msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Virtue\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-24 15:24-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-24 16:25-0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;esc_attr__;esc_attr_e\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../404.php:11 msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist." msgstr "Η διεύθυνση email που έχετε εισάγει είναι άκυρη." #: ../404.php:14 msgid "It looks like this was the result of either:" msgstr "Φαίνεται οτι αυτό οφείλεται είτε:" #: ../404.php:16 msgid "a mistyped address" msgstr "σε λάθος στην πληκτρολόγηση της διεύθυνσης" #: ../404.php:17 msgid "an out-of-date link" msgstr "στο οτι ο σύνδεσμος έχει καταργηθεί" #: ../archive.php:22 ../home.php:22 ../index.php:13 #: ../taxonomy-portfolio-type.php:13 msgid "Sorry, no results were found." msgstr "Λυπούμαστε, δεν βρέθηκαν αποτελέσματα." #: ../lib/authorbox.php:5 msgid "About Author" msgstr "Σχετικά με τον συγγραφέα" #: ../lib/authorbox.php:6 ../lib/utils.php:60 msgid "Latest Posts" msgstr "Τελευταία άρθρα" #: ../lib/authorbox.php:13 ../lib/authorbox.php:16 ../lib/authorbox.php:20 #: ../lib/authorbox.php:24 ../lib/authorbox.php:28 ../lib/authorbox.php:32 #: ../lib/authorbox.php:36 ../lib/authorbox.php:40 ../lib/authorbox.php:44 #: ../lib/authorbox.php:48 msgid "Follow" msgstr "Ακολουθήστε με" #: ../lib/authorbox.php:16 msgid "on Facebook" msgstr "στο Facebook" #: ../lib/authorbox.php:20 msgid "on Twitter" msgstr "στο Twitter" #: ../lib/authorbox.php:24 msgid "on Google Plus" msgstr "στο Google Plus" #: ../lib/authorbox.php:28 msgid "on Flickr" msgstr "στο Flickr" #: ../lib/authorbox.php:32 msgid "on Vimeo" msgstr "στο Vimeo" #: ../lib/authorbox.php:36 msgid "on linkedin" msgstr "στο Linkedin" #: ../lib/authorbox.php:40 msgid "on Dribbble" msgstr "στο Dribble" #: ../lib/authorbox.php:44 msgid "on Pinterest" msgstr "στο Pinterest" #: ../lib/authorbox.php:48 msgid "on Instagram" msgstr "στο Instagram" #: ../lib/authorbox.php:65 msgid "Latest posts from" msgstr "Τελευταία άρθρα από" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:155 #: ../lib/virtuetoolkit-activate.php:34 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Εγκαταστήστε τα απαιτούμενα πρόσθετα" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:156 #: ../lib/virtuetoolkit-activate.php:35 msgid "Install Plugins" msgstr "Εγκαταστήστε τα πρόσθετα" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:157 #: ../lib/virtuetoolkit-activate.php:36 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Εγκατάσταση πρόσθετου: %s" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:158 msgid "Something went wrong." msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:169 #: ../lib/virtuetoolkit-activate.php:48 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Επιστροφή στο πρόγραμμα εγκατάστασης των απαραίτητων πρόσθετων" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:170 msgid "Return to the dashboard" msgstr "Επιστροφή στον πίνακα ελέγχου" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:171 #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1838 #: ../lib/virtuetoolkit-activate.php:49 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Το Πρόσθετο εγκαταστάθηκε επιτυχώς." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:172 #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1536 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "Το παρακάτω πρόσθετο εγκαταστάθηκε επιτυχώς:" msgstr[1] "Τα παρακάτω πρόσθετα εγκαταστάθηκαν επιτυχώς:" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:173 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Όλα τα πρόσθετα εγκαταστάθηκαν και ενεργοποιήθηκαν επιτυχώς. %1$s" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:174 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Αγνοήστε αυτή την ειδοποίηση" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1084 msgid "External Link" msgstr "Εξωτερικός σύνδεσμος" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1089 msgid "Private Repository" msgstr "Ιδιωτικό αποθετήριο δεδομένων" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1092 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Προσυσκευασμένα" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1096 msgid "WordPress Repository" msgstr "Αποθετήριο δεδομένων του Wordpress" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1099 msgid "Required" msgstr "Απαιτούμενα" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1099 msgid "Recommended" msgstr "Προτεινόμενα" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1102 msgid "Not Installed" msgstr "Μη εγκατεστημένα" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1104 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Εγκατεστημένα αλλά μη ενεργοποιημένα" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1274 #, php-format msgid "" "No plugins to install or activate. Return to the Dashboard" msgstr "" "Δεν υπάρχουν πρόσθετα για εγκατάσταση ή ενεργοποίηση. Επιστροφή στον πίνακα ελέγχου" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1290 msgid "Plugin" msgstr "Πρόσθετο" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1291 msgid "Source" msgstr "Πηγή" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1292 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1293 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1311 msgid "Install" msgstr "Εγκατάσταση" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1312 msgid "Activate" msgstr "Ενεργοποίηση" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1821 msgid "Install package not available." msgstr "Πακέτο εγκατάστασης μη διαθέσιμο." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1822 #, php-format msgid "Downloading install package from %s…" msgstr "Λήψη πακέτου εγκατάστασης απο %s…" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1823 msgid "Unpacking the package…" msgstr "Αποσυμπίεση πακέτου…" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1824 msgid "Installing the plugin…" msgstr "Εγκατάσταση του πρόσθετου…" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1825 msgid "Plugin install failed." msgstr "Η εγκατάσταση του πρόσθετου απέτυχε." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1826 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "Το πρόσθετο εγκαταστάθηκε επιτυχώς." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1837 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Η ενεργοποίηση του πρόσθετου απέτυχε." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1947 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "Η διαδικασία εγκατάστασης και ενεργοποίησης αρχίζει. Αυτή η διαδικασία " "πιθανόν να διαρκέσει σε ορισμένους εξυπηρετητές, γι' αυτό παρακαλούμε να " "έχετε υπομονή." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1948 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s εγκαταστάθηκε και ενεργοποιήθηκε επιτυχώς." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1948 #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1957 msgid "Show Details" msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1948 #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1957 msgid "Hide Details" msgstr "Απόκρυψη λεπτομερειών" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1949 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Όλες οι εγκαταστάσεις και ενεργοποιήσεις έχουν ολοκληρωθεί." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1950 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Διαδικασία εγκατάστασης και ενεργοποίσης πρόσθετου %1$s (%2$d/%3$d)" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1954 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "Η διαδικασία εγκατάστασης αρχίζει. Αυτή η διαδικασία πιθανόν να διαρκέσει σε " "ορισμένους εξυπηρετητές, γι' αυτό παρακαλούμε να έχετε υπομονή." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1955 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "" "Ένα σφάλμα παρουσιάστηκε κατά την εγκατάσταση του %1$s: %2$s." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1956 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "Η εγκατάσταση του %1$s απέτυχε." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1957 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "Το %1$s εγκαταστάθηκε επιτυχώς." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1958 msgid "All installations have been completed." msgstr "Όλες οι εγκαταστάσεις έχουν ολοκληρωθεί." #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1959 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Διαδικασία εγκατάστασης πρόσθετου %1$s (%2$d/%3$d)" #: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2050 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Επιστροφή στον πίνακα ελέγχου" #: ../lib/cleanup.php:104 ../templates/content-fullpost.php:74 #: ../templates/content-fullpostfull.php:75 msgid "Continued" msgstr "Συνεχίζεται" #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_ajax.php:47 msgid "Please Try Again" msgstr "Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά" #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_ajax.php:131 msgid "Remove Embed" msgstr "Αφαίρεση ένθετου" #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_ajax.php:134 #, php-format msgid "No oEmbed Results Found for %s. View more info at" msgstr "" "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα ένθετου για %s. Δείτε περισσότερες πληροφορίες εδώ" #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:150 msgid "Add Row" msgstr "Προσθήκη σειράς" #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:178 #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:547 #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:590 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:523 #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:563 msgid "Add or Upload File" msgstr "Προσθήκη ή μεταφόρτωση αρχείου" #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:536 #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:582 msgid "Remove Image" msgstr "Αφαίρεση εικόνας" #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:547 #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:590 msgid "File:" msgstr "Αρχείο:" #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:547 #: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:590 msgid "Download" msgstr "Λήψη" #: ../lib/cmb/init.php:243 msgid "Clear" msgstr "Καθαρισμός" #: ../lib/cmb/init.php:244 ../lib/metaboxes.php:98 ../lib/metaboxes.php:123 #: ../themeoptions/framework.php:2153 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #: ../lib/cmb/init.php:245 msgid "Select Color" msgstr "Επιλογή χρώματος" #: ../lib/cmb/init.php:246 msgid "Current Color" msgstr "Ισχύον χρώμα" #: ../lib/cmb/init.php:1185 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: ../lib/comments.php:38 ../templates/comment.php:5 #, php-format msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #: ../lib/comments.php:43 msgid "| (Edit)" msgstr "| (Επεξεργασία)" #: ../lib/comments.php:49 ../templates/comment.php:11 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Το σχόλιό σας βρίσκεται σε αναμονή πρός έγκριση." #: ../lib/custom-woocommerce.php:95 ../templates/header.php:39 msgid "View your shopping cart" msgstr "Προβολή του καλαθιού αγορών σας" #: ../lib/custom-woocommerce.php:96 ../templates/header.php:40 msgid "Your Cart" msgstr "Καλάθι" #: ../lib/custom.php:404 ../templates/entry-post-links.php:3 msgid "Previous Post" msgstr "Προηγούμενο άρθρο" #: ../lib/custom.php:404 ../templates/entry-post-links.php:6 msgid "Next Post" msgstr "Επόμενο άρθρο" #: ../lib/custom.php:496 msgid "Occupation" msgstr "Επάγγελμα" #: ../lib/custom.php:499 msgid "Please enter your Occupation." msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το επάγγελμά σας." #: ../lib/custom.php:506 msgid "Please enter your Twitter username." msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το username σας στο Twitter." #: ../lib/custom.php:513 msgid "Please enter your Facebook url. (be sure to include http://)" msgstr "" "Παρακαλούμε εισάγετε την url διεύθυνσή σας στο Facebook. (σιγουρευτείτε οτι " "συμπεριλάβατε το http://)" #: ../lib/custom.php:520 msgid "Please enter your Google Plus url. (be sure to include http://)" msgstr "" "Παρακαλούμε εισάγετε την url διεύθυνσή σας στο Google Plus. (σιγουρευτείτε " "οτι συμπεριλάβατε το http://)" #: ../lib/custom.php:527 msgid "Please enter your Flickr url. (be sure to include http://)" msgstr "" "Παρακαλούμε εισάγετε την url διεύθυνσή σας στο Flickr. (σιγουρευτείτε οτι " "συμπεριλάβατε το http://)" #: ../lib/custom.php:534 msgid "Please enter your Linkedin url. (be sure to include http://)" msgstr "" "Παρακαλούμε εισάγετε την url διεύθυνσή σας στο Linkedin. (σιγουρευτείτε οτι " "συμπεριλάβατε το http://)" #: ../lib/custom.php:541 msgid "Please enter your Dribbble url. (be sure to include http://)" msgstr "" "Παρακαλούμε εισάγετε την url διεύθυνσή σας στο Dribble. (σιγουρευτείτε οτι " "συμπεριλάβατε το http://)" #: ../lib/custom.php:548 msgid "Please enter your Pinterest url. (be sure to include http://)" msgstr "" "Παρακαλούμε εισάγετε την url διεύθυνσή σας στο Pinterest. (σιγουρευτείτε οτι " "συμπεριλάβατε το http://)" #: ../lib/custom.php:555 msgid "Please enter your Instagram url. (be sure to include http://)" msgstr "" "Παρακαλούμε εισάγετε την url διεύθυνσή σας στο Instagram. (σιγουρευτείτε οτι " "συμπεριλάβατε το http://)" #: ../lib/init.php:9 msgid "Primary Navigation" msgstr "Κύρια πλοήγηση" #: ../lib/init.php:10 msgid "Secondary Navigation" msgstr "Δευτερεύουσα πλοήγηση" #: ../lib/init.php:11 msgid "Mobile Navigation" msgstr "Πλοήγηση κινητών συσκευών" #: ../lib/init.php:12 msgid "Topbar Navigation" msgstr "Πλοήγηση επικεφαλίδας" #: ../lib/init.php:13 msgid "Footer Navigation" msgstr "Πλοήγηση υποσέλιδου" #: ../lib/metaboxes.php:21 ../lib/metaboxes.php:203 msgid "All" msgstr "Όλα" #: ../lib/metaboxes.php:36 msgid "All Blog Posts" msgstr "Όλα τα άρθρα του ιστολόγιου" #: ../lib/metaboxes.php:68 msgid "Page Title and Subtitle" msgstr "Τίτλος και υπότιτλος σελίδας" #: ../lib/metaboxes.php:75 msgid "Subtitle" msgstr "Υπότιτλος" #: ../lib/metaboxes.php:76 msgid "Subtitle will go below page title" msgstr "Ο υπότιτλος θα εμφανιστεί κάτω απο τον τίτλο της σελίδας" #: ../lib/metaboxes.php:85 msgid "Post Options" msgstr "Επιλογές άρθρου" #: ../lib/metaboxes.php:93 msgid "Head Content" msgstr "Περιεχόμενο" #: ../lib/metaboxes.php:99 ../themeoptions/options.php:1540 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: ../lib/metaboxes.php:100 ../themeoptions/options.php:1540 msgid "Image Slider" msgstr "Προβολέας εικόνων" #: ../lib/metaboxes.php:101 ../lib/metaboxes.php:129 #: ../themeoptions/options.php:1540 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../lib/metaboxes.php:102 ../themeoptions/options.php:1540 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #: ../lib/metaboxes.php:106 msgid "Max Image/Slider Height" msgstr "Μέγιστο ύψος εικόνας/προβολέα" #: ../lib/metaboxes.php:107 msgid "Default is: 400 (Note: just input number, example: 350)" msgstr "" "Προεπιλογή: 400 (Σημείωση: εισάγετε μόνο τον αριθμό, παράδειγμα: 350)" #: ../lib/metaboxes.php:112 msgid "Max Image/Slider Width" msgstr "Μέγιστο πλάτος εικόνας/προβολέα" #: ../lib/metaboxes.php:113 msgid "" "Default is: 770 or 1140 on fullwidth posts (Note: just input number, " "example: 650, does not apply to carousel slider)" msgstr "" "Προεπιλογή: 770 ή 1140 σε άρθρα πλήρους εύρους (Σημείωση: εισάγετε μόνο " "τον αριθμό, παράδειγμα: 650, δεν εφαρμόζεται στον προβολέα Carousel)" #: ../lib/metaboxes.php:118 msgid "Post Summary" msgstr "Σύνοψη άρθρου" #: ../lib/metaboxes.php:124 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: ../lib/metaboxes.php:125 msgid "Portrait Image" msgstr "Κατακόρυφη εικόνα " #: ../lib/metaboxes.php:126 msgid "Landscape Image" msgstr "Οριζόντια εικόνα" #: ../lib/metaboxes.php:127 msgid "Portrait Image Slider" msgstr "Προβολέας κατακόρυφων εικόνων" #: ../lib/metaboxes.php:128 msgid "Landscape Image Slider" msgstr "Προβολέας οριζόντιων εικόνων" #: ../lib/metaboxes.php:133 ../lib/metaboxes.php:232 msgid "Display Sidebar?" msgstr "Εμφάνιση πλαϊνού μενού;" #: ../lib/metaboxes.php:134 ../lib/metaboxes.php:233 msgid "Choose if layout is fullwidth or sidebar" msgstr "Επιλέξτε διάταξη πλήρους εύρους ή διάταξη με πλαϊνό μενού" #: ../lib/metaboxes.php:138 ../lib/metaboxes.php:155 ../lib/metaboxes.php:237 msgid "Yes" msgstr "Ναί" #: ../lib/metaboxes.php:139 ../lib/metaboxes.php:154 ../lib/metaboxes.php:164 #: ../lib/metaboxes.php:238 msgid "No" msgstr "Όχι" #: ../lib/metaboxes.php:143 ../lib/metaboxes.php:242 ../lib/metaboxes.php:261 msgid "Choose Sidebar" msgstr "Επιλέξτε πλαϊνό μενού" #: ../lib/metaboxes.php:149 msgid "Author Info" msgstr "Πληροφορίες για το συγγραφέα" #: ../lib/metaboxes.php:150 msgid "Display an author info box?" msgstr "Εμφάνιση πλαισίου με πληροφορίες για το συγγραφέα;" #: ../lib/metaboxes.php:159 msgid "Posts Carousel" msgstr "Carousel με άρθρα" #: ../lib/metaboxes.php:160 msgid "Display a carousel with similar or recent posts?" msgstr "Εμφάνιση carousel σχετικών ή πρόσφατων άρθρων" #: ../lib/metaboxes.php:165 msgid "Yes - Display Recent Posts" msgstr "Ναι - Να εμφανίζονται πρόσφατα άρθρα" #: ../lib/metaboxes.php:166 msgid "Yes - Display Similar Posts" msgstr "Ναι - Να εμφανίζονται σχετικά άρθρα" #: ../lib/metaboxes.php:171 msgid "Carousel Title" msgstr "Τίτλος carousel" #: ../lib/metaboxes.php:172 msgid "ex. Similar Posts" msgstr "π.χ. σχετικά άρθρα" #: ../lib/metaboxes.php:182 msgid "Blog List Options" msgstr "Επιλογές λίστας ιστολόγιου" #: ../lib/metaboxes.php:191 msgid "Blog Category" msgstr "Κατηγορία ιστολόγιου" #: ../lib/metaboxes.php:192 msgid "Select all blog posts or a specific category to show" msgstr "" "Επιλέξτε αν εμφανίζονται όλα τα άρθρα του ιστολογίου ή μια συγκεκριμένη " "κατηγορία" #: ../lib/metaboxes.php:198 msgid "How Many Posts Per Page" msgstr "Πόσα άρθρα ανά σελίδα" #: ../lib/metaboxes.php:222 msgid "Display Post Content as:" msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου ανάρτησης:" #: ../lib/metaboxes.php:227 msgid "Summary" msgstr "Σύνοψη" #: ../lib/metaboxes.php:228 msgid "Full" msgstr "Ολόκληρη" #: ../lib/metaboxes.php:252 msgid "Sidebar Options" msgstr "Επιλογές πλαϊνού μενού" #: ../lib/scripts.php:33 msgid "" "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different " "combination." msgstr "" "Λυπούμαστε, κανένα προϊόν δεν ταίριαξε στην επιλογή σας. Παρακαλούμε " "επιλέξτε ένα διαφορετικό συνδυασμό." #: ../lib/scripts.php:34 msgid "" "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination." msgstr "" "Λτπούμαστε, αυτό το προϊόν δεν είναι διαθέσιμο. Παρακαλούμε επιλέξτε ένα " "διαφορετικό συνδυασμό." #: ../lib/utils.php:69 #, php-format msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Αρχείο ανά ημέρα: %s" #: ../lib/utils.php:71 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Αρχείο ανά μήνα: %s" #: ../lib/utils.php:73 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Αρχείο ανά έτος: %s" #: ../lib/utils.php:75 #, php-format msgid "Author Archives: %s" msgstr "Αρχείο συγγραφέα: %s" #: ../lib/utils.php:81 #, php-format msgid "Search Results for %s" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για %s" #: ../lib/utils.php:84 msgid "Not Found" msgstr "Δεν βρέθηκε" #: ../lib/virtuetoolkit-activate.php:37 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά με την API του πρόσθετου." #: ../lib/virtuetoolkit-activate.php:50 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %s" msgstr "Όλα τα πρόσθετα εγκαταστάθηκαν και ενεργοποιήθηκαν επιτυχώς. %s" #: ../lib/widgets.php:6 ../lib/widgets.php:59 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Κύριο πλάγιο μενού" #: ../lib/widgets.php:49 msgid "Topbar Widget" msgstr "Εργαλεία μπάρας επικεφαλίδας" #: ../lib/widgets.php:71 ../lib/widgets.php:112 ../lib/widgets.php:143 msgid "Footer Column 1" msgstr "Στήλη 1 υποσέλιδου" #: ../lib/widgets.php:81 ../lib/widgets.php:122 ../lib/widgets.php:153 msgid "Footer Column 2" msgstr "Στήλη 2 υποσέλιδου" #: ../lib/widgets.php:91 ../lib/widgets.php:132 msgid "Footer Column 3" msgstr "Στήλη 3 υποσέλιδου" #: ../lib/widgets.php:101 msgid "Footer Column 4" msgstr "Στήλη 4 υποσέλιδου" #: ../lib/widgets.php:177 msgid "Use this widget to add a Vcard to your site" msgstr "" "Χρησιμοποιείστε αυτό το Εργαλείο για να προσθέσετε μια Vcard στην ιστσελίδα " "σας" #: ../lib/widgets.php:178 msgid "Virtue: Contact/Vcard" msgstr "Virtue: Επικοινωνία/Vcard" #: ../lib/widgets.php:205 msgid "vCard" msgstr "vCard" #: ../lib/widgets.php:281 ../lib/widgets.php:448 ../lib/widgets.php:608 #: ../lib/widgets.php:746 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" #: ../lib/widgets.php:285 msgid "Company Name:" msgstr "'Ονομα Εταιρείας:" #: ../lib/widgets.php:289 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #: ../lib/widgets.php:293 msgid "Street Address:" msgstr "Διεύθυνση:" #: ../lib/widgets.php:297 msgid "City/Locality:" msgstr "Πόλη/Τοποθεσία:" #: ../lib/widgets.php:301 msgid "State/Region:" msgstr "Πολιτεία/Χώρα:" #: ../lib/widgets.php:305 msgid "Zipcode/Postal Code:" msgstr "Zipcode/Ταχυδρομικός Κώδικας:" #: ../lib/widgets.php:309 msgid "Mobile Telephone:" msgstr "Κινητό τηλέφωνο:" #: ../lib/widgets.php:313 msgid "Fixed Telephone:" msgstr "Σταθερό τηλέφωνο:" #: ../lib/widgets.php:317 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: ../lib/widgets.php:328 msgid "Simple way to add Social Icons" msgstr "'Ενας απλός τρόπος για να προσθέσετε εικονίδια Κοινωνικών Δικτύων" #: ../lib/widgets.php:329 msgid "Virtue: Social Links" msgstr "Virtue: σύνδεσμοι κοινωνικών δικτύων" #: ../lib/widgets.php:452 msgid "Facebook:" msgstr "Facebook:" #: ../lib/widgets.php:456 msgid "Twitter:" msgstr "Twitter:" #: ../lib/widgets.php:460 msgid "Instagram:" msgstr "Instagram:" #: ../lib/widgets.php:464 msgid "GooglePlus:" msgstr "GooglePlus:" #: ../lib/widgets.php:468 msgid "Flickr:" msgstr "Flickr:" #: ../lib/widgets.php:472 msgid "Vimeo:" msgstr "Vimeo:" #: ../lib/widgets.php:476 msgid "Youtube:" msgstr "Youtube:" #: ../lib/widgets.php:480 msgid "Pinterest:" msgstr "Pinterest:" #: ../lib/widgets.php:484 msgid "Dribbble:" msgstr "Dribbble:" #: ../lib/widgets.php:488 msgid "Linkedin:" msgstr "Linkedin:" #: ../lib/widgets.php:492 msgid "Tumblr:" msgstr "Tumblr:" #: ../lib/widgets.php:496 msgid "VK:" msgstr "VK:" #: ../lib/widgets.php:500 msgid "RSS:" msgstr "RSS:" #: ../lib/widgets.php:514 msgid "This shows the most recent posts on your site with a thumbnail" msgstr "Εμφανίζει τα πιο πρόσφατα άρθρα της ιστοσελίδας με εικονίδιο" #: ../lib/widgets.php:515 msgid "Virtue: Recent Posts" msgstr "Virtue: Πρόσφατα άρθρα" #: ../lib/widgets.php:540 ../templates/recentblog-carousel.php:7 msgid "Recent Posts" msgstr "Πρόσφατα άρθρα" #: ../lib/widgets.php:611 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Αριθμός άρθρων που θα εμφανίζονται:" #: ../lib/widgets.php:614 msgid "Limit to Catagory (Optional):" msgstr "Περιορισμός σε κατηγορία (προεραιτικά):" #: ../lib/widgets.php:625 msgid "" "This shows a grid of featured images from recent posts or portfolio items" msgstr "" "Εμφανίζει ένα πλέγμα απο προεπιλεγμένες εικόνες πρόσφατων άρθρων ή στοιχείων " "portfolio" #: ../lib/widgets.php:626 msgid "Virtue: Image Grid" msgstr "Virtue: Πλέγμα εικόνων" #: ../lib/widgets.php:651 msgid "Post Gallery" msgstr "Gallery άρθρου" #: ../lib/widgets.php:749 msgid "Grid Choice:" msgstr "Επιλογή πλέγματος:" #: ../lib/widgets.php:751 msgid "Blog Posts" msgstr "'Αρθρα ιστολόγιου" #: ../lib/widgets.php:752 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: ../lib/widgets.php:755 msgid "If Post - Choose Category (Optional):" msgstr "Για άρθρο - Επιλέξτε κατηγορία (προεραιτικά):" #: ../lib/widgets.php:758 msgid "If Portfolio - Choose Type (Optional):" msgstr "Για portfolio - Επιλέξτε τύπο (προεραιτικά):" #: ../lib/widgets.php:761 msgid "Number of images to show:" msgstr "Αριθμός εικόνων που θα εμφανίζονται:" #: ../lib/widgets.php:788 msgid "This allows for an image and a simple about text." msgstr "Επιτρέπει μια εικόνα και ένα απλό κείμενο περιγραφής." #: ../lib/widgets.php:789 msgid "Virtue: Image" msgstr "Virtue: Εικόνα" #: ../lib/widgets.php:843 msgid "Lightbox" msgstr "Lightbox" #: ../lib/widgets.php:844 msgid "New Window" msgstr "Νέο παράθυρο" #: ../lib/widgets.php:845 msgid "Same Window" msgstr "'Ιδιο παράθυρο" #: ../lib/widgets.php:846 msgid "No Link" msgstr "Χωρίς σύνδεσμο" #: ../lib/widgets.php:858 msgid "Image URL" msgstr "URL Εικόνας" #: ../lib/widgets.php:860 msgid "Upload" msgstr "Μεταφόρτωση" #: ../lib/widgets.php:863 msgid "Image opens in" msgstr "Η εικόνα ανοίγει σε" #: ../lib/widgets.php:867 msgid "Image Link (optional)" msgstr "Σύνδεσμος εικόνας (προεραιτικά)" #: ../lib/widgets.php:871 msgid "Text/Caption (optional)" msgstr "Κείμενο/Λεζάντα (προεραιτικά)" #: ../page-blog.php:70 ../templates/home/blog-home.php:136 #: ../templates/home/latest-slider.php:58 #: ../templates/recentblog-carousel.php:71 #: ../templates/similarblog-carousel.php:77 msgid "Sorry, no blog entries found." msgstr "Λυπούμαστε, δεν βρέθηκαν εγγραφές." #: ../page-portfolio.php:130 ../templates/home/portfolio-carousel.php:86 #: ../templates/recentportfolio-carousel.php:54 msgid "Sorry, no portfolio entries found." msgstr "Λυπούμαστε, δεν βρέθηκαν εγγραφές portfolio." #: ../searchform.php:2 msgid "Search for:" msgstr "Αναζήτηση για:" #: ../searchform.php:3 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: ../templates/account-sidebar.php:18 msgid "Edit Account" msgstr "Τροποποίηση λογαριασμού" #: ../templates/account-sidebar.php:21 msgid "Logout" msgstr "Αποσύνδεση" #: ../templates/comment.php:7 msgid "(Edit)" msgstr "(Τροποποίηση)" #: ../templates/comments.php:8 #, php-format msgid "One Response " msgid_plural "%1$s Responses " msgstr[0] "Μια απάντηση" msgstr[1] "%1$s απαντήσεις" #: ../templates/comments.php:18 msgid "← Older comments" msgstr "← Παλαιότερα σχόλια" #: ../templates/comments.php:21 msgid "Newer comments →" msgstr "Νεότερα σχόλια →" #: ../templates/comments.php:31 ../templates/comments.php:43 msgid "Comments are closed." msgstr "Τα σχόλια έχουν απενεργοποιηθεί." #: ../templates/comments.php:54 ../templates/content-fullpost.php:85 #: ../templates/content-fullpostfull.php:86 msgid "Leave a Reply" msgstr "Αφήστε μια απάντηση" #: ../templates/comments.php:54 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Αφήστε μια απάντηση σε %s" #: ../templates/comments.php:57 #, php-format msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "" "Θα πρέπει να είστε συνδεμένος για να δημοσιεύσετε σχόλιο." #: ../templates/comments.php:62 #, php-format msgid "Logged in as %s." msgstr "Συνδεμένος ώς %s." #: ../templates/comments.php:63 msgid "Log out of this account" msgstr "Log out of this account" #: ../templates/comments.php:63 msgid "Log out »" msgstr "Αποσύνδεση »" #: ../templates/comments.php:68 msgid "Name" msgstr "'Ονομα" #: ../templates/comments.php:70 msgid "Email (will not be published)" msgstr "Email (δεν θα δημοσιευτεί)" #: ../templates/comments.php:72 msgid "Website" msgstr "Ιστότοπος" #: ../templates/comments.php:83 msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" #: ../templates/comments.php:85 msgid "Submit Comment" msgstr "Υποβολή σχολίου" #: ../templates/content-fullpost.php:80 #: ../templates/content-fullpostfull.php:81 ../templates/content-single.php:96 #: ../templates/content-singleportfolio.php:181 msgid "Pages:" msgstr "Σελίδες:" #: ../templates/content-fullpost.php:86 #: ../templates/content-fullpostfull.php:87 msgid "1 Comment" msgstr "" #: ../templates/content-fullpost.php:87 #: ../templates/content-fullpostfull.php:88 msgid "% Comments" msgstr "" #: ../templates/content-fullpost.php:89 #: ../templates/content-fullpostfull.php:90 msgid "Comments are Closed" msgstr "" #: ../templates/entry-meta-subhead.php:3 msgid "by" msgstr "από" #: ../templates/entry-meta-subhead.php:5 msgid "posted in:" msgstr "αναρτήθηκε σε:" #: ../templates/entry-meta.php:2 msgid "By" msgstr "Από" #: ../templates/header.php:95 msgid "Menu" msgstr "Μενού" #: ../templates/home/blog-home.php:15 msgid "Latest from the Blog" msgstr "Νεότερα στο ιστολόγιο" #: ../templates/home/blog-home.php:126 msgid "READ MORE" msgstr "ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ" #: ../templates/home/portfolio-carousel.php:6 msgid "Featured Projects" msgstr "Ποεπιλεγμένα έργα" #: ../templates/recentportfolio-carousel.php:7 msgid "Recent Projects" msgstr "Πρόσφατα έργα" #: ../templates/similarblog-carousel.php:7 msgid "Similar Posts" msgstr "Σχετικά άρθρα" #: ../themeoptions/extensions/customizer/extension_customizer.php:531 #: ../themeoptions/framework.php:1850 msgid "You have changes that are not saved. Would you like to save them now?" msgstr "" "Έχετε κάνει αλλαγές που δεν έχουν αποθηκευτεί. Θα θέλατε να τις αποθηκεύσετε " "τώρα;" #: ../themeoptions/extensions/customizer/extension_customizer.php:532 #: ../themeoptions/framework.php:1858 msgid "Are you sure? Resetting will lose all custom values." msgstr "" "Είστε σίγουροι; Η επαναφορά θα αναιρέσει όλες τις μορφοποιημένες τιμές." #: ../themeoptions/extensions/customizer/extension_customizer.php:533 #: ../themeoptions/framework.php:1874 msgid "" "Your current options will be replaced with the values of this preset. Would " "you like to proceed?" msgstr "" "Οι τρέχουσες επιλογές σας θα αντικατασταθούν με τις προεπιλεγμένες τιμές. Θα " "θέλατε να συνεχίσετε;" #: ../themeoptions/extensions/customizer/extension_customizer.php:566 msgid "You have changes that are not saved. Would you like to save them now?" msgstr "" "Έχετε κάνει αλλαγές που δεν έχουν αποθηκευτεί. Θα θέλατε να τις αποθηκεύσετε " "τώρα;" #: ../themeoptions/extensions/customizer/extension_customizer.php:567 msgid "Are you sure? Resetting will lose all custom values." msgstr "" "Είστε σίγουροι; Η επαναφορά θα αναιρέσει όλες τις μορφοποιημένες τιμές." #: ../themeoptions/extensions/customizer/extension_customizer.php:568 msgid "" "Your current options will be replaced with the values of this preset. Would " "you like to proceed?" msgstr "" "Οι τρέχουσες επιλογές σας θα αντικατασταθούν με τις προεπιλεγμένες τιμές. Θα " "θέλατε να συνεχίσετε;" #: ../themeoptions/framework.php:209 #, php-format msgid "Options panel created using %1$s" msgstr "Ο πίνακας επιλογών δημιουργήθηκε με χρήση του %1$s" #: ../themeoptions/framework.php:209 msgid "Redux Framework" msgstr "Redux Framework" #: ../themeoptions/framework.php:213 ../themeoptions/framework.php:217 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: ../themeoptions/framework.php:1866 msgid "Are you sure? Resetting will lose all custom values in this section." msgstr "" "Είστε βέβαιοι; Η επαναφορά θα αναιρέσει όλες τις τροποποιημένες τιμές σε " "αυτό τμήμα." #: ../themeoptions/framework.php:1881 msgid "Please Wait" msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε" #: ../themeoptions/framework.php:2006 msgid "Enable" msgstr "" #: ../themeoptions/framework.php:2011 msgid "Disable" msgstr "" #: ../themeoptions/framework.php:2017 msgid "moving the mouse over" msgstr "" #: ../themeoptions/framework.php:2019 msgid "clicking" msgstr "" #: ../themeoptions/framework.php:2023 #, php-format msgid "" "Hints are tooltips that popup when %d the hint icon, offering addition " "information about the field in which they appear. They can be %d d by using " "the link below." msgstr "" #: ../themeoptions/framework.php:2028 msgid "Hints" msgstr "Συμβουλές" #: ../themeoptions/framework.php:3256 msgid "Warning- This options panel will not work properly without javascript!" msgstr "" "Προειδοποίηση- Αυτός ο πίνακας επιλογών δεν θα λειτουργήσει σωστά χωρίς " "πρόγραμμα μικροεντολών javascript!" #: ../themeoptions/framework.php:3307 msgid "Developer Mode Enabled" msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργιας προγραμματιστών" #: ../themeoptions/framework.php:3336 msgid "Expand" msgstr "Επέκταση" #: ../themeoptions/framework.php:3338 ../themeoptions/framework.php:3648 msgid "Save Changes" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" #: ../themeoptions/framework.php:3342 ../themeoptions/framework.php:3652 msgid "Reset Section" msgstr "Επαναφορά τομέα" #: ../themeoptions/framework.php:3344 ../themeoptions/framework.php:3654 msgid "Reset All" msgstr "Επαναφορά όλων" #: ../themeoptions/framework.php:3349 ../themeoptions/framework.php:3659 msgid "Working..." msgstr "Επεξεργασία..." #: ../themeoptions/framework.php:3369 msgid "Settings Imported!" msgstr "Οι Ρυθμίσεις έχουν εισαχθεί!" #: ../themeoptions/framework.php:3384 msgid "All Defaults Restored!" msgstr "'Ολες οι προεπιλογές έχουν επαναφερθεί!" #: ../themeoptions/framework.php:3398 msgid "Section Defaults Restored!" msgstr "Οι προεπιλογές του τομέα επαναφέρθηκαν!" #: ../themeoptions/framework.php:3412 msgid "Settings Saved!" msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν!" #: ../themeoptions/framework.php:3432 msgid "Settings have changed, you should save them!" msgstr "Οι ρυθμίσεις έχουν αλλάξει, θα πρέπει να τις αποθηκεύσετε!" #: ../themeoptions/framework.php:3440 msgid "error(s) were found!" msgstr "βρέθηκε λάθος(η)!" #: ../themeoptions/framework.php:3448 msgid "warning(s) were found!" msgstr "Βρέθηκε Προειδοποίηση(εις)!" #: ../themeoptions/framework.php:3512 ../themeoptions/framework.php:3591 msgid "System Info" msgstr "Πληροφορίες συστήματος" #: ../themeoptions/options.php:56 msgid "Main Settings" msgstr "Κύριες ρυθμίσεις" #: ../themeoptions/options.php:58 msgid "Welcome to Virtue Theme Options" msgstr "Καλωσήλθατε στις επιλογές του θέματος Virtue" #: ../themeoptions/options.php:59 msgid "This theme was developed by" msgstr "Αυτό το θέμα αναπτύχθηκε απο την" #: ../themeoptions/options.php:60 msgid "For theme documentation visit" msgstr "Για τις προδιάγραφες του θέματος επισκεφθείτε" #: ../themeoptions/options.php:62 msgid "For support please visit" msgstr "Για τεχνική υποστήριξη παρακαλούμε επισκεφθείτε" #: ../themeoptions/options.php:70 msgid "Site Layout Style" msgstr "Τρόπος διάταξης ιστοσελίδας" #: ../themeoptions/options.php:71 msgid "Select Boxed or Wide Site Layout Style" msgstr "Επιλέξτε διάταξη με πλάισια ή διάταξη μεγάλου εύρους" #: ../themeoptions/options.php:82 msgid "Footer Widget Layout" msgstr "Διάταξη εργαλείων υποσέλιδου" #: ../themeoptions/options.php:83 msgid "Select how many columns for footer widgets" msgstr "Επιλέξτε αριθμό στηλών για τα εργαλεία του υποσέλιδου" #: ../themeoptions/options.php:94 msgid "Logo Options" msgstr "Επιλογές λογότυπου" #: ../themeoptions/options.php:100 msgid "Logo Layout" msgstr "Διάταξη λογότυπου" #: ../themeoptions/options.php:101 msgid "Choose how you want your logo to be laid out" msgstr "Επιλέξτε τη διάταξη του λογότυπου σας" #: ../themeoptions/options.php:113 msgid "Logo" msgstr "Λογότυπο" #: ../themeoptions/options.php:115 msgid "Upload your Logo. If left blank theme will use site name." msgstr "" "Μεταφόρτωση Λογότυπου. Αν αφαιθεί κενό το θέμα θα χρησιμοποιήσει το όνομα " "του ιστοχώρου." #: ../themeoptions/options.php:121 msgid "Upload Your @2x Logo for Retina Screens" msgstr "Μεταφόρτωση του @2x Λογότυπου για οθόνες Retina" #: ../themeoptions/options.php:123 msgid "Should be twice the pixel size of your normal logo." msgstr "" "Θα πρέπει να έχει το διπλάσιο αριθμό pixel απο το κανονικό σας λογότυπο." #: ../themeoptions/options.php:128 msgid "Sitename Logo Font" msgstr "Γραμματοσειρά λογότυπου ιστοσελίδας" #: ../themeoptions/options.php:143 msgid "Choose size and style your sitename, if you don't use an image logo." msgstr "" "Αν δεν χρησιμοποιείτε εικόνα για λογότυπο, επιλέξτε το μέγεθος και " "μορφοποιήστε το όνομα της ιστοσελίδας." #: ../themeoptions/options.php:154 msgid "Site Tagline - Below Logo\"" msgstr "Υπότιτλος ιστοσελίδας - Κάτω απο το Λογότυπο\"" #: ../themeoptions/options.php:155 msgid "An optional line of text below your logo" msgstr "Μια προεραιτική σειρά κειμένου κάτω απο το λογότυπό σας" #: ../themeoptions/options.php:163 msgid "Site Tagline Font" msgstr "Γραμματοσειρά υπότιτλου ιστοσελίδας" #: ../themeoptions/options.php:176 msgid "Choose size and style your site tagline" msgstr "Επιλέξτε μέγεθος και μορφοποιήστε τον υπότιτλο της ιστοσελίδας σας" #: ../themeoptions/options.php:187 ../themeoptions/options.php:197 #: ../themeoptions/options.php:207 ../themeoptions/options.php:217 msgid "Logo Spacing" msgstr "Απόσταση λογότυπου" #: ../themeoptions/options.php:188 ../themeoptions/options.php:228 msgid "Top Spacing" msgstr "Απόσταση επάνω" #: ../themeoptions/options.php:198 ../themeoptions/options.php:238 msgid "Bottom Spacing" msgstr "Απόσταση κάτω" #: ../themeoptions/options.php:208 msgid "Left Spacing" msgstr "Απόσταση αριστερά" #: ../themeoptions/options.php:218 msgid "Right Spacing" msgstr "Απόσταση δεξιά" #: ../themeoptions/options.php:227 ../themeoptions/options.php:237 msgid "Primary Menu Spacing" msgstr "Απόσταση κύριου μενού" #: ../themeoptions/options.php:248 msgid "Sitewide Banner" msgstr "Banner που εμφανίζεται σε όλες τις σελίδες του ιστοχώρου" #: ../themeoptions/options.php:250 msgid "Upload a banner for bottom of header." msgstr "Μεταφορτώστε ένα banner για το κάτω μέρος της κεφαλίδας" #: ../themeoptions/options.php:257 msgid "Topbar Settings" msgstr "Ρυθμίσεις μπάρας επικεφαλίδας" #: ../themeoptions/options.php:262 msgid "Use Topbar?" msgstr "Χρήση μπάρας επικεφαλίδας;" #: ../themeoptions/options.php:263 msgid "Choose to show or hide topbar" msgstr "Επιλογή εμφάνισης ή απόκρυψης της μπάρας επικεφαλίδας" #: ../themeoptions/options.php:269 msgid "Use Topbar Icon Menu?" msgstr "Χρήση μενού εικονιδίων στην μπάρα επικεφαλίδας;" #: ../themeoptions/options.php:270 msgid "Choose to show or hide topbar icon Menu" msgstr "" "Επιλογή εμφάνισης ή απόκρυψης του Μενού εικονιδίων της μπάρας επικεφαλίδας" #: ../themeoptions/options.php:276 msgid "Topbar Icon Menu" msgstr "Μενού εικονιδίων μπάρας επικεφαλίδας" #: ../themeoptions/options.php:277 msgid "Choose your icons for the topbar icon menu." msgstr "Επιλέξτε τα εικονίδια σας για το μενού της μπάρας επικεφαλίδας." #: ../themeoptions/options.php:283 msgid "Show Cart total in topbar?" msgstr "Εμφάνιση συνολικής αξίας καλαθιού στην μπάρα επικεφαλίδας;" #: ../themeoptions/options.php:284 msgid "This only works if using woocommerce" msgstr "Λειτουργεί μόνο άν χρησιμοποιείτε woocommerce" #: ../themeoptions/options.php:290 msgid "Display Search in Topbar?" msgstr "Εμφάνιση πεδίου αναζήτησης στην μπάρα επικεφαλίδας;" #: ../themeoptions/options.php:291 msgid "Choose to show or hide search in topbar" msgstr "" "Επιλογή εμφάνισης ή απόκρυψης του πεδίου αναζήτησης στην μπάρα επικεφαλίδας" #: ../themeoptions/options.php:297 msgid "Enable widget area in right of Topbar?" msgstr "Ενεργοποίηση περιοχής Εργαλείων στα δεξιά της μπάρας επικεφαλίδας;" #: ../themeoptions/options.php:298 msgid "" "Note this will hide remove search (you can re-enable it by adding it to the " "widget area)" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:304 msgid "Topbar Layout Switch" msgstr "Κουμπί αλλαγής διάταξης στη μπάρα επικεφαλίδας" #: ../themeoptions/options.php:305 msgid "This moves the left items to the right and right items to the left." msgstr "" "Αυτό θα μεταφέρει τα αριστερά στοιχεία στα δεξιά και τα δεξιά στοιχεία στα " "αριστερά." #: ../themeoptions/options.php:313 msgid "Slider Settings" msgstr "Ρυθμίσεις προβολέα" #: ../themeoptions/options.php:314 msgid "Home Page Slider Options" msgstr "Επιλογές του προβολέα της αρχικής σελίδας" #: ../themeoptions/options.php:319 msgid "Choose a Home Image Slider" msgstr "Επιλέξτε ένα προβολέα για την αρχική σελίδα" #: ../themeoptions/options.php:320 msgid "If you don't want an image slider on your home page choose none." msgstr "Αν δεν θέλετε προβολέα εικόνων στη αρχική σελίδα επιλέξτε κανένα." #: ../themeoptions/options.php:329 ../themeoptions/options.php:432 msgid "Slider Images" msgstr "Εικόνες προβολέα" #: ../themeoptions/options.php:330 ../themeoptions/options.php:433 msgid "Use large images for best results." msgstr "Χρησιμοποιείστε μεγάλες εικόνες για καλύτερα αποτελέσματα." #: ../themeoptions/options.php:336 ../themeoptions/options.php:440 msgid "Slider Max Height" msgstr "Μέγιστο ύψος προβολέα" #: ../themeoptions/options.php:337 ../themeoptions/options.php:347 #: ../themeoptions/options.php:441 ../themeoptions/options.php:452 msgid "Note: does not work if images are smaller than max." msgstr "" "Σημείωση: δεν λειτουργεί άν οι εικόνες είναι μικρότερες απο τις μέγιστες." #: ../themeoptions/options.php:346 ../themeoptions/options.php:451 msgid "Slider Max Width" msgstr "Μέγιστο πλάτος προβολέα" #: ../themeoptions/options.php:356 ../themeoptions/options.php:462 msgid "Auto Play?" msgstr "Αυτόματη εκκίνηση;" #: ../themeoptions/options.php:357 ../themeoptions/options.php:463 msgid "This determines if a slider automatically scrolls" msgstr "Προσδιορίζει αν ο προβολέας κυλά αυτόματα" #: ../themeoptions/options.php:363 ../themeoptions/options.php:470 msgid "Slider Pause Time" msgstr "Χρόνος παύσης του προβολέα" #: ../themeoptions/options.php:364 ../themeoptions/options.php:471 msgid "How long to pause on each slide, in milliseconds." msgstr "Για πόσο να γίνεται παύση σε κάθε διαφάνεια, σε milliseconds." #: ../themeoptions/options.php:373 ../themeoptions/options.php:481 msgid "Transition Type" msgstr "Τρόπος Μετάβασης" #: ../themeoptions/options.php:374 ../themeoptions/options.php:482 msgid "Choose a transition type" msgstr "Επιλογή τρόπου μετάβασης" #: ../themeoptions/options.php:381 ../themeoptions/options.php:490 msgid "Slider Transition Time" msgstr "Χρόνος μετάβασης προβολέα" #: ../themeoptions/options.php:382 ../themeoptions/options.php:491 msgid "How long for slide transitions, in milliseconds." msgstr "Διάρκεια μετάβασης μεταξύ των διαφανειών, σε milliseconds" #: ../themeoptions/options.php:391 ../themeoptions/options.php:501 msgid "Show Captions?" msgstr "Εμφάνιση λεζάντων;" #: ../themeoptions/options.php:392 ../themeoptions/options.php:502 msgid "Choose to show or hide captions" msgstr "Επιλέξτε εμφάνιση ή απόκρυψη λεζάντων" #: ../themeoptions/options.php:398 ../themeoptions/options.php:509 msgid "Video Embed Code" msgstr "Κώδικας ένθετου Video" #: ../themeoptions/options.php:399 ../themeoptions/options.php:510 msgid "If your using a video on the home page place video embed code here." msgstr "" "Αν χρησιμοποιείτε video στην αρχική σελίδα, εισάγετε τον κώδικα ενσωμάτωσης " "εδώ." #: ../themeoptions/options.php:408 msgid "Mobile Slider" msgstr "Προβολέας κινητών συσκευών" #: ../themeoptions/options.php:409 msgid "Create a more lightweight home slider for your mobile visitors." msgstr "Create a more lightweight home slider for your mobile visitors." #: ../themeoptions/options.php:414 msgid "Would you like to use this feature?" msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό;" #: ../themeoptions/options.php:415 msgid "" "Choose if you would like to show a different slider on your home page for " "your mobile visitors." msgstr "" "Επιλέξτε άν θα θέλατε να εμφανίζεται ένας διαφορετικός προβολέας στη αρχική " "σελίδα για τους επισκέπτες μέσω κινητών συσκευών." #: ../themeoptions/options.php:421 msgid "Choose a Slider for Mobile" msgstr "Επιλογή προβολέα για κινητές συσκευές" #: ../themeoptions/options.php:422 msgid "Choose which slider you would like to show for mobile viewers." msgstr "" "Επιλέξτε ποιός προβολέας θέλετε να εμφανίζεται στους επισκέπτες μέσω κινητών " "συσκευών." #: ../themeoptions/options.php:519 msgid "Home Layout" msgstr "Διάταξη αρχικής σελίδας" #: ../themeoptions/options.php:526 msgid "Display a sidebar on the Home Page?" msgstr "Εμφάνιση πλαϊνού μενού στην αρχική σελίδα;" #: ../themeoptions/options.php:527 msgid "This determines if there is a sidebar on the home page." msgstr "Προσδιορίζει άν υπάρχει πλαϊνό μενού στην αρχική σελίδα." #: ../themeoptions/options.php:537 msgid "Choose a Sidebar for your Home Page" msgstr "Επιλέξτε ένα πλαϊνό μενού για την αρχική σελιδα" #: ../themeoptions/options.php:547 msgid "Homepage Layout Manager" msgstr "Διαχειριστής διάταξης της αρχικής σελίδας" #: ../themeoptions/options.php:548 msgid "Organize how you want the layout to appear on the homepage" msgstr "Προσδιορίστε πως θέλετε να εμφανίζεται η διάταξη στην αρχική σελίδα" #: ../themeoptions/options.php:553 msgid "Latest Blog Posts" msgstr "Πρόσφατα άρθρα ιστολόγιου" #: ../themeoptions/options.php:554 msgid "Portfolio Carousel" msgstr "Carousel του portfolio" #: ../themeoptions/options.php:555 ../themeoptions/options.php:648 msgid "Icon Menu" msgstr "Μενού εικονιδίων" #: ../themeoptions/options.php:559 msgid "Page Title" msgstr "Τίτλος σελίδας" #: ../themeoptions/options.php:560 msgid "Page Content" msgstr "Περιεχόμενο σελίδας" #: ../themeoptions/options.php:568 msgid "Home Blog Settings" msgstr "Ρυθμίσεις αρχικής σελίδας ιστολόγιου" #: ../themeoptions/options.php:573 msgid "Home Blog Title" msgstr "Τίτλος αρχικής σελίδας ιστολόγιου" #: ../themeoptions/options.php:574 msgid "ex: Latest from the blog" msgstr "π.χ. Νεότερα στο ιστολόγιο" #: ../themeoptions/options.php:579 msgid "Choose How many posts on Homepage" msgstr "Επιλέξτε πόσα άρθρα εμφανίζονται στην αρχική σελίδα" #: ../themeoptions/options.php:590 msgid "Limit posts to a Category" msgstr "Περιορίστε τα άρθρα σε μια κατηγορία" #: ../themeoptions/options.php:591 msgid "Leave blank to select all" msgstr "Αφήστε κενό για να τις επιλέξετε όλες" #: ../themeoptions/options.php:598 msgid "Home Portfolio Carousel Settings" msgstr "Ρυθμίσεις του Portfolio Carousel της αρχικής σελίδας" #: ../themeoptions/options.php:603 msgid "Home Portfolio Carousel title" msgstr "Τίτλος του Portfolio Carousel της αρχικής σελίδας" #: ../themeoptions/options.php:604 msgid "ex: Portfolio Carousel title" msgstr "π.χ.: τίτλος του Portfolio Carousel" #: ../themeoptions/options.php:611 msgid "Portfolio Carousel Category Type" msgstr "Τύπος κατηγορίας του Portfolio Carousel" #: ../themeoptions/options.php:612 msgid "Leave blank to select all types" msgstr "Αφήστε κενό για να τις επιλέξετε όλους τους τύπους" #: ../themeoptions/options.php:619 msgid "Choose how many portfolio items are in carousel" msgstr "Επιλέξτε πόσα στοιχεία portfolio περιλαμβάνει το carousel" #: ../themeoptions/options.php:628 msgid "Portfolio Carousel Order by" msgstr "Ταξινόμηση στο Portfolio Carousel ανά" #: ../themeoptions/options.php:629 msgid "Choose how the portfolio items should be ordered in the carousel." msgstr "" "Επιλέξτε πως θα πρέπει να γίνει η ταξινόμηση των στοιχείων στο carousel" #: ../themeoptions/options.php:637 msgid "Display Portfolio Types under Title" msgstr "Εμφάνιση τύπου portfolio κάτω απο τον τίτλο" #: ../themeoptions/options.php:643 msgid "Home Icon Menu" msgstr "Μενού εικονιδίων αρχικής σελίδας" #: ../themeoptions/options.php:649 msgid "Choose your icons for the icon menu." msgstr "Επιλέξτε τα εικονίδια σας για το μενού εικονιδίων" #: ../themeoptions/options.php:655 msgid "Choose how many columns in each row" msgstr "Επιλέξτε πόσες στήλες σε κάθε σειρά" #: ../themeoptions/options.php:664 msgid "Page Content Options" msgstr "Επιλογές περιεχομένου σελίδας" #: ../themeoptions/options.php:669 msgid "Latest Post Display" msgstr "Εμφάνιση του πιο πρόσφατου άρθρου" #: ../themeoptions/options.php:670 msgid "" "If Latest Post page is font page. Choose to show full post or post excerpt." msgstr "" "Αν η σελίδα του πιο πρόσφατου άρθρου είναι η πρώτη σελίδα. Επιλέξτε άν " "εμφανίζεται ολόκληρο το άρθρο ή η σύνοψη." #: ../themeoptions/options.php:682 msgid "Shop Settings" msgstr "Ρυθμίσεις καταστήματος" #: ../themeoptions/options.php:683 msgid "Shop Archive Page Settings" msgstr "Ρυθμίσεις σελίδας αρχείου καταστήματος" #: ../themeoptions/options.php:689 msgid "Display the sidebar on shop archives?" msgstr "Εμφάνιση του πλαϊνού μενού στο αρχείο καταστήματος;" #: ../themeoptions/options.php:690 msgid "This determines if there is a sidebar on the shop and category pages." msgstr "" "Προσδιορίζει αν υπάρχει πλαϊνό μενού στην σελίδες καταστήματος και " "κατηγοριών." #: ../themeoptions/options.php:700 msgid "Choose a Sidebar for your shop page" msgstr "Επιλέξτε πλαϊνό μενού για τη σελίδα του καταστήματος σας" #: ../themeoptions/options.php:708 msgid "How many products per page" msgstr "Πόσα προϊόντα ανά σελίδα" #: ../themeoptions/options.php:717 msgid "Show Ratings in Shop and Category Pages" msgstr "Εμφάνιση αξιολογήσεων στις σελίδες καταστήματος και κατηγοριών" #: ../themeoptions/options.php:718 msgid "This determines if the rating is displayed in the product archive pages" msgstr "" "Προσδιορίζει αν η αξιολόγηση εμφανίζεται στις σελίδες αρχείου των προϊόντων" #: ../themeoptions/options.php:724 msgid "Quantity Box plus and minus" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:725 msgid "" "Turn this off if you would like to use browser added plus and minus for " "number boxes" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:731 msgid "Shop Product Title Settings" msgstr "Ρυθμίσεις τίτλου προϊόντων του καταστήματος" #: ../themeoptions/options.php:736 msgid "Shop & archive Product title Font" msgstr "Γραμματοσειρά τίτλου αρχείου καταστήματος και προϊόντων" #: ../themeoptions/options.php:751 msgid "Choose Size and Style for product titles on category and archive pages." msgstr "" "Επιλέξτε μέγεθος και στύλ για τον τίτλο των προϊόντων στις σελίδες " "κατηγορίας και αρχείου." #: ../themeoptions/options.php:762 msgid "Set Product Title to Uppercase?" msgstr "Εμφάνιση του τίτλου προϊόντος με κεφαλαία;" #: ../themeoptions/options.php:763 msgid "This makes your product titles uppercase on Category pages" msgstr "Εμφανίζει τους τίτλους προϊόντων με κεφαλαία στις σελίδες κατηγορίας" #: ../themeoptions/options.php:769 msgid "Product title Min Height" msgstr "Ελάχιστο ύψος τίτλου προϊόντος" #: ../themeoptions/options.php:770 msgid "" "If your titles are long increase this to help align your products height." msgstr "" "Αν οι τίτλοι σας έχουν μεγάλο μήκος, αυξήστε το για καλύτερη στοίχιση του " "ύψους των προϊόντων." #: ../themeoptions/options.php:779 msgid "Product Image Sizes" msgstr "Μέγεθος εικόνων προϊόντων" #: ../themeoptions/options.php:784 msgid "Enable Product Image Crop on Catalog pages" msgstr "Ενεργοποίηση κοπής εικόνας στις σελίδες καταλόγου" #: ../themeoptions/options.php:785 msgid "" "If turned off image dimensions are set by woocommerce settings - recommended " "width: 270px for Catalog Images" msgstr "" "Αν απανεργοποιηθεί οι διαστάσεις της εικόνας προσδιορίζονται απο τις " "ρυθμίσεις του woocommerce - συνίσταται πλάτος: 270 για τις Εικόνες Καταλόγου" #: ../themeoptions/options.php:791 msgid "Enable Product Image Crop on product Page" msgstr "Ενεργοποίηση κοπής εικόνας προϊόντος στη σελίδα του προϊόντος" #: ../themeoptions/options.php:792 msgid "" "If turned off image dimensions are set by woocommerce settings - recommended " "width: 468px for Single Product Image" msgstr "" "Αν απανεργοποιηθεί οι διαστάσεις της εικόνας προσδιορίζονται απο τις " "ρυθμίσεις του woocommerce - συνίσταται πλάτος: 468 για μια Εικόνα Προϊόντος" #: ../themeoptions/options.php:798 msgid "Product Page Settings" msgstr "Ρυθμίσεις σελίδας προϊόντος" #: ../themeoptions/options.php:803 msgid "Display product tabs?" msgstr "Εμφανιση σελιδοδείκτων προϊόντων;" #: ../themeoptions/options.php:804 msgid "This determines if product tabs are displayed" msgstr "Προσδιορίζει αν εμφανίζονται σελιδοδείκτες για τα προϊόντα" #: ../themeoptions/options.php:810 msgid "Display related products?" msgstr "Εμφάνιση σχετικών προϊόντων;" #: ../themeoptions/options.php:811 msgid "This determines related products are displayed" msgstr "Προσδιορίζει αν θα εμφανίζονται σχετικά προϊόντα" #: ../themeoptions/options.php:819 msgid "Basic Styling" msgstr "Βασική μορφοποίηση" #: ../themeoptions/options.php:820 msgid "Basic Stylng" msgstr "Βασική μορφοποίηση" #: ../themeoptions/options.php:825 msgid "Theme Skin Stylesheet" msgstr "Φύλλο μορφοποίησης θέματος" #: ../themeoptions/options.php:826 msgid "" "Note* changes made in options panel will override this stylesheet. Example: " "Colors set in typography." msgstr "" "Σημείωση* οι αλλαγές που γίνονται στον πίνακα επιλογών θα αντικαταστήσουν " "αυτό το φύλλο μορφοποίησης. Παράδειγμα: Τα χρώματα που καθορίστηκαν για την " "τυπογραφία." #: ../themeoptions/options.php:835 msgid "Primary Color" msgstr "Κύριο χρώμα" #: ../themeoptions/options.php:836 msgid "Choose the default Highlight color for your site." msgstr "Επιλέξτε το προεπιλεγμένο χρώμα υπογράμμισης για την ιστοσελίδα σας." #: ../themeoptions/options.php:845 msgid "20% lighter than Primary Color" msgstr "20% πιο ανοικτό απο το κύριο χρώμα" #: ../themeoptions/options.php:846 msgid "This is used for hover effects" msgstr "Χρησιμοποιείται όταν ο κέρσορας βρίσκεται απο πάνω" #: ../themeoptions/options.php:855 msgid "Sitewide Gray Fonts" msgstr "Γκρί γραμματοσειρές που εμφανίζονται σε όλες τις σελίδες του ιστοχώρου" #: ../themeoptions/options.php:865 msgid "Footer Font Color" msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς υποσέλιδου" #: ../themeoptions/options.php:877 msgid "Advanced Styling" msgstr "Προχωρημένη μορφοποίηση" #: ../themeoptions/options.php:878 msgid "Main Content Background" msgstr "Φόντο κύριου περεχομένου" #: ../themeoptions/options.php:883 msgid "Content Background Color" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:892 ../themeoptions/options.php:932 #: ../themeoptions/options.php:972 ../themeoptions/options.php:1012 #: ../themeoptions/options.php:1052 ../themeoptions/options.php:1092 #: ../themeoptions/options.php:1132 msgid "Upload background image or texture" msgstr "Μεταφόρτωση Εικόνας Φόντου" #: ../themeoptions/options.php:897 ../themeoptions/options.php:937 #: ../themeoptions/options.php:977 ../themeoptions/options.php:1017 #: ../themeoptions/options.php:1057 ../themeoptions/options.php:1097 #: ../themeoptions/options.php:1137 msgid "Image repeat options" msgstr "Επιλογές επανάληψης εικόνας" #: ../themeoptions/options.php:904 ../themeoptions/options.php:944 #: ../themeoptions/options.php:984 ../themeoptions/options.php:1024 #: ../themeoptions/options.php:1064 ../themeoptions/options.php:1104 #: ../themeoptions/options.php:1144 msgid "X image placement options" msgstr "Επιλογές τοποθέτησης εικόνας κατά Χ" #: ../themeoptions/options.php:911 ../themeoptions/options.php:951 #: ../themeoptions/options.php:991 ../themeoptions/options.php:1031 #: ../themeoptions/options.php:1071 ../themeoptions/options.php:1111 #: ../themeoptions/options.php:1151 msgid "Y image placement options" msgstr "Επιλογές τοποθέτησης εικόνας κατά Υ" #: ../themeoptions/options.php:918 msgid "Topbar Background" msgstr "Φόντο μπάρας επικεφαλίδας" #: ../themeoptions/options.php:923 msgid "Topbar Background Color" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:958 msgid "Header Background" msgstr "Φόντο κεφαλίδας" #: ../themeoptions/options.php:963 msgid "Header Background Color" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:998 msgid "Secondary Menu Background" msgstr "Φόντο δευτερεύοντος μενού" #: ../themeoptions/options.php:1003 msgid "Secondary menu Background Color" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:1038 msgid "Mobile Menu Background" msgstr "Φόντο μενού κινητών συσκευών" #: ../themeoptions/options.php:1043 msgid "Mobile Background Color" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:1078 msgid "Footer Background" msgstr "Φόντο υποσέλιδου" #: ../themeoptions/options.php:1083 msgid "Footer Background Color" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:1118 msgid "Body Background" msgstr "Φόντο σώματος" #: ../themeoptions/options.php:1123 msgid "Body Background Color" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:1158 msgid "Fixed or Scroll" msgstr "Σταθερό ή κυλιόμενο" #: ../themeoptions/options.php:1167 msgid "Typography" msgstr "Τυπογραφία" #: ../themeoptions/options.php:1168 msgid "Header Font Options" msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς κεφαλίδας" #: ../themeoptions/options.php:1173 msgid "H1 Headings" msgstr "Τίτλοι H1" #: ../themeoptions/options.php:1188 msgid "Choose Size and Style for h1 (This Styles Your Page Titles)" msgstr "" "Επιλέξτε μέγεθος και στύλ για τους τίτλους h1 (Διαμορφώνει τους τίτλους των " "σελίδων)" #: ../themeoptions/options.php:1199 msgid "H2 Headings" msgstr "Τίτλοι H2" #: ../themeoptions/options.php:1214 msgid "Choose Size and Style for h2" msgstr "Επιλέξτε μέγεθος και στύλ για τους τίτλους h2" #: ../themeoptions/options.php:1225 msgid "H3 Headings" msgstr "Τίτλοι H3" #: ../themeoptions/options.php:1240 msgid "Choose Size and Style for h3" msgstr "Επιλέξτε μέγεθος και στύλ για τους τίτλους h3" #: ../themeoptions/options.php:1251 msgid "H4 Headings" msgstr "Τίτλοι H4" #: ../themeoptions/options.php:1266 msgid "Choose Size and Style for h4" msgstr "Επιλέξτε μέγεθος και στύλ για τους τίτλους h4" #: ../themeoptions/options.php:1277 msgid "H5 Headings" msgstr "Τίτλοι H5" #: ../themeoptions/options.php:1292 msgid "Choose Size and Style for h5" msgstr "Επιλέξτε μέγεθος και στύλ για τους τίτλους h5" #: ../themeoptions/options.php:1303 msgid "Body Font Options" msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς σώματος" #: ../themeoptions/options.php:1308 msgid "Body Font" msgstr "Γραμματοσειρά σώματος" #: ../themeoptions/options.php:1323 msgid "Choose Size and Style for paragraphs" msgstr "Επιλέξτε μέγεθος και στύλ για τις παραγράφους" #: ../themeoptions/options.php:1336 msgid "Menu Settings" msgstr "Ρυθμίσεις μενού" #: ../themeoptions/options.php:1337 msgid "Primary Menu Options" msgstr "Επιλογές κύριου μενού" #: ../themeoptions/options.php:1342 msgid "Primary Menu Font" msgstr "Γραμματοσειρά κύριου μενού" #: ../themeoptions/options.php:1357 msgid "Choose Size and Style for primary menu" msgstr "Επιλέξτε Μέγεθος και Στύλ για το Κύριο Μενού" #: ../themeoptions/options.php:1368 msgid "Secondary Menu Options" msgstr "Επιλογές δευτερεύοντος μενού" #: ../themeoptions/options.php:1373 msgid "Secondary Menu Font" msgstr "Γραμματοσειρά δευτερεύοντος μενού" #: ../themeoptions/options.php:1388 msgid "Choose Size and Style for secondary menu" msgstr "Επιλέξτε Μέγεθος και Στύλ για το Δευτερεύον Μενού" #: ../themeoptions/options.php:1399 msgid "Mobile Menu Options" msgstr "Επιλογές μενού κινητών συσκευών" #: ../themeoptions/options.php:1404 msgid "Mobile Menu Font" msgstr "Γραμματοσειρά μενού κινητών συσκευών" #: ../themeoptions/options.php:1419 msgid "Choose Size and Style for Mobile Menu" msgstr "Επιλέξτε μέγεθος και στύλ για το μενού κινητών συσκευών" #: ../themeoptions/options.php:1433 ../themeoptions/options.php:1434 msgid "Misc Settings" msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις" #: ../themeoptions/options.php:1441 msgid "All Projects Portfolio Page" msgstr "Σελίδα portfolio όλων των έργων" #: ../themeoptions/options.php:1442 msgid "" "This sets the link in every single portfolio page. *note: You still have to " "set the page template to portfolio." msgstr "" "Προσδιορίζει το σύνδεσμο σε κάθε σελίδα portfolio. *σημείωση: χρειάζεται να " "έχετε επιλέξει πρότυπο σελίδας portfolio." #: ../themeoptions/options.php:1447 msgid "Allow Comments on Pages" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:1448 msgid "Turn on to allow comments on pages" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:1454 msgid "Allow Comments on Portfolio Posts" msgstr "Επιτρέψτε σχόλια στα άρθρα τύπου Portfolio" #: ../themeoptions/options.php:1455 msgid "Turn on to allow comments on Portfolio posts" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:1461 msgid "Hide Image Border" msgstr "Απόκρυψη περιγράμματος εικόνας" #: ../themeoptions/options.php:1462 msgid "Choose to show or hide image border for images added in pages or posts" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:1468 msgid "Blog Archive" msgstr "Αρχείο ιστολόγιου" #: ../themeoptions/options.php:1469 msgid "Choose to show full post or post excerpt." msgstr "Επιλογή εμφάνισης ολόκληρης της ανάρτησης ή σύνοψη της ανάρτησης." #: ../themeoptions/options.php:1477 msgid "Show Comments Closed Text?" msgstr "Εμφάνιση κειμένου όταν τα σχόλια έχουν απενεργοποιηθεί;" #: ../themeoptions/options.php:1478 msgid "Choose to show or hide comments closed alert below posts." msgstr "" "Επιλογή εμφάνισης ή απόκρυψης προειδοποίησης κάτω απο τα άρθρα όταν τα " "σχόλια έχουν απενεργοποιηθεί." #: ../themeoptions/options.php:1484 msgid "Show Author Icon with posts?" msgstr "Εμφάνιση εικονίδιου του συγγραφέα στα άρθρα;" #: ../themeoptions/options.php:1485 msgid "Choose to show or hide author icon under post title." msgstr "" "Επιλογή εμφάνισης ή απόκρυψης του εικονίδιου του συγγραφέα κάτω απο το τίτλο " "της ανάρτησης." #: ../themeoptions/options.php:1491 msgid "Show Previous and Next posts links?" msgstr "Εμφάνιση συνδέσμων προηγούμεα και επόμενα άρθρα;" #: ../themeoptions/options.php:1492 msgid "" "Choose to show or hide previous and next post links in the footer of a " "single post." msgstr "" "Επιλογή εμφάνισης ή απόκρυψης των συνδέσμων προηγούμενης και επόμενης " "ανάρτησης στο κάτω μέρος της κάθε ανάρτησης." #: ../themeoptions/options.php:1499 msgid "Custom Favicon" msgstr "Μορφοποιημένο Favicon" #: ../themeoptions/options.php:1500 msgid "" "Upload a 16px x 16px png/gif/ico image that will represent your website " "favicon." msgstr "" "Μεταφορτώστε μια εικόνα png/gif/ico μεγέθους 16px x 16px που θα " "αντιπροσωπεύει το favicon του ιστοχώρου σας." #: ../themeoptions/options.php:1505 msgid "Contact Form Email" msgstr "Email φόρμας επικοινωνίας" #: ../themeoptions/options.php:1506 msgid "Sets the email for the contact page email form." msgstr "Προσδιορίζει το email της φόρμας email στη σελίδα επικοινωνίας." #: ../themeoptions/options.php:1512 msgid "Footer Copyright Text" msgstr "Κείμενο πνευματικών δικαιωμάτων υποσέλιδου" #: ../themeoptions/options.php:1513 msgid "" "Write your own copyright text here. You can use the following shortcodes in " "your footer text: [copyright] [site-name] [the-year]" msgstr "" "Πληκτρολογήστε εδώ το δικό σας κείμενο για τα πνευματικά δικαιώματα. " "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις ακόλουθες συντομεύσεις στο κείμενο του " "υποσέλιδου: [copyright] [όνομα ιστοχώρου] [έτος]" #: ../themeoptions/options.php:1519 msgid "Blog Post Defaults" msgstr "Προεπιλογές για τα άρθρα ιστολόγιου" #: ../themeoptions/options.php:1524 msgid "Blog Post Summary Default" msgstr "Προεπιλογή για τη σύνοψη των άρθρων του ιστολόγιου" #: ../themeoptions/options.php:1533 msgid "Default post summary feature Image" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:1534 msgid "Replace theme default feature image for posts without a featured image" msgstr "" #: ../themeoptions/options.php:1539 msgid "Blog Post Head Content Default" msgstr "Προεπιλογή για το περιεχόμενο του τίτλου των άρθρων του ιστολόγιου" #: ../themeoptions/options.php:1547 msgid "Create Sidebars" msgstr "Δημιουργία πλαϊνων μενού" #: ../themeoptions/options.php:1552 msgid "Create Custom Sidebars" msgstr "Δημιουργία προσωποποιημένων πλαϊνών μενού" #: ../themeoptions/options.php:1553 msgid "Type new sidebar name into textbox" msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου πλαϊνού μενού στο πλαίσιο κειμένου" #: ../themeoptions/options.php:1554 msgid "Extra Sidebar" msgstr "Πρόσθετο πλαϊνό μενού" #: ../themeoptions/options.php:1559 msgid "Wordpress Galleries" msgstr "Galleries του Wordpress" #: ../themeoptions/options.php:1564 msgid "Enable Virtue Galleries to override Wordpress" msgstr "" "Ενεργοποίηση της επιλογής να αντικαθιστούν οι Galleries του Virtue τις " "Galleries του Wordpress" #: ../themeoptions/options.php:1565 msgid "" "Disable this if using a plugin to customize galleries, for example jetpack " "tiled gallery." msgstr "" "Απενεργοποιήστε άν χρησιμοποιείτε κάποιο plugin για να μορφοποιήσετε τις " "gallery, για παράδειγμα jetback tiled gallery." #: ../themeoptions/options.php:1573 msgid "Advanced Settings" msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" #: ../themeoptions/options.php:1574 msgid "Custom CSS Box" msgstr "Προσωποποιημένο CSS Box" #: ../themeoptions/options.php:1579 msgid "Custom CSS" msgstr "Προσωποποιημένο CSS" #: ../themeoptions/options.php:1580 msgid "Quickly add some CSS to your theme by adding it to this block." msgstr "" "Προσθέστε γρήγορα μορφοποίηση CSS στο θέμα σας επικολλώντας τη σε αυτό το " "πλαίσιο." #: ../themeoptions/options.php:1599 ../themeoptions/options.php:1600 msgid "Theme Options" msgstr "Επιλογές θέματος" #: ../themeoptions/options.php:1607 msgid "" "Thank you for using the Virtue Theme by Kadence Themes." msgstr "" "Ευχαριστούμε που χρησιμοποιήσατε το Theme Virtue απο την Kadence Themes." #: ../woocommerce/loop/sale-flash.php:16 #: ../woocommerce/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "Εκπτώσεις!" #: ../woocommerce/order/form-tracking.php:17 msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email " "you should have received." msgstr "" "Για να παρακολουθήσετε την παραγγελία σας παρακαλούμε εισάγετε τον αριθμό " "παραγγελίας και πατήστε εισαγωγή. Αυτός σας δόθηκε επάνω στην απόδειξη " "αγοράς και στο email επιβεβαίωσης που θα πρέπει να έχετε λάβει." #: ../woocommerce/order/form-tracking.php:19 msgid "Order ID" msgstr "Αριθμός παραγγελίας" #: ../woocommerce/order/form-tracking.php:19 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "Βρίσκεται στο email επιβεβαίωσης της παραγγελίας σας." #: ../woocommerce/order/form-tracking.php:20 msgid "Billing Email" msgstr "Email χρέωσης" #: ../woocommerce/order/form-tracking.php:20 msgid "Email you used during checkout." msgstr "Το email που χρησιμοποιήσατε στο ταμείο." #: ../woocommerce/order/form-tracking.php:23 msgid "Track" msgstr "Παρακολούθηση" #: ../woocommerce/single-product.php:27 ../woocommerce/single-product.php:29 msgid "Back to" msgstr "Επιστροφή σε" #: ../woocommerce/single-product.php:29 msgid "Shop" msgstr "Κατάστημα" #: ../woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:27 msgid "Choose an option" msgstr "Επιλέξτε" #: ../woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:62 msgid "Clear selection" msgstr "Καθαρισμός επιλογής" #: ../woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:94 msgid "This product is currently out of stock and unavailable." msgstr "Αυτό το προϊόν προς το παρόν έχει εξαντληθεί και δεν είναι διαθέσιμο." #: ../woocommerce/single-product/review.php:26 #, php-format msgid "Rated %d out of 5" msgstr "Αξιολογήθηκε με %d απο 5" #: ../woocommerce/single-product/review.php:27 msgid "out of 5" msgstr "απο 5" #: ../woocommerce/single-product/review.php:34 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "Το σχόλιό σας βρίσκεται σε αναμονή πρός έγκριση" #: ../woocommerce/single-product/review.php:43 msgid "verified owner" msgstr "πιστοποιημένος αγοραστής" #~ msgid "Please enter your name." #~ msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομά σας." #~ msgid "Please enter your email address." #~ msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το email σας." #~ msgid "You entered an invalid email address." #~ msgstr "Η διεύθυνση email που έχετε εισάγει είναι άκυρη." #~ msgid "Please enter a message." #~ msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα μήνυμα." #~ msgid " Contact" #~ msgstr " Επικοινωνία" #~ msgid "From " #~ msgstr "Από" #~ msgid "From" #~ msgstr "Από" #~ msgid "Thanks, your email was sent successfully." #~ msgstr "Ευχαριστούμε, το email σας εστάλη επιτυχώς." #~ msgid "Sorry, an error occured." #~ msgstr "Λυπούμαστε, παρουσιάστηκε ένα σφάλμα." #~ msgid "Email: " #~ msgstr "Email:" #~ msgid "Message: " #~ msgstr "Μήνυμα:" #~ msgid "Send Email" #~ msgstr "Αποστολή Email" #~ msgid "← Older posts" #~ msgstr "← Παλαιότερα άρθρα" #~ msgid "Newer posts →" #~ msgstr "Νεότερα άρθρα →" #~ msgid "Post Slider Images" #~ msgstr "Eικόνες προβολέα του άρθρου" #~ msgid "Portfolio Slider Images" #~ msgstr "Εικόνες προβολέα Portfolio" #~ msgid "Feature Page Slider Images" #~ msgstr "Εικόνες προβολέα προεπιλεγμένης σελίδας" #~ msgid "Remove image" #~ msgstr "Αφαίρεση εικόνας" #~ msgid "Add images" #~ msgstr "Προσθήκη εικόνων" #~ msgid "Add Images to Gallery" #~ msgstr "Προσθήκη εικόνων στην gallery" #~ msgid "Add to gallery" #~ msgstr "Προσθήκη στην gallery" #~ msgid "Post Video Box" #~ msgstr "'Αρθρο τύπου Video" #~ msgid "If Video Post" #~ msgstr "Για ανάρτηση Video" #~ msgid "Place Embed Code Here, works with youtube, vimeo..." #~ msgstr "Εισάγετε εδώ τον κώδικα ένθετου, λειτουργεί με youtube, vimeo..." #~ msgid "Portfolio Post Options" #~ msgstr "Επιλογές δημοσίευσης τύπου Portfolio" #~ msgid "Project Layout" #~ msgstr "Διάταξη έργου" #~ msgid "Beside" #~ msgstr "Πλάι" #~ msgid "Above" #~ msgstr "Επάνω" #~ msgid "Three Rows" #~ msgstr "Τρείς στήλες" #~ msgid "Project Options" #~ msgstr "Επιλογές έργου" #~ msgid "Carousel Slider" #~ msgstr "Προβολέας carousel" #~ msgid "Default is: 450 (Note: just input number, example: 350)" #~ msgstr "" #~ "Προεπιλογή: 450 (Σημείωση: εισάγετε μόνο τον αριθμό, παράδειγμα: 350)" #~ msgid "" #~ "Default is: 670 or 1140 on above or three row layouts " #~ "(Note: just input number, example: 650)" #~ msgstr "" #~ "Προεπιλογή: 670 ή 1140 για διάταξηεπάνω ή για διάταξη με τρείς " #~ "στήλες (Σημείωση: εισάγετε μόνο τον αριθμό, παράδειγμα: 650)" #~ msgid "Auto Play Slider?" #~ msgstr "Αυτόματη εκκίνηση του προβολέα;" #~ msgid "Value 01 Title" #~ msgstr "Τιμή 01 Τίτλος" #~ msgid "ex. Project Type:" #~ msgstr "π.χ. τύπος έργου:" #~ msgid "Value 01 Description" #~ msgstr "Τιμή 01 Περιγραφή" #~ msgid "ex. Character Illustration" #~ msgstr "π.χ. εικονογράφηση χαρακτήρα" #~ msgid "Value 02 Title" #~ msgstr "Τιμή 02 Τίτλος" #~ msgid "ex. Skills Needed:" #~ msgstr "π.χ. απαιτούμενα προσόντα:" #~ msgid "Value 02 Description" #~ msgstr "Τιμή 02 Περιγραφή" #~ msgid "ex. Photoshop, Illustrator" #~ msgstr "π.χ. Photoshop, Illustrator" #~ msgid "Value 03 Title" #~ msgstr "Τιμή 03 Τίτλος" #~ msgid "ex. Customer:" #~ msgstr "π.χ. Πελάτης:" #~ msgid "Value 03 Description" #~ msgstr "Τιμή 031 Περιγραφή" #~ msgid "ex. Example Inc" #~ msgstr "π.χ. Παράδειγμα Inc" #~ msgid "Value 04 Title" #~ msgstr "Τιμή 04 Τίτλος" #~ msgid "ex. Project Year:" #~ msgstr "π.χ. 'Ετος έργου:" #~ msgid "Value 04 Description" #~ msgstr "Τιμή 04 Περιγραφή" #~ msgid "ex. 2013" #~ msgstr "π.χ. 2013" #~ msgid "External Website" #~ msgstr "Εξωτερικός ιστότοπος" #~ msgid "ex. Website:" #~ msgstr "π.χ. Ιστότοπος:" #~ msgid "Website Address" #~ msgstr "Διεύθυνση ιστότοπου" #~ msgid "ex. http://www.example.com" #~ msgstr "π.χ. http://www.example.com" #~ msgid "If Video Project" #~ msgstr "Για έργο τύπου Video" #~ msgid "Similar Portfolio Item Carousel" #~ msgstr "Carousel με σχετικά στοιχεία portfolio" #~ msgid "Display a carousel with similar portfolio items below project?" #~ msgstr "Προβολή carousel με σχετικά στοιχεία portfolio κάτω απο το έργο;" #~ msgid "Yes - Display Recent Projects" #~ msgstr "Ναι - Να προβάλλονται pρόσφατα έργα" #~ msgid "ex. Similar Projects" #~ msgstr "π.χ. Σχετικά έργα" #~ msgid "Portfolio Page Options" #~ msgstr "Επιλογές σελίδας portfolio" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Στήλες" #~ msgid "Four Column" #~ msgstr "Τέσσερις Στήλες" #~ msgid "Three Column" #~ msgstr "Τρείς στήλες" #~ msgid "Two Column" #~ msgstr "Δύο στήλες" #~ msgid "Portfolio Work Types" #~ msgstr "Τύπος εργασιών του portfolio" #~ msgid "Order Items By" #~ msgstr "Ταξινόμηση στοιχείων σύμφωνα με" #~ msgid "Menu Order" #~ msgstr "Δάταξη μενού" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Τίτλο" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Ημερομηνία" #~ msgid "Random" #~ msgstr "Τυχαία" #~ msgid "Items per Page" #~ msgstr "Στοιχεία ανά σελίδα" #~ msgid "How many portfolio items per page" #~ msgstr "Πόσα στοιχεία portfolio ανά σελίδα" #~ msgid "Set image height" #~ msgstr "Καθορίστε ύψος εικόνας" #~ msgid "Default is 1:1 ratio (Note: just input number, example: 350)" #~ msgstr "" #~ "Προεπιλεγμένη αναλογία 1:1 (Σημείωση: εισάγετε μόνο τον αριθμό, " #~ "παράδειγμα: 350)" #~ msgid "Display Item Work Types" #~ msgstr "Εμφάνιση τύπου εργασιών του στοιχείου" #~ msgid "Display Item Excerpt" #~ msgstr "Εμφάνιση σύνοψης στοιχείου" #~ msgid "Add Lightbox link in the top right of each item" #~ msgstr "Προσθήκη συνδέσμου Lightbox πάνω δεξιά σε κάθε στοιχείο" #~ msgid "Feature Page Options" #~ msgstr "Επιλογές προεπιλεγμένης σελίδας" #~ msgid "Feature Options" #~ msgstr "Επιλογές χαρακτηριστικών" #~ msgid "If image slider make sure images uploaded are at least 1140px wide." #~ msgstr "" #~ "Για προβολέα σιγουρευτείτε οτι οι μεταφορτωμένες εικόνες έχουν πλάτος " #~ "τουλάχιστον 1140px." #~ msgid "" #~ "Default is: 1140 (Note: just input number, example: 650, does not " #~ "apply to Carousel slider)" #~ msgstr "" #~ "Προεπιλογή: 1140 (Σημείωση: εισάγετε μόνο τον αριθμό, παράδειγμα: 650, " #~ "δεν εφαρμόζεται σε Προβολέα Carousel)" #~ msgid "Use Lightbox for Feature Image" #~ msgstr "Χρήση Lightbox για την προεπιλεγμένη εικόνα" #~ msgid "" #~ "If feature option is set to image, choose to use lightbox link with image." #~ msgstr "" #~ "Αν έχει καθοριστεί χαρακτηριστικό για την εικόνα, επιλέξτε τη χρήση " #~ "συνδέσμου Lightbox με την εικόνα." #~ msgid "Contact Page Options" #~ msgstr "Επιλογές σελίδας επικοινωνίας" #~ msgid "Use Contact Form" #~ msgstr "Χρήση φόρμας επικοινωνίας" #~ msgid "Contact Form Title" #~ msgstr "Τίτλος φόρμας επικοινωνίας" #~ msgid "ex. Send us an Email" #~ msgstr "π.χ. Στείλτε μας email" #~ msgid "Use Map" #~ msgstr "Χρήση χάρτη" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Διεύθυνση" #~ msgid "Enter your Location" #~ msgstr "Εισάγετε την τοποθεσία σας" #~ msgid "Map Type" #~ msgstr "Τύπος χάρτη" #~ msgid "ROADMAP" #~ msgstr "ΟΔΙΚΟΣ ΧΑΡΤΗΣ" #~ msgid "HYBRID" #~ msgstr "ΥΒΡΙΔΙΚΟΣ" #~ msgid "TERRAIN" #~ msgstr "ΤΟΠΟΓΡΑΦΙΚΟΣ" #~ msgid "SATELLITE" #~ msgstr "ΔΟΡΥΦΟΡΙΚΟΣ" #~ msgid "Map Zoom Level" #~ msgstr "Επίπεδο Μεγένθυσης Χάρτη" #~ msgid "A good place to start is 15" #~ msgstr "Μια καλή αρχή είναι το 15" #~ msgid "1 (World View)" #~ msgstr "1 (Προβολή παγκόσμιου χάρτη)" #~ msgid "21 (Street View)" #~ msgstr "21 (Προβολή δρόμων)" #~ msgid "Map Height" #~ msgstr "Υψόμετρο χάρτη" #~ msgid "Default is 300" #~ msgstr "Προεπιλογή 300" #, fuzzy #~ msgid "There are no previous options" #~ msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη αξιολογήσεις." #~ msgid "" #~ "Note this will hide remove search (you can re-enable it my adding it to " #~ "the widget area)" #~ msgstr "" #~ "'Εχετε υπόψη οτι αυτό θα κρύψει/αφαιρέσει το πεδίο αναζήτησης (μπορείτε " #~ "να το επανενεργοποιήσετε προσθέτοντάς το στην περιοχή Εργαλείων)" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Χρώμα φόντου" #~ msgid "Turn on to allow Comments on Portfolio posts" #~ msgstr "Ενεργοποιήστε για να επιτρέψετε τα σχόλια στα άρθρα τύπου Portfolio" #~ msgid "Choose to show or hide image border" #~ msgstr "Επιλογή εμφάνισης ή απόκρυψης του περιγράμματος της εικόνας" #, fuzzy #~ msgid "Theme Update Import" #~ msgstr "Ενημέρωση καλαθιού" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Εικονίδιο" #~ msgid "New %s" #~ msgstr "Νέο %s" #~ msgid "Upload Icon" #~ msgstr "Μεταφόρτωση εικονιδίου" #~ msgid "Select an Icon" #~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Περιγραφή" #~ msgid "Icon Link" #~ msgstr "Σύνδεσμος εικονιδίου" #~ msgid "Open Link in New Tab/Window" #~ msgstr "'Ανοιγμα συνδέσμου σε νέο Σελιδοδείκτη/Παράθυρο" #~ msgid "Delete Icon" #~ msgstr "Διαγραφή εικονιδίου" #~ msgid "Add Icon" #~ msgstr "Προσθήκη εικονιδίου" #~ msgid "Slide" #~ msgstr "Προβολή" #~ msgid "Slide Link" #~ msgstr "Σύνδεσμος προβολής" #~ msgid "Delete Slide" #~ msgstr "Διαγραφή προβολής" #~ msgid "Add %s" #~ msgstr "Προσθήκη %s" #~ msgid "Use Simple Math Question" #~ msgstr "Χρήση απλής μαθηματικής ερώτησης" #~ msgid "Check your math." #~ msgstr "Ελέγξτε την πράξη σας." #~ msgid "

" #~ msgstr "

" #~ msgid "Unable to create a required directory. Please ensure that" #~ msgstr "" #~ "Δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί ο απαιτούμενος κατάλογος αρχείων. Παρακαλούμε " #~ "βεβαιωθείτε οτι" #~ msgid "" #~ "has the proper read/write permissions or enter your FTP information below." #~ msgstr "" #~ "υπάρχουν οι σωστές άδειες ανάγνωσης/εγγραφής αρχείου ή εισάγετε τα " #~ "στοιχεία FTP παρακάτω" #~ msgid "Dismiss" #~ msgstr "Απόρριψη" #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Διαφανές" #~ msgid "Background Repeat" #~ msgstr "Επανάληψη φόντου" #~ msgid "Background Clip" #~ msgstr "Περικοπή φόντου" #~ msgid "Background Origin" #~ msgstr "Σημείο αναφοράς φόντου" #~ msgid "Background Size" #~ msgstr "Μέγεθος φόντου" #~ msgid "Background Attachment" #~ msgstr "Επισύναψη φόντου" #~ msgid "Background Position" #~ msgstr "Τοποθέτηση φόντου" #~ msgid "No media selected" #~ msgstr "Δέν έχουν επιλεγεί πολυμέσα" #~ msgid "Add More" #~ msgstr "Προσθέστε περισσότερα" #~ msgid "Select an item" #~ msgstr "Επιλέξτε ένα αντικείμενο" #~ msgid "No items of this type were found." #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν αντικείμενα αυτού του τύπου" #~ msgid "On" #~ msgstr "On" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Off" #~ msgid "Font Family" #~ msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς" #~ msgid "Font family" #~ msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς" #~ msgid "Backup Font Family" #~ msgstr "Αντίγραφο οικογένειας γραμματοσειράς" #~ msgid "Font style" #~ msgstr "Μορφοποίηση γραμματοσειράς" #~ msgid "Font Weight & Style" #~ msgstr "Πάχος γραμματοσειράς & Μορφοποίηση" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Μορφοποίηση" #~ msgid "Font subsets" #~ msgstr "Υποοικογένειες γραμματοσειράς" #~ msgid "Font Subsets" #~ msgstr "Υποοικογένειες Γραμματοσειράς" #~ msgid "Subsets" #~ msgstr "Υποοικογένειες" #~ msgid "Font script" #~ msgstr "Πρωτότυπο γραμματοσειράς" #~ msgid "Text Align" #~ msgstr "Στοίχιση κειμένου" #~ msgid "Text Transform" #~ msgstr "Μετατροπή κειμένου" #~ msgid "Font Variant" #~ msgstr "Παραλλαγές γραμματοσειράς" #~ msgid "Text Decoration" #~ msgstr "Διακόσμηση κειμένου" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Μέγεθος" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "'Υψος σειράς" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Ύψος" #~ msgid "Word Spacing" #~ msgstr "Απόσταση λέξεων" #~ msgid "Letter Spacing" #~ msgstr "Απόσταση χαρακτήρων" #~ msgid "Font Color" #~ msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς" #~ msgid "Font color" #~ msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς" #~ msgid "Standard Fonts" #~ msgstr "Προεπιλεγμένες γραμματοσειρές" #~ msgid "Google Webfonts" #~ msgstr "Γραμματοσειρές Google" #~ msgid "Import / Export Options" #~ msgstr "Επιλογές Εισαγωγής / Εξαγωγής" #~ msgid "Import Options" #~ msgstr "Επιλογές εισαγωγής" #~ msgid "Import from file" #~ msgstr "Εισαγωγή απο αρχείο" #~ msgid "Import from URL" #~ msgstr "Εισαγωγή απο URL" #~ msgid "" #~ "Input your backup file below and hit Import to restore your sites options " #~ "from a backup." #~ msgstr "" #~ "Εισάγετε το αντίγραφο του αρχείου παρακάτω και επιλέξτε Εισαγωγή για να " #~ "επαναφέρετε τις επιλογές των ιστοσελίδων σας απο ένα αντίγραφο." #~ msgid "" #~ "Input the URL to another sites options set and hit Import to load the " #~ "options from that site." #~ msgstr "" #~ "Εισάγετε το URL της ομάδας επιλογών μιας άλλης ιστοσελίδας και επιλέξτε " #~ "Εισαγωγή για να φορτώσετε τις επιλογές απο αυτή την ιστοσελίδα." #~ msgid "Import" #~ msgstr "Εισαγωγή" #~ msgid "" #~ "WARNING! This will overwrite all existing option values, please proceed " #~ "with caution!" #~ msgstr "" #~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό θα επικαλύψει όλες τις υπάρχουσες τιμές επιλογών, " #~ "παρακαλούμε συνεχίστε με προσοχή!" #~ msgid "Export Options" #~ msgstr "Επιλογές εξαγωγής" #~ msgid "" #~ "Here you can copy/download your current option settings. Keep this safe " #~ "as you can use it as a backup should anything go wrong, or you can use it " #~ "to restore your settings on this site (or any other site)." #~ msgstr "" #~ "Εδώ μπορείτε να κάνετε αντιγραφή/λήψη της τρέχουσας μορφοποίησης των " #~ "επιλογών σας. Αποθηκεύστε τις καθώς μπορούν να χρησιμοποιηθούν σαν " #~ "αντίγραφο σε περίπτωση που κάτι πάει στραβά, ή μπορούν να χρησιμοποιηθούν " #~ "για... " #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Αντιγραφή" #~ msgid "Copy Link" #~ msgstr "Αντιγραφή σύνδεσμου" #~ msgid "Import / Export" #~ msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή" #~ msgid "This field must be a valid color value." #~ msgstr "Αυτό το πεδίο πρέπει να περιέχει έναν έγκυρο κώδικα χρώματος." #~ msgid "" #~ "You must provide a comma separated list of numerical values for this " #~ "option." #~ msgstr "" #~ "Για αυτή την επιλογή, θα πρέπει να παρέχετε μια λίστα αριθμητικών τιμών, " #~ "διαχωρισμένων με κόμμα." #~ msgid "This field must be a valid date." #~ msgstr "Αυτό το πεδίο πρέπει να είναι μαι έγκυρη ημερομηνία." #~ msgid "You must provide a valid email for this option." #~ msgstr "Για αυτή την επιλογή, θα πρέπει να παρέχετε ένα έγκυρο email." #~ msgid "" #~ "You must not enter any HTML in this field, all HTML tags have been " #~ "removed." #~ msgstr "" #~ "Σε αυτό το πεδίο δεν πρέπει να εισάγετε HTML, όλες οι ετικέτες HTML έχουν " #~ "αφαιρεθεί." #~ msgid "" #~ "You must not enter any special characters in this field, all special " #~ "characters have been removed." #~ msgstr "" #~ "Σε αυτό το πεδίο δεν πρέπει να εισάγετε ειδικούς χαρακτήρες, όλοι οι " #~ "ειδικοί χαρακτήρες έχουν αφαιρεθεί." #~ msgid "This field cannot be empty. Please provide a value." #~ msgstr "" #~ "Αυτό το πεδίο δεν μπορεί να παραμείνει κενό. Παρακαλούμε εισάγετε μια " #~ "τιμή." #~ msgid "You must provide a numerical value for this option." #~ msgstr "Για αυτή την επιλογή θα πρέπει να παρέχετε μια αριθμητική τιμή." #~ msgid "You must provide a valid URL for this option." #~ msgstr "Για αυτή την επιλογή θα πρέπει να παρέχετε ένα έγκυρο URL." #~ msgid "Cart Totals" #~ msgstr "Σύνολο καλαθιού" #~ msgid "Cart Subtotal" #~ msgstr "Υποσύνολο καλαθιού" #~ msgid "Order Total" #~ msgstr "Σύνολο παραγγελίας" #~ msgid " (taxes estimated for %s)" #~ msgstr "(υπολογισμός φόρου %s)" #~ msgid "" #~ "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during " #~ "checkout based on your billing and shipping information." #~ msgstr "" #~ "Σημείωση: Το κόστος αποστολής και οι φόροι έχουν εκτιμηθεί%s και θα " #~ "ενημερωθούν κατά την πληρωμή σύμφωνα με τις πληροφορίες χρέωσης και " #~ "αποστολής που έχετε δώσει." #~ msgid "Product" #~ msgstr "Προϊόν" #~ msgid "Price" #~ msgstr "Τιμή" #~ msgid "Quantity" #~ msgstr "Ποσότητα" #~ msgid "Total" #~ msgstr "Σύνολο" #~ msgid "Remove this item" #~ msgstr "Αφαίρεση συτού του προϊόντος" #~ msgid "Available on backorder" #~ msgstr "Διαθέσιμο για προπαραγγελία" #~ msgid "Coupon" #~ msgstr "Κουπόνι" #~ msgid "Coupon code" #~ msgstr "Κωδικός κουπονιού" #~ msgid "Apply Coupon" #~ msgstr "Εφαρμογή κουπονιού" #~ msgid "Proceed to Checkout" #~ msgstr "Ταμείο" #~ msgid "You may be interested in…" #~ msgstr "Ίσως να σας ενδιαφέρει…" #~ msgid "Calculate Shipping" #~ msgstr "Υπολογισμός κόστους αποστολής" #~ msgid "Select a country…" #~ msgstr "Επιλέξτε χώρα…" #~ msgid "State / county" #~ msgstr "Πολιτεία / Κομητεία" #~ msgid "Select a state…" #~ msgstr "Επιλέξτε πολιτεία…" #~ msgid "City" #~ msgstr "Πόλη" #~ msgid "Postcode / Zip" #~ msgstr "Ταχυδρομικός Κώδικας / ZIP" #~ msgid "Update Totals" #~ msgstr "Ενημέρωση συνόλου" #~ msgid "%s review for %s" #~ msgid_plural "%s reviews for %s" #~ msgstr[0] "%s αξιολόγηση για %s" #~ msgstr[1] "%s αξιολογήσεις για %s" #~ msgid "Reviews" #~ msgstr "Αξιολογήσεις" #~ msgid "Add a review" #~ msgstr "Προσθέστε αξιολόγηση" #~ msgid "Be the first to review" #~ msgstr "Κάνετε την πρώτη αξιολόγηση" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Email" #~ msgid "Submit" #~ msgstr "Υποβολή" #~ msgid "Your Rating" #~ msgstr "Η αξιολόγησή σας" #~ msgid "Rate…" #~ msgstr "Βαθμός…" #~ msgid "Perfect" #~ msgstr "Τέλειο" #~ msgid "Good" #~ msgstr "Καλό" #~ msgid "Average" #~ msgstr "Μέτριο" #~ msgid "Not that bad" #~ msgstr "'Οχι κακό" #~ msgid "Very Poor" #~ msgstr "Πολύ κακό" #~ msgid "Your Review" #~ msgstr "Η αξιολόγησή σας" #~ msgid "" #~ "Only logged in customers who have purchased this product may leave a " #~ "review." #~ msgstr "" #~ "Μόνο οι συνδεμένοι πελάτες που έχουν αγοράσει αυτό το προϊόν μπορούν να " #~ "κάνουν αξιολόγηση." #~ msgid "Rated %s out of 5" #~ msgstr "Αξιολογήθηκε με %s απο 5" #~ msgid "%s customer review" #~ msgid_plural "%s customer reviews" #~ msgstr[0] "%s αξιολόγηση πελάτη" #~ msgstr[1] "%s αξιολογήσεις πελάτων"