msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Virtue\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-27 18:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-27 18:53-0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;esc_attr__;esc_attr_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../themeoptions/assets\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../themeoptons/framework.php\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: ../themeoptions/inc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-3: ../themeoptions/options\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-4: ../themeoptions/redux-extensions\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-5: ../assets/js\n"
#: ../404.php:11
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
msgstr "متاسفیم، صفحه ای که شما به دنبال آن هستید وجود ندارد."
#: ../404.php:14
msgid "It looks like this was the result of either:"
msgstr "نتایج جستجو شامل این موارد نیز است:"
#: ../404.php:16
msgid "a mistyped address"
msgstr "آدرس اشتباه نوشته شده است"
#: ../404.php:17
msgid "an out-of-date link"
msgstr "پیوندهای تاریخ گذشته"
#: ../archive.php:22 ../home.php:22 ../index.php:13
#: ../taxonomy-portfolio-type.php:13
msgid "Sorry, no results were found."
msgstr "متاسفیم، پاسخی برای درخواست شما وجود ندارد."
#: ../lib/authorbox.php:5
msgid "About Author"
msgstr "درباره نویسنده"
#: ../lib/authorbox.php:6 ../lib/utils.php:60
msgid "Latest Posts"
msgstr "آخرین ارسال ها"
#: ../lib/authorbox.php:13 ../lib/authorbox.php:16 ../lib/authorbox.php:20
#: ../lib/authorbox.php:24 ../lib/authorbox.php:28 ../lib/authorbox.php:32
#: ../lib/authorbox.php:36 ../lib/authorbox.php:40 ../lib/authorbox.php:44
#: ../lib/authorbox.php:48 ../lib/authorbox.php:52
msgid "Follow"
msgstr "دنبال کردن"
#: ../lib/authorbox.php:16
msgid "on Facebook"
msgstr "در فیسبوک"
#: ../lib/authorbox.php:20
msgid "on Twitter"
msgstr "در توییتر"
#: ../lib/authorbox.php:24
msgid "on Google Plus"
msgstr "در گوگل پلاس"
#: ../lib/authorbox.php:28
msgid "on YouTube"
msgstr "در بوتیوب"
#: ../lib/authorbox.php:32
msgid "on Flickr"
msgstr "در فلیکر"
#: ../lib/authorbox.php:36
msgid "on Vimeo"
msgstr "در ویمئو"
#: ../lib/authorbox.php:40
msgid "on linkedin"
msgstr "در لینکداین"
#: ../lib/authorbox.php:44
msgid "on Dribbble"
msgstr "در دریبل"
#: ../lib/authorbox.php:48
msgid "on Pinterest"
msgstr "در پینترس"
#: ../lib/authorbox.php:52
msgid "on Instagram"
msgstr "در اینستاگرام"
#: ../lib/authorbox.php:69
msgid "Latest posts from"
msgstr "آخرین ارسال ها از"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:303
#: ../lib/virtuetoolkit-activate.php:35
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "نصب افزونه های مورد نیاز"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:304
#: ../lib/virtuetoolkit-activate.php:36
msgid "Install Plugins"
msgstr "نصب افزونه ها"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:305
#: ../lib/virtuetoolkit-activate.php:37
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "نصب پلاگین: %s"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:306
#: ../lib/virtuetoolkit-activate.php:38
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "مشکلی در API افزونه به وجود آمده است."
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:368
#: ../lib/virtuetoolkit-activate.php:49
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "برگشت به نصب افزونه های مورد نیاز"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:369
msgid "Return to the dashboard"
msgstr "برگشت به پیشخوان"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:370
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:3052
#: ../lib/virtuetoolkit-activate.php:50
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "افزونه به خوبی فعال شد."
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:371
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2873
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "افزونه موردنظر به خوبی فعال شد:"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:372
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "کاری صورت نگرفت. افزونه %1$s قبلا فعال شده است."
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:373
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please "
"update the plugin."
msgstr ""
"افزونه فعال نیست. نسخه بالاتری از %s برای این قالب لازم است. لطفا این افزونه "
"را بروز رسانی کنید."
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:374
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "تمام افزونه ها به خوبی نصب و فعال شدند. %1$s"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:375
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "پنهان کردن این اطلاع"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:376
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "لطفا برای اطلاعات بیشتر با مدیر سایت تماس بگیرید."
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:494
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "این افزونه برای هماهنگی با قالب شما نیاز به بروزرسانی دارد."
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2218
msgid "Required"
msgstr "ضروری"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2221
msgid "Recommended"
msgstr "توصیه می شود"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2238
msgid "WordPress Repository"
msgstr "مخزن وردپرس"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2242
msgid "External Source"
msgstr "منبع خارجی"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2246
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "پیش بسته بندی شده"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2265
msgid "Not Installed"
msgstr "نصب نشده است"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2269
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "نصب شده اما فعال نیست."
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2271
msgid "Active"
msgstr "فعال"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2277
msgid "Required Update not Available"
msgstr "بروزرسانی در دسترس نیست"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2280
msgid "Requires Update"
msgstr "نیاز به بروزرسانی"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2283
msgid "Update recommended"
msgstr "توصیه می شود بروزرسانی انجام شود"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2344
#, php-format
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "نصب (%s)"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2348
#, php-format
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "بروزرسانی موجود است (%s)"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2352
#, php-format
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "فعال سازی (%s)"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2453
msgid "Installed version:"
msgstr "نسخه نصب شده:"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2461
msgid "Minimum required version:"
msgstr "حداقل نسخه موردنیاز:"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2473
msgid "Available version:"
msgstr "نسخه در دسترس:"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2497
#, php-format
msgid ""
"No plugins to install, update or activate. Return to the "
"Dashboard"
msgstr ""
"افزونه ای برای نصب وجود ندارد، بروزرسانی یا فعال کنید. بازگشت "
"به پیشخوان"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2513
msgid "Plugin"
msgstr "افزونه"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2514
msgid "Source"
msgstr "منبع"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2515
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2519
msgid "Version"
msgstr "نسخه"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2520
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2660
msgid "Install"
msgstr "نصب"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2666
msgid "Update"
msgstr "بروزرسانی"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2669
msgid "Activate"
msgstr "فعالسازی"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2730
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "افزونه ای برای نصب در حال حاضر وجود ندارد."
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2732
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "افزونه ای برای نصب در حال حاضر وجود ندارد."
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:3051
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "فعالسازی افزونه با شکست مواجه شد."
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:3390
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "بروزرسانی افزونه %1$s (%2$d/%3$d)"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:3394
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr "یک خطا در حالت نصب %1$s اتفاق افتاده است: %2$s."
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:3395
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "نصب و راه اندازی %1$s شکست خورد."
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:3399
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"عملیات نصب و فعالسازی شروع شد. این عملیات ممکن است طولانی شود، لطفا صبور باشید."
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:3400
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "نصب و فعالسازی %1$s به خوبی انجام شد."
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:3401
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "تمام نصب و فعالسازی ها به اتمام رسید."
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:3402
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "نصب و فعالسازی افزونه %1$s (%2$d/%3$d)"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:3406
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr "عملیات نصب شروع شد. این عملیات ممکن است طولانی شود، لطفا صبور باشید."
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:3408
msgid "All installations have been completed."
msgstr "تمام نصب ها به اتمام رسید."
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:3409
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "نصب افزونه %1$s (%2$d/%3$d)"
#: ../lib/cleanup.php:78 ../templates/content-fullpost.php:74
#: ../templates/content-fullpostfull.php:75
msgid "Continued"
msgstr "ادامه یافت"
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_ajax.php:47
msgid "Please Try Again"
msgstr "لطفا دوباره امتحان کنید"
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_ajax.php:131
msgid "Remove Embed"
msgstr "حذف Embed"
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_ajax.php:134
#, php-format
msgid "No oEmbed Results Found for %s. View more info at"
msgstr "پاسخ oEmbed برای %s یافت نشد. اطلاعات بیشتری را مشاهده کنید"
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:150
msgid "Add Row"
msgstr "اضافه کردن ردیف"
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:178
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:547
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:590
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:523
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:563
msgid "Add or Upload File"
msgstr "اضافه کردن یا آپلود فایل"
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:536
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:582
msgid "Remove Image"
msgstr "حذف تصویر"
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:547
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:590
msgid "File:"
msgstr "فایل:"
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:547
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:590
msgid "Download"
msgstr "دانلود"
#: ../lib/cmb/init.php:243
msgid "Clear"
msgstr "پاک کردن"
#: ../lib/cmb/init.php:244 ../lib/metaboxes.php:98 ../lib/metaboxes.php:123
#: ../lib/metaboxes.php:154 ../lib/metaboxes.php:165
#: ../themeoptions/framework.php:1822
msgid "Default"
msgstr "پیشفرض"
#: ../lib/cmb/init.php:245
msgid "Select Color"
msgstr "انتخاب رنگ"
#: ../lib/cmb/init.php:246
msgid "Current Color"
msgstr "رنگ فعلی"
#: ../lib/cmb/init.php:1185
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
#: ../lib/comments.php:38 ../templates/comment.php:5
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: ../lib/comments.php:43
msgid "| (Edit)"
msgstr "| (ویرایش)"
#: ../lib/comments.php:49 ../templates/comment.php:11
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "نظر شما در انتظار تعدیل."
#: ../lib/custom-woocommerce.php:108 ../templates/header-topbar.php:37
msgid "View your shopping cart"
msgstr "مشاهده سبد خرید شما"
#: ../lib/custom-woocommerce.php:110 ../templates/header-topbar.php:39
msgid "Your Cart"
msgstr "سبد خرید شما"
#: ../lib/custom.php:416 ../templates/entry-post-links.php:3
msgid "Previous Post"
msgstr "نوشته قبلی"
#: ../lib/custom.php:416 ../templates/entry-post-links.php:6
msgid "Next Post"
msgstr "نوشته بعدی"
#: ../lib/custom.php:516
msgid "Occupation"
msgstr "اشتغال"
#: ../lib/custom.php:519
msgid "Please enter your Occupation."
msgstr "لطفا شغل خود را وارد کنید."
#: ../lib/custom.php:526
msgid "Please enter your Twitter username."
msgstr "لطفا نام کاربری Twitter خود را وارد کنید"
#: ../lib/custom.php:533
msgid "Please enter your Facebook url. (be sure to include http://)"
msgstr "لطفا آدرس url فیسبوک خود را وارد کنید. (حتما //:http را وارد کنید)"
#: ../lib/custom.php:540
msgid "Please enter your Google Plus url. (be sure to include http://)"
msgstr "لطفا آدرس url گوگل پلاس خود را وارد کنید. (حتما //:http را وارد کنید)"
#: ../lib/custom.php:547
msgid "Please enter your YourTube url. (be sure to include http://)"
msgstr "لطفا آدرس url یوتیوب خود را وارد کنید. (حتما //:http را وارد کنید)"
#: ../lib/custom.php:554
msgid "Please enter your Flickr url. (be sure to include http://)"
msgstr "لطفا آدرس url فلیکر خود را وارد کنید. (حتما //:http را وارد کنید)"
#: ../lib/custom.php:561
msgid "Please enter your Linkedin url. (be sure to include http://)"
msgstr "لطفا آدرس url لینکداین خود را وارد کنید. (حتما //:http را وارد کنید)"
#: ../lib/custom.php:568
msgid "Please enter your Dribbble url. (be sure to include http://)"
msgstr "لطفا آدرس url دریبل خود را وارد کنید. (حتما //:http را وارد کنید)"
#: ../lib/custom.php:575
msgid "Please enter your Pinterest url. (be sure to include http://)"
msgstr "لطفا آدرس url پینترس خود را وارد کنید. (حتما //:http را وارد کنید)"
#: ../lib/custom.php:582
msgid "Please enter your Instagram url. (be sure to include http://)"
msgstr "لطفا آدرس url اینستاگرام خود را وارد کنید. (حتما //:http را وارد کنید)"
#: ../lib/init.php:9
msgid "Primary Navigation"
msgstr "کنترل اولیه"
#: ../lib/init.php:10
msgid "Secondary Navigation"
msgstr "کنترل ثانویه"
#: ../lib/init.php:11
msgid "Mobile Navigation"
msgstr "کنترل موبایل"
#: ../lib/init.php:12
msgid "Topbar Navigation"
msgstr "کنترل نوار بالا"
#: ../lib/init.php:13
msgid "Footer Navigation"
msgstr "کنترل پانویس"
#: ../lib/metaboxes.php:21 ../lib/metaboxes.php:205
msgid "All"
msgstr "همه"
#: ../lib/metaboxes.php:36
msgid "All Blog Posts"
msgstr "تمام نوشته های بلاگ"
#: ../lib/metaboxes.php:68
msgid "Page Title and Subtitle"
msgstr "عنوان صفحه و زیرعنوان"
#: ../lib/metaboxes.php:75
msgid "Subtitle"
msgstr "زیرنویس"
#: ../lib/metaboxes.php:76
msgid "Subtitle will go below page title"
msgstr "رفتن زیرنویس در زیر عنوان صفحه"
#: ../lib/metaboxes.php:85
msgid "Post Options"
msgstr "گزینه های نوشته"
#: ../lib/metaboxes.php:93
msgid "Head Content"
msgstr "سر محتوا"
#: ../lib/metaboxes.php:99 ../themeoptions/options.php:1767
msgid "None"
msgstr "هیچ"
#: ../lib/metaboxes.php:100 ../themeoptions/options.php:1767
msgid "Image Slider"
msgstr "اسلایدر تصویر"
#: ../lib/metaboxes.php:101 ../lib/metaboxes.php:129
#: ../themeoptions/options.php:1767
msgid "Video"
msgstr "ویدئو"
#: ../lib/metaboxes.php:102 ../themeoptions/options.php:1767
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
#: ../lib/metaboxes.php:106
msgid "Max Image/Slider Height"
msgstr "حداکثر پهنای تصویر/اسلایدر"
#: ../lib/metaboxes.php:107
msgid "Default is: 400 (Note: just input number, example: 350)"
msgstr "پیشفرض: ۴۰۰ (نکته: تنها عدد را وارد کنید، مانند: ۳۵۰)"
#: ../lib/metaboxes.php:112
msgid "Max Image/Slider Width"
msgstr "حداکثر عرض تصویر/اسلایدر"
#: ../lib/metaboxes.php:113
msgid ""
"Default is: 770 or 1140 on fullwidth posts (Note: just input number, "
"example: 650, does not apply to carousel slider)"
msgstr ""
"برای نوشته های تمام صفحه پیشفرض ۷۷۰ یا ۱۱۴۰ است (نکته: فقط عدد وارد کنید، "
"مانند: ۶۵۰)"
#: ../lib/metaboxes.php:118
msgid "Post Summary"
msgstr "ارسال خلاصه"
#: ../lib/metaboxes.php:124
msgid "Text"
msgstr "متن"
#: ../lib/metaboxes.php:125
msgid "Portrait Image"
msgstr "تصویر پرتره"
#: ../lib/metaboxes.php:126
msgid "Landscape Image"
msgstr "تصویر منظره"
#: ../lib/metaboxes.php:127
msgid "Portrait Image Slider"
msgstr "اسلایدر تصویر پرتره"
#: ../lib/metaboxes.php:128
msgid "Landscape Image Slider"
msgstr "اسلایدر تصویر منظره"
#: ../lib/metaboxes.php:133 ../lib/metaboxes.php:234
msgid "Display Sidebar?"
msgstr "نمایش ستون کناری؟"
#: ../lib/metaboxes.php:134 ../lib/metaboxes.php:235
msgid "Choose if layout is fullwidth or sidebar"
msgstr "اگر طرح دارای نوارکناری یا تمام صفحه است انتخاب کنید"
#: ../lib/metaboxes.php:138 ../lib/metaboxes.php:156 ../lib/metaboxes.php:239
msgid "Yes"
msgstr "بله"
#: ../lib/metaboxes.php:139 ../lib/metaboxes.php:155 ../lib/metaboxes.php:166
#: ../lib/metaboxes.php:240
msgid "No"
msgstr "خیر"
#: ../lib/metaboxes.php:143 ../lib/metaboxes.php:244 ../lib/metaboxes.php:263
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "نوارکناری را انتخاب کنید"
#: ../lib/metaboxes.php:149
msgid "Author Info"
msgstr "اطلاعات نویسنده"
#: ../lib/metaboxes.php:150
msgid "Display an author info box?"
msgstr "نمایش جعبه اطلاعات نویسنده؟"
#: ../lib/metaboxes.php:160
msgid "Posts Carousel"
msgstr "نوشته های چرخشی"
#: ../lib/metaboxes.php:161
msgid "Display a carousel with similar or recent posts?"
msgstr "نمایش چرخشی نوشته های مشابه یا اخیر؟"
#: ../lib/metaboxes.php:167 ../themeoptions/options.php:1801
msgid "Yes - Display Recent Posts"
msgstr "بله - نمایش نوشته های اخیر"
#: ../lib/metaboxes.php:168 ../themeoptions/options.php:1801
msgid "Yes - Display Similar Posts"
msgstr "بله - نمایش نوشته های مشابه"
#: ../lib/metaboxes.php:173
msgid "Carousel Title"
msgstr "عنوان چرخشی"
#: ../lib/metaboxes.php:174
msgid "ex. Similar Posts"
msgstr "نوشته های گذشته/سابق"
#: ../lib/metaboxes.php:184
msgid "Blog List Options"
msgstr "لیست گزینه های بلاگ"
#: ../lib/metaboxes.php:193
msgid "Blog Category"
msgstr "دسته بندی بلاگ"
#: ../lib/metaboxes.php:194
msgid "Select all blog posts or a specific category to show"
msgstr "انتخاب همه نوشته های بلاگ یا یک دسته خاص برای نمایش"
#: ../lib/metaboxes.php:200
msgid "How Many Posts Per Page"
msgstr "تعداد نمایش نوشته ها در هر صفحه"
#: ../lib/metaboxes.php:224
msgid "Display Post Content as:"
msgstr "نمایش عنوان محتوای پست"
#: ../lib/metaboxes.php:229
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"
#: ../lib/metaboxes.php:230
msgid "Full"
msgstr "کامل"
#: ../lib/metaboxes.php:254
msgid "Sidebar Options"
msgstr "گزینه های نوارکناری"
#: ../lib/utils.php:69
#, php-format
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "بایگانی روزانه: %s"
#: ../lib/utils.php:71
#, php-format
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "یایگانی ماهانه: %s"
#: ../lib/utils.php:73
#, php-format
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "بایگانی سالانه: %s"
#: ../lib/utils.php:75
#, php-format
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "بایگانی نویسنده: %s"
#: ../lib/utils.php:80
#, php-format
msgid "Search Results for %s"
msgstr "نتیجه جستجو برای %s"
#: ../lib/utils.php:82
msgid "Not Found"
msgstr "یافت نشد"
#: ../lib/virtuetoolkit-activate.php:51
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr "تمام افزونه ها با موفقیت نصب و راه اندازی شدند. %s"
#: ../lib/widgets.php:6 ../lib/widgets.php:59
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "نوارکناری اصلی"
#: ../lib/widgets.php:49
msgid "Topbar Widget"
msgstr "ابزارک های نوار بالایی"
#: ../lib/widgets.php:71 ../lib/widgets.php:112 ../lib/widgets.php:143
msgid "Footer Column 1"
msgstr "ستون پاورقی ۱"
#: ../lib/widgets.php:81 ../lib/widgets.php:122 ../lib/widgets.php:153
msgid "Footer Column 2"
msgstr "ستون پاورقی ۲"
#: ../lib/widgets.php:91 ../lib/widgets.php:132
msgid "Footer Column 3"
msgstr "ستون پاورقی ۳"
#: ../lib/widgets.php:101
msgid "Footer Column 4"
msgstr "ستون پاورقی ۴"
#: ../lib/widgets.php:178
msgid "Use this widget to add a Vcard to your site"
msgstr " از این ابزارک برای اضافه کردن یک کارت ویزیت به سایت شما استفاده کنید."
#: ../lib/widgets.php:179
msgid "Virtue: Contact/Vcard"
msgstr "توصیه: تماس با ما/ کارت ویزیت"
#: ../lib/widgets.php:189
msgid "vCard"
msgstr "کارت ویزیت"
#: ../lib/widgets.php:254 ../lib/widgets.php:393 ../lib/widgets.php:528
#: ../lib/widgets.php:641
msgid "Title:"
msgstr "عن:وان"
#: ../lib/widgets.php:258
msgid "Company Name:"
msgstr "نام شرکت:"
#: ../lib/widgets.php:262
msgid "Name:"
msgstr "نام:"
#: ../lib/widgets.php:266
msgid "Street Address:"
msgstr "نشانی خیابان:"
#: ../lib/widgets.php:270
msgid "City/Locality:"
msgstr "شهر/محل:"
#: ../lib/widgets.php:274
msgid "State/Region:"
msgstr "استان/منطقه:"
#: ../lib/widgets.php:278
msgid "Zipcode/Postal Code:"
msgstr "کدپستی:"
#: ../lib/widgets.php:282
msgid "Mobile Telephone:"
msgstr "شماره موبایل:"
#: ../lib/widgets.php:286
msgid "Fixed Telephone:"
msgstr "تلفن ثابت:"
#: ../lib/widgets.php:290
msgid "Email:"
msgstr "ایمیل:"
#: ../lib/widgets.php:302
msgid "Simple way to add Social Icons"
msgstr "راه ساده برای اضافه کردن آیکن های شبکه های اجتماعی"
#: ../lib/widgets.php:303
msgid "Virtue: Social Links"
msgstr "توصیه: لینک شبکه های اجتماعی"
#: ../lib/widgets.php:397
msgid "Facebook:"
msgstr "فیسبوک:"
#: ../lib/widgets.php:401
msgid "Twitter:"
msgstr "توییتر:"
#: ../lib/widgets.php:405
msgid "Instagram:"
msgstr "اینستاگرام:"
#: ../lib/widgets.php:409
msgid "GooglePlus:"
msgstr "گوگل پلاس:"
#: ../lib/widgets.php:413
msgid "Flickr:"
msgstr "فلیکر:"
#: ../lib/widgets.php:417
msgid "Vimeo:"
msgstr "Vimeo:"
#: ../lib/widgets.php:421
msgid "Youtube:"
msgstr "یوتیوب:"
#: ../lib/widgets.php:425
msgid "Pinterest:"
msgstr "Pinterest:"
#: ../lib/widgets.php:429
msgid "Dribbble:"
msgstr "Dribbble:"
#: ../lib/widgets.php:433
msgid "Linkedin:"
msgstr "لینکداین:"
#: ../lib/widgets.php:437
msgid "Tumblr:"
msgstr "Tumblr:"
#: ../lib/widgets.php:441
msgid "VK:"
msgstr "VK:"
#: ../lib/widgets.php:445
msgid "RSS:"
msgstr "خبرنامه (RSS):"
#: ../lib/widgets.php:460
msgid "This shows the most recent posts on your site with a thumbnail"
msgstr "این گزینه ارسال های تازه را همراه با یک تصویر بند انگشتی نمایش می دهد"
#: ../lib/widgets.php:461
msgid "Virtue: Recent Posts"
msgstr "توصیه: آخرین ارسال ها"
#: ../lib/widgets.php:470 ../templates/recentblog-carousel.php:7
msgid "Recent Posts"
msgstr "آخرین ارسال ها"
#: ../lib/widgets.php:531
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "تعداد نوشته ها برای نمایش:"
#: ../lib/widgets.php:534
msgid "Limit to Catagory (Optional):"
msgstr "محدودیت برای دسته بندی (اختیاری):"
#: ../lib/widgets.php:546
msgid "This shows a grid of featured images from recent posts or portfolio items"
msgstr ""
"این گزینه یک ردیف از تصاویر آخرین نوشته ها یا اقلام نمونه کارها را نمایش می دهد"
#: ../lib/widgets.php:547
msgid "Virtue: Image Grid"
msgstr "توصیه: ردیف تصویر"
#: ../lib/widgets.php:556
msgid "Post Gallery"
msgstr "گالری نوشته"
#: ../lib/widgets.php:644
msgid "Grid Choice:"
msgstr "انتخاب ردیف:"
#: ../lib/widgets.php:646
msgid "Blog Posts"
msgstr "نوشته های بلاگ"
#: ../lib/widgets.php:647
msgid "Portfolio"
msgstr "مقام"
#: ../lib/widgets.php:650
msgid "If Post - Choose Category (Optional):"
msgstr "اگر دسته بندی نوشته انتخاب شود (اختیاری):"
#: ../lib/widgets.php:653
msgid "If Portfolio - Choose Type (Optional):"
msgstr "اگر مقام نوع را انتخاب کند (اختیاری):"
#: ../lib/widgets.php:656
msgid "Number of images to show:"
msgstr "تعداد تصاویر برای نمایش:"
#: ../lib/widgets.php:684
msgid "This allows for an image and a simple about text."
msgstr "این گزینه اجازه می دهد که یک تصویر برای متن انتخاب کنید."
#: ../lib/widgets.php:685
msgid "Virtue: Image"
msgstr "توصیه: تصویر"
#: ../lib/widgets.php:734
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"
#: ../lib/widgets.php:735
msgid "New Window"
msgstr "پنجره جدید"
#: ../lib/widgets.php:736
msgid "Same Window"
msgstr "همان پنجره"
#: ../lib/widgets.php:737
msgid "No Link"
msgstr "بدون پیوند"
#: ../lib/widgets.php:749
msgid "Image URL"
msgstr "آدرس URL تصویر"
#: ../lib/widgets.php:751
msgid "Upload"
msgstr "آپلود"
#: ../lib/widgets.php:754
msgid "Image opens in"
msgstr "تصویر باز شود در"
#: ../lib/widgets.php:758
msgid "Image Link (optional)"
msgstr "لینک تصویر (اختیاری)"
#: ../lib/widgets.php:762
msgid "Text/Caption (optional)"
msgstr "متن/عنوان (اختیاری)"
#: ../page-blog.php:70 ../templates/home/blog-home.php:142
#: ../templates/home/latest-slider.php:58 ../templates/recentblog-carousel.php:71
#: ../templates/similarblog-carousel.php:77
msgid "Sorry, no blog entries found."
msgstr "متاسفیم، وبلاگ وارد شده یافت نشد."
#: ../page-portfolio.php:132 ../templates/home/portfolio-carousel.php:86
#: ../templates/recentportfolio-carousel.php:65
msgid "Sorry, no portfolio entries found."
msgstr "متاسفیم، چیزی یافت نشد."
#: ../searchform.php:2
msgid "Search for:"
msgstr "جستجو برای:"
#: ../searchform.php:3
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#: ../templates/account-sidebar.php:18
msgid "Edit Account"
msgstr "ویرایش حساب کاربری"
#: ../templates/account-sidebar.php:21
msgid "Logout"
msgstr "خروج"
#: ../templates/comment.php:7
msgid "(Edit)"
msgstr "(ویرایش)"
#: ../templates/comments.php:8
#, php-format
msgid "One Response "
msgid_plural "%1$s Responses "
msgstr[0] "%1$s پاسخ"
#: ../templates/comments.php:18
msgid "← Older comments"
msgstr "← نظرات قدیمی تر"
#: ../templates/comments.php:21
msgid "Newer comments →"
msgstr "نظرات جدیدتر →"
#: ../templates/comments.php:31 ../templates/comments.php:43
msgid "Comments are closed."
msgstr "قسمت گفتگوها بسته شد."
#: ../templates/comments.php:52
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: ../templates/comments.php:54
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "ایمیل (منتشر نخواهد شد)"
#: ../templates/comments.php:56
msgid "Website"
msgstr "وبسایت"
#: ../templates/comments.php:60
msgid "Comment"
msgstr "نظر"
#: ../templates/comments.php:67 ../templates/content-fullpost.php:85
#: ../templates/content-fullpostfull.php:86
msgid "Leave a Reply"
msgstr "ارسال پاسخ"
#: ../templates/comments.php:68
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "ارسال پاسخ به %s"
#: ../templates/comments.php:69
msgid "Submit Comment"
msgstr "ارسال نظر"
#: ../templates/content-fullpost.php:80 ../templates/content-fullpostfull.php:81
#: ../templates/content-single.php:108
#: ../templates/content-singleportfolio.php:186
msgid "Pages:"
msgstr "صفحات:"
#: ../templates/content-fullpost.php:86 ../templates/content-fullpostfull.php:87
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ نظر"
#: ../templates/content-fullpost.php:87 ../templates/content-fullpostfull.php:88
msgid "% Comments"
msgstr "% نظر"
#: ../templates/content-fullpost.php:89 ../templates/content-fullpostfull.php:90
msgid "Comments are Closed"
msgstr "قسمت نطرات بسته شد"
#: ../templates/entry-meta-subhead.php:3
msgid "by"
msgstr "توسط"
#: ../templates/entry-meta-subhead.php:5
msgid "posted in:"
msgstr "ارسال شده در:"
#: ../templates/entry-meta.php:2
msgid "By"
msgstr "توسط"
#: ../templates/header.php:55
msgid "Menu"
msgstr "منو"
#: ../templates/home/blog-home.php:15
msgid "Latest from the Blog"
msgstr "آخرین اخبار از وبلاگ"
#: ../templates/home/blog-home.php:132
msgid "READ MORE"
msgstr "بیشتر بخوانید"
#: ../templates/home/portfolio-carousel.php:6
msgid "Featured Projects"
msgstr "پروژه های آینده"
#: ../templates/recentportfolio-carousel.php:7
msgid "Recent Projects"
msgstr "پروژه های اخیر"
#: ../templates/similarblog-carousel.php:7
msgid "Similar Posts"
msgstr "نوشته های مشابه"
#: ../themeoptions/core/enqueue.php:453
msgid "You have changes that are not saved. Would you like to save them now?"
msgstr "شما تغییرات را ذخیره نکردید. آیا تمایل به ذخیره آنها دارید؟"
#: ../themeoptions/core/enqueue.php:461
msgid "Are you sure? Resetting will lose all custom values."
msgstr "آیا شما مطمعن هستید؟ با بازنشانی تمام مقدارهای تنظیمات از دست میرود."
#: ../themeoptions/core/enqueue.php:469
msgid "Are you sure? Resetting will lose all custom values in this section."
msgstr ""
"آیا شما مطمعن هستید؟ با بازنشانی تمام مقدارهای تنظیمات سفارشی این قسمت از دست "
"میرود."
#: ../themeoptions/core/enqueue.php:477
msgid ""
"Your current options will be replaced with the values of this preset. Would "
"you like to proceed?"
msgstr "تغییر گزینهها در تنظیمات اعمال خواهد شد. آیا از این کار مطمعن هستید؟"
#: ../themeoptions/core/enqueue.php:484
msgid "Please Wait"
msgstr "لطفا صبرکنید"
#: ../themeoptions/core/enqueue.php:495
msgid "There was an error saving. Here is the result of your action:"
msgstr "یک خطا در ذخیره رخ داده است. این اتفاق مربوط است به:"
#: ../themeoptions/core/enqueue.php:496
msgid ""
"There was a problem with your action. Please try again or reload the page."
msgstr ""
"یک مشکل به وجود آمده است. لطفا مجدد تلاش کنید یا صفحه را دوباره بارگذاری کنید."
#: ../themeoptions/core/panel.php:65
msgid "Warning- This options panel will not work properly without javascript!"
msgstr "هشدار - گزینه های این پنل بدون جاوا اسکریپت به درستی کار نمیکند."
#: ../themeoptions/core/panel.php:141
msgid "Settings Imported!"
msgstr "وارد کردن تنظیمات!"
#: ../themeoptions/core/panel.php:156
msgid "All Defaults Restored!"
msgstr "تمام تنظیمات پیشفرض برگردانده شد!"
#: ../themeoptions/core/panel.php:170
msgid "Section Defaults Restored!"
msgstr "تنظیمات پیشقرض این قسمت برگردانده شد!"
#: ../themeoptions/core/panel.php:184
msgid "Settings Saved!"
msgstr "تنظمیات ذخیره شد!"
#: ../themeoptions/core/panel.php:204
msgid "Settings have changed, you should save them!"
msgstr "تنظمات تغییر کرده است. شما باید آن را ذخیره کنید!"
#: ../themeoptions/core/panel.php:212
msgid "error(s) were found!"
msgstr "خطا (هایی) پیدا شده است!"
#: ../themeoptions/core/panel.php:220
msgid "warning(s) were found!"
msgstr "هشدار (هایی) یافت شده است!"
#: ../themeoptions/core/panel.php:312
msgid ""
"Your panel has bundled outdated copies of Redux Framework template "
"files – if you encounter functionality issues this could be the "
"reason. Ensure you update or remove them."
msgstr "این پنل منسوخ شده است – لطفا بروزرسانی کنید."
#: ../themeoptions/framework.php:228
#, php-format
msgid "Options panel created using %1$s"
msgstr "گزینه های پنل با استفاده از %1$s ایجاد شده است"
#: ../themeoptions/framework.php:228
msgid "Redux Framework"
msgstr "Redux Framework"
#: ../themeoptions/framework.php:232 ../themeoptions/framework.php:236
msgid "Options"
msgstr "گزینهها"
#: ../themeoptions/framework.php:1673
msgid "Enable"
msgstr "فعال"
#: ../themeoptions/framework.php:1678
msgid "Disable"
msgstr "غیرفعال"
#: ../themeoptions/framework.php:1684
msgid "moving the mouse over"
msgstr "حرکت ماوس را بر روی آن"
#: ../themeoptions/framework.php:1686
msgid "clicking"
msgstr "کلیک کردن"
#: ../themeoptions/framework.php:1690
#, php-format
msgid ""
"Hints are tooltips that popup when %d the hint icon, offering addition "
"information about the field in which they appear. They can be %d d by using "
"the link below."
msgstr ""
"زمانی که %d به آیکن اشاره میکند، اطلاعات مربوط به آن را نمایش دهد. با استفاده "
"از این لینک %d d "
#: ../themeoptions/framework.php:1695
msgid "Hints"
msgstr "نکات"
#: ../themeoptions/framework.php:2702
msgid "Invalid security credential. Please reload the page and try again."
msgstr ""
#: ../themeoptions/framework.php:2711
msgid "Invalid user capability. Please reload the page and try again."
msgstr ""
#: ../themeoptions/framework.php:2787
msgid "Your panel has no fields. Nothing to save."
msgstr "در پنل هیچ فیلدی نیست. چیزی برای ذخیره وجود ندارد."
#: ../themeoptions/framework.php:3880
msgid ""
"Redux Framework Notice: There are references to the Redux "
"Framework support site in your config's admin_bar_links
"
"argument. This is sample data. Please change or remove this data before "
"shipping your product."
msgstr ""
#: ../themeoptions/framework.php:3895
msgid ""
"Redux Framework Notice: There are references to the Redux "
"Framework support site in your config's share_icons
argument. "
"This is sample data. Please change or remove this data before shipping your "
"product."
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:28 ../themeoptions/options.php:29
msgid "Theme Options"
msgstr "گزینه های قالب"
#: ../themeoptions/options.php:53
msgid ""
"Thank you for using the Virtue Theme by Kadence Themes."
msgstr ""
"برای استفاده از قالب Virtue ممنونیم. Kadence Themes."
#: ../themeoptions/options.php:105
msgid "Main Settings"
msgstr "تنظیمات اصلی"
#: ../themeoptions/options.php:108
msgid "Welcome to Virtue Theme Options"
msgstr "به تنظیمات قالب Virtue خوش أمدید"
#: ../themeoptions/options.php:109
msgid "This theme was developed by"
msgstr "این قالب توسعه یافته توسط "
#: ../themeoptions/options.php:110
msgid "For theme documentation visit"
msgstr "برای مشاهده اسناد این قالب مراجعه کنید به "
#: ../themeoptions/options.php:112
msgid "For support please visit"
msgstr "برای پشتیبانی لطفا بروید به "
#: ../themeoptions/options.php:122
msgid "Site Layout Style"
msgstr "سبک چیدمان سایت "
#: ../themeoptions/options.php:123
msgid "Select Boxed or Wide Site Layout Style"
msgstr "چیدمان پهن یا جعبهای را انتخاب کنید"
#: ../themeoptions/options.php:135
msgid "Footer Widget Layout"
msgstr "طرح ابزارکهای پاورقی"
#: ../themeoptions/options.php:136
msgid "Select how many columns for footer widgets"
msgstr "تعداد ستونها برای ابزارکهای پاورقی را انتخاب کنید"
#: ../themeoptions/options.php:148
msgid "Logo Options"
msgstr "گزینههای لوگو"
#: ../themeoptions/options.php:155
msgid "Logo Layout"
msgstr "حالت لوگو"
#: ../themeoptions/options.php:156
msgid "Choose how you want your logo to be laid out"
msgstr "حالت قرارگیری لوگوی خودرا انتخاب کنید"
#: ../themeoptions/options.php:169
msgid "Logo"
msgstr "لوگو"
#: ../themeoptions/options.php:170
msgid "Upload your Logo. If left blank theme will use site name."
msgstr ""
"لوگوی خودرا آپلود کنید. اگر نمیخواهید از این قسمت استفاده کنید از نام سایت "
"استفاده کنید."
#: ../themeoptions/options.php:177
msgid "Upload Your @2x Logo for Retina Screens"
msgstr "آپلود لوگو برای صفحه نمایشگرها با رزولیشن بالا مانند رتینا"
#: ../themeoptions/options.php:179
msgid "Should be twice the pixel size of your normal logo."
msgstr "برای نمایش مناسب باید تعداد پیکسلها ۲ برابر حالت عادی باشد."
#: ../themeoptions/options.php:184
msgid "Sitename Logo Font"
msgstr "فونت عنوان سایت"
#: ../themeoptions/options.php:200
msgid "Choose size and style your sitename, if you don't use an image logo."
msgstr ""
"اندازه و حالت عنوان سایت را اتخاب کنید. اگر که شما از لوگو استفاده نمیکنید."
#: ../themeoptions/options.php:212
msgid "Site Tagline - Below Logo"
msgstr "شعار سایت - زیر لوگو"
#: ../themeoptions/options.php:213
msgid "An optional line of text below your logo"
msgstr "یک خط متن اختیاری زیر لوگو"
#: ../themeoptions/options.php:221
msgid "Site Tagline Font"
msgstr "فونت شعار سایت"
#: ../themeoptions/options.php:235
msgid "Choose size and style your site tagline"
msgstr "اندازه و حالت شعار سایت خود را انتخاب نمایید"
#: ../themeoptions/options.php:246 ../themeoptions/options.php:257
#: ../themeoptions/options.php:268 ../themeoptions/options.php:279
msgid "Logo Spacing"
msgstr "فاصله لوگو"
#: ../themeoptions/options.php:247 ../themeoptions/options.php:291
msgid "Top Spacing"
msgstr "فاصله از بالا"
#: ../themeoptions/options.php:258 ../themeoptions/options.php:302
msgid "Bottom Spacing"
msgstr "فاصله از پایین"
#: ../themeoptions/options.php:269
msgid "Left Spacing"
msgstr "فاصله از چپ"
#: ../themeoptions/options.php:280
msgid "Right Spacing"
msgstr "فاصله راست"
#: ../themeoptions/options.php:290 ../themeoptions/options.php:301
msgid "Primary Menu Spacing"
msgstr "فاصله منوی اصلی"
#: ../themeoptions/options.php:314
msgid "Sitewide Banner"
msgstr "صفحات ویژه بنر"
#: ../themeoptions/options.php:316
msgid "Upload a banner for bottom of header."
msgstr "یک بنر برای زیر سربرگ سایت آپلود کنید."
#: ../themeoptions/options.php:325
msgid "Topbar Settings"
msgstr "تنظیمات نوار بالایی"
#: ../themeoptions/options.php:331
msgid "Use Topbar?"
msgstr "از نوار بالایی استفاده میکنید؟"
#: ../themeoptions/options.php:332
msgid "Choose to show or hide topbar"
msgstr "نمایش یا مخفی کردن نوار بالایی"
#: ../themeoptions/options.php:339
msgid "Use Topbar Icon Menu?"
msgstr "استفاده از آیکن در منو؟"
#: ../themeoptions/options.php:340
msgid "Choose to show or hide topbar icon Menu"
msgstr "انتخاب کنید که آیکن منو بالایی نمایش داده شود یا خیر"
#: ../themeoptions/options.php:347
msgid "Topbar Icon Menu"
msgstr "آیکن منو نوار بالایی"
#: ../themeoptions/options.php:348
msgid "Choose your icons for the topbar icon menu."
msgstr "ازآیکنهای خود برای آیکن منو نوار بالایی انتخاب کنید."
#: ../themeoptions/options.php:355
msgid "Show Cart total in topbar?"
msgstr "مقدار سبد خرید در نوار بالایی نمایش داده شود؟"
#: ../themeoptions/options.php:356
msgid "This only works if using woocommerce"
msgstr "این تنها زمانی که از افزونه ووکامرس استفاده شود کاربرد دارد"
#: ../themeoptions/options.php:363
msgid "Display Search in Topbar?"
msgstr "قسمت جستجو در نوار بالایی نمایش داده شود؟"
#: ../themeoptions/options.php:364
msgid "Choose to show or hide search in topbar"
msgstr "نمایش یا عدم نمایش قسمت جستجو در نوار بالایی"
#: ../themeoptions/options.php:371
msgid "Enable widget area in right of Topbar?"
msgstr "فعالسازی قسمت ابزارکها در سمت راست منو بالایی؟"
#: ../themeoptions/options.php:372
msgid ""
"Note this will hide remove search (you can re-enable it by adding it to the "
"widget area)"
msgstr ""
"توجه داشته باشید که مخفی کردن قسمت جستجو آن را حذف خواهد کرد (شما میتوانید با "
"فعال سازی مجدد آن یا اضافه کردن جستجو در قسمت ابزارکها آن را داشته باشید)"
#: ../themeoptions/options.php:379
msgid "Topbar Layout Switch"
msgstr "تغییر چیدمان منو بالایی"
#: ../themeoptions/options.php:380
msgid "This moves the left items to the right and right items to the left."
msgstr ""
"این گزینه آیتمهای سمت راست را به سمت چپ، و آیتمهای سمت چپ را به سمت راست می "
"برد."
#: ../themeoptions/options.php:390
msgid "Home Slider Settings"
msgstr "تنظیمات اسلاید صفحه خانه"
#: ../themeoptions/options.php:391
msgid "Home Page Slider Options"
msgstr "گزینههای اسلایدر صفحه خانه"
#: ../themeoptions/options.php:397
msgid ""
"*NOTE: Make sure Virtue/Pinnacle Toolkit plugin is activated*
Go to "
"Apperance > Theme Options > Home Slider for all Home slider settings"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:402
msgid "Choose a Home Image Slider"
msgstr "یک عکس برای اسلاید صفحه خانه انتخاب کنید"
#: ../themeoptions/options.php:403
msgid "If you don't want an image slider on your home page choose none."
msgstr ""
"اگر شما نمیخواهید از اسلایدر تصاویر در صفحه خانه استفاده کنید گزینه هیچ (None) "
"را انتخاب کنید."
#: ../themeoptions/options.php:414 ../themeoptions/options.php:530
msgid "Slider Images"
msgstr "تصاویر اسلایدر"
#: ../themeoptions/options.php:415 ../themeoptions/options.php:531
msgid "Use large images for best results."
msgstr "برای بهترین حالت نمایش از یک تصویر بزرگ استفاده کنید.."
#: ../themeoptions/options.php:421 ../themeoptions/options.php:539
msgid "Slider Max Height"
msgstr "حداکثر ارتفاع اسلایدر"
#: ../themeoptions/options.php:422 ../themeoptions/options.php:433
#: ../themeoptions/options.php:540 ../themeoptions/options.php:552
msgid "Note: does not work if images are smaller than max."
msgstr ""
"نکته: اگر تصاویر انتخاب شده از حداکثر اندازه اسلایدر کوچکتر باشد، اسلایدر کار "
"نخواهد کرد."
#: ../themeoptions/options.php:432 ../themeoptions/options.php:551
msgid "Slider Max Width"
msgstr "حداکثر پهنای اسلایدر"
#: ../themeoptions/options.php:443 ../themeoptions/options.php:563
msgid "Auto Play?"
msgstr "اجرای خودکار؟"
#: ../themeoptions/options.php:444 ../themeoptions/options.php:564
msgid "This determines if a slider automatically scrolls"
msgstr "اسلایدر به صورت خودکار اسکرول شروع به نمایش تصاویر کند"
#: ../themeoptions/options.php:451 ../themeoptions/options.php:572
msgid "Slider Pause Time"
msgstr "زمان ایستادن موقت اسلایدر"
#: ../themeoptions/options.php:452 ../themeoptions/options.php:573
msgid "How long to pause on each slide, in milliseconds."
msgstr "مقدار زمان ایستادن موقت اسلاید، به میلی ثانیه"
#: ../themeoptions/options.php:462 ../themeoptions/options.php:584
msgid "Transition Type"
msgstr "نوع حرکت بین اسلایدها"
#: ../themeoptions/options.php:463 ../themeoptions/options.php:585
msgid "Choose a transition type"
msgstr "نوع حرکت اسلایدها را انتخاب کنید"
#: ../themeoptions/options.php:471 ../themeoptions/options.php:594
msgid "Slider Transition Time"
msgstr "زمان حرکت اسلایدها"
#: ../themeoptions/options.php:472 ../themeoptions/options.php:595
msgid "How long for slide transitions, in milliseconds."
msgstr "مقدار زمان حرکت اسلایدها، به میلی ثانیه"
#: ../themeoptions/options.php:482 ../themeoptions/options.php:606
msgid "Show Captions?"
msgstr "نمایش شرح تصاویر؟"
#: ../themeoptions/options.php:483 ../themeoptions/options.php:607
msgid "Choose to show or hide captions"
msgstr "انتخاب نمایش یا عدم نمایش شرح تصاویر"
#: ../themeoptions/options.php:491 ../themeoptions/options.php:615
msgid "Video Embed Code"
msgstr "کد Embed ویدئو"
#: ../themeoptions/options.php:492 ../themeoptions/options.php:616
msgid "If your using a video on the home page place video embed code here."
msgstr ""
"اگر شما از ویدئو در صفحه خانه استفاده میکنید، کد Embed ویدئو خود را در اینجا "
"قرار دهید."
#: ../themeoptions/options.php:503
msgid "Home Mobile Slider"
msgstr "اسلایدر صفحه خانه برای نمایش در تلفنهای همراه"
#: ../themeoptions/options.php:504
msgid "Create a more lightweight home slider for your mobile visitors."
msgstr "ساخت یک اسلایدر برای نمایش در صفحه نمایش تلفنهای همراه."
#: ../themeoptions/options.php:510
msgid "Would you like to use this feature?"
msgstr "دوست دارید از این ویژگی استفاده کنید؟"
#: ../themeoptions/options.php:511
msgid ""
"Choose if you would like to show a different slider on your home page for your "
"mobile visitors."
msgstr "انتخاب یک اسلایدر جداگانه برای نمایش در تلفنهای همراه در صفحه خانه."
#: ../themeoptions/options.php:518
msgid "Choose a Slider for Mobile"
msgstr "یک اسلایدر برای تلفنهای همراه انتخاب کنید"
#: ../themeoptions/options.php:519
msgid "Choose which slider you would like to show for mobile viewers."
msgstr "انتخاب اسلایدری که شما تمایل دارید در تلفنهای همراه نمایش داده شود."
#: ../themeoptions/options.php:627
msgid "Home Layout"
msgstr "حالت صفحه خانه"
#: ../themeoptions/options.php:635
msgid "Display a sidebar on the Home Page?"
msgstr "آیا نوار کناری در صفحه خانه نمایش داده شود؟"
#: ../themeoptions/options.php:636
msgid "This determines if there is a sidebar on the home page."
msgstr "مشخص کنید یک نوارکناری در صفحه خانه باشد یا خیر."
#: ../themeoptions/options.php:647
msgid "Choose a Sidebar for your Home Page"
msgstr "یک نوار کناری برای صفحه خانه انتخاب کنید"
#: ../themeoptions/options.php:658
msgid "Homepage Layout Manager"
msgstr "مدیریت حالت صفحه خانه"
#: ../themeoptions/options.php:659
msgid "Organize how you want the layout to appear on the homepage"
msgstr "سازماندهی نحوه نمایش صفحه خانه"
#: ../themeoptions/options.php:663
msgid "Latest Blog Posts"
msgstr "آخرین نوشتههای وبلاگ"
#: ../themeoptions/options.php:664
msgid "Portfolio Carousel"
msgstr "سوالات رایج درباره نمونه کارها"
#: ../themeoptions/options.php:665 ../themeoptions/options.php:769
msgid "Icon Menu"
msgstr "منو آیکن"
#: ../themeoptions/options.php:668
msgid "Page Title"
msgstr "عنوان صفحه"
#: ../themeoptions/options.php:669
msgid "Page Content"
msgstr "محتوای صفحه"
#: ../themeoptions/options.php:678
msgid "Home Blog Settings"
msgstr "تنظیمات وبلاگ صفحه اصلی"
#: ../themeoptions/options.php:684
msgid "Home Blog Title"
msgstr "عنوان وبلاگ صفحه اصلی"
#: ../themeoptions/options.php:685
msgid "ex: Latest from the blog"
msgstr "آخرین نوشته ها از وبلاگ"
#: ../themeoptions/options.php:691
msgid "Choose How many posts on Homepage"
msgstr "انتخاب تعداد نوشته های قابل نمایش در صفحه خانه"
#: ../themeoptions/options.php:703
msgid "Limit posts to a Category"
msgstr "نوشته های مربوط به یک دسته بندی"
#: ../themeoptions/options.php:704
msgid "Leave blank to select all"
msgstr "برای انتخاب همه این قسمت را خالی بگذارید"
#: ../themeoptions/options.php:712
msgid "Home Portfolio Carousel Settings"
msgstr "تنظیمات سوالات رایج درباره نمونه کارها صفحه خانه"
#: ../themeoptions/options.php:718
msgid "Home Portfolio Carousel title"
msgstr "عنوان سوالات رایج درباره نمونه کارها صفحه خانه"
#: ../themeoptions/options.php:719
msgid "ex: Portfolio Carousel title"
msgstr "سابق: سوالات رایج درباره نمونه کارها"
#: ../themeoptions/options.php:727
msgid "Portfolio Carousel Category Type"
msgstr "نوع دسته بندی سوالات رایج درباره نمونه کارها"
#: ../themeoptions/options.php:728
msgid "Leave blank to select all types"
msgstr "برای انتخاب همه نوع ها این قسمت را خالی بگذارید"
#: ../themeoptions/options.php:736
msgid "Choose how many portfolio items are in carousel"
msgstr "انتخال کنید چند نمونه کار می خواهید در قسمت سوالات رایج باشد"
#: ../themeoptions/options.php:746
msgid "Portfolio Carousel Order by"
msgstr "مرتب سازی سوالات رایج درباره نمونه کارها"
#: ../themeoptions/options.php:747
msgid "Choose how the portfolio items should be ordered in the carousel."
msgstr "انتخاب کنید نمونه کارها در قسمت سوالات رایج چگونه مرتب شده باشند."
#: ../themeoptions/options.php:756
msgid "Display Portfolio Types under Title"
msgstr "نمایش انواع نمونه کارها زیر عنوان"
#: ../themeoptions/options.php:763
msgid "Home Icon Menu"
msgstr "منو آیکن صفحه خانه"
#: ../themeoptions/options.php:770
msgid "Choose your icons for the icon menu."
msgstr "آیکن هایی که می خواهید در منو آیکن شما باشد را انتخاب کنید."
#: ../themeoptions/options.php:777
msgid "Choose how many columns in each row"
msgstr "انتخاب کنید چند ستون در یک سطر باشد"
#: ../themeoptions/options.php:787
msgid "Page Content Options"
msgstr "گزینه های محتوای صفحه"
#: ../themeoptions/options.php:793
msgid "Latest Post Display"
msgstr "نمایش آخرین نوشته ها"
#: ../themeoptions/options.php:794
msgid ""
"If Latest Post page is font page. Choose to show full post or post excerpt."
msgstr ""
"اگر آخرین نوشتهی صفحه یک متن است. انتخاب کنید نوشته کامل نمایش داده شود یا "
"چکیده آن."
#: ../themeoptions/options.php:804
msgid ""
"*NOTE: Make sure Virtue/Pinnacle Toolkit plugin is activated*
Go to "
"Apperance > Theme Options > Home Layout for all home layout settings"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:814
msgid "Shop Settings"
msgstr "تنظمیات فروشگاه"
#: ../themeoptions/options.php:815
msgid "Shop Archive Page Settings (Woocommerce plugin required)"
msgstr "تنظیمات صفحه فروشگاه"
#: ../themeoptions/options.php:822
msgid "Display the sidebar on shop archives?"
msgstr "نوار کناری در قسمت فروشگاه نمایش داده شود؟"
#: ../themeoptions/options.php:823
msgid "This determines if there is a sidebar on the shop and category pages."
msgstr ""
"این گزینه زمانی قابل اجرا است که یک نوار کناری در فروشگاه و صفحات دسته بندی "
"وجود داشته باشد."
#: ../themeoptions/options.php:833
msgid "Choose a Sidebar for your shop page"
msgstr "یک نوار کناری برای صفحه فروشگاه انتخاب کنید"
#: ../themeoptions/options.php:843
msgid "How many products per page"
msgstr "چند محصول در هر صفحه نمایش داده شود"
#: ../themeoptions/options.php:853
msgid "Show Ratings in Shop and Category Pages"
msgstr "نمایش رتبه بندی در صفحات دسته بندی و فروشگاه"
#: ../themeoptions/options.php:854
msgid "This determines if the rating is displayed in the product archive pages"
msgstr "این زمانی قابل اجراست که رده بندی در بایگانی صفحات نمایش داده شود"
#: ../themeoptions/options.php:861
msgid "Quantity Box plus and minus"
msgstr "جعبه مثبت و منفی دادن"
#: ../themeoptions/options.php:862
msgid ""
"Turn this off if you would like to use browser added plus and minus for number "
"boxes"
msgstr ""
"این گزینه را خاموش کنید اگر شما می خواهید از مرورگر برای اضافه کردن مثبت یا "
"منفی در جعبه اعداد استفاده کنید"
#: ../themeoptions/options.php:869
msgid "Shop Category Image Size"
msgstr "اندازه تصویر دسته بندی فروشگاه"
#: ../themeoptions/options.php:874
msgid "Category Image Aspect Ratio"
msgstr "دسته بندی نسبت تصویر"
#: ../themeoptions/options.php:875
msgid "This sets how you want your category images to be cropped."
msgstr "این مقداری را که می خواهید تصاویر دسته بندی برش داده شوند را مشخص می کند"
#: ../themeoptions/options.php:876
msgid "Square 1:1"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:876
msgid "Portrait 3:4"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:876
msgid "Landscape 4:3"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:876
msgid "Wide Landscape 4:2"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:876
msgid "Turn Off"
msgstr "خاموش کردن"
#: ../themeoptions/options.php:885
msgid "Shop Product Title Settings"
msgstr "تنظیمات عنوان محصولات فروشگاه"
#: ../themeoptions/options.php:890
msgid "Shop & archive Product title Font"
msgstr "فونت عنوان محصولات فروشگاه و بایگانی"
#: ../themeoptions/options.php:906
msgid "Choose Size and Style for product titles on category and archive pages."
msgstr "اندازه و حالت عنوان محصولات در صفحات دسته بندی و بایگانی را انتخاب کنید."
#: ../themeoptions/options.php:918
msgid "Set Product Title to Uppercase?"
msgstr "تنظیم متن عنوان محصولات به حروف بزرگ؟ (زمانی که نام محصول انگلیسی باشد)"
#: ../themeoptions/options.php:919
msgid "This makes your product titles uppercase on Category pages"
msgstr ""
"انتخاب این گزینه باعث میشود عنوان محصولات با حروف بزرگ نمایش داده شوند. (زمانی "
"که عنوان به انگلیسی نوشته شود)"
#: ../themeoptions/options.php:925
msgid "Product title Min Height"
msgstr "حداقل اندازه عنوان محصول"
#: ../themeoptions/options.php:926
msgid "If your titles are long increase this to help align your products height."
msgstr "اگر نام عنوان محصول شما طولانی باشد، این گزینه به شما کمک خواهد کرد."
#: ../themeoptions/options.php:937
msgid "Product Image Sizes"
msgstr "اندازههای تصویر محصول"
#: ../themeoptions/options.php:943
msgid "Enable Product Image Crop on Catalog pages"
msgstr "فعالسازی نمایش تصویر در صفحات کاتالوگ"
#: ../themeoptions/options.php:944
msgid ""
"If turned off image dimensions are set by woocommerce settings - recommended "
"width: 270px for Catalog Images"
msgstr ""
"اگر تنظیمات ابعاد تصویر توسط ووکامرس انجام میشود، توصیه میشود عرض تصویر 270 "
"پیکسل در نظر گرفته شود."
#: ../themeoptions/options.php:951
msgid "Enable Product Image Crop on product Page"
msgstr "فعالسازی نمایش تصویر در صفحه محصول"
#: ../themeoptions/options.php:952
msgid ""
"If turned off image dimensions are set by woocommerce settings - recommended "
"width: 468px for Single Product Image"
msgstr ""
"اگر تنظیمات ابعاد تصویر توسط ووکامرس انجام میشود، توصیه میشود عرض تصویر 468 "
"پیکسل در نظر گرفته شود برای تصویر شاخص محصول."
#: ../themeoptions/options.php:959
msgid "Product Page Settings"
msgstr "تنظیمات صفحه محصول"
#: ../themeoptions/options.php:964
msgid "Display product tabs?"
msgstr "زبانه محصول نمایش داده شود؟"
#: ../themeoptions/options.php:965
msgid "This determines if product tabs are displayed"
msgstr "این گزینه زمانی قابل اجراست که زبانه محصول نمایش داده شود"
#: ../themeoptions/options.php:974
msgid "Display related products?"
msgstr "محصولات مرتبط نمایش داده شوند؟"
#: ../themeoptions/options.php:975
msgid "This determines related products are displayed"
msgstr "این گزینه زمانی قابل اجراست که محصولات مشابه نمیش داده شوند"
#: ../themeoptions/options.php:985
msgid "Basic Styling"
msgstr "طرح پایه"
#: ../themeoptions/options.php:986
msgid "Basic Stylng"
msgstr "طرح پایه"
#: ../themeoptions/options.php:991
msgid "Theme Skin Stylesheet"
msgstr "موضوع پوسته قالب"
#: ../themeoptions/options.php:992
msgid ""
"Note* changes made in options panel will override this stylesheet. Example: "
"Colors set in typography."
msgstr ""
"* توجه داشته باشید تغییرات ایجاد شده در این پنل، شیوه نامه طراحی را تغییر "
"میدهد. مانند: رنگ در تایپوگرافی."
#: ../themeoptions/options.php:1002
msgid "Primary Color"
msgstr "رنگ اولیه"
#: ../themeoptions/options.php:1003
msgid "Choose the default Highlight color for your site."
msgstr "رنگ برجسته پیش فرض سایت خود را انتخاب کنید."
#: ../themeoptions/options.php:1012
msgid "20% lighter than Primary Color"
msgstr "20 ٪ سبک تر از رنگ اولیه"
#: ../themeoptions/options.php:1013
msgid "This is used for hover effects"
msgstr "از این برای افکتهای برجسته سازی استفاده میشود."
#: ../themeoptions/options.php:1022
msgid "Sitewide Gray Fonts"
msgstr "فونت های خاکستری برای صفحات ویژه"
#: ../themeoptions/options.php:1032
msgid "Footer Font Color"
msgstr "رنگ فونت پانویس سایت"
#: ../themeoptions/options.php:1046
msgid "Advanced Styling"
msgstr "استایل پیشرفته"
#: ../themeoptions/options.php:1047
msgid "Main Content Background"
msgstr "پس زمینه محتوای اصلی"
#: ../themeoptions/options.php:1052
msgid "Content Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه محتوا "
#: ../themeoptions/options.php:1062 ../themeoptions/options.php:1107
#: ../themeoptions/options.php:1152 ../themeoptions/options.php:1197
#: ../themeoptions/options.php:1242 ../themeoptions/options.php:1287
#: ../themeoptions/options.php:1332
msgid "Upload background image or texture"
msgstr "آپلود کردن تصویر پس زمینه یا بافت (texture)"
#: ../themeoptions/options.php:1068 ../themeoptions/options.php:1113
#: ../themeoptions/options.php:1158 ../themeoptions/options.php:1203
#: ../themeoptions/options.php:1248 ../themeoptions/options.php:1293
#: ../themeoptions/options.php:1338
msgid "Image repeat options"
msgstr "گزینههای تکرار تصویر"
#: ../themeoptions/options.php:1076 ../themeoptions/options.php:1121
#: ../themeoptions/options.php:1166 ../themeoptions/options.php:1211
#: ../themeoptions/options.php:1256 ../themeoptions/options.php:1301
#: ../themeoptions/options.php:1346
msgid "X image placement options"
msgstr "گزینههای قراردادن تصویر به صورت افقی"
#: ../themeoptions/options.php:1084 ../themeoptions/options.php:1129
#: ../themeoptions/options.php:1174 ../themeoptions/options.php:1219
#: ../themeoptions/options.php:1264 ../themeoptions/options.php:1309
#: ../themeoptions/options.php:1354
msgid "Y image placement options"
msgstr "گزینههای قراردادن تصویر به صورت عمودی"
#: ../themeoptions/options.php:1092
msgid "Topbar Background"
msgstr "پس زمینه نوار بالایی"
#: ../themeoptions/options.php:1098
msgid "Topbar Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه منو بالایی"
#: ../themeoptions/options.php:1137
msgid "Header Background"
msgstr "پس زمینه سربرگ"
#: ../themeoptions/options.php:1142
msgid "Header Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه سربرگ"
#: ../themeoptions/options.php:1182
msgid "Secondary Menu Background"
msgstr "پس زمینه منو ثانویه"
#: ../themeoptions/options.php:1187
msgid "Secondary menu Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه منو ثانویه"
#: ../themeoptions/options.php:1227
msgid "Mobile Menu Background"
msgstr "پس زمینه منو موبایل"
#: ../themeoptions/options.php:1232
msgid "Mobile Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه منو موبایل"
#: ../themeoptions/options.php:1272
msgid "Footer Background"
msgstr "پس زمینه پانویس"
#: ../themeoptions/options.php:1277
msgid "Footer Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه پانویس"
#: ../themeoptions/options.php:1317
msgid "Body Background"
msgstr "پس زمینه بدنه"
#: ../themeoptions/options.php:1322
msgid "Body Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه بدنه"
#: ../themeoptions/options.php:1362
msgid "Fixed or Scroll"
msgstr "ثابت یا قابل حرکت (Scroll)"
#: ../themeoptions/options.php:1373
msgid "Typography"
msgstr "تایپوگرافی"
#: ../themeoptions/options.php:1374
msgid "Header Font Options"
msgstr "گزینههای فونت سربرگ"
#: ../themeoptions/options.php:1380
msgid ""
"*NOTE: Make sure Virtue/Pinnacle Toolkit plugin is activated*
Go to "
"Apperance > Theme Options > Typography settings for all Typography settings"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:1385
msgid "H1 Headings"
msgstr "تگ H1"
#: ../themeoptions/options.php:1401
msgid "Choose Size and Style for h1 (This Styles Your Page Titles)"
msgstr ""
"اندازه و حالت موردنظر خود را برای تگ H1 انتخاب کنید. (این تگ برای عناوین صفحات "
"کاربرد دارد)"
#: ../themeoptions/options.php:1412
msgid "H2 Headings"
msgstr "تگ H2"
#: ../themeoptions/options.php:1428
msgid "Choose Size and Style for h2"
msgstr "اندازه و حالت موردنظر خود را برای تگ H2 انتخاب کنید. "
#: ../themeoptions/options.php:1439
msgid "H3 Headings"
msgstr "تگ H3"
#: ../themeoptions/options.php:1455
msgid "Choose Size and Style for h3"
msgstr "اندازه و حالت موردنظر خود را برای تگ H3 انتخاب کنید. "
#: ../themeoptions/options.php:1466
msgid "H4 Headings"
msgstr "تگ H4"
#: ../themeoptions/options.php:1482
msgid "Choose Size and Style for h4"
msgstr "اندازه و حالت موردنظر خود را برای تگ H4 انتخاب کنید. "
#: ../themeoptions/options.php:1493
msgid "H5 Headings"
msgstr "تگ H5"
#: ../themeoptions/options.php:1509
msgid "Choose Size and Style for h5"
msgstr "اندازه و حالت موردنظر خود را برای تگH5 انتخاب کنید. "
#: ../themeoptions/options.php:1521
msgid "Body Font Options"
msgstr "گزینههای فونت بدنه"
#: ../themeoptions/options.php:1526
msgid "Body Font"
msgstr "فونت بدنه"
#: ../themeoptions/options.php:1542
msgid "Choose Size and Style for paragraphs"
msgstr "اندازه و حالت تایپوگرافیها را انتخاب کنید"
#: ../themeoptions/options.php:1557
msgid "Menu Settings"
msgstr "تنظیمات منو"
#: ../themeoptions/options.php:1558
msgid "Primary Menu Options"
msgstr "گزینههای منوی اصلی"
#: ../themeoptions/options.php:1564
msgid ""
"*NOTE: Make sure Virtue/Pinnacle Toolkit plugin is activated*
Go to "
"Apperance > Theme Options > Menu settings for all menu settings"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:1570
msgid "Primary Menu Font"
msgstr "فونت منوی اصلی"
#: ../themeoptions/options.php:1585
msgid "Choose Size and Style for primary menu"
msgstr "اندازه و حالت منو اصلی را انتخاب کنید"
#: ../themeoptions/options.php:1597
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "گزینههای منو ثانویه"
#: ../themeoptions/options.php:1603
msgid "Secondary Menu Font"
msgstr "فونت منو ثانویه"
#: ../themeoptions/options.php:1618
msgid "Choose Size and Style for secondary menu"
msgstr "اندازه و حالت منو ثانویه را انتخاب کنید"
#: ../themeoptions/options.php:1630
msgid "Mobile Menu Options"
msgstr "گزینههای منو موبایل"
#: ../themeoptions/options.php:1636
msgid "Submenu items collapse until opened"
msgstr "آیتمهای زیر منو در هنگام باز شدن"
#: ../themeoptions/options.php:1643
msgid "Mobile Menu Font"
msgstr "فونت منو موبایل"
#: ../themeoptions/options.php:1658
msgid "Choose Size and Style for Mobile Menu"
msgstr "اندازه و حالت منو موبایل را انتخاب کنید"
#: ../themeoptions/options.php:1673
msgid "Page/Post Settings"
msgstr "تنظیمات نوشته/صفحه"
#: ../themeoptions/options.php:1674
msgid "Page and Post Comment Settings"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:1680
msgid "Show Comments Closed Text?"
msgstr "آیا نظرات بسته شده نمایش داده شود؟"
#: ../themeoptions/options.php:1681
msgid "Choose to show or hide comments closed alert below posts."
msgstr "انتخاب کنید که پیغام نمایش یا عدم نمایش نظرات زیر نوشته باشد."
#: ../themeoptions/options.php:1688
msgid "Allow Comments on Pages"
msgstr "اجزه نظرات در صفحات"
#: ../themeoptions/options.php:1689
msgid "Turn on to allow comments on pages"
msgstr "روشن کردن اجازه نظرات در صفحات"
#: ../themeoptions/options.php:1696
msgid "Allow Comments on Portfolio Posts"
msgstr "اجازه قرار دادن نظرات در نوشتههای نمونه کار"
#: ../themeoptions/options.php:1697
msgid "Turn on to allow comments on Portfolio posts"
msgstr "روشن کردن اجازه قرار دادن نظرات در نوشتههای نمونه کار"
#: ../themeoptions/options.php:1704
msgid "Portfolio Post"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:1712
msgid "All Projects Portfolio Page"
msgstr "تمام صفحات پروژهها و صفحات"
#: ../themeoptions/options.php:1713
msgid ""
"This sets the link in every single portfolio page. *note: You still have to "
"set the page template to portfolio."
msgstr "این گزینه در هر صفحه نمونه کار پیوند تنظیم میکند."
#: ../themeoptions/options.php:1719
msgid "Portfolio Type Page Defaults"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:1725
msgid "Portfolio Type - Post Columns"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:1726
msgid "Choose how many columns for portfolio type pages"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:1735
msgid "Show Types under Title"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:1736
msgid "Choose to show or hide portfolio type under title."
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:1743
msgid "Blog Post Defaults"
msgstr "نوشتههای پیشفرض وبلاگ "
#: ../themeoptions/options.php:1749
msgid "Blog Post Summary Default"
msgstr "خلاصه نوشتههای پیشفرض وبلاگ"
#: ../themeoptions/options.php:1759
msgid "Default post summary feature Image"
msgstr "خلاصه نوشتههای پیشفرض وبلاگ تصویر داشته باشند"
#: ../themeoptions/options.php:1760
msgid "Replace theme default feature image for posts without a featured image"
msgstr "جایگزینی قالب پیشفرض خلاصه همراه با تصویر برای خلاصه نوشتههای بدون نصویر"
#: ../themeoptions/options.php:1766
msgid "Blog Post Head Content Default"
msgstr "محتوای سر نوشتههای پشفرض وبلاگ"
#: ../themeoptions/options.php:1775
msgid "Show Previous and Next posts links?"
msgstr "پیوندهای نوشتههای قبلی و بعدی نشان داده شوند؟"
#: ../themeoptions/options.php:1776
msgid ""
"Choose to show or hide previous and next post links in the footer of a single "
"post."
msgstr ""
" انتخاب کنید پیوندهای نوشتههای قبلی و بعدی زیر نمونه نوشتهها نشان داده شوند یا "
"نه."
#: ../themeoptions/options.php:1783
msgid "Show Author Icon with posts?"
msgstr "آیکن نویسنده همراه نوشته نمایش داده شود؟"
#: ../themeoptions/options.php:1784
msgid "Choose to show or hide author icon under post title."
msgstr "انتخاب کنید آیکن نویسنده زیر عنوان نوشته نمایش داده شود یا نه."
#: ../themeoptions/options.php:1791
msgid "Blog Post Author Box Default"
msgstr "جعبه پیشفرض نویسنده نوشته وبلاگ"
#: ../themeoptions/options.php:1792 ../themeoptions/options.php:1801
msgid "No, Do not Show"
msgstr "نه، نمایش نده"
#: ../themeoptions/options.php:1792
msgid "Yes, Show"
msgstr "بله، نمایش بده"
#: ../themeoptions/options.php:1800
msgid "Blog Post Bottom Carousel Default"
msgstr "نوشته وبلاگ به صورت پیشفرض زیر منو چرخ فلکی باشد"
#: ../themeoptions/options.php:1809
msgid "Blog Category/Archive Defaults"
msgstr "دسته بندی/بایگانی پیشفرض وبلاگ"
#: ../themeoptions/options.php:1815
msgid "Blog Archive"
msgstr "بایگانی وبلاگ"
#: ../themeoptions/options.php:1816
msgid "Choose to show full post or post excerpt."
msgstr "انتخاب کنید که وشته کامل نمایش داده شود یا خلاصهای از آن."
#: ../themeoptions/options.php:1828 ../themeoptions/options.php:1829
msgid "Misc Settings"
msgstr "تنظیمات متفرقه"
#: ../themeoptions/options.php:1835
msgid "Hide Image Border"
msgstr "مخفی کردن مرز تصویر"
#: ../themeoptions/options.php:1836
msgid "Choose to show or hide image border for images added in pages or posts"
msgstr ""
"انتخاب کنید که مخفی کردن مرز تصویر برای تصاویری که در نوشتهها یا صفحات اضافه "
"میشوند صورت گیرد یا خیر"
#: ../themeoptions/options.php:1844
msgid "Custom Favicon, *Note depreciated. Use WordPress site icon in customizer."
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:1845
msgid ""
"Upload a 16px x 16px png/gif/ico image that will represent your website "
"favicon."
msgstr ""
"یک تصویر ۱۶ پیکسل در ۱۶ پیکسل از فرمت png/gif/ico برای آیکن وبسایت خود آپلود "
"کنید."
#: ../themeoptions/options.php:1851
msgid "Contact Form Email"
msgstr "فرم تماس با ایمیل"
#: ../themeoptions/options.php:1852
msgid "Sets the email for the contact page email form."
msgstr "یک ایمیل برای فرم ایمیل صفحه تماس با ما تنظیم کنید."
#: ../themeoptions/options.php:1859
msgid "Footer Copyright Text"
msgstr "متن حق انحصار (Copyright) در پانویس"
#: ../themeoptions/options.php:1860
msgid ""
"Write your own copyright text here. You can use the following shortcodes in "
"your footer text: [copyright] [site-name] [the-year]"
msgstr ""
"متن حق انحصار (Copyright) خود را در اینجا بنویسید. شما میتوانید از کدهای کوتاه "
"(shortcodes) در این قسمت استفاده کنید مانند: [copyright] [site-name] [the-"
"year]"
#: ../themeoptions/options.php:1867
msgid "Create Sidebars"
msgstr "ساخت نوارهای کناری"
#: ../themeoptions/options.php:1873
msgid "Create Custom Sidebars"
msgstr "ساخت نوارهای کناری سفارشی"
#: ../themeoptions/options.php:1874
msgid "Type new sidebar name into textbox"
msgstr "اسم نوارکناری جدید را در جعبه متن بنویسید"
#: ../themeoptions/options.php:1875
msgid "Extra Sidebar"
msgstr "نوارکناری اضافی"
#: ../themeoptions/options.php:1881
msgid "Wordpress Galleries"
msgstr "گالریهای وردپرس"
#: ../themeoptions/options.php:1887
msgid "Enable Virtue Galleries to override Wordpress"
msgstr "فعالسازی نادیده گرفتن گالریهای وردپرس"
#: ../themeoptions/options.php:1888
msgid ""
"Disable this if using a plugin to customize galleries, for example jetpack "
"tiled gallery."
msgstr ""
"این قسمت را غیر فعال کنید اگر از افزونه گالریهای سفارشی استفاده میکنید. مانند "
"افزونه jetpack tiled gallery."
#: ../themeoptions/options.php:1895
msgid "Theme Lightbox"
msgstr "جعبه نور قالب"
#: ../themeoptions/options.php:1900
msgid "Lightbox Off"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:1901
msgid "Lightbox On"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:1903
msgid "Turn Off Theme Lightbox?"
msgstr "جعبه نور قالب خاموش شود؟"
#: ../themeoptions/options.php:1913
msgid "Advanced Settings"
msgstr "تنظیمات پیشرفته"
#: ../themeoptions/options.php:1914
msgid "Custom CSS Box"
msgstr "جعبه CSS سفارشی"
#: ../themeoptions/options.php:1920
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS سفارشی"
#: ../themeoptions/options.php:1921
msgid "Quickly add some CSS to your theme by adding it to this block."
msgstr "در این قسمت به راحتی CSS های خودرا اضافه کنید."
#: ../themeoptions/options.php:1929
msgid "Import / Export"
msgstr "ورودی/خروجی"
#: ../themeoptions/options.php:1930
msgid "Import and Export your Theme Options from text or URL."
msgstr "وارد و خروجی گرفتن گزینههای قالب شما از متن یا پیوند URL."
#: ../themeoptions/templates/panel/footer.tpl.php:57
#: ../themeoptions/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:21
msgid "Save Changes"
msgstr "ذخیره تغییرات"
#: ../themeoptions/templates/panel/footer.tpl.php:61
#: ../themeoptions/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:25
msgid "Reset Section"
msgstr "بخش تنظیم مجدد"
#: ../themeoptions/templates/panel/footer.tpl.php:62
#: ../themeoptions/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:26
msgid "Reset All"
msgstr "تنظیم مجدد همه"
#: ../themeoptions/templates/panel/footer.tpl.php:67
#: ../themeoptions/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:29
msgid "Working..."
msgstr "درحال کار..."
#: ../themeoptions/templates/panel/header.tpl.php:11
#: ../themeoptions/templates/panel/header.tpl.php:49
msgid "Developer Mode Enabled"
msgstr "حالت توسعه فعال شد."
#: ../themeoptions/templates/panel/header.tpl.php:20
msgid "WP_DEBUG is enabled"
msgstr "WP_DEBUG فعال شد"
#: ../themeoptions/templates/panel/header.tpl.php:26
msgid "you are working in a localhost environment"
msgstr "شما دارید روی یک محیط هاست مجازی (localhost) کارمی کنید"
#: ../themeoptions/templates/panel/header.tpl.php:31
msgid "and"
msgstr "و"
#: ../themeoptions/templates/panel/header.tpl.php:34
msgid "This has been automatically enabled because"
msgstr "این قسمت به صورت خودکار فعال شده است زیرا"
#: ../themeoptions/templates/panel/header.tpl.php:36
msgid ""
"If you are not a developer, your theme/plugin author shipped with developer "
"mode enabled. Contact them directly to fix it."
msgstr ""
"اگر شما یک توسعه دهنده نیستید، قالب/افزوه شما به حالت توسعه درآمده است. برای "
"تعمیر با این دایرکتوری تماس بگیرید."
#: ../themeoptions/templates/panel/header.tpl.php:58
msgid "FORCED DEV MODE OFF ENABLED"
msgstr ""
#: ../themeoptions/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:15
msgid "Expand"
msgstr "بسط دادن"
#: ../woocommerce/loop/rating.php:21
msgid "not rated"
msgstr "درجه بندی نشده"
#: ../woocommerce/loop/sale-flash.php:16
#: ../woocommerce/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "فروش!"
#: ../woocommerce/single-product.php:27 ../woocommerce/single-product.php:29
msgid "Back to"
msgstr "برگشتن به"
#: ../woocommerce/single-product.php:29
msgid "Shop"
msgstr "فروشگاه"
#: ../woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:26
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "این محصول در حال حاضر در دسترس نیست."
#: ../woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:38
msgid "Clear selection"
msgstr "پک کردن انتخاب شدهها"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
#~ "combination."
#~ msgstr ""
#~ "متاسفیم، محصولی با معیارهای انتخابی شما وجود ندارد. لطفا یک گزینه دیگر را "
#~ "انتخاب نمایید."
#~ msgid ""
#~ "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination."
#~ msgstr ""
#~ "متاسفیم، این محصول در دسترس نیست. لطفا یک یک گزینه دیگر را انتخاب نمایید."
#~ msgid "You must be logged in to post a comment."
#~ msgstr "برای ارسال نظر، شما ابتدا باید وارد شوید ."
#~ msgid "Logged in as %s."
#~ msgstr "توسط %s وارد شوید."
#~ msgid "Log out of this account"
#~ msgstr "از این حساب کاربری خارج شوید"
#~ msgid "Log out »"
#~ msgstr "خروج »"
#~ msgid "Invalid security credential, please reload the page and try again."
#~ msgstr ""
#~ "ورود اطلاعات ناامن، لطفا صفحه را دوباره بارگذاری کنید و مجددا امتحان کنید."
#~ msgid "Page and Post Settings"
#~ msgstr "تنظیمات صفحه و نوشته"
#~ msgid "Custom Favicon"
#~ msgstr "نماد موارد دلخواه سفارشی"
#~ msgid "Rated %d out of 5"
#~ msgstr "امتیاز از %d تا ۵"
#~ msgid "out of 5"
#~ msgstr "از ۵"
#~ msgid "Your comment is awaiting approval"
#~ msgstr "نظر شما منتظر تأیید شدن است"
#~ msgid "verified owner"
#~ msgstr "مالک تأیید"