# Copyright (C) 2017 mailchimp-for-wp # This file is distributed under the same license as the mailchimp-for-wp package. # Translators: # Athanasia Sal , 2017 # Dimitris Lioris , 2015 # Ilias Pesmatzoglou , 2016,2018 # Katie Aggelakou , 2015 # Michael Kotsarinis , 2015 # Spyros Tzortzis , 2015 # Valera Litvinov , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MailChimp for WordPress\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-26 17:49+0000\n" "Last-Translator: Ilias Pesmatzoglou \n" "Language-Team: Greek (Greece) (http://www.transifex.com/ibericode/mailchimp-for-wordpress/language/el_GR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el_GR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_ex:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_x:1,2c;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: includes/admin/class-admin-texts.php62, #: includes/forms/views/edit-form.php:6 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: includes/admin/class-admin-texts.php:80 msgid "Documentation" msgstr "Τεκμηρίωση" #: includes/admin/class-admin.php:204 msgid "" "Success! The cached configuration for your MailChimp lists has been renewed." msgstr "Επιτυχία! Η αποθηκευμένη διαμόρφωση για τις MailChimp λίστες σας έχει ανανεωθεί." #: includes/admin/class-admin.php:304 msgid "" "This is a pro-only feature. Please upgrade to the premium version to be able" " to use it." msgstr "Αυτή είναι μία αναβαθμισμένη λειτουργία. Παρακαλούμε αναβαθμίστε στην premium έκδοση για να μπορείτε να την χρησιμοποιείτε." #: includes/admin/class-admin.php305, #: includes/views/parts/lists-overview.php10, #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:43 msgid "Renew MailChimp lists" msgstr "Ανανέωση λιστών του MailChimp" #: includes/admin/class-admin.php:306 msgid "Fetching MailChimp lists" msgstr "Λήψη λιστών του MailChimp" #: includes/admin/class-admin.php:307 msgid "Done! MailChimp lists renewed." msgstr "Ολοκληρώθηκε! Οι λίστες του MailChimp ανανεώθηκαν." #: includes/admin/class-admin.php:308 msgid "This can take a while if you have many MailChimp lists." msgstr "Αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγο, αν έχετε πολλές λίστες του MailChimp." #: includes/admin/class-admin.php336, includes/views/general-settings.php:31 msgid "MailChimp API Settings" msgstr "Ρυθμίσεις MailChimp API" #: includes/admin/class-admin.php:337 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: includes/admin/class-admin.php343, includes/views/other-settings.php60, #: includes/views/other-settings.php:70 msgid "Other Settings" msgstr "Άλλες ρυθμίσεις" #: includes/admin/class-admin.php:344 msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: includes/admin/class-admin.php:458 msgid "Log successfully emptied." msgstr "Η καταγραφή διαγράφτηκε με επιτυχία." #: includes/admin/class-admin.php:488 msgid "" "To get started with MailChimp for WordPress, please enter " "your MailChimp API key on the settings page of the plugin." msgstr "Για να ξεκινήσετε με το λογισμικό MailChimp for WordPress, παρακαλούμε εισάγετε το κλειδί API του MailChimp στη σελίδα ρυθμίσεων του plugin." #: includes/admin/class-ads.php:39 msgid "" "Want to customize the style of your form? Try our Styles " "Builder & edit the look of your forms with just a few clicks." msgstr "Θέλετε να προσαρμόσετε το στυλ της φόρμας σας; Δοκιμάστε το Styles Builder και επεξεργαστείτε την εμφάνιση των φορμών σας με μερικά μόνο κλικ." #: includes/admin/class-ads.php:54 msgid "" "Be notified whenever someone subscribes? MailChimp for " "WordPress Premium allows you to set up email notifications for your " "forms." msgstr "Να ενημερώνεστε όταν κάποιος κάνει εγγραφή; Το MailChimp for WordPress Premium σας επιτρέπει να ρυθμίσετε ειδοποιήσεις μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για τις φόρμες σας." #: includes/admin/class-ads.php:56 msgid "" "Increased conversions? MailChimp for WordPress Premium " "submits forms without reloading the entire page, resulting in a much better " "experience for your visitors." msgstr "Αυξημένη επισκεψιμότητα; Το MailChimp for WordPress Premium υποβάλλει φόρμες χωρίς επαναφόρτωση όλης της σελίδας, με αποτέλεσμα μία πολύ καλύτερη εμπειρία για τους επισκέπτες σας." #: includes/admin/class-ads.php:70 msgid "Upgrade to Premium" msgstr "Αναβαθμίστε σε Premium" #: includes/admin/class-ads.php:83 msgid "" "Do you want translated forms for all of your languages? Try " "MailChimp for WordPress Premium, which does just that plus more." msgstr "Θέλετε μεταφρασμένες φόρμες για όλες τις γλώσσες σας; Δοκιμάστε το MailChimp for WordPress Premium, που κάνει ακριβώς αυτό και πολλά περισσότερα." #: includes/admin/class-ads.php:88 msgid "" "Do you want to create more than one form? Our Premium add-on does just that!" " Have a look at all Premium benefits." msgstr "Θέλετε να δημιουργήσετε περισσότερες από μία φόρμες; Η Premium προσθήκη μας κάνει ακριβώς αυτό! Ρίξτε μία ματιά σε όλα τα Premium οφέλη." #: includes/admin/class-ads.php:93 msgid "" "Are you enjoying this plugin? The Premium add-on unlocks several powerful " "features. Find out about all benefits now." msgstr "Σας αρέσει αυτό το plugin; Η Premium προσθήκη ξεκλειδώνει πολλές δυνατές λειτουργίες. Μάθετε για όλα τα οφέλη τώρα." #: includes/admin/class-ads.php:112 msgid "More subscribers, better newsletters." msgstr "Περισσότεροι συνδρομητές, καλύτερα ενημερωτικά δελτία." #: includes/admin/class-ads.php:113 msgid "" "Learn how to best grow your lists & write better emails by subscribing to " "our monthly tips." msgstr "Εγγραφείτε στις μηνιαίες συμβουλές μας και μάθετε τον καλύτερο τρόπο να μεγαλώσετε τις λίστες σας καθώς και πως να γράφετε καλύτερα emails." #: includes/admin/class-ads.php:116 msgid "Email Address" msgstr "Διεύθυνση Email" #: includes/admin/class-ads.php:120 msgid "First Name" msgstr "Όνομα" #: includes/admin/class-ads.php127, includes/forms/class-admin.php:94 msgid "Subscribe" msgstr "Εγγραφή" #: includes/admin/class-ads.php:150 msgid "" "Do you want to track all WooCommerce orders in MailChimp so you can send " "emails based on the purchase activity of your subscribers?" msgstr "Θέλετε να εντοπίσετε όλες τις παραγγελίες του WooCommerce στο MailChimp ώστε να στέλνετε emails βάσει της αγοραστικής δραστηριότητας των συνδρομητών σας;" #: includes/admin/class-ads.php:153 msgid "" "Upgrade to MailChimp for WordPress Premium or read more about MailChimp's E-Commerce features." msgstr "Αναβαθμίστε σε MailChimp for WordPress Premium ή διαβάστε περισσότερα για τις E-Commerce δυνατότητες του MailChimp." #: includes/admin/class-review-notice.php:68 msgid "" "You've been using MailChimp for WordPress for some time now; we hope you " "love it!" msgstr "Χρησιμοποιείτε το MailChimp for WordPress εδώ και κάποιο καιρό τώρα, ελπίζουμε να το έχετε αγαπήσει!" #: includes/admin/class-review-notice.php:69 msgid "" "If you do, please leave us a 5★ rating on WordPress.org. " "It would be of great help to us." msgstr "Εάν ναι, παρακαλούμε αφήστε μας μία αξιολόγηση 5★ στο WordPress.org. Θα είναι μία πολύ μεγάλη βοήθεια για εμάς." #: includes/admin/class-review-notice.php:71 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Απορρίψτε την παρούσα ειδοποίηση." #: includes/api/class-api.php:84 msgid "Read more about common connectivity issues." msgstr "Διαβάστε περισσότερα για τα συνήθη προβλήματα συνδεσιμότητας." #: includes/forms/class-admin.php:62 msgid "Add to form" msgstr "Προσθέστε στην φόρμα" #: includes/forms/class-admin.php:63 msgid "City" msgstr "Πόλη" #: includes/forms/class-admin.php:64 msgid "Checkboxes" msgstr "Πλαίσια επιλογής" #: includes/forms/class-admin.php:65 msgid "Choices" msgstr "Επιλογές" #: includes/forms/class-admin.php:66 msgid "Choice type" msgstr "Τύπος επιλογής" #: includes/forms/class-admin.php:67 msgid "Choose a field to add to the form" msgstr "Επιλέξτε ένα πεδίο να προσθέσετε στην φόρμα" #: includes/forms/class-admin.php:68 msgid "Close" msgstr "Κλείσε" #: includes/forms/class-admin.php:69 msgid "Country" msgstr "Χώρα" #: includes/forms/class-admin.php:70 msgid "Dropdown" msgstr "Αναπτυσσόμενο μενού" #: includes/forms/class-admin.php:71 msgid "Field type" msgstr "Τύπος πεδίου" #: includes/forms/class-admin.php:72 msgid "Field label" msgstr "Ετικέτα πεδίου" #: includes/forms/class-admin.php:73 msgid "Form action" msgstr "Ενέργεια φόρμας" #: includes/forms/class-admin.php:74 msgid "" "This field will allow your visitors to choose whether they would like to " "subscribe or unsubscribe" msgstr "Αυτό το πεδίο θα επιτρέπει στους επισκέπτες σας να επιλέγουν εάν θέλουν να εγγραφούν ή να διαγραφούν" #: includes/forms/class-admin.php:75 msgid "Form fields" msgstr "Πεδία φόρμας" #: includes/forms/class-admin.php:76 msgid "This field is marked as required in MailChimp." msgstr "Αυτό το πεδίο έχει οριστεί ως υποχρεωτικό στο MailChimp." #: includes/forms/class-admin.php:77 msgid "Initial value" msgstr "Αρχική τιμή" #: includes/forms/class-admin.php:78 msgid "Interest categories" msgstr "Κατηγορίες ενδιαφέροντος" #: includes/forms/class-admin.php:79 msgid "Is this field required?" msgstr "Υποχρεωτικό πεδίο;" #: includes/forms/class-admin.php:80 msgid "List choice" msgstr "Επιλογή λίστας" #: includes/forms/class-admin.php:81 msgid "This field will allow your visitors to choose a list to subscribe to." msgstr "Αυτό το πεδίο θα επιτρέπει στους επισκέπτες σας να επιλέγουν μία λίστα για να εγγραφούν." #: includes/forms/class-admin.php:82 msgid "List fields" msgstr "Πεδία λίστας" #: includes/forms/class-admin.php:83 msgid "Min" msgstr "Min" #: includes/forms/class-admin.php:84 msgid "Max" msgstr "Max" #: includes/forms/class-admin.php:85 msgid "" "No available fields. Did you select a MailChimp list in the form settings?" msgstr "Μη διαθέσιμα πεδία. Επιλέξατε μία λίστα MailChimp στις ρυθμίσεις της φόρμας;" #: includes/forms/class-admin.php:86 msgid "Optional" msgstr "Προαιρετικό" #: includes/forms/class-admin.php:87 msgid "Placeholder" msgstr "Δείκτης" #: includes/forms/class-admin.php:88 msgid "Text to show when field has no value." msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται όταν ένα πεδίο δεν έχει τιμή." #: includes/forms/class-admin.php:89 msgid "Preselect" msgstr "Προεπιλογή" #: includes/forms/class-admin.php:90 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεσε" #: includes/forms/class-admin.php:91 msgid "Radio buttons" msgstr "Radio buttons" #: includes/forms/class-admin.php:92 msgid "Street Address" msgstr "Διεύθυνση, οδός" #: includes/forms/class-admin.php:93 msgid "State" msgstr "Περιφέρεια" #: includes/forms/class-admin.php:95 msgid "Submit button" msgstr "Κουμπί υποβολής" #: includes/forms/class-admin.php:96 msgid "Wrap in paragraph tags?" msgstr "Αναδίπλωση στις ετικέτες παραγράφων;" #: includes/forms/class-admin.php:97 msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: includes/forms/class-admin.php:98 msgid "Text to prefill this field with." msgstr "Κείμενο που να περιέχει αυτό το πεδίο προσυμπληρωμένο." #: includes/forms/class-admin.php:99 msgid "ZIP" msgstr "Τ.Κ." #: includes/forms/class-admin.php111, includes/forms/class-admin.php112, #: includes/forms/views/edit-form.php:24 msgid "Forms" msgstr "Φόρμες" #: includes/forms/class-admin.php152, includes/forms/class-admin.php:276 msgid "Success! Form successfully saved." msgstr "Επιτυχία! Η φόρμα αποθηκεύτηκε επιτυχώς." #: includes/forms/class-admin.php:276 msgid "Preview form" msgstr "Προβολή φόρμας" #: includes/forms/class-admin.php449, includes/forms/class-widget.php:30 msgid "MailChimp Sign-Up Form" msgstr "Φόρμα Εγγραφής MailChimp" #: includes/forms/class-admin.php:453 msgid "Select the form to show" msgstr "Επιλέξτε φόρμα για εμφάνιση" #: includes/forms/class-form-previewer.php:146 msgid "Form preview" msgstr "Προβολή φόρμας" #: includes/forms/class-form-tags.php:60 msgid "Replaced with the form response (error or success messages)." msgstr "Αντικαθίσταται με τη φόρμα απάντησης (μηνύματα επιτυχίας ή σφάλματος)." #: includes/forms/class-form-tags.php:65 msgid "Data from the URL or a submitted form." msgstr "Δεδομένα από το URL ή από μία υποβληθείσα φόρμα." #: includes/forms/class-form-tags.php:71 msgid "Data from a cookie." msgstr "Δεδομένα από ένα cookie." #: includes/forms/class-form-tags.php77, #: includes/integrations/class-integration-tags.php:45 msgid "Replaced with the number of subscribers on the selected list(s)" msgstr "Αντικαθίσταται με τον αριθμό συνδρομητών στην επιλεγμένη λίστα(ες)" #: includes/forms/class-form-tags.php:82 msgid "The email address of the current visitor (if known)." msgstr "Η διεύθυνση email του τρέχοντα επισκέπτη (εάν είναι γνωστή)." #: includes/forms/class-form-tags.php:87 msgid "The URL of the page." msgstr "Το URL της σελίδας." #: includes/forms/class-form-tags.php:92 msgid "The path of the page." msgstr "Η διαδρομή της σελίδας." #: includes/forms/class-form-tags.php:97 msgid "The current date. Example: %s." msgstr "Η τρέχουσα ημερομηνία. Παράδειγμα: %s." #: includes/forms/class-form-tags.php:102 msgid "The current time. Example: %s." msgstr "Η τρέχουσα ώρα. Παράδειγμα: %s." #: includes/forms/class-form-tags.php:107 msgid "The site's language. Example: %s." msgstr "Η γλώσσα της ιστοσελίδας. Παράδειγμα: %s." #: includes/forms/class-form-tags.php:112 msgid "The visitor's IP address. Example: %s." msgstr "Η διεύθυνση IP του επισκέπτη. Παράδειγμα: %s." #: includes/forms/class-form-tags.php:117 msgid "The property of the currently logged-in user." msgstr "Η ιδιότητα του τρέχοντος συνδεδεμένου χρήστη." #: includes/forms/class-form-tags.php:123 msgid "Property of the current page or post." msgstr "Ιδιότητα της τρέχουσας σελίδας ή δημοσίευσης." #: includes/forms/class-form.php:133 msgid "There is no form with ID %d, perhaps it was deleted?" msgstr "Η φόρμα με ID %d δεν υπάρχει, μήπως έχει διαγραφεί;" #: includes/forms/class-widget.php:26 msgid "Newsletter" msgstr "Newsletter" #: includes/forms/class-widget.php:32 msgid "Displays your MailChimp for WordPress sign-up form" msgstr "Εμφανίζει την φόρμα εγγραφής του MailChimp for WordPress" #: includes/forms/class-widget.php:75 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" #: includes/forms/class-widget.php:92 msgid "" "You can edit your sign-up form in the MailChimp for WordPress" " form settings." msgstr "Μπορείτε να τροποποιήσετε την φόρμα εγγραφής σας στις Ρυθμίσεις φόρμας του MailChimp for Wordpress." #: includes/integrations/class-admin.php79, #: includes/integrations/class-admin.php80, #: includes/integrations/views/integration-settings.php10, #: includes/integrations/views/integrations.php57, #: includes/integrations/views/integrations.php:65 msgid "Integrations" msgstr "Ενσωματώσεις" #: includes/views/general-settings.php7, includes/views/other-settings.php58, #: includes/forms/views/edit-form.php22, #: includes/integrations/views/integration-settings.php8, #: includes/integrations/views/integrations.php:55 msgid "You are here: " msgstr "Είστε εδώ:" #: includes/views/general-settings.php:18 msgid "General Settings" msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" #: includes/views/general-settings.php:38 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: includes/views/general-settings.php:42 msgid "CONNECTED" msgstr "ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ" #: includes/views/general-settings.php:44 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "ΜΗ ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ" #: includes/views/general-settings.php:51 msgid "API Key" msgstr "Κλειδί API" #: includes/views/general-settings.php:53 msgid "Your MailChimp API key" msgstr "Το κλειδί API του MailChimp" #: includes/views/general-settings.php:55 msgid "The API key for connecting with your MailChimp account." msgstr "Το κλειδί API για την σύνδεση με τον MailChimp λογαριασμό σας." #: includes/views/general-settings.php:56 msgid "Get your API key here." msgstr "Πάρτε το κλειδί API εδώ." #: includes/views/other-settings.php:14 msgid "Miscellaneous settings" msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις" #: includes/views/other-settings.php:17 msgid "Usage Tracking" msgstr "Εντοπισμός Χρήσης" #: includes/views/other-settings.php:29 msgid "" "Allow us to anonymously track how this plugin is used to help us make it " "better fit your needs." msgstr "Επιτρέψτε μας να εντοπίζουμε ανώνυμα, την χρήση αυτού του plugin, ώστε να μπορέσουμε να το προσαρμόσουμε καλύτερα στις ανάγκες σας." #: includes/views/other-settings.php:31 msgid "This is what we track." msgstr "Αυτό είναι που εντοπίζουμε." #: includes/views/other-settings.php:37 msgid "Logging" msgstr "Καταγραφή" #: includes/views/other-settings.php:44 msgid "" "Determines what events should be written to the debug log" " (see below)." msgstr "Καθορίζει ποια συμβάντα θα καταγράφονται στο αρχείο εντοπισμού σφαλμάτων (δείτε παρακάτω)." #: includes/views/other-settings.php:99 msgid "Debug Log" msgstr "Αρχείο Εντοπισμού Σφαλμάτων" #: includes/views/other-settings.php:99 msgid "Filter.." msgstr "Φίλτρο.." #: includes/views/other-settings.php:104 msgid "Log file is not writable." msgstr "Το αρχείο καταγραφής δεν είναι εγγράψιμο." #: includes/views/other-settings.php:105 msgid "Please ensure %s has the proper file permissions." msgstr "Παρακαλώ διασφαλίστε ότι ο/η %s έχει τα κατάλληλα δικαιώματα αρχείου." #: includes/views/other-settings.php:123 msgid "Nothing here. Which means there are no errors!" msgstr "Τίποτα εδώ. Που σημαίνει ότι δεν υπάρχουν σφάλματα!" #: includes/views/other-settings.php:133 msgid "Empty Log" msgstr "Άδειασμα αρχείου καταγραφής" #: includes/views/other-settings.php:141 msgid "Right now, the plugin is configured to only log errors and warnings." msgstr "Προς το παρόν, το plugin είναι ρυθμισμένο να καταγράφει μόνο σφάλματα και προειδοποιήσεις." #: includes/admin/migrations/3.0.0-form-1-post-type.php:35 msgid "Default sign-up form" msgstr "Προεπιλεγμένη φόρμα εγγραφής" #: includes/forms/views/add-form.php10, includes/forms/views/add-form.php:60 msgid "Add new form" msgstr "Προσθήκη νέας φόρμας" #: includes/forms/views/add-form.php:27 msgid "What is the name of this form?" msgstr "Ποια είναι η ονομασία αυτής της φόρμας;" #: includes/forms/views/add-form.php:30 msgid "Enter your form title.." msgstr "Εισάγετε τον τίτλο της φόρμας σας..." #: includes/forms/views/add-form.php:37 msgid "To which MailChimp lists should this form subscribe?" msgstr "Σε ποιες MailChimp λίστες θα εγγράφει αυτή η φόρμα;" #: includes/forms/views/add-form.php:54 msgid "No lists found. Did you connect with MailChimp?" msgstr "Δεν βρέθηκαν λίστες. συνδεθήκατε με το MailChimp;" #: includes/forms/views/edit-form.php:4 msgid "Fields" msgstr "Πεδία" #: includes/forms/views/edit-form.php:5 msgid "Messages" msgstr "Μηνύματα" #: includes/forms/views/edit-form.php:7 msgid "Appearance" msgstr "Εμφάνιση:" #: includes/forms/views/edit-form.php:25 msgid "Form" msgstr "Φόρμα" #: includes/forms/views/edit-form.php:34 msgid "Edit Form" msgstr "Αλλαγή Φόρμας" #: includes/forms/views/edit-form.php:58 msgid "Enter form title here" msgstr "Εισάγετε εδώ τον τίτλο της φόρμας" #: includes/forms/views/edit-form.php:59 msgid "Enter the title of your sign-up form" msgstr "Εισάγετε τον τίτλο της φόρμας εγγραφής σας" #: includes/forms/views/edit-form.php:65 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: includes/forms/views/edit-form.php:67 msgid "Get shortcode" msgstr "Πάρτε τον σύντομο κωδικό shortcode" #: includes/forms/views/edit-form.php:72 msgid "Preview this form" msgstr "Προβολή αυτής της φόρμας" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:20 msgid "%s integration" msgstr "%s ενσωμάτωση" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:27 msgid "" "The selected MailChimp lists require non-default fields, which may prevent " "this integration from working." msgstr "Οι επιλεγμένες MailChimp λίστες απαιτούν μη προκαθορισμένα πεδία, τα οποία μπορεί να προκαλέσουν την μη λειτουργία της ενσωμάτωσης." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:28 msgid "" "Please ensure you configure the plugin to send all required " "fields or log into your MailChimp account and make " "sure only the email & name fields are marked as required fields for the " "selected list(s)." msgstr "Παρακαλώ διασφαλίστε ότι εσείς θα διαμορφώσετε το plugin να στέλνει όλα τα υποχρεωτικά πεδία ή ότι έχετε κάνει login στον MailChimp λογαριασμό σας και βεβαιωθείτε ότι μόνο τα πεδία email & όνομα είναι χαρακτηρισμένα ως υποχρεωτικά για την επιλεγμένη λίστα(ες)." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:62 msgid "Enabled?" msgstr "Ενεργοποιημένο;" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:66 msgid "" "Enable the %s integration? This will add a sign-up checkbox to the form." msgstr "Ενεργοποίηση της ενσωμάτωσης %s; Αυτό θα προσθέσει ένα πεδίο εγγραφής στη φόρμα." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:76 msgid "Implicit?" msgstr "Σιωπηρά;" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:80 msgid "" "Select \"no\" if you want to ask your visitors before they are subscribed " "(recommended)." msgstr "Επιλέξτε \"όχι\" εάν θέλετε να ερωτώνται οι επισκέπτες σας πριν να εγγραφούν (συνίσταται)." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:90 msgid "MailChimp Lists" msgstr "Λίστες MailChimp" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:103 msgid "" "Select the list(s) to which people who check the checkbox should be " "subscribed." msgstr "Επιλέξτε τη λίστα(ες) στην οποία θα εγγράφονται όσοι επιλέγουν το checkbox." #: includes/integrations/views/integration-settings.php107, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:18 msgid "No lists found, are you connected to MailChimp?" msgstr "Δεν βρέθηκαν λίστες, είστε συνδεδεμένοι στο MailChimp;" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:116 msgid "Checkbox label text" msgstr "Κείμενο ετικέτας checkbox" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:119 msgid "HTML tags like %s are allowed in the label text." msgstr "Οι ετικέτες HTML όπως %s επιτρέπονται στο κείμενο της ετικέτας." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:129 msgid "Pre-check the checkbox?" msgstr "Να είναι το checkbox προεπιλεγμένο;" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:133 msgid "Select \"yes\" if the checkbox should be pre-checked." msgstr "Επιλέξτε \"ναι\" εάν θέλετε να έρχεται προεπιλεγμένο το πεδίο." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:141 msgid "Load some default CSS?" msgstr "Να φορτωθεί κάποιο προεπιλεγμένο CSS;" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:145 msgid "Select \"yes\" if the checkbox appears in a weird place." msgstr "Επιλέξτε \"ναι\" αν το checkbox εμφανίζεται σε ένα περίεργο σημείο." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:152 msgid "Double opt-in?" msgstr "Διπλή επιβεβαίωση (double opt-in);" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:163 msgid "" "Select \"yes\" if you want people to confirm their email address before " "being subscribed (recommended)" msgstr "Επιλέξτε \"ναι\" εάν θέλετε οι χρήστες να επιβεβαιώνουν την ηλεκτρονική τους διεύθυνση προτού εγγραφούν (προτείνεται)" #: includes/integrations/views/integration-settings.php171, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:52 msgid "Update existing subscribers?" msgstr "Να ενημερωθούν τα στοιχεία των ήδη εγγεγραμμένων;" #: includes/integrations/views/integration-settings.php181, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:62 msgid "" "Select \"yes\" if you want to update existing subscribers with the data that" " is sent." msgstr "Επιλέξτε \"ναι\" αν θέλετε να ενημερώσετε τους υπάρχοντες συνδρομητές με τα δεδομένα που στάλθηκαν." #: includes/integrations/views/integration-settings.php190, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:68 msgid "Replace interest groups?" msgstr "Να αντικατασταθούν οι ομάδες ενδιαφερόντων;" #: includes/integrations/views/integration-settings.php201, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:79 msgid "" "Select \"no\" if you want to add the selected interests to any previously " "selected interests when updating a subscriber." msgstr "Επιλέξτε \"όχι\" αν θέλετε να προσθέσετε τα επιλεγμένα ενδιαφέροντα σε οποιαδήποτε προηγουμένως επιλεγμένα ενδιαφέροντα όταν ενημερώνετε ένα συνδρομητή." #: includes/integrations/views/integration-settings.php202, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:80 msgid "What does this do?" msgstr "Τι κάνει αυτό;" #: includes/integrations/views/integrations.php:17 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: includes/integrations/views/integrations.php:18 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: includes/integrations/views/integrations.php:35 msgid "Configure this integration" msgstr "Διαμόρφωση αυτής της ενσωμάτωσης" #: includes/integrations/views/integrations.php:71 msgid "The table below shows all available integrations." msgstr "Ο πίνακας παρακάτω δείχνει όλες τις διαθέσιμες ενημερώσεις." #: includes/integrations/views/integrations.php:72 msgid "" "Click on the name of an integration to edit all settings specific to that " "integration." msgstr "Πατήστε στην ονομασία μίας ενσωμάτωσης για να επεξεργαστείτε όλες τις σχετικές της ρυθμίσεις." #: includes/integrations/views/integrations.php:79 msgid "Enabled integrations" msgstr "Ενεργοποιημένες ενσωματώσεις" #: includes/integrations/views/integrations.php:84 msgid "Available integrations" msgstr "Διαθέσιμες ενσωματώσεις" #: includes/views/parts/admin-footer.php:15 msgid "" "MailChimp for WordPress is in need of translations. Is the plugin not " "translated in your language or do you spot errors with the current " "translations? Helping out is easy! Head over to the " "translation project and click \"help translate\"." msgstr "Το MailChimp for WordPress έχει ανάγκη από μεταφράσεις. Δεν έχει μεταφραστεί το plugin στη γλώσσα σας ή βλέπετε σφάλματα στην υπάρχουσα μετάφραση; Είναι εύκολο να βοηθήσετε! Πηγαίνετε στο project της μετάφρασης και κλικάρετε \"help translate\"." #: includes/views/parts/admin-footer.php:35 msgid "" "This plugin is not developed by or affiliated with MailChimp in any way." msgstr "Αυτό το plugin δεν έχει αναπτυχθεί ή δεν είναι με κανένα τρόπο συνδεδεμένο με το MailChimp." #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:11 msgid "Looking for help?" msgstr "Χρειάζεστε βοήθεια;" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:12 msgid "We have some resources available to help you in the right direction." msgstr "Έχουμε κάποιους πόρους διαθέσιμους για να σας βοηθήσουν προς την σωστή κατεύθυνση." #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:14 msgid "Knowledge Base" msgstr "Γνωσιακή Βάση" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:15 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Συχνές Ερωτήσεις" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:16 msgid "Code reference for developers" msgstr "Κώδικας αναφοράς για προγραμματιστές" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:36 msgid "Looking to improve your sign-up rates?" msgstr "Ψάχνετε πως να βελτιώσετε τον ρυθμό εγγραφών;" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:37 msgid "" "Our Boxzilla plugin allows you to create pop-ups or " "slide-ins with a subscribe form. A sure way to grow your lists faster." msgstr "Το Boxzilla plugin μας σας επιτρέπει να δημιουργείτε αναδυόμενα παράθυρα ως pop-ups ή slide-ins με φόρμα εγγραφής. Ένας βέβαιος τρόπος να μεγαλώσετε τις λίστες σας γρηγορότερα." #: includes/views/parts/lists-overview.php:1 msgid "Your MailChimp Account" msgstr "Ο MailChimp Λογαριασμός σας" #: includes/views/parts/lists-overview.php:2 msgid "" "The table below shows your MailChimp lists and their details. If you just " "applied changes to your MailChimp lists, please use the following button to " "renew the cached lists configuration." msgstr "Ο παρακάτω πίνακας παρουσιάζει τα δεδομένα των λιστών σας στο MailChimp και τις λεπτομέρειές τους. Αν μόλις πραγματοποιήσατε αλλαγές στις λίστες σας στο MailChimp, παρακαλώ χρησιμοποιήστε το παρακάτω κουμπί για να ανανεώσετε τα δεδομένα προσωρινής μνήμης." #: includes/views/parts/lists-overview.php:17 msgid "No lists were found in your MailChimp account" msgstr "Δεν βρέθηκαν λίστες στον λογαριασμό σας στο MailChimp." #: includes/views/parts/lists-overview.php:19 msgid "A total of %d lists were found in your MailChimp account." msgstr "Συνολικά %d λίστες βρέθηκαν στον MailChimp λογαριασμό σας" #: includes/views/parts/lists-overview.php:24 msgid "List Name" msgstr "Όνομα Λίστας" #: includes/views/parts/lists-overview.php:25 msgid "ID" msgstr "ID" #: includes/views/parts/lists-overview.php:26 msgid "Subscribers" msgstr "Συνδρομητές" #: includes/views/parts/lists-overview.php:48 msgid "Edit this list in MailChimp" msgstr "Μεταβολή αυτής της λίστας στο MailChimp" #: includes/views/parts/lists-overview.php:62 msgid "%s (%s) with field type %s." msgstr "%s (%s) με τύπο πεδίου %s." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php4, #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:10 msgid "Add more fields" msgstr "Προσθήκη περισσότερων πεδίων" #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:9 msgid "" "To add more fields to your form, you will need to create those fields in " "MailChimp first." msgstr "Για να προσθέσετε περισσότερα πεδία στην φόρμα σας, θα πρέπει πρώτα να τα δημιουργήσετε στο MailChimp." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:12 msgid "Here's how:" msgstr "Δείτε εδώ πως:" #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:17 msgid "Log in to your MailChimp account." msgstr "Συνδεθείτε στον MailChimp λογαριασμό σας." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:22 msgid "Add list fields to any of your selected lists." msgstr "Προσθέστε πεδία λίστας σε οποιεσδήποτε από τις επιλεγμένες σας λίστες." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:23 msgid "Clicking the following links will take you to the right screen." msgstr "Πατώντας στους ακόλουθους συνδέσμους θα μεταβείτε στην σωστή οθόνη." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:29 msgid "Edit list fields for" msgstr "Μεταβολή πεδίων φόρμας για" #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:38 msgid "" "Click the following button to have MailChimp for WordPress pick up on your " "changes." msgstr "Πατήστε το παρακάτω για να επιτρέψετε στο MailChimp για WordPress να εφαρμόσει τις αλλαγές σας." #: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:6 msgid "Add dynamic form variable" msgstr "Προσθέστε δυναμική μεταβλητή φόρμας" #: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8 msgid "" "The following list of variables can be used to add some " "dynamic content to your form or success and error messages." msgstr "Η ακόλουθη λίστα μεταβλητών μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσετε κάποιο δυναμικό περιεχόμενο στη φόρμα σας ή στα μηνύματα επιτυχίας και σφάλματος." #: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8 msgid "This allows you to personalise your form or response messages." msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να προσωποποιήσετε τη φόρμα σας ή τα απαντητικά μηνύματα." #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:5 msgid "Inherit from %s theme" msgstr "Πρόσληψη από το θέμα %s" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:6 msgid "Basic" msgstr "Βασικά" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:7 msgid "Form Themes" msgstr "Θέματα Φόρμας" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:8 msgid "Light Theme" msgstr "Ανοιχτόχρωμο Θέμα" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:9 msgid "Dark Theme" msgstr "Σκούρο Θέμα" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:10 msgid "Red Theme" msgstr "Κόκκινο Θέμα" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:11 msgid "Green Theme" msgstr "Πράσινο Θέμα" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:12 msgid "Blue Theme" msgstr "Μπλε Θέμα" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:25 msgid "Form Appearance" msgstr "Εμφάνιση Φόρμας" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:29 msgid "Form Style" msgstr "Στυλ Φόρμας" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:48 msgid "" "If you want to load some default CSS styles, select \"basic formatting " "styles\" or choose one of the color themes" msgstr "Αν θέλετε να φορτώσετε μερικά προκαθορισμένα στυλ CSS, επιλέξτε \"βασικά στυλ μορφοποίησης\" ή επιλέξτε ένα από χρωματικά θέματα" #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:6 msgid "Form variables" msgstr "Μεταβλητές φόρμας" #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:13 msgid "Form Fields" msgstr "Πεδία Φόρμας" #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:19 msgid "Enter the HTML code for your form fields.." msgstr "Εισάγετε τον HTML κώδικα για τα πεδία της φόρμας σας." #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:26 msgid "" "Use the shortcode %s to display this form inside a post, page or text " "widget." msgstr "Χρησιμοποιήστε το shortcode %s για να εμφανίσετε αυτή τη φόρμα μέσα σε ένα άρθρο, μία σελίδα ή μία μονάδα κειμένου." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:6 msgid "Form Messages" msgstr "Μηνύματα Φόρμας" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:16 msgid "Successfully subscribed" msgstr "Εγγραφήκατε επιτυχώς" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:19 msgid "" "The text that shows when an email address is successfully subscribed to the " "selected list(s)." msgstr "Το κείμενο που εμφανίζεται όταν μία διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου εγγράφεται επιτυχώς στην επιλεγμένη λίστα (ή λίστες)." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:23 msgid "Invalid email address" msgstr "Η διεύθυνση e-mail δεν είναι έγκυρη" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:26 msgid "The text that shows when an invalid email address is given." msgstr "Το κείμενο που εμφανίζεται όταν μία διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου που επιχειρεί εγγραφή δεν είναι έγκυρη." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:30 msgid "Required field missing" msgstr "Δεν έχει συμπληρωθεί κάποιο υποχρεωτικό πεδίο" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:33 msgid "" "The text that shows when a required field for the selected list(s) is " "missing." msgstr "Το κείμενο που εμφανίζεται όταν ένα υποχρεωτικό πεδίο για την επιλεγμένη λίστα (ή λίστες) δεν έχει συμπληρωθεί." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:37 msgid "Already subscribed" msgstr "Έχετε ήδη εγγραφεί" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:40 msgid "" "The text that shows when the given email is already subscribed to the " "selected list(s)." msgstr "Το κείμενο που εμφανίζεται όταν η διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου που επιχειρεί εγγραφή είναι ήδη εγγεγραμμένη στην επιλεγμένη λίστα (ή λίστες)." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:44 msgid "General error" msgstr "Γενικό σφάλμα" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:47 msgid "The text that shows when a general error occured." msgstr "Το κείμενο που εμφανίζεται όταν προκύπτει κάποιο γενικό σφάλμα." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:51 msgid "Unsubscribed" msgstr "Διαγραφή" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:54 msgid "" "When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the " "given email address is successfully unsubscribed from the selected list(s)." msgstr "Όταν γίνεται χρήση της μεθόδου κατάργησης εγγραφής, αυτό είναι το κείμενο που εμφανίζεται όταν η συγκεκριμένη διεύθυνση e-mail έχει διαγραφεί επιτυχώς από την επιλεγμένη λίστα (ή λίστες)." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:58 msgid "Not subscribed" msgstr "Μη εγγεγραμμένη" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:61 msgid "" "When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the " "given email address is not on the selected list(s)." msgstr "Όταν γίνεται χρήση της μεθόδου κατάργησης εγγραφής, αυτό είναι το κείμενο που εμφανίζεται όταν η συγκεκριμένη διεύθυνση e-mail δεν υπάρχει στην επιλεγμένη λίστα (ή λίστες)." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:65 msgid "No list selected" msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί λίστα" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:68 msgid "" "When offering a list choice, this is the text that shows when no lists were " "selected." msgstr "Όταν προσφέρεται μία επιλογή λίστας, αυτό είναι το κείμενο που δείχνει ότι δεν έχουν επιλεχθεί λίστες." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:74 msgid "Updated" msgstr "Ενημερωμένο" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:77 msgid "The text that shows when an existing subscriber is updated." msgstr "Το κείμενο που δείχνει όταν ένας υφιστάμενος συνδρομητής ενημερώνεται." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:89 msgid "HTML tags like %s are allowed in the message fields." msgstr "Οι ετικέτες HTML όπως %s επιτρέπονται στα πεδία του μηνύματος." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:1 msgid "Form Settings" msgstr "Ρυθμίσεις φόρμας" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:5 msgid "MailChimp specific settings" msgstr "Ρυθμίσεις MailChimp" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:15 msgid "Lists this form subscribes to" msgstr "Λίστες στις οποίες γίνεται εγγραφή από αυτή τη φόρμα" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:31 msgid "" "Select the list(s) to which people who submit this form should be " "subscribed." msgstr "Επιλέξτε την λίστα(ες) στην οποία θα εγγράφονται όσοι υποβάλλουν αυτή τη φόρμα." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:37 msgid "Use double opt-in?" msgstr "Χρήση διπλής επιβεβαίωσης (double opt-in);" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:44 msgid "Are you sure you want to disable double opt-in?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να απενεργοποιήσετε την διπλή επιβεβαίωση (double opt-in);" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:47 msgid "" "We strongly suggest keeping double opt-in enabled. Disabling double opt-in " "may result in abuse." msgstr "Συνιστούμε να διατηρήσετε την επιλογή διπλής επιβεβαίωσης (double opt-in) ενεργοποιημένη. Απενεργοποιώντας την μπορεί να γίνει εύκολα κατάχρηση." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:94 msgid "Form behaviour" msgstr "Συμπεριφορά φόρμας" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:104 msgid "Hide form after a successful sign-up?" msgstr "Να κρύβεται η φόρμα έπειτα από μία επιτυχημένη εγγραφή;" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:115 msgid "Select \"yes\" to hide the form fields after a successful sign-up." msgstr "Επιλέξτε \"ναι\" ώστε να κρύβεται η φόρμα έπειτα από μία επιτυχημένη εγγραφή." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:120 msgid "Redirect to URL after successful sign-ups" msgstr "Ανακατεύθυνση σε URL έπειτα από επιτυχημένες εγγραφές" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:122 msgid "Example: %s" msgstr "Παράδειγμα: %s" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:123 msgid "" "Leave empty or enter 0 for no redirect. Otherwise, use complete" " (absolute) URLs, including http://." msgstr "Αφήστε το κενό ή εισάγετε 0 εάν δεν θέλετε να γίνεται ανακατεύθυνση. Διαφορετικά, χρησιμοποιήστε πλήρη (απόλυτα) URL, συμπεριλαμβανομένου του http://."