# Copyright (C) 2017 mailchimp-for-wp # This file is distributed under the same license as the mailchimp-for-wp package. # Translators: # B Z , 2016 # Daniel Sjöberg , 2015 # Elger Lindgren , 2015 # Gunnar Norin , 2014 # Habil Kantur , 2015 # Joakim Bergman , 2014 # Mari Pantzar, 2017-2018 # Sebastian Pierre , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MailChimp for WordPress\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-03 07:39+0000\n" "Last-Translator: Mari Pantzar\n" "Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/ibericode/mailchimp-for-wordpress/language/sv_SE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv_SE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_ex:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_x:1,2c;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: includes/admin/class-admin-texts.php62, #: includes/forms/views/edit-form.php:6 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: includes/admin/class-admin-texts.php:80 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: includes/admin/class-admin.php:204 msgid "" "Success! The cached configuration for your MailChimp lists has been renewed." msgstr "Hurra! Den cachade konfigurationen av din MailChimp-lista har förnyats." #: includes/admin/class-admin.php:304 msgid "" "This is a pro-only feature. Please upgrade to the premium version to be able" " to use it." msgstr "Det här är en PRO funktion. Vänligen uppgradera till premiumversion för att kunna använda det." #: includes/admin/class-admin.php305, #: includes/views/parts/lists-overview.php10, #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:43 msgid "Renew MailChimp lists" msgstr "Förnya MailChimplistor" #: includes/admin/class-admin.php:306 msgid "Fetching MailChimp lists" msgstr "Hämtar MailChimp-listor" #: includes/admin/class-admin.php:307 msgid "Done! MailChimp lists renewed." msgstr "Klart! MailChimp-listorna är förnyade." #: includes/admin/class-admin.php:308 msgid "This can take a while if you have many MailChimp lists." msgstr "Detta kan ta ett tag om du har många MailChimp-listor." #: includes/admin/class-admin.php336, includes/views/general-settings.php:31 msgid "MailChimp API Settings" msgstr "MailChimp API inställningar" #: includes/admin/class-admin.php:337 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: includes/admin/class-admin.php343, includes/views/other-settings.php60, #: includes/views/other-settings.php:70 msgid "Other Settings" msgstr "Andra inställningar" #: includes/admin/class-admin.php:344 msgid "Other" msgstr "Annat" #: includes/admin/class-admin.php:458 msgid "Log successfully emptied." msgstr "" #: includes/admin/class-admin.php:488 msgid "" "To get started with MailChimp for WordPress, please enter " "your MailChimp API key on the settings page of the plugin." msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:39 msgid "" "Want to customize the style of your form? Try our Styles " "Builder & edit the look of your forms with just a few clicks." msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:54 msgid "" "Be notified whenever someone subscribes? MailChimp for " "WordPress Premium allows you to set up email notifications for your " "forms." msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:56 msgid "" "Increased conversions? MailChimp for WordPress Premium " "submits forms without reloading the entire page, resulting in a much better " "experience for your visitors." msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:70 msgid "Upgrade to Premium" msgstr "Uppgradera till Premium" #: includes/admin/class-ads.php:83 msgid "" "Do you want translated forms for all of your languages? Try " "MailChimp for WordPress Premium, which does just that plus more." msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:88 msgid "" "Do you want to create more than one form? Our Premium add-on does just that!" " Have a look at all Premium benefits." msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:93 msgid "" "Are you enjoying this plugin? The Premium add-on unlocks several powerful " "features. Find out about all benefits now." msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:112 msgid "More subscribers, better newsletters." msgstr "Fler prenumeranter, bättre nyhetsbrev." #: includes/admin/class-ads.php:113 msgid "" "Learn how to best grow your lists & write better emails by subscribing to " "our monthly tips." msgstr "Lär dig hur du bäst får dina listor att växa och skriver bättre meddelanden genom att prenumerera på våra månadstips." #: includes/admin/class-ads.php:116 msgid "Email Address" msgstr "E-post adress" #: includes/admin/class-ads.php:120 msgid "First Name" msgstr "Förnamn" #: includes/admin/class-ads.php127, includes/forms/class-admin.php:94 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" #: includes/admin/class-ads.php:150 msgid "" "Do you want to track all WooCommerce orders in MailChimp so you can send " "emails based on the purchase activity of your subscribers?" msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:153 msgid "" "Upgrade to MailChimp for WordPress Premium or read more about MailChimp's E-Commerce features." msgstr "" #: includes/admin/class-review-notice.php:68 msgid "" "You've been using MailChimp for WordPress for some time now; we hope you " "love it!" msgstr "" #: includes/admin/class-review-notice.php:69 msgid "" "If you do, please leave us a 5★ rating on WordPress.org. " "It would be of great help to us." msgstr "" #: includes/admin/class-review-notice.php:71 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Avvisa meddelandet." #: includes/api/class-api.php:84 msgid "Read more about common connectivity issues." msgstr "Läs mer om vanliga anslutningsproblem." #: includes/forms/class-admin.php:62 msgid "Add to form" msgstr "Lägg till i formulär" #: includes/forms/class-admin.php:63 msgid "City" msgstr "Stad" #: includes/forms/class-admin.php:64 msgid "Checkboxes" msgstr "Klickrutor" #: includes/forms/class-admin.php:65 msgid "Choices" msgstr "Val" #: includes/forms/class-admin.php:66 msgid "Choice type" msgstr "Typval" #: includes/forms/class-admin.php:67 msgid "Choose a field to add to the form" msgstr "Välj ett fält att lägga till i formuläret" #: includes/forms/class-admin.php:68 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: includes/forms/class-admin.php:69 msgid "Country" msgstr "Land" #: includes/forms/class-admin.php:70 msgid "Dropdown" msgstr "Rullgardinslista" #: includes/forms/class-admin.php:71 msgid "Field type" msgstr "Fälttyp" #: includes/forms/class-admin.php:72 msgid "Field label" msgstr "Fältetikett" #: includes/forms/class-admin.php:73 msgid "Form action" msgstr "Formulärhändelse" #: includes/forms/class-admin.php:74 msgid "" "This field will allow your visitors to choose whether they would like to " "subscribe or unsubscribe" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:75 msgid "Form fields" msgstr "Formulärfält" #: includes/forms/class-admin.php:76 msgid "This field is marked as required in MailChimp." msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:77 msgid "Initial value" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:78 msgid "Interest categories" msgstr "Intressekategorier" #: includes/forms/class-admin.php:79 msgid "Is this field required?" msgstr "Är detta fält obligatoriskt?" #: includes/forms/class-admin.php:80 msgid "List choice" msgstr "Listval" #: includes/forms/class-admin.php:81 msgid "This field will allow your visitors to choose a list to subscribe to." msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:82 msgid "List fields" msgstr "Listfält" #: includes/forms/class-admin.php:83 msgid "Min" msgstr "Min" #: includes/forms/class-admin.php:84 msgid "Max" msgstr "Max" #: includes/forms/class-admin.php:85 msgid "" "No available fields. Did you select a MailChimp list in the form settings?" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:86 msgid "Optional" msgstr "Valfritt" #: includes/forms/class-admin.php:87 msgid "Placeholder" msgstr "Platshållare" #: includes/forms/class-admin.php:88 msgid "Text to show when field has no value." msgstr "Text att visa när fältet saknar värde." #: includes/forms/class-admin.php:89 msgid "Preselect" msgstr "Förvalt" #: includes/forms/class-admin.php:90 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: includes/forms/class-admin.php:91 msgid "Radio buttons" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:92 msgid "Street Address" msgstr "Gatuadress" #: includes/forms/class-admin.php:93 msgid "State" msgstr "Stat" #: includes/forms/class-admin.php:95 msgid "Submit button" msgstr "Skicka-knapp" #: includes/forms/class-admin.php:96 msgid "Wrap in paragraph tags?" msgstr "Bädda in i styckestaggar?" #: includes/forms/class-admin.php:97 msgid "Value" msgstr "Värde" #: includes/forms/class-admin.php:98 msgid "Text to prefill this field with." msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:99 msgid "ZIP" msgstr "Postnummer" #: includes/forms/class-admin.php111, includes/forms/class-admin.php112, #: includes/forms/views/edit-form.php:24 msgid "Forms" msgstr "Formulär" #: includes/forms/class-admin.php152, includes/forms/class-admin.php:276 msgid "Success! Form successfully saved." msgstr "Hurra! Formuläret sparades." #: includes/forms/class-admin.php:276 msgid "Preview form" msgstr "Förhandsvisa formuläret" #: includes/forms/class-admin.php449, includes/forms/class-widget.php:30 msgid "MailChimp Sign-Up Form" msgstr "MailChimp Registreringsformulär" #: includes/forms/class-admin.php:453 msgid "Select the form to show" msgstr "Välj formulär att visa" #: includes/forms/class-form-previewer.php:146 msgid "Form preview" msgstr "Formulärförhandsvisning" #: includes/forms/class-form-tags.php:60 msgid "Replaced with the form response (error or success messages)." msgstr "Ersatt med formulärets svar (fel- eller framgångs-meddelanden)." #: includes/forms/class-form-tags.php:65 msgid "Data from the URL or a submitted form." msgstr "Data från URL:en eller inskickat formulär." #: includes/forms/class-form-tags.php:71 msgid "Data from a cookie." msgstr "Data från en kaka." #: includes/forms/class-form-tags.php77, #: includes/integrations/class-integration-tags.php:45 msgid "Replaced with the number of subscribers on the selected list(s)" msgstr "Ersatt med prenumerantens nummer på vald lista(or)" #: includes/forms/class-form-tags.php:82 msgid "The email address of the current visitor (if known)." msgstr "E-postadressen för nuvarande besökare (om känd)." #: includes/forms/class-form-tags.php:87 msgid "The URL of the page." msgstr "Sidans URL." #: includes/forms/class-form-tags.php:92 msgid "The path of the page." msgstr "Vägen till sidan." #: includes/forms/class-form-tags.php:97 msgid "The current date. Example: %s." msgstr "Nuvarande datum. Exempel: %s." #: includes/forms/class-form-tags.php:102 msgid "The current time. Example: %s." msgstr "Nuvarande tid. Exempel: %s." #: includes/forms/class-form-tags.php:107 msgid "The site's language. Example: %s." msgstr "Webbplatsens språk. Exempel: %s." #: includes/forms/class-form-tags.php:112 msgid "The visitor's IP address. Example: %s." msgstr "Besökarens IP-adress. Exempel: %s." #: includes/forms/class-form-tags.php:117 msgid "The property of the currently logged-in user." msgstr "Egenskapen hos den inloggade användaren." #: includes/forms/class-form-tags.php:123 msgid "Property of the current page or post." msgstr "" #: includes/forms/class-form.php:133 msgid "There is no form with ID %d, perhaps it was deleted?" msgstr "Det finns inget formulär med ID %d, kanske har det raderats?" #: includes/forms/class-widget.php:26 msgid "Newsletter" msgstr "Nyhetsbrev" #: includes/forms/class-widget.php:32 msgid "Displays your MailChimp for WordPress sign-up form" msgstr "Visar din MailChimp for WordPress registreringsformulär" #: includes/forms/class-widget.php:75 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: includes/forms/class-widget.php:92 msgid "" "You can edit your sign-up form in the MailChimp for WordPress" " form settings." msgstr "Du kan redigera ditt registreringsformulär i formulärinställningarna för MailChimp for WordPress." #: includes/integrations/class-admin.php79, #: includes/integrations/class-admin.php80, #: includes/integrations/views/integration-settings.php10, #: includes/integrations/views/integrations.php57, #: includes/integrations/views/integrations.php:65 msgid "Integrations" msgstr "Integrationer" #: includes/views/general-settings.php7, includes/views/other-settings.php58, #: includes/forms/views/edit-form.php22, #: includes/integrations/views/integration-settings.php8, #: includes/integrations/views/integrations.php:55 msgid "You are here: " msgstr "Du är här." #: includes/views/general-settings.php:18 msgid "General Settings" msgstr "Allmänna inställningar" #: includes/views/general-settings.php:38 msgid "Status" msgstr "Status" #: includes/views/general-settings.php:42 msgid "CONNECTED" msgstr "ANSLUTEN" #: includes/views/general-settings.php:44 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "EJ ANSLUTEN" #: includes/views/general-settings.php:51 msgid "API Key" msgstr "API-nyckel" #: includes/views/general-settings.php:53 msgid "Your MailChimp API key" msgstr "Din MailChimp API-nyckel" #: includes/views/general-settings.php:55 msgid "The API key for connecting with your MailChimp account." msgstr "API-nyckeln för att sammankoppla med ditt MailChimp-konto." #: includes/views/general-settings.php:56 msgid "Get your API key here." msgstr "Hitta din API-nyckel här." #: includes/views/other-settings.php:14 msgid "Miscellaneous settings" msgstr "Övriga inställningar" #: includes/views/other-settings.php:17 msgid "Usage Tracking" msgstr "Användarspårning" #: includes/views/other-settings.php:29 msgid "" "Allow us to anonymously track how this plugin is used to help us make it " "better fit your needs." msgstr "Tillåter oss att anonymt spåra hur detta tillägg används och hjälpa oss att förbättra det för dina behov." #: includes/views/other-settings.php:31 msgid "This is what we track." msgstr "Detta är vad vi spårar." #: includes/views/other-settings.php:37 msgid "Logging" msgstr "" #: includes/views/other-settings.php:44 msgid "" "Determines what events should be written to the debug log" " (see below)." msgstr "" #: includes/views/other-settings.php:99 msgid "Debug Log" msgstr "" #: includes/views/other-settings.php:99 msgid "Filter.." msgstr "Filtrera..." #: includes/views/other-settings.php:104 msgid "Log file is not writable." msgstr "" #: includes/views/other-settings.php:105 msgid "Please ensure %s has the proper file permissions." msgstr "" #: includes/views/other-settings.php:123 msgid "Nothing here. Which means there are no errors!" msgstr "" #: includes/views/other-settings.php:133 msgid "Empty Log" msgstr "" #: includes/views/other-settings.php:141 msgid "Right now, the plugin is configured to only log errors and warnings." msgstr "" #: includes/admin/migrations/3.0.0-form-1-post-type.php:35 msgid "Default sign-up form" msgstr "Standard prenumerationsformulär" #: includes/forms/views/add-form.php10, includes/forms/views/add-form.php:60 msgid "Add new form" msgstr "Lägg till nytt formulär" #: includes/forms/views/add-form.php:27 msgid "What is the name of this form?" msgstr "Vad är namnet på detta formulär?" #: includes/forms/views/add-form.php:30 msgid "Enter your form title.." msgstr "Ange formulärets titel .." #: includes/forms/views/add-form.php:37 msgid "To which MailChimp lists should this form subscribe?" msgstr "På vilka MailChimp-listor ska detta formulär prenumerera?" #: includes/forms/views/add-form.php:54 msgid "No lists found. Did you connect with MailChimp?" msgstr "Inga listor hittades. Har du länkat ihop med MailChimp?" #: includes/forms/views/edit-form.php:4 msgid "Fields" msgstr "Fält" #: includes/forms/views/edit-form.php:5 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" #: includes/forms/views/edit-form.php:7 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" #: includes/forms/views/edit-form.php:25 msgid "Form" msgstr "Formulär" #: includes/forms/views/edit-form.php:34 msgid "Edit Form" msgstr "Redigera formulär" #: includes/forms/views/edit-form.php:58 msgid "Enter form title here" msgstr "Ange formulärets titel här" #: includes/forms/views/edit-form.php:59 msgid "Enter the title of your sign-up form" msgstr "Fyll i titeln på ditt prenumerationsformulär" #: includes/forms/views/edit-form.php:65 msgid "Shortcode" msgstr "Kortkod" #: includes/forms/views/edit-form.php:67 msgid "Get shortcode" msgstr "Hämta kortkod" #: includes/forms/views/edit-form.php:72 msgid "Preview this form" msgstr "Förhandsvisa detta formulär" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:20 msgid "%s integration" msgstr "%s integration" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:27 msgid "" "The selected MailChimp lists require non-default fields, which may prevent " "this integration from working." msgstr "De valda MailChimp-listorna kräver ickestandardfält vilket kan hindra integrationen från att fungera." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:28 msgid "" "Please ensure you configure the plugin to send all required " "fields or log into your MailChimp account and make " "sure only the email & name fields are marked as required fields for the " "selected list(s)." msgstr "Se till att du konfigurerar tillägget för att skicka alla obligatoriska fält eller logga in på ditt MailChimp-konto och se till att endast e-post- & namn-fälten är markerade som obligatoriska fält för den valda listan(orna)." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:62 msgid "Enabled?" msgstr "Aktiverad?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:66 msgid "" "Enable the %s integration? This will add a sign-up checkbox to the form." msgstr "Aktivera %sintegrationen? Detta lägger till en kryssruta för prenumeration i formuläret." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:76 msgid "Implicit?" msgstr "Implicit?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:80 msgid "" "Select \"no\" if you want to ask your visitors before they are subscribed " "(recommended)." msgstr "Välj \"nej\" om du vill fråga besökarna innan de prenumererar (rekommenderas)." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:90 msgid "MailChimp Lists" msgstr "MailChimp-listor" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:103 msgid "" "Select the list(s) to which people who check the checkbox should be " "subscribed." msgstr "Välj de listor som den anmälande ska anmälas till." #: includes/integrations/views/integration-settings.php107, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:18 msgid "No lists found, are you connected to MailChimp?" msgstr "Inga listor funna, har du kopplat dig till MailChimp?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:116 msgid "Checkbox label text" msgstr "Beteckning för kryssruta" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:119 msgid "HTML tags like %s are allowed in the label text." msgstr "HTML-taggar som %s är tillåtna i labeltexten." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:129 msgid "Pre-check the checkbox?" msgstr "Kryssa i kryssrutan i förväg?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:133 msgid "Select \"yes\" if the checkbox should be pre-checked." msgstr "Välj \"ja\" om kryssrutan ska vara förifylld." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:141 msgid "Load some default CSS?" msgstr "Ska någon standard-CSS laddas?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:145 msgid "Select \"yes\" if the checkbox appears in a weird place." msgstr "Välj \"ja\" om kryssrutan befinner sig på ett konstigt ställe" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:152 msgid "Double opt-in?" msgstr "Dubbel bekräftelse?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:163 msgid "" "Select \"yes\" if you want people to confirm their email address before " "being subscribed (recommended)" msgstr "Välj \"ja\" om du vill att folk ska bekräfta sin e-postadress innan de läggs till i listan (rekommenderas)" #: includes/integrations/views/integration-settings.php171, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:52 msgid "Update existing subscribers?" msgstr "Uppdatera befintliga prenumeranter?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php181, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:62 msgid "" "Select \"yes\" if you want to update existing subscribers with the data that" " is sent." msgstr "Välj \"ja\" om du vill uppdatera befintliga prenumeranter med de uppgifter som skickas." #: includes/integrations/views/integration-settings.php190, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:68 msgid "Replace interest groups?" msgstr "Ersätt intressegrupper?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php201, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:79 msgid "" "Select \"no\" if you want to add the selected interests to any previously " "selected interests when updating a subscriber." msgstr "" #: includes/integrations/views/integration-settings.php202, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:80 msgid "What does this do?" msgstr "Vad gör detta?" #: includes/integrations/views/integrations.php:17 msgid "Name" msgstr "Namn" #: includes/integrations/views/integrations.php:18 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: includes/integrations/views/integrations.php:35 msgid "Configure this integration" msgstr "Konfigurera den här integrationen" #: includes/integrations/views/integrations.php:71 msgid "The table below shows all available integrations." msgstr "" #: includes/integrations/views/integrations.php:72 msgid "" "Click on the name of an integration to edit all settings specific to that " "integration." msgstr "" #: includes/integrations/views/integrations.php:79 msgid "Enabled integrations" msgstr "" #: includes/integrations/views/integrations.php:84 msgid "Available integrations" msgstr "" #: includes/views/parts/admin-footer.php:15 msgid "" "MailChimp for WordPress is in need of translations. Is the plugin not " "translated in your language or do you spot errors with the current " "translations? Helping out is easy! Head over to the " "translation project and click \"help translate\"." msgstr "MailChimp for WordPress behöver översättare. Om tillägget inte är översatt till ditt språk eller om du hittar felaktigheter i nuvarande översättningar, är vi glada om du hjälper oss. Det är enkelt, hoppa bara över till översättningsprojektet och klicka på \"hjälp till att översätta\" ." #: includes/views/parts/admin-footer.php:35 msgid "" "This plugin is not developed by or affiliated with MailChimp in any way." msgstr "Denna plugin är inte utvecklat av eller har något samröre med MailChimp på något sätt." #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:11 msgid "Looking for help?" msgstr "Behöver du hjälp?" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:12 msgid "We have some resources available to help you in the right direction." msgstr "" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:14 msgid "Knowledge Base" msgstr "Kunskapsbas" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:15 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Vanliga frågor" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:16 msgid "Code reference for developers" msgstr "Kodreferens för utvecklare" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:36 msgid "Looking to improve your sign-up rates?" msgstr "" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:37 msgid "" "Our Boxzilla plugin allows you to create pop-ups or " "slide-ins with a subscribe form. A sure way to grow your lists faster." msgstr "" #: includes/views/parts/lists-overview.php:1 msgid "Your MailChimp Account" msgstr "Ditt MailChimp-konto" #: includes/views/parts/lists-overview.php:2 msgid "" "The table below shows your MailChimp lists and their details. If you just " "applied changes to your MailChimp lists, please use the following button to " "renew the cached lists configuration." msgstr "Tabellen nedan visar dina MailChimp-listor och dess detaljer. Om du nyligen gjort ändringar i dina MailChimp-listor kan du använda denna knapp för att förnya listans cache." #: includes/views/parts/lists-overview.php:17 msgid "No lists were found in your MailChimp account" msgstr "Inga listor kunde hittas i ditt MailChimp-konto." #: includes/views/parts/lists-overview.php:19 msgid "A total of %d lists were found in your MailChimp account." msgstr "Totalt %s listor hittades på ditt MailChimp-konto." #: includes/views/parts/lists-overview.php:24 msgid "List Name" msgstr "Listnamn" #: includes/views/parts/lists-overview.php:25 msgid "ID" msgstr "ID" #: includes/views/parts/lists-overview.php:26 msgid "Subscribers" msgstr "Prenumeranter" #: includes/views/parts/lists-overview.php:48 msgid "Edit this list in MailChimp" msgstr "Redigera denna lista i MailChimp" #: includes/views/parts/lists-overview.php:62 msgid "%s (%s) with field type %s." msgstr "%s (%s) med fälttyp %s." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php4, #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:10 msgid "Add more fields" msgstr "Lägg till fält" #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:9 msgid "" "To add more fields to your form, you will need to create those fields in " "MailChimp first." msgstr "För att lägga till fler fält i formuläret måste du skapa dem i MailChimp först." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:12 msgid "Here's how:" msgstr "Här är hur:" #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:17 msgid "Log in to your MailChimp account." msgstr "Logga in på ditt MailChimp-konto." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:22 msgid "Add list fields to any of your selected lists." msgstr "Lägg till listfält till en av dina valda listor." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:23 msgid "Clicking the following links will take you to the right screen." msgstr "Följande länkar tar dig till rätt skärm." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:29 msgid "Edit list fields for" msgstr "Redigera listfält för" #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:38 msgid "" "Click the following button to have MailChimp for WordPress pick up on your " "changes." msgstr "Klicka på följande knapp för att få MailChimp för Wordpress att hämta dina ändringar." #: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:6 msgid "Add dynamic form variable" msgstr "Lägg till dynamiska formulärvariabler" #: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8 msgid "" "The following list of variables can be used to add some " "dynamic content to your form or success and error messages." msgstr "Följande variabel-lista kan användas för att lägga till lite dynamiskt innehåll till ditt formulär, eller framgångs- och fel-meddelanden." #: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8 msgid "This allows you to personalise your form or response messages." msgstr "Detta gör att du kan anpassa ditt formulär eller svarsmeddelanden." #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:5 msgid "Inherit from %s theme" msgstr "Ärv från %s tema" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:6 msgid "Basic" msgstr "Grundläggande" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:7 msgid "Form Themes" msgstr "Formulärteman" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:8 msgid "Light Theme" msgstr "Ljust tema" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:9 msgid "Dark Theme" msgstr "Mörkt tema" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:10 msgid "Red Theme" msgstr "Rött tema" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:11 msgid "Green Theme" msgstr "Grönt tema" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:12 msgid "Blue Theme" msgstr "Blått tema" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:25 msgid "Form Appearance" msgstr "Formulärutseende" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:29 msgid "Form Style" msgstr "Formulärstil" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:48 msgid "" "If you want to load some default CSS styles, select \"basic formatting " "styles\" or choose one of the color themes" msgstr "Om du vill ladda in förvalda CSS-stilar, välj \" Grundläggande formateringsstilar\" eller välj ett av färgtemana." #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:6 msgid "Form variables" msgstr "Formulärvariabler" #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:13 msgid "Form Fields" msgstr "Formulärfält" #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:19 msgid "Enter the HTML code for your form fields.." msgstr "Fyll i HTML-koden för ditt formulärfält." #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:26 msgid "" "Use the shortcode %s to display this form inside a post, page or text " "widget." msgstr "Använd kortkoden %s för att visa detta formulär inuti ett inlägg, sida eller text widget." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:6 msgid "Form Messages" msgstr "Formulärmeddelanden" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:16 msgid "Successfully subscribed" msgstr "Prenumerationen lyckades" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:19 msgid "" "The text that shows when an email address is successfully subscribed to the " "selected list(s)." msgstr "Den text som visas när en epostadress lyckats prenumerera på vald lista(or)." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:23 msgid "Invalid email address" msgstr "Ogiltig e-postadress" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:26 msgid "The text that shows when an invalid email address is given." msgstr "Den text som visas när en ogiltig epostadress angivits." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:30 msgid "Required field missing" msgstr "Obligatoriskt fält saknas" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:33 msgid "" "The text that shows when a required field for the selected list(s) is " "missing." msgstr "Den text som visas när ett obligatoriskt fält för vald lista(or) saknas." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:37 msgid "Already subscribed" msgstr "Redan prenumerant" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:40 msgid "" "The text that shows when the given email is already subscribed to the " "selected list(s)." msgstr "Den text som visas när den angivna epostadressen redan prenumererar på vald lista(or)." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:44 msgid "General error" msgstr "Allmänt fel" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:47 msgid "The text that shows when a general error occured." msgstr "Den text som visas när ett allmänt fel uppstått." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:51 msgid "Unsubscribed" msgstr "Prenumeration uppsagd" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:54 msgid "" "When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the " "given email address is successfully unsubscribed from the selected list(s)." msgstr "När uppsägningsmetoden används, är det den här texten som visas när angiven epostadress har lyckats säga upp prenumerationen från vald lista(or)." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:58 msgid "Not subscribed" msgstr "Prenumererar inte" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:61 msgid "" "When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the " "given email address is not on the selected list(s)." msgstr "När uppsägningsmetoden används, är det den här texten som visas när angiven epostadress inte finns i vald lista(or)." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:65 msgid "No list selected" msgstr "Ingen lista vald" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:68 msgid "" "When offering a list choice, this is the text that shows when no lists were " "selected." msgstr "" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:74 msgid "Updated" msgstr "Uppdaterat" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:77 msgid "The text that shows when an existing subscriber is updated." msgstr "" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:89 msgid "HTML tags like %s are allowed in the message fields." msgstr "HTML-taggar som %s är tillåtna i meddelandefält." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:1 msgid "Form Settings" msgstr "Formulärinställningar" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:5 msgid "MailChimp specific settings" msgstr "MailChimp specifika inställningar" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:15 msgid "Lists this form subscribes to" msgstr "Listor detta formulär prenumererar på" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:31 msgid "" "Select the list(s) to which people who submit this form should be " "subscribed." msgstr "Välj lista(or) som folk som lämnar in detta formulär skall prenumerera på." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:37 msgid "Use double opt-in?" msgstr "Använd dubbel opt-in?" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:44 msgid "Are you sure you want to disable double opt-in?" msgstr "" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:47 msgid "" "We strongly suggest keeping double opt-in enabled. Disabling double opt-in " "may result in abuse." msgstr "" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:94 msgid "Form behaviour" msgstr "Formulärbeteende" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:104 msgid "Hide form after a successful sign-up?" msgstr "Dölj formuläret efter en lyckad registrering?" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:115 msgid "Select \"yes\" to hide the form fields after a successful sign-up." msgstr "Välj \"ja\" för att dölja formulärfälten efter en framgångsrik registrering." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:120 msgid "Redirect to URL after successful sign-ups" msgstr "Omdirigera till URL efter framgångsrika registreringar" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:122 msgid "Example: %s" msgstr "Exempel: %s" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:123 msgid "" "Leave empty or enter 0 for no redirect. Otherwise, use complete" " (absolute) URLs, including http://." msgstr "Lämna tomt eller ange 0 för ingen omdirigering. Använd fullständiga (absoluta) URL:er, inklusive http://"