# Translation of UpdraftPlus in Danish
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-10-24 06:12:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.1\n"
"Language: da_DK\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:350
msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update."
msgstr "Bed WordPress om automatisk at opdatere UpdraftPlus, når der findes en tilgængelig opdatering."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:349
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatiske opdateringer"
#: src/restorer.php:2092, src/restorer.php:2134
msgid "Your database user does not have permission to drop tables"
msgstr "Din database brugerkonto har ikke tilladelse til at slette tabeller"
#: src/admin.php:2948
msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available"
msgstr "Bed WordPress om at opdatere UpdraftPlus automatisk, når en opdatering er tilgængelig"
#: src/addons/googlecloud.php:997
msgid "You must add the following as the authorized redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr ""
#: src/addons/googlecloud.php:991
msgid "%s does not allow authorization of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr ""
#: src/addons/googlecloud.php:57
msgid "Frankfurt"
msgstr ""
#: src/addons/googlecloud.php:56
msgid "London"
msgstr ""
#: src/addons/googlecloud.php:55
msgid "Belgium"
msgstr ""
#: src/addons/googlecloud.php:54
msgid "Sydney"
msgstr ""
#: src/addons/googlecloud.php:53
msgid "Singapore"
msgstr ""
#: src/addons/googlecloud.php:52
msgid "Tokyo"
msgstr ""
#: src/addons/googlecloud.php:51
msgid "Taiwan"
msgstr ""
#: src/addons/googlecloud.php:50
msgid "Oregon"
msgstr ""
#: src/addons/googlecloud.php:49
msgid "North Virginia"
msgstr ""
#: src/addons/googlecloud.php:48
msgid "South Carolina"
msgstr ""
#: src/addons/googlecloud.php:47
msgid "Iowa"
msgstr ""
#: src/includes/class-commands.php:949
msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin. N.B. You will be charged one token once the clone is ready. If the clone fails to boot, then no token will be taken."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Confirm change"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3,
#: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18
msgid "Add an exclusion rule"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59
msgid "Type a file prefix"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:56,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:58
msgid "All files beginning with these characters"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47
msgid "Type an extension like zip"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:28
msgid "Select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15
msgid "All files beginning with given characters"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:44,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:46
msgid "All files with this extension"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:22
msgid "File/directory"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6
msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2
msgid "Exclude files/directories"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:422
msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here."
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:421
msgid "your UpdraftPlus.com account"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:421
msgid "You can check the progress here or in %s"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:421
msgid "Your UpdraftClone is still setting up."
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:378
msgid "%s archives remain"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:378
msgid "The site data has all been received, and its import has begun."
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:373
msgid "The sending of the site data has begun. So far %s data archives totalling %s have been received"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:369
msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent."
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94
msgid "Clone ready"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86
msgid "Site data has been deployed"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84,
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:347
msgid "Deploying site data"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75
msgid "Site data received"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73,
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:344
msgid "Receiving site data"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66,
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:341
msgid "WordPress installed"
msgstr ""
#: src/admin.php:5402
msgid "Your clone has started, network information is not yet available but will be displayed here and at your updraftplus.com account once it is ready."
msgstr ""
#: src/admin.php:3811
msgid "Exclude these from"
msgstr ""
#: src/admin.php:950
msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists"
msgstr ""
#: src/admin.php:949
msgid "Please enter a valid file name prefix"
msgstr ""
#: src/admin.php:948
msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude"
msgstr ""
#: src/admin.php:947
msgid "Please enter a valid file extension"
msgstr ""
#: src/admin.php:946
msgid "Please enter a file extension, like zip"
msgstr ""
#: src/admin.php:945
msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr ""
#: src/admin.php:944
msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:104
msgid "log results to console"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:42
msgid "Each time your clone renews it costs 1 token, which lasts for 1 week. You can shut this clone down at the following link:"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:38
msgid "To create a temporary clone you need credit in your account."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22
msgid "Read FAQs here."
msgstr ""
#: src/methods/dropbox.php:305, src/methods/dropbox.php:321
msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr ""
#: src/admin.php:5398
msgid "Dashboard:"
msgstr ""
#: src/admin.php:5397
msgid "Front page:"
msgstr ""
#: src/admin.php:5396
msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready."
msgstr ""
#: src/includes/class-commands.php:906
msgid "manage"
msgstr ""
#: src/includes/class-commands.php:906
msgid "Current clones"
msgstr ""
#: src/class-updraftplus.php:3002
msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site."
msgstr ""
#: src/admin.php:942
msgid "The backup for the clone has been aborted."
msgstr ""
#: src/admin.php:941
msgid "The clone has been provisioned, and its data has been sent to it. Once the clone has finished deploying it, you will receive an email."
msgstr ""
#: src/addons/migrator.php:1745
msgid "Site key"
msgstr ""
#: src/addons/migrator.php:1736
msgid "Add a site"
msgstr ""
#: src/addons/migrator.php:229, src/addons/migrator.php:1731,
#: src/addons/migrator.php:1752
msgid "back"
msgstr ""
#: src/addons/migrator.php:195
msgid "Read this article to see step-by-step how it's done."
msgstr ""
#: src/addons/migrator.php:189,
#: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6
msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:42
msgid "Manage your clones"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158
msgid "Use ctrl / cmd + press to select several items"
msgstr ""
#: src/methods/dreamobjects.php:20
msgid "Closing 1st October 2018"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:41
msgid "Your clone will renew on:"
msgstr "Din klon vil blive fornyte:"
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32
msgid "Unable to get renew date"
msgstr "Kan ikke få dato for fornyelse"
#: src/admin.php:904
msgid "The backup was aborted"
msgstr "Backup'en blev afbrudt"
#: src/addons/onedrive.php:1197
msgid "OneDrive Germany"
msgstr "OneDrive Tyskland"
#: src/addons/onedrive.php:1196
msgid "OneDrive International"
msgstr "OneDrive International"
#: src/addons/onedrive.php:1193
msgid "Account type"
msgstr "Kontotype"
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46
msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions"
msgstr "Jeg accepterer vilkår og betingelser for UpdraftClone"
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46
msgid "Not got an account? Get one by buying some tokens here."
msgstr "Har du ikke en konto? Få en ved at købe nogle tokens her"
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:38,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:44
msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here."
msgstr "Her kan du købe UpdraftCone tokens fra vores shop."
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:44
msgid "To create a temporary clone you need: 1) credit in your account and 2) to connect to your account, below."
msgstr "For at oprette en midlertidig klon har du brug for: 1) Kredit på din konto og 2) At oprette forbindelse til din konto nedenfor."
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:29
msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:29
msgid "Flexible"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:28
msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:28
msgid "Fast"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Secure"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:26
msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:26
msgid "Reliable"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:25
msgid "Press the buttons... UpdraftClone does the work."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:25
msgid "Easy"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22
msgid "A temporary clone is an instant copy of this website, running on our servers. Rather than test things on your live site, you can UpdraftClone it, and then throw away your clone when done."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:10,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36
msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:23
msgid "WooCommerce plugins"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13
msgid "Reset tour"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12
msgid "Press this button to take a tour of the plugin."
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:232
msgid "Take Tour"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:182
msgid "Log in here to enable all the features you have access to."
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:181
msgid "Connect to updraftplus.com"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:172
msgid "Thank you for taking the tour. You are now all set to use UpdraftPlus!"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:160
msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated."
msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:156,
#: src/includes/updraftplus-tour.php:174, src/includes/updraftplus-tour.php:185
msgid "Finish"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:153
msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:152
msgid "UpdraftPlus Premium and addons"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:150, src/includes/updraftplus-tour.php:179
msgid "Thank you for taking the tour."
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:145
msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral."
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:144
msgid "Control all your backups in one place"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:139
msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved."
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:135
msgid "Press here to save your settings."
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:134, src/includes/updraftplus-tour.php:138
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:131
msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like."
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:130
msgid "More settings"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:126,
#: src/includes/updraftplus-tour.php:153,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22
msgid "Find out more here."
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:125
msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus."
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:122
msgid "Now select a remote storage destination to protect against server-wide threats. If not, your backups remain on the same server as your site."
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:118
msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on."
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:117
msgid "Choose your backup schedule"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:113
msgid "Congratulations! Your first backup is running."
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:109, src/includes/updraftplus-tour.php:114
msgid "Go to settings"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:108, src/includes/updraftplus-tour.php:113
msgctxt "Translators: %s is a bold tag."
msgid "But to avoid server-wide threats backup regularly to remote cloud storage in %s settings %s"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:108
msgid "Press here to run a manual backup."
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:107, src/includes/updraftplus-tour.php:112
msgid "Creating your first backup"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:104
msgid "Select what you want to backup"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:103
msgid "Manual backup options"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:100
msgctxt "updraftplus"
msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:99
msgid "Your first backup"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:95
msgid "Press here to start!"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:92
msgid "the world’s most trusted backup plugin!"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:92
msgid "Welcome to UpdraftPlus"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:91
msgid "UpdraftPlus settings"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:88
msgid "End tour"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:87
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: src/includes/updraftplus-tour.php:86
msgid "Back"
msgstr ""
#: src/includes/class-commands.php:893
msgid "You can buy more temporary clone tokens here."
msgstr ""
#: src/admin.php:5353
msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34
msgid "Temporary clones of WordPress multisite installations are not yet supported. See our documentation on how to carry out a normal migration here"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:247
msgid "Premium / Find out more"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:22
msgid "Other great plugins"
msgstr ""
#: src/admin.php:5400, src/admin.php:5403
msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here."
msgstr ""
#: src/class-updraftplus.php:4260
msgid "Choose a default for each table"
msgstr ""
#: src/admin.php:3259
msgid "Sending files to remote site"
msgstr ""
#: src/admin.php:3254
msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)"
msgstr ""
#: src/admin.php:940
msgid "Warning: you have selected a lower version than your currently installed version. This may fail if you have components that are incompatible with earlier versions."
msgstr ""
#: src/addons/migrator.php:233
msgid "To import a backup set, go to the \"Existing Backups\" section in the \"Backup/Restore\" tab"
msgstr ""
#: src/admin.php:2787
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Backup / Genskab"
#: src/admin.php:661
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: src/addons/wp-cli.php:408
msgid "Latest full backup found; identifier:"
msgstr "Seneste fulde backup fundet; identificerer:"
#: src/addons/wp-cli.php:407
msgid "No previous full backup found."
msgstr "Ingen tidligere backup fundet."
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:89
msgid "Remote storage: %s"
msgstr "Fjernlager: %s"
#: src/addons/wp-cli.php:88
msgid "No previous backup found to add an increment to."
msgstr "Ingen tidligere backup at tilføje et trin til blev fundet."
#: src/restorer.php:2493
msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Ønsket tegnsæt (%s) er ikke tilgængeligt - skifter til %s."
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32
msgid "Allow only administrators to log in"
msgstr "Tillad kun administratorer at logge ind"
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31
msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below"
msgstr "Du kan forbyde ikke-admin logins på dette klonede websted ved at markere afkrydsningsfeltet nedenfor"
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30
msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:"
msgstr "UpdraftPlus bruger login-indstillinger for midlertidig klon:"
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:39
msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)"
msgstr ""
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:38
msgid "Refresh connection"
msgstr "Opdater forbindelse"
#: src/addons/reporting.php:493
msgid "Log all messages to syslog"
msgstr "Log alle meddelelser til syslog"
#: src/addons/sftp.php:601, src/addons/sftp.php:603
msgid "The server's RSA key %s fingerprint: %s."
msgstr "Serverens RSA-nøgle %s fingeraftryk: %s."
#: src/addons/sftp.php:597
msgid "Failed: We are unable to match the fingerprint. However, we were able to log in and move to the indicated directory and successfully create a file in that location."
msgstr "Mislykkedes: Vi kan ikke matche fingeraftrykket. Vi kunne dog logge ind og flytte til den angivne mappe og oprette en fil på den pågældende placering."
#: src/addons/sftp.php:478
msgid "MD5 (128-bit) fingerprint, in hex format - should have the same length and general appearance as this (colons optional): 73:51:43:b1:b5:fc:8b:b7:0a:3a:a9:b1:0f:69:73:a8. Using a fingerprint is not essential, but you are not secure against %s if you do not use one"
msgstr "MD5 (128-bit) fingeraftryk, i hex-format - skal have samme længde og generelle udseende som dette (kolonner valgfri): 73: 51: 43: b1: b5: fc: 8b: b7: 0a: 3a: a9: b1 : 0f: 69: 73: a8. Brug af fingeraftryk er ikke afgørende, men du er ikke sikker mod %s, hvis du ikke bruger det"
#: src/addons/sftp.php:475
msgid "RSA fingerprint"
msgstr "RSA fingeraftryk"
#: src/addons/sftp.php:82
msgid "Fingerprints don't match."
msgstr "Fingeraftryk matcher ikke."
#: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:17
msgid "More information here."
msgstr "Mere information her."
#: src/admin.php:669, src/admin.php:2788
msgid "Migrate / Clone"
msgstr "Flytte / Klone"
#: src/admin.php:3019, src/admin.php:3944,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:73,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:76
msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)."
msgstr "Tillad kun manuel sletning af denne backup (dvs. behold den, selv om tidsgrænsen for opbevaring overskrides)."
#: src/addons/wp-cli.php:834
msgid "You have given the %1$s option. The %1$s is working with \"%2$s\" addon. Get the \"%2$s\" addon: %3$s"
msgstr ""
#: src/addons/wp-cli.php:793
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)."
msgstr "Din WordPress installation har gamle mapper fra inden du gendannede / migrerede (teknisk information: disse er markeret med -old)."
#: src/addons/wp-cli.php:739, src/addons/wp-cli.php:743
msgid "This is not an incremental backup"
msgstr "Dette er ikke en trinvis backup"
#: src/addons/wp-cli.php:665
msgid "Run this command to see the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Kør denne kommando for at se log-filen for denne genoprettelse (skal bruges ved alle supportanmodninger)."
#: src/class-updraftplus.php:187
msgid "A version of UpdraftPlus is already installed. WordPress will only allow you to install your new version after first de-installing the existing one. That is safe - all your settings and backups will be retained. So, go to the \"Plugins\" page, de-activate and de-install UpdraftPlus, and then try again."
msgstr "En version af UpdraftPlus er allerede installeret. WordPress tillader kun at installere din nye version efter først at have afinstalleret den eksisterende. Det er sikkert at gøre - alle dine indstillinger og backups vil blive bevaret. Så gå til siden \"Plugins\", deaktiver og afinstaller UpdraftPlus, og prøv igen."
#: src/admin.php:5376
msgid "(current version)"
msgstr "(nuværende version)"
#: src/admin.php:3721
msgid "press here"
msgstr "klik her"
#: src/addons/onedrive.php:1157, src/methods/dropbox.php:586,
#: src/methods/googledrive.php:1206
msgid "this privacy policy"
msgstr "denne privatlivspolitik"
#: src/addons/onedrive.php:1157, src/methods/dropbox.php:586,
#: src/methods/googledrive.php:1206
msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)."
msgstr "Læs venligst %s til brug af vores %s autorisations-app (ingen af dine backupdata bliver sendt til os)."
#: src/addons/incremental.php:261
msgid "Tell me more"
msgstr "Fortæl mig mere"
#: src/addons/incremental.php:249
msgid "And then add an incremental backup"
msgstr "Og tilføj så en trinvis backup"
#: src/addons/incremental.php:227, src/updraftplus.php:99
msgid "Every hour"
msgstr "Hver time"
#: src/includes/class-commands.php:900
msgid "Create clone"
msgstr "Opret klon"
#: src/includes/class-commands.php:892, src/includes/class-commands.php:937
msgid "Available temporary clone tokens:"
msgstr "Tilgængelige midlertidige klon tokens:"
#: src/admin.php:2875, src/includes/class-commands.php:901,
#: src/includes/class-commands.php:949,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:71
msgid "Processing"
msgstr "Bearbejder"
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:70
msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Opret forbindelse til UpdraftCentral Cloud"
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "UpdraftPlus.Com account terms and policies"
msgstr "UpdraftPlus.Com kontovilkår og politikker"
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "I consent to %s"
msgstr "Jeg accepterer op til %s"
#: src/admin.php:2967,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56
msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)"
msgstr "One Time Password (check din OTP app for at få denne adgangskode)"
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46
msgid "Login or register with this email address"
msgstr "Log ind eller registrer dig med denne mailadresse"
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34
msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered."
msgstr "Hvis ikke, så vælg dine oplysninger og en ny konto vil blive registreret."
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:33
msgid "If you already have an updraftplus.com account, then enter the details below."
msgstr "Hvis du allerede har en updraftplus.com-konto, skal du indtaste oplysningerne herunder."
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:31
msgid "Add this website to your UpdraftCentral Cloud dashboard at updraftplus.com."
msgstr "Tilføj denne hjemmeside til dit UpdraftCentral Cloud dashboard på updraftplus.com."
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29
msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Log ind eller registrer dig for UpdraftCentral Cloud"
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Go here to connect it."
msgstr "Gå hertil for at forbinde det."
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here."
msgstr "Eller hvis du foretrækker selv at være vært, kan du få den selvhostede version her."
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17
msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Forbind dette websted til UpdraftCentral Cloud"
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "If you have a few sites, it'll save hours. It's free to use or try up to 5 sites."
msgstr "Hvis du har nogle få websteder, vil det spare timer. Det er gratis at bruge eller prøve på op til 5 websteder."
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12
msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard"
msgstr "Backup, opdater og administrer alle dine WordPress-websteder fra ét dashboard"
#: src/includes/updraftcentral.php:21, src/includes/updraftplus-clone.php:21
msgid "An error has occurred while processing your request. The server might be busy or you have lost your connection to the internet at the time of the request. Please try again later."
msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af din anmodning. Serveren kan være optaget, eller også kan du have mistet din forbindelse til internettet på tidspunktet for anmodningen. Prøv igen senere."
#: src/admin.php:5322
msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning."
msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning."
msgstr[0] "Filen %s har et \"byte rækkefølge mærke\" (BOM) ved starten."
msgstr[1] "Filerne %s har et \"byte rækkefølge mærke\" (BOM) ved starten."
#: src/admin.php:938
msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab."
msgstr "Gå til \"Advancerede Værktøjer\" fanen for fremtidig kontrol af alle dine UpdraftCentral forbindelser."
#: src/admin.php:937
msgid "You can also close this wizard."
msgstr "Du kan også lukke denne guide."
#: src/admin.php:936
msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed."
msgstr "Du skal læse og acceptere UpdraftCentral Cloud data- og privatlivspolitikker, før du kan fortsætte."
#: src/admin.php:935
msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Vent venligst mens du omdirigeres til UpdraftCentral Cloud."
#: src/admin.php:934
msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Vent venligst mens systemet genererer og registrerer en krypteringsnøgle til dit websted med UpdraftCentral Cloud."
#: src/admin.php:933
msgid "Perhaps you would want to login instead."
msgstr "Måske vil du gerne logge ind i stedet."
#: src/admin.php:932
msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options."
msgstr "Problemer med at forbinde? Prøv at bruge en anden metode i de avancerede sikkerhedsindstillinger."
#: src/admin.php:931
msgid "An email is required and needs to be in a valid format."
msgstr "En email er påkrævet og skal være i et gyldigt format."
#: src/admin.php:930
msgid "Both email and password fields are required."
msgstr "Både email og adgangskode felter er påkrævede."
#: src/admin.php:929
msgid "Registration successful."
msgstr "Registrering succesfuld."
#: src/admin.php:928, src/admin.php:929
msgid "Please follow this link to open %s in a new window."
msgstr "Følg dette link for at åbne %s i et nyt vindue."
#: src/admin.php:928
msgid "Login successful."
msgstr "Login succesfuld."
#: src/admin.php:927,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9
msgid "UpdraftCentral Cloud"
msgstr "UpdraftCentral Cloud"
#: src/admin.php:487
msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil afvise alle UpdraftPlus nyheder for evigt?"
#: src/admin.php:486
msgid "Dismiss all UpdraftPlus news"
msgstr "Afvis alle UpdraftPlus nyheder"
#: src/admin.php:485
msgid "UpdraftPlus News"
msgstr "UpdraftPlus Nyheder"
#: src/addons/wp-cli.php:553
msgid "Migration key created:"
msgstr "Overflytnings-nøgle oprettet:"
#: src/addons/wp-cli.php:543
msgid "Missing parameters"
msgstr "Manglende parametre"
#: src/addons/azure.php:645
msgid "Azure Germany"
msgstr "Azure Germany"
#: src/addons/azure.php:644
msgid "Azure Global"
msgstr "Azure Global"
#: src/addons/azure.php:641
msgid "Azure Account"
msgstr "Azure Konto"
#: src/admin.php:926
msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL."
msgstr "Venligst angiv Microsoft OneDrive-mappenavnet, ikke URL'en."
#: src/templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4
msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to"
msgstr "Vælg de fjernlagrings-steder, du vil uploade dette backup sæt til"
#: src/templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3
msgid "Upload backup"
msgstr "Upload backup"
#: src/admin.php:4231
msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations"
msgstr "Når du har trykket på denne knap, kan du på liste over dine gemte fjernlagre vælge, hvortil du vil uploade din sikkerhedskopi"
#: src/admin.php:925
msgid "(already uploaded)"
msgstr "(allerede uploaded)"
#: src/admin.php:923
msgid "Local backup upload has started; please check the current status tab to see the upload progress"
msgstr "Lokal backup upload er startet. Se venligst det aktuelle statusfaneblad for at se upload'en blive foretaget"
#: src/admin.php:844, src/admin.php:4231
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: src/addons/reporting.php:527, src/admin.php:794
msgid "Only email the database backup"
msgstr "Mail kun database backup'en"
#: src/addons/reporting.php:527
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive as a result UpdraftPlus will only send Database backups to email."
msgstr "Vær opmærksom på, at mail-servere har tendens til at have størrelses-begrænsningerr; typisk omkring %s MB; Backups større end eventuelle begrænsninger vil sandsynligvis ikke komme frem som følge heraf. UpdraftPlus sender kun database backups til emails."
#: src/addons/reporting.php:527
msgid "Use this option to only send database backups when sending to email, and skip other components."
msgstr "Brug denne indstilling til alene at sende databasebackups, når du sender til e-mail."
#: src/addons/migrator.php:275
msgid "For incremental backups, you will be able to choose which increments to restore at a later stage."
msgstr "For trinvise sikkerhedskopier kan du vælge, hvilke trin der skal gendannes på et senere tidspunkt."
#: src/addons/incremental.php:72
msgid "Increments exist at: %s"
msgstr "Forøgelser eksisterer ved: %s"
#: src/addons/incremental.php:70, src/addons/incremental.php:72
msgid "(latest increment: %s)"
msgstr "(seneste stigning: %s)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:374
msgid "Europe (Paris)"
msgstr "Europa (Paris)"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:154
msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups."
msgstr "WP-CLI kommandoer til at tage, sortere og slette sikkerhedskopier."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153
msgid "WP-CLI support"
msgstr "WP-CLI support"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152
msgid "WP CLI"
msgstr "WP CLI"
#: src/addons/wp-cli.php:265
msgid "Invalid Job Id"
msgstr "Ugyldigt job ID"
#: src/addons/wp-cli.php:205
msgid "Backup has been started successfully. You can see the last log message by running the following command: \"%s\""
msgstr "Backup er startet med succes. Du kan se den sidste log-besked ved at køre følgende kommando: \"%s\""
#: src/addons/wp-cli.php:195
msgid "Recently started backup job id: %s"
msgstr "Backup ID startet fornylig:%s"
#: src/addons/wp-cli.php:100, src/addons/wp-cli.php:509,
#: src/addons/wp-cli.php:631, src/addons/wp-cli.php:719,
#: src/addons/wp-cli.php:742
msgid "The given value for the '%s' option is not valid"
msgstr "Den angivne værdi for '%s'-muligheden er ikke gyldig"
#: src/addons/migrator.php:1755
msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key below. When you are shown the key, then press the 'Migrate' button on the other (sending) site, and copy-and-paste the key over there (in the 'Send a backup to another site' section)."
msgstr "Opret en nøgle nedenfor, for at tillade et andet websted at sende en sikkerhedskopi til dette websted. Når du får vist nøglen, skal du trykke på knappen \"Migrér\" på det andet (afsendelsessted) og kopiere og indsætte nøglen derovre (i afsnittet 'Send et backup til et andet websted')."
#: src/addons/migrator.php:1741
msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate Site' window on that site, and go to that section."
msgstr "Så for at få nøglen til fjernwebstedet, skal du åbne vinduet \"Migrér websted\" på dette websted og gå til det pågældende afsnit."
#: src/addons/migrator.php:1741
msgid "Keys for a site are created in the section \"receive a backup from a remote site\"."
msgstr "Nøgler til et websted oprettes i afsnittet \"Modtag en sikkerhedskopi fra et eksternt site\"."
#: src/includes/class-remote-send.php:437
msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again."
msgstr "Du skal kopiere og indsætte denne nøgle på afsendelsesstedet nu - Den kan ikke vises igen."
#: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14
msgid "This functionality has been disabled by the site administrator."
msgstr "Denne funktionalitet er blevet deaktiveret af webstedsadministratoren."
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26
msgid "Simple and secure login with a wave of your phone."
msgstr "Enkel og sikker login med et signal fra din telefon."
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:23
msgid "Auto-clean your WordPress database so that it runs at maximum efficiency. 800,000 users!"
msgstr "Automatisk oprydning af din WordPress database, så den kører med maksimal effektivitet. 800.000 brugere!"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:20
msgid "Add style and flare easily with beautifully-designed sliders on the #1 WP slider plugin"
msgstr "Tilføj let stil og væk opsigt med smukt designede slidere fra det førende WP slider plugin"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "er en yderst effektiv måde at administrere, opdatere og sikkerhedskopiere flere websteder fra ét sted."
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9
msgid "Super-charge and secure your WordPress site with our other top plugins:"
msgstr "Opgradér og sikre dit WordPress-site med vores andre top plugins:"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4
msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!"
msgstr "Tak for, at du installerede UpdraftPlus!"
#: src/includes/class-remote-send.php:531
msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created."
msgstr ""
"Ingen nøgler til at tillade fjernwebsites at sende backup data her er endnu blevet oprettet.\n"
"Der er endnu ikke oprettet nøgler til at sende backup data hertil fra fjern-websites."
#: src/restorer.php:534
msgid "Failed to read from the working directory."
msgstr "Kunne ikke læse fra arbejdsmappen."
#: src/restorer.php:533
msgid "Failed to find a manifest file in the backup."
msgstr "Kunne ikke finde en manifest-fil i backup'en."
#: src/restorer.php:532
msgid "Failed to read the manifest file from backup."
msgstr "Kunne ikke læse manifest-filen fra backup."
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:217
msgid "Select your incremental restore point"
msgstr "Vælg dit trinvise gendannelsespunkt"
#: src/addons/morefiles.php:74
msgid "(None configured)"
msgstr "(Ingen konfigureret)"
#: src/methods/backup-module.php:541
msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing."
msgstr "Sørg for, at du er logget ind på den rigtige konto, inden du fortsætter."
#: src/admin.php:4969
msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication."
msgstr "Fjernlager metode og angivelse af id er nødvendige for godkendelse."
#: src/admin.php:4965
msgid "authentication error"
msgstr "godkendelsesfejl"
#: src/addons/multisite.php:44, src/options.php:38
msgid "(Nothing has been logged yet)"
msgstr "(Intet er logget endnu)"
#: src/addons/migrator.php:439
msgid "you will want to use below search and replace site location in the database (migrate) to search/replace the site address."
msgstr "Du vil gerne bruge nedenstående søgning og erstatte webstedets placering i databasen for at søge / erstatte webstedets adresse."
#: src/addons/migrator.php:428
msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem. If that is not yet set up, then you should set it up, or use below search and replace so that the non-https links are automatically replaced."
msgstr "Så længe din webhosting tillader http (dvs. ikke-SSL-adgang) eller vil sende forespørgsler til https (hvilket næsten altid er tilfældet), er dette ikke noget problem. Hvis det endnu ikke er oprettet, skal du oprette det eller bruge nedenstående søgning og erstatte, så de ikke-https-links automatisk erstattes."
#: src/addons/migrator.php:417
msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site. Otherwise, you will want to use below search and replace to search/replace the site address so that the site can be visited without https."
msgstr "Denne restaurering fungerer, hvis du stadig har et SSL-certifikat (dvs. kan bruge https) for at få adgang til webstedet. Ellers vil du bruge under søgning og erstatte for at søge / erstatte webstedets adresse, så webstedet kan besøges uden https."
#: src/addons/morestorage.php:104
msgid "Add another %s account..."
msgstr "Tilføj en anden %s konto ..."
#: src/addons/morestorage.php:83
msgid "Delete these settings"
msgstr "Slet disse indstillinger"
#: src/addons/morestorage.php:81, src/admin.php:922
msgid "Currently disabled"
msgstr "I øjeblikket deaktiveret"
#: src/addons/morestorage.php:81, src/admin.php:921
msgid "Currently enabled"
msgstr "I øjeblikket aktiveret"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30
msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Hvis du har købt via UpdraftPlus.Com, skal du følge dette link til installationsvejledningen (især trin 1)."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus."
msgstr "Du bruger i øjeblikket den gratis version af UpdraftPlus."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26
msgid "Get it here"
msgstr ""
#: src/methods/stream-base.php:323
msgid "Download chunk size successfully changed to %d"
msgstr "Download i delvis størrelse blev ændret til %d"
#: src/methods/stream-base.php:320
msgid "Download chunk size failed to change to %d"
msgstr "Download i mindre størrelser kunne ikke ændres til %d"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:202
msgid "With Metaslider, you can easily add style and flare with beautifully-designed sliders."
msgstr "Med Metaslider kan du nemt tilføje stil og udtryk med smukt designede sliders."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:193
msgid "No more forgotten passwords. Find out more about our revolutionary new WordPress plugin"
msgstr "Ikke flere glemte adgangskoder. Få mere at vide om vores revolutionerende, nye WordPress-plugin"
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:87
msgid "remote site"
msgstr "ekstern side"
#: src/addons/backblaze.php:475
msgid "Invalid bucket name"
msgstr "Ugyldigt emne-navn"
#: src/restorer.php:2448
msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s."
msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s."
msgstr[0] "Den ønskede tabel-sortering (%1$s) findes ikke - skift til %2$s."
msgstr[1] "De ønskede tabel-sorteringer (%1$s) findes ikke - skift til %2$s."
#: src/class-updraftplus.php:4237
msgid "Your chosen replacement collation"
msgstr "Din valgte alternative sortering"
#: src/class-updraftplus.php:4214
msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)."
msgstr "Du kan vælge en anden passende sortering i stedet og fortsætte med genoprettelsen (på egen risiko)."
#: src/class-updraftplus.php:4214
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import."
msgstr[0] "Database-serveren, som dette WordPress-websted ligger på, understøtter ikke den sortering (%s), der bruges i databasen, som du forsøger at importere."
msgstr[1] "Database-serveren, som dette WordPress-websted ligger på, understøtter ikke flere af sorteringerne (%s), der bruges i databasen, som du forsøger at importere."
#: src/addons/migrator.php:561
msgid "Database restoration options:"
msgstr "Muligheder ved genskabelse af database:"
#: src/addons/migrator.php:406
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL, %s)."
msgstr "Dette ligner en migrering (sikkerhedskopien er fra et websted med en anden adresse / URL,%s)."
#: src/addons/azure.php:637
msgid "%s Prefix"
msgstr "%s forudinstilling"
#: src/addons/azure.php:632
msgid "%s Container"
msgstr "%s beholder"
#: src/addons/azure.php:627
msgid "%s Key"
msgstr "%s Nøgle"
#: src/addons/azure.php:623
msgid "%s Account Name"
msgstr "%s Konto navm"
#: src/addons/googlecloud.php:692
msgid "But no %s settings were found. Please complete all fields in %s settings and save the settings."
msgstr "Men ingen %s indstillinger blev fundet. Udfyld alle felter i %s indstillinger og gem indstillingerne."
#: src/addons/googlecloud.php:690
msgid "But no bucket was defined, so backups may not complete. Please enter a bucket name in the %s settings and save settings."
msgstr "Men intet emne blev defineret, så sikkerhedskopieringen er muligvis ikke færdig. Indtast venligst et emnenavn i %s indstillinger og gem indstillinger."
#: src/central/bootstrap.php:526
msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard"
msgstr "URL for webstedet på dit UpdraftCentral dashboard"
#: src/central/bootstrap.php:524
msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:"
msgstr "Indtast URL'en, hvor din egen hostede installation af UpdraftCentral er placeret:"
#: src/central/bootstrap.php:521
msgid "A website where you have installed %s"
msgstr "Et websted, hvor du har installeret %s"
#: src/central/bootstrap.php:519
msgid "Self-hosted dashboard"
msgstr "Selv-hosted dashboard"
#: src/central/bootstrap.php:256
msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box."
msgstr "På dit UpdraftCentral dashboard skal du trykke på knappen \"Tilføj site\" og derefter indsætte nøglen i indtastningsboksen."
#: src/addons/migrator.php:945
msgid "Your .htaccess has an old site reference on line number %s. You should remove it manually."
msgid_plural "Your .htaccess has an old site references on line numbers %s. You should remove them manually."
msgstr[0] "Dit .htaccess har en gammel side-reference på linjenummer %s. Du skal fjerne det manuelt."
msgstr[1] "Dine .htaccess har gamle side-referencer på linjenumrene %s. Du skal fjerne dem manuelt."
#: src/restorer.php:2398
msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Det ønskede tabel-tegnsæt (%s) findes ikke - ændres til %s."
#: src/class-updraftplus.php:4190
msgid "Your chosen character set to use instead:"
msgstr "Dit valgte tegnsæt, der skal bruges i stedet:"
#: src/class-updraftplus.php:4180
msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk."
msgstr "Du kan vælge et andet passende tegnsæt i stedet og erstatte det på egen risiko."
#: src/class-updraftplus.php:4180
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import."
msgstr[0] "Database-serveren, som dette WordPress-websted kører på, understøtter ikke tegnsættet (%s), som du forsøger at importere."
msgstr[1] "Database-serveren, som dette WordPress-websted kører på, understøtter ikke tegnsættene (%s), som du forsøger at importere."
#: src/central/bootstrap.php:602
msgid "Create another key"
msgstr "Opret en anden nøgle"
#: src/central/bootstrap.php:533
msgid "UpdraftCentral dashboard connection details"
msgstr "UpdraftCentral dashboard tilslutnings-detaljer"
#: src/central/bootstrap.php:527, src/includes/updraftplus-tour.php:85
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#: src/central/bootstrap.php:513
msgid "an account"
msgstr "en konto"
#: src/central/bootstrap.php:513
msgid "i.e. if you have %s there"
msgstr "dvs., at hvis du har %s der"
#: src/central/bootstrap.php:502
msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..."
msgstr "Forbind dette websted til et UpdraftCentral dashboard fundet på ..."
#: src/central/bootstrap.php:471
msgid "Manage existing keys (%d)..."
msgstr "Administrer eksisterende nøgler (%d) ..."
#: src/central/bootstrap.php:421
msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site."
msgstr "Der er ingen UpdraftCentral dashboards, der i øjeblikket kan kontrollere dette websted."
#: src/central/bootstrap.php:258
msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s."
msgstr "Du kan nu styre dette websted via dit UpdraftCentral dashboard på %s."
#: src/central/bootstrap.php:256
msgid "Detailed instructions for this can be found at %s"
msgstr "Detaljerede instruktioner til dette kan findes på %s"
#: src/central/bootstrap.php:256
msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s."
msgstr "Du skal nu kopiere nøglen nedenfor og indtaste den på din %s."
#: src/admin.php:916
msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com"
msgstr "Indtast venligst en gyldig webadresse, fx http://eksempel.dk"
#: src/addons/backblaze.php:661
msgid "There are limits upon which path-names are valid. Spaces are not allowed."
msgstr "Det er begrænset, hvilke stienavne der er gyldige. Mellemrum er ikke tilladt."
#: src/addons/backblaze.php:660
msgid "some/path"
msgstr "nogle/sti"
#: src/addons/backblaze.php:660
msgid "Bucket name"
msgstr "Beholder-navn"
#: src/addons/backblaze.php:659
msgid "Backup path"
msgstr "Backup sti"
#: src/addons/backblaze.php:654
msgid "Application key"
msgstr "Applikationsnøgle"
#: src/addons/backblaze.php:649, src/addons/backblaze.php:649
msgid "here"
msgstr "her"
#: src/addons/backblaze.php:649
msgid "Get these settings from %s, or sign up %s."
msgstr "Få disse indstillinger fra %s, eller tilmeld %s."
#: src/addons/backblaze.php:453
msgid "Account Key"
msgstr "Kontonøgle"
#: src/addons/backblaze.php:452, src/addons/backblaze.php:647
msgid "Account ID"
msgstr "Konto-ID"
#: src/class-updraftplus.php:4019
msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem. If that is not yet set up, then you should set it up, or use %s so that the non-https links are automatically replaced."
msgstr "Så længe din webhosting tillader http (dvs. ikke-SSL-adgang) eller vil sende forespørgsler til https (hvilket næsten altid er tilfældet), er dette ikke noget problem. Hvis det endnu ikke er oprettet, skal du sætte det op, eller bruge%s, sådan at ikke-https-links automatisk erstattes."
#: src/class-updraftplus.php:4017, src/class-updraftplus.php:4019
msgid "the migrator add-on"
msgstr "migrator tilføjelsen"
#: src/class-updraftplus.php:4017
msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site. Otherwise, you will want to use %s to search/replace the site address so that the site can be visited without https."
msgstr "Denne opgradering vil fungere, hvis du har et aktivt SSL-certifikat (dvs. kan bruge https). Ellers vil du bruge %s til at søge/erstatte webstedets adresse, så webstedet kan besøges uden https."
#: src/class-updraftplus.php:4015
msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s."
msgstr "Dette backup-sæt er slået fra på dette websted, men på tidspunktet for sikkerhedskopien brugte du %s, mens webstedet nu bruger %s."
#: src/class-updraftplus.php:4010
msgid "The website address in the backup set (%s) is slightly different from that of the site now (%s). This is not expected to be a problem for restoring the site, as long as visits to the former address still reach the site."
msgstr "Webstedets adresse i backup'en (%s) er lidt anderledes end det nuværende websted (%s). Dette forventes ikke at være et problem for genoprettelsen af webstedet, så længe besøg på den tidligere adresse stadig kommer til webstedet."
#: src/methods/googledrive.php:1275
msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings."
msgstr "Hvis du vil fjerne tilladelse til UpdraftPlus (alle websteder) til at få adgang til dit Google Drev, skal du følge dette link til dine Google-kontoindstillinger."
#: src/methods/backup-module.php:595
msgid "Follow this link to remove these settings for %s."
msgstr "Følg dette link for at fjerne disse indstillinger for %s."
#: src/admin.php:895
msgid "Error: The chosen file is corrupt. Please choose a valid UpdraftPlus export file."
msgstr "Fejl: Den valgte fil er beskadiget. Vælg venligst en gyldig UpdraftPlus eksportfil."
#: src/backup.php:456, src/backup.php:2142, src/class-updraftplus.php:2144,
#: src/class-updraftplus.php:2209,
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:373, src/restorer.php:384
msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s"
msgstr "En alvorlig PHP fejl (%s) er opstået: %s"
#: src/backup.php:450, src/backup.php:2133, src/class-updraftplus.php:2135,
#: src/class-updraftplus.php:2202,
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:364, src/restorer.php:370
msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s"
msgstr "Der er opstået en PHP-undtagelse (%s): %s"
#: src/addons/googlecloud.php:54
msgid "South-east Australia"
msgstr "Syd-øst Australien"
#: src/addons/googlecloud.php:53
msgid "South-east Asia"
msgstr "Syd-øst Asien"
#: src/addons/googlecloud.php:52
msgid "North-east Asia"
msgstr "Nord-øst Asien"
#: src/udaddons/options.php:119
msgid "Your web server's version of PHP is too old (%s) - UpdraftPlus expects at least %s. You can try it, but don't be surprised if it does not work. To fix this problem, contact your web hosting company"
msgstr "Din web-servers version af PHP er for gammel (%s) - UpdraftPlus forventer mindst %s. Du kan prøve, men bliv ikke overrasket, hvis ikke det virker. For at løse dette problem skal du kontakte din webhosting udbyder."
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:76
msgid "Remote storage authentication"
msgstr "Autorisation af ekstern lagring"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:126
msgid "Network and multisite"
msgstr "Netværk og multisite"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:74
msgid "Migrator"
msgstr "Migrator"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:178
msgid "Additional storage"
msgstr "Ekstra opbevaring"
#: src/includes/updraftplus-tour.php:121,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:61
msgid "Remote storage"
msgstr "Fjernlager"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191
msgid "Select Files"
msgstr "Vælg filer"
#: src/methods/cloudfiles.php:476
msgid "Rackspace Storage Region"
msgstr "Rackspace Storage Region"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:193
msgid "Instant and secure logon with a wave of your phone."
msgstr "Øjeblikkelig og sikker logon ved hjælp af din telefon."
#: src/admin.php:5175
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#: src/admin.php:1770
msgid "Did not know how to delete from this cloud service."
msgstr "Ved ikke, hvordan der slettes fra denne cloud service."
#: src/addons/sftp.php:792
msgid "Encrypted login failed; trying non-encrypted"
msgstr "Krypteret login mislykkedes. Forsøger nu en ikke-krypteret"
#: src/addons/azure.php:595
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Azure console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Du skal tilføje følgende som autoriseret omdirigerings-URI i din Azure-konsol (under \"API-indstillinger\"), når du bliver spurgt"
#: src/methods/cloudfiles.php:495
msgid "Cloud Files"
msgstr "Cloud filer"
#: src/admin.php:4917
msgid "Your settings failed to save. Please refresh the settings page and try again"
msgstr "Dine indstillinger kunne ikke gemmes. Opdater siden for indstillingerne og prøv igen."
#: src/admin.php:4876
msgid "UpdraftPlus seems to have been updated to version (%s), which is different to the version running when this settings page was loaded. Please reload the settings page before trying to save settings."
msgstr "UpdraftPlus ser ud til at være blevet opdateret til version (%s), der er forskellig fra den version, der kørte, da denne indstillingsside blev indlæst. Genindlæs venligst indstillingssiden, før du forsøger at gemme indstillingerne."
#: src/methods/updraftvault.php:71,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243
msgid "UpdraftVault"
msgstr "UpdraftVault"
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:535
msgid "archive"
msgstr "arkiv"
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:526
msgid "Extra database"
msgstr "Ekstra database"
#: src/admin.php:4087
msgid "Press here to download or browse"
msgstr "Klik her for at downloade eller gennemse"
#: src/admin.php:1325, src/admin.php:1335
msgid "Error: invalid path"
msgstr "Fejl: Ugyldig sti"
#: src/admin.php:1130
msgid "An error occurred when fetching storage module options: "
msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af lagermodulets indstillinger:"
#: src/admin.php:913
msgid "Loading log file"
msgstr "Indlæser logfil"
#: src/admin.php:912
msgid "Unable to download file. This could be caused by a timeout. It would be best to download the zip to your computer."
msgstr "Kan ikke downloade filen. Dette kan skyldes en timeout. Det er bedst at downloade zip-filen til din computer."
#: src/admin.php:911
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: src/admin.php:910
msgid "Select a file to view information about it"
msgstr "Vælg en fil for at se oplysninger om den"
#: src/admin.php:909
msgid "Browsing zip file"
msgstr "Gennemser zip-fil"
#: src/admin.php:876
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here."
msgstr "Med UpdraftPlus Premium kan du hente individuelle filer direkte herfra."
#: src/admin.php:822
msgid "Browse contents"
msgstr "Gennemse indhold"
#: src/restorer.php:2219
msgid "Skipped tables:"
msgstr "Kasserede tabeller:"
#: src/class-updraftplus.php:4315
msgid "This database backup has the following WordPress tables excluded: %s"
msgstr "Denne database backup har følgende WordPress udelukkede tabeller:%s"
#: src/admin.php:3005
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too."
msgstr "Med UpdraftPlus Premium kan du vælge at sikkerhedskopiere ikke-WordPress-tabeller, eller kun tage backup af udvalgte tabeller og endelig også at sikkerhedskopiere andre databaser."
#: src/admin.php:3005
msgid "All WordPress tables will be backed up."
msgstr "Alle WordPress tabeller vil blive sikkerhedskopieret."
#: src/admin.php:908
msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs."
msgstr "Yderligere informationer kan findes i browserens JavaScript-konsol og i serverens PHP fejllogs."
#: src/admin.php:908
msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus."
msgstr "at du prøver at uploade en zip-fil, der tidligere er oprettet af UpdraftPlus."
#: src/admin.php:908
msgid "The available memory on the server."
msgstr "Den tilgængelige hukommelse på serveren."
#: src/admin.php:908
msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size."
msgstr "Enhver indstilling i din .htaccess- eller web.config-fil, der påvirker maksimal upload eller poststørrelse."
#: src/admin.php:908
msgid "The file failed to upload. Please check the following:"
msgstr "Filen kunne ikke uploades. Tjek venligst følgende:"
#: src/admin.php:907
msgid "HTTP code:"
msgstr "HTTP kode:"
#: src/addons/wp-cli.php:109, src/admin.php:799
msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected"
msgstr "Du har valgt at sikkerhedskopiere en database, men ingen tabeller er blevet valgt"
#: src/addons/moredatabase.php:423
msgid "tables"
msgstr "tabeller"
#: src/addons/moredatabase.php:422
msgid "WordPress database"
msgstr "WordPress database"
#: src/addons/moredatabase.php:415
msgid "You should backup all tables unless you are an expert in the internals of the WordPress database."
msgstr "Du bør sikkerhedskopiere alle tabeller, medmindre du er ekspert i detaljer i WordPress-databasen."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:246
msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place."
msgstr "UpdraftPlus har sin egen indlejrede lagringsmulighed, hvilket giver en super-let måde at downloade, gemme og administrere alle dine sikkerhedskopier på ét sted."
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:11
msgid "UpdraftPlus Tour"
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:232
msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups."
msgstr "Lås adgang til UpdraftPlus via en adgangskode, så du vælger hvilke admin-brugere der kan få adgang til sikkerhedskopier."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:219
msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins."
msgstr "Nogle backup plugins kan ikke gendanne en backup, så Premium tillader dig at gendanne sikkerhedskopier fra andre plugins."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:217,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218
msgid "Importer"
msgstr "Importer"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:206
msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products."
msgstr "Ryd op for kunder og fjern alle annoncer for vores andre produkter."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:204,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205
msgid "No ads"
msgstr "Ingen reklamer"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:193
msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities."
msgstr "Sofistikerede rapporterings- og mailingsfunktioner."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:167
msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too."
msgstr "Krypter dine følsomme databaser (f.eks. kundeoplysninger eller adgangskoder); Lav også backup af eksterne databaser."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:165,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166
msgid "More database options"
msgstr "Flere database muligheder"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141
msgid "Set exact times to create or delete backups."
msgstr "Indstil nøjagtige tidspunkter for at oprette eller slette sikkerhedskopier."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140
msgid "Backup time and scheduling"
msgstr "Backup tidspunkt og planlægning"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:128
msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely."
msgstr "Lav sikker backup af WordPress Multisites (netværk)."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127
msgid "Network / multisite"
msgstr "Netværk / Multisite"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:115
msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases."
msgstr "Lav backup af WordPress-filer, øvrige filer og databaser."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:102
msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core."
msgstr "Sikkerhedskopierer automatisk dit websted inden opdateringer til plugins, temaer og WordPress-kernen."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:100,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101
msgid "Pre-update backups"
msgstr "Sikkerhedskopierer inden opdateringer"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89
msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it."
msgstr "Giver eksperthjælp og support fra udviklerne, når du har brug for det."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88
msgid "Fast, personal support"
msgstr "Hurtig. personlig support"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:76
msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply."
msgstr "UpdraftPlus Migrator kloner dit WordPress-websted og flytter det direkte og enkelt til et nyt domæne."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:75
msgid "Cloning and migration"
msgstr "Kloning og migration"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:180
msgid "Get enhanced versions of the free remote storage options (Dropbox, Google Drive & S3) and even more remote storage options like OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV and more with UpdraftPlus Premium."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179
msgid "Additional and enhanced remote storage locations"
msgstr "Ekstra og forbedrede fjernlagerpladser"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:63
msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage. UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more."
msgstr "For at undgå server risici, skal du altid sikkerhedskopiere til cloud lager. Gratis UpdraftPlus inkluderer Dropbox, Google Drev, Amazon S3, Rackspace og meget mere."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:62
msgid "Backup to remote storage locations"
msgstr "Sikkerhedskopiering til eksterne lagringssteder"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:56,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264
msgid "Upgrade now"
msgstr "Opgrader nu"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:53,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:43
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: src/admin.php:484
msgid "UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:215
msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize."
msgstr "Anbefalet: Optimer din database med WP-Optimize."
#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:42,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:30
msgid "Read more"
msgstr "Læs mere"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:182
msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance."
msgstr "Når du har sikkerhedskopieret din database, anbefaler vi, at du installerer vores WP-Optimize-plugin for at strømline til bedre websiteydelse."
#: src/addons/morefiles.php:333
msgid "Please choose a file or directory"
msgstr "Vælg venligst en fil eller en mappe"
#: src/addons/morefiles.php:326
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
#: src/addons/morefiles.php:321, src/addons/morefiles.php:321
msgid "Go up a directory"
msgstr "Gå et mappeniveau op"
#: src/addons/morefiles.php:318
msgid "Add directory..."
msgstr "Tilføj mappe..."
#: src/addons/morefiles.php:311, src/addons/morefiles.php:331,
#: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: src/addons/morefiles.php:294
msgid "If using it, select a path from the directory tree below and then press confirm selection."
msgstr "Hvis du bruger det, skal du vælge en sti fra mappe-træet herunder og derefter trykke på bekræft valg."
#: src/addons/s3-enhanced.php:375
msgid "Europe (Frankfurt)"
msgstr "Europa (Frankfurt)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:373
msgid "Europe (London)"
msgstr "Europa (London)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:372
msgid "Europe (Ireland)"
msgstr "Europa (Irland)"
#: src/includes/updraftplus-tour.php:142,
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral"
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:6
msgid "notice image"
msgstr "læg mærke til billede"
#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:40,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:28
msgid "Go there"
msgstr "Gå dertil"
#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:26
msgid "Sign up"
msgstr "Tilmeld"
#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:36,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:24
msgid "Get Premium"
msgstr "Få Premium"
#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:34,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:22
msgid "Review UpdraftPlus"
msgstr "Anmel UpdraftPlus"
#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:32,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:20
msgid "Get UpdraftCentral"
msgstr "Få UpdraftCentral"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:91
msgid "Apache modules"
msgstr "Apache moduler"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:264
msgid "Summer sale - 20% off UpdraftPlus Premium until July 31st"
msgstr "Sommer udsalg - 20% rabat på UpdraftPlus Premium indtil 31. juli"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:251
msgid "Spring sale - 20% off UpdraftPlus Premium until April 30th"
msgstr "Forårs udsalg - 20% rabat på UpdraftPlus Premium indtil 30. april"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:238
msgid "Happy New Year - 20% off UpdraftPlus Premium until January 1st"
msgstr "Godt nytår - 20% rabat på UpdraftPlus Premium indtil 1. januar"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:225
msgid "Christmas sale - 20% off UpdraftPlus Premium until December 25th"
msgstr "Jule udsalg - 20% rabat på UpdraftPlus Premium indtil 25. december"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:213,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:226,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:239,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:252,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:265
msgid "To benefit, use this discount code:"
msgstr "Brug denne rabatkode for at få fordele:"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:212
msgid "Black Friday - 20% off UpdraftPlus Premium until November 30th"
msgstr "Black Friday - 20% rabat på UpdraftPlus Premium indtil 30. november"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:172
msgid "UpdraftPlus Premium can automatically backup your plugins/themes/database before you update, without you needing to remember."
msgstr "UpdraftPlus Premium kan automatisk sikkerhedskopiere dine plugins / temaer / databaser, før du opdaterer, uden at du behøver at huske på det."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:151,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:161
msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers"
msgstr "UpdraftPlus Blog - Få opdaterede nyheder og tilbud"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:141
msgid "UpdraftPlus Newsletter"
msgstr "UpdraftPlus Nyhedsbrev"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:112
msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!"
msgstr "Styr alle dine WordPress-installationer fra ét sted ved hjælp af UpdraftCentral remote site management!"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:111
msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?"
msgstr "Bruger du UpdraftPlus på flere websteder?"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:92
msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "UpdraftCentral er en yderst effektiv måde at administrere, opdatere og sikkerhedskopiere flere websteder fra ét sted."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:91
msgid "Introducing UpdraftCentral"
msgstr "Præsenterer UpdraftCentral"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:82
msgid "Copy your site to another domain directly. Includes find-and-replace tool for database references."
msgstr "Kopier dit websted direkte til et andet domæne. Inkluderer find-og-erstat værktøj til database referencer."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:81
msgid "easily migrate or clone your site in minutes"
msgstr "migrer eller klon let dit websted på få minutter"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:72
msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security."
msgstr "Tilføj SFTP for at sende dine data sikkert, låse indstillinger og kryptere dine database backups for ekstra sikkerhed."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:71
msgid "secure your backups"
msgstr "beskyt dine sikkerhedskopier"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:62
msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more."
msgstr "Sikker multisite installation, avanceret rapportering og meget mere."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:61
msgid "advanced options"
msgstr "avancerede indstillinger"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:52
msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3. Plus many more options."
msgstr "Forbedrede lagringsmuligheder til Dropbox, Google Drive og S3. Plus mange flere muligheder."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:51
msgid "enhanced remote storage options"
msgstr "forbedrede muligheder for fjernlager"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:42
msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups."
msgstr "Det ultimativt sikre og bekvemme sted at gemme dine sikkerhedskopier."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:41,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244
msgid "UpdraftVault storage"
msgstr "UpdraftVault lager"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:32
msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it with Premium."
msgstr "Nyd professionel, hurtig og venlig hjælp, når du har brug for det med Premium."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:30,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:40,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:50,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:60,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:70,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:80
msgid "UpdraftPlus Premium:"
msgstr "UpdraftPlus Premium:"
#: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Så prøv vores \"Migrator\" add-on, som kan udføre en direkte flytning fra websted til websted. Når du har brugt det en gang, har du sparet købsprisen i forhold til den tid, det tager at kopiere et websted manuelt."
#: src/addons/s3-enhanced.php:371
msgid "Canada Central"
msgstr "Canada Central"
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:22
msgid "Site size"
msgstr "Site størrelse"
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:10,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:230,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231
msgid "Lock settings"
msgstr "Lås indstillinger"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5,
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:6
msgid "Site information"
msgstr "Site information"
#: src/templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9
msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Opgradér til UpdraftPlus Premium for at kunne overføre websites."
#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Import settings"
msgstr "Importér indstillinger"
#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings."
msgstr "Du kan også importere tidligere eksporterede indstillinger. Dette værktøj vil erstatte alle dine gemte indstillinger."
#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
msgid "Export settings"
msgstr "Eksportindstillinger"
#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "including any passwords"
msgstr "Inklusiv ethvert password"
#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab."
msgstr "Her kan du eksportere dine UpdraftPlus indstillinger (%s), enten til brug på et andet site, eller til at opbevare som backup. Dette værktøj vil eksportere, hvad der lige nu er i fanen Indstillinger."
#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5,
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:26
msgid "Export / import settings"
msgstr "Eksport / import indstillinger"
#: src/restorer.php:2450
msgid "Processing table (%s)"
msgstr "Behandler tabel (%s)"
#: src/restorer.php:2185
msgid "Backup of: %s"
msgstr "Backup af: %s"
#: src/methods/googledrive.php:270
msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus."
msgstr "Klienten er blevet slettet fra Google Drive API-konsollen. Opret venligst et nyt Google Drive projekt og genopret forbindelsen med UpdraftPlus."
#: src/methods/dropbox.php:790
msgid "%s de-authentication"
msgstr "%s af-autentificering"
#: src/methods/dropbox.php:636
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Du skal, når du bliver spurgt, tilføje følgende som den autoriserede omdirigering URI i din Dropbox-konsol (under \"API Indstillinger\")."
#: src/central/bootstrap.php:597
msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites (including management of backups and updates) from a central dashboard."
msgstr "UpdraftCentral muliggør kontrol over dine WordPress sites (herunder styring af backup og opdateringer) fra et centralt dashboard."
#: src/backup.php:1740
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr "Hvis ikke, skal du enten fjerne data fra denne tabel, eller kontakte dit hostingselskab for at anmode om flere ressourcer."
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:77
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr "Du har valgt en ekstern lagerløsning, der har et tilladelses-step for at fuldføre:"
#: src/admin.php:1853
msgid "Remote files deleted:"
msgstr "Slettede eksterne filer:"
#: src/admin.php:1852
msgid "Local files deleted:"
msgstr "Slettede lokale filer:"
#: src/methods/backup-module.php:549
msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to backup to %s without it)."
msgstr "Følg dette link for at godkende adgang til din %s konto (du vil ikke kunne sikkerhedskopiere til %s uden at gøre dette)."
#: src/admin.php:906
msgid "remote files deleted"
msgstr "fjernfiler slettet"
#: src/admin.php:902
msgid "Complete"
msgstr "Komplet"
#: src/admin.php:901
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr "Vil du udføre importen?"
#: src/admin.php:900
msgid "Which was exported on:"
msgstr "Som blev eksporteret:"
#: src/admin.php:899
msgid "This will import data from:"
msgstr "Dette vil importere data fra:"
#: src/admin.php:898
msgid "Importing..."
msgstr "Importerer..."
#: src/admin.php:894
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr "Du har endnu ikke valgt en fil, der skal importeres."
#: src/admin.php:878
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr "Din eksportfil vil være af dine viste indstillinger, ikke dine gemte indstillinger."
#: src/admin.php:89
msgid "template not found"
msgstr "skabelon blev ikke fundet"
#: src/addons/s3-enhanced.php:367
msgid "US East (Ohio)"
msgstr "US East (Ohio)"
#: src/addons/onedrive.php:1125
msgid "This site uses a URL which is either non-HTTPS, or is localhost or 127.0.0.1 URL. As such, you must use the main %s %s App to authenticate with your account."
msgstr "Dette websted bruger en webadresse, der enten er HTTPS eller er lokalhost eller en 127.0.0.1 URL. Som udgangspunkt skal du bruge %s %s applikationen til at godkende din konto."
#: src/addons/onedrive.php:733
msgid "Account is not authorized (%s)."
msgstr "Kontoen er ikke godkendt (%s)."
#: src/addons/onedrive.php:693, src/udaddons/updraftplus-addons.php:875
msgid "Your IP address:"
msgstr "Din IP-adresse:"
#: src/addons/onedrive.php:693, src/udaddons/updraftplus-addons.php:875,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:889
msgid "To remove any block, please go here."
msgstr "Fjern enhver blok her."
#: src/addons/onedrive.php:678, src/udaddons/updraftplus-addons.php:860
msgid "An error response was received; HTTP code:"
msgstr "En fejlmeddelelse blev modtaget; HTTP kode:"
#: src/includes/class-commands.php:401
msgid "%s add-on not found"
msgstr "%s add-on blev ikke fundet"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:54
msgid "or to restore manually"
msgstr "eller at gendanne manuelt"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:54
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr "Dette gør time-outs langt mere sandsynligt. Det anbefales at slå safe mode fra, eller kun at gendanne én enhed ad gangen"
#: src/admin.php:2598
msgid "To fix this problem go here."
msgstr "Løs dette problem her."
#: src/admin.php:2598
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr "OptimizePress 2.0 koder dens indhold, så søg/erstat virker ikke."
#: src/admin.php:862
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr "din PHP installation mangler open-ssl modulet. Som et resultat, kan dette tage minutter. Hvis intet er sket inden da, så skal du enten prøve en mindre størrelse nøgle, eller spørge din webudbyder, hvordan du aktiverer dette PHP modul i din opsætning."
#: src/addons/webdav.php:216
msgid "Path"
msgstr "Sti"
#: src/addons/webdav.php:211
msgid "Leave this blank to use the default (80 for webdav, 443 for webdavs)"
msgstr "Lad dette være tomt for at bruge standard (80 for webdav, 443 for webdavs)"
#: src/addons/webdav.php:203
msgid "Enter any path in the field below."
msgstr "Indtast en sti i feltet nedenfor."
#: src/addons/webdav.php:203
msgid "A host name cannot contain a slash."
msgstr "Et værtsnavn kan ikke indeholde skråstreg."
#: src/addons/webdav.php:178
msgid "Protocol (SSL or not)"
msgstr "Protokol (SSL eller ikke)"
#: src/addons/webdav.php:173
msgid "This WebDAV URL is generated by filling in the options below. If you do not know the details, then you will need to ask your WebDAV provider."
msgstr "Denne WebDAV URL genereres ved at udfylde nedenstående muligheder. Hvis du ikke kender detaljerne, bliver du nødt til at spørge din WebDAV udbyder."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:892
msgid "No response data was received. This usually indicates a network connectivity issue (e.g. an outgoing firewall or overloaded network) between this site and UpdraftPlus.com."
msgstr "Ingen respons data blev modtaget. Dette indikerer normalt et netværksforbindelseproblem (fx en udgående firewall eller et overbelastet netværk) mellem dette websted og UpdraftPlus.com."
#: src/methods/s3.php:1144
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr "AWS adgangskoden er tilsyneladende forkert (gyldige %s adgangskoder begynder med \"AK\")"
#: src/methods/s3.php:128
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr "Indstillinger blev ikke fundet - Gå venligst til Indstillinger knappen og kontroller dine indstillinger"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:114
msgid "Backup using %s?"
msgstr "Bakcup ved hjælp af %s?"
#: src/addons/s3-enhanced.php:379
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr "Asia Pacific (Mumbai)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:67
msgid "Standard (infrequent access)"
msgstr "Standard (sjælden adgang)"
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:26
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"
#: src/central/bootstrap.php:554
msgid "More information..."
msgstr "Mere information..."
#: src/central/bootstrap.php:553
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Benyt den alternative måde for at skabe forbindelse med kontrolpanelet."
#: src/central/bootstrap.php:458
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Størrelse på nøgle: %d bits"
#: src/central/bootstrap.php:453
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "Offentlig nøgle blev sendt til:"
#: src/backup.php:2356
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "Kunne ikke åbne bibliotek (tjek fil-tilladelser og -ejerskab): %s"
#: src/backup.php:2334
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: Ulæselig fil - kunne ikke sikkerhedskopieres (check fil-tilladelser og -ejerskab)"
#: src/addons/migrator.php:1768
msgid "Create key"
msgstr "Opret nøgle"
#: src/addons/migrator.php:1765, src/central/bootstrap.php:547
msgid "slower, strongest"
msgstr "langsomere, stærkest"
#: src/addons/migrator.php:1764, src/central/bootstrap.php:546
msgid "recommended"
msgstr "anbefalet"
#: src/addons/migrator.php:1764, src/central/bootstrap.php:546
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
#: src/addons/migrator.php:1763, src/central/bootstrap.php:545
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "hurtigere (mulighed for langsomme PHP installationer)"
#: src/addons/migrator.php:1762, src/central/bootstrap.php:544
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "let at bryde, hurtigst"
#: src/addons/migrator.php:1762, src/addons/migrator.php:1763,
#: src/addons/migrator.php:1765, src/central/bootstrap.php:544,
#: src/central/bootstrap.php:545, src/central/bootstrap.php:547
msgid "%s bits"
msgstr "%s bits"
#: src/addons/migrator.php:1760, src/central/bootstrap.php:542
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Krypterings-nøglens størrelse:"
#: src/addons/migrator.php:1758
msgid "Enter your chosen name"
msgstr "Indtast dit valgte navn"
#: src/addons/migrator.php:1757
msgid "Create a key: give this key a unique name (e.g. indicate the site it is for), then press \"Create key\":"
msgstr "Oprette en nøgle: Giv denne nøgle et unikt navn (som f.eks antyder det site, den er til), og tryk derefter på \"Opret Nøgle\":"
#: src/methods/googledrive.php:530
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "Upload forventes at svigte: %s grænsen for en enkelt fil er %s, mens denne fil er %s GB (%d bytes)"
#: src/methods/ftp.php:440
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Dette er undertiden forårsaget af en firewall - prøv at fravælge SSL i ekspert indstillingerne, og teste igen."
#: src/methods/ftp.php:412
msgid "login"
msgstr "Log ind"
#: src/addons/reporting.php:525, src/addons/reporting.php:525,
#: src/addons/reporting.php:527, src/methods/email.php:100
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Vær opmærksom på at mailservere ofte har størrelsesbegrænsninger; typisk omkring %s MB; backups større end eventuelle grænser vil sandsynligvis ikke blive modtaget."
#: src/methods/email.php:30
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr "Størrelsen på dette backup-arkiv er %s MB - forsøge på at sende det via e-mail er tilbøjelige til at mislykkes (få email-servere tillader vedhæftede filer af denne størrelse). Hvis det er tilfældet, bør du skifte til at bruge en anden fjernlager metode."
#: src/class-updraftplus.php:1750
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Størrelse: %s MB"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "UpdraftPlus vil opdele backup arkiver, når de overskrider denne filstørrelse. Standardværdien er %s megabyte. Vær omhyggelig med at friholde lidt plads, hvis din web-server har en lidt vanskelig maksimal begrænsning (fx 2 GB / 2048 MB grænse på nogle 32-bit servere / filsystemer)."
#: src/class-updraftplus.php:4036, src/restorer.php:1446
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Du bør frigøre %s for at pæne permalinks (f.eks. %s) kan virke"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:103
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(klik på et ikon for at vælge eller fravælge)"
#: src/methods/updraftvault.php:333, src/methods/updraftvault.php:339,
#: src/methods/updraftvault.php:345
msgid "%s per year"
msgstr "%s pr. år"
#: src/methods/updraftvault.php:332, src/methods/updraftvault.php:338,
#: src/methods/updraftvault.php:344
msgid "or (annual discount)"
msgstr "eller (årlig rabat)"
#: src/methods/updraftvault.php:261
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr "Ingen Vault forbindelse blev fundet for dette websted (er det flyttet?); venligst afbryd og tilslut igen."
#: src/class-updraftplus.php:583, src/class-updraftplus.php:628
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "Den pågældende fil blev ikke fundet eller kunne ikke læses."
#: src/central/bootstrap.php:595
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr "UpdraftCentral (Fjernbetjent)"
#: src/central/bootstrap.php:584
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr "Se de seneste updraftCentral log-hændelser"
#: src/central/bootstrap.php:536
msgid "Enter any description"
msgstr "Angiv enhver beskrivelse"
#: src/central/bootstrap.php:535
msgid "Description"
msgstr "Forklaring"
#: src/central/bootstrap.php:463
msgid "Delete..."
msgstr "Slet..."
#: src/central/bootstrap.php:456
msgid "Created:"
msgstr "Oprettet:"
#: src/central/bootstrap.php:453
msgid "Access this site as user:"
msgstr "Adgang til dette site som bruger:"
#: src/central/bootstrap.php:477
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: src/central/bootstrap.php:476
msgid "Key description"
msgstr "Nøgle-beskrivelse"
#: src/central/bootstrap.php:349, src/central/bootstrap.php:360
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
msgstr "En nøgle blev oprettet, men forsøget på at registrere den med %s mislykkedes - prøv igen senere."
#: src/central/bootstrap.php:219
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr "Ugyldig URL blev indtastet"
#: src/central/bootstrap.php:83
msgid "Close..."
msgstr "Luk..."
#: src/central/bootstrap.php:75
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr "Denne tilslutning tilsyneladende allerede er foretaget."
#: src/central/bootstrap.php:72
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Du skal besøge dette link i samme browser og login-session, som du oprettede nøglen i."
#: src/central/bootstrap.php:68
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Du skal besøge denne URL i samme browser og login-session, som du oprettede nøglen i."
#: src/central/bootstrap.php:68
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr "Du er ikke logget på dette WordPress site i din browser."
#: src/central/bootstrap.php:65
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "Nøglen der refereres til er ukendt."
#: src/central/bootstrap.php:62
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "Der er ikke blevet oprettet en UpdraftCentral forbindelse."
#: src/central/bootstrap.php:60
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "En UpdraftCentral forbindelse blev oprettet med succes."
#: src/central/bootstrap.php:57
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "UpdraftCentral Connection"
#: src/backup.php:1042, src/class-updraftplus.php:2983
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "Backup'en blev afbrudt af brugeren"
#: src/admin.php:4912
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Dine indstillinger er gemt"
#: src/admin.php:3992
msgid "Total backup size:"
msgstr "Total backup-størrelse:"
#: src/admin.php:3399
msgid "stop"
msgstr "stoppe"
#: src/admin.php:903, src/admin.php:3192
msgid "The backup has finished running"
msgstr "Denne backup er færdig"
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:30,
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5,
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
msgid "Wipe settings"
msgstr "Wipe-indstillinger"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:102
msgid "reset"
msgstr "nulstil"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "these backup sets"
msgstr "disse backup sæt"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
msgid "this backup set"
msgstr "dette backup sæt"
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:72
msgid "calculate"
msgstr "Beregn"
#: src/admin.php:877
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr "Du bør gemme dine ændringer for at sikre, at de bliver anvendt til din backup."
#: src/admin.php:870
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr "Vi anmodede om at slette filen, men kunne ikke forstå serverens svar"
#: src/admin.php:869
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Venligst indtast en gyldig URL"
#: src/admin.php:852
msgid "Saving..."
msgstr "Gemmer..."
#: src/admin.php:813
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Fejl: Serveren sendte et uforståeligt svar."
#: src/admin.php:805
msgid "Fetching..."
msgstr "Henter..."
#: src/addons/s3-enhanced.php:376
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr "Asia Pacific (Seoul)"
#: src/restorer.php:2208
msgid "Uploads URL:"
msgstr "Uploads URL:"
#: src/addons/onedrive.php:63
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it."
msgstr "Det nødvendige %s PHP modul er ikke installeret - bed din webudbyder om at aktivere det."
#: src/class-updraftplus.php:4088, src/restorer.php:2227
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "For at importere et almindeligt WordPress site til en multisite installation kræves %s."
#: src/class-updraftplus.php:4084
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Venligst læs dette link for vigtig information om processen."
#: src/class-updraftplus.php:4084
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "Vil blive importeret som et nyt site."
#: src/admin.php:2831, src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:16,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18
msgid "Dismiss"
msgstr "Luk"
#: src/admin.php:889
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Venligst udfyld den nødvendige information."
#: src/addons/multisite.php:619
msgid "Read more..."
msgstr "Læs mere..."
#: src/addons/multisite.php:610
msgid "may include some site-wide data"
msgstr "kan indeholde nogle data for hele sitet"
#: src/addons/multisite.php:605
msgid "All sites"
msgstr "Allle sider"
#: src/addons/multisite.php:601
msgid "Which site to restore"
msgstr "Hvilket site at gendanne"
#: src/addons/migrator.php:631, src/addons/migrator.php:632
msgid "Error when creating new site at your chosen address:"
msgstr "Der opsted fejl oprettelse af nyt site på din valgte adresse:"
#: src/addons/migrator.php:573
msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)"
msgstr "Der blev ikke givet nødvendige oplysninger for at kunne genskabe denne sikkerhedskopi (%s)"
#: src/addons/migrator.php:525
msgid "Attribute imported content to user"
msgstr "Egenskabs importeret indhold til bruger"
#: src/addons/migrator.php:515, src/addons/migrator.php:517
msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only."
msgstr "Du skal bruge små bogstaver eller tal i websitets sti."
#: src/addons/migrator.php:503
msgid "This feature is not compatible with %s"
msgstr "Denne funktion er ikke kompatibel med %s"
#: src/addons/migrator.php:501, src/addons/migrator.php:503
msgid "Importing a single site into a multisite install"
msgstr "Importerer et single site til en multisite installation"
#: src/addons/migrator.php:493
msgid "other content from wp-content"
msgstr "andet indhold end wp-indhold"
#: src/addons/migrator.php:490
msgid "WordPress core"
msgstr "WordPress core"
#: src/addons/migrator.php:490, src/addons/migrator.php:493,
#: src/addons/migrator.php:496
msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network."
msgstr "Du valgte at %s skal indgå i gendannelsen - det kan ikke / bør ikke ske ved import af et enkelt site til et netværk."
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:100
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "Udfør WordPress handling:"
#: src/admin.php:3015
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Dine gemte indstillinger påvirker også, hvad der oprettes back up af - f.eks. udelukkes filer."
#: src/restorer.php:211
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Stopper: Dette arkiv er allerede genskabt."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:140
msgid "File Options"
msgstr "Fil-muligheder"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:93
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Sender din backup til fjernlager"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Database backup tidsplan"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Tidsplan for backup af filer"
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "Du skal derefter indtaste alle dine indstillinger igen. Du kan også gøre dette inden deaktivering / afinstallation af UpdraftPlus, hvis du ønsker det."
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Denne knap vil slette alle UpdraftPlus indstillinger og information om igangværende sikkerhedskopier (men ikke slette eksisterende sikkerhedskopier i din sky)."
#: src/admin.php:4786
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Send denne backup til fjernlager"
#: src/admin.php:4784
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr "Se UpdraftPlus Vault"
#: src/admin.php:4784
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Har du ikke et fjernlager?"
#: src/admin.php:4784
msgid "settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/admin.php:4784
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "Backup vil ikke blive sendt til noget lager - Intet er blevet gemt i %s"
#: src/admin.php:3013
msgid "Include any files in the backup"
msgstr "Medtag alle filer i backup'en"
#: src/admin.php:2997
msgid "Include the database in the backup"
msgstr "Medtag databasen i backup'en"
#: src/admin.php:2830
msgid "Continue restoration"
msgstr "Fortsæt gendannelse"
#: src/admin.php:2825
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Du har en ufærdig gendannelses-operation, påbegyndt for %s siden."
#: src/admin.php:2824
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Ufærdig gendannelse"
#: src/admin.php:2822
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s minutter, %s sekunder"
#: src/admin.php:2688
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Backup Indhold og Tidspland"
#: src/admin.php:2791
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium / Udvidelser"
#: src/admin.php:2465, src/admin.php:2474
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Tilstrækkelige informationer om den igangværende genskabelse kunne ikke findes."
#: src/addons/morefiles.php:78, src/admin.php:875
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: src/admin.php:798
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Du har valgt at tage backup, men har ikke valgt nogle filer"
#: src/admin.php:693
msgid "Extensions"
msgstr "Udviddelser"
#: src/admin.php:685, src/admin.php:2790
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Avancerede værktøjer"
#: src/addons/googlecloud.php:1055
msgid "Bucket location"
msgstr "Gruppe lokation"
#: src/addons/googlecloud.php:1050
msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability."
msgstr "Bemærk, at Google ikke understøtter alle lagringsklasser på enhver placering - Du bør læse deres dokumentation for at lære om aktuel tilgængelighed."
#: src/addons/googlecloud.php:1050, src/addons/googlecloud.php:1063
msgid "This setting applies only when a new bucket is being created."
msgstr "Denne indstilling gælder kun, når en ny gruppe bliver skabt."
#: src/addons/googlecloud.php:1039
msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users."
msgstr "Du skal bruge et gruppenavn, der er unikt for alle %s brugere."
#: src/addons/googlecloud.php:985
msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things."
msgstr "%s of %s må ikke forveksles - De er forskellige"
#: src/addons/googlecloud.php:312
msgid "You do not have access to this bucket"
msgstr "Du har ikke adgang til denne gruppe"
#: src/addons/googlecloud.php:55, src/addons/googlecloud.php:56,
#: src/addons/googlecloud.php:57
msgid "Western Europe"
msgstr "Vesteuropa"
#: src/addons/googlecloud.php:51
msgid "Eastern Asia-Pacific"
msgstr "Østlige Asia-Pacific"
#: src/addons/googlecloud.php:50
msgid "Western United States"
msgstr "Vestlige United States"
#: src/addons/googlecloud.php:48, src/addons/googlecloud.php:49
msgid "Eastern United States"
msgstr "Østlige United States"
#: src/addons/googlecloud.php:47
msgid "Central United States"
msgstr "Central United States"
#: src/addons/googlecloud.php:46
msgid "European Union"
msgstr "Europæsik Union"
#: src/addons/googlecloud.php:45
msgid "Asia Pacific"
msgstr "Asia Pacific"
#: src/addons/googlecloud.php:44, src/addons/googlecloud.php:45,
#: src/addons/googlecloud.php:46
msgid "multi-region location"
msgstr "multi-regional lokation"
#: src/addons/googlecloud.php:44
msgid "United States"
msgstr "United States"
#: src/addons/googlecloud.php:40
msgid "Nearline"
msgstr "Nearline"
#: src/addons/googlecloud.php:39
msgid "Durable reduced availability"
msgstr "Vedværende begrænset tilgængelighed"
#: src/addons/googlecloud.php:38, src/addons/s3-enhanced.php:66
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: src/addons/azure.php:638
msgid "container"
msgstr "mappe"
#: src/addons/azure.php:638
msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here."
msgstr "Du kan indtaste stien til enhver %s virtuel mappe, du ønsker at bruge her."
#: src/addons/azure.php:637
msgid "optional"
msgstr "valgfri"
#: src/addons/azure.php:633
msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link."
msgstr "Se Microsofts retningslinjer for mappe-navngivning ved at følge dette link."
#: src/addons/azure.php:633
msgid "Enter the path of the %s you wish to use here."
msgstr "Indtast stien til den %s, du ønsker at bruge her."
#: src/addons/azure.php:624
msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance."
msgstr "Dette er ikke din Azure login - se anvisninger, hvis du har brug for mere vejledning."
#: src/addons/azure.php:623, src/addons/azure.php:627,
#: src/addons/azure.php:632, src/addons/azure.php:637
msgid "Azure"
msgstr "Azure"
#: src/addons/azure.php:604
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
msgstr "Opret Azure legitimationsoplysninger i din Azure udviklerkonsol."
#: src/addons/azure.php:563
msgid "Could not create the container"
msgstr "Kunne ikke oprette beholderen"
#: src/addons/azure.php:413
msgid "Could not access container"
msgstr "Kunne ikke tilgå mappe"
#: src/class-updraftplus.php:3002
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "For at fuldføre din migrering/kloning, bør du nu logge ind på det eksterne site og genoprette backup sættet."
#: src/backup.php:1792
msgid "the options table was not found"
msgstr "tabellen med muligheder blev ikke fundet"
#: src/backup.php:1790
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "der blev ikke fundet hverken valgmuligheder eller site-meta"
#: src/backup.php:1790, src/backup.php:1792
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr "Backup af databasen er tilsyneladende mislykkedes."
#: src/backup.php:1662
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "Backup-mappen er ikke skrivbar (eller diskplads er fuld) - Database-backup'en forventes snart at mislykkes."
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "krævet af nogle lager-udbydere"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56
msgid "Not installed"
msgstr "Ikke installeret"
#: src/addons/googlecloud.php:1042, src/addons/s3-enhanced.php:63
msgid "Storage class"
msgstr "Lager niveau"
#: src/addons/googlecloud.php:1039
msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link."
msgstr "Se Google's vejledning vedrørende navngivning af grupper ved at følge dette link."
#: src/addons/googlecloud.php:1039
msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here."
msgstr "Indtast navnet på den %s gruppe, du vil bruge her."
#: src/addons/googlecloud.php:1038
msgid "Bucket"
msgstr "Gruppe"
#: src/addons/googlecloud.php:1034
msgid "Otherwise, you can leave it blank."
msgstr "Ellers kan du lade det være tomt."
#: src/addons/googlecloud.php:1034
msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you."
msgstr "N. B. Dette er kun nødvendigt, hvis du ikke allerede har oprettet gruppen, og du ønsker at UpdraftPlus opretter det for dig."
#: src/addons/googlecloud.php:1034
msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here."
msgstr "Indtast ID''et til det %s projekt du ønsker at benytte her."
#: src/addons/googlecloud.php:997
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Følg dette link til din Google API Console og aktivér Lager API'en og opret et klient ID i API-adgang sektionen."
#: src/addons/googlecloud.php:908
msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket."
msgstr "Du skal indtaste et projekt ID for at kunne oprette en nu gruppe."
#: src/addons/googlecloud.php:1032
msgid "Project ID"
msgstr "Projekt ID"
#: src/addons/googlecloud.php:759
msgid "You must save and authenticate before you can test your settings."
msgstr "Du skal gemme og godkende, før du kan teste dine indstillinger."
#: src/addons/googlecloud.php:541
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorize or re-authorize your connection to Google Cloud."
msgstr ""
#: src/addons/googlecloud.php:257, src/addons/googlecloud.php:332,
#: src/addons/googlecloud.php:897, src/addons/googlecloud.php:947
msgid "You do not have access to this bucket."
msgstr "Du har ikke adgang til denne gruppe"
#: src/addons/googlecloud.php:257, src/addons/googlecloud.php:312,
#: src/addons/googlecloud.php:322, src/addons/googlecloud.php:332,
#: src/addons/googlecloud.php:718, src/addons/googlecloud.php:897,
#: src/addons/googlecloud.php:947, src/addons/googlecloud.php:991,
#: src/addons/googlecloud.php:991, src/addons/googlecloud.php:1019,
#: src/addons/googlecloud.php:1027, src/addons/googlecloud.php:1039
msgid "Google Cloud"
msgstr "Google Cloud"
#: src/addons/googlecloud.php:257, src/addons/googlecloud.php:312,
#: src/addons/googlecloud.php:332, src/addons/googlecloud.php:897,
#: src/addons/googlecloud.php:947
msgid "%s Service Exception."
msgstr "%s Service undtagelse"
#: src/updraftplus.php:157
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "Du behøver ikke UpdraftPlus fuldt installeret - venligst af-installér og installér det igen. WordPress fejlede muligvis ved kopiering af plugin-filer."
#: src/restorer.php:1216
msgid "Deferring..."
msgstr "Udskydelse..."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:87
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "eller at konfigurere mere komplekse skemaer"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at fjerne %s fra UpdraftPlus?"
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:157
msgid "Deselect"
msgstr "Fravælg"
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:156
msgid "Select all"
msgstr "Vælg alle"
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:154
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Handlinger for udvalgte backups"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Tryk her for at se dit fjernlagers muligheder ved eventuelle eksisterende backup sæt (fra ethvert websted, hvis de opbevares i samme mappe)."
#: src/admin.php:1851
msgid "Backup sets removed:"
msgstr "Backup sæt fjernet:"
#: src/admin.php:888
msgid "Processing..."
msgstr "Behandler..."
#: src/admin.php:886
msgid "For backups older than"
msgstr "For backup ældre end"
#: src/admin.php:885
msgid "week(s)"
msgstr "uge(r)"
#: src/admin.php:884
msgid "hour(s)"
msgstr "time(r)"
#: src/admin.php:883
msgid "day(s)"
msgstr "dag(e)"
#: src/admin.php:882
msgid "in the month"
msgstr "i måneden"
#: src/admin.php:881
msgid "day"
msgstr "dag"
#: src/addons/morestorage.php:30
msgid "(as many as you like)"
msgstr "(som mange af jer synes om)"
#: src/addons/fixtime.php:306, src/addons/fixtime.php:311
msgid "Add an additional retention rule..."
msgstr "Tilføj en ekstra tilføjelsesregel..."
#: src/restorer.php:2799
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Denne database skal indsættes på MySQL version %s eller nyere."
#: src/restorer.php:2799
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Dette problem er forårsaget af forsøg på genskabelse af en database på en meget gammel MySQL version, der er uforenelig med kildedatabasen."
#: src/methods/updraftvault.php:707
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr "Du har ikke på nuværende tidspunkt nogen UpdraftPlus Vault kvote"
#: src/class-updraftplus.php:4159
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Du skal opgradere MySQL for at kunne bruge denne database."
#: src/class-updraftplus.php:4159
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "Database-backup'en bruger MySQL funktioner, som ikke findes i den gamle MySQL version (%s), dette websted kører på."
#: src/admin.php:2583
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr "UpdraftPlus-mappen i wp-content/plugins indeholder white-space (tom plads / mellemrum); WordPress kan ikke lide dette. Du bør omdøbe mappen til wp-content/plugins/updraftplus for at løse dette problem."
#: src/methods/updraftvault.php:365
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Kender du ikke din email-adresse, eller har du glemt dit password?"
#: src/methods/updraftvault.php:358
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Indtast dit UpdraftPlus.Com email/password her for at forbinde:"
#: src/methods/updraftvault.php:322, src/methods/updraftvault.php:351
msgid "Read the FAQs here."
msgstr "Læs FAQ her."
#: src/addons/s3-enhanced.php:73
msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption"
msgstr "Sæt kryds i denne boks for at bruge Amazon's server-side kryptering"
#: src/addons/s3-enhanced.php:72
msgid "Server-side encryption"
msgstr "Server-side kryptering"
#: src/methods/updraftvault.php:715
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Hvis du har glemt dit password, så klik her for at ændre det på udraftsplus.com "
#: src/admin.php:1189
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "Gå til fjernlager-indstillinger for at skabe forbindelse."
#: src/admin.php:1189
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s er blevet valgt til fjernlager, men du er ikke tilsluttet i øjeblikket."
#: src/methods/updraftvault.php:348
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "Betaling kan foretages i amerikanske dollars, euro eller GB pounds sterling, via kort eller PayPal."
#: src/admin.php:858
msgid "Update quota count"
msgstr "Opdatér kvotetæller"
#: src/admin.php:857
msgid "Counting..."
msgstr "Tæller..."
#: src/admin.php:856
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Afbryder..."
#: src/admin.php:854
msgid "Connecting..."
msgstr "Tilslutter..."
#: src/methods/updraftvault.php:468, src/methods/updraftvault.php:542
msgid "Refresh current status"
msgstr "Opdatér nuværende status"
#: src/methods/updraftvault.php:466, src/methods/updraftvault.php:482,
#: src/methods/updraftvault.php:484, src/methods/updraftvault.php:542
msgid "Get more quota"
msgstr "Få større kvote"
#: src/methods/updraftvault.php:463, src/methods/updraftvault.php:479,
#: src/methods/updraftvault.php:523
msgid "Current use:"
msgstr "Nuværende brug:"
#: src/methods/updraftvault.php:458
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Du kan få større kvote her"
#: src/methods/updraftvault.php:458
msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)."
msgstr "%s Fejl: Du har utilstrækkelig lagerkvote tilgængelig (%s) til at kunne uploade dette arkiv (%s)."
#: src/admin.php:855, src/methods/updraftvault.php:392,
#: src/methods/updraftvault.php:450
msgid "Disconnect"
msgstr "Afbrudt"
#: src/methods/updraftvault.php:389, src/methods/updraftvault.php:442
msgid "Quota:"
msgstr "Kvote:"
#: src/methods/updraftvault.php:388, src/methods/updraftvault.php:440
msgid "Vault owner"
msgstr "Vault ejer"
#: src/methods/updraftvault.php:388, src/methods/updraftvault.php:440
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Godt gået - Der behøves ikke mere for setup."
#: src/methods/updraftvault.php:388, src/methods/updraftvault.php:440
msgid "This site is connected to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Dette site er tilsluttet til UpdraftPlus Vault."
#: src/methods/updraftvault.php:394, src/methods/updraftvault.php:436
msgid "You are not connected to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Du er ikke tilsluttet til UpdraftPlus Vault."
#: src/methods/updraftvault.php:365
msgid "Go here for help"
msgstr "Klik her for hjælp"
#: src/methods/updraftvault.php:360
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: src/central/bootstrap.php:570, src/methods/updraftvault.php:354,
#: src/methods/updraftvault.php:368,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4
msgid "Back..."
msgstr "Tilbage..."
#: src/methods/updraftvault.php:348
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "Abonnement kan til enhver tid opsiges."
#: src/methods/updraftvault.php:331, src/methods/updraftvault.php:337,
#: src/methods/updraftvault.php:343
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s per kvartal"
#: src/central/bootstrap.php:597, src/methods/updraftvault.php:322,
#: src/methods/updraftvault.php:351
msgid "Read more about it here."
msgstr "Læs mere her."
#: src/methods/updraftvault.php:322, src/methods/updraftvault.php:351
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr "UpdraftPlus Vault er bygget over Amazons verdensførende data-centre, med masser af datalagring for at opnå 99,999999999% pålidelighed."
#: src/methods/updraftvault.php:318
msgid "Already purchased space?"
msgstr "Har du allerede købt plads?"
#: src/methods/updraftvault.php:315
msgid "Show the options"
msgstr "Vis mulighederne"
#: src/methods/updraftvault.php:314
msgid "First time user?"
msgstr "Ny bruger?"
#: src/methods/updraftvault.php:311, src/methods/updraftvault.php:328
msgid "Press a button to get started."
msgstr "Tryk på en knap for at starte."
#: src/methods/updraftvault.php:311, src/methods/updraftvault.php:328
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is reliable, easy to use and a great price."
msgstr "UpdraftPlus Vault giver dig lagringsplads, der er pålidelige og nemme at bruge, til en god pris."
#: src/methods/updraftvault.php:256
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr "Du har et UpdraftPlus Vault abonnement, der ikke er blevet fornyet, og den betalte periode er udløbet. Om et par dage vil dine gemte data blive fjernet permanent. Hvis du ikke ønsker, at dette sker, skal du forny så hurtigt som muligt."
#: src/methods/updraftvault.php:253
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr "Du har et UpdraftPlus Vault abonnement med overskredet betalingsfrist. Du er inden for de få dages periode, før det vil blive suspenderet, og du vil miste din kvote og adgang til data, der er lagret i den. Venligst forny så hurtigt som muligt!"
#: src/methods/updraftvault.php:250
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "Din UpdraftPlus Premium er købt for over et år siden. Du bør forny straks for at undgå at miste de 12 måneders gratis lagerplads, du får for at være en nuværende UpdraftPlus Premium kunde."
#: src/methods/updraftvault.php:99
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Vault"
#: src/addons/azure.php:443, src/addons/backblaze.php:528,
#: src/addons/googlecloud.php:843, src/methods/s3.php:1172
msgid "Delete failed:"
msgstr "Sletning mislykkedes:"
#: src/backup.php:3406
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "Zip returnerede denne besked: %s."
#: src/addons/s3-enhanced.php:400
msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors."
msgstr "Uden denne tilladelse, kan UpdraftPlus ikke slette backups - Du skal også sætte din 'behold' indstillinger meget høj for at forhindre at se sletningsfejl."
#: src/addons/s3-enhanced.php:398
msgid "Allow deletion"
msgstr "Tillad sletning"
#: src/addons/s3-enhanced.php:396
msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website."
msgstr "Uden denne tilladelse, kan du ikke downloade eller gendanne direkte ved hjælp UpdraftPlus, og vil i stedet være nødt til at besøge AWS's hjemmeside."
#: src/addons/s3-enhanced.php:394
msgid "Allow download"
msgstr "Tillad download"
#: src/includes/class-remote-send.php:313
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Hvis muligheden for at sende direkte fra site til site ikke virker for dig, så er der tre andre metoder - prøv en af disse i stedet."
#: src/admin.php:864, src/includes/class-remote-send.php:298
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Du bør kontrollere, at den eksterne site er online, ikke er bag en firewall, ikke har sikkerhedsmoduler, der kan blokere adgangen, har UpdraftPlus version %s eller nyere aktiv, og at nøglerne er blevet indtastet korrekt."
#: src/includes/class-remote-send.php:540
msgid "Existing keys"
msgstr "Eksisterende nøgler"
#: src/addons/migrator.php:1773
msgid "Your new key:"
msgstr "Din nye nøgle:"
#: src/central/bootstrap.php:403
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Du skal kopiere og indsætte denne nøgle nu - den kan ikke vises igen."
#: src/central/bootstrap.php:403, src/includes/class-remote-send.php:437
msgid "Key created successfully."
msgstr "Nøgle blev skabt med succes."
#: src/includes/class-remote-send.php:420
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "En nøgle med dette navn eksisterer allerede; du skal bruge et unikt navn."
#: src/includes/class-remote-send.php:344
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Send også denne backup til de aktive eksterne lagringslokationer"
#: src/includes/class-remote-send.php:309
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "Den webadresse, du sender til (%s) ligner en lokal udviklings-hjemmeside. Hvis du sender fra et eksternt netværk, er det sandsynligt, at en firewall vil blokere dette."
#: src/includes/class-remote-send.php:265
msgid "site not found"
msgstr "site ikke fundet"
#: src/includes/class-remote-send.php:250
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "Backup data vil blive sendt til:"
#: src/addons/migrator.php:230
msgid "Restore an existing backup set onto this site"
msgstr "Genskab et eksisterende backup sæt til dette site"
#: src/addons/migrator.php:236
msgid "This site has no backups to restore from yet."
msgstr "Dette site har ingeb backups at genskabe fra endnu."
#: src/addons/reporting.php:172
msgid "Backup made by %s"
msgstr "Backup skabt af %s"
#: src/methods/addon-base-v2.php:188
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Denne lagringsmetode tillader ikke download"
#: src/admin.php:4150
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(backup sæt importeret fra ekstern lokation)"
#: src/addons/wp-cli.php:373,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:102
msgid "Site"
msgstr "Site"
#: src/addons/wp-cli.php:371,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:101
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Backup sendt til eksternt site - ikke tilgængelig til download."
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:137
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Du bør sørge for, at dette virkelig er et backup sæt beregnet til brug på denne hjemmeside, før du gendanner (snarere end et backup sæt fra en urelateret hjemmeside)."
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:137
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Dette backup sæt blev ikke genkendt af UpdraftPlus som værende skabt af den nuværende WordPress installation, men blev enten fundet i fjernlager, eller blev sendt fra et eksternt site."
#: src/admin.php:871, src/includes/class-remote-send.php:326
msgid "Testing connection..."
msgstr "Tester forbindelse..."
#: src/admin.php:868,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:161
msgid "Deleting..."
msgstr "Sletter..."
#: src/admin.php:867
msgid "key name"
msgstr "nøgle navn"
#: src/admin.php:865
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Giv denne nøgle et navn (angiv f.eks. sitet den er til):"
#: src/admin.php:862
msgid "Creating..."
msgstr "Opretter..."
#: src/addons/migrator.php:1753
msgid "Receive a backup from a remote site"
msgstr ""
#: src/addons/migrator.php:1745
msgid "Paste key here"
msgstr "Indsæt nøglen her"
#: src/addons/migrator.php:1741
msgid "How do I get a site's key?"
msgstr "Hvordan får jeg et sites nøgle?"
#: src/addons/migrator.php:1741
msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below."
msgstr "For at tilføje en hjemmeside som en destination til at sende til, skal du indtaste dette websteds nøgle nedenfor."
#: src/addons/migrator.php:1732
msgid "Send a backup to another site"
msgstr ""
#: src/admin.php:872, src/includes/class-remote-send.php:357,
#: src/includes/class-remote-send.php:519
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: src/admin.php:863, src/includes/class-remote-send.php:513
msgid "Send to site:"
msgstr "Send til site:"
#: src/includes/class-remote-send.php:511
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Ingen modtagerside er blevet tilføjet."
#: src/includes/class-remote-send.php:492
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "Det er til brug ved afsendelse af backup til følgende side:"
#: src/includes/class-remote-send.php:492
msgid "The key was successfully added."
msgstr "Nøglen blev tilføjet med succes."
#: src/includes/class-remote-send.php:476
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "Den angivne nøgle tilhører ikke en fjern-side (den tilhører denne side)."
#: src/includes/class-remote-send.php:465,
#: src/includes/class-remote-send.php:467,
#: src/includes/class-remote-send.php:471
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "Den angivne nøgle var i stykker - prøv venligst igen."
#: src/includes/class-remote-send.php:463
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "Den angivne nøgle havde forkert længde - prøv venligst igen."
#: src/includes/class-remote-send.php:453
msgid "key"
msgstr "nøgle"
#: src/methods/ftp.php:379
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Næsten alle FTP-servere benytter passiv tilstand; men hvis du behøver aktiv tilstand, skal du fjerne afkrydsning af dette felt."
#: src/methods/ftp.php:377
msgid "Passive mode"
msgstr "Passiv tilstand"
#: src/methods/ftp.php:372
msgid "Remote path"
msgstr "Fjern-sti"
#: src/methods/ftp.php:367
msgid "FTP password"
msgstr "FTP password"
#: src/methods/ftp.php:362
msgid "FTP login"
msgstr "FTP login"
#: src/methods/ftp.php:357
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"
#: src/addons/migrator.php:194
msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr "UpdraftPlus Migrator modificerer restaurering processen korrekt, så det passer til backup data på det nye websted."
#: src/addons/migrator.php:194
msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site."
msgstr "En \"flytning\" er i sidste ende det samme som en restaurering - men benytter backup arkiver, som du importerer fra et andet site."
#: src/admin.php:861
msgid "Resetting..."
msgstr "Nulstiller..."
#: src/addons/migrator.php:1745, src/admin.php:860
msgid "Add site"
msgstr "Tilføj site"
#: src/admin.php:859
msgid "Adding..."
msgstr "Tilføjer..."
#: src/udaddons/options.php:297
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?"
msgstr "Adgang nægtet - Måske har du allerede brugt dette køb et andet sted, eller din betalte periode til at downloade fra updraftplus.com er udløbet?"
#: src/restorer.php:2801
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "For at bruge denne backup, skal din database server understøtte %s tegnsæt."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:925
msgid "go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "klik her for at ændre dit password på updraftplus.com"
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:925
msgid "If you have forgotten your password "
msgstr "Hvis du har glemt dit password"
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:924
msgid "Go here to re-enter your password."
msgstr "Klik her for at indtaste dit password igen."
#: src/addons/migrator.php:271
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate"
msgstr "Når du trykker på denne knap, vil du få mulighed for at vælge, hvilke komponenter du ønsker at migrere"
#: src/admin.php:851, src/admin.php:877, src/admin.php:878
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Du har ændret dine indstillinger, men har ikke gemt."
#: src/addons/onedrive.php:1188
msgid "N.B. %s is not case-sensitive."
msgstr "N.B. %s skelner ikke mellem store og små bogstaver."
#: src/addons/onedrive.php:1178
msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Hvis OneDrive senere viser meddelelsen \"unauthorized_client\", så har du ikke indtastet en gyldig klient-id her."
#: src/addons/azure.php:605, src/addons/onedrive.php:1148,
#: src/includes/class-remote-send.php:313
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "Følg dette link for mere uddybende hjælp, der blandt andet indkluderer skærmbilleder."
#: src/addons/onedrive.php:1141
msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console."
msgstr "Opret OneDrive legimitation i din OneDrive udviklerkonsol."
#: src/addons/onedrive.php:1133
msgid "You must add the following as the authorized redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr ""
#: src/addons/azure.php:593
msgid "Microsoft Azure is not compatible with sites hosted on a localhost or 127.0.0.1 URL - their developer console forbids these (current URL is: %s)."
msgstr "Microsoft Azure er ikke kompatibel med sites, som hostes på en lokal host eller 127.0.0.1 URL - deres udviklerkonsol forbyder disse (aktuelle URL er: %s)."
#: src/addons/onedrive.php:1096, src/addons/onedrive.php:1098
msgid "%s authorization failed:"
msgstr ""
#: src/addons/onedrive.php:939, src/addons/onedrive.php:1177,
#: src/addons/onedrive.php:1181
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: src/addons/onedrive.php:724
msgid "Please re-authorize the connection to your %s account."
msgstr "Godkend igen forbindelsen til din %s konto."
#: src/methods/email.php:96
msgid "configure it here"
msgstr "konfigurer her"
#: src/addons/onedrive.php:717, src/includes/updraftplus-login.php:56,
#: src/methods/updraftvault.php:680
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Klik her for at fjerne block'en."
#: src/addons/s3-enhanced.php:477
msgid "Do remember to save your settings."
msgstr "Husk at gemme dine indstillinger."
#: src/addons/s3-enhanced.php:477
msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket."
msgstr "Du benytter nu en IAM brugerkonto for adgang til din bucket."
#: src/addons/s3-enhanced.php:392
msgid "S3 bucket"
msgstr "S3 Bucket"
#: src/addons/s3-enhanced.php:382
msgid "China (Beijing) (restricted)"
msgstr "Kina (Beijing) (begrænset)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:381
msgid "South America (Sao Paulo)"
msgstr "Syd Amerika (Sao Paulo)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:380
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Asien (Tokyo)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:378
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Asien (Sydney)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:377
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Asien (Singapore)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:370
msgid "US Government West (restricted)"
msgstr "US Government West (begrænset)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:369
msgid "US West (N. California)"
msgstr "US West (N. California)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:368
msgid "US West (Oregon)"
msgstr "US West (Oregon)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:366
msgid "US Standard (default)"
msgstr "US Standard (default)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:362
msgid "S3 storage region"
msgstr "S3 storage region"
#: src/addons/s3-enhanced.php:360
msgid "New IAM username"
msgstr "Nyt IAM brugernavn"
#: src/addons/s3-enhanced.php:359
msgid "Admin secret key"
msgstr "Admin hemmelig nøgle"
#: src/addons/s3-enhanced.php:358
msgid "Admin access key"
msgstr "Admin adgangs nøgle"
#: src/addons/s3-enhanced.php:351
msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys."
msgstr "Derefter kan disse lavere-drevne adgang legitimationsoplysninger bruges, i stedet for at gemme dine administrative nøgler."
#: src/addons/s3-enhanced.php:351
msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket."
msgstr "Disse vil blive brugt til at oprette en ny bruger og nøglepar med et IAM politik vedhæftet, som kun vil gøre det muligt af få adgang til den angivne spand."
#: src/addons/s3-enhanced.php:351
msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name."
msgstr "Indtast dit Amazon S3 adgang / hemmelige nøgler (dette skal være et nøglepar med nok rettigheder til at oprette nye brugere og spande), og et nyt (unikt) brugernavn til den nye bruger og en spand navn."
#: src/addons/s3-enhanced.php:429
msgid "Create new IAM user and S3 bucket"
msgstr "Opret ny IAM bruger og S3 bucket"
#: src/addons/s3-enhanced.php:337
msgid "Secret Key: %s"
msgstr "Fortrolig nøgle: %s"
#: src/addons/s3-enhanced.php:337
msgid "Access Key: %s"
msgstr "Adgangs-nøgle: %s"
#: src/addons/s3-enhanced.php:325
msgid "Failed to apply User Policy"
msgstr "Det lykkedes ikke at anvende User Policy"
#: src/addons/s3-enhanced.php:266, src/addons/s3-enhanced.php:270
msgid "Operation to create user Access Key failed"
msgstr "Kunne ikke oprette bruger adgangsnøgle"
#: src/addons/s3-enhanced.php:264
msgid "Failed to create user Access Key"
msgstr "Kunne ikke oprette bruger adgangskode"
#: src/addons/s3-enhanced.php:244, src/addons/s3-enhanced.php:247,
#: src/addons/s3-enhanced.php:251
msgid "IAM operation failed (%s)"
msgstr "IAM operation mislykkedes (%s)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:242
msgid "Conflict: that user already exists"
msgstr "Konflikt: Denne bruger findes allerede"
#: src/addons/s3-enhanced.php:214
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)."
msgstr "Fejl: Vi kunne ikke med held få adgang til, eller oprette sådan en spand. Kontroller dine adgang adgangsoplysninger. Hvis de er korrekte, så prøv et andet bucket-navn (da en anden AWS bruger måske allerede bruger dit navn)."
#: src/addons/s3-enhanced.php:168
msgid "AWS authentication failed"
msgstr "AWS godkendelse mislykkedes"
#: src/addons/s3-enhanced.php:161
msgid "Cannot create new AWS user, since the old AWS toolkit is being used."
msgstr "Kan ikke oprette ny AWS bruger, da det gamle AWS toolkit bliver brugt."
#: src/addons/s3-enhanced.php:134
msgid "You need to enter a bucket"
msgstr "Du skal angive en bucket"
#: src/addons/s3-enhanced.php:130
msgid "You need to enter a new IAM username"
msgstr "Du skal indtaste et nyt IAM brugernavn"
#: src/addons/s3-enhanced.php:126
msgid "You need to enter an admin secret key"
msgstr "Du skal indtaste en hemmelig admin adgangsnøgle"
#: src/addons/s3-enhanced.php:122
msgid "You need to enter an admin access key"
msgstr "Du skal indtaste en admin adgangsnøgle"
#: src/addons/s3-enhanced.php:95
msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)"
msgstr "Hvis du har en AWS admin brugerkonto, kan du bruge denne guide til hurtigt at oprette en ny AWS (IAM) bruger med adgang til kun denne spand (i stedet for hele din konto)"
#: src/methods/s3.php:923
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on."
msgstr "Brug denne tilføjelse for at oprette en ny IAM sub-bruger og adgangsnøgle, der kun har adgang til denne spand."
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world's most popular backup plugin."
msgstr "For personlig support, muligheden for at kopiere sider, flere lagerdestinationer, krypterede backup's af sikkerhedskopier, flere backup destinationer, bedre rapportering, ingen reklamer og meget mere, bør du tage et kig på den premium-versionen af UpdraftPlus - verdens mest populære backup plugin."
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr "UpdraftPlus nyheder, høj kvalitet undervisningsmaterialer til WordPress udviklere og site-ejere, og generelle WordPress nyheder. Du kan afmelde abonnement på hvilket som helst tidspunkt."
#: src/addons/onedrive.php:693, src/addons/onedrive.php:717,
#: src/includes/updraftplus-login.php:56, src/methods/updraftvault.php:680,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:875,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:889
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Dette sker ofte, hvis du deler server med en hacked webside som har været brugt i et tidligere angreb."
#: src/addons/onedrive.php:717, src/includes/updraftplus-login.php:56,
#: src/methods/updraftvault.php:680, src/udaddons/updraftplus-addons.php:889
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Det ser ud til at din web server's IP addresse (%s) er blokeret."
#: src/addons/onedrive.php:717, src/includes/updraftplus-login.php:56,
#: src/methods/updraftvault.php:680, src/udaddons/updraftplus-addons.php:889
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com har svaret med 'Adgang nægtet'."
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:33
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Premium WooCommerce plugins"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:33
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Gratis to-faktor sikkerhedsplugin"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32
msgid "More quality plugins"
msgstr "Flere kvalitets-plugins"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Go to the shop."
msgstr "Gå til shoppen."
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Sammenlign med den gratis version"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:46
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Gratis nyhedsbrev"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2,
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:35
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Udskyd (i %s måneder)"
#: src/addons/fixtime.php:447
msgid "(at same time as files backup)"
msgstr "(samtidigt, som der tages backup af filerne)"
#: src/admin.php:3686
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Ingen backup er fuldført."
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:21
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Tilmelding til nyhedsbrev"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:142
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "Følg dette link for at tilmelde dig UpdraftPlus nyhedsbrev."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:113,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114
msgid "Backup non-WordPress files and databases"
msgstr "Udfør backup af ikke-WordPress filer og databaser"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:20
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Stil et spørgsmål før køb"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:19
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "Før du køber FAQ's"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:18
msgid "Full feature list"
msgstr "Komplet liste over funktioner"
#: src/addons/autobackup.php:1075
msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Lav backup (hvis relevant) af plugins, temaer og WordPress database med UpdraftPlus før du opdaterer"
#: src/methods/s3.php:179, src/methods/s3.php:180, src/methods/s3.php:181,
#: src/methods/s3.php:189, src/methods/s3.php:190, src/methods/s3.php:191
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke initialiseres"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "eller"
#: src/admin.php:845
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr "Du valgte ikke nogen komponenter til genoprettelse. Vælg mindst én, og prøv derefter igen."
#: src/addons/sftp.php:470
msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated."
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA-nøgle), XML og PuTTY format nøgler accepteret."
#: src/addons/sftp.php:420
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr "Genoptagelse af delvise uploads understøttes for SFTP, men ikke for SCP. Så hvis du bruger SCP, bliver du nødt til at sikre, at din webserver tillader PHP processer at køre længe nok til at uploade din største backup-fil."
#: src/methods/openstack2.php:190
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "lejer"
#: src/methods/openstack2.php:139
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Det skal være en v2 (Keystone) godkendelse URI; v1 (Swauth) understøttes ikke."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:260
msgid "your site's admin address"
msgstr "dit websteds admin adresse"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:260
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Markér dette felt for at få en grundlæggende rapport sendt til"
#: src/admin.php:3700
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: src/restorer.php:2778
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "En fejl (%s) opstod:"
#: src/addons/lockadmin.php:191
msgid "Change Lock Settings"
msgstr "Skift låse-indstillinger"
#: src/addons/morefiles.php:272
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to backup"
msgstr "Enhver anden fil/mappe på din server, som du ønsker at sikkerhedskopiere"
#: src/admin.php:2600
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "For endnu flere funktioner og personlig support, tjek"
#: src/addons/moredatabase.php:59
msgid "Database decryption phrase"
msgstr "Database dekryptering sætning"
#: src/addons/autobackup.php:157, src/addons/autobackup.php:1021,
#: src/admin.php:850
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Automatisk backup inden opdatering"
#: src/addons/autobackup.php:122
msgid "WordPress core (only)"
msgstr "WordPress kerne (kun)"
#: src/addons/lockadmin.php:243
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
msgstr "For oplåsning support, venligst kontakt den, der administrerer UpdraftPlus for dig."
#: src/addons/lockadmin.php:234
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
msgstr "For at få adgang til UpdraftPlus' indstillinger, skal du indtaste din adgangskode"
#: src/addons/lockadmin.php:231
msgid "Password incorrect"
msgstr "Forkert password"
#: src/addons/lockadmin.php:219, src/addons/lockadmin.php:225
msgid "Unlock"
msgstr "Lås op"
#: src/addons/lockadmin.php:189
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
msgstr "Ellers vil standard-linket blive vist."
#: src/addons/lockadmin.php:189
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
msgstr "Enhver der ser låseskærmen vil se denne URL til support - Angiv en website adresse eller en e-mail adresse."
#: src/addons/lockadmin.php:189
msgid "Support URL"
msgstr "Support URL"
#: src/addons/lockadmin.php:187
msgid "Require password again after"
msgstr "Kræv adgangskode igen efter"
#: src/addons/lockadmin.php:178, src/addons/lockadmin.php:179
msgid "%s weeks"
msgstr "%s uger"
#: src/addons/lockadmin.php:177
msgid "1 week"
msgstr "1 uge"
#: src/addons/lockadmin.php:175, src/addons/lockadmin.php:176
msgid "%s hours"
msgstr "%s timer"
#: src/addons/lockadmin.php:174
msgid "1 hour"
msgstr "1 time"
#: src/addons/lockadmin.php:163
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
msgstr "Sørg for, at du har lavet et notat af kodeordet!"
#: src/addons/lockadmin.php:156,
#: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Lås adgang til UpdraftPlus' indstillings-side."
#: src/addons/lockadmin.php:129
msgid "The admin password has been changed."
msgstr "Administrator adgangskoden er blevet ændret."
#: src/addons/lockadmin.php:127
msgid "An admin password has been set."
msgstr "En administrator adgangskode er blevet angivet."
#: src/addons/lockadmin.php:125
msgid "The admin password has now been removed."
msgstr "Administrator adgangskoden er nu blevet fjernet."
#: src/addons/morefiles.php:155
msgid "(learn more about this significant option)"
msgstr "(lær mere om denne betydelige mulighed)"
#: src/udaddons/options.php:240
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
msgstr "Bemærk, at efter du har modtaget dine tilføjelser, kan du fjerne dit password (men ikke e-mail-adresse) fra indstillingerne nedenfor, uden at påvirke dette sites adgang til opdateringer."
#: src/admin.php:3192, src/admin.php:4261
msgid "View Log"
msgstr "Se loggen"
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:97
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Backup data (klik for at downloade)"
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:64
msgid "Backup date"
msgstr "Backup dato"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:75
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "og fastholde så mange planlagte backups"
#: src/admin.php:3656
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "trinvis sikkerhedskopi; basis backup: %s"
#: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "For evnen til at låse adgangen til UpdraftPlus-indstillingerne med en adgangskode, skal du opgradere til UpdraftPlus Premium."
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Upload filer til UpdraftPlus."
#: src/admin.php:1135, src/includes/class-commands.php:462,
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:12
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "\"Backup Nu\"-knappen er deaktiveret, da din backup mappe er ikke skrivbar (gå til fanen \"Indstillinger\", og find den relevante mulighed)."
#: src/class-updraftplus.php:4073
msgid "Backup label:"
msgstr "Backup etiket:"
#: src/addons/backblaze.php:205, src/admin.php:2102
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Fejl: Uventet fejl ved læsning af fil"
#: src/backup.php:3412
msgid "check your log for more details."
msgstr "tjek din log for flere detaljer."
#: src/backup.php:3410
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "din web-udbyder konto ser ud til at være fyldt; venligst se: %s"
#: src/backup.php:3408
msgid "A zip error occurred"
msgstr "En zip fejl opstod"
#: src/addons/reporting.php:67
msgid "Your label for this backup (optional)"
msgstr "Din label til denne backup (valgfrit)"
#: src/methods/googledrive.php:1192
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s tillader ikke godkendelse af sider hostet direkte på IP-adresser. Du bliver nødt til at ændre din webstedsadresse (%s), før du kan bruge %s til lagring."
#: src/methods/updraftvault.php:718, src/udaddons/updraftplus-addons.php:928
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Du har indtastet en e-mail adresse som ikke blev genkendt af UpdraftPlus.Com"
#: src/methods/updraftvault.php:715, src/udaddons/updraftplus-addons.php:924
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Din e-mailadresse var gyldig, men din adgangskode blev ikke genkendt af UpdraftPlus.Com."
#: src/methods/updraftvault.php:656, src/udaddons/updraftplus-addons.php:790
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Du er nødt til at bruge både en e-mail adresse og en adgangskode"
#: src/class-updraftplus.php:4092
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Hvis du ønsker at genskabe en multisite backup, så skal du først sætte din WordPress op som en multisite installation."
#: src/class-updraftplus.php:4092
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Din backup er fra en WordPress multisite installation; men det er denne side ikke. Det er kun den første side som vil være tilgængelig."
#: src/addons/migrator.php:1252
msgid "already done"
msgstr "Allerede færdig"
#: src/addons/migrator.php:1209
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "Sprang over (ikke på listen)"
#: src/addons/migrator.php:1209, src/addons/migrator.php:1252,
#: src/addons/migrator.php:1386
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Søg og erstat tabel:"
#: src/addons/migrator.php:387
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr "Indtast en kommasepareret liste; ellers efterlad tom for alle felter."
#: src/addons/migrator.php:387
msgid "These tables only"
msgstr "Kun disse tabeller"
#: src/addons/migrator.php:386
msgid "Rows per batch"
msgstr "Rækker pr. kørsel"
#: src/udaddons/options.php:98
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Du har endnu ikke forbundet din UpdraftPlus.Com konto."
#: src/udaddons/options.php:96, src/udaddons/options.php:98
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr "Du er nødt til at modtage fremtidige opdateringer UpdraftPlus."
#: src/class-updraftplus.php:4065
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Eventuelle support anmodninger som har med %s at gøre bør løses med dit web-hosting firma."
#: src/class-updraftplus.php:4065
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Du bør kun fortsætte, hvis du ikke kan opdatere den aktuelle server og er overbeviste om (eller villig til at forsøge om), at dine plugins/temaer/osv. er kompatible med den ældre %s version."
#: src/class-updraftplus.php:4065
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Denne er markant nyere end den serverversion, som du nu ønsker at gendanne på (version %s)."
#: src/class-updraftplus.php:4065
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "Siden i denne backup blev lavet på en webserver med version %s af %s."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:133,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:134
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:133,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:134
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:133,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:134
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:133,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:134,
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:16
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:132
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!"
msgstr "UpdraftPlus er på sociale medier - tjek os ud!"
#: src/addons/wp-cli.php:907, src/admin.php:4449
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Hvorfor ser jeg dette?"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "Placeringen af denne mappe er angivet i ekspertindstillingerne i fanen Indstillinger."
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Klik her for at se i din UpdraftPlus mappe (på dit webhotel) efter nye backups som du har uploadet."
#: src/admin.php:2039, src/admin.php:2051, src/includes/class-commands.php:833
msgid "Start backup"
msgstr "Start backup"
#: src/class-updraftplus.php:4036, src/restorer.php:1446
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Du bruger %s webserver, men den lader ikke til at have %s modulet indlæst."
#: src/admin.php:3554
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Du er nødt til at kontakte din hostingudbyder for at finde ud af, hvordan du skal angive tilladelser for et WordPress plugin for at det kan skrive til mappen."
#: src/templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Med mindre du har problemmer, kan du bare ignorere alt her."
#: src/admin.php:2277
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Denne fil kunne ikke blive uploadet"
#: src/admin.php:2240
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Du kan finde mere information om dette i afsnittet Indstillinger."
#: src/addons/importer.php:78
msgid "Supported backup plugins: %s"
msgstr "Understøttede backup plugins: %s"
#: src/addons/importer.php:78
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognized - please follow this link."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:44
msgid "Memory limit"
msgstr "hukommelsesgrænse"
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:233, src/restorer.php:2006
msgid "restoration"
msgstr "genoprettelse"
#: src/backup.php:1037
msgid "Incremental"
msgstr "Trinvis"
#: src/backup.php:1037
msgid "Full backup"
msgstr "Fuld backup"
#: src/addons/autobackup.php:543, src/addons/autobackup.php:545
msgid "now proceeding with the updates..."
msgstr "fortsætter nu med opdateringerne..."
#: src/addons/autobackup.php:543, src/addons/autobackup.php:545
msgid "(view log...)"
msgstr "(se log...)"
#: src/addons/autobackup.php:543, src/addons/autobackup.php:545
msgid "Backup succeeded"
msgstr "Backup lykkedes"
#: src/addons/incremental.php:228, src/addons/incremental.php:229,
#: src/addons/incremental.php:230, src/addons/incremental.php:231,
#: src/admin.php:3701, src/admin.php:3702, src/admin.php:3703,
#: src/updraftplus.php:100, src/updraftplus.php:101, src/updraftplus.php:102
msgid "Every %s hours"
msgstr "Hver %s time"
#: src/addons/migrator.php:903, src/addons/migrator.php:905
msgid "search and replace"
msgstr "søger og erstatter"
#: src/addons/migrator.php:389
msgid "Go"
msgstr "Start"
#: src/addons/migrator.php:378
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr "En søg/erstat kan ikke gøres om - er du sikker på, at du vil gøre dette?"
#: src/addons/migrator.php:377
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "Dette kan let ødelægge din side; så anvend det med forsigtighed!"
#: src/addons/migrator.php:333, src/addons/migrator.php:385
msgid "Replace with"
msgstr "Erstat med"
#: src/addons/migrator.php:332, src/addons/migrator.php:384
msgid "Search for"
msgstr "Søg efter"
#: src/addons/migrator.php:331, src/addons/migrator.php:376,
#: src/templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7,
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:18
msgid "Search / replace database"
msgstr "Søg / erstat database"
#: src/addons/migrator.php:337
msgid "search term"
msgstr "søgefrase"
#: src/restorer.php:2806
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Der har været for mange database fejl - stopper"
#: src/backup.php:1103
msgid "read more at %s"
msgstr "læs mere på %s"
#: src/backup.php:1103
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "E-mail rapporter skabt af UpdraftPlus (gratis) giver dig de seneste UpdraftPlus.com nyheder"
#: src/methods/googledrive.php:1199
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "P.S. Hvis du installerer UpdraftPlus på flere WordPress-sider, kan du ikke genbruge dine projekter; du må oprette et ny ud fra din Google API konsol for hver side."
#: src/includes/class-backup-history.php:69
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Du har endnu ikke oprettet nogle backups."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:152
msgid "Database Options"
msgstr "Database muligheder"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:95
msgid "Plugins for debugging:"
msgstr "Plugins til debugging:"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s brugt)"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Ledig diskplads på konto:"
#: src/admin.php:4883, src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:50
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Denne knap er deaktiveret fordi dit backup-arkiv ikke er skrivbart (se indstillingerne)."
#: src/admin.php:817, src/admin.php:1907,
#: src/includes/deprecated-actions.php:29,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44
msgid "Existing Backups"
msgstr "Eksisterende backups"
#: src/admin.php:1140
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "For at ændre standardinstillingerne for, hvad der skal tages backup af - for at indstille planlagte backups - for at sende dine backups til fjernlager (anbefales) - og mere - Gå til indstillingsfanen."
#: src/admin.php:1140
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Klik på Backup Nu knappen for at skabe en backup."
#: src/admin.php:1140
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Velkommen til UpdraftPlus!"
#: src/addons/moredatabase.php:327
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups will be useless. This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr "Hvis du skriver tekst her, vil den blive brugt til at kryptere database backups (Rijndael). Lave en særskilt kopi af teksten og mist den ikke, for ellers vil ingen af dine backups kunne bruges. Denne er også nøglen til at dekryptere backups fra denne admin brugerflade (så hvis du ændrer den vil automatisk dekryptering ikke fungere, før du ændrer den tilbage igen)."
#: src/addons/moredatabase.php:266
msgid "Testing..."
msgstr "Tester..."
#: src/addons/moredatabase.php:253
msgid "Test connection..."
msgstr "Test forbindelse..."
#: src/addons/moredatabase.php:252
msgid "Table prefix"
msgstr "Tabel præfiks"
#: src/addons/moredatabase.php:246
msgid "Backup external database"
msgstr "Lav backup af ekstern database"
#: src/addons/moredatabase.php:177
msgid "Add an external database to backup..."
msgstr "Tilføj en ekstern database til backup..."
#: src/addons/moredatabase.php:173
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
msgstr "Hvis din database indeholder ekstra tabeller, som ikke er en del af en WordPress side (du ved, når det er tilfældet), så aktivér denne mulighed for også at lave backup af disse."
#: src/addons/moredatabase.php:172
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
msgstr "Lav backup af ikke-WordPress tabeller, der er placeret i samme database som WordPress"
#: src/addons/moredatabase.php:172
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
msgstr "Denne instilling vil muliggøre at tabeller lagres i MySQL-databasen, som ikke hører til WordPress (genkendt ved deres mangel på konfigureret WordPress præfiks, %s). "
#: src/addons/moredatabase.php:157
msgid "Connection failed."
msgstr "Forbindelse mislykkedes."
#: src/addons/moredatabase.php:155
msgid "Connection succeeded."
msgstr "Forbindelse lykkedes."
#: src/addons/moredatabase.php:137
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
msgstr "%s total tabeller fundet; %s med det angivne præfiks."
#: src/addons/moredatabase.php:131
msgid "%s table(s) found."
msgstr "%s tabeller fundet."
#: src/addons/moredatabase.php:104
msgid "database connection attempt failed"
msgstr "forbindelse til database mislykkedes"
#: src/addons/moredatabase.php:93
msgid "database name"
msgstr "databasenavn"
#: src/addons/moredatabase.php:91
msgid "host"
msgstr "vært"
#: src/addons/moredatabase.php:89
msgid "user"
msgstr "bruger"
#: src/class-updraftplus.php:1747
msgid "External database (%s)"
msgstr "Ekstern database (%s)"
#: src/methods/googledrive.php:1199
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Følg linket til din Google API konsol og aktivér der Drive API og skab en Client ID i API Access sektionen."
#: src/methods/googledrive.php:494
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "adgang til den overliggende mappe mislykkedes"
#: src/addons/googlecloud.php:698, src/addons/onedrive.php:907,
#: src/addons/onedrive.php:918, src/methods/googledrive.php:434,
#: src/methods/googledrive.php:447
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Dog mislykkede adgangsforsøget efterfølgende:"
#: src/addons/wp-cli.php:437, src/admin.php:4017
msgid "External database"
msgstr "Ekstern database"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:304
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Dette vil også medføre fejlsøgningsudskrift fra alle plugins som vil blive vist på denne skærm - du skal ikke blive overrasket over at se disse."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:233
msgid "Backup more databases"
msgstr "Sikkerhedskopier flere databaser"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Indtast først dekrypteringsnøglen"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:175
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Du kan manuelt dekryptere en krypteret database her."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:161
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Det kan også sikkerhedskopier eksterne databaser."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:161
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Har du ikke lyst til at blive udspioneret? UpdraftPlus Premium kan krypterer din database backup."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:87
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "brug UpdraftPlus Premium"
#: src/class-updraftplus.php:3916
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Dekryptering mislykkedes. Databasefilen er krypteret."
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:149
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Kun WordPress databasen kan gendannes; du bliver nødt til at behandle den eksterne database manuelt."
#: src/restorer.php:2284, src/restorer.php:2747, src/restorer.php:2788,
#: src/restorer.php:2801
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Der opstod en fejl med den første %s kommando - afbryder kørelse"
#: src/addons/moredatabase.php:112, src/backup.php:1603
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Forbindelsesfejl: kontrollere dine adgangsoplysninger, at database serveren er oppe og at netværksforbindelsen ikke er bag en firewall."
#: src/backup.php:1603
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "database forbindelse mislykkedes."
#: src/addons/migrator.php:1140
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Advarsel: Databasens URL (%s) er forskellig fra, hvad vi forventede (%s)"
#: src/addons/google-enhanced.php:78
msgid "In %s, path names are case sensitive."
msgstr "Sti-navne i %s understøtter kun små bogstaver."
#: src/addons/azure.php:638, src/addons/google-enhanced.php:76,
#: src/addons/onedrive.php:1188
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
msgstr "Hvis feltet står tomt, vil backup'en placeres i roden af din %s"
#: src/addons/google-enhanced.php:76, src/addons/googlecloud.php:1039,
#: src/addons/onedrive.php:1188
msgid "e.g. %s"
msgstr "f.eks. %s"
#: src/addons/google-enhanced.php:76, src/addons/onedrive.php:1188
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
msgstr "Her angives stien til %s mappen du ønsker at bruge."
#: src/methods/openstack2.php:170
msgid "Container"
msgstr "Container"
#: src/methods/openstack2.php:153
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Lad dette stå tomt, og der vælges en standard."
#: src/methods/openstack2.php:144
msgid "Tenant"
msgstr "Lejer"
#: src/addons/wp-cli.php:800, src/admin.php:4571, src/admin.php:5322,
#: src/methods/openstack2.php:144,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Klik på linket for mere information."
#: src/methods/openstack2.php:136, src/methods/openstack2.php:195
msgid "authentication URI"
msgstr "bekræftelses URI"
#: src/methods/openstack2.php:120
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Få dine adgangsoplysninger fra din OpenStack Swift udbyder og vælg herefter et containernavn til brug for lagerplads. Denne container vil blive oprettet for dig, hvis den ikke allerede eksisterer."
#: src/methods/addon-base-v2.php:205, src/methods/addon-base-v2.php:225
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Download %s mislykkedes"
#: src/methods/addon-base-v2.php:219
msgid "Failed to download"
msgstr "Kunne ikke downloade"
#: src/methods/addon-base-v2.php:125
msgid "failed to list files"
msgstr "filerne kunne ikke vises"
#: src/methods/addon-base-v2.php:93, src/methods/addon-base-v2.php:98
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Upload %s mislykkedes"
#: src/methods/dropbox.php:806, src/methods/dropbox.php:808
msgid "Success:"
msgstr "Udført:"
#: src/methods/backup-module.php:546
msgid "After you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
msgstr "Efter du har gemt dine indstillinger (ved at klikke på 'Gem ændringer' nedenfor), skal du vende tilbage hertil og klikke på dette link for at færdiggøre godkendelse med %s."
#: src/addons/onedrive.php:1212, src/methods/dropbox.php:615
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(Du er allerede godkendt)."
#: src/methods/dropbox.php:611
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: src/addons/onedrive.php:1205, src/methods/dropbox.php:611
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Godkend med %s"
#: src/methods/cloudfiles.php:400, src/methods/openstack-base.php:455
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Fejl ved download af fil: Download mislykkedes"
#: src/methods/openstack-base.php:526, src/methods/openstack-base.php:531
msgid "Region: %s"
msgstr "Region: %s"
#: src/methods/openstack-base.php:525
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "%s fejl - Vi kunne tilgå containeren, men kunne ikke oprette en fil i den"
#: src/methods/openstack-base.php:441
msgid "The %s object was not found"
msgstr "%s emnet blev ikke fundet"
#: src/methods/openstack-base.php:56, src/methods/openstack-base.php:364,
#: src/methods/openstack-base.php:433
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Kunne ikke tilgå %s container"
#: src/methods/openstack-base.php:48, src/methods/openstack-base.php:123,
#: src/methods/openstack-base.php:130, src/methods/openstack-base.php:356,
#: src/methods/openstack-base.php:421
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "%s fejl - Adgang til containeren mislykkedes"
#: src/addons/googlecloud.php:1108, src/addons/onedrive.php:1248,
#: src/methods/dropbox.php:668, src/methods/googledrive.php:1281
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Kontoindehavers navn: %s."
#: src/methods/googledrive.php:1258
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "For at kunne oprette et standard mappe-navn skal du bruge UpdraftPlus Premium."
#: src/methods/googledrive.php:1245
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Det er et internt Google Drive ID-nummer"
#: src/methods/googledrive.php:1245
msgid "This is NOT a folder name."
msgstr "Dette er IKKE et mappenavn."
#: src/addons/google-enhanced.php:74, src/methods/googledrive.php:1240,
#: src/methods/googledrive.php:1251
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
#: src/addons/googlecloud.php:296, src/addons/onedrive.php:451,
#: src/methods/googledrive.php:1152
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr "%s download: Mislykkedes: Filen blev ikke fundet"
#: src/addons/googlecloud.php:718, src/methods/googledrive.php:467
msgid "Name: %s."
msgstr "Navn: %s."
#: src/methods/googledrive.php:208
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Google Drive fil-liste: Kunne ikke få adgang til hovedmappen"
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:99, src/methods/insufficient.php:121
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Din %s version: %s."
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:98, src/methods/insufficient.php:120
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Venligst bed din web hosting leverandør om at opgradere."
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:19, src/methods/insufficient.php:21
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Denne fjern-lagerplads metode (%s) kræver PHP %s eller nyere."
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:100
msgid "Call"
msgstr "Opkald"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:98,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:98
msgid "Fetch"
msgstr "Fetch"
#: src/addons/migrator.php:501,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:182,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Denne funktion kræver %s version %s eller nyere"
#: src/restorer.php:531
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Kunne ikke udpakke arkivet."
#: src/class-updraftplus.php:1341
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Fejl - Kunne ikke downloade filen"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Gentag scanning af lokal mappe for nye sæt."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:253
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr "Du bør opdatere UpdraftPlus for at være sikker på at have en kompatibel version."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:253
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr "Der er testet op til version %s."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:253
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr "Den indstallerede version af UpdraftPlus Backup/Restore er ikke blevet testet mod din version af WordPress (%s)."
#: src/addons/sftp.php:530
msgid "password/key"
msgstr "password/nøgle"
#: src/addons/migrator.php:1758, src/addons/sftp.php:467, src/admin.php:866,
#: src/admin.php:5175
msgid "Key"
msgstr "Nøgle"
#: src/addons/sftp.php:462
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr "Dit login skal være enten password- eller nøgle-basseret - Du skal kun indtaste én af dem, ikke begge."
#: src/addons/sftp.php:343
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr "Nøglen var enten ikke i et godkendt format eller var ikke korrekt."
#: src/addons/sftp.php:49
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr "SCP/SFTP password/nøgle"
#: src/addons/wp-cli.php:449, src/admin.php:4061
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Fil-backup (lavet af %s)"
#: src/addons/wp-cli.php:449, src/admin.php:4061
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Filer og database WordPress backup (lavet af %s)"
#: src/addons/importer.php:276, src/admin.php:4055,
#: src/includes/class-backup-history.php:435
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Backup lavet af: %s."
#: src/addons/wp-cli.php:431, src/admin.php:4015
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Database (oprettet af %s)"
#: src/addons/wp-cli.php:429, src/admin.php:4009, src/admin.php:4057
msgid "unknown source"
msgstr "ukendt kilde"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:104,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Gentag scanning af fjernlager"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55
msgid "Upload backup files"
msgstr "Upload backup filer"
#: src/admin.php:2292
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Denne backup blev lavet af %s og kan importeres."
#: src/admin.php:1169
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Læs denne side for en guide til mulige årsager og løsningsforslag."
#: src/admin.php:1169
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "WordPress har et antal (%d) planlagte opgaver, som skulle have være udført. Med mindre dette er et udviklingssite, tyder det på, at planlægningsdelen i din WordPress installation ikke fungerer korrekt."
#: src/admin.php:829, src/includes/class-backup-history.php:442
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Hvis dette er en backup skabt af en anden backup plugin, kan UpdraftPlus Premium muligvis hjælpe dig."
#: src/admin.php:828
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Men, UpdraftPlus arkiver er standard zip/SQL filer - så hvis du er sikker på, at filen har det rette format, kan du omdøbe dem, så de matcher dette mønster."
#: src/admin.php:828, src/admin.php:829,
#: src/includes/class-backup-history.php:442
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Denne fil er tilsyneladende ikke et UpdraftPlus backup arkiv (som skal være .zip eller .gz filer med et navn som: backup_(tidspunkt)_(site navn)_(kode)_(type).(zip/gz))."
#: src/admin.php:4058, src/includes/class-wpadmin-commands.php:162,
#: src/restorer.php:1975
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Backup skabt af ukendt kilde (%s) - Kan ikke genskabes."
#: src/restorer.php:1259, src/restorer.php:1307
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "WordPress indholdsmappe (wp-content) blev ikke fundet i denne zip fil."
#: src/restorer.php:1113
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Denne version af UpdraftPlus kan ikke håndtere denne type af fremmed backup"
#: src/methods/dropbox.php:377
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s returnerede et uventet HTTP svar: %s"
#: src/addons/sftp.php:1060
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr "UpdraftPlus modulet til denne fil-adgangsmetode (%s) understøtter ikke lister af filer."
#: src/addons/backblaze.php:580, src/methods/cloudfiles.php:234,
#: src/methods/dropbox.php:358, src/methods/openstack-base.php:118
msgid "No settings were found"
msgstr "Indstillinger blev ikke fundet"
#: src/includes/class-backup-history.php:610
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Én eller flere backups er blevet tilføjet efter scanning af fjernlager; bemærk at disse backups ikke automatisk vil blive slettet gennem \"behold\"-instillingerne. Når/hvis du ønsker at slette dem, må dette gøres manuelt."
#: src/admin.php:795
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Scanner igen både fjern- og lokal-lager for backup-sæt..."
#: src/addons/googlecloud.php:1042, src/addons/googlecloud.php:1055,
#: src/addons/s3-enhanced.php:63, src/addons/s3-enhanced.php:72
msgid "(Read more)"
msgstr "(Læs mere)"
#: src/addons/reporting.php:494
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr "Log alle beskeder til syslog (ønskes sansynligvis kun udført af server-administratorer)"
#: src/addons/morefiles.php:552
msgid "No backup of location: there was nothing found to back up"
msgstr "Ingen backup af lokation: Der blev ikke fundet noget at tage backup af"
#: src/addons/moredatabase.php:245, src/addons/morefiles.php:311,
#: src/addons/morefiles.php:332
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/methods/s3.php:873
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Andre %s FAQ's."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:304
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Se her for mere information og e-mails om backup-processen - Nyttigt, hvis noget går galt."
#: src/addons/morefiles.php:490, src/admin.php:3814
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Ved angivelse af flere filer/arkiver skal de adskilles med kommaer. Ved enheder på top niveau kan du bruge et * før eller efter det indtastede. "
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:233, src/methods/ftp.php:330,
#: src/restorer.php:2006
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Din hosting udbyder skal slå disse funktioner til inden %s kan virke."
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:233, src/methods/ftp.php:330
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "Din webservers PHP installation har slået disse funktioner fra: %s."
#: src/methods/ftp.php:327
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "krypteret FTP (explicit kryptering)"
#: src/methods/ftp.php:326
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "krypteret FTP (implicit kryptering)"
#: src/methods/ftp.php:325
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "almindelig ikke-krypteret FTP"
#: src/restorer.php:2192
msgid "Backup created by:"
msgstr "Backup udført af:"
#: src/udaddons/options.php:481
msgid "Available to claim on this site"
msgstr "Klar til at hente fra denne side."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:274
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr "Venligst forny for fortsat adgang til support."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:274
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus support udløber snart."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:272
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr "Venligst forny for igen at få adgang."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:272
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus support er udløbet."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:268
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til denne side vil snart udløbe."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:266,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:268
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "For at beholde adgang til opdateringer (inklusiv fremtidige funktioner og kompabilitet til WordPress versioner) samt support, bedes du forny din licens."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:266
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer for %s af %s add-ons på denne side udløber snart."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:262
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til %s add-ons på denne side er udløbet."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:260,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:262
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Venligst forny for igen at få adgang til opdateringer (inklusive fremtidige funktioner og kompabilitet med kommende udgaver af WordPress) samt support."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:260
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til denne side er udløbet. Du vil ikke længere modtage opdateringer til UpdraftPlus."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:225
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr "Afvis fra hovedoversigten (i %s uger)"
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:284
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Forsøg på at rette dobbelt-kompresionen lykkedes."
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:260,
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:282
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Forsøg på at rette dobbelt-kompresionen mislykkedes."
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:253
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Det ser ud til, at filerne i databasen er blevet komprimeret to gange - Måske har siden, du har downloaded dem fra, en forkert konfigureret webserver."
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:327
msgid "Constants"
msgstr "Kontinuerlige"
#: src/backup.php:1840
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Det mislykkedes af åbne og læse database-filen:"
#: src/backup.php:1651
msgid "No database tables found"
msgstr "Ingen database-tabeller fundet"
#: src/backup.php:1649
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "Venligst vent på det planlagte forsøg"
#: src/addons/reporting.php:218
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr "Bemærk at advarslerne er vejledende - Backup processen stopper ikke p.g.a. dem. De giver information, som du kan finde brugbar, eller de kan indikere kilden til et problem, hvis backup'en ikke lykkedes."
#: src/addons/onedrive.php:112, src/methods/dropbox.php:267
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr "Kontoen er brugt op: Din %s konto har kun %d bytes tilbage, men filen, der skal oploades har %d bytes tilbage (total størrelse: %d bytes)"
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:460,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:496
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Fejl opstod:"
#: src/addons/wp-cli.php:664, src/admin.php:4491
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Følg dette link for at downloade log-filen for denne genoprettelse (nødvendig for enhver henvendelse til support)."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Se også denne FAQ."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:134
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Hvis du fravælger fjernlager, vil backup placeres på web-serveren. Dette kan ikke anbefales (med mindre du manuelt vil kopiere dem til din computer), da eventuelt tab af web-serveren vil medføre, at du mister både din hjemmeside og dine backup's."
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:34
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Henter (hvis nødvendigt) og forbereder backup-filer..."
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:133
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "Opsætningen af PHP på denne web-server tillader kun at PHP kører i %s sekunder, og dette tidsinterval kan ikke øges. Hvis du har en stor mængde data, og hvis tiden for genskabelsen udløber, bør du bede din web-udbyder om mulighed for at hæve tidsgrænsen (eller forsøge at genskabe i mindre dele ad gangen)."
#: src/restorer.php:1106
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Der findes ikke slettede mapper fra en tidligere genskabelse (venligst anvend \"Slet gamle arkiver\" knappen for at slette dem inden næste forsøg): %s"
#: src/admin.php:1144, src/class-updraftplus.php:823
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "Grænsen for kørsel af WordPress plugins er meget lav (%s sekunder) - Du bør hæve grænsen for at undgå backup-fejl på grund af time-outs (rådfør dig med din web-udbyder for mere hjælp angående max_execution_time PHP indstillingen. Den anbefalede værdig er %s sekunder eller mere)"
#: src/addons/migrator.php:304
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "Dette plugin er disabled: %s genaktivér det manuelt, når du er klar."
#: src/addons/sftp.php:814, src/addons/sftp.php:817,
#: src/includes/ftp.class.php:58, src/includes/ftp.class.php:61
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "%s forbindelsen udløb. Hvis du angav serveren korrekt, skyldes dette normalt at en firewall blokerer forbindelsen. Du bør tjekke dette med din web-udbyder."
#: src/addons/moredatabase.php:144, src/admin.php:1631
msgid "Messages:"
msgstr "Beskeder:"
#: src/restorer.php:2641
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "En SQL linje, som er større end den maksimale pakkestørrelse og som ikke kan deles op, blev fundet. Denne linje vil ikke blive udført, men blive sprunget over: %s"
#: src/restorer.php:853
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Arkivet eksisterer ikke"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:292
msgid "New User's Email Address"
msgstr "Ny brugers e-mail adresse"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:289
msgid "New User's Username"
msgstr "Ny brugers brugernavn"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:286
msgid "Admin API Key"
msgstr "Admin API Key"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:283
msgid "Admin Username"
msgstr "Admin Brugernavn"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:278
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr "US eller UK Rackspace konto"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:270
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr "Indtast dit Rackspace admin username/API key (så Rackspace kan godkende din tilladelse til at oprette nye brugere), og indtast et nyt (unikt) brugernavn og e-mail adresse for den nye bruger samt et container-navn."
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:267
msgid "Create new API user and container"
msgstr "Opret ny API bruger og container"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:199
msgid "API Key: %s"
msgstr "API Key: %s"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:199
msgid "Password: %s"
msgstr "Password: %s"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:199, src/addons/s3-enhanced.php:337
msgid "Username: %s"
msgstr "Brugernavn: %s"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:158,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:161,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:165,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:177,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:184,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:188
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr "Cloud Files kørslen fejlede /%s)"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:156
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr "Konflikt: Denne bruger eller e-mail adresse eksisterer allerede"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:89
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr "Du skal angive en gyldig ny e-mail adresse"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:85
msgid "You need to enter a container"
msgstr "Du skal angive en container"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:82
msgid "You need to enter a new username"
msgstr "Du skal angive et nyt brugernavn"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:79
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr "Du skal angive en admin API nøgle"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:76
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr "Du skal angive et admin brugernavn"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:62
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr "Opret en ny API bruger med adgang kun til denne container (og ikke til hele din konto)"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:31
msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
msgstr "Tilføjer forbedrede muligheder for Rackspace Cloud Files brugere"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:30
msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
msgstr "Rackspace Cloud Files, forbedret"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:299, src/methods/cloudfiles-new.php:147,
#: src/methods/cloudfiles.php:492
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Cloud Files container"
#: src/methods/cloudfiles-new.php:142, src/methods/cloudfiles.php:487
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Cloud Files API nøgle"
#: src/methods/cloudfiles-new.php:137
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr "Brug dette add-on for at oprette en ny Rackspace API sub-user og en API nøgle, der kun har adgang til denne Rackspace container."
#: src/methods/cloudfiles-new.php:134
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Cloud Files brugernavn"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:47, src/methods/cloudfiles-new.php:166
msgid "London (LON)"
msgstr "London (LON)"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:46, src/methods/cloudfiles-new.php:165
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:45, src/methods/cloudfiles-new.php:164
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Northern Virginia (IAD)"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:44, src/methods/cloudfiles-new.php:163
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:43, src/methods/cloudfiles-new.php:162
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydney (SYD)"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:42, src/methods/cloudfiles-new.php:161
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (standard)"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:295, src/methods/cloudfiles-new.php:124
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Cloud Files Storage Region"
#: src/methods/cloudfiles-new.php:117
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Konti oprettet på rackspacecloud.com er US-konti; konti oprettet på rackspace.co.uk er UK-konti"
#: src/methods/cloudfiles-new.php:115
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "US eller UK baseret Rackspace konto"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:279, src/methods/cloudfiles-new.php:115
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Konti oprettet på rackspacecloud.com er US konti; konti oprettet på rackspace.co.uk er UK konti."
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:154, src/addons/s3-enhanced.php:240,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:39, src/methods/openstack-base.php:484,
#: src/methods/openstack-base.php:486, src/methods/openstack-base.php:507,
#: src/methods/openstack2.php:33
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Autorisation mislykkedes (tjek dine personlige oplysninger)"
#: src/includes/class-commands.php:789, src/methods/updraftvault.php:630,
#: src/udaddons/options.php:232
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "En ukendt fejl opstod ved forsøg på forbindelse til UpdraftPlus.com"
#: src/admin.php:843, src/central/bootstrap.php:565
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#: src/admin.php:804
msgid "Trying..."
msgstr "Forsøger..."
#: src/admin.php:803
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Den nye brugers RackSpace konsol password er (dette vil ikke blive vist igen):"
#: src/addons/wp-cli.php:797, src/admin.php:814, src/admin.php:4569
msgid "Error data:"
msgstr "Fejldata:"
#: src/admin.php:4472
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Backup eksisterer ikke i backup-historie"
#: src/admin.php:3128
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "Din WordPres installation har gamle arkiver fra tiden inden du genoprettede/flyttede (teknisk information: disse filer slutter med -old). Du bør klikke på denne knap, når du er sikker på at din tidligere handling virker."
#: src/restorer.php:2259
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Delt linje for at ungå overskridelse af maksimal pakkestørrelse"
#: src/restorer.php:2139
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Din database-bruger har ikke tilladelse til at slette tabeller. Vi vil forsøge at genskabe ved blot at tømme tabellerne; dette burde virke så længe du genskaber fra en WordPress version med den samme database-struktur (%s)"
#: src/restorer.php:528
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "Filerne kunne ikke flyttes. Tjek dine adgangsinstillinger."
#: src/restorer.php:527
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "Kunne ikke placere filerne korrekt. Tjek din wp-content/upgrade folder"
#: src/restorer.php:525
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Kunne ikke flytte gamle filer af vejen"
#: src/restorer.php:521
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Fjerner gammel data af vejen"
#: src/addons/reporting.php:479
msgid "Add another address..."
msgstr "Tilføj en anden adresse..."
#: src/addons/reporting.php:464
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr "Indtast de ønskede adresser her, som skal modtage en rapport når backup-jobbet er afsluttet."
#: src/addons/reporting.php:438
msgid "Email reports"
msgstr "E-mail rapporter"
#: src/class-updraftplus.php:1755, src/class-updraftplus.php:1760
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s checksum: %s"
#: src/class-updraftplus.php:1691, src/class-updraftplus.php:1693
msgid "files: %s"
msgstr "filer: %s"
#: src/addons/reporting.php:392
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr "Brug \"Reporting\"-sektionen til at konfigurere den e-mail, du ønsker at benytte"
#: src/addons/reporting.php:268
msgid "Debugging information"
msgstr "Information om rens af filer"
#: src/addons/reporting.php:223, src/admin.php:3975
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Uploaded til:"
#: src/addons/reporting.php:222
msgid "Time taken:"
msgstr "Tid brugt:"
#: src/addons/reporting.php:213
msgid "Warnings"
msgstr "Advarsler"
#: src/addons/reporting.php:198
msgid "Errors"
msgstr "Fejl"
#: src/addons/reporting.php:195
msgid "Errors / warnings:"
msgstr "Fejl / advarsler:"
#: src/addons/morefiles.php:143, src/addons/morefiles.php:144,
#: src/addons/reporting.php:184
msgid "Contains:"
msgstr "Indeholder:"
#: src/addons/reporting.php:183
msgid "Backup began:"
msgstr "Backup startede:"
#: src/addons/reporting.php:171
msgid "Backup Report"
msgstr "Backup rapport"
#: src/addons/reporting.php:166
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr "%d timer, %d minutter, %d sekunder"
#: src/addons/reporting.php:152
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr "%d fejl, %d advarsler"
#: src/addons/onedrive.php:864, src/methods/dropbox.php:753,
#: src/methods/dropbox.php:775
msgid "%s authentication"
msgstr "%s godkendelse"
#: src/addons/onedrive.php:864, src/class-updraftplus.php:531,
#: src/methods/dropbox.php:240, src/methods/dropbox.php:753,
#: src/methods/dropbox.php:775, src/methods/dropbox.php:790,
#: src/methods/dropbox.php:803, src/methods/dropbox.php:946
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s fejl: %s"
#: src/addons/googlecloud.php:984, src/methods/dropbox.php:577
msgid "%s logo"
msgstr "%s logo"
#: src/methods/dropbox.php:286
msgid "did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr ""
#: src/methods/s3.php:312
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Det nødvendige %s PHP modul er ikke installeret - ret henvendelse til dit hostingfirma for at få dette aktiveret"
#: src/methods/email.php:97
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr "Brug \"%s\" add-on for flere muligheder. "
#: src/methods/email.php:96
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Din sides admin e-mail adresse (%s) vil blive brugt."
#: src/admin.php:853, src/admin.php:2865, src/methods/updraftvault.php:319,
#: src/methods/updraftvault.php:362
msgid "Connect"
msgstr "Tilslut"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:262
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr "For udvidede muligheder for fejlrapportering, brug da Reporting add-on, "
#: src/class-updraftplus.php:3997
msgid "(version: %s)"
msgstr "(version: %s)"
#: src/admin.php:792
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Vær opmærksom på at mailservere ofte har en størrelsesbegrænsning; typisk omkring %s Mb; backup større end disse grænser vil sandsynligvis ikke blive modtaget."
#: src/addons/reporting.php:525, src/admin.php:791
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the backup"
msgstr "Når e-mail lagringsmetoden er aktiveret, skal du også sende backup'en"
#: src/addons/reporting.php:182, src/backup.php:1138
msgid "Latest status:"
msgstr "Seneste status:"
#: src/backup.php:1137
msgid "Backup contains:"
msgstr "Backup indeholder:"
#: src/backup.php:1094
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Backed up: %s"
#: src/addons/reporting.php:265, src/backup.php:1088
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Log-filen er vedhæftet denne e-mail. "
#: src/backup.php:1052
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Ukendt/ uforventet fejl - Henvend dig venligst til supporten"
#: src/backup.php:1049
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Kun database (filer var ikke en del af denne planlagte kørsel)"
#: src/backup.php:1049
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Database (backup af filer er ikke færdig)"
#: src/backup.php:1046
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Kun filer (databasen var ikke end del af denne planlagte kørsel)"
#: src/backup.php:1046
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Arkiverer (backup af databasen er ikke færdig)"
#: src/admin.php:332, src/backup.php:1044
msgid "Files and database"
msgstr "Filer og database"
#: src/options.php:208
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Dette gælder alle WordPress backup plugins, undtagen hvis de er specielt kodet til multisite mulighed)."
#: src/options.php:208
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows every blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) the entire network."
msgstr ""
#: src/options.php:208
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr "WordPress Multisite er understøtte med ekstra funktioner af UpdraftPlus Premium, eller Multisite tilføjelsen."
#: src/options.php:208
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Dette er en WordPress multi-site (også kaldet netværk) installation."
#: src/options.php:208
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "UpdraftPlus advarsel:"
#: src/udaddons/options.php:487
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr "(eller skab forbindelse ved at bruge formularen på denne side, hvis du købt adgang til den)"
#: src/udaddons/options.php:473
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr "venligst aktiver dette plugin ved at opdatere det via dette link"
#: src/udaddons/options.php:470
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr "For at få dette plugin, bedes du følge dette opdaterings-link"
#: src/udaddons/options.php:460, src/udaddons/options.php:462
msgid "latest"
msgstr "seneste"
#: src/udaddons/options.php:458
msgid "Your version: %s"
msgstr "Din version: %s"
#: src/udaddons/options.php:456, src/udaddons/options.php:456
msgid "You've got it"
msgstr "Værsgo"
#: src/udaddons/options.php:417
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr "UpdraftPlus support"
#: src/udaddons/options.php:360
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "En UpdraftPlus opdatering indeholdende dine tilføjelser er tilgængelig - følg dette link for at få den."
#: src/udaddons/options.php:349, src/udaddons/updraftplus-addons.php:301
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr "UpdraftPlus addons"
#: src/udaddons/options.php:90
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "En opdatering er tilgængelig til UpdraftPlus - venligst klik på dette link for at få den."
#: src/methods/updraftvault.php:709, src/methods/updraftvault.php:724,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:935
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.Com returnerede et svar, men vi kunne ikke forstå det"
#: src/methods/updraftvault.php:721, src/udaddons/updraftplus-addons.php:931
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Din e-mail adresse go password blev ikke genkendt af UpdraftPlus.Com"
#: src/includes/updraftplus-login.php:58, src/methods/updraftvault.php:682,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:894
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.Com gav et svar, som vi ikke kunne forstå (data: %s)"
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:817
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr "UpdraftPlus.Com svarede, men vi forstod ikke svaret"
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:815
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Det lykkedes ikke at skabe forbindelse til UpdraftPlus.Com"
#: src/methods/email.php:97,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:243,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:191,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192
msgid "Reporting"
msgstr "Rapportering"
#: src/admin.php:5172
msgid "Options (raw)"
msgstr "Muligheder (raw)"
#: src/addons/reporting.php:523, src/admin.php:790
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Send kun en rapport når der er advarsler/fejl"
#: src/restorer.php:2203
msgid "Content URL:"
msgstr "Indholds-URL:"
#: src/restorer.php:525
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr "Du bedes tjekke filejerskab og -tilladelser i din WordPress installation"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:147
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "Se også \"Flere filer\"-tilføjelsen i vores shop."
#: src/backup.php:3399, src/class-updraftplus.php:836
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Din ledige plads på din hosting-konto er meget lille - kun %s Mb tilbage"
#: src/class-updraftplus.php:820
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "Mængden af hukommelse (RAM) tilladt til PHP er meget lav (%s Mb) - Du bør udvide hukommelsen p.g.a. for lidt hukommelse (kontakt din webhosting-udbyder for mere hjælp)"
#: src/udaddons/options.php:510
msgid "Manage Addons"
msgstr "Håndtér tilføjelser"
#: src/udaddons/options.php:488, src/udaddons/options.php:488
msgid "Buy It"
msgstr "Køb"
#: src/udaddons/options.php:487
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "Få den i UpdraftPlus.COM Store"
#: src/udaddons/options.php:481, src/udaddons/options.php:483
msgid "activate it on this site"
msgstr "aktivier den på denne side"
#: src/udaddons/options.php:483
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "Du har et inaktivt køb"
#: src/udaddons/options.php:473
msgid "Assigned to this site"
msgstr "Tildelt til denne side"
#: src/udaddons/options.php:470
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "Tilgængelig for denne side (via dit tilføjelses fuldpakke køb)"
#: src/udaddons/options.php:464
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "(tilsyneladende en tidligere- eller tilbagetrykket udgivelse)"
#: src/udaddons/options.php:419
msgid "Go here"
msgstr "Klik her"
#: src/udaddons/options.php:419
msgid "Need to get support?"
msgstr "Behov for support?"
#: src/udaddons/options.php:401
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "En fejl opstod ved forsøg på modtagelse af dine tilføjelser."
#: src/udaddons/options.php:299
msgid "An unknown response was received. Response was:"
msgstr "Et ukendt svar blev modtaget. Svaret var:"
#: src/udaddons/options.php:298
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "Anmodning ikke godkendt - Dine login detaljer til kontoen er forkerte"
#: src/udaddons/options.php:296
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "Vent venligst mens vi udfører fordringen..."
#: src/udaddons/options.php:250
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "Der opstod fejl ved forsøg på at forbinde til UpdraftPlus.Com:"
#: src/udaddons/options.php:243
msgid "You are presently not connected to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Du er i øjeblikket ikke forbundet til en UpdraftPlus.Com konto."
#: src/udaddons/options.php:239
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "Hvis du har købt nye tilføjelser, bedes du følge dette link for at opdatere din forbindelse"
#: src/udaddons/options.php:238
msgid "You are presently connected to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Du er i øjeblikket forbundet til en UpdraftPlus.Com konto."
#: src/admin.php:2863
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Interesseret i at vide mere om UpdraftPlus.Com password sikkerhed? Læs mere her."
#: src/admin.php:2939
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Har du glemt dine oplysninger?"
#: src/admin.php:2852
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Har du endnu ikke en konto (det er gratis)? Få en her!"
#: src/admin.php:2918
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Forbind til din UpdraftPlus.Com konto"
#: src/udaddons/options.php:110
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "Det ser ud til, at din installerede Updraft er forældet - Måske har du taget fejl af dem? "
#: src/udaddons/options.php:109
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "Klik her for at starte installation."
#: src/udaddons/options.php:109
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "UpdraftPlus er endnu ikke installeret."
#: src/udaddons/options.php:106
msgid "Go here to activate it."
msgstr "Klik her for at aktivere det."
#: src/udaddons/options.php:105
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "UpdraftPlus er endnu ikke aktiveret."
#: src/udaddons/options.php:96, src/udaddons/options.php:98
msgid "Go here to connect."
msgstr "Klik her for at skabe forbindelse."
#: src/udaddons/options.php:96
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "Du har endnu ikke skabt forbindelse til din UpdraftPlus.Com konto, hvor du har mulighed for at se dine købte tilføjelses-funktioner."
#: src/addons/moredatabase.php:322,
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Uden denne vil kryptering foregå langsommere."
#: src/addons/moredatabase.php:322,
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Din web-server har ikke %s modulet installeret."
#: src/addons/googlecloud.php:1074, src/methods/googledrive.php:1270
msgid "(You appear to be already authenticated, though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "(Det ser ud til, at du allerede er godkendt,, men du kan gennemgå godkendelse igen for at genskabe forbindelse, hvis du har oplevet et problem)."
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:80
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Drop backup-filer her"
#: src/admin.php:802
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Web-serveren returnerede en fejlkode (prøv igen, eller tjek din web-servers logs)"
#: src/admin.php:800
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "Genskabelsen er startet. Tryk ikke på stop, og luk ikke browseren før der meldes om, at processen er færdig."
#: src/addons/wp-cli.php:115, src/admin.php:797
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Hvis du fravælger både databasen og filerne, har du fravalgt alt!"
#: src/restorer.php:2197
msgid "Site home:"
msgstr "Sidens forside:"
#: src/addons/morestorage.php:138
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "Fjernlager muligheder"
#: src/addons/autobackup.php:338, src/addons/autobackup.php:432
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "(logs kan findes i UpdraftPlus indstillinger som normalt)..."
#: src/addons/autobackup.php:298, src/addons/autobackup.php:1080
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "Husk dette valg til næste gang (du vil stadig have mulighed for at ændre det)"
#: src/addons/azure.php:420, src/methods/stream-base.php:143,
#: src/methods/stream-base.php:148
msgid "Upload failed"
msgstr "Upload mislykkedes"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:125
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "Du kan sende en backup til mere end én destination ved hjælp af et tilføjelsesprogram."
#: src/admin.php:3399
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Note: Tidslinjen nedenfor er baseret på stadier, IKKE tid. Stop ikke backup'en kun på grund af, at den tilsyneladende har stået på det samme sted i et stykke tid - dette er normalt."
#: src/admin.php:3266
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "(%s%%, file %s of %s)"
#: src/addons/autobackup.php:299, src/addons/autobackup.php:1085,
#: src/addons/lockadmin.php:160
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "Læs mere om, hvordan dette virker..."
#: src/addons/sftp.php:608
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Fejl: Vi kunne logge ind, men mislykkedes i at skabe en fil på denne lokation."
#: src/addons/sftp.php:606
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Fejl: Vi kunne logge ind og flytte det valgte arkiv, men mislykkedes i at skabe en fil på denne lokation."
#: src/addons/sftp.php:492
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "Brug SCP i stedet for SFTP"
#: src/addons/sftp.php:48
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "SCP/SFTP bruger-indstillinger"
#: src/addons/sftp.php:47
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "SCP/SFTP host indstillinger"
#: src/methods/email.php:67
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Forsøget på at sende backup'en via e-mail mislykkedes (backup'en var muligvis for stor til denne metode)"
#: src/methods/email.php:47
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Backup er: %s."
#: src/admin.php:892
msgid "%s settings test result:"
msgstr "%s indstillinger test resultat:"
#: src/admin.php:4123, src/admin.php:4125
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Ikke færdig)"
#: src/admin.php:4125
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Hvis du ser flere backup's, end du havde forventet, er det sikkert på grund af, at sletning af gamle backup sæt ikke sker, før en ny backup er færdig."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:328
msgid "Do not place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "Venligst ikke plaver det i dine uploads eller plugins arkiv, da det vil skabe gentagelse på gentagelse (backup af backup af backup af...)."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:328
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Dette er, hvor UpdraftPlus vil skrive zip-filerne indledningsvis. Dette arkiv må være skrivbare for din web-server. Dette relaterer til dit indholdsarkiv (der som standard kaldes wp-content)."
#: src/admin.php:3367
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Job ID: %s"
#: src/admin.php:3347
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "Seneste aktivitet: for %ss siden"
#: src/admin.php:3346
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "Gentages næste gang: %d (after %ss)"
#: src/admin.php:3329, src/central/bootstrap.php:444,
#: src/central/bootstrap.php:451, src/methods/updraftvault.php:410,
#: src/methods/updraftvault.php:444, src/methods/updraftvault.php:529
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: src/admin.php:3280
msgid "Backup finished"
msgstr "Backup er færdig"
#: src/admin.php:3275
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Afventer planlagt kørsel før næste forsøg pga. fejl"
#: src/admin.php:3271
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Nedbringer antal gamle backup-sæt"
#: src/admin.php:3258
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Uploader filer til fjernlager"
#: src/admin.php:3327
msgid "Encrypted database"
msgstr "Krypteret database"
#: src/admin.php:3319
msgid "Encrypting database"
msgstr "Krypterer database"
#: src/admin.php:3293
msgid "Created database backup"
msgstr "Oprettet database backup"
#: src/admin.php:3306
msgid "table: %s"
msgstr "tabel: %s"
#: src/admin.php:3304
msgid "Creating database backup"
msgstr "Opretter database backup"
#: src/admin.php:3249
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Oprettede fil backup zips"
#: src/admin.php:3236
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Opretter fil backup zips"
#: src/admin.php:3231
msgid "Backup begun"
msgstr "Backup er startet"
#: src/admin.php:1148
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "Planlæggeren er disabled i dine WordPress indstillinger via DISABLE_WP_CRON. Ingen backup's kan køre (selv "Backup Now"), medmindre du manuelt har indstillet muligheden for at kontakte planlæggeren, eller indtil det er slået fra."
#: src/restorer.php:1091
msgid "file"
msgstr "fil"
#: src/addons/onedrive.php:1186, src/restorer.php:1083
msgid "folder"
msgstr "mappe"
#: src/restorer.php:1083, src/restorer.php:1091
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus havde behov for at oprette en %s i dit indholdsarkiv, men mislykkedes - Venligst tjek dine rettigheder og giv adgang (%s)"
#: src/class-updraftplus.php:3012
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Backup'en er ikke færdig; en genoptagelse er planlagt"
#: src/class-updraftplus.php:2033
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Dit website besøges kun sjældent og UpdraftPlus modtager ikke de forventede ressourcer. Læs venligst denne side:"
#: src/addons/onedrive.php:1037,
#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:118
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "%s godkendelsen kunne ikke fuldføres, fordi noget andet på dit site ødelægger den. Prøv at sætte plugins til passiv og skift til et standard tema. (Det, du leder efter, er de komponenter, der sender output (sandsynligvis PHP advarsler/fejl) inden siden starter op. At slå antivirus-indstillinger fra kan også hjælpe)."
#: src/admin.php:2627
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Din PHP hukommelsesgrænse (bestemt af din web hosting udbyder) er meget lav. UpdraftPlus forsøgte uden held at øge denne grænse. Dette plugin har problemer med grænser mindre end 64 Mb - specielt hvis du har upload'et meget store filer (selv om mange sider vil fungere med en 32Mb grænse)."
#: src/addons/autobackup.php:1099, src/admin.php:846
msgid "Proceed with update"
msgstr "Fortsæt med opdateringen"
#: src/addons/autobackup.php:1092
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "Afbryd ikke efter klik på Fortsæt nedenfor - Vent på at backup'en er færdig."
#: src/addons/autobackup.php:139, src/addons/autobackup.php:1041
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "UpdraftPlus Automatisk Backup's"
#: src/addons/autobackup.php:524
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "Der er opstået fejl:"
#: src/addons/autobackup.php:496
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Opretter backup med UpdraftPlus..."
#: src/addons/autobackup.php:441, src/addons/autobackup.php:571,
#: src/addons/autobackup.php:622
msgid "Automatic Backup"
msgstr "Automatisk Backup"
#: src/addons/autobackup.php:432
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Opret database backup med UpdraftPlus..."
#: src/addons/autobackup.php:398
msgid "themes"
msgstr "temaer"
#: src/addons/autobackup.php:391
msgid "plugins"
msgstr "plugins"
#: src/addons/autobackup.php:342, src/addons/autobackup.php:439
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "Starter automatisk backup..."
#: src/addons/autobackup.php:338
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Skaber %s og database backup med UpdraftPlus..."
#: src/addons/autobackup.php:296
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Lav automatisk backup (hvis relevant) af plugins, temaer og WordPress databasen ved hjælp af UpdraftPlus inden opdatering"
#: src/addons/morefiles.php:257, src/addons/morefiles.php:258
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "Hvis ikke du er sikker, bør du stoppe; ellers kan du ødelægge denne WordPress installation."
#: src/addons/morefiles.php:257, src/addons/morefiles.php:258
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "Dette ser ikke ud til at være en godkendt WordPress backup - Filen %s manglede."
#: src/addons/morefiles.php:204
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Kunne ikke åbne zip-fil (%s) - Kunne ikke scanne og tjekke for sikkerheden."
#: src/addons/morefiles.php:194
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Kunne ikke læse zip-fil (%s) - Kunne ikke scanne og tjekke for sikkerheden."
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:26
msgid "More plugins"
msgstr "Flere plugins"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:31,
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:17,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:21,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:87
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: src/class-updraftplus.php:4320
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus kunne ikke finde indstillinger for tabeller ved scanning af database backup'en."
#: src/class-updraftplus.php:4312
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Denne database backup mangler WordPress tabeller: %s"
#: src/class-updraftplus.php:4058
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Du importerer fra en nyere version af WordPress (%s) til en ældre version (%s). Det kan ikke garanteres, at WordPress kan håndtere dette."
#: src/class-updraftplus.php:4057, src/class-updraftplus.php:4064
msgid "%s version: %s"
msgstr "%s version: %s"
#: src/class-updraftplus.php:3933
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Databasen er for lille til at være en godkendt WordPress database (størrelse: %s Kb)."
#: src/addons/autobackup.php:1067, src/admin.php:973,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:171
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "Vær på den sikre side med en automatisk backup"
#: src/admin.php:2580
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Hvis du stadig kan læse denne tekst, efter siden er færdig med at loade, så er der et problem med JavaScrips eller jQuery på siden."
#: src/admin.php:838
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Filen blev uploaded."
#: src/admin.php:837
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Ukendt server-svar status:"
#: src/admin.php:836
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Ukendt server-svar:"
#: src/admin.php:835
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Denne dekrypteringsnøgle vil forsøges anvendt:"
#: src/admin.php:834
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Følg dette link for at forsøge dekryptering eller download database-filen til din computer."
#: src/admin.php:833
msgid "Upload error"
msgstr "Fejl ved upload"
#: src/admin.php:832
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Denne fil er tilsyneladende ikke et krypteret UpdraftPlus database arkiv (sådanne filer er .gz.crypt filer, der har et navn som: backup_(tid)_(sidenavn)_(kode)_db.crypt.gz)."
#: src/admin.php:831
msgid "Upload error:"
msgstr "Upload fejl:"
#: src/admin.php:830
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(vær sikker på, at du prøvede på at uploade en zip-fil, der tidligere er skabt af UpdraftPlus)"
#: src/admin.php:821
msgid "Download to your computer"
msgstr "Download til din computer"
#: src/admin.php:820
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Slet fra din webserver"
#: src/admin.php:4095
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Du mangler tilsyneladende et eller flere arkiver fra dette multi-arkiv sæt."
#: src/admin.php:4092
msgid "(%d archive(s) in set)."
msgstr "%d arkiv(er) i sæt)."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:308
msgid "Split archives every:"
msgstr "Opdel arkiver hver:"
#: src/addons/moredatabase.php:282
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "Fejl: Serveren sendte os et svar (JSON), som vi ikke forstod."
#: src/admin.php:811
msgid "Warnings:"
msgstr "Advarsler:"
#: src/admin.php:810
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Fejl: Serveren sendte et tomt svar. "
#: src/admin.php:2306
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Dette ligner en fil skabt af UpdraftPlus, men denne installation kender ikke til denne type objekt: %s. Måske skal du installere en add-on?"
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:237
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "Backup-arkivfilerne er oprettet, men med nogle fejl. Du må afbryde og rette problemerne, inden du prøver igen."
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:235
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "Backup-arkivfilerne er oprettede, men med nogle advarsler. Hvis alt er i orden, så klik igen på Genskab for at fortsætte. Ellers afbryd og ret problemerne først."
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:233
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "Backup-filerne er korrekt oprettet. Klik nu på Genskab igen for at fortsætte."
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:208
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Multi-arkiv backup'en ser ud til at mangle følgende arkiver: %s"
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:193
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Filen (%s) blev fundet, men har en anden størrelse (%s) end forventet (%s) - Filen kan være beskadiget."
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:188
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Filen blev fundet, men er uden indhold (du må uploade den igen): %s"
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:186
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Filen blev ikke fundet (du skal uploade den): %s"
#: src/addons/wp-cli.php:611, src/addons/wp-cli.php:612,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:114
msgid "No such backup set exists"
msgstr "En sådan backup findes ikke"
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:378
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "Backup-arkivet for denne fil kunne ikke findes. Den anvendte fjernlagermetode (%s) tillader os ikke at hente filerne. For at genskabe via UpdraftPlus, må du hente en kopi af denne fil og placere den i UpdraftPlus's arbejdsmappe."
#: src/restorer.php:522
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Flytter upakket backup på plads..."
#: src/backup.php:3100, src/backup.php:3355
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Kunne ikke åbne zip-filen (%s) - %s"
#: src/addons/morefiles.php:182
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "Server-sti til WordPress rodmappen: %s"
#: src/methods/dreamobjects.php:113, src/methods/s3generic.php:104
msgid "%s end-point"
msgstr "%s end-point"
#: src/methods/s3.php:850
msgid "... and many more!"
msgstr "... og mange flere!"
#: src/methods/s3generic.php:61, src/methods/s3generic.php:72,
#: src/methods/s3generic.php:83
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Kompatibel)"
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:287
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Filen findes i øjeblikket ikke lokalt - Den skal hentes fra fjernlageret"
#: src/restorer.php:208
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Leder efter %s arkiv: filnavn: %s"
#: src/addons/wp-cli.php:784, src/admin.php:4553
msgid "Final checks"
msgstr "Afsluttende kontrol"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:314
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Vælg denne funktion for at slette enhver unødvendige backup-filer fra din server, efter backup-kørslen er færdiggjort. Hvis du fravælger funktionen, vil alle filer sendt til fjernlager også forblive på den lokale enhed)."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:189
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Placér krypterede database-filer (db.gz.crypt filer) her for at uploade dem til afkryptering"
#: src/admin.php:3800
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Din wp-content arkivserver sti: %s"
#: src/admin.php:827
msgid "Raw backup history"
msgstr "Komplet backup-historie"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:104
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Vis komplet backup og fil-liste"
#: src/admin.php:809
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Behandler filer - vent venligst..."
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "Din WordPress installation har et problem med at udlæse ekstra whitespace. Dette kan ødelægge backup's, som downloades herfra."
#: src/class-updraftplus.php:3941
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Kunne ikke åbne database filen."
#: src/admin.php:5137
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Kendte backups (komplette)"
#: src/restorer.php:1400
msgid "Files found:"
msgstr "Fundne filer:"
#: src/restorer.php:2385
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Den ønskede table engine (%s) er ikke tilgængelig - Skifter til MylSAM."
#: src/restorer.php:228
msgid "file is size:"
msgstr "Filstørrelse:"
#: src/addons/googlecloud.php:1034, src/addons/migrator.php:490,
#: src/addons/migrator.php:493, src/addons/migrator.php:496,
#: src/admin.php:1148, src/admin.php:2585, src/backup.php:3406,
#: src/class-updraftplus.php:4180, src/class-updraftplus.php:4180,
#: src/updraftplus.php:157
msgid "Go here for more information."
msgstr "Find mere information her."
#: src/admin.php:808
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Nogle filer er stadig ved at downloade eller blive bearbejdet - Vent venligst."
#: src/class-updraftplus.php:4028, src/class-updraftplus.php:4048
msgid "This backup set is from a different site (%s) - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Denne backup-pakke er fra en anden side (%s) - Dette er ikke en genskabelse, men en flytning. Du behøver Migrator add-on for at få dette til at fungere."
#: src/addons/fixtime.php:570
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "Den anvendte tidszone er den samme som i dine WordPress-indstillinger."
#: src/addons/fixtime.php:570
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "Skriv i formatet TT:MM (f.eks. 14:22)."
#: src/methods/ftp.php:148
msgid "%s upload failed"
msgstr "%s upload mislykkedes"
#: src/methods/ftp.php:121, src/methods/ftp.php:172, src/methods/ftp.php:276
msgid "%s login failure"
msgstr "%s login-fejl"
#: src/methods/dropbox.php:481
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "Du har ikke tilladelse til %s"
#: src/methods/dropbox.php:448
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Adgang til %s mislykkedes under sletning (se yderligere i log-filen)"
#: src/methods/dropbox.php:440
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Du har ikke tilladelse til %s (angående sletning)."
#: src/methods/cloudfiles.php:413
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr "Fejl - Kunne ikke downloade filen fra %s"
#: src/methods/cloudfiles.php:409
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr "Fejl - Denne fil eksisterer ikke på %s"
#: src/addons/azure.php:268, src/methods/addon-base-v2.php:219,
#: src/methods/cloudfiles.php:383, src/methods/cloudfiles.php:400,
#: src/methods/googledrive.php:1112, src/methods/openstack-base.php:455,
#: src/methods/stream-base.php:297, src/methods/stream-base.php:304,
#: src/methods/stream-base.php:335
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fejl"
#: src/methods/cloudfiles.php:219, src/methods/openstack-base.php:86
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "%s fejl - Kunne ikke uploade filen"
#: src/class-updraftplus.php:1230, src/methods/cloudfiles.php:211
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "%s fejl - kunne ikke genskabe stykkerne"
#: src/methods/cloudfiles.php:95, src/methods/cloudfiles.php:99,
#: src/methods/cloudfiles.php:240, src/methods/cloudfiles.php:286,
#: src/methods/cloudfiles.php:335, src/methods/cloudfiles.php:339,
#: src/methods/openstack-base.php:44, src/methods/openstack-base.php:352,
#: src/methods/openstack-base.php:417, src/methods/openstack-base.php:490,
#: src/methods/openstack-base.php:493, src/methods/openstack-base.php:511,
#: src/methods/openstack-base.php:516
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s tilladelse fejlede"
#: src/addons/googlecloud.php:438, src/addons/migrator.php:587,
#: src/admin.php:2277, src/admin.php:2298, src/admin.php:2306,
#: src/class-updraftplus.php:972, src/class-updraftplus.php:978,
#: src/class-updraftplus.php:3914, src/class-updraftplus.php:3916,
#: src/class-updraftplus.php:4081, src/class-updraftplus.php:4088,
#: src/class-updraftplus.php:4159, src/methods/googledrive.php:395,
#: src/methods/s3.php:341
msgid "Error: %s"
msgstr "Fejl: %s"
#: src/admin.php:3719
msgid "Backup directory specified exists, but is not writable."
msgstr "Dette backup-arkiv eksisterer, men er ikke skrivbart."
#: src/admin.php:3717
msgid "Backup directory specified does not exist."
msgstr "Dette backup-arkiv eksisterer ikke."
#: src/admin.php:3381, src/admin.php:3668
msgid "Warning: %s"
msgstr "Advarsel: %s"
#: src/backup.php:3126
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "En meget stor fil blev fundet: %s (størrelse: %s Mb)"
#: src/backup.php:2421
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: Ikke læsbar fil - Kunne ikke blive backed up"
#: src/backup.php:1740
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "%s tabellen har et stort antal rækker (%s) - Vi håber at din web-hosting udbyder giver dig nok ressourcer til at inkludere denne tabel i backup'en"
#: src/backup.php:1861
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "En fejl opstod ved lukning af den sidste database-fil"
#: src/backup.php:1079
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Fundne advarsler:"
#: src/class-updraftplus.php:2996
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "Backup'en ser ud til at være succesfuld (med advarsler) og er nu færdig"
#: src/class-updraftplus.php:849
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Din ledige diskplads er meget lille - Der er kun %s Mb tilbage"
#: src/addons/migrator.php:595
msgid "New site:"
msgstr "Ny side:"
#: src/addons/migrator.php:570
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "Overflyttet side (far UpdraftPlus)"
#: src/addons/migrator.php:510
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "Angiv detaljer for, hvor denne nye site skal være i din multisite installation:"
#: src/addons/migrator.php:509
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "Nødvendig information for at fortsætte:"
#: src/addons/migrator.php:454
msgid "Network activating theme:"
msgstr "Aktiveret tema på netværk:"
#: src/addons/migrator.php:444
msgid "Processed plugin:"
msgstr "Anvendt plugin:"
#: src/addons/sftp.php:75
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "Undersøg dine fil-tilladelser: Kunne ikke skabe og tilføje arkivet:"
#: src/addons/sftp.php:37
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happening, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr ""
#: src/methods/s3.php:859
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Din web-servers PHP installation indeholder ikke et nødvendigt modul (%s). Venligst kontakt din web hosting udbyders support og bed dem om at tilføje modulet."
#: src/methods/s3.php:1165
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Venligst tjek dine adgangsindstillinger."
#: src/addons/s3-enhanced.php:215, src/methods/s3.php:1143
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "Fejlen meddelt af %s var:"
#: src/restorer.php:1916
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Venligst angiv den anmodede information og fortsæt derefter."
#: src/class-updraftplus.php:4099, src/restorer.php:2233
msgid "Site information:"
msgstr "Site information:"
#: src/restorer.php:2095
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Din database bruger har ikke tilladelse til at oprette tabeller. Vi vil forsøge at genskabe ved simpelthen af tømme tabellerne, hvilket skulle virke, hvis a) du genskaber fra en WordPress version med samme database struktur, og b) dine importerede databaser ikke indeholder tabeller, der ikke allerede findes på det importerede site."
#: src/admin.php:2580, src/class-updraftplus.php:4092, src/restorer.php:2641
msgid "Warning:"
msgstr "Advarsel:"
#: src/class-updraftplus.php:4081, src/class-updraftplus.php:4084,
#: src/restorer.php:530
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Du arbejder via en WordPress multisite - men din backup er ikke af et multisite site."
#: src/restorer.php:197
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Springer genskabelse af WordPress kerneværdier over, når der importeres et single site til en multisite installation. Hvis du havde noget vigtigt i dit WordPress arkiv, må du tilføje det manuelt fra zip-filen."
#: src/addons/azure.php:601, src/admin.php:3892,
#: src/methods/updraftvault.php:306
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Din web-servers PHP installation inkluderede ikke en nødvendig (for %s) modul (%s). Venligst kontakt din webhosting-udbyders support og bed dem om at muliggøre dette."
#: src/admin.php:847, src/includes/updraftplus-tour.php:89
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: src/addons/autobackup.php:344, src/addons/autobackup.php:436,
#: src/admin.php:801, src/methods/remotesend.php:69,
#: src/methods/remotesend.php:77, src/methods/remotesend.php:228,
#: src/methods/remotesend.php:245, src/methods/remotesend.php:293
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Uventet respons:"
#: src/addons/reporting.php:521, src/admin.php:796
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Adskil hver adresse med et komma, for at sende til flere adresser."
#: src/admin.php:825
msgid "PHP information"
msgstr "PHP information"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:70
msgid "zip executable found:"
msgstr "anvendelige zip fundet:"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:45
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "vis PHP information (phpinfo)"
#: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Ønsker du at flytte eller klone/kopiere et site?"
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:161
msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr ""
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:23
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Slet også fra fjernlageret"
#: src/admin.php:3070
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Seneste UpdraftPlus.com nyheder:"
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:11,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:47
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:15
msgid "News"
msgstr "Nyheder"
#: src/admin.php:1684, src/includes/class-wpadmin-commands.php:512
msgid "Backup set not found"
msgstr "Bakup sæt ikke fundet"
#: src/backup.php:189
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - Kunne ikke lave backup af denne enhed; det tilsvarende arkiv eksisterer ikke (%s)"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:152,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:153,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:162,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:163
msgid "RSS link"
msgstr "RSS link"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:152,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:153,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:162,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:163
msgid "Blog link"
msgstr "Blog link"
#: src/admin.php:891
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Tester %s indstillinger..."
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Eller, du kan placere dem manuelt i dit UpdraftPlus arkiv (normalt wp-indhold/updraft), f.eks. via FTP, og benyt så \"rescan\"-linket ovenfor."
#: src/admin.php:1164
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "UpdraftPlus's debug mode er slået til. Du vil muligvis få debugging beskeder på denne side, ikke kun fra UpdraftPlus, men fra alle andre plugins, der er installeret. Vær sikker på, at den viste besked er fra UpdraftPlus, inden du kontakter support."
#: src/admin.php:1164
msgid "Notice"
msgstr "Meddelelse"
#: src/backup.php:1061
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Fundne fejl:"
#: src/admin.php:793
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Scanner igen (søger efter backup's, du manuelt har uploaded til det interne backup lager)..."
#: src/admin.php:807
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Søgning efter denne enhed er startet"
#: src/methods/s3.php:482
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials.1"
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke få adgang til bucket %s. Tjek dine tilladelser og legitimationsoplysninger.1"
#: src/addons/dropbox-folders.php:32
msgid "Store at"
msgstr "Gem på"
#: src/addons/migrator.php:1555
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" har ingen primær nøgle - Manuelle ændringer er nødvendige på rækken %s."
#: src/addons/migrator.php:1429
msgid "rows: %d"
msgstr "rækker: %d"
#: src/addons/migrator.php:1303
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Anvendt tid (sekunder):"
#: src/addons/migrator.php:1302, src/admin.php:812
msgid "Errors:"
msgstr "Fejl:"
#: src/addons/migrator.php:1301
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "SQL update-kommandoer kører:"
#: src/addons/migrator.php:1300
msgid "Changes made:"
msgstr "Rettelser lavet:"
#: src/addons/migrator.php:1299
msgid "Rows examined:"
msgstr "Undersøgte rækker:"
#: src/addons/migrator.php:1298
msgid "Tables examined:"
msgstr "Undersøgte tabeller:"
#: src/addons/migrator.php:1187
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "Kunne ikke få liste over tabeller"
#: src/addons/migrator.php:1132
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Advarsel: Databasens URL (%s) er forskellig fra, hvad vi forventede (%)"
#: src/addons/migrator.php:1121
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "Kan ikke ændre noget: URL'en %s eksisterer allerede."
#: src/addons/migrator.php:1085, src/addons/migrator.php:1089,
#: src/addons/migrator.php:1093, src/addons/migrator.php:1098,
#: src/addons/migrator.php:1102, src/addons/migrator.php:1107
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "Fejl: Uventet tomt parameter (%s, %s)"
#: src/addons/migrator.php:1045
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "Database: Søg og erstat sitets URL"
#: src/addons/migrator.php:905, src/addons/migrator.php:1284
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Mislykkedes: Vi forstod ikke resultatet der blev returneret af %s operationen."
#: src/addons/migrator.php:903, src/addons/migrator.php:1282
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Mislykkedes: %s operationen kunne ikke starte."
#: src/addons/migrator.php:562
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Søg og erstat site-placering i databasen (migrere)"
#: src/addons/migrator.php:562
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "Alle referenver til dette site lokation i databasen, vil blive erstattet med dit nuværende site-URL, som er: %s"
#: src/addons/multisite.php:699
msgid "Blog uploads"
msgstr "Blog uploads"
#: src/addons/migrator.php:496, src/addons/multisite.php:692
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Must-use plugins"
#: src/addons/multisite.php:207
msgid "Multisite Install"
msgstr "Multisite installation"
#: src/addons/fixtime.php:570
msgid "starting from next time it is"
msgstr "begyndende fra næste gang er det"
#: src/addons/sftp.php:535
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "Fejl: Port skal angives i hele tal."
#: src/methods/ftp.php:416, src/methods/openstack2.php:185
msgid "password"
msgstr "password"
#: src/addons/sftp.php:526, src/methods/openstack2.php:180
msgid "username"
msgstr "brugernavn"
#: src/addons/sftp.php:522
msgid "host name"
msgstr "værtsnavn"
#: src/addons/sftp.php:485
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "Hvor at skifte mappe til efter log in - Denne er ofte det samme som dit hjemme-bibliotek."
#: src/addons/sftp.php:483
msgid "Directory path"
msgstr "Sti til arkiv"
#: src/addons/lockadmin.php:171, src/addons/moredatabase.php:250,
#: src/addons/sftp.php:459, src/addons/webdav.php:193, src/admin.php:2934,
#: src/methods/openstack2.php:164, src/methods/updraftvault.php:361,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: src/addons/sftp.php:445, src/addons/webdav.php:207
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/addons/moredatabase.php:248, src/addons/sftp.php:438,
#: src/addons/webdav.php:199
msgid "Host"
msgstr "Vært"
#: src/addons/sftp.php:287
msgid "%s Error: Failed to download"
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke downloade"
#: src/addons/sftp.php:567
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "Tjek dine fil-tilladelser: Kunne ikke oprette og skrive:"
#: src/addons/sftp.php:47, src/addons/sftp.php:48, src/addons/sftp.php:49
msgid "No %s found"
msgstr "Ingen %s fundet"
#: src/addons/sftp.php:37
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "Krypteret FTP er tilgængelig og vil automatisk blive prøvet først (før den falder tilbage til ikke-krypteret, hvis det ikke lykkes), medmindre du deaktiverer den ved hjælp af ekspert mulighederne. 'Test FTP-login' knappen vil fortælle dig, hvilken type forbindelse, der er i brug."
#: src/addons/morefiles.php:692
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "Ingen backup af %s mapper: Der blev intet fundet at sikkerhedskopiere"
#: src/addons/morefiles.php:296
msgid "Be careful what you select - if you select / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr "Vær forsigtig med, hvad du vælger - Hvis du vælger, vil der blive forsøgt skabt en zip-fil indeholdende hele din webserver."
#: src/addons/morefiles.php:294
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "Hvis du ikke ved, hvad denne mulighed går ud på, vil du sikkert ikke have den og bør derfor vælge den fra."
#: src/addons/morefiles.php:273
msgid "More Files"
msgstr "Flere filer"
#: src/addons/morefiles.php:181
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "WordPress kerne (herunder eventuelle tilføjelser til din WordPress rodmappe)"
#: src/addons/morefiles.php:174
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "Ovenstående filer omfatter alt i en WordPress installation."
#: src/addons/morefiles.php:155
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "Overskriv wp-config.php"
#: src/addons/morefiles.php:151, src/includes/class-wpadmin-commands.php:529
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress Core"
#: src/methods/addon-base-v2.php:330, src/methods/stream-base.php:375
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Fejl: Vi kunne ikke indsætte en fil i denne mappe - Venligst tjek dine tilladelser."
#: src/addons/googlecloud.php:776, src/addons/googlecloud.php:810,
#: src/addons/googlecloud.php:816, src/addons/sftp.php:553, src/admin.php:3447,
#: src/admin.php:3483, src/admin.php:3493, src/methods/addon-base-v2.php:313,
#: src/methods/stream-base.php:356
msgid "Failed"
msgstr "Mislykket"
#: src/addons/webdav.php:169
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV URL"
#: src/methods/stream-base.php:335
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "Lokal skrivning mislykkedes: Kunne ikke downloade"
#: src/methods/stream-base.php:304
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "Fejl ved åbning af fjern-fil: Download mislykkedes"
#: src/methods/stream-base.php:125, src/methods/stream-base.php:129
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "Chunk %s: Der opstpd en %s fejl"
#: src/addons/googlecloud.php:322, src/addons/sftp.php:45,
#: src/methods/addon-base-v2.php:74, src/methods/addon-base-v2.php:115,
#: src/methods/addon-base-v2.php:149, src/methods/addon-base-v2.php:195,
#: src/methods/addon-base-v2.php:285, src/methods/ftp.php:42,
#: src/methods/googledrive.php:194, src/methods/googledrive.php:196,
#: src/methods/remotesend.php:278, src/methods/stream-base.php:27,
#: src/methods/stream-base.php:163, src/methods/stream-base.php:169,
#: src/methods/stream-base.php:203, src/methods/stream-base.php:278
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Der blev ikke fundet %s indstillinger"
#: src/methods/ftp.php:438
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Fejl: Vi er logget ind, men var ikke i stand til at oprette en fil i den givne mappe."
#: src/methods/ftp.php:435
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Succes: Vi loggede ind, og bekræftede vores evne til at skabe en fil i den givne mappe (login-type:"
#: src/methods/ftp.php:426
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Fejl: Vi kunne ikke logge på med disse oplysninger."
#: src/methods/ftp.php:408
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Fejl: Der blev ikke angivet server-detaljer."
#: src/methods/ftp.php:373
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Skal allerede eksistere"
#: src/methods/ftp.php:336
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "Hvis du vil have kryptering (f.eks. ved lagring af følsomme data), er der en add-on er til rådighed."
#: src/addons/onedrive.php:901, src/methods/dropbox.php:821
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Dit %s konto navn: %s"
#: src/methods/dropbox.php:811, src/methods/dropbox.php:833
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "da en del af de returnerede oplysninger ikke var som forventet - kan dit resultat variere"
#: src/methods/dropbox.php:806, src/methods/dropbox.php:808
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "du har autentificeret din %s konto"
#: src/methods/dropbox.php:603, src/methods/dropbox.php:605
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "der findes en add-on for dette."
#: src/methods/dropbox.php:603, src/methods/dropbox.php:605
msgid "If you backup several sites into the same Dropbox and want to organize with sub-folders, then "
msgstr ""
#: src/methods/dropbox.php:603, src/methods/dropbox.php:605
msgid "Backups are saved in"
msgstr "Backup bliver gemt i"
#: src/methods/dropbox.php:603, src/methods/dropbox.php:605
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Behov for sub-foldere?"
#: src/methods/dropbox.php:284
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "fejl: Kunne ikke oploade filer i %s (se log file for yderligere information)"
#: src/methods/dropbox.php:195
msgid "error: %s (see log file for more)"
msgstr ""
#: src/methods/dropbox.php:173, src/methods/dropbox.php:190
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Det lader ikke til, at du har adgang til Dropbox"
#: src/methods/s3.php:1160
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "Kommunikationen med %s var ikke krypteret."
#: src/methods/s3.php:1158
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "Kommunikationen med %s var krypteret."
#: src/addons/googlecloud.php:839, src/methods/s3.php:1155
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Vi har fået adgang til gruppen, og vi kunne oprette filer i den."
#: src/addons/googlecloud.php:833, src/addons/googlecloud.php:847,
#: src/methods/s3.php:1153, src/methods/s3.php:1165
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Vi har fået adgang til gruppen, men forsøget på at oprette en fil i den mislykkedes."
#: src/addons/googlecloud.php:833, src/addons/googlecloud.php:847,
#: src/methods/s3.php:1153, src/methods/s3.php:1165
msgid "Failure"
msgstr "Fejl"
#: src/addons/backblaze.php:497, src/methods/s3.php:1141
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Fejl: Vi kunne ikke få adgang til eller oprette sådan en gruppe. Tjek venligst dine adgangsoplysninger, og hvis de er korrekt, så prøv et andet gruppenavn (da en anden %s bruger måske allerede har taget dit navn)."
#: src/addons/s3-enhanced.php:188, src/methods/openstack2.php:150,
#: src/methods/s3.php:1135
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: src/addons/googlecloud.php:118, src/addons/googlecloud.php:793,
#: src/methods/s3.php:1115
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Fejl: Ingen gruppedetaljer blev oplyst."
#: src/methods/s3.php:1093
msgid "API secret"
msgstr "API hemmelighed"
#: src/methods/s3.php:941
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Indtast kun et gruppenavn eller en gruppe og sti. Eksempler: mingruppe, mingruppe/minsti"
#: src/methods/s3.php:940
msgid "%s location"
msgstr "%s lokation"
#: src/methods/s3.php:936
msgid "%s secret key"
msgstr "%s sikkerhedsnøgle"
#: src/methods/s3.php:932
msgid "%s access key"
msgstr "%s adgangsnøgle"
#: src/methods/s3.php:871
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Hvis du ser fejl vedrørende SSL-certifikater, kan du få hjælp her."
#: src/methods/s3.php:869
msgid "Get your access key and secret key from your %s console, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Få din adgangs- og sikkerhedsnøgle fra din %s konsol, og vælg derefter et (globalt unikt - alle %s brugere) gruppe navn (bogstaver og tal) (og eventuelt en sti ) til brug for opbevaring. Der vil blive oprettet denne samling for dig, hvis den ikke allerede findes."
#: src/methods/s3.php:598, src/methods/s3.php:671, src/methods/s3.php:776
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke få adgang til samling %s. Tjek dine tilladelser og legitimationsoplysninger."
#: src/methods/s3.php:759, src/methods/s3.php:769, src/methods/s3.php:805
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke downloade %s. Tjek dine tilladelser og person-oplysninger."
#: src/methods/s3.php:460
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%s genskabelses-fejl (%s): (Se logfilen for mere info)"
#: src/methods/s3.php:456
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "%s upload (%s): Genskabelse mislykkedes (se log for flere detaljer)."
#: src/methods/s3.php:440
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr "%s del %s: Upload mislykkedes."
#: src/methods/s3.php:430
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "%s fejl: Filen %s blev forkortet uventet."
#: src/methods/s3.php:408
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%s upload: Det mislykkedes af få upload-ID til multi upload - Se logfilen for flere detaljer."
#: src/methods/email.php:92
msgid "Note:"
msgstr "Note:"
#: src/methods/email.php:45
msgid "WordPress Backup"
msgstr "WordPress Backup"
#: src/methods/cloudfiles.php:575, src/methods/openstack-base.php:530
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Vi fik adgang til mappen, og var i stand til at oprette filer i den."
#: src/methods/cloudfiles.php:571
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Cloud Files fejl - vi fik adgang til mappen, men undlod at oprette en fil i den."
#: src/methods/cloudfiles.php:544, src/methods/openstack-base.php:472
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Fejl: Der blev ikke oplyst detaljer om mappe."
#: src/addons/moredatabase.php:249, src/addons/sftp.php:452,
#: src/addons/webdav.php:187, src/methods/cloudfiles-new.php:189,
#: src/methods/cloudfiles.php:524, src/methods/openstack2.php:158
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: src/methods/cloudfiles-new.php:184, src/methods/cloudfiles.php:519,
#: src/methods/s3.php:1089
msgid "API key"
msgstr "API-nøgle"
#: src/addons/migrator.php:337, src/addons/moredatabase.php:89,
#: src/addons/moredatabase.php:91, src/addons/moredatabase.php:93,
#: src/addons/sftp.php:522, src/addons/sftp.php:526, src/addons/sftp.php:530,
#: src/addons/webdav.php:253, src/admin.php:867,
#: src/includes/class-remote-send.php:453, src/methods/addon-base-v2.php:305,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:184, src/methods/cloudfiles-new.php:189,
#: src/methods/cloudfiles.php:519, src/methods/cloudfiles.php:524,
#: src/methods/ftp.php:412, src/methods/ftp.php:416,
#: src/methods/openstack2.php:180, src/methods/openstack2.php:185,
#: src/methods/openstack2.php:190, src/methods/openstack2.php:195,
#: src/methods/s3.php:1089, src/methods/s3.php:1093
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Fejl: Der blev ikke angivet et %s"
#: src/methods/cloudfiles-new.php:100, src/methods/cloudfiles.php:440,
#: src/methods/openstack-base.php:571, src/methods/s3.php:863
msgid "UpdraftPlus's %s module requires %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "UpdraftPlus's %s modul kræver %s. Vær venlig ikke at kontakte support; der er intet alternativ."
#: src/methods/cloudfiles.php:483
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Cloud-filer brugernavn"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:38, src/methods/cloudfiles-new.php:119,
#: src/methods/cloudfiles.php:467
msgid "UK"
msgstr "UK"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:37, src/methods/cloudfiles-new.php:118,
#: src/methods/cloudfiles.php:466
msgid "US (default)"
msgstr "US (standard)"
#: src/methods/cloudfiles.php:463
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "US eller UK Cloud"
#: src/methods/cloudfiles-new.php:102, src/methods/cloudfiles.php:446,
#: src/methods/openstack2.php:120
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Du bør også læse denne vigtige FAQ."
#: src/methods/cloudfiles-new.php:102, src/methods/cloudfiles.php:446
msgid "Get your API key from your Rackspace Cloud console (read instructions here), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Få din API nøgle fra din Rackspace Cloud konsol(læs vejledningen her), og vælg herefter et mappenavn til brug for opbevaring. Mappen vil blive oprettet for dig, hvis den ikke allerede findes."
#: src/admin.php:890, src/methods/backup-module.php:315
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Test %s indstillinger"
#: src/class-updraftplus.php:1273, src/class-updraftplus.php:1317,
#: src/methods/cloudfiles.php:383, src/methods/stream-base.php:297
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Fejl ved åbning af lokal fil: Kunne ikke downloade."
#: src/methods/cloudfiles.php:218
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "Cloud Files fejl - Upload af fil mislykkedes."
#: src/addons/sftp.php:141, src/addons/sftp.php:153,
#: src/methods/cloudfiles.php:147, src/methods/cloudfiles.php:189,
#: src/methods/openstack-base.php:81, src/methods/openstack-base.php:315,
#: src/methods/s3.php:376, src/methods/s3.php:388, src/methods/s3.php:389
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "%s Fejl: Upload mislykkedes."
#: src/addons/googlecloud.php:201, src/addons/googlecloud.php:206,
#: src/class-updraftplus.php:1115, src/methods/cloudfiles.php:130,
#: src/methods/googledrive.php:1026, src/methods/googledrive.php:1031
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke åbne den lokale fil."
#: src/methods/cloudfiles.php:103, src/methods/cloudfiles.php:343,
#: src/methods/cloudfiles.php:355
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "Cloud Files fejl - undlod at oprette og skabe adgang til containeren"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:114,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:127,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:131, src/methods/cloudfiles.php:554,
#: src/methods/cloudfiles.php:557, src/methods/cloudfiles.php:560
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Cloud filer godkendelse mislykkedes"
#: src/methods/googledrive.php:1265
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Godkend med Google."
#: src/addons/googlecloud.php:1027, src/addons/onedrive.php:1181,
#: src/methods/googledrive.php:1229
msgid "Client Secret"
msgstr "Klient hemmelighed"
#: src/addons/googlecloud.php:1022, src/methods/googledrive.php:1226
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Hvis Google senere viser dig beskeden \"Invalid_klient\", har du ikke angivet en gældende klient ID her."
#: src/addons/googlecloud.php:1019, src/addons/onedrive.php:1177,
#: src/methods/googledrive.php:1225
msgid "Client ID"
msgstr "Klient ID"
#: src/methods/googledrive.php:1199
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Du skal tilføje følgende som gældende URI (under \"Flere indstillinger\") når du bliver spurgt."
#: src/addons/googlecloud.php:997, src/methods/googledrive.php:1199
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Vælg 'Web Application\" som program-type."
#: src/addons/googlecloud.php:995, src/methods/googledrive.php:1197
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Ved yderligere hjælp, inklusiv skærmbilleder, kan du følge dette link. Nedenstående beskrivelse er tilstrækkelig til mere erfarne brugere."
#: src/addons/googlecloud.php:507, src/addons/googlecloud.php:508,
#: src/addons/googlecloud.php:866, src/methods/googledrive.php:572,
#: src/methods/googledrive.php:573, src/methods/googledrive.php:583,
#: src/methods/googledrive.php:584
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Kontoen er ikke godkendt."
#: src/methods/googledrive.php:494, src/methods/googledrive.php:540,
#: src/methods/googledrive.php:546, src/methods/googledrive.php:548,
#: src/methods/stream-base.php:219
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Upload til %s mislykkedes"
#: src/methods/googledrive.php:523
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Konto fuld: Din %s konto har kun %d bytes tilbage, men filen, der skal uploades, er %d bytes"
#: src/methods/googledrive.php:616, src/methods/googledrive.php:652
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Har endnu ikke har modtaget en adgangs-token fra Google - Du skal godkende din forbindelse til Google Drev."
#: src/addons/googlecloud.php:718, src/addons/onedrive.php:939,
#: src/methods/googledrive.php:467
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "du har autentificeret din %s konto."
#: src/addons/googlecloud.php:718, src/addons/googlecloud.php:839,
#: src/addons/onedrive.php:939, src/addons/sftp.php:591,
#: src/addons/sftp.php:595, src/addons/wp-cli.php:515,
#: src/methods/addon-base-v2.php:327, src/methods/cloudfiles.php:575,
#: src/methods/googledrive.php:467, src/methods/openstack-base.php:530,
#: src/methods/s3.php:1155, src/methods/stream-base.php:372
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#: src/addons/onedrive.php:893, src/methods/dropbox.php:844,
#: src/methods/dropbox.php:853, src/methods/googledrive.php:431
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Din %s forbrugskvote: %s %% brugt, %s tilgængelig"
#: src/addons/googlecloud.php:444, src/methods/googledrive.php:401
msgid "Authorization failed"
msgstr "Godkendelse mislykkedes"
#: src/addons/googlecloud.php:436, src/methods/googledrive.php:393
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Ingen refresh token blev modtaget fra Google. Det betyder ofte, at du har indtastet din klient hemmelighed fejlagtigt, eller at du endnu ikke har godkendt (se nedenfor), siden du har rettet det. Tjek det igen og følg så linket for at godkende det igen. Hvis dette ikke virker, så brug ekspert tilstand til at fjerne alle dine indstillinger, opret en ny Google-klient-id/hemmelig, og start igen."
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:84
msgid "follow this link to get it"
msgstr "følg dette link for at få det"
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:84
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "%s support er tilgængelig som et add-on"
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:28,
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:68,
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:75
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Du har ikke dette UpdraftPlus %s add-on installeret - Få det fra %s"
#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:126,
#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:127
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Det er nødvendigt at re-autentificere med %s, da dine eksisterende legitimationsoplysninger ikke fungerer."
#: src/admin.php:3451, src/admin.php:3486, src/admin.php:3490,
#: src/includes/class-remote-send.php:326,
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:315, src/restorer.php:226,
#: src/restorer.php:2882, src/restorer.php:2987
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/restorer.php:2876, src/restorer.php:2951
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Tabel præfiks har ændret sig: Skiftende %s tabel-felt(er) i overensstemmelse hermed:"
#: src/addons/migrator.php:1317, src/restorer.php:2778
msgid "the database query being run was:"
msgstr "databaseforespørgslen der blev kørt var:"
#: src/restorer.php:2454
msgid "will restore as:"
msgstr "vil genskabes som:"
#: src/class-updraftplus.php:4070, src/restorer.php:2215,
#: src/restorer.php:2304, src/restorer.php:2330
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Gammel tabel præfiks:"
#: src/addons/reporting.php:72, src/addons/reporting.php:181,
#: src/backup.php:1135, src/class-updraftplus.php:3997
msgid "Backup of:"
msgstr "Backup af:"
#: src/restorer.php:2012
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Kunne ikke åbne database-filen"
#: src/restorer.php:1991
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Kunne ikke finde database-filen"
#: src/restorer.php:1968
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Advarsel: PHP safe_mode er aktiv på din server. Timeout's er langt mere sandsynlige. Hvis dette sker, bliver du nødt til manuelt at gendanne filen via phpMyAdmin eller en anden metode."
#: src/restorer.php:900
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr "wp-config.php fra sikkerhedskopi: Genopretter (efter brugers anmodning)"
#: src/restorer.php:893
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr "wp-config.php fra backuppen: vil blive genskabt som wp-config-backup.php"
#: src/restorer.php:776
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Kunne ikke skrive det dekrypterede database til filsystemet"
#: src/restorer.php:760
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe"
#: src/restorer.php:529
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Det lykkedes ikke at slette arbejdsmappe efter gendannelse."
#: src/restorer.php:526
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "Kunne ikke slette gammelt bibliotek."
#: src/restorer.php:524
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Rydder op i affald..."
#: src/restorer.php:523
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Gendannelse af databasen. På et stort websted kan dette tage lang tid, hvilket kan ske, hvis din webudbyder har konfigureret din hosting at begrænse ressourcerne. I så fald skal du bruge en anden metode, såsom phpMyAdmin..."
#: src/restorer.php:520
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Det lykkedes af dekryptere databasen."
#: src/restorer.php:519
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Dekrypterer database (dette kan tage et stykke tid) ..."
#: src/restorer.php:518
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Udpakker backup..."
#: src/restorer.php:517
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Kopiering af denne enhed mislykkedes."
#: src/restorer.php:516
msgid "Backup file not available."
msgstr "Backup-fil er ikke tilgængelig."
#: src/restorer.php:515
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus er ikke i stand til direkte at genskabe denne type. Den skal genoprettes manuelt."
#: src/restorer.php:234, src/restorer.php:235
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "Kunne ikke finde en af filerne til genoprettelse"
#: src/restorer.php:396
msgid "Error message"
msgstr "Fejlmeddelelse"
#: src/restorer.php:231
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Backup optegnelser indeholder ikke information om den korrekte størrelse af denne fil."
#: src/restorer.php:223
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Arkivets forventede størrelse:"
#: src/admin.php:4501
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Hvis du opretter en anmodning om support, skal du medtage denne information:"
#: src/admin.php:4500
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "AFBRUDT: Kunne ikke finde oplysninger om, hvilke enheder som skulle gendannes."
#: src/addons/wp-cli.php:647, src/admin.php:4479
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "UpdraftPlus Genoprettelse: Status"
#: src/admin.php:4471
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Denne backup findes ikke i backup historik - genopretningen afbrudt. Tidsstempel:"
#: src/admin.php:4153
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Når du har trykket på denne knap, vil du få mulighed for at vælge, hvilke komponenter du ønsker at gendanne"
#: src/admin.php:4251
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Slet dette backup sæt"
#: src/admin.php:3904
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Gode nyheder: Dit websteds kommunikation med %s kan krypteres. Hvis du ser nogen fejl som har med kryptering at gøre, så kig under \"Avancerede indstillinger\" for mere hjælp."
#: src/admin.php:3901
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s requires Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Din webservers PHP/Curl-installation understøtter ikke HTTPS-adgang. Vi kan ikke få adgang til %s uden denne mulighed. Kontakt venligst din hosts support. %s kræver Curl + https. Undlad venligst at lave en supportadmodning til os; der er ikke noget alternativ."
#: src/admin.php:3899
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. Ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "Din webservers PHP/Curl-installation understøtter ikke HTTPS-adgang. Kommunikation med %s vil være ukrypteret. Bed din webudbyder installere Curl/SSL for at få mulighed for kryptering (via en add-on)."
#: src/methods/cloudfiles-new.php:100, src/methods/cloudfiles.php:440,
#: src/methods/openstack-base.php:571, src/methods/s3.php:863
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "Dit websteds PHP-installation bruger ikke et nødvendigt modul (%s). Kontakt venligst din hostingudbyder's support."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:373
msgid "Save Changes"
msgstr "Gem ændringer"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Vælger du denne indstilling sænkes dit sikkerhedsniveau idet at UpdraftPlus stopper med at bruge SSL til autentificering og krypteret forbindelse, hvor det er muligt. Bemærk, at nogle cloud lagerplads udbydere ikke tillader dette (f.eks Dropbox), så ved disse udbydere har denne indstilling ikke nogen effekt."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:344
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Deaktiver SSL helt, hvor det er muligt"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:340
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Bemærk, at ikke alle cloud backup metoder nødvendigvis bruger SSL-godkendelse."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:340
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Vælger du denne indstilling sænkes dit sikkerhedsniveau idet at UpdraftPlus stopper med at kontrollere identiteten af krypterede sider, som den forbinder til (f.eks Dropbox, Google Drev). Det betyder, at UpdraftPlus vil bruge SSL kun til kryptering af trafik, og ikke til godkendelse."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:339
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Undlad at validere SSL-certifikater"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Som standard bruger UpdraftPlus sin egne SSL-certifikater til at kontrollere identiteten af andre tjenester (dvs. for at sikre, at det taler til den rigtige Dropbox, Amazon S3, etc., og ikke en hacker). Vi holder disse ajour. Men hvis du får en SSL fejl, så vælger denne indstilling (der forårsager at UpdraftPlus bruger din webservers SSL i stedet for), hvilket måske kan løse problemet."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:334
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Brug denne servers SSL-certifikater"
#: src/admin.php:3721
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Hvis dette mislykkes, så tjek tilladelserne på din server eller ændre den til en anden mappe, der er skrivbare for din webserver."
#: src/admin.php:3721
msgid "or, to reset this option"
msgstr "eller for at nulstille denne indstilling"
#: src/admin.php:3721
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Klik her for at forsøge at oprette mappen og angive rettighederne til den."
#: src/admin.php:3713
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Den definerede Backup mappe er skrivbar, hvilket er godt."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:318
msgid "Backup directory"
msgstr "Backup mappe"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:313
msgid "Delete local backup"
msgstr "Slet lokal backup"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:293
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "klik på denne for at vise nogle yderligere indstillinger; gør ikke dette, medmindre du har et problem eller er nysgerrig."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:293
msgid "Show expert settings"
msgstr "Vis Ekspert indstillinger"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:292
msgid "Expert settings"
msgstr "Ekspert indstillinger"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:303
msgid "Debug mode"
msgstr "Fejlsøgningstilstand"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:288
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Avancerede / Fejlsøgningsindstillinger"
#: src/admin.php:824
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Anmoder om start af backup..."
#: src/addons/morefiles.php:325, src/admin.php:841
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: src/addons/incremental.php:226, src/addons/reporting.php:245,
#: src/admin.php:3987
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:103
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Vælg dit fjernlager"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:178
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Manuel dekryptere en database backup fil"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:157
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Databasekryptering sætning"
#: src/admin.php:2924, src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:255,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:147
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Ovenstående mapper er alting, undtagen selve WordPress kernen, som du kan downloade på ny fra WordPress.org."
#: src/addons/morefiles.php:487
msgid "Exclude these:"
msgstr "Undlad disse:"
#: src/admin.php:3800
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Alle andre mapper fundet inde i wp-content"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:144
msgid "Include in files backup"
msgstr "Medtag i fil backup"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:87
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "fx hvis din server er optaget om dagen, og du vil køre det om natten"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:87
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "For at rette det tidspunkt, hvor en backup bør finde sted,"
#: src/addons/incremental.php:235, src/admin.php:3707
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"
#: src/addons/incremental.php:234, src/admin.php:3706
msgid "Fortnightly"
msgstr "Hver fjortende dag"
#: src/addons/incremental.php:233, src/admin.php:3705
msgid "Weekly"
msgstr "Ugentlig"
#: src/addons/incremental.php:232, src/admin.php:3704
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
#: src/admin.php:849, src/admin.php:3682
msgid "Download log file"
msgstr "Download log fil"
#: src/admin.php:3554
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "Mappen eksisterer, men din webserver har ikke tilladelse til at skrive til den."
#: src/admin.php:3549
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "Mappen blev oprettet, men vi var nødt til at ændre dens filrettigheder til 777 (skrivbare for alle) for at kunne skrive til den. Du bør tjekke med din udbyder at dette ikke vil medføre nogen problemer"
#: src/admin.php:3535
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Anmodningen til filsystemet om at oprette mappen mislykkedes."
#: src/admin.php:842, src/admin.php:3444, src/admin.php:3478,
#: src/admin.php:4251, src/includes/class-remote-send.php:543,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:155,
#: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: src/admin.php:3398
msgid "show log"
msgstr "vis log"
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Dette vil slette alle dine UpdraftPlus indstillinger - er du sikker på at du vil gøre dette?"
#: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "tæller"
#: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "N.B. Denne optælling er baseret på, hvad der var, eller ikke var udelukket sidste gang du gemte indstillinger."
#: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Total (ukomprimeret) på disk data:"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:252
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:63,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:53,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:66,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:69,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:82,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:255,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/admin.php:5344, src/admin.php:5348,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:45,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:59
msgid "%s version:"
msgstr "%s version:"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:43
msgid "Current memory usage"
msgstr "Aktuelt hukommelsesforbrug"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Max hukommelsesforbrug"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:31
msgid "Web server:"
msgstr "Web server:"
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:91
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "Tjek venligst UpdraftPlus Premium eller stand-alone multisite add-on."
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:91
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Har du brug for WordPress Multisite support?"
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:87
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:82
msgid "Perform a one-time backup"
msgstr "Udfør en engangsbackup"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:83
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Læs denne artikel af nyttige viden inden du gendanner."
#: src/class-updraftplus.php:4031
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "Du kan søge og erstatte din database (for at migrere en hjemmeside til en ny placering / URL) med Migrator add-on - følg dette link for mere information"
#: src/addons/morefiles.php:151,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s genopretningsmuligheder:"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:68
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Du bliver nødt til at gendanne det manuelt."
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:68
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Følgende enhed kan ikke gendannes automatisk: \"%s\"."
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:54
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Din web server har PHP's såkaldte safe_mode slået til."
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:42
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Vælge komponenterne som skal gendannes"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:42
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Gendannelse vil erstatte denne hjemmesides temaer, plugins, uploads, database og/eller andre indholdsmapper (alt efter dit valg og hvad backup sættet indeholder)."
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30
msgid "Restore backup from"
msgstr "Genskab backup fra"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:29
msgid "Restore backup"
msgstr "Genskab backup"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8
msgid "Delete backup set"
msgstr "Slet backup sæt"
#: src/admin.php:823
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Download fejl: serveren sendte os et svar, som vi ikke forstod."
#: src/addons/backblaze.php:225, src/addons/cloudfiles-enhanced.php:117,
#: src/addons/migrator.php:890, src/addons/migrator.php:1187,
#: src/addons/migrator.php:1268, src/addons/migrator.php:1317,
#: src/addons/migrator.php:1555, src/addons/s3-enhanced.php:164,
#: src/addons/s3-enhanced.php:169, src/addons/s3-enhanced.php:171,
#: src/addons/sftp.php:911, src/addons/webdav.php:203, src/admin.php:89,
#: src/admin.php:815, src/includes/class-remote-send.php:265,
#: src/includes/class-remote-send.php:292,
#: src/includes/class-remote-send.php:298,
#: src/includes/class-remote-send.php:361,
#: src/includes/class-remote-send.php:420,
#: src/includes/class-remote-send.php:461,
#: src/includes/class-remote-send.php:471,
#: src/includes/class-remote-send.php:476, src/methods/remotesend.php:74,
#: src/methods/remotesend.php:242, src/methods/remotesend.php:298,
#: src/methods/updraftvault.php:527, src/restorer.php:228,
#: src/restorer.php:256, src/restorer.php:1921
msgid "Error:"
msgstr "Fejl:"
#: src/admin.php:806
msgid "calculating..."
msgstr "beregner..."
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Upload backup filer"
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:65,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:38
msgid "refresh"
msgstr "opdater"
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:86,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:38
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Web-server diskplads i brug af UpdraftPlus"
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:86
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "Dette er en optælling af indholdet på din Updraft mappe"
#: src/addons/google-enhanced.php:74, src/methods/googledrive.php:194,
#: src/methods/googledrive.php:196, src/methods/googledrive.php:467,
#: src/methods/googledrive.php:494, src/methods/googledrive.php:523,
#: src/methods/googledrive.php:530, src/methods/googledrive.php:540,
#: src/methods/googledrive.php:546, src/methods/googledrive.php:548,
#: src/methods/googledrive.php:1185, src/methods/googledrive.php:1192,
#: src/methods/googledrive.php:1192, src/methods/googledrive.php:1225,
#: src/methods/googledrive.php:1229, src/methods/googledrive.php:1240,
#: src/methods/googledrive.php:1251
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Hvis du bruger dette, så slå Turbo/Road mode fra."
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "Opera web browser"
msgstr "Opera web browser"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51
msgid "More tasks:"
msgstr "Flere opgaver:"
#: src/admin.php:3097
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Hent senest ændret logfil"
#: src/central/bootstrap.php:187
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Der er ikke logget noget endnu)"
#: src/addons/autobackup.php:339, src/addons/autobackup.php:434,
#: src/admin.php:3053, src/admin.php:3059,
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:64
msgid "Last log message"
msgstr "Sidste Log Besked"
#: src/addons/migrator.php:271, src/admin.php:661, src/admin.php:848,
#: src/admin.php:4153
msgid "Restore"
msgstr "Gendan"
#: src/admin.php:840, src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:50
msgid "Backup Now"
msgstr "Backup Nu"
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:45
msgid "Time now"
msgstr "Tiden nu"
#: src/addons/moredatabase.php:251, src/addons/reporting.php:260,
#: src/addons/wp-cli.php:431, src/admin.php:342, src/admin.php:3962,
#: src/admin.php:4015, src/includes/class-remote-send.php:330,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:157,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:527, src/restorer.php:354,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:74,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75,
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:33
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: src/admin.php:332, src/admin.php:5144,
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:23
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:18
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Næste planlagte backup"
#: src/admin.php:311
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "På samme tid som fil-backuppen "
#: src/admin.php:301, src/admin.php:322, src/admin.php:329, src/admin.php:374,
#: src/admin.php:405
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Intet planlagt i øjeblikket"
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:5
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Dette admin interface bruger meget JavaScript. Du er nødt til at aktivere det i din browser, eller at bruge en JavaScript-kompatibel browser."
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:5
msgid "JavaScript warning"
msgstr "JavaScript advarsel"
#: src/admin.php:826, src/admin.php:3134
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Slet gamle mapper"
#: src/admin.php:2627
msgid "Current limit is:"
msgstr "Nuværende grænse er:"
#: src/admin.php:2602
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Din backup er blevet gendannet."
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:26
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Udviklerens egen hjemmeside"
#: src/central/bootstrap.php:511
msgid "UpdraftPlus.Com"
msgstr "UpdraftPlus.Com"
#: src/admin.php:5036
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Dine indstillinger er blevet slettet."
#: src/admin.php:2562
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Backup mappe blev oprettet."
#: src/admin.php:2555
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Backup mappe kunne ikke oprettes"
#: src/admin.php:3414
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "Fjernelse af gamle mapper mislykkedes af en eller anden grund. Du kan være nødt til at gøre manuelt."
#: src/admin.php:3412
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Gamle mapper blev fjernet."
#: src/admin.php:3409, src/admin.php:3409
msgid "Remove old directories"
msgstr "Fjern gamle mapper"
#: src/addons/migrator.php:340, src/addons/migrator.php:355,
#: src/admin.php:2503, src/admin.php:2513, src/admin.php:2522,
#: src/admin.php:2564, src/admin.php:3416
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Vend tilbage til konfiguration af UpdraftPlus"
#: src/admin.php:819, src/admin.php:2503, src/admin.php:2513,
#: src/admin.php:2522, src/admin.php:2564, src/admin.php:3416,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:139
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: src/admin.php:2398
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Forkert filnavn format - det ligner ikke en krypteret database fil oprettet af UpdraftPlus"
#: src/admin.php:2298
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Forkert filnavn format - det ligner ikke en fil oprettet af UpdraftPlus"
#: src/admin.php:2194
msgid "No local copy present."
msgstr "Ingen lokal kopi"
#: src/admin.php:2191
msgid "Download in progress"
msgstr "Downloading igang"
#: src/admin.php:818, src/admin.php:2180
msgid "File ready."
msgstr "Fil klar."
#: src/admin.php:2161
msgid "Download failed"
msgstr "Download mislykkede"
#: src/addons/wp-cli.php:518, src/admin.php:816,
#: src/class-updraftplus.php:1273, src/class-updraftplus.php:1317,
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:368,
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:324,
#: src/methods/addon-base-v2.php:93, src/methods/addon-base-v2.php:98,
#: src/methods/addon-base-v2.php:205, src/methods/addon-base-v2.php:225,
#: src/methods/stream-base.php:219, src/restorer.php:2878,
#: src/restorer.php:2903, src/restorer.php:2984, src/updraftplus.php:157
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: src/admin.php:1948
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Kunne ikke finde det job - måske er det allerede færdig?"
#: src/admin.php:1940
msgid "Job deleted"
msgstr "Job slettet"
#: src/admin.php:2039, src/includes/class-commands.php:833
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "OK. Du bør snart se aktivitet i \"Sidste Log Besked\" feltet nedenfor."
#: src/admin.php:893
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Der er ikke logget noget endnu"
#: src/admin.php:1160
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Se venligst denne FAQ, hvis du har problemer med sikkerhedskopiering."
#: src/admin.php:1160
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Dit website er hostet ved hjælp af %s webserver."
#: src/admin.php:1156
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus understøtter ikke officielt versioner af WordPress før %s. Det kan virke for dig, men hvis det ikke gør, så skal du være opmærksom på, at der ikke er support, før du opgraderer WordPress."
#: src/admin.php:1152
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Du har mindre end %s ledig plads på disken, som UpdraftPlus er konfigureret til at bruge til at oprette backups på. UpdraftPlus kunne godt løbe tør for plads. Kontakt din udbyder af din server (f.eks din webudbyder) for at løse dette problem."
#: src/addons/azure.php:601, src/addons/migrator.php:945, src/admin.php:1144,
#: src/admin.php:1148, src/admin.php:1152, src/admin.php:1156,
#: src/admin.php:1160, src/admin.php:1169, src/admin.php:3892,
#: src/admin.php:3899, src/admin.php:3901, src/admin.php:5322,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:100, src/methods/cloudfiles.php:440,
#: src/methods/ftp.php:330, src/methods/openstack-base.php:571,
#: src/methods/s3.php:859, src/methods/s3.php:863,
#: src/methods/updraftvault.php:306,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:253
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: src/admin.php:1089
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "Add-Ons / Pro Support"
#: src/admin.php:677, src/admin.php:1087, src/admin.php:2789
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/backup.php:261
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "Kunne ikke oprette %s zip. se logfilen for mere information."
#: src/backup.php:2301
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Uendelig rekursion: se din log for mere information"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:102
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org."
msgstr "Hjælp UpdraftPlus ved at give en positiv anmeldelse på wordpress.org"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:101
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "Kan du lide UpdraftPlus og kan undvære et minut?"
#: src/addons/azure.php:268, src/class-updraftplus.php:3719,
#: src/methods/googledrive.php:1112, src/methods/s3.php:341
msgid "File not found"
msgstr "Fil ikke fundet"
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:354
msgid "The decryption key used:"
msgstr "Dekrypteringsnøglen som blev anvendt:"
#: src/class-updraftplus.php:3926,
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:354, src/restorer.php:781
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Dekryptering mislykkedes. Den mest sandsynlige årsag er, at du har brugt den forkerte nøgle."
#: src/class-updraftplus.php:3914,
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:336, src/restorer.php:768
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Dekryptering mislykkedes. Database-filen er krypteret, men du har ingen krypteringsnøgle indtastet."
#: src/backup.php:2174
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Kunne ikke åbne backup filen for skrivning"
#: src/class-updraftplus.php:3488
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "Kunne ikke gemme backup historikken, fordi vi ikke har nogen backup array. Sikkerhedskopiering mislykkedes sandsynligvis."
#: src/class-updraftplus.php:3472
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Kunne ikke læse mappen"
#: src/admin.php:2240, src/backup.php:1359
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Backup mappen (%s) er ikke skrivbar, eller findes ikke."
#: src/backup.php:1136
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "WordPress backup er fuldført"
#: src/class-updraftplus.php:3008
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Sikkerhedskopieringen forsøgte at blive færdig, men uden held"
#: src/class-updraftplus.php:2990
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "Sikkerhedskopieringen lykkedes og er nu færdig"
#: src/addons/moredatabase.php:397
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "Krypteringsfejl ved kryptering af databasen. Kryptering afbrudt."
#: src/class-updraftplus.php:2690
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Kunne ikke oprette filer i backup mappen. Backup afbrudt - kontroller dine UpdraftPlus indstillinger."
#: src/class-updraftplus.php:1807
msgid "Others"
msgstr "Andre"
#: src/addons/multisite.php:500, src/class-updraftplus.php:1792
msgid "Uploads"
msgstr "Uploads"
#: src/class-updraftplus.php:1791
msgid "Themes"
msgstr "Temaer"
#: src/class-updraftplus.php:1790
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: src/class-updraftplus.php:623
msgid "No log files were found."
msgstr "Ingen logfiler blev fundet."
#: src/admin.php:2110, src/admin.php:2114, src/class-updraftplus.php:618
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Logfilen kunne ikke læses."
#: src/admin.php:1189, src/admin.php:1210, src/admin.php:1229,
#: src/class-updraftplus.php:583, src/class-updraftplus.php:618,
#: src/class-updraftplus.php:623, src/class-updraftplus.php:628
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "UpdraftPlus meddelelse:"
#: src/addons/multisite.php:96, src/addons/multisite.php:736,
#: src/options.php:74
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "UpdraftPlus Backups"