# Translation of UpdraftPlus in Spanish (Mexico)
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 22:25:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.1\n"
"Language: es_MX\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:350
msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:349
msgid "Automatic updates"
msgstr ""
#: src/restorer.php:2092, src/restorer.php:2134
msgid "Your database user does not have permission to drop tables"
msgstr ""
#: src/admin.php:2948
msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available"
msgstr ""
#: src/addons/googlecloud.php:997
msgid "You must add the following as the authorized redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr ""
#: src/addons/googlecloud.php:991
msgid "%s does not allow authorization of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr ""
#: src/addons/googlecloud.php:57
msgid "Frankfurt"
msgstr ""
#: src/addons/googlecloud.php:56
msgid "London"
msgstr ""
#: src/addons/googlecloud.php:55
msgid "Belgium"
msgstr ""
#: src/addons/googlecloud.php:54
msgid "Sydney"
msgstr ""
#: src/addons/googlecloud.php:53
msgid "Singapore"
msgstr ""
#: src/addons/googlecloud.php:52
msgid "Tokyo"
msgstr ""
#: src/addons/googlecloud.php:51
msgid "Taiwan"
msgstr ""
#: src/addons/googlecloud.php:50
msgid "Oregon"
msgstr ""
#: src/addons/googlecloud.php:49
msgid "North Virginia"
msgstr ""
#: src/addons/googlecloud.php:48
msgid "South Carolina"
msgstr ""
#: src/addons/googlecloud.php:47
msgid "Iowa"
msgstr ""
#: src/includes/class-commands.php:949
msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin. N.B. You will be charged one token once the clone is ready. If the clone fails to boot, then no token will be taken."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Confirm change"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3,
#: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18
msgid "Add an exclusion rule"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59
msgid "Type a file prefix"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:56,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:58
msgid "All files beginning with these characters"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47
msgid "Type an extension like zip"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:28
msgid "Select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15
msgid "All files beginning with given characters"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:44,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:46
msgid "All files with this extension"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:22
msgid "File/directory"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6
msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2
msgid "Exclude files/directories"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:422
msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here."
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:421
msgid "your UpdraftPlus.com account"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:421
msgid "You can check the progress here or in %s"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:421
msgid "Your UpdraftClone is still setting up."
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:378
msgid "%s archives remain"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:378
msgid "The site data has all been received, and its import has begun."
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:373
msgid "The sending of the site data has begun. So far %s data archives totalling %s have been received"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:369
msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent."
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94
msgid "Clone ready"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86
msgid "Site data has been deployed"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84,
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:347
msgid "Deploying site data"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75
msgid "Site data received"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73,
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:344
msgid "Receiving site data"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66,
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:341
msgid "WordPress installed"
msgstr ""
#: src/admin.php:5402
msgid "Your clone has started, network information is not yet available but will be displayed here and at your updraftplus.com account once it is ready."
msgstr ""
#: src/admin.php:3811
msgid "Exclude these from"
msgstr ""
#: src/admin.php:950
msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists"
msgstr ""
#: src/admin.php:949
msgid "Please enter a valid file name prefix"
msgstr ""
#: src/admin.php:948
msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude"
msgstr ""
#: src/admin.php:947
msgid "Please enter a valid file extension"
msgstr ""
#: src/admin.php:946
msgid "Please enter a file extension, like zip"
msgstr ""
#: src/admin.php:945
msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr ""
#: src/admin.php:944
msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:104
msgid "log results to console"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:42
msgid "Each time your clone renews it costs 1 token, which lasts for 1 week. You can shut this clone down at the following link:"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:38
msgid "To create a temporary clone you need credit in your account."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22
msgid "Read FAQs here."
msgstr ""
#: src/methods/dropbox.php:305, src/methods/dropbox.php:321
msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr ""
#: src/admin.php:5398
msgid "Dashboard:"
msgstr ""
#: src/admin.php:5397
msgid "Front page:"
msgstr ""
#: src/admin.php:5396
msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready."
msgstr ""
#: src/includes/class-commands.php:906
msgid "manage"
msgstr ""
#: src/includes/class-commands.php:906
msgid "Current clones"
msgstr ""
#: src/class-updraftplus.php:3002
msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site."
msgstr ""
#: src/admin.php:942
msgid "The backup for the clone has been aborted."
msgstr ""
#: src/admin.php:941
msgid "The clone has been provisioned, and its data has been sent to it. Once the clone has finished deploying it, you will receive an email."
msgstr ""
#: src/addons/migrator.php:1745
msgid "Site key"
msgstr ""
#: src/addons/migrator.php:1736
msgid "Add a site"
msgstr ""
#: src/addons/migrator.php:229, src/addons/migrator.php:1731,
#: src/addons/migrator.php:1752
msgid "back"
msgstr ""
#: src/addons/migrator.php:195
msgid "Read this article to see step-by-step how it's done."
msgstr ""
#: src/addons/migrator.php:189,
#: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6
msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:42
msgid "Manage your clones"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158
msgid "Use ctrl / cmd + press to select several items"
msgstr ""
#: src/methods/dreamobjects.php:20
msgid "Closing 1st October 2018"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:41
msgid "Your clone will renew on:"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32
msgid "Unable to get renew date"
msgstr ""
#: src/admin.php:904
msgid "The backup was aborted"
msgstr ""
#: src/addons/onedrive.php:1197
msgid "OneDrive Germany"
msgstr ""
#: src/addons/onedrive.php:1196
msgid "OneDrive International"
msgstr ""
#: src/addons/onedrive.php:1193
msgid "Account type"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46
msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46
msgid "Not got an account? Get one by buying some tokens here."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:38,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:44
msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:44
msgid "To create a temporary clone you need: 1) credit in your account and 2) to connect to your account, below."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:29
msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:29
msgid "Flexible"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:28
msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:28
msgid "Fast"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Secure"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:26
msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:26
msgid "Reliable"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:25
msgid "Press the buttons... UpdraftClone does the work."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:25
msgid "Easy"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22
msgid "A temporary clone is an instant copy of this website, running on our servers. Rather than test things on your live site, you can UpdraftClone it, and then throw away your clone when done."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:10,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36
msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:23
msgid "WooCommerce plugins"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13
msgid "Reset tour"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12
msgid "Press this button to take a tour of the plugin."
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:232
msgid "Take Tour"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:182
msgid "Log in here to enable all the features you have access to."
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:181
msgid "Connect to updraftplus.com"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:172
msgid "Thank you for taking the tour. You are now all set to use UpdraftPlus!"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:160
msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated."
msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:156,
#: src/includes/updraftplus-tour.php:174, src/includes/updraftplus-tour.php:185
msgid "Finish"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:153
msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:152
msgid "UpdraftPlus Premium and addons"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:150, src/includes/updraftplus-tour.php:179
msgid "Thank you for taking the tour."
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:145
msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral."
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:144
msgid "Control all your backups in one place"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:139
msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved."
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:135
msgid "Press here to save your settings."
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:134, src/includes/updraftplus-tour.php:138
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:131
msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like."
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:130
msgid "More settings"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:126,
#: src/includes/updraftplus-tour.php:153,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22
msgid "Find out more here."
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:125
msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus."
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:122
msgid "Now select a remote storage destination to protect against server-wide threats. If not, your backups remain on the same server as your site."
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:118
msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on."
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:117
msgid "Choose your backup schedule"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:113
msgid "Congratulations! Your first backup is running."
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:109, src/includes/updraftplus-tour.php:114
msgid "Go to settings"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:108, src/includes/updraftplus-tour.php:113
msgctxt "Translators: %s is a bold tag."
msgid "But to avoid server-wide threats backup regularly to remote cloud storage in %s settings %s"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:108
msgid "Press here to run a manual backup."
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:107, src/includes/updraftplus-tour.php:112
msgid "Creating your first backup"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:104
msgid "Select what you want to backup"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:103
msgid "Manual backup options"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:100
msgctxt "updraftplus"
msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:99
msgid "Your first backup"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:95
msgid "Press here to start!"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:92
msgid "the world’s most trusted backup plugin!"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:92
msgid "Welcome to UpdraftPlus"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:91
msgid "UpdraftPlus settings"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:88
msgid "End tour"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:87
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:86
msgid "Back"
msgstr ""
#: src/includes/class-commands.php:893
msgid "You can buy more temporary clone tokens here."
msgstr ""
#: src/admin.php:5353
msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34
msgid "Temporary clones of WordPress multisite installations are not yet supported. See our documentation on how to carry out a normal migration here"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:247
msgid "Premium / Find out more"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:22
msgid "Other great plugins"
msgstr ""
#: src/admin.php:5400, src/admin.php:5403
msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here."
msgstr ""
#: src/class-updraftplus.php:4260
msgid "Choose a default for each table"
msgstr ""
#: src/admin.php:3259
msgid "Sending files to remote site"
msgstr ""
#: src/admin.php:3254
msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)"
msgstr ""
#: src/admin.php:940
msgid "Warning: you have selected a lower version than your currently installed version. This may fail if you have components that are incompatible with earlier versions."
msgstr ""
#: src/addons/migrator.php:233
msgid "To import a backup set, go to the \"Existing Backups\" section in the \"Backup/Restore\" tab"
msgstr ""
#: src/admin.php:2787
msgid "Backup / Restore"
msgstr ""
#: src/admin.php:661
msgid "Backup"
msgstr ""
#: src/addons/wp-cli.php:408
msgid "Latest full backup found; identifier:"
msgstr ""
#: src/addons/wp-cli.php:407
msgid "No previous full backup found."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:89
msgid "Remote storage: %s"
msgstr ""
#: src/addons/wp-cli.php:88
msgid "No previous backup found to add an increment to."
msgstr ""
#: src/restorer.php:2493
msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32
msgid "Allow only administrators to log in"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31
msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30
msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:39
msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:38
msgid "Refresh connection"
msgstr ""
#: src/addons/reporting.php:493
msgid "Log all messages to syslog"
msgstr ""
#: src/addons/sftp.php:601, src/addons/sftp.php:603
msgid "The server's RSA key %s fingerprint: %s."
msgstr ""
#: src/addons/sftp.php:597
msgid "Failed: We are unable to match the fingerprint. However, we were able to log in and move to the indicated directory and successfully create a file in that location."
msgstr ""
#: src/addons/sftp.php:478
msgid "MD5 (128-bit) fingerprint, in hex format - should have the same length and general appearance as this (colons optional): 73:51:43:b1:b5:fc:8b:b7:0a:3a:a9:b1:0f:69:73:a8. Using a fingerprint is not essential, but you are not secure against %s if you do not use one"
msgstr ""
#: src/addons/sftp.php:475
msgid "RSA fingerprint"
msgstr ""
#: src/addons/sftp.php:82
msgid "Fingerprints don't match."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:17
msgid "More information here."
msgstr ""
#: src/admin.php:669, src/admin.php:2788
msgid "Migrate / Clone"
msgstr ""
#: src/admin.php:3019, src/admin.php:3944,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:73,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:76
msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)."
msgstr ""
#: src/addons/wp-cli.php:834
msgid "You have given the %1$s option. The %1$s is working with \"%2$s\" addon. Get the \"%2$s\" addon: %3$s"
msgstr ""
#: src/addons/wp-cli.php:793
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)."
msgstr ""
#: src/addons/wp-cli.php:739, src/addons/wp-cli.php:743
msgid "This is not an incremental backup"
msgstr ""
#: src/addons/wp-cli.php:665
msgid "Run this command to see the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr ""
#: src/class-updraftplus.php:187
msgid "A version of UpdraftPlus is already installed. WordPress will only allow you to install your new version after first de-installing the existing one. That is safe - all your settings and backups will be retained. So, go to the \"Plugins\" page, de-activate and de-install UpdraftPlus, and then try again."
msgstr ""
#: src/admin.php:5376
msgid "(current version)"
msgstr ""
#: src/admin.php:3721
msgid "press here"
msgstr ""
#: src/addons/onedrive.php:1157, src/methods/dropbox.php:586,
#: src/methods/googledrive.php:1206
msgid "this privacy policy"
msgstr ""
#: src/addons/onedrive.php:1157, src/methods/dropbox.php:586,
#: src/methods/googledrive.php:1206
msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)."
msgstr ""
#: src/addons/incremental.php:261
msgid "Tell me more"
msgstr ""
#: src/addons/incremental.php:249
msgid "And then add an incremental backup"
msgstr ""
#: src/addons/incremental.php:227, src/updraftplus.php:99
msgid "Every hour"
msgstr ""
#: src/includes/class-commands.php:900
msgid "Create clone"
msgstr ""
#: src/includes/class-commands.php:892, src/includes/class-commands.php:937
msgid "Available temporary clone tokens:"
msgstr ""
#: src/admin.php:2875, src/includes/class-commands.php:901,
#: src/includes/class-commands.php:949,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:71
msgid "Processing"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:70
msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "UpdraftPlus.Com account terms and policies"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "I consent to %s"
msgstr ""
#: src/admin.php:2967,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56
msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46
msgid "Login or register with this email address"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34
msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:33
msgid "If you already have an updraftplus.com account, then enter the details below."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:31
msgid "Add this website to your UpdraftCentral Cloud dashboard at updraftplus.com."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29
msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Go here to connect it."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17
msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "If you have a few sites, it'll save hours. It's free to use or try up to 5 sites."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12
msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard"
msgstr ""
#: src/includes/updraftcentral.php:21, src/includes/updraftplus-clone.php:21
msgid "An error has occurred while processing your request. The server might be busy or you have lost your connection to the internet at the time of the request. Please try again later."
msgstr ""
#: src/admin.php:5322
msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning."
msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/admin.php:938
msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab."
msgstr ""
#: src/admin.php:937
msgid "You can also close this wizard."
msgstr ""
#: src/admin.php:936
msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed."
msgstr ""
#: src/admin.php:935
msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud."
msgstr ""
#: src/admin.php:934
msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud."
msgstr ""
#: src/admin.php:933
msgid "Perhaps you would want to login instead."
msgstr ""
#: src/admin.php:932
msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options."
msgstr ""
#: src/admin.php:931
msgid "An email is required and needs to be in a valid format."
msgstr ""
#: src/admin.php:930
msgid "Both email and password fields are required."
msgstr ""
#: src/admin.php:929
msgid "Registration successful."
msgstr ""
#: src/admin.php:928, src/admin.php:929
msgid "Please follow this link to open %s in a new window."
msgstr ""
#: src/admin.php:928
msgid "Login successful."
msgstr ""
#: src/admin.php:927,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9
msgid "UpdraftCentral Cloud"
msgstr ""
#: src/admin.php:487
msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?"
msgstr ""
#: src/admin.php:486
msgid "Dismiss all UpdraftPlus news"
msgstr ""
#: src/admin.php:485
msgid "UpdraftPlus News"
msgstr ""
#: src/addons/wp-cli.php:553
msgid "Migration key created:"
msgstr ""
#: src/addons/wp-cli.php:543
msgid "Missing parameters"
msgstr ""
#: src/addons/azure.php:645
msgid "Azure Germany"
msgstr ""
#: src/addons/azure.php:644
msgid "Azure Global"
msgstr ""
#: src/addons/azure.php:641
msgid "Azure Account"
msgstr ""
#: src/admin.php:926
msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4
msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: src/admin.php:4231
msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations"
msgstr ""
#: src/admin.php:925
msgid "(already uploaded)"
msgstr ""
#: src/admin.php:923
msgid "Local backup upload has started; please check the current status tab to see the upload progress"
msgstr ""
#: src/admin.php:844, src/admin.php:4231
msgid "Upload"
msgstr ""
#: src/addons/reporting.php:527, src/admin.php:794
msgid "Only email the database backup"
msgstr ""
#: src/addons/reporting.php:527
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive as a result UpdraftPlus will only send Database backups to email."
msgstr ""
#: src/addons/reporting.php:527
msgid "Use this option to only send database backups when sending to email, and skip other components."
msgstr ""
#: src/addons/migrator.php:275
msgid "For incremental backups, you will be able to choose which increments to restore at a later stage."
msgstr ""
#: src/addons/incremental.php:72
msgid "Increments exist at: %s"
msgstr ""
#: src/addons/incremental.php:70, src/addons/incremental.php:72
msgid "(latest increment: %s)"
msgstr ""
#: src/addons/s3-enhanced.php:374
msgid "Europe (Paris)"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:154
msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153
msgid "WP-CLI support"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152
msgid "WP CLI"
msgstr ""
#: src/addons/wp-cli.php:265
msgid "Invalid Job Id"
msgstr ""
#: src/addons/wp-cli.php:205
msgid "Backup has been started successfully. You can see the last log message by running the following command: \"%s\""
msgstr ""
#: src/addons/wp-cli.php:195
msgid "Recently started backup job id: %s"
msgstr ""
#: src/addons/wp-cli.php:100, src/addons/wp-cli.php:509,
#: src/addons/wp-cli.php:631, src/addons/wp-cli.php:719,
#: src/addons/wp-cli.php:742
msgid "The given value for the '%s' option is not valid"
msgstr ""
#: src/addons/migrator.php:1755
msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key below. When you are shown the key, then press the 'Migrate' button on the other (sending) site, and copy-and-paste the key over there (in the 'Send a backup to another site' section)."
msgstr ""
#: src/addons/migrator.php:1741
msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate Site' window on that site, and go to that section."
msgstr ""
#: src/addons/migrator.php:1741
msgid "Keys for a site are created in the section \"receive a backup from a remote site\"."
msgstr ""
#: src/includes/class-remote-send.php:437
msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14
msgid "This functionality has been disabled by the site administrator."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26
msgid "Simple and secure login with a wave of your phone."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:23
msgid "Auto-clean your WordPress database so that it runs at maximum efficiency. 800,000 users!"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:20
msgid "Add style and flare easily with beautifully-designed sliders on the #1 WP slider plugin"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9
msgid "Super-charge and secure your WordPress site with our other top plugins:"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4
msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!"
msgstr ""
#: src/includes/class-remote-send.php:531
msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created."
msgstr ""
#: src/restorer.php:534
msgid "Failed to read from the working directory."
msgstr ""
#: src/restorer.php:533
msgid "Failed to find a manifest file in the backup."
msgstr ""
#: src/restorer.php:532
msgid "Failed to read the manifest file from backup."
msgstr ""
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:217
msgid "Select your incremental restore point"
msgstr ""
#: src/addons/morefiles.php:74
msgid "(None configured)"
msgstr ""
#: src/methods/backup-module.php:541
msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing."
msgstr ""
#: src/admin.php:4969
msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication."
msgstr ""
#: src/admin.php:4965
msgid "authentication error"
msgstr ""
#: src/addons/multisite.php:44, src/options.php:38
msgid "(Nothing has been logged yet)"
msgstr ""
#: src/addons/migrator.php:439
msgid "you will want to use below search and replace site location in the database (migrate) to search/replace the site address."
msgstr ""
#: src/addons/migrator.php:428
msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem. If that is not yet set up, then you should set it up, or use below search and replace so that the non-https links are automatically replaced."
msgstr ""
#: src/addons/migrator.php:417
msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site. Otherwise, you will want to use below search and replace to search/replace the site address so that the site can be visited without https."
msgstr ""
#: src/addons/morestorage.php:104
msgid "Add another %s account..."
msgstr "Añade otra cuenta %s..."
#: src/addons/morestorage.php:83
msgid "Delete these settings"
msgstr "Borrar estos parámetros"
#: src/addons/morestorage.php:81, src/admin.php:922
msgid "Currently disabled"
msgstr "Actualmente deshabilitado"
#: src/addons/morestorage.php:81, src/admin.php:921
msgid "Currently enabled"
msgstr "Actualmente habilitado"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30
msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Si ya ha comprado de UpdraftPlus.com entonces siga este vínculo para obtener las instrucciones de instalación (particularmente el paso 1)"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus."
msgstr "Usted está usando la versión gratis de UpdraftPlus."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26
msgid "Get it here"
msgstr ""
#: src/methods/stream-base.php:323
msgid "Download chunk size successfully changed to %d"
msgstr "Tamaño de bloque de descarga exitósamente cambiado a %d"
#: src/methods/stream-base.php:320
msgid "Download chunk size failed to change to %d"
msgstr "Tamaño de bloque de descarga falló en cambiar a %d"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:202
msgid "With Metaslider, you can easily add style and flare with beautifully-designed sliders."
msgstr "Con Metaslider, usted puede facilmente añadir estilo y creatividad con bonitos controles deslizantes"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:193
msgid "No more forgotten passwords. Find out more about our revolutionary new WordPress plugin"
msgstr "No más claves olvidadas. Descubra más acerca de nuestro nuevo revolucionario plugin de WordPress."
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:87
msgid "remote site"
msgstr "sitio remoto"
#: src/addons/backblaze.php:475
msgid "Invalid bucket name"
msgstr "nombre de bucket incorrecto"
#: src/restorer.php:2448
msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s."
msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s."
msgstr[0] "Colación de tabla solicitada (%1$s) no está presente - cambiando a %2$s."
msgstr[1] "Colaciones de tablas solicitadas (%1$s) no están presentes - cambiando a %2$s."
#: src/class-updraftplus.php:4237
msgid "Your chosen replacement collation"
msgstr "Su reemplazo de colación seleccionado"
#: src/class-updraftplus.php:4214
msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)."
msgstr "Alternativamente usted puede seleccionar otra colación adecuada y continuar con la restauración (a su propio riesgo)"
#: src/class-updraftplus.php:4214
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import."
msgstr[0] "El servidor de la base de datos en el que corre este sitio de Wordpress no soporta la colación (%s) usada en la base de datos que esta tratando de importar"
msgstr[1] "El servidor de la base de datos en el que corre este sitio de Wordpress no soporta múltiples colaciónes (%s) usadas en la base de datos que está tratando de importar"
#: src/addons/migrator.php:561
msgid "Database restoration options:"
msgstr "Opciones de restauración de base de datos"
#: src/addons/migrator.php:406
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL, %s)."
msgstr "Esto parece ser una migración (el respaldo es de un sitio con una dirección/URL diferente, %s)."
#: src/addons/azure.php:637
msgid "%s Prefix"
msgstr "%s Prefijo"
#: src/addons/azure.php:632
msgid "%s Container"
msgstr "%s Contenedor"
#: src/addons/azure.php:627
msgid "%s Key"
msgstr "%s Llave"
#: src/addons/azure.php:623
msgid "%s Account Name"
msgstr "%s Nombre de cuenta"
#: src/addons/googlecloud.php:692
msgid "But no %s settings were found. Please complete all fields in %s settings and save the settings."
msgstr "Pero ninguno de los parámetros %s fueron encontrados. Por favor complete los campos en los parámetros %s y guarde los parámetros"
#: src/addons/googlecloud.php:690
msgid "But no bucket was defined, so backups may not complete. Please enter a bucket name in the %s settings and save settings."
msgstr "Pero ningún bucket fue definido así que los respaldos pudieran no estar completos. Por favor ingrese el nombre de un bucket en los parámetros %s y guarde los parámetros."
#: src/central/bootstrap.php:526
msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard"
msgstr "URL para el sito de su panel de administración de UpdraftCentral"
#: src/central/bootstrap.php:524
msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:"
msgstr "Ingrese el URL donde está ubicada la instalación auto-hospedada de UpdraftCentral"
#: src/central/bootstrap.php:521
msgid "A website where you have installed %s"
msgstr "Un sitio web donde ha instalado %s"
#: src/central/bootstrap.php:519
msgid "Self-hosted dashboard"
msgstr "Auto-hospedado panel de administración"
#: src/central/bootstrap.php:256
msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box."
msgstr "En su panel de administración de UpdraftCentral deberá presionar el botón de \"Añadir Sitio\" y luego pegar la llave en el cuadro de entrada"
#: src/addons/migrator.php:945
msgid "Your .htaccess has an old site reference on line number %s. You should remove it manually."
msgid_plural "Your .htaccess has an old site references on line numbers %s. You should remove them manually."
msgstr[0] "Su .htaccess tiene una referencia a un sitio viejo en la línea %s. Deberá removerla manualmente"
msgstr[1] "Su .htaccess tiene unas referencias a un sitio viejo en la línea %s. Deberá removerlas manualmente"
#: src/restorer.php:2398
msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "El conjunto de caracteres (%s) de la tabla solicitada no está presente - cambiando a %s."
#: src/class-updraftplus.php:4190
msgid "Your chosen character set to use instead:"
msgstr "El conjunto de caracteres alterno que ha seleccionado:"
#: src/class-updraftplus.php:4180
msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk."
msgstr "Alternativamente usted puede seleccionar otro group de caracteres adecuado y continuar con la restauración a su propio riesgo"
#: src/class-updraftplus.php:4180
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import."
msgstr[0] "El servidor de la base de datos en el que corre este sitio de Wordpress no soporta el conjunto de caracteres (%s) que usted está tratando de importar."
msgstr[1] "El servidor de la base de datos en el que corre este sitio de Wordpress no soporta los conjuntos de caracteres (%s) que usted está tratando de importar."
#: src/central/bootstrap.php:602
msgid "Create another key"
msgstr "Crear otra llave"
#: src/central/bootstrap.php:533
msgid "UpdraftCentral dashboard connection details"
msgstr "Detalles de conexión del panel de adminisración de UpdraftCentral "
#: src/central/bootstrap.php:527, src/includes/updraftplus-tour.php:85
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/central/bootstrap.php:513
msgid "an account"
msgstr "una cuenta"
#: src/central/bootstrap.php:513
msgid "i.e. if you have %s there"
msgstr "eso es si tiene %s ahí"
#: src/central/bootstrap.php:502
msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..."
msgstr "Conectar este sito a un panel de administración de UpdraftCentral encontrado en..."
#: src/central/bootstrap.php:471
msgid "Manage existing keys (%d)..."
msgstr "Administrar las llaves existentes (%d)..."
#: src/central/bootstrap.php:421
msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site."
msgstr "No hay paneles de administración de UpdraftCentral que puedan actualmente controlar este sitio"
#: src/central/bootstrap.php:258
msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s."
msgstr "Usted puede controlar este sitio web a través de su panel de administración de UpdraftCentral en %s."
#: src/central/bootstrap.php:256
msgid "Detailed instructions for this can be found at %s"
msgstr "Instrucciones detalladas se pueden obtener en %s."
#: src/central/bootstrap.php:256
msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s."
msgstr "Usted ahora necesita copiar la llave a continuación e ingresarla en su %s"
#: src/admin.php:916
msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com"
msgstr "Por favor ingrese un URL válido. Por ejemplo http://example.com"
#: src/addons/backblaze.php:661
msgid "There are limits upon which path-names are valid. Spaces are not allowed."
msgstr "Hay límites de validez para nombres de ruta de acceso. Espacios no son permitidos"
#: src/addons/backblaze.php:660
msgid "some/path"
msgstr "una/ruta de acceso"
#: src/addons/backblaze.php:660
msgid "Bucket name"
msgstr "Nombre de bucket"
#: src/addons/backblaze.php:659
msgid "Backup path"
msgstr "Ruta de acceso del respaldo"
#: src/addons/backblaze.php:654
msgid "Application key"
msgstr "Llave de aplicación"
#: src/addons/backblaze.php:649, src/addons/backblaze.php:649
msgid "here"
msgstr "aquí"
#: src/addons/backblaze.php:649
msgid "Get these settings from %s, or sign up %s."
msgstr "Obtenga estos parámetros del %s o inscríbase %s"
#: src/addons/backblaze.php:453
msgid "Account Key"
msgstr "Llave de cuenta"
#: src/addons/backblaze.php:452, src/addons/backblaze.php:647
msgid "Account ID"
msgstr "ID de cuenta"
#: src/class-updraftplus.php:4019
msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem. If that is not yet set up, then you should set it up, or use %s so that the non-https links are automatically replaced."
msgstr "Con tal de que su compañia de hospedaje permita http (acceso no-SSL) o haga redireccionar solicitudes a https (el cual es casi siempre el caso) , esto no es problema. Si eso no está configurado todavía entonces usted deberá configurarlo o usar %s para que los vínculos no-https sean automáticamente reemplazados"
#: src/class-updraftplus.php:4017, src/class-updraftplus.php:4019
msgid "the migrator add-on"
msgstr "El componente adicional migrator."
#: src/class-updraftplus.php:4017
msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site. Otherwise, you will want to use %s to search/replace the site address so that the site can be visited without https."
msgstr "La restauración funcionará si todavía tiene un certificado SSL (que pueda usar https) para acceder el sitio. Por lo contrario usted deberá usar %s para buscar/reemplazar la dirección del sitio de manera que el sitio pueda ser visitado sin https."
#: src/class-updraftplus.php:4015
msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s."
msgstr "El set de respaldo es de este sitio pero a la hora de respaldo usted usó %s. El sitio ahora usa %s"
#: src/class-updraftplus.php:4010
msgid "The website address in the backup set (%s) is slightly different from that of the site now (%s). This is not expected to be a problem for restoring the site, as long as visits to the former address still reach the site."
msgstr "La dirección del sitio web en el set de respaldo (%s) es un poco distinta a la que el sitio tiene ahora (%s). No se espera que esto sea un problema para restaurar este sitio con tal de que las visitas a la dirección previa sigan alcanzado el sitio."
#: src/methods/googledrive.php:1275
msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings."
msgstr "Para desautorizar UpdraftPlus (todos los sitios) de acceder su Google Drive, siga este vínculo a los parámetros de configuración de su cuenta en Google."
#: src/methods/backup-module.php:595
msgid "Follow this link to remove these settings for %s."
msgstr ""
#: src/admin.php:895
msgid "Error: The chosen file is corrupt. Please choose a valid UpdraftPlus export file."
msgstr "Error: El archivo seleccionado está corrupto. Por favor seleccione un archivo de exportación de UpdraftPlus válido"
#: src/backup.php:456, src/backup.php:2142, src/class-updraftplus.php:2144,
#: src/class-updraftplus.php:2209,
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:373, src/restorer.php:384
msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s"
msgstr "Un erro fatal de PHP (%s) ha ocurrido: %s"
#: src/backup.php:450, src/backup.php:2133, src/class-updraftplus.php:2135,
#: src/class-updraftplus.php:2202,
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:364, src/restorer.php:370
msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s"
msgstr "Una excepción de PHP (%s) a ocurrido: %s "
#: src/addons/googlecloud.php:54
msgid "South-east Australia"
msgstr "Sureste de Australia"
#: src/addons/googlecloud.php:53
msgid "South-east Asia"
msgstr "Sureste de Asia"
#: src/addons/googlecloud.php:52
msgid "North-east Asia"
msgstr "Noreste de Asia"
#: src/udaddons/options.php:119
msgid "Your web server's version of PHP is too old (%s) - UpdraftPlus expects at least %s. You can try it, but don't be surprised if it does not work. To fix this problem, contact your web hosting company"
msgstr "La versión de PHP en su servidor web es muy vieja (%s) - UpdraftPlus necesita por lo menos %s. Puede intentar pero no se sorprenda si no funciona. Para arreglar este problema, contacte a su compañía de hospedaje web."
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:76
msgid "Remote storage authentication"
msgstr "Autenticación remota de almacenamiento"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:126
msgid "Network and multisite"
msgstr "Red y multisitio"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:74
msgid "Migrator"
msgstr "Migrator"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:178
msgid "Additional storage"
msgstr "Almacenamiento adicional"
#: src/includes/updraftplus-tour.php:121,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:61
msgid "Remote storage"
msgstr "Almacenamiento remoto"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccione Archivos"
#: src/methods/cloudfiles.php:476
msgid "Rackspace Storage Region"
msgstr "Region de Almacenamiento de Rackspace"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:193
msgid "Instant and secure logon with a wave of your phone."
msgstr "Inicio instantáneo y seguro de sesión con el movimiento de su teléfono."
#: src/admin.php:5175
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: src/admin.php:1770
msgid "Did not know how to delete from this cloud service."
msgstr "No sabía como borrar de este servicio en la nube"
#: src/addons/sftp.php:792
msgid "Encrypted login failed; trying non-encrypted"
msgstr "Inicio de sesión encriptada falló; tratando de forma no-encriptada"
#: src/addons/azure.php:595
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Azure console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Usted debe añadir el siguiente URI redireccionado en sun cónsola Azure (bajo \"Parámetros de API\") cuando se le pregunte."
#: src/methods/cloudfiles.php:495
msgid "Cloud Files"
msgstr "Archivos nube"
#: src/admin.php:4917
msgid "Your settings failed to save. Please refresh the settings page and try again"
msgstr "Sus parámetros no se guardaron. Por favor refresque la página de parámetros e intente de nuevo"
#: src/admin.php:4876
msgid "UpdraftPlus seems to have been updated to version (%s), which is different to the version running when this settings page was loaded. Please reload the settings page before trying to save settings."
msgstr "Parece que UpdraftPlus fue actualizado a la versión (%s), la cual es distinta a la versión en ejeccución cuando la página de parámetros fue cargada. Por favor recargar la página de parámetros antes de intentar guardar parámetros."
#: src/methods/updraftvault.php:71,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243
msgid "UpdraftVault"
msgstr "UpdraftVault"
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:535
msgid "archive"
msgstr "archivador"
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:526
msgid "Extra database"
msgstr "Extra base de datos"
#: src/admin.php:4087
msgid "Press here to download or browse"
msgstr "Presionar aquí para descargar o dar un vistazo"
#: src/admin.php:1325, src/admin.php:1335
msgid "Error: invalid path"
msgstr "Error: Ruta de acceso inválida"
#: src/admin.php:1130
msgid "An error occurred when fetching storage module options: "
msgstr "Un error ocurrió cuando se trató de acceder las opciones del módulo de almacenamiento:"
#: src/admin.php:913
msgid "Loading log file"
msgstr "Cargando archivo de registros"
#: src/admin.php:912
msgid "Unable to download file. This could be caused by a timeout. It would be best to download the zip to your computer."
msgstr "No se pudo descargar el archivo. Esto pudo haber sido causado por un timeout. Es mejor que se descargue el archivo zip a su computadora."
#: src/admin.php:911
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/admin.php:910
msgid "Select a file to view information about it"
msgstr "Seleccione un archivo para ver información de este."
#: src/admin.php:909
msgid "Browsing zip file"
msgstr "Dando un vistazo del archivo zip"
#: src/admin.php:876
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here."
msgstr "Con UpdraftPlus Premium, usted puede directamente descargar archivos individuales desde aquí."
#: src/admin.php:822
msgid "Browse contents"
msgstr "Dar un vistazo al contenido"
#: src/restorer.php:2219
msgid "Skipped tables:"
msgstr "Tablas saltadas:"
#: src/class-updraftplus.php:4315
msgid "This database backup has the following WordPress tables excluded: %s"
msgstr "Este respaldo de base de datos tiene las siguientes tablas de WordPress excluidas: %s"
#: src/admin.php:3005
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too."
msgstr "Con UpdraftPlus Premium, usted puede seleccionar respaldar tablas que no son de WordPress, respaldar solo algunas tablas específicas, y también respaldar otras bases de datos."
#: src/admin.php:3005
msgid "All WordPress tables will be backed up."
msgstr "Todas la tablas de WordPress serán respaldadas."
#: src/admin.php:908
msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs."
msgstr "Información adicional pudiera ser encontrada en la cónsola de JavaScript del browser y los archivos de registros del servidor PHP."
#: src/admin.php:908
msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus."
msgstr "Que usted está intentando subir un archivo zip previamente creado por UpdraftPlus"
#: src/admin.php:908
msgid "The available memory on the server."
msgstr "la memoria disponible en el servidor."
#: src/admin.php:908
msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size."
msgstr "Cualquier parámetro en su .htaccess o archivo web.config que afecte la subida máxima o tamaño de postulación."
#: src/admin.php:908
msgid "The file failed to upload. Please check the following:"
msgstr "El archivo no se cargó. Por favor verificar lo siguiente:"
#: src/admin.php:907
msgid "HTTP code:"
msgstr "Código HTTP:"
#: src/addons/wp-cli.php:109, src/admin.php:799
msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected"
msgstr "Usted a seleccionado respaldar una base de datos pero no se han seleccionado tablas."
#: src/addons/moredatabase.php:423
msgid "tables"
msgstr "tablas"
#: src/addons/moredatabase.php:422
msgid "WordPress database"
msgstr "Base de datos de WordPress"
#: src/addons/moredatabase.php:415
msgid "You should backup all tables unless you are an expert in the internals of the WordPress database."
msgstr "Usted deberá respaldar todas las tablas al menos que sea un experto en el funcionamiento interno de la base de datos de WordPress"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:246
msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place."
msgstr "UpdraftPlus tiene su propia opción de almacenamiento incluida dandole una forma de descargar sin problemas, guardar, y administrar todos sus respaldos desde un solo lugar."
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:11
msgid "UpdraftPlus Tour"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:232
msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups."
msgstr "Acceso de bloqueo a UpdraftPlus por contraseña de manera que usted pueda seleccionar que usuarios administradores puedan acceder los respaldos."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:219
msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:217,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218
msgid "Importer"
msgstr "Importador"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:206
msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products."
msgstr "Organizar detalles para clientes y remover toda la propaganda de nuestros otros productos."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:204,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205
msgid "No ads"
msgstr "Sin propagandas"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:193
msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities."
msgstr "Reportes avanzados y funcionalidades de email"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:167
msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too."
msgstr "Ponga a encriptar sus bases de datos sensitivas (por ejemplo información de clientes o contraseñas); Respalde base de datos externas también."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:165,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166
msgid "More database options"
msgstr "Más opciones de bases de datos"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141
msgid "Set exact times to create or delete backups."
msgstr "Seleccione los tiempos exactos para crear o borrar respaldos"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140
msgid "Backup time and scheduling"
msgstr "Tiempo de respaldo y programación"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:128
msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely."
msgstr "Respaldar multisitios de WordPress (redes) de forma segura"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127
msgid "Network / multisite"
msgstr "Red/multisitio"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:115
msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases."
msgstr "Respaldar el core de WordPress, archivos que no son de WordPress y bases de datos"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:102
msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core."
msgstr "Automáticamente respalda su sitio web antes de actualizar plugins, plantillas, y el core de WordPress."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:100,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101
msgid "Pre-update backups"
msgstr "Respaldos antes de actualización"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89
msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it."
msgstr "Proporciona ayuda experta y soporte de ingenieros cuando lo necesite."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88
msgid "Fast, personal support"
msgstr "Soporte rápido y personal"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:76
msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply."
msgstr "UpdraftPlus Migrator hace clonar su sitio WordPress y lo mueve a un dominio nuevo de forma directa y simple."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:75
msgid "Cloning and migration"
msgstr "Clonación y migración"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:180
msgid "Get enhanced versions of the free remote storage options (Dropbox, Google Drive & S3) and even more remote storage options like OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV and more with UpdraftPlus Premium."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179
msgid "Additional and enhanced remote storage locations"
msgstr "Ubicaciones de almacenamiento remoto adicionales y mejores."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:63
msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage. UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more."
msgstr "Para evitar riesgos en todo el servidor, siempre respalde a almacenamiento remoto en la nube. UpdraftPlus gratis incluye Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace y otros."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:62
msgid "Backup to remote storage locations"
msgstr "Respaldar a ubicaciones de almacenamiento remoto"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:56,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264
msgid "Upgrade now"
msgstr "Actualize ahora"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:53,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:43
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: src/admin.php:484
msgid "UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:215
msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize."
msgstr "Recomendado: optimize su base de datos con WP-Optimize"
#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:42,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:30
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:182
msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance."
msgstr "Cuando haya respaldado su base de datos, recomendamos que instale nuestro plugin WP-Optimize para simplificarla y tenga mejor rendimiento."
#: src/addons/morefiles.php:333
msgid "Please choose a file or directory"
msgstr "Por favor seleccione un archivo o carpeta"
#: src/addons/morefiles.php:326
msgid "Confirm"
msgstr "Confimar"
#: src/addons/morefiles.php:321, src/addons/morefiles.php:321
msgid "Go up a directory"
msgstr "Suba un nivel de carpeta"
#: src/addons/morefiles.php:318
msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta...."
#: src/addons/morefiles.php:311, src/addons/morefiles.php:331,
#: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: src/addons/morefiles.php:294
msgid "If using it, select a path from the directory tree below and then press confirm selection."
msgstr "Si lo esta usando, seleccione una ruta de acceso del árbol de directorios a continuación y presione confimar selección."
#: src/addons/s3-enhanced.php:375
msgid "Europe (Frankfurt)"
msgstr "Europa (Frankfurt)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:373
msgid "Europe (London)"
msgstr "Europa (Londres)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:372
msgid "Europe (Ireland)"
msgstr "Europa (Irlanda)"
#: src/includes/updraftplus-tour.php:142,
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral "
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:6
msgid "notice image"
msgstr "Imagen de aviso"
#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:40,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:28
msgid "Go there"
msgstr "Vaya allá"
#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:26
msgid "Sign up"
msgstr "Inscríbase"
#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:36,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:24
msgid "Get Premium"
msgstr "Obtenga Premium"
#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:34,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:22
msgid "Review UpdraftPlus"
msgstr "Escriba un review de UpdraftPlus"
#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:32,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:20
msgid "Get UpdraftCentral"
msgstr "Obtenga UpdraftCentral "
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:91
msgid "Apache modules"
msgstr "Módulos de Apache"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:264
msgid "Summer sale - 20% off UpdraftPlus Premium until July 31st"
msgstr "Oferta de verano - 20% de descuento para UpdraftPlus Premium hasta hasta el 31 de Julio"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:251
msgid "Spring sale - 20% off UpdraftPlus Premium until April 30th"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-notices.php:238
msgid "Happy New Year - 20% off UpdraftPlus Premium until January 1st"
msgstr "Feliz Año Nuevo - 20% de descuento para UpdraftPlus Premium hasta el 1.o de Enero."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:225
msgid "Christmas sale - 20% off UpdraftPlus Premium until December 25th"
msgstr "Oferta de navidad - 20% de descuento para UpdraftPlus Premium hasta el 25 de Diciembre"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:213,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:226,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:239,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:252,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:265
msgid "To benefit, use this discount code:"
msgstr "Para su beneficio, use este código de descuento"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:212
msgid "Black Friday - 20% off UpdraftPlus Premium until November 30th"
msgstr "Black Friday - 20% de descuento para UpdraftPlus Premium hasta el 30 de Noviembre"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:172
msgid "UpdraftPlus Premium can automatically backup your plugins/themes/database before you update, without you needing to remember."
msgstr "UpdraftPlus Premium puede automáticamente respaldar sus plugins/plantillas/base de datos antes de actualizar sin que usted tenga que recordarlo"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:151,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:161
msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers"
msgstr "Blog de UpdraftPlus - reciba noticias actualizadas y ofertas "
#: src/includes/updraftplus-notices.php:141
msgid "UpdraftPlus Newsletter"
msgstr "Newsletter de UpdraftPlus"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:112
msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!"
msgstr "Controle todas sus instalaciones de WordPress desde un solo lugar usando el sitio de administración remota de UpdraftCentral"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:111
msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?"
msgstr "¿Usa usted UpdraftPlus en multiples sitios?"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:92
msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "UpdraftCentral es una forma muy eficiente de administrar, actualizar y respaldar multiples sitios web desde un solo lugar."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:91
msgid "Introducing UpdraftCentral"
msgstr "Presentando UpdraftCentral"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:82
msgid "Copy your site to another domain directly. Includes find-and-replace tool for database references."
msgstr "Copie su sitio a otro dominio directamente. Incluye una herramienta para encontrar-reemplazar referencias en la base de datos."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:81
msgid "easily migrate or clone your site in minutes"
msgstr "migre facilmente o haga clonar su sitio en minutos"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:72
msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security."
msgstr "Añada SFTP para enviar sus datos de forma segura, haga bloquear sus parámetros, y haga encriptar su base de datos para tener extra seguridad."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:71
msgid "secure your backups"
msgstr "Proteja sus respaldos"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:62
msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more."
msgstr "Proteja instalación multisitio, reportes avanzados y mucho mas"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:61
msgid "advanced options"
msgstr "opciones avanzadas"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:52
msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3. Plus many more options."
msgstr "Opciones mejoradas de almacenamiento para Dropbox, Google Drive, S3 y muchas más."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:51
msgid "enhanced remote storage options"
msgstr "opciones mejoradas de almacenamiento remoto"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:42
msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups."
msgstr "El sitio más seguro y conveniente para almacenar sus respaldos"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:41,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244
msgid "UpdraftVault storage"
msgstr "Almacenamiento de UpdraftVault"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:32
msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it with Premium."
msgstr "Disfrute ayuda profesional, rápida, y amigable cuando la necesite con Premium."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:30,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:40,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:50,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:60,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:70,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:80
msgid "UpdraftPlus Premium:"
msgstr "UpdraftPlus Premium:"
#: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Y luego pruebe nuestro \"Migrator\" adicional que puede hacer una migración directa de sitio-a-sito. Después de usarlo una vez, usted se hubiera ahorrado el precio de compra comparado con el tiempo que se toma copiar el sitio manualmente."
#: src/addons/s3-enhanced.php:371
msgid "Canada Central"
msgstr "Canada Central"
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:22
msgid "Site size"
msgstr "Tamaño del sitio"
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:10,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:230,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231
msgid "Lock settings"
msgstr "Ajustes de bloqueo"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5,
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:6
msgid "Site information"
msgstr "Información del sitio"
#: src/templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9
msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Para poder migrar sitios web, actualice a UpdraftPlus Premium."
#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Import settings"
msgstr "Ajustes de importación"
#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings."
msgstr "También puede importar ajustes previamente exportados. Esta herramienta reemplazará todos los ajustes guardados."
#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
msgid "Export settings"
msgstr "Ajustes de exportación"
#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "including any passwords"
msgstr "Incluyendo cualquiera de las claves"
#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab."
msgstr "Aquí, usted puede exportar sus parámetros de UpdraftPlus (%s) para usarlos en otro sito o para mantenerlos como un respaldo. Esta herramienta exportará lo que está en la pestaña de parámetros"
#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5,
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:26
msgid "Export / import settings"
msgstr "Parámetros para exportar/importar"
#: src/restorer.php:2450
msgid "Processing table (%s)"
msgstr "Procesando tabla (%s)"
#: src/restorer.php:2185
msgid "Backup of: %s"
msgstr "Respaldo de: %s"
#: src/methods/googledrive.php:270
msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus."
msgstr "El cliente ha sido eliminado de la cónsola del API de Google Drive. Por favor crear un nuevo proyecto de Google Drive y reconectar con UpdraftPlus"
#: src/methods/dropbox.php:790
msgid "%s de-authentication"
msgstr "%s desautenticación"
#: src/methods/dropbox.php:636
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Usted debe añadir lo siguiente como el URI de redirección autorizado en su cónsola de Dropbox (bajo los parámetros del API) cuando se le pregunte"
#: src/central/bootstrap.php:597
msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites (including management of backups and updates) from a central dashboard."
msgstr "UpdraftCentral habilita control de sus sitios de WordPress (incluyendo administración de respaldos y actualizaciones) desde un panel de administración centralizado"
#: src/backup.php:1740
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr "Si no, usted necesitará remover datos de esta tabla o contactar a su compañía de hospedaje web para solicitar más recursos."
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:77
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr "Ha seleccionado una opción de almacenamiento remoto que tiene un paso de autorización que hay completar:"
#: src/admin.php:1853
msgid "Remote files deleted:"
msgstr "Archivos remotos borrados:"
#: src/admin.php:1852
msgid "Local files deleted:"
msgstr "Archivos locales borrados:"
#: src/methods/backup-module.php:549
msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to backup to %s without it)."
msgstr ""
#: src/admin.php:906
msgid "remote files deleted"
msgstr "archivos remotos borrados"
#: src/admin.php:902
msgid "Complete"
msgstr "Completado"
#: src/admin.php:901
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr "¿Desea seguir adelante con la importación?"
#: src/admin.php:900
msgid "Which was exported on:"
msgstr "El cual fue exportado el:"
#: src/admin.php:899
msgid "This will import data from:"
msgstr "Esto importará datos de:"
#: src/admin.php:898
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
#: src/admin.php:894
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr "Usted no ha seleccionado un archivo para importar"
#: src/admin.php:878
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr "Su archivo para exportar será de los parámetros desplegados y no de los que están guardados"
#: src/admin.php:89
msgid "template not found"
msgstr "Plantilla no encontrada"
#: src/addons/s3-enhanced.php:367
msgid "US East (Ohio)"
msgstr "Este de EUA (Ohio)"
#: src/addons/onedrive.php:1125
msgid "This site uses a URL which is either non-HTTPS, or is localhost or 127.0.0.1 URL. As such, you must use the main %s %s App to authenticate with your account."
msgstr "Este sitio usa un URL que es no-HTTPS o es un host local o URL 127.0.0.1. Por lo tanto usted debe usar el App principal %s %s para autenticar con su cuenta."
#: src/addons/onedrive.php:733
msgid "Account is not authorized (%s)."
msgstr "Cuenta no esta autorizada (%s)"
#: src/addons/onedrive.php:693, src/udaddons/updraftplus-addons.php:875
msgid "Your IP address:"
msgstr "Su dirección IP:"
#: src/addons/onedrive.php:693, src/udaddons/updraftplus-addons.php:875,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:889
msgid "To remove any block, please go here."
msgstr "Para remover cualquier bloque, por favor vaya aquí:"
#: src/addons/onedrive.php:678, src/udaddons/updraftplus-addons.php:860
msgid "An error response was received; HTTP code:"
msgstr "Una respuesta de error fue recibida; código HTTP:"
#: src/includes/class-commands.php:401
msgid "%s add-on not found"
msgstr "%s producto adicional no encontrado"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:54
msgid "or to restore manually"
msgstr "o para restaurar manualmente"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:54
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr "Esto hace que los time-outs sean más probables. Se le recomienda deshabilitar safe_mode o restaurar una sola entidad a la vez."
#: src/admin.php:2598
msgid "To fix this problem go here."
msgstr "Para arreglar este problema vaya aquí."
#: src/admin.php:2598
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr "OptimizePress 2.0 hace codificación de su contenido así que buscar/reemplazar no funciona."
#: src/admin.php:862
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr "Su instalación de PHP le falta el módulo openssl; por lo tanto esto puede tomar unos minutos; si no pasa nada entonces deberá intentar con una tamaño de llave mas pequeño o preguntarle a su compañía de hospedaje web como habilitar este módulo de PHP en su configuración."
#: src/addons/webdav.php:216
msgid "Path"
msgstr "Ruta de acceso"
#: src/addons/webdav.php:211
msgid "Leave this blank to use the default (80 for webdav, 443 for webdavs)"
msgstr "Deje este en blanco para usar el valor por defecto (80 para webdav, 443 para webdavs)"
#: src/addons/webdav.php:203
msgid "Enter any path in the field below."
msgstr "Ingrese cualquier ruta de acceso en el campo a continuación"
#: src/addons/webdav.php:203
msgid "A host name cannot contain a slash."
msgstr "El nombre de un host no puede contener un carácter de barra inclinada (slash)."
#: src/addons/webdav.php:178
msgid "Protocol (SSL or not)"
msgstr "Protocolo (SSL o no)"
#: src/addons/webdav.php:173
msgid "This WebDAV URL is generated by filling in the options below. If you do not know the details, then you will need to ask your WebDAV provider."
msgstr "El URL WebDAV se genera completando las opciones a continuación. Si no sabe los detalles, entonces necesitará preguntarle a su proveedor WebDAV."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:892
msgid "No response data was received. This usually indicates a network connectivity issue (e.g. an outgoing firewall or overloaded network) between this site and UpdraftPlus.com."
msgstr "Datos de respuesta no recibidos. Esto usualmente se debe a un problema de conectividad de red (un firewall de salida o una red sobrecargada) entre este sitio y UpdraftPlus.com."
#: src/methods/s3.php:1144
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr "La llave de acceso AWS parace ser incorrecta (llaves de acceso válidas %s empiezan con \"AK\")"
#: src/methods/s3.php:128
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr "No se encontraron parámetros - por favor vaya a la pestaña Parámetros y verifique su configuración."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:114
msgid "Backup using %s?"
msgstr "¿Se respalda usando %s?"
#: src/addons/s3-enhanced.php:379
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr "Asia Pacífico (Mumbai)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:67
msgid "Standard (infrequent access)"
msgstr "Estándar (acceso no frecuente)"
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:26
msgid "FAQs"
msgstr "Preguntas frecuentes"
#: src/central/bootstrap.php:554
msgid "More information..."
msgstr "Más información"
#: src/central/bootstrap.php:553
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Use método alternativo para hacer una conexión con el panel de administración "
#: src/central/bootstrap.php:458
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Tamaño de llave: %d bits"
#: src/central/bootstrap.php:453
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "Llave pública enviada a:"
#: src/backup.php:2356
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "No se pudo abrir la carpeta (verificar el archivo de permisos y su dueño): %s"
#: src/backup.php:2334
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: archivo ilegible - no se pudo respaldar (verificar el archivo de permisos o su dueño)"
#: src/addons/migrator.php:1768
msgid "Create key"
msgstr "Crear llave"
#: src/addons/migrator.php:1765, src/central/bootstrap.php:547
msgid "slower, strongest"
msgstr "más lenta, más fuerte"
#: src/addons/migrator.php:1764, src/central/bootstrap.php:546
msgid "recommended"
msgstr "recomendada"
#: src/addons/migrator.php:1764, src/central/bootstrap.php:546
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
#: src/addons/migrator.php:1763, src/central/bootstrap.php:545
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "más rapido (posiblemente para lentas instalaciones de PHP)"
#: src/addons/migrator.php:1762, src/central/bootstrap.php:544
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "facil de romper, más rapida"
#: src/addons/migrator.php:1762, src/addons/migrator.php:1763,
#: src/addons/migrator.php:1765, src/central/bootstrap.php:544,
#: src/central/bootstrap.php:545, src/central/bootstrap.php:547
msgid "%s bits"
msgstr "%s bits"
#: src/addons/migrator.php:1760, src/central/bootstrap.php:542
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Tamaño de llave de encriptación:"
#: src/addons/migrator.php:1758
msgid "Enter your chosen name"
msgstr "Ingrese su nombre seleccionado."
#: src/addons/migrator.php:1757
msgid "Create a key: give this key a unique name (e.g. indicate the site it is for), then press \"Create key\":"
msgstr ""
#: src/methods/googledrive.php:530
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "Se espera que el archivo subido falle. El limite de %s para un solo archivo es %s. Este archivo tiene %s GB (%d bytes)"
#: src/methods/ftp.php:440
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Esto a veces es causado por un firewall - intente deshabilitando SSL en los parámetros de experto e intente de nuevo."
#: src/methods/ftp.php:412
msgid "login"
msgstr "Iniciar sesión"
#: src/addons/reporting.php:525, src/addons/reporting.php:525,
#: src/addons/reporting.php:527, src/methods/email.php:100
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Tome en cuenta que los servidores de email tienden a tener limites de tamaños; Tipícamente alrededor de %s MB; respaldos más grande tienen alta probabilidad de que no lleguen."
#: src/methods/email.php:30
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr "El archivador de este respaldo es de %s MB en tamaño. Si se intenta enviar este por email es muy probable que falle (pocos servidores de email permiten anexos de este tamaño). Si esto sucede deberá cambiar a otro método de almacenamiento remoto."
#: src/class-updraftplus.php:1750
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Tamaño : %s MB"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "UpdraftPlus separará los archivadores de respaldo cuando excedan este tamaño de archivo. El valor defecto es %s megabytes. Tenga cuidado y deje un poco de espacio si su servidor web tiene un límite fijo de tamaño (por ejemplo - el límite de 2 GB/2048 MB en algunos servidores 32-bit/sistemas de archivo)"
#: src/class-updraftplus.php:4036, src/restorer.php:1446
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Usted deberá habilitar %s para que enlaces permanentes buenos (por ejemplo %s) funcionen."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:103
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(haga click sobre el icono para seleccionar o deseleccionar)"
#: src/methods/updraftvault.php:333, src/methods/updraftvault.php:339,
#: src/methods/updraftvault.php:345
msgid "%s per year"
msgstr "%s por año"
#: src/methods/updraftvault.php:332, src/methods/updraftvault.php:338,
#: src/methods/updraftvault.php:344
msgid "or (annual discount)"
msgstr "o (descuento anual)"
#: src/methods/updraftvault.php:261
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr "No hay conexión con el Vault para este sitio (¿Se ha movido?); por favor desconectar y reconectar"
#: src/class-updraftplus.php:583, src/class-updraftplus.php:628
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "El archivo proporcionado no se encontró o no se pudo leer"
#: src/central/bootstrap.php:595
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr "UpdraftCentral (Control Remoto)"
#: src/central/bootstrap.php:584
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr "Ver registros de actividades reciente de UpdraftCentral "
#: src/central/bootstrap.php:536
msgid "Enter any description"
msgstr "Ingrese cualquier descripción"
#: src/central/bootstrap.php:535
msgid "Description"
msgstr "descripcion"
#: src/central/bootstrap.php:463
msgid "Delete..."
msgstr "Borrar..."
#: src/central/bootstrap.php:456
msgid "Created:"
msgstr "Creado:"
#: src/central/bootstrap.php:453
msgid "Access this site as user:"
msgstr "Acceder este sitio como usuario:"
#: src/central/bootstrap.php:477
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: src/central/bootstrap.php:476
msgid "Key description"
msgstr "Descripción de llave"
#: src/central/bootstrap.php:349, src/central/bootstrap.php:360
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
msgstr "Una llave fue creada pero el intento en registrarla con %s no fue exitoso - por favor intente de nuevo más tarde"
#: src/central/bootstrap.php:219
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr "Un URL inválido fue ingresado"
#: src/central/bootstrap.php:83
msgid "Close..."
msgstr "Cerrar"
#: src/central/bootstrap.php:75
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr "Esta conexión parece que ya se hizo"
#: src/central/bootstrap.php:72
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Usted debe visitar este vínculo en el mismo browser e inicio de sesión en el que se creó la llave."
#: src/central/bootstrap.php:68
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Usted debe visitar este vínculo en el mismo browser e inicio de sesión en el que se creó la llave."
#: src/central/bootstrap.php:68
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr "No ha entrado en este sitio de WordPress en su browser."
#: src/central/bootstrap.php:65
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "La llave referida era desconocida."
#: src/central/bootstrap.php:62
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "No se ha realizado una nueva conexión de UpdraftCentral"
#: src/central/bootstrap.php:60
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "Se ha establecido una nueva conexión exitosa de UpdraftCentral "
#: src/central/bootstrap.php:57
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "Conexión de UpdraftCentral "
#: src/backup.php:1042, src/class-updraftplus.php:2983
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "Este respaldo fue abortado por el usuario"
#: src/admin.php:4912
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Su configuración ha sido guardada."
#: src/admin.php:3992
msgid "Total backup size:"
msgstr "Total tamaño del respaldo:"
#: src/admin.php:3399
msgid "stop"
msgstr "Parar"
#: src/admin.php:903, src/admin.php:3192
msgid "The backup has finished running"
msgstr "El respaldo ha terminado de ejecutar"
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:30,
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5,
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
msgid "Wipe settings"
msgstr "Quitar parámetros"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:102
msgid "reset"
msgstr "resetear"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "these backup sets"
msgstr "Este grupo de respaldos"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
msgid "this backup set"
msgstr "Este grupo de respaldos"
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:72
msgid "calculate"
msgstr "calcular"
#: src/admin.php:877
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr "Usted deberá guardar sus cambios para asegurarse de que se usen cuando haga sus respaldos"
#: src/admin.php:870
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr "Solicitamos que se borre el archivo pero no se entendió la respuesta del servidor"
#: src/admin.php:869
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Por favor ingresar un URL válido"
#: src/admin.php:852
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
#: src/admin.php:813
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Error: El servidor nos envió una respuesta que no se entendió."
#: src/admin.php:805
msgid "Fetching..."
msgstr "Buscando..."
#: src/addons/s3-enhanced.php:376
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr "Asia Pacífico (Seúl)"
#: src/restorer.php:2208
msgid "Uploads URL:"
msgstr "URL para subir archivos:"
#: src/addons/onedrive.php:63
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it."
msgstr "El módulo de PHP %s requerido no esta instalado - Preguntele a su compañia de hospedaje web para que lo habiliten"
#: src/class-updraftplus.php:4088, src/restorer.php:2227
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "Para importar un sitio de WordPress ordinario a una instalación multisitio se requiere %s."
#: src/class-updraftplus.php:4084
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Por favor lea este vínculo para ver información importante sobre este proceso."
#: src/class-updraftplus.php:4084
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "será importado como un nuevo sitio"
#: src/admin.php:2831, src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:16,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
#: src/admin.php:889
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Por favor completar la información requerida"
#: src/addons/multisite.php:619
msgid "Read more..."
msgstr "Leer más..."
#: src/addons/multisite.php:610
msgid "may include some site-wide data"
msgstr "puede incluir algunos datos usados por todo el sitio"
#: src/addons/multisite.php:605
msgid "All sites"
msgstr "Todos los sitios"
#: src/addons/multisite.php:601
msgid "Which site to restore"
msgstr "Cual sitio para restaurar"
#: src/addons/migrator.php:631, src/addons/migrator.php:632
msgid "Error when creating new site at your chosen address:"
msgstr "Hubo un error cuando se estaba creando el nuevo sitio en la dirección seleccionada:"
#: src/addons/migrator.php:573
msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)"
msgstr "La información requerida para restaurar este respaldo no fue ingresada (%s)"
#: src/addons/migrator.php:525
msgid "Attribute imported content to user"
msgstr "Contenido importado de atributo para usuario"
#: src/addons/migrator.php:515, src/addons/migrator.php:517
msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only."
msgstr "Usted debe usar solamente letras minúsculas o números para la ruta de acceso de este sitio"
#: src/addons/migrator.php:503
msgid "This feature is not compatible with %s"
msgstr "Esta funcionalidad no es compatible con %s"
#: src/addons/migrator.php:501, src/addons/migrator.php:503
msgid "Importing a single site into a multisite install"
msgstr "Importando un solo sitio a una instalación multisitio."
#: src/addons/migrator.php:493
msgid "other content from wp-content"
msgstr "otro contenido de wp-content"
#: src/addons/migrator.php:490
msgid "WordPress core"
msgstr "core de WordPress"
#: src/addons/migrator.php:490, src/addons/migrator.php:493,
#: src/addons/migrator.php:496
msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network."
msgstr "Usted seleccionó %s para que sea incluido en la restauración - Esto no se puede/no se debe hacer cuando se importa un solo sitio a una red."
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:100
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "Activar acción de WordPress:"
#: src/admin.php:3015
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Sus parámetros guardados también afectan lo que se ha respaldado - por ejemplo archivos excluidos."
#: src/restorer.php:211
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Saltando: este archivador ya fue restaurado"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:140
msgid "File Options"
msgstr "Opciones de Archivos"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:93
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Enviando Su Respaldo a Almacenamiento Remoto"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Horario de respaldo de base de datos"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Horario de respaldo de archivos"
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "Usted necesitará ingresar todos sus parámetros de nuevo. Tambien puede hacer esto antes de desactivar/desinstalar UpdraftPlus si lo desea."
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Este botón borrará todos los parámetros de UpdraftPlus e información de progreso de respaldos en proceso (pero ninguno de sus respaldos actuales de su almacenamiento en la nube)"
#: src/admin.php:4786
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Envie este resplado a su almacenamiento remoto"
#: src/admin.php:4784
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr "Vea UpdraftPlus Vault."
#: src/admin.php:4784
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "¿No tiene almacenamiento remoto?"
#: src/admin.php:4784
msgid "settings"
msgstr "Ajustes"
#: src/admin.php:4784
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "El respaldo no se enviará al almacenamiento remoto - nada ha sido guardado en el %s"
#: src/admin.php:3013
msgid "Include any files in the backup"
msgstr "Incluir cualquier archivo en el respaldo"
#: src/admin.php:2997
msgid "Include the database in the backup"
msgstr "Incluir la base de datos en el respaldo"
#: src/admin.php:2830
msgid "Continue restoration"
msgstr "Continuar la restauración"
#: src/admin.php:2825
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Usted tiene una operación de restauración no terminada que empezó hace %s"
#: src/admin.php:2824
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Restauración no terminada"
#: src/admin.php:2822
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s minutos, %s segundos"
#: src/admin.php:2688
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Contenido De Respaldo y Horario"
#: src/admin.php:2791
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium/Extensiones"
#: src/admin.php:2465, src/admin.php:2474
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "No se pudo obtener suficiente información sobre la operación de restauración en progreso."
#: src/addons/morefiles.php:78, src/admin.php:875
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: src/admin.php:798
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Usted ha seleccionado respaldar archivos pero no se han seleccionado algunos"
#: src/admin.php:693
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"
#: src/admin.php:685, src/admin.php:2790
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Herramientas avanzadas"
#: src/addons/googlecloud.php:1055
msgid "Bucket location"
msgstr "Ubicación de bucket"
#: src/addons/googlecloud.php:1050
msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability."
msgstr "Favor notar que Google no soporta todas las clases de almacenamiento en cada ubicación - usted debería leer la documentación de ellos para aprender de la disponibilidad actual."
#: src/addons/googlecloud.php:1050, src/addons/googlecloud.php:1063
msgid "This setting applies only when a new bucket is being created."
msgstr "Este parámetro aplica solo cuando se está creando un bucket nuevo."
#: src/addons/googlecloud.php:1039
msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users."
msgstr "Usted debe usar un nombre de bucket que sea único para todos usuarios %s"
#: src/addons/googlecloud.php:985
msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things."
msgstr "No confunda %s con %s - Son cosas separadas"
#: src/addons/googlecloud.php:312
msgid "You do not have access to this bucket"
msgstr "Usted no tiene acceso a este bucket"
#: src/addons/googlecloud.php:55, src/addons/googlecloud.php:56,
#: src/addons/googlecloud.php:57
msgid "Western Europe"
msgstr "Europa del Oeste"
#: src/addons/googlecloud.php:51
msgid "Eastern Asia-Pacific"
msgstr "Asia-Pacífico Este"
#: src/addons/googlecloud.php:50
msgid "Western United States"
msgstr "Oeste de Estados Unidos"
#: src/addons/googlecloud.php:48, src/addons/googlecloud.php:49
msgid "Eastern United States"
msgstr "Este de Estados Unidos"
#: src/addons/googlecloud.php:47
msgid "Central United States"
msgstr "Zona Central de Estados Unidos"
#: src/addons/googlecloud.php:46
msgid "European Union"
msgstr "Unión Europea"
#: src/addons/googlecloud.php:45
msgid "Asia Pacific"
msgstr "Asia Pacífico"
#: src/addons/googlecloud.php:44, src/addons/googlecloud.php:45,
#: src/addons/googlecloud.php:46
msgid "multi-region location"
msgstr "Ubicación multi-región"
#: src/addons/googlecloud.php:44
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
#: src/addons/googlecloud.php:40
msgid "Nearline"
msgstr "Nearline"
#: src/addons/googlecloud.php:39
msgid "Durable reduced availability"
msgstr "Disponibilidad reducida durable"
#: src/addons/googlecloud.php:38, src/addons/s3-enhanced.php:66
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: src/addons/azure.php:638
msgid "container"
msgstr "contenedor"
#: src/addons/azure.php:638
msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here."
msgstr "Usted puede ingresar la ruta de acceso de cualquier carpeta virtual %s que quiera usar aqui."
#: src/addons/azure.php:637
msgid "optional"
msgstr "opcional"
#: src/addons/azure.php:633
msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link."
msgstr "Vea la guía para nombrar contenedores de Microsoft siguiendo este vínculo."
#: src/addons/azure.php:633
msgid "Enter the path of the %s you wish to use here."
msgstr "Ingrese la ruta de acceso del %s que desea usar aquí."
#: src/addons/azure.php:624
msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance."
msgstr "Este no es su credencial de acceso de Azure - vea las instrucciones si necesita mas ayuda."
#: src/addons/azure.php:623, src/addons/azure.php:627,
#: src/addons/azure.php:632, src/addons/azure.php:637
msgid "Azure"
msgstr "Azure"
#: src/addons/azure.php:604
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
msgstr "Crear credenciales de acceso en su cónsola de programador de Azure"
#: src/addons/azure.php:563
msgid "Could not create the container"
msgstr "No se pudo crear el contenedor"
#: src/addons/azure.php:413
msgid "Could not access container"
msgstr "No se pudo acceder el contenedor"
#: src/class-updraftplus.php:3002
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "Para completar su migración/clone, usted deberá entrar en el sistema remoto y restaurar el set de respaldo"
#: src/backup.php:1792
msgid "the options table was not found"
msgstr "La tabla de opciones no fue encontrada"
#: src/backup.php:1790
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "No se encontró tabla sitemeta u opciones"
#: src/backup.php:1790, src/backup.php:1792
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr "Parece que el respaldo de base de datos falló"
#: src/backup.php:1662
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "No se puede escribir a la carpeta de respaldo (o el espacio del disco esta lleno) - se espera que el respaldo de la base de datos va a fallar."
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "requerido para algunos proveedores de almacenamiento remoto"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56
msgid "Not installed"
msgstr "No está instalado"
#: src/addons/googlecloud.php:1042, src/addons/s3-enhanced.php:63
msgid "Storage class"
msgstr "Clase de almacenamiento"
#: src/addons/googlecloud.php:1039
msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link."
msgstr "Vea la guía de Google sobre nombres de buckets siguiendo este vínculo."
#: src/addons/googlecloud.php:1039
msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here."
msgstr "Ingrese el nombre del bucket %s que quiere usar aquí."
#: src/addons/googlecloud.php:1038
msgid "Bucket"
msgstr "Bucket"
#: src/addons/googlecloud.php:1034
msgid "Otherwise, you can leave it blank."
msgstr "De otra manera, lo puede dejar en blanco"
#: src/addons/googlecloud.php:1034
msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you."
msgstr "Atención. Esto solo se necesita si no ha creado el bucket todavía y desea que UpdraftPlus se lo haga."
#: src/addons/googlecloud.php:1034
msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here."
msgstr "Ingrese el ID del proyecto %s que desea usar aquí."
#: src/addons/googlecloud.php:997
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Siga este vínculo para la Cónsola de API de Google, y ahi activar el API de Almacenamiento y crear un ID de Cliente en la sección de Acceso de API."
#: src/addons/googlecloud.php:908
msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket."
msgstr "Usted debe ingresar un ID de proyecto para poder crear un bucket nuevo"
#: src/addons/googlecloud.php:1032
msgid "Project ID"
msgstr "ID de Proyecto"
#: src/addons/googlecloud.php:759
msgid "You must save and authenticate before you can test your settings."
msgstr "Debe guardar y autenticar antes de que pueda probar sus parámetros"
#: src/addons/googlecloud.php:541
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorize or re-authorize your connection to Google Cloud."
msgstr ""
#: src/addons/googlecloud.php:257, src/addons/googlecloud.php:332,
#: src/addons/googlecloud.php:897, src/addons/googlecloud.php:947
msgid "You do not have access to this bucket."
msgstr "Usted no tine acceso a este bucket"
#: src/addons/googlecloud.php:257, src/addons/googlecloud.php:312,
#: src/addons/googlecloud.php:322, src/addons/googlecloud.php:332,
#: src/addons/googlecloud.php:718, src/addons/googlecloud.php:897,
#: src/addons/googlecloud.php:947, src/addons/googlecloud.php:991,
#: src/addons/googlecloud.php:991, src/addons/googlecloud.php:1019,
#: src/addons/googlecloud.php:1027, src/addons/googlecloud.php:1039
msgid "Google Cloud"
msgstr "Google Cloud"
#: src/addons/googlecloud.php:257, src/addons/googlecloud.php:312,
#: src/addons/googlecloud.php:332, src/addons/googlecloud.php:897,
#: src/addons/googlecloud.php:947
msgid "%s Service Exception."
msgstr "Excepción de Servicio %s"
#: src/updraftplus.php:157
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "Usted no cuenta con UpdraftPlus completamente instalado - favor de desinstalar e instalar de nuevo. Lo mas probable sea que haya habido un mal funcionamiento de WordPress cuando se copiaban los archivos de los plugins."
#: src/restorer.php:1216
msgid "Deferring..."
msgstr "Difiriendo..."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:87
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "o para configurar programaciones más complejas"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "¿Está seguro que desea remover %s de UpdraftPlus?"
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:157
msgid "Deselect"
msgstr "Deseleccionar"
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:156
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:154
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Acciones a realizar para respaldos seleccionados"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Presiona aqui para buscar conjuntos de respaldo dentro de sus metodos de almacenamiento remotos (de cualqueir sitio, si estan almacenados en el mismo directorio)."
#: src/admin.php:1851
msgid "Backup sets removed:"
msgstr "Sets de respaldos removido:"
#: src/admin.php:888
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando..."
#: src/admin.php:886
msgid "For backups older than"
msgstr "Para respaldos anteriores a"
#: src/admin.php:885
msgid "week(s)"
msgstr "semana(s)"
#: src/admin.php:884
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"
#: src/admin.php:883
msgid "day(s)"
msgstr "dia(s)"
#: src/admin.php:882
msgid "in the month"
msgstr "en el mes"
#: src/admin.php:881
msgid "day"
msgstr "día"
#: src/addons/morestorage.php:30
msgid "(as many as you like)"
msgstr "(tantos como quiera)"
#: src/addons/fixtime.php:306, src/addons/fixtime.php:311
msgid "Add an additional retention rule..."
msgstr "Añadir una regla de retención adicional..."
#: src/restorer.php:2799
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Esta base de datos necesita ser colocada en MySQL versión %s o posterior."
#: src/restorer.php:2799
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Este problema es causado por intentar restaurar una base de datos de una versión muy antigua de MySQL que es incompatible con la base de datos original."
#: src/methods/updraftvault.php:707
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr "Usted por el momento no tiene cuota de UpdraftPlus Vault"
#: src/class-updraftplus.php:4159
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Usted debe actualizar MySQL para poder usar esta base de datos."
#: src/class-updraftplus.php:4159
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "El respaldo de la base de datos usa funcionalidad de MySQL no disponibles en la versión antigua (%s) en la que actualmente corre este sitio."
#: src/admin.php:2583
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr "La carpeta de UpdraftPlus en wp-content/plugins/ tiene espacios en blanco en ella; ha WordPress no le agrada esto. Usted debería renombrar la carpeta a wp-content/plugins/updraftplus para solucionar este problema"
#: src/methods/updraftvault.php:365
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "No recuerda su email u olvidó su contraseña?"
#: src/methods/updraftvault.php:358
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Ingrese su email/contraseña de UpdraftPlus.Com/ aquí para conectar:"
#: src/methods/updraftvault.php:322, src/methods/updraftvault.php:351
msgid "Read the FAQs here."
msgstr "Lea las preguntas frecuentes aquí."
#: src/addons/s3-enhanced.php:73
msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption"
msgstr "Marque esta casilla para utilizar encriptación server-side de Amazon"
#: src/addons/s3-enhanced.php:72
msgid "Server-side encryption"
msgstr "Encriptación server-side"
#: src/methods/updraftvault.php:715
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Si ha olvidado su contraseña, vaya aquí para cambiarla en UpdraftPlus.com."
#: src/admin.php:1189
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "Vaya a los parámetros de almacenamiento remoto para conectar."
#: src/admin.php:1189
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s ha sido seleccionado para almacenamiento remoto, pero usted no se encuentra actualmente conectado."
#: src/methods/updraftvault.php:348
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "Pagos pueden ser hechos en dólares de EUA, euros, o libras esterlinas, via tarjeta de crédito o PayPal."
#: src/admin.php:858
msgid "Update quota count"
msgstr "Actualizar cuenta de cuota"
#: src/admin.php:857
msgid "Counting..."
msgstr "Contando..."
#: src/admin.php:856
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Desconectando..."
#: src/admin.php:854
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#: src/methods/updraftvault.php:468, src/methods/updraftvault.php:542
msgid "Refresh current status"
msgstr "Refrescar estado actual"
#: src/methods/updraftvault.php:466, src/methods/updraftvault.php:482,
#: src/methods/updraftvault.php:484, src/methods/updraftvault.php:542
msgid "Get more quota"
msgstr "Obtener más cuota"
#: src/methods/updraftvault.php:463, src/methods/updraftvault.php:479,
#: src/methods/updraftvault.php:523
msgid "Current use:"
msgstr "Uso actual:"
#: src/methods/updraftvault.php:458
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Usted puede obtener más cuota aquí"
#: src/methods/updraftvault.php:458
msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)."
msgstr "Error %s: usted tiene insuficiente cuota de almacenamiento disponible (%s) para cargar este archivador (%s)"
#: src/admin.php:855, src/methods/updraftvault.php:392,
#: src/methods/updraftvault.php:450
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: src/methods/updraftvault.php:389, src/methods/updraftvault.php:442
msgid "Quota:"
msgstr "Cuota:"
#: src/methods/updraftvault.php:388, src/methods/updraftvault.php:440
msgid "Vault owner"
msgstr "Dueño de la bóveda "
#: src/methods/updraftvault.php:388, src/methods/updraftvault.php:440
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Muy bien - no hay nada más que configurar"
#: src/methods/updraftvault.php:388, src/methods/updraftvault.php:440
msgid "This site is connected to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Este sitio está conectado a UpdraftPlus Vault."
#: src/methods/updraftvault.php:394, src/methods/updraftvault.php:436
msgid "You are not connected to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Usted no está conectado a UpdraftPlus Vault."
#: src/methods/updraftvault.php:365
msgid "Go here for help"
msgstr "Vaya aquí para obtener ayuda"
#: src/methods/updraftvault.php:360
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: src/central/bootstrap.php:570, src/methods/updraftvault.php:354,
#: src/methods/updraftvault.php:368,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4
msgid "Back..."
msgstr "Regresar..."
#: src/methods/updraftvault.php:348
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "Suscripciones pueden ser canceladas en cualquier momento."
#: src/methods/updraftvault.php:331, src/methods/updraftvault.php:337,
#: src/methods/updraftvault.php:343
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s por trimestre"
#: src/central/bootstrap.php:597, src/methods/updraftvault.php:322,
#: src/methods/updraftvault.php:351
msgid "Read more about it here."
msgstr "Lea mas sobre esto aquí."
#: src/methods/updraftvault.php:322, src/methods/updraftvault.php:351
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr "UpdraftPlus Vault está construido encima de los centros de datos de nivel mundial de Amazon, con almacenamiento de datos redundantes para lograr 99.999999% de confiabilidad."
#: src/methods/updraftvault.php:318
msgid "Already purchased space?"
msgstr "¿Ya compró espacio?"
#: src/methods/updraftvault.php:315
msgid "Show the options"
msgstr "Mostrar las opciones"
#: src/methods/updraftvault.php:314
msgid "First time user?"
msgstr "¿Usuario primerizo?"
#: src/methods/updraftvault.php:311, src/methods/updraftvault.php:328
msgid "Press a button to get started."
msgstr "Presione un botón para iniciar"
#: src/methods/updraftvault.php:311, src/methods/updraftvault.php:328
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is reliable, easy to use and a great price."
msgstr "UpdraftPlus Vault le brinda almacenamiento confiable, facil de usar y a un gran precio"
#: src/methods/updraftvault.php:256
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr "Tiene una subscripción a UpdraftPlus Vault la cual no ha sido renovada y el periodo de gracia ha expirado. En unos días su información almacenada será permanentemente removida. Si desea que esto no suceda, debería renovar a la brevedad."
#: src/methods/updraftvault.php:253
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr "Usted tiene una subscripción a UpdraftPlus Vault con pagos atrasados. Actualmente se encuentra en un periodo de gracia previo a ser suspendido, puede perder su cuota y acceso a la información almacenada. ¡Favor de renovar tan pronto sea posible!"
#: src/methods/updraftvault.php:250
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "Su compra de UpdraftPlus Premium tiene más de un año. Debería renovar para evitar perder los 12 meses de almacenamiento gratis con el que cuenta por ser un cliente de UpdraftPlus Premium."
#: src/methods/updraftvault.php:99
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Vault"
#: src/addons/azure.php:443, src/addons/backblaze.php:528,
#: src/addons/googlecloud.php:843, src/methods/s3.php:1172
msgid "Delete failed:"
msgstr "Supresión falló:"
#: src/backup.php:3406
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "El proceso zip retornó el mensaje: %s."
#: src/addons/s3-enhanced.php:400
msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors."
msgstr "Sin este permiso, UpdraftPlus no puede borrar los respaldos - usted debe configurar sus parámetros de \"retener\" muy altos para prevenir ver errores de supresión."
#: src/addons/s3-enhanced.php:398
msgid "Allow deletion"
msgstr "Permitir borrar"
#: src/addons/s3-enhanced.php:396
msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website."
msgstr "Si este permiso, usted no puede descargar directamente o restaurar usando UpdraftPlus, y por lo tanto necesitará visitar el sitio web de AWS."
#: src/addons/s3-enhanced.php:394
msgid "Allow download"
msgstr "Permitir descarga"
#: src/includes/class-remote-send.php:313
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Si enviar directamente de sitio a sitio no le funciona, entonces hay tres otros métodos - por favor intente con uno de estos"
#: src/admin.php:864, src/includes/class-remote-send.php:298
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Usted deberá chequear que el sitio remoto esté en linea, sin firewall, que no tenga módulos de seguridad que pudieran bloquear acceso, que tiene la version %s de UpdraftPlus o más reciente activa, y que las llaves han sido ingresadas correctamente."
#: src/includes/class-remote-send.php:540
msgid "Existing keys"
msgstr "Llaves existentes"
#: src/addons/migrator.php:1773
msgid "Your new key:"
msgstr "Su nueva llave:"
#: src/central/bootstrap.php:403
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Usted debe copiar y pegar esta llave ahora - No se puede desplegar de nuevo"
#: src/central/bootstrap.php:403, src/includes/class-remote-send.php:437
msgid "Key created successfully."
msgstr "Llave creada exitosamente"
#: src/includes/class-remote-send.php:420
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "Una llave con este nombre ya existe; usted debe usar un nombre único."
#: src/includes/class-remote-send.php:344
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "También enviar respaldo a ubicaciones de almacenamiento remotas activas"
#: src/includes/class-remote-send.php:309
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "El URL del sitio al que está enviado (%s) parece ser un sitio web de desarrollo local. Si está enviando de una red externa, es muy probable que un firewall esté bloqueando esto."
#: src/includes/class-remote-send.php:265
msgid "site not found"
msgstr "sitio no encontrado"
#: src/includes/class-remote-send.php:250
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "Respaldo de datos será enviado a:"
#: src/addons/migrator.php:230
msgid "Restore an existing backup set onto this site"
msgstr "Restaurar un set de respaldo existente sobre este sitio"
#: src/addons/migrator.php:236
msgid "This site has no backups to restore from yet."
msgstr "Este sitio no tiene respaldos de donde restaurar todavía. "
#: src/addons/reporting.php:172
msgid "Backup made by %s"
msgstr "Respaldo creado por %s"
#: src/methods/addon-base-v2.php:188
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Este método de almacenamiento no permite descargas"
#: src/admin.php:4150
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(set de respaldo importado de ubicación remota)"
#: src/addons/wp-cli.php:373,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:102
msgid "Site"
msgstr "Sitio"
#: src/addons/wp-cli.php:371,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:101
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Respaldo enviado a sitio remoto - no está disponible para descarga"
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:137
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Usted deberá asegurarse que este es un set de respaldo para ser usado con este sitio web antes de restaurar (en vez de un set de respaldo de un sitio web no relacionado)"
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:137
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Este set de respaldo no es reconocido por UpdraftPlus de ser creado por la instalación actual de WordPress pero no fue encontrado en almacenamiento remoto o fue enviado de un sitio remoto."
#: src/admin.php:871, src/includes/class-remote-send.php:326
msgid "Testing connection..."
msgstr "Probando la conexión..."
#: src/admin.php:868,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:161
msgid "Deleting..."
msgstr "Borrando..."
#: src/admin.php:867
msgid "key name"
msgstr "nombre de llave"
#: src/admin.php:865
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Por favor asignar un nombre a esta clave (por ejemplo indique para que es este sitio)"
#: src/admin.php:862
msgid "Creating..."
msgstr "Creando..."
#: src/addons/migrator.php:1753
msgid "Receive a backup from a remote site"
msgstr ""
#: src/addons/migrator.php:1745
msgid "Paste key here"
msgstr "Pegue llave aquí"
#: src/addons/migrator.php:1741
msgid "How do I get a site's key?"
msgstr "¿Como obtengo la llave del sitio?"
#: src/addons/migrator.php:1741
msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below."
msgstr "Para añadir un sitio como el destino para enviar a , ingrese la llave de este sitio a continuación."
#: src/addons/migrator.php:1732
msgid "Send a backup to another site"
msgstr ""
#: src/admin.php:872, src/includes/class-remote-send.php:357,
#: src/includes/class-remote-send.php:519
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: src/admin.php:863, src/includes/class-remote-send.php:513
msgid "Send to site:"
msgstr "Enviar a sitio:"
#: src/includes/class-remote-send.php:511
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "No se han añadido sitios para recibir."
#: src/includes/class-remote-send.php:492
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "es para enviar respaldos al siguiente sitio:"
#: src/includes/class-remote-send.php:492
msgid "The key was successfully added."
msgstr "La llave fué añadida exitosamente"
#: src/includes/class-remote-send.php:476
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "La llave ingresada no pertenece al sitio remoto (pertenece a este)"
#: src/includes/class-remote-send.php:465,
#: src/includes/class-remote-send.php:467,
#: src/includes/class-remote-send.php:471
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "La llave entrada estaba corrupta - por favor intentar otra vez"
#: src/includes/class-remote-send.php:463
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "La llave ingresada tenía la longitud incorrecta - por favor intente de nuevo"
#: src/includes/class-remote-send.php:453
msgid "key"
msgstr "llave"
#: src/methods/ftp.php:379
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Casi todos los servidores FTP van a necesitar modo pasivo; pero si necesita modo activo entonces desmarque este."
#: src/methods/ftp.php:377
msgid "Passive mode"
msgstr "Modo pasivo"
#: src/methods/ftp.php:372
msgid "Remote path"
msgstr "Ruta de acceso remota"
#: src/methods/ftp.php:367
msgid "FTP password"
msgstr "Contraseña FTP"
#: src/methods/ftp.php:362
msgid "FTP login"
msgstr "inicio de sesión FTP"
#: src/methods/ftp.php:357
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
#: src/addons/migrator.php:194
msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr "El UpdraftPlus Migrator modifica la operación de restauración apropiadamente; para encajar los datos de respaldo en el nuevo sitio."
#: src/addons/migrator.php:194
msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site."
msgstr "Una \"migración\" es ultimadamente igual a una restauración - pero usa archivadores de respaldo que usted importa de otros sitio."
#: src/admin.php:861
msgid "Resetting..."
msgstr "Reseteando..."
#: src/addons/migrator.php:1745, src/admin.php:860
msgid "Add site"
msgstr "Añadir sitio"
#: src/admin.php:859
msgid "Adding..."
msgstr "Añadiendo..."
#: src/udaddons/options.php:297
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?"
msgstr "Su reclamo no fue aceptado - a lo mejor ya ha usado esta compra en otro lugar o su periodo de pago para descargar de updraftplus.com ha expirado."
#: src/restorer.php:2801
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "Para usar este respaldo, su servidor de base de datos necesita soportar el set de caracteres %s."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:925
msgid "go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "vaya aquí para completar su clave en updraftplus.com."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:925
msgid "If you have forgotten your password "
msgstr "Si ha olvidado su contraseña"
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:924
msgid "Go here to re-enter your password."
msgstr "Vaya aquí para re-ingrese su contraseña."
#: src/addons/migrator.php:271
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate"
msgstr "Después de presionar el botón se le dará la opción para seleccionar cuales componentes desea migrar."
#: src/admin.php:851, src/admin.php:877, src/admin.php:878
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Usted ha realizado cambios a sus parámetros y no los ha guardado."
#: src/addons/onedrive.php:1188
msgid "N.B. %s is not case-sensitive."
msgstr "Atención - %s no distingue mayúsculas/minúsculas"
#: src/addons/onedrive.php:1178
msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Si OneDrive luego despliega el mensaje \"unathorized_client\", entonces no ingresó un ID de cliente válido aquí."
#: src/addons/azure.php:605, src/addons/onedrive.php:1148,
#: src/includes/class-remote-send.php:313
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "Para más ayuda, incluyendo capturas de pantalla, siga este vínculo."
#: src/addons/onedrive.php:1141
msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console."
msgstr "Crear credenciales de OneDrive en su cónsola de desarrollo de OneDrive"
#: src/addons/onedrive.php:1133
msgid "You must add the following as the authorized redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr ""
#: src/addons/azure.php:593
msgid "Microsoft Azure is not compatible with sites hosted on a localhost or 127.0.0.1 URL - their developer console forbids these (current URL is: %s)."
msgstr "Microsoft Azure no es compatible con sitios hospedados en un localhost o URL 127.0.0.1 - Su cónsola de desarrollo no los permite ( URL actual es: %s)"
#: src/addons/onedrive.php:1096, src/addons/onedrive.php:1098
msgid "%s authorization failed:"
msgstr ""
#: src/addons/onedrive.php:939, src/addons/onedrive.php:1177,
#: src/addons/onedrive.php:1181
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: src/addons/onedrive.php:724
msgid "Please re-authorize the connection to your %s account."
msgstr "Por favor reautorizar la conexión a su cuenta %s."
#: src/methods/email.php:96
msgid "configure it here"
msgstr "configurelo aquí"
#: src/addons/onedrive.php:717, src/includes/updraftplus-login.php:56,
#: src/methods/updraftvault.php:680
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Para remover el bloqueo, por favor vaya aquí."
#: src/addons/s3-enhanced.php:477
msgid "Do remember to save your settings."
msgstr "Acuérdese de guardar sus parámetros"
#: src/addons/s3-enhanced.php:477
msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket."
msgstr "Usted está ahora usando una cuenta de usuario IAM para acceder su bucket"
#: src/addons/s3-enhanced.php:392
msgid "S3 bucket"
msgstr "Bucket S3"
#: src/addons/s3-enhanced.php:382
msgid "China (Beijing) (restricted)"
msgstr "China (Pekín) (restringido)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:381
msgid "South America (Sao Paulo)"
msgstr "Sur América (San Paulo)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:380
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Asia Pacífico (Tokio)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:378
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Asia Pacífico (Sîdney)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:377
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Asia Pacífico (Singapur)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:370
msgid "US Government West (restricted)"
msgstr "Gobierno de EUA Oeste (restringido)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:369
msgid "US West (N. California)"
msgstr "EUA Oeste (N. California)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:368
msgid "US West (Oregon)"
msgstr "EUA Oeste (Oregón)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:366
msgid "US Standard (default)"
msgstr "EUA Estándar (por defecto)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:362
msgid "S3 storage region"
msgstr "región de almacenamiento de S3"
#: src/addons/s3-enhanced.php:360
msgid "New IAM username"
msgstr "Nuevo nombre de usuario IAM"
#: src/addons/s3-enhanced.php:359
msgid "Admin secret key"
msgstr "Llave secreta de administrador"
#: src/addons/s3-enhanced.php:358
msgid "Admin access key"
msgstr "Llave de acceso de administrador"
#: src/addons/s3-enhanced.php:351
msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys."
msgstr "Entonces, estos credenciales de acceso de menor poder pueden ser usados, en vez de guardar sus llaves administrativas"
#: src/addons/s3-enhanced.php:351
msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket."
msgstr "Estos serán usados para crear un nuevo usuario y par de llaves con una política de IAM anexada que solo permitirá acceso al bucket indicado."
#: src/addons/s3-enhanced.php:351
msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name."
msgstr "Ingrese sus llaves administrativas secretas de Amazon S3 (Esto debe ser un par de llaves con suficientes derechos para crear nuevos usuarios y buckets) y un nombre de usuario único para el nuevo usuario y nombre de bucket."
#: src/addons/s3-enhanced.php:429
msgid "Create new IAM user and S3 bucket"
msgstr "Crear nuevo usuario IAM y bucket S3"
#: src/addons/s3-enhanced.php:337
msgid "Secret Key: %s"
msgstr "Llave Secreta: %s"
#: src/addons/s3-enhanced.php:337
msgid "Access Key: %s"
msgstr "Llave de Acceso: %s"
#: src/addons/s3-enhanced.php:325
msgid "Failed to apply User Policy"
msgstr "No se pudo aplicar la Política de Usuario"
#: src/addons/s3-enhanced.php:266, src/addons/s3-enhanced.php:270
msgid "Operation to create user Access Key failed"
msgstr "Operación para crear Llave de Acceso de usuario falló."
#: src/addons/s3-enhanced.php:264
msgid "Failed to create user Access Key"
msgstr "No se pudo crear la Llave de Acceso"
#: src/addons/s3-enhanced.php:244, src/addons/s3-enhanced.php:247,
#: src/addons/s3-enhanced.php:251
msgid "IAM operation failed (%s)"
msgstr "Operación IAM falló (%s)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:242
msgid "Conflict: that user already exists"
msgstr "Conflicto: ese usuario ya existe"
#: src/addons/s3-enhanced.php:214
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)."
msgstr "Fallo: No se pudo acceder exitósamente o crear ese bucket. Por favor verifique sus credenciales de acceso y si esos están correctos entonces use otro nombre de bucket (es posible que otro usuario de AWS ya haya tomado su nombre)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:168
msgid "AWS authentication failed"
msgstr "autenticación AWS falló"
#: src/addons/s3-enhanced.php:161
msgid "Cannot create new AWS user, since the old AWS toolkit is being used."
msgstr "No se puede crear un usuario AWS nuevo ya que el toolkit de AWS viejo esta siendo usado."
#: src/addons/s3-enhanced.php:134
msgid "You need to enter a bucket"
msgstr "Usted necesita ingresar otro bucket"
#: src/addons/s3-enhanced.php:130
msgid "You need to enter a new IAM username"
msgstr "Usted necesita ingresar un nuevo nombre de usuario IAM"
#: src/addons/s3-enhanced.php:126
msgid "You need to enter an admin secret key"
msgstr "Usted necesita ingresar una llave secreta de administrador"
#: src/addons/s3-enhanced.php:122
msgid "You need to enter an admin access key"
msgstr "Usted necesita entrar una llave de acceso de administrador"
#: src/addons/s3-enhanced.php:95
msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)"
msgstr "Si tiene un usuario administrador de AWS, entonces puede usar este wizard para rápidamente crear un nuevo usuario AWS (IAM) con acceso a solo este bucket (en vez de la cuenta entera)"
#: src/methods/s3.php:923
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on."
msgstr "Para crear un nuevo subusuario IAM y llave de acceso que tiene acceso a solo este bucket, use este producto adicional."
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world's most popular backup plugin."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr "noticias de UpdraftPlus, materiales de capacitación de alta calidad para ingenieros de WordPress/ dueños de sitios y noticas generales de WordPress. Usted puede cancelar la suscripción en cualquier momento."
#: src/addons/onedrive.php:693, src/addons/onedrive.php:717,
#: src/includes/updraftplus-login.php:56, src/methods/updraftvault.php:680,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:875,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:889
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Lo más probable es que esto signifique que usted comparte un servidor web con un sitio web hackeado que ha sido usado en previos ataques."
#: src/addons/onedrive.php:717, src/includes/updraftplus-login.php:56,
#: src/methods/updraftvault.php:680, src/udaddons/updraftplus-addons.php:889
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Parece que la dirección IP de su servidor web (%s) está bloqueada"
#: src/addons/onedrive.php:717, src/includes/updraftplus-login.php:56,
#: src/methods/updraftvault.php:680, src/udaddons/updraftplus-addons.php:889
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus ha respondido con 'Acceso Negado'."
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:33
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Plugins premium de WooCommerce"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:33
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Plugin de seguridad de dos factores gratis"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32
msgid "More quality plugins"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Go to the shop."
msgstr "Vaya a al tienda."
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Compare con la versión gratis"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:46
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Newsletter gratis"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2,
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:35
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Ignorar (por %s meses)"
#: src/addons/fixtime.php:447
msgid "(at same time as files backup)"
msgstr "(a la misma vez que los archivos se respalden)"
#: src/admin.php:3686
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Ningún respaldo se ha completado"
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:21
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Inscribirse al Newsletter"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:142
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "Siga este vínculo para inscribirse al newsletter de UpdraftPlus"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:113,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114
msgid "Backup non-WordPress files and databases"
msgstr "Respalde base de datos y archivos que no son de WordPress"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:20
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Haga una pregunta de pre-ventas"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:19
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "Preguntas mas frecuentes de pre-ventas"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:18
msgid "Full feature list"
msgstr "Lista completa de funcionalidades"
#: src/addons/autobackup.php:1075
msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Respalde plugins (donde aplique), plantillas y la base de datos de WordPress con UpdraftPlus antes de actualizar"
#: src/methods/s3.php:179, src/methods/s3.php:180, src/methods/s3.php:181,
#: src/methods/s3.php:189, src/methods/s3.php:190, src/methods/s3.php:191
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "Error %s: Falla de inicialización"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "o"
#: src/admin.php:845
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr "Usted no seleccionó un componente para restaurar. Por favor seleccione al menos uno e intente d de nuevo."
#: src/addons/sftp.php:470
msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated."
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr "PKCS1 (encabezador PEM: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML y llaves de formato de PuTTY son aceptadas."
#: src/addons/sftp.php:420
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr "El resumir de subida de archivos parcial es soportado para SFTP, pero no para SCP. Así que si está usando SCP entonces necesitará asegurarse que su servidor web permita que pre-procesos de PHP se ejecuten por suficiente tiempo para subir su respaldo más grande."
#: src/methods/openstack2.php:190
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "tenant"
#: src/methods/openstack2.php:139
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Esto necesita ser un URI de autenticación v2 (Keystone); v1 (Swauth) no es soportada"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:260
msgid "your site's admin address"
msgstr "La dirección del administrador del sitio"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:260
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Haga click a esta casilla para que el reporte básico sea enviado a"
#: src/admin.php:3700
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: src/restorer.php:2778
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "Un error (%s) ocurrió:"
#: src/addons/lockadmin.php:191
msgid "Change Lock Settings"
msgstr "Cambie los parámetros de bloqueo"
#: src/addons/morefiles.php:272
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to backup"
msgstr ""
#: src/admin.php:2600
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "Para más funcionalidades y soporte personal, vea"
#: src/addons/moredatabase.php:59
msgid "Database decryption phrase"
msgstr "Frase para desencriptar la base de datos"
#: src/addons/autobackup.php:157, src/addons/autobackup.php:1021,
#: src/admin.php:850
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Respaldo automático antes de actualizar"
#: src/addons/autobackup.php:122
msgid "WordPress core (only)"
msgstr "core de WordPress (solamente)"
#: src/addons/lockadmin.php:243
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
msgstr "Para soporte de desbloqueo , por favor contacte a la persona que administre UpdraftPlus para usted"
#: src/addons/lockadmin.php:234
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
msgstr "Para acceder los parámetros de UpdraftPlus, por favor ingrese su clave de desbloqueo."
#: src/addons/lockadmin.php:231
msgid "Password incorrect"
msgstr "Contraseña incorrecta"
#: src/addons/lockadmin.php:219, src/addons/lockadmin.php:225
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#: src/addons/lockadmin.php:189
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
msgstr "Por lo contrario, el vínculo por defecto será desplegado"
#: src/addons/lockadmin.php:189
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
msgstr "Cualquiera que vea la pantalla para bloquear se le mostrará este URL para soporte - ingrese la dirección de un sitio web o una dirección de email."
#: src/addons/lockadmin.php:189
msgid "Support URL"
msgstr "URL de soporte"
#: src/addons/lockadmin.php:187
msgid "Require password again after"
msgstr "Requiere clave nuevamente después de"
#: src/addons/lockadmin.php:178, src/addons/lockadmin.php:179
msgid "%s weeks"
msgstr "%s semanas"
#: src/addons/lockadmin.php:177
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
#: src/addons/lockadmin.php:175, src/addons/lockadmin.php:176
msgid "%s hours"
msgstr "%s horas"
#: src/addons/lockadmin.php:174
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
#: src/addons/lockadmin.php:163
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
msgstr "¡Por favor asegúrese que ha anotado su clave!"
#: src/addons/lockadmin.php:156,
#: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Bloquear acceso a la página de configuración de UpdraftPlus"
#: src/addons/lockadmin.php:129
msgid "The admin password has been changed."
msgstr "La contraseña de administrador ha sido cambeada"
#: src/addons/lockadmin.php:127
msgid "An admin password has been set."
msgstr "Una contraseña de administrador ha sido cambiada"
#: src/addons/lockadmin.php:125
msgid "The admin password has now been removed."
msgstr "La clave del administrador ha sido removida ahora"
#: src/addons/morefiles.php:155
msgid "(learn more about this significant option)"
msgstr "(aprenda más sobre esta opción significativa)"
#: src/udaddons/options.php:240
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
msgstr "Note que después que haya recibido sus productos adicionales, usted puede remover su contraseña (pero no la dirección de email) de los parámetros a continuación sin afectar el acceso a actualizaciones de este sitio."
#: src/admin.php:3192, src/admin.php:4261
msgid "View Log"
msgstr "Ver archivo de detalles"
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:97
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Respalde datos (haga click para descargar)"
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:64
msgid "Backup date"
msgstr "Fecha de respaldo"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:75
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "y retenga todos estos respaldos programados"
#: src/admin.php:3656
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "respaldo incremental; respaldo base: %s"
#: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Para poder bloquear el acceso a los parámetros de UpdraftPlus con una contraseña, actualize a UpdraftPlus Premium "
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Suba archivos a UpdraftPlus"
#: src/admin.php:1135, src/includes/class-commands.php:462,
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:12
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "El botón de 'Respaldar Ahora' esta deshabilitado ya que no se puede escribir a su carpeta de respaldo (vaya a la pestaña de 'Parámetros' y encuentre la opción adecuada)."
#: src/class-updraftplus.php:4073
msgid "Backup label:"
msgstr "Etiqueta de respaldo:"
#: src/addons/backblaze.php:205, src/admin.php:2102
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Error: Falla inesperada de lectura de archivo"
#: src/backup.php:3412
msgid "check your log for more details."
msgstr "verifique su archivo de detalles para más información."
#: src/backup.php:3410
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "Su cuenta de hospedaje web parece estar llena; por favor vea: %s"
#: src/backup.php:3408
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Ocurrió un error de zip"
#: src/addons/reporting.php:67
msgid "Your label for this backup (optional)"
msgstr "Su etiqueta para este respaldo (opcional)"
#: src/methods/googledrive.php:1192
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s no permite autorización de sitios hospedados en direcciones IP directas. Usted necesitará cambiar la dirección de su sito (%s) antes de que pueda usar %s para almacenamiento."
#: src/methods/updraftvault.php:718, src/udaddons/updraftplus-addons.php:928
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Ingresó una dirección de email que no fué reconocida por UpdraftPlus"
#: src/methods/updraftvault.php:715, src/udaddons/updraftplus-addons.php:924
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Su dirección de email era válida pero su contraseña no fue reconocida por UpdraftPlus.Com"
#: src/methods/updraftvault.php:656, src/udaddons/updraftplus-addons.php:790
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Necesita ingresar ambas su dirección de email y una contraseña"
#: src/class-updraftplus.php:4092
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Si desea restaurar un respaldo multisitio, usted debe primero configurar su instalación de WordPress como multisitio."
#: src/class-updraftplus.php:4092
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Su respaldo es de una instalación multisitio de WordPress; pero este sitio no lo es. Solo el primer sitio de la red será accesible."
#: src/addons/migrator.php:1252
msgid "already done"
msgstr "Ya terminó"
#: src/addons/migrator.php:1209
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "saltado (no en lista)"
#: src/addons/migrator.php:1209, src/addons/migrator.php:1252,
#: src/addons/migrator.php:1386
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Buscando y reemplazando tabla:"
#: src/addons/migrator.php:387
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr "Entre una lista separada por comas; de lo contrario , déjelo en blanco en todas las tablas"
#: src/addons/migrator.php:387
msgid "These tables only"
msgstr "Solo estas tablas"
#: src/addons/migrator.php:386
msgid "Rows per batch"
msgstr "Lineas por lote"
#: src/udaddons/options.php:98
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
msgstr "No se ha conectado todavía a su cuenta de UpdraftPlus.com."
#: src/udaddons/options.php:96, src/udaddons/options.php:98
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr "Necesita conectar para recibir actualizaciones de UpdraftPlus."
#: src/class-updraftplus.php:4065
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Cualquier solicitud de soporte que tenga que ver con %s deberá ser atendida por su compañía de hospedaje web."
#: src/class-updraftplus.php:4065
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Usted debe proceder solo si no puede actualizar el servidor actual y está confiado (o está dispuesto a arriesgar) que sus plugins/plantillas/etc son compatibles con la versión %s más antigua "
#: src/class-updraftplus.php:4065
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Este es significativamente más nuevo que el servidor al que esta restaurando (versión %s)"
#: src/class-updraftplus.php:4065
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "El sitio en este respaldo estaba en ejecucción en un servidor web con versión %s de %s."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:133,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:134
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:133,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:134
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:133,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:134
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:133,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:134,
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:16
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:132
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!"
msgstr "UpdraftPlus está en las redes sociales - ¡Véamos! "
#: src/addons/wp-cli.php:907, src/admin.php:4449
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "¿Por qué estoy viendo esto?"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "La ubicación de esta carpeta esta definida en los parámetros de experto, en la pestaña de Parámetros"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Presione aquí para ver dentro de su carpeta de UpdraftPlus (en su espacio de hospedaje web) para cualquiera de los sets de respaldos nuevos que haya cargado."
#: src/admin.php:2039, src/admin.php:2051, src/includes/class-commands.php:833
msgid "Start backup"
msgstr "Empezar el respaldo"
#: src/class-updraftplus.php:4036, src/restorer.php:1446
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Usted está usando el servidor web %s, pero no parece haber cargado el módulo %s."
#: src/admin.php:3554
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Usted deberá consultar con su compañía de hospedaje web para averiguar como configurar los permisos de un plugin de WordPress para que pueda escribir a esa carpeta."
#: src/templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Al menos que tenga un problema, usted puede ignorar todo lo que está aquí."
#: src/admin.php:2277
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Este archivo no se pudo cargar"
#: src/admin.php:2240
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Usted encontrará mas información acerca de esto en la sección de Parámetros "
#: src/addons/importer.php:78
msgid "Supported backup plugins: %s"
msgstr "Plugins de respaldo soportados: %s"
#: src/addons/importer.php:78
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognized - please follow this link."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:44
msgid "Memory limit"
msgstr "Límite de memoria"
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:233, src/restorer.php:2006
msgid "restoration"
msgstr "restauración"
#: src/backup.php:1037
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
#: src/backup.php:1037
msgid "Full backup"
msgstr "Respaldo completo"
#: src/addons/autobackup.php:543, src/addons/autobackup.php:545
msgid "now proceeding with the updates..."
msgstr "ahora procediendo con las actualizaciones..."
#: src/addons/autobackup.php:543, src/addons/autobackup.php:545
msgid "(view log...)"
msgstr "(ver archivo de registros...) "
#: src/addons/autobackup.php:543, src/addons/autobackup.php:545
msgid "Backup succeeded"
msgstr "Respaldo fue exitoso"
#: src/addons/incremental.php:228, src/addons/incremental.php:229,
#: src/addons/incremental.php:230, src/addons/incremental.php:231,
#: src/admin.php:3701, src/admin.php:3702, src/admin.php:3703,
#: src/updraftplus.php:100, src/updraftplus.php:101, src/updraftplus.php:102
msgid "Every %s hours"
msgstr "Cada %s horas"
#: src/addons/migrator.php:903, src/addons/migrator.php:905
msgid "search and replace"
msgstr "buscar y reemplazar"
#: src/addons/migrator.php:389
msgid "Go"
msgstr "Adelante"
#: src/addons/migrator.php:378
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr "Una búsqueda/reemplazo no se puede deshacer - ¿Está seguro que desea hacer esto?"
#: src/addons/migrator.php:377
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "Esto pudiera facilmente destruir su sitio; ¡úselo con cuidado!"
#: src/addons/migrator.php:333, src/addons/migrator.php:385
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con "
#: src/addons/migrator.php:332, src/addons/migrator.php:384
msgid "Search for"
msgstr "Buscar a"
#: src/addons/migrator.php:331, src/addons/migrator.php:376,
#: src/templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7,
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:18
msgid "Search / replace database"
msgstr "Buscar / reemplazar base de datos"
#: src/addons/migrator.php:337
msgid "search term"
msgstr "termino de búsqueda "
#: src/restorer.php:2806
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Ocurrieron demasiados errores de base de datos - abortando"
#: src/backup.php:1103
msgid "read more at %s"
msgstr "lea más en %s"
#: src/backup.php:1103
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "Reportes de email creados por UpdraftPlus (edición gratis) y te traen las noticias más recientes de UpdraftPlus.com"
#: src/methods/googledrive.php:1199
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "Atención. Si instala UpdraftPlus en varios sitios de WordPress, entonces no puede reutilizar su proyecto; usted debe crear uno nuevo desde la cónsola de API de Google para cada sitio."
#: src/includes/class-backup-history.php:69
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Usted no a realizado respaldos"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:152
msgid "Database Options"
msgstr "Opciones de Base de Datos"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:95
msgid "Plugins for debugging:"
msgstr "Plugins para depurar:"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s usado)"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Espacio de disco libre en la cuenta:"
#: src/admin.php:4883, src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:50
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Este botón esta deshabilitado por que no se puede escribir a su carpeta de respaldo (vea los parámetros)"
#: src/admin.php:817, src/admin.php:1907,
#: src/includes/deprecated-actions.php:29,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44
msgid "Existing Backups"
msgstr "Respaldos Existentes"
#: src/admin.php:1140
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Para cambiar cualquiera de los parámetros por defecto de lo que se está respaldando, para configurar respaldos programados, para enviar sus respaldos a almacenamiento remoto (recomendado) y más, vaya a la pestaña de parámetros"
#: src/admin.php:1140
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Para hacer un respaldo, solo presione el botón de Respaldar Ahora."
#: src/admin.php:1140
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "¡Bienvenido a UpdraftPlus!"
#: src/addons/moredatabase.php:327
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups will be useless. This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr "Si ingresa texto aquí, es usado para encriptar los respaldos de la base de datos (Rijndael). Haga un nota separada y no la pierda, o todo sus respaldos no servirán Esto es también la llave usada para desencriptar respaldos desde esta interfaz de administrador (de manera de que si la cambia, entonces la desencriptación automática no funcionará hasta que la cambie otra vez)"
#: src/addons/moredatabase.php:266
msgid "Testing..."
msgstr "Probando...."
#: src/addons/moredatabase.php:253
msgid "Test connection..."
msgstr "Probar conexión..."
#: src/addons/moredatabase.php:252
msgid "Table prefix"
msgstr "Prefijo de tabla"
#: src/addons/moredatabase.php:246
msgid "Backup external database"
msgstr "Respaldar la base de datos externa"
#: src/addons/moredatabase.php:177
msgid "Add an external database to backup..."
msgstr "Añada una base de datos externa al respaldo"
#: src/addons/moredatabase.php:173
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
msgstr "Si su base de datos incluye tablas extra que no son parte de este sitio de WordPress (lo va a saber si este es el caso), entonces active esta opción para que también se respalden."
#: src/addons/moredatabase.php:172
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
msgstr "Respalde tablas que no son de WordPress contenidas en la misma base de datos de WordPress"
#: src/addons/moredatabase.php:172
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
msgstr "Esta opción causará que las tablas almacenadas en la base de datos de MySQL que no pertenecen a WordPress (identificadas por no tener el prefijo %s de WordPress) también sean respaldadas."
#: src/addons/moredatabase.php:157
msgid "Connection failed."
msgstr "Conexión falló."
#: src/addons/moredatabase.php:155
msgid "Connection succeeded."
msgstr "Conexión exitosa"
#: src/addons/moredatabase.php:137
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
msgstr " total de tablas encontradas %s; %s con el prefijo indicado."
#: src/addons/moredatabase.php:131
msgid "%s table(s) found."
msgstr "%s tablas encontradas"
#: src/addons/moredatabase.php:104
msgid "database connection attempt failed"
msgstr "intento de conexión de base de datos falló"
#: src/addons/moredatabase.php:93
msgid "database name"
msgstr "nombre de base de datos"
#: src/addons/moredatabase.php:91
msgid "host"
msgstr "host"
#: src/addons/moredatabase.php:89
msgid "user"
msgstr "usuario"
#: src/class-updraftplus.php:1747
msgid "External database (%s)"
msgstr "Base de datos externa (%s)"
#: src/methods/googledrive.php:1199
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Siga este vínculo a su Cónsola de API de Google, y ahí active el Drive API y crea un id de cliente en la sección de Acceso de API."
#: src/methods/googledrive.php:494
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "No se pudo acceder la carpeta pariente."
#: src/addons/googlecloud.php:698, src/addons/onedrive.php:907,
#: src/addons/onedrive.php:918, src/methods/googledrive.php:434,
#: src/methods/googledrive.php:447
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Sin embargo, intentos subsecuentes de acceso fallaron "
#: src/addons/wp-cli.php:437, src/admin.php:4017
msgid "External database"
msgstr "Base de datos externa"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:304
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Esto también causará que el output de depuración de todos los plugins aparezca en esta pantalla - por favor no se sorprenda con esto."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:233
msgid "Backup more databases"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Primero, ingrese la llave de desencriptación "
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:175
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Usted puede manualmente desencriptar una base de datos encriptada aquí."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:161
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "también puede encriptar a bases de datos externas"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:161
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "¿No quiere que lo espíen? UpdraftPlus Premium puede encriptar su respaldo de base de datos"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:87
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "use UpdraftPlus Premium"
#: src/class-updraftplus.php:3916
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Desencriptación falló. Esta base de datos está encriptada."
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:149
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Solo la base de datos de WordPress puede ser restaurada; usted necesitará manejar la base de datos externa manualmente."
#: src/restorer.php:2284, src/restorer.php:2747, src/restorer.php:2788,
#: src/restorer.php:2801
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Un error ocurrió en el primer comando %s - abortando ejecución "
#: src/addons/moredatabase.php:112, src/backup.php:1603
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Conexión falló: verifique sus detalles de acceso, que el servidor de base de datos está en linea, y que la conexión de red no tiene un firewall."
#: src/backup.php:1603
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "intento de conexión de base de datos falló."
#: src/addons/migrator.php:1140
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Advertencia: el URL de inicio de la base de datos (%s) es distinto al que esperábamos (%s)"
#: src/addons/google-enhanced.php:78
msgid "In %s, path names are case sensitive."
msgstr "En %s, nombres de ruta de acceso deben tener las letras mayúsculas y minúsculas exactas."
#: src/addons/azure.php:638, src/addons/google-enhanced.php:76,
#: src/addons/onedrive.php:1188
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
msgstr "Si lo deja en blanco, entonces el respaldo será colocado en la ruta de su %s"
#: src/addons/google-enhanced.php:76, src/addons/googlecloud.php:1039,
#: src/addons/onedrive.php:1188
msgid "e.g. %s"
msgstr "por ejemplo %s"
#: src/addons/google-enhanced.php:76, src/addons/onedrive.php:1188
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
msgstr "Ingrese la ruta de acceso de la carpeta %s que desea usar aquí "
#: src/methods/openstack2.php:170
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
#: src/methods/openstack2.php:153
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Deje esto en blanco y un valor por defecto será seleccionado."
#: src/methods/openstack2.php:144
msgid "Tenant"
msgstr "Tenant"
#: src/addons/wp-cli.php:800, src/admin.php:4571, src/admin.php:5322,
#: src/methods/openstack2.php:144,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Siga este vínculo para más información "
#: src/methods/openstack2.php:136, src/methods/openstack2.php:195
msgid "authentication URI"
msgstr "autenticación URI"
#: src/methods/openstack2.php:120
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Obtenga sus credenciales de acceso de su proveedor de OpenStack Swift y luego seleccione un nombre de contenedor para almacenamiento. Este contenedor será creado para usted si no existe uno ya."
#: src/methods/addon-base-v2.php:205, src/methods/addon-base-v2.php:225
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Descarga %s falló"
#: src/methods/addon-base-v2.php:219
msgid "Failed to download"
msgstr "Descarga falló"
#: src/methods/addon-base-v2.php:125
msgid "failed to list files"
msgstr "No se pudo listar archivos"
#: src/methods/addon-base-v2.php:93, src/methods/addon-base-v2.php:98
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "No se pudo subir %s"
#: src/methods/dropbox.php:806, src/methods/dropbox.php:808
msgid "Success:"
msgstr "Exito:"
#: src/methods/backup-module.php:546
msgid "After you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
msgstr "Después de que haya guardado sus parámetros (dándole click a 'Guardar Cambios' a continuación), entonces regrese aquí y haga click a este vínculo para completar la autenticación con %s."
#: src/addons/onedrive.php:1212, src/methods/dropbox.php:615
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(Parece que usted ya está autenticado)"
#: src/methods/dropbox.php:611
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: src/addons/onedrive.php:1205, src/methods/dropbox.php:611
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Autentique con %s"
#: src/methods/cloudfiles.php:400, src/methods/openstack-base.php:455
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Error descargando archivo remoto: Descarga falló"
#: src/methods/openstack-base.php:526, src/methods/openstack-base.php:531
msgid "Region: %s"
msgstr "Región: %s"
#: src/methods/openstack-base.php:525
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "error %s - Se accedió el contenedor pero no se pudo crear un archivo en el."
#: src/methods/openstack-base.php:441
msgid "The %s object was not found"
msgstr "El objeto %s no se encontró."
#: src/methods/openstack-base.php:56, src/methods/openstack-base.php:364,
#: src/methods/openstack-base.php:433
msgid "Could not access %s container"
msgstr "No se pudo acceder el contenedor %s"
#: src/methods/openstack-base.php:48, src/methods/openstack-base.php:123,
#: src/methods/openstack-base.php:130, src/methods/openstack-base.php:356,
#: src/methods/openstack-base.php:421
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "error %s - no se pudo acceder el contenedor"
#: src/addons/googlecloud.php:1108, src/addons/onedrive.php:1248,
#: src/methods/dropbox.php:668, src/methods/googledrive.php:1281
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Nombre del dueño de cuenta: %s"
#: src/methods/googledrive.php:1258
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Para poder personalizar el nombre de carpeta, use UpdraftPlus Premium"
#: src/methods/googledrive.php:1245
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Es un número de ID interno a Google Drive"
#: src/methods/googledrive.php:1245
msgid "This is NOT a folder name."
msgstr "Este no es un nombre de carpeta."
#: src/addons/google-enhanced.php:74, src/methods/googledrive.php:1240,
#: src/methods/googledrive.php:1251
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: src/addons/googlecloud.php:296, src/addons/onedrive.php:451,
#: src/methods/googledrive.php:1152
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr "descarga %s: falló: archivo no encontrado"
#: src/addons/googlecloud.php:718, src/methods/googledrive.php:467
msgid "Name: %s."
msgstr "Nombre: %s"
#: src/methods/googledrive.php:208
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Lista de archivos de Google Drive: No se pudo acceder la carpeta pariente"
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:99, src/methods/insufficient.php:121
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Su versión %s: %s"
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:98, src/methods/insufficient.php:120
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Usted necesitará preguntarle a su compañía de hospedaje web que se actualize"
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:19, src/methods/insufficient.php:21
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Este método de almacenamiento remoto (%s) requiere PHP %s o más reciente."
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:100
msgid "Call"
msgstr "Llamar"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:98,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:98
msgid "Fetch"
msgstr "Buscar"
#: src/addons/migrator.php:501,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:182,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Esta funcionalidad requiere %s versión %s o más reciente"
#: src/restorer.php:531
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "No se pudo extraer este archivador"
#: src/class-updraftplus.php:1341
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Error - No se pudo descargar el archivo"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Vuelva a escanear la carpeta local para conseguir sets de respaldo nuevos"
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:253
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr "Usted deberá actualizar UpdraftPlus para asegurarse que tiene una versión cuya compatibilidad ha sido probada."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:253
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr "Ha sido probado hasta version %s."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:253
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr "La versión instalada de UpdraftPlus Backup/Restore no ha sido probada con su versión de WordPress (%s)."
#: src/addons/sftp.php:530
msgid "password/key"
msgstr "contraseña/llave"
#: src/addons/migrator.php:1758, src/addons/sftp.php:467, src/admin.php:866,
#: src/admin.php:5175
msgid "Key"
msgstr "Llave"
#: src/addons/sftp.php:462
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr "Su inicio de sesión puede ser una contraseña o un tipo de llave - solo necesita entrar uno y no los dos"
#: src/addons/sftp.php:343
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr "La llave ingresada no estaba en un formato válido o estaba corrupta."
#: src/addons/sftp.php:49
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr "llave/contraseña SCP/SFTP"
#: src/addons/wp-cli.php:449, src/admin.php:4061
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Respaldo de archivos (creado por %s)"
#: src/addons/wp-cli.php:449, src/admin.php:4061
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Archivos y respaldo de base de datos de WordPress (creado por %s)"
#: src/addons/importer.php:276, src/admin.php:4055,
#: src/includes/class-backup-history.php:435
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Respaldo creado por: %s."
#: src/addons/wp-cli.php:431, src/admin.php:4015
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Base de datos (creado por %s)"
#: src/addons/wp-cli.php:429, src/admin.php:4009, src/admin.php:4057
msgid "unknown source"
msgstr "fuente desconocida"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:104,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Vuelva a escanear almacenamiento remoto"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55
msgid "Upload backup files"
msgstr "Subir archivos de respaldo"
#: src/admin.php:2292
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Este respaldo fué creado por %s y puede ser importado"
#: src/admin.php:1169
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Lea esta página para ver una guía de posibles causas y como arreglarlo."
#: src/admin.php:1169
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "WordPress tiene un número (%d) de tareas programadas que están retrasadas. Al menos que este sea un sitio de desarrollo, esto probablemente significa que el programador de tareas en su instalación de WordPress no está funcionando."
#: src/admin.php:829, src/includes/class-backup-history.php:442
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Si este es un respaldo creado por un plugin de respaldo diferente, entonces UpdraftPlus Premium lo pudiera ayudar"
#: src/admin.php:828
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Sin embargo, los archivadores de UpdraftPlus son archivos estándar zip/SQL - así que si no está seguro de que su archivo tiene el formato correcto, entonces usted puede renombrarlo para emparejar con ese patrón."
#: src/admin.php:828, src/admin.php:829,
#: src/includes/class-backup-history.php:442
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Este archivo no parece ser un archivador de respaldo de UpdraftPlus (archivos que son .zip o .gz los cuales tienen un nombre como respaldo_(hora)_(nombre de sitio)_(código)_(tipo).(ziplgz)"
#: src/admin.php:4058, src/includes/class-wpadmin-commands.php:162,
#: src/restorer.php:1975
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Respaldo creado por fuente desconocida (%s) - no puede ser restaurado."
#: src/restorer.php:1259, src/restorer.php:1307
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "La carpeta del contenido de WordPress (wp-content) no fue encontrada en este archivo zip."
#: src/restorer.php:1113
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Esta versión de UpdraftPlus no sabe como manejar este tipo de respaldo tercero"
#: src/methods/dropbox.php:377
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s retornó una respuesta HTTP inesperada: %s"
#: src/addons/sftp.php:1060
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr "El módulo de UpdraftPlus para este método de acceso de archivo (%s) no soporta archivos de listado"
#: src/addons/backblaze.php:580, src/methods/cloudfiles.php:234,
#: src/methods/dropbox.php:358, src/methods/openstack-base.php:118
msgid "No settings were found"
msgstr "Ningún parámetro fue encontrado"
#: src/includes/class-backup-history.php:610
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Uno o más respaldos han sido añadidos del escaneo de almacenamiento remoto; notar que estos respaldos no se borrarán automáticamente con los parámetros de \"retener\"; Si llega a querer borrarlos, lo tendrá que hacer manualmente."
#: src/admin.php:795
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Volviendo a escanear almacenamiento remoto y local buscando sets de respaldo."
#: src/addons/googlecloud.php:1042, src/addons/googlecloud.php:1055,
#: src/addons/s3-enhanced.php:63, src/addons/s3-enhanced.php:72
msgid "(Read more)"
msgstr "(Lea mas)"
#: src/addons/reporting.php:494
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr "Guarde todos los mensajes al syslog (solo administradores de servidores les interesaría esto)"
#: src/addons/morefiles.php:552
msgid "No backup of location: there was nothing found to back up"
msgstr "No hay respaldo de ubicación: No se encontró nada para respaldar"
#: src/addons/moredatabase.php:245, src/addons/morefiles.php:311,
#: src/addons/morefiles.php:332
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/methods/s3.php:873
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Otros %s preguntas más frecuentes "
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:304
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Haga click a esto para recibir más información e emails del proceso de respaldo - util si algo está saliendo mal."
#: src/addons/morefiles.php:490, src/admin.php:3814
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Si está ingresando multiples archivos/carpetas, entonces sepárelos con comas. Para entidades de nivel superior puede usar un * al principio o al final de la entrada como comodín."
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:233, src/methods/ftp.php:330,
#: src/restorer.php:2006
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Su compañía de hospedaje debe habilitar estas funciones antes de que %s pueda funcionar"
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:233, src/methods/ftp.php:330
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "La instalación de PHP de de su servidor web tiene estas funciones deshabilitadas: %s."
#: src/methods/ftp.php:327
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "FTP encriptado (encriptación explícita)"
#: src/methods/ftp.php:326
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "FTP encriptado (encriptación implícita)"
#: src/methods/ftp.php:325
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "FTP regular no encriptado"
#: src/restorer.php:2192
msgid "Backup created by:"
msgstr "Respaldo creado por:"
#: src/udaddons/options.php:481
msgid "Available to claim on this site"
msgstr "Disponible para en este sitio"
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:274
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr "Para mantener su acceso para soporte, por favor renovar"
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:274
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr "Su acceso pagado al soporte de UpdraftPlus se expirará pronto"
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:272
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr "Para volver a tener acceso, por favor renovar"
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:272
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr "Su acceso pagado a soporte de UpdraftPlus ha expirado"
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:268
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr "Su acceso pagado a UpdraftPlus para este sitio expirará pronto."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:266,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:268
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Para mantener su acceso, recibir actualizaciones (incluyendo actualizaciones futuras y compatibilidad con versiones futuras de WordPress) y soporte, por favor renueve."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:266
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr "Su acceso pagado a actualizaciones de UpdraftPlus para %s del producton adicional %s en este sitio se expirará pronto."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:262
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr "Su acceso pagado a actualizaciones de UpdraftPlus para los productos adicionales %s en este sitio se ha expirado."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:260,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:262
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Para reobtener acceso a actualizaciones (incluyendo funcionalidades futuras y compatibilidad con versiones futuras de WordPress) y soporte por favor renueve."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:260
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr "Su acceso pagado a actualizaciones de UpdraftPlus para este sitio ha expirado. Usted no podrá recibir actualizaciones de UpdraftPlus"
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:225
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr "Remover del panel de administración (Por %s semanas)"
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:284
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "El intento de deshacer la doble compresión fue exitoso."
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:260,
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:282
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "El intento de deshacer la doble compresión falló"
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:253
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "La base de datos parece que ha sido comprimida dos veces - probablemente el sitio web de donde la bajo tenía un servidor web mal configurado."
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:327
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
#: src/backup.php:1840
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "No se pudo abrir la base de datos para leer:"
#: src/backup.php:1651
msgid "No database tables found"
msgstr "No se consiguieron las tablas de la base de datos"
#: src/backup.php:1649
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "por favor espere por el intento reprogramado."
#: src/addons/reporting.php:218
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr "Note que avisos de advertencia son consultivos - el proceso de respaldo no para por ellos. En verdad , ellos proveen información que pudiera ser util o que pudiera indicar la fuente del problema si el respaldo no es exitoso."
#: src/addons/onedrive.php:112, src/methods/dropbox.php:267
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr "Cuenta llena: a su cuenta de %s solo le quedan %d bytes, pero el archivo a subir le quedan %d bytes (tamaño total: %d bytes)"
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:460,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:496
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Errores que ocurrieron:"
#: src/addons/wp-cli.php:664, src/admin.php:4491
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Siga este vínculo para descargar el archivo de registros para esta restauración (necesario para cualquier solicitud de soporte)"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Vea también esta sección de preguntas frecuentes."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:134
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Si no selecciona almacenamiento remoto, entonces sus respaldos se quedarán en el servidor web. Esto no es recomendado (al menos que usted planea copiarlos manualmente a su computadora), ya que si el web server tiene algún problema se pudiera perder el sitio web y el respaldo en un solo evento."
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:34
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Recuperando (si es necesario) y preparando archivos de respaldo..."
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:133
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "La configuración de PHP en este servidor web solo permite %s segundos para que PHP se ejecute y no permite que este límite se aumente. Si tiene muchos datos para importar, y hay un time out con la operación de restauración, entonces necesitará preguntarle a su compañía de hospedaje web si hay forma de aumentar este límite (o intentar la restauración de forma parcial)"
#: src/restorer.php:1106
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Existen carpetas que no se han removido de una restauración previa (por favor use el botón de \"Borrar Carpetas Viejas\" o bórrelas antes de intentar otra vez): %s"
#: src/admin.php:1144, src/class-updraftplus.php:823
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "El monto de tiempo permitido para que los plugins de WordPress se ejecuten es muy bajo (%s segundos) - usted debería aumentarlo para evitar fallos de respaldo causados por time-outs (consulte con su compañia de hospedaje web para más ayuda - Es el parámetro max_execution_time PHP; el valor recomendado es %s segundos o más)"
#: src/addons/migrator.php:304
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "Deshabilite este plugin: %s: reactívelo manualmente cuando esté listo."
#: src/addons/sftp.php:814, src/addons/sftp.php:817,
#: src/includes/ftp.class.php:58, src/includes/ftp.class.php:61
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "La conexión %s tuvo un time out; si ingresó el servidor correctamente, entonces esto es usualmente causado por un firewall bloqueando la conexión - verifique con su compañia de hospedaje web."
#: src/addons/moredatabase.php:144, src/admin.php:1631
msgid "Messages:"
msgstr "Mensajes:"
#: src/restorer.php:2641
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "Una línea de SQL que es más larga que el tamaño máximo de paquete que no puede ser separada fué encontrada; esta línea no será procesada y será excluida: %s"
#: src/restorer.php:853
msgid "The directory does not exist"
msgstr "La carpeta no existe"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:292
msgid "New User's Email Address"
msgstr "Dirección de email del nuevo usuario"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:289
msgid "New User's Username"
msgstr "Nombre de usuario del nuevo usuario"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:286
msgid "Admin API Key"
msgstr "Llave API de administrador"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:283
msgid "Admin Username"
msgstr "Nombre de usuario administrador"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:278
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr "Cuenta de Rackspace en EUA o RU"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:270
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr "Ingrese su nombre de usuario/llave API de administrador (para que Rackspace pueda auntenticar sus permisos y crear nuevos usuarios), e ingrese un nuevo nombre de usuario (unico) y dirección de email para el nuevo usuario y nombre de contenedor."
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:267
msgid "Create new API user and container"
msgstr "Crear nuevo usuario de API y contenedor"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:199
msgid "API Key: %s"
msgstr "Llave de API: %s"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:199
msgid "Password: %s"
msgstr "Contraseña: %s"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:199, src/addons/s3-enhanced.php:337
msgid "Username: %s"
msgstr "Nombre de usuario: %s"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:158,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:161,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:165,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:177,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:184,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:188
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr "Operación de Archivos en la nube falló (%s)"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:156
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr "Conflicto: ese usuario o dirección de email ya existe"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:89
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr "Necesita ingresar una dirección de email válida"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:85
msgid "You need to enter a container"
msgstr "Usted necesita ingresar un contenedor"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:82
msgid "You need to enter a new username"
msgstr "Usted necesita ingresar un nuevo nombre de usuario"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:79
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr "Usted necesita ingresar una llave de API de administrador"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:76
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr "Usted necesita ingresar un nombre de usuario administrador"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:62
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr "Crea un nuevo usuario de API con acceso a solo este contenedor (en vez de la cuenta entera)"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:31
msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
msgstr "Añade funcionalidades mejoradas para usuarios de Archivos en la Nube de Rackspace"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:30
msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
msgstr "Archivos en la Nube de Rackspace, mejorado"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:299, src/methods/cloudfiles-new.php:147,
#: src/methods/cloudfiles.php:492
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Contenedor de Archivos en la Nube"
#: src/methods/cloudfiles-new.php:142, src/methods/cloudfiles.php:487
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Llave de API de Archivos en la Nube"
#: src/methods/cloudfiles-new.php:137
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr "Para crear un nuevo subusuario de API de Rackspace y una llave de API que tiene acceso solo a este contenedor de Rackspace, use este producto adicional."
#: src/methods/cloudfiles-new.php:134
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Nombre de usuario de Archivos en la Nube"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:47, src/methods/cloudfiles-new.php:166
msgid "London (LON)"
msgstr "Londres (LON)"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:46, src/methods/cloudfiles-new.php:165
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:45, src/methods/cloudfiles-new.php:164
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Virginia del Norte (IAD)"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:44, src/methods/cloudfiles-new.php:163
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:43, src/methods/cloudfiles-new.php:162
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sídney (SYD)"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:42, src/methods/cloudfiles-new.php:161
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (por defecto)"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:295, src/methods/cloudfiles-new.php:124
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Región de Almacenamiento de Archivos en la Nube"
#: src/methods/cloudfiles-new.php:117
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Cuentas creadas en rackspacecloud.com son cuentas de EUA; cuentas creadas en rackspace.co.uk son cuentas de RU"
#: src/methods/cloudfiles-new.php:115
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "Cuenta de Rackspace en EUA o RU"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:279, src/methods/cloudfiles-new.php:115
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Cuentas creadas en rackspacecloud.com son cuentas de EUA; cuentas creadas en rackspace.co.uk son cuentas de RU\t"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:154, src/addons/s3-enhanced.php:240,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:39, src/methods/openstack-base.php:484,
#: src/methods/openstack-base.php:486, src/methods/openstack-base.php:507,
#: src/methods/openstack2.php:33
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Autorización falló (verifique sus credenciales)"
#: src/includes/class-commands.php:789, src/methods/updraftvault.php:630,
#: src/udaddons/options.php:232
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Un error desconocido ocurrió cuando se trató de conectar a UpdraftPlus.Com"
#: src/admin.php:843, src/central/bootstrap.php:565
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: src/admin.php:804
msgid "Trying..."
msgstr "Intentando..."
#: src/admin.php:803
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "La contraseña de la cónsola del nuevo usuario de Rackspace es (esto no se mostrará otra vez):"
#: src/addons/wp-cli.php:797, src/admin.php:814, src/admin.php:4569
msgid "Error data:"
msgstr "Datos de error:"
#: src/admin.php:4472
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Respaldo no existe en el historial de respaldo"
#: src/admin.php:3128
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "Su instalación de WordPress tiene carpetas viejas de un estado antes que usted haya restaurado/migrado (información técnica: estas tienen un sufijo de -old). Usted debería presionar el botón para borrarlas a penas haya verificado que la restauración funcionó."
#: src/restorer.php:2259
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Línea dividida para evitar exceder el tamaño del paquete"
#: src/restorer.php:2139
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Su base de datos no tiene permiso para borrar tablas. Intentaremos restaurar vaciando las tablas; esto debería funcionar con tal de que usted está restaurando de una versión de WordPress con la misma esctructura de base de datos (%s)"
#: src/restorer.php:528
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "No se pudo mover los archivos al lugar adecuado. Por favor verifique sus permisos de archivo."
#: src/restorer.php:527
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "No se pudo mover los archivos al lugar adecuado. Por favor verifique su carpeta wp-content/upgrade."
#: src/restorer.php:525
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "No se pudo mover los archivos viejos del proceso"
#: src/restorer.php:521
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Moviendo datos viejos del proceso..."
#: src/addons/reporting.php:479
msgid "Add another address..."
msgstr "Añadir otra base de datos..."
#: src/addons/reporting.php:464
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr "Ingrese la base de datos aquí para enviar un reporte a ellos cuando el respaldo termine."
#: src/addons/reporting.php:438
msgid "Email reports"
msgstr "Enviar reportes por email"
#: src/class-updraftplus.php:1755, src/class-updraftplus.php:1760
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s checksum: %s"
#: src/class-updraftplus.php:1691, src/class-updraftplus.php:1693
msgid "files: %s"
msgstr "archivos: %s"
#: src/addons/reporting.php:392
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr "Use la sección de \"Reportes\" para configurar las direcciones de email que se van a usar"
#: src/addons/reporting.php:268
msgid "Debugging information"
msgstr "Información de depuración"
#: src/addons/reporting.php:223, src/admin.php:3975
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Subido a:"
#: src/addons/reporting.php:222
msgid "Time taken:"
msgstr "Tiempo tomado:"
#: src/addons/reporting.php:213
msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias"
#: src/addons/reporting.php:198
msgid "Errors"
msgstr "Errores"
#: src/addons/reporting.php:195
msgid "Errors / warnings:"
msgstr "Errores/advertencias:"
#: src/addons/morefiles.php:143, src/addons/morefiles.php:144,
#: src/addons/reporting.php:184
msgid "Contains:"
msgstr "Contiene:"
#: src/addons/reporting.php:183
msgid "Backup began:"
msgstr "Respaldo empezó:"
#: src/addons/reporting.php:171
msgid "Backup Report"
msgstr "Reporte de Respaldo"
#: src/addons/reporting.php:166
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr "%d horas, %d minutos, %d segundos"
#: src/addons/reporting.php:152
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr "%d errores, %d advertencias"
#: src/addons/onedrive.php:864, src/methods/dropbox.php:753,
#: src/methods/dropbox.php:775
msgid "%s authentication"
msgstr "autenticación %s"
#: src/addons/onedrive.php:864, src/class-updraftplus.php:531,
#: src/methods/dropbox.php:240, src/methods/dropbox.php:753,
#: src/methods/dropbox.php:775, src/methods/dropbox.php:790,
#: src/methods/dropbox.php:803, src/methods/dropbox.php:946
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s error: %s"
#: src/addons/googlecloud.php:984, src/methods/dropbox.php:577
msgid "%s logo"
msgstr "logo %s"
#: src/methods/dropbox.php:286
msgid "did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr ""
#: src/methods/s3.php:312
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "El módulo de PHP %s requerido no está instalado - preguntelé as compañia de hospedaje web para que lo habiliten."
#: src/methods/email.php:97
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr "Para más opciones, use el producto adicional \"%s\"."
#: src/methods/email.php:96
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "La dirección de email del administrador de su sitio (%s) será usada."
#: src/admin.php:853, src/admin.php:2865, src/methods/updraftvault.php:319,
#: src/methods/updraftvault.php:362
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:262
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr "Para más funcionalidades de reportes, use el producto adicional de Reportes."
#: src/class-updraftplus.php:3997
msgid "(version: %s)"
msgstr "(versión: %s)"
#: src/admin.php:792
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Acuérdese que los servidores de email tienden a tener límites de tamaños; normalmente alrededor de %s Mb; respaldos más grandes que los límites no van a llegar."
#: src/addons/reporting.php:525, src/admin.php:791
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the backup"
msgstr ""
#: src/addons/reporting.php:182, src/backup.php:1138
msgid "Latest status:"
msgstr "Ultimo estado:"
#: src/backup.php:1137
msgid "Backup contains:"
msgstr "El respaldo contiene:"
#: src/backup.php:1094
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Respaldado: %s"
#: src/addons/reporting.php:265, src/backup.php:1088
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "El archivo de registros ha sido anexado a este email."
#: src/backup.php:1052
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Error desconocido/inesperado - por favor ingrese una solicitud de soporte"
#: src/backup.php:1049
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Solo la base de datos (archivos no eran parte de esta programación particular)"
#: src/backup.php:1049
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Base de datos (archivos de respaldo no han sido completados)"
#: src/backup.php:1046
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Solo archivos (base de datos no era parte de esta programación particular)"
#: src/backup.php:1046
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Archivos (respaldo de la base de datos no se ha completado)"
#: src/admin.php:332, src/backup.php:1044
msgid "Files and database"
msgstr "Archivos y base de datos"
#: src/options.php:208
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Esto aplica a todos los respaldos de plugins de WordPress al menos que estos hayan sido codificados para compatibilidad multisitio)"
#: src/options.php:208
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows every blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) the entire network."
msgstr ""
#: src/options.php:208
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr "WordPress Multisitio es soportado con extra funcionalidades por UpdraftPlus Premium o el producto adicional Multisitio."
#: src/options.php:208
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Este es una instalación multisitio de WordPress (también conocida como red)"
#: src/options.php:208
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "Advertencia de UpdraftPlus"
#: src/udaddons/options.php:487
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr "(o conecte usando el formulario en esta página si ya lo a comprado)"
#: src/udaddons/options.php:473
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr "por favor siga este vínculo para actualizar el plugin de manera de que pueda activar"
#: src/udaddons/options.php:470
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr "por favor siga este vínculo para actualizar el plugin de manera de que lo pueda obtener"
#: src/udaddons/options.php:460, src/udaddons/options.php:462
msgid "latest"
msgstr "lo más reciente"
#: src/udaddons/options.php:458
msgid "Your version: %s"
msgstr "Su versión: %s"
#: src/udaddons/options.php:456, src/udaddons/options.php:456
msgid "You've got it"
msgstr "Usted lo tiene"
#: src/udaddons/options.php:417
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr "Soporte de UpdraftPlus"
#: src/udaddons/options.php:360
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "Una actualización de productos adicionales está disponible para UpdraftPlus - por favor siga este vínculo para obtenerla."
#: src/udaddons/options.php:349, src/udaddons/updraftplus-addons.php:301
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr "Productos adicionales de UpdraftPlus"
#: src/udaddons/options.php:90
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "Una actualización está disponible para UpdraftPlus - por favor siga este vínculo para obtenerla"
#: src/methods/updraftvault.php:709, src/methods/updraftvault.php:724,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:935
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.Com retornó una respuesta pero no se pudo entender"
#: src/methods/updraftvault.php:721, src/udaddons/updraftplus-addons.php:931
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Su dirección de email y contraseña no fueron reconocidos por UpdraftPlus.Com"
#: src/includes/updraftplus-login.php:58, src/methods/updraftvault.php:682,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:894
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.Com retornó una respuesta que no se pudo entender (datos: %s)"
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:817
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr "UpdraftPlus.Como respondió pero no se pudo entender la respuesta"
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:815
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "No pudimos conectar exitósamente con UpdraftPlus.Com"
#: src/methods/email.php:97,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:243,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:191,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192
msgid "Reporting"
msgstr "Reportes"
#: src/admin.php:5172
msgid "Options (raw)"
msgstr "Opciones (raw)"
#: src/addons/reporting.php:523, src/admin.php:790
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Enviar un reporte solo cuando hay advertencias/errores"
#: src/restorer.php:2203
msgid "Content URL:"
msgstr "URL de contenido:"
#: src/restorer.php:525
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr "Usted debería verificar los dueños de archivos y los permisos en su instalación de WordPress."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:147
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "Vea también el producto adicional \"Más Archivos\" de nuestra tienda"
#: src/backup.php:3399, src/class-updraftplus.php:836
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Su espacio libre en su cuenta de hospedaje está muy bajo - solo le quedan %s Mb"
#: src/class-updraftplus.php:820
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "El monto de memoria (RAM) designada para PHP está muy baja (%s Mb) - usted debería aumentarla para evitar fallos causados por insuficiente memoria (consulte con su compañia de hospedaje para más ayuda)"
#: src/udaddons/options.php:510
msgid "Manage Addons"
msgstr "Administrar Productos Adicionales"
#: src/udaddons/options.php:488, src/udaddons/options.php:488
msgid "Buy It"
msgstr "Cómprelo"
#: src/udaddons/options.php:487
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "Obténgalo de la Tienda de UpdraftPlus.Com"
#: src/udaddons/options.php:481, src/udaddons/options.php:483
msgid "activate it on this site"
msgstr "actívalo en esta sitio"
#: src/udaddons/options.php:483
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "Usted tiene una compra inactiva"
#: src/udaddons/options.php:473
msgid "Assigned to this site"
msgstr "Asignado a este sitio"
#: src/udaddons/options.php:470
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "Disponible para este sitio (via su compra de productos adicionales)"
#: src/udaddons/options.php:464
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "(aparentemente una pre-liberación o una liberación retirada)"
#: src/udaddons/options.php:419
msgid "Go here"
msgstr "Vaya aquí"
#: src/udaddons/options.php:419
msgid "Need to get support?"
msgstr "¿Necesita soporte?"
#: src/udaddons/options.php:401
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "Un error ocurrió cuando estaba tratando de cargar sus productos adicionales"
#: src/udaddons/options.php:299
msgid "An unknown response was received. Response was:"
msgstr "Una respuesta desconocida fue recibida. La respuesta fué:"
#: src/udaddons/options.php:298
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "Solicitud no concedida - los detalles del inicio de sesión de su cuenta estaban incorrectos."
#: src/udaddons/options.php:296
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "Por favor espere mientas hacemos la solicitud..."
#: src/udaddons/options.php:250
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "Errores ocurrieron cuando se intentó conectar a UpdraftPlus.Com:"
#: src/udaddons/options.php:243
msgid "You are presently not connected to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Usted esta actualmente no conectado a una cuenta de UpdraftPlus.Com."
#: src/udaddons/options.php:239
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "Si compró nuevos productos adicionales, entonces siga este vínculo para refrescar su conexión."
#: src/udaddons/options.php:238
msgid "You are presently connected to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Usted está actualmente conectado a una cuenta de UpdraftPlus.Com."
#: src/admin.php:2863
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "¿Está interesado en aprender sobre la seguridad de contraseñas de UpdraftPlus.Com?"
#: src/admin.php:2939
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "¿Se le olvidó sus detalles?"
#: src/admin.php:2852
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "¿No tiene una cuenta todavía? (es gratis) ¡Anda y obtiene una!"
#: src/admin.php:2918
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Conectar con su cuenta de UpdraftPlus.Com"
#: src/udaddons/options.php:110
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "Usted parece tener un plugin de Updraft que está obsoleto - ¿a lo mejor los confudió?"
#: src/udaddons/options.php:109
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "Vaya aquí para empezar a instalarlo. "
#: src/udaddons/options.php:109
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "UpdraftPlus no se ha instalado todavia"
#: src/udaddons/options.php:106
msgid "Go here to activate it."
msgstr "Vaya aquí para activarlo"
#: src/udaddons/options.php:105
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "UpdraftPlus no está activado todavía"
#: src/udaddons/options.php:96, src/udaddons/options.php:98
msgid "Go here to connect."
msgstr "Vaya aquí para conectar"
#: src/udaddons/options.php:96
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "Usted no ha conectado todavía con su cuenta de UpdraftPlus.Com, el cual le permite listar sus compras de productos adicionales"
#: src/addons/moredatabase.php:322,
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Sin este, encriptación será mucho más lenta"
#: src/addons/moredatabase.php:322,
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Su servidor web no tiene el módulo %s instalado."
#: src/addons/googlecloud.php:1074, src/methods/googledrive.php:1270
msgid "(You appear to be already authenticated, though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "(Parece que usted ya fué autenticado, aunque usted puede autenticar otra vez para refrescar su acceso si ha tenido un problema)"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:80
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Coloque archivos de respaldo aquí"
#: src/admin.php:802
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "El servidor web retornó un código de error (intente otra vez o verifique los archivos de registros de su servidor web)"
#: src/admin.php:800
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "La operación para restaurar ha empezado. No presione parar o cerrar en su browser hasta que reporte que esto ha terminado."
#: src/addons/wp-cli.php:115, src/admin.php:797
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "¡Si excluye ambos la base de datos y los archivos, entonces habrá excluido todo!"
#: src/restorer.php:2197
msgid "Site home:"
msgstr "Inicio del sitio:"
#: src/addons/morestorage.php:138
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "Opciones de Almacenamiento Remoto"
#: src/addons/autobackup.php:338, src/addons/autobackup.php:432
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "(archivos de registros se pueden encontrar en la página de parámetros de UpdraftPlus como normal)..."
#: src/addons/autobackup.php:298, src/addons/autobackup.php:1080
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "Acuérdese de esta opción la próxima vez (usted tendrá la oportunidad de cambiarla)"
#: src/addons/azure.php:420, src/methods/stream-base.php:143,
#: src/methods/stream-base.php:148
msgid "Upload failed"
msgstr "Subida falló"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:125
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "Usted puede enviar un respaldo a más de un destino con productos adicionales"
#: src/admin.php:3399
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Notar: la barra de progreso a continuación es basada en procesos, NO en tiempo. No detenga el respaldo simplemente por que parezca que se ha quedado en el mismo proceso por un tiempo - esto es normal"
#: src/admin.php:3266
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "(%s%%, archivo %s de %s)"
#: src/addons/autobackup.php:299, src/addons/autobackup.php:1085,
#: src/addons/lockadmin.php:160
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "Lea más sobre como esto funciona..."
#: src/addons/sftp.php:608
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Falla: Pudimos iniciar sesión pero no se creó un archvo en esa ubicación."
#: src/addons/sftp.php:606
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Falla: Pudimos iniciar sesión y movernos a la carpeta indicada pero no se pudo crear un archivo en esa ubicación."
#: src/addons/sftp.php:492
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "Use SCP en vez de SFTP"
#: src/addons/sftp.php:48
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "Parámetro de usuario SCP/SFTP"
#: src/addons/sftp.php:47
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "parámetro host SCP/SFTP"
#: src/methods/email.php:67
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "El intento de enviar respaldo por email falló (probablemente el respaldo era muy grande para este método)"
#: src/methods/email.php:47
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "El respaldo es de: %s."
#: src/admin.php:892
msgid "%s settings test result:"
msgstr "Resultado de prueba de parámetros %s."
#: src/admin.php:4123, src/admin.php:4125
msgid "(Not finished)"
msgstr "(No terminado)"
#: src/admin.php:4125
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Si usted está usando más respaldos de lo que esperaba, entonces es probablemente por que la supresión de sets de respaldos viejos no sucede hasta que un respaldo fresco se complete."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:328
msgid "Do not place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "No lo coloque dentro de sus archivos para subir o carpeta de plugins ya que esto pudiera causar recursión (respaldos de respaldos de respaldos...)"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:328
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Este es donde UpdraftPlus escribirá los archivos zip que crea inicialmente. Esta carpeta debe ser escribible en su servidor web. Es importante para su carpeta de contenido (la cual se llama wp-content por defecto)"
#: src/admin.php:3367
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Id de tarea: %s"
#: src/admin.php:3347
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "última actividad: hace %ss"
#: src/admin.php:3346
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "siguiente reiniciación: %d (después %ss)"
#: src/admin.php:3329, src/central/bootstrap.php:444,
#: src/central/bootstrap.php:451, src/methods/updraftvault.php:410,
#: src/methods/updraftvault.php:444, src/methods/updraftvault.php:529
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: src/admin.php:3280
msgid "Backup finished"
msgstr "Respaldo terminado"
#: src/admin.php:3275
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Esperando hasta el tiempo programado para intentar dado a errores."
#: src/admin.php:3271
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Eliminando sets de respaldo viejos"
#: src/admin.php:3258
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Subiendo archivos para almacenamiento remoto."
#: src/admin.php:3327
msgid "Encrypted database"
msgstr "Base de datos encriptada"
#: src/admin.php:3319
msgid "Encrypting database"
msgstr "Encriptando base de datos"
#: src/admin.php:3293
msgid "Created database backup"
msgstr "Se creó el respaldo de base de datos"
#: src/admin.php:3306
msgid "table: %s"
msgstr "tabla: %s"
#: src/admin.php:3304
msgid "Creating database backup"
msgstr "Creando respaldo de base de datos"
#: src/admin.php:3249
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Se creó archivos zip de respaldo"
#: src/admin.php:3236
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Creando archivos de respaldo zip"
#: src/admin.php:3231
msgid "Backup begun"
msgstr "Respaldo empezó"
#: src/admin.php:1148
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "El programador de tareas está deshabilitado en su instalación de WordPress por el parámetro DISABLE_WP_CRON. Respaldos no se pueden ejecutar (ni siquiera "Respaldar Ahora") al menos que usted haya configurado un proceso para poder llamar al programador de tareas manualmente o hasta que esté habilitado."
#: src/restorer.php:1091
msgid "file"
msgstr "archivo"
#: src/addons/onedrive.php:1186, src/restorer.php:1083
msgid "folder"
msgstr "carpeta"
#: src/restorer.php:1083, src/restorer.php:1091
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus necesitaba crear un %s en la carpeta de contenido pero falló - por favor verificar los permisos de archivo para habilitar acceso (%s)"
#: src/class-updraftplus.php:3012
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "El respaldo no se ha terminado; una reiniciación ha sido programada"
#: src/class-updraftplus.php:2033
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Su sitio web no es visitado frecuentemente y UpdraftPlus no recibe los recursos que esperaba; por favor lea esta página."
#: src/addons/onedrive.php:1037,
#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:118
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "La autenticación %s no pudo seguir por que otra cosa en su sitio la está afectando. Intente deshabilitar sus otros plugins y cambie la plantilla por defecto. (Especialmente, is usted anda buscando el componente que envía output (Lo más probable serían advertencias/errores de PHP) antes de que la página empiece. Dehabilitar los parámetros de depuración también pudiera ayudar)"
#: src/admin.php:2627
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Su límite de memoría para PHP (configurada por su compañía de hospedaje web) es muy bajo. UpdraftPlus intentó aumentarlo pero falló. Este plugin pudiera tener mal funcionamiento con un límite de memoria menor a 64 Mb - especialmente si sube archivos muy grandes (aunque por otro lado, muchos sitios funcionan con un límite de 32Mb - su experiencia pudiera variar)"
#: src/addons/autobackup.php:1099, src/admin.php:846
msgid "Proceed with update"
msgstr "Proceder con la actualización"
#: src/addons/autobackup.php:1092
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "No aborte después de presionar Proceder a continuación - espere que el respaldo termine"
#: src/addons/autobackup.php:139, src/addons/autobackup.php:1041
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "Respaldos automáticos de UpdraftPlus"
#: src/addons/autobackup.php:524
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "Han ocurrido errores:"
#: src/addons/autobackup.php:496
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Creando un respaldo con UpdraftPlus..."
#: src/addons/autobackup.php:441, src/addons/autobackup.php:571,
#: src/addons/autobackup.php:622
msgid "Automatic Backup"
msgstr "Respaldo Automático"
#: src/addons/autobackup.php:432
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Creando respaldo de base de datos con UpdraftPlus..."
#: src/addons/autobackup.php:398
msgid "themes"
msgstr "plantillas"
#: src/addons/autobackup.php:391
msgid "plugins"
msgstr "plugins"
#: src/addons/autobackup.php:342, src/addons/autobackup.php:439
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "Empezando respaldo automático..."
#: src/addons/autobackup.php:338
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Creando %s y respaldo de base de datos con UpdraftPlus"
#: src/addons/autobackup.php:296
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Respaldar automáticamente plugins (cuando sea relevante), plantillas y la base de datos de WordPress con UpdraftPlus antes de actualizar."
#: src/addons/morefiles.php:257, src/addons/morefiles.php:258
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "Si no está seguro entonces pare.; de lo contrario pudiera destruir esta instalación de WordPress"
#: src/addons/morefiles.php:257, src/addons/morefiles.php:258
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "Esto no parece un respaldo del core de WordPress válido - el archivo %s falta."
#: src/addons/morefiles.php:204
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "No se puede abrir el archivo zip (%s) - no se pudo pre-escanearlo para verificar su integridad."
#: src/addons/morefiles.php:194
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "No se puede leer el archivo zip (%s) - no se pudo pre-escanearlo para verificar su integridad."
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:26
msgid "More plugins"
msgstr "Más plugins"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:31,
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:17,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:21,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:87
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
#: src/class-updraftplus.php:4320
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus no pudo encontrar el prefijo de archivo cuando se escaneó el respaldo de base de datos."
#: src/class-updraftplus.php:4312
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Este respaldo de base de datos le falta las tablas del core de WordPress: %s"
#: src/class-updraftplus.php:4058
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Usted está importando de una versión (%s) más nueva de WordPress a una más vieja (%s). No hay garantías de que WordPress puede manejar esto."
#: src/class-updraftplus.php:4057, src/class-updraftplus.php:4064
msgid "%s version: %s"
msgstr "%s versión: %s"
#: src/class-updraftplus.php:3933
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "La base de datos es muy pequeña para ser una base de datos de WordPress válida (tamaño: %s Kb)"
#: src/addons/autobackup.php:1067, src/admin.php:973,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:171
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "Asegúrese con un respaldo automático."
#: src/admin.php:2580
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Si puede leer estas palabras después que la página termine de cargarse, entonces hay un problema de JavaScript o jQuery en este sitio."
#: src/admin.php:838
msgid "The file was uploaded."
msgstr "El archivo fue cargado"
#: src/admin.php:837
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Estado de respuesta de servidor es desconocido:"
#: src/admin.php:836
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Respuesta de servidor desconocida:"
#: src/admin.php:835
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Se intentará usar llave de desencriptación:"
#: src/admin.php:834
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Siga este vínculo para intentar desencriptación y bajar el archivo de base de datos a su computadora."
#: src/admin.php:833
msgid "Upload error"
msgstr "Error de subida"
#: src/admin.php:832
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Este archivo no aparenta ser un archive de base de datos encriptado de UpdraftPlus (archivos como .gz.crypt tienen un nombre como: backup_(hora)_(nombre de archivo)_(código)_db.crypt.gz)."
#: src/admin.php:831
msgid "Upload error:"
msgstr "Error de subida:"
#: src/admin.php:830
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(asegúrese que estaba tratando de subir un archivo zip previamente creado con UpdraftPlus)"
#: src/admin.php:821
msgid "Download to your computer"
msgstr "Descargar a su computadora"
#: src/admin.php:820
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Borrar de su servidor web"
#: src/admin.php:4095
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Parece que le falta uno o mas archives de este set multi-archive."
#: src/admin.php:4092
msgid "(%d archive(s) in set)."
msgstr "(%d archive(s) en set)."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:308
msgid "Split archives every:"
msgstr "Separar archives cada:"
#: src/addons/moredatabase.php:282
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "Error: el servidor envió una respuesta (JSON) que no se entiende"
#: src/admin.php:811
msgid "Warnings:"
msgstr "Advertencias:"
#: src/admin.php:810
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Error: El servidor envió una respuesta vacía"
#: src/admin.php:2306
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Esto parece un archivo creado por UpdraftPlus, pero esta instalación no sabe de este tipo de objeto: %s. ¿A lo mejor necesita instalar un producto adicional?"
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:237
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "Los archivos de archives de respaldos han sido procesados pero con algunos errores. Necesitará cancelar y corregir cualquier problema antes de volver a intentar. "
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:235
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "Los archivos de archives de respaldos han sido procesados pero con algunas advertencias. Si todo está bien entonces presione Restaurar otra vez para proceder. De lo contrario, cancele y corrija cualquier problema primero."
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:233
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "Los archivos de archives de respaldos han sido procesados exitósamente. Ahora presione Restaurar otra vez para proceder"
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:208
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "El set de respaldo multi-archive parece que no tiene los siguientes archives: %s"
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:193
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Archivo (%s) fue encontrado, pero tiene un tamaño diferente (%s) de lo que se esperaba (%s) - Pudiera estar corrupto"
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:188
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Archivo encontrado, pero tiene un tamaño de cero (necesita volverlo a subir): %s"
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:186
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Archivo no encontrado (necesita subirlo): %s"
#: src/addons/wp-cli.php:611, src/addons/wp-cli.php:612,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:114
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Ese set de respaldo no existe"
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:378
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "El archivo de respaldo para este sitio no se pudo encontrar. El método de almacenamiento remoto en uso (%s) no nos permite tomar archivos. Para hacer cualquier restauración usando UpdraftPlus, usted necesitará obtener una copia de este archivo y colocarlo adentro de la carpeta de trabajo de UpdraftPlus"
#: src/restorer.php:522
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Moviendo respaldo desempacado a su lugar...."
#: src/backup.php:3100, src/backup.php:3355
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo zip (%s) - %s"
#: src/addons/morefiles.php:182
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "Ruta de acceso del servidor de WordPress: %s"
#: src/methods/dreamobjects.php:113, src/methods/s3generic.php:104
msgid "%s end-point"
msgstr "%s punto fin"
#: src/methods/s3.php:850
msgid "... and many more!"
msgstr "....¡y mucho más!"
#: src/methods/s3generic.php:61, src/methods/s3generic.php:72,
#: src/methods/s3generic.php:83
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Compatible)"
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:287
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Archivo no está presente a nivel local - se necesita tomarlo de un almacenamiento remoto"
#: src/restorer.php:208
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Bucando archive %s: nombre de archivo %s"
#: src/addons/wp-cli.php:784, src/admin.php:4553
msgid "Final checks"
msgstr "Verificaciones finales"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:314
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Verifique esto para borrar cualquier archivo de respaldo superfluo de su servidor después que la ejecución de respaldo termine (si desmarca, entonces cualquier archivo despachado remotamente se quedará a nivel local, y cualquier archivo mantenido localmente no será sujeto a los límites de retención)."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:189
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Coloque los archivos de base de datos encriptados (archivos db.gz.crypt) aquí para subirlos y sean encriptados."
#: src/admin.php:3800
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Su ruta de acceso de servidor de la carpeta wp-content: %s"
#: src/admin.php:827
msgid "Raw backup history"
msgstr "Historial de respaldo detallado"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:104
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Mostrar listado de archivos y respaldo detallado"
#: src/admin.php:809
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Procesando archivos - por favor espere..."
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "Su instalación de WordPress tiene un problema generando extra espacios en blancos. Esto puede corromper respaldos que se bajen de aquí."
#: src/class-updraftplus.php:3941
msgid "Failed to open database file."
msgstr "No se pudo abrir el archivo de base de datos"
#: src/admin.php:5137
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Respaldos conocidos (completos)"
#: src/restorer.php:1400
msgid "Files found:"
msgstr "Archivos encontrados:"
#: src/restorer.php:2385
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Motor de tablas solicitado (%s) no está presente - cambiando a MyISAM"
#: src/restorer.php:228
msgid "file is size:"
msgstr "el tamaño de archivo es:"
#: src/addons/googlecloud.php:1034, src/addons/migrator.php:490,
#: src/addons/migrator.php:493, src/addons/migrator.php:496,
#: src/admin.php:1148, src/admin.php:2585, src/backup.php:3406,
#: src/class-updraftplus.php:4180, src/class-updraftplus.php:4180,
#: src/updraftplus.php:157
msgid "Go here for more information."
msgstr "Vaya aquí para más información "
#: src/admin.php:808
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Algunos archivos todavía se están cargando o están siendo procesados - por favor espere"
#: src/class-updraftplus.php:4028, src/class-updraftplus.php:4048
msgid "This backup set is from a different site (%s) - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr ""
#: src/addons/fixtime.php:570
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "La zona horaria usada es la de los parámetros de WordPress, en Ajustes -> Generales"
#: src/addons/fixtime.php:570
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "Ingrese el formato HH:MM (ejemplo 14:22)"
#: src/methods/ftp.php:148
msgid "%s upload failed"
msgstr "Subida falló %s"
#: src/methods/ftp.php:121, src/methods/ftp.php:172, src/methods/ftp.php:276
msgid "%s login failure"
msgstr "inicio de sesión falló %s"
#: src/methods/dropbox.php:481
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "Usted no parece haber autenticado con %s"
#: src/methods/dropbox.php:448
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "No se pudo acceder %s cuando se borró (mire el archivo de registros para más información)"
#: src/methods/dropbox.php:440
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Usted no parece haber autenticado con %s (mientras se borraba)"
#: src/methods/cloudfiles.php:413
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr "Error - No se pudo bajar el archivo de %s"
#: src/methods/cloudfiles.php:409
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr "Error - tal archivo no existe en %s"
#: src/addons/azure.php:268, src/methods/addon-base-v2.php:219,
#: src/methods/cloudfiles.php:383, src/methods/cloudfiles.php:400,
#: src/methods/googledrive.php:1112, src/methods/openstack-base.php:455,
#: src/methods/stream-base.php:297, src/methods/stream-base.php:304,
#: src/methods/stream-base.php:335
msgid "%s Error"
msgstr "Error %s"
#: src/methods/cloudfiles.php:219, src/methods/openstack-base.php:86
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "Error %s - fallo de subida de archivo"
#: src/class-updraftplus.php:1230, src/methods/cloudfiles.php:211
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "Error %s - fallo armando secciones"
#: src/methods/cloudfiles.php:95, src/methods/cloudfiles.php:99,
#: src/methods/cloudfiles.php:240, src/methods/cloudfiles.php:286,
#: src/methods/cloudfiles.php:335, src/methods/cloudfiles.php:339,
#: src/methods/openstack-base.php:44, src/methods/openstack-base.php:352,
#: src/methods/openstack-base.php:417, src/methods/openstack-base.php:490,
#: src/methods/openstack-base.php:493, src/methods/openstack-base.php:511,
#: src/methods/openstack-base.php:516
msgid "%s authentication failed"
msgstr "autenticación %s falló"
#: src/addons/googlecloud.php:438, src/addons/migrator.php:587,
#: src/admin.php:2277, src/admin.php:2298, src/admin.php:2306,
#: src/class-updraftplus.php:972, src/class-updraftplus.php:978,
#: src/class-updraftplus.php:3914, src/class-updraftplus.php:3916,
#: src/class-updraftplus.php:4081, src/class-updraftplus.php:4088,
#: src/class-updraftplus.php:4159, src/methods/googledrive.php:395,
#: src/methods/s3.php:341
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
#: src/admin.php:3719
msgid "Backup directory specified exists, but is not writable."
msgstr "Carpeta de respaldo indicada existe, pero no se le puede escribir"
#: src/admin.php:3717
msgid "Backup directory specified does not exist."
msgstr "La carpeta de respaldo indicada no existe"
#: src/admin.php:3381, src/admin.php:3668
msgid "Warning: %s"
msgstr "Advertencia: %s"
#: src/backup.php:3126
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Un archivo muy grande fué encontrado: %s (tamaño: %s Mb)"
#: src/backup.php:2421
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: archivo no se puede leer - no se pudo respaldar"
#: src/backup.php:1740
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "Tabla %s tiene muchos registros (%s) - Esperemos que su compañia de hospedaje web le otorgue suficientes recursos para incluir esta tabla en el respaldo."
#: src/backup.php:1861
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Un error ocurrió mientras se cerraba el último archivo de la base de datos"
#: src/backup.php:1079
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Advertencias encontradas:"
#: src/class-updraftplus.php:2996
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "El respaldo aparentemente fué exitoso (con advertencias) y ya está completo"
#: src/class-updraftplus.php:849
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Su espacio de disco libre es muy bajo - solo quedan %s Mb "
#: src/addons/migrator.php:595
msgid "New site:"
msgstr "Nuevo sitio:"
#: src/addons/migrator.php:570
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "Sitio migrado (de UpdraftPlus)"
#: src/addons/migrator.php:510
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "Ingrese los detalles de donde este nuevo sitio va a existir dentro de su instalación multisitio:"
#: src/addons/migrator.php:509
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "Información necesitada para continuar:"
#: src/addons/migrator.php:454
msgid "Network activating theme:"
msgstr "Plantilla que activa red:"
#: src/addons/migrator.php:444
msgid "Processed plugin:"
msgstr "Plugin procesado:"
#: src/addons/sftp.php:75
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "Verifique sus permisos de archivo: No se pudo crear e ingresar carpeta exitosamente"
#: src/addons/sftp.php:37
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happening, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr ""
#: src/methods/s3.php:859
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "La instalación de PHP de su servidor web no incluye un módulo requerido (%s). Por favor contacte al soporte de su compañia de hospedaje web y solicite que lo habiliten. "
#: src/methods/s3.php:1165
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Por favor verifique sus credenciales de acceso"
#: src/addons/s3-enhanced.php:215, src/methods/s3.php:1143
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "El error reportado por %s fué:"
#: src/restorer.php:1916
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Por favor ingrese la información solicitada y luego continue"
#: src/class-updraftplus.php:4099, src/restorer.php:2233
msgid "Site information:"
msgstr "Información del sitio:"
#: src/restorer.php:2095
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Su usuario de base de datos no tiene permisos para crear tablas. Intentaremos restaurar vaciando las tablas; esto debería funcionar con tal de que a) está restaurando de una versión de WordPress con la misma estructura de base datos, y b) su base de datos importada no contiene algunas tablas que no están ya presentes en el sitio que está importando."
#: src/admin.php:2580, src/class-updraftplus.php:4092, src/restorer.php:2641
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"
#: src/class-updraftplus.php:4081, src/class-updraftplus.php:4084,
#: src/restorer.php:530
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Usted está usando WordPress multisitio - pero su respaldo no es un sitio multisitio"
#: src/restorer.php:197
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Saltando restauración del core de WordPress cuando se importa un solo sitio en una instalación multisitio. Si tenía algo necesario en su carpeta de WordPress entonces necesitará volver a añadirlo manualmente del archivo zip."
#: src/addons/azure.php:601, src/admin.php:3892,
#: src/methods/updraftvault.php:306
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Su instalación de PHP en el servidor web no incluye un (para %s) módulo (%s) requerido. Por favor contacte al soporte de su compañia de hospedaje web y solicite que lo habiliten."
#: src/admin.php:847, src/includes/updraftplus-tour.php:89
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/addons/autobackup.php:344, src/addons/autobackup.php:436,
#: src/admin.php:801, src/methods/remotesend.php:69,
#: src/methods/remotesend.php:77, src/methods/remotesend.php:228,
#: src/methods/remotesend.php:245, src/methods/remotesend.php:293
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Respuesta inesperada:"
#: src/addons/reporting.php:521, src/admin.php:796
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Para enviar mas de una dirección, separe cada dirección con una coma."
#: src/admin.php:825
msgid "PHP information"
msgstr "Información de PHP"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:70
msgid "zip executable found:"
msgstr "archivo ejecutable zip encontrado:"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:45
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "desplegar información de PHP (phpinfo)"
#: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "¿Desea migrar o clonar/duplicar un sitio?"
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:161
msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:23
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Tambien borre del almacenamiento remoto."
#: src/admin.php:3070
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Noticias más recientes de UpdraftPlus:"
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:11,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:47
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:15
msgid "News"
msgstr "Noticias"
#: src/admin.php:1684, src/includes/class-wpadmin-commands.php:512
msgid "Backup set not found"
msgstr "Set de respaldo no encontrado"
#: src/backup.php:189
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - no se pudo respaldar esta entidad; la carpeta correspondiente no existe (%s)"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:152,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:153,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:162,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:163
msgid "RSS link"
msgstr "Vínculo RSS"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:152,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:153,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:162,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:163
msgid "Blog link"
msgstr "Vínculo de Blog"
#: src/admin.php:891
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Probando Parámetros %s..."
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "O, usted puede colocarlos manualmente en su carpeta de UpdraftPlus (usualmente wp-content/updraft), por ejemplo por FTP, y luego use el vínculo de \"volver a escanear\" arriba."
#: src/admin.php:1164
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "La modalidad de depuración de UpdraftPlus está habilitada. Usted pudiera ver notificaciones de depuración en esta página no solo de UpdraftPlus si no de cualquier otro plugin instalado. Por favor intente de asegurarse que la notificacion que está viendo es de UpdraftPlus antes de someter una solicitud de soporte."
#: src/admin.php:1164
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
#: src/backup.php:1061
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Errores encontrados:"
#: src/admin.php:793
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Volviendo a escanear (buscando respaldos que fueron subidos manualmente en el almacenamiento de respaldo interno)"
#: src/admin.php:807
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Se habia empezado a buscar esta entidad"
#: src/methods/s3.php:482
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials.1"
msgstr ""
#: src/addons/dropbox-folders.php:32
msgid "Store at"
msgstr "Guardar en"
#: src/addons/migrator.php:1555
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" no tiene llave primaria, se necesita un cambio manual en el registro %s."
#: src/addons/migrator.php:1429
msgid "rows: %d"
msgstr "registros: %d"
#: src/addons/migrator.php:1303
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Tiempo tomado (segundos):"
#: src/addons/migrator.php:1302, src/admin.php:812
msgid "Errors:"
msgstr "Errores:"
#: src/addons/migrator.php:1301
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "Ejecución de comandos de actualización SQL"
#: src/addons/migrator.php:1300
msgid "Changes made:"
msgstr "Cambios realizados:"
#: src/addons/migrator.php:1299
msgid "Rows examined:"
msgstr "Registros examinados:"
#: src/addons/migrator.php:1298
msgid "Tables examined:"
msgstr "Tablas examinadas:"
#: src/addons/migrator.php:1187
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "No se pudo obtener lista de tablas"
#: src/addons/migrator.php:1132
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Advertencia: el URL (%s) de la base de datos es distinto a lo que se esperaba (%s)"
#: src/addons/migrator.php:1121
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "Nada que hacer: el URL del sitio ya está: %s"
#: src/addons/migrator.php:1085, src/addons/migrator.php:1089,
#: src/addons/migrator.php:1093, src/addons/migrator.php:1098,
#: src/addons/migrator.php:1102, src/addons/migrator.php:1107
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "Error: parámetro vacio inesperado (%s, %s)"
#: src/addons/migrator.php:1045
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "Base de datos: buscar y reemplazar URL del sitio"
#: src/addons/migrator.php:905, src/addons/migrator.php:1284
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Falla: no se entendió el resultado retornado por la operación %s"
#: src/addons/migrator.php:903, src/addons/migrator.php:1282
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Falla: la operación %s no pudo empezar"
#: src/addons/migrator.php:562
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Buscar y reemplazar ubicación de sito en la base datos (migrar)"
#: src/addons/migrator.php:562
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "Todas las referencias a la ubicación del sitio en la base de datos serán reemplazadas con el URL actual del sitio, el cual es %s"
#: src/addons/multisite.php:699
msgid "Blog uploads"
msgstr "Subidas de blog"
#: src/addons/migrator.php:496, src/addons/multisite.php:692
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Plugins que se deben usar"
#: src/addons/multisite.php:207
msgid "Multisite Install"
msgstr "Instalación multisitio"
#: src/addons/fixtime.php:570
msgid "starting from next time it is"
msgstr "empezando de la próxima vez es"
#: src/addons/sftp.php:535
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "Falla: Puerto debe ser un número entero"
#: src/methods/ftp.php:416, src/methods/openstack2.php:185
msgid "password"
msgstr "contraseña"
#: src/addons/sftp.php:526, src/methods/openstack2.php:180
msgid "username"
msgstr "nombre de usuario"
#: src/addons/sftp.php:522
msgid "host name"
msgstr "nombre de host"
#: src/addons/sftp.php:485
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "Donde cambiar la carpeta después de inicio de sesión - frecuentemente esto es relativo a su carpeta de inicio"
#: src/addons/sftp.php:483
msgid "Directory path"
msgstr "Ruta de acceso de carpeta"
#: src/addons/lockadmin.php:171, src/addons/moredatabase.php:250,
#: src/addons/sftp.php:459, src/addons/webdav.php:193, src/admin.php:2934,
#: src/methods/openstack2.php:164, src/methods/updraftvault.php:361,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50
msgid "Password"
msgstr "Contrasñea"
#: src/addons/sftp.php:445, src/addons/webdav.php:207
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: src/addons/moredatabase.php:248, src/addons/sftp.php:438,
#: src/addons/webdav.php:199
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: src/addons/sftp.php:287
msgid "%s Error: Failed to download"
msgstr "Error %s: Descarga falló"
#: src/addons/sftp.php:567
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "Verifique sus permisos de archivo: No se pudo crear exitosamente y entrar:"
#: src/addons/sftp.php:47, src/addons/sftp.php:48, src/addons/sftp.php:49
msgid "No %s found"
msgstr "No se encontraron %s"
#: src/addons/sftp.php:37
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "FTP encriptado está disponible, y se intentará automáticamente primero (antes de cambiar a no-encriptado si no es exitoso), al menos que usted lo deshabilite usando las opciones de experto. El botón de 'Probar inicio de sesión FTP le indicará que tipo de conexión se está usando."
#: src/addons/morefiles.php:692
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "No hay respaldo de directorios %s: No se encontró nada para respaldar"
#: src/addons/morefiles.php:296
msgid "Be careful what you select - if you select / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr "Tenga cuidado con lo que seleccione - Si usted selecciona / entonces intentará crear un archivo zip con todo el servidor web."
#: src/addons/morefiles.php:294
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "Si no está seguro de para que es esta opción, entonces no la va a querer y debería dehabilitarla."
#: src/addons/morefiles.php:273
msgid "More Files"
msgstr "Más Archivos"
#: src/addons/morefiles.php:181
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "El core de WordPress (incluyendo cualquier adición a la carpeta raíz de WordPress)"
#: src/addons/morefiles.php:174
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "Los archivos arriba contienen todo lo que hay en una instalación de WordPress"
#: src/addons/morefiles.php:155
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "Sobreescribir wp-config.php"
#: src/addons/morefiles.php:151, src/includes/class-wpadmin-commands.php:529
msgid "WordPress Core"
msgstr "Core de WordPress"
#: src/methods/addon-base-v2.php:330, src/methods/stream-base.php:375
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Falla: No pudimos colocar un archivo en esa carpeta - por favor verifique sus credenciales"
#: src/addons/googlecloud.php:776, src/addons/googlecloud.php:810,
#: src/addons/googlecloud.php:816, src/addons/sftp.php:553, src/admin.php:3447,
#: src/admin.php:3483, src/admin.php:3493, src/methods/addon-base-v2.php:313,
#: src/methods/stream-base.php:356
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
#: src/addons/webdav.php:169
msgid "WebDAV URL"
msgstr "URL WebDAV"
#: src/methods/stream-base.php:335
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "Escritura local falló: No se pudo bajar"
#: src/methods/stream-base.php:304
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "Error abriendo el archivo remoto: No se pudo bajar"
#: src/methods/stream-base.php:125, src/methods/stream-base.php:129
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "Sección %s: Un error de %s ocurrió"
#: src/addons/googlecloud.php:322, src/addons/sftp.php:45,
#: src/methods/addon-base-v2.php:74, src/methods/addon-base-v2.php:115,
#: src/methods/addon-base-v2.php:149, src/methods/addon-base-v2.php:195,
#: src/methods/addon-base-v2.php:285, src/methods/ftp.php:42,
#: src/methods/googledrive.php:194, src/methods/googledrive.php:196,
#: src/methods/remotesend.php:278, src/methods/stream-base.php:27,
#: src/methods/stream-base.php:163, src/methods/stream-base.php:169,
#: src/methods/stream-base.php:203, src/methods/stream-base.php:278
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Ninguno de los parámetros %s fueron encontrados"
#: src/methods/ftp.php:438
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Falla: Se inició la sesión exitosamente, pero no se pudo crear un archivo en la carpeta indicada."
#: src/methods/ftp.php:435
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Exito: Se inició la sesión exitosamente, y se confimó nuestra habilidad de crear un archivo en la carpeta indicada (inicio de sesión tipo:"
#: src/methods/ftp.php:426
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Falla: no se pudo iniciar la sesión exitosamente con esos credenciales."
#: src/methods/ftp.php:408
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Falla: No se dieron detalles del servidor"
#: src/methods/ftp.php:373
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Se necesita que ya exista"
#: src/methods/ftp.php:336
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "Si desea encriptación (por ejemplo está guardando datos de negocios sensitivos), entonces hay un producto adicional disponible."
#: src/addons/onedrive.php:901, src/methods/dropbox.php:821
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Su nombre de cuenta %s: %s"
#: src/methods/dropbox.php:811, src/methods/dropbox.php:833
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "aunque parte de la información retornada no era esperada - su experiencia pudiera variar"
#: src/methods/dropbox.php:806, src/methods/dropbox.php:808
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "usted ha autenticado su cuenta %s"
#: src/methods/dropbox.php:603, src/methods/dropbox.php:605
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "hay un producto adicional para eso"
#: src/methods/dropbox.php:603, src/methods/dropbox.php:605
msgid "If you backup several sites into the same Dropbox and want to organize with sub-folders, then "
msgstr ""
#: src/methods/dropbox.php:603, src/methods/dropbox.php:605
msgid "Backups are saved in"
msgstr "Respaldos son guardados en"
#: src/methods/dropbox.php:603, src/methods/dropbox.php:605
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "¿Necesita usar subcarpetas?"
#: src/methods/dropbox.php:284
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "error: no se pudo subir el archivo a %s (ver archivo de registros para más información)"
#: src/methods/dropbox.php:195
msgid "error: %s (see log file for more)"
msgstr ""
#: src/methods/dropbox.php:173, src/methods/dropbox.php:190
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Usted no aparenta estar autenticado con Dropbox"
#: src/methods/s3.php:1160
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "La comunicación con %s no estaba encriptada"
#: src/methods/s3.php:1158
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "La comunicación con %s estaba encriptada"
#: src/addons/googlecloud.php:839, src/methods/s3.php:1155
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Nosotros accedimos el bucket y pudimos crear archivos adentro."
#: src/addons/googlecloud.php:833, src/addons/googlecloud.php:847,
#: src/methods/s3.php:1153, src/methods/s3.php:1165
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Pudimos acceder el bucket pero el intento de crear un archivo adentro falló."
#: src/addons/googlecloud.php:833, src/addons/googlecloud.php:847,
#: src/methods/s3.php:1153, src/methods/s3.php:1165
msgid "Failure"
msgstr "Falla"
#: src/addons/backblaze.php:497, src/methods/s3.php:1141
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Falla: No pudimos exitosamente acceder o crear tal bucket. Por favor verificar sus credenciales de acceso y si esos están correctos entonces intente otro nombre de bucket (ya que otro usuario %s pudiera tener su nombre)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:188, src/methods/openstack2.php:150,
#: src/methods/s3.php:1135
msgid "Region"
msgstr "Región"
#: src/addons/googlecloud.php:118, src/addons/googlecloud.php:793,
#: src/methods/s3.php:1115
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Falla: No se indicaron detalles de bucket"
#: src/methods/s3.php:1093
msgid "API secret"
msgstr "secreto API"
#: src/methods/s3.php:941
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Ingrese solo un nombre de bucket o un bucket y ruta de acceso. Ejemplos: mybucket, mybucket/mypath"
#: src/methods/s3.php:940
msgid "%s location"
msgstr "ubicación %s"
#: src/methods/s3.php:936
msgid "%s secret key"
msgstr "llave secreta %s"
#: src/methods/s3.php:932
msgid "%s access key"
msgstr "llave de acceso %s"
#: src/methods/s3.php:871
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Si ve errores de certificados SSL entonces por favor vaya aquí para más ayuda"
#: src/methods/s3.php:869
msgid "Get your access key and secret key from your %s console, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Obtenga su llave de acceso y llave secreta de su%s cónsola, luego seleccione un (único global - todos usuarios %s) nombre de bucket (letras y números) (y opcionalmente una ruta de acceso) para usar como almacenamiento. Este bucket será creado para usted si no existe ya."
#: src/methods/s3.php:598, src/methods/s3.php:671, src/methods/s3.php:776
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Error %s : No se pudo acceder el bucket %s. Verifique sus permisos y credenciales"
#: src/methods/s3.php:759, src/methods/s3.php:769, src/methods/s3.php:805
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Error %s: No se pudo bajar %s. Por favor verifique sus permisos y credenciales"
#: src/methods/s3.php:460
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%s error de reensamblaje (%s): (ver archivo de registros para más información)"
#: src/methods/s3.php:456
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "%s subida (%s): reensamblaje falló (ver registro de archivos para más información)"
#: src/methods/s3.php:440
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr "%s sección %s: subida falló"
#: src/methods/s3.php:430
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "%s error: archivo %s fue reducido inesperadamente "
#: src/methods/s3.php:408
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%s subida: obteniendo uploadID para subida de multiples partes falló - ver archivo de registros para mås detalles"
#: src/methods/email.php:92
msgid "Note:"
msgstr "Notar:"
#: src/methods/email.php:45
msgid "WordPress Backup"
msgstr "Respaldo de WordPress"
#: src/methods/cloudfiles.php:575, src/methods/openstack-base.php:530
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Accedimos el contenedor y pudimos crear archivos adentro"
#: src/methods/cloudfiles.php:571
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Error de Archivos en la nube - accedimos el contenedor pero no se pudo crear un archivo adentro"
#: src/methods/cloudfiles.php:544, src/methods/openstack-base.php:472
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Falla: No se indicaron detalles de contenedor"
#: src/addons/moredatabase.php:249, src/addons/sftp.php:452,
#: src/addons/webdav.php:187, src/methods/cloudfiles-new.php:189,
#: src/methods/cloudfiles.php:524, src/methods/openstack2.php:158
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
#: src/methods/cloudfiles-new.php:184, src/methods/cloudfiles.php:519,
#: src/methods/s3.php:1089
msgid "API key"
msgstr "Llave de API"
#: src/addons/migrator.php:337, src/addons/moredatabase.php:89,
#: src/addons/moredatabase.php:91, src/addons/moredatabase.php:93,
#: src/addons/sftp.php:522, src/addons/sftp.php:526, src/addons/sftp.php:530,
#: src/addons/webdav.php:253, src/admin.php:867,
#: src/includes/class-remote-send.php:453, src/methods/addon-base-v2.php:305,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:184, src/methods/cloudfiles-new.php:189,
#: src/methods/cloudfiles.php:519, src/methods/cloudfiles.php:524,
#: src/methods/ftp.php:412, src/methods/ftp.php:416,
#: src/methods/openstack2.php:180, src/methods/openstack2.php:185,
#: src/methods/openstack2.php:190, src/methods/openstack2.php:195,
#: src/methods/s3.php:1089, src/methods/s3.php:1093
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Falla: No se indicó %s"
#: src/methods/cloudfiles-new.php:100, src/methods/cloudfiles.php:440,
#: src/methods/openstack-base.php:571, src/methods/s3.php:863
msgid "UpdraftPlus's %s module requires %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Módulo de UpdraftPlus %s requiere %s. Por favor no someta una solicitud de soporte; no hay alternativa."
#: src/methods/cloudfiles.php:483
msgid "Cloud Files username"
msgstr "nombre de usuario de Archivos en la Nube"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:38, src/methods/cloudfiles-new.php:119,
#: src/methods/cloudfiles.php:467
msgid "UK"
msgstr "RU"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:37, src/methods/cloudfiles-new.php:118,
#: src/methods/cloudfiles.php:466
msgid "US (default)"
msgstr "EUA (defecto)"
#: src/methods/cloudfiles.php:463
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "Nube de EUA o RU"
#: src/methods/cloudfiles-new.php:102, src/methods/cloudfiles.php:446,
#: src/methods/openstack2.php:120
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Tambien usted debería leer esta sección de preguntas más frecuentes"
#: src/methods/cloudfiles-new.php:102, src/methods/cloudfiles.php:446
msgid "Get your API key from your Rackspace Cloud console (read instructions here), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Obtenga su llave de API de su cónsola de nube de Rackspace (lea las instrucciones aquí), entonces seleccione un nombre de contenedor de uso para almacenamiento. Este contenedor será creado para usted si ya no existe."
#: src/admin.php:890, src/methods/backup-module.php:315
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Pruebe los parámetros %s"
#: src/class-updraftplus.php:1273, src/class-updraftplus.php:1317,
#: src/methods/cloudfiles.php:383, src/methods/stream-base.php:297
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Error abriendo archivo local: No se pudo descargar"
#: src/methods/cloudfiles.php:218
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "Error de Archivos en la nube - no se pudo subir archivo"
#: src/addons/sftp.php:141, src/addons/sftp.php:153,
#: src/methods/cloudfiles.php:147, src/methods/cloudfiles.php:189,
#: src/methods/openstack-base.php:81, src/methods/openstack-base.php:315,
#: src/methods/s3.php:376, src/methods/s3.php:388, src/methods/s3.php:389
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "Error %s: No se pudo subir"
#: src/addons/googlecloud.php:201, src/addons/googlecloud.php:206,
#: src/class-updraftplus.php:1115, src/methods/cloudfiles.php:130,
#: src/methods/googledrive.php:1026, src/methods/googledrive.php:1031
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "Error %s: No se pudo abrir archivo local"
#: src/methods/cloudfiles.php:103, src/methods/cloudfiles.php:343,
#: src/methods/cloudfiles.php:355
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "Error de archivos en la nube - no se pudo crear y acceder el contenedor"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:114,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:127,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:131, src/methods/cloudfiles.php:554,
#: src/methods/cloudfiles.php:557, src/methods/cloudfiles.php:560
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Autenticación de Archivos en la Nube falló"
#: src/methods/googledrive.php:1265
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Autenticar con Google"
#: src/addons/googlecloud.php:1027, src/addons/onedrive.php:1181,
#: src/methods/googledrive.php:1229
msgid "Client Secret"
msgstr "Secreto de cliente"
#: src/addons/googlecloud.php:1022, src/methods/googledrive.php:1226
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Si Google más tarde despliega el mensaje \"invalid_client\", entonces usted no ingresó un id de cliente válido aquí."
#: src/addons/googlecloud.php:1019, src/addons/onedrive.php:1177,
#: src/methods/googledrive.php:1225
msgid "Client ID"
msgstr "ID de cliente"
#: src/methods/googledrive.php:1199
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Usted debe añadir el siguiente URI redireccionado autorizado (bajo \"Más Opciones\") cuando se le pregunte."
#: src/addons/googlecloud.php:997, src/methods/googledrive.php:1199
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Seleccione \"Aplicación Web\" como el tipo de aplicación."
#: src/addons/googlecloud.php:995, src/methods/googledrive.php:1197
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Para más ayuda, incluyendo pantallazos, siga este vínculo. La descripción a continuación es suficiente para usuarios más expertos."
#: src/addons/googlecloud.php:507, src/addons/googlecloud.php:508,
#: src/addons/googlecloud.php:866, src/methods/googledrive.php:572,
#: src/methods/googledrive.php:573, src/methods/googledrive.php:583,
#: src/methods/googledrive.php:584
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Cuenta no autorizada"
#: src/methods/googledrive.php:494, src/methods/googledrive.php:540,
#: src/methods/googledrive.php:546, src/methods/googledrive.php:548,
#: src/methods/stream-base.php:219
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "No se pudo subir %s"
#: src/methods/googledrive.php:523
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Cuenta llena: su cuenta %s solo le quedan %d bytes, y el archivo para subir tiene %d bytes"
#: src/methods/googledrive.php:616, src/methods/googledrive.php:652
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "No ha obtenido un token de acceso de Google - usted necesita autorizar o reautorizar su conexión con Google Drive."
#: src/addons/googlecloud.php:718, src/addons/onedrive.php:939,
#: src/methods/googledrive.php:467
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "Usted ha autenticado su cuenta %s."
#: src/addons/googlecloud.php:718, src/addons/googlecloud.php:839,
#: src/addons/onedrive.php:939, src/addons/sftp.php:591,
#: src/addons/sftp.php:595, src/addons/wp-cli.php:515,
#: src/methods/addon-base-v2.php:327, src/methods/cloudfiles.php:575,
#: src/methods/googledrive.php:467, src/methods/openstack-base.php:530,
#: src/methods/s3.php:1155, src/methods/stream-base.php:372
msgid "Success"
msgstr "Exito"
#: src/addons/onedrive.php:893, src/methods/dropbox.php:844,
#: src/methods/dropbox.php:853, src/methods/googledrive.php:431
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Su cuota de uso %s: %s %% usada, %s disponible"
#: src/addons/googlecloud.php:444, src/methods/googledrive.php:401
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorización falló"
#: src/addons/googlecloud.php:436, src/methods/googledrive.php:393
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Ningún token para refrescar fue recibido de Google. Normalmente esto significa que usted ingresó su cliente secreto incorrectamente o que no se ha autenticado otra vez (a continuación) desde que lo corrigió. Vuelva a verificar y luego siga el vínculo para autenticarse otra vez. Finalmente si eso no funciona entonces use la modo de uso experto para borrar todos sus parámetros, crea un nuevo id/secreto de cliente Google y empiece otra vez."
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:84
msgid "follow this link to get it"
msgstr "siga este vínculo para obtenerlo"
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:84
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "soporte %s está disponible como un producto adicional"
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:28,
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:68,
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:75
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Usted no tiene el producto adicional %s de UpdraftPlus instalado - obténgalo de %s"
#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:126,
#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:127
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Usted necesita volver a autenticar con %s ya que sus credenciales actuales no están funcionando"
#: src/admin.php:3451, src/admin.php:3486, src/admin.php:3490,
#: src/includes/class-remote-send.php:326,
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:315, src/restorer.php:226,
#: src/restorer.php:2882, src/restorer.php:2987
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/restorer.php:2876, src/restorer.php:2951
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Prefijo de tabla ha cambiado: cambiando los campos de tabla %s de forma adecuada"
#: src/addons/migrator.php:1317, src/restorer.php:2778
msgid "the database query being run was:"
msgstr "la consulta de base de datos siendo ejecutada fue:"
#: src/restorer.php:2454
msgid "will restore as:"
msgstr "se restaurará como:"
#: src/class-updraftplus.php:4070, src/restorer.php:2215,
#: src/restorer.php:2304, src/restorer.php:2330
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Prefijo de tabla viejo:"
#: src/addons/reporting.php:72, src/addons/reporting.php:181,
#: src/backup.php:1135, src/class-updraftplus.php:3997
msgid "Backup of:"
msgstr "Respaldo de:"
#: src/restorer.php:2012
msgid "Failed to open database file"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de base de datos"
#: src/restorer.php:1991
msgid "Failed to find database file"
msgstr "No se pudo encontrar archivo de base de datos"
#: src/restorer.php:1968
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Adveretencia: safe_mode de PHP está activo en su servidor. Hay mucha más probabilidad que time outs ocurran. Si esto sucede entonces necesitará restaurar manualmente el archivo con phpMyAdmin o algún otro método."
#: src/restorer.php:900
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr "wp-config.php del respaldo: restaurando (por solicitud de usuario)"
#: src/restorer.php:893
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr "wp-config.php del respaldo: se restaurará como wp-config-backup.php"
#: src/restorer.php:776
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "No se pudo escribir la base de datos desencriptada al sistema de archivos"
#: src/restorer.php:760
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "No se pudo crear una carpeta temporal"
#: src/restorer.php:529
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "No se pudo borrar la carpeta de trabajo después de la restauración."
#: src/restorer.php:526
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "No se pudo borrar la carpeta vieja"
#: src/restorer.php:524
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Limpiando..."
#: src/restorer.php:523
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Restaurando la base de datos (en un sitio grande esto puede tomar bastante tiempo - si se da un time out (lo cual puede pasar si su compañía de hospedaje web ha configurado su cuenta con límites de recursos) entonces usted debe usar un método diferente, como phpMyAdmin)..."
#: src/restorer.php:520
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Base de datos fue desencriptada exitosamente"
#: src/restorer.php:519
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Desencriptando la base datos (esto se pudiera demorar)..."
#: src/restorer.php:518
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Desempacando el respaldo..."
#: src/restorer.php:517
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "La copia de esta entidad falló."
#: src/restorer.php:516
msgid "Backup file not available."
msgstr "Archivo de respaldo no está disponible"
#: src/restorer.php:515
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus no puede restaurar este tipo de entidad directamente. Se debe restaurar manualmente"
#: src/restorer.php:234, src/restorer.php:235
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "No se pudo encontrar uno de los archivos para restaurar"
#: src/restorer.php:396
msgid "Error message"
msgstr "Mensaje de error"
#: src/restorer.php:231
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Los registros de respaldo no contienen información sobre el tamaño adecuado de este archivo"
#: src/restorer.php:223
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Archive se espera que tenga un tamaño de: "
#: src/admin.php:4501
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Si está sometiendo una solicitud de soporte, por favor incluya esta información:"
#: src/admin.php:4500
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "ABORTAR: No se pudo encontrar información de cuales entidades se deben restaurar"
#: src/addons/wp-cli.php:647, src/admin.php:4479
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "Restauración de UpdraftPlus: Progreso"
#: src/admin.php:4471
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "El respaldo no existe en el historial de respaldo - restauración abortada. Marca de tiempo:"
#: src/admin.php:4153
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Después de presionar este botón usted va a ver una opción para seleccionar que componentes desea restaurar"
#: src/admin.php:4251
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Borrar este set de respaldo"
#: src/admin.php:3904
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Buenas noticias: Las comunicaciones de su sitio con %s pueden ser encriptadas. Si ve algunos errores que tengan que ver con encriptación entonces mire los parámetros 'Parámetros de Experto' para más ayuda."
#: src/admin.php:3901
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s requires Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "La instalación de PHP/Curl en su servidor web no soporta acceso https. No podemos acceder %s sin este soporte. Por favor contacte al soporte de su proveedor de hospedaje web. %s requiere Curl+https. Por favor no someta solicitudes de soporte; no hay alternativa."
#: src/admin.php:3899
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. Ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "La instalación de PHP/Curl en su servidor web no soporta acceso https. Comunicaciones con %s serán sin encriptación. Solicite a su compañía de hospedaje web que instalen Curl/SSL para poder tener la habilidad de encriptar (con un producto adicional)"
#: src/methods/cloudfiles-new.php:100, src/methods/cloudfiles.php:440,
#: src/methods/openstack-base.php:571, src/methods/s3.php:863
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "La instalación de PHP en su servidor web no incluye un módulo (%s) requerido. Por favor contacte al soporte de su compañía de hospedaje web."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:373
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar Cambios"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Seleccionar esta opción reduce su seguridad impidiendo que UpdraftPlus use SSL para autenticación y transporte encriptado totalmente donde sea posible. Notar que algunos proveedores de almacenamiento en la nube no permiten esto (por ejemplo: Dropbox ) asi que con estos proveedores este parámetro no tendrá efecto."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:344
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Deshabilitar SSL completamente donde sea posible"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:340
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Notar que no todos los métodos de respaldo en la nube están necesariamente usando autenticación SSL"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:340
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Seleccionar esta opción reduce su seguridad impidiendo que UpdraftPlus verifique la identidad de sitios encriptados al que se conecta (por ejemplo: Dropbox y Google Drive). Esto significa que UpdraftPlus usará SSL solo para encriptación de tráfico y no para autenticación. "
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:339
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "No verificar certificados SSL"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Por defecto UpdraftPlus usa su propia tienda de certificados SSL para verificar la identidad de sitios remotos (eso es para asegurarse de que está hablando con el verdadero Dropbox, Amazon S3, etc. y no un posible atacante). Estos certificados los mantenemos al día. Sin embargo, si recibe un error de SSL entonces seleccionar esta opción (la cual causa a UpdraftPlus usar la colección en su servidor en lugar) pudiera ayudar"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:334
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Usar certificados de SSL del servidor"
#: src/admin.php:3721
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Si eso no es exitoso verifique los permisos en su servidor o cambielo a otra carpeta a la cual se pueda escribir por el proceso de su servidor web."
#: src/admin.php:3721
msgid "or, to reset this option"
msgstr "o para reiniciar esta opción"
#: src/admin.php:3721
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Siga este vínculo para intentar crear una carpeta y set de permisos"
#: src/admin.php:3713
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Carpeta de respaldo especificada se le puede escribir lo cual es bueno"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:318
msgid "Backup directory"
msgstr "Carpeta de respaldo"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:313
msgid "Delete local backup"
msgstr "Borrar respaldo local"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:293
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "haga click a esto para desplegar opciones adicionales; no se preocupe con esto al menos que tenga un problema o curiosidad."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:293
msgid "Show expert settings"
msgstr "Desplegar parámetros de experto"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:292
msgid "Expert settings"
msgstr "Parámetros de experto"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:303
msgid "Debug mode"
msgstr "Modo de depuración"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:288
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Parámetros Avanzados/Depuración"
#: src/admin.php:824
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Solicitando que empiece el respaldo..."
#: src/addons/morefiles.php:325, src/admin.php:841
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/addons/incremental.php:226, src/addons/reporting.php:245,
#: src/admin.php:3987
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:103
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Seleccione su almacenamiento remoto"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:178
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Manualmente desencriptar un archivo de respaldo de base de datos"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:157
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Frase de encriptación de base de datos"
#: src/admin.php:2924, src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:255,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:147
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Las carpetas arriba son todo, excepto el mismo core de WordPress el cual puede descargar de nuevo de WordPress.org"
#: src/addons/morefiles.php:487
msgid "Exclude these:"
msgstr "Excluir estos:"
#: src/admin.php:3800
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Cualquier otras carpetas encontradas dentro de wp-content"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:144
msgid "Include in files backup"
msgstr "Incluir en el respaldo de archivos"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:87
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "Por ejemplo si su servidor esta ocupado en el día y usted quiere ejecutar de noche"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:87
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "Para ajustar la hora en la que el respaldo deberá ejecutarse"
#: src/addons/incremental.php:235, src/admin.php:3707
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"
#: src/addons/incremental.php:234, src/admin.php:3706
msgid "Fortnightly"
msgstr "Quincenal"
#: src/addons/incremental.php:233, src/admin.php:3705
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"
#: src/addons/incremental.php:232, src/admin.php:3704
msgid "Daily"
msgstr "Diario"
#: src/admin.php:849, src/admin.php:3682
msgid "Download log file"
msgstr "Descargar archivo de registros"
#: src/admin.php:3554
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "La carpeta existe pero su servidor web no tiene permisos para escriberle"
#: src/admin.php:3549
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "La carpeta fue creada, pero tuvimos que cambiar sus permisos de archivo a 777 (world-writable) para poder escribirle. Usted debería verificar con su compañia de hospedaje web que esto no va a causar problemas"
#: src/admin.php:3535
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "La solicitud del sistema de archivos para crear la carpeta falló"
#: src/admin.php:842, src/admin.php:3444, src/admin.php:3478,
#: src/admin.php:4251, src/includes/class-remote-send.php:543,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:155,
#: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: src/admin.php:3398
msgid "show log"
msgstr "desplegar el archivo de registros"
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Esto borrará todos sus parámetros de UpdraftPlus - ¿está seguro que desea hacer esto?"
#: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "cuenta"
#: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "Cuidado. Esta cuenta es basada en lo que era o no, se excluyó la ultima vez que usted guardó las opciones"
#: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Total de datos en el disco (sin comprimir)"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:252
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:63,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:53,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:66,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:69,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:82,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:255,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: src/admin.php:5344, src/admin.php:5348,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:45,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:59
msgid "%s version:"
msgstr "versión %s:"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:43
msgid "Current memory usage"
msgstr "Uso de memoria actual"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Uso de memoria máximo"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:31
msgid "Web server:"
msgstr "Servidor web:"
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:91
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "Por favor vea UpdraftPlus Premium o el producto Multisitio independiente opcional "
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:91
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "¿Necesita soporte de WordPress Multisitio?"
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:87
msgid "Multisite"
msgstr "Multisitio"
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:82
msgid "Perform a one-time backup"
msgstr "Ejecutar respaldo de una sola vez"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:83
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Lea este util artículo antes de restaurar"
#: src/class-updraftplus.php:4031
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "Usted puede buscar y reemplazar en su base de datos (por migrar un sitio a una nueva ubicación/URL) con el producto opcional Migrator - siga este vínculo para información adicional"
#: src/addons/morefiles.php:151,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
msgid "%s restoration options:"
msgstr "Opciones de restauración %s:"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:68
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Usted necesitará restaurar manualmente"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:68
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "La siguiente entidad no se puede restaurar automáticamente: \"%s\"."
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:54
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Su servidor web tiene el safe_mode de PHP activo"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:42
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Seleccione los componentes para restaurar"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:42
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Restauración reemplazará las plantillas de este sitio, plugins, archivos subidos, base de datos y/o carpetas de contenido (de acuerdo a lo que hay en el set de respaldo y su selección)"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30
msgid "Restore backup from"
msgstr "Restaurar el respaldo desde"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:29
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar respaldo"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8
msgid "Delete backup set"
msgstr "Borrar el set de respaldo"
#: src/admin.php:823
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Error de descarga: el servidor envió una respuesta que no pudimos entender"
#: src/addons/backblaze.php:225, src/addons/cloudfiles-enhanced.php:117,
#: src/addons/migrator.php:890, src/addons/migrator.php:1187,
#: src/addons/migrator.php:1268, src/addons/migrator.php:1317,
#: src/addons/migrator.php:1555, src/addons/s3-enhanced.php:164,
#: src/addons/s3-enhanced.php:169, src/addons/s3-enhanced.php:171,
#: src/addons/sftp.php:911, src/addons/webdav.php:203, src/admin.php:89,
#: src/admin.php:815, src/includes/class-remote-send.php:265,
#: src/includes/class-remote-send.php:292,
#: src/includes/class-remote-send.php:298,
#: src/includes/class-remote-send.php:361,
#: src/includes/class-remote-send.php:420,
#: src/includes/class-remote-send.php:461,
#: src/includes/class-remote-send.php:471,
#: src/includes/class-remote-send.php:476, src/methods/remotesend.php:74,
#: src/methods/remotesend.php:242, src/methods/remotesend.php:298,
#: src/methods/updraftvault.php:527, src/restorer.php:228,
#: src/restorer.php:256, src/restorer.php:1921
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
#: src/admin.php:806
msgid "calculating..."
msgstr "calculando..."
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Subir archivos de respaldo"
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:65,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:38
msgid "refresh"
msgstr "refrescar"
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:86,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:38
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Espacio de disco en el servidor web está siendo usado por UpdraftPlus"
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:86
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "Este es una cuenta del contenido de la carpeta de Updraft"
#: src/addons/google-enhanced.php:74, src/methods/googledrive.php:194,
#: src/methods/googledrive.php:196, src/methods/googledrive.php:467,
#: src/methods/googledrive.php:494, src/methods/googledrive.php:523,
#: src/methods/googledrive.php:530, src/methods/googledrive.php:540,
#: src/methods/googledrive.php:546, src/methods/googledrive.php:548,
#: src/methods/googledrive.php:1185, src/methods/googledrive.php:1192,
#: src/methods/googledrive.php:1192, src/methods/googledrive.php:1225,
#: src/methods/googledrive.php:1229, src/methods/googledrive.php:1240,
#: src/methods/googledrive.php:1251
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Si está usando esto deshabilite modo Turbo/Road"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "Opera web browser"
msgstr "Browser Opera"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51
msgid "More tasks:"
msgstr "Más tareas:"
#: src/admin.php:3097
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Descargar el archivo de registros modificado más reciente"
#: src/central/bootstrap.php:187
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Nada registrado todavía)"
#: src/addons/autobackup.php:339, src/addons/autobackup.php:434,
#: src/admin.php:3053, src/admin.php:3059,
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:64
msgid "Last log message"
msgstr "Ultimo mensaje del archivo de registros"
#: src/addons/migrator.php:271, src/admin.php:661, src/admin.php:848,
#: src/admin.php:4153
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: src/admin.php:840, src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:50
msgid "Backup Now"
msgstr "Respaldar Ahora"
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:45
msgid "Time now"
msgstr ""
#: src/addons/moredatabase.php:251, src/addons/reporting.php:260,
#: src/addons/wp-cli.php:431, src/admin.php:342, src/admin.php:3962,
#: src/admin.php:4015, src/includes/class-remote-send.php:330,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:157,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:527, src/restorer.php:354,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:74,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75,
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:33
msgid "Database"
msgstr "Base de Datos"
#: src/admin.php:332, src/admin.php:5144,
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:23
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:18
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Próximos archivos programados"
#: src/admin.php:311
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "A la misma vez que el respaldo de archivos"
#: src/admin.php:301, src/admin.php:322, src/admin.php:329, src/admin.php:374,
#: src/admin.php:405
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Nada programado actualmente"
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:5
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Este interfaz administrador usa mucho JavaScript. Necesita activarlo dentro de su browser o usar un browser que soporte JavaScript."
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:5
msgid "JavaScript warning"
msgstr "advertencia de JavaScript"
#: src/admin.php:826, src/admin.php:3134
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Borrar Carpetas Viejas"
#: src/admin.php:2627
msgid "Current limit is:"
msgstr "El límite actual es:"
#: src/admin.php:2602
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Su respaldo ha sido restaurado"
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:26
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Página de inicio del ingeniero líder."
#: src/central/bootstrap.php:511
msgid "UpdraftPlus.Com"
msgstr "UpdraftPlus.Com"
#: src/admin.php:5036
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Sus parámetros han sido borrados"
#: src/admin.php:2562
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Respaldo de carpeta creado exitosamente. "
#: src/admin.php:2555
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "No se pudo crear carpeta de respaldo"
#: src/admin.php:3414
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "Supresión de la carpeta vieja falló por alguna razón. Pudiera hacer esto manualmente."
#: src/admin.php:3412
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Todas las carpetas removidas exitosamente"
#: src/admin.php:3409, src/admin.php:3409
msgid "Remove old directories"
msgstr "Borrar carpetas viejas"
#: src/addons/migrator.php:340, src/addons/migrator.php:355,
#: src/admin.php:2503, src/admin.php:2513, src/admin.php:2522,
#: src/admin.php:2564, src/admin.php:3416
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Retornar a la Configuración de UpdraftPlus"
#: src/admin.php:819, src/admin.php:2503, src/admin.php:2513,
#: src/admin.php:2522, src/admin.php:2564, src/admin.php:3416,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:139
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: src/admin.php:2398
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Formato de nombre de archivo malo - esto no parece ser un archivo de base de datos encriptado por UpdraftPlus"
#: src/admin.php:2298
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Formato de nombre de archivo malo - esto no parece ser un archivo creado por UpdraftPlus"
#: src/admin.php:2194
msgid "No local copy present."
msgstr "No hay una copia local presente"
#: src/admin.php:2191
msgid "Download in progress"
msgstr "Descarga en progreso "
#: src/admin.php:818, src/admin.php:2180
msgid "File ready."
msgstr "Archivo listo."
#: src/admin.php:2161
msgid "Download failed"
msgstr "Descarga falló"
#: src/addons/wp-cli.php:518, src/admin.php:816,
#: src/class-updraftplus.php:1273, src/class-updraftplus.php:1317,
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:368,
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:324,
#: src/methods/addon-base-v2.php:93, src/methods/addon-base-v2.php:98,
#: src/methods/addon-base-v2.php:205, src/methods/addon-base-v2.php:225,
#: src/methods/stream-base.php:219, src/restorer.php:2878,
#: src/restorer.php:2903, src/restorer.php:2984, src/updraftplus.php:157
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/admin.php:1948
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "No se pudo encontrar esa tarea - ¿a lo mejor ya terminó?"
#: src/admin.php:1940
msgid "Job deleted"
msgstr "Tarea borrada"
#: src/admin.php:2039, src/includes/class-commands.php:833
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "Ok. Usted debería ver actividad pronto en el campo \"Ultimo mensaje de archivo de registros\" a continuación."
#: src/admin.php:893
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "No se ha registrado nada"
#: src/admin.php:1160
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Por favor consulte las preguntas más frecuentes si tiene problemas respaldando"
#: src/admin.php:1160
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Su sitio web está hospedado usando el servidor web %s."
#: src/admin.php:1156
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus no soporta oficialmente versiones de WordPress antes de %s. A lo mejor no funciona y si este es el caso entonces tome en consideración que no hay soporte disponible hasta que actualize WordPress"
#: src/admin.php:1152
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Usted tiene menos de %s de espacio de disco libre en el disco donde UpdraftPlus está configurado para usar y crear respaldos. A UpdraftPlus se le pudiera acabar el espacio. Contacte el operador de su servidor (Ejemplo: su compañía de hospedaje web) para resolver este tema"
#: src/addons/azure.php:601, src/addons/migrator.php:945, src/admin.php:1144,
#: src/admin.php:1148, src/admin.php:1152, src/admin.php:1156,
#: src/admin.php:1160, src/admin.php:1169, src/admin.php:3892,
#: src/admin.php:3899, src/admin.php:3901, src/admin.php:5322,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:100, src/methods/cloudfiles.php:440,
#: src/methods/ftp.php:330, src/methods/openstack-base.php:571,
#: src/methods/s3.php:859, src/methods/s3.php:863,
#: src/methods/updraftvault.php:306,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:253
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: src/admin.php:1089
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "Productos adicionales / Soporte Pro"
#: src/admin.php:677, src/admin.php:1087, src/admin.php:2789
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: src/backup.php:261
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "No se pudo crear archivo %s zip. Consulte el archivo de registros para más información."
#: src/backup.php:2301
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Recursión infinita: consulte su archivo de registros para más información"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:102
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org."
msgstr "Por favor ayude a UpdraftPlus dándonos un review positivo en wordpress.org."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:101
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "Dele un Like a UpdraftPlus... ¿y nos puede dar un minuto?"
#: src/addons/azure.php:268, src/class-updraftplus.php:3719,
#: src/methods/googledrive.php:1112, src/methods/s3.php:341
msgid "File not found"
msgstr "Archivo no encontrado"
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:354
msgid "The decryption key used:"
msgstr "La llave de desencriptación usada:"
#: src/class-updraftplus.php:3926,
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:354, src/restorer.php:781
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Desencriptación falló: La causa más probable es que uso la llave incorrecta"
#: src/class-updraftplus.php:3914,
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:336, src/restorer.php:768
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Desencriptación falló. El archivo de base de datos está encriptado pero no ha ingresado una llave de encriptación."
#: src/backup.php:2174
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de respaldo para escribir"
#: src/class-updraftplus.php:3488
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "No se pudo guardar el historial de respaldo por que no tenemos una matriz array de respaldo. El respaldo probablemente falló."
#: src/class-updraftplus.php:3472
msgid "Could not read the directory"
msgstr "No se pudo leer la carpeta"
#: src/admin.php:2240, src/backup.php:1359
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Carpeta de respaldo (%s) no se le puede escribir o no existe"
#: src/backup.php:1136
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "Respaldo de WordPress está completo"
#: src/class-updraftplus.php:3008
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "El intento de respaldo terminó. Aparentemente no fue exitoso"
#: src/class-updraftplus.php:2990
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "El respaldo aparentemente fue exitoso y ya terminó"
#: src/addons/moredatabase.php:397
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "Error de encriptación ocurrió cuando se encriptaba la base de datos. Encriptación abortada"
#: src/class-updraftplus.php:2690
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "No se pudo crear archivos en la carpeta de respaldo. Respaldo abortado - verifique sus parámetros de UpdraftPlus"
#: src/class-updraftplus.php:1807
msgid "Others"
msgstr "Otros"
#: src/addons/multisite.php:500, src/class-updraftplus.php:1792
msgid "Uploads"
msgstr "Subidas"
#: src/class-updraftplus.php:1791
msgid "Themes"
msgstr "Plantillas"
#: src/class-updraftplus.php:1790
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: src/class-updraftplus.php:623
msgid "No log files were found."
msgstr "No se encontraron archivos de registros"
#: src/admin.php:2110, src/admin.php:2114, src/class-updraftplus.php:618
msgid "The log file could not be read."
msgstr "El archivo de registros no se pudo leer"
#: src/admin.php:1189, src/admin.php:1210, src/admin.php:1229,
#: src/class-updraftplus.php:583, src/class-updraftplus.php:618,
#: src/class-updraftplus.php:623, src/class-updraftplus.php:628
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "Notificación de UpdraftPlus:"
#: src/addons/multisite.php:96, src/addons/multisite.php:736,
#: src/options.php:74
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "Respaldos de UpdraftPlus"