# Copyright (C) 2017 mailchimp-for-wp # This file is distributed under the same license as the mailchimp-for-wp package. # Translators: # Christoph Messerli , 2016 # Freakspot, 2014 # S L , 2015 # Stefan Oderbolz , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MailChimp for WordPress\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-22 00:32+0000\n" "Last-Translator: Danny van Kooten \n" "Language-Team: German (Switzerland) (http://www.transifex.com/ibericode/mailchimp-for-wordpress/language/de_CH/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de_CH\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_ex:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_x:1,2c;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: includes/admin/class-admin-texts.php62, #: includes/forms/views/edit-form.php:6 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: includes/admin/class-admin-texts.php:80 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: includes/admin/class-admin.php:204 msgid "" "Success! The cached configuration for your MailChimp lists has been renewed." msgstr "Die zwischengespeicherte Konfiguration für Deine MailChimp-Listen wurde erfolgreich erneuert." #: includes/admin/class-admin.php:304 msgid "" "This is a pro-only feature. Please upgrade to the premium version to be able" " to use it." msgstr "Dieses Feature gibt es nur in der Pro-Version. Du musst auf die Premium-Version upgraden, um diese Funktion zu nutzen. " #: includes/admin/class-admin.php305, #: includes/views/parts/lists-overview.php10, #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:43 msgid "Renew MailChimp lists" msgstr "MailChimp Listen neu laden" #: includes/admin/class-admin.php:306 msgid "Fetching MailChimp lists" msgstr "" #: includes/admin/class-admin.php:307 msgid "Done! MailChimp lists renewed." msgstr "" #: includes/admin/class-admin.php:308 msgid "This can take a while if you have many MailChimp lists." msgstr "" #: includes/admin/class-admin.php336, includes/views/general-settings.php:31 msgid "MailChimp API Settings" msgstr "MailChimp API Einstellungen" #: includes/admin/class-admin.php:337 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: includes/admin/class-admin.php343, includes/views/other-settings.php60, #: includes/views/other-settings.php:70 msgid "Other Settings" msgstr "" #: includes/admin/class-admin.php:344 msgid "Other" msgstr "" #: includes/admin/class-admin.php:458 msgid "Log successfully emptied." msgstr "" #: includes/admin/class-admin.php:488 msgid "" "To get started with MailChimp for WordPress, please enter " "your MailChimp API key on the settings page of the plugin." msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:39 msgid "" "Want to customize the style of your form? Try our Styles " "Builder & edit the look of your forms with just a few clicks." msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:54 msgid "" "Be notified whenever someone subscribes? MailChimp for " "WordPress Premium allows you to set up email notifications for your " "forms." msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:56 msgid "" "Increased conversions? MailChimp for WordPress Premium " "submits forms without reloading the entire page, resulting in a much better " "experience for your visitors." msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:70 msgid "Upgrade to Premium" msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:83 msgid "" "Do you want translated forms for all of your languages? Try " "MailChimp for WordPress Premium, which does just that plus more." msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:88 msgid "" "Do you want to create more than one form? Our Premium add-on does just that!" " Have a look at all Premium benefits." msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:93 msgid "" "Are you enjoying this plugin? The Premium add-on unlocks several powerful " "features. Find out about all benefits now." msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:112 msgid "More subscribers, better newsletters." msgstr "Mehr Abonnenten, bessere Newsletters. " #: includes/admin/class-ads.php:113 msgid "" "Learn how to best grow your lists & write better emails by subscribing to " "our monthly tips." msgstr "Erfahre wie du deine Empfängerliste erweitern und bessere Emails schreiben kannst. Abonniere unsere monatlichen Tipps. " #: includes/admin/class-ads.php:116 msgid "Email Address" msgstr "Email-Adresse" #: includes/admin/class-ads.php:120 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: includes/admin/class-ads.php127, includes/forms/class-admin.php:94 msgid "Subscribe" msgstr "abonnieren" #: includes/admin/class-ads.php:150 msgid "" "Do you want to track all WooCommerce orders in MailChimp so you can send " "emails based on the purchase activity of your subscribers?" msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:153 msgid "" "Upgrade to MailChimp for WordPress Premium or read more about MailChimp's E-Commerce features." msgstr "" #: includes/admin/class-review-notice.php:68 msgid "" "You've been using MailChimp for WordPress for some time now; we hope you " "love it!" msgstr "" #: includes/admin/class-review-notice.php:69 msgid "" "If you do, please leave us a 5★ rating on WordPress.org. " "It would be of great help to us." msgstr "" #: includes/admin/class-review-notice.php:71 msgid "Dismiss this notice." msgstr "" #: includes/api/class-api.php:84 msgid "Read more about common connectivity issues." msgstr "Erfahre mehr über Common Connectivity Themen. " #: includes/forms/class-admin.php:62 msgid "Add to form" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:63 msgid "City" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:64 msgid "Checkboxes" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:65 msgid "Choices" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:66 msgid "Choice type" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:67 msgid "Choose a field to add to the form" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:68 msgid "Close" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:69 msgid "Country" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:70 msgid "Dropdown" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:71 msgid "Field type" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:72 msgid "Field label" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:73 msgid "Form action" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:74 msgid "" "This field will allow your visitors to choose whether they would like to " "subscribe or unsubscribe" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:75 msgid "Form fields" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:76 msgid "This field is marked as required in MailChimp." msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:77 msgid "Initial value" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:78 msgid "Interest categories" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:79 msgid "Is this field required?" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:80 msgid "List choice" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:81 msgid "This field will allow your visitors to choose a list to subscribe to." msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:82 msgid "List fields" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:83 msgid "Min" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:84 msgid "Max" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:85 msgid "" "No available fields. Did you select a MailChimp list in the form settings?" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:86 msgid "Optional" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:87 msgid "Placeholder" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:88 msgid "Text to show when field has no value." msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:89 msgid "Preselect" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:90 msgid "Remove" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:91 msgid "Radio buttons" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:92 msgid "Street Address" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:93 msgid "State" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:95 msgid "Submit button" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:96 msgid "Wrap in paragraph tags?" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:97 msgid "Value" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:98 msgid "Text to prefill this field with." msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:99 msgid "ZIP" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php111, includes/forms/class-admin.php112, #: includes/forms/views/edit-form.php:24 msgid "Forms" msgstr "Formulare" #: includes/forms/class-admin.php152, includes/forms/class-admin.php:276 msgid "Success! Form successfully saved." msgstr "Formular erfolgreich gespeichert. " #: includes/forms/class-admin.php:276 msgid "Preview form" msgstr "Formular-Vorschau" #: includes/forms/class-admin.php449, includes/forms/class-widget.php:30 msgid "MailChimp Sign-Up Form" msgstr "MailChimp Registrierungsformular" #: includes/forms/class-admin.php:453 msgid "Select the form to show" msgstr "" #: includes/forms/class-form-previewer.php:146 msgid "Form preview" msgstr "Formular-Vorschau" #: includes/forms/class-form-tags.php:60 msgid "Replaced with the form response (error or success messages)." msgstr "Ersetzt mit der Formular-Antwort (Fehler- oder Erfolgsmeldungen)." #: includes/forms/class-form-tags.php:65 msgid "Data from the URL or a submitted form." msgstr "Daten von einer URL oder eines abgesendeten Formulars." #: includes/forms/class-form-tags.php:71 msgid "Data from a cookie." msgstr "" #: includes/forms/class-form-tags.php77, #: includes/integrations/class-integration-tags.php:45 msgid "Replaced with the number of subscribers on the selected list(s)" msgstr "Ersetzten mit der Nummer von Abonnenten der gewählten Listen" #: includes/forms/class-form-tags.php:82 msgid "The email address of the current visitor (if known)." msgstr "Die Email-Adresse des aktuellen Besuchers (falls bekannt). " #: includes/forms/class-form-tags.php:87 msgid "The URL of the page." msgstr "Die URL der Seite." #: includes/forms/class-form-tags.php:92 msgid "The path of the page." msgstr "Der Pfad der Seite." #: includes/forms/class-form-tags.php:97 msgid "The current date. Example: %s." msgstr "Das aktuelle Datum. Beispiel: %s." #: includes/forms/class-form-tags.php:102 msgid "The current time. Example: %s." msgstr "Die aktuelle Zeit. Beispiel: %s." #: includes/forms/class-form-tags.php:107 msgid "The site's language. Example: %s." msgstr "Die Seitensprache. Beispiel: %s. " #: includes/forms/class-form-tags.php:112 msgid "The visitor's IP address. Example: %s." msgstr "Die IP-Adresse des Besuchers. Beispiel: %s." #: includes/forms/class-form-tags.php:117 msgid "The property of the currently logged-in user." msgstr "Eigenschaften des aktuell eingeloggten Benutzers." #: includes/forms/class-form-tags.php:123 msgid "Property of the current page or post." msgstr "" #: includes/forms/class-form.php:133 msgid "There is no form with ID %d, perhaps it was deleted?" msgstr "Kein Formular mit der ID %d vorhanden. Vielleicht wurde es gelöscht. " #: includes/forms/class-widget.php:26 msgid "Newsletter" msgstr "Newsletter" #: includes/forms/class-widget.php:32 msgid "Displays your MailChimp for WordPress sign-up form" msgstr "Zeigt dein MailChimp für WordPress Registrierungsformular an" #: includes/forms/class-widget.php:75 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: includes/forms/class-widget.php:92 msgid "" "You can edit your sign-up form in the MailChimp for WordPress" " form settings." msgstr "Du kannst dein Registrierungsformular in den MailChimp für WordPress Formulareinstellungen editieren." #: includes/integrations/class-admin.php79, #: includes/integrations/class-admin.php80, #: includes/integrations/views/integration-settings.php10, #: includes/integrations/views/integrations.php57, #: includes/integrations/views/integrations.php:65 msgid "Integrations" msgstr "Integration" #: includes/views/general-settings.php7, includes/views/other-settings.php58, #: includes/forms/views/edit-form.php22, #: includes/integrations/views/integration-settings.php8, #: includes/integrations/views/integrations.php:55 msgid "You are here: " msgstr "Du bist hier:" #: includes/views/general-settings.php:18 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: includes/views/general-settings.php:38 msgid "Status" msgstr "Status" #: includes/views/general-settings.php:42 msgid "CONNECTED" msgstr "VERBUNDEN" #: includes/views/general-settings.php:44 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NICHT VERBUNDEN" #: includes/views/general-settings.php:51 msgid "API Key" msgstr "API Schlüssel" #: includes/views/general-settings.php:53 msgid "Your MailChimp API key" msgstr "Dein MailChimp API Schlüssel" #: includes/views/general-settings.php:55 msgid "The API key for connecting with your MailChimp account." msgstr "Der API-Schlüssel für die Verbindung mit deinem MailChimp-Konto. " #: includes/views/general-settings.php:56 msgid "Get your API key here." msgstr "Den API Schlüssel bekommst du hier." #: includes/views/other-settings.php:14 msgid "Miscellaneous settings" msgstr "" #: includes/views/other-settings.php:17 msgid "Usage Tracking" msgstr "Benutzungs-Tracking" #: includes/views/other-settings.php:29 msgid "" "Allow us to anonymously track how this plugin is used to help us make it " "better fit your needs." msgstr "Erlaube uns die Benutzung dieses Plugins anonym zu beobachten, um es besser an deine Anforderungen anzupassen. " #: includes/views/other-settings.php:31 msgid "This is what we track." msgstr "Wir beobachten folgendes. " #: includes/views/other-settings.php:37 msgid "Logging" msgstr "" #: includes/views/other-settings.php:44 msgid "" "Determines what events should be written to the debug log" " (see below)." msgstr "" #: includes/views/other-settings.php:99 msgid "Debug Log" msgstr "" #: includes/views/other-settings.php:99 msgid "Filter.." msgstr "" #: includes/views/other-settings.php:104 msgid "Log file is not writable." msgstr "" #: includes/views/other-settings.php:105 msgid "Please ensure %s has the proper file permissions." msgstr "" #: includes/views/other-settings.php:123 msgid "Nothing here. Which means there are no errors!" msgstr "" #: includes/views/other-settings.php:133 msgid "Empty Log" msgstr "" #: includes/views/other-settings.php:141 msgid "Right now, the plugin is configured to only log errors and warnings." msgstr "" #: includes/admin/migrations/3.0.0-form-1-post-type.php:35 msgid "Default sign-up form" msgstr "Standard-Anmeldeformular" #: includes/forms/views/add-form.php10, includes/forms/views/add-form.php:60 msgid "Add new form" msgstr "Neues Formular hinzufügen" #: includes/forms/views/add-form.php:27 msgid "What is the name of this form?" msgstr "Wie lautet der Name dieses Formulars?" #: includes/forms/views/add-form.php:30 msgid "Enter your form title.." msgstr "Formulartitel eingeben." #: includes/forms/views/add-form.php:37 msgid "To which MailChimp lists should this form subscribe?" msgstr "Zu welcher MailChimp-Liste soll dieses Formular Benutzer hinzufügen?" #: includes/forms/views/add-form.php:54 msgid "No lists found. Did you connect with MailChimp?" msgstr "Keine Listen gefunden. Bist du bei MailChimp angemeldet?" #: includes/forms/views/edit-form.php:4 msgid "Fields" msgstr "Felder" #: includes/forms/views/edit-form.php:5 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #: includes/forms/views/edit-form.php:7 msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" #: includes/forms/views/edit-form.php:25 msgid "Form" msgstr "" #: includes/forms/views/edit-form.php:34 msgid "Edit Form" msgstr "Formular editieren" #: includes/forms/views/edit-form.php:58 msgid "Enter form title here" msgstr "Formulartitel hier eingeben" #: includes/forms/views/edit-form.php:59 msgid "Enter the title of your sign-up form" msgstr "Gib den Titel für dein Anmeldeformular ein" #: includes/forms/views/edit-form.php:65 msgid "Shortcode" msgstr "" #: includes/forms/views/edit-form.php:67 msgid "Get shortcode" msgstr "Shortcode anfordern" #: includes/forms/views/edit-form.php:72 msgid "Preview this form" msgstr "Vorschau des Formulars" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:20 msgid "%s integration" msgstr "%s Integration" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:27 msgid "" "The selected MailChimp lists require non-default fields, which may prevent " "this integration from working." msgstr "Die ausgewählten MailChimp-Listen benötigen Nicht-Default-Felder, womit diese Integration eventuell nicht funktionieren wird." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:28 msgid "" "Please ensure you configure the plugin to send all required " "fields or log into your MailChimp account and make " "sure only the email & name fields are marked as required fields for the " "selected list(s)." msgstr "Bitte stelle sicher, dass du das Plugin so konfiguriert hast, dass alle obligatorischen Felder gesendet werden oder dass du bei MailChimp angemeldet bist um sicherzustellen, dass für die ausgewählten Listen nur das Email- und das Namen-Feld als obligatorische Felder markiert sind. " #: includes/integrations/views/integration-settings.php:62 msgid "Enabled?" msgstr "Aktiviert?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:66 msgid "" "Enable the %s integration? This will add a sign-up checkbox to the form." msgstr "%s Integration aktivieren? Dies fügt eine Registrierungs-Checkbox zum Formular hinzu. " #: includes/integrations/views/integration-settings.php:76 msgid "Implicit?" msgstr "Eingeschlossen?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:80 msgid "" "Select \"no\" if you want to ask your visitors before they are subscribed " "(recommended)." msgstr "Wähle \"nein\" wenn du deine Besucher fragen möchtest, bevor sie registriert werden (empfohlen)?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:90 msgid "MailChimp Lists" msgstr "MailChimp Listen" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:103 msgid "" "Select the list(s) to which people who check the checkbox should be " "subscribed." msgstr "Wähle die Listen zu welchen, die Abonnenten die die Checkbox ausgewählt haben, eingetragen werden sollen." #: includes/integrations/views/integration-settings.php107, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:18 msgid "No lists found, are you connected to MailChimp?" msgstr "Keine Listen gefunden, hast du MailChimp bereits angebunden?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:116 msgid "Checkbox label text" msgstr "Checkbox Beschriftung Text" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:119 msgid "HTML tags like %s are allowed in the label text." msgstr "HTML Tags wie %s sind in den Beschriftungen erlaubt." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:129 msgid "Pre-check the checkbox?" msgstr "Die Checkbox vorauswählen?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:133 msgid "Select \"yes\" if the checkbox should be pre-checked." msgstr "Wähle \"ja\" wenn die Checkbox bereits ausgewählt sein soll." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:141 msgid "Load some default CSS?" msgstr "Allgemeines CSS laden?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:145 msgid "Select \"yes\" if the checkbox appears in a weird place." msgstr "Wähle \"ja\", falls die Checkbox an einem ungewünschten Platz angezeigt wird." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:152 msgid "Double opt-in?" msgstr "Double opt-in?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:163 msgid "" "Select \"yes\" if you want people to confirm their email address before " "being subscribed (recommended)" msgstr "Wähle \"ja\" wenn du möchtest, dass die E-Mail Adresse bestätigt werden muss. (empfohlen)" #: includes/integrations/views/integration-settings.php171, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:52 msgid "Update existing subscribers?" msgstr "Aktualisiere vorhandene Abonnenten?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php181, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:62 msgid "" "Select \"yes\" if you want to update existing subscribers with the data that" " is sent." msgstr "Wähle \"Ja\" wenn du die bisherigen Abonnenten mit den gesendeten Daten aktualisieren willst." #: includes/integrations/views/integration-settings.php190, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:68 msgid "Replace interest groups?" msgstr "Interessengruppen ersetzen?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php201, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:79 msgid "" "Select \"no\" if you want to add the selected interests to any previously " "selected interests when updating a subscriber." msgstr "" #: includes/integrations/views/integration-settings.php202, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:80 msgid "What does this do?" msgstr "Was hat das für eine Auswirkung?" #: includes/integrations/views/integrations.php:17 msgid "Name" msgstr "Name" #: includes/integrations/views/integrations.php:18 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: includes/integrations/views/integrations.php:35 msgid "Configure this integration" msgstr "Integration konfigurieren." #: includes/integrations/views/integrations.php:71 msgid "The table below shows all available integrations." msgstr "" #: includes/integrations/views/integrations.php:72 msgid "" "Click on the name of an integration to edit all settings specific to that " "integration." msgstr "" #: includes/integrations/views/integrations.php:79 msgid "Enabled integrations" msgstr "" #: includes/integrations/views/integrations.php:84 msgid "Available integrations" msgstr "" #: includes/views/parts/admin-footer.php:15 msgid "" "MailChimp for WordPress is in need of translations. Is the plugin not " "translated in your language or do you spot errors with the current " "translations? Helping out is easy! Head over to the " "translation project and click \"help translate\"." msgstr "MailChimp für WordPress braucht mehr Übersetzungen. Ist das Plugin in deiner Sprache nicht verfügbar oder hast du einen Fehler in der jetzigen Übersetzung entdeckt? Helfen ist ganz einfach! Gehe zum Übersetzungsprojekt und klicke auf \"Übersetzen\"." #: includes/views/parts/admin-footer.php:35 msgid "" "This plugin is not developed by or affiliated with MailChimp in any way." msgstr "Dieses Plugin ist weder von MailChimp entwickelt noch sonst irgendwie daran angegliedert." #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:11 msgid "Looking for help?" msgstr "" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:12 msgid "We have some resources available to help you in the right direction." msgstr "" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:14 msgid "Knowledge Base" msgstr "" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:15 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:16 msgid "Code reference for developers" msgstr "" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:36 msgid "Looking to improve your sign-up rates?" msgstr "" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:37 msgid "" "Our Boxzilla plugin allows you to create pop-ups or " "slide-ins with a subscribe form. A sure way to grow your lists faster." msgstr "" #: includes/views/parts/lists-overview.php:1 msgid "Your MailChimp Account" msgstr "Dein MailChimp-Konto " #: includes/views/parts/lists-overview.php:2 msgid "" "The table below shows your MailChimp lists and their details. If you just " "applied changes to your MailChimp lists, please use the following button to " "renew the cached lists configuration." msgstr "Untenstehende Tabelle zeigt deine MailChimp-Listen und deren Details. Wenn du an den MailChimp-Listen Änderungen vorgenommen hast, nutze den folgenden Button um die Daten neu zu laden. " #: includes/views/parts/lists-overview.php:17 msgid "No lists were found in your MailChimp account" msgstr "In Deinem MailChimp Account wurden keine Mailinglisten gefunden" #: includes/views/parts/lists-overview.php:19 msgid "A total of %d lists were found in your MailChimp account." msgstr "Total %d Listen wurden in deinem MailChimp-Konto gefunden." #: includes/views/parts/lists-overview.php:24 msgid "List Name" msgstr "Listenname" #: includes/views/parts/lists-overview.php:25 msgid "ID" msgstr "ID" #: includes/views/parts/lists-overview.php:26 msgid "Subscribers" msgstr "Abonnenten" #: includes/views/parts/lists-overview.php:48 msgid "Edit this list in MailChimp" msgstr "Diese Liste in MailChimp bearbeiten" #: includes/views/parts/lists-overview.php:62 msgid "%s (%s) with field type %s." msgstr "%s (%s) mit Feld-Typ %s." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php4, #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:10 msgid "Add more fields" msgstr "Mehr Felder hinzufügen" #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:9 msgid "" "To add more fields to your form, you will need to create those fields in " "MailChimp first." msgstr "Um mehr Felder hinzuzufügen, musst du diese zuerst in MailChimp erstellen." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:12 msgid "Here's how:" msgstr "So geht's:" #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:17 msgid "Log in to your MailChimp account." msgstr "Melde dich bei deinem MailChimp Konto an." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:22 msgid "Add list fields to any of your selected lists." msgstr "Listenfelder zu beliebigen ausgewählten Listen hinzufügen." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:23 msgid "Clicking the following links will take you to the right screen." msgstr "Folgende Links führen dich zum richtigen Bildschirm." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:29 msgid "Edit list fields for" msgstr "Listenfelder editieren für" #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:38 msgid "" "Click the following button to have MailChimp for WordPress pick up on your " "changes." msgstr "Klick auf den Button damit MailChimp für Wordpress deine Änderungen erfassen kann." #: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:6 msgid "Add dynamic form variable" msgstr "Dynamische Formular-Variable hinzufügen" #: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8 msgid "" "The following list of variables can be used to add some " "dynamic content to your form or success and error messages." msgstr "Folgende Variabeln können benutzt werden, um dynamischen Content oder Erfolgs- und Fehlermeldungen in dein Formular einzufügen." #: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8 msgid "This allows you to personalise your form or response messages." msgstr "Dies erlaubt dir dein Formular oder deine Antwortmeldungen zu personalisieren. " #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:5 msgid "Inherit from %s theme" msgstr "Geerbt vom %s Theme" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:6 msgid "Basic" msgstr "Einfach" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:7 msgid "Form Themes" msgstr "Formular Themes" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:8 msgid "Light Theme" msgstr "Helles Theme" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:9 msgid "Dark Theme" msgstr "Dunkles Theme" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:10 msgid "Red Theme" msgstr "Rotes Theme" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:11 msgid "Green Theme" msgstr "Grünes Theme" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:12 msgid "Blue Theme" msgstr "Blaues Theme" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:25 msgid "Form Appearance" msgstr "Erscheinungsbild des Formulars" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:29 msgid "Form Style" msgstr "Stil des Formulars" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:48 msgid "" "If you want to load some default CSS styles, select \"basic formatting " "styles\" or choose one of the color themes" msgstr "Wenn du ein %sbenutzerdefiniertes Stylesheet erstellt%s hast und dieses laden möchtest, wähle \"eigenen Formularstil\". Andernfalls wähle eines der Standard Formularstile oder eines der Standard Themes." #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:6 msgid "Form variables" msgstr "Formular-Variabeln" #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:13 msgid "Form Fields" msgstr "Formularfelder" #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:19 msgid "Enter the HTML code for your form fields.." msgstr "Gib den HTML-Code für deine Formularfelder ein." #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:26 msgid "" "Use the shortcode %s to display this form inside a post, page or text " "widget." msgstr "Benutze diesen Shortcode %s um dieses Formular innerhalb eines Posts, Seite oder Text Widgets zu nutzen." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:6 msgid "Form Messages" msgstr "Formular-Meldungen" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:16 msgid "Successfully subscribed" msgstr "Erfolgreich abonniert" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:19 msgid "" "The text that shows when an email address is successfully subscribed to the " "selected list(s)." msgstr "Der Text, der angezeigt wird, wenn eine E-Mail Adresse erfolgreich zur/zu den ausgewählten Liste(n) abonniert wurde." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:23 msgid "Invalid email address" msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:26 msgid "The text that shows when an invalid email address is given." msgstr "Der Text, der angezeigt wird, wenn eine ungültige E-Mail Adresse angegeben wurde." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:30 msgid "Required field missing" msgstr "Erforderliches Feld fehlt" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:33 msgid "" "The text that shows when a required field for the selected list(s) is " "missing." msgstr "Der Text, der angezeigt wird, wenn ein erforderliches Feld für die ausgewählte(n) Liste(n) fehlt." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:37 msgid "Already subscribed" msgstr "Bereits abonniert" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:40 msgid "" "The text that shows when the given email is already subscribed to the " "selected list(s)." msgstr "Der Text, der angezeigt wird, wenn die angegebene E-Mail Adresse bereits für die ausgewählte(n) Liste(n) abonniert ist." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:44 msgid "General error" msgstr "Allgemeiner Fehler" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:47 msgid "The text that shows when a general error occured." msgstr "Der Text, der angezeigt wird, wenn ein allgemeiner Fehler aufgetreten ist." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:51 msgid "Unsubscribed" msgstr "Abgemeldet" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:54 msgid "" "When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the " "given email address is successfully unsubscribed from the selected list(s)." msgstr "Wenn die \"Abmelden\" Funktion verwendet wird, ist dies der Text der angezeigt wird, wenn die angegebene E-Mail Adresse erfolgreich von der/den ausgewählten Liste(n) abgemeldet wurde." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:58 msgid "Not subscribed" msgstr "Nicht abonniert" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:61 msgid "" "When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the " "given email address is not on the selected list(s)." msgstr "Wenn die \"Abmelden\" Funktion verwendet wird, ist dies der Text der angezeigt wird, wenn die angegebene E-Mail Adresse die ausgewählte Liste nicht abonniert hat." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:65 msgid "No list selected" msgstr "" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:68 msgid "" "When offering a list choice, this is the text that shows when no lists were " "selected." msgstr "" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:74 msgid "Updated" msgstr "" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:77 msgid "The text that shows when an existing subscriber is updated." msgstr "" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:89 msgid "HTML tags like %s are allowed in the message fields." msgstr "HTML Tags wie %s sind in den Nachrichten Feldern erlaubt." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:1 msgid "Form Settings" msgstr "Formulareinstellungen" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:5 msgid "MailChimp specific settings" msgstr "MailChimp-spezifische Einstellungen" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:15 msgid "Lists this form subscribes to" msgstr "Listen dieses Formulars abonnieren " #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:31 msgid "" "Select the list(s) to which people who submit this form should be " "subscribed." msgstr "Wähle die Liste(n), welche abonniert wird, wenn das Formular abgeschickt wird." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:37 msgid "Use double opt-in?" msgstr "Double Opt-In benutzen?" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:44 msgid "Are you sure you want to disable double opt-in?" msgstr "" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:47 msgid "" "We strongly suggest keeping double opt-in enabled. Disabling double opt-in " "may result in abuse." msgstr "" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:94 msgid "Form behaviour" msgstr "Verhalten des Formulars" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:104 msgid "Hide form after a successful sign-up?" msgstr "Verberge das Formular nach der Registrierung?" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:115 msgid "Select \"yes\" to hide the form fields after a successful sign-up." msgstr "Wähle \"ja\" wenn du die Formular Felder verstecken möchtest, nach einer erfolgreichen Registrierung." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:120 msgid "Redirect to URL after successful sign-ups" msgstr "Weiterleitung zu URL nach einer erfolgreichen Registrierung." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:122 msgid "Example: %s" msgstr "Beispiel: %s" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:123 msgid "" "Leave empty or enter 0 for no redirect. Otherwise, use complete" " (absolute) URLs, including http://." msgstr "Leer lassen oder 0 eingeben für keine Weiterleitung. Ansonsten verwende (absolute) URLs, inkl. http://."