# Translation of UpdraftPlus in Danish # This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2018-10-24 06:12:59+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.3.1\n" "Language: da_DK\n" "Project-Id-Version: UpdraftPlus\n" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:350 msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update." msgstr "Bed WordPress om automatisk at opdatere UpdraftPlus, når der findes en tilgængelig opdatering." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:349 msgid "Automatic updates" msgstr "Automatiske opdateringer" #: src/restorer.php:2092, src/restorer.php:2134 msgid "Your database user does not have permission to drop tables" msgstr "Din database brugerkonto har ikke tilladelse til at slette tabeller" #: src/admin.php:2948 msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available" msgstr "Bed WordPress om at opdatere UpdraftPlus automatisk, når en opdatering er tilgængelig" #: src/addons/googlecloud.php:997 msgid "You must add the following as the authorized redirect URI (under \"More Options\") when asked" msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:991 msgid "%s does not allow authorization of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage." msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:57 msgid "Frankfurt" msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:56 msgid "London" msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:55 msgid "Belgium" msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:54 msgid "Sydney" msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:53 msgid "Singapore" msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:52 msgid "Tokyo" msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:51 msgid "Taiwan" msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:50 msgid "Oregon" msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:49 msgid "North Virginia" msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:48 msgid "South Carolina" msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:47 msgid "Iowa" msgstr "" #: src/includes/class-commands.php:949 msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin. N.B. You will be charged one token once the clone is ready. If the clone fails to boot, then no token will be taken." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Confirm change" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3, #: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18 msgid "Add an exclusion rule" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59 msgid "Type a file prefix" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:56, #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:58 msgid "All files beginning with these characters" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47 msgid "Type an extension like zip" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:28 msgid "Select a file/folder which you would like to exclude" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15 msgid "All files beginning with given characters" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12, #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:44, #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:46 msgid "All files with this extension" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9, #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:22 msgid "File/directory" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6 msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2 msgid "Exclude files/directories" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:422 msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here." msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:421 msgid "your UpdraftPlus.com account" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:421 msgid "You can check the progress here or in %s" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:421 msgid "Your UpdraftClone is still setting up." msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:378 msgid "%s archives remain" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:378 msgid "The site data has all been received, and its import has begun." msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:373 msgid "The sending of the site data has begun. So far %s data archives totalling %s have been received" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:369 msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent." msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94 msgid "Clone ready" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86 msgid "Site data has been deployed" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84, #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:347 msgid "Deploying site data" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75 msgid "Site data received" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73, #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:344 msgid "Receiving site data" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66, #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:341 msgid "WordPress installed" msgstr "" #: src/admin.php:5402 msgid "Your clone has started, network information is not yet available but will be displayed here and at your updraftplus.com account once it is ready." msgstr "" #: src/admin.php:3811 msgid "Exclude these from" msgstr "" #: src/admin.php:950 msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists" msgstr "" #: src/admin.php:949 msgid "Please enter a valid file name prefix" msgstr "" #: src/admin.php:948 msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude" msgstr "" #: src/admin.php:947 msgid "Please enter a valid file extension" msgstr "" #: src/admin.php:946 msgid "Please enter a file extension, like zip" msgstr "" #: src/admin.php:945 msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude" msgstr "" #: src/admin.php:944 msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:104 msgid "log results to console" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:42 msgid "Each time your clone renews it costs 1 token, which lasts for 1 week. You can shut this clone down at the following link:" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:38 msgid "To create a temporary clone you need credit in your account." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22 msgid "Read FAQs here." msgstr "" #: src/methods/dropbox.php:305, src/methods/dropbox.php:321 msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)" msgstr "" #: src/admin.php:5398 msgid "Dashboard:" msgstr "" #: src/admin.php:5397 msgid "Front page:" msgstr "" #: src/admin.php:5396 msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready." msgstr "" #: src/includes/class-commands.php:906 msgid "manage" msgstr "" #: src/includes/class-commands.php:906 msgid "Current clones" msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:3002 msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site." msgstr "" #: src/admin.php:942 msgid "The backup for the clone has been aborted." msgstr "" #: src/admin.php:941 msgid "The clone has been provisioned, and its data has been sent to it. Once the clone has finished deploying it, you will receive an email." msgstr "" #: src/addons/migrator.php:1745 msgid "Site key" msgstr "" #: src/addons/migrator.php:1736 msgid "Add a site" msgstr "" #: src/addons/migrator.php:229, src/addons/migrator.php:1731, #: src/addons/migrator.php:1752 msgid "back" msgstr "" #: src/addons/migrator.php:195 msgid "Read this article to see step-by-step how it's done." msgstr "" #: src/addons/migrator.php:189, #: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6 msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:42 msgid "Manage your clones" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158 msgid "Use ctrl / cmd + press to select several items" msgstr "" #: src/methods/dreamobjects.php:20 msgid "Closing 1st October 2018" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:41 msgid "Your clone will renew on:" msgstr "Din klon vil blive fornyte:" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32 msgid "Unable to get renew date" msgstr "Kan ikke få dato for fornyelse" #: src/admin.php:904 msgid "The backup was aborted" msgstr "Backup'en blev afbrudt" #: src/addons/onedrive.php:1197 msgid "OneDrive Germany" msgstr "OneDrive Tyskland" #: src/addons/onedrive.php:1196 msgid "OneDrive International" msgstr "OneDrive International" #: src/addons/onedrive.php:1193 msgid "Account type" msgstr "Kontotype" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46 msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions" msgstr "Jeg accepterer vilkår og betingelser for UpdraftClone" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46 msgid "Not got an account? Get one by buying some tokens here." msgstr "Har du ikke en konto? Få en ved at købe nogle tokens her" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22, #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:38, #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:44 msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here." msgstr "Her kan du købe UpdraftCone tokens fra vores shop." #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:44 msgid "To create a temporary clone you need: 1) credit in your account and 2) to connect to your account, below." msgstr "For at oprette en midlertidig klon har du brug for: 1) Kredit på din konto og 2) At oprette forbindelse til din konto nedenfor." #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:29 msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:29 msgid "Flexible" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:28 msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:28 msgid "Fast" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "Secure" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:26 msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:26 msgid "Reliable" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:25 msgid "Press the buttons... UpdraftClone does the work." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:25 msgid "Easy" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22 msgid "A temporary clone is an instant copy of this website, running on our servers. Rather than test things on your live site, you can UpdraftClone it, and then throw away your clone when done." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:10, #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36 msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:23 msgid "WooCommerce plugins" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13 msgid "Reset tour" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12 msgid "Press this button to take a tour of the plugin." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:232 msgid "Take Tour" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:182 msgid "Log in here to enable all the features you have access to." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:181 msgid "Connect to updraftplus.com" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:172 msgid "Thank you for taking the tour. You are now all set to use UpdraftPlus!" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:160 msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated." msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:156, #: src/includes/updraftplus-tour.php:174, src/includes/updraftplus-tour.php:185 msgid "Finish" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:153 msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:152 msgid "UpdraftPlus Premium and addons" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:150, src/includes/updraftplus-tour.php:179 msgid "Thank you for taking the tour." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:145 msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:144 msgid "Control all your backups in one place" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:139 msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:135 msgid "Press here to save your settings." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:134, src/includes/updraftplus-tour.php:138 msgid "Save" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:131 msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:130 msgid "More settings" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:126, #: src/includes/updraftplus-tour.php:153, #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22 msgid "Find out more here." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:125 msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:122 msgid "Now select a remote storage destination to protect against server-wide threats. If not, your backups remain on the same server as your site." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:118 msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:117 msgid "Choose your backup schedule" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:113 msgid "Congratulations! Your first backup is running." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:109, src/includes/updraftplus-tour.php:114 msgid "Go to settings" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:108, src/includes/updraftplus-tour.php:113 msgctxt "Translators: %s is a bold tag." msgid "But to avoid server-wide threats backup regularly to remote cloud storage in %s settings %s" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:108 msgid "Press here to run a manual backup." msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:107, src/includes/updraftplus-tour.php:112 msgid "Creating your first backup" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:104 msgid "Select what you want to backup" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:103 msgid "Manual backup options" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:100 msgctxt "updraftplus" msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:99 msgid "Your first backup" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:95 msgid "Press here to start!" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:92 msgid "the world’s most trusted backup plugin!" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:92 msgid "Welcome to UpdraftPlus" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:91 msgid "UpdraftPlus settings" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:88 msgid "End tour" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:87 msgid "Skip this step" msgstr "" #: src/includes/updraftplus-tour.php:86 msgid "Back" msgstr "" #: src/includes/class-commands.php:893 msgid "You can buy more temporary clone tokens here." msgstr "" #: src/admin.php:5353 msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34 msgid "Temporary clones of WordPress multisite installations are not yet supported. See our documentation on how to carry out a normal migration here" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:247 msgid "Premium / Find out more" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:22 msgid "Other great plugins" msgstr "" #: src/admin.php:5400, src/admin.php:5403 msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here." msgstr "" #: src/class-updraftplus.php:4260 msgid "Choose a default for each table" msgstr "" #: src/admin.php:3259 msgid "Sending files to remote site" msgstr "" #: src/admin.php:3254 msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)" msgstr "" #: src/admin.php:940 msgid "Warning: you have selected a lower version than your currently installed version. This may fail if you have components that are incompatible with earlier versions." msgstr "" #: src/addons/migrator.php:233 msgid "To import a backup set, go to the \"Existing Backups\" section in the \"Backup/Restore\" tab" msgstr "" #: src/admin.php:2787 msgid "Backup / Restore" msgstr "Backup / Genskab" #: src/admin.php:661 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: src/addons/wp-cli.php:408 msgid "Latest full backup found; identifier:" msgstr "Seneste fulde backup fundet; identificerer:" #: src/addons/wp-cli.php:407 msgid "No previous full backup found." msgstr "Ingen tidligere backup fundet." #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:89 msgid "Remote storage: %s" msgstr "Fjernlager: %s" #: src/addons/wp-cli.php:88 msgid "No previous backup found to add an increment to." msgstr "Ingen tidligere backup at tilføje et trin til blev fundet." #: src/restorer.php:2493 msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s." msgstr "Ønsket tegnsæt (%s) er ikke tilgængeligt - skifter til %s." #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32 msgid "Allow only administrators to log in" msgstr "Tillad kun administratorer at logge ind" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31 msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below" msgstr "Du kan forbyde ikke-admin logins på dette klonede websted ved at markere afkrydsningsfeltet nedenfor" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30 msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:" msgstr "UpdraftPlus bruger login-indstillinger for midlertidig klon:" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:39 msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)" msgstr "" #: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:38 msgid "Refresh connection" msgstr "Opdater forbindelse" #: src/addons/reporting.php:493 msgid "Log all messages to syslog" msgstr "Log alle meddelelser til syslog" #: src/addons/sftp.php:601, src/addons/sftp.php:603 msgid "The server's RSA key %s fingerprint: %s." msgstr "Serverens RSA-nøgle %s fingeraftryk: %s." #: src/addons/sftp.php:597 msgid "Failed: We are unable to match the fingerprint. However, we were able to log in and move to the indicated directory and successfully create a file in that location." msgstr "Mislykkedes: Vi kan ikke matche fingeraftrykket. Vi kunne dog logge ind og flytte til den angivne mappe og oprette en fil på den pågældende placering." #: src/addons/sftp.php:478 msgid "MD5 (128-bit) fingerprint, in hex format - should have the same length and general appearance as this (colons optional): 73:51:43:b1:b5:fc:8b:b7:0a:3a:a9:b1:0f:69:73:a8. Using a fingerprint is not essential, but you are not secure against %s if you do not use one" msgstr "MD5 (128-bit) fingeraftryk, i hex-format - skal have samme længde og generelle udseende som dette (kolonner valgfri): 73: 51: 43: b1: b5: fc: 8b: b7: 0a: 3a: a9: b1 : 0f: 69: 73: a8. Brug af fingeraftryk er ikke afgørende, men du er ikke sikker mod %s, hvis du ikke bruger det" #: src/addons/sftp.php:475 msgid "RSA fingerprint" msgstr "RSA fingeraftryk" #: src/addons/sftp.php:82 msgid "Fingerprints don't match." msgstr "Fingeraftryk matcher ikke." #: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:17 msgid "More information here." msgstr "Mere information her." #: src/admin.php:669, src/admin.php:2788 msgid "Migrate / Clone" msgstr "Flytte / Klone" #: src/admin.php:3019, src/admin.php:3944, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:73, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:76 msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)." msgstr "Tillad kun manuel sletning af denne backup (dvs. behold den, selv om tidsgrænsen for opbevaring overskrides)." #: src/addons/wp-cli.php:834 msgid "You have given the %1$s option. The %1$s is working with \"%2$s\" addon. Get the \"%2$s\" addon: %3$s" msgstr "" #: src/addons/wp-cli.php:793 msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)." msgstr "Din WordPress installation har gamle mapper fra inden du gendannede / migrerede (teknisk information: disse er markeret med -old)." #: src/addons/wp-cli.php:739, src/addons/wp-cli.php:743 msgid "This is not an incremental backup" msgstr "Dette er ikke en trinvis backup" #: src/addons/wp-cli.php:665 msgid "Run this command to see the log file for this restoration (needed for any support requests)." msgstr "Kør denne kommando for at se log-filen for denne genoprettelse (skal bruges ved alle supportanmodninger)." #: src/class-updraftplus.php:187 msgid "A version of UpdraftPlus is already installed. WordPress will only allow you to install your new version after first de-installing the existing one. That is safe - all your settings and backups will be retained. So, go to the \"Plugins\" page, de-activate and de-install UpdraftPlus, and then try again." msgstr "En version af UpdraftPlus er allerede installeret. WordPress tillader kun at installere din nye version efter først at have afinstalleret den eksisterende. Det er sikkert at gøre - alle dine indstillinger og backups vil blive bevaret. Så gå til siden \"Plugins\", deaktiver og afinstaller UpdraftPlus, og prøv igen." #: src/admin.php:5376 msgid "(current version)" msgstr "(nuværende version)" #: src/admin.php:3721 msgid "press here" msgstr "klik her" #: src/addons/onedrive.php:1157, src/methods/dropbox.php:586, #: src/methods/googledrive.php:1206 msgid "this privacy policy" msgstr "denne privatlivspolitik" #: src/addons/onedrive.php:1157, src/methods/dropbox.php:586, #: src/methods/googledrive.php:1206 msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)." msgstr "Læs venligst %s til brug af vores %s autorisations-app (ingen af dine backupdata bliver sendt til os)." #: src/addons/incremental.php:261 msgid "Tell me more" msgstr "Fortæl mig mere" #: src/addons/incremental.php:249 msgid "And then add an incremental backup" msgstr "Og tilføj så en trinvis backup" #: src/addons/incremental.php:227, src/updraftplus.php:99 msgid "Every hour" msgstr "Hver time" #: src/includes/class-commands.php:900 msgid "Create clone" msgstr "Opret klon" #: src/includes/class-commands.php:892, src/includes/class-commands.php:937 msgid "Available temporary clone tokens:" msgstr "Tilgængelige midlertidige klon tokens:" #: src/admin.php:2875, src/includes/class-commands.php:901, #: src/includes/class-commands.php:949, #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:71 msgid "Processing" msgstr "Bearbejder" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:70 msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud" msgstr "Opret forbindelse til UpdraftCentral Cloud" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68 msgid "UpdraftPlus.Com account terms and policies" msgstr "UpdraftPlus.Com kontovilkår og politikker" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68 msgid "I consent to %s" msgstr "Jeg accepterer op til %s" #: src/admin.php:2967, #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56 msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)" msgstr "One Time Password (check din OTP app for at få denne adgangskode)" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46 msgid "Login or register with this email address" msgstr "Log ind eller registrer dig med denne mailadresse" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34 msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered." msgstr "Hvis ikke, så vælg dine oplysninger og en ny konto vil blive registreret." #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:33 msgid "If you already have an updraftplus.com account, then enter the details below." msgstr "Hvis du allerede har en updraftplus.com-konto, skal du indtaste oplysningerne herunder." #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:31 msgid "Add this website to your UpdraftCentral Cloud dashboard at updraftplus.com." msgstr "Tilføj denne hjemmeside til dit UpdraftCentral Cloud dashboard på updraftplus.com." #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29 msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud" msgstr "Log ind eller registrer dig for UpdraftCentral Cloud" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20 msgid "Go here to connect it." msgstr "Gå hertil for at forbinde det." #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20 msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here." msgstr "Eller hvis du foretrækker selv at være vært, kan du få den selvhostede version her." #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17 msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud" msgstr "Forbind dette websted til UpdraftCentral Cloud" #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "If you have a few sites, it'll save hours. It's free to use or try up to 5 sites." msgstr "Hvis du har nogle få websteder, vil det spare timer. Det er gratis at bruge eller prøve på op til 5 websteder." #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12 msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard" msgstr "Backup, opdater og administrer alle dine WordPress-websteder fra ét dashboard" #: src/includes/updraftcentral.php:21, src/includes/updraftplus-clone.php:21 msgid "An error has occurred while processing your request. The server might be busy or you have lost your connection to the internet at the time of the request. Please try again later." msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af din anmodning. Serveren kan være optaget, eller også kan du have mistet din forbindelse til internettet på tidspunktet for anmodningen. Prøv igen senere." #: src/admin.php:5322 msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning." msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning." msgstr[0] "Filen %s har et \"byte rækkefølge mærke\" (BOM) ved starten." msgstr[1] "Filerne %s har et \"byte rækkefølge mærke\" (BOM) ved starten." #: src/admin.php:938 msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab." msgstr "Gå til \"Advancerede Værktøjer\" fanen for fremtidig kontrol af alle dine UpdraftCentral forbindelser." #: src/admin.php:937 msgid "You can also close this wizard." msgstr "Du kan også lukke denne guide." #: src/admin.php:936 msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed." msgstr "Du skal læse og acceptere UpdraftCentral Cloud data- og privatlivspolitikker, før du kan fortsætte." #: src/admin.php:935 msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud." msgstr "Vent venligst mens du omdirigeres til UpdraftCentral Cloud." #: src/admin.php:934 msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud." msgstr "Vent venligst mens systemet genererer og registrerer en krypteringsnøgle til dit websted med UpdraftCentral Cloud." #: src/admin.php:933 msgid "Perhaps you would want to login instead." msgstr "Måske vil du gerne logge ind i stedet." #: src/admin.php:932 msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options." msgstr "Problemer med at forbinde? Prøv at bruge en anden metode i de avancerede sikkerhedsindstillinger." #: src/admin.php:931 msgid "An email is required and needs to be in a valid format." msgstr "En email er påkrævet og skal være i et gyldigt format." #: src/admin.php:930 msgid "Both email and password fields are required." msgstr "Både email og adgangskode felter er påkrævede." #: src/admin.php:929 msgid "Registration successful." msgstr "Registrering succesfuld." #: src/admin.php:928, src/admin.php:929 msgid "Please follow this link to open %s in a new window." msgstr "Følg dette link for at åbne %s i et nyt vindue." #: src/admin.php:928 msgid "Login successful." msgstr "Login succesfuld." #: src/admin.php:927, #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9 msgid "UpdraftCentral Cloud" msgstr "UpdraftCentral Cloud" #: src/admin.php:487 msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?" msgstr "Er du sikker på, at du vil afvise alle UpdraftPlus nyheder for evigt?" #: src/admin.php:486 msgid "Dismiss all UpdraftPlus news" msgstr "Afvis alle UpdraftPlus nyheder" #: src/admin.php:485 msgid "UpdraftPlus News" msgstr "UpdraftPlus Nyheder" #: src/addons/wp-cli.php:553 msgid "Migration key created:" msgstr "Overflytnings-nøgle oprettet:" #: src/addons/wp-cli.php:543 msgid "Missing parameters" msgstr "Manglende parametre" #: src/addons/azure.php:645 msgid "Azure Germany" msgstr "Azure Germany" #: src/addons/azure.php:644 msgid "Azure Global" msgstr "Azure Global" #: src/addons/azure.php:641 msgid "Azure Account" msgstr "Azure Konto" #: src/admin.php:926 msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL." msgstr "Venligst angiv Microsoft OneDrive-mappenavnet, ikke URL'en." #: src/templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4 msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to" msgstr "Vælg de fjernlagrings-steder, du vil uploade dette backup sæt til" #: src/templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3 msgid "Upload backup" msgstr "Upload backup" #: src/admin.php:4231 msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations" msgstr "Når du har trykket på denne knap, kan du på liste over dine gemte fjernlagre vælge, hvortil du vil uploade din sikkerhedskopi" #: src/admin.php:925 msgid "(already uploaded)" msgstr "(allerede uploaded)" #: src/admin.php:923 msgid "Local backup upload has started; please check the current status tab to see the upload progress" msgstr "Lokal backup upload er startet. Se venligst det aktuelle statusfaneblad for at se upload'en blive foretaget" #: src/admin.php:844, src/admin.php:4231 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: src/addons/reporting.php:527, src/admin.php:794 msgid "Only email the database backup" msgstr "Mail kun database backup'en" #: src/addons/reporting.php:527 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive as a result UpdraftPlus will only send Database backups to email." msgstr "Vær opmærksom på, at mail-servere har tendens til at have størrelses-begrænsningerr; typisk omkring %s MB; Backups større end eventuelle begrænsninger vil sandsynligvis ikke komme frem som følge heraf. UpdraftPlus sender kun database backups til emails." #: src/addons/reporting.php:527 msgid "Use this option to only send database backups when sending to email, and skip other components." msgstr "Brug denne indstilling til alene at sende databasebackups, når du sender til e-mail." #: src/addons/migrator.php:275 msgid "For incremental backups, you will be able to choose which increments to restore at a later stage." msgstr "For trinvise sikkerhedskopier kan du vælge, hvilke trin der skal gendannes på et senere tidspunkt." #: src/addons/incremental.php:72 msgid "Increments exist at: %s" msgstr "Forøgelser eksisterer ved: %s" #: src/addons/incremental.php:70, src/addons/incremental.php:72 msgid "(latest increment: %s)" msgstr "(seneste stigning: %s)" #: src/addons/s3-enhanced.php:374 msgid "Europe (Paris)" msgstr "Europa (Paris)" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:154 msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups." msgstr "WP-CLI kommandoer til at tage, sortere og slette sikkerhedskopier." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153 msgid "WP-CLI support" msgstr "WP-CLI support" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152 msgid "WP CLI" msgstr "WP CLI" #: src/addons/wp-cli.php:265 msgid "Invalid Job Id" msgstr "Ugyldigt job ID" #: src/addons/wp-cli.php:205 msgid "Backup has been started successfully. You can see the last log message by running the following command: \"%s\"" msgstr "Backup er startet med succes. Du kan se den sidste log-besked ved at køre følgende kommando: \"%s\"" #: src/addons/wp-cli.php:195 msgid "Recently started backup job id: %s" msgstr "Backup ID startet fornylig:%s" #: src/addons/wp-cli.php:100, src/addons/wp-cli.php:509, #: src/addons/wp-cli.php:631, src/addons/wp-cli.php:719, #: src/addons/wp-cli.php:742 msgid "The given value for the '%s' option is not valid" msgstr "Den angivne værdi for '%s'-muligheden er ikke gyldig" #: src/addons/migrator.php:1755 msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key below. When you are shown the key, then press the 'Migrate' button on the other (sending) site, and copy-and-paste the key over there (in the 'Send a backup to another site' section)." msgstr "Opret en nøgle nedenfor, for at tillade et andet websted at sende en sikkerhedskopi til dette websted. Når du får vist nøglen, skal du trykke på knappen \"Migrér\" på det andet (afsendelsessted) og kopiere og indsætte nøglen derovre (i afsnittet 'Send et backup til et andet websted')." #: src/addons/migrator.php:1741 msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate Site' window on that site, and go to that section." msgstr "Så for at få nøglen til fjernwebstedet, skal du åbne vinduet \"Migrér websted\" på dette websted og gå til det pågældende afsnit." #: src/addons/migrator.php:1741 msgid "Keys for a site are created in the section \"receive a backup from a remote site\"." msgstr "Nøgler til et websted oprettes i afsnittet \"Modtag en sikkerhedskopi fra et eksternt site\"." #: src/includes/class-remote-send.php:437 msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again." msgstr "Du skal kopiere og indsætte denne nøgle på afsendelsesstedet nu - Den kan ikke vises igen." #: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14 msgid "This functionality has been disabled by the site administrator." msgstr "Denne funktionalitet er blevet deaktiveret af webstedsadministratoren." #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26 msgid "Simple and secure login with a wave of your phone." msgstr "Enkel og sikker login med et signal fra din telefon." #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:23 msgid "Auto-clean your WordPress database so that it runs at maximum efficiency. 800,000 users!" msgstr "Automatisk oprydning af din WordPress database, så den kører med maksimal effektivitet. 800.000 brugere!" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:20 msgid "Add style and flare easily with beautifully-designed sliders on the #1 WP slider plugin" msgstr "Tilføj let stil og væk opsigt med smukt designede slidere fra det førende WP slider plugin" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17 msgid "is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place." msgstr "er en yderst effektiv måde at administrere, opdatere og sikkerhedskopiere flere websteder fra ét sted." #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9 msgid "Super-charge and secure your WordPress site with our other top plugins:" msgstr "Opgradér og sikre dit WordPress-site med vores andre top plugins:" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4 msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!" msgstr "Tak for, at du installerede UpdraftPlus!" #: src/includes/class-remote-send.php:531 msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created." msgstr "" "Ingen nøgler til at tillade fjernwebsites at sende backup data her er endnu blevet oprettet.\n" "Der er endnu ikke oprettet nøgler til at sende backup data hertil fra fjern-websites." #: src/restorer.php:534 msgid "Failed to read from the working directory." msgstr "Kunne ikke læse fra arbejdsmappen." #: src/restorer.php:533 msgid "Failed to find a manifest file in the backup." msgstr "Kunne ikke finde en manifest-fil i backup'en." #: src/restorer.php:532 msgid "Failed to read the manifest file from backup." msgstr "Kunne ikke læse manifest-filen fra backup." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:217 msgid "Select your incremental restore point" msgstr "Vælg dit trinvise gendannelsespunkt" #: src/addons/morefiles.php:74 msgid "(None configured)" msgstr "(Ingen konfigureret)" #: src/methods/backup-module.php:541 msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing." msgstr "Sørg for, at du er logget ind på den rigtige konto, inden du fortsætter." #: src/admin.php:4969 msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication." msgstr "Fjernlager metode og angivelse af id er nødvendige for godkendelse." #: src/admin.php:4965 msgid "authentication error" msgstr "godkendelsesfejl" #: src/addons/multisite.php:44, src/options.php:38 msgid "(Nothing has been logged yet)" msgstr "(Intet er logget endnu)" #: src/addons/migrator.php:439 msgid "you will want to use below search and replace site location in the database (migrate) to search/replace the site address." msgstr "Du vil gerne bruge nedenstående søgning og erstatte webstedets placering i databasen for at søge / erstatte webstedets adresse." #: src/addons/migrator.php:428 msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem. If that is not yet set up, then you should set it up, or use below search and replace so that the non-https links are automatically replaced." msgstr "Så længe din webhosting tillader http (dvs. ikke-SSL-adgang) eller vil sende forespørgsler til https (hvilket næsten altid er tilfældet), er dette ikke noget problem. Hvis det endnu ikke er oprettet, skal du oprette det eller bruge nedenstående søgning og erstatte, så de ikke-https-links automatisk erstattes." #: src/addons/migrator.php:417 msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site. Otherwise, you will want to use below search and replace to search/replace the site address so that the site can be visited without https." msgstr "Denne restaurering fungerer, hvis du stadig har et SSL-certifikat (dvs. kan bruge https) for at få adgang til webstedet. Ellers vil du bruge under søgning og erstatte for at søge / erstatte webstedets adresse, så webstedet kan besøges uden https." #: src/addons/morestorage.php:104 msgid "Add another %s account..." msgstr "Tilføj en anden %s konto ..." #: src/addons/morestorage.php:83 msgid "Delete these settings" msgstr "Slet disse indstillinger" #: src/addons/morestorage.php:81, src/admin.php:922 msgid "Currently disabled" msgstr "I øjeblikket deaktiveret" #: src/addons/morestorage.php:81, src/admin.php:921 msgid "Currently enabled" msgstr "I øjeblikket aktiveret" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30 msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)." msgstr "Hvis du har købt via UpdraftPlus.Com, skal du følge dette link til installationsvejledningen (især trin 1)." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30 msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus." msgstr "Du bruger i øjeblikket den gratis version af UpdraftPlus." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26 msgid "Get it here" msgstr "" #: src/methods/stream-base.php:323 msgid "Download chunk size successfully changed to %d" msgstr "Download i delvis størrelse blev ændret til %d" #: src/methods/stream-base.php:320 msgid "Download chunk size failed to change to %d" msgstr "Download i mindre størrelser kunne ikke ændres til %d" #: src/includes/updraftplus-notices.php:202 msgid "With Metaslider, you can easily add style and flare with beautifully-designed sliders." msgstr "Med Metaslider kan du nemt tilføje stil og udtryk med smukt designede sliders." #: src/includes/updraftplus-notices.php:193 msgid "No more forgotten passwords. Find out more about our revolutionary new WordPress plugin" msgstr "Ikke flere glemte adgangskoder. Få mere at vide om vores revolutionerende, nye WordPress-plugin" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:87 msgid "remote site" msgstr "ekstern side" #: src/addons/backblaze.php:475 msgid "Invalid bucket name" msgstr "Ugyldigt emne-navn" #: src/restorer.php:2448 msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s." msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s." msgstr[0] "Den ønskede tabel-sortering (%1$s) findes ikke - skift til %2$s." msgstr[1] "De ønskede tabel-sorteringer (%1$s) findes ikke - skift til %2$s." #: src/class-updraftplus.php:4237 msgid "Your chosen replacement collation" msgstr "Din valgte alternative sortering" #: src/class-updraftplus.php:4214 msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)." msgstr "Du kan vælge en anden passende sortering i stedet og fortsætte med genoprettelsen (på egen risiko)." #: src/class-updraftplus.php:4214 msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import." msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import." msgstr[0] "Database-serveren, som dette WordPress-websted ligger på, understøtter ikke den sortering (%s), der bruges i databasen, som du forsøger at importere." msgstr[1] "Database-serveren, som dette WordPress-websted ligger på, understøtter ikke flere af sorteringerne (%s), der bruges i databasen, som du forsøger at importere." #: src/addons/migrator.php:561 msgid "Database restoration options:" msgstr "Muligheder ved genskabelse af database:" #: src/addons/migrator.php:406 msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL, %s)." msgstr "Dette ligner en migrering (sikkerhedskopien er fra et websted med en anden adresse / URL,%s)." #: src/addons/azure.php:637 msgid "%s Prefix" msgstr "%s forudinstilling" #: src/addons/azure.php:632 msgid "%s Container" msgstr "%s beholder" #: src/addons/azure.php:627 msgid "%s Key" msgstr "%s Nøgle" #: src/addons/azure.php:623 msgid "%s Account Name" msgstr "%s Konto navm" #: src/addons/googlecloud.php:692 msgid "But no %s settings were found. Please complete all fields in %s settings and save the settings." msgstr "Men ingen %s indstillinger blev fundet. Udfyld alle felter i %s indstillinger og gem indstillingerne." #: src/addons/googlecloud.php:690 msgid "But no bucket was defined, so backups may not complete. Please enter a bucket name in the %s settings and save settings." msgstr "Men intet emne blev defineret, så sikkerhedskopieringen er muligvis ikke færdig. Indtast venligst et emnenavn i %s indstillinger og gem indstillinger." #: src/central/bootstrap.php:526 msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard" msgstr "URL for webstedet på dit UpdraftCentral dashboard" #: src/central/bootstrap.php:524 msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:" msgstr "Indtast URL'en, hvor din egen hostede installation af UpdraftCentral er placeret:" #: src/central/bootstrap.php:521 msgid "A website where you have installed %s" msgstr "Et websted, hvor du har installeret %s" #: src/central/bootstrap.php:519 msgid "Self-hosted dashboard" msgstr "Selv-hosted dashboard" #: src/central/bootstrap.php:256 msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box." msgstr "På dit UpdraftCentral dashboard skal du trykke på knappen \"Tilføj site\" og derefter indsætte nøglen i indtastningsboksen." #: src/addons/migrator.php:945 msgid "Your .htaccess has an old site reference on line number %s. You should remove it manually." msgid_plural "Your .htaccess has an old site references on line numbers %s. You should remove them manually." msgstr[0] "Dit .htaccess har en gammel side-reference på linjenummer %s. Du skal fjerne det manuelt." msgstr[1] "Dine .htaccess har gamle side-referencer på linjenumrene %s. Du skal fjerne dem manuelt." #: src/restorer.php:2398 msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s." msgstr "Det ønskede tabel-tegnsæt (%s) findes ikke - ændres til %s." #: src/class-updraftplus.php:4190 msgid "Your chosen character set to use instead:" msgstr "Dit valgte tegnsæt, der skal bruges i stedet:" #: src/class-updraftplus.php:4180 msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk." msgstr "Du kan vælge et andet passende tegnsæt i stedet og erstatte det på egen risiko." #: src/class-updraftplus.php:4180 msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import." msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import." msgstr[0] "Database-serveren, som dette WordPress-websted kører på, understøtter ikke tegnsættet (%s), som du forsøger at importere." msgstr[1] "Database-serveren, som dette WordPress-websted kører på, understøtter ikke tegnsættene (%s), som du forsøger at importere." #: src/central/bootstrap.php:602 msgid "Create another key" msgstr "Opret en anden nøgle" #: src/central/bootstrap.php:533 msgid "UpdraftCentral dashboard connection details" msgstr "UpdraftCentral dashboard tilslutnings-detaljer" #: src/central/bootstrap.php:527, src/includes/updraftplus-tour.php:85 msgid "Next" msgstr "Næste" #: src/central/bootstrap.php:513 msgid "an account" msgstr "en konto" #: src/central/bootstrap.php:513 msgid "i.e. if you have %s there" msgstr "dvs., at hvis du har %s der" #: src/central/bootstrap.php:502 msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..." msgstr "Forbind dette websted til et UpdraftCentral dashboard fundet på ..." #: src/central/bootstrap.php:471 msgid "Manage existing keys (%d)..." msgstr "Administrer eksisterende nøgler (%d) ..." #: src/central/bootstrap.php:421 msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site." msgstr "Der er ingen UpdraftCentral dashboards, der i øjeblikket kan kontrollere dette websted." #: src/central/bootstrap.php:258 msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s." msgstr "Du kan nu styre dette websted via dit UpdraftCentral dashboard på %s." #: src/central/bootstrap.php:256 msgid "Detailed instructions for this can be found at %s" msgstr "Detaljerede instruktioner til dette kan findes på %s" #: src/central/bootstrap.php:256 msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s." msgstr "Du skal nu kopiere nøglen nedenfor og indtaste den på din %s." #: src/admin.php:916 msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com" msgstr "Indtast venligst en gyldig webadresse, fx http://eksempel.dk" #: src/addons/backblaze.php:661 msgid "There are limits upon which path-names are valid. Spaces are not allowed." msgstr "Det er begrænset, hvilke stienavne der er gyldige. Mellemrum er ikke tilladt." #: src/addons/backblaze.php:660 msgid "some/path" msgstr "nogle/sti" #: src/addons/backblaze.php:660 msgid "Bucket name" msgstr "Beholder-navn" #: src/addons/backblaze.php:659 msgid "Backup path" msgstr "Backup sti" #: src/addons/backblaze.php:654 msgid "Application key" msgstr "Applikationsnøgle" #: src/addons/backblaze.php:649, src/addons/backblaze.php:649 msgid "here" msgstr "her" #: src/addons/backblaze.php:649 msgid "Get these settings from %s, or sign up %s." msgstr "Få disse indstillinger fra %s, eller tilmeld %s." #: src/addons/backblaze.php:453 msgid "Account Key" msgstr "Kontonøgle" #: src/addons/backblaze.php:452, src/addons/backblaze.php:647 msgid "Account ID" msgstr "Konto-ID" #: src/class-updraftplus.php:4019 msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem. If that is not yet set up, then you should set it up, or use %s so that the non-https links are automatically replaced." msgstr "Så længe din webhosting tillader http (dvs. ikke-SSL-adgang) eller vil sende forespørgsler til https (hvilket næsten altid er tilfældet), er dette ikke noget problem. Hvis det endnu ikke er oprettet, skal du sætte det op, eller bruge%s, sådan at ikke-https-links automatisk erstattes." #: src/class-updraftplus.php:4017, src/class-updraftplus.php:4019 msgid "the migrator add-on" msgstr "migrator tilføjelsen" #: src/class-updraftplus.php:4017 msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site. Otherwise, you will want to use %s to search/replace the site address so that the site can be visited without https." msgstr "Denne opgradering vil fungere, hvis du har et aktivt SSL-certifikat (dvs. kan bruge https). Ellers vil du bruge %s til at søge/erstatte webstedets adresse, så webstedet kan besøges uden https." #: src/class-updraftplus.php:4015 msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s." msgstr "Dette backup-sæt er slået fra på dette websted, men på tidspunktet for sikkerhedskopien brugte du %s, mens webstedet nu bruger %s." #: src/class-updraftplus.php:4010 msgid "The website address in the backup set (%s) is slightly different from that of the site now (%s). This is not expected to be a problem for restoring the site, as long as visits to the former address still reach the site." msgstr "Webstedets adresse i backup'en (%s) er lidt anderledes end det nuværende websted (%s). Dette forventes ikke at være et problem for genoprettelsen af webstedet, så længe besøg på den tidligere adresse stadig kommer til webstedet." #: src/methods/googledrive.php:1275 msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings." msgstr "Hvis du vil fjerne tilladelse til UpdraftPlus (alle websteder) til at få adgang til dit Google Drev, skal du følge dette link til dine Google-kontoindstillinger." #: src/methods/backup-module.php:595 msgid "Follow this link to remove these settings for %s." msgstr "Følg dette link for at fjerne disse indstillinger for %s." #: src/admin.php:895 msgid "Error: The chosen file is corrupt. Please choose a valid UpdraftPlus export file." msgstr "Fejl: Den valgte fil er beskadiget. Vælg venligst en gyldig UpdraftPlus eksportfil." #: src/backup.php:456, src/backup.php:2142, src/class-updraftplus.php:2144, #: src/class-updraftplus.php:2209, #: src/includes/class-storage-methods-interface.php:373, src/restorer.php:384 msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s" msgstr "En alvorlig PHP fejl (%s) er opstået: %s" #: src/backup.php:450, src/backup.php:2133, src/class-updraftplus.php:2135, #: src/class-updraftplus.php:2202, #: src/includes/class-storage-methods-interface.php:364, src/restorer.php:370 msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s" msgstr "Der er opstået en PHP-undtagelse (%s): %s" #: src/addons/googlecloud.php:54 msgid "South-east Australia" msgstr "Syd-øst Australien" #: src/addons/googlecloud.php:53 msgid "South-east Asia" msgstr "Syd-øst Asien" #: src/addons/googlecloud.php:52 msgid "North-east Asia" msgstr "Nord-øst Asien" #: src/udaddons/options.php:119 msgid "Your web server's version of PHP is too old (%s) - UpdraftPlus expects at least %s. You can try it, but don't be surprised if it does not work. To fix this problem, contact your web hosting company" msgstr "Din web-servers version af PHP er for gammel (%s) - UpdraftPlus forventer mindst %s. Du kan prøve, men bliv ikke overrasket, hvis ikke det virker. For at løse dette problem skal du kontakte din webhosting udbyder." #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:76 msgid "Remote storage authentication" msgstr "Autorisation af ekstern lagring" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:126 msgid "Network and multisite" msgstr "Netværk og multisite" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:74 msgid "Migrator" msgstr "Migrator" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:178 msgid "Additional storage" msgstr "Ekstra opbevaring" #: src/includes/updraftplus-tour.php:121, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:61 msgid "Remote storage" msgstr "Fjernlager" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191 msgid "Select Files" msgstr "Vælg filer" #: src/methods/cloudfiles.php:476 msgid "Rackspace Storage Region" msgstr "Rackspace Storage Region" #: src/includes/updraftplus-notices.php:193 msgid "Instant and secure logon with a wave of your phone." msgstr "Øjeblikkelig og sikker logon ved hjælp af din telefon." #: src/admin.php:5175 msgid "Value" msgstr "Værdi" #: src/admin.php:1770 msgid "Did not know how to delete from this cloud service." msgstr "Ved ikke, hvordan der slettes fra denne cloud service." #: src/addons/sftp.php:792 msgid "Encrypted login failed; trying non-encrypted" msgstr "Krypteret login mislykkedes. Forsøger nu en ikke-krypteret" #: src/addons/azure.php:595 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Azure console (under \"API Settings\") when asked" msgstr "Du skal tilføje følgende som autoriseret omdirigerings-URI i din Azure-konsol (under \"API-indstillinger\"), når du bliver spurgt" #: src/methods/cloudfiles.php:495 msgid "Cloud Files" msgstr "Cloud filer" #: src/admin.php:4917 msgid "Your settings failed to save. Please refresh the settings page and try again" msgstr "Dine indstillinger kunne ikke gemmes. Opdater siden for indstillingerne og prøv igen." #: src/admin.php:4876 msgid "UpdraftPlus seems to have been updated to version (%s), which is different to the version running when this settings page was loaded. Please reload the settings page before trying to save settings." msgstr "UpdraftPlus ser ud til at være blevet opdateret til version (%s), der er forskellig fra den version, der kørte, da denne indstillingsside blev indlæst. Genindlæs venligst indstillingssiden, før du forsøger at gemme indstillingerne." #: src/methods/updraftvault.php:71, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243 msgid "UpdraftVault" msgstr "UpdraftVault" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:535 msgid "archive" msgstr "arkiv" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:526 msgid "Extra database" msgstr "Ekstra database" #: src/admin.php:4087 msgid "Press here to download or browse" msgstr "Klik her for at downloade eller gennemse" #: src/admin.php:1325, src/admin.php:1335 msgid "Error: invalid path" msgstr "Fejl: Ugyldig sti" #: src/admin.php:1130 msgid "An error occurred when fetching storage module options: " msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af lagermodulets indstillinger:" #: src/admin.php:913 msgid "Loading log file" msgstr "Indlæser logfil" #: src/admin.php:912 msgid "Unable to download file. This could be caused by a timeout. It would be best to download the zip to your computer." msgstr "Kan ikke downloade filen. Dette kan skyldes en timeout. Det er bedst at downloade zip-filen til din computer." #: src/admin.php:911 msgid "Search" msgstr "Søg" #: src/admin.php:910 msgid "Select a file to view information about it" msgstr "Vælg en fil for at se oplysninger om den" #: src/admin.php:909 msgid "Browsing zip file" msgstr "Gennemser zip-fil" #: src/admin.php:876 msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here." msgstr "Med UpdraftPlus Premium kan du hente individuelle filer direkte herfra." #: src/admin.php:822 msgid "Browse contents" msgstr "Gennemse indhold" #: src/restorer.php:2219 msgid "Skipped tables:" msgstr "Kasserede tabeller:" #: src/class-updraftplus.php:4315 msgid "This database backup has the following WordPress tables excluded: %s" msgstr "Denne database backup har følgende WordPress udelukkede tabeller:%s" #: src/admin.php:3005 msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too." msgstr "Med UpdraftPlus Premium kan du vælge at sikkerhedskopiere ikke-WordPress-tabeller, eller kun tage backup af udvalgte tabeller og endelig også at sikkerhedskopiere andre databaser." #: src/admin.php:3005 msgid "All WordPress tables will be backed up." msgstr "Alle WordPress tabeller vil blive sikkerhedskopieret." #: src/admin.php:908 msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs." msgstr "Yderligere informationer kan findes i browserens JavaScript-konsol og i serverens PHP fejllogs." #: src/admin.php:908 msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus." msgstr "at du prøver at uploade en zip-fil, der tidligere er oprettet af UpdraftPlus." #: src/admin.php:908 msgid "The available memory on the server." msgstr "Den tilgængelige hukommelse på serveren." #: src/admin.php:908 msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size." msgstr "Enhver indstilling i din .htaccess- eller web.config-fil, der påvirker maksimal upload eller poststørrelse." #: src/admin.php:908 msgid "The file failed to upload. Please check the following:" msgstr "Filen kunne ikke uploades. Tjek venligst følgende:" #: src/admin.php:907 msgid "HTTP code:" msgstr "HTTP kode:" #: src/addons/wp-cli.php:109, src/admin.php:799 msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected" msgstr "Du har valgt at sikkerhedskopiere en database, men ingen tabeller er blevet valgt" #: src/addons/moredatabase.php:423 msgid "tables" msgstr "tabeller" #: src/addons/moredatabase.php:422 msgid "WordPress database" msgstr "WordPress database" #: src/addons/moredatabase.php:415 msgid "You should backup all tables unless you are an expert in the internals of the WordPress database." msgstr "Du bør sikkerhedskopiere alle tabeller, medmindre du er ekspert i detaljer i WordPress-databasen." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:246 msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place." msgstr "UpdraftPlus har sin egen indlejrede lagringsmulighed, hvilket giver en super-let måde at downloade, gemme og administrere alle dine sikkerhedskopier på ét sted." #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:11 msgid "UpdraftPlus Tour" msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:232 msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups." msgstr "Lås adgang til UpdraftPlus via en adgangskode, så du vælger hvilke admin-brugere der kan få adgang til sikkerhedskopier." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:219 msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins." msgstr "Nogle backup plugins kan ikke gendanne en backup, så Premium tillader dig at gendanne sikkerhedskopier fra andre plugins." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:217, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218 msgid "Importer" msgstr "Importer" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:206 msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products." msgstr "Ryd op for kunder og fjern alle annoncer for vores andre produkter." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:204, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205 msgid "No ads" msgstr "Ingen reklamer" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:193 msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities." msgstr "Sofistikerede rapporterings- og mailingsfunktioner." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:167 msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too." msgstr "Krypter dine følsomme databaser (f.eks. kundeoplysninger eller adgangskoder); Lav også backup af eksterne databaser." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:165, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166 msgid "More database options" msgstr "Flere database muligheder" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141 msgid "Set exact times to create or delete backups." msgstr "Indstil nøjagtige tidspunkter for at oprette eller slette sikkerhedskopier." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140 msgid "Backup time and scheduling" msgstr "Backup tidspunkt og planlægning" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:128 msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely." msgstr "Lav sikker backup af WordPress Multisites (netværk)." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127 msgid "Network / multisite" msgstr "Netværk / Multisite" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:115 msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases." msgstr "Lav backup af WordPress-filer, øvrige filer og databaser." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:102 msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core." msgstr "Sikkerhedskopierer automatisk dit websted inden opdateringer til plugins, temaer og WordPress-kernen." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:100, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101 msgid "Pre-update backups" msgstr "Sikkerhedskopierer inden opdateringer" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89 msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it." msgstr "Giver eksperthjælp og support fra udviklerne, når du har brug for det." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88 msgid "Fast, personal support" msgstr "Hurtig. personlig support" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:76 msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply." msgstr "UpdraftPlus Migrator kloner dit WordPress-websted og flytter det direkte og enkelt til et nyt domæne." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:75 msgid "Cloning and migration" msgstr "Kloning og migration" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:180 msgid "Get enhanced versions of the free remote storage options (Dropbox, Google Drive & S3) and even more remote storage options like OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV and more with UpdraftPlus Premium." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179 msgid "Additional and enhanced remote storage locations" msgstr "Ekstra og forbedrede fjernlagerpladser" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:63 msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage. UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more." msgstr "For at undgå server risici, skal du altid sikkerhedskopiere til cloud lager. Gratis UpdraftPlus inkluderer Dropbox, Google Drev, Amazon S3, Rackspace og meget mere." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:62 msgid "Backup to remote storage locations" msgstr "Sikkerhedskopiering til eksterne lagringssteder" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:56, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264 msgid "Upgrade now" msgstr "Opgrader nu" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:53, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261 msgid "Installed" msgstr "Installeret" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:43 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: src/admin.php:484 msgid "UpdraftPlus" msgstr "UpdraftPlus" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:215 msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize." msgstr "Anbefalet: Optimer din database med WP-Optimize." #: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:42, #: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33, #: src/templates/wp-admin/notices/report.php:30 msgid "Read more" msgstr "Læs mere" #: src/includes/updraftplus-notices.php:182 msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance." msgstr "Når du har sikkerhedskopieret din database, anbefaler vi, at du installerer vores WP-Optimize-plugin for at strømline til bedre websiteydelse." #: src/addons/morefiles.php:333 msgid "Please choose a file or directory" msgstr "Vælg venligst en fil eller en mappe" #: src/addons/morefiles.php:326 msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" #: src/addons/morefiles.php:321, src/addons/morefiles.php:321 msgid "Go up a directory" msgstr "Gå et mappeniveau op" #: src/addons/morefiles.php:318 msgid "Add directory..." msgstr "Tilføj mappe..." #: src/addons/morefiles.php:311, src/addons/morefiles.php:331, #: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: src/addons/morefiles.php:294 msgid "If using it, select a path from the directory tree below and then press confirm selection." msgstr "Hvis du bruger det, skal du vælge en sti fra mappe-træet herunder og derefter trykke på bekræft valg." #: src/addons/s3-enhanced.php:375 msgid "Europe (Frankfurt)" msgstr "Europa (Frankfurt)" #: src/addons/s3-enhanced.php:373 msgid "Europe (London)" msgstr "Europa (London)" #: src/addons/s3-enhanced.php:372 msgid "Europe (Ireland)" msgstr "Europa (Irland)" #: src/includes/updraftplus-tour.php:142, #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17 msgid "UpdraftCentral" msgstr "UpdraftCentral" #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:6 msgid "notice image" msgstr "læg mærke til billede" #: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:40, #: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31, #: src/templates/wp-admin/notices/report.php:28 msgid "Go there" msgstr "Gå dertil" #: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38, #: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29, #: src/templates/wp-admin/notices/report.php:26 msgid "Sign up" msgstr "Tilmeld" #: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:36, #: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27, #: src/templates/wp-admin/notices/report.php:24 msgid "Get Premium" msgstr "Få Premium" #: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:34, #: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25, #: src/templates/wp-admin/notices/report.php:22 msgid "Review UpdraftPlus" msgstr "Anmel UpdraftPlus" #: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:32, #: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23, #: src/templates/wp-admin/notices/report.php:20 msgid "Get UpdraftCentral" msgstr "Få UpdraftCentral" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:91 msgid "Apache modules" msgstr "Apache moduler" #: src/includes/updraftplus-notices.php:264 msgid "Summer sale - 20% off UpdraftPlus Premium until July 31st" msgstr "Sommer udsalg - 20% rabat på UpdraftPlus Premium indtil 31. juli" #: src/includes/updraftplus-notices.php:251 msgid "Spring sale - 20% off UpdraftPlus Premium until April 30th" msgstr "Forårs udsalg - 20% rabat på UpdraftPlus Premium indtil 30. april" #: src/includes/updraftplus-notices.php:238 msgid "Happy New Year - 20% off UpdraftPlus Premium until January 1st" msgstr "Godt nytår - 20% rabat på UpdraftPlus Premium indtil 1. januar" #: src/includes/updraftplus-notices.php:225 msgid "Christmas sale - 20% off UpdraftPlus Premium until December 25th" msgstr "Jule udsalg - 20% rabat på UpdraftPlus Premium indtil 25. december" #: src/includes/updraftplus-notices.php:213, #: src/includes/updraftplus-notices.php:226, #: src/includes/updraftplus-notices.php:239, #: src/includes/updraftplus-notices.php:252, #: src/includes/updraftplus-notices.php:265 msgid "To benefit, use this discount code:" msgstr "Brug denne rabatkode for at få fordele:" #: src/includes/updraftplus-notices.php:212 msgid "Black Friday - 20% off UpdraftPlus Premium until November 30th" msgstr "Black Friday - 20% rabat på UpdraftPlus Premium indtil 30. november" #: src/includes/updraftplus-notices.php:172 msgid "UpdraftPlus Premium can automatically backup your plugins/themes/database before you update, without you needing to remember." msgstr "UpdraftPlus Premium kan automatisk sikkerhedskopiere dine plugins / temaer / databaser, før du opdaterer, uden at du behøver at huske på det." #: src/includes/updraftplus-notices.php:151, #: src/includes/updraftplus-notices.php:161 msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers" msgstr "UpdraftPlus Blog - Få opdaterede nyheder og tilbud" #: src/includes/updraftplus-notices.php:141 msgid "UpdraftPlus Newsletter" msgstr "UpdraftPlus Nyhedsbrev" #: src/includes/updraftplus-notices.php:112 msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!" msgstr "Styr alle dine WordPress-installationer fra ét sted ved hjælp af UpdraftCentral remote site management!" #: src/includes/updraftplus-notices.php:111 msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?" msgstr "Bruger du UpdraftPlus på flere websteder?" #: src/includes/updraftplus-notices.php:92 msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place." msgstr "UpdraftCentral er en yderst effektiv måde at administrere, opdatere og sikkerhedskopiere flere websteder fra ét sted." #: src/includes/updraftplus-notices.php:91 msgid "Introducing UpdraftCentral" msgstr "Præsenterer UpdraftCentral" #: src/includes/updraftplus-notices.php:82 msgid "Copy your site to another domain directly. Includes find-and-replace tool for database references." msgstr "Kopier dit websted direkte til et andet domæne. Inkluderer find-og-erstat værktøj til database referencer." #: src/includes/updraftplus-notices.php:81 msgid "easily migrate or clone your site in minutes" msgstr "migrer eller klon let dit websted på få minutter" #: src/includes/updraftplus-notices.php:72 msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security." msgstr "Tilføj SFTP for at sende dine data sikkert, låse indstillinger og kryptere dine database backups for ekstra sikkerhed." #: src/includes/updraftplus-notices.php:71 msgid "secure your backups" msgstr "beskyt dine sikkerhedskopier" #: src/includes/updraftplus-notices.php:62 msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more." msgstr "Sikker multisite installation, avanceret rapportering og meget mere." #: src/includes/updraftplus-notices.php:61 msgid "advanced options" msgstr "avancerede indstillinger" #: src/includes/updraftplus-notices.php:52 msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3. Plus many more options." msgstr "Forbedrede lagringsmuligheder til Dropbox, Google Drive og S3. Plus mange flere muligheder." #: src/includes/updraftplus-notices.php:51 msgid "enhanced remote storage options" msgstr "forbedrede muligheder for fjernlager" #: src/includes/updraftplus-notices.php:42 msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups." msgstr "Det ultimativt sikre og bekvemme sted at gemme dine sikkerhedskopier." #: src/includes/updraftplus-notices.php:41, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244 msgid "UpdraftVault storage" msgstr "UpdraftVault lager" #: src/includes/updraftplus-notices.php:32 msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it with Premium." msgstr "Nyd professionel, hurtig og venlig hjælp, når du har brug for det med Premium." #: src/includes/updraftplus-notices.php:30, #: src/includes/updraftplus-notices.php:40, #: src/includes/updraftplus-notices.php:50, #: src/includes/updraftplus-notices.php:60, #: src/includes/updraftplus-notices.php:70, #: src/includes/updraftplus-notices.php:80 msgid "UpdraftPlus Premium:" msgstr "UpdraftPlus Premium:" #: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13 msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand." msgstr "Så prøv vores \"Migrator\" add-on, som kan udføre en direkte flytning fra websted til websted. Når du har brugt det en gang, har du sparet købsprisen i forhold til den tid, det tager at kopiere et websted manuelt." #: src/addons/s3-enhanced.php:371 msgid "Canada Central" msgstr "Canada Central" #: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:22 msgid "Site size" msgstr "Site størrelse" #: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:10, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:230, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231 msgid "Lock settings" msgstr "Lås indstillinger" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5, #: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:6 msgid "Site information" msgstr "Site information" #: src/templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9 msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium." msgstr "Opgradér til UpdraftPlus Premium for at kunne overføre websites." #: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15 msgid "Import settings" msgstr "Importér indstillinger" #: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12 msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings." msgstr "Du kan også importere tidligere eksporterede indstillinger. Dette værktøj vil erstatte alle dine gemte indstillinger." #: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9 msgid "Export settings" msgstr "Eksportindstillinger" #: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7 msgid "including any passwords" msgstr "Inklusiv ethvert password" #: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7 msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab." msgstr "Her kan du eksportere dine UpdraftPlus indstillinger (%s), enten til brug på et andet site, eller til at opbevare som backup. Dette værktøj vil eksportere, hvad der lige nu er i fanen Indstillinger." #: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5, #: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:26 msgid "Export / import settings" msgstr "Eksport / import indstillinger" #: src/restorer.php:2450 msgid "Processing table (%s)" msgstr "Behandler tabel (%s)" #: src/restorer.php:2185 msgid "Backup of: %s" msgstr "Backup af: %s" #: src/methods/googledrive.php:270 msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus." msgstr "Klienten er blevet slettet fra Google Drive API-konsollen. Opret venligst et nyt Google Drive projekt og genopret forbindelsen med UpdraftPlus." #: src/methods/dropbox.php:790 msgid "%s de-authentication" msgstr "%s af-autentificering" #: src/methods/dropbox.php:636 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked" msgstr "Du skal, når du bliver spurgt, tilføje følgende som den autoriserede omdirigering URI i din Dropbox-konsol (under \"API Indstillinger\")." #: src/central/bootstrap.php:597 msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites (including management of backups and updates) from a central dashboard." msgstr "UpdraftCentral muliggør kontrol over dine WordPress sites (herunder styring af backup og opdateringer) fra et centralt dashboard." #: src/backup.php:1740 msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources." msgstr "Hvis ikke, skal du enten fjerne data fra denne tabel, eller kontakte dit hostingselskab for at anmode om flere ressourcer." #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:77 msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:" msgstr "Du har valgt en ekstern lagerløsning, der har et tilladelses-step for at fuldføre:" #: src/admin.php:1853 msgid "Remote files deleted:" msgstr "Slettede eksterne filer:" #: src/admin.php:1852 msgid "Local files deleted:" msgstr "Slettede lokale filer:" #: src/methods/backup-module.php:549 msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to backup to %s without it)." msgstr "Følg dette link for at godkende adgang til din %s konto (du vil ikke kunne sikkerhedskopiere til %s uden at gøre dette)." #: src/admin.php:906 msgid "remote files deleted" msgstr "fjernfiler slettet" #: src/admin.php:902 msgid "Complete" msgstr "Komplet" #: src/admin.php:901 msgid "Do you want to carry out the import?" msgstr "Vil du udføre importen?" #: src/admin.php:900 msgid "Which was exported on:" msgstr "Som blev eksporteret:" #: src/admin.php:899 msgid "This will import data from:" msgstr "Dette vil importere data fra:" #: src/admin.php:898 msgid "Importing..." msgstr "Importerer..." #: src/admin.php:894 msgid "You have not yet selected a file to import." msgstr "Du har endnu ikke valgt en fil, der skal importeres." #: src/admin.php:878 msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones." msgstr "Din eksportfil vil være af dine viste indstillinger, ikke dine gemte indstillinger." #: src/admin.php:89 msgid "template not found" msgstr "skabelon blev ikke fundet" #: src/addons/s3-enhanced.php:367 msgid "US East (Ohio)" msgstr "US East (Ohio)" #: src/addons/onedrive.php:1125 msgid "This site uses a URL which is either non-HTTPS, or is localhost or 127.0.0.1 URL. As such, you must use the main %s %s App to authenticate with your account." msgstr "Dette websted bruger en webadresse, der enten er HTTPS eller er lokalhost eller en 127.0.0.1 URL. Som udgangspunkt skal du bruge %s %s applikationen til at godkende din konto." #: src/addons/onedrive.php:733 msgid "Account is not authorized (%s)." msgstr "Kontoen er ikke godkendt (%s)." #: src/addons/onedrive.php:693, src/udaddons/updraftplus-addons.php:875 msgid "Your IP address:" msgstr "Din IP-adresse:" #: src/addons/onedrive.php:693, src/udaddons/updraftplus-addons.php:875, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:889 msgid "To remove any block, please go here." msgstr "Fjern enhver blok her." #: src/addons/onedrive.php:678, src/udaddons/updraftplus-addons.php:860 msgid "An error response was received; HTTP code:" msgstr "En fejlmeddelelse blev modtaget; HTTP kode:" #: src/includes/class-commands.php:401 msgid "%s add-on not found" msgstr "%s add-on blev ikke fundet" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:54 msgid "or to restore manually" msgstr "eller at gendanne manuelt" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:54 msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time" msgstr "Dette gør time-outs langt mere sandsynligt. Det anbefales at slå safe mode fra, eller kun at gendanne én enhed ad gangen" #: src/admin.php:2598 msgid "To fix this problem go here." msgstr "Løs dette problem her." #: src/admin.php:2598 msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work." msgstr "OptimizePress 2.0 koder dens indhold, så søg/erstat virker ikke." #: src/admin.php:862 msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup." msgstr "din PHP installation mangler open-ssl modulet. Som et resultat, kan dette tage minutter. Hvis intet er sket inden da, så skal du enten prøve en mindre størrelse nøgle, eller spørge din webudbyder, hvordan du aktiverer dette PHP modul i din opsætning." #: src/addons/webdav.php:216 msgid "Path" msgstr "Sti" #: src/addons/webdav.php:211 msgid "Leave this blank to use the default (80 for webdav, 443 for webdavs)" msgstr "Lad dette være tomt for at bruge standard (80 for webdav, 443 for webdavs)" #: src/addons/webdav.php:203 msgid "Enter any path in the field below." msgstr "Indtast en sti i feltet nedenfor." #: src/addons/webdav.php:203 msgid "A host name cannot contain a slash." msgstr "Et værtsnavn kan ikke indeholde skråstreg." #: src/addons/webdav.php:178 msgid "Protocol (SSL or not)" msgstr "Protokol (SSL eller ikke)" #: src/addons/webdav.php:173 msgid "This WebDAV URL is generated by filling in the options below. If you do not know the details, then you will need to ask your WebDAV provider." msgstr "Denne WebDAV URL genereres ved at udfylde nedenstående muligheder. Hvis du ikke kender detaljerne, bliver du nødt til at spørge din WebDAV udbyder." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:892 msgid "No response data was received. This usually indicates a network connectivity issue (e.g. an outgoing firewall or overloaded network) between this site and UpdraftPlus.com." msgstr "Ingen respons data blev modtaget. Dette indikerer normalt et netværksforbindelseproblem (fx en udgående firewall eller et overbelastet netværk) mellem dette websted og UpdraftPlus.com." #: src/methods/s3.php:1144 msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")" msgstr "AWS adgangskoden er tilsyneladende forkert (gyldige %s adgangskoder begynder med \"AK\")" #: src/methods/s3.php:128 msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings" msgstr "Indstillinger blev ikke fundet - Gå venligst til Indstillinger knappen og kontroller dine indstillinger" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:114 msgid "Backup using %s?" msgstr "Bakcup ved hjælp af %s?" #: src/addons/s3-enhanced.php:379 msgid "Asia Pacific (Mumbai)" msgstr "Asia Pacific (Mumbai)" #: src/addons/s3-enhanced.php:67 msgid "Standard (infrequent access)" msgstr "Standard (sjælden adgang)" #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:26 msgid "FAQs" msgstr "FAQs" #: src/central/bootstrap.php:554 msgid "More information..." msgstr "Mere information..." #: src/central/bootstrap.php:553 msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard." msgstr "Benyt den alternative måde for at skabe forbindelse med kontrolpanelet." #: src/central/bootstrap.php:458 msgid "Key size: %d bits" msgstr "Størrelse på nøgle: %d bits" #: src/central/bootstrap.php:453 msgid "Public key was sent to:" msgstr "Offentlig nøgle blev sendt til:" #: src/backup.php:2356 msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s" msgstr "Kunne ikke åbne bibliotek (tjek fil-tilladelser og -ejerskab): %s" #: src/backup.php:2334 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)" msgstr "%s: Ulæselig fil - kunne ikke sikkerhedskopieres (check fil-tilladelser og -ejerskab)" #: src/addons/migrator.php:1768 msgid "Create key" msgstr "Opret nøgle" #: src/addons/migrator.php:1765, src/central/bootstrap.php:547 msgid "slower, strongest" msgstr "langsomere, stærkest" #: src/addons/migrator.php:1764, src/central/bootstrap.php:546 msgid "recommended" msgstr "anbefalet" #: src/addons/migrator.php:1764, src/central/bootstrap.php:546 msgid "%s bytes" msgstr "%s bytes" #: src/addons/migrator.php:1763, src/central/bootstrap.php:545 msgid "faster (possibility for slow PHP installs)" msgstr "hurtigere (mulighed for langsomme PHP installationer)" #: src/addons/migrator.php:1762, src/central/bootstrap.php:544 msgid "easy to break, fastest" msgstr "let at bryde, hurtigst" #: src/addons/migrator.php:1762, src/addons/migrator.php:1763, #: src/addons/migrator.php:1765, src/central/bootstrap.php:544, #: src/central/bootstrap.php:545, src/central/bootstrap.php:547 msgid "%s bits" msgstr "%s bits" #: src/addons/migrator.php:1760, src/central/bootstrap.php:542 msgid "Encryption key size:" msgstr "Krypterings-nøglens størrelse:" #: src/addons/migrator.php:1758 msgid "Enter your chosen name" msgstr "Indtast dit valgte navn" #: src/addons/migrator.php:1757 msgid "Create a key: give this key a unique name (e.g. indicate the site it is for), then press \"Create key\":" msgstr "Oprette en nøgle: Giv denne nøgle et unikt navn (som f.eks antyder det site, den er til), og tryk derefter på \"Opret Nøgle\":" #: src/methods/googledrive.php:530 msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)" msgstr "Upload forventes at svigte: %s grænsen for en enkelt fil er %s, mens denne fil er %s GB (%d bytes)" #: src/methods/ftp.php:440 msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again." msgstr "Dette er undertiden forårsaget af en firewall - prøv at fravælge SSL i ekspert indstillingerne, og teste igen." #: src/methods/ftp.php:412 msgid "login" msgstr "Log ind" #: src/addons/reporting.php:525, src/addons/reporting.php:525, #: src/addons/reporting.php:527, src/methods/email.php:100 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Vær opmærksom på at mailservere ofte har størrelsesbegrænsninger; typisk omkring %s MB; backups større end eventuelle grænser vil sandsynligvis ikke blive modtaget." #: src/methods/email.php:30 msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method." msgstr "Størrelsen på dette backup-arkiv er %s MB - forsøge på at sende det via e-mail er tilbøjelige til at mislykkes (få email-servere tillader vedhæftede filer af denne størrelse). Hvis det er tilfældet, bør du skifte til at bruge en anden fjernlager metode." #: src/class-updraftplus.php:1750 msgid "Size: %s MB" msgstr "Størrelse: %s MB" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309 msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)." msgstr "UpdraftPlus vil opdele backup arkiver, når de overskrider denne filstørrelse. Standardværdien er %s megabyte. Vær omhyggelig med at friholde lidt plads, hvis din web-server har en lidt vanskelig maksimal begrænsning (fx 2 GB / 2048 MB grænse på nogle 32-bit servere / filsystemer)." #: src/class-updraftplus.php:4036, src/restorer.php:1446 msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work" msgstr "Du bør frigøre %s for at pæne permalinks (f.eks. %s) kan virke" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:103 msgid "(tap on an icon to select or unselect)" msgstr "(klik på et ikon for at vælge eller fravælge)" #: src/methods/updraftvault.php:333, src/methods/updraftvault.php:339, #: src/methods/updraftvault.php:345 msgid "%s per year" msgstr "%s pr. år" #: src/methods/updraftvault.php:332, src/methods/updraftvault.php:338, #: src/methods/updraftvault.php:344 msgid "or (annual discount)" msgstr "eller (årlig rabat)" #: src/methods/updraftvault.php:261 msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect." msgstr "Ingen Vault forbindelse blev fundet for dette websted (er det flyttet?); venligst afbryd og tilslut igen." #: src/class-updraftplus.php:583, src/class-updraftplus.php:628 msgid "The given file was not found, or could not be read." msgstr "Den pågældende fil blev ikke fundet eller kunne ikke læses." #: src/central/bootstrap.php:595 msgid "UpdraftCentral (Remote Control)" msgstr "UpdraftCentral (Fjernbetjent)" #: src/central/bootstrap.php:584 msgid "View recent UpdraftCentral log events" msgstr "Se de seneste updraftCentral log-hændelser" #: src/central/bootstrap.php:536 msgid "Enter any description" msgstr "Angiv enhver beskrivelse" #: src/central/bootstrap.php:535 msgid "Description" msgstr "Forklaring" #: src/central/bootstrap.php:463 msgid "Delete..." msgstr "Slet..." #: src/central/bootstrap.php:456 msgid "Created:" msgstr "Oprettet:" #: src/central/bootstrap.php:453 msgid "Access this site as user:" msgstr "Adgang til dette site som bruger:" #: src/central/bootstrap.php:477 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: src/central/bootstrap.php:476 msgid "Key description" msgstr "Nøgle-beskrivelse" #: src/central/bootstrap.php:349, src/central/bootstrap.php:360 msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later." msgstr "En nøgle blev oprettet, men forsøget på at registrere den med %s mislykkedes - prøv igen senere." #: src/central/bootstrap.php:219 msgid "An invalid URL was entered" msgstr "Ugyldig URL blev indtastet" #: src/central/bootstrap.php:83 msgid "Close..." msgstr "Luk..." #: src/central/bootstrap.php:75 msgid "This connection appears to already have been made." msgstr "Denne tilslutning tilsyneladende allerede er foretaget." #: src/central/bootstrap.php:72 msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in." msgstr "Du skal besøge dette link i samme browser og login-session, som du oprettede nøglen i." #: src/central/bootstrap.php:68 msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in." msgstr "Du skal besøge denne URL i samme browser og login-session, som du oprettede nøglen i." #: src/central/bootstrap.php:68 msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser." msgstr "Du er ikke logget på dette WordPress site i din browser." #: src/central/bootstrap.php:65 msgid "The key referred to was unknown." msgstr "Nøglen der refereres til er ukendt." #: src/central/bootstrap.php:62 msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made." msgstr "Der er ikke blevet oprettet en UpdraftCentral forbindelse." #: src/central/bootstrap.php:60 msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully." msgstr "En UpdraftCentral forbindelse blev oprettet med succes." #: src/central/bootstrap.php:57 msgid "UpdraftCentral Connection" msgstr "UpdraftCentral Connection" #: src/backup.php:1042, src/class-updraftplus.php:2983 msgid "The backup was aborted by the user" msgstr "Backup'en blev afbrudt af brugeren" #: src/admin.php:4912 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Dine indstillinger er gemt" #: src/admin.php:3992 msgid "Total backup size:" msgstr "Total backup-størrelse:" #: src/admin.php:3399 msgid "stop" msgstr "stoppe" #: src/admin.php:903, src/admin.php:3192 msgid "The backup has finished running" msgstr "Denne backup er færdig" #: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:30, #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5, #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9 msgid "Wipe settings" msgstr "Wipe-indstillinger" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:102 msgid "reset" msgstr "nulstil" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14 msgid "these backup sets" msgstr "disse backup sæt" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11 msgid "this backup set" msgstr "dette backup sæt" #: src/includes/class-filesystem-functions.php:72 msgid "calculate" msgstr "Beregn" #: src/admin.php:877 msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup." msgstr "Du bør gemme dine ændringer for at sikre, at de bliver anvendt til din backup." #: src/admin.php:870 msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response" msgstr "Vi anmodede om at slette filen, men kunne ikke forstå serverens svar" #: src/admin.php:869 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Venligst indtast en gyldig URL" #: src/admin.php:852 msgid "Saving..." msgstr "Gemmer..." #: src/admin.php:813 msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Fejl: Serveren sendte et uforståeligt svar." #: src/admin.php:805 msgid "Fetching..." msgstr "Henter..." #: src/addons/s3-enhanced.php:376 msgid "Asia Pacific (Seoul)" msgstr "Asia Pacific (Seoul)" #: src/restorer.php:2208 msgid "Uploads URL:" msgstr "Uploads URL:" #: src/addons/onedrive.php:63 msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it." msgstr "Det nødvendige %s PHP modul er ikke installeret - bed din webudbyder om at aktivere det." #: src/class-updraftplus.php:4088, src/restorer.php:2227 msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s." msgstr "For at importere et almindeligt WordPress site til en multisite installation kræves %s." #: src/class-updraftplus.php:4084 msgid "Please read this link for important information on this process." msgstr "Venligst læs dette link for vigtig information om processen." #: src/class-updraftplus.php:4084 msgid "It will be imported as a new site." msgstr "Vil blive importeret som et nyt site." #: src/admin.php:2831, src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:16, #: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18 msgid "Dismiss" msgstr "Luk" #: src/admin.php:889 msgid "Please fill in the required information." msgstr "Venligst udfyld den nødvendige information." #: src/addons/multisite.php:619 msgid "Read more..." msgstr "Læs mere..." #: src/addons/multisite.php:610 msgid "may include some site-wide data" msgstr "kan indeholde nogle data for hele sitet" #: src/addons/multisite.php:605 msgid "All sites" msgstr "Allle sider" #: src/addons/multisite.php:601 msgid "Which site to restore" msgstr "Hvilket site at gendanne" #: src/addons/migrator.php:631, src/addons/migrator.php:632 msgid "Error when creating new site at your chosen address:" msgstr "Der opsted fejl oprettelse af nyt site på din valgte adresse:" #: src/addons/migrator.php:573 msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)" msgstr "Der blev ikke givet nødvendige oplysninger for at kunne genskabe denne sikkerhedskopi (%s)" #: src/addons/migrator.php:525 msgid "Attribute imported content to user" msgstr "Egenskabs importeret indhold til bruger" #: src/addons/migrator.php:515, src/addons/migrator.php:517 msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only." msgstr "Du skal bruge små bogstaver eller tal i websitets sti." #: src/addons/migrator.php:503 msgid "This feature is not compatible with %s" msgstr "Denne funktion er ikke kompatibel med %s" #: src/addons/migrator.php:501, src/addons/migrator.php:503 msgid "Importing a single site into a multisite install" msgstr "Importerer et single site til en multisite installation" #: src/addons/migrator.php:493 msgid "other content from wp-content" msgstr "andet indhold end wp-indhold" #: src/addons/migrator.php:490 msgid "WordPress core" msgstr "WordPress core" #: src/addons/migrator.php:490, src/addons/migrator.php:493, #: src/addons/migrator.php:496 msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network." msgstr "Du valgte at %s skal indgå i gendannelsen - det kan ikke / bør ikke ske ved import af et enkelt site til et netværk." #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:100 msgid "Call WordPress action:" msgstr "Udfør WordPress handling:" #: src/admin.php:3015 msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded." msgstr "Dine gemte indstillinger påvirker også, hvad der oprettes back up af - f.eks. udelukkes filer." #: src/restorer.php:211 msgid "Skipping: this archive was already restored." msgstr "Stopper: Dette arkiv er allerede genskabt." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:140 msgid "File Options" msgstr "Fil-muligheder" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:93 msgid "Sending Your Backup To Remote Storage" msgstr "Sender din backup til fjernlager" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58 msgid "Database backup schedule" msgstr "Database backup tidsplan" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22 msgid "Files backup schedule" msgstr "Tidsplan for backup af filer" #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish." msgstr "Du skal derefter indtaste alle dine indstillinger igen. Du kan også gøre dette inden deaktivering / afinstallation af UpdraftPlus, hvis du ønsker det." #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)." msgstr "Denne knap vil slette alle UpdraftPlus indstillinger og information om igangværende sikkerhedskopier (men ikke slette eksisterende sikkerhedskopier i din sky)." #: src/admin.php:4786 msgid "Send this backup to remote storage" msgstr "Send denne backup til fjernlager" #: src/admin.php:4784 msgid "Check out UpdraftPlus Vault." msgstr "Se UpdraftPlus Vault" #: src/admin.php:4784 msgid "Not got any remote storage?" msgstr "Har du ikke et fjernlager?" #: src/admin.php:4784 msgid "settings" msgstr "Indstillinger" #: src/admin.php:4784 msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s" msgstr "Backup vil ikke blive sendt til noget lager - Intet er blevet gemt i %s" #: src/admin.php:3013 msgid "Include any files in the backup" msgstr "Medtag alle filer i backup'en" #: src/admin.php:2997 msgid "Include the database in the backup" msgstr "Medtag databasen i backup'en" #: src/admin.php:2830 msgid "Continue restoration" msgstr "Fortsæt gendannelse" #: src/admin.php:2825 msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago." msgstr "Du har en ufærdig gendannelses-operation, påbegyndt for %s siden." #: src/admin.php:2824 msgid "Unfinished restoration" msgstr "Ufærdig gendannelse" #: src/admin.php:2822 msgid "%s minutes, %s seconds" msgstr "%s minutter, %s sekunder" #: src/admin.php:2688 msgid "Backup Contents And Schedule" msgstr "Backup Indhold og Tidspland" #: src/admin.php:2791 msgid "Premium / Extensions" msgstr "Premium / Udvidelser" #: src/admin.php:2465, src/admin.php:2474 msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found." msgstr "Tilstrækkelige informationer om den igangværende genskabelse kunne ikke findes." #: src/addons/morefiles.php:78, src/admin.php:875 msgctxt "(verb)" msgid "Download" msgstr "Download" #: src/admin.php:798 msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected" msgstr "Du har valgt at tage backup, men har ikke valgt nogle filer" #: src/admin.php:693 msgid "Extensions" msgstr "Udviddelser" #: src/admin.php:685, src/admin.php:2790 msgid "Advanced Tools" msgstr "Avancerede værktøjer" #: src/addons/googlecloud.php:1055 msgid "Bucket location" msgstr "Gruppe lokation" #: src/addons/googlecloud.php:1050 msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability." msgstr "Bemærk, at Google ikke understøtter alle lagringsklasser på enhver placering - Du bør læse deres dokumentation for at lære om aktuel tilgængelighed." #: src/addons/googlecloud.php:1050, src/addons/googlecloud.php:1063 msgid "This setting applies only when a new bucket is being created." msgstr "Denne indstilling gælder kun, når en ny gruppe bliver skabt." #: src/addons/googlecloud.php:1039 msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users." msgstr "Du skal bruge et gruppenavn, der er unikt for alle %s brugere." #: src/addons/googlecloud.php:985 msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things." msgstr "%s of %s må ikke forveksles - De er forskellige" #: src/addons/googlecloud.php:312 msgid "You do not have access to this bucket" msgstr "Du har ikke adgang til denne gruppe" #: src/addons/googlecloud.php:55, src/addons/googlecloud.php:56, #: src/addons/googlecloud.php:57 msgid "Western Europe" msgstr "Vesteuropa" #: src/addons/googlecloud.php:51 msgid "Eastern Asia-Pacific" msgstr "Østlige Asia-Pacific" #: src/addons/googlecloud.php:50 msgid "Western United States" msgstr "Vestlige United States" #: src/addons/googlecloud.php:48, src/addons/googlecloud.php:49 msgid "Eastern United States" msgstr "Østlige United States" #: src/addons/googlecloud.php:47 msgid "Central United States" msgstr "Central United States" #: src/addons/googlecloud.php:46 msgid "European Union" msgstr "Europæsik Union" #: src/addons/googlecloud.php:45 msgid "Asia Pacific" msgstr "Asia Pacific" #: src/addons/googlecloud.php:44, src/addons/googlecloud.php:45, #: src/addons/googlecloud.php:46 msgid "multi-region location" msgstr "multi-regional lokation" #: src/addons/googlecloud.php:44 msgid "United States" msgstr "United States" #: src/addons/googlecloud.php:40 msgid "Nearline" msgstr "Nearline" #: src/addons/googlecloud.php:39 msgid "Durable reduced availability" msgstr "Vedværende begrænset tilgængelighed" #: src/addons/googlecloud.php:38, src/addons/s3-enhanced.php:66 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: src/addons/azure.php:638 msgid "container" msgstr "mappe" #: src/addons/azure.php:638 msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here." msgstr "Du kan indtaste stien til enhver %s virtuel mappe, du ønsker at bruge her." #: src/addons/azure.php:637 msgid "optional" msgstr "valgfri" #: src/addons/azure.php:633 msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link." msgstr "Se Microsofts retningslinjer for mappe-navngivning ved at følge dette link." #: src/addons/azure.php:633 msgid "Enter the path of the %s you wish to use here." msgstr "Indtast stien til den %s, du ønsker at bruge her." #: src/addons/azure.php:624 msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance." msgstr "Dette er ikke din Azure login - se anvisninger, hvis du har brug for mere vejledning." #: src/addons/azure.php:623, src/addons/azure.php:627, #: src/addons/azure.php:632, src/addons/azure.php:637 msgid "Azure" msgstr "Azure" #: src/addons/azure.php:604 msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console." msgstr "Opret Azure legitimationsoplysninger i din Azure udviklerkonsol." #: src/addons/azure.php:563 msgid "Could not create the container" msgstr "Kunne ikke oprette beholderen" #: src/addons/azure.php:413 msgid "Could not access container" msgstr "Kunne ikke tilgå mappe" #: src/class-updraftplus.php:3002 msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set." msgstr "For at fuldføre din migrering/kloning, bør du nu logge ind på det eksterne site og genoprette backup sættet." #: src/backup.php:1792 msgid "the options table was not found" msgstr "tabellen med muligheder blev ikke fundet" #: src/backup.php:1790 msgid "no options or sitemeta table was found" msgstr "der blev ikke fundet hverken valgmuligheder eller site-meta" #: src/backup.php:1790, src/backup.php:1792 msgid "The database backup appears to have failed" msgstr "Backup af databasen er tilsyneladende mislykkedes." #: src/backup.php:1662 msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail." msgstr "Backup-mappen er ikke skrivbar (eller diskplads er fuld) - Database-backup'en forventes snart at mislykkes." #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56 msgid "required for some remote storage providers" msgstr "krævet af nogle lager-udbydere" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56 msgid "Not installed" msgstr "Ikke installeret" #: src/addons/googlecloud.php:1042, src/addons/s3-enhanced.php:63 msgid "Storage class" msgstr "Lager niveau" #: src/addons/googlecloud.php:1039 msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link." msgstr "Se Google's vejledning vedrørende navngivning af grupper ved at følge dette link." #: src/addons/googlecloud.php:1039 msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here." msgstr "Indtast navnet på den %s gruppe, du vil bruge her." #: src/addons/googlecloud.php:1038 msgid "Bucket" msgstr "Gruppe" #: src/addons/googlecloud.php:1034 msgid "Otherwise, you can leave it blank." msgstr "Ellers kan du lade det være tomt." #: src/addons/googlecloud.php:1034 msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you." msgstr "N. B. Dette er kun nødvendigt, hvis du ikke allerede har oprettet gruppen, og du ønsker at UpdraftPlus opretter det for dig." #: src/addons/googlecloud.php:1034 msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here." msgstr "Indtast ID''et til det %s projekt du ønsker at benytte her." #: src/addons/googlecloud.php:997 msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section." msgstr "Følg dette link til din Google API Console og aktivér Lager API'en og opret et klient ID i API-adgang sektionen." #: src/addons/googlecloud.php:908 msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket." msgstr "Du skal indtaste et projekt ID for at kunne oprette en nu gruppe." #: src/addons/googlecloud.php:1032 msgid "Project ID" msgstr "Projekt ID" #: src/addons/googlecloud.php:759 msgid "You must save and authenticate before you can test your settings." msgstr "Du skal gemme og godkende, før du kan teste dine indstillinger." #: src/addons/googlecloud.php:541 msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorize or re-authorize your connection to Google Cloud." msgstr "" #: src/addons/googlecloud.php:257, src/addons/googlecloud.php:332, #: src/addons/googlecloud.php:897, src/addons/googlecloud.php:947 msgid "You do not have access to this bucket." msgstr "Du har ikke adgang til denne gruppe" #: src/addons/googlecloud.php:257, src/addons/googlecloud.php:312, #: src/addons/googlecloud.php:322, src/addons/googlecloud.php:332, #: src/addons/googlecloud.php:718, src/addons/googlecloud.php:897, #: src/addons/googlecloud.php:947, src/addons/googlecloud.php:991, #: src/addons/googlecloud.php:991, src/addons/googlecloud.php:1019, #: src/addons/googlecloud.php:1027, src/addons/googlecloud.php:1039 msgid "Google Cloud" msgstr "Google Cloud" #: src/addons/googlecloud.php:257, src/addons/googlecloud.php:312, #: src/addons/googlecloud.php:332, src/addons/googlecloud.php:897, #: src/addons/googlecloud.php:947 msgid "%s Service Exception." msgstr "%s Service undtagelse" #: src/updraftplus.php:157 msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files." msgstr "Du behøver ikke UpdraftPlus fuldt installeret - venligst af-installér og installér det igen. WordPress fejlede muligvis ved kopiering af plugin-filer." #: src/restorer.php:1216 msgid "Deferring..." msgstr "Udskydelse..." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:87 msgid "or to configure more complex schedules" msgstr "eller at konfigurere mere komplekse skemaer" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14 msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?" msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at fjerne %s fra UpdraftPlus?" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:157 msgid "Deselect" msgstr "Fravælg" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:156 msgid "Select all" msgstr "Vælg alle" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:154 msgid "Actions upon selected backups" msgstr "Handlinger for udvalgte backups" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)." msgstr "Tryk her for at se dit fjernlagers muligheder ved eventuelle eksisterende backup sæt (fra ethvert websted, hvis de opbevares i samme mappe)." #: src/admin.php:1851 msgid "Backup sets removed:" msgstr "Backup sæt fjernet:" #: src/admin.php:888 msgid "Processing..." msgstr "Behandler..." #: src/admin.php:886 msgid "For backups older than" msgstr "For backup ældre end" #: src/admin.php:885 msgid "week(s)" msgstr "uge(r)" #: src/admin.php:884 msgid "hour(s)" msgstr "time(r)" #: src/admin.php:883 msgid "day(s)" msgstr "dag(e)" #: src/admin.php:882 msgid "in the month" msgstr "i måneden" #: src/admin.php:881 msgid "day" msgstr "dag" #: src/addons/morestorage.php:30 msgid "(as many as you like)" msgstr "(som mange af jer synes om)" #: src/addons/fixtime.php:306, src/addons/fixtime.php:311 msgid "Add an additional retention rule..." msgstr "Tilføj en ekstra tilføjelsesregel..." #: src/restorer.php:2799 msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later." msgstr "Denne database skal indsættes på MySQL version %s eller nyere." #: src/restorer.php:2799 msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database." msgstr "Dette problem er forårsaget af forsøg på genskabelse af en database på en meget gammel MySQL version, der er uforenelig med kildedatabasen." #: src/methods/updraftvault.php:707 msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota" msgstr "Du har ikke på nuværende tidspunkt nogen UpdraftPlus Vault kvote" #: src/class-updraftplus.php:4159 msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database." msgstr "Du skal opgradere MySQL for at kunne bruge denne database." #: src/class-updraftplus.php:4159 msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on." msgstr "Database-backup'en bruger MySQL funktioner, som ikke findes i den gamle MySQL version (%s), dette websted kører på." #: src/admin.php:2583 msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem." msgstr "UpdraftPlus-mappen i wp-content/plugins indeholder white-space (tom plads / mellemrum); WordPress kan ikke lide dette. Du bør omdøbe mappen til wp-content/plugins/updraftplus for at løse dette problem." #: src/methods/updraftvault.php:365 msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?" msgstr "Kender du ikke din email-adresse, eller har du glemt dit password?" #: src/methods/updraftvault.php:358 msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:" msgstr "Indtast dit UpdraftPlus.Com email/password her for at forbinde:" #: src/methods/updraftvault.php:322, src/methods/updraftvault.php:351 msgid "Read the FAQs here." msgstr "Læs FAQ her." #: src/addons/s3-enhanced.php:73 msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption" msgstr "Sæt kryds i denne boks for at bruge Amazon's server-side kryptering" #: src/addons/s3-enhanced.php:72 msgid "Server-side encryption" msgstr "Server-side kryptering" #: src/methods/updraftvault.php:715 msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com." msgstr "Hvis du har glemt dit password, så klik her for at ændre det på udraftsplus.com " #: src/admin.php:1189 msgid "Go to the remote storage settings in order to connect." msgstr "Gå til fjernlager-indstillinger for at skabe forbindelse." #: src/admin.php:1189 msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected." msgstr "%s er blevet valgt til fjernlager, men du er ikke tilsluttet i øjeblikket." #: src/methods/updraftvault.php:348 msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal." msgstr "Betaling kan foretages i amerikanske dollars, euro eller GB pounds sterling, via kort eller PayPal." #: src/admin.php:858 msgid "Update quota count" msgstr "Opdatér kvotetæller" #: src/admin.php:857 msgid "Counting..." msgstr "Tæller..." #: src/admin.php:856 msgid "Disconnecting..." msgstr "Afbryder..." #: src/admin.php:854 msgid "Connecting..." msgstr "Tilslutter..." #: src/methods/updraftvault.php:468, src/methods/updraftvault.php:542 msgid "Refresh current status" msgstr "Opdatér nuværende status" #: src/methods/updraftvault.php:466, src/methods/updraftvault.php:482, #: src/methods/updraftvault.php:484, src/methods/updraftvault.php:542 msgid "Get more quota" msgstr "Få større kvote" #: src/methods/updraftvault.php:463, src/methods/updraftvault.php:479, #: src/methods/updraftvault.php:523 msgid "Current use:" msgstr "Nuværende brug:" #: src/methods/updraftvault.php:458 msgid "You can get more quota here" msgstr "Du kan få større kvote her" #: src/methods/updraftvault.php:458 msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)." msgstr "%s Fejl: Du har utilstrækkelig lagerkvote tilgængelig (%s) til at kunne uploade dette arkiv (%s)." #: src/admin.php:855, src/methods/updraftvault.php:392, #: src/methods/updraftvault.php:450 msgid "Disconnect" msgstr "Afbrudt" #: src/methods/updraftvault.php:389, src/methods/updraftvault.php:442 msgid "Quota:" msgstr "Kvote:" #: src/methods/updraftvault.php:388, src/methods/updraftvault.php:440 msgid "Vault owner" msgstr "Vault ejer" #: src/methods/updraftvault.php:388, src/methods/updraftvault.php:440 msgid "Well done - there's nothing more needed to set up." msgstr "Godt gået - Der behøves ikke mere for setup." #: src/methods/updraftvault.php:388, src/methods/updraftvault.php:440 msgid "This site is connected to UpdraftPlus Vault." msgstr "Dette site er tilsluttet til UpdraftPlus Vault." #: src/methods/updraftvault.php:394, src/methods/updraftvault.php:436 msgid "You are not connected to UpdraftPlus Vault." msgstr "Du er ikke tilsluttet til UpdraftPlus Vault." #: src/methods/updraftvault.php:365 msgid "Go here for help" msgstr "Klik her for hjælp" #: src/methods/updraftvault.php:360 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: src/central/bootstrap.php:570, src/methods/updraftvault.php:354, #: src/methods/updraftvault.php:368, #: src/templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4 msgid "Back..." msgstr "Tilbage..." #: src/methods/updraftvault.php:348 msgid "Subscriptions can be cancelled at any time." msgstr "Abonnement kan til enhver tid opsiges." #: src/methods/updraftvault.php:331, src/methods/updraftvault.php:337, #: src/methods/updraftvault.php:343 msgid "%s per quarter" msgstr "%s per kvartal" #: src/central/bootstrap.php:597, src/methods/updraftvault.php:322, #: src/methods/updraftvault.php:351 msgid "Read more about it here." msgstr "Læs mere her." #: src/methods/updraftvault.php:322, src/methods/updraftvault.php:351 msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability." msgstr "UpdraftPlus Vault er bygget over Amazons verdensførende data-centre, med masser af datalagring for at opnå 99,999999999% pålidelighed." #: src/methods/updraftvault.php:318 msgid "Already purchased space?" msgstr "Har du allerede købt plads?" #: src/methods/updraftvault.php:315 msgid "Show the options" msgstr "Vis mulighederne" #: src/methods/updraftvault.php:314 msgid "First time user?" msgstr "Ny bruger?" #: src/methods/updraftvault.php:311, src/methods/updraftvault.php:328 msgid "Press a button to get started." msgstr "Tryk på en knap for at starte." #: src/methods/updraftvault.php:311, src/methods/updraftvault.php:328 msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is reliable, easy to use and a great price." msgstr "UpdraftPlus Vault giver dig lagringsplads, der er pålidelige og nemme at bruge, til en god pris." #: src/methods/updraftvault.php:256 msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible." msgstr "Du har et UpdraftPlus Vault abonnement, der ikke er blevet fornyet, og den betalte periode er udløbet. Om et par dage vil dine gemte data blive fjernet permanent. Hvis du ikke ønsker, at dette sker, skal du forny så hurtigt som muligt." #: src/methods/updraftvault.php:253 msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!" msgstr "Du har et UpdraftPlus Vault abonnement med overskredet betalingsfrist. Du er inden for de få dages periode, før det vil blive suspenderet, og du vil miste din kvote og adgang til data, der er lagret i den. Venligst forny så hurtigt som muligt!" #: src/methods/updraftvault.php:250 msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer." msgstr "Din UpdraftPlus Premium er købt for over et år siden. Du bør forny straks for at undgå at miste de 12 måneders gratis lagerplads, du får for at være en nuværende UpdraftPlus Premium kunde." #: src/methods/updraftvault.php:99 msgid "Updraft Vault" msgstr "Updraft Vault" #: src/addons/azure.php:443, src/addons/backblaze.php:528, #: src/addons/googlecloud.php:843, src/methods/s3.php:1172 msgid "Delete failed:" msgstr "Sletning mislykkedes:" #: src/backup.php:3406 msgid "The zip engine returned the message: %s." msgstr "Zip returnerede denne besked: %s." #: src/addons/s3-enhanced.php:400 msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors." msgstr "Uden denne tilladelse, kan UpdraftPlus ikke slette backups - Du skal også sætte din 'behold' indstillinger meget høj for at forhindre at se sletningsfejl." #: src/addons/s3-enhanced.php:398 msgid "Allow deletion" msgstr "Tillad sletning" #: src/addons/s3-enhanced.php:396 msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website." msgstr "Uden denne tilladelse, kan du ikke downloade eller gendanne direkte ved hjælp UpdraftPlus, og vil i stedet være nødt til at besøge AWS's hjemmeside." #: src/addons/s3-enhanced.php:394 msgid "Allow download" msgstr "Tillad download" #: src/includes/class-remote-send.php:313 msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead." msgstr "Hvis muligheden for at sende direkte fra site til site ikke virker for dig, så er der tre andre metoder - prøv en af disse i stedet." #: src/admin.php:864, src/includes/class-remote-send.php:298 msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly." msgstr "Du bør kontrollere, at den eksterne site er online, ikke er bag en firewall, ikke har sikkerhedsmoduler, der kan blokere adgangen, har UpdraftPlus version %s eller nyere aktiv, og at nøglerne er blevet indtastet korrekt." #: src/includes/class-remote-send.php:540 msgid "Existing keys" msgstr "Eksisterende nøgler" #: src/addons/migrator.php:1773 msgid "Your new key:" msgstr "Din nye nøgle:" #: src/central/bootstrap.php:403 msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again." msgstr "Du skal kopiere og indsætte denne nøgle nu - den kan ikke vises igen." #: src/central/bootstrap.php:403, src/includes/class-remote-send.php:437 msgid "Key created successfully." msgstr "Nøgle blev skabt med succes." #: src/includes/class-remote-send.php:420 msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name." msgstr "En nøgle med dette navn eksisterer allerede; du skal bruge et unikt navn." #: src/includes/class-remote-send.php:344 msgid "Also send this backup to the active remote storage locations" msgstr "Send også denne backup til de aktive eksterne lagringslokationer" #: src/includes/class-remote-send.php:309 msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this." msgstr "Den webadresse, du sender til (%s) ligner en lokal udviklings-hjemmeside. Hvis du sender fra et eksternt netværk, er det sandsynligt, at en firewall vil blokere dette." #: src/includes/class-remote-send.php:265 msgid "site not found" msgstr "site ikke fundet" #: src/includes/class-remote-send.php:250 msgid "Backup data will be sent to:" msgstr "Backup data vil blive sendt til:" #: src/addons/migrator.php:230 msgid "Restore an existing backup set onto this site" msgstr "Genskab et eksisterende backup sæt til dette site" #: src/addons/migrator.php:236 msgid "This site has no backups to restore from yet." msgstr "Dette site har ingeb backups at genskabe fra endnu." #: src/addons/reporting.php:172 msgid "Backup made by %s" msgstr "Backup skabt af %s" #: src/methods/addon-base-v2.php:188 msgid "This storage method does not allow downloading" msgstr "Denne lagringsmetode tillader ikke download" #: src/admin.php:4150 msgid "(backup set imported from remote location)" msgstr "(backup sæt importeret fra ekstern lokation)" #: src/addons/wp-cli.php:373, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:102 msgid "Site" msgstr "Site" #: src/addons/wp-cli.php:371, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:101 msgid "Backup sent to remote site - not available for download." msgstr "Backup sendt til eksternt site - ikke tilgængelig til download." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:137 msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)." msgstr "Du bør sørge for, at dette virkelig er et backup sæt beregnet til brug på denne hjemmeside, før du gendanner (snarere end et backup sæt fra en urelateret hjemmeside)." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:137 msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site." msgstr "Dette backup sæt blev ikke genkendt af UpdraftPlus som værende skabt af den nuværende WordPress installation, men blev enten fundet i fjernlager, eller blev sendt fra et eksternt site." #: src/admin.php:871, src/includes/class-remote-send.php:326 msgid "Testing connection..." msgstr "Tester forbindelse..." #: src/admin.php:868, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:161 msgid "Deleting..." msgstr "Sletter..." #: src/admin.php:867 msgid "key name" msgstr "nøgle navn" #: src/admin.php:865 msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):" msgstr "Giv denne nøgle et navn (angiv f.eks. sitet den er til):" #: src/admin.php:862 msgid "Creating..." msgstr "Opretter..." #: src/addons/migrator.php:1753 msgid "Receive a backup from a remote site" msgstr "" #: src/addons/migrator.php:1745 msgid "Paste key here" msgstr "Indsæt nøglen her" #: src/addons/migrator.php:1741 msgid "How do I get a site's key?" msgstr "Hvordan får jeg et sites nøgle?" #: src/addons/migrator.php:1741 msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below." msgstr "For at tilføje en hjemmeside som en destination til at sende til, skal du indtaste dette websteds nøgle nedenfor." #: src/addons/migrator.php:1732 msgid "Send a backup to another site" msgstr "" #: src/admin.php:872, src/includes/class-remote-send.php:357, #: src/includes/class-remote-send.php:519 msgid "Send" msgstr "Send" #: src/admin.php:863, src/includes/class-remote-send.php:513 msgid "Send to site:" msgstr "Send til site:" #: src/includes/class-remote-send.php:511 msgid "No receiving sites have yet been added." msgstr "Ingen modtagerside er blevet tilføjet." #: src/includes/class-remote-send.php:492 msgid "It is for sending backups to the following site: " msgstr "Det er til brug ved afsendelse af backup til følgende side:" #: src/includes/class-remote-send.php:492 msgid "The key was successfully added." msgstr "Nøglen blev tilføjet med succes." #: src/includes/class-remote-send.php:476 msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)." msgstr "Den angivne nøgle tilhører ikke en fjern-side (den tilhører denne side)." #: src/includes/class-remote-send.php:465, #: src/includes/class-remote-send.php:467, #: src/includes/class-remote-send.php:471 msgid "The entered key was corrupt - please try again." msgstr "Den angivne nøgle var i stykker - prøv venligst igen." #: src/includes/class-remote-send.php:463 msgid "The entered key was the wrong length - please try again." msgstr "Den angivne nøgle havde forkert længde - prøv venligst igen." #: src/includes/class-remote-send.php:453 msgid "key" msgstr "nøgle" #: src/methods/ftp.php:379 msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this." msgstr "Næsten alle FTP-servere benytter passiv tilstand; men hvis du behøver aktiv tilstand, skal du fjerne afkrydsning af dette felt." #: src/methods/ftp.php:377 msgid "Passive mode" msgstr "Passiv tilstand" #: src/methods/ftp.php:372 msgid "Remote path" msgstr "Fjern-sti" #: src/methods/ftp.php:367 msgid "FTP password" msgstr "FTP password" #: src/methods/ftp.php:362 msgid "FTP login" msgstr "FTP login" #: src/methods/ftp.php:357 msgid "FTP server" msgstr "FTP server" #: src/addons/migrator.php:194 msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site." msgstr "UpdraftPlus Migrator modificerer restaurering processen korrekt, så det passer til backup data på det nye websted." #: src/addons/migrator.php:194 msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site." msgstr "En \"flytning\" er i sidste ende det samme som en restaurering - men benytter backup arkiver, som du importerer fra et andet site." #: src/admin.php:861 msgid "Resetting..." msgstr "Nulstiller..." #: src/addons/migrator.php:1745, src/admin.php:860 msgid "Add site" msgstr "Tilføj site" #: src/admin.php:859 msgid "Adding..." msgstr "Tilføjer..." #: src/udaddons/options.php:297 msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?" msgstr "Adgang nægtet - Måske har du allerede brugt dette køb et andet sted, eller din betalte periode til at downloade fra updraftplus.com er udløbet?" #: src/restorer.php:2801 msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set." msgstr "For at bruge denne backup, skal din database server understøtte %s tegnsæt." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:925 msgid "go here to change your password on updraftplus.com." msgstr "klik her for at ændre dit password på updraftplus.com" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:925 msgid "If you have forgotten your password " msgstr "Hvis du har glemt dit password" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:924 msgid "Go here to re-enter your password." msgstr "Klik her for at indtaste dit password igen." #: src/addons/migrator.php:271 msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate" msgstr "Når du trykker på denne knap, vil du få mulighed for at vælge, hvilke komponenter du ønsker at migrere" #: src/admin.php:851, src/admin.php:877, src/admin.php:878 msgid "You have made changes to your settings, and not saved." msgstr "Du har ændret dine indstillinger, men har ikke gemt." #: src/addons/onedrive.php:1188 msgid "N.B. %s is not case-sensitive." msgstr "N.B. %s skelner ikke mellem store og små bogstaver." #: src/addons/onedrive.php:1178 msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here." msgstr "Hvis OneDrive senere viser meddelelsen \"unauthorized_client\", så har du ikke indtastet en gyldig klient-id her." #: src/addons/azure.php:605, src/addons/onedrive.php:1148, #: src/includes/class-remote-send.php:313 msgid "For longer help, including screenshots, follow this link." msgstr "Følg dette link for mere uddybende hjælp, der blandt andet indkluderer skærmbilleder." #: src/addons/onedrive.php:1141 msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console." msgstr "Opret OneDrive legimitation i din OneDrive udviklerkonsol." #: src/addons/onedrive.php:1133 msgid "You must add the following as the authorized redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked" msgstr "" #: src/addons/azure.php:593 msgid "Microsoft Azure is not compatible with sites hosted on a localhost or 127.0.0.1 URL - their developer console forbids these (current URL is: %s)." msgstr "Microsoft Azure er ikke kompatibel med sites, som hostes på en lokal host eller 127.0.0.1 URL - deres udviklerkonsol forbyder disse (aktuelle URL er: %s)." #: src/addons/onedrive.php:1096, src/addons/onedrive.php:1098 msgid "%s authorization failed:" msgstr "" #: src/addons/onedrive.php:939, src/addons/onedrive.php:1177, #: src/addons/onedrive.php:1181 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: src/addons/onedrive.php:724 msgid "Please re-authorize the connection to your %s account." msgstr "Godkend igen forbindelsen til din %s konto." #: src/methods/email.php:96 msgid "configure it here" msgstr "konfigurer her" #: src/addons/onedrive.php:717, src/includes/updraftplus-login.php:56, #: src/methods/updraftvault.php:680 msgid "To remove the block, please go here." msgstr "Klik her for at fjerne block'en." #: src/addons/s3-enhanced.php:477 msgid "Do remember to save your settings." msgstr "Husk at gemme dine indstillinger." #: src/addons/s3-enhanced.php:477 msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket." msgstr "Du benytter nu en IAM brugerkonto for adgang til din bucket." #: src/addons/s3-enhanced.php:392 msgid "S3 bucket" msgstr "S3 Bucket" #: src/addons/s3-enhanced.php:382 msgid "China (Beijing) (restricted)" msgstr "Kina (Beijing) (begrænset)" #: src/addons/s3-enhanced.php:381 msgid "South America (Sao Paulo)" msgstr "Syd Amerika (Sao Paulo)" #: src/addons/s3-enhanced.php:380 msgid "Asia Pacific (Tokyo)" msgstr "Asien (Tokyo)" #: src/addons/s3-enhanced.php:378 msgid "Asia Pacific (Sydney)" msgstr "Asien (Sydney)" #: src/addons/s3-enhanced.php:377 msgid "Asia Pacific (Singapore)" msgstr "Asien (Singapore)" #: src/addons/s3-enhanced.php:370 msgid "US Government West (restricted)" msgstr "US Government West (begrænset)" #: src/addons/s3-enhanced.php:369 msgid "US West (N. California)" msgstr "US West (N. California)" #: src/addons/s3-enhanced.php:368 msgid "US West (Oregon)" msgstr "US West (Oregon)" #: src/addons/s3-enhanced.php:366 msgid "US Standard (default)" msgstr "US Standard (default)" #: src/addons/s3-enhanced.php:362 msgid "S3 storage region" msgstr "S3 storage region" #: src/addons/s3-enhanced.php:360 msgid "New IAM username" msgstr "Nyt IAM brugernavn" #: src/addons/s3-enhanced.php:359 msgid "Admin secret key" msgstr "Admin hemmelig nøgle" #: src/addons/s3-enhanced.php:358 msgid "Admin access key" msgstr "Admin adgangs nøgle" #: src/addons/s3-enhanced.php:351 msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys." msgstr "Derefter kan disse lavere-drevne adgang legitimationsoplysninger bruges, i stedet for at gemme dine administrative nøgler." #: src/addons/s3-enhanced.php:351 msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket." msgstr "Disse vil blive brugt til at oprette en ny bruger og nøglepar med et IAM politik vedhæftet, som kun vil gøre det muligt af få adgang til den angivne spand." #: src/addons/s3-enhanced.php:351 msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name." msgstr "Indtast dit Amazon S3 adgang / hemmelige nøgler (dette skal være et nøglepar med nok rettigheder til at oprette nye brugere og spande), og et nyt (unikt) brugernavn til den nye bruger og en spand navn." #: src/addons/s3-enhanced.php:429 msgid "Create new IAM user and S3 bucket" msgstr "Opret ny IAM bruger og S3 bucket" #: src/addons/s3-enhanced.php:337 msgid "Secret Key: %s" msgstr "Fortrolig nøgle: %s" #: src/addons/s3-enhanced.php:337 msgid "Access Key: %s" msgstr "Adgangs-nøgle: %s" #: src/addons/s3-enhanced.php:325 msgid "Failed to apply User Policy" msgstr "Det lykkedes ikke at anvende User Policy" #: src/addons/s3-enhanced.php:266, src/addons/s3-enhanced.php:270 msgid "Operation to create user Access Key failed" msgstr "Kunne ikke oprette bruger adgangsnøgle" #: src/addons/s3-enhanced.php:264 msgid "Failed to create user Access Key" msgstr "Kunne ikke oprette bruger adgangskode" #: src/addons/s3-enhanced.php:244, src/addons/s3-enhanced.php:247, #: src/addons/s3-enhanced.php:251 msgid "IAM operation failed (%s)" msgstr "IAM operation mislykkedes (%s)" #: src/addons/s3-enhanced.php:242 msgid "Conflict: that user already exists" msgstr "Konflikt: Denne bruger findes allerede" #: src/addons/s3-enhanced.php:214 msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)." msgstr "Fejl: Vi kunne ikke med held få adgang til, eller oprette sådan en spand. Kontroller dine adgang adgangsoplysninger. Hvis de er korrekte, så prøv et andet bucket-navn (da en anden AWS bruger måske allerede bruger dit navn)." #: src/addons/s3-enhanced.php:168 msgid "AWS authentication failed" msgstr "AWS godkendelse mislykkedes" #: src/addons/s3-enhanced.php:161 msgid "Cannot create new AWS user, since the old AWS toolkit is being used." msgstr "Kan ikke oprette ny AWS bruger, da det gamle AWS toolkit bliver brugt." #: src/addons/s3-enhanced.php:134 msgid "You need to enter a bucket" msgstr "Du skal angive en bucket" #: src/addons/s3-enhanced.php:130 msgid "You need to enter a new IAM username" msgstr "Du skal indtaste et nyt IAM brugernavn" #: src/addons/s3-enhanced.php:126 msgid "You need to enter an admin secret key" msgstr "Du skal indtaste en hemmelig admin adgangsnøgle" #: src/addons/s3-enhanced.php:122 msgid "You need to enter an admin access key" msgstr "Du skal indtaste en admin adgangsnøgle" #: src/addons/s3-enhanced.php:95 msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)" msgstr "Hvis du har en AWS admin brugerkonto, kan du bruge denne guide til hurtigt at oprette en ny AWS (IAM) bruger med adgang til kun denne spand (i stedet for hele din konto)" #: src/methods/s3.php:923 msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on." msgstr "Brug denne tilføjelse for at oprette en ny IAM sub-bruger og adgangsnøgle, der kun har adgang til denne spand." #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12 msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world's most popular backup plugin." msgstr "For personlig support, muligheden for at kopiere sider, flere lagerdestinationer, krypterede backup's af sikkerhedskopier, flere backup destinationer, bedre rapportering, ingen reklamer og meget mere, bør du tage et kig på den premium-versionen af UpdraftPlus - verdens mest populære backup plugin." #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29 msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time." msgstr "UpdraftPlus nyheder, høj kvalitet undervisningsmaterialer til WordPress udviklere og site-ejere, og generelle WordPress nyheder. Du kan afmelde abonnement på hvilket som helst tidspunkt." #: src/addons/onedrive.php:693, src/addons/onedrive.php:717, #: src/includes/updraftplus-login.php:56, src/methods/updraftvault.php:680, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:875, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:889 msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks." msgstr "Dette sker ofte, hvis du deler server med en hacked webside som har været brugt i et tidligere angreb." #: src/addons/onedrive.php:717, src/includes/updraftplus-login.php:56, #: src/methods/updraftvault.php:680, src/udaddons/updraftplus-addons.php:889 msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked." msgstr "Det ser ud til at din web server's IP addresse (%s) er blokeret." #: src/addons/onedrive.php:717, src/includes/updraftplus-login.php:56, #: src/methods/updraftvault.php:680, src/udaddons/updraftplus-addons.php:889 msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'." msgstr "UpdraftPlus.com har svaret med 'Adgang nægtet'." #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:33 msgid "Premium WooCommerce plugins" msgstr "Premium WooCommerce plugins" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:33 msgid "Free two-factor security plugin" msgstr "Gratis to-faktor sikkerhedsplugin" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32 msgid "More quality plugins" msgstr "Flere kvalitets-plugins" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13 msgid "Go to the shop." msgstr "Gå til shoppen." #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13 msgid "Compare with the free version" msgstr "Sammenlign med den gratis version" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:46 msgid "UpdraftPlus Premium" msgstr "UpdraftPlus Premium" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29 msgid "Free Newsletter" msgstr "Gratis nyhedsbrev" #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2, #: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:35 msgid "Dismiss (for %s months)" msgstr "Udskyd (i %s måneder)" #: src/addons/fixtime.php:447 msgid "(at same time as files backup)" msgstr "(samtidigt, som der tages backup af filerne)" #: src/admin.php:3686 msgid "No backup has been completed" msgstr "Ingen backup er fuldført." #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:21 msgid "Newsletter sign-up" msgstr "Tilmelding til nyhedsbrev" #: src/includes/updraftplus-notices.php:142 msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter." msgstr "Følg dette link for at tilmelde dig UpdraftPlus nyhedsbrev." #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:113, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114 msgid "Backup non-WordPress files and databases" msgstr "Udfør backup af ikke-WordPress filer og databaser" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:20 msgid "Ask a pre-sales question" msgstr "Stil et spørgsmål før køb" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:19 msgid "Pre-sales FAQs" msgstr "Før du køber FAQ's" #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:18 msgid "Full feature list" msgstr "Komplet liste over funktioner" #: src/addons/autobackup.php:1075 msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating" msgstr "Lav backup (hvis relevant) af plugins, temaer og WordPress database med UpdraftPlus før du opdaterer" #: src/methods/s3.php:179, src/methods/s3.php:180, src/methods/s3.php:181, #: src/methods/s3.php:189, src/methods/s3.php:190, src/methods/s3.php:191 msgid "%s Error: Failed to initialise" msgstr "%s Fejl: Kunne ikke initialiseres" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190 msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files" msgid "or" msgstr "eller" #: src/admin.php:845 msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again." msgstr "Du valgte ikke nogen komponenter til genoprettelse. Vælg mindst én, og prøv derefter igen." #: src/addons/sftp.php:470 msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated." msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted." msgstr "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA-nøgle), XML og PuTTY format nøgler accepteret." #: src/addons/sftp.php:420 msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file." msgstr "Genoptagelse af delvise uploads understøttes for SFTP, men ikke for SCP. Så hvis du bruger SCP, bliver du nødt til at sikre, at din webserver tillader PHP processer at køre længe nok til at uploade din største backup-fil." #: src/methods/openstack2.php:190 msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning" msgid "tenant" msgstr "lejer" #: src/methods/openstack2.php:139 msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated" msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported." msgstr "Det skal være en v2 (Keystone) godkendelse URI; v1 (Swauth) understøttes ikke." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:260 msgid "your site's admin address" msgstr "dit websteds admin adresse" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:260 msgid "Check this box to have a basic report sent to" msgstr "Markér dette felt for at få en grundlæggende rapport sendt til" #: src/admin.php:3700 msgctxt "i.e. Non-automatic" msgid "Manual" msgstr "Manual" #: src/restorer.php:2778 msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred" msgid "An error (%s) occurred:" msgstr "En fejl (%s) opstod:" #: src/addons/lockadmin.php:191 msgid "Change Lock Settings" msgstr "Skift låse-indstillinger" #: src/addons/morefiles.php:272 msgid "Any other file/directory on your server that you wish to backup" msgstr "Enhver anden fil/mappe på din server, som du ønsker at sikkerhedskopiere" #: src/admin.php:2600 msgid "For even more features and personal support, check out " msgstr "For endnu flere funktioner og personlig support, tjek" #: src/addons/moredatabase.php:59 msgid "Database decryption phrase" msgstr "Database dekryptering sætning" #: src/addons/autobackup.php:157, src/addons/autobackup.php:1021, #: src/admin.php:850 msgid "Automatic backup before update" msgstr "Automatisk backup inden opdatering" #: src/addons/autobackup.php:122 msgid "WordPress core (only)" msgstr "WordPress kerne (kun)" #: src/addons/lockadmin.php:243 msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you." msgstr "For oplåsning support, venligst kontakt den, der administrerer UpdraftPlus for dig." #: src/addons/lockadmin.php:234 msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password" msgstr "For at få adgang til UpdraftPlus' indstillinger, skal du indtaste din adgangskode" #: src/addons/lockadmin.php:231 msgid "Password incorrect" msgstr "Forkert password" #: src/addons/lockadmin.php:219, src/addons/lockadmin.php:225 msgid "Unlock" msgstr "Lås op" #: src/addons/lockadmin.php:189 msgid "Otherwise, the default link will be shown." msgstr "Ellers vil standard-linket blive vist." #: src/addons/lockadmin.php:189 msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address." msgstr "Enhver der ser låseskærmen vil se denne URL til support - Angiv en website adresse eller en e-mail adresse." #: src/addons/lockadmin.php:189 msgid "Support URL" msgstr "Support URL" #: src/addons/lockadmin.php:187 msgid "Require password again after" msgstr "Kræv adgangskode igen efter" #: src/addons/lockadmin.php:178, src/addons/lockadmin.php:179 msgid "%s weeks" msgstr "%s uger" #: src/addons/lockadmin.php:177 msgid "1 week" msgstr "1 uge" #: src/addons/lockadmin.php:175, src/addons/lockadmin.php:176 msgid "%s hours" msgstr "%s timer" #: src/addons/lockadmin.php:174 msgid "1 hour" msgstr "1 time" #: src/addons/lockadmin.php:163 msgid "Please make sure that you have made a note of the password!" msgstr "Sørg for, at du har lavet et notat af kodeordet!" #: src/addons/lockadmin.php:156, #: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8 msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page" msgstr "Lås adgang til UpdraftPlus' indstillings-side." #: src/addons/lockadmin.php:129 msgid "The admin password has been changed." msgstr "Administrator adgangskoden er blevet ændret." #: src/addons/lockadmin.php:127 msgid "An admin password has been set." msgstr "En administrator adgangskode er blevet angivet." #: src/addons/lockadmin.php:125 msgid "The admin password has now been removed." msgstr "Administrator adgangskoden er nu blevet fjernet." #: src/addons/morefiles.php:155 msgid "(learn more about this significant option)" msgstr "(lær mere om denne betydelige mulighed)" #: src/udaddons/options.php:240 msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates." msgstr "Bemærk, at efter du har modtaget dine tilføjelser, kan du fjerne dit password (men ikke e-mail-adresse) fra indstillingerne nedenfor, uden at påvirke dette sites adgang til opdateringer." #: src/admin.php:3192, src/admin.php:4261 msgid "View Log" msgstr "Se loggen" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:97 msgid "Backup data (click to download)" msgstr "Backup data (klik for at downloade)" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:64 msgid "Backup date" msgstr "Backup dato" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42, #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:75 msgid "and retain this many scheduled backups" msgstr "og fastholde så mange planlagte backups" #: src/admin.php:3656 msgid "incremental backup; base backup: %s" msgstr "trinvis sikkerhedskopi; basis backup: %s" #: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19 msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium." msgstr "For evnen til at låse adgangen til UpdraftPlus-indstillingerne med en adgangskode, skal du opgradere til UpdraftPlus Premium." #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Upload files into UpdraftPlus." msgstr "Upload filer til UpdraftPlus." #: src/admin.php:1135, src/includes/class-commands.php:462, #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:12 msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)." msgstr "\"Backup Nu\"-knappen er deaktiveret, da din backup mappe er ikke skrivbar (gå til fanen \"Indstillinger\", og find den relevante mulighed)." #: src/class-updraftplus.php:4073 msgid "Backup label:" msgstr "Backup etiket:" #: src/addons/backblaze.php:205, src/admin.php:2102 msgid "Error: unexpected file read fail" msgstr "Fejl: Uventet fejl ved læsning af fil" #: src/backup.php:3412 msgid "check your log for more details." msgstr "tjek din log for flere detaljer." #: src/backup.php:3410 msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s" msgstr "din web-udbyder konto ser ud til at være fyldt; venligst se: %s" #: src/backup.php:3408 msgid "A zip error occurred" msgstr "En zip fejl opstod" #: src/addons/reporting.php:67 msgid "Your label for this backup (optional)" msgstr "Din label til denne backup (valgfrit)" #: src/methods/googledrive.php:1192 msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage." msgstr "%s tillader ikke godkendelse af sider hostet direkte på IP-adresser. Du bliver nødt til at ændre din webstedsadresse (%s), før du kan bruge %s til lagring." #: src/methods/updraftvault.php:718, src/udaddons/updraftplus-addons.php:928 msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Du har indtastet en e-mail adresse som ikke blev genkendt af UpdraftPlus.Com" #: src/methods/updraftvault.php:715, src/udaddons/updraftplus-addons.php:924 msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com." msgstr "Din e-mailadresse var gyldig, men din adgangskode blev ikke genkendt af UpdraftPlus.Com." #: src/methods/updraftvault.php:656, src/udaddons/updraftplus-addons.php:790 msgid "You need to supply both an email address and a password" msgstr "Du er nødt til at bruge både en e-mail adresse og en adgangskode" #: src/class-updraftplus.php:4092 msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite." msgstr "Hvis du ønsker at genskabe en multisite backup, så skal du først sætte din WordPress op som en multisite installation." #: src/class-updraftplus.php:4092 msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible." msgstr "Din backup er fra en WordPress multisite installation; men det er denne side ikke. Det er kun den første side som vil være tilgængelig." #: src/addons/migrator.php:1252 msgid "already done" msgstr "Allerede færdig" #: src/addons/migrator.php:1209 msgid "skipped (not in list)" msgstr "Sprang over (ikke på listen)" #: src/addons/migrator.php:1209, src/addons/migrator.php:1252, #: src/addons/migrator.php:1386 msgid "Search and replacing table:" msgstr "Søg og erstat tabel:" #: src/addons/migrator.php:387 msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables." msgstr "Indtast en kommasepareret liste; ellers efterlad tom for alle felter." #: src/addons/migrator.php:387 msgid "These tables only" msgstr "Kun disse tabeller" #: src/addons/migrator.php:386 msgid "Rows per batch" msgstr "Rækker pr. kørsel" #: src/udaddons/options.php:98 msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account." msgstr "Du har endnu ikke forbundet din UpdraftPlus.Com konto." #: src/udaddons/options.php:96, src/udaddons/options.php:98 msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus." msgstr "Du er nødt til at modtage fremtidige opdateringer UpdraftPlus." #: src/class-updraftplus.php:4065 msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company." msgstr "Eventuelle support anmodninger som har med %s at gøre bør løses med dit web-hosting firma." #: src/class-updraftplus.php:4065 msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version." msgstr "Du bør kun fortsætte, hvis du ikke kan opdatere den aktuelle server og er overbeviste om (eller villig til at forsøge om), at dine plugins/temaer/osv. er kompatible med den ældre %s version." #: src/class-updraftplus.php:4065 msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)." msgstr "Denne er markant nyere end den serverversion, som du nu ønsker at gendanne på (version %s)." #: src/class-updraftplus.php:4065 msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. " msgstr "Siden i denne backup blev lavet på en webserver med version %s af %s." #: src/includes/updraftplus-notices.php:133, #: src/includes/updraftplus-notices.php:134 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: src/includes/updraftplus-notices.php:133, #: src/includes/updraftplus-notices.php:134 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: src/includes/updraftplus-notices.php:133, #: src/includes/updraftplus-notices.php:134 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: src/includes/updraftplus-notices.php:133, #: src/includes/updraftplus-notices.php:134, #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:16 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: src/includes/updraftplus-notices.php:132 msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!" msgstr "UpdraftPlus er på sociale medier - tjek os ud!" #: src/addons/wp-cli.php:907, src/admin.php:4449 msgid "Why am I seeing this?" msgstr "Hvorfor ser jeg dette?" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab." msgstr "Placeringen af denne mappe er angivet i ekspertindstillingerne i fanen Indstillinger." #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded." msgstr "Klik her for at se i din UpdraftPlus mappe (på dit webhotel) efter nye backups som du har uploadet." #: src/admin.php:2039, src/admin.php:2051, src/includes/class-commands.php:833 msgid "Start backup" msgstr "Start backup" #: src/class-updraftplus.php:4036, src/restorer.php:1446 msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded." msgstr "Du bruger %s webserver, men den lader ikke til at have %s modulet indlæst." #: src/admin.php:3554 msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory." msgstr "Du er nødt til at kontakte din hostingudbyder for at finde ud af, hvordan du skal angive tilladelser for et WordPress plugin for at det kan skrive til mappen." #: src/templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6 msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here." msgstr "Med mindre du har problemmer, kan du bare ignorere alt her." #: src/admin.php:2277 msgid "This file could not be uploaded" msgstr "Denne fil kunne ikke blive uploadet" #: src/admin.php:2240 msgid "You will find more information about this in the Settings section." msgstr "Du kan finde mere information om dette i afsnittet Indstillinger." #: src/addons/importer.php:78 msgid "Supported backup plugins: %s" msgstr "Understøttede backup plugins: %s" #: src/addons/importer.php:78 msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognized - please follow this link." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:44 msgid "Memory limit" msgstr "hukommelsesgrænse" #: src/includes/class-filesystem-functions.php:233, src/restorer.php:2006 msgid "restoration" msgstr "genoprettelse" #: src/backup.php:1037 msgid "Incremental" msgstr "Trinvis" #: src/backup.php:1037 msgid "Full backup" msgstr "Fuld backup" #: src/addons/autobackup.php:543, src/addons/autobackup.php:545 msgid "now proceeding with the updates..." msgstr "fortsætter nu med opdateringerne..." #: src/addons/autobackup.php:543, src/addons/autobackup.php:545 msgid "(view log...)" msgstr "(se log...)" #: src/addons/autobackup.php:543, src/addons/autobackup.php:545 msgid "Backup succeeded" msgstr "Backup lykkedes" #: src/addons/incremental.php:228, src/addons/incremental.php:229, #: src/addons/incremental.php:230, src/addons/incremental.php:231, #: src/admin.php:3701, src/admin.php:3702, src/admin.php:3703, #: src/updraftplus.php:100, src/updraftplus.php:101, src/updraftplus.php:102 msgid "Every %s hours" msgstr "Hver %s time" #: src/addons/migrator.php:903, src/addons/migrator.php:905 msgid "search and replace" msgstr "søger og erstatter" #: src/addons/migrator.php:389 msgid "Go" msgstr "Start" #: src/addons/migrator.php:378 msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?" msgstr "En søg/erstat kan ikke gøres om - er du sikker på, at du vil gøre dette?" #: src/addons/migrator.php:377 msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!" msgstr "Dette kan let ødelægge din side; så anvend det med forsigtighed!" #: src/addons/migrator.php:333, src/addons/migrator.php:385 msgid "Replace with" msgstr "Erstat med" #: src/addons/migrator.php:332, src/addons/migrator.php:384 msgid "Search for" msgstr "Søg efter" #: src/addons/migrator.php:331, src/addons/migrator.php:376, #: src/templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7, #: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:18 msgid "Search / replace database" msgstr "Søg / erstat database" #: src/addons/migrator.php:337 msgid "search term" msgstr "søgefrase" #: src/restorer.php:2806 msgid "Too many database errors have occurred - aborting" msgstr "Der har været for mange database fejl - stopper" #: src/backup.php:1103 msgid "read more at %s" msgstr "læs mere på %s" #: src/backup.php:1103 msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news" msgstr "E-mail rapporter skabt af UpdraftPlus (gratis) giver dig de seneste UpdraftPlus.com nyheder" #: src/methods/googledrive.php:1199 msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site." msgstr "P.S. Hvis du installerer UpdraftPlus på flere WordPress-sider, kan du ikke genbruge dine projekter; du må oprette et ny ud fra din Google API konsol for hver side." #: src/includes/class-backup-history.php:69 msgid "You have not yet made any backups." msgstr "Du har endnu ikke oprettet nogle backups." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:152 msgid "Database Options" msgstr "Database muligheder" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:95 msgid "Plugins for debugging:" msgstr "Plugins til debugging:" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74 msgid "%s (%s used)" msgstr "%s (%s brugt)" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74 msgid "Free disk space in account:" msgstr "Ledig diskplads på konto:" #: src/admin.php:4883, src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:50 msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)." msgstr "Denne knap er deaktiveret fordi dit backup-arkiv ikke er skrivbart (se indstillingerne)." #: src/admin.php:817, src/admin.php:1907, #: src/includes/deprecated-actions.php:29, #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44 msgid "Existing Backups" msgstr "Eksisterende backups" #: src/admin.php:1140 msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab." msgstr "For at ændre standardinstillingerne for, hvad der skal tages backup af - for at indstille planlagte backups - for at sende dine backups til fjernlager (anbefales) - og mere - Gå til indstillingsfanen." #: src/admin.php:1140 msgid "To make a backup, just press the Backup Now button." msgstr "Klik på Backup Nu knappen for at skabe en backup." #: src/admin.php:1140 msgid "Welcome to UpdraftPlus!" msgstr "Velkommen til UpdraftPlus!" #: src/addons/moredatabase.php:327 msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups will be useless. This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)." msgstr "Hvis du skriver tekst her, vil den blive brugt til at kryptere database backups (Rijndael). Lave en særskilt kopi af teksten og mist den ikke, for ellers vil ingen af dine backups kunne bruges. Denne er også nøglen til at dekryptere backups fra denne admin brugerflade (så hvis du ændrer den vil automatisk dekryptering ikke fungere, før du ændrer den tilbage igen)." #: src/addons/moredatabase.php:266 msgid "Testing..." msgstr "Tester..." #: src/addons/moredatabase.php:253 msgid "Test connection..." msgstr "Test forbindelse..." #: src/addons/moredatabase.php:252 msgid "Table prefix" msgstr "Tabel præfiks" #: src/addons/moredatabase.php:246 msgid "Backup external database" msgstr "Lav backup af ekstern database" #: src/addons/moredatabase.php:177 msgid "Add an external database to backup..." msgstr "Tilføj en ekstern database til backup..." #: src/addons/moredatabase.php:173 msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up." msgstr "Hvis din database indeholder ekstra tabeller, som ikke er en del af en WordPress side (du ved, når det er tilfældet), så aktivér denne mulighed for også at lave backup af disse." #: src/addons/moredatabase.php:172 msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress" msgstr "Lav backup af ikke-WordPress tabeller, der er placeret i samme database som WordPress" #: src/addons/moredatabase.php:172 msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up." msgstr "Denne instilling vil muliggøre at tabeller lagres i MySQL-databasen, som ikke hører til WordPress (genkendt ved deres mangel på konfigureret WordPress præfiks, %s). " #: src/addons/moredatabase.php:157 msgid "Connection failed." msgstr "Forbindelse mislykkedes." #: src/addons/moredatabase.php:155 msgid "Connection succeeded." msgstr "Forbindelse lykkedes." #: src/addons/moredatabase.php:137 msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix." msgstr "%s total tabeller fundet; %s med det angivne præfiks." #: src/addons/moredatabase.php:131 msgid "%s table(s) found." msgstr "%s tabeller fundet." #: src/addons/moredatabase.php:104 msgid "database connection attempt failed" msgstr "forbindelse til database mislykkedes" #: src/addons/moredatabase.php:93 msgid "database name" msgstr "databasenavn" #: src/addons/moredatabase.php:91 msgid "host" msgstr "vært" #: src/addons/moredatabase.php:89 msgid "user" msgstr "bruger" #: src/class-updraftplus.php:1747 msgid "External database (%s)" msgstr "Ekstern database (%s)" #: src/methods/googledrive.php:1199 msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section." msgstr "Følg linket til din Google API konsol og aktivér der Drive API og skab en Client ID i API Access sektionen." #: src/methods/googledrive.php:494 msgid "failed to access parent folder" msgstr "adgang til den overliggende mappe mislykkedes" #: src/addons/googlecloud.php:698, src/addons/onedrive.php:907, #: src/addons/onedrive.php:918, src/methods/googledrive.php:434, #: src/methods/googledrive.php:447 msgid "However, subsequent access attempts failed:" msgstr "Dog mislykkede adgangsforsøget efterfølgende:" #: src/addons/wp-cli.php:437, src/admin.php:4017 msgid "External database" msgstr "Ekstern database" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:304 msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these." msgstr "Dette vil også medføre fejlsøgningsudskrift fra alle plugins som vil blive vist på denne skærm - du skal ikke blive overrasket over at se disse." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:233 msgid "Backup more databases" msgstr "Sikkerhedskopier flere databaser" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192 msgid "First, enter the decryption key" msgstr "Indtast først dekrypteringsnøglen" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:175 msgid "You can manually decrypt an encrypted database here." msgstr "Du kan manuelt dekryptere en krypteret database her." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:161 msgid "It can also backup external databases." msgstr "Det kan også sikkerhedskopier eksterne databaser." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:161 msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup." msgstr "Har du ikke lyst til at blive udspioneret? UpdraftPlus Premium kan krypterer din database backup." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:87 msgid "use UpdraftPlus Premium" msgstr "brug UpdraftPlus Premium" #: src/class-updraftplus.php:3916 msgid "Decryption failed. The database file is encrypted." msgstr "Dekryptering mislykkedes. Databasefilen er krypteret." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:149 msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually." msgstr "Kun WordPress databasen kan gendannes; du bliver nødt til at behandle den eksterne database manuelt." #: src/restorer.php:2284, src/restorer.php:2747, src/restorer.php:2788, #: src/restorer.php:2801 msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run" msgstr "Der opstod en fejl med den første %s kommando - afbryder kørelse" #: src/addons/moredatabase.php:112, src/backup.php:1603 msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled." msgstr "Forbindelsesfejl: kontrollere dine adgangsoplysninger, at database serveren er oppe og at netværksforbindelsen ikke er bag en firewall." #: src/backup.php:1603 msgid "database connection attempt failed." msgstr "database forbindelse mislykkedes." #: src/addons/migrator.php:1140 msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)" msgstr "Advarsel: Databasens URL (%s) er forskellig fra, hvad vi forventede (%s)" #: src/addons/google-enhanced.php:78 msgid "In %s, path names are case sensitive." msgstr "Sti-navne i %s understøtter kun små bogstaver." #: src/addons/azure.php:638, src/addons/google-enhanced.php:76, #: src/addons/onedrive.php:1188 msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s" msgstr "Hvis feltet står tomt, vil backup'en placeres i roden af din %s" #: src/addons/google-enhanced.php:76, src/addons/googlecloud.php:1039, #: src/addons/onedrive.php:1188 msgid "e.g. %s" msgstr "f.eks. %s" #: src/addons/google-enhanced.php:76, src/addons/onedrive.php:1188 msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here." msgstr "Her angives stien til %s mappen du ønsker at bruge." #: src/methods/openstack2.php:170 msgid "Container" msgstr "Container" #: src/methods/openstack2.php:153 msgid "Leave this blank, and a default will be chosen." msgstr "Lad dette stå tomt, og der vælges en standard." #: src/methods/openstack2.php:144 msgid "Tenant" msgstr "Lejer" #: src/addons/wp-cli.php:800, src/admin.php:4571, src/admin.php:5322, #: src/methods/openstack2.php:144, #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27, #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "Follow this link for more information" msgstr "Klik på linket for mere information." #: src/methods/openstack2.php:136, src/methods/openstack2.php:195 msgid "authentication URI" msgstr "bekræftelses URI" #: src/methods/openstack2.php:120 msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist." msgstr "Få dine adgangsoplysninger fra din OpenStack Swift udbyder og vælg herefter et containernavn til brug for lagerplads. Denne container vil blive oprettet for dig, hvis den ikke allerede eksisterer." #: src/methods/addon-base-v2.php:205, src/methods/addon-base-v2.php:225 msgid "Failed to download %s" msgstr "Download %s mislykkedes" #: src/methods/addon-base-v2.php:219 msgid "Failed to download" msgstr "Kunne ikke downloade" #: src/methods/addon-base-v2.php:125 msgid "failed to list files" msgstr "filerne kunne ikke vises" #: src/methods/addon-base-v2.php:93, src/methods/addon-base-v2.php:98 msgid "Failed to upload %s" msgstr "Upload %s mislykkedes" #: src/methods/dropbox.php:806, src/methods/dropbox.php:808 msgid "Success:" msgstr "Udført:" #: src/methods/backup-module.php:546 msgid "After you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s." msgstr "Efter du har gemt dine indstillinger (ved at klikke på 'Gem ændringer' nedenfor), skal du vende tilbage hertil og klikke på dette link for at færdiggøre godkendelse med %s." #: src/addons/onedrive.php:1212, src/methods/dropbox.php:615 msgid "(You appear to be already authenticated)." msgstr "(Du er allerede godkendt)." #: src/methods/dropbox.php:611 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: src/addons/onedrive.php:1205, src/methods/dropbox.php:611 msgid "Authenticate with %s" msgstr "Godkend med %s" #: src/methods/cloudfiles.php:400, src/methods/openstack-base.php:455 msgid "Error downloading remote file: Failed to download" msgstr "Fejl ved download af fil: Download mislykkedes" #: src/methods/openstack-base.php:526, src/methods/openstack-base.php:531 msgid "Region: %s" msgstr "Region: %s" #: src/methods/openstack-base.php:525 msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "%s fejl - Vi kunne tilgå containeren, men kunne ikke oprette en fil i den" #: src/methods/openstack-base.php:441 msgid "The %s object was not found" msgstr "%s emnet blev ikke fundet" #: src/methods/openstack-base.php:56, src/methods/openstack-base.php:364, #: src/methods/openstack-base.php:433 msgid "Could not access %s container" msgstr "Kunne ikke tilgå %s container" #: src/methods/openstack-base.php:48, src/methods/openstack-base.php:123, #: src/methods/openstack-base.php:130, src/methods/openstack-base.php:356, #: src/methods/openstack-base.php:421 msgid "%s error - failed to access the container" msgstr "%s fejl - Adgang til containeren mislykkedes" #: src/addons/googlecloud.php:1108, src/addons/onedrive.php:1248, #: src/methods/dropbox.php:668, src/methods/googledrive.php:1281 msgid "Account holder's name: %s." msgstr "Kontoindehavers navn: %s." #: src/methods/googledrive.php:1258 msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium." msgstr "For at kunne oprette et standard mappe-navn skal du bruge UpdraftPlus Premium." #: src/methods/googledrive.php:1245 msgid "It is an ID number internal to Google Drive" msgstr "Det er et internt Google Drive ID-nummer" #: src/methods/googledrive.php:1245 msgid "This is NOT a folder name." msgstr "Dette er IKKE et mappenavn." #: src/addons/google-enhanced.php:74, src/methods/googledrive.php:1240, #: src/methods/googledrive.php:1251 msgid "Folder" msgstr "Mappe" #: src/addons/googlecloud.php:296, src/addons/onedrive.php:451, #: src/methods/googledrive.php:1152 msgid "%s download: failed: file not found" msgstr "%s download: Mislykkedes: Filen blev ikke fundet" #: src/addons/googlecloud.php:718, src/methods/googledrive.php:467 msgid "Name: %s." msgstr "Navn: %s." #: src/methods/googledrive.php:208 msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder" msgstr "Google Drive fil-liste: Kunne ikke få adgang til hovedmappen" #: src/methods/addon-not-yet-present.php:99, src/methods/insufficient.php:121 msgid "Your %s version: %s." msgstr "Din %s version: %s." #: src/methods/addon-not-yet-present.php:98, src/methods/insufficient.php:120 msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade." msgstr "Venligst bed din web hosting leverandør om at opgradere." #: src/methods/addon-not-yet-present.php:19, src/methods/insufficient.php:21 msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later." msgstr "Denne fjern-lagerplads metode (%s) kræver PHP %s eller nyere." #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:100 msgid "Call" msgstr "Opkald" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:98, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:98 msgid "Fetch" msgstr "Fetch" #: src/addons/migrator.php:501, #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72, #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:182, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74 msgid "This feature requires %s version %s or later" msgstr "Denne funktion kræver %s version %s eller nyere" #: src/restorer.php:531 msgid "Failed to unpack the archive" msgstr "Kunne ikke udpakke arkivet." #: src/class-updraftplus.php:1341 msgid "Error - failed to download the file" msgstr "Fejl - Kunne ikke downloade filen" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Rescan local folder for new backup sets" msgstr "Gentag scanning af lokal mappe for nye sæt." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:253 msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility." msgstr "Du bør opdatere UpdraftPlus for at være sikker på at have en kompatibel version." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:253 msgid "It has been tested up to version %s." msgstr "Der er testet op til version %s." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:253 msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)." msgstr "Den indstallerede version af UpdraftPlus Backup/Restore er ikke blevet testet mod din version af WordPress (%s)." #: src/addons/sftp.php:530 msgid "password/key" msgstr "password/nøgle" #: src/addons/migrator.php:1758, src/addons/sftp.php:467, src/admin.php:866, #: src/admin.php:5175 msgid "Key" msgstr "Nøgle" #: src/addons/sftp.php:462 msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both." msgstr "Dit login skal være enten password- eller nøgle-basseret - Du skal kun indtaste én af dem, ikke begge." #: src/addons/sftp.php:343 msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt." msgstr "Nøglen var enten ikke i et godkendt format eller var ikke korrekt." #: src/addons/sftp.php:49 msgid "SCP/SFTP password/key" msgstr "SCP/SFTP password/nøgle" #: src/addons/wp-cli.php:449, src/admin.php:4061 msgid "Files backup (created by %s)" msgstr "Fil-backup (lavet af %s)" #: src/addons/wp-cli.php:449, src/admin.php:4061 msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)" msgstr "Filer og database WordPress backup (lavet af %s)" #: src/addons/importer.php:276, src/admin.php:4055, #: src/includes/class-backup-history.php:435 msgid "Backup created by: %s." msgstr "Backup lavet af: %s." #: src/addons/wp-cli.php:431, src/admin.php:4015 msgid "Database (created by %s)" msgstr "Database (oprettet af %s)" #: src/addons/wp-cli.php:429, src/admin.php:4009, src/admin.php:4057 msgid "unknown source" msgstr "ukendt kilde" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:104, #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 msgid "Rescan remote storage" msgstr "Gentag scanning af fjernlager" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55 msgid "Upload backup files" msgstr "Upload backup filer" #: src/admin.php:2292 msgid "This backup was created by %s, and can be imported." msgstr "Denne backup blev lavet af %s og kan importeres." #: src/admin.php:1169 msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it." msgstr "Læs denne side for en guide til mulige årsager og løsningsforslag." #: src/admin.php:1169 msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working." msgstr "WordPress har et antal (%d) planlagte opgaver, som skulle have være udført. Med mindre dette er et udviklingssite, tyder det på, at planlægningsdelen i din WordPress installation ikke fungerer korrekt." #: src/admin.php:829, src/includes/class-backup-history.php:442 msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you." msgstr "Hvis dette er en backup skabt af en anden backup plugin, kan UpdraftPlus Premium muligvis hjælpe dig." #: src/admin.php:828 msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern." msgstr "Men, UpdraftPlus arkiver er standard zip/SQL filer - så hvis du er sikker på, at filen har det rette format, kan du omdøbe dem, så de matcher dette mønster." #: src/admin.php:828, src/admin.php:829, #: src/includes/class-backup-history.php:442 msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))." msgstr "Denne fil er tilsyneladende ikke et UpdraftPlus backup arkiv (som skal være .zip eller .gz filer med et navn som: backup_(tidspunkt)_(site navn)_(kode)_(type).(zip/gz))." #: src/admin.php:4058, src/includes/class-wpadmin-commands.php:162, #: src/restorer.php:1975 msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored." msgstr "Backup skabt af ukendt kilde (%s) - Kan ikke genskabes." #: src/restorer.php:1259, src/restorer.php:1307 msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file." msgstr "WordPress indholdsmappe (wp-content) blev ikke fundet i denne zip fil." #: src/restorer.php:1113 msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup" msgstr "Denne version af UpdraftPlus kan ikke håndtere denne type af fremmed backup" #: src/methods/dropbox.php:377 msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s" msgstr "%s returnerede et uventet HTTP svar: %s" #: src/addons/sftp.php:1060 msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files" msgstr "UpdraftPlus modulet til denne fil-adgangsmetode (%s) understøtter ikke lister af filer." #: src/addons/backblaze.php:580, src/methods/cloudfiles.php:234, #: src/methods/dropbox.php:358, src/methods/openstack-base.php:118 msgid "No settings were found" msgstr "Indstillinger blev ikke fundet" #: src/includes/class-backup-history.php:610 msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually." msgstr "Én eller flere backups er blevet tilføjet efter scanning af fjernlager; bemærk at disse backups ikke automatisk vil blive slettet gennem \"behold\"-instillingerne. Når/hvis du ønsker at slette dem, må dette gøres manuelt." #: src/admin.php:795 msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..." msgstr "Scanner igen både fjern- og lokal-lager for backup-sæt..." #: src/addons/googlecloud.php:1042, src/addons/googlecloud.php:1055, #: src/addons/s3-enhanced.php:63, src/addons/s3-enhanced.php:72 msgid "(Read more)" msgstr "(Læs mere)" #: src/addons/reporting.php:494 msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)" msgstr "Log alle beskeder til syslog (ønskes sansynligvis kun udført af server-administratorer)" #: src/addons/morefiles.php:552 msgid "No backup of location: there was nothing found to back up" msgstr "Ingen backup af lokation: Der blev ikke fundet noget at tage backup af" #: src/addons/moredatabase.php:245, src/addons/morefiles.php:311, #: src/addons/morefiles.php:332 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: src/methods/s3.php:873 msgid "Other %s FAQs." msgstr "Andre %s FAQ's." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:304 msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong." msgstr "Se her for mere information og e-mails om backup-processen - Nyttigt, hvis noget går galt." #: src/addons/morefiles.php:490, src/admin.php:3814 msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard." msgstr "Ved angivelse af flere filer/arkiver skal de adskilles med kommaer. Ved enheder på top niveau kan du bruge et * før eller efter det indtastede. " #: src/includes/class-filesystem-functions.php:233, src/methods/ftp.php:330, #: src/restorer.php:2006 msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work." msgstr "Din hosting udbyder skal slå disse funktioner til inden %s kan virke." #: src/includes/class-filesystem-functions.php:233, src/methods/ftp.php:330 msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s." msgstr "Din webservers PHP installation har slået disse funktioner fra: %s." #: src/methods/ftp.php:327 msgid "encrypted FTP (explicit encryption)" msgstr "krypteret FTP (explicit kryptering)" #: src/methods/ftp.php:326 msgid "encrypted FTP (implicit encryption)" msgstr "krypteret FTP (implicit kryptering)" #: src/methods/ftp.php:325 msgid "regular non-encrypted FTP" msgstr "almindelig ikke-krypteret FTP" #: src/restorer.php:2192 msgid "Backup created by:" msgstr "Backup udført af:" #: src/udaddons/options.php:481 msgid "Available to claim on this site" msgstr "Klar til at hente fra denne side." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:274 msgid "To maintain your access to support, please renew." msgstr "Venligst forny for fortsat adgang til support." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:274 msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire." msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus support udløber snart." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:272 msgid "To regain your access, please renew." msgstr "Venligst forny for igen at få adgang." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:272 msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired." msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus support er udløbet." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:268 msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire." msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til denne side vil snart udløbe." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:266, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:268 msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew." msgstr "For at beholde adgang til opdateringer (inklusiv fremtidige funktioner og kompabilitet til WordPress versioner) samt support, bedes du forny din licens." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:266 msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire." msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer for %s af %s add-ons på denne side udløber snart." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:262 msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired." msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til %s add-ons på denne side er udløbet." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:260, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:262 msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew." msgstr "Venligst forny for igen at få adgang til opdateringer (inklusive fremtidige funktioner og kompabilitet med kommende udgaver af WordPress) samt support." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:260 msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus." msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til denne side er udløbet. Du vil ikke længere modtage opdateringer til UpdraftPlus." #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:225 msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)" msgstr "Afvis fra hovedoversigten (i %s uger)" #: src/includes/class-filesystem-functions.php:284 msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded." msgstr "Forsøg på at rette dobbelt-kompresionen lykkedes." #: src/includes/class-filesystem-functions.php:260, #: src/includes/class-filesystem-functions.php:282 msgid "The attempt to undo the double-compression failed." msgstr "Forsøg på at rette dobbelt-kompresionen mislykkedes." #: src/includes/class-filesystem-functions.php:253 msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver." msgstr "Det ser ud til, at filerne i databasen er blevet komprimeret to gange - Måske har siden, du har downloaded dem fra, en forkert konfigureret webserver." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:327 msgid "Constants" msgstr "Kontinuerlige" #: src/backup.php:1840 msgid "Failed to open database file for reading:" msgstr "Det mislykkedes af åbne og læse database-filen:" #: src/backup.php:1651 msgid "No database tables found" msgstr "Ingen database-tabeller fundet" #: src/backup.php:1649 msgid "please wait for the rescheduled attempt" msgstr "Venligst vent på det planlagte forsøg" #: src/addons/reporting.php:218 msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed." msgstr "Bemærk at advarslerne er vejledende - Backup processen stopper ikke p.g.a. dem. De giver information, som du kan finde brugbar, eller de kan indikere kilden til et problem, hvis backup'en ikke lykkedes." #: src/addons/onedrive.php:112, src/methods/dropbox.php:267 msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)" msgstr "Kontoen er brugt op: Din %s konto har kun %d bytes tilbage, men filen, der skal oploades har %d bytes tilbage (total størrelse: %d bytes)" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:460, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:496 msgid "Errors occurred:" msgstr "Fejl opstod:" #: src/addons/wp-cli.php:664, src/admin.php:4491 msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)." msgstr "Følg dette link for at downloade log-filen for denne genoprettelse (nødvendig for enhver henvendelse til support)." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345 msgid "See this FAQ also." msgstr "Se også denne FAQ." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:134 msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event." msgstr "Hvis du fravælger fjernlager, vil backup placeres på web-serveren. Dette kan ikke anbefales (med mindre du manuelt vil kopiere dem til din computer), da eventuelt tab af web-serveren vil medføre, at du mister både din hjemmeside og dine backup's." #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:34 msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..." msgstr "Henter (hvis nødvendigt) og forbereder backup-filer..." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:133 msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)." msgstr "Opsætningen af PHP på denne web-server tillader kun at PHP kører i %s sekunder, og dette tidsinterval kan ikke øges. Hvis du har en stor mængde data, og hvis tiden for genskabelsen udløber, bør du bede din web-udbyder om mulighed for at hæve tidsgrænsen (eller forsøge at genskabe i mindre dele ad gangen)." #: src/restorer.php:1106 msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s" msgstr "Der findes ikke slettede mapper fra en tidligere genskabelse (venligst anvend \"Slet gamle arkiver\" knappen for at slette dem inden næste forsøg): %s" #: src/admin.php:1144, src/class-updraftplus.php:823 msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)" msgstr "Grænsen for kørsel af WordPress plugins er meget lav (%s sekunder) - Du bør hæve grænsen for at undgå backup-fejl på grund af time-outs (rådfør dig med din web-udbyder for mere hjælp angående max_execution_time PHP indstillingen. Den anbefalede værdig er %s sekunder eller mere)" #: src/addons/migrator.php:304 msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready." msgstr "Dette plugin er disabled: %s genaktivér det manuelt, når du er klar." #: src/addons/sftp.php:814, src/addons/sftp.php:817, #: src/includes/ftp.class.php:58, src/includes/ftp.class.php:61 msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company." msgstr "%s forbindelsen udløb. Hvis du angav serveren korrekt, skyldes dette normalt at en firewall blokerer forbindelsen. Du bør tjekke dette med din web-udbyder." #: src/addons/moredatabase.php:144, src/admin.php:1631 msgid "Messages:" msgstr "Beskeder:" #: src/restorer.php:2641 msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s" msgstr "En SQL linje, som er større end den maksimale pakkestørrelse og som ikke kan deles op, blev fundet. Denne linje vil ikke blive udført, men blive sprunget over: %s" #: src/restorer.php:853 msgid "The directory does not exist" msgstr "Arkivet eksisterer ikke" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:292 msgid "New User's Email Address" msgstr "Ny brugers e-mail adresse" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:289 msgid "New User's Username" msgstr "Ny brugers brugernavn" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:286 msgid "Admin API Key" msgstr "Admin API Key" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:283 msgid "Admin Username" msgstr "Admin Brugernavn" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:278 msgid "US or UK Rackspace Account" msgstr "US eller UK Rackspace konto" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:270 msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name." msgstr "Indtast dit Rackspace admin username/API key (så Rackspace kan godkende din tilladelse til at oprette nye brugere), og indtast et nyt (unikt) brugernavn og e-mail adresse for den nye bruger samt et container-navn." #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:267 msgid "Create new API user and container" msgstr "Opret ny API bruger og container" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:199 msgid "API Key: %s" msgstr "API Key: %s" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:199 msgid "Password: %s" msgstr "Password: %s" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:199, src/addons/s3-enhanced.php:337 msgid "Username: %s" msgstr "Brugernavn: %s" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:158, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:161, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:165, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:177, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:184, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:188 msgid "Cloud Files operation failed (%s)" msgstr "Cloud Files kørslen fejlede /%s)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:156 msgid "Conflict: that user or email address already exists" msgstr "Konflikt: Denne bruger eller e-mail adresse eksisterer allerede" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:89 msgid "You need to enter a valid new email address" msgstr "Du skal angive en gyldig ny e-mail adresse" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:85 msgid "You need to enter a container" msgstr "Du skal angive en container" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:82 msgid "You need to enter a new username" msgstr "Du skal angive et nyt brugernavn" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:79 msgid "You need to enter an admin API key" msgstr "Du skal angive en admin API nøgle" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:76 msgid "You need to enter an admin username" msgstr "Du skal angive et admin brugernavn" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:62 msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)" msgstr "Opret en ny API bruger med adgang kun til denne container (og ikke til hele din konto)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:31 msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users" msgstr "Tilføjer forbedrede muligheder for Rackspace Cloud Files brugere" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:30 msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced" msgstr "Rackspace Cloud Files, forbedret" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:299, src/methods/cloudfiles-new.php:147, #: src/methods/cloudfiles.php:492 msgid "Cloud Files Container" msgstr "Cloud Files container" #: src/methods/cloudfiles-new.php:142, src/methods/cloudfiles.php:487 msgid "Cloud Files API Key" msgstr "Cloud Files API nøgle" #: src/methods/cloudfiles-new.php:137 msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on." msgstr "Brug dette add-on for at oprette en ny Rackspace API sub-user og en API nøgle, der kun har adgang til denne Rackspace container." #: src/methods/cloudfiles-new.php:134 msgid "Cloud Files Username" msgstr "Cloud Files brugernavn" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:47, src/methods/cloudfiles-new.php:166 msgid "London (LON)" msgstr "London (LON)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:46, src/methods/cloudfiles-new.php:165 msgid "Hong Kong (HKG)" msgstr "Hong Kong (HKG)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:45, src/methods/cloudfiles-new.php:164 msgid "Northern Virginia (IAD)" msgstr "Northern Virginia (IAD)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:44, src/methods/cloudfiles-new.php:163 msgid "Chicago (ORD)" msgstr "Chicago (ORD)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:43, src/methods/cloudfiles-new.php:162 msgid "Sydney (SYD)" msgstr "Sydney (SYD)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:42, src/methods/cloudfiles-new.php:161 msgid "Dallas (DFW) (default)" msgstr "Dallas (DFW) (standard)" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:295, src/methods/cloudfiles-new.php:124 msgid "Cloud Files Storage Region" msgstr "Cloud Files Storage Region" #: src/methods/cloudfiles-new.php:117 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based" msgstr "Konti oprettet på rackspacecloud.com er US-konti; konti oprettet på rackspace.co.uk er UK-konti" #: src/methods/cloudfiles-new.php:115 msgid "US or UK-based Rackspace Account" msgstr "US eller UK baseret Rackspace konto" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:279, src/methods/cloudfiles-new.php:115 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts." msgstr "Konti oprettet på rackspacecloud.com er US konti; konti oprettet på rackspace.co.uk er UK konti." #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:154, src/addons/s3-enhanced.php:240, #: src/methods/cloudfiles-new.php:39, src/methods/openstack-base.php:484, #: src/methods/openstack-base.php:486, src/methods/openstack-base.php:507, #: src/methods/openstack2.php:33 msgid "Authorisation failed (check your credentials)" msgstr "Autorisation mislykkedes (tjek dine personlige oplysninger)" #: src/includes/class-commands.php:789, src/methods/updraftvault.php:630, #: src/udaddons/options.php:232 msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com" msgstr "En ukendt fejl opstod ved forsøg på forbindelse til UpdraftPlus.com" #: src/admin.php:843, src/central/bootstrap.php:565 msgid "Create" msgstr "Opret" #: src/admin.php:804 msgid "Trying..." msgstr "Forsøger..." #: src/admin.php:803 msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):" msgstr "Den nye brugers RackSpace konsol password er (dette vil ikke blive vist igen):" #: src/addons/wp-cli.php:797, src/admin.php:814, src/admin.php:4569 msgid "Error data:" msgstr "Fejldata:" #: src/admin.php:4472 msgid "Backup does not exist in the backup history" msgstr "Backup eksisterer ikke i backup-historie" #: src/admin.php:3128 msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked." msgstr "Din WordPres installation har gamle arkiver fra tiden inden du genoprettede/flyttede (teknisk information: disse filer slutter med -old). Du bør klikke på denne knap, når du er sikker på at din tidligere handling virker." #: src/restorer.php:2259 msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size" msgstr "Delt linje for at ungå overskridelse af maksimal pakkestørrelse" #: src/restorer.php:2139 msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)" msgstr "Din database-bruger har ikke tilladelse til at slette tabeller. Vi vil forsøge at genskabe ved blot at tømme tabellerne; dette burde virke så længe du genskaber fra en WordPress version med den samme database-struktur (%s)" #: src/restorer.php:528 msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions." msgstr "Filerne kunne ikke flyttes. Tjek dine adgangsinstillinger." #: src/restorer.php:527 msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder." msgstr "Kunne ikke placere filerne korrekt. Tjek din wp-content/upgrade folder" #: src/restorer.php:525 msgid "Could not move old files out of the way." msgstr "Kunne ikke flytte gamle filer af vejen" #: src/restorer.php:521 msgid "Moving old data out of the way..." msgstr "Fjerner gammel data af vejen" #: src/addons/reporting.php:479 msgid "Add another address..." msgstr "Tilføj en anden adresse..." #: src/addons/reporting.php:464 msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes." msgstr "Indtast de ønskede adresser her, som skal modtage en rapport når backup-jobbet er afsluttet." #: src/addons/reporting.php:438 msgid "Email reports" msgstr "E-mail rapporter" #: src/class-updraftplus.php:1755, src/class-updraftplus.php:1760 msgid "%s checksum: %s" msgstr "%s checksum: %s" #: src/class-updraftplus.php:1691, src/class-updraftplus.php:1693 msgid "files: %s" msgstr "filer: %s" #: src/addons/reporting.php:392 msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used." msgstr "Brug \"Reporting\"-sektionen til at konfigurere den e-mail, du ønsker at benytte" #: src/addons/reporting.php:268 msgid "Debugging information" msgstr "Information om rens af filer" #: src/addons/reporting.php:223, src/admin.php:3975 msgid "Uploaded to:" msgstr "Uploaded til:" #: src/addons/reporting.php:222 msgid "Time taken:" msgstr "Tid brugt:" #: src/addons/reporting.php:213 msgid "Warnings" msgstr "Advarsler" #: src/addons/reporting.php:198 msgid "Errors" msgstr "Fejl" #: src/addons/reporting.php:195 msgid "Errors / warnings:" msgstr "Fejl / advarsler:" #: src/addons/morefiles.php:143, src/addons/morefiles.php:144, #: src/addons/reporting.php:184 msgid "Contains:" msgstr "Indeholder:" #: src/addons/reporting.php:183 msgid "Backup began:" msgstr "Backup startede:" #: src/addons/reporting.php:171 msgid "Backup Report" msgstr "Backup rapport" #: src/addons/reporting.php:166 msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds" msgstr "%d timer, %d minutter, %d sekunder" #: src/addons/reporting.php:152 msgid "%d errors, %d warnings" msgstr "%d fejl, %d advarsler" #: src/addons/onedrive.php:864, src/methods/dropbox.php:753, #: src/methods/dropbox.php:775 msgid "%s authentication" msgstr "%s godkendelse" #: src/addons/onedrive.php:864, src/class-updraftplus.php:531, #: src/methods/dropbox.php:240, src/methods/dropbox.php:753, #: src/methods/dropbox.php:775, src/methods/dropbox.php:790, #: src/methods/dropbox.php:803, src/methods/dropbox.php:946 msgid "%s error: %s" msgstr "%s fejl: %s" #: src/addons/googlecloud.php:984, src/methods/dropbox.php:577 msgid "%s logo" msgstr "%s logo" #: src/methods/dropbox.php:286 msgid "did not return the expected response - check your log file for more details" msgstr "" #: src/methods/s3.php:312 msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it" msgstr "Det nødvendige %s PHP modul er ikke installeret - ret henvendelse til dit hostingfirma for at få dette aktiveret" #: src/methods/email.php:97 msgid "For more options, use the \"%s\" add-on." msgstr "Brug \"%s\" add-on for flere muligheder. " #: src/methods/email.php:96 msgid "Your site's admin email address (%s) will be used." msgstr "Din sides admin e-mail adresse (%s) vil blive brugt." #: src/admin.php:853, src/admin.php:2865, src/methods/updraftvault.php:319, #: src/methods/updraftvault.php:362 msgid "Connect" msgstr "Tilslut" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:262 msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on." msgstr "For udvidede muligheder for fejlrapportering, brug da Reporting add-on, " #: src/class-updraftplus.php:3997 msgid "(version: %s)" msgstr "(version: %s)" #: src/admin.php:792 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Vær opmærksom på at mailservere ofte har en størrelsesbegrænsning; typisk omkring %s Mb; backup større end disse grænser vil sandsynligvis ikke blive modtaget." #: src/addons/reporting.php:525, src/admin.php:791 msgid "When the Email storage method is enabled, also send the backup" msgstr "Når e-mail lagringsmetoden er aktiveret, skal du også sende backup'en" #: src/addons/reporting.php:182, src/backup.php:1138 msgid "Latest status:" msgstr "Seneste status:" #: src/backup.php:1137 msgid "Backup contains:" msgstr "Backup indeholder:" #: src/backup.php:1094 msgid "Backed up: %s" msgstr "Backed up: %s" #: src/addons/reporting.php:265, src/backup.php:1088 msgid "The log file has been attached to this email." msgstr "Log-filen er vedhæftet denne e-mail. " #: src/backup.php:1052 msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request" msgstr "Ukendt/ uforventet fejl - Henvend dig venligst til supporten" #: src/backup.php:1049 msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)" msgstr "Kun database (filer var ikke en del af denne planlagte kørsel)" #: src/backup.php:1049 msgid "Database (files backup has not completed)" msgstr "Database (backup af filer er ikke færdig)" #: src/backup.php:1046 msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)" msgstr "Kun filer (databasen var ikke end del af denne planlagte kørsel)" #: src/backup.php:1046 msgid "Files (database backup has not completed)" msgstr "Arkiverer (backup af databasen er ikke færdig)" #: src/admin.php:332, src/backup.php:1044 msgid "Files and database" msgstr "Filer og database" #: src/options.php:208 msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)." msgstr "(Dette gælder alle WordPress backup plugins, undtagen hvis de er specielt kodet til multisite mulighed)." #: src/options.php:208 msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows every blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) the entire network." msgstr "" #: src/options.php:208 msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on." msgstr "WordPress Multisite er understøtte med ekstra funktioner af UpdraftPlus Premium, eller Multisite tilføjelsen." #: src/options.php:208 msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation." msgstr "Dette er en WordPress multi-site (også kaldet netværk) installation." #: src/options.php:208 msgid "UpdraftPlus warning:" msgstr "UpdraftPlus advarsel:" #: src/udaddons/options.php:487 msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)" msgstr "(eller skab forbindelse ved at bruge formularen på denne side, hvis du købt adgang til den)" #: src/udaddons/options.php:473 msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it" msgstr "venligst aktiver dette plugin ved at opdatere det via dette link" #: src/udaddons/options.php:470 msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it" msgstr "For at få dette plugin, bedes du følge dette opdaterings-link" #: src/udaddons/options.php:460, src/udaddons/options.php:462 msgid "latest" msgstr "seneste" #: src/udaddons/options.php:458 msgid "Your version: %s" msgstr "Din version: %s" #: src/udaddons/options.php:456, src/udaddons/options.php:456 msgid "You've got it" msgstr "Værsgo" #: src/udaddons/options.php:417 msgid "UpdraftPlus Support" msgstr "UpdraftPlus support" #: src/udaddons/options.php:360 msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it." msgstr "En UpdraftPlus opdatering indeholdende dine tilføjelser er tilgængelig - følg dette link for at få den." #: src/udaddons/options.php:349, src/udaddons/updraftplus-addons.php:301 msgid "UpdraftPlus Addons" msgstr "UpdraftPlus addons" #: src/udaddons/options.php:90 msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it." msgstr "En opdatering er tilgængelig til UpdraftPlus - venligst klik på dette link for at få den." #: src/methods/updraftvault.php:709, src/methods/updraftvault.php:724, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:935 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it" msgstr "UpdraftPlus.Com returnerede et svar, men vi kunne ikke forstå det" #: src/methods/updraftvault.php:721, src/udaddons/updraftplus-addons.php:931 msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Din e-mail adresse go password blev ikke genkendt af UpdraftPlus.Com" #: src/includes/updraftplus-login.php:58, src/methods/updraftvault.php:682, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:894 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)" msgstr "UpdraftPlus.Com gav et svar, som vi ikke kunne forstå (data: %s)" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:817 msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response" msgstr "UpdraftPlus.Com svarede, men vi forstod ikke svaret" #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:815 msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com" msgstr "Det lykkedes ikke at skabe forbindelse til UpdraftPlus.Com" #: src/methods/email.php:97, #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:243, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:191, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192 msgid "Reporting" msgstr "Rapportering" #: src/admin.php:5172 msgid "Options (raw)" msgstr "Muligheder (raw)" #: src/addons/reporting.php:523, src/admin.php:790 msgid "Send a report only when there are warnings/errors" msgstr "Send kun en rapport når der er advarsler/fejl" #: src/restorer.php:2203 msgid "Content URL:" msgstr "Indholds-URL:" #: src/restorer.php:525 msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation" msgstr "Du bedes tjekke filejerskab og -tilladelser i din WordPress installation" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:147 msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop." msgstr "Se også \"Flere filer\"-tilføjelsen i vores shop." #: src/backup.php:3399, src/class-updraftplus.php:836 msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain" msgstr "Din ledige plads på din hosting-konto er meget lille - kun %s Mb tilbage" #: src/class-updraftplus.php:820 msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)" msgstr "Mængden af hukommelse (RAM) tilladt til PHP er meget lav (%s Mb) - Du bør udvide hukommelsen p.g.a. for lidt hukommelse (kontakt din webhosting-udbyder for mere hjælp)" #: src/udaddons/options.php:510 msgid "Manage Addons" msgstr "Håndtér tilføjelser" #: src/udaddons/options.php:488, src/udaddons/options.php:488 msgid "Buy It" msgstr "Køb" #: src/udaddons/options.php:487 msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store" msgstr "Få den i UpdraftPlus.COM Store" #: src/udaddons/options.php:481, src/udaddons/options.php:483 msgid "activate it on this site" msgstr "aktivier den på denne side" #: src/udaddons/options.php:483 msgid "You have an inactive purchase" msgstr "Du har et inaktivt køb" #: src/udaddons/options.php:473 msgid "Assigned to this site" msgstr "Tildelt til denne side" #: src/udaddons/options.php:470 msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)" msgstr "Tilgængelig for denne side (via dit tilføjelses fuldpakke køb)" #: src/udaddons/options.php:464 msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)" msgstr "(tilsyneladende en tidligere- eller tilbagetrykket udgivelse)" #: src/udaddons/options.php:419 msgid "Go here" msgstr "Klik her" #: src/udaddons/options.php:419 msgid "Need to get support?" msgstr "Behov for support?" #: src/udaddons/options.php:401 msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons." msgstr "En fejl opstod ved forsøg på modtagelse af dine tilføjelser." #: src/udaddons/options.php:299 msgid "An unknown response was received. Response was:" msgstr "Et ukendt svar blev modtaget. Svaret var:" #: src/udaddons/options.php:298 msgid "Claim not granted - your account login details were wrong" msgstr "Anmodning ikke godkendt - Dine login detaljer til kontoen er forkerte" #: src/udaddons/options.php:296 msgid "Please wait whilst we make the claim..." msgstr "Vent venligst mens vi udfører fordringen..." #: src/udaddons/options.php:250 msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:" msgstr "Der opstod fejl ved forsøg på at forbinde til UpdraftPlus.Com:" #: src/udaddons/options.php:243 msgid "You are presently not connected to an UpdraftPlus.Com account." msgstr "Du er i øjeblikket ikke forbundet til en UpdraftPlus.Com konto." #: src/udaddons/options.php:239 msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection" msgstr "Hvis du har købt nye tilføjelser, bedes du følge dette link for at opdatere din forbindelse" #: src/udaddons/options.php:238 msgid "You are presently connected to an UpdraftPlus.Com account." msgstr "Du er i øjeblikket forbundet til en UpdraftPlus.Com konto." #: src/admin.php:2863 msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here." msgstr "Interesseret i at vide mere om UpdraftPlus.Com password sikkerhed? Læs mere her." #: src/admin.php:2939 msgid "Forgotten your details?" msgstr "Har du glemt dine oplysninger?" #: src/admin.php:2852 msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!" msgstr "Har du endnu ikke en konto (det er gratis)? Få en her!" #: src/admin.php:2918 msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account" msgstr "Forbind til din UpdraftPlus.Com konto" #: src/udaddons/options.php:110 msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?" msgstr "Det ser ud til, at din installerede Updraft er forældet - Måske har du taget fejl af dem? " #: src/udaddons/options.php:109 msgid "Go here to begin installing it." msgstr "Klik her for at starte installation." #: src/udaddons/options.php:109 msgid "UpdraftPlus is not yet installed." msgstr "UpdraftPlus er endnu ikke installeret." #: src/udaddons/options.php:106 msgid "Go here to activate it." msgstr "Klik her for at aktivere det." #: src/udaddons/options.php:105 msgid "UpdraftPlus is not yet activated." msgstr "UpdraftPlus er endnu ikke aktiveret." #: src/udaddons/options.php:96, src/udaddons/options.php:98 msgid "Go here to connect." msgstr "Klik her for at skabe forbindelse." #: src/udaddons/options.php:96 msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons." msgstr "Du har endnu ikke skabt forbindelse til din UpdraftPlus.Com konto, hvor du har mulighed for at se dine købte tilføjelses-funktioner." #: src/addons/moredatabase.php:322, #: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:148 msgid "Without it, encryption will be a lot slower." msgstr "Uden denne vil kryptering foregå langsommere." #: src/addons/moredatabase.php:322, #: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:148 msgid "Your web-server does not have the %s module installed." msgstr "Din web-server har ikke %s modulet installeret." #: src/addons/googlecloud.php:1074, src/methods/googledrive.php:1270 msgid "(You appear to be already authenticated, though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)." msgstr "(Det ser ud til, at du allerede er godkendt,, men du kan gennemgå godkendelse igen for at genskabe forbindelse, hvis du har oplevet et problem)." #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:80 msgid "Drop backup files here" msgstr "Drop backup-filer her" #: src/admin.php:802 msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)" msgstr "Web-serveren returnerede en fejlkode (prøv igen, eller tjek din web-servers logs)" #: src/admin.php:800 msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished." msgstr "Genskabelsen er startet. Tryk ikke på stop, og luk ikke browseren før der meldes om, at processen er færdig." #: src/addons/wp-cli.php:115, src/admin.php:797 msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!" msgstr "Hvis du fravælger både databasen og filerne, har du fravalgt alt!" #: src/restorer.php:2197 msgid "Site home:" msgstr "Sidens forside:" #: src/addons/morestorage.php:138 msgid "Remote Storage Options" msgstr "Fjernlager muligheder" #: src/addons/autobackup.php:338, src/addons/autobackup.php:432 msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..." msgstr "(logs kan findes i UpdraftPlus indstillinger som normalt)..." #: src/addons/autobackup.php:298, src/addons/autobackup.php:1080 msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)" msgstr "Husk dette valg til næste gang (du vil stadig have mulighed for at ændre det)" #: src/addons/azure.php:420, src/methods/stream-base.php:143, #: src/methods/stream-base.php:148 msgid "Upload failed" msgstr "Upload mislykkedes" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:125 msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on." msgstr "Du kan sende en backup til mere end én destination ved hjælp af et tilføjelsesprogram." #: src/admin.php:3399 msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal." msgstr "Note: Tidslinjen nedenfor er baseret på stadier, IKKE tid. Stop ikke backup'en kun på grund af, at den tilsyneladende har stået på det samme sted i et stykke tid - dette er normalt." #: src/admin.php:3266 msgid "(%s%%, file %s of %s)" msgstr "(%s%%, file %s of %s)" #: src/addons/autobackup.php:299, src/addons/autobackup.php:1085, #: src/addons/lockadmin.php:160 msgid "Read more about how this works..." msgstr "Læs mere om, hvordan dette virker..." #: src/addons/sftp.php:608 msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location." msgstr "Fejl: Vi kunne logge ind, men mislykkedes i at skabe en fil på denne lokation." #: src/addons/sftp.php:606 msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location." msgstr "Fejl: Vi kunne logge ind og flytte det valgte arkiv, men mislykkedes i at skabe en fil på denne lokation." #: src/addons/sftp.php:492 msgid "Use SCP instead of SFTP" msgstr "Brug SCP i stedet for SFTP" #: src/addons/sftp.php:48 msgid "SCP/SFTP user setting" msgstr "SCP/SFTP bruger-indstillinger" #: src/addons/sftp.php:47 msgid "SCP/SFTP host setting" msgstr "SCP/SFTP host indstillinger" #: src/methods/email.php:67 msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)" msgstr "Forsøget på at sende backup'en via e-mail mislykkedes (backup'en var muligvis for stor til denne metode)" #: src/methods/email.php:47 msgid "Backup is of: %s." msgstr "Backup er: %s." #: src/admin.php:892 msgid "%s settings test result:" msgstr "%s indstillinger test resultat:" #: src/admin.php:4123, src/admin.php:4125 msgid "(Not finished)" msgstr "(Ikke færdig)" #: src/admin.php:4125 msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes." msgstr "Hvis du ser flere backup's, end du havde forventet, er det sikkert på grund af, at sletning af gamle backup sæt ikke sker, før en ny backup er færdig." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:328 msgid "Do not place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)." msgstr "Venligst ikke plaver det i dine uploads eller plugins arkiv, da det vil skabe gentagelse på gentagelse (backup af backup af backup af...)." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:328 msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)." msgstr "Dette er, hvor UpdraftPlus vil skrive zip-filerne indledningsvis. Dette arkiv må være skrivbare for din web-server. Dette relaterer til dit indholdsarkiv (der som standard kaldes wp-content)." #: src/admin.php:3367 msgid "Job ID: %s" msgstr "Job ID: %s" #: src/admin.php:3347 msgid "last activity: %ss ago" msgstr "Seneste aktivitet: for %ss siden" #: src/admin.php:3346 msgid "next resumption: %d (after %ss)" msgstr "Gentages næste gang: %d (after %ss)" #: src/admin.php:3329, src/central/bootstrap.php:444, #: src/central/bootstrap.php:451, src/methods/updraftvault.php:410, #: src/methods/updraftvault.php:444, src/methods/updraftvault.php:529 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: src/admin.php:3280 msgid "Backup finished" msgstr "Backup er færdig" #: src/admin.php:3275 msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors" msgstr "Afventer planlagt kørsel før næste forsøg pga. fejl" #: src/admin.php:3271 msgid "Pruning old backup sets" msgstr "Nedbringer antal gamle backup-sæt" #: src/admin.php:3258 msgid "Uploading files to remote storage" msgstr "Uploader filer til fjernlager" #: src/admin.php:3327 msgid "Encrypted database" msgstr "Krypteret database" #: src/admin.php:3319 msgid "Encrypting database" msgstr "Krypterer database" #: src/admin.php:3293 msgid "Created database backup" msgstr "Oprettet database backup" #: src/admin.php:3306 msgid "table: %s" msgstr "tabel: %s" #: src/admin.php:3304 msgid "Creating database backup" msgstr "Opretter database backup" #: src/admin.php:3249 msgid "Created file backup zips" msgstr "Oprettede fil backup zips" #: src/admin.php:3236 msgid "Creating file backup zips" msgstr "Opretter fil backup zips" #: src/admin.php:3231 msgid "Backup begun" msgstr "Backup er startet" #: src/admin.php:1148 msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled." msgstr "Planlæggeren er disabled i dine WordPress indstillinger via DISABLE_WP_CRON. Ingen backup's kan køre (selv "Backup Now"), medmindre du manuelt har indstillet muligheden for at kontakte planlæggeren, eller indtil det er slået fra." #: src/restorer.php:1091 msgid "file" msgstr "fil" #: src/addons/onedrive.php:1186, src/restorer.php:1083 msgid "folder" msgstr "mappe" #: src/restorer.php:1083, src/restorer.php:1091 msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)" msgstr "UpdraftPlus havde behov for at oprette en %s i dit indholdsarkiv, men mislykkedes - Venligst tjek dine rettigheder og giv adgang (%s)" #: src/class-updraftplus.php:3012 msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled" msgstr "Backup'en er ikke færdig; en genoptagelse er planlagt" #: src/class-updraftplus.php:2033 msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:" msgstr "Dit website besøges kun sjældent og UpdraftPlus modtager ikke de forventede ressourcer. Læs venligst denne side:" #: src/addons/onedrive.php:1037, #: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:118 msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)." msgstr "%s godkendelsen kunne ikke fuldføres, fordi noget andet på dit site ødelægger den. Prøv at sætte plugins til passiv og skift til et standard tema. (Det, du leder efter, er de komponenter, der sender output (sandsynligvis PHP advarsler/fejl) inden siden starter op. At slå antivirus-indstillinger fra kan også hjælpe)." #: src/admin.php:2627 msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)." msgstr "Din PHP hukommelsesgrænse (bestemt af din web hosting udbyder) er meget lav. UpdraftPlus forsøgte uden held at øge denne grænse. Dette plugin har problemer med grænser mindre end 64 Mb - specielt hvis du har upload'et meget store filer (selv om mange sider vil fungere med en 32Mb grænse)." #: src/addons/autobackup.php:1099, src/admin.php:846 msgid "Proceed with update" msgstr "Fortsæt med opdateringen" #: src/addons/autobackup.php:1092 msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete." msgstr "Afbryd ikke efter klik på Fortsæt nedenfor - Vent på at backup'en er færdig." #: src/addons/autobackup.php:139, src/addons/autobackup.php:1041 msgid "UpdraftPlus Automatic Backups" msgstr "UpdraftPlus Automatisk Backup's" #: src/addons/autobackup.php:524 msgid "Errors have occurred:" msgstr "Der er opstået fejl:" #: src/addons/autobackup.php:496 msgid "Creating backup with UpdraftPlus..." msgstr "Opretter backup med UpdraftPlus..." #: src/addons/autobackup.php:441, src/addons/autobackup.php:571, #: src/addons/autobackup.php:622 msgid "Automatic Backup" msgstr "Automatisk Backup" #: src/addons/autobackup.php:432 msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..." msgstr "Opret database backup med UpdraftPlus..." #: src/addons/autobackup.php:398 msgid "themes" msgstr "temaer" #: src/addons/autobackup.php:391 msgid "plugins" msgstr "plugins" #: src/addons/autobackup.php:342, src/addons/autobackup.php:439 msgid "Starting automatic backup..." msgstr "Starter automatisk backup..." #: src/addons/autobackup.php:338 msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..." msgstr "Skaber %s og database backup med UpdraftPlus..." #: src/addons/autobackup.php:296 msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating" msgstr "Lav automatisk backup (hvis relevant) af plugins, temaer og WordPress databasen ved hjælp af UpdraftPlus inden opdatering" #: src/addons/morefiles.php:257, src/addons/morefiles.php:258 msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation." msgstr "Hvis ikke du er sikker, bør du stoppe; ellers kan du ødelægge denne WordPress installation." #: src/addons/morefiles.php:257, src/addons/morefiles.php:258 msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing." msgstr "Dette ser ikke ud til at være en godkendt WordPress backup - Filen %s manglede." #: src/addons/morefiles.php:204 msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity." msgstr "Kunne ikke åbne zip-fil (%s) - Kunne ikke scanne og tjekke for sikkerheden." #: src/addons/morefiles.php:194 msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity." msgstr "Kunne ikke læse zip-fil (%s) - Kunne ikke scanne og tjekke for sikkerheden." #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:26 msgid "More plugins" msgstr "Flere plugins" #: src/includes/updraftplus-notices.php:31, #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:17, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:21, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:87 msgid "Support" msgstr "Support" #: src/class-updraftplus.php:4320 msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup." msgstr "UpdraftPlus kunne ikke finde indstillinger for tabeller ved scanning af database backup'en." #: src/class-updraftplus.php:4312 msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s" msgstr "Denne database backup mangler WordPress tabeller: %s" #: src/class-updraftplus.php:4058 msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this." msgstr "Du importerer fra en nyere version af WordPress (%s) til en ældre version (%s). Det kan ikke garanteres, at WordPress kan håndtere dette." #: src/class-updraftplus.php:4057, src/class-updraftplus.php:4064 msgid "%s version: %s" msgstr "%s version: %s" #: src/class-updraftplus.php:3933 msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)." msgstr "Databasen er for lille til at være en godkendt WordPress database (størrelse: %s Kb)." #: src/addons/autobackup.php:1067, src/admin.php:973, #: src/includes/updraftplus-notices.php:171 msgid "Be safe with an automatic backup" msgstr "Vær på den sikre side med en automatisk backup" #: src/admin.php:2580 msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site." msgstr "Hvis du stadig kan læse denne tekst, efter siden er færdig med at loade, så er der et problem med JavaScrips eller jQuery på siden." #: src/admin.php:838 msgid "The file was uploaded." msgstr "Filen blev uploaded." #: src/admin.php:837 msgid "Unknown server response status:" msgstr "Ukendt server-svar status:" #: src/admin.php:836 msgid "Unknown server response:" msgstr "Ukendt server-svar:" #: src/admin.php:835 msgid "This decryption key will be attempted:" msgstr "Denne dekrypteringsnøgle vil forsøges anvendt:" #: src/admin.php:834 msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer." msgstr "Følg dette link for at forsøge dekryptering eller download database-filen til din computer." #: src/admin.php:833 msgid "Upload error" msgstr "Fejl ved upload" #: src/admin.php:832 msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)." msgstr "Denne fil er tilsyneladende ikke et krypteret UpdraftPlus database arkiv (sådanne filer er .gz.crypt filer, der har et navn som: backup_(tid)_(sidenavn)_(kode)_db.crypt.gz)." #: src/admin.php:831 msgid "Upload error:" msgstr "Upload fejl:" #: src/admin.php:830 msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)" msgstr "(vær sikker på, at du prøvede på at uploade en zip-fil, der tidligere er skabt af UpdraftPlus)" #: src/admin.php:821 msgid "Download to your computer" msgstr "Download til din computer" #: src/admin.php:820 msgid "Delete from your web server" msgstr "Slet fra din webserver" #: src/admin.php:4095 msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set." msgstr "Du mangler tilsyneladende et eller flere arkiver fra dette multi-arkiv sæt." #: src/admin.php:4092 msgid "(%d archive(s) in set)." msgstr "%d arkiv(er) i sæt)." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:308 msgid "Split archives every:" msgstr "Opdel arkiver hver:" #: src/addons/moredatabase.php:282 msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand." msgstr "Fejl: Serveren sendte os et svar (JSON), som vi ikke forstod." #: src/admin.php:811 msgid "Warnings:" msgstr "Advarsler:" #: src/admin.php:810 msgid "Error: the server sent an empty response." msgstr "Fejl: Serveren sendte et tomt svar. " #: src/admin.php:2306 msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?" msgstr "Dette ligner en fil skabt af UpdraftPlus, men denne installation kender ikke til denne type objekt: %s. Måske skal du installere en add-on?" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:237 msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying." msgstr "Backup-arkivfilerne er oprettet, men med nogle fejl. Du må afbryde og rette problemerne, inden du prøver igen." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:235 msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first." msgstr "Backup-arkivfilerne er oprettede, men med nogle advarsler. Hvis alt er i orden, så klik igen på Genskab for at fortsætte. Ellers afbryd og ret problemerne først." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:233 msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed." msgstr "Backup-filerne er korrekt oprettet. Klik nu på Genskab igen for at fortsætte." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:208 msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s" msgstr "Multi-arkiv backup'en ser ud til at mangle følgende arkiver: %s" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:193 msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt." msgstr "Filen (%s) blev fundet, men har en anden størrelse (%s) end forventet (%s) - Filen kan være beskadiget." #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:188 msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s" msgstr "Filen blev fundet, men er uden indhold (du må uploade den igen): %s" #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:186 msgid "File not found (you need to upload it): %s" msgstr "Filen blev ikke fundet (du skal uploade den): %s" #: src/addons/wp-cli.php:611, src/addons/wp-cli.php:612, #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:114 msgid "No such backup set exists" msgstr "En sådan backup findes ikke" #: src/includes/class-storage-methods-interface.php:378 msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder" msgstr "Backup-arkivet for denne fil kunne ikke findes. Den anvendte fjernlagermetode (%s) tillader os ikke at hente filerne. For at genskabe via UpdraftPlus, må du hente en kopi af denne fil og placere den i UpdraftPlus's arbejdsmappe." #: src/restorer.php:522 msgid "Moving unpacked backup into place..." msgstr "Flytter upakket backup på plads..." #: src/backup.php:3100, src/backup.php:3355 msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s" msgstr "Kunne ikke åbne zip-filen (%s) - %s" #: src/addons/morefiles.php:182 msgid "WordPress root directory server path: %s" msgstr "Server-sti til WordPress rodmappen: %s" #: src/methods/dreamobjects.php:113, src/methods/s3generic.php:104 msgid "%s end-point" msgstr "%s end-point" #: src/methods/s3.php:850 msgid "... and many more!" msgstr "... og mange flere!" #: src/methods/s3generic.php:61, src/methods/s3generic.php:72, #: src/methods/s3generic.php:83 msgid "S3 (Compatible)" msgstr "S3 (Kompatibel)" #: src/includes/class-storage-methods-interface.php:287 msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage" msgstr "Filen findes i øjeblikket ikke lokalt - Den skal hentes fra fjernlageret" #: src/restorer.php:208 msgid "Looking for %s archive: file name: %s" msgstr "Leder efter %s arkiv: filnavn: %s" #: src/addons/wp-cli.php:784, src/admin.php:4553 msgid "Final checks" msgstr "Afsluttende kontrol" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:314 msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)." msgstr "Vælg denne funktion for at slette enhver unødvendige backup-filer fra din server, efter backup-kørslen er færdiggjort. Hvis du fravælger funktionen, vil alle filer sendt til fjernlager også forblive på den lokale enhed)." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:189 msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption" msgstr "Placér krypterede database-filer (db.gz.crypt filer) her for at uploade dem til afkryptering" #: src/admin.php:3800 msgid "Your wp-content directory server path: %s" msgstr "Din wp-content arkivserver sti: %s" #: src/admin.php:827 msgid "Raw backup history" msgstr "Komplet backup-historie" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:104 msgid "Show raw backup and file list" msgstr "Vis komplet backup og fil-liste" #: src/admin.php:809 msgid "Processing files - please wait..." msgstr "Behandler filer - vent venligst..." #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here." msgstr "Din WordPress installation har et problem med at udlæse ekstra whitespace. Dette kan ødelægge backup's, som downloades herfra." #: src/class-updraftplus.php:3941 msgid "Failed to open database file." msgstr "Kunne ikke åbne database filen." #: src/admin.php:5137 msgid "Known backups (raw)" msgstr "Kendte backups (komplette)" #: src/restorer.php:1400 msgid "Files found:" msgstr "Fundne filer:" #: src/restorer.php:2385 msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM." msgstr "Den ønskede table engine (%s) er ikke tilgængelig - Skifter til MylSAM." #: src/restorer.php:228 msgid "file is size:" msgstr "Filstørrelse:" #: src/addons/googlecloud.php:1034, src/addons/migrator.php:490, #: src/addons/migrator.php:493, src/addons/migrator.php:496, #: src/admin.php:1148, src/admin.php:2585, src/backup.php:3406, #: src/class-updraftplus.php:4180, src/class-updraftplus.php:4180, #: src/updraftplus.php:157 msgid "Go here for more information." msgstr "Find mere information her." #: src/admin.php:808 msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait." msgstr "Nogle filer er stadig ved at downloade eller blive bearbejdet - Vent venligst." #: src/class-updraftplus.php:4028, src/class-updraftplus.php:4048 msgid "This backup set is from a different site (%s) - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work." msgstr "Denne backup-pakke er fra en anden side (%s) - Dette er ikke en genskabelse, men en flytning. Du behøver Migrator add-on for at få dette til at fungere." #: src/addons/fixtime.php:570 msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General." msgstr "Den anvendte tidszone er den samme som i dine WordPress-indstillinger." #: src/addons/fixtime.php:570 msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)." msgstr "Skriv i formatet TT:MM (f.eks. 14:22)." #: src/methods/ftp.php:148 msgid "%s upload failed" msgstr "%s upload mislykkedes" #: src/methods/ftp.php:121, src/methods/ftp.php:172, src/methods/ftp.php:276 msgid "%s login failure" msgstr "%s login-fejl" #: src/methods/dropbox.php:481 msgid "You do not appear to be authenticated with %s" msgstr "Du har ikke tilladelse til %s" #: src/methods/dropbox.php:448 msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)" msgstr "Adgang til %s mislykkedes under sletning (se yderligere i log-filen)" #: src/methods/dropbox.php:440 msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)" msgstr "Du har ikke tilladelse til %s (angående sletning)." #: src/methods/cloudfiles.php:413 msgid "Error - failed to download the file from %s" msgstr "Fejl - Kunne ikke downloade filen fra %s" #: src/methods/cloudfiles.php:409 msgid "Error - no such file exists at %s" msgstr "Fejl - Denne fil eksisterer ikke på %s" #: src/addons/azure.php:268, src/methods/addon-base-v2.php:219, #: src/methods/cloudfiles.php:383, src/methods/cloudfiles.php:400, #: src/methods/googledrive.php:1112, src/methods/openstack-base.php:455, #: src/methods/stream-base.php:297, src/methods/stream-base.php:304, #: src/methods/stream-base.php:335 msgid "%s Error" msgstr "%s Fejl" #: src/methods/cloudfiles.php:219, src/methods/openstack-base.php:86 msgid "%s error - failed to upload file" msgstr "%s fejl - Kunne ikke uploade filen" #: src/class-updraftplus.php:1230, src/methods/cloudfiles.php:211 msgid "%s error - failed to re-assemble chunks" msgstr "%s fejl - kunne ikke genskabe stykkerne" #: src/methods/cloudfiles.php:95, src/methods/cloudfiles.php:99, #: src/methods/cloudfiles.php:240, src/methods/cloudfiles.php:286, #: src/methods/cloudfiles.php:335, src/methods/cloudfiles.php:339, #: src/methods/openstack-base.php:44, src/methods/openstack-base.php:352, #: src/methods/openstack-base.php:417, src/methods/openstack-base.php:490, #: src/methods/openstack-base.php:493, src/methods/openstack-base.php:511, #: src/methods/openstack-base.php:516 msgid "%s authentication failed" msgstr "%s tilladelse fejlede" #: src/addons/googlecloud.php:438, src/addons/migrator.php:587, #: src/admin.php:2277, src/admin.php:2298, src/admin.php:2306, #: src/class-updraftplus.php:972, src/class-updraftplus.php:978, #: src/class-updraftplus.php:3914, src/class-updraftplus.php:3916, #: src/class-updraftplus.php:4081, src/class-updraftplus.php:4088, #: src/class-updraftplus.php:4159, src/methods/googledrive.php:395, #: src/methods/s3.php:341 msgid "Error: %s" msgstr "Fejl: %s" #: src/admin.php:3719 msgid "Backup directory specified exists, but is not writable." msgstr "Dette backup-arkiv eksisterer, men er ikke skrivbart." #: src/admin.php:3717 msgid "Backup directory specified does not exist." msgstr "Dette backup-arkiv eksisterer ikke." #: src/admin.php:3381, src/admin.php:3668 msgid "Warning: %s" msgstr "Advarsel: %s" #: src/backup.php:3126 msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)" msgstr "En meget stor fil blev fundet: %s (størrelse: %s Mb)" #: src/backup.php:2421 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up" msgstr "%s: Ikke læsbar fil - Kunne ikke blive backed up" #: src/backup.php:1740 msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup" msgstr "%s tabellen har et stort antal rækker (%s) - Vi håber at din web-hosting udbyder giver dig nok ressourcer til at inkludere denne tabel i backup'en" #: src/backup.php:1861 msgid "An error occurred whilst closing the final database file" msgstr "En fejl opstod ved lukning af den sidste database-fil" #: src/backup.php:1079 msgid "Warnings encountered:" msgstr "Fundne advarsler:" #: src/class-updraftplus.php:2996 msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete" msgstr "Backup'en ser ud til at være succesfuld (med advarsler) og er nu færdig" #: src/class-updraftplus.php:849 msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain" msgstr "Din ledige diskplads er meget lille - Der er kun %s Mb tilbage" #: src/addons/migrator.php:595 msgid "New site:" msgstr "Ny side:" #: src/addons/migrator.php:570 msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)" msgstr "Overflyttet side (far UpdraftPlus)" #: src/addons/migrator.php:510 msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:" msgstr "Angiv detaljer for, hvor denne nye site skal være i din multisite installation:" #: src/addons/migrator.php:509 msgid "Information needed to continue:" msgstr "Nødvendig information for at fortsætte:" #: src/addons/migrator.php:454 msgid "Network activating theme:" msgstr "Aktiveret tema på netværk:" #: src/addons/migrator.php:444 msgid "Processed plugin:" msgstr "Anvendt plugin:" #: src/addons/sftp.php:75 msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:" msgstr "Undersøg dine fil-tilladelser: Kunne ikke skabe og tilføje arkivet:" #: src/addons/sftp.php:37 msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happening, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there." msgstr "" #: src/methods/s3.php:859 msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it." msgstr "Din web-servers PHP installation indeholder ikke et nødvendigt modul (%s). Venligst kontakt din web hosting udbyders support og bed dem om at tilføje modulet." #: src/methods/s3.php:1165 msgid "Please check your access credentials." msgstr "Venligst tjek dine adgangsindstillinger." #: src/addons/s3-enhanced.php:215, src/methods/s3.php:1143 msgid "The error reported by %s was:" msgstr "Fejlen meddelt af %s var:" #: src/restorer.php:1916 msgid "Please supply the requested information, and then continue." msgstr "Venligst angiv den anmodede information og fortsæt derefter." #: src/class-updraftplus.php:4099, src/restorer.php:2233 msgid "Site information:" msgstr "Site information:" #: src/restorer.php:2095 msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site." msgstr "Din database bruger har ikke tilladelse til at oprette tabeller. Vi vil forsøge at genskabe ved simpelthen af tømme tabellerne, hvilket skulle virke, hvis a) du genskaber fra en WordPress version med samme database struktur, og b) dine importerede databaser ikke indeholder tabeller, der ikke allerede findes på det importerede site." #: src/admin.php:2580, src/class-updraftplus.php:4092, src/restorer.php:2641 msgid "Warning:" msgstr "Advarsel:" #: src/class-updraftplus.php:4081, src/class-updraftplus.php:4084, #: src/restorer.php:530 msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site." msgstr "Du arbejder via en WordPress multisite - men din backup er ikke af et multisite site." #: src/restorer.php:197 msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file." msgstr "Springer genskabelse af WordPress kerneværdier over, når der importeres et single site til en multisite installation. Hvis du havde noget vigtigt i dit WordPress arkiv, må du tilføje det manuelt fra zip-filen." #: src/addons/azure.php:601, src/admin.php:3892, #: src/methods/updraftvault.php:306 msgid "Your web server's PHP installation does not included a required (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it." msgstr "Din web-servers PHP installation inkluderede ikke en nødvendig (for %s) modul (%s). Venligst kontakt din webhosting-udbyders support og bed dem om at muliggøre dette." #: src/admin.php:847, src/includes/updraftplus-tour.php:89 msgid "Close" msgstr "Luk" #: src/addons/autobackup.php:344, src/addons/autobackup.php:436, #: src/admin.php:801, src/methods/remotesend.php:69, #: src/methods/remotesend.php:77, src/methods/remotesend.php:228, #: src/methods/remotesend.php:245, src/methods/remotesend.php:293 msgid "Unexpected response:" msgstr "Uventet respons:" #: src/addons/reporting.php:521, src/admin.php:796 msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma." msgstr "Adskil hver adresse med et komma, for at sende til flere adresser." #: src/admin.php:825 msgid "PHP information" msgstr "PHP information" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:70 msgid "zip executable found:" msgstr "anvendelige zip fundet:" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:45 msgid "show PHP information (phpinfo)" msgstr "vis PHP information (phpinfo)" #: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9 msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?" msgstr "Ønsker du at flytte eller klone/kopiere et site?" #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:161 msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete." msgstr "" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:23 msgid "Also delete from remote storage" msgstr "Slet også fra fjernlageret" #: src/admin.php:3070 msgid "Latest UpdraftPlus.com news:" msgstr "Seneste UpdraftPlus.com nyheder:" #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:11, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:47 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:15 msgid "News" msgstr "Nyheder" #: src/admin.php:1684, src/includes/class-wpadmin-commands.php:512 msgid "Backup set not found" msgstr "Bakup sæt ikke fundet" #: src/backup.php:189 msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)" msgstr "%s - Kunne ikke lave backup af denne enhed; det tilsvarende arkiv eksisterer ikke (%s)" #: src/includes/updraftplus-notices.php:152, #: src/includes/updraftplus-notices.php:153, #: src/includes/updraftplus-notices.php:162, #: src/includes/updraftplus-notices.php:163 msgid "RSS link" msgstr "RSS link" #: src/includes/updraftplus-notices.php:152, #: src/includes/updraftplus-notices.php:153, #: src/includes/updraftplus-notices.php:162, #: src/includes/updraftplus-notices.php:163 msgid "Blog link" msgstr "Blog link" #: src/admin.php:891 msgid "Testing %s Settings..." msgstr "Tester %s indstillinger..." #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above." msgstr "Eller, du kan placere dem manuelt i dit UpdraftPlus arkiv (normalt wp-indhold/updraft), f.eks. via FTP, og benyt så \"rescan\"-linket ovenfor." #: src/admin.php:1164 msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request." msgstr "UpdraftPlus's debug mode er slået til. Du vil muligvis få debugging beskeder på denne side, ikke kun fra UpdraftPlus, men fra alle andre plugins, der er installeret. Vær sikker på, at den viste besked er fra UpdraftPlus, inden du kontakter support." #: src/admin.php:1164 msgid "Notice" msgstr "Meddelelse" #: src/backup.php:1061 msgid "Errors encountered:" msgstr "Fundne fejl:" #: src/admin.php:793 msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..." msgstr "Scanner igen (søger efter backup's, du manuelt har uploaded til det interne backup lager)..." #: src/admin.php:807 msgid "Begun looking for this entity" msgstr "Søgning efter denne enhed er startet" #: src/methods/s3.php:482 msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials.1" msgstr "%s Fejl: Kunne ikke få adgang til bucket %s. Tjek dine tilladelser og legitimationsoplysninger.1" #: src/addons/dropbox-folders.php:32 msgid "Store at" msgstr "Gem på" #: src/addons/migrator.php:1555 msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s." msgstr "\"%s\" har ingen primær nøgle - Manuelle ændringer er nødvendige på rækken %s." #: src/addons/migrator.php:1429 msgid "rows: %d" msgstr "rækker: %d" #: src/addons/migrator.php:1303 msgid "Time taken (seconds):" msgstr "Anvendt tid (sekunder):" #: src/addons/migrator.php:1302, src/admin.php:812 msgid "Errors:" msgstr "Fejl:" #: src/addons/migrator.php:1301 msgid "SQL update commands run:" msgstr "SQL update-kommandoer kører:" #: src/addons/migrator.php:1300 msgid "Changes made:" msgstr "Rettelser lavet:" #: src/addons/migrator.php:1299 msgid "Rows examined:" msgstr "Undersøgte rækker:" #: src/addons/migrator.php:1298 msgid "Tables examined:" msgstr "Undersøgte tabeller:" #: src/addons/migrator.php:1187 msgid "Could not get list of tables" msgstr "Kunne ikke få liste over tabeller" #: src/addons/migrator.php:1132 msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)" msgstr "Advarsel: Databasens URL (%s) er forskellig fra, hvad vi forventede (%)" #: src/addons/migrator.php:1121 msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s" msgstr "Kan ikke ændre noget: URL'en %s eksisterer allerede." #: src/addons/migrator.php:1085, src/addons/migrator.php:1089, #: src/addons/migrator.php:1093, src/addons/migrator.php:1098, #: src/addons/migrator.php:1102, src/addons/migrator.php:1107 msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)" msgstr "Fejl: Uventet tomt parameter (%s, %s)" #: src/addons/migrator.php:1045 msgid "Database: search and replace site URL" msgstr "Database: Søg og erstat sitets URL" #: src/addons/migrator.php:905, src/addons/migrator.php:1284 msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation." msgstr "Mislykkedes: Vi forstod ikke resultatet der blev returneret af %s operationen." #: src/addons/migrator.php:903, src/addons/migrator.php:1282 msgid "Failed: the %s operation was not able to start." msgstr "Mislykkedes: %s operationen kunne ikke starte." #: src/addons/migrator.php:562 msgid "Search and replace site location in the database (migrate)" msgstr "Søg og erstat site-placering i databasen (migrere)" #: src/addons/migrator.php:562 msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s" msgstr "Alle referenver til dette site lokation i databasen, vil blive erstattet med dit nuværende site-URL, som er: %s" #: src/addons/multisite.php:699 msgid "Blog uploads" msgstr "Blog uploads" #: src/addons/migrator.php:496, src/addons/multisite.php:692 msgid "Must-use plugins" msgstr "Must-use plugins" #: src/addons/multisite.php:207 msgid "Multisite Install" msgstr "Multisite installation" #: src/addons/fixtime.php:570 msgid "starting from next time it is" msgstr "begyndende fra næste gang er det" #: src/addons/sftp.php:535 msgid "Failure: Port must be an integer." msgstr "Fejl: Port skal angives i hele tal." #: src/methods/ftp.php:416, src/methods/openstack2.php:185 msgid "password" msgstr "password" #: src/addons/sftp.php:526, src/methods/openstack2.php:180 msgid "username" msgstr "brugernavn" #: src/addons/sftp.php:522 msgid "host name" msgstr "værtsnavn" #: src/addons/sftp.php:485 msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory." msgstr "Hvor at skifte mappe til efter log in - Denne er ofte det samme som dit hjemme-bibliotek." #: src/addons/sftp.php:483 msgid "Directory path" msgstr "Sti til arkiv" #: src/addons/lockadmin.php:171, src/addons/moredatabase.php:250, #: src/addons/sftp.php:459, src/addons/webdav.php:193, src/admin.php:2934, #: src/methods/openstack2.php:164, src/methods/updraftvault.php:361, #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50 msgid "Password" msgstr "Password" #: src/addons/sftp.php:445, src/addons/webdav.php:207 msgid "Port" msgstr "Port" #: src/addons/moredatabase.php:248, src/addons/sftp.php:438, #: src/addons/webdav.php:199 msgid "Host" msgstr "Vært" #: src/addons/sftp.php:287 msgid "%s Error: Failed to download" msgstr "%s Fejl: Kunne ikke downloade" #: src/addons/sftp.php:567 msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:" msgstr "Tjek dine fil-tilladelser: Kunne ikke oprette og skrive:" #: src/addons/sftp.php:47, src/addons/sftp.php:48, src/addons/sftp.php:49 msgid "No %s found" msgstr "Ingen %s fundet" #: src/addons/sftp.php:37 msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use." msgstr "Krypteret FTP er tilgængelig og vil automatisk blive prøvet først (før den falder tilbage til ikke-krypteret, hvis det ikke lykkes), medmindre du deaktiverer den ved hjælp af ekspert mulighederne. 'Test FTP-login' knappen vil fortælle dig, hvilken type forbindelse, der er i brug." #: src/addons/morefiles.php:692 msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up" msgstr "Ingen backup af %s mapper: Der blev intet fundet at sikkerhedskopiere" #: src/addons/morefiles.php:296 msgid "Be careful what you select - if you select / then it really will try to create a zip containing your entire webserver." msgstr "Vær forsigtig med, hvad du vælger - Hvis du vælger, vil der blive forsøgt skabt en zip-fil indeholdende hele din webserver." #: src/addons/morefiles.php:294 msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off." msgstr "Hvis du ikke ved, hvad denne mulighed går ud på, vil du sikkert ikke have den og bør derfor vælge den fra." #: src/addons/morefiles.php:273 msgid "More Files" msgstr "Flere filer" #: src/addons/morefiles.php:181 msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)" msgstr "WordPress kerne (herunder eventuelle tilføjelser til din WordPress rodmappe)" #: src/addons/morefiles.php:174 msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation." msgstr "Ovenstående filer omfatter alt i en WordPress installation." #: src/addons/morefiles.php:155 msgid "Over-write wp-config.php" msgstr "Overskriv wp-config.php" #: src/addons/morefiles.php:151, src/includes/class-wpadmin-commands.php:529 msgid "WordPress Core" msgstr "WordPress Core" #: src/methods/addon-base-v2.php:330, src/methods/stream-base.php:375 msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials." msgstr "Fejl: Vi kunne ikke indsætte en fil i denne mappe - Venligst tjek dine tilladelser." #: src/addons/googlecloud.php:776, src/addons/googlecloud.php:810, #: src/addons/googlecloud.php:816, src/addons/sftp.php:553, src/admin.php:3447, #: src/admin.php:3483, src/admin.php:3493, src/methods/addon-base-v2.php:313, #: src/methods/stream-base.php:356 msgid "Failed" msgstr "Mislykket" #: src/addons/webdav.php:169 msgid "WebDAV URL" msgstr "WebDAV URL" #: src/methods/stream-base.php:335 msgid "Local write failed: Failed to download" msgstr "Lokal skrivning mislykkedes: Kunne ikke downloade" #: src/methods/stream-base.php:304 msgid "Error opening remote file: Failed to download" msgstr "Fejl ved åbning af fjern-fil: Download mislykkedes" #: src/methods/stream-base.php:125, src/methods/stream-base.php:129 msgid "Chunk %s: A %s error occurred" msgstr "Chunk %s: Der opstpd en %s fejl" #: src/addons/googlecloud.php:322, src/addons/sftp.php:45, #: src/methods/addon-base-v2.php:74, src/methods/addon-base-v2.php:115, #: src/methods/addon-base-v2.php:149, src/methods/addon-base-v2.php:195, #: src/methods/addon-base-v2.php:285, src/methods/ftp.php:42, #: src/methods/googledrive.php:194, src/methods/googledrive.php:196, #: src/methods/remotesend.php:278, src/methods/stream-base.php:27, #: src/methods/stream-base.php:163, src/methods/stream-base.php:169, #: src/methods/stream-base.php:203, src/methods/stream-base.php:278 msgid "No %s settings were found" msgstr "Der blev ikke fundet %s indstillinger" #: src/methods/ftp.php:438 msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory." msgstr "Fejl: Vi er logget ind, men var ikke i stand til at oprette en fil i den givne mappe." #: src/methods/ftp.php:435 msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:" msgstr "Succes: Vi loggede ind, og bekræftede vores evne til at skabe en fil i den givne mappe (login-type:" #: src/methods/ftp.php:426 msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials." msgstr "Fejl: Vi kunne ikke logge på med disse oplysninger." #: src/methods/ftp.php:408 msgid "Failure: No server details were given." msgstr "Fejl: Der blev ikke angivet server-detaljer." #: src/methods/ftp.php:373 msgid "Needs to already exist" msgstr "Skal allerede eksistere" #: src/methods/ftp.php:336 msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available." msgstr "Hvis du vil have kryptering (f.eks. ved lagring af følsomme data), er der en add-on er til rådighed." #: src/addons/onedrive.php:901, src/methods/dropbox.php:821 msgid "Your %s account name: %s" msgstr "Dit %s konto navn: %s" #: src/methods/dropbox.php:811, src/methods/dropbox.php:833 msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary" msgstr "da en del af de returnerede oplysninger ikke var som forventet - kan dit resultat variere" #: src/methods/dropbox.php:806, src/methods/dropbox.php:808 msgid "you have authenticated your %s account" msgstr "du har autentificeret din %s konto" #: src/methods/dropbox.php:603, src/methods/dropbox.php:605 msgid "there's an add-on for that." msgstr "der findes en add-on for dette." #: src/methods/dropbox.php:603, src/methods/dropbox.php:605 msgid "If you backup several sites into the same Dropbox and want to organize with sub-folders, then " msgstr "" #: src/methods/dropbox.php:603, src/methods/dropbox.php:605 msgid "Backups are saved in" msgstr "Backup bliver gemt i" #: src/methods/dropbox.php:603, src/methods/dropbox.php:605 msgid "Need to use sub-folders?" msgstr "Behov for sub-foldere?" #: src/methods/dropbox.php:284 msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)" msgstr "fejl: Kunne ikke oploade filer i %s (se log file for yderligere information)" #: src/methods/dropbox.php:195 msgid "error: %s (see log file for more)" msgstr "" #: src/methods/dropbox.php:173, src/methods/dropbox.php:190 msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox" msgstr "Det lader ikke til, at du har adgang til Dropbox" #: src/methods/s3.php:1160 msgid "The communication with %s was not encrypted." msgstr "Kommunikationen med %s var ikke krypteret." #: src/methods/s3.php:1158 msgid "The communication with %s was encrypted." msgstr "Kommunikationen med %s var krypteret." #: src/addons/googlecloud.php:839, src/methods/s3.php:1155 msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it." msgstr "Vi har fået adgang til gruppen, og vi kunne oprette filer i den." #: src/addons/googlecloud.php:833, src/addons/googlecloud.php:847, #: src/methods/s3.php:1153, src/methods/s3.php:1165 msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed." msgstr "Vi har fået adgang til gruppen, men forsøget på at oprette en fil i den mislykkedes." #: src/addons/googlecloud.php:833, src/addons/googlecloud.php:847, #: src/methods/s3.php:1153, src/methods/s3.php:1165 msgid "Failure" msgstr "Fejl" #: src/addons/backblaze.php:497, src/methods/s3.php:1141 msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)." msgstr "Fejl: Vi kunne ikke få adgang til eller oprette sådan en gruppe. Tjek venligst dine adgangsoplysninger, og hvis de er korrekt, så prøv et andet gruppenavn (da en anden %s bruger måske allerede har taget dit navn)." #: src/addons/s3-enhanced.php:188, src/methods/openstack2.php:150, #: src/methods/s3.php:1135 msgid "Region" msgstr "Region" #: src/addons/googlecloud.php:118, src/addons/googlecloud.php:793, #: src/methods/s3.php:1115 msgid "Failure: No bucket details were given." msgstr "Fejl: Ingen gruppedetaljer blev oplyst." #: src/methods/s3.php:1093 msgid "API secret" msgstr "API hemmelighed" #: src/methods/s3.php:941 msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath" msgstr "Indtast kun et gruppenavn eller en gruppe og sti. Eksempler: mingruppe, mingruppe/minsti" #: src/methods/s3.php:940 msgid "%s location" msgstr "%s lokation" #: src/methods/s3.php:936 msgid "%s secret key" msgstr "%s sikkerhedsnøgle" #: src/methods/s3.php:932 msgid "%s access key" msgstr "%s adgangsnøgle" #: src/methods/s3.php:871 msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help." msgstr "Hvis du ser fejl vedrørende SSL-certifikater, kan du få hjælp her." #: src/methods/s3.php:869 msgid "Get your access key and secret key from your %s console, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist." msgstr "Få din adgangs- og sikkerhedsnøgle fra din %s konsol, og vælg derefter et (globalt unikt - alle %s brugere) gruppe navn (bogstaver og tal) (og eventuelt en sti ) til brug for opbevaring. Der vil blive oprettet denne samling for dig, hvis den ikke allerede findes." #: src/methods/s3.php:598, src/methods/s3.php:671, src/methods/s3.php:776 msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials." msgstr "%s Fejl: Kunne ikke få adgang til samling %s. Tjek dine tilladelser og legitimationsoplysninger." #: src/methods/s3.php:759, src/methods/s3.php:769, src/methods/s3.php:805 msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials." msgstr "%s Fejl: Kunne ikke downloade %s. Tjek dine tilladelser og person-oplysninger." #: src/methods/s3.php:460 msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)" msgstr "%s genskabelses-fejl (%s): (Se logfilen for mere info)" #: src/methods/s3.php:456 msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)" msgstr "%s upload (%s): Genskabelse mislykkedes (se log for flere detaljer)." #: src/methods/s3.php:440 msgid "%s chunk %s: upload failed" msgstr "%s del %s: Upload mislykkedes." #: src/methods/s3.php:430 msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly" msgstr "%s fejl: Filen %s blev forkortet uventet." #: src/methods/s3.php:408 msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details" msgstr "%s upload: Det mislykkedes af få upload-ID til multi upload - Se logfilen for flere detaljer." #: src/methods/email.php:92 msgid "Note:" msgstr "Note:" #: src/methods/email.php:45 msgid "WordPress Backup" msgstr "WordPress Backup" #: src/methods/cloudfiles.php:575, src/methods/openstack-base.php:530 msgid "We accessed the container, and were able to create files within it." msgstr "Vi fik adgang til mappen, og var i stand til at oprette filer i den." #: src/methods/cloudfiles.php:571 msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "Cloud Files fejl - vi fik adgang til mappen, men undlod at oprette en fil i den." #: src/methods/cloudfiles.php:544, src/methods/openstack-base.php:472 msgid "Failure: No container details were given." msgstr "Fejl: Der blev ikke oplyst detaljer om mappe." #: src/addons/moredatabase.php:249, src/addons/sftp.php:452, #: src/addons/webdav.php:187, src/methods/cloudfiles-new.php:189, #: src/methods/cloudfiles.php:524, src/methods/openstack2.php:158 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: src/methods/cloudfiles-new.php:184, src/methods/cloudfiles.php:519, #: src/methods/s3.php:1089 msgid "API key" msgstr "API-nøgle" #: src/addons/migrator.php:337, src/addons/moredatabase.php:89, #: src/addons/moredatabase.php:91, src/addons/moredatabase.php:93, #: src/addons/sftp.php:522, src/addons/sftp.php:526, src/addons/sftp.php:530, #: src/addons/webdav.php:253, src/admin.php:867, #: src/includes/class-remote-send.php:453, src/methods/addon-base-v2.php:305, #: src/methods/cloudfiles-new.php:184, src/methods/cloudfiles-new.php:189, #: src/methods/cloudfiles.php:519, src/methods/cloudfiles.php:524, #: src/methods/ftp.php:412, src/methods/ftp.php:416, #: src/methods/openstack2.php:180, src/methods/openstack2.php:185, #: src/methods/openstack2.php:190, src/methods/openstack2.php:195, #: src/methods/s3.php:1089, src/methods/s3.php:1093 msgid "Failure: No %s was given." msgstr "Fejl: Der blev ikke angivet et %s" #: src/methods/cloudfiles-new.php:100, src/methods/cloudfiles.php:440, #: src/methods/openstack-base.php:571, src/methods/s3.php:863 msgid "UpdraftPlus's %s module requires %s. Please do not file any support requests; there is no alternative." msgstr "UpdraftPlus's %s modul kræver %s. Vær venlig ikke at kontakte support; der er intet alternativ." #: src/methods/cloudfiles.php:483 msgid "Cloud Files username" msgstr "Cloud-filer brugernavn" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:38, src/methods/cloudfiles-new.php:119, #: src/methods/cloudfiles.php:467 msgid "UK" msgstr "UK" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:37, src/methods/cloudfiles-new.php:118, #: src/methods/cloudfiles.php:466 msgid "US (default)" msgstr "US (standard)" #: src/methods/cloudfiles.php:463 msgid "US or UK Cloud" msgstr "US eller UK Cloud" #: src/methods/cloudfiles-new.php:102, src/methods/cloudfiles.php:446, #: src/methods/openstack2.php:120 msgid "Also, you should read this important FAQ." msgstr "Du bør også læse denne vigtige FAQ." #: src/methods/cloudfiles-new.php:102, src/methods/cloudfiles.php:446 msgid "Get your API key from your Rackspace Cloud console (read instructions here), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist." msgstr "Få din API nøgle fra din Rackspace Cloud konsol(læs vejledningen her), og vælg herefter et mappenavn til brug for opbevaring. Mappen vil blive oprettet for dig, hvis den ikke allerede findes." #: src/admin.php:890, src/methods/backup-module.php:315 msgid "Test %s Settings" msgstr "Test %s indstillinger" #: src/class-updraftplus.php:1273, src/class-updraftplus.php:1317, #: src/methods/cloudfiles.php:383, src/methods/stream-base.php:297 msgid "Error opening local file: Failed to download" msgstr "Fejl ved åbning af lokal fil: Kunne ikke downloade." #: src/methods/cloudfiles.php:218 msgid "Cloud Files error - failed to upload file" msgstr "Cloud Files fejl - Upload af fil mislykkedes." #: src/addons/sftp.php:141, src/addons/sftp.php:153, #: src/methods/cloudfiles.php:147, src/methods/cloudfiles.php:189, #: src/methods/openstack-base.php:81, src/methods/openstack-base.php:315, #: src/methods/s3.php:376, src/methods/s3.php:388, src/methods/s3.php:389 msgid "%s Error: Failed to upload" msgstr "%s Fejl: Upload mislykkedes." #: src/addons/googlecloud.php:201, src/addons/googlecloud.php:206, #: src/class-updraftplus.php:1115, src/methods/cloudfiles.php:130, #: src/methods/googledrive.php:1026, src/methods/googledrive.php:1031 msgid "%s Error: Failed to open local file" msgstr "%s Fejl: Kunne ikke åbne den lokale fil." #: src/methods/cloudfiles.php:103, src/methods/cloudfiles.php:343, #: src/methods/cloudfiles.php:355 msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container" msgstr "Cloud Files fejl - undlod at oprette og skabe adgang til containeren" #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:114, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:127, #: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:131, src/methods/cloudfiles.php:554, #: src/methods/cloudfiles.php:557, src/methods/cloudfiles.php:560 msgid "Cloud Files authentication failed" msgstr "Cloud filer godkendelse mislykkedes" #: src/methods/googledrive.php:1265 msgid "Authenticate with Google" msgstr "Godkend med Google." #: src/addons/googlecloud.php:1027, src/addons/onedrive.php:1181, #: src/methods/googledrive.php:1229 msgid "Client Secret" msgstr "Klient hemmelighed" #: src/addons/googlecloud.php:1022, src/methods/googledrive.php:1226 msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here." msgstr "Hvis Google senere viser dig beskeden \"Invalid_klient\", har du ikke angivet en gældende klient ID her." #: src/addons/googlecloud.php:1019, src/addons/onedrive.php:1177, #: src/methods/googledrive.php:1225 msgid "Client ID" msgstr "Klient ID" #: src/methods/googledrive.php:1199 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked" msgstr "Du skal tilføje følgende som gældende URI (under \"Flere indstillinger\") når du bliver spurgt." #: src/addons/googlecloud.php:997, src/methods/googledrive.php:1199 msgid "Select 'Web Application' as the application type." msgstr "Vælg 'Web Application\" som program-type." #: src/addons/googlecloud.php:995, src/methods/googledrive.php:1197 msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users." msgstr "Ved yderligere hjælp, inklusiv skærmbilleder, kan du følge dette link. Nedenstående beskrivelse er tilstrækkelig til mere erfarne brugere." #: src/addons/googlecloud.php:507, src/addons/googlecloud.php:508, #: src/addons/googlecloud.php:866, src/methods/googledrive.php:572, #: src/methods/googledrive.php:573, src/methods/googledrive.php:583, #: src/methods/googledrive.php:584 msgid "Account is not authorized." msgstr "Kontoen er ikke godkendt." #: src/methods/googledrive.php:494, src/methods/googledrive.php:540, #: src/methods/googledrive.php:546, src/methods/googledrive.php:548, #: src/methods/stream-base.php:219 msgid "Failed to upload to %s" msgstr "Upload til %s mislykkedes" #: src/methods/googledrive.php:523 msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes" msgstr "Konto fuld: Din %s konto har kun %d bytes tilbage, men filen, der skal uploades, er %d bytes" #: src/methods/googledrive.php:616, src/methods/googledrive.php:652 msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive." msgstr "Har endnu ikke har modtaget en adgangs-token fra Google - Du skal godkende din forbindelse til Google Drev." #: src/addons/googlecloud.php:718, src/addons/onedrive.php:939, #: src/methods/googledrive.php:467 msgid "you have authenticated your %s account." msgstr "du har autentificeret din %s konto." #: src/addons/googlecloud.php:718, src/addons/googlecloud.php:839, #: src/addons/onedrive.php:939, src/addons/sftp.php:591, #: src/addons/sftp.php:595, src/addons/wp-cli.php:515, #: src/methods/addon-base-v2.php:327, src/methods/cloudfiles.php:575, #: src/methods/googledrive.php:467, src/methods/openstack-base.php:530, #: src/methods/s3.php:1155, src/methods/stream-base.php:372 msgid "Success" msgstr "Succes" #: src/addons/onedrive.php:893, src/methods/dropbox.php:844, #: src/methods/dropbox.php:853, src/methods/googledrive.php:431 msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available" msgstr "Din %s forbrugskvote: %s %% brugt, %s tilgængelig" #: src/addons/googlecloud.php:444, src/methods/googledrive.php:401 msgid "Authorization failed" msgstr "Godkendelse mislykkedes" #: src/addons/googlecloud.php:436, src/methods/googledrive.php:393 msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again." msgstr "Ingen refresh token blev modtaget fra Google. Det betyder ofte, at du har indtastet din klient hemmelighed fejlagtigt, eller at du endnu ikke har godkendt (se nedenfor), siden du har rettet det. Tjek det igen og følg så linket for at godkende det igen. Hvis dette ikke virker, så brug ekspert tilstand til at fjerne alle dine indstillinger, opret en ny Google-klient-id/hemmelig, og start igen." #: src/methods/addon-not-yet-present.php:84 msgid "follow this link to get it" msgstr "følg dette link for at få det" #: src/methods/addon-not-yet-present.php:84 msgid "%s support is available as an add-on" msgstr "%s support er tilgængelig som et add-on" #: src/methods/addon-not-yet-present.php:28, #: src/methods/addon-not-yet-present.php:68, #: src/methods/addon-not-yet-present.php:75 msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s" msgstr "Du har ikke dette UpdraftPlus %s add-on installeret - Få det fra %s" #: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:126, #: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:127 msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working." msgstr "Det er nødvendigt at re-autentificere med %s, da dine eksisterende legitimationsoplysninger ikke fungerer." #: src/admin.php:3451, src/admin.php:3486, src/admin.php:3490, #: src/includes/class-remote-send.php:326, #: src/includes/class-storage-methods-interface.php:315, src/restorer.php:226, #: src/restorer.php:2882, src/restorer.php:2987 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/restorer.php:2876, src/restorer.php:2951 msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:" msgstr "Tabel præfiks har ændret sig: Skiftende %s tabel-felt(er) i overensstemmelse hermed:" #: src/addons/migrator.php:1317, src/restorer.php:2778 msgid "the database query being run was:" msgstr "databaseforespørgslen der blev kørt var:" #: src/restorer.php:2454 msgid "will restore as:" msgstr "vil genskabes som:" #: src/class-updraftplus.php:4070, src/restorer.php:2215, #: src/restorer.php:2304, src/restorer.php:2330 msgid "Old table prefix:" msgstr "Gammel tabel præfiks:" #: src/addons/reporting.php:72, src/addons/reporting.php:181, #: src/backup.php:1135, src/class-updraftplus.php:3997 msgid "Backup of:" msgstr "Backup af:" #: src/restorer.php:2012 msgid "Failed to open database file" msgstr "Kunne ikke åbne database-filen" #: src/restorer.php:1991 msgid "Failed to find database file" msgstr "Kunne ikke finde database-filen" #: src/restorer.php:1968 msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method." msgstr "Advarsel: PHP safe_mode er aktiv på din server. Timeout's er langt mere sandsynlige. Hvis dette sker, bliver du nødt til manuelt at gendanne filen via phpMyAdmin eller en anden metode." #: src/restorer.php:900 msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)" msgstr "wp-config.php fra sikkerhedskopi: Genopretter (efter brugers anmodning)" #: src/restorer.php:893 msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php" msgstr "wp-config.php fra backuppen: vil blive genskabt som wp-config-backup.php" #: src/restorer.php:776 msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem" msgstr "Kunne ikke skrive det dekrypterede database til filsystemet" #: src/restorer.php:760 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe" #: src/restorer.php:529 msgid "Failed to delete working directory after restoring." msgstr "Det lykkedes ikke at slette arbejdsmappe efter gendannelse." #: src/restorer.php:526 msgid "Could not delete old directory." msgstr "Kunne ikke slette gammelt bibliotek." #: src/restorer.php:524 msgid "Cleaning up rubbish..." msgstr "Rydder op i affald..." #: src/restorer.php:523 msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..." msgstr "Gendannelse af databasen. På et stort websted kan dette tage lang tid, hvilket kan ske, hvis din webudbyder har konfigureret din hosting at begrænse ressourcerne. I så fald skal du bruge en anden metode, såsom phpMyAdmin..." #: src/restorer.php:520 msgid "Database successfully decrypted." msgstr "Det lykkedes af dekryptere databasen." #: src/restorer.php:519 msgid "Decrypting database (can take a while)..." msgstr "Dekrypterer database (dette kan tage et stykke tid) ..." #: src/restorer.php:518 msgid "Unpacking backup..." msgstr "Udpakker backup..." #: src/restorer.php:517 msgid "Copying this entity failed." msgstr "Kopiering af denne enhed mislykkedes." #: src/restorer.php:516 msgid "Backup file not available." msgstr "Backup-fil er ikke tilgængelig." #: src/restorer.php:515 msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually." msgstr "UpdraftPlus er ikke i stand til direkte at genskabe denne type. Den skal genoprettes manuelt." #: src/restorer.php:234, src/restorer.php:235 msgid "Could not find one of the files for restoration" msgstr "Kunne ikke finde en af filerne til genoprettelse" #: src/restorer.php:396 msgid "Error message" msgstr "Fejlmeddelelse" #: src/restorer.php:231 msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file." msgstr "Backup optegnelser indeholder ikke information om den korrekte størrelse af denne fil." #: src/restorer.php:223 msgid "Archive is expected to be size:" msgstr "Arkivets forventede størrelse:" #: src/admin.php:4501 msgid "If making a request for support, please include this information:" msgstr "Hvis du opretter en anmodning om support, skal du medtage denne information:" #: src/admin.php:4500 msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore." msgstr "AFBRUDT: Kunne ikke finde oplysninger om, hvilke enheder som skulle gendannes." #: src/addons/wp-cli.php:647, src/admin.php:4479 msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress" msgstr "UpdraftPlus Genoprettelse: Status" #: src/admin.php:4471 msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:" msgstr "Denne backup findes ikke i backup historik - genopretningen afbrudt. Tidsstempel:" #: src/admin.php:4153 msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore" msgstr "Når du har trykket på denne knap, vil du få mulighed for at vælge, hvilke komponenter du ønsker at gendanne" #: src/admin.php:4251 msgid "Delete this backup set" msgstr "Slet dette backup sæt" #: src/admin.php:3904 msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help." msgstr "Gode nyheder: Dit websteds kommunikation med %s kan krypteres. Hvis du ser nogen fejl som har med kryptering at gøre, så kig under \"Avancerede indstillinger\" for mere hjælp." #: src/admin.php:3901 msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s requires Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative." msgstr "Din webservers PHP/Curl-installation understøtter ikke HTTPS-adgang. Vi kan ikke få adgang til %s uden denne mulighed. Kontakt venligst din hosts support. %s kræver Curl + https. Undlad venligst at lave en supportadmodning til os; der er ikke noget alternativ." #: src/admin.php:3899 msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. Ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)." msgstr "Din webservers PHP/Curl-installation understøtter ikke HTTPS-adgang. Kommunikation med %s vil være ukrypteret. Bed din webudbyder installere Curl/SSL for at få mulighed for kryptering (via en add-on)." #: src/methods/cloudfiles-new.php:100, src/methods/cloudfiles.php:440, #: src/methods/openstack-base.php:571, src/methods/s3.php:863 msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support." msgstr "Dit websteds PHP-installation bruger ikke et nødvendigt modul (%s). Kontakt venligst din hostingudbyder's support." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:373 msgid "Save Changes" msgstr "Gem ændringer" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345 msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect." msgstr "Vælger du denne indstilling sænkes dit sikkerhedsniveau idet at UpdraftPlus stopper med at bruge SSL til autentificering og krypteret forbindelse, hvor det er muligt. Bemærk, at nogle cloud lagerplads udbydere ikke tillader dette (f.eks Dropbox), så ved disse udbydere har denne indstilling ikke nogen effekt." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:344 msgid "Disable SSL entirely where possible" msgstr "Deaktiver SSL helt, hvor det er muligt" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:340 msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication." msgstr "Bemærk, at ikke alle cloud backup metoder nødvendigvis bruger SSL-godkendelse." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:340 msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication." msgstr "Vælger du denne indstilling sænkes dit sikkerhedsniveau idet at UpdraftPlus stopper med at kontrollere identiteten af krypterede sider, som den forbinder til (f.eks Dropbox, Google Drev). Det betyder, at UpdraftPlus vil bruge SSL kun til kryptering af trafik, og ikke til godkendelse." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:339 msgid "Do not verify SSL certificates" msgstr "Undlad at validere SSL-certifikater" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335 msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help." msgstr "Som standard bruger UpdraftPlus sin egne SSL-certifikater til at kontrollere identiteten af andre tjenester (dvs. for at sikre, at det taler til den rigtige Dropbox, Amazon S3, etc., og ikke en hacker). Vi holder disse ajour. Men hvis du får en SSL fejl, så vælger denne indstilling (der forårsager at UpdraftPlus bruger din webservers SSL i stedet for), hvilket måske kan løse problemet." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:334 msgid "Use the server's SSL certificates" msgstr "Brug denne servers SSL-certifikater" #: src/admin.php:3721 msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process." msgstr "Hvis dette mislykkes, så tjek tilladelserne på din server eller ændre den til en anden mappe, der er skrivbare for din webserver." #: src/admin.php:3721 msgid "or, to reset this option" msgstr "eller for at nulstille denne indstilling" #: src/admin.php:3721 msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions" msgstr "Klik her for at forsøge at oprette mappen og angive rettighederne til den." #: src/admin.php:3713 msgid "Backup directory specified is writable, which is good." msgstr "Den definerede Backup mappe er skrivbar, hvilket er godt." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:318 msgid "Backup directory" msgstr "Backup mappe" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:313 msgid "Delete local backup" msgstr "Slet lokal backup" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:293 msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious." msgstr "klik på denne for at vise nogle yderligere indstillinger; gør ikke dette, medmindre du har et problem eller er nysgerrig." #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:293 msgid "Show expert settings" msgstr "Vis Ekspert indstillinger" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:292 msgid "Expert settings" msgstr "Ekspert indstillinger" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:303 msgid "Debug mode" msgstr "Fejlsøgningstilstand" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:288 msgid "Advanced / Debugging Settings" msgstr "Avancerede / Fejlsøgningsindstillinger" #: src/admin.php:824 msgid "Requesting start of backup..." msgstr "Anmoder om start af backup..." #: src/addons/morefiles.php:325, src/admin.php:841 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: src/addons/incremental.php:226, src/addons/reporting.php:245, #: src/admin.php:3987 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:103 msgid "Choose your remote storage" msgstr "Vælg dit fjernlager" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:178 msgid "Manually decrypt a database backup file" msgstr "Manuel dekryptere en database backup fil" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:157 msgid "Database encryption phrase" msgstr "Databasekryptering sætning" #: src/admin.php:2924, src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:255, #: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44 msgid "Email" msgstr "Email" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:147 msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org." msgstr "Ovenstående mapper er alting, undtagen selve WordPress kernen, som du kan downloade på ny fra WordPress.org." #: src/addons/morefiles.php:487 msgid "Exclude these:" msgstr "Undlad disse:" #: src/admin.php:3800 msgid "Any other directories found inside wp-content" msgstr "Alle andre mapper fundet inde i wp-content" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:144 msgid "Include in files backup" msgstr "Medtag i fil backup" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:87 msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight" msgstr "fx hvis din server er optaget om dagen, og du vil køre det om natten" #: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:87 msgid "To fix the time at which a backup should take place," msgstr "For at rette det tidspunkt, hvor en backup bør finde sted," #: src/addons/incremental.php:235, src/admin.php:3707 msgid "Monthly" msgstr "Månedlig" #: src/addons/incremental.php:234, src/admin.php:3706 msgid "Fortnightly" msgstr "Hver fjortende dag" #: src/addons/incremental.php:233, src/admin.php:3705 msgid "Weekly" msgstr "Ugentlig" #: src/addons/incremental.php:232, src/admin.php:3704 msgid "Daily" msgstr "Daglig" #: src/admin.php:849, src/admin.php:3682 msgid "Download log file" msgstr "Download log fil" #: src/admin.php:3554 msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it." msgstr "Mappen eksisterer, men din webserver har ikke tilladelse til at skrive til den." #: src/admin.php:3549 msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems" msgstr "Mappen blev oprettet, men vi var nødt til at ændre dens filrettigheder til 777 (skrivbare for alle) for at kunne skrive til den. Du bør tjekke med din udbyder at dette ikke vil medføre nogen problemer" #: src/admin.php:3535 msgid "The request to the filesystem to create the directory failed." msgstr "Anmodningen til filsystemet om at oprette mappen mislykkedes." #: src/admin.php:842, src/admin.php:3444, src/admin.php:3478, #: src/admin.php:4251, src/includes/class-remote-send.php:543, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:155, #: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: src/admin.php:3398 msgid "show log" msgstr "vis log" #: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9 msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?" msgstr "Dette vil slette alle dine UpdraftPlus indstillinger - er du sikker på at du vil gøre dette?" #: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19 msgid "count" msgstr "tæller" #: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9 msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options." msgstr "N.B. Denne optælling er baseret på, hvad der var, eller ikke var udelukket sidste gang du gemte indstillinger." #: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6 msgid "Total (uncompressed) on-disk data:" msgstr "Total (ukomprimeret) på disk data:" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:252 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:63, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:53, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:66, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:69, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:82, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:255, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/admin.php:5344, src/admin.php:5348, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:45, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:59 msgid "%s version:" msgstr "%s version:" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:43 msgid "Current memory usage" msgstr "Aktuelt hukommelsesforbrug" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42 msgid "Peak memory usage" msgstr "Max hukommelsesforbrug" #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:31 msgid "Web server:" msgstr "Web server:" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:91 msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on." msgstr "Tjek venligst UpdraftPlus Premium eller stand-alone multisite add-on." #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:91 msgid "Do you need WordPress Multisite support?" msgstr "Har du brug for WordPress Multisite support?" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:87 msgid "Multisite" msgstr "Multisite" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:82 msgid "Perform a one-time backup" msgstr "Udfør en engangsbackup" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:83 msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring." msgstr "Læs denne artikel af nyttige viden inden du gendanner." #: src/class-updraftplus.php:4031 msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information" msgstr "Du kan søge og erstatte din database (for at migrere en hjemmeside til en ny placering / URL) med Migrator add-on - følg dette link for mere information" #: src/addons/morefiles.php:151, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75 msgid "%s restoration options:" msgstr "%s genopretningsmuligheder:" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:68 msgid "You will need to restore it manually." msgstr "Du bliver nødt til at gendanne det manuelt." #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:68 msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"." msgstr "Følgende enhed kan ikke gendannes automatisk: \"%s\"." #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:54 msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active." msgstr "Din web server har PHP's såkaldte safe_mode slået til." #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:42 msgid "Choose the components to restore" msgstr "Vælge komponenterne som skal gendannes" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:42 msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)." msgstr "Gendannelse vil erstatte denne hjemmesides temaer, plugins, uploads, database og/eller andre indholdsmapper (alt efter dit valg og hvad backup sættet indeholder)." #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30 msgid "Restore backup from" msgstr "Genskab backup fra" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:29 msgid "Restore backup" msgstr "Genskab backup" #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8 msgid "Delete backup set" msgstr "Slet backup sæt" #: src/admin.php:823 msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Download fejl: serveren sendte os et svar, som vi ikke forstod." #: src/addons/backblaze.php:225, src/addons/cloudfiles-enhanced.php:117, #: src/addons/migrator.php:890, src/addons/migrator.php:1187, #: src/addons/migrator.php:1268, src/addons/migrator.php:1317, #: src/addons/migrator.php:1555, src/addons/s3-enhanced.php:164, #: src/addons/s3-enhanced.php:169, src/addons/s3-enhanced.php:171, #: src/addons/sftp.php:911, src/addons/webdav.php:203, src/admin.php:89, #: src/admin.php:815, src/includes/class-remote-send.php:265, #: src/includes/class-remote-send.php:292, #: src/includes/class-remote-send.php:298, #: src/includes/class-remote-send.php:361, #: src/includes/class-remote-send.php:420, #: src/includes/class-remote-send.php:461, #: src/includes/class-remote-send.php:471, #: src/includes/class-remote-send.php:476, src/methods/remotesend.php:74, #: src/methods/remotesend.php:242, src/methods/remotesend.php:298, #: src/methods/updraftvault.php:527, src/restorer.php:228, #: src/restorer.php:256, src/restorer.php:1921 msgid "Error:" msgstr "Fejl:" #: src/admin.php:806 msgid "calculating..." msgstr "beregner..." #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70 msgid "UpdraftPlus - Upload backup files" msgstr "UpdraftPlus - Upload backup filer" #: src/includes/class-filesystem-functions.php:65, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:38 msgid "refresh" msgstr "opdater" #: src/includes/class-filesystem-functions.php:86, #: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:38 msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus" msgstr "Web-server diskplads i brug af UpdraftPlus" #: src/includes/class-filesystem-functions.php:86 msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory" msgstr "Dette er en optælling af indholdet på din Updraft mappe" #: src/addons/google-enhanced.php:74, src/methods/googledrive.php:194, #: src/methods/googledrive.php:196, src/methods/googledrive.php:467, #: src/methods/googledrive.php:494, src/methods/googledrive.php:523, #: src/methods/googledrive.php:530, src/methods/googledrive.php:540, #: src/methods/googledrive.php:546, src/methods/googledrive.php:548, #: src/methods/googledrive.php:1185, src/methods/googledrive.php:1192, #: src/methods/googledrive.php:1192, src/methods/googledrive.php:1225, #: src/methods/googledrive.php:1229, src/methods/googledrive.php:1240, #: src/methods/googledrive.php:1251 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off." msgstr "Hvis du bruger dette, så slå Turbo/Road mode fra." #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "Opera web browser" msgstr "Opera web browser" #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51 msgid "More tasks:" msgstr "Flere opgaver:" #: src/admin.php:3097 msgid "Download most recently modified log file" msgstr "Hent senest ændret logfil" #: src/central/bootstrap.php:187 msgid "(Nothing yet logged)" msgstr "(Der er ikke logget noget endnu)" #: src/addons/autobackup.php:339, src/addons/autobackup.php:434, #: src/admin.php:3053, src/admin.php:3059, #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:64 msgid "Last log message" msgstr "Sidste Log Besked" #: src/addons/migrator.php:271, src/admin.php:661, src/admin.php:848, #: src/admin.php:4153 msgid "Restore" msgstr "Gendan" #: src/admin.php:840, src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:50 msgid "Backup Now" msgstr "Backup Nu" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:45 msgid "Time now" msgstr "Tiden nu" #: src/addons/moredatabase.php:251, src/addons/reporting.php:260, #: src/addons/wp-cli.php:431, src/admin.php:342, src/admin.php:3962, #: src/admin.php:4015, src/includes/class-remote-send.php:330, #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:157, #: src/includes/class-wpadmin-commands.php:527, src/restorer.php:354, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:74, #: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75, #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:33 msgid "Database" msgstr "Database" #: src/admin.php:332, src/admin.php:5144, #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:23 msgid "Files" msgstr "Filer" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:18 msgid "Next scheduled backups" msgstr "Næste planlagte backup" #: src/admin.php:311 msgid "At the same time as the files backup" msgstr "På samme tid som fil-backuppen " #: src/admin.php:301, src/admin.php:322, src/admin.php:329, src/admin.php:374, #: src/admin.php:405 msgid "Nothing currently scheduled" msgstr "Intet planlagt i øjeblikket" #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:5 msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser." msgstr "Dette admin interface bruger meget JavaScript. Du er nødt til at aktivere det i din browser, eller at bruge en JavaScript-kompatibel browser." #: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:5 msgid "JavaScript warning" msgstr "JavaScript advarsel" #: src/admin.php:826, src/admin.php:3134 msgid "Delete Old Directories" msgstr "Slet gamle mapper" #: src/admin.php:2627 msgid "Current limit is:" msgstr "Nuværende grænse er:" #: src/admin.php:2602 msgid "Your backup has been restored." msgstr "Din backup er blevet gendannet." #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:26 msgid "Version" msgstr "Version" #: src/templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Lead developer's homepage" msgstr "Udviklerens egen hjemmeside" #: src/central/bootstrap.php:511 msgid "UpdraftPlus.Com" msgstr "UpdraftPlus.Com" #: src/admin.php:5036 msgid "Your settings have been wiped." msgstr "Dine indstillinger er blevet slettet." #: src/admin.php:2562 msgid "Backup directory successfully created." msgstr "Backup mappe blev oprettet." #: src/admin.php:2555 msgid "Backup directory could not be created" msgstr "Backup mappe kunne ikke oprettes" #: src/admin.php:3414 msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually." msgstr "Fjernelse af gamle mapper mislykkedes af en eller anden grund. Du kan være nødt til at gøre manuelt." #: src/admin.php:3412 msgid "Old directories successfully removed." msgstr "Gamle mapper blev fjernet." #: src/admin.php:3409, src/admin.php:3409 msgid "Remove old directories" msgstr "Fjern gamle mapper" #: src/addons/migrator.php:340, src/addons/migrator.php:355, #: src/admin.php:2503, src/admin.php:2513, src/admin.php:2522, #: src/admin.php:2564, src/admin.php:3416 msgid "Return to UpdraftPlus Configuration" msgstr "Vend tilbage til konfiguration af UpdraftPlus" #: src/admin.php:819, src/admin.php:2503, src/admin.php:2513, #: src/admin.php:2522, src/admin.php:2564, src/admin.php:3416, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19, #: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:139 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #: src/admin.php:2398 msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus" msgstr "Forkert filnavn format - det ligner ikke en krypteret database fil oprettet af UpdraftPlus" #: src/admin.php:2298 msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus" msgstr "Forkert filnavn format - det ligner ikke en fil oprettet af UpdraftPlus" #: src/admin.php:2194 msgid "No local copy present." msgstr "Ingen lokal kopi" #: src/admin.php:2191 msgid "Download in progress" msgstr "Downloading igang" #: src/admin.php:818, src/admin.php:2180 msgid "File ready." msgstr "Fil klar." #: src/admin.php:2161 msgid "Download failed" msgstr "Download mislykkede" #: src/addons/wp-cli.php:518, src/admin.php:816, #: src/class-updraftplus.php:1273, src/class-updraftplus.php:1317, #: src/includes/class-filesystem-functions.php:368, #: src/includes/class-storage-methods-interface.php:324, #: src/methods/addon-base-v2.php:93, src/methods/addon-base-v2.php:98, #: src/methods/addon-base-v2.php:205, src/methods/addon-base-v2.php:225, #: src/methods/stream-base.php:219, src/restorer.php:2878, #: src/restorer.php:2903, src/restorer.php:2984, src/updraftplus.php:157 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: src/admin.php:1948 msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?" msgstr "Kunne ikke finde det job - måske er det allerede færdig?" #: src/admin.php:1940 msgid "Job deleted" msgstr "Job slettet" #: src/admin.php:2039, src/includes/class-commands.php:833 msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below." msgstr "OK. Du bør snart se aktivitet i \"Sidste Log Besked\" feltet nedenfor." #: src/admin.php:893 msgid "Nothing yet logged" msgstr "Der er ikke logget noget endnu" #: src/admin.php:1160 msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up." msgstr "Se venligst denne FAQ, hvis du har problemer med sikkerhedskopiering." #: src/admin.php:1160 msgid "Your website is hosted using the %s web server." msgstr "Dit website er hostet ved hjælp af %s webserver." #: src/admin.php:1156 msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress." msgstr "UpdraftPlus understøtter ikke officielt versioner af WordPress før %s. Det kan virke for dig, men hvis det ikke gør, så skal du være opmærksom på, at der ikke er support, før du opgraderer WordPress." #: src/admin.php:1152 msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue." msgstr "Du har mindre end %s ledig plads på disken, som UpdraftPlus er konfigureret til at bruge til at oprette backups på. UpdraftPlus kunne godt løbe tør for plads. Kontakt din udbyder af din server (f.eks din webudbyder) for at løse dette problem." #: src/addons/azure.php:601, src/addons/migrator.php:945, src/admin.php:1144, #: src/admin.php:1148, src/admin.php:1152, src/admin.php:1156, #: src/admin.php:1160, src/admin.php:1169, src/admin.php:3892, #: src/admin.php:3899, src/admin.php:3901, src/admin.php:5322, #: src/methods/cloudfiles-new.php:100, src/methods/cloudfiles.php:440, #: src/methods/ftp.php:330, src/methods/openstack-base.php:571, #: src/methods/s3.php:859, src/methods/s3.php:863, #: src/methods/updraftvault.php:306, #: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27, #: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27, #: src/udaddons/updraftplus-addons.php:253 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: src/admin.php:1089 msgid "Add-Ons / Pro Support" msgstr "Add-Ons / Pro Support" #: src/admin.php:677, src/admin.php:1087, src/admin.php:2789 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: src/backup.php:261 msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information." msgstr "Kunne ikke oprette %s zip. se logfilen for mere information." #: src/backup.php:2301 msgid "Infinite recursion: consult your log for more information" msgstr "Uendelig rekursion: se din log for mere information" #: src/includes/updraftplus-notices.php:102 msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org." msgstr "Hjælp UpdraftPlus ved at give en positiv anmeldelse på wordpress.org" #: src/includes/updraftplus-notices.php:101 msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?" msgstr "Kan du lide UpdraftPlus og kan undvære et minut?" #: src/addons/azure.php:268, src/class-updraftplus.php:3719, #: src/methods/googledrive.php:1112, src/methods/s3.php:341 msgid "File not found" msgstr "Fil ikke fundet" #: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:354 msgid "The decryption key used:" msgstr "Dekrypteringsnøglen som blev anvendt:" #: src/class-updraftplus.php:3926, #: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:354, src/restorer.php:781 msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key." msgstr "Dekryptering mislykkedes. Den mest sandsynlige årsag er, at du har brugt den forkerte nøgle." #: src/class-updraftplus.php:3914, #: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:336, src/restorer.php:768 msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered." msgstr "Dekryptering mislykkedes. Database-filen er krypteret, men du har ingen krypteringsnøgle indtastet." #: src/backup.php:2174 msgid "Could not open the backup file for writing" msgstr "Kunne ikke åbne backup filen for skrivning" #: src/class-updraftplus.php:3488 msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed." msgstr "Kunne ikke gemme backup historikken, fordi vi ikke har nogen backup array. Sikkerhedskopiering mislykkedes sandsynligvis." #: src/class-updraftplus.php:3472 msgid "Could not read the directory" msgstr "Kunne ikke læse mappen" #: src/admin.php:2240, src/backup.php:1359 msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist." msgstr "Backup mappen (%s) er ikke skrivbar, eller findes ikke." #: src/backup.php:1136 msgid "WordPress backup is complete" msgstr "WordPress backup er fuldført" #: src/class-updraftplus.php:3008 msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully" msgstr "Sikkerhedskopieringen forsøgte at blive færdig, men uden held" #: src/class-updraftplus.php:2990 msgid "The backup apparently succeeded and is now complete" msgstr "Sikkerhedskopieringen lykkedes og er nu færdig" #: src/addons/moredatabase.php:397 msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted." msgstr "Krypteringsfejl ved kryptering af databasen. Kryptering afbrudt." #: src/class-updraftplus.php:2690 msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings." msgstr "Kunne ikke oprette filer i backup mappen. Backup afbrudt - kontroller dine UpdraftPlus indstillinger." #: src/class-updraftplus.php:1807 msgid "Others" msgstr "Andre" #: src/addons/multisite.php:500, src/class-updraftplus.php:1792 msgid "Uploads" msgstr "Uploads" #: src/class-updraftplus.php:1791 msgid "Themes" msgstr "Temaer" #: src/class-updraftplus.php:1790 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: src/class-updraftplus.php:623 msgid "No log files were found." msgstr "Ingen logfiler blev fundet." #: src/admin.php:2110, src/admin.php:2114, src/class-updraftplus.php:618 msgid "The log file could not be read." msgstr "Logfilen kunne ikke læses." #: src/admin.php:1189, src/admin.php:1210, src/admin.php:1229, #: src/class-updraftplus.php:583, src/class-updraftplus.php:618, #: src/class-updraftplus.php:623, src/class-updraftplus.php:628 msgid "UpdraftPlus notice:" msgstr "UpdraftPlus meddelelse:" #: src/addons/multisite.php:96, src/addons/multisite.php:736, #: src/options.php:74 msgid "UpdraftPlus Backups" msgstr "UpdraftPlus Backups"