# Translation of Themes - Twenty Seventeen in Ukrainian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Seventeen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-01-29 17:22:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: uk_UA\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Seventeen\n"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Twenty Seventeen brings your site to life with header video and immersive featured images. With a focus on business sites, it features multiple sections on the front page as well as widgets, navigation and social menus, a logo, and more. Personalize its asymmetrical grid with a custom color scheme and showcase your multimedia content with post formats. Our default theme for 2017 works great in many languages, for any abilities, and on any device."
msgstr "Тема Twenty Seventeen пожвавить ваш сайт завдяки відео в заголовку і захоплюючим зображенням. Призначена для ділових сайтів, вона включає в себе головну сторінку з кількома розділами, а також віджети, навігацію, соціальне меню, логотип і багато іншого. Налаштуйте її асиметричну розмітку за допомогою довільної колірної схеми і використовуйте формати записів для створення галереї медіафайлів. В 2017 році наша тема відмінно підходить для багатьох мов і будь-яких пристроїв."
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Seventeen"
msgstr "Twenty Seventeen"
#: template-parts/header/site-branding.php:34
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:27
msgid "Scroll down to content"
msgstr "Перейти до вмісту"
#: functions.php:159
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Coffee"
msgstr "Кава"
#: functions.php:155
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Sandwich"
msgstr "Сендвіч"
#: functions.php:151
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Espresso"
msgstr "Еспрессо"
#: inc/custom-header.php:119
msgid "Pause background video"
msgstr "Призупинити фонове відео"
#: inc/custom-header.php:118
msgid "Play background video"
msgstr "Грати фонове відео"
#: inc/template-tags.php:150
msgid "Front Page Section %1$s Placeholder"
msgstr "Заповнювач %1$s розділу головної сторінки"
#: single.php:32
msgid "Next Post"
msgstr "Наступний запис"
#: index.php:27
msgid "Posts"
msgstr "Записи"
#: inc/template-tags.php:88
msgid "Tags"
msgstr "Позначки"
#: inc/template-tags.php:84
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:65
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: %s: post date
#: inc/template-tags.php:51
msgid "Posted on %s"
msgstr "Опубліковано %s"
#. translators: %s: post author
#: inc/template-tags.php:21
msgid "by %s"
msgstr "автором %s"
#: inc/icon-functions.php:44
msgid "Please define an SVG icon filename."
msgstr "Будь ласка, визначте ім'я файлу для SVG значка."
#: inc/icon-functions.php:39
msgid "Please define default parameters in the form of an array."
msgstr "Будь ласка, визначте параметри за замовчуванням у формі масиву."
#: inc/customizer.php:108
msgid "Select pages to feature in each area from the dropdowns. Add an image to a section by setting a featured image in the page editor. Empty sections will not be displayed."
msgstr "Виберіть обрані сторінки для кожної області з випадаючих списків. Додайте зображення в розділ встановивши обране зображення в редакторі сторінки. Порожні розділи не будуть відображатися."
#. translators: %d is the front page section number
#: inc/customizer.php:107
msgid "Front Page Section %d Content"
msgstr "Вміст %d розділу головної сторінки"
#: inc/customizer.php:83 inc/customizer.php:132
msgid "Two Column"
msgstr "Два стовпці"
#: inc/customizer.php:82 inc/customizer.php:131
msgid "One Column"
msgstr "Один стовпець"
#: inc/customizer.php:77
msgid "Page Layout"
msgstr "Розмітка сторінки"
#: inc/customizer.php:66
msgid "Theme Options"
msgstr "Налаштування теми"
#: inc/customizer.php:50
msgid "Custom"
msgstr "Користувацька"
#: inc/customizer.php:48
msgid "Light"
msgstr "Світла"
#: inc/customizer.php:46
msgid "Color Scheme"
msgstr "Кольорова схема"
#: inc/custom-header.php:49
msgid "Default Header Image"
msgstr "Зображення заголовку за замовчуванням"
#: functions.php:335
msgid "Footer 2"
msgstr "Підвал 2"
#: functions.php:327 functions.php:337
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Додайте сюди віджети для відображення в підвалі сайту."
#: functions.php:325
msgid "Footer 1"
msgstr "Підвал 1"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Libre Franklin, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:269
msgctxt "Libre Franklin font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:63 functions.php:183
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:12
msgid "Top Menu"
msgstr "Верхнє меню"
#: comments.php:60
msgid "Reply"
msgstr "Відповідь"
#: template-parts/post/content-none.php:27
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Схоже, що не вдалося знайти те, що ви шукаєте. Можливо допоможе пошук."
#: search.php:50
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Вибачте, але за вашим пошуковим запитом нічого не знайдено. Будь ласка, спробуйте інші ключові слова."
#: template-parts/post/content-none.php:23
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Готові опублікувати свій перший запис? Почніть звідси."
#: search.php:21 template-parts/post/content-none.php:17
msgid "Nothing Found"
msgstr "Нічого не знайдено"
#: single.php:31
msgid "Previous Post"
msgstr "Попередній запис:"
#: comments.php:66 single.php:31
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
#: comments.php:67 single.php:32
msgid "Next"
msgstr "Вперед"
#: searchform.php:20
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Шукати"
#: searchform.php:19
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Пошук…"
#: searchform.php:17
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Пошук за запитом:"
#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Пошукові результати для: %s"
#. translators: %s: Name of current post
#: functions.php:363 template-parts/page/content-front-page-panels.php:43
#: template-parts/page/content-front-page.php:44
#: template-parts/post/content-audio.php:83
#: template-parts/post/content-gallery.php:70
#: template-parts/post/content-image.php:59
#: template-parts/post/content-video.php:82 template-parts/post/content.php:56
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Продовжити читання \"%s\""
#: inc/customizer.php:49
msgid "Dark"
msgstr "Темна"
#: inc/back-compat.php:39 inc/back-compat.php:51 inc/back-compat.php:66
msgid "Twenty Seventeen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Тема Twenty Seventeen вимагає WordPress версії 4.7 або вище. У вас версія %s. Будь ласка, оновіть WordPress і спробуйте ще раз."
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:116
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Редагувати \"%s\""
#: template-parts/page/content-page.php:25
#: template-parts/post/content-audio.php:88
#: template-parts/post/content-gallery.php:75
#: template-parts/post/content-image.php:64
#: template-parts/post/content-video.php:87 template-parts/post/content.php:61
msgid "Pages:"
msgstr "Сторінки:"
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:17
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: header.php:27
msgid "Skip to content"
msgstr "Перейти до вмісту"
#: functions.php:446
msgid "Collapse child menu"
msgstr "Згорнути дочірнє меню"
#: functions.php:445
msgid "Expand child menu"
msgstr "Розгорнути дочірнє меню"
#: functions.php:64 functions.php:194
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Меню соціальних посилань"
#: template-parts/footer/site-info.php:13
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Сайт працює на %s"
#. #-#-#-#-# twentyseventeen.pot (Twenty Seventeen 1.3) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: template-parts/footer/site-info.php:13
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://uk.wordpress.org/"
#: footer.php:25
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Меню соціальних посилань підвалу"
#: comments.php:75
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментарі закриті."
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Reply to “%2$s”"
msgid_plural "%1$s Replies to “%2$s”"
msgstr[0] "%2$s: %1$s коментар"
msgstr[1] "%2$s: %1$s коментаря"
msgstr[2] "%2$s: %1$s коментарів"
#. translators: %s: post title
#: comments.php:36
msgctxt "comments title"
msgid "One Reply to “%s”"
msgstr "%s: 1 коментар"
#: archive.php:47 index.php:52 search.php:45
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
#: 404.php:21
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Отакої! Сторінка не знайдена."
#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "За даною адресою нічого не знайдено. Спробуйте скористатися пошуком."
#: archive.php:45 index.php:50 search.php:43
msgid "Previous page"
msgstr "Попередня сторінка"
#: archive.php:46 index.php:51 search.php:44
msgid "Next page"
msgstr "Наступна сторінка"
#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "Команда WordPress"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/"
msgstr "https://uk.wordpress.org/themes/twentyseventeen/"