# Copyright (C) 2016 Ultimate Social Media PLUS # This file is distributed under the same license as the Ultimate Social Media PLUS package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ultimate Social Media PLUS 2.3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/ultimate-social-" "media-plus\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-08 21:33+0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-11 16:26-0400\n" "Language-Team: TWF \n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "Last-Translator: TWF \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Language: fr\n" #: css/images/index.php:2 css/index.php:2 #: css/jquery-ui-1.10.4/images/index.php:2 css/jquery-ui-1.10.4/index.php:2 #: fonts/index.php:2 images/icons_theme/badge/index.php:2 #: images/icons_theme/cute/index.php:2 images/icons_theme/index.php:2 #: images/icons_theme/official/index.php:2 #: images/icons_theme/stitched/index.php:2 images/index.php:2 index.php:2 #: js/index.php:2 libs/controllers/index.php:2 libs/index.php:2 #: views/index.php:2 msgid "Access Denied" msgstr "Accès Refusé" #: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:46 views/sfsi_option_view1.php:74 #: views/sfsi_option_view1.php:107 views/sfsi_option_view1.php:129 #: views/sfsi_option_view1.php:152 msgid "Read more" msgstr "Lire la suite" #: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:47 views/sfsi_option_view1.php:370 #: views/sfsi_option_view2.php:608 views/sfsi_option_view3.php:367 #: views/sfsi_option_view4.php:738 views/sfsi_option_view5.php:957 #: views/sfsi_option_view6.php:112 views/sfsi_option_view7.php:373 #: views/sfsi_option_view8.php:519 views/sfsi_option_view9.php:574 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:48 msgid "Saving" msgstr "Enregistrement" #: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:49 msgid "Saved" msgstr "Enregistré " #: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:52 msgid "Collapse" msgstr "Réduire" #: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:53 views/sfsi_options_view.php:153 msgid "Save All Settings" msgstr "Sauvegarder tous les paramètres" #: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:54 views/sfsi_option_view1.php:329 #: views/sfsi_option_view1.php:354 msgid "" "Upload a custom icon if you have other accounts/websites you want to link to." msgstr "" "Ajouter une icône personnalisée si vous avez d’autres comptes ou sites web " "sur lesquels souhaitez ajouter un lien." #: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:55 msgid "It depends" msgstr "À vous de voir " #: libs/sfsi_install_uninstall.php:430 msgid "" "Error: It seems that CURL is disabled on your server. Please contact your " "server administrator to install / enable CURL." msgstr "" "Erreur: Il semble que CURL est désactivé sur votre serveur. Veuillez " "contacter votre administrateur de serveur pour installer / activer CURL." #: libs/sfsi_install_uninstall.php:541 msgid "" "Error : Please fix your theme to make plugins work correctly. Go to the " "Theme Editor and insert the following string:" msgstr "" "Erreur : Corrigez votre thème pour que le plugin fonctionne correctement. " "Allez dans l’éditeur de thème et insérer la chaîne suivante :" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:541 msgid "Please enter it just before the following line of your header.php file:" msgstr "" "Veuillez l’ajouter juste avant la ligne suivante du fichier header.php :" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:541 libs/sfsi_install_uninstall.php:565 msgid "Go to your theme editor: " msgstr "Ouvrez votre éditeur de thème :" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:541 libs/sfsi_install_uninstall.php:565 msgid "click here" msgstr "cliquez ici" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:565 msgid "" "Error: Please fix your theme to make plugins work correctly. Go to the Theme " "Editor and insert the following string as the first line of your theme's " "footer.php file: " msgstr "" "Erreur : Corrigez votre thème pour que le plugin fonctionne correctement. " "Allez dans l’éditeur de thème et ajouter la chaîne suivante comme la " "première ligne du fichier footer.php de votre thème :" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:576 msgid "" "Thank you for installing the Ultimate Social Media PLUS plugin. Please go to " "the plugin's settings page to configure it: " msgstr "" "Merci d’avoir installé le plugin Ultimate Social Media PLUS. Veuillez aller " "à la page des paramètres du plug-in pour le configurer:" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:576 libs/sfsi_widget.php:106 #: ultimate_social_media_icons.php:579 views/sfsi_option_view1.php:265 #: views/sfsi_option_view8.php:127 views/sfsi_option_view9.php:134 #: views/sfsi_options_view.php:75 msgid "Click here" msgstr "Cliquez ici" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:585 msgid "" "You`re using an old Wordpress version, which may cause several of your " "plugins to not work correctly. Please upgrade" msgstr "" "Vous utilisez une ancienne version de Wordpress, ce qui peut causer " "plusieurs de vos plugins ne fonctionnent ne pas correctement. Veuillez " "mettre à jour" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:602 msgid "" "We noticed you've been using the Ultimate Social Media PLUS Plugin for more " "than 30 days. If you're happy with it, could you please do us a BIG favor " "and give it a 5-star rating on Wordpress?" msgstr "" "Nous avons remarqué que vous utilisez le Plugin Ultimate Social Media PLUS " "depuis plus de 30 jours. Si vous êtes heureux avec lui, pourriez-vous nous " "faire une grande faveur et lui donner une note de 5 étoiles sur Wordpress ?" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:604 msgid "Ok, you deserved it" msgstr "Ok, tu le méritais" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:605 msgid "I already did" msgstr "Je l’ai déjà fait" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:606 msgid "No, not good enough" msgstr "Pas assez bon" #: libs/sfsi_plus_subscribe_widget.php:200 libs/sfsi_widget.php:99 msgid "Title" msgstr "Titre" #: libs/sfsi_widget.php:105 msgid "Please go to the plugin page to set your preferences:" msgstr "Aller sur la page du plugin pour régler vos préférences :" #: ultimate_social_media_icons.php:76 msgid "Kindly go to setting page and check the option \"Place them manually\"" msgstr "Aller à la mise en page et cocher l’option \"Place them manually\"" #: ultimate_social_media_icons.php:577 msgid "" "There seems to be an error on your website which prevents the plugin to work " "properly. Please check the FAQ:" msgstr "" "Il semble y avoir une erreur sur votre site Internet qui empêche le plugin " "fonctionne correctement. Veuillez consulter la FAQ :" #: ultimate_social_media_icons.php:582 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ultimate_social_media_icons.php:588 ultimate_social_media_icons.php:613 msgid "Dismiss" msgstr "Fermer" #: ultimate_social_media_icons.php:602 msgid "New feature in the Ultimate Social Media PLUS plugin: " msgstr "Nouvelle fonctionnalité dans le plugin ultime Social Media PLUS: " #: ultimate_social_media_icons.php:605 msgid "" "You can now add a subscription form to increase sign-ups (under question 8)." msgstr "" "Vous pouvez maintenant ajouter un formulaire d’abonnement pour augmenter les " "abonnements (sous la question 8)." #: ultimate_social_media_icons.php:608 msgid "Check it out" msgstr "Configurer le formulaire" #: views/sfsi_aboutus.php:2 msgid "Please visit us at" msgstr "Visitez-nous sur" #: views/sfsi_aboutus.php:4 msgid "or write to us at" msgstr "ou écrivez-nous à " #: views/sfsi_option_view1.php:47 msgid "" "In general, the more icons you offer the better because people have " "different preferences, and more options means that there’s something for " "everybody, increasing the chances that you get followed and/or shared." msgstr "" "En général, les icônes personnalisé vous offrent un meilleur résultat parce " "que les gens ont des goûts différents, et plus de choix signifie qu’il y en " "a pour tout le monde et augmente les chances que vous obtenez un suivi et/ou " "des partages." #: views/sfsi_option_view1.php:62 views/sfsi_option_view1.php:90 msgid "Mandatory" msgstr "Obligatoire" #: views/sfsi_option_view1.php:65 msgid "RSS is still popular, esp. among the tech-savvy crowd." msgstr "RSS est encore populaire, ex: la foule tech-savvy." #: views/sfsi_option_view1.php:68 msgid "" "RSS stands for Really Simply Syndication and is an easy way for people to " "read your content. " msgstr "" "RSS est l’acronyme de Really Simple Syndication, il est un moyen facile pour " "que les gens lisent votre contenu." #: views/sfsi_option_view1.php:70 msgid "Learn more about RSS" msgstr "En savoir plus sur le RSS" #: views/sfsi_option_view1.php:93 msgid "Email is the most effective tool to build up a followership." msgstr "" "Le courrier électronique est l’outil le plus efficace pour faire un suivi." #: views/sfsi_option_view1.php:96 msgid "Remove credit link" msgstr "Enlever le lien vers notre site" #: views/sfsi_option_view1.php:100 msgid "" "Everybody uses email – that’s why it’s much more effective than social media " "to make people follow you" msgstr "" "Tout le monde utilise le courrier électronique – c’est pourquoi il est " "beaucoup plus efficace que les médias sociaux pour rendre les gens à vous " "suivre" #: views/sfsi_option_view1.php:102 views/sfsi_pop_content.php:287 msgid "learn more" msgstr "en savoir +" #: views/sfsi_option_view1.php:104 msgid "" "Not offering an email subscription option means losing out on future traffic " "to your site." msgstr "" "Ne pas offrir une option d’abonnement Courriel signifie perdre sur future du " "trafic vers votre site." #: views/sfsi_option_view1.php:122 views/sfsi_option_view1.php:144 #: views/sfsi_option_view1.php:167 msgid "Strongly recommended:" msgstr "Fortement recommandé" #: views/sfsi_option_view1.php:123 msgid "Facebook is crucial, esp. for sharing." msgstr "Facebook est crucial pour partager." #: views/sfsi_option_view1.php:126 msgid "" "Facebook is the giant in the social media world, and even if you don’t have " "a Facebook account yourself you should display this icon, so that Facebook " "users can share your site on Facebook." msgstr "" "Facebook est le géant dans le monde des médias sociaux, et même si vous ne " "disposez pas d’un compte Facebook, vous vous devrait afficher cette icône, " "afin que les utilisateurs de Facebook peuvent partager votre site sur " "Facebook." #: views/sfsi_option_view1.php:145 msgid "Can have a strong promotional effect." msgstr "Peut avoir un gros effet promotionnel." #: views/sfsi_option_view1.php:148 msgid "" "If you have a Twitter-account then adding this icon is a no-brainer. " "However, similar as with facebook, even if you don’t have one you should " "still show this icon so that Twitter-users can share your site." msgstr "" "Si vous avez un compte Twitter, en ajoutant cette icône devient une " "évidence. Cependant, similaire à celle de Facebook, même si vous ne l’avez " "pas encore, vous devriez montrer cette icône sorte que Twitter les " "utilisateurs peuvent partager votre site." #: views/sfsi_option_view1.php:168 msgid "Increasingly important and beneficial for SEO." msgstr "De plus en plus important et bénéfique pour le référencement." #: views/sfsi_option_view1.php:185 views/sfsi_option_view1.php:202 #: views/sfsi_option_view1.php:219 views/sfsi_option_view1.php:234 #: views/sfsi_option_view1.php:251 views/sfsi_option_view1.php:283 #: views/sfsi_option_view1.php:328 views/sfsi_option_view1.php:353 msgid "It depends:" msgstr "À vous de voir :" #: views/sfsi_option_view1.php:186 msgid "" "Show this icon if you have a youtube account (and you should set up one if " "you have video content – that can increase your traffic significantly)." msgstr "" "Montrer cette icône si vous avez un compte youtube (et vous devez en " "configurer un si vous avez du contenu vidéo - qui peuvent augmenter votre " "trafic de manière significative)." #: views/sfsi_option_view1.php:203 msgid "" "No.1 network for business purposes. Use this icon if you’re a LinkedInner." msgstr "" "Réseau No.1 à des fins commerciales. Utilisez cette icône si vous êtes un " "LinkedInner." #: views/sfsi_option_view1.php:220 msgid "" "Show this icon if you have a Pinterest account (and you should set up one if " "you publish new pictures regularly – that can increase your traffic " "significantly)." msgstr "" "Afficher cette icône si vous avez un compte de Pinterest (et vous devez en " "configurer un si vous publiez de nouvelles photos régulièrement – qui " "peuvent augmenter votre trafic de façon significative)." #: views/sfsi_option_view1.php:235 msgid "Show this icon if you have a Instagram account." msgstr "Montrer cette icône si vous avez un compte Instagram." #: views/sfsi_option_view1.php:252 msgid "" "Third-party service AddThis allows your visitors to share via many other " "social networks, however it may also slow down your site a bit." msgstr "" "Service tiers à AddThis permet à vos visiteurs de partager via de nombreux " "autres réseaux sociaux, mais il peut aussi ralentir un peu votre site ." #: views/sfsi_option_view1.php:255 msgid "Everybody uses email – that’s why it’s" msgstr "Tout le monde utilise le courrier électronique" #: views/sfsi_option_view1.php:258 msgid "much more effective than social media" msgstr "beaucoup plus efficace que les médias sociaux" #: views/sfsi_option_view1.php:261 msgid "" "to make people follow you. Not offering an email subscription option means " "losing out on future traffic to your site." msgstr "" "pour faire en sorte que les gens vous suivent. Ne pas offrir une option " "d’abonnement par courriel signifie perdre sur le trafic futur à votre site." #: views/sfsi_option_view1.php:263 msgid "Check out their reviews:" msgstr "Découvrez leurs commentaires :" #: views/sfsi_option_view1.php:284 msgid "Show this icon if you have a Houzz account." msgstr "Montrer cette icône si vous avez un compte Houzz." #: views/sfsi_option_view1.php:286 msgid "" "Houzz is the No.1 site & community in the world of architecture and interior " "design." msgstr "" "Houx est le site n°1 & la communauté dans le monde de l’architecture et de " "design d’intérieur." #: views/sfsi_option_view1.php:288 msgid "Visit Houzz" msgstr "Visitez Houzz" #: views/sfsi_option_view1.php:323 views/sfsi_option_view1.php:347 #: views/sfsi_option_view2.php:579 views/sfsi_option_view5.php:938 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: views/sfsi_option_view1.php:376 views/sfsi_option_view2.php:613 #: views/sfsi_option_view3.php:372 views/sfsi_option_view4.php:743 #: views/sfsi_option_view5.php:962 views/sfsi_option_view6.php:117 #: views/sfsi_option_view7.php:378 views/sfsi_option_view8.php:525 #: views/sfsi_option_view9.php:580 msgid "Collapse area" msgstr "Réduire" #: views/sfsi_option_view2.php:136 msgid "When clicked on, users can subscribe via RSS" msgstr "" "Lorsque vous cliquez dessus, les utilisateurs peuvent s’abonner via RSS" #: views/sfsi_option_view2.php:144 msgid "For most blogs it’s http://blogname.com/feed" msgstr "Pour la plupart des blogs c’est http://blogname.com/feed" #: views/sfsi_option_view2.php:162 msgid "" "Sends your new posts automatically to subscribers. It`s FREE and you get " "full access to your subscriber`s emails and interesting statistics:" msgstr "" "Envoie automatiquement vos nouveaux messages aux abonnés. C’est gratuit et " "vous obtenez un accès aux adresses email de vos abonnés et statistiques " "intéressantes :" #: views/sfsi_option_view2.php:164 msgid "Claim your feed to get full access." msgstr "Réclamer votre flux pour obtenir un accès complet." #: views/sfsi_option_view2.php:166 msgid "It also makes sense if you already offer an email newsletter:" msgstr "" "Il est également logique si vous offrez déjà un bulletin électronique :" #: views/sfsi_option_view2.php:168 msgid "Learn more." msgstr "En savoir +" #: views/sfsi_option_view2.php:171 msgid "Please pick which icon type you want to use:" msgstr "Choisissez quel type d’icônes que vous souhaitez utiliser:" #: views/sfsi_option_view2.php:179 msgid "Email icon" msgstr "Icône email :" #: views/sfsi_option_view2.php:187 msgid "Follow icon" msgstr "Icône de suivi :" #: views/sfsi_option_view2.php:189 msgid "increases sign-ups" msgstr "Augmente les inscriptions" #: views/sfsi_option_view2.php:198 msgid "SpecificFeeds icon" msgstr "Icône Flux spécifique " #: views/sfsi_option_view2.php:200 msgid "provider of the service" msgstr "prestataire du service" #: views/sfsi_option_view2.php:216 msgid "" "The facebook icon can perform several actions. Pick below which ones it " "should perform. If you select several options, then users can select what " "they want to do" msgstr "" "L’icône de Facebook peut exécuter plusieurs actions. Choisissez ci-dessous " "celles qui vous intéresse. Si vous sélectionnez plusieurs options, les " "utilisateurs pourront sélectionner ce qu’ils veulent faire." #: views/sfsi_option_view2.php:218 views/sfsi_option_view2.php:263 #: views/sfsi_option_view2.php:304 views/sfsi_option_view2.php:346 #: views/sfsi_option_view2.php:425 views/sfsi_option_view2.php:478 #: views/sfsi_option_view2.php:539 msgid "see an example" msgstr "Voir un exemple" #: views/sfsi_option_view2.php:222 msgid "The facebook icon should allow users to..." msgstr "L’icône de Facebook devrait permettre aux utilisateurs de …" #: views/sfsi_option_view2.php:229 msgid "Visit my Facebook page at:" msgstr "Visiter ma page facebook :" #: views/sfsi_option_view2.php:237 msgid "Like my blog on Facebook (+1)" msgstr "Aimer mon blog sur Facebook (+1)" #: views/sfsi_option_view2.php:245 msgid "Share my blog with friends (on Facebook)" msgstr "Partager mon blog avec des amis (sur Facebook)" #: views/sfsi_option_view2.php:260 msgid "" "The Twitter icon can perform several actions. Pick below which ones it " "should perform. If you select several options, then users can select what " "they want to do" msgstr "" "L’icône Twitter peut exécuter plusieurs actions. Choisissez ci-dessous " "celles qui vous intéresse. Si vous sélectionnez plusieurs options, les " "utilisateurs pourront sélectionner ce qu’ils veulent faire." #: views/sfsi_option_view2.php:267 msgid "The Twitter icon should allow users to..." msgstr "L’icône Twitter devrait permettre aux utilisateurs de …" #: views/sfsi_option_view2.php:272 msgid "Visit me on Twitter:" msgstr "Visitez mon Twitter :" #: views/sfsi_option_view2.php:281 msgid "Follow me on Twitter:" msgstr "Me suivre sur Twitter:" #: views/sfsi_option_view2.php:289 msgid "Tweet about my page:" msgstr "Tweet sur ma page:" #: views/sfsi_option_view2.php:302 msgid "" "The Google+ icon can perform several actions. Pick below which ones it " "should perform. If you select several options, then users can select what " "they want to do" msgstr "" "L’icône de Facebook peut exécuter plusieurs actions. Choisissez ci-dessous " "celles qui vous intéresse. Si vous sélectionnez plusieurs options, les " "utilisateurs pourront sélectionner ce qu’ils veulent faire." #: views/sfsi_option_view2.php:308 msgid "The Google+ icon should allow users to..." msgstr "L’icône Google devrait permettre aux utilisateurs de …" #: views/sfsi_option_view2.php:314 msgid "Visit my Google+ page at:" msgstr "Visiter ma page Google+:" #: views/sfsi_option_view2.php:323 msgid "Like my blog on Google+ (+1)" msgstr "Aimer mon blog sur Google ( 1)" #: views/sfsi_option_view2.php:330 msgid "Share my blog with friends (on Google+)" msgstr "Partager mon blog avec des amis (sur Google )" #: views/sfsi_option_view2.php:344 msgid "" "The Youtube icon can perform several actions. Pick below which ones it " "should perform. If you select several options, then users can select what " "they want to do" msgstr "" "L’icône Youtube peut exécuter plusieurs actions. Choisissez ci-dessous " "celles qui vous intéresse. Si vous sélectionnez plusieurs options, les " "utilisateurs pourront sélectionner ce qu’ils veulent faire." #: views/sfsi_option_view2.php:350 msgid "The youtube icon should allow users to..." msgstr "L’icône YouTube devrait permettre aux utilisateurs de …" #: views/sfsi_option_view2.php:354 msgid "Visit my Youtube page at:" msgstr "Visiter ma page Youtube:" #: views/sfsi_option_view2.php:360 msgid "Subscribe to me on Youtube" msgstr "S’abonner à ma chaîne Youtube" #: views/sfsi_option_view2.php:362 msgid "(allows people to subscribe to you directly, without leaving your blog)" msgstr "" "(permet aux gens de souscrire directement, sans avoir à quitter votre blog)" #: views/sfsi_option_view2.php:382 msgid "User Name" msgstr "Nom d’utilisateur" #: views/sfsi_option_view2.php:387 msgid "Channel Id" msgstr "Id de la chaine" #: views/sfsi_option_view2.php:393 msgid "UserName:" msgstr "Nom d'utilisateur :" #: views/sfsi_option_view2.php:397 msgid "" "To find your Username go to \"My channel\" in Youtube menu bar on the left & " "Select the \"About\" tab and take your user name from URL there (e.g. " "https://www.youtube.com/user/Tommy it is \"Tommy\")." msgstr "" "Pour trouver votre nom d’utilisateur aller à \"Ma chaîne\" dans la barre de " "menus de Youtube à gauche & cliquez sur l’onglet \"A propos\" et prendre " "votre nom d’utilisateur de URL là-bas (par exemple les https://www.youtube." "com/user/Tommy c’est \"Tommy\")." #: views/sfsi_option_view2.php:403 msgid "Channel Id:" msgstr "Id de la chaine:" #: views/sfsi_option_view2.php:408 msgid "" "To find your Channel name go to \"My Channel\" in Youtube menu bar on the " "left and take your channel name from there." msgstr "" "Pour trouver votre nom Manche aller à \"Ma Chaîne\" dans la barre de menu " "Youtube sur la gauche et prenez votre nom de la chaîne à partir de là." #: views/sfsi_option_view2.php:423 msgid "" "The Pinterest icon can perform several actions. Pick below which ones it " "should perform. If you select several options, then users can select what " "they want to do" msgstr "" "L’icône Pinterest peut exécuter plusieurs actions. Choisissez ci-dessous " "celles qui vous intéresse. Si vous sélectionnez plusieurs options, les " "utilisateurs pourront sélectionner ce qu’ils veulent faire." #: views/sfsi_option_view2.php:429 msgid "The Pinterest icon should allow users to..." msgstr "L’icône Pinterest devrait permettre aux utilisateurs de …" #: views/sfsi_option_view2.php:434 msgid "Visit my Pinterest page at:" msgstr "Visiter ma page Pinterest: " #: views/sfsi_option_view2.php:442 msgid "Pin my blog on Pinterest (+1)" msgstr "Epingler mon blog sur Pinterest ( +1)" #: views/sfsi_option_view2.php:457 msgid "When clicked on, users will get directed to your Instagram page" msgstr "" "Si on clique dessus, utilisateurs seront dirigés vers votre page de Instagram" #: views/sfsi_option_view2.php:476 msgid "" "The LinkedIn icon can perform several actions. Pick below which ones it " "should perform. If you select several options, then users can select what " "they want to do" msgstr "" "L’icône LinkedIn peut exécuter plusieurs actions. Choisissez ci-dessous " "celles qui vous intéresse. Si vous sélectionnez plusieurs options, puis les " "utilisateurs pourront sélectionner ce qu’ils veulent faire." #: views/sfsi_option_view2.php:482 msgid "" "You find your ID in the link of your profile page, e.g. https://www.linkedin." "com/profile/view?id=8539887&trk=nav_responsive_tab_profile_pic" msgstr "" "Vous trouverez votre ID dans le lien de votre page de profil, par exemple " "https://www.linkedin.com/profile/view?id=8539887& tri = " "nav_responsive_tab_profile_pic" #: views/sfsi_option_view2.php:485 msgid "The LinkedIn icon should allow users to..." msgstr "L’icône LinkedIn devrait permettre aux utilisateurs de …" #: views/sfsi_option_view2.php:490 msgid "Visit my Linkedin page at:" msgstr "Visiter ma page LinkedIn:" #: views/sfsi_option_view2.php:499 msgid "Follow me on Linkedin:" msgstr "Me suivre sur LinkedIn :" #: views/sfsi_option_view2.php:508 msgid "Share my page on LinkedIn" msgstr "Partager ma page sur LinkedIn" #: views/sfsi_option_view2.php:515 msgid "Recommend my business or product on Linkedin" msgstr "Recommander mon entreprise ou un produit sur Linkedin" #: views/sfsi_option_view2.php:520 msgid "To find your Product or Company ID, you can use their ID lookup tool at" msgstr "" "Pour trouver votre produit ou ID de l’entreprise, vous pouvez utiliser leur " "outil de recherche à ID" #: views/sfsi_option_view2.php:524 msgid "You need to be logged in to Linkedin to be able to use it." msgstr "Vous devez être connecté pour Linkedin pour pouvoir l’utiliser." #: views/sfsi_option_view2.php:537 msgid "" "Nothing needs to be done here – your visitors to share your site via «all " "the other» social media sites." msgstr "" "Rien ne doit être fait ici - vos visiteurs de partager votre site via «tous " "les autres» sites de médias sociaux." #: views/sfsi_option_view2.php:553 msgid "" "Please provide the url to your Houzz profile (e.g. http://www.houzz.com/user/" "your_username)." msgstr "" "Veuillez fournir l’url de votre profil Houzz (p. ex. les http://www.houzz." "com/user/your_username)." #: views/sfsi_option_view2.php:585 msgid "Where do you want this icon to link to?" msgstr "Où emmenera le lien sur cette icône ?" #: views/sfsi_option_view2.php:589 msgid "Link:" msgstr "Lien :" #: views/sfsi_option_view3.php:35 msgid "" "A good & well-fitting design is not only nice to look at, but it increases " "chances that people will subscribe and/or share your site with friends:" msgstr "" "Une bonne conception est non seulement agréable à regarder, mais il augmente " "les chances que les gens vont souscrire et / ou partager votre site avec vos " "amis:" #: views/sfsi_option_view3.php:39 msgid "It comes across as more professional and gives your site more “credit”" msgstr "" "Il croise aussi plus professionnelle et donne à votre site plus « crédit »" #: views/sfsi_option_view3.php:42 msgid "" "A smart automatic animation can make your visitors aware of your icons in an " "unintrusive manner" msgstr "" "Une animation automatique intelligente peut faire vos visiteurs au courant " "de vos icônes de manière non intrusive" #: views/sfsi_option_view3.php:47 msgid "" "The icons have been compressed by Shortpixel.com for faster loading of your " "site. Thank you Shortpixel!" msgstr "" "Les icônes ont été comprimés par Shortpixel.com pour un chargement plus " "rapide de votre site. Merci Shortpixel !" #: views/sfsi_option_view3.php:52 msgid "Theme options" msgstr "Options du thème" #: views/sfsi_option_view3.php:59 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: views/sfsi_option_view3.php:69 msgid "Flat" msgstr "Plate" #: views/sfsi_option_view3.php:78 msgid "Thin" msgstr "Mince" #: views/sfsi_option_view3.php:87 msgid "Cute" msgstr "Mignonne" #: views/sfsi_option_view3.php:97 msgid "Cubes" msgstr "Cubes" #: views/sfsi_option_view3.php:105 msgid "Chrome Blue" msgstr "Chrome bleu" #: views/sfsi_option_view3.php:112 msgid "Chrome Grey" msgstr "Chrome" #: views/sfsi_option_view3.php:119 msgid "Splash" msgstr "Splash" #: views/sfsi_option_view3.php:130 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: views/sfsi_option_view3.php:137 msgid "Crystal" msgstr "Cristal" #: views/sfsi_option_view3.php:144 msgid "Glossy" msgstr "Glacé" #: views/sfsi_option_view3.php:151 msgid "Black" msgstr "Noir" #: views/sfsi_option_view3.php:161 msgid "Silver" msgstr "Argent" #: views/sfsi_option_view3.php:168 msgid "Shaded Dark" msgstr "Ombre foncée" #: views/sfsi_option_view3.php:175 msgid "Shaded Light" msgstr "Lumineux" #: views/sfsi_option_view3.php:182 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: views/sfsi_option_view3.php:183 msgid "for dark backgrounds" msgstr "pour les arrière-plans sombres" #: views/sfsi_option_view3.php:192 msgid "Custom Icons" msgstr "Icônes personnalisées" #: views/sfsi_option_view3.php:306 msgid "Animate them (your main icons)" msgstr "Icônes animées (vos icônes principales)" #: views/sfsi_option_view3.php:312 msgid "Mouse-Over effects" msgstr "Effets au survole" #: views/sfsi_option_view3.php:317 msgid "Fade In" msgstr "Fondu" #: views/sfsi_option_view3.php:320 msgid "Scale" msgstr "Grossir" #: views/sfsi_option_view3.php:323 msgid "Combo" msgstr "Combo" #: views/sfsi_option_view3.php:333 msgid "Shuffle them automatically" msgstr "Mélangez-les automatiquement" #: views/sfsi_option_view3.php:340 msgid "When site is first loaded" msgstr "Lorsque le site est chargé la première fois" #: views/sfsi_option_view3.php:346 msgid "Every" msgstr "Toutes les" #: views/sfsi_option_view3.php:350 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: views/sfsi_option_view4.php:150 msgid "" "It’s a psychological fact that people like to follow other people, so when " "they see that your site has already a good number of Facebook likes, it’s " "more likely that they will subscribe/like/share your site than if it had 0." msgstr "" "C’est un fait psychologique, les gens aiment suivre les autres, alors quand " "ils voient que votre site a déjà un bon nombre de J’aime Facebook, il est " "plus probable qu’ils s’abonneront /cliqueront /partageront votre site que si " "il avait que 0." #: views/sfsi_option_view4.php:153 msgid "" "Therefore, you can select to display the count next to your icons which will " "look like this:" msgstr "" "Par conséquent, vous pouvez choisir d’afficher le nombre à côté de vos " "icônes qui ressemblera à ceci :" #: views/sfsi_option_view4.php:215 msgid "" "Of course, if you start at 0, you shoot yourself in the foot with that. So " "we suggest that you only turn this feature on once you have a good number of " "followers/likes/shares (min. of 20 – no worries if it’s not too many, it " "should just not be 0)." msgstr "" "Bien sûr, si vous commencez à 0, vous vous tirez dans le pied. Donc, nous " "vous suggérons de ne activez cette fonction une fois que vous avez un bon " "nombre d’adeptes / de j’aime / d’actions (min. 20 - pas de soucis si elle " "est pas trop haute, il devrait tout simplement pas être 0)." #: views/sfsi_option_view4.php:218 msgid "Enough waffling. So do you want to display counts?" msgstr "Assez de tergiversations. Voulez-vous afficher les compteurs ?" #: views/sfsi_option_view4.php:225 views/sfsi_option_view5.php:759 #: views/sfsi_option_view5.php:787 views/sfsi_option_view5.php:808 #: views/sfsi_option_view5.php:830 views/sfsi_option_view6.php:64 #: views/sfsi_option_view9.php:208 views/sfsi_option_view9.php:254 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: views/sfsi_option_view4.php:231 views/sfsi_option_view5.php:765 #: views/sfsi_option_view5.php:793 views/sfsi_option_view5.php:814 #: views/sfsi_option_view5.php:836 views/sfsi_option_view6.php:70 #: views/sfsi_option_view9.php:215 views/sfsi_option_view9.php:261 msgid "No" msgstr "Non" #: views/sfsi_option_view4.php:239 msgid "Please specify which counts should be shown:" msgstr "Spécifier quel compteur doit être affiché:" #: views/sfsi_option_view4.php:261 msgid "We cannot track this. So enter the figure here:" msgstr "Nous ne pouvons pas accepter entrez le chiffre ici:" #: views/sfsi_option_view4.php:289 msgid "Retrieve the number of subscribers automatically" msgstr "Récupérer le nombre d’abonnés automatiquement" #: views/sfsi_option_view4.php:293 views/sfsi_option_view4.php:338 #: views/sfsi_option_view4.php:425 views/sfsi_option_view4.php:498 #: views/sfsi_option_view4.php:543 views/sfsi_option_view4.php:589 #: views/sfsi_option_view4.php:621 views/sfsi_option_view4.php:660 #: views/sfsi_option_view4.php:693 views/sfsi_option_view4.php:722 msgid "Enter the figure manually" msgstr "Entrez le chiffre manuellement" #: views/sfsi_option_view4.php:320 msgid "Retrieve the number of likes of your blog" msgstr "Récupérer le nombre d’aime de votre blog" #: views/sfsi_option_view4.php:324 msgid "Retrieve the number of likes of your facebook page" msgstr "Récupérer le nombre d’aime de votre page facebook" #: views/sfsi_option_view4.php:328 msgid "page ID:" msgstr "ID de la page :" #: views/sfsi_option_view4.php:333 msgid "" "You'll find it at the bottom of the << About >> -tab on your facebook page" msgstr "" "Vous le trouverez au bas de l’onglet « À propos » sur votre page Facebook" #: views/sfsi_option_view4.php:365 msgid "Retrieve the number of Twitter followers" msgstr "Récupérer le nombre de suiveur sur Twitter" #: views/sfsi_option_view4.php:371 msgid "Enter Consumer Key" msgstr "Entrez la clé utilisateur" #: views/sfsi_option_view4.php:377 msgid "Enter Consumer Secret" msgstr "Entrez le code consomateur" #: views/sfsi_option_view4.php:383 msgid "Enter Access Token" msgstr "Entrez le code d’access (Token)" #: views/sfsi_option_view4.php:389 msgid "Enter Access Token Secret" msgstr "Entrez la clé secrète" #: views/sfsi_option_view4.php:396 msgid "" "Please make sure you have entered the Username for \"Follow me on Twitter:\" " "in twitter settings under question number 2." msgstr "" "S’il vous plaît assurez-vous que vous avez entré le nom d’utilisateur pour " "« Suivez-moi sur Twitter: » dans les paramètres de twitter sous la question " "2." #: views/sfsi_option_view4.php:400 msgid "To get this information:" msgstr "Pour avoir cette information:" #: views/sfsi_option_view4.php:404 msgid "Go to" msgstr "Aller à" #: views/sfsi_option_view4.php:410 msgid "Click on \"Create new app\"" msgstr "Cliquer sur « Créer un nouvelle application »" #: views/sfsi_option_view4.php:413 msgid "" "Enter a random Name, Description and Website URL (including the \"http://\", " "e.g. http://dummysitename.com)" msgstr "" "Entrez un nom aléatoire, les descriptions et les URL de site Web (avec " "le http:// , par exemple de http://dummysitename.com)" #: views/sfsi_option_view4.php:416 msgid "" "Go to \"Keys and Access Tokens\" tab and click on \"Generate Token\" in the " "\"Token actions\" section at the bottom" msgstr "" "Allez dans l’onglet « Clés et accès » et cliquer sur « Générer un jeton » " "dans la section « Actions » au bas" #: views/sfsi_option_view4.php:419 msgid "" "Then click on \"Test OAuth\" at the top right and you will see the 4 token " "key" msgstr "" "Cliquez ensuite sur « Tester » en haut à droite et vous verrez les 4 clés" #: views/sfsi_option_view4.php:452 msgid "Retrieve the number of Google +1 (on your blog)" msgstr "Récupérer le nombre de Google +1 (sur votre blog)" #: views/sfsi_option_view4.php:456 msgid "Retrieve the number of google+ followers" msgstr "Récupérer le nombre de suiveurs google+" #: views/sfsi_option_view4.php:462 msgid "Enter Google API Key" msgstr "Entrez la clé de l’API" #: views/sfsi_option_view4.php:470 msgid "" "Please make sure you have entered the URL for Visit my Google+ page at: like " "https://plus.google.com/u/0/b/[pageid] in Google+ settings under question " "number 2." msgstr "" "Assurez-vous que vous avez entré l’URL pour Visiter mon Google+. ex: https://" "plus.google.com/u/0/b/[pageid] dans paramètres Google+ sous la question 2." #: views/sfsi_option_view4.php:475 msgid "To get the API key for G+:" msgstr "Pour obtenir votre clé d'API G+ :" #: views/sfsi_option_view4.php:480 msgid "Login to your Google account, go to" msgstr "Connectez-vous à votre compte Google et allez dans" #: views/sfsi_option_view4.php:484 msgid "and create a new project" msgstr "et créer nouveau projet" #: views/sfsi_option_view4.php:487 msgid "" "Then on the left menu bar go to “APIs & auth”, “Credentials” and click " "“Create new key” in the “Public API access” section" msgstr "" "Puis dans la barre de menu de gauche aller à « API & auth », « Crédit » et " "cliquez sur « Créer nouvelle clé » dans la section « Accès à l’API publique »" #: views/sfsi_option_view4.php:490 msgid "" "There you select “browser key” and click “Create”. You will then be shown " "your API key" msgstr "" "Quand vous sélectionnez « navigateur key » et cliquez sur « Créer ». Vous " "verrez s’afficher votre clé API" #: views/sfsi_option_view4.php:493 msgid "" "When you enter this key into the plugin for the first time, it may take some " "time until the correct follower count is displayed on your website" msgstr "" "Quand vous saisissez cette clé dans le plugin pour la première fois, ça peut " "prendre un certain temps jusqu’à ce que le nombre correct de suiveur soit " "affiché sur votre site Internet" #: views/sfsi_option_view4.php:570 msgid "Retrieve the number of Subscribers" msgstr "Récupérer le nombre d’abonnés" #: views/sfsi_option_view4.php:575 msgid "Enter Youtube User name" msgstr "Saisir votre nom d’utilisateur Youtube" #: views/sfsi_option_view4.php:582 msgid "Enter Youtube Channel id" msgstr "Entrer l’ID de la chaîne Youtube" #: views/sfsi_option_view4.php:616 msgid "Retrieve the number of Pins" msgstr "Récupérer le nombre de Pins" #: views/sfsi_option_view4.php:649 msgid "Retrieve the number of Instagram followers" msgstr "Récupérer le nombre de suiveurs Instagram" #: views/sfsi_option_view4.php:653 msgid "Enter Instagram User name" msgstr "Entrez le nom d’utilisateur Instagram" #: views/sfsi_option_view4.php:688 msgid "Retrieve the number of shares" msgstr "Récupérer le nombre de partages" #: views/sfsi_option_view5.php:341 msgid "Order of your icons" msgstr "Ordre des vos icônes" #: views/sfsi_option_view5.php:430 msgid "Drag and Drop" msgstr "Glissez/déposez" #: views/sfsi_option_view5.php:435 views/sfsi_option_view8.php:400 msgid "Size and spacing of your icons" msgstr "Taille et l’espacement de vos icônes" #: views/sfsi_option_view5.php:439 views/sfsi_option_view8.php:404 msgid "Size:" msgstr "Taille: " #: views/sfsi_option_view5.php:443 views/sfsi_option_view8.php:406 msgid "pixels wide and tall" msgstr "Largeur et hauteur" #: views/sfsi_option_view5.php:446 views/sfsi_option_view8.php:408 msgid "Spacing between icons:" msgstr "Espace entre les icônes" #: views/sfsi_option_view5.php:450 views/sfsi_option_view8.php:211 #: views/sfsi_option_view8.php:220 views/sfsi_option_view8.php:229 #: views/sfsi_option_view8.php:238 views/sfsi_option_view8.php:410 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" #: views/sfsi_option_view5.php:457 msgid "Alignments" msgstr "Alignements" #: views/sfsi_option_view5.php:461 msgid "Alignment of icons:" msgstr "Alignement des icônes :" #: views/sfsi_option_view5.php:466 views/sfsi_option_view9.php:684 msgid "Centered" msgstr "Centré" #: views/sfsi_option_view5.php:469 views/sfsi_option_view6.php:92 #: views/sfsi_option_view8.php:496 msgid "Right" msgstr "Droite" #: views/sfsi_option_view5.php:472 views/sfsi_option_view6.php:90 #: views/sfsi_option_view8.php:493 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: views/sfsi_option_view5.php:477 msgid "Icons per row:" msgstr "Icônes par rangée:" #: views/sfsi_option_view5.php:481 msgid "Leave empty if you dont want to define this" msgstr "Laissez vide si vous ne souhaitez pas le définir" #: views/sfsi_option_view5.php:488 msgid "Language & Button-text" msgstr "Langage et texte du bouton" #: views/sfsi_option_view5.php:493 msgid "Follow-button:" msgstr "Bouton de suivi :" #: views/sfsi_option_view5.php:499 views/sfsi_option_view5.php:520 #: views/sfsi_option_view5.php:541 views/sfsi_option_view5.php:562 #: views/sfsi_option_view9.php:111 msgid "Preview:" msgstr "Aperçu :" #: views/sfsi_option_view5.php:514 msgid "Facebook «Visit»-icon:" msgstr "Icône Facebook :" #: views/sfsi_option_view5.php:535 msgid "Twitter «Visit»-icon:" msgstr "Icone Twitter :" #: views/sfsi_option_view5.php:556 msgid "Google+ «Visit»-icon:" msgstr "Icône Google+ :" #: views/sfsi_option_view5.php:577 msgid "Language for Like & Share buttons (Facebook, Twitter, Google+):" msgstr "Langue des boutons (Facebook, Twitter, Google +) :" #: views/sfsi_option_view5.php:748 msgid "New window" msgstr "Nouvelle fenêtre" #: views/sfsi_option_view5.php:753 msgid "" "If user clicks on your icons, do you want to open the page in a new window?" msgstr "" "Si l’utilisateur clique sur vos icônes, voulez-vous pour ouvrir la page dans " "une nouvelle fenêtre?" #: views/sfsi_option_view5.php:776 msgid "Sticking & Disable on mobile" msgstr "Coller & désactiver sur mobile" #: views/sfsi_option_view5.php:779 msgid "" "If you decided to show your icons via a widget, you can add the effect that " "when the user scrolls down, the icons will stick at the top of the screen " "so that they are still displayed even if the user scrolled all the way down. " "Do you want to do that?" msgstr "" "Si vous avez décidé de montrer vos icônes via un widget, vous pouvez ajouter " "de l’effet que lorsque l’utilisateur fait défiler vers le bas, les icônes " "vont coller en haut de l’écran afin que ils sont toujours affichés même si " "l’utilisateur a fait défiler tout le chemin vers le bas. Voulez-vous le " "faire?" #: views/sfsi_option_view5.php:802 msgid "Disable float icons on mobile devices" msgstr "Désactiver les icônes flottantes pour les appareils mobiles" #: views/sfsi_option_view5.php:824 msgid "Disable auto-scaling feature for mobile devices (\"viewport\" meta tag)" msgstr "" "Désactiver l’AutoScaling, caractéristique des appareils mobiles (balise meta)" #: views/sfsi_option_view5.php:848 msgid "Mouseover text" msgstr "Texte au survole" #: views/sfsi_option_view5.php:851 msgid "" "If you’ve given your icon only one function (i.e. no pop-up where user can " "perform different actions) then you can define here what text will be " "displayed if a user moves his mouse over the icon:" msgstr "" "Si vous n’avez qu’une seule fonction (ex: une pop-up où l’utilisateur peut " "effectuer différentes actions) vous pouvez définir le texte qui apparaîtra " "lorsqu’un utilisateur déplacera sa souris sur l’icône :" #: views/sfsi_option_view6.php:27 msgid "" "The selections you made so far were to display the subscriptions/ social " "media icons for your site in general (in a widget on the sidebar). You can " "also display icons at the end of every post, encouraging users to subscribe/" "like/share after they’ve read it. The following buttons will be added:" msgstr "" "Les sélections effectuées jusqu’à présent étaient pour afficher les " "inscriptions/icônes sociale pour votre site en général (widget dans la barre " "latérale). Vous pouvez également afficher des icônes à la fin de chaque " "article, encourageant les utilisateurs à souscrire,aimer ou faire une action " "après l’avoir lu. Les boutons suivants seront ajoutés:" #: views/sfsi_option_view6.php:43 msgid "Those are usually all you need:" msgstr "Ce sont généralement tout ce que vous avez besoin:" #: views/sfsi_option_view6.php:47 msgid "Facebook is No.1 in liking, so it’s a must have" msgstr "Facebook est le plus important." #: views/sfsi_option_view6.php:50 msgid "" "Google+ is also important due to SEO reasons, so important to have as well" msgstr "" "Google est également important pour des raisons de SEO, il est important de " "l’avoir." #: views/sfsi_option_view6.php:53 msgid "Share-button covers all other platforms for sharing" msgstr "" "Les bouton partager passe par dessus toutes les autres plates-formes de " "partage" #: views/sfsi_option_view6.php:58 msgid "So: do you want to display those at the end of every post?" msgstr "Donc: voulez-vous les afficher à la fin de chaque articles?" #: views/sfsi_option_view6.php:78 msgid "Options:" msgstr "Options :" #: views/sfsi_option_view6.php:82 views/sfsi_option_view8.php:484 msgid "Text to appear before the sharing icons:" msgstr "Texte à afficher devant les icônes de partage:" #: views/sfsi_option_view6.php:87 views/sfsi_option_view8.php:489 msgid "Alignment of share icons:" msgstr "Alignement des icônes de partage :" #: views/sfsi_option_view6.php:97 views/sfsi_option_view8.php:385 msgid "Do you want to display the counts?" msgstr "Voulez-vous afficher le compteur?" #: views/sfsi_option_view6.php:99 views/sfsi_option_view8.php:388 msgid "YES" msgstr "OUI" #: views/sfsi_option_view6.php:101 views/sfsi_option_view8.php:390 msgid "NO" msgstr "Non" #: views/sfsi_option_view7.php:48 msgid "" "You can increase chances that people share or follow you by displaying a pop-" "up asking them to. You can define the design and layout below:" msgstr "" "Vous pouvez augmenter les chances que les gens partagent ou vous suivre en " "affichant un pop-up . Vous pouvez définir le style et la mise en page ci-" "dessous:" #: views/sfsi_option_view7.php:54 msgid "Enjoy this site? Please follow and like us!" msgstr "Vous appréciez le site ? Partagez !" #: views/sfsi_option_view7.php:143 msgid "Text and Design" msgstr "Texte et Style" #: views/sfsi_option_view7.php:147 msgid "Text Options" msgstr "Options du texte" #: views/sfsi_option_view7.php:150 views/sfsi_option_view9.php:329 #: views/sfsi_option_view9.php:409 views/sfsi_option_view9.php:486 msgid "Text:" msgstr "Texte :" #: views/sfsi_option_view7.php:154 views/sfsi_option_view9.php:342 #: views/sfsi_option_view9.php:422 views/sfsi_option_view9.php:499 msgid "Font:" msgstr "Police :" #: views/sfsi_option_view7.php:200 views/sfsi_option_view9.php:428 #: views/sfsi_option_view9.php:505 msgid "Font style:" msgstr "Style :" #: views/sfsi_option_view7.php:219 msgid "Font color:" msgstr "Couleur :" #: views/sfsi_option_view7.php:224 msgid "Font size:" msgstr "Taille du texte :" #: views/sfsi_option_view7.php:231 msgid "Icon Box Layout" msgstr "Modèle pour les icônes" #: views/sfsi_option_view7.php:235 msgid "Background Color:" msgstr "Arrière-plan" #: views/sfsi_option_view7.php:241 msgid "Border Color:" msgstr "Bordures:" #: views/sfsi_option_view7.php:249 msgid "Border Thinckness:" msgstr "Bordures (px)" #: views/sfsi_option_view7.php:257 msgid "Border Shadow:" msgstr "Ombre:" #: views/sfsi_option_view7.php:263 msgid "On" msgstr "Activée" #: views/sfsi_option_view7.php:269 msgid "Off" msgstr "Désactiver" #: views/sfsi_option_view7.php:279 msgid "Where shall the pop-up be shown?" msgstr "Où la popup doit s’afficher" #: views/sfsi_option_view7.php:284 msgid "Nowhere" msgstr "Nulle part" #: views/sfsi_option_view7.php:290 msgid "On every page" msgstr "Sur chaque page" #: views/sfsi_option_view7.php:296 msgid "On blog posts only" msgstr "Sur le blogue seulement" #: views/sfsi_option_view7.php:302 msgid "On selected pages only" msgstr "Uniquement sur les pages sélectionnées" #: views/sfsi_option_view7.php:345 msgid "Please hold CTRL key to select multiple pages" msgstr "Maintenez la touche CTRL pour sélectionner plusieurs pages" #: views/sfsi_option_view7.php:351 msgid "When shall the pop-up be shown?" msgstr "Quand la popup doit s’afficher ?" #: views/sfsi_option_view7.php:356 msgid "Once" msgstr "Une fois" #: views/sfsi_option_view7.php:358 msgid "seconds after the user arrived on the site" msgstr "secondes après l’arrivée de l’utilisateur sur le site" #: views/sfsi_option_view7.php:364 msgid "Every time user scrolls to the end of the page" msgstr "Chaque fois que l’utilisateur arrive à la fin de la page" #: views/sfsi_option_view8.php:112 msgid "Show them via a widget" msgstr "Les affichers via un widget" #: views/sfsi_option_view8.php:125 msgid "Go to the widget area and drag & drop it where you want to have it!" msgstr "" "Allez dans « apparence -> widgets » et faites glisser où vous voulez " "l’avoir !" #: views/sfsi_option_view8.php:142 msgid "Float them on the page" msgstr "Les faire floter sur la page" #: views/sfsi_option_view8.php:160 msgid "Top left" msgstr "En Haut à Gauche" #: views/sfsi_option_view8.php:167 msgid "Top right" msgstr "En Haut à Droite" #: views/sfsi_option_view8.php:174 msgid "Center left" msgstr "Au centre à gauche" #: views/sfsi_option_view8.php:181 msgid "Center right" msgstr "Au centre à droite" #: views/sfsi_option_view8.php:188 msgid "Bottom left" msgstr "En bas à gauche" #: views/sfsi_option_view8.php:195 msgid "Bottom right" msgstr "En bas à droite" #: views/sfsi_option_view8.php:202 msgid "Margin From:" msgstr "Marges du formulaire :" #: views/sfsi_option_view8.php:207 msgid "Top:" msgstr "Haut:" #: views/sfsi_option_view8.php:216 msgid "Bottom:" msgstr "Bas :" #: views/sfsi_option_view8.php:225 msgid "Left:" msgstr "Gauche :" #: views/sfsi_option_view8.php:234 msgid "Right:" msgstr "Droite :" #: views/sfsi_option_view8.php:253 msgid "Place them manually" msgstr "Le placer manuellement" #: views/sfsi_option_view8.php:266 msgid "Place the following string into your theme codes: " msgstr "Placez la chaîne suivante dans vos codes de thème : " #: views/sfsi_option_view8.php:270 msgid "" "Or use the shortcode [DISPLAY_ULTIMATE_PLUS] to display them wherever you " "want." msgstr "" "Ou utiliser le shortcode [DISPLAY_ULTIMATE_PLUS] pour les afficher où vous " "le souhaitez." #: views/sfsi_option_view8.php:282 msgid "Show them before or after posts" msgstr "L’afficher avant ou après l’article ?" #: views/sfsi_option_view8.php:296 msgid "Here you have two options:" msgstr "Ici vous avez deux options :" #: views/sfsi_option_view8.php:304 msgid "Display rectangle icons" msgstr "Afficher des icônes rectangle" #: views/sfsi_option_view8.php:310 msgid "Display the icons I selected above" msgstr "Afficher les icônes au dessus" #: views/sfsi_option_view8.php:318 msgid "" "Rectangle icons spell out the «call to action» which increases chances that " "visitors do it." msgstr "" "Les icônes rectangle appelent une action, ce qui augmente les chances que " "les visiteurs font." #: views/sfsi_option_view8.php:321 msgid "Select the icons you want to show:" msgstr "Sélectionnez l’icône que vous voulez afficher :" #: views/sfsi_option_view8.php:371 msgid "may impact loading speed" msgstr "peut affecter la vitesse de chargement" #: views/sfsi_option_view8.php:421 msgid "Display them:" msgstr "Afficher :" #: views/sfsi_option_view8.php:424 msgid "On Post Pages" msgstr "Sur les articles" #: views/sfsi_option_view8.php:430 views/sfsi_option_view8.php:459 msgid "Before posts" msgstr "Avant les articles" #: views/sfsi_option_view8.php:436 views/sfsi_option_view8.php:465 msgid "After posts" msgstr "Après les articles" #: views/sfsi_option_view8.php:453 msgid "On Homepage" msgstr "Sur la page d’accueil." #: views/sfsi_option_view8.php:499 msgid "Center" msgstr "Centre" #: views/sfsi_option_view9.php:98 msgid "" "In addition to the email- or follow-icon you can also show a subscription " "form which maximizes chances that people subscribe to your site. To get " "access to the emails who subscribe, please" msgstr "" "En plus de l’icône email ou suivez-moi pouvez également afficher un " "formulaire d’abonnement qui maximise les chances que les gens s’abonner à " "votre site. Pour accéder aux emails de vos abonnés, veuillez" #: views/sfsi_option_view9.php:102 msgid "claim your feed." msgstr "Obtenir votre flux RSS." #: views/sfsi_option_view9.php:121 msgid "Place it on your site" msgstr "Utilisation du formulaire sur votre site" #: views/sfsi_option_view9.php:124 msgid "You can place the form by different methods:" msgstr "Vous pouvez placer le formulaire par différentes méthodes:" #: views/sfsi_option_view9.php:130 msgid "Widget:" msgstr "Widget :" #: views/sfsi_option_view9.php:132 msgid "Go to the widget settings and drag and drop it to the sidebar:" msgstr "" "Allez dans les paramètres de widget et faites glisser et déposez-le dans la " "barre latérale :" #: views/sfsi_option_view9.php:139 msgid "Shortcode:" msgstr "Shortcode :" #: views/sfsi_option_view9.php:142 msgid "Use the shortcode" msgstr "Utiliser le shortcode" #: views/sfsi_option_view9.php:146 msgid "to place it into your codes" msgstr "pour le placer dans votre code" #: views/sfsi_option_view9.php:150 msgid "Copy & paste HTML code:" msgstr "Copiez et collez le code HTML:" #: views/sfsi_option_view9.php:164 views/sfsi_option_view9.php:699 msgid "Get new posts by email:" msgstr "Obtenir les nouveaux articles par e-mail :" #: views/sfsi_option_view9.php:186 msgid "Define text & design (optional)" msgstr "Définir le texte & le style (facultative)" #: views/sfsi_option_view9.php:189 msgid "Overall size & border" msgstr "Taille & bordure générales" #: views/sfsi_option_view9.php:201 msgid "Adjust size to space on website?" msgstr "Ajuster la taille de l’espace sur le site Web ?" #: views/sfsi_option_view9.php:224 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: views/sfsi_option_view9.php:230 views/sfsi_option_view9.php:240 #: views/sfsi_option_view9.php:276 views/sfsi_option_view9.php:376 #: views/sfsi_option_view9.php:462 views/sfsi_option_view9.php:533 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: views/sfsi_option_view9.php:235 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: views/sfsi_option_view9.php:247 msgid "Border?" msgstr "Des bordures ? " #: views/sfsi_option_view9.php:270 msgid "Thickness" msgstr "Épaisseur" #: views/sfsi_option_view9.php:281 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: views/sfsi_option_view9.php:296 msgid "Background color:" msgstr "Couleur d'Arrière-plan" #: views/sfsi_option_view9.php:317 msgid "Text above entry field" msgstr "Texte au dessus du champ" #: views/sfsi_option_view9.php:348 msgid " Font style:" msgstr "Style :" #: views/sfsi_option_view9.php:357 views/sfsi_option_view9.php:514 msgid "Font color" msgstr "Couleur" #: views/sfsi_option_view9.php:370 views/sfsi_option_view9.php:456 #: views/sfsi_option_view9.php:527 msgid "Font size" msgstr "Taille du texte" #: views/sfsi_option_view9.php:384 views/sfsi_option_view9.php:449 #: views/sfsi_option_view9.php:541 msgid "Alignment:" msgstr "Alignement :" #: views/sfsi_option_view9.php:397 msgid "Entry field" msgstr "Champ de saisie" #: views/sfsi_option_view9.php:474 msgid "Subscribe button" msgstr "Bouton d’abonnement" #: views/sfsi_option_view9.php:550 msgid "Button color:" msgstr "Couleur des boutons" #: views/sfsi_option_view9.php:681 msgid "Left Align" msgstr "Aligner à gauche" #: views/sfsi_option_view9.php:687 msgid "Right Align" msgstr "Aligner à droite" #: views/sfsi_options_view.php:10 msgid "" "We found errors in your javascript which may cause the plugin to not work " "properly. Please fix the error:" msgstr "" "Nous avons trouvé des erreurs dans votre javascript qui peuvent causer que " "le plugin ne pourrait ne pas fonctionner correctement. Veillez corriger " "l’erreur:" #: views/sfsi_options_view.php:52 msgid "" "New: You can now also show a subscription form on your site, increasing sign-" "ups! (Question 8)" msgstr "" "Nouveau : Vous pouvez maintenant afficher un formulaire d’abonnement sur " "votre site, pour accroître les inscriptions ! (Question 8)" #: views/sfsi_options_view.php:54 msgid "" "If question 8 gets displayed in a funny way then please reload the page by " "pressing Control+F5(PC) or Command+R(Mac)" msgstr "" "Si la question 8 est affichée d’une drôle de façon veuillez recharger la " "page en appuyant sur Control+F5(PC) ou Command+R(Mac)" #: views/sfsi_options_view.php:64 msgid "Welcome to the Ultimate Social Media Icons PLUS plugin!" msgstr "Merci d’utiliser le plugin Ultimate Social Media Icons PLUS !" #: views/sfsi_options_view.php:67 msgid "" "This plugin is 100% FREE and will fulfill all your subscription/sharing/" "liking needs!" msgstr "" "Ce plugin est 100% gratuit et répondra à tous vos besoins pour le partage et " "les abonnements !" #: views/sfsi_options_view.php:70 msgid "" "Simply answer the questions below (at least the first 3) by clicking on them " "- that`s it!" msgstr "" "Il suffit de répondre aux questions ci-dessous (au moins les 3 premières) en " "cliquant sur elles. C’est tout !" #: views/sfsi_options_view.php:73 msgid "" "If you have questions, or something doesn`t work as it should, please read " "the FAQ:" msgstr "" "Si vous avez des questions ou que quelque chose ne fonctionne pas, essayez " "de lire la FAQ :" #: views/sfsi_options_view.php:84 msgid "Which icons do you want to show on your site?" msgstr "Quelles icônes voulez-vous afficher sur votre site ?" #: views/sfsi_options_view.php:92 msgid "What do you want the icons to do?" msgstr "Que doit faire cette icône ?" #: views/sfsi_options_view.php:99 msgid "Where shall they be displayed?" msgstr "Où doivent ils être affichés ?" #: views/sfsi_options_view.php:105 msgid "Optional" msgstr "Facultatif" #: views/sfsi_options_view.php:110 msgid "What design and animation do you want to give your icons?" msgstr "Quel style et animation voulez-vous donner à vos icônes ?" #: views/sfsi_options_view.php:117 msgid "Do you want to display \"counts\" next to your main icons?" msgstr "Vous voulez afficher un compteur à côté de vos icônes principales ?" #: views/sfsi_options_view.php:124 msgid "Any other wishes for your main icons?" msgstr "Autres options pour vos icônes principales." #: views/sfsi_options_view.php:136 msgid "Do you want to display a pop-up, asking people to subscribe?" msgstr "Voulez-vous afficher un pop-up, demandant aux gens de s’abonner ?" #: views/sfsi_options_view.php:143 msgid "Do you want to show a subscription form (increases sign ups)?" msgstr "" "Voulez-vous afficher un formulaire d’abonnement (augmente les inscriptions) ?" #: views/sfsi_options_view.php:159 msgid "" "This plugin is 100% free. Please do us a BIG favor and give us a 5 star " "rating" msgstr "" "Ce plugin est 100% gratuit. Merci de nous faire une grande faveur et de nous " "donner une note de 5 étoiles" #: views/sfsi_options_view.php:161 msgid "here" msgstr "ici" #: views/sfsi_options_view.php:163 msgid "" "If you`re not happy, please get in touch with us at support@ultimatelysocial." "com, so that we can sort it out.Thank you!" msgstr "" "Si vous n’êtes pas satisfait, veuillez entrer en contact avec nous à " "support@ultimatelysocial.com, afin que nous puissions améliorer le plugin. " "Merci!" #: views/sfsi_options_view.php:166 msgid "Need top-notch Wordpress development work at a competitive price?" msgstr "" "Besoin de modifications sur votre site Wordpress, à un prix compétitif ?" #: views/sfsi_options_view.php:168 msgid "Visit us on ultimatelysocial.com" msgstr "Visitez ultimatelysocial.com" #: views/sfsi_options_view.php:179 msgid "" "The plugin was translated by (your name). Need translation work to get done? " "Contact (your name) at (your email)" msgstr "" "Le plugin a été traduit en français par jpTWF. Vous avez vu une erreur ou une " "mauvaise traduction ? Contactez JP par email à info@themes-wordpress-francais.com." #: views/sfsi_pop_content.php:31 msgid "Steps:" msgstr "Étapes:" #: views/sfsi_pop_content.php:35 views/sfsi_pop_content.php:347 msgid "Click on << Upload >> below" msgstr "Cliquez sur « Télécharger » ci-dessous" #: views/sfsi_pop_content.php:38 views/sfsi_pop_content.php:350 msgid "Upload the icon into the media gallery" msgstr "Télécharger l’icône dans la galerie de médias" #: views/sfsi_pop_content.php:41 msgid "Click on << Insert into post >> " msgstr "Cliquez sur « insérer dans l’article »" #: views/sfsi_pop_content.php:90 msgid "Move over the Facebook-icon…" msgstr "Survol de l’icône Facebook…" #: views/sfsi_pop_content.php:116 views/sfsi_pop_content.php:271 msgid "Move over the “+ icon” to see the sharing options" msgstr "Survol du + de l’icône pour voir les options de partage" #: views/sfsi_pop_content.php:145 msgid "Move over the Twitter-icon…" msgstr "Survol l’icône Twitter…" #: views/sfsi_pop_content.php:172 msgid "Move over the Google+ icon…" msgstr "Survol l’icône Google+…" #: views/sfsi_pop_content.php:198 msgid "Move over the YouTube-icon…" msgstr "Survol l’icône YouTube…" #: views/sfsi_pop_content.php:221 msgid "Move over the Pinterest-icon…" msgstr "Survol de l’icône Pinterest…" #: views/sfsi_pop_content.php:249 msgid "Move over the LinkedIn-icon…" msgstr "Survol de l’icône LinkedIn…" #: views/sfsi_pop_content.php:285 msgid "" "Note: Also if you already offer a newsletter it makes sense to offer this " "option too, because it will get you more readers as explained" msgstr "" "Note : Si vous offrez déjà un bulletin d’information il est logique d’offrir " "cette posibilité, car il vous obtiendra plus de lecteurs." #: views/sfsi_pop_content.php:292 msgid "Ok, keep it active for the time being, I want to see how it works" msgstr "OK, gardez-le actif pour le moment, je veux voir le résultat." #: views/sfsi_pop_content.php:296 msgid "Deactivate it" msgstr "Le désactiver" #: views/sfsi_pop_content.php:304 msgid "" "Ok, fine, however for using this plugin for FREE, please support us by " "activating a link back to our site:" msgstr "" "Ok, bien, mais pour l’utilisation de ce plugin GRATUIT, vous pouvez nous " "aider en activant le lien vers notre site:" #: views/sfsi_pop_content.php:309 msgid "Ok, activate link" msgstr "OK, activer le lien" #: views/sfsi_pop_content.php:313 msgid "Don’t activate link" msgstr "Ne pas activer le lien" #: views/sfsi_pop_content.php:321 msgid "" "You’re a toughie. Last try: As a minimum, could you please review this " "plugin (with 5 stars)? It only takes a minute. Thank you!" msgstr "" "Vous êtes dure. Dernier essai: Au minimum, pourriez-vous commenter ce plugin " "(avec 5 étoiles)? Ca prend juste une minute. Merci!" #: views/sfsi_pop_content.php:325 msgid "Ok, Review it" msgstr "Ok, j’ai commenter" #: views/sfsi_pop_content.php:329 msgid "Don’t review and exit" msgstr "Pas de commentaire." #: views/sfsi_pop_content.php:341 msgid "Upload custom icons" msgstr "Envoyer vos icônes" #: views/sfsi_pop_content.php:344 msgid "" "Here you can upload custom icons which perform the same actions as the " "standard icons." msgstr "" "Ici vous pouvez télécharger des icônes personnalisées qui effectuent les " "mêmes actions que les icônes standard." #: views/sfsi_pop_content.php:353 msgid "Click on << Insert into post >>" msgstr "Cliquez sur « insérer dans l’article »" #: views/sfsi_pop_content.php:583 msgid "I'm done!" msgstr "J'ai fini!" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Ultimate Social Media PLUS" msgstr "Ultimate Social Media Icons PLUS" #. Plugin URI of the plugin/theme #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://ultimatelysocial.com" msgstr "http://ultimatelysocial.com" #. Description of the plugin/theme msgid "" "The best social media plugin on the market. And 100% FREE. Allows you to add " "social media & share icons to your blog (esp. Facebook, Twitter, Email, RSS, " "Pinterest, Instagram, Google+, LinkedIn, Share-button). It offers a wide " "range of design options and other features." msgstr "" "Le meilleur plugin de médias sociaux sur le marché. Et 100 % GRATUIT. Vous " "permet d’ajouter des icônes médias sociaux & de partagent sur votre blog " "(en particulier Facebook, Twitter, Email, RSS, Pinterest, Instagram, Google " "+, LinkedIn, bouton Share). Il offre un large éventail d’options de style et " "d’autres fonctionnalités." #. Author of the plugin/theme msgid "UltimatelySocial" msgstr "UltimatelySocial"