# Copyright (C) 2010 WP-Members
# This file is distributed under the same license as the WP-Members package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP-Members 2.4.0 beta 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/wp-members\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 17:39-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 17:39-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/aure/raid/www/wordpress_31RC2_coitcv/wp-content/"
"plugins/wp-members\n"
#: admin/admin.php:72 admin/admin.php:143
msgid "Settings"
msgstr " 設定"
#: admin/dialogs.php:104
msgid ""
"Your WP settings allow anyone to register - this is not the recommended "
"setting."
msgstr "你的WP設定允許任何人註冊-不建議此設定"
#: admin/dialogs.php:105
#, php-format
msgid ""
"You can %s change this here %s making sure the box next to \"Anyone can "
"register\" is unchecked."
msgstr "你可以%s在這裡變更%s 確認在\"任何人可註冊\"旁的選框是沒有鉤選的"
#: admin/dialogs.php:106
msgid ""
"This setting allows a link on the /wp-login.php page to register using the "
"WP native registration process thus circumventing any registration you are "
"using with WP-Members. In some cases, this may suit the users wants/needs, "
"but most users should uncheck this option. If you do not change this "
"setting, you can choose to ignore these warning messages under WP-Members "
"Settings."
msgstr ""
"此設定允許一條在/wp-login.php頁面上的連結用WP原始的註冊程序來註冊.如此一來,就"
"可涵蓋任何使用WP-Members的註冊. 某些情況下,這樣的設定適合用戶的需求,但大部分"
"用戶應不要鉤選此選框. 如果你沒有變更此設定,你可以在WP-Members的設定中選擇忽略"
"這些警示訊息"
#: admin/dialogs.php:110
msgid ""
"Your WP settings allow anyone to comment - this is not the recommended "
"setting."
msgstr "你的WP設定允許任何人發表意見"
#: admin/dialogs.php:111
#, php-format
msgid ""
"You can %s change this here %s by checking the box next to \"Users must be "
"registered and logged in to comment.\""
msgstr "你可以%s在這裡變更%s 確認在\"任何人可註冊\"旁的選框是沒有鉤選的"
#: admin/dialogs.php:112
msgid ""
"This setting allows any users to comment, whether or not they are "
"registered. Depending on how you are using WP-Members will determine whether "
"you should change this setting or not. If you do not change this setting, "
"you can choose to ignore these warning messages under WP-Members Settings."
msgstr ""
"此設定允許任何用戶發表意見, 無論他們有無註冊.你是如何使用WP-Members決定你是否"
"應改變此設定.如果你沒有變更此設定,你可以在WP-Members的設定中選擇忽略這些警示"
"訊息"
#: admin/dialogs.php:116
msgid ""
"Your WP settings allow full text rss feeds - this is not the recommended "
"setting."
msgstr "你的WP設定允許全文字的RSS訊息來源"
#: admin/dialogs.php:117
#, php-format
msgid ""
"You can %s change this here %s by changing \"For each article in a feed, show"
"\" to \"Summary.\""
msgstr "你可以%s在這裡變更%s 用改變\"每一訊息來源一篇文章,顯示\" 成 \"概要.\""
#: admin/dialogs.php:118
msgid ""
"Leaving this set to full text allows anyone to read your protected content "
"in an RSS reader. Changing this to Summary prevents this as your feeds will "
"only show summary text."
msgstr ""
"保留這裡設為全文,將允許任何人在一RSS閱讀器可閱讀你保護的文章內容.將此改為概要"
"就可以防止,因你的RSS訊息來源只會顯示概要訊息文字."
#: admin/dialogs.php:122
msgid "You have set WP-Members to hold registrations for approval"
msgstr "你已將WP-Members設為核准中保留註冊"
#: admin/dialogs.php:123
msgid ""
"but you have not changed the default message for \"Registration Completed\" "
"under \"WP-Members Dialogs and Error Messages.\" You should change this "
"message to let users know they are pending approval."
msgstr ""
"但你尚未變更在\"WP-Members對話框及錯誤訊息\" 裡默認的\"註冊完成\"訊息. 你應該"
"變更此訊息以讓用戶知道他們的註冊正在核可中"
#: admin/dialogs.php:127
msgid "You have set WP-Members to turn off the registration process"
msgstr "你已設定WP-Members關閉註冊程序"
#: admin/dialogs.php:128
msgid ""
"but you also set to moderate and/or email admin new registrations. You will "
"need to set up a registration page for users to register."
msgstr ""
"但你也設定管制 以及/或者 電子郵件管理新的註冊. 你必須為訪客用戶設一個註冊頁"
"面."
#: admin/dialogs.php:132
msgid "You have turned on reCAPTCHA"
msgstr "你已打開驗證碼服務功能"
#: admin/dialogs.php:133
msgid ""
"but you have not entered API keys. You will need both a public and private "
"key. The CAPTCHA will not display unless a valid API key is included."
msgstr ""
"但你尚未輸入應用程式介面鍵. 你需要一個公開鍵及一個隱密鍵. 除非含有一個有效的"
"API鍵否則驗證碼功能不會顯示."
#: admin/dialogs.php:157
msgid "Version:"
msgstr "版本:"
#: admin/dialogs.php:158
#, fuzzy
msgid "Quick Start Guide"
msgstr ""
"Restricción de acceso a WordPress y registro extendido de usuarios. Para más "
"información, puede descargar la guía de usuario en http://butlerblog.com/wp-members. Vea una "
"demostración en http://"
"butlerblog.com/wpmembers. WP-Members(tm) es marca registrada de "
"butlerblog.com."
#: admin/dialogs.php:159
#, fuzzy
msgid "Online User Guide"
msgstr "用戶更新"
#: admin/dialogs.php:160
msgid "FAQs"
msgstr ""
#: admin/dialogs.php:167
#, fuzzy
msgid "Thank you for using WP-Members"
msgstr "感謝您使用WP-Members! 您所使用的是 %s 版本"
#: admin/dialogs.php:168
msgid "A plugin developed by"
msgstr ""
#: admin/dialogs.php:169
msgid "Follow"
msgstr "追蹤"
#: admin/dialogs.php:186 admin/dialogs.php:190
msgid "Latest from RocketGeek"
msgstr ""
#: admin/dialogs.php:207 admin/dialogs.php:220
msgid "Latest from ButlerBlog"
msgstr ""
#: admin/includes/class-wp-members-admin-api.php:220
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: admin/includes/class-wp-members-admin-api.php:221
msgid "Fields"
msgstr "區塊 "
#: admin/includes/class-wp-members-admin-api.php:222
msgid "Dialogs"
msgstr "對話框"
#: admin/includes/class-wp-members-admin-api.php:223
msgid "Emails"
msgstr "電子郵件"
#: admin/includes/class-wp-members-admin-api.php:239
msgid "New Registration"
msgstr "新註冊"
#: admin/includes/class-wp-members-admin-api.php:248
msgid "Registration is Moderated"
msgstr "註冊正在核可"
#: admin/includes/class-wp-members-admin-api.php:254
msgid "Registration is Moderated, User is Approved"
msgstr "註冊正在核可,用戶核准"
#: admin/includes/class-wp-members-admin-api.php:262
msgid "Password Reset"
msgstr "密碼重設"
#: admin/includes/class-wp-members-admin-api.php:269
msgid "Retrieve Username"
msgstr ""
#: admin/includes/class-wp-members-admin-api.php:277
msgid "Admin Notification"
msgstr "管理員通知行為"
#: admin/post.php:51 admin/post.php:53 admin/tab-options.php:87
#, fuzzy
msgid "Block"
msgstr "默認封鎖發文"
#: admin/post.php:52 admin/post.php:54
msgid "Unblock"
msgstr ""
#: admin/post.php:188
#, php-format
msgid "%s Restriction"
msgstr ""
#: admin/post.php:215
#, php-format
msgid "%s are blocked by default."
msgstr ""
#: admin/post.php:216
#, php-format
msgid "Unblock this %s"
msgstr ""
#: admin/post.php:219
#, php-format
msgid "%s are not blocked by default."
msgstr ""
#: admin/post.php:220
#, php-format
msgid "Block this %s"
msgstr ""
#: admin/post.php:226 admin/tab-fields.php:282 admin/tab-fields.php:473
msgid "Edit"
msgstr ""
#: admin/post.php:313
#, fuzzy
msgid "Unblocked?"
msgstr "附註: 在文章層級,頁面仍可單獨選擇封鎖或打開"
#: admin/post.php:313
#, fuzzy
msgid "Blocked?"
msgstr "附註: 在文章層級,頁面仍可單獨選擇封鎖或打開"
#: admin/post.php:345 admin/post.php:346 admin/user-export.php:108
msgid "Yes"
msgstr "可"
#: admin/tab-captcha.php:42 admin/tab-dialogs.php:47 admin/tab-emails.php:80
#: admin/tab-fields.php:44 admin/tab-options.php:58
msgid "Need help?"
msgstr ""
#: admin/tab-captcha.php:53
msgid "Manage reCAPTCHA Options"
msgstr "管理驗證碼系統選項"
#: admin/tab-captcha.php:67
msgid ""
"reCAPTCHA is a free, accessible CAPTCHA service that helps to digitize books "
"while blocking spam on your blog."
msgstr ""
"reCAPTCHA 是一個免費開放的驗證碼系統技術服務, 它可以將文字內容數字化,幫你擋除"
"部落格中的垃圾留言,訊息. "
#: admin/tab-captcha.php:68
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"reCAPTCHA asks commenters to retype two words scanned from a book to prove "
"that they are a human. This verifies that they are not a spambot while also "
"correcting the automatic scans of old books. So you get less spam, and the "
"world gets accurately digitized books. Everybody wins! For details, visit "
"the %s reCAPTCHA website%s"
msgstr ""
"驗証碼服務要求使用者重新輸入從一本書掃描來的二個字以證明輸入者是人類.如此可以"
"識別輸入者不是製造垃圾文件的機器人, 同時也對原文的掃描作自動更正.如此, 你比較"
"不會收到垃圾文件, 大家也獲得正確數字化的電子文件. 對大家皆有利! 詳細介紹請參"
"訪reCAPTCHA的網站."
#: admin/tab-captcha.php:73 admin/tab-captcha.php:99
msgid "reCAPTCHA Keys"
msgstr " 驗証碼服務鍵"
#: admin/tab-captcha.php:75
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"reCAPTCHA requires an API key, consisting of a \"public\" and a \"private\" "
"key. You can sign up for a %s free reCAPTCHA key%s"
msgstr ""
"驗証碼服務需要應用程式介面鍵, 由一個 \"public\"和一個 \"private\"鍵組成. 你可"
"以註冊一組免費的驗證碼服務鍵"
#: admin/tab-captcha.php:76
msgid "Public Key"
msgstr "公開鍵"
#: admin/tab-captcha.php:77
msgid "Private Key"
msgstr "隱密鍵"
#: admin/tab-captcha.php:81
msgid "Choose Theme"
msgstr "選擇主題"
#: admin/tab-captcha.php:84
msgid "Red"
msgstr " 紅"
#: admin/tab-captcha.php:85
msgid "White"
msgstr "白"
#: admin/tab-captcha.php:86
msgid "Black Glass"
msgstr "黑玻璃"
#: admin/tab-captcha.php:87
msgid "Clean"
msgstr "乾淨"
#: admin/tab-captcha.php:101
#, php-format
msgid ""
"reCAPTCHA requires an API key, consisting of a \"site\" and a \"secret\" "
"key. You can sign up for a %s free reCAPTCHA key%s"
msgstr ""
#: admin/tab-captcha.php:102
msgid "Site Key"
msgstr ""
#: admin/tab-captcha.php:103
msgid "Secret Key"
msgstr ""
#: admin/tab-captcha.php:134
msgid "Characters for image"
msgstr ""
#: admin/tab-captcha.php:138
msgid "Number of characters"
msgstr ""
#: admin/tab-captcha.php:142
msgid "Image dimensions"
msgstr ""
#: admin/tab-captcha.php:143
msgid "Width"
msgstr ""
#: admin/tab-captcha.php:143
msgid "Height"
msgstr ""
#: admin/tab-captcha.php:146
msgid "Font color of characters"
msgstr ""
#: admin/tab-captcha.php:150
msgid "Background color of image"
msgstr ""
#: admin/tab-captcha.php:154
msgid "Font size"
msgstr ""
#: admin/tab-captcha.php:158
msgid "Width between characters"
msgstr ""
#: admin/tab-captcha.php:162
#, fuzzy
msgid "Image type"
msgstr "欄位類型"
#: admin/tab-captcha.php:176
msgid ""
"To use Really Simple CAPTCHA, you must have the Really Simple CAPTCHA plugin "
"installed and activated."
msgstr ""
#: admin/tab-captcha.php:200
#, fuzzy
msgid "Update CAPTCHA Settings"
msgstr "更新設定"
#: admin/tab-captcha.php:271
#, fuzzy
msgid "CAPTCHA was updated for WP-Members"
msgstr "reCAPTCHA已經更新"
#: admin/tab-dialogs.php:32
msgid "Restricted post (or page), displays above the login/registration form"
msgstr "有限制的發文(或頁面), 顯示於登入/註冊表上方"
#: admin/tab-dialogs.php:33
msgid "Username is taken"
msgstr "帳戶名已被使用"
#: admin/tab-dialogs.php:34
msgid "Email is registered"
msgstr "電子郵件已被註冊"
#: admin/tab-dialogs.php:35
msgid "Registration completed"
msgstr "完成註冊"
#: admin/tab-dialogs.php:36
msgid "User update"
msgstr "用戶更新"
#: admin/tab-dialogs.php:37
msgid "Passwords did not match"
msgstr "密碼不符"
#: admin/tab-dialogs.php:38
msgid "Password changes"
msgstr "更改密碼"
#: admin/tab-dialogs.php:39
msgid "Username or email do not exist when trying to reset forgotten password"
msgstr "當要重設忘記的密碼時用戶名或電子郵件不存在"
#: admin/tab-dialogs.php:40
msgid "Password reset"
msgstr "密碼重設"
#: admin/tab-dialogs.php:57
msgid "Dialogs and Error Messages"
msgstr "對話框和錯誤訊息"
#: admin/tab-dialogs.php:59
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You can customize the text for dialogs and error messages. Simple HTML is "
"allowed %s etc."
msgstr "可自設對話框和錯誤訊息的文字內容, ......"
#: admin/tab-dialogs.php:72
msgid "Terms of Service (TOS)"
msgstr "服務條款"
#: admin/tab-dialogs.php:79
msgid "Update Dialogs"
msgstr "更新對話框"
#: admin/tab-dialogs.php:118
msgid "WP-Members dialogs were updated"
msgstr "WP_Members對話框已更新"
#: admin/tab-emails.php:37
msgid "Email Messages"
msgstr "電子郵件訊息"
#: admin/tab-emails.php:40
msgid "You can customize the content of the emails sent by the plugin."
msgstr "您可以自訂插件發送的電子郵件的內容"
#: admin/tab-emails.php:42
msgid "A list of shortcodes is available here."
msgstr "列表的簡碼可以在這裡找到"
#: admin/tab-emails.php:49
msgid "Set a custom email address"
msgstr "設置自定義的電子郵件地址"
#: admin/tab-emails.php:50 admin/tab-emails.php:54 admin/tab-emails.php:64
msgid "(optional)"
msgstr "(選項)"
#: admin/tab-emails.php:53
msgid "Set a custom email name"
msgstr "設置自定義的電子郵件名稱"
#: admin/tab-emails.php:64
msgid "Email Signature"
msgstr "電郵簽名"
#: admin/tab-emails.php:72
msgid "Update Emails"
msgstr "更新電子郵件"
#: admin/tab-emails.php:140
msgid "WP-Members emails were updated"
msgstr "WP_Members電子郵件已更新"
#: admin/tab-fields.php:169
msgid "WP-Members fields were updated"
msgstr "WP_Members區塊已更新"
#: admin/tab-fields.php:181
msgid "Field Label is required for adding a new field. Nothing was updated."
msgstr "選填標籤是用來增加新的選填.沒有任何更新"
#: admin/tab-fields.php:182
msgid "Option Name is required for adding a new field. Nothing was updated."
msgstr "姓名選填是用來增加新的欄位.沒有任何更新"
#: admin/tab-fields.php:184
msgid "Option Name must contain only letters, numbers, and underscores"
msgstr ""
#: admin/tab-fields.php:191
msgid "A field with that option name already exists"
msgstr ""
#: admin/tab-fields.php:197
#, php-format
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is a reserved term. "
"Field was not added."
msgstr ""
#: admin/tab-fields.php:215
#, fuzzy
msgid "Checked value is required for checkboxes. Nothing was updated."
msgstr "選填標籤是用來增加新的選填.沒有任何更新"
#: admin/tab-fields.php:245
#, fuzzy
msgid "field was added"
msgstr "區塊標籤"
#: admin/tab-fields.php:263
#, fuzzy
msgid "field was updated"
msgstr "WP_Members區塊已更新"
#: admin/tab-fields.php:309 admin/tab-fields.php:437
#, fuzzy
msgid "Edit Field"
msgstr "編輯你的資訊"
#: admin/tab-fields.php:309
#, fuzzy
msgid "Add a Field"
msgstr "增加/刪除"
#: admin/tab-fields.php:315 admin/tab-fields.php:467
msgid "Field Label"
msgstr "區塊標籤"
#: admin/tab-fields.php:317
msgid "The name of the field as it will be displayed to the user."
msgstr ""
#: admin/tab-fields.php:320 admin/tab-fields.php:468
msgid "Option Name"
msgstr "選項名稱"
#: admin/tab-fields.php:326
msgid ""
"The database meta value for the field. It must be unique and contain no "
"spaces (underscores are ok)."
msgstr ""
#: admin/tab-fields.php:330 admin/tab-fields.php:469
msgid "Field Type"
msgstr "欄位類型"
#: admin/tab-fields.php:336
msgid "text"
msgstr "文字"
#: admin/tab-fields.php:337
msgid "email"
msgstr ""
#: admin/tab-fields.php:338
msgid "textarea"
msgstr "文字區 "
#: admin/tab-fields.php:339
msgid "checkbox"
msgstr "核選框"
#: admin/tab-fields.php:340
msgid "multiple checkbox"
msgstr ""
#: admin/tab-fields.php:341
msgid "select (dropdown)"
msgstr ""
#: admin/tab-fields.php:342
msgid "multiple select"
msgstr ""
#: admin/tab-fields.php:343
msgid "radio group"
msgstr ""
#: admin/tab-fields.php:344
msgid "password"
msgstr "密碼"
#: admin/tab-fields.php:345
msgid "image"
msgstr ""
#: admin/tab-fields.php:346
msgid "file"
msgstr ""
#: admin/tab-fields.php:347
msgid "url"
msgstr ""
#: admin/tab-fields.php:348
msgid "hidden"
msgstr ""
#: admin/tab-fields.php:353 admin/tab-fields.php:470
msgid "Display?"
msgstr "顯示?"
#: admin/tab-fields.php:357 admin/tab-fields.php:471
msgid "Required?"
msgstr "必要?"
#: admin/tab-fields.php:363
msgid "Additional information for field upload fields"
msgstr ""
#: admin/tab-fields.php:366
msgid "Accepted file types:"
msgstr ""
#: admin/tab-fields.php:371
msgid "Accepted file types should be set like this: jpg|jpeg|png|gif"
msgstr ""
#: admin/tab-fields.php:378
#, fuzzy
msgid "Additional information for checkbox fields"
msgstr "WP-members附加區塊"
#: admin/tab-fields.php:381
#, fuzzy
msgid "Checked by default?"
msgstr "合格?"
#: admin/tab-fields.php:385
#, fuzzy
msgid "Stored value if checked:"
msgstr "合格?"
#: admin/tab-fields.php:397
#, fuzzy
msgid "Additional information for dropdown fields"
msgstr "WP-members附加區塊"
#: admin/tab-fields.php:400
msgid "For dropdown, array of values:"
msgstr "下拉選單, 使用一批數值於下拉單"
#: admin/tab-fields.php:425
msgid "Options should be Option Name|option_value,"
msgstr "選項須為選項值"
#: admin/tab-fields.php:429
msgid "Visit plugin site for more information"
msgstr "更多資訊請查閱插件網站"
#: admin/tab-fields.php:437
#, fuzzy
msgid "Add Field"
msgstr "增加/刪除"
#: admin/tab-fields.php:458
msgid "Manage Fields"
msgstr "區塊管理"
#: admin/tab-fields.php:460
msgid ""
"Determine which fields will display and which are required. This includes "
"all fields, both native WP fields and WP-Members custom fields."
msgstr ""
"判定哪些區塊會顯示及哪些區塊是必要的. 這裡包括所有區塊, 原始WP區塊和WP-"
"Members客製區塊"
#: admin/tab-fields.php:461
msgid "(Note: Email is always mandatory and cannot be changed.)"
msgstr "(註: 電子郵件永遠是有管制並不能改變的.)"
#: admin/tab-fields.php:466
msgid "Add/Delete"
msgstr "增加/刪除"
#: admin/tab-fields.php:472
msgid "Checked?"
msgstr "合格?"
#: admin/tab-fields.php:474
#, fuzzy
msgid "Users Screen"
msgstr "輸出"
#: admin/tab-fields.php:486
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: admin/tab-fields.php:498
msgid "(Email cannot be removed)"
msgstr "(電子郵件不能被刪除)"
#: admin/tab-fields.php:518
#, fuzzy
msgid "Registration Date"
msgstr "完成註冊"
#: admin/tab-fields.php:521
#, fuzzy
msgid "native"
msgstr ""
"判定哪些區塊會顯示及哪些區塊是必要的. 這裡包括所有區塊, 原始WP區塊和WP-"
"Members客製區塊"
#: admin/tab-fields.php:531
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr " 開通 "
#: admin/tab-fields.php:543
#, fuzzy
msgid "Registration IP"
msgstr "註冊位址"
#: admin/tab-fields.php:578
msgid "Update Fields"
msgstr "更新區塊"
#: admin/tab-options.php:69
msgid "Manage Options"
msgstr "選項管理"
#: admin/tab-options.php:86
msgid "Do not block"
msgstr ""
#: admin/tab-options.php:88
msgid "Hide"
msgstr ""
#: admin/tab-options.php:99
msgid "Show Excerpts"
msgstr ""
#: admin/tab-options.php:100
msgid "Show Login Form"
msgstr ""
#: admin/tab-options.php:101
msgid "Show Registration Form"
msgstr ""
#: admin/tab-options.php:102
#, fuzzy
msgid "Auto Excerpt:"
msgstr "顯示引用"
#: admin/tab-options.php:122
#, fuzzy
msgid "Number of words in excerpt:"
msgstr "顯示引用"
#: admin/tab-options.php:136
msgid "Time-based expiration"
msgstr " 計時有效期"
#: admin/tab-options.php:136
msgid "Allows for access to expire"
msgstr "考慮(允許)存取以終止"
#: admin/tab-options.php:137
msgid "Trial period"
msgstr "試用期"
#: admin/tab-options.php:137
msgid "Allows for a trial period"
msgstr "考慮(允許)試用"
#: admin/tab-options.php:153
msgid "Notify admin"
msgstr "通知管理員"
#: admin/tab-options.php:153
#, fuzzy, php-format
msgid "Notify %s for each new registration? %s"
msgstr "每件新註冊都發電郵給管理員"
#: admin/tab-options.php:154
msgid "Moderate registration"
msgstr "註冊核可"
#: admin/tab-options.php:154
msgid "Holds new registrations for admin approval"
msgstr "保留新註冊以待管理員核准"
#: admin/tab-options.php:155
msgid "Ignore warning messages"
msgstr "略過警示訊息"
#: admin/tab-options.php:155
msgid "Ignores WP-Members warning messages in the admin panel"
msgstr "略過管理台的WP-Members警示訊息"
#: admin/tab-options.php:167
msgid "Attribution"
msgstr ""
#: admin/tab-options.php:169
msgid ""
"Attribution is appreciated! Display \"powered by\" link on register form?"
msgstr ""
#: admin/tab-options.php:172
#, fuzzy
msgid "Enable CAPTCHA"
msgstr "開啟註冊使用驗證碼功能"
#: admin/tab-options.php:174 admin/user-profile.php:97 inc/forms.php:806
#: inc/users.php:70
msgid "None"
msgstr ""
#: admin/tab-options.php:180
msgid "Pages"
msgstr ""
#: admin/tab-options.php:184
msgid "Login Page:"
msgstr ""
#: admin/tab-options.php:187
msgid "Specify a login page (optional)"
msgstr ""
#: admin/tab-options.php:196
#, fuzzy
msgid "Register Page:"
msgstr "註冊頁網址:"
#: admin/tab-options.php:199
msgid "For creating a register link in the login form"
msgstr ""
#: admin/tab-options.php:208
#, fuzzy
msgid "User Profile Page:"
msgstr "用戶更新"
#: admin/tab-options.php:211
msgid "For creating a forgot password link in the login form"
msgstr ""
#: admin/tab-options.php:217 admin/tab-options.php:219
msgid "Stylesheet"
msgstr ""
#: admin/tab-options.php:228
#, fuzzy
msgid "Custom Stylesheet:"
msgstr "客製"
#: admin/tab-options.php:234 admin/tab-options.php:260
msgid "Update Settings"
msgstr "更新設定"
#: admin/tab-options.php:241
msgid "Custom Post Types"
msgstr ""
#: admin/tab-options.php:342
msgid "Custom Post Type settings were updated"
msgstr ""
#: admin/tab-options.php:460
msgid "WP-Members settings were updated"
msgstr "WP-members 已更新設定"
#: admin/tab-options.php:530 admin/tab-options.php:559
msgid "USE CUSTOM URL BELOW"
msgstr ""
#: admin/tab-options.php:548
#, fuzzy
msgid "Select a page"
msgstr "新註冊"
#: admin/user-export.php:72
msgid "Activated?"
msgstr "開通?"
#: admin/user-export.php:73
msgid "Subscription"
msgstr "訂閱"
#: admin/user-export.php:73
msgid "Expires"
msgstr "過期"
#: admin/user-export.php:75
msgid "Registered"
msgstr "註冊過的"
#: admin/user-export.php:76
msgid "IP"
msgstr " 位址"
#: admin/user-export.php:108 admin/users.php:336
msgid "No"
msgstr " 不可"
#: admin/user-profile.php:52
msgid "WP-Members Additional Fields"
msgstr "WP-members附加區塊"
#: admin/user-profile.php:115 inc/users.php:90 inc/wp-registration.php:37
#: inc/wp-registration.php:154
msgid "(required)"
msgstr "必要?"
#: admin/user-profile.php:283
msgid "Activate this user?"
msgstr "開通此用戶?"
#: admin/user-profile.php:288
msgid "Reactivate this user?"
msgstr "重新開通此用戶?"
#: admin/user-profile.php:293
msgid "Deactivate this user?"
msgstr "開除此用戶?"
#: admin/user-profile.php:339
msgid "IP @ registration"
msgstr "註冊位址"
#: admin/users.php:59 admin/users.php:63
msgid "Activate"
msgstr ""
#: admin/users.php:61 admin/users.php:65
msgid "Export"
msgstr "輸出"
#: admin/users.php:66 admin/users.php:107
#, fuzzy
msgid "Export All Users"
msgstr "輸出"
#: inc/class-wp-members-widget.php:18
msgid "Displays the WP-Members sidebar login."
msgstr ""
#: inc/class-wp-members-widget.php:33 inc/class-wp-members-widget.php:76
msgid "Login Status"
msgstr "會員登入"
#: inc/class-wp-members-widget.php:40
msgid "Title:"
msgstr "標題"
#: inc/class-wp-members-widget.php:44
msgid "Redirect to (optional):"
msgstr ""
#: inc/class-wp-members.php:388 inc/shortcodes.php:117 inc/shortcodes.php:386
msgid "There was an error with the CAPTCHA form."
msgstr "驗證碼表單有錯誤"
#: inc/class-wp-members.php:546
msgid "First Name"
msgstr "名"
#: inc/class-wp-members.php:547
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
#: inc/class-wp-members.php:548
msgid "Address 1"
msgstr "地址 1"
#: inc/class-wp-members.php:549
msgid "Address 2"
msgstr "地址 2"
#: inc/class-wp-members.php:550
msgid "City"
msgstr " 城市"
#: inc/class-wp-members.php:551
msgid "State"
msgstr "州"
#: inc/class-wp-members.php:552
msgid "Zip"
msgstr "郵遞區號"
#: inc/class-wp-members.php:553
msgid "Country"
msgstr "國家"
#: inc/class-wp-members.php:554
msgid "Day Phone"
msgstr "日間電話"
#: inc/class-wp-members.php:555 inc/class-wp-members.php:588
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: inc/class-wp-members.php:556
msgid "Confirm Email"
msgstr ""
#: inc/class-wp-members.php:557
msgid "Website"
msgstr "網站"
#: inc/class-wp-members.php:558
msgid "Biographical Info"
msgstr "關於我"
#: inc/class-wp-members.php:559 inc/class-wp-members.php:569
#: inc/class-wp-members.php:645
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: inc/class-wp-members.php:560
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#: inc/class-wp-members.php:561
msgid "TOS"
msgstr "服務條款 "
#: inc/class-wp-members.php:567
#, fuzzy
msgid "Existing Users Log In"
msgstr "登入"
#: inc/class-wp-members.php:568 inc/class-wp-members.php:587
#: inc/class-wp-members.php:608 inc/class-wp-members.php:644
msgid "Username"
msgstr "用戶名"
#: inc/class-wp-members.php:570
msgid "Log In"
msgstr ""
#: inc/class-wp-members.php:571
msgid "Remember Me"
msgstr ""
#: inc/class-wp-members.php:572
msgid "Forgot password?"
msgstr "忘記密碼?"
#: inc/class-wp-members.php:573
msgid "Click here to reset"
msgstr "點擊此處重設"
#: inc/class-wp-members.php:574
msgid "New User?"
msgstr "新用戶?"
#: inc/class-wp-members.php:575
msgid "Click here to register"
msgstr "點擊此處註冊Cheatin’uh?"
#: inc/class-wp-members.php:576
msgid "Forgot username?"
msgstr ""
#: inc/class-wp-members.php:577
msgid "Click here"
msgstr ""
#: inc/class-wp-members.php:580 inc/class-wp-members.php:630
msgid "Change Password"
msgstr "變更密碼"
#: inc/class-wp-members.php:581
msgid "New password"
msgstr ""
#: inc/class-wp-members.php:582
msgid "Confirm new password"
msgstr ""
#: inc/class-wp-members.php:583
msgid "Update Password"
msgstr "更新密碼"
#: inc/class-wp-members.php:586
msgid "Reset Forgotten Password"
msgstr "重設遺忘密碼"
#: inc/class-wp-members.php:589
msgid "Reset Password"
msgstr ""
#: inc/class-wp-members.php:592 inc/class-wp-members.php:594
msgid "Retrieve username"
msgstr ""
#: inc/class-wp-members.php:593
msgid "Email Address"
msgstr ""
#: inc/class-wp-members.php:597
#, fuzzy
msgid "New User Registration"
msgstr "新用戶?"
#: inc/class-wp-members.php:598
msgid "Choose a Username"
msgstr "選取用戶名稱選取用戶名稱"
#: inc/class-wp-members.php:599
msgid "Input the code:"
msgstr ""
#: inc/class-wp-members.php:600
#, fuzzy, php-format
msgid "Please indicate that you agree to the %s TOS %s"
msgstr "請即表示您同意%s TOS%s的內容"
#: inc/class-wp-members.php:601
#, fuzzy
msgid "Reset Form"
msgstr "驗證碼表單有錯誤"
#: inc/class-wp-members.php:602 inc/class-wp-members.php:648 inc/core.php:522
msgid "Register"
msgstr "註冊"
#: inc/class-wp-members.php:604
msgid "Required field"
msgstr "必填區塊"
#: inc/class-wp-members.php:607 inc/shortcodes.php:432
msgid "Edit Your Information"
msgstr "編輯你的資訊"
#: inc/class-wp-members.php:609
#, fuzzy
msgid "Update Profile"
msgstr "用戶更新"
#: inc/class-wp-members.php:610
msgid "Update this file"
msgstr ""
#: inc/class-wp-members.php:613
msgid "Login Failed!"
msgstr "登入失敗"
#: inc/class-wp-members.php:614
msgid "You entered an invalid username or password."
msgstr "你輸入了一個無效的用戶名或密碼"
#: inc/class-wp-members.php:615
msgid "Click here to continue."
msgstr "點擊此處繼續"
#: inc/class-wp-members.php:616
msgid "Password fields cannot be empty"
msgstr "密碼區塊不可空白"
#: inc/class-wp-members.php:617
msgid "Sorry, that email address was not found."
msgstr ""
#: inc/class-wp-members.php:618
#, php-format
msgid "An email was sent to %s with your username."
msgstr ""
#: inc/class-wp-members.php:619
#, php-format
msgid "Sorry, %s is a required field."
msgstr "抱歉, %s 是必須的"
#: inc/class-wp-members.php:620
msgid "You must enter a valid email address."
msgstr "你必須輸入一個有效的電子郵件"
#: inc/class-wp-members.php:621
msgid "The username cannot include non-alphanumeric characters."
msgstr "用戶名不可包含非字母形式的字元."
#: inc/class-wp-members.php:622
msgid "Sorry, username is a required field"
msgstr "抱歉, 用戶名是必須的"
#: inc/class-wp-members.php:623
#, fuzzy
msgid "Passwords did not match."
msgstr "密碼不符"
#: inc/class-wp-members.php:624
#, fuzzy
msgid "Emails did not match."
msgstr "密碼不符"
#: inc/class-wp-members.php:625
msgid "You must complete the CAPTCHA form."
msgstr "你必須完成驗證碼單"
#: inc/class-wp-members.php:626
msgid "CAPTCHA was not valid."
msgstr ""
#: inc/class-wp-members.php:629
msgid "Edit My Information"
msgstr "編輯我的資訊 "
#: inc/class-wp-members.php:631 inc/class-wp-members.php:634
#: inc/class-wp-members.php:636 inc/class-wp-members.php:640
#, php-format
msgid "You are logged in as %s"
msgstr "你已以%s名義登入"
#: inc/class-wp-members.php:632
#, fuzzy
msgid "Click to log out."
msgstr "登入"
#: inc/class-wp-members.php:633
msgid "Begin using the site."
msgstr "開始使用本網站"
#: inc/class-wp-members.php:635
#, fuzzy
msgid "Click to log out"
msgstr "登入"
#: inc/class-wp-members.php:637
#, fuzzy
msgid "click to log out"
msgstr "登入"
#: inc/class-wp-members.php:641
msgid "click here to log out"
msgstr "點擊此處登出"
#: inc/class-wp-members.php:642
msgid "Login Failed!
You entered an invalid username or password."
msgstr "登入失敗! 你輸入了一個無效的用戶名或密碼."
#: inc/class-wp-members.php:643
#, fuzzy
msgid "You are not logged in."
msgstr "你已以%s名義登入"
#: inc/class-wp-members.php:646
#, fuzzy
msgid "log in"
msgstr "登入"
#: inc/class-wp-members.php:647
msgid "Forgot?"
msgstr "忘記?"
#: inc/class-wp-members.php:651
#, fuzzy
msgid ""
"This content is restricted to site members. If you are an existing user, "
"please log in. New users may register below."
msgstr "本內容只對會員開放.如果您是現有會員請登入. 新用戶請於下方註冊"
#: inc/class-wp-members.php:652
msgid "Sorry, that username is taken, please try another."
msgstr "抱歉,此用戶名已被採用, 請換一個再試."
#: inc/class-wp-members.php:653
msgid ""
"Sorry, that email address already has an account.
Please try another."
msgstr "抱歉, 此電子郵件已經有所屬帳戶. 請換一個再試."
#: inc/class-wp-members.php:654
#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations! Your registration was successful.
You may now "
"log in using the password that was emailed to you."
msgstr "恭喜! 您已註冊成功. 您現在可用我們電子郵件發給您的密碼登入"
#: inc/class-wp-members.php:655
msgid "Your information was updated!"
msgstr "你的資料已更新!"
#: inc/class-wp-members.php:656
msgid "Passwords did not match.
Please try again."
msgstr "密碼不符. 請再試一次.."
#: inc/class-wp-members.php:657
msgid "Password successfully changed!"
msgstr ""
#: inc/class-wp-members.php:658
msgid "Either the username or email address do not exist in our records."
msgstr "此用戶名或電子郵件不存在你的檔案中."
#: inc/class-wp-members.php:659
msgid ""
"Password successfully reset!
An email containing a new password "
"has been sent to the email address on file for your account."
msgstr ""
#: inc/core.php:106
msgid "ERROR: User has not been activated."
msgstr "錯誤,用戶名尚未開通"
#: inc/register.php:45
#, fuzzy
msgid "There was an error processing the form."
msgstr "驗證碼表單有錯誤"
#: inc/register.php:557
msgid "We were unable to validate the public key."
msgstr "你沒有驗證公開鍵"
#: inc/register.php:561
msgid "We were unable to validate the private key."
msgstr "你沒有驗證隱密鍵"
#: inc/register.php:565
msgid "The challenge parameter of the verify script was incorrect."
msgstr "驗證腳本中的破解參數不正確"
#: inc/register.php:569
msgid "The CAPTCHA solution was incorrect."
msgstr "驗證碼解答不正確"
#: inc/register.php:573
msgid "The parameters to verify were incorrect"
msgstr "用以驗證之參數不正確"
#: inc/register.php:577
msgid ""
"reCAPTCHA API keys are tied to a specific domain name for security reasons."
msgstr "驗證碼功能的API鍵因安全維護與特定網域名有所連結"
#: inc/register.php:581
msgid "The reCAPTCHA server was not reached. Please try to resubmit."
msgstr "驗證碼功能伺服器無法連線. 請嘗試重新提交."
#: inc/register.php:585
msgid "You have entered an incorrect code value. Please try again."
msgstr ""
#: inc/shortcodes.php:346
msgid "Click here to log out."
msgstr ""
#: inc/users.php:37
#, fuzzy
msgid "Additional Information"
msgstr "WP-members附加區塊"
#: inc/utilities.php:202
msgid "(more…)"
msgstr ""
#: wp-members-tos.php:23
msgid "Terms of Service"
msgstr "服務條款"
#: wp-members-tos.php:35
#, php-format
msgid "%sclose%s"
msgstr "%s關閉%s"
#: wp-members-tos.php:37
#, fuzzy, php-format
msgid "%sprint%s"
msgstr "%S列印%s"
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "WP-Members"
msgstr "WP-Members"
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://rocketgeek.com"
msgstr ""
#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"WP access restriction and user registration. For more information on plugin "
"features, refer to the online Users Guide. A Quick Start Guide is also "
"available. WP-Members(tm) is a trademark of butlerblog.com."
msgstr ""
#. Author of the plugin/theme
msgid "Chad Butler"
msgstr "Chad Butler"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://butlerblog.com/"
msgstr "http://butlerblog.com/"
#, fuzzy
#~ msgid "%s posts %sed."
#~ msgstr "默認封鎖發文"
#, fuzzy
#~ msgid "Post Restriction"
#~ msgstr "新註冊"
#, fuzzy
#~ msgid "Page Restriction"
#~ msgstr "新註冊"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "主題"
#~ msgid "Body"
#~ msgstr "主體"
#~ msgid "dropdown"
#~ msgstr "下拉"
#~ msgid "Block Posts by default"
#~ msgstr "默認封鎖發文"
#~ msgid ""
#~ "Note: Posts can still be individually blocked or unblocked at the article "
#~ "level"
#~ msgstr "附註: 在文章層級,頁面仍可單獨選擇封鎖或打開"
#~ msgid "Block Pages by default"
#~ msgstr "默認封鎖頁面"
#~ msgid ""
#~ "Note: Pages can still be individually blocked or unblocked at the article "
#~ "level"
#~ msgstr "附註: 在文章層級,頁面仍可單獨選擇封鎖或打開"
#~ msgid "Show excerpts"
#~ msgstr "顯示引用"
#~ msgid ""
#~ "Shows excerpted content above the login/registration on both Posts and "
#~ "Pages"
#~ msgstr "於發文和頁面的註冊/登入上方顯示引用的內容"
#~ msgid "Turns on CAPTCHA for registration"
#~ msgstr "開啟註冊使用驗證碼功能"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide registration"
#~ msgstr "完成註冊"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "選項"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically creates an excerpt"
#~ msgstr "顯示引用"
#~ msgid "AIM"
#~ msgstr "AIM"
#~ msgid "Yahoo IM"
#~ msgstr "Yahoo IM"
#~ msgid "Jabber/Google Talk"
#~ msgstr "Jabber/Google Talk"
#~ msgid ""
#~ "Password successfully changed!
You will need to re-login with "
#~ "your new password."
#~ msgstr "已成功變更密碼! 你必須用新密碼重新登入."
#~ msgid ""
#~ "Password successfully reset!
An email containing a new "
#~ "password has been sent to the email address on file for your account. You "
#~ "may change this random password then re-login with your new password."
#~ msgstr ""
#~ "已成功重設密碼! 一封含有新密碼的電子郵件已發送至你用戶檔案中紀錄的電郵信"
#~ "箱. 你可以重設此隨機密碼並以新設的密碼重新登入."
#~ msgid "Use reCAPTCHA"
#~ msgstr "使用驗證碼"
#~ msgid "Turn off registration"
#~ msgstr "關閉註冊(功能)"
#~ msgid "Turns off the registration process, only allows login"
#~ msgstr "關閉註冊處理程序, 只允許登入"
#~ msgid "Legacy forms"
#~ msgstr "內建表單"
#~ msgid "Members Area URL:"
#~ msgstr "會員專區網址"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "增加"
#~ msgid "WP-Members expiration periods were updated"
#~ msgstr "有效期限已更新"
#~ msgid ""
#~ "Settings were saved, but you have required fields that are not set to "
#~ "display!"
#~ msgstr ""
#~ "La configuración se guardó, pero tiene campos obligatorios marcados como "
#~ "no visibles, no tiene sentido!"
#~ msgid ""
#~ "Note: This will not cause an error for the end user, as only displayed "
#~ "fields are validated. However, you should still check that your "
#~ "displayed and required fields match up. Mismatched fields are "
#~ "highlighted below."
#~ msgstr ""
#~ "注意: 這不會造成使用者端的錯誤訊息,因為只有顯示的區塊是有效的.然而,你仍必"
#~ "須檢查你這端必要顯示的區塊是相符的."
#~ msgid "If you find this plugin useful, please consider making a donation"
#~ msgstr "如果你認為此插件有用處, 請考慮給與一份捐款"
#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "訂閱"
#~ msgid "PayPal Settings"
#~ msgstr "PayPal 設定"
#~ msgid "If you find this plugin useful, please consider a %s donation %s"
#~ msgstr "如果你認為此插件有用處, 請考慮給與一份捐款"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "客製"
#~ msgid "%d users were activated."
#~ msgstr "%d 用戶已開通"
#~ msgid ""
#~ "Users ready to export, %s click here %s to generate and download a CSV."
#~ msgstr "用戶準備輸出, %s點擊這裏產生並下載一個有效驗證."
#~ msgid "WP-Members Users"
#~ msgstr "WP-members用戶"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "新增"
#~ msgid "No users matched your criteria"
#~ msgstr "無符合標準的用戶 "
#~ msgid "Bulk Actions"
#~ msgstr "大批量的執行"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "申請"
#~ msgid "Indicates a required field"
#~ msgstr "指名一個必要的區塊"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "登入"
#~ msgid "New Password"
#~ msgstr "新密碼"
#~ msgid "Repeat Password"
#~ msgstr "重輸密碼"
#~ msgid "Clear Form"
#~ msgstr "清除表單"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "提出"
#~ msgid "Remember me"
#~ msgstr " 記得我"
#~ msgid "Cheatin’ uh?"
#~ msgstr "Cheatin’ uh?"
#~ msgid "there was an error and no users were exported"
#~ msgstr "錯誤,無用戶輸出"
#~ msgid "You are not currently logged in."
#~ msgstr "你現在並未登入."
#~ msgid "login"
#~ msgstr "登入"
#~ msgid "Bio"
#~ msgstr "Semblanza"
#~ msgid "Your registration info for %s"
#~ msgstr "Su información de registro en %s"
#~ msgid "Thank you for registering for %s"
#~ msgstr "Gracias por registrarse en %s"
#~ msgid "Your registration information is below."
#~ msgstr "Su información de registro está abajo."
#~ msgid "You may wish to retain a copy for your records."
#~ msgstr "Puede guardar una copia de su información."
#~ msgid "username: %s"
#~ msgstr "usuario: %s"
#~ msgid "password: %s"
#~ msgstr "clave: %s"
#~ msgid "You may login here:"
#~ msgstr "Puede identificarse en:"
#~ msgid "You may login at: %s"
#~ msgstr "Puede acceder en: %s"
#~ msgid "You originally registered at:"
#~ msgstr "Originalmente se registro en:"
#~ msgid "Password reset for %s"
#~ msgstr "Reiniciada clave para %s"
#~ msgid "New user registration for %s"
#~ msgstr "Nuevo registro en %s"
#~ msgid "The following user registered for %s"
#~ msgstr "El siguiente usuario se registró en %s"
#~ msgid "and is pending admin approval"
#~ msgstr "y está pendiente confirmar su permiso de acceso"
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "Caduca"
#~ msgid "Extend user:"
#~ msgstr "Extender Usuario:"
#~ msgid "Settings saved."
#~ msgstr "Configuración Guardada"
#~ msgid "Sorry,"
#~ msgstr "Lo lamentamos,"
#~ msgid "Agree to %s Terms%s"
#~ msgstr "De acuerdo con las %s condiciones de uso %s"
#~ msgid "http://butlerblog.com/wp-members/"
#~ msgstr "http://butlerblog.com/wp-members/"
#~ msgid ""
#~ "WP access restriction and user registration. For more information and to "
#~ "download the free \"quick start guide,\" visit http://butlerblog.com/wp-members. View "
#~ "the live demo at http://"
#~ "butlerblog.com/wpmembers. WP-Members(tm) is a trademark of butlerblog."
#~ "com."
#~ msgstr ""
#~ "Restricción de acceso a WordPress y registro extendido de usuarios. Para "
#~ "más información, puede descargar la guía de usuario en http://butlerblog.com/wp-members. Vea una "
#~ "demostración en http://"
#~ "butlerblog.com/wpmembers. WP-Members(tm) es marca registrada de "
#~ "butlerblog.com."