# Copyright (C) 2016 Ultimate Social Media PLUS # This file is distributed under the same license as the Ultimate Social Media PLUS package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ultimate Social Media PLUS 2.3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/ultimate-social-" "media-plus\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-08 21:33+0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-09 22:35+0200\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: de\n" #: css/images/index.php:2 css/index.php:2 #: css/jquery-ui-1.10.4/images/index.php:2 css/jquery-ui-1.10.4/index.php:2 #: fonts/index.php:2 images/icons_theme/badge/index.php:2 #: images/icons_theme/cute/index.php:2 images/icons_theme/index.php:2 #: images/icons_theme/official/index.php:2 #: images/icons_theme/stitched/index.php:2 images/index.php:2 index.php:2 #: js/index.php:2 libs/controllers/index.php:2 libs/index.php:2 #: views/index.php:2 msgid "Access Denied" msgstr "Zugriff verweigert" #: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:46 views/sfsi_option_view1.php:74 #: views/sfsi_option_view1.php:107 views/sfsi_option_view1.php:129 #: views/sfsi_option_view1.php:152 msgid "Read more" msgstr "Mehr Informationen" #: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:47 views/sfsi_option_view1.php:370 #: views/sfsi_option_view2.php:608 views/sfsi_option_view3.php:367 #: views/sfsi_option_view4.php:738 views/sfsi_option_view5.php:957 #: views/sfsi_option_view6.php:112 views/sfsi_option_view7.php:373 #: views/sfsi_option_view8.php:519 views/sfsi_option_view9.php:574 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:48 msgid "Saving" msgstr "Speichern" #: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:49 msgid "Saved" msgstr "Gespeichert" #: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:52 msgid "Collapse" msgstr "Einklappen" #: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:53 views/sfsi_options_view.php:153 msgid "Save All Settings" msgstr "Alle Einstellungen speichern" #: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:54 views/sfsi_option_view1.php:329 #: views/sfsi_option_view1.php:354 msgid "" "Upload a custom icon if you have other accounts/websites you want to link to." msgstr "" "Lade ein eigenes Icon hoch wenn Du auf eine andere Webseite verlinken willst." #: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:55 msgid "It depends" msgstr "Kommt darauf an" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:430 msgid "" "Error: It seems that CURL is disabled on your server. Please contact your " "server administrator to install / enable CURL." msgstr "" "Fehler: Es scheint dass CURL nicht aktiviert ist auf Deinem Server. Bitte " "kontaktiere Deinen Serveradministrator um CURL zu installieren / aktivieren." #: libs/sfsi_install_uninstall.php:541 msgid "" "Error : Please fix your theme to make plugins work correctly. Go to the " "Theme Editor and insert the following string:" msgstr "" "Fehler: Bitte korrigiere Fehler auf Deinem Template damit Plugins richtig " "funktionieren können. Gehe zum \"Template Editor\" und füge den folgenden " "Code ein:" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:541 msgid "Please enter it just before the following line of your header.php file:" msgstr "" "Bitte gib' es direkt vor dem folgenden Text in Deiner header.php Datei ein:" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:541 libs/sfsi_install_uninstall.php:565 msgid "Go to your theme editor: " msgstr "Gehe zum Template-Editor:" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:541 libs/sfsi_install_uninstall.php:565 msgid "click here" msgstr "klicke hier" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:565 msgid "" "Error: Please fix your theme to make plugins work correctly. Go to the Theme " "Editor and insert the following string as the first line of your theme's " "footer.php file: " msgstr "" "Fehler: Bitte korrigiere Fehler auf Deinem Template damit Plugins richtig " "funktionieren können. Gehe zum \"Template Editor\" und füge den folgenden " "Code ein (als erste Zeile in Deiner Footer.php-Datei):" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:576 msgid "" "Thank you for installing the Ultimate Social Media PLUS plugin. Please go to " "the plugin's settings page to configure it: " msgstr "" "Vielen Dank für das Installieren des Ultimate Social Media PLUS Plugins. " "Bitte gehe nun zur Plugin-Seite um es zu konfigurieren:" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:576 libs/sfsi_widget.php:106 #: ultimate_social_media_icons.php:579 views/sfsi_option_view1.php:265 #: views/sfsi_option_view8.php:127 views/sfsi_option_view9.php:134 #: views/sfsi_options_view.php:75 msgid "Click here" msgstr "Klicke hier" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:585 msgid "" "You`re using an old Wordpress version, which may cause several of your " "plugins to not work correctly. Please upgrade" msgstr "" "Du nutzt eine veraltete Wordpress-Version, welche dazu führen kann dass " "Plugins nicht richtig funktionieren. Bitte bringe Wordpress auf den neuesten " "Stand." #: libs/sfsi_install_uninstall.php:602 msgid "" "We noticed you've been using the Ultimate Social Media PLUS Plugin for more " "than 30 days. If you're happy with it, could you please do us a BIG favor " "and give it a 5-star rating on Wordpress?" msgstr "" "Uns ist aufgefallen dass Du das Ultimate Social Media PLUS Plugin seit über " "30 Tagen nutzt. Das ist super! Wenn Du mit dem Plugin zufrieden bist - " "könntest Du uns einen RIESEN Gefallen tun und uns eine 5-Sternchen-Bewertung " "auf Wordpress geben? " #: libs/sfsi_install_uninstall.php:604 msgid "Ok, you deserved it" msgstr "Ok, Ihr habt es verdient" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:605 msgid "I already did" msgstr "Habe ich bereits gemacht" #: libs/sfsi_install_uninstall.php:606 msgid "No, not good enough" msgstr "Nö, nicht gut genug" #: libs/sfsi_plus_subscribe_widget.php:200 libs/sfsi_widget.php:99 msgid "Title" msgstr "Titel" #: libs/sfsi_widget.php:105 msgid "Please go to the plugin page to set your preferences:" msgstr "" "Bitte gehe zur Plugin-Konfigurationsseite um Deine Einstellungen vorzunehmen:" #: ultimate_social_media_icons.php:76 msgid "Kindly go to setting page and check the option \"Place them manually\"" msgstr "" "Bitte gehe zur Plugin-Konfigurationsseite und wähle die Option \"Platziere " "sie manuell\"" #: ultimate_social_media_icons.php:577 msgid "" "There seems to be an error on your website which prevents the plugin to work " "properly. Please check the FAQ:" msgstr "" "Auf Deiner Webseite scheint es einen Fehler zu geben welcher verhindert dass " "das Plugin einwandfrei funktioniert. Bitte lese die \"FAQ\":" #: ultimate_social_media_icons.php:582 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ultimate_social_media_icons.php:588 ultimate_social_media_icons.php:613 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorieren" #: ultimate_social_media_icons.php:602 msgid "New feature in the Ultimate Social Media PLUS plugin: " msgstr "Neue Funktionalität im Ultimate Social Media PLUS Plugin:" #: ultimate_social_media_icons.php:605 msgid "" "You can now add a subscription form to increase sign-ups (under question 8)." msgstr "" "Du kannst nun ein Abonnieren-Formular auf Deine Seite hinzufügen (unter " "Frage 8) - dadurch werden mehr Nutzer Deine Seite abonnieren!" #: ultimate_social_media_icons.php:608 msgid "Check it out" msgstr "Lass mal sehen" #: views/sfsi_aboutus.php:2 msgid "Please visit us at" msgstr "Bitte besuche uns auf" #: views/sfsi_aboutus.php:4 msgid "or write to us at" msgstr "oder schreib' uns unter" #: views/sfsi_option_view1.php:47 msgid "" "In general, the more icons you offer the better because people have " "different preferences, and more options means that there’s something for " "everybody, increasing the chances that you get followed and/or shared." msgstr "" "Grundsätzlich ist es immer besser mehr als weniger Icons anzuzeigen weil " "Nutzer unterschiedliche Präferenzen haben, und mehr Optionen bedeutet dass " "für jeden etwas dabei ist. Dadurch steigt die Wahrscheinlichkeit, dass Leute " "Dir folgen oder Deine Webseite mit Freunden teilen." #: views/sfsi_option_view1.php:62 views/sfsi_option_view1.php:90 msgid "Mandatory" msgstr "Pflicht" #: views/sfsi_option_view1.php:65 msgid "RSS is still popular, esp. among the tech-savvy crowd." msgstr "" "RSS ist immer noch sehr beliebt, insbesondere unter Tech-affinen Nutzern." #: views/sfsi_option_view1.php:68 msgid "" "RSS stands for Really Simply Syndication and is an easy way for people to " "read your content. " msgstr "" "RSS steht für \"Really Simple Syndication\" und bietet Nutzern eine einfache " "Möglichkeit Deine Nachrichten zu abonnieren." #: views/sfsi_option_view1.php:70 msgid "Learn more about RSS" msgstr "Lerne mehr über RSS" #: views/sfsi_option_view1.php:93 msgid "Email is the most effective tool to build up a followership." msgstr "" "Email ist nach wie vor die effektivste Methode Deine Fans auf dem laufenden " "zu halten." #: views/sfsi_option_view1.php:96 msgid "Remove credit link" msgstr "Dankeschön-Link entfernen" #: views/sfsi_option_view1.php:100 msgid "" "Everybody uses email – that’s why it’s much more effective than social media " "to make people follow you" msgstr "" "Jeder nutzt Email - daher ist es viel effektiver als Soziale Medien um Deine " "Fans auf dem Laufenden zu halten" #: views/sfsi_option_view1.php:102 views/sfsi_pop_content.php:287 msgid "learn more" msgstr "mehr erfahren" #: views/sfsi_option_view1.php:104 msgid "" "Not offering an email subscription option means losing out on future traffic " "to your site." msgstr "" "Eine Email-Abonnieren-Option wegzulassen ist schwer fahrlässig, denn dadurch " "werden interessierte Leser nicht aktiv darauf hingewiesen dass Deine " "Webseite neue Nachrichten hat (=> weniger wiederkehrende Besucher). " #: views/sfsi_option_view1.php:122 views/sfsi_option_view1.php:144 #: views/sfsi_option_view1.php:167 msgid "Strongly recommended:" msgstr "Stark empfohlen:" #: views/sfsi_option_view1.php:123 msgid "Facebook is crucial, esp. for sharing." msgstr "Facebook ist essenziell, insp. für's Teilen." #: views/sfsi_option_view1.php:126 msgid "" "Facebook is the giant in the social media world, and even if you don’t have " "a Facebook account yourself you should display this icon, so that Facebook " "users can share your site on Facebook." msgstr "" "Facebook ist der Gigant in der Welt der sozialen Medien, und selbst wenn Du " "kein Facebook-Konto besitzt solltest Du dieses Icon anzeigen, so dass " "Facebook-Nutzer Deine Inhalte auf Ihren Facebook-Seiten verbreiten können." #: views/sfsi_option_view1.php:145 msgid "Can have a strong promotional effect." msgstr "" "Kann einen stark positiven Einfluss auf die Verbreitung Deiner Inhalte haben." #: views/sfsi_option_view1.php:148 msgid "" "If you have a Twitter-account then adding this icon is a no-brainer. " "However, similar as with facebook, even if you don’t have one you should " "still show this icon so that Twitter-users can share your site." msgstr "" "Wenn Du ein Twitter-Konto besitzt dann ist dieses Icon Pflicht. Allerdings, " "ähnlich wie mit dem Facebook-Icon, selbst wenn Du kein eigenes Twitter-Konto " "hast empfiehlt es sich dennoch dieses Icon anzuzeigen, damit Twitter-Nutzer " "Deine Webseite so auf Twitter verbreiten können." #: views/sfsi_option_view1.php:168 msgid "Increasingly important and beneficial for SEO." msgstr "Immer wichtiger für SEO." #: views/sfsi_option_view1.php:185 views/sfsi_option_view1.php:202 #: views/sfsi_option_view1.php:219 views/sfsi_option_view1.php:234 #: views/sfsi_option_view1.php:251 views/sfsi_option_view1.php:283 #: views/sfsi_option_view1.php:328 views/sfsi_option_view1.php:353 msgid "It depends:" msgstr "Kommt darauf an:" #: views/sfsi_option_view1.php:186 msgid "" "Show this icon if you have a youtube account (and you should set up one if " "you have video content – that can increase your traffic significantly)." msgstr "" "Zeige dieses Icon wenn Du ein Youtube-Konto besitzt (was der Fall sein " "sollte falls Du Video-Inhalte auf Deinem Blog einstellst - dies kann " "wesentlich mehr Leser bringen)." #: views/sfsi_option_view1.php:203 msgid "" "No.1 network for business purposes. Use this icon if you’re a LinkedInner." msgstr "" "Nr.1 der Netzwerke für Geschäftszwecke. Zeige dieses Icon wenn Du ein " "LinkedIn-Konto hast." #: views/sfsi_option_view1.php:220 msgid "" "Show this icon if you have a Pinterest account (and you should set up one if " "you publish new pictures regularly – that can increase your traffic " "significantly)." msgstr "" "Zeige dieses Icon wenn Du ein Pinterest-Konto hast (und Du solltest eines " "haben wenn Du Bilder regelmässig veröffentlichst - dies kann Dir wesentlich " "mehr Besucher bringen)." #: views/sfsi_option_view1.php:235 msgid "Show this icon if you have a Instagram account." msgstr "Zeige dieses Icon wenn Du ein Instagram-Konto hast." #: views/sfsi_option_view1.php:252 msgid "" "Third-party service AddThis allows your visitors to share via many other " "social networks, however it may also slow down your site a bit." msgstr "" "Der Drittanbieter AddThis bietet dieses Icon an welches Besuchern erlaubt " "Deine Seite auf diversen anderen sozialen Netzwerken zu teilen. Allerdings " "kann es die Ladezeiten Deiner Webseite auch steigern." #: views/sfsi_option_view1.php:255 msgid "Everybody uses email – that’s why it’s" msgstr "Jeder nutzt Email - deswegen " #: views/sfsi_option_view1.php:258 msgid "much more effective than social media" msgstr "ist es viel effektiver als soziale Medien" #: views/sfsi_option_view1.php:261 msgid "" "to make people follow you. Not offering an email subscription option means " "losing out on future traffic to your site." msgstr "" "um Deine Besucher über neue Nachrichten von Dir zu informieren. Diese Option " "auszulassen bedeutet weniger zukünftige Besucher / Leser in Kauf zu nehmen." #: views/sfsi_option_view1.php:263 msgid "Check out their reviews:" msgstr "Siehe ihre Bewertungen:" #: views/sfsi_option_view1.php:284 msgid "Show this icon if you have a Houzz account." msgstr "Zeige dieses Icon wenn Du ein Houzz-Konto hast." #: views/sfsi_option_view1.php:286 msgid "" "Houzz is the No.1 site & community in the world of architecture and interior " "design." msgstr "Houzz ist die Nr.1 der Communities im Bereich (Innen-)Architektur." #: views/sfsi_option_view1.php:288 msgid "Visit Houzz" msgstr "Besuche Houzz" #: views/sfsi_option_view1.php:323 views/sfsi_option_view1.php:347 #: views/sfsi_option_view2.php:579 views/sfsi_option_view5.php:938 msgid "Custom" msgstr "Eigenes" #: views/sfsi_option_view1.php:376 views/sfsi_option_view2.php:613 #: views/sfsi_option_view3.php:372 views/sfsi_option_view4.php:743 #: views/sfsi_option_view5.php:962 views/sfsi_option_view6.php:117 #: views/sfsi_option_view7.php:378 views/sfsi_option_view8.php:525 #: views/sfsi_option_view9.php:580 msgid "Collapse area" msgstr "Bereich einklappen" #: views/sfsi_option_view2.php:136 msgid "When clicked on, users can subscribe via RSS" msgstr "Wenn Besucher darauf klicken können Sie Deine Seite per RSS abonnieren" #: views/sfsi_option_view2.php:144 msgid "For most blogs it’s http://blogname.com/feed" msgstr "" "Für die meisten Blogs ist die URL-Struktur http://name-deiner-seite.de/feed" #: views/sfsi_option_view2.php:162 msgid "" "Sends your new posts automatically to subscribers. It`s FREE and you get " "full access to your subscriber`s emails and interesting statistics:" msgstr "" "Sendet neue Artikel automatisch an Abonnenten. Der Service ist kostenlos und " "Du erhältst vollen Zugang zu interessanten Statistiken und den Emails Deiner " "Abonnenten:" #: views/sfsi_option_view2.php:164 msgid "Claim your feed to get full access." msgstr "Registriere Dich um vollen Zugang zu bekommen." #: views/sfsi_option_view2.php:166 msgid "It also makes sense if you already offer an email newsletter:" msgstr "" "Diese Option macht selbst dann Sinn wenn Du bereits einen Newsletter " "anbietest:" #: views/sfsi_option_view2.php:168 msgid "Learn more." msgstr "Mehr erfahren." #: views/sfsi_option_view2.php:171 msgid "Please pick which icon type you want to use:" msgstr "Bitte wähle welchen Icon-Stil Du verwenden willst." #: views/sfsi_option_view2.php:179 msgid "Email icon" msgstr "Email-Icon" #: views/sfsi_option_view2.php:187 msgid "Follow icon" msgstr "Follow-Icon" #: views/sfsi_option_view2.php:189 msgid "increases sign-ups" msgstr "steigert Abonnentenzahlen" #: views/sfsi_option_view2.php:198 msgid "SpecificFeeds icon" msgstr "SpecificFeeds-Icon" #: views/sfsi_option_view2.php:200 msgid "provider of the service" msgstr "Anbieter des Services" #: views/sfsi_option_view2.php:216 msgid "" "The facebook icon can perform several actions. Pick below which ones it " "should perform. If you select several options, then users can select what " "they want to do" msgstr "" "Das Facebook-Icon kann mehrere Funktionen erfüllen. Wähle unten aus welche " "Funktionen Du ihm geben willst. Wenn Du mehrere Optionen wählst können " "Nutzer auswählen welche sie verwenden wollen." #: views/sfsi_option_view2.php:218 views/sfsi_option_view2.php:263 #: views/sfsi_option_view2.php:304 views/sfsi_option_view2.php:346 #: views/sfsi_option_view2.php:425 views/sfsi_option_view2.php:478 #: views/sfsi_option_view2.php:539 msgid "see an example" msgstr "siehe ein Beispiel" #: views/sfsi_option_view2.php:222 msgid "The facebook icon should allow users to..." msgstr "Das Facebook-Icon soll Nutzern erlauben...." #: views/sfsi_option_view2.php:229 msgid "Visit my Facebook page at:" msgstr "Meine Facebook-Seite zu besuchen unter:" #: views/sfsi_option_view2.php:237 msgid "Like my blog on Facebook (+1)" msgstr "Meine Webseite auf Facebook zu \"liken\" (+1)" #: views/sfsi_option_view2.php:245 msgid "Share my blog with friends (on Facebook)" msgstr "Meine Webseite mit Freunden auf Facebook zu teilen" #: views/sfsi_option_view2.php:260 msgid "" "The Twitter icon can perform several actions. Pick below which ones it " "should perform. If you select several options, then users can select what " "they want to do" msgstr "" "Das Twitter-Icon kann mehrere Funktionen erfüllen. Wähle unten aus welche " "Funktionen Du ihm geben willst. Wenn Du mehrere Optionen wählst können " "Nutzer auswählen welche sie verwenden wollen." #: views/sfsi_option_view2.php:267 msgid "The Twitter icon should allow users to..." msgstr "Das Twitter-Icon soll Nutzern erlauben..." #: views/sfsi_option_view2.php:272 msgid "Visit me on Twitter:" msgstr "Mich auf Twitter zu besuchen:" #: views/sfsi_option_view2.php:281 msgid "Follow me on Twitter:" msgstr "Mir auf Twitter zu folgen:" #: views/sfsi_option_view2.php:289 msgid "Tweet about my page:" msgstr "Über meine Webseite zu Twittern:" #: views/sfsi_option_view2.php:302 msgid "" "The Google+ icon can perform several actions. Pick below which ones it " "should perform. If you select several options, then users can select what " "they want to do" msgstr "" "Das Google-Icon kann mehrere Funktionen erfüllen. Wähle unten aus welche " "Funktionen Du ihm geben willst. Wenn Du mehrere Optionen wählst können " "Nutzer auswählen welche sie verwenden wollen." #: views/sfsi_option_view2.php:308 msgid "The Google+ icon should allow users to..." msgstr "Das Google+ Icon soll Nutzern erlauben..." #: views/sfsi_option_view2.php:314 msgid "Visit my Google+ page at:" msgstr "Meine Google+ Seite zu besuchen:" #: views/sfsi_option_view2.php:323 msgid "Like my blog on Google+ (+1)" msgstr "Meine Seite auf Google+ zu \"liken\"" #: views/sfsi_option_view2.php:330 msgid "Share my blog with friends (on Google+)" msgstr "Meine Webseite mit Freunden zu teilen (auf Google+)" #: views/sfsi_option_view2.php:344 msgid "" "The Youtube icon can perform several actions. Pick below which ones it " "should perform. If you select several options, then users can select what " "they want to do" msgstr "" "Das Youtube-Icon kann mehrere Funktionen erfüllen. Wähle unten aus welche " "Funktionen Du ihm geben willst. Wenn Du mehrere Optionen wählst können " "Nutzer auswählen welche sie verwenden wollen." #: views/sfsi_option_view2.php:350 msgid "The youtube icon should allow users to..." msgstr "Das Youtube-Icon soll Nutzern erlauben" #: views/sfsi_option_view2.php:354 msgid "Visit my Youtube page at:" msgstr "Meine Youtube-Seite zu besuchen:" #: views/sfsi_option_view2.php:360 msgid "Subscribe to me on Youtube" msgstr "Mir auf Youtube zu folgen" #: views/sfsi_option_view2.php:362 msgid "(allows people to subscribe to you directly, without leaving your blog)" msgstr "" "(ermöglicht Nutzern Dir direkt auf Youtube zu folgen, ohne Deine Webseite " "verlassen zu müssen)" #: views/sfsi_option_view2.php:382 msgid "User Name" msgstr "Nutzername" #: views/sfsi_option_view2.php:387 msgid "Channel Id" msgstr "Kanal-Nr." #: views/sfsi_option_view2.php:393 msgid "UserName:" msgstr "Nutzername:" #: views/sfsi_option_view2.php:397 msgid "" "To find your Username go to \"My channel\" in Youtube menu bar on the left & " "Select the \"About\" tab and take your user name from URL there (e.g. " "https://www.youtube.com/user/Tommy it is \"Tommy\")." msgstr "" "Um Deinen Nutzernamen zu finden gehe zu \"Meine Kanäle\" (\"my channel\") in " "der Youtube-Menüleiste auf der linken Seite, wähle die \"Über\"-Option " "(\"About\") und kopiere Deinen Nutzername von der URL dort (z.B. in https://" "www.youtube.com/user/Tommy wäre es \"Tommy\")." #: views/sfsi_option_view2.php:403 msgid "Channel Id:" msgstr "Kanal-Nr.:" #: views/sfsi_option_view2.php:408 msgid "" "To find your Channel name go to \"My Channel\" in Youtube menu bar on the " "left and take your channel name from there." msgstr "" "Um Deinen Kanal zu finden gehe zu \"Mein Kanal\" in der Youtube-Menüleiste " "auf der linken Seite. " #: views/sfsi_option_view2.php:423 msgid "" "The Pinterest icon can perform several actions. Pick below which ones it " "should perform. If you select several options, then users can select what " "they want to do" msgstr "" "Das Pinterest-Icon kann mehrere Funktionen erfüllen. Wähle unten aus welche " "Funktionen Du ihm geben willst. Wenn Du mehrere Optionen wählst können " "Nutzer auswählen welche sie verwenden wollen." #: views/sfsi_option_view2.php:429 msgid "The Pinterest icon should allow users to..." msgstr "Das Pinterest-Icon soll Nutzern erlauben..." #: views/sfsi_option_view2.php:434 msgid "Visit my Pinterest page at:" msgstr "Meine Pinterest-Seite zu besuchen:" #: views/sfsi_option_view2.php:442 msgid "Pin my blog on Pinterest (+1)" msgstr "Meine Webseite auf Pinterest zu \"pinnen\" (+1)" #: views/sfsi_option_view2.php:457 msgid "When clicked on, users will get directed to your Instagram page" msgstr "Wenn Nutzer darauf klicken werden sie zur Instagram-Seite geleitet" #: views/sfsi_option_view2.php:476 msgid "" "The LinkedIn icon can perform several actions. Pick below which ones it " "should perform. If you select several options, then users can select what " "they want to do" msgstr "" "Das LinkedIn-Icon kann mehrere Funktionen erfüllen. Wähle unten aus welche " "Funktionen Du ihm geben willst. Wenn Du mehrere Optionen wählst können " "Nutzer auswählen welche sie verwenden wollen." #: views/sfsi_option_view2.php:482 msgid "" "You find your ID in the link of your profile page, e.g. https://www.linkedin." "com/profile/view?id=8539887&trk=nav_responsive_tab_profile_pic" msgstr "" "Du findest Deine ID in dem Link zu Deiner Profilseite, z.B. https://www." "linkedin.com/profile/view?id=8539887&trk=nav_responsive_tab_profile_pic" #: views/sfsi_option_view2.php:485 msgid "The LinkedIn icon should allow users to..." msgstr "Das LinkedIn-Icon soll Nutzern erlauben..." #: views/sfsi_option_view2.php:490 msgid "Visit my Linkedin page at:" msgstr "Meine LinkedIn-Seite zu besuchen:" #: views/sfsi_option_view2.php:499 msgid "Follow me on Linkedin:" msgstr "Mir auf LinkedIn zu folgen:" #: views/sfsi_option_view2.php:508 msgid "Share my page on LinkedIn" msgstr "Meine Webseite auf LinkedIn zu teilen:" #: views/sfsi_option_view2.php:515 msgid "Recommend my business or product on Linkedin" msgstr "Mein Geschäft oder Produkt auf LinkedIn zu empfehlen:" #: views/sfsi_option_view2.php:520 msgid "To find your Product or Company ID, you can use their ID lookup tool at" msgstr "" "Um Deine Produkt oder Geschäfts-ID zu finden kannst Du das \"ID-Lookup\" " "Tool verwenden unter" #: views/sfsi_option_view2.php:524 msgid "You need to be logged in to Linkedin to be able to use it." msgstr "Du musst auf LinkedIn eingeloggt sein um es zu nutzen. " #: views/sfsi_option_view2.php:537 msgid "" "Nothing needs to be done here – your visitors to share your site via «all " "the other» social media sites." msgstr "" "Hier musst Du nichts machen - Deine Besucher können Deine Webseite via " "\"allen anderen\" Soziale Medien-Seiten teilen." #: views/sfsi_option_view2.php:553 msgid "" "Please provide the url to your Houzz profile (e.g. http://www.houzz.com/user/" "your_username)." msgstr "" "Bitte gebe hier den URL zu Deinem Houzz-Profil an (z.B. http://www.houzz.com/" "user/your_username)." #: views/sfsi_option_view2.php:585 msgid "Where do you want this icon to link to?" msgstr "Worauf soll dieses Icon verlinken?" #: views/sfsi_option_view2.php:589 msgid "Link:" msgstr "Link:" #: views/sfsi_option_view3.php:35 msgid "" "A good & well-fitting design is not only nice to look at, but it increases " "chances that people will subscribe and/or share your site with friends:" msgstr "" "Ein schönes und passendes Design ist nicht nur nett anzuschauen, sonders es " "steigert auch die Wahrscheinlichkeit dass Besucher Deine Seite folgen bzw. " "sie mit Freunden teilen:" #: views/sfsi_option_view3.php:39 msgid "It comes across as more professional and gives your site more “credit”" msgstr "Es wirkt professioneller und gibt Deiner Webseite mehr \"Kredit\"" #: views/sfsi_option_view3.php:42 msgid "" "A smart automatic animation can make your visitors aware of your icons in an " "unintrusive manner" msgstr "" "Eine klevere Animation kann Deine Besucher subtil auf die Icons hinweisen" #: views/sfsi_option_view3.php:47 msgid "" "The icons have been compressed by Shortpixel.com for faster loading of your " "site. Thank you Shortpixel!" msgstr "" "Die Icons wurden von Shortpixel.com komprimiert so dass Deine Webseite " "schneller lädt. Vielen Dank Shortpixel!" #: views/sfsi_option_view3.php:52 msgid "Theme options" msgstr "Design-Optionen" #: views/sfsi_option_view3.php:59 msgid "Default" msgstr "Standard" #: views/sfsi_option_view3.php:69 msgid "Flat" msgstr "Flach" #: views/sfsi_option_view3.php:78 msgid "Thin" msgstr "Dünn" #: views/sfsi_option_view3.php:87 msgid "Cute" msgstr "Süss" #: views/sfsi_option_view3.php:97 msgid "Cubes" msgstr "Quadratisch" #: views/sfsi_option_view3.php:105 msgid "Chrome Blue" msgstr "Chrom (Blau)" #: views/sfsi_option_view3.php:112 msgid "Chrome Grey" msgstr "Chrom (grau)" #: views/sfsi_option_view3.php:119 msgid "Splash" msgstr "Platsch" #: views/sfsi_option_view3.php:130 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: views/sfsi_option_view3.php:137 msgid "Crystal" msgstr "Kristall" #: views/sfsi_option_view3.php:144 msgid "Glossy" msgstr "Hochglanz" #: views/sfsi_option_view3.php:151 msgid "Black" msgstr "Schwarz" #: views/sfsi_option_view3.php:161 msgid "Silver" msgstr "Silber" #: views/sfsi_option_view3.php:168 msgid "Shaded Dark" msgstr "Schatten (dunkel)" #: views/sfsi_option_view3.php:175 msgid "Shaded Light" msgstr "Schatten (hell)" #: views/sfsi_option_view3.php:182 msgid "Transparent" msgstr "Durchsichtig" #: views/sfsi_option_view3.php:183 msgid "for dark backgrounds" msgstr "für dunkle Hintergründe" #: views/sfsi_option_view3.php:192 msgid "Custom Icons" msgstr "Benutzerdefinierte Icons" #: views/sfsi_option_view3.php:306 msgid "Animate them (your main icons)" msgstr "Animiere die Icons (die \"Haupt\"-Icons)" #: views/sfsi_option_view3.php:312 msgid "Mouse-Over effects" msgstr "Mouse-Over Effekte" #: views/sfsi_option_view3.php:317 msgid "Fade In" msgstr "Einblenden" #: views/sfsi_option_view3.php:320 msgid "Scale" msgstr "Vergrössern" #: views/sfsi_option_view3.php:323 msgid "Combo" msgstr "Kombi" #: views/sfsi_option_view3.php:333 msgid "Shuffle them automatically" msgstr "Automatisches Mischen" #: views/sfsi_option_view3.php:340 msgid "When site is first loaded" msgstr "Wenn die Seite erstmalig lädt" #: views/sfsi_option_view3.php:346 msgid "Every" msgstr "Alle" #: views/sfsi_option_view3.php:350 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" #: views/sfsi_option_view4.php:150 msgid "" "It’s a psychological fact that people like to follow other people, so when " "they see that your site has already a good number of Facebook likes, it’s " "more likely that they will subscribe/like/share your site than if it had 0." msgstr "" "Es ist eine psychologische Tatsache dass Leute gerne anderen Leuten folgen, " "d.h. wenn sie sehen dass Deine Webseite bereits mehrfach auf Facebook " "\"geliked\" wurde ist es wahrscheinlicher dass sie ähnliches tun als wenn es " "noch 0 Likes hat." #: views/sfsi_option_view4.php:153 msgid "" "Therefore, you can select to display the count next to your icons which will " "look like this:" msgstr "" "Deswegen hast Du die Option dass Zähler neben Deinen Icons angezeigt werden, " "so wie hier:" #: views/sfsi_option_view4.php:215 msgid "" "Of course, if you start at 0, you shoot yourself in the foot with that. So " "we suggest that you only turn this feature on once you have a good number of " "followers/likes/shares (min. of 20 – no worries if it’s not too many, it " "should just not be 0)." msgstr "" "Selbstverständlich wenn Du noch 0 Likes hast würdest Du Dir damit in's Knie " "schiessen. Deswegen schlagen wir vor diese Option erst dann zu nutzen wenn " "Du bereits eine vorzeigbare Anzahl an Abonnenten/Likes hast (es müssen nicht " "viele sein, 20 ist bereits ausreichend, es sollten nur nicht 0 sein)." #: views/sfsi_option_view4.php:218 msgid "Enough waffling. So do you want to display counts?" msgstr "Genug geschwafelt. Willst Du die Zähler anzeigen lassen oder nicht?" #: views/sfsi_option_view4.php:225 views/sfsi_option_view5.php:759 #: views/sfsi_option_view5.php:787 views/sfsi_option_view5.php:808 #: views/sfsi_option_view5.php:830 views/sfsi_option_view6.php:64 #: views/sfsi_option_view9.php:208 views/sfsi_option_view9.php:254 msgid "Yes" msgstr "Ja!" #: views/sfsi_option_view4.php:231 views/sfsi_option_view5.php:765 #: views/sfsi_option_view5.php:793 views/sfsi_option_view5.php:814 #: views/sfsi_option_view5.php:836 views/sfsi_option_view6.php:70 #: views/sfsi_option_view9.php:215 views/sfsi_option_view9.php:261 msgid "No" msgstr "Nö" #: views/sfsi_option_view4.php:239 msgid "Please specify which counts should be shown:" msgstr "Bitte wähle welche Zähler angezeigt werden sollen:" #: views/sfsi_option_view4.php:261 msgid "We cannot track this. So enter the figure here:" msgstr "" "Wir können das nicht tracken. Also gib' den gewünschten Zählerstend bitte " "hier ein:" #: views/sfsi_option_view4.php:289 msgid "Retrieve the number of subscribers automatically" msgstr "Ziehe den aktuellen Abonnenten-Zählerstand automatisch" #: views/sfsi_option_view4.php:293 views/sfsi_option_view4.php:338 #: views/sfsi_option_view4.php:425 views/sfsi_option_view4.php:498 #: views/sfsi_option_view4.php:543 views/sfsi_option_view4.php:589 #: views/sfsi_option_view4.php:621 views/sfsi_option_view4.php:660 #: views/sfsi_option_view4.php:693 views/sfsi_option_view4.php:722 msgid "Enter the figure manually" msgstr "Gib' die Zahl manuell ein" #: views/sfsi_option_view4.php:320 msgid "Retrieve the number of likes of your blog" msgstr "Zeige die Anzahl der Likes von Deinem Blog an" #: views/sfsi_option_view4.php:324 msgid "Retrieve the number of likes of your facebook page" msgstr "Zeige die Anzahl der Likes von Deiner Facebook-Seite an" #: views/sfsi_option_view4.php:328 msgid "page ID:" msgstr "Seiten-ID:" #: views/sfsi_option_view4.php:333 msgid "" "You'll find it at the bottom of the << About >> -tab on your facebook page" msgstr "" "Du findest diese unten wenn Du auf den \"Über\" (\"About\")-Reiter klickst" #: views/sfsi_option_view4.php:365 msgid "Retrieve the number of Twitter followers" msgstr "Zeige die Anzahl der Twitter-Folger an" #: views/sfsi_option_view4.php:371 msgid "Enter Consumer Key" msgstr "Gib' den \"Consumer Key\" ein" #: views/sfsi_option_view4.php:377 msgid "Enter Consumer Secret" msgstr "Gib den \"Consumer-Secret\" ein" #: views/sfsi_option_view4.php:383 msgid "Enter Access Token" msgstr "Gib das \"Access Token\" ein" #: views/sfsi_option_view4.php:389 msgid "Enter Access Token Secret" msgstr "Gib das \"Access Token Secret\" ein" #: views/sfsi_option_view4.php:396 msgid "" "Please make sure you have entered the Username for \"Follow me on Twitter:\" " "in twitter settings under question number 2." msgstr "" "Bitte stelle sicher dass Du den Nutzernamen für \"Folge mich auf Twitter\" " "in den Twitter-Optionen unter Frage 2 eingegeben hast." #: views/sfsi_option_view4.php:400 msgid "To get this information:" msgstr "Um diese Informationen zu bekommen:" #: views/sfsi_option_view4.php:404 msgid "Go to" msgstr "Gehe zu" #: views/sfsi_option_view4.php:410 msgid "Click on \"Create new app\"" msgstr "Klicke auf \"Erstelle neue App\"" #: views/sfsi_option_view4.php:413 msgid "" "Enter a random Name, Description and Website URL (including the \"http://\", " "e.g. http://dummysitename.com)" msgstr "" "Gib' einen willkürlichen Namen, Beschreibung und Webseiten-URL ein (inkl. " "dem \"http://\")" #: views/sfsi_option_view4.php:416 msgid "" "Go to \"Keys and Access Tokens\" tab and click on \"Generate Token\" in the " "\"Token actions\" section at the bottom" msgstr "" "Gehe zu \"Keys and Access Tokens\"-Reiter und klicke auf \"Generiere neues " "Token\" in der \"Token actions\"-Sektion unten" #: views/sfsi_option_view4.php:419 msgid "" "Then click on \"Test OAuth\" at the top right and you will see the 4 token " "key" msgstr "" "Dann klicke auf \"Test OAuth\" rechts oben und Dir werden 4 \"Token keys\" " "angezeigt" #: views/sfsi_option_view4.php:452 msgid "Retrieve the number of Google +1 (on your blog)" msgstr "Zeige die Anzahl der Google +1's an (von Deiner Webseite)" #: views/sfsi_option_view4.php:456 msgid "Retrieve the number of google+ followers" msgstr "Zeige die Anzahl Deiner Google+ follower an" #: views/sfsi_option_view4.php:462 msgid "Enter Google API Key" msgstr "Gib' den Google API-Schlüssel ein" #: views/sfsi_option_view4.php:470 msgid "" "Please make sure you have entered the URL for Visit my Google+ page at: like " "https://plus.google.com/u/0/b/[pageid] in Google+ settings under question " "number 2." msgstr "" "Bitte stelle sicher dass Du den URL für \"Besuche mich auf auf Google+\" " "unter Frage 2 eingegeben hast." #: views/sfsi_option_view4.php:475 msgid "To get the API key for G+:" msgstr "Um den API-Schlüssel für G+ zu bekommen:" #: views/sfsi_option_view4.php:480 msgid "Login to your Google account, go to" msgstr "Logge Dich in Deinem Google-Konto ein, und gehe zu" #: views/sfsi_option_view4.php:484 msgid "and create a new project" msgstr "und erstelle ein neues Projekt" #: views/sfsi_option_view4.php:487 msgid "" "Then on the left menu bar go to “APIs & auth”, “Credentials” and click " "“Create new key” in the “Public API access” section" msgstr "" "Auf der linken Menü-Leiste klicke auf \"APIs & auth\", \"Credentials\" und " "klicke auf \"Neuen Schlüssel erstellen\" in der \"Öffentlicher API-Zugriff\"-" "Sektion" #: views/sfsi_option_view4.php:490 msgid "" "There you select “browser key” and click “Create”. You will then be shown " "your API key" msgstr "" "Dort wähle \"Browser Schlüssel\" und klicke auf \"Erstellen\". Dann solltest " "Du den API-Schlüssel sehen" #: views/sfsi_option_view4.php:493 msgid "" "When you enter this key into the plugin for the first time, it may take some " "time until the correct follower count is displayed on your website" msgstr "" "Wenn Du diesen Schlüssel zum ersten Mal im Plugin eingibst kann es eine " "Weile dauern bis der richtige Folger-Zählstand auf Deiner Seite angezeigt " "wird" #: views/sfsi_option_view4.php:570 msgid "Retrieve the number of Subscribers" msgstr "Zeige die Anzahl der Abonnenten an" #: views/sfsi_option_view4.php:575 msgid "Enter Youtube User name" msgstr "Gebe Deinen Youtube-Nutzernamen ein" #: views/sfsi_option_view4.php:582 msgid "Enter Youtube Channel id" msgstr "Gebe Deine Youtube-Kanal-ID ein" #: views/sfsi_option_view4.php:616 msgid "Retrieve the number of Pins" msgstr "Zeige die Anzahl Pins" #: views/sfsi_option_view4.php:649 msgid "Retrieve the number of Instagram followers" msgstr "Zeige die Anzahl von Instagram Folgern" #: views/sfsi_option_view4.php:653 msgid "Enter Instagram User name" msgstr "Gib' Deinen Instagram-Nutzernamen ein" #: views/sfsi_option_view4.php:688 msgid "Retrieve the number of shares" msgstr "Zeige an wie häufig es geteilt wurde" #: views/sfsi_option_view5.php:341 msgid "Order of your icons" msgstr "Anordnung der Icons" #: views/sfsi_option_view5.php:430 msgid "Drag and Drop" msgstr "Drag & Drop" #: views/sfsi_option_view5.php:435 views/sfsi_option_view8.php:400 msgid "Size and spacing of your icons" msgstr "Grösse und Abstände der Icons" #: views/sfsi_option_view5.php:439 views/sfsi_option_view8.php:404 msgid "Size:" msgstr "Grösse:" #: views/sfsi_option_view5.php:443 views/sfsi_option_view8.php:406 msgid "pixels wide and tall" msgstr "Pixels breit und hoch" #: views/sfsi_option_view5.php:446 views/sfsi_option_view8.php:408 msgid "Spacing between icons:" msgstr "Abstand zwischen Icons:" #: views/sfsi_option_view5.php:450 views/sfsi_option_view8.php:211 #: views/sfsi_option_view8.php:220 views/sfsi_option_view8.php:229 #: views/sfsi_option_view8.php:238 views/sfsi_option_view8.php:410 msgid "Pixels" msgstr "Pixel" #: views/sfsi_option_view5.php:457 msgid "Alignments" msgstr "Ausrichtungen" #: views/sfsi_option_view5.php:461 msgid "Alignment of icons:" msgstr "Ausrichtung der Icons" #: views/sfsi_option_view5.php:466 views/sfsi_option_view9.php:684 msgid "Centered" msgstr "Zentralisiert" #: views/sfsi_option_view5.php:469 views/sfsi_option_view6.php:92 #: views/sfsi_option_view8.php:496 msgid "Right" msgstr "Rechtsbündig" #: views/sfsi_option_view5.php:472 views/sfsi_option_view6.php:90 #: views/sfsi_option_view8.php:493 msgid "Left" msgstr "Linksbündig" #: views/sfsi_option_view5.php:477 msgid "Icons per row:" msgstr "Icons pro Zeile:" #: views/sfsi_option_view5.php:481 msgid "Leave empty if you dont want to define this" msgstr "Lasse dies leer falls es Dir egal ist" #: views/sfsi_option_view5.php:488 msgid "Language & Button-text" msgstr "Sprache und Icon-Texte" #: views/sfsi_option_view5.php:493 msgid "Follow-button:" msgstr "Abonnieren-Icon:" #: views/sfsi_option_view5.php:499 views/sfsi_option_view5.php:520 #: views/sfsi_option_view5.php:541 views/sfsi_option_view5.php:562 #: views/sfsi_option_view9.php:111 msgid "Preview:" msgstr "Vorschau:" #: views/sfsi_option_view5.php:514 msgid "Facebook «Visit»-icon:" msgstr "Facebook \"Besuche uns\"-Icon:" #: views/sfsi_option_view5.php:535 msgid "Twitter «Visit»-icon:" msgstr "Twitter \"Besuche uns\"-Icon:" #: views/sfsi_option_view5.php:556 msgid "Google+ «Visit»-icon:" msgstr "Google+ \"Besuche uns\"-Icon:" #: views/sfsi_option_view5.php:577 msgid "Language for Like & Share buttons (Facebook, Twitter, Google+):" msgstr "" "Sprache für die \"Like\" und \"Teilen\"-Icons (Facebook, Twitter, Google+):" #: views/sfsi_option_view5.php:748 msgid "New window" msgstr "Neues Fenster" #: views/sfsi_option_view5.php:753 msgid "" "If user clicks on your icons, do you want to open the page in a new window?" msgstr "" "Wenn Nutzer auf die Icons klicken, soll es ein neues Browserfenster öffnen?" #: views/sfsi_option_view5.php:776 msgid "Sticking & Disable on mobile" msgstr "\"Klebrige\" Icons & De-Aktivierung auf Mobilgeräten" #: views/sfsi_option_view5.php:779 msgid "" "If you decided to show your icons via a widget, you can add the effect that " "when the user scrolls down, the icons will stick at the top of the screen " "so that they are still displayed even if the user scrolled all the way down. " "Do you want to do that?" msgstr "" "Falls Du die Icons mit einem Widget platziert hast kannst Du den Effekt " "hinzufügen dass wenn Nutzer nach unten scrollen, die Icons am oberen Ende " "der Seite \"kleben\" bleiben. Dadurch sind die Icons noch sichtbar wenn der " "Nutzer bereits weit nach unten gescrollt hat. Willst Du das?" #: views/sfsi_option_view5.php:802 msgid "Disable float icons on mobile devices" msgstr "Schwebende Icons auf Mobilgeräten deaktivieren" #: views/sfsi_option_view5.php:824 msgid "Disable auto-scaling feature for mobile devices (\"viewport\" meta tag)" msgstr "" "Deaktiviere automatisches Skalieren für Mobilgeräte (\"Viewport\" meta tag)" #: views/sfsi_option_view5.php:848 msgid "Mouseover text" msgstr "Mouseover-Text" #: views/sfsi_option_view5.php:851 msgid "" "If you’ve given your icon only one function (i.e. no pop-up where user can " "perform different actions) then you can define here what text will be " "displayed if a user moves his mouse over the icon:" msgstr "" "Wenn Du Deinem Icon nur eine Funktion gegeben hast (d.h. kein Pop-up mit " "mehreren Optionen) kannst Du hier definieren welcher Text angezeigt werden " "soll wenn Nutzer mit ihrer Maus über die Icons fahren:" #: views/sfsi_option_view6.php:27 msgid "" "The selections you made so far were to display the subscriptions/ social " "media icons for your site in general (in a widget on the sidebar). You can " "also display icons at the end of every post, encouraging users to subscribe/" "like/share after they’ve read it. The following buttons will be added:" msgstr "" "Die Einstellungen welche Du bisher vorgenommen hast waren für die \"Haupt-" "Icons\" (z.B. platziert via Widget). Du kannst auch Icons vor oder nach den " "Artikeln platzieren, und dadurch Nutzer zum Folgen/Teilen auffordern nachdem " "sie den Artikel gelesen haben. Folgende Icons werden hinzugefügt:" #: views/sfsi_option_view6.php:43 msgid "Those are usually all you need:" msgstr "Diese sollten im Normalfall ausreichen:" #: views/sfsi_option_view6.php:47 msgid "Facebook is No.1 in liking, so it’s a must have" msgstr "Facebook ist No.1 im \"Liken\", also ein Muss" #: views/sfsi_option_view6.php:50 msgid "" "Google+ is also important due to SEO reasons, so important to have as well" msgstr "Google+ ist evenfalls wichtig aufgrund von SEO" #: views/sfsi_option_view6.php:53 msgid "Share-button covers all other platforms for sharing" msgstr "Das Teilen-Icon deckt alle anderen Plattform für's Teilen ab " #: views/sfsi_option_view6.php:58 msgid "So: do you want to display those at the end of every post?" msgstr "Also: Willst Du diese Icons am Ende von jedem Artikel anzeigen lassen?" #: views/sfsi_option_view6.php:78 msgid "Options:" msgstr "Optionen:" #: views/sfsi_option_view6.php:82 views/sfsi_option_view8.php:484 msgid "Text to appear before the sharing icons:" msgstr "Text welcher vor den Icons erscheinen soll:" #: views/sfsi_option_view6.php:87 views/sfsi_option_view8.php:489 msgid "Alignment of share icons:" msgstr "Ausrichtung der Icons:" #: views/sfsi_option_view6.php:97 views/sfsi_option_view8.php:385 msgid "Do you want to display the counts?" msgstr "Willst Du Zähler hinzufügen?" #: views/sfsi_option_view6.php:99 views/sfsi_option_view8.php:388 msgid "YES" msgstr "Ja!" #: views/sfsi_option_view6.php:101 views/sfsi_option_view8.php:390 msgid "NO" msgstr "Nö" #: views/sfsi_option_view7.php:48 msgid "" "You can increase chances that people share or follow you by displaying a pop-" "up asking them to. You can define the design and layout below:" msgstr "" "Du kannst die Wahrscheinlichkeit steigern dass Dir Leute folgen / Deine " "Inhalte teilen wenn Du sie in einem Pop-up dazu aufforderst. Unten kannst Du " "das Design und Layout dazu definieren:" #: views/sfsi_option_view7.php:54 msgid "Enjoy this site? Please follow and like us!" msgstr "Gefällt Dir die Seite? Bitte folge und teile uns!" #: views/sfsi_option_view7.php:143 msgid "Text and Design" msgstr "Text und Design" #: views/sfsi_option_view7.php:147 msgid "Text Options" msgstr "Text-Optionen" #: views/sfsi_option_view7.php:150 views/sfsi_option_view9.php:329 #: views/sfsi_option_view9.php:409 views/sfsi_option_view9.php:486 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: views/sfsi_option_view7.php:154 views/sfsi_option_view9.php:342 #: views/sfsi_option_view9.php:422 views/sfsi_option_view9.php:499 msgid "Font:" msgstr "Schrift:" #: views/sfsi_option_view7.php:200 views/sfsi_option_view9.php:428 #: views/sfsi_option_view9.php:505 msgid "Font style:" msgstr "Schriftart:" #: views/sfsi_option_view7.php:219 msgid "Font color:" msgstr "Schriftfarbe:" #: views/sfsi_option_view7.php:224 msgid "Font size:" msgstr "Schriftgrösse:" #: views/sfsi_option_view7.php:231 msgid "Icon Box Layout" msgstr "Icon-Box Layout" #: views/sfsi_option_view7.php:235 msgid "Background Color:" msgstr "Hintergrundfarbe:" #: views/sfsi_option_view7.php:241 msgid "Border Color:" msgstr "Farbe des Rahmens:" #: views/sfsi_option_view7.php:249 msgid "Border Thinckness:" msgstr "Dicke des Rahmens:" #: views/sfsi_option_view7.php:257 msgid "Border Shadow:" msgstr "Schattierung des Rahmens:" #: views/sfsi_option_view7.php:263 msgid "On" msgstr "Ein" #: views/sfsi_option_view7.php:269 msgid "Off" msgstr "Aus" #: views/sfsi_option_view7.php:279 msgid "Where shall the pop-up be shown?" msgstr "Wo soll das Pop-up angezeigt werden?" #: views/sfsi_option_view7.php:284 msgid "Nowhere" msgstr "Nirgends" #: views/sfsi_option_view7.php:290 msgid "On every page" msgstr "Auf jeder Seite" #: views/sfsi_option_view7.php:296 msgid "On blog posts only" msgstr "Ausschliesslich auf Artikel-Seiten" #: views/sfsi_option_view7.php:302 msgid "On selected pages only" msgstr "Nur auf ausgewählten Seiten" #: views/sfsi_option_view7.php:345 msgid "Please hold CTRL key to select multiple pages" msgstr "Drücke die \"Strg\"-Taste um mehrere Seiten auszuwählen" #: views/sfsi_option_view7.php:351 msgid "When shall the pop-up be shown?" msgstr "Wann soll das Pop-Up angezeigt werden?" #: views/sfsi_option_view7.php:356 msgid "Once" msgstr "Einmalig" #: views/sfsi_option_view7.php:358 msgid "seconds after the user arrived on the site" msgstr "Sekunden nachdem der Nutzer auf die Seite gekommen ist" #: views/sfsi_option_view7.php:364 msgid "Every time user scrolls to the end of the page" msgstr "Jedes mal wenn der Nutzer am Ende der Seite angelangt ist" #: views/sfsi_option_view8.php:112 msgid "Show them via a widget" msgstr "Zeige sie mit einem Widget" #: views/sfsi_option_view8.php:125 msgid "Go to the widget area and drag & drop it where you want to have it!" msgstr "Gehe zur Widget-Sektion und ziehe es dorthin wo Du es haben willst!" #: views/sfsi_option_view8.php:142 msgid "Float them on the page" msgstr "Schwebende Icons" #: views/sfsi_option_view8.php:160 msgid "Top left" msgstr "Oben links" #: views/sfsi_option_view8.php:167 msgid "Top right" msgstr "Oben rechts" #: views/sfsi_option_view8.php:174 msgid "Center left" msgstr "Zentral links" #: views/sfsi_option_view8.php:181 msgid "Center right" msgstr "Zentral rechts" #: views/sfsi_option_view8.php:188 msgid "Bottom left" msgstr "Unten links" #: views/sfsi_option_view8.php:195 msgid "Bottom right" msgstr "Unten rechts" #: views/sfsi_option_view8.php:202 msgid "Margin From:" msgstr "Abstand von:" #: views/sfsi_option_view8.php:207 msgid "Top:" msgstr "Oben:" #: views/sfsi_option_view8.php:216 msgid "Bottom:" msgstr "Unten:" #: views/sfsi_option_view8.php:225 msgid "Left:" msgstr "Links:" #: views/sfsi_option_view8.php:234 msgid "Right:" msgstr "Rechts:" #: views/sfsi_option_view8.php:253 msgid "Place them manually" msgstr "Platziere sie manuell" #: views/sfsi_option_view8.php:266 msgid "Place the following string into your theme codes: " msgstr "Platziere den folgenden Code in Deinen Template-Code:" #: views/sfsi_option_view8.php:270 msgid "" "Or use the shortcode [DISPLAY_ULTIMATE_PLUS] to display them wherever you " "want." msgstr "" "Oder verwende den Shortcode [DISPLAY_ULTIMATE_PLUS] um die Icons dort zu " "platzieren wo Du willst." #: views/sfsi_option_view8.php:282 msgid "Show them before or after posts" msgstr "Zeige sie vor oder nach Artikeln" #: views/sfsi_option_view8.php:296 msgid "Here you have two options:" msgstr "Hier gibt es zwei Optionen:" #: views/sfsi_option_view8.php:304 msgid "Display rectangle icons" msgstr "Verwende rechteckige Icons" #: views/sfsi_option_view8.php:310 msgid "Display the icons I selected above" msgstr "Verwende die oben gewählten Icons" #: views/sfsi_option_view8.php:318 msgid "" "Rectangle icons spell out the «call to action» which increases chances that " "visitors do it." msgstr "" "Rechteckige Icons fordern Besucher aktiver zum Handeln auf, wodurch die " "Chance steigt dass sie es machen." #: views/sfsi_option_view8.php:321 msgid "Select the icons you want to show:" msgstr "Wähle die Icons welche Du anzeigen lassen willst:" #: views/sfsi_option_view8.php:371 msgid "may impact loading speed" msgstr "kann Ladezeiten erhöhen" #: views/sfsi_option_view8.php:421 msgid "Display them:" msgstr "Zeige sie:" #: views/sfsi_option_view8.php:424 msgid "On Post Pages" msgstr "Auf Artikelseiten" #: views/sfsi_option_view8.php:430 views/sfsi_option_view8.php:459 msgid "Before posts" msgstr "Vor Artikeln" #: views/sfsi_option_view8.php:436 views/sfsi_option_view8.php:465 msgid "After posts" msgstr "Nach Artikeln" #: views/sfsi_option_view8.php:453 msgid "On Homepage" msgstr "Auf der Homepage" #: views/sfsi_option_view8.php:499 msgid "Center" msgstr "Zentral" #: views/sfsi_option_view9.php:98 msgid "" "In addition to the email- or follow-icon you can also show a subscription " "form which maximizes chances that people subscribe to your site. To get " "access to the emails who subscribe, please" msgstr "" "Zusätzlich zum Email- oder Abonnieren-Icon kannst Du auch ein Abonnieren-" "Formular anzeigen lassen welches die Chancen, Abonnenten zu gewinnen, stark " "erhöht. Um Zugang zu den Emails der Abonnenten zu erhalten, " #: views/sfsi_option_view9.php:102 msgid "claim your feed." msgstr "registriere Dich auf SpecificFeeds." #: views/sfsi_option_view9.php:121 msgid "Place it on your site" msgstr "Platziere es auf Deiner Webseite" #: views/sfsi_option_view9.php:124 msgid "You can place the form by different methods:" msgstr "Du kannst Sie in unterschiedlicher Weise platzieren:" #: views/sfsi_option_view9.php:130 msgid "Widget:" msgstr "Widget:" #: views/sfsi_option_view9.php:132 msgid "Go to the widget settings and drag and drop it to the sidebar:" msgstr "Gehe zur Widget-Sektion und ziehe sie auf die Seiten-Leiste:" #: views/sfsi_option_view9.php:139 msgid "Shortcode:" msgstr "Shortcode:" #: views/sfsi_option_view9.php:142 msgid "Use the shortcode" msgstr "Nutze den Shortcode" #: views/sfsi_option_view9.php:146 msgid "to place it into your codes" msgstr "um ihn in Deinen Code zu platzieren" #: views/sfsi_option_view9.php:150 msgid "Copy & paste HTML code:" msgstr "Kopiere und füge den HTML-Code ein:" #: views/sfsi_option_view9.php:164 views/sfsi_option_view9.php:699 msgid "Get new posts by email:" msgstr "Erhalte neue Nachrichten per Email:" #: views/sfsi_option_view9.php:186 msgid "Define text & design (optional)" msgstr "Definiere den Text & Design (optional)" #: views/sfsi_option_view9.php:189 msgid "Overall size & border" msgstr "Allgemeine Grösse und Rahmen" #: views/sfsi_option_view9.php:201 msgid "Adjust size to space on website?" msgstr "Grösse der Webseite automatisch anpassen?" #: views/sfsi_option_view9.php:224 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: views/sfsi_option_view9.php:230 views/sfsi_option_view9.php:240 #: views/sfsi_option_view9.php:276 views/sfsi_option_view9.php:376 #: views/sfsi_option_view9.php:462 views/sfsi_option_view9.php:533 msgid "pixels" msgstr "Pixel" #: views/sfsi_option_view9.php:235 msgid "Width" msgstr "Breite" #: views/sfsi_option_view9.php:247 msgid "Border?" msgstr "Rahmen?" #: views/sfsi_option_view9.php:270 msgid "Thickness" msgstr "Dicke" #: views/sfsi_option_view9.php:281 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: views/sfsi_option_view9.php:296 msgid "Background color:" msgstr "Hintergrundfarbe:" #: views/sfsi_option_view9.php:317 msgid "Text above entry field" msgstr "Text über dem Eingabefeld:" #: views/sfsi_option_view9.php:348 msgid " Font style:" msgstr "Schriftart:" #: views/sfsi_option_view9.php:357 views/sfsi_option_view9.php:514 msgid "Font color" msgstr "Schriftfarbe:" #: views/sfsi_option_view9.php:370 views/sfsi_option_view9.php:456 #: views/sfsi_option_view9.php:527 msgid "Font size" msgstr "Schriftgrösse:" #: views/sfsi_option_view9.php:384 views/sfsi_option_view9.php:449 #: views/sfsi_option_view9.php:541 msgid "Alignment:" msgstr "Ausrichtung:" #: views/sfsi_option_view9.php:397 msgid "Entry field" msgstr "Eingabefeld" #: views/sfsi_option_view9.php:474 msgid "Subscribe button" msgstr "Abonnieren-Button" #: views/sfsi_option_view9.php:550 msgid "Button color:" msgstr "Button-Farbe" #: views/sfsi_option_view9.php:681 msgid "Left Align" msgstr "Linksbündig" #: views/sfsi_option_view9.php:687 msgid "Right Align" msgstr "Rechtsbündig" #: views/sfsi_options_view.php:10 msgid "" "We found errors in your javascript which may cause the plugin to not work " "properly. Please fix the error:" msgstr "" "Es gibt Fehler in Deinem Javascript welche dazu führen können dass das " "Plugin nicht einwandfrei funktioniert. Bitte korrigiere den Fehler:" #: views/sfsi_options_view.php:52 msgid "" "New: You can now also show a subscription form on your site, increasing sign-" "ups! (Question 8)" msgstr "" "Neu: Du kannst nun auch ein Abonnieren-Formular auf Deiner Seite anzeigen " "lassen, welches mehr Abonnenten gewinnt (unter Frage 8)" #: views/sfsi_options_view.php:54 msgid "" "If question 8 gets displayed in a funny way then please reload the page by " "pressing Control+F5(PC) or Command+R(Mac)" msgstr "" "Wenn die Frage 8 seltsam angezeigt wird, dann lade die Seite bitte neu indem " "Du Strg+F5 (auf PC) oder Command+R (auf Mac) drückst" #: views/sfsi_options_view.php:64 msgid "Welcome to the Ultimate Social Media Icons PLUS plugin!" msgstr "Willkommen zum Ultimativen Social Media PLUS Plugin!" #: views/sfsi_options_view.php:67 msgid "" "This plugin is 100% FREE and will fulfill all your subscription/sharing/" "liking needs!" msgstr "" "Das Plugin ist 100% kostenlos und wird alle Deine Abonnieren/Teilen/Liken-" "Wünsche in Erfüllung bringen!" #: views/sfsi_options_view.php:70 msgid "" "Simply answer the questions below (at least the first 3) by clicking on them " "- that`s it!" msgstr "" "Beantworte einfach die untenstehenden Fragen (zumindest die ersten drei) " "indem Du auf Sie klickst - das war's dann auch schon!" #: views/sfsi_options_view.php:73 msgid "" "If you have questions, or something doesn`t work as it should, please read " "the FAQ:" msgstr "" "Wenn Du Fragen hast, oder etwas nicht so funktioniert wie es soll, bitte " "schau' bei unseren FAQ vorbei:" #: views/sfsi_options_view.php:84 msgid "Which icons do you want to show on your site?" msgstr "Welche Icons willst Du auf Deiner Webseite anzeigen lassen?" #: views/sfsi_options_view.php:92 msgid "What do you want the icons to do?" msgstr "Was sollen die Icons machen?" #: views/sfsi_options_view.php:99 msgid "Where shall they be displayed?" msgstr "Wo sollen sie angezeigt werden?" #: views/sfsi_options_view.php:105 msgid "Optional" msgstr "Optional" #: views/sfsi_options_view.php:110 msgid "What design and animation do you want to give your icons?" msgstr "Welches Design und Animation sollen die Icons haben?" #: views/sfsi_options_view.php:117 msgid "Do you want to display \"counts\" next to your main icons?" msgstr "Willst Du \"Zähler\" von Deinen Icons anzeigen lassen?" #: views/sfsi_options_view.php:124 msgid "Any other wishes for your main icons?" msgstr "Sonstige Wünsche?" #: views/sfsi_options_view.php:136 msgid "Do you want to display a pop-up, asking people to subscribe?" msgstr "" "Willst Du ein Pop-up anzeigen lassen, welches Besucher auffordert Dir zu " "folgen / Inhalte zu teilen?" #: views/sfsi_options_view.php:143 msgid "Do you want to show a subscription form (increases sign ups)?" msgstr "" "Willst Du ein Abonnieren-Formular anzeigen lassen (steigert Abonnentenzahlen " "deutlich!)" #: views/sfsi_options_view.php:159 msgid "" "This plugin is 100% free. Please do us a BIG favor and give us a 5 star " "rating" msgstr "" "Dieses Plugin ist 100% kostenlos. Erfülle uns einen RIESEN-Gefallen und gib' " "uns eine 5-Sternchen-Bewertung" #: views/sfsi_options_view.php:161 msgid "here" msgstr "hier" #: views/sfsi_options_view.php:163 msgid "" "If you`re not happy, please get in touch with us at support@ultimatelysocial." "com, so that we can sort it out.Thank you!" msgstr "" "Wenn Du nicht zufrieden bist mit dem Plugin bitte kontaktiere uns unter " "support@ultimatelysocial.com (auf englisch) um Dampf abzulassen. Danke!" #: views/sfsi_options_view.php:166 msgid "Need top-notch Wordpress development work at a competitive price?" msgstr "Suchst Du exzellente Wordpress-Entwickler für einen bezahlbaren Preis?" #: views/sfsi_options_view.php:168 msgid "Visit us on ultimatelysocial.com" msgstr "Besuche uns auf www.ultimatelysocial.com" #: views/sfsi_options_view.php:179 msgid "" "The plugin was translated by (your name). Need translation work to get done? " "Contact (your name) at (your email)" msgstr "" "Diese Plugin wurde von einem freiwilligen Übersetzer übersetzt. Es lebe der " "Wordpress-Community-Spirit!" #: views/sfsi_pop_content.php:31 msgid "Steps:" msgstr "Schritte" #: views/sfsi_pop_content.php:35 views/sfsi_pop_content.php:347 msgid "Click on << Upload >> below" msgstr "Klicke auf \"Upload\" unten" #: views/sfsi_pop_content.php:38 views/sfsi_pop_content.php:350 msgid "Upload the icon into the media gallery" msgstr "Lade das Icon in die Medien-Gallerie hoch" #: views/sfsi_pop_content.php:41 msgid "Click on << Insert into post >> " msgstr "Klicke auf \"In Post einfügen\"" #: views/sfsi_pop_content.php:90 msgid "Move over the Facebook-icon…" msgstr "Fahre über das Facebook-icon..." #: views/sfsi_pop_content.php:116 views/sfsi_pop_content.php:271 msgid "Move over the “+ icon” to see the sharing options" msgstr "Fahre über das \"+ Icon\" um die Teilen-Optionen zu sehen" #: views/sfsi_pop_content.php:145 msgid "Move over the Twitter-icon…" msgstr "Fahre über das Twitter-icon..." #: views/sfsi_pop_content.php:172 msgid "Move over the Google+ icon…" msgstr "Fahre über das Google+-icon..." #: views/sfsi_pop_content.php:198 msgid "Move over the YouTube-icon…" msgstr "Fahre über das Youtube-icon..." #: views/sfsi_pop_content.php:221 msgid "Move over the Pinterest-icon…" msgstr "Fahre über das Pinterest-icon..." #: views/sfsi_pop_content.php:249 msgid "Move over the LinkedIn-icon…" msgstr "Fahre über das LinkedIn-icon..." #: views/sfsi_pop_content.php:285 msgid "" "Note: Also if you already offer a newsletter it makes sense to offer this " "option too, because it will get you more readers as explained" msgstr "" "Beachte: Auch wenn Du bereits einen Newsletter anbietest macht es dennoch " "Sinn diese Option anzubieten, weil Du zusätzliche Abonnenten gewinnst, dies " "ist erklärt" #: views/sfsi_pop_content.php:292 msgid "Ok, keep it active for the time being, I want to see how it works" msgstr "" "Ok, lass es für den Moment aktiviert, ich will sehen wie es funktioniert" #: views/sfsi_pop_content.php:296 msgid "Deactivate it" msgstr "Deaktiviere es" #: views/sfsi_pop_content.php:304 msgid "" "Ok, fine, however for using this plugin for FREE, please support us by " "activating a link back to our site:" msgstr "" "Ok, in Ordnung, allerdings dafür dass wir das Plugin kostenlos anbieten, " "bitte unterstütze uns mit einem Dankeschön-Link:" #: views/sfsi_pop_content.php:309 msgid "Ok, activate link" msgstr "Ok, Link aktivieren" #: views/sfsi_pop_content.php:313 msgid "Don’t activate link" msgstr "Link nicht aktivieren" #: views/sfsi_pop_content.php:321 msgid "" "You’re a toughie. Last try: As a minimum, could you please review this " "plugin (with 5 stars)? It only takes a minute. Thank you!" msgstr "" "Hui, es ist nicht einfach mit Dir. Letzter Versuch: Als Minimum, könntest Du " "uns bitte eine 5-Sternchen-Bewertung geben? Es dauert nur eine Minute. Danke!" #: views/sfsi_pop_content.php:325 msgid "Ok, Review it" msgstr "Ok, Bewertung abgeben" #: views/sfsi_pop_content.php:329 msgid "Don’t review and exit" msgstr "Keine Bewertung abgeben und schliessen" #: views/sfsi_pop_content.php:341 msgid "Upload custom icons" msgstr "Benutzerdefiniertes Icon hochladen" #: views/sfsi_pop_content.php:344 msgid "" "Here you can upload custom icons which perform the same actions as the " "standard icons." msgstr "" "Hier kannst Du Benutzerdefinierte Icons hochladen welche die selben " "Funktionen wie die Standard-Icons erfüllen." #: views/sfsi_pop_content.php:353 msgid "Click on << Insert into post >>" msgstr "Klicke auf \"In Post einfügen\"" #: views/sfsi_pop_content.php:583 msgid "I'm done!" msgstr "Ich habe fertig!" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Ultimate Social Media PLUS" msgstr "Ultimate Social Media PLUS" #. Plugin URI of the plugin/theme #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://ultimatelysocial.com" msgstr "http://ultimatelysocial.com" #. Description of the plugin/theme msgid "" "The best social media plugin on the market. And 100% FREE. Allows you to add " "social media & share icons to your blog (esp. Facebook, Twitter, Email, RSS, " "Pinterest, Instagram, Google+, LinkedIn, Share-button). It offers a wide " "range of design options and other features." msgstr "" "Das beste Soziale-Medien-Plugin auf dem Markt. Und dazu noch 100% kostenlos. " "Erlaubt Dir Icons für Soziale Medien (insb. Facebook, Twitter, Email, RSS, " "Pinterest, Instagram, Google+, LinkedIn, Teilen-Icon) auf Deine Webseite zu " "platzieren. Du kannst aus einer breiten Palette von Design-Optionen und " "Funktionalitäten wählen." #. Author of the plugin/theme msgid "UltimatelySocial" msgstr "UltimatelySocial"