msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Virtue\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-27 18:53-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-27 18:53-0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fa_IR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;esc_attr__;esc_attr_e\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../themeoptions/assets\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../themeoptons/framework.php\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: ../themeoptions/inc\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-3: ../themeoptions/options\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-4: ../themeoptions/redux-extensions\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-5: ../assets/js\n" #: ../404.php:11 msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist." msgstr "متاسفیم، صفحه ای که شما به دنبال آن هستید وجود ندارد." #: ../404.php:14 msgid "It looks like this was the result of either:" msgstr "نتایج جستجو شامل این موارد نیز است:" #: ../404.php:16 msgid "a mistyped address" msgstr "آدرس اشتباه نوشته شده است" #: ../404.php:17 msgid "an out-of-date link" msgstr "پیوندهای تاریخ گذشته" #: ../archive.php:22 ../home.php:22 ../index.php:13 #: ../taxonomy-portfolio-type.php:13 msgid "Sorry, no results were found." msgstr "متاسفیم، پاسخی برای درخواست شما وجود ندارد." #: ../lib/authorbox.php:5 msgid "About Author" msgstr "درباره نویسنده" #: ../lib/authorbox.php:6 ../lib/utils.php:60 msgid "Latest Posts" msgstr "آخرین ارسال ها" #: ../lib/authorbox.php:13 ../lib/authorbox.php:16 ../lib/authorbox.php:20 #: ../lib/authorbox.php:24 ../lib/authorbox.php:28 ../lib/authorbox.php:32 #: ../lib/authorbox.php:36 ../lib/authorbox.php:40 ../lib/authorbox.php:44 #: ../lib/authorbox.php:48 ../lib/authorbox.php:52 msgid "Follow" msgstr "دنبال کردن" #: ../lib/authorbox.php:16 msgid "on Facebook" msgstr "در فیسبوک" #: ../lib/authorbox.php:20 msgid "on Twitter" msgstr "در توییتر" #: ../lib/authorbox.php:24 msgid "on Google Plus" msgstr "در گوگل پلاس" #: ../lib/authorbox.php:28 msgid "on YouTube" msgstr "در بوتیوب" #: ../lib/authorbox.php:32 msgid "on Flickr" msgstr "در فلیکر" #: ../lib/authorbox.php:36 msgid "on Vimeo" msgstr "در ویمئو" #: ../lib/authorbox.php:40 msgid "on linkedin" msgstr "در لینکداین" #: ../lib/authorbox.php:44 msgid "on Dribbble" msgstr "در دریبل" #: ../lib/authorbox.php:48 msgid "on Pinterest" msgstr "در پینترس" #: ../lib/authorbox.php:52 msgid "on Instagram" msgstr "در اینستاگرام" #: ../lib/authorbox.php:69 msgid "Latest posts from" msgstr "آخرین ارسال ها از" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:303 #: ../lib/virtuetoolkit-activate.php:35 msgid "Install Required Plugins" msgstr "نصب افزونه های مورد نیاز" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:304 #: ../lib/virtuetoolkit-activate.php:36 msgid "Install Plugins" msgstr "نصب افزونه ها" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:305 #: ../lib/virtuetoolkit-activate.php:37 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "نصب پلاگین: %s" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:306 #: ../lib/virtuetoolkit-activate.php:38 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "مشکلی در API افزونه به وجود آمده است." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:368 #: ../lib/virtuetoolkit-activate.php:49 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "برگشت به نصب افزونه های مورد نیاز" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:369 msgid "Return to the dashboard" msgstr "برگشت به پیشخوان" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:370 #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:3052 #: ../lib/virtuetoolkit-activate.php:50 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "افزونه به خوبی فعال شد." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:371 #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2873 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "افزونه موردنظر به خوبی فعال شد:" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:372 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "کاری صورت نگرفت. افزونه %1$s قبلا فعال شده است." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:373 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please " "update the plugin." msgstr "" "افزونه فعال نیست. نسخه بالاتری از %s برای این قالب لازم است. لطفا این افزونه " "را بروز رسانی کنید." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:374 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "تمام افزونه ها به خوبی نصب و فعال شدند. %1$s" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:375 msgid "Dismiss this notice" msgstr "پنهان کردن این اطلاع" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:376 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "لطفا برای اطلاعات بیشتر با مدیر سایت تماس بگیرید." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:494 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "این افزونه برای هماهنگی با قالب شما نیاز به بروزرسانی دارد." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2218 msgid "Required" msgstr "ضروری" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2221 msgid "Recommended" msgstr "توصیه می شود" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2238 msgid "WordPress Repository" msgstr "مخزن وردپرس" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2242 msgid "External Source" msgstr "منبع خارجی" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2246 msgid "Pre-Packaged" msgstr "پیش بسته بندی شده" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2265 msgid "Not Installed" msgstr "نصب نشده است" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2269 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "نصب شده اما فعال نیست." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2271 msgid "Active" msgstr "فعال" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2277 msgid "Required Update not Available" msgstr "بروزرسانی در دسترس نیست" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2280 msgid "Requires Update" msgstr "نیاز به بروزرسانی" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2283 msgid "Update recommended" msgstr "توصیه می شود بروزرسانی انجام شود" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2344 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "نصب (%s)" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2348 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "بروزرسانی موجود است (%s)" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2352 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "فعال سازی (%s)" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2453 msgid "Installed version:" msgstr "نسخه نصب شده:" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2461 msgid "Minimum required version:" msgstr "حداقل نسخه موردنیاز:" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2473 msgid "Available version:" msgstr "نسخه در دسترس:" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2497 #, php-format msgid "" "No plugins to install, update or activate. Return to the " "Dashboard" msgstr "" "افزونه ای برای نصب وجود ندارد، بروزرسانی یا فعال کنید. بازگشت " "به پیشخوان" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2513 msgid "Plugin" msgstr "افزونه" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2514 msgid "Source" msgstr "منبع" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2515 msgid "Type" msgstr "نوع" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2519 msgid "Version" msgstr "نسخه" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2520 msgid "Status" msgstr "وضعیت" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2660 msgid "Install" msgstr "نصب" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2666 msgid "Update" msgstr "بروزرسانی" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2669 msgid "Activate" msgstr "فعالسازی" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2730 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "افزونه ای برای نصب در حال حاضر وجود ندارد." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2732 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "افزونه ای برای نصب در حال حاضر وجود ندارد." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:3051 msgid "Plugin activation failed." msgstr "فعالسازی افزونه با شکست مواجه شد." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:3390 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "بروزرسانی افزونه %1$s (%2$d/%3$d)" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:3394 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "یک خطا در حالت نصب %1$s اتفاق افتاده است: %2$s." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:3395 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "نصب و راه اندازی %1$s شکست خورد." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:3399 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "عملیات نصب و فعالسازی شروع شد. این عملیات ممکن است طولانی شود، لطفا صبور باشید." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:3400 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "نصب و فعالسازی %1$s به خوبی انجام شد." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:3401 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "تمام نصب و فعالسازی ها به اتمام رسید." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:3402 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "نصب و فعالسازی افزونه %1$s (%2$d/%3$d)" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:3406 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "عملیات نصب شروع شد. این عملیات ممکن است طولانی شود، لطفا صبور باشید." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:3408 msgid "All installations have been completed." msgstr "تمام نصب ها به اتمام رسید." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:3409 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "نصب افزونه %1$s (%2$d/%3$d)" #: ../lib/cleanup.php:78 ../templates/content-fullpost.php:74 #: ../templates/content-fullpostfull.php:75 msgid "Continued" msgstr "ادامه یافت" #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_ajax.php:47 msgid "Please Try Again" msgstr "لطفا دوباره امتحان کنید" #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_ajax.php:131 msgid "Remove Embed" msgstr "حذف Embed" #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_ajax.php:134 #, php-format msgid "No oEmbed Results Found for %s. View more info at" msgstr "پاسخ oEmbed برای %s یافت نشد. اطلاعات بیشتری را مشاهده کنید" #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:150 msgid "Add Row" msgstr "اضافه کردن ردیف" #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:178 #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:547 #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:590 msgid "Remove" msgstr "حذف" #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:523 #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:563 msgid "Add or Upload File" msgstr "اضافه کردن یا آپلود فایل" #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:536 #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:582 msgid "Remove Image" msgstr "حذف تصویر" #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:547 #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:590 msgid "File:" msgstr "فایل:" #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:547 #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:590 msgid "Download" msgstr "دانلود" #: ../lib/cmb/init.php:243 msgid "Clear" msgstr "پاک کردن" #: ../lib/cmb/init.php:244 ../lib/metaboxes.php:98 ../lib/metaboxes.php:123 #: ../lib/metaboxes.php:154 ../lib/metaboxes.php:165 #: ../themeoptions/framework.php:1822 msgid "Default" msgstr "پیشفرض" #: ../lib/cmb/init.php:245 msgid "Select Color" msgstr "انتخاب رنگ" #: ../lib/cmb/init.php:246 msgid "Current Color" msgstr "رنگ فعلی" #: ../lib/cmb/init.php:1185 msgid "Save" msgstr "ذخیره" #: ../lib/comments.php:38 ../templates/comment.php:5 #, php-format msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #: ../lib/comments.php:43 msgid "| (Edit)" msgstr "| (ویرایش)" #: ../lib/comments.php:49 ../templates/comment.php:11 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "نظر شما در انتظار تعدیل." #: ../lib/custom-woocommerce.php:108 ../templates/header-topbar.php:37 msgid "View your shopping cart" msgstr "مشاهده سبد خرید شما" #: ../lib/custom-woocommerce.php:110 ../templates/header-topbar.php:39 msgid "Your Cart" msgstr "سبد خرید شما" #: ../lib/custom.php:416 ../templates/entry-post-links.php:3 msgid "Previous Post" msgstr "نوشته قبلی" #: ../lib/custom.php:416 ../templates/entry-post-links.php:6 msgid "Next Post" msgstr "نوشته بعدی" #: ../lib/custom.php:516 msgid "Occupation" msgstr "اشتغال" #: ../lib/custom.php:519 msgid "Please enter your Occupation." msgstr "لطفا شغل خود را وارد کنید." #: ../lib/custom.php:526 msgid "Please enter your Twitter username." msgstr "لطفا نام کاربری Twitter خود را وارد کنید" #: ../lib/custom.php:533 msgid "Please enter your Facebook url. (be sure to include http://)" msgstr "لطفا آدرس url فیسبوک خود را وارد کنید. (حتما //:http را وارد کنید)" #: ../lib/custom.php:540 msgid "Please enter your Google Plus url. (be sure to include http://)" msgstr "لطفا آدرس url گوگل پلاس خود را وارد کنید. (حتما //:http را وارد کنید)" #: ../lib/custom.php:547 msgid "Please enter your YourTube url. (be sure to include http://)" msgstr "لطفا آدرس url یوتیوب خود را وارد کنید. (حتما //:http را وارد کنید)" #: ../lib/custom.php:554 msgid "Please enter your Flickr url. (be sure to include http://)" msgstr "لطفا آدرس url فلیکر خود را وارد کنید. (حتما //:http را وارد کنید)" #: ../lib/custom.php:561 msgid "Please enter your Linkedin url. (be sure to include http://)" msgstr "لطفا آدرس url لینکداین خود را وارد کنید. (حتما //:http را وارد کنید)" #: ../lib/custom.php:568 msgid "Please enter your Dribbble url. (be sure to include http://)" msgstr "لطفا آدرس url دریبل خود را وارد کنید. (حتما //:http را وارد کنید)" #: ../lib/custom.php:575 msgid "Please enter your Pinterest url. (be sure to include http://)" msgstr "لطفا آدرس url پینترس خود را وارد کنید. (حتما //:http را وارد کنید)" #: ../lib/custom.php:582 msgid "Please enter your Instagram url. (be sure to include http://)" msgstr "لطفا آدرس url اینستاگرام خود را وارد کنید. (حتما //:http را وارد کنید)" #: ../lib/init.php:9 msgid "Primary Navigation" msgstr "کنترل اولیه" #: ../lib/init.php:10 msgid "Secondary Navigation" msgstr "کنترل ثانویه" #: ../lib/init.php:11 msgid "Mobile Navigation" msgstr "کنترل موبایل" #: ../lib/init.php:12 msgid "Topbar Navigation" msgstr "کنترل نوار بالا" #: ../lib/init.php:13 msgid "Footer Navigation" msgstr "کنترل پانویس" #: ../lib/metaboxes.php:21 ../lib/metaboxes.php:205 msgid "All" msgstr "همه" #: ../lib/metaboxes.php:36 msgid "All Blog Posts" msgstr "تمام نوشته های بلاگ" #: ../lib/metaboxes.php:68 msgid "Page Title and Subtitle" msgstr "عنوان صفحه و زیرعنوان" #: ../lib/metaboxes.php:75 msgid "Subtitle" msgstr "زیرنویس" #: ../lib/metaboxes.php:76 msgid "Subtitle will go below page title" msgstr "رفتن زیرنویس در زیر عنوان صفحه" #: ../lib/metaboxes.php:85 msgid "Post Options" msgstr "گزینه های نوشته" #: ../lib/metaboxes.php:93 msgid "Head Content" msgstr "سر محتوا" #: ../lib/metaboxes.php:99 ../themeoptions/options.php:1767 msgid "None" msgstr "هیچ" #: ../lib/metaboxes.php:100 ../themeoptions/options.php:1767 msgid "Image Slider" msgstr "اسلایدر تصویر" #: ../lib/metaboxes.php:101 ../lib/metaboxes.php:129 #: ../themeoptions/options.php:1767 msgid "Video" msgstr "ویدئو" #: ../lib/metaboxes.php:102 ../themeoptions/options.php:1767 msgid "Image" msgstr "تصویر" #: ../lib/metaboxes.php:106 msgid "Max Image/Slider Height" msgstr "حداکثر پهنای تصویر/اسلایدر" #: ../lib/metaboxes.php:107 msgid "Default is: 400 (Note: just input number, example: 350)" msgstr "پیشفرض: ۴۰۰ (نکته: تنها عدد را وارد کنید، مانند: ۳۵۰)" #: ../lib/metaboxes.php:112 msgid "Max Image/Slider Width" msgstr "حداکثر عرض تصویر/اسلایدر" #: ../lib/metaboxes.php:113 msgid "" "Default is: 770 or 1140 on fullwidth posts (Note: just input number, " "example: 650, does not apply to carousel slider)" msgstr "" "برای نوشته های تمام صفحه پیشفرض ۷۷۰ یا ۱۱۴۰ است (نکته: فقط عدد وارد کنید، " "مانند: ۶۵۰)" #: ../lib/metaboxes.php:118 msgid "Post Summary" msgstr "ارسال خلاصه" #: ../lib/metaboxes.php:124 msgid "Text" msgstr "متن" #: ../lib/metaboxes.php:125 msgid "Portrait Image" msgstr "تصویر پرتره" #: ../lib/metaboxes.php:126 msgid "Landscape Image" msgstr "تصویر منظره" #: ../lib/metaboxes.php:127 msgid "Portrait Image Slider" msgstr "اسلایدر تصویر پرتره" #: ../lib/metaboxes.php:128 msgid "Landscape Image Slider" msgstr "اسلایدر تصویر منظره" #: ../lib/metaboxes.php:133 ../lib/metaboxes.php:234 msgid "Display Sidebar?" msgstr "نمایش ستون کناری؟" #: ../lib/metaboxes.php:134 ../lib/metaboxes.php:235 msgid "Choose if layout is fullwidth or sidebar" msgstr "اگر طرح دارای نوارکناری یا تمام صفحه است انتخاب کنید" #: ../lib/metaboxes.php:138 ../lib/metaboxes.php:156 ../lib/metaboxes.php:239 msgid "Yes" msgstr "بله" #: ../lib/metaboxes.php:139 ../lib/metaboxes.php:155 ../lib/metaboxes.php:166 #: ../lib/metaboxes.php:240 msgid "No" msgstr "خیر" #: ../lib/metaboxes.php:143 ../lib/metaboxes.php:244 ../lib/metaboxes.php:263 msgid "Choose Sidebar" msgstr "نوارکناری را انتخاب کنید" #: ../lib/metaboxes.php:149 msgid "Author Info" msgstr "اطلاعات نویسنده" #: ../lib/metaboxes.php:150 msgid "Display an author info box?" msgstr "نمایش جعبه اطلاعات نویسنده؟" #: ../lib/metaboxes.php:160 msgid "Posts Carousel" msgstr "نوشته های چرخشی" #: ../lib/metaboxes.php:161 msgid "Display a carousel with similar or recent posts?" msgstr "نمایش چرخشی نوشته های مشابه یا اخیر؟" #: ../lib/metaboxes.php:167 ../themeoptions/options.php:1801 msgid "Yes - Display Recent Posts" msgstr "بله - نمایش نوشته های اخیر" #: ../lib/metaboxes.php:168 ../themeoptions/options.php:1801 msgid "Yes - Display Similar Posts" msgstr "بله - نمایش نوشته های مشابه" #: ../lib/metaboxes.php:173 msgid "Carousel Title" msgstr "عنوان چرخشی" #: ../lib/metaboxes.php:174 msgid "ex. Similar Posts" msgstr "نوشته های گذشته/سابق" #: ../lib/metaboxes.php:184 msgid "Blog List Options" msgstr "لیست گزینه های بلاگ" #: ../lib/metaboxes.php:193 msgid "Blog Category" msgstr "دسته بندی بلاگ" #: ../lib/metaboxes.php:194 msgid "Select all blog posts or a specific category to show" msgstr "انتخاب همه نوشته های بلاگ یا یک دسته خاص برای نمایش" #: ../lib/metaboxes.php:200 msgid "How Many Posts Per Page" msgstr "تعداد نمایش نوشته ها در هر صفحه" #: ../lib/metaboxes.php:224 msgid "Display Post Content as:" msgstr "نمایش عنوان محتوای پست" #: ../lib/metaboxes.php:229 msgid "Summary" msgstr "خلاصه" #: ../lib/metaboxes.php:230 msgid "Full" msgstr "کامل" #: ../lib/metaboxes.php:254 msgid "Sidebar Options" msgstr "گزینه های نوارکناری" #: ../lib/utils.php:69 #, php-format msgid "Daily Archives: %s" msgstr "بایگانی روزانه: %s" #: ../lib/utils.php:71 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "یایگانی ماهانه: %s" #: ../lib/utils.php:73 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "بایگانی سالانه: %s" #: ../lib/utils.php:75 #, php-format msgid "Author Archives: %s" msgstr "بایگانی نویسنده: %s" #: ../lib/utils.php:80 #, php-format msgid "Search Results for %s" msgstr "نتیجه جستجو برای %s" #: ../lib/utils.php:82 msgid "Not Found" msgstr "یافت نشد" #: ../lib/virtuetoolkit-activate.php:51 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %s" msgstr "تمام افزونه ها با موفقیت نصب و راه اندازی شدند. %s" #: ../lib/widgets.php:6 ../lib/widgets.php:59 msgid "Primary Sidebar" msgstr "نوارکناری اصلی" #: ../lib/widgets.php:49 msgid "Topbar Widget" msgstr "ابزارک های نوار بالایی" #: ../lib/widgets.php:71 ../lib/widgets.php:112 ../lib/widgets.php:143 msgid "Footer Column 1" msgstr "ستون پاورقی ۱" #: ../lib/widgets.php:81 ../lib/widgets.php:122 ../lib/widgets.php:153 msgid "Footer Column 2" msgstr "ستون پاورقی ۲" #: ../lib/widgets.php:91 ../lib/widgets.php:132 msgid "Footer Column 3" msgstr "ستون پاورقی ۳" #: ../lib/widgets.php:101 msgid "Footer Column 4" msgstr "ستون پاورقی ۴" #: ../lib/widgets.php:178 msgid "Use this widget to add a Vcard to your site" msgstr " از این ابزارک برای اضافه کردن یک کارت ویزیت به سایت شما استفاده کنید." #: ../lib/widgets.php:179 msgid "Virtue: Contact/Vcard" msgstr "توصیه: تماس با ما/ کارت ویزیت" #: ../lib/widgets.php:189 msgid "vCard" msgstr "کارت ویزیت" #: ../lib/widgets.php:254 ../lib/widgets.php:393 ../lib/widgets.php:528 #: ../lib/widgets.php:641 msgid "Title:" msgstr "عن:وان" #: ../lib/widgets.php:258 msgid "Company Name:" msgstr "نام شرکت:" #: ../lib/widgets.php:262 msgid "Name:" msgstr "نام:" #: ../lib/widgets.php:266 msgid "Street Address:" msgstr "نشانی خیابان:" #: ../lib/widgets.php:270 msgid "City/Locality:" msgstr "شهر/محل:" #: ../lib/widgets.php:274 msgid "State/Region:" msgstr "استان/منطقه:" #: ../lib/widgets.php:278 msgid "Zipcode/Postal Code:" msgstr "کدپستی:" #: ../lib/widgets.php:282 msgid "Mobile Telephone:" msgstr "شماره موبایل:" #: ../lib/widgets.php:286 msgid "Fixed Telephone:" msgstr "تلفن ثابت:" #: ../lib/widgets.php:290 msgid "Email:" msgstr "ایمیل:" #: ../lib/widgets.php:302 msgid "Simple way to add Social Icons" msgstr "راه ساده برای اضافه کردن آیکن های شبکه های اجتماعی" #: ../lib/widgets.php:303 msgid "Virtue: Social Links" msgstr "توصیه: لینک شبکه های اجتماعی" #: ../lib/widgets.php:397 msgid "Facebook:" msgstr "فیسبوک:" #: ../lib/widgets.php:401 msgid "Twitter:" msgstr "توییتر:" #: ../lib/widgets.php:405 msgid "Instagram:" msgstr "اینستاگرام:" #: ../lib/widgets.php:409 msgid "GooglePlus:" msgstr "گوگل پلاس:" #: ../lib/widgets.php:413 msgid "Flickr:" msgstr "فلیکر:" #: ../lib/widgets.php:417 msgid "Vimeo:" msgstr "Vimeo:" #: ../lib/widgets.php:421 msgid "Youtube:" msgstr "یوتیوب:" #: ../lib/widgets.php:425 msgid "Pinterest:" msgstr "Pinterest:" #: ../lib/widgets.php:429 msgid "Dribbble:" msgstr "Dribbble:" #: ../lib/widgets.php:433 msgid "Linkedin:" msgstr "لینکداین:" #: ../lib/widgets.php:437 msgid "Tumblr:" msgstr "Tumblr:" #: ../lib/widgets.php:441 msgid "VK:" msgstr "VK:" #: ../lib/widgets.php:445 msgid "RSS:" msgstr "خبرنامه (RSS):" #: ../lib/widgets.php:460 msgid "This shows the most recent posts on your site with a thumbnail" msgstr "این گزینه ارسال های تازه را همراه با یک تصویر بند انگشتی نمایش می دهد" #: ../lib/widgets.php:461 msgid "Virtue: Recent Posts" msgstr "توصیه: آخرین ارسال ها" #: ../lib/widgets.php:470 ../templates/recentblog-carousel.php:7 msgid "Recent Posts" msgstr "آخرین ارسال ها" #: ../lib/widgets.php:531 msgid "Number of posts to show:" msgstr "تعداد نوشته ها برای نمایش:" #: ../lib/widgets.php:534 msgid "Limit to Catagory (Optional):" msgstr "محدودیت برای دسته بندی (اختیاری):" #: ../lib/widgets.php:546 msgid "This shows a grid of featured images from recent posts or portfolio items" msgstr "" "این گزینه یک ردیف از تصاویر آخرین نوشته ها یا اقلام نمونه کارها را نمایش می دهد" #: ../lib/widgets.php:547 msgid "Virtue: Image Grid" msgstr "توصیه: ردیف تصویر" #: ../lib/widgets.php:556 msgid "Post Gallery" msgstr "گالری نوشته" #: ../lib/widgets.php:644 msgid "Grid Choice:" msgstr "انتخاب ردیف:" #: ../lib/widgets.php:646 msgid "Blog Posts" msgstr "نوشته های بلاگ" #: ../lib/widgets.php:647 msgid "Portfolio" msgstr "مقام" #: ../lib/widgets.php:650 msgid "If Post - Choose Category (Optional):" msgstr "اگر دسته بندی نوشته انتخاب شود (اختیاری):" #: ../lib/widgets.php:653 msgid "If Portfolio - Choose Type (Optional):" msgstr "اگر مقام نوع را انتخاب کند (اختیاری):" #: ../lib/widgets.php:656 msgid "Number of images to show:" msgstr "تعداد تصاویر برای نمایش:" #: ../lib/widgets.php:684 msgid "This allows for an image and a simple about text." msgstr "این گزینه اجازه می دهد که یک تصویر برای متن انتخاب کنید." #: ../lib/widgets.php:685 msgid "Virtue: Image" msgstr "توصیه: تصویر" #: ../lib/widgets.php:734 msgid "Lightbox" msgstr "Lightbox" #: ../lib/widgets.php:735 msgid "New Window" msgstr "پنجره جدید" #: ../lib/widgets.php:736 msgid "Same Window" msgstr "همان پنجره" #: ../lib/widgets.php:737 msgid "No Link" msgstr "بدون پیوند" #: ../lib/widgets.php:749 msgid "Image URL" msgstr "آدرس URL تصویر" #: ../lib/widgets.php:751 msgid "Upload" msgstr "آپلود" #: ../lib/widgets.php:754 msgid "Image opens in" msgstr "تصویر باز شود در" #: ../lib/widgets.php:758 msgid "Image Link (optional)" msgstr "لینک تصویر (اختیاری)" #: ../lib/widgets.php:762 msgid "Text/Caption (optional)" msgstr "متن/عنوان (اختیاری)" #: ../page-blog.php:70 ../templates/home/blog-home.php:142 #: ../templates/home/latest-slider.php:58 ../templates/recentblog-carousel.php:71 #: ../templates/similarblog-carousel.php:77 msgid "Sorry, no blog entries found." msgstr "متاسفیم، وبلاگ وارد شده یافت نشد." #: ../page-portfolio.php:132 ../templates/home/portfolio-carousel.php:86 #: ../templates/recentportfolio-carousel.php:65 msgid "Sorry, no portfolio entries found." msgstr "متاسفیم، چیزی یافت نشد." #: ../searchform.php:2 msgid "Search for:" msgstr "جستجو برای:" #: ../searchform.php:3 msgid "Search" msgstr "جستجو" #: ../templates/account-sidebar.php:18 msgid "Edit Account" msgstr "ویرایش حساب کاربری" #: ../templates/account-sidebar.php:21 msgid "Logout" msgstr "خروج" #: ../templates/comment.php:7 msgid "(Edit)" msgstr "(ویرایش)" #: ../templates/comments.php:8 #, php-format msgid "One Response " msgid_plural "%1$s Responses " msgstr[0] "%1$s پاسخ" #: ../templates/comments.php:18 msgid "← Older comments" msgstr "← نظرات قدیمی تر" #: ../templates/comments.php:21 msgid "Newer comments →" msgstr "نظرات جدیدتر →" #: ../templates/comments.php:31 ../templates/comments.php:43 msgid "Comments are closed." msgstr "قسمت گفتگوها بسته شد." #: ../templates/comments.php:52 msgid "Name" msgstr "نام" #: ../templates/comments.php:54 msgid "Email (will not be published)" msgstr "ایمیل (منتشر نخواهد شد)" #: ../templates/comments.php:56 msgid "Website" msgstr "وبسایت" #: ../templates/comments.php:60 msgid "Comment" msgstr "نظر" #: ../templates/comments.php:67 ../templates/content-fullpost.php:85 #: ../templates/content-fullpostfull.php:86 msgid "Leave a Reply" msgstr "ارسال پاسخ" #: ../templates/comments.php:68 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "ارسال پاسخ به %s" #: ../templates/comments.php:69 msgid "Submit Comment" msgstr "ارسال نظر" #: ../templates/content-fullpost.php:80 ../templates/content-fullpostfull.php:81 #: ../templates/content-single.php:108 #: ../templates/content-singleportfolio.php:186 msgid "Pages:" msgstr "صفحات:" #: ../templates/content-fullpost.php:86 ../templates/content-fullpostfull.php:87 msgid "1 Comment" msgstr "۱ نظر" #: ../templates/content-fullpost.php:87 ../templates/content-fullpostfull.php:88 msgid "% Comments" msgstr "% نظر" #: ../templates/content-fullpost.php:89 ../templates/content-fullpostfull.php:90 msgid "Comments are Closed" msgstr "قسمت نطرات بسته شد" #: ../templates/entry-meta-subhead.php:3 msgid "by" msgstr "توسط" #: ../templates/entry-meta-subhead.php:5 msgid "posted in:" msgstr "ارسال شده در:" #: ../templates/entry-meta.php:2 msgid "By" msgstr "توسط" #: ../templates/header.php:55 msgid "Menu" msgstr "منو" #: ../templates/home/blog-home.php:15 msgid "Latest from the Blog" msgstr "آخرین اخبار از وبلاگ" #: ../templates/home/blog-home.php:132 msgid "READ MORE" msgstr "بیشتر بخوانید" #: ../templates/home/portfolio-carousel.php:6 msgid "Featured Projects" msgstr "پروژه های آینده" #: ../templates/recentportfolio-carousel.php:7 msgid "Recent Projects" msgstr "پروژه های اخیر" #: ../templates/similarblog-carousel.php:7 msgid "Similar Posts" msgstr "نوشته های مشابه" #: ../themeoptions/core/enqueue.php:453 msgid "You have changes that are not saved. Would you like to save them now?" msgstr "شما تغییرات را ذخیره نکردید. آیا تمایل به ذخیره آن‌ها دارید؟" #: ../themeoptions/core/enqueue.php:461 msgid "Are you sure? Resetting will lose all custom values." msgstr "آیا شما مطمعن هستید؟ با بازنشانی تمام مقدارهای تنظیمات از دست می‌رود." #: ../themeoptions/core/enqueue.php:469 msgid "Are you sure? Resetting will lose all custom values in this section." msgstr "" "آیا شما مطمعن هستید؟ با بازنشانی تمام مقدارهای تنظیمات سفارشی این قسمت از دست " "می‌رود." #: ../themeoptions/core/enqueue.php:477 msgid "" "Your current options will be replaced with the values of this preset. Would " "you like to proceed?" msgstr "تغییر گزینه‌ها در تنظیمات اعمال خواهد شد. آیا از این کار مطمعن هستید؟" #: ../themeoptions/core/enqueue.php:484 msgid "Please Wait" msgstr "لطفا صبرکنید" #: ../themeoptions/core/enqueue.php:495 msgid "There was an error saving. Here is the result of your action:" msgstr "یک خطا در ذخیره رخ داده است. این اتفاق مربوط است به:" #: ../themeoptions/core/enqueue.php:496 msgid "" "There was a problem with your action. Please try again or reload the page." msgstr "" "یک مشکل به وجود آمده است. لطفا مجدد تلاش کنید یا صفحه را دوباره بارگذاری کنید." #: ../themeoptions/core/panel.php:65 msgid "Warning- This options panel will not work properly without javascript!" msgstr "هشدار - گزینه های این پنل بدون جاوا اسکریپت به درستی کار نمی‌کند." #: ../themeoptions/core/panel.php:141 msgid "Settings Imported!" msgstr "وارد کردن تنظیمات!" #: ../themeoptions/core/panel.php:156 msgid "All Defaults Restored!" msgstr "تمام تنظیمات پیشفرض برگردانده شد!" #: ../themeoptions/core/panel.php:170 msgid "Section Defaults Restored!" msgstr "تنظیمات پیشقرض این قسمت برگردانده شد!" #: ../themeoptions/core/panel.php:184 msgid "Settings Saved!" msgstr "تنظمیات ذخیره شد!" #: ../themeoptions/core/panel.php:204 msgid "Settings have changed, you should save them!" msgstr "تنظمات تغییر کرده است. شما باید آن را ذخیره کنید!" #: ../themeoptions/core/panel.php:212 msgid "error(s) were found!" msgstr "خطا (هایی) پیدا شده است!" #: ../themeoptions/core/panel.php:220 msgid "warning(s) were found!" msgstr "هشدار (هایی) یافت شده است!" #: ../themeoptions/core/panel.php:312 msgid "" "Your panel has bundled outdated copies of Redux Framework template " "files – if you encounter functionality issues this could be the " "reason. Ensure you update or remove them." msgstr "این پنل منسوخ شده است – لطفا بروزرسانی کنید." #: ../themeoptions/framework.php:228 #, php-format msgid "Options panel created using %1$s" msgstr "گزینه های پنل با استفاده از %1$s ایجاد شده است" #: ../themeoptions/framework.php:228 msgid "Redux Framework" msgstr "Redux Framework" #: ../themeoptions/framework.php:232 ../themeoptions/framework.php:236 msgid "Options" msgstr "گزینه‌ها" #: ../themeoptions/framework.php:1673 msgid "Enable" msgstr "فعال" #: ../themeoptions/framework.php:1678 msgid "Disable" msgstr "غیرفعال" #: ../themeoptions/framework.php:1684 msgid "moving the mouse over" msgstr "حرکت ماوس را بر روی آن" #: ../themeoptions/framework.php:1686 msgid "clicking" msgstr "کلیک کردن" #: ../themeoptions/framework.php:1690 #, php-format msgid "" "Hints are tooltips that popup when %d the hint icon, offering addition " "information about the field in which they appear. They can be %d d by using " "the link below." msgstr "" "زمانی که %d به آیکن اشاره می‌کند، اطلاعات مربوط به آن را نمایش دهد. با استفاده " "از این لینک %d d " #: ../themeoptions/framework.php:1695 msgid "Hints" msgstr "نکات" #: ../themeoptions/framework.php:2702 msgid "Invalid security credential. Please reload the page and try again." msgstr "" #: ../themeoptions/framework.php:2711 msgid "Invalid user capability. Please reload the page and try again." msgstr "" #: ../themeoptions/framework.php:2787 msgid "Your panel has no fields. Nothing to save." msgstr "در پنل هیچ فیلدی نیست. چیزی برای ذخیره وجود ندارد." #: ../themeoptions/framework.php:3880 msgid "" "Redux Framework Notice: There are references to the Redux " "Framework support site in your config's admin_bar_links " "argument. This is sample data. Please change or remove this data before " "shipping your product." msgstr "" #: ../themeoptions/framework.php:3895 msgid "" "Redux Framework Notice: There are references to the Redux " "Framework support site in your config's share_icons argument. " "This is sample data. Please change or remove this data before shipping your " "product." msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:28 ../themeoptions/options.php:29 msgid "Theme Options" msgstr "گزینه های قالب" #: ../themeoptions/options.php:53 msgid "" "Thank you for using the Virtue Theme by Kadence Themes." msgstr "" "برای استفاده از قالب Virtue ممنونیم. Kadence Themes." #: ../themeoptions/options.php:105 msgid "Main Settings" msgstr "تنظیمات اصلی" #: ../themeoptions/options.php:108 msgid "Welcome to Virtue Theme Options" msgstr "به تنظیمات قالب Virtue خوش أمدید" #: ../themeoptions/options.php:109 msgid "This theme was developed by" msgstr "این قالب توسعه یافته توسط " #: ../themeoptions/options.php:110 msgid "For theme documentation visit" msgstr "برای مشاهده اسناد این قالب مراجعه کنید به " #: ../themeoptions/options.php:112 msgid "For support please visit" msgstr "برای پشتیبانی لطفا بروید به " #: ../themeoptions/options.php:122 msgid "Site Layout Style" msgstr "سبک چیدمان سایت " #: ../themeoptions/options.php:123 msgid "Select Boxed or Wide Site Layout Style" msgstr "چیدمان پهن یا جعبه‌ای را انتخاب کنید" #: ../themeoptions/options.php:135 msgid "Footer Widget Layout" msgstr "طرح ابزارک‌های پاورقی" #: ../themeoptions/options.php:136 msgid "Select how many columns for footer widgets" msgstr "تعداد ستون‌ها برای ابزارک‌های پاورقی را انتخاب کنید" #: ../themeoptions/options.php:148 msgid "Logo Options" msgstr "گزینه‌های لوگو" #: ../themeoptions/options.php:155 msgid "Logo Layout" msgstr "حالت لوگو" #: ../themeoptions/options.php:156 msgid "Choose how you want your logo to be laid out" msgstr "حالت قرارگیری لوگوی خودرا انتخاب کنید" #: ../themeoptions/options.php:169 msgid "Logo" msgstr "لوگو" #: ../themeoptions/options.php:170 msgid "Upload your Logo. If left blank theme will use site name." msgstr "" "لوگوی خودرا آپلود کنید. اگر نمی‌خواهید از این قسمت استفاده کنید از نام سایت " "استفاده کنید." #: ../themeoptions/options.php:177 msgid "Upload Your @2x Logo for Retina Screens" msgstr "آپلود لوگو برای صفحه نمایشگرها با رزولیشن بالا مانند رتینا" #: ../themeoptions/options.php:179 msgid "Should be twice the pixel size of your normal logo." msgstr "برای نمایش مناسب باید تعداد پیکسل‌ها ۲ برابر حالت عادی باشد." #: ../themeoptions/options.php:184 msgid "Sitename Logo Font" msgstr "فونت عنوان سایت" #: ../themeoptions/options.php:200 msgid "Choose size and style your sitename, if you don't use an image logo." msgstr "" "اندازه و حالت عنوان سایت را اتخاب کنید. اگر که شما از لوگو استفاده نمی‌کنید." #: ../themeoptions/options.php:212 msgid "Site Tagline - Below Logo" msgstr "شعار سایت - زیر لوگو" #: ../themeoptions/options.php:213 msgid "An optional line of text below your logo" msgstr "یک خط متن اختیاری زیر لوگو" #: ../themeoptions/options.php:221 msgid "Site Tagline Font" msgstr "فونت شعار سایت" #: ../themeoptions/options.php:235 msgid "Choose size and style your site tagline" msgstr "اندازه و حالت شعار سایت خود را انتخاب نمایید" #: ../themeoptions/options.php:246 ../themeoptions/options.php:257 #: ../themeoptions/options.php:268 ../themeoptions/options.php:279 msgid "Logo Spacing" msgstr "فاصله لوگو" #: ../themeoptions/options.php:247 ../themeoptions/options.php:291 msgid "Top Spacing" msgstr "فاصله از بالا" #: ../themeoptions/options.php:258 ../themeoptions/options.php:302 msgid "Bottom Spacing" msgstr "فاصله از پایین" #: ../themeoptions/options.php:269 msgid "Left Spacing" msgstr "فاصله از چپ" #: ../themeoptions/options.php:280 msgid "Right Spacing" msgstr "فاصله راست" #: ../themeoptions/options.php:290 ../themeoptions/options.php:301 msgid "Primary Menu Spacing" msgstr "فاصله منوی اصلی" #: ../themeoptions/options.php:314 msgid "Sitewide Banner" msgstr "صفحات ویژه بنر" #: ../themeoptions/options.php:316 msgid "Upload a banner for bottom of header." msgstr "یک بنر برای زیر سربرگ سایت آپلود کنید." #: ../themeoptions/options.php:325 msgid "Topbar Settings" msgstr "تنظیمات نوار بالایی" #: ../themeoptions/options.php:331 msgid "Use Topbar?" msgstr "از نوار بالایی استفاده می‌کنید؟" #: ../themeoptions/options.php:332 msgid "Choose to show or hide topbar" msgstr "نمایش یا مخفی کردن نوار بالایی" #: ../themeoptions/options.php:339 msgid "Use Topbar Icon Menu?" msgstr "استفاده از آیکن در منو؟" #: ../themeoptions/options.php:340 msgid "Choose to show or hide topbar icon Menu" msgstr "انتخاب کنید که آیکن منو بالایی نمایش داده شود یا خیر" #: ../themeoptions/options.php:347 msgid "Topbar Icon Menu" msgstr "آیکن منو نوار بالایی" #: ../themeoptions/options.php:348 msgid "Choose your icons for the topbar icon menu." msgstr "ازآیکن‌های خود برای آیکن منو نوار بالایی انتخاب کنید." #: ../themeoptions/options.php:355 msgid "Show Cart total in topbar?" msgstr "مقدار سبد خرید در نوار بالایی نمایش داده شود؟" #: ../themeoptions/options.php:356 msgid "This only works if using woocommerce" msgstr "این تنها زمانی که از افزونه ووکامرس استفاده شود کاربرد دارد" #: ../themeoptions/options.php:363 msgid "Display Search in Topbar?" msgstr "قسمت جستجو در نوار بالایی نمایش داده شود؟" #: ../themeoptions/options.php:364 msgid "Choose to show or hide search in topbar" msgstr "نمایش یا عدم نمایش قسمت جستجو در نوار بالایی" #: ../themeoptions/options.php:371 msgid "Enable widget area in right of Topbar?" msgstr "فعالسازی قسمت ابزارک‌ها در سمت راست منو بالایی؟" #: ../themeoptions/options.php:372 msgid "" "Note this will hide remove search (you can re-enable it by adding it to the " "widget area)" msgstr "" "توجه داشته باشید که مخفی کردن قسمت جستجو آن را حذف خواهد کرد (شما می‌توانید با " "فعال سازی مجدد آن یا اضافه کردن جستجو در قسمت ابزارک‌ها آن را داشته باشید)" #: ../themeoptions/options.php:379 msgid "Topbar Layout Switch" msgstr "تغییر چیدمان منو بالایی" #: ../themeoptions/options.php:380 msgid "This moves the left items to the right and right items to the left." msgstr "" "این گزینه آیتم‌های سمت راست را به سمت چپ، و آیتم‌های سمت چپ را به سمت راست می‌ " "برد." #: ../themeoptions/options.php:390 msgid "Home Slider Settings" msgstr "تنظیمات اسلاید صفحه خانه" #: ../themeoptions/options.php:391 msgid "Home Page Slider Options" msgstr "گزینه‌های اسلایدر صفحه خانه" #: ../themeoptions/options.php:397 msgid "" "*NOTE: Make sure Virtue/Pinnacle Toolkit plugin is activated*
Go to " "Apperance > Theme Options > Home Slider for all Home slider settings" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:402 msgid "Choose a Home Image Slider" msgstr "یک عکس برای اسلاید صفحه خانه انتخاب کنید" #: ../themeoptions/options.php:403 msgid "If you don't want an image slider on your home page choose none." msgstr "" "اگر شما نمی‌خواهید از اسلایدر تصاویر در صفحه خانه استفاده کنید گزینه هیچ (None) " "را انتخاب کنید." #: ../themeoptions/options.php:414 ../themeoptions/options.php:530 msgid "Slider Images" msgstr "تصاویر اسلایدر" #: ../themeoptions/options.php:415 ../themeoptions/options.php:531 msgid "Use large images for best results." msgstr "برای بهترین حالت نمایش از یک تصویر بزرگ استفاده کنید.." #: ../themeoptions/options.php:421 ../themeoptions/options.php:539 msgid "Slider Max Height" msgstr "حداکثر ارتفاع اسلایدر" #: ../themeoptions/options.php:422 ../themeoptions/options.php:433 #: ../themeoptions/options.php:540 ../themeoptions/options.php:552 msgid "Note: does not work if images are smaller than max." msgstr "" "نکته: اگر تصاویر انتخاب شده از حداکثر اندازه اسلایدر کوچکتر باشد، اسلایدر کار " "نخواهد کرد." #: ../themeoptions/options.php:432 ../themeoptions/options.php:551 msgid "Slider Max Width" msgstr "حداکثر پهنای اسلایدر" #: ../themeoptions/options.php:443 ../themeoptions/options.php:563 msgid "Auto Play?" msgstr "اجرای خودکار؟" #: ../themeoptions/options.php:444 ../themeoptions/options.php:564 msgid "This determines if a slider automatically scrolls" msgstr "اسلایدر به صورت خودکار اسکرول شروع به نمایش تصاویر کند" #: ../themeoptions/options.php:451 ../themeoptions/options.php:572 msgid "Slider Pause Time" msgstr "زمان ایستادن موقت اسلایدر" #: ../themeoptions/options.php:452 ../themeoptions/options.php:573 msgid "How long to pause on each slide, in milliseconds." msgstr "مقدار زمان ایستادن موقت اسلاید، به میلی ثانیه" #: ../themeoptions/options.php:462 ../themeoptions/options.php:584 msgid "Transition Type" msgstr "نوع حرکت بین اسلایدها" #: ../themeoptions/options.php:463 ../themeoptions/options.php:585 msgid "Choose a transition type" msgstr "نوع حرکت اسلایدها را انتخاب کنید" #: ../themeoptions/options.php:471 ../themeoptions/options.php:594 msgid "Slider Transition Time" msgstr "زمان حرکت اسلایدها" #: ../themeoptions/options.php:472 ../themeoptions/options.php:595 msgid "How long for slide transitions, in milliseconds." msgstr "مقدار زمان حرکت اسلایدها، به میلی ثانیه" #: ../themeoptions/options.php:482 ../themeoptions/options.php:606 msgid "Show Captions?" msgstr "نمایش شرح تصاویر؟" #: ../themeoptions/options.php:483 ../themeoptions/options.php:607 msgid "Choose to show or hide captions" msgstr "انتخاب نمایش یا عدم نمایش شرح تصاویر" #: ../themeoptions/options.php:491 ../themeoptions/options.php:615 msgid "Video Embed Code" msgstr "کد Embed ویدئو" #: ../themeoptions/options.php:492 ../themeoptions/options.php:616 msgid "If your using a video on the home page place video embed code here." msgstr "" "اگر شما از ویدئو در صفحه خانه استفاده می‌کنید، کد Embed ویدئو خود را در اینجا " "قرار دهید." #: ../themeoptions/options.php:503 msgid "Home Mobile Slider" msgstr "اسلایدر صفحه خانه برای نمایش در تلفن‌های همراه" #: ../themeoptions/options.php:504 msgid "Create a more lightweight home slider for your mobile visitors." msgstr "ساخت یک اسلایدر برای نمایش در صفحه نمایش تلفن‌های همراه." #: ../themeoptions/options.php:510 msgid "Would you like to use this feature?" msgstr "دوست دارید از این ویژگی استفاده کنید؟" #: ../themeoptions/options.php:511 msgid "" "Choose if you would like to show a different slider on your home page for your " "mobile visitors." msgstr "انتخاب یک اسلایدر جداگانه برای نمایش در تلفن‌های همراه در صفحه خانه." #: ../themeoptions/options.php:518 msgid "Choose a Slider for Mobile" msgstr "یک اسلایدر برای تلفن‌های همراه انتخاب کنید" #: ../themeoptions/options.php:519 msgid "Choose which slider you would like to show for mobile viewers." msgstr "انتخاب اسلایدری که شما تمایل دارید در تلفن‌های همراه نمایش داده شود." #: ../themeoptions/options.php:627 msgid "Home Layout" msgstr "حالت صفحه خانه" #: ../themeoptions/options.php:635 msgid "Display a sidebar on the Home Page?" msgstr "آیا نوار کناری در صفحه خانه نمایش داده شود؟" #: ../themeoptions/options.php:636 msgid "This determines if there is a sidebar on the home page." msgstr "مشخص کنید یک نوارکناری در صفحه خانه باشد یا خیر." #: ../themeoptions/options.php:647 msgid "Choose a Sidebar for your Home Page" msgstr "یک نوار کناری برای صفحه خانه انتخاب کنید" #: ../themeoptions/options.php:658 msgid "Homepage Layout Manager" msgstr "مدیریت حالت صفحه خانه" #: ../themeoptions/options.php:659 msgid "Organize how you want the layout to appear on the homepage" msgstr "سازماندهی نحوه نمایش صفحه خانه" #: ../themeoptions/options.php:663 msgid "Latest Blog Posts" msgstr "آخرین نوشته‌های وبلاگ" #: ../themeoptions/options.php:664 msgid "Portfolio Carousel" msgstr "سوالات رایج درباره نمونه کارها" #: ../themeoptions/options.php:665 ../themeoptions/options.php:769 msgid "Icon Menu" msgstr "منو آیکن" #: ../themeoptions/options.php:668 msgid "Page Title" msgstr "عنوان صفحه" #: ../themeoptions/options.php:669 msgid "Page Content" msgstr "محتوای صفحه" #: ../themeoptions/options.php:678 msgid "Home Blog Settings" msgstr "تنظیمات وبلاگ صفحه اصلی" #: ../themeoptions/options.php:684 msgid "Home Blog Title" msgstr "عنوان وبلاگ صفحه اصلی" #: ../themeoptions/options.php:685 msgid "ex: Latest from the blog" msgstr "آخرین نوشته ها از وبلاگ" #: ../themeoptions/options.php:691 msgid "Choose How many posts on Homepage" msgstr "انتخاب تعداد نوشته های قابل نمایش در صفحه خانه" #: ../themeoptions/options.php:703 msgid "Limit posts to a Category" msgstr "نوشته های مربوط به یک دسته بندی" #: ../themeoptions/options.php:704 msgid "Leave blank to select all" msgstr "برای انتخاب همه این قسمت را خالی بگذارید" #: ../themeoptions/options.php:712 msgid "Home Portfolio Carousel Settings" msgstr "تنظیمات سوالات رایج درباره نمونه کارها صفحه خانه" #: ../themeoptions/options.php:718 msgid "Home Portfolio Carousel title" msgstr "عنوان سوالات رایج درباره نمونه کارها صفحه خانه" #: ../themeoptions/options.php:719 msgid "ex: Portfolio Carousel title" msgstr "سابق: سوالات رایج درباره نمونه کارها" #: ../themeoptions/options.php:727 msgid "Portfolio Carousel Category Type" msgstr "نوع دسته بندی سوالات رایج درباره نمونه کارها" #: ../themeoptions/options.php:728 msgid "Leave blank to select all types" msgstr "برای انتخاب همه نوع ها این قسمت را خالی بگذارید" #: ../themeoptions/options.php:736 msgid "Choose how many portfolio items are in carousel" msgstr "انتخال کنید چند نمونه کار می خواهید در قسمت سوالات رایج باشد" #: ../themeoptions/options.php:746 msgid "Portfolio Carousel Order by" msgstr "مرتب سازی سوالات رایج درباره نمونه کارها" #: ../themeoptions/options.php:747 msgid "Choose how the portfolio items should be ordered in the carousel." msgstr "انتخاب کنید نمونه کارها در قسمت سوالات رایج چگونه مرتب شده باشند." #: ../themeoptions/options.php:756 msgid "Display Portfolio Types under Title" msgstr "نمایش انواع نمونه کارها زیر عنوان" #: ../themeoptions/options.php:763 msgid "Home Icon Menu" msgstr "منو آیکن صفحه خانه" #: ../themeoptions/options.php:770 msgid "Choose your icons for the icon menu." msgstr "آیکن هایی که می خواهید در منو آیکن شما باشد را انتخاب کنید." #: ../themeoptions/options.php:777 msgid "Choose how many columns in each row" msgstr "انتخاب کنید چند ستون در یک سطر باشد" #: ../themeoptions/options.php:787 msgid "Page Content Options" msgstr "گزینه های محتوای صفحه" #: ../themeoptions/options.php:793 msgid "Latest Post Display" msgstr "نمایش آخرین نوشته ها" #: ../themeoptions/options.php:794 msgid "" "If Latest Post page is font page. Choose to show full post or post excerpt." msgstr "" "اگر آخرین نوشته‌ی صفحه یک متن است. انتخاب کنید نوشته کامل نمایش داده شود یا " "چکیده آن." #: ../themeoptions/options.php:804 msgid "" "*NOTE: Make sure Virtue/Pinnacle Toolkit plugin is activated*
Go to " "Apperance > Theme Options > Home Layout for all home layout settings" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:814 msgid "Shop Settings" msgstr "تنظمیات فروشگاه" #: ../themeoptions/options.php:815 msgid "Shop Archive Page Settings (Woocommerce plugin required)" msgstr "تنظیمات صفحه فروشگاه" #: ../themeoptions/options.php:822 msgid "Display the sidebar on shop archives?" msgstr "نوار کناری در قسمت فروشگاه نمایش داده شود؟" #: ../themeoptions/options.php:823 msgid "This determines if there is a sidebar on the shop and category pages." msgstr "" "این گزینه زمانی قابل اجرا است که یک نوار کناری در فروشگاه و صفحات دسته بندی " "وجود داشته باشد." #: ../themeoptions/options.php:833 msgid "Choose a Sidebar for your shop page" msgstr "یک نوار کناری برای صفحه فروشگاه انتخاب کنید" #: ../themeoptions/options.php:843 msgid "How many products per page" msgstr "چند محصول در هر صفحه نمایش داده شود" #: ../themeoptions/options.php:853 msgid "Show Ratings in Shop and Category Pages" msgstr "نمایش رتبه بندی در صفحات دسته بندی و فروشگاه" #: ../themeoptions/options.php:854 msgid "This determines if the rating is displayed in the product archive pages" msgstr "این زمانی قابل اجراست که رده بندی در بایگانی صفحات نمایش داده شود" #: ../themeoptions/options.php:861 msgid "Quantity Box plus and minus" msgstr "جعبه مثبت و منفی دادن" #: ../themeoptions/options.php:862 msgid "" "Turn this off if you would like to use browser added plus and minus for number " "boxes" msgstr "" "این گزینه را خاموش کنید اگر شما می خواهید از مرورگر برای اضافه کردن مثبت یا " "منفی در جعبه اعداد استفاده کنید" #: ../themeoptions/options.php:869 msgid "Shop Category Image Size" msgstr "اندازه تصویر دسته بندی فروشگاه" #: ../themeoptions/options.php:874 msgid "Category Image Aspect Ratio" msgstr "دسته بندی نسبت تصویر" #: ../themeoptions/options.php:875 msgid "This sets how you want your category images to be cropped." msgstr "این مقداری را که می خواهید تصاویر دسته بندی برش داده شوند را مشخص می کند" #: ../themeoptions/options.php:876 msgid "Square 1:1" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:876 msgid "Portrait 3:4" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:876 msgid "Landscape 4:3" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:876 msgid "Wide Landscape 4:2" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:876 msgid "Turn Off" msgstr "خاموش کردن" #: ../themeoptions/options.php:885 msgid "Shop Product Title Settings" msgstr "تنظیمات عنوان محصولات فروشگاه" #: ../themeoptions/options.php:890 msgid "Shop & archive Product title Font" msgstr "فونت عنوان محصولات فروشگاه و بایگانی" #: ../themeoptions/options.php:906 msgid "Choose Size and Style for product titles on category and archive pages." msgstr "اندازه و حالت عنوان محصولات در صفحات دسته بندی و بایگانی را انتخاب کنید." #: ../themeoptions/options.php:918 msgid "Set Product Title to Uppercase?" msgstr "تنظیم متن عنوان محصولات به حروف بزرگ؟ (زمانی که نام محصول انگلیسی باشد)" #: ../themeoptions/options.php:919 msgid "This makes your product titles uppercase on Category pages" msgstr "" "انتخاب این گزینه باعث می‌شود عنوان محصولات با حروف بزرگ نمایش داده شوند. (زمانی " "که عنوان به انگلیسی نوشته شود)" #: ../themeoptions/options.php:925 msgid "Product title Min Height" msgstr "حداقل اندازه عنوان محصول" #: ../themeoptions/options.php:926 msgid "If your titles are long increase this to help align your products height." msgstr "اگر نام عنوان محصول شما طولانی باشد، این گزینه به شما کمک خواهد کرد." #: ../themeoptions/options.php:937 msgid "Product Image Sizes" msgstr "اندازه‌های تصویر محصول" #: ../themeoptions/options.php:943 msgid "Enable Product Image Crop on Catalog pages" msgstr "فعالسازی نمایش تصویر در صفحات کاتالوگ" #: ../themeoptions/options.php:944 msgid "" "If turned off image dimensions are set by woocommerce settings - recommended " "width: 270px for Catalog Images" msgstr "" "اگر تنظیمات ابعاد تصویر توسط ووکامرس انجام می‌شود، توصیه می‌شود عرض تصویر 270 " "پیکسل در نظر گرفته شود." #: ../themeoptions/options.php:951 msgid "Enable Product Image Crop on product Page" msgstr "فعالسازی نمایش تصویر در صفحه محصول" #: ../themeoptions/options.php:952 msgid "" "If turned off image dimensions are set by woocommerce settings - recommended " "width: 468px for Single Product Image" msgstr "" "اگر تنظیمات ابعاد تصویر توسط ووکامرس انجام می‌شود، توصیه می‌شود عرض تصویر 468 " "پیکسل در نظر گرفته شود برای تصویر شاخص محصول." #: ../themeoptions/options.php:959 msgid "Product Page Settings" msgstr "تنظیمات صفحه محصول" #: ../themeoptions/options.php:964 msgid "Display product tabs?" msgstr "زبانه محصول نمایش داده شود؟" #: ../themeoptions/options.php:965 msgid "This determines if product tabs are displayed" msgstr "این گزینه زمانی قابل اجراست که زبانه محصول نمایش داده شود" #: ../themeoptions/options.php:974 msgid "Display related products?" msgstr "محصولات مرتبط نمایش داده شوند؟" #: ../themeoptions/options.php:975 msgid "This determines related products are displayed" msgstr "این گزینه زمانی قابل اجراست که محصولات مشابه نمیش داده شوند" #: ../themeoptions/options.php:985 msgid "Basic Styling" msgstr "طرح پایه" #: ../themeoptions/options.php:986 msgid "Basic Stylng" msgstr "طرح پایه" #: ../themeoptions/options.php:991 msgid "Theme Skin Stylesheet" msgstr "موضوع پوسته قالب" #: ../themeoptions/options.php:992 msgid "" "Note* changes made in options panel will override this stylesheet. Example: " "Colors set in typography." msgstr "" "* توجه داشته باشید تغییرات ایجاد شده در این پنل، شیوه نامه طراحی را تغییر " "می‌دهد. مانند: رنگ در تایپوگرافی." #: ../themeoptions/options.php:1002 msgid "Primary Color" msgstr "رنگ اولیه" #: ../themeoptions/options.php:1003 msgid "Choose the default Highlight color for your site." msgstr "رنگ برجسته پیش فرض سایت خود را انتخاب کنید." #: ../themeoptions/options.php:1012 msgid "20% lighter than Primary Color" msgstr "20 ٪ سبک تر از رنگ اولیه" #: ../themeoptions/options.php:1013 msgid "This is used for hover effects" msgstr "از این برای افکت‌های برجسته سازی استفاده می‌شود." #: ../themeoptions/options.php:1022 msgid "Sitewide Gray Fonts" msgstr "فونت های خاکستری برای صفحات ویژه" #: ../themeoptions/options.php:1032 msgid "Footer Font Color" msgstr "رنگ فونت پانویس سایت" #: ../themeoptions/options.php:1046 msgid "Advanced Styling" msgstr "استایل پیشرفته" #: ../themeoptions/options.php:1047 msgid "Main Content Background" msgstr "پس زمینه محتوای اصلی" #: ../themeoptions/options.php:1052 msgid "Content Background Color" msgstr "رنگ پس زمینه محتوا " #: ../themeoptions/options.php:1062 ../themeoptions/options.php:1107 #: ../themeoptions/options.php:1152 ../themeoptions/options.php:1197 #: ../themeoptions/options.php:1242 ../themeoptions/options.php:1287 #: ../themeoptions/options.php:1332 msgid "Upload background image or texture" msgstr "آپلود کردن تصویر پس زمینه یا بافت (texture)" #: ../themeoptions/options.php:1068 ../themeoptions/options.php:1113 #: ../themeoptions/options.php:1158 ../themeoptions/options.php:1203 #: ../themeoptions/options.php:1248 ../themeoptions/options.php:1293 #: ../themeoptions/options.php:1338 msgid "Image repeat options" msgstr "گزینه‌های تکرار تصویر" #: ../themeoptions/options.php:1076 ../themeoptions/options.php:1121 #: ../themeoptions/options.php:1166 ../themeoptions/options.php:1211 #: ../themeoptions/options.php:1256 ../themeoptions/options.php:1301 #: ../themeoptions/options.php:1346 msgid "X image placement options" msgstr "گزینه‌های قراردادن تصویر به صورت افقی" #: ../themeoptions/options.php:1084 ../themeoptions/options.php:1129 #: ../themeoptions/options.php:1174 ../themeoptions/options.php:1219 #: ../themeoptions/options.php:1264 ../themeoptions/options.php:1309 #: ../themeoptions/options.php:1354 msgid "Y image placement options" msgstr "گزینه‌های قراردادن تصویر به صورت عمودی" #: ../themeoptions/options.php:1092 msgid "Topbar Background" msgstr "پس زمینه نوار بالایی" #: ../themeoptions/options.php:1098 msgid "Topbar Background Color" msgstr "رنگ پس زمینه منو بالایی" #: ../themeoptions/options.php:1137 msgid "Header Background" msgstr "پس زمینه سربرگ" #: ../themeoptions/options.php:1142 msgid "Header Background Color" msgstr "رنگ پس زمینه سربرگ" #: ../themeoptions/options.php:1182 msgid "Secondary Menu Background" msgstr "پس زمینه منو ثانویه" #: ../themeoptions/options.php:1187 msgid "Secondary menu Background Color" msgstr "رنگ پس زمینه منو ثانویه" #: ../themeoptions/options.php:1227 msgid "Mobile Menu Background" msgstr "پس زمینه منو موبایل" #: ../themeoptions/options.php:1232 msgid "Mobile Background Color" msgstr "رنگ پس زمینه منو موبایل" #: ../themeoptions/options.php:1272 msgid "Footer Background" msgstr "پس زمینه پانویس" #: ../themeoptions/options.php:1277 msgid "Footer Background Color" msgstr "رنگ پس زمینه پانویس" #: ../themeoptions/options.php:1317 msgid "Body Background" msgstr "پس زمینه بدنه" #: ../themeoptions/options.php:1322 msgid "Body Background Color" msgstr "رنگ پس زمینه بدنه" #: ../themeoptions/options.php:1362 msgid "Fixed or Scroll" msgstr "ثابت یا قابل حرکت (Scroll)" #: ../themeoptions/options.php:1373 msgid "Typography" msgstr "تایپوگرافی" #: ../themeoptions/options.php:1374 msgid "Header Font Options" msgstr "گزینه‌های فونت سربرگ" #: ../themeoptions/options.php:1380 msgid "" "*NOTE: Make sure Virtue/Pinnacle Toolkit plugin is activated*
Go to " "Apperance > Theme Options > Typography settings for all Typography settings" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:1385 msgid "H1 Headings" msgstr "تگ H1" #: ../themeoptions/options.php:1401 msgid "Choose Size and Style for h1 (This Styles Your Page Titles)" msgstr "" "اندازه و حالت موردنظر خود را برای تگ H1 انتخاب کنید. (این تگ برای عناوین صفحات " "کاربرد دارد)" #: ../themeoptions/options.php:1412 msgid "H2 Headings" msgstr "تگ H2" #: ../themeoptions/options.php:1428 msgid "Choose Size and Style for h2" msgstr "اندازه و حالت موردنظر خود را برای تگ H2 انتخاب کنید. " #: ../themeoptions/options.php:1439 msgid "H3 Headings" msgstr "تگ H3" #: ../themeoptions/options.php:1455 msgid "Choose Size and Style for h3" msgstr "اندازه و حالت موردنظر خود را برای تگ H3 انتخاب کنید. " #: ../themeoptions/options.php:1466 msgid "H4 Headings" msgstr "تگ H4" #: ../themeoptions/options.php:1482 msgid "Choose Size and Style for h4" msgstr "اندازه و حالت موردنظر خود را برای تگ H4 انتخاب کنید. " #: ../themeoptions/options.php:1493 msgid "H5 Headings" msgstr "تگ H5" #: ../themeoptions/options.php:1509 msgid "Choose Size and Style for h5" msgstr "اندازه و حالت موردنظر خود را برای تگH5 انتخاب کنید. " #: ../themeoptions/options.php:1521 msgid "Body Font Options" msgstr "گزینه‌های فونت بدنه" #: ../themeoptions/options.php:1526 msgid "Body Font" msgstr "فونت بدنه" #: ../themeoptions/options.php:1542 msgid "Choose Size and Style for paragraphs" msgstr "اندازه و حالت تایپوگرافی‌ها را انتخاب کنید" #: ../themeoptions/options.php:1557 msgid "Menu Settings" msgstr "تنظیمات منو" #: ../themeoptions/options.php:1558 msgid "Primary Menu Options" msgstr "گزینه‌های منوی اصلی" #: ../themeoptions/options.php:1564 msgid "" "*NOTE: Make sure Virtue/Pinnacle Toolkit plugin is activated*
Go to " "Apperance > Theme Options > Menu settings for all menu settings" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:1570 msgid "Primary Menu Font" msgstr "فونت منوی اصلی" #: ../themeoptions/options.php:1585 msgid "Choose Size and Style for primary menu" msgstr "اندازه و حالت منو اصلی را انتخاب کنید" #: ../themeoptions/options.php:1597 msgid "Secondary Menu Options" msgstr "گزینه‌های منو ثانویه" #: ../themeoptions/options.php:1603 msgid "Secondary Menu Font" msgstr "فونت منو ثانویه" #: ../themeoptions/options.php:1618 msgid "Choose Size and Style for secondary menu" msgstr "اندازه و حالت منو ثانویه را انتخاب کنید" #: ../themeoptions/options.php:1630 msgid "Mobile Menu Options" msgstr "گزینه‌های منو موبایل" #: ../themeoptions/options.php:1636 msgid "Submenu items collapse until opened" msgstr "آیتم‌های زیر منو در هنگام باز شدن" #: ../themeoptions/options.php:1643 msgid "Mobile Menu Font" msgstr "فونت منو موبایل" #: ../themeoptions/options.php:1658 msgid "Choose Size and Style for Mobile Menu" msgstr "اندازه و حالت منو موبایل را انتخاب کنید" #: ../themeoptions/options.php:1673 msgid "Page/Post Settings" msgstr "تنظیمات نوشته/صفحه" #: ../themeoptions/options.php:1674 msgid "Page and Post Comment Settings" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:1680 msgid "Show Comments Closed Text?" msgstr "آیا نظرات بسته شده نمایش داده شود؟" #: ../themeoptions/options.php:1681 msgid "Choose to show or hide comments closed alert below posts." msgstr "انتخاب کنید که پیغام نمایش یا عدم نمایش نظرات زیر نوشته باشد." #: ../themeoptions/options.php:1688 msgid "Allow Comments on Pages" msgstr "اجزه نظرات در صفحات" #: ../themeoptions/options.php:1689 msgid "Turn on to allow comments on pages" msgstr "روشن کردن اجازه نظرات در صفحات" #: ../themeoptions/options.php:1696 msgid "Allow Comments on Portfolio Posts" msgstr "اجازه قرار دادن نظرات در نوشته‌های نمونه کار" #: ../themeoptions/options.php:1697 msgid "Turn on to allow comments on Portfolio posts" msgstr "روشن کردن اجازه قرار دادن نظرات در نوشته‌های نمونه کار" #: ../themeoptions/options.php:1704 msgid "Portfolio Post" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:1712 msgid "All Projects Portfolio Page" msgstr "تمام صفحات پروژه‌ها و صفحات" #: ../themeoptions/options.php:1713 msgid "" "This sets the link in every single portfolio page. *note: You still have to " "set the page template to portfolio." msgstr "این گزینه در هر صفحه نمونه کار پیوند تنظیم می‌کند." #: ../themeoptions/options.php:1719 msgid "Portfolio Type Page Defaults" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:1725 msgid "Portfolio Type - Post Columns" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:1726 msgid "Choose how many columns for portfolio type pages" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:1735 msgid "Show Types under Title" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:1736 msgid "Choose to show or hide portfolio type under title." msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:1743 msgid "Blog Post Defaults" msgstr "نوشته‌های پیشفرض وبلاگ " #: ../themeoptions/options.php:1749 msgid "Blog Post Summary Default" msgstr "خلاصه نوشته‌های پیشفرض وبلاگ" #: ../themeoptions/options.php:1759 msgid "Default post summary feature Image" msgstr "خلاصه نوشته‌های پیشفرض وبلاگ تصویر داشته باشند" #: ../themeoptions/options.php:1760 msgid "Replace theme default feature image for posts without a featured image" msgstr "جایگزینی قالب پیشفرض خلاصه همراه با تصویر برای خلاصه نوشته‌های بدون نصویر" #: ../themeoptions/options.php:1766 msgid "Blog Post Head Content Default" msgstr "محتوای سر نوشته‌های پشفرض وبلاگ" #: ../themeoptions/options.php:1775 msgid "Show Previous and Next posts links?" msgstr "پیوندهای نوشته‌های قبلی و بعدی نشان داده شوند؟" #: ../themeoptions/options.php:1776 msgid "" "Choose to show or hide previous and next post links in the footer of a single " "post." msgstr "" " انتخاب کنید پیوندهای نوشته‌های قبلی و بعدی زیر نمونه نوشته‌ها نشان داده شوند یا " "نه." #: ../themeoptions/options.php:1783 msgid "Show Author Icon with posts?" msgstr "آیکن نویسنده همراه نوشته نمایش داده شود؟" #: ../themeoptions/options.php:1784 msgid "Choose to show or hide author icon under post title." msgstr "انتخاب کنید آیکن نویسنده زیر عنوان نوشته نمایش داده شود یا نه." #: ../themeoptions/options.php:1791 msgid "Blog Post Author Box Default" msgstr "جعبه پیشفرض نویسنده نوشته وبلاگ" #: ../themeoptions/options.php:1792 ../themeoptions/options.php:1801 msgid "No, Do not Show" msgstr "نه، نمایش نده" #: ../themeoptions/options.php:1792 msgid "Yes, Show" msgstr "بله، نمایش بده" #: ../themeoptions/options.php:1800 msgid "Blog Post Bottom Carousel Default" msgstr "نوشته وبلاگ به صورت پیشفرض زیر منو چرخ فلکی باشد" #: ../themeoptions/options.php:1809 msgid "Blog Category/Archive Defaults" msgstr "دسته بندی/بایگانی پیشفرض وبلاگ" #: ../themeoptions/options.php:1815 msgid "Blog Archive" msgstr "بایگانی وبلاگ" #: ../themeoptions/options.php:1816 msgid "Choose to show full post or post excerpt." msgstr "انتخاب کنید که وشته کامل نمایش داده شود یا خلاصه‌ای از آن." #: ../themeoptions/options.php:1828 ../themeoptions/options.php:1829 msgid "Misc Settings" msgstr "تنظیمات متفرقه" #: ../themeoptions/options.php:1835 msgid "Hide Image Border" msgstr "مخفی کردن مرز تصویر" #: ../themeoptions/options.php:1836 msgid "Choose to show or hide image border for images added in pages or posts" msgstr "" "انتخاب کنید که مخفی کردن مرز تصویر برای تصاویری که در نوشته‌ها یا صفحات اضافه " "می‌شوند صورت گیرد یا خیر" #: ../themeoptions/options.php:1844 msgid "Custom Favicon, *Note depreciated. Use WordPress site icon in customizer." msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:1845 msgid "" "Upload a 16px x 16px png/gif/ico image that will represent your website " "favicon." msgstr "" "یک تصویر ۱۶ پیکسل در ۱۶ پیکسل از فرمت png/gif/ico برای آیکن وبسایت خود آپلود " "کنید." #: ../themeoptions/options.php:1851 msgid "Contact Form Email" msgstr "فرم تماس با ایمیل" #: ../themeoptions/options.php:1852 msgid "Sets the email for the contact page email form." msgstr "یک ایمیل برای فرم ایمیل صفحه تماس با ما تنظیم کنید." #: ../themeoptions/options.php:1859 msgid "Footer Copyright Text" msgstr "متن حق انحصار (Copyright) در پانویس" #: ../themeoptions/options.php:1860 msgid "" "Write your own copyright text here. You can use the following shortcodes in " "your footer text: [copyright] [site-name] [the-year]" msgstr "" "متن حق انحصار (Copyright) خود را در اینجا بنویسید. شما می‌توانید از کدهای کوتاه " "(shortcodes) در این قسمت استفاده کنید مانند: [copyright] [site-name] [the-" "year]" #: ../themeoptions/options.php:1867 msgid "Create Sidebars" msgstr "ساخت نوارهای کناری" #: ../themeoptions/options.php:1873 msgid "Create Custom Sidebars" msgstr "ساخت نوارهای کناری سفارشی" #: ../themeoptions/options.php:1874 msgid "Type new sidebar name into textbox" msgstr "اسم نوارکناری جدید را در جعبه متن بنویسید" #: ../themeoptions/options.php:1875 msgid "Extra Sidebar" msgstr "نوارکناری اضافی" #: ../themeoptions/options.php:1881 msgid "Wordpress Galleries" msgstr "گالری‌های وردپرس" #: ../themeoptions/options.php:1887 msgid "Enable Virtue Galleries to override Wordpress" msgstr "فعالسازی نادیده گرفتن گالری‌های وردپرس" #: ../themeoptions/options.php:1888 msgid "" "Disable this if using a plugin to customize galleries, for example jetpack " "tiled gallery." msgstr "" "این قسمت را غیر فعال کنید اگر از افزونه گالری‌های سفارشی استفاده می‌کنید. مانند " "افزونه jetpack tiled gallery." #: ../themeoptions/options.php:1895 msgid "Theme Lightbox" msgstr "جعبه نور قالب" #: ../themeoptions/options.php:1900 msgid "Lightbox Off" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:1901 msgid "Lightbox On" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:1903 msgid "Turn Off Theme Lightbox?" msgstr "جعبه نور قالب خاموش شود؟" #: ../themeoptions/options.php:1913 msgid "Advanced Settings" msgstr "تنظیمات پیشرفته" #: ../themeoptions/options.php:1914 msgid "Custom CSS Box" msgstr "جعبه CSS سفارشی" #: ../themeoptions/options.php:1920 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS سفارشی" #: ../themeoptions/options.php:1921 msgid "Quickly add some CSS to your theme by adding it to this block." msgstr "در این قسمت به راحتی CSS های خودرا اضافه کنید." #: ../themeoptions/options.php:1929 msgid "Import / Export" msgstr "ورودی/خروجی" #: ../themeoptions/options.php:1930 msgid "Import and Export your Theme Options from text or URL." msgstr "وارد و خروجی گرفتن گزینه‌های قالب شما از متن یا پیوند URL." #: ../themeoptions/templates/panel/footer.tpl.php:57 #: ../themeoptions/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:21 msgid "Save Changes" msgstr "ذخیره تغییرات" #: ../themeoptions/templates/panel/footer.tpl.php:61 #: ../themeoptions/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:25 msgid "Reset Section" msgstr "بخش تنظیم مجدد" #: ../themeoptions/templates/panel/footer.tpl.php:62 #: ../themeoptions/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:26 msgid "Reset All" msgstr "تنظیم مجدد همه" #: ../themeoptions/templates/panel/footer.tpl.php:67 #: ../themeoptions/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:29 msgid "Working..." msgstr "درحال کار..." #: ../themeoptions/templates/panel/header.tpl.php:11 #: ../themeoptions/templates/panel/header.tpl.php:49 msgid "Developer Mode Enabled" msgstr "حالت توسعه فعال شد." #: ../themeoptions/templates/panel/header.tpl.php:20 msgid "WP_DEBUG is enabled" msgstr "‌WP_DEBUG فعال شد" #: ../themeoptions/templates/panel/header.tpl.php:26 msgid "you are working in a localhost environment" msgstr "شما دارید روی یک محیط هاست مجازی (localhost) کار‌می کنید" #: ../themeoptions/templates/panel/header.tpl.php:31 msgid "and" msgstr "و" #: ../themeoptions/templates/panel/header.tpl.php:34 msgid "This has been automatically enabled because" msgstr "این قسمت به صورت خودکار فعال شده است زیرا" #: ../themeoptions/templates/panel/header.tpl.php:36 msgid "" "If you are not a developer, your theme/plugin author shipped with developer " "mode enabled. Contact them directly to fix it." msgstr "" "اگر شما یک توسعه دهنده نیستید، قالب/افزوه شما به حالت توسعه درآمده است. برای " "تعمیر با این دایرکتوری تماس بگیرید." #: ../themeoptions/templates/panel/header.tpl.php:58 msgid "FORCED DEV MODE OFF ENABLED" msgstr "" #: ../themeoptions/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:15 msgid "Expand" msgstr "بسط دادن" #: ../woocommerce/loop/rating.php:21 msgid "not rated" msgstr "درجه بندی نشده" #: ../woocommerce/loop/sale-flash.php:16 #: ../woocommerce/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "فروش!" #: ../woocommerce/single-product.php:27 ../woocommerce/single-product.php:29 msgid "Back to" msgstr "برگشتن به" #: ../woocommerce/single-product.php:29 msgid "Shop" msgstr "فروشگاه" #: ../woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:26 msgid "This product is currently out of stock and unavailable." msgstr "این محصول در حال حاضر در دسترس نیست." #: ../woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:38 msgid "Clear selection" msgstr "پک کردن انتخاب شده‌ها" #~ msgid "" #~ "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different " #~ "combination." #~ msgstr "" #~ "متاسفیم، محصولی با معیارهای انتخابی شما وجود ندارد. لطفا یک گزینه دیگر را " #~ "انتخاب نمایید." #~ msgid "" #~ "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination." #~ msgstr "" #~ "متاسفیم، این محصول در دسترس نیست. لطفا یک یک گزینه دیگر را انتخاب نمایید." #~ msgid "You must be logged in to post a comment." #~ msgstr "برای ارسال نظر، شما ابتدا باید وارد شوید ." #~ msgid "Logged in as %s." #~ msgstr "توسط %s وارد شوید." #~ msgid "Log out of this account" #~ msgstr "از این حساب کاربری خارج شوید" #~ msgid "Log out »" #~ msgstr "خروج »" #~ msgid "Invalid security credential, please reload the page and try again." #~ msgstr "" #~ "ورود اطلاعات ناامن، لطفا صفحه را دوباره بارگذاری کنید و مجددا امتحان کنید." #~ msgid "Page and Post Settings" #~ msgstr "تنظیمات صفحه و نوشته" #~ msgid "Custom Favicon" #~ msgstr "نماد موارد دلخواه سفارشی" #~ msgid "Rated %d out of 5" #~ msgstr "امتیاز از %d تا ۵" #~ msgid "out of 5" #~ msgstr "از ۵" #~ msgid "Your comment is awaiting approval" #~ msgstr "نظر شما منتظر تأیید شدن است" #~ msgid "verified owner" #~ msgstr "مالک تأیید"