# Copyright (C) 2017 mailchimp-for-wp # This file is distributed under the same license as the mailchimp-for-wp package. # Translators: # Alexandra Patrusheva , 2017 # Alex Starshyn , 2015 # Al Po , 2015 # Danny van Kooten , 2015 # dmitry , 2015 # mick.levin , 2015 # Eugen Morozov , 2015 # Iggy Pritzker , 2016 # Serge Yurovsky , 2014 # stinger , 2017 # Vadim , 2015 # Игорь Игорь , 2017 # Инна , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MailChimp for WordPress\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-31 03:09+0000\n" "Last-Translator: Alexandra Patrusheva \n" "Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/ibericode/mailchimp-for-wordpress/language/ru_RU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru_RU\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_ex:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_x:1,2c;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: includes/admin/class-admin-texts.php62, #: includes/forms/views/edit-form.php:6 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: includes/admin/class-admin-texts.php:80 msgid "Documentation" msgstr "Документация" #: includes/admin/class-admin.php:204 msgid "" "Success! The cached configuration for your MailChimp lists has been renewed." msgstr "Успех! Кэшированная конфигурация для ваших списков MailChimp была обновлена." #: includes/admin/class-admin.php:304 msgid "" "This is a pro-only feature. Please upgrade to the premium version to be able" " to use it." msgstr "Это особенность про-версии плагина. Обновитесь до версии премиум, чтобы иметь возможность использовать её." #: includes/admin/class-admin.php305, #: includes/views/parts/lists-overview.php10, #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:43 msgid "Renew MailChimp lists" msgstr "Обновить списки MailChimp" #: includes/admin/class-admin.php:306 msgid "Fetching MailChimp lists" msgstr "Получение списков MailChimp" #: includes/admin/class-admin.php:307 msgid "Done! MailChimp lists renewed." msgstr "Готово! Списки MailChimp обновлены." #: includes/admin/class-admin.php:308 msgid "This can take a while if you have many MailChimp lists." msgstr "Это займет некоторое время, если у вас много списков MailChimp." #: includes/admin/class-admin.php336, includes/views/general-settings.php:31 msgid "MailChimp API Settings" msgstr "Настройки MailChimp API" #: includes/admin/class-admin.php:337 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: includes/admin/class-admin.php343, includes/views/other-settings.php60, #: includes/views/other-settings.php:70 msgid "Other Settings" msgstr "Прочие настройки" #: includes/admin/class-admin.php:344 msgid "Other" msgstr "Прочее" #: includes/admin/class-admin.php:458 msgid "Log successfully emptied." msgstr "Лог успешно очищен" #: includes/admin/class-admin.php:488 msgid "" "To get started with MailChimp for WordPress, please enter " "your MailChimp API key on the settings page of the plugin." msgstr "Чтобы начать работу с MailChimp для WordPress, введите свой ключ API MailChimp на странице настроек плагина ." #: includes/admin/class-ads.php:39 msgid "" "Want to customize the style of your form? Try our Styles " "Builder & edit the look of your forms with just a few clicks." msgstr "Хотите настроить стиль своей формы? Попробуйте наш конструктор стилей и отредактируйте внешний вид своих форм всего за несколько кликов." #: includes/admin/class-ads.php:54 msgid "" "Be notified whenever someone subscribes? MailChimp for " "WordPress Premium allows you to set up email notifications for your " "forms." msgstr "Получать уведомления, когда кто-то подписывается? MailChimp для WordPress Премиум позволяет настроить уведомления по электронной почте для ваших форм." #: includes/admin/class-ads.php:56 msgid "" "Increased conversions? MailChimp for WordPress Premium " "submits forms without reloading the entire page, resulting in a much better " "experience for your visitors." msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:70 msgid "Upgrade to Premium" msgstr "Обновить до Премиум" #: includes/admin/class-ads.php:83 msgid "" "Do you want translated forms for all of your languages? Try " "MailChimp for WordPress Premium, which does just that plus more." msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:88 msgid "" "Do you want to create more than one form? Our Premium add-on does just that!" " Have a look at all Premium benefits." msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:93 msgid "" "Are you enjoying this plugin? The Premium add-on unlocks several powerful " "features. Find out about all benefits now." msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:112 msgid "More subscribers, better newsletters." msgstr "Чем больше подписчиков, тем эффективнее рассылка" #: includes/admin/class-ads.php:113 msgid "" "Learn how to best grow your lists & write better emails by subscribing to " "our monthly tips." msgstr "Узнайте, как лучше пополнять Ваши списки и лучше писать электронные письма, подписавшись на получение наших подсказок раз в месяц" #: includes/admin/class-ads.php:116 msgid "Email Address" msgstr "Адрес email" #: includes/admin/class-ads.php:120 msgid "First Name" msgstr "Имя" #: includes/admin/class-ads.php127, includes/forms/class-admin.php:94 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" #: includes/admin/class-ads.php:150 msgid "" "Do you want to track all WooCommerce orders in MailChimp so you can send " "emails based on the purchase activity of your subscribers?" msgstr "Вы хотите отслеживать все заказы WooCommerce в MailChimp, чтобы отправлять е-майл на основе покупок ваших подписчиков?" #: includes/admin/class-ads.php:153 msgid "" "Upgrade to MailChimp for WordPress Premium or read more about MailChimp's E-Commerce features." msgstr "" #: includes/admin/class-review-notice.php:68 msgid "" "You've been using MailChimp for WordPress for some time now; we hope you " "love it!" msgstr "" #: includes/admin/class-review-notice.php:69 msgid "" "If you do, please leave us a 5★ rating on WordPress.org. " "It would be of great help to us." msgstr "" #: includes/admin/class-review-notice.php:71 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Закрыть это уведомление" #: includes/api/class-api.php:84 msgid "Read more about common connectivity issues." msgstr "Подробнее об обычных проблемах с подключением." #: includes/forms/class-admin.php:62 msgid "Add to form" msgstr "Добавить в форму" #: includes/forms/class-admin.php:63 msgid "City" msgstr "Город" #: includes/forms/class-admin.php:64 msgid "Checkboxes" msgstr "Флажки " #: includes/forms/class-admin.php:65 msgid "Choices" msgstr "Выбор " #: includes/forms/class-admin.php:66 msgid "Choice type" msgstr "Выбор типа" #: includes/forms/class-admin.php:67 msgid "Choose a field to add to the form" msgstr "Выберите поле для добавления в форму" #: includes/forms/class-admin.php:68 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: includes/forms/class-admin.php:69 msgid "Country" msgstr "Страна" #: includes/forms/class-admin.php:70 msgid "Dropdown" msgstr "Раскрывающийся список" #: includes/forms/class-admin.php:71 msgid "Field type" msgstr "Тип поля" #: includes/forms/class-admin.php:72 msgid "Field label" msgstr "метка поля" #: includes/forms/class-admin.php:73 msgid "Form action" msgstr "Действие формы" #: includes/forms/class-admin.php:74 msgid "" "This field will allow your visitors to choose whether they would like to " "subscribe or unsubscribe" msgstr "Это поле позволит вашим посетителям выбирать, подписаться или отказаться от подписки" #: includes/forms/class-admin.php:75 msgid "Form fields" msgstr "Поля формы" #: includes/forms/class-admin.php:76 msgid "This field is marked as required in MailChimp." msgstr "Это поле помечено как обязательное в MailChimp" #: includes/forms/class-admin.php:77 msgid "Initial value" msgstr "Начальное значение" #: includes/forms/class-admin.php:78 msgid "Interest categories" msgstr "Категории интересов" #: includes/forms/class-admin.php:79 msgid "Is this field required?" msgstr "Это поле обязательно?" #: includes/forms/class-admin.php:80 msgid "List choice" msgstr "Выбор списка" #: includes/forms/class-admin.php:81 msgid "This field will allow your visitors to choose a list to subscribe to." msgstr "Это поле позволит вашим посетителям выбирать список для подписки." #: includes/forms/class-admin.php:82 msgid "List fields" msgstr "Поля списка" #: includes/forms/class-admin.php:83 msgid "Min" msgstr "Минимум" #: includes/forms/class-admin.php:84 msgid "Max" msgstr "Максимум" #: includes/forms/class-admin.php:85 msgid "" "No available fields. Did you select a MailChimp list in the form settings?" msgstr "Нет доступных полей. Вы выбрали список MailChimp в настройках формы?" #: includes/forms/class-admin.php:86 msgid "Optional" msgstr "Необязательно " #: includes/forms/class-admin.php:87 msgid "Placeholder" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:88 msgid "Text to show when field has no value." msgstr "Текст для отображения, когда поле не заполнено." #: includes/forms/class-admin.php:89 msgid "Preselect" msgstr "Выбрано по умолчанию" #: includes/forms/class-admin.php:90 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: includes/forms/class-admin.php:91 msgid "Radio buttons" msgstr "Переключатели " #: includes/forms/class-admin.php:92 msgid "Street Address" msgstr "Улица" #: includes/forms/class-admin.php:93 msgid "State" msgstr "Штат" #: includes/forms/class-admin.php:95 msgid "Submit button" msgstr "Кнопка отправки" #: includes/forms/class-admin.php:96 msgid "Wrap in paragraph tags?" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:97 msgid "Value" msgstr "Значение" #: includes/forms/class-admin.php:98 msgid "Text to prefill this field with." msgstr "Текст для заполнения этого поля." #: includes/forms/class-admin.php:99 msgid "ZIP" msgstr "Индекс" #: includes/forms/class-admin.php111, includes/forms/class-admin.php112, #: includes/forms/views/edit-form.php:24 msgid "Forms" msgstr "Формы" #: includes/forms/class-admin.php152, includes/forms/class-admin.php:276 msgid "Success! Form successfully saved." msgstr "Успех! Форма успешно сохранена" #: includes/forms/class-admin.php:276 msgid "Preview form" msgstr "Предпросмотр формы" #: includes/forms/class-admin.php449, includes/forms/class-widget.php:30 msgid "MailChimp Sign-Up Form" msgstr "Форма регистрации MailChimp" #: includes/forms/class-admin.php:453 msgid "Select the form to show" msgstr "Выберите форму, чтобы отобразить" #: includes/forms/class-form-previewer.php:146 msgid "Form preview" msgstr "Предварительный просмотр формы" #: includes/forms/class-form-tags.php:60 msgid "Replaced with the form response (error or success messages)." msgstr "Результат работы формы (сообщение об ошибке или успехе)." #: includes/forms/class-form-tags.php:65 msgid "Data from the URL or a submitted form." msgstr "Данные из URL или отосланной формы." #: includes/forms/class-form-tags.php:71 msgid "Data from a cookie." msgstr "Данные из файла cookie" #: includes/forms/class-form-tags.php77, #: includes/integrations/class-integration-tags.php:45 msgid "Replaced with the number of subscribers on the selected list(s)" msgstr "Количество подписчиков в выбранном списке (или списках)" #: includes/forms/class-form-tags.php:82 msgid "The email address of the current visitor (if known)." msgstr "Адрес е-мэйл от текущего посетителя (если нужно)" #: includes/forms/class-form-tags.php:87 msgid "The URL of the page." msgstr "URL данной страницы" #: includes/forms/class-form-tags.php:92 msgid "The path of the page." msgstr "Путь к странице." #: includes/forms/class-form-tags.php:97 msgid "The current date. Example: %s." msgstr "Текущие данные. Пример:" #: includes/forms/class-form-tags.php:102 msgid "The current time. Example: %s." msgstr "Текущее время. Пример:" #: includes/forms/class-form-tags.php:107 msgid "The site's language. Example: %s." msgstr "Язык сайта. Пример:" #: includes/forms/class-form-tags.php:112 msgid "The visitor's IP address. Example: %s." msgstr "IP-адрес посетителя. Пример:" #: includes/forms/class-form-tags.php:117 msgid "The property of the currently logged-in user." msgstr "Параметры вошедшего в систему пользователя." #: includes/forms/class-form-tags.php:123 msgid "Property of the current page or post." msgstr "Свойство текущей страницы или сообщения" #: includes/forms/class-form.php:133 msgid "There is no form with ID %d, perhaps it was deleted?" msgstr "Нет формы с ID %d, возможно, она была удалена?" #: includes/forms/class-widget.php:26 msgid "Newsletter" msgstr "Рассылка" #: includes/forms/class-widget.php:32 msgid "Displays your MailChimp for WordPress sign-up form" msgstr "Отображает форму регистрации MailChimp для WordPress" #: includes/forms/class-widget.php:75 msgid "Title:" msgstr "Название:" #: includes/forms/class-widget.php:92 msgid "" "You can edit your sign-up form in the MailChimp for WordPress" " form settings." msgstr "Вы можете отредактировать вашу форму подписки в настройках MailChimp для WordPress." #: includes/integrations/class-admin.php79, #: includes/integrations/class-admin.php80, #: includes/integrations/views/integration-settings.php10, #: includes/integrations/views/integrations.php57, #: includes/integrations/views/integrations.php:65 msgid "Integrations" msgstr "Интеграции" #: includes/views/general-settings.php7, includes/views/other-settings.php58, #: includes/forms/views/edit-form.php22, #: includes/integrations/views/integration-settings.php8, #: includes/integrations/views/integrations.php:55 msgid "You are here: " msgstr "Вы здесь" #: includes/views/general-settings.php:18 msgid "General Settings" msgstr "Общие настройки" #: includes/views/general-settings.php:38 msgid "Status" msgstr "Статус" #: includes/views/general-settings.php:42 msgid "CONNECTED" msgstr "ПОДКЛЮЧЕНО" #: includes/views/general-settings.php:44 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "НЕ ПОДКЛЮЧЕНО" #: includes/views/general-settings.php:51 msgid "API Key" msgstr "- ключ API" #: includes/views/general-settings.php:53 msgid "Your MailChimp API key" msgstr "Ваш ключ MailChimp API" #: includes/views/general-settings.php:55 msgid "The API key for connecting with your MailChimp account." msgstr "Ключ API для соединения с Вашим аккаунтом MailChimp" #: includes/views/general-settings.php:56 msgid "Get your API key here." msgstr "Получите ваш ключ API здесь" #: includes/views/other-settings.php:14 msgid "Miscellaneous settings" msgstr "Различные настройки" #: includes/views/other-settings.php:17 msgid "Usage Tracking" msgstr "Отслеживание использования" #: includes/views/other-settings.php:29 msgid "" "Allow us to anonymously track how this plugin is used to help us make it " "better fit your needs." msgstr "Позвольте нам анонимно отслеживать, как этот плагин используется, чтобы помочь нам сделать его соответствующим вашим потребностям ещё лучше." #: includes/views/other-settings.php:31 msgid "This is what we track." msgstr "Это то, что мы отслеживаем." #: includes/views/other-settings.php:37 msgid "Logging" msgstr "Ведение журнала" #: includes/views/other-settings.php:44 msgid "" "Determines what events should be written to the debug log" " (see below)." msgstr "Определяет, какие события должны быть записаны в журнал отладки (см. Ниже)." #: includes/views/other-settings.php:99 msgid "Debug Log" msgstr "Журнал отладки" #: includes/views/other-settings.php:99 msgid "Filter.." msgstr "Фильтр .." #: includes/views/other-settings.php:104 msgid "Log file is not writable." msgstr "Файл журнала не доступен для записи." #: includes/views/other-settings.php:105 msgid "Please ensure %s has the proper file permissions." msgstr "Убедитесь, что у %s есть соответствующие разрешения для файлов ." #: includes/views/other-settings.php:123 msgid "Nothing here. Which means there are no errors!" msgstr "Здесь ничего. Это означает, что ошибок нет!" #: includes/views/other-settings.php:133 msgid "Empty Log" msgstr "Пустой журнал" #: includes/views/other-settings.php:141 msgid "Right now, the plugin is configured to only log errors and warnings." msgstr "Сейчас плагин настроен только на регистрацию ошибок и предупреждений." #: includes/admin/migrations/3.0.0-form-1-post-type.php:35 msgid "Default sign-up form" msgstr "Форма подписки по умолчанию" #: includes/forms/views/add-form.php10, includes/forms/views/add-form.php:60 msgid "Add new form" msgstr "Добавить новую форму" #: includes/forms/views/add-form.php:27 msgid "What is the name of this form?" msgstr "Какое название у этой формы?" #: includes/forms/views/add-form.php:30 msgid "Enter your form title.." msgstr "Введите наименование формы" #: includes/forms/views/add-form.php:37 msgid "To which MailChimp lists should this form subscribe?" msgstr "К какому списку MailChimp данная форма подписывает?" #: includes/forms/views/add-form.php:54 msgid "No lists found. Did you connect with MailChimp?" msgstr "Ни одного списка не найдено. Вы соединены с MailChimp?" #: includes/forms/views/edit-form.php:4 msgid "Fields" msgstr "Поля" #: includes/forms/views/edit-form.php:5 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #: includes/forms/views/edit-form.php:7 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" #: includes/forms/views/edit-form.php:25 msgid "Form" msgstr "Форма " #: includes/forms/views/edit-form.php:34 msgid "Edit Form" msgstr "Изменить форму" #: includes/forms/views/edit-form.php:58 msgid "Enter form title here" msgstr "Введите наименование формы здесь" #: includes/forms/views/edit-form.php:59 msgid "Enter the title of your sign-up form" msgstr "Введите название вашей формы подписки" #: includes/forms/views/edit-form.php:65 msgid "Shortcode" msgstr "Шорткод" #: includes/forms/views/edit-form.php:67 msgid "Get shortcode" msgstr "Получить шорткод" #: includes/forms/views/edit-form.php:72 msgid "Preview this form" msgstr "Предпросмотр этой формы" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:20 msgid "%s integration" msgstr "%s интеграция" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:27 msgid "" "The selected MailChimp lists require non-default fields, which may prevent " "this integration from working." msgstr "Выбранные списки MailChimp требуют поля не по умолчанию, которые могут помешать этой интеграции работать." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:28 msgid "" "Please ensure you configure the plugin to send all required " "fields or log into your MailChimp account and make " "sure only the email & name fields are marked as required fields for the " "selected list(s)." msgstr "Убедитесь, что вы настроили плагин, чтобы отправить все необходимые поля или войдите в свой аккаунт MailChimp и убедитесь, что только электронная почта и поле имени помечены, как обязательные поля для выбранных списков." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:62 msgid "Enabled?" msgstr "Включено?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:66 msgid "" "Enable the %s integration? This will add a sign-up checkbox to the form." msgstr "Включить интеграцию %s? Это добавит флажок подписки в форме." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:76 msgid "Implicit?" msgstr "Обязательно?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:80 msgid "" "Select \"no\" if you want to ask your visitors before they are subscribed " "(recommended)." msgstr "Выберите \"нет\", если вы хотите спросить своих посетителей, прежде чем они подписались (рекомендуется)." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:90 msgid "MailChimp Lists" msgstr "Списки рассылок MailChimp" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:103 msgid "" "Select the list(s) to which people who check the checkbox should be " "subscribed." msgstr "Выберите список(и), на которые посетители могут подписаться." #: includes/integrations/views/integration-settings.php107, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:18 msgid "No lists found, are you connected to MailChimp?" msgstr "Списки не найдены, вы точно подключены к MailChimp?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:116 msgid "Checkbox label text" msgstr "Текст флажка" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:119 msgid "HTML tags like %s are allowed in the label text." msgstr "В тексте допустимы HTML теги, подобные %s." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:129 msgid "Pre-check the checkbox?" msgstr "Установить флажок заранее?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:133 msgid "Select \"yes\" if the checkbox should be pre-checked." msgstr "Выберите \"да\", если флажок должен быть предварительно проставлен." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:141 msgid "Load some default CSS?" msgstr "Загрузить CSS по умолчанию?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:145 msgid "Select \"yes\" if the checkbox appears in a weird place." msgstr "Выберите \"Да\", если флажок появляется в странном месте." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:152 msgid "Double opt-in?" msgstr "Двойное подтверждение?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:163 msgid "" "Select \"yes\" if you want people to confirm their email address before " "being subscribed (recommended)" msgstr "Выберите \"Да\" если хотите, чтобы подписчики подтверждали свой адрес электронной почты (рекомендуется)" #: includes/integrations/views/integration-settings.php171, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:52 msgid "Update existing subscribers?" msgstr "Обновлять данные существующих подписчиков?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php181, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:62 msgid "" "Select \"yes\" if you want to update existing subscribers with the data that" " is sent." msgstr "Выберите \"Да\" если вы хотите обновить данные существующих подписчиков используя новые отправляемые данные." #: includes/integrations/views/integration-settings.php190, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:68 msgid "Replace interest groups?" msgstr "Заменять группы по интересам?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php201, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:79 msgid "" "Select \"no\" if you want to add the selected interests to any previously " "selected interests when updating a subscriber." msgstr "Выберите «Нет», если вы хотите добавить выбранные интересы в любые ранее выбранные интересы при обновлении подписчика. " #: includes/integrations/views/integration-settings.php202, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:80 msgid "What does this do?" msgstr "Что это делает вообще?" #: includes/integrations/views/integrations.php:17 msgid "Name" msgstr "Имя" #: includes/integrations/views/integrations.php:18 msgid "Description" msgstr "Описание" #: includes/integrations/views/integrations.php:35 msgid "Configure this integration" msgstr "Настройка этой интеграции" #: includes/integrations/views/integrations.php:71 msgid "The table below shows all available integrations." msgstr "В таблице ниже представлены все доступные варианты интеграции." #: includes/integrations/views/integrations.php:72 msgid "" "Click on the name of an integration to edit all settings specific to that " "integration." msgstr "Щелкните имя интеграции, чтобы отредактировать все параметры, относящиеся к этой интеграции." #: includes/integrations/views/integrations.php:79 msgid "Enabled integrations" msgstr "Подключенные интеграции" #: includes/integrations/views/integrations.php:84 msgid "Available integrations" msgstr "Доступные интеграции" #: includes/views/parts/admin-footer.php:15 msgid "" "MailChimp for WordPress is in need of translations. Is the plugin not " "translated in your language or do you spot errors with the current " "translations? Helping out is easy! Head over to the " "translation project and click \"help translate\"." msgstr "MailChimp for WordPress нуждается в переводах на разные языки. Если вы считате, что этот плагин ещё не переведен на ваш язык, или если вы заметили проблемы с текущим переводом, то исправить ситуацию легко! Держите курс на проект по переводу и нажмите \"Help Translate\"." #: includes/views/parts/admin-footer.php:35 msgid "" "This plugin is not developed by or affiliated with MailChimp in any way." msgstr "Этот плагин никоим образом не связан с компанией MailChimp." #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:11 msgid "Looking for help?" msgstr "Нужна помощь?" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:12 msgid "We have some resources available to help you in the right direction." msgstr "" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:14 msgid "Knowledge Base" msgstr "База знаний" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:15 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Часто задаваемые вопросы" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:16 msgid "Code reference for developers" msgstr "" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:36 msgid "Looking to improve your sign-up rates?" msgstr "" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:37 msgid "" "Our Boxzilla plugin allows you to create pop-ups or " "slide-ins with a subscribe form. A sure way to grow your lists faster." msgstr "" #: includes/views/parts/lists-overview.php:1 msgid "Your MailChimp Account" msgstr "Ваш аккаунт MailChimp" #: includes/views/parts/lists-overview.php:2 msgid "" "The table below shows your MailChimp lists and their details. If you just " "applied changes to your MailChimp lists, please use the following button to " "renew the cached lists configuration." msgstr "Приведенная ниже таблица показывает списки Mailchimp и их детали. Если вы только что произвели изменения в списках MailChimp, пожалуйста, используйте следующую кнопку, чтобы обновить кэшированную конфигурацию списков." #: includes/views/parts/lists-overview.php:17 msgid "No lists were found in your MailChimp account" msgstr "В вашем аккаунте MailChimp списков не обнаружено" #: includes/views/parts/lists-overview.php:19 msgid "A total of %d lists were found in your MailChimp account." msgstr "Всего списков найдено в вашем аккаунте MailChimp: %d." #: includes/views/parts/lists-overview.php:24 msgid "List Name" msgstr "Название списка" #: includes/views/parts/lists-overview.php:25 msgid "ID" msgstr "ID" #: includes/views/parts/lists-overview.php:26 msgid "Subscribers" msgstr "Подписчики" #: includes/views/parts/lists-overview.php:48 msgid "Edit this list in MailChimp" msgstr "Редактировать этот список в MailChimp" #: includes/views/parts/lists-overview.php:62 msgid "%s (%s) with field type %s." msgstr "%s (%s) с типом поля %s." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php4, #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:10 msgid "Add more fields" msgstr "Добавить больше полей" #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:9 msgid "" "To add more fields to your form, you will need to create those fields in " "MailChimp first." msgstr "Чтобы добавить больше полей в Вашу форму, Вам нужно сначала создать эти поля в MailChimp" #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:12 msgid "Here's how:" msgstr "Вот так:" #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:17 msgid "Log in to your MailChimp account." msgstr "Войдите в ваш аккаунт MailChimp" #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:22 msgid "Add list fields to any of your selected lists." msgstr "Добавьте поля списка в любой из Ваших выбранных списков" #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:23 msgid "Clicking the following links will take you to the right screen." msgstr "Щелкнув по следующим линиям, перейдете к правому экрану" #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:29 msgid "Edit list fields for" msgstr "Редактировать поля списка для" #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:38 msgid "" "Click the following button to have MailChimp for WordPress pick up on your " "changes." msgstr "Нажмите кнопку, чтобы Mailchimp для WordPress обновился до ваших последних изменений." #: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:6 msgid "Add dynamic form variable" msgstr "Добавить динамическую переменную формы" #: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8 msgid "" "The following list of variables can be used to add some " "dynamic content to your form or success and error messages." msgstr "Переменные из этого перечня можно использовать для добавления динамического содержимого в ваши формы или сообщения." #: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8 msgid "This allows you to personalise your form or response messages." msgstr "Эти настройки позволяют Вам персонализировать формы или сообщения, показываемые посетителям." #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:5 msgid "Inherit from %s theme" msgstr "Наследование из темы %s" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:6 msgid "Basic" msgstr "Основное" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:7 msgid "Form Themes" msgstr "Темы формы" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:8 msgid "Light Theme" msgstr "Светлая тема" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:9 msgid "Dark Theme" msgstr "Темная тема" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:10 msgid "Red Theme" msgstr "Красная тема" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:11 msgid "Green Theme" msgstr "Зеленая тема" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:12 msgid "Blue Theme" msgstr "Синяя тема" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:25 msgid "Form Appearance" msgstr "Внешний вид формы" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:29 msgid "Form Style" msgstr "Стиль формы" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:48 msgid "" "If you want to load some default CSS styles, select \"basic formatting " "styles\" or choose one of the color themes" msgstr "Если вы хотите загрузить некоторые изначальные стили CSS, выберите \"простые стили для форм\", или выберите одну из цветовых тем" #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:6 msgid "Form variables" msgstr "Переменные формы" #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:13 msgid "Form Fields" msgstr "Поля формы" #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:19 msgid "Enter the HTML code for your form fields.." msgstr "Введите HTML-код для полей Вашей формы" #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:26 msgid "" "Use the shortcode %s to display this form inside a post, page or text " "widget." msgstr "Используйте сокращение \"%s\" чтобы отобразить эту форму внутри поста, страницы или текстового виджета." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:6 msgid "Form Messages" msgstr "Сообщения формы" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:16 msgid "Successfully subscribed" msgstr "Подписка завершилась удачно" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:19 msgid "" "The text that shows when an email address is successfully subscribed to the " "selected list(s)." msgstr "Текст, показываемый пользователю после удачного завершения подписки на выбранный список (или списки)." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:23 msgid "Invalid email address" msgstr "Неправильный email-адрес" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:26 msgid "The text that shows when an invalid email address is given." msgstr "Тест, показываемый пользователю когда он вводит неправильный email-адрес" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:30 msgid "Required field missing" msgstr "Обязательное поле не заполнено" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:33 msgid "" "The text that shows when a required field for the selected list(s) is " "missing." msgstr "Тест, показываемый пользователю когда обязательно поле (или поля) остаётся не заполненным." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:37 msgid "Already subscribed" msgstr "Уже подписан" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:40 msgid "" "The text that shows when the given email is already subscribed to the " "selected list(s)." msgstr "Тест, показываемый пользователю когда его email-адрес уже входит в выбранный список (или списки) подписчиков." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:44 msgid "General error" msgstr "Общая ошибка" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:47 msgid "The text that shows when a general error occured." msgstr "Тест, показываемый при возникновении общей ошибки." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:51 msgid "Unsubscribed" msgstr "Отписан" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:54 msgid "" "When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the " "given email address is successfully unsubscribed from the selected list(s)." msgstr "При выборе команды \"Отписаться\" пользователю будет отображено это сообщение после удачной отписки от выбранного списка (или списков)." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:58 msgid "Not subscribed" msgstr "Не подписан" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:61 msgid "" "When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the " "given email address is not on the selected list(s)." msgstr "При выборе команды \"Отписаться\" пользователю будет отображено это сообщение если его email-адрес не состоял в выбранном списке (или списках)." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:65 msgid "No list selected" msgstr "" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:68 msgid "" "When offering a list choice, this is the text that shows when no lists were " "selected." msgstr "" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:74 msgid "Updated" msgstr "Обновлено" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:77 msgid "The text that shows when an existing subscriber is updated." msgstr "" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:89 msgid "HTML tags like %s are allowed in the message fields." msgstr "В полях сообщения разрешены такие HTML-теги, как \"%s\"." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:1 msgid "Form Settings" msgstr "Настройки формы" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:5 msgid "MailChimp specific settings" msgstr "Особые настройки MailChimp" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:15 msgid "Lists this form subscribes to" msgstr "Списки, на которые подписывает эта форма" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:31 msgid "" "Select the list(s) to which people who submit this form should be " "subscribed." msgstr "Укажите списки, в которые должны быть добавлены подписчики." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:37 msgid "Use double opt-in?" msgstr "Используйте двойную подписку?" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:44 msgid "Are you sure you want to disable double opt-in?" msgstr "" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:47 msgid "" "We strongly suggest keeping double opt-in enabled. Disabling double opt-in " "may result in abuse." msgstr "" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:94 msgid "Form behaviour" msgstr "Поведение форм" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:104 msgid "Hide form after a successful sign-up?" msgstr "Скрыть форму после успешной подписки?" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:115 msgid "Select \"yes\" to hide the form fields after a successful sign-up." msgstr "Выберите \"Да\" чтобы скрывать поля формы после успешной подписки." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:120 msgid "Redirect to URL after successful sign-ups" msgstr "Перенаправить по указанному адресу URL после успешной подписки" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:122 msgid "Example: %s" msgstr "Пример: %s" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:123 msgid "" "Leave empty or enter 0 for no redirect. Otherwise, use complete" " (absolute) URLs, including http://." msgstr "Оставьте поле пустым или введите 0 чтобы избежать перенаправления. Но если вы хотите использовать перенаправление, то используйте полный (абсолютный) адрес URL, включая префикс http://."