%2$s"
"strong>."
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1956
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Η εγκατάσταση του %1$s απέτυχε."
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1957
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "Το %1$s εγκαταστάθηκε επιτυχώς."
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1958
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Όλες οι εγκαταστάσεις έχουν ολοκληρωθεί."
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:1959
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Διαδικασία εγκατάστασης πρόσθετου %1$s (%2$d/%3$d)"
#: ../lib/class-tgm-plugin-activation.php:2050
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Επιστροφή στον πίνακα ελέγχου"
#: ../lib/cleanup.php:104 ../templates/content-fullpost.php:74
#: ../templates/content-fullpostfull.php:75
msgid "Continued"
msgstr "Συνεχίζεται"
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_ajax.php:47
msgid "Please Try Again"
msgstr "Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά"
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_ajax.php:131
msgid "Remove Embed"
msgstr "Αφαίρεση ένθετου"
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_ajax.php:134
#, php-format
msgid "No oEmbed Results Found for %s. View more info at"
msgstr ""
"Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα ένθετου για %s. Δείτε περισσότερες πληροφορίες εδώ"
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:150
msgid "Add Row"
msgstr "Προσθήκη σειράς"
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:178
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:547
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:590
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:523
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:563
msgid "Add or Upload File"
msgstr "Προσθήκη ή μεταφόρτωση αρχείου"
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:536
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:582
msgid "Remove Image"
msgstr "Αφαίρεση εικόνας"
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:547
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:590
msgid "File:"
msgstr "Αρχείο:"
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:547
#: ../lib/cmb/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:590
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
#: ../lib/cmb/init.php:243
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός"
#: ../lib/cmb/init.php:244 ../lib/metaboxes.php:98 ../lib/metaboxes.php:123
#: ../themeoptions/framework.php:2153
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
#: ../lib/cmb/init.php:245
msgid "Select Color"
msgstr "Επιλογή χρώματος"
#: ../lib/cmb/init.php:246
msgid "Current Color"
msgstr "Ισχύον χρώμα"
#: ../lib/cmb/init.php:1185
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: ../lib/comments.php:38 ../templates/comment.php:5
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: ../lib/comments.php:43
msgid "| (Edit)"
msgstr "| (Επεξεργασία)"
#: ../lib/comments.php:49 ../templates/comment.php:11
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Το σχόλιό σας βρίσκεται σε αναμονή πρός έγκριση."
#: ../lib/custom-woocommerce.php:95 ../templates/header.php:39
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Προβολή του καλαθιού αγορών σας"
#: ../lib/custom-woocommerce.php:96 ../templates/header.php:40
msgid "Your Cart"
msgstr "Καλάθι"
#: ../lib/custom.php:404 ../templates/entry-post-links.php:3
msgid "Previous Post"
msgstr "Προηγούμενο άρθρο"
#: ../lib/custom.php:404 ../templates/entry-post-links.php:6
msgid "Next Post"
msgstr "Επόμενο άρθρο"
#: ../lib/custom.php:496
msgid "Occupation"
msgstr "Επάγγελμα"
#: ../lib/custom.php:499
msgid "Please enter your Occupation."
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το επάγγελμά σας."
#: ../lib/custom.php:506
msgid "Please enter your Twitter username."
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το username σας στο Twitter."
#: ../lib/custom.php:513
msgid "Please enter your Facebook url. (be sure to include http://)"
msgstr ""
"Παρακαλούμε εισάγετε την url διεύθυνσή σας στο Facebook. (σιγουρευτείτε οτι "
"συμπεριλάβατε το http://)"
#: ../lib/custom.php:520
msgid "Please enter your Google Plus url. (be sure to include http://)"
msgstr ""
"Παρακαλούμε εισάγετε την url διεύθυνσή σας στο Google Plus. (σιγουρευτείτε "
"οτι συμπεριλάβατε το http://)"
#: ../lib/custom.php:527
msgid "Please enter your Flickr url. (be sure to include http://)"
msgstr ""
"Παρακαλούμε εισάγετε την url διεύθυνσή σας στο Flickr. (σιγουρευτείτε οτι "
"συμπεριλάβατε το http://)"
#: ../lib/custom.php:534
msgid "Please enter your Linkedin url. (be sure to include http://)"
msgstr ""
"Παρακαλούμε εισάγετε την url διεύθυνσή σας στο Linkedin. (σιγουρευτείτε οτι "
"συμπεριλάβατε το http://)"
#: ../lib/custom.php:541
msgid "Please enter your Dribbble url. (be sure to include http://)"
msgstr ""
"Παρακαλούμε εισάγετε την url διεύθυνσή σας στο Dribble. (σιγουρευτείτε οτι "
"συμπεριλάβατε το http://)"
#: ../lib/custom.php:548
msgid "Please enter your Pinterest url. (be sure to include http://)"
msgstr ""
"Παρακαλούμε εισάγετε την url διεύθυνσή σας στο Pinterest. (σιγουρευτείτε οτι "
"συμπεριλάβατε το http://)"
#: ../lib/custom.php:555
msgid "Please enter your Instagram url. (be sure to include http://)"
msgstr ""
"Παρακαλούμε εισάγετε την url διεύθυνσή σας στο Instagram. (σιγουρευτείτε οτι "
"συμπεριλάβατε το http://)"
#: ../lib/init.php:9
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Κύρια πλοήγηση"
#: ../lib/init.php:10
msgid "Secondary Navigation"
msgstr "Δευτερεύουσα πλοήγηση"
#: ../lib/init.php:11
msgid "Mobile Navigation"
msgstr "Πλοήγηση κινητών συσκευών"
#: ../lib/init.php:12
msgid "Topbar Navigation"
msgstr "Πλοήγηση επικεφαλίδας"
#: ../lib/init.php:13
msgid "Footer Navigation"
msgstr "Πλοήγηση υποσέλιδου"
#: ../lib/metaboxes.php:21 ../lib/metaboxes.php:203
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: ../lib/metaboxes.php:36
msgid "All Blog Posts"
msgstr "Όλα τα άρθρα του ιστολόγιου"
#: ../lib/metaboxes.php:68
msgid "Page Title and Subtitle"
msgstr "Τίτλος και υπότιτλος σελίδας"
#: ../lib/metaboxes.php:75
msgid "Subtitle"
msgstr "Υπότιτλος"
#: ../lib/metaboxes.php:76
msgid "Subtitle will go below page title"
msgstr "Ο υπότιτλος θα εμφανιστεί κάτω απο τον τίτλο της σελίδας"
#: ../lib/metaboxes.php:85
msgid "Post Options"
msgstr "Επιλογές άρθρου"
#: ../lib/metaboxes.php:93
msgid "Head Content"
msgstr "Περιεχόμενο"
#: ../lib/metaboxes.php:99 ../themeoptions/options.php:1540
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: ../lib/metaboxes.php:100 ../themeoptions/options.php:1540
msgid "Image Slider"
msgstr "Προβολέας εικόνων"
#: ../lib/metaboxes.php:101 ../lib/metaboxes.php:129
#: ../themeoptions/options.php:1540
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../lib/metaboxes.php:102 ../themeoptions/options.php:1540
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
#: ../lib/metaboxes.php:106
msgid "Max Image/Slider Height"
msgstr "Μέγιστο ύψος εικόνας/προβολέα"
#: ../lib/metaboxes.php:107
msgid "Default is: 400 (Note: just input number, example: 350)"
msgstr ""
"Προεπιλογή: 400 (Σημείωση: εισάγετε μόνο τον αριθμό, παράδειγμα: 350)"
#: ../lib/metaboxes.php:112
msgid "Max Image/Slider Width"
msgstr "Μέγιστο πλάτος εικόνας/προβολέα"
#: ../lib/metaboxes.php:113
msgid ""
"Default is: 770 or 1140 on fullwidth posts (Note: just input number, "
"example: 650, does not apply to carousel slider)"
msgstr ""
"Προεπιλογή: 770 ή 1140 σε άρθρα πλήρους εύρους (Σημείωση: εισάγετε μόνο "
"τον αριθμό, παράδειγμα: 650, δεν εφαρμόζεται στον προβολέα Carousel)"
#: ../lib/metaboxes.php:118
msgid "Post Summary"
msgstr "Σύνοψη άρθρου"
#: ../lib/metaboxes.php:124
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: ../lib/metaboxes.php:125
msgid "Portrait Image"
msgstr "Κατακόρυφη εικόνα "
#: ../lib/metaboxes.php:126
msgid "Landscape Image"
msgstr "Οριζόντια εικόνα"
#: ../lib/metaboxes.php:127
msgid "Portrait Image Slider"
msgstr "Προβολέας κατακόρυφων εικόνων"
#: ../lib/metaboxes.php:128
msgid "Landscape Image Slider"
msgstr "Προβολέας οριζόντιων εικόνων"
#: ../lib/metaboxes.php:133 ../lib/metaboxes.php:232
msgid "Display Sidebar?"
msgstr "Εμφάνιση πλαϊνού μενού;"
#: ../lib/metaboxes.php:134 ../lib/metaboxes.php:233
msgid "Choose if layout is fullwidth or sidebar"
msgstr "Επιλέξτε διάταξη πλήρους εύρους ή διάταξη με πλαϊνό μενού"
#: ../lib/metaboxes.php:138 ../lib/metaboxes.php:155 ../lib/metaboxes.php:237
msgid "Yes"
msgstr "Ναί"
#: ../lib/metaboxes.php:139 ../lib/metaboxes.php:154 ../lib/metaboxes.php:164
#: ../lib/metaboxes.php:238
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: ../lib/metaboxes.php:143 ../lib/metaboxes.php:242 ../lib/metaboxes.php:261
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Επιλέξτε πλαϊνό μενού"
#: ../lib/metaboxes.php:149
msgid "Author Info"
msgstr "Πληροφορίες για το συγγραφέα"
#: ../lib/metaboxes.php:150
msgid "Display an author info box?"
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου με πληροφορίες για το συγγραφέα;"
#: ../lib/metaboxes.php:159
msgid "Posts Carousel"
msgstr "Carousel με άρθρα"
#: ../lib/metaboxes.php:160
msgid "Display a carousel with similar or recent posts?"
msgstr "Εμφάνιση carousel σχετικών ή πρόσφατων άρθρων"
#: ../lib/metaboxes.php:165
msgid "Yes - Display Recent Posts"
msgstr "Ναι - Να εμφανίζονται πρόσφατα άρθρα"
#: ../lib/metaboxes.php:166
msgid "Yes - Display Similar Posts"
msgstr "Ναι - Να εμφανίζονται σχετικά άρθρα"
#: ../lib/metaboxes.php:171
msgid "Carousel Title"
msgstr "Τίτλος carousel"
#: ../lib/metaboxes.php:172
msgid "ex. Similar Posts"
msgstr "π.χ. σχετικά άρθρα"
#: ../lib/metaboxes.php:182
msgid "Blog List Options"
msgstr "Επιλογές λίστας ιστολόγιου"
#: ../lib/metaboxes.php:191
msgid "Blog Category"
msgstr "Κατηγορία ιστολόγιου"
#: ../lib/metaboxes.php:192
msgid "Select all blog posts or a specific category to show"
msgstr ""
"Επιλέξτε αν εμφανίζονται όλα τα άρθρα του ιστολογίου ή μια συγκεκριμένη "
"κατηγορία"
#: ../lib/metaboxes.php:198
msgid "How Many Posts Per Page"
msgstr "Πόσα άρθρα ανά σελίδα"
#: ../lib/metaboxes.php:222
msgid "Display Post Content as:"
msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου ανάρτησης:"
#: ../lib/metaboxes.php:227
msgid "Summary"
msgstr "Σύνοψη"
#: ../lib/metaboxes.php:228
msgid "Full"
msgstr "Ολόκληρη"
#: ../lib/metaboxes.php:252
msgid "Sidebar Options"
msgstr "Επιλογές πλαϊνού μενού"
#: ../lib/scripts.php:33
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr ""
"Λυπούμαστε, κανένα προϊόν δεν ταίριαξε στην επιλογή σας. Παρακαλούμε "
"επιλέξτε ένα διαφορετικό συνδυασμό."
#: ../lib/scripts.php:34
msgid ""
"Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination."
msgstr ""
"Λτπούμαστε, αυτό το προϊόν δεν είναι διαθέσιμο. Παρακαλούμε επιλέξτε ένα "
"διαφορετικό συνδυασμό."
#: ../lib/utils.php:69
#, php-format
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Αρχείο ανά ημέρα: %s"
#: ../lib/utils.php:71
#, php-format
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Αρχείο ανά μήνα: %s"
#: ../lib/utils.php:73
#, php-format
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Αρχείο ανά έτος: %s"
#: ../lib/utils.php:75
#, php-format
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Αρχείο συγγραφέα: %s"
#: ../lib/utils.php:81
#, php-format
msgid "Search Results for %s"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για %s"
#: ../lib/utils.php:84
msgid "Not Found"
msgstr "Δεν βρέθηκε"
#: ../lib/virtuetoolkit-activate.php:37
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά με την API του πρόσθετου."
#: ../lib/virtuetoolkit-activate.php:50
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr "Όλα τα πρόσθετα εγκαταστάθηκαν και ενεργοποιήθηκαν επιτυχώς. %s"
#: ../lib/widgets.php:6 ../lib/widgets.php:59
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Κύριο πλάγιο μενού"
#: ../lib/widgets.php:49
msgid "Topbar Widget"
msgstr "Εργαλεία μπάρας επικεφαλίδας"
#: ../lib/widgets.php:71 ../lib/widgets.php:112 ../lib/widgets.php:143
msgid "Footer Column 1"
msgstr "Στήλη 1 υποσέλιδου"
#: ../lib/widgets.php:81 ../lib/widgets.php:122 ../lib/widgets.php:153
msgid "Footer Column 2"
msgstr "Στήλη 2 υποσέλιδου"
#: ../lib/widgets.php:91 ../lib/widgets.php:132
msgid "Footer Column 3"
msgstr "Στήλη 3 υποσέλιδου"
#: ../lib/widgets.php:101
msgid "Footer Column 4"
msgstr "Στήλη 4 υποσέλιδου"
#: ../lib/widgets.php:177
msgid "Use this widget to add a Vcard to your site"
msgstr ""
"Χρησιμοποιείστε αυτό το Εργαλείο για να προσθέσετε μια Vcard στην ιστσελίδα "
"σας"
#: ../lib/widgets.php:178
msgid "Virtue: Contact/Vcard"
msgstr "Virtue: Επικοινωνία/Vcard"
#: ../lib/widgets.php:205
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
#: ../lib/widgets.php:281 ../lib/widgets.php:448 ../lib/widgets.php:608
#: ../lib/widgets.php:746
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
#: ../lib/widgets.php:285
msgid "Company Name:"
msgstr "'Ονομα Εταιρείας:"
#: ../lib/widgets.php:289
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
#: ../lib/widgets.php:293
msgid "Street Address:"
msgstr "Διεύθυνση:"
#: ../lib/widgets.php:297
msgid "City/Locality:"
msgstr "Πόλη/Τοποθεσία:"
#: ../lib/widgets.php:301
msgid "State/Region:"
msgstr "Πολιτεία/Χώρα:"
#: ../lib/widgets.php:305
msgid "Zipcode/Postal Code:"
msgstr "Zipcode/Ταχυδρομικός Κώδικας:"
#: ../lib/widgets.php:309
msgid "Mobile Telephone:"
msgstr "Κινητό τηλέφωνο:"
#: ../lib/widgets.php:313
msgid "Fixed Telephone:"
msgstr "Σταθερό τηλέφωνο:"
#: ../lib/widgets.php:317
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: ../lib/widgets.php:328
msgid "Simple way to add Social Icons"
msgstr "'Ενας απλός τρόπος για να προσθέσετε εικονίδια Κοινωνικών Δικτύων"
#: ../lib/widgets.php:329
msgid "Virtue: Social Links"
msgstr "Virtue: σύνδεσμοι κοινωνικών δικτύων"
#: ../lib/widgets.php:452
msgid "Facebook:"
msgstr "Facebook:"
#: ../lib/widgets.php:456
msgid "Twitter:"
msgstr "Twitter:"
#: ../lib/widgets.php:460
msgid "Instagram:"
msgstr "Instagram:"
#: ../lib/widgets.php:464
msgid "GooglePlus:"
msgstr "GooglePlus:"
#: ../lib/widgets.php:468
msgid "Flickr:"
msgstr "Flickr:"
#: ../lib/widgets.php:472
msgid "Vimeo:"
msgstr "Vimeo:"
#: ../lib/widgets.php:476
msgid "Youtube:"
msgstr "Youtube:"
#: ../lib/widgets.php:480
msgid "Pinterest:"
msgstr "Pinterest:"
#: ../lib/widgets.php:484
msgid "Dribbble:"
msgstr "Dribbble:"
#: ../lib/widgets.php:488
msgid "Linkedin:"
msgstr "Linkedin:"
#: ../lib/widgets.php:492
msgid "Tumblr:"
msgstr "Tumblr:"
#: ../lib/widgets.php:496
msgid "VK:"
msgstr "VK:"
#: ../lib/widgets.php:500
msgid "RSS:"
msgstr "RSS:"
#: ../lib/widgets.php:514
msgid "This shows the most recent posts on your site with a thumbnail"
msgstr "Εμφανίζει τα πιο πρόσφατα άρθρα της ιστοσελίδας με εικονίδιο"
#: ../lib/widgets.php:515
msgid "Virtue: Recent Posts"
msgstr "Virtue: Πρόσφατα άρθρα"
#: ../lib/widgets.php:540 ../templates/recentblog-carousel.php:7
msgid "Recent Posts"
msgstr "Πρόσφατα άρθρα"
#: ../lib/widgets.php:611
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Αριθμός άρθρων που θα εμφανίζονται:"
#: ../lib/widgets.php:614
msgid "Limit to Catagory (Optional):"
msgstr "Περιορισμός σε κατηγορία (προεραιτικά):"
#: ../lib/widgets.php:625
msgid ""
"This shows a grid of featured images from recent posts or portfolio items"
msgstr ""
"Εμφανίζει ένα πλέγμα απο προεπιλεγμένες εικόνες πρόσφατων άρθρων ή στοιχείων "
"portfolio"
#: ../lib/widgets.php:626
msgid "Virtue: Image Grid"
msgstr "Virtue: Πλέγμα εικόνων"
#: ../lib/widgets.php:651
msgid "Post Gallery"
msgstr "Gallery άρθρου"
#: ../lib/widgets.php:749
msgid "Grid Choice:"
msgstr "Επιλογή πλέγματος:"
#: ../lib/widgets.php:751
msgid "Blog Posts"
msgstr "'Αρθρα ιστολόγιου"
#: ../lib/widgets.php:752
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: ../lib/widgets.php:755
msgid "If Post - Choose Category (Optional):"
msgstr "Για άρθρο - Επιλέξτε κατηγορία (προεραιτικά):"
#: ../lib/widgets.php:758
msgid "If Portfolio - Choose Type (Optional):"
msgstr "Για portfolio - Επιλέξτε τύπο (προεραιτικά):"
#: ../lib/widgets.php:761
msgid "Number of images to show:"
msgstr "Αριθμός εικόνων που θα εμφανίζονται:"
#: ../lib/widgets.php:788
msgid "This allows for an image and a simple about text."
msgstr "Επιτρέπει μια εικόνα και ένα απλό κείμενο περιγραφής."
#: ../lib/widgets.php:789
msgid "Virtue: Image"
msgstr "Virtue: Εικόνα"
#: ../lib/widgets.php:843
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"
#: ../lib/widgets.php:844
msgid "New Window"
msgstr "Νέο παράθυρο"
#: ../lib/widgets.php:845
msgid "Same Window"
msgstr "'Ιδιο παράθυρο"
#: ../lib/widgets.php:846
msgid "No Link"
msgstr "Χωρίς σύνδεσμο"
#: ../lib/widgets.php:858
msgid "Image URL"
msgstr "URL Εικόνας"
#: ../lib/widgets.php:860
msgid "Upload"
msgstr "Μεταφόρτωση"
#: ../lib/widgets.php:863
msgid "Image opens in"
msgstr "Η εικόνα ανοίγει σε"
#: ../lib/widgets.php:867
msgid "Image Link (optional)"
msgstr "Σύνδεσμος εικόνας (προεραιτικά)"
#: ../lib/widgets.php:871
msgid "Text/Caption (optional)"
msgstr "Κείμενο/Λεζάντα (προεραιτικά)"
#: ../page-blog.php:70 ../templates/home/blog-home.php:136
#: ../templates/home/latest-slider.php:58
#: ../templates/recentblog-carousel.php:71
#: ../templates/similarblog-carousel.php:77
msgid "Sorry, no blog entries found."
msgstr "Λυπούμαστε, δεν βρέθηκαν εγγραφές."
#: ../page-portfolio.php:130 ../templates/home/portfolio-carousel.php:86
#: ../templates/recentportfolio-carousel.php:54
msgid "Sorry, no portfolio entries found."
msgstr "Λυπούμαστε, δεν βρέθηκαν εγγραφές portfolio."
#: ../searchform.php:2
msgid "Search for:"
msgstr "Αναζήτηση για:"
#: ../searchform.php:3
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: ../templates/account-sidebar.php:18
msgid "Edit Account"
msgstr "Τροποποίηση λογαριασμού"
#: ../templates/account-sidebar.php:21
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: ../templates/comment.php:7
msgid "(Edit)"
msgstr "(Τροποποίηση)"
#: ../templates/comments.php:8
#, php-format
msgid "One Response "
msgid_plural "%1$s Responses "
msgstr[0] "Μια απάντηση"
msgstr[1] "%1$s απαντήσεις"
#: ../templates/comments.php:18
msgid "← Older comments"
msgstr "← Παλαιότερα σχόλια"
#: ../templates/comments.php:21
msgid "Newer comments →"
msgstr "Νεότερα σχόλια →"
#: ../templates/comments.php:31 ../templates/comments.php:43
msgid "Comments are closed."
msgstr "Τα σχόλια έχουν απενεργοποιηθεί."
#: ../templates/comments.php:54 ../templates/content-fullpost.php:85
#: ../templates/content-fullpostfull.php:86
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Αφήστε μια απάντηση"
#: ../templates/comments.php:54
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Αφήστε μια απάντηση σε %s"
#: ../templates/comments.php:57
#, php-format
msgid "You must be logged in to post a comment."
msgstr ""
"Θα πρέπει να είστε συνδεμένος για να δημοσιεύσετε σχόλιο."
#: ../templates/comments.php:62
#, php-format
msgid "Logged in as %s."
msgstr "Συνδεμένος ώς %s."
#: ../templates/comments.php:63
msgid "Log out of this account"
msgstr "Log out of this account"
#: ../templates/comments.php:63
msgid "Log out »"
msgstr "Αποσύνδεση »"
#: ../templates/comments.php:68
msgid "Name"
msgstr "'Ονομα"
#: ../templates/comments.php:70
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "Email (δεν θα δημοσιευτεί)"
#: ../templates/comments.php:72
msgid "Website"
msgstr "Ιστότοπος"
#: ../templates/comments.php:83
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#: ../templates/comments.php:85
msgid "Submit Comment"
msgstr "Υποβολή σχολίου"
#: ../templates/content-fullpost.php:80
#: ../templates/content-fullpostfull.php:81 ../templates/content-single.php:96
#: ../templates/content-singleportfolio.php:181
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"
#: ../templates/content-fullpost.php:86
#: ../templates/content-fullpostfull.php:87
msgid "1 Comment"
msgstr ""
#: ../templates/content-fullpost.php:87
#: ../templates/content-fullpostfull.php:88
msgid "% Comments"
msgstr ""
#: ../templates/content-fullpost.php:89
#: ../templates/content-fullpostfull.php:90
msgid "Comments are Closed"
msgstr ""
#: ../templates/entry-meta-subhead.php:3
msgid "by"
msgstr "από"
#: ../templates/entry-meta-subhead.php:5
msgid "posted in:"
msgstr "αναρτήθηκε σε:"
#: ../templates/entry-meta.php:2
msgid "By"
msgstr "Από"
#: ../templates/header.php:95
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#: ../templates/home/blog-home.php:15
msgid "Latest from the Blog"
msgstr "Νεότερα στο ιστολόγιο"
#: ../templates/home/blog-home.php:126
msgid "READ MORE"
msgstr "ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ"
#: ../templates/home/portfolio-carousel.php:6
msgid "Featured Projects"
msgstr "Ποεπιλεγμένα έργα"
#: ../templates/recentportfolio-carousel.php:7
msgid "Recent Projects"
msgstr "Πρόσφατα έργα"
#: ../templates/similarblog-carousel.php:7
msgid "Similar Posts"
msgstr "Σχετικά άρθρα"
#: ../themeoptions/extensions/customizer/extension_customizer.php:531
#: ../themeoptions/framework.php:1850
msgid "You have changes that are not saved. Would you like to save them now?"
msgstr ""
"Έχετε κάνει αλλαγές που δεν έχουν αποθηκευτεί. Θα θέλατε να τις αποθηκεύσετε "
"τώρα;"
#: ../themeoptions/extensions/customizer/extension_customizer.php:532
#: ../themeoptions/framework.php:1858
msgid "Are you sure? Resetting will lose all custom values."
msgstr ""
"Είστε σίγουροι; Η επαναφορά θα αναιρέσει όλες τις μορφοποιημένες τιμές."
#: ../themeoptions/extensions/customizer/extension_customizer.php:533
#: ../themeoptions/framework.php:1874
msgid ""
"Your current options will be replaced with the values of this preset. Would "
"you like to proceed?"
msgstr ""
"Οι τρέχουσες επιλογές σας θα αντικατασταθούν με τις προεπιλεγμένες τιμές. Θα "
"θέλατε να συνεχίσετε;"
#: ../themeoptions/extensions/customizer/extension_customizer.php:566
msgid "You have changes that are not saved. Would you like to save them now?"
msgstr ""
"Έχετε κάνει αλλαγές που δεν έχουν αποθηκευτεί. Θα θέλατε να τις αποθηκεύσετε "
"τώρα;"
#: ../themeoptions/extensions/customizer/extension_customizer.php:567
msgid "Are you sure? Resetting will lose all custom values."
msgstr ""
"Είστε σίγουροι; Η επαναφορά θα αναιρέσει όλες τις μορφοποιημένες τιμές."
#: ../themeoptions/extensions/customizer/extension_customizer.php:568
msgid ""
"Your current options will be replaced with the values of this preset. Would "
"you like to proceed?"
msgstr ""
"Οι τρέχουσες επιλογές σας θα αντικατασταθούν με τις προεπιλεγμένες τιμές. Θα "
"θέλατε να συνεχίσετε;"
#: ../themeoptions/framework.php:209
#, php-format
msgid "Options panel created using %1$s"
msgstr "Ο πίνακας επιλογών δημιουργήθηκε με χρήση του %1$s"
#: ../themeoptions/framework.php:209
msgid "Redux Framework"
msgstr "Redux Framework"
#: ../themeoptions/framework.php:213 ../themeoptions/framework.php:217
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: ../themeoptions/framework.php:1866
msgid "Are you sure? Resetting will lose all custom values in this section."
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι; Η επαναφορά θα αναιρέσει όλες τις τροποποιημένες τιμές σε "
"αυτό τμήμα."
#: ../themeoptions/framework.php:1881
msgid "Please Wait"
msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε"
#: ../themeoptions/framework.php:2006
msgid "Enable"
msgstr ""
#: ../themeoptions/framework.php:2011
msgid "Disable"
msgstr ""
#: ../themeoptions/framework.php:2017
msgid "moving the mouse over"
msgstr ""
#: ../themeoptions/framework.php:2019
msgid "clicking"
msgstr ""
#: ../themeoptions/framework.php:2023
#, php-format
msgid ""
"Hints are tooltips that popup when %d the hint icon, offering addition "
"information about the field in which they appear. They can be %d d by using "
"the link below."
msgstr ""
#: ../themeoptions/framework.php:2028
msgid "Hints"
msgstr "Συμβουλές"
#: ../themeoptions/framework.php:3256
msgid "Warning- This options panel will not work properly without javascript!"
msgstr ""
"Προειδοποίηση- Αυτός ο πίνακας επιλογών δεν θα λειτουργήσει σωστά χωρίς "
"πρόγραμμα μικροεντολών javascript!"
#: ../themeoptions/framework.php:3307
msgid "Developer Mode Enabled"
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργιας προγραμματιστών"
#: ../themeoptions/framework.php:3336
msgid "Expand"
msgstr "Επέκταση"
#: ../themeoptions/framework.php:3338 ../themeoptions/framework.php:3648
msgid "Save Changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
#: ../themeoptions/framework.php:3342 ../themeoptions/framework.php:3652
msgid "Reset Section"
msgstr "Επαναφορά τομέα"
#: ../themeoptions/framework.php:3344 ../themeoptions/framework.php:3654
msgid "Reset All"
msgstr "Επαναφορά όλων"
#: ../themeoptions/framework.php:3349 ../themeoptions/framework.php:3659
msgid "Working..."
msgstr "Επεξεργασία..."
#: ../themeoptions/framework.php:3369
msgid "Settings Imported!"
msgstr "Οι Ρυθμίσεις έχουν εισαχθεί!"
#: ../themeoptions/framework.php:3384
msgid "All Defaults Restored!"
msgstr "'Ολες οι προεπιλογές έχουν επαναφερθεί!"
#: ../themeoptions/framework.php:3398
msgid "Section Defaults Restored!"
msgstr "Οι προεπιλογές του τομέα επαναφέρθηκαν!"
#: ../themeoptions/framework.php:3412
msgid "Settings Saved!"
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν!"
#: ../themeoptions/framework.php:3432
msgid "Settings have changed, you should save them!"
msgstr "Οι ρυθμίσεις έχουν αλλάξει, θα πρέπει να τις αποθηκεύσετε!"
#: ../themeoptions/framework.php:3440
msgid "error(s) were found!"
msgstr "βρέθηκε λάθος(η)!"
#: ../themeoptions/framework.php:3448
msgid "warning(s) were found!"
msgstr "Βρέθηκε Προειδοποίηση(εις)!"
#: ../themeoptions/framework.php:3512 ../themeoptions/framework.php:3591
msgid "System Info"
msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
#: ../themeoptions/options.php:56
msgid "Main Settings"
msgstr "Κύριες ρυθμίσεις"
#: ../themeoptions/options.php:58
msgid "Welcome to Virtue Theme Options"
msgstr "Καλωσήλθατε στις επιλογές του θέματος Virtue"
#: ../themeoptions/options.php:59
msgid "This theme was developed by"
msgstr "Αυτό το θέμα αναπτύχθηκε απο την"
#: ../themeoptions/options.php:60
msgid "For theme documentation visit"
msgstr "Για τις προδιάγραφες του θέματος επισκεφθείτε"
#: ../themeoptions/options.php:62
msgid "For support please visit"
msgstr "Για τεχνική υποστήριξη παρακαλούμε επισκεφθείτε"
#: ../themeoptions/options.php:70
msgid "Site Layout Style"
msgstr "Τρόπος διάταξης ιστοσελίδας"
#: ../themeoptions/options.php:71
msgid "Select Boxed or Wide Site Layout Style"
msgstr "Επιλέξτε διάταξη με πλάισια ή διάταξη μεγάλου εύρους"
#: ../themeoptions/options.php:82
msgid "Footer Widget Layout"
msgstr "Διάταξη εργαλείων υποσέλιδου"
#: ../themeoptions/options.php:83
msgid "Select how many columns for footer widgets"
msgstr "Επιλέξτε αριθμό στηλών για τα εργαλεία του υποσέλιδου"
#: ../themeoptions/options.php:94
msgid "Logo Options"
msgstr "Επιλογές λογότυπου"
#: ../themeoptions/options.php:100
msgid "Logo Layout"
msgstr "Διάταξη λογότυπου"
#: ../themeoptions/options.php:101
msgid "Choose how you want your logo to be laid out"
msgstr "Επιλέξτε τη διάταξη του λογότυπου σας"
#: ../themeoptions/options.php:113
msgid "Logo"
msgstr "Λογότυπο"
#: ../themeoptions/options.php:115
msgid "Upload your Logo. If left blank theme will use site name."
msgstr ""
"Μεταφόρτωση Λογότυπου. Αν αφαιθεί κενό το θέμα θα χρησιμοποιήσει το όνομα "
"του ιστοχώρου."
#: ../themeoptions/options.php:121
msgid "Upload Your @2x Logo for Retina Screens"
msgstr "Μεταφόρτωση του @2x Λογότυπου για οθόνες Retina"
#: ../themeoptions/options.php:123
msgid "Should be twice the pixel size of your normal logo."
msgstr ""
"Θα πρέπει να έχει το διπλάσιο αριθμό pixel απο το κανονικό σας λογότυπο."
#: ../themeoptions/options.php:128
msgid "Sitename Logo Font"
msgstr "Γραμματοσειρά λογότυπου ιστοσελίδας"
#: ../themeoptions/options.php:143
msgid "Choose size and style your sitename, if you don't use an image logo."
msgstr ""
"Αν δεν χρησιμοποιείτε εικόνα για λογότυπο, επιλέξτε το μέγεθος και "
"μορφοποιήστε το όνομα της ιστοσελίδας."
#: ../themeoptions/options.php:154
msgid "Site Tagline - Below Logo\""
msgstr "Υπότιτλος ιστοσελίδας - Κάτω απο το Λογότυπο\""
#: ../themeoptions/options.php:155
msgid "An optional line of text below your logo"
msgstr "Μια προεραιτική σειρά κειμένου κάτω απο το λογότυπό σας"
#: ../themeoptions/options.php:163
msgid "Site Tagline Font"
msgstr "Γραμματοσειρά υπότιτλου ιστοσελίδας"
#: ../themeoptions/options.php:176
msgid "Choose size and style your site tagline"
msgstr "Επιλέξτε μέγεθος και μορφοποιήστε τον υπότιτλο της ιστοσελίδας σας"
#: ../themeoptions/options.php:187 ../themeoptions/options.php:197
#: ../themeoptions/options.php:207 ../themeoptions/options.php:217
msgid "Logo Spacing"
msgstr "Απόσταση λογότυπου"
#: ../themeoptions/options.php:188 ../themeoptions/options.php:228
msgid "Top Spacing"
msgstr "Απόσταση επάνω"
#: ../themeoptions/options.php:198 ../themeoptions/options.php:238
msgid "Bottom Spacing"
msgstr "Απόσταση κάτω"
#: ../themeoptions/options.php:208
msgid "Left Spacing"
msgstr "Απόσταση αριστερά"
#: ../themeoptions/options.php:218
msgid "Right Spacing"
msgstr "Απόσταση δεξιά"
#: ../themeoptions/options.php:227 ../themeoptions/options.php:237
msgid "Primary Menu Spacing"
msgstr "Απόσταση κύριου μενού"
#: ../themeoptions/options.php:248
msgid "Sitewide Banner"
msgstr "Banner που εμφανίζεται σε όλες τις σελίδες του ιστοχώρου"
#: ../themeoptions/options.php:250
msgid "Upload a banner for bottom of header."
msgstr "Μεταφορτώστε ένα banner για το κάτω μέρος της κεφαλίδας"
#: ../themeoptions/options.php:257
msgid "Topbar Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις μπάρας επικεφαλίδας"
#: ../themeoptions/options.php:262
msgid "Use Topbar?"
msgstr "Χρήση μπάρας επικεφαλίδας;"
#: ../themeoptions/options.php:263
msgid "Choose to show or hide topbar"
msgstr "Επιλογή εμφάνισης ή απόκρυψης της μπάρας επικεφαλίδας"
#: ../themeoptions/options.php:269
msgid "Use Topbar Icon Menu?"
msgstr "Χρήση μενού εικονιδίων στην μπάρα επικεφαλίδας;"
#: ../themeoptions/options.php:270
msgid "Choose to show or hide topbar icon Menu"
msgstr ""
"Επιλογή εμφάνισης ή απόκρυψης του Μενού εικονιδίων της μπάρας επικεφαλίδας"
#: ../themeoptions/options.php:276
msgid "Topbar Icon Menu"
msgstr "Μενού εικονιδίων μπάρας επικεφαλίδας"
#: ../themeoptions/options.php:277
msgid "Choose your icons for the topbar icon menu."
msgstr "Επιλέξτε τα εικονίδια σας για το μενού της μπάρας επικεφαλίδας."
#: ../themeoptions/options.php:283
msgid "Show Cart total in topbar?"
msgstr "Εμφάνιση συνολικής αξίας καλαθιού στην μπάρα επικεφαλίδας;"
#: ../themeoptions/options.php:284
msgid "This only works if using woocommerce"
msgstr "Λειτουργεί μόνο άν χρησιμοποιείτε woocommerce"
#: ../themeoptions/options.php:290
msgid "Display Search in Topbar?"
msgstr "Εμφάνιση πεδίου αναζήτησης στην μπάρα επικεφαλίδας;"
#: ../themeoptions/options.php:291
msgid "Choose to show or hide search in topbar"
msgstr ""
"Επιλογή εμφάνισης ή απόκρυψης του πεδίου αναζήτησης στην μπάρα επικεφαλίδας"
#: ../themeoptions/options.php:297
msgid "Enable widget area in right of Topbar?"
msgstr "Ενεργοποίηση περιοχής Εργαλείων στα δεξιά της μπάρας επικεφαλίδας;"
#: ../themeoptions/options.php:298
msgid ""
"Note this will hide remove search (you can re-enable it by adding it to the "
"widget area)"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:304
msgid "Topbar Layout Switch"
msgstr "Κουμπί αλλαγής διάταξης στη μπάρα επικεφαλίδας"
#: ../themeoptions/options.php:305
msgid "This moves the left items to the right and right items to the left."
msgstr ""
"Αυτό θα μεταφέρει τα αριστερά στοιχεία στα δεξιά και τα δεξιά στοιχεία στα "
"αριστερά."
#: ../themeoptions/options.php:313
msgid "Slider Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις προβολέα"
#: ../themeoptions/options.php:314
msgid "Home Page Slider Options"
msgstr "Επιλογές του προβολέα της αρχικής σελίδας"
#: ../themeoptions/options.php:319
msgid "Choose a Home Image Slider"
msgstr "Επιλέξτε ένα προβολέα για την αρχική σελίδα"
#: ../themeoptions/options.php:320
msgid "If you don't want an image slider on your home page choose none."
msgstr "Αν δεν θέλετε προβολέα εικόνων στη αρχική σελίδα επιλέξτε κανένα."
#: ../themeoptions/options.php:329 ../themeoptions/options.php:432
msgid "Slider Images"
msgstr "Εικόνες προβολέα"
#: ../themeoptions/options.php:330 ../themeoptions/options.php:433
msgid "Use large images for best results."
msgstr "Χρησιμοποιείστε μεγάλες εικόνες για καλύτερα αποτελέσματα."
#: ../themeoptions/options.php:336 ../themeoptions/options.php:440
msgid "Slider Max Height"
msgstr "Μέγιστο ύψος προβολέα"
#: ../themeoptions/options.php:337 ../themeoptions/options.php:347
#: ../themeoptions/options.php:441 ../themeoptions/options.php:452
msgid "Note: does not work if images are smaller than max."
msgstr ""
"Σημείωση: δεν λειτουργεί άν οι εικόνες είναι μικρότερες απο τις μέγιστες."
#: ../themeoptions/options.php:346 ../themeoptions/options.php:451
msgid "Slider Max Width"
msgstr "Μέγιστο πλάτος προβολέα"
#: ../themeoptions/options.php:356 ../themeoptions/options.php:462
msgid "Auto Play?"
msgstr "Αυτόματη εκκίνηση;"
#: ../themeoptions/options.php:357 ../themeoptions/options.php:463
msgid "This determines if a slider automatically scrolls"
msgstr "Προσδιορίζει αν ο προβολέας κυλά αυτόματα"
#: ../themeoptions/options.php:363 ../themeoptions/options.php:470
msgid "Slider Pause Time"
msgstr "Χρόνος παύσης του προβολέα"
#: ../themeoptions/options.php:364 ../themeoptions/options.php:471
msgid "How long to pause on each slide, in milliseconds."
msgstr "Για πόσο να γίνεται παύση σε κάθε διαφάνεια, σε milliseconds."
#: ../themeoptions/options.php:373 ../themeoptions/options.php:481
msgid "Transition Type"
msgstr "Τρόπος Μετάβασης"
#: ../themeoptions/options.php:374 ../themeoptions/options.php:482
msgid "Choose a transition type"
msgstr "Επιλογή τρόπου μετάβασης"
#: ../themeoptions/options.php:381 ../themeoptions/options.php:490
msgid "Slider Transition Time"
msgstr "Χρόνος μετάβασης προβολέα"
#: ../themeoptions/options.php:382 ../themeoptions/options.php:491
msgid "How long for slide transitions, in milliseconds."
msgstr "Διάρκεια μετάβασης μεταξύ των διαφανειών, σε milliseconds"
#: ../themeoptions/options.php:391 ../themeoptions/options.php:501
msgid "Show Captions?"
msgstr "Εμφάνιση λεζάντων;"
#: ../themeoptions/options.php:392 ../themeoptions/options.php:502
msgid "Choose to show or hide captions"
msgstr "Επιλέξτε εμφάνιση ή απόκρυψη λεζάντων"
#: ../themeoptions/options.php:398 ../themeoptions/options.php:509
msgid "Video Embed Code"
msgstr "Κώδικας ένθετου Video"
#: ../themeoptions/options.php:399 ../themeoptions/options.php:510
msgid "If your using a video on the home page place video embed code here."
msgstr ""
"Αν χρησιμοποιείτε video στην αρχική σελίδα, εισάγετε τον κώδικα ενσωμάτωσης "
"εδώ."
#: ../themeoptions/options.php:408
msgid "Mobile Slider"
msgstr "Προβολέας κινητών συσκευών"
#: ../themeoptions/options.php:409
msgid "Create a more lightweight home slider for your mobile visitors."
msgstr "Create a more lightweight home slider for your mobile visitors."
#: ../themeoptions/options.php:414
msgid "Would you like to use this feature?"
msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό;"
#: ../themeoptions/options.php:415
msgid ""
"Choose if you would like to show a different slider on your home page for "
"your mobile visitors."
msgstr ""
"Επιλέξτε άν θα θέλατε να εμφανίζεται ένας διαφορετικός προβολέας στη αρχική "
"σελίδα για τους επισκέπτες μέσω κινητών συσκευών."
#: ../themeoptions/options.php:421
msgid "Choose a Slider for Mobile"
msgstr "Επιλογή προβολέα για κινητές συσκευές"
#: ../themeoptions/options.php:422
msgid "Choose which slider you would like to show for mobile viewers."
msgstr ""
"Επιλέξτε ποιός προβολέας θέλετε να εμφανίζεται στους επισκέπτες μέσω κινητών "
"συσκευών."
#: ../themeoptions/options.php:519
msgid "Home Layout"
msgstr "Διάταξη αρχικής σελίδας"
#: ../themeoptions/options.php:526
msgid "Display a sidebar on the Home Page?"
msgstr "Εμφάνιση πλαϊνού μενού στην αρχική σελίδα;"
#: ../themeoptions/options.php:527
msgid "This determines if there is a sidebar on the home page."
msgstr "Προσδιορίζει άν υπάρχει πλαϊνό μενού στην αρχική σελίδα."
#: ../themeoptions/options.php:537
msgid "Choose a Sidebar for your Home Page"
msgstr "Επιλέξτε ένα πλαϊνό μενού για την αρχική σελιδα"
#: ../themeoptions/options.php:547
msgid "Homepage Layout Manager"
msgstr "Διαχειριστής διάταξης της αρχικής σελίδας"
#: ../themeoptions/options.php:548
msgid "Organize how you want the layout to appear on the homepage"
msgstr "Προσδιορίστε πως θέλετε να εμφανίζεται η διάταξη στην αρχική σελίδα"
#: ../themeoptions/options.php:553
msgid "Latest Blog Posts"
msgstr "Πρόσφατα άρθρα ιστολόγιου"
#: ../themeoptions/options.php:554
msgid "Portfolio Carousel"
msgstr "Carousel του portfolio"
#: ../themeoptions/options.php:555 ../themeoptions/options.php:648
msgid "Icon Menu"
msgstr "Μενού εικονιδίων"
#: ../themeoptions/options.php:559
msgid "Page Title"
msgstr "Τίτλος σελίδας"
#: ../themeoptions/options.php:560
msgid "Page Content"
msgstr "Περιεχόμενο σελίδας"
#: ../themeoptions/options.php:568
msgid "Home Blog Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αρχικής σελίδας ιστολόγιου"
#: ../themeoptions/options.php:573
msgid "Home Blog Title"
msgstr "Τίτλος αρχικής σελίδας ιστολόγιου"
#: ../themeoptions/options.php:574
msgid "ex: Latest from the blog"
msgstr "π.χ. Νεότερα στο ιστολόγιο"
#: ../themeoptions/options.php:579
msgid "Choose How many posts on Homepage"
msgstr "Επιλέξτε πόσα άρθρα εμφανίζονται στην αρχική σελίδα"
#: ../themeoptions/options.php:590
msgid "Limit posts to a Category"
msgstr "Περιορίστε τα άρθρα σε μια κατηγορία"
#: ../themeoptions/options.php:591
msgid "Leave blank to select all"
msgstr "Αφήστε κενό για να τις επιλέξετε όλες"
#: ../themeoptions/options.php:598
msgid "Home Portfolio Carousel Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις του Portfolio Carousel της αρχικής σελίδας"
#: ../themeoptions/options.php:603
msgid "Home Portfolio Carousel title"
msgstr "Τίτλος του Portfolio Carousel της αρχικής σελίδας"
#: ../themeoptions/options.php:604
msgid "ex: Portfolio Carousel title"
msgstr "π.χ.: τίτλος του Portfolio Carousel"
#: ../themeoptions/options.php:611
msgid "Portfolio Carousel Category Type"
msgstr "Τύπος κατηγορίας του Portfolio Carousel"
#: ../themeoptions/options.php:612
msgid "Leave blank to select all types"
msgstr "Αφήστε κενό για να τις επιλέξετε όλους τους τύπους"
#: ../themeoptions/options.php:619
msgid "Choose how many portfolio items are in carousel"
msgstr "Επιλέξτε πόσα στοιχεία portfolio περιλαμβάνει το carousel"
#: ../themeoptions/options.php:628
msgid "Portfolio Carousel Order by"
msgstr "Ταξινόμηση στο Portfolio Carousel ανά"
#: ../themeoptions/options.php:629
msgid "Choose how the portfolio items should be ordered in the carousel."
msgstr ""
"Επιλέξτε πως θα πρέπει να γίνει η ταξινόμηση των στοιχείων στο carousel"
#: ../themeoptions/options.php:637
msgid "Display Portfolio Types under Title"
msgstr "Εμφάνιση τύπου portfolio κάτω απο τον τίτλο"
#: ../themeoptions/options.php:643
msgid "Home Icon Menu"
msgstr "Μενού εικονιδίων αρχικής σελίδας"
#: ../themeoptions/options.php:649
msgid "Choose your icons for the icon menu."
msgstr "Επιλέξτε τα εικονίδια σας για το μενού εικονιδίων"
#: ../themeoptions/options.php:655
msgid "Choose how many columns in each row"
msgstr "Επιλέξτε πόσες στήλες σε κάθε σειρά"
#: ../themeoptions/options.php:664
msgid "Page Content Options"
msgstr "Επιλογές περιεχομένου σελίδας"
#: ../themeoptions/options.php:669
msgid "Latest Post Display"
msgstr "Εμφάνιση του πιο πρόσφατου άρθρου"
#: ../themeoptions/options.php:670
msgid ""
"If Latest Post page is font page. Choose to show full post or post excerpt."
msgstr ""
"Αν η σελίδα του πιο πρόσφατου άρθρου είναι η πρώτη σελίδα. Επιλέξτε άν "
"εμφανίζεται ολόκληρο το άρθρο ή η σύνοψη."
#: ../themeoptions/options.php:682
msgid "Shop Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις καταστήματος"
#: ../themeoptions/options.php:683
msgid "Shop Archive Page Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις σελίδας αρχείου καταστήματος"
#: ../themeoptions/options.php:689
msgid "Display the sidebar on shop archives?"
msgstr "Εμφάνιση του πλαϊνού μενού στο αρχείο καταστήματος;"
#: ../themeoptions/options.php:690
msgid "This determines if there is a sidebar on the shop and category pages."
msgstr ""
"Προσδιορίζει αν υπάρχει πλαϊνό μενού στην σελίδες καταστήματος και "
"κατηγοριών."
#: ../themeoptions/options.php:700
msgid "Choose a Sidebar for your shop page"
msgstr "Επιλέξτε πλαϊνό μενού για τη σελίδα του καταστήματος σας"
#: ../themeoptions/options.php:708
msgid "How many products per page"
msgstr "Πόσα προϊόντα ανά σελίδα"
#: ../themeoptions/options.php:717
msgid "Show Ratings in Shop and Category Pages"
msgstr "Εμφάνιση αξιολογήσεων στις σελίδες καταστήματος και κατηγοριών"
#: ../themeoptions/options.php:718
msgid "This determines if the rating is displayed in the product archive pages"
msgstr ""
"Προσδιορίζει αν η αξιολόγηση εμφανίζεται στις σελίδες αρχείου των προϊόντων"
#: ../themeoptions/options.php:724
msgid "Quantity Box plus and minus"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:725
msgid ""
"Turn this off if you would like to use browser added plus and minus for "
"number boxes"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:731
msgid "Shop Product Title Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις τίτλου προϊόντων του καταστήματος"
#: ../themeoptions/options.php:736
msgid "Shop & archive Product title Font"
msgstr "Γραμματοσειρά τίτλου αρχείου καταστήματος και προϊόντων"
#: ../themeoptions/options.php:751
msgid "Choose Size and Style for product titles on category and archive pages."
msgstr ""
"Επιλέξτε μέγεθος και στύλ για τον τίτλο των προϊόντων στις σελίδες "
"κατηγορίας και αρχείου."
#: ../themeoptions/options.php:762
msgid "Set Product Title to Uppercase?"
msgstr "Εμφάνιση του τίτλου προϊόντος με κεφαλαία;"
#: ../themeoptions/options.php:763
msgid "This makes your product titles uppercase on Category pages"
msgstr "Εμφανίζει τους τίτλους προϊόντων με κεφαλαία στις σελίδες κατηγορίας"
#: ../themeoptions/options.php:769
msgid "Product title Min Height"
msgstr "Ελάχιστο ύψος τίτλου προϊόντος"
#: ../themeoptions/options.php:770
msgid ""
"If your titles are long increase this to help align your products height."
msgstr ""
"Αν οι τίτλοι σας έχουν μεγάλο μήκος, αυξήστε το για καλύτερη στοίχιση του "
"ύψους των προϊόντων."
#: ../themeoptions/options.php:779
msgid "Product Image Sizes"
msgstr "Μέγεθος εικόνων προϊόντων"
#: ../themeoptions/options.php:784
msgid "Enable Product Image Crop on Catalog pages"
msgstr "Ενεργοποίηση κοπής εικόνας στις σελίδες καταλόγου"
#: ../themeoptions/options.php:785
msgid ""
"If turned off image dimensions are set by woocommerce settings - recommended "
"width: 270px for Catalog Images"
msgstr ""
"Αν απανεργοποιηθεί οι διαστάσεις της εικόνας προσδιορίζονται απο τις "
"ρυθμίσεις του woocommerce - συνίσταται πλάτος: 270 για τις Εικόνες Καταλόγου"
#: ../themeoptions/options.php:791
msgid "Enable Product Image Crop on product Page"
msgstr "Ενεργοποίηση κοπής εικόνας προϊόντος στη σελίδα του προϊόντος"
#: ../themeoptions/options.php:792
msgid ""
"If turned off image dimensions are set by woocommerce settings - recommended "
"width: 468px for Single Product Image"
msgstr ""
"Αν απανεργοποιηθεί οι διαστάσεις της εικόνας προσδιορίζονται απο τις "
"ρυθμίσεις του woocommerce - συνίσταται πλάτος: 468 για μια Εικόνα Προϊόντος"
#: ../themeoptions/options.php:798
msgid "Product Page Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις σελίδας προϊόντος"
#: ../themeoptions/options.php:803
msgid "Display product tabs?"
msgstr "Εμφανιση σελιδοδείκτων προϊόντων;"
#: ../themeoptions/options.php:804
msgid "This determines if product tabs are displayed"
msgstr "Προσδιορίζει αν εμφανίζονται σελιδοδείκτες για τα προϊόντα"
#: ../themeoptions/options.php:810
msgid "Display related products?"
msgstr "Εμφάνιση σχετικών προϊόντων;"
#: ../themeoptions/options.php:811
msgid "This determines related products are displayed"
msgstr "Προσδιορίζει αν θα εμφανίζονται σχετικά προϊόντα"
#: ../themeoptions/options.php:819
msgid "Basic Styling"
msgstr "Βασική μορφοποίηση"
#: ../themeoptions/options.php:820
msgid "Basic Stylng"
msgstr "Βασική μορφοποίηση"
#: ../themeoptions/options.php:825
msgid "Theme Skin Stylesheet"
msgstr "Φύλλο μορφοποίησης θέματος"
#: ../themeoptions/options.php:826
msgid ""
"Note* changes made in options panel will override this stylesheet. Example: "
"Colors set in typography."
msgstr ""
"Σημείωση* οι αλλαγές που γίνονται στον πίνακα επιλογών θα αντικαταστήσουν "
"αυτό το φύλλο μορφοποίησης. Παράδειγμα: Τα χρώματα που καθορίστηκαν για την "
"τυπογραφία."
#: ../themeoptions/options.php:835
msgid "Primary Color"
msgstr "Κύριο χρώμα"
#: ../themeoptions/options.php:836
msgid "Choose the default Highlight color for your site."
msgstr "Επιλέξτε το προεπιλεγμένο χρώμα υπογράμμισης για την ιστοσελίδα σας."
#: ../themeoptions/options.php:845
msgid "20% lighter than Primary Color"
msgstr "20% πιο ανοικτό απο το κύριο χρώμα"
#: ../themeoptions/options.php:846
msgid "This is used for hover effects"
msgstr "Χρησιμοποιείται όταν ο κέρσορας βρίσκεται απο πάνω"
#: ../themeoptions/options.php:855
msgid "Sitewide Gray Fonts"
msgstr "Γκρί γραμματοσειρές που εμφανίζονται σε όλες τις σελίδες του ιστοχώρου"
#: ../themeoptions/options.php:865
msgid "Footer Font Color"
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς υποσέλιδου"
#: ../themeoptions/options.php:877
msgid "Advanced Styling"
msgstr "Προχωρημένη μορφοποίηση"
#: ../themeoptions/options.php:878
msgid "Main Content Background"
msgstr "Φόντο κύριου περεχομένου"
#: ../themeoptions/options.php:883
msgid "Content Background Color"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:892 ../themeoptions/options.php:932
#: ../themeoptions/options.php:972 ../themeoptions/options.php:1012
#: ../themeoptions/options.php:1052 ../themeoptions/options.php:1092
#: ../themeoptions/options.php:1132
msgid "Upload background image or texture"
msgstr "Μεταφόρτωση Εικόνας Φόντου"
#: ../themeoptions/options.php:897 ../themeoptions/options.php:937
#: ../themeoptions/options.php:977 ../themeoptions/options.php:1017
#: ../themeoptions/options.php:1057 ../themeoptions/options.php:1097
#: ../themeoptions/options.php:1137
msgid "Image repeat options"
msgstr "Επιλογές επανάληψης εικόνας"
#: ../themeoptions/options.php:904 ../themeoptions/options.php:944
#: ../themeoptions/options.php:984 ../themeoptions/options.php:1024
#: ../themeoptions/options.php:1064 ../themeoptions/options.php:1104
#: ../themeoptions/options.php:1144
msgid "X image placement options"
msgstr "Επιλογές τοποθέτησης εικόνας κατά Χ"
#: ../themeoptions/options.php:911 ../themeoptions/options.php:951
#: ../themeoptions/options.php:991 ../themeoptions/options.php:1031
#: ../themeoptions/options.php:1071 ../themeoptions/options.php:1111
#: ../themeoptions/options.php:1151
msgid "Y image placement options"
msgstr "Επιλογές τοποθέτησης εικόνας κατά Υ"
#: ../themeoptions/options.php:918
msgid "Topbar Background"
msgstr "Φόντο μπάρας επικεφαλίδας"
#: ../themeoptions/options.php:923
msgid "Topbar Background Color"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:958
msgid "Header Background"
msgstr "Φόντο κεφαλίδας"
#: ../themeoptions/options.php:963
msgid "Header Background Color"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:998
msgid "Secondary Menu Background"
msgstr "Φόντο δευτερεύοντος μενού"
#: ../themeoptions/options.php:1003
msgid "Secondary menu Background Color"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:1038
msgid "Mobile Menu Background"
msgstr "Φόντο μενού κινητών συσκευών"
#: ../themeoptions/options.php:1043
msgid "Mobile Background Color"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:1078
msgid "Footer Background"
msgstr "Φόντο υποσέλιδου"
#: ../themeoptions/options.php:1083
msgid "Footer Background Color"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:1118
msgid "Body Background"
msgstr "Φόντο σώματος"
#: ../themeoptions/options.php:1123
msgid "Body Background Color"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:1158
msgid "Fixed or Scroll"
msgstr "Σταθερό ή κυλιόμενο"
#: ../themeoptions/options.php:1167
msgid "Typography"
msgstr "Τυπογραφία"
#: ../themeoptions/options.php:1168
msgid "Header Font Options"
msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς κεφαλίδας"
#: ../themeoptions/options.php:1173
msgid "H1 Headings"
msgstr "Τίτλοι H1"
#: ../themeoptions/options.php:1188
msgid "Choose Size and Style for h1 (This Styles Your Page Titles)"
msgstr ""
"Επιλέξτε μέγεθος και στύλ για τους τίτλους h1 (Διαμορφώνει τους τίτλους των "
"σελίδων)"
#: ../themeoptions/options.php:1199
msgid "H2 Headings"
msgstr "Τίτλοι H2"
#: ../themeoptions/options.php:1214
msgid "Choose Size and Style for h2"
msgstr "Επιλέξτε μέγεθος και στύλ για τους τίτλους h2"
#: ../themeoptions/options.php:1225
msgid "H3 Headings"
msgstr "Τίτλοι H3"
#: ../themeoptions/options.php:1240
msgid "Choose Size and Style for h3"
msgstr "Επιλέξτε μέγεθος και στύλ για τους τίτλους h3"
#: ../themeoptions/options.php:1251
msgid "H4 Headings"
msgstr "Τίτλοι H4"
#: ../themeoptions/options.php:1266
msgid "Choose Size and Style for h4"
msgstr "Επιλέξτε μέγεθος και στύλ για τους τίτλους h4"
#: ../themeoptions/options.php:1277
msgid "H5 Headings"
msgstr "Τίτλοι H5"
#: ../themeoptions/options.php:1292
msgid "Choose Size and Style for h5"
msgstr "Επιλέξτε μέγεθος και στύλ για τους τίτλους h5"
#: ../themeoptions/options.php:1303
msgid "Body Font Options"
msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς σώματος"
#: ../themeoptions/options.php:1308
msgid "Body Font"
msgstr "Γραμματοσειρά σώματος"
#: ../themeoptions/options.php:1323
msgid "Choose Size and Style for paragraphs"
msgstr "Επιλέξτε μέγεθος και στύλ για τις παραγράφους"
#: ../themeoptions/options.php:1336
msgid "Menu Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις μενού"
#: ../themeoptions/options.php:1337
msgid "Primary Menu Options"
msgstr "Επιλογές κύριου μενού"
#: ../themeoptions/options.php:1342
msgid "Primary Menu Font"
msgstr "Γραμματοσειρά κύριου μενού"
#: ../themeoptions/options.php:1357
msgid "Choose Size and Style for primary menu"
msgstr "Επιλέξτε Μέγεθος και Στύλ για το Κύριο Μενού"
#: ../themeoptions/options.php:1368
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "Επιλογές δευτερεύοντος μενού"
#: ../themeoptions/options.php:1373
msgid "Secondary Menu Font"
msgstr "Γραμματοσειρά δευτερεύοντος μενού"
#: ../themeoptions/options.php:1388
msgid "Choose Size and Style for secondary menu"
msgstr "Επιλέξτε Μέγεθος και Στύλ για το Δευτερεύον Μενού"
#: ../themeoptions/options.php:1399
msgid "Mobile Menu Options"
msgstr "Επιλογές μενού κινητών συσκευών"
#: ../themeoptions/options.php:1404
msgid "Mobile Menu Font"
msgstr "Γραμματοσειρά μενού κινητών συσκευών"
#: ../themeoptions/options.php:1419
msgid "Choose Size and Style for Mobile Menu"
msgstr "Επιλέξτε μέγεθος και στύλ για το μενού κινητών συσκευών"
#: ../themeoptions/options.php:1433 ../themeoptions/options.php:1434
msgid "Misc Settings"
msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις"
#: ../themeoptions/options.php:1441
msgid "All Projects Portfolio Page"
msgstr "Σελίδα portfolio όλων των έργων"
#: ../themeoptions/options.php:1442
msgid ""
"This sets the link in every single portfolio page. *note: You still have to "
"set the page template to portfolio."
msgstr ""
"Προσδιορίζει το σύνδεσμο σε κάθε σελίδα portfolio. *σημείωση: χρειάζεται να "
"έχετε επιλέξει πρότυπο σελίδας portfolio."
#: ../themeoptions/options.php:1447
msgid "Allow Comments on Pages"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:1448
msgid "Turn on to allow comments on pages"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:1454
msgid "Allow Comments on Portfolio Posts"
msgstr "Επιτρέψτε σχόλια στα άρθρα τύπου Portfolio"
#: ../themeoptions/options.php:1455
msgid "Turn on to allow comments on Portfolio posts"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:1461
msgid "Hide Image Border"
msgstr "Απόκρυψη περιγράμματος εικόνας"
#: ../themeoptions/options.php:1462
msgid "Choose to show or hide image border for images added in pages or posts"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:1468
msgid "Blog Archive"
msgstr "Αρχείο ιστολόγιου"
#: ../themeoptions/options.php:1469
msgid "Choose to show full post or post excerpt."
msgstr "Επιλογή εμφάνισης ολόκληρης της ανάρτησης ή σύνοψη της ανάρτησης."
#: ../themeoptions/options.php:1477
msgid "Show Comments Closed Text?"
msgstr "Εμφάνιση κειμένου όταν τα σχόλια έχουν απενεργοποιηθεί;"
#: ../themeoptions/options.php:1478
msgid "Choose to show or hide comments closed alert below posts."
msgstr ""
"Επιλογή εμφάνισης ή απόκρυψης προειδοποίησης κάτω απο τα άρθρα όταν τα "
"σχόλια έχουν απενεργοποιηθεί."
#: ../themeoptions/options.php:1484
msgid "Show Author Icon with posts?"
msgstr "Εμφάνιση εικονίδιου του συγγραφέα στα άρθρα;"
#: ../themeoptions/options.php:1485
msgid "Choose to show or hide author icon under post title."
msgstr ""
"Επιλογή εμφάνισης ή απόκρυψης του εικονίδιου του συγγραφέα κάτω απο το τίτλο "
"της ανάρτησης."
#: ../themeoptions/options.php:1491
msgid "Show Previous and Next posts links?"
msgstr "Εμφάνιση συνδέσμων προηγούμεα και επόμενα άρθρα;"
#: ../themeoptions/options.php:1492
msgid ""
"Choose to show or hide previous and next post links in the footer of a "
"single post."
msgstr ""
"Επιλογή εμφάνισης ή απόκρυψης των συνδέσμων προηγούμενης και επόμενης "
"ανάρτησης στο κάτω μέρος της κάθε ανάρτησης."
#: ../themeoptions/options.php:1499
msgid "Custom Favicon"
msgstr "Μορφοποιημένο Favicon"
#: ../themeoptions/options.php:1500
msgid ""
"Upload a 16px x 16px png/gif/ico image that will represent your website "
"favicon."
msgstr ""
"Μεταφορτώστε μια εικόνα png/gif/ico μεγέθους 16px x 16px που θα "
"αντιπροσωπεύει το favicon του ιστοχώρου σας."
#: ../themeoptions/options.php:1505
msgid "Contact Form Email"
msgstr "Email φόρμας επικοινωνίας"
#: ../themeoptions/options.php:1506
msgid "Sets the email for the contact page email form."
msgstr "Προσδιορίζει το email της φόρμας email στη σελίδα επικοινωνίας."
#: ../themeoptions/options.php:1512
msgid "Footer Copyright Text"
msgstr "Κείμενο πνευματικών δικαιωμάτων υποσέλιδου"
#: ../themeoptions/options.php:1513
msgid ""
"Write your own copyright text here. You can use the following shortcodes in "
"your footer text: [copyright] [site-name] [the-year]"
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε εδώ το δικό σας κείμενο για τα πνευματικά δικαιώματα. "
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις ακόλουθες συντομεύσεις στο κείμενο του "
"υποσέλιδου: [copyright] [όνομα ιστοχώρου] [έτος]"
#: ../themeoptions/options.php:1519
msgid "Blog Post Defaults"
msgstr "Προεπιλογές για τα άρθρα ιστολόγιου"
#: ../themeoptions/options.php:1524
msgid "Blog Post Summary Default"
msgstr "Προεπιλογή για τη σύνοψη των άρθρων του ιστολόγιου"
#: ../themeoptions/options.php:1533
msgid "Default post summary feature Image"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:1534
msgid "Replace theme default feature image for posts without a featured image"
msgstr ""
#: ../themeoptions/options.php:1539
msgid "Blog Post Head Content Default"
msgstr "Προεπιλογή για το περιεχόμενο του τίτλου των άρθρων του ιστολόγιου"
#: ../themeoptions/options.php:1547
msgid "Create Sidebars"
msgstr "Δημιουργία πλαϊνων μενού"
#: ../themeoptions/options.php:1552
msgid "Create Custom Sidebars"
msgstr "Δημιουργία προσωποποιημένων πλαϊνών μενού"
#: ../themeoptions/options.php:1553
msgid "Type new sidebar name into textbox"
msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου πλαϊνού μενού στο πλαίσιο κειμένου"
#: ../themeoptions/options.php:1554
msgid "Extra Sidebar"
msgstr "Πρόσθετο πλαϊνό μενού"
#: ../themeoptions/options.php:1559
msgid "Wordpress Galleries"
msgstr "Galleries του Wordpress"
#: ../themeoptions/options.php:1564
msgid "Enable Virtue Galleries to override Wordpress"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση της επιλογής να αντικαθιστούν οι Galleries του Virtue τις "
"Galleries του Wordpress"
#: ../themeoptions/options.php:1565
msgid ""
"Disable this if using a plugin to customize galleries, for example jetpack "
"tiled gallery."
msgstr ""
"Απενεργοποιήστε άν χρησιμοποιείτε κάποιο plugin για να μορφοποιήσετε τις "
"gallery, για παράδειγμα jetback tiled gallery."
#: ../themeoptions/options.php:1573
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
#: ../themeoptions/options.php:1574
msgid "Custom CSS Box"
msgstr "Προσωποποιημένο CSS Box"
#: ../themeoptions/options.php:1579
msgid "Custom CSS"
msgstr "Προσωποποιημένο CSS"
#: ../themeoptions/options.php:1580
msgid "Quickly add some CSS to your theme by adding it to this block."
msgstr ""
"Προσθέστε γρήγορα μορφοποίηση CSS στο θέμα σας επικολλώντας τη σε αυτό το "
"πλαίσιο."
#: ../themeoptions/options.php:1599 ../themeoptions/options.php:1600
msgid "Theme Options"
msgstr "Επιλογές θέματος"
#: ../themeoptions/options.php:1607
msgid ""
"Thank you for using the Virtue Theme by Kadence Themes."
msgstr ""
"Ευχαριστούμε που χρησιμοποιήσατε το Theme Virtue απο την Kadence Themes."
#: ../woocommerce/loop/sale-flash.php:16
#: ../woocommerce/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "Εκπτώσεις!"
#: ../woocommerce/order/form-tracking.php:17
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
"you should have received."
msgstr ""
"Για να παρακολουθήσετε την παραγγελία σας παρακαλούμε εισάγετε τον αριθμό "
"παραγγελίας και πατήστε εισαγωγή. Αυτός σας δόθηκε επάνω στην απόδειξη "
"αγοράς και στο email επιβεβαίωσης που θα πρέπει να έχετε λάβει."
#: ../woocommerce/order/form-tracking.php:19
msgid "Order ID"
msgstr "Αριθμός παραγγελίας"
#: ../woocommerce/order/form-tracking.php:19
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Βρίσκεται στο email επιβεβαίωσης της παραγγελίας σας."
#: ../woocommerce/order/form-tracking.php:20
msgid "Billing Email"
msgstr "Email χρέωσης"
#: ../woocommerce/order/form-tracking.php:20
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "Το email που χρησιμοποιήσατε στο ταμείο."
#: ../woocommerce/order/form-tracking.php:23
msgid "Track"
msgstr "Παρακολούθηση"
#: ../woocommerce/single-product.php:27 ../woocommerce/single-product.php:29
msgid "Back to"
msgstr "Επιστροφή σε"
#: ../woocommerce/single-product.php:29
msgid "Shop"
msgstr "Κατάστημα"
#: ../woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:27
msgid "Choose an option"
msgstr "Επιλέξτε"
#: ../woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:62
msgid "Clear selection"
msgstr "Καθαρισμός επιλογής"
#: ../woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:94
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "Αυτό το προϊόν προς το παρόν έχει εξαντληθεί και δεν είναι διαθέσιμο."
#: ../woocommerce/single-product/review.php:26
#, php-format
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Αξιολογήθηκε με %d απο 5"
#: ../woocommerce/single-product/review.php:27
msgid "out of 5"
msgstr "απο 5"
#: ../woocommerce/single-product/review.php:34
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Το σχόλιό σας βρίσκεται σε αναμονή πρός έγκριση"
#: ../woocommerce/single-product/review.php:43
msgid "verified owner"
msgstr "πιστοποιημένος αγοραστής"
#~ msgid "Please enter your name."
#~ msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομά σας."
#~ msgid "Please enter your email address."
#~ msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το email σας."
#~ msgid "You entered an invalid email address."
#~ msgstr "Η διεύθυνση email που έχετε εισάγει είναι άκυρη."
#~ msgid "Please enter a message."
#~ msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα μήνυμα."
#~ msgid " Contact"
#~ msgstr " Επικοινωνία"
#~ msgid "From "
#~ msgstr "Από"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Από"
#~ msgid "Thanks, your email was sent successfully."
#~ msgstr "Ευχαριστούμε, το email σας εστάλη επιτυχώς."
#~ msgid "Sorry, an error occured."
#~ msgstr "Λυπούμαστε, παρουσιάστηκε ένα σφάλμα."
#~ msgid "Email: "
#~ msgstr "Email:"
#~ msgid "Message: "
#~ msgstr "Μήνυμα:"
#~ msgid "Send Email"
#~ msgstr "Αποστολή Email"
#~ msgid "← Older posts"
#~ msgstr "← Παλαιότερα άρθρα"
#~ msgid "Newer posts →"
#~ msgstr "Νεότερα άρθρα →"
#~ msgid "Post Slider Images"
#~ msgstr "Eικόνες προβολέα του άρθρου"
#~ msgid "Portfolio Slider Images"
#~ msgstr "Εικόνες προβολέα Portfolio"
#~ msgid "Feature Page Slider Images"
#~ msgstr "Εικόνες προβολέα προεπιλεγμένης σελίδας"
#~ msgid "Remove image"
#~ msgstr "Αφαίρεση εικόνας"
#~ msgid "Add images"
#~ msgstr "Προσθήκη εικόνων"
#~ msgid "Add Images to Gallery"
#~ msgstr "Προσθήκη εικόνων στην gallery"
#~ msgid "Add to gallery"
#~ msgstr "Προσθήκη στην gallery"
#~ msgid "Post Video Box"
#~ msgstr "'Αρθρο τύπου Video"
#~ msgid "If Video Post"
#~ msgstr "Για ανάρτηση Video"
#~ msgid "Place Embed Code Here, works with youtube, vimeo..."
#~ msgstr "Εισάγετε εδώ τον κώδικα ένθετου, λειτουργεί με youtube, vimeo..."
#~ msgid "Portfolio Post Options"
#~ msgstr "Επιλογές δημοσίευσης τύπου Portfolio"
#~ msgid "Project Layout"
#~ msgstr "Διάταξη έργου"
#~ msgid "Beside"
#~ msgstr "Πλάι"
#~ msgid "Above"
#~ msgstr "Επάνω"
#~ msgid "Three Rows"
#~ msgstr "Τρείς στήλες"
#~ msgid "Project Options"
#~ msgstr "Επιλογές έργου"
#~ msgid "Carousel Slider"
#~ msgstr "Προβολέας carousel"
#~ msgid "Default is: 450 (Note: just input number, example: 350)"
#~ msgstr ""
#~ "Προεπιλογή: 450 (Σημείωση: εισάγετε μόνο τον αριθμό, παράδειγμα: 350)"
#~ "b>"
#~ msgid ""
#~ "Default is: 670 or 1140 on above or three row layouts "
#~ "(Note: just input number, example: 650)"
#~ msgstr ""
#~ "Προεπιλογή: 670 ή 1140 για διάταξηεπάνω ή για διάταξη με τρείς "
#~ "στήλες (Σημείωση: εισάγετε μόνο τον αριθμό, παράδειγμα: 650)"
#~ msgid "Auto Play Slider?"
#~ msgstr "Αυτόματη εκκίνηση του προβολέα;"
#~ msgid "Value 01 Title"
#~ msgstr "Τιμή 01 Τίτλος"
#~ msgid "ex. Project Type:"
#~ msgstr "π.χ. τύπος έργου:"
#~ msgid "Value 01 Description"
#~ msgstr "Τιμή 01 Περιγραφή"
#~ msgid "ex. Character Illustration"
#~ msgstr "π.χ. εικονογράφηση χαρακτήρα"
#~ msgid "Value 02 Title"
#~ msgstr "Τιμή 02 Τίτλος"
#~ msgid "ex. Skills Needed:"
#~ msgstr "π.χ. απαιτούμενα προσόντα:"
#~ msgid "Value 02 Description"
#~ msgstr "Τιμή 02 Περιγραφή"
#~ msgid "ex. Photoshop, Illustrator"
#~ msgstr "π.χ. Photoshop, Illustrator"
#~ msgid "Value 03 Title"
#~ msgstr "Τιμή 03 Τίτλος"
#~ msgid "ex. Customer:"
#~ msgstr "π.χ. Πελάτης:"
#~ msgid "Value 03 Description"
#~ msgstr "Τιμή 031 Περιγραφή"
#~ msgid "ex. Example Inc"
#~ msgstr "π.χ. Παράδειγμα Inc"
#~ msgid "Value 04 Title"
#~ msgstr "Τιμή 04 Τίτλος"
#~ msgid "ex. Project Year:"
#~ msgstr "π.χ. 'Ετος έργου:"
#~ msgid "Value 04 Description"
#~ msgstr "Τιμή 04 Περιγραφή"
#~ msgid "ex. 2013"
#~ msgstr "π.χ. 2013"
#~ msgid "External Website"
#~ msgstr "Εξωτερικός ιστότοπος"
#~ msgid "ex. Website:"
#~ msgstr "π.χ. Ιστότοπος:"
#~ msgid "Website Address"
#~ msgstr "Διεύθυνση ιστότοπου"
#~ msgid "ex. http://www.example.com"
#~ msgstr "π.χ. http://www.example.com"
#~ msgid "If Video Project"
#~ msgstr "Για έργο τύπου Video"
#~ msgid "Similar Portfolio Item Carousel"
#~ msgstr "Carousel με σχετικά στοιχεία portfolio"
#~ msgid "Display a carousel with similar portfolio items below project?"
#~ msgstr "Προβολή carousel με σχετικά στοιχεία portfolio κάτω απο το έργο;"
#~ msgid "Yes - Display Recent Projects"
#~ msgstr "Ναι - Να προβάλλονται pρόσφατα έργα"
#~ msgid "ex. Similar Projects"
#~ msgstr "π.χ. Σχετικά έργα"
#~ msgid "Portfolio Page Options"
#~ msgstr "Επιλογές σελίδας portfolio"
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "Στήλες"
#~ msgid "Four Column"
#~ msgstr "Τέσσερις Στήλες"
#~ msgid "Three Column"
#~ msgstr "Τρείς στήλες"
#~ msgid "Two Column"
#~ msgstr "Δύο στήλες"
#~ msgid "Portfolio Work Types"
#~ msgstr "Τύπος εργασιών του portfolio"
#~ msgid "Order Items By"
#~ msgstr "Ταξινόμηση στοιχείων σύμφωνα με"
#~ msgid "Menu Order"
#~ msgstr "Δάταξη μενού"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Τίτλο"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Ημερομηνία"
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Τυχαία"
#~ msgid "Items per Page"
#~ msgstr "Στοιχεία ανά σελίδα"
#~ msgid "How many portfolio items per page"
#~ msgstr "Πόσα στοιχεία portfolio ανά σελίδα"
#~ msgid "Set image height"
#~ msgstr "Καθορίστε ύψος εικόνας"
#~ msgid "Default is 1:1 ratio (Note: just input number, example: 350)"
#~ msgstr ""
#~ "Προεπιλεγμένη αναλογία 1:1 (Σημείωση: εισάγετε μόνο τον αριθμό, "
#~ "παράδειγμα: 350)"
#~ msgid "Display Item Work Types"
#~ msgstr "Εμφάνιση τύπου εργασιών του στοιχείου"
#~ msgid "Display Item Excerpt"
#~ msgstr "Εμφάνιση σύνοψης στοιχείου"
#~ msgid "Add Lightbox link in the top right of each item"
#~ msgstr "Προσθήκη συνδέσμου Lightbox πάνω δεξιά σε κάθε στοιχείο"
#~ msgid "Feature Page Options"
#~ msgstr "Επιλογές προεπιλεγμένης σελίδας"
#~ msgid "Feature Options"
#~ msgstr "Επιλογές χαρακτηριστικών"
#~ msgid "If image slider make sure images uploaded are at least 1140px wide."
#~ msgstr ""
#~ "Για προβολέα σιγουρευτείτε οτι οι μεταφορτωμένες εικόνες έχουν πλάτος "
#~ "τουλάχιστον 1140px."
#~ msgid ""
#~ "Default is: 1140 (Note: just input number, example: 650, does not "
#~ "apply to Carousel slider)"
#~ msgstr ""
#~ "Προεπιλογή: 1140 (Σημείωση: εισάγετε μόνο τον αριθμό, παράδειγμα: 650, "
#~ "δεν εφαρμόζεται σε Προβολέα Carousel)"
#~ msgid "Use Lightbox for Feature Image"
#~ msgstr "Χρήση Lightbox για την προεπιλεγμένη εικόνα"
#~ msgid ""
#~ "If feature option is set to image, choose to use lightbox link with image."
#~ msgstr ""
#~ "Αν έχει καθοριστεί χαρακτηριστικό για την εικόνα, επιλέξτε τη χρήση "
#~ "συνδέσμου Lightbox με την εικόνα."
#~ msgid "Contact Page Options"
#~ msgstr "Επιλογές σελίδας επικοινωνίας"
#~ msgid "Use Contact Form"
#~ msgstr "Χρήση φόρμας επικοινωνίας"
#~ msgid "Contact Form Title"
#~ msgstr "Τίτλος φόρμας επικοινωνίας"
#~ msgid "ex. Send us an Email"
#~ msgstr "π.χ. Στείλτε μας email"
#~ msgid "Use Map"
#~ msgstr "Χρήση χάρτη"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Διεύθυνση"
#~ msgid "Enter your Location"
#~ msgstr "Εισάγετε την τοποθεσία σας"
#~ msgid "Map Type"
#~ msgstr "Τύπος χάρτη"
#~ msgid "ROADMAP"
#~ msgstr "ΟΔΙΚΟΣ ΧΑΡΤΗΣ"
#~ msgid "HYBRID"
#~ msgstr "ΥΒΡΙΔΙΚΟΣ"
#~ msgid "TERRAIN"
#~ msgstr "ΤΟΠΟΓΡΑΦΙΚΟΣ"
#~ msgid "SATELLITE"
#~ msgstr "ΔΟΡΥΦΟΡΙΚΟΣ"
#~ msgid "Map Zoom Level"
#~ msgstr "Επίπεδο Μεγένθυσης Χάρτη"
#~ msgid "A good place to start is 15"
#~ msgstr "Μια καλή αρχή είναι το 15"
#~ msgid "1 (World View)"
#~ msgstr "1 (Προβολή παγκόσμιου χάρτη)"
#~ msgid "21 (Street View)"
#~ msgstr "21 (Προβολή δρόμων)"
#~ msgid "Map Height"
#~ msgstr "Υψόμετρο χάρτη"
#~ msgid "Default is 300"
#~ msgstr "Προεπιλογή 300"
#, fuzzy
#~ msgid "There are no previous options"
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη αξιολογήσεις."
#~ msgid ""
#~ "Note this will hide remove search (you can re-enable it my adding it to "
#~ "the widget area)"
#~ msgstr ""
#~ "'Εχετε υπόψη οτι αυτό θα κρύψει/αφαιρέσει το πεδίο αναζήτησης (μπορείτε "
#~ "να το επανενεργοποιήσετε προσθέτοντάς το στην περιοχή Εργαλείων)"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Χρώμα φόντου"
#~ msgid "Turn on to allow Comments on Portfolio posts"
#~ msgstr "Ενεργοποιήστε για να επιτρέψετε τα σχόλια στα άρθρα τύπου Portfolio"
#~ msgid "Choose to show or hide image border"
#~ msgstr "Επιλογή εμφάνισης ή απόκρυψης του περιγράμματος της εικόνας"
#, fuzzy
#~ msgid "Theme Update Import"
#~ msgstr "Ενημέρωση καλαθιού"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Εικονίδιο"
#~ msgid "New %s"
#~ msgstr "Νέο %s"
#~ msgid "Upload Icon"
#~ msgstr "Μεταφόρτωση εικονιδίου"
#~ msgid "Select an Icon"
#~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου"
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Περιγραφή"
#~ msgid "Icon Link"
#~ msgstr "Σύνδεσμος εικονιδίου"
#~ msgid "Open Link in New Tab/Window"
#~ msgstr "'Ανοιγμα συνδέσμου σε νέο Σελιδοδείκτη/Παράθυρο"
#~ msgid "Delete Icon"
#~ msgstr "Διαγραφή εικονιδίου"
#~ msgid "Add Icon"
#~ msgstr "Προσθήκη εικονιδίου"
#~ msgid "Slide"
#~ msgstr "Προβολή"
#~ msgid "Slide Link"
#~ msgstr "Σύνδεσμος προβολής"
#~ msgid "Delete Slide"
#~ msgstr "Διαγραφή προβολής"
#~ msgid "Add %s"
#~ msgstr "Προσθήκη %s"
#~ msgid "Use Simple Math Question"
#~ msgstr "Χρήση απλής μαθηματικής ερώτησης"
#~ msgid "Check your math."
#~ msgstr "Ελέγξτε την πράξη σας."
#~ msgid ""
#~ msgstr "
"
#~ msgid "Unable to create a required directory. Please ensure that"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί ο απαιτούμενος κατάλογος αρχείων. Παρακαλούμε "
#~ "βεβαιωθείτε οτι"
#~ msgid ""
#~ "has the proper read/write permissions or enter your FTP information below."
#~ msgstr ""
#~ "υπάρχουν οι σωστές άδειες ανάγνωσης/εγγραφής αρχείου ή εισάγετε τα "
#~ "στοιχεία FTP παρακάτω"
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Απόρριψη"
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "Διαφανές"
#~ msgid "Background Repeat"
#~ msgstr "Επανάληψη φόντου"
#~ msgid "Background Clip"
#~ msgstr "Περικοπή φόντου"
#~ msgid "Background Origin"
#~ msgstr "Σημείο αναφοράς φόντου"
#~ msgid "Background Size"
#~ msgstr "Μέγεθος φόντου"
#~ msgid "Background Attachment"
#~ msgstr "Επισύναψη φόντου"
#~ msgid "Background Position"
#~ msgstr "Τοποθέτηση φόντου"
#~ msgid "No media selected"
#~ msgstr "Δέν έχουν επιλεγεί πολυμέσα"
#~ msgid "Add More"
#~ msgstr "Προσθέστε περισσότερα"
#~ msgid "Select an item"
#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αντικείμενο"
#~ msgid "No items of this type were found."
#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν αντικείμενα αυτού του τύπου"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "On"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Off"
#~ msgid "Font Family"
#~ msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς"
#~ msgid "Font family"
#~ msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς"
#~ msgid "Backup Font Family"
#~ msgstr "Αντίγραφο οικογένειας γραμματοσειράς"
#~ msgid "Font style"
#~ msgstr "Μορφοποίηση γραμματοσειράς"
#~ msgid "Font Weight & Style"
#~ msgstr "Πάχος γραμματοσειράς & Μορφοποίηση"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Μορφοποίηση"
#~ msgid "Font subsets"
#~ msgstr "Υποοικογένειες γραμματοσειράς"
#~ msgid "Font Subsets"
#~ msgstr "Υποοικογένειες Γραμματοσειράς"
#~ msgid "Subsets"
#~ msgstr "Υποοικογένειες"
#~ msgid "Font script"
#~ msgstr "Πρωτότυπο γραμματοσειράς"
#~ msgid "Text Align"
#~ msgstr "Στοίχιση κειμένου"
#~ msgid "Text Transform"
#~ msgstr "Μετατροπή κειμένου"
#~ msgid "Font Variant"
#~ msgstr "Παραλλαγές γραμματοσειράς"
#~ msgid "Text Decoration"
#~ msgstr "Διακόσμηση κειμένου"
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Μέγεθος"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "'Υψος σειράς"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Ύψος"
#~ msgid "Word Spacing"
#~ msgstr "Απόσταση λέξεων"
#~ msgid "Letter Spacing"
#~ msgstr "Απόσταση χαρακτήρων"
#~ msgid "Font Color"
#~ msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς"
#~ msgid "Font color"
#~ msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς"
#~ msgid "Standard Fonts"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένες γραμματοσειρές"
#~ msgid "Google Webfonts"
#~ msgstr "Γραμματοσειρές Google"
#~ msgid "Import / Export Options"
#~ msgstr "Επιλογές Εισαγωγής / Εξαγωγής"
#~ msgid "Import Options"
#~ msgstr "Επιλογές εισαγωγής"
#~ msgid "Import from file"
#~ msgstr "Εισαγωγή απο αρχείο"
#~ msgid "Import from URL"
#~ msgstr "Εισαγωγή απο URL"
#~ msgid ""
#~ "Input your backup file below and hit Import to restore your sites options "
#~ "from a backup."
#~ msgstr ""
#~ "Εισάγετε το αντίγραφο του αρχείου παρακάτω και επιλέξτε Εισαγωγή για να "
#~ "επαναφέρετε τις επιλογές των ιστοσελίδων σας απο ένα αντίγραφο."
#~ msgid ""
#~ "Input the URL to another sites options set and hit Import to load the "
#~ "options from that site."
#~ msgstr ""
#~ "Εισάγετε το URL της ομάδας επιλογών μιας άλλης ιστοσελίδας και επιλέξτε "
#~ "Εισαγωγή για να φορτώσετε τις επιλογές απο αυτή την ιστοσελίδα."
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Εισαγωγή"
#~ msgid ""
#~ "WARNING! This will overwrite all existing option values, please proceed "
#~ "with caution!"
#~ msgstr ""
#~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό θα επικαλύψει όλες τις υπάρχουσες τιμές επιλογών, "
#~ "παρακαλούμε συνεχίστε με προσοχή!"
#~ msgid "Export Options"
#~ msgstr "Επιλογές εξαγωγής"
#~ msgid ""
#~ "Here you can copy/download your current option settings. Keep this safe "
#~ "as you can use it as a backup should anything go wrong, or you can use it "
#~ "to restore your settings on this site (or any other site)."
#~ msgstr ""
#~ "Εδώ μπορείτε να κάνετε αντιγραφή/λήψη της τρέχουσας μορφοποίησης των "
#~ "επιλογών σας. Αποθηκεύστε τις καθώς μπορούν να χρησιμοποιηθούν σαν "
#~ "αντίγραφο σε περίπτωση που κάτι πάει στραβά, ή μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
#~ "για... "
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Αντιγραφή"
#~ msgid "Copy Link"
#~ msgstr "Αντιγραφή σύνδεσμου"
#~ msgid "Import / Export"
#~ msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
#~ msgid "This field must be a valid color value."
#~ msgstr "Αυτό το πεδίο πρέπει να περιέχει έναν έγκυρο κώδικα χρώματος."
#~ msgid ""
#~ "You must provide a comma separated list of numerical values for this "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Για αυτή την επιλογή, θα πρέπει να παρέχετε μια λίστα αριθμητικών τιμών, "
#~ "διαχωρισμένων με κόμμα."
#~ msgid "This field must be a valid date."
#~ msgstr "Αυτό το πεδίο πρέπει να είναι μαι έγκυρη ημερομηνία."
#~ msgid "You must provide a valid email for this option."
#~ msgstr "Για αυτή την επιλογή, θα πρέπει να παρέχετε ένα έγκυρο email."
#~ msgid ""
#~ "You must not enter any HTML in this field, all HTML tags have been "
#~ "removed."
#~ msgstr ""
#~ "Σε αυτό το πεδίο δεν πρέπει να εισάγετε HTML, όλες οι ετικέτες HTML έχουν "
#~ "αφαιρεθεί."
#~ msgid ""
#~ "You must not enter any special characters in this field, all special "
#~ "characters have been removed."
#~ msgstr ""
#~ "Σε αυτό το πεδίο δεν πρέπει να εισάγετε ειδικούς χαρακτήρες, όλοι οι "
#~ "ειδικοί χαρακτήρες έχουν αφαιρεθεί."
#~ msgid "This field cannot be empty. Please provide a value."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό το πεδίο δεν μπορεί να παραμείνει κενό. Παρακαλούμε εισάγετε μια "
#~ "τιμή."
#~ msgid "You must provide a numerical value for this option."
#~ msgstr "Για αυτή την επιλογή θα πρέπει να παρέχετε μια αριθμητική τιμή."
#~ msgid "You must provide a valid URL for this option."
#~ msgstr "Για αυτή την επιλογή θα πρέπει να παρέχετε ένα έγκυρο URL."
#~ msgid "Cart Totals"
#~ msgstr "Σύνολο καλαθιού"
#~ msgid "Cart Subtotal"
#~ msgstr "Υποσύνολο καλαθιού"
#~ msgid "Order Total"
#~ msgstr "Σύνολο παραγγελίας"
#~ msgid " (taxes estimated for %s)"
#~ msgstr "(υπολογισμός φόρου %s)"
#~ msgid ""
#~ "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during "
#~ "checkout based on your billing and shipping information."
#~ msgstr ""
#~ "Σημείωση: Το κόστος αποστολής και οι φόροι έχουν εκτιμηθεί%s και θα "
#~ "ενημερωθούν κατά την πληρωμή σύμφωνα με τις πληροφορίες χρέωσης και "
#~ "αποστολής που έχετε δώσει."
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Προϊόν"
#~ msgid "Price"
#~ msgstr "Τιμή"
#~ msgid "Quantity"
#~ msgstr "Ποσότητα"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Σύνολο"
#~ msgid "Remove this item"
#~ msgstr "Αφαίρεση συτού του προϊόντος"
#~ msgid "Available on backorder"
#~ msgstr "Διαθέσιμο για προπαραγγελία"
#~ msgid "Coupon"
#~ msgstr "Κουπόνι"
#~ msgid "Coupon code"
#~ msgstr "Κωδικός κουπονιού"
#~ msgid "Apply Coupon"
#~ msgstr "Εφαρμογή κουπονιού"
#~ msgid "Proceed to Checkout"
#~ msgstr "Ταμείο"
#~ msgid "You may be interested in…"
#~ msgstr "Ίσως να σας ενδιαφέρει…"
#~ msgid "Calculate Shipping"
#~ msgstr "Υπολογισμός κόστους αποστολής"
#~ msgid "Select a country…"
#~ msgstr "Επιλέξτε χώρα…"
#~ msgid "State / county"
#~ msgstr "Πολιτεία / Κομητεία"
#~ msgid "Select a state…"
#~ msgstr "Επιλέξτε πολιτεία…"
#~ msgid "City"
#~ msgstr "Πόλη"
#~ msgid "Postcode / Zip"
#~ msgstr "Ταχυδρομικός Κώδικας / ZIP"
#~ msgid "Update Totals"
#~ msgstr "Ενημέρωση συνόλου"
#~ msgid "%s review for %s"
#~ msgid_plural "%s reviews for %s"
#~ msgstr[0] "%s αξιολόγηση για %s"
#~ msgstr[1] "%s αξιολογήσεις για %s"
#~ msgid "Reviews"
#~ msgstr "Αξιολογήσεις"
#~ msgid "Add a review"
#~ msgstr "Προσθέστε αξιολόγηση"
#~ msgid "Be the first to review"
#~ msgstr "Κάνετε την πρώτη αξιολόγηση"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Email"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Υποβολή"
#~ msgid "Your Rating"
#~ msgstr "Η αξιολόγησή σας"
#~ msgid "Rate…"
#~ msgstr "Βαθμός…"
#~ msgid "Perfect"
#~ msgstr "Τέλειο"
#~ msgid "Good"
#~ msgstr "Καλό"
#~ msgid "Average"
#~ msgstr "Μέτριο"
#~ msgid "Not that bad"
#~ msgstr "'Οχι κακό"
#~ msgid "Very Poor"
#~ msgstr "Πολύ κακό"
#~ msgid "Your Review"
#~ msgstr "Η αξιολόγησή σας"
#~ msgid ""
#~ "Only logged in customers who have purchased this product may leave a "
#~ "review."
#~ msgstr ""
#~ "Μόνο οι συνδεμένοι πελάτες που έχουν αγοράσει αυτό το προϊόν μπορούν να "
#~ "κάνουν αξιολόγηση."
#~ msgid "Rated %s out of 5"
#~ msgstr "Αξιολογήθηκε με %s απο 5"
#~ msgid "%s customer review"
#~ msgid_plural "%s customer reviews"
#~ msgstr[0] "%s αξιολόγηση πελάτη"
#~ msgstr[1] "%s αξιολογήσεις πελάτων"