msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Relevanssi v1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-14 02:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-14 03:52+0000\n" "Last-Translator: Charles St-Pierre \n" "Language-Team: French (Canada)\n" "Language: fr-CA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Generator: Loco - https://localise.biz/\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ." #: relevanssi.php:1389 msgid "Options updated!" msgstr "Options mises à jour!" #: relevanssi.php:1455 msgid "Change API key:" msgstr "Changer la clé d’API" #: relevanssi.php:1457 msgid "" "API key is required to use the automatic update feature. Get yours from " "Relevanssi.com." msgstr "" "Une clé d’API est nécessaire pour utiliser la mise à jour automatique. " "Obtenez la vôtre sur Relevanssi.com" #: relevanssi.php:1479 msgid "Hide Relevanssi on edit pages:" msgstr "Cacher les options de Relevanssi dans les pages d’édition:" #: relevanssi.php:1481 msgid "" "If you check this option, all Relevanssi features are removed from edit " "pages." msgstr "" "Si vous cochez cette option, toutes les fonctionnalités de Relevanssi sont " "supprimées des pages d'édition." #: relevanssi.php:1490 msgid "Internal links" msgstr "Liens internes" #: relevanssi.php:1513 #, php-format msgid "Post type '%s':" msgstr "Type de contenu «%s»:" #: relevanssi.php:1541 #, php-format msgid "Taxonomy '%s':" msgstr "Taxonomie «%s»:" #: relevanssi.php:1559 msgid "Weight multiplier for new posts:" msgstr "Multiplicateur de poids pour les nouveaux messages:" #: relevanssi.php:1561 msgid "Assign bonus for posts newer than:" msgstr "Attribuer un bonus pour les posts plus récents que:" #: relevanssi.php:1562 msgid "days" msgstr "jours" #: relevanssi.php:1563 msgid "" "Posts newer than the day cutoff specified here will have their weight " "multiplied with the bonus above." msgstr "" "Les postes plus récents que la limite de jours indiquée ici auront leur " "poids multiplié par le bonus ci-dessus." #: relevanssi.php:1569 msgid "Don't show Relevanssi branding on the 'User Searches' screen:" msgstr "" "Ne pas afficher l’image de marque de Relevanssi sur l’écran «Recherches " "utilisateur»:" #: relevanssi.php:1578 msgid "" "Highlights hits when user arrives from external search. Currently supports " "Bing, Ask, Yahoo and AOL Search." msgstr "" "Points forts lorsque l’utilisateur arrive de la recherche externe. Soutient " "actuellement Bing, Ask, Yahoo et AOL Search." #: relevanssi.php:1586 msgid "Thousands separator" msgstr "Séparateur des milliers" #: relevanssi.php:1588 msgid "" "If Relevanssi sees this character between numbers, it'll stick the numbers " "together no matter how the character would otherwise be handled. Especially " "useful if a space is used as a thousands separator." msgstr "" "Si Relevanssi voit ce caractère entre les nombres, il collera les nombres " "ensemble, peu importe comment le personnage serait sinon manipulé. " "Particulièrement utile si un espace est utilisé comme un séparateur de " "milliers." #: relevanssi.php:1596 msgid "Disable these shortcodes" msgstr "Désactiver les shortcodes" #: relevanssi.php:1598 msgid "" "These shortcodes will not be expanded if expand shortcodes above is enabled. " "This is useful if a particular shortcode is causing problems in indexing." msgstr "" "Ces shortcodes ne seront pas étendus si les shortcodes d’extension ci-dessus " "sont activés. Cela est utile si un shortcode particulier provoque des " "problèmes lors de l’indexation." #: relevanssi.php:1614 msgid "Custom MySQL columns to index:" msgstr "Colonnes MySQL personnalisées à indexer:" #: relevanssi.php:1616 msgid "" "A comma-separated list of wp_posts MySQL table columns to include in the " "index. Following columns are available: " msgstr "" "Une liste séparée par des virgules deColonnes de table MySQL wp_posts à " "inclure dans l’index. Les colonnes suivantes sont disponibles:" #: relevanssi.php:1636 msgid "Extra user fields to index:" msgstr "Champs d’utilisateurs supplémentaires à indexer:" #: relevanssi.php:1638 msgid "" "A comma-separated list of user profile field names (names of the database " "columns) to include in the index." msgstr "" "Une liste séparée par des virgules des noms de champs de profil utilisateur " "(noms des colonnes de la base de données) à inclure dans l’index." #: relevanssi.php:1646 msgid "Index synonyms:" msgstr "Index des synonymes:" #: relevanssi.php:1648 msgid "" "If checked, Relevanssi will use the synonyms in indexing. If you add " "'apple=pear' to the synonym list and enable this feature, every time the " "indexer sees 'pear' it will index it both as 'apple' and as 'pear'. Thus, " "the post will be found when searching with either word. This makes it " "possible to use synonyms with AND searches, but will slow down indexing, " "especially with large databases and large lists of synonyms. This only works " "for post titles and post content. You can use multi-word keys and values, " "but phrases do not work." msgstr "" "Si cette case est cochée, Relevanssi utilisera les synonymes dans " "l’indexation. Si vous ajoutez «pomme = poire» à la liste des synonymes et " "activez cette fonctionnalité, chaque fois que l’indexeur verra «poire», il " "l’indexera à la fois comme «pomme» et «poire». Ainsi, l’article sera trouvé " "lors de la recherche avec l’un des deux mots. Cela permet d’utiliser des " "synonymes avec les recherches AND, mais ralentit l’indexation, en " "particulier avec de grandes bases de données et de grandes listes de " "synonymes. Cela ne fonctionne que pour les titres et le contenu. Vous pouvez " "utiliser des clés et des valeurs multi-mots, mais les phrases ne " "fonctionnent pas." #: relevanssi.php:1656 msgid "Index and search taxonomy pages:" msgstr "Indexer les pages de taxonomie" #: relevanssi.php:1658 msgid "" "If checked, Relevanssi will also index and search taxonomy pages (categories," " tags, custom taxonomies)." msgstr "" "Si cette option est cochée, Relevanssi indexera et cherchera également les " "pages de taxonomie (catégories, étiquettes, taxonomies personnalisées)." #: relevanssi.php:1662 msgid "" "Choose taxonomies to index – for these taxonomies, the terms are included in " "search results:" msgstr "" "Choisissez les taxonomies à indexer - pour ces taxonomies, les termes sont " "inclus dans les résultats de la recherche:" #: relevanssi.php:1667 lib/interface.php:1233 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomie" #: relevanssi.php:1668 lib/interface.php:1188 lib/interface.php:1234 msgid "Index" msgstr "Index" #: relevanssi.php:1669 lib/interface.php:1189 lib/interface.php:1235 msgid "Public?" msgstr "Public?" #: relevanssi.php:1683 lib/interface.php:1206 lib/interface.php:1249 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: relevanssi.php:1684 lib/interface.php:1207 lib/interface.php:1250 msgid "yes" msgstr "Oui" #: relevanssi.php:1684 lib/interface.php:1207 lib/interface.php:1250 msgid "no" msgstr "Non" #: relevanssi.php:1704 msgid "" "If you check a taxonomy here, the terms in that taxonomy will be indexed and " "will appear as itself in the search results." msgstr "" "Si vous vérifiez une taxonomie ici, les termes de cette taxonomie seront " "indexés et apparaîtront comme eux-mêmes dans les résultats de la recherche." #: relevanssi.php:1712 msgid "Import or export options" msgstr "Importer ou exporter les options" #: relevanssi.php:1714 msgid "" "Here you find the current Relevanssi Premium options in a text format. Copy " "the contents of the text field to make a backup of your settings. You can " "also paste new settings here to change all settings at the same time. This " "is useful if you have default settings you want to use on every system." msgstr "" "Vous trouverez ici les options actuelles de Relevanssi Premium en format " "texte. Copiez le contenu du champ de texte pour effectuer une sauvegarde de " "vos paramètres. Vous pouvez également coller de nouveaux paramètres ici pour " "modifier tous les paramètres en même temps. Ceci est utile si vous avez des " "paramètres par défaut que vous souhaitez utiliser sur chaque système." #: relevanssi.php:1718 msgid "Import settings" msgstr "Importer les réglages" #: relevanssi.php:1720 msgid "" "Note! Make sure you've got correct settings from a right version of " "Relevanssi. Settings from a different version of Relevanssi may or may not " "work and may or may not mess your settings." msgstr "" "Remarque! Assurez-vous d’avoir les paramètres corrects à partir d’une " "version correcte de Relevanssi. Les paramètres d’une version différente de " "Relevanssi peuvent ou non fonctionner et peuvent ou non gâcher vos " "paramètres." #: relevanssi.php:1739 msgid "Thank you!" msgstr "Merci!" #: relevanssi.php:1740 msgid "" "Thank you for buying Relevanssi Premium! Your support makes it possible for " "me to keep working on this plugin." msgstr "" "Merci d’avoir acheté Relevanssi Premium! Votre soutien me permet de " "continuer à travailler sur ce plugin." #: relevanssi.php:1743 msgid "Relevanssi on Facebook" msgstr "Relevanssi sur Facebook" #: relevanssi.php:1744 msgid "Check out the Relevanssi page on Facebook" msgstr "Consultez la page Relevanssi sur Facebook" #: relevanssi.php:1745 msgid "for news and updates about your favourite plugin." msgstr "" "pour des nouvelles et des mises à jour au sujet de votre extension préférée." #: relevanssi.php:1747 msgid "Help and support" msgstr "Aide et support" #: relevanssi.php:1748 msgid "For Relevanssi support, see:" msgstr "Pour le support Relevanssi ,voir:" #: relevanssi.php:1749 msgid "Plugin support page" msgstr "Page de support de l’extension" #: relevanssi.php:1750 msgid "WordPress.org forum" msgstr "Forum WordPress.org" #: relevanssi.php:1752 msgid "Did you know this feature?" msgstr "Connaissez-vous cette fonctionnalité?" #: relevanssi.php:1753 msgid "" "Wrap the parts of the posts you don't want to include in the index in " "[noindex] shortcode." msgstr "" "Enveloppez les parties d’articles que vous ne souhaitez pas inclure dans " "l’index dans [noindex] shortcode." #: relevanssi.php:1754 msgid "Use the [search] shortcode to build easy links to search results." msgstr "" "Utilisez le shortcode [search] pour créer des liens faciles aux résultats de " "la recherche." #: relevanssi.php:1755 msgid "" "Enable the English-language stemmer by adding this line in your functions." "php:" msgstr "" "Activez la version anglaise en ajoutant cette ligne dans votre fichier " "functions.php:" #: relevanssi.php:1756 msgid "Boolean NOT" msgstr "Booléan NOT" #: relevanssi.php:1757 msgid "To get results without particular word, use the minus operator" msgstr "" "Pour obtenir des résultats sans mot particulier, utilisez l'opérateur moins" #: relevanssi.php:1758 msgid "cats -dogs" msgstr "chats -chiens" #: relevanssi.php:1759 msgid "Boolean AND" msgstr "Booléan AND" #: relevanssi.php:1760 msgid "To force a particular term in an OR search, use the plus operator" msgstr "" "Pour forcer un terme particulier dans une recherche OU, utilisez l'opérateur " "plus" #: relevanssi.php:1761 msgid "+cats dogs mice" msgstr "+chats chiens souris" #: relevanssi.php:1762 msgid "" "would require that all results include the term 'cats', and results " "including all three terms will be favoured. The plus operator has no effect " "in an AND search, where all terms have an implicit + before them." msgstr "" "exigerait que tous les résultats comprennent le terme «chats», et les " "résultats incluant les trois termes seront favorisés. L’opérateur positif " "n’a aucun effet dans une recherche ET, où tous les termes ont implicitement " "+ devant eux." #: relevanssi.php:1846 msgid "Relevanssi post controls" msgstr "Contrôle de post Relevanssi" #: relevanssi.php:1864 msgid "Exclude this post or page from the index." msgstr "Exclure ce post ou cette page de l’index." #: relevanssi.php:1867 msgid "Pin this post" msgstr "Épingler ce post" #: lib/init.php:41 msgid "" "You do not have an index! Remember to build the index (click the \"Build the " "index\" button), otherwise searching won't work." msgstr "" "Vous n’avez pas d’index! N’oubliez pas de créer l’index (cliquez sur le " "bouton \"Construire l’index\"), sinon la recherche ne fonctionnera pas." #: lib/init.php:57 msgid "" "Multibyte string functions are not available. Relevanssi may not work well " "without them. Please install (or ask your host to install) the mbstring " "extension." msgstr "" "Les fonctions de chaînes multi-octets ne sont pas disponibles. Relevanssi " "peut ne pas fonctionner bien sans eux. Veuillez installer (ou demander à " "votre hôte d’installer) l’extension mbstring." #: lib/init.php:85 lib/init.php:86 msgid "User searches" msgstr "Recherche d’utilisateurs" #: lib/interface.php:9 msgid "Relevanssi Search Options" msgstr "Options de recherche Relevanssi" #: lib/interface.php:81 msgid "User Searches" msgstr "Recherche des utilisateurs" #: lib/interface.php:111 msgid "Enable query logging to see stats here." msgstr "Activez l’enregistrement des requêtes pour voir les statistiques ici." #: lib/interface.php:126 msgid "Logs clear!" msgstr "Les journaux sont nettoyés!" #: lib/interface.php:430 msgid "Total Searches" msgstr "Total des recherches" #: lib/interface.php:433 msgid "Totals" msgstr "Totals" #: lib/interface.php:438 msgid "Common Queries" msgstr "Requêtes fréquentes" #: lib/interface.php:459 msgid "Unsuccessful Queries" msgstr "Requêtes infructueuses" #: lib/interface.php:477 msgid "Reset Logs" msgstr "Réinitialiser les journaux" #: lib/interface.php:480 #, php-format msgid "To reset the logs, type \"reset\" into the box here %s and click %s" msgstr "" "Pour réinitialiser les journaux, tapez «reset» dans la case %s et cliquez " "sur %s" #: lib/interface.php:497 msgid "Forever" msgstr "Toujours" #: lib/interface.php:499 msgid "When" msgstr "Quand" #: lib/interface.php:499 msgid "Searches" msgstr "Recherches" #: lib/interface.php:529 msgid "Query" msgstr "Requête" #: lib/interface.php:529 msgid "Hits" msgstr "Hits" #: lib/interface.php:839 lib/interface.php:944 msgid "Weights" msgstr "Poids" #: lib/interface.php:849 msgid "Import/export options" msgstr "Importer/Exporter les options" #: lib/interface.php:852 msgid "Buy Relevanssi Premium" msgstr "Acheter Relevanssi Premium" #: lib/interface.php:865 msgid "" "WARNING: You've chosen no post types to index. Nothing will be indexed. Choose some post types to index." msgstr "" "AVERTISSEMENT: Vous n’avez sélectionné aucun type de publication à indexer. " "Rien ne sera indexé. Choisissez quelques types de " "publication à indexer ." #: lib/interface.php:874 msgid "Terms in the index" msgstr "Termes dans l’index" #: lib/interface.php:905 msgid "Default order for results:" msgstr "Ordre par défaut des résultats:" #: lib/interface.php:907 msgid "Relevance (highly recommended)" msgstr "Pertinence (fortement recommandé)" #: lib/interface.php:908 msgid "Post date" msgstr "Date de publication" #: lib/interface.php:910 msgid "" "If you want date-based results, see the recent post bonus in the Weights " "section." msgstr "" "Si vous souhaitez obtenir des résultats basés sur la date, consultez le " "bonus de post récent dans la section Poids." #: lib/interface.php:930 msgid "" "If this option is checked, Relevanssi will limit search results to at most " "500 results per term. This will improve performance, but may cause some " "relevant documents to go unfound. However, Relevanssi tries to prioritize " "the most relevant documents. This does not work well when sorting " "results by date. The throttle can end up cutting off recent posts " "to favour more relevant posts." msgstr "" "Si cette option est cochée, Relevanssi limitera les résultats de la " "recherche à au plus 500 résultats par trimestre. Cela permettra d’améliorer " "les performances, mais peut entraîner certains documents pertinents à aller " "sans fondement. Cependant, Relevanssi essaie de donner la priorité aux " "documents les plus pertinents. Cela ne fonctionne pas bien lors du " "tri des résultats par date. L’accélérateur peut finir par couper " "les articles récents pour favoriser des articles plus pertinents." #: lib/interface.php:934 msgid "Limit:" msgstr "Limite:" #: lib/interface.php:936 #, php-format msgid "" "For better performance, adjust the limit to a smaller number. Adjusting the " "limit to 100 or 200 should be safe for good results, and might bring a boost " "in search speed. DO NOT use this feature to limit the number of search " "results on search results pages, as that will lead to problems. For " "adjusting the number of search results displayed, see this " "knowledge base entry." msgstr "" "Pour une meilleure performance, ajustez la limite à un nombre plus petit. " "Ajuster la limite à 100 ou 200 devrait être sûr pour de bons résultats, et " "pourrait apporter un coup de pouce dans la vitesse de recherche. NE PAS " "utiliser cette fonction pour limiter le nombre de résultats de recherche sur " "les pages de résultats de recherche, car cela entraînera des problèmes. Pour " "ajuster le nombre de résultats de recherche affichés, voir " "cette entrée de base de connaissances." #: lib/interface.php:951 msgid "Element" msgstr "Élément" #: lib/interface.php:952 msgid "Weight" msgstr "Poids" #: lib/interface.php:953 msgid "Default weight" msgstr "Poids par défaut" #: lib/interface.php:958 msgid "Post titles" msgstr "Titres d’articles" #: lib/interface.php:970 msgid "Comment text" msgstr "Texte des commentaires" #: lib/interface.php:991 msgid "WPML/Polylang compatibility" msgstr "Compatibilité WPML/Polylang" #: lib/interface.php:1007 msgid "Log the user's IP with the queries:" msgstr "Enregistrez l’adresse IP de l'utilisateur avec les requêtes:" #: lib/interface.php:1009 msgid "If checked, Relevanssi will log user's IP-Adress with the queries." msgstr "" "Si cette case est cochée, Relevanssi enregistrera l’adresse IP de " "l’utilisateur avec les requêtes." #: lib/interface.php:1015 msgid "" "Comma-separated list of numeric user IDs or user login names that will not " "be logged." msgstr "" "Liste séparée par des virgules d’ID utilisateur numériques ou de noms " "d’utilisateur qui ne seront pas enregistrés." #: lib/interface.php:1019 msgid "" "If you enable logs, you can see what your users are searching for. You can " "prevent your own searches from getting in the logs with the omit feature." msgstr "" "Si vous activez les journaux, vous pouvez voir ce que vos utilisateurs " "recherchent. Vous pouvez empêcher vos propres recherches d’obtenir dans les " "journaux avec la fonctionnalité omettre." #: lib/interface.php:1032 msgid "" "Enter a comma-separated list of category and tag IDs to restrict search to " "those categories or tags. You can also use <input type='hidden' " "name='cats' value='list of cats and tags' /> in your search form. " "The input field will \toverrun this setting." msgstr "" "Entrez une liste séparée par des virgules d’ID de catégorie et d’étiquette " "pour restreindre la recherche à ces catégories ou balises. Vous pouvez " "également utiliser <input type='hidden' nom='cats' value='liste des " "chats et des balises' /> dans votre formulaire de recherche. Le " "champ de saisie dépassera ce paramètre." #: lib/interface.php:1036 msgid "Exclude these categories from search:" msgstr "Exclure ces catégories de la recherche:" #: lib/interface.php:1038 msgid "" "Enter a comma-separated list of category IDs that are excluded from search " "results." msgstr "" "Entrez une liste séparée par des virgules d’ID de catégorie qui sont exclues " "des résultats de recherche." #: lib/interface.php:1042 msgid "Exclude these tags from search:" msgstr "Exclure les étiquettes de la recherche:" #: lib/interface.php:1044 msgid "" "Enter a comma-separated list of tag IDs that are excluded from search " "results." msgstr "" "Entrez une liste séparée par des virgules d’ID d’étiquettes qui sont exclues " "des résultats de la recherche." #: lib/interface.php:1052 msgid "" "Enter a comma-separated list of post/page IDs that are excluded from search " "results. This only works here, you can't use the input field option " "(WordPress doesn't pass custom parameters there). You can also use a " "checkbox on post/page edit pages to remove posts from index." msgstr "" "Entrez une liste séparée par des virgules d’ID de Articles/Pages qui sont " "exclus des résultats de la recherche. Cela ne fonctionne qu’ici, vous ne " "pouvez pas utiliser l’option de champ de saisie (WordPress ne passe pas de " "paramètres personnalisés). Vous pouvez également utiliser une case à cocher " "sur les pages d’édition Articles/Pages pour supprimer les articles de " "l’index." #: lib/interface.php:1071 msgid "" "Note: Building custom excerpts can be slow. If you are not actually using " "the excerpts, make sure you disable the option." msgstr "" "Remarque: la construction d’extraits personnalisés peut être lente. Si vous " "n’utilisez pas les extraits, assurez-vous de désactiver l’option." #: lib/interface.php:1083 msgid "Allowable tags in excerpts:" msgstr "Balises autorisées dans les extraits:" #: lib/interface.php:1086 msgid "" "List all tags you want to allow in excerpts, without any whitespace. For " "example: '<p><a><strong>'." msgstr "" "Listez toutes les balises que vous voulez autoriser dans des extraits, sans " "aucun espace. Par exemple: '<p><a><strong>'." #: lib/interface.php:1140 msgid "Uncheck this if you use non-ASCII characters:" msgstr "Décochez cette case si vous utilisez des caractères non ASCII:" #: lib/interface.php:1142 msgid "" "If you use non-ASCII characters (like Cyrillic alphabet) and the highlights " "don't work, uncheck this option to make highlights work." msgstr "" "Si vous utilisez des caractères non ASCII (comme l’alphabet cyrillique) et " "que les mises en évidence ne fonctionnent pas, décochez cette option pour " "que les mises en évidence fonctionnent." #: lib/interface.php:1182 msgid "Choose post types to index:" msgstr "Choisissez les types de contenu à indexer:" #: lib/interface.php:1187 msgid "Type" msgstr "Type" #: lib/interface.php:1228 msgid "Choose taxonomies to index:" msgstr "Choisissez les taxonomies à indexer:" #: lib/interface.php:1270 msgid "" "If you check a taxonomy here, the terms for that taxonomy are indexed with " "the posts. If you for example choose \"post_tag\", searching for tags will " "find all posts that have the tag." msgstr "" "Si vous vérifiez une taxonomie ici, les termes de cette taxonomie sont " "indexés avec les messages. Si vous choisissez par exemple «post_tag», la " "recherche des étiquettes trouvera tous les articles contenant l’étiquette." #: lib/interface.php:1314 msgid "" "A comma-separated list of custom fields to include in the index. Set to " "'visible' to index all visible custom fields and to 'all' to index all " "custom fields, also those starting with a '_' character." msgstr "" "Une liste séparée par des virgules de champs personnalisés à inclure dans " "l’index. Définissez sur «visible» pour indexer tous les champs personnalisés " "visibles et «tous» pour indexer tous les champs personnalisés, également " "ceux commençant par un caractère «_»." #: lib/interface.php:1324 msgid "Save indexing options, erase index and rebuild the index" msgstr "" "Sauvegarder les options d’indexation, effacer l’index et reconstruire l’index" #: lib/interface.php:1395 msgid "" "Here's a list of stopwords you can use to export the stopwords to another " "blog." msgstr "" "Voici une liste de stopwords que vous pouvez utiliser pour exporter les " "stopwords vers un autre blog." #: lib/uninstall.php:27 msgid "Data wiped clean, you can now delete the plugin." msgstr "Les données effacées, vous pouvez maintenant supprimer le plugin." #. Name of the plugin msgid "Relevanssi Premium" msgstr "Relevanssi Premium" #. Description of the plugin msgid "" "This premium plugin replaces WordPress search with a relevance-sorting " "search." msgstr "" "Cet extension premium remplace la recherche WordPress par une recherche de " "classement par pertinence." #. URI of the plugin msgid "http://www.relevanssi.com/" msgstr "http://www.relevanssi.com/" #. Author of the plugin msgid "Mikko Saari" msgstr "Mikko Saari" #. Author URI of the plugin msgid "http://www.mikkosaari.fi/" msgstr "http://www.mikkosaari.fi/" #: relevanssi.php:1465 msgid "How to index internal links:" msgstr "Comment indexer les liens internes:" #: relevanssi.php:1467 msgid "No special processing for internal links" msgstr "Aucun procédé particulier pour les liens internes" #: relevanssi.php:1468 msgid "Index internal links for target documents only" msgstr "Indexer les liens internes pour les documents ciblés uniquement" #: relevanssi.php:1469 msgid "Index internal links for both target and source" msgstr "Indexer les liens internes à la fois pour la cible et la source" #: relevanssi.php:1471 msgid "" "Internal link anchor tags can be indexed for target document (so the text " "will match the document the link points to), both target and source or " "source only (with no extra significance for the links). See Relevanssi " "Knowledge Base for more details. Changing this option requires reindexing." msgstr "" "Les tags d'ancre de lien interne peuvent être indexés pour les documents " "ciblés (de cette manière, le texte correspondra au document vers lequel " "pointe le lien), soit pour la cible et la source ou uniquement pour la " "source (sans importance supplémentaire particulière pour les liens. Veuillez " "consulter la base de connaissance de Relevanssi pour plus de détails. " "Modifier cette option nécessite une réindexation." # @ relevanssi #: relevanssi.php:1576 msgid "Highlight query terms in documents from external searches:" msgstr "Mettre en évidence les termes de la requête dans les documents:" # @ relevanssi #: relevanssi.php:1624 msgid "Index and search user profiles:" msgstr "Indexer et rechercher les profils d'utilisateurs:" #: relevanssi.php:1626 msgid "" "If checked, Relevanssi will also index and search user profiles (first name, " "last name, display name and user description). Requires changes to search " "results template, see Relevanssi Knowledge Base." msgstr "" "Si coché, Relevanssi indexera et cherchera aussi dans les profils des " "utilisateurs (prénom, nom, nom affiché et description de l'utilisateur). " "Nécessite de modifier le template de résultats de recherche, cf. la base de " "connaissance Relevanssi." #: relevanssi.php:1630 msgid "Index subscriber profiles:" msgstr "Indexer les profils des abonnés:" #: relevanssi.php:1632 msgid "" "If checked, Relevanssi will index subscriber profiles as well, otherwise " "only authors, editors, contributors and admins are indexed." msgstr "" "Si coché, Relevanssi indexera aussi le profil des abonnés, sinon seul celui " "des celui des auteurs, éditeurs, contributeurs et administrateurs est indexé." # @ relevanssi #: lib/interface.php:6 msgid "Relevanssi Premium Search Options" msgstr "Options de recherche de Relevanssi Premium" # @ relevanssi #: lib/interface.php:83 msgid "Relevanssi User Searches" msgstr "Recherches Relevanssi par les utilisateurs" # @ relevanssi #: lib/interface.php:320 #, php-format msgid "" "

Successfully added %d/%d terms to " "stopwords!

" msgstr "" "

Ajout réussi de %d/%d termes aux " "stopwords!

" # @ relevanssi #: lib/interface.php:327 #, php-format msgid "" "

Term '%s' added to stopwords!

" "
" msgstr "" "

Terme «%s» ajouté aux stopwords!" "

" # @ relevanssi #: lib/interface.php:330 #, php-format msgid "" "

Couldn't add term '%s' to " "stopwords!

" msgstr "" "

Impossible d’ajouter «%s» aux " "stopwords!

" # @ relevanssi #: lib/interface.php:367 msgid "" "

Stopwords removed! Remember to re-" "index.

" msgstr "" "

Stopwords retirés ! N’oubliez pas " "de réindexer.

" # @ relevanssi #: lib/interface.php:377 #, php-format msgid "" "

Term '%s' removed from stopwords! " "Re-index to get it back to index.

" msgstr "" "

Terme «%s» retiré des stopwords! " "Réindexer pour le récupérer dans l’index.

" # @ relevanssi #: lib/interface.php:380 #, php-format msgid "" "

Couldn't remove term '%s' from " "stopwords!

" msgstr "" "

Impossible de retirer «%s» des " "stopwords !

" # @ relevanssi #: lib/interface.php:391 msgid "25 most common words in the index" msgstr "Les 25 mots des plus fréquents de l'index" # @ relevanssi #: lib/interface.php:393 msgid "" "These words are excellent stopword material. A word that appears in most of " "the posts in the database is quite pointless when searching. This is also an " "easy way to create a completely new stopword list, if one isn't available in " "your language. Click the icon after the word to add the word to the stopword " "list. The word will also be removed from the index, so rebuilding the index " "is not necessary." msgstr "" "Ces mots font d'excellents stopwords. Un mot qui apparait dans la plupart " "des billets de la base de donnée ne sert pas à grand chose pour une " "recherche. C'est aussi une manière simple de créer une nouvelle liste de " "\\\"stopwords\\\" si celle-ci n'est pas disponible dans votre langue. " "Cliquez l'icone après le mot pour l'ajouter dans la liste de stopwords. Le " "mot sera retiré de l'index aussi est-il inutile de reconstruire l'index." # @ relevanssi #: lib/interface.php:419 msgid "Add to stopwords" msgstr "Ajouter aux stopwords." # @ relevanssi #: lib/interface.php:440 msgid "" "Here you can see the 20 most common user search queries, how many times " "those \n" "\t\tqueries were made and how many results were found for those queries." msgstr "" "Vous pouvez voir ici les 20 requêtes les plus courantes, combien de fois ces " "\n" "\t\tqueries ont été faites et combien de résultats ont été trouvés pour ces " "requêtes." # @ relevanssi #: lib/interface.php:446 lib/interface.php:462 lib/interface.php:494 msgid "Today and yesterday" msgstr "Aujourd'hui et hier" # @ relevanssi #: lib/interface.php:450 lib/interface.php:466 lib/interface.php:495 msgid "Last 7 days" msgstr "Sept derniers jours" # @ relevanssi #: lib/interface.php:454 lib/interface.php:470 lib/interface.php:496 msgid "Last 30 days" msgstr "Trente derniers jours" # @ relevanssi #: lib/interface.php:838 lib/interface.php:878 msgid "Basic options" msgstr "Options basiques" # @ relevanssi #: lib/interface.php:840 lib/interface.php:999 msgid "Logs" msgstr "Logs" # @ relevanssi #: lib/interface.php:841 lib/interface.php:1028 msgid "Exclusions and restrictions" msgstr "Exclusions et restrictions" # @ relevanssi #: lib/interface.php:842 msgid "Custom excerpts" msgstr "Extraits personnalisés" # @ relevanssi #: lib/interface.php:843 msgid "Highlighting search results" msgstr "Mise en évidence des résultats de recherche" # @ relevanssi #: lib/interface.php:844 lib/interface.php:1180 msgid "Indexing options" msgstr "Options d'indexation" # @ relevanssi #: lib/interface.php:845 lib/interface.php:1328 msgid "Synonyms" msgstr "Synonymes" # @ relevanssi #: lib/interface.php:846 lib/interface.php:1338 msgid "Stopwords" msgstr "Stopwords" # @ relevanssi #: lib/interface.php:857 msgid "Quick tools" msgstr "Outils rapides" # @ relevanssi #: lib/interface.php:859 msgid "Save options" msgstr "Sauvegarder les options" # @ relevanssi #: lib/interface.php:860 msgid "Build the index" msgstr "Construire l'index" # @ relevanssi #: lib/interface.php:861 lib/interface.php:1326 msgid "Continue indexing" msgstr "Continuer l'indexation" # @ relevanssi #: lib/interface.php:861 msgid "add" msgstr "ajouter" # @ relevanssi #: lib/interface.php:861 msgid "documents." msgstr "documents." # @ relevanssi #: lib/interface.php:869 msgid "" "Use 'Build the index' to build the index with current " "indexing options. If you can't finish indexing with one go, use " "'Continue indexing' to finish the job. You can change the number of " "documents to add until you find the largest amount you can add with one go. " "See 'State of the Index' below to find out how many documents actually go " "into the index." msgstr "" "Utiliser «Construire l’index» pour construire l’index avec les options actuelles d’indexation. Si vous ne pouvez pas " "terminer l’indexation en une passe, utilisez «Continuer l’indexation» pour " "finir le travail. Vous pouvez modifier le nombre de documents à ajouter " "jusqu’à ce que vous trouviez le maximum que vous pouvez ajouter en une passe." " Regardez «État de l’indexation» ci-dessous pour déterminer le nombre de " "documents actuellement pris en compte dans l’indexation." # @ relevanssi #: lib/interface.php:871 msgid "State of the Index" msgstr "État de l'index" # @ relevanssi #: lib/interface.php:873 msgid "Documents in the index" msgstr "Documents dans l'index" # @ relevanssi #: lib/interface.php:875 msgid "Highest post ID indexed" msgstr "ID de billet le plus élevé indexé" # @ relevanssi #: lib/interface.php:884 msgid "Use search for admin:" msgstr "Utiliser la recherche pour l'administration:" # @ relevanssi #: lib/interface.php:886 msgid "If checked, Relevanssi will be used for searches in the admin interface" msgstr "" "Si coché, Relevanssi sera utilisé pour les recherches dans l'interface " "d'administration" # @ relevanssi #: lib/interface.php:890 msgid "Default operator for the search?" msgstr "Opérateur logique par défaut pour la recherche ?" # @ relevanssi #: lib/interface.php:892 msgid "AND - require all terms" msgstr "ET - nécessite tous les termes" # @ relevanssi #: lib/interface.php:893 msgid "OR - any term present is enough" msgstr "OU - n'importe lequel des termes présents est suffisant" # @ relevanssi #: lib/interface.php:895 msgid "" "If you choose AND and the search finds no matches, it will automatically do " "an OR search." msgstr "" "Si vous choisissez ET et la recherche ne trouve rien, une recherche OU sera " "lancée automatiquement." # @ relevanssi #: lib/interface.php:899 msgid "Disable OR fallback:" msgstr "Désactiver le passage à OU:" # @ relevanssi #: lib/interface.php:901 msgid "" "If you don't want Relevanssi to fall back to OR search when AND search gets " "no hits, check this option. For most cases, leave this one unchecked." msgstr "" "Si vous ne désirez pas que Relevanssi ne se rabatte pas sur une recherche OU " "quand la recherche ET ne donne aucun résultat, cochez cette option. Dans la " "plupart des cas, laissez la décochée." # @ relevanssi #: lib/interface.php:914 msgid "When to use fuzzy matching?" msgstr "Quand utiliser la correspondance approximative ?" # @ relevanssi #: lib/interface.php:916 msgid "When straight search gets no hits" msgstr "Quand la recherche directe ne donne pas de résultat" # @ relevanssi #: lib/interface.php:917 msgid "Always" msgstr "Toujours" # @ relevanssi #: lib/interface.php:918 msgid "Don't use fuzzy search" msgstr "Ne pas utiliser l'approximation" # @ relevanssi #: lib/interface.php:920 msgid "" "Straight search matches just the term. Fuzzy search matches everything that " "begins or ends with the search term." msgstr "" "La recherche pure prend en compte juste le terme. La recherche approximative " "prend en compte tout ce qui commence ou finit par le terme recherché." #: lib/interface.php:928 msgid "Limit searches:" msgstr "Limite des recherches:" #: lib/interface.php:946 msgid "" "These values affect the weights of the documents. These are all multipliers, " "so 1 means no change in weight, less than 1 means less weight, and more than " "1 means more weight. Setting something to zero makes that worthless. For " "example, if title weight is more than 1, words in titles are more " "significant than words elsewhere. If title weight is 0, words in titles " "won't make any difference to the search results." msgstr "" "Ces valeurs affectent le poids des documents. Ce sont tous des " "multiplicateurs, ainsi 1 signifie aucune modification du poids, moins de 1 " "signifie moins de poids et plus de 1 signifie plus de poids. Un réglage " "proche de zéro correspond à une partie négligeable. Par exemple, si le poids " "du titre vaut plus que 1, les mots dans le titre sont plus significatifs que " "les mêmes mots partout ailleurs. Si le poids du titre vaut 0, les mots dans " "le titre n'affecteront pas les résultats de recherche." #: lib/interface.php:993 msgid "Limit results to current language:" msgstr "Limite des résultats au langage en cours:" #: lib/interface.php:995 msgid "" "If this option is checked, Relevanssi will only return results in the " "current active language. Otherwise results will include posts in every " "language." msgstr "" "Si cette option est cochée, Relevanssi donnera uniquement des résultats dans " "le langage en cours activé. Sinon, les résultats contiendront tous les " "billets dans chacun des langages." # @ relevanssi #: lib/interface.php:1001 msgid "Keep a log of user queries:" msgstr "Conserver une liste des recherches des visiteurs:" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1003 msgid "" "If checked, Relevanssi will log user queries. The log appears in 'User " "searches' on the Dashboard admin menu." msgstr "" "Si coché, Relevanssi conservera dans les stats les requêtes d’utilisateur. " "Les stats apparaissent dans «Recherches d’utilisateur» dans le menu du " "tableau de bord de l’administration." # @ relevanssi #: lib/interface.php:1013 msgid "Don't log queries from these users:" msgstr "Ne conservez pas les statistiques de recherche de ces utilisateurs:" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1022 msgid "" "If you enable logs, you can see what your users are searching for. Logs are " "also needed to use the 'Did you mean?' feature. You can prevent your own " "searches from getting in the logs with the omit feature." msgstr "" "Si vous activez les logs, vous pouvez voir ce que les utilisateurs " "recherchent. Les logs sont aussi utilisés pour la fonction «Vous vouliez " "dire ?». Vous pouvez empêcher vos propres recherches d’être enregistrées " "avec la fonction d’exception." # @ relevanssi #: lib/interface.php:1030 msgid "Restrict search to these categories and tags:" msgstr "Restreindre la recherche à ces catégories et tags:" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1048 msgid "Exclude these posts/pages from search:" msgstr "Exclure ces billets/pages de la recherche:" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1055 msgid "" "Enter a comma-separated list of post/page IDs that are excluded from search " "results. This only works here, you can't use the input field option " "(WordPress doesn't pass custom parameters there)." msgstr "" "Entrez une liste d'ID de billets et de pages à exclure des résultats de " "recherche. Cela ne fonctionne qu'ici, vous ne pouvez pas utiliser l'option " "de champ d'insertion (Wordpress ne gèrera pas les paramètres personnalisés " "dans ce cas)." # @ relevanssi #: lib/interface.php:1061 msgid "Respect exclude_from_search for custom post types:" msgstr "Respecter exclude_from_search pour les types de billets personnalisés:" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1063 msgid "" "If checked, Relevanssi won't display posts of custom post types that have " "'exclude_from_search' set to true. If not checked, Relevanssi will display " "anything that is indexed." msgstr "" "Si coché, Relevanssi n’affichera aucun billet de types de billets " "personnalisés pour lesquels «exclude_from_search» a été indiqué. Si non " "coché, Relevanssi affichera tout ce qui est indexé." # @ relevanssi #: lib/interface.php:1065 msgid "Custom excerpts/snippets" msgstr "Personnaliser extraits/snippets" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1067 msgid "Create custom search result snippets:" msgstr "Créer des snippets personalisés de résultats de recherche:" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1069 msgid "" "If checked, Relevanssi will create excerpts that contain the search term " "hits. To make them work, make sure your search result template uses " "the_excerpt() to display post excerpts." msgstr "" "Si coché, Relevanssi créera des extraits qui contiennent les résultats de la " "recherche de terme. Pour que cela fonctionne, vérifiez bien que le fichier " "de thème de résultat de recherche utilise the_excerpt() pour afficher les " "extraits de billet." # @ relevanssi #: lib/interface.php:1073 msgid "Length of the snippet:" msgstr "Longueur du snippet:" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1076 msgid "characters" msgstr "lettres" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1077 msgid "words" msgstr "mots" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1079 msgid "This must be an integer." msgstr "Ceci doit être un nombre entier." # @ relevanssi #: lib/interface.php:1090 msgid "Show breakdown of search hits in excerpts:" msgstr "Montrer la répartition des résultats de recherche dans les extraits:" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1092 msgid "" "Check this to show more information on where the search hits were made. " "Requires custom snippets to work." msgstr "" "Cochez ceci pour afficher plus d'informations sur la répartition des " "résultats de recherche. Nécessite l'activation des snippets personnalisés " "pour fonctionner." # @ relevanssi #: lib/interface.php:1096 msgid "The breakdown format:" msgstr "Mise en forme des répartitions:" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1098 msgid "" "Use %body%, %title%, %tags% and %comments% to display the number of hits (in " "different parts of the post), %total% for total hits, %score% to display the " "document weight and %terms% to show how many hits each search term got. No " "double quotes (\") allowed!" msgstr "" "Utilisez %body%, %title%, %tags% et %comments% pour afficher le nombre de " "résultats trouvés (en différents endroits du billet), %total% pour le nombre " "total de résultats affichés, %score% pour afficher le poids d'importance du " "document et %terms% pour montrer combien de résultats affichés ont obtenu " "chacun des termes recherché. Interdit d'utiliser des guillemets (\")!" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1100 msgid "Search hit highlighting" msgstr "Surbrillance des résultats de recherche" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1102 msgid "First, choose the type of highlighting used:" msgstr "En premier, veuillez choisir le type de surbrillance utilisée:" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1105 msgid "Highlight query terms in search results:" msgstr "" "Mettre en surbrillance les termes de recherche dans les résultats de " "recherche:" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1107 msgid "No highlighting" msgstr "Pas de mise en surbrillance" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1111 msgid "Text color" msgstr "Couleur du texte" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1112 msgid "Background color" msgstr "Couleur du fond" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1113 msgid "CSS Style" msgstr "Style CSS" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1114 msgid "CSS Class" msgstr "Classe CSS" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1116 msgid "Highlighting isn't available unless you use custom snippets" msgstr "" "La mise en surbrillance n'est pas disponible tant que vous n'avez pas activé " "l'utilisation de snippets personnalisés." # @ relevanssi #: lib/interface.php:1120 msgid "Highlight query terms in result titles too:" msgstr "Mettre en surbrillance les mots recherchés dans le titre également:" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1126 msgid "Highlight query terms in documents from local searches:" msgstr "Mettre en évidence les termes de la requête dans les documents:" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1128 msgid "" "Highlights hits when user opens the post from search results. This is based " "on HTTP referrer, so if that's blocked, there'll be no highlights." msgstr "" "Surligne les mots choisis quand l'utilisateur ouvre le billet à partir des " "résultats de recherche. La fonction est basée sur HTTP referrer ainsi, en " "cas de blocage, il y aura pas de surlignage." # @ relevanssi #: lib/interface.php:1134 msgid "Highlight query terms in comments:" msgstr "Surligner les termes recherchés dans les commentaires:" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1136 msgid "" "Highlights hits in comments when user opens the post from search results." msgstr "" "Surligner les résultats affichés dans les commentaires quand l'utilisateur " "ouvre le billet à partir des résultats de recherche." # @ relevanssi #: lib/interface.php:1147 msgid "Then adjust the settings for your chosen type:" msgstr "Ensuite ajustez les réglages du type choisi:" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1151 msgid "Text color for highlights:" msgstr "Couleur du texte pour la surbrillance:" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1153 lib/interface.php:1159 msgid "Use HTML color codes (#rgb or #rrggbb)" msgstr "Utiliser les codes de couleurs HTML (#rgb ou #rrggbb)" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1157 msgid "Background color for highlights:" msgstr "Couleur du fond pour la surbrillance:" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1163 msgid "CSS style for highlights:" msgstr "Style CSS pour la surbrillance:" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1165 msgid "" "You can use any CSS styling here, style will be inserted with a <span>" msgstr "" "Vous pouvez utiliser tout habillage CSS ici. Le style sera inséré avec un " "<span>" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1169 msgid "CSS class for highlights:" msgstr "Classe CSS pour la surbrillance:" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1171 msgid "" "Name a class here, search results will be wrapped in a <span> with the " "class" msgstr "" "Nommez une classe ici. Les résultats seront encadrés dans un <span> " "avec cette classe" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1178 lib/interface.php:1336 msgid "Save the options" msgstr "Sauvegarder les options" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1274 msgid "Minimum word length to index" msgstr "Longueur minimum des mots à indexer" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1276 msgid "Words shorter than this number will not be indexed." msgstr "Les mots plus courts que ce nombre ne seront pas indexés." # @ relevanssi #: lib/interface.php:1282 msgid "Expand shortcodes in post content:" msgstr "Traduire les shortcodes dans le contenu des billets:" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1284 msgid "" "If checked, Relevanssi will expand shortcodes in post content before " "indexing. Otherwise shortcodes will be stripped. If you use shortcodes to " "include dynamic content, Relevanssi will not keep the index updated, the " "index will reflect the status of the shortcode content at the moment of " "indexing." msgstr "" "Si coché, Relevanssi traduira tous les shortcodes des contenu de billets " "avec l'indexation. Dans le cas contraire, les shortcodes seront ignorés. Si " "vous utilisez des shortcodes pour générer du contenu dynamique, Relevanssi " "ne mettra pas l'index à jour. Ce dernier présentera le statut du contenu du " "shortcode au moment de l'indexation." # @ relevanssi #: lib/interface.php:1290 msgid "Index and search your posts' authors:" msgstr "Indexer et rechercher les auteurs des billets:" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1292 msgid "" "If checked, Relevanssi will also index and search the authors of your posts. " "Author display name will be indexed. Remember to rebuild the index if you " "change this option!" msgstr "" "Si coché, Relevanssi indexera et cherchera aussi dans les auteurs de vos " "billets. Le nom affiché des auteurs sera indexé. N'oubliez pas de " "reconstruire l'index si vous modifiez cette option !" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1296 msgid "Index and search post excerpts:" msgstr "Indexer et rechercher dans les extraits de billets:" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1298 msgid "" "If checked, Relevanssi will also index and search the excerpts of your posts." "Remember to rebuild the index if you change this option!" msgstr "" "Si coché, Relevanssi indexera et cherchera dans les extraits de vos billets. " "N'oubliez pas de reconstruire l'index si vous modifiez cette option !" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1302 msgid "Index and search these comments:" msgstr "Indexer et rechercher ces commentaires:" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1304 msgid "none" msgstr "aucun" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1305 msgid "normal" msgstr "normal" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1306 msgid "all" msgstr "tout" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1308 msgid "" "Relevanssi will index and search ALL (all comments including track- & " "pingbacks and custom comment types), NONE (no comments) or NORMAL (manually " "posted comments on your blog).
Remember to rebuild the index if you " "change this option!" msgstr "" "Relevanssi indexera et cherchera dans TOUT (tous les commentaires incluant " "track- & pingbacks et types de commentaires personnalisés), AUCUN (aucun " "commentaire) ou NORMAL (commentaires postés manuellement sur votre blog).
N'oubliez pas de reconstruire l'index si vous modifiez cette option !" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1312 msgid "Custom fields to index:" msgstr "Champs personnalisés à indexer:" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1332 msgid "" "Add synonyms here in 'key = value' format. When searching with the OR " "operator, any search of 'key' will be expanded to include 'value' as well. " "Using phrases is possible. The key-value pairs work in one direction only, " "but you can of course repeat the same pair reversed." msgstr "" "Ajouter les synonymes ici au format «clef = valeur». Lors d’une recherche " "avec l’opérateur logique OU, toute recherche de «clef» sera étendue pour " "inclure aussi «valeur». Il est possible d’utiliser des phrases. Les paires " "clef-valeur ne fonctionnent que dans un sens mais, évidemment, vous pouvez " "répéter la même clef à l’envers." # @ relevanssi #: lib/interface.php:1357 msgid "" "

Enter a word here to add it to the list of stopwords. The word will " "automatically be removed from the index, so re-indexing is not necessary. " "You can enter many words at the same time, separate words with commas.

" msgstr "" "

Entrez un mot ici pour l'ajouter dans la liste des stopwords. Le mot sera " "automatiquement retiré de l'index, de cette manière il est inutile de " "réindexer. Si vous entrez plusieurs mots d'un coup, séparez les mots avec " "une virgule.

" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1359 msgid "Stopword(s) to add: " msgstr "Stopword(s) à ajouter: " # @ relevanssi #: lib/interface.php:1360 msgid "Add" msgstr "Ajouter" # @ relevanssi #: lib/interface.php:1363 msgid "" "

Here's a list of stopwords in the database. Click a word to remove it " "from stopwords. Removing stopwords won't automatically return them to index, " "so you need to re-index all posts after removing stopwords to get those " "words back to index." msgstr "" "

Voici une liste des stopwords de la base de données. Cliquez sur un mot " "pour le retirer des stopwords. Retirer de la liste des stopwords ne les " "réinjectera pas automatiquement dans l'index aussi vous devez réindexer tous " "les billet après retrait de stopwords pour les réinjecter dans l'index." # @ relevanssi #: lib/interface.php:1389 msgid "Remove all stopwords" msgstr "Retirer tous les stopwords"