# Copyright (C) 2016 Ultimate Social Media PLUS
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Social Media PLUS package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ultimate Social Media PLUS 2.3.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/ultimate-social-"
"media-plus\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 21:33+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-09 22:35+0200\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: de\n"
#: css/images/index.php:2 css/index.php:2
#: css/jquery-ui-1.10.4/images/index.php:2 css/jquery-ui-1.10.4/index.php:2
#: fonts/index.php:2 images/icons_theme/badge/index.php:2
#: images/icons_theme/cute/index.php:2 images/icons_theme/index.php:2
#: images/icons_theme/official/index.php:2
#: images/icons_theme/stitched/index.php:2 images/index.php:2 index.php:2
#: js/index.php:2 libs/controllers/index.php:2 libs/index.php:2
#: views/index.php:2
msgid "Access Denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:46 views/sfsi_option_view1.php:74
#: views/sfsi_option_view1.php:107 views/sfsi_option_view1.php:129
#: views/sfsi_option_view1.php:152
msgid "Read more"
msgstr "Mehr Informationen"
#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:47 views/sfsi_option_view1.php:370
#: views/sfsi_option_view2.php:608 views/sfsi_option_view3.php:367
#: views/sfsi_option_view4.php:738 views/sfsi_option_view5.php:957
#: views/sfsi_option_view6.php:112 views/sfsi_option_view7.php:373
#: views/sfsi_option_view8.php:519 views/sfsi_option_view9.php:574
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:48
msgid "Saving"
msgstr "Speichern"
#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:49
msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"
#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:52
msgid "Collapse"
msgstr "Einklappen"
#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:53 views/sfsi_options_view.php:153
msgid "Save All Settings"
msgstr "Alle Einstellungen speichern"
#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:54 views/sfsi_option_view1.php:329
#: views/sfsi_option_view1.php:354
msgid ""
"Upload a custom icon if you have other accounts/websites you want to link to."
msgstr ""
"Lade ein eigenes Icon hoch wenn Du auf eine andere Webseite verlinken willst."
#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:55
msgid "It depends"
msgstr "Kommt darauf an"
#: libs/sfsi_install_uninstall.php:430
msgid ""
"Error: It seems that CURL is disabled on your server. Please contact your "
"server administrator to install / enable CURL."
msgstr ""
"Fehler: Es scheint dass CURL nicht aktiviert ist auf Deinem Server. Bitte "
"kontaktiere Deinen Serveradministrator um CURL zu installieren / aktivieren."
#: libs/sfsi_install_uninstall.php:541
msgid ""
"Error : Please fix your theme to make plugins work correctly. Go to the "
"Theme Editor and insert the following string:"
msgstr ""
"Fehler: Bitte korrigiere Fehler auf Deinem Template damit Plugins richtig "
"funktionieren können. Gehe zum \"Template Editor\" und füge den folgenden "
"Code ein:"
#: libs/sfsi_install_uninstall.php:541
msgid "Please enter it just before the following line of your header.php file:"
msgstr ""
"Bitte gib' es direkt vor dem folgenden Text in Deiner header.php Datei ein:"
#: libs/sfsi_install_uninstall.php:541 libs/sfsi_install_uninstall.php:565
msgid "Go to your theme editor: "
msgstr "Gehe zum Template-Editor:"
#: libs/sfsi_install_uninstall.php:541 libs/sfsi_install_uninstall.php:565
msgid "click here"
msgstr "klicke hier"
#: libs/sfsi_install_uninstall.php:565
msgid ""
"Error: Please fix your theme to make plugins work correctly. Go to the Theme "
"Editor and insert the following string as the first line of your theme's "
"footer.php file: "
msgstr ""
"Fehler: Bitte korrigiere Fehler auf Deinem Template damit Plugins richtig "
"funktionieren können. Gehe zum \"Template Editor\" und füge den folgenden "
"Code ein (als erste Zeile in Deiner Footer.php-Datei):"
#: libs/sfsi_install_uninstall.php:576
msgid ""
"Thank you for installing the Ultimate Social Media PLUS plugin. Please go to "
"the plugin's settings page to configure it: "
msgstr ""
"Vielen Dank für das Installieren des Ultimate Social Media PLUS Plugins. "
"Bitte gehe nun zur Plugin-Seite um es zu konfigurieren:"
#: libs/sfsi_install_uninstall.php:576 libs/sfsi_widget.php:106
#: ultimate_social_media_icons.php:579 views/sfsi_option_view1.php:265
#: views/sfsi_option_view8.php:127 views/sfsi_option_view9.php:134
#: views/sfsi_options_view.php:75
msgid "Click here"
msgstr "Klicke hier"
#: libs/sfsi_install_uninstall.php:585
msgid ""
"You`re using an old Wordpress version, which may cause several of your "
"plugins to not work correctly. Please upgrade"
msgstr ""
"Du nutzt eine veraltete Wordpress-Version, welche dazu führen kann dass "
"Plugins nicht richtig funktionieren. Bitte bringe Wordpress auf den neuesten "
"Stand."
#: libs/sfsi_install_uninstall.php:602
msgid ""
"We noticed you've been using the Ultimate Social Media PLUS Plugin for more "
"than 30 days. If you're happy with it, could you please do us a BIG favor "
"and give it a 5-star rating on Wordpress?"
msgstr ""
"Uns ist aufgefallen dass Du das Ultimate Social Media PLUS Plugin seit über "
"30 Tagen nutzt. Das ist super! Wenn Du mit dem Plugin zufrieden bist - "
"könntest Du uns einen RIESEN Gefallen tun und uns eine 5-Sternchen-Bewertung "
"auf Wordpress geben? "
#: libs/sfsi_install_uninstall.php:604
msgid "Ok, you deserved it"
msgstr "Ok, Ihr habt es verdient"
#: libs/sfsi_install_uninstall.php:605
msgid "I already did"
msgstr "Habe ich bereits gemacht"
#: libs/sfsi_install_uninstall.php:606
msgid "No, not good enough"
msgstr "Nö, nicht gut genug"
#: libs/sfsi_plus_subscribe_widget.php:200 libs/sfsi_widget.php:99
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: libs/sfsi_widget.php:105
msgid "Please go to the plugin page to set your preferences:"
msgstr ""
"Bitte gehe zur Plugin-Konfigurationsseite um Deine Einstellungen vorzunehmen:"
#: ultimate_social_media_icons.php:76
msgid "Kindly go to setting page and check the option \"Place them manually\""
msgstr ""
"Bitte gehe zur Plugin-Konfigurationsseite und wähle die Option \"Platziere "
"sie manuell\""
#: ultimate_social_media_icons.php:577
msgid ""
"There seems to be an error on your website which prevents the plugin to work "
"properly. Please check the FAQ:"
msgstr ""
"Auf Deiner Webseite scheint es einen Fehler zu geben welcher verhindert dass "
"das Plugin einwandfrei funktioniert. Bitte lese die \"FAQ\":"
#: ultimate_social_media_icons.php:582
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ultimate_social_media_icons.php:588 ultimate_social_media_icons.php:613
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorieren"
#: ultimate_social_media_icons.php:602
msgid "New feature in the Ultimate Social Media PLUS plugin: "
msgstr "Neue Funktionalität im Ultimate Social Media PLUS Plugin:"
#: ultimate_social_media_icons.php:605
msgid ""
"You can now add a subscription form to increase sign-ups (under question 8)."
msgstr ""
"Du kannst nun ein Abonnieren-Formular auf Deine Seite hinzufügen (unter "
"Frage 8) - dadurch werden mehr Nutzer Deine Seite abonnieren!"
#: ultimate_social_media_icons.php:608
msgid "Check it out"
msgstr "Lass mal sehen"
#: views/sfsi_aboutus.php:2
msgid "Please visit us at"
msgstr "Bitte besuche uns auf"
#: views/sfsi_aboutus.php:4
msgid "or write to us at"
msgstr "oder schreib' uns unter"
#: views/sfsi_option_view1.php:47
msgid ""
"In general, the more icons you offer the better because people have "
"different preferences, and more options means that there’s something for "
"everybody, increasing the chances that you get followed and/or shared."
msgstr ""
"Grundsätzlich ist es immer besser mehr als weniger Icons anzuzeigen weil "
"Nutzer unterschiedliche Präferenzen haben, und mehr Optionen bedeutet dass "
"für jeden etwas dabei ist. Dadurch steigt die Wahrscheinlichkeit, dass Leute "
"Dir folgen oder Deine Webseite mit Freunden teilen."
#: views/sfsi_option_view1.php:62 views/sfsi_option_view1.php:90
msgid "Mandatory"
msgstr "Pflicht"
#: views/sfsi_option_view1.php:65
msgid "RSS is still popular, esp. among the tech-savvy crowd."
msgstr ""
"RSS ist immer noch sehr beliebt, insbesondere unter Tech-affinen Nutzern."
#: views/sfsi_option_view1.php:68
msgid ""
"RSS stands for Really Simply Syndication and is an easy way for people to "
"read your content. "
msgstr ""
"RSS steht für \"Really Simple Syndication\" und bietet Nutzern eine einfache "
"Möglichkeit Deine Nachrichten zu abonnieren."
#: views/sfsi_option_view1.php:70
msgid "Learn more about RSS"
msgstr "Lerne mehr über RSS"
#: views/sfsi_option_view1.php:93
msgid "Email is the most effective tool to build up a followership."
msgstr ""
"Email ist nach wie vor die effektivste Methode Deine Fans auf dem laufenden "
"zu halten."
#: views/sfsi_option_view1.php:96
msgid "Remove credit link"
msgstr "Dankeschön-Link entfernen"
#: views/sfsi_option_view1.php:100
msgid ""
"Everybody uses email – that’s why it’s much more effective than social media "
"to make people follow you"
msgstr ""
"Jeder nutzt Email - daher ist es viel effektiver als Soziale Medien um Deine "
"Fans auf dem Laufenden zu halten"
#: views/sfsi_option_view1.php:102 views/sfsi_pop_content.php:287
msgid "learn more"
msgstr "mehr erfahren"
#: views/sfsi_option_view1.php:104
msgid ""
"Not offering an email subscription option means losing out on future traffic "
"to your site."
msgstr ""
"Eine Email-Abonnieren-Option wegzulassen ist schwer fahrlässig, denn dadurch "
"werden interessierte Leser nicht aktiv darauf hingewiesen dass Deine "
"Webseite neue Nachrichten hat (=> weniger wiederkehrende Besucher). "
#: views/sfsi_option_view1.php:122 views/sfsi_option_view1.php:144
#: views/sfsi_option_view1.php:167
msgid "Strongly recommended:"
msgstr "Stark empfohlen:"
#: views/sfsi_option_view1.php:123
msgid "Facebook is crucial, esp. for sharing."
msgstr "Facebook ist essenziell, insp. für's Teilen."
#: views/sfsi_option_view1.php:126
msgid ""
"Facebook is the giant in the social media world, and even if you don’t have "
"a Facebook account yourself you should display this icon, so that Facebook "
"users can share your site on Facebook."
msgstr ""
"Facebook ist der Gigant in der Welt der sozialen Medien, und selbst wenn Du "
"kein Facebook-Konto besitzt solltest Du dieses Icon anzeigen, so dass "
"Facebook-Nutzer Deine Inhalte auf Ihren Facebook-Seiten verbreiten können."
#: views/sfsi_option_view1.php:145
msgid "Can have a strong promotional effect."
msgstr ""
"Kann einen stark positiven Einfluss auf die Verbreitung Deiner Inhalte haben."
#: views/sfsi_option_view1.php:148
msgid ""
"If you have a Twitter-account then adding this icon is a no-brainer. "
"However, similar as with facebook, even if you don’t have one you should "
"still show this icon so that Twitter-users can share your site."
msgstr ""
"Wenn Du ein Twitter-Konto besitzt dann ist dieses Icon Pflicht. Allerdings, "
"ähnlich wie mit dem Facebook-Icon, selbst wenn Du kein eigenes Twitter-Konto "
"hast empfiehlt es sich dennoch dieses Icon anzuzeigen, damit Twitter-Nutzer "
"Deine Webseite so auf Twitter verbreiten können."
#: views/sfsi_option_view1.php:168
msgid "Increasingly important and beneficial for SEO."
msgstr "Immer wichtiger für SEO."
#: views/sfsi_option_view1.php:185 views/sfsi_option_view1.php:202
#: views/sfsi_option_view1.php:219 views/sfsi_option_view1.php:234
#: views/sfsi_option_view1.php:251 views/sfsi_option_view1.php:283
#: views/sfsi_option_view1.php:328 views/sfsi_option_view1.php:353
msgid "It depends:"
msgstr "Kommt darauf an:"
#: views/sfsi_option_view1.php:186
msgid ""
"Show this icon if you have a youtube account (and you should set up one if "
"you have video content – that can increase your traffic significantly)."
msgstr ""
"Zeige dieses Icon wenn Du ein Youtube-Konto besitzt (was der Fall sein "
"sollte falls Du Video-Inhalte auf Deinem Blog einstellst - dies kann "
"wesentlich mehr Leser bringen)."
#: views/sfsi_option_view1.php:203
msgid ""
"No.1 network for business purposes. Use this icon if you’re a LinkedInner."
msgstr ""
"Nr.1 der Netzwerke für Geschäftszwecke. Zeige dieses Icon wenn Du ein "
"LinkedIn-Konto hast."
#: views/sfsi_option_view1.php:220
msgid ""
"Show this icon if you have a Pinterest account (and you should set up one if "
"you publish new pictures regularly – that can increase your traffic "
"significantly)."
msgstr ""
"Zeige dieses Icon wenn Du ein Pinterest-Konto hast (und Du solltest eines "
"haben wenn Du Bilder regelmässig veröffentlichst - dies kann Dir wesentlich "
"mehr Besucher bringen)."
#: views/sfsi_option_view1.php:235
msgid "Show this icon if you have a Instagram account."
msgstr "Zeige dieses Icon wenn Du ein Instagram-Konto hast."
#: views/sfsi_option_view1.php:252
msgid ""
"Third-party service AddThis allows your visitors to share via many other "
"social networks, however it may also slow down your site a bit."
msgstr ""
"Der Drittanbieter AddThis bietet dieses Icon an welches Besuchern erlaubt "
"Deine Seite auf diversen anderen sozialen Netzwerken zu teilen. Allerdings "
"kann es die Ladezeiten Deiner Webseite auch steigern."
#: views/sfsi_option_view1.php:255
msgid "Everybody uses email – that’s why it’s"
msgstr "Jeder nutzt Email - deswegen "
#: views/sfsi_option_view1.php:258
msgid "much more effective than social media"
msgstr "ist es viel effektiver als soziale Medien"
#: views/sfsi_option_view1.php:261
msgid ""
"to make people follow you. Not offering an email subscription option means "
"losing out on future traffic to your site."
msgstr ""
"um Deine Besucher über neue Nachrichten von Dir zu informieren. Diese Option "
"auszulassen bedeutet weniger zukünftige Besucher / Leser in Kauf zu nehmen."
#: views/sfsi_option_view1.php:263
msgid "Check out their reviews:"
msgstr "Siehe ihre Bewertungen:"
#: views/sfsi_option_view1.php:284
msgid "Show this icon if you have a Houzz account."
msgstr "Zeige dieses Icon wenn Du ein Houzz-Konto hast."
#: views/sfsi_option_view1.php:286
msgid ""
"Houzz is the No.1 site & community in the world of architecture and interior "
"design."
msgstr "Houzz ist die Nr.1 der Communities im Bereich (Innen-)Architektur."
#: views/sfsi_option_view1.php:288
msgid "Visit Houzz"
msgstr "Besuche Houzz"
#: views/sfsi_option_view1.php:323 views/sfsi_option_view1.php:347
#: views/sfsi_option_view2.php:579 views/sfsi_option_view5.php:938
msgid "Custom"
msgstr "Eigenes"
#: views/sfsi_option_view1.php:376 views/sfsi_option_view2.php:613
#: views/sfsi_option_view3.php:372 views/sfsi_option_view4.php:743
#: views/sfsi_option_view5.php:962 views/sfsi_option_view6.php:117
#: views/sfsi_option_view7.php:378 views/sfsi_option_view8.php:525
#: views/sfsi_option_view9.php:580
msgid "Collapse area"
msgstr "Bereich einklappen"
#: views/sfsi_option_view2.php:136
msgid "When clicked on, users can subscribe via RSS"
msgstr "Wenn Besucher darauf klicken können Sie Deine Seite per RSS abonnieren"
#: views/sfsi_option_view2.php:144
msgid "For most blogs it’s http://blogname.com/feed"
msgstr ""
"Für die meisten Blogs ist die URL-Struktur http://name-deiner-seite.de/feed"
#: views/sfsi_option_view2.php:162
msgid ""
"Sends your new posts automatically to subscribers. It`s FREE and you get "
"full access to your subscriber`s emails and interesting statistics:"
msgstr ""
"Sendet neue Artikel automatisch an Abonnenten. Der Service ist kostenlos und "
"Du erhältst vollen Zugang zu interessanten Statistiken und den Emails Deiner "
"Abonnenten:"
#: views/sfsi_option_view2.php:164
msgid "Claim your feed to get full access."
msgstr "Registriere Dich um vollen Zugang zu bekommen."
#: views/sfsi_option_view2.php:166
msgid "It also makes sense if you already offer an email newsletter:"
msgstr ""
"Diese Option macht selbst dann Sinn wenn Du bereits einen Newsletter "
"anbietest:"
#: views/sfsi_option_view2.php:168
msgid "Learn more."
msgstr "Mehr erfahren."
#: views/sfsi_option_view2.php:171
msgid "Please pick which icon type you want to use:"
msgstr "Bitte wähle welchen Icon-Stil Du verwenden willst."
#: views/sfsi_option_view2.php:179
msgid "Email icon"
msgstr "Email-Icon"
#: views/sfsi_option_view2.php:187
msgid "Follow icon"
msgstr "Follow-Icon"
#: views/sfsi_option_view2.php:189
msgid "increases sign-ups"
msgstr "steigert Abonnentenzahlen"
#: views/sfsi_option_view2.php:198
msgid "SpecificFeeds icon"
msgstr "SpecificFeeds-Icon"
#: views/sfsi_option_view2.php:200
msgid "provider of the service"
msgstr "Anbieter des Services"
#: views/sfsi_option_view2.php:216
msgid ""
"The facebook icon can perform several actions. Pick below which ones it "
"should perform. If you select several options, then users can select what "
"they want to do"
msgstr ""
"Das Facebook-Icon kann mehrere Funktionen erfüllen. Wähle unten aus welche "
"Funktionen Du ihm geben willst. Wenn Du mehrere Optionen wählst können "
"Nutzer auswählen welche sie verwenden wollen."
#: views/sfsi_option_view2.php:218 views/sfsi_option_view2.php:263
#: views/sfsi_option_view2.php:304 views/sfsi_option_view2.php:346
#: views/sfsi_option_view2.php:425 views/sfsi_option_view2.php:478
#: views/sfsi_option_view2.php:539
msgid "see an example"
msgstr "siehe ein Beispiel"
#: views/sfsi_option_view2.php:222
msgid "The facebook icon should allow users to..."
msgstr "Das Facebook-Icon soll Nutzern erlauben...."
#: views/sfsi_option_view2.php:229
msgid "Visit my Facebook page at:"
msgstr "Meine Facebook-Seite zu besuchen unter:"
#: views/sfsi_option_view2.php:237
msgid "Like my blog on Facebook (+1)"
msgstr "Meine Webseite auf Facebook zu \"liken\" (+1)"
#: views/sfsi_option_view2.php:245
msgid "Share my blog with friends (on Facebook)"
msgstr "Meine Webseite mit Freunden auf Facebook zu teilen"
#: views/sfsi_option_view2.php:260
msgid ""
"The Twitter icon can perform several actions. Pick below which ones it "
"should perform. If you select several options, then users can select what "
"they want to do"
msgstr ""
"Das Twitter-Icon kann mehrere Funktionen erfüllen. Wähle unten aus welche "
"Funktionen Du ihm geben willst. Wenn Du mehrere Optionen wählst können "
"Nutzer auswählen welche sie verwenden wollen."
#: views/sfsi_option_view2.php:267
msgid "The Twitter icon should allow users to..."
msgstr "Das Twitter-Icon soll Nutzern erlauben..."
#: views/sfsi_option_view2.php:272
msgid "Visit me on Twitter:"
msgstr "Mich auf Twitter zu besuchen:"
#: views/sfsi_option_view2.php:281
msgid "Follow me on Twitter:"
msgstr "Mir auf Twitter zu folgen:"
#: views/sfsi_option_view2.php:289
msgid "Tweet about my page:"
msgstr "Über meine Webseite zu Twittern:"
#: views/sfsi_option_view2.php:302
msgid ""
"The Google+ icon can perform several actions. Pick below which ones it "
"should perform. If you select several options, then users can select what "
"they want to do"
msgstr ""
"Das Google-Icon kann mehrere Funktionen erfüllen. Wähle unten aus welche "
"Funktionen Du ihm geben willst. Wenn Du mehrere Optionen wählst können "
"Nutzer auswählen welche sie verwenden wollen."
#: views/sfsi_option_view2.php:308
msgid "The Google+ icon should allow users to..."
msgstr "Das Google+ Icon soll Nutzern erlauben..."
#: views/sfsi_option_view2.php:314
msgid "Visit my Google+ page at:"
msgstr "Meine Google+ Seite zu besuchen:"
#: views/sfsi_option_view2.php:323
msgid "Like my blog on Google+ (+1)"
msgstr "Meine Seite auf Google+ zu \"liken\""
#: views/sfsi_option_view2.php:330
msgid "Share my blog with friends (on Google+)"
msgstr "Meine Webseite mit Freunden zu teilen (auf Google+)"
#: views/sfsi_option_view2.php:344
msgid ""
"The Youtube icon can perform several actions. Pick below which ones it "
"should perform. If you select several options, then users can select what "
"they want to do"
msgstr ""
"Das Youtube-Icon kann mehrere Funktionen erfüllen. Wähle unten aus welche "
"Funktionen Du ihm geben willst. Wenn Du mehrere Optionen wählst können "
"Nutzer auswählen welche sie verwenden wollen."
#: views/sfsi_option_view2.php:350
msgid "The youtube icon should allow users to..."
msgstr "Das Youtube-Icon soll Nutzern erlauben"
#: views/sfsi_option_view2.php:354
msgid "Visit my Youtube page at:"
msgstr "Meine Youtube-Seite zu besuchen:"
#: views/sfsi_option_view2.php:360
msgid "Subscribe to me on Youtube"
msgstr "Mir auf Youtube zu folgen"
#: views/sfsi_option_view2.php:362
msgid "(allows people to subscribe to you directly, without leaving your blog)"
msgstr ""
"(ermöglicht Nutzern Dir direkt auf Youtube zu folgen, ohne Deine Webseite "
"verlassen zu müssen)"
#: views/sfsi_option_view2.php:382
msgid "User Name"
msgstr "Nutzername"
#: views/sfsi_option_view2.php:387
msgid "Channel Id"
msgstr "Kanal-Nr."
#: views/sfsi_option_view2.php:393
msgid "UserName:"
msgstr "Nutzername:"
#: views/sfsi_option_view2.php:397
msgid ""
"To find your Username go to \"My channel\" in Youtube menu bar on the left & "
"Select the \"About\" tab and take your user name from URL there (e.g. "
"https://www.youtube.com/user/Tommy it is \"Tommy\")."
msgstr ""
"Um Deinen Nutzernamen zu finden gehe zu \"Meine Kanäle\" (\"my channel\") in "
"der Youtube-Menüleiste auf der linken Seite, wähle die \"Über\"-Option "
"(\"About\") und kopiere Deinen Nutzername von der URL dort (z.B. in https://"
"www.youtube.com/user/Tommy wäre es \"Tommy\")."
#: views/sfsi_option_view2.php:403
msgid "Channel Id:"
msgstr "Kanal-Nr.:"
#: views/sfsi_option_view2.php:408
msgid ""
"To find your Channel name go to \"My Channel\" in Youtube menu bar on the "
"left and take your channel name from there."
msgstr ""
"Um Deinen Kanal zu finden gehe zu \"Mein Kanal\" in der Youtube-Menüleiste "
"auf der linken Seite. "
#: views/sfsi_option_view2.php:423
msgid ""
"The Pinterest icon can perform several actions. Pick below which ones it "
"should perform. If you select several options, then users can select what "
"they want to do"
msgstr ""
"Das Pinterest-Icon kann mehrere Funktionen erfüllen. Wähle unten aus welche "
"Funktionen Du ihm geben willst. Wenn Du mehrere Optionen wählst können "
"Nutzer auswählen welche sie verwenden wollen."
#: views/sfsi_option_view2.php:429
msgid "The Pinterest icon should allow users to..."
msgstr "Das Pinterest-Icon soll Nutzern erlauben..."
#: views/sfsi_option_view2.php:434
msgid "Visit my Pinterest page at:"
msgstr "Meine Pinterest-Seite zu besuchen:"
#: views/sfsi_option_view2.php:442
msgid "Pin my blog on Pinterest (+1)"
msgstr "Meine Webseite auf Pinterest zu \"pinnen\" (+1)"
#: views/sfsi_option_view2.php:457
msgid "When clicked on, users will get directed to your Instagram page"
msgstr "Wenn Nutzer darauf klicken werden sie zur Instagram-Seite geleitet"
#: views/sfsi_option_view2.php:476
msgid ""
"The LinkedIn icon can perform several actions. Pick below which ones it "
"should perform. If you select several options, then users can select what "
"they want to do"
msgstr ""
"Das LinkedIn-Icon kann mehrere Funktionen erfüllen. Wähle unten aus welche "
"Funktionen Du ihm geben willst. Wenn Du mehrere Optionen wählst können "
"Nutzer auswählen welche sie verwenden wollen."
#: views/sfsi_option_view2.php:482
msgid ""
"You find your ID in the link of your profile page, e.g. https://www.linkedin."
"com/profile/view?id=8539887&trk=nav_responsive_tab_profile_pic"
msgstr ""
"Du findest Deine ID in dem Link zu Deiner Profilseite, z.B. https://www."
"linkedin.com/profile/view?id=8539887"
"b>&trk=nav_responsive_tab_profile_pic"
#: views/sfsi_option_view2.php:485
msgid "The LinkedIn icon should allow users to..."
msgstr "Das LinkedIn-Icon soll Nutzern erlauben..."
#: views/sfsi_option_view2.php:490
msgid "Visit my Linkedin page at:"
msgstr "Meine LinkedIn-Seite zu besuchen:"
#: views/sfsi_option_view2.php:499
msgid "Follow me on Linkedin:"
msgstr "Mir auf LinkedIn zu folgen:"
#: views/sfsi_option_view2.php:508
msgid "Share my page on LinkedIn"
msgstr "Meine Webseite auf LinkedIn zu teilen:"
#: views/sfsi_option_view2.php:515
msgid "Recommend my business or product on Linkedin"
msgstr "Mein Geschäft oder Produkt auf LinkedIn zu empfehlen:"
#: views/sfsi_option_view2.php:520
msgid "To find your Product or Company ID, you can use their ID lookup tool at"
msgstr ""
"Um Deine Produkt oder Geschäfts-ID zu finden kannst Du das \"ID-Lookup\" "
"Tool verwenden unter"
#: views/sfsi_option_view2.php:524
msgid "You need to be logged in to Linkedin to be able to use it."
msgstr "Du musst auf LinkedIn eingeloggt sein um es zu nutzen. "
#: views/sfsi_option_view2.php:537
msgid ""
"Nothing needs to be done here – your visitors to share your site via «all "
"the other» social media sites."
msgstr ""
"Hier musst Du nichts machen - Deine Besucher können Deine Webseite via "
"\"allen anderen\" Soziale Medien-Seiten teilen."
#: views/sfsi_option_view2.php:553
msgid ""
"Please provide the url to your Houzz profile (e.g. http://www.houzz.com/user/"
"your_username)."
msgstr ""
"Bitte gebe hier den URL zu Deinem Houzz-Profil an (z.B. http://www.houzz.com/"
"user/your_username)."
#: views/sfsi_option_view2.php:585
msgid "Where do you want this icon to link to?"
msgstr "Worauf soll dieses Icon verlinken?"
#: views/sfsi_option_view2.php:589
msgid "Link:"
msgstr "Link:"
#: views/sfsi_option_view3.php:35
msgid ""
"A good & well-fitting design is not only nice to look at, but it increases "
"chances that people will subscribe and/or share your site with friends:"
msgstr ""
"Ein schönes und passendes Design ist nicht nur nett anzuschauen, sonders es "
"steigert auch die Wahrscheinlichkeit dass Besucher Deine Seite folgen bzw. "
"sie mit Freunden teilen:"
#: views/sfsi_option_view3.php:39
msgid "It comes across as more professional and gives your site more “credit”"
msgstr "Es wirkt professioneller und gibt Deiner Webseite mehr \"Kredit\""
#: views/sfsi_option_view3.php:42
msgid ""
"A smart automatic animation can make your visitors aware of your icons in an "
"unintrusive manner"
msgstr ""
"Eine klevere Animation kann Deine Besucher subtil auf die Icons hinweisen"
#: views/sfsi_option_view3.php:47
msgid ""
"The icons have been compressed by Shortpixel.com for faster loading of your "
"site. Thank you Shortpixel!"
msgstr ""
"Die Icons wurden von Shortpixel.com komprimiert so dass Deine Webseite "
"schneller lädt. Vielen Dank Shortpixel!"
#: views/sfsi_option_view3.php:52
msgid "Theme options"
msgstr "Design-Optionen"
#: views/sfsi_option_view3.php:59
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: views/sfsi_option_view3.php:69
msgid "Flat"
msgstr "Flach"
#: views/sfsi_option_view3.php:78
msgid "Thin"
msgstr "Dünn"
#: views/sfsi_option_view3.php:87
msgid "Cute"
msgstr "Süss"
#: views/sfsi_option_view3.php:97
msgid "Cubes"
msgstr "Quadratisch"
#: views/sfsi_option_view3.php:105
msgid "Chrome Blue"
msgstr "Chrom (Blau)"
#: views/sfsi_option_view3.php:112
msgid "Chrome Grey"
msgstr "Chrom (grau)"
#: views/sfsi_option_view3.php:119
msgid "Splash"
msgstr "Platsch"
#: views/sfsi_option_view3.php:130
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: views/sfsi_option_view3.php:137
msgid "Crystal"
msgstr "Kristall"
#: views/sfsi_option_view3.php:144
msgid "Glossy"
msgstr "Hochglanz"
#: views/sfsi_option_view3.php:151
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#: views/sfsi_option_view3.php:161
msgid "Silver"
msgstr "Silber"
#: views/sfsi_option_view3.php:168
msgid "Shaded Dark"
msgstr "Schatten (dunkel)"
#: views/sfsi_option_view3.php:175
msgid "Shaded Light"
msgstr "Schatten (hell)"
#: views/sfsi_option_view3.php:182
msgid "Transparent"
msgstr "Durchsichtig"
#: views/sfsi_option_view3.php:183
msgid "for dark backgrounds"
msgstr "für dunkle Hintergründe"
#: views/sfsi_option_view3.php:192
msgid "Custom Icons"
msgstr "Benutzerdefinierte Icons"
#: views/sfsi_option_view3.php:306
msgid "Animate them (your main icons)"
msgstr "Animiere die Icons (die \"Haupt\"-Icons)"
#: views/sfsi_option_view3.php:312
msgid "Mouse-Over effects"
msgstr "Mouse-Over Effekte"
#: views/sfsi_option_view3.php:317
msgid "Fade In"
msgstr "Einblenden"
#: views/sfsi_option_view3.php:320
msgid "Scale"
msgstr "Vergrössern"
#: views/sfsi_option_view3.php:323
msgid "Combo"
msgstr "Kombi"
#: views/sfsi_option_view3.php:333
msgid "Shuffle them automatically"
msgstr "Automatisches Mischen"
#: views/sfsi_option_view3.php:340
msgid "When site is first loaded"
msgstr "Wenn die Seite erstmalig lädt"
#: views/sfsi_option_view3.php:346
msgid "Every"
msgstr "Alle"
#: views/sfsi_option_view3.php:350
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
#: views/sfsi_option_view4.php:150
msgid ""
"It’s a psychological fact that people like to follow other people, so when "
"they see that your site has already a good number of Facebook likes, it’s "
"more likely that they will subscribe/like/share your site than if it had 0."
msgstr ""
"Es ist eine psychologische Tatsache dass Leute gerne anderen Leuten folgen, "
"d.h. wenn sie sehen dass Deine Webseite bereits mehrfach auf Facebook "
"\"geliked\" wurde ist es wahrscheinlicher dass sie ähnliches tun als wenn es "
"noch 0 Likes hat."
#: views/sfsi_option_view4.php:153
msgid ""
"Therefore, you can select to display the count next to your icons which will "
"look like this:"
msgstr ""
"Deswegen hast Du die Option dass Zähler neben Deinen Icons angezeigt werden, "
"so wie hier:"
#: views/sfsi_option_view4.php:215
msgid ""
"Of course, if you start at 0, you shoot yourself in the foot with that. So "
"we suggest that you only turn this feature on once you have a good number of "
"followers/likes/shares (min. of 20 – no worries if it’s not too many, it "
"should just not be 0)."
msgstr ""
"Selbstverständlich wenn Du noch 0 Likes hast würdest Du Dir damit in's Knie "
"schiessen. Deswegen schlagen wir vor diese Option erst dann zu nutzen wenn "
"Du bereits eine vorzeigbare Anzahl an Abonnenten/Likes hast (es müssen nicht "
"viele sein, 20 ist bereits ausreichend, es sollten nur nicht 0 sein)."
#: views/sfsi_option_view4.php:218
msgid "Enough waffling. So do you want to display counts?"
msgstr "Genug geschwafelt. Willst Du die Zähler anzeigen lassen oder nicht?"
#: views/sfsi_option_view4.php:225 views/sfsi_option_view5.php:759
#: views/sfsi_option_view5.php:787 views/sfsi_option_view5.php:808
#: views/sfsi_option_view5.php:830 views/sfsi_option_view6.php:64
#: views/sfsi_option_view9.php:208 views/sfsi_option_view9.php:254
msgid "Yes"
msgstr "Ja!"
#: views/sfsi_option_view4.php:231 views/sfsi_option_view5.php:765
#: views/sfsi_option_view5.php:793 views/sfsi_option_view5.php:814
#: views/sfsi_option_view5.php:836 views/sfsi_option_view6.php:70
#: views/sfsi_option_view9.php:215 views/sfsi_option_view9.php:261
msgid "No"
msgstr "Nö"
#: views/sfsi_option_view4.php:239
msgid "Please specify which counts should be shown:"
msgstr "Bitte wähle welche Zähler angezeigt werden sollen:"
#: views/sfsi_option_view4.php:261
msgid "We cannot track this. So enter the figure here:"
msgstr ""
"Wir können das nicht tracken. Also gib' den gewünschten Zählerstend bitte "
"hier ein:"
#: views/sfsi_option_view4.php:289
msgid "Retrieve the number of subscribers automatically"
msgstr "Ziehe den aktuellen Abonnenten-Zählerstand automatisch"
#: views/sfsi_option_view4.php:293 views/sfsi_option_view4.php:338
#: views/sfsi_option_view4.php:425 views/sfsi_option_view4.php:498
#: views/sfsi_option_view4.php:543 views/sfsi_option_view4.php:589
#: views/sfsi_option_view4.php:621 views/sfsi_option_view4.php:660
#: views/sfsi_option_view4.php:693 views/sfsi_option_view4.php:722
msgid "Enter the figure manually"
msgstr "Gib' die Zahl manuell ein"
#: views/sfsi_option_view4.php:320
msgid "Retrieve the number of likes of your blog"
msgstr "Zeige die Anzahl der Likes von Deinem Blog an"
#: views/sfsi_option_view4.php:324
msgid "Retrieve the number of likes of your facebook page"
msgstr "Zeige die Anzahl der Likes von Deiner Facebook-Seite an"
#: views/sfsi_option_view4.php:328
msgid "page ID:"
msgstr "Seiten-ID:"
#: views/sfsi_option_view4.php:333
msgid ""
"You'll find it at the bottom of the << About >> -tab on your facebook page"
msgstr ""
"Du findest diese unten wenn Du auf den \"Über\" (\"About\")-Reiter klickst"
#: views/sfsi_option_view4.php:365
msgid "Retrieve the number of Twitter followers"
msgstr "Zeige die Anzahl der Twitter-Folger an"
#: views/sfsi_option_view4.php:371
msgid "Enter Consumer Key"
msgstr "Gib' den \"Consumer Key\" ein"
#: views/sfsi_option_view4.php:377
msgid "Enter Consumer Secret"
msgstr "Gib den \"Consumer-Secret\" ein"
#: views/sfsi_option_view4.php:383
msgid "Enter Access Token"
msgstr "Gib das \"Access Token\" ein"
#: views/sfsi_option_view4.php:389
msgid "Enter Access Token Secret"
msgstr "Gib das \"Access Token Secret\" ein"
#: views/sfsi_option_view4.php:396
msgid ""
"Please make sure you have entered the Username for \"Follow me on Twitter:\" "
"in twitter settings under question number 2."
msgstr ""
"Bitte stelle sicher dass Du den Nutzernamen für \"Folge mich auf Twitter\" "
"in den Twitter-Optionen unter Frage 2 eingegeben hast."
#: views/sfsi_option_view4.php:400
msgid "To get this information:"
msgstr "Um diese Informationen zu bekommen:"
#: views/sfsi_option_view4.php:404
msgid "Go to"
msgstr "Gehe zu"
#: views/sfsi_option_view4.php:410
msgid "Click on \"Create new app\""
msgstr "Klicke auf \"Erstelle neue App\""
#: views/sfsi_option_view4.php:413
msgid ""
"Enter a random Name, Description and Website URL (including the \"http://\", "
"e.g. http://dummysitename.com)"
msgstr ""
"Gib' einen willkürlichen Namen, Beschreibung und Webseiten-URL ein (inkl. "
"dem \"http://\")"
#: views/sfsi_option_view4.php:416
msgid ""
"Go to \"Keys and Access Tokens\" tab and click on \"Generate Token\" in the "
"\"Token actions\" section at the bottom"
msgstr ""
"Gehe zu \"Keys and Access Tokens\"-Reiter und klicke auf \"Generiere neues "
"Token\" in der \"Token actions\"-Sektion unten"
#: views/sfsi_option_view4.php:419
msgid ""
"Then click on \"Test OAuth\" at the top right and you will see the 4 token "
"key"
msgstr ""
"Dann klicke auf \"Test OAuth\" rechts oben und Dir werden 4 \"Token keys\" "
"angezeigt"
#: views/sfsi_option_view4.php:452
msgid "Retrieve the number of Google +1 (on your blog)"
msgstr "Zeige die Anzahl der Google +1's an (von Deiner Webseite)"
#: views/sfsi_option_view4.php:456
msgid "Retrieve the number of google+ followers"
msgstr "Zeige die Anzahl Deiner Google+ follower an"
#: views/sfsi_option_view4.php:462
msgid "Enter Google API Key"
msgstr "Gib' den Google API-Schlüssel ein"
#: views/sfsi_option_view4.php:470
msgid ""
"Please make sure you have entered the URL for Visit my Google+ page at: like "
"https://plus.google.com/u/0/b/[pageid] in Google+ settings under question "
"number 2."
msgstr ""
"Bitte stelle sicher dass Du den URL für \"Besuche mich auf auf Google+\" "
"unter Frage 2 eingegeben hast."
#: views/sfsi_option_view4.php:475
msgid "To get the API key for G+:"
msgstr "Um den API-Schlüssel für G+ zu bekommen:"
#: views/sfsi_option_view4.php:480
msgid "Login to your Google account, go to"
msgstr "Logge Dich in Deinem Google-Konto ein, und gehe zu"
#: views/sfsi_option_view4.php:484
msgid "and create a new project"
msgstr "und erstelle ein neues Projekt"
#: views/sfsi_option_view4.php:487
msgid ""
"Then on the left menu bar go to “APIs & auth”, “Credentials” and click "
"“Create new key” in the “Public API access” section"
msgstr ""
"Auf der linken Menü-Leiste klicke auf \"APIs & auth\", \"Credentials\" und "
"klicke auf \"Neuen Schlüssel erstellen\" in der \"Öffentlicher API-Zugriff\"-"
"Sektion"
#: views/sfsi_option_view4.php:490
msgid ""
"There you select “browser key” and click “Create”. You will then be shown "
"your API key"
msgstr ""
"Dort wähle \"Browser Schlüssel\" und klicke auf \"Erstellen\". Dann solltest "
"Du den API-Schlüssel sehen"
#: views/sfsi_option_view4.php:493
msgid ""
"When you enter this key into the plugin for the first time, it may take some "
"time until the correct follower count is displayed on your website"
msgstr ""
"Wenn Du diesen Schlüssel zum ersten Mal im Plugin eingibst kann es eine "
"Weile dauern bis der richtige Folger-Zählstand auf Deiner Seite angezeigt "
"wird"
#: views/sfsi_option_view4.php:570
msgid "Retrieve the number of Subscribers"
msgstr "Zeige die Anzahl der Abonnenten an"
#: views/sfsi_option_view4.php:575
msgid "Enter Youtube User name"
msgstr "Gebe Deinen Youtube-Nutzernamen ein"
#: views/sfsi_option_view4.php:582
msgid "Enter Youtube Channel id"
msgstr "Gebe Deine Youtube-Kanal-ID ein"
#: views/sfsi_option_view4.php:616
msgid "Retrieve the number of Pins"
msgstr "Zeige die Anzahl Pins"
#: views/sfsi_option_view4.php:649
msgid "Retrieve the number of Instagram followers"
msgstr "Zeige die Anzahl von Instagram Folgern"
#: views/sfsi_option_view4.php:653
msgid "Enter Instagram User name"
msgstr "Gib' Deinen Instagram-Nutzernamen ein"
#: views/sfsi_option_view4.php:688
msgid "Retrieve the number of shares"
msgstr "Zeige an wie häufig es geteilt wurde"
#: views/sfsi_option_view5.php:341
msgid "Order of your icons"
msgstr "Anordnung der Icons"
#: views/sfsi_option_view5.php:430
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Drag & Drop"
#: views/sfsi_option_view5.php:435 views/sfsi_option_view8.php:400
msgid "Size and spacing of your icons"
msgstr "Grösse und Abstände der Icons"
#: views/sfsi_option_view5.php:439 views/sfsi_option_view8.php:404
msgid "Size:"
msgstr "Grösse:"
#: views/sfsi_option_view5.php:443 views/sfsi_option_view8.php:406
msgid "pixels wide and tall"
msgstr "Pixels breit und hoch"
#: views/sfsi_option_view5.php:446 views/sfsi_option_view8.php:408
msgid "Spacing between icons:"
msgstr "Abstand zwischen Icons:"
#: views/sfsi_option_view5.php:450 views/sfsi_option_view8.php:211
#: views/sfsi_option_view8.php:220 views/sfsi_option_view8.php:229
#: views/sfsi_option_view8.php:238 views/sfsi_option_view8.php:410
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
#: views/sfsi_option_view5.php:457
msgid "Alignments"
msgstr "Ausrichtungen"
#: views/sfsi_option_view5.php:461
msgid "Alignment of icons:"
msgstr "Ausrichtung der Icons"
#: views/sfsi_option_view5.php:466 views/sfsi_option_view9.php:684
msgid "Centered"
msgstr "Zentralisiert"
#: views/sfsi_option_view5.php:469 views/sfsi_option_view6.php:92
#: views/sfsi_option_view8.php:496
msgid "Right"
msgstr "Rechtsbündig"
#: views/sfsi_option_view5.php:472 views/sfsi_option_view6.php:90
#: views/sfsi_option_view8.php:493
msgid "Left"
msgstr "Linksbündig"
#: views/sfsi_option_view5.php:477
msgid "Icons per row:"
msgstr "Icons pro Zeile:"
#: views/sfsi_option_view5.php:481
msgid "Leave empty if you dont want to define this"
msgstr "Lasse dies leer falls es Dir egal ist"
#: views/sfsi_option_view5.php:488
msgid "Language & Button-text"
msgstr "Sprache und Icon-Texte"
#: views/sfsi_option_view5.php:493
msgid "Follow-button:"
msgstr "Abonnieren-Icon:"
#: views/sfsi_option_view5.php:499 views/sfsi_option_view5.php:520
#: views/sfsi_option_view5.php:541 views/sfsi_option_view5.php:562
#: views/sfsi_option_view9.php:111
msgid "Preview:"
msgstr "Vorschau:"
#: views/sfsi_option_view5.php:514
msgid "Facebook «Visit»-icon:"
msgstr "Facebook \"Besuche uns\"-Icon:"
#: views/sfsi_option_view5.php:535
msgid "Twitter «Visit»-icon:"
msgstr "Twitter \"Besuche uns\"-Icon:"
#: views/sfsi_option_view5.php:556
msgid "Google+ «Visit»-icon:"
msgstr "Google+ \"Besuche uns\"-Icon:"
#: views/sfsi_option_view5.php:577
msgid "Language for Like & Share buttons (Facebook, Twitter, Google+):"
msgstr ""
"Sprache für die \"Like\" und \"Teilen\"-Icons (Facebook, Twitter, Google+):"
#: views/sfsi_option_view5.php:748
msgid "New window"
msgstr "Neues Fenster"
#: views/sfsi_option_view5.php:753
msgid ""
"If user clicks on your icons, do you want to open the page in a new window?"
msgstr ""
"Wenn Nutzer auf die Icons klicken, soll es ein neues Browserfenster öffnen?"
#: views/sfsi_option_view5.php:776
msgid "Sticking & Disable on mobile"
msgstr "\"Klebrige\" Icons & De-Aktivierung auf Mobilgeräten"
#: views/sfsi_option_view5.php:779
msgid ""
"If you decided to show your icons via a widget, you can add the effect that "
"when the user scrolls down, the icons will stick at the top of the screen "
"so that they are still displayed even if the user scrolled all the way down. "
"Do you want to do that?"
msgstr ""
"Falls Du die Icons mit einem Widget platziert hast kannst Du den Effekt "
"hinzufügen dass wenn Nutzer nach unten scrollen, die Icons am oberen Ende "
"der Seite \"kleben\" bleiben. Dadurch sind die Icons noch sichtbar wenn der "
"Nutzer bereits weit nach unten gescrollt hat. Willst Du das?"
#: views/sfsi_option_view5.php:802
msgid "Disable float icons on mobile devices"
msgstr "Schwebende Icons auf Mobilgeräten deaktivieren"
#: views/sfsi_option_view5.php:824
msgid "Disable auto-scaling feature for mobile devices (\"viewport\" meta tag)"
msgstr ""
"Deaktiviere automatisches Skalieren für Mobilgeräte (\"Viewport\" meta tag)"
#: views/sfsi_option_view5.php:848
msgid "Mouseover text"
msgstr "Mouseover-Text"
#: views/sfsi_option_view5.php:851
msgid ""
"If you’ve given your icon only one function (i.e. no pop-up where user can "
"perform different actions) then you can define here what text will be "
"displayed if a user moves his mouse over the icon:"
msgstr ""
"Wenn Du Deinem Icon nur eine Funktion gegeben hast (d.h. kein Pop-up mit "
"mehreren Optionen) kannst Du hier definieren welcher Text angezeigt werden "
"soll wenn Nutzer mit ihrer Maus über die Icons fahren:"
#: views/sfsi_option_view6.php:27
msgid ""
"The selections you made so far were to display the subscriptions/ social "
"media icons for your site in general (in a widget on the sidebar). You can "
"also display icons at the end of every post, encouraging users to subscribe/"
"like/share after they’ve read it. The following buttons will be added:"
msgstr ""
"Die Einstellungen welche Du bisher vorgenommen hast waren für die \"Haupt-"
"Icons\" (z.B. platziert via Widget). Du kannst auch Icons vor oder nach den "
"Artikeln platzieren, und dadurch Nutzer zum Folgen/Teilen auffordern nachdem "
"sie den Artikel gelesen haben. Folgende Icons werden hinzugefügt:"
#: views/sfsi_option_view6.php:43
msgid "Those are usually all you need:"
msgstr "Diese sollten im Normalfall ausreichen:"
#: views/sfsi_option_view6.php:47
msgid "Facebook is No.1 in liking, so it’s a must have"
msgstr "Facebook ist No.1 im \"Liken\", also ein Muss"
#: views/sfsi_option_view6.php:50
msgid ""
"Google+ is also important due to SEO reasons, so important to have as well"
msgstr "Google+ ist evenfalls wichtig aufgrund von SEO"
#: views/sfsi_option_view6.php:53
msgid "Share-button covers all other platforms for sharing"
msgstr "Das Teilen-Icon deckt alle anderen Plattform für's Teilen ab "
#: views/sfsi_option_view6.php:58
msgid "So: do you want to display those at the end of every post?"
msgstr "Also: Willst Du diese Icons am Ende von jedem Artikel anzeigen lassen?"
#: views/sfsi_option_view6.php:78
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"
#: views/sfsi_option_view6.php:82 views/sfsi_option_view8.php:484
msgid "Text to appear before the sharing icons:"
msgstr "Text welcher vor den Icons erscheinen soll:"
#: views/sfsi_option_view6.php:87 views/sfsi_option_view8.php:489
msgid "Alignment of share icons:"
msgstr "Ausrichtung der Icons:"
#: views/sfsi_option_view6.php:97 views/sfsi_option_view8.php:385
msgid "Do you want to display the counts?"
msgstr "Willst Du Zähler hinzufügen?"
#: views/sfsi_option_view6.php:99 views/sfsi_option_view8.php:388
msgid "YES"
msgstr "Ja!"
#: views/sfsi_option_view6.php:101 views/sfsi_option_view8.php:390
msgid "NO"
msgstr "Nö"
#: views/sfsi_option_view7.php:48
msgid ""
"You can increase chances that people share or follow you by displaying a pop-"
"up asking them to. You can define the design and layout below:"
msgstr ""
"Du kannst die Wahrscheinlichkeit steigern dass Dir Leute folgen / Deine "
"Inhalte teilen wenn Du sie in einem Pop-up dazu aufforderst. Unten kannst Du "
"das Design und Layout dazu definieren:"
#: views/sfsi_option_view7.php:54
msgid "Enjoy this site? Please follow and like us!"
msgstr "Gefällt Dir die Seite? Bitte folge und teile uns!"
#: views/sfsi_option_view7.php:143
msgid "Text and Design"
msgstr "Text und Design"
#: views/sfsi_option_view7.php:147
msgid "Text Options"
msgstr "Text-Optionen"
#: views/sfsi_option_view7.php:150 views/sfsi_option_view9.php:329
#: views/sfsi_option_view9.php:409 views/sfsi_option_view9.php:486
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: views/sfsi_option_view7.php:154 views/sfsi_option_view9.php:342
#: views/sfsi_option_view9.php:422 views/sfsi_option_view9.php:499
msgid "Font:"
msgstr "Schrift:"
#: views/sfsi_option_view7.php:200 views/sfsi_option_view9.php:428
#: views/sfsi_option_view9.php:505
msgid "Font style:"
msgstr "Schriftart:"
#: views/sfsi_option_view7.php:219
msgid "Font color:"
msgstr "Schriftfarbe:"
#: views/sfsi_option_view7.php:224
msgid "Font size:"
msgstr "Schriftgrösse:"
#: views/sfsi_option_view7.php:231
msgid "Icon Box Layout"
msgstr "Icon-Box Layout"
#: views/sfsi_option_view7.php:235
msgid "Background Color:"
msgstr "Hintergrundfarbe:"
#: views/sfsi_option_view7.php:241
msgid "Border Color:"
msgstr "Farbe des Rahmens:"
#: views/sfsi_option_view7.php:249
msgid "Border Thinckness:"
msgstr "Dicke des Rahmens:"
#: views/sfsi_option_view7.php:257
msgid "Border Shadow:"
msgstr "Schattierung des Rahmens:"
#: views/sfsi_option_view7.php:263
msgid "On"
msgstr "Ein"
#: views/sfsi_option_view7.php:269
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: views/sfsi_option_view7.php:279
msgid "Where shall the pop-up be shown?"
msgstr "Wo soll das Pop-up angezeigt werden?"
#: views/sfsi_option_view7.php:284
msgid "Nowhere"
msgstr "Nirgends"
#: views/sfsi_option_view7.php:290
msgid "On every page"
msgstr "Auf jeder Seite"
#: views/sfsi_option_view7.php:296
msgid "On blog posts only"
msgstr "Ausschliesslich auf Artikel-Seiten"
#: views/sfsi_option_view7.php:302
msgid "On selected pages only"
msgstr "Nur auf ausgewählten Seiten"
#: views/sfsi_option_view7.php:345
msgid "Please hold CTRL key to select multiple pages"
msgstr "Drücke die \"Strg\"-Taste um mehrere Seiten auszuwählen"
#: views/sfsi_option_view7.php:351
msgid "When shall the pop-up be shown?"
msgstr "Wann soll das Pop-Up angezeigt werden?"
#: views/sfsi_option_view7.php:356
msgid "Once"
msgstr "Einmalig"
#: views/sfsi_option_view7.php:358
msgid "seconds after the user arrived on the site"
msgstr "Sekunden nachdem der Nutzer auf die Seite gekommen ist"
#: views/sfsi_option_view7.php:364
msgid "Every time user scrolls to the end of the page"
msgstr "Jedes mal wenn der Nutzer am Ende der Seite angelangt ist"
#: views/sfsi_option_view8.php:112
msgid "Show them via a widget"
msgstr "Zeige sie mit einem Widget"
#: views/sfsi_option_view8.php:125
msgid "Go to the widget area and drag & drop it where you want to have it!"
msgstr "Gehe zur Widget-Sektion und ziehe es dorthin wo Du es haben willst!"
#: views/sfsi_option_view8.php:142
msgid "Float them on the page"
msgstr "Schwebende Icons"
#: views/sfsi_option_view8.php:160
msgid "Top left"
msgstr "Oben links"
#: views/sfsi_option_view8.php:167
msgid "Top right"
msgstr "Oben rechts"
#: views/sfsi_option_view8.php:174
msgid "Center left"
msgstr "Zentral links"
#: views/sfsi_option_view8.php:181
msgid "Center right"
msgstr "Zentral rechts"
#: views/sfsi_option_view8.php:188
msgid "Bottom left"
msgstr "Unten links"
#: views/sfsi_option_view8.php:195
msgid "Bottom right"
msgstr "Unten rechts"
#: views/sfsi_option_view8.php:202
msgid "Margin From:"
msgstr "Abstand von:"
#: views/sfsi_option_view8.php:207
msgid "Top:"
msgstr "Oben:"
#: views/sfsi_option_view8.php:216
msgid "Bottom:"
msgstr "Unten:"
#: views/sfsi_option_view8.php:225
msgid "Left:"
msgstr "Links:"
#: views/sfsi_option_view8.php:234
msgid "Right:"
msgstr "Rechts:"
#: views/sfsi_option_view8.php:253
msgid "Place them manually"
msgstr "Platziere sie manuell"
#: views/sfsi_option_view8.php:266
msgid "Place the following string into your theme codes: "
msgstr "Platziere den folgenden Code in Deinen Template-Code:"
#: views/sfsi_option_view8.php:270
msgid ""
"Or use the shortcode [DISPLAY_ULTIMATE_PLUS] to display them wherever you "
"want."
msgstr ""
"Oder verwende den Shortcode [DISPLAY_ULTIMATE_PLUS] um die Icons dort zu "
"platzieren wo Du willst."
#: views/sfsi_option_view8.php:282
msgid "Show them before or after posts"
msgstr "Zeige sie vor oder nach Artikeln"
#: views/sfsi_option_view8.php:296
msgid "Here you have two options:"
msgstr "Hier gibt es zwei Optionen:"
#: views/sfsi_option_view8.php:304
msgid "Display rectangle icons"
msgstr "Verwende rechteckige Icons"
#: views/sfsi_option_view8.php:310
msgid "Display the icons I selected above"
msgstr "Verwende die oben gewählten Icons"
#: views/sfsi_option_view8.php:318
msgid ""
"Rectangle icons spell out the «call to action» which increases chances that "
"visitors do it."
msgstr ""
"Rechteckige Icons fordern Besucher aktiver zum Handeln auf, wodurch die "
"Chance steigt dass sie es machen."
#: views/sfsi_option_view8.php:321
msgid "Select the icons you want to show:"
msgstr "Wähle die Icons welche Du anzeigen lassen willst:"
#: views/sfsi_option_view8.php:371
msgid "may impact loading speed"
msgstr "kann Ladezeiten erhöhen"
#: views/sfsi_option_view8.php:421
msgid "Display them:"
msgstr "Zeige sie:"
#: views/sfsi_option_view8.php:424
msgid "On Post Pages"
msgstr "Auf Artikelseiten"
#: views/sfsi_option_view8.php:430 views/sfsi_option_view8.php:459
msgid "Before posts"
msgstr "Vor Artikeln"
#: views/sfsi_option_view8.php:436 views/sfsi_option_view8.php:465
msgid "After posts"
msgstr "Nach Artikeln"
#: views/sfsi_option_view8.php:453
msgid "On Homepage"
msgstr "Auf der Homepage"
#: views/sfsi_option_view8.php:499
msgid "Center"
msgstr "Zentral"
#: views/sfsi_option_view9.php:98
msgid ""
"In addition to the email- or follow-icon you can also show a subscription "
"form which maximizes chances that people subscribe to your site. To get "
"access to the emails who subscribe, please"
msgstr ""
"Zusätzlich zum Email- oder Abonnieren-Icon kannst Du auch ein Abonnieren-"
"Formular anzeigen lassen welches die Chancen, Abonnenten zu gewinnen, stark "
"erhöht. Um Zugang zu den Emails der Abonnenten zu erhalten, "
#: views/sfsi_option_view9.php:102
msgid "claim your feed."
msgstr "registriere Dich auf SpecificFeeds."
#: views/sfsi_option_view9.php:121
msgid "Place it on your site"
msgstr "Platziere es auf Deiner Webseite"
#: views/sfsi_option_view9.php:124
msgid "You can place the form by different methods:"
msgstr "Du kannst Sie in unterschiedlicher Weise platzieren:"
#: views/sfsi_option_view9.php:130
msgid "Widget:"
msgstr "Widget:"
#: views/sfsi_option_view9.php:132
msgid "Go to the widget settings and drag and drop it to the sidebar:"
msgstr "Gehe zur Widget-Sektion und ziehe sie auf die Seiten-Leiste:"
#: views/sfsi_option_view9.php:139
msgid "Shortcode:"
msgstr "Shortcode:"
#: views/sfsi_option_view9.php:142
msgid "Use the shortcode"
msgstr "Nutze den Shortcode"
#: views/sfsi_option_view9.php:146
msgid "to place it into your codes"
msgstr "um ihn in Deinen Code zu platzieren"
#: views/sfsi_option_view9.php:150
msgid "Copy & paste HTML code:"
msgstr "Kopiere und füge den HTML-Code ein:"
#: views/sfsi_option_view9.php:164 views/sfsi_option_view9.php:699
msgid "Get new posts by email:"
msgstr "Erhalte neue Nachrichten per Email:"
#: views/sfsi_option_view9.php:186
msgid "Define text & design (optional)"
msgstr "Definiere den Text & Design (optional)"
#: views/sfsi_option_view9.php:189
msgid "Overall size & border"
msgstr "Allgemeine Grösse und Rahmen"
#: views/sfsi_option_view9.php:201
msgid "Adjust size to space on website?"
msgstr "Grösse der Webseite automatisch anpassen?"
#: views/sfsi_option_view9.php:224
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: views/sfsi_option_view9.php:230 views/sfsi_option_view9.php:240
#: views/sfsi_option_view9.php:276 views/sfsi_option_view9.php:376
#: views/sfsi_option_view9.php:462 views/sfsi_option_view9.php:533
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
#: views/sfsi_option_view9.php:235
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: views/sfsi_option_view9.php:247
msgid "Border?"
msgstr "Rahmen?"
#: views/sfsi_option_view9.php:270
msgid "Thickness"
msgstr "Dicke"
#: views/sfsi_option_view9.php:281
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: views/sfsi_option_view9.php:296
msgid "Background color:"
msgstr "Hintergrundfarbe:"
#: views/sfsi_option_view9.php:317
msgid "Text above entry field"
msgstr "Text über dem Eingabefeld:"
#: views/sfsi_option_view9.php:348
msgid " Font style:"
msgstr "Schriftart:"
#: views/sfsi_option_view9.php:357 views/sfsi_option_view9.php:514
msgid "Font color"
msgstr "Schriftfarbe:"
#: views/sfsi_option_view9.php:370 views/sfsi_option_view9.php:456
#: views/sfsi_option_view9.php:527
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgrösse:"
#: views/sfsi_option_view9.php:384 views/sfsi_option_view9.php:449
#: views/sfsi_option_view9.php:541
msgid "Alignment:"
msgstr "Ausrichtung:"
#: views/sfsi_option_view9.php:397
msgid "Entry field"
msgstr "Eingabefeld"
#: views/sfsi_option_view9.php:474
msgid "Subscribe button"
msgstr "Abonnieren-Button"
#: views/sfsi_option_view9.php:550
msgid "Button color:"
msgstr "Button-Farbe"
#: views/sfsi_option_view9.php:681
msgid "Left Align"
msgstr "Linksbündig"
#: views/sfsi_option_view9.php:687
msgid "Right Align"
msgstr "Rechtsbündig"
#: views/sfsi_options_view.php:10
msgid ""
"We found errors in your javascript which may cause the plugin to not work "
"properly. Please fix the error:"
msgstr ""
"Es gibt Fehler in Deinem Javascript welche dazu führen können dass das "
"Plugin nicht einwandfrei funktioniert. Bitte korrigiere den Fehler:"
#: views/sfsi_options_view.php:52
msgid ""
"New: You can now also show a subscription form on your site, increasing sign-"
"ups! (Question 8)"
msgstr ""
"Neu: Du kannst nun auch ein Abonnieren-Formular auf Deiner Seite anzeigen "
"lassen, welches mehr Abonnenten gewinnt (unter Frage 8)"
#: views/sfsi_options_view.php:54
msgid ""
"If question 8 gets displayed in a funny way then please reload the page by "
"pressing Control+F5(PC) or Command+R(Mac)"
msgstr ""
"Wenn die Frage 8 seltsam angezeigt wird, dann lade die Seite bitte neu indem "
"Du Strg+F5 (auf PC) oder Command+R (auf Mac) drückst"
#: views/sfsi_options_view.php:64
msgid "Welcome to the Ultimate Social Media Icons PLUS plugin!"
msgstr "Willkommen zum Ultimativen Social Media PLUS Plugin!"
#: views/sfsi_options_view.php:67
msgid ""
"This plugin is 100% FREE and will fulfill all your subscription/sharing/"
"liking needs!"
msgstr ""
"Das Plugin ist 100% kostenlos und wird alle Deine Abonnieren/Teilen/Liken-"
"Wünsche in Erfüllung bringen!"
#: views/sfsi_options_view.php:70
msgid ""
"Simply answer the questions below (at least the first 3) by clicking on them "
"- that`s it!"
msgstr ""
"Beantworte einfach die untenstehenden Fragen (zumindest die ersten drei) "
"indem Du auf Sie klickst - das war's dann auch schon!"
#: views/sfsi_options_view.php:73
msgid ""
"If you have questions, or something doesn`t work as it should, please read "
"the FAQ:"
msgstr ""
"Wenn Du Fragen hast, oder etwas nicht so funktioniert wie es soll, bitte "
"schau' bei unseren FAQ vorbei:"
#: views/sfsi_options_view.php:84
msgid "Which icons do you want to show on your site?"
msgstr "Welche Icons willst Du auf Deiner Webseite anzeigen lassen?"
#: views/sfsi_options_view.php:92
msgid "What do you want the icons to do?"
msgstr "Was sollen die Icons machen?"
#: views/sfsi_options_view.php:99
msgid "Where shall they be displayed?"
msgstr "Wo sollen sie angezeigt werden?"
#: views/sfsi_options_view.php:105
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
#: views/sfsi_options_view.php:110
msgid "What design and animation do you want to give your icons?"
msgstr "Welches Design und Animation sollen die Icons haben?"
#: views/sfsi_options_view.php:117
msgid "Do you want to display \"counts\" next to your main icons?"
msgstr "Willst Du \"Zähler\" von Deinen Icons anzeigen lassen?"
#: views/sfsi_options_view.php:124
msgid "Any other wishes for your main icons?"
msgstr "Sonstige Wünsche?"
#: views/sfsi_options_view.php:136
msgid "Do you want to display a pop-up, asking people to subscribe?"
msgstr ""
"Willst Du ein Pop-up anzeigen lassen, welches Besucher auffordert Dir zu "
"folgen / Inhalte zu teilen?"
#: views/sfsi_options_view.php:143
msgid "Do you want to show a subscription form (increases sign ups)?"
msgstr ""
"Willst Du ein Abonnieren-Formular anzeigen lassen (steigert Abonnentenzahlen "
"deutlich!)"
#: views/sfsi_options_view.php:159
msgid ""
"This plugin is 100% free. Please do us a BIG favor and give us a 5 star "
"rating"
msgstr ""
"Dieses Plugin ist 100% kostenlos. Erfülle uns einen RIESEN-Gefallen und gib' "
"uns eine 5-Sternchen-Bewertung"
#: views/sfsi_options_view.php:161
msgid "here"
msgstr "hier"
#: views/sfsi_options_view.php:163
msgid ""
"If you`re not happy, please get in touch with us at support@ultimatelysocial."
"com, so that we can sort it out.Thank you!"
msgstr ""
"Wenn Du nicht zufrieden bist mit dem Plugin bitte kontaktiere uns unter "
"support@ultimatelysocial.com (auf englisch) um Dampf abzulassen. Danke!"
#: views/sfsi_options_view.php:166
msgid "Need top-notch Wordpress development work at a competitive price?"
msgstr "Suchst Du exzellente Wordpress-Entwickler für einen bezahlbaren Preis?"
#: views/sfsi_options_view.php:168
msgid "Visit us on ultimatelysocial.com"
msgstr "Besuche uns auf www.ultimatelysocial.com"
#: views/sfsi_options_view.php:179
msgid ""
"The plugin was translated by (your name). Need translation work to get done? "
"Contact (your name) at (your email)"
msgstr ""
"Diese Plugin wurde von einem freiwilligen Übersetzer übersetzt. Es lebe der "
"Wordpress-Community-Spirit!"
#: views/sfsi_pop_content.php:31
msgid "Steps:"
msgstr "Schritte"
#: views/sfsi_pop_content.php:35 views/sfsi_pop_content.php:347
msgid "Click on << Upload >> below"
msgstr "Klicke auf \"Upload\" unten"
#: views/sfsi_pop_content.php:38 views/sfsi_pop_content.php:350
msgid "Upload the icon into the media gallery"
msgstr "Lade das Icon in die Medien-Gallerie hoch"
#: views/sfsi_pop_content.php:41
msgid "Click on << Insert into post >> "
msgstr "Klicke auf \"In Post einfügen\""
#: views/sfsi_pop_content.php:90
msgid "Move over the Facebook-icon…"
msgstr "Fahre über das Facebook-icon..."
#: views/sfsi_pop_content.php:116 views/sfsi_pop_content.php:271
msgid "Move over the “+ icon” to see the sharing options"
msgstr "Fahre über das \"+ Icon\" um die Teilen-Optionen zu sehen"
#: views/sfsi_pop_content.php:145
msgid "Move over the Twitter-icon…"
msgstr "Fahre über das Twitter-icon..."
#: views/sfsi_pop_content.php:172
msgid "Move over the Google+ icon…"
msgstr "Fahre über das Google+-icon..."
#: views/sfsi_pop_content.php:198
msgid "Move over the YouTube-icon…"
msgstr "Fahre über das Youtube-icon..."
#: views/sfsi_pop_content.php:221
msgid "Move over the Pinterest-icon…"
msgstr "Fahre über das Pinterest-icon..."
#: views/sfsi_pop_content.php:249
msgid "Move over the LinkedIn-icon…"
msgstr "Fahre über das LinkedIn-icon..."
#: views/sfsi_pop_content.php:285
msgid ""
"Note: Also if you already offer a newsletter it makes sense to offer this "
"option too, because it will get you more readers as explained"
msgstr ""
"Beachte: Auch wenn Du bereits einen Newsletter anbietest macht es dennoch "
"Sinn diese Option anzubieten, weil Du zusätzliche Abonnenten gewinnst, dies "
"ist erklärt"
#: views/sfsi_pop_content.php:292
msgid "Ok, keep it active for the time being, I want to see how it works"
msgstr ""
"Ok, lass es für den Moment aktiviert, ich will sehen wie es funktioniert"
#: views/sfsi_pop_content.php:296
msgid "Deactivate it"
msgstr "Deaktiviere es"
#: views/sfsi_pop_content.php:304
msgid ""
"Ok, fine, however for using this plugin for FREE, please support us by "
"activating a link back to our site:"
msgstr ""
"Ok, in Ordnung, allerdings dafür dass wir das Plugin kostenlos anbieten, "
"bitte unterstütze uns mit einem Dankeschön-Link:"
#: views/sfsi_pop_content.php:309
msgid "Ok, activate link"
msgstr "Ok, Link aktivieren"
#: views/sfsi_pop_content.php:313
msgid "Don’t activate link"
msgstr "Link nicht aktivieren"
#: views/sfsi_pop_content.php:321
msgid ""
"You’re a toughie. Last try: As a minimum, could you please review this "
"plugin (with 5 stars)? It only takes a minute. Thank you!"
msgstr ""
"Hui, es ist nicht einfach mit Dir. Letzter Versuch: Als Minimum, könntest Du "
"uns bitte eine 5-Sternchen-Bewertung geben? Es dauert nur eine Minute. Danke!"
#: views/sfsi_pop_content.php:325
msgid "Ok, Review it"
msgstr "Ok, Bewertung abgeben"
#: views/sfsi_pop_content.php:329
msgid "Don’t review and exit"
msgstr "Keine Bewertung abgeben und schliessen"
#: views/sfsi_pop_content.php:341
msgid "Upload custom icons"
msgstr "Benutzerdefiniertes Icon hochladen"
#: views/sfsi_pop_content.php:344
msgid ""
"Here you can upload custom icons which perform the same actions as the "
"standard icons."
msgstr ""
"Hier kannst Du Benutzerdefinierte Icons hochladen welche die selben "
"Funktionen wie die Standard-Icons erfüllen."
#: views/sfsi_pop_content.php:353
msgid "Click on << Insert into post >>"
msgstr "Klicke auf \"In Post einfügen\""
#: views/sfsi_pop_content.php:583
msgid "I'm done!"
msgstr "Ich habe fertig!"
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Ultimate Social Media PLUS"
msgstr "Ultimate Social Media PLUS"
#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://ultimatelysocial.com"
msgstr "http://ultimatelysocial.com"
#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"The best social media plugin on the market. And 100% FREE. Allows you to add "
"social media & share icons to your blog (esp. Facebook, Twitter, Email, RSS, "
"Pinterest, Instagram, Google+, LinkedIn, Share-button). It offers a wide "
"range of design options and other features."
msgstr ""
"Das beste Soziale-Medien-Plugin auf dem Markt. Und dazu noch 100% kostenlos. "
"Erlaubt Dir Icons für Soziale Medien (insb. Facebook, Twitter, Email, RSS, "
"Pinterest, Instagram, Google+, LinkedIn, Teilen-Icon) auf Deine Webseite zu "
"platzieren. Du kannst aus einer breiten Palette von Design-Optionen und "
"Funktionalitäten wählen."
#. Author of the plugin/theme
msgid "UltimatelySocial"
msgstr "UltimatelySocial"