msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-25 20:38:51+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-28 23:03+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:147 main-modules.php:338 main-modules.php:839 #: main-modules.php:1183 main-modules.php:1465 main-modules.php:1584 #: main-modules.php:1602 main-modules.php:1960 main-modules.php:2457 #: main-modules.php:2729 main-modules.php:3342 main-modules.php:3578 #: main-modules.php:4013 main-modules.php:5026 main-modules.php:5834 #: main-modules.php:6344 main-modules.php:7133 main-modules.php:7407 #: main-modules.php:7686 main-modules.php:8236 main-modules.php:8814 #: main-modules.php:9273 main-modules.php:9921 main-modules.php:10473 #: main-modules.php:11069 main-modules.php:11300 main-modules.php:11521 #: main-modules.php:11932 main-modules.php:12288 main-modules.php:13367 #: main-modules.php:13651 main-modules.php:13978 main-modules.php:14542 #: main-modules.php:15508 main-modules.php:15923 main-modules.php:16207 #: main-modules.php:16525 main-modules.php:17277 main-modules.php:17790 #: main-modules.php:18220 main-modules.php:18551 main-modules.php:19250 #: main-modules.php:19774 main-modules.php:20428 main-modules.php:20855 #: main-modules.php:21259 main-modules.php:21410 main-modules.php:21528 #: main-modules.php:21805 main-modules.php:22326 main-modules.php:23305 #: main-structure-elements.php:852 main-structure-elements.php:2365 #: main-structure-elements.php:3439 msgid "Admin Label" msgstr "Admin Label" #: class-et-builder-element.php:154 main-modules.php:13541 #: main-modules.php:13574 msgid "Visibility" msgstr "Zichtbaarheid" #: class-et-builder-element.php:1238 class-et-builder-settings.php:766 #: frontend-builder/helpers.php:731 main-modules.php:561 main-modules.php:1817 #: main-modules.php:1842 main-modules.php:1848 main-modules.php:1863 #: main-modules.php:2103 main-modules.php:2112 main-modules.php:2853 #: main-modules.php:3573 main-modules.php:3587 main-modules.php:4539 #: main-modules.php:5599 main-modules.php:5610 main-modules.php:6582 #: main-modules.php:6940 main-modules.php:6947 main-modules.php:7285 #: main-modules.php:7293 main-modules.php:7522 main-modules.php:7530 #: main-modules.php:7883 main-modules.php:7892 main-modules.php:8606 #: main-modules.php:8615 main-modules.php:9089 main-modules.php:9688 #: main-modules.php:10308 main-modules.php:10616 main-modules.php:10935 #: main-modules.php:10944 main-modules.php:11180 main-modules.php:11187 #: main-modules.php:11400 main-modules.php:11652 main-modules.php:11659 #: main-modules.php:11790 main-modules.php:11798 main-modules.php:12096 #: main-modules.php:12638 main-modules.php:13269 main-modules.php:13785 #: main-modules.php:13793 main-modules.php:14189 main-modules.php:15782 #: main-modules.php:15787 main-modules.php:16302 main-modules.php:16423 #: main-modules.php:16926 main-modules.php:17574 main-modules.php:17584 #: main-modules.php:18013 main-modules.php:18395 main-modules.php:18827 #: main-modules.php:18839 main-modules.php:20632 main-modules.php:21343 #: main-modules.php:21493 main-modules.php:21989 main-modules.php:22692 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: class-et-builder-element.php:1249 class-et-builder-element.php:2201 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Lettertype" #: class-et-builder-element.php:1269 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Tekengrootte" #: class-et-builder-element.php:1305 class-et-builder-element.php:1315 #: class-et-builder-element.php:2131 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Tekstkleur" #: class-et-builder-element.php:1341 class-et-builder-element.php:2189 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Letterspatiëring" #: class-et-builder-element.php:1379 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Lijnhoogte" #: class-et-builder-element.php:1451 class-et-builder-element.php:7119 #: class-et-builder-settings.php:759 frontend-builder/helpers.php:668 #: main-modules.php:3022 main-modules.php:3577 main-modules.php:4530 #: main-modules.php:4814 main-modules.php:7885 main-modules.php:8608 #: main-modules.php:10301 main-modules.php:10617 main-modules.php:10937 #: main-modules.php:12100 main-modules.php:12641 main-modules.php:14181 #: main-modules.php:16920 main-modules.php:17577 main-modules.php:18007 #: main-modules.php:18830 main-modules.php:19553 main-modules.php:20109 #: main-modules.php:21983 main-modules.php:22683 main-modules.php:23103 #: main-structure-elements.php:141 main-structure-elements.php:1407 #: main-structure-elements.php:2940 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:6671 #: main-modules.php:3819 main-modules.php:5724 main-modules.php:7046 #: main-modules.php:7654 main-modules.php:8123 main-modules.php:8701 #: main-modules.php:10382 main-modules.php:10661 main-modules.php:12858 #: main-modules.php:15888 main-modules.php:17257 main-modules.php:19654 #: main-modules.php:22306 main-structure-elements.php:233 #: main-structure-elements.php:1811 main-structure-elements.php:3217 msgid "Background Color" msgstr "Achtergrondkleur" #: class-et-builder-element.php:1482 msgid "Use Background Color Gradient" msgstr "Gebruik achtergrond met kleurverloop" #: class-et-builder-element.php:1486 class-et-builder-element.php:1653 #: class-et-builder-element.php:1831 class-et-builder-element.php:1889 #: class-et-builder-element.php:2089 class-et-builder-element.php:2217 #: class-et-builder-element.php:2277 frontend-builder/helpers.php:254 #: frontend-builder/helpers.php:377 frontend-builder/helpers.php:575 #: functions.php:4116 functions.php:4623 main-modules.php:164 #: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310 #: main-modules.php:741 main-modules.php:753 main-modules.php:2218 #: main-modules.php:2257 main-modules.php:2282 main-modules.php:2387 #: main-modules.php:3130 main-modules.php:3178 main-modules.php:3208 #: main-modules.php:3269 main-modules.php:3280 main-modules.php:3291 #: main-modules.php:3715 main-modules.php:3842 main-modules.php:3866 #: main-modules.php:3985 main-modules.php:4690 main-modules.php:4701 #: main-modules.php:4712 main-modules.php:4752 main-modules.php:4778 #: main-modules.php:4801 main-modules.php:4830 main-modules.php:4853 #: main-modules.php:4878 main-modules.php:4955 main-modules.php:4966 #: main-modules.php:4977 main-modules.php:5736 main-modules.php:6283 #: main-modules.php:6311 main-modules.php:6323 main-modules.php:6735 #: main-modules.php:7058 main-modules.php:8135 main-modules.php:8204 #: main-modules.php:8694 main-modules.php:8713 main-modules.php:8782 #: main-modules.php:9192 main-modules.php:9203 main-modules.php:9214 #: main-modules.php:9823 main-modules.php:9834 main-modules.php:9845 #: main-modules.php:12188 main-modules.php:12223 main-modules.php:12730 #: main-modules.php:12801 main-modules.php:12812 main-modules.php:12825 #: main-modules.php:13346 main-modules.php:13631 main-modules.php:14316 #: main-modules.php:14362 main-modules.php:14376 main-modules.php:14390 #: main-modules.php:14404 main-modules.php:14418 main-modules.php:15900 #: main-modules.php:16173 main-modules.php:16991 main-modules.php:17002 #: main-modules.php:17019 main-modules.php:17031 main-modules.php:17054 #: main-modules.php:17066 main-modules.php:17078 main-modules.php:17108 #: main-modules.php:17239 main-modules.php:17682 main-modules.php:17693 #: main-modules.php:17718 main-modules.php:18156 main-modules.php:18166 #: main-modules.php:18176 main-modules.php:18463 main-modules.php:18491 #: main-modules.php:18505 main-modules.php:19009 main-modules.php:19024 #: main-modules.php:19700 main-modules.php:20264 main-modules.php:20294 #: main-modules.php:20385 main-modules.php:20396 main-modules.php:20407 #: main-modules.php:20763 main-modules.php:20774 main-modules.php:21692 #: main-modules.php:22040 main-modules.php:22051 main-modules.php:22068 #: main-modules.php:22080 main-modules.php:22103 main-modules.php:22115 #: main-modules.php:22127 main-modules.php:22157 main-modules.php:22288 #: main-modules.php:22979 main-modules.php:22990 main-modules.php:23001 #: main-modules.php:23041 main-modules.php:23067 main-modules.php:23090 #: main-modules.php:23119 main-modules.php:23142 main-modules.php:23167 #: main-modules.php:23234 main-modules.php:23245 main-modules.php:23256 #: main-structure-elements.php:246 main-structure-elements.php:264 #: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:316 #: main-structure-elements.php:387 main-structure-elements.php:400 #: main-structure-elements.php:1655 main-structure-elements.php:1669 #: main-structure-elements.php:1739 main-structure-elements.php:1803 #: main-structure-elements.php:3177 main-structure-elements.php:3209 msgid "No" msgstr "Nee" #: class-et-builder-element.php:1487 class-et-builder-element.php:1654 #: class-et-builder-element.php:1832 class-et-builder-element.php:1890 #: class-et-builder-element.php:2090 class-et-builder-element.php:2216 #: class-et-builder-element.php:2276 frontend-builder/helpers.php:253 #: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:576 #: frontend-builder/helpers.php:822 functions.php:4117 functions.php:4165 #: functions.php:4622 functions.php:5837 main-modules.php:165 #: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309 #: main-modules.php:740 main-modules.php:752 main-modules.php:2219 #: main-modules.php:2258 main-modules.php:2283 main-modules.php:2388 #: main-modules.php:3129 main-modules.php:3179 main-modules.php:3209 #: main-modules.php:3270 main-modules.php:3281 main-modules.php:3292 #: main-modules.php:3716 main-modules.php:3986 main-modules.php:4700 #: main-modules.php:4751 main-modules.php:4879 main-modules.php:4956 #: main-modules.php:4967 main-modules.php:4978 main-modules.php:5735 #: main-modules.php:6282 main-modules.php:6312 main-modules.php:6324 #: main-modules.php:6736 main-modules.php:7057 main-modules.php:8134 #: main-modules.php:8205 main-modules.php:8695 main-modules.php:8712 #: main-modules.php:8783 main-modules.php:9191 main-modules.php:9202 #: main-modules.php:9213 main-modules.php:9822 main-modules.php:9833 #: main-modules.php:9844 main-modules.php:12187 main-modules.php:12224 #: main-modules.php:12729 main-modules.php:12800 main-modules.php:12811 #: main-modules.php:12824 main-modules.php:13347 main-modules.php:13630 #: main-modules.php:14315 main-modules.php:14361 main-modules.php:14375 #: main-modules.php:14389 main-modules.php:14403 main-modules.php:14417 #: main-modules.php:15899 main-modules.php:16174 main-modules.php:16990 #: main-modules.php:17001 main-modules.php:17018 main-modules.php:17030 #: main-modules.php:17053 main-modules.php:17065 main-modules.php:17077 #: main-modules.php:17107 main-modules.php:17240 main-modules.php:17683 #: main-modules.php:17694 main-modules.php:17719 main-modules.php:18155 #: main-modules.php:18165 main-modules.php:18175 main-modules.php:18464 #: main-modules.php:18492 main-modules.php:18506 main-modules.php:19010 #: main-modules.php:19025 main-modules.php:19701 main-modules.php:20265 #: main-modules.php:20295 main-modules.php:20386 main-modules.php:20397 #: main-modules.php:20408 main-modules.php:20762 main-modules.php:20773 #: main-modules.php:21693 main-modules.php:22039 main-modules.php:22050 #: main-modules.php:22067 main-modules.php:22079 main-modules.php:22102 #: main-modules.php:22114 main-modules.php:22126 main-modules.php:22156 #: main-modules.php:22289 main-modules.php:22989 main-modules.php:23040 #: main-modules.php:23168 main-modules.php:23235 main-modules.php:23246 #: main-modules.php:23257 main-structure-elements.php:247 #: main-structure-elements.php:265 main-structure-elements.php:303 #: main-structure-elements.php:317 main-structure-elements.php:388 #: main-structure-elements.php:401 main-structure-elements.php:1656 #: main-structure-elements.php:1670 main-structure-elements.php:1740 #: main-structure-elements.php:1804 main-structure-elements.php:3178 #: main-structure-elements.php:3210 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: class-et-builder-element.php:1505 class-et-builder-element.php:6791 msgid "Gradient Start" msgstr "Begin verloop" #: class-et-builder-element.php:1518 class-et-builder-element.php:6793 msgid "Gradient End" msgstr "Einde verloop" #: class-et-builder-element.php:1531 class-et-builder-element.php:6794 msgid "Gradient Type" msgstr "Type verloop" #: class-et-builder-element.php:1535 class-et-builder-element.php:6795 #: frontend-builder/helpers.php:426 msgid "Linear" msgstr "Lineair" #: class-et-builder-element.php:1536 class-et-builder-element.php:6796 #: frontend-builder/helpers.php:427 msgid "Radial" msgstr "Radiaal" #: class-et-builder-element.php:1552 class-et-builder-element.php:6797 msgid "Gradient Direction" msgstr "Richting verloop" #: class-et-builder-element.php:1572 class-et-builder-element.php:6798 msgid "Radial Direction" msgstr "Radiale richting" #: class-et-builder-element.php:1576 class-et-builder-element.php:1710 #: class-et-builder-element.php:6799 class-et-builder-element.php:6839 #: frontend-builder/helpers.php:311 frontend-builder/helpers.php:469 #: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273 #: main-modules.php:3223 main-modules.php:3752 main-modules.php:3891 #: main-modules.php:7364 main-modules.php:17157 main-modules.php:17215 #: main-modules.php:17671 main-modules.php:19197 main-modules.php:20309 #: main-modules.php:22206 main-modules.php:22264 msgid "Center" msgstr "Midden" #: class-et-builder-element.php:1577 class-et-builder-element.php:1706 #: class-et-builder-element.php:6800 class-et-builder-element.php:6835 #: frontend-builder/helpers.php:307 frontend-builder/helpers.php:470 #: main-modules.php:3219 main-modules.php:3748 main-modules.php:17153 #: main-modules.php:20305 main-modules.php:22202 msgid "Top Left" msgstr "Top Links" #: class-et-builder-element.php:1578 class-et-builder-element.php:3502 #: class-et-builder-element.php:6801 class-et-builder-element.php:7203 #: frontend-builder/helpers.php:471 frontend-builder/helpers.php:744 #: main-modules.php:2178 main-modules.php:4817 main-modules.php:13609 #: main-modules.php:23106 msgid "Top" msgstr "Bovenkant" #: class-et-builder-element.php:1579 class-et-builder-element.php:1708 #: class-et-builder-element.php:6802 class-et-builder-element.php:6837 #: frontend-builder/helpers.php:309 frontend-builder/helpers.php:472 #: main-modules.php:3221 main-modules.php:3750 main-modules.php:17155 #: main-modules.php:20307 main-modules.php:22204 msgid "Top Right" msgstr "Rechts Boven" #: class-et-builder-element.php:1580 class-et-builder-element.php:2261 #: class-et-builder-element.php:3509 class-et-builder-element.php:6803 #: class-et-builder-element.php:7204 frontend-builder/helpers.php:473 #: frontend-builder/helpers.php:745 functions.php:421 functions.php:427 #: main-modules.php:274 main-modules.php:2184 main-modules.php:4816 #: main-modules.php:7365 main-modules.php:13313 main-modules.php:17216 #: main-modules.php:17670 main-modules.php:22265 main-modules.php:23105 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: class-et-builder-element.php:1581 class-et-builder-element.php:1714 #: class-et-builder-element.php:6804 class-et-builder-element.php:6843 #: frontend-builder/helpers.php:315 frontend-builder/helpers.php:474 #: main-modules.php:3227 main-modules.php:3756 main-modules.php:17161 #: main-modules.php:20313 main-modules.php:22210 msgid "Bottom Right" msgstr "Rechts Onderaan" #: class-et-builder-element.php:1582 class-et-builder-element.php:3516 #: class-et-builder-element.php:6805 class-et-builder-element.php:7205 #: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:746 #: main-modules.php:3892 main-modules.php:4818 main-modules.php:13611 #: main-modules.php:19198 main-modules.php:19222 main-modules.php:23107 msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" #: class-et-builder-element.php:1583 class-et-builder-element.php:1712 #: class-et-builder-element.php:6806 class-et-builder-element.php:6841 #: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:476 #: main-modules.php:3225 main-modules.php:3754 main-modules.php:17159 #: main-modules.php:20311 main-modules.php:22208 msgid "Bottom Left" msgstr "Onderaan Links" #: class-et-builder-element.php:1584 class-et-builder-element.php:2262 #: class-et-builder-element.php:3523 class-et-builder-element.php:6807 #: class-et-builder-element.php:7206 frontend-builder/helpers.php:477 #: frontend-builder/helpers.php:747 functions.php:419 main-modules.php:272 #: main-modules.php:2182 main-modules.php:4815 main-modules.php:7363 #: main-modules.php:13312 main-modules.php:17214 main-modules.php:17669 #: main-modules.php:22263 main-modules.php:23104 msgid "Left" msgstr "Links" #: class-et-builder-element.php:1596 class-et-builder-element.php:6808 msgid "Start Position" msgstr "Beginpositie" #: class-et-builder-element.php:1616 class-et-builder-element.php:6809 msgid "End Position" msgstr "Eindpositie" #: class-et-builder-element.php:1638 class-et-builder-element.php:6975 #: main-modules.php:3701 msgid "Background Image" msgstr "Achtergrondafbeelding" #: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:6979 #: frontend-builder/helpers.php:232 main-modules.php:125 main-modules.php:1143 #: main-modules.php:1638 main-modules.php:2305 main-modules.php:3704 #: main-modules.php:3828 main-modules.php:5706 main-modules.php:7644 #: main-modules.php:13880 main-modules.php:19158 main-modules.php:19210 #: main-modules.php:21653 msgid "Upload an image" msgstr "Laad een foto" #: class-et-builder-element.php:1642 class-et-builder-element.php:6980 #: frontend-builder/helpers.php:233 main-modules.php:3705 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Kies een achtergrondafbeelding" #: class-et-builder-element.php:1643 class-et-builder-element.php:6981 #: frontend-builder/helpers.php:234 main-modules.php:3706 msgid "Set As Background" msgstr "Instellen als achtergrond" #: class-et-builder-element.php:1649 class-et-builder-element.php:6982 #: main-modules.php:17103 main-modules.php:22152 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Gebruik het Parallax effect" #: class-et-builder-element.php:1665 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Als dit is ingeschakeld, zal uw achtergrondafbeelding vast blijven staan als " "u scrollt, wat een parallax effect creëert." #: class-et-builder-element.php:1671 class-et-builder-element.php:6985 #: main-modules.php:17123 main-modules.php:22172 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallax-methode" #: class-et-builder-element.php:1675 class-et-builder-element.php:6986 #: frontend-builder/helpers.php:275 main-modules.php:3196 main-modules.php:3736 #: main-modules.php:17128 main-modules.php:20282 main-modules.php:22177 msgid "True Parallax" msgstr "Ware Parallax" #: class-et-builder-element.php:1676 class-et-builder-element.php:6987 #: frontend-builder/helpers.php:274 frontend-builder/helpers.php:784 #: frontend-builder/helpers.php:860 main-modules.php:3195 main-modules.php:3735 #: main-modules.php:17127 main-modules.php:20281 main-modules.php:22176 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:1681 main-modules.php:3201 #: main-modules.php:3741 main-modules.php:20287 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Definieer de methode die gebruikt wordt voor het parallax effect." #: class-et-builder-element.php:1687 class-et-builder-element.php:6988 #: main-modules.php:3234 main-modules.php:3763 main-modules.php:17136 #: main-modules.php:20320 main-modules.php:22185 msgid "Background Image Size" msgstr "Achtergrond-Afbeelding Formaat" #: class-et-builder-element.php:1691 class-et-builder-element.php:6818 #: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:3238 main-modules.php:3767 #: main-modules.php:17140 main-modules.php:20324 main-modules.php:22189 msgid "Cover" msgstr "Dekking" #: class-et-builder-element.php:1692 class-et-builder-element.php:6819 #: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:3239 main-modules.php:3768 #: main-modules.php:17141 main-modules.php:20325 main-modules.php:22190 msgid "Fit" msgstr "Fit" #: class-et-builder-element.php:1693 class-et-builder-element.php:6820 #: frontend-builder/helpers.php:293 main-modules.php:3240 main-modules.php:3769 #: main-modules.php:17142 main-modules.php:20326 main-modules.php:22191 msgid "Actual Size" msgstr "De Werkelijke Grootte" #: class-et-builder-element.php:1702 class-et-builder-element.php:6990 #: main-modules.php:3215 main-modules.php:3744 main-modules.php:17149 #: main-modules.php:20301 main-modules.php:22198 msgid "Background Image Position" msgstr "Achtergrond Positie" #: class-et-builder-element.php:1707 class-et-builder-element.php:6836 #: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:3220 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:17154 main-modules.php:20306 main-modules.php:22203 msgid "Top Center" msgstr "Top Center" #: class-et-builder-element.php:1709 class-et-builder-element.php:6838 #: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:3222 main-modules.php:3753 #: main-modules.php:17156 main-modules.php:20308 main-modules.php:22205 msgid "Center Left" msgstr "Midden Links" #: class-et-builder-element.php:1711 class-et-builder-element.php:6840 #: frontend-builder/helpers.php:312 main-modules.php:3224 main-modules.php:3751 #: main-modules.php:17158 main-modules.php:20310 main-modules.php:22207 msgid "Center Right" msgstr "Het Midden Van De Rechter" #: class-et-builder-element.php:1713 class-et-builder-element.php:6842 #: frontend-builder/helpers.php:314 main-modules.php:3226 main-modules.php:3755 #: main-modules.php:17160 main-modules.php:20312 main-modules.php:22209 msgid "Bottom Center" msgstr "Onderaan In Het Midden" #: class-et-builder-element.php:1723 class-et-builder-element.php:6992 #: main-modules.php:3777 main-modules.php:17168 main-modules.php:22217 msgid "Background Image Repeat" msgstr "Herhalen achtergrondafbeelding" #: class-et-builder-element.php:1727 class-et-builder-element.php:6855 #: frontend-builder/helpers.php:334 main-modules.php:3786 #: main-modules.php:17177 main-modules.php:22226 msgid "No Repeat" msgstr "Geen herhaling" #: class-et-builder-element.php:1728 class-et-builder-element.php:6856 #: frontend-builder/helpers.php:329 main-modules.php:3781 #: main-modules.php:17172 main-modules.php:22221 msgid "Repeat" msgstr "Herhaling" #: class-et-builder-element.php:1729 class-et-builder-element.php:6857 #: frontend-builder/helpers.php:330 main-modules.php:3782 #: main-modules.php:17173 main-modules.php:22222 msgid "Repeat X (horizontal)" msgstr "X herhalen (horizontaal)" #: class-et-builder-element.php:1730 class-et-builder-element.php:6858 #: frontend-builder/helpers.php:331 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:17174 main-modules.php:22223 msgid "Repeat Y (vertical)" msgstr "Y herhalen (verticaal)" #: class-et-builder-element.php:1731 class-et-builder-element.php:6859 #: frontend-builder/helpers.php:332 main-modules.php:3784 #: main-modules.php:17175 main-modules.php:22224 msgid "Space" msgstr "Ruimte" #: class-et-builder-element.php:1732 class-et-builder-element.php:6860 #: frontend-builder/helpers.php:333 main-modules.php:3785 #: main-modules.php:17176 main-modules.php:22225 msgid "Round" msgstr "Rond" #: class-et-builder-element.php:1741 class-et-builder-element.php:6994 #: main-modules.php:3793 main-modules.php:17184 main-modules.php:22233 msgid "Background Image Blend" msgstr "Overvloeien achtergrondafbeelding" #: class-et-builder-element.php:1745 class-et-builder-element.php:6882 #: frontend-builder/helpers.php:348 main-modules.php:3797 #: main-modules.php:17188 main-modules.php:22237 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: class-et-builder-element.php:1746 class-et-builder-element.php:6883 #: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:3798 #: main-modules.php:17189 main-modules.php:22238 msgid "Multiply" msgstr "Vermenigvuldigen" #: class-et-builder-element.php:1747 class-et-builder-element.php:6884 #: frontend-builder/helpers.php:350 main-modules.php:3799 #: main-modules.php:17190 main-modules.php:22239 msgid "Screen" msgstr "Bleken" #: class-et-builder-element.php:1748 class-et-builder-element.php:6885 #: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:57 main-modules.php:559 #: main-modules.php:614 main-modules.php:1091 main-modules.php:1363 #: main-modules.php:1583 main-modules.php:3583 main-modules.php:3800 #: main-modules.php:4536 main-modules.php:9087 main-modules.php:9125 #: main-modules.php:9686 main-modules.php:9747 main-modules.php:14187 #: main-modules.php:15312 main-modules.php:15357 main-modules.php:17191 #: main-modules.php:20629 main-modules.php:21619 main-modules.php:22240 #: main-modules.php:22689 msgid "Overlay" msgstr "Bedekking" #: class-et-builder-element.php:1749 class-et-builder-element.php:6886 #: frontend-builder/helpers.php:352 main-modules.php:3801 #: main-modules.php:17192 main-modules.php:22241 msgid "Darken" msgstr "Donkerder" #: class-et-builder-element.php:1750 class-et-builder-element.php:6887 #: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:3802 #: main-modules.php:17193 main-modules.php:22242 msgid "Lighten" msgstr "Lichter" #: class-et-builder-element.php:1751 class-et-builder-element.php:6888 #: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:3803 #: main-modules.php:17194 main-modules.php:22243 msgid "Color Dodge" msgstr "Tegenhouden" #: class-et-builder-element.php:1752 class-et-builder-element.php:6889 #: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:3804 #: main-modules.php:17195 main-modules.php:22244 msgid "Color Burn" msgstr "Doordrukken" #: class-et-builder-element.php:1753 class-et-builder-element.php:6890 #: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:3805 #: main-modules.php:17196 main-modules.php:22245 msgid "Hard Light" msgstr "Fel licht" #: class-et-builder-element.php:1754 class-et-builder-element.php:6891 #: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:3806 #: main-modules.php:17197 main-modules.php:22246 msgid "Soft Light" msgstr "Zwak licht" #: class-et-builder-element.php:1755 class-et-builder-element.php:6892 #: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:3807 #: main-modules.php:17198 main-modules.php:22247 msgid "Difference" msgstr "Verschil" #: class-et-builder-element.php:1756 class-et-builder-element.php:6893 #: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:3808 #: main-modules.php:17199 main-modules.php:22248 msgid "Exclusion" msgstr "Uitsluiting" #: class-et-builder-element.php:1757 class-et-builder-element.php:6894 #: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:3809 #: main-modules.php:17200 main-modules.php:22249 msgid "Hue" msgstr "Kleurtoon" #: class-et-builder-element.php:1758 class-et-builder-element.php:6895 #: frontend-builder/helpers.php:361 main-modules.php:3810 #: main-modules.php:17201 main-modules.php:22250 msgid "Saturation" msgstr "Verzadiging" #: class-et-builder-element.php:1759 class-et-builder-element.php:6640 #: class-et-builder-element.php:6896 frontend-builder/helpers.php:362 #: main-modules.php:3811 main-modules.php:13546 main-modules.php:13566 #: main-modules.php:17202 main-modules.php:22251 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: class-et-builder-element.php:1760 class-et-builder-element.php:6897 #: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:3812 #: main-modules.php:17203 main-modules.php:22252 msgid "Luminosity" msgstr "Helderheid" #: class-et-builder-element.php:1771 class-et-builder-element.php:7074 #: main-modules.php:3933 msgid "Background Video MP4" msgstr "Achtergrondvideo .MP4" #: class-et-builder-element.php:1775 class-et-builder-element.php:1791 #: class-et-builder-element.php:7078 frontend-builder/helpers.php:536 #: frontend-builder/helpers.php:548 main-modules.php:1116 main-modules.php:1130 #: main-modules.php:1612 main-modules.php:1628 main-modules.php:3937 #: main-modules.php:3951 msgid "Upload a video" msgstr "Een video uploaden" #: class-et-builder-element.php:1776 class-et-builder-element.php:7079 #: frontend-builder/helpers.php:537 main-modules.php:3938 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Kies een achtergrondvideo .MP4 File" #: class-et-builder-element.php:1777 class-et-builder-element.php:1793 #: class-et-builder-element.php:7080 frontend-builder/helpers.php:538 #: frontend-builder/helpers.php:550 main-modules.php:3939 main-modules.php:3953 msgid "Set As Background Video" msgstr "Stel in als achtergrondvideo" #: class-et-builder-element.php:1778 main-modules.php:3940 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle video’s moeten worden geupload in zowel .MP4 en .WEBM formats om een " "maximale toepasbaarheid te verzekeren in alle browsers. Upload hier de .MP4 " "versie. Belangrijk: Video-achtergronden zijn uitgeschakeld op mobiele " "apparaten. Hiervoor in de plaats wordt de achtergrondfoto gebruikt. Om deze " "reden moet u zowel een achtergrondfoto als een achtergrondvideo instellen om " "verzekerd te zijn van de beste resultaten." #: class-et-builder-element.php:1787 class-et-builder-element.php:7081 #: main-modules.php:3947 msgid "Background Video Webm" msgstr "Achtergrondvideo .WEBM" #: class-et-builder-element.php:1792 class-et-builder-element.php:7082 #: frontend-builder/helpers.php:549 main-modules.php:3952 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Kies een achtergrondvideo .WEBM File" #: class-et-builder-element.php:1794 main-modules.php:3954 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle video’s moeten worden geupload in zowel .MP4 en .WEBM formaat om een " "maximale toepasbaarheid te verzekeren in alle browsers. Upload hier de .WEBM " "versie. Belangrijk: Video-achtergronden zijn uitgeschakeld op mobiele " "apparaten. Hiervoor in de plaats wordt de achtergrondfoto gebruikt. Om deze " "reden moet u zowel een achtergrondfoto als een achtergrondvideo instellen om " "verzekerd te zijn van de beste resultaten." #: class-et-builder-element.php:1803 class-et-builder-element.php:7083 #: main-modules.php:3961 msgid "Background Video Width" msgstr "Breedte Achtergrondvideo" #: class-et-builder-element.php:1806 main-modules.php:3965 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Om er voor te zorgen dat video’s juist gedimensioneerd zijn, moet u de " "exacte breedte van uw video (in pixels) hier invoeren." #: class-et-builder-element.php:1815 class-et-builder-element.php:7084 #: main-modules.php:3971 msgid "Background Video Height" msgstr "Breedte achtergrondvideo" #: class-et-builder-element.php:1818 main-modules.php:3975 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Om er voor te zorgen dat video’s juist gedimensioneerd zijn, moet u de " "exacte breedte van uw video (in pixels) hier invoeren." #: class-et-builder-element.php:1827 class-et-builder-element.php:7085 #: main-modules.php:3981 msgid "Pause Video" msgstr "Pauzeer video" #: class-et-builder-element.php:1836 main-modules.php:3989 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Geef andere spelers toestemming de video te pauzeren als ze beginnen met " "spelen." #: class-et-builder-element.php:1876 msgid "Border" msgstr "Rand" #: class-et-builder-element.php:1885 msgid "Use Border" msgstr "Boord gebruiken" #: class-et-builder-element.php:1904 msgid "Border Color" msgstr "Boordkleur" #: class-et-builder-element.php:1915 msgid "Border Width" msgstr "Boordbreedte" #: class-et-builder-element.php:1926 msgid "Border Style" msgstr "Boordstijl" #: class-et-builder-element.php:1961 class-et-builder-settings.php:764 #: main-modules.php:3029 main-modules.php:4543 main-modules.php:10312 #: main-modules.php:20116 main-modules.php:22696 #: main-structure-elements.php:159 main-structure-elements.php:1425 #: main-structure-elements.php:2957 msgid "Spacing" msgstr "Afstand" #: class-et-builder-element.php:1971 main-structure-elements.php:1792 msgid "Custom Margin" msgstr "Aangepaste marge" #: class-et-builder-element.php:2026 main-structure-elements.php:273 #: main-structure-elements.php:1767 main-structure-elements.php:3148 msgid "Custom Padding" msgstr "Aangepaste buffer" #: class-et-builder-element.php:2085 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Het gebruik van Aangepaste Stijlen voor %1$s " #: class-et-builder-element.php:2115 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Tekst Grootte" #: class-et-builder-element.php:2143 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Achtergrond Kleur" #: class-et-builder-element.php:2155 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Breedte van de Rand" #: class-et-builder-element.php:2166 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Kleur Rand" #: class-et-builder-element.php:2178 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Border Radius" #: class-et-builder-element.php:2210 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Add %1$s Pictogram" #: class-et-builder-element.php:2215 frontend-builder/assets.php:98 #: functions.php:1267 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: class-et-builder-element.php:2232 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Pictogram" #: class-et-builder-element.php:2245 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Pictogram Kleur" #: class-et-builder-element.php:2257 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s Pictogram Plaatsing" #: class-et-builder-element.php:2271 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Alleen Pictogram Weergeven Op Beweeg voor %1$s" #: class-et-builder-element.php:2286 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover Kleur van de Tekst" #: class-et-builder-element.php:2298 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s zwevende Achtergrond Kleur" #: class-et-builder-element.php:2310 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Kleur Rand" #: class-et-builder-element.php:2322 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Border Radius" #: class-et-builder-element.php:2333 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Letter Spatiering" #: class-et-builder-element.php:2407 class-et-builder-element.php:7278 #: main-modules.php:16437 main-modules.php:16633 msgid "Before" msgstr "Vóór" #: class-et-builder-element.php:2412 class-et-builder-element.php:7279 #: main-modules.php:2903 main-modules.php:7276 main-modules.php:16441 #: main-modules.php:16637 msgid "Main Element" msgstr "Hoofdelement" #: class-et-builder-element.php:2415 class-et-builder-element.php:7280 #: main-modules.php:16445 main-modules.php:16641 msgid "After" msgstr "Na" #: class-et-builder-element.php:2465 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "CSS-id en -klasses" #: class-et-builder-element.php:2466 class-et-builder-settings.php:256 #: class-et-builder-settings.php:761 main-structure-elements.php:182 #: main-structure-elements.php:1450 main-structure-elements.php:2980 msgid "Custom CSS" msgstr "Aangepaste CSS" #: class-et-builder-element.php:2924 msgid "Background:" msgstr "Achtergrond:" #: class-et-builder-element.php:3224 class-et-builder-element.php:4086 #: frontend-builder/helpers.php:734 msgid "Add New Item" msgstr "Voeg nieuw artikel toe" #: class-et-builder-element.php:3245 frontend-builder/helpers.php:775 msgid "equals" msgstr "gelijk aan" #: class-et-builder-element.php:3246 frontend-builder/helpers.php:776 msgid "does not equal" msgstr "niet gelijk aan" #: class-et-builder-element.php:3247 frontend-builder/helpers.php:777 msgid "is greater than" msgstr "is groter dan" #: class-et-builder-element.php:3248 frontend-builder/helpers.php:778 msgid "is less than" msgstr "is minder dan" #: class-et-builder-element.php:3249 frontend-builder/helpers.php:779 msgid "contains" msgstr "bevat" #: class-et-builder-element.php:3250 frontend-builder/helpers.php:780 msgid "does not contain" msgstr "bevat geen" #: class-et-builder-element.php:3251 frontend-builder/helpers.php:781 msgid "is empty" msgstr "is leeg" #: class-et-builder-element.php:3252 frontend-builder/helpers.php:782 msgid "is not empty" msgstr "is niet leeg" #: class-et-builder-element.php:3269 frontend-builder/helpers.php:773 #: main-modules.php:13131 msgid "checked" msgstr "aangevinkt" #: class-et-builder-element.php:3270 frontend-builder/helpers.php:774 #: main-modules.php:13132 msgid "not checked" msgstr "niet aangevinkt" #: class-et-builder-element.php:3271 msgid "Add New Rule" msgstr "Een nieuw regel toevoegen" #: class-et-builder-element.php:3351 class-et-builder-element.php:6675 #: class-et-builder-element.php:6792 msgid "Hex Value" msgstr "Hex Waarde" #: class-et-builder-element.php:3363 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Aangepaste kleur kiezen" #: class-et-builder-element.php:3374 frontend-builder/helpers.php:737 msgid "Upload" msgstr "Uploaden" #: class-et-builder-element.php:3375 msgid "Choose image" msgstr "Afbeelding kiezen" #: class-et-builder-element.php:3376 msgid "Set image" msgstr "Afbeelding instellen" #: class-et-builder-element.php:3831 class-et-builder-element.php:4072 #: frontend-builder/helpers.php:764 main-modules.php:1915 main-modules.php:2366 #: main-modules.php:2918 main-modules.php:3992 main-modules.php:4527 #: main-modules.php:5766 main-modules.php:6792 main-modules.php:7088 #: main-modules.php:8165 main-modules.php:8743 main-modules.php:9080 #: main-modules.php:9679 main-modules.php:11715 main-modules.php:11878 #: main-modules.php:13262 main-modules.php:14179 main-modules.php:14325 #: main-modules.php:15307 main-modules.php:16350 main-modules.php:16735 #: main-modules.php:18877 main-modules.php:19229 main-modules.php:19552 #: main-modules.php:20622 main-modules.php:21364 main-modules.php:21506 #: main-modules.php:22680 msgid "Content" msgstr "Content" #: class-et-builder-element.php:3832 frontend-builder/helpers.php:765 #: frontend-builder/helpers.php:859 msgid "Design" msgstr "Ontwerp" #: class-et-builder-element.php:3833 frontend-builder/helpers.php:766 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: class-et-builder-element.php:4047 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "" "U hebt niet de voldoende machtigingen om toegang te krijgen tot de " "instellingen" #: class-et-builder-element.php:4073 main-modules.php:2920 #: main-modules.php:11718 main-modules.php:12696 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Hier kunt u de inhoud definiëren dat binnen het huidige tabblad zal worden " "geplaatst." #: class-et-builder-element.php:4086 msgid "Add New %s" msgstr "Nieuwe %s toevoegen" #: class-et-builder-element.php:4098 msgid "General Settings" msgstr "Algemene Instellingen" #: class-et-builder-element.php:4218 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s instellingen" #: class-et-builder-element.php:4220 msgid "Item" msgstr "Item" #: class-et-builder-element.php:4220 frontend-builder/helpers.php:799 #: functions.php:2050 functions.php:2343 functions.php:2643 msgid "Module" msgstr "Module" #: class-et-builder-element.php:6641 msgid "Gradient" msgstr "Verloop" #: class-et-builder-element.php:6642 main-modules.php:4 main-modules.php:51 #: main-modules.php:2302 main-modules.php:5600 main-modules.php:7524 #: main-modules.php:13786 main-modules.php:15353 main-modules.php:18837 #: main-modules.php:21613 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #: class-et-builder-element.php:6643 main-modules.php:1073 #: main-modules.php:1090 main-modules.php:1339 main-modules.php:1562 #: main-modules.php:1582 msgid "Video" msgstr "Video" #: class-et-builder-element.php:6788 msgid "Background Gradient" msgstr "Achtergrond met verloop" #: class-et-builder-element.php:6789 class-et-builder-element.php:6983 #: class-et-builder-element.php:7086 class-et-builder-settings.php:50 #: class-et-builder-settings.php:106 class-et-builder-settings.php:156 #: class-et-builder-settings.php:171 class-et-builder-settings.php:435 #: functions.php:4625 main-modules.php:204 main-modules.php:776 #: main-modules.php:3141 main-modules.php:3167 main-modules.php:4890 #: main-modules.php:4916 main-modules.php:10398 main-modules.php:11010 #: main-modules.php:11262 main-modules.php:14347 main-modules.php:14442 #: main-modules.php:14518 main-modules.php:16149 main-modules.php:16161 #: main-modules.php:16505 main-modules.php:20227 main-modules.php:20253 #: main-modules.php:20797 main-modules.php:21225 main-modules.php:21237 #: main-modules.php:21732 main-modules.php:23179 main-modules.php:23205 msgid "On" msgstr "Aan" #: class-et-builder-element.php:6790 class-et-builder-element.php:6984 #: class-et-builder-element.php:7087 class-et-builder-settings.php:51 #: class-et-builder-settings.php:107 class-et-builder-settings.php:157 #: class-et-builder-settings.php:172 class-et-builder-settings.php:436 #: functions.php:4624 main-modules.php:203 main-modules.php:775 #: main-modules.php:3140 main-modules.php:3166 main-modules.php:4889 #: main-modules.php:4915 main-modules.php:10399 main-modules.php:11011 #: main-modules.php:11263 main-modules.php:14346 main-modules.php:14441 #: main-modules.php:14517 main-modules.php:16150 main-modules.php:16162 #: main-modules.php:16504 main-modules.php:20226 main-modules.php:20252 #: main-modules.php:20796 main-modules.php:21226 main-modules.php:21238 #: main-modules.php:21731 main-modules.php:23178 main-modules.php:23204 msgid "Off" msgstr "Uit" #: class-et-builder-element.php:7118 class-et-builder-element.php:7201 #: class-et-builder-element.php:7277 class-et-builder-element.php:7332 #: functions.php:2640 main-structure-elements.php:4068 msgid "Column" msgstr "Kolom" #: class-et-builder-element.php:7202 msgid "Padding" msgstr "Buffer" #: class-et-builder-element.php:7333 main-modules.php:344 main-modules.php:845 #: main-modules.php:1189 main-modules.php:1471 main-modules.php:1966 #: main-modules.php:2463 main-modules.php:2735 main-modules.php:3348 #: main-modules.php:5032 main-modules.php:5840 main-modules.php:6350 #: main-modules.php:7139 main-modules.php:7413 main-modules.php:7692 #: main-modules.php:8242 main-modules.php:8820 main-modules.php:9279 #: main-modules.php:9927 main-modules.php:10479 main-modules.php:11075 #: main-modules.php:11306 main-modules.php:11527 main-modules.php:11938 #: main-modules.php:12294 main-modules.php:13373 main-modules.php:13657 #: main-modules.php:13984 main-modules.php:14548 main-modules.php:15514 #: main-modules.php:15929 main-modules.php:16213 main-modules.php:16531 #: main-modules.php:17283 main-modules.php:17796 main-modules.php:18226 #: main-modules.php:18557 main-modules.php:19256 main-modules.php:19780 #: main-modules.php:20434 main-modules.php:20861 main-modules.php:21265 #: main-modules.php:21416 main-modules.php:21534 main-modules.php:21811 #: main-modules.php:22332 main-modules.php:23311 #: main-structure-elements.php:858 main-structure-elements.php:2371 #: main-structure-elements.php:3445 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: class-et-builder-element.php:7334 main-modules.php:352 main-modules.php:853 #: main-modules.php:1197 main-modules.php:1479 main-modules.php:1974 #: main-modules.php:2471 main-modules.php:2743 main-modules.php:3356 #: main-modules.php:5040 main-modules.php:5848 main-modules.php:6358 #: main-modules.php:7147 main-modules.php:7421 main-modules.php:7700 #: main-modules.php:8250 main-modules.php:8828 main-modules.php:9287 #: main-modules.php:9935 main-modules.php:10487 main-modules.php:11083 #: main-modules.php:11314 main-modules.php:11535 main-modules.php:11946 #: main-modules.php:12302 main-modules.php:13381 main-modules.php:13665 #: main-modules.php:13992 main-modules.php:14556 main-modules.php:15522 #: main-modules.php:15937 main-modules.php:16221 main-modules.php:16539 #: main-modules.php:17291 main-modules.php:17804 main-modules.php:18234 #: main-modules.php:18565 main-modules.php:19264 main-modules.php:19788 #: main-modules.php:20442 main-modules.php:20869 main-modules.php:21273 #: main-modules.php:21424 main-modules.php:21542 main-modules.php:21819 #: main-modules.php:22340 main-modules.php:23319 #: main-structure-elements.php:866 main-structure-elements.php:2379 #: main-structure-elements.php:3453 msgid "CSS Class" msgstr "CSS Klasse" #: class-et-builder-settings.php:54 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Inschakelen van splittesting" #: class-et-builder-settings.php:69 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Bounce frequentielimiet" #: class-et-builder-settings.php:89 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Statistieken ververs interval" #: class-et-builder-settings.php:93 msgid "Hourly" msgstr "Uurlijks" #: class-et-builder-settings.php:94 msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" #: class-et-builder-settings.php:110 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Shortcode Tracking" #: class-et-builder-settings.php:125 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Shortcode voor tracking:" #: class-et-builder-settings.php:153 msgid "Output Styles Inline" msgstr "Uitvoerstijlen inline" #: class-et-builder-settings.php:154 msgid "" "With previous versions of the builder, css styles for the modules' design " "settings were output inline in the footer. Enable this option to restore " "that behavior." msgstr "" "Bij eerdere versies van de Builder werden CSS-stijlen voor de " "ontwerpinstellingen van de modules inline uitgevoerd in de footer. Schakel " "deze optie in om dat gedrag te herstellen." #: class-et-builder-settings.php:168 class-et-builder-settings.php:763 msgid "Product Tour" msgstr "Producttour" #: class-et-builder-settings.php:169 msgid "" "If enabled Product Tour will be started automatically when Visual Builder " "launched for the first time" msgstr "" "Als de Producttour is ingeschakels, wordt deze automatisch gestart wanneer " "de Visual Builder voor het eerst wordt opgestart" #: class-et-builder-settings.php:263 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Kleurkiezer kleurenpalet" #: class-et-builder-settings.php:272 main-structure-elements.php:412 #: main-structure-elements.php:1751 main-structure-elements.php:3189 msgid "Gutter Width" msgstr "Kolomspatiëring" #: class-et-builder-settings.php:287 msgid "Light Text Color" msgstr "Lichte Tekstkleur" #: class-et-builder-settings.php:295 msgid "Dark Text Color" msgstr "Donkere Tekstkleur" #: class-et-builder-settings.php:303 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Inhoudsgebied achtergrondkleur" #: class-et-builder-settings.php:311 msgid "Section Background Color" msgstr "Sectie Achtergrondkleur" #: class-et-builder-settings.php:424 msgid "" "When this option is enabled, the builder's inline CSS styles for this page " "will be cached and served as a static file. Enabling this option can help " "improve performance." msgstr "" "Wanneer deze optie is ingeschakeld, worden de inline CSS-stijlen van de " "Builder voor deze pagina opgeslagen in het cache en aangeboden als statisch " "bestand. Het inschakelen van deze optie kan de prestaties verbeteren." #: class-et-builder-settings.php:425 msgid "" "When this option is enabled, the builder's inline CSS styles for all pages " "will be cached and served as static files. Enabling this option can help " "improve performance." msgstr "" "Wanneer deze optie is ingeschakeld, worden de inline CSS-stijlen van de " "Builder voor alle pagina's opgeslagen in het cache en aangeboden als " "statische bestanden. Het inschakelen van deze optie kan de prestaties " "verbeteren." #: class-et-builder-settings.php:432 msgid "Static CSS File Generation" msgstr "Generering statisch CSS-bestand" #: class-et-builder-settings.php:612 msgid "Main" msgstr "Hoofd" #: class-et-builder-settings.php:760 msgid "Color Palette" msgstr "Kleurenpalet" #: class-et-builder-settings.php:762 msgid "Performance" msgstr "Prestaties" #: class-et-builder-settings.php:765 functions.php:2647 functions.php:5544 msgid "Split Testing" msgstr "Splittesting" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Deze post is met een wachtwoord beschermd. Voer het wachtwoord in om " "reacties te bekijken." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 reacties" #: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702 msgid "1 Comment" msgstr "1 Reactie" #: comments_template.php:12 main-modules.php:17977 msgid "Comments" msgstr "Reacties" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Oudere reacties" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Nieuwere reacties " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 main-modules.php:18283 msgid "Submit Comment" msgstr "Reactie versturen" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Een reactie versturen" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Laat een reactie achter voor %s" #: core.php:37 msgid "Add New Layout" msgstr "Voeg Nieuwe Layout Toe" #: core.php:38 functions.php:5640 msgid "Edit Layout" msgstr "Layout bewerken" #: core.php:39 msgid "New Layout" msgstr "Nieuwe Layout" #: core.php:40 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Alle Layouts" #: core.php:41 msgid "View Layout" msgstr "Bekijk Layout" #: core.php:42 msgid "Search Layouts" msgstr "Zoek Layouts" #: core.php:43 core.php:1883 msgid "Nothing found" msgstr "Niets gevonden" #: core.php:44 core.php:1884 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Niets gevonden in Prullenbak" #: core.php:79 msgid "Scope" msgstr "Bereik" #: core.php:92 msgid "Layout Type" msgstr "Opmaaktype" #: core.php:105 msgid "Module Width" msgstr "Module-breedte" #: core.php:118 msgid "Category" msgstr "Categorie" #: core.php:211 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s widgetgebied is gecreëerd. U kunt meerdere gebieden " "creëren; zodra u klaar bent, herlaadt dan de pagina om alle gebieden te zien." #: core.php:345 msgid "Administrator" msgstr "Beheerder" #: core.php:346 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: core.php:347 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: core.php:348 msgid "Contributor" msgstr "Medewerker" #: core.php:397 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Vervang de bestaande contect met de nieuwe layout" #: core.php:451 msgid "Load" msgstr "Laden" #: core.php:454 functions.php:1948 functions.php:3912 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: core.php:486 core.php:3594 functions.php:6328 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "U heeft nog geen items opgeslagen in uw Divi bibliotheek. Eenmaal een item " "is opgeslagen in uw bibliotheek, zal het hier voor makkelijk gebruik " "verschijnen." #: core.php:1234 core.php:1387 msgid "Error while saving." msgstr "Fout tijdens opslaan." #: core.php:1241 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Sorry, je kunt dit item niet bewerken." #: core.php:1373 core.php:1406 msgid "Not saved, editor out of focus" msgstr "Niet opgeslagen, editor buiten focus" #: core.php:1381 core.php:1423 msgid "Builder settings synced" msgstr "Bouwerinstellingen gesynchroniseerd" #. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date #: core.php:1390 msgid "g:i:s a" msgstr "" #. translators: %s: date and time #: core.php:1392 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Concept opgeslagen in %s." #: core.php:1567 core.php:1640 msgid "Error: " msgstr "Fout: " #: core.php:1775 msgid "Please enter first name" msgstr "Gelieve een voornaam" #: core.php:1779 msgid "Incorrect email" msgstr "Onjuist e-mailadres" #: core.php:1783 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Configuratie fout: Lijst is niet gedefinieerd" #: core.php:1795 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Geabonneerd - kijk uit naar de bevestigingsmail!" #: core.php:1799 msgid "Subscription Error: " msgstr "Aanmeldfout: " #: core.php:1874 msgid "Projects" msgstr "Projecten" #: core.php:1875 msgid "Project" msgstr "Project" #: core.php:1876 msgid "Add New" msgstr "Nieuw toevoegen" #: core.php:1877 msgid "Add New Project" msgstr "Nieuw Project Toevoegen" #: core.php:1878 msgid "Edit Project" msgstr "Project Bewerken" #: core.php:1879 msgid "New Project" msgstr "Nieuw Project" #: core.php:1880 msgid "All Projects" msgstr "Alle Projecten" #: core.php:1881 msgid "View Project" msgstr "Bekijk Project" #: core.php:1882 msgid "Search Projects" msgstr "Zoeken In Projecten" #: core.php:1911 msgid "Project Categories" msgstr "Categorieën" #: core.php:1912 msgid "Project Category" msgstr "Project Categorie" #: core.php:1913 msgid "Search Categories" msgstr "Zoeken Categorieën" #: core.php:1914 frontend-builder/helpers.php:854 functions.php:97 #: functions.php:2352 msgid "All Categories" msgstr "Alle Categorieen" #: core.php:1915 msgid "Parent Category" msgstr "Bovenliggende Categorie" #: core.php:1916 msgid "Parent Category:" msgstr "Bovenliggende Categorie:" #: core.php:1917 msgid "Edit Category" msgstr "Wijzig Kategorie" #: core.php:1918 msgid "Update Category" msgstr "Update Categorie" #: core.php:1919 msgid "Add New Category" msgstr "Voeg Een Nieuwe Categorie" #: core.php:1920 msgid "New Category Name" msgstr "Nieuwe Categorie Naam" #: core.php:1921 main-modules.php:18396 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: core.php:1933 msgid "Project Tags" msgstr "Project Tags" #: core.php:1934 msgid "Project Tag" msgstr "Project-Tag" #: core.php:1935 msgid "Search Tags" msgstr "Zoeken Op Tags" #: core.php:1936 msgid "All Tags" msgstr "Alle Tags" #: core.php:1937 msgid "Parent Tag" msgstr "Bovenliggende Tag" #: core.php:1938 msgid "Parent Tag:" msgstr "Bovenliggende Tag:" #: core.php:1939 msgid "Edit Tag" msgstr "Tag Bewerken" #: core.php:1940 msgid "Update Tag" msgstr "Update Tag" #: core.php:1941 msgid "Add New Tag" msgstr "Nieuwe Tag Toevoegen" #: core.php:1942 msgid "New Tag Name" msgstr "Nieuwe Tag Naam" #: core.php:1943 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: core.php:2034 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "U gebruikt de %1$s plugin. Wij raden u aan om de plugincache te legen na het " "updaten van uw thema." #: core.php:2043 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Leeg Plugin Cache" #: core.php:2047 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Builder-bestanden kunnen ook worden opgeslagen in uw browser. Gelieve uw " "browsercache te legen." #: core.php:2051 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Leeg Browser Cache" #: core.php:2075 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Waarschuwing Builder Cache" #: core.php:2076 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "De Divi Builder is bijgewerkt, maar uw browser laadt een oude gecacheerde " "versie van de builder. Het laden van oude bestanden kan ertoe leiden dat de " "builder storingen krijgt." #: core.php:2077 core.php:2131 msgid "Reload The Builder" msgstr "Herlaad de Builder" #: core.php:2080 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Als u de plugincache en de browsercache hebt gewist, maar nog steeds deze " "waarschuwing krijgt, dan zijn uw bestanden misschien gecached op DNS of " "Server niveau. Neem contact op met uw poster of CDN voor hulp." #: core.php:2129 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Divi Builder Time-out" #: core.php:2132 msgid "" "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the " "following actions may help solve the problem." msgstr "" "Oeps, het lijkt erop dat de Divi Builder niet kan worden geladen. Het " "probleem kan worden opgeslot door de volgende acties uit te voeren." #: core.php:2161 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen" #: core.php:2162 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the " "builder without saving, these changes will be lost. If you would like to " "leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose " "Discard & Exit." msgstr "" "Je pagina bevat wijzigingen die niet zijn opgeslagen. Als je de bouwer sluit " "zonder opslaan, ben je deze wijzigingen kwijt. Als je de bouwer wilt " "verlaten en alle wijzigingen wilt opslaan, selecteer dan Opslaan en " "afsluiten. Als je alle recente wijzigingen wilt verwerpen, kies dan " "Verwerpen en afsluiten." #: core.php:2163 msgid "Discard & Exit" msgstr "Verwerpen en afsluiten" #: core.php:2164 functions.php:3687 msgid "Save & Exit" msgstr "Opslaan en verlaten" #: core.php:2191 msgid "A Browser Backup Exists" msgstr "Er is een browserback-up" #: core.php:2192 msgid "" "A browser backup exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This backup was captured during your previous editing " "session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and " "continue editing where you left off?" msgstr "" "Er is een browserback-up voor dit bericht, die nieuwer is dan de versie die " "je nu bekijkt. Deze back-up is gemaakt tijdens je vorige bewerksessie, maar " "je hebt die nooit opgeslagen. Wil je deze back-up terugzetten en verdergaan " "met bewerken waar je was gebleven?" #: core.php:2193 core.php:2222 msgid "Don't Restore" msgstr "Niet terugzetten" #: core.php:2194 core.php:2223 msgid "Restore" msgstr "Terugzetten" #: core.php:2220 msgid "An Autosave Exists" msgstr "Er is aan automatisch opgeslagen versie" #: core.php:2221 msgid "" "A recent autosave exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This autosave was captured during your previous " "editing session, but you never saved it. Would you like to restore this " "autosave and continue editing where you left off?" msgstr "" "Er is een automatisch opgeslagen versie voor dit bericht, die nieuwer is dan " "de versie die je nu bekijkt. Deze automatisch opgeslagen versie is gemaakt " "tijdens je vorige bewerksessie, maar je hebt die nooit opgeslagen. Wil je " "deze automatisch opgeslagen versie terugzetten en verdergaan met bewerken " "waar je was gebleven?" #: core.php:2251 msgid "Your Save Has Failed" msgstr "Opslaan is mislukt" #: core.php:2252 msgid "" "An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a " "save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin " "conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking " "Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking " "Download Backup. Backups can be restored using the portability system while " "next editing your page." msgstr "" "Er is iets misgegaan bij het opslaan van je pagina. Er kunnen verschillende " "redenen zijn waarom het opslaan mislukt, zoals een gebrek aan serverbronnen, " "firewallblokkades, pluginconflicten of een servermisconfiguratie. Je kunt " "proberen op te slaan door te klikken op Nogmaals proberen, of je kunt een " "back-up van je niet-opgeslagen pagina downloaden door te klikken op Back-up " "downloaden. Back-ups kunnen worden teruggezet met het portabiliteitssysteem " "wanneer je je pagina weer bewerkt." #: core.php:2253 msgid "" "Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables " "may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, " "post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your " "firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are " "preventing saves from completing." msgstr "" "Het kan helpen contact op te nemen met je host en te vragen of ze de " "volgende PHP-variabelen kunnen verhogen: memory_limit, max_execution_time, " "upload_max_filesize, post_max_size, max_input_time, max_input_vars. " "Daarnaast kan een analyse van je foutrapport van je firewall (zoals " "ModSecurity) valse positieven laten zien die ervoor zorgen dat opslaan niet " "lukt." #: core.php:2254 msgid "" "Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins " "and browser extensions and try to save again to determine if something is " "causing a conflict." msgstr "" "Tot slot is het aanbevolen dat je tijdelijk alle WordPress-plugins en " "browserextensies uitschakelt en nogmaals probeert op te slaan, om te zien of " "er ergens een conflict wordt veroorzaakt." #: core.php:2255 msgid "Try Again" msgstr "Nogmaals proberen" #: core.php:2256 msgid "Download Backup" msgstr "Back-up downloaden" #: core.php:2275 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "U hebt WP_DEBUG ingeschakeld. Gelieve deze instelling uit te schakelen in " "wp-config.php" #: core.php:2276 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Uitschakelen van Debug Mode" #: core.php:2308 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "U maakt gebruik van plugins van derden. Probeer elke plugin uit te schakelen " "om te zien of deze een conflict veroorzaakt." #: core.php:2309 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Beheer uw Plugins" #: core.php:2323 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "U gebruikt een verouderde versie van WordPress. Gelieve te upgraden." #: core.php:2324 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Upgrade WordPress" #: core.php:2342 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Verhoog uw PHP geheugenlimiet naar 128M. U kunt de waarde in de toekomst " "weer veranderen naar de standaardinstelling via de Divi Thema opties" #: core.php:2343 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Verhoog uw geheugenlimiet nu" #: core.php:2366 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "" "U gebruikt een verouderde versie van het thema. De nieuwste versie is %1$s" #: core.php:2369 msgid "Upgrade" msgstr "Upgraden" #: core.php:2467 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Uitschakelen van Geheugenlimiettoename" #: core.php:2784 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Divi Rol Editor Instellingen" #: core.php:2792 frontend-builder/assets.php:67 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder Lay-out" #: core.php:2799 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Divi Builder Lay-outs" #: core.php:3716 msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value." msgstr "" "Dit is geen geldig excuus om niet aan de doorgegeven waarde te ontkomen." #: core.php:3746 msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value." msgstr "Dit is geen geldig excuus om de doorgegeven niet te saneren." #: framework.php:98 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Kijk dan de onderstaande velden in om ervoor te zorgen u de juiste " "informatie." #: framework.php:100 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Alsjeblieft, vul op de volgende gebieden:" #: framework.php:101 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Gelieve de volgende fouten te verbeteren:" #: framework.php:102 msgid "Invalid email" msgstr "Ongeldig e-mail" #: framework.php:103 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:104 msgid "Prev" msgstr "Vorig" #: framework.php:105 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: framework.php:106 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: framework.php:107 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "U heeft het verkeerde nummer in de captcha ingevoerd." #: framework.php:153 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Onbevoegde toegang. Preview kan niet worden geopend buiten %1$s." #: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:750 msgid "Clear" msgstr "Wissen" #: frontend-builder/assets.php:99 msgid "Select Color" msgstr "Kleur selecteren" #: frontend-builder/assets.php:100 msgid "Current Color" msgstr "Huidige kleur" #: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2380 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Uw geheugenlimiet is verhoogd" #: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2381 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Uw geheugenlimiet kan niet automatisch worden gewijzigd" #: frontend-builder/helpers.php:179 msgid "Backup of %s" msgstr "Back-up van %s" #: frontend-builder/helpers.php:229 msgid "Column %s Background Image" msgstr "Kolom %s achtergrondafbeelding" #: frontend-builder/helpers.php:235 main-modules.php:3707 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Indien gedefinieerd, wordt deze afbeelding gebruikt als achtergrond voor " "deze module. Om de achtergrondafbeelding te verwijderen, wis dan binnen de " "instellingen de URL." #: frontend-builder/helpers.php:241 msgid "Column %s Background Color" msgstr "Kolom %s achtergrondkleur" #: frontend-builder/helpers.php:249 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Kolom %s parallaxeffect" #: frontend-builder/helpers.php:264 main-modules.php:17120 #: main-modules.php:22169 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Hier kunt u kiezen of het parallax-effect voor de aanbevolen afbeelding " "gebruikt wordt of niet" #: frontend-builder/helpers.php:270 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Kolom %s parallaxmethode" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:17133 #: main-modules.php:22182 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Hier kunt u kiezen welke parallax-methode gebruikt wordt voor de aanbevolen " "afbeelding" #: frontend-builder/helpers.php:287 msgid "Column %s Background Image Size" msgstr "Kolom %s Afmeting achtergrondafbeelding" #: frontend-builder/helpers.php:303 msgid "Column %s Background Image Position" msgstr "Kolom %s Positie achtergrondafbeelding" #: frontend-builder/helpers.php:325 msgid "Column %s Background Image Repeat" msgstr "Kolom %s Herhalen achtergrondafbeelding" #: frontend-builder/helpers.php:344 msgid "Column %s Background Image Blend" msgstr "Kolom %s Overvloeien achtergrondafbeelding" #: frontend-builder/helpers.php:373 msgid "Column %s Use Background Color Gradient" msgstr "Kolom %s Gebruik achtergrond met kleurverloop" #: frontend-builder/helpers.php:394 msgid "Column %s Gradient Start" msgstr "Column %s Begin verloop" #: frontend-builder/helpers.php:408 msgid "Column %s Gradient End" msgstr "Column %s Einde verloop" #: frontend-builder/helpers.php:422 msgid "Column %s Gradient Type" msgstr "Column %s Type verloop" #: frontend-builder/helpers.php:444 msgid "Column %s Gradient Direction" msgstr "Column %s Richting verloop" #: frontend-builder/helpers.php:465 msgid "Column %s Radial Direction" msgstr "Column %s Richting radiaal" #: frontend-builder/helpers.php:490 msgid "Column %s Start Position" msgstr "Column %s Beginpositie" #: frontend-builder/helpers.php:511 msgid "Column %s End Position" msgstr "Column %s Eindpositie" #: frontend-builder/helpers.php:532 msgid "Column %s Background Video MP4" msgstr "Kolom %s Achtergrondvideo MP4" #: frontend-builder/helpers.php:544 msgid "Column %s Background Video Webm" msgstr "Kolom %s Achtergrondvideo WebM" #: frontend-builder/helpers.php:556 msgid "Column %s Background Video Width" msgstr "Kolom %s Breedte achtergrondvideo" #: frontend-builder/helpers.php:563 msgid "Column %s Background Video Height" msgstr "Kolom %s Hoogte achtergrondvideo" #: frontend-builder/helpers.php:571 msgid "Column %s Pause Video" msgstr "Kolom %s Video pauzeren" #: frontend-builder/helpers.php:596 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Kolom %s aangepaste opvulling" #: frontend-builder/helpers.php:600 main-structure-elements.php:277 #: main-structure-elements.php:1771 main-structure-elements.php:3152 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Buffer aanpassen naar specifieke waarden of leeg laten om de standaardbuffer " "te gebruiken." #: frontend-builder/helpers.php:608 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "Kolom %s CSS-id" #: frontend-builder/helpers.php:617 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Kolom %s CSS-klasse" #: frontend-builder/helpers.php:626 msgid "Column %s before" msgstr "Kolom %s voor" #: frontend-builder/helpers.php:634 msgid "Column %s Main Element" msgstr "Kolom %s hoofdelement" #: frontend-builder/helpers.php:640 msgid "Column %s After" msgstr "Kolom %s na" #: frontend-builder/helpers.php:672 msgid "Column %s Background" msgstr "Kolom %s Achtergrond" #: frontend-builder/helpers.php:675 main-modules.php:12387 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Dank dat u contact met ons heeft opgenomen" #: frontend-builder/helpers.php:676 frontend-builder/helpers.php:727 #: main-modules.php:7994 main-modules.php:12536 msgid "Submit" msgstr "Indienen" #: frontend-builder/helpers.php:679 main-modules.php:13165 msgid "No options added." msgstr "Geen opties toegevoegd." #: frontend-builder/helpers.php:680 msgid "-- Please Select --" msgstr "-- Selecteer --" #: frontend-builder/helpers.php:683 main-modules.php:16017 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(en)" #: frontend-builder/helpers.php:684 main-modules.php:16024 msgid "Day" msgstr "Dag" #: frontend-builder/helpers.php:685 main-modules.php:16018 msgid "Hour(s)" msgstr "Uur(s)" #: frontend-builder/helpers.php:686 main-modules.php:16019 msgid "Hrs" msgstr "Uren" #: frontend-builder/helpers.php:687 main-modules.php:16020 msgid "Minute(s)" msgstr "Minute(s)" #: frontend-builder/helpers.php:688 main-modules.php:16021 msgid "Min" msgstr "Min" #: frontend-builder/helpers.php:689 main-modules.php:16022 msgid "Second(s)" msgstr "Second(s)" #: frontend-builder/helpers.php:690 main-modules.php:16023 msgid "Sec" msgstr "Sec" #: frontend-builder/helpers.php:693 functions.php:6382 main-modules.php:8418 #: main-modules.php:12317 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadres" #: frontend-builder/helpers.php:694 main-modules.php:8416 msgid "First Name" msgstr "Voornaam" #: frontend-builder/helpers.php:695 main-modules.php:8417 msgid "Last Name" msgstr "Achternaam" #: frontend-builder/helpers.php:696 functions.php:6381 main-modules.php:8493 #: main-modules.php:12316 main-modules.php:13863 msgid "Name" msgstr "Naam" #: frontend-builder/helpers.php:697 main-modules.php:12097 #: main-modules.php:12194 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: frontend-builder/helpers.php:700 main-modules.php:10211 #: main-modules.php:12785 main-modules.php:12839 msgid "All" msgstr "Alle" #: frontend-builder/helpers.php:703 msgid "Login as %s" msgstr "Inloggen als %s" #: frontend-builder/helpers.php:704 main-modules.php:8569 main-modules.php:8999 msgid "Login" msgstr "Log in" #: frontend-builder/helpers.php:705 main-modules.php:8959 msgid "Log out" msgstr "Afmelden" #: frontend-builder/helpers.php:706 main-modules.php:8992 msgid "Forgot your password?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: frontend-builder/helpers.php:707 main-modules.php:8971 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: frontend-builder/helpers.php:708 main-modules.php:8972 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: frontend-builder/helpers.php:709 msgid "" "Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing " "in VB" msgstr "" "Let op: dit veld wordt gebruikt om automatisch invullen door de browser uit " "te schakelen tijdens het bewerken van formulieren in VB" #: frontend-builder/helpers.php:712 frontend-builder/helpers.php:719 msgid "by " msgstr "door " #: frontend-builder/helpers.php:715 frontend-builder/helpers.php:826 #: main-modules.php:17540 main-modules.php:17967 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: frontend-builder/helpers.php:716 main-modules.php:17966 msgid "Search for:" msgstr "Zoek naar:" #: frontend-builder/helpers.php:722 main-modules.php:16837 msgid "Follow" msgstr "Volgen" #: frontend-builder/helpers.php:725 frontend-builder/helpers.php:921 #: functions.php:3239 functions.php:3933 functions.php:3988 functions.php:4134 #: functions.php:4256 functions.php:6573 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: frontend-builder/helpers.php:726 msgid "Save Draft" msgstr "Concept opslaan" #: frontend-builder/helpers.php:727 frontend-builder/helpers.php:922 #: functions.php:6573 msgid "Publish" msgstr "Publiceren" #: frontend-builder/helpers.php:730 msgid "Visual" msgstr "Visueel" #: frontend-builder/helpers.php:740 msgid "Add Media" msgstr "Media toevoegen" #: frontend-builder/helpers.php:741 msgid "Insert Media" msgstr "Media invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:751 functions.php:2385 msgid "Select" msgstr "Selecteren" #: frontend-builder/helpers.php:754 functions.php:440 msgid "Update Gallery" msgstr "Galerij updaten" #: frontend-builder/helpers.php:757 main-modules.php:16120 #: main-modules.php:16326 main-modules.php:21196 msgid "Find" msgstr "Zoeken" #: frontend-builder/helpers.php:758 functions.php:2345 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocode was niet succesvol om de volgende reden:" #: frontend-builder/helpers.php:759 functions.php:2346 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geocoder is mislukt om" #: frontend-builder/helpers.php:760 functions.php:2347 msgid "No results found" msgstr "Geen resultaten gevonden" #: frontend-builder/helpers.php:761 functions.php:2360 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Ongeldige pin en adresgegevens. Probeer opnieuw." #: frontend-builder/helpers.php:769 main-modules.php:16105 #: main-modules.php:21181 msgid "Change API Key" msgstr "API-key wijzigen" #: frontend-builder/helpers.php:770 main-modules.php:1148 main-modules.php:1643 msgid "Generate From Video" msgstr "Genereer van video" #: frontend-builder/helpers.php:787 frontend-builder/helpers.php:932 #: functions.php:3214 functions.php:3300 functions.php:3301 functions.php:6795 #: functions.php:7119 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: frontend-builder/helpers.php:788 frontend-builder/helpers.php:931 #: functions.php:3215 functions.php:3292 functions.php:3293 functions.php:6803 #: functions.php:7126 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" #: frontend-builder/helpers.php:789 functions.php:3131 msgid "Lock" msgstr "Slot" #: frontend-builder/helpers.php:790 functions.php:3130 msgid "Unlock" msgstr "Ontgrendelen" #: frontend-builder/helpers.php:791 functions.php:3100 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: frontend-builder/helpers.php:792 functions.php:3112 functions.php:3118 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: frontend-builder/helpers.php:793 msgid "Copy Style" msgstr "Stijl kopiëren" #: frontend-builder/helpers.php:794 msgid "Paste Style" msgstr "Stijl plakken" #: frontend-builder/helpers.php:795 functions.php:3140 msgid "Disable" msgstr "Uit" #: frontend-builder/helpers.php:796 functions.php:3139 main-modules.php:12819 msgid "Enable" msgstr "Aan" #: frontend-builder/helpers.php:797 frontend-builder/helpers.php:853 #: functions.php:3124 functions.php:3259 functions.php:3260 msgid "Save to Library" msgstr "Opslaan in bibliotheek" #: frontend-builder/helpers.php:800 functions.php:2052 functions.php:2641 #: functions.php:6461 functions.php:6582 main-structure-elements.php:1379 #: main-structure-elements.php:2912 msgid "Row" msgstr "Rij" #: frontend-builder/helpers.php:801 functions.php:2053 functions.php:2636 #: functions.php:6459 functions.php:6580 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sectie" #: frontend-builder/helpers.php:803 functions.php:3158 msgid "Disable Global" msgstr "Uitschakelen van globale" #: frontend-builder/helpers.php:806 functions.php:3826 msgid "Insert Module" msgstr "Module invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:807 functions.php:3782 msgid "Insert Columns" msgstr "Kolom invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:808 msgid "Insert Section" msgstr "Sectie invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:809 msgid "Insert Row" msgstr "Rij invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:810 functions.php:3827 msgid "New Module" msgstr "Nieuwe module" #: frontend-builder/helpers.php:811 functions.php:3784 msgid "New Row" msgstr "Nieuwe rij" #: frontend-builder/helpers.php:812 msgid "New Section" msgstr "Nieuwe sectie" #: frontend-builder/helpers.php:813 functions.php:3445 functions.php:3754 #: functions.php:3797 functions.php:3860 functions.php:5594 msgid "Add From Library" msgstr "Toevoegen vanuit bibliotheek" #: frontend-builder/helpers.php:814 msgid "Add to Library" msgstr "Toevoegen aan bibliotheek" #: frontend-builder/helpers.php:815 msgid "loading..." msgstr "laden..." #: frontend-builder/helpers.php:816 functions.php:6498 msgid "Regular" msgstr "Standaard" #: frontend-builder/helpers.php:817 functions.php:6500 main-modules.php:9150 #: main-modules.php:9780 main-modules.php:14262 msgid "Fullwidth" msgstr "Volle breedte" #: frontend-builder/helpers.php:818 functions.php:6499 msgid "Specialty" msgstr "Specialiteit" #: frontend-builder/helpers.php:819 msgid "Choose Layout" msgstr "Layout kiezen" #: frontend-builder/helpers.php:820 frontend-builder/helpers.php:912 #: functions.php:3275 functions.php:3276 functions.php:3957 msgid "Clear Layout" msgstr "Lay-out wissen" #: frontend-builder/helpers.php:821 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "De huidige inhoud op je pagina gaat verloren. Wil je doorgaan?" #: frontend-builder/helpers.php:823 frontend-builder/helpers.php:910 #: functions.php:3267 functions.php:3268 msgid "Load From Library" msgstr "Opladen vanuit bibliotheek" #: frontend-builder/helpers.php:824 functions.php:3859 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Voorgedefinieerde opmaken" #: frontend-builder/helpers.php:825 msgid "Replace existing content." msgstr "Bestaande inhoud overschrijven." #: frontend-builder/helpers.php:827 frontend-builder/helpers.php:915 #: functions.php:5662 functions.php:5666 msgid "Portability" msgstr "Draagbaarheid" #: frontend-builder/helpers.php:828 msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: frontend-builder/helpers.php:829 msgid "Import" msgstr "Importeren" #: frontend-builder/helpers.php:830 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Door je Divi Builder-layout te exporteren wordt een JSON-bestand aangemaakt, " "dat kan worden geïmporteerd naar een andere website." #: frontend-builder/helpers.php:831 msgid "Export File Name" msgstr "Exporteer bestandsnaam" #: frontend-builder/helpers.php:832 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder-layout exporteren" #: frontend-builder/helpers.php:833 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Door een eerder geëxporteerde Divi Builder-layout te importeren wordt alle " "huidige inhoud op deze pagina overschreven." #: frontend-builder/helpers.php:834 msgid "Select File To Import" msgstr "Selecteer bestand om te importeren" #: frontend-builder/helpers.php:835 msgid "Download backup before importing" msgstr "Download back-up voor het importeren" #: frontend-builder/helpers.php:836 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder-layout importeren" #: frontend-builder/helpers.php:837 msgid "No File Selected" msgstr "Geen bestand geselecteerd" #: frontend-builder/helpers.php:838 msgid "Choose File" msgstr "Kies bestand" #: frontend-builder/helpers.php:841 msgid "Include General Settings" msgstr "Algemene instellingen insluiten" #: frontend-builder/helpers.php:842 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Geavanceerde ontwerpinstellingen insluiten" #: frontend-builder/helpers.php:843 functions.php:4064 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Gebruiks-CSS insluiten" #: frontend-builder/helpers.php:844 functions.php:2086 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Een categorie (ën) selecteren voor een nieuw model of een nieuwe naam typen " "(optioneel)" #: frontend-builder/helpers.php:845 functions.php:2129 functions.php:4096 msgid "Template Name" msgstr "Modelnaam" #: frontend-builder/helpers.php:846 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Minstens 1 tab selecteren om op te slaan" #: frontend-builder/helpers.php:847 msgid "Save as Global" msgstr "Opslaan als globaal" #: frontend-builder/helpers.php:848 functions.php:4098 msgid "Make this a global item" msgstr "Van dit een globaal item maken" #: frontend-builder/helpers.php:849 functions.php:4045 msgid "Create New Category" msgstr "Nieuwe categorie aanmaken" #: frontend-builder/helpers.php:850 msgid "Add To Categories" msgstr "Toevoegen aan categorieën" #: frontend-builder/helpers.php:851 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Je kunt het huidige item hier toevoegen aan je Divi-bibliotheek om later te " "gebruiken." #: frontend-builder/helpers.php:852 functions.php:4002 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Uw huidige pagina opslaan in de Divi bibliotheek voor later gebruik." #: frontend-builder/helpers.php:858 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: frontend-builder/helpers.php:863 msgid "%s Settings" msgstr "%s-instellingen" #: frontend-builder/helpers.php:870 msgid "Search Options" msgstr "Zoekopties" #: frontend-builder/helpers.php:874 frontend-builder/helpers.php:914 msgid "Editing History" msgstr "Wijzigingsgeschiedenis" #: frontend-builder/helpers.php:876 msgid "History States" msgstr "Geschiedenisstatussen" #: frontend-builder/helpers.php:883 functions.php:4561 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "Divi Builder-helper" #: frontend-builder/helpers.php:885 functions.php:4562 msgid "Shortcuts" msgstr "Snelkoppelingen" #: frontend-builder/helpers.php:891 functions.php:2414 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Je hebt geen toestemming om de module, rij of sectie te wijzigen in deze " "splittest." #: frontend-builder/helpers.php:892 functions.php:2498 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Een splittestdoel kan niet binnen een splittestonderwerp worden verplaatst. " "Om deze actie uit te voeren moet u eerst uw splittest te beëindigen." #: frontend-builder/helpers.php:893 functions.php:2502 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Een splittestonderwep kan niet binnen een split testdoel worden verplaatst. " "Om deze actie uit te voeren moet u eerst uw splittest beëindigen." #: frontend-builder/helpers.php:894 frontend-builder/helpers.php:897 #: functions.php:2490 functions.php:2494 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Eenmaal ingesteld, kan een onderwerp dat in een splittestdoel is geplaatst " "niet buiten het splittestonderwep worden verplaatst. U kunt uw splittest " "beëindigen en een nieuwe beginnen als u deze verandering zou willen maken." #: frontend-builder/helpers.php:895 functions.php:2339 msgid "The section should have at least one row." msgstr "De sectie moet ten minste een rij hebben." #: frontend-builder/helpers.php:896 functions.php:2351 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "U kunt geen globale modules toevoegen aan globale secties of rijen" #: frontend-builder/helpers.php:898 functions.php:2341 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 kolommen rij kan niet gebruikt worden in deze kolom." #: frontend-builder/helpers.php:903 msgid "Wireframe View" msgstr "Draadmodelweergave" #: frontend-builder/helpers.php:904 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" #: frontend-builder/helpers.php:905 msgid "Desktop View" msgstr "Desktopweergave" #: frontend-builder/helpers.php:906 msgid "Tablet View" msgstr "Tabletweergave" #: frontend-builder/helpers.php:907 msgid "Phone View" msgstr "Telefoonweergave" #: frontend-builder/helpers.php:911 functions.php:4001 functions.php:5590 msgid "Save To Library" msgstr "Opslaan in bibliotheek" #: frontend-builder/helpers.php:913 msgid "Page Settings" msgstr "Pagina-instellingen" #: frontend-builder/helpers.php:916 msgid "Expand Settings" msgstr "Instellingen uitklappen" #: frontend-builder/helpers.php:917 msgid "Collapse Settings" msgstr "Instellingen inklappen" #: frontend-builder/helpers.php:920 msgid "Save as Draft" msgstr "Opslaan als concept" #: frontend-builder/helpers.php:926 msgid "Expand Modal" msgstr "Modaal vergroten" #: frontend-builder/helpers.php:927 msgid "Contract Modal" msgstr "Modaal verkleinen" #: frontend-builder/helpers.php:928 msgid "Resize Modal" msgstr "Formaat modaal wijzigen" #: frontend-builder/helpers.php:929 msgid "Snap to Left" msgstr "Links vastmaken" #: frontend-builder/helpers.php:930 msgid "Separate Modal" msgstr "Modaal scheiden" #: frontend-builder/helpers.php:933 msgid "Discard All Changes" msgstr "Alle wijzigingen verwerpen" #: frontend-builder/helpers.php:934 functions.php:7111 msgid "Save Changes" msgstr "Wijzigingen opslaan" #: frontend-builder/helpers.php:937 msgid "Go Back" msgstr "Terug" #: frontend-builder/helpers.php:938 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Tekstgrootte verkleinen" #: frontend-builder/helpers.php:939 msgid "Increase Font Size" msgstr "Tekstgrootte vergroten" #: frontend-builder/helpers.php:940 msgid "Bold Text" msgstr "Vetgedrukte tekst" #: frontend-builder/helpers.php:941 msgid "Italic Text" msgstr "Cursieve tekst" #: frontend-builder/helpers.php:942 msgid "Underline Text" msgstr "Onderstreepte tekst" #: frontend-builder/helpers.php:943 msgid "Insert Link" msgstr "Link invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:944 msgid "Insert Quote" msgstr "Citaat invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:945 msgid "Text Alignment" msgstr "Tekstuitlijning" #: frontend-builder/helpers.php:946 msgid "Center Text" msgstr "Tekst centreren" #: frontend-builder/helpers.php:947 msgid "Right Text" msgstr "Tekst rechts uitlijnen" #: frontend-builder/helpers.php:948 msgid "Left Text" msgstr "Tekst links uitlijnen" #: frontend-builder/helpers.php:949 msgid "Justify Text" msgstr "Tekst uitvullen" #: frontend-builder/helpers.php:950 msgid "List Settings" msgstr "Lijstinstellingen" #: frontend-builder/helpers.php:951 msgid "Indent List" msgstr "Lijst inspringen" #: frontend-builder/helpers.php:952 msgid "Undent List" msgstr "Lijst uitspringen" #: frontend-builder/helpers.php:953 msgid "Insert Ordered List" msgstr "Geordende lijst invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:954 msgid "Insert Unordered List" msgstr "Ongeordende lijst invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:955 msgid "Text Settings" msgstr "Tekstinstellingen" #: frontend-builder/helpers.php:956 main-modules.php:759 main-modules.php:1894 #: main-modules.php:2345 main-modules.php:3921 main-modules.php:4784 #: main-modules.php:5745 main-modules.php:7067 main-modules.php:7372 #: main-modules.php:7660 main-modules.php:8144 main-modules.php:8722 #: main-modules.php:9220 main-modules.php:9851 main-modules.php:10370 #: main-modules.php:11017 main-modules.php:11274 main-modules.php:13330 #: main-modules.php:13903 main-modules.php:14490 main-modules.php:15876 #: main-modules.php:16477 main-modules.php:17223 main-modules.php:17653 #: main-modules.php:18181 main-modules.php:18983 main-modules.php:19660 #: main-modules.php:20780 main-modules.php:22272 main-modules.php:23073 msgid "Text Color" msgstr "Tekstkleur Test" #: frontend-builder/helpers.php:958 msgid "Insert Heading One" msgstr "Koptekst één invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:959 msgid "Insert Heading Two" msgstr "Koptekst twee invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:960 msgid "Insert Heading Three" msgstr "Koptekst drie invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:961 msgid "Insert Heading Four" msgstr "Koptekst vier invoegen" #: frontend-builder/helpers.php:966 msgid "Move Section" msgstr "Sectie verplaatsen" #: frontend-builder/helpers.php:967 msgid "Section Settings" msgstr "Sectie-instellingen" #: frontend-builder/helpers.php:968 msgid "Duplicate Section" msgstr "Sectie dupliceren" #: frontend-builder/helpers.php:969 msgid "Save Section To Library" msgstr "Sectie opslaan in bibliotheek" #: frontend-builder/helpers.php:970 functions.php:3412 functions.php:3413 msgid "Delete Section" msgstr "Sectie verwijderen" #: frontend-builder/helpers.php:972 functions.php:7009 msgid "Add New Section" msgstr "Nieuwe sectie toevoegen" #: frontend-builder/helpers.php:976 msgid "Move Row" msgstr "Rij verplaatsen" #: frontend-builder/helpers.php:977 msgid "Row Settings" msgstr "Rij-instellingen" #: frontend-builder/helpers.php:978 msgid "Duplicate Row" msgstr "Rij dupliceren" #: frontend-builder/helpers.php:979 msgid "Save Row To Library" msgstr "Rij opslaan in bibliotheek" #: frontend-builder/helpers.php:980 functions.php:3529 functions.php:3530 msgid "Delete Row" msgstr "Rij verwijderen" #: frontend-builder/helpers.php:981 functions.php:6979 msgid "Change Column Structure" msgstr "Kolomstructuur wijzigen" #: frontend-builder/helpers.php:983 functions.php:7001 msgid "Add New Row" msgstr "Nieuwe rij toevoegen" #: frontend-builder/helpers.php:984 msgid "Choose Column Structure" msgstr "Kolomstructuur kiezen" #: frontend-builder/helpers.php:988 msgid "Move Module" msgstr "Module verplaatsen" #: frontend-builder/helpers.php:989 functions.php:3661 functions.php:3662 msgid "Module Settings" msgstr "Module instellingen" #: frontend-builder/helpers.php:990 msgid "Duplicate Module" msgstr "Module dupliceren" #: frontend-builder/helpers.php:991 msgid "Save Module To Library" msgstr "Module opslaan in bibliotheek" #: frontend-builder/helpers.php:992 msgid "Delete Module" msgstr "Module verwijderen" #: frontend-builder/helpers.php:994 msgid "Add New Module" msgstr "Nieuwe module toevoegen" #: frontend-builder/helpers.php:997 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "" "Niet opgeslagen wijzigen gaan verloren als de de Divi Builder nu verlaat." #: frontend-builder/helpers.php:998 msgid "" "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" "Fout bij laden van bibliotheekitems van server. Ververs de pagina en probeer " "het nogmaals." #: functions.php:107 functions.php:6463 functions.php:6584 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: functions.php:108 functions.php:6491 functions.php:6507 msgid "Rows" msgstr "Rijen" #: functions.php:109 functions.php:6490 msgid "Sections" msgstr "Secties" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Lay-outs" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Globaal/niet globaal" #: functions.php:115 functions.php:2080 msgid "Global" msgstr "Globaal" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "niet globaal" #: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2232 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "" "u hebt niet de voldoende machtigingen om toegang te krijgen tot deze pagina" #: functions.php:296 msgid "Mine" msgstr "Van mij" #: functions.php:422 msgid "Justified" msgstr "Uitgelijnd" #: functions.php:449 msgid "Select a menu" msgstr "Selecteer een menu" #: functions.php:574 functions.php:2700 msgid "No Comments" msgstr "Geen reacties" #: functions.php:578 msgid "%d Comments" msgstr "%d Reacties" #: functions.php:596 functions.php:2683 msgid "Posts by %s" msgstr "Posts van %s" #: functions.php:1130 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "U hebt momenteel geen projecten toegewezen aan een categorie." #: functions.php:1248 msgid "Solid" msgstr "Vast" #: functions.php:1249 msgid "Dotted" msgstr "Gestipt" #: functions.php:1250 msgid "Dashed" msgstr "Gestippeld" #: functions.php:1251 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #: functions.php:1252 msgid "Groove" msgstr "Groef" #: functions.php:1253 msgid "Ridge" msgstr "Rug" #: functions.php:1254 msgid "Inset" msgstr "Inzet" #: functions.php:1255 msgid "Outset" msgstr "Begin" #: functions.php:1597 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "U heeft geen voldoende vergunningen om de content van deze site te " "exporteren." #: functions.php:1599 msgid "Manage Categories" msgstr "Categorieën beheren" #: functions.php:1878 functions.php:1880 msgid "Use Default Editor" msgstr "Gebruik Standaard Editor" #: functions.php:1878 functions.php:1879 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "De Divi opbouwfunctie gebruiken" #: functions.php:1889 functions.php:5581 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Visual Builder gebruiken" #: functions.php:1943 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Hier kunt u nieuwe widgetgebieden creëren die gebruikt kunnen worden in de " "zijbalkmodule." #: functions.php:1944 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Let op: Als u u widgetgebied \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" of \"sidebar 5\" noemt, zal dit confliceteren met dit thema." #: functions.php:1945 msgid "Widget Name" msgstr "Widgetnaam" #: functions.php:1946 msgid "Create" msgstr "Creëren" #: functions.php:2051 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Module met volle breedte" #: functions.php:2054 functions.php:2638 functions.php:3456 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sectie volle breedte" #: functions.php:2055 functions.php:2639 functions.php:3462 msgid "Specialty Section" msgstr "Speciale sectie" #: functions.php:2056 functions.php:2646 main-modules.php:558 #: main-modules.php:677 main-modules.php:3027 main-modules.php:4535 #: main-modules.php:6125 main-modules.php:6589 main-modules.php:9086 #: main-modules.php:9146 main-modules.php:9685 main-modules.php:9776 #: main-modules.php:10306 main-modules.php:12646 main-modules.php:13267 #: main-modules.php:14186 main-modules.php:14258 main-modules.php:18835 #: main-modules.php:19558 main-modules.php:20114 main-modules.php:20628 #: main-modules.php:20722 main-modules.php:22688 #: main-structure-elements.php:153 msgid "Layout" msgstr "Lay-out" #: functions.php:2064 msgid "Template Type" msgstr "Sjabloontype" #: functions.php:2128 msgid "New Template Settings" msgstr "Nieuwe modelinstellingen" #: functions.php:2340 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "De Volledige breedte module kan niet gebruikt worden buiten de Volledige " "breedte Sectie." #: functions.php:2342 functions.php:3219 functions.php:3704 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #: functions.php:2344 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Stilstaande beelden kunnen niet gegenereerd worden van deze video service en/" "of dit videoformaat" #: functions.php:2348 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Geen beschikbare opties voor deze configuratie." #: functions.php:2349 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "U staat op het punt de globale module bij te werken. Deze wijziging zal " "toegepast worden op alle pagina's waar u deze module gebruikt. Druk op OK " "als u deze module wilt bijwerken" #: functions.php:2350 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "U kunt geen globale rijen toevoegen aan globale secties" #: functions.php:2359 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Adres van speld op kaart mag niet leeg zijn" #: functions.php:2361 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "U hebt geen toestemming om te ontgrendelen dit hoofdstuk." #: functions.php:2362 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "U hebt geen toestemming voor het ontgrendelen van deze rij." #: functions.php:2363 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "U hebt geen toestemming voor het ontgrendelen van deze module." #: functions.php:2364 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "U hebt geen toestemming voor het uitvoeren van deze taak." #: functions.php:2365 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Geen copy/paste proces door inavailability van localStorage-functie in uw " "browser. Gelieve te gebruiken de nieuwste moderne browser (Chrome, Firefox " "of Safari) uit te voeren kopiëren/plakken proces" #: functions.php:2366 msgid "Invalid Color" msgstr "Ongeldige Kleur" #: functions.php:2401 msgid "Sales" msgstr "Verkopen" #: functions.php:2403 msgid "Total" msgstr "Totaal" #: functions.php:2413 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Ongeautoriseerde actie" #: functions.php:2417 functions.php:2433 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Selecteer Splittestonderwerp" #: functions.php:2418 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "U hebt het Divi Leads Split Testing Systeem geactiveerd. Met behulp van " "splittesten, kunt u verschillende element varianten aanmaken op uw pagina om " "te achterhalen welke variant de beste invloed uitoefent op de conversieratio " "van het gewenste doel. Na het sluiten van dit venster, moet u klikken op het " "gedeelte, rij of module die u zou willen splittesten." #: functions.php:2421 msgid "Select Your Goal" msgstr "Selecteer uw doel" #: functions.php:2422 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Gefeliciteerd, u heeft een splittestonderwep gekozen! Vervolgens moet u om " "uw doel selecteren. Na het sluiten van dit venster, moet u klikken op de " "sectie, rij of module die u wilt gebruiken als uw doel. Afhankelijk van het " "element dat u kiest, zal Divi relevante conversiepercentages bijhouden voor " "clicks, gelezen of verkocht. Bijvoorbeeld, als u een Call To Action module " "gebruikt als uw dan zal Divi bijhouden hoe variaties in de proefpersonen van " "invloed zijn op hoe vaak bezoekers de knop in uw Call To Action module lezen " "en klikken. De proefpersoon zelf kan ook worden gekozen als doel." #: functions.php:2425 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Configureer onderwerpvariaties" #: functions.php:2426 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Gefeliciteerd, uw splittest is klaar! U zult merken dat uw " "splittestonderwerp is gedupliceerd. Elke splittest variatie zal worden " "getoond aan uw bezoekers en statistieken worden verzameld om erachter te " "komen welke variant resulteert in het hoogste doel succespercentage. Uw test " "zal beginnen wanneer u deze pagina opslaat." #: functions.php:2429 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Selecteer Splittesting Winnaar" #: functions.php:2430 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Voor het beëindigen van uw split-test, moet u kiezen welke splittestvariatie " "u wilt houden. Selecteer uw favoriete onderwerp of de gene met de hoogste " "conversie. Alternatieve splittestonderwerpen zullen worden verwijderd." #: functions.php:2434 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "U moet eerst een splittest onderwerp selecteren." #: functions.php:2437 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Selecteer doel voor splittesten" #: functions.php:2438 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "U moet eerst een splittest doel selecteren. " #: functions.php:2441 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Selecteer een ander doel" #: functions.php:2442 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Dit element kan niet worden gebruikt als uw splittestdoel. Selecteer een " "andere module, of sectie." #: functions.php:2447 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Kan lay-out niet opslaan" #: functions.php:2448 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "U kunt geen lay-out opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. " "Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen." #: functions.php:2452 msgid "Can't Save Section" msgstr "Kan sectie niet opslaan" #: functions.php:2453 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "U kunt deze lay-out niet opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. " "Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen." #: functions.php:2457 functions.php:2462 msgid "Can't Save Row" msgstr "Kan rij niet opslaan" #: functions.php:2458 functions.php:2463 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "U kunt deze rij niet opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. " "Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen." #: functions.php:2467 msgid "Can't Save Module" msgstr "Kan module niet opslaan" #: functions.php:2468 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "U kunt deze module niet opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. " "Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen." #: functions.php:2473 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Kan layout niet laden" #: functions.php:2474 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "U geen nieuwe lay-out laden terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. " "Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen." #: functions.php:2477 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Kan layout niet wissen" #: functions.php:2478 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "U kunt deze uw lay-out niet wissen terwijl er een splittest wordt " "uitgevoerd. Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen." #: functions.php:2483 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Kan layout niet importeren/exporteren" #: functions.php:2484 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Je kunt een layout niet importeren of exporteren tijdens een test. Beëindig " "je splitstest en probeer het dan nogmaals." #: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Kan doel niet verplaatsen" #: functions.php:2501 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Kan onderwerp niet verplaatsen" #: functions.php:2507 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Kan sectie niet clonen" #: functions.php:2508 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Deze sectie kan niet worden gedupliceerd, omdat het een splittest doel " "bevat. Doelen kunnen niet worden gedupliceerd. U moet eerst uw splittest " "beëindigen voor het uitvoeren van deze actie." #: functions.php:2511 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Kan rij niet clonen" #: functions.php:2512 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Deze rij kan niet worden gedupliceerd, omdat het een split testdoel bevat. " "Doelen kunnen niet worden gedupliceerd. U moet eerst uw splittest beëindigen " "voor het uitvoeren van deze actie." #: functions.php:2517 functions.php:2527 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Kan sectie niet verwijderen" #: functions.php:2518 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Deze sectie kan niet worden verwijderd omdat het een splittest doel bevat. " "Doelen kunnen niet worden verwijderd. U moet eerst uw splittest beëindigen " "voor het uitvoeren van deze actie." #: functions.php:2521 functions.php:2531 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Kan rij niet verwijderen" #: functions.php:2522 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Deze rij kan niet worden verwijderd omdat het een splittest doel bevat. " "Doelen kunnen niet worden verwijderd. U moet eerst uw splittest beëindigen " "voor het uitvoeren van deze actie." #: functions.php:2528 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Splittesten vereisen ten minste 2 onderwerp variaties. Deze variaties kunnen " "niet worden verwijderd totdat aanvullende varianten zijn toegevoegd." #: functions.php:2532 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Splittesten vereisen ten minste 2 onderwerp variaties. Deze variaties kunnen " "niet worden verwijderd totdat aanvullende varianten zijn toegevoegd" #: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559 #: functions.php:2566 functions.php:2573 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560 #: functions.php:2567 functions.php:2574 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568 #: functions.php:2575 msgid "Impressions" msgstr "Impressies" #: functions.php:2541 functions.php:4385 msgid "Clicks" msgstr "Clicks" #: functions.php:2542 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Klikfrequentie" #: functions.php:2548 functions.php:4386 msgid "Reads" msgstr "Gelezen" #: functions.php:2549 msgid "Reading Rate" msgstr "Leesfrequentie" #: functions.php:2555 msgid "Stays" msgstr "Verblijven" #: functions.php:2556 msgid "Bounce Rate" msgstr "Bouncefrequentie" #: functions.php:2561 msgid "Goal Views" msgstr "Doel Bekeken" #: functions.php:2562 msgid "Goal Reads" msgstr "Doel Gelezen" #: functions.php:2563 msgid "Engagement Rate" msgstr "Betrokkenheidspercentage" #: functions.php:2569 msgid "Conversion Goals" msgstr "Conversiedoelen" #: functions.php:2570 functions.php:2577 msgid "Conversion Rate" msgstr "Conversiefrequentie" #: functions.php:2576 functions.php:4396 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Shortcode conversies" #: functions.php:2614 msgid "Did" msgstr "Deed" #: functions.php:2615 msgid "Added" msgstr "Toegevoegd" #: functions.php:2616 msgid "Edited" msgstr "Redactie" #: functions.php:2617 msgid "Removed" msgstr "Verwijderd" #: functions.php:2618 msgid "Moved" msgstr "Verplaatst" #: functions.php:2619 msgid "Expanded" msgstr "Uitgebreid" #: functions.php:2620 msgid "Collapsed" msgstr "Ingestort" #: functions.php:2621 msgid "Locked" msgstr "Opgesloten" #: functions.php:2622 msgid "Unlocked" msgstr "Ontgrendeld" #: functions.php:2623 msgid "Cloned" msgstr "Gekloonde" #: functions.php:2624 msgid "Cleared" msgstr "Uitgeschakeld" #: functions.php:2625 functions.php:5803 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" #: functions.php:2626 functions.php:5804 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #: functions.php:2627 msgid "Copied" msgstr "Gekopieerd" #: functions.php:2628 msgid "Cut" msgstr "Knippen" #: functions.php:2629 msgid "Pasted" msgstr "Plakken" #: functions.php:2630 msgid "Renamed" msgstr "Omgedoopt" #: functions.php:2631 msgid "Loaded" msgstr "Geladen" #: functions.php:2632 msgid "Turned On" msgstr "Staat aan" #: functions.php:2633 msgid "Turned Off" msgstr "Staat uit" #: functions.php:2637 msgid "Saved Section" msgstr "Opgeslagen Sectie" #: functions.php:2642 msgid "Saved Row" msgstr "Opgeslagen Rij" #: functions.php:2644 msgid "Saved Module" msgstr "Opgeslagen Module" #: functions.php:2645 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: functions.php:2648 functions.php:3318 functions.php:3319 functions.php:3384 #: functions.php:3385 functions.php:3395 functions.php:3396 functions.php:3512 #: functions.php:3513 functions.php:3913 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: functions.php:2651 msgid "on Phone" msgstr "op de telefoon" #: functions.php:2652 msgid "on Tablet" msgstr "op tablet" #: functions.php:2653 msgid "on Desktop" msgstr "op desktop" #: functions.php:2662 msgid "The Divi Builder" msgstr "De Divi opbouwfunctie" #: functions.php:2698 msgid "% Comments" msgstr "% Reacties" #: functions.php:2713 msgid "by" msgstr "door" #: functions.php:3094 functions.php:3250 msgid "Rename" msgstr "Naam" #: functions.php:3106 msgid "Paste After" msgstr "Plakken Na" #: functions.php:3146 msgid "Split Test" msgstr "Splittest" #: functions.php:3152 msgid "End Split Test" msgstr "Beëindig splittest" #: functions.php:3209 main-modules.php:19739 msgid "Expand" msgstr "Uitbreiden" #: functions.php:3210 msgid "Collapse" msgstr "Ineenstorting" #: functions.php:3238 functions.php:3727 functions.php:3932 functions.php:3987 #: functions.php:4133 functions.php:4164 functions.php:4223 functions.php:4286 #: main-modules.php:7980 main-modules.php:7989 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: functions.php:3251 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Voer een nieuwe naam voor deze module" #: functions.php:3284 functions.php:3285 msgid "See History" msgstr "Zie Geschiedenis" #: functions.php:3309 functions.php:3310 msgid "View Stats" msgstr "Bekijk Statistieken" #: functions.php:3363 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Bekijk splittesting Statistieken" #: functions.php:3403 functions.php:3404 msgid "Clone Section" msgstr "Sectie klonen" #: functions.php:3419 functions.php:3420 msgid "Unlock Section" msgstr "Ontgrendelen Sectie" #: functions.php:3438 functions.php:3439 msgid "Expand Section" msgstr "Vouw De Sectie" #: functions.php:3450 msgid "Standard Section" msgstr "Standaardsectie" #: functions.php:3485 functions.php:3886 msgid "Insert Row(s)" msgstr "Rij(en) invoegen" #: functions.php:3520 functions.php:3521 msgid "Clone Row" msgstr "Rij klonen" #: functions.php:3538 functions.php:3539 msgid "Change Structure" msgstr "Structuur wijzigen" #: functions.php:3545 functions.php:3546 msgid "Unlock Row" msgstr "Ontgrendelen Rij" #: functions.php:3571 functions.php:3572 msgid "Expand Row" msgstr "Vouw Rij" #: functions.php:3592 msgid "Add Row" msgstr "Rij toevoegen" #: functions.php:3600 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Kolom(men) invoegen" #: functions.php:3630 functions.php:3631 functions.php:3914 msgid "Clone Module" msgstr "Module klonen" #: functions.php:3641 functions.php:3642 msgid "Remove Module" msgstr "Module verwijderen" #: functions.php:3652 functions.php:3653 msgid "Unlock Module" msgstr "Ontgrendelen Module" #: functions.php:3696 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Opslaan en toevoegen aan bibliotheek" #: functions.php:3858 functions.php:5577 msgid "Load Layout" msgstr "Lay-out laden" #: functions.php:3869 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Voeg module(s) in" #: functions.php:3944 msgid "Disable Builder" msgstr "Opbouwfunctie onbruikbaar maken" #: functions.php:3945 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Alle aangemaakte inhoud in de Divi opbouwfunctie zal verloren gaan. De " "voorafgaande inhoud zal hersteld worden." #: functions.php:3946 functions.php:3959 functions.php:3970 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Wilt u verder gaan?" #: functions.php:3958 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Al uw huidige pagina-inhoud zal verloren gaan." #: functions.php:3969 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Alle geavanceerde module-instellingen in zullen verloren gaan." #: functions.php:4003 msgid "Layout Name:" msgstr "Opmaaknaam:" #: functions.php:4017 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Opslaan en toevoegen aan de bibliotheek" #: functions.php:4024 msgid "Add To Categories:" msgstr "Toevoegen aan categorieën:" #: functions.php:4052 msgid "Include General settings" msgstr "Algemene instellingen insluiten" #: functions.php:4058 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Geavanceerde ontwerpinstellingen insluiten" #: functions.php:4095 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Hier kunt u het huidige item opslaan en het toevoegen aan uw Divi " "bibliotheek, eveneens voor later gebruik." #: functions.php:4097 msgid "Save as Global:" msgstr "Opslaan als globaak:" #: functions.php:4145 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Divi Builder Instellingen" #: functions.php:4175 msgid "End Split Test?" msgstr "Splittest beëindigen?" #: functions.php:4176 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Na het beëindigen van uw split-test, wordt u gevraagd om te selecteren welke " "onderwerpvariant u zou willen houden. Resterende onderwerpen zullen worden " "verwijderd." #: functions.php:4177 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Opmerking: Dit proces kan niet ongedaan worden gemaakt." #: functions.php:4192 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:4206 functions.php:4238 msgid "An Error Occurred" msgstr "Er is een fout opgetreden" #: functions.php:4207 functions.php:4239 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Om een ​​of andere reden, kunt u deze taak niet uitvoeren." #: functions.php:4224 msgid "Proceed" msgstr "Doorgaan" #: functions.php:4255 msgid "Save as Global Item" msgstr "Opslaan als Globaal item" #: functions.php:4269 msgid "Set Winner Status" msgstr "Stel winnaar status in" #: functions.php:4270 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "U gebruikte globaal item als splittest winnaar. Daarom moet u kiezen tussen:" #: functions.php:4271 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Sla winnaar op als globaal item (geselecteerd onderwerp zal worden " "gesynchroniseerd en uw globale item zal in het Divi Library worden " "bijgewerkt)" #: functions.php:4272 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Sla winnaar op als niet-globale item (geselecteerde onderwerp zal niet " "langer een globaal item zijn en uw wijzigingen zullen het globale item niet " "wijzigen)" #: functions.php:4330 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Laatste 24 uur" #: functions.php:4331 msgid "Last 7 Days" msgstr "Afgelopen 7 dagen" #: functions.php:4332 msgid "Last Month" msgstr "Vorige maand" #: functions.php:4333 msgid "All Time" msgstr "Altijd" #: functions.php:4334 msgid "Summary & Data" msgstr "Samenvatting & data" #: functions.php:4336 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Statistieken worden nog steeds verzameld voor dit tijdsbestek" #: functions.php:4337 functions.php:4393 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statistieken worden weergegeven bij voldoende dataverzameling" #: functions.php:4384 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Splittesting statistieken" #: functions.php:4387 msgid "Bounces" msgstr "Bounces" #: functions.php:4388 msgid "Goal Engagement" msgstr "Doelbetrokkenheid" #: functions.php:4389 msgid "Conversions" msgstr "Conversies" #: functions.php:4392 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Statistieken worden verzameld" #: functions.php:4394 functions.php:4395 msgid "Refresh Stats" msgstr "Vernieuw Statistieken" #: functions.php:4397 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Splitstest beëindigen & winnaar kiezen" #: functions.php:4405 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Gespecialiseerde sectie toevoegen" #: functions.php:4463 msgid "Mobile" msgstr "Mobiel" #: functions.php:4464 functions.php:4495 main-modules.php:328 #: main-modules.php:829 main-modules.php:1173 main-modules.php:1455 #: main-modules.php:1950 main-modules.php:2447 main-modules.php:2719 #: main-modules.php:3332 main-modules.php:5016 main-modules.php:5824 #: main-modules.php:6334 main-modules.php:7123 main-modules.php:7397 #: main-modules.php:7676 main-modules.php:8226 main-modules.php:8804 #: main-modules.php:9263 main-modules.php:9911 main-modules.php:10463 #: main-modules.php:11059 main-modules.php:11290 main-modules.php:11511 #: main-modules.php:11922 main-modules.php:12278 main-modules.php:13357 #: main-modules.php:13641 main-modules.php:13968 main-modules.php:14532 #: main-modules.php:15498 main-modules.php:15913 main-modules.php:16197 #: main-modules.php:16515 main-modules.php:17267 main-modules.php:17780 #: main-modules.php:18210 main-modules.php:18541 main-modules.php:19240 #: main-modules.php:19764 main-modules.php:20418 main-modules.php:20845 #: main-modules.php:21249 main-modules.php:21400 main-modules.php:21518 #: main-modules.php:21795 main-modules.php:22316 main-modules.php:23295 #: main-structure-elements.php:842 main-structure-elements.php:2355 #: main-structure-elements.php:3429 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:4465 functions.php:4494 main-modules.php:329 #: main-modules.php:830 main-modules.php:1174 main-modules.php:1456 #: main-modules.php:1951 main-modules.php:2448 main-modules.php:2720 #: main-modules.php:3333 main-modules.php:5017 main-modules.php:5825 #: main-modules.php:6335 main-modules.php:7124 main-modules.php:7398 #: main-modules.php:7677 main-modules.php:8227 main-modules.php:8805 #: main-modules.php:9264 main-modules.php:9912 main-modules.php:10464 #: main-modules.php:11060 main-modules.php:11291 main-modules.php:11512 #: main-modules.php:11923 main-modules.php:12279 main-modules.php:13358 #: main-modules.php:13642 main-modules.php:13969 main-modules.php:14533 #: main-modules.php:15499 main-modules.php:15914 main-modules.php:16198 #: main-modules.php:16516 main-modules.php:17268 main-modules.php:17781 #: main-modules.php:18211 main-modules.php:18542 main-modules.php:19241 #: main-modules.php:19765 main-modules.php:20419 main-modules.php:20846 #: main-modules.php:21250 main-modules.php:21401 main-modules.php:21519 #: main-modules.php:21796 main-modules.php:22317 main-modules.php:23296 #: main-structure-elements.php:843 main-structure-elements.php:2356 #: main-structure-elements.php:3430 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: functions.php:4496 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: functions.php:4969 msgid "Connecting..." msgstr "Het aansluiten van..." #: functions.php:4970 msgid "Connection failed" msgstr "Verbinding mislukt" #: functions.php:4971 msgid "Removing connection..." msgstr "Het verwijderen van de aansluiting..." #: functions.php:4972 msgid "Done" msgstr "Gedaan" #: functions.php:5002 msgid "Step 1:" msgstr "Stap 1:" #: functions.php:5004 msgid "Generate authorization code" msgstr "Genereer autorisatiecode" #: functions.php:5006 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Stap 2: Plak in de autorisatie code in en klik op \"verbinding Maken\" - " "knop: " #: functions.php:5007 msgid "Make a connection" msgstr "Een verbinding maken" #: functions.php:5010 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber is goed ingesteld. U kunt verbinding verwijderen hier als u dat wenst." #: functions.php:5011 msgid "Remove the connection" msgstr "Verbreek de verbinding" #: functions.php:5072 msgid "Read more" msgstr "Lees meer" #: functions.php:5514 msgid "Theme Customizer" msgstr "Systeemaanpasser van thema" #: functions.php:5519 msgid "Module Customizer" msgstr "Systeemaanpasser van module" #: functions.php:5524 msgid "Page Options" msgstr "Pagina Opties" #: functions.php:5535 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin Opties" #: functions.php:5535 msgid "Theme Options" msgstr "Thema Opties" #: functions.php:5540 msgid "Divi Library" msgstr "Divi bibliotheek" #: functions.php:5550 msgid "Builder Interface" msgstr "Interface Builder" #: functions.php:5553 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Toevoegen/Verwijderen Van Een Item" #: functions.php:5557 msgid "Edit Item" msgstr "Item Bewerken" #: functions.php:5561 msgid "Move Item" msgstr "Verplaats Item" #: functions.php:5565 msgid "Disable Item" msgstr "Onderdeel Uitschakelen" #: functions.php:5569 msgid "Lock Item" msgstr "Lock-Item" #: functions.php:5573 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Schakelen Divi Builder" #: functions.php:5587 msgid "Library Settings" msgstr "Bibliotheek-Instellingen" #: functions.php:5598 msgid "Edit Global Items" msgstr "Wijzig Globale Items" #: functions.php:5604 msgid "Settings Tabs" msgstr "Tabbladen Met Instellingen" #: functions.php:5607 msgid "Content Settings" msgstr "Inhoudsinstellingen" #: functions.php:5611 msgid "Design Settings" msgstr "Ontwerpinstellingen" #: functions.php:5615 msgid "Advanced Settings" msgstr "Geavanceerde Instellingen" #: functions.php:5621 msgid "Settings Types" msgstr "Instellingen Soorten" #: functions.php:5624 msgid "Edit Colors" msgstr "Kleuren Bewerken" #: functions.php:5628 msgid "Edit Content" msgstr "Inhoud Bewerken" #: functions.php:5632 msgid "Edit Fonts" msgstr "Lettertypen Bewerken" #: functions.php:5636 msgid "Edit Buttons" msgstr "Edit Buttons" #: functions.php:5644 msgid "Edit Configuration" msgstr "Wijzig Configuratie" #: functions.php:5650 msgid "Module Use" msgstr "Module Gebruiken" #: functions.php:5725 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Rol Editor" #: functions.php:5726 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Bespaar Divi Rollen" #: functions.php:5766 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Met behulp van de Divi Rol Editor, u kunt beperken het typen van acties die " "genomen kunnen worden door WordPress gebruikers van de verschillende rollen. " "Dit is een geweldige manier voor het beperken van de functionaliteit die " "beschikbaar zijn voor uw klanten of gasten auteurs om ervoor te zorgen dat " "zij alleen hebben de nodige opties die beschikbaar zijn voor hen." #: functions.php:5835 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Rollen" #: functions.php:5836 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Alle van uw huidige rol-instellingen worden ingesteld op de " "standaardinstellingen. Wilt u doorgaan?" #: functions.php:5838 msgid "no" msgstr "geen" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:6114 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "op %1$s om %2$s" #: functions.php:6117 msgid "(Edit)" msgstr "(Bewerk)" #: functions.php:6120 msgid "Reply" msgstr "Antwoord" #: functions.php:6129 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Uw reactie wacht op goedkeuring." #: functions.php:6272 functions.php:6827 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Visual Builder verlaten" #: functions.php:6293 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Visual Builder inschakelen" #: functions.php:6383 main-modules.php:12318 msgid "Message" msgstr "Bericht" #: functions.php:6456 msgid "Welcome To The Divi Builder" msgstr "Welkom bij de Divi Builder" #: functions.php:6458 functions.php:6579 msgid "" "%10$sBuilding beautiful pages is a breeze using the Visual Builder. To get " "started, add a new %1$s to your page by pressing the %2$s button. Next, add " "a %3$s of columns inside your section by pressing the %4$s button. Finally, " "start adding some content %5$s inside your columns by pressing the %6$s " "button. You can customize the design and content of any element on the page " "by pressing the %7$s button. If you ever need help, visit our %9$s page for " "a full list of tutorials." msgstr "" "%10$sPrachtige pagina's bouwen is simpel met de Visual Builder. Om te " "beginnen, voeg je een nieuwe %1$s toe aan je pagina door op de knop %2$s te " "drukken. Voeg vervolgens een %3$s met kolommen toe aan je sectie door op de " "knop %4$s te drukken. Voeg tot slot de inhoud toe %5$s in je kolommen door " "op de knop %6$s te drukken. Je kunt het ontwerp en de inhoud van elk element " "op de pagina aanpassen door op de knop %7$s te drukken. Als je hulp nodig " "hebt, ga dan naar onze %9$s-pagina voor een volledige lijst met " "handleidingen." #: functions.php:6467 functions.php:6588 msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" #: functions.php:6475 functions.php:6596 msgid "Start Building" msgstr "Begin met bouwen" #: functions.php:6476 msgid "Take the Tour" msgstr "Volg de tour" #: functions.php:6479 msgid "Load A New Layout" msgstr "Laad een nieuwe layout" #: functions.php:6480 msgid "" "Loading pre-made layouts is a great way to jump-start your new page. The " "Divi Builder comes with dozens of layouts to choose from, and you can find " "lots of great free layouts online too. You can save your favorite layouts to " "the Divi Library and load them on new pages or share them with the " "community. Click the highlighted button to open the layouts menu and select " "a pre-made layout." msgstr "" "Vooraf gemaakte layouts laden is een geweldige manier om snel met je nieuwe " "pagina te beginnen. De Divi Builder biedt je tientallen layouts om uit te " "kiezen en ook online kun je een heleboel mooie, gratis layouts vinden. Je " "kunt je favoriete layouts opslaan in de Divi Library en ze in nieuwe " "pagina's laden of delen met de community. Klik op de uitgelichte knop om het " "layoutmenu te openen en een vooraf gemaakte layout te selecteren." #: functions.php:6483 msgid "Choose A Design To Start With" msgstr "Een ontwerp kiezen om mee te beginnen" #: functions.php:6484 msgid "" "Here you can see a list of pre-made layouts that ship with the Divi Builder. " "You can also access layouts that you have saved to your Divi Library. Choose " "the “Divi Builder Demo” layout to load the new layout to your page." msgstr "" "Hier vind je een lijst met vooraf gemaakte layouts die geleverd worden bij " "de Divi Builder. Je kunt ook layouts gebruiken die je hebt opgeslagen in je " "Divi Library. Kies de Divi Builder Demo-layout om de nieuwe layout in je " "pagina te laden." #: functions.php:6487 msgid "Add A New Section" msgstr "Voeg een nieuwe sectie toe" #: functions.php:6489 msgid "" "Now that your pre-made layout has been loaded, we can start adding new " "content to the page. The Divi Builder organizes content using %1$s, %2$s and " "Modules. Sections are the largest organizational element. Click the " "highlighted button to add a new section to the page." msgstr "" "Nu je vooraf gemaakte layout is geladen, kun je nieuwe inhoud toevoegen aan " "de pagina. De Divi Builder organiseert inhoud met behulp van %1$s, %2$s en " "modules. Secties vormen het grootste organisatorische element. Klik op de " "uitgelichte knop om een nieuwe sectie aan de pagina toe te voegen." #: functions.php:6495 msgid "Choose A Section Type" msgstr "Kies een sectietype" #: functions.php:6497 msgid "" "The Divi Builder has three different section types. %1$s sections conform to " "the standard width of your page layout. %2$s Sections can be used to create " "advanced sidebar layouts. %3$s sections extend the full width of your page " "and can be used with fullwidth modules. Click the “Regular” section button " "to add a new section to your page." msgstr "" "De Divi Builder biedt drie verschillende sectietypes. %1$s-secties zijn " "aangepast op de standaardbreedte van je pagina. %2$s-secties kunnen worden " "gebruikt om geavanceerde layouts met een zijbalk te maken. %3$s-secties " "beslaan de volledige breedte van je pagina en kunnen worden gebruikt met " "modules op volledige breedte. Klik op de knop van de Standaard-sectie om een " "nieuwe sectie aan je pagina toe te voegen." #: functions.php:6504 msgid "Add A New Row Of Columns" msgstr "Voeg een nieuwe rij met kolommen toe" #: functions.php:6506 msgid "" "Every section contains one or more %1$s of columns. You can choose between " "various column layouts for each row you add to your page. Click the " "highlighted three-column layout to add a new row to your section." msgstr "" "Elke sectie bevat één of meer %1$s met kolommen. Je kunt kiezen uit " "verschillen kolomlayouts voor elke rij die je aan je pagina toevoegt. Klik " "op de uitgelichte drie-kolomslayout om een nieuwe rij aan je sectie toe te " "voegen." #: functions.php:6511 msgid "Add A Module To The Column" msgstr "Een module toevoegen aan een kolom" #: functions.php:6512 msgid "" "Within each column you can add one or more Modules. A module is basic " "content element. The Divi Builder comes with over 40 different content " "elements to choose from, such as Images, Videos, Text, and Buttons. Click " "the highlighted Blurb button to add a new Blurb module to the first column " "in your row." msgstr "" "Binnen elke kolom kun je één of meer modules toevoegen. Een module is een " "basaal inhoudselement. De Divi Builder biedt meer dan 40 verschillende " "inhoudselementen om uit te kiezen, zoals Afbeeldingen, Video's, Tekst en " "Knoppen. Klik op de uitgelichte Blurb-knop om een nieuwe Blurb-module aan de " "eerste kolom in je rij toe te voegen." #: functions.php:6515 msgid "Adjust Your Module Settings" msgstr "Pas je module-instellingen aan" #: functions.php:6516 msgid "" "Each Module comes with various settings. These settings are separated into " "three tabs: Content, Design and Advanced. Inside the content tab you can " "modify the module content elements, such as text and images. If you need " "more control over the appearance of your module, head over to the Design " "tab. For more advanced modifications, such as custom CSS and HTML " "attributes, explore the Advanced tab. Try adjusting the Title of your blurb " "by clicking into the highlighted field." msgstr "" "Voor elke module gelden verschillende instellingen. Deze instellingen zijn " "verdeeld over drie tabbladen: Inhoud, Ontwerp and Geavanceerd. Op het " "tabblas Inhoud kun je de inhoudselementen van de module, zoals tekst en " "afbeeldingen, aanpassen. Als je het uiterlijk van je module nog meer wilt " "aanpassen, ga je naar het tabblad Ontwerp. Voor meer geavanceerde " "aanpassingen, zoals aangepaste CSS en HTML-attributen, ga je naar het " "tabblad Geavanceerd. Probeer eens de titel van je Blurb aan te passen door " "te klikken in het uitgelichte veld." #: functions.php:6519 msgid "Accept Or Discard Your Changes" msgstr "Accepteer of verwerp je wijzigingen" #: functions.php:6520 msgid "" "Whenever you make changes in the Divi Builder, these changes can be Undone, " "Redone, Discarded or Accepted. Now that you have adjusted your module’s " "title, you can click the red discard button to cancel these changes, or your " "can click the green button to accept them." msgstr "" "Wanneer je wijzigingen maakt in de Divi Builder, kun je deze Ongedaan maken, " "Opnieuw uitvoeren, Verwerpen of Accepteren. Nu je de titel van je module " "hebt aangepast, kun je op de rode verwerpknop klikken om deze wijzigingen te " "annuleren, of op de groene knop om ze te accepteren." #: functions.php:6523 msgid "Hover To Access Action Buttons" msgstr "Aanwijzen voor toegang tot actieknoppen" #: functions.php:6524 msgid "" "Whenever you hover over a Section, Row or Module in the Divi Builder, action " "buttons will appear. These buttons can be used to move, modify, duplicate or " "delete your content. Click the highlighted “duplicate” icon to duplicate the " "blurb module that you just added to the page." msgstr "" "Wanneer je een sectie, rij of module in de Divi Builder aanwijst, worden " "actieknoppen weergegeven. Deze knoppen kun je gebruiken om je inhoud te " "verplaatsen, bewerken, dupliceren of verwijderen. Klik op het uitgelichte " "'dupliceerpictogram' om de Blurb-module die je zojuist aan de pagina hebt " "toegevoegd te dupliceren." #: functions.php:6527 msgid "Drag & Drop Content" msgstr "Inhoud verslepen" #: functions.php:6528 msgid "" "Every item on the page can be dragged and dropped to new locations. Using " "your mouse, click the highlighted move icon and hold down the mouse button. " "While holding down the mouse button, move your cursor over to the empty " "column and then release your mouse button to drop the module into the new " "column." msgstr "" "Elk item op de pagina kan naar een andere plek worden versleept. Klik met je " "muis op het uitgelichte 'verplaatspictogram' en houdt de muisknop ingedrukt. " "Terwijl je de muisknop ingedrukt houdt, beweeg je je cursos naar de lege " "kolom. Laat de muisknop los om de module in de nieuwe kolom te plaatsen." #: functions.php:6531 msgid "Access Right Click Options" msgstr "Snelmenu-opties bekijken" #: functions.php:6532 msgid "" "In addition to hover actions, additional options can be accessed by Right " "Clicking or Cmd + Clicking on any module, row or section. Using the right " "click menu shown, click the highlighted “Copy Module” button to copy the " "blurb module that you just moved." msgstr "" "Naast de acties die je ziet bij aanwijzen, kun je aanvullende opties vinden " "door rechtsklikken op een module, rij of sectie (of de Cmd-knop indrukken en " "linksklikken). Klik in het snelmenu op de uitgelichte knop 'Module kopiëren' " "om de Blurb-module die je zojuist hebt verplaatst, te kopiëren." #: functions.php:6535 msgid "Paste Your Copied Module" msgstr "Plak je gekopieerde module" #: functions.php:6536 msgid "" "Now that you have copied a module using the Right Click menu, you can Right " "Click in a new location to paste that module. Using the right click options " "shown, click the “Paste Module” button to paste the module you just copied " "into the empty column." msgstr "" "Nu je de module hebt gekopieerd via het snelmenu, kun je op een nieuwe plek " "rechtsklikken om die module te plakken. Klik in het snelmenu op de knop " "'Module kopiëren' om de module die je zojuist hebt gekopieerd in de lege " "kolom te plakken." #: functions.php:6539 msgid "Access Your Row Options" msgstr "Rijopties bekijken" #: functions.php:6540 msgid "" "Every Row and Section has its own set of options that can be used to adjust " "the item’s appearance. You can adjust its width, padding, background and " "more. To access a row’s settings, hover over the row and click the " "highlighted options button." msgstr "" "Elke rij en sectie heeft een eigen reeks opties die je kunt gebruiken om het " "uiterlijk van het item aan te passen. Je kunt de breedte, opvulling, " "achtergrond en meer aanpassen. Wijs de rij aan met je muis en klik op de " "uitgelichte 'optiesknop' om de rij-instellingen te bekijken." #: functions.php:6543 msgid "Adjust Your Row Setting" msgstr "Pas je rij-instellingen aan" #: functions.php:6544 msgid "" "Just like Modules, Rows come with a lot of settings that are separated into " "the Content, Design and Advanced tabs. Click the highlighted button to add a " "new background color to your row." msgstr "" "Net als bij modules, gelden voor rijen een aantal instellingen die zijn " "verdeeld over de tabbladen Inhoud, Ontwerp and Geavanceerd. Klik op de " "uitgelichte knop om een nieuwe achtergrondkleur aan je rij toe te voegen." #: functions.php:6547 msgid "Accept Your Changes" msgstr "Je wijzigingen accepteren" #: functions.php:6548 msgid "Click the highlighted green check mark button to accept your changes. " msgstr "Klik op het uitgelichte groene vinkje om je wijzigingen te accepteren." #: functions.php:6551 msgid "Open Your Page Settings" msgstr "Open je pagina-instellingen" #: functions.php:6552 msgid "" "While using the Divi Builder, you can access your page settings by toggling " "the page settings bar at the bottom of your screen. Click the highlighted " "button to reveal your page settings." msgstr "" "Wanneer je de Divi Builder gebruikt, kun je je pagina-instellingen bekijken " "door de balk met pagina-instellingen onderaan je venster in en uit te " "schakelen. Klik op de uitgelichte knop om je pagina-instellingen weer te " "geven." #: functions.php:6555 msgid "Preview Your Page On Mobile" msgstr "Bekijk een voorbeeld van je pagina op een mobiel" #: functions.php:6556 msgid "" "While editing your page, it’s easy to see what your design will look like on " "mobile devices. You can also make adjustments to your module, row and " "section settings for each mobile breakpoint. Click the highlighted “Tablet” " "icon to enter Tablet preview mode. " msgstr "" "Je kunt bij het bewerken van je pagina eenvoudig zien hoe je ontwerp eruit " "zal zien op mobiele apparaten. Je kunt ook aanpassingen aan de instellingen " "voor je module, rij en sectie doen voor elk mobiel onderbrekingspunt. Klik " "op het uitgelichte 'tabletpictogram' om naar de voorbeeldweergave voor " "tablets te gaan. " #: functions.php:6559 msgid "Switch Back To Desktop Mode" msgstr "Terugschakelen naar desktopmodus" #: functions.php:6560 msgid "" "You can switch back and forth between each preview mode freely while editing " "your page. Now that we have previewed our page on Tablet, let’s switch back " "to Desktop preview mode by clicking the highlighted button." msgstr "" "Je kunt vrijuit schakelen tussen elke voorbeeldmodus tijdens het bewerken " "van je pagina. Nu we onze paginaweergave op een tablet hebben bekeken, " "kunnen we naar de voorbeeldmodus voor desktop gaan door te klikken op de " "uitgelichte knop." #: functions.php:6563 msgid "Access Your Editing History" msgstr "Bekijk je bewerkingsgeschiedenis" #: functions.php:6564 msgid "" "Every change you make while editing your page is saved in your editing " "history. You can navigate backwards and forwards through time to any point " "during your current editing session, as well as undo and redo recent " "changes. Click the highlighted History button to access your editing " "history. " msgstr "" "Elke wijzigingen die je doorvoert tijdens het bewerken van je pagina, wordt " "opgeslagen in je bewerkingsgeschiedenis. Je kunt voor- en achterwaarts in de " "tijd navigeren naar elk punt tijdens je huidige bewerkingssessie en recente " "wijzigingen ongedaan maken of opnieuw uitvoeren. Klik op de uitgelichte " "'geschiedenisknop' om je bewerkingsgeschiedenis te bekijken. " #: functions.php:6567 msgid "Undo, Redo And Restore" msgstr "Ongedaan maken, opnieuw uitvoeren en herstellen" #: functions.php:6568 msgid "" "Here you can undo, redo or restore a saved history state. If you change your " "mind about recent changes, simply click back in time and start building " "again. You can also undo and redo recent changes. Click the undo and redo " "buttons and then accept your changes by clicking the green check mark." msgstr "" "Hier kun je wijzigingen ongedaan maken of opnieuw uitvoereneen of een " "opgeslagen status in de geschiedenis herstellen. Als je je bedekt na het " "maken van recente wijzigingen, kun je terug in de tijd gaan en opnieuw " "beginnen te bouwen. Je kunt ook recente wijzigingen ongedaan maken en " "opnieuw uitvoeren. Klik op de knoppen voor ongedaan maken en opnieuw " "uitvoeren en accepteer vervolgens je wijzigingen door op het groene vinkje " "te klikken." #: functions.php:6571 msgid "Save Your Page" msgstr "Sla je pagina op" #: functions.php:6572 msgid "" "When you are all done, you can save your changes by clicking the %1$s button " "inside of your page settings bar. You can also press Ctrl + S at any time to " "save your changes. Click the highlighted Save button to save your changes. " "Don’t worry, the page you were working on before starting this tour will not " "be lost!" msgstr "" "Wanneer je klaar bent, kun je je wijzigingen opslaan door te klikken op de " "%1$s-knop in de balk met pagina-instellingen. Je kunt bovendien te allen " "tijde op Ctrl + S drukken om je wijzigingen op te slaan. Klik op de " "uitgelichte Opslaan-knop om je wijzigingen op te slaan. Geen zorgen, de " "pagina waaraan je werkte voordat je deze tour startte, is niet verloren " "gegaan!" #: functions.php:6577 msgid "You’re Ready To Go!" msgstr "Je kunt aan de slag!" #: functions.php:6598 msgid "End the Tour" msgstr "Tour beëindigen" #: functions.php:6599 msgid "Skip This Step" msgstr "Deze stap overslaan" #: functions.php:6787 msgid "Page Shortcuts" msgstr "Paginasnelkoppelingen" #: functions.php:6811 msgid "Save Page" msgstr "Pagina opslaan" #: functions.php:6819 msgid "Save Page As Draft" msgstr "Pagina opslaan als concept" #: functions.php:6834 msgid "Exit To Backend Builder" msgstr "Sluiten en naar backend-bouwer gaan" #: functions.php:6841 msgid "Toggle Settings Bar" msgstr "Instellingenbalk in/uitschakelen" #: functions.php:6848 msgid "Open Page Settings" msgstr "Pagina-nstellingen openen" #: functions.php:6856 msgid "Open History Window" msgstr "Geschiedenisvenster openen" #: functions.php:6864 msgid "Open Portability Window" msgstr "Portabiliteitsvenster openen" #: functions.php:6872 msgid "Responsive Zoom In" msgstr "Responsief inzoomen" #: functions.php:6879 msgid "Responsive Zoom Out" msgstr "Responsief uitzoomen" #: functions.php:6886 msgid "List All Shortcuts" msgstr "Lijst van alle snelkoppelingen" #: functions.php:6895 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "Editorsnelkoppelingen inlinen" #: functions.php:6902 msgid "Exit Inline Editor" msgstr "Inline-editor afsluiten" #: functions.php:6910 msgid "Module Shortcuts" msgstr "Modulesnelkoppelingen" #: functions.php:6918 msgid "Copy Module" msgstr "Module kopiëren" #: functions.php:6926 msgid "Cut Module" msgstr "Module knippen" #: functions.php:6934 msgid "Paste Module" msgstr "Module plakken" #: functions.php:6942 msgid "Copy Module Styles" msgstr "Modulestijlen kopiëren" #: functions.php:6949 msgid "Paste Module Styles" msgstr "Modulestijlen plakken" #: functions.php:6956 msgid "Lock Module" msgstr "Module vergrendelen" #: functions.php:6964 msgid "Disable Module" msgstr "Module uitschakelen" #: functions.php:6972 msgid "Move and copy module into dropped location" msgstr "Module verplaatsen en kopiëren naar locatie van loslaten" #: functions.php:6987 msgid "Make Row Fullwidth" msgstr "Rij over volledige breedte maken" #: functions.php:6994 msgid "Change Gutter Width" msgstr "Breedte rugmarge wijzigen" #: functions.php:7017 msgid "Restrict padding to 10px increments" msgstr "Opvulling beperken tot stappen van 10px" #: functions.php:7024 msgid "Padding limited to opposing value" msgstr "Opvulling beperkt tot tegengestelde waarde" #: functions.php:7031 msgid "Mirror padding on both sides" msgstr "Opvulling spiegelen aan beide kanten" #: functions.php:7038 msgid "Increase Row Padding" msgstr "Rij-opvulling vergroten" #: functions.php:7045 msgid "Decrease Row Padding" msgstr "Rij-opvulling verkleinen" #: functions.php:7052 msgid "Increase Section Padding" msgstr "Sectie-opvulling vergroten" #: functions.php:7059 msgid "Decrease Section Padding" msgstr "Sectie-opvulling verkleinen" #: functions.php:7066 msgid "Increase Row Padding By 10px" msgstr "Rij-opvulling vergroten met 10px" #: functions.php:7073 msgid "Decrease Row Padding By 10px" msgstr "Rij-opvulling verkleinen met 10px" #: functions.php:7080 msgid "Increase Section Padding By 10px" msgstr "Sectie-opvulling vergroten met 10px" #: functions.php:7087 msgid "Decrease Section Padding By 10px" msgstr "Sectie-opvulling verkleinen met 10px" #: functions.php:7095 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "Modaalsnelkoppelingen" #: functions.php:7103 msgid "Close Modal" msgstr "Modaal sluiten" #: functions.php:7133 msgid "Switch Tabs" msgstr "Tabbladen verwisselen" #: functions.php:7141 msgid "Expand Modal Fullscreen" msgstr "Modaal uitbreiden naar volledig scherm" #: functions.php:7148 msgid "Snap Modal Left / Right" msgstr "Modaal links/rechts vastzetten" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Gebouwd voor elke" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Gebouwd voor" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Globale lay-out" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: layouts.php:344 msgid "Divi Builder Demo" msgstr "Divi Builder Demo" #: layouts.php:352 msgid "Homepage Basic" msgstr "Home-pagina basis" #: layouts.php:360 msgid "Homepage Shop" msgstr "Home-pagina winkel" #: layouts.php:370 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Home-pagina portfolio" #: layouts.php:378 msgid "Homepage Company" msgstr "Home-pagina bedrijf" #: layouts.php:386 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Home-pagina onderneming" #: layouts.php:397 msgid "Homepage Extended" msgstr "Home-pagina uitgebreid" #: layouts.php:406 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Pagina volle breedte" #: layouts.php:440 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Pagina rechter zijbalk" #: layouts.php:474 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Pagina linker zijbalk" #: layouts.php:508 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Pagina dubbele zijbalken" #: layouts.php:530 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio rooster" #: layouts.php:538 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio 1 kolom" #: layouts.php:546 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio volle breedte carrousel" #: layouts.php:554 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio volle breedte rooster" #: layouts.php:562 msgid "Project Extended" msgstr "Project uitgebreid" #: layouts.php:572 msgid "Project Extended 2" msgstr "Project uitgebreid 2" #: layouts.php:585 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog masonry" #: layouts.php:593 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog standaard" #: layouts.php:601 msgid "Shop Basic" msgstr "Shop basis" #: layouts.php:609 msgid "Shop Extended" msgstr "Shop uitgebreid" #: layouts.php:617 msgid "Splash Page" msgstr "Opstartscherm" #: layouts.php:628 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Onderhoudsmodus" #: layouts.php:637 msgid "Coming Soon" msgstr "Volgt binnenkort" #: layouts.php:645 msgid "Landing Page" msgstr "Landingspagina" #: layouts.php:654 msgid "About Me" msgstr "Over mij" #: layouts.php:663 msgid "About Us" msgstr "Over ons" #: layouts.php:672 msgid "Contact Us" msgstr "Neem contact met ons op" #: layouts.php:688 msgid "Our Team" msgstr "Ons team" #: layouts.php:801 msgid "Creative Agency" msgstr "Creatief bureau" #: layouts.php:810 msgid "Sales Page" msgstr "Salespagina" #: layouts.php:846 msgid "Case Study" msgstr "Case study" #: layouts.php:856 msgid "Product Features" msgstr "Producteigenschappen" #: main-modules.php:52 main-modules.php:2104 main-modules.php:3574 #: main-modules.php:5601 main-modules.php:6583 main-modules.php:6941 #: main-modules.php:7286 main-modules.php:16618 main-modules.php:21614 msgid "Link" msgstr "Link" #: main-modules.php:58 main-modules.php:3585 main-modules.php:7291 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1852 main-modules.php:2116 #: main-modules.php:6951 main-modules.php:13549 main-modules.php:17588 #: main-modules.php:18843 main-modules.php:21349 #: main-structure-elements.php:155 main-structure-elements.php:1421 #: main-structure-elements.php:2953 msgid "Sizing" msgstr "Formaat wijzigen" #: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:569 #: main-modules.php:2124 main-modules.php:3037 main-modules.php:4551 #: main-modules.php:13801 main-modules.php:13887 main-modules.php:19565 #: main-modules.php:20124 main-modules.php:20640 main-modules.php:21625 #: main-modules.php:21775 main-modules.php:22704 msgid "Animation" msgstr "Animatie" #: main-modules.php:72 main-modules.php:3595 main-modules.php:7301 #: main-modules.php:18851 main-modules.php:21629 msgid "Attributes" msgstr "Attributen" #: main-modules.php:93 main-modules.php:2335 main-modules.php:13893 #: main-modules.php:21779 msgid "Left To Right" msgstr "Van links naar rechts" #: main-modules.php:94 main-modules.php:2336 main-modules.php:13894 #: main-modules.php:21780 msgid "Right To Left" msgstr "Van rechts naar links" #: main-modules.php:95 main-modules.php:2334 main-modules.php:13895 #: main-modules.php:21781 msgid "Top To Bottom" msgstr "Van boven naar beneden" #: main-modules.php:96 main-modules.php:2337 main-modules.php:13896 #: main-modules.php:21782 msgid "Bottom To Top" msgstr "Van beneden naar boven" #: main-modules.php:97 main-modules.php:13892 main-modules.php:21783 msgid "Fade In" msgstr "Fade-in" #: main-modules.php:98 main-modules.php:2338 main-modules.php:13891 #: main-modules.php:21784 msgid "No Animation" msgstr "Geen animatie" #: main-modules.php:122 main-modules.php:13877 main-modules.php:21650 msgid "Image URL" msgstr "URL afbeelding" #: main-modules.php:126 main-modules.php:1144 main-modules.php:1639 #: main-modules.php:2306 main-modules.php:5707 main-modules.php:7645 #: main-modules.php:13881 main-modules.php:19159 main-modules.php:19211 #: main-modules.php:21654 msgid "Choose an Image" msgstr "Kies een afbeelding" #: main-modules.php:127 main-modules.php:1145 main-modules.php:1640 #: main-modules.php:2307 main-modules.php:5708 main-modules.php:7646 #: main-modules.php:13882 main-modules.php:19160 main-modules.php:19212 #: main-modules.php:21655 msgid "Set As Image" msgstr "Stel in als afbeelding" #: main-modules.php:132 main-modules.php:5709 main-modules.php:7647 #: main-modules.php:13883 main-modules.php:19165 main-modules.php:19213 #: main-modules.php:21660 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Upload de gewenste afbeelding, of voer de URL in van de afbeelding die u " "graag wilt laten zien." #: main-modules.php:136 main-modules.php:3909 main-modules.php:21664 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternatieve tekst afbeelding" #: main-modules.php:143 main-modules.php:19176 main-modules.php:21671 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Dit definieert de alternatieve tekst van de afbeelding. Een korte " "beschrijving van uw afbeelding kan hier worden geplaatst." #: main-modules.php:148 main-modules.php:21676 msgid "Image Title Text" msgstr "Titel van de afbeelding" #: main-modules.php:155 main-modules.php:19188 main-modules.php:21683 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Dit geeft de HTML titel tekst weer." #: main-modules.php:160 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Openen in Lightbox" #: main-modules.php:173 main-modules.php:21701 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de afbeelding wel of niet moet openen in LightboxLet " "op: als u er voor kiest om de afbeelding te openen in Lightboxzullen de URL " "opties hieronder genegeerd worden." #: main-modules.php:176 main-modules.php:21704 msgid "Link URL" msgstr "Link URL" #: main-modules.php:183 main-modules.php:21711 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Als u wilt dat uw afbeelding een link is, voer dat hier uw bestemmings- URL " "in. Er wordt geen link gecreëerd als u dit veld leeg laat." #: main-modules.php:187 main-modules.php:2203 main-modules.php:7028 #: main-modules.php:7341 main-modules.php:16489 main-modules.php:21715 msgid "Url Opens" msgstr "URL wordt geopend" #: main-modules.php:191 main-modules.php:2207 main-modules.php:5696 #: main-modules.php:7032 main-modules.php:7345 main-modules.php:16493 #: main-modules.php:21719 msgid "In The Same Window" msgstr "In hetzelfde venster" #: main-modules.php:192 main-modules.php:2208 main-modules.php:5697 #: main-modules.php:7033 main-modules.php:7346 main-modules.php:16494 #: main-modules.php:21720 msgid "In The New Tab" msgstr "In een nieuw tabblad" #: main-modules.php:196 main-modules.php:2211 main-modules.php:7036 #: main-modules.php:7349 main-modules.php:16497 main-modules.php:21724 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Hier kunt u kiezen of de link al dan niet in een nieuw venster opent" #: main-modules.php:199 main-modules.php:21727 msgid "Image Overlay" msgstr "Bovenliggend beeld" #: main-modules.php:214 main-modules.php:21742 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Indien ingeschakeld, zullen een kleurlaag en een pictogram worden " "weergegeven wanneer een bezoeker over de afbeelding beweegt." #: main-modules.php:217 main-modules.php:14457 main-modules.php:21745 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Kleur pictogram op extra laag" #: main-modules.php:223 main-modules.php:14463 main-modules.php:21751 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "" "Hier kunt u een aangepaste kleur bepalen voor het bovenliggende pictogram." #: main-modules.php:226 main-modules.php:807 main-modules.php:9240 #: main-modules.php:9882 main-modules.php:14466 main-modules.php:15477 #: main-modules.php:20824 main-modules.php:21754 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Bedekkingskleur aanwijzen" #: main-modules.php:232 main-modules.php:14472 main-modules.php:21760 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Hier kunt u een aangepaste kleur bepalen voor de extra laag." #: main-modules.php:235 main-modules.php:815 main-modules.php:9248 #: main-modules.php:9863 main-modules.php:14475 main-modules.php:15484 #: main-modules.php:20831 main-modules.php:21763 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Aanwijzen van kleurkiezer van het icoon" #: main-modules.php:244 main-modules.php:14482 main-modules.php:21772 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "" "Hier kunt u een aangepast pictogram bepalen voor het bovenliggende pictogram." #: main-modules.php:253 main-modules.php:2342 main-modules.php:13900 #: main-modules.php:21788 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Dit regelt de richting van de langzaam ladende animatie." #: main-modules.php:256 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Verwijder de ruimte onder de afbeelding" #: main-modules.php:265 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of er al dan niet ruimte onder de afbeelding moet zijn." #: main-modules.php:268 msgid "Image Alignment" msgstr "Beelduitlijning" #: main-modules.php:278 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Hier kunt u de beelduitlijning kiezen." #: main-modules.php:281 main-modules.php:2373 msgid "Image Max Width" msgstr "Maximale breedte van de afbeelding" #: main-modules.php:294 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Volle breedte maken" #: main-modules.php:305 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Afbeelding altijd centreren op de mobiele telefoon" #: main-modules.php:324 main-modules.php:825 main-modules.php:1169 #: main-modules.php:1451 main-modules.php:1946 main-modules.php:2443 #: main-modules.php:2715 main-modules.php:3328 main-modules.php:5012 #: main-modules.php:5820 main-modules.php:6330 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7393 main-modules.php:7672 main-modules.php:8222 #: main-modules.php:8800 main-modules.php:9259 main-modules.php:9907 #: main-modules.php:10459 main-modules.php:11055 main-modules.php:11286 #: main-modules.php:11507 main-modules.php:11918 main-modules.php:12274 #: main-modules.php:13353 main-modules.php:13637 main-modules.php:13964 #: main-modules.php:14528 main-modules.php:15494 main-modules.php:15909 #: main-modules.php:16193 main-modules.php:16511 main-modules.php:17263 #: main-modules.php:17776 main-modules.php:18206 main-modules.php:18537 #: main-modules.php:19236 main-modules.php:19760 main-modules.php:20414 #: main-modules.php:20841 main-modules.php:21245 main-modules.php:21396 #: main-modules.php:21514 main-modules.php:21791 main-modules.php:22312 #: main-modules.php:23291 main-structure-elements.php:838 #: main-structure-elements.php:2351 main-structure-elements.php:3425 msgid "Disable on" msgstr "Uitschakelen aan" #: main-modules.php:327 main-modules.php:828 main-modules.php:1172 #: main-modules.php:1454 main-modules.php:1949 main-modules.php:2446 #: main-modules.php:2718 main-modules.php:3331 main-modules.php:5015 #: main-modules.php:5823 main-modules.php:6333 main-modules.php:7122 #: main-modules.php:7396 main-modules.php:7675 main-modules.php:8225 #: main-modules.php:8803 main-modules.php:9262 main-modules.php:9910 #: main-modules.php:10462 main-modules.php:11058 main-modules.php:11289 #: main-modules.php:11510 main-modules.php:11921 main-modules.php:12277 #: main-modules.php:13356 main-modules.php:13640 main-modules.php:13967 #: main-modules.php:14531 main-modules.php:15497 main-modules.php:15912 #: main-modules.php:16196 main-modules.php:16514 main-modules.php:17266 #: main-modules.php:17779 main-modules.php:18209 main-modules.php:18540 #: main-modules.php:19239 main-modules.php:19763 main-modules.php:20417 #: main-modules.php:20844 main-modules.php:21248 main-modules.php:21399 #: main-modules.php:21517 main-modules.php:21794 main-modules.php:22315 #: main-modules.php:23294 main-structure-elements.php:841 #: main-structure-elements.php:2354 main-structure-elements.php:3428 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #: main-modules.php:333 main-modules.php:834 main-modules.php:1178 #: main-modules.php:1460 main-modules.php:1955 main-modules.php:2452 #: main-modules.php:2724 main-modules.php:3337 main-modules.php:5021 #: main-modules.php:5829 main-modules.php:6339 main-modules.php:7128 #: main-modules.php:7402 main-modules.php:7681 main-modules.php:8231 #: main-modules.php:8809 main-modules.php:9268 main-modules.php:9916 #: main-modules.php:10468 main-modules.php:11064 main-modules.php:11295 #: main-modules.php:11516 main-modules.php:11927 main-modules.php:12283 #: main-modules.php:13362 main-modules.php:13646 main-modules.php:13973 #: main-modules.php:14537 main-modules.php:15503 main-modules.php:15918 #: main-modules.php:16202 main-modules.php:16520 main-modules.php:17272 #: main-modules.php:17785 main-modules.php:18215 main-modules.php:18546 #: main-modules.php:19245 main-modules.php:19769 main-modules.php:20423 #: main-modules.php:20850 main-modules.php:21254 main-modules.php:21405 #: main-modules.php:21523 main-modules.php:21800 main-modules.php:22321 #: main-modules.php:23300 main-structure-elements.php:847 #: main-structure-elements.php:2362 main-structure-elements.php:3434 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Dit zal de module op geselecteerde apparaten uitschakelen." #: main-modules.php:340 main-modules.php:841 main-modules.php:1185 #: main-modules.php:1467 main-modules.php:1962 main-modules.php:2459 #: main-modules.php:2731 main-modules.php:3344 main-modules.php:5028 #: main-modules.php:5836 main-modules.php:6346 main-modules.php:7135 #: main-modules.php:7409 main-modules.php:7688 main-modules.php:8238 #: main-modules.php:8816 main-modules.php:9275 main-modules.php:9923 #: main-modules.php:10475 main-modules.php:11071 main-modules.php:11302 #: main-modules.php:11523 main-modules.php:11934 main-modules.php:12290 #: main-modules.php:13369 main-modules.php:13653 main-modules.php:13980 #: main-modules.php:14544 main-modules.php:15510 main-modules.php:15925 #: main-modules.php:16209 main-modules.php:16527 main-modules.php:17279 #: main-modules.php:17792 main-modules.php:18222 main-modules.php:18553 #: main-modules.php:19252 main-modules.php:19776 main-modules.php:20430 #: main-modules.php:20857 main-modules.php:21261 main-modules.php:21412 #: main-modules.php:21530 main-modules.php:21807 main-modules.php:22328 #: main-modules.php:23307 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dit zal het label van de module in de builder wijzigen zodat gemakkelijke " "identificatie mogelijk is." #: main-modules.php:513 msgid "Gallery" msgstr "Galerij" #: main-modules.php:552 main-modules.php:18829 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" #: main-modules.php:553 main-modules.php:1362 main-modules.php:3021 #: main-modules.php:4528 main-modules.php:5602 main-modules.php:6120 #: main-modules.php:6584 main-modules.php:9081 main-modules.php:9680 #: main-modules.php:10300 main-modules.php:10936 main-modules.php:11181 #: main-modules.php:12098 main-modules.php:14180 main-modules.php:16919 #: main-modules.php:17575 main-modules.php:18006 main-modules.php:20108 #: main-modules.php:20623 main-modules.php:21982 main-modules.php:22681 msgid "Elements" msgstr "Elementen" #: main-modules.php:580 main-modules.php:2189 main-modules.php:2912 #: main-modules.php:6743 main-modules.php:7014 main-modules.php:7540 #: main-modules.php:7620 main-modules.php:8109 main-modules.php:8683 #: main-modules.php:9099 main-modules.php:9698 main-modules.php:10322 #: main-modules.php:10647 main-modules.php:10954 main-modules.php:10988 #: main-modules.php:11197 main-modules.php:11243 main-modules.php:11708 #: main-modules.php:11808 main-modules.php:11860 main-modules.php:12108 #: main-modules.php:12205 main-modules.php:12694 main-modules.php:13299 #: main-modules.php:13846 main-modules.php:14233 main-modules.php:15321 #: main-modules.php:15361 main-modules.php:15849 main-modules.php:16312 #: main-modules.php:16947 main-modules.php:16969 main-modules.php:18861 #: main-modules.php:18944 main-modules.php:18969 main-modules.php:20650 #: main-modules.php:22010 msgid "Title" msgstr "Titel" #: main-modules.php:586 main-modules.php:7547 msgid "Caption" msgstr "Onderschrift" #: main-modules.php:610 msgid "Gallery Item" msgstr "Galerij-item" #: main-modules.php:618 main-modules.php:9129 main-modules.php:9751 msgid "Overlay Icon" msgstr "Bedekkingsicoon" #: main-modules.php:622 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Titel van galerij-item" #: main-modules.php:626 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Bijschrift galerij-onderdeel" #: main-modules.php:630 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Paginering galerij" #: main-modules.php:634 main-modules.php:9767 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Paginering actieve pagina" #: main-modules.php:643 main-modules.php:661 msgid "Gallery Images" msgstr "Galerijafbeeldingen" #: main-modules.php:681 main-modules.php:9151 main-modules.php:9781 #: main-modules.php:14263 main-modules.php:20727 msgid "Grid" msgstr "Raster" #: main-modules.php:682 main-modules.php:2967 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: main-modules.php:684 main-modules.php:14270 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Schakelen tussen de verschillende blog lay-out types." #: main-modules.php:706 msgid "Images Number" msgstr "Afbeeldingsnummer" #: main-modules.php:709 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "" "Geef het aantal afbeeldingen aan die moeten worden weergegeven per pagina." #: main-modules.php:714 msgid "Thumbnail Orientation" msgstr "Schermstand thumbnail" #: main-modules.php:718 msgid "Landscape" msgstr "Landschap" #: main-modules.php:719 main-modules.php:5608 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: main-modules.php:723 msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails." msgstr "Kies de schermstand van de galerijthumbnails." #: main-modules.php:724 msgid "Note" msgstr "Let op" #: main-modules.php:725 msgid "If this option appears to have no effect, you might need to" msgstr "Als deze optie geen effect lijkt te hebben, moet je misschien" #: main-modules.php:726 msgid "regenerate your thumbnails" msgstr "je thumbnails opnieuw genereren" #: main-modules.php:736 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Laat titel en onderschrift zien" #: main-modules.php:743 msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)." msgstr "" "De titel en het bijschrift voor afbeeldingen (indien beschikbaar) wel of " "niet weergeven." #: main-modules.php:748 main-modules.php:9209 main-modules.php:9840 #: main-modules.php:14413 msgid "Show Pagination" msgstr "Laat paginering zien" #: main-modules.php:756 main-modules.php:9217 main-modules.php:9848 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Schakel paginering in- of uit voor deze feed." #: main-modules.php:763 main-modules.php:1430 main-modules.php:1659 #: main-modules.php:1898 main-modules.php:2349 main-modules.php:3926 #: main-modules.php:4789 main-modules.php:5749 main-modules.php:7072 #: main-modules.php:7376 main-modules.php:7665 main-modules.php:8149 #: main-modules.php:8727 main-modules.php:9224 main-modules.php:9855 #: main-modules.php:10374 main-modules.php:11021 main-modules.php:11278 #: main-modules.php:13334 main-modules.php:13907 main-modules.php:14494 #: main-modules.php:15880 main-modules.php:16481 main-modules.php:17227 #: main-modules.php:17657 main-modules.php:18185 main-modules.php:18987 #: main-modules.php:19664 main-modules.php:20784 main-modules.php:22276 #: main-modules.php:23078 msgid "Dark" msgstr "Donker" #: main-modules.php:764 main-modules.php:1429 main-modules.php:1658 #: main-modules.php:1899 main-modules.php:2350 main-modules.php:3925 #: main-modules.php:4788 main-modules.php:5750 main-modules.php:7071 #: main-modules.php:7377 main-modules.php:7664 main-modules.php:8148 #: main-modules.php:8726 main-modules.php:9225 main-modules.php:9856 #: main-modules.php:10375 main-modules.php:11022 main-modules.php:11279 #: main-modules.php:13335 main-modules.php:13908 main-modules.php:14495 #: main-modules.php:15881 main-modules.php:16482 main-modules.php:17228 #: main-modules.php:17658 main-modules.php:18186 main-modules.php:18988 #: main-modules.php:19665 main-modules.php:20785 main-modules.php:22277 #: main-modules.php:23077 msgid "Light" msgstr "Licht" #: main-modules.php:768 main-modules.php:2354 main-modules.php:5754 #: main-modules.php:7076 main-modules.php:7381 main-modules.php:7669 #: main-modules.php:8153 main-modules.php:8731 main-modules.php:9229 #: main-modules.php:9860 main-modules.php:10379 main-modules.php:11026 #: main-modules.php:13339 main-modules.php:14500 main-modules.php:15885 #: main-modules.php:16486 main-modules.php:20789 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of uw tekst licht of donker moet zijn. Als u met een " "donkere achtergrond werkt, moet uw tekst licht zijn. Als uw achtergrond " "licht is, moet uw tekst donker zijn." #: main-modules.php:771 main-modules.php:3136 main-modules.php:4885 #: main-modules.php:20222 main-modules.php:23174 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatische animatie" #: main-modules.php:787 main-modules.php:3149 main-modules.php:4898 #: main-modules.php:20235 main-modules.php:23187 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Als u wilt dat de slider automatisch werkt, zonder dat de bezoeker op de " "volgende knop klikt, schakelt u deze optie in en past u, indien gewenst, de " "rotatiesnelheid hieronder aan." #: main-modules.php:790 main-modules.php:3152 main-modules.php:4901 #: main-modules.php:20238 main-modules.php:23190 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatische animatiesnelheid (in milliseconden)" #: main-modules.php:796 main-modules.php:3158 main-modules.php:4907 #: main-modules.php:20244 main-modules.php:23196 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Hier kunt u bepalen hoe snel de slider vervaagt tussen elke slide, als de " "‘Automatische animatie’ optie is ingeschakeld. Hoe hoger het nummer, des te " "langer is de pauze tussen elke rotatie." #: main-modules.php:799 main-modules.php:9232 main-modules.php:9874 #: main-modules.php:20817 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Icoonkleur zoemen" #: main-modules.php:1096 msgid "Play Icon" msgstr "Afspelen-pictogram" #: main-modules.php:1103 msgid "Video Icon" msgstr "Video-icoon" #: main-modules.php:1112 main-modules.php:1608 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video MP4-URL" #: main-modules.php:1117 main-modules.php:1613 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Kies een video MP4 bestand" #: main-modules.php:1118 main-modules.php:1132 main-modules.php:1614 #: main-modules.php:1630 msgid "Set As Video" msgstr "Stel in als video" #: main-modules.php:1119 main-modules.php:1615 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Upload uw gewenste video in .MP4 formaat, of voer de URL in van de video die " "u wilt weergeven." #: main-modules.php:1126 main-modules.php:1624 msgid "Video Webm" msgstr "Video WEBM" #: main-modules.php:1131 main-modules.php:1629 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Kies een WEBM videobestand" #: main-modules.php:1133 main-modules.php:1631 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Upload hier de .WEBM versie van uw video. Alle geüploade video’s moeten " "zowel in .MP4 als .WEBM formaat zijn om maximale compatibiliteit in alle " "browsers te waarborgen." #: main-modules.php:1140 main-modules.php:1635 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Overlay afbeeldings-URL" #: main-modules.php:1155 main-modules.php:1650 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Upload uw gewenste afbeelding, of voer de URL in van de afbeelding die u " "over de video wilt weergeven. U kunt ook een stilstaand beeld van uw video " "genereren." #: main-modules.php:1162 main-modules.php:1437 msgid "Play Icon Color" msgstr "Icoonkleur van het afspelen" #: main-modules.php:1335 msgid "Video Slider" msgstr "Videoslider" #: main-modules.php:1368 msgid "Controls Colors" msgstr "Kleuren bediening" #: main-modules.php:1375 msgid "Play Button" msgstr "Afspeelknop" #: main-modules.php:1379 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Miniatuur-item" #: main-modules.php:1383 msgid "Slider Arrows" msgstr "Galerij-pijlen" #: main-modules.php:1392 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Laat afbeelding overlays zien op de hoofdvideo" #: main-modules.php:1396 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: main-modules.php:1397 msgid "Show" msgstr "Laten zien" #: main-modules.php:1400 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Deze optie heeft betrekking op de spelerinterface van de hoofdvideo. Deze " "afbeelding kan zowel geupload worden in elke video-instelling, als " "automatischgegenereerd worden door Divi." #: main-modules.php:1403 main-modules.php:3114 main-modules.php:20200 msgid "Arrows" msgstr "Pijlen" #: main-modules.php:1407 main-modules.php:3118 main-modules.php:4685 #: main-modules.php:20204 main-modules.php:22974 msgid "Show Arrows" msgstr "Laat pijlen zien" #: main-modules.php:1408 main-modules.php:3119 main-modules.php:20205 msgid "Hide Arrows" msgstr "Verberg pijlen" #: main-modules.php:1411 main-modules.php:3122 main-modules.php:4693 #: main-modules.php:22982 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Deze instelling zet de navigatiepijlen aan of uit." #: main-modules.php:1414 msgid "Slider Controls" msgstr "Slider bediening" #: main-modules.php:1418 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Gebruik miniatuurafbeeldingen als spoor" #: main-modules.php:1419 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Gebruik stipnavigatie" #: main-modules.php:1422 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Deze instelling laat u kiezen tussen de miniatuurafbeeldingen of de " "stipnavigatie onder de slider." #: main-modules.php:1425 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Kleur sliderbediening" #: main-modules.php:1434 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Deze instelling stelt uw sliderbediening in op een lichte of donkere kleur. " "Sliderbediening zijn de pijlen op het miniatuurafbeeldingen of de cirkels in " "de stipnavigatie." #: main-modules.php:1444 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Bedekkingskleur van het miniatuur" #: main-modules.php:1568 msgid "New Video" msgstr "Nieuwe video" #: main-modules.php:1569 msgid "Video Settings" msgstr "Video-instellingen" #: main-modules.php:1589 msgid "Arrows Color" msgstr "Kleur pijlen" #: main-modules.php:1604 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dit verandert het label van de video in de builder voor gemakkelijke " "identificatie." #: main-modules.php:1654 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Kleur van de sliderpijlen" #: main-modules.php:1663 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Deze instelling zorgt er voor dat de sliderpijlen licht of donker worden van " "kleur." #: main-modules.php:1871 main-modules.php:2134 main-modules.php:3047 #: main-modules.php:3605 main-modules.php:4561 main-modules.php:6134 #: main-modules.php:6599 main-modules.php:6961 main-modules.php:7902 #: main-modules.php:8625 main-modules.php:13279 main-modules.php:13811 #: main-modules.php:14199 main-modules.php:15795 main-modules.php:20134 #: main-modules.php:22714 msgid "Header" msgstr "Koptekst" #: main-modules.php:1903 main-modules.php:13912 main-modules.php:17662 #: main-modules.php:18190 main-modules.php:18992 main-modules.php:19669 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Hier kunt u de kleur van uw tekst kiezen. Als u met een donkere achtergrond " "werkt, moet uw tekst licht zijn ingesteld. Als u werkt met een lichte " "achtergrond, moet uw tekst donker zijn." #: main-modules.php:1906 main-modules.php:2357 main-modules.php:5757 #: main-modules.php:7079 main-modules.php:8156 main-modules.php:8734 #: main-modules.php:17210 main-modules.php:17665 main-modules.php:19672 #: main-modules.php:22259 msgid "Text Orientation" msgstr "Tekst uitlijning" #: main-modules.php:1912 main-modules.php:17675 main-modules.php:19001 #: main-modules.php:19678 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Dit bepaalt hoe uw tekst wordt uitgelijnd binnen de module." #: main-modules.php:1918 main-modules.php:21367 main-modules.php:21509 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "" "Hier kunt u de inhoud creëren die zal worden gebruikt binnen de module." #: main-modules.php:1922 main-modules.php:7095 main-modules.php:17731 #: main-modules.php:21372 msgid "Max Width" msgstr "Maximale breedte" #: main-modules.php:2046 msgid "Blurb" msgstr "Blurb" #: main-modules.php:2105 main-modules.php:2110 msgid "Image & Icon" msgstr "Afbeelding en pictogram" #: main-modules.php:2140 main-modules.php:2662 main-modules.php:2876 #: main-modules.php:3057 main-modules.php:3620 main-modules.php:4568 #: main-modules.php:5620 main-modules.php:6144 main-modules.php:6613 #: main-modules.php:6968 main-modules.php:7909 main-modules.php:8632 #: main-modules.php:11410 main-modules.php:11815 main-modules.php:13285 #: main-modules.php:13818 main-modules.php:14208 main-modules.php:20147 #: main-modules.php:22721 msgid "Body" msgstr "Corps" #: main-modules.php:2160 msgid "Blurb Image" msgstr "Afbeelding flaptekst" #: main-modules.php:2164 msgid "Blurb Title" msgstr "Titel flaptekst" #: main-modules.php:2168 msgid "Blurb Content" msgstr "Inhoud flaptekst" #: main-modules.php:2192 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "De titel van uw blurb zal in vette letters onder uw blurbafbeelding " "verschijnen." #: main-modules.php:2196 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:2199 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Als u van uw blurb een link wilt maken, voer dan de bestemmings-URL hier in." #: main-modules.php:2214 msgid "Use Icon" msgstr "Gebruik pictogram" #: main-modules.php:2231 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de set pictogrammen hieronder gebruikt moet worden." #: main-modules.php:2234 main-modules.php:11398 main-modules.php:11657 #: main-modules.php:11796 main-modules.php:13791 main-modules.php:16418 #: main-modules.php:16623 main-modules.php:19035 msgid "Icon" msgstr "Icoon" #: main-modules.php:2241 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Kies een pictogram om samen met uw blurb weer te geven." #: main-modules.php:2245 main-modules.php:11500 main-modules.php:11748 #: main-modules.php:11911 main-modules.php:13950 main-modules.php:16777 msgid "Icon Color" msgstr "Kleur van het pictogram" #: main-modules.php:2247 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Hier kunt u een specifieke kleur voor uw pictogram kiezen." #: main-modules.php:2253 msgid "Circle Icon" msgstr "Omcirkel pictogram" #: main-modules.php:2266 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of het bovenstaande pictogram moet worden afgebeeld in " "een cirkel." #: main-modules.php:2270 main-modules.php:11035 msgid "Circle Color" msgstr "Kleur van de cirkel" #: main-modules.php:2272 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "" "Hier kunt u een specifieke kleur kiezen voor de cirkel van het pictogram." #: main-modules.php:2278 msgid "Show Circle Border" msgstr "Laat rand van de cirkel zien" #: main-modules.php:2288 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Hier kunt u kiezen of de rand van de cirkel zichtbaar moet zijn." #: main-modules.php:2294 msgid "Circle Border Color" msgstr "Kleur van de rand van de cirkel" #: main-modules.php:2296 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Hier kunt u een specifieke kleur kiezen voor de rand van de cirkel van het " "pictogram." #: main-modules.php:2309 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Upload een afbeelding om die aan de bovenkant van uw blurb te zien is." #: main-modules.php:2313 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternatieve tekst van de afbeelding" #: main-modules.php:2316 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definieer hier een alternatieve tekst voor uw afbeelding." #: main-modules.php:2321 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Plaatsing van afbeelding/pictogram" #: main-modules.php:2327 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Hier kunt u kiezen waar u pictogram wilt plaatsen." #: main-modules.php:2330 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Plaatsing van afbeelding/pictogram" #: main-modules.php:2363 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Dit bepaalt hoe de tekst van uw blurb wordt uitgelijnd." #: main-modules.php:2369 main-modules.php:5769 main-modules.php:7091 #: main-modules.php:8168 main-modules.php:8746 main-modules.php:11881 #: main-modules.php:13946 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Voer de hoofdinhoud van uw tekst voor uw module hier in." #: main-modules.php:2383 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Grootte van het lettertype van het icoon gebruiken" #: main-modules.php:2403 msgid "Icon Font Size" msgstr "Grootte van het lettertype van het icoon" #: main-modules.php:2636 msgid "Tabs" msgstr "Tabbladen" #: main-modules.php:2640 main-modules.php:2655 main-modules.php:2686 #: main-modules.php:2835 main-modules.php:2861 main-modules.php:2940 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: main-modules.php:2682 msgid "Tabs Controls" msgstr "Tabcontroles" #: main-modules.php:2690 msgid "Active Tab" msgstr "Actieve tab" #: main-modules.php:2694 msgid "Tabs Content" msgstr "Inhoud tabbladen" #: main-modules.php:2703 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Achtergrondkleur van de actieve tab" #: main-modules.php:2709 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Achtergrondkleur van de inactieve tab" #: main-modules.php:2846 msgid "New Tab" msgstr "Nieuw tabblad" #: main-modules.php:2847 msgid "Tab Settings" msgstr "Instellingen tabblad" #: main-modules.php:2914 main-modules.php:16315 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "De titel zal worden gebruikt in de tabbladknop van dit tabblad." #: main-modules.php:2971 main-modules.php:3516 main-modules.php:19740 #: main-modules.php:20057 msgid "Slide" msgstr "Dia" #: main-modules.php:3071 main-modules.php:3637 main-modules.php:4595 #: main-modules.php:6214 main-modules.php:6671 main-modules.php:6987 #: main-modules.php:7250 main-modules.php:7311 main-modules.php:7924 #: main-modules.php:8647 main-modules.php:12144 main-modules.php:17614 #: main-modules.php:17644 main-modules.php:18087 main-modules.php:20157 #: main-modules.php:22748 msgid "Button" msgstr "Knop" #: main-modules.php:3080 main-modules.php:3662 main-modules.php:4611 #: main-modules.php:20166 main-modules.php:22765 msgid "Slide Description" msgstr "Dia-beschrijving" #: main-modules.php:3084 main-modules.php:3654 main-modules.php:4615 #: main-modules.php:20170 main-modules.php:22769 msgid "Slide Title" msgstr "Dia-titel" #: main-modules.php:3088 main-modules.php:3666 main-modules.php:4619 #: main-modules.php:20174 main-modules.php:22773 msgid "Slide Button" msgstr "Dia-knop" #: main-modules.php:3093 main-modules.php:4624 main-modules.php:20179 #: main-modules.php:22778 msgid "Slide Controllers" msgstr "Dia-controleurs" #: main-modules.php:3097 main-modules.php:4628 main-modules.php:20183 #: main-modules.php:22782 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Actieve dia-controleur" #: main-modules.php:3101 main-modules.php:3671 main-modules.php:3825 #: main-modules.php:4632 main-modules.php:20187 main-modules.php:22786 msgid "Slide Image" msgstr "Slide-afbeelding" #: main-modules.php:3105 main-modules.php:4636 main-modules.php:20191 #: main-modules.php:22790 msgid "Slide Arrows" msgstr "Dia-pijlen" #: main-modules.php:3125 main-modules.php:4696 main-modules.php:22985 msgid "Show Controls" msgstr "Toon besturingselementen" #: main-modules.php:3133 main-modules.php:4704 main-modules.php:22993 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Deze instelling schakelt de cirkelknoppen aan de onderkant van de slider in " "of uit." #: main-modules.php:3161 main-modules.php:4910 main-modules.php:20247 #: main-modules.php:23199 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Continue Automatische Schuif de Muisaanwijzer" #: main-modules.php:3171 main-modules.php:4920 main-modules.php:20257 #: main-modules.php:23209 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Wanneer u deze optie inschakelt, zal automatisch schuiven om verder te gaan " "op de muis beweeg." #: main-modules.php:3174 main-modules.php:3711 main-modules.php:20260 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Parallax-effect gebruiken" #: main-modules.php:3188 main-modules.php:3728 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Het inschakelen van deze optie geeft uw achtergrondafbeeldingen een vaste " "positie als u scrollt." #: main-modules.php:3191 main-modules.php:3731 main-modules.php:20277 msgid "Parallax method" msgstr "Parallax methode" #: main-modules.php:3204 main-modules.php:4874 main-modules.php:20290 #: main-modules.php:23163 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Innerlijke schaduw verwijderen" #: main-modules.php:3247 main-modules.php:4923 main-modules.php:20333 #: main-modules.php:23212 msgid "Top Padding" msgstr "Buffer aan de bovenkant" #: main-modules.php:3256 main-modules.php:4937 main-modules.php:20342 #: main-modules.php:23221 msgid "Bottom Padding" msgstr "Buffer aan de onderkant" #: main-modules.php:3265 main-modules.php:4951 main-modules.php:20381 #: main-modules.php:23230 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Inhoud verbergen op mobiele telefoon" #: main-modules.php:3276 main-modules.php:4962 main-modules.php:20392 #: main-modules.php:23241 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "CTA verbergen op mobiele telefoon" #: main-modules.php:3287 main-modules.php:20403 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Afbeelding/video tonen op mobiele telefoon" #: main-modules.php:3566 msgid "New Slide" msgstr "Nieuwe slide" #: main-modules.php:3567 msgid "Slide Settings" msgstr "Slide-instellingen" #: main-modules.php:3575 msgid "Image & Video" msgstr "Afbeelding en video" #: main-modules.php:3576 msgid "Player Pause" msgstr "Speler pauzeren" #: main-modules.php:3584 main-modules.php:4537 main-modules.php:18397 #: main-modules.php:22690 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" #: main-modules.php:3658 msgid "Slide Description Container" msgstr "Beschrijvingsvak verschuiven" #: main-modules.php:3680 msgid "Heading" msgstr "Titel" #: main-modules.php:3683 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definieer de tekst voor de titel van uw slide." #: main-modules.php:3687 main-modules.php:4721 main-modules.php:6785 #: main-modules.php:7039 main-modules.php:7352 main-modules.php:8116 #: main-modules.php:23010 msgid "Button Text" msgstr "Knoptekst" #: main-modules.php:3690 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Definieer de tekst voor de slideknop" #: main-modules.php:3694 main-modules.php:6778 main-modules.php:7021 #: main-modules.php:7334 msgid "Button URL" msgstr "Knop URL" #: main-modules.php:3697 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Het invoeren van een bestemmings-URL voor de slideknop." #: main-modules.php:3822 main-modules.php:19657 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Gebruik de kleurenkiezer om een achtergrondkleur voor deze module te kiezen." #: main-modules.php:3829 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Kies een slide-afbeelding" #: main-modules.php:3830 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Instellen als slide-afbeelding" #: main-modules.php:3834 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Indien gedefinieerd, zal deze slide-afbeelding aan de linkerkant van uw " "slidetekst verschijnen. Upload een afbeelding of laat het leeg voor een " "slide met alleen tekst." #: main-modules.php:3838 main-modules.php:4825 main-modules.php:23114 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Gebruik achtergrondlaag" #: main-modules.php:3843 main-modules.php:3867 main-modules.php:4689 #: main-modules.php:4711 main-modules.php:4777 main-modules.php:4800 #: main-modules.php:4829 main-modules.php:4854 main-modules.php:22978 #: main-modules.php:23000 main-modules.php:23066 main-modules.php:23089 #: main-modules.php:23118 main-modules.php:23143 msgid "yes" msgstr "ja" #: main-modules.php:3850 main-modules.php:4837 main-modules.php:23126 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Wanneer ingeschakeld, zal een aangepaste kleurlaag worden toegevoegd boven " "uw achtergrondafbeelding en achter de inhoud van de galerij." #: main-modules.php:3853 main-modules.php:4840 main-modules.php:19150 #: main-modules.php:23129 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Kleur achtergrondbedekking" #: main-modules.php:3857 main-modules.php:4846 main-modules.php:23135 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Gebruik de kleurkiezer om een kleur voor de achtergrondlaag kiezen." #: main-modules.php:3862 main-modules.php:4849 main-modules.php:23138 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Gebruik tekstlaag" #: main-modules.php:3875 main-modules.php:4862 main-modules.php:23151 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Wanneer ingeschakeld, wordt een achtergrondkleur toegevoegd achter de tekst " "van de galerij om die beter leesbaar te maken op achtergrondbeelden." #: main-modules.php:3878 main-modules.php:4865 main-modules.php:23154 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Kleur tekstlaag" #: main-modules.php:3884 main-modules.php:4871 main-modules.php:23160 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Gebruik de kleurkiezer om een kleur voor de tekstlaag kiezen." #: main-modules.php:3887 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Verticale uitlijning van de slide-afbeelding" #: main-modules.php:3896 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Deze instelling bepaalt de verticale uitlijning van uw slide-afbeelding. Uw " "afbeelding kan verticaal worden gecentreerd of worden afgestemd op de " "onderkant van uw slide." #: main-modules.php:3899 msgid "Slide Video" msgstr "Slide video" #: main-modules.php:3902 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Indien gedefinieerd, zal deze video aan de linkerkant van uw slidetekst " "verschijnen. Voer een Youtube of Vimeopagina URL in, of laat het leeg voor " "een slide met alleen tekst." #: main-modules.php:3916 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Als u een slide-afbeelding heeft gedefinieerd, voer de alternatieve " "afbeeldingstekst van uw afbeelding hier in." #: main-modules.php:3930 main-modules.php:4793 main-modules.php:23082 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of uw tekst licht of donker is. Als u een slide heeft met " "een donkere achtergrond, kies dan een lichte tekst. Als u een lichte " "achtergrond heeft, gebruik dan een donkere tekst." #: main-modules.php:3995 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Voer de tekstinhoud van uw hoofdslide hier in." #: main-modules.php:3999 main-modules.php:4998 main-modules.php:23277 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Aangepaste kleur van de pijlen" #: main-modules.php:4006 main-modules.php:5005 main-modules.php:23284 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Aangepaste kleur van de dot navigatie" #: main-modules.php:4015 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dit zal veranderen op het etiket van de dia in de opbouwfunctie voor " "eenvoudige identificatie." #: main-modules.php:4019 main-modules.php:4984 main-modules.php:23263 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Straal rand van tekstlaag" #: main-modules.php:4441 msgid "Post Slider" msgstr "Berichtengalerij" #: main-modules.php:4529 main-modules.php:14245 main-modules.php:16977 #: main-modules.php:22682 msgid "Featured Image" msgstr "Uitgelichte afbeelding" #: main-modules.php:4576 main-modules.php:9106 main-modules.php:9714 #: main-modules.php:14217 main-modules.php:16954 main-modules.php:16973 #: main-modules.php:18059 main-modules.php:20657 main-modules.php:20693 #: main-modules.php:22017 main-modules.php:22729 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: main-modules.php:4645 main-modules.php:9166 main-modules.php:9796 #: main-modules.php:14278 main-modules.php:20748 main-modules.php:22934 msgid "Posts Number" msgstr "Aantal posts" #: main-modules.php:4648 main-modules.php:22937 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Kies hoeveel berichten u wilt weergeven in de diavoorstelling." #: main-modules.php:4655 main-modules.php:9176 main-modules.php:9806 #: main-modules.php:14288 main-modules.php:15410 main-modules.php:20737 #: main-modules.php:22944 msgid "Include Categories" msgstr "Neem de categorieën op" #: main-modules.php:4661 main-modules.php:22950 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Kies welke categorie‘n je in de galerij wilt opnemen." #: main-modules.php:4668 main-modules.php:15444 main-modules.php:22957 msgid "Order By" msgstr "Bestel door" #: main-modules.php:4672 main-modules.php:22961 msgid "Date: new to old" msgstr "Datum: van nieuw naar oud" #: main-modules.php:4673 main-modules.php:22962 msgid "Date: old to new" msgstr "Datum: van oud naar nieuw" #: main-modules.php:4674 main-modules.php:22963 msgid "Title: a-z" msgstr "Titel: a-z" #: main-modules.php:4675 main-modules.php:22964 msgid "Title: z-a" msgstr "Titel: z-a" #: main-modules.php:4676 main-modules.php:22965 msgid "Random" msgstr "Willekeurig" #: main-modules.php:4679 main-modules.php:22967 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "" "Hier kunt u de volgorde aanpassen waarin de berichten worden weergegeven." #: main-modules.php:4707 main-modules.php:22996 msgid "Show Read More Button" msgstr "Toon knop 'Lees meer'" #: main-modules.php:4718 main-modules.php:23007 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Deze instelling zal de knop 'lees meer' in- en uitschakelen." #: main-modules.php:4726 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Geef de tekst die op de knop \\\"Read More\\\" moet worden weergegeven. Vul " "niets in voor de standaard tekst ( Lees meer )" #: main-modules.php:4729 main-modules.php:23018 msgid "Content Display" msgstr "Weergave inhoud" #: main-modules.php:4733 main-modules.php:14329 main-modules.php:23022 msgid "Show Excerpt" msgstr "Laat uittreksel zien" #: main-modules.php:4734 main-modules.php:14330 main-modules.php:23023 msgid "Show Content" msgstr "Laat inhoud zien" #: main-modules.php:4740 main-modules.php:23029 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Weergave van de volledige inhoud kapt de berichten in uw galerij niet af. " "Weergave van uittreksels laat alleen de tekst van het uittreksel zien." #: main-modules.php:4747 main-modules.php:23036 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Gebruik uittreksel van bericht indien gedefinieerd" #: main-modules.php:4755 main-modules.php:23044 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Schakel deze optie uit als u handmatig gedefinieerde uittreksels wilt " "negeren en ze altijd automatisch wilt genereren." #: main-modules.php:4762 main-modules.php:23051 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Lengte automatische uittreksels" #: main-modules.php:4766 main-modules.php:23055 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Bepaal de lengte van automatisch gegenereerde uittreksels. Vul niets in voor " "de standaard lengte ( 270 )" #: main-modules.php:4773 main-modules.php:23062 msgid "Show Post Meta" msgstr "Toon bericht meta" #: main-modules.php:4781 main-modules.php:23070 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Deze instelling schakelt de meta-sectie in en uit." #: main-modules.php:4796 main-modules.php:14311 main-modules.php:17073 #: main-modules.php:22122 main-modules.php:23085 msgid "Show Featured Image" msgstr "Laat uitgelichte afbeelding zien" #: main-modules.php:4807 main-modules.php:23096 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Deze instelling schakelt de uitgelichte afbeelding in de galerij in en uit." #: main-modules.php:4810 main-modules.php:23099 msgid "Image Placement" msgstr "Plaatsing afbeelding" #: main-modules.php:4822 main-modules.php:23111 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Selecteer hoe u de uitgelichte afbeelding in dia's wilt weergeven." #: main-modules.php:4973 main-modules.php:23252 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Toon afbeelding op mobiel" #: main-modules.php:5487 main-modules.php:14788 main-modules.php:15141 #: main-modules.php:23648 msgid "by %s" msgstr "door %s" #: main-modules.php:5488 main-modules.php:14798 main-modules.php:15151 #: main-modules.php:23649 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:5558 msgid "Testimonial" msgstr "Aanbevelingen" #: main-modules.php:5607 main-modules.php:5713 msgid "Quote Icon" msgstr "Pictogram van het citaat" #: main-modules.php:5643 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Testimoniaal portret" #: main-modules.php:5647 msgid "Testimonial Description" msgstr "Testimoniale beschrijving" #: main-modules.php:5651 msgid "Testimonial Author" msgstr "Testimoniale auteur" #: main-modules.php:5655 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Testimoniale meta" #: main-modules.php:5664 msgid "Author Name" msgstr "Naam van de schrijver" #: main-modules.php:5667 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Voer de naam van de schrijver in die de aanbeveling doet." #: main-modules.php:5671 msgid "Job Title" msgstr "Functietitel" #: main-modules.php:5674 msgid "Input the job title." msgstr "Voer de functietitel in." #: main-modules.php:5678 msgid "Company Name" msgstr "Bedrijfsnaam" #: main-modules.php:5681 msgid "Input the name of the company." msgstr "Voer de naam van het bedrijf in." #: main-modules.php:5685 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL van schrijver/bedrijf" #: main-modules.php:5688 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Voer de website van de schrijver in, of laat het leeg voor geen link." #: main-modules.php:5692 msgid "URLs Open" msgstr "URL's te openen" #: main-modules.php:5700 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Kies of de URL al dan niet in een nieuw venster moet worden geopend." #: main-modules.php:5703 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL van het portret" #: main-modules.php:5717 msgid "Visible" msgstr "Zichtbaar" #: main-modules.php:5718 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" #: main-modules.php:5720 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Kies of het pictogram van het citaat wel of niet zichtbaar moet zijn." #: main-modules.php:5726 main-modules.php:7050 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Hier kunt u een specifieke achtergrondkleur voor uw oproep tot actie " "definiëren." #: main-modules.php:5731 main-modules.php:7053 main-modules.php:8130 #: main-modules.php:8708 main-modules.php:15895 msgid "Use Background Color" msgstr "Gebruik Achtergrondkleur" #: main-modules.php:5742 main-modules.php:8141 main-modules.php:8719 #: main-modules.php:15906 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de instelling voor de achtergrondkleur hieronder wel " "of niet gebruikt moet worden." #: main-modules.php:5763 main-modules.php:7085 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Dit zal de uitlijning van de moduletekst aanpassen." #: main-modules.php:5773 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Aanhalen van het icoonkleur" #: main-modules.php:5780 msgid "Quote Icon Background Color" msgstr "Achtergrondkleur citaatpictogram" #: main-modules.php:5789 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Boordstraal portret" #: main-modules.php:5796 msgid "Portrait Width" msgstr "Breedte portret" #: main-modules.php:5808 msgid "Portrait Height" msgstr "Hoogte portret" #: main-modules.php:6033 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tabellen prijsstelling" #: main-modules.php:6038 main-modules.php:6551 msgid "Pricing Table" msgstr "Prijstabel" #: main-modules.php:6068 main-modules.php:6682 msgid "Pricing Heading" msgstr "Subtitel prijsstelling" #: main-modules.php:6072 main-modules.php:6686 msgid "Pricing Title" msgstr "Titel prijsstelling" #: main-modules.php:6076 main-modules.php:6690 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Ondertitel prijsstelling" #: main-modules.php:6080 main-modules.php:6694 msgid "Pricing Top" msgstr "Bovenkant prijsstelling" #: main-modules.php:6084 main-modules.php:6182 main-modules.php:6646 #: main-modules.php:6698 main-modules.php:6771 main-modules.php:15328 #: main-modules.php:15369 msgid "Price" msgstr "Prijs" #: main-modules.php:6088 main-modules.php:6702 main-modules.php:6757 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:6092 main-modules.php:6706 msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" #: main-modules.php:6096 main-modules.php:6710 msgid "Pricing Content" msgstr "Inhoud prijsstelling" #: main-modules.php:6100 main-modules.php:6714 msgid "Pricing Item" msgstr "Prijsstelling onderdeel" #: main-modules.php:6104 main-modules.php:6591 main-modules.php:6718 msgid "Excluded Item" msgstr "Uitgesloten onderdeel" #: main-modules.php:6108 main-modules.php:6722 msgid "Pricing Button" msgstr "Knop prijsstelling" #: main-modules.php:6112 msgid "Featured Table" msgstr "Aanbevolen tabel" #: main-modules.php:6126 main-modules.php:6590 msgid "Bullet" msgstr "Opsommingsteken" #: main-modules.php:6164 main-modules.php:6627 msgid "Subheader" msgstr "Subtitel" #: main-modules.php:6176 main-modules.php:6640 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Munt & Frequentie" #: main-modules.php:6226 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Achtergrondkleur aanbevolen tabel" #: main-modules.php:6233 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Achtergrondkleur koptekst tabel" #: main-modules.php:6239 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Achtergrondkleur aanbevolen koptekst tabel" #: main-modules.php:6246 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Tekstkleur aanbevolen koptekst tabel" #: main-modules.php:6254 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Tekstkleur aanbevolen subtiteltekst tabel" #: main-modules.php:6262 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Kleur aanbevolen tabelprijs" #: main-modules.php:6270 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Tekstkleur aanbevolen tabelcorps" #: main-modules.php:6278 msgid "Show Bullet" msgstr "Punt tonen" #: main-modules.php:6291 msgid "Bullet Color" msgstr "Kleur punt" #: main-modules.php:6299 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Puntkleur aanbevolen tabel" #: main-modules.php:6307 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Verwijderen van slagschaduw van aanbevolen tabel" #: main-modules.php:6319 msgid "Center List Items" msgstr "Lijst items centreren" #: main-modules.php:6575 msgid "New Pricing Table" msgstr "Nieuwe prijstabel" #: main-modules.php:6576 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Instellingen prijstabellen" #: main-modules.php:6731 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Maak deze tot een uitgelichte tabel" #: main-modules.php:6740 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Een tabel uitlichten zal het onderscheiden van de rest." #: main-modules.php:6746 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Definieer een titel voor de prijstabel." #: main-modules.php:6750 main-modules.php:18948 msgid "Subtitle" msgstr "Ondertitelen" #: main-modules.php:6753 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Definieer indien gewenst een ondertiteling voor de tabel." #: main-modules.php:6760 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Voer het symbool van de door u gewenste valuta hier in." #: main-modules.php:6764 msgid "Per" msgstr "per" #: main-modules.php:6767 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Als uw prijs is gebaseerd op een abonnement, voer dan hier de cyclus van de " "abonnementsbetaling in." #: main-modules.php:6774 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Voer hier de waarde van het product in." #: main-modules.php:6781 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Voer de bestemmings-URL in voor de inschrijfknop." #: main-modules.php:6788 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Pas de tekst aan van de inschrijfknop." #: main-modules.php:6797 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Voer een lijst van eigenschappen in die wel of niet zijn inbegrepen in het " "product. Separeer artikelen op een nieuwe regel en begin met een + of een – " "teken." #: main-modules.php:6798 msgid "Included option" msgstr "Inbegrepen optie" #: main-modules.php:6799 msgid "Excluded option" msgstr "Niet inbegrepen optie" #: main-modules.php:6804 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Uitgesloten itemkleur" #: main-modules.php:6904 msgid "Call To Action" msgstr "Oproep tot actie" #: main-modules.php:6996 msgid "Promo Description" msgstr "Beschrijving" #: main-modules.php:7000 msgid "Promo Button" msgstr "Knop" #: main-modules.php:7005 msgid "Promo Title" msgstr "Promo titel" #: main-modules.php:7017 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Voer de titel van uw oproep tot actie hier in." #: main-modules.php:7024 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Voer de bestemmings-URL voor de knop van uw oproep tot actie in." #: main-modules.php:7042 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Voer de gewenste knoptekst in, of laat het leeg als u geen knop wilt." #: main-modules.php:7064 msgid "" "Here you can choose whether background color setting above should be used or " "not." msgstr "" "Hier kun je kiezen of de bovenstaande instellingen voor de achtergrondkleur " "wel of niet moeten worden gebruikt." #: main-modules.php:7337 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Vul de bestemmings-URL voor uw knop in." #: main-modules.php:7355 msgid "Input your desired button text." msgstr "Vul de door u gewenste knoptekst in." #: main-modules.php:7359 msgid "Button alignment" msgstr "Uitlijning van knoppen" #: main-modules.php:7369 msgid "Here you can define the alignment of Button" msgstr "Hier kun je de uitlijning van opsommingstekens definiëren" #: main-modules.php:7384 msgid "Button Relationship" msgstr "Relatie opsommingsteken" #: main-modules.php:7388 msgid "" "Specify the value of your link's rel attribute. The rel " "attribute specifies the relationship between the current document and the " "linked document.
Tip: Search engines can use this " "attribute to get more information about a link." msgstr "" "Specificeer de waarde van het linkattribuut rel. Het rel-" "attribuut specificeert de relatie tussen het huidige document en het gelinkt " "document.
Tip: Zoekmachines kunnen dit attribuut " "gebruiken om meer informatie over een link te krijgen." #: main-modules.php:7495 main-modules.php:7523 main-modules.php:7606 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: main-modules.php:7569 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Audio-afbeelding" #: main-modules.php:7573 msgid "Audio Content" msgstr "Audio-inhoud" #: main-modules.php:7577 msgid "Audio Title" msgstr "Titel audio" #: main-modules.php:7581 msgid "Audio Meta" msgstr "Audio-meta" #: main-modules.php:7585 msgid "Player Buttons" msgstr "Speler-knoppen" #: main-modules.php:7589 msgid "Player Timer" msgstr "Timer speler" #: main-modules.php:7593 msgid "Player Sliders" msgstr "Player Sliders" #: main-modules.php:7597 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Player Sliders Current" #: main-modules.php:7610 msgid "Upload an audio file" msgstr "Upload een audiobestand" #: main-modules.php:7611 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Kies een audiobestand" #: main-modules.php:7612 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Stel in als audio voor de module" #: main-modules.php:7613 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Definieer het audiobestand dat in de module wordt gebruikt. Om een " "audiobestand te verwijderen, verwijdert u simpelweg de URL uit de " "instellingen." #: main-modules.php:7623 msgid "Define a title." msgstr "Definieer een titel." #: main-modules.php:7627 msgid "Artist Name" msgstr "Naam van de artiest" #: main-modules.php:7630 msgid "Define an artist name." msgstr "Definieer de naam van een artiest." #: main-modules.php:7634 msgid "Album name" msgstr "Naam van het album" #: main-modules.php:7637 msgid "Define an album name." msgstr "Definieer de naam van een album." #: main-modules.php:7641 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL van de albumcover" #: main-modules.php:7657 main-modules.php:8125 main-modules.php:8703 #: main-structure-elements.php:237 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Definieer een specifieke achtergrond voor uw module, of laat het leeg om de " "standaardkleur te gebruiken." #: main-modules.php:7839 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail Opt-In" #: main-modules.php:7870 msgid "Subscribe" msgstr "Abonneer" #: main-modules.php:7884 msgid "Email Account" msgstr "E-mailaccount" #: main-modules.php:7890 main-modules.php:8613 msgid "Fields" msgstr "Velden" #: main-modules.php:7938 msgid "Newsletter Description" msgstr "Beschrijving nieuwsbrief" #: main-modules.php:7942 msgid "Newsletter Form" msgstr "Vorm nieuwsbrief" #: main-modules.php:7946 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Nieuwsbrief-velden" #: main-modules.php:7950 msgid "Newsletter Button" msgstr "Knop nieuwsbrief" #: main-modules.php:7959 msgid "Manage" msgstr "Beheren" #: main-modules.php:7965 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: main-modules.php:7970 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: main-modules.php:7972 msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" #: main-modules.php:7978 msgid "Fetch Lists" msgstr "Lijsten ophalen" #: main-modules.php:7999 msgid "The following account will be removed:" msgstr "Het volgende account wordt verwijderd:" #: main-modules.php:8000 msgid "Use the fields below to add a new account." msgstr "Gebruik de onderstaande velden om een nieuw account toe te voegen." #: main-modules.php:8004 msgid "Select a list" msgstr "Lijst selecteren" #: main-modules.php:8008 msgid "Fetching lists..." msgstr "Lijsten ophalen..." #: main-modules.php:8014 msgid "Service Provider" msgstr "Dienstverlener" #: main-modules.php:8027 msgid "Choose a service provider." msgstr "Kies een dienstverlener." #: main-modules.php:8031 msgid "Feed Title" msgstr "Feedtitel" #: main-modules.php:8035 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Voer Feedtitel in." #: main-modules.php:8039 msgid "MailChimp List" msgstr "MailChimp-lijst" #: main-modules.php:8043 msgid "" "Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a " "MailChimp account." msgstr "" "Kies een MailChimp-lijst. Als je geen lijsten ziet, klik dan op Toevoegen om " "een MailChimp-account toe te voegen." #: main-modules.php:8055 main-modules.php:8090 main-modules.php:16751 msgid "Account Name" msgstr "Account Naam" #: main-modules.php:8058 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists " "select field." msgstr "" "Een naam die geassocieerd wordt met het account wanneer deze wordt " "weergegeven in het selectieveld voor MailChimp-lijsten." #: main-modules.php:8064 main-modules.php:8099 msgid "API Key" msgstr "API-sleutel" #: main-modules.php:8067 msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s" msgstr "" "Voer je MailChimp-API-sleutel in. Je kunt %1$s here %2$s een API-sleutel " "creëren." #: main-modules.php:8074 msgid "Aweber List" msgstr "Aweber-lijst" #: main-modules.php:8078 msgid "" "Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an " "AWeber account." msgstr "" "Kies een AWeber-lijst. Als je geen lijsten ziet, klik dan op Toevoegen om " "een AWeber-account toe te voegen." #: main-modules.php:8093 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists " "select field." msgstr "" "Een naam die geassocieerd wordt met het account wanneer deze wordt " "weergegeven in het selectieveld voor AWeber-lijsten." #: main-modules.php:8102 msgid "" "Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a " "new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s" msgstr "" "Plak de authorizatiecode van de AWeber-pagina die zojuist is geopend in een " "nieuw tabblad hier. Je kunt %1$s here %2$s een nieuwe authorizatiecode " "genereren" #: main-modules.php:8112 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Kies een titel voor uw inschrijfvak." #: main-modules.php:8119 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "" "Hier kunt u de tekst veranderen die gebruikt wordt voor de inschrijfknop." #: main-modules.php:8162 main-modules.php:8740 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Hier kunt u de uitlijning van uw tekst veranderen." #: main-modules.php:8172 main-modules.php:8750 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Achtergrondkleur formulierenveld" #: main-modules.php:8179 main-modules.php:8757 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Tekstkleur formulierenveld" #: main-modules.php:8186 main-modules.php:8764 msgid "Focus Background Color" msgstr "Instellen achtergrondkleur" #: main-modules.php:8193 main-modules.php:8771 msgid "Focus Text Color" msgstr "Intellen tekstkleur" #: main-modules.php:8200 main-modules.php:8778 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Focus boordkleur gebruiken" #: main-modules.php:8214 main-modules.php:8792 msgid "Focus Border Color" msgstr "Instellen boordkleur" #: main-modules.php:8607 main-modules.php:12099 msgid "Redirect" msgstr "Doorsturen" #: main-modules.php:8661 msgid "Login Description" msgstr "Beschrijving inloggen" #: main-modules.php:8665 msgid "Login Form" msgstr "Inlogformulier" #: main-modules.php:8669 msgid "Login Fields" msgstr "Inlogvelden" #: main-modules.php:8673 msgid "Login Button" msgstr "Inlogknop" #: main-modules.php:8686 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Kies een titel voor uw inlogvak." #: main-modules.php:8690 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Verwijs door naar de huidige pagina." #: main-modules.php:8698 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de gebruiker moet worden doorverwezen naar de huidige " "pagina." #: main-modules.php:8957 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Aangemeld als %1$s" #: main-modules.php:9046 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: main-modules.php:9121 main-modules.php:9743 msgid "Portfolio Image" msgstr "Afbeelding portefeuille" #: main-modules.php:9133 main-modules.php:9755 main-modules.php:20677 #: main-modules.php:20715 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfoliotitel" #: main-modules.php:9137 main-modules.php:9759 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portefeuille post-meta" #: main-modules.php:9158 main-modules.php:9788 main-modules.php:20734 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Kies de gewenste lay-out stijl van uw portfolio." #: main-modules.php:9169 main-modules.php:9799 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Definieer het aantal projecten dat moet worden weergegeven per pagina." #: main-modules.php:9179 main-modules.php:9809 main-modules.php:20740 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Selecteer de categorieën die u aan de feed wilt toevoegen." #: main-modules.php:9187 main-modules.php:9818 main-modules.php:16986 #: main-modules.php:20758 main-modules.php:22035 msgid "Show Title" msgstr "Laat titel zien" #: main-modules.php:9195 main-modules.php:9826 main-modules.php:20766 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Zet projecttitels aan of uit." #: main-modules.php:9198 main-modules.php:9829 main-modules.php:14385 msgid "Show Categories" msgstr "Laat categorieën zien" #: main-modules.php:9206 main-modules.php:9837 main-modules.php:14392 msgid "Turn the category links on or off." msgstr " Zet de koppeling van de categorie aan of uit." #: main-modules.php:9415 msgid "« Older Entries" msgstr "« Vorige Pagina" #: main-modules.php:9420 msgid "Next Entries »" msgstr "Volgende Pagina »" #: main-modules.php:9645 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filterbaar portfolio" #: main-modules.php:9706 main-modules.php:16077 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: main-modules.php:9733 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filters portefeuille" #: main-modules.php:9738 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Actieve portefeuille-filter" #: main-modules.php:9763 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Paginering portfolio" #: main-modules.php:10260 msgid "Bar Counters" msgstr "Voortgangsbalk" #: main-modules.php:10264 main-modules.php:10576 msgid "Bar Counter" msgstr "Balkteller" #: main-modules.php:10328 main-modules.php:10654 main-modules.php:11166 msgid "Percent" msgstr "Percentage" #: main-modules.php:10353 main-modules.php:10630 msgid "Counter Title" msgstr "Titel teller" #: main-modules.php:10357 main-modules.php:10634 msgid "Counter Container" msgstr "Conatiner teller" #: main-modules.php:10361 main-modules.php:10638 msgid "Counter Amount" msgstr "Nummer teller" #: main-modules.php:10385 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Dit past de kleur aan van de lege ruimte in de balk (is nu grijs)." #: main-modules.php:10388 main-modules.php:10667 main-modules.php:11029 msgid "Bar Background Color" msgstr "Achtergrondkleur van de balk" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:11032 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Dit past de opvulkleur van de balk aan." #: main-modules.php:10394 msgid "Use Percentages" msgstr "Percentages gebruiken" #: main-modules.php:10404 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Balk buffer bovenkant" #: main-modules.php:10413 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Balk buffer onderkant" #: main-modules.php:10422 main-modules.php:12864 msgid "Border Radius" msgstr "Boordstraal" #: main-modules.php:10595 msgid "New Bar Counter" msgstr "Nieuwe voortgangsbalk" #: main-modules.php:10596 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Instellingen voortgangsbalk" #: main-modules.php:10622 main-modules.php:15816 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: main-modules.php:10623 msgid "Percentage" msgstr "Percentage" #: main-modules.php:10650 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Voer een titel in voor uw balk." #: main-modules.php:10657 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Definieer een percentage voor deze balk." #: main-modules.php:10673 msgid "Label Color" msgstr "Kleur etiket" #: main-modules.php:10680 msgid "Percentage Color" msgstr "Percentagekleur" #: main-modules.php:10906 msgid "Circle Counter" msgstr "Cirkelteller" #: main-modules.php:10942 main-modules.php:16471 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: main-modules.php:10961 main-modules.php:10995 main-modules.php:11204 #: main-modules.php:11250 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: main-modules.php:10971 msgid "Percent Container" msgstr "Percentage container" #: main-modules.php:10975 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Titel cirkelteller" #: main-modules.php:10979 msgid "Percent Text" msgstr "Percentage Tekst" #: main-modules.php:10991 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Voer een titel in voor de cirkelteller." #: main-modules.php:11002 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Definieer een nummer voor de cirkelteller. (Gebruik niet het " "percentageteken, gebruik de optie hieronder.) Let op: U kunt alleen " "natuurlijke nummers gebruiken van 0 tot 100" #: main-modules.php:11006 main-modules.php:11258 msgid "Percent Sign" msgstr "Percentageteken" #: main-modules.php:11014 main-modules.php:11266 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of het percentageteken moet worden toegevoegd nadat u het " "nummer hierboven ingesteld hebt." #: main-modules.php:11042 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Ondoorzichtigheid cirkelteller" #: main-modules.php:11142 msgid "Number Counter" msgstr "Nummerteller" #: main-modules.php:11170 msgid "Number Counter Title" msgstr "Nummer cirkeltitel" #: main-modules.php:11246 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Voer een titel in voor de teller." #: main-modules.php:11254 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Definieer een nummer voor de teller. (Gebruik niet het percentageteken, " "gebruik de optie hieronder.)" #: main-modules.php:11283 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de titeltekst licht of donker moet zijn. Als u werkt " "met een donkere achtergrond, moet uw tekst licht zijn. Als uw achtegrond " "licht is, zou uw tekst donker moeten zijn." #: main-modules.php:11377 main-modules.php:11632 msgid "Accordion" msgstr "Accordeon" #: main-modules.php:11418 main-modules.php:11449 main-modules.php:11683 #: main-modules.php:11762 msgid "Toggle" msgstr "Schakelen" #: main-modules.php:11453 main-modules.php:11686 main-modules.php:11838 msgid "Open Toggle" msgstr "Open schakelaar" #: main-modules.php:11457 main-modules.php:11691 main-modules.php:11843 msgid "Toggle Title" msgstr "Titel schakelaar" #: main-modules.php:11461 main-modules.php:11695 main-modules.php:11847 msgid "Toggle Icon" msgstr "Icoon schakelaar" #: main-modules.php:11465 main-modules.php:11699 main-modules.php:11851 msgid "Toggle Content" msgstr "Inhoud schakelaar" #: main-modules.php:11474 main-modules.php:11722 main-modules.php:11885 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Achtergrondkleur open schakelaar" #: main-modules.php:11480 main-modules.php:11728 main-modules.php:11891 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Tekstkleur open schakelaar" #: main-modules.php:11487 main-modules.php:11735 main-modules.php:11898 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Achtergrondkleur gesloten schakelaar" #: main-modules.php:11493 main-modules.php:11741 main-modules.php:11904 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Tekstkleur gesloten schakelaar" #: main-modules.php:11711 main-modules.php:11863 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "De schakeltitel van zal boven de inhoud verschijnen en als de schakel wordt " "gesloten." #: main-modules.php:11791 main-modules.php:11867 msgid "State" msgstr "Staat" #: main-modules.php:11871 template-preview.php:94 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: main-modules.php:11872 msgid "Open" msgstr "Openen" #: main-modules.php:11875 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Kies of deze schakel moet opstarten in een open of gesloten toestand " #: main-modules.php:12064 msgid "Contact Form" msgstr "Contactformulier" #: main-modules.php:12068 main-modules.php:12592 main-modules.php:12654 #: main-modules.php:18043 msgid "Field" msgstr "Veld" #: main-modules.php:12114 msgid "Form Field" msgstr "Formulierenveld" #: main-modules.php:12153 msgid "Contact Title" msgstr "Contacttitel" #: main-modules.php:12157 msgid "Contact Button" msgstr "Contactknop" #: main-modules.php:12162 msgid "Form Fields" msgstr "Formuliervelden" #: main-modules.php:12166 main-modules.php:18125 msgid "Message Field" msgstr "Bericht-veld" #: main-modules.php:12170 msgid "Captcha Field" msgstr "Captcha-veld" #: main-modules.php:12174 msgid "Captcha Text" msgstr "Captcha-tekst" #: main-modules.php:12183 msgid "Display Captcha" msgstr "Laat Captcha zien" #: main-modules.php:12191 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Schakel Captcha in of uit door van deze optie gebruik te maken" #: main-modules.php:12198 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Voer het e-mailadres in waar de berichten naar moeten worden verzonden

. Opmerking: de e-mail en spam preventie zijn complexe processen. We " "raden het gebruik van een bezorgservice zoals Mandril, " "SendGrid, of andere soortgelijke dienst aan om de " "leverbaarheid van berichten die via dit formulier worden ingediend te " "verzekeren" #: main-modules.php:12208 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Definieer een titel voor uw contactformulier." #: main-modules.php:12212 msgid "Message Pattern" msgstr "Patroon bericht" #: main-modules.php:12215 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Hier kunt u het aangepaste patroon voor het e-mailbericht bepalen. Velden " "moeten als volgt worden opgenomen: %%field_id%%. " "Bijvoorbeeld: als u het veld met id = phone en het veld met " "id = message wilt gebruiken, dan kunt u gebruikmaken van " "het volgende patroon: Mijn boodschap is %%message%%, en mijn " "telefoonnummer is %%phone%%. Vul niets in voor het standaard " "patroon." #: main-modules.php:12219 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Schakel redirect-URL in" #: main-modules.php:12230 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Redirect gebruikers nadat verzending van formulier is geslaagd." #: main-modules.php:12233 msgid "Redirect URL" msgstr "Redirect-URL" #: main-modules.php:12238 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Typ de redirect-URL" #: main-modules.php:12241 msgid "Success Message" msgstr "Geslaagd-bericht" #: main-modules.php:12244 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Typ het bericht dat u wilt weergeven als versturen van het formulier is " "geslaagd. Vul niets in voor het standaard bericht." #: main-modules.php:12248 msgid "Submit Button Text" msgstr "Tekst voor knop Verzenden" #: main-modules.php:12251 msgid "Define the text of the form submit button." msgstr "Definieer de tekst voor het formulier voor de Verzenden-knop." #: main-modules.php:12255 msgid "Form Background Color" msgstr "Achtergrondkleur formulier" #: main-modules.php:12261 msgid "Input Border Radius" msgstr "Input boordstraal" #: main-modules.php:12409 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Zorg dat u de juiste captcha hebt ingevoerd." #: main-modules.php:12418 main-modules.php:12440 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Vul alle verplichte velden." #: main-modules.php:12427 msgid "Invalid Email." msgstr "Ongeldig E-mailadres." #: main-modules.php:12445 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Vernieuw de pagina en probeer het opnieuw." #: main-modules.php:12498 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nieuw Bericht Van %1$s%2$s" #: main-modules.php:12618 main-modules.php:12631 msgid "New Field" msgstr "Nieuw veld" #: main-modules.php:12632 msgid "Field Settings" msgstr "Veld-instellingen" #: main-modules.php:12639 msgid "Field Options" msgstr "Veldopties" #: main-modules.php:12640 msgid "Conditional Logic" msgstr "Conditionele logica" #: main-modules.php:12688 msgid "Field ID" msgstr "Veld-ID" #: main-modules.php:12690 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Bepaal de unieke ID van dit veld. Gebruik alleen gewone letters, geen " "speciale tekens of spaties." #: main-modules.php:12700 main-modules.php:15382 msgid "Type" msgstr "Soort" #: main-modules.php:12705 main-modules.php:17640 msgid "Input Field" msgstr "Invoerveld" #: main-modules.php:12706 main-modules.php:18133 msgid "Email Field" msgstr "E-mailveld" #: main-modules.php:12707 msgid "Textarea" msgstr "Tekstgebied" #: main-modules.php:12708 msgid "Checkbox" msgstr "Selectievakje" #: main-modules.php:12709 msgid "Radio Buttons" msgstr "Keuzerondjes" #: main-modules.php:12710 msgid "Select Dropdown" msgstr "Vervolgskeuzemenu selecteren" #: main-modules.php:12712 msgid "Choose the type of field" msgstr "Kies het type van het veld" #: main-modules.php:12724 msgid "Checked By Default" msgstr "Standaard aangevinkt" #: main-modules.php:12736 main-modules.php:12744 msgid "Options" msgstr "Opties" #: main-modules.php:12751 msgid "Minimum Length" msgstr "Minimale lengte" #: main-modules.php:12752 main-modules.php:12767 msgid "Leave at 0 to remove restriction" msgstr "Laat op 0 staan om restrictie te verwijderen" #: main-modules.php:12766 msgid "Maximum Length" msgstr "Maximale lengte" #: main-modules.php:12781 msgid "Allowed Symbols" msgstr "Toegestane symbolen" #: main-modules.php:12786 msgid "Letters Only (A-Z)" msgstr "Alleen letters (A-Z)" #: main-modules.php:12787 msgid "Numbers Only (0-9)" msgstr "Alleen getallen (0-9)" #: main-modules.php:12788 msgid "Alphanumeric Only (A-Z, 0-9)" msgstr "Alleen alfanumeriek (A-Z, 0-9)" #: main-modules.php:12795 msgid "Required Field" msgstr "Verplicht veld" #: main-modules.php:12803 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Geef aan of het veld verplicht of optioneel is." #: main-modules.php:12807 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Maak op volle breedte" #: main-modules.php:12816 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Indien ingeschakeld, zal het veld 100% van de breedte van het inhoudsgebied " "innemen, anders 50%." #: main-modules.php:12831 msgid "" "Enabling conditional logic makes this field only visible when any or all of " "the rules below are fulfilled
Note: Only fields with an " "unique and non-empty field ID can be used" msgstr "" "Door het inschakelen van conditionele logica wordt dit veld alleen zichtbaar " "wanneer aan enkele of alle onderstaande regels wordt " "voldaan
Opmerking: alleen velden met een uniek en niet-" "leeg veld-ID kunnen worden gebruikt" #: main-modules.php:12835 msgid "Relation" msgstr "Relatie" #: main-modules.php:12840 msgid "Any" msgstr "Elke" #: main-modules.php:12847 msgid "Choose whether any or all of the rules should be fulfilled" msgstr "Kies of aan bepaalde of alle regels moeten worden voldaan" #: main-modules.php:12851 msgid "Rules" msgstr "Regels" #: main-modules.php:12992 msgid "Only letters allowed." msgstr "Alleen letters toegestaan." #: main-modules.php:12996 msgid "Only numbers allowed." msgstr "Alleen getallen toegestaan." #: main-modules.php:13000 msgid "Only letters and numbers allowed." msgstr "Alleen letters en getallen toegestaan." #: main-modules.php:13022 msgid "Minimum length: %1$d characters. " msgstr "Minimale lengte: %1$d tekens. " #: main-modules.php:13035 msgid "Maximum length: %1$d characters." msgstr "Maximale lengte: %1$d tekens." #: main-modules.php:13237 msgid "Sidebar" msgstr "Zijbalk" #: main-modules.php:13295 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:13308 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" #: main-modules.php:13317 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Kies aan welke kant van de pagina de zijbalk moet komen. Deze instelling " "bepaalt de tekstoriëntatie en grenspositie." #: main-modules.php:13320 msgid "Widget Area" msgstr "Widgetgebied" #: main-modules.php:13323 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Selecteer een widgetgebied dat u wilt weergeven. U kunt nieuwe " "widgetgebieden aanmaken in het tabblad Verschijningen > Widgets." #: main-modules.php:13342 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Boordafscheider verwijderen" #: main-modules.php:13495 msgid "Divider" msgstr "Verdeler" #: main-modules.php:13514 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Laat verdeler niet zien" #: main-modules.php:13515 msgid "Show Divider" msgstr "Laat verdeler zien" #: main-modules.php:13547 msgid "Styles" msgstr "Stijlen" #: main-modules.php:13569 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Dit zal de kleur van de 1px verdelingslijn bepalen." #: main-modules.php:13585 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Deze instelling zet de 1px verdelingslijn aan of uit, maar beinvloedt niet " "de verdelingshoogte." #: main-modules.php:13588 msgid "Height" msgstr "Hoogte" #: main-modules.php:13593 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "" "Definiëren hoeveel ruimte er moet bijgevoegd worden onder de scheidingslijn." #: main-modules.php:13596 msgid "Divider Style" msgstr "Stijl scheidingslijn" #: main-modules.php:13605 msgid "Divider Position" msgstr "Positie scheidingslijn" #: main-modules.php:13610 main-modules.php:19221 msgid "Vertically Centered" msgstr "Verticaal gecentreerd" #: main-modules.php:13618 msgid "Divider Weight" msgstr "Zwaarte scheidingslijn" #: main-modules.php:13626 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Verbergen op mobiele telefoon" #: main-modules.php:13753 msgid "Person" msgstr "Persoon" #: main-modules.php:13838 msgid "Member Image" msgstr "Afbeelding lid" #: main-modules.php:13842 msgid "Member Description" msgstr "Beschrijving lid" #: main-modules.php:13850 msgid "Member Position" msgstr "Positie lid" #: main-modules.php:13854 msgid "Member Social Links" msgstr "Sociale links van het lid" #: main-modules.php:13866 msgid "Input the name of the person" msgstr "Voer de naam van de persoon in" #: main-modules.php:13870 msgid "Position" msgstr "Functie" #: main-modules.php:13873 msgid "Input the person's position." msgstr "Voer de functie van de persoon in." #: main-modules.php:13915 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook Profiel URL" #: main-modules.php:13918 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Voer de URL in van het Facebook profiel" #: main-modules.php:13922 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter Profiel URL" #: main-modules.php:13925 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Voer de URL in van het Twitter profiel" #: main-modules.php:13929 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ Profiel URL" #: main-modules.php:13932 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Voer de URL in van het Google+ profiel" #: main-modules.php:13936 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL van het LinkedIn profiel" #: main-modules.php:13939 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Voer de URL in van het LinkedIn profiel" #: main-modules.php:13943 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: main-modules.php:13957 main-modules.php:15470 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Kleur icoon muisaanwijzer" #: main-modules.php:14046 main-modules.php:16667 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:14054 main-modules.php:16671 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:14062 main-modules.php:16675 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:14070 main-modules.php:16683 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:14126 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:14237 msgid "Post Meta" msgstr "Meta-bericht" #: main-modules.php:14241 msgid "Pagenavi" msgstr "Navigatie-pagina" #: main-modules.php:14249 main-modules.php:14342 msgid "Read More Button" msgstr "Lees meer knop" #: main-modules.php:14281 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Kies hoeveel blogposts u wilt weergeven per pagina." #: main-modules.php:14294 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Kies welke categorieën u wilt opnemen in de feed." #: main-modules.php:14301 msgid "Meta Date Format" msgstr "Meta Datumnotatie" #: main-modules.php:14304 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Als u de datumnotatie wilt aanpassen, voer de geschikte PHP datumnotatie " "hier in." #: main-modules.php:14318 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Dit zet de miniaturen aan en uit." #: main-modules.php:14335 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Het laten zien van de volledige inhoud zal de posts op de inhoudspagina niet " "inkorten. Het laten zien van het uittreksel zal alleen de tekst van het " "uittreksel laten zien." #: main-modules.php:14350 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Hier kunt u definiëren of u wel of niet de 'Lees meer' koppeling wilt laten " "zien na de uittreksels." #: main-modules.php:14357 main-modules.php:17014 main-modules.php:22063 msgid "Show Author" msgstr "Laat de schrijver zien" #: main-modules.php:14364 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Zet de schrijverslink aan of uit." #: main-modules.php:14371 main-modules.php:17026 main-modules.php:20769 #: main-modules.php:22075 msgid "Show Date" msgstr "Laat datum zien" #: main-modules.php:14378 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Zet de datum aan of uit." #: main-modules.php:14399 msgid "Show Comment Count" msgstr "Toon Het Aantal Opmerkingen" #: main-modules.php:14406 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Draai het aantal opmerkingen over en uit." #: main-modules.php:14420 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Zet paginering aan of uit." #: main-modules.php:14427 msgid "Offset Number" msgstr "Compensatienummer" #: main-modules.php:14430 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Kies hoeveel posts u gecompenseerd wilt hebben." #: main-modules.php:14437 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Laag met uitgelichte afbeelding" #: main-modules.php:14449 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Indien ingeschakeld, zullen een kleurlaag en een pictogram worden " "weergegeven wanneer een bezoeker over de uitgelichte afbeelding van een " "bericht beweegt." #: main-modules.php:14503 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Achtergrondkleur tegelraster" #: main-modules.php:14513 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Slagschaduw gebruiken" #: main-modules.php:14846 main-modules.php:15193 msgid "read more..." msgstr "Lees meer..." #: main-modules.php:14883 main-modules.php:15206 msgid "read more" msgstr "Lees meer" #: main-modules.php:15276 msgid "Shop" msgstr "Shop" #: main-modules.php:15313 msgid "Sale Badge" msgstr "Uitverkooplabel" #: main-modules.php:15345 msgid "Product" msgstr "Product" #: main-modules.php:15349 msgid "Onsale" msgstr "Te koop" #: main-modules.php:15365 msgid "Rating" msgstr "Classificatie" #: main-modules.php:15373 msgid "Old Price" msgstr "Oude prijs" #: main-modules.php:15386 msgid "Recent Products" msgstr "Recente producten" #: main-modules.php:15387 msgid "Featured Products" msgstr "Uitgelichte producten" #: main-modules.php:15388 msgid "Sale Products" msgstr "Uitverkoopproducten" #: main-modules.php:15389 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bestverkopende producten" #: main-modules.php:15390 msgid "Top Rated Products" msgstr "Best beoordeelde producten" #: main-modules.php:15391 msgid "Product Category" msgstr "Product Categorie" #: main-modules.php:15393 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Kies welk type producten u weer wilt geven." #: main-modules.php:15400 msgid "Product Count" msgstr "Productaantal" #: main-modules.php:15403 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Bepaal hoeveel producten er worden weergegeven." #: main-modules.php:15417 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Kies de categorieën die je graag zou willen zijn." #: main-modules.php:15425 msgid "Columns Number" msgstr "Aantal kolommen" #: main-modules.php:15429 msgid "default" msgstr "standaard" #: main-modules.php:15430 main-modules.php:15431 main-modules.php:15432 #: main-modules.php:15433 main-modules.php:15434 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s kolommen" #: main-modules.php:15435 msgid "1 Column" msgstr "1 kolom" #: main-modules.php:15437 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Kiezen hoeveel kolommen er getoond worden." #: main-modules.php:15448 msgid "Default Sorting" msgstr "Sorteerstandaard" #: main-modules.php:15449 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sorteer op populariteit" #: main-modules.php:15450 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sorteer op waardering" #: main-modules.php:15451 msgid "Sort By Date: Oldest To Newest" msgstr "Sorteren op datum: oudste naar nieuwste" #: main-modules.php:15452 msgid "Sort By Date: Newest To Oldest" msgstr "Sorteren op datum: nieuwste naar oudste" #: main-modules.php:15453 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sorteer op prijs: van laag naar hoog" #: main-modules.php:15454 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sorteer op prijs: van hoog naar laag" #: main-modules.php:15456 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Kies hoe uw producten moeten worden besteld." #: main-modules.php:15463 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Kleur verkoopsinsigne" #: main-modules.php:15756 msgid "Countdown Timer" msgstr "Afteltimer" #: main-modules.php:15802 msgid "Numbers" msgstr "Nummers" #: main-modules.php:15845 msgid "Container" msgstr "Container" #: main-modules.php:15853 msgid "Timer Section" msgstr "Sectie tijdschakelaar" #: main-modules.php:15862 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Titel afteltimer" #: main-modules.php:15865 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Dit is de titel die wordt weergegeven voor de afteltimer." #: main-modules.php:15869 msgid "Countdown To" msgstr "Tel af tot" #: main-modules.php:15872 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Dit is de datum dat de timer aan het aftellen is. Uw countdown timer is " "gebaseerd op uw tijdzone-instellingen in uw WordPress Algemene " "Instellingen" #: main-modules.php:15892 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Hier kunt u de specifieke achtergrondkleur instellen voor uw afteltimer." #: main-modules.php:16039 main-modules.php:16071 main-modules.php:16303 #: main-modules.php:21148 msgid "Map" msgstr "Kaart" #: main-modules.php:16043 main-modules.php:16279 main-modules.php:21124 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: main-modules.php:16076 main-modules.php:20211 main-modules.php:21153 msgid "Controls" msgstr "Bediening" #: main-modules.php:16099 main-modules.php:21175 msgid "Google API Key" msgstr "Google API-key" #: main-modules.php:16107 main-modules.php:21183 msgid "Add Your API Key" msgstr "Je API-key toevoegen" #: main-modules.php:16111 main-modules.php:21187 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "De Maps-module gebruikt de Google Maps API en vergt een geldige Google API-" "key om te functioneren. Zorg er voordat je de kaartmodule gebruikt voor dat " "je je API-key hebt toegevoegd in het Divi-thema optiesvenster. Leer hier meer over hoe je je Google API-key " "aanmaakt." #: main-modules.php:16115 main-modules.php:21191 msgid "Map Center Address" msgstr "Adres van het midden van de kaart" #: main-modules.php:16123 main-modules.php:21199 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Voer een adres in voor het midden van de kaart en het adres zal geo-" "gecodeerd worden en worden weergegeven op onderstaande kaart." #: main-modules.php:16145 main-modules.php:21221 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoomen met muiswiel" #: main-modules.php:16154 main-modules.php:21230 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of het zoomniveau met het muiswiel gecontroleerd kan " "worden." #: main-modules.php:16157 main-modules.php:21233 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Versleepbaar op mobiel" #: main-modules.php:16166 main-modules.php:21242 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Hier kun je kiezen of de kaart wel of niet versleepbaar is op mobiele " "apparaten." #: main-modules.php:16169 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Filter grijswaarden gebruiken" #: main-modules.php:16183 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Aantal (%) filter grijswaarden" #: main-modules.php:16296 msgid "New Pin" msgstr "Nieuwe pin" #: main-modules.php:16297 msgid "Pin Settings" msgstr "pin-instellingen" #: main-modules.php:16319 msgid "Map Pin Address" msgstr "Adres van de pin op de kaart" #: main-modules.php:16323 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Voer een adres in voor deze pin en het adres zal geo-gecodeerd worden en " "worden weergegeven op onderstaande map." #: main-modules.php:16353 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Hier kunt u de inhoud definiëren die geplaatst zal worden in het " "informatievak van de pin." #: main-modules.php:16397 msgid "Social Media Follow" msgstr "Social Media volgen" #: main-modules.php:16401 main-modules.php:16593 main-modules.php:16660 msgid "Social Network" msgstr "Sociaal netwerk" #: main-modules.php:16449 msgid "Social Follow" msgstr "Sociaal volgen" #: main-modules.php:16453 main-modules.php:16645 msgid "Social Icon" msgstr "Sociale icoon" #: main-modules.php:16457 main-modules.php:16500 main-modules.php:16650 msgid "Follow Button" msgstr "Volgknop" #: main-modules.php:16466 msgid "Link Shape" msgstr "Vorm van de link" #: main-modules.php:16470 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Afgeronde rechthoek" #: main-modules.php:16474 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "" "Hier kunt u de vorm kiezen voor de pictogrammen van uw sociale netwerken." #: main-modules.php:16508 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Hier kunt u ervoor kiezen of u de volgknop naast het pictogram wilt " "gebruiken." #: main-modules.php:16617 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: main-modules.php:16628 msgid "New Social Network" msgstr "Nieuw sociaal netwerk" #: main-modules.php:16629 msgid "Social Network Settings" msgstr "Instellingen social netwerk" #: main-modules.php:16665 msgid "Select a Network" msgstr "Selecteer een netwerk" #: main-modules.php:16679 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:16687 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:16691 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:16695 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:16699 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:16703 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:16707 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:16711 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:16715 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:16719 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:16731 msgid "Choose the social network" msgstr "Kies een sociaal netwerk" #: main-modules.php:16740 msgid "Account URL" msgstr "Account URL" #: main-modules.php:16743 msgid "The URL for this social network link." msgstr "De URL voor deze sociaal netwerk-link." #: main-modules.php:16754 msgid "The Skype account name." msgstr "De Skype-account naam." #: main-modules.php:16762 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype-Knop Actie" #: main-modules.php:16766 msgid "Call" msgstr "Oproep" #: main-modules.php:16767 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:16773 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Hier kunt u kiezen welke actie uit te voeren op de knop te klikken" #: main-modules.php:16779 msgid "This will change the icon color." msgstr "Dit verandert de kleur van het pictogram." #: main-modules.php:16865 msgid "Post Title" msgstr "Titel bericht" #: main-modules.php:16994 main-modules.php:22043 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Hier kunt u kiezen of de titel van het bericht getoond wordt of niet" #: main-modules.php:16997 main-modules.php:22046 msgid "Show Meta" msgstr "Meta tonen" #: main-modules.php:17011 main-modules.php:22060 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Hier kunt u kiezen of het meta-bericht getoond wordt of niet" #: main-modules.php:17023 main-modules.php:22072 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de auteursnaam in het meta-bericht getoond wordt of " "niet" #: main-modules.php:17038 main-modules.php:22087 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de datum in het meta-bericht getoond wordt of niet" #: main-modules.php:17041 main-modules.php:22090 msgid "Date Format" msgstr "Formaat datum" #: main-modules.php:17046 main-modules.php:22095 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Hier kunt u het formaat van de datum in het meta-bericht definiëren. " "Standaard is 'M j, Y'" #: main-modules.php:17049 main-modules.php:22098 msgid "Show Post Categories" msgstr "Berichtcategorieën tonen" #: main-modules.php:17058 main-modules.php:22107 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de categorieën in het meta-bericht getoond worden of " "niet. Opmerking: deze optie werkt niet met aangepaste berichttypes." #: main-modules.php:17061 main-modules.php:22110 msgid "Show Comments Count" msgstr "Commentarenteller tonen" #: main-modules.php:17070 main-modules.php:22119 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de commentarenteller in het meta-bericht getoond wordt " "of niet." #: main-modules.php:17084 main-modules.php:22133 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Hier kunt u kiezen of de aanbevolen afbeelding getoond wordt of niet" #: main-modules.php:17087 main-modules.php:22136 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Plaatsing aanbevolen afbeelding" #: main-modules.php:17091 main-modules.php:22140 msgid "Below Title" msgstr "Onder de titel" #: main-modules.php:17092 main-modules.php:22141 msgid "Above Title" msgstr "Boven de titel" #: main-modules.php:17093 main-modules.php:22142 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Achtergrondafbeelding titel" #: main-modules.php:17100 main-modules.php:22149 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Hier kunt u kiezen waar de aanbevolen afbeelding wordt geplaatst" #: main-modules.php:17220 main-modules.php:22269 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Hier kunt u de uitlijning voor de titel/metatekst kiezen" #: main-modules.php:17232 main-modules.php:22281 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Hier kunt u de kleur voor de titeltekst kiezen" #: main-modules.php:17235 main-modules.php:22284 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Achtergrondkleur tekst gebruiken" #: main-modules.php:17247 main-modules.php:22296 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de achtergrondkleur voor de titeltekst gebruitk wordt " "of niet" #: main-modules.php:17250 main-modules.php:22299 msgid "Text Background Color" msgstr "Achtergrondkleur tekst" #: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425 msgid "0 comments" msgstr "0 Reacties" #: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425 msgid "1 comment" msgstr "1 reactie" #: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425 msgid "comments" msgstr "reacties" #: main-modules.php:17576 msgid "Exceptions" msgstr "Uitzonderingen" #: main-modules.php:17582 msgid "Search Field" msgstr "Zoekveld" #: main-modules.php:17597 msgid "Input" msgstr "Invoer" #: main-modules.php:17678 msgid "Exclude Pages" msgstr "Pagina's uitsluiten" #: main-modules.php:17685 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "" "Als u dit inschakelt, worden pagina's uitgesloten van de zoekresultaten." #: main-modules.php:17689 msgid "Exclude Posts" msgstr "Berichten uitsluiten" #: main-modules.php:17699 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "" "Als u dit inschakelt, worden berichten uitgesloten van de zoekresultaten." #: main-modules.php:17703 msgid "Exclude Categories" msgstr "Categorie‘n uitsluiten" #: main-modules.php:17710 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Kies welke categorie‘n je wilt uitsluiten van de zoekresultaten." #: main-modules.php:17714 msgid "Hide Button" msgstr "Knop verbergen" #: main-modules.php:17722 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Als u dit inschakelt, wordt de zoekknop verborgen." #: main-modules.php:17725 msgid "Placeholder Text" msgstr "Vervangende tekst" #: main-modules.php:17727 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Typ de tekst die u wilt gebruiken als aanduiding voor het zoekveld." #: main-modules.php:17755 msgid "Button and Border Color" msgstr "Kleur van knop en rand" #: main-modules.php:17762 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Achtergrondkleur invoerveld" #: main-modules.php:17769 msgid "Placeholder Color" msgstr "Kleur plaatsvervanger" #: main-modules.php:18028 msgid "Comment" msgstr "Reactie" #: main-modules.php:18076 msgid "Field border" msgstr "Rand van veld" #: main-modules.php:18097 msgid "Comments Count" msgstr "Reacties Aantal" #: main-modules.php:18101 msgid "Comment Body" msgstr "Reactie Body" #: main-modules.php:18105 msgid "Comment Meta" msgstr "Reactie Meta" #: main-modules.php:18109 msgid "Comment Content" msgstr "Reactie Inhoud" #: main-modules.php:18113 msgid "Comment Avatar" msgstr "Reactie Avatar" #: main-modules.php:18117 msgid "Reply Button" msgstr "Antwoordknop" #: main-modules.php:18121 msgid "New Comment Title" msgstr "Nieuwe reactietitel" #: main-modules.php:18129 msgid "Name Field" msgstr "Naamveld" #: main-modules.php:18137 msgid "Website Field" msgstr "Websiteveld" #: main-modules.php:18141 msgid "Submit Button" msgstr "Verzendknop" #: main-modules.php:18151 msgid "Show author avatar" msgstr "Toon avatar auteur" #: main-modules.php:18161 msgid "Show reply button" msgstr "Toon antwoordknop" #: main-modules.php:18171 msgid "Show comments count" msgstr "Toon aantal reacties" #: main-modules.php:18193 msgid "Fields Background Color" msgstr "Achtergrondkleur velden" #: main-modules.php:18199 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Straal van rand velden" #: main-modules.php:18369 msgid "Post Navigation" msgstr "Berichtennavigatie" #: main-modules.php:18405 main-modules.php:18434 main-modules.php:18828 #: main-modules.php:19559 msgid "Links" msgstr "Koppelingen" #: main-modules.php:18438 msgid "Previous Link" msgstr "Koppeling naar vorig bericht" #: main-modules.php:18442 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Vorige Link Arrow" #: main-modules.php:18446 msgid "Next Link" msgstr "Koppeling naar volgend bericht" #: main-modules.php:18450 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Volgende Link Arrow" #: main-modules.php:18459 msgid "In the same category" msgstr "In dezelfde categorie" #: main-modules.php:18469 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Hier kunt u bepalen of het vorige en volgende bericht binnen dezelfde " "taxonomie-term moeten liggen als het huidige bericht." #: main-modules.php:18476 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Aangepaste taxonomie-naam" #: main-modules.php:18480 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Vul hier niets in als u met behulp van deze module aan een project of " "bericht werkt. Typ in alle andere gevallen de naam van de taxonomie om de " "optie 'In dezelfde categorie' correct te laten werken." #: main-modules.php:18487 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Koppeling naar vorig bericht verbergen" #: main-modules.php:18498 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Hier kunt u kiezen om de koppeling naar het vorige bericht te verbergen of " "te laten zien." #: main-modules.php:18501 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Koppeling naar volgend bericht verbergen" #: main-modules.php:18512 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Hier kunt u kiezen om de koppeling naar het volgende bericht te verbergen of " "te laten zien." #: main-modules.php:18515 msgid "Previous Link Text" msgstr "Tekst koppeling vorig bericht" #: main-modules.php:18522 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definieer een aangepaste tekst voor de koppeling naar het vorige bericht. U " "kunt de variabele %title gebruiken om de titel van het " "bericht te gebruiken. Vul dit niet in voor de standaard tekst." #: main-modules.php:18526 msgid "Next Link Text" msgstr "Tekst koppeling naar volgend bericht" #: main-modules.php:18533 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definieer een aangepaste tekst voor de koppeling naar het volgende bericht. " "U kunt de variabele %title gebruiken om de titel van het " "bericht te gebruiken. Vul dit niet in voor de standaard tekst." #: main-modules.php:18640 msgid "Next Post" msgstr "Volgend bericht" #: main-modules.php:18664 msgid "Previous Post" msgstr "Vorig bericht" #: main-modules.php:18761 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Volle breedte header" #: main-modules.php:18836 msgid "Scroll Down Icon" msgstr "Pictogram Omlaag scrollen" #: main-modules.php:18893 msgid "Subhead" msgstr "Subkop" #: main-modules.php:18908 main-modules.php:18956 msgid "Button Two" msgstr "Knop Twee" #: main-modules.php:18914 main-modules.php:18952 msgid "Button One" msgstr "Knop" #: main-modules.php:18932 msgid "Header Container" msgstr "Helder Container" #: main-modules.php:18936 msgid "Header Image" msgstr "Kopafbeelding" #: main-modules.php:18940 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:18960 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Omlaagscrolknop" #: main-modules.php:18972 msgid "Enter your page title here." msgstr "Voer uw paginatitel hier in." #: main-modules.php:18976 msgid "Subheading Text" msgstr "Tekst ondertitel" #: main-modules.php:18979 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Als u een ondertitel wilt gebruiken, voeg het dan hier toe. Uw ondertitel " "verschijnt onder uw titel in een klein lettertype." #: main-modules.php:18995 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Tekst- en logo-oriëntatie" #: main-modules.php:19005 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Schermvullend makem" #: main-modules.php:19017 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de koptekst uitgebreid wordt naar een schermvullende " "grootte." #: main-modules.php:19020 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Knop om omlaag te schuiven tonen" #: main-modules.php:19032 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Hier kunt u kiezen of de knop om omlaag te schuiven getoond wordt." #: main-modules.php:19041 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Een icoon kiezen om de knop om omlaag te schuiven te tonen." #: main-modules.php:19047 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Kleur icoon om omlaag te schuiven" #: main-modules.php:19054 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Grootte icoon om omlaag te schuiven" #: main-modules.php:19077 msgid "Title Font Color" msgstr "Kleur lettertype van titel" #: main-modules.php:19084 msgid "Subhead Font Color" msgstr "KLeur lettertype van subtitel" #: main-modules.php:19091 msgid "Content Font Color" msgstr "Kleur lettertype van inhoud" #: main-modules.php:19098 msgid "Text Max Width" msgstr "Tekst Max Breedte" #: main-modules.php:19122 main-modules.php:19136 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Knop %1$s tekst" #: main-modules.php:19125 main-modules.php:19139 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Tekst invoeren voor de knop." #: main-modules.php:19129 main-modules.php:19143 msgid "Button %1$s URL" msgstr "Knop %1$s URL" #: main-modules.php:19132 main-modules.php:19146 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "URL invoeren voor de knop." #: main-modules.php:19155 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL logo-afbeelding" #: main-modules.php:19169 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo-Afbeelding Alternatieve Tekst" #: main-modules.php:19181 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Titel" #: main-modules.php:19193 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Verticale uitlijning van tekst" #: main-modules.php:19202 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Deze instelling determineert de verticale uitlijning van uw inhoud. Uw " "inhoud kan ofwel verticaal gecentreerd zijn of uitgelijnd naar de onderkant." #: main-modules.php:19207 msgid "Header Image URL" msgstr "URL afbeelding koptekst" #: main-modules.php:19217 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Verticale uitlijning afbeelding" #: main-modules.php:19226 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Dit controleert de oriëntatie van de afbeelding binnen de module." #: main-modules.php:19232 msgid "Content entered here will appear below the subheading text." msgstr "Hier ingevoerde inhoud verschijnt onder de sub-koptekst." #: main-modules.php:19523 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Volle breedte menu" #: main-modules.php:19575 main-modules.php:19638 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: main-modules.php:19610 msgid "Menu Link" msgstr "Menukoppeling" #: main-modules.php:19614 msgid "Active Menu Link" msgstr "Actieve menukoppeling" #: main-modules.php:19618 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Dropdown-menucontainer" #: main-modules.php:19622 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Dropdown-menukoppelingen" #: main-modules.php:19645 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Selecteer een menu dat moet worden gebruikt in deze module." #: main-modules.php:19646 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klik hier om een nieuw menu te creëren" #: main-modules.php:19681 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Openen submenu’s" #: main-modules.php:19685 msgid "Downwards" msgstr "Naar beneden" #: main-modules.php:19686 msgid "Upwards" msgstr "Naar boven" #: main-modules.php:19690 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Hier kunt u de richting kiezen waarin uw submenu’s geopend worden. U kunt " "ervoor kiezen ze naar beneden of naar boven te laten openen" #: main-modules.php:19696 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Zorg Menu Links Fullwidth" #: main-modules.php:19707 msgid "Active Link Color" msgstr "Actieve link-kleur" #: main-modules.php:19714 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Achtergrondkleur van het uitklapmenu" #: main-modules.php:19720 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Lijnkleur van het uitklapmenu" #: main-modules.php:19727 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Tekstkleur van het uitklapmenu" #: main-modules.php:19734 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animatie van het uitklapmenu" #: main-modules.php:19738 msgid "Fade" msgstr "Vervagen" #: main-modules.php:19741 msgid "Flip" msgstr "Tikken" #: main-modules.php:19747 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobiele Achtergrondkleur Menu" #: main-modules.php:19753 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobiel Menu Tekst Kleur" #: main-modules.php:19875 msgid "Home" msgstr "Start" #: main-modules.php:20052 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Volle breedte slider" #: main-modules.php:20208 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Deze instelling laat u de navigatiepijlen in- en uitschakelen." #: main-modules.php:20215 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Laat sliderbediening zien" #: main-modules.php:20216 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Verberg sliderbediening" #: main-modules.php:20219 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Als u deze optie uitschakelt, wordt de cirkelknop aan de onderkant van de " "slider verwijderd." #: main-modules.php:20274 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Als deze optie ingeschakeld is, zullen uw achtergrondafbeeldingen een vaste " "positie hebben als u scrollt, wat een parallax effect creëert." #: main-modules.php:20591 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Volle breedte portfolio" #: main-modules.php:20630 msgid "Rotation" msgstr "Rotatie" #: main-modules.php:20681 msgid "Portfolio Item" msgstr "Portfolio-onderdeel" #: main-modules.php:20685 msgid "Item Overlay" msgstr "Bovenlaag onderdeel" #: main-modules.php:20689 msgid "Item Title" msgstr "Titel onderdeel" #: main-modules.php:20697 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigatiepijlen" #: main-modules.php:20718 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titel die wordt weergegeven boven de portfolio." #: main-modules.php:20726 msgid "Carousel" msgstr "Carrousel" #: main-modules.php:20751 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Bepaal hoeveel projecten er worden weergegeven. Laat leeg of gebruik 0 om " "het aantal niet te beperken." #: main-modules.php:20777 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Zet de datumweergave aan of uit." #: main-modules.php:20792 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatische carrouselrotatie" #: main-modules.php:20805 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Als de carrousel lay-out optie gekozen is en u wilt dat de carrousel " "automatisch verder gaat, zonder dat de bezoeker op een knop hoeft te " "klikken, zet dan deze optie aan en pas, indien gewenst, de rotatiesnelheid " "aan." #: main-modules.php:20808 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatische carrousel rotatiesnelheid (in milliseconden)" #: main-modules.php:20814 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Hier kunt u bepalen hoe snel de carrousel roteert indien de automatische " "carrouselrotatie optie hierboven ingeschakeld is. Hoe hoger het getal, des " "te langer de pauze tussen elke rotatie is. (Bijv. 1000 = 1 sec)" #: main-modules.php:21119 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Volle breedte kaart" #: main-modules.php:21323 msgid "Code" msgstr "Code" #: main-modules.php:21476 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Code met volle breedte" #: main-modules.php:21578 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Afbeelding met volle breedte" #: main-modules.php:21688 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Opent in Lightbox" #: main-modules.php:21927 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Berichtstitel met volle breedte" #: main-modules.php:22593 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Berichtengalerij op volle breedte" #: main-modules.php:23015 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Geef de tekst die op de knop \"Read More\" moet worden weergegeven. Vul " "niets in voor de standaard tekst ( Lees meer )" #: main-structure-elements.php:144 main-structure-elements.php:162 #: main-structure-elements.php:176 main-structure-elements.php:185 #: main-structure-elements.php:1410 main-structure-elements.php:1428 #: main-structure-elements.php:1443 main-structure-elements.php:1453 #: main-structure-elements.php:2943 main-structure-elements.php:2960 #: main-structure-elements.php:2974 main-structure-elements.php:2983 msgid "Column 1" msgstr "Kolom 1" #: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:163 #: main-structure-elements.php:177 main-structure-elements.php:186 #: main-structure-elements.php:1411 main-structure-elements.php:1429 #: main-structure-elements.php:1444 main-structure-elements.php:1454 #: main-structure-elements.php:2944 main-structure-elements.php:2961 #: main-structure-elements.php:2975 main-structure-elements.php:2984 msgid "Column 2" msgstr "Kolom 2" #: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:164 #: main-structure-elements.php:178 main-structure-elements.php:187 #: main-structure-elements.php:1412 main-structure-elements.php:1430 #: main-structure-elements.php:1445 main-structure-elements.php:1455 #: main-structure-elements.php:2945 main-structure-elements.php:2962 #: main-structure-elements.php:2976 main-structure-elements.php:2985 msgid "Column 3" msgstr "Kolom 3" #: main-structure-elements.php:173 main-structure-elements.php:1440 #: main-structure-elements.php:2971 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "CSS-id en -klasses" #: main-structure-elements.php:242 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Transparante achtergrondkleur" #: main-structure-elements.php:253 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Het inschakelen van deze optie zal de achtergrondkleur van deze sectie " "verwijderen en het zal de achtergrondkleur of de achtergrondafbeelding van " "de website toelaten door te schemeren." #: main-structure-elements.php:260 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Laat de binnenschaduw zien" #: main-structure-elements.php:268 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Hier kunt u selecteren of uw sectie wel of niet een binnenschaduw heeft. Dit " "kan er geweldig uitzien als u gekleurde achtergronden heeft, of " "achtergrondafbeeldingen." #: main-structure-elements.php:292 main-structure-elements.php:1786 #: main-structure-elements.php:3167 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Aangepaste buffer op de mobiele telefoon behouden" #: main-structure-elements.php:298 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Deze Sectie Fullwidth" #: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1665 msgid "Use Custom Width" msgstr "Aangepaste breedte gebruiken" #: main-structure-elements.php:330 main-structure-elements.php:1683 msgid "Unit" msgstr "Eenheid" #: main-structure-elements.php:334 main-structure-elements.php:1687 msgid "px" msgstr "pixels" #: main-structure-elements.php:351 main-structure-elements.php:367 #: main-structure-elements.php:1703 main-structure-elements.php:1719 msgid "Custom Width" msgstr "Aangepaste breedte" #: main-structure-elements.php:383 main-structure-elements.php:1799 #: main-structure-elements.php:3205 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Kolomhoogten gelijk maken" #: main-structure-elements.php:396 main-structure-elements.php:1735 #: main-structure-elements.php:3173 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Het Gebruik Van Aangepaste Goot Breedte" #: main-structure-elements.php:854 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Hierdoor wordt het label van het gedeelte verandert in de builder voor " "gemakkelijke identificatie wanneer het is ingeklapt." #: main-structure-elements.php:1413 main-structure-elements.php:1431 #: main-structure-elements.php:1446 main-structure-elements.php:1456 msgid "Column 4" msgstr "Kolom 4" #: main-structure-elements.php:1651 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Deze rij op volle breedte maken" #: main-structure-elements.php:1660 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Deze optie inschakelen om de breedte van deze rij te verlengen naar de kant " "van het browser-venster." #: main-structure-elements.php:1678 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Wijzigen naar Ja als u de breedte van deze rij wilt aanpassen naar een niet-" "standaard breedte." #: main-structure-elements.php:1714 main-structure-elements.php:1730 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Aangepaste breedte bepalen voor deze rij" #: main-structure-elements.php:1746 main-structure-elements.php:3184 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Het inschakelen van deze optie om te definiëren aangepaste goot breedte voor " "deze rij." #: main-structure-elements.php:1760 main-structure-elements.php:3198 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "De spatiëring tussen elke kolom in deze rij aanpassen." #: main-structure-elements.php:1828 main-structure-elements.php:3234 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Houd Kolom Padding op de Mobiele" #: main-structure-elements.php:2367 main-structure-elements.php:3441 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Dit zal veranderen op het etiket van de rij in de opbouwfunctie voor " "gemakkelijke identificatie toen ingestort." #: template-preview.php:82 msgid "Loading preview..." msgstr "Het laden van voorbeeld..." #: template-preview.php:90 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Uitgeschakeld" #: template-preview.php:91 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Tijdens de preview link maken naar een andere pagina is uitgeschakeld" #: class-et-builder-settings.php:444 msgctxt "clear static css files" msgid "Clear" msgstr "Wissen" #: class-et-builder-settings.php:531 msgctxt "Divi Builder" msgid "Builder" msgstr "Builder" #: class-et-builder-settings.php:696 msgctxt "Design Settings" msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: class-et-builder-settings.php:701 msgctxt "Design Settings" msgid "Design" msgstr "Ontwerp" #: class-et-builder-settings.php:700 msgctxt "Content Settings" msgid "Content" msgstr "Inhoud" #: class-et-builder-settings.php:736 msgctxt "Page, Post, Product, etc." msgid "%s Settings" msgstr "Instellingen voor %s" #: core.php:34 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: core.php:35 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: core.php:36 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Voeg nieuw toe" #: frontend-builder/helpers.php:56 msgctxt "et_builder" msgid "Submit Comment" msgstr "Reactie versturen" #: frontend-builder/helpers.php:665 main-modules.php:7763 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "door %1$s" #: main-modules.php:5155 main-modules.php:5490 main-modules.php:14818 #: main-modules.php:15171 main-modules.php:22867 main-modules.php:23651 msgctxt "number of comments" msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s reactie" msgstr[1] "%s reacties" #: main-modules.php:12500 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "Parallax Effect" #~ msgstr "Parallax-effect" #~ msgid "Parallax" #~ msgstr "Parallax" #~ msgid "Choose a Background" #~ msgstr "Kies een achtergrond" #~ msgid "" #~ "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like " #~ "to use as the background for the slider." #~ msgstr "" #~ "Upload het door u gewenste beeld, of typ de URL naar de afbeelding die u " #~ "wilt gebruiken als achtergrond voor de galerij." #~ msgid "Sort By Date" #~ msgstr "Sorteer op datum" #~ msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." #~ msgstr "" #~ "De verificatie is mislukt. U kunt geen voorbeeld weergeven van dit item." #~ msgid "Authentication failed. You are not logged in." #~ msgstr "De verificatie is mislukt. U bent niet ingelogd." #~ msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." #~ msgstr "" #~ "De verificatie is mislukt. U heeft geen toestemming om een voorbeeld van " #~ "dit item." #~ msgctxt "number of comments" #~ msgid "1 Comment" #~ msgid_plural "%s Comments" #~ msgstr[0] "1 Reactie" #~ msgstr[1] "%s Reacties" #~ msgid "%1$s All Caps" #~ msgstr "%1$s Hoofdletters" #~ msgid "Configuration error" #~ msgstr "Configuratie fout" #~ msgid "Configuration error: api key is not defined" #~ msgstr "Configuratie fout: api-sleutel wordt niet gedefinieerd" #~ msgid "Aweber: Wrong configuration data" #~ msgstr "Aweber: Verkeerde configuratie gegevens" #~ msgid "Nonce failed." #~ msgstr "Nna mislukt." #~ msgid "Authorization code is empty." #~ msgstr "Autorisatiecode is leeg." #~ msgid "" #~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new " #~ "code." #~ msgstr "" #~ "Autorisatie code is ongeldig. Probeer het regenereren en plakken in de " #~ "nieuwe code." #~ msgid "Aweber API Exception" #~ msgstr "Aweber API Uitzondering" #~ msgid "Nonce failed" #~ msgstr "Nna mislukt" #~ msgid "Selective Sync" #~ msgstr "Selectief synchroniseren" #~ msgid "MailChimp" #~ msgstr "MailChimp" #~ msgid "FeedBurner" #~ msgstr "FeedBurner" #~ msgid "Aweber" #~ msgstr "Aweber" #~ msgid "" #~ "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see " #~ "any lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s " #~ "and you have at least one list on a MailChimp account. If you added new " #~ "list, but it doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' " #~ "option in %1$s.%2$s" #~ msgstr "" #~ "Hier kunt u een MailChimp-lijst kiezen om klanten aan toe te voegen. Als " #~ "u hier geen lijst ziet, moet u ervoor zorgen dat de MailChimp API-sleutel " #~ "is ingesteld in %1$s en u minimaal ŽŽn lijst op een MailChimp-account " #~ "hebt. Als u een nieuwe lijst hebt toegevoegd, maar die hier niet is " #~ "weergegeven, activeer dan de optie 'Genereer opnieuw MailChimp-lijsten' " #~ "in %1$s.%2$s" #~ msgid "Divi Plugin Options" #~ msgstr "Divi-pluginopties" #~ msgid "ePanel" #~ msgstr "ePanel" #~ msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." #~ msgstr "" #~ "Vergeet niet om dit uit te schakelen nadat de lijst is geregenereerd." #~ msgid "" #~ "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " #~ "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and " #~ "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, " #~ "but it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in " #~ "%1$s.%2$s" #~ msgstr "" #~ "Hier kunt u een Aweber-lijst kiezen om klanten aan toe te voegen. Als u " #~ "hier geen lijst ziet, moet u ervoor zorgen dat Aweber correct is " #~ "ingesteld in %1$s en u minimaal ŽŽn lijst op een Aweber-account hebt. Als " #~ "u een nieuwe lijst hebt toegevoegd, maar die hier niet is weergegeven, " #~ "activeer dan de optie 'Genereer opnieuw Aweber-lijsten' in %1$s.%2$s." #~ msgid "Counter Text Color" #~ msgstr "Tekstkleur van de teller" #~ msgid "facebook" #~ msgstr "Facebook" #~ msgid "Title Styling" #~ msgstr "Titelstijl" #~ msgid "Subhead Styling" #~ msgstr "Stijl subtitel" #~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" #~ msgstr "Aangepaste buffer toelaten om te bewaren op mobiele schermen" #~ msgid "Seperate Modal" #~ msgstr "Modaal scheiden" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "