# Translation of UpdraftPlus in Spanish (Mexico) # This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2018-05-28 22:25:20+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.3.1\n" "Language: es_MX\n" "Project-Id-Version: UpdraftPlus\n" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:350 msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:349 msgid "Automatic updates" msgstr "" #: src/restorer.php:2092, src/restorer.php:2134 msgid "Your database user does not have permission to drop tables" msgstr "" #: src/admin.php:2948 msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available" msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:997 msgid "You must add the following as the authorized redirect URI (under \"More Options\") when asked" msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:991 msgid "%s does not allow authorization of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage." msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:57 msgid "Frankfurt" msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:56 msgid "London" msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:55 msgid "Belgium" msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:54 msgid "Sydney" msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:53 msgid "Singapore" msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:52 msgid "Tokyo" msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:51 msgid "Taiwan" msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:50 msgid "Oregon" msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:49 msgid "North Virginia" msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:48 msgid "South Carolina" msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:47 msgid "Iowa" msgstr "" #: src/includes/class-commands.php:949 msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin. N.B. You will be charged one token once the clone is ready. If the clone fails to boot, then no token will be taken." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Confirm change" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3, #: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18 msgid "Add an exclusion rule" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59 msgid "Type a file prefix" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:56, #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:58 msgid "All files beginning with these characters" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47 msgid "Type an extension like zip" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:28 msgid "Select a file/folder which you would like to exclude" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15 msgid "All files beginning with given characters" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12, #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:44, #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:46 msgid "All files with this extension" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9, #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:22 msgid "File/directory" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6 msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2 msgid "Exclude files/directories" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:422 msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here." msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:421 msgid "your UpdraftPlus.com account" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:421 msgid "You can check the progress here or in %s" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:421 msgid "Your UpdraftClone is still setting up." msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:378 msgid "%s archives remain" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:378 msgid "The site data has all been received, and its import has begun." msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:373 msgid "The sending of the site data has begun. So far %s data archives totalling %s have been received" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:369 msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent." msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94 msgid "Clone ready" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86 msgid "Site data has been deployed" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84, #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:347 msgid "Deploying site data" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75 msgid "Site data received" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73, #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:344 msgid "Receiving site data" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66, #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:341 msgid "WordPress installed" msgstr "" #: src/admin.php:5402 msgid "Your clone has started, network information is not yet available but will be displayed here and at your updraftplus.com account once it is ready." msgstr "" #: src/admin.php:3811 msgid "Exclude these from" msgstr "" #: src/admin.php:950 msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists" msgstr "" #: src/admin.php:949 msgid "Please enter a valid file name prefix" msgstr "" #: src/admin.php:948 msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude" msgstr "" #: src/admin.php:947 msgid "Please enter a valid file extension" msgstr "" #: src/admin.php:946 msgid "Please enter a file extension, like zip" msgstr "" #: src/admin.php:945 msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude" msgstr "" #: src/admin.php:944 msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:104 msgid "log results to console" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:42 msgid "Each time your clone renews it costs 1 token, which lasts for 1 week. You can shut this clone down at the following link:" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:38 msgid "To create a temporary clone you need credit in your account." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22 msgid "Read FAQs here." msgstr "" #: src/methods/dropbox.php:305, src/methods/dropbox.php:321 msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)" msgstr "" #: src/admin.php:5398 msgid "Dashboard:" msgstr "" #: src/admin.php:5397 msgid "Front page:" msgstr "" #: src/admin.php:5396 msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready." msgstr "" #: src/includes/class-commands.php:906 msgid "manage" msgstr "" #: src/includes/class-commands.php:906 msgid "Current clones" msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:3002 msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site." msgstr "" #: src/admin.php:942 msgid "The backup for the clone has been aborted." msgstr "" #: src/admin.php:941 msgid "The clone has been provisioned, and its data has been sent to it. Once the clone has finished deploying it, you will receive an email." msgstr "" #: src/addons/migrator.php:1745 msgid "Site key" msgstr "" #: src/addons/migrator.php:1736 msgid "Add a site" msgstr "" #: src/addons/migrator.php:229, src/addons/migrator.php:1731, #: src/addons/migrator.php:1752 msgid "back" msgstr "" #: src/addons/migrator.php:195 msgid "Read this article to see step-by-step how it's done." msgstr "" #: src/addons/migrator.php:189, #: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6 msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:42 msgid "Manage your clones" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158 msgid "Use ctrl / cmd + press to select several items" msgstr "" #: src/methods/dreamobjects.php:20 msgid "Closing 1st October 2018" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:41 msgid "Your clone will renew on:" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32 msgid "Unable to get renew date" msgstr "" #: src/admin.php:904 msgid "The backup was aborted" msgstr "" #: src/addons/onedrive.php:1197 msgid "OneDrive Germany" msgstr "" #: src/addons/onedrive.php:1196 msgid "OneDrive International" msgstr "" #: src/addons/onedrive.php:1193 msgid "Account type" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46 msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46 msgid "Not got an account? Get one by buying some tokens here." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22, #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:38, #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:44 msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:44 msgid "To create a temporary clone you need: 1) credit in your account and 2) to connect to your account, below." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:29 msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:29 msgid "Flexible" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:28 msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:28 msgid "Fast" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "Secure" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:26 msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:26 msgid "Reliable" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:25 msgid "Press the buttons... UpdraftClone does the work." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:25 msgid "Easy" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22 msgid "A temporary clone is an instant copy of this website, running on our servers. Rather than test things on your live site, you can UpdraftClone it, and then throw away your clone when done." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:10, #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36 msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:23 msgid "WooCommerce plugins" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13 msgid "Reset tour" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12 msgid "Press this button to take a tour of the plugin." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:232 msgid "Take Tour" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:182 msgid "Log in here to enable all the features you have access to." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:181 msgid "Connect to updraftplus.com" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:172 msgid "Thank you for taking the tour. You are now all set to use UpdraftPlus!" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:160 msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated." msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:156, #: src/includes/updraftplus-tour.php:174, src/includes/updraftplus-tour.php:185 msgid "Finish" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:153 msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:152 msgid "UpdraftPlus Premium and addons" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:150, src/includes/updraftplus-tour.php:179 msgid "Thank you for taking the tour." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:145 msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:144 msgid "Control all your backups in one place" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:139 msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:135 msgid "Press here to save your settings." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:134, src/includes/updraftplus-tour.php:138 msgid "Save" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:131 msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:130 msgid "More settings" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:126, #: src/includes/updraftplus-tour.php:153, #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22 msgid "Find out more here." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:125 msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:122 msgid "Now select a remote storage destination to protect against server-wide threats. If not, your backups remain on the same server as your site." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:118 msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:117 msgid "Choose your backup schedule" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:113 msgid "Congratulations! Your first backup is running." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:109, src/includes/updraftplus-tour.php:114 msgid "Go to settings" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:108, src/includes/updraftplus-tour.php:113 msgctxt "Translators: %s is a bold tag." msgid "But to avoid server-wide threats backup regularly to remote cloud storage in %s settings %s" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:108 msgid "Press here to run a manual backup." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:107, src/includes/updraftplus-tour.php:112 msgid "Creating your first backup" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:104 msgid "Select what you want to backup" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:103 msgid "Manual backup options" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:100 msgctxt "updraftplus" msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:99 msgid "Your first backup" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:95 msgid "Press here to start!" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:92 msgid "the world’s most trusted backup plugin!" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:92 msgid "Welcome to UpdraftPlus" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:91 msgid "UpdraftPlus settings" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:88 msgid "End tour" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:87 msgid "Skip this step" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:86 msgid "Back" msgstr "" #: src/includes/class-commands.php:893 msgid "You can buy more temporary clone tokens here." msgstr "" #: src/admin.php:5353 msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34 msgid "Temporary clones of WordPress multisite installations are not yet supported. See our documentation on how to carry out a normal migration here" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:247 msgid "Premium / Find out more" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:22 msgid "Other great plugins" msgstr "" #: src/admin.php:5400, src/admin.php:5403 msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:4260 msgid "Choose a default for each table" msgstr "" #: src/admin.php:3259 msgid "Sending files to remote site" msgstr "" #: src/admin.php:3254 msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)" msgstr "" #: src/admin.php:940 msgid "Warning: you have selected a lower version than your currently installed version. This may fail if you have components that are incompatible with earlier versions." msgstr "" #: src/addons/migrator.php:233 msgid "To import a backup set, go to the \"Existing Backups\" section in the \"Backup/Restore\" tab" msgstr "" #: src/admin.php:2787 msgid "Backup / Restore" msgstr "" #: src/admin.php:661 msgid "Backup" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:408 msgid "Latest full backup found; identifier:" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:407 msgid "No previous full backup found." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:89 msgid "Remote storage: %s" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:88 msgid "No previous backup found to add an increment to." msgstr "" #: src/restorer.php:2493 msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s." msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32 msgid "Allow only administrators to log in" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31 msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30 msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:39 msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:38 msgid "Refresh connection" msgstr "" #: src/addons/reporting.php:493 msgid "Log all messages to syslog" msgstr "" #: src/addons/sftp.php:601, src/addons/sftp.php:603 msgid "The server's RSA key %s fingerprint: %s." msgstr "" #: src/addons/sftp.php:597 msgid "Failed: We are unable to match the fingerprint. However, we were able to log in and move to the indicated directory and successfully create a file in that location." msgstr "" #: src/addons/sftp.php:478 msgid "MD5 (128-bit) fingerprint, in hex format - should have the same length and general appearance as this (colons optional): 73:51:43:b1:b5:fc:8b:b7:0a:3a:a9:b1:0f:69:73:a8. Using a fingerprint is not essential, but you are not secure against %s if you do not use one" msgstr "" #: src/addons/sftp.php:475 msgid "RSA fingerprint" msgstr "" #: src/addons/sftp.php:82 msgid "Fingerprints don't match." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:17 msgid "More information here." msgstr "" #: src/admin.php:669, src/admin.php:2788 msgid "Migrate / Clone" msgstr "" #: src/admin.php:3019, src/admin.php:3944, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:73, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:76 msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)." msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:834 msgid "You have given the %1$s option. The %1$s is working with \"%2$s\" addon. Get the \"%2$s\" addon: %3$s" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:793 msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)." msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:739, src/addons/wp-cli.php:743 msgid "This is not an incremental backup" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:665 msgid "Run this command to see the log file for this restoration (needed for any support requests)." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:187 msgid "A version of UpdraftPlus is already installed. WordPress will only allow you to install your new version after first de-installing the existing one. That is safe - all your settings and backups will be retained. So, go to the \"Plugins\" page, de-activate and de-install UpdraftPlus, and then try again." msgstr "" #: src/admin.php:5376 msgid "(current version)" msgstr "" #: src/admin.php:3721 msgid "press here" msgstr "" #: src/addons/onedrive.php:1157, src/methods/dropbox.php:586, #: src/methods/googledrive.php:1206 msgid "this privacy policy" msgstr "" #: src/addons/onedrive.php:1157, src/methods/dropbox.php:586, #: src/methods/googledrive.php:1206 msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)." msgstr "" #: src/addons/incremental.php:261 msgid "Tell me more" msgstr "" #: src/addons/incremental.php:249 msgid "And then add an incremental backup" msgstr "" #: src/addons/incremental.php:227, src/updraftplus.php:99 msgid "Every hour" msgstr "" #: src/includes/class-commands.php:900 msgid "Create clone" msgstr "" #: src/includes/class-commands.php:892, src/includes/class-commands.php:937 msgid "Available temporary clone tokens:" msgstr "" #: src/admin.php:2875, src/includes/class-commands.php:901, #: src/includes/class-commands.php:949, #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:71 msgid "Processing" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:70 msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68 msgid "UpdraftPlus.Com account terms and policies" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68 msgid "I consent to %s" msgstr "" #: src/admin.php:2967, #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56 msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46 msgid "Login or register with this email address" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34 msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:33 msgid "If you already have an updraftplus.com account, then enter the details below." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:31 msgid "Add this website to your UpdraftCentral Cloud dashboard at updraftplus.com." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29 msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20 msgid "Go here to connect it." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20 msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17 msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "If you have a few sites, it'll save hours. It's free to use or try up to 5 sites." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12 msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard" msgstr "" #: src/includes/updraftcentral.php:21, src/includes/updraftplus-clone.php:21 msgid "An error has occurred while processing your request. The server might be busy or you have lost your connection to the internet at the time of the request. Please try again later." msgstr "" #: src/admin.php:5322 msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning." msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/admin.php:938 msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab." msgstr "" #: src/admin.php:937 msgid "You can also close this wizard." msgstr "" #: src/admin.php:936 msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed." msgstr "" #: src/admin.php:935 msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud." msgstr "" #: src/admin.php:934 msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud." msgstr "" #: src/admin.php:933 msgid "Perhaps you would want to login instead." msgstr "" #: src/admin.php:932 msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options." msgstr "" #: src/admin.php:931 msgid "An email is required and needs to be in a valid format." msgstr "" #: src/admin.php:930 msgid "Both email and password fields are required." msgstr "" #: src/admin.php:929 msgid "Registration successful." msgstr "" #: src/admin.php:928, src/admin.php:929 msgid "Please follow this link to open %s in a new window." msgstr "" #: src/admin.php:928 msgid "Login successful." msgstr "" #: src/admin.php:927, #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9 msgid "UpdraftCentral Cloud" msgstr "" #: src/admin.php:487 msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?" msgstr "" #: src/admin.php:486 msgid "Dismiss all UpdraftPlus news" msgstr "" #: src/admin.php:485 msgid "UpdraftPlus News" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:553 msgid "Migration key created:" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:543 msgid "Missing parameters" msgstr "" #: src/addons/azure.php:645 msgid "Azure Germany" msgstr "" #: src/addons/azure.php:644 msgid "Azure Global" msgstr "" #: src/addons/azure.php:641 msgid "Azure Account" msgstr "" #: src/admin.php:926 msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4 msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3 msgid "Upload backup" msgstr "" #: src/admin.php:4231 msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations" msgstr "" #: src/admin.php:925 msgid "(already uploaded)" msgstr "" #: src/admin.php:923 msgid "Local backup upload has started; please check the current status tab to see the upload progress" msgstr "" #: src/admin.php:844, src/admin.php:4231 msgid "Upload" msgstr "" #: src/addons/reporting.php:527, src/admin.php:794 msgid "Only email the database backup" msgstr "" #: src/addons/reporting.php:527 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive as a result UpdraftPlus will only send Database backups to email." msgstr "" #: src/addons/reporting.php:527 msgid "Use this option to only send database backups when sending to email, and skip other components." msgstr "" #: src/addons/migrator.php:275 msgid "For incremental backups, you will be able to choose which increments to restore at a later stage." msgstr "" #: src/addons/incremental.php:72 msgid "Increments exist at: %s" msgstr "" #: src/addons/incremental.php:70, src/addons/incremental.php:72 msgid "(latest increment: %s)" msgstr "" #: src/addons/s3-enhanced.php:374 msgid "Europe (Paris)" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:154 msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153 msgid "WP-CLI support" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152 msgid "WP CLI" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:265 msgid "Invalid Job Id" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:205 msgid "Backup has been started successfully. You can see the last log message by running the following command: \"%s\"" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:195 msgid "Recently started backup job id: %s" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:100, src/addons/wp-cli.php:509, #: src/addons/wp-cli.php:631, src/addons/wp-cli.php:719, #: src/addons/wp-cli.php:742 msgid "The given value for the '%s' option is not valid" msgstr "" #: src/addons/migrator.php:1755 msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key below. When you are shown the key, then press the 'Migrate' button on the other (sending) site, and copy-and-paste the key over there (in the 'Send a backup to another site' section)." msgstr "" #: src/addons/migrator.php:1741 msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate Site' window on that site, and go to that section." msgstr "" #: src/addons/migrator.php:1741 msgid "Keys for a site are created in the section \"receive a backup from a remote site\"." msgstr "" #: src/includes/class-remote-send.php:437 msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14 msgid "This functionality has been disabled by the site administrator." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26 msgid "Simple and secure login with a wave of your phone." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:23 msgid "Auto-clean your WordPress database so that it runs at maximum efficiency. 800,000 users!" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:20 msgid "Add style and flare easily with beautifully-designed sliders on the #1 WP slider plugin" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17 msgid "is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9 msgid "Super-charge and secure your WordPress site with our other top plugins:" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4 msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!" msgstr "" #: src/includes/class-remote-send.php:531 msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created." msgstr "" #: src/restorer.php:534 msgid "Failed to read from the working directory." msgstr "" #: src/restorer.php:533 msgid "Failed to find a manifest file in the backup." msgstr "" #: src/restorer.php:532 msgid "Failed to read the manifest file from backup." msgstr "" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:217 msgid "Select your incremental restore point" msgstr "" #: src/addons/morefiles.php:74 msgid "(None configured)" msgstr "" #: src/methods/backup-module.php:541 msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing." msgstr "" #: src/admin.php:4969 msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication." msgstr "" #: src/admin.php:4965 msgid "authentication error" msgstr "" #: src/addons/multisite.php:44, src/options.php:38 msgid "(Nothing has been logged yet)" msgstr "" #: src/addons/migrator.php:439 msgid "you will want to use below search and replace site location in the database (migrate) to search/replace the site address." msgstr "" #: src/addons/migrator.php:428 msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem. If that is not yet set up, then you should set it up, or use below search and replace so that the non-https links are automatically replaced." msgstr "" #: src/addons/migrator.php:417 msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site. Otherwise, you will want to use below search and replace to search/replace the site address so that the site can be visited without https." msgstr "" #: src/addons/morestorage.php:104 msgid "Add another %s account..." msgstr "Añade otra cuenta %s..." #: src/addons/morestorage.php:83 msgid "Delete these settings" msgstr "Borrar estos parámetros" #: src/addons/morestorage.php:81, src/admin.php:922 msgid "Currently disabled" msgstr "Actualmente deshabilitado" #: src/addons/morestorage.php:81, src/admin.php:921 msgid "Currently enabled" msgstr "Actualmente habilitado" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30 msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)." msgstr "Si ya ha comprado de UpdraftPlus.com entonces siga este vínculo para obtener las instrucciones de instalación (particularmente el paso 1)" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30 msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus." msgstr "Usted está usando la versión gratis de UpdraftPlus." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26 msgid "Get it here" msgstr "" #: src/methods/stream-base.php:323 msgid "Download chunk size successfully changed to %d" msgstr "Tamaño de bloque de descarga exitósamente cambiado a %d" #: src/methods/stream-base.php:320 msgid "Download chunk size failed to change to %d" msgstr "Tamaño de bloque de descarga falló en cambiar a %d" #: src/includes/updraftplus-notices.php:202 msgid "With Metaslider, you can easily add style and flare with beautifully-designed sliders." msgstr "Con Metaslider, usted puede facilmente añadir estilo y creatividad con bonitos controles deslizantes" #: src/includes/updraftplus-notices.php:193 msgid "No more forgotten passwords. Find out more about our revolutionary new WordPress plugin" msgstr "No más claves olvidadas. Descubra más acerca de nuestro nuevo revolucionario plugin de WordPress." #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:87 msgid "remote site" msgstr "sitio remoto" #: src/addons/backblaze.php:475 msgid "Invalid bucket name" msgstr "nombre de bucket incorrecto" #: src/restorer.php:2448 msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s." msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s." msgstr[0] "Colación de tabla solicitada (%1$s) no está presente - cambiando a %2$s." msgstr[1] "Colaciones de tablas solicitadas (%1$s) no están presentes - cambiando a %2$s." #: src/class-updraftplus.php:4237 msgid "Your chosen replacement collation" msgstr "Su reemplazo de colación seleccionado" #: src/class-updraftplus.php:4214 msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)." msgstr "Alternativamente usted puede seleccionar otra colación adecuada y continuar con la restauración (a su propio riesgo)" #: src/class-updraftplus.php:4214 msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import." msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import." msgstr[0] "El servidor de la base de datos en el que corre este sitio de Wordpress no soporta la colación (%s) usada en la base de datos que esta tratando de importar" msgstr[1] "El servidor de la base de datos en el que corre este sitio de Wordpress no soporta múltiples colaciónes (%s) usadas en la base de datos que está tratando de importar" #: src/addons/migrator.php:561 msgid "Database restoration options:" msgstr "Opciones de restauración de base de datos" #: src/addons/migrator.php:406 msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL, %s)." msgstr "Esto parece ser una migración (el respaldo es de un sitio con una dirección/URL diferente, %s)." #: src/addons/azure.php:637 msgid "%s Prefix" msgstr "%s Prefijo" #: src/addons/azure.php:632 msgid "%s Container" msgstr "%s Contenedor" #: src/addons/azure.php:627 msgid "%s Key" msgstr "%s Llave" #: src/addons/azure.php:623 msgid "%s Account Name" msgstr "%s Nombre de cuenta" #: src/addons/googlecloud.php:692 msgid "But no %s settings were found. Please complete all fields in %s settings and save the settings." msgstr "Pero ninguno de los parámetros %s fueron encontrados. Por favor complete los campos en los parámetros %s y guarde los parámetros" #: src/addons/googlecloud.php:690 msgid "But no bucket was defined, so backups may not complete. Please enter a bucket name in the %s settings and save settings." msgstr "Pero ningún bucket fue definido así que los respaldos pudieran no estar completos. Por favor ingrese el nombre de un bucket en los parámetros %s y guarde los parámetros." #: src/central/bootstrap.php:526 msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard" msgstr "URL para el sito de su panel de administración de UpdraftCentral" #: src/central/bootstrap.php:524 msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:" msgstr "Ingrese el URL donde está ubicada la instalación auto-hospedada de UpdraftCentral" #: src/central/bootstrap.php:521 msgid "A website where you have installed %s" msgstr "Un sitio web donde ha instalado %s" #: src/central/bootstrap.php:519 msgid "Self-hosted dashboard" msgstr "Auto-hospedado panel de administración" #: src/central/bootstrap.php:256 msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box." msgstr "En su panel de administración de UpdraftCentral deberá presionar el botón de \"Añadir Sitio\" y luego pegar la llave en el cuadro de entrada" #: src/addons/migrator.php:945 msgid "Your .htaccess has an old site reference on line number %s. You should remove it manually." msgid_plural "Your .htaccess has an old site references on line numbers %s. You should remove them manually." msgstr[0] "Su .htaccess tiene una referencia a un sitio viejo en la línea %s. Deberá removerla manualmente" msgstr[1] "Su .htaccess tiene unas referencias a un sitio viejo en la línea %s. Deberá removerlas manualmente" #: src/restorer.php:2398 msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s." msgstr "El conjunto de caracteres (%s) de la tabla solicitada no está presente - cambiando a %s." #: src/class-updraftplus.php:4190 msgid "Your chosen character set to use instead:" msgstr "El conjunto de caracteres alterno que ha seleccionado:" #: src/class-updraftplus.php:4180 msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk." msgstr "Alternativamente usted puede seleccionar otro group de caracteres adecuado y continuar con la restauración a su propio riesgo" #: src/class-updraftplus.php:4180 msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import." msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import." msgstr[0] "El servidor de la base de datos en el que corre este sitio de Wordpress no soporta el conjunto de caracteres (%s) que usted está tratando de importar." msgstr[1] "El servidor de la base de datos en el que corre este sitio de Wordpress no soporta los conjuntos de caracteres (%s) que usted está tratando de importar." #: src/central/bootstrap.php:602 msgid "Create another key" msgstr "Crear otra llave" #: src/central/bootstrap.php:533 msgid "UpdraftCentral dashboard connection details" msgstr "Detalles de conexión del panel de adminisración de UpdraftCentral " #: src/central/bootstrap.php:527, src/includes/updraftplus-tour.php:85 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: src/central/bootstrap.php:513 msgid "an account" msgstr "una cuenta" #: src/central/bootstrap.php:513 msgid "i.e. if you have %s there" msgstr "eso es si tiene %s ahí" #: src/central/bootstrap.php:502 msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..." msgstr "Conectar este sito a un panel de administración de UpdraftCentral encontrado en..." #: src/central/bootstrap.php:471 msgid "Manage existing keys (%d)..." msgstr "Administrar las llaves existentes (%d)..." #: src/central/bootstrap.php:421 msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site." msgstr "No hay paneles de administración de UpdraftCentral que puedan actualmente controlar este sitio" #: src/central/bootstrap.php:258 msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s." msgstr "Usted puede controlar este sitio web a través de su panel de administración de UpdraftCentral en %s." #: src/central/bootstrap.php:256 msgid "Detailed instructions for this can be found at %s" msgstr "Instrucciones detalladas se pueden obtener en %s." #: src/central/bootstrap.php:256 msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s." msgstr "Usted ahora necesita copiar la llave a continuación e ingresarla en su %s" #: src/admin.php:916 msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com" msgstr "Por favor ingrese un URL válido. Por ejemplo http://example.com" #: src/addons/backblaze.php:661 msgid "There are limits upon which path-names are valid. Spaces are not allowed." msgstr "Hay límites de validez para nombres de ruta de acceso. Espacios no son permitidos" #: src/addons/backblaze.php:660 msgid "some/path" msgstr "una/ruta de acceso" #: src/addons/backblaze.php:660 msgid "Bucket name" msgstr "Nombre de bucket" #: src/addons/backblaze.php:659 msgid "Backup path" msgstr "Ruta de acceso del respaldo" #: src/addons/backblaze.php:654 msgid "Application key" msgstr "Llave de aplicación" #: src/addons/backblaze.php:649, src/addons/backblaze.php:649 msgid "here" msgstr "aquí" #: src/addons/backblaze.php:649 msgid "Get these settings from %s, or sign up %s." msgstr "Obtenga estos parámetros del %s o inscríbase %s" #: src/addons/backblaze.php:453 msgid "Account Key" msgstr "Llave de cuenta" #: src/addons/backblaze.php:452, src/addons/backblaze.php:647 msgid "Account ID" msgstr "ID de cuenta" #: src/class-updraftplus.php:4019 msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem. If that is not yet set up, then you should set it up, or use %s so that the non-https links are automatically replaced." msgstr "Con tal de que su compañia de hospedaje permita http (acceso no-SSL) o haga redireccionar solicitudes a https (el cual es casi siempre el caso) , esto no es problema. Si eso no está configurado todavía entonces usted deberá configurarlo o usar %s para que los vínculos no-https sean automáticamente reemplazados" #: src/class-updraftplus.php:4017, src/class-updraftplus.php:4019 msgid "the migrator add-on" msgstr "El componente adicional migrator." #: src/class-updraftplus.php:4017 msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site. Otherwise, you will want to use %s to search/replace the site address so that the site can be visited without https." msgstr "La restauración funcionará si todavía tiene un certificado SSL (que pueda usar https) para acceder el sitio. Por lo contrario usted deberá usar %s para buscar/reemplazar la dirección del sitio de manera que el sitio pueda ser visitado sin https." #: src/class-updraftplus.php:4015 msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s." msgstr "El set de respaldo es de este sitio pero a la hora de respaldo usted usó %s. El sitio ahora usa %s" #: src/class-updraftplus.php:4010 msgid "The website address in the backup set (%s) is slightly different from that of the site now (%s). This is not expected to be a problem for restoring the site, as long as visits to the former address still reach the site." msgstr "La dirección del sitio web en el set de respaldo (%s) es un poco distinta a la que el sitio tiene ahora (%s). No se espera que esto sea un problema para restaurar este sitio con tal de que las visitas a la dirección previa sigan alcanzado el sitio." #: src/methods/googledrive.php:1275 msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings." msgstr "Para desautorizar UpdraftPlus (todos los sitios) de acceder su Google Drive, siga este vínculo a los parámetros de configuración de su cuenta en Google." #: src/methods/backup-module.php:595 msgid "Follow this link to remove these settings for %s." msgstr "" #: src/admin.php:895 msgid "Error: The chosen file is corrupt. Please choose a valid UpdraftPlus export file." msgstr "Error: El archivo seleccionado está corrupto. Por favor seleccione un archivo de exportación de UpdraftPlus válido" #: src/backup.php:456, src/backup.php:2142, src/class-updraftplus.php:2144, #: src/class-updraftplus.php:2209, #: src/includes/class-storage-methods-interface.php:373, src/restorer.php:384 msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s" msgstr "Un erro fatal de PHP (%s) ha ocurrido: %s" #: src/backup.php:450, src/backup.php:2133, src/class-updraftplus.php:2135, #: src/class-updraftplus.php:2202, #: src/includes/class-storage-methods-interface.php:364, src/restorer.php:370 msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s" msgstr "Una excepción de PHP (%s) a ocurrido: %s " #: src/addons/googlecloud.php:54 msgid "South-east Australia" msgstr "Sureste de Australia" #: src/addons/googlecloud.php:53 msgid "South-east Asia" msgstr "Sureste de Asia" #: src/addons/googlecloud.php:52 msgid "North-east Asia" msgstr "Noreste de Asia" #: src/udaddons/options.php:119 msgid "Your web server's version of PHP is too old (%s) - UpdraftPlus expects at least %s. You can try it, but don't be surprised if it does not work. To fix this problem, contact your web hosting company" msgstr "La versión de PHP en su servidor web es muy vieja (%s) - UpdraftPlus necesita por lo menos %s. Puede intentar pero no se sorprenda si no funciona. Para arreglar este problema, contacte a su compañía de hospedaje web." #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:76 msgid "Remote storage authentication" msgstr "Autenticación remota de almacenamiento" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:126 msgid "Network and multisite" msgstr "Red y multisitio" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:74 msgid "Migrator" msgstr "Migrator" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:178 msgid "Additional storage" msgstr "Almacenamiento adicional" #: src/includes/updraftplus-tour.php:121, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:61 msgid "Remote storage" msgstr "Almacenamiento remoto" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191 msgid "Select Files" msgstr "Seleccione Archivos" #: src/methods/cloudfiles.php:476 msgid "Rackspace Storage Region" msgstr "Region de Almacenamiento de Rackspace" #: src/includes/updraftplus-notices.php:193 msgid "Instant and secure logon with a wave of your phone." msgstr "Inicio instantáneo y seguro de sesión con el movimiento de su teléfono." #: src/admin.php:5175 msgid "Value" msgstr "Valor" #: src/admin.php:1770 msgid "Did not know how to delete from this cloud service." msgstr "No sabía como borrar de este servicio en la nube" #: src/addons/sftp.php:792 msgid "Encrypted login failed; trying non-encrypted" msgstr "Inicio de sesión encriptada falló; tratando de forma no-encriptada" #: src/addons/azure.php:595 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Azure console (under \"API Settings\") when asked" msgstr "Usted debe añadir el siguiente URI redireccionado en sun cónsola Azure (bajo \"Parámetros de API\") cuando se le pregunte." #: src/methods/cloudfiles.php:495 msgid "Cloud Files" msgstr "Archivos nube" #: src/admin.php:4917 msgid "Your settings failed to save. Please refresh the settings page and try again" msgstr "Sus parámetros no se guardaron. Por favor refresque la página de parámetros e intente de nuevo" #: src/admin.php:4876 msgid "UpdraftPlus seems to have been updated to version (%s), which is different to the version running when this settings page was loaded. Please reload the settings page before trying to save settings." msgstr "Parece que UpdraftPlus fue actualizado a la versión (%s), la cual es distinta a la versión en ejeccución cuando la página de parámetros fue cargada. Por favor recargar la página de parámetros antes de intentar guardar parámetros." #: src/methods/updraftvault.php:71, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243 msgid "UpdraftVault" msgstr "UpdraftVault" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:535 msgid "archive" msgstr "archivador" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:526 msgid "Extra database" msgstr "Extra base de datos" #: src/admin.php:4087 msgid "Press here to download or browse" msgstr "Presionar aquí para descargar o dar un vistazo" #: src/admin.php:1325, src/admin.php:1335 msgid "Error: invalid path" msgstr "Error: Ruta de acceso inválida" #: src/admin.php:1130 msgid "An error occurred when fetching storage module options: " msgstr "Un error ocurrió cuando se trató de acceder las opciones del módulo de almacenamiento:" #: src/admin.php:913 msgid "Loading log file" msgstr "Cargando archivo de registros" #: src/admin.php:912 msgid "Unable to download file. This could be caused by a timeout. It would be best to download the zip to your computer." msgstr "No se pudo descargar el archivo. Esto pudo haber sido causado por un timeout. Es mejor que se descargue el archivo zip a su computadora." #: src/admin.php:911 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: src/admin.php:910 msgid "Select a file to view information about it" msgstr "Seleccione un archivo para ver información de este." #: src/admin.php:909 msgid "Browsing zip file" msgstr "Dando un vistazo del archivo zip" #: src/admin.php:876 msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here." msgstr "Con UpdraftPlus Premium, usted puede directamente descargar archivos individuales desde aquí." #: src/admin.php:822 msgid "Browse contents" msgstr "Dar un vistazo al contenido" #: src/restorer.php:2219 msgid "Skipped tables:" msgstr "Tablas saltadas:" #: src/class-updraftplus.php:4315 msgid "This database backup has the following WordPress tables excluded: %s" msgstr "Este respaldo de base de datos tiene las siguientes tablas de WordPress excluidas: %s" #: src/admin.php:3005 msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too." msgstr "Con UpdraftPlus Premium, usted puede seleccionar respaldar tablas que no son de WordPress, respaldar solo algunas tablas específicas, y también respaldar otras bases de datos." #: src/admin.php:3005 msgid "All WordPress tables will be backed up." msgstr "Todas la tablas de WordPress serán respaldadas." #: src/admin.php:908 msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs." msgstr "Información adicional pudiera ser encontrada en la cónsola de JavaScript del browser y los archivos de registros del servidor PHP." #: src/admin.php:908 msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus." msgstr "Que usted está intentando subir un archivo zip previamente creado por UpdraftPlus" #: src/admin.php:908 msgid "The available memory on the server." msgstr "la memoria disponible en el servidor." #: src/admin.php:908 msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size." msgstr "Cualquier parámetro en su .htaccess o archivo web.config que afecte la subida máxima o tamaño de postulación." #: src/admin.php:908 msgid "The file failed to upload. Please check the following:" msgstr "El archivo no se cargó. Por favor verificar lo siguiente:" #: src/admin.php:907 msgid "HTTP code:" msgstr "Código HTTP:" #: src/addons/wp-cli.php:109, src/admin.php:799 msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected" msgstr "Usted a seleccionado respaldar una base de datos pero no se han seleccionado tablas." #: src/addons/moredatabase.php:423 msgid "tables" msgstr "tablas" #: src/addons/moredatabase.php:422 msgid "WordPress database" msgstr "Base de datos de WordPress" #: src/addons/moredatabase.php:415 msgid "You should backup all tables unless you are an expert in the internals of the WordPress database." msgstr "Usted deberá respaldar todas las tablas al menos que sea un experto en el funcionamiento interno de la base de datos de WordPress" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:246 msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place." msgstr "UpdraftPlus tiene su propia opción de almacenamiento incluida dandole una forma de descargar sin problemas, guardar, y administrar todos sus respaldos desde un solo lugar." #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:11 msgid "UpdraftPlus Tour" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:232 msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups." msgstr "Acceso de bloqueo a UpdraftPlus por contraseña de manera que usted pueda seleccionar que usuarios administradores puedan acceder los respaldos." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:219 msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:217, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218 msgid "Importer" msgstr "Importador" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:206 msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products." msgstr "Organizar detalles para clientes y remover toda la propaganda de nuestros otros productos." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:204, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205 msgid "No ads" msgstr "Sin propagandas" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:193 msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities." msgstr "Reportes avanzados y funcionalidades de email" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:167 msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too." msgstr "Ponga a encriptar sus bases de datos sensitivas (por ejemplo información de clientes o contraseñas); Respalde base de datos externas también." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:165, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166 msgid "More database options" msgstr "Más opciones de bases de datos" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141 msgid "Set exact times to create or delete backups." msgstr "Seleccione los tiempos exactos para crear o borrar respaldos" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140 msgid "Backup time and scheduling" msgstr "Tiempo de respaldo y programación" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:128 msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely." msgstr "Respaldar multisitios de WordPress (redes) de forma segura" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127 msgid "Network / multisite" msgstr "Red/multisitio" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:115 msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases." msgstr "Respaldar el core de WordPress, archivos que no son de WordPress y bases de datos" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:102 msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core." msgstr "Automáticamente respalda su sitio web antes de actualizar plugins, plantillas, y el core de WordPress." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:100, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101 msgid "Pre-update backups" msgstr "Respaldos antes de actualización" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89 msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it." msgstr "Proporciona ayuda experta y soporte de ingenieros cuando lo necesite." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88 msgid "Fast, personal support" msgstr "Soporte rápido y personal" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:76 msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply." msgstr "UpdraftPlus Migrator hace clonar su sitio WordPress y lo mueve a un dominio nuevo de forma directa y simple." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:75 msgid "Cloning and migration" msgstr "Clonación y migración" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:180 msgid "Get enhanced versions of the free remote storage options (Dropbox, Google Drive & S3) and even more remote storage options like OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV and more with UpdraftPlus Premium." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179 msgid "Additional and enhanced remote storage locations" msgstr "Ubicaciones de almacenamiento remoto adicionales y mejores." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:63 msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage. UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more." msgstr "Para evitar riesgos en todo el servidor, siempre respalde a almacenamiento remoto en la nube. UpdraftPlus gratis incluye Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace y otros." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:62 msgid "Backup to remote storage locations" msgstr "Respaldar a ubicaciones de almacenamiento remoto" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:56, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264 msgid "Upgrade now" msgstr "Actualize ahora" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:53, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:43 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: src/admin.php:484 msgid "UpdraftPlus" msgstr "UpdraftPlus" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:215 msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize." msgstr "Recomendado: optimize su base de datos con WP-Optimize" #: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:42, #: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33, #: src/templates/wp-admin/notices/report.php:30 msgid "Read more" msgstr "Leer más" #: src/includes/updraftplus-notices.php:182 msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance." msgstr "Cuando haya respaldado su base de datos, recomendamos que instale nuestro plugin WP-Optimize para simplificarla y tenga mejor rendimiento." #: src/addons/morefiles.php:333 msgid "Please choose a file or directory" msgstr "Por favor seleccione un archivo o carpeta" #: src/addons/morefiles.php:326 msgid "Confirm" msgstr "Confimar" #: src/addons/morefiles.php:321, src/addons/morefiles.php:321 msgid "Go up a directory" msgstr "Suba un nivel de carpeta" #: src/addons/morefiles.php:318 msgid "Add directory..." msgstr "Añadir carpeta...." #: src/addons/morefiles.php:311, src/addons/morefiles.php:331, #: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: src/addons/morefiles.php:294 msgid "If using it, select a path from the directory tree below and then press confirm selection." msgstr "Si lo esta usando, seleccione una ruta de acceso del árbol de directorios a continuación y presione confimar selección." #: src/addons/s3-enhanced.php:375 msgid "Europe (Frankfurt)" msgstr "Europa (Frankfurt)" #: src/addons/s3-enhanced.php:373 msgid "Europe (London)" msgstr "Europa (Londres)" #: src/addons/s3-enhanced.php:372 msgid "Europe (Ireland)" msgstr "Europa (Irlanda)" #: src/includes/updraftplus-tour.php:142, #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17 msgid "UpdraftCentral" msgstr "UpdraftCentral " #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:6 msgid "notice image" msgstr "Imagen de aviso" #: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:40, #: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31, #: src/templates/wp-admin/notices/report.php:28 msgid "Go there" msgstr "Vaya allá" #: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38, #: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29, #: src/templates/wp-admin/notices/report.php:26 msgid "Sign up" msgstr "Inscríbase" #: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:36, #: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27, #: src/templates/wp-admin/notices/report.php:24 msgid "Get Premium" msgstr "Obtenga Premium" #: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:34, #: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25, #: src/templates/wp-admin/notices/report.php:22 msgid "Review UpdraftPlus" msgstr "Escriba un review de UpdraftPlus" #: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:32, #: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23, #: src/templates/wp-admin/notices/report.php:20 msgid "Get UpdraftCentral" msgstr "Obtenga UpdraftCentral " #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:91 msgid "Apache modules" msgstr "Módulos de Apache" #: src/includes/updraftplus-notices.php:264 msgid "Summer sale - 20% off UpdraftPlus Premium until July 31st" msgstr "Oferta de verano - 20% de descuento para UpdraftPlus Premium hasta hasta el 31 de Julio" #: src/includes/updraftplus-notices.php:251 msgid "Spring sale - 20% off UpdraftPlus Premium until April 30th" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-notices.php:238 msgid "Happy New Year - 20% off UpdraftPlus Premium until January 1st" msgstr "Feliz Año Nuevo - 20% de descuento para UpdraftPlus Premium hasta el 1.o de Enero." #: src/includes/updraftplus-notices.php:225 msgid "Christmas sale - 20% off UpdraftPlus Premium until December 25th" msgstr "Oferta de navidad - 20% de descuento para UpdraftPlus Premium hasta el 25 de Diciembre" #: src/includes/updraftplus-notices.php:213, #: src/includes/updraftplus-notices.php:226, #: src/includes/updraftplus-notices.php:239, #: src/includes/updraftplus-notices.php:252, #: src/includes/updraftplus-notices.php:265 msgid "To benefit, use this discount code:" msgstr "Para su beneficio, use este código de descuento" #: src/includes/updraftplus-notices.php:212 msgid "Black Friday - 20% off UpdraftPlus Premium until November 30th" msgstr "Black Friday - 20% de descuento para UpdraftPlus Premium hasta el 30 de Noviembre" #: src/includes/updraftplus-notices.php:172 msgid "UpdraftPlus Premium can automatically backup your plugins/themes/database before you update, without you needing to remember." msgstr "UpdraftPlus Premium puede automáticamente respaldar sus plugins/plantillas/base de datos antes de actualizar sin que usted tenga que recordarlo" #: src/includes/updraftplus-notices.php:151, #: src/includes/updraftplus-notices.php:161 msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers" msgstr "Blog de UpdraftPlus - reciba noticias actualizadas y ofertas " #: src/includes/updraftplus-notices.php:141 msgid "UpdraftPlus Newsletter" msgstr "Newsletter de UpdraftPlus" #: src/includes/updraftplus-notices.php:112 msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!" msgstr "Controle todas sus instalaciones de WordPress desde un solo lugar usando el sitio de administración remota de UpdraftCentral" #: src/includes/updraftplus-notices.php:111 msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?" msgstr "¿Usa usted UpdraftPlus en multiples sitios?" #: src/includes/updraftplus-notices.php:92 msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place." msgstr "UpdraftCentral es una forma muy eficiente de administrar, actualizar y respaldar multiples sitios web desde un solo lugar." #: src/includes/updraftplus-notices.php:91 msgid "Introducing UpdraftCentral" msgstr "Presentando UpdraftCentral" #: src/includes/updraftplus-notices.php:82 msgid "Copy your site to another domain directly. Includes find-and-replace tool for database references." msgstr "Copie su sitio a otro dominio directamente. Incluye una herramienta para encontrar-reemplazar referencias en la base de datos." #: src/includes/updraftplus-notices.php:81 msgid "easily migrate or clone your site in minutes" msgstr "migre facilmente o haga clonar su sitio en minutos" #: src/includes/updraftplus-notices.php:72 msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security." msgstr "Añada SFTP para enviar sus datos de forma segura, haga bloquear sus parámetros, y haga encriptar su base de datos para tener extra seguridad." #: src/includes/updraftplus-notices.php:71 msgid "secure your backups" msgstr "Proteja sus respaldos" #: src/includes/updraftplus-notices.php:62 msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more." msgstr "Proteja instalación multisitio, reportes avanzados y mucho mas" #: src/includes/updraftplus-notices.php:61 msgid "advanced options" msgstr "opciones avanzadas" #: src/includes/updraftplus-notices.php:52 msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3. Plus many more options." msgstr "Opciones mejoradas de almacenamiento para Dropbox, Google Drive, S3 y muchas más." #: src/includes/updraftplus-notices.php:51 msgid "enhanced remote storage options" msgstr "opciones mejoradas de almacenamiento remoto" #: src/includes/updraftplus-notices.php:42 msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups." msgstr "El sitio más seguro y conveniente para almacenar sus respaldos" #: src/includes/updraftplus-notices.php:41, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244 msgid "UpdraftVault storage" msgstr "Almacenamiento de UpdraftVault" #: src/includes/updraftplus-notices.php:32 msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it with Premium." msgstr "Disfrute ayuda profesional, rápida, y amigable cuando la necesite con Premium." #: src/includes/updraftplus-notices.php:30, #: src/includes/updraftplus-notices.php:40, #: src/includes/updraftplus-notices.php:50, #: src/includes/updraftplus-notices.php:60, #: src/includes/updraftplus-notices.php:70, #: src/includes/updraftplus-notices.php:80 msgid "UpdraftPlus Premium:" msgstr "UpdraftPlus Premium:" #: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13 msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand." msgstr "Y luego pruebe nuestro \"Migrator\" adicional que puede hacer una migración directa de sitio-a-sito. Después de usarlo una vez, usted se hubiera ahorrado el precio de compra comparado con el tiempo que se toma copiar el sitio manualmente." #: src/addons/s3-enhanced.php:371 msgid "Canada Central" msgstr "Canada Central" #: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:22 msgid "Site size" msgstr "Tamaño del sitio" #: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:10, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:230, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231 msgid "Lock settings" msgstr "Ajustes de bloqueo" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5, #: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:6 msgid "Site information" msgstr "Información del sitio" #: src/templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9 msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium." msgstr "Para poder migrar sitios web, actualice a UpdraftPlus Premium." #: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15 msgid "Import settings" msgstr "Ajustes de importación" #: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12 msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings." msgstr "También puede importar ajustes previamente exportados. Esta herramienta reemplazará todos los ajustes guardados." #: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9 msgid "Export settings" msgstr "Ajustes de exportación" #: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7 msgid "including any passwords" msgstr "Incluyendo cualquiera de las claves" #: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7 msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab." msgstr "Aquí, usted puede exportar sus parámetros de UpdraftPlus (%s) para usarlos en otro sito o para mantenerlos como un respaldo. Esta herramienta exportará lo que está en la pestaña de parámetros" #: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5, #: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:26 msgid "Export / import settings" msgstr "Parámetros para exportar/importar" #: src/restorer.php:2450 msgid "Processing table (%s)" msgstr "Procesando tabla (%s)" #: src/restorer.php:2185 msgid "Backup of: %s" msgstr "Respaldo de: %s" #: src/methods/googledrive.php:270 msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus." msgstr "El cliente ha sido eliminado de la cónsola del API de Google Drive. Por favor crear un nuevo proyecto de Google Drive y reconectar con UpdraftPlus" #: src/methods/dropbox.php:790 msgid "%s de-authentication" msgstr "%s desautenticación" #: src/methods/dropbox.php:636 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked" msgstr "Usted debe añadir lo siguiente como el URI de redirección autorizado en su cónsola de Dropbox (bajo los parámetros del API) cuando se le pregunte" #: src/central/bootstrap.php:597 msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites (including management of backups and updates) from a central dashboard." msgstr "UpdraftCentral habilita control de sus sitios de WordPress (incluyendo administración de respaldos y actualizaciones) desde un panel de administración centralizado" #: src/backup.php:1740 msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources." msgstr "Si no, usted necesitará remover datos de esta tabla o contactar a su compañía de hospedaje web para solicitar más recursos." #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:77 msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:" msgstr "Ha seleccionado una opción de almacenamiento remoto que tiene un paso de autorización que hay completar:" #: src/admin.php:1853 msgid "Remote files deleted:" msgstr "Archivos remotos borrados:" #: src/admin.php:1852 msgid "Local files deleted:" msgstr "Archivos locales borrados:" #: src/methods/backup-module.php:549 msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to backup to %s without it)." msgstr "" #: src/admin.php:906 msgid "remote files deleted" msgstr "archivos remotos borrados" #: src/admin.php:902 msgid "Complete" msgstr "Completado" #: src/admin.php:901 msgid "Do you want to carry out the import?" msgstr "¿Desea seguir adelante con la importación?" #: src/admin.php:900 msgid "Which was exported on:" msgstr "El cual fue exportado el:" #: src/admin.php:899 msgid "This will import data from:" msgstr "Esto importará datos de:" #: src/admin.php:898 msgid "Importing..." msgstr "Importando..." #: src/admin.php:894 msgid "You have not yet selected a file to import." msgstr "Usted no ha seleccionado un archivo para importar" #: src/admin.php:878 msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones." msgstr "Su archivo para exportar será de los parámetros desplegados y no de los que están guardados" #: src/admin.php:89 msgid "template not found" msgstr "Plantilla no encontrada" #: src/addons/s3-enhanced.php:367 msgid "US East (Ohio)" msgstr "Este de EUA (Ohio)" #: src/addons/onedrive.php:1125 msgid "This site uses a URL which is either non-HTTPS, or is localhost or 127.0.0.1 URL. As such, you must use the main %s %s App to authenticate with your account." msgstr "Este sitio usa un URL que es no-HTTPS o es un host local o URL 127.0.0.1. Por lo tanto usted debe usar el App principal %s %s para autenticar con su cuenta." #: src/addons/onedrive.php:733 msgid "Account is not authorized (%s)." msgstr "Cuenta no esta autorizada (%s)" #: src/addons/onedrive.php:693, src/udaddons/updraftplus-addons.php:875 msgid "Your IP address:" msgstr "Su dirección IP:" #: src/addons/onedrive.php:693, src/udaddons/updraftplus-addons.php:875, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:889 msgid "To remove any block, please go here." msgstr "Para remover cualquier bloque, por favor vaya aquí:" #: src/addons/onedrive.php:678, src/udaddons/updraftplus-addons.php:860 msgid "An error response was received; HTTP code:" msgstr "Una respuesta de error fue recibida; código HTTP:" #: src/includes/class-commands.php:401 msgid "%s add-on not found" msgstr "%s producto adicional no encontrado" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:54 msgid "or to restore manually" msgstr "o para restaurar manualmente" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:54 msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time" msgstr "Esto hace que los time-outs sean más probables. Se le recomienda deshabilitar safe_mode o restaurar una sola entidad a la vez." #: src/admin.php:2598 msgid "To fix this problem go here." msgstr "Para arreglar este problema vaya aquí." #: src/admin.php:2598 msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work." msgstr "OptimizePress 2.0 hace codificación de su contenido así que buscar/reemplazar no funciona." #: src/admin.php:862 msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup." msgstr "Su instalación de PHP le falta el módulo openssl; por lo tanto esto puede tomar unos minutos; si no pasa nada entonces deberá intentar con una tamaño de llave mas pequeño o preguntarle a su compañía de hospedaje web como habilitar este módulo de PHP en su configuración." #: src/addons/webdav.php:216 msgid "Path" msgstr "Ruta de acceso" #: src/addons/webdav.php:211 msgid "Leave this blank to use the default (80 for webdav, 443 for webdavs)" msgstr "Deje este en blanco para usar el valor por defecto (80 para webdav, 443 para webdavs)" #: src/addons/webdav.php:203 msgid "Enter any path in the field below." msgstr "Ingrese cualquier ruta de acceso en el campo a continuación" #: src/addons/webdav.php:203 msgid "A host name cannot contain a slash." msgstr "El nombre de un host no puede contener un carácter de barra inclinada (slash)." #: src/addons/webdav.php:178 msgid "Protocol (SSL or not)" msgstr "Protocolo (SSL o no)" #: src/addons/webdav.php:173 msgid "This WebDAV URL is generated by filling in the options below. If you do not know the details, then you will need to ask your WebDAV provider." msgstr "El URL WebDAV se genera completando las opciones a continuación. Si no sabe los detalles, entonces necesitará preguntarle a su proveedor WebDAV." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:892 msgid "No response data was received. This usually indicates a network connectivity issue (e.g. an outgoing firewall or overloaded network) between this site and UpdraftPlus.com." msgstr "Datos de respuesta no recibidos. Esto usualmente se debe a un problema de conectividad de red (un firewall de salida o una red sobrecargada) entre este sitio y UpdraftPlus.com." #: src/methods/s3.php:1144 msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")" msgstr "La llave de acceso AWS parace ser incorrecta (llaves de acceso válidas %s empiezan con \"AK\")" #: src/methods/s3.php:128 msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings" msgstr "No se encontraron parámetros - por favor vaya a la pestaña Parámetros y verifique su configuración." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:114 msgid "Backup using %s?" msgstr "¿Se respalda usando %s?" #: src/addons/s3-enhanced.php:379 msgid "Asia Pacific (Mumbai)" msgstr "Asia Pacífico (Mumbai)" #: src/addons/s3-enhanced.php:67 msgid "Standard (infrequent access)" msgstr "Estándar (acceso no frecuente)" #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:26 msgid "FAQs" msgstr "Preguntas frecuentes" #: src/central/bootstrap.php:554 msgid "More information..." msgstr "Más información" #: src/central/bootstrap.php:553 msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard." msgstr "Use método alternativo para hacer una conexión con el panel de administración " #: src/central/bootstrap.php:458 msgid "Key size: %d bits" msgstr "Tamaño de llave: %d bits" #: src/central/bootstrap.php:453 msgid "Public key was sent to:" msgstr "Llave pública enviada a:" #: src/backup.php:2356 msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s" msgstr "No se pudo abrir la carpeta (verificar el archivo de permisos y su dueño): %s" #: src/backup.php:2334 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)" msgstr "%s: archivo ilegible - no se pudo respaldar (verificar el archivo de permisos o su dueño)" #: src/addons/migrator.php:1768 msgid "Create key" msgstr "Crear llave" #: src/addons/migrator.php:1765, src/central/bootstrap.php:547 msgid "slower, strongest" msgstr "más lenta, más fuerte" #: src/addons/migrator.php:1764, src/central/bootstrap.php:546 msgid "recommended" msgstr "recomendada" #: src/addons/migrator.php:1764, src/central/bootstrap.php:546 msgid "%s bytes" msgstr "%s bytes" #: src/addons/migrator.php:1763, src/central/bootstrap.php:545 msgid "faster (possibility for slow PHP installs)" msgstr "más rapido (posiblemente para lentas instalaciones de PHP)" #: src/addons/migrator.php:1762, src/central/bootstrap.php:544 msgid "easy to break, fastest" msgstr "facil de romper, más rapida" #: src/addons/migrator.php:1762, src/addons/migrator.php:1763, #: src/addons/migrator.php:1765, src/central/bootstrap.php:544, #: src/central/bootstrap.php:545, src/central/bootstrap.php:547 msgid "%s bits" msgstr "%s bits" #: src/addons/migrator.php:1760, src/central/bootstrap.php:542 msgid "Encryption key size:" msgstr "Tamaño de llave de encriptación:" #: src/addons/migrator.php:1758 msgid "Enter your chosen name" msgstr "Ingrese su nombre seleccionado." #: src/addons/migrator.php:1757 msgid "Create a key: give this key a unique name (e.g. indicate the site it is for), then press \"Create key\":" msgstr "" #: src/methods/googledrive.php:530 msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)" msgstr "Se espera que el archivo subido falle. El limite de %s para un solo archivo es %s. Este archivo tiene %s GB (%d bytes)" #: src/methods/ftp.php:440 msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again." msgstr "Esto a veces es causado por un firewall - intente deshabilitando SSL en los parámetros de experto e intente de nuevo." #: src/methods/ftp.php:412 msgid "login" msgstr "Iniciar sesión" #: src/addons/reporting.php:525, src/addons/reporting.php:525, #: src/addons/reporting.php:527, src/methods/email.php:100 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Tome en cuenta que los servidores de email tienden a tener limites de tamaños; Tipícamente alrededor de %s MB; respaldos más grande tienen alta probabilidad de que no lleguen." #: src/methods/email.php:30 msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method." msgstr "El archivador de este respaldo es de %s MB en tamaño. Si se intenta enviar este por email es muy probable que falle (pocos servidores de email permiten anexos de este tamaño). Si esto sucede deberá cambiar a otro método de almacenamiento remoto." #: src/class-updraftplus.php:1750 msgid "Size: %s MB" msgstr "Tamaño : %s MB" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309 msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)." msgstr "UpdraftPlus separará los archivadores de respaldo cuando excedan este tamaño de archivo. El valor defecto es %s megabytes. Tenga cuidado y deje un poco de espacio si su servidor web tiene un límite fijo de tamaño (por ejemplo - el límite de 2 GB/2048 MB en algunos servidores 32-bit/sistemas de archivo)" #: src/class-updraftplus.php:4036, src/restorer.php:1446 msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work" msgstr "Usted deberá habilitar %s para que enlaces permanentes buenos (por ejemplo %s) funcionen." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:103 msgid "(tap on an icon to select or unselect)" msgstr "(haga click sobre el icono para seleccionar o deseleccionar)" #: src/methods/updraftvault.php:333, src/methods/updraftvault.php:339, #: src/methods/updraftvault.php:345 msgid "%s per year" msgstr "%s por año" #: src/methods/updraftvault.php:332, src/methods/updraftvault.php:338, #: src/methods/updraftvault.php:344 msgid "or (annual discount)" msgstr "o (descuento anual)" #: src/methods/updraftvault.php:261 msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect." msgstr "No hay conexión con el Vault para este sitio (¿Se ha movido?); por favor desconectar y reconectar" #: src/class-updraftplus.php:583, src/class-updraftplus.php:628 msgid "The given file was not found, or could not be read." msgstr "El archivo proporcionado no se encontró o no se pudo leer" #: src/central/bootstrap.php:595 msgid "UpdraftCentral (Remote Control)" msgstr "UpdraftCentral (Control Remoto)" #: src/central/bootstrap.php:584 msgid "View recent UpdraftCentral log events" msgstr "Ver registros de actividades reciente de UpdraftCentral " #: src/central/bootstrap.php:536 msgid "Enter any description" msgstr "Ingrese cualquier descripción" #: src/central/bootstrap.php:535 msgid "Description" msgstr "descripcion" #: src/central/bootstrap.php:463 msgid "Delete..." msgstr "Borrar..." #: src/central/bootstrap.php:456 msgid "Created:" msgstr "Creado:" #: src/central/bootstrap.php:453 msgid "Access this site as user:" msgstr "Acceder este sitio como usuario:" #: src/central/bootstrap.php:477 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: src/central/bootstrap.php:476 msgid "Key description" msgstr "Descripción de llave" #: src/central/bootstrap.php:349, src/central/bootstrap.php:360 msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later." msgstr "Una llave fue creada pero el intento en registrarla con %s no fue exitoso - por favor intente de nuevo más tarde" #: src/central/bootstrap.php:219 msgid "An invalid URL was entered" msgstr "Un URL inválido fue ingresado" #: src/central/bootstrap.php:83 msgid "Close..." msgstr "Cerrar" #: src/central/bootstrap.php:75 msgid "This connection appears to already have been made." msgstr "Esta conexión parece que ya se hizo" #: src/central/bootstrap.php:72 msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in." msgstr "Usted debe visitar este vínculo en el mismo browser e inicio de sesión en el que se creó la llave." #: src/central/bootstrap.php:68 msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in." msgstr "Usted debe visitar este vínculo en el mismo browser e inicio de sesión en el que se creó la llave." #: src/central/bootstrap.php:68 msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser." msgstr "No ha entrado en este sitio de WordPress en su browser." #: src/central/bootstrap.php:65 msgid "The key referred to was unknown." msgstr "La llave referida era desconocida." #: src/central/bootstrap.php:62 msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made." msgstr "No se ha realizado una nueva conexión de UpdraftCentral" #: src/central/bootstrap.php:60 msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully." msgstr "Se ha establecido una nueva conexión exitosa de UpdraftCentral " #: src/central/bootstrap.php:57 msgid "UpdraftCentral Connection" msgstr "Conexión de UpdraftCentral " #: src/backup.php:1042, src/class-updraftplus.php:2983 msgid "The backup was aborted by the user" msgstr "Este respaldo fue abortado por el usuario" #: src/admin.php:4912 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Su configuración ha sido guardada." #: src/admin.php:3992 msgid "Total backup size:" msgstr "Total tamaño del respaldo:" #: src/admin.php:3399 msgid "stop" msgstr "Parar" #: src/admin.php:903, src/admin.php:3192 msgid "The backup has finished running" msgstr "El respaldo ha terminado de ejecutar" #: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:30, #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5, #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9 msgid "Wipe settings" msgstr "Quitar parámetros" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:102 msgid "reset" msgstr "resetear" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14 msgid "these backup sets" msgstr "Este grupo de respaldos" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11 msgid "this backup set" msgstr "Este grupo de respaldos" #: src/includes/class-filesystem-functions.php:72 msgid "calculate" msgstr "calcular" #: src/admin.php:877 msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup." msgstr "Usted deberá guardar sus cambios para asegurarse de que se usen cuando haga sus respaldos" #: src/admin.php:870 msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response" msgstr "Solicitamos que se borre el archivo pero no se entendió la respuesta del servidor" #: src/admin.php:869 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Por favor ingresar un URL válido" #: src/admin.php:852 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." #: src/admin.php:813 msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Error: El servidor nos envió una respuesta que no se entendió." #: src/admin.php:805 msgid "Fetching..." msgstr "Buscando..." #: src/addons/s3-enhanced.php:376 msgid "Asia Pacific (Seoul)" msgstr "Asia Pacífico (Seúl)" #: src/restorer.php:2208 msgid "Uploads URL:" msgstr "URL para subir archivos:" #: src/addons/onedrive.php:63 msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it." msgstr "El módulo de PHP %s requerido no esta instalado - Preguntele a su compañia de hospedaje web para que lo habiliten" #: src/class-updraftplus.php:4088, src/restorer.php:2227 msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s." msgstr "Para importar un sitio de WordPress ordinario a una instalación multisitio se requiere %s." #: src/class-updraftplus.php:4084 msgid "Please read this link for important information on this process." msgstr "Por favor lea este vínculo para ver información importante sobre este proceso." #: src/class-updraftplus.php:4084 msgid "It will be imported as a new site." msgstr "será importado como un nuevo sitio" #: src/admin.php:2831, src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:16, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: src/admin.php:889 msgid "Please fill in the required information." msgstr "Por favor completar la información requerida" #: src/addons/multisite.php:619 msgid "Read more..." msgstr "Leer más..." #: src/addons/multisite.php:610 msgid "may include some site-wide data" msgstr "puede incluir algunos datos usados por todo el sitio" #: src/addons/multisite.php:605 msgid "All sites" msgstr "Todos los sitios" #: src/addons/multisite.php:601 msgid "Which site to restore" msgstr "Cual sitio para restaurar" #: src/addons/migrator.php:631, src/addons/migrator.php:632 msgid "Error when creating new site at your chosen address:" msgstr "Hubo un error cuando se estaba creando el nuevo sitio en la dirección seleccionada:" #: src/addons/migrator.php:573 msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)" msgstr "La información requerida para restaurar este respaldo no fue ingresada (%s)" #: src/addons/migrator.php:525 msgid "Attribute imported content to user" msgstr "Contenido importado de atributo para usuario" #: src/addons/migrator.php:515, src/addons/migrator.php:517 msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only." msgstr "Usted debe usar solamente letras minúsculas o números para la ruta de acceso de este sitio" #: src/addons/migrator.php:503 msgid "This feature is not compatible with %s" msgstr "Esta funcionalidad no es compatible con %s" #: src/addons/migrator.php:501, src/addons/migrator.php:503 msgid "Importing a single site into a multisite install" msgstr "Importando un solo sitio a una instalación multisitio." #: src/addons/migrator.php:493 msgid "other content from wp-content" msgstr "otro contenido de wp-content" #: src/addons/migrator.php:490 msgid "WordPress core" msgstr "core de WordPress" #: src/addons/migrator.php:490, src/addons/migrator.php:493, #: src/addons/migrator.php:496 msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network." msgstr "Usted seleccionó %s para que sea incluido en la restauración - Esto no se puede/no se debe hacer cuando se importa un solo sitio a una red." #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:100 msgid "Call WordPress action:" msgstr "Activar acción de WordPress:" #: src/admin.php:3015 msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded." msgstr "Sus parámetros guardados también afectan lo que se ha respaldado - por ejemplo archivos excluidos." #: src/restorer.php:211 msgid "Skipping: this archive was already restored." msgstr "Saltando: este archivador ya fue restaurado" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:140 msgid "File Options" msgstr "Opciones de Archivos" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:93 msgid "Sending Your Backup To Remote Storage" msgstr "Enviando Su Respaldo a Almacenamiento Remoto" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58 msgid "Database backup schedule" msgstr "Horario de respaldo de base de datos" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22 msgid "Files backup schedule" msgstr "Horario de respaldo de archivos" #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish." msgstr "Usted necesitará ingresar todos sus parámetros de nuevo. Tambien puede hacer esto antes de desactivar/desinstalar UpdraftPlus si lo desea." #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)." msgstr "Este botón borrará todos los parámetros de UpdraftPlus e información de progreso de respaldos en proceso (pero ninguno de sus respaldos actuales de su almacenamiento en la nube)" #: src/admin.php:4786 msgid "Send this backup to remote storage" msgstr "Envie este resplado a su almacenamiento remoto" #: src/admin.php:4784 msgid "Check out UpdraftPlus Vault." msgstr "Vea UpdraftPlus Vault." #: src/admin.php:4784 msgid "Not got any remote storage?" msgstr "¿No tiene almacenamiento remoto?" #: src/admin.php:4784 msgid "settings" msgstr "Ajustes" #: src/admin.php:4784 msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s" msgstr "El respaldo no se enviará al almacenamiento remoto - nada ha sido guardado en el %s" #: src/admin.php:3013 msgid "Include any files in the backup" msgstr "Incluir cualquier archivo en el respaldo" #: src/admin.php:2997 msgid "Include the database in the backup" msgstr "Incluir la base de datos en el respaldo" #: src/admin.php:2830 msgid "Continue restoration" msgstr "Continuar la restauración" #: src/admin.php:2825 msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago." msgstr "Usted tiene una operación de restauración no terminada que empezó hace %s" #: src/admin.php:2824 msgid "Unfinished restoration" msgstr "Restauración no terminada" #: src/admin.php:2822 msgid "%s minutes, %s seconds" msgstr "%s minutos, %s segundos" #: src/admin.php:2688 msgid "Backup Contents And Schedule" msgstr "Contenido De Respaldo y Horario" #: src/admin.php:2791 msgid "Premium / Extensions" msgstr "Premium/Extensiones" #: src/admin.php:2465, src/admin.php:2474 msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found." msgstr "No se pudo obtener suficiente información sobre la operación de restauración en progreso." #: src/addons/morefiles.php:78, src/admin.php:875 msgctxt "(verb)" msgid "Download" msgstr "Descargar" #: src/admin.php:798 msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected" msgstr "Usted ha seleccionado respaldar archivos pero no se han seleccionado algunos" #: src/admin.php:693 msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" #: src/admin.php:685, src/admin.php:2790 msgid "Advanced Tools" msgstr "Herramientas avanzadas" #: src/addons/googlecloud.php:1055 msgid "Bucket location" msgstr "Ubicación de bucket" #: src/addons/googlecloud.php:1050 msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability." msgstr "Favor notar que Google no soporta todas las clases de almacenamiento en cada ubicación - usted debería leer la documentación de ellos para aprender de la disponibilidad actual." #: src/addons/googlecloud.php:1050, src/addons/googlecloud.php:1063 msgid "This setting applies only when a new bucket is being created." msgstr "Este parámetro aplica solo cuando se está creando un bucket nuevo." #: src/addons/googlecloud.php:1039 msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users." msgstr "Usted debe usar un nombre de bucket que sea único para todos usuarios %s" #: src/addons/googlecloud.php:985 msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things." msgstr "No confunda %s con %s - Son cosas separadas" #: src/addons/googlecloud.php:312 msgid "You do not have access to this bucket" msgstr "Usted no tiene acceso a este bucket" #: src/addons/googlecloud.php:55, src/addons/googlecloud.php:56, #: src/addons/googlecloud.php:57 msgid "Western Europe" msgstr "Europa del Oeste" #: src/addons/googlecloud.php:51 msgid "Eastern Asia-Pacific" msgstr "Asia-Pacífico Este" #: src/addons/googlecloud.php:50 msgid "Western United States" msgstr "Oeste de Estados Unidos" #: src/addons/googlecloud.php:48, src/addons/googlecloud.php:49 msgid "Eastern United States" msgstr "Este de Estados Unidos" #: src/addons/googlecloud.php:47 msgid "Central United States" msgstr "Zona Central de Estados Unidos" #: src/addons/googlecloud.php:46 msgid "European Union" msgstr "Unión Europea" #: src/addons/googlecloud.php:45 msgid "Asia Pacific" msgstr "Asia Pacífico" #: src/addons/googlecloud.php:44, src/addons/googlecloud.php:45, #: src/addons/googlecloud.php:46 msgid "multi-region location" msgstr "Ubicación multi-región" #: src/addons/googlecloud.php:44 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" #: src/addons/googlecloud.php:40 msgid "Nearline" msgstr "Nearline" #: src/addons/googlecloud.php:39 msgid "Durable reduced availability" msgstr "Disponibilidad reducida durable" #: src/addons/googlecloud.php:38, src/addons/s3-enhanced.php:66 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: src/addons/azure.php:638 msgid "container" msgstr "contenedor" #: src/addons/azure.php:638 msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here." msgstr "Usted puede ingresar la ruta de acceso de cualquier carpeta virtual %s que quiera usar aqui." #: src/addons/azure.php:637 msgid "optional" msgstr "opcional" #: src/addons/azure.php:633 msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link." msgstr "Vea la guía para nombrar contenedores de Microsoft siguiendo este vínculo." #: src/addons/azure.php:633 msgid "Enter the path of the %s you wish to use here." msgstr "Ingrese la ruta de acceso del %s que desea usar aquí." #: src/addons/azure.php:624 msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance." msgstr "Este no es su credencial de acceso de Azure - vea las instrucciones si necesita mas ayuda." #: src/addons/azure.php:623, src/addons/azure.php:627, #: src/addons/azure.php:632, src/addons/azure.php:637 msgid "Azure" msgstr "Azure" #: src/addons/azure.php:604 msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console." msgstr "Crear credenciales de acceso en su cónsola de programador de Azure" #: src/addons/azure.php:563 msgid "Could not create the container" msgstr "No se pudo crear el contenedor" #: src/addons/azure.php:413 msgid "Could not access container" msgstr "No se pudo acceder el contenedor" #: src/class-updraftplus.php:3002 msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set." msgstr "Para completar su migración/clone, usted deberá entrar en el sistema remoto y restaurar el set de respaldo" #: src/backup.php:1792 msgid "the options table was not found" msgstr "La tabla de opciones no fue encontrada" #: src/backup.php:1790 msgid "no options or sitemeta table was found" msgstr "No se encontró tabla sitemeta u opciones" #: src/backup.php:1790, src/backup.php:1792 msgid "The database backup appears to have failed" msgstr "Parece que el respaldo de base de datos falló" #: src/backup.php:1662 msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail." msgstr "No se puede escribir a la carpeta de respaldo (o el espacio del disco esta lleno) - se espera que el respaldo de la base de datos va a fallar." #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56 msgid "required for some remote storage providers" msgstr "requerido para algunos proveedores de almacenamiento remoto" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56 msgid "Not installed" msgstr "No está instalado" #: src/addons/googlecloud.php:1042, src/addons/s3-enhanced.php:63 msgid "Storage class" msgstr "Clase de almacenamiento" #: src/addons/googlecloud.php:1039 msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link." msgstr "Vea la guía de Google sobre nombres de buckets siguiendo este vínculo." #: src/addons/googlecloud.php:1039 msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here." msgstr "Ingrese el nombre del bucket %s que quiere usar aquí." #: src/addons/googlecloud.php:1038 msgid "Bucket" msgstr "Bucket" #: src/addons/googlecloud.php:1034 msgid "Otherwise, you can leave it blank." msgstr "De otra manera, lo puede dejar en blanco" #: src/addons/googlecloud.php:1034 msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you." msgstr "Atención. Esto solo se necesita si no ha creado el bucket todavía y desea que UpdraftPlus se lo haga." #: src/addons/googlecloud.php:1034 msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here." msgstr "Ingrese el ID del proyecto %s que desea usar aquí." #: src/addons/googlecloud.php:997 msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section." msgstr "Siga este vínculo para la Cónsola de API de Google, y ahi activar el API de Almacenamiento y crear un ID de Cliente en la sección de Acceso de API." #: src/addons/googlecloud.php:908 msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket." msgstr "Usted debe ingresar un ID de proyecto para poder crear un bucket nuevo" #: src/addons/googlecloud.php:1032 msgid "Project ID" msgstr "ID de Proyecto" #: src/addons/googlecloud.php:759 msgid "You must save and authenticate before you can test your settings." msgstr "Debe guardar y autenticar antes de que pueda probar sus parámetros" #: src/addons/googlecloud.php:541 msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorize or re-authorize your connection to Google Cloud." msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:257, src/addons/googlecloud.php:332, #: src/addons/googlecloud.php:897, src/addons/googlecloud.php:947 msgid "You do not have access to this bucket." msgstr "Usted no tine acceso a este bucket" #: src/addons/googlecloud.php:257, src/addons/googlecloud.php:312, #: src/addons/googlecloud.php:322, src/addons/googlecloud.php:332, #: src/addons/googlecloud.php:718, src/addons/googlecloud.php:897, #: src/addons/googlecloud.php:947, src/addons/googlecloud.php:991, #: src/addons/googlecloud.php:991, src/addons/googlecloud.php:1019, #: src/addons/googlecloud.php:1027, src/addons/googlecloud.php:1039 msgid "Google Cloud" msgstr "Google Cloud" #: src/addons/googlecloud.php:257, src/addons/googlecloud.php:312, #: src/addons/googlecloud.php:332, src/addons/googlecloud.php:897, #: src/addons/googlecloud.php:947 msgid "%s Service Exception." msgstr "Excepción de Servicio %s" #: src/updraftplus.php:157 msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files." msgstr "Usted no cuenta con UpdraftPlus completamente instalado - favor de desinstalar e instalar de nuevo. Lo mas probable sea que haya habido un mal funcionamiento de WordPress cuando se copiaban los archivos de los plugins." #: src/restorer.php:1216 msgid "Deferring..." msgstr "Difiriendo..." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:87 msgid "or to configure more complex schedules" msgstr "o para configurar programaciones más complejas" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14 msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?" msgstr "¿Está seguro que desea remover %s de UpdraftPlus?" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:157 msgid "Deselect" msgstr "Deseleccionar" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:156 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:154 msgid "Actions upon selected backups" msgstr "Acciones a realizar para respaldos seleccionados" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)." msgstr "Presiona aqui para buscar conjuntos de respaldo dentro de sus metodos de almacenamiento remotos (de cualqueir sitio, si estan almacenados en el mismo directorio)." #: src/admin.php:1851 msgid "Backup sets removed:" msgstr "Sets de respaldos removido:" #: src/admin.php:888 msgid "Processing..." msgstr "Procesando..." #: src/admin.php:886 msgid "For backups older than" msgstr "Para respaldos anteriores a" #: src/admin.php:885 msgid "week(s)" msgstr "semana(s)" #: src/admin.php:884 msgid "hour(s)" msgstr "hora(s)" #: src/admin.php:883 msgid "day(s)" msgstr "dia(s)" #: src/admin.php:882 msgid "in the month" msgstr "en el mes" #: src/admin.php:881 msgid "day" msgstr "día" #: src/addons/morestorage.php:30 msgid "(as many as you like)" msgstr "(tantos como quiera)" #: src/addons/fixtime.php:306, src/addons/fixtime.php:311 msgid "Add an additional retention rule..." msgstr "Añadir una regla de retención adicional..." #: src/restorer.php:2799 msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later." msgstr "Esta base de datos necesita ser colocada en MySQL versión %s o posterior." #: src/restorer.php:2799 msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database." msgstr "Este problema es causado por intentar restaurar una base de datos de una versión muy antigua de MySQL que es incompatible con la base de datos original." #: src/methods/updraftvault.php:707 msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota" msgstr "Usted por el momento no tiene cuota de UpdraftPlus Vault" #: src/class-updraftplus.php:4159 msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database." msgstr "Usted debe actualizar MySQL para poder usar esta base de datos." #: src/class-updraftplus.php:4159 msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on." msgstr "El respaldo de la base de datos usa funcionalidad de MySQL no disponibles en la versión antigua (%s) en la que actualmente corre este sitio." #: src/admin.php:2583 msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem." msgstr "La carpeta de UpdraftPlus en wp-content/plugins/ tiene espacios en blanco en ella; ha WordPress no le agrada esto. Usted debería renombrar la carpeta a wp-content/plugins/updraftplus para solucionar este problema" #: src/methods/updraftvault.php:365 msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?" msgstr "No recuerda su email u olvidó su contraseña?" #: src/methods/updraftvault.php:358 msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:" msgstr "Ingrese su email/contraseña de UpdraftPlus.Com/ aquí para conectar:" #: src/methods/updraftvault.php:322, src/methods/updraftvault.php:351 msgid "Read the FAQs here." msgstr "Lea las preguntas frecuentes aquí." #: src/addons/s3-enhanced.php:73 msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption" msgstr "Marque esta casilla para utilizar encriptación server-side de Amazon" #: src/addons/s3-enhanced.php:72 msgid "Server-side encryption" msgstr "Encriptación server-side" #: src/methods/updraftvault.php:715 msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com." msgstr "Si ha olvidado su contraseña, vaya aquí para cambiarla en UpdraftPlus.com." #: src/admin.php:1189 msgid "Go to the remote storage settings in order to connect." msgstr "Vaya a los parámetros de almacenamiento remoto para conectar." #: src/admin.php:1189 msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected." msgstr "%s ha sido seleccionado para almacenamiento remoto, pero usted no se encuentra actualmente conectado." #: src/methods/updraftvault.php:348 msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal." msgstr "Pagos pueden ser hechos en dólares de EUA, euros, o libras esterlinas, via tarjeta de crédito o PayPal." #: src/admin.php:858 msgid "Update quota count" msgstr "Actualizar cuenta de cuota" #: src/admin.php:857 msgid "Counting..." msgstr "Contando..." #: src/admin.php:856 msgid "Disconnecting..." msgstr "Desconectando..." #: src/admin.php:854 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." #: src/methods/updraftvault.php:468, src/methods/updraftvault.php:542 msgid "Refresh current status" msgstr "Refrescar estado actual" #: src/methods/updraftvault.php:466, src/methods/updraftvault.php:482, #: src/methods/updraftvault.php:484, src/methods/updraftvault.php:542 msgid "Get more quota" msgstr "Obtener más cuota" #: src/methods/updraftvault.php:463, src/methods/updraftvault.php:479, #: src/methods/updraftvault.php:523 msgid "Current use:" msgstr "Uso actual:" #: src/methods/updraftvault.php:458 msgid "You can get more quota here" msgstr "Usted puede obtener más cuota aquí" #: src/methods/updraftvault.php:458 msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)." msgstr "Error %s: usted tiene insuficiente cuota de almacenamiento disponible (%s) para cargar este archivador (%s)" #: src/admin.php:855, src/methods/updraftvault.php:392, #: src/methods/updraftvault.php:450 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: src/methods/updraftvault.php:389, src/methods/updraftvault.php:442 msgid "Quota:" msgstr "Cuota:" #: src/methods/updraftvault.php:388, src/methods/updraftvault.php:440 msgid "Vault owner" msgstr "Dueño de la bóveda " #: src/methods/updraftvault.php:388, src/methods/updraftvault.php:440 msgid "Well done - there's nothing more needed to set up." msgstr "Muy bien - no hay nada más que configurar" #: src/methods/updraftvault.php:388, src/methods/updraftvault.php:440 msgid "This site is connected to UpdraftPlus Vault." msgstr "Este sitio está conectado a UpdraftPlus Vault." #: src/methods/updraftvault.php:394, src/methods/updraftvault.php:436 msgid "You are not connected to UpdraftPlus Vault." msgstr "Usted no está conectado a UpdraftPlus Vault." #: src/methods/updraftvault.php:365 msgid "Go here for help" msgstr "Vaya aquí para obtener ayuda" #: src/methods/updraftvault.php:360 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: src/central/bootstrap.php:570, src/methods/updraftvault.php:354, #: src/methods/updraftvault.php:368, #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4 msgid "Back..." msgstr "Regresar..." #: src/methods/updraftvault.php:348 msgid "Subscriptions can be cancelled at any time." msgstr "Suscripciones pueden ser canceladas en cualquier momento." #: src/methods/updraftvault.php:331, src/methods/updraftvault.php:337, #: src/methods/updraftvault.php:343 msgid "%s per quarter" msgstr "%s por trimestre" #: src/central/bootstrap.php:597, src/methods/updraftvault.php:322, #: src/methods/updraftvault.php:351 msgid "Read more about it here." msgstr "Lea mas sobre esto aquí." #: src/methods/updraftvault.php:322, src/methods/updraftvault.php:351 msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability." msgstr "UpdraftPlus Vault está construido encima de los centros de datos de nivel mundial de Amazon, con almacenamiento de datos redundantes para lograr 99.999999% de confiabilidad." #: src/methods/updraftvault.php:318 msgid "Already purchased space?" msgstr "¿Ya compró espacio?" #: src/methods/updraftvault.php:315 msgid "Show the options" msgstr "Mostrar las opciones" #: src/methods/updraftvault.php:314 msgid "First time user?" msgstr "¿Usuario primerizo?" #: src/methods/updraftvault.php:311, src/methods/updraftvault.php:328 msgid "Press a button to get started." msgstr "Presione un botón para iniciar" #: src/methods/updraftvault.php:311, src/methods/updraftvault.php:328 msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is reliable, easy to use and a great price." msgstr "UpdraftPlus Vault le brinda almacenamiento confiable, facil de usar y a un gran precio" #: src/methods/updraftvault.php:256 msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible." msgstr "Tiene una subscripción a UpdraftPlus Vault la cual no ha sido renovada y el periodo de gracia ha expirado. En unos días su información almacenada será permanentemente removida. Si desea que esto no suceda, debería renovar a la brevedad." #: src/methods/updraftvault.php:253 msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!" msgstr "Usted tiene una subscripción a UpdraftPlus Vault con pagos atrasados. Actualmente se encuentra en un periodo de gracia previo a ser suspendido, puede perder su cuota y acceso a la información almacenada. ¡Favor de renovar tan pronto sea posible!" #: src/methods/updraftvault.php:250 msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer." msgstr "Su compra de UpdraftPlus Premium tiene más de un año. Debería renovar para evitar perder los 12 meses de almacenamiento gratis con el que cuenta por ser un cliente de UpdraftPlus Premium." #: src/methods/updraftvault.php:99 msgid "Updraft Vault" msgstr "Updraft Vault" #: src/addons/azure.php:443, src/addons/backblaze.php:528, #: src/addons/googlecloud.php:843, src/methods/s3.php:1172 msgid "Delete failed:" msgstr "Supresión falló:" #: src/backup.php:3406 msgid "The zip engine returned the message: %s." msgstr "El proceso zip retornó el mensaje: %s." #: src/addons/s3-enhanced.php:400 msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors." msgstr "Sin este permiso, UpdraftPlus no puede borrar los respaldos - usted debe configurar sus parámetros de \"retener\" muy altos para prevenir ver errores de supresión." #: src/addons/s3-enhanced.php:398 msgid "Allow deletion" msgstr "Permitir borrar" #: src/addons/s3-enhanced.php:396 msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website." msgstr "Si este permiso, usted no puede descargar directamente o restaurar usando UpdraftPlus, y por lo tanto necesitará visitar el sitio web de AWS." #: src/addons/s3-enhanced.php:394 msgid "Allow download" msgstr "Permitir descarga" #: src/includes/class-remote-send.php:313 msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead." msgstr "Si enviar directamente de sitio a sitio no le funciona, entonces hay tres otros métodos - por favor intente con uno de estos" #: src/admin.php:864, src/includes/class-remote-send.php:298 msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly." msgstr "Usted deberá chequear que el sitio remoto esté en linea, sin firewall, que no tenga módulos de seguridad que pudieran bloquear acceso, que tiene la version %s de UpdraftPlus o más reciente activa, y que las llaves han sido ingresadas correctamente." #: src/includes/class-remote-send.php:540 msgid "Existing keys" msgstr "Llaves existentes" #: src/addons/migrator.php:1773 msgid "Your new key:" msgstr "Su nueva llave:" #: src/central/bootstrap.php:403 msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again." msgstr "Usted debe copiar y pegar esta llave ahora - No se puede desplegar de nuevo" #: src/central/bootstrap.php:403, src/includes/class-remote-send.php:437 msgid "Key created successfully." msgstr "Llave creada exitosamente" #: src/includes/class-remote-send.php:420 msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name." msgstr "Una llave con este nombre ya existe; usted debe usar un nombre único." #: src/includes/class-remote-send.php:344 msgid "Also send this backup to the active remote storage locations" msgstr "También enviar respaldo a ubicaciones de almacenamiento remotas activas" #: src/includes/class-remote-send.php:309 msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this." msgstr "El URL del sitio al que está enviado (%s) parece ser un sitio web de desarrollo local. Si está enviando de una red externa, es muy probable que un firewall esté bloqueando esto." #: src/includes/class-remote-send.php:265 msgid "site not found" msgstr "sitio no encontrado" #: src/includes/class-remote-send.php:250 msgid "Backup data will be sent to:" msgstr "Respaldo de datos será enviado a:" #: src/addons/migrator.php:230 msgid "Restore an existing backup set onto this site" msgstr "Restaurar un set de respaldo existente sobre este sitio" #: src/addons/migrator.php:236 msgid "This site has no backups to restore from yet." msgstr "Este sitio no tiene respaldos de donde restaurar todavía. " #: src/addons/reporting.php:172 msgid "Backup made by %s" msgstr "Respaldo creado por %s" #: src/methods/addon-base-v2.php:188 msgid "This storage method does not allow downloading" msgstr "Este método de almacenamiento no permite descargas" #: src/admin.php:4150 msgid "(backup set imported from remote location)" msgstr "(set de respaldo importado de ubicación remota)" #: src/addons/wp-cli.php:373, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:102 msgid "Site" msgstr "Sitio" #: src/addons/wp-cli.php:371, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:101 msgid "Backup sent to remote site - not available for download." msgstr "Respaldo enviado a sitio remoto - no está disponible para descarga" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:137 msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)." msgstr "Usted deberá asegurarse que este es un set de respaldo para ser usado con este sitio web antes de restaurar (en vez de un set de respaldo de un sitio web no relacionado)" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:137 msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site." msgstr "Este set de respaldo no es reconocido por UpdraftPlus de ser creado por la instalación actual de WordPress pero no fue encontrado en almacenamiento remoto o fue enviado de un sitio remoto." #: src/admin.php:871, src/includes/class-remote-send.php:326 msgid "Testing connection..." msgstr "Probando la conexión..." #: src/admin.php:868, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:161 msgid "Deleting..." msgstr "Borrando..." #: src/admin.php:867 msgid "key name" msgstr "nombre de llave" #: src/admin.php:865 msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):" msgstr "Por favor asignar un nombre a esta clave (por ejemplo indique para que es este sitio)" #: src/admin.php:862 msgid "Creating..." msgstr "Creando..." #: src/addons/migrator.php:1753 msgid "Receive a backup from a remote site" msgstr "" #: src/addons/migrator.php:1745 msgid "Paste key here" msgstr "Pegue llave aquí" #: src/addons/migrator.php:1741 msgid "How do I get a site's key?" msgstr "¿Como obtengo la llave del sitio?" #: src/addons/migrator.php:1741 msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below." msgstr "Para añadir un sitio como el destino para enviar a , ingrese la llave de este sitio a continuación." #: src/addons/migrator.php:1732 msgid "Send a backup to another site" msgstr "" #: src/admin.php:872, src/includes/class-remote-send.php:357, #: src/includes/class-remote-send.php:519 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: src/admin.php:863, src/includes/class-remote-send.php:513 msgid "Send to site:" msgstr "Enviar a sitio:" #: src/includes/class-remote-send.php:511 msgid "No receiving sites have yet been added." msgstr "No se han añadido sitios para recibir." #: src/includes/class-remote-send.php:492 msgid "It is for sending backups to the following site: " msgstr "es para enviar respaldos al siguiente sitio:" #: src/includes/class-remote-send.php:492 msgid "The key was successfully added." msgstr "La llave fué añadida exitosamente" #: src/includes/class-remote-send.php:476 msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)." msgstr "La llave ingresada no pertenece al sitio remoto (pertenece a este)" #: src/includes/class-remote-send.php:465, #: src/includes/class-remote-send.php:467, #: src/includes/class-remote-send.php:471 msgid "The entered key was corrupt - please try again." msgstr "La llave entrada estaba corrupta - por favor intentar otra vez" #: src/includes/class-remote-send.php:463 msgid "The entered key was the wrong length - please try again." msgstr "La llave ingresada tenía la longitud incorrecta - por favor intente de nuevo" #: src/includes/class-remote-send.php:453 msgid "key" msgstr "llave" #: src/methods/ftp.php:379 msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this." msgstr "Casi todos los servidores FTP van a necesitar modo pasivo; pero si necesita modo activo entonces desmarque este." #: src/methods/ftp.php:377 msgid "Passive mode" msgstr "Modo pasivo" #: src/methods/ftp.php:372 msgid "Remote path" msgstr "Ruta de acceso remota" #: src/methods/ftp.php:367 msgid "FTP password" msgstr "Contraseña FTP" #: src/methods/ftp.php:362 msgid "FTP login" msgstr "inicio de sesión FTP" #: src/methods/ftp.php:357 msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" #: src/addons/migrator.php:194 msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site." msgstr "El UpdraftPlus Migrator modifica la operación de restauración apropiadamente; para encajar los datos de respaldo en el nuevo sitio." #: src/addons/migrator.php:194 msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site." msgstr "Una \"migración\" es ultimadamente igual a una restauración - pero usa archivadores de respaldo que usted importa de otros sitio." #: src/admin.php:861 msgid "Resetting..." msgstr "Reseteando..." #: src/addons/migrator.php:1745, src/admin.php:860 msgid "Add site" msgstr "Añadir sitio" #: src/admin.php:859 msgid "Adding..." msgstr "Añadiendo..." #: src/udaddons/options.php:297 msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?" msgstr "Su reclamo no fue aceptado - a lo mejor ya ha usado esta compra en otro lugar o su periodo de pago para descargar de updraftplus.com ha expirado." #: src/restorer.php:2801 msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set." msgstr "Para usar este respaldo, su servidor de base de datos necesita soportar el set de caracteres %s." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:925 msgid "go here to change your password on updraftplus.com." msgstr "vaya aquí para completar su clave en updraftplus.com." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:925 msgid "If you have forgotten your password " msgstr "Si ha olvidado su contraseña" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:924 msgid "Go here to re-enter your password." msgstr "Vaya aquí para re-ingrese su contraseña." #: src/addons/migrator.php:271 msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate" msgstr "Después de presionar el botón se le dará la opción para seleccionar cuales componentes desea migrar." #: src/admin.php:851, src/admin.php:877, src/admin.php:878 msgid "You have made changes to your settings, and not saved." msgstr "Usted ha realizado cambios a sus parámetros y no los ha guardado." #: src/addons/onedrive.php:1188 msgid "N.B. %s is not case-sensitive." msgstr "Atención - %s no distingue mayúsculas/minúsculas" #: src/addons/onedrive.php:1178 msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here." msgstr "Si OneDrive luego despliega el mensaje \"unathorized_client\", entonces no ingresó un ID de cliente válido aquí." #: src/addons/azure.php:605, src/addons/onedrive.php:1148, #: src/includes/class-remote-send.php:313 msgid "For longer help, including screenshots, follow this link." msgstr "Para más ayuda, incluyendo capturas de pantalla, siga este vínculo." #: src/addons/onedrive.php:1141 msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console." msgstr "Crear credenciales de OneDrive en su cónsola de desarrollo de OneDrive" #: src/addons/onedrive.php:1133 msgid "You must add the following as the authorized redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked" msgstr "" #: src/addons/azure.php:593 msgid "Microsoft Azure is not compatible with sites hosted on a localhost or 127.0.0.1 URL - their developer console forbids these (current URL is: %s)." msgstr "Microsoft Azure no es compatible con sitios hospedados en un localhost o URL 127.0.0.1 - Su cónsola de desarrollo no los permite ( URL actual es: %s)" #: src/addons/onedrive.php:1096, src/addons/onedrive.php:1098 msgid "%s authorization failed:" msgstr "" #: src/addons/onedrive.php:939, src/addons/onedrive.php:1177, #: src/addons/onedrive.php:1181 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: src/addons/onedrive.php:724 msgid "Please re-authorize the connection to your %s account." msgstr "Por favor reautorizar la conexión a su cuenta %s." #: src/methods/email.php:96 msgid "configure it here" msgstr "configurelo aquí" #: src/addons/onedrive.php:717, src/includes/updraftplus-login.php:56, #: src/methods/updraftvault.php:680 msgid "To remove the block, please go here." msgstr "Para remover el bloqueo, por favor vaya aquí." #: src/addons/s3-enhanced.php:477 msgid "Do remember to save your settings." msgstr "Acuérdese de guardar sus parámetros" #: src/addons/s3-enhanced.php:477 msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket." msgstr "Usted está ahora usando una cuenta de usuario IAM para acceder su bucket" #: src/addons/s3-enhanced.php:392 msgid "S3 bucket" msgstr "Bucket S3" #: src/addons/s3-enhanced.php:382 msgid "China (Beijing) (restricted)" msgstr "China (Pekín) (restringido)" #: src/addons/s3-enhanced.php:381 msgid "South America (Sao Paulo)" msgstr "Sur América (San Paulo)" #: src/addons/s3-enhanced.php:380 msgid "Asia Pacific (Tokyo)" msgstr "Asia Pacífico (Tokio)" #: src/addons/s3-enhanced.php:378 msgid "Asia Pacific (Sydney)" msgstr "Asia Pacífico (Sîdney)" #: src/addons/s3-enhanced.php:377 msgid "Asia Pacific (Singapore)" msgstr "Asia Pacífico (Singapur)" #: src/addons/s3-enhanced.php:370 msgid "US Government West (restricted)" msgstr "Gobierno de EUA Oeste (restringido)" #: src/addons/s3-enhanced.php:369 msgid "US West (N. California)" msgstr "EUA Oeste (N. California)" #: src/addons/s3-enhanced.php:368 msgid "US West (Oregon)" msgstr "EUA Oeste (Oregón)" #: src/addons/s3-enhanced.php:366 msgid "US Standard (default)" msgstr "EUA Estándar (por defecto)" #: src/addons/s3-enhanced.php:362 msgid "S3 storage region" msgstr "región de almacenamiento de S3" #: src/addons/s3-enhanced.php:360 msgid "New IAM username" msgstr "Nuevo nombre de usuario IAM" #: src/addons/s3-enhanced.php:359 msgid "Admin secret key" msgstr "Llave secreta de administrador" #: src/addons/s3-enhanced.php:358 msgid "Admin access key" msgstr "Llave de acceso de administrador" #: src/addons/s3-enhanced.php:351 msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys." msgstr "Entonces, estos credenciales de acceso de menor poder pueden ser usados, en vez de guardar sus llaves administrativas" #: src/addons/s3-enhanced.php:351 msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket." msgstr "Estos serán usados para crear un nuevo usuario y par de llaves con una política de IAM anexada que solo permitirá acceso al bucket indicado." #: src/addons/s3-enhanced.php:351 msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name." msgstr "Ingrese sus llaves administrativas secretas de Amazon S3 (Esto debe ser un par de llaves con suficientes derechos para crear nuevos usuarios y buckets) y un nombre de usuario único para el nuevo usuario y nombre de bucket." #: src/addons/s3-enhanced.php:429 msgid "Create new IAM user and S3 bucket" msgstr "Crear nuevo usuario IAM y bucket S3" #: src/addons/s3-enhanced.php:337 msgid "Secret Key: %s" msgstr "Llave Secreta: %s" #: src/addons/s3-enhanced.php:337 msgid "Access Key: %s" msgstr "Llave de Acceso: %s" #: src/addons/s3-enhanced.php:325 msgid "Failed to apply User Policy" msgstr "No se pudo aplicar la Política de Usuario" #: src/addons/s3-enhanced.php:266, src/addons/s3-enhanced.php:270 msgid "Operation to create user Access Key failed" msgstr "Operación para crear Llave de Acceso de usuario falló." #: src/addons/s3-enhanced.php:264 msgid "Failed to create user Access Key" msgstr "No se pudo crear la Llave de Acceso" #: src/addons/s3-enhanced.php:244, src/addons/s3-enhanced.php:247, #: src/addons/s3-enhanced.php:251 msgid "IAM operation failed (%s)" msgstr "Operación IAM falló (%s)" #: src/addons/s3-enhanced.php:242 msgid "Conflict: that user already exists" msgstr "Conflicto: ese usuario ya existe" #: src/addons/s3-enhanced.php:214 msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)." msgstr "Fallo: No se pudo acceder exitósamente o crear ese bucket. Por favor verifique sus credenciales de acceso y si esos están correctos entonces use otro nombre de bucket (es posible que otro usuario de AWS ya haya tomado su nombre)" #: src/addons/s3-enhanced.php:168 msgid "AWS authentication failed" msgstr "autenticación AWS falló" #: src/addons/s3-enhanced.php:161 msgid "Cannot create new AWS user, since the old AWS toolkit is being used." msgstr "No se puede crear un usuario AWS nuevo ya que el toolkit de AWS viejo esta siendo usado." #: src/addons/s3-enhanced.php:134 msgid "You need to enter a bucket" msgstr "Usted necesita ingresar otro bucket" #: src/addons/s3-enhanced.php:130 msgid "You need to enter a new IAM username" msgstr "Usted necesita ingresar un nuevo nombre de usuario IAM" #: src/addons/s3-enhanced.php:126 msgid "You need to enter an admin secret key" msgstr "Usted necesita ingresar una llave secreta de administrador" #: src/addons/s3-enhanced.php:122 msgid "You need to enter an admin access key" msgstr "Usted necesita entrar una llave de acceso de administrador" #: src/addons/s3-enhanced.php:95 msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)" msgstr "Si tiene un usuario administrador de AWS, entonces puede usar este wizard para rápidamente crear un nuevo usuario AWS (IAM) con acceso a solo este bucket (en vez de la cuenta entera)" #: src/methods/s3.php:923 msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on." msgstr "Para crear un nuevo subusuario IAM y llave de acceso que tiene acceso a solo este bucket, use este producto adicional." #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12 msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world's most popular backup plugin." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29 msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time." msgstr "noticias de UpdraftPlus, materiales de capacitación de alta calidad para ingenieros de WordPress/ dueños de sitios y noticas generales de WordPress. Usted puede cancelar la suscripción en cualquier momento." #: src/addons/onedrive.php:693, src/addons/onedrive.php:717, #: src/includes/updraftplus-login.php:56, src/methods/updraftvault.php:680, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:875, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:889 msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks." msgstr "Lo más probable es que esto signifique que usted comparte un servidor web con un sitio web hackeado que ha sido usado en previos ataques." #: src/addons/onedrive.php:717, src/includes/updraftplus-login.php:56, #: src/methods/updraftvault.php:680, src/udaddons/updraftplus-addons.php:889 msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked." msgstr "Parece que la dirección IP de su servidor web (%s) está bloqueada" #: src/addons/onedrive.php:717, src/includes/updraftplus-login.php:56, #: src/methods/updraftvault.php:680, src/udaddons/updraftplus-addons.php:889 msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'." msgstr "UpdraftPlus ha respondido con 'Acceso Negado'." #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:33 msgid "Premium WooCommerce plugins" msgstr "Plugins premium de WooCommerce" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:33 msgid "Free two-factor security plugin" msgstr "Plugin de seguridad de dos factores gratis" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32 msgid "More quality plugins" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13 msgid "Go to the shop." msgstr "Vaya a al tienda." #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13 msgid "Compare with the free version" msgstr "Compare con la versión gratis" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:46 msgid "UpdraftPlus Premium" msgstr "UpdraftPlus Premium" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29 msgid "Free Newsletter" msgstr "Newsletter gratis" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2, #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:35 msgid "Dismiss (for %s months)" msgstr "Ignorar (por %s meses)" #: src/addons/fixtime.php:447 msgid "(at same time as files backup)" msgstr "(a la misma vez que los archivos se respalden)" #: src/admin.php:3686 msgid "No backup has been completed" msgstr "Ningún respaldo se ha completado" #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:21 msgid "Newsletter sign-up" msgstr "Inscribirse al Newsletter" #: src/includes/updraftplus-notices.php:142 msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter." msgstr "Siga este vínculo para inscribirse al newsletter de UpdraftPlus" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:113, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114 msgid "Backup non-WordPress files and databases" msgstr "Respalde base de datos y archivos que no son de WordPress" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:20 msgid "Ask a pre-sales question" msgstr "Haga una pregunta de pre-ventas" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:19 msgid "Pre-sales FAQs" msgstr "Preguntas mas frecuentes de pre-ventas" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:18 msgid "Full feature list" msgstr "Lista completa de funcionalidades" #: src/addons/autobackup.php:1075 msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating" msgstr "Respalde plugins (donde aplique), plantillas y la base de datos de WordPress con UpdraftPlus antes de actualizar" #: src/methods/s3.php:179, src/methods/s3.php:180, src/methods/s3.php:181, #: src/methods/s3.php:189, src/methods/s3.php:190, src/methods/s3.php:191 msgid "%s Error: Failed to initialise" msgstr "Error %s: Falla de inicialización" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190 msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files" msgid "or" msgstr "o" #: src/admin.php:845 msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again." msgstr "Usted no seleccionó un componente para restaurar. Por favor seleccione al menos uno e intente d de nuevo." #: src/addons/sftp.php:470 msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated." msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted." msgstr "PKCS1 (encabezador PEM: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML y llaves de formato de PuTTY son aceptadas." #: src/addons/sftp.php:420 msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file." msgstr "El resumir de subida de archivos parcial es soportado para SFTP, pero no para SCP. Así que si está usando SCP entonces necesitará asegurarse que su servidor web permita que pre-procesos de PHP se ejecuten por suficiente tiempo para subir su respaldo más grande." #: src/methods/openstack2.php:190 msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning" msgid "tenant" msgstr "tenant" #: src/methods/openstack2.php:139 msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated" msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported." msgstr "Esto necesita ser un URI de autenticación v2 (Keystone); v1 (Swauth) no es soportada" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:260 msgid "your site's admin address" msgstr "La dirección del administrador del sitio" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:260 msgid "Check this box to have a basic report sent to" msgstr "Haga click a esta casilla para que el reporte básico sea enviado a" #: src/admin.php:3700 msgctxt "i.e. Non-automatic" msgid "Manual" msgstr "Manual" #: src/restorer.php:2778 msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred" msgid "An error (%s) occurred:" msgstr "Un error (%s) ocurrió:" #: src/addons/lockadmin.php:191 msgid "Change Lock Settings" msgstr "Cambie los parámetros de bloqueo" #: src/addons/morefiles.php:272 msgid "Any other file/directory on your server that you wish to backup" msgstr "" #: src/admin.php:2600 msgid "For even more features and personal support, check out " msgstr "Para más funcionalidades y soporte personal, vea" #: src/addons/moredatabase.php:59 msgid "Database decryption phrase" msgstr "Frase para desencriptar la base de datos" #: src/addons/autobackup.php:157, src/addons/autobackup.php:1021, #: src/admin.php:850 msgid "Automatic backup before update" msgstr "Respaldo automático antes de actualizar" #: src/addons/autobackup.php:122 msgid "WordPress core (only)" msgstr "core de WordPress (solamente)" #: src/addons/lockadmin.php:243 msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you." msgstr "Para soporte de desbloqueo , por favor contacte a la persona que administre UpdraftPlus para usted" #: src/addons/lockadmin.php:234 msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password" msgstr "Para acceder los parámetros de UpdraftPlus, por favor ingrese su clave de desbloqueo." #: src/addons/lockadmin.php:231 msgid "Password incorrect" msgstr "Contraseña incorrecta" #: src/addons/lockadmin.php:219, src/addons/lockadmin.php:225 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" #: src/addons/lockadmin.php:189 msgid "Otherwise, the default link will be shown." msgstr "Por lo contrario, el vínculo por defecto será desplegado" #: src/addons/lockadmin.php:189 msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address." msgstr "Cualquiera que vea la pantalla para bloquear se le mostrará este URL para soporte - ingrese la dirección de un sitio web o una dirección de email." #: src/addons/lockadmin.php:189 msgid "Support URL" msgstr "URL de soporte" #: src/addons/lockadmin.php:187 msgid "Require password again after" msgstr "Requiere clave nuevamente después de" #: src/addons/lockadmin.php:178, src/addons/lockadmin.php:179 msgid "%s weeks" msgstr "%s semanas" #: src/addons/lockadmin.php:177 msgid "1 week" msgstr "1 semana" #: src/addons/lockadmin.php:175, src/addons/lockadmin.php:176 msgid "%s hours" msgstr "%s horas" #: src/addons/lockadmin.php:174 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" #: src/addons/lockadmin.php:163 msgid "Please make sure that you have made a note of the password!" msgstr "¡Por favor asegúrese que ha anotado su clave!" #: src/addons/lockadmin.php:156, #: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8 msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page" msgstr "Bloquear acceso a la página de configuración de UpdraftPlus" #: src/addons/lockadmin.php:129 msgid "The admin password has been changed." msgstr "La contraseña de administrador ha sido cambeada" #: src/addons/lockadmin.php:127 msgid "An admin password has been set." msgstr "Una contraseña de administrador ha sido cambiada" #: src/addons/lockadmin.php:125 msgid "The admin password has now been removed." msgstr "La clave del administrador ha sido removida ahora" #: src/addons/morefiles.php:155 msgid "(learn more about this significant option)" msgstr "(aprenda más sobre esta opción significativa)" #: src/udaddons/options.php:240 msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates." msgstr "Note que después que haya recibido sus productos adicionales, usted puede remover su contraseña (pero no la dirección de email) de los parámetros a continuación sin afectar el acceso a actualizaciones de este sitio." #: src/admin.php:3192, src/admin.php:4261 msgid "View Log" msgstr "Ver archivo de detalles" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:97 msgid "Backup data (click to download)" msgstr "Respalde datos (haga click para descargar)" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:64 msgid "Backup date" msgstr "Fecha de respaldo" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42, #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:75 msgid "and retain this many scheduled backups" msgstr "y retenga todos estos respaldos programados" #: src/admin.php:3656 msgid "incremental backup; base backup: %s" msgstr "respaldo incremental; respaldo base: %s" #: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19 msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium." msgstr "Para poder bloquear el acceso a los parámetros de UpdraftPlus con una contraseña, actualize a UpdraftPlus Premium " #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Upload files into UpdraftPlus." msgstr "Suba archivos a UpdraftPlus" #: src/admin.php:1135, src/includes/class-commands.php:462, #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:12 msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)." msgstr "El botón de 'Respaldar Ahora' esta deshabilitado ya que no se puede escribir a su carpeta de respaldo (vaya a la pestaña de 'Parámetros' y encuentre la opción adecuada)." #: src/class-updraftplus.php:4073 msgid "Backup label:" msgstr "Etiqueta de respaldo:" #: src/addons/backblaze.php:205, src/admin.php:2102 msgid "Error: unexpected file read fail" msgstr "Error: Falla inesperada de lectura de archivo" #: src/backup.php:3412 msgid "check your log for more details." msgstr "verifique su archivo de detalles para más información." #: src/backup.php:3410 msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s" msgstr "Su cuenta de hospedaje web parece estar llena; por favor vea: %s" #: src/backup.php:3408 msgid "A zip error occurred" msgstr "Ocurrió un error de zip" #: src/addons/reporting.php:67 msgid "Your label for this backup (optional)" msgstr "Su etiqueta para este respaldo (opcional)" #: src/methods/googledrive.php:1192 msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage." msgstr "%s no permite autorización de sitios hospedados en direcciones IP directas. Usted necesitará cambiar la dirección de su sito (%s) antes de que pueda usar %s para almacenamiento." #: src/methods/updraftvault.php:718, src/udaddons/updraftplus-addons.php:928 msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Ingresó una dirección de email que no fué reconocida por UpdraftPlus" #: src/methods/updraftvault.php:715, src/udaddons/updraftplus-addons.php:924 msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com." msgstr "Su dirección de email era válida pero su contraseña no fue reconocida por UpdraftPlus.Com" #: src/methods/updraftvault.php:656, src/udaddons/updraftplus-addons.php:790 msgid "You need to supply both an email address and a password" msgstr "Necesita ingresar ambas su dirección de email y una contraseña" #: src/class-updraftplus.php:4092 msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite." msgstr "Si desea restaurar un respaldo multisitio, usted debe primero configurar su instalación de WordPress como multisitio." #: src/class-updraftplus.php:4092 msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible." msgstr "Su respaldo es de una instalación multisitio de WordPress; pero este sitio no lo es. Solo el primer sitio de la red será accesible." #: src/addons/migrator.php:1252 msgid "already done" msgstr "Ya terminó" #: src/addons/migrator.php:1209 msgid "skipped (not in list)" msgstr "saltado (no en lista)" #: src/addons/migrator.php:1209, src/addons/migrator.php:1252, #: src/addons/migrator.php:1386 msgid "Search and replacing table:" msgstr "Buscando y reemplazando tabla:" #: src/addons/migrator.php:387 msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables." msgstr "Entre una lista separada por comas; de lo contrario , déjelo en blanco en todas las tablas" #: src/addons/migrator.php:387 msgid "These tables only" msgstr "Solo estas tablas" #: src/addons/migrator.php:386 msgid "Rows per batch" msgstr "Lineas por lote" #: src/udaddons/options.php:98 msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account." msgstr "No se ha conectado todavía a su cuenta de UpdraftPlus.com." #: src/udaddons/options.php:96, src/udaddons/options.php:98 msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus." msgstr "Necesita conectar para recibir actualizaciones de UpdraftPlus." #: src/class-updraftplus.php:4065 msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company." msgstr "Cualquier solicitud de soporte que tenga que ver con %s deberá ser atendida por su compañía de hospedaje web." #: src/class-updraftplus.php:4065 msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version." msgstr "Usted debe proceder solo si no puede actualizar el servidor actual y está confiado (o está dispuesto a arriesgar) que sus plugins/plantillas/etc son compatibles con la versión %s más antigua " #: src/class-updraftplus.php:4065 msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)." msgstr "Este es significativamente más nuevo que el servidor al que esta restaurando (versión %s)" #: src/class-updraftplus.php:4065 msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. " msgstr "El sitio en este respaldo estaba en ejecucción en un servidor web con versión %s de %s." #: src/includes/updraftplus-notices.php:133, #: src/includes/updraftplus-notices.php:134 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: src/includes/updraftplus-notices.php:133, #: src/includes/updraftplus-notices.php:134 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: src/includes/updraftplus-notices.php:133, #: src/includes/updraftplus-notices.php:134 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: src/includes/updraftplus-notices.php:133, #: src/includes/updraftplus-notices.php:134, #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:16 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: src/includes/updraftplus-notices.php:132 msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!" msgstr "UpdraftPlus está en las redes sociales - ¡Véamos! " #: src/addons/wp-cli.php:907, src/admin.php:4449 msgid "Why am I seeing this?" msgstr "¿Por qué estoy viendo esto?" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab." msgstr "La ubicación de esta carpeta esta definida en los parámetros de experto, en la pestaña de Parámetros" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded." msgstr "Presione aquí para ver dentro de su carpeta de UpdraftPlus (en su espacio de hospedaje web) para cualquiera de los sets de respaldos nuevos que haya cargado." #: src/admin.php:2039, src/admin.php:2051, src/includes/class-commands.php:833 msgid "Start backup" msgstr "Empezar el respaldo" #: src/class-updraftplus.php:4036, src/restorer.php:1446 msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded." msgstr "Usted está usando el servidor web %s, pero no parece haber cargado el módulo %s." #: src/admin.php:3554 msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory." msgstr "Usted deberá consultar con su compañía de hospedaje web para averiguar como configurar los permisos de un plugin de WordPress para que pueda escribir a esa carpeta." #: src/templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6 msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here." msgstr "Al menos que tenga un problema, usted puede ignorar todo lo que está aquí." #: src/admin.php:2277 msgid "This file could not be uploaded" msgstr "Este archivo no se pudo cargar" #: src/admin.php:2240 msgid "You will find more information about this in the Settings section." msgstr "Usted encontrará mas información acerca de esto en la sección de Parámetros " #: src/addons/importer.php:78 msgid "Supported backup plugins: %s" msgstr "Plugins de respaldo soportados: %s" #: src/addons/importer.php:78 msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognized - please follow this link." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:44 msgid "Memory limit" msgstr "Límite de memoria" #: src/includes/class-filesystem-functions.php:233, src/restorer.php:2006 msgid "restoration" msgstr "restauración" #: src/backup.php:1037 msgid "Incremental" msgstr "Incremental" #: src/backup.php:1037 msgid "Full backup" msgstr "Respaldo completo" #: src/addons/autobackup.php:543, src/addons/autobackup.php:545 msgid "now proceeding with the updates..." msgstr "ahora procediendo con las actualizaciones..." #: src/addons/autobackup.php:543, src/addons/autobackup.php:545 msgid "(view log...)" msgstr "(ver archivo de registros...) " #: src/addons/autobackup.php:543, src/addons/autobackup.php:545 msgid "Backup succeeded" msgstr "Respaldo fue exitoso" #: src/addons/incremental.php:228, src/addons/incremental.php:229, #: src/addons/incremental.php:230, src/addons/incremental.php:231, #: src/admin.php:3701, src/admin.php:3702, src/admin.php:3703, #: src/updraftplus.php:100, src/updraftplus.php:101, src/updraftplus.php:102 msgid "Every %s hours" msgstr "Cada %s horas" #: src/addons/migrator.php:903, src/addons/migrator.php:905 msgid "search and replace" msgstr "buscar y reemplazar" #: src/addons/migrator.php:389 msgid "Go" msgstr "Adelante" #: src/addons/migrator.php:378 msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?" msgstr "Una búsqueda/reemplazo no se puede deshacer - ¿Está seguro que desea hacer esto?" #: src/addons/migrator.php:377 msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!" msgstr "Esto pudiera facilmente destruir su sitio; ¡úselo con cuidado!" #: src/addons/migrator.php:333, src/addons/migrator.php:385 msgid "Replace with" msgstr "Reemplazar con " #: src/addons/migrator.php:332, src/addons/migrator.php:384 msgid "Search for" msgstr "Buscar a" #: src/addons/migrator.php:331, src/addons/migrator.php:376, #: src/templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7, #: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:18 msgid "Search / replace database" msgstr "Buscar / reemplazar base de datos" #: src/addons/migrator.php:337 msgid "search term" msgstr "termino de búsqueda " #: src/restorer.php:2806 msgid "Too many database errors have occurred - aborting" msgstr "Ocurrieron demasiados errores de base de datos - abortando" #: src/backup.php:1103 msgid "read more at %s" msgstr "lea más en %s" #: src/backup.php:1103 msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news" msgstr "Reportes de email creados por UpdraftPlus (edición gratis) y te traen las noticias más recientes de UpdraftPlus.com" #: src/methods/googledrive.php:1199 msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site." msgstr "Atención. Si instala UpdraftPlus en varios sitios de WordPress, entonces no puede reutilizar su proyecto; usted debe crear uno nuevo desde la cónsola de API de Google para cada sitio." #: src/includes/class-backup-history.php:69 msgid "You have not yet made any backups." msgstr "Usted no a realizado respaldos" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:152 msgid "Database Options" msgstr "Opciones de Base de Datos" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:95 msgid "Plugins for debugging:" msgstr "Plugins para depurar:" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74 msgid "%s (%s used)" msgstr "%s (%s usado)" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74 msgid "Free disk space in account:" msgstr "Espacio de disco libre en la cuenta:" #: src/admin.php:4883, src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:50 msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)." msgstr "Este botón esta deshabilitado por que no se puede escribir a su carpeta de respaldo (vea los parámetros)" #: src/admin.php:817, src/admin.php:1907, #: src/includes/deprecated-actions.php:29, #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44 msgid "Existing Backups" msgstr "Respaldos Existentes" #: src/admin.php:1140 msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab." msgstr "Para cambiar cualquiera de los parámetros por defecto de lo que se está respaldando, para configurar respaldos programados, para enviar sus respaldos a almacenamiento remoto (recomendado) y más, vaya a la pestaña de parámetros" #: src/admin.php:1140 msgid "To make a backup, just press the Backup Now button." msgstr "Para hacer un respaldo, solo presione el botón de Respaldar Ahora." #: src/admin.php:1140 msgid "Welcome to UpdraftPlus!" msgstr "¡Bienvenido a UpdraftPlus!" #: src/addons/moredatabase.php:327 msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups will be useless. This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)." msgstr "Si ingresa texto aquí, es usado para encriptar los respaldos de la base de datos (Rijndael). Haga un nota separada y no la pierda, o todo sus respaldos no servirán Esto es también la llave usada para desencriptar respaldos desde esta interfaz de administrador (de manera de que si la cambia, entonces la desencriptación automática no funcionará hasta que la cambie otra vez)" #: src/addons/moredatabase.php:266 msgid "Testing..." msgstr "Probando...." #: src/addons/moredatabase.php:253 msgid "Test connection..." msgstr "Probar conexión..." #: src/addons/moredatabase.php:252 msgid "Table prefix" msgstr "Prefijo de tabla" #: src/addons/moredatabase.php:246 msgid "Backup external database" msgstr "Respaldar la base de datos externa" #: src/addons/moredatabase.php:177 msgid "Add an external database to backup..." msgstr "Añada una base de datos externa al respaldo" #: src/addons/moredatabase.php:173 msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up." msgstr "Si su base de datos incluye tablas extra que no son parte de este sitio de WordPress (lo va a saber si este es el caso), entonces active esta opción para que también se respalden." #: src/addons/moredatabase.php:172 msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress" msgstr "Respalde tablas que no son de WordPress contenidas en la misma base de datos de WordPress" #: src/addons/moredatabase.php:172 msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up." msgstr "Esta opción causará que las tablas almacenadas en la base de datos de MySQL que no pertenecen a WordPress (identificadas por no tener el prefijo %s de WordPress) también sean respaldadas." #: src/addons/moredatabase.php:157 msgid "Connection failed." msgstr "Conexión falló." #: src/addons/moredatabase.php:155 msgid "Connection succeeded." msgstr "Conexión exitosa" #: src/addons/moredatabase.php:137 msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix." msgstr " total de tablas encontradas %s; %s con el prefijo indicado." #: src/addons/moredatabase.php:131 msgid "%s table(s) found." msgstr "%s tablas encontradas" #: src/addons/moredatabase.php:104 msgid "database connection attempt failed" msgstr "intento de conexión de base de datos falló" #: src/addons/moredatabase.php:93 msgid "database name" msgstr "nombre de base de datos" #: src/addons/moredatabase.php:91 msgid "host" msgstr "host" #: src/addons/moredatabase.php:89 msgid "user" msgstr "usuario" #: src/class-updraftplus.php:1747 msgid "External database (%s)" msgstr "Base de datos externa (%s)" #: src/methods/googledrive.php:1199 msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section." msgstr "Siga este vínculo a su Cónsola de API de Google, y ahí active el Drive API y crea un id de cliente en la sección de Acceso de API." #: src/methods/googledrive.php:494 msgid "failed to access parent folder" msgstr "No se pudo acceder la carpeta pariente." #: src/addons/googlecloud.php:698, src/addons/onedrive.php:907, #: src/addons/onedrive.php:918, src/methods/googledrive.php:434, #: src/methods/googledrive.php:447 msgid "However, subsequent access attempts failed:" msgstr "Sin embargo, intentos subsecuentes de acceso fallaron " #: src/addons/wp-cli.php:437, src/admin.php:4017 msgid "External database" msgstr "Base de datos externa" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:304 msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these." msgstr "Esto también causará que el output de depuración de todos los plugins aparezca en esta pantalla - por favor no se sorprenda con esto." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:233 msgid "Backup more databases" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192 msgid "First, enter the decryption key" msgstr "Primero, ingrese la llave de desencriptación " #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:175 msgid "You can manually decrypt an encrypted database here." msgstr "Usted puede manualmente desencriptar una base de datos encriptada aquí." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:161 msgid "It can also backup external databases." msgstr "también puede encriptar a bases de datos externas" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:161 msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup." msgstr "¿No quiere que lo espíen? UpdraftPlus Premium puede encriptar su respaldo de base de datos" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:87 msgid "use UpdraftPlus Premium" msgstr "use UpdraftPlus Premium" #: src/class-updraftplus.php:3916 msgid "Decryption failed. The database file is encrypted." msgstr "Desencriptación falló. Esta base de datos está encriptada." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:149 msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually." msgstr "Solo la base de datos de WordPress puede ser restaurada; usted necesitará manejar la base de datos externa manualmente." #: src/restorer.php:2284, src/restorer.php:2747, src/restorer.php:2788, #: src/restorer.php:2801 msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run" msgstr "Un error ocurrió en el primer comando %s - abortando ejecución " #: src/addons/moredatabase.php:112, src/backup.php:1603 msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled." msgstr "Conexión falló: verifique sus detalles de acceso, que el servidor de base de datos está en linea, y que la conexión de red no tiene un firewall." #: src/backup.php:1603 msgid "database connection attempt failed." msgstr "intento de conexión de base de datos falló." #: src/addons/migrator.php:1140 msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)" msgstr "Advertencia: el URL de inicio de la base de datos (%s) es distinto al que esperábamos (%s)" #: src/addons/google-enhanced.php:78 msgid "In %s, path names are case sensitive." msgstr "En %s, nombres de ruta de acceso deben tener las letras mayúsculas y minúsculas exactas." #: src/addons/azure.php:638, src/addons/google-enhanced.php:76, #: src/addons/onedrive.php:1188 msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s" msgstr "Si lo deja en blanco, entonces el respaldo será colocado en la ruta de su %s" #: src/addons/google-enhanced.php:76, src/addons/googlecloud.php:1039, #: src/addons/onedrive.php:1188 msgid "e.g. %s" msgstr "por ejemplo %s" #: src/addons/google-enhanced.php:76, src/addons/onedrive.php:1188 msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here." msgstr "Ingrese la ruta de acceso de la carpeta %s que desea usar aquí " #: src/methods/openstack2.php:170 msgid "Container" msgstr "Contenedor" #: src/methods/openstack2.php:153 msgid "Leave this blank, and a default will be chosen." msgstr "Deje esto en blanco y un valor por defecto será seleccionado." #: src/methods/openstack2.php:144 msgid "Tenant" msgstr "Tenant" #: src/addons/wp-cli.php:800, src/admin.php:4571, src/admin.php:5322, #: src/methods/openstack2.php:144, #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27, #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "Follow this link for more information" msgstr "Siga este vínculo para más información " #: src/methods/openstack2.php:136, src/methods/openstack2.php:195 msgid "authentication URI" msgstr "autenticación URI" #: src/methods/openstack2.php:120 msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist." msgstr "Obtenga sus credenciales de acceso de su proveedor de OpenStack Swift y luego seleccione un nombre de contenedor para almacenamiento. Este contenedor será creado para usted si no existe uno ya." #: src/methods/addon-base-v2.php:205, src/methods/addon-base-v2.php:225 msgid "Failed to download %s" msgstr "Descarga %s falló" #: src/methods/addon-base-v2.php:219 msgid "Failed to download" msgstr "Descarga falló" #: src/methods/addon-base-v2.php:125 msgid "failed to list files" msgstr "No se pudo listar archivos" #: src/methods/addon-base-v2.php:93, src/methods/addon-base-v2.php:98 msgid "Failed to upload %s" msgstr "No se pudo subir %s" #: src/methods/dropbox.php:806, src/methods/dropbox.php:808 msgid "Success:" msgstr "Exito:" #: src/methods/backup-module.php:546 msgid "After you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s." msgstr "Después de que haya guardado sus parámetros (dándole click a 'Guardar Cambios' a continuación), entonces regrese aquí y haga click a este vínculo para completar la autenticación con %s." #: src/addons/onedrive.php:1212, src/methods/dropbox.php:615 msgid "(You appear to be already authenticated)." msgstr "(Parece que usted ya está autenticado)" #: src/methods/dropbox.php:611 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: src/addons/onedrive.php:1205, src/methods/dropbox.php:611 msgid "Authenticate with %s" msgstr "Autentique con %s" #: src/methods/cloudfiles.php:400, src/methods/openstack-base.php:455 msgid "Error downloading remote file: Failed to download" msgstr "Error descargando archivo remoto: Descarga falló" #: src/methods/openstack-base.php:526, src/methods/openstack-base.php:531 msgid "Region: %s" msgstr "Región: %s" #: src/methods/openstack-base.php:525 msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "error %s - Se accedió el contenedor pero no se pudo crear un archivo en el." #: src/methods/openstack-base.php:441 msgid "The %s object was not found" msgstr "El objeto %s no se encontró." #: src/methods/openstack-base.php:56, src/methods/openstack-base.php:364, #: src/methods/openstack-base.php:433 msgid "Could not access %s container" msgstr "No se pudo acceder el contenedor %s" #: src/methods/openstack-base.php:48, src/methods/openstack-base.php:123, #: src/methods/openstack-base.php:130, src/methods/openstack-base.php:356, #: src/methods/openstack-base.php:421 msgid "%s error - failed to access the container" msgstr "error %s - no se pudo acceder el contenedor" #: src/addons/googlecloud.php:1108, src/addons/onedrive.php:1248, #: src/methods/dropbox.php:668, src/methods/googledrive.php:1281 msgid "Account holder's name: %s." msgstr "Nombre del dueño de cuenta: %s" #: src/methods/googledrive.php:1258 msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium." msgstr "Para poder personalizar el nombre de carpeta, use UpdraftPlus Premium" #: src/methods/googledrive.php:1245 msgid "It is an ID number internal to Google Drive" msgstr "Es un número de ID interno a Google Drive" #: src/methods/googledrive.php:1245 msgid "This is NOT a folder name." msgstr "Este no es un nombre de carpeta." #: src/addons/google-enhanced.php:74, src/methods/googledrive.php:1240, #: src/methods/googledrive.php:1251 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: src/addons/googlecloud.php:296, src/addons/onedrive.php:451, #: src/methods/googledrive.php:1152 msgid "%s download: failed: file not found" msgstr "descarga %s: falló: archivo no encontrado" #: src/addons/googlecloud.php:718, src/methods/googledrive.php:467 msgid "Name: %s." msgstr "Nombre: %s" #: src/methods/googledrive.php:208 msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder" msgstr "Lista de archivos de Google Drive: No se pudo acceder la carpeta pariente" #: src/methods/addon-not-yet-present.php:99, src/methods/insufficient.php:121 msgid "Your %s version: %s." msgstr "Su versión %s: %s" #: src/methods/addon-not-yet-present.php:98, src/methods/insufficient.php:120 msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade." msgstr "Usted necesitará preguntarle a su compañía de hospedaje web que se actualize" #: src/methods/addon-not-yet-present.php:19, src/methods/insufficient.php:21 msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later." msgstr "Este método de almacenamiento remoto (%s) requiere PHP %s o más reciente." #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:100 msgid "Call" msgstr "Llamar" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:98, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:98 msgid "Fetch" msgstr "Buscar" #: src/addons/migrator.php:501, #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72, #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:182, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74 msgid "This feature requires %s version %s or later" msgstr "Esta funcionalidad requiere %s versión %s o más reciente" #: src/restorer.php:531 msgid "Failed to unpack the archive" msgstr "No se pudo extraer este archivador" #: src/class-updraftplus.php:1341 msgid "Error - failed to download the file" msgstr "Error - No se pudo descargar el archivo" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Rescan local folder for new backup sets" msgstr "Vuelva a escanear la carpeta local para conseguir sets de respaldo nuevos" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:253 msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility." msgstr "Usted deberá actualizar UpdraftPlus para asegurarse que tiene una versión cuya compatibilidad ha sido probada." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:253 msgid "It has been tested up to version %s." msgstr "Ha sido probado hasta version %s." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:253 msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)." msgstr "La versión instalada de UpdraftPlus Backup/Restore no ha sido probada con su versión de WordPress (%s)." #: src/addons/sftp.php:530 msgid "password/key" msgstr "contraseña/llave" #: src/addons/migrator.php:1758, src/addons/sftp.php:467, src/admin.php:866, #: src/admin.php:5175 msgid "Key" msgstr "Llave" #: src/addons/sftp.php:462 msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both." msgstr "Su inicio de sesión puede ser una contraseña o un tipo de llave - solo necesita entrar uno y no los dos" #: src/addons/sftp.php:343 msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt." msgstr "La llave ingresada no estaba en un formato válido o estaba corrupta." #: src/addons/sftp.php:49 msgid "SCP/SFTP password/key" msgstr "llave/contraseña SCP/SFTP" #: src/addons/wp-cli.php:449, src/admin.php:4061 msgid "Files backup (created by %s)" msgstr "Respaldo de archivos (creado por %s)" #: src/addons/wp-cli.php:449, src/admin.php:4061 msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)" msgstr "Archivos y respaldo de base de datos de WordPress (creado por %s)" #: src/addons/importer.php:276, src/admin.php:4055, #: src/includes/class-backup-history.php:435 msgid "Backup created by: %s." msgstr "Respaldo creado por: %s." #: src/addons/wp-cli.php:431, src/admin.php:4015 msgid "Database (created by %s)" msgstr "Base de datos (creado por %s)" #: src/addons/wp-cli.php:429, src/admin.php:4009, src/admin.php:4057 msgid "unknown source" msgstr "fuente desconocida" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:104, #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 msgid "Rescan remote storage" msgstr "Vuelva a escanear almacenamiento remoto" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55 msgid "Upload backup files" msgstr "Subir archivos de respaldo" #: src/admin.php:2292 msgid "This backup was created by %s, and can be imported." msgstr "Este respaldo fué creado por %s y puede ser importado" #: src/admin.php:1169 msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it." msgstr "Lea esta página para ver una guía de posibles causas y como arreglarlo." #: src/admin.php:1169 msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working." msgstr "WordPress tiene un número (%d) de tareas programadas que están retrasadas. Al menos que este sea un sitio de desarrollo, esto probablemente significa que el programador de tareas en su instalación de WordPress no está funcionando." #: src/admin.php:829, src/includes/class-backup-history.php:442 msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you." msgstr "Si este es un respaldo creado por un plugin de respaldo diferente, entonces UpdraftPlus Premium lo pudiera ayudar" #: src/admin.php:828 msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern." msgstr "Sin embargo, los archivadores de UpdraftPlus son archivos estándar zip/SQL - así que si no está seguro de que su archivo tiene el formato correcto, entonces usted puede renombrarlo para emparejar con ese patrón." #: src/admin.php:828, src/admin.php:829, #: src/includes/class-backup-history.php:442 msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))." msgstr "Este archivo no parece ser un archivador de respaldo de UpdraftPlus (archivos que son .zip o .gz los cuales tienen un nombre como respaldo_(hora)_(nombre de sitio)_(código)_(tipo).(ziplgz)" #: src/admin.php:4058, src/includes/class-wpadmin-commands.php:162, #: src/restorer.php:1975 msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored." msgstr "Respaldo creado por fuente desconocida (%s) - no puede ser restaurado." #: src/restorer.php:1259, src/restorer.php:1307 msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file." msgstr "La carpeta del contenido de WordPress (wp-content) no fue encontrada en este archivo zip." #: src/restorer.php:1113 msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup" msgstr "Esta versión de UpdraftPlus no sabe como manejar este tipo de respaldo tercero" #: src/methods/dropbox.php:377 msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s" msgstr "%s retornó una respuesta HTTP inesperada: %s" #: src/addons/sftp.php:1060 msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files" msgstr "El módulo de UpdraftPlus para este método de acceso de archivo (%s) no soporta archivos de listado" #: src/addons/backblaze.php:580, src/methods/cloudfiles.php:234, #: src/methods/dropbox.php:358, src/methods/openstack-base.php:118 msgid "No settings were found" msgstr "Ningún parámetro fue encontrado" #: src/includes/class-backup-history.php:610 msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually." msgstr "Uno o más respaldos han sido añadidos del escaneo de almacenamiento remoto; notar que estos respaldos no se borrarán automáticamente con los parámetros de \"retener\"; Si llega a querer borrarlos, lo tendrá que hacer manualmente." #: src/admin.php:795 msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..." msgstr "Volviendo a escanear almacenamiento remoto y local buscando sets de respaldo." #: src/addons/googlecloud.php:1042, src/addons/googlecloud.php:1055, #: src/addons/s3-enhanced.php:63, src/addons/s3-enhanced.php:72 msgid "(Read more)" msgstr "(Lea mas)" #: src/addons/reporting.php:494 msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)" msgstr "Guarde todos los mensajes al syslog (solo administradores de servidores les interesaría esto)" #: src/addons/morefiles.php:552 msgid "No backup of location: there was nothing found to back up" msgstr "No hay respaldo de ubicación: No se encontró nada para respaldar" #: src/addons/moredatabase.php:245, src/addons/morefiles.php:311, #: src/addons/morefiles.php:332 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: src/methods/s3.php:873 msgid "Other %s FAQs." msgstr "Otros %s preguntas más frecuentes " #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:304 msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong." msgstr "Haga click a esto para recibir más información e emails del proceso de respaldo - util si algo está saliendo mal." #: src/addons/morefiles.php:490, src/admin.php:3814 msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard." msgstr "Si está ingresando multiples archivos/carpetas, entonces sepárelos con comas. Para entidades de nivel superior puede usar un * al principio o al final de la entrada como comodín." #: src/includes/class-filesystem-functions.php:233, src/methods/ftp.php:330, #: src/restorer.php:2006 msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work." msgstr "Su compañía de hospedaje debe habilitar estas funciones antes de que %s pueda funcionar" #: src/includes/class-filesystem-functions.php:233, src/methods/ftp.php:330 msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s." msgstr "La instalación de PHP de de su servidor web tiene estas funciones deshabilitadas: %s." #: src/methods/ftp.php:327 msgid "encrypted FTP (explicit encryption)" msgstr "FTP encriptado (encriptación explícita)" #: src/methods/ftp.php:326 msgid "encrypted FTP (implicit encryption)" msgstr "FTP encriptado (encriptación implícita)" #: src/methods/ftp.php:325 msgid "regular non-encrypted FTP" msgstr "FTP regular no encriptado" #: src/restorer.php:2192 msgid "Backup created by:" msgstr "Respaldo creado por:" #: src/udaddons/options.php:481 msgid "Available to claim on this site" msgstr "Disponible para en este sitio" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:274 msgid "To maintain your access to support, please renew." msgstr "Para mantener su acceso para soporte, por favor renovar" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:274 msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire." msgstr "Su acceso pagado al soporte de UpdraftPlus se expirará pronto" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:272 msgid "To regain your access, please renew." msgstr "Para volver a tener acceso, por favor renovar" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:272 msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired." msgstr "Su acceso pagado a soporte de UpdraftPlus ha expirado" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:268 msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire." msgstr "Su acceso pagado a UpdraftPlus para este sitio expirará pronto." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:266, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:268 msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew." msgstr "Para mantener su acceso, recibir actualizaciones (incluyendo actualizaciones futuras y compatibilidad con versiones futuras de WordPress) y soporte, por favor renueve." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:266 msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire." msgstr "Su acceso pagado a actualizaciones de UpdraftPlus para %s del producton adicional %s en este sitio se expirará pronto." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:262 msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired." msgstr "Su acceso pagado a actualizaciones de UpdraftPlus para los productos adicionales %s en este sitio se ha expirado." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:260, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:262 msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew." msgstr "Para reobtener acceso a actualizaciones (incluyendo funcionalidades futuras y compatibilidad con versiones futuras de WordPress) y soporte por favor renueve." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:260 msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus." msgstr "Su acceso pagado a actualizaciones de UpdraftPlus para este sitio ha expirado. Usted no podrá recibir actualizaciones de UpdraftPlus" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:225 msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)" msgstr "Remover del panel de administración (Por %s semanas)" #: src/includes/class-filesystem-functions.php:284 msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded." msgstr "El intento de deshacer la doble compresión fue exitoso." #: src/includes/class-filesystem-functions.php:260, #: src/includes/class-filesystem-functions.php:282 msgid "The attempt to undo the double-compression failed." msgstr "El intento de deshacer la doble compresión falló" #: src/includes/class-filesystem-functions.php:253 msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver." msgstr "La base de datos parece que ha sido comprimida dos veces - probablemente el sitio web de donde la bajo tenía un servidor web mal configurado." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:327 msgid "Constants" msgstr "Constantes" #: src/backup.php:1840 msgid "Failed to open database file for reading:" msgstr "No se pudo abrir la base de datos para leer:" #: src/backup.php:1651 msgid "No database tables found" msgstr "No se consiguieron las tablas de la base de datos" #: src/backup.php:1649 msgid "please wait for the rescheduled attempt" msgstr "por favor espere por el intento reprogramado." #: src/addons/reporting.php:218 msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed." msgstr "Note que avisos de advertencia son consultivos - el proceso de respaldo no para por ellos. En verdad , ellos proveen información que pudiera ser util o que pudiera indicar la fuente del problema si el respaldo no es exitoso." #: src/addons/onedrive.php:112, src/methods/dropbox.php:267 msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)" msgstr "Cuenta llena: a su cuenta de %s solo le quedan %d bytes, pero el archivo a subir le quedan %d bytes (tamaño total: %d bytes)" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:460, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:496 msgid "Errors occurred:" msgstr "Errores que ocurrieron:" #: src/addons/wp-cli.php:664, src/admin.php:4491 msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)." msgstr "Siga este vínculo para descargar el archivo de registros para esta restauración (necesario para cualquier solicitud de soporte)" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345 msgid "See this FAQ also." msgstr "Vea también esta sección de preguntas frecuentes." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:134 msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event." msgstr "Si no selecciona almacenamiento remoto, entonces sus respaldos se quedarán en el servidor web. Esto no es recomendado (al menos que usted planea copiarlos manualmente a su computadora), ya que si el web server tiene algún problema se pudiera perder el sitio web y el respaldo en un solo evento." #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:34 msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..." msgstr "Recuperando (si es necesario) y preparando archivos de respaldo..." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:133 msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)." msgstr "La configuración de PHP en este servidor web solo permite %s segundos para que PHP se ejecute y no permite que este límite se aumente. Si tiene muchos datos para importar, y hay un time out con la operación de restauración, entonces necesitará preguntarle a su compañía de hospedaje web si hay forma de aumentar este límite (o intentar la restauración de forma parcial)" #: src/restorer.php:1106 msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s" msgstr "Existen carpetas que no se han removido de una restauración previa (por favor use el botón de \"Borrar Carpetas Viejas\" o bórrelas antes de intentar otra vez): %s" #: src/admin.php:1144, src/class-updraftplus.php:823 msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)" msgstr "El monto de tiempo permitido para que los plugins de WordPress se ejecuten es muy bajo (%s segundos) - usted debería aumentarlo para evitar fallos de respaldo causados por time-outs (consulte con su compañia de hospedaje web para más ayuda - Es el parámetro max_execution_time PHP; el valor recomendado es %s segundos o más)" #: src/addons/migrator.php:304 msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready." msgstr "Deshabilite este plugin: %s: reactívelo manualmente cuando esté listo." #: src/addons/sftp.php:814, src/addons/sftp.php:817, #: src/includes/ftp.class.php:58, src/includes/ftp.class.php:61 msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company." msgstr "La conexión %s tuvo un time out; si ingresó el servidor correctamente, entonces esto es usualmente causado por un firewall bloqueando la conexión - verifique con su compañia de hospedaje web." #: src/addons/moredatabase.php:144, src/admin.php:1631 msgid "Messages:" msgstr "Mensajes:" #: src/restorer.php:2641 msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s" msgstr "Una línea de SQL que es más larga que el tamaño máximo de paquete que no puede ser separada fué encontrada; esta línea no será procesada y será excluida: %s" #: src/restorer.php:853 msgid "The directory does not exist" msgstr "La carpeta no existe" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:292 msgid "New User's Email Address" msgstr "Dirección de email del nuevo usuario" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:289 msgid "New User's Username" msgstr "Nombre de usuario del nuevo usuario" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:286 msgid "Admin API Key" msgstr "Llave API de administrador" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:283 msgid "Admin Username" msgstr "Nombre de usuario administrador" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:278 msgid "US or UK Rackspace Account" msgstr "Cuenta de Rackspace en EUA o RU" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:270 msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name." msgstr "Ingrese su nombre de usuario/llave API de administrador (para que Rackspace pueda auntenticar sus permisos y crear nuevos usuarios), e ingrese un nuevo nombre de usuario (unico) y dirección de email para el nuevo usuario y nombre de contenedor." #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:267 msgid "Create new API user and container" msgstr "Crear nuevo usuario de API y contenedor" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:199 msgid "API Key: %s" msgstr "Llave de API: %s" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:199 msgid "Password: %s" msgstr "Contraseña: %s" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:199, src/addons/s3-enhanced.php:337 msgid "Username: %s" msgstr "Nombre de usuario: %s" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:158, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:161, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:165, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:177, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:184, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:188 msgid "Cloud Files operation failed (%s)" msgstr "Operación de Archivos en la nube falló (%s)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:156 msgid "Conflict: that user or email address already exists" msgstr "Conflicto: ese usuario o dirección de email ya existe" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:89 msgid "You need to enter a valid new email address" msgstr "Necesita ingresar una dirección de email válida" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:85 msgid "You need to enter a container" msgstr "Usted necesita ingresar un contenedor" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:82 msgid "You need to enter a new username" msgstr "Usted necesita ingresar un nuevo nombre de usuario" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:79 msgid "You need to enter an admin API key" msgstr "Usted necesita ingresar una llave de API de administrador" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:76 msgid "You need to enter an admin username" msgstr "Usted necesita ingresar un nombre de usuario administrador" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:62 msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)" msgstr "Crea un nuevo usuario de API con acceso a solo este contenedor (en vez de la cuenta entera)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:31 msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users" msgstr "Añade funcionalidades mejoradas para usuarios de Archivos en la Nube de Rackspace" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:30 msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced" msgstr "Archivos en la Nube de Rackspace, mejorado" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:299, src/methods/cloudfiles-new.php:147, #: src/methods/cloudfiles.php:492 msgid "Cloud Files Container" msgstr "Contenedor de Archivos en la Nube" #: src/methods/cloudfiles-new.php:142, src/methods/cloudfiles.php:487 msgid "Cloud Files API Key" msgstr "Llave de API de Archivos en la Nube" #: src/methods/cloudfiles-new.php:137 msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on." msgstr "Para crear un nuevo subusuario de API de Rackspace y una llave de API que tiene acceso solo a este contenedor de Rackspace, use este producto adicional." #: src/methods/cloudfiles-new.php:134 msgid "Cloud Files Username" msgstr "Nombre de usuario de Archivos en la Nube" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:47, src/methods/cloudfiles-new.php:166 msgid "London (LON)" msgstr "Londres (LON)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:46, src/methods/cloudfiles-new.php:165 msgid "Hong Kong (HKG)" msgstr "Hong Kong (HKG)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:45, src/methods/cloudfiles-new.php:164 msgid "Northern Virginia (IAD)" msgstr "Virginia del Norte (IAD)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:44, src/methods/cloudfiles-new.php:163 msgid "Chicago (ORD)" msgstr "Chicago (ORD)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:43, src/methods/cloudfiles-new.php:162 msgid "Sydney (SYD)" msgstr "Sídney (SYD)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:42, src/methods/cloudfiles-new.php:161 msgid "Dallas (DFW) (default)" msgstr "Dallas (DFW) (por defecto)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:295, src/methods/cloudfiles-new.php:124 msgid "Cloud Files Storage Region" msgstr "Región de Almacenamiento de Archivos en la Nube" #: src/methods/cloudfiles-new.php:117 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based" msgstr "Cuentas creadas en rackspacecloud.com son cuentas de EUA; cuentas creadas en rackspace.co.uk son cuentas de RU" #: src/methods/cloudfiles-new.php:115 msgid "US or UK-based Rackspace Account" msgstr "Cuenta de Rackspace en EUA o RU" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:279, src/methods/cloudfiles-new.php:115 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts." msgstr "Cuentas creadas en rackspacecloud.com son cuentas de EUA; cuentas creadas en rackspace.co.uk son cuentas de RU\t" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:154, src/addons/s3-enhanced.php:240, #: src/methods/cloudfiles-new.php:39, src/methods/openstack-base.php:484, #: src/methods/openstack-base.php:486, src/methods/openstack-base.php:507, #: src/methods/openstack2.php:33 msgid "Authorisation failed (check your credentials)" msgstr "Autorización falló (verifique sus credenciales)" #: src/includes/class-commands.php:789, src/methods/updraftvault.php:630, #: src/udaddons/options.php:232 msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com" msgstr "Un error desconocido ocurrió cuando se trató de conectar a UpdraftPlus.Com" #: src/admin.php:843, src/central/bootstrap.php:565 msgid "Create" msgstr "Crear" #: src/admin.php:804 msgid "Trying..." msgstr "Intentando..." #: src/admin.php:803 msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):" msgstr "La contraseña de la cónsola del nuevo usuario de Rackspace es (esto no se mostrará otra vez):" #: src/addons/wp-cli.php:797, src/admin.php:814, src/admin.php:4569 msgid "Error data:" msgstr "Datos de error:" #: src/admin.php:4472 msgid "Backup does not exist in the backup history" msgstr "Respaldo no existe en el historial de respaldo" #: src/admin.php:3128 msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked." msgstr "Su instalación de WordPress tiene carpetas viejas de un estado antes que usted haya restaurado/migrado (información técnica: estas tienen un sufijo de -old). Usted debería presionar el botón para borrarlas a penas haya verificado que la restauración funcionó." #: src/restorer.php:2259 msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size" msgstr "Línea dividida para evitar exceder el tamaño del paquete" #: src/restorer.php:2139 msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)" msgstr "Su base de datos no tiene permiso para borrar tablas. Intentaremos restaurar vaciando las tablas; esto debería funcionar con tal de que usted está restaurando de una versión de WordPress con la misma esctructura de base de datos (%s)" #: src/restorer.php:528 msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions." msgstr "No se pudo mover los archivos al lugar adecuado. Por favor verifique sus permisos de archivo." #: src/restorer.php:527 msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder." msgstr "No se pudo mover los archivos al lugar adecuado. Por favor verifique su carpeta wp-content/upgrade." #: src/restorer.php:525 msgid "Could not move old files out of the way." msgstr "No se pudo mover los archivos viejos del proceso" #: src/restorer.php:521 msgid "Moving old data out of the way..." msgstr "Moviendo datos viejos del proceso..." #: src/addons/reporting.php:479 msgid "Add another address..." msgstr "Añadir otra base de datos..." #: src/addons/reporting.php:464 msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes." msgstr "Ingrese la base de datos aquí para enviar un reporte a ellos cuando el respaldo termine." #: src/addons/reporting.php:438 msgid "Email reports" msgstr "Enviar reportes por email" #: src/class-updraftplus.php:1755, src/class-updraftplus.php:1760 msgid "%s checksum: %s" msgstr "%s checksum: %s" #: src/class-updraftplus.php:1691, src/class-updraftplus.php:1693 msgid "files: %s" msgstr "archivos: %s" #: src/addons/reporting.php:392 msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used." msgstr "Use la sección de \"Reportes\" para configurar las direcciones de email que se van a usar" #: src/addons/reporting.php:268 msgid "Debugging information" msgstr "Información de depuración" #: src/addons/reporting.php:223, src/admin.php:3975 msgid "Uploaded to:" msgstr "Subido a:" #: src/addons/reporting.php:222 msgid "Time taken:" msgstr "Tiempo tomado:" #: src/addons/reporting.php:213 msgid "Warnings" msgstr "Advertencias" #: src/addons/reporting.php:198 msgid "Errors" msgstr "Errores" #: src/addons/reporting.php:195 msgid "Errors / warnings:" msgstr "Errores/advertencias:" #: src/addons/morefiles.php:143, src/addons/morefiles.php:144, #: src/addons/reporting.php:184 msgid "Contains:" msgstr "Contiene:" #: src/addons/reporting.php:183 msgid "Backup began:" msgstr "Respaldo empezó:" #: src/addons/reporting.php:171 msgid "Backup Report" msgstr "Reporte de Respaldo" #: src/addons/reporting.php:166 msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds" msgstr "%d horas, %d minutos, %d segundos" #: src/addons/reporting.php:152 msgid "%d errors, %d warnings" msgstr "%d errores, %d advertencias" #: src/addons/onedrive.php:864, src/methods/dropbox.php:753, #: src/methods/dropbox.php:775 msgid "%s authentication" msgstr "autenticación %s" #: src/addons/onedrive.php:864, src/class-updraftplus.php:531, #: src/methods/dropbox.php:240, src/methods/dropbox.php:753, #: src/methods/dropbox.php:775, src/methods/dropbox.php:790, #: src/methods/dropbox.php:803, src/methods/dropbox.php:946 msgid "%s error: %s" msgstr "%s error: %s" #: src/addons/googlecloud.php:984, src/methods/dropbox.php:577 msgid "%s logo" msgstr "logo %s" #: src/methods/dropbox.php:286 msgid "did not return the expected response - check your log file for more details" msgstr "" #: src/methods/s3.php:312 msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it" msgstr "El módulo de PHP %s requerido no está instalado - preguntelé as compañia de hospedaje web para que lo habiliten." #: src/methods/email.php:97 msgid "For more options, use the \"%s\" add-on." msgstr "Para más opciones, use el producto adicional \"%s\"." #: src/methods/email.php:96 msgid "Your site's admin email address (%s) will be used." msgstr "La dirección de email del administrador de su sitio (%s) será usada." #: src/admin.php:853, src/admin.php:2865, src/methods/updraftvault.php:319, #: src/methods/updraftvault.php:362 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:262 msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on." msgstr "Para más funcionalidades de reportes, use el producto adicional de Reportes." #: src/class-updraftplus.php:3997 msgid "(version: %s)" msgstr "(versión: %s)" #: src/admin.php:792 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Acuérdese que los servidores de email tienden a tener límites de tamaños; normalmente alrededor de %s Mb; respaldos más grandes que los límites no van a llegar." #: src/addons/reporting.php:525, src/admin.php:791 msgid "When the Email storage method is enabled, also send the backup" msgstr "" #: src/addons/reporting.php:182, src/backup.php:1138 msgid "Latest status:" msgstr "Ultimo estado:" #: src/backup.php:1137 msgid "Backup contains:" msgstr "El respaldo contiene:" #: src/backup.php:1094 msgid "Backed up: %s" msgstr "Respaldado: %s" #: src/addons/reporting.php:265, src/backup.php:1088 msgid "The log file has been attached to this email." msgstr "El archivo de registros ha sido anexado a este email." #: src/backup.php:1052 msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request" msgstr "Error desconocido/inesperado - por favor ingrese una solicitud de soporte" #: src/backup.php:1049 msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)" msgstr "Solo la base de datos (archivos no eran parte de esta programación particular)" #: src/backup.php:1049 msgid "Database (files backup has not completed)" msgstr "Base de datos (archivos de respaldo no han sido completados)" #: src/backup.php:1046 msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)" msgstr "Solo archivos (base de datos no era parte de esta programación particular)" #: src/backup.php:1046 msgid "Files (database backup has not completed)" msgstr "Archivos (respaldo de la base de datos no se ha completado)" #: src/admin.php:332, src/backup.php:1044 msgid "Files and database" msgstr "Archivos y base de datos" #: src/options.php:208 msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)." msgstr "(Esto aplica a todos los respaldos de plugins de WordPress al menos que estos hayan sido codificados para compatibilidad multisitio)" #: src/options.php:208 msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows every blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) the entire network." msgstr "" #: src/options.php:208 msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on." msgstr "WordPress Multisitio es soportado con extra funcionalidades por UpdraftPlus Premium o el producto adicional Multisitio." #: src/options.php:208 msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation." msgstr "Este es una instalación multisitio de WordPress (también conocida como red)" #: src/options.php:208 msgid "UpdraftPlus warning:" msgstr "Advertencia de UpdraftPlus" #: src/udaddons/options.php:487 msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)" msgstr "(o conecte usando el formulario en esta página si ya lo a comprado)" #: src/udaddons/options.php:473 msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it" msgstr "por favor siga este vínculo para actualizar el plugin de manera de que pueda activar" #: src/udaddons/options.php:470 msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it" msgstr "por favor siga este vínculo para actualizar el plugin de manera de que lo pueda obtener" #: src/udaddons/options.php:460, src/udaddons/options.php:462 msgid "latest" msgstr "lo más reciente" #: src/udaddons/options.php:458 msgid "Your version: %s" msgstr "Su versión: %s" #: src/udaddons/options.php:456, src/udaddons/options.php:456 msgid "You've got it" msgstr "Usted lo tiene" #: src/udaddons/options.php:417 msgid "UpdraftPlus Support" msgstr "Soporte de UpdraftPlus" #: src/udaddons/options.php:360 msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it." msgstr "Una actualización de productos adicionales está disponible para UpdraftPlus - por favor siga este vínculo para obtenerla." #: src/udaddons/options.php:349, src/udaddons/updraftplus-addons.php:301 msgid "UpdraftPlus Addons" msgstr "Productos adicionales de UpdraftPlus" #: src/udaddons/options.php:90 msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it." msgstr "Una actualización está disponible para UpdraftPlus - por favor siga este vínculo para obtenerla" #: src/methods/updraftvault.php:709, src/methods/updraftvault.php:724, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:935 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it" msgstr "UpdraftPlus.Com retornó una respuesta pero no se pudo entender" #: src/methods/updraftvault.php:721, src/udaddons/updraftplus-addons.php:931 msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Su dirección de email y contraseña no fueron reconocidos por UpdraftPlus.Com" #: src/includes/updraftplus-login.php:58, src/methods/updraftvault.php:682, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:894 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)" msgstr "UpdraftPlus.Com retornó una respuesta que no se pudo entender (datos: %s)" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:817 msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response" msgstr "UpdraftPlus.Como respondió pero no se pudo entender la respuesta" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:815 msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com" msgstr "No pudimos conectar exitósamente con UpdraftPlus.Com" #: src/methods/email.php:97, #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:243, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:191, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192 msgid "Reporting" msgstr "Reportes" #: src/admin.php:5172 msgid "Options (raw)" msgstr "Opciones (raw)" #: src/addons/reporting.php:523, src/admin.php:790 msgid "Send a report only when there are warnings/errors" msgstr "Enviar un reporte solo cuando hay advertencias/errores" #: src/restorer.php:2203 msgid "Content URL:" msgstr "URL de contenido:" #: src/restorer.php:525 msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation" msgstr "Usted debería verificar los dueños de archivos y los permisos en su instalación de WordPress." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:147 msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop." msgstr "Vea también el producto adicional \"Más Archivos\" de nuestra tienda" #: src/backup.php:3399, src/class-updraftplus.php:836 msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain" msgstr "Su espacio libre en su cuenta de hospedaje está muy bajo - solo le quedan %s Mb" #: src/class-updraftplus.php:820 msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)" msgstr "El monto de memoria (RAM) designada para PHP está muy baja (%s Mb) - usted debería aumentarla para evitar fallos causados por insuficiente memoria (consulte con su compañia de hospedaje para más ayuda)" #: src/udaddons/options.php:510 msgid "Manage Addons" msgstr "Administrar Productos Adicionales" #: src/udaddons/options.php:488, src/udaddons/options.php:488 msgid "Buy It" msgstr "Cómprelo" #: src/udaddons/options.php:487 msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store" msgstr "Obténgalo de la Tienda de UpdraftPlus.Com" #: src/udaddons/options.php:481, src/udaddons/options.php:483 msgid "activate it on this site" msgstr "actívalo en esta sitio" #: src/udaddons/options.php:483 msgid "You have an inactive purchase" msgstr "Usted tiene una compra inactiva" #: src/udaddons/options.php:473 msgid "Assigned to this site" msgstr "Asignado a este sitio" #: src/udaddons/options.php:470 msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)" msgstr "Disponible para este sitio (via su compra de productos adicionales)" #: src/udaddons/options.php:464 msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)" msgstr "(aparentemente una pre-liberación o una liberación retirada)" #: src/udaddons/options.php:419 msgid "Go here" msgstr "Vaya aquí" #: src/udaddons/options.php:419 msgid "Need to get support?" msgstr "¿Necesita soporte?" #: src/udaddons/options.php:401 msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons." msgstr "Un error ocurrió cuando estaba tratando de cargar sus productos adicionales" #: src/udaddons/options.php:299 msgid "An unknown response was received. Response was:" msgstr "Una respuesta desconocida fue recibida. La respuesta fué:" #: src/udaddons/options.php:298 msgid "Claim not granted - your account login details were wrong" msgstr "Solicitud no concedida - los detalles del inicio de sesión de su cuenta estaban incorrectos." #: src/udaddons/options.php:296 msgid "Please wait whilst we make the claim..." msgstr "Por favor espere mientas hacemos la solicitud..." #: src/udaddons/options.php:250 msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:" msgstr "Errores ocurrieron cuando se intentó conectar a UpdraftPlus.Com:" #: src/udaddons/options.php:243 msgid "You are presently not connected to an UpdraftPlus.Com account." msgstr "Usted esta actualmente no conectado a una cuenta de UpdraftPlus.Com." #: src/udaddons/options.php:239 msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection" msgstr "Si compró nuevos productos adicionales, entonces siga este vínculo para refrescar su conexión." #: src/udaddons/options.php:238 msgid "You are presently connected to an UpdraftPlus.Com account." msgstr "Usted está actualmente conectado a una cuenta de UpdraftPlus.Com." #: src/admin.php:2863 msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here." msgstr "¿Está interesado en aprender sobre la seguridad de contraseñas de UpdraftPlus.Com?" #: src/admin.php:2939 msgid "Forgotten your details?" msgstr "¿Se le olvidó sus detalles?" #: src/admin.php:2852 msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!" msgstr "¿No tiene una cuenta todavía? (es gratis) ¡Anda y obtiene una!" #: src/admin.php:2918 msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account" msgstr "Conectar con su cuenta de UpdraftPlus.Com" #: src/udaddons/options.php:110 msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?" msgstr "Usted parece tener un plugin de Updraft que está obsoleto - ¿a lo mejor los confudió?" #: src/udaddons/options.php:109 msgid "Go here to begin installing it." msgstr "Vaya aquí para empezar a instalarlo. " #: src/udaddons/options.php:109 msgid "UpdraftPlus is not yet installed." msgstr "UpdraftPlus no se ha instalado todavia" #: src/udaddons/options.php:106 msgid "Go here to activate it." msgstr "Vaya aquí para activarlo" #: src/udaddons/options.php:105 msgid "UpdraftPlus is not yet activated." msgstr "UpdraftPlus no está activado todavía" #: src/udaddons/options.php:96, src/udaddons/options.php:98 msgid "Go here to connect." msgstr "Vaya aquí para conectar" #: src/udaddons/options.php:96 msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons." msgstr "Usted no ha conectado todavía con su cuenta de UpdraftPlus.Com, el cual le permite listar sus compras de productos adicionales" #: src/addons/moredatabase.php:322, #: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:148 msgid "Without it, encryption will be a lot slower." msgstr "Sin este, encriptación será mucho más lenta" #: src/addons/moredatabase.php:322, #: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:148 msgid "Your web-server does not have the %s module installed." msgstr "Su servidor web no tiene el módulo %s instalado." #: src/addons/googlecloud.php:1074, src/methods/googledrive.php:1270 msgid "(You appear to be already authenticated, though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)." msgstr "(Parece que usted ya fué autenticado, aunque usted puede autenticar otra vez para refrescar su acceso si ha tenido un problema)" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:80 msgid "Drop backup files here" msgstr "Coloque archivos de respaldo aquí" #: src/admin.php:802 msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)" msgstr "El servidor web retornó un código de error (intente otra vez o verifique los archivos de registros de su servidor web)" #: src/admin.php:800 msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished." msgstr "La operación para restaurar ha empezado. No presione parar o cerrar en su browser hasta que reporte que esto ha terminado." #: src/addons/wp-cli.php:115, src/admin.php:797 msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!" msgstr "¡Si excluye ambos la base de datos y los archivos, entonces habrá excluido todo!" #: src/restorer.php:2197 msgid "Site home:" msgstr "Inicio del sitio:" #: src/addons/morestorage.php:138 msgid "Remote Storage Options" msgstr "Opciones de Almacenamiento Remoto" #: src/addons/autobackup.php:338, src/addons/autobackup.php:432 msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..." msgstr "(archivos de registros se pueden encontrar en la página de parámetros de UpdraftPlus como normal)..." #: src/addons/autobackup.php:298, src/addons/autobackup.php:1080 msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)" msgstr "Acuérdese de esta opción la próxima vez (usted tendrá la oportunidad de cambiarla)" #: src/addons/azure.php:420, src/methods/stream-base.php:143, #: src/methods/stream-base.php:148 msgid "Upload failed" msgstr "Subida falló" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:125 msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on." msgstr "Usted puede enviar un respaldo a más de un destino con productos adicionales" #: src/admin.php:3399 msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal." msgstr "Notar: la barra de progreso a continuación es basada en procesos, NO en tiempo. No detenga el respaldo simplemente por que parezca que se ha quedado en el mismo proceso por un tiempo - esto es normal" #: src/admin.php:3266 msgid "(%s%%, file %s of %s)" msgstr "(%s%%, archivo %s de %s)" #: src/addons/autobackup.php:299, src/addons/autobackup.php:1085, #: src/addons/lockadmin.php:160 msgid "Read more about how this works..." msgstr "Lea más sobre como esto funciona..." #: src/addons/sftp.php:608 msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location." msgstr "Falla: Pudimos iniciar sesión pero no se creó un archvo en esa ubicación." #: src/addons/sftp.php:606 msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location." msgstr "Falla: Pudimos iniciar sesión y movernos a la carpeta indicada pero no se pudo crear un archivo en esa ubicación." #: src/addons/sftp.php:492 msgid "Use SCP instead of SFTP" msgstr "Use SCP en vez de SFTP" #: src/addons/sftp.php:48 msgid "SCP/SFTP user setting" msgstr "Parámetro de usuario SCP/SFTP" #: src/addons/sftp.php:47 msgid "SCP/SFTP host setting" msgstr "parámetro host SCP/SFTP" #: src/methods/email.php:67 msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)" msgstr "El intento de enviar respaldo por email falló (probablemente el respaldo era muy grande para este método)" #: src/methods/email.php:47 msgid "Backup is of: %s." msgstr "El respaldo es de: %s." #: src/admin.php:892 msgid "%s settings test result:" msgstr "Resultado de prueba de parámetros %s." #: src/admin.php:4123, src/admin.php:4125 msgid "(Not finished)" msgstr "(No terminado)" #: src/admin.php:4125 msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes." msgstr "Si usted está usando más respaldos de lo que esperaba, entonces es probablemente por que la supresión de sets de respaldos viejos no sucede hasta que un respaldo fresco se complete." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:328 msgid "Do not place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)." msgstr "No lo coloque dentro de sus archivos para subir o carpeta de plugins ya que esto pudiera causar recursión (respaldos de respaldos de respaldos...)" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:328 msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)." msgstr "Este es donde UpdraftPlus escribirá los archivos zip que crea inicialmente. Esta carpeta debe ser escribible en su servidor web. Es importante para su carpeta de contenido (la cual se llama wp-content por defecto)" #: src/admin.php:3367 msgid "Job ID: %s" msgstr "Id de tarea: %s" #: src/admin.php:3347 msgid "last activity: %ss ago" msgstr "última actividad: hace %ss" #: src/admin.php:3346 msgid "next resumption: %d (after %ss)" msgstr "siguiente reiniciación: %d (después %ss)" #: src/admin.php:3329, src/central/bootstrap.php:444, #: src/central/bootstrap.php:451, src/methods/updraftvault.php:410, #: src/methods/updraftvault.php:444, src/methods/updraftvault.php:529 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: src/admin.php:3280 msgid "Backup finished" msgstr "Respaldo terminado" #: src/admin.php:3275 msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors" msgstr "Esperando hasta el tiempo programado para intentar dado a errores." #: src/admin.php:3271 msgid "Pruning old backup sets" msgstr "Eliminando sets de respaldo viejos" #: src/admin.php:3258 msgid "Uploading files to remote storage" msgstr "Subiendo archivos para almacenamiento remoto." #: src/admin.php:3327 msgid "Encrypted database" msgstr "Base de datos encriptada" #: src/admin.php:3319 msgid "Encrypting database" msgstr "Encriptando base de datos" #: src/admin.php:3293 msgid "Created database backup" msgstr "Se creó el respaldo de base de datos" #: src/admin.php:3306 msgid "table: %s" msgstr "tabla: %s" #: src/admin.php:3304 msgid "Creating database backup" msgstr "Creando respaldo de base de datos" #: src/admin.php:3249 msgid "Created file backup zips" msgstr "Se creó archivos zip de respaldo" #: src/admin.php:3236 msgid "Creating file backup zips" msgstr "Creando archivos de respaldo zip" #: src/admin.php:3231 msgid "Backup begun" msgstr "Respaldo empezó" #: src/admin.php:1148 msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled." msgstr "El programador de tareas está deshabilitado en su instalación de WordPress por el parámetro DISABLE_WP_CRON. Respaldos no se pueden ejecutar (ni siquiera "Respaldar Ahora") al menos que usted haya configurado un proceso para poder llamar al programador de tareas manualmente o hasta que esté habilitado." #: src/restorer.php:1091 msgid "file" msgstr "archivo" #: src/addons/onedrive.php:1186, src/restorer.php:1083 msgid "folder" msgstr "carpeta" #: src/restorer.php:1083, src/restorer.php:1091 msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)" msgstr "UpdraftPlus necesitaba crear un %s en la carpeta de contenido pero falló - por favor verificar los permisos de archivo para habilitar acceso (%s)" #: src/class-updraftplus.php:3012 msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled" msgstr "El respaldo no se ha terminado; una reiniciación ha sido programada" #: src/class-updraftplus.php:2033 msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:" msgstr "Su sitio web no es visitado frecuentemente y UpdraftPlus no recibe los recursos que esperaba; por favor lea esta página." #: src/addons/onedrive.php:1037, #: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:118 msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)." msgstr "La autenticación %s no pudo seguir por que otra cosa en su sitio la está afectando. Intente deshabilitar sus otros plugins y cambie la plantilla por defecto. (Especialmente, is usted anda buscando el componente que envía output (Lo más probable serían advertencias/errores de PHP) antes de que la página empiece. Dehabilitar los parámetros de depuración también pudiera ayudar)" #: src/admin.php:2627 msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)." msgstr "Su límite de memoría para PHP (configurada por su compañía de hospedaje web) es muy bajo. UpdraftPlus intentó aumentarlo pero falló. Este plugin pudiera tener mal funcionamiento con un límite de memoria menor a 64 Mb - especialmente si sube archivos muy grandes (aunque por otro lado, muchos sitios funcionan con un límite de 32Mb - su experiencia pudiera variar)" #: src/addons/autobackup.php:1099, src/admin.php:846 msgid "Proceed with update" msgstr "Proceder con la actualización" #: src/addons/autobackup.php:1092 msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete." msgstr "No aborte después de presionar Proceder a continuación - espere que el respaldo termine" #: src/addons/autobackup.php:139, src/addons/autobackup.php:1041 msgid "UpdraftPlus Automatic Backups" msgstr "Respaldos automáticos de UpdraftPlus" #: src/addons/autobackup.php:524 msgid "Errors have occurred:" msgstr "Han ocurrido errores:" #: src/addons/autobackup.php:496 msgid "Creating backup with UpdraftPlus..." msgstr "Creando un respaldo con UpdraftPlus..." #: src/addons/autobackup.php:441, src/addons/autobackup.php:571, #: src/addons/autobackup.php:622 msgid "Automatic Backup" msgstr "Respaldo Automático" #: src/addons/autobackup.php:432 msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..." msgstr "Creando respaldo de base de datos con UpdraftPlus..." #: src/addons/autobackup.php:398 msgid "themes" msgstr "plantillas" #: src/addons/autobackup.php:391 msgid "plugins" msgstr "plugins" #: src/addons/autobackup.php:342, src/addons/autobackup.php:439 msgid "Starting automatic backup..." msgstr "Empezando respaldo automático..." #: src/addons/autobackup.php:338 msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..." msgstr "Creando %s y respaldo de base de datos con UpdraftPlus" #: src/addons/autobackup.php:296 msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating" msgstr "Respaldar automáticamente plugins (cuando sea relevante), plantillas y la base de datos de WordPress con UpdraftPlus antes de actualizar." #: src/addons/morefiles.php:257, src/addons/morefiles.php:258 msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation." msgstr "Si no está seguro entonces pare.; de lo contrario pudiera destruir esta instalación de WordPress" #: src/addons/morefiles.php:257, src/addons/morefiles.php:258 msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing." msgstr "Esto no parece un respaldo del core de WordPress válido - el archivo %s falta." #: src/addons/morefiles.php:204 msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity." msgstr "No se puede abrir el archivo zip (%s) - no se pudo pre-escanearlo para verificar su integridad." #: src/addons/morefiles.php:194 msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity." msgstr "No se puede leer el archivo zip (%s) - no se pudo pre-escanearlo para verificar su integridad." #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:26 msgid "More plugins" msgstr "Más plugins" #: src/includes/updraftplus-notices.php:31, #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:17, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:21, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:87 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: src/class-updraftplus.php:4320 msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup." msgstr "UpdraftPlus no pudo encontrar el prefijo de archivo cuando se escaneó el respaldo de base de datos." #: src/class-updraftplus.php:4312 msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s" msgstr "Este respaldo de base de datos le falta las tablas del core de WordPress: %s" #: src/class-updraftplus.php:4058 msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this." msgstr "Usted está importando de una versión (%s) más nueva de WordPress a una más vieja (%s). No hay garantías de que WordPress puede manejar esto." #: src/class-updraftplus.php:4057, src/class-updraftplus.php:4064 msgid "%s version: %s" msgstr "%s versión: %s" #: src/class-updraftplus.php:3933 msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)." msgstr "La base de datos es muy pequeña para ser una base de datos de WordPress válida (tamaño: %s Kb)" #: src/addons/autobackup.php:1067, src/admin.php:973, #: src/includes/updraftplus-notices.php:171 msgid "Be safe with an automatic backup" msgstr "Asegúrese con un respaldo automático." #: src/admin.php:2580 msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site." msgstr "Si puede leer estas palabras después que la página termine de cargarse, entonces hay un problema de JavaScript o jQuery en este sitio." #: src/admin.php:838 msgid "The file was uploaded." msgstr "El archivo fue cargado" #: src/admin.php:837 msgid "Unknown server response status:" msgstr "Estado de respuesta de servidor es desconocido:" #: src/admin.php:836 msgid "Unknown server response:" msgstr "Respuesta de servidor desconocida:" #: src/admin.php:835 msgid "This decryption key will be attempted:" msgstr "Se intentará usar llave de desencriptación:" #: src/admin.php:834 msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer." msgstr "Siga este vínculo para intentar desencriptación y bajar el archivo de base de datos a su computadora." #: src/admin.php:833 msgid "Upload error" msgstr "Error de subida" #: src/admin.php:832 msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)." msgstr "Este archivo no aparenta ser un archive de base de datos encriptado de UpdraftPlus (archivos como .gz.crypt tienen un nombre como: backup_(hora)_(nombre de archivo)_(código)_db.crypt.gz)." #: src/admin.php:831 msgid "Upload error:" msgstr "Error de subida:" #: src/admin.php:830 msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)" msgstr "(asegúrese que estaba tratando de subir un archivo zip previamente creado con UpdraftPlus)" #: src/admin.php:821 msgid "Download to your computer" msgstr "Descargar a su computadora" #: src/admin.php:820 msgid "Delete from your web server" msgstr "Borrar de su servidor web" #: src/admin.php:4095 msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set." msgstr "Parece que le falta uno o mas archives de este set multi-archive." #: src/admin.php:4092 msgid "(%d archive(s) in set)." msgstr "(%d archive(s) en set)." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:308 msgid "Split archives every:" msgstr "Separar archives cada:" #: src/addons/moredatabase.php:282 msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand." msgstr "Error: el servidor envió una respuesta (JSON) que no se entiende" #: src/admin.php:811 msgid "Warnings:" msgstr "Advertencias:" #: src/admin.php:810 msgid "Error: the server sent an empty response." msgstr "Error: El servidor envió una respuesta vacía" #: src/admin.php:2306 msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?" msgstr "Esto parece un archivo creado por UpdraftPlus, pero esta instalación no sabe de este tipo de objeto: %s. ¿A lo mejor necesita instalar un producto adicional?" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:237 msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying." msgstr "Los archivos de archives de respaldos han sido procesados pero con algunos errores. Necesitará cancelar y corregir cualquier problema antes de volver a intentar. " #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:235 msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first." msgstr "Los archivos de archives de respaldos han sido procesados pero con algunas advertencias. Si todo está bien entonces presione Restaurar otra vez para proceder. De lo contrario, cancele y corrija cualquier problema primero." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:233 msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed." msgstr "Los archivos de archives de respaldos han sido procesados exitósamente. Ahora presione Restaurar otra vez para proceder" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:208 msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s" msgstr "El set de respaldo multi-archive parece que no tiene los siguientes archives: %s" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:193 msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt." msgstr "Archivo (%s) fue encontrado, pero tiene un tamaño diferente (%s) de lo que se esperaba (%s) - Pudiera estar corrupto" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:188 msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s" msgstr "Archivo encontrado, pero tiene un tamaño de cero (necesita volverlo a subir): %s" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:186 msgid "File not found (you need to upload it): %s" msgstr "Archivo no encontrado (necesita subirlo): %s" #: src/addons/wp-cli.php:611, src/addons/wp-cli.php:612, #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:114 msgid "No such backup set exists" msgstr "Ese set de respaldo no existe" #: src/includes/class-storage-methods-interface.php:378 msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder" msgstr "El archivo de respaldo para este sitio no se pudo encontrar. El método de almacenamiento remoto en uso (%s) no nos permite tomar archivos. Para hacer cualquier restauración usando UpdraftPlus, usted necesitará obtener una copia de este archivo y colocarlo adentro de la carpeta de trabajo de UpdraftPlus" #: src/restorer.php:522 msgid "Moving unpacked backup into place..." msgstr "Moviendo respaldo desempacado a su lugar...." #: src/backup.php:3100, src/backup.php:3355 msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo zip (%s) - %s" #: src/addons/morefiles.php:182 msgid "WordPress root directory server path: %s" msgstr "Ruta de acceso del servidor de WordPress: %s" #: src/methods/dreamobjects.php:113, src/methods/s3generic.php:104 msgid "%s end-point" msgstr "%s punto fin" #: src/methods/s3.php:850 msgid "... and many more!" msgstr "....¡y mucho más!" #: src/methods/s3generic.php:61, src/methods/s3generic.php:72, #: src/methods/s3generic.php:83 msgid "S3 (Compatible)" msgstr "S3 (Compatible)" #: src/includes/class-storage-methods-interface.php:287 msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage" msgstr "Archivo no está presente a nivel local - se necesita tomarlo de un almacenamiento remoto" #: src/restorer.php:208 msgid "Looking for %s archive: file name: %s" msgstr "Bucando archive %s: nombre de archivo %s" #: src/addons/wp-cli.php:784, src/admin.php:4553 msgid "Final checks" msgstr "Verificaciones finales" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:314 msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)." msgstr "Verifique esto para borrar cualquier archivo de respaldo superfluo de su servidor después que la ejecución de respaldo termine (si desmarca, entonces cualquier archivo despachado remotamente se quedará a nivel local, y cualquier archivo mantenido localmente no será sujeto a los límites de retención)." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:189 msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption" msgstr "Coloque los archivos de base de datos encriptados (archivos db.gz.crypt) aquí para subirlos y sean encriptados." #: src/admin.php:3800 msgid "Your wp-content directory server path: %s" msgstr "Su ruta de acceso de servidor de la carpeta wp-content: %s" #: src/admin.php:827 msgid "Raw backup history" msgstr "Historial de respaldo detallado" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:104 msgid "Show raw backup and file list" msgstr "Mostrar listado de archivos y respaldo detallado" #: src/admin.php:809 msgid "Processing files - please wait..." msgstr "Procesando archivos - por favor espere..." #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here." msgstr "Su instalación de WordPress tiene un problema generando extra espacios en blancos. Esto puede corromper respaldos que se bajen de aquí." #: src/class-updraftplus.php:3941 msgid "Failed to open database file." msgstr "No se pudo abrir el archivo de base de datos" #: src/admin.php:5137 msgid "Known backups (raw)" msgstr "Respaldos conocidos (completos)" #: src/restorer.php:1400 msgid "Files found:" msgstr "Archivos encontrados:" #: src/restorer.php:2385 msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM." msgstr "Motor de tablas solicitado (%s) no está presente - cambiando a MyISAM" #: src/restorer.php:228 msgid "file is size:" msgstr "el tamaño de archivo es:" #: src/addons/googlecloud.php:1034, src/addons/migrator.php:490, #: src/addons/migrator.php:493, src/addons/migrator.php:496, #: src/admin.php:1148, src/admin.php:2585, src/backup.php:3406, #: src/class-updraftplus.php:4180, src/class-updraftplus.php:4180, #: src/updraftplus.php:157 msgid "Go here for more information." msgstr "Vaya aquí para más información " #: src/admin.php:808 msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait." msgstr "Algunos archivos todavía se están cargando o están siendo procesados - por favor espere" #: src/class-updraftplus.php:4028, src/class-updraftplus.php:4048 msgid "This backup set is from a different site (%s) - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work." msgstr "" #: src/addons/fixtime.php:570 msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General." msgstr "La zona horaria usada es la de los parámetros de WordPress, en Ajustes -> Generales" #: src/addons/fixtime.php:570 msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)." msgstr "Ingrese el formato HH:MM (ejemplo 14:22)" #: src/methods/ftp.php:148 msgid "%s upload failed" msgstr "Subida falló %s" #: src/methods/ftp.php:121, src/methods/ftp.php:172, src/methods/ftp.php:276 msgid "%s login failure" msgstr "inicio de sesión falló %s" #: src/methods/dropbox.php:481 msgid "You do not appear to be authenticated with %s" msgstr "Usted no parece haber autenticado con %s" #: src/methods/dropbox.php:448 msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)" msgstr "No se pudo acceder %s cuando se borró (mire el archivo de registros para más información)" #: src/methods/dropbox.php:440 msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)" msgstr "Usted no parece haber autenticado con %s (mientras se borraba)" #: src/methods/cloudfiles.php:413 msgid "Error - failed to download the file from %s" msgstr "Error - No se pudo bajar el archivo de %s" #: src/methods/cloudfiles.php:409 msgid "Error - no such file exists at %s" msgstr "Error - tal archivo no existe en %s" #: src/addons/azure.php:268, src/methods/addon-base-v2.php:219, #: src/methods/cloudfiles.php:383, src/methods/cloudfiles.php:400, #: src/methods/googledrive.php:1112, src/methods/openstack-base.php:455, #: src/methods/stream-base.php:297, src/methods/stream-base.php:304, #: src/methods/stream-base.php:335 msgid "%s Error" msgstr "Error %s" #: src/methods/cloudfiles.php:219, src/methods/openstack-base.php:86 msgid "%s error - failed to upload file" msgstr "Error %s - fallo de subida de archivo" #: src/class-updraftplus.php:1230, src/methods/cloudfiles.php:211 msgid "%s error - failed to re-assemble chunks" msgstr "Error %s - fallo armando secciones" #: src/methods/cloudfiles.php:95, src/methods/cloudfiles.php:99, #: src/methods/cloudfiles.php:240, src/methods/cloudfiles.php:286, #: src/methods/cloudfiles.php:335, src/methods/cloudfiles.php:339, #: src/methods/openstack-base.php:44, src/methods/openstack-base.php:352, #: src/methods/openstack-base.php:417, src/methods/openstack-base.php:490, #: src/methods/openstack-base.php:493, src/methods/openstack-base.php:511, #: src/methods/openstack-base.php:516 msgid "%s authentication failed" msgstr "autenticación %s falló" #: src/addons/googlecloud.php:438, src/addons/migrator.php:587, #: src/admin.php:2277, src/admin.php:2298, src/admin.php:2306, #: src/class-updraftplus.php:972, src/class-updraftplus.php:978, #: src/class-updraftplus.php:3914, src/class-updraftplus.php:3916, #: src/class-updraftplus.php:4081, src/class-updraftplus.php:4088, #: src/class-updraftplus.php:4159, src/methods/googledrive.php:395, #: src/methods/s3.php:341 msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" #: src/admin.php:3719 msgid "Backup directory specified exists, but is not writable." msgstr "Carpeta de respaldo indicada existe, pero no se le puede escribir" #: src/admin.php:3717 msgid "Backup directory specified does not exist." msgstr "La carpeta de respaldo indicada no existe" #: src/admin.php:3381, src/admin.php:3668 msgid "Warning: %s" msgstr "Advertencia: %s" #: src/backup.php:3126 msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)" msgstr "Un archivo muy grande fué encontrado: %s (tamaño: %s Mb)" #: src/backup.php:2421 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up" msgstr "%s: archivo no se puede leer - no se pudo respaldar" #: src/backup.php:1740 msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup" msgstr "Tabla %s tiene muchos registros (%s) - Esperemos que su compañia de hospedaje web le otorgue suficientes recursos para incluir esta tabla en el respaldo." #: src/backup.php:1861 msgid "An error occurred whilst closing the final database file" msgstr "Un error ocurrió mientras se cerraba el último archivo de la base de datos" #: src/backup.php:1079 msgid "Warnings encountered:" msgstr "Advertencias encontradas:" #: src/class-updraftplus.php:2996 msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete" msgstr "El respaldo aparentemente fué exitoso (con advertencias) y ya está completo" #: src/class-updraftplus.php:849 msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain" msgstr "Su espacio de disco libre es muy bajo - solo quedan %s Mb " #: src/addons/migrator.php:595 msgid "New site:" msgstr "Nuevo sitio:" #: src/addons/migrator.php:570 msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)" msgstr "Sitio migrado (de UpdraftPlus)" #: src/addons/migrator.php:510 msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:" msgstr "Ingrese los detalles de donde este nuevo sitio va a existir dentro de su instalación multisitio:" #: src/addons/migrator.php:509 msgid "Information needed to continue:" msgstr "Información necesitada para continuar:" #: src/addons/migrator.php:454 msgid "Network activating theme:" msgstr "Plantilla que activa red:" #: src/addons/migrator.php:444 msgid "Processed plugin:" msgstr "Plugin procesado:" #: src/addons/sftp.php:75 msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:" msgstr "Verifique sus permisos de archivo: No se pudo crear e ingresar carpeta exitosamente" #: src/addons/sftp.php:37 msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happening, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there." msgstr "" #: src/methods/s3.php:859 msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it." msgstr "La instalación de PHP de su servidor web no incluye un módulo requerido (%s). Por favor contacte al soporte de su compañia de hospedaje web y solicite que lo habiliten. " #: src/methods/s3.php:1165 msgid "Please check your access credentials." msgstr "Por favor verifique sus credenciales de acceso" #: src/addons/s3-enhanced.php:215, src/methods/s3.php:1143 msgid "The error reported by %s was:" msgstr "El error reportado por %s fué:" #: src/restorer.php:1916 msgid "Please supply the requested information, and then continue." msgstr "Por favor ingrese la información solicitada y luego continue" #: src/class-updraftplus.php:4099, src/restorer.php:2233 msgid "Site information:" msgstr "Información del sitio:" #: src/restorer.php:2095 msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site." msgstr "Su usuario de base de datos no tiene permisos para crear tablas. Intentaremos restaurar vaciando las tablas; esto debería funcionar con tal de que a) está restaurando de una versión de WordPress con la misma estructura de base datos, y b) su base de datos importada no contiene algunas tablas que no están ya presentes en el sitio que está importando." #: src/admin.php:2580, src/class-updraftplus.php:4092, src/restorer.php:2641 msgid "Warning:" msgstr "Aviso:" #: src/class-updraftplus.php:4081, src/class-updraftplus.php:4084, #: src/restorer.php:530 msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site." msgstr "Usted está usando WordPress multisitio - pero su respaldo no es un sitio multisitio" #: src/restorer.php:197 msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file." msgstr "Saltando restauración del core de WordPress cuando se importa un solo sitio en una instalación multisitio. Si tenía algo necesario en su carpeta de WordPress entonces necesitará volver a añadirlo manualmente del archivo zip." #: src/addons/azure.php:601, src/admin.php:3892, #: src/methods/updraftvault.php:306 msgid "Your web server's PHP installation does not included a required (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it." msgstr "Su instalación de PHP en el servidor web no incluye un (para %s) módulo (%s) requerido. Por favor contacte al soporte de su compañia de hospedaje web y solicite que lo habiliten." #: src/admin.php:847, src/includes/updraftplus-tour.php:89 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: src/addons/autobackup.php:344, src/addons/autobackup.php:436, #: src/admin.php:801, src/methods/remotesend.php:69, #: src/methods/remotesend.php:77, src/methods/remotesend.php:228, #: src/methods/remotesend.php:245, src/methods/remotesend.php:293 msgid "Unexpected response:" msgstr "Respuesta inesperada:" #: src/addons/reporting.php:521, src/admin.php:796 msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma." msgstr "Para enviar mas de una dirección, separe cada dirección con una coma." #: src/admin.php:825 msgid "PHP information" msgstr "Información de PHP" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:70 msgid "zip executable found:" msgstr "archivo ejecutable zip encontrado:" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:45 msgid "show PHP information (phpinfo)" msgstr "desplegar información de PHP (phpinfo)" #: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9 msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?" msgstr "¿Desea migrar o clonar/duplicar un sitio?" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:161 msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:23 msgid "Also delete from remote storage" msgstr "Tambien borre del almacenamiento remoto." #: src/admin.php:3070 msgid "Latest UpdraftPlus.com news:" msgstr "Noticias más recientes de UpdraftPlus:" #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:11, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:47 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:15 msgid "News" msgstr "Noticias" #: src/admin.php:1684, src/includes/class-wpadmin-commands.php:512 msgid "Backup set not found" msgstr "Set de respaldo no encontrado" #: src/backup.php:189 msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)" msgstr "%s - no se pudo respaldar esta entidad; la carpeta correspondiente no existe (%s)" #: src/includes/updraftplus-notices.php:152, #: src/includes/updraftplus-notices.php:153, #: src/includes/updraftplus-notices.php:162, #: src/includes/updraftplus-notices.php:163 msgid "RSS link" msgstr "Vínculo RSS" #: src/includes/updraftplus-notices.php:152, #: src/includes/updraftplus-notices.php:153, #: src/includes/updraftplus-notices.php:162, #: src/includes/updraftplus-notices.php:163 msgid "Blog link" msgstr "Vínculo de Blog" #: src/admin.php:891 msgid "Testing %s Settings..." msgstr "Probando Parámetros %s..." #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above." msgstr "O, usted puede colocarlos manualmente en su carpeta de UpdraftPlus (usualmente wp-content/updraft), por ejemplo por FTP, y luego use el vínculo de \"volver a escanear\" arriba." #: src/admin.php:1164 msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request." msgstr "La modalidad de depuración de UpdraftPlus está habilitada. Usted pudiera ver notificaciones de depuración en esta página no solo de UpdraftPlus si no de cualquier otro plugin instalado. Por favor intente de asegurarse que la notificacion que está viendo es de UpdraftPlus antes de someter una solicitud de soporte." #: src/admin.php:1164 msgid "Notice" msgstr "Notificación" #: src/backup.php:1061 msgid "Errors encountered:" msgstr "Errores encontrados:" #: src/admin.php:793 msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..." msgstr "Volviendo a escanear (buscando respaldos que fueron subidos manualmente en el almacenamiento de respaldo interno)" #: src/admin.php:807 msgid "Begun looking for this entity" msgstr "Se habia empezado a buscar esta entidad" #: src/methods/s3.php:482 msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials.1" msgstr "" #: src/addons/dropbox-folders.php:32 msgid "Store at" msgstr "Guardar en" #: src/addons/migrator.php:1555 msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s." msgstr "\"%s\" no tiene llave primaria, se necesita un cambio manual en el registro %s." #: src/addons/migrator.php:1429 msgid "rows: %d" msgstr "registros: %d" #: src/addons/migrator.php:1303 msgid "Time taken (seconds):" msgstr "Tiempo tomado (segundos):" #: src/addons/migrator.php:1302, src/admin.php:812 msgid "Errors:" msgstr "Errores:" #: src/addons/migrator.php:1301 msgid "SQL update commands run:" msgstr "Ejecución de comandos de actualización SQL" #: src/addons/migrator.php:1300 msgid "Changes made:" msgstr "Cambios realizados:" #: src/addons/migrator.php:1299 msgid "Rows examined:" msgstr "Registros examinados:" #: src/addons/migrator.php:1298 msgid "Tables examined:" msgstr "Tablas examinadas:" #: src/addons/migrator.php:1187 msgid "Could not get list of tables" msgstr "No se pudo obtener lista de tablas" #: src/addons/migrator.php:1132 msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)" msgstr "Advertencia: el URL (%s) de la base de datos es distinto a lo que se esperaba (%s)" #: src/addons/migrator.php:1121 msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s" msgstr "Nada que hacer: el URL del sitio ya está: %s" #: src/addons/migrator.php:1085, src/addons/migrator.php:1089, #: src/addons/migrator.php:1093, src/addons/migrator.php:1098, #: src/addons/migrator.php:1102, src/addons/migrator.php:1107 msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)" msgstr "Error: parámetro vacio inesperado (%s, %s)" #: src/addons/migrator.php:1045 msgid "Database: search and replace site URL" msgstr "Base de datos: buscar y reemplazar URL del sitio" #: src/addons/migrator.php:905, src/addons/migrator.php:1284 msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation." msgstr "Falla: no se entendió el resultado retornado por la operación %s" #: src/addons/migrator.php:903, src/addons/migrator.php:1282 msgid "Failed: the %s operation was not able to start." msgstr "Falla: la operación %s no pudo empezar" #: src/addons/migrator.php:562 msgid "Search and replace site location in the database (migrate)" msgstr "Buscar y reemplazar ubicación de sito en la base datos (migrar)" #: src/addons/migrator.php:562 msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s" msgstr "Todas las referencias a la ubicación del sitio en la base de datos serán reemplazadas con el URL actual del sitio, el cual es %s" #: src/addons/multisite.php:699 msgid "Blog uploads" msgstr "Subidas de blog" #: src/addons/migrator.php:496, src/addons/multisite.php:692 msgid "Must-use plugins" msgstr "Plugins que se deben usar" #: src/addons/multisite.php:207 msgid "Multisite Install" msgstr "Instalación multisitio" #: src/addons/fixtime.php:570 msgid "starting from next time it is" msgstr "empezando de la próxima vez es" #: src/addons/sftp.php:535 msgid "Failure: Port must be an integer." msgstr "Falla: Puerto debe ser un número entero" #: src/methods/ftp.php:416, src/methods/openstack2.php:185 msgid "password" msgstr "contraseña" #: src/addons/sftp.php:526, src/methods/openstack2.php:180 msgid "username" msgstr "nombre de usuario" #: src/addons/sftp.php:522 msgid "host name" msgstr "nombre de host" #: src/addons/sftp.php:485 msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory." msgstr "Donde cambiar la carpeta después de inicio de sesión - frecuentemente esto es relativo a su carpeta de inicio" #: src/addons/sftp.php:483 msgid "Directory path" msgstr "Ruta de acceso de carpeta" #: src/addons/lockadmin.php:171, src/addons/moredatabase.php:250, #: src/addons/sftp.php:459, src/addons/webdav.php:193, src/admin.php:2934, #: src/methods/openstack2.php:164, src/methods/updraftvault.php:361, #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50 msgid "Password" msgstr "Contrasñea" #: src/addons/sftp.php:445, src/addons/webdav.php:207 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: src/addons/moredatabase.php:248, src/addons/sftp.php:438, #: src/addons/webdav.php:199 msgid "Host" msgstr "Host" #: src/addons/sftp.php:287 msgid "%s Error: Failed to download" msgstr "Error %s: Descarga falló" #: src/addons/sftp.php:567 msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:" msgstr "Verifique sus permisos de archivo: No se pudo crear exitosamente y entrar:" #: src/addons/sftp.php:47, src/addons/sftp.php:48, src/addons/sftp.php:49 msgid "No %s found" msgstr "No se encontraron %s" #: src/addons/sftp.php:37 msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use." msgstr "FTP encriptado está disponible, y se intentará automáticamente primero (antes de cambiar a no-encriptado si no es exitoso), al menos que usted lo deshabilite usando las opciones de experto. El botón de 'Probar inicio de sesión FTP le indicará que tipo de conexión se está usando." #: src/addons/morefiles.php:692 msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up" msgstr "No hay respaldo de directorios %s: No se encontró nada para respaldar" #: src/addons/morefiles.php:296 msgid "Be careful what you select - if you select / then it really will try to create a zip containing your entire webserver." msgstr "Tenga cuidado con lo que seleccione - Si usted selecciona / entonces intentará crear un archivo zip con todo el servidor web." #: src/addons/morefiles.php:294 msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off." msgstr "Si no está seguro de para que es esta opción, entonces no la va a querer y debería dehabilitarla." #: src/addons/morefiles.php:273 msgid "More Files" msgstr "Más Archivos" #: src/addons/morefiles.php:181 msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)" msgstr "El core de WordPress (incluyendo cualquier adición a la carpeta raíz de WordPress)" #: src/addons/morefiles.php:174 msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation." msgstr "Los archivos arriba contienen todo lo que hay en una instalación de WordPress" #: src/addons/morefiles.php:155 msgid "Over-write wp-config.php" msgstr "Sobreescribir wp-config.php" #: src/addons/morefiles.php:151, src/includes/class-wpadmin-commands.php:529 msgid "WordPress Core" msgstr "Core de WordPress" #: src/methods/addon-base-v2.php:330, src/methods/stream-base.php:375 msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials." msgstr "Falla: No pudimos colocar un archivo en esa carpeta - por favor verifique sus credenciales" #: src/addons/googlecloud.php:776, src/addons/googlecloud.php:810, #: src/addons/googlecloud.php:816, src/addons/sftp.php:553, src/admin.php:3447, #: src/admin.php:3483, src/admin.php:3493, src/methods/addon-base-v2.php:313, #: src/methods/stream-base.php:356 msgid "Failed" msgstr "Falló" #: src/addons/webdav.php:169 msgid "WebDAV URL" msgstr "URL WebDAV" #: src/methods/stream-base.php:335 msgid "Local write failed: Failed to download" msgstr "Escritura local falló: No se pudo bajar" #: src/methods/stream-base.php:304 msgid "Error opening remote file: Failed to download" msgstr "Error abriendo el archivo remoto: No se pudo bajar" #: src/methods/stream-base.php:125, src/methods/stream-base.php:129 msgid "Chunk %s: A %s error occurred" msgstr "Sección %s: Un error de %s ocurrió" #: src/addons/googlecloud.php:322, src/addons/sftp.php:45, #: src/methods/addon-base-v2.php:74, src/methods/addon-base-v2.php:115, #: src/methods/addon-base-v2.php:149, src/methods/addon-base-v2.php:195, #: src/methods/addon-base-v2.php:285, src/methods/ftp.php:42, #: src/methods/googledrive.php:194, src/methods/googledrive.php:196, #: src/methods/remotesend.php:278, src/methods/stream-base.php:27, #: src/methods/stream-base.php:163, src/methods/stream-base.php:169, #: src/methods/stream-base.php:203, src/methods/stream-base.php:278 msgid "No %s settings were found" msgstr "Ninguno de los parámetros %s fueron encontrados" #: src/methods/ftp.php:438 msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory." msgstr "Falla: Se inició la sesión exitosamente, pero no se pudo crear un archivo en la carpeta indicada." #: src/methods/ftp.php:435 msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:" msgstr "Exito: Se inició la sesión exitosamente, y se confimó nuestra habilidad de crear un archivo en la carpeta indicada (inicio de sesión tipo:" #: src/methods/ftp.php:426 msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials." msgstr "Falla: no se pudo iniciar la sesión exitosamente con esos credenciales." #: src/methods/ftp.php:408 msgid "Failure: No server details were given." msgstr "Falla: No se dieron detalles del servidor" #: src/methods/ftp.php:373 msgid "Needs to already exist" msgstr "Se necesita que ya exista" #: src/methods/ftp.php:336 msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available." msgstr "Si desea encriptación (por ejemplo está guardando datos de negocios sensitivos), entonces hay un producto adicional disponible." #: src/addons/onedrive.php:901, src/methods/dropbox.php:821 msgid "Your %s account name: %s" msgstr "Su nombre de cuenta %s: %s" #: src/methods/dropbox.php:811, src/methods/dropbox.php:833 msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary" msgstr "aunque parte de la información retornada no era esperada - su experiencia pudiera variar" #: src/methods/dropbox.php:806, src/methods/dropbox.php:808 msgid "you have authenticated your %s account" msgstr "usted ha autenticado su cuenta %s" #: src/methods/dropbox.php:603, src/methods/dropbox.php:605 msgid "there's an add-on for that." msgstr "hay un producto adicional para eso" #: src/methods/dropbox.php:603, src/methods/dropbox.php:605 msgid "If you backup several sites into the same Dropbox and want to organize with sub-folders, then " msgstr "" #: src/methods/dropbox.php:603, src/methods/dropbox.php:605 msgid "Backups are saved in" msgstr "Respaldos son guardados en" #: src/methods/dropbox.php:603, src/methods/dropbox.php:605 msgid "Need to use sub-folders?" msgstr "¿Necesita usar subcarpetas?" #: src/methods/dropbox.php:284 msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)" msgstr "error: no se pudo subir el archivo a %s (ver archivo de registros para más información)" #: src/methods/dropbox.php:195 msgid "error: %s (see log file for more)" msgstr "" #: src/methods/dropbox.php:173, src/methods/dropbox.php:190 msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox" msgstr "Usted no aparenta estar autenticado con Dropbox" #: src/methods/s3.php:1160 msgid "The communication with %s was not encrypted." msgstr "La comunicación con %s no estaba encriptada" #: src/methods/s3.php:1158 msgid "The communication with %s was encrypted." msgstr "La comunicación con %s estaba encriptada" #: src/addons/googlecloud.php:839, src/methods/s3.php:1155 msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it." msgstr "Nosotros accedimos el bucket y pudimos crear archivos adentro." #: src/addons/googlecloud.php:833, src/addons/googlecloud.php:847, #: src/methods/s3.php:1153, src/methods/s3.php:1165 msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed." msgstr "Pudimos acceder el bucket pero el intento de crear un archivo adentro falló." #: src/addons/googlecloud.php:833, src/addons/googlecloud.php:847, #: src/methods/s3.php:1153, src/methods/s3.php:1165 msgid "Failure" msgstr "Falla" #: src/addons/backblaze.php:497, src/methods/s3.php:1141 msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)." msgstr "Falla: No pudimos exitosamente acceder o crear tal bucket. Por favor verificar sus credenciales de acceso y si esos están correctos entonces intente otro nombre de bucket (ya que otro usuario %s pudiera tener su nombre)" #: src/addons/s3-enhanced.php:188, src/methods/openstack2.php:150, #: src/methods/s3.php:1135 msgid "Region" msgstr "Región" #: src/addons/googlecloud.php:118, src/addons/googlecloud.php:793, #: src/methods/s3.php:1115 msgid "Failure: No bucket details were given." msgstr "Falla: No se indicaron detalles de bucket" #: src/methods/s3.php:1093 msgid "API secret" msgstr "secreto API" #: src/methods/s3.php:941 msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath" msgstr "Ingrese solo un nombre de bucket o un bucket y ruta de acceso. Ejemplos: mybucket, mybucket/mypath" #: src/methods/s3.php:940 msgid "%s location" msgstr "ubicación %s" #: src/methods/s3.php:936 msgid "%s secret key" msgstr "llave secreta %s" #: src/methods/s3.php:932 msgid "%s access key" msgstr "llave de acceso %s" #: src/methods/s3.php:871 msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help." msgstr "Si ve errores de certificados SSL entonces por favor vaya aquí para más ayuda" #: src/methods/s3.php:869 msgid "Get your access key and secret key from your %s console, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist." msgstr "Obtenga su llave de acceso y llave secreta de su%s cónsola, luego seleccione un (único global - todos usuarios %s) nombre de bucket (letras y números) (y opcionalmente una ruta de acceso) para usar como almacenamiento. Este bucket será creado para usted si no existe ya." #: src/methods/s3.php:598, src/methods/s3.php:671, src/methods/s3.php:776 msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials." msgstr "Error %s : No se pudo acceder el bucket %s. Verifique sus permisos y credenciales" #: src/methods/s3.php:759, src/methods/s3.php:769, src/methods/s3.php:805 msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials." msgstr "Error %s: No se pudo bajar %s. Por favor verifique sus permisos y credenciales" #: src/methods/s3.php:460 msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)" msgstr "%s error de reensamblaje (%s): (ver archivo de registros para más información)" #: src/methods/s3.php:456 msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)" msgstr "%s subida (%s): reensamblaje falló (ver registro de archivos para más información)" #: src/methods/s3.php:440 msgid "%s chunk %s: upload failed" msgstr "%s sección %s: subida falló" #: src/methods/s3.php:430 msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly" msgstr "%s error: archivo %s fue reducido inesperadamente " #: src/methods/s3.php:408 msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details" msgstr "%s subida: obteniendo uploadID para subida de multiples partes falló - ver archivo de registros para mås detalles" #: src/methods/email.php:92 msgid "Note:" msgstr "Notar:" #: src/methods/email.php:45 msgid "WordPress Backup" msgstr "Respaldo de WordPress" #: src/methods/cloudfiles.php:575, src/methods/openstack-base.php:530 msgid "We accessed the container, and were able to create files within it." msgstr "Accedimos el contenedor y pudimos crear archivos adentro" #: src/methods/cloudfiles.php:571 msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "Error de Archivos en la nube - accedimos el contenedor pero no se pudo crear un archivo adentro" #: src/methods/cloudfiles.php:544, src/methods/openstack-base.php:472 msgid "Failure: No container details were given." msgstr "Falla: No se indicaron detalles de contenedor" #: src/addons/moredatabase.php:249, src/addons/sftp.php:452, #: src/addons/webdav.php:187, src/methods/cloudfiles-new.php:189, #: src/methods/cloudfiles.php:524, src/methods/openstack2.php:158 msgid "Username" msgstr "Usuario" #: src/methods/cloudfiles-new.php:184, src/methods/cloudfiles.php:519, #: src/methods/s3.php:1089 msgid "API key" msgstr "Llave de API" #: src/addons/migrator.php:337, src/addons/moredatabase.php:89, #: src/addons/moredatabase.php:91, src/addons/moredatabase.php:93, #: src/addons/sftp.php:522, src/addons/sftp.php:526, src/addons/sftp.php:530, #: src/addons/webdav.php:253, src/admin.php:867, #: src/includes/class-remote-send.php:453, src/methods/addon-base-v2.php:305, #: src/methods/cloudfiles-new.php:184, src/methods/cloudfiles-new.php:189, #: src/methods/cloudfiles.php:519, src/methods/cloudfiles.php:524, #: src/methods/ftp.php:412, src/methods/ftp.php:416, #: src/methods/openstack2.php:180, src/methods/openstack2.php:185, #: src/methods/openstack2.php:190, src/methods/openstack2.php:195, #: src/methods/s3.php:1089, src/methods/s3.php:1093 msgid "Failure: No %s was given." msgstr "Falla: No se indicó %s" #: src/methods/cloudfiles-new.php:100, src/methods/cloudfiles.php:440, #: src/methods/openstack-base.php:571, src/methods/s3.php:863 msgid "UpdraftPlus's %s module requires %s. Please do not file any support requests; there is no alternative." msgstr "Módulo de UpdraftPlus %s requiere %s. Por favor no someta una solicitud de soporte; no hay alternativa." #: src/methods/cloudfiles.php:483 msgid "Cloud Files username" msgstr "nombre de usuario de Archivos en la Nube" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:38, src/methods/cloudfiles-new.php:119, #: src/methods/cloudfiles.php:467 msgid "UK" msgstr "RU" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:37, src/methods/cloudfiles-new.php:118, #: src/methods/cloudfiles.php:466 msgid "US (default)" msgstr "EUA (defecto)" #: src/methods/cloudfiles.php:463 msgid "US or UK Cloud" msgstr "Nube de EUA o RU" #: src/methods/cloudfiles-new.php:102, src/methods/cloudfiles.php:446, #: src/methods/openstack2.php:120 msgid "Also, you should read this important FAQ." msgstr "Tambien usted debería leer esta sección de preguntas más frecuentes" #: src/methods/cloudfiles-new.php:102, src/methods/cloudfiles.php:446 msgid "Get your API key from your Rackspace Cloud console (read instructions here), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist." msgstr "Obtenga su llave de API de su cónsola de nube de Rackspace (lea las instrucciones aquí), entonces seleccione un nombre de contenedor de uso para almacenamiento. Este contenedor será creado para usted si ya no existe." #: src/admin.php:890, src/methods/backup-module.php:315 msgid "Test %s Settings" msgstr "Pruebe los parámetros %s" #: src/class-updraftplus.php:1273, src/class-updraftplus.php:1317, #: src/methods/cloudfiles.php:383, src/methods/stream-base.php:297 msgid "Error opening local file: Failed to download" msgstr "Error abriendo archivo local: No se pudo descargar" #: src/methods/cloudfiles.php:218 msgid "Cloud Files error - failed to upload file" msgstr "Error de Archivos en la nube - no se pudo subir archivo" #: src/addons/sftp.php:141, src/addons/sftp.php:153, #: src/methods/cloudfiles.php:147, src/methods/cloudfiles.php:189, #: src/methods/openstack-base.php:81, src/methods/openstack-base.php:315, #: src/methods/s3.php:376, src/methods/s3.php:388, src/methods/s3.php:389 msgid "%s Error: Failed to upload" msgstr "Error %s: No se pudo subir" #: src/addons/googlecloud.php:201, src/addons/googlecloud.php:206, #: src/class-updraftplus.php:1115, src/methods/cloudfiles.php:130, #: src/methods/googledrive.php:1026, src/methods/googledrive.php:1031 msgid "%s Error: Failed to open local file" msgstr "Error %s: No se pudo abrir archivo local" #: src/methods/cloudfiles.php:103, src/methods/cloudfiles.php:343, #: src/methods/cloudfiles.php:355 msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container" msgstr "Error de archivos en la nube - no se pudo crear y acceder el contenedor" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:114, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:127, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:131, src/methods/cloudfiles.php:554, #: src/methods/cloudfiles.php:557, src/methods/cloudfiles.php:560 msgid "Cloud Files authentication failed" msgstr "Autenticación de Archivos en la Nube falló" #: src/methods/googledrive.php:1265 msgid "Authenticate with Google" msgstr "Autenticar con Google" #: src/addons/googlecloud.php:1027, src/addons/onedrive.php:1181, #: src/methods/googledrive.php:1229 msgid "Client Secret" msgstr "Secreto de cliente" #: src/addons/googlecloud.php:1022, src/methods/googledrive.php:1226 msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here." msgstr "Si Google más tarde despliega el mensaje \"invalid_client\", entonces usted no ingresó un id de cliente válido aquí." #: src/addons/googlecloud.php:1019, src/addons/onedrive.php:1177, #: src/methods/googledrive.php:1225 msgid "Client ID" msgstr "ID de cliente" #: src/methods/googledrive.php:1199 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked" msgstr "Usted debe añadir el siguiente URI redireccionado autorizado (bajo \"Más Opciones\") cuando se le pregunte." #: src/addons/googlecloud.php:997, src/methods/googledrive.php:1199 msgid "Select 'Web Application' as the application type." msgstr "Seleccione \"Aplicación Web\" como el tipo de aplicación." #: src/addons/googlecloud.php:995, src/methods/googledrive.php:1197 msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users." msgstr "Para más ayuda, incluyendo pantallazos, siga este vínculo. La descripción a continuación es suficiente para usuarios más expertos." #: src/addons/googlecloud.php:507, src/addons/googlecloud.php:508, #: src/addons/googlecloud.php:866, src/methods/googledrive.php:572, #: src/methods/googledrive.php:573, src/methods/googledrive.php:583, #: src/methods/googledrive.php:584 msgid "Account is not authorized." msgstr "Cuenta no autorizada" #: src/methods/googledrive.php:494, src/methods/googledrive.php:540, #: src/methods/googledrive.php:546, src/methods/googledrive.php:548, #: src/methods/stream-base.php:219 msgid "Failed to upload to %s" msgstr "No se pudo subir %s" #: src/methods/googledrive.php:523 msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes" msgstr "Cuenta llena: su cuenta %s solo le quedan %d bytes, y el archivo para subir tiene %d bytes" #: src/methods/googledrive.php:616, src/methods/googledrive.php:652 msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive." msgstr "No ha obtenido un token de acceso de Google - usted necesita autorizar o reautorizar su conexión con Google Drive." #: src/addons/googlecloud.php:718, src/addons/onedrive.php:939, #: src/methods/googledrive.php:467 msgid "you have authenticated your %s account." msgstr "Usted ha autenticado su cuenta %s." #: src/addons/googlecloud.php:718, src/addons/googlecloud.php:839, #: src/addons/onedrive.php:939, src/addons/sftp.php:591, #: src/addons/sftp.php:595, src/addons/wp-cli.php:515, #: src/methods/addon-base-v2.php:327, src/methods/cloudfiles.php:575, #: src/methods/googledrive.php:467, src/methods/openstack-base.php:530, #: src/methods/s3.php:1155, src/methods/stream-base.php:372 msgid "Success" msgstr "Exito" #: src/addons/onedrive.php:893, src/methods/dropbox.php:844, #: src/methods/dropbox.php:853, src/methods/googledrive.php:431 msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available" msgstr "Su cuota de uso %s: %s %% usada, %s disponible" #: src/addons/googlecloud.php:444, src/methods/googledrive.php:401 msgid "Authorization failed" msgstr "Autorización falló" #: src/addons/googlecloud.php:436, src/methods/googledrive.php:393 msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again." msgstr "Ningún token para refrescar fue recibido de Google. Normalmente esto significa que usted ingresó su cliente secreto incorrectamente o que no se ha autenticado otra vez (a continuación) desde que lo corrigió. Vuelva a verificar y luego siga el vínculo para autenticarse otra vez. Finalmente si eso no funciona entonces use la modo de uso experto para borrar todos sus parámetros, crea un nuevo id/secreto de cliente Google y empiece otra vez." #: src/methods/addon-not-yet-present.php:84 msgid "follow this link to get it" msgstr "siga este vínculo para obtenerlo" #: src/methods/addon-not-yet-present.php:84 msgid "%s support is available as an add-on" msgstr "soporte %s está disponible como un producto adicional" #: src/methods/addon-not-yet-present.php:28, #: src/methods/addon-not-yet-present.php:68, #: src/methods/addon-not-yet-present.php:75 msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s" msgstr "Usted no tiene el producto adicional %s de UpdraftPlus instalado - obténgalo de %s" #: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:126, #: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:127 msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working." msgstr "Usted necesita volver a autenticar con %s ya que sus credenciales actuales no están funcionando" #: src/admin.php:3451, src/admin.php:3486, src/admin.php:3490, #: src/includes/class-remote-send.php:326, #: src/includes/class-storage-methods-interface.php:315, src/restorer.php:226, #: src/restorer.php:2882, src/restorer.php:2987 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/restorer.php:2876, src/restorer.php:2951 msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:" msgstr "Prefijo de tabla ha cambiado: cambiando los campos de tabla %s de forma adecuada" #: src/addons/migrator.php:1317, src/restorer.php:2778 msgid "the database query being run was:" msgstr "la consulta de base de datos siendo ejecutada fue:" #: src/restorer.php:2454 msgid "will restore as:" msgstr "se restaurará como:" #: src/class-updraftplus.php:4070, src/restorer.php:2215, #: src/restorer.php:2304, src/restorer.php:2330 msgid "Old table prefix:" msgstr "Prefijo de tabla viejo:" #: src/addons/reporting.php:72, src/addons/reporting.php:181, #: src/backup.php:1135, src/class-updraftplus.php:3997 msgid "Backup of:" msgstr "Respaldo de:" #: src/restorer.php:2012 msgid "Failed to open database file" msgstr "No se pudo abrir el archivo de base de datos" #: src/restorer.php:1991 msgid "Failed to find database file" msgstr "No se pudo encontrar archivo de base de datos" #: src/restorer.php:1968 msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method." msgstr "Adveretencia: safe_mode de PHP está activo en su servidor. Hay mucha más probabilidad que time outs ocurran. Si esto sucede entonces necesitará restaurar manualmente el archivo con phpMyAdmin o algún otro método." #: src/restorer.php:900 msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)" msgstr "wp-config.php del respaldo: restaurando (por solicitud de usuario)" #: src/restorer.php:893 msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php" msgstr "wp-config.php del respaldo: se restaurará como wp-config-backup.php" #: src/restorer.php:776 msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem" msgstr "No se pudo escribir la base de datos desencriptada al sistema de archivos" #: src/restorer.php:760 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "No se pudo crear una carpeta temporal" #: src/restorer.php:529 msgid "Failed to delete working directory after restoring." msgstr "No se pudo borrar la carpeta de trabajo después de la restauración." #: src/restorer.php:526 msgid "Could not delete old directory." msgstr "No se pudo borrar la carpeta vieja" #: src/restorer.php:524 msgid "Cleaning up rubbish..." msgstr "Limpiando..." #: src/restorer.php:523 msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..." msgstr "Restaurando la base de datos (en un sitio grande esto puede tomar bastante tiempo - si se da un time out (lo cual puede pasar si su compañía de hospedaje web ha configurado su cuenta con límites de recursos) entonces usted debe usar un método diferente, como phpMyAdmin)..." #: src/restorer.php:520 msgid "Database successfully decrypted." msgstr "Base de datos fue desencriptada exitosamente" #: src/restorer.php:519 msgid "Decrypting database (can take a while)..." msgstr "Desencriptando la base datos (esto se pudiera demorar)..." #: src/restorer.php:518 msgid "Unpacking backup..." msgstr "Desempacando el respaldo..." #: src/restorer.php:517 msgid "Copying this entity failed." msgstr "La copia de esta entidad falló." #: src/restorer.php:516 msgid "Backup file not available." msgstr "Archivo de respaldo no está disponible" #: src/restorer.php:515 msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually." msgstr "UpdraftPlus no puede restaurar este tipo de entidad directamente. Se debe restaurar manualmente" #: src/restorer.php:234, src/restorer.php:235 msgid "Could not find one of the files for restoration" msgstr "No se pudo encontrar uno de los archivos para restaurar" #: src/restorer.php:396 msgid "Error message" msgstr "Mensaje de error" #: src/restorer.php:231 msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file." msgstr "Los registros de respaldo no contienen información sobre el tamaño adecuado de este archivo" #: src/restorer.php:223 msgid "Archive is expected to be size:" msgstr "Archive se espera que tenga un tamaño de: " #: src/admin.php:4501 msgid "If making a request for support, please include this information:" msgstr "Si está sometiendo una solicitud de soporte, por favor incluya esta información:" #: src/admin.php:4500 msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore." msgstr "ABORTAR: No se pudo encontrar información de cuales entidades se deben restaurar" #: src/addons/wp-cli.php:647, src/admin.php:4479 msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress" msgstr "Restauración de UpdraftPlus: Progreso" #: src/admin.php:4471 msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:" msgstr "El respaldo no existe en el historial de respaldo - restauración abortada. Marca de tiempo:" #: src/admin.php:4153 msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore" msgstr "Después de presionar este botón usted va a ver una opción para seleccionar que componentes desea restaurar" #: src/admin.php:4251 msgid "Delete this backup set" msgstr "Borrar este set de respaldo" #: src/admin.php:3904 msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help." msgstr "Buenas noticias: Las comunicaciones de su sitio con %s pueden ser encriptadas. Si ve algunos errores que tengan que ver con encriptación entonces mire los parámetros 'Parámetros de Experto' para más ayuda." #: src/admin.php:3901 msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s requires Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative." msgstr "La instalación de PHP/Curl en su servidor web no soporta acceso https. No podemos acceder %s sin este soporte. Por favor contacte al soporte de su proveedor de hospedaje web. %s requiere Curl+https. Por favor no someta solicitudes de soporte; no hay alternativa." #: src/admin.php:3899 msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. Ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)." msgstr "La instalación de PHP/Curl en su servidor web no soporta acceso https. Comunicaciones con %s serán sin encriptación. Solicite a su compañía de hospedaje web que instalen Curl/SSL para poder tener la habilidad de encriptar (con un producto adicional)" #: src/methods/cloudfiles-new.php:100, src/methods/cloudfiles.php:440, #: src/methods/openstack-base.php:571, src/methods/s3.php:863 msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support." msgstr "La instalación de PHP en su servidor web no incluye un módulo (%s) requerido. Por favor contacte al soporte de su compañía de hospedaje web." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:373 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar Cambios" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345 msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect." msgstr "Seleccionar esta opción reduce su seguridad impidiendo que UpdraftPlus use SSL para autenticación y transporte encriptado totalmente donde sea posible. Notar que algunos proveedores de almacenamiento en la nube no permiten esto (por ejemplo: Dropbox ) asi que con estos proveedores este parámetro no tendrá efecto." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:344 msgid "Disable SSL entirely where possible" msgstr "Deshabilitar SSL completamente donde sea posible" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:340 msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication." msgstr "Notar que no todos los métodos de respaldo en la nube están necesariamente usando autenticación SSL" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:340 msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication." msgstr "Seleccionar esta opción reduce su seguridad impidiendo que UpdraftPlus verifique la identidad de sitios encriptados al que se conecta (por ejemplo: Dropbox y Google Drive). Esto significa que UpdraftPlus usará SSL solo para encriptación de tráfico y no para autenticación. " #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:339 msgid "Do not verify SSL certificates" msgstr "No verificar certificados SSL" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335 msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help." msgstr "Por defecto UpdraftPlus usa su propia tienda de certificados SSL para verificar la identidad de sitios remotos (eso es para asegurarse de que está hablando con el verdadero Dropbox, Amazon S3, etc. y no un posible atacante). Estos certificados los mantenemos al día. Sin embargo, si recibe un error de SSL entonces seleccionar esta opción (la cual causa a UpdraftPlus usar la colección en su servidor en lugar) pudiera ayudar" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:334 msgid "Use the server's SSL certificates" msgstr "Usar certificados de SSL del servidor" #: src/admin.php:3721 msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process." msgstr "Si eso no es exitoso verifique los permisos en su servidor o cambielo a otra carpeta a la cual se pueda escribir por el proceso de su servidor web." #: src/admin.php:3721 msgid "or, to reset this option" msgstr "o para reiniciar esta opción" #: src/admin.php:3721 msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions" msgstr "Siga este vínculo para intentar crear una carpeta y set de permisos" #: src/admin.php:3713 msgid "Backup directory specified is writable, which is good." msgstr "Carpeta de respaldo especificada se le puede escribir lo cual es bueno" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:318 msgid "Backup directory" msgstr "Carpeta de respaldo" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:313 msgid "Delete local backup" msgstr "Borrar respaldo local" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:293 msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious." msgstr "haga click a esto para desplegar opciones adicionales; no se preocupe con esto al menos que tenga un problema o curiosidad." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:293 msgid "Show expert settings" msgstr "Desplegar parámetros de experto" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:292 msgid "Expert settings" msgstr "Parámetros de experto" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:303 msgid "Debug mode" msgstr "Modo de depuración" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:288 msgid "Advanced / Debugging Settings" msgstr "Parámetros Avanzados/Depuración" #: src/admin.php:824 msgid "Requesting start of backup..." msgstr "Solicitando que empiece el respaldo..." #: src/addons/morefiles.php:325, src/admin.php:841 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/addons/incremental.php:226, src/addons/reporting.php:245, #: src/admin.php:3987 msgid "None" msgstr "Ninguna" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:103 msgid "Choose your remote storage" msgstr "Seleccione su almacenamiento remoto" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:178 msgid "Manually decrypt a database backup file" msgstr "Manualmente desencriptar un archivo de respaldo de base de datos" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:157 msgid "Database encryption phrase" msgstr "Frase de encriptación de base de datos" #: src/admin.php:2924, src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:255, #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44 msgid "Email" msgstr "Email" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:147 msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org." msgstr "Las carpetas arriba son todo, excepto el mismo core de WordPress el cual puede descargar de nuevo de WordPress.org" #: src/addons/morefiles.php:487 msgid "Exclude these:" msgstr "Excluir estos:" #: src/admin.php:3800 msgid "Any other directories found inside wp-content" msgstr "Cualquier otras carpetas encontradas dentro de wp-content" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:144 msgid "Include in files backup" msgstr "Incluir en el respaldo de archivos" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:87 msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight" msgstr "Por ejemplo si su servidor esta ocupado en el día y usted quiere ejecutar de noche" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:87 msgid "To fix the time at which a backup should take place," msgstr "Para ajustar la hora en la que el respaldo deberá ejecutarse" #: src/addons/incremental.php:235, src/admin.php:3707 msgid "Monthly" msgstr "Mensual" #: src/addons/incremental.php:234, src/admin.php:3706 msgid "Fortnightly" msgstr "Quincenal" #: src/addons/incremental.php:233, src/admin.php:3705 msgid "Weekly" msgstr "Semanal" #: src/addons/incremental.php:232, src/admin.php:3704 msgid "Daily" msgstr "Diario" #: src/admin.php:849, src/admin.php:3682 msgid "Download log file" msgstr "Descargar archivo de registros" #: src/admin.php:3554 msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it." msgstr "La carpeta existe pero su servidor web no tiene permisos para escriberle" #: src/admin.php:3549 msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems" msgstr "La carpeta fue creada, pero tuvimos que cambiar sus permisos de archivo a 777 (world-writable) para poder escribirle. Usted debería verificar con su compañia de hospedaje web que esto no va a causar problemas" #: src/admin.php:3535 msgid "The request to the filesystem to create the directory failed." msgstr "La solicitud del sistema de archivos para crear la carpeta falló" #: src/admin.php:842, src/admin.php:3444, src/admin.php:3478, #: src/admin.php:4251, src/includes/class-remote-send.php:543, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:155, #: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: src/admin.php:3398 msgid "show log" msgstr "desplegar el archivo de registros" #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9 msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?" msgstr "Esto borrará todos sus parámetros de UpdraftPlus - ¿está seguro que desea hacer esto?" #: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19 msgid "count" msgstr "cuenta" #: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9 msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options." msgstr "Cuidado. Esta cuenta es basada en lo que era o no, se excluyó la ultima vez que usted guardó las opciones" #: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6 msgid "Total (uncompressed) on-disk data:" msgstr "Total de datos en el disco (sin comprimir)" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:252 msgid "No" msgstr "No" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:63, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:53, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:66, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:69, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:82, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:255, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261 msgid "Yes" msgstr "Si" #: src/admin.php:5344, src/admin.php:5348, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:45, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:59 msgid "%s version:" msgstr "versión %s:" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:43 msgid "Current memory usage" msgstr "Uso de memoria actual" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42 msgid "Peak memory usage" msgstr "Uso de memoria máximo" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:31 msgid "Web server:" msgstr "Servidor web:" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:91 msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on." msgstr "Por favor vea UpdraftPlus Premium o el producto Multisitio independiente opcional " #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:91 msgid "Do you need WordPress Multisite support?" msgstr "¿Necesita soporte de WordPress Multisitio?" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:87 msgid "Multisite" msgstr "Multisitio" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:82 msgid "Perform a one-time backup" msgstr "Ejecutar respaldo de una sola vez" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:83 msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring." msgstr "Lea este util artículo antes de restaurar" #: src/class-updraftplus.php:4031 msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information" msgstr "Usted puede buscar y reemplazar en su base de datos (por migrar un sitio a una nueva ubicación/URL) con el producto opcional Migrator - siga este vínculo para información adicional" #: src/addons/morefiles.php:151, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75 msgid "%s restoration options:" msgstr "Opciones de restauración %s:" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:68 msgid "You will need to restore it manually." msgstr "Usted necesitará restaurar manualmente" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:68 msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"." msgstr "La siguiente entidad no se puede restaurar automáticamente: \"%s\"." #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:54 msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active." msgstr "Su servidor web tiene el safe_mode de PHP activo" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:42 msgid "Choose the components to restore" msgstr "Seleccione los componentes para restaurar" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:42 msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)." msgstr "Restauración reemplazará las plantillas de este sitio, plugins, archivos subidos, base de datos y/o carpetas de contenido (de acuerdo a lo que hay en el set de respaldo y su selección)" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30 msgid "Restore backup from" msgstr "Restaurar el respaldo desde" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:29 msgid "Restore backup" msgstr "Restaurar respaldo" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8 msgid "Delete backup set" msgstr "Borrar el set de respaldo" #: src/admin.php:823 msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Error de descarga: el servidor envió una respuesta que no pudimos entender" #: src/addons/backblaze.php:225, src/addons/cloudfiles-enhanced.php:117, #: src/addons/migrator.php:890, src/addons/migrator.php:1187, #: src/addons/migrator.php:1268, src/addons/migrator.php:1317, #: src/addons/migrator.php:1555, src/addons/s3-enhanced.php:164, #: src/addons/s3-enhanced.php:169, src/addons/s3-enhanced.php:171, #: src/addons/sftp.php:911, src/addons/webdav.php:203, src/admin.php:89, #: src/admin.php:815, src/includes/class-remote-send.php:265, #: src/includes/class-remote-send.php:292, #: src/includes/class-remote-send.php:298, #: src/includes/class-remote-send.php:361, #: src/includes/class-remote-send.php:420, #: src/includes/class-remote-send.php:461, #: src/includes/class-remote-send.php:471, #: src/includes/class-remote-send.php:476, src/methods/remotesend.php:74, #: src/methods/remotesend.php:242, src/methods/remotesend.php:298, #: src/methods/updraftvault.php:527, src/restorer.php:228, #: src/restorer.php:256, src/restorer.php:1921 msgid "Error:" msgstr "Error:" #: src/admin.php:806 msgid "calculating..." msgstr "calculando..." #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70 msgid "UpdraftPlus - Upload backup files" msgstr "UpdraftPlus - Subir archivos de respaldo" #: src/includes/class-filesystem-functions.php:65, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:38 msgid "refresh" msgstr "refrescar" #: src/includes/class-filesystem-functions.php:86, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:38 msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus" msgstr "Espacio de disco en el servidor web está siendo usado por UpdraftPlus" #: src/includes/class-filesystem-functions.php:86 msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory" msgstr "Este es una cuenta del contenido de la carpeta de Updraft" #: src/addons/google-enhanced.php:74, src/methods/googledrive.php:194, #: src/methods/googledrive.php:196, src/methods/googledrive.php:467, #: src/methods/googledrive.php:494, src/methods/googledrive.php:523, #: src/methods/googledrive.php:530, src/methods/googledrive.php:540, #: src/methods/googledrive.php:546, src/methods/googledrive.php:548, #: src/methods/googledrive.php:1185, src/methods/googledrive.php:1192, #: src/methods/googledrive.php:1192, src/methods/googledrive.php:1225, #: src/methods/googledrive.php:1229, src/methods/googledrive.php:1240, #: src/methods/googledrive.php:1251 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off." msgstr "Si está usando esto deshabilite modo Turbo/Road" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "Opera web browser" msgstr "Browser Opera" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51 msgid "More tasks:" msgstr "Más tareas:" #: src/admin.php:3097 msgid "Download most recently modified log file" msgstr "Descargar el archivo de registros modificado más reciente" #: src/central/bootstrap.php:187 msgid "(Nothing yet logged)" msgstr "(Nada registrado todavía)" #: src/addons/autobackup.php:339, src/addons/autobackup.php:434, #: src/admin.php:3053, src/admin.php:3059, #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:64 msgid "Last log message" msgstr "Ultimo mensaje del archivo de registros" #: src/addons/migrator.php:271, src/admin.php:661, src/admin.php:848, #: src/admin.php:4153 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: src/admin.php:840, src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:50 msgid "Backup Now" msgstr "Respaldar Ahora" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:45 msgid "Time now" msgstr "" #: src/addons/moredatabase.php:251, src/addons/reporting.php:260, #: src/addons/wp-cli.php:431, src/admin.php:342, src/admin.php:3962, #: src/admin.php:4015, src/includes/class-remote-send.php:330, #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:157, #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:527, src/restorer.php:354, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:74, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75, #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:33 msgid "Database" msgstr "Base de Datos" #: src/admin.php:332, src/admin.php:5144, #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:23 msgid "Files" msgstr "Archivos" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:18 msgid "Next scheduled backups" msgstr "Próximos archivos programados" #: src/admin.php:311 msgid "At the same time as the files backup" msgstr "A la misma vez que el respaldo de archivos" #: src/admin.php:301, src/admin.php:322, src/admin.php:329, src/admin.php:374, #: src/admin.php:405 msgid "Nothing currently scheduled" msgstr "Nada programado actualmente" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:5 msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser." msgstr "Este interfaz administrador usa mucho JavaScript. Necesita activarlo dentro de su browser o usar un browser que soporte JavaScript." #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:5 msgid "JavaScript warning" msgstr "advertencia de JavaScript" #: src/admin.php:826, src/admin.php:3134 msgid "Delete Old Directories" msgstr "Borrar Carpetas Viejas" #: src/admin.php:2627 msgid "Current limit is:" msgstr "El límite actual es:" #: src/admin.php:2602 msgid "Your backup has been restored." msgstr "Su respaldo ha sido restaurado" #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:26 msgid "Version" msgstr "Versión" #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Lead developer's homepage" msgstr "Página de inicio del ingeniero líder." #: src/central/bootstrap.php:511 msgid "UpdraftPlus.Com" msgstr "UpdraftPlus.Com" #: src/admin.php:5036 msgid "Your settings have been wiped." msgstr "Sus parámetros han sido borrados" #: src/admin.php:2562 msgid "Backup directory successfully created." msgstr "Respaldo de carpeta creado exitosamente. " #: src/admin.php:2555 msgid "Backup directory could not be created" msgstr "No se pudo crear carpeta de respaldo" #: src/admin.php:3414 msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually." msgstr "Supresión de la carpeta vieja falló por alguna razón. Pudiera hacer esto manualmente." #: src/admin.php:3412 msgid "Old directories successfully removed." msgstr "Todas las carpetas removidas exitosamente" #: src/admin.php:3409, src/admin.php:3409 msgid "Remove old directories" msgstr "Borrar carpetas viejas" #: src/addons/migrator.php:340, src/addons/migrator.php:355, #: src/admin.php:2503, src/admin.php:2513, src/admin.php:2522, #: src/admin.php:2564, src/admin.php:3416 msgid "Return to UpdraftPlus Configuration" msgstr "Retornar a la Configuración de UpdraftPlus" #: src/admin.php:819, src/admin.php:2503, src/admin.php:2513, #: src/admin.php:2522, src/admin.php:2564, src/admin.php:3416, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:139 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: src/admin.php:2398 msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus" msgstr "Formato de nombre de archivo malo - esto no parece ser un archivo de base de datos encriptado por UpdraftPlus" #: src/admin.php:2298 msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus" msgstr "Formato de nombre de archivo malo - esto no parece ser un archivo creado por UpdraftPlus" #: src/admin.php:2194 msgid "No local copy present." msgstr "No hay una copia local presente" #: src/admin.php:2191 msgid "Download in progress" msgstr "Descarga en progreso " #: src/admin.php:818, src/admin.php:2180 msgid "File ready." msgstr "Archivo listo." #: src/admin.php:2161 msgid "Download failed" msgstr "Descarga falló" #: src/addons/wp-cli.php:518, src/admin.php:816, #: src/class-updraftplus.php:1273, src/class-updraftplus.php:1317, #: src/includes/class-filesystem-functions.php:368, #: src/includes/class-storage-methods-interface.php:324, #: src/methods/addon-base-v2.php:93, src/methods/addon-base-v2.php:98, #: src/methods/addon-base-v2.php:205, src/methods/addon-base-v2.php:225, #: src/methods/stream-base.php:219, src/restorer.php:2878, #: src/restorer.php:2903, src/restorer.php:2984, src/updraftplus.php:157 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/admin.php:1948 msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?" msgstr "No se pudo encontrar esa tarea - ¿a lo mejor ya terminó?" #: src/admin.php:1940 msgid "Job deleted" msgstr "Tarea borrada" #: src/admin.php:2039, src/includes/class-commands.php:833 msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below." msgstr "Ok. Usted debería ver actividad pronto en el campo \"Ultimo mensaje de archivo de registros\" a continuación." #: src/admin.php:893 msgid "Nothing yet logged" msgstr "No se ha registrado nada" #: src/admin.php:1160 msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up." msgstr "Por favor consulte las preguntas más frecuentes si tiene problemas respaldando" #: src/admin.php:1160 msgid "Your website is hosted using the %s web server." msgstr "Su sitio web está hospedado usando el servidor web %s." #: src/admin.php:1156 msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress." msgstr "UpdraftPlus no soporta oficialmente versiones de WordPress antes de %s. A lo mejor no funciona y si este es el caso entonces tome en consideración que no hay soporte disponible hasta que actualize WordPress" #: src/admin.php:1152 msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue." msgstr "Usted tiene menos de %s de espacio de disco libre en el disco donde UpdraftPlus está configurado para usar y crear respaldos. A UpdraftPlus se le pudiera acabar el espacio. Contacte el operador de su servidor (Ejemplo: su compañía de hospedaje web) para resolver este tema" #: src/addons/azure.php:601, src/addons/migrator.php:945, src/admin.php:1144, #: src/admin.php:1148, src/admin.php:1152, src/admin.php:1156, #: src/admin.php:1160, src/admin.php:1169, src/admin.php:3892, #: src/admin.php:3899, src/admin.php:3901, src/admin.php:5322, #: src/methods/cloudfiles-new.php:100, src/methods/cloudfiles.php:440, #: src/methods/ftp.php:330, src/methods/openstack-base.php:571, #: src/methods/s3.php:859, src/methods/s3.php:863, #: src/methods/updraftvault.php:306, #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:253 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: src/admin.php:1089 msgid "Add-Ons / Pro Support" msgstr "Productos adicionales / Soporte Pro" #: src/admin.php:677, src/admin.php:1087, src/admin.php:2789 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: src/backup.php:261 msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information." msgstr "No se pudo crear archivo %s zip. Consulte el archivo de registros para más información." #: src/backup.php:2301 msgid "Infinite recursion: consult your log for more information" msgstr "Recursión infinita: consulte su archivo de registros para más información" #: src/includes/updraftplus-notices.php:102 msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org." msgstr "Por favor ayude a UpdraftPlus dándonos un review positivo en wordpress.org." #: src/includes/updraftplus-notices.php:101 msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?" msgstr "Dele un Like a UpdraftPlus... ¿y nos puede dar un minuto?" #: src/addons/azure.php:268, src/class-updraftplus.php:3719, #: src/methods/googledrive.php:1112, src/methods/s3.php:341 msgid "File not found" msgstr "Archivo no encontrado" #: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:354 msgid "The decryption key used:" msgstr "La llave de desencriptación usada:" #: src/class-updraftplus.php:3926, #: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:354, src/restorer.php:781 msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key." msgstr "Desencriptación falló: La causa más probable es que uso la llave incorrecta" #: src/class-updraftplus.php:3914, #: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:336, src/restorer.php:768 msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered." msgstr "Desencriptación falló. El archivo de base de datos está encriptado pero no ha ingresado una llave de encriptación." #: src/backup.php:2174 msgid "Could not open the backup file for writing" msgstr "No se pudo abrir el archivo de respaldo para escribir" #: src/class-updraftplus.php:3488 msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed." msgstr "No se pudo guardar el historial de respaldo por que no tenemos una matriz array de respaldo. El respaldo probablemente falló." #: src/class-updraftplus.php:3472 msgid "Could not read the directory" msgstr "No se pudo leer la carpeta" #: src/admin.php:2240, src/backup.php:1359 msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist." msgstr "Carpeta de respaldo (%s) no se le puede escribir o no existe" #: src/backup.php:1136 msgid "WordPress backup is complete" msgstr "Respaldo de WordPress está completo" #: src/class-updraftplus.php:3008 msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully" msgstr "El intento de respaldo terminó. Aparentemente no fue exitoso" #: src/class-updraftplus.php:2990 msgid "The backup apparently succeeded and is now complete" msgstr "El respaldo aparentemente fue exitoso y ya terminó" #: src/addons/moredatabase.php:397 msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted." msgstr "Error de encriptación ocurrió cuando se encriptaba la base de datos. Encriptación abortada" #: src/class-updraftplus.php:2690 msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings." msgstr "No se pudo crear archivos en la carpeta de respaldo. Respaldo abortado - verifique sus parámetros de UpdraftPlus" #: src/class-updraftplus.php:1807 msgid "Others" msgstr "Otros" #: src/addons/multisite.php:500, src/class-updraftplus.php:1792 msgid "Uploads" msgstr "Subidas" #: src/class-updraftplus.php:1791 msgid "Themes" msgstr "Plantillas" #: src/class-updraftplus.php:1790 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: src/class-updraftplus.php:623 msgid "No log files were found." msgstr "No se encontraron archivos de registros" #: src/admin.php:2110, src/admin.php:2114, src/class-updraftplus.php:618 msgid "The log file could not be read." msgstr "El archivo de registros no se pudo leer" #: src/admin.php:1189, src/admin.php:1210, src/admin.php:1229, #: src/class-updraftplus.php:583, src/class-updraftplus.php:618, #: src/class-updraftplus.php:623, src/class-updraftplus.php:628 msgid "UpdraftPlus notice:" msgstr "Notificación de UpdraftPlus:" #: src/addons/multisite.php:96, src/addons/multisite.php:736, #: src/options.php:74 msgid "UpdraftPlus Backups" msgstr "Respaldos de UpdraftPlus"