msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/style\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-18 15:55:34+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-18 19:04+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: ../core\n" #: comments.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Cet article est protégé par mot de passe. Entrez le mot de passe pour voir " "les commentaires." #: comments.php:13 msgid "0 Comments" msgstr "0 Commentaires" #: comments.php:13 msgid "1 Comment" msgstr "1 Commentaire" #: comments.php:13 epanel/core_functions.php:554 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: comments.php:18 comments.php:31 msgid " Older Comments" msgstr " Commentaires plus anciens" #: comments.php:19 comments.php:32 msgid "Newer Comments " msgstr "Commentaires plus récents " #: comments.php:38 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Rétroliens/Pings" #: comments.php:56 msgid "Submit Comment" msgstr "Poster le commentaire" #: comments.php:56 msgid "Submit a Comment" msgstr "Poster le commentaire" #: comments.php:56 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Répondre à %s" #: epanel/core_functions.php:33 msgid "Help" msgstr "Aide" #: epanel/core_functions.php:121 msgid "Options" msgstr "Options" #: epanel/core_functions.php:121 functions.php:8474 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #: epanel/core_functions.php:140 msgid "settings saved." msgstr "paramètres sauvegardés" #: epanel/core_functions.php:143 msgid "settings reset." msgstr "réinitialisation des paramètres." #: epanel/core_functions.php:152 epanel/core_functions.php:502 msgid "Save Changes" msgstr "Sauvegarder les changements" #: epanel/core_functions.php:161 epanel/core_functions.php:814 msgid "%s Theme Options" msgstr "Options du thème %s" #: epanel/core_functions.php:168 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Réinitialiser par défaut" #: epanel/core_functions.php:173 options_divi.php:38 options_divi.php:840 msgid "General" msgstr "Général" #: epanel/core_functions.php:176 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: epanel/core_functions.php:179 functions.php:700 msgid "Layout" msgstr "Modèle" #: epanel/core_functions.php:182 msgid "Ads" msgstr "Pubs" #: epanel/core_functions.php:185 msgid "Colorization" msgstr "Couleur" #: epanel/core_functions.php:188 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: epanel/core_functions.php:191 msgid "Integration" msgstr "Intégration" #: epanel/core_functions.php:194 msgid "Support" msgstr "Assistance" #: epanel/core_functions.php:197 msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" #: epanel/core_functions.php:300 epanel/core_functions.php:511 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: epanel/core_functions.php:301 msgid "Upload" msgstr "Mettre en ligne" #: epanel/core_functions.php:328 msgid "You don't have pages" msgstr "Vous n'avez aucune page" #: epanel/core_functions.php:516 includes/functions/choices.php:92 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: epanel/core_functions.php:519 includes/functions/choices.php:93 msgid "No" msgstr "Non" #: epanel/core_functions.php:533 msgid "Enabled" msgstr "Activer" #: epanel/core_functions.php:535 msgid "Disabled" msgstr "Désactiver" #: epanel/core_functions.php:542 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: epanel/core_functions.php:546 msgid "Date" msgstr "Date" #: epanel/core_functions.php:550 options_divi.php:313 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: epanel/core_functions.php:558 msgid "Ratings" msgstr "Évaluations" #: epanel/core_functions.php:772 msgid "Choose an Image" msgstr "Choisir une image" #: epanel/custom_functions.php:287 msgid "…" msgstr "…" #: epanel/custom_functions.php:626 header.php:188 header.php:231 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: epanel/custom_functions.php:923 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: epanel/custom_functions.php:925 msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Rechercher des résultats pour \"%s\"" #: epanel/custom_functions.php:927 msgid "404 Not Found" msgstr "404 Introuvable" #: epanel/custom_functions.php:997 msgid "Currently viewing archives from %1$s" msgstr "Vous regardez les archives de %1$s" #: epanel/custom_functions.php:1010 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de la recherche pour : %s" #: epanel/custom_functions.php:1251 msgid "Image doesn't exist" msgstr "Image introuvable" #: epanel/custom_functions.php:1416 msgid "" "

This is a fresh installation of %1$s theme. Don't " "forget to go to ePanel to set it up. This message will " "disappear once you have clicked the Save button within the theme's options page.

" msgstr "" "

Vous venez d'installer le thème %1$s. N'oubliez " "pas d'aller à ePanel pour le configurer. Ce message " "disparaîtra une fois que vous aurez cliqué sur le bouton Sauvegarder dans les options.

" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 epanel/shortcodes/shortcodes.php:518 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 epanel/shortcodes/shortcodes.php:519 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:273 msgid "Tweet" msgstr "Tweeter" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:289 msgid "Member Login" msgstr "Connexion membre" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:292 msgid "Username: " msgstr "Nom d'utilisateur: " #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:293 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe: " #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 functions.php:3880 msgid "Login" msgstr "Se connecter" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:330 msgid "Add a Tooltip Text" msgstr "Ajouter un texte d'infobulle" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:352 msgid "Click here to learn more" msgstr "Cliquez ici pour en savoir plus" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:732 msgid "Join Now" msgstr "Rejoindre maintenant" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:967 msgid "Add ET Learn more block" msgstr "Ajoute un bloc bascule" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:968 msgid "Add ET Box" msgstr "Ajouter un cadre" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:969 msgid "Add ET Button" msgstr "Ajoute un bouton" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:970 msgid "Add ET Tabs" msgstr "Ajoute des onglets" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:971 msgid "Add Author Bio" msgstr "Ajoute Bio auteur" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:972 msgid "Shortcodes" msgstr "Codes abrégés" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:977 msgid "Caption" msgstr "Légende" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:978 msgid "Caption goes here" msgstr "La légende doit être placée ici" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:979 msgid "Caption title goes here" msgstr "La légende du titre doit être placée ici" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:983 msgid "State" msgstr "État" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:985 msgid "Select between expanded and closed state" msgstr "Choisir entre fermé et développé" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:990 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006 #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:991 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007 #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116 msgid "Content goes here" msgstr "Le contenu va ici" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:992 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008 #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037 msgid "Content text or html" msgstr "Contenu texte ou HTML" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:999 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021 msgid "Type" msgstr "Type" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001 msgid "Type of the box" msgstr "Type de cadre" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015 msgid "Link" msgstr "Lien" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017 msgid "URL" msgstr "URL" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023 msgid "Choose button type" msgstr "Choisir un type de bouton" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030 msgid "Choose button color" msgstr "Choisir la couleur du bouton" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036 msgid "Link text" msgstr "Texte du lien" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041 msgid "Icon" msgstr "Icône" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043 msgid "Used for icon button type" msgstr "Utilisé pour un type de bouton" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048 msgid "Open link in new window" msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenêtre" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050 msgid "Select yes if the link should be opened in a new window" msgstr "" "Sélectionner oui si vous voulez que le lien s'ouvre dans une nouvelle fenêtre" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058 msgid "Slider Type" msgstr "Type de curseur" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060 msgid "Select Slider Type here" msgstr "Sélectionner un type de curseur ici" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065 msgid "Effect" msgstr "Effet" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067 msgid "Select Animation Effect" msgstr "Sélectionner une animation" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072 msgid "Auto" msgstr "Automatique" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074 msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation" msgstr "Choisir oui si vous voulez activer l'animation automatique du curseur" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079 msgid "Auto Speed" msgstr "Vitesse automatique" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081 msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)" msgstr "" "Vitesse automatique du curseur ( fonctionne seulement si vous avez " "sélectionné oui pour la fonction automatique )" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085 msgid "Tab Text" msgstr "Texte de l'onglet" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092 msgid "Tab Content" msgstr "Contenu de l'onglet" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094 msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type" msgstr "" "Copier ici l'URL de l'image, si vous choisissez \"images\" type de curseur" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102 msgid "Image Url" msgstr "URL de l'image" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104 msgid "Author Image URL" msgstr "URL de l'image de l'auteur" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108 msgid "Use resizing" msgstr "Redimensionner" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185 msgid "+ Add One More Tab" msgstr "+ ajouter un autre onglet" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 functions.php:3546 msgid "Image Height" msgstr "Hauteur d'image" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 functions.php:3526 msgid "Image Width" msgstr "Largeur d'image" #: functions.php:36 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu Principal" #: functions.php:37 msgid "Secondary Menu" msgstr "Menu secondaire" #: functions.php:38 functions.php:715 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu du pied de page" #: functions.php:90 msgid "" "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to dozens of in-depth tutorials." msgstr "" "Bienvenur sur Divi ! Avant de plonger dans votre propre thème, veuillez " "visiter la page Divi Documentation pour un accès à une multitude de " "didanticiels en profondeur." #: functions.php:215 msgid "Select Page" msgstr "Sélectionner une page" #: functions.php:277 msgid "Divi Page Settings" msgstr "Paramétrages de la page Divi" #: functions.php:279 msgid "Divi Post Settings" msgstr "Paramétrages du poste Divi" #: functions.php:280 msgid "Divi Product Settings" msgstr "Paramétrages du produit Divi" #: functions.php:281 msgid "Divi Project Settings" msgstr "Paramétrages du projet Divi" #: functions.php:288 msgid "Skills" msgstr "Compétences" #: functions.php:291 msgid "Posted on" msgstr "Posté le" #: functions.php:315 options_divi.php:103 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barre latérale à droite" #: functions.php:316 options_divi.php:104 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barre latérale à gauche" #: functions.php:317 options_divi.php:105 msgid "Full Width" msgstr "Pleine largeur" #: functions.php:321 msgid "Light" msgstr "Clair" #: functions.php:322 msgid "Dark" msgstr "Foncé" #: functions.php:335 msgid "Page Layout" msgstr "Modèle de page" #: functions.php:349 msgid "Dot Navigation" msgstr "Navigation par points" #: functions.php:352 functions.php:361 msgid "Off" msgstr "Off" #: functions.php:353 functions.php:362 msgid "On" msgstr "On" #: functions.php:357 msgid "Hide Nav Before Scroll" msgstr "Cacher la barre de navigation si aucun défilement" #: functions.php:360 functions.php:5737 includes/functions/choices.php:24 #: includes/functions/choices.php:40 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: functions.php:368 msgid "Post Title" msgstr "Titre du poste" #: functions.php:371 functions.php:406 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: functions.php:372 functions.php:405 msgid "Hide" msgstr "Masquer" #: functions.php:377 msgid "Use Background Color" msgstr "Utiliser la couleur de l'arrière-plan" #: functions.php:382 functions.php:5776 msgid "Hex Value" msgstr "Valeur Hex" #: functions.php:386 functions.php:2051 functions.php:2078 functions.php:2205 #: functions.php:2727 functions.php:2855 functions.php:3059 msgid "Text Color" msgstr "Couleur du texte" #: functions.php:402 msgid "Project Navigation" msgstr "Navigation projet" #: functions.php:550 functions.php:562 functions.php:8553 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "" "vous ne disposez pas des autorisations suffisantes pour accéder à cette page" #: functions.php:615 options_divi.php:318 options_divi.php:466 msgid "General Settings" msgstr "Paramètres Généraux" #: functions.php:620 msgid "Site Identity" msgstr "Identité du site" #: functions.php:625 msgid "Layout Settings" msgstr "Paramètres de mise en page" #: functions.php:630 msgid "Typography" msgstr "Typographie" #: functions.php:635 msgid "Mobile Styles" msgstr "Styles sur Mobile" #: functions.php:640 msgid "Tablet" msgstr "Tablette" #: functions.php:645 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: functions.php:650 msgid "Mobile Menu" msgstr "Menu sur Mobile" #: functions.php:655 msgid "Background" msgstr "Fond" #: functions.php:660 msgid "Header & Navigation" msgstr "En-tête et navigation" #: functions.php:665 msgid "Header Format" msgstr "Format de l'en-tête" #: functions.php:670 msgid "Primary Menu Bar" msgstr "Barre de menu primaire" #: functions.php:675 msgid "Secondary Menu Bar" msgstr "Barre de menu secondaire" #: functions.php:680 msgid "Slide In & Fullscreen Header Settings" msgstr "Slide in & Paramètres Header plein écran" #: functions.php:685 msgid "Fixed Navigation Settings" msgstr "Paramétrages de la barre supérieure" #: functions.php:690 msgid "Header Elements" msgstr "Éléments de l'en-tête" #: functions.php:695 msgid "Footer" msgstr "Pied de page" #: functions.php:705 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: functions.php:710 msgid "Footer Elements" msgstr "Éléments en pied de page" #: functions.php:720 msgid "Bottom Bar" msgstr "Barre inférieure" #: functions.php:725 functions.php:1465 msgid "Color Schemes" msgstr "Palettes de couleurs" #: functions.php:727 msgid "" "Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme." msgstr "" "Note: les paramètres de couleur ci-dessus devraient être appliqués à la " "palette de couleurs par défaut." #: functions.php:731 msgid "Buttons" msgstr "Boutons" #: functions.php:736 msgid "Buttons Style" msgstr "Style des boutons" #: functions.php:741 msgid "Buttons Hover Style" msgstr "Style des boutons en survol" #: functions.php:746 functions.php:5059 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: functions.php:751 msgid "Post" msgstr "Poste" #: functions.php:768 msgid "Meta Text Size" msgstr "Taille du texte des métadonnées" #: functions.php:787 msgid "Meta Line Height" msgstr "Hauteur de la ligne des métadonnées" #: functions.php:806 msgid "Meta Letter Spacing" msgstr "Espacement des lettres dans les métadonnées" #: functions.php:825 functions.php:5128 functions.php:5207 msgid "Meta Font Style" msgstr "Style de la police des métadonnées" #: functions.php:840 functions.php:1265 functions.php:1337 functions.php:1356 #: functions.php:2473 msgid "Header Text Size" msgstr "Taille du texte de l'en-tête" #: functions.php:859 functions.php:1303 msgid "Header Line Height" msgstr "Hauteur de la ligne de l'en-tête" #: functions.php:878 functions.php:1284 msgid "Header Letter Spacing" msgstr "Espacement des lettres de l'en-tête" #: functions.php:897 functions.php:1322 functions.php:2492 functions.php:3415 #: functions.php:3593 functions.php:3708 functions.php:3771 functions.php:3850 #: functions.php:3914 functions.php:4705 functions.php:5401 functions.php:5507 msgid "Header Font Style" msgstr "Style de la police de l'en-tête" #: functions.php:911 msgid "Enable Boxed Layout" msgstr "Activer la mise en page emboitée" #: functions.php:925 msgid "Website Content Width" msgstr "Largeur du contenu du site internet" #: functions.php:944 msgid "Website Gutter Width" msgstr "Espacement des colonnes sur le site internet" #: functions.php:962 msgid "Use Custom Sidebar Width" msgstr "Utilisez personnalisée Sidebar Largeur" #: functions.php:976 msgid "Sidebar Width" msgstr "Largeur de la barre latérale" #: functions.php:995 functions.php:1014 functions.php:1033 msgid "Section Height" msgstr "Hauteur de la section" #: functions.php:1052 functions.php:1071 functions.php:1090 msgid "Row Height" msgstr "Hauteur de la ligne" #: functions.php:1109 msgid "Stretch Background Image" msgstr "Étirer l'image de fond" #: functions.php:1116 functions.php:1729 functions.php:2106 functions.php:2177 #: functions.php:2191 functions.php:2713 functions.php:2869 functions.php:3073 msgid "Background Color" msgstr "Couleur de l'arrière-plan" #: functions.php:1123 msgid "Background Image" msgstr "Image de fond :" #: functions.php:1143 msgid "Background Repeat" msgstr "Répéter le fond" #: functions.php:1150 functions.php:1174 msgid "Background Position" msgstr "Position du fond" #: functions.php:1154 includes/functions/choices.php:106 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: functions.php:1155 msgid "Center" msgstr "Centre" #: functions.php:1156 includes/functions/choices.php:105 msgid "Right" msgstr "Droite" #: functions.php:1189 functions.php:1227 functions.php:1246 msgid "Body Text Size" msgstr "Taille du texte du corps" #: functions.php:1208 msgid "Body Line Height" msgstr "Hauteur de la ligne du corps" #: functions.php:1376 msgid "Header Font" msgstr "Police de l'en-tête" #: functions.php:1392 msgid "Body Font" msgstr "Police du corps de texte" #: functions.php:1409 msgid "Body Link Color" msgstr "Couleur du lien du corps" #: functions.php:1423 msgid "Body Text Color" msgstr "Couleur du texte du corps" #: functions.php:1437 msgid "Header Text Color" msgstr "Couleur du texte de l'en-tête" #: functions.php:1451 msgid "Theme Accent Color" msgstr "Couleur d'accent du thème" #: functions.php:1481 msgid "Header Style" msgstr "Style d'en-tête" #: functions.php:1495 msgid "Enable Vertical Navigation" msgstr "Activer la navigation verticale" #: functions.php:1509 msgid "Vertical Menu Orientation" msgstr "Orientation du menu vertical" #: functions.php:1525 msgid "Hide Navigation Until Scroll" msgstr "Cacher la barre de navigation si aucun défilement" #: functions.php:1540 functions.php:2429 msgid "Show Social Icons" msgstr "Afficher les icônes des réseaux sociaux" #: functions.php:1554 msgid "Show Search Icon" msgstr "Afficher icône de recherche" #: functions.php:1568 msgid "Show Top Bar" msgstr "Montrer la barre haute" #: functions.php:1582 msgid "Menu Width" msgstr "Largeur du menu" #: functions.php:1601 functions.php:1639 msgid "Menu Text Size" msgstr "Taille du texte menu" #: functions.php:1620 functions.php:1658 msgid "Top Bar Text Size" msgstr "Taille du texte barre haute" #: functions.php:1677 functions.php:1915 functions.php:1999 functions.php:2659 #: functions.php:2935 functions.php:3120 msgid "Letter Spacing" msgstr "Espacement des lettres" #: functions.php:1697 functions.php:1935 functions.php:2019 msgid "Font" msgstr "Police de caractères" #: functions.php:1714 functions.php:1952 functions.php:2036 functions.php:2678 #: functions.php:2741 msgid "Font Style" msgstr "Style de la police" #: functions.php:1743 msgid "Menu Link Color" msgstr "Couleur des liens menu" #: functions.php:1757 functions.php:2092 msgid "Active Link Color" msgstr "Couleur du lien actif" #: functions.php:1771 msgid "Top Bar Text Color" msgstr "Couleur du texte dans la barre haute" #: functions.php:1785 msgid "Search Bar Text Color" msgstr "Couleur texte barre de recherche" #: functions.php:1799 msgid "Search Bar Background Color" msgstr "Couleur de fond barre de recherche" #: functions.php:1812 functions.php:1974 msgid "Make Full Width" msgstr "Passer en mode pleine largeur" #: functions.php:1825 functions.php:2064 functions.php:2280 msgid "Hide Logo Image" msgstr "Cacher l'image du logo" #: functions.php:1839 msgid "Menu Height" msgstr "Menu Hauteur" #: functions.php:1858 msgid "Logo Max Height" msgstr "Logo Max Hauteur" #: functions.php:1877 msgid "Menu Top Margin" msgstr "Marge supérieure du menu" #: functions.php:1896 functions.php:1980 functions.php:2313 functions.php:2836 msgid "Text Size" msgstr "Taille du texte" #: functions.php:2120 functions.php:2219 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Couleur de fond du menu déroulant" #: functions.php:2134 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Couleur de la ligne du menu déroulant" #: functions.php:2148 functions.php:2233 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Couleur du texte du menu déroulant" #: functions.php:2162 functions.php:2247 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animation du menu déroulant" #: functions.php:2294 msgid "Fixed Menu Height" msgstr "Hauteur fixe Menu" #: functions.php:2332 msgid "Primary Menu Background Color" msgstr "Couleur de fond du menu primaire" #: functions.php:2346 msgid "Secondary Menu Background Color" msgstr "Couleur de fond du menu secondaire" #: functions.php:2360 msgid "Primary Menu Link Color" msgstr "Menu principal lien Couleur" #: functions.php:2374 msgid "Secondary Menu Link Color" msgstr "Menu secondaire Lien Couleur" #: functions.php:2388 msgid "Active Primary Menu Link Color" msgstr "Actif principal Menu Couleur des liens" #: functions.php:2402 msgid "Phone Number" msgstr "Numéro de téléphone" #: functions.php:2415 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: functions.php:2443 msgid "Column Layout" msgstr "Disposition des colonnes" #: functions.php:2459 msgid "Footer Background Color" msgstr "Couleur d'arrière-plan du pied de page" #: functions.php:2507 msgid "Body/Link Text Size" msgstr "Taille du texte du lien/corps" #: functions.php:2526 msgid "Body/Link Line Height" msgstr "Hauteur de la ligne du lien/corps" #: functions.php:2545 msgid "Body Font Style" msgstr "Style de la police du corps" #: functions.php:2560 msgid "Widget Text Color" msgstr "Couleur du texte dans le widget" #: functions.php:2574 msgid "Widget Link Color" msgstr "Couleur du lien dans le widget" #: functions.php:2588 msgid "Widget Header Color" msgstr "Couleur de l'en-tête dans le widget" #: functions.php:2602 msgid "Widget Bullet Color" msgstr "Couleur des points dans le widget" #: functions.php:2617 msgid "Footer Menu Background Color" msgstr "Couleur de fond dans le menu en pied de page" #: functions.php:2631 msgid "Footer Menu Text Color" msgstr "Couleur du texte dans le menu en pied de page" #: functions.php:2645 msgid "Footer Menu Active Link Color" msgstr "Couleur du lien actif dans le menu en pied de page" #: functions.php:2693 functions.php:2756 msgid "Font Size" msgstr "Taille de la police" #: functions.php:2775 msgid "Social Icon Size" msgstr "Taille des icônes des réseaux sociaux" #: functions.php:2794 msgid "Social Icon Color" msgstr "Couleur des icônes des réseaux sociaux" #: functions.php:2807 msgid "Disable Footer Credits" msgstr "Désactiver les crédits de pied de page" #: functions.php:2821 msgid "Edit Footer Credits" msgstr "Modifier les crédits de pied de page" #: functions.php:2883 msgid "Border Width" msgstr "Largeur de la bordure" #: functions.php:2902 functions.php:3087 msgid "Border Color" msgstr "Couleur de la bordure" #: functions.php:2916 functions.php:3101 msgid "Border Radius" msgstr "Rayon de la bordure" #: functions.php:2954 functions.php:5444 msgid "Button Font Style" msgstr "Style de la police dans les boutons" #: functions.php:2970 msgid "Buttons Font" msgstr "Police des boutons" #: functions.php:2986 msgid "Add Button Icon" msgstr "Ajouter l'icône du bouton" #: functions.php:3001 msgid "Select Icon" msgstr "Sélectionner une icône" #: functions.php:3015 msgid "Icon Color" msgstr "Couleur de l'icône" #: functions.php:3029 msgid "Icon Placement" msgstr "Placement de l'icône" #: functions.php:3044 msgid "Only Show Icon on Hover" msgstr "Montrer uniquement l'icône lors d'un survol avec la souris" #: functions.php:3138 includes/widgets/widget-about.php:50 #: includes/widgets/widget-ads.php:180 includes/widgets/widget-ads.php:188 #: includes/widgets/widget-ads.php:196 includes/widgets/widget-ads.php:204 #: includes/widgets/widget-ads.php:212 includes/widgets/widget-ads.php:220 #: includes/widgets/widget-ads.php:228 includes/widgets/widget-ads.php:236 msgid "Image" msgstr "Image" #: functions.php:3139 msgid "Image Module Settings" msgstr "Paramètres module image" #: functions.php:3150 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: functions.php:3151 msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." msgstr "Cela contrôle la direction par défaut de l'animation du lazy-loading" #: functions.php:3161 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: functions.php:3174 functions.php:3957 functions.php:4066 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Couleur de l'icône du zoom" #: functions.php:3189 functions.php:3972 functions.php:4081 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Couleur de superposition en survol" #: functions.php:3204 functions.php:3310 functions.php:3987 functions.php:4096 #: functions.php:4365 functions.php:4444 functions.php:4486 functions.php:4586 msgid "Title Font Size" msgstr "Taille de la police du titre" #: functions.php:3224 functions.php:3330 functions.php:4007 functions.php:4116 #: functions.php:4385 functions.php:4464 functions.php:5092 functions.php:5171 msgid "Title Font Style" msgstr "Style de la police du titre" #: functions.php:3240 functions.php:4023 functions.php:4132 msgid "Caption Font Size" msgstr "Taille de la police de la légende" #: functions.php:3260 functions.php:4043 functions.php:4152 msgid "Caption Font Style" msgstr "Style de la police de la légende" #: functions.php:3270 msgid "Blurb" msgstr "Résumé" #: functions.php:3283 functions.php:3395 functions.php:3573 functions.php:3688 #: functions.php:3751 functions.php:3830 functions.php:3894 functions.php:4685 #: functions.php:5381 functions.php:5487 msgid "Header Font Size" msgstr "Taille de la police de l'en-tête" #: functions.php:3297 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" #: functions.php:3347 functions.php:3724 functions.php:3866 functions.php:3930 msgid "Padding" msgstr "Marge interne" #: functions.php:3361 msgid "Slider" msgstr "Diapo" #: functions.php:3375 functions.php:5467 msgid "Top & Bottom Padding" msgstr "Marge interne supérieure et inférieure" #: functions.php:3431 functions.php:5523 msgid "Content Font Size" msgstr "Taille de la police du contenu" #: functions.php:3451 functions.php:5543 msgid "Content Font Style" msgstr "Style de la police du contenu" #: functions.php:3461 msgid "Testimonial" msgstr "Témoignage" #: functions.php:3474 functions.php:4993 msgid "Name Font Style" msgstr "Style de la police du nom" #: functions.php:3490 msgid "Details Font Style" msgstr "Style de la police des détails" #: functions.php:3506 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Rayon de la bordure du portrait" #: functions.php:3560 msgid "Pricing Table" msgstr "Table de détermination des prix" #: functions.php:3609 functions.php:3787 functions.php:5009 msgid "Subheader Font Size" msgstr "Taille de la police du sous-titre" #: functions.php:3629 functions.php:3807 functions.php:5029 msgid "Subheader Font Style" msgstr "Style de la police du sous-titre" #: functions.php:3645 functions.php:5302 msgid "Price Font Size" msgstr "Taille de la police du prix" #: functions.php:3665 msgid "Pricing Font Style" msgstr "Style de la police du tableau de prix" #: functions.php:3675 msgid "Call To Action" msgstr "Appel d'action" #: functions.php:3738 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: functions.php:3817 msgid "Email Optin" msgstr "email Optin" #: functions.php:3944 msgid "Portfolio" msgstr "Portefeuille" #: functions.php:4053 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Portefeuille filtrable" #: functions.php:4168 msgid "Filters Font Size" msgstr "Taille de la police des filtres" #: functions.php:4188 msgid "Filters Font Style" msgstr "Style de la police des filtres" #: functions.php:4198 msgid "Bar Counter" msgstr "Compteur en barre" #: functions.php:4211 msgid "Label Font Size" msgstr "Taille de la police de l'étiquette" #: functions.php:4231 msgid "Label Font Style" msgstr "Style de la police de l'étiquette" #: functions.php:4247 msgid "Percent Font Size" msgstr "Taille de la police du pourcentage" #: functions.php:4267 msgid "Percent Font Style" msgstr "Style de la police du pourcentage" #: functions.php:4283 msgid "Bar Padding" msgstr "Marge interne de la barre" #: functions.php:4303 msgid "Bar Border Radius" msgstr "Rayon de la bordure de la barre" #: functions.php:4317 msgid "Circle Counter" msgstr "Compteur cercle" #: functions.php:4329 functions.php:4408 msgid "Number Font Size" msgstr "Taille de la police du nombre" #: functions.php:4349 functions.php:4428 msgid "Number Font Style" msgstr "Style de la police du nombre" #: functions.php:4395 msgid "Number Counter" msgstr "Compteur nombre" #: functions.php:4474 msgid "Accordion" msgstr "Accordéon" #: functions.php:4506 functions.php:4606 msgid "Opened Title Font Style" msgstr "Style de la police du titre ouvert" #: functions.php:4522 functions.php:4622 msgid "Closed Title Font Style" msgstr "Style de la police du titre fermé" #: functions.php:4538 functions.php:4638 msgid "Toggle Icon Size" msgstr "Taille de l'icône du menu déroulant" #: functions.php:4559 functions.php:4658 msgid "Toggle Padding" msgstr "Marge interne du menu déroulant" #: functions.php:4573 msgid "Toggle" msgstr "Bascule" #: functions.php:4672 msgid "Contact Form" msgstr "Formulaire de contact" #: functions.php:4721 msgid "Input Font Size" msgstr "Taille de la police dans le champ de saisie" #: functions.php:4741 msgid "Input Font Style" msgstr "Style de la police dans le champ de saisie" #: functions.php:4757 msgid "Input Field Padding" msgstr "Marge interne du champ de saisie" #: functions.php:4777 msgid "Captcha Font Size" msgstr "Taille de la police du captcha" #: functions.php:4797 msgid "Captcha Font Style" msgstr "Style de la police du captcha" #: functions.php:4807 includes/functions/sidebars.php:4 msgid "Sidebar" msgstr "Barre latérale" #: functions.php:4820 msgid "Widget Header Font Size" msgstr "Taille de la police de l'en-tête du widget" #: functions.php:4840 msgid "Widget Header Font Style" msgstr "Style de la police de l'en-tête du widget" #: functions.php:4856 msgid "Remove Vertical Divider" msgstr "Supprimer l'élément diviseur vertical" #: functions.php:4865 msgid "Divider" msgstr "Séparateur" #: functions.php:4877 msgid "Show Divider" msgstr "Afficher le séparateur" #: functions.php:4892 msgid "Divider Style" msgstr "Style de l'élément diviseur" #: functions.php:4909 msgid "Divider Weight" msgstr "Largeur de l'élément diviseur" #: functions.php:4929 msgid "Divider Height" msgstr "Hauteur de l'élément diviseur" #: functions.php:4949 msgid "Divider Position" msgstr "Position de l'élément diviseur" #: functions.php:4960 msgid "Person" msgstr "Personne" #: functions.php:4973 msgid "Name Font Size" msgstr "Taille de la police du nom" #: functions.php:5045 msgid "Social Network Icon Size" msgstr "Taille des icônes des réseaux sociaux" #: functions.php:5072 functions.php:5151 msgid "Post Title Font Size" msgstr "Taille de la police tu titre du poste" #: functions.php:5108 functions.php:5187 msgid "Meta Font Size" msgstr "Taille de la police des métadonnées" #: functions.php:5138 msgid "Blog Grid" msgstr "Blog Grille" #: functions.php:5217 msgid "Shop" msgstr "Boutique" #: functions.php:5230 msgid "Product Name Font Size" msgstr "Taille de la police du nom du produit" #: functions.php:5250 msgid "Product Name Font Style" msgstr "Style de la police du nom du produit" #: functions.php:5266 msgid "Sale Badge Font Size" msgstr "Taille de la police du badge de promotion" #: functions.php:5286 msgid "Sale Badge Font Style" msgstr "Couleur de la police du badge de promotion" #: functions.php:5322 msgid "Price Font Style" msgstr "Style de la police du prix" #: functions.php:5338 msgid "Sale Price Font Size" msgstr "Taille de la police du prix en promotion" #: functions.php:5358 msgid "Sale Price Font Style" msgstr "Style de la police du prix en promotion" #: functions.php:5368 msgid "Countdown" msgstr "Compte à rebours" #: functions.php:5411 msgid "Social Follow" msgstr "Suivi sur les réseaux sociaux" #: functions.php:5424 msgid "Follow Font & Icon Size" msgstr "Taille de l'icône et de la police du logo « Suivre »" #: functions.php:5454 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "curseur pleine chasse" #: functions.php:7977 msgid "0 comments" msgstr "0 commentaires" #: functions.php:7977 msgid "1 comment" msgstr "1 commentaire" #: functions.php:7977 msgid "comments" msgstr "commentaires" #: functions.php:8060 msgid "Password Protected" msgstr "Mot de passe protégé" #: functions.php:8061 msgid "To view this protected post, enter the password below" msgstr "Pour voir ce poste protégé, tapez le mot de passe ci-dessous" #: functions.php:8064 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: functions.php:8065 msgid "Submit" msgstr "Envoi" #: functions.php:8478 functions.php:8514 msgid "Theme Customizer" msgstr "Personnaliseur de thème" #: functions.php:8482 functions.php:8527 msgid "Module Customizer" msgstr "Personnaliseur de module" #: functions.php:8484 msgid "Role Editor" msgstr "Éditeur de rôle" #: functions.php:8487 msgid "Divi Library" msgstr "Bibliothèque Divi" #: functions.php:8700 msgid "Divi Customizer Settings" msgstr "Configurations personnalisées Divi" #: functions.php:8741 msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s" msgstr "Design de %1$s | Propulsé par %2$s" #: header.php:143 header.php:271 msgid "Search …" msgstr "Rechercher …" #: header.php:145 header.php:273 msgid "Search for:" msgstr "Rechercher:" #: includes/functions/choices.php:9 msgid "Bold" msgstr "Gras" #: includes/functions/choices.php:10 msgid "Italic" msgstr "Italique" #: includes/functions/choices.php:11 msgid "Uppercase" msgstr "Majuscule" #: includes/functions/choices.php:12 msgid "Underline" msgstr "Souligné" #: includes/functions/choices.php:25 msgid "Green" msgstr "Vert" #: includes/functions/choices.php:26 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: includes/functions/choices.php:27 msgid "Pink" msgstr "Rose" #: includes/functions/choices.php:28 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: includes/functions/choices.php:41 msgid "Centered" msgstr "Centré" #: includes/functions/choices.php:42 msgid "Centered Inline Logo" msgstr "Logo inline centré" #: includes/functions/choices.php:43 msgid "Slide In" msgstr "Slide In" #: includes/functions/choices.php:44 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" #: includes/functions/choices.php:56 msgid "Fade" msgstr "Fondu" #: includes/functions/choices.php:57 msgid "Expand" msgstr "Étendre" #: includes/functions/choices.php:58 msgid "Slide" msgstr "Diapo" #: includes/functions/choices.php:59 msgid "Flip" msgstr "Basculer" #: includes/functions/choices.php:71 includes/functions/choices.php:72 #: includes/functions/choices.php:73 includes/functions/choices.php:75 #: includes/functions/choices.php:76 includes/functions/choices.php:77 #: includes/functions/choices.php:78 includes/functions/choices.php:79 #: includes/functions/choices.php:80 msgid "%1$s Columns" msgstr "Colonnes %1$s" #: includes/functions/choices.php:74 msgid "1 Column" msgstr "1 Colonne" #: includes/functions/choices.php:118 msgid "Left to Right" msgstr "De gauche à droite" #: includes/functions/choices.php:119 msgid "Right to Left" msgstr "De droite à gauche" #: includes/functions/choices.php:120 msgid "Top to Bottom" msgstr "De haut en bas" #: includes/functions/choices.php:121 msgid "Bottom to Top" msgstr "De bas en haut" #: includes/functions/choices.php:122 msgid "Fade In" msgstr "Fondu" #: includes/functions/choices.php:123 msgid "No Animation" msgstr "Pas d'animation" #: includes/functions/choices.php:135 msgid "Solid" msgstr "Pleine" #: includes/functions/choices.php:136 msgid "Dotted" msgstr "Pointillée" #: includes/functions/choices.php:137 msgid "Dashed" msgstr "En tirets" #: includes/functions/choices.php:138 msgid "Double" msgstr "Double" #: includes/functions/choices.php:139 msgid "Groove" msgstr "Rainure" #: includes/functions/choices.php:140 msgid "Ridge" msgstr "Arête" #: includes/functions/choices.php:141 msgid "Inset" msgstr "Appliquée à l'intérieur" #: includes/functions/choices.php:142 msgid "Outset" msgstr "Appliquée à l'extérieur" #: includes/functions/choices.php:154 msgid "Top" msgstr "Sommet" #: includes/functions/choices.php:155 msgid "Vertically Centered" msgstr "Centré verticalement" #: includes/functions/choices.php:156 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: includes/functions/choices.php:168 msgid "No Repeat" msgstr "Aucune répétition" #: includes/functions/choices.php:169 msgid "Tile" msgstr "Quadrillage" #: includes/functions/choices.php:170 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Quadriller horizontalement" #: includes/functions/choices.php:171 msgid "Tile Vertically" msgstr "Quadriller verticalement" #: includes/functions/choices.php:183 msgid "Scroll" msgstr "Défilement" #: includes/functions/choices.php:184 msgid "Fixed" msgstr "Fixée" #: includes/functions/installation.php:1 msgid "Read Divi Documentation" msgstr "Lire la documentation Divi" #: includes/functions/sidebars.php:13 includes/functions/sidebars.php:22 #: includes/functions/sidebars.php:31 includes/functions/sidebars.php:40 msgid "Footer Area" msgstr "Zone Pied de page" #: includes/functions/tutorials.php:1 msgid "Watch video tutorials" msgstr "Regardez les didacticiels vidéo" #: includes/navigation.php:2 msgid "« Older Entries" msgstr "« Entrées précédentes" #: includes/navigation.php:3 msgid "Next Entries »" msgstr "Entrées suivantes »" #: includes/no-results.php:3 msgid "No Results Found" msgstr "Aucun résultat" #: includes/no-results.php:4 msgid "" "The page you requested could not be found. Try refining your search, or use " "the navigation above to locate the post." msgstr "" "La page demandée est introuvable. Essayez d'affiner votre recherche ou " "utilisez le panneau de navigation ci-dessus pour localiser l'article." #: includes/social_icons.php:6 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: includes/social_icons.php:13 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: includes/social_icons.php:20 msgid "Google" msgstr "Google" #: includes/social_icons.php:32 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: includes/widgets/widget-about.php:4 msgid "Displays About Me Information" msgstr "Affiche les informations À propos de moi" #: includes/widgets/widget-about.php:6 msgid "ET About Me Widget" msgstr "Widget À propos de moi" #: includes/widgets/widget-about.php:12 includes/widgets/widget-about.php:41 msgid "About Me" msgstr "À PROPOS de moi" #: includes/widgets/widget-about.php:48 includes/widgets/widget-ads.php:172 #: includes/widgets/widget-ads.php:184 includes/widgets/widget-ads.php:192 #: includes/widgets/widget-ads.php:200 includes/widgets/widget-ads.php:208 #: includes/widgets/widget-ads.php:216 includes/widgets/widget-ads.php:224 #: includes/widgets/widget-ads.php:232 includes/widgets/widget-ads.php:240 #: includes/widgets/widget-adsense.php:46 msgid "Title" msgstr "Titre" #: includes/widgets/widget-about.php:52 msgid "Text" msgstr "Texte" #: includes/widgets/widget-ads.php:4 msgid "Displays Advertisements" msgstr "Affiche les publicités" #: includes/widgets/widget-ads.php:6 msgid "ET Advertisement" msgstr "Publicités" #: includes/widgets/widget-ads.php:12 includes/widgets/widget-ads.php:128 msgid "Advertisement" msgstr "Publicités" #: includes/widgets/widget-ads.php:175 msgid "Use Relative Image Paths" msgstr "Utiliser Relative Image Paths" #: includes/widgets/widget-ads.php:177 msgid "Open in a new window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" #: includes/widgets/widget-ads.php:180 includes/widgets/widget-ads.php:182 #: includes/widgets/widget-ads.php:184 includes/widgets/widget-ads.php:186 #: includes/widgets/widget-ads.php:188 includes/widgets/widget-ads.php:190 #: includes/widgets/widget-ads.php:192 includes/widgets/widget-ads.php:194 #: includes/widgets/widget-ads.php:196 includes/widgets/widget-ads.php:198 #: includes/widgets/widget-ads.php:200 includes/widgets/widget-ads.php:202 #: includes/widgets/widget-ads.php:204 includes/widgets/widget-ads.php:206 #: includes/widgets/widget-ads.php:208 includes/widgets/widget-ads.php:210 #: includes/widgets/widget-ads.php:212 includes/widgets/widget-ads.php:214 #: includes/widgets/widget-ads.php:216 includes/widgets/widget-ads.php:218 #: includes/widgets/widget-ads.php:220 includes/widgets/widget-ads.php:222 #: includes/widgets/widget-ads.php:224 includes/widgets/widget-ads.php:226 #: includes/widgets/widget-ads.php:228 includes/widgets/widget-ads.php:230 #: includes/widgets/widget-ads.php:232 includes/widgets/widget-ads.php:234 #: includes/widgets/widget-ads.php:236 includes/widgets/widget-ads.php:238 #: includes/widgets/widget-ads.php:240 includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Banner" msgstr "Bannière" #: includes/widgets/widget-ads.php:182 includes/widgets/widget-ads.php:190 #: includes/widgets/widget-ads.php:198 includes/widgets/widget-ads.php:206 #: includes/widgets/widget-ads.php:214 includes/widgets/widget-ads.php:222 #: includes/widgets/widget-ads.php:230 includes/widgets/widget-ads.php:238 msgid "Url" msgstr "URL" #: includes/widgets/widget-ads.php:186 includes/widgets/widget-ads.php:194 #: includes/widgets/widget-ads.php:202 includes/widgets/widget-ads.php:210 #: includes/widgets/widget-ads.php:218 includes/widgets/widget-ads.php:226 #: includes/widgets/widget-ads.php:234 includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: includes/widgets/widget-ads.php:243 msgid "" "If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank" msgstr "" "Si vous ne souhaitez pas afficher certaines bannières - laissez les champs " "correspondants vides" #: includes/widgets/widget-adsense.php:4 msgid "Displays Adsense Ads" msgstr "Affiche les publicités Adsense" #: includes/widgets/widget-adsense.php:6 msgid "ET Adsense Widget" msgstr "Widget Adsense" #: includes/widgets/widget-adsense.php:12 #: includes/widgets/widget-adsense.php:40 msgid "Adsense" msgstr "Adsense" #: includes/widgets/widget-adsense.php:48 msgid "Adsense Code" msgstr "Code Adsense" #: options_divi.php:45 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: options_divi.php:48 msgid "Set As Logo" msgstr "Définir comme Logo" #: options_divi.php:50 msgid "" "If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image " "button." msgstr "" "Pour utiliser votre propre image comme logo, cliquer sur le bouton " "télécharger image." #: options_divi.php:53 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: options_divi.php:56 msgid "Set As Favicon" msgstr "Définir comme Favicon" #: options_divi.php:58 msgid "" "If you would like to use your own custom favicon image click the Upload " "Image button." msgstr "" "Pour utiliser votre propre favicon cliquer sur le bouton télécharger image." #: options_divi.php:61 msgid "Fixed Navigation Bar" msgstr "Barre de navigation fixe" #: options_divi.php:65 msgid "" "By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We " "suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the " "default one." msgstr "" "Par défaut la barre de navigation reste en haut de l'écran. Nous vous " "conseillons de désactiver cette option si vous allez utiliser une grande " "image pour votre logo." #: options_divi.php:68 msgid "Enable Divi Gallery" msgstr "Activer la galerie Divi" #: options_divi.php:72 msgid "" "Enable this if you want to replace the WordPress default gallery with the " "Divi-style gallery." msgstr "" "Activer cela si vous voulez remplacer la galerie WordPress par défaut avec " "la galerie avec le style Divi" #: options_divi.php:75 msgid "Color Pickers Default Palette" msgstr "Palette par défaut de sélectionneurs de couleurs" #: options_divi.php:80 msgid "Define the default color palette for color pickers in the Divi Builder." msgstr "" "Définissez la palette de couleur pour les sélectionneurs de couleurs dans le " "Divi Builder." #: options_divi.php:85 msgid "Grab the first post image" msgstr "Saisir la première image de l'article." #: options_divi.php:89 msgid "" "By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you " "would rather use the images that are already in your post for your thumbnail " "(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once " "activcated thumbnail images will be generated automatically using the first " "image in your post. The image must be hosted on your own server." msgstr "" "Par défaut les vignettes sont créés en utilisant le champ de " "personnalisation. Cependant, si vous préférez utiliser les images qui sont " "déjà contenues dans votre article pour en faire des vignettes ( et couper à " "l'étape de personnalisation ) vous pouvez activer cette fonction. Une fois " "activée, les vignettes seront générées automatiquement en utilisant la " "première image de votre article. L'image doit être hébergée sur votre propre " "serveur." #: options_divi.php:92 msgid "Blog Style Mode" msgstr "Mode style de blog" #: options_divi.php:96 msgid "" "By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically " "to create post previews. If you would rather show your posts in full on " "index pages like a traditional blog then you can activate this feature." msgstr "" "Par défaut ce thème crée des extraits de vos articles pour en faire des " "aperçus. Si vous préférez montrer les articles dans leur intégralité, " "activez cette fonction." #: options_divi.php:99 msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce" msgstr "Gabarit boutique & modèle de page pour WooCommerce" #: options_divi.php:108 msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce." msgstr "" "Vous pouvez choisir ici un gabarit boutique & modèle de page pour WooCommerce" #: options_divi.php:113 msgid "Google API Key" msgstr "Clé API de Google" #: options_divi.php:121 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key here. Learn more about how to create your Google API Key here." msgstr "" "Le module Cartes l'API de Google Maps et a besoin d'une clé API Google " "valide pour fonctionner. Avant d'utiliser le module des cartes, veuillez " "vous assurer que vous avez ajouter votre clé API ici. Apprenez en plus sur " "comment créer votre clé Google API ici." #: options_divi.php:125 msgid "Enqueue Google Maps Script" msgstr "Script de Google Maps mis en file d'attente" #: options_divi.php:132 msgid "" "Disable this option to remove the Google Maps API script from your Divi " "Builder Pages. This may improve compatibility with third party plugins that " "also enqueue this script. Please Note: Modules that rely on the Google Maps " "API in order to function properly, such as the Maps and Fullwidth Maps " "Modules, will still be available but will not function while this option is " "disabled (unless you manually add Google Maps API script)." msgstr "" "Désactivez cette option pour désactiver le scripte de l'API de Google Maps " "depuis vos pages de constructeur Divi. Cela peut améliorer la compatibilité " "avec les plugins tiers qui mettent également ce script en file d'attente. " "Veuillez noter : Les modules qui dépendent de l'API de Google Maps pour " "fonctionner correctement, tels que les modules Cartes et Cartes en plein " "écran, seront toujours disponibles, mais ne fonctionneront pas lorsque cette " "option sera désactivée (sauf si vous ajoutez manuellement le script de l'API " "de Google Maps)." #: options_divi.php:135 msgid "Show Facebook Icon" msgstr "Afficher l'icône Facebook" #: options_divi.php:139 msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. " msgstr "" "Ici vous pouvez choisir d'afficher l'icône Facebook sur votre page " "d'accueil. " #: options_divi.php:141 msgid "Show Twitter Icon" msgstr "Afficher l'icône Twitter" #: options_divi.php:145 msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. " msgstr "Ici vous pouvez choisir d'afficher l'icône Twitter. " #: options_divi.php:147 msgid "Show Google+ Icon" msgstr "Afficher l'icône Google+" #: options_divi.php:151 msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. " msgstr "" "Ici vous pouvez choisir d'afficher l'icône Google+ sur votre page d'accueil. " #: options_divi.php:153 msgid "Show RSS Icon" msgstr "Afficher l'icône RSS" #: options_divi.php:157 msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. " msgstr "Ici vous pouvez choisir d'afficher l'icône RSS. " #: options_divi.php:159 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL profil Facebook" #: options_divi.php:164 msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. " msgstr "Entrer l'URL de votre profil Facebook." #: options_divi.php:166 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL profil Twitter" #: options_divi.php:171 msgid "Enter the URL of your Twitter Profile." msgstr "Entrer l'URL de votre profil Twitter." #: options_divi.php:173 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL profil Google+" #: options_divi.php:178 msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. " msgstr "Entrer l'URL de votre profil Google+. " #: options_divi.php:180 msgid "RSS Icon Url" msgstr "URL de l’icône RSS" #: options_divi.php:185 msgid "Enter the URL of your RSS feed. " msgstr "Entrer l'URL de votre flux RSS. " #: options_divi.php:187 msgid "Number of Products displayed on WooCommerce archive pages" msgstr "Nombre de produits affichés sur les pages d'archive de WooCommerce" #: options_divi.php:191 msgid "" "Here you can designate how many WooCommerce products are displayed on the " "archive page. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Vous pouvez définir ici combien de produits WooCommerce sont affichés sur " "cette page d'archive. Cette option fonctionne indépendamment des Paramètres " "> Options de lecture dans wp-admin." #: options_divi.php:195 msgid "Number of Posts displayed on Category page" msgstr "Nombre d'articles affichés sur la page des catégories" #: options_divi.php:199 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the " "Category page. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Vous pouvez définir ici combien d'articles seront affichés sur la page des " "catégories. Cette option fonctionne indépendamment des options de lecture " "dans wp-admin." #: options_divi.php:203 msgid "Number of Posts displayed on Archive pages" msgstr "Nombre d'articles affichés sur la page d'archives" #: options_divi.php:207 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Vous pouvez définir ici combien d'articles seront affichés sur la page des " "archives. Cette option fonctionne indépendamment des options de lecture dans " "wp-admin." #: options_divi.php:211 msgid "Number of Posts displayed on Search pages" msgstr "Nombre d'articles affichés sur la page de recherche" #: options_divi.php:215 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search " "results pages. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Vous pouvez définir ici combien d'articles seront affichés sur la page des " "résultats de recherche. Cette option fonctionne indépendamment des options " "de lecture dans wp-admin." #: options_divi.php:219 msgid "Number of Posts displayed on Tag pages" msgstr "Nombre d'articles sur la page des tags" #: options_divi.php:223 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Ici vous pouvez décider combien d'articles récents seront affichés sur la " "page des tags. Cette option fonctionne indépendamment des options de lecture " "dans wp-admin." #: options_divi.php:227 msgid "Date format" msgstr "Format de date" #: options_divi.php:231 msgid "" "This option allows you to change how your dates are displayed. For more " "information please refer to the WordPress codex here:Formatting Date and " "Time" msgstr "" "Cette option vous permet de changer le format de date. Pour plus " "d'informations veuillez vous référer au codex WordPress ici:Formater " "l'heure et la date." #: options_divi.php:235 msgid "Use excerpts when defined" msgstr "Utiliser des extraits quand défini" #: options_divi.php:239 msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages." msgstr "Permet l'utilisation d'extraits dans les articles ou les pages." #: options_divi.php:242 msgid "Responsive shortcodes" msgstr "Shortcodes réactifs" #: options_divi.php:246 msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes" msgstr "" "Activer cette fonction pour faire que les shortcodes s'adaptent à " "différentes résolutions d'écrans" #: options_divi.php:249 msgid "Google Fonts subsets" msgstr "Sous-ensembles Google Fonts" #: options_divi.php:253 msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages." msgstr "Active Google Fonts pour d'autres langues que l'Anglais." #: options_divi.php:256 msgid "Back To Top Button" msgstr "Bouton retour en haut de page" #: options_divi.php:260 msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling" msgstr "" "Activez cette option pour afficher un bouton de retour en haut de page " "pendant le défilement" #: options_divi.php:263 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Défilement fluide" #: options_divi.php:267 msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel" msgstr "" "Activer cette option pour obtenir un défilement fluide avec la molette de la " "souris" #: options_divi.php:270 msgid "Disable Translations" msgstr "Désactiver les traductions" #: options_divi.php:274 msgid "" "Disable translations if you don't want to display translated theme strings " "on your site." msgstr "" "Désactiver les traductions si vous ne voulez pas afficher les lignes de " "textes traduites sur votre site." #: options_divi.php:277 msgid "Custom CSS" msgstr "Personnaliser CSS" #: options_divi.php:281 msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles." msgstr "" "Vous pouvez ajouter ici des CSS personnalisés pour remplacer ou agrémenter " "les styles par défaut." #: options_divi.php:286 msgid "Memory Limit Increase" msgstr "Augmentation de la limite de mémoire" #: options_divi.php:288 msgid "Here you can disable automatic memory limit increase." msgstr "" "Ici vous pouvez désactiver l’augmentation automatique de la limite de " "mémoire." #: options_divi.php:308 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: options_divi.php:326 msgid "Exclude pages from the navigation bar" msgstr "Exclure des pages de la barre de navigation" #: options_divi.php:330 msgid "" "Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All " "pages marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Vous pouvez choisir ici de retirer certaines pages du menu de navigation." "Toutes les pages marquées d'un X n'apparaîtront pas dans votre barre de " "navigation." #: options_divi.php:334 options_divi.php:384 msgid "Show dropdown menus" msgstr "Afficher les menus déroulants" #: options_divi.php:338 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar " "disable this feature." msgstr "" "Si vous souhaitez supprimer le menu déroulant de votre barre de navigation, " "désactivez cette fonction." #: options_divi.php:341 msgid "Display Home link" msgstr "Afficher lien accueil" #: options_divi.php:345 msgid "" "By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to " "your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have " "already created a page called Home to use, this will result in a duplicate " "link. In this case you should disable this feature to remove the link." msgstr "" "Par défaut ce thème crée un lien accueil, lorsque l'on clique dessus, ramène " "à votre page d'accueil. Cependant, si vous utilisez une page d'accueil fixe " "et avez déjà créé une page nommée accueil, cela produira un doublon. Dans ce " "cas, vous devrez désactiver cette fonction pour supprimer le lien." #: options_divi.php:348 msgid "Sort Pages Links" msgstr "Classer les liens des pages" #: options_divi.php:352 msgid "Here you can choose to sort your pages links." msgstr "" "Ici vous pouvez choisir comment sont classés les liens des différentes pages." #: options_divi.php:355 msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending" msgstr "Classer les liens des pages par ordre croissant/décroissant" #: options_divi.php:359 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your pages links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Ici vous pouvez choisir d'inverser l'ordre dans lequel les pages de liens " "s'affichent. Vous pouvez choisir entre croissant et décroissant." #: options_divi.php:362 options_divi.php:398 msgid "Number of dropdown tiers shown" msgstr "Nombre de niveaux du menu déroulant visibles" #: options_divi.php:366 options_divi.php:402 msgid "" "This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu " "has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown." msgstr "" "Cette option vous permet de contrôler combien votre menu déroulant a de " "niveaux. Augmenter ce nombre vous permet d'afficher plus d'éléments." #: options_divi.php:376 msgid "Exclude categories from the navigation bar" msgstr "Exclure des catégories de la barre de navigation" #: options_divi.php:380 msgid "" "Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. " "All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Ici vous pouvez choisir de supprimer certaines catégories du menu de " "navigation. Toutes les catégories marquées d'un X n’apparaîtront pas dans " "votre barre de navigation." #: options_divi.php:388 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the categories " "navigation bar disable this feature." msgstr "" "Si vous souhaitez supprimer le menu déroulant de la barre de navigation des " "catégories, désactivez cette fonction." #: options_divi.php:391 msgid "Hide empty categories" msgstr "Cacher les catégories vides" #: options_divi.php:395 msgid "" "If you would like categories to be displayed in your navigationbar that " "don't have any posts in them then disable this option. By default empty " "categories are hidden" msgstr "" "Si vous voulez que les catégories encore vides s'affichent dans votre barre " "de navigation, désactivez cette option. Par défaut toutes les catégories qui " "ne contiennent pas d'articles sont cachées." #: options_divi.php:406 msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group" msgstr "" "Classer les liens vers les catégories par groupes de Name/ID/Slug/Count/Term" #: options_divi.php:410 msgid "" "By default pages are sorted by name. However if you would rather have them " "sorted by ID you can adjust this setting." msgstr "" "Par défaut les pages sont classées par nom. Cependant, si vous préférez " "qu'elles soient classées par ID vous pouvez changer ce paramètre." #: options_divi.php:413 msgid "Order Category Links by Ascending/Descending" msgstr "Classer les liens des catégories pas ordre croissant ou décroissant" #: options_divi.php:417 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your categories links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Vous pouvez choisir ici d'inverser l'ordre dans lequel les liens de vos " "catégories s'affichent. Vous pouvez choisir entre un ordre croissant ou " "décroissant." #: options_divi.php:426 msgid "Disable top tier dropdown menu links" msgstr "Désactive le niveau supérieur du menu déroulant" #: options_divi.php:430 msgid "" "In some cases users will want to create parent categories or links as " "placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is " "not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely " "serve an organizational function. Enabling this options will remove the " "links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when " "clicked." msgstr "" "Dans certains cas les utilisateurs veulent créer des liens ou des catégories " "parentes pour contenir une liste de sous-liens ou sous-catégories. Dans ce " "cas, il n'est pas souhaitable que le lien parent redirige quelques part, ne " "servant ainsi qu'a un but d'organisation des liens. En activant cette option " "les liens hypertextes de toutes les pages ou catégories parentes seront " "retirés pour qu'ils ne redirigent pas lorsque l'on clique dessus." #: options_divi.php:434 msgid "Alternative scroll-to-anchor method" msgstr "Méthode alternative de défilement par ancrage" #: options_divi.php:438 msgid "" "Sometimes when using the CSS ID of a section to link directly to it from " "another page, the page's final scroll position can be inaccurate. Enable " "this option to use an alternative method for scrolling to anchors which can " "be more accurate than the default method in some cases." msgstr "" "Lorsque vous utilisez l'ID de CSS d'une section pour y accéder directement à " "partir d'une autre page, la position finale du défilement de la page peut " "être incorrecte. Activez cette option pour utiliser une méthode alternative " "pour défiler vers les ancrages, ce qui peut être plus précis que la méthode " "par défaut dans certains cas." #: options_divi.php:456 msgid "Single Post Layout" msgstr "Modèle d'article" #: options_divi.php:461 msgid "Single Page Layout" msgstr "Modèle de page" #: options_divi.php:474 msgid "Choose which items to display in the postinfo section" msgstr "Choisir les éléments à afficher dans la section info de vos articles" #: options_divi.php:478 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on single " "post pages. This is the area, usually below the post title, which displays " "basic information about your post. The highlighted itmes shown below will " "appear. " msgstr "" "Ici vous pouvez choisir les éléments qui apparaîtront dans la section info " "des pages contenants un seul article. C'est la zone, habituellement placée " "sous le titre de l'article, où sont affichées les informations générales à " "propos de votre article. Les éléments surlignés ci-dessous seront affichés." #: options_divi.php:482 msgid "Show comments on posts" msgstr "Afficher les commentaires dans les articles" #: options_divi.php:486 msgid "" "You can disable this option if you want to remove the comments and comment " "form from single post pages. " msgstr "" "Vous pouvez désactiver cette option pour retirer les commentaires et le " "formulaire pour commenter de vos articles." #: options_divi.php:489 msgid "Place Thumbs on Posts" msgstr "Mettre des vignettes dans les articles" #: options_divi.php:493 msgid "" "By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single " "post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to " "avoid repetition simply disable this option. " msgstr "" "Par défaut les vignettes sont placées au début de vos articles sur les pages " "ne contenant qu'un article. Si vous voulez supprimer cette vignette initiale " "pour éviter les répétitions, désactivez simplement cette option." #: options_divi.php:502 msgid "Place Thumbs on Pages" msgstr "Mettre des vignettes dans les pages" #: options_divi.php:506 msgid "" "By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). " "However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this " "option. " msgstr "" "Par défaut les vignettes ne sont pas placées sur les pages (elles sont " "uniquement utilisées sur les postes). Toutefois, si vous voulez utiliser des " "vignettes sur les pages vous le pouvez. Vous devez simplement activer " "l'option." #: options_divi.php:509 msgid "Show comments on pages" msgstr "Afficher les commentaires dans la page" #: options_divi.php:513 msgid "" "By default comments are not placed on pages, however, if you would like to " "allow people to comment on your pages simply enable this option. " msgstr "" "Par défaut les commentaires ne sont pas affichés sur la page, cependant, si " "vous souhaitez autoriser les commentaires sur vos articles, activez " "simplement cette fonction." #: options_divi.php:522 msgid "Post info section" msgstr "Section info de l'article" #: options_divi.php:526 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. " "This is the area, usually below the post title, which displays basic " "information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. " msgstr "" "Ici vous pouvez choisir les articles qui apparaîtront dans la section info " "des articles. C'est l'espace, habituellement sous le titre de l'article, où " "sont affichées les informations générales de votre article. Les éléments " "surlignés ci-dessous seront affichés." #: options_divi.php:529 msgid "Show Thumbs on Index pages" msgstr "Afficher des vignettes sur les pages d'index" #: options_divi.php:533 msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages." msgstr "" "Permettre à cette option d'afficher des vignettes sur les pages d'index." #: options_divi.php:550 msgid "Homepage SEO" msgstr "SEO page d'accueil" #: options_divi.php:555 msgid "Single Post Page SEO" msgstr "SEO page d'article" #: options_divi.php:560 msgid "Index Page SEO" msgstr "Index SEO" #: options_divi.php:568 msgid " Enable custom title " msgstr "Activer la personnalisation du titre" #: options_divi.php:572 msgid "" "By default the theme uses a combination of your blog name and your blog " "description, as defined when you created your blog, to create your homepage " "titles. However if you want to create a custom title then simply enable this " "option and fill in the custom title field below. " msgstr "" "Par défaut ce thème utilise une combinaison du nom de votre blog et de la " "description de votre blog, comme défini lorsque vous avez créé votre blog, " "pour créer les titres de la page d'accueil. Cependant, si vous voulez créer " "un titre personnalisé, activez simplement cette option et remplissez le " "champ ci-dessous." #: options_divi.php:575 msgid " Enable meta description" msgstr "Active les descriptions de méta tags" #: options_divi.php:579 msgid "" "By default the theme uses your blog description, as defined when you created " "your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a " "different description then enable this option and fill in the custom " "description field below. " msgstr "" "Par défaut ce thème utilise la description de votre blog, telle que définie " "lorsque vous avez créé votre blog, pour remplir le champ de méta " "description. Si vous voulez utiliser une description différente, activez " "cette option et remplissez le champ personnalisable ci-dessous." #: options_divi.php:582 msgid " Enable meta keywords" msgstr "Active les méta mots-clés" #: options_divi.php:586 msgid "" "By default the theme does not add keywords to your header. Most search " "engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define " "them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header " "then enable this option and fill in the custom keywords field below. " msgstr "" "Par défaut le thème n'ajoute pas de mots-clés à votre en-tête. La plupart " "des moteurs de recherche n'utilisent plus les mots-clés pour classer les " "sites, mais certaines personnes conservent ce système juste au cas où. Si " "vous désirez ajouter des méta mots-clés à votre en-tête, activez cette " "option et remplissez le formulaire de personnalisation ci-dessous." #: options_divi.php:589 options_divi.php:716 msgid " Enable canonical URL's" msgstr "Active les URL's canoniques" #: options_divi.php:593 options_divi.php:667 options_divi.php:720 msgid "" "Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by " "search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties " "and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to " "the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www." "domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search " "engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to " "custom permalinks, may be treated individually instead of as a single " "destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you " "would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your " "permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin." msgstr "" "La canonicalisation aide à empêcher l'indexation de contenu dupliqué par les " "moteurs de recherche, et par conséquent, permet d'éviter les pénalités du " "contenu en double et la dégradation du pagerank. Certaines pages peuvent " "avoir plusieurs URLs qui mènent tous au même endroit. Par exemple, domain." "com, domain.com/index.html et www.domain.com sont tous des URLs différents " "qui conduisent à votre page d'accueil. Du point de vue moteur de recherche, " "ces doublons d'URLs qui sont souvent le résultat de liens personnalisés, " "peuvent être traités de façon individuelle plutôt qu'une destination unique. " "Définir une URL canonique indique au moteur de recherche quel URL vous " "voulez officiellement utiliser. Le thème s'appuie sur vos liens et le nom de " "domaine définis dans l'onglet paramètres de wp-admin pour définir l'URLs " "canonique." #: options_divi.php:596 msgid "Homepage custom title (if enabled)" msgstr "Titre de la page d'accueil personnalisé (si activé)" #: options_divi.php:600 msgid "" "If you have enabled custom titles you can add your custom title here. " "Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags " "in header.php" msgstr "" "Si vous avez activé les titres personnalisés vous pouvez ajouter votre titre " "personnalisé ici. Tout ce que vous entrerez ici sera placer entre les " "balises du fichier header.php" #: options_divi.php:604 msgid "Homepage meta description (if enabled)" msgstr "Méta description de la page d'accueil (si activé)" #: options_divi.php:608 msgid "" "If you have enabled meta descriptions you can add your custom description " "here." msgstr "" "Si vous avez activé les méta descriptions vous pouvez ajouter votre " "description personnalisée ici." #: options_divi.php:612 msgid "Homepage meta keywords (if enabled)" msgstr "Méta mots-clés de la page d'accueil (si activé)" #: options_divi.php:616 msgid "" "If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. " "Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes," "templates,elegant" msgstr "" "Si vous avez activé les méta mots-clés, vous pouvez ajouter vos mots-clés " "personnalisés ici. Les mots-clés doivent être séparés par des virgules. Par " "exemple: wordpress,themes,templates,elegant" #: options_divi.php:620 options_divi.php:694 msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method" msgstr "" "Si la personnalisation du titre est désactivée, choisir la génération " "automatique" #: options_divi.php:625 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over how " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Si vous n'utilisez pas de titres d'articles personnalisés, vous avez " "cependant toujours le contrôle sur la manière dont les titres sont générés. " "Ici vous pouvez choisir dans quel ordre vous voulez que les titres de " "l'article et du blog soient affichés, ou vous pouvez retirer complètement le " "nom du blog du titre." #: options_divi.php:628 options_divi.php:702 options_divi.php:738 msgid "Define a character to separate BlogName and Post title" msgstr "" "Définir un caractère pour séparer le nom du site internet et le titre de " "l'article" #: options_divi.php:632 options_divi.php:706 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and post name " "when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Ici vous pouvez changer le caractère séparant le nom de votre site internet " "du titre de l'article quand vous choisissez la génération automatique des " "titres. Les valeurs sont | ou -" #: options_divi.php:642 msgid "Enable custom titles" msgstr "Active la personnalisation des titres" #: options_divi.php:646 msgid "" "By default the theme creates post titles based on the title of your post and " "your blog name. If you would like to make your meta title different than " "your actual post title you can define a custom title for each post using " "custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and " "you must choose a custom field name for your title below." msgstr "" "Par défaut ce thème crée des titres d'articles à partir du titre de votre " "article et du nom de votre blog. Si vous voulez que votre méta titre soit " "différent du titre de votre article vous pouvez définir un titre " "personnalisé pour chaque article en utilisant le formulaire de " "personnalisation. Cette option doit être activepour que les titres " "personnalisés s'affichent et vous devez choisir un champ de personnalisation " "ci-dessous." #: options_divi.php:649 msgid "Enable custom description" msgstr "Active la personnalisation de la description" #: options_divi.php:653 msgid "" "If you would like to add a meta description to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed " "on post pages. You can add your meta description using custom fields based " "off the custom field name you define below." msgstr "" "Si vous souhaitez ajouter une méta description à votre article vous pouvez " "le faire en utilisant le formulaire de personnalisation. Cette option doit " "être activée pour que les descriptions s'affichent sur les pages de vos " "articles. Vous pouvez ajouter votre méta description en utilisant le " "formulaire de personnalisation." #: options_divi.php:656 msgid "Enable custom keywords" msgstr "Active la personnalisation des mots-clés" #: options_divi.php:660 msgid "" "If you would like to add meta keywords to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on " "post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the " "custom field name you define below." msgstr "" "Si vous souhaitez ajouter des méta mots-clés à vos articles vous pouvez le " "faire en utilisant des champs personnalisés. Cette option doit être activée " "pour les mots-clés pour s'afficher sur vos pages d'articles. Vous pouvez " "ajouter vos méta mots-clés en utilisant les champs personnalités selon le " "nom de champ que vous définissez ci-dessous." #: options_divi.php:663 msgid "Enable canonical URL's" msgstr "Active les URL's canoniques" #: options_divi.php:670 msgid "Custom field Name to be used for title" msgstr "Champ personnalisable pour titre" #: options_divi.php:674 msgid "" "When you define your title using custom fields you should use this value for " "the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom " "title you would like to use." msgstr "" "Quand vous créez un titre en utilisant le champ personnalisable vous devez " "utiliser cette valeur en tant que nom du champ. La valeur de votre champ " "personnalisé devrait être le titre personnalisé que vous souhaitez utiliser." #: options_divi.php:678 msgid "Custom field Name to be used for description" msgstr "Champ personnalisable pour description" #: options_divi.php:682 msgid "" "When you define your meta description using custom fields you should use " "this value for the custom field Name. The Value of your custom field should " "be the custom description you would like to use." msgstr "" "Quand vous créez une méta description en utilisant le champ personnalisable " "vous devez utiliser cette valeur en tant que nom du champ. La valeur de " "votre champ personnalisé devrait être la description personnalisée que vous " "souhaitez utiliser." #: options_divi.php:686 msgid "Custom field Name to be used for keywords" msgstr "Champ personnalisable pour mots-clés" #: options_divi.php:690 msgid "" "When you define your keywords using custom fields you should use this value " "for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta " "keywords you would like to use, separated by comas." msgstr "" "Quand vous définissez vos mots-clés en utilisant la personnalisation vous " "devrez utiliser cette valeur dans le champ nom personnalisable. La valeur de " "votre champ personnalisé devrait être les métas mots-clés personnalisés que " "vous souhaitez utiliser, séparés par une virgule." #: options_divi.php:699 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Si vous n'utilisez pas de titre d'article personnalisé, vous pouvez toujours " "contrôler la manière dont les titres sont générés. Ici vous pouvez choisir " "l'ordre dans lequel vous voulez que le titre de vos articles et le nom de " "votre blog s'affichent, ou vous pouvez les séparer complètement." #: options_divi.php:723 msgid "Enable meta descriptions" msgstr "Autorise les méta descriptions" #: options_divi.php:727 msgid "" "Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive " "pages. The description is based off the category description you choose when " "creating/edit your category in wp-admin." msgstr "" "Cochez cette case si vous voulez afficher des méta descriptions sur les " "pages catégories/archives. Les descriptions sont créées à partir de la " "description de catégorie que vous faites quand vous créez/modifiez votre " "catégorie dans wp-admin." #: options_divi.php:730 msgid "Choose title autogeneration method" msgstr "Choisir la méthode de génération du titre" #: options_divi.php:735 msgid "" "Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can " "change which order your blog name and index title are displayed, or you can " "remove the blog name from the title completely." msgstr "" "Ici vous pouvez choisir comment les titres des pages d'index sont générés. " "Vous pouvez changer l'ordre dans lequel le nom de votre blog et le titre de " "l'index s'affichent, ou vous pouvez supprimer le nom du blog complètement." #: options_divi.php:742 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and index page " "name when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Ici vous pouvez changer le caractère qui sépare le titre de votre blog du " "nom de votre page d'index quand vous utilisez la génération automatique des " "titres d'articles. Les valeurs admises sont | ou -" #: options_divi.php:761 msgid "Code Integration" msgstr "Intégration de code" #: options_divi.php:769 msgid "Enable header code" msgstr "Activer le code d'en-tête" #: options_divi.php:773 msgid "" "Disabling this option will remove the header code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Désactiver cette option va supprimer le code de l'en-tête au bas de votre " "blog. Cela vous permet de supprimer le code tout en le conservant pour une " "utilisation ultérieure." #: options_divi.php:776 msgid "Enable body code" msgstr "Activer le code < body >" #: options_divi.php:780 msgid "" "Disabling this option will remove the body code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Désactiver cette option va supprimer le code du corps de texte au bas de " "votre blog. Cela vous permet de supprimer le code tout en le conservant " "pour une utilisation ultérieure." #: options_divi.php:783 msgid "Enable single top code" msgstr "Activer code du haut de page" #: options_divi.php:787 msgid "" "Disabling this option will remove the single top code below from your blog. " "This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Désactiver cette option va supprimer le code du haut de page au bas de votre " "blog. Cela vous permet de supprimer le code tout en le conservant pour une " "utilisation ultérieure." #: options_divi.php:790 msgid "Enable single bottom code" msgstr "Activer code du bas de la page" #: options_divi.php:794 msgid "" "Disabling this option will remove the single bottom code below from your " "blog. This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Désactiver cette option va supprimer le code du bas de la page au bas de " "votre blog. Cela vous permet de supprimer le code tout en le conservant " "pour une utilisation ultérieure." #: options_divi.php:797 msgid "Add code to the < head > of your blog" msgstr "Ajouter ligne de code à la < head > de votre blog" #: options_divi.php:801 msgid "" "Any code you place here will appear in the head section of every page of " "your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all " "pages." msgstr "" "Tout le code que vous placerez ici sera inclus dans la section d'en-tête de " "chaque page de votre blog. C'est très utile si vous devez ajouter du " "javascript ou des CSS à toutes vos pages." #: options_divi.php:804 msgid "" "Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)" msgstr "" "Ajoute du code dans la balise ( pratique pour localiser du code comme " "par exemple du code Google Analytics )" #: options_divi.php:808 msgid "" "Any code you place here will appear in body section of all pages of your " "blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state " "counter such as Google Analytics." msgstr "" "Tout le code que vous placerez ici sera inclus dans le corps de chaque page " "de votre blog. C'est très utile si vous avez besoin d'un pixel de suivi pour " "un compteur statistique tel que Google Analytics." #: options_divi.php:811 msgid "Add code to the top of your posts" msgstr "Ajouter code en haut de vos articles" #: options_divi.php:815 options_divi.php:822 msgid "" "Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This " "is useful if you are looking to integrating things such as social " "bookmarking links." msgstr "" "Tout le code que vous placerez ici sera inclus dans le corps de chaque page " "de votre blog. C'est très utile si vous souhaitez intégrer des liens vers " "les réseaux sociaux." #: options_divi.php:818 msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments" msgstr "Ajouter code au bas de l'article, avant les commentaires" #: options_divi.php:849 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: options_divi.php:854 options_divi.php:866 msgid "" "Before you can receive product updates, you must first authenticate your " "Elegant Themes subscription. To do this, you need to enter both your Elegant " "Themes Username and your Elegant Themes API Key into the Updates Tab in your " "theme and plugin settings. To locate your API Key, log in to your " "Elegant Themes account and navigate to the Account > API Key page. Learn more here. If you " "still get this message, please make sure that your Username and API Key have " "been entered correctly" msgstr "" "Avant de pouvoir recevoir les mises à jour des produits, vous devez " "d'abord authentifier votre abonnement Elegant Themes. Pour ce faire, vous " "devez entrer à la fois votre nom d'utilisateur Elegant Themes et votre clé " "API d'Elegant Themes dans l'onglet Mises à jour dans votre thème et dans les " "paramètres du plugin. Pour localiser votre clé API, connectez-vous à " "votre compte Elegant Themes et rendez-vous sur la page Compte > Clé " "API. En apprendre plus ici. Si " "vous recevez toujours ce message, assurez-vous que votre nom d'utilisateur " "et votre clé API ont été correctement saisis" #: options_divi.php:861 msgid "API Key" msgstr "Clé API" #: options_divi.php:887 msgid "Manage Un-widgetized Advertisements" msgstr "Gérer la publicité" #: options_divi.php:895 msgid "Enable Single Post 468x60 banner" msgstr "Active une bannière 468x60" #: options_divi.php:899 msgid "" "Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your " "post pages below the single post content. If enabled you must fill in the " "banner image and destination url below." msgstr "" "Activer cette option pour afficher une bannière publicitaire 468x60 au bas " "de la page de l'article, sous le contenu de l'article. Si vous choisissez " "cette option, vous devez mettre une image dans la bannière et fournir un URL " "de destination ci-dessous." #: options_divi.php:902 msgid "Input 468x60 advertisement banner image" msgstr "Sélectionner une bannière de publicité de dimension 468x60" #: options_divi.php:906 msgid "Here you can provide 468x60 banner image url" msgstr "Vous pouvez fournir ici l' URL d'un image pour une bannière de 468x60" #: options_divi.php:910 msgid "Input 468x60 advertisement destination url" msgstr "Entrer l'URL de destination pour une bannière de 468x60" #: options_divi.php:914 msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url" msgstr "" "Vous pouvez fournir ici l'URL de destination pour une bannière de 468x60" #: options_divi.php:918 msgid "Input 468x60 adsense code" msgstr "Entrer le code Google adsense pour la publicité de dimension 468x60" #: options_divi.php:922 msgid "Place your adsense code here." msgstr "Placez votre code Google Adsense ici." #: page-template-blank.php:49 page.php:48 single-project.php:55 single.php:106 msgid "Pages:" msgstr "Pages:" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:114 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr " " #: functions.php:8277 msgctxt "WooCommerce items number" msgid "%1$s Item" msgid_plural "%1$s Items" msgstr[0] "Article %1$s" msgstr[1] "Articles %1$s" #: single-project.php:68 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr " " #: single-project.php:69 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr " " #~ msgid "MailChimp API Key" #~ msgstr "Clé API MailChimp" #~ msgid "" #~ "Enter your MailChimp API key. You can create an api key here" #~ msgstr "" #~ "Entrer votre clé API MailChimp. Vous pouvez créer une clé API ici here" #~ msgid "Aweber Authorization" #~ msgstr "Autorisation Aweber" #~ msgid "Authorize your Aweber account here." #~ msgstr "Autorisez votre compte Aweber ici." #~ msgid "Regenerate MailChimp Lists" #~ msgstr "Mettre à jour la liste MailChimp" #~ msgid "" #~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new " #~ "list, but it doesn't appear within the Email Optin module settings, " #~ "activate this option. Don't forget to disable it once the list has been " #~ "regenerated." #~ msgstr "" #~ "Par défaut, listes MailChimp sont mis en cache pour une journée. Si vous " #~ "avez ajouté nouvelle liste, mais il ne semble pas dans les paramètres du " #~ "module mail optin, activer cette option. Ne pas oublier de désactiver une " #~ "fois que la liste a été régénéré." #~ msgid "Regenerate Aweber Lists" #~ msgstr "Mettre à jour les listes Aweber" #~ msgid "" #~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, " #~ "but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate " #~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been " #~ "regenerated." #~ msgstr "" #~ "Par défaut, listes Aweber sont mis en cache pour une journée. Si vous " #~ "avez ajouté nouvelle liste, mais il ne semble pas dans les paramètres du " #~ "module mail optin, activer cette option. Ne pas oublier de désactiver une " #~ "fois que la liste a été régénéré." #~ msgid "" #~ "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Before you " #~ "can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your " #~ "subscription." #~ msgstr "" #~ "Une nouvelle version de %1$s est disponible. Voir les détails de %3$s. Avant de " #~ "pouvoir mettre à jour votre gabarit, vous devrez installer le Elegant Updater Plugin pour authentifier votre " #~ "souscription." #~ msgid "" #~ "Before you can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to " #~ "authenticate your subscription." #~ msgstr "" #~ "Avant de pouvoir mettre à jour votre gabarit, vous devrez installer le Elegant Updater Plugin pour " #~ "authentifier votre souscription." #, fuzzy #~ msgctxt "WooCommerce items number" #~ msgid "1 Item" #~ msgid_plural "%1$s Items" #~ msgstr[0] " " #~ msgstr[1] " "