msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-25 20:38:51+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-28 23:03+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:147 main-modules.php:338 main-modules.php:839
#: main-modules.php:1183 main-modules.php:1465 main-modules.php:1584
#: main-modules.php:1602 main-modules.php:1960 main-modules.php:2457
#: main-modules.php:2729 main-modules.php:3342 main-modules.php:3578
#: main-modules.php:4013 main-modules.php:5026 main-modules.php:5834
#: main-modules.php:6344 main-modules.php:7133 main-modules.php:7407
#: main-modules.php:7686 main-modules.php:8236 main-modules.php:8814
#: main-modules.php:9273 main-modules.php:9921 main-modules.php:10473
#: main-modules.php:11069 main-modules.php:11300 main-modules.php:11521
#: main-modules.php:11932 main-modules.php:12288 main-modules.php:13367
#: main-modules.php:13651 main-modules.php:13978 main-modules.php:14542
#: main-modules.php:15508 main-modules.php:15923 main-modules.php:16207
#: main-modules.php:16525 main-modules.php:17277 main-modules.php:17790
#: main-modules.php:18220 main-modules.php:18551 main-modules.php:19250
#: main-modules.php:19774 main-modules.php:20428 main-modules.php:20855
#: main-modules.php:21259 main-modules.php:21410 main-modules.php:21528
#: main-modules.php:21805 main-modules.php:22326 main-modules.php:23305
#: main-structure-elements.php:852 main-structure-elements.php:2365
#: main-structure-elements.php:3439
msgid "Admin Label"
msgstr "Admin Label"
#: class-et-builder-element.php:154 main-modules.php:13541
#: main-modules.php:13574
msgid "Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid"
#: class-et-builder-element.php:1238 class-et-builder-settings.php:766
#: frontend-builder/helpers.php:731 main-modules.php:561 main-modules.php:1817
#: main-modules.php:1842 main-modules.php:1848 main-modules.php:1863
#: main-modules.php:2103 main-modules.php:2112 main-modules.php:2853
#: main-modules.php:3573 main-modules.php:3587 main-modules.php:4539
#: main-modules.php:5599 main-modules.php:5610 main-modules.php:6582
#: main-modules.php:6940 main-modules.php:6947 main-modules.php:7285
#: main-modules.php:7293 main-modules.php:7522 main-modules.php:7530
#: main-modules.php:7883 main-modules.php:7892 main-modules.php:8606
#: main-modules.php:8615 main-modules.php:9089 main-modules.php:9688
#: main-modules.php:10308 main-modules.php:10616 main-modules.php:10935
#: main-modules.php:10944 main-modules.php:11180 main-modules.php:11187
#: main-modules.php:11400 main-modules.php:11652 main-modules.php:11659
#: main-modules.php:11790 main-modules.php:11798 main-modules.php:12096
#: main-modules.php:12638 main-modules.php:13269 main-modules.php:13785
#: main-modules.php:13793 main-modules.php:14189 main-modules.php:15782
#: main-modules.php:15787 main-modules.php:16302 main-modules.php:16423
#: main-modules.php:16926 main-modules.php:17574 main-modules.php:17584
#: main-modules.php:18013 main-modules.php:18395 main-modules.php:18827
#: main-modules.php:18839 main-modules.php:20632 main-modules.php:21343
#: main-modules.php:21493 main-modules.php:21989 main-modules.php:22692
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: class-et-builder-element.php:1249 class-et-builder-element.php:2201
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Lettertype"
#: class-et-builder-element.php:1269
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Tekengrootte"
#: class-et-builder-element.php:1305 class-et-builder-element.php:1315
#: class-et-builder-element.php:2131
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Tekstkleur"
#: class-et-builder-element.php:1341 class-et-builder-element.php:2189
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Letterspatiëring"
#: class-et-builder-element.php:1379
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Lijnhoogte"
#: class-et-builder-element.php:1451 class-et-builder-element.php:7119
#: class-et-builder-settings.php:759 frontend-builder/helpers.php:668
#: main-modules.php:3022 main-modules.php:3577 main-modules.php:4530
#: main-modules.php:4814 main-modules.php:7885 main-modules.php:8608
#: main-modules.php:10301 main-modules.php:10617 main-modules.php:10937
#: main-modules.php:12100 main-modules.php:12641 main-modules.php:14181
#: main-modules.php:16920 main-modules.php:17577 main-modules.php:18007
#: main-modules.php:18830 main-modules.php:19553 main-modules.php:20109
#: main-modules.php:21983 main-modules.php:22683 main-modules.php:23103
#: main-structure-elements.php:141 main-structure-elements.php:1407
#: main-structure-elements.php:2940
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:6671
#: main-modules.php:3819 main-modules.php:5724 main-modules.php:7046
#: main-modules.php:7654 main-modules.php:8123 main-modules.php:8701
#: main-modules.php:10382 main-modules.php:10661 main-modules.php:12858
#: main-modules.php:15888 main-modules.php:17257 main-modules.php:19654
#: main-modules.php:22306 main-structure-elements.php:233
#: main-structure-elements.php:1811 main-structure-elements.php:3217
msgid "Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur"
#: class-et-builder-element.php:1482
msgid "Use Background Color Gradient"
msgstr "Gebruik achtergrond met kleurverloop"
#: class-et-builder-element.php:1486 class-et-builder-element.php:1653
#: class-et-builder-element.php:1831 class-et-builder-element.php:1889
#: class-et-builder-element.php:2089 class-et-builder-element.php:2217
#: class-et-builder-element.php:2277 frontend-builder/helpers.php:254
#: frontend-builder/helpers.php:377 frontend-builder/helpers.php:575
#: functions.php:4116 functions.php:4623 main-modules.php:164
#: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310
#: main-modules.php:741 main-modules.php:753 main-modules.php:2218
#: main-modules.php:2257 main-modules.php:2282 main-modules.php:2387
#: main-modules.php:3130 main-modules.php:3178 main-modules.php:3208
#: main-modules.php:3269 main-modules.php:3280 main-modules.php:3291
#: main-modules.php:3715 main-modules.php:3842 main-modules.php:3866
#: main-modules.php:3985 main-modules.php:4690 main-modules.php:4701
#: main-modules.php:4712 main-modules.php:4752 main-modules.php:4778
#: main-modules.php:4801 main-modules.php:4830 main-modules.php:4853
#: main-modules.php:4878 main-modules.php:4955 main-modules.php:4966
#: main-modules.php:4977 main-modules.php:5736 main-modules.php:6283
#: main-modules.php:6311 main-modules.php:6323 main-modules.php:6735
#: main-modules.php:7058 main-modules.php:8135 main-modules.php:8204
#: main-modules.php:8694 main-modules.php:8713 main-modules.php:8782
#: main-modules.php:9192 main-modules.php:9203 main-modules.php:9214
#: main-modules.php:9823 main-modules.php:9834 main-modules.php:9845
#: main-modules.php:12188 main-modules.php:12223 main-modules.php:12730
#: main-modules.php:12801 main-modules.php:12812 main-modules.php:12825
#: main-modules.php:13346 main-modules.php:13631 main-modules.php:14316
#: main-modules.php:14362 main-modules.php:14376 main-modules.php:14390
#: main-modules.php:14404 main-modules.php:14418 main-modules.php:15900
#: main-modules.php:16173 main-modules.php:16991 main-modules.php:17002
#: main-modules.php:17019 main-modules.php:17031 main-modules.php:17054
#: main-modules.php:17066 main-modules.php:17078 main-modules.php:17108
#: main-modules.php:17239 main-modules.php:17682 main-modules.php:17693
#: main-modules.php:17718 main-modules.php:18156 main-modules.php:18166
#: main-modules.php:18176 main-modules.php:18463 main-modules.php:18491
#: main-modules.php:18505 main-modules.php:19009 main-modules.php:19024
#: main-modules.php:19700 main-modules.php:20264 main-modules.php:20294
#: main-modules.php:20385 main-modules.php:20396 main-modules.php:20407
#: main-modules.php:20763 main-modules.php:20774 main-modules.php:21692
#: main-modules.php:22040 main-modules.php:22051 main-modules.php:22068
#: main-modules.php:22080 main-modules.php:22103 main-modules.php:22115
#: main-modules.php:22127 main-modules.php:22157 main-modules.php:22288
#: main-modules.php:22979 main-modules.php:22990 main-modules.php:23001
#: main-modules.php:23041 main-modules.php:23067 main-modules.php:23090
#: main-modules.php:23119 main-modules.php:23142 main-modules.php:23167
#: main-modules.php:23234 main-modules.php:23245 main-modules.php:23256
#: main-structure-elements.php:246 main-structure-elements.php:264
#: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:316
#: main-structure-elements.php:387 main-structure-elements.php:400
#: main-structure-elements.php:1655 main-structure-elements.php:1669
#: main-structure-elements.php:1739 main-structure-elements.php:1803
#: main-structure-elements.php:3177 main-structure-elements.php:3209
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: class-et-builder-element.php:1487 class-et-builder-element.php:1654
#: class-et-builder-element.php:1832 class-et-builder-element.php:1890
#: class-et-builder-element.php:2090 class-et-builder-element.php:2216
#: class-et-builder-element.php:2276 frontend-builder/helpers.php:253
#: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:576
#: frontend-builder/helpers.php:822 functions.php:4117 functions.php:4165
#: functions.php:4622 functions.php:5837 main-modules.php:165
#: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309
#: main-modules.php:740 main-modules.php:752 main-modules.php:2219
#: main-modules.php:2258 main-modules.php:2283 main-modules.php:2388
#: main-modules.php:3129 main-modules.php:3179 main-modules.php:3209
#: main-modules.php:3270 main-modules.php:3281 main-modules.php:3292
#: main-modules.php:3716 main-modules.php:3986 main-modules.php:4700
#: main-modules.php:4751 main-modules.php:4879 main-modules.php:4956
#: main-modules.php:4967 main-modules.php:4978 main-modules.php:5735
#: main-modules.php:6282 main-modules.php:6312 main-modules.php:6324
#: main-modules.php:6736 main-modules.php:7057 main-modules.php:8134
#: main-modules.php:8205 main-modules.php:8695 main-modules.php:8712
#: main-modules.php:8783 main-modules.php:9191 main-modules.php:9202
#: main-modules.php:9213 main-modules.php:9822 main-modules.php:9833
#: main-modules.php:9844 main-modules.php:12187 main-modules.php:12224
#: main-modules.php:12729 main-modules.php:12800 main-modules.php:12811
#: main-modules.php:12824 main-modules.php:13347 main-modules.php:13630
#: main-modules.php:14315 main-modules.php:14361 main-modules.php:14375
#: main-modules.php:14389 main-modules.php:14403 main-modules.php:14417
#: main-modules.php:15899 main-modules.php:16174 main-modules.php:16990
#: main-modules.php:17001 main-modules.php:17018 main-modules.php:17030
#: main-modules.php:17053 main-modules.php:17065 main-modules.php:17077
#: main-modules.php:17107 main-modules.php:17240 main-modules.php:17683
#: main-modules.php:17694 main-modules.php:17719 main-modules.php:18155
#: main-modules.php:18165 main-modules.php:18175 main-modules.php:18464
#: main-modules.php:18492 main-modules.php:18506 main-modules.php:19010
#: main-modules.php:19025 main-modules.php:19701 main-modules.php:20265
#: main-modules.php:20295 main-modules.php:20386 main-modules.php:20397
#: main-modules.php:20408 main-modules.php:20762 main-modules.php:20773
#: main-modules.php:21693 main-modules.php:22039 main-modules.php:22050
#: main-modules.php:22067 main-modules.php:22079 main-modules.php:22102
#: main-modules.php:22114 main-modules.php:22126 main-modules.php:22156
#: main-modules.php:22289 main-modules.php:22989 main-modules.php:23040
#: main-modules.php:23168 main-modules.php:23235 main-modules.php:23246
#: main-modules.php:23257 main-structure-elements.php:247
#: main-structure-elements.php:265 main-structure-elements.php:303
#: main-structure-elements.php:317 main-structure-elements.php:388
#: main-structure-elements.php:401 main-structure-elements.php:1656
#: main-structure-elements.php:1670 main-structure-elements.php:1740
#: main-structure-elements.php:1804 main-structure-elements.php:3178
#: main-structure-elements.php:3210
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: class-et-builder-element.php:1505 class-et-builder-element.php:6791
msgid "Gradient Start"
msgstr "Begin verloop"
#: class-et-builder-element.php:1518 class-et-builder-element.php:6793
msgid "Gradient End"
msgstr "Einde verloop"
#: class-et-builder-element.php:1531 class-et-builder-element.php:6794
msgid "Gradient Type"
msgstr "Type verloop"
#: class-et-builder-element.php:1535 class-et-builder-element.php:6795
#: frontend-builder/helpers.php:426
msgid "Linear"
msgstr "Lineair"
#: class-et-builder-element.php:1536 class-et-builder-element.php:6796
#: frontend-builder/helpers.php:427
msgid "Radial"
msgstr "Radiaal"
#: class-et-builder-element.php:1552 class-et-builder-element.php:6797
msgid "Gradient Direction"
msgstr "Richting verloop"
#: class-et-builder-element.php:1572 class-et-builder-element.php:6798
msgid "Radial Direction"
msgstr "Radiale richting"
#: class-et-builder-element.php:1576 class-et-builder-element.php:1710
#: class-et-builder-element.php:6799 class-et-builder-element.php:6839
#: frontend-builder/helpers.php:311 frontend-builder/helpers.php:469
#: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273
#: main-modules.php:3223 main-modules.php:3752 main-modules.php:3891
#: main-modules.php:7364 main-modules.php:17157 main-modules.php:17215
#: main-modules.php:17671 main-modules.php:19197 main-modules.php:20309
#: main-modules.php:22206 main-modules.php:22264
msgid "Center"
msgstr "Midden"
#: class-et-builder-element.php:1577 class-et-builder-element.php:1706
#: class-et-builder-element.php:6800 class-et-builder-element.php:6835
#: frontend-builder/helpers.php:307 frontend-builder/helpers.php:470
#: main-modules.php:3219 main-modules.php:3748 main-modules.php:17153
#: main-modules.php:20305 main-modules.php:22202
msgid "Top Left"
msgstr "Top Links"
#: class-et-builder-element.php:1578 class-et-builder-element.php:3502
#: class-et-builder-element.php:6801 class-et-builder-element.php:7203
#: frontend-builder/helpers.php:471 frontend-builder/helpers.php:744
#: main-modules.php:2178 main-modules.php:4817 main-modules.php:13609
#: main-modules.php:23106
msgid "Top"
msgstr "Bovenkant"
#: class-et-builder-element.php:1579 class-et-builder-element.php:1708
#: class-et-builder-element.php:6802 class-et-builder-element.php:6837
#: frontend-builder/helpers.php:309 frontend-builder/helpers.php:472
#: main-modules.php:3221 main-modules.php:3750 main-modules.php:17155
#: main-modules.php:20307 main-modules.php:22204
msgid "Top Right"
msgstr "Rechts Boven"
#: class-et-builder-element.php:1580 class-et-builder-element.php:2261
#: class-et-builder-element.php:3509 class-et-builder-element.php:6803
#: class-et-builder-element.php:7204 frontend-builder/helpers.php:473
#: frontend-builder/helpers.php:745 functions.php:421 functions.php:427
#: main-modules.php:274 main-modules.php:2184 main-modules.php:4816
#: main-modules.php:7365 main-modules.php:13313 main-modules.php:17216
#: main-modules.php:17670 main-modules.php:22265 main-modules.php:23105
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: class-et-builder-element.php:1581 class-et-builder-element.php:1714
#: class-et-builder-element.php:6804 class-et-builder-element.php:6843
#: frontend-builder/helpers.php:315 frontend-builder/helpers.php:474
#: main-modules.php:3227 main-modules.php:3756 main-modules.php:17161
#: main-modules.php:20313 main-modules.php:22210
msgid "Bottom Right"
msgstr "Rechts Onderaan"
#: class-et-builder-element.php:1582 class-et-builder-element.php:3516
#: class-et-builder-element.php:6805 class-et-builder-element.php:7205
#: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:746
#: main-modules.php:3892 main-modules.php:4818 main-modules.php:13611
#: main-modules.php:19198 main-modules.php:19222 main-modules.php:23107
msgid "Bottom"
msgstr "Onderkant"
#: class-et-builder-element.php:1583 class-et-builder-element.php:1712
#: class-et-builder-element.php:6806 class-et-builder-element.php:6841
#: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:476
#: main-modules.php:3225 main-modules.php:3754 main-modules.php:17159
#: main-modules.php:20311 main-modules.php:22208
msgid "Bottom Left"
msgstr "Onderaan Links"
#: class-et-builder-element.php:1584 class-et-builder-element.php:2262
#: class-et-builder-element.php:3523 class-et-builder-element.php:6807
#: class-et-builder-element.php:7206 frontend-builder/helpers.php:477
#: frontend-builder/helpers.php:747 functions.php:419 main-modules.php:272
#: main-modules.php:2182 main-modules.php:4815 main-modules.php:7363
#: main-modules.php:13312 main-modules.php:17214 main-modules.php:17669
#: main-modules.php:22263 main-modules.php:23104
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: class-et-builder-element.php:1596 class-et-builder-element.php:6808
msgid "Start Position"
msgstr "Beginpositie"
#: class-et-builder-element.php:1616 class-et-builder-element.php:6809
msgid "End Position"
msgstr "Eindpositie"
#: class-et-builder-element.php:1638 class-et-builder-element.php:6975
#: main-modules.php:3701
msgid "Background Image"
msgstr "Achtergrondafbeelding"
#: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:6979
#: frontend-builder/helpers.php:232 main-modules.php:125 main-modules.php:1143
#: main-modules.php:1638 main-modules.php:2305 main-modules.php:3704
#: main-modules.php:3828 main-modules.php:5706 main-modules.php:7644
#: main-modules.php:13880 main-modules.php:19158 main-modules.php:19210
#: main-modules.php:21653
msgid "Upload an image"
msgstr "Laad een foto"
#: class-et-builder-element.php:1642 class-et-builder-element.php:6980
#: frontend-builder/helpers.php:233 main-modules.php:3705
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Kies een achtergrondafbeelding"
#: class-et-builder-element.php:1643 class-et-builder-element.php:6981
#: frontend-builder/helpers.php:234 main-modules.php:3706
msgid "Set As Background"
msgstr "Instellen als achtergrond"
#: class-et-builder-element.php:1649 class-et-builder-element.php:6982
#: main-modules.php:17103 main-modules.php:22152
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Gebruik het Parallax effect"
#: class-et-builder-element.php:1665
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Als dit is ingeschakeld, zal uw achtergrondafbeelding vast blijven staan als "
"u scrollt, wat een parallax effect creëert."
#: class-et-builder-element.php:1671 class-et-builder-element.php:6985
#: main-modules.php:17123 main-modules.php:22172
msgid "Parallax Method"
msgstr "Parallax-methode"
#: class-et-builder-element.php:1675 class-et-builder-element.php:6986
#: frontend-builder/helpers.php:275 main-modules.php:3196 main-modules.php:3736
#: main-modules.php:17128 main-modules.php:20282 main-modules.php:22177
msgid "True Parallax"
msgstr "Ware Parallax"
#: class-et-builder-element.php:1676 class-et-builder-element.php:6987
#: frontend-builder/helpers.php:274 frontend-builder/helpers.php:784
#: frontend-builder/helpers.php:860 main-modules.php:3195 main-modules.php:3735
#: main-modules.php:17127 main-modules.php:20281 main-modules.php:22176
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:1681 main-modules.php:3201
#: main-modules.php:3741 main-modules.php:20287
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Definieer de methode die gebruikt wordt voor het parallax effect."
#: class-et-builder-element.php:1687 class-et-builder-element.php:6988
#: main-modules.php:3234 main-modules.php:3763 main-modules.php:17136
#: main-modules.php:20320 main-modules.php:22185
msgid "Background Image Size"
msgstr "Achtergrond-Afbeelding Formaat"
#: class-et-builder-element.php:1691 class-et-builder-element.php:6818
#: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:3238 main-modules.php:3767
#: main-modules.php:17140 main-modules.php:20324 main-modules.php:22189
msgid "Cover"
msgstr "Dekking"
#: class-et-builder-element.php:1692 class-et-builder-element.php:6819
#: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:3239 main-modules.php:3768
#: main-modules.php:17141 main-modules.php:20325 main-modules.php:22190
msgid "Fit"
msgstr "Fit"
#: class-et-builder-element.php:1693 class-et-builder-element.php:6820
#: frontend-builder/helpers.php:293 main-modules.php:3240 main-modules.php:3769
#: main-modules.php:17142 main-modules.php:20326 main-modules.php:22191
msgid "Actual Size"
msgstr "De Werkelijke Grootte"
#: class-et-builder-element.php:1702 class-et-builder-element.php:6990
#: main-modules.php:3215 main-modules.php:3744 main-modules.php:17149
#: main-modules.php:20301 main-modules.php:22198
msgid "Background Image Position"
msgstr "Achtergrond Positie"
#: class-et-builder-element.php:1707 class-et-builder-element.php:6836
#: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:3220 main-modules.php:3749
#: main-modules.php:17154 main-modules.php:20306 main-modules.php:22203
msgid "Top Center"
msgstr "Top Center"
#: class-et-builder-element.php:1709 class-et-builder-element.php:6838
#: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:3222 main-modules.php:3753
#: main-modules.php:17156 main-modules.php:20308 main-modules.php:22205
msgid "Center Left"
msgstr "Midden Links"
#: class-et-builder-element.php:1711 class-et-builder-element.php:6840
#: frontend-builder/helpers.php:312 main-modules.php:3224 main-modules.php:3751
#: main-modules.php:17158 main-modules.php:20310 main-modules.php:22207
msgid "Center Right"
msgstr "Het Midden Van De Rechter"
#: class-et-builder-element.php:1713 class-et-builder-element.php:6842
#: frontend-builder/helpers.php:314 main-modules.php:3226 main-modules.php:3755
#: main-modules.php:17160 main-modules.php:20312 main-modules.php:22209
msgid "Bottom Center"
msgstr "Onderaan In Het Midden"
#: class-et-builder-element.php:1723 class-et-builder-element.php:6992
#: main-modules.php:3777 main-modules.php:17168 main-modules.php:22217
msgid "Background Image Repeat"
msgstr "Herhalen achtergrondafbeelding"
#: class-et-builder-element.php:1727 class-et-builder-element.php:6855
#: frontend-builder/helpers.php:334 main-modules.php:3786
#: main-modules.php:17177 main-modules.php:22226
msgid "No Repeat"
msgstr "Geen herhaling"
#: class-et-builder-element.php:1728 class-et-builder-element.php:6856
#: frontend-builder/helpers.php:329 main-modules.php:3781
#: main-modules.php:17172 main-modules.php:22221
msgid "Repeat"
msgstr "Herhaling"
#: class-et-builder-element.php:1729 class-et-builder-element.php:6857
#: frontend-builder/helpers.php:330 main-modules.php:3782
#: main-modules.php:17173 main-modules.php:22222
msgid "Repeat X (horizontal)"
msgstr "X herhalen (horizontaal)"
#: class-et-builder-element.php:1730 class-et-builder-element.php:6858
#: frontend-builder/helpers.php:331 main-modules.php:3783
#: main-modules.php:17174 main-modules.php:22223
msgid "Repeat Y (vertical)"
msgstr "Y herhalen (verticaal)"
#: class-et-builder-element.php:1731 class-et-builder-element.php:6859
#: frontend-builder/helpers.php:332 main-modules.php:3784
#: main-modules.php:17175 main-modules.php:22224
msgid "Space"
msgstr "Ruimte"
#: class-et-builder-element.php:1732 class-et-builder-element.php:6860
#: frontend-builder/helpers.php:333 main-modules.php:3785
#: main-modules.php:17176 main-modules.php:22225
msgid "Round"
msgstr "Rond"
#: class-et-builder-element.php:1741 class-et-builder-element.php:6994
#: main-modules.php:3793 main-modules.php:17184 main-modules.php:22233
msgid "Background Image Blend"
msgstr "Overvloeien achtergrondafbeelding"
#: class-et-builder-element.php:1745 class-et-builder-element.php:6882
#: frontend-builder/helpers.php:348 main-modules.php:3797
#: main-modules.php:17188 main-modules.php:22237
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: class-et-builder-element.php:1746 class-et-builder-element.php:6883
#: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:3798
#: main-modules.php:17189 main-modules.php:22238
msgid "Multiply"
msgstr "Vermenigvuldigen"
#: class-et-builder-element.php:1747 class-et-builder-element.php:6884
#: frontend-builder/helpers.php:350 main-modules.php:3799
#: main-modules.php:17190 main-modules.php:22239
msgid "Screen"
msgstr "Bleken"
#: class-et-builder-element.php:1748 class-et-builder-element.php:6885
#: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:57 main-modules.php:559
#: main-modules.php:614 main-modules.php:1091 main-modules.php:1363
#: main-modules.php:1583 main-modules.php:3583 main-modules.php:3800
#: main-modules.php:4536 main-modules.php:9087 main-modules.php:9125
#: main-modules.php:9686 main-modules.php:9747 main-modules.php:14187
#: main-modules.php:15312 main-modules.php:15357 main-modules.php:17191
#: main-modules.php:20629 main-modules.php:21619 main-modules.php:22240
#: main-modules.php:22689
msgid "Overlay"
msgstr "Bedekking"
#: class-et-builder-element.php:1749 class-et-builder-element.php:6886
#: frontend-builder/helpers.php:352 main-modules.php:3801
#: main-modules.php:17192 main-modules.php:22241
msgid "Darken"
msgstr "Donkerder"
#: class-et-builder-element.php:1750 class-et-builder-element.php:6887
#: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:3802
#: main-modules.php:17193 main-modules.php:22242
msgid "Lighten"
msgstr "Lichter"
#: class-et-builder-element.php:1751 class-et-builder-element.php:6888
#: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:3803
#: main-modules.php:17194 main-modules.php:22243
msgid "Color Dodge"
msgstr "Tegenhouden"
#: class-et-builder-element.php:1752 class-et-builder-element.php:6889
#: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:3804
#: main-modules.php:17195 main-modules.php:22244
msgid "Color Burn"
msgstr "Doordrukken"
#: class-et-builder-element.php:1753 class-et-builder-element.php:6890
#: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:3805
#: main-modules.php:17196 main-modules.php:22245
msgid "Hard Light"
msgstr "Fel licht"
#: class-et-builder-element.php:1754 class-et-builder-element.php:6891
#: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:3806
#: main-modules.php:17197 main-modules.php:22246
msgid "Soft Light"
msgstr "Zwak licht"
#: class-et-builder-element.php:1755 class-et-builder-element.php:6892
#: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:3807
#: main-modules.php:17198 main-modules.php:22247
msgid "Difference"
msgstr "Verschil"
#: class-et-builder-element.php:1756 class-et-builder-element.php:6893
#: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:3808
#: main-modules.php:17199 main-modules.php:22248
msgid "Exclusion"
msgstr "Uitsluiting"
#: class-et-builder-element.php:1757 class-et-builder-element.php:6894
#: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:3809
#: main-modules.php:17200 main-modules.php:22249
msgid "Hue"
msgstr "Kleurtoon"
#: class-et-builder-element.php:1758 class-et-builder-element.php:6895
#: frontend-builder/helpers.php:361 main-modules.php:3810
#: main-modules.php:17201 main-modules.php:22250
msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging"
#: class-et-builder-element.php:1759 class-et-builder-element.php:6640
#: class-et-builder-element.php:6896 frontend-builder/helpers.php:362
#: main-modules.php:3811 main-modules.php:13546 main-modules.php:13566
#: main-modules.php:17202 main-modules.php:22251
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: class-et-builder-element.php:1760 class-et-builder-element.php:6897
#: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:3812
#: main-modules.php:17203 main-modules.php:22252
msgid "Luminosity"
msgstr "Helderheid"
#: class-et-builder-element.php:1771 class-et-builder-element.php:7074
#: main-modules.php:3933
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Achtergrondvideo .MP4"
#: class-et-builder-element.php:1775 class-et-builder-element.php:1791
#: class-et-builder-element.php:7078 frontend-builder/helpers.php:536
#: frontend-builder/helpers.php:548 main-modules.php:1116 main-modules.php:1130
#: main-modules.php:1612 main-modules.php:1628 main-modules.php:3937
#: main-modules.php:3951
msgid "Upload a video"
msgstr "Een video uploaden"
#: class-et-builder-element.php:1776 class-et-builder-element.php:7079
#: frontend-builder/helpers.php:537 main-modules.php:3938
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Kies een achtergrondvideo .MP4 File"
#: class-et-builder-element.php:1777 class-et-builder-element.php:1793
#: class-et-builder-element.php:7080 frontend-builder/helpers.php:538
#: frontend-builder/helpers.php:550 main-modules.php:3939 main-modules.php:3953
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Stel in als achtergrondvideo"
#: class-et-builder-element.php:1778 main-modules.php:3940
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle video’s moeten worden geupload in zowel .MP4 en .WEBM formats om een "
"maximale toepasbaarheid te verzekeren in alle browsers. Upload hier de .MP4 "
"versie. Belangrijk: Video-achtergronden zijn uitgeschakeld op mobiele "
"apparaten. Hiervoor in de plaats wordt de achtergrondfoto gebruikt. Om deze "
"reden moet u zowel een achtergrondfoto als een achtergrondvideo instellen om "
"verzekerd te zijn van de beste resultaten."
#: class-et-builder-element.php:1787 class-et-builder-element.php:7081
#: main-modules.php:3947
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Achtergrondvideo .WEBM"
#: class-et-builder-element.php:1792 class-et-builder-element.php:7082
#: frontend-builder/helpers.php:549 main-modules.php:3952
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Kies een achtergrondvideo .WEBM File"
#: class-et-builder-element.php:1794 main-modules.php:3954
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle video’s moeten worden geupload in zowel .MP4 en .WEBM formaat om een "
"maximale toepasbaarheid te verzekeren in alle browsers. Upload hier de .WEBM "
"versie. Belangrijk: Video-achtergronden zijn uitgeschakeld op mobiele "
"apparaten. Hiervoor in de plaats wordt de achtergrondfoto gebruikt. Om deze "
"reden moet u zowel een achtergrondfoto als een achtergrondvideo instellen om "
"verzekerd te zijn van de beste resultaten."
#: class-et-builder-element.php:1803 class-et-builder-element.php:7083
#: main-modules.php:3961
msgid "Background Video Width"
msgstr "Breedte Achtergrondvideo"
#: class-et-builder-element.php:1806 main-modules.php:3965
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Om er voor te zorgen dat video’s juist gedimensioneerd zijn, moet u de "
"exacte breedte van uw video (in pixels) hier invoeren."
#: class-et-builder-element.php:1815 class-et-builder-element.php:7084
#: main-modules.php:3971
msgid "Background Video Height"
msgstr "Breedte achtergrondvideo"
#: class-et-builder-element.php:1818 main-modules.php:3975
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Om er voor te zorgen dat video’s juist gedimensioneerd zijn, moet u de "
"exacte breedte van uw video (in pixels) hier invoeren."
#: class-et-builder-element.php:1827 class-et-builder-element.php:7085
#: main-modules.php:3981
msgid "Pause Video"
msgstr "Pauzeer video"
#: class-et-builder-element.php:1836 main-modules.php:3989
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Geef andere spelers toestemming de video te pauzeren als ze beginnen met "
"spelen."
#: class-et-builder-element.php:1876
msgid "Border"
msgstr "Rand"
#: class-et-builder-element.php:1885
msgid "Use Border"
msgstr "Boord gebruiken"
#: class-et-builder-element.php:1904
msgid "Border Color"
msgstr "Boordkleur"
#: class-et-builder-element.php:1915
msgid "Border Width"
msgstr "Boordbreedte"
#: class-et-builder-element.php:1926
msgid "Border Style"
msgstr "Boordstijl"
#: class-et-builder-element.php:1961 class-et-builder-settings.php:764
#: main-modules.php:3029 main-modules.php:4543 main-modules.php:10312
#: main-modules.php:20116 main-modules.php:22696
#: main-structure-elements.php:159 main-structure-elements.php:1425
#: main-structure-elements.php:2957
msgid "Spacing"
msgstr "Afstand"
#: class-et-builder-element.php:1971 main-structure-elements.php:1792
msgid "Custom Margin"
msgstr "Aangepaste marge"
#: class-et-builder-element.php:2026 main-structure-elements.php:273
#: main-structure-elements.php:1767 main-structure-elements.php:3148
msgid "Custom Padding"
msgstr "Aangepaste buffer"
#: class-et-builder-element.php:2085
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Het gebruik van Aangepaste Stijlen voor %1$s "
#: class-et-builder-element.php:2115
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Tekst Grootte"
#: class-et-builder-element.php:2143
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Achtergrond Kleur"
#: class-et-builder-element.php:2155
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Breedte van de Rand"
#: class-et-builder-element.php:2166
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Kleur Rand"
#: class-et-builder-element.php:2178
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Border Radius"
#: class-et-builder-element.php:2210
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Add %1$s Pictogram"
#: class-et-builder-element.php:2215 frontend-builder/assets.php:98
#: functions.php:1267
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: class-et-builder-element.php:2232
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s Pictogram"
#: class-et-builder-element.php:2245
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s Pictogram Kleur"
#: class-et-builder-element.php:2257
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s Pictogram Plaatsing"
#: class-et-builder-element.php:2271
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Alleen Pictogram Weergeven Op Beweeg voor %1$s"
#: class-et-builder-element.php:2286
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Hover Kleur van de Tekst"
#: class-et-builder-element.php:2298
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s zwevende Achtergrond Kleur"
#: class-et-builder-element.php:2310
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Hover Kleur Rand"
#: class-et-builder-element.php:2322
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Hover Border Radius"
#: class-et-builder-element.php:2333
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Hover Letter Spatiering"
#: class-et-builder-element.php:2407 class-et-builder-element.php:7278
#: main-modules.php:16437 main-modules.php:16633
msgid "Before"
msgstr "Vóór"
#: class-et-builder-element.php:2412 class-et-builder-element.php:7279
#: main-modules.php:2903 main-modules.php:7276 main-modules.php:16441
#: main-modules.php:16637
msgid "Main Element"
msgstr "Hoofdelement"
#: class-et-builder-element.php:2415 class-et-builder-element.php:7280
#: main-modules.php:16445 main-modules.php:16641
msgid "After"
msgstr "Na"
#: class-et-builder-element.php:2465
msgid "CSS ID & Classes"
msgstr "CSS-id en -klasses"
#: class-et-builder-element.php:2466 class-et-builder-settings.php:256
#: class-et-builder-settings.php:761 main-structure-elements.php:182
#: main-structure-elements.php:1450 main-structure-elements.php:2980
msgid "Custom CSS"
msgstr "Aangepaste CSS"
#: class-et-builder-element.php:2924
msgid "Background:"
msgstr "Achtergrond:"
#: class-et-builder-element.php:3224 class-et-builder-element.php:4086
#: frontend-builder/helpers.php:734
msgid "Add New Item"
msgstr "Voeg nieuw artikel toe"
#: class-et-builder-element.php:3245 frontend-builder/helpers.php:775
msgid "equals"
msgstr "gelijk aan"
#: class-et-builder-element.php:3246 frontend-builder/helpers.php:776
msgid "does not equal"
msgstr "niet gelijk aan"
#: class-et-builder-element.php:3247 frontend-builder/helpers.php:777
msgid "is greater than"
msgstr "is groter dan"
#: class-et-builder-element.php:3248 frontend-builder/helpers.php:778
msgid "is less than"
msgstr "is minder dan"
#: class-et-builder-element.php:3249 frontend-builder/helpers.php:779
msgid "contains"
msgstr "bevat"
#: class-et-builder-element.php:3250 frontend-builder/helpers.php:780
msgid "does not contain"
msgstr "bevat geen"
#: class-et-builder-element.php:3251 frontend-builder/helpers.php:781
msgid "is empty"
msgstr "is leeg"
#: class-et-builder-element.php:3252 frontend-builder/helpers.php:782
msgid "is not empty"
msgstr "is niet leeg"
#: class-et-builder-element.php:3269 frontend-builder/helpers.php:773
#: main-modules.php:13131
msgid "checked"
msgstr "aangevinkt"
#: class-et-builder-element.php:3270 frontend-builder/helpers.php:774
#: main-modules.php:13132
msgid "not checked"
msgstr "niet aangevinkt"
#: class-et-builder-element.php:3271
msgid "Add New Rule"
msgstr "Een nieuw regel toevoegen"
#: class-et-builder-element.php:3351 class-et-builder-element.php:6675
#: class-et-builder-element.php:6792
msgid "Hex Value"
msgstr "Hex Waarde"
#: class-et-builder-element.php:3363
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Aangepaste kleur kiezen"
#: class-et-builder-element.php:3374 frontend-builder/helpers.php:737
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
#: class-et-builder-element.php:3375
msgid "Choose image"
msgstr "Afbeelding kiezen"
#: class-et-builder-element.php:3376
msgid "Set image"
msgstr "Afbeelding instellen"
#: class-et-builder-element.php:3831 class-et-builder-element.php:4072
#: frontend-builder/helpers.php:764 main-modules.php:1915 main-modules.php:2366
#: main-modules.php:2918 main-modules.php:3992 main-modules.php:4527
#: main-modules.php:5766 main-modules.php:6792 main-modules.php:7088
#: main-modules.php:8165 main-modules.php:8743 main-modules.php:9080
#: main-modules.php:9679 main-modules.php:11715 main-modules.php:11878
#: main-modules.php:13262 main-modules.php:14179 main-modules.php:14325
#: main-modules.php:15307 main-modules.php:16350 main-modules.php:16735
#: main-modules.php:18877 main-modules.php:19229 main-modules.php:19552
#: main-modules.php:20622 main-modules.php:21364 main-modules.php:21506
#: main-modules.php:22680
msgid "Content"
msgstr "Content"
#: class-et-builder-element.php:3832 frontend-builder/helpers.php:765
#: frontend-builder/helpers.php:859
msgid "Design"
msgstr "Ontwerp"
#: class-et-builder-element.php:3833 frontend-builder/helpers.php:766
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: class-et-builder-element.php:4047
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr ""
"U hebt niet de voldoende machtigingen om toegang te krijgen tot de "
"instellingen"
#: class-et-builder-element.php:4073 main-modules.php:2920
#: main-modules.php:11718 main-modules.php:12696
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Hier kunt u de inhoud definiëren dat binnen het huidige tabblad zal worden "
"geplaatst."
#: class-et-builder-element.php:4086
msgid "Add New %s"
msgstr "Nieuwe %s toevoegen"
#: class-et-builder-element.php:4098
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene Instellingen"
#: class-et-builder-element.php:4218
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s instellingen"
#: class-et-builder-element.php:4220
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: class-et-builder-element.php:4220 frontend-builder/helpers.php:799
#: functions.php:2050 functions.php:2343 functions.php:2643
msgid "Module"
msgstr "Module"
#: class-et-builder-element.php:6641
msgid "Gradient"
msgstr "Verloop"
#: class-et-builder-element.php:6642 main-modules.php:4 main-modules.php:51
#: main-modules.php:2302 main-modules.php:5600 main-modules.php:7524
#: main-modules.php:13786 main-modules.php:15353 main-modules.php:18837
#: main-modules.php:21613
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: class-et-builder-element.php:6643 main-modules.php:1073
#: main-modules.php:1090 main-modules.php:1339 main-modules.php:1562
#: main-modules.php:1582
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: class-et-builder-element.php:6788
msgid "Background Gradient"
msgstr "Achtergrond met verloop"
#: class-et-builder-element.php:6789 class-et-builder-element.php:6983
#: class-et-builder-element.php:7086 class-et-builder-settings.php:50
#: class-et-builder-settings.php:106 class-et-builder-settings.php:156
#: class-et-builder-settings.php:171 class-et-builder-settings.php:435
#: functions.php:4625 main-modules.php:204 main-modules.php:776
#: main-modules.php:3141 main-modules.php:3167 main-modules.php:4890
#: main-modules.php:4916 main-modules.php:10398 main-modules.php:11010
#: main-modules.php:11262 main-modules.php:14347 main-modules.php:14442
#: main-modules.php:14518 main-modules.php:16149 main-modules.php:16161
#: main-modules.php:16505 main-modules.php:20227 main-modules.php:20253
#: main-modules.php:20797 main-modules.php:21225 main-modules.php:21237
#: main-modules.php:21732 main-modules.php:23179 main-modules.php:23205
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: class-et-builder-element.php:6790 class-et-builder-element.php:6984
#: class-et-builder-element.php:7087 class-et-builder-settings.php:51
#: class-et-builder-settings.php:107 class-et-builder-settings.php:157
#: class-et-builder-settings.php:172 class-et-builder-settings.php:436
#: functions.php:4624 main-modules.php:203 main-modules.php:775
#: main-modules.php:3140 main-modules.php:3166 main-modules.php:4889
#: main-modules.php:4915 main-modules.php:10399 main-modules.php:11011
#: main-modules.php:11263 main-modules.php:14346 main-modules.php:14441
#: main-modules.php:14517 main-modules.php:16150 main-modules.php:16162
#: main-modules.php:16504 main-modules.php:20226 main-modules.php:20252
#: main-modules.php:20796 main-modules.php:21226 main-modules.php:21238
#: main-modules.php:21731 main-modules.php:23178 main-modules.php:23204
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: class-et-builder-element.php:7118 class-et-builder-element.php:7201
#: class-et-builder-element.php:7277 class-et-builder-element.php:7332
#: functions.php:2640 main-structure-elements.php:4068
msgid "Column"
msgstr "Kolom"
#: class-et-builder-element.php:7202
msgid "Padding"
msgstr "Buffer"
#: class-et-builder-element.php:7333 main-modules.php:344 main-modules.php:845
#: main-modules.php:1189 main-modules.php:1471 main-modules.php:1966
#: main-modules.php:2463 main-modules.php:2735 main-modules.php:3348
#: main-modules.php:5032 main-modules.php:5840 main-modules.php:6350
#: main-modules.php:7139 main-modules.php:7413 main-modules.php:7692
#: main-modules.php:8242 main-modules.php:8820 main-modules.php:9279
#: main-modules.php:9927 main-modules.php:10479 main-modules.php:11075
#: main-modules.php:11306 main-modules.php:11527 main-modules.php:11938
#: main-modules.php:12294 main-modules.php:13373 main-modules.php:13657
#: main-modules.php:13984 main-modules.php:14548 main-modules.php:15514
#: main-modules.php:15929 main-modules.php:16213 main-modules.php:16531
#: main-modules.php:17283 main-modules.php:17796 main-modules.php:18226
#: main-modules.php:18557 main-modules.php:19256 main-modules.php:19780
#: main-modules.php:20434 main-modules.php:20861 main-modules.php:21265
#: main-modules.php:21416 main-modules.php:21534 main-modules.php:21811
#: main-modules.php:22332 main-modules.php:23311
#: main-structure-elements.php:858 main-structure-elements.php:2371
#: main-structure-elements.php:3445
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: class-et-builder-element.php:7334 main-modules.php:352 main-modules.php:853
#: main-modules.php:1197 main-modules.php:1479 main-modules.php:1974
#: main-modules.php:2471 main-modules.php:2743 main-modules.php:3356
#: main-modules.php:5040 main-modules.php:5848 main-modules.php:6358
#: main-modules.php:7147 main-modules.php:7421 main-modules.php:7700
#: main-modules.php:8250 main-modules.php:8828 main-modules.php:9287
#: main-modules.php:9935 main-modules.php:10487 main-modules.php:11083
#: main-modules.php:11314 main-modules.php:11535 main-modules.php:11946
#: main-modules.php:12302 main-modules.php:13381 main-modules.php:13665
#: main-modules.php:13992 main-modules.php:14556 main-modules.php:15522
#: main-modules.php:15937 main-modules.php:16221 main-modules.php:16539
#: main-modules.php:17291 main-modules.php:17804 main-modules.php:18234
#: main-modules.php:18565 main-modules.php:19264 main-modules.php:19788
#: main-modules.php:20442 main-modules.php:20869 main-modules.php:21273
#: main-modules.php:21424 main-modules.php:21542 main-modules.php:21819
#: main-modules.php:22340 main-modules.php:23319
#: main-structure-elements.php:866 main-structure-elements.php:2379
#: main-structure-elements.php:3453
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS Klasse"
#: class-et-builder-settings.php:54
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Inschakelen van splittesting"
#: class-et-builder-settings.php:69
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Bounce frequentielimiet"
#: class-et-builder-settings.php:89
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Statistieken ververs interval"
#: class-et-builder-settings.php:93
msgid "Hourly"
msgstr "Uurlijks"
#: class-et-builder-settings.php:94
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"
#: class-et-builder-settings.php:110
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Shortcode Tracking"
#: class-et-builder-settings.php:125
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Shortcode voor tracking:"
#: class-et-builder-settings.php:153
msgid "Output Styles Inline"
msgstr "Uitvoerstijlen inline"
#: class-et-builder-settings.php:154
msgid ""
"With previous versions of the builder, css styles for the modules' design "
"settings were output inline in the footer. Enable this option to restore "
"that behavior."
msgstr ""
"Bij eerdere versies van de Builder werden CSS-stijlen voor de "
"ontwerpinstellingen van de modules inline uitgevoerd in de footer. Schakel "
"deze optie in om dat gedrag te herstellen."
#: class-et-builder-settings.php:168 class-et-builder-settings.php:763
msgid "Product Tour"
msgstr "Producttour"
#: class-et-builder-settings.php:169
msgid ""
"If enabled Product Tour will be started automatically when Visual Builder "
"launched for the first time"
msgstr ""
"Als de Producttour is ingeschakels, wordt deze automatisch gestart wanneer "
"de Visual Builder voor het eerst wordt opgestart"
#: class-et-builder-settings.php:263
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Kleurkiezer kleurenpalet"
#: class-et-builder-settings.php:272 main-structure-elements.php:412
#: main-structure-elements.php:1751 main-structure-elements.php:3189
msgid "Gutter Width"
msgstr "Kolomspatiëring"
#: class-et-builder-settings.php:287
msgid "Light Text Color"
msgstr "Lichte Tekstkleur"
#: class-et-builder-settings.php:295
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Donkere Tekstkleur"
#: class-et-builder-settings.php:303
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Inhoudsgebied achtergrondkleur"
#: class-et-builder-settings.php:311
msgid "Section Background Color"
msgstr "Sectie Achtergrondkleur"
#: class-et-builder-settings.php:424
msgid ""
"When this option is enabled, the builder's inline CSS styles for this page "
"will be cached and served as a static file. Enabling this option can help "
"improve performance."
msgstr ""
"Wanneer deze optie is ingeschakeld, worden de inline CSS-stijlen van de "
"Builder voor deze pagina opgeslagen in het cache en aangeboden als statisch "
"bestand. Het inschakelen van deze optie kan de prestaties verbeteren."
#: class-et-builder-settings.php:425
msgid ""
"When this option is enabled, the builder's inline CSS styles for all pages "
"will be cached and served as static files. Enabling this option can help "
"improve performance."
msgstr ""
"Wanneer deze optie is ingeschakeld, worden de inline CSS-stijlen van de "
"Builder voor alle pagina's opgeslagen in het cache en aangeboden als "
"statische bestanden. Het inschakelen van deze optie kan de prestaties "
"verbeteren."
#: class-et-builder-settings.php:432
msgid "Static CSS File Generation"
msgstr "Generering statisch CSS-bestand"
#: class-et-builder-settings.php:612
msgid "Main"
msgstr "Hoofd"
#: class-et-builder-settings.php:760
msgid "Color Palette"
msgstr "Kleurenpalet"
#: class-et-builder-settings.php:762
msgid "Performance"
msgstr "Prestaties"
#: class-et-builder-settings.php:765 functions.php:2647 functions.php:5544
msgid "Split Testing"
msgstr "Splittesting"
#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Deze post is met een wachtwoord beschermd. Voer het wachtwoord in om "
"reacties te bekijken."
#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 reacties"
#: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Reactie"
#: comments_template.php:12 main-modules.php:17977
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"
#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Oudere reacties"
#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nieuwere reacties →"
#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: comments_template.php:54 main-modules.php:18283
msgid "Submit Comment"
msgstr "Reactie versturen"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Een reactie versturen"
#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Laat een reactie achter voor %s"
#: core.php:37
msgid "Add New Layout"
msgstr "Voeg Nieuwe Layout Toe"
#: core.php:38 functions.php:5640
msgid "Edit Layout"
msgstr "Layout bewerken"
#: core.php:39
msgid "New Layout"
msgstr "Nieuwe Layout"
#: core.php:40 functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Alle Layouts"
#: core.php:41
msgid "View Layout"
msgstr "Bekijk Layout"
#: core.php:42
msgid "Search Layouts"
msgstr "Zoek Layouts"
#: core.php:43 core.php:1883
msgid "Nothing found"
msgstr "Niets gevonden"
#: core.php:44 core.php:1884
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Niets gevonden in Prullenbak"
#: core.php:79
msgid "Scope"
msgstr "Bereik"
#: core.php:92
msgid "Layout Type"
msgstr "Opmaaktype"
#: core.php:105
msgid "Module Width"
msgstr "Module-breedte"
#: core.php:118
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: core.php:211
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s widgetgebied is gecreëerd. U kunt meerdere gebieden "
"creëren; zodra u klaar bent, herlaadt dan de pagina om alle gebieden te zien."
#: core.php:345
msgid "Administrator"
msgstr "Beheerder"
#: core.php:346
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: core.php:347
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: core.php:348
msgid "Contributor"
msgstr "Medewerker"
#: core.php:397
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Vervang de bestaande contect met de nieuwe layout"
#: core.php:451
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: core.php:454 functions.php:1948 functions.php:3912
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: core.php:486 core.php:3594 functions.php:6328
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"U heeft nog geen items opgeslagen in uw Divi bibliotheek. Eenmaal een item "
"is opgeslagen in uw bibliotheek, zal het hier voor makkelijk gebruik "
"verschijnen."
#: core.php:1234 core.php:1387
msgid "Error while saving."
msgstr "Fout tijdens opslaan."
#: core.php:1241
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Sorry, je kunt dit item niet bewerken."
#: core.php:1373 core.php:1406
msgid "Not saved, editor out of focus"
msgstr "Niet opgeslagen, editor buiten focus"
#: core.php:1381 core.php:1423
msgid "Builder settings synced"
msgstr "Bouwerinstellingen gesynchroniseerd"
#. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date
#: core.php:1390
msgid "g:i:s a"
msgstr ""
#. translators: %s: date and time
#: core.php:1392
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Concept opgeslagen in %s."
#: core.php:1567 core.php:1640
msgid "Error: "
msgstr "Fout: "
#: core.php:1775
msgid "Please enter first name"
msgstr "Gelieve een voornaam"
#: core.php:1779
msgid "Incorrect email"
msgstr "Onjuist e-mailadres"
#: core.php:1783
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Configuratie fout: Lijst is niet gedefinieerd"
#: core.php:1795
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Geabonneerd - kijk uit naar de bevestigingsmail!"
#: core.php:1799
msgid "Subscription Error: "
msgstr "Aanmeldfout: "
#: core.php:1874
msgid "Projects"
msgstr "Projecten"
#: core.php:1875
msgid "Project"
msgstr "Project"
#: core.php:1876
msgid "Add New"
msgstr "Nieuw toevoegen"
#: core.php:1877
msgid "Add New Project"
msgstr "Nieuw Project Toevoegen"
#: core.php:1878
msgid "Edit Project"
msgstr "Project Bewerken"
#: core.php:1879
msgid "New Project"
msgstr "Nieuw Project"
#: core.php:1880
msgid "All Projects"
msgstr "Alle Projecten"
#: core.php:1881
msgid "View Project"
msgstr "Bekijk Project"
#: core.php:1882
msgid "Search Projects"
msgstr "Zoeken In Projecten"
#: core.php:1911
msgid "Project Categories"
msgstr "Categorieën"
#: core.php:1912
msgid "Project Category"
msgstr "Project Categorie"
#: core.php:1913
msgid "Search Categories"
msgstr "Zoeken Categorieën"
#: core.php:1914 frontend-builder/helpers.php:854 functions.php:97
#: functions.php:2352
msgid "All Categories"
msgstr "Alle Categorieen"
#: core.php:1915
msgid "Parent Category"
msgstr "Bovenliggende Categorie"
#: core.php:1916
msgid "Parent Category:"
msgstr "Bovenliggende Categorie:"
#: core.php:1917
msgid "Edit Category"
msgstr "Wijzig Kategorie"
#: core.php:1918
msgid "Update Category"
msgstr "Update Categorie"
#: core.php:1919
msgid "Add New Category"
msgstr "Voeg Een Nieuwe Categorie"
#: core.php:1920
msgid "New Category Name"
msgstr "Nieuwe Categorie Naam"
#: core.php:1921 main-modules.php:18396
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
#: core.php:1933
msgid "Project Tags"
msgstr "Project Tags"
#: core.php:1934
msgid "Project Tag"
msgstr "Project-Tag"
#: core.php:1935
msgid "Search Tags"
msgstr "Zoeken Op Tags"
#: core.php:1936
msgid "All Tags"
msgstr "Alle Tags"
#: core.php:1937
msgid "Parent Tag"
msgstr "Bovenliggende Tag"
#: core.php:1938
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Bovenliggende Tag:"
#: core.php:1939
msgid "Edit Tag"
msgstr "Tag Bewerken"
#: core.php:1940
msgid "Update Tag"
msgstr "Update Tag"
#: core.php:1941
msgid "Add New Tag"
msgstr "Nieuwe Tag Toevoegen"
#: core.php:1942
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nieuwe Tag Naam"
#: core.php:1943
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: core.php:2034
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"U gebruikt de %1$s plugin. Wij raden u aan om de plugincache te legen na het "
"updaten van uw thema."
#: core.php:2043
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Leeg Plugin Cache"
#: core.php:2047
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Builder-bestanden kunnen ook worden opgeslagen in uw browser. Gelieve uw "
"browsercache te legen."
#: core.php:2051
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Leeg Browser Cache"
#: core.php:2075
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Waarschuwing Builder Cache"
#: core.php:2076
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"De Divi Builder is bijgewerkt, maar uw browser laadt een oude gecacheerde "
"versie van de builder. Het laden van oude bestanden kan ertoe leiden dat de "
"builder storingen krijgt."
#: core.php:2077 core.php:2131
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Herlaad de Builder"
#: core.php:2080
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Als u de plugincache en de browsercache hebt gewist, maar nog steeds deze "
"waarschuwing krijgt, dan zijn uw bestanden misschien gecached op DNS of "
"Server niveau. Neem contact op met uw poster of CDN voor hulp."
#: core.php:2129
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Divi Builder Time-out"
#: core.php:2132
msgid ""
"Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the "
"following actions may help solve the problem."
msgstr ""
"Oeps, het lijkt erop dat de Divi Builder niet kan worden geladen. Het "
"probleem kan worden opgeslot door de volgende acties uit te voeren."
#: core.php:2161
msgid "You Have Unsaved Changes"
msgstr "Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen"
#: core.php:2162
msgid ""
"Your page contains changes that have not been saved. If you close the "
"builder without saving, these changes will be lost. If you would like to "
"leave the builder and save all changes, please select Save & Exit"
"strong>. If you would like to discard all recent changes, choose "
"Discard & Exit."
msgstr ""
"Je pagina bevat wijzigingen die niet zijn opgeslagen. Als je de bouwer sluit "
"zonder opslaan, ben je deze wijzigingen kwijt. Als je de bouwer wilt "
"verlaten en alle wijzigingen wilt opslaan, selecteer dan Opslaan en "
"afsluiten. Als je alle recente wijzigingen wilt verwerpen, kies dan "
"Verwerpen en afsluiten."
#: core.php:2163
msgid "Discard & Exit"
msgstr "Verwerpen en afsluiten"
#: core.php:2164 functions.php:3687
msgid "Save & Exit"
msgstr "Opslaan en verlaten"
#: core.php:2191
msgid "A Browser Backup Exists"
msgstr "Er is een browserback-up"
#: core.php:2192
msgid ""
"A browser backup exists for this post that is newer than the version you "
"are currently viewing. This backup was captured during your previous editing "
"session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and "
"continue editing where you left off?"
msgstr ""
"Er is een browserback-up voor dit bericht, die nieuwer is dan de versie die "
"je nu bekijkt. Deze back-up is gemaakt tijdens je vorige bewerksessie, maar "
"je hebt die nooit opgeslagen. Wil je deze back-up terugzetten en verdergaan "
"met bewerken waar je was gebleven?"
#: core.php:2193 core.php:2222
msgid "Don't Restore"
msgstr "Niet terugzetten"
#: core.php:2194 core.php:2223
msgid "Restore"
msgstr "Terugzetten"
#: core.php:2220
msgid "An Autosave Exists"
msgstr "Er is aan automatisch opgeslagen versie"
#: core.php:2221
msgid ""
"A recent autosave exists for this post that is newer than the version you "
"are currently viewing. This autosave was captured during your previous "
"editing session, but you never saved it. Would you like to restore this "
"autosave and continue editing where you left off?"
msgstr ""
"Er is een automatisch opgeslagen versie voor dit bericht, die nieuwer is dan "
"de versie die je nu bekijkt. Deze automatisch opgeslagen versie is gemaakt "
"tijdens je vorige bewerksessie, maar je hebt die nooit opgeslagen. Wil je "
"deze automatisch opgeslagen versie terugzetten en verdergaan met bewerken "
"waar je was gebleven?"
#: core.php:2251
msgid "Your Save Has Failed"
msgstr "Opslaan is mislukt"
#: core.php:2252
msgid ""
"An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a "
"save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin "
"conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking "
"Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking "
"Download Backup. Backups can be restored using the portability system while "
"next editing your page."
msgstr ""
"Er is iets misgegaan bij het opslaan van je pagina. Er kunnen verschillende "
"redenen zijn waarom het opslaan mislukt, zoals een gebrek aan serverbronnen, "
"firewallblokkades, pluginconflicten of een servermisconfiguratie. Je kunt "
"proberen op te slaan door te klikken op Nogmaals proberen, of je kunt een "
"back-up van je niet-opgeslagen pagina downloaden door te klikken op Back-up "
"downloaden. Back-ups kunnen worden teruggezet met het portabiliteitssysteem "
"wanneer je je pagina weer bewerkt."
#: core.php:2253
msgid ""
"Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables "
"may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, "
"post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your "
"firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are "
"preventing saves from completing."
msgstr ""
"Het kan helpen contact op te nemen met je host en te vragen of ze de "
"volgende PHP-variabelen kunnen verhogen: memory_limit, max_execution_time, "
"upload_max_filesize, post_max_size, max_input_time, max_input_vars. "
"Daarnaast kan een analyse van je foutrapport van je firewall (zoals "
"ModSecurity) valse positieven laten zien die ervoor zorgen dat opslaan niet "
"lukt."
#: core.php:2254
msgid ""
"Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins "
"and browser extensions and try to save again to determine if something is "
"causing a conflict."
msgstr ""
"Tot slot is het aanbevolen dat je tijdelijk alle WordPress-plugins en "
"browserextensies uitschakelt en nogmaals probeert op te slaan, om te zien of "
"er ergens een conflict wordt veroorzaakt."
#: core.php:2255
msgid "Try Again"
msgstr "Nogmaals proberen"
#: core.php:2256
msgid "Download Backup"
msgstr "Back-up downloaden"
#: core.php:2275
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr ""
"U hebt WP_DEBUG ingeschakeld. Gelieve deze instelling uit te schakelen in "
"wp-config.php"
#: core.php:2276
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Uitschakelen van Debug Mode"
#: core.php:2308
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"U maakt gebruik van plugins van derden. Probeer elke plugin uit te schakelen "
"om te zien of deze een conflict veroorzaakt."
#: core.php:2309
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Beheer uw Plugins"
#: core.php:2323
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "U gebruikt een verouderde versie van WordPress. Gelieve te upgraden."
#: core.php:2324
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Upgrade WordPress"
#: core.php:2342
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Verhoog uw PHP geheugenlimiet naar 128M. U kunt de waarde in de toekomst "
"weer veranderen naar de standaardinstelling via de Divi Thema opties"
#: core.php:2343
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Verhoog uw geheugenlimiet nu"
#: core.php:2366
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr ""
"U gebruikt een verouderde versie van het thema. De nieuwste versie is %1$s"
#: core.php:2369
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgraden"
#: core.php:2467
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Uitschakelen van Geheugenlimiettoename"
#: core.php:2784
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Divi Rol Editor Instellingen"
#: core.php:2792 frontend-builder/assets.php:67
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Divi Builder Lay-out"
#: core.php:2799
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Divi Builder Lay-outs"
#: core.php:3716
msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value."
msgstr ""
"Dit is geen geldig excuus om niet aan de doorgegeven waarde te ontkomen."
#: core.php:3746
msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value."
msgstr "Dit is geen geldig excuus om de doorgegeven niet te saneren."
#: framework.php:98
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Kijk dan de onderstaande velden in om ervoor te zorgen u de juiste "
"informatie."
#: framework.php:100
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Alsjeblieft, vul op de volgende gebieden:"
#: framework.php:101
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Gelieve de volgende fouten te verbeteren:"
#: framework.php:102
msgid "Invalid email"
msgstr "Ongeldig e-mail"
#: framework.php:103
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: framework.php:104
msgid "Prev"
msgstr "Vorig"
#: framework.php:105
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: framework.php:106
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: framework.php:107
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "U heeft het verkeerde nummer in de captcha ingevoerd."
#: framework.php:153
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Onbevoegde toegang. Preview kan niet worden geopend buiten %1$s."
#: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:750
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
#: frontend-builder/assets.php:99
msgid "Select Color"
msgstr "Kleur selecteren"
#: frontend-builder/assets.php:100
msgid "Current Color"
msgstr "Huidige kleur"
#: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2380
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Uw geheugenlimiet is verhoogd"
#: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2381
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Uw geheugenlimiet kan niet automatisch worden gewijzigd"
#: frontend-builder/helpers.php:179
msgid "Backup of %s"
msgstr "Back-up van %s"
#: frontend-builder/helpers.php:229
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "Kolom %s achtergrondafbeelding"
#: frontend-builder/helpers.php:235 main-modules.php:3707
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Indien gedefinieerd, wordt deze afbeelding gebruikt als achtergrond voor "
"deze module. Om de achtergrondafbeelding te verwijderen, wis dan binnen de "
"instellingen de URL."
#: frontend-builder/helpers.php:241
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "Kolom %s achtergrondkleur"
#: frontend-builder/helpers.php:249
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "Kolom %s parallaxeffect"
#: frontend-builder/helpers.php:264 main-modules.php:17120
#: main-modules.php:22169
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of het parallax-effect voor de aanbevolen afbeelding "
"gebruikt wordt of niet"
#: frontend-builder/helpers.php:270
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "Kolom %s parallaxmethode"
#: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:17133
#: main-modules.php:22182
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen welke parallax-methode gebruikt wordt voor de aanbevolen "
"afbeelding"
#: frontend-builder/helpers.php:287
msgid "Column %s Background Image Size"
msgstr "Kolom %s Afmeting achtergrondafbeelding"
#: frontend-builder/helpers.php:303
msgid "Column %s Background Image Position"
msgstr "Kolom %s Positie achtergrondafbeelding"
#: frontend-builder/helpers.php:325
msgid "Column %s Background Image Repeat"
msgstr "Kolom %s Herhalen achtergrondafbeelding"
#: frontend-builder/helpers.php:344
msgid "Column %s Background Image Blend"
msgstr "Kolom %s Overvloeien achtergrondafbeelding"
#: frontend-builder/helpers.php:373
msgid "Column %s Use Background Color Gradient"
msgstr "Kolom %s Gebruik achtergrond met kleurverloop"
#: frontend-builder/helpers.php:394
msgid "Column %s Gradient Start"
msgstr "Column %s Begin verloop"
#: frontend-builder/helpers.php:408
msgid "Column %s Gradient End"
msgstr "Column %s Einde verloop"
#: frontend-builder/helpers.php:422
msgid "Column %s Gradient Type"
msgstr "Column %s Type verloop"
#: frontend-builder/helpers.php:444
msgid "Column %s Gradient Direction"
msgstr "Column %s Richting verloop"
#: frontend-builder/helpers.php:465
msgid "Column %s Radial Direction"
msgstr "Column %s Richting radiaal"
#: frontend-builder/helpers.php:490
msgid "Column %s Start Position"
msgstr "Column %s Beginpositie"
#: frontend-builder/helpers.php:511
msgid "Column %s End Position"
msgstr "Column %s Eindpositie"
#: frontend-builder/helpers.php:532
msgid "Column %s Background Video MP4"
msgstr "Kolom %s Achtergrondvideo MP4"
#: frontend-builder/helpers.php:544
msgid "Column %s Background Video Webm"
msgstr "Kolom %s Achtergrondvideo WebM"
#: frontend-builder/helpers.php:556
msgid "Column %s Background Video Width"
msgstr "Kolom %s Breedte achtergrondvideo"
#: frontend-builder/helpers.php:563
msgid "Column %s Background Video Height"
msgstr "Kolom %s Hoogte achtergrondvideo"
#: frontend-builder/helpers.php:571
msgid "Column %s Pause Video"
msgstr "Kolom %s Video pauzeren"
#: frontend-builder/helpers.php:596
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "Kolom %s aangepaste opvulling"
#: frontend-builder/helpers.php:600 main-structure-elements.php:277
#: main-structure-elements.php:1771 main-structure-elements.php:3152
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Buffer aanpassen naar specifieke waarden of leeg laten om de standaardbuffer "
"te gebruiken."
#: frontend-builder/helpers.php:608
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "Kolom %s CSS-id"
#: frontend-builder/helpers.php:617
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "Kolom %s CSS-klasse"
#: frontend-builder/helpers.php:626
msgid "Column %s before"
msgstr "Kolom %s voor"
#: frontend-builder/helpers.php:634
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "Kolom %s hoofdelement"
#: frontend-builder/helpers.php:640
msgid "Column %s After"
msgstr "Kolom %s na"
#: frontend-builder/helpers.php:672
msgid "Column %s Background"
msgstr "Kolom %s Achtergrond"
#: frontend-builder/helpers.php:675 main-modules.php:12387
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Dank dat u contact met ons heeft opgenomen"
#: frontend-builder/helpers.php:676 frontend-builder/helpers.php:727
#: main-modules.php:7994 main-modules.php:12536
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
#: frontend-builder/helpers.php:679 main-modules.php:13165
msgid "No options added."
msgstr "Geen opties toegevoegd."
#: frontend-builder/helpers.php:680
msgid "-- Please Select --"
msgstr "-- Selecteer --"
#: frontend-builder/helpers.php:683 main-modules.php:16017
msgid "Day(s)"
msgstr "Dag(en)"
#: frontend-builder/helpers.php:684 main-modules.php:16024
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: frontend-builder/helpers.php:685 main-modules.php:16018
msgid "Hour(s)"
msgstr "Uur(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:686 main-modules.php:16019
msgid "Hrs"
msgstr "Uren"
#: frontend-builder/helpers.php:687 main-modules.php:16020
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minute(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:688 main-modules.php:16021
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: frontend-builder/helpers.php:689 main-modules.php:16022
msgid "Second(s)"
msgstr "Second(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:690 main-modules.php:16023
msgid "Sec"
msgstr "Sec"
#: frontend-builder/helpers.php:693 functions.php:6382 main-modules.php:8418
#: main-modules.php:12317
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"
#: frontend-builder/helpers.php:694 main-modules.php:8416
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"
#: frontend-builder/helpers.php:695 main-modules.php:8417
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"
#: frontend-builder/helpers.php:696 functions.php:6381 main-modules.php:8493
#: main-modules.php:12316 main-modules.php:13863
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: frontend-builder/helpers.php:697 main-modules.php:12097
#: main-modules.php:12194
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: frontend-builder/helpers.php:700 main-modules.php:10211
#: main-modules.php:12785 main-modules.php:12839
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: frontend-builder/helpers.php:703
msgid "Login as %s"
msgstr "Inloggen als %s"
#: frontend-builder/helpers.php:704 main-modules.php:8569 main-modules.php:8999
msgid "Login"
msgstr "Log in"
#: frontend-builder/helpers.php:705 main-modules.php:8959
msgid "Log out"
msgstr "Afmelden"
#: frontend-builder/helpers.php:706 main-modules.php:8992
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
#: frontend-builder/helpers.php:707 main-modules.php:8971
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: frontend-builder/helpers.php:708 main-modules.php:8972
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: frontend-builder/helpers.php:709
msgid ""
"Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing "
"in VB"
msgstr ""
"Let op: dit veld wordt gebruikt om automatisch invullen door de browser uit "
"te schakelen tijdens het bewerken van formulieren in VB"
#: frontend-builder/helpers.php:712 frontend-builder/helpers.php:719
msgid "by "
msgstr "door "
#: frontend-builder/helpers.php:715 frontend-builder/helpers.php:826
#: main-modules.php:17540 main-modules.php:17967
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: frontend-builder/helpers.php:716 main-modules.php:17966
msgid "Search for:"
msgstr "Zoek naar:"
#: frontend-builder/helpers.php:722 main-modules.php:16837
msgid "Follow"
msgstr "Volgen"
#: frontend-builder/helpers.php:725 frontend-builder/helpers.php:921
#: functions.php:3239 functions.php:3933 functions.php:3988 functions.php:4134
#: functions.php:4256 functions.php:6573
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: frontend-builder/helpers.php:726
msgid "Save Draft"
msgstr "Concept opslaan"
#: frontend-builder/helpers.php:727 frontend-builder/helpers.php:922
#: functions.php:6573
msgid "Publish"
msgstr "Publiceren"
#: frontend-builder/helpers.php:730
msgid "Visual"
msgstr "Visueel"
#: frontend-builder/helpers.php:740
msgid "Add Media"
msgstr "Media toevoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:741
msgid "Insert Media"
msgstr "Media invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:751 functions.php:2385
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#: frontend-builder/helpers.php:754 functions.php:440
msgid "Update Gallery"
msgstr "Galerij updaten"
#: frontend-builder/helpers.php:757 main-modules.php:16120
#: main-modules.php:16326 main-modules.php:21196
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
#: frontend-builder/helpers.php:758 functions.php:2345
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geocode was niet succesvol om de volgende reden:"
#: frontend-builder/helpers.php:759 functions.php:2346
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geocoder is mislukt om"
#: frontend-builder/helpers.php:760 functions.php:2347
msgid "No results found"
msgstr "Geen resultaten gevonden"
#: frontend-builder/helpers.php:761 functions.php:2360
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Ongeldige pin en adresgegevens. Probeer opnieuw."
#: frontend-builder/helpers.php:769 main-modules.php:16105
#: main-modules.php:21181
msgid "Change API Key"
msgstr "API-key wijzigen"
#: frontend-builder/helpers.php:770 main-modules.php:1148 main-modules.php:1643
msgid "Generate From Video"
msgstr "Genereer van video"
#: frontend-builder/helpers.php:787 frontend-builder/helpers.php:932
#: functions.php:3214 functions.php:3300 functions.php:3301 functions.php:6795
#: functions.php:7119
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
#: frontend-builder/helpers.php:788 frontend-builder/helpers.php:931
#: functions.php:3215 functions.php:3292 functions.php:3293 functions.php:6803
#: functions.php:7126
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw"
#: frontend-builder/helpers.php:789 functions.php:3131
msgid "Lock"
msgstr "Slot"
#: frontend-builder/helpers.php:790 functions.php:3130
msgid "Unlock"
msgstr "Ontgrendelen"
#: frontend-builder/helpers.php:791 functions.php:3100
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: frontend-builder/helpers.php:792 functions.php:3112 functions.php:3118
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
#: frontend-builder/helpers.php:793
msgid "Copy Style"
msgstr "Stijl kopiëren"
#: frontend-builder/helpers.php:794
msgid "Paste Style"
msgstr "Stijl plakken"
#: frontend-builder/helpers.php:795 functions.php:3140
msgid "Disable"
msgstr "Uit"
#: frontend-builder/helpers.php:796 functions.php:3139 main-modules.php:12819
msgid "Enable"
msgstr "Aan"
#: frontend-builder/helpers.php:797 frontend-builder/helpers.php:853
#: functions.php:3124 functions.php:3259 functions.php:3260
msgid "Save to Library"
msgstr "Opslaan in bibliotheek"
#: frontend-builder/helpers.php:800 functions.php:2052 functions.php:2641
#: functions.php:6461 functions.php:6582 main-structure-elements.php:1379
#: main-structure-elements.php:2912
msgid "Row"
msgstr "Rij"
#: frontend-builder/helpers.php:801 functions.php:2053 functions.php:2636
#: functions.php:6459 functions.php:6580 main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Sectie"
#: frontend-builder/helpers.php:803 functions.php:3158
msgid "Disable Global"
msgstr "Uitschakelen van globale"
#: frontend-builder/helpers.php:806 functions.php:3826
msgid "Insert Module"
msgstr "Module invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:807 functions.php:3782
msgid "Insert Columns"
msgstr "Kolom invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:808
msgid "Insert Section"
msgstr "Sectie invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:809
msgid "Insert Row"
msgstr "Rij invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:810 functions.php:3827
msgid "New Module"
msgstr "Nieuwe module"
#: frontend-builder/helpers.php:811 functions.php:3784
msgid "New Row"
msgstr "Nieuwe rij"
#: frontend-builder/helpers.php:812
msgid "New Section"
msgstr "Nieuwe sectie"
#: frontend-builder/helpers.php:813 functions.php:3445 functions.php:3754
#: functions.php:3797 functions.php:3860 functions.php:5594
msgid "Add From Library"
msgstr "Toevoegen vanuit bibliotheek"
#: frontend-builder/helpers.php:814
msgid "Add to Library"
msgstr "Toevoegen aan bibliotheek"
#: frontend-builder/helpers.php:815
msgid "loading..."
msgstr "laden..."
#: frontend-builder/helpers.php:816 functions.php:6498
msgid "Regular"
msgstr "Standaard"
#: frontend-builder/helpers.php:817 functions.php:6500 main-modules.php:9150
#: main-modules.php:9780 main-modules.php:14262
msgid "Fullwidth"
msgstr "Volle breedte"
#: frontend-builder/helpers.php:818 functions.php:6499
msgid "Specialty"
msgstr "Specialiteit"
#: frontend-builder/helpers.php:819
msgid "Choose Layout"
msgstr "Layout kiezen"
#: frontend-builder/helpers.php:820 frontend-builder/helpers.php:912
#: functions.php:3275 functions.php:3276 functions.php:3957
msgid "Clear Layout"
msgstr "Lay-out wissen"
#: frontend-builder/helpers.php:821
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr "De huidige inhoud op je pagina gaat verloren. Wil je doorgaan?"
#: frontend-builder/helpers.php:823 frontend-builder/helpers.php:910
#: functions.php:3267 functions.php:3268
msgid "Load From Library"
msgstr "Opladen vanuit bibliotheek"
#: frontend-builder/helpers.php:824 functions.php:3859
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Voorgedefinieerde opmaken"
#: frontend-builder/helpers.php:825
msgid "Replace existing content."
msgstr "Bestaande inhoud overschrijven."
#: frontend-builder/helpers.php:827 frontend-builder/helpers.php:915
#: functions.php:5662 functions.php:5666
msgid "Portability"
msgstr "Draagbaarheid"
#: frontend-builder/helpers.php:828
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
#: frontend-builder/helpers.php:829
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
#: frontend-builder/helpers.php:830
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr ""
"Door je Divi Builder-layout te exporteren wordt een JSON-bestand aangemaakt, "
"dat kan worden geïmporteerd naar een andere website."
#: frontend-builder/helpers.php:831
msgid "Export File Name"
msgstr "Exporteer bestandsnaam"
#: frontend-builder/helpers.php:832
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "Divi Builder-layout exporteren"
#: frontend-builder/helpers.php:833
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr ""
"Door een eerder geëxporteerde Divi Builder-layout te importeren wordt alle "
"huidige inhoud op deze pagina overschreven."
#: frontend-builder/helpers.php:834
msgid "Select File To Import"
msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
#: frontend-builder/helpers.php:835
msgid "Download backup before importing"
msgstr "Download back-up voor het importeren"
#: frontend-builder/helpers.php:836
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "Divi Builder-layout importeren"
#: frontend-builder/helpers.php:837
msgid "No File Selected"
msgstr "Geen bestand geselecteerd"
#: frontend-builder/helpers.php:838
msgid "Choose File"
msgstr "Kies bestand"
#: frontend-builder/helpers.php:841
msgid "Include General Settings"
msgstr "Algemene instellingen insluiten"
#: frontend-builder/helpers.php:842
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Geavanceerde ontwerpinstellingen insluiten"
#: frontend-builder/helpers.php:843 functions.php:4064
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Gebruiks-CSS insluiten"
#: frontend-builder/helpers.php:844 functions.php:2086
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Een categorie (ën) selecteren voor een nieuw model of een nieuwe naam typen "
"(optioneel)"
#: frontend-builder/helpers.php:845 functions.php:2129 functions.php:4096
msgid "Template Name"
msgstr "Modelnaam"
#: frontend-builder/helpers.php:846
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Minstens 1 tab selecteren om op te slaan"
#: frontend-builder/helpers.php:847
msgid "Save as Global"
msgstr "Opslaan als globaal"
#: frontend-builder/helpers.php:848 functions.php:4098
msgid "Make this a global item"
msgstr "Van dit een globaal item maken"
#: frontend-builder/helpers.php:849 functions.php:4045
msgid "Create New Category"
msgstr "Nieuwe categorie aanmaken"
#: frontend-builder/helpers.php:850
msgid "Add To Categories"
msgstr "Toevoegen aan categorieën"
#: frontend-builder/helpers.php:851
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr ""
"Je kunt het huidige item hier toevoegen aan je Divi-bibliotheek om later te "
"gebruiken."
#: frontend-builder/helpers.php:852 functions.php:4002
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Uw huidige pagina opslaan in de Divi bibliotheek voor later gebruik."
#: frontend-builder/helpers.php:858
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: frontend-builder/helpers.php:863
msgid "%s Settings"
msgstr "%s-instellingen"
#: frontend-builder/helpers.php:870
msgid "Search Options"
msgstr "Zoekopties"
#: frontend-builder/helpers.php:874 frontend-builder/helpers.php:914
msgid "Editing History"
msgstr "Wijzigingsgeschiedenis"
#: frontend-builder/helpers.php:876
msgid "History States"
msgstr "Geschiedenisstatussen"
#: frontend-builder/helpers.php:883 functions.php:4561
msgid "Divi Builder Helper"
msgstr "Divi Builder-helper"
#: frontend-builder/helpers.php:885 functions.php:4562
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snelkoppelingen"
#: frontend-builder/helpers.php:891 functions.php:2414
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"Je hebt geen toestemming om de module, rij of sectie te wijzigen in deze "
"splittest."
#: frontend-builder/helpers.php:892 functions.php:2498
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Een splittestdoel kan niet binnen een splittestonderwerp worden verplaatst. "
"Om deze actie uit te voeren moet u eerst uw splittest te beëindigen."
#: frontend-builder/helpers.php:893 functions.php:2502
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Een splittestonderwep kan niet binnen een split testdoel worden verplaatst. "
"Om deze actie uit te voeren moet u eerst uw splittest beëindigen."
#: frontend-builder/helpers.php:894 frontend-builder/helpers.php:897
#: functions.php:2490 functions.php:2494
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Eenmaal ingesteld, kan een onderwerp dat in een splittestdoel is geplaatst "
"niet buiten het splittestonderwep worden verplaatst. U kunt uw splittest "
"beëindigen en een nieuwe beginnen als u deze verandering zou willen maken."
#: frontend-builder/helpers.php:895 functions.php:2339
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "De sectie moet ten minste een rij hebben."
#: frontend-builder/helpers.php:896 functions.php:2351
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "U kunt geen globale modules toevoegen aan globale secties of rijen"
#: frontend-builder/helpers.php:898 functions.php:2341
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 kolommen rij kan niet gebruikt worden in deze kolom."
#: frontend-builder/helpers.php:903
msgid "Wireframe View"
msgstr "Draadmodelweergave"
#: frontend-builder/helpers.php:904
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uitzoomen"
#: frontend-builder/helpers.php:905
msgid "Desktop View"
msgstr "Desktopweergave"
#: frontend-builder/helpers.php:906
msgid "Tablet View"
msgstr "Tabletweergave"
#: frontend-builder/helpers.php:907
msgid "Phone View"
msgstr "Telefoonweergave"
#: frontend-builder/helpers.php:911 functions.php:4001 functions.php:5590
msgid "Save To Library"
msgstr "Opslaan in bibliotheek"
#: frontend-builder/helpers.php:913
msgid "Page Settings"
msgstr "Pagina-instellingen"
#: frontend-builder/helpers.php:916
msgid "Expand Settings"
msgstr "Instellingen uitklappen"
#: frontend-builder/helpers.php:917
msgid "Collapse Settings"
msgstr "Instellingen inklappen"
#: frontend-builder/helpers.php:920
msgid "Save as Draft"
msgstr "Opslaan als concept"
#: frontend-builder/helpers.php:926
msgid "Expand Modal"
msgstr "Modaal vergroten"
#: frontend-builder/helpers.php:927
msgid "Contract Modal"
msgstr "Modaal verkleinen"
#: frontend-builder/helpers.php:928
msgid "Resize Modal"
msgstr "Formaat modaal wijzigen"
#: frontend-builder/helpers.php:929
msgid "Snap to Left"
msgstr "Links vastmaken"
#: frontend-builder/helpers.php:930
msgid "Separate Modal"
msgstr "Modaal scheiden"
#: frontend-builder/helpers.php:933
msgid "Discard All Changes"
msgstr "Alle wijzigingen verwerpen"
#: frontend-builder/helpers.php:934 functions.php:7111
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
#: frontend-builder/helpers.php:937
msgid "Go Back"
msgstr "Terug"
#: frontend-builder/helpers.php:938
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Tekstgrootte verkleinen"
#: frontend-builder/helpers.php:939
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Tekstgrootte vergroten"
#: frontend-builder/helpers.php:940
msgid "Bold Text"
msgstr "Vetgedrukte tekst"
#: frontend-builder/helpers.php:941
msgid "Italic Text"
msgstr "Cursieve tekst"
#: frontend-builder/helpers.php:942
msgid "Underline Text"
msgstr "Onderstreepte tekst"
#: frontend-builder/helpers.php:943
msgid "Insert Link"
msgstr "Link invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:944
msgid "Insert Quote"
msgstr "Citaat invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:945
msgid "Text Alignment"
msgstr "Tekstuitlijning"
#: frontend-builder/helpers.php:946
msgid "Center Text"
msgstr "Tekst centreren"
#: frontend-builder/helpers.php:947
msgid "Right Text"
msgstr "Tekst rechts uitlijnen"
#: frontend-builder/helpers.php:948
msgid "Left Text"
msgstr "Tekst links uitlijnen"
#: frontend-builder/helpers.php:949
msgid "Justify Text"
msgstr "Tekst uitvullen"
#: frontend-builder/helpers.php:950
msgid "List Settings"
msgstr "Lijstinstellingen"
#: frontend-builder/helpers.php:951
msgid "Indent List"
msgstr "Lijst inspringen"
#: frontend-builder/helpers.php:952
msgid "Undent List"
msgstr "Lijst uitspringen"
#: frontend-builder/helpers.php:953
msgid "Insert Ordered List"
msgstr "Geordende lijst invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:954
msgid "Insert Unordered List"
msgstr "Ongeordende lijst invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:955
msgid "Text Settings"
msgstr "Tekstinstellingen"
#: frontend-builder/helpers.php:956 main-modules.php:759 main-modules.php:1894
#: main-modules.php:2345 main-modules.php:3921 main-modules.php:4784
#: main-modules.php:5745 main-modules.php:7067 main-modules.php:7372
#: main-modules.php:7660 main-modules.php:8144 main-modules.php:8722
#: main-modules.php:9220 main-modules.php:9851 main-modules.php:10370
#: main-modules.php:11017 main-modules.php:11274 main-modules.php:13330
#: main-modules.php:13903 main-modules.php:14490 main-modules.php:15876
#: main-modules.php:16477 main-modules.php:17223 main-modules.php:17653
#: main-modules.php:18181 main-modules.php:18983 main-modules.php:19660
#: main-modules.php:20780 main-modules.php:22272 main-modules.php:23073
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstkleur Test"
#: frontend-builder/helpers.php:958
msgid "Insert Heading One"
msgstr "Koptekst één invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:959
msgid "Insert Heading Two"
msgstr "Koptekst twee invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:960
msgid "Insert Heading Three"
msgstr "Koptekst drie invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:961
msgid "Insert Heading Four"
msgstr "Koptekst vier invoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:966
msgid "Move Section"
msgstr "Sectie verplaatsen"
#: frontend-builder/helpers.php:967
msgid "Section Settings"
msgstr "Sectie-instellingen"
#: frontend-builder/helpers.php:968
msgid "Duplicate Section"
msgstr "Sectie dupliceren"
#: frontend-builder/helpers.php:969
msgid "Save Section To Library"
msgstr "Sectie opslaan in bibliotheek"
#: frontend-builder/helpers.php:970 functions.php:3412 functions.php:3413
msgid "Delete Section"
msgstr "Sectie verwijderen"
#: frontend-builder/helpers.php:972 functions.php:7009
msgid "Add New Section"
msgstr "Nieuwe sectie toevoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:976
msgid "Move Row"
msgstr "Rij verplaatsen"
#: frontend-builder/helpers.php:977
msgid "Row Settings"
msgstr "Rij-instellingen"
#: frontend-builder/helpers.php:978
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Rij dupliceren"
#: frontend-builder/helpers.php:979
msgid "Save Row To Library"
msgstr "Rij opslaan in bibliotheek"
#: frontend-builder/helpers.php:980 functions.php:3529 functions.php:3530
msgid "Delete Row"
msgstr "Rij verwijderen"
#: frontend-builder/helpers.php:981 functions.php:6979
msgid "Change Column Structure"
msgstr "Kolomstructuur wijzigen"
#: frontend-builder/helpers.php:983 functions.php:7001
msgid "Add New Row"
msgstr "Nieuwe rij toevoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:984
msgid "Choose Column Structure"
msgstr "Kolomstructuur kiezen"
#: frontend-builder/helpers.php:988
msgid "Move Module"
msgstr "Module verplaatsen"
#: frontend-builder/helpers.php:989 functions.php:3661 functions.php:3662
msgid "Module Settings"
msgstr "Module instellingen"
#: frontend-builder/helpers.php:990
msgid "Duplicate Module"
msgstr "Module dupliceren"
#: frontend-builder/helpers.php:991
msgid "Save Module To Library"
msgstr "Module opslaan in bibliotheek"
#: frontend-builder/helpers.php:992
msgid "Delete Module"
msgstr "Module verwijderen"
#: frontend-builder/helpers.php:994
msgid "Add New Module"
msgstr "Nieuwe module toevoegen"
#: frontend-builder/helpers.php:997
msgid ""
"Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr ""
"Niet opgeslagen wijzigen gaan verloren als de de Divi Builder nu verlaat."
#: frontend-builder/helpers.php:998
msgid ""
"Error loading Library items from server. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
"Fout bij laden van bibliotheekitems van server. Ververs de pagina en probeer "
"het nogmaals."
#: functions.php:107 functions.php:6463 functions.php:6584
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#: functions.php:108 functions.php:6491 functions.php:6507
msgid "Rows"
msgstr "Rijen"
#: functions.php:109 functions.php:6490
msgid "Sections"
msgstr "Secties"
#: functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Lay-outs"
#: functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Globaal/niet globaal"
#: functions.php:115 functions.php:2080
msgid "Global"
msgstr "Globaal"
#: functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "niet globaal"
#: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2232
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr ""
"u hebt niet de voldoende machtigingen om toegang te krijgen tot deze pagina"
#: functions.php:296
msgid "Mine"
msgstr "Van mij"
#: functions.php:422
msgid "Justified"
msgstr "Uitgelijnd"
#: functions.php:449
msgid "Select a menu"
msgstr "Selecteer een menu"
#: functions.php:574 functions.php:2700
msgid "No Comments"
msgstr "Geen reacties"
#: functions.php:578
msgid "%d Comments"
msgstr "%d Reacties"
#: functions.php:596 functions.php:2683
msgid "Posts by %s"
msgstr "Posts van %s"
#: functions.php:1130
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "U hebt momenteel geen projecten toegewezen aan een categorie."
#: functions.php:1248
msgid "Solid"
msgstr "Vast"
#: functions.php:1249
msgid "Dotted"
msgstr "Gestipt"
#: functions.php:1250
msgid "Dashed"
msgstr "Gestippeld"
#: functions.php:1251
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
#: functions.php:1252
msgid "Groove"
msgstr "Groef"
#: functions.php:1253
msgid "Ridge"
msgstr "Rug"
#: functions.php:1254
msgid "Inset"
msgstr "Inzet"
#: functions.php:1255
msgid "Outset"
msgstr "Begin"
#: functions.php:1597
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr ""
"U heeft geen voldoende vergunningen om de content van deze site te "
"exporteren."
#: functions.php:1599
msgid "Manage Categories"
msgstr "Categorieën beheren"
#: functions.php:1878 functions.php:1880
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Gebruik Standaard Editor"
#: functions.php:1878 functions.php:1879
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "De Divi opbouwfunctie gebruiken"
#: functions.php:1889 functions.php:5581
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "Visual Builder gebruiken"
#: functions.php:1943
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Hier kunt u nieuwe widgetgebieden creëren die gebruikt kunnen worden in de "
"zijbalkmodule."
#: functions.php:1944
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Let op: Als u u widgetgebied \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" of \"sidebar 5\" noemt, zal dit confliceteren met dit thema."
#: functions.php:1945
msgid "Widget Name"
msgstr "Widgetnaam"
#: functions.php:1946
msgid "Create"
msgstr "Creëren"
#: functions.php:2051
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Module met volle breedte"
#: functions.php:2054 functions.php:2638 functions.php:3456
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Sectie volle breedte"
#: functions.php:2055 functions.php:2639 functions.php:3462
msgid "Specialty Section"
msgstr "Speciale sectie"
#: functions.php:2056 functions.php:2646 main-modules.php:558
#: main-modules.php:677 main-modules.php:3027 main-modules.php:4535
#: main-modules.php:6125 main-modules.php:6589 main-modules.php:9086
#: main-modules.php:9146 main-modules.php:9685 main-modules.php:9776
#: main-modules.php:10306 main-modules.php:12646 main-modules.php:13267
#: main-modules.php:14186 main-modules.php:14258 main-modules.php:18835
#: main-modules.php:19558 main-modules.php:20114 main-modules.php:20628
#: main-modules.php:20722 main-modules.php:22688
#: main-structure-elements.php:153
msgid "Layout"
msgstr "Lay-out"
#: functions.php:2064
msgid "Template Type"
msgstr "Sjabloontype"
#: functions.php:2128
msgid "New Template Settings"
msgstr "Nieuwe modelinstellingen"
#: functions.php:2340
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr ""
"De Volledige breedte module kan niet gebruikt worden buiten de Volledige "
"breedte Sectie."
#: functions.php:2342 functions.php:3219 functions.php:3704
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#: functions.php:2344
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Stilstaande beelden kunnen niet gegenereerd worden van deze video service en/"
"of dit videoformaat"
#: functions.php:2348
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Geen beschikbare opties voor deze configuratie."
#: functions.php:2349
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"U staat op het punt de globale module bij te werken. Deze wijziging zal "
"toegepast worden op alle pagina's waar u deze module gebruikt. Druk op OK "
"als u deze module wilt bijwerken"
#: functions.php:2350
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "U kunt geen globale rijen toevoegen aan globale secties"
#: functions.php:2359
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Adres van speld op kaart mag niet leeg zijn"
#: functions.php:2361
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "U hebt geen toestemming om te ontgrendelen dit hoofdstuk."
#: functions.php:2362
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "U hebt geen toestemming voor het ontgrendelen van deze rij."
#: functions.php:2363
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "U hebt geen toestemming voor het ontgrendelen van deze module."
#: functions.php:2364
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "U hebt geen toestemming voor het uitvoeren van deze taak."
#: functions.php:2365
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Geen copy/paste proces door inavailability van localStorage-functie in uw "
"browser. Gelieve te gebruiken de nieuwste moderne browser (Chrome, Firefox "
"of Safari) uit te voeren kopiëren/plakken proces"
#: functions.php:2366
msgid "Invalid Color"
msgstr "Ongeldige Kleur"
#: functions.php:2401
msgid "Sales"
msgstr "Verkopen"
#: functions.php:2403
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#: functions.php:2413
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "Ongeautoriseerde actie"
#: functions.php:2417 functions.php:2433
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Selecteer Splittestonderwerp"
#: functions.php:2418
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"U hebt het Divi Leads Split Testing Systeem geactiveerd. Met behulp van "
"splittesten, kunt u verschillende element varianten aanmaken op uw pagina om "
"te achterhalen welke variant de beste invloed uitoefent op de conversieratio "
"van het gewenste doel. Na het sluiten van dit venster, moet u klikken op het "
"gedeelte, rij of module die u zou willen splittesten."
#: functions.php:2421
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Selecteer uw doel"
#: functions.php:2422
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Gefeliciteerd, u heeft een splittestonderwep gekozen! Vervolgens moet u om "
"uw doel selecteren. Na het sluiten van dit venster, moet u klikken op de "
"sectie, rij of module die u wilt gebruiken als uw doel. Afhankelijk van het "
"element dat u kiest, zal Divi relevante conversiepercentages bijhouden voor "
"clicks, gelezen of verkocht. Bijvoorbeeld, als u een Call To Action module "
"gebruikt als uw dan zal Divi bijhouden hoe variaties in de proefpersonen van "
"invloed zijn op hoe vaak bezoekers de knop in uw Call To Action module lezen "
"en klikken. De proefpersoon zelf kan ook worden gekozen als doel."
#: functions.php:2425
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Configureer onderwerpvariaties"
#: functions.php:2426
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Gefeliciteerd, uw splittest is klaar! U zult merken dat uw "
"splittestonderwerp is gedupliceerd. Elke splittest variatie zal worden "
"getoond aan uw bezoekers en statistieken worden verzameld om erachter te "
"komen welke variant resulteert in het hoogste doel succespercentage. Uw test "
"zal beginnen wanneer u deze pagina opslaat."
#: functions.php:2429
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Selecteer Splittesting Winnaar"
#: functions.php:2430
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Voor het beëindigen van uw split-test, moet u kiezen welke splittestvariatie "
"u wilt houden. Selecteer uw favoriete onderwerp of de gene met de hoogste "
"conversie. Alternatieve splittestonderwerpen zullen worden verwijderd."
#: functions.php:2434
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "U moet eerst een splittest onderwerp selecteren."
#: functions.php:2437
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Selecteer doel voor splittesten"
#: functions.php:2438
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "U moet eerst een splittest doel selecteren. "
#: functions.php:2441
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Selecteer een ander doel"
#: functions.php:2442
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Dit element kan niet worden gebruikt als uw splittestdoel. Selecteer een "
"andere module, of sectie."
#: functions.php:2447
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Kan lay-out niet opslaan"
#: functions.php:2448
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"U kunt geen lay-out opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. "
"Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen."
#: functions.php:2452
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Kan sectie niet opslaan"
#: functions.php:2453
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"U kunt deze lay-out niet opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. "
"Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen."
#: functions.php:2457 functions.php:2462
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Kan rij niet opslaan"
#: functions.php:2458 functions.php:2463
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"U kunt deze rij niet opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. "
"Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen."
#: functions.php:2467
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Kan module niet opslaan"
#: functions.php:2468
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"U kunt deze module niet opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. "
"Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen."
#: functions.php:2473
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Kan layout niet laden"
#: functions.php:2474
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"U geen nieuwe lay-out laden terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. "
"Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen."
#: functions.php:2477
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Kan layout niet wissen"
#: functions.php:2478
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"U kunt deze uw lay-out niet wissen terwijl er een splittest wordt "
"uitgevoerd. Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen."
#: functions.php:2483
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "Kan layout niet importeren/exporteren"
#: functions.php:2484
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"Je kunt een layout niet importeren of exporteren tijdens een test. Beëindig "
"je splitstest en probeer het dan nogmaals."
#: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Kan doel niet verplaatsen"
#: functions.php:2501
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Kan onderwerp niet verplaatsen"
#: functions.php:2507
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Kan sectie niet clonen"
#: functions.php:2508
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Deze sectie kan niet worden gedupliceerd, omdat het een splittest doel "
"bevat. Doelen kunnen niet worden gedupliceerd. U moet eerst uw splittest "
"beëindigen voor het uitvoeren van deze actie."
#: functions.php:2511
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Kan rij niet clonen"
#: functions.php:2512
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Deze rij kan niet worden gedupliceerd, omdat het een split testdoel bevat. "
"Doelen kunnen niet worden gedupliceerd. U moet eerst uw splittest beëindigen "
"voor het uitvoeren van deze actie."
#: functions.php:2517 functions.php:2527
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Kan sectie niet verwijderen"
#: functions.php:2518
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Deze sectie kan niet worden verwijderd omdat het een splittest doel bevat. "
"Doelen kunnen niet worden verwijderd. U moet eerst uw splittest beëindigen "
"voor het uitvoeren van deze actie."
#: functions.php:2521 functions.php:2531
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Kan rij niet verwijderen"
#: functions.php:2522
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Deze rij kan niet worden verwijderd omdat het een splittest doel bevat. "
"Doelen kunnen niet worden verwijderd. U moet eerst uw splittest beëindigen "
"voor het uitvoeren van deze actie."
#: functions.php:2528
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Splittesten vereisen ten minste 2 onderwerp variaties. Deze variaties kunnen "
"niet worden verwijderd totdat aanvullende varianten zijn toegevoegd."
#: functions.php:2532
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Splittesten vereisen ten minste 2 onderwerp variaties. Deze variaties kunnen "
"niet worden verwijderd totdat aanvullende varianten zijn toegevoegd"
#: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559
#: functions.php:2566 functions.php:2573
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560
#: functions.php:2567 functions.php:2574
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568
#: functions.php:2575
msgid "Impressions"
msgstr "Impressies"
#: functions.php:2541 functions.php:4385
msgid "Clicks"
msgstr "Clicks"
#: functions.php:2542
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Klikfrequentie"
#: functions.php:2548 functions.php:4386
msgid "Reads"
msgstr "Gelezen"
#: functions.php:2549
msgid "Reading Rate"
msgstr "Leesfrequentie"
#: functions.php:2555
msgid "Stays"
msgstr "Verblijven"
#: functions.php:2556
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Bouncefrequentie"
#: functions.php:2561
msgid "Goal Views"
msgstr "Doel Bekeken"
#: functions.php:2562
msgid "Goal Reads"
msgstr "Doel Gelezen"
#: functions.php:2563
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Betrokkenheidspercentage"
#: functions.php:2569
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Conversiedoelen"
#: functions.php:2570 functions.php:2577
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Conversiefrequentie"
#: functions.php:2576 functions.php:4396
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Shortcode conversies"
#: functions.php:2614
msgid "Did"
msgstr "Deed"
#: functions.php:2615
msgid "Added"
msgstr "Toegevoegd"
#: functions.php:2616
msgid "Edited"
msgstr "Redactie"
#: functions.php:2617
msgid "Removed"
msgstr "Verwijderd"
#: functions.php:2618
msgid "Moved"
msgstr "Verplaatst"
#: functions.php:2619
msgid "Expanded"
msgstr "Uitgebreid"
#: functions.php:2620
msgid "Collapsed"
msgstr "Ingestort"
#: functions.php:2621
msgid "Locked"
msgstr "Opgesloten"
#: functions.php:2622
msgid "Unlocked"
msgstr "Ontgrendeld"
#: functions.php:2623
msgid "Cloned"
msgstr "Gekloonde"
#: functions.php:2624
msgid "Cleared"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: functions.php:2625 functions.php:5803
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: functions.php:2626 functions.php:5804
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: functions.php:2627
msgid "Copied"
msgstr "Gekopieerd"
#: functions.php:2628
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
#: functions.php:2629
msgid "Pasted"
msgstr "Plakken"
#: functions.php:2630
msgid "Renamed"
msgstr "Omgedoopt"
#: functions.php:2631
msgid "Loaded"
msgstr "Geladen"
#: functions.php:2632
msgid "Turned On"
msgstr "Staat aan"
#: functions.php:2633
msgid "Turned Off"
msgstr "Staat uit"
#: functions.php:2637
msgid "Saved Section"
msgstr "Opgeslagen Sectie"
#: functions.php:2642
msgid "Saved Row"
msgstr "Opgeslagen Rij"
#: functions.php:2644
msgid "Saved Module"
msgstr "Opgeslagen Module"
#: functions.php:2645
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: functions.php:2648 functions.php:3318 functions.php:3319 functions.php:3384
#: functions.php:3385 functions.php:3395 functions.php:3396 functions.php:3512
#: functions.php:3513 functions.php:3913
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: functions.php:2651
msgid "on Phone"
msgstr "op de telefoon"
#: functions.php:2652
msgid "on Tablet"
msgstr "op tablet"
#: functions.php:2653
msgid "on Desktop"
msgstr "op desktop"
#: functions.php:2662
msgid "The Divi Builder"
msgstr "De Divi opbouwfunctie"
#: functions.php:2698
msgid "% Comments"
msgstr "% Reacties"
#: functions.php:2713
msgid "by"
msgstr "door"
#: functions.php:3094 functions.php:3250
msgid "Rename"
msgstr "Naam"
#: functions.php:3106
msgid "Paste After"
msgstr "Plakken Na"
#: functions.php:3146
msgid "Split Test"
msgstr "Splittest"
#: functions.php:3152
msgid "End Split Test"
msgstr "Beëindig splittest"
#: functions.php:3209 main-modules.php:19739
msgid "Expand"
msgstr "Uitbreiden"
#: functions.php:3210
msgid "Collapse"
msgstr "Ineenstorting"
#: functions.php:3238 functions.php:3727 functions.php:3932 functions.php:3987
#: functions.php:4133 functions.php:4164 functions.php:4223 functions.php:4286
#: main-modules.php:7980 main-modules.php:7989
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: functions.php:3251
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Voer een nieuwe naam voor deze module"
#: functions.php:3284 functions.php:3285
msgid "See History"
msgstr "Zie Geschiedenis"
#: functions.php:3309 functions.php:3310
msgid "View Stats"
msgstr "Bekijk Statistieken"
#: functions.php:3363
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Bekijk splittesting Statistieken"
#: functions.php:3403 functions.php:3404
msgid "Clone Section"
msgstr "Sectie klonen"
#: functions.php:3419 functions.php:3420
msgid "Unlock Section"
msgstr "Ontgrendelen Sectie"
#: functions.php:3438 functions.php:3439
msgid "Expand Section"
msgstr "Vouw De Sectie"
#: functions.php:3450
msgid "Standard Section"
msgstr "Standaardsectie"
#: functions.php:3485 functions.php:3886
msgid "Insert Row(s)"
msgstr "Rij(en) invoegen"
#: functions.php:3520 functions.php:3521
msgid "Clone Row"
msgstr "Rij klonen"
#: functions.php:3538 functions.php:3539
msgid "Change Structure"
msgstr "Structuur wijzigen"
#: functions.php:3545 functions.php:3546
msgid "Unlock Row"
msgstr "Ontgrendelen Rij"
#: functions.php:3571 functions.php:3572
msgid "Expand Row"
msgstr "Vouw Rij"
#: functions.php:3592
msgid "Add Row"
msgstr "Rij toevoegen"
#: functions.php:3600
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Kolom(men) invoegen"
#: functions.php:3630 functions.php:3631 functions.php:3914
msgid "Clone Module"
msgstr "Module klonen"
#: functions.php:3641 functions.php:3642
msgid "Remove Module"
msgstr "Module verwijderen"
#: functions.php:3652 functions.php:3653
msgid "Unlock Module"
msgstr "Ontgrendelen Module"
#: functions.php:3696
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Opslaan en toevoegen aan bibliotheek"
#: functions.php:3858 functions.php:5577
msgid "Load Layout"
msgstr "Lay-out laden"
#: functions.php:3869
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Voeg module(s) in"
#: functions.php:3944
msgid "Disable Builder"
msgstr "Opbouwfunctie onbruikbaar maken"
#: functions.php:3945
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Alle aangemaakte inhoud in de Divi opbouwfunctie zal verloren gaan. De "
"voorafgaande inhoud zal hersteld worden."
#: functions.php:3946 functions.php:3959 functions.php:3970
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Wilt u verder gaan?"
#: functions.php:3958
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Al uw huidige pagina-inhoud zal verloren gaan."
#: functions.php:3969
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Alle geavanceerde module-instellingen in zullen verloren gaan."
#: functions.php:4003
msgid "Layout Name:"
msgstr "Opmaaknaam:"
#: functions.php:4017
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Opslaan en toevoegen aan de bibliotheek"
#: functions.php:4024
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Toevoegen aan categorieën:"
#: functions.php:4052
msgid "Include General settings"
msgstr "Algemene instellingen insluiten"
#: functions.php:4058
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Geavanceerde ontwerpinstellingen insluiten"
#: functions.php:4095
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Hier kunt u het huidige item opslaan en het toevoegen aan uw Divi "
"bibliotheek, eveneens voor later gebruik."
#: functions.php:4097
msgid "Save as Global:"
msgstr "Opslaan als globaak:"
#: functions.php:4145
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Divi Builder Instellingen"
#: functions.php:4175
msgid "End Split Test?"
msgstr "Splittest beëindigen?"
#: functions.php:4176
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"Na het beëindigen van uw split-test, wordt u gevraagd om te selecteren welke "
"onderwerpvariant u zou willen houden. Resterende onderwerpen zullen worden "
"verwijderd."
#: functions.php:4177
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Opmerking: Dit proces kan niet ongedaan worden gemaakt."
#: functions.php:4192
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: functions.php:4206 functions.php:4238
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Er is een fout opgetreden"
#: functions.php:4207 functions.php:4239
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Om een of andere reden, kunt u deze taak niet uitvoeren."
#: functions.php:4224
msgid "Proceed"
msgstr "Doorgaan"
#: functions.php:4255
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Opslaan als Globaal item"
#: functions.php:4269
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Stel winnaar status in"
#: functions.php:4270
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"U gebruikte globaal item als splittest winnaar. Daarom moet u kiezen tussen:"
#: functions.php:4271
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Sla winnaar op als globaal item (geselecteerd onderwerp zal worden "
"gesynchroniseerd en uw globale item zal in het Divi Library worden "
"bijgewerkt)"
#: functions.php:4272
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Sla winnaar op als niet-globale item (geselecteerde onderwerp zal niet "
"langer een globaal item zijn en uw wijzigingen zullen het globale item niet "
"wijzigen)"
#: functions.php:4330
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Laatste 24 uur"
#: functions.php:4331
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Afgelopen 7 dagen"
#: functions.php:4332
msgid "Last Month"
msgstr "Vorige maand"
#: functions.php:4333
msgid "All Time"
msgstr "Altijd"
#: functions.php:4334
msgid "Summary & Data"
msgstr "Samenvatting & data"
#: functions.php:4336
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "Statistieken worden nog steeds verzameld voor dit tijdsbestek"
#: functions.php:4337 functions.php:4393
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "Statistieken worden weergegeven bij voldoende dataverzameling"
#: functions.php:4384
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Splittesting statistieken"
#: functions.php:4387
msgid "Bounces"
msgstr "Bounces"
#: functions.php:4388
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Doelbetrokkenheid"
#: functions.php:4389
msgid "Conversions"
msgstr "Conversies"
#: functions.php:4392
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Statistieken worden verzameld"
#: functions.php:4394 functions.php:4395
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Vernieuw Statistieken"
#: functions.php:4397
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr "Splitstest beëindigen & winnaar kiezen"
#: functions.php:4405
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Gespecialiseerde sectie toevoegen"
#: functions.php:4463
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiel"
#: functions.php:4464 functions.php:4495 main-modules.php:328
#: main-modules.php:829 main-modules.php:1173 main-modules.php:1455
#: main-modules.php:1950 main-modules.php:2447 main-modules.php:2719
#: main-modules.php:3332 main-modules.php:5016 main-modules.php:5824
#: main-modules.php:6334 main-modules.php:7123 main-modules.php:7397
#: main-modules.php:7676 main-modules.php:8226 main-modules.php:8804
#: main-modules.php:9263 main-modules.php:9911 main-modules.php:10463
#: main-modules.php:11059 main-modules.php:11290 main-modules.php:11511
#: main-modules.php:11922 main-modules.php:12278 main-modules.php:13357
#: main-modules.php:13641 main-modules.php:13968 main-modules.php:14532
#: main-modules.php:15498 main-modules.php:15913 main-modules.php:16197
#: main-modules.php:16515 main-modules.php:17267 main-modules.php:17780
#: main-modules.php:18210 main-modules.php:18541 main-modules.php:19240
#: main-modules.php:19764 main-modules.php:20418 main-modules.php:20845
#: main-modules.php:21249 main-modules.php:21400 main-modules.php:21518
#: main-modules.php:21795 main-modules.php:22316 main-modules.php:23295
#: main-structure-elements.php:842 main-structure-elements.php:2355
#: main-structure-elements.php:3429
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: functions.php:4465 functions.php:4494 main-modules.php:329
#: main-modules.php:830 main-modules.php:1174 main-modules.php:1456
#: main-modules.php:1951 main-modules.php:2448 main-modules.php:2720
#: main-modules.php:3333 main-modules.php:5017 main-modules.php:5825
#: main-modules.php:6335 main-modules.php:7124 main-modules.php:7398
#: main-modules.php:7677 main-modules.php:8227 main-modules.php:8805
#: main-modules.php:9264 main-modules.php:9912 main-modules.php:10464
#: main-modules.php:11060 main-modules.php:11291 main-modules.php:11512
#: main-modules.php:11923 main-modules.php:12279 main-modules.php:13358
#: main-modules.php:13642 main-modules.php:13969 main-modules.php:14533
#: main-modules.php:15499 main-modules.php:15914 main-modules.php:16198
#: main-modules.php:16516 main-modules.php:17268 main-modules.php:17781
#: main-modules.php:18211 main-modules.php:18542 main-modules.php:19241
#: main-modules.php:19765 main-modules.php:20419 main-modules.php:20846
#: main-modules.php:21250 main-modules.php:21401 main-modules.php:21519
#: main-modules.php:21796 main-modules.php:22317 main-modules.php:23296
#: main-structure-elements.php:843 main-structure-elements.php:2356
#: main-structure-elements.php:3430
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: functions.php:4496
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"
#: functions.php:4969
msgid "Connecting..."
msgstr "Het aansluiten van..."
#: functions.php:4970
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbinding mislukt"
#: functions.php:4971
msgid "Removing connection..."
msgstr "Het verwijderen van de aansluiting..."
#: functions.php:4972
msgid "Done"
msgstr "Gedaan"
#: functions.php:5002
msgid "Step 1:"
msgstr "Stap 1:"
#: functions.php:5004
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Genereer autorisatiecode"
#: functions.php:5006
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Stap 2: Plak in de autorisatie code in en klik op \"verbinding Maken\" - "
"knop: "
#: functions.php:5007
msgid "Make a connection"
msgstr "Een verbinding maken"
#: functions.php:5010
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber is goed ingesteld. U kunt verbinding verwijderen hier als u dat wenst."
#: functions.php:5011
msgid "Remove the connection"
msgstr "Verbreek de verbinding"
#: functions.php:5072
msgid "Read more"
msgstr "Lees meer"
#: functions.php:5514
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Systeemaanpasser van thema"
#: functions.php:5519
msgid "Module Customizer"
msgstr "Systeemaanpasser van module"
#: functions.php:5524
msgid "Page Options"
msgstr "Pagina Opties"
#: functions.php:5535
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin Opties"
#: functions.php:5535
msgid "Theme Options"
msgstr "Thema Opties"
#: functions.php:5540
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi bibliotheek"
#: functions.php:5550
msgid "Builder Interface"
msgstr "Interface Builder"
#: functions.php:5553
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Toevoegen/Verwijderen Van Een Item"
#: functions.php:5557
msgid "Edit Item"
msgstr "Item Bewerken"
#: functions.php:5561
msgid "Move Item"
msgstr "Verplaats Item"
#: functions.php:5565
msgid "Disable Item"
msgstr "Onderdeel Uitschakelen"
#: functions.php:5569
msgid "Lock Item"
msgstr "Lock-Item"
#: functions.php:5573
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Schakelen Divi Builder"
#: functions.php:5587
msgid "Library Settings"
msgstr "Bibliotheek-Instellingen"
#: functions.php:5598
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Wijzig Globale Items"
#: functions.php:5604
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Tabbladen Met Instellingen"
#: functions.php:5607
msgid "Content Settings"
msgstr "Inhoudsinstellingen"
#: functions.php:5611
msgid "Design Settings"
msgstr "Ontwerpinstellingen"
#: functions.php:5615
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Geavanceerde Instellingen"
#: functions.php:5621
msgid "Settings Types"
msgstr "Instellingen Soorten"
#: functions.php:5624
msgid "Edit Colors"
msgstr "Kleuren Bewerken"
#: functions.php:5628
msgid "Edit Content"
msgstr "Inhoud Bewerken"
#: functions.php:5632
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Lettertypen Bewerken"
#: functions.php:5636
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Edit Buttons"
#: functions.php:5644
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Wijzig Configuratie"
#: functions.php:5650
msgid "Module Use"
msgstr "Module Gebruiken"
#: functions.php:5725
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Rol Editor"
#: functions.php:5726
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Bespaar Divi Rollen"
#: functions.php:5766
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Met behulp van de Divi Rol Editor, u kunt beperken het typen van acties die "
"genomen kunnen worden door WordPress gebruikers van de verschillende rollen. "
"Dit is een geweldige manier voor het beperken van de functionaliteit die "
"beschikbaar zijn voor uw klanten of gasten auteurs om ervoor te zorgen dat "
"zij alleen hebben de nodige opties die beschikbaar zijn voor hen."
#: functions.php:5835
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset Rollen"
#: functions.php:5836
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Alle van uw huidige rol-instellingen worden ingesteld op de "
"standaardinstellingen. Wilt u doorgaan?"
#: functions.php:5838
msgid "no"
msgstr "geen"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:6114
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "op %1$s om %2$s"
#: functions.php:6117
msgid "(Edit)"
msgstr "(Bewerk)"
#: functions.php:6120
msgid "Reply"
msgstr "Antwoord"
#: functions.php:6129
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Uw reactie wacht op goedkeuring."
#: functions.php:6272 functions.php:6827
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "Visual Builder verlaten"
#: functions.php:6293
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "Visual Builder inschakelen"
#: functions.php:6383 main-modules.php:12318
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#: functions.php:6456
msgid "Welcome To The Divi Builder"
msgstr "Welkom bij de Divi Builder"
#: functions.php:6458 functions.php:6579
msgid ""
"%10$sBuilding beautiful pages is a breeze using the Visual Builder. To get "
"started, add a new %1$s to your page by pressing the %2$s button. Next, add "
"a %3$s of columns inside your section by pressing the %4$s button. Finally, "
"start adding some content %5$s inside your columns by pressing the %6$s "
"button. You can customize the design and content of any element on the page "
"by pressing the %7$s button. If you ever need help, visit our %9$s page for "
"a full list of tutorials."
msgstr ""
"%10$sPrachtige pagina's bouwen is simpel met de Visual Builder. Om te "
"beginnen, voeg je een nieuwe %1$s toe aan je pagina door op de knop %2$s te "
"drukken. Voeg vervolgens een %3$s met kolommen toe aan je sectie door op de "
"knop %4$s te drukken. Voeg tot slot de inhoud toe %5$s in je kolommen door "
"op de knop %6$s te drukken. Je kunt het ontwerp en de inhoud van elk element "
"op de pagina aanpassen door op de knop %7$s te drukken. Als je hulp nodig "
"hebt, ga dan naar onze %9$s-pagina voor een volledige lijst met "
"handleidingen."
#: functions.php:6467 functions.php:6588
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
#: functions.php:6475 functions.php:6596
msgid "Start Building"
msgstr "Begin met bouwen"
#: functions.php:6476
msgid "Take the Tour"
msgstr "Volg de tour"
#: functions.php:6479
msgid "Load A New Layout"
msgstr "Laad een nieuwe layout"
#: functions.php:6480
msgid ""
"Loading pre-made layouts is a great way to jump-start your new page. The "
"Divi Builder comes with dozens of layouts to choose from, and you can find "
"lots of great free layouts online too. You can save your favorite layouts to "
"the Divi Library and load them on new pages or share them with the "
"community. Click the highlighted button to open the layouts menu and select "
"a pre-made layout."
msgstr ""
"Vooraf gemaakte layouts laden is een geweldige manier om snel met je nieuwe "
"pagina te beginnen. De Divi Builder biedt je tientallen layouts om uit te "
"kiezen en ook online kun je een heleboel mooie, gratis layouts vinden. Je "
"kunt je favoriete layouts opslaan in de Divi Library en ze in nieuwe "
"pagina's laden of delen met de community. Klik op de uitgelichte knop om het "
"layoutmenu te openen en een vooraf gemaakte layout te selecteren."
#: functions.php:6483
msgid "Choose A Design To Start With"
msgstr "Een ontwerp kiezen om mee te beginnen"
#: functions.php:6484
msgid ""
"Here you can see a list of pre-made layouts that ship with the Divi Builder. "
"You can also access layouts that you have saved to your Divi Library. Choose "
"the “Divi Builder Demo” layout to load the new layout to your page."
msgstr ""
"Hier vind je een lijst met vooraf gemaakte layouts die geleverd worden bij "
"de Divi Builder. Je kunt ook layouts gebruiken die je hebt opgeslagen in je "
"Divi Library. Kies de Divi Builder Demo-layout om de nieuwe layout in je "
"pagina te laden."
#: functions.php:6487
msgid "Add A New Section"
msgstr "Voeg een nieuwe sectie toe"
#: functions.php:6489
msgid ""
"Now that your pre-made layout has been loaded, we can start adding new "
"content to the page. The Divi Builder organizes content using %1$s, %2$s and "
"Modules. Sections are the largest organizational element. Click the "
"highlighted button to add a new section to the page."
msgstr ""
"Nu je vooraf gemaakte layout is geladen, kun je nieuwe inhoud toevoegen aan "
"de pagina. De Divi Builder organiseert inhoud met behulp van %1$s, %2$s en "
"modules. Secties vormen het grootste organisatorische element. Klik op de "
"uitgelichte knop om een nieuwe sectie aan de pagina toe te voegen."
#: functions.php:6495
msgid "Choose A Section Type"
msgstr "Kies een sectietype"
#: functions.php:6497
msgid ""
"The Divi Builder has three different section types. %1$s sections conform to "
"the standard width of your page layout. %2$s Sections can be used to create "
"advanced sidebar layouts. %3$s sections extend the full width of your page "
"and can be used with fullwidth modules. Click the “Regular” section button "
"to add a new section to your page."
msgstr ""
"De Divi Builder biedt drie verschillende sectietypes. %1$s-secties zijn "
"aangepast op de standaardbreedte van je pagina. %2$s-secties kunnen worden "
"gebruikt om geavanceerde layouts met een zijbalk te maken. %3$s-secties "
"beslaan de volledige breedte van je pagina en kunnen worden gebruikt met "
"modules op volledige breedte. Klik op de knop van de Standaard-sectie om een "
"nieuwe sectie aan je pagina toe te voegen."
#: functions.php:6504
msgid "Add A New Row Of Columns"
msgstr "Voeg een nieuwe rij met kolommen toe"
#: functions.php:6506
msgid ""
"Every section contains one or more %1$s of columns. You can choose between "
"various column layouts for each row you add to your page. Click the "
"highlighted three-column layout to add a new row to your section."
msgstr ""
"Elke sectie bevat één of meer %1$s met kolommen. Je kunt kiezen uit "
"verschillen kolomlayouts voor elke rij die je aan je pagina toevoegt. Klik "
"op de uitgelichte drie-kolomslayout om een nieuwe rij aan je sectie toe te "
"voegen."
#: functions.php:6511
msgid "Add A Module To The Column"
msgstr "Een module toevoegen aan een kolom"
#: functions.php:6512
msgid ""
"Within each column you can add one or more Modules. A module is basic "
"content element. The Divi Builder comes with over 40 different content "
"elements to choose from, such as Images, Videos, Text, and Buttons. Click "
"the highlighted Blurb button to add a new Blurb module to the first column "
"in your row."
msgstr ""
"Binnen elke kolom kun je één of meer modules toevoegen. Een module is een "
"basaal inhoudselement. De Divi Builder biedt meer dan 40 verschillende "
"inhoudselementen om uit te kiezen, zoals Afbeeldingen, Video's, Tekst en "
"Knoppen. Klik op de uitgelichte Blurb-knop om een nieuwe Blurb-module aan de "
"eerste kolom in je rij toe te voegen."
#: functions.php:6515
msgid "Adjust Your Module Settings"
msgstr "Pas je module-instellingen aan"
#: functions.php:6516
msgid ""
"Each Module comes with various settings. These settings are separated into "
"three tabs: Content, Design and Advanced. Inside the content tab you can "
"modify the module content elements, such as text and images. If you need "
"more control over the appearance of your module, head over to the Design "
"tab. For more advanced modifications, such as custom CSS and HTML "
"attributes, explore the Advanced tab. Try adjusting the Title of your blurb "
"by clicking into the highlighted field."
msgstr ""
"Voor elke module gelden verschillende instellingen. Deze instellingen zijn "
"verdeeld over drie tabbladen: Inhoud, Ontwerp and Geavanceerd. Op het "
"tabblas Inhoud kun je de inhoudselementen van de module, zoals tekst en "
"afbeeldingen, aanpassen. Als je het uiterlijk van je module nog meer wilt "
"aanpassen, ga je naar het tabblad Ontwerp. Voor meer geavanceerde "
"aanpassingen, zoals aangepaste CSS en HTML-attributen, ga je naar het "
"tabblad Geavanceerd. Probeer eens de titel van je Blurb aan te passen door "
"te klikken in het uitgelichte veld."
#: functions.php:6519
msgid "Accept Or Discard Your Changes"
msgstr "Accepteer of verwerp je wijzigingen"
#: functions.php:6520
msgid ""
"Whenever you make changes in the Divi Builder, these changes can be Undone, "
"Redone, Discarded or Accepted. Now that you have adjusted your module’s "
"title, you can click the red discard button to cancel these changes, or your "
"can click the green button to accept them."
msgstr ""
"Wanneer je wijzigingen maakt in de Divi Builder, kun je deze Ongedaan maken, "
"Opnieuw uitvoeren, Verwerpen of Accepteren. Nu je de titel van je module "
"hebt aangepast, kun je op de rode verwerpknop klikken om deze wijzigingen te "
"annuleren, of op de groene knop om ze te accepteren."
#: functions.php:6523
msgid "Hover To Access Action Buttons"
msgstr "Aanwijzen voor toegang tot actieknoppen"
#: functions.php:6524
msgid ""
"Whenever you hover over a Section, Row or Module in the Divi Builder, action "
"buttons will appear. These buttons can be used to move, modify, duplicate or "
"delete your content. Click the highlighted “duplicate” icon to duplicate the "
"blurb module that you just added to the page."
msgstr ""
"Wanneer je een sectie, rij of module in de Divi Builder aanwijst, worden "
"actieknoppen weergegeven. Deze knoppen kun je gebruiken om je inhoud te "
"verplaatsen, bewerken, dupliceren of verwijderen. Klik op het uitgelichte "
"'dupliceerpictogram' om de Blurb-module die je zojuist aan de pagina hebt "
"toegevoegd te dupliceren."
#: functions.php:6527
msgid "Drag & Drop Content"
msgstr "Inhoud verslepen"
#: functions.php:6528
msgid ""
"Every item on the page can be dragged and dropped to new locations. Using "
"your mouse, click the highlighted move icon and hold down the mouse button. "
"While holding down the mouse button, move your cursor over to the empty "
"column and then release your mouse button to drop the module into the new "
"column."
msgstr ""
"Elk item op de pagina kan naar een andere plek worden versleept. Klik met je "
"muis op het uitgelichte 'verplaatspictogram' en houdt de muisknop ingedrukt. "
"Terwijl je de muisknop ingedrukt houdt, beweeg je je cursos naar de lege "
"kolom. Laat de muisknop los om de module in de nieuwe kolom te plaatsen."
#: functions.php:6531
msgid "Access Right Click Options"
msgstr "Snelmenu-opties bekijken"
#: functions.php:6532
msgid ""
"In addition to hover actions, additional options can be accessed by Right "
"Clicking or Cmd + Clicking on any module, row or section. Using the right "
"click menu shown, click the highlighted “Copy Module” button to copy the "
"blurb module that you just moved."
msgstr ""
"Naast de acties die je ziet bij aanwijzen, kun je aanvullende opties vinden "
"door rechtsklikken op een module, rij of sectie (of de Cmd-knop indrukken en "
"linksklikken). Klik in het snelmenu op de uitgelichte knop 'Module kopiëren' "
"om de Blurb-module die je zojuist hebt verplaatst, te kopiëren."
#: functions.php:6535
msgid "Paste Your Copied Module"
msgstr "Plak je gekopieerde module"
#: functions.php:6536
msgid ""
"Now that you have copied a module using the Right Click menu, you can Right "
"Click in a new location to paste that module. Using the right click options "
"shown, click the “Paste Module” button to paste the module you just copied "
"into the empty column."
msgstr ""
"Nu je de module hebt gekopieerd via het snelmenu, kun je op een nieuwe plek "
"rechtsklikken om die module te plakken. Klik in het snelmenu op de knop "
"'Module kopiëren' om de module die je zojuist hebt gekopieerd in de lege "
"kolom te plakken."
#: functions.php:6539
msgid "Access Your Row Options"
msgstr "Rijopties bekijken"
#: functions.php:6540
msgid ""
"Every Row and Section has its own set of options that can be used to adjust "
"the item’s appearance. You can adjust its width, padding, background and "
"more. To access a row’s settings, hover over the row and click the "
"highlighted options button."
msgstr ""
"Elke rij en sectie heeft een eigen reeks opties die je kunt gebruiken om het "
"uiterlijk van het item aan te passen. Je kunt de breedte, opvulling, "
"achtergrond en meer aanpassen. Wijs de rij aan met je muis en klik op de "
"uitgelichte 'optiesknop' om de rij-instellingen te bekijken."
#: functions.php:6543
msgid "Adjust Your Row Setting"
msgstr "Pas je rij-instellingen aan"
#: functions.php:6544
msgid ""
"Just like Modules, Rows come with a lot of settings that are separated into "
"the Content, Design and Advanced tabs. Click the highlighted button to add a "
"new background color to your row."
msgstr ""
"Net als bij modules, gelden voor rijen een aantal instellingen die zijn "
"verdeeld over de tabbladen Inhoud, Ontwerp and Geavanceerd. Klik op de "
"uitgelichte knop om een nieuwe achtergrondkleur aan je rij toe te voegen."
#: functions.php:6547
msgid "Accept Your Changes"
msgstr "Je wijzigingen accepteren"
#: functions.php:6548
msgid "Click the highlighted green check mark button to accept your changes. "
msgstr "Klik op het uitgelichte groene vinkje om je wijzigingen te accepteren."
#: functions.php:6551
msgid "Open Your Page Settings"
msgstr "Open je pagina-instellingen"
#: functions.php:6552
msgid ""
"While using the Divi Builder, you can access your page settings by toggling "
"the page settings bar at the bottom of your screen. Click the highlighted "
"button to reveal your page settings."
msgstr ""
"Wanneer je de Divi Builder gebruikt, kun je je pagina-instellingen bekijken "
"door de balk met pagina-instellingen onderaan je venster in en uit te "
"schakelen. Klik op de uitgelichte knop om je pagina-instellingen weer te "
"geven."
#: functions.php:6555
msgid "Preview Your Page On Mobile"
msgstr "Bekijk een voorbeeld van je pagina op een mobiel"
#: functions.php:6556
msgid ""
"While editing your page, it’s easy to see what your design will look like on "
"mobile devices. You can also make adjustments to your module, row and "
"section settings for each mobile breakpoint. Click the highlighted “Tablet” "
"icon to enter Tablet preview mode. "
msgstr ""
"Je kunt bij het bewerken van je pagina eenvoudig zien hoe je ontwerp eruit "
"zal zien op mobiele apparaten. Je kunt ook aanpassingen aan de instellingen "
"voor je module, rij en sectie doen voor elk mobiel onderbrekingspunt. Klik "
"op het uitgelichte 'tabletpictogram' om naar de voorbeeldweergave voor "
"tablets te gaan. "
#: functions.php:6559
msgid "Switch Back To Desktop Mode"
msgstr "Terugschakelen naar desktopmodus"
#: functions.php:6560
msgid ""
"You can switch back and forth between each preview mode freely while editing "
"your page. Now that we have previewed our page on Tablet, let’s switch back "
"to Desktop preview mode by clicking the highlighted button."
msgstr ""
"Je kunt vrijuit schakelen tussen elke voorbeeldmodus tijdens het bewerken "
"van je pagina. Nu we onze paginaweergave op een tablet hebben bekeken, "
"kunnen we naar de voorbeeldmodus voor desktop gaan door te klikken op de "
"uitgelichte knop."
#: functions.php:6563
msgid "Access Your Editing History"
msgstr "Bekijk je bewerkingsgeschiedenis"
#: functions.php:6564
msgid ""
"Every change you make while editing your page is saved in your editing "
"history. You can navigate backwards and forwards through time to any point "
"during your current editing session, as well as undo and redo recent "
"changes. Click the highlighted History button to access your editing "
"history. "
msgstr ""
"Elke wijzigingen die je doorvoert tijdens het bewerken van je pagina, wordt "
"opgeslagen in je bewerkingsgeschiedenis. Je kunt voor- en achterwaarts in de "
"tijd navigeren naar elk punt tijdens je huidige bewerkingssessie en recente "
"wijzigingen ongedaan maken of opnieuw uitvoeren. Klik op de uitgelichte "
"'geschiedenisknop' om je bewerkingsgeschiedenis te bekijken. "
#: functions.php:6567
msgid "Undo, Redo And Restore"
msgstr "Ongedaan maken, opnieuw uitvoeren en herstellen"
#: functions.php:6568
msgid ""
"Here you can undo, redo or restore a saved history state. If you change your "
"mind about recent changes, simply click back in time and start building "
"again. You can also undo and redo recent changes. Click the undo and redo "
"buttons and then accept your changes by clicking the green check mark."
msgstr ""
"Hier kun je wijzigingen ongedaan maken of opnieuw uitvoereneen of een "
"opgeslagen status in de geschiedenis herstellen. Als je je bedekt na het "
"maken van recente wijzigingen, kun je terug in de tijd gaan en opnieuw "
"beginnen te bouwen. Je kunt ook recente wijzigingen ongedaan maken en "
"opnieuw uitvoeren. Klik op de knoppen voor ongedaan maken en opnieuw "
"uitvoeren en accepteer vervolgens je wijzigingen door op het groene vinkje "
"te klikken."
#: functions.php:6571
msgid "Save Your Page"
msgstr "Sla je pagina op"
#: functions.php:6572
msgid ""
"When you are all done, you can save your changes by clicking the %1$s button "
"inside of your page settings bar. You can also press Ctrl + S at any time to "
"save your changes. Click the highlighted Save button to save your changes. "
"Don’t worry, the page you were working on before starting this tour will not "
"be lost!"
msgstr ""
"Wanneer je klaar bent, kun je je wijzigingen opslaan door te klikken op de "
"%1$s-knop in de balk met pagina-instellingen. Je kunt bovendien te allen "
"tijde op Ctrl + S drukken om je wijzigingen op te slaan. Klik op de "
"uitgelichte Opslaan-knop om je wijzigingen op te slaan. Geen zorgen, de "
"pagina waaraan je werkte voordat je deze tour startte, is niet verloren "
"gegaan!"
#: functions.php:6577
msgid "You’re Ready To Go!"
msgstr "Je kunt aan de slag!"
#: functions.php:6598
msgid "End the Tour"
msgstr "Tour beëindigen"
#: functions.php:6599
msgid "Skip This Step"
msgstr "Deze stap overslaan"
#: functions.php:6787
msgid "Page Shortcuts"
msgstr "Paginasnelkoppelingen"
#: functions.php:6811
msgid "Save Page"
msgstr "Pagina opslaan"
#: functions.php:6819
msgid "Save Page As Draft"
msgstr "Pagina opslaan als concept"
#: functions.php:6834
msgid "Exit To Backend Builder"
msgstr "Sluiten en naar backend-bouwer gaan"
#: functions.php:6841
msgid "Toggle Settings Bar"
msgstr "Instellingenbalk in/uitschakelen"
#: functions.php:6848
msgid "Open Page Settings"
msgstr "Pagina-nstellingen openen"
#: functions.php:6856
msgid "Open History Window"
msgstr "Geschiedenisvenster openen"
#: functions.php:6864
msgid "Open Portability Window"
msgstr "Portabiliteitsvenster openen"
#: functions.php:6872
msgid "Responsive Zoom In"
msgstr "Responsief inzoomen"
#: functions.php:6879
msgid "Responsive Zoom Out"
msgstr "Responsief uitzoomen"
#: functions.php:6886
msgid "List All Shortcuts"
msgstr "Lijst van alle snelkoppelingen"
#: functions.php:6895
msgid "Inline Editor Shortcuts"
msgstr "Editorsnelkoppelingen inlinen"
#: functions.php:6902
msgid "Exit Inline Editor"
msgstr "Inline-editor afsluiten"
#: functions.php:6910
msgid "Module Shortcuts"
msgstr "Modulesnelkoppelingen"
#: functions.php:6918
msgid "Copy Module"
msgstr "Module kopiëren"
#: functions.php:6926
msgid "Cut Module"
msgstr "Module knippen"
#: functions.php:6934
msgid "Paste Module"
msgstr "Module plakken"
#: functions.php:6942
msgid "Copy Module Styles"
msgstr "Modulestijlen kopiëren"
#: functions.php:6949
msgid "Paste Module Styles"
msgstr "Modulestijlen plakken"
#: functions.php:6956
msgid "Lock Module"
msgstr "Module vergrendelen"
#: functions.php:6964
msgid "Disable Module"
msgstr "Module uitschakelen"
#: functions.php:6972
msgid "Move and copy module into dropped location"
msgstr "Module verplaatsen en kopiëren naar locatie van loslaten"
#: functions.php:6987
msgid "Make Row Fullwidth"
msgstr "Rij over volledige breedte maken"
#: functions.php:6994
msgid "Change Gutter Width"
msgstr "Breedte rugmarge wijzigen"
#: functions.php:7017
msgid "Restrict padding to 10px increments"
msgstr "Opvulling beperken tot stappen van 10px"
#: functions.php:7024
msgid "Padding limited to opposing value"
msgstr "Opvulling beperkt tot tegengestelde waarde"
#: functions.php:7031
msgid "Mirror padding on both sides"
msgstr "Opvulling spiegelen aan beide kanten"
#: functions.php:7038
msgid "Increase Row Padding"
msgstr "Rij-opvulling vergroten"
#: functions.php:7045
msgid "Decrease Row Padding"
msgstr "Rij-opvulling verkleinen"
#: functions.php:7052
msgid "Increase Section Padding"
msgstr "Sectie-opvulling vergroten"
#: functions.php:7059
msgid "Decrease Section Padding"
msgstr "Sectie-opvulling verkleinen"
#: functions.php:7066
msgid "Increase Row Padding By 10px"
msgstr "Rij-opvulling vergroten met 10px"
#: functions.php:7073
msgid "Decrease Row Padding By 10px"
msgstr "Rij-opvulling verkleinen met 10px"
#: functions.php:7080
msgid "Increase Section Padding By 10px"
msgstr "Sectie-opvulling vergroten met 10px"
#: functions.php:7087
msgid "Decrease Section Padding By 10px"
msgstr "Sectie-opvulling verkleinen met 10px"
#: functions.php:7095
msgid "Modal Shortcuts"
msgstr "Modaalsnelkoppelingen"
#: functions.php:7103
msgid "Close Modal"
msgstr "Modaal sluiten"
#: functions.php:7133
msgid "Switch Tabs"
msgstr "Tabbladen verwisselen"
#: functions.php:7141
msgid "Expand Modal Fullscreen"
msgstr "Modaal uitbreiden naar volledig scherm"
#: functions.php:7148
msgid "Snap Modal Left / Right"
msgstr "Modaal links/rechts vastzetten"
#: layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Gebouwd voor elke"
#: layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Gebouwd voor"
#: layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Globale lay-out"
#: layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
#: layouts.php:344
msgid "Divi Builder Demo"
msgstr "Divi Builder Demo"
#: layouts.php:352
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Home-pagina basis"
#: layouts.php:360
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Home-pagina winkel"
#: layouts.php:370
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Home-pagina portfolio"
#: layouts.php:378
msgid "Homepage Company"
msgstr "Home-pagina bedrijf"
#: layouts.php:386
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Home-pagina onderneming"
#: layouts.php:397
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Home-pagina uitgebreid"
#: layouts.php:406
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Pagina volle breedte"
#: layouts.php:440
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Pagina rechter zijbalk"
#: layouts.php:474
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Pagina linker zijbalk"
#: layouts.php:508
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Pagina dubbele zijbalken"
#: layouts.php:530
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolio rooster"
#: layouts.php:538
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolio 1 kolom"
#: layouts.php:546
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfolio volle breedte carrousel"
#: layouts.php:554
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfolio volle breedte rooster"
#: layouts.php:562
msgid "Project Extended"
msgstr "Project uitgebreid"
#: layouts.php:572
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Project uitgebreid 2"
#: layouts.php:585
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog masonry"
#: layouts.php:593
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog standaard"
#: layouts.php:601
msgid "Shop Basic"
msgstr "Shop basis"
#: layouts.php:609
msgid "Shop Extended"
msgstr "Shop uitgebreid"
#: layouts.php:617
msgid "Splash Page"
msgstr "Opstartscherm"
#: layouts.php:628
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Onderhoudsmodus"
#: layouts.php:637
msgid "Coming Soon"
msgstr "Volgt binnenkort"
#: layouts.php:645
msgid "Landing Page"
msgstr "Landingspagina"
#: layouts.php:654
msgid "About Me"
msgstr "Over mij"
#: layouts.php:663
msgid "About Us"
msgstr "Over ons"
#: layouts.php:672
msgid "Contact Us"
msgstr "Neem contact met ons op"
#: layouts.php:688
msgid "Our Team"
msgstr "Ons team"
#: layouts.php:801
msgid "Creative Agency"
msgstr "Creatief bureau"
#: layouts.php:810
msgid "Sales Page"
msgstr "Salespagina"
#: layouts.php:846
msgid "Case Study"
msgstr "Case study"
#: layouts.php:856
msgid "Product Features"
msgstr "Producteigenschappen"
#: main-modules.php:52 main-modules.php:2104 main-modules.php:3574
#: main-modules.php:5601 main-modules.php:6583 main-modules.php:6941
#: main-modules.php:7286 main-modules.php:16618 main-modules.php:21614
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: main-modules.php:58 main-modules.php:3585 main-modules.php:7291
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
#: main-modules.php:60 main-modules.php:1852 main-modules.php:2116
#: main-modules.php:6951 main-modules.php:13549 main-modules.php:17588
#: main-modules.php:18843 main-modules.php:21349
#: main-structure-elements.php:155 main-structure-elements.php:1421
#: main-structure-elements.php:2953
msgid "Sizing"
msgstr "Formaat wijzigen"
#: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:569
#: main-modules.php:2124 main-modules.php:3037 main-modules.php:4551
#: main-modules.php:13801 main-modules.php:13887 main-modules.php:19565
#: main-modules.php:20124 main-modules.php:20640 main-modules.php:21625
#: main-modules.php:21775 main-modules.php:22704
msgid "Animation"
msgstr "Animatie"
#: main-modules.php:72 main-modules.php:3595 main-modules.php:7301
#: main-modules.php:18851 main-modules.php:21629
msgid "Attributes"
msgstr "Attributen"
#: main-modules.php:93 main-modules.php:2335 main-modules.php:13893
#: main-modules.php:21779
msgid "Left To Right"
msgstr "Van links naar rechts"
#: main-modules.php:94 main-modules.php:2336 main-modules.php:13894
#: main-modules.php:21780
msgid "Right To Left"
msgstr "Van rechts naar links"
#: main-modules.php:95 main-modules.php:2334 main-modules.php:13895
#: main-modules.php:21781
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Van boven naar beneden"
#: main-modules.php:96 main-modules.php:2337 main-modules.php:13896
#: main-modules.php:21782
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Van beneden naar boven"
#: main-modules.php:97 main-modules.php:13892 main-modules.php:21783
msgid "Fade In"
msgstr "Fade-in"
#: main-modules.php:98 main-modules.php:2338 main-modules.php:13891
#: main-modules.php:21784
msgid "No Animation"
msgstr "Geen animatie"
#: main-modules.php:122 main-modules.php:13877 main-modules.php:21650
msgid "Image URL"
msgstr "URL afbeelding"
#: main-modules.php:126 main-modules.php:1144 main-modules.php:1639
#: main-modules.php:2306 main-modules.php:5707 main-modules.php:7645
#: main-modules.php:13881 main-modules.php:19159 main-modules.php:19211
#: main-modules.php:21654
msgid "Choose an Image"
msgstr "Kies een afbeelding"
#: main-modules.php:127 main-modules.php:1145 main-modules.php:1640
#: main-modules.php:2307 main-modules.php:5708 main-modules.php:7646
#: main-modules.php:13882 main-modules.php:19160 main-modules.php:19212
#: main-modules.php:21655
msgid "Set As Image"
msgstr "Stel in als afbeelding"
#: main-modules.php:132 main-modules.php:5709 main-modules.php:7647
#: main-modules.php:13883 main-modules.php:19165 main-modules.php:19213
#: main-modules.php:21660
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Upload de gewenste afbeelding, of voer de URL in van de afbeelding die u "
"graag wilt laten zien."
#: main-modules.php:136 main-modules.php:3909 main-modules.php:21664
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternatieve tekst afbeelding"
#: main-modules.php:143 main-modules.php:19176 main-modules.php:21671
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Dit definieert de alternatieve tekst van de afbeelding. Een korte "
"beschrijving van uw afbeelding kan hier worden geplaatst."
#: main-modules.php:148 main-modules.php:21676
msgid "Image Title Text"
msgstr "Titel van de afbeelding"
#: main-modules.php:155 main-modules.php:19188 main-modules.php:21683
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Dit geeft de HTML titel tekst weer."
#: main-modules.php:160
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Openen in Lightbox"
#: main-modules.php:173 main-modules.php:21701
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de afbeelding wel of niet moet openen in LightboxLet "
"op: als u er voor kiest om de afbeelding te openen in Lightboxzullen de URL "
"opties hieronder genegeerd worden."
#: main-modules.php:176 main-modules.php:21704
msgid "Link URL"
msgstr "Link URL"
#: main-modules.php:183 main-modules.php:21711
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Als u wilt dat uw afbeelding een link is, voer dat hier uw bestemmings- URL "
"in. Er wordt geen link gecreëerd als u dit veld leeg laat."
#: main-modules.php:187 main-modules.php:2203 main-modules.php:7028
#: main-modules.php:7341 main-modules.php:16489 main-modules.php:21715
msgid "Url Opens"
msgstr "URL wordt geopend"
#: main-modules.php:191 main-modules.php:2207 main-modules.php:5696
#: main-modules.php:7032 main-modules.php:7345 main-modules.php:16493
#: main-modules.php:21719
msgid "In The Same Window"
msgstr "In hetzelfde venster"
#: main-modules.php:192 main-modules.php:2208 main-modules.php:5697
#: main-modules.php:7033 main-modules.php:7346 main-modules.php:16494
#: main-modules.php:21720
msgid "In The New Tab"
msgstr "In een nieuw tabblad"
#: main-modules.php:196 main-modules.php:2211 main-modules.php:7036
#: main-modules.php:7349 main-modules.php:16497 main-modules.php:21724
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Hier kunt u kiezen of de link al dan niet in een nieuw venster opent"
#: main-modules.php:199 main-modules.php:21727
msgid "Image Overlay"
msgstr "Bovenliggend beeld"
#: main-modules.php:214 main-modules.php:21742
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, zullen een kleurlaag en een pictogram worden "
"weergegeven wanneer een bezoeker over de afbeelding beweegt."
#: main-modules.php:217 main-modules.php:14457 main-modules.php:21745
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Kleur pictogram op extra laag"
#: main-modules.php:223 main-modules.php:14463 main-modules.php:21751
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr ""
"Hier kunt u een aangepaste kleur bepalen voor het bovenliggende pictogram."
#: main-modules.php:226 main-modules.php:807 main-modules.php:9240
#: main-modules.php:9882 main-modules.php:14466 main-modules.php:15477
#: main-modules.php:20824 main-modules.php:21754
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Bedekkingskleur aanwijzen"
#: main-modules.php:232 main-modules.php:14472 main-modules.php:21760
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Hier kunt u een aangepaste kleur bepalen voor de extra laag."
#: main-modules.php:235 main-modules.php:815 main-modules.php:9248
#: main-modules.php:9863 main-modules.php:14475 main-modules.php:15484
#: main-modules.php:20831 main-modules.php:21763
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Aanwijzen van kleurkiezer van het icoon"
#: main-modules.php:244 main-modules.php:14482 main-modules.php:21772
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr ""
"Hier kunt u een aangepast pictogram bepalen voor het bovenliggende pictogram."
#: main-modules.php:253 main-modules.php:2342 main-modules.php:13900
#: main-modules.php:21788
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Dit regelt de richting van de langzaam ladende animatie."
#: main-modules.php:256
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Verwijder de ruimte onder de afbeelding"
#: main-modules.php:265
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of er al dan niet ruimte onder de afbeelding moet zijn."
#: main-modules.php:268
msgid "Image Alignment"
msgstr "Beelduitlijning"
#: main-modules.php:278
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Hier kunt u de beelduitlijning kiezen."
#: main-modules.php:281 main-modules.php:2373
msgid "Image Max Width"
msgstr "Maximale breedte van de afbeelding"
#: main-modules.php:294
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Volle breedte maken"
#: main-modules.php:305
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Afbeelding altijd centreren op de mobiele telefoon"
#: main-modules.php:324 main-modules.php:825 main-modules.php:1169
#: main-modules.php:1451 main-modules.php:1946 main-modules.php:2443
#: main-modules.php:2715 main-modules.php:3328 main-modules.php:5012
#: main-modules.php:5820 main-modules.php:6330 main-modules.php:7119
#: main-modules.php:7393 main-modules.php:7672 main-modules.php:8222
#: main-modules.php:8800 main-modules.php:9259 main-modules.php:9907
#: main-modules.php:10459 main-modules.php:11055 main-modules.php:11286
#: main-modules.php:11507 main-modules.php:11918 main-modules.php:12274
#: main-modules.php:13353 main-modules.php:13637 main-modules.php:13964
#: main-modules.php:14528 main-modules.php:15494 main-modules.php:15909
#: main-modules.php:16193 main-modules.php:16511 main-modules.php:17263
#: main-modules.php:17776 main-modules.php:18206 main-modules.php:18537
#: main-modules.php:19236 main-modules.php:19760 main-modules.php:20414
#: main-modules.php:20841 main-modules.php:21245 main-modules.php:21396
#: main-modules.php:21514 main-modules.php:21791 main-modules.php:22312
#: main-modules.php:23291 main-structure-elements.php:838
#: main-structure-elements.php:2351 main-structure-elements.php:3425
msgid "Disable on"
msgstr "Uitschakelen aan"
#: main-modules.php:327 main-modules.php:828 main-modules.php:1172
#: main-modules.php:1454 main-modules.php:1949 main-modules.php:2446
#: main-modules.php:2718 main-modules.php:3331 main-modules.php:5015
#: main-modules.php:5823 main-modules.php:6333 main-modules.php:7122
#: main-modules.php:7396 main-modules.php:7675 main-modules.php:8225
#: main-modules.php:8803 main-modules.php:9262 main-modules.php:9910
#: main-modules.php:10462 main-modules.php:11058 main-modules.php:11289
#: main-modules.php:11510 main-modules.php:11921 main-modules.php:12277
#: main-modules.php:13356 main-modules.php:13640 main-modules.php:13967
#: main-modules.php:14531 main-modules.php:15497 main-modules.php:15912
#: main-modules.php:16196 main-modules.php:16514 main-modules.php:17266
#: main-modules.php:17779 main-modules.php:18209 main-modules.php:18540
#: main-modules.php:19239 main-modules.php:19763 main-modules.php:20417
#: main-modules.php:20844 main-modules.php:21248 main-modules.php:21399
#: main-modules.php:21517 main-modules.php:21794 main-modules.php:22315
#: main-modules.php:23294 main-structure-elements.php:841
#: main-structure-elements.php:2354 main-structure-elements.php:3428
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
#: main-modules.php:333 main-modules.php:834 main-modules.php:1178
#: main-modules.php:1460 main-modules.php:1955 main-modules.php:2452
#: main-modules.php:2724 main-modules.php:3337 main-modules.php:5021
#: main-modules.php:5829 main-modules.php:6339 main-modules.php:7128
#: main-modules.php:7402 main-modules.php:7681 main-modules.php:8231
#: main-modules.php:8809 main-modules.php:9268 main-modules.php:9916
#: main-modules.php:10468 main-modules.php:11064 main-modules.php:11295
#: main-modules.php:11516 main-modules.php:11927 main-modules.php:12283
#: main-modules.php:13362 main-modules.php:13646 main-modules.php:13973
#: main-modules.php:14537 main-modules.php:15503 main-modules.php:15918
#: main-modules.php:16202 main-modules.php:16520 main-modules.php:17272
#: main-modules.php:17785 main-modules.php:18215 main-modules.php:18546
#: main-modules.php:19245 main-modules.php:19769 main-modules.php:20423
#: main-modules.php:20850 main-modules.php:21254 main-modules.php:21405
#: main-modules.php:21523 main-modules.php:21800 main-modules.php:22321
#: main-modules.php:23300 main-structure-elements.php:847
#: main-structure-elements.php:2362 main-structure-elements.php:3434
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Dit zal de module op geselecteerde apparaten uitschakelen."
#: main-modules.php:340 main-modules.php:841 main-modules.php:1185
#: main-modules.php:1467 main-modules.php:1962 main-modules.php:2459
#: main-modules.php:2731 main-modules.php:3344 main-modules.php:5028
#: main-modules.php:5836 main-modules.php:6346 main-modules.php:7135
#: main-modules.php:7409 main-modules.php:7688 main-modules.php:8238
#: main-modules.php:8816 main-modules.php:9275 main-modules.php:9923
#: main-modules.php:10475 main-modules.php:11071 main-modules.php:11302
#: main-modules.php:11523 main-modules.php:11934 main-modules.php:12290
#: main-modules.php:13369 main-modules.php:13653 main-modules.php:13980
#: main-modules.php:14544 main-modules.php:15510 main-modules.php:15925
#: main-modules.php:16209 main-modules.php:16527 main-modules.php:17279
#: main-modules.php:17792 main-modules.php:18222 main-modules.php:18553
#: main-modules.php:19252 main-modules.php:19776 main-modules.php:20430
#: main-modules.php:20857 main-modules.php:21261 main-modules.php:21412
#: main-modules.php:21530 main-modules.php:21807 main-modules.php:22328
#: main-modules.php:23307
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dit zal het label van de module in de builder wijzigen zodat gemakkelijke "
"identificatie mogelijk is."
#: main-modules.php:513
msgid "Gallery"
msgstr "Galerij"
#: main-modules.php:552 main-modules.php:18829
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
#: main-modules.php:553 main-modules.php:1362 main-modules.php:3021
#: main-modules.php:4528 main-modules.php:5602 main-modules.php:6120
#: main-modules.php:6584 main-modules.php:9081 main-modules.php:9680
#: main-modules.php:10300 main-modules.php:10936 main-modules.php:11181
#: main-modules.php:12098 main-modules.php:14180 main-modules.php:16919
#: main-modules.php:17575 main-modules.php:18006 main-modules.php:20108
#: main-modules.php:20623 main-modules.php:21982 main-modules.php:22681
msgid "Elements"
msgstr "Elementen"
#: main-modules.php:580 main-modules.php:2189 main-modules.php:2912
#: main-modules.php:6743 main-modules.php:7014 main-modules.php:7540
#: main-modules.php:7620 main-modules.php:8109 main-modules.php:8683
#: main-modules.php:9099 main-modules.php:9698 main-modules.php:10322
#: main-modules.php:10647 main-modules.php:10954 main-modules.php:10988
#: main-modules.php:11197 main-modules.php:11243 main-modules.php:11708
#: main-modules.php:11808 main-modules.php:11860 main-modules.php:12108
#: main-modules.php:12205 main-modules.php:12694 main-modules.php:13299
#: main-modules.php:13846 main-modules.php:14233 main-modules.php:15321
#: main-modules.php:15361 main-modules.php:15849 main-modules.php:16312
#: main-modules.php:16947 main-modules.php:16969 main-modules.php:18861
#: main-modules.php:18944 main-modules.php:18969 main-modules.php:20650
#: main-modules.php:22010
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: main-modules.php:586 main-modules.php:7547
msgid "Caption"
msgstr "Onderschrift"
#: main-modules.php:610
msgid "Gallery Item"
msgstr "Galerij-item"
#: main-modules.php:618 main-modules.php:9129 main-modules.php:9751
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Bedekkingsicoon"
#: main-modules.php:622
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Titel van galerij-item"
#: main-modules.php:626
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Bijschrift galerij-onderdeel"
#: main-modules.php:630
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Paginering galerij"
#: main-modules.php:634 main-modules.php:9767
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Paginering actieve pagina"
#: main-modules.php:643 main-modules.php:661
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galerijafbeeldingen"
#: main-modules.php:681 main-modules.php:9151 main-modules.php:9781
#: main-modules.php:14263 main-modules.php:20727
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
#: main-modules.php:682 main-modules.php:2967
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: main-modules.php:684 main-modules.php:14270
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Schakelen tussen de verschillende blog lay-out types."
#: main-modules.php:706
msgid "Images Number"
msgstr "Afbeeldingsnummer"
#: main-modules.php:709
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr ""
"Geef het aantal afbeeldingen aan die moeten worden weergegeven per pagina."
#: main-modules.php:714
msgid "Thumbnail Orientation"
msgstr "Schermstand thumbnail"
#: main-modules.php:718
msgid "Landscape"
msgstr "Landschap"
#: main-modules.php:719 main-modules.php:5608
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#: main-modules.php:723
msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails."
msgstr "Kies de schermstand van de galerijthumbnails."
#: main-modules.php:724
msgid "Note"
msgstr "Let op"
#: main-modules.php:725
msgid "If this option appears to have no effect, you might need to"
msgstr "Als deze optie geen effect lijkt te hebben, moet je misschien"
#: main-modules.php:726
msgid "regenerate your thumbnails"
msgstr "je thumbnails opnieuw genereren"
#: main-modules.php:736
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Laat titel en onderschrift zien"
#: main-modules.php:743
msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)."
msgstr ""
"De titel en het bijschrift voor afbeeldingen (indien beschikbaar) wel of "
"niet weergeven."
#: main-modules.php:748 main-modules.php:9209 main-modules.php:9840
#: main-modules.php:14413
msgid "Show Pagination"
msgstr "Laat paginering zien"
#: main-modules.php:756 main-modules.php:9217 main-modules.php:9848
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Schakel paginering in- of uit voor deze feed."
#: main-modules.php:763 main-modules.php:1430 main-modules.php:1659
#: main-modules.php:1898 main-modules.php:2349 main-modules.php:3926
#: main-modules.php:4789 main-modules.php:5749 main-modules.php:7072
#: main-modules.php:7376 main-modules.php:7665 main-modules.php:8149
#: main-modules.php:8727 main-modules.php:9224 main-modules.php:9855
#: main-modules.php:10374 main-modules.php:11021 main-modules.php:11278
#: main-modules.php:13334 main-modules.php:13907 main-modules.php:14494
#: main-modules.php:15880 main-modules.php:16481 main-modules.php:17227
#: main-modules.php:17657 main-modules.php:18185 main-modules.php:18987
#: main-modules.php:19664 main-modules.php:20784 main-modules.php:22276
#: main-modules.php:23078
msgid "Dark"
msgstr "Donker"
#: main-modules.php:764 main-modules.php:1429 main-modules.php:1658
#: main-modules.php:1899 main-modules.php:2350 main-modules.php:3925
#: main-modules.php:4788 main-modules.php:5750 main-modules.php:7071
#: main-modules.php:7377 main-modules.php:7664 main-modules.php:8148
#: main-modules.php:8726 main-modules.php:9225 main-modules.php:9856
#: main-modules.php:10375 main-modules.php:11022 main-modules.php:11279
#: main-modules.php:13335 main-modules.php:13908 main-modules.php:14495
#: main-modules.php:15881 main-modules.php:16482 main-modules.php:17228
#: main-modules.php:17658 main-modules.php:18186 main-modules.php:18988
#: main-modules.php:19665 main-modules.php:20785 main-modules.php:22277
#: main-modules.php:23077
msgid "Light"
msgstr "Licht"
#: main-modules.php:768 main-modules.php:2354 main-modules.php:5754
#: main-modules.php:7076 main-modules.php:7381 main-modules.php:7669
#: main-modules.php:8153 main-modules.php:8731 main-modules.php:9229
#: main-modules.php:9860 main-modules.php:10379 main-modules.php:11026
#: main-modules.php:13339 main-modules.php:14500 main-modules.php:15885
#: main-modules.php:16486 main-modules.php:20789
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of uw tekst licht of donker moet zijn. Als u met een "
"donkere achtergrond werkt, moet uw tekst licht zijn. Als uw achtergrond "
"licht is, moet uw tekst donker zijn."
#: main-modules.php:771 main-modules.php:3136 main-modules.php:4885
#: main-modules.php:20222 main-modules.php:23174
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatische animatie"
#: main-modules.php:787 main-modules.php:3149 main-modules.php:4898
#: main-modules.php:20235 main-modules.php:23187
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Als u wilt dat de slider automatisch werkt, zonder dat de bezoeker op de "
"volgende knop klikt, schakelt u deze optie in en past u, indien gewenst, de "
"rotatiesnelheid hieronder aan."
#: main-modules.php:790 main-modules.php:3152 main-modules.php:4901
#: main-modules.php:20238 main-modules.php:23190
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Automatische animatiesnelheid (in milliseconden)"
#: main-modules.php:796 main-modules.php:3158 main-modules.php:4907
#: main-modules.php:20244 main-modules.php:23196
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Hier kunt u bepalen hoe snel de slider vervaagt tussen elke slide, als de "
"‘Automatische animatie’ optie is ingeschakeld. Hoe hoger het nummer, des te "
"langer is de pauze tussen elke rotatie."
#: main-modules.php:799 main-modules.php:9232 main-modules.php:9874
#: main-modules.php:20817
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Icoonkleur zoemen"
#: main-modules.php:1096
msgid "Play Icon"
msgstr "Afspelen-pictogram"
#: main-modules.php:1103
msgid "Video Icon"
msgstr "Video-icoon"
#: main-modules.php:1112 main-modules.php:1608
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video MP4-URL"
#: main-modules.php:1117 main-modules.php:1613
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Kies een video MP4 bestand"
#: main-modules.php:1118 main-modules.php:1132 main-modules.php:1614
#: main-modules.php:1630
msgid "Set As Video"
msgstr "Stel in als video"
#: main-modules.php:1119 main-modules.php:1615
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Upload uw gewenste video in .MP4 formaat, of voer de URL in van de video die "
"u wilt weergeven."
#: main-modules.php:1126 main-modules.php:1624
msgid "Video Webm"
msgstr "Video WEBM"
#: main-modules.php:1131 main-modules.php:1629
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Kies een WEBM videobestand"
#: main-modules.php:1133 main-modules.php:1631
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Upload hier de .WEBM versie van uw video. Alle geüploade video’s moeten "
"zowel in .MP4 als .WEBM formaat zijn om maximale compatibiliteit in alle "
"browsers te waarborgen."
#: main-modules.php:1140 main-modules.php:1635
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Overlay afbeeldings-URL"
#: main-modules.php:1155 main-modules.php:1650
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Upload uw gewenste afbeelding, of voer de URL in van de afbeelding die u "
"over de video wilt weergeven. U kunt ook een stilstaand beeld van uw video "
"genereren."
#: main-modules.php:1162 main-modules.php:1437
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Icoonkleur van het afspelen"
#: main-modules.php:1335
msgid "Video Slider"
msgstr "Videoslider"
#: main-modules.php:1368
msgid "Controls Colors"
msgstr "Kleuren bediening"
#: main-modules.php:1375
msgid "Play Button"
msgstr "Afspeelknop"
#: main-modules.php:1379
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Miniatuur-item"
#: main-modules.php:1383
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Galerij-pijlen"
#: main-modules.php:1392
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Laat afbeelding overlays zien op de hoofdvideo"
#: main-modules.php:1396
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: main-modules.php:1397
msgid "Show"
msgstr "Laten zien"
#: main-modules.php:1400
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Deze optie heeft betrekking op de spelerinterface van de hoofdvideo. Deze "
"afbeelding kan zowel geupload worden in elke video-instelling, als "
"automatischgegenereerd worden door Divi."
#: main-modules.php:1403 main-modules.php:3114 main-modules.php:20200
msgid "Arrows"
msgstr "Pijlen"
#: main-modules.php:1407 main-modules.php:3118 main-modules.php:4685
#: main-modules.php:20204 main-modules.php:22974
msgid "Show Arrows"
msgstr "Laat pijlen zien"
#: main-modules.php:1408 main-modules.php:3119 main-modules.php:20205
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Verberg pijlen"
#: main-modules.php:1411 main-modules.php:3122 main-modules.php:4693
#: main-modules.php:22982
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Deze instelling zet de navigatiepijlen aan of uit."
#: main-modules.php:1414
msgid "Slider Controls"
msgstr "Slider bediening"
#: main-modules.php:1418
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Gebruik miniatuurafbeeldingen als spoor"
#: main-modules.php:1419
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Gebruik stipnavigatie"
#: main-modules.php:1422
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Deze instelling laat u kiezen tussen de miniatuurafbeeldingen of de "
"stipnavigatie onder de slider."
#: main-modules.php:1425
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Kleur sliderbediening"
#: main-modules.php:1434
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Deze instelling stelt uw sliderbediening in op een lichte of donkere kleur. "
"Sliderbediening zijn de pijlen op het miniatuurafbeeldingen of de cirkels in "
"de stipnavigatie."
#: main-modules.php:1444
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Bedekkingskleur van het miniatuur"
#: main-modules.php:1568
msgid "New Video"
msgstr "Nieuwe video"
#: main-modules.php:1569
msgid "Video Settings"
msgstr "Video-instellingen"
#: main-modules.php:1589
msgid "Arrows Color"
msgstr "Kleur pijlen"
#: main-modules.php:1604
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dit verandert het label van de video in de builder voor gemakkelijke "
"identificatie."
#: main-modules.php:1654
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Kleur van de sliderpijlen"
#: main-modules.php:1663
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Deze instelling zorgt er voor dat de sliderpijlen licht of donker worden van "
"kleur."
#: main-modules.php:1871 main-modules.php:2134 main-modules.php:3047
#: main-modules.php:3605 main-modules.php:4561 main-modules.php:6134
#: main-modules.php:6599 main-modules.php:6961 main-modules.php:7902
#: main-modules.php:8625 main-modules.php:13279 main-modules.php:13811
#: main-modules.php:14199 main-modules.php:15795 main-modules.php:20134
#: main-modules.php:22714
msgid "Header"
msgstr "Koptekst"
#: main-modules.php:1903 main-modules.php:13912 main-modules.php:17662
#: main-modules.php:18190 main-modules.php:18992 main-modules.php:19669
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Hier kunt u de kleur van uw tekst kiezen. Als u met een donkere achtergrond "
"werkt, moet uw tekst licht zijn ingesteld. Als u werkt met een lichte "
"achtergrond, moet uw tekst donker zijn."
#: main-modules.php:1906 main-modules.php:2357 main-modules.php:5757
#: main-modules.php:7079 main-modules.php:8156 main-modules.php:8734
#: main-modules.php:17210 main-modules.php:17665 main-modules.php:19672
#: main-modules.php:22259
msgid "Text Orientation"
msgstr "Tekst uitlijning"
#: main-modules.php:1912 main-modules.php:17675 main-modules.php:19001
#: main-modules.php:19678
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Dit bepaalt hoe uw tekst wordt uitgelijnd binnen de module."
#: main-modules.php:1918 main-modules.php:21367 main-modules.php:21509
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr ""
"Hier kunt u de inhoud creëren die zal worden gebruikt binnen de module."
#: main-modules.php:1922 main-modules.php:7095 main-modules.php:17731
#: main-modules.php:21372
msgid "Max Width"
msgstr "Maximale breedte"
#: main-modules.php:2046
msgid "Blurb"
msgstr "Blurb"
#: main-modules.php:2105 main-modules.php:2110
msgid "Image & Icon"
msgstr "Afbeelding en pictogram"
#: main-modules.php:2140 main-modules.php:2662 main-modules.php:2876
#: main-modules.php:3057 main-modules.php:3620 main-modules.php:4568
#: main-modules.php:5620 main-modules.php:6144 main-modules.php:6613
#: main-modules.php:6968 main-modules.php:7909 main-modules.php:8632
#: main-modules.php:11410 main-modules.php:11815 main-modules.php:13285
#: main-modules.php:13818 main-modules.php:14208 main-modules.php:20147
#: main-modules.php:22721
msgid "Body"
msgstr "Corps"
#: main-modules.php:2160
msgid "Blurb Image"
msgstr "Afbeelding flaptekst"
#: main-modules.php:2164
msgid "Blurb Title"
msgstr "Titel flaptekst"
#: main-modules.php:2168
msgid "Blurb Content"
msgstr "Inhoud flaptekst"
#: main-modules.php:2192
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr ""
"De titel van uw blurb zal in vette letters onder uw blurbafbeelding "
"verschijnen."
#: main-modules.php:2196
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: main-modules.php:2199
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Als u van uw blurb een link wilt maken, voer dan de bestemmings-URL hier in."
#: main-modules.php:2214
msgid "Use Icon"
msgstr "Gebruik pictogram"
#: main-modules.php:2231
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de set pictogrammen hieronder gebruikt moet worden."
#: main-modules.php:2234 main-modules.php:11398 main-modules.php:11657
#: main-modules.php:11796 main-modules.php:13791 main-modules.php:16418
#: main-modules.php:16623 main-modules.php:19035
msgid "Icon"
msgstr "Icoon"
#: main-modules.php:2241
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Kies een pictogram om samen met uw blurb weer te geven."
#: main-modules.php:2245 main-modules.php:11500 main-modules.php:11748
#: main-modules.php:11911 main-modules.php:13950 main-modules.php:16777
msgid "Icon Color"
msgstr "Kleur van het pictogram"
#: main-modules.php:2247
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Hier kunt u een specifieke kleur voor uw pictogram kiezen."
#: main-modules.php:2253
msgid "Circle Icon"
msgstr "Omcirkel pictogram"
#: main-modules.php:2266
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of het bovenstaande pictogram moet worden afgebeeld in "
"een cirkel."
#: main-modules.php:2270 main-modules.php:11035
msgid "Circle Color"
msgstr "Kleur van de cirkel"
#: main-modules.php:2272
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr ""
"Hier kunt u een specifieke kleur kiezen voor de cirkel van het pictogram."
#: main-modules.php:2278
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Laat rand van de cirkel zien"
#: main-modules.php:2288
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Hier kunt u kiezen of de rand van de cirkel zichtbaar moet zijn."
#: main-modules.php:2294
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Kleur van de rand van de cirkel"
#: main-modules.php:2296
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr ""
"Hier kunt u een specifieke kleur kiezen voor de rand van de cirkel van het "
"pictogram."
#: main-modules.php:2309
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Upload een afbeelding om die aan de bovenkant van uw blurb te zien is."
#: main-modules.php:2313
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternatieve tekst van de afbeelding"
#: main-modules.php:2316
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Definieer hier een alternatieve tekst voor uw afbeelding."
#: main-modules.php:2321
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Plaatsing van afbeelding/pictogram"
#: main-modules.php:2327
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Hier kunt u kiezen waar u pictogram wilt plaatsen."
#: main-modules.php:2330
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Plaatsing van afbeelding/pictogram"
#: main-modules.php:2363
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Dit bepaalt hoe de tekst van uw blurb wordt uitgelijnd."
#: main-modules.php:2369 main-modules.php:5769 main-modules.php:7091
#: main-modules.php:8168 main-modules.php:8746 main-modules.php:11881
#: main-modules.php:13946
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Voer de hoofdinhoud van uw tekst voor uw module hier in."
#: main-modules.php:2383
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Grootte van het lettertype van het icoon gebruiken"
#: main-modules.php:2403
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Grootte van het lettertype van het icoon"
#: main-modules.php:2636
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbladen"
#: main-modules.php:2640 main-modules.php:2655 main-modules.php:2686
#: main-modules.php:2835 main-modules.php:2861 main-modules.php:2940
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: main-modules.php:2682
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Tabcontroles"
#: main-modules.php:2690
msgid "Active Tab"
msgstr "Actieve tab"
#: main-modules.php:2694
msgid "Tabs Content"
msgstr "Inhoud tabbladen"
#: main-modules.php:2703
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur van de actieve tab"
#: main-modules.php:2709
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur van de inactieve tab"
#: main-modules.php:2846
msgid "New Tab"
msgstr "Nieuw tabblad"
#: main-modules.php:2847
msgid "Tab Settings"
msgstr "Instellingen tabblad"
#: main-modules.php:2914 main-modules.php:16315
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "De titel zal worden gebruikt in de tabbladknop van dit tabblad."
#: main-modules.php:2971 main-modules.php:3516 main-modules.php:19740
#: main-modules.php:20057
msgid "Slide"
msgstr "Dia"
#: main-modules.php:3071 main-modules.php:3637 main-modules.php:4595
#: main-modules.php:6214 main-modules.php:6671 main-modules.php:6987
#: main-modules.php:7250 main-modules.php:7311 main-modules.php:7924
#: main-modules.php:8647 main-modules.php:12144 main-modules.php:17614
#: main-modules.php:17644 main-modules.php:18087 main-modules.php:20157
#: main-modules.php:22748
msgid "Button"
msgstr "Knop"
#: main-modules.php:3080 main-modules.php:3662 main-modules.php:4611
#: main-modules.php:20166 main-modules.php:22765
msgid "Slide Description"
msgstr "Dia-beschrijving"
#: main-modules.php:3084 main-modules.php:3654 main-modules.php:4615
#: main-modules.php:20170 main-modules.php:22769
msgid "Slide Title"
msgstr "Dia-titel"
#: main-modules.php:3088 main-modules.php:3666 main-modules.php:4619
#: main-modules.php:20174 main-modules.php:22773
msgid "Slide Button"
msgstr "Dia-knop"
#: main-modules.php:3093 main-modules.php:4624 main-modules.php:20179
#: main-modules.php:22778
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Dia-controleurs"
#: main-modules.php:3097 main-modules.php:4628 main-modules.php:20183
#: main-modules.php:22782
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Actieve dia-controleur"
#: main-modules.php:3101 main-modules.php:3671 main-modules.php:3825
#: main-modules.php:4632 main-modules.php:20187 main-modules.php:22786
msgid "Slide Image"
msgstr "Slide-afbeelding"
#: main-modules.php:3105 main-modules.php:4636 main-modules.php:20191
#: main-modules.php:22790
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Dia-pijlen"
#: main-modules.php:3125 main-modules.php:4696 main-modules.php:22985
msgid "Show Controls"
msgstr "Toon besturingselementen"
#: main-modules.php:3133 main-modules.php:4704 main-modules.php:22993
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Deze instelling schakelt de cirkelknoppen aan de onderkant van de slider in "
"of uit."
#: main-modules.php:3161 main-modules.php:4910 main-modules.php:20247
#: main-modules.php:23199
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Continue Automatische Schuif de Muisaanwijzer"
#: main-modules.php:3171 main-modules.php:4920 main-modules.php:20257
#: main-modules.php:23209
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Wanneer u deze optie inschakelt, zal automatisch schuiven om verder te gaan "
"op de muis beweeg."
#: main-modules.php:3174 main-modules.php:3711 main-modules.php:20260
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Parallax-effect gebruiken"
#: main-modules.php:3188 main-modules.php:3728
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Het inschakelen van deze optie geeft uw achtergrondafbeeldingen een vaste "
"positie als u scrollt."
#: main-modules.php:3191 main-modules.php:3731 main-modules.php:20277
msgid "Parallax method"
msgstr "Parallax methode"
#: main-modules.php:3204 main-modules.php:4874 main-modules.php:20290
#: main-modules.php:23163
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Innerlijke schaduw verwijderen"
#: main-modules.php:3247 main-modules.php:4923 main-modules.php:20333
#: main-modules.php:23212
msgid "Top Padding"
msgstr "Buffer aan de bovenkant"
#: main-modules.php:3256 main-modules.php:4937 main-modules.php:20342
#: main-modules.php:23221
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Buffer aan de onderkant"
#: main-modules.php:3265 main-modules.php:4951 main-modules.php:20381
#: main-modules.php:23230
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Inhoud verbergen op mobiele telefoon"
#: main-modules.php:3276 main-modules.php:4962 main-modules.php:20392
#: main-modules.php:23241
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "CTA verbergen op mobiele telefoon"
#: main-modules.php:3287 main-modules.php:20403
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Afbeelding/video tonen op mobiele telefoon"
#: main-modules.php:3566
msgid "New Slide"
msgstr "Nieuwe slide"
#: main-modules.php:3567
msgid "Slide Settings"
msgstr "Slide-instellingen"
#: main-modules.php:3575
msgid "Image & Video"
msgstr "Afbeelding en video"
#: main-modules.php:3576
msgid "Player Pause"
msgstr "Speler pauzeren"
#: main-modules.php:3584 main-modules.php:4537 main-modules.php:18397
#: main-modules.php:22690
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
#: main-modules.php:3658
msgid "Slide Description Container"
msgstr "Beschrijvingsvak verschuiven"
#: main-modules.php:3680
msgid "Heading"
msgstr "Titel"
#: main-modules.php:3683
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Definieer de tekst voor de titel van uw slide."
#: main-modules.php:3687 main-modules.php:4721 main-modules.php:6785
#: main-modules.php:7039 main-modules.php:7352 main-modules.php:8116
#: main-modules.php:23010
msgid "Button Text"
msgstr "Knoptekst"
#: main-modules.php:3690
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Definieer de tekst voor de slideknop"
#: main-modules.php:3694 main-modules.php:6778 main-modules.php:7021
#: main-modules.php:7334
msgid "Button URL"
msgstr "Knop URL"
#: main-modules.php:3697
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Het invoeren van een bestemmings-URL voor de slideknop."
#: main-modules.php:3822 main-modules.php:19657
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr ""
"Gebruik de kleurenkiezer om een achtergrondkleur voor deze module te kiezen."
#: main-modules.php:3829
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Kies een slide-afbeelding"
#: main-modules.php:3830
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Instellen als slide-afbeelding"
#: main-modules.php:3834
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Indien gedefinieerd, zal deze slide-afbeelding aan de linkerkant van uw "
"slidetekst verschijnen. Upload een afbeelding of laat het leeg voor een "
"slide met alleen tekst."
#: main-modules.php:3838 main-modules.php:4825 main-modules.php:23114
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Gebruik achtergrondlaag"
#: main-modules.php:3843 main-modules.php:3867 main-modules.php:4689
#: main-modules.php:4711 main-modules.php:4777 main-modules.php:4800
#: main-modules.php:4829 main-modules.php:4854 main-modules.php:22978
#: main-modules.php:23000 main-modules.php:23066 main-modules.php:23089
#: main-modules.php:23118 main-modules.php:23143
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: main-modules.php:3850 main-modules.php:4837 main-modules.php:23126
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Wanneer ingeschakeld, zal een aangepaste kleurlaag worden toegevoegd boven "
"uw achtergrondafbeelding en achter de inhoud van de galerij."
#: main-modules.php:3853 main-modules.php:4840 main-modules.php:19150
#: main-modules.php:23129
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Kleur achtergrondbedekking"
#: main-modules.php:3857 main-modules.php:4846 main-modules.php:23135
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "Gebruik de kleurkiezer om een kleur voor de achtergrondlaag kiezen."
#: main-modules.php:3862 main-modules.php:4849 main-modules.php:23138
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Gebruik tekstlaag"
#: main-modules.php:3875 main-modules.php:4862 main-modules.php:23151
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Wanneer ingeschakeld, wordt een achtergrondkleur toegevoegd achter de tekst "
"van de galerij om die beter leesbaar te maken op achtergrondbeelden."
#: main-modules.php:3878 main-modules.php:4865 main-modules.php:23154
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Kleur tekstlaag"
#: main-modules.php:3884 main-modules.php:4871 main-modules.php:23160
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "Gebruik de kleurkiezer om een kleur voor de tekstlaag kiezen."
#: main-modules.php:3887
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Verticale uitlijning van de slide-afbeelding"
#: main-modules.php:3896
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Deze instelling bepaalt de verticale uitlijning van uw slide-afbeelding. Uw "
"afbeelding kan verticaal worden gecentreerd of worden afgestemd op de "
"onderkant van uw slide."
#: main-modules.php:3899
msgid "Slide Video"
msgstr "Slide video"
#: main-modules.php:3902
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Indien gedefinieerd, zal deze video aan de linkerkant van uw slidetekst "
"verschijnen. Voer een Youtube of Vimeopagina URL in, of laat het leeg voor "
"een slide met alleen tekst."
#: main-modules.php:3916
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Als u een slide-afbeelding heeft gedefinieerd, voer de alternatieve "
"afbeeldingstekst van uw afbeelding hier in."
#: main-modules.php:3930 main-modules.php:4793 main-modules.php:23082
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of uw tekst licht of donker is. Als u een slide heeft met "
"een donkere achtergrond, kies dan een lichte tekst. Als u een lichte "
"achtergrond heeft, gebruik dan een donkere tekst."
#: main-modules.php:3995
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Voer de tekstinhoud van uw hoofdslide hier in."
#: main-modules.php:3999 main-modules.php:4998 main-modules.php:23277
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Aangepaste kleur van de pijlen"
#: main-modules.php:4006 main-modules.php:5005 main-modules.php:23284
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Aangepaste kleur van de dot navigatie"
#: main-modules.php:4015
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dit zal veranderen op het etiket van de dia in de opbouwfunctie voor "
"eenvoudige identificatie."
#: main-modules.php:4019 main-modules.php:4984 main-modules.php:23263
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Straal rand van tekstlaag"
#: main-modules.php:4441
msgid "Post Slider"
msgstr "Berichtengalerij"
#: main-modules.php:4529 main-modules.php:14245 main-modules.php:16977
#: main-modules.php:22682
msgid "Featured Image"
msgstr "Uitgelichte afbeelding"
#: main-modules.php:4576 main-modules.php:9106 main-modules.php:9714
#: main-modules.php:14217 main-modules.php:16954 main-modules.php:16973
#: main-modules.php:18059 main-modules.php:20657 main-modules.php:20693
#: main-modules.php:22017 main-modules.php:22729
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: main-modules.php:4645 main-modules.php:9166 main-modules.php:9796
#: main-modules.php:14278 main-modules.php:20748 main-modules.php:22934
msgid "Posts Number"
msgstr "Aantal posts"
#: main-modules.php:4648 main-modules.php:22937
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Kies hoeveel berichten u wilt weergeven in de diavoorstelling."
#: main-modules.php:4655 main-modules.php:9176 main-modules.php:9806
#: main-modules.php:14288 main-modules.php:15410 main-modules.php:20737
#: main-modules.php:22944
msgid "Include Categories"
msgstr "Neem de categorieën op"
#: main-modules.php:4661 main-modules.php:22950
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Kies welke categorie‘n je in de galerij wilt opnemen."
#: main-modules.php:4668 main-modules.php:15444 main-modules.php:22957
msgid "Order By"
msgstr "Bestel door"
#: main-modules.php:4672 main-modules.php:22961
msgid "Date: new to old"
msgstr "Datum: van nieuw naar oud"
#: main-modules.php:4673 main-modules.php:22962
msgid "Date: old to new"
msgstr "Datum: van oud naar nieuw"
#: main-modules.php:4674 main-modules.php:22963
msgid "Title: a-z"
msgstr "Titel: a-z"
#: main-modules.php:4675 main-modules.php:22964
msgid "Title: z-a"
msgstr "Titel: z-a"
#: main-modules.php:4676 main-modules.php:22965
msgid "Random"
msgstr "Willekeurig"
#: main-modules.php:4679 main-modules.php:22967
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr ""
"Hier kunt u de volgorde aanpassen waarin de berichten worden weergegeven."
#: main-modules.php:4707 main-modules.php:22996
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Toon knop 'Lees meer'"
#: main-modules.php:4718 main-modules.php:23007
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Deze instelling zal de knop 'lees meer' in- en uitschakelen."
#: main-modules.php:4726
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Geef de tekst die op de knop \\\"Read More\\\" moet worden weergegeven. Vul "
"niets in voor de standaard tekst ( Lees meer )"
#: main-modules.php:4729 main-modules.php:23018
msgid "Content Display"
msgstr "Weergave inhoud"
#: main-modules.php:4733 main-modules.php:14329 main-modules.php:23022
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Laat uittreksel zien"
#: main-modules.php:4734 main-modules.php:14330 main-modules.php:23023
msgid "Show Content"
msgstr "Laat inhoud zien"
#: main-modules.php:4740 main-modules.php:23029
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Weergave van de volledige inhoud kapt de berichten in uw galerij niet af. "
"Weergave van uittreksels laat alleen de tekst van het uittreksel zien."
#: main-modules.php:4747 main-modules.php:23036
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Gebruik uittreksel van bericht indien gedefinieerd"
#: main-modules.php:4755 main-modules.php:23044
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Schakel deze optie uit als u handmatig gedefinieerde uittreksels wilt "
"negeren en ze altijd automatisch wilt genereren."
#: main-modules.php:4762 main-modules.php:23051
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Lengte automatische uittreksels"
#: main-modules.php:4766 main-modules.php:23055
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Bepaal de lengte van automatisch gegenereerde uittreksels. Vul niets in voor "
"de standaard lengte ( 270 )"
#: main-modules.php:4773 main-modules.php:23062
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Toon bericht meta"
#: main-modules.php:4781 main-modules.php:23070
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Deze instelling schakelt de meta-sectie in en uit."
#: main-modules.php:4796 main-modules.php:14311 main-modules.php:17073
#: main-modules.php:22122 main-modules.php:23085
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Laat uitgelichte afbeelding zien"
#: main-modules.php:4807 main-modules.php:23096
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr ""
"Deze instelling schakelt de uitgelichte afbeelding in de galerij in en uit."
#: main-modules.php:4810 main-modules.php:23099
msgid "Image Placement"
msgstr "Plaatsing afbeelding"
#: main-modules.php:4822 main-modules.php:23111
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Selecteer hoe u de uitgelichte afbeelding in dia's wilt weergeven."
#: main-modules.php:4973 main-modules.php:23252
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Toon afbeelding op mobiel"
#: main-modules.php:5487 main-modules.php:14788 main-modules.php:15141
#: main-modules.php:23648
msgid "by %s"
msgstr "door %s"
#: main-modules.php:5488 main-modules.php:14798 main-modules.php:15151
#: main-modules.php:23649
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:5558
msgid "Testimonial"
msgstr "Aanbevelingen"
#: main-modules.php:5607 main-modules.php:5713
msgid "Quote Icon"
msgstr "Pictogram van het citaat"
#: main-modules.php:5643
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Testimoniaal portret"
#: main-modules.php:5647
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Testimoniale beschrijving"
#: main-modules.php:5651
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Testimoniale auteur"
#: main-modules.php:5655
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Testimoniale meta"
#: main-modules.php:5664
msgid "Author Name"
msgstr "Naam van de schrijver"
#: main-modules.php:5667
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Voer de naam van de schrijver in die de aanbeveling doet."
#: main-modules.php:5671
msgid "Job Title"
msgstr "Functietitel"
#: main-modules.php:5674
msgid "Input the job title."
msgstr "Voer de functietitel in."
#: main-modules.php:5678
msgid "Company Name"
msgstr "Bedrijfsnaam"
#: main-modules.php:5681
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Voer de naam van het bedrijf in."
#: main-modules.php:5685
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL van schrijver/bedrijf"
#: main-modules.php:5688
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Voer de website van de schrijver in, of laat het leeg voor geen link."
#: main-modules.php:5692
msgid "URLs Open"
msgstr "URL's te openen"
#: main-modules.php:5700
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Kies of de URL al dan niet in een nieuw venster moet worden geopend."
#: main-modules.php:5703
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL van het portret"
#: main-modules.php:5717
msgid "Visible"
msgstr "Zichtbaar"
#: main-modules.php:5718
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: main-modules.php:5720
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Kies of het pictogram van het citaat wel of niet zichtbaar moet zijn."
#: main-modules.php:5726 main-modules.php:7050
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Hier kunt u een specifieke achtergrondkleur voor uw oproep tot actie "
"definiëren."
#: main-modules.php:5731 main-modules.php:7053 main-modules.php:8130
#: main-modules.php:8708 main-modules.php:15895
msgid "Use Background Color"
msgstr "Gebruik Achtergrondkleur"
#: main-modules.php:5742 main-modules.php:8141 main-modules.php:8719
#: main-modules.php:15906
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de instelling voor de achtergrondkleur hieronder wel "
"of niet gebruikt moet worden."
#: main-modules.php:5763 main-modules.php:7085
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Dit zal de uitlijning van de moduletekst aanpassen."
#: main-modules.php:5773
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Aanhalen van het icoonkleur"
#: main-modules.php:5780
msgid "Quote Icon Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur citaatpictogram"
#: main-modules.php:5789
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Boordstraal portret"
#: main-modules.php:5796
msgid "Portrait Width"
msgstr "Breedte portret"
#: main-modules.php:5808
msgid "Portrait Height"
msgstr "Hoogte portret"
#: main-modules.php:6033
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Tabellen prijsstelling"
#: main-modules.php:6038 main-modules.php:6551
msgid "Pricing Table"
msgstr "Prijstabel"
#: main-modules.php:6068 main-modules.php:6682
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Subtitel prijsstelling"
#: main-modules.php:6072 main-modules.php:6686
msgid "Pricing Title"
msgstr "Titel prijsstelling"
#: main-modules.php:6076 main-modules.php:6690
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Ondertitel prijsstelling"
#: main-modules.php:6080 main-modules.php:6694
msgid "Pricing Top"
msgstr "Bovenkant prijsstelling"
#: main-modules.php:6084 main-modules.php:6182 main-modules.php:6646
#: main-modules.php:6698 main-modules.php:6771 main-modules.php:15328
#: main-modules.php:15369
msgid "Price"
msgstr "Prijs"
#: main-modules.php:6088 main-modules.php:6702 main-modules.php:6757
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#: main-modules.php:6092 main-modules.php:6706
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"
#: main-modules.php:6096 main-modules.php:6710
msgid "Pricing Content"
msgstr "Inhoud prijsstelling"
#: main-modules.php:6100 main-modules.php:6714
msgid "Pricing Item"
msgstr "Prijsstelling onderdeel"
#: main-modules.php:6104 main-modules.php:6591 main-modules.php:6718
msgid "Excluded Item"
msgstr "Uitgesloten onderdeel"
#: main-modules.php:6108 main-modules.php:6722
msgid "Pricing Button"
msgstr "Knop prijsstelling"
#: main-modules.php:6112
msgid "Featured Table"
msgstr "Aanbevolen tabel"
#: main-modules.php:6126 main-modules.php:6590
msgid "Bullet"
msgstr "Opsommingsteken"
#: main-modules.php:6164 main-modules.php:6627
msgid "Subheader"
msgstr "Subtitel"
#: main-modules.php:6176 main-modules.php:6640
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Munt & Frequentie"
#: main-modules.php:6226
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur aanbevolen tabel"
#: main-modules.php:6233
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur koptekst tabel"
#: main-modules.php:6239
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur aanbevolen koptekst tabel"
#: main-modules.php:6246
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Tekstkleur aanbevolen koptekst tabel"
#: main-modules.php:6254
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Tekstkleur aanbevolen subtiteltekst tabel"
#: main-modules.php:6262
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Kleur aanbevolen tabelprijs"
#: main-modules.php:6270
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Tekstkleur aanbevolen tabelcorps"
#: main-modules.php:6278
msgid "Show Bullet"
msgstr "Punt tonen"
#: main-modules.php:6291
msgid "Bullet Color"
msgstr "Kleur punt"
#: main-modules.php:6299
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Puntkleur aanbevolen tabel"
#: main-modules.php:6307
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Verwijderen van slagschaduw van aanbevolen tabel"
#: main-modules.php:6319
msgid "Center List Items"
msgstr "Lijst items centreren"
#: main-modules.php:6575
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Nieuwe prijstabel"
#: main-modules.php:6576
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Instellingen prijstabellen"
#: main-modules.php:6731
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Maak deze tot een uitgelichte tabel"
#: main-modules.php:6740
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Een tabel uitlichten zal het onderscheiden van de rest."
#: main-modules.php:6746
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Definieer een titel voor de prijstabel."
#: main-modules.php:6750 main-modules.php:18948
msgid "Subtitle"
msgstr "Ondertitelen"
#: main-modules.php:6753
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Definieer indien gewenst een ondertiteling voor de tabel."
#: main-modules.php:6760
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Voer het symbool van de door u gewenste valuta hier in."
#: main-modules.php:6764
msgid "Per"
msgstr "per"
#: main-modules.php:6767
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Als uw prijs is gebaseerd op een abonnement, voer dan hier de cyclus van de "
"abonnementsbetaling in."
#: main-modules.php:6774
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Voer hier de waarde van het product in."
#: main-modules.php:6781
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Voer de bestemmings-URL in voor de inschrijfknop."
#: main-modules.php:6788
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Pas de tekst aan van de inschrijfknop."
#: main-modules.php:6797
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Voer een lijst van eigenschappen in die wel of niet zijn inbegrepen in het "
"product. Separeer artikelen op een nieuwe regel en begin met een + of een – "
"teken."
#: main-modules.php:6798
msgid "Included option"
msgstr "Inbegrepen optie"
#: main-modules.php:6799
msgid "Excluded option"
msgstr "Niet inbegrepen optie"
#: main-modules.php:6804
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "Uitgesloten itemkleur"
#: main-modules.php:6904
msgid "Call To Action"
msgstr "Oproep tot actie"
#: main-modules.php:6996
msgid "Promo Description"
msgstr "Beschrijving"
#: main-modules.php:7000
msgid "Promo Button"
msgstr "Knop"
#: main-modules.php:7005
msgid "Promo Title"
msgstr "Promo titel"
#: main-modules.php:7017
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Voer de titel van uw oproep tot actie hier in."
#: main-modules.php:7024
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Voer de bestemmings-URL voor de knop van uw oproep tot actie in."
#: main-modules.php:7042
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "Voer de gewenste knoptekst in, of laat het leeg als u geen knop wilt."
#: main-modules.php:7064
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting above should be used or "
"not."
msgstr ""
"Hier kun je kiezen of de bovenstaande instellingen voor de achtergrondkleur "
"wel of niet moeten worden gebruikt."
#: main-modules.php:7337
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Vul de bestemmings-URL voor uw knop in."
#: main-modules.php:7355
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Vul de door u gewenste knoptekst in."
#: main-modules.php:7359
msgid "Button alignment"
msgstr "Uitlijning van knoppen"
#: main-modules.php:7369
msgid "Here you can define the alignment of Button"
msgstr "Hier kun je de uitlijning van opsommingstekens definiëren"
#: main-modules.php:7384
msgid "Button Relationship"
msgstr "Relatie opsommingsteken"
#: main-modules.php:7388
msgid ""
"Specify the value of your link's rel attribute. The rel "
"attribute specifies the relationship between the current document and the "
"linked document.
Tip: Search engines can use this "
"attribute to get more information about a link."
msgstr ""
"Specificeer de waarde van het linkattribuut rel. Het rel-"
"attribuut specificeert de relatie tussen het huidige document en het gelinkt "
"document.
Tip: Zoekmachines kunnen dit attribuut "
"gebruiken om meer informatie over een link te krijgen."
#: main-modules.php:7495 main-modules.php:7523 main-modules.php:7606
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: main-modules.php:7569
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Audio-afbeelding"
#: main-modules.php:7573
msgid "Audio Content"
msgstr "Audio-inhoud"
#: main-modules.php:7577
msgid "Audio Title"
msgstr "Titel audio"
#: main-modules.php:7581
msgid "Audio Meta"
msgstr "Audio-meta"
#: main-modules.php:7585
msgid "Player Buttons"
msgstr "Speler-knoppen"
#: main-modules.php:7589
msgid "Player Timer"
msgstr "Timer speler"
#: main-modules.php:7593
msgid "Player Sliders"
msgstr "Player Sliders"
#: main-modules.php:7597
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Player Sliders Current"
#: main-modules.php:7610
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Upload een audiobestand"
#: main-modules.php:7611
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Kies een audiobestand"
#: main-modules.php:7612
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Stel in als audio voor de module"
#: main-modules.php:7613
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Definieer het audiobestand dat in de module wordt gebruikt. Om een "
"audiobestand te verwijderen, verwijdert u simpelweg de URL uit de "
"instellingen."
#: main-modules.php:7623
msgid "Define a title."
msgstr "Definieer een titel."
#: main-modules.php:7627
msgid "Artist Name"
msgstr "Naam van de artiest"
#: main-modules.php:7630
msgid "Define an artist name."
msgstr "Definieer de naam van een artiest."
#: main-modules.php:7634
msgid "Album name"
msgstr "Naam van het album"
#: main-modules.php:7637
msgid "Define an album name."
msgstr "Definieer de naam van een album."
#: main-modules.php:7641
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL van de albumcover"
#: main-modules.php:7657 main-modules.php:8125 main-modules.php:8703
#: main-structure-elements.php:237
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Definieer een specifieke achtergrond voor uw module, of laat het leeg om de "
"standaardkleur te gebruiken."
#: main-modules.php:7839
msgid "Email Optin"
msgstr "E-Mail Opt-In"
#: main-modules.php:7870
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneer"
#: main-modules.php:7884
msgid "Email Account"
msgstr "E-mailaccount"
#: main-modules.php:7890 main-modules.php:8613
msgid "Fields"
msgstr "Velden"
#: main-modules.php:7938
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Beschrijving nieuwsbrief"
#: main-modules.php:7942
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Vorm nieuwsbrief"
#: main-modules.php:7946
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Nieuwsbrief-velden"
#: main-modules.php:7950
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Knop nieuwsbrief"
#: main-modules.php:7959
msgid "Manage"
msgstr "Beheren"
#: main-modules.php:7965
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: main-modules.php:7970
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: main-modules.php:7972
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#: main-modules.php:7978
msgid "Fetch Lists"
msgstr "Lijsten ophalen"
#: main-modules.php:7999
msgid "The following account will be removed:"
msgstr "Het volgende account wordt verwijderd:"
#: main-modules.php:8000
msgid "Use the fields below to add a new account."
msgstr "Gebruik de onderstaande velden om een nieuw account toe te voegen."
#: main-modules.php:8004
msgid "Select a list"
msgstr "Lijst selecteren"
#: main-modules.php:8008
msgid "Fetching lists..."
msgstr "Lijsten ophalen..."
#: main-modules.php:8014
msgid "Service Provider"
msgstr "Dienstverlener"
#: main-modules.php:8027
msgid "Choose a service provider."
msgstr "Kies een dienstverlener."
#: main-modules.php:8031
msgid "Feed Title"
msgstr "Feedtitel"
#: main-modules.php:8035
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "Voer Feedtitel in."
#: main-modules.php:8039
msgid "MailChimp List"
msgstr "MailChimp-lijst"
#: main-modules.php:8043
msgid ""
"Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a "
"MailChimp account."
msgstr ""
"Kies een MailChimp-lijst. Als je geen lijsten ziet, klik dan op Toevoegen om "
"een MailChimp-account toe te voegen."
#: main-modules.php:8055 main-modules.php:8090 main-modules.php:16751
msgid "Account Name"
msgstr "Account Naam"
#: main-modules.php:8058
msgid ""
"A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists "
"select field."
msgstr ""
"Een naam die geassocieerd wordt met het account wanneer deze wordt "
"weergegeven in het selectieveld voor MailChimp-lijsten."
#: main-modules.php:8064 main-modules.php:8099
msgid "API Key"
msgstr "API-sleutel"
#: main-modules.php:8067
msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s"
msgstr ""
"Voer je MailChimp-API-sleutel in. Je kunt %1$s here %2$s een API-sleutel "
"creëren."
#: main-modules.php:8074
msgid "Aweber List"
msgstr "Aweber-lijst"
#: main-modules.php:8078
msgid ""
"Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an "
"AWeber account."
msgstr ""
"Kies een AWeber-lijst. Als je geen lijsten ziet, klik dan op Toevoegen om "
"een AWeber-account toe te voegen."
#: main-modules.php:8093
msgid ""
"A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists "
"select field."
msgstr ""
"Een naam die geassocieerd wordt met het account wanneer deze wordt "
"weergegeven in het selectieveld voor AWeber-lijsten."
#: main-modules.php:8102
msgid ""
"Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a "
"new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s"
msgstr ""
"Plak de authorizatiecode van de AWeber-pagina die zojuist is geopend in een "
"nieuw tabblad hier. Je kunt %1$s here %2$s een nieuwe authorizatiecode "
"genereren"
#: main-modules.php:8112
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Kies een titel voor uw inschrijfvak."
#: main-modules.php:8119
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr ""
"Hier kunt u de tekst veranderen die gebruikt wordt voor de inschrijfknop."
#: main-modules.php:8162 main-modules.php:8740
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Hier kunt u de uitlijning van uw tekst veranderen."
#: main-modules.php:8172 main-modules.php:8750
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur formulierenveld"
#: main-modules.php:8179 main-modules.php:8757
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Tekstkleur formulierenveld"
#: main-modules.php:8186 main-modules.php:8764
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Instellen achtergrondkleur"
#: main-modules.php:8193 main-modules.php:8771
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Intellen tekstkleur"
#: main-modules.php:8200 main-modules.php:8778
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Focus boordkleur gebruiken"
#: main-modules.php:8214 main-modules.php:8792
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Instellen boordkleur"
#: main-modules.php:8607 main-modules.php:12099
msgid "Redirect"
msgstr "Doorsturen"
#: main-modules.php:8661
msgid "Login Description"
msgstr "Beschrijving inloggen"
#: main-modules.php:8665
msgid "Login Form"
msgstr "Inlogformulier"
#: main-modules.php:8669
msgid "Login Fields"
msgstr "Inlogvelden"
#: main-modules.php:8673
msgid "Login Button"
msgstr "Inlogknop"
#: main-modules.php:8686
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Kies een titel voor uw inlogvak."
#: main-modules.php:8690
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Verwijs door naar de huidige pagina."
#: main-modules.php:8698
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de gebruiker moet worden doorverwezen naar de huidige "
"pagina."
#: main-modules.php:8957
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Aangemeld als %1$s"
#: main-modules.php:9046
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: main-modules.php:9121 main-modules.php:9743
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Afbeelding portefeuille"
#: main-modules.php:9133 main-modules.php:9755 main-modules.php:20677
#: main-modules.php:20715
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Portfoliotitel"
#: main-modules.php:9137 main-modules.php:9759
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Portefeuille post-meta"
#: main-modules.php:9158 main-modules.php:9788 main-modules.php:20734
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Kies de gewenste lay-out stijl van uw portfolio."
#: main-modules.php:9169 main-modules.php:9799
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Definieer het aantal projecten dat moet worden weergegeven per pagina."
#: main-modules.php:9179 main-modules.php:9809 main-modules.php:20740
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Selecteer de categorieën die u aan de feed wilt toevoegen."
#: main-modules.php:9187 main-modules.php:9818 main-modules.php:16986
#: main-modules.php:20758 main-modules.php:22035
msgid "Show Title"
msgstr "Laat titel zien"
#: main-modules.php:9195 main-modules.php:9826 main-modules.php:20766
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Zet projecttitels aan of uit."
#: main-modules.php:9198 main-modules.php:9829 main-modules.php:14385
msgid "Show Categories"
msgstr "Laat categorieën zien"
#: main-modules.php:9206 main-modules.php:9837 main-modules.php:14392
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr " Zet de koppeling van de categorie aan of uit."
#: main-modules.php:9415
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Vorige Pagina"
#: main-modules.php:9420
msgid "Next Entries »"
msgstr "Volgende Pagina »"
#: main-modules.php:9645
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filterbaar portfolio"
#: main-modules.php:9706 main-modules.php:16077
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: main-modules.php:9733
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Filters portefeuille"
#: main-modules.php:9738
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Actieve portefeuille-filter"
#: main-modules.php:9763
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Paginering portfolio"
#: main-modules.php:10260
msgid "Bar Counters"
msgstr "Voortgangsbalk"
#: main-modules.php:10264 main-modules.php:10576
msgid "Bar Counter"
msgstr "Balkteller"
#: main-modules.php:10328 main-modules.php:10654 main-modules.php:11166
msgid "Percent"
msgstr "Percentage"
#: main-modules.php:10353 main-modules.php:10630
msgid "Counter Title"
msgstr "Titel teller"
#: main-modules.php:10357 main-modules.php:10634
msgid "Counter Container"
msgstr "Conatiner teller"
#: main-modules.php:10361 main-modules.php:10638
msgid "Counter Amount"
msgstr "Nummer teller"
#: main-modules.php:10385
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Dit past de kleur aan van de lege ruimte in de balk (is nu grijs)."
#: main-modules.php:10388 main-modules.php:10667 main-modules.php:11029
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur van de balk"
#: main-modules.php:10391 main-modules.php:11032
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Dit past de opvulkleur van de balk aan."
#: main-modules.php:10394
msgid "Use Percentages"
msgstr "Percentages gebruiken"
#: main-modules.php:10404
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Balk buffer bovenkant"
#: main-modules.php:10413
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Balk buffer onderkant"
#: main-modules.php:10422 main-modules.php:12864
msgid "Border Radius"
msgstr "Boordstraal"
#: main-modules.php:10595
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Nieuwe voortgangsbalk"
#: main-modules.php:10596
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Instellingen voortgangsbalk"
#: main-modules.php:10622 main-modules.php:15816
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: main-modules.php:10623
msgid "Percentage"
msgstr "Percentage"
#: main-modules.php:10650
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Voer een titel in voor uw balk."
#: main-modules.php:10657
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Definieer een percentage voor deze balk."
#: main-modules.php:10673
msgid "Label Color"
msgstr "Kleur etiket"
#: main-modules.php:10680
msgid "Percentage Color"
msgstr "Percentagekleur"
#: main-modules.php:10906
msgid "Circle Counter"
msgstr "Cirkelteller"
#: main-modules.php:10942 main-modules.php:16471
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: main-modules.php:10961 main-modules.php:10995 main-modules.php:11204
#: main-modules.php:11250
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: main-modules.php:10971
msgid "Percent Container"
msgstr "Percentage container"
#: main-modules.php:10975
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Titel cirkelteller"
#: main-modules.php:10979
msgid "Percent Text"
msgstr "Percentage Tekst"
#: main-modules.php:10991
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Voer een titel in voor de cirkelteller."
#: main-modules.php:11002
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Definieer een nummer voor de cirkelteller. (Gebruik niet het "
"percentageteken, gebruik de optie hieronder.) Let op: U kunt alleen "
"natuurlijke nummers gebruiken van 0 tot 100"
#: main-modules.php:11006 main-modules.php:11258
msgid "Percent Sign"
msgstr "Percentageteken"
#: main-modules.php:11014 main-modules.php:11266
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of het percentageteken moet worden toegevoegd nadat u het "
"nummer hierboven ingesteld hebt."
#: main-modules.php:11042
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Ondoorzichtigheid cirkelteller"
#: main-modules.php:11142
msgid "Number Counter"
msgstr "Nummerteller"
#: main-modules.php:11170
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Nummer cirkeltitel"
#: main-modules.php:11246
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Voer een titel in voor de teller."
#: main-modules.php:11254
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Definieer een nummer voor de teller. (Gebruik niet het percentageteken, "
"gebruik de optie hieronder.)"
#: main-modules.php:11283
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de titeltekst licht of donker moet zijn. Als u werkt "
"met een donkere achtergrond, moet uw tekst licht zijn. Als uw achtegrond "
"licht is, zou uw tekst donker moeten zijn."
#: main-modules.php:11377 main-modules.php:11632
msgid "Accordion"
msgstr "Accordeon"
#: main-modules.php:11418 main-modules.php:11449 main-modules.php:11683
#: main-modules.php:11762
msgid "Toggle"
msgstr "Schakelen"
#: main-modules.php:11453 main-modules.php:11686 main-modules.php:11838
msgid "Open Toggle"
msgstr "Open schakelaar"
#: main-modules.php:11457 main-modules.php:11691 main-modules.php:11843
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titel schakelaar"
#: main-modules.php:11461 main-modules.php:11695 main-modules.php:11847
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Icoon schakelaar"
#: main-modules.php:11465 main-modules.php:11699 main-modules.php:11851
msgid "Toggle Content"
msgstr "Inhoud schakelaar"
#: main-modules.php:11474 main-modules.php:11722 main-modules.php:11885
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur open schakelaar"
#: main-modules.php:11480 main-modules.php:11728 main-modules.php:11891
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Tekstkleur open schakelaar"
#: main-modules.php:11487 main-modules.php:11735 main-modules.php:11898
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur gesloten schakelaar"
#: main-modules.php:11493 main-modules.php:11741 main-modules.php:11904
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Tekstkleur gesloten schakelaar"
#: main-modules.php:11711 main-modules.php:11863
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"De schakeltitel van zal boven de inhoud verschijnen en als de schakel wordt "
"gesloten."
#: main-modules.php:11791 main-modules.php:11867
msgid "State"
msgstr "Staat"
#: main-modules.php:11871 template-preview.php:94
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: main-modules.php:11872
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: main-modules.php:11875
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "Kies of deze schakel moet opstarten in een open of gesloten toestand "
#: main-modules.php:12064
msgid "Contact Form"
msgstr "Contactformulier"
#: main-modules.php:12068 main-modules.php:12592 main-modules.php:12654
#: main-modules.php:18043
msgid "Field"
msgstr "Veld"
#: main-modules.php:12114
msgid "Form Field"
msgstr "Formulierenveld"
#: main-modules.php:12153
msgid "Contact Title"
msgstr "Contacttitel"
#: main-modules.php:12157
msgid "Contact Button"
msgstr "Contactknop"
#: main-modules.php:12162
msgid "Form Fields"
msgstr "Formuliervelden"
#: main-modules.php:12166 main-modules.php:18125
msgid "Message Field"
msgstr "Bericht-veld"
#: main-modules.php:12170
msgid "Captcha Field"
msgstr "Captcha-veld"
#: main-modules.php:12174
msgid "Captcha Text"
msgstr "Captcha-tekst"
#: main-modules.php:12183
msgid "Display Captcha"
msgstr "Laat Captcha zien"
#: main-modules.php:12191
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Schakel Captcha in of uit door van deze optie gebruik te maken"
#: main-modules.php:12198
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Voer het e-mailadres in waar de berichten naar moeten worden verzonden
. Opmerking: de e-mail en spam preventie zijn complexe processen. We "
"raden het gebruik van een bezorgservice zoals Mandril, "
"SendGrid, of andere soortgelijke dienst aan om de "
"leverbaarheid van berichten die via dit formulier worden ingediend te "
"verzekeren"
#: main-modules.php:12208
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Definieer een titel voor uw contactformulier."
#: main-modules.php:12212
msgid "Message Pattern"
msgstr "Patroon bericht"
#: main-modules.php:12215
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Hier kunt u het aangepaste patroon voor het e-mailbericht bepalen. Velden "
"moeten als volgt worden opgenomen: %%field_id%%. "
"Bijvoorbeeld: als u het veld met id = phone en het veld met "
"id = message wilt gebruiken, dan kunt u gebruikmaken van "
"het volgende patroon: Mijn boodschap is %%message%%, en mijn "
"telefoonnummer is %%phone%%. Vul niets in voor het standaard "
"patroon."
#: main-modules.php:12219
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Schakel redirect-URL in"
#: main-modules.php:12230
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Redirect gebruikers nadat verzending van formulier is geslaagd."
#: main-modules.php:12233
msgid "Redirect URL"
msgstr "Redirect-URL"
#: main-modules.php:12238
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Typ de redirect-URL"
#: main-modules.php:12241
msgid "Success Message"
msgstr "Geslaagd-bericht"
#: main-modules.php:12244
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Typ het bericht dat u wilt weergeven als versturen van het formulier is "
"geslaagd. Vul niets in voor het standaard bericht."
#: main-modules.php:12248
msgid "Submit Button Text"
msgstr "Tekst voor knop Verzenden"
#: main-modules.php:12251
msgid "Define the text of the form submit button."
msgstr "Definieer de tekst voor het formulier voor de Verzenden-knop."
#: main-modules.php:12255
msgid "Form Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur formulier"
#: main-modules.php:12261
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Input boordstraal"
#: main-modules.php:12409
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Zorg dat u de juiste captcha hebt ingevoerd."
#: main-modules.php:12418 main-modules.php:12440
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Vul alle verplichte velden."
#: main-modules.php:12427
msgid "Invalid Email."
msgstr "Ongeldig E-mailadres."
#: main-modules.php:12445
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Vernieuw de pagina en probeer het opnieuw."
#: main-modules.php:12498
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Nieuw Bericht Van %1$s%2$s"
#: main-modules.php:12618 main-modules.php:12631
msgid "New Field"
msgstr "Nieuw veld"
#: main-modules.php:12632
msgid "Field Settings"
msgstr "Veld-instellingen"
#: main-modules.php:12639
msgid "Field Options"
msgstr "Veldopties"
#: main-modules.php:12640
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Conditionele logica"
#: main-modules.php:12688
msgid "Field ID"
msgstr "Veld-ID"
#: main-modules.php:12690
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Bepaal de unieke ID van dit veld. Gebruik alleen gewone letters, geen "
"speciale tekens of spaties."
#: main-modules.php:12700 main-modules.php:15382
msgid "Type"
msgstr "Soort"
#: main-modules.php:12705 main-modules.php:17640
msgid "Input Field"
msgstr "Invoerveld"
#: main-modules.php:12706 main-modules.php:18133
msgid "Email Field"
msgstr "E-mailveld"
#: main-modules.php:12707
msgid "Textarea"
msgstr "Tekstgebied"
#: main-modules.php:12708
msgid "Checkbox"
msgstr "Selectievakje"
#: main-modules.php:12709
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Keuzerondjes"
#: main-modules.php:12710
msgid "Select Dropdown"
msgstr "Vervolgskeuzemenu selecteren"
#: main-modules.php:12712
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Kies het type van het veld"
#: main-modules.php:12724
msgid "Checked By Default"
msgstr "Standaard aangevinkt"
#: main-modules.php:12736 main-modules.php:12744
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: main-modules.php:12751
msgid "Minimum Length"
msgstr "Minimale lengte"
#: main-modules.php:12752 main-modules.php:12767
msgid "Leave at 0 to remove restriction"
msgstr "Laat op 0 staan om restrictie te verwijderen"
#: main-modules.php:12766
msgid "Maximum Length"
msgstr "Maximale lengte"
#: main-modules.php:12781
msgid "Allowed Symbols"
msgstr "Toegestane symbolen"
#: main-modules.php:12786
msgid "Letters Only (A-Z)"
msgstr "Alleen letters (A-Z)"
#: main-modules.php:12787
msgid "Numbers Only (0-9)"
msgstr "Alleen getallen (0-9)"
#: main-modules.php:12788
msgid "Alphanumeric Only (A-Z, 0-9)"
msgstr "Alleen alfanumeriek (A-Z, 0-9)"
#: main-modules.php:12795
msgid "Required Field"
msgstr "Verplicht veld"
#: main-modules.php:12803
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Geef aan of het veld verplicht of optioneel is."
#: main-modules.php:12807
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Maak op volle breedte"
#: main-modules.php:12816
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, zal het veld 100% van de breedte van het inhoudsgebied "
"innemen, anders 50%."
#: main-modules.php:12831
msgid ""
"Enabling conditional logic makes this field only visible when any or all of "
"the rules below are fulfilled
Note: Only fields with an "
"unique and non-empty field ID can be used"
msgstr ""
"Door het inschakelen van conditionele logica wordt dit veld alleen zichtbaar "
"wanneer aan enkele of alle onderstaande regels wordt "
"voldaan
Opmerking: alleen velden met een uniek en niet-"
"leeg veld-ID kunnen worden gebruikt"
#: main-modules.php:12835
msgid "Relation"
msgstr "Relatie"
#: main-modules.php:12840
msgid "Any"
msgstr "Elke"
#: main-modules.php:12847
msgid "Choose whether any or all of the rules should be fulfilled"
msgstr "Kies of aan bepaalde of alle regels moeten worden voldaan"
#: main-modules.php:12851
msgid "Rules"
msgstr "Regels"
#: main-modules.php:12992
msgid "Only letters allowed."
msgstr "Alleen letters toegestaan."
#: main-modules.php:12996
msgid "Only numbers allowed."
msgstr "Alleen getallen toegestaan."
#: main-modules.php:13000
msgid "Only letters and numbers allowed."
msgstr "Alleen letters en getallen toegestaan."
#: main-modules.php:13022
msgid "Minimum length: %1$d characters. "
msgstr "Minimale lengte: %1$d tekens. "
#: main-modules.php:13035
msgid "Maximum length: %1$d characters."
msgstr "Maximale lengte: %1$d tekens."
#: main-modules.php:13237
msgid "Sidebar"
msgstr "Zijbalk"
#: main-modules.php:13295
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: main-modules.php:13308
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntatie"
#: main-modules.php:13317
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Kies aan welke kant van de pagina de zijbalk moet komen. Deze instelling "
"bepaalt de tekstoriëntatie en grenspositie."
#: main-modules.php:13320
msgid "Widget Area"
msgstr "Widgetgebied"
#: main-modules.php:13323
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Selecteer een widgetgebied dat u wilt weergeven. U kunt nieuwe "
"widgetgebieden aanmaken in het tabblad Verschijningen > Widgets."
#: main-modules.php:13342
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Boordafscheider verwijderen"
#: main-modules.php:13495
msgid "Divider"
msgstr "Verdeler"
#: main-modules.php:13514
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Laat verdeler niet zien"
#: main-modules.php:13515
msgid "Show Divider"
msgstr "Laat verdeler zien"
#: main-modules.php:13547
msgid "Styles"
msgstr "Stijlen"
#: main-modules.php:13569
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Dit zal de kleur van de 1px verdelingslijn bepalen."
#: main-modules.php:13585
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Deze instelling zet de 1px verdelingslijn aan of uit, maar beinvloedt niet "
"de verdelingshoogte."
#: main-modules.php:13588
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
#: main-modules.php:13593
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr ""
"Definiëren hoeveel ruimte er moet bijgevoegd worden onder de scheidingslijn."
#: main-modules.php:13596
msgid "Divider Style"
msgstr "Stijl scheidingslijn"
#: main-modules.php:13605
msgid "Divider Position"
msgstr "Positie scheidingslijn"
#: main-modules.php:13610 main-modules.php:19221
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Verticaal gecentreerd"
#: main-modules.php:13618
msgid "Divider Weight"
msgstr "Zwaarte scheidingslijn"
#: main-modules.php:13626
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Verbergen op mobiele telefoon"
#: main-modules.php:13753
msgid "Person"
msgstr "Persoon"
#: main-modules.php:13838
msgid "Member Image"
msgstr "Afbeelding lid"
#: main-modules.php:13842
msgid "Member Description"
msgstr "Beschrijving lid"
#: main-modules.php:13850
msgid "Member Position"
msgstr "Positie lid"
#: main-modules.php:13854
msgid "Member Social Links"
msgstr "Sociale links van het lid"
#: main-modules.php:13866
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Voer de naam van de persoon in"
#: main-modules.php:13870
msgid "Position"
msgstr "Functie"
#: main-modules.php:13873
msgid "Input the person's position."
msgstr "Voer de functie van de persoon in."
#: main-modules.php:13915
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook Profiel URL"
#: main-modules.php:13918
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Voer de URL in van het Facebook profiel"
#: main-modules.php:13922
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter Profiel URL"
#: main-modules.php:13925
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Voer de URL in van het Twitter profiel"
#: main-modules.php:13929
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ Profiel URL"
#: main-modules.php:13932
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Voer de URL in van het Google+ profiel"
#: main-modules.php:13936
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL van het LinkedIn profiel"
#: main-modules.php:13939
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Voer de URL in van het LinkedIn profiel"
#: main-modules.php:13943
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: main-modules.php:13957 main-modules.php:15470
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Kleur icoon muisaanwijzer"
#: main-modules.php:14046 main-modules.php:16667
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:14054 main-modules.php:16671
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:14062 main-modules.php:16675
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:14070 main-modules.php:16683
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:14126
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: main-modules.php:14237
msgid "Post Meta"
msgstr "Meta-bericht"
#: main-modules.php:14241
msgid "Pagenavi"
msgstr "Navigatie-pagina"
#: main-modules.php:14249 main-modules.php:14342
msgid "Read More Button"
msgstr "Lees meer knop"
#: main-modules.php:14281
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Kies hoeveel blogposts u wilt weergeven per pagina."
#: main-modules.php:14294
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Kies welke categorieën u wilt opnemen in de feed."
#: main-modules.php:14301
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Meta Datumnotatie"
#: main-modules.php:14304
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Als u de datumnotatie wilt aanpassen, voer de geschikte PHP datumnotatie "
"hier in."
#: main-modules.php:14318
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Dit zet de miniaturen aan en uit."
#: main-modules.php:14335
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Het laten zien van de volledige inhoud zal de posts op de inhoudspagina niet "
"inkorten. Het laten zien van het uittreksel zal alleen de tekst van het "
"uittreksel laten zien."
#: main-modules.php:14350
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Hier kunt u definiëren of u wel of niet de 'Lees meer' koppeling wilt laten "
"zien na de uittreksels."
#: main-modules.php:14357 main-modules.php:17014 main-modules.php:22063
msgid "Show Author"
msgstr "Laat de schrijver zien"
#: main-modules.php:14364
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Zet de schrijverslink aan of uit."
#: main-modules.php:14371 main-modules.php:17026 main-modules.php:20769
#: main-modules.php:22075
msgid "Show Date"
msgstr "Laat datum zien"
#: main-modules.php:14378
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Zet de datum aan of uit."
#: main-modules.php:14399
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Toon Het Aantal Opmerkingen"
#: main-modules.php:14406
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Draai het aantal opmerkingen over en uit."
#: main-modules.php:14420
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Zet paginering aan of uit."
#: main-modules.php:14427
msgid "Offset Number"
msgstr "Compensatienummer"
#: main-modules.php:14430
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Kies hoeveel posts u gecompenseerd wilt hebben."
#: main-modules.php:14437
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Laag met uitgelichte afbeelding"
#: main-modules.php:14449
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, zullen een kleurlaag en een pictogram worden "
"weergegeven wanneer een bezoeker over de uitgelichte afbeelding van een "
"bericht beweegt."
#: main-modules.php:14503
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur tegelraster"
#: main-modules.php:14513
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Slagschaduw gebruiken"
#: main-modules.php:14846 main-modules.php:15193
msgid "read more..."
msgstr "Lees meer..."
#: main-modules.php:14883 main-modules.php:15206
msgid "read more"
msgstr "Lees meer"
#: main-modules.php:15276
msgid "Shop"
msgstr "Shop"
#: main-modules.php:15313
msgid "Sale Badge"
msgstr "Uitverkooplabel"
#: main-modules.php:15345
msgid "Product"
msgstr "Product"
#: main-modules.php:15349
msgid "Onsale"
msgstr "Te koop"
#: main-modules.php:15365
msgid "Rating"
msgstr "Classificatie"
#: main-modules.php:15373
msgid "Old Price"
msgstr "Oude prijs"
#: main-modules.php:15386
msgid "Recent Products"
msgstr "Recente producten"
#: main-modules.php:15387
msgid "Featured Products"
msgstr "Uitgelichte producten"
#: main-modules.php:15388
msgid "Sale Products"
msgstr "Uitverkoopproducten"
#: main-modules.php:15389
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Bestverkopende producten"
#: main-modules.php:15390
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Best beoordeelde producten"
#: main-modules.php:15391
msgid "Product Category"
msgstr "Product Categorie"
#: main-modules.php:15393
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Kies welk type producten u weer wilt geven."
#: main-modules.php:15400
msgid "Product Count"
msgstr "Productaantal"
#: main-modules.php:15403
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Bepaal hoeveel producten er worden weergegeven."
#: main-modules.php:15417
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Kies de categorieën die je graag zou willen zijn."
#: main-modules.php:15425
msgid "Columns Number"
msgstr "Aantal kolommen"
#: main-modules.php:15429
msgid "default"
msgstr "standaard"
#: main-modules.php:15430 main-modules.php:15431 main-modules.php:15432
#: main-modules.php:15433 main-modules.php:15434
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s kolommen"
#: main-modules.php:15435
msgid "1 Column"
msgstr "1 kolom"
#: main-modules.php:15437
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Kiezen hoeveel kolommen er getoond worden."
#: main-modules.php:15448
msgid "Default Sorting"
msgstr "Sorteerstandaard"
#: main-modules.php:15449
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sorteer op populariteit"
#: main-modules.php:15450
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sorteer op waardering"
#: main-modules.php:15451
msgid "Sort By Date: Oldest To Newest"
msgstr "Sorteren op datum: oudste naar nieuwste"
#: main-modules.php:15452
msgid "Sort By Date: Newest To Oldest"
msgstr "Sorteren op datum: nieuwste naar oudste"
#: main-modules.php:15453
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sorteer op prijs: van laag naar hoog"
#: main-modules.php:15454
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sorteer op prijs: van hoog naar laag"
#: main-modules.php:15456
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Kies hoe uw producten moeten worden besteld."
#: main-modules.php:15463
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Kleur verkoopsinsigne"
#: main-modules.php:15756
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Afteltimer"
#: main-modules.php:15802
msgid "Numbers"
msgstr "Nummers"
#: main-modules.php:15845
msgid "Container"
msgstr "Container"
#: main-modules.php:15853
msgid "Timer Section"
msgstr "Sectie tijdschakelaar"
#: main-modules.php:15862
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Titel afteltimer"
#: main-modules.php:15865
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Dit is de titel die wordt weergegeven voor de afteltimer."
#: main-modules.php:15869
msgid "Countdown To"
msgstr "Tel af tot"
#: main-modules.php:15872
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"Dit is de datum dat de timer aan het aftellen is. Uw countdown timer is "
"gebaseerd op uw tijdzone-instellingen in uw WordPress Algemene "
"Instellingen"
#: main-modules.php:15892
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Hier kunt u de specifieke achtergrondkleur instellen voor uw afteltimer."
#: main-modules.php:16039 main-modules.php:16071 main-modules.php:16303
#: main-modules.php:21148
msgid "Map"
msgstr "Kaart"
#: main-modules.php:16043 main-modules.php:16279 main-modules.php:21124
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: main-modules.php:16076 main-modules.php:20211 main-modules.php:21153
msgid "Controls"
msgstr "Bediening"
#: main-modules.php:16099 main-modules.php:21175
msgid "Google API Key"
msgstr "Google API-key"
#: main-modules.php:16107 main-modules.php:21183
msgid "Add Your API Key"
msgstr "Je API-key toevoegen"
#: main-modules.php:16111 main-modules.php:21187
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key here."
msgstr ""
"De Maps-module gebruikt de Google Maps API en vergt een geldige Google API-"
"key om te functioneren. Zorg er voordat je de kaartmodule gebruikt voor dat "
"je je API-key hebt toegevoegd in het Divi-thema optiesvenster. Leer hier meer over hoe je je Google API-key "
"aanmaakt."
#: main-modules.php:16115 main-modules.php:21191
msgid "Map Center Address"
msgstr "Adres van het midden van de kaart"
#: main-modules.php:16123 main-modules.php:21199
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Voer een adres in voor het midden van de kaart en het adres zal geo-"
"gecodeerd worden en worden weergegeven op onderstaande kaart."
#: main-modules.php:16145 main-modules.php:21221
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Zoomen met muiswiel"
#: main-modules.php:16154 main-modules.php:21230
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of het zoomniveau met het muiswiel gecontroleerd kan "
"worden."
#: main-modules.php:16157 main-modules.php:21233
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "Versleepbaar op mobiel"
#: main-modules.php:16166 main-modules.php:21242
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr ""
"Hier kun je kiezen of de kaart wel of niet versleepbaar is op mobiele "
"apparaten."
#: main-modules.php:16169
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Filter grijswaarden gebruiken"
#: main-modules.php:16183
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Aantal (%) filter grijswaarden"
#: main-modules.php:16296
msgid "New Pin"
msgstr "Nieuwe pin"
#: main-modules.php:16297
msgid "Pin Settings"
msgstr "pin-instellingen"
#: main-modules.php:16319
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Adres van de pin op de kaart"
#: main-modules.php:16323
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Voer een adres in voor deze pin en het adres zal geo-gecodeerd worden en "
"worden weergegeven op onderstaande map."
#: main-modules.php:16353
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Hier kunt u de inhoud definiëren die geplaatst zal worden in het "
"informatievak van de pin."
#: main-modules.php:16397
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Social Media volgen"
#: main-modules.php:16401 main-modules.php:16593 main-modules.php:16660
msgid "Social Network"
msgstr "Sociaal netwerk"
#: main-modules.php:16449
msgid "Social Follow"
msgstr "Sociaal volgen"
#: main-modules.php:16453 main-modules.php:16645
msgid "Social Icon"
msgstr "Sociale icoon"
#: main-modules.php:16457 main-modules.php:16500 main-modules.php:16650
msgid "Follow Button"
msgstr "Volgknop"
#: main-modules.php:16466
msgid "Link Shape"
msgstr "Vorm van de link"
#: main-modules.php:16470
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Afgeronde rechthoek"
#: main-modules.php:16474
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr ""
"Hier kunt u de vorm kiezen voor de pictogrammen van uw sociale netwerken."
#: main-modules.php:16508
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Hier kunt u ervoor kiezen of u de volgknop naast het pictogram wilt "
"gebruiken."
#: main-modules.php:16617
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#: main-modules.php:16628
msgid "New Social Network"
msgstr "Nieuw sociaal netwerk"
#: main-modules.php:16629
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Instellingen social netwerk"
#: main-modules.php:16665
msgid "Select a Network"
msgstr "Selecteer een netwerk"
#: main-modules.php:16679
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:16687
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:16691
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:16695
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:16699
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: main-modules.php:16703
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:16707
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:16711
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:16715
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:16719
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:16731
msgid "Choose the social network"
msgstr "Kies een sociaal netwerk"
#: main-modules.php:16740
msgid "Account URL"
msgstr "Account URL"
#: main-modules.php:16743
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "De URL voor deze sociaal netwerk-link."
#: main-modules.php:16754
msgid "The Skype account name."
msgstr "De Skype-account naam."
#: main-modules.php:16762
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype-Knop Actie"
#: main-modules.php:16766
msgid "Call"
msgstr "Oproep"
#: main-modules.php:16767
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: main-modules.php:16773
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "Hier kunt u kiezen welke actie uit te voeren op de knop te klikken"
#: main-modules.php:16779
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Dit verandert de kleur van het pictogram."
#: main-modules.php:16865
msgid "Post Title"
msgstr "Titel bericht"
#: main-modules.php:16994 main-modules.php:22043
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Hier kunt u kiezen of de titel van het bericht getoond wordt of niet"
#: main-modules.php:16997 main-modules.php:22046
msgid "Show Meta"
msgstr "Meta tonen"
#: main-modules.php:17011 main-modules.php:22060
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Hier kunt u kiezen of het meta-bericht getoond wordt of niet"
#: main-modules.php:17023 main-modules.php:22072
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de auteursnaam in het meta-bericht getoond wordt of "
"niet"
#: main-modules.php:17038 main-modules.php:22087
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de datum in het meta-bericht getoond wordt of niet"
#: main-modules.php:17041 main-modules.php:22090
msgid "Date Format"
msgstr "Formaat datum"
#: main-modules.php:17046 main-modules.php:22095
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Hier kunt u het formaat van de datum in het meta-bericht definiëren. "
"Standaard is 'M j, Y'"
#: main-modules.php:17049 main-modules.php:22098
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Berichtcategorieën tonen"
#: main-modules.php:17058 main-modules.php:22107
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de categorieën in het meta-bericht getoond worden of "
"niet. Opmerking: deze optie werkt niet met aangepaste berichttypes."
#: main-modules.php:17061 main-modules.php:22110
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Commentarenteller tonen"
#: main-modules.php:17070 main-modules.php:22119
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de commentarenteller in het meta-bericht getoond wordt "
"of niet."
#: main-modules.php:17084 main-modules.php:22133
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Hier kunt u kiezen of de aanbevolen afbeelding getoond wordt of niet"
#: main-modules.php:17087 main-modules.php:22136
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Plaatsing aanbevolen afbeelding"
#: main-modules.php:17091 main-modules.php:22140
msgid "Below Title"
msgstr "Onder de titel"
#: main-modules.php:17092 main-modules.php:22141
msgid "Above Title"
msgstr "Boven de titel"
#: main-modules.php:17093 main-modules.php:22142
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Achtergrondafbeelding titel"
#: main-modules.php:17100 main-modules.php:22149
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Hier kunt u kiezen waar de aanbevolen afbeelding wordt geplaatst"
#: main-modules.php:17220 main-modules.php:22269
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Hier kunt u de uitlijning voor de titel/metatekst kiezen"
#: main-modules.php:17232 main-modules.php:22281
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Hier kunt u de kleur voor de titeltekst kiezen"
#: main-modules.php:17235 main-modules.php:22284
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur tekst gebruiken"
#: main-modules.php:17247 main-modules.php:22296
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de achtergrondkleur voor de titeltekst gebruitk wordt "
"of niet"
#: main-modules.php:17250 main-modules.php:22299
msgid "Text Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur tekst"
#: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425
msgid "0 comments"
msgstr "0 Reacties"
#: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425
msgid "1 comment"
msgstr "1 reactie"
#: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425
msgid "comments"
msgstr "reacties"
#: main-modules.php:17576
msgid "Exceptions"
msgstr "Uitzonderingen"
#: main-modules.php:17582
msgid "Search Field"
msgstr "Zoekveld"
#: main-modules.php:17597
msgid "Input"
msgstr "Invoer"
#: main-modules.php:17678
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Pagina's uitsluiten"
#: main-modules.php:17685
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr ""
"Als u dit inschakelt, worden pagina's uitgesloten van de zoekresultaten."
#: main-modules.php:17689
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Berichten uitsluiten"
#: main-modules.php:17699
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr ""
"Als u dit inschakelt, worden berichten uitgesloten van de zoekresultaten."
#: main-modules.php:17703
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Categorie‘n uitsluiten"
#: main-modules.php:17710
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr "Kies welke categorie‘n je wilt uitsluiten van de zoekresultaten."
#: main-modules.php:17714
msgid "Hide Button"
msgstr "Knop verbergen"
#: main-modules.php:17722
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Als u dit inschakelt, wordt de zoekknop verborgen."
#: main-modules.php:17725
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Vervangende tekst"
#: main-modules.php:17727
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "Typ de tekst die u wilt gebruiken als aanduiding voor het zoekveld."
#: main-modules.php:17755
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Kleur van knop en rand"
#: main-modules.php:17762
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur invoerveld"
#: main-modules.php:17769
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Kleur plaatsvervanger"
#: main-modules.php:18028
msgid "Comment"
msgstr "Reactie"
#: main-modules.php:18076
msgid "Field border"
msgstr "Rand van veld"
#: main-modules.php:18097
msgid "Comments Count"
msgstr "Reacties Aantal"
#: main-modules.php:18101
msgid "Comment Body"
msgstr "Reactie Body"
#: main-modules.php:18105
msgid "Comment Meta"
msgstr "Reactie Meta"
#: main-modules.php:18109
msgid "Comment Content"
msgstr "Reactie Inhoud"
#: main-modules.php:18113
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Reactie Avatar"
#: main-modules.php:18117
msgid "Reply Button"
msgstr "Antwoordknop"
#: main-modules.php:18121
msgid "New Comment Title"
msgstr "Nieuwe reactietitel"
#: main-modules.php:18129
msgid "Name Field"
msgstr "Naamveld"
#: main-modules.php:18137
msgid "Website Field"
msgstr "Websiteveld"
#: main-modules.php:18141
msgid "Submit Button"
msgstr "Verzendknop"
#: main-modules.php:18151
msgid "Show author avatar"
msgstr "Toon avatar auteur"
#: main-modules.php:18161
msgid "Show reply button"
msgstr "Toon antwoordknop"
#: main-modules.php:18171
msgid "Show comments count"
msgstr "Toon aantal reacties"
#: main-modules.php:18193
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur velden"
#: main-modules.php:18199
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Straal van rand velden"
#: main-modules.php:18369
msgid "Post Navigation"
msgstr "Berichtennavigatie"
#: main-modules.php:18405 main-modules.php:18434 main-modules.php:18828
#: main-modules.php:19559
msgid "Links"
msgstr "Koppelingen"
#: main-modules.php:18438
msgid "Previous Link"
msgstr "Koppeling naar vorig bericht"
#: main-modules.php:18442
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Vorige Link Arrow"
#: main-modules.php:18446
msgid "Next Link"
msgstr "Koppeling naar volgend bericht"
#: main-modules.php:18450
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Volgende Link Arrow"
#: main-modules.php:18459
msgid "In the same category"
msgstr "In dezelfde categorie"
#: main-modules.php:18469
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Hier kunt u bepalen of het vorige en volgende bericht binnen dezelfde "
"taxonomie-term moeten liggen als het huidige bericht."
#: main-modules.php:18476
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Aangepaste taxonomie-naam"
#: main-modules.php:18480
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Vul hier niets in als u met behulp van deze module aan een project of "
"bericht werkt. Typ in alle andere gevallen de naam van de taxonomie om de "
"optie 'In dezelfde categorie' correct te laten werken."
#: main-modules.php:18487
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Koppeling naar vorig bericht verbergen"
#: main-modules.php:18498
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen om de koppeling naar het vorige bericht te verbergen of "
"te laten zien."
#: main-modules.php:18501
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Koppeling naar volgend bericht verbergen"
#: main-modules.php:18512
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen om de koppeling naar het volgende bericht te verbergen of "
"te laten zien."
#: main-modules.php:18515
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Tekst koppeling vorig bericht"
#: main-modules.php:18522
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definieer een aangepaste tekst voor de koppeling naar het vorige bericht. U "
"kunt de variabele %title gebruiken om de titel van het "
"bericht te gebruiken. Vul dit niet in voor de standaard tekst."
#: main-modules.php:18526
msgid "Next Link Text"
msgstr "Tekst koppeling naar volgend bericht"
#: main-modules.php:18533
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definieer een aangepaste tekst voor de koppeling naar het volgende bericht. "
"U kunt de variabele %title gebruiken om de titel van het "
"bericht te gebruiken. Vul dit niet in voor de standaard tekst."
#: main-modules.php:18640
msgid "Next Post"
msgstr "Volgend bericht"
#: main-modules.php:18664
msgid "Previous Post"
msgstr "Vorig bericht"
#: main-modules.php:18761
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Volle breedte header"
#: main-modules.php:18836
msgid "Scroll Down Icon"
msgstr "Pictogram Omlaag scrollen"
#: main-modules.php:18893
msgid "Subhead"
msgstr "Subkop"
#: main-modules.php:18908 main-modules.php:18956
msgid "Button Two"
msgstr "Knop Twee"
#: main-modules.php:18914 main-modules.php:18952
msgid "Button One"
msgstr "Knop"
#: main-modules.php:18932
msgid "Header Container"
msgstr "Helder Container"
#: main-modules.php:18936
msgid "Header Image"
msgstr "Kopafbeelding"
#: main-modules.php:18940
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: main-modules.php:18960
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Omlaagscrolknop"
#: main-modules.php:18972
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Voer uw paginatitel hier in."
#: main-modules.php:18976
msgid "Subheading Text"
msgstr "Tekst ondertitel"
#: main-modules.php:18979
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Als u een ondertitel wilt gebruiken, voeg het dan hier toe. Uw ondertitel "
"verschijnt onder uw titel in een klein lettertype."
#: main-modules.php:18995
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Tekst- en logo-oriëntatie"
#: main-modules.php:19005
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Schermvullend makem"
#: main-modules.php:19017
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de koptekst uitgebreid wordt naar een schermvullende "
"grootte."
#: main-modules.php:19020
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Knop om omlaag te schuiven tonen"
#: main-modules.php:19032
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Hier kunt u kiezen of de knop om omlaag te schuiven getoond wordt."
#: main-modules.php:19041
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Een icoon kiezen om de knop om omlaag te schuiven te tonen."
#: main-modules.php:19047
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Kleur icoon om omlaag te schuiven"
#: main-modules.php:19054
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Grootte icoon om omlaag te schuiven"
#: main-modules.php:19077
msgid "Title Font Color"
msgstr "Kleur lettertype van titel"
#: main-modules.php:19084
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "KLeur lettertype van subtitel"
#: main-modules.php:19091
msgid "Content Font Color"
msgstr "Kleur lettertype van inhoud"
#: main-modules.php:19098
msgid "Text Max Width"
msgstr "Tekst Max Breedte"
#: main-modules.php:19122 main-modules.php:19136
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Knop %1$s tekst"
#: main-modules.php:19125 main-modules.php:19139
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Tekst invoeren voor de knop."
#: main-modules.php:19129 main-modules.php:19143
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "Knop %1$s URL"
#: main-modules.php:19132 main-modules.php:19146
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "URL invoeren voor de knop."
#: main-modules.php:19155
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL logo-afbeelding"
#: main-modules.php:19169
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logo-Afbeelding Alternatieve Tekst"
#: main-modules.php:19181
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo Titel"
#: main-modules.php:19193
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Verticale uitlijning van tekst"
#: main-modules.php:19202
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Deze instelling determineert de verticale uitlijning van uw inhoud. Uw "
"inhoud kan ofwel verticaal gecentreerd zijn of uitgelijnd naar de onderkant."
#: main-modules.php:19207
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL afbeelding koptekst"
#: main-modules.php:19217
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Verticale uitlijning afbeelding"
#: main-modules.php:19226
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Dit controleert de oriëntatie van de afbeelding binnen de module."
#: main-modules.php:19232
msgid "Content entered here will appear below the subheading text."
msgstr "Hier ingevoerde inhoud verschijnt onder de sub-koptekst."
#: main-modules.php:19523
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Volle breedte menu"
#: main-modules.php:19575 main-modules.php:19638
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: main-modules.php:19610
msgid "Menu Link"
msgstr "Menukoppeling"
#: main-modules.php:19614
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Actieve menukoppeling"
#: main-modules.php:19618
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Dropdown-menucontainer"
#: main-modules.php:19622
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Dropdown-menukoppelingen"
#: main-modules.php:19645
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Selecteer een menu dat moet worden gebruikt in deze module."
#: main-modules.php:19646
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Klik hier om een nieuw menu te creëren"
#: main-modules.php:19681
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Openen submenu’s"
#: main-modules.php:19685
msgid "Downwards"
msgstr "Naar beneden"
#: main-modules.php:19686
msgid "Upwards"
msgstr "Naar boven"
#: main-modules.php:19690
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Hier kunt u de richting kiezen waarin uw submenu’s geopend worden. U kunt "
"ervoor kiezen ze naar beneden of naar boven te laten openen"
#: main-modules.php:19696
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Zorg Menu Links Fullwidth"
#: main-modules.php:19707
msgid "Active Link Color"
msgstr "Actieve link-kleur"
#: main-modules.php:19714
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur van het uitklapmenu"
#: main-modules.php:19720
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Lijnkleur van het uitklapmenu"
#: main-modules.php:19727
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Tekstkleur van het uitklapmenu"
#: main-modules.php:19734
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animatie van het uitklapmenu"
#: main-modules.php:19738
msgid "Fade"
msgstr "Vervagen"
#: main-modules.php:19741
msgid "Flip"
msgstr "Tikken"
#: main-modules.php:19747
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobiele Achtergrondkleur Menu"
#: main-modules.php:19753
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobiel Menu Tekst Kleur"
#: main-modules.php:19875
msgid "Home"
msgstr "Start"
#: main-modules.php:20052
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Volle breedte slider"
#: main-modules.php:20208
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "Deze instelling laat u de navigatiepijlen in- en uitschakelen."
#: main-modules.php:20215
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Laat sliderbediening zien"
#: main-modules.php:20216
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Verberg sliderbediening"
#: main-modules.php:20219
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Als u deze optie uitschakelt, wordt de cirkelknop aan de onderkant van de "
"slider verwijderd."
#: main-modules.php:20274
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Als deze optie ingeschakeld is, zullen uw achtergrondafbeeldingen een vaste "
"positie hebben als u scrollt, wat een parallax effect creëert."
#: main-modules.php:20591
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Volle breedte portfolio"
#: main-modules.php:20630
msgid "Rotation"
msgstr "Rotatie"
#: main-modules.php:20681
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Portfolio-onderdeel"
#: main-modules.php:20685
msgid "Item Overlay"
msgstr "Bovenlaag onderdeel"
#: main-modules.php:20689
msgid "Item Title"
msgstr "Titel onderdeel"
#: main-modules.php:20697
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Navigatiepijlen"
#: main-modules.php:20718
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Titel die wordt weergegeven boven de portfolio."
#: main-modules.php:20726
msgid "Carousel"
msgstr "Carrousel"
#: main-modules.php:20751
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Bepaal hoeveel projecten er worden weergegeven. Laat leeg of gebruik 0 om "
"het aantal niet te beperken."
#: main-modules.php:20777
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Zet de datumweergave aan of uit."
#: main-modules.php:20792
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatische carrouselrotatie"
#: main-modules.php:20805
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Als de carrousel lay-out optie gekozen is en u wilt dat de carrousel "
"automatisch verder gaat, zonder dat de bezoeker op een knop hoeft te "
"klikken, zet dan deze optie aan en pas, indien gewenst, de rotatiesnelheid "
"aan."
#: main-modules.php:20808
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Automatische carrousel rotatiesnelheid (in milliseconden)"
#: main-modules.php:20814
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Hier kunt u bepalen hoe snel de carrousel roteert indien de automatische "
"carrouselrotatie optie hierboven ingeschakeld is. Hoe hoger het getal, des "
"te langer de pauze tussen elke rotatie is. (Bijv. 1000 = 1 sec)"
#: main-modules.php:21119
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Volle breedte kaart"
#: main-modules.php:21323
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: main-modules.php:21476
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Code met volle breedte"
#: main-modules.php:21578
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Afbeelding met volle breedte"
#: main-modules.php:21688
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Opent in Lightbox"
#: main-modules.php:21927
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Berichtstitel met volle breedte"
#: main-modules.php:22593
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Berichtengalerij op volle breedte"
#: main-modules.php:23015
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Geef de tekst die op de knop \"Read More\" moet worden weergegeven. Vul "
"niets in voor de standaard tekst ( Lees meer )"
#: main-structure-elements.php:144 main-structure-elements.php:162
#: main-structure-elements.php:176 main-structure-elements.php:185
#: main-structure-elements.php:1410 main-structure-elements.php:1428
#: main-structure-elements.php:1443 main-structure-elements.php:1453
#: main-structure-elements.php:2943 main-structure-elements.php:2960
#: main-structure-elements.php:2974 main-structure-elements.php:2983
msgid "Column 1"
msgstr "Kolom 1"
#: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:163
#: main-structure-elements.php:177 main-structure-elements.php:186
#: main-structure-elements.php:1411 main-structure-elements.php:1429
#: main-structure-elements.php:1444 main-structure-elements.php:1454
#: main-structure-elements.php:2944 main-structure-elements.php:2961
#: main-structure-elements.php:2975 main-structure-elements.php:2984
msgid "Column 2"
msgstr "Kolom 2"
#: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:164
#: main-structure-elements.php:178 main-structure-elements.php:187
#: main-structure-elements.php:1412 main-structure-elements.php:1430
#: main-structure-elements.php:1445 main-structure-elements.php:1455
#: main-structure-elements.php:2945 main-structure-elements.php:2962
#: main-structure-elements.php:2976 main-structure-elements.php:2985
msgid "Column 3"
msgstr "Kolom 3"
#: main-structure-elements.php:173 main-structure-elements.php:1440
#: main-structure-elements.php:2971
msgid "CSS ID & Classes"
msgstr "CSS-id en -klasses"
#: main-structure-elements.php:242
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Transparante achtergrondkleur"
#: main-structure-elements.php:253
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Het inschakelen van deze optie zal de achtergrondkleur van deze sectie "
"verwijderen en het zal de achtergrondkleur of de achtergrondafbeelding van "
"de website toelaten door te schemeren."
#: main-structure-elements.php:260
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Laat de binnenschaduw zien"
#: main-structure-elements.php:268
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Hier kunt u selecteren of uw sectie wel of niet een binnenschaduw heeft. Dit "
"kan er geweldig uitzien als u gekleurde achtergronden heeft, of "
"achtergrondafbeeldingen."
#: main-structure-elements.php:292 main-structure-elements.php:1786
#: main-structure-elements.php:3167
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Aangepaste buffer op de mobiele telefoon behouden"
#: main-structure-elements.php:298
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Deze Sectie Fullwidth"
#: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1665
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Aangepaste breedte gebruiken"
#: main-structure-elements.php:330 main-structure-elements.php:1683
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
#: main-structure-elements.php:334 main-structure-elements.php:1687
msgid "px"
msgstr "pixels"
#: main-structure-elements.php:351 main-structure-elements.php:367
#: main-structure-elements.php:1703 main-structure-elements.php:1719
msgid "Custom Width"
msgstr "Aangepaste breedte"
#: main-structure-elements.php:383 main-structure-elements.php:1799
#: main-structure-elements.php:3205
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Kolomhoogten gelijk maken"
#: main-structure-elements.php:396 main-structure-elements.php:1735
#: main-structure-elements.php:3173
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Het Gebruik Van Aangepaste Goot Breedte"
#: main-structure-elements.php:854
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Hierdoor wordt het label van het gedeelte verandert in de builder voor "
"gemakkelijke identificatie wanneer het is ingeklapt."
#: main-structure-elements.php:1413 main-structure-elements.php:1431
#: main-structure-elements.php:1446 main-structure-elements.php:1456
msgid "Column 4"
msgstr "Kolom 4"
#: main-structure-elements.php:1651
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Deze rij op volle breedte maken"
#: main-structure-elements.php:1660
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Deze optie inschakelen om de breedte van deze rij te verlengen naar de kant "
"van het browser-venster."
#: main-structure-elements.php:1678
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Wijzigen naar Ja als u de breedte van deze rij wilt aanpassen naar een niet-"
"standaard breedte."
#: main-structure-elements.php:1714 main-structure-elements.php:1730
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Aangepaste breedte bepalen voor deze rij"
#: main-structure-elements.php:1746 main-structure-elements.php:3184
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Het inschakelen van deze optie om te definiëren aangepaste goot breedte voor "
"deze rij."
#: main-structure-elements.php:1760 main-structure-elements.php:3198
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "De spatiëring tussen elke kolom in deze rij aanpassen."
#: main-structure-elements.php:1828 main-structure-elements.php:3234
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Houd Kolom Padding op de Mobiele"
#: main-structure-elements.php:2367 main-structure-elements.php:3441
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Dit zal veranderen op het etiket van de rij in de opbouwfunctie voor "
"gemakkelijke identificatie toen ingestort."
#: template-preview.php:82
msgid "Loading preview..."
msgstr "Het laden van voorbeeld..."
#: template-preview.php:90
msgid "Link Disabled"
msgstr "Link Uitgeschakeld"
#: template-preview.php:91
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Tijdens de preview link maken naar een andere pagina is uitgeschakeld"
#: class-et-builder-settings.php:444
msgctxt "clear static css files"
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
#: class-et-builder-settings.php:531
msgctxt "Divi Builder"
msgid "Builder"
msgstr "Builder"
#: class-et-builder-settings.php:696
msgctxt "Design Settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: class-et-builder-settings.php:701
msgctxt "Design Settings"
msgid "Design"
msgstr "Ontwerp"
#: class-et-builder-settings.php:700
msgctxt "Content Settings"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
#: class-et-builder-settings.php:736
msgctxt "Page, Post, Product, etc."
msgid "%s Settings"
msgstr "Instellingen voor %s"
#: core.php:34
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
#: core.php:35
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: core.php:36
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Voeg nieuw toe"
#: frontend-builder/helpers.php:56
msgctxt "et_builder"
msgid "Submit Comment"
msgstr "Reactie versturen"
#: frontend-builder/helpers.php:665 main-modules.php:7763
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "door %1$s"
#: main-modules.php:5155 main-modules.php:5490 main-modules.php:14818
#: main-modules.php:15171 main-modules.php:22867 main-modules.php:23651
msgctxt "number of comments"
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s reactie"
msgstr[1] "%s reacties"
#: main-modules.php:12500
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#~ msgid "Parallax Effect"
#~ msgstr "Parallax-effect"
#~ msgid "Parallax"
#~ msgstr "Parallax"
#~ msgid "Choose a Background"
#~ msgstr "Kies een achtergrond"
#~ msgid ""
#~ "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like "
#~ "to use as the background for the slider."
#~ msgstr ""
#~ "Upload het door u gewenste beeld, of typ de URL naar de afbeelding die u "
#~ "wilt gebruiken als achtergrond voor de galerij."
#~ msgid "Sort By Date"
#~ msgstr "Sorteer op datum"
#~ msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
#~ msgstr ""
#~ "De verificatie is mislukt. U kunt geen voorbeeld weergeven van dit item."
#~ msgid "Authentication failed. You are not logged in."
#~ msgstr "De verificatie is mislukt. U bent niet ingelogd."
#~ msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
#~ msgstr ""
#~ "De verificatie is mislukt. U heeft geen toestemming om een voorbeeld van "
#~ "dit item."
#~ msgctxt "number of comments"
#~ msgid "1 Comment"
#~ msgid_plural "%s Comments"
#~ msgstr[0] "1 Reactie"
#~ msgstr[1] "%s Reacties"
#~ msgid "%1$s All Caps"
#~ msgstr "%1$s Hoofdletters"
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "Configuratie fout"
#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
#~ msgstr "Configuratie fout: api-sleutel wordt niet gedefinieerd"
#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
#~ msgstr "Aweber: Verkeerde configuratie gegevens"
#~ msgid "Nonce failed."
#~ msgstr "Nna mislukt."
#~ msgid "Authorization code is empty."
#~ msgstr "Autorisatiecode is leeg."
#~ msgid ""
#~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new "
#~ "code."
#~ msgstr ""
#~ "Autorisatie code is ongeldig. Probeer het regenereren en plakken in de "
#~ "nieuwe code."
#~ msgid "Aweber API Exception"
#~ msgstr "Aweber API Uitzondering"
#~ msgid "Nonce failed"
#~ msgstr "Nna mislukt"
#~ msgid "Selective Sync"
#~ msgstr "Selectief synchroniseren"
#~ msgid "MailChimp"
#~ msgstr "MailChimp"
#~ msgid "FeedBurner"
#~ msgstr "FeedBurner"
#~ msgid "Aweber"
#~ msgstr "Aweber"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see "
#~ "any lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s "
#~ "and you have at least one list on a MailChimp account. If you added new "
#~ "list, but it doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' "
#~ "option in %1$s.%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Hier kunt u een MailChimp-lijst kiezen om klanten aan toe te voegen. Als "
#~ "u hier geen lijst ziet, moet u ervoor zorgen dat de MailChimp API-sleutel "
#~ "is ingesteld in %1$s en u minimaal ŽŽn lijst op een MailChimp-account "
#~ "hebt. Als u een nieuwe lijst hebt toegevoegd, maar die hier niet is "
#~ "weergegeven, activeer dan de optie 'Genereer opnieuw MailChimp-lijsten' "
#~ "in %1$s.%2$s"
#~ msgid "Divi Plugin Options"
#~ msgstr "Divi-pluginopties"
#~ msgid "ePanel"
#~ msgstr "ePanel"
#~ msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Vergeet niet om dit uit te schakelen nadat de lijst is geregenereerd."
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
#~ "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and "
#~ "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, "
#~ "but it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in "
#~ "%1$s.%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Hier kunt u een Aweber-lijst kiezen om klanten aan toe te voegen. Als u "
#~ "hier geen lijst ziet, moet u ervoor zorgen dat Aweber correct is "
#~ "ingesteld in %1$s en u minimaal ŽŽn lijst op een Aweber-account hebt. Als "
#~ "u een nieuwe lijst hebt toegevoegd, maar die hier niet is weergegeven, "
#~ "activeer dan de optie 'Genereer opnieuw Aweber-lijsten' in %1$s.%2$s."
#~ msgid "Counter Text Color"
#~ msgstr "Tekstkleur van de teller"
#~ msgid "facebook"
#~ msgstr "Facebook"
#~ msgid "Title Styling"
#~ msgstr "Titelstijl"
#~ msgid "Subhead Styling"
#~ msgstr "Stijl subtitel"
#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
#~ msgstr "Aangepaste buffer toelaten om te bewaren op mobiele schermen"
#~ msgid "Seperate Modal"
#~ msgstr "Modaal scheiden"
#~ msgctxt "Previous post link"
#~ msgid "←"
#~ msgstr " "
#~ msgctxt "Next post link"
#~ msgid "→"
#~ msgstr " "