# Copyright (C) 2013 # This file is distributed under the same license as the package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/cms-tree-page-view\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:39:45+00:00\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-22 18:00+0200\n" "Last-Translator: Michael Yunat \n" "Language-Team: http://getvoip.com/\n" "Language: uk_UA\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" #: functions.php:66 functions.php:113 functions.php:1396 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Ти чітер?" #: functions.php:321 msgid "Enter title of new page" msgstr "Введіть назву нової сторінки" #: functions.php:322 msgid "child pages" msgstr "дочірні сторінки" #: functions.php:323 functions.php:970 msgid "Edit page" msgstr "Редагувати сторінку" #: functions.php:324 functions.php:971 msgid "View page" msgstr "Переглянути сторінку" #: functions.php:325 functions.php:970 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: functions.php:326 functions.php:971 msgid "View" msgstr "Вид" #: functions.php:327 msgid "Add page" msgstr "Додати сторінку" #: functions.php:328 functions.php:979 msgid "Add new page after" msgstr "Додати нову сторінку після" #: functions.php:329 msgid "after" msgstr "після" #: functions.php:330 msgid "inside" msgstr "всередині" #: functions.php:331 msgid "Sorry, can't create a sub page to a page with status \"draft\"." msgstr "" "На жаль, не може створити додаткову сторінку на сторінку зі статусом \"draft" "\"." #: functions.php:332 msgid "Sorry, can't create a sub page to a page with status \"trash\"." msgstr "" "На жаль, не може створити додаткову сторінку на сторінку зі статусом \"trash" "\"." #: functions.php:333 msgid "Sorry, can't create a page after a page with status \"trash\"." msgstr "" "На жаль, не можу створити сторінку після сторінці зі статусом \"trash\"." #: functions.php:334 functions.php:984 msgid "Add new page inside" msgstr "Додати нову сторінку всередині" #: functions.php:335 functions.php:341 msgid "draft" msgstr "проект" #: functions.php:336 functions.php:342 msgid "future" msgstr "майбутнє" #: functions.php:337 functions.php:343 msgid "protected" msgstr "захищений" #: functions.php:338 functions.php:344 functions.php:1296 msgid "pending" msgstr "в очікуванні" #: functions.php:339 functions.php:345 msgid "private" msgstr "приватний" #: functions.php:340 functions.php:346 msgid "trash" msgstr "сміття" #: functions.php:347 msgid "Password protected page" msgstr "Пароль для захисту сторінки" #: functions.php:348 msgid "Adding page..." msgstr "Додавання сторінки ..." #: functions.php:349 msgid "Adding ..." msgstr "Додавання ..." #: functions.php:350 functions.php:1057 msgid "No posts found." msgstr "Повідомлення не знайдені." #: functions.php:448 msgid "Tree View" msgstr "Дерево" #: functions.php:457 msgid "List View" msgstr "Список" #: functions.php:493 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: functions.php:533 msgctxt "name of dashboard" msgid "%1$s Tree" msgstr "%1$s Дерево" #: functions.php:571 msgctxt "name in menu" msgid "Tree View" msgstr "Вид дерева" #: functions.php:572 msgctxt "title on page with tree" msgid "%1$s Tree View" msgstr "%1$s Вид дерева" #: functions.php:592 msgid "settings" msgstr "настройки" #: functions.php:598 msgid "Select where to show a tree for pages and custom post types" msgstr "Виберіть де показувати дерево для сторінок і опцій типів повідомлення" #: functions.php:642 msgid "On dashboard" msgstr "На приладовій панелі" #: functions.php:646 msgid "In menu" msgstr "У меню" #: functions.php:650 msgid "On post overview screen" msgstr "На пост оглядовому екрані" #: functions.php:669 msgid "Save Changes" msgstr "Зберегти зміни" #: functions.php:913 msgid "All" msgstr "Всі" #: functions.php:918 msgid "Public" msgstr "Громадський" #: functions.php:923 msgid "Trash" msgstr "Сміття" #: functions.php:931 msgid "Expand" msgstr "Розширювати" #: functions.php:932 msgid "Collapse" msgstr "Колапс" #: functions.php:940 msgid "Clear search" msgstr "Очитити пошук" #: functions.php:941 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: functions.php:942 msgid "Searching..." msgstr "Йде пошук ..." #: functions.php:943 msgid "Nothing found." msgstr "Нічого не знайдено." #: functions.php:950 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження ..." #: functions.php:955 msgid "Search: no pages found" msgstr "Пошук: сторінок не знайдено" #: functions.php:958 msgid "Loading tree" msgstr "Завантаження дерева" #: functions.php:979 functions.php:1016 msgid "After" msgstr "Після" #: functions.php:984 functions.php:1017 msgid "Inside" msgstr "Усередині" #: functions.php:988 msgid "Can not create page inside of a page with draft status" msgstr "Неможливо створити сторінку всередині сторінки з статусом проекту" #: functions.php:1005 msgid "Add page(s)" msgstr "Додати сторінку(и)" #: functions.php:1010 msgid "Enter title here" msgstr "Введіть назву тут" #: functions.php:1015 msgid "Position" msgstr "Положення" #: functions.php:1022 msgid "Status" msgstr "Статус" #: functions.php:1023 msgid "Draft" msgstr "Проект" #: functions.php:1024 msgid "Published" msgstr "Опублікований" #: functions.php:1028 msgid "Add" msgstr "Додавати" #: functions.php:1029 msgid "or" msgstr "або" #: functions.php:1030 msgid "cancel" msgstr "скасувати" #: functions.php:1040 msgid "Last modified" msgstr "Останні зміни" #: functions.php:1042 msgid "by" msgstr "по" #: functions.php:1045 msgid "Page ID" msgstr "Сторінка ID" #: functions.php:1088 msgctxt "headline of page with tree" msgid "%1$s Tree View" msgstr "%1$s Дерево" #: functions.php:1248 msgid "Unknown user" msgstr "Невідомий користувач" #: functions.php:1253 msgid "" msgstr "" #: functions.php:1286 msgid "Comments" msgstr "Коментарі" #: functions.php:1293 msgid " %s pending" msgstr " %s до" #: functions.php:1303 msgctxt "comment count" msgid "0" msgstr "0" #: functions.php:1303 msgctxt "comment count" msgid "1" msgstr "1" #: functions.php:1303 msgctxt "comment count" msgid "%" msgstr "%" #: functions.php:1502 msgid "New page" msgstr "Нова сторінка" #: functions.php:1692 msgid "Thanks for using my plugin" msgstr "Подякувати за використання мого плагіну" #: functions.php:1694 msgid "" "Hi there! I just wanna says thanks for using my plugin. I hope you like it " "as much as I do." msgstr "" "Привіт! Я просто хочу, сказати спасибі за використання мого плагін. Я " "сподіваюся, вам сподобається те, что він робить." #: functions.php:1695 msgid "/Pär Thernström - plugin creator" msgstr "/Pär Thernström - творець плагіну" #: functions.php:1697 msgid "I like this plugin
– how can I thank you?" msgstr "Мені подобається цей плагін
- Як я можу віддячити вам?" #: functions.php:1698 msgid "There are serveral ways for you to show your appreciation:" msgstr "Є декілька способів для Вас, щоб показати вашу вдячність:" #: functions.php:1700 msgid "" "Give it a nice review over at the WordPress Plugin " "Directory" msgstr "" "Дайте йому гарний відгук на сторінці каталогу плагіну " "WordPress" #: functions.php:1701 msgid "Give a donation – any amount will make me happy" msgstr "" "Дайте пожертву - будь-яка сума зробить мене щасливим" #: functions.php:1702 msgid "" "Post a nice tweet or make a nice blog post about the " "plugin" msgstr "" " Дати хороший твіт або написати вдячність у блозі про " "плагін " #: functions.php:1705 msgid "Support" msgstr "Підтримка" #: functions.php:1706 msgid "Plese see the support forum for help." msgstr "" "Будь-ласка зверніться до форуму підтримки за допомогою." #: functions.php:1710 msgid "Hide until next upgrade" msgstr "Приховати до наступного оновлення"