msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Coming Soon Pro by SeedProd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-27 21:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-17 17:55-0300\n" "Last-Translator: Mauro Mascarenhas \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Language: pt_BR\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: coming-soon.php:22 framework/framework.php:116 framework/framework.php:117 #: inc/config-settings.php:22 msgid "Coming Soon" msgstr "Em breve" #: framework/field-types/date.php:8 framework/field-types/daterange.php:8 msgid "01-Jan" msgstr "01-Jan" #: framework/field-types/date.php:9 framework/field-types/daterange.php:9 msgid "02-Feb" msgstr "02-Fev" #: framework/field-types/date.php:10 framework/field-types/daterange.php:10 msgid "03-Mar" msgstr "03-Mar" #: framework/field-types/date.php:11 framework/field-types/daterange.php:11 msgid "04-Apr" msgstr "04-Abr" #: framework/field-types/date.php:12 framework/field-types/daterange.php:12 msgid "05-May" msgstr "05-Mai" #: framework/field-types/date.php:13 framework/field-types/daterange.php:13 msgid "06-Jun" msgstr "06-Jun" #: framework/field-types/date.php:14 framework/field-types/daterange.php:14 msgid "07-Jul" msgstr "07-Jul" #: framework/field-types/date.php:15 framework/field-types/daterange.php:15 msgid "08-Aug" msgstr "08-Ago" #: framework/field-types/date.php:16 framework/field-types/daterange.php:16 msgid "09-Sep" msgstr "09-Set" #: framework/field-types/date.php:17 framework/field-types/daterange.php:17 msgid "10-Oct" msgstr "10-Out" #: framework/field-types/date.php:18 framework/field-types/daterange.php:18 msgid "11-Nov" msgstr "11-Nov" #: framework/field-types/date.php:19 framework/field-types/daterange.php:19 msgid "12-Dec" msgstr "12-Dez" #: framework/field-types/date.php:29 framework/field-types/daterange.php:29 #: framework/field-types/daterange.php:42 msgid "day" msgstr "dia" #: framework/field-types/date.php:32 framework/field-types/daterange.php:32 #: framework/field-types/daterange.php:45 msgid "year" msgstr "ano" #: framework/field-types/upload.php:12 msgid "Media Image Library" msgstr "Biblioteca de mídia de imagens" #: framework/framework.php:77 msgid "Settings reset." msgstr "Redefini configurações." #: framework/framework.php:177 msgid "← Close Window" msgstr "← Fechar janela" #: framework/framework.php:177 msgid "Live Preview" msgstr "Visualização" #: framework/framework.php:179 msgid "Upgrade to the Pro Version" msgstr "Atualizar para a versão Pro" #: framework/validations/color.php:13 msgid "Please enter a valid color value." msgstr "Por favor digite um valor válido de cor." #: framework/validations/email.php:10 framework/validations/escurlraw.php:11 msgid "Please enter a valid email." msgstr "Por favor digite um e-mail válido." #: framework/validations/number.php:11 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Por favor digite um número válido." #: framework/validations/required.php:10 msgid "is required." msgstr "é necessário." #: inc/class-seed-csp4.php:80 msgid "Coming Soon Mode Active" msgstr "Modo \"Em breve\" ativo" #: inc/class-seed-csp4.php:82 msgid "Maintenance Mode Active" msgstr "Modo de manutenção ativo" #: inc/class-seed-csp4.php:144 msgid "Please enter your settings." msgstr "Por favor digite suas configurações." #: inc/config-settings.php:33 inc/config-settings.php:249 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: inc/config-settings.php:44 msgid "General" msgstr "Geral" #: inc/config-settings.php:50 msgid "Status" msgstr "Estado" #: inc/config-settings.php:52 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: inc/config-settings.php:53 msgid "Enable Coming Soon Mode" msgstr "Ativar modo \"Em breve\"" #: inc/config-settings.php:54 msgid "Enable Maintenance Mode" msgstr "Ativar modo de manutenção" #: inc/config-settings.php:56 msgid "" "When you are logged in you'll see your normal website. Logged out visitors " "will see the Coming Soon or Maintenance page. Coming Soon Mode will be " "available to search engines if your site is not private. Maintenance Mode " "will notify search engines that the site is unavailable." msgstr "" "Quando você estiver conectado você verá o site normalmente. Visitantes " "desconectados verão a página de manutenção ao \"Em breve\". O modo \"Em breve" "\" estará disponível nos mecanismos de pesquisas se seu site não for " "privado. O modo de manutenção notificará os mecanismos de busca que seu site " "está indisponível." #: inc/config-settings.php:66 msgid "Use maintenance.php" msgstr "Usar mainternance.php" #: inc/config-settings.php:67 msgid "" "maintenance.php detected, would you like to use this for your maintenance " "page?" msgstr "" "mainternance.php detectado, você gostaria de usá-la para sua página de " "manutenção?" #: inc/config-settings.php:69 inc/config-settings.php:197 #: inc/config-settings.php:265 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: inc/config-settings.php:79 msgid "Page Settings" msgstr "Configurações de página" #: inc/config-settings.php:85 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" #: inc/config-settings.php:86 msgid "Upload a logo or teaser image (or) enter the url to your image." msgstr "" "Carregue um logotipo ou uma imagem chamativa ou ainda a URL para a sua " "imagem." #: inc/config-settings.php:93 msgid "Headline" msgstr "Linha de título" #: inc/config-settings.php:94 msgid "Enter a headline for your page." msgstr "Digite uma linha de cabeçalho para sua página." #: inc/config-settings.php:100 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: inc/config-settings.php:101 msgid "Tell the visitor what to expect from your site." msgstr "Avise ao visitante o que esperar de seu site." #: inc/config-settings.php:107 msgid "Powered By SeedProd" msgstr "Feito com SeedProd" #: inc/config-settings.php:108 msgid "Nope - Got No Love" msgstr "Não - Eu não gostei" #: inc/config-settings.php:108 msgid "Yep - I Love You Man" msgstr "Sim - Eu amo cara" #: inc/config-settings.php:109 msgid "" "Can we show a cool stylish footer credit at the bottom the " "page." msgstr "" "Podemos mostrar um crédito de rodapé estiloso em sua página?" #: inc/config-settings.php:118 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #: inc/config-settings.php:124 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: inc/config-settings.php:125 msgid "" "Favicons are displayed in a browser tab. Need Help creating a favicon?" msgstr "" "Os favicons são mostrados na aba do navegador. Necessita de ajuda ao criar um " "favicon?" #: inc/config-settings.php:131 msgid "SEO Title" msgstr "Título do SEO" #: inc/config-settings.php:137 msgid "SEO Meta Description" msgstr "Descrição Meta SEO" #: inc/config-settings.php:146 msgid "Analytics Code" msgstr "Código do Analytics" #: inc/config-settings.php:147 msgid "" "Paste in your Universal or Classic Google Analytics code." msgstr "" "Cole em seu Universal ou Clássico código Google Analytics." #: inc/config-settings.php:157 msgid "Design" msgstr "Design" #: inc/config-settings.php:170 msgid "Background" msgstr "Plano de fundo" #: inc/config-settings.php:177 msgid "Background Color" msgstr "Cor do plano de fundo" #: inc/config-settings.php:180 msgid "" "Choose between having a solid color background or uploading an image. By " "default images will cover the entire background." msgstr "" "Escolha entre ter uma cor de plano de fundo sólida ou carregar uma imagem. " "Por padrão as imagens cobrirão todo o plano de fundo." #: inc/config-settings.php:188 msgid "Background Image" msgstr "Imagem de plano de fundo" #: inc/config-settings.php:194 msgid "Responsive Background" msgstr "Plano de fundo responsivo" #: inc/config-settings.php:195 msgid "" "Scale the background image to be as large as possible so that the background " "area is completely covered by the background image. Some parts of the " "background image may not be in view within the background positioning area." msgstr "" "Ajustar a imagem de plano de fundo para ser o mais largo possível, então a " "área de plano de fundo será coberta completamente pela imagem de plano de " "fundo. Algumas partes da imagem de plano de fundo pode não estar em visão " "com a área de posicionamento do plano de fundo." #: inc/config-settings.php:205 inc/config-settings.php:219 #: inc/config-settings.php:237 msgid "This setting is not applied if Responsive Background is checked" msgstr "" "Esta configuração não está aplicada se o plano de fundo responsivo estiver " "ativado" #: inc/config-settings.php:206 msgid "Background Repeat" msgstr "Repetição de plano de fundo" #: inc/config-settings.php:208 msgid "No-Repeat" msgstr "Não repetir" #: inc/config-settings.php:209 msgid "Tile" msgstr "Título" #: inc/config-settings.php:210 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Título horizontalmente" #: inc/config-settings.php:211 msgid "Tile Vertically" msgstr "Título Verticalmente" #: inc/config-settings.php:220 msgid "Background Position" msgstr "Posição de plano de fundo" #: inc/config-settings.php:222 msgid "Left Top" msgstr "Esquerda superior" #: inc/config-settings.php:223 msgid "Left Center" msgstr "Esquerda central" #: inc/config-settings.php:224 msgid "Left Bottom" msgstr "Esquerda inferior" #: inc/config-settings.php:225 msgid "Right Top" msgstr "Direita superior" #: inc/config-settings.php:226 msgid "Right Center" msgstr "Direita central" #: inc/config-settings.php:227 msgid "Right Bottom" msgstr "Direita inferior" #: inc/config-settings.php:228 msgid "Center Top" msgstr "Centro superior" #: inc/config-settings.php:229 msgid "Center Center" msgstr "Centro central" #: inc/config-settings.php:230 msgid "Center Bottom" msgstr "Centro inferior" #: inc/config-settings.php:238 msgid "Background Attachment" msgstr "Anexo de plano de fundo" #: inc/config-settings.php:240 msgid "Fixed" msgstr "Fixado" #: inc/config-settings.php:241 msgid "Scroll" msgstr "Deslizar" #: inc/config-settings.php:256 msgid "Max Width" msgstr "Largura máxima" #: inc/config-settings.php:257 msgid "" "By default the max width of the content is set to 600px. Enter a number " "value if you need it bigger. Example: 900" msgstr "" "Por padrão a largura máxima do conteúdo é definido 600px. Digite um valor " "numérico se você necessita disto maior. Exemplo: 900" #: inc/config-settings.php:262 msgid "Enable Well" msgstr "Ativar roda" #: inc/config-settings.php:263 msgid "This will wrap your content in a box." msgstr "Isto irá ajustar seu conteúdo em uma caixa." #: inc/config-settings.php:275 msgid "Text" msgstr "Texto" #: inc/config-settings.php:281 msgid "Text Color" msgstr "Cor do texto" #: inc/config-settings.php:289 msgid "Link Color" msgstr "Cor do enlace" #: inc/config-settings.php:297 msgid "Headline Color" msgstr "Cor do título do cabeçalho" #: inc/config-settings.php:300 msgid "If no Headline Color is chosen then the Link Color will be used. " msgstr "" "Se não houver cor escolhida para a linha de cabeçalho então a cor de enlaces " "será usada. " #: inc/config-settings.php:308 msgid "Text Font" msgstr "Fonte do texto" #: inc/config-settings.php:329 msgid "Template" msgstr "Modelo" #: inc/config-settings.php:337 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizado" #: inc/config-settings.php:338 msgid "Need to tweaks the styles? Add your custom CSS here." msgstr "" "Necessita de truques para os estilos? Adicione um CSS personalizado aqui." #: inc/config-settings.php:347 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: inc/config-settings.php:360 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" #: inc/config-settings.php:366 msgid "Header Scripts" msgstr "Scripts do cabeçalho" #: inc/config-settings.php:367 msgid "" "Enter any custom scripts. You can enter Javascript or CSS. This will be " "rendered before the closing head tag." msgstr "" "Digite qualquer script personalizado. Você pode digitar JavaScript ou CSS. " "Isto será renderizado antes de fechar a tag cabeçalho." #: inc/config-settings.php:374 msgid "Footer Scripts" msgstr "Scripts do rodapé" #: inc/config-settings.php:375 msgid "" "Enter any custom scripts. This will be rendered before the closing body tag." msgstr "" "Digite qualquer script personalizado. Você pode digitar JavaScript ou CSS. " "Isto será renderizado antes de fechar a tag corpo."