# Copyright (C) 2010 WP-Members # This file is distributed under the same license as the WP-Members package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WP-Members 2.4.0 beta 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/wp-members\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-03 17:39-0500\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-03 17:39-0500\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/aure/raid/www/wordpress_31RC2_coitcv/wp-content/" "plugins/wp-members\n" #: admin/admin.php:72 admin/admin.php:143 msgid "Settings" msgstr " 設定" #: admin/dialogs.php:104 msgid "" "Your WP settings allow anyone to register - this is not the recommended " "setting." msgstr "你的WP設定允許任何人註冊-不建議此設定" #: admin/dialogs.php:105 #, php-format msgid "" "You can %s change this here %s making sure the box next to \"Anyone can " "register\" is unchecked." msgstr "你可以%s在這裡變更%s 確認在\"任何人可註冊\"旁的選框是沒有鉤選的" #: admin/dialogs.php:106 msgid "" "This setting allows a link on the /wp-login.php page to register using the " "WP native registration process thus circumventing any registration you are " "using with WP-Members. In some cases, this may suit the users wants/needs, " "but most users should uncheck this option. If you do not change this " "setting, you can choose to ignore these warning messages under WP-Members " "Settings." msgstr "" "此設定允許一條在/wp-login.php頁面上的連結用WP原始的註冊程序來註冊.如此一來,就" "可涵蓋任何使用WP-Members的註冊. 某些情況下,這樣的設定適合用戶的需求,但大部分" "用戶應不要鉤選此選框. 如果你沒有變更此設定,你可以在WP-Members的設定中選擇忽略" "這些警示訊息" #: admin/dialogs.php:110 msgid "" "Your WP settings allow anyone to comment - this is not the recommended " "setting." msgstr "你的WP設定允許任何人發表意見" #: admin/dialogs.php:111 #, php-format msgid "" "You can %s change this here %s by checking the box next to \"Users must be " "registered and logged in to comment.\"" msgstr "你可以%s在這裡變更%s 確認在\"任何人可註冊\"旁的選框是沒有鉤選的" #: admin/dialogs.php:112 msgid "" "This setting allows any users to comment, whether or not they are " "registered. Depending on how you are using WP-Members will determine whether " "you should change this setting or not. If you do not change this setting, " "you can choose to ignore these warning messages under WP-Members Settings." msgstr "" "此設定允許任何用戶發表意見, 無論他們有無註冊.你是如何使用WP-Members決定你是否" "應改變此設定.如果你沒有變更此設定,你可以在WP-Members的設定中選擇忽略這些警示" "訊息" #: admin/dialogs.php:116 msgid "" "Your WP settings allow full text rss feeds - this is not the recommended " "setting." msgstr "你的WP設定允許全文字的RSS訊息來源" #: admin/dialogs.php:117 #, php-format msgid "" "You can %s change this here %s by changing \"For each article in a feed, show" "\" to \"Summary.\"" msgstr "你可以%s在這裡變更%s 用改變\"每一訊息來源一篇文章,顯示\" 成 \"概要.\"" #: admin/dialogs.php:118 msgid "" "Leaving this set to full text allows anyone to read your protected content " "in an RSS reader. Changing this to Summary prevents this as your feeds will " "only show summary text." msgstr "" "保留這裡設為全文,將允許任何人在一RSS閱讀器可閱讀你保護的文章內容.將此改為概要" "就可以防止,因你的RSS訊息來源只會顯示概要訊息文字." #: admin/dialogs.php:122 msgid "You have set WP-Members to hold registrations for approval" msgstr "你已將WP-Members設為核准中保留註冊" #: admin/dialogs.php:123 msgid "" "but you have not changed the default message for \"Registration Completed\" " "under \"WP-Members Dialogs and Error Messages.\" You should change this " "message to let users know they are pending approval." msgstr "" "但你尚未變更在\"WP-Members對話框及錯誤訊息\" 裡默認的\"註冊完成\"訊息. 你應該" "變更此訊息以讓用戶知道他們的註冊正在核可中" #: admin/dialogs.php:127 msgid "You have set WP-Members to turn off the registration process" msgstr "你已設定WP-Members關閉註冊程序" #: admin/dialogs.php:128 msgid "" "but you also set to moderate and/or email admin new registrations. You will " "need to set up a registration page for users to register." msgstr "" "但你也設定管制 以及/或者 電子郵件管理新的註冊. 你必須為訪客用戶設一個註冊頁" "面." #: admin/dialogs.php:132 msgid "You have turned on reCAPTCHA" msgstr "你已打開驗證碼服務功能" #: admin/dialogs.php:133 msgid "" "but you have not entered API keys. You will need both a public and private " "key. The CAPTCHA will not display unless a valid API key is included." msgstr "" "但你尚未輸入應用程式介面鍵. 你需要一個公開鍵及一個隱密鍵. 除非含有一個有效的" "API鍵否則驗證碼功能不會顯示." #: admin/dialogs.php:157 msgid "Version:" msgstr "版本:" #: admin/dialogs.php:158 #, fuzzy msgid "Quick Start Guide" msgstr "" "Restricción de acceso a WordPress y registro extendido de usuarios. Para más " "información, puede descargar la guía de usuario en http://butlerblog.com/wp-members. Vea una " "demostración en http://" "butlerblog.com/wpmembers. WP-Members(tm) es marca registrada de " "butlerblog.com." #: admin/dialogs.php:159 #, fuzzy msgid "Online User Guide" msgstr "用戶更新" #: admin/dialogs.php:160 msgid "FAQs" msgstr "" #: admin/dialogs.php:167 #, fuzzy msgid "Thank you for using WP-Members" msgstr "感謝您使用WP-Members! 您所使用的是 %s 版本" #: admin/dialogs.php:168 msgid "A plugin developed by" msgstr "" #: admin/dialogs.php:169 msgid "Follow" msgstr "追蹤" #: admin/dialogs.php:186 admin/dialogs.php:190 msgid "Latest from RocketGeek" msgstr "" #: admin/dialogs.php:207 admin/dialogs.php:220 msgid "Latest from ButlerBlog" msgstr "" #: admin/includes/class-wp-members-admin-api.php:220 msgid "Options" msgstr "選項" #: admin/includes/class-wp-members-admin-api.php:221 msgid "Fields" msgstr "區塊 " #: admin/includes/class-wp-members-admin-api.php:222 msgid "Dialogs" msgstr "對話框" #: admin/includes/class-wp-members-admin-api.php:223 msgid "Emails" msgstr "電子郵件" #: admin/includes/class-wp-members-admin-api.php:239 msgid "New Registration" msgstr "新註冊" #: admin/includes/class-wp-members-admin-api.php:248 msgid "Registration is Moderated" msgstr "註冊正在核可" #: admin/includes/class-wp-members-admin-api.php:254 msgid "Registration is Moderated, User is Approved" msgstr "註冊正在核可,用戶核准" #: admin/includes/class-wp-members-admin-api.php:262 msgid "Password Reset" msgstr "密碼重設" #: admin/includes/class-wp-members-admin-api.php:269 msgid "Retrieve Username" msgstr "" #: admin/includes/class-wp-members-admin-api.php:277 msgid "Admin Notification" msgstr "管理員通知行為" #: admin/post.php:51 admin/post.php:53 admin/tab-options.php:87 #, fuzzy msgid "Block" msgstr "默認封鎖發文" #: admin/post.php:52 admin/post.php:54 msgid "Unblock" msgstr "" #: admin/post.php:188 #, php-format msgid "%s Restriction" msgstr "" #: admin/post.php:215 #, php-format msgid "%s are blocked by default." msgstr "" #: admin/post.php:216 #, php-format msgid "Unblock this %s" msgstr "" #: admin/post.php:219 #, php-format msgid "%s are not blocked by default." msgstr "" #: admin/post.php:220 #, php-format msgid "Block this %s" msgstr "" #: admin/post.php:226 admin/tab-fields.php:282 admin/tab-fields.php:473 msgid "Edit" msgstr "" #: admin/post.php:313 #, fuzzy msgid "Unblocked?" msgstr "附註: 在文章層級,頁面仍可單獨選擇封鎖或打開" #: admin/post.php:313 #, fuzzy msgid "Blocked?" msgstr "附註: 在文章層級,頁面仍可單獨選擇封鎖或打開" #: admin/post.php:345 admin/post.php:346 admin/user-export.php:108 msgid "Yes" msgstr "可" #: admin/tab-captcha.php:42 admin/tab-dialogs.php:47 admin/tab-emails.php:80 #: admin/tab-fields.php:44 admin/tab-options.php:58 msgid "Need help?" msgstr "" #: admin/tab-captcha.php:53 msgid "Manage reCAPTCHA Options" msgstr "管理驗證碼系統選項" #: admin/tab-captcha.php:67 msgid "" "reCAPTCHA is a free, accessible CAPTCHA service that helps to digitize books " "while blocking spam on your blog." msgstr "" "reCAPTCHA 是一個免費開放的驗證碼系統技術服務, 它可以將文字內容數字化,幫你擋除" "部落格中的垃圾留言,訊息. " #: admin/tab-captcha.php:68 #, fuzzy, php-format msgid "" "reCAPTCHA asks commenters to retype two words scanned from a book to prove " "that they are a human. This verifies that they are not a spambot while also " "correcting the automatic scans of old books. So you get less spam, and the " "world gets accurately digitized books. Everybody wins! For details, visit " "the %s reCAPTCHA website%s" msgstr "" "驗証碼服務要求使用者重新輸入從一本書掃描來的二個字以證明輸入者是人類.如此可以" "識別輸入者不是製造垃圾文件的機器人, 同時也對原文的掃描作自動更正.如此, 你比較" "不會收到垃圾文件, 大家也獲得正確數字化的電子文件. 對大家皆有利! 詳細介紹請參" "訪reCAPTCHA的網站." #: admin/tab-captcha.php:73 admin/tab-captcha.php:99 msgid "reCAPTCHA Keys" msgstr " 驗証碼服務鍵" #: admin/tab-captcha.php:75 #, fuzzy, php-format msgid "" "reCAPTCHA requires an API key, consisting of a \"public\" and a \"private\" " "key. You can sign up for a %s free reCAPTCHA key%s" msgstr "" "驗証碼服務需要應用程式介面鍵, 由一個 \"public\"和一個 \"private\"鍵組成. 你可" "以註冊一組免費的驗證碼服務鍵" #: admin/tab-captcha.php:76 msgid "Public Key" msgstr "公開鍵" #: admin/tab-captcha.php:77 msgid "Private Key" msgstr "隱密鍵" #: admin/tab-captcha.php:81 msgid "Choose Theme" msgstr "選擇主題" #: admin/tab-captcha.php:84 msgid "Red" msgstr " 紅" #: admin/tab-captcha.php:85 msgid "White" msgstr "白" #: admin/tab-captcha.php:86 msgid "Black Glass" msgstr "黑玻璃" #: admin/tab-captcha.php:87 msgid "Clean" msgstr "乾淨" #: admin/tab-captcha.php:101 #, php-format msgid "" "reCAPTCHA requires an API key, consisting of a \"site\" and a \"secret\" " "key. You can sign up for a %s free reCAPTCHA key%s" msgstr "" #: admin/tab-captcha.php:102 msgid "Site Key" msgstr "" #: admin/tab-captcha.php:103 msgid "Secret Key" msgstr "" #: admin/tab-captcha.php:134 msgid "Characters for image" msgstr "" #: admin/tab-captcha.php:138 msgid "Number of characters" msgstr "" #: admin/tab-captcha.php:142 msgid "Image dimensions" msgstr "" #: admin/tab-captcha.php:143 msgid "Width" msgstr "" #: admin/tab-captcha.php:143 msgid "Height" msgstr "" #: admin/tab-captcha.php:146 msgid "Font color of characters" msgstr "" #: admin/tab-captcha.php:150 msgid "Background color of image" msgstr "" #: admin/tab-captcha.php:154 msgid "Font size" msgstr "" #: admin/tab-captcha.php:158 msgid "Width between characters" msgstr "" #: admin/tab-captcha.php:162 #, fuzzy msgid "Image type" msgstr "欄位類型" #: admin/tab-captcha.php:176 msgid "" "To use Really Simple CAPTCHA, you must have the Really Simple CAPTCHA plugin " "installed and activated." msgstr "" #: admin/tab-captcha.php:200 #, fuzzy msgid "Update CAPTCHA Settings" msgstr "更新設定" #: admin/tab-captcha.php:271 #, fuzzy msgid "CAPTCHA was updated for WP-Members" msgstr "reCAPTCHA已經更新" #: admin/tab-dialogs.php:32 msgid "Restricted post (or page), displays above the login/registration form" msgstr "有限制的發文(或頁面), 顯示於登入/註冊表上方" #: admin/tab-dialogs.php:33 msgid "Username is taken" msgstr "帳戶名已被使用" #: admin/tab-dialogs.php:34 msgid "Email is registered" msgstr "電子郵件已被註冊" #: admin/tab-dialogs.php:35 msgid "Registration completed" msgstr "完成註冊" #: admin/tab-dialogs.php:36 msgid "User update" msgstr "用戶更新" #: admin/tab-dialogs.php:37 msgid "Passwords did not match" msgstr "密碼不符" #: admin/tab-dialogs.php:38 msgid "Password changes" msgstr "更改密碼" #: admin/tab-dialogs.php:39 msgid "Username or email do not exist when trying to reset forgotten password" msgstr "當要重設忘記的密碼時用戶名或電子郵件不存在" #: admin/tab-dialogs.php:40 msgid "Password reset" msgstr "密碼重設" #: admin/tab-dialogs.php:57 msgid "Dialogs and Error Messages" msgstr "對話框和錯誤訊息" #: admin/tab-dialogs.php:59 #, fuzzy, php-format msgid "" "You can customize the text for dialogs and error messages. Simple HTML is " "allowed %s etc." msgstr "可自設對話框和錯誤訊息的文字內容, ......" #: admin/tab-dialogs.php:72 msgid "Terms of Service (TOS)" msgstr "服務條款" #: admin/tab-dialogs.php:79 msgid "Update Dialogs" msgstr "更新對話框" #: admin/tab-dialogs.php:118 msgid "WP-Members dialogs were updated" msgstr "WP_Members對話框已更新" #: admin/tab-emails.php:37 msgid "Email Messages" msgstr "電子郵件訊息" #: admin/tab-emails.php:40 msgid "You can customize the content of the emails sent by the plugin." msgstr "您可以自訂插件發送的電子郵件的內容" #: admin/tab-emails.php:42 msgid "A list of shortcodes is available here." msgstr "列表的簡碼可以在這裡找到" #: admin/tab-emails.php:49 msgid "Set a custom email address" msgstr "設置自定義的電子郵件地址" #: admin/tab-emails.php:50 admin/tab-emails.php:54 admin/tab-emails.php:64 msgid "(optional)" msgstr "(選項)" #: admin/tab-emails.php:53 msgid "Set a custom email name" msgstr "設置自定義的電子郵件名稱" #: admin/tab-emails.php:64 msgid "Email Signature" msgstr "電郵簽名" #: admin/tab-emails.php:72 msgid "Update Emails" msgstr "更新電子郵件" #: admin/tab-emails.php:140 msgid "WP-Members emails were updated" msgstr "WP_Members電子郵件已更新" #: admin/tab-fields.php:169 msgid "WP-Members fields were updated" msgstr "WP_Members區塊已更新" #: admin/tab-fields.php:181 msgid "Field Label is required for adding a new field. Nothing was updated." msgstr "選填標籤是用來增加新的選填.沒有任何更新" #: admin/tab-fields.php:182 msgid "Option Name is required for adding a new field. Nothing was updated." msgstr "姓名選填是用來增加新的欄位.沒有任何更新" #: admin/tab-fields.php:184 msgid "Option Name must contain only letters, numbers, and underscores" msgstr "" #: admin/tab-fields.php:191 msgid "A field with that option name already exists" msgstr "" #: admin/tab-fields.php:197 #, php-format msgid "" "Sorry, \"%s\" is a reserved term. " "Field was not added." msgstr "" #: admin/tab-fields.php:215 #, fuzzy msgid "Checked value is required for checkboxes. Nothing was updated." msgstr "選填標籤是用來增加新的選填.沒有任何更新" #: admin/tab-fields.php:245 #, fuzzy msgid "field was added" msgstr "區塊標籤" #: admin/tab-fields.php:263 #, fuzzy msgid "field was updated" msgstr "WP_Members區塊已更新" #: admin/tab-fields.php:309 admin/tab-fields.php:437 #, fuzzy msgid "Edit Field" msgstr "編輯你的資訊" #: admin/tab-fields.php:309 #, fuzzy msgid "Add a Field" msgstr "增加/刪除" #: admin/tab-fields.php:315 admin/tab-fields.php:467 msgid "Field Label" msgstr "區塊標籤" #: admin/tab-fields.php:317 msgid "The name of the field as it will be displayed to the user." msgstr "" #: admin/tab-fields.php:320 admin/tab-fields.php:468 msgid "Option Name" msgstr "選項名稱" #: admin/tab-fields.php:326 msgid "" "The database meta value for the field. It must be unique and contain no " "spaces (underscores are ok)." msgstr "" #: admin/tab-fields.php:330 admin/tab-fields.php:469 msgid "Field Type" msgstr "欄位類型" #: admin/tab-fields.php:336 msgid "text" msgstr "文字" #: admin/tab-fields.php:337 msgid "email" msgstr "" #: admin/tab-fields.php:338 msgid "textarea" msgstr "文字區 " #: admin/tab-fields.php:339 msgid "checkbox" msgstr "核選框" #: admin/tab-fields.php:340 msgid "multiple checkbox" msgstr "" #: admin/tab-fields.php:341 msgid "select (dropdown)" msgstr "" #: admin/tab-fields.php:342 msgid "multiple select" msgstr "" #: admin/tab-fields.php:343 msgid "radio group" msgstr "" #: admin/tab-fields.php:344 msgid "password" msgstr "密碼" #: admin/tab-fields.php:345 msgid "image" msgstr "" #: admin/tab-fields.php:346 msgid "file" msgstr "" #: admin/tab-fields.php:347 msgid "url" msgstr "" #: admin/tab-fields.php:348 msgid "hidden" msgstr "" #: admin/tab-fields.php:353 admin/tab-fields.php:470 msgid "Display?" msgstr "顯示?" #: admin/tab-fields.php:357 admin/tab-fields.php:471 msgid "Required?" msgstr "必要?" #: admin/tab-fields.php:363 msgid "Additional information for field upload fields" msgstr "" #: admin/tab-fields.php:366 msgid "Accepted file types:" msgstr "" #: admin/tab-fields.php:371 msgid "Accepted file types should be set like this: jpg|jpeg|png|gif" msgstr "" #: admin/tab-fields.php:378 #, fuzzy msgid "Additional information for checkbox fields" msgstr "WP-members附加區塊" #: admin/tab-fields.php:381 #, fuzzy msgid "Checked by default?" msgstr "合格?" #: admin/tab-fields.php:385 #, fuzzy msgid "Stored value if checked:" msgstr "合格?" #: admin/tab-fields.php:397 #, fuzzy msgid "Additional information for dropdown fields" msgstr "WP-members附加區塊" #: admin/tab-fields.php:400 msgid "For dropdown, array of values:" msgstr "下拉選單, 使用一批數值於下拉單" #: admin/tab-fields.php:425 msgid "Options should be Option Name|option_value," msgstr "選項須為選項值" #: admin/tab-fields.php:429 msgid "Visit plugin site for more information" msgstr "更多資訊請查閱插件網站" #: admin/tab-fields.php:437 #, fuzzy msgid "Add Field" msgstr "增加/刪除" #: admin/tab-fields.php:458 msgid "Manage Fields" msgstr "區塊管理" #: admin/tab-fields.php:460 msgid "" "Determine which fields will display and which are required. This includes " "all fields, both native WP fields and WP-Members custom fields." msgstr "" "判定哪些區塊會顯示及哪些區塊是必要的. 這裡包括所有區塊, 原始WP區塊和WP-" "Members客製區塊" #: admin/tab-fields.php:461 msgid "(Note: Email is always mandatory and cannot be changed.)" msgstr "(註: 電子郵件永遠是有管制並不能改變的.)" #: admin/tab-fields.php:466 msgid "Add/Delete" msgstr "增加/刪除" #: admin/tab-fields.php:472 msgid "Checked?" msgstr "合格?" #: admin/tab-fields.php:474 #, fuzzy msgid "Users Screen" msgstr "輸出" #: admin/tab-fields.php:486 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: admin/tab-fields.php:498 msgid "(Email cannot be removed)" msgstr "(電子郵件不能被刪除)" #: admin/tab-fields.php:518 #, fuzzy msgid "Registration Date" msgstr "完成註冊" #: admin/tab-fields.php:521 #, fuzzy msgid "native" msgstr "" "判定哪些區塊會顯示及哪些區塊是必要的. 這裡包括所有區塊, 原始WP區塊和WP-" "Members客製區塊" #: admin/tab-fields.php:531 #, fuzzy msgid "Active" msgstr " 開通 " #: admin/tab-fields.php:543 #, fuzzy msgid "Registration IP" msgstr "註冊位址" #: admin/tab-fields.php:578 msgid "Update Fields" msgstr "更新區塊" #: admin/tab-options.php:69 msgid "Manage Options" msgstr "選項管理" #: admin/tab-options.php:86 msgid "Do not block" msgstr "" #: admin/tab-options.php:88 msgid "Hide" msgstr "" #: admin/tab-options.php:99 msgid "Show Excerpts" msgstr "" #: admin/tab-options.php:100 msgid "Show Login Form" msgstr "" #: admin/tab-options.php:101 msgid "Show Registration Form" msgstr "" #: admin/tab-options.php:102 #, fuzzy msgid "Auto Excerpt:" msgstr "顯示引用" #: admin/tab-options.php:122 #, fuzzy msgid "Number of words in excerpt:" msgstr "顯示引用" #: admin/tab-options.php:136 msgid "Time-based expiration" msgstr " 計時有效期" #: admin/tab-options.php:136 msgid "Allows for access to expire" msgstr "考慮(允許)存取以終止" #: admin/tab-options.php:137 msgid "Trial period" msgstr "試用期" #: admin/tab-options.php:137 msgid "Allows for a trial period" msgstr "考慮(允許)試用" #: admin/tab-options.php:153 msgid "Notify admin" msgstr "通知管理員" #: admin/tab-options.php:153 #, fuzzy, php-format msgid "Notify %s for each new registration? %s" msgstr "每件新註冊都發電郵給管理員" #: admin/tab-options.php:154 msgid "Moderate registration" msgstr "註冊核可" #: admin/tab-options.php:154 msgid "Holds new registrations for admin approval" msgstr "保留新註冊以待管理員核准" #: admin/tab-options.php:155 msgid "Ignore warning messages" msgstr "略過警示訊息" #: admin/tab-options.php:155 msgid "Ignores WP-Members warning messages in the admin panel" msgstr "略過管理台的WP-Members警示訊息" #: admin/tab-options.php:167 msgid "Attribution" msgstr "" #: admin/tab-options.php:169 msgid "" "Attribution is appreciated! Display \"powered by\" link on register form?" msgstr "" #: admin/tab-options.php:172 #, fuzzy msgid "Enable CAPTCHA" msgstr "開啟註冊使用驗證碼功能" #: admin/tab-options.php:174 admin/user-profile.php:97 inc/forms.php:806 #: inc/users.php:70 msgid "None" msgstr "" #: admin/tab-options.php:180 msgid "Pages" msgstr "" #: admin/tab-options.php:184 msgid "Login Page:" msgstr "" #: admin/tab-options.php:187 msgid "Specify a login page (optional)" msgstr "" #: admin/tab-options.php:196 #, fuzzy msgid "Register Page:" msgstr "註冊頁網址:" #: admin/tab-options.php:199 msgid "For creating a register link in the login form" msgstr "" #: admin/tab-options.php:208 #, fuzzy msgid "User Profile Page:" msgstr "用戶更新" #: admin/tab-options.php:211 msgid "For creating a forgot password link in the login form" msgstr "" #: admin/tab-options.php:217 admin/tab-options.php:219 msgid "Stylesheet" msgstr "" #: admin/tab-options.php:228 #, fuzzy msgid "Custom Stylesheet:" msgstr "客製" #: admin/tab-options.php:234 admin/tab-options.php:260 msgid "Update Settings" msgstr "更新設定" #: admin/tab-options.php:241 msgid "Custom Post Types" msgstr "" #: admin/tab-options.php:342 msgid "Custom Post Type settings were updated" msgstr "" #: admin/tab-options.php:460 msgid "WP-Members settings were updated" msgstr "WP-members 已更新設定" #: admin/tab-options.php:530 admin/tab-options.php:559 msgid "USE CUSTOM URL BELOW" msgstr "" #: admin/tab-options.php:548 #, fuzzy msgid "Select a page" msgstr "新註冊" #: admin/user-export.php:72 msgid "Activated?" msgstr "開通?" #: admin/user-export.php:73 msgid "Subscription" msgstr "訂閱" #: admin/user-export.php:73 msgid "Expires" msgstr "過期" #: admin/user-export.php:75 msgid "Registered" msgstr "註冊過的" #: admin/user-export.php:76 msgid "IP" msgstr " 位址" #: admin/user-export.php:108 admin/users.php:336 msgid "No" msgstr " 不可" #: admin/user-profile.php:52 msgid "WP-Members Additional Fields" msgstr "WP-members附加區塊" #: admin/user-profile.php:115 inc/users.php:90 inc/wp-registration.php:37 #: inc/wp-registration.php:154 msgid "(required)" msgstr "必要?" #: admin/user-profile.php:283 msgid "Activate this user?" msgstr "開通此用戶?" #: admin/user-profile.php:288 msgid "Reactivate this user?" msgstr "重新開通此用戶?" #: admin/user-profile.php:293 msgid "Deactivate this user?" msgstr "開除此用戶?" #: admin/user-profile.php:339 msgid "IP @ registration" msgstr "註冊位址" #: admin/users.php:59 admin/users.php:63 msgid "Activate" msgstr "" #: admin/users.php:61 admin/users.php:65 msgid "Export" msgstr "輸出" #: admin/users.php:66 admin/users.php:107 #, fuzzy msgid "Export All Users" msgstr "輸出" #: inc/class-wp-members-widget.php:18 msgid "Displays the WP-Members sidebar login." msgstr "" #: inc/class-wp-members-widget.php:33 inc/class-wp-members-widget.php:76 msgid "Login Status" msgstr "會員登入" #: inc/class-wp-members-widget.php:40 msgid "Title:" msgstr "標題" #: inc/class-wp-members-widget.php:44 msgid "Redirect to (optional):" msgstr "" #: inc/class-wp-members.php:388 inc/shortcodes.php:117 inc/shortcodes.php:386 msgid "There was an error with the CAPTCHA form." msgstr "驗證碼表單有錯誤" #: inc/class-wp-members.php:546 msgid "First Name" msgstr "名" #: inc/class-wp-members.php:547 msgid "Last Name" msgstr "姓" #: inc/class-wp-members.php:548 msgid "Address 1" msgstr "地址 1" #: inc/class-wp-members.php:549 msgid "Address 2" msgstr "地址 2" #: inc/class-wp-members.php:550 msgid "City" msgstr " 城市" #: inc/class-wp-members.php:551 msgid "State" msgstr "州" #: inc/class-wp-members.php:552 msgid "Zip" msgstr "郵遞區號" #: inc/class-wp-members.php:553 msgid "Country" msgstr "國家" #: inc/class-wp-members.php:554 msgid "Day Phone" msgstr "日間電話" #: inc/class-wp-members.php:555 inc/class-wp-members.php:588 msgid "Email" msgstr "電子郵件" #: inc/class-wp-members.php:556 msgid "Confirm Email" msgstr "" #: inc/class-wp-members.php:557 msgid "Website" msgstr "網站" #: inc/class-wp-members.php:558 msgid "Biographical Info" msgstr "關於我" #: inc/class-wp-members.php:559 inc/class-wp-members.php:569 #: inc/class-wp-members.php:645 msgid "Password" msgstr "密碼" #: inc/class-wp-members.php:560 msgid "Confirm Password" msgstr "" #: inc/class-wp-members.php:561 msgid "TOS" msgstr "服務條款 " #: inc/class-wp-members.php:567 #, fuzzy msgid "Existing Users Log In" msgstr "登入" #: inc/class-wp-members.php:568 inc/class-wp-members.php:587 #: inc/class-wp-members.php:608 inc/class-wp-members.php:644 msgid "Username" msgstr "用戶名" #: inc/class-wp-members.php:570 msgid "Log In" msgstr "" #: inc/class-wp-members.php:571 msgid "Remember Me" msgstr "" #: inc/class-wp-members.php:572 msgid "Forgot password?" msgstr "忘記密碼?" #: inc/class-wp-members.php:573 msgid "Click here to reset" msgstr "點擊此處重設" #: inc/class-wp-members.php:574 msgid "New User?" msgstr "新用戶?" #: inc/class-wp-members.php:575 msgid "Click here to register" msgstr "點擊此處註冊Cheatin’uh?" #: inc/class-wp-members.php:576 msgid "Forgot username?" msgstr "" #: inc/class-wp-members.php:577 msgid "Click here" msgstr "" #: inc/class-wp-members.php:580 inc/class-wp-members.php:630 msgid "Change Password" msgstr "變更密碼" #: inc/class-wp-members.php:581 msgid "New password" msgstr "" #: inc/class-wp-members.php:582 msgid "Confirm new password" msgstr "" #: inc/class-wp-members.php:583 msgid "Update Password" msgstr "更新密碼" #: inc/class-wp-members.php:586 msgid "Reset Forgotten Password" msgstr "重設遺忘密碼" #: inc/class-wp-members.php:589 msgid "Reset Password" msgstr "" #: inc/class-wp-members.php:592 inc/class-wp-members.php:594 msgid "Retrieve username" msgstr "" #: inc/class-wp-members.php:593 msgid "Email Address" msgstr "" #: inc/class-wp-members.php:597 #, fuzzy msgid "New User Registration" msgstr "新用戶?" #: inc/class-wp-members.php:598 msgid "Choose a Username" msgstr "選取用戶名稱選取用戶名稱" #: inc/class-wp-members.php:599 msgid "Input the code:" msgstr "" #: inc/class-wp-members.php:600 #, fuzzy, php-format msgid "Please indicate that you agree to the %s TOS %s" msgstr "請即表示您同意%s TOS%s的內容" #: inc/class-wp-members.php:601 #, fuzzy msgid "Reset Form" msgstr "驗證碼表單有錯誤" #: inc/class-wp-members.php:602 inc/class-wp-members.php:648 inc/core.php:522 msgid "Register" msgstr "註冊" #: inc/class-wp-members.php:604 msgid "Required field" msgstr "必填區塊" #: inc/class-wp-members.php:607 inc/shortcodes.php:432 msgid "Edit Your Information" msgstr "編輯你的資訊" #: inc/class-wp-members.php:609 #, fuzzy msgid "Update Profile" msgstr "用戶更新" #: inc/class-wp-members.php:610 msgid "Update this file" msgstr "" #: inc/class-wp-members.php:613 msgid "Login Failed!" msgstr "登入失敗" #: inc/class-wp-members.php:614 msgid "You entered an invalid username or password." msgstr "你輸入了一個無效的用戶名或密碼" #: inc/class-wp-members.php:615 msgid "Click here to continue." msgstr "點擊此處繼續" #: inc/class-wp-members.php:616 msgid "Password fields cannot be empty" msgstr "密碼區塊不可空白" #: inc/class-wp-members.php:617 msgid "Sorry, that email address was not found." msgstr "" #: inc/class-wp-members.php:618 #, php-format msgid "An email was sent to %s with your username." msgstr "" #: inc/class-wp-members.php:619 #, php-format msgid "Sorry, %s is a required field." msgstr "抱歉, %s 是必須的" #: inc/class-wp-members.php:620 msgid "You must enter a valid email address." msgstr "你必須輸入一個有效的電子郵件" #: inc/class-wp-members.php:621 msgid "The username cannot include non-alphanumeric characters." msgstr "用戶名不可包含非字母形式的字元." #: inc/class-wp-members.php:622 msgid "Sorry, username is a required field" msgstr "抱歉, 用戶名是必須的" #: inc/class-wp-members.php:623 #, fuzzy msgid "Passwords did not match." msgstr "密碼不符" #: inc/class-wp-members.php:624 #, fuzzy msgid "Emails did not match." msgstr "密碼不符" #: inc/class-wp-members.php:625 msgid "You must complete the CAPTCHA form." msgstr "你必須完成驗證碼單" #: inc/class-wp-members.php:626 msgid "CAPTCHA was not valid." msgstr "" #: inc/class-wp-members.php:629 msgid "Edit My Information" msgstr "編輯我的資訊 " #: inc/class-wp-members.php:631 inc/class-wp-members.php:634 #: inc/class-wp-members.php:636 inc/class-wp-members.php:640 #, php-format msgid "You are logged in as %s" msgstr "你已以%s名義登入" #: inc/class-wp-members.php:632 #, fuzzy msgid "Click to log out." msgstr "登入" #: inc/class-wp-members.php:633 msgid "Begin using the site." msgstr "開始使用本網站" #: inc/class-wp-members.php:635 #, fuzzy msgid "Click to log out" msgstr "登入" #: inc/class-wp-members.php:637 #, fuzzy msgid "click to log out" msgstr "登入" #: inc/class-wp-members.php:641 msgid "click here to log out" msgstr "點擊此處登出" #: inc/class-wp-members.php:642 msgid "Login Failed!
You entered an invalid username or password." msgstr "登入失敗! 你輸入了一個無效的用戶名或密碼." #: inc/class-wp-members.php:643 #, fuzzy msgid "You are not logged in." msgstr "你已以%s名義登入" #: inc/class-wp-members.php:646 #, fuzzy msgid "log in" msgstr "登入" #: inc/class-wp-members.php:647 msgid "Forgot?" msgstr "忘記?" #: inc/class-wp-members.php:651 #, fuzzy msgid "" "This content is restricted to site members. If you are an existing user, " "please log in. New users may register below." msgstr "本內容只對會員開放.如果您是現有會員請登入. 新用戶請於下方註冊" #: inc/class-wp-members.php:652 msgid "Sorry, that username is taken, please try another." msgstr "抱歉,此用戶名已被採用, 請換一個再試." #: inc/class-wp-members.php:653 msgid "" "Sorry, that email address already has an account.
Please try another." msgstr "抱歉, 此電子郵件已經有所屬帳戶. 請換一個再試." #: inc/class-wp-members.php:654 #, fuzzy msgid "" "Congratulations! Your registration was successful.

You may now " "log in using the password that was emailed to you." msgstr "恭喜! 您已註冊成功. 您現在可用我們電子郵件發給您的密碼登入" #: inc/class-wp-members.php:655 msgid "Your information was updated!" msgstr "你的資料已更新!" #: inc/class-wp-members.php:656 msgid "Passwords did not match.

Please try again." msgstr "密碼不符. 請再試一次.." #: inc/class-wp-members.php:657 msgid "Password successfully changed!" msgstr "" #: inc/class-wp-members.php:658 msgid "Either the username or email address do not exist in our records." msgstr "此用戶名或電子郵件不存在你的檔案中." #: inc/class-wp-members.php:659 msgid "" "Password successfully reset!

An email containing a new password " "has been sent to the email address on file for your account." msgstr "" #: inc/core.php:106 msgid "ERROR: User has not been activated." msgstr "錯誤,用戶名尚未開通" #: inc/register.php:45 #, fuzzy msgid "There was an error processing the form." msgstr "驗證碼表單有錯誤" #: inc/register.php:557 msgid "We were unable to validate the public key." msgstr "你沒有驗證公開鍵" #: inc/register.php:561 msgid "We were unable to validate the private key." msgstr "你沒有驗證隱密鍵" #: inc/register.php:565 msgid "The challenge parameter of the verify script was incorrect." msgstr "驗證腳本中的破解參數不正確" #: inc/register.php:569 msgid "The CAPTCHA solution was incorrect." msgstr "驗證碼解答不正確" #: inc/register.php:573 msgid "The parameters to verify were incorrect" msgstr "用以驗證之參數不正確" #: inc/register.php:577 msgid "" "reCAPTCHA API keys are tied to a specific domain name for security reasons." msgstr "驗證碼功能的API鍵因安全維護與特定網域名有所連結" #: inc/register.php:581 msgid "The reCAPTCHA server was not reached. Please try to resubmit." msgstr "驗證碼功能伺服器無法連線. 請嘗試重新提交." #: inc/register.php:585 msgid "You have entered an incorrect code value. Please try again." msgstr "" #: inc/shortcodes.php:346 msgid "Click here to log out." msgstr "" #: inc/users.php:37 #, fuzzy msgid "Additional Information" msgstr "WP-members附加區塊" #: inc/utilities.php:202 msgid "(more…)" msgstr "" #: wp-members-tos.php:23 msgid "Terms of Service" msgstr "服務條款" #: wp-members-tos.php:35 #, php-format msgid "%sclose%s" msgstr "%s關閉%s" #: wp-members-tos.php:37 #, fuzzy, php-format msgid "%sprint%s" msgstr "%S列印%s" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "WP-Members" msgstr "WP-Members" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://rocketgeek.com" msgstr "" #. Description of the plugin/theme msgid "" "WP access restriction and user registration. For more information on plugin " "features, refer to the online Users Guide. A Quick Start Guide is also " "available. WP-Members(tm) is a trademark of butlerblog.com." msgstr "" #. Author of the plugin/theme msgid "Chad Butler" msgstr "Chad Butler" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://butlerblog.com/" msgstr "http://butlerblog.com/" #, fuzzy #~ msgid "%s posts %sed." #~ msgstr "默認封鎖發文" #, fuzzy #~ msgid "Post Restriction" #~ msgstr "新註冊" #, fuzzy #~ msgid "Page Restriction" #~ msgstr "新註冊" #~ msgid "Subject" #~ msgstr "主題" #~ msgid "Body" #~ msgstr "主體" #~ msgid "dropdown" #~ msgstr "下拉" #~ msgid "Block Posts by default" #~ msgstr "默認封鎖發文" #~ msgid "" #~ "Note: Posts can still be individually blocked or unblocked at the article " #~ "level" #~ msgstr "附註: 在文章層級,頁面仍可單獨選擇封鎖或打開" #~ msgid "Block Pages by default" #~ msgstr "默認封鎖頁面" #~ msgid "" #~ "Note: Pages can still be individually blocked or unblocked at the article " #~ "level" #~ msgstr "附註: 在文章層級,頁面仍可單獨選擇封鎖或打開" #~ msgid "Show excerpts" #~ msgstr "顯示引用" #~ msgid "" #~ "Shows excerpted content above the login/registration on both Posts and " #~ "Pages" #~ msgstr "於發文和頁面的註冊/登入上方顯示引用的內容" #~ msgid "Turns on CAPTCHA for registration" #~ msgstr "開啟註冊使用驗證碼功能" #, fuzzy #~ msgid "Hide registration" #~ msgstr "完成註冊" #~ msgid "Optional" #~ msgstr "選項" #, fuzzy #~ msgid "Automatically creates an excerpt" #~ msgstr "顯示引用" #~ msgid "AIM" #~ msgstr "AIM" #~ msgid "Yahoo IM" #~ msgstr "Yahoo IM" #~ msgid "Jabber/Google Talk" #~ msgstr "Jabber/Google Talk" #~ msgid "" #~ "Password successfully changed!

You will need to re-login with " #~ "your new password." #~ msgstr "已成功變更密碼! 你必須用新密碼重新登入." #~ msgid "" #~ "Password successfully reset!

An email containing a new " #~ "password has been sent to the email address on file for your account. You " #~ "may change this random password then re-login with your new password." #~ msgstr "" #~ "已成功重設密碼! 一封含有新密碼的電子郵件已發送至你用戶檔案中紀錄的電郵信" #~ "箱. 你可以重設此隨機密碼並以新設的密碼重新登入." #~ msgid "Use reCAPTCHA" #~ msgstr "使用驗證碼" #~ msgid "Turn off registration" #~ msgstr "關閉註冊(功能)" #~ msgid "Turns off the registration process, only allows login" #~ msgstr "關閉註冊處理程序, 只允許登入" #~ msgid "Legacy forms" #~ msgstr "內建表單" #~ msgid "Members Area URL:" #~ msgstr "會員專區網址" #~ msgid "Add" #~ msgstr "增加" #~ msgid "WP-Members expiration periods were updated" #~ msgstr "有效期限已更新" #~ msgid "" #~ "Settings were saved, but you have required fields that are not set to " #~ "display!" #~ msgstr "" #~ "La configuración se guardó, pero tiene campos obligatorios marcados como " #~ "no visibles, no tiene sentido!" #~ msgid "" #~ "Note: This will not cause an error for the end user, as only displayed " #~ "fields are validated. However, you should still check that your " #~ "displayed and required fields match up. Mismatched fields are " #~ "highlighted below." #~ msgstr "" #~ "注意: 這不會造成使用者端的錯誤訊息,因為只有顯示的區塊是有效的.然而,你仍必" #~ "須檢查你這端必要顯示的區塊是相符的." #~ msgid "If you find this plugin useful, please consider making a donation" #~ msgstr "如果你認為此插件有用處, 請考慮給與一份捐款" #~ msgid "Subscriptions" #~ msgstr "訂閱" #~ msgid "PayPal Settings" #~ msgstr "PayPal 設定" #~ msgid "If you find this plugin useful, please consider a %s donation %s" #~ msgstr "如果你認為此插件有用處, 請考慮給與一份捐款" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "客製" #~ msgid "%d users were activated." #~ msgstr "%d 用戶已開通" #~ msgid "" #~ "Users ready to export, %s click here %s to generate and download a CSV." #~ msgstr "用戶準備輸出, %s點擊這裏產生並下載一個有效驗證." #~ msgid "WP-Members Users" #~ msgstr "WP-members用戶" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "新增" #~ msgid "No users matched your criteria" #~ msgstr "無符合標準的用戶 " #~ msgid "Bulk Actions" #~ msgstr "大批量的執行" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "申請" #~ msgid "Indicates a required field" #~ msgstr "指名一個必要的區塊" #~ msgid "Login" #~ msgstr "登入" #~ msgid "New Password" #~ msgstr "新密碼" #~ msgid "Repeat Password" #~ msgstr "重輸密碼" #~ msgid "Clear Form" #~ msgstr "清除表單" #~ msgid "Submit" #~ msgstr "提出" #~ msgid "Remember me" #~ msgstr " 記得我" #~ msgid "Cheatin’ uh?" #~ msgstr "Cheatin’ uh?" #~ msgid "there was an error and no users were exported" #~ msgstr "錯誤,無用戶輸出" #~ msgid "You are not currently logged in." #~ msgstr "你現在並未登入." #~ msgid "login" #~ msgstr "登入" #~ msgid "Bio" #~ msgstr "Semblanza" #~ msgid "Your registration info for %s" #~ msgstr "Su información de registro en %s" #~ msgid "Thank you for registering for %s" #~ msgstr "Gracias por registrarse en %s" #~ msgid "Your registration information is below." #~ msgstr "Su información de registro está abajo." #~ msgid "You may wish to retain a copy for your records." #~ msgstr "Puede guardar una copia de su información." #~ msgid "username: %s" #~ msgstr "usuario: %s" #~ msgid "password: %s" #~ msgstr "clave: %s" #~ msgid "You may login here:" #~ msgstr "Puede identificarse en:" #~ msgid "You may login at: %s" #~ msgstr "Puede acceder en: %s" #~ msgid "You originally registered at:" #~ msgstr "Originalmente se registro en:" #~ msgid "Password reset for %s" #~ msgstr "Reiniciada clave para %s" #~ msgid "New user registration for %s" #~ msgstr "Nuevo registro en %s" #~ msgid "The following user registered for %s" #~ msgstr "El siguiente usuario se registró en %s" #~ msgid "and is pending admin approval" #~ msgstr "y está pendiente confirmar su permiso de acceso" #~ msgid "expires" #~ msgstr "Caduca" #~ msgid "Extend user:" #~ msgstr "Extender Usuario:" #~ msgid "Settings saved." #~ msgstr "Configuración Guardada" #~ msgid "Sorry," #~ msgstr "Lo lamentamos," #~ msgid "Agree to %s Terms%s" #~ msgstr "De acuerdo con las %s condiciones de uso %s" #~ msgid "http://butlerblog.com/wp-members/" #~ msgstr "http://butlerblog.com/wp-members/" #~ msgid "" #~ "WP access restriction and user registration. For more information and to " #~ "download the free \"quick start guide,\" visit http://butlerblog.com/wp-members. View " #~ "the live demo at http://" #~ "butlerblog.com/wpmembers. WP-Members(tm) is a trademark of butlerblog." #~ "com." #~ msgstr "" #~ "Restricción de acceso a WordPress y registro extendido de usuarios. Para " #~ "más información, puede descargar la guía de usuario en http://butlerblog.com/wp-members. Vea una " #~ "demostración en http://" #~ "butlerblog.com/wpmembers. WP-Members(tm) es marca registrada de " #~ "butlerblog.com."