# Copyright (C) 2017 mailchimp-for-wp # This file is distributed under the same license as the mailchimp-for-wp package. # Translators: # J.C., 2018 # Jens Bindløv , 2017 # John Viuf , 2018 # Mathias Brask , 2015 # Rasmus Larsen , 2014 # Ronni Andersen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MailChimp for WordPress\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-16 20:03+0000\n" "Last-Translator: J.C.\n" "Language-Team: Danish (Denmark) (http://www.transifex.com/ibericode/mailchimp-for-wordpress/language/da_DK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da_DK\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_ex:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_x:1,2c;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: includes/admin/class-admin-texts.php62, #: includes/forms/views/edit-form.php:6 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: includes/admin/class-admin-texts.php:80 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: includes/admin/class-admin.php:204 msgid "" "Success! The cached configuration for your MailChimp lists has been renewed." msgstr "Succes! Den cachede konfiguration for din MailChimp lister er blevet fornyet." #: includes/admin/class-admin.php:304 msgid "" "This is a pro-only feature. Please upgrade to the premium version to be able" " to use it." msgstr "Dette er en PRO funktion. Opgrader til premium-version for at bruge dette." #: includes/admin/class-admin.php305, #: includes/views/parts/lists-overview.php10, #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:43 msgid "Renew MailChimp lists" msgstr "Forny MailChimp lister" #: includes/admin/class-admin.php:306 msgid "Fetching MailChimp lists" msgstr "Henter MailChimp lister" #: includes/admin/class-admin.php:307 msgid "Done! MailChimp lists renewed." msgstr "Færdig! MailChimp lister er fornyet." #: includes/admin/class-admin.php:308 msgid "This can take a while if you have many MailChimp lists." msgstr "Det kan tage lidt tid hvis du har mange MailChimp lister." #: includes/admin/class-admin.php336, includes/views/general-settings.php:31 msgid "MailChimp API Settings" msgstr "MailChimp API indstillinger" #: includes/admin/class-admin.php:337 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: includes/admin/class-admin.php343, includes/views/other-settings.php60, #: includes/views/other-settings.php:70 msgid "Other Settings" msgstr "Andre instillinger" #: includes/admin/class-admin.php:344 msgid "Other" msgstr "Andet" #: includes/admin/class-admin.php:458 msgid "Log successfully emptied." msgstr "Log er tømt." #: includes/admin/class-admin.php:488 msgid "" "To get started with MailChimp for WordPress, please enter " "your MailChimp API key on the settings page of the plugin." msgstr "For at komme i gang med MailChimp til WordPress, du indsætte din MailChimp API key på siden Indstillinger i plugin'et." #: includes/admin/class-ads.php:39 msgid "" "Want to customize the style of your form? Try our Styles " "Builder & edit the look of your forms with just a few clicks." msgstr "Vil du ændre udseendet af din formular? Prøv vores grafiske redigering & rediger dine formularer med nogle få klik." #: includes/admin/class-ads.php:54 msgid "" "Be notified whenever someone subscribes? MailChimp for " "WordPress Premium allows you to set up email notifications for your " "forms." msgstr "Få besked hvergang nogen tilmelder sig? MailChimp for WordPress Premium giver dig mulighed for at indstille e-mail notifikationer for dine formularer." #: includes/admin/class-ads.php:56 msgid "" "Increased conversions? MailChimp for WordPress Premium " "submits forms without reloading the entire page, resulting in a much better " "experience for your visitors." msgstr "Forøg konverteringer? MailChimp for WordPress Premium sender formularer, uden genindlæsning af hele siden, hvilket resulterer i en meget bedre oplevelse for dine besøgende." #: includes/admin/class-ads.php:70 msgid "Upgrade to Premium" msgstr "Opgrader til Premium" #: includes/admin/class-ads.php:83 msgid "" "Do you want translated forms for all of your languages? Try " "MailChimp for WordPress Premium, which does just that plus more." msgstr "Ønsker du oversatte formularer til alle dine sprog? Prøv Mailchimp til Wordpress Premium, som bare lige giver det mere..." #: includes/admin/class-ads.php:88 msgid "" "Do you want to create more than one form? Our Premium add-on does just that!" " Have a look at all Premium benefits." msgstr "Ønsker du at lave mere end en formular? Vores Premium add-on gør lige præcis dette! Se alle Premium fordele." #: includes/admin/class-ads.php:93 msgid "" "Are you enjoying this plugin? The Premium add-on unlocks several powerful " "features. Find out about all benefits now." msgstr "Kan du lide dette plugin? Premium add-on låser op for flere stærke muligheder. Læs mere om alle fordelene nu." #: includes/admin/class-ads.php:112 msgid "More subscribers, better newsletters." msgstr "Flere abonnenter, bedre nyhedsbreve." #: includes/admin/class-ads.php:113 msgid "" "Learn how to best grow your lists & write better emails by subscribing to " "our monthly tips." msgstr "Lær hvordan du bedst få dine lister til at vokse og skriver bedre mails ved at abonnere på vores månedlige tips." #: includes/admin/class-ads.php:116 msgid "Email Address" msgstr "E-mail adresse" #: includes/admin/class-ads.php:120 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #: includes/admin/class-ads.php127, includes/forms/class-admin.php:94 msgid "Subscribe" msgstr "Tilmeld" #: includes/admin/class-ads.php:150 msgid "" "Do you want to track all WooCommerce orders in MailChimp so you can send " "emails based on the purchase activity of your subscribers?" msgstr "Ønsker du at følge alle WooCommerce ordrer i MailChimp, så du kan sende mails baseret på indkøbsmønstret hos dine abonnenter?" #: includes/admin/class-ads.php:153 msgid "" "Upgrade to MailChimp for WordPress Premium or read more about MailChimp's E-Commerce features." msgstr "Opgrader til MailChip til WordPress Premium eller læs mere om MailChimps e-handels muligheder" #: includes/admin/class-review-notice.php:68 msgid "" "You've been using MailChimp for WordPress for some time now; we hope you " "love it!" msgstr "Du har brugt MailChimp til WordPress i nogen tid nu. Vi håber, du kan lide det!" #: includes/admin/class-review-notice.php:69 msgid "" "If you do, please leave us a 5★ rating on WordPress.org. " "It would be of great help to us." msgstr "Hvis du gør, så venligst giv en 5-stjernet vurdering på WordPress.org. Det er en stor hjælp for os." #: includes/admin/class-review-notice.php:71 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Afvis denne besked" #: includes/api/class-api.php:84 msgid "Read more about common connectivity issues." msgstr "Læs mere om almindelige forbindelsesproblemer." #: includes/forms/class-admin.php:62 msgid "Add to form" msgstr "Tilføj til formular" #: includes/forms/class-admin.php:63 msgid "City" msgstr "By" #: includes/forms/class-admin.php:64 msgid "Checkboxes" msgstr "Afkrydsningsfelter" #: includes/forms/class-admin.php:65 msgid "Choices" msgstr "Valg" #: includes/forms/class-admin.php:66 msgid "Choice type" msgstr "Valgtype" #: includes/forms/class-admin.php:67 msgid "Choose a field to add to the form" msgstr "Vælg et felt der skal tilføjes formularen" #: includes/forms/class-admin.php:68 msgid "Close" msgstr "Luk" #: includes/forms/class-admin.php:69 msgid "Country" msgstr "Land" #: includes/forms/class-admin.php:70 msgid "Dropdown" msgstr "Dropdown" #: includes/forms/class-admin.php:71 msgid "Field type" msgstr "Felt type" #: includes/forms/class-admin.php:72 msgid "Field label" msgstr "Feltetiket" #: includes/forms/class-admin.php:73 msgid "Form action" msgstr "Formular handling" #: includes/forms/class-admin.php:74 msgid "" "This field will allow your visitors to choose whether they would like to " "subscribe or unsubscribe" msgstr "Dette felt tillader dine besøgende at vælge om de vil tilmelde eller afmelde" #: includes/forms/class-admin.php:75 msgid "Form fields" msgstr "Formularfelter" #: includes/forms/class-admin.php:76 msgid "This field is marked as required in MailChimp." msgstr "Dette felt er markeret som påkrævet af MailChimp" #: includes/forms/class-admin.php:77 msgid "Initial value" msgstr "Start værdi" #: includes/forms/class-admin.php:78 msgid "Interest categories" msgstr "Interesse kategorier" #: includes/forms/class-admin.php:79 msgid "Is this field required?" msgstr "Er dette felt påkrævet?" #: includes/forms/class-admin.php:80 msgid "List choice" msgstr "Vis valg" #: includes/forms/class-admin.php:81 msgid "This field will allow your visitors to choose a list to subscribe to." msgstr "Dette felt vil tillade dine besøgende at vælge en liste de kan tilmelde sig." #: includes/forms/class-admin.php:82 msgid "List fields" msgstr "Vis felter" #: includes/forms/class-admin.php:83 msgid "Min" msgstr "Min." #: includes/forms/class-admin.php:84 msgid "Max" msgstr "Max." #: includes/forms/class-admin.php:85 msgid "" "No available fields. Did you select a MailChimp list in the form settings?" msgstr "Ingen tilgængelige felter. Har du valgt en MailChimp liste i formular indstillingerne?" #: includes/forms/class-admin.php:86 msgid "Optional" msgstr "Valgfri" #: includes/forms/class-admin.php:87 msgid "Placeholder" msgstr "Eksempeltekst" #: includes/forms/class-admin.php:88 msgid "Text to show when field has no value." msgstr "Tekst, der vises, når feltet ikke er udfyldt." #: includes/forms/class-admin.php:89 msgid "Preselect" msgstr "Forvalg" #: includes/forms/class-admin.php:90 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: includes/forms/class-admin.php:91 msgid "Radio buttons" msgstr "Valgknapper" #: includes/forms/class-admin.php:92 msgid "Street Address" msgstr "Vejnavn" #: includes/forms/class-admin.php:93 msgid "State" msgstr "Stat" #: includes/forms/class-admin.php:95 msgid "Submit button" msgstr "Tilmeldingsknap" #: includes/forms/class-admin.php:96 msgid "Wrap in paragraph tags?" msgstr "Sæt i afsnits-tags" #: includes/forms/class-admin.php:97 msgid "Value" msgstr "Værdi" #: includes/forms/class-admin.php:98 msgid "Text to prefill this field with." msgstr "Tekst til at forudfylde dette felt med." #: includes/forms/class-admin.php:99 msgid "ZIP" msgstr "Postnummer" #: includes/forms/class-admin.php111, includes/forms/class-admin.php112, #: includes/forms/views/edit-form.php:24 msgid "Forms" msgstr "Formularer" #: includes/forms/class-admin.php152, includes/forms/class-admin.php:276 msgid "Success! Form successfully saved." msgstr "Succes! Formular er nu gemt." #: includes/forms/class-admin.php:276 msgid "Preview form" msgstr "Vis formular" #: includes/forms/class-admin.php449, includes/forms/class-widget.php:30 msgid "MailChimp Sign-Up Form" msgstr "MailChimp tilmeldingsformular" #: includes/forms/class-admin.php:453 msgid "Select the form to show" msgstr "Vælg den formular du vil have vist" #: includes/forms/class-form-previewer.php:146 msgid "Form preview" msgstr "Eksempelvisning af formular" #: includes/forms/class-form-tags.php:60 msgid "Replaced with the form response (error or success messages)." msgstr "Erstattet med formularens svar (fejl eller succes meddelelser)." #: includes/forms/class-form-tags.php:65 msgid "Data from the URL or a submitted form." msgstr "Data fra URL eller en indsendt formular." #: includes/forms/class-form-tags.php:71 msgid "Data from a cookie." msgstr "Cookiedata" #: includes/forms/class-form-tags.php77, #: includes/integrations/class-integration-tags.php:45 msgid "Replaced with the number of subscribers on the selected list(s)" msgstr "Erstattet med antallet af abonnenter på den valgte liste(r)" #: includes/forms/class-form-tags.php:82 msgid "The email address of the current visitor (if known)." msgstr "E-mailadressen på den aktuelle besøgende (hvis kendt)." #: includes/forms/class-form-tags.php:87 msgid "The URL of the page." msgstr "Sidens URL" #: includes/forms/class-form-tags.php:92 msgid "The path of the page." msgstr "Sidens sti" #: includes/forms/class-form-tags.php:97 msgid "The current date. Example: %s." msgstr "Den aktuelle dato. Eksempel: %s." #: includes/forms/class-form-tags.php:102 msgid "The current time. Example: %s." msgstr "Den aktuelle tid. Eksempel: %s." #: includes/forms/class-form-tags.php:107 msgid "The site's language. Example: %s." msgstr "Webstedets sprog. Eksempel: %s." #: includes/forms/class-form-tags.php:112 msgid "The visitor's IP address. Example: %s." msgstr "Den besøgendes IP-adresse. Eksempel: %s." #: includes/forms/class-form-tags.php:117 msgid "The property of the currently logged-in user." msgstr "Ejet af den bruger som er logget på." #: includes/forms/class-form-tags.php:123 msgid "Property of the current page or post." msgstr "Værdi fra den forrige side eller indlæg." #: includes/forms/class-form.php:133 msgid "There is no form with ID %d, perhaps it was deleted?" msgstr "Der er ingen formular med ID %d, måske er den blev slettet?" #: includes/forms/class-widget.php:26 msgid "Newsletter" msgstr "Nyhedsbrev" #: includes/forms/class-widget.php:32 msgid "Displays your MailChimp for WordPress sign-up form" msgstr "Viser din MailChimp for WordPress tilmeldingsformular" #: includes/forms/class-widget.php:75 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: includes/forms/class-widget.php:92 msgid "" "You can edit your sign-up form in the MailChimp for WordPress" " form settings." msgstr "Du kan redigere din tilmeldings formular i MailChimp til WordPress farmular indstillinger." #: includes/integrations/class-admin.php79, #: includes/integrations/class-admin.php80, #: includes/integrations/views/integration-settings.php10, #: includes/integrations/views/integrations.php57, #: includes/integrations/views/integrations.php:65 msgid "Integrations" msgstr "Integrationer" #: includes/views/general-settings.php7, includes/views/other-settings.php58, #: includes/forms/views/edit-form.php22, #: includes/integrations/views/integration-settings.php8, #: includes/integrations/views/integrations.php:55 msgid "You are here: " msgstr "Du er her:" #: includes/views/general-settings.php:18 msgid "General Settings" msgstr "Generelle indstillinger" #: includes/views/general-settings.php:38 msgid "Status" msgstr "Status" #: includes/views/general-settings.php:42 msgid "CONNECTED" msgstr "TILSLUTTET" #: includes/views/general-settings.php:44 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "IKKE TILSLUTTET" #: includes/views/general-settings.php:51 msgid "API Key" msgstr "API nøgle" #: includes/views/general-settings.php:53 msgid "Your MailChimp API key" msgstr "Din MailChimp API nøgle" #: includes/views/general-settings.php:55 msgid "The API key for connecting with your MailChimp account." msgstr "API nøgle til at forbinde med din MailChimp konto." #: includes/views/general-settings.php:56 msgid "Get your API key here." msgstr "Få din API nøgle her." #: includes/views/other-settings.php:14 msgid "Miscellaneous settings" msgstr "Diverse indstilinger" #: includes/views/other-settings.php:17 msgid "Usage Tracking" msgstr "Anvendelse Sporing" #: includes/views/other-settings.php:29 msgid "" "Allow us to anonymously track how this plugin is used to help us make it " "better fit your needs." msgstr "Tillad os at anonymt spore, hvor dette plugin bruges, for at hjælpe os med at få det bedre at passe til dine behov." #: includes/views/other-settings.php:31 msgid "This is what we track." msgstr "Dette er hvad vi sporer." #: includes/views/other-settings.php:37 msgid "Logging" msgstr "Logning" #: includes/views/other-settings.php:44 msgid "" "Determines what events should be written to the debug log" " (see below)." msgstr "Afgør hvilke hændelser, der skal skrives i fejlfindingsloggen (se nedenfor)." #: includes/views/other-settings.php:99 msgid "Debug Log" msgstr "Fejlfindingslog" #: includes/views/other-settings.php:99 msgid "Filter.." msgstr "Filter..." #: includes/views/other-settings.php:104 msgid "Log file is not writable." msgstr "Du kan ikke skrive i logfilen." #: includes/views/other-settings.php:105 msgid "Please ensure %s has the proper file permissions." msgstr "Vær sikker på, at %s har de korrekte filrettigheder." #: includes/views/other-settings.php:123 msgid "Nothing here. Which means there are no errors!" msgstr "Intet her. Det betyder, at der ikke er nogen fejl!" #: includes/views/other-settings.php:133 msgid "Empty Log" msgstr "Tom log" #: includes/views/other-settings.php:141 msgid "Right now, the plugin is configured to only log errors and warnings." msgstr "Lige nu er dette plugin konfigureret til kun at logge fejl og advarsler." #: includes/admin/migrations/3.0.0-form-1-post-type.php:35 msgid "Default sign-up form" msgstr "Standard tilmeldingsformular" #: includes/forms/views/add-form.php10, includes/forms/views/add-form.php:60 msgid "Add new form" msgstr "Tilføj ny formular" #: includes/forms/views/add-form.php:27 msgid "What is the name of this form?" msgstr "Hvad er navnet på denne formular?" #: includes/forms/views/add-form.php:30 msgid "Enter your form title.." msgstr "Indtast din formular titel .." #: includes/forms/views/add-form.php:37 msgid "To which MailChimp lists should this form subscribe?" msgstr "Hvilken MailChimp liste skal denne formular tilmeldes?" #: includes/forms/views/add-form.php:54 msgid "No lists found. Did you connect with MailChimp?" msgstr "Ingen lister fundet. Har du forbundet med MailChimp?" #: includes/forms/views/edit-form.php:4 msgid "Fields" msgstr "Felter" #: includes/forms/views/edit-form.php:5 msgid "Messages" msgstr "Beskeder" #: includes/forms/views/edit-form.php:7 msgid "Appearance" msgstr "Udseende" #: includes/forms/views/edit-form.php:25 msgid "Form" msgstr "Formular" #: includes/forms/views/edit-form.php:34 msgid "Edit Form" msgstr "Redigér formular" #: includes/forms/views/edit-form.php:58 msgid "Enter form title here" msgstr "Indtast formular titel her" #: includes/forms/views/edit-form.php:59 msgid "Enter the title of your sign-up form" msgstr "Indtast titlen på din tilmeldingsformular" #: includes/forms/views/edit-form.php:65 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: includes/forms/views/edit-form.php:67 msgid "Get shortcode" msgstr "Få “shortcode”" #: includes/forms/views/edit-form.php:72 msgid "Preview this form" msgstr "Vis formular" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:20 msgid "%s integration" msgstr "%s integration" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:27 msgid "" "The selected MailChimp lists require non-default fields, which may prevent " "this integration from working." msgstr "De valgte MailChimp lister kræver ikke-standard felter, som kan hindre denne integration i at fungere." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:28 msgid "" "Please ensure you configure the plugin to send all required " "fields or log into your MailChimp account and make " "sure only the email & name fields are marked as required fields for the " "selected list(s)." msgstr "Kontroller, at du konfigurerer dette plugin til at sende alle nødvendige felter eller log ind på din MailChimp konto og sørg for kun de e-mail & navne felter der er påkrævet for den valgte liste(r) er markeret." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:62 msgid "Enabled?" msgstr "Aktiveret?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:66 msgid "" "Enable the %s integration? This will add a sign-up checkbox to the form." msgstr "Aktiver %s integration? Dette vil tilføje et tilmeldings afkrydsningsboks til formularen." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:76 msgid "Implicit?" msgstr "Underforstået?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:80 msgid "" "Select \"no\" if you want to ask your visitors before they are subscribed " "(recommended)." msgstr "Vælg “nej”, hvis du ønsker at spørge dine besøgende, før de bliver tilmeldt (anbefales)." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:90 msgid "MailChimp Lists" msgstr "MailChimp Lister" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:103 msgid "" "Select the list(s) to which people who check the checkbox should be " "subscribed." msgstr "Vælg liste(r), som folk, der afkrydser afkrydsningsfeltet skal tilmeldes." #: includes/integrations/views/integration-settings.php107, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:18 msgid "No lists found, are you connected to MailChimp?" msgstr "Ingen lister fundet, er du forbundet til MailChimp?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:116 msgid "Checkbox label text" msgstr "Afkrydsningsfelt label tekst" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:119 msgid "HTML tags like %s are allowed in the label text." msgstr "HTML-tags som %s er tilladt i labelen tekst." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:129 msgid "Pre-check the checkbox?" msgstr "Marker afkrydsningsfeltet?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:133 msgid "Select \"yes\" if the checkbox should be pre-checked." msgstr "Vælg “ja”, hvis afkrydsningsfeltet skal være markeret." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:141 msgid "Load some default CSS?" msgstr "Indlæs noget standard CSS?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:145 msgid "Select \"yes\" if the checkbox appears in a weird place." msgstr "Vælg “ja”, hvis afkrydsningsfeltet vises et mærkeligt sted." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:152 msgid "Double opt-in?" msgstr "Dobbelt opt-in?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:163 msgid "" "Select \"yes\" if you want people to confirm their email address before " "being subscribed (recommended)" msgstr "Vælg “Ja”, hvis du vil have folk til at bekræfte deres e-mail adresse, før de tilmeldes (anbefales)" #: includes/integrations/views/integration-settings.php171, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:52 msgid "Update existing subscribers?" msgstr "Opdater eksisterende abonnenter?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php181, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:62 msgid "" "Select \"yes\" if you want to update existing subscribers with the data that" " is sent." msgstr "Vælg “Ja”, hvis du ønsker at opdatere eksisterende abonnenter med de data, der sendes." #: includes/integrations/views/integration-settings.php190, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:68 msgid "Replace interest groups?" msgstr "Udskift interessegrupper?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php201, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:79 msgid "" "Select \"no\" if you want to add the selected interests to any previously " "selected interests when updating a subscriber." msgstr "Vælg \"nej\", hvis du ønsker at tilføje de valgte interesse til tidligere valgte interesser, når du opdaterer en abonnent." #: includes/integrations/views/integration-settings.php202, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:80 msgid "What does this do?" msgstr "Hvad gør denne?" #: includes/integrations/views/integrations.php:17 msgid "Name" msgstr "Navn" #: includes/integrations/views/integrations.php:18 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: includes/integrations/views/integrations.php:35 msgid "Configure this integration" msgstr "Konfigurer denne integration" #: includes/integrations/views/integrations.php:71 msgid "The table below shows all available integrations." msgstr "Tabellen nedenfor viser alle tilgængelige integrationer." #: includes/integrations/views/integrations.php:72 msgid "" "Click on the name of an integration to edit all settings specific to that " "integration." msgstr "Klik på navnet på en integration for at redigere alle indstillinger, der er specifikke for den integration." #: includes/integrations/views/integrations.php:79 msgid "Enabled integrations" msgstr "Aktiverede integrationer" #: includes/integrations/views/integrations.php:84 msgid "Available integrations" msgstr "Tilgængelige integrationer" #: includes/views/parts/admin-footer.php:15 msgid "" "MailChimp for WordPress is in need of translations. Is the plugin not " "translated in your language or do you spot errors with the current " "translations? Helping out is easy! Head over to the " "translation project and click \"help translate\"." msgstr "MailChimp til WordPress har behov for oversættelser. Er dette plugin ikke oversat på dit sprog, eller har du fundet fejl i de nuværende oversættelser? At hjælpe til er nemt! Smut over til oversættelses projektet og klik på “hjælp med at oversætte”." #: includes/views/parts/admin-footer.php:35 msgid "" "This plugin is not developed by or affiliated with MailChimp in any way." msgstr "Dette plugin er ikke udviklet af eller tilknyttet MailChimp på nogen måde." #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:11 msgid "Looking for help?" msgstr "Har du brug for hjælp?" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:12 msgid "We have some resources available to help you in the right direction." msgstr "Vi har nogle ressourcer til rådighed til, at hjælpe dig i den rigtige retning." #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:14 msgid "Knowledge Base" msgstr "Vidensbase" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:15 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Ofte stillede spørgsmål" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:16 msgid "Code reference for developers" msgstr "Kodereference for udviklere" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:36 msgid "Looking to improve your sign-up rates?" msgstr "Ønsker du, at forbedre din tilmeldingsprocent?" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:37 msgid "" "Our Boxzilla plugin allows you to create pop-ups or " "slide-ins with a subscribe form. A sure way to grow your lists faster." msgstr "Vores Boxzilla plugin giver dig mulighed for at oprette pop op-vinduer eller dias-vinduer med en tilmeldingsformular. En sikker måde, at få dine lister til, at vokse hurtigt." #: includes/views/parts/lists-overview.php:1 msgid "Your MailChimp Account" msgstr "Din MailChimp konto" #: includes/views/parts/lists-overview.php:2 msgid "" "The table below shows your MailChimp lists and their details. If you just " "applied changes to your MailChimp lists, please use the following button to " "renew the cached lists configuration." msgstr "Tabellen nedenfor viser dine MailChimp lister og deres detaljer. Hvis du lige har tilføjet ændringer til en af dine MailChimp lister, skal du bruge følgende knap for at forny “lagerede lister konfigurationen”." #: includes/views/parts/lists-overview.php:17 msgid "No lists were found in your MailChimp account" msgstr "Ingen lister blev fundet i din MailChimp konto" #: includes/views/parts/lists-overview.php:19 msgid "A total of %d lists were found in your MailChimp account." msgstr "Der blev i alt fundet % d lister på din MailChimp konto." #: includes/views/parts/lists-overview.php:24 msgid "List Name" msgstr "Liste Navn" #: includes/views/parts/lists-overview.php:25 msgid "ID" msgstr "ID" #: includes/views/parts/lists-overview.php:26 msgid "Subscribers" msgstr "Abonnenter" #: includes/views/parts/lists-overview.php:48 msgid "Edit this list in MailChimp" msgstr "Redigere denne liste i MailChimp" #: includes/views/parts/lists-overview.php:62 msgid "%s (%s) with field type %s." msgstr "%s (%s) med felttype %s." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php4, #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:10 msgid "Add more fields" msgstr "Tilføj flere felter" #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:9 msgid "" "To add more fields to your form, you will need to create those fields in " "MailChimp first." msgstr "Hvis du vil tilføje flere felter til formularen, skal du oprette disse felter i MailChimp først." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:12 msgid "Here's how:" msgstr "Sådan gør du:" #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:17 msgid "Log in to your MailChimp account." msgstr "Log ind på din MailChimp konto." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:22 msgid "Add list fields to any of your selected lists." msgstr "Tilføj listefelterne til hvilken som helst af ​​dine valgte lister." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:23 msgid "Clicking the following links will take you to the right screen." msgstr "Hvis du klikker på følgende links vil sende dig til den rigtige skærm." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:29 msgid "Edit list fields for" msgstr "Rediger listefelterne for" #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:38 msgid "" "Click the following button to have MailChimp for WordPress pick up on your " "changes." msgstr "Klik på følgende knap for at få MailChimp for WordPress indsamle dine ændringer." #: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:6 msgid "Add dynamic form variable" msgstr "Tilføj dynamisk formular variabel" #: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8 msgid "" "The following list of variables can be used to add some " "dynamic content to your form or success and error messages." msgstr "Følgende liste over variabler kan bruges til at tilføje dynamisk indhold til din formular eller succes og fejlmeddelelser." #: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8 msgid "This allows you to personalise your form or response messages." msgstr "Dette giver dig mulighed for at personliggøre din formular eller svar meddelelser." #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:5 msgid "Inherit from %s theme" msgstr "Arv fra %s tema" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:6 msgid "Basic" msgstr "Grundlæggende" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:7 msgid "Form Themes" msgstr "Formular tema" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:8 msgid "Light Theme" msgstr "Lyst tema" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:9 msgid "Dark Theme" msgstr "Mørkt tema" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:10 msgid "Red Theme" msgstr "Rødt tema" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:11 msgid "Green Theme" msgstr "Grønt tema" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:12 msgid "Blue Theme" msgstr "Blåt tema" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:25 msgid "Form Appearance" msgstr "Formular Udseende" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:29 msgid "Form Style" msgstr "Formular Styling" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:48 msgid "" "If you want to load some default CSS styles, select \"basic formatting " "styles\" or choose one of the color themes" msgstr "Hvis du ønsker at indlæse standard CSS styling, skal du vælge “grundlæggende formaterings stilarter”, eller vælge en af farvetemaerne" #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:6 msgid "Form variables" msgstr "Formular Variabler" #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:13 msgid "Form Fields" msgstr "Formular Felter" #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:19 msgid "Enter the HTML code for your form fields.." msgstr "Indtast HTML-kode til dit formularfelter .." #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:26 msgid "" "Use the shortcode %s to display this form inside a post, page or text " "widget." msgstr "Brug denne shortcode%s for at vise denne formular i en post, side eller tekst widget." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:6 msgid "Form Messages" msgstr "Formular beskeder" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:16 msgid "Successfully subscribed" msgstr "Du er nu tilmeldt" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:19 msgid "" "The text that shows when an email address is successfully subscribed to the " "selected list(s)." msgstr "Den tekst, der viser, hvornår en email adresse er korrekt tilmeldt den valgte liste(r)." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:23 msgid "Invalid email address" msgstr "Ugyldig email adresse" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:26 msgid "The text that shows when an invalid email address is given." msgstr "Den tekst, der viser, hvornår en ugyldig email adresse er givet." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:30 msgid "Required field missing" msgstr "Påkrævet felt mangler" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:33 msgid "" "The text that shows when a required field for the selected list(s) is " "missing." msgstr "Den tekst, der viser, hvornår et obligatorisk felt for den valgte liste(r) mangler." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:37 msgid "Already subscribed" msgstr "Allerede tilmeldt" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:40 msgid "" "The text that shows when the given email is already subscribed to the " "selected list(s)." msgstr "Den tekst, der viser, hvornår en email adresse allerede er tilmeldt den valgte liste(r)." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:44 msgid "General error" msgstr "Generel fejl" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:47 msgid "The text that shows when a general error occured." msgstr "Den tekst, der viser, at en generel fejl er opstået." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:51 msgid "Unsubscribed" msgstr "Afmeldt" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:54 msgid "" "When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the " "given email address is successfully unsubscribed from the selected list(s)." msgstr "Ved brug af “afmeld metoden”, er dette den tekst, der viser, hvornår den givne e-mail adresse er afmeldt den valgte liste (r)." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:58 msgid "Not subscribed" msgstr "Ikke tilmeldt" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:61 msgid "" "When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the " "given email address is not on the selected list(s)." msgstr "Ved brug af “afmelde metode”, er dette den tekst, der viser, hvis den givne email adressen ikke er på den valgte liste (r)." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:65 msgid "No list selected" msgstr "Ingen liste er valgt" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:68 msgid "" "When offering a list choice, this is the text that shows when no lists were " "selected." msgstr "Når du tilbyder et listevalg, er det den tekst, der vises, når der ikke er valgt en liste." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:74 msgid "Updated" msgstr "Opdateret" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:77 msgid "The text that shows when an existing subscriber is updated." msgstr "Teksten der viser når en eksisterende abonnent er opdateret." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:89 msgid "HTML tags like %s are allowed in the message fields." msgstr "HTML-tags som %s er tilladt i besked felterne." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:1 msgid "Form Settings" msgstr "Formular indstillinger" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:5 msgid "MailChimp specific settings" msgstr "MailChimp specifikke indstillinger" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:15 msgid "Lists this form subscribes to" msgstr "Lister denne formular abonnerer på" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:31 msgid "" "Select the list(s) to which people who submit this form should be " "subscribed." msgstr "Vælg liste(r), som folk, der indsender denne formular skal tilmeldes på." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:37 msgid "Use double opt-in?" msgstr "Brug dobbelt opt-in?" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:44 msgid "Are you sure you want to disable double opt-in?" msgstr "Er du sikker på, at du vil deaktivere dobbelt-samtykke?" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:47 msgid "" "We strongly suggest keeping double opt-in enabled. Disabling double opt-in " "may result in abuse." msgstr "Vi anbefaler kraftigt, at beholde dobbelt-samtykke aktiveret. Deaktivering af dobbelt-samtykke kan resultere i misbrug." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:94 msgid "Form behaviour" msgstr "Formular adfærd" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:104 msgid "Hide form after a successful sign-up?" msgstr "Skjul formular efter en vellykket tilmelding?" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:115 msgid "Select \"yes\" to hide the form fields after a successful sign-up." msgstr "Vælg “Ja” for at skjule formularfelterne efter en vellykket tilmelding." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:120 msgid "Redirect to URL after successful sign-ups" msgstr "Omdiriger til URL efter vellykkede tilmelding" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:122 msgid "Example: %s" msgstr "Eksempel: %s" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:123 msgid "" "Leave empty or enter 0 for no redirect. Otherwise, use complete" " (absolute) URLs, including http://." msgstr "Efterlad tomt eller indtast 0 for ingen omdirigering. Ellers skal du bruge komplet (absolut) URL’er, herunder http://"