# Copyright (C) 2016 Ultimate Social Media PLUS # This file is distributed under the same license as the Ultimate Social Media PLUS package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ultimate Social Media PLUS 2.3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/ultimate-social-" "media-plus\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-08 19:32:50+00:00\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-12 20:10+0100\n" "Last-Translator: Andy War \n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 1.6.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: it_IT\n" #: css/images/index.php:2 css/index.php:2 #: css/jquery-ui-1.10.4/images/index.php:2 css/jquery-ui-1.10.4/index.php:2 #: fonts/index.php:2 images/icons_theme/badge/index.php:2 #: images/icons_theme/cute/index.php:2 images/icons_theme/index.php:2 #: images/icons_theme/official/index.php:2 #: images/icons_theme/stitched/index.php:2 images/index.php:2 index.php:2 #: js/index.php:2 libs/controllers/index.php:2 libs/index.php:2 #: views/index.php:2 msgid "Access Denied" msgstr "Accesso negato" #: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:46 views/sfsi_option_view1.php:74 #: views/sfsi_option_view1.php:107 views/sfsi_option_view1.php:129 #: views/sfsi_option_view1.php:152 msgid "Read more" msgstr "Leggi" #: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:47 views/sfsi_option_view1.php:370 #: views/sfsi_option_view2.php:608 views/sfsi_option_view3.php:367 #: views/sfsi_option_view4.php:738 views/sfsi_option_view5.php:957 #: views/sfsi_option_view6.php:112 views/sfsi_option_view7.php:373 #: views/sfsi_option_view8.php:519 views/sfsi_option_view9.php:574 msgid "Save" msgstr "Salva" #: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:48 msgid "Saving" msgstr "Salvataggio in corso" #: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:49 msgid "Saved" msgstr "Salvato" #: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:52 msgid "Collapse" msgstr "Riduci" #: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:53 views/sfsi_options_view.php:153 msgid "Save All Settings" msgstr "Salva tutte le impostazioni" #: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:54 views/sfsi_option_view1.php:329 #: views/sfsi_option_view1.php:354 msgid "" "Upload a custom icon if you have other accounts/websites you want to link to." msgstr "" "Carica una icona personalizzata se hai altri account/siti web a cui vuoi " "collegarti." #: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:55 msgid "It depends" msgstr "Dipende" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:430 msgid "" "Error: It seems that CURL is disabled on your server. Please contact your " "server administrator to install / enable CURL." msgstr "" "Errore: sembra che CURL sia disabilitato sul tuo server. Contattare " "l'amministratore del server per installare / abilitare CURL." #: libs/sfsi_install_uninstall.php:541 msgid "" "Error : Please fix your theme to make plugins work correctly. Go to the " "Theme Editor and insert the following string:" msgstr "" "Errore : modifica il tuo tema per far funzionare correttamente i plugin. Vai " "all'editore dei temi e inserisci questa linea di codice:" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:541 msgid "Please enter it just before the following line of your header.php file:" msgstr "" "Inseriscila subito prima di questa linea di codice nel tuo file header.php:" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:541 libs/sfsi_install_uninstall.php:565 msgid "Go to your theme editor: " msgstr "Vai all'editor dei temi:" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:541 libs/sfsi_install_uninstall.php:565 msgid "click here" msgstr "fai click qui" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:565 msgid "" "Error: Please fix your theme to make plugins work correctly. Go to the Theme " "Editor and insert the following string as the first line of your theme's " "footer.php file: " msgstr "" "Errore: ripara il tuo tema per far funzionare i plugin correttamente. Vai " "all'editor dei temi e inserisci questa linea di codice all'inizio del file " "footer.php del tuo tema:" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:576 msgid "" "Thank you for installing the Ultimate Social Media PLUS plugin. Please go to " "the plugin's settings page to configure it: " msgstr "" "Grazie per aver installato il plugin Ultimate Social Media PLUS. Vai alla " "pagina di impostazione del plugin per configurarlo:" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:576 libs/sfsi_widget.php:106 #: ultimate_social_media_icons.php:579 views/sfsi_option_view1.php:265 #: views/sfsi_option_view8.php:127 views/sfsi_option_view9.php:134 #: views/sfsi_options_view.php:75 msgid "Click here" msgstr "Fai clic qui" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:585 msgid "" "You`re using an old Wordpress version, which may cause several of your " "plugins to not work correctly. Please upgrade" msgstr "" "Stai usando una versione obsoleta di WordPres, il che può causare dei " "malfunzionamenti dei plugin. Fai un aggiornamento" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:602 msgid "" "We noticed you've been using the Ultimate Social Media PLUS Plugin for more " "than 30 days. If you're happy with it, could you please do us a BIG favor " "and give it a 5-star rating on Wordpress?" msgstr "" "Abbiamo notato che usi il plugin Ultimate Social Media PLUS da più di 30 " "giorni. Se ti piace, puoi farci un GRANDE favore valutandolo con 5 stelle su " "WordPress?" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:604 msgid "Ok, you deserved it" msgstr "Ok, te lo meriti" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:605 msgid "I already did" msgstr "Già fatto" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:606 msgid "No, not good enough" msgstr "No, ancora non ci siamo" #: libs/sfsi_plus_subscribe_widget.php:200 libs/sfsi_widget.php:99 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: libs/sfsi_widget.php:105 msgid "Please go to the plugin page to set your preferences:" msgstr "Va alla pagina del plugin per impostare le tue preferenze:" #: ultimate_social_media_icons.php:76 msgid "Kindly go to setting page and check the option \"Place them manually\"" msgstr "" "Vai alla pagina delle impostazioni e seleziona l'opzione \"Posizionamento " "manuale\"" #: ultimate_social_media_icons.php:577 msgid "" "There seems to be an error on your website which prevents the plugin to work " "properly. Please check the FAQ:" msgstr "" "Pare che ci sia un errore nel tuo sito che impedisce al plugin di funzionare " "correttamente. Controlla le FAQ:" #: ultimate_social_media_icons.php:582 msgid "Error" msgstr "Errore" #: ultimate_social_media_icons.php:588 ultimate_social_media_icons.php:613 msgid "Dismiss" msgstr "Rimuovi" #: ultimate_social_media_icons.php:602 msgid "New feature in the Ultimate Social Media PLUS plugin: " msgstr "Nuova funzionalità del plugin Ultimate Social Media PLUS:" #: ultimate_social_media_icons.php:605 msgid "" "You can now add a subscription form to increase sign-ups (under question 8)." msgstr "" "Ora puoi aggiungere un modulo per aumentare le iscrizioni (sotto la domanda " "8)" #: ultimate_social_media_icons.php:608 msgid "Check it out" msgstr "Controlla" #: views/sfsi_aboutus.php:2 msgid "Please visit us at" msgstr "Visitaci a" #: views/sfsi_aboutus.php:4 msgid "or write to us at" msgstr "oppure scrivici a" #: views/sfsi_option_view1.php:47 msgid "" "In general, the more icons you offer the better because people have " "different preferences, and more options means that there’s something for " "everybody, increasing the chances that you get followed and/or shared." msgstr "" "In genere, è meglio offrire più icone, perché la gente ha gusti diversi, e " "più opzioni possono soddisfare più persone, aumentando le tue possibilità di " "avere follower o di essere condiviso." #: views/sfsi_option_view1.php:62 views/sfsi_option_view1.php:90 msgid "Mandatory" msgstr "Obbligatorio" #: views/sfsi_option_view1.php:65 msgid "RSS is still popular, esp. among the tech-savvy crowd." msgstr "RSS è ancora popolare, soprattutto tra gli smanettoni." #: views/sfsi_option_view1.php:68 msgid "" "RSS stands for Really Simply Syndication and is an easy way for people to " "read your content. " msgstr "" "RSS vuol dire Really Simply Syndication ed è un modo semplice per divulgare " "i tuoi contenuti." #: views/sfsi_option_view1.php:70 msgid "Learn more about RSS" msgstr "Approfondisci sulla RSS" #: views/sfsi_option_view1.php:93 msgid "Email is the most effective tool to build up a followership." msgstr "Le email sono lo strumento più potente per ottenere follower." #: views/sfsi_option_view1.php:96 msgid "Remove credit link" msgstr "Elimina il link di attribuzione" #: views/sfsi_option_view1.php:100 msgid "" "Everybody uses email – that’s why it’s much more effective than social media " "to make people follow you" msgstr "" "Tutti usano le email - ecco perché è un sistema più efficace dei social per " "ottenere follower" #: views/sfsi_option_view1.php:102 views/sfsi_pop_content.php:287 msgid "learn more" msgstr "impara di più" #: views/sfsi_option_view1.php:104 msgid "" "Not offering an email subscription option means losing out on future traffic " "to your site." msgstr "" "Non avere una iscrizione email sul proprio sito equivale a perdere traffico " "futuro." #: views/sfsi_option_view1.php:122 views/sfsi_option_view1.php:144 #: views/sfsi_option_view1.php:167 msgid "Strongly recommended:" msgstr "Molto raccomandato:" #: views/sfsi_option_view1.php:123 msgid "Facebook is crucial, esp. for sharing." msgstr "Facebook è ottimo p. es. per condividere." #: views/sfsi_option_view1.php:126 msgid "" "Facebook is the giant in the social media world, and even if you don’t have " "a Facebook account yourself you should display this icon, so that Facebook " "users can share your site on Facebook." msgstr "" "Facebook è il gigante dei social media, ed anche se non hai un account " "Facebook dovresti considerare di mettere questa icona, in modo che utenti " "Facebook possano condividere il tuo sito." #: views/sfsi_option_view1.php:145 msgid "Can have a strong promotional effect." msgstr "Può avere un forte effetto promozionale." #: views/sfsi_option_view1.php:148 msgid "" "If you have a Twitter-account then adding this icon is a no-brainer. " "However, similar as with facebook, even if you don’t have one you should " "still show this icon so that Twitter-users can share your site." msgstr "" "Se hai un account Twitter metti senz'altro questa icona, ma anche se non ce " "l'hai, così come per Facebook, conviene metterlo in modo che utenti Twitter " "possano condividere il tuo sito." #: views/sfsi_option_view1.php:168 msgid "Increasingly important and beneficial for SEO." msgstr "Di importanza crescente e ottimo per il SEO." #: views/sfsi_option_view1.php:185 views/sfsi_option_view1.php:202 #: views/sfsi_option_view1.php:219 views/sfsi_option_view1.php:234 #: views/sfsi_option_view1.php:251 views/sfsi_option_view1.php:283 #: views/sfsi_option_view1.php:328 views/sfsi_option_view1.php:353 msgid "It depends:" msgstr "Dipende:" #: views/sfsi_option_view1.php:186 msgid "" "Show this icon if you have a youtube account (and you should set up one if " "you have video content – that can increase your traffic significantly)." msgstr "" "Metti questa icona se hai un account YouTube (dovresti averlo se hai " "contenuti video - in modo da aumentare il tuo traffico in modo " "significativo)." #: views/sfsi_option_view1.php:203 msgid "" "No.1 network for business purposes. Use this icon if you’re a LinkedInner." msgstr "" "Il network principale per scopi lavorativi. Metti questa icona se hai un " "account LinkedIn." #: views/sfsi_option_view1.php:220 msgid "" "Show this icon if you have a Pinterest account (and you should set up one if " "you publish new pictures regularly – that can increase your traffic " "significantly)." msgstr "" "Mostra questa icona se hai un account Pinterest (dovresti averlo se " "pubblichi molte foto - ciò potrebbe aumentare il tuo traffico in modo " "significativo)." #: views/sfsi_option_view1.php:235 msgid "Show this icon if you have a Instagram account." msgstr "Mostra questa icona se hai un account Instagram." #: views/sfsi_option_view1.php:252 msgid "" "Third-party service AddThis allows your visitors to share via many other " "social networks, however it may also slow down your site a bit." msgstr "" "Il servizio di Terze parti Add This permette ai tuoi visitatori di " "condividere tramite vari social, anche se rischia di rallentare un po' i tuo " "sito." #: views/sfsi_option_view1.php:255 msgid "Everybody uses email – that’s why it’s" msgstr "Tutti usano le email – ecco perché " #: views/sfsi_option_view1.php:258 msgid "much more effective than social media" msgstr "è più efficace dei social media " #: views/sfsi_option_view1.php:261 msgid "" "to make people follow you. Not offering an email subscription option means " "losing out on future traffic to your site." msgstr "" "per ottenere follower. Il fatto di non offrire iscrizioni via email vuol " "dire perdere un sacco di traffico sul tuo sito." #: views/sfsi_option_view1.php:263 msgid "Check out their reviews:" msgstr "Guarda queste recensioni:" #: views/sfsi_option_view1.php:284 msgid "Show this icon if you have a Houzz account." msgstr "metti questa icona se hai un account Houzz" #: views/sfsi_option_view1.php:286 msgid "" "Houzz is the No.1 site & community in the world of architecture and interior " "design." msgstr "" "Houzz è il sito più visitato e la comunità più attiva nel campo " "dell'architettura e del design di interni." #: views/sfsi_option_view1.php:288 msgid "Visit Houzz" msgstr "Visita Houzz" #: views/sfsi_option_view1.php:323 views/sfsi_option_view1.php:347 #: views/sfsi_option_view2.php:579 views/sfsi_option_view5.php:938 msgid "Custom" msgstr "Personalizza" #: views/sfsi_option_view1.php:376 views/sfsi_option_view2.php:613 #: views/sfsi_option_view3.php:372 views/sfsi_option_view4.php:743 #: views/sfsi_option_view5.php:962 views/sfsi_option_view6.php:117 #: views/sfsi_option_view7.php:378 views/sfsi_option_view8.php:525 #: views/sfsi_option_view9.php:580 msgid "Collapse area" msgstr "Riduci l'area" #: views/sfsi_option_view2.php:136 msgid "When clicked on, users can subscribe via RSS" msgstr "Facendo clic, gli utenti si iscrivono via RSS" #: views/sfsi_option_view2.php:144 msgid "For most blogs it’s http://blogname.com/feed" msgstr "Per la maggior parte dei blog si tratta di http://nomeblog/feed" #: views/sfsi_option_view2.php:162 msgid "" "Sends your new posts automatically to subscribers. It`s FREE and you get " "full access to your subscriber`s emails and interesting statistics:" msgstr "" "Invia automaticamente i nuovi articoli agli iscritti. E' gratuito e ti darà " "accesso alle mail degli iscritti e ad alcune interessanti statistiche:" #: views/sfsi_option_view2.php:164 msgid "Claim your feed to get full access." msgstr "Reclama il tuo feed per ottenere accesso completo." #: views/sfsi_option_view2.php:166 msgid "It also makes sense if you already offer an email newsletter:" msgstr "Ha senso se già offri una newsletter via email:" #: views/sfsi_option_view2.php:168 msgid "Learn more." msgstr "Per saperne di più." #: views/sfsi_option_view2.php:171 msgid "Please pick which icon type you want to use:" msgstr "Scegli le icone che vuoi usare:" #: views/sfsi_option_view2.php:179 msgid "Email icon" msgstr "Icona di email" #: views/sfsi_option_view2.php:187 msgid "Follow icon" msgstr "Icona di follow" #: views/sfsi_option_view2.php:189 msgid "increases sign-ups" msgstr "aumenta le iscrizioni" #: views/sfsi_option_view2.php:198 msgid "SpecificFeeds icon" msgstr "icona Specific Feeds" #: views/sfsi_option_view2.php:200 msgid "provider of the service" msgstr "provider del servizio" #: views/sfsi_option_view2.php:216 msgid "" "The facebook icon can perform several actions. Pick below which ones it " "should perform. If you select several options, then users can select what " "they want to do" msgstr "" "L'icona di Facebook può servire in vari casi. Seleziona qui sotto le " "funzioni. Se selezioni più funzioni, gli utenti possono scegliere ciò che " "vogliono fare" #: views/sfsi_option_view2.php:218 views/sfsi_option_view2.php:263 #: views/sfsi_option_view2.php:304 views/sfsi_option_view2.php:346 #: views/sfsi_option_view2.php:425 views/sfsi_option_view2.php:478 #: views/sfsi_option_view2.php:539 msgid "see an example" msgstr "guarda un esempio" #: views/sfsi_option_view2.php:222 msgid "The facebook icon should allow users to..." msgstr "L'icona di Facebook dovrebbe permettere agli utenti di..." #: views/sfsi_option_view2.php:229 msgid "Visit my Facebook page at:" msgstr "Visita la mia pagina Facebook:" #: views/sfsi_option_view2.php:237 msgid "Like my blog on Facebook (+1)" msgstr "Il mio blog Ti piace su Facebook (+1)" #: views/sfsi_option_view2.php:245 msgid "Share my blog with friends (on Facebook)" msgstr "Condividi il mio blog con i tuoi amici (su Facebook)" #: views/sfsi_option_view2.php:260 msgid "" "The Twitter icon can perform several actions. Pick below which ones it " "should perform. If you select several options, then users can select what " "they want to do" msgstr "" "L'icona di Twitter può servire a varie cose. Scegli quelle che vuoi " "utilizzare. Se selezioni più opzioni, gli utenti avranno una maggiore scelta" #: views/sfsi_option_view2.php:267 msgid "The Twitter icon should allow users to..." msgstr "L'icona di Twitter dovrebbe permettere agli utenti di..." #: views/sfsi_option_view2.php:272 msgid "Visit me on Twitter:" msgstr "Visitarti su Twitter:" #: views/sfsi_option_view2.php:281 msgid "Follow me on Twitter:" msgstr "Essere un mio follower su Twitter:" #: views/sfsi_option_view2.php:289 msgid "Tweet about my page:" msgstr "Fare un Tweet della mia pagina:" #: views/sfsi_option_view2.php:302 msgid "" "The Google+ icon can perform several actions. Pick below which ones it " "should perform. If you select several options, then users can select what " "they want to do" msgstr "" "L'icona di Google+ può fare varie azioni. Scegli qui sotto quelle che ti " "interessano. Se scegli più azioni, gli utenti avranno più scelta su ciò che " "vogliono fare" #: views/sfsi_option_view2.php:308 msgid "The Google+ icon should allow users to..." msgstr "L'icona di Google+ dovrebbe permettere gli utenti di..." #: views/sfsi_option_view2.php:314 msgid "Visit my Google+ page at:" msgstr "Visitare la tua pagina Google+:" #: views/sfsi_option_view2.php:323 msgid "Like my blog on Google+ (+1)" msgstr "Mettere un like al mio blog su Google+ (+1)" #: views/sfsi_option_view2.php:330 msgid "Share my blog with friends (on Google+)" msgstr "Condividere il mio blog con gli amici (su Google+)" #: views/sfsi_option_view2.php:344 msgid "" "The Youtube icon can perform several actions. Pick below which ones it " "should perform. If you select several options, then users can select what " "they want to do" msgstr "" "L'icona YouTube può servire a varie cose. Seleziona le funzionalità che ti " "interessano. Se selezioni più opzioni, gli utenti avranno una scelta più " "ampia" #: views/sfsi_option_view2.php:350 msgid "The youtube icon should allow users to..." msgstr "L'icona YouTube dovrebbe permettere agli utenti di..." #: views/sfsi_option_view2.php:354 msgid "Visit my Youtube page at:" msgstr "Visitare la mia pagina YouTube a:" #: views/sfsi_option_view2.php:360 msgid "Subscribe to me on Youtube" msgstr "Iscriversi al mio canale su YouTube" #: views/sfsi_option_view2.php:362 msgid "(allows people to subscribe to you directly, without leaving your blog)" msgstr "" "(permette agli utenti di iscriversi direttamente senza lasciare il tuo blog)" #: views/sfsi_option_view2.php:382 msgid "User Name" msgstr "Nome Utente" #: views/sfsi_option_view2.php:387 msgid "Channel Id" msgstr "Nome Canale" #: views/sfsi_option_view2.php:393 msgid "UserName:" msgstr "NomeUtente:" #: views/sfsi_option_view2.php:397 msgid "" "To find your Username go to \"My channel\" in Youtube menu bar on the left & " "Select the \"About\" tab and take your user name from URL there (e.g. " "https://www.youtube.com/user/Tommy it is \"Tommy\")." msgstr "" "Per trovare il tuo Nome Utente vai a \"Il Mio Canale\" nel menu a sinistra " "di YouTube, seleziona la scheda \"Chi Siamo\" e prendi il tuo nome utente " "dalla URL (p.es. in https://www.youtube.com/user/Tommy è \"Tommy\")." #: views/sfsi_option_view2.php:403 msgid "Channel Id:" msgstr "Nome Canale:" #: views/sfsi_option_view2.php:408 msgid "" "To find your Channel name go to \"My Channel\" in Youtube menu bar on the " "left and take your channel name from there." msgstr "" "Per trovare il nome del tuo Canale vai a \"Il Mio Canale\" nel menu a " "sinistra di YouTube e prendi il nome del tuo canale da lì." #: views/sfsi_option_view2.php:423 msgid "" "The Pinterest icon can perform several actions. Pick below which ones it " "should perform. If you select several options, then users can select what " "they want to do" msgstr "" "L'icona di Pinterest ha varie funzionalità. Scegli qui sotto quelle che " "vorresti attivare. Se selezioni varie opzioni, gli utenti avranno la " "possibilità di scegliere quali usare" #: views/sfsi_option_view2.php:429 msgid "The Pinterest icon should allow users to..." msgstr "L'icona di Pinterest dovrebbe consentire agli utenti di..." #: views/sfsi_option_view2.php:434 msgid "Visit my Pinterest page at:" msgstr "Visitare la mia pagina Pinterest a:" #: views/sfsi_option_view2.php:442 msgid "Pin my blog on Pinterest (+1)" msgstr "Condividere il mio blog su Pinterest (+1)" #: views/sfsi_option_view2.php:457 msgid "When clicked on, users will get directed to your Instagram page" msgstr "Facendo clic, gli utenti saranno indirizzati alla tua pagina instagram" #: views/sfsi_option_view2.php:476 msgid "" "The LinkedIn icon can perform several actions. Pick below which ones it " "should perform. If you select several options, then users can select what " "they want to do" msgstr "" "L'icona di LinkedIn ha varie funzionalità. Scegli qui sotto quelle che " "vorresti attivare. Se selezioni varie opzioni, gli utenti avranno la " "possibilità di scegliere quali usare" #: views/sfsi_option_view2.php:482 msgid "" "You find your ID in the link of your profile page, e.g. https://www.linkedin." "com/profile/view?id=8539887&trk=nav_responsive_tab_profile_pic" msgstr "" "Trovi la tua ID nel link della tua pagina profilo, p.es. https://www." "linkedin.com/profile/view?id=8539887&trk=nav_responsive_tab_profile_pic" #: views/sfsi_option_view2.php:485 msgid "The LinkedIn icon should allow users to..." msgstr "L'icona di linkedIn dovrebbe consentire agli utenti di..." #: views/sfsi_option_view2.php:490 msgid "Visit my Linkedin page at:" msgstr "Visitare la mia pagina LinkedIn a:" #: views/sfsi_option_view2.php:499 msgid "Follow me on Linkedin:" msgstr "Essere un mio follower su LinkedIn:" #: views/sfsi_option_view2.php:508 msgid "Share my page on LinkedIn" msgstr "Condividere la mia pagina su LinkedIn" #: views/sfsi_option_view2.php:515 msgid "Recommend my business or product on Linkedin" msgstr "Raccomandare la mia attività o prodotto su LinkedIn" #: views/sfsi_option_view2.php:520 msgid "To find your Product or Company ID, you can use their ID lookup tool at" msgstr "" "Per trovare l'ID del tuo Prodotto o Compagnia, puoi utilizzare il loro " "strumento di ricerca ID a" #: views/sfsi_option_view2.php:524 msgid "You need to be logged in to Linkedin to be able to use it." msgstr "Devi aver effettuato il login a LinkedIn per poterlo utilizzare." #: views/sfsi_option_view2.php:537 msgid "" "Nothing needs to be done here – your visitors to share your site via «all " "the other» social media sites." msgstr "" "Qui non devi fare niente – i tuoi visitatori di condividere il tuo sito " "attraverso «tutti gli altri» social media." #: views/sfsi_option_view2.php:553 msgid "" "Please provide the url to your Houzz profile (e.g. http://www.houzz.com/user/" "your_username)." msgstr "" "Inserisci l'URL del tuo profilo Houzz (p.es. http://www.houzz.com/user/" "il_tuo_nome_utente)." #: views/sfsi_option_view2.php:585 msgid "Where do you want this icon to link to?" msgstr "Dove vuoi che questa icona indirizzi?" #: views/sfsi_option_view2.php:589 msgid "Link:" msgstr "Link:" #: views/sfsi_option_view3.php:35 msgid "" "A good & well-fitting design is not only nice to look at, but it increases " "chances that people will subscribe and/or share your site with friends:" msgstr "" "Un design ben fatto e ben inserito non solo è bello a vedersi, ma aumenta " "anche le possibilità che i visitatori si iscrivano e/o condividano il tuo " "sito con gli amici:" #: views/sfsi_option_view3.php:39 msgid "It comes across as more professional and gives your site more “credit”" msgstr "Ha l'aspetto più professionale e dà al tuo sito maggior \"credito\"" #: views/sfsi_option_view3.php:42 msgid "" "A smart automatic animation can make your visitors aware of your icons in an " "unintrusive manner" msgstr "" "Una animazione automatica \"smart\" far risaltare le tue icone in un modo " "poco intrusivo." #: views/sfsi_option_view3.php:47 msgid "" "The icons have been compressed by Shortpixel.com for faster loading of your " "site. Thank you Shortpixel!" msgstr "" "Le icone sono state compresse da Shortpixel.com per essere caricate più " "velocemente sul tuo sito. Grazie Shortpixel!" #: views/sfsi_option_view3.php:52 msgid "Theme options" msgstr "Opzioni del Tema" #: views/sfsi_option_view3.php:59 msgid "Default" msgstr "Di default" #: views/sfsi_option_view3.php:69 msgid "Flat" msgstr "Piatto" #: views/sfsi_option_view3.php:78 msgid "Thin" msgstr "Sottile" #: views/sfsi_option_view3.php:87 msgid "Cute" msgstr "Carino" #: views/sfsi_option_view3.php:97 msgid "Cubes" msgstr "Cubi" #: views/sfsi_option_view3.php:105 msgid "Chrome Blue" msgstr "Blu Cromo" #: views/sfsi_option_view3.php:112 msgid "Chrome Grey" msgstr "Grigio Cromo" #: views/sfsi_option_view3.php:119 msgid "Splash" msgstr "Splash" #: views/sfsi_option_view3.php:130 msgid "Orange" msgstr "Arancione" #: views/sfsi_option_view3.php:137 msgid "Crystal" msgstr "Cristallo" #: views/sfsi_option_view3.php:144 msgid "Glossy" msgstr "Lucido" #: views/sfsi_option_view3.php:151 msgid "Black" msgstr "Nero" #: views/sfsi_option_view3.php:161 msgid "Silver" msgstr "Argento" #: views/sfsi_option_view3.php:168 msgid "Shaded Dark" msgstr "Ombreggiato Scuro" #: views/sfsi_option_view3.php:175 msgid "Shaded Light" msgstr "Ombreggiato Chiaro" #: views/sfsi_option_view3.php:182 msgid "Transparent" msgstr "Trasparente" #: views/sfsi_option_view3.php:183 msgid "for dark backgrounds" msgstr "per sfondi scuri" #: views/sfsi_option_view3.php:192 msgid "Custom Icons" msgstr "Icone Personalizzate" #: views/sfsi_option_view3.php:306 msgid "Animate them (your main icons)" msgstr "Falle animare (le tue icone principali)" #: views/sfsi_option_view3.php:312 msgid "Mouse-Over effects" msgstr "Effetti di Mouse-Over" #: views/sfsi_option_view3.php:317 msgid "Fade In" msgstr "Apparizione" #: views/sfsi_option_view3.php:320 msgid "Scale" msgstr "Scala" #: views/sfsi_option_view3.php:323 msgid "Combo" msgstr "Combo" #: views/sfsi_option_view3.php:333 msgid "Shuffle them automatically" msgstr "Scartale automaticamente" #: views/sfsi_option_view3.php:340 msgid "When site is first loaded" msgstr "Quando il sito è caricato per la prima volta" #: views/sfsi_option_view3.php:346 msgid "Every" msgstr "Ogni" #: views/sfsi_option_view3.php:350 msgid "seconds" msgstr "secondi" #: views/sfsi_option_view4.php:150 msgid "" "It’s a psychological fact that people like to follow other people, so when " "they see that your site has already a good number of Facebook likes, it’s " "more likely that they will subscribe/like/share your site than if it had 0." msgstr "" "E' una questione psicologica che alcune persone siano follower di altre, per " "cui quando vedono che il tuo sito ha già un buon numero di like su Facebook, " "è più facile che sottoscrivano/diano un like/condividano il tuo sito " "piuttosto che se ne avesse 0." #: views/sfsi_option_view4.php:153 msgid "" "Therefore, you can select to display the count next to your icons which will " "look like this:" msgstr "" "Per cui puoi decidere di visualizzare il contatore a fianco delle icone che " "avranno questo aspetto:" #: views/sfsi_option_view4.php:215 msgid "" "Of course, if you start at 0, you shoot yourself in the foot with that. So " "we suggest that you only turn this feature on once you have a good number of " "followers/likes/shares (min. of 20 – no worries if it’s not too many, it " "should just not be 0)." msgstr "" "Ovviamente se parti da zero ti dai la zappa sui piedi. Ti consigliamo di " "attivare questa funzione solo quando avrai un buon numero di follower/like/" "condivisioni (min. 20 – non ti preoccupare se sono pochi, basta che non " "siano zero)." #: views/sfsi_option_view4.php:218 msgid "Enough waffling. So do you want to display counts?" msgstr "Abbiamo parlato troppo. Vuoi visualizzare i contatori?" #: views/sfsi_option_view4.php:225 views/sfsi_option_view5.php:759 #: views/sfsi_option_view5.php:787 views/sfsi_option_view5.php:808 #: views/sfsi_option_view5.php:830 views/sfsi_option_view6.php:64 #: views/sfsi_option_view9.php:208 views/sfsi_option_view9.php:254 msgid "Yes" msgstr "Si" #: views/sfsi_option_view4.php:231 views/sfsi_option_view5.php:765 #: views/sfsi_option_view5.php:793 views/sfsi_option_view5.php:814 #: views/sfsi_option_view5.php:836 views/sfsi_option_view6.php:70 #: views/sfsi_option_view9.php:215 views/sfsi_option_view9.php:261 msgid "No" msgstr "No" #: views/sfsi_option_view4.php:239 msgid "Please specify which counts should be shown:" msgstr "Specifica quali conteggi siano visualizzati:" #: views/sfsi_option_view4.php:261 msgid "We cannot track this. So enter the figure here:" msgstr "E' un dato che non possiamo ottenere. Inserisci manualmente:" #: views/sfsi_option_view4.php:289 msgid "Retrieve the number of subscribers automatically" msgstr "Ottieni il numero degli iscritti automaticamente" #: views/sfsi_option_view4.php:293 views/sfsi_option_view4.php:338 #: views/sfsi_option_view4.php:425 views/sfsi_option_view4.php:498 #: views/sfsi_option_view4.php:543 views/sfsi_option_view4.php:589 #: views/sfsi_option_view4.php:621 views/sfsi_option_view4.php:660 #: views/sfsi_option_view4.php:693 views/sfsi_option_view4.php:722 msgid "Enter the figure manually" msgstr "Inserisci il numero manualmente" #: views/sfsi_option_view4.php:320 msgid "Retrieve the number of likes of your blog" msgstr "Ottieni il numero dei like al tuo blog" #: views/sfsi_option_view4.php:324 msgid "Retrieve the number of likes of your facebook page" msgstr "Ottieni il numero dei like allat tua pagina Facebook" #: views/sfsi_option_view4.php:328 msgid "page ID:" msgstr "ID della pagina:" #: views/sfsi_option_view4.php:333 msgid "" "You'll find it at the bottom of the << About >> -tab on your facebook page" msgstr "" "Lo troverai in fondo alla scheda << Informazioni >> della tua pagina Facebook" #: views/sfsi_option_view4.php:365 msgid "Retrieve the number of Twitter followers" msgstr "Ottieni il numero dei follower su Twitter" #: views/sfsi_option_view4.php:371 msgid "Enter Consumer Key" msgstr "Inserisci la Consumer Key" #: views/sfsi_option_view4.php:377 msgid "Enter Consumer Secret" msgstr "Inserisci il Consumer Secret" #: views/sfsi_option_view4.php:383 msgid "Enter Access Token" msgstr "Inserisci l'Access Token" #: views/sfsi_option_view4.php:389 msgid "Enter Access Token Secret" msgstr "Inserisci l'Access Token Secret" #: views/sfsi_option_view4.php:396 msgid "" "Please make sure you have entered the Username for \"Follow me on Twitter:\" " "in twitter settings under question number 2." msgstr "" "Assicurati di aver inserito lo Username per il \"Seguimi su Twitter:\" nelle " "impostazioni di Twitter alla domanda numero 2." #: views/sfsi_option_view4.php:400 msgid "To get this information:" msgstr "Per ottenere questa informazione:" #: views/sfsi_option_view4.php:404 msgid "Go to" msgstr "Vai a" #: views/sfsi_option_view4.php:410 msgid "Click on \"Create new app\"" msgstr "Fai clic su \"Crea una nuova app\"" #: views/sfsi_option_view4.php:413 msgid "" "Enter a random Name, Description and Website URL (including the \"http://\", " "e.g. http://dummysitename.com)" msgstr "" "Inserisci un falso Nome, Descrizione e indirizzo di sito (includendo lo " "\"http://\", p.es. http://sitowebfasullo.com)" #: views/sfsi_option_view4.php:416 msgid "" "Go to \"Keys and Access Tokens\" tab and click on \"Generate Token\" in the " "\"Token actions\" section at the bottom" msgstr "" "Vai alla scheda \"Chiavi e Token di Accesso\" e fai click su \"Genera Token" "\" nella sezione \"azioni dei Token\" in fondo" #: views/sfsi_option_view4.php:419 msgid "" "Then click on \"Test OAuth\" at the top right and you will see the 4 token " "key" msgstr "" "Poi fai clic su \"Prova OAuth\" in alto a destra ed otterrai le 4 chiavi " "token" #: views/sfsi_option_view4.php:452 msgid "Retrieve the number of Google +1 (on your blog)" msgstr "Ottieni il numero dei Google +1 (sul tuo blog)" #: views/sfsi_option_view4.php:456 msgid "Retrieve the number of google+ followers" msgstr "Ottieni il numero dei follower google+" #: views/sfsi_option_view4.php:462 msgid "Enter Google API Key" msgstr "Inserisci la Google API Key" #: views/sfsi_option_view4.php:470 msgid "" "Please make sure you have entered the URL for Visit my Google+ page at: like " "https://plus.google.com/u/0/b/[pageid] in Google+ settings under question " "number 2." msgstr "" "Assicurati di aver inserito l'indirizzo per \"Visita la mia pagina Google+ a:" "\" tipo https://plus.google.com/u/0/b/[pageid] nelle impostazioni di Google+ " "alla domanda numero 2." #: views/sfsi_option_view4.php:475 msgid "To get the API key for G+:" msgstr "Per ottenere la API key per G+:" #: views/sfsi_option_view4.php:480 msgid "Login to your Google account, go to" msgstr "Fai il login al tuo account Google, vai a" #: views/sfsi_option_view4.php:484 msgid "and create a new project" msgstr "e crea un nuovo progetto" #: views/sfsi_option_view4.php:487 msgid "" "Then on the left menu bar go to “APIs & auth”, “Credentials” and click " "“Create new key” in the “Public API access” section" msgstr "" "Poi sul menu di sinistra vai a “APIs & auth”, “Credentials” e fai click su " "“Create new key” nella sezione “Public API access”" #: views/sfsi_option_view4.php:490 msgid "" "There you select “browser key” and click “Create”. You will then be shown " "your API key" msgstr "" "Qui selezioni la “browser key” e fai click su “Create”. Sarà visualizzata la " "tua API key" #: views/sfsi_option_view4.php:493 msgid "" "When you enter this key into the plugin for the first time, it may take some " "time until the correct follower count is displayed on your website" msgstr "" "Quando inserisci questa chiave nel plugin per la prima volta, può volerci un " "po' di tempo prima che il corretto conteggio dei follower sia visualizzato " "sul tuo sito" #: views/sfsi_option_view4.php:570 msgid "Retrieve the number of Subscribers" msgstr "Ottieni il numero degli Iscritti" #: views/sfsi_option_view4.php:575 msgid "Enter Youtube User name" msgstr "Inserisci il Nome Utente di YouTube" #: views/sfsi_option_view4.php:582 msgid "Enter Youtube Channel id" msgstr "Inserisci il Nome del Canale di YouTube" #: views/sfsi_option_view4.php:616 msgid "Retrieve the number of Pins" msgstr "Ottieni il numero di Pin" #: views/sfsi_option_view4.php:649 msgid "Retrieve the number of Instagram followers" msgstr "Ottieni il numero di follower su Instagram" #: views/sfsi_option_view4.php:653 msgid "Enter Instagram User name" msgstr "Inserisci il Nome Utente di Instagram" #: views/sfsi_option_view4.php:688 msgid "Retrieve the number of shares" msgstr "Ottieni il numero di condivisioni" #: views/sfsi_option_view5.php:341 msgid "Order of your icons" msgstr "Ordine delle tue icone" #: views/sfsi_option_view5.php:430 msgid "Drag and Drop" msgstr "Drag and Drop" #: views/sfsi_option_view5.php:435 views/sfsi_option_view8.php:400 msgid "Size and spacing of your icons" msgstr "Dimensione e spaziatura delle tue icone" #: views/sfsi_option_view5.php:439 views/sfsi_option_view8.php:404 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" #: views/sfsi_option_view5.php:443 views/sfsi_option_view8.php:406 msgid "pixels wide and tall" msgstr "pixel in larghezza e altezza" #: views/sfsi_option_view5.php:446 views/sfsi_option_view8.php:408 msgid "Spacing between icons:" msgstr "Spaziatura tra le icone:" #: views/sfsi_option_view5.php:450 views/sfsi_option_view8.php:211 #: views/sfsi_option_view8.php:220 views/sfsi_option_view8.php:229 #: views/sfsi_option_view8.php:238 views/sfsi_option_view8.php:410 msgid "Pixels" msgstr "Pixel" #: views/sfsi_option_view5.php:457 msgid "Alignments" msgstr "Allineamenti" #: views/sfsi_option_view5.php:461 msgid "Alignment of icons:" msgstr "Allineamento delle icone:" #: views/sfsi_option_view5.php:466 views/sfsi_option_view9.php:684 msgid "Centered" msgstr "Centrate" #: views/sfsi_option_view5.php:469 views/sfsi_option_view6.php:92 #: views/sfsi_option_view8.php:496 msgid "Right" msgstr "A destra" #: views/sfsi_option_view5.php:472 views/sfsi_option_view6.php:90 #: views/sfsi_option_view8.php:493 msgid "Left" msgstr "A sinistra" #: views/sfsi_option_view5.php:477 msgid "Icons per row:" msgstr "Icone per riga:" #: views/sfsi_option_view5.php:481 msgid "Leave empty if you dont want to define this" msgstr "Lascia in bianco se non lo vuoi definire" #: views/sfsi_option_view5.php:488 msgid "Language & Button-text" msgstr "Lingua e testo del bottone" #: views/sfsi_option_view5.php:493 msgid "Follow-button:" msgstr "Bottone Seguimi:" #: views/sfsi_option_view5.php:499 views/sfsi_option_view5.php:520 #: views/sfsi_option_view5.php:541 views/sfsi_option_view5.php:562 #: views/sfsi_option_view9.php:111 msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" #: views/sfsi_option_view5.php:514 msgid "Facebook «Visit»-icon:" msgstr "Icona «Visita» su Facebook:" #: views/sfsi_option_view5.php:535 msgid "Twitter «Visit»-icon:" msgstr "Icona «Visita» su Twitter:" #: views/sfsi_option_view5.php:556 msgid "Google+ «Visit»-icon:" msgstr "Icona «Visita» su Google+:" #: views/sfsi_option_view5.php:577 msgid "Language for Like & Share buttons (Facebook, Twitter, Google+):" msgstr "Lingua per i bottoni Like e Condividi (Facebook, Twitter, Google+):" #: views/sfsi_option_view5.php:748 msgid "New window" msgstr "Nuova finestra" #: views/sfsi_option_view5.php:753 msgid "" "If user clicks on your icons, do you want to open the page in a new window?" msgstr "" "Se l'utente fa click su una delle tue icone, vuoi aprire la pagina in una " "nuova finestra?" #: views/sfsi_option_view5.php:776 msgid "Sticking & Disable on mobile" msgstr "Icone fisse e Disabilita su smartphone" #: views/sfsi_option_view5.php:779 msgid "" "If you decided to show your icons via a widget, you can add the effect that " "when the user scrolls down, the icons will stick at the top of the screen " "so that they are still displayed even if the user scrolled all the way down. " "Do you want to do that?" msgstr "" "Se hai deciso di visualizzare le tue icone con un widget, puoi aggiungere " "l'effetto per cui se l'utente scorre la pagina verso il basso, le icone " "rimangono fisse in alto sullo schermo, anche se si è raggiunto il fondo " "pagina. Vuoi aggiungere questo effetto?" #: views/sfsi_option_view5.php:802 msgid "Disable float icons on mobile devices" msgstr "Disabilita icone flottanti sugli smartphone" #: views/sfsi_option_view5.php:824 msgid "Disable auto-scaling feature for mobile devices (\"viewport\" meta tag)" msgstr "" "Disabilita la scalatura delle icone sugli smartphone (meta tag \"viewport\")" #: views/sfsi_option_view5.php:848 msgid "Mouseover text" msgstr "Testo di Mouseover" #: views/sfsi_option_view5.php:851 msgid "" "If you’ve given your icon only one function (i.e. no pop-up where user can " "perform different actions) then you can define here what text will be " "displayed if a user moves his mouse over the icon:" msgstr "" "Se hai dato all'icona un'unica funzione (ovvero non esce il pop-up con " "opzioni multiple) puoi definire qui quale testo sarà visualizzato muovendo " "il mouse sopra l'icona:" #: views/sfsi_option_view6.php:27 msgid "" "The selections you made so far were to display the subscriptions/ social " "media icons for your site in general (in a widget on the sidebar). You can " "also display icons at the end of every post, encouraging users to subscribe/" "like/share after they’ve read it. The following buttons will be added:" msgstr "" "Le selezioni fatte fino ad ora servivano a visualizzare le iscrizioni / " "icone dei social media per il tuo sito in generale (in un widget posto nella " "colonna laterale). Puoi anche visualizzare le icone alla fine di ogni " "articolo, incoraggiando gli utenti ad iscriversi / mettere un like / " "condividere ciò che hanno letto. I bottoni seguenti possono essere aggiunti:" #: views/sfsi_option_view6.php:43 msgid "Those are usually all you need:" msgstr "Questo è ciò di cui hai bisogno:" #: views/sfsi_option_view6.php:47 msgid "Facebook is No.1 in liking, so it’s a must have" msgstr "Facebook è il numero uno nei like, non puoi farne a meno" #: views/sfsi_option_view6.php:50 msgid "" "Google+ is also important due to SEO reasons, so important to have as well" msgstr "Google+ è anche importante per motivi di SEO, quindi bisogna averlo" #: views/sfsi_option_view6.php:53 msgid "Share-button covers all other platforms for sharing" msgstr "" "Il bottone di Condivisione funziona per tutte le altre piattaforme di " "condivisione" #: views/sfsi_option_view6.php:58 msgid "So: do you want to display those at the end of every post?" msgstr "Allora: le vuoi visualizzare alla fine di ogni articolo?" #: views/sfsi_option_view6.php:78 msgid "Options:" msgstr "Opzioni:" #: views/sfsi_option_view6.php:82 views/sfsi_option_view8.php:484 msgid "Text to appear before the sharing icons:" msgstr "Testo che appare prima delle icone di condivisione:" #: views/sfsi_option_view6.php:87 views/sfsi_option_view8.php:489 msgid "Alignment of share icons:" msgstr "Allineamento delle icone di condivisione:" #: views/sfsi_option_view6.php:97 views/sfsi_option_view8.php:385 msgid "Do you want to display the counts?" msgstr "Vuoi visualizzare i conteggi?" #: views/sfsi_option_view6.php:99 views/sfsi_option_view8.php:388 msgid "YES" msgstr "SI" #: views/sfsi_option_view6.php:101 views/sfsi_option_view8.php:390 msgid "NO" msgstr "NO" #: views/sfsi_option_view7.php:48 msgid "" "You can increase chances that people share or follow you by displaying a pop-" "up asking them to. You can define the design and layout below:" msgstr "" "Puoi aumentare le possibilità che i visitatori condividano o diventino " "follower tramite un pop-up. Puoi definirne l'aspetto e la struttura qui " "sotto:" #: views/sfsi_option_view7.php:54 msgid "Enjoy this site? Please follow and like us!" msgstr "Ti piace questo sito? Seguici e metti un like!" #: views/sfsi_option_view7.php:143 msgid "Text and Design" msgstr "Testo e Design" #: views/sfsi_option_view7.php:147 msgid "Text Options" msgstr "Opzioni di testo" #: views/sfsi_option_view7.php:150 views/sfsi_option_view9.php:329 #: views/sfsi_option_view9.php:409 views/sfsi_option_view9.php:486 msgid "Text:" msgstr "Testo:" #: views/sfsi_option_view7.php:154 views/sfsi_option_view9.php:342 #: views/sfsi_option_view9.php:422 views/sfsi_option_view9.php:499 msgid "Font:" msgstr "Font:" #: views/sfsi_option_view7.php:200 views/sfsi_option_view9.php:428 #: views/sfsi_option_view9.php:505 msgid "Font style:" msgstr "Stile del font:" #: views/sfsi_option_view7.php:219 msgid "Font color:" msgstr "Colore del font:" #: views/sfsi_option_view7.php:224 msgid "Font size:" msgstr "Dimensione del font:" #: views/sfsi_option_view7.php:231 msgid "Icon Box Layout" msgstr "Aspetto del box delle icone" #: views/sfsi_option_view7.php:235 msgid "Background Color:" msgstr "Colore dello sfondo:" #: views/sfsi_option_view7.php:241 msgid "Border Color:" msgstr "Colore del bordo:" #: views/sfsi_option_view7.php:249 msgid "Border Thinckness:" msgstr "Spessore del bordo:" #: views/sfsi_option_view7.php:257 msgid "Border Shadow:" msgstr "Ombreggiatura del bordo:" #: views/sfsi_option_view7.php:263 msgid "On" msgstr "On" #: views/sfsi_option_view7.php:269 msgid "Off" msgstr "Off" #: views/sfsi_option_view7.php:279 msgid "Where shall the pop-up be shown?" msgstr "Dove deve apparire il pop-up?" #: views/sfsi_option_view7.php:284 msgid "Nowhere" msgstr "Da nessuna parte" #: views/sfsi_option_view7.php:290 msgid "On every page" msgstr "Su tutte le pagine" #: views/sfsi_option_view7.php:296 msgid "On blog posts only" msgstr "Solo sugli articoli del blog" #: views/sfsi_option_view7.php:302 msgid "On selected pages only" msgstr "Solo su alcune pagine" #: views/sfsi_option_view7.php:345 msgid "Please hold CTRL key to select multiple pages" msgstr "Premi il tasto CTRL per selezionare pagine multiple" #: views/sfsi_option_view7.php:351 msgid "When shall the pop-up be shown?" msgstr "Quando deve apparire il pop-up?" #: views/sfsi_option_view7.php:356 msgid "Once" msgstr "Una volta" #: views/sfsi_option_view7.php:358 msgid "seconds after the user arrived on the site" msgstr "secondi dopo che il visitatore è arrivato sul sito" #: views/sfsi_option_view7.php:364 msgid "Every time user scrolls to the end of the page" msgstr "Ogni volta che il visitatore arriva a fondo pagina" #: views/sfsi_option_view8.php:112 msgid "Show them via a widget" msgstr "Visualizzali con un widget" #: views/sfsi_option_view8.php:125 msgid "Go to the widget area and drag & drop it where you want to have it!" msgstr "Vai all'area dei widget e fai drag & drop nella posizione voluta!" #: views/sfsi_option_view8.php:142 msgid "Float them on the page" msgstr "Fissale sulla pagina" #: views/sfsi_option_view8.php:160 msgid "Top left" msgstr "In alto a sinistra" #: views/sfsi_option_view8.php:167 msgid "Top right" msgstr "In alto a destra" #: views/sfsi_option_view8.php:174 msgid "Center left" msgstr "A sinistra" #: views/sfsi_option_view8.php:181 msgid "Center right" msgstr "A destra" #: views/sfsi_option_view8.php:188 msgid "Bottom left" msgstr "In basso a sinistra" #: views/sfsi_option_view8.php:195 msgid "Bottom right" msgstr "In basso a destra" #: views/sfsi_option_view8.php:202 msgid "Margin From:" msgstr "Margine da:" #: views/sfsi_option_view8.php:207 msgid "Top:" msgstr "Bordo superiore:" #: views/sfsi_option_view8.php:216 msgid "Bottom:" msgstr "Bordo inferiore:" #: views/sfsi_option_view8.php:225 msgid "Left:" msgstr "Bordo sinistro:" #: views/sfsi_option_view8.php:234 msgid "Right:" msgstr "Bordo destro:" #: views/sfsi_option_view8.php:253 msgid "Place them manually" msgstr "Piazzali manualmente" #: views/sfsi_option_view8.php:266 msgid "Place the following string into your theme codes: " msgstr "Metti la stringa che segue nel codice dei tuoi temi:" #: views/sfsi_option_view8.php:270 msgid "" "Or use the shortcode [DISPLAY_ULTIMATE_PLUS] to display them wherever you " "want." msgstr "" "Oppure usa lo shortcode [DISPLAY_ULTIMATE_PLUS] per visualizzarli dove vuoi." #: views/sfsi_option_view8.php:282 msgid "Show them before or after posts" msgstr "Visualizzali prima o dopo di un articolo" #: views/sfsi_option_view8.php:296 msgid "Here you have two options:" msgstr "Qui hai due opzioni:" #: views/sfsi_option_view8.php:304 msgid "Display rectangle icons" msgstr "Visualizza icone rettangolari" #: views/sfsi_option_view8.php:310 msgid "Display the icons I selected above" msgstr "Visualizza le icone selezionate sopra" #: views/sfsi_option_view8.php:318 msgid "" "Rectangle icons spell out the «call to action» which increases chances that " "visitors do it." msgstr "" "Le icone rettangolari hanno quel \"non so che\" che induce il visitatore a " "farci clic sopra." #: views/sfsi_option_view8.php:321 msgid "Select the icons you want to show:" msgstr "Seleziona le icone che vuoi visualizzare:" #: views/sfsi_option_view8.php:371 msgid "may impact loading speed" msgstr "può influenzare la velocità di caricamento della pagina" #: views/sfsi_option_view8.php:421 msgid "Display them:" msgstr "Visualizzale:" #: views/sfsi_option_view8.php:424 msgid "On Post Pages" msgstr "Sugli Articoli" #: views/sfsi_option_view8.php:430 views/sfsi_option_view8.php:459 msgid "Before posts" msgstr "Prima degli articoli" #: views/sfsi_option_view8.php:436 views/sfsi_option_view8.php:465 msgid "After posts" msgstr "Dopo gli articoli" #: views/sfsi_option_view8.php:453 msgid "On Homepage" msgstr "Sulla Homepage" #: views/sfsi_option_view8.php:499 msgid "Center" msgstr "Al centro" #: views/sfsi_option_view9.php:98 msgid "" "In addition to the email- or follow-icon you can also show a subscription " "form which maximizes chances that people subscribe to your site. To get " "access to the emails who subscribe, please" msgstr "" "Oltre alle icone di email o di condivisione puoi anche avere un modulo di " "iscrizione che aumenta le possibilità che i visitatori si iscrivano al tuo " "sito. Per avere accesso alle email degli iscritti, devi" #: views/sfsi_option_view9.php:102 msgid "claim your feed." msgstr "rivendicare il tuo feed." #: views/sfsi_option_view9.php:121 msgid "Place it on your site" msgstr "Posizionalo sul tuo sito" #: views/sfsi_option_view9.php:124 msgid "You can place the form by different methods:" msgstr "Puoi posizionare il modulo in vari modi:" #: views/sfsi_option_view9.php:130 msgid "Widget:" msgstr "Widget:" #: views/sfsi_option_view9.php:132 msgid "Go to the widget settings and drag and drop it to the sidebar:" msgstr "Vai alle impostazioni dei widget e fai drag & drop sulla sidebar:" #: views/sfsi_option_view9.php:139 msgid "Shortcode:" msgstr "Shortcode:" #: views/sfsi_option_view9.php:142 msgid "Use the shortcode" msgstr "Usa questo shortcode:" #: views/sfsi_option_view9.php:146 msgid "to place it into your codes" msgstr "per metterlo nei tuoi codici" #: views/sfsi_option_view9.php:150 msgid "Copy & paste HTML code:" msgstr "Copia e incolla il codice HTML:" #: views/sfsi_option_view9.php:164 views/sfsi_option_view9.php:699 msgid "Get new posts by email:" msgstr "Ricevi i nuovi articoli via email:" #: views/sfsi_option_view9.php:186 msgid "Define text & design (optional)" msgstr "Definisci testo e aspetto (opzionale)" #: views/sfsi_option_view9.php:189 msgid "Overall size & border" msgstr "Dimensione generale e bordo" #: views/sfsi_option_view9.php:201 msgid "Adjust size to space on website?" msgstr "Adattare la dimensione allo spazio sul sito?" #: views/sfsi_option_view9.php:224 msgid "Height" msgstr "Altezza" #: views/sfsi_option_view9.php:230 views/sfsi_option_view9.php:240 #: views/sfsi_option_view9.php:276 views/sfsi_option_view9.php:376 #: views/sfsi_option_view9.php:462 views/sfsi_option_view9.php:533 msgid "pixels" msgstr "pixel" #: views/sfsi_option_view9.php:235 msgid "Width" msgstr "Larghezza" #: views/sfsi_option_view9.php:247 msgid "Border?" msgstr "Bordo?" #: views/sfsi_option_view9.php:270 msgid "Thickness" msgstr "Spessore" #: views/sfsi_option_view9.php:281 msgid "Color" msgstr "Colore" #: views/sfsi_option_view9.php:296 msgid "Background color:" msgstr "Colore di sfondo:" #: views/sfsi_option_view9.php:317 msgid "Text above entry field" msgstr "Testo sopra il campo di immissione" #: views/sfsi_option_view9.php:348 msgid " Font style:" msgstr "Stile del font:" #: views/sfsi_option_view9.php:357 views/sfsi_option_view9.php:514 msgid "Font color" msgstr "Colore del font" #: views/sfsi_option_view9.php:370 views/sfsi_option_view9.php:456 #: views/sfsi_option_view9.php:527 msgid "Font size" msgstr "Dimensione del font" #: views/sfsi_option_view9.php:384 views/sfsi_option_view9.php:449 #: views/sfsi_option_view9.php:541 msgid "Alignment:" msgstr "Allineamento:" #: views/sfsi_option_view9.php:397 msgid "Entry field" msgstr "Campo di immissione" #: views/sfsi_option_view9.php:474 msgid "Subscribe button" msgstr "Bottone di Iscrizione" #: views/sfsi_option_view9.php:550 msgid "Button color:" msgstr "Colore del bottone:" #: views/sfsi_option_view9.php:681 msgid "Left Align" msgstr "Allineamento a sinistra" #: views/sfsi_option_view9.php:687 msgid "Right Align" msgstr "Allineamento a destra" #: views/sfsi_options_view.php:10 msgid "" "We found errors in your javascript which may cause the plugin to not work " "properly. Please fix the error:" msgstr "" "Abbiamo riscontrato errori nel tuo javascript che possono causare " "malfunzionamenti nel plugin. Correggi l'errore:" #: views/sfsi_options_view.php:52 msgid "" "New: You can now also show a subscription form on your site, increasing sign-" "ups! (Question 8)" msgstr "" "Novità: ora puoi anche visualizzare un modulo di iscrizione sul tuo sito, " "aumentando le iscrizioni (Domanda 8)" #: views/sfsi_options_view.php:54 msgid "" "If question 8 gets displayed in a funny way then please reload the page by " "pressing Control+F5(PC) or Command+R(Mac)" msgstr "" "Se la domanda 8 viene visualizzata in modo strano ricarica la pagina facendo " "Control+F5(PC) o Command+R(Mac)" #: views/sfsi_options_view.php:64 msgid "Welcome to the Ultimate Social Media Icons PLUS plugin!" msgstr "Benvenuti al plugin Ultimate Social Media Icons PLUS!" #: views/sfsi_options_view.php:67 msgid "" "This plugin is 100% FREE and will fulfill all your subscription/sharing/" "liking needs!" msgstr "" "Questo plugin è FREE al 100% e gestirà tutte le funzioni di iscrizione / " "condivisione / Like!" #: views/sfsi_options_view.php:70 msgid "" "Simply answer the questions below (at least the first 3) by clicking on them " "- that`s it!" msgstr "" "Rispondi alle domande qui sotto (almeno alle prime 3) facendoci click sopra " "- è tutto!" #: views/sfsi_options_view.php:73 msgid "" "If you have questions, or something doesn`t work as it should, please read " "the FAQ:" msgstr "" "Se hai domande, o se qualcosa non funziona come dovrebbe, leggi la FAQ:" #: views/sfsi_options_view.php:84 msgid "Which icons do you want to show on your site?" msgstr "Quali icone vuoi mostrare sul tuo sito?" #: views/sfsi_options_view.php:92 msgid "What do you want the icons to do?" msgstr "Cosa devono fare le icone?" #: views/sfsi_options_view.php:99 msgid "Where shall they be displayed?" msgstr "Dove devono apparire?" #: views/sfsi_options_view.php:105 msgid "Optional" msgstr "Opzionale" #: views/sfsi_options_view.php:110 msgid "What design and animation do you want to give your icons?" msgstr "Che aspetto ed animazione vuoi dare alle tue icone?" #: views/sfsi_options_view.php:117 msgid "Do you want to display \"counts\" next to your main icons?" msgstr "Vuoi mostrare i \"conteggi\" vicino alle icone principali?" #: views/sfsi_options_view.php:124 msgid "Any other wishes for your main icons?" msgstr "Altri desideri per le tue icone principali?" #: views/sfsi_options_view.php:136 msgid "Do you want to display a pop-up, asking people to subscribe?" msgstr "Vuoi visualizzare un pop-up per chiedere ai visitatori di iscriversi?" #: views/sfsi_options_view.php:143 msgid "Do you want to show a subscription form (increases sign ups)?" msgstr "Vuoi visualizzare un modulo di iscrizione (aumenta le iscrizioni)?" #: views/sfsi_options_view.php:159 msgid "" "This plugin is 100% free. Please do us a BIG favor and give us a 5 star " "rating" msgstr "" "Questo plugin è gratuito al 100%. Ci puoi aiutare con una recensione a 5 " "stelle" #: views/sfsi_options_view.php:161 msgid "here" msgstr "qui" #: views/sfsi_options_view.php:163 msgid "" "If you`re not happy, please get in touch with us at support@ultimatelysocial." "com, so that we can sort it out.Thank you!" msgstr "" "Se hai problemi, contattaci a support@ultimatelysocial.com, ti daremo una " "mano. Grazie!" #: views/sfsi_options_view.php:166 msgid "Need top-notch Wordpress development work at a competitive price?" msgstr "" "Hai bisogno di sviluppatori WordPress qualificati a prezzi competitivi?" #: views/sfsi_options_view.php:168 msgid "Visit us on ultimatelysocial.com" msgstr "Visitaci a ultimatelysocial.com" #: views/sfsi_options_view.php:179 msgid "" "The plugin was translated by (your name). Need translation work to get done? " "Contact (your name) at (your email)" msgstr "" "Il plugin è stato tradotto da andywar65. Ti servono traduzioni? Contattami a " "65@andywar.net" #: views/sfsi_pop_content.php:31 msgid "Steps:" msgstr "Passi:" #: views/sfsi_pop_content.php:35 views/sfsi_pop_content.php:347 msgid "Click on << Upload >> below" msgstr "Fai click su << Carica >> qui sotto" #: views/sfsi_pop_content.php:38 views/sfsi_pop_content.php:350 msgid "Upload the icon into the media gallery" msgstr "Carica l'icona nella libreria dei media" #: views/sfsi_pop_content.php:41 msgid "Click on << Insert into post >> " msgstr "Fai click su << Inserisci nell'articolo >> " #: views/sfsi_pop_content.php:90 msgid "Move over the Facebook-icon…" msgstr "Muovi il mouse sull'icona di Facebook" #: views/sfsi_pop_content.php:116 views/sfsi_pop_content.php:271 msgid "Move over the “+ icon” to see the sharing options" msgstr "Muovi il mouse sulla “icona +” per le opzioni di condivisione" #: views/sfsi_pop_content.php:145 msgid "Move over the Twitter-icon…" msgstr "Muovi il mouse sulla icona di Twitter..." #: views/sfsi_pop_content.php:172 msgid "Move over the Google+ icon…" msgstr "Muovi il mouse sulla icona di Google+..." #: views/sfsi_pop_content.php:198 msgid "Move over the YouTube-icon…" msgstr "Muovi il mouse sulla icona di YouTube..." #: views/sfsi_pop_content.php:221 msgid "Move over the Pinterest-icon…" msgstr "Muovi il mouse sulla icona di Pinterest..." #: views/sfsi_pop_content.php:249 msgid "Move over the LinkedIn-icon…" msgstr "Muovi il mouse sulla icona di LinkedIn..." #: views/sfsi_pop_content.php:285 msgid "" "Note: Also if you already offer a newsletter it makes sense to offer this " "option too, because it will get you more readers as explained" msgstr "" "Nota: se offri già una newsletter è sensato mettere anche questa opzione, in " "modo da aumentare i tuoi lettori" #: views/sfsi_pop_content.php:292 msgid "Ok, keep it active for the time being, I want to see how it works" msgstr "Ok, per ora lasciala attivata, voglio vedere come funziona" #: views/sfsi_pop_content.php:296 msgid "Deactivate it" msgstr "Disattivala" #: views/sfsi_pop_content.php:304 msgid "" "Ok, fine, however for using this plugin for FREE, please support us by " "activating a link back to our site:" msgstr "" "Bene, in cambio dell'uso gratuito di questo plugin, potresti aiutarci " "mettendo un link sul tuo sito:" #: views/sfsi_pop_content.php:309 msgid "Ok, activate link" msgstr "Ok, attiva il link" #: views/sfsi_pop_content.php:313 msgid "Don’t activate link" msgstr "Non attivare il link" #: views/sfsi_pop_content.php:321 msgid "" "You’re a toughie. Last try: As a minimum, could you please review this " "plugin (with 5 stars)? It only takes a minute. Thank you!" msgstr "" "Sei un duro! Ultimo tentativo: come minimo, potresti recensire questo plugin " "(con 5 stelle)? Ci vuole solo un minuto. Grazie!" #: views/sfsi_pop_content.php:325 msgid "Ok, Review it" msgstr "Ok, facciamo questa recensione" #: views/sfsi_pop_content.php:329 msgid "Don’t review and exit" msgstr "Non recensire ed esci" #: views/sfsi_pop_content.php:341 msgid "Upload custom icons" msgstr "Carica le icone personalizzate" #: views/sfsi_pop_content.php:344 msgid "" "Here you can upload custom icons which perform the same actions as the " "standard icons." msgstr "" "Qui puoi caricare icone personalizzate che avranno le stesse funzioni di " "quelle standard." #: views/sfsi_pop_content.php:353 msgid "Click on << Insert into post >>" msgstr "Fai click su << Inserisci nell'articolo >>" #: views/sfsi_pop_content.php:583 msgid "I'm done!" msgstr "E' fatta!" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Ultimate Social Media PLUS" msgstr "Ultimate Social Media PLUS" #. Plugin URI of the plugin/theme #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://ultimatelysocial.com" msgstr "http://ultimatelysocial.com" #. Description of the plugin/theme msgid "" "The best social media plugin on the market. And 100% FREE. Allows you to add " "social media & share icons to your blog (esp. Facebook, Twitter, Email, RSS, " "Pinterest, Instagram, Google+, LinkedIn, Share-button). It offers a wide " "range of design options and other features." msgstr "" "Il miglior plugin per social media sul mercato. Gratuito al 100%. Ti " "consente di aggiungere icone dei social e di condivisione sul tuo blog (per " "primi Facebook, Twitter, Email, RSS, Pinterest, Instagram, Google+, " "LinkedIn, bottoni di condivisione). Varie opzioni di design e molteplici " "funzionalità." #. Author of the plugin/theme msgid "UltimatelySocial" msgstr "UltimatelySocial"