# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in German # This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-07-18 09:51:10+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n" #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:164 msgid "Good job! All the links in your texts have been counted." msgstr "Klasse! Alle Links in deinen Texten wurden gezählt." #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:141 msgid "Calculation completed." msgstr "Berechnung abgeschlossen." #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:140 msgid "Calculation in progress..." msgstr "Berechnung wird durchgeführt…" #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:117 msgid "Stop counting" msgstr "Berechnung abbrechen" #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:110 msgid "Counting links in your texts" msgstr "Zähle die Links in deinen Texten" #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:94 msgid "All your texts are already counted, there is no need to count them again." msgstr "Deine Texte sind bereits alle gezählt. Es besteht kein Bedarf, diese erneut zu zählen." #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:69 msgid "Count links in your texts" msgstr "Links in deinem Text zählen" #. translators: %s expands to Yoast #: admin/class-yoast-columns.php:26 msgid "%s Columns" msgstr "%s Spalten" #: admin/class-meta-columns.php:65 msgid "Readability score" msgstr "Lesbarkeitsbewertung" #: languages/yoast-seo-js.php:208 msgid "The focus keyword appears only in %2$d (out of %1$d) subheadings in your copy. Try to use it in at least one more subheading." msgstr "Das Fokus-Keyword kommt lediglich in %2$d (von %1$d) Unterüberschriften in dieser Kopie vor. Versuche welche in mindestens einer Unterüberschrift hinzuzufügen." #: languages/yoast-seo-js.php:116 msgid "No internal links appear in this page, consider adding some as appropriate." msgstr "Es gibt keine internen Links auf dieser Seite. Überlege dir, geeignete hinzuzufügen." #. Translators: %1$s expands to the number of internal links #: languages/yoast-seo-js.php:127 msgid "This page has %1$s internal link(s)." msgstr "Diese Seite hat %1$s interne Links." #: languages/yoast-seo-js.php:123 msgid "This page has %1$s nofollowed internal link(s) and %2$s normal internal link(s)." msgstr "Diese Seite hat %1$s interne Link(s) und %2$s normale interne Link(s)." #. Translators: %1$s expands the number of internal links #: languages/yoast-seo-js.php:120 msgid "This page has %1$s internal link(s), all nofollowed." msgstr "Diese Seite hat %1$s interne(r) Link(s), alle mit Parameter nofollow." #. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'. #: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:35 msgid "Other benefits of %s for you:" msgstr "Andere Vorteile von %s für dich:" #. translators: %s expands to 'Yoast SEO'. #: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:57 msgid "Let us set up %s for you" msgstr "Lass uns %s für dich aufsetzen" #. translators: %s expands to 'Yoast SEO'. #: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:36 msgid "Configure %s in a few steps" msgstr "Konfiguriere %s in wenigen Schritten" #. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end #. tag. #: admin/class-help-center.php:76 #: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:45 msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook & Twitter" msgstr "%1$sSocial-Media Vorschau%2$s: Facebook & Twitter" #: languages/yoast-seo-js.php:389 msgid "Scroll to see the preview content." msgstr "Scrolle, um die Vorschau zu sehen." #: languages/yoast-components.php:81 msgid "Enter authorization code here..." msgstr "Autorisierungscode hier eingeben…" #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:41 msgid "Cornerstone content" msgstr "Cornerstone Inhalt" #: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:20 msgid "Stay up-to-date" msgstr "Bleibe up-to-date" #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:36 msgid "Upgrade to Premium" msgstr "Upgrade zu Premium" #: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:67 msgid "Configuration service" msgstr "Konfigurations-Hilfe" #. translators: %s expands to 'Yoast SEO'. #: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:48 msgid "Configure %s" msgstr "Konfiguriere %s" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:60 msgid "You might like" msgstr "Du könntest Gefallen finden an" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:57 msgid "Newsletter" msgstr "Newsletter" #: admin/class-cornerstone-filter.php:39 msgid "Cornerstone articles" msgstr "Cornerstone Beiträge" #: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:44 msgid "Can't update? Ask your host!" msgstr "Aktualisieren nicht möglich? Frage deinen Webhoster!" #: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:34 msgid "To which version should I update?" msgstr "Zu welcher Version sollte ich updaten?" #: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:31 msgid "Your site could be faster and more secure with a newer PHP version." msgstr "Deine Seite könnte mit einer neueren PHP-Version schneller und sicherer sein." #: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_HostMessage.php:54 msgid "A message from %1$s" msgstr "Eine Nachricht von %1$s" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:97 #: admin/class-help-center.php:78 #: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:47 msgid "24/7 support" msgstr "24/7 Support" #: admin/class-yoast-form.php:121 msgid "Save changes" msgstr "Änderungen speichern" #: admin/class-premium-popup.php:75 msgid "1 year free updates and upgrades included!" msgstr "1 Jahr kostenfreie Updates und Upgrades inbegriffen!" #. translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium'. #: admin/class-help-center.php:65 msgid "Other benefits of %1$s for you:" msgstr "Weitere Vorteile von %1$s für dich:" #: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:28 msgid "Want to add more than one keyword?" msgstr "Möchtet du mehr als ein Keyword hinzufügen?" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:98 #: admin/class-help-center.php:79 #: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:48 msgid "No ads!" msgstr "Keine Werbung!" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:96 msgid "Facebook & Twitter" msgstr "Facebook & Twitter" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:96 msgid "Social media preview" msgstr "Social Media Vorschau" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:95 msgid "Find related posts superfast" msgstr "Finde superschnell zugehörige Beiträge" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:94 msgid "Easy redirect manager" msgstr "Einfacher Redirect Manager" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:94 msgid "No more dead links" msgstr "Keine toten Links mehr" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:93 msgid "Increase your SEO reach" msgstr "Vergrößere deine SEO Reichweite" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:93 msgid "Multiple keywords" msgstr "Mehrere Keywords" #. translators: %1$s expands to the plugin name #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:91 msgid "Get %1$s" msgstr "Get %1$s" #. Translators: %1$s opens a link to a Yoast article about stop words, %2$s #. closes the link #: languages/yoast-seo-js.php:161 msgid "The focus keyword contains a stop word. This may or may not be wise depending on the circumstances. %1$sLearn more about the stop words%2$s." msgid_plural "The focus keyword contains %3$d stop words. This may or may not be wise depending on the circumstances. %1$sLearn more about the stop words%2$s." msgstr[0] "Das Focus Keyword enthält ein Stoppwort. Dies kann sich unter Umständen negativ auswirken. %1$sMehr über Stoppwörter lernen%2$s." msgstr[1] "Das Focus Keyword enthält %3$d Stoppwörter. Dies kann sich unter Umständen negativ auswirken. %1$sMehr über Stoppwörter lernen%2$s." #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:33 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1031 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:26 msgid "Available variables" msgstr "Verfügbare Variablen" #. translators: %1$s will be a link to a review explanation page. Text between #. %2$s and %3$s will be a link to an SEO copywriting course page. #: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-site-review.php:19 msgid "If you want more help creating awesome content, check out our %2$sSEO copywriting course%3$s. Do you want to know all about the features of the plugin, consider doing our %1$s!" msgstr "Wenn du Hilfe brauchst, um tollen Content zu schreiben, schau dir unseren %2$sSEO Copywriting Kurs%3$s an. Wenn du alles über die Funktionen des Plugins wissen möchtest, nimm an unserem %1$s teil!" #: admin/class-admin.php:662 msgid "Scroll to see the table content." msgstr "Scrollen um den Tabellen-Inhalt zu sehen." #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:362 msgid "Take the online Technical SEO Training course and learn essential technical SEO-concepts!" msgstr "Nimm am Online-Kurs „Technical SEO Training“ teil und lerne essentielle technische SEO-Konzepte!" #. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to #. the keyword count, %3$s expands to the maximum keyword density #. percentage. #: languages/yoast-seo-js.php:144 msgid "The keyword density is %1$s, which is way over the advised %3$s maximum; the focus keyword was found %2$d times." msgstr "Die Keyword-Dichte beträgt%1$s. Das empfohlene Maximum der Keyword-Dichte ist %3$s. Das Fokus-Keyword wurde hierzu %2$d mal gefunden." #. Translators: %1$s expands to the name of the assessment. #: languages/yoast-seo-js.php:296 msgid "An error occurred in the '%1$s' assessment" msgstr "Es ist ein Fehler in der '%1$s' Bewertung aufgetreten." #. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands #. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number #. of syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the #. recommended maximum number of syllables. #: languages/yoast-seo-js.php:113 msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s." msgstr "%1$s der Wörter enthalten %2$süber %3$s Silben%4$s, was mehr als das empfohlene Maximum von %5$s ist." #. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands #. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number #. of syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the #. recommended maximum number of syllables. #: languages/yoast-seo-js.php:107 msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s." msgstr "%1$s der Wörter enthalten %2$süber %3$s Silben%4$s, was zu wenig oder gleich mit dem empfohlenen Maximum von %5$s ist." #. Translators: %1$s opens a link to a wikipedia article about stop words, %2$s #. closes the link #: languages/yoast-seo-js.php:288 msgid "The slug for this page contains a %1$sstop word%2$s, consider removing it." msgid_plural "The slug for this page contains %1$sstop words%2$s, consider removing them." msgstr[0] "Der Titel für diese Seite enthält eines oder mehrere %1$s Stoppwörter%2$s, erwäge diese zu entfernen." msgstr[1] "Die Titel für diese Seiten enthalten eines oder mehrere %1$s Stoppwörter%2$s, erwäge diese zu entfernen." #. Translators: %1$s expands to the number of sentences containing transition #. words, %2$s expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor #. end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:101 msgid "%1$s of the sentences contain a %2$stransition word%3$s or phrase, which is great." msgstr "%1$s der Sätze enthält ein %2$sÜbergangswort%3$s oder Phrase, das ist großartig." #. Translators: %1$s expands to the number of sentences containing transition #. words, %2$s expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor #. end tag, %4$s expands to the recommended value. #: languages/yoast-seo-js.php:96 msgid "%1$s of the sentences contain a %2$stransition word%3$s or phrase, which is less than the recommended minimum of %4$s." msgstr "%1$s der Sätze enthält ein %2$sÜbergangswort%3$s oder Phrase, das weniger als das empfohlene Minimum von %4$s ist." #: languages/yoast-seo-js.php:269 msgid "The focus keyword '%1$s' does not appear in the SEO title." msgstr "Das Fokus-Keyword '%1$s' erscheint nicht im Seitentitel." #. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s #. expands to the recommended minimum of words. Translators: The preceding #. sentence is "The text contains x words.", %2$s expands to the recommended #. minimum of words #: languages/yoast-seo-js.php:248 msgid "This is far below the recommended minimum of %2$d word. Add more content that is relevant for the topic." msgid_plural "This is far below the recommended minimum of %2$d words. Add more content that is relevant for the topic." msgstr[0] "Das ist weit weniger als das erforderliche Minimum von %2$d Wort. Füge mehr Inhalte hinzu, die für das Thema relevant sind." msgstr[1] "Das ist weit weniger als das erforderliche Minimum von %2$d Wörtern. Füge mehr Inhalte hinzu, die für das Thema relevant sind." #. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s #. expands to the recommended minimum of words. Translators: The preceding #. sentence is "The text contains x words.", %2$s expands to the recommended #. minimum of words #: languages/yoast-seo-js.php:242 msgid "This is below the recommended minimum of %2$d word. Add more content that is relevant for the topic." msgid_plural "This is below the recommended minimum of %2$d words. Add more content that is relevant for the topic." msgstr[0] "Das ist weniger als das erforderliche Minimum von %2$d Wort. Füge weitere themenrelevante Inhalte hinzu." msgstr[1] "Das ist weniger als das erforderliche Minimum von %2$d Wörtern. Füge weitere themenrelevante Inhalte hinzu." #. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s #. expands to the recommended minimum of words. Translators: The preceding #. sentence is "The text contains x words.", %2$s expands to the recommended #. minimum of words #: languages/yoast-seo-js.php:235 msgid "This is slightly below the recommended minimum of %2$d word. Add a bit more copy." msgid_plural "This is slightly below the recommended minimum of %2$d words. Add a bit more copy." msgstr[0] "Dies ist etwas weniger als das empfohlene Minimum von %2$d Wort. Füge etwas mehr Text hinzu." msgstr[1] "Dies ist etwas weniger als das empfohlene Minimum von %2$d Wörtern. Füge etwas mehr Text hinzu." #. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s #. expands to the recommended minimum of words. #: languages/yoast-seo-js.php:229 msgid "This is more than or equal to the recommended minimum of %2$d word." msgid_plural "This is more than or equal to the recommended minimum of %2$d words." msgstr[0] "Dies ist mehr als oder exakt gleich dem empfohlenen Minimum von %2$d Wort." msgstr[1] "Dies ist mehr als oder exakt gleich dem empfohlenen Minimum von %2$d Wörtern." #. Translators: %1$d expands to the number of words in the text. #. Translators: %1$d expands to the number of words in the text #: languages/yoast-seo-js.php:224 msgid "The text contains %1$d word." msgid_plural "The text contains %1$d words." msgstr[0] "Der Text enthält %1$d Wort." msgstr[1] "Der Text enthält %1$d Wörter." #: languages/yoast-seo-js.php:88 msgid "%1$d subheading is followed by more than the recommended maximum of %2$d words. Try to insert another subheading." msgid_plural "%1$d of the subheadings are followed by more than the recommended maximum of %2$d words. Try to insert additional subheadings." msgstr[0] "Auf %1$d der Unterüberschriften folgen mehr als das empfohlene Maximum von %2$d Wörtern. Versuche noch eine Unterüberschrift einzufügen." msgstr[1] "Auf %1$d der Unterüberschriften folgen mehr als das empfohlene Maximum von %2$d Wörtern. Versuche noch Unterüberschriften einzufügen." #: languages/yoast-seo-js.php:85 msgid "The amount of words following each of the subheadings doesn't exceed the recommended maximum of %1$d words, which is great." msgstr "Die Anzahl der Wörter nach jeder deiner Unterüberschriften übersteigt nicht das empfohlene Maximum von %1$d Wörtern. Das ist toll. " #. Translators: %1$d expands to percentage of sentences, %2$s expands to a link #. on yoast.com, %3$s expands to the recommended maximum sentence length, #. %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the recommended #. maximum percentage. #: languages/yoast-seo-js.php:79 msgid "%1$s of the sentences contain %2$smore than %3$s words%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s. Try to shorten the sentences." msgstr "%1$s der Sätze enthalten %2$smehr als %3$s Wörter%4$s, was mehr als das empfohlene Maximum von %5$s ist. Versuche die Sätze zu kürzen." #. Translators: %1$d expands to percentage of sentences, %2$s expands to a link #. on yoast.com, %3$s expands to the recommended maximum sentence length, #. %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the recommended #. maximum percentage. #: languages/yoast-seo-js.php:73 msgid "%1$s of the sentences contain %2$smore than %3$s words%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s." msgstr "%1$s der Sätze enthalten %2$smehr als %3$s Wörter%4$s, was weniger oder gleich als das empfohlene Maximum von %5$s ist." #. Translators: %1$d expands to number of sentences, %2$s expands to a link on #. yoast.com, %3$s expands to the recommended maximum sentence length, %4$s #. expands to the anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:67 msgid "The meta description contains %1$d sentence %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten this sentence." msgid_plural "The meta description contains %1$d sentences %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten these sentences." msgstr[0] "Die Meta Description enthält %1$d Sätze %2$süber %3$s Wörter%4$s. Versuche, diesen Satz zu kürzen." msgstr[1] "Die Meta Description enthält %1$d Sätze %2$süber %3$s Wörter%4$s. Versuche, diese Sätze zu kürzen." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. recommended maximum sentence length, %3$s expands to the anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:62 msgid "The meta description contains no sentences %1$sover %2$s words%3$s." msgstr "Die Meta Description enthält keine Sätze %1$süber %2$s Wörter%3$s." #. Translators: %1$d expands to the number of instances where 3 or more #. consecutive sentences start with the same word. %2$d expands to the #. number of consecutive sentences starting with the same word. #: languages/yoast-seo-js.php:57 msgid "The text contains %2$d consecutive sentences starting with the same word. Try to mix things up!" msgid_plural "The text contains %1$d instances where %2$d or more consecutive sentences start with the same word. Try to mix things up!" msgstr[0] "Dein Text enthält %2$d aufeinanderfolgende Sätze, die mit dem selben Wort beginnen. Versuche, mehr abzuwechseln." msgstr[1] "Dein Text enthält %1$d Instanzen, in denen %2$d oder mehr aufeinanderfolgende Sätze mit dem selben Wort beginnen. Versuche, mehr abzuwechseln." #. Translators: %1$s expands to the number of sentences in passive voice, %2$s #. expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag, %4$s #. expands to the recommended value. #: languages/yoast-seo-js.php:52 msgid "%1$s of the sentences contain %2$spassive voice%3$s, which is more than the recommended maximum of %4$s. Try to use their active counterparts." msgstr "%1$s der Sätze enthalten %2$sindirekte Rede%3$s, was mehr als das empfohlene Maximum von %4$s ist. Versuche, mehr aktive Entsprechungen einzusetzen." #. Translators: %1$s expands to the number of sentences in passive voice, %2$s #. expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag, %4$s #. expands to the recommended value. #: languages/yoast-seo-js.php:47 msgid "%1$s of the sentences contain %2$spassive voice%3$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %4$s." msgstr "%1$s der Sätze enthalten %2$sindirekte Rede%3$s, was weniger oder gleich als das empfohlene Maximum von %4$s ist. " #. Translators: %1$d expands to the number of paragraphs, %2$d expands to the #. recommended value #: languages/yoast-seo-js.php:42 msgid "%1$d of the paragraphs contains more than the recommended maximum of %2$d words. Are you sure all information is about the same topic, and therefore belongs in one single paragraph?" msgid_plural "%1$d of the paragraphs contain more than the recommended maximum of %2$d words. Are you sure all information within each of these paragraphs is about the same topic, and therefore belongs in a single paragraph?" msgstr[0] "Einer der Absätze enthält mehr als das empfohlene Maximum von %2$d Wörtern. Bist du sicher, dass alle Informationen zum selben Thema hierfür in einen einzigen Absatz gehören?" msgstr[1] "%1$d der Absätze enthalten mehr als das empfohlene Maximum von %2$d Wörtern. Bist du sicher, dass alle Informationen in jedem Absatz zum selben Thema hierfür in einen einzigen Absatz gehören?" #: languages/yoast-seo-js.php:176 msgid "The meta description is over %1$d characters. Reducing the length will ensure the entire description will be visible." msgstr "Die Meta-Beschreibung enthält mehr als %1$d Zeichen. Eine geringere Länge stellt sicher, dass die komplette Beschreibung sichtbar ist." #. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to #. the keyword count. #: languages/yoast-seo-js.php:157 msgid "The keyword density is %1$s, which is too low; the focus keyword was found %2$d times." msgstr "Die Keyword-Dichte beträgt %1$s, was ein wenig niedrig ist. Das Fokus-Keyword wurde %2$d mal gefunden." #: languages/yoast-components.php:26 msgid "Step %1$d: %2$s" msgstr "Schritt %1$d: %2$s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:18 msgid "Need help determining your settings? Configure %1$s step-by-step." msgstr "Brauchst du Hilfe beim Festlegen der Einstellungen? Konfiguriere %1$s Schritt für Schritt." #: admin/views/partial-alerts-warnings.php:11 msgid "No new notifications." msgstr "Keine neuen Benachrichtigungen" #. translators: %1$s expands anchor to knowledge base article, %2$s expands to #. #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:126 msgid "Please refer to %1$sour article about how to connect your website to Google Search Console%2$s if you need assistance." msgstr "Bitte ziehe unseren Artikel %1$swie du deine Website mit der Google Search Konsole verbindest (engl.)%2$s zu Rate sofern du Hilfe benötigst." #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:857 msgid "Save all" msgstr "Alles speichern" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:856 msgid "Save" msgstr "Speichern" #. translators: %d resolves to the number of alerts being added. #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:102 msgid "You have %d new issue concerning your SEO!" msgid_plural "You have %d new issues concerning your SEO!" msgstr[0] "Du hast %d neues Problem, das deine SEO betrifft!" msgstr[1] "Du hast %d neue Probleme, die deine SEO betreffen!" #. translators: 1: Author name; 2: Site name. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:177 msgid "%1$s, Author at %2$s" msgstr "%1$s, Autor bei %2$s" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/class-import-wpseo.php:25 msgid "wpSEO data successfully imported. Would you like to %1$sdisable the wpSEO plugin%2$s?" msgstr "wpSEO-Daten erfolgreich importiert. Möchtest du das %1$swpSEO Plugin%2$s deaktivieren?" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/class-import-aioseo.php:64 msgid "All in One SEO data successfully imported. Would you like to %1$sdisable the All in One SEO plugin%2$s?" msgstr "All in One SEO-Daten erfolgreich importiert. Möchtest du das the All in One SEO plugin%2$s %1$sdisable?" #. translators: 1,2: link open tag; 3: link close tag. #: admin/class-import-aioseo.php:55 msgid "All in One SEO data successfully imported. Would you like to %1$sdisable the All in One SEO plugin%3$s? You've had Google Analytics enabled in All in One SEO, would you like to install our %2$sGoogle Analytics plugin%3$s?" msgstr "All in One SEO data successfully imported. Would you like to %1$sdisable the All in One SEO plugin%3$s? You've had Google Analytics enabled in All in One SEO, would you like to install our %2$sGoogle Analytics plugin%3$s?" #: languages/yoast-seo-js.php:386 msgid "Mobile preview" msgstr "Mobile Vorschau" #: languages/yoast-seo-js.php:383 msgid "Desktop preview" msgstr "Desktop-Vorschau" #: inc/sitemaps/class-author-sitemap-provider.php:289 msgid "Use queries instead" msgstr "Verwende stattdessen Abfragen" #: admin/metabox/class-metabox.php:1245 admin/metabox/class-metabox.php:1267 #: deprecated/class-snippet-preview.php:9 #: deprecated/class-snippet-preview.php:99 #: deprecated/class-snippet-preview.php:109 #: deprecated/class-snippet-preview.php:120 #: deprecated/class-snippet-preview.php:130 #: deprecated/class-snippet-preview.php:141 #: deprecated/class-snippet-preview.php:150 #: deprecated/class-snippet-preview.php:161 msgid "Use javascript instead." msgstr "Stattdessen JavaScript benutzen." #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:162 msgid "Select redirect" msgstr "Umleitung auswählen" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:352 msgid "Take the online Site Structure Training course and learn how to structure your website!" msgstr "Nimm am Online-Kurs „Site Structure Training“ teil und lerne wie du deine Website strukturierst!" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:36 msgid "you are not receiving updates." msgstr "Du erhältst keine Aktualisierungen." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:36 msgid "INACTIVE" msgstr "INAKTIV" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:34 msgid "you are receiving updates." msgstr "Du erhältst Aktualisierungen." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:34 msgid "ACTIVE" msgstr "AKTIV" #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:114 msgid "Warning! Your %s license is inactive which means you're missing out on updates and support! Activate your license or get a license here." msgstr "Warnung! Deine %s Lizenz ist abgelaufen und Du profitierst zur Zeit nicht mehr von den Aktualisierungen und unserem Support! Aktiviere Deine Lizenz oder hole Dir eine Lizenz." #: languages/yoast-seo-js.php:392 msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below." msgstr "Bitte lege den SEO-Titel fest, indem du den Code-Schnipsel bearbeitest." #: languages/yoast-seo-js.php:377 msgid "Meta description preview:" msgstr "Meta-Beschreibungs-Vorschau:" #: languages/yoast-seo-js.php:374 msgid "Slug preview:" msgstr "Titel-Vorschau:" #: languages/yoast-seo-js.php:371 msgid "SEO title preview:" msgstr "SEO-Titel-Vorschau:" #: languages/yoast-seo-js.php:365 msgid "Close snippet editor" msgstr "Ausschnitt-Editor schließen" #: languages/yoast-seo-js.php:359 msgid "Slug" msgstr "Permalink" #: languages/yoast-seo-js.php:350 msgid "Remove marks in the text" msgstr "Entferne Markierungen im Text" #: languages/yoast-seo-js.php:347 msgid "Mark this result in the text" msgstr "Markiere dieses Ergebnis im Text" #: languages/yoast-seo-js.php:344 msgid "Marks are disabled in current view" msgstr "Markierungen sind in der aktuellen Ansicht deaktiviert." #: languages/yoast-seo-js.php:338 msgid "Content optimization: Good SEO score" msgstr "Inhalts-Optimierung: guter SEO Wert" #: languages/yoast-seo-js.php:335 msgid "Good SEO score" msgstr "Guter SEO Wert" #: languages/yoast-seo-js.php:329 msgid "Content optimization: OK SEO score" msgstr "Inhalts-Optimierung: akzeptabler SEO Wert" #: languages/yoast-seo-js.php:326 msgid "OK SEO score" msgstr "Ausreichender SEO Wert" #: languages/yoast-seo-js.php:320 msgid "Content optimization: Bad SEO score" msgstr "Inhalts-Optimierung: schwacher SEO Wert" #: languages/yoast-seo-js.php:317 msgid "Bad SEO score" msgstr "Schlechter SEO Wert" #: languages/yoast-seo-js.php:314 msgid "Content optimization: Has feedback" msgstr "Inhalts-Optimierung: Hat Feedback" #: languages/yoast-seo-js.php:311 msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #. Translators: this link is referred to in the content analysis when a slug #. contains one or more stop words #: languages/yoast-seo-js.php:292 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stop_words" msgstr "https://de.wikipedia.org/wiki/Stoppwort" #: languages/yoast-seo-js.php:281 msgid "The focus keyword appears in the URL for this page." msgstr "Das Fokus-Keyword erscheint in der URL der Seite." #: languages/yoast-seo-js.php:91 msgid "You have far too little content, please add some content to enable a good analysis." msgstr "Deine Inhalte sind viel zu kurz. Bitte füge weitere Inhalte hinzu, um eine gute Analyse zu ermöglichen." #: languages/yoast-seo-js.php:263 msgid "The images on this page contain alt attributes." msgstr "Die Bilder auf dieser Seite enthalten ALT-Attribute" #: languages/yoast-seo-js.php:260 msgid "The images on this page do not have alt attributes containing the focus keyword." msgstr "Die Bilder auf dieser Seite enthalten keine alt-Attribute mit dem Fokus-Keyword" #: languages/yoast-seo-js.php:257 msgid "The images on this page contain alt attributes with the focus keyword." msgstr "Die Bilder auf dieser Seite enthalten ALT-Attribute mit dem Fokus-Keyword." #: languages/yoast-seo-js.php:82 msgid "The text does not contain any subheadings. Add at least one subheading." msgstr "Der Text enthält keine Unterüberschrift. Füge mindestens eine Unterüberschrift hinzu." #: languages/yoast-seo-js.php:38 msgid "None of the paragraphs are too long, which is great." msgstr "Keiner deiner Absätze ist zu lang. Das ist toll." #: languages/yoast-seo-js.php:202 msgid "The SEO title is wider than the viewable limit." msgstr "Der SEO-Titel ist länger als der sichtbare Bereich." #: languages/yoast-seo-js.php:199 msgid "The SEO title has a nice length." msgstr "Der SEO-Titel hat eine gute Länge." #: languages/yoast-seo-js.php:196 msgid "The SEO title is too short. Use the space to add keyword variations or create compelling call-to-action copy." msgstr "Der SEO-Titel ist zu kurz. Nutze den Platz um eine Keyword-Variation oder einen interessanten Handlungs-Aufruf einzufügen." #: languages/yoast-seo-js.php:179 msgid "The length of the meta description is sufficient." msgstr "Die Länge der Meta-Description ist ausreichend." #: languages/yoast-seo-js.php:164 msgid "The meta description contains the focus keyword." msgstr "Die Meta-Beschreibung enthält das Fokus-Keyword." #: languages/yoast-seo-js.php:139 msgid "The keyphrase is over 10 words, a keyphrase should be shorter." msgstr "Die Suchkette ist länger als 10 Wörter, sie sollte kürzer sein." #: languages/yoast-seo-js.php:14 msgid "ok" msgstr "OK" #: languages/yoast-components.php:121 msgid "Choose an image" msgstr "Wähle ein Bild" #: languages/yoast-components.php:117 msgid "Remove the image" msgstr "Bild entfernen" #: languages/yoast-components.php:114 msgid "company logo image preview" msgstr "Vorschau des Firmenlogos" #: languages/yoast-components.php:111 msgid "Choose image" msgstr "Bild wählen" #: languages/yoast-components.php:108 msgid "MailChimp signup failed:" msgstr "MailChimp-Registrierung fehlgeschlagen:" #: languages/yoast-components.php:105 msgid "Sign Up!" msgstr "Anmelden" #: languages/yoast-components.php:102 msgid "Name" msgstr "Name" #: languages/yoast-components.php:96 msgid "There is an error with the request." msgstr "Es ist ein Fehler bei der Anfrage aufgetreten." #: languages/yoast-components.php:90 msgid "Select profile" msgstr "Profil wählen" #: languages/yoast-components.php:87 msgid "Choose a profile" msgstr "Wähle ein Profil" #: languages/yoast-components.php:75 msgid "Reauthenticate with Google" msgstr "Erneute Identifizierung mit Google" #: languages/yoast-components.php:66 msgid "Search Result Preview" msgstr "Suchergebnis Vorschau" #: languages/yoast-components.php:63 msgid "URL preview: " msgstr "URL Vorschau:" #: languages/yoast-components.php:60 languages/yoast-seo-js.php:395 msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below." msgstr "Bitte lege eine Meta-Beschreibung fest, indem du den Code-Schnipsel bearbeitest." #: languages/yoast-components.php:57 languages/yoast-seo-js.php:353 msgid "Edit snippet" msgstr "Code-Schnipsel bearbeiten" #: languages/yoast-components.php:54 msgid "Search Result Form" msgstr "Suchergebnis Formular" #: languages/yoast-components.php:51 languages/yoast-seo-js.php:380 msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor." msgstr "Du kannst auf jedes Element in der Vorschau klicken, um zum Snippet-Editor zu springen." #: languages/yoast-components.php:47 msgid "SEO title preview: " msgstr "SEO-Titel Vorschau:" #: languages/yoast-components.php:43 msgid "This is an example title - edit by clicking here" msgstr "Dies ist ein Beispiel Titel - Zum Bearbeiten hier klicken" #: languages/yoast-components.php:39 msgid "Slug preview: " msgstr "Slug Vorschau:" #: languages/yoast-components.php:36 msgid "Meta description preview: " msgstr "Meta Description Vorschau:" #: languages/yoast-components.php:32 msgid "Please provide a meta description by editing it here." msgstr "Bitte gebe eine meta Beschreibung ein, indem Du sie hier bearbeitest." #: languages/yoast-components.php:29 msgid "Close search result form" msgstr "Schließe das Suchergebnis Formular" #: languages/yoast-components.php:17 msgid "Close the Wizard" msgstr "Schließe den Assistenten " #: languages/yoast-components.php:11 msgid "Previous step" msgstr "Schritt zurück" #: languages/yoast-components.php:5 msgid "Next step" msgstr "Nächster Schritt" #: admin/views/tool-import-export.php:87 msgid "Export settings" msgstr "Export-Einstellungen" #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium. #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:101 #: admin/class-premium-popup.php:70 admin/metabox/class-metabox.php:481 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:274 msgid "Get %s now!" msgstr "Hol dir %s jetzt!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium. #: admin/metabox/class-metabox.php:470 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:263 msgid "You're not getting the benefits of %1$s yet. If you had %1$s, you could use its awesome features:" msgstr "Du profitierst noch nicht von den Vorteilen von %1$s. Mit %1$s hättest Du Zugriff auf diese großartigen Funktionen:" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:29 msgid "%1$s video tutorial" msgstr "%1$s Video Tutorial" #. translators: %s expands to Yoast SEO. #: admin/config-ui/class-configuration-page.php:130 msgid "Go back to the %s dashboard." msgstr "Zurück zum %s Dashboard." #. translators: %1$s is the notification dismissal link start tag, %2$s is the #. link closing tag. #: admin/class-product-upsell-notice.php:152 msgid "%1$sPlease don't show me this notification anymore%2$s" msgstr "%1$sBitte zeige mir diese Benachrichtigung nicht mehr an%2$s" #. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the #. Yoast knowledge base, %2$s is the link closing tag. #: admin/class-product-upsell-notice.php:143 msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out." msgstr "Wenn du Schwierigkeiten hast, %1$sfülle bitte einen Bug-Report aus%2$s und wir tun unser Bestes um dir zu helfen." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the #. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag. #: admin/class-product-upsell-notice.php:135 msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!" msgstr "Uns ist aufgefallen, dass Du %1$s bereits seit einiger Zeit verwendest; wir hoffen dass Du es magst! Wir würden uns sehr darüber freuen, wenn Du uns %2$sauf WordPress.org mit 5 Sternen bewerten würdest%3$s!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO for WordPress Training, %2$s to Yoast #. SEO for WordPress. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:319 msgid "Take the %1$s course and become a certified %2$s expert!" msgstr "Nimm am %s-Kurs teil und werde ein zertifizierter %2$s-Experte!" #. translators: %1$s expands to a link start tag to the Yoast Services page, #. %2$s is the link closing tag. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:295 msgid "Do you want to get a grip on your own SEO-strategy? Learn all about it in one of %1$sour courses%2$s." msgstr "Du willst Deine SEO-Strategie selbst umsetzen und in den Griff bekommen? Lerne alles in einem %1$sunserer Kurse%2$s." #. translators: %s expands to Yoast SEO. #: admin/config-ui/class-configuration-page.php:106 msgid "%s › Configuration Wizard" msgstr "%s ›-Einrichtungsassistent" #. translators: %1$s expands to Yoast WooCommerce SEO. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:243 msgid "Buy the %1$s plugin now and optimize your shop today to improve your product promotion!" msgstr "Kaufe jetzt das %1$s Plugin und optimiere noch heute Deinen Shop durch eine verbesserte Vermarktung Deiner Produkte!" #. translators: %1$s expands to a link start tag to the Yoast plugin page, %2$s #. is the link closing tag. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:212 msgid "Take your SEO to the next level and outrank your competition with our %1$sSEO plugins%2$s." msgstr "Bringe Deine SEO auf das nächste Level und übertreffe Deine Wettbewerber mit unseren %1$sSEO Plugins%2$s." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:160 msgid "Let our experts set up your %1$s plugin!" msgstr "Lass unsere Experten dein %1$s Plugin einrichten!" #. translators: %1$s expands to a link start tag to the Yoast Services page, #. %2$s to Yoast, %3$s is the link closing tag. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:145 msgid "Do you want to know how to improve your rankings? %1$sLet team %2$s help you!%3$s" msgstr "Willst Du wissen wie sich Dein Ranking verbessern lässt? %1$sLass Dir vom Team %2$s helfen!%3$s" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:342 msgid "Take the online Keyword Research Training course and learn how to rank with your keywords!" msgstr "Nimm am Online-Kurs für die Keyword-Suche teil und lerne, wie du mit deinen Schlüsselwörtern besser gefunden wirst." #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:290 msgid "Courses" msgstr "Kurse" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:140 msgid "Services" msgstr "Leistungen" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:44 msgid "Date archives settings" msgstr "Datum-Archiv-Einstellungen" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:25 msgid "Author archives settings" msgstr "Autor-Archiv-Einstellungen" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:53 msgid "Remove keyword" msgstr "Keyword entfernen" #. translators: %1$s expands to the image recommended width, %2$s to its #. height. #: admin/class-social-admin.php:52 admin/class-social-admin.php:54 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:95 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:99 msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s zu %2$s" #. translators: %s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's #. template that's not compatible with the given template #: admin/class-help-center.php:212 msgid "Warning: the variable %s cannot be used in this template. See the help center for more info." msgstr "Warnung: Die Variable %s kann in diesem Template nicht genutzt werden. Schau ins Hilfe-Center für weitere Informationen." #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:20 msgid "Choose your settings.zip file" msgstr "Wähle Deine settings.zip Datei." #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:23 msgid "Open the configuration wizard" msgstr "Öffne den Konfigurations-Assistenten" #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:13 msgid "Configuration wizard" msgstr "Konfigurationsassistent" #: admin/metabox/class-metabox.php:88 msgid "Enter the meta keywords" msgstr "Meta-Keywords eingeben" #: admin/metabox/class-metabox.php:78 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:106 msgid "Enter a focus keyword" msgstr "Eingabe des Fokus-Schlüsselworts" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:763 msgid "(no title)" msgstr "Kein Titel" #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:72 msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below." msgstr "%1$s hat viele Eigenschaften. Du kannst nachstehend einige von ihnen aktivieren oder deaktivieren." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:38 msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications." msgstr "Die %1$s Adminleiste enthält nützliche Links zu Tools von Drittanbietern zur Seitenanalyse und ermöglicht das leichte Erkennen von neuen Benachrichtigungen." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:35 msgid "Admin bar menu" msgstr "Adminbar-Menü" #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:29 msgid "OnPage.org" msgstr "OnPage.org" #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:26 msgid "The advanced settings include site-wide settings for your titles and meta descriptions, social metadata, sitemaps and much more." msgstr "Die fortgeschrittenen Einstellungen fügen seitenweite Einstellungen für Titel, Meta-Beschreibungen, Social-Metadaten, Sitemaps und vieles mehr hinzu." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:24 msgid "Advanced settings pages" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: admin/pages/dashboard.php:60 admin/views/tabs/dashboard/features.php:69 msgid "Features" msgstr "Funktionen" #: admin/metabox/class-metabox.php:483 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:276 msgid "More info" msgstr "Mehr Informationen" #: admin/metabox/class-metabox.php:478 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:271 msgid "Gain access to our 24/7 support team." msgstr "Erhalte Zugriff zu unserem 24/7 Support-Team." #: admin/metabox/class-metabox.php:476 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:269 msgid "Check what your Facebook or Twitter post will look like." msgstr "Überprüfe, wie dein Facebook- oder Twitter-Posting aussehen wird." #: admin/metabox/class-metabox.php:475 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:268 msgid "Social Previews" msgstr "Social Vorschau" #: admin/metabox/class-metabox.php:474 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:267 msgid "Optimize a single post for up to 5 keywords." msgstr "Optimiere einen einzelnen Beitrag für bis zu 5 Keywords." #: admin/metabox/class-metabox.php:472 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:265 msgid "Create and manage redirects within your WordPress install." msgstr "Erstelle und verwalte Weiterleitungen innerhalb deiner WordPress Installation." #: admin/metabox/class-metabox.php:93 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:44 msgid "Meta robots index" msgstr "Meta robots index" #: admin/metabox/class-metabox.php:83 languages/yoast-seo-js.php:356 msgid "SEO title" msgstr "SEO Titel" #. Translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast SEO Premium, #. %3$s opens the link, %4$s closes the link. #: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:25 msgid "While we strive to make setting up %1$s as easy as possible, we understand it can be daunting. If you’d rather have us set up %1$s for you (and get a copy of %2$s in the process), order our %3$s%1$s configuration service%4$s here!" msgstr "Obwohl wir uns bemühen, das Einrichten von %1$s so einfach wie möglich zu gestalten, verstehen wir auch, daß es entmutigend sein kann. Wenn du uns lieber beauftragen möchtest, dass wir %1$s für dich einrichten (und du in diesem Zuge eine Version von %2$s bekommst), bestelle hier unseren %3$s%1$s Konfigurationsservice%4$s!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:19 msgid "Welcome to the %1$s configuration wizard. In a few simple steps we'll help you configure your SEO settings to match your website's needs!" msgstr "Willkommen zum %1$s Konfigurations-Assistenten. In ein paar einfachen Schritten werden wir dir helfen deine Einstellungen auf deine Bedürfnisse deiner Website abzustimmen!" #: admin/config-ui/fields/class-field-social-profiles-intro.php:17 msgid "Please add all your relevant social profiles. We use these to let search engines know about them, and to enhance your social metadata:" msgstr "Bitte füge alle relevanten sozialen Profile hinzu. Diese werden benutzt um die Search Engines zu informieren und verbessern deine sozialen Metadaten." #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:25 msgid "Other personal site" msgstr "Andere persönliche Seite" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:24 msgid "Other corporate site" msgstr "Andere Unternehmens Seite" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:23 msgid "Small business site" msgstr "Kleine Unternehmen Seite" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:22 msgid "News site" msgstr "News Seite" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:21 msgid "Webshop" msgstr "Webshop" #. translators: %1$s resolves to the home_url of the blog. #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:18 msgid "What kind of site is %1$s?" msgstr "Welche Art von Seite ist %1$s?" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:18 msgid "Google shows your website's name in the search results, if you want to change it, you can do that here." msgstr "Google zeigt den Namen deiner Website in den Suchergebnissen an. Wenn du ihn ändern möchtest, kannst du das hier machen." #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:32 msgid "Greater than sign" msgstr "Größer-als-Zeichen" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:31 msgid "Less than sign" msgstr "Kleiner-als-Zeichen" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:30 msgid "Right angle quotation mark" msgstr "Größer-gleich-Zeichen" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:29 msgid "Left angle quotation mark" msgstr "Kleiner-gleich-Zeichen" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:28 msgid "Small tilde" msgstr "kleine Tilde" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:27 msgid "Vertical bar" msgstr "vertikaler Balken" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:26 msgid "Low asterisk" msgstr "unterer Stern" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:25 msgid "Asterisk" msgstr "Sternchen" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:24 msgid "Bullet" msgstr "Kugel" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:23 msgid "Middle dot" msgstr "mittlerer Punkt" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:22 msgid "Em dash" msgstr "Em Gedankenstrich" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:21 msgid "En dash" msgstr "Mittelgroßer Gedankenstrich, mit einem Leerzeichen davor und danach" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:20 msgid "Dash" msgstr "Gedankenstrich" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:18 msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results." msgstr "Wählen Sie ein Symbol, das als Trennzeichen im Titel verwendet werden soll. Dieses wird zum Beispiel zwischen dem Beitragstitel und dem Seitennamen angezeigt. Die Symbole sind in der gleichen Größe angezeigt, in der sie auch in den Suchergebnissen erscheinen werden." #: admin/config-ui/fields/class-field-post-type-visibility.php:17 msgid "Please specify which of the following public post types you would like Google to see." msgstr "Bitte spezifiziere welcher deiner veröffentlichen Beitragstypen Google sehen sollte." #: admin/config-ui/fields/class-field-person-name.php:17 msgid "The name of the person" msgstr "Der Name der Person" #: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:19 msgid "No" msgstr "Nein" #: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:18 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:16 msgid "Does, or will, your site have multiple authors?" msgstr "Hat oder wird deine Seite mehrere Autoren haben? " #: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:21 msgid "Development (this site is running locally for development purposes)" msgstr "Entwicklung (die Webseite läuft lokal für Entwicklungszwecke)" #: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:20 msgid "Staging (this is a copy of a live site used for testing purposes only)" msgstr "Vorschau (dies ist eine Kopie der live Webseite und nur für Testzwecke gedacht)" #: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:19 msgid "Production (this is a live site with real traffic)" msgstr "Produktion (dies ist eine Live Seite mit realem Datenverkehr)" #. Translators: %1$s resolves to the home_url of the blog. #: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:17 msgid "Please specify the environment in which this site - %1$s - is running." msgstr "Bitte definiere die Umgebung in der die Website - %1$s - läuft." #: admin/config-ui/fields/class-field-company-name.php:17 msgid "The name of the company" msgstr "Der Name des Unternehmens" #: admin/config-ui/fields/class-field-company-logo.php:17 msgid "Provide an image of the company logo" msgstr "Gib ein Bild als Firmenlogo an" #: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:29 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:28 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" #. Translators: %1$s expands to the name of the post type. The options given to #. the user are "visible" and "hidden" #: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:26 msgid "The post type \"%1$s\" should be" msgstr "Dieser Beitragstyp \"%1$s\" sollte" #: admin/config-ui/factories/class-factory-post-type.php:49 msgid "WordPress automatically generates an URL for each media item in the library. Enabling this will allow for google to index the generated URL." msgstr "WordPress generiert automatisch eine URL für jedes Media Element in der Bibliothek. Dies erlaubt Google den generierten Link zu indexieren." #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:63 msgid "Success!" msgstr "Erfolgreich!" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:53 msgid "Title settings" msgstr "Titel-Einstellungen" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:52 #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:31 msgid "Google Search Console" msgstr "Google Such Konsole" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:51 msgid "Multiple authors" msgstr "mehrere Autoren" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:49 msgid "Post type visibility" msgstr "Beitragstyp Sichtbarkeit" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:31 msgid "Social profiles" msgstr "Soziale Profile" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:23 msgid "Site type" msgstr "Seiten Typ" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:22 msgid "Environment" msgstr "Umgebung" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:18 msgid "Welcome!" msgstr "Willkommen!" #. translators: %1$s resolves to the option name passed to the lookup #. registration #: admin/config-ui/class-configuration-options-adapter.php:53 msgid "Yoast option %1$s not found." msgstr "Yoast Option %1$s nicht gefunden." #. translators: %s expands to noindex #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:177 msgid "Posts that are set to “%s”" msgstr "Beiträge welche festgelegt sind zu “%s”" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:240 msgid "Microsoft Edge Site Scan" msgstr "Microsoft Edge Website Scan" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:198 msgid "Google Structured Data Test" msgstr "Google Test für strukturierte Daten" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:21 msgid "Posts list" msgstr "Beitrags-Liste" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:20 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navigation der Beitrags-Liste" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:19 msgid "Filter posts list" msgstr "Filtere Beitrags-Liste" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:19 msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately." msgstr "Beachte, dass Links zu Archiven möglicherweise von deinem Theme ausgegeben werden und du diese separat entfernen musst." #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:46 msgid "View credits" msgstr "Zeige Mitwirkende" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:40 msgid "Take a look at the people that create %1$s." msgstr "Sieh dir an, wer an %1$s mitgewirkt hat." #: admin/views/about.php:54 msgid "Team and contributors" msgstr "Team und Mitwirkende" #. translators: %s expands to the current taxonomy index value #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:82 msgid "Default for this taxonomy type, currently: %s" msgstr "Standard für diesen Klassifizierungs-Typ, derzeit: %s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO extensions #: admin/pages/licenses.php:179 msgid "%1$s to optimize your site even further" msgstr "%1$s um deine Website noch weiter zu optimieren." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/pages/licenses.php:174 msgid "%1$s extensions" msgstr "%1$s Extensions" #: admin/pages/licenses.php:166 msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee" msgstr "Enthält eine 30-Tage-Geld-Zurück-Garantie – ohne Rückfragen." #. translators: Text between %1$s and %2$s will only be shown to screen #. readers. %3$s expands to the product name. #: admin/pages/licenses.php:159 admin/pages/licenses.php:213 msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s" msgstr "Mehr Informationen %1$süber %3$s%2$s" #. translators: $1$s expands to Yoast SEO Premium #: admin/pages/licenses.php:152 msgid "Buy %1$s" msgstr "Kaufe %1$s" #: admin/pages/licenses.php:148 admin/pages/licenses.php:201 msgid "Installed" msgstr "Installiert" #: admin/pages/licenses.php:143 msgid "gain access to our 24/7 support team." msgstr "Erhalte Zugang zu unserem Support Team, das rund um die Uhr für dich da ist." #: admin/metabox/class-metabox.php:477 admin/pages/licenses.php:142 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:270 msgid "Premium support" msgstr "Premium Support" #: admin/pages/licenses.php:139 msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like." msgstr "prüfe, wie deine Facebook oder Twitter Beiträge aussehen könnten." #: admin/pages/licenses.php:138 msgid "Social previews" msgstr "Social Vorschau" #: admin/pages/licenses.php:135 msgid "optimize a single post for up to 5 keywords." msgstr "optimiere einen einzelnen Beitrag mit bis zu 5 Keywords" #: admin/metabox/class-metabox.php:473 admin/pages/licenses.php:134 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:266 msgid "Multiple focus keywords" msgstr "Multiple Fokus-Keywords" #: admin/pages/licenses.php:131 msgid "create and manage redirects from within your WordPress install." msgstr "Erstelle und verwalte Weiterleitungen innerhalb deiner WordPress-Installation." #: admin/metabox/class-metabox.php:471 admin/pages/licenses.php:130 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:264 msgid "Redirect manager" msgstr "Redirect Manager" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium #: admin/pages/licenses.php:125 msgid "%1$s, take your optimization to the next level!" msgstr "%1$s, bringe deine Optimierung auf die nächste Stufe!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce #: admin/pages/licenses.php:77 msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s" msgstr "Eine nahtlose Integration zwischen %1$s und %2$s" #. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce #: admin/pages/licenses.php:74 msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones" msgstr "Nutze %1$s Breadcrumbs anstatt von %2$s" #: admin/pages/licenses.php:71 msgid "Improve sharing on Pinterest" msgstr "Verbessere das Teilen auf Pinterest" #: admin/pages/licenses.php:59 msgid "Improve the usability of your contact page" msgstr "Verbessere die Benutzerfreundlichkeit deiner Kontakt-Seite." #: admin/pages/licenses.php:58 msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more" msgstr "Füge einfach Google Maps, eine Liste deiner Standorte/Filialen, Öffnungszeiten oder mehr hinzu." #: admin/pages/licenses.php:57 msgid "Get found by potential clients" msgstr "Werde von potenziellen Kunden gefunden" #: admin/pages/licenses.php:46 msgid "Creates XML News Sitemaps" msgstr "Erstellt XML News Sitemaps" #: admin/pages/licenses.php:45 msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post" msgstr "Benachrichtigt Google unverzüglich über die Veröffentlichung eines neuen Beitrags." #: admin/pages/licenses.php:44 msgid "Optimize your site for Google News" msgstr "Optimiere deine Website für Google News" #: admin/pages/licenses.php:33 msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js" msgstr "Mache Videos responsiv durch das Aktivieren von fitvids.js" #: admin/pages/licenses.php:32 msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos" msgstr "Verbessere das Erlebnis beim Teilen von Beiträgen mit Videos" #: admin/pages/licenses.php:31 msgid "Show your videos in Google Videos" msgstr "Zeige deine Videos in Google Videos" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/pages/dashboard.php:45 msgid "The following file is blocking your XML sitemaps from working properly. Either delete it (this can be done with the \"Fix it\" button) or disable %1$s XML sitemaps." msgid_plural "The following files are blocking your XML sitemaps from working properly. Either delete them (this can be done with the \"Fix it\" button) or disable %1$s XML sitemaps." msgstr[0] "Folgende Datei verhindert die einwandfreie Funktion deiner XML-Sitemaps. Lösche diese entweder (dies kann mit Klick auf den \"Beheben\"-Button erledigt werden) oder deaktiviere die %1$s XML-Sitemaps." msgstr[1] "Folgende Dateien verhindern die einwandfreie Funktion deiner XML-Sitemaps. Lösche diese entweder (dies kann mit Klick auf den \"Beheben\"-Button erledigt werden) oder deaktiviere die %1$s XML-Sitemaps." #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:103 msgid "Crawl issues list" msgstr "Crawling-Ergebnisliste" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:102 msgid "Crawl issues list navigation" msgstr "Crawl Problemliste Navigation" #. translators: %d: number of knowledge base search results found. #: admin/class-help-center.php:216 msgid "Number of search results: %d" msgstr "Anzahl der Suchergebnisse: %d" #. translators: %s: post title #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:777 msgid "Edit “%s”" msgstr "Bearbeite ”%s„" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:396 msgid "Filter by post type" msgstr "Filtere nach Beitragstyp" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:384 msgid "Show All Post Types" msgstr "Zeige alle Beitragstypen" #: admin/class-admin.php:171 admin/class-admin.php:259 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: admin/class-admin.php:171 admin/metabox/class-metabox.php:436 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:229 #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:312 msgid "Go Premium" msgstr "Entscheide dich für Premium" #: admin/ajax.php:134 msgid "Files successfully removed." msgstr "Dateien erfolgreich entfernt." #. translators: %s expands to the directory path and name. #: admin/ajax.php:121 msgid "The directory %s could not be removed. Please remove it via FTP." msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht entfernt werden. Bitte lösche es per FTP." #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:144 msgid "Google Trends" msgstr "Google Trends" #: admin/views/partial-alerts-warnings.php:9 #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:123 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: admin/views/user-profile.php:40 msgid "Removes the keyword tab from the metabox and disables all SEO-related suggestions." msgstr "Entfernt den Keyword-Reiter von der Metabox und deaktiviert alle SEO-relevanten Vorschläge." #: admin/views/user-profile.php:38 msgid "Disable SEO analysis" msgstr "SEO Analyse deaktivieren" #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:12 msgid "Twitter settings" msgstr "Einstellungen für den Titel" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:12 msgid "Pinterest settings" msgstr "Pinterest-Einstellungen" #: admin/views/tabs/social/google.php:12 msgid "Google+ settings" msgstr "Google+-Einstellungen" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:12 msgid "Facebook settings" msgstr "Facebook-Einstellungen" #: admin/views/tabs/social/accounts.php:15 msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter them below:" msgstr "Um Suchmaschinen davon in Kenntnis zu setzen, welche sozialen Profile mit dieser Seite verbunden sind, gib diese nachfolgend ein:" #: admin/views/tabs/social/accounts.php:12 msgid "Your social profiles" msgstr "Deine sozialen Profile" #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:12 msgid "User sitemap settings" msgstr "Benutzer-Einstellungen zur Sitemap" #: admin/views/tabs/sitemaps/taxonomies.php:12 msgid "Taxonomies sitemap settings" msgstr "Sitemap-Einstellungen für Taxonomien" #: admin/views/tabs/sitemaps/post-types.php:12 msgid "Post types sitemap settings" msgstr "Sitemap Einstellungen für Beitrags-Typen" #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:31 msgid "Entries per sitemap page" msgstr "Maximale Einträge pro Sitemap Seite" #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:12 msgid "Your XML Sitemap" msgstr "Deine XML-Sitemap" #: admin/views/tabs/sitemaps/exclude-post.php:12 msgid "Excluded posts settings" msgstr "Einstellungen zu ausgeschlossenen Beiträgen" #. translators: %1$s and %2$s expand to a link to the SEO Permalinks settings #. page. #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:27 msgid "As you are redirecting attachment URLs to parent post URLs, these settings will currently only have an effect on unattached media items! So remember: If you change the %1$sattachment redirection setting%2$s in the future, the below settings will take effect for *all* media items." msgstr "Da du die URLs für Anhänge an Eltern-Beitrag-URLs weiterleitest, haben diese Einstellungen nur Einfluss auf nicht verknüpfte Medien! Bitte beachte: Wenn du die %1$sWeiterleitungs-Einstellungen für Anhänge%2$s künftig änderst, werden die Einstellungen unterhalb Einfluss auf *alle* Medien-Elemente haben." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:21 msgid "Removes the keyword tab from the metabox and disables all keyword-related suggestions." msgstr "Entfernt den Keyword-Reiter von der Metabox und alle Keywordbezogenen Vorschläge." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:19 msgid "Keyword analysis" msgstr "Keyword-Analyse" #: admin/views/tabs/metas/general.php:19 msgid "Title separator symbol" msgstr "Titel-Trennzeichen" #: admin/views/tabs/dashboard/security.php:12 msgid "Security setting" msgstr "Sicherheits-Einstellungen" #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:50 #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:62 msgid "Restore default settings" msgstr "Standard-Einstellungen wiederherstellen" #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:15 msgid "RSS feed settings" msgstr "Einstellungen zum RSS-Feed" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:31 msgid "Stop words in slugs." msgstr "Stopp-Wörter im Titel" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:15 msgid "Breadcrumbs settings" msgstr "Breadcrumb-Einstellungen" #: admin/views/js-templates-primary-term.php:32 msgid "Make primary" msgstr "Mache primär" #: admin/metabox/class-metabox.php:391 admin/metabox/class-metabox.php:394 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:126 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:129 msgid "Content optimization" msgstr "Optimierung der Inhalte" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:47 #: languages/yoast-components.php:84 msgid "Enter your Google Authorization Code and press the Authenticate button." msgstr "Gib den Autorisierungscode von Google ein und klicke auf \"Authentifizieren\"." #. Translators: %1$s: expands to Yoast SEO, %2$s expands to Google Search #. Console. #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:42 msgid "To allow %1$s to fetch your %2$s information, please enter your Google Authorization Code. Clicking the button below will open a new window." msgstr "Damit %1$s auf deine %2$s Informationen zugreifen darf, gib bitte Deinen Google Authentifizierungs-Code ein. Nach dem Anklicken des Buttons öffnet sich ein neues Fenster." #: admin/class-help-center.php:228 msgid "Knowledge base article" msgstr "Artikel der Wissensdatenbank" #: admin/class-help-center.php:227 msgid "Open the knowledge base article in a new window or read it in the iframe below" msgstr "Öffne die Artikel der Wissensdatenbank in einem neuen Fenster oder lies diese im iFrame unten." #: admin/class-help-center.php:225 msgid "Back to search results" msgstr "Zurück zu den Suchergebnissen" #: admin/class-help-center.php:220 msgid "Search results" msgstr "Suchergebnisse" #: admin/class-admin.php:661 msgid "Yoast SEO video tutorial" msgstr "Yoast SEO Video Tutorial" #. translators: %s: number of notifications #: admin/class-admin.php:161 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:88 msgid "%s notification" msgid_plural "%s notifications" msgstr[0] "%s Benachrichtigung" msgstr[1] "%s Benachrichtigungen" #: admin/views/user-profile.php:48 msgid "Disable readability analysis" msgstr "Deaktivere die Lesbarkeits-Analyse" #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:16 admin/views/user-profile.php:50 msgid "Removes the readability tab from the metabox and disables all readability-related suggestions." msgstr "Entfernt den Lesbarkeits-Reiter von der Metabox und deaktiviert alle Lesbarkeits-relevanten Empfehlungen." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:14 msgid "Readability analysis" msgstr "Lesbarkeits-Analyse" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:76 #: languages/yoast-seo-js.php:323 msgid "Needs improvement" msgstr "Verbesserungsbedarf" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:50 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:71 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:55 msgid "Readability" msgstr "Lesbarkeit" #. translators: %1$s resolves to https://github.com/Yoast/wordpress-seo #: admin/class-asset.php:179 msgid "You are trying to load non-minified files, these are only available in our development package. Check out %1$s to see all the source files." msgstr "Du versuchst nicht-minimierte Dateien zu laden. Diese sind nur im Development-Paket verfügbar. Bitte sieh auf %1$s nach, um alle Quell-Dateien zu sehen." #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:95 msgid "You have a new issue concerning your SEO!" msgstr "Du hast ein neues Problem bezüglich deiner SEO !" #. translators: 1: number; 2: number received from user. #: inc/options/class-wpseo-option-xml.php:157 msgid "\"Max entries per sitemap page\" should be below %1$s to meet Google's requirements, which %2$s is not." msgstr "\"Maximale Einträge pro Sitemap Seite\" sollte unterhalb von %1$s für die Google Anforderungen sein, was %2$s nicht ist." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:14 msgid "%1$s Dashboard" msgstr "%1$s Dashboard" #: admin/views/partial-alerts-template.php:22 msgid "Restore this item." msgstr "Dieses Element wiederherstellen." #: admin/views/partial-alerts-template.php:18 msgid "Dismiss this item." msgstr "Dieses Element ausblenden." #: admin/views/partial-alerts-errors.php:11 msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems." msgstr "Gute Arbeit! Wir konnten keine ernsthaften SEO Probleme feststellen." #: admin/views/partial-alerts-errors.php:10 msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site." msgstr "Wir haben die folgenden Probleme festgestellt, welche die SEO deiner Site beeinflussen." #: admin/views/partial-alerts-errors.php:9 msgid "Problems" msgstr "Probleme" #: admin/views/about.php:187 msgid "We're always grateful for patches from non-regular contributors, in %1$s %2$s, patches from the following people made it in:" msgstr "Wir sind sehr dankbar für die Unterstützung von Entwicklern die nicht kontinuierlich an %1$s %2$s arbeiten. Bei diesem Release haben folgende Personen mitgewirkt:" #: admin/views/about.php:186 msgid "Community contributors" msgstr "Mitwirkende der Community" #: admin/views/about.php:169 admin/views/about.php:174 msgid "Tester" msgstr "Tester" #: admin/views/about.php:158 msgid "Quality Assurance & Testing" msgstr "Qualitätssicherung & Tests" #: admin/views/about.php:104 msgid "Yoast Developers" msgstr "Yoast-Entwickler" #: admin/views/about.php:86 msgid "CTO" msgstr "CTO" #: admin/views/about.php:80 msgid "Development Leaders" msgstr "Leitende Entwickler" #: admin/views/about.php:72 msgid "Linguist" msgstr "Linguist" #: admin/views/about.php:67 msgid "Head R&D" msgstr "Leiter R&D" #: admin/views/about.php:56 msgid "Product Management" msgstr "Produkt Management" #: admin/metabox/class-metabox.php:72 admin/metabox/class-metabox.php:576 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:39 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:97 msgid "Analysis" msgstr "Analyse" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:75 inc/class-wpseo-rank.php:101 msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:52 msgid "Enter your focus keyword" msgstr "Gib dein Fokus-Keyword ein" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:51 msgid "Keyword:" msgstr "Keyword:" #. translators: %1$s expands to Yoast News SEO. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:274 msgid "Buy the %1$s plugin now and start optimizing to get your site featured in Google News!" msgstr "Kaufe jetzt das %1$s Plugin und beginne direkt mit dem Optimieren deiner Website um bei Google News besser gefunden zu werden!" #. translators: %1$s expands to Yoast Local SEO. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:258 msgid "Buy the %1$s plugin now to improve your site’s Local SEO and ranking in Google Maps!" msgstr "Kaufe jetzt das %1$s Plugin um deine Website für die regionale Suche zu optimieren und das Ranking in Google Maps!" #. translators: %1$s expands to Yoast Video SEO. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:227 msgid "Buy the %1$s plugin now and optimize your videos for video search results and social media!" msgstr "Kaufe jetzt das %1$s Plugin und optimiere deine Videos für die Video-Suchergebnisse und Social Media!" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:307 msgid "Take the online Basic SEO Training course and learn the fundamentals of SEO!" msgstr "Nimm am Basic SEO Training Online-Kurs teil und lerne die Grundlagen der SEO!" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:332 msgid "Take the online SEO Copywriting Training course and learn how to write awesome copy that ranks!" msgstr "Nimm online am SEO Copywriting Training teil und lerne, wie du einen hervorragenden Text schreibst, der gut rankt." #: admin/class-meta-columns.php:175 msgid "Filter by SEO Score" msgstr "Filtere nach SEO-Wert" #: admin/class-meta-columns.php:100 msgid "Meta description not set." msgstr "Meta Description nicht gesetzt." #: admin/class-help-center.php:111 admin/views/partial-help-center-video.php:16 msgid "Video tutorial" msgstr "Video-Tutorial" #: admin/class-help-center.php:85 msgid "Email support" msgstr "E-Mail-Support" #. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'. #: admin/class-help-center.php:61 msgid "Email support is a %s feature" msgstr "E-Mail-Support ist ein %s-Feature" #: admin/class-help-center.php:46 msgid "Knowledge base" msgstr "Wissensdatenbank" #: admin/class-help-center.php:226 msgid "Open" msgstr "Offen" #: admin/class-help-center.php:224 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: admin/class-help-center.php:223 msgid "search" msgstr "suche" #: admin/class-help-center.php:222 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." #: admin/class-help-center.php:221 msgid "Something went wrong. Please try again later." msgstr "Etwas ist schiefgelaufen. Bitte versuche es später erneut." #: admin/class-help-center.php:218 msgid "Search the Yoast knowledge base" msgstr "Durchsuche die Yoast Wissensdatenbank" #: admin/class-help-center.php:217 msgid "No results found." msgstr "Keine Ergebnisse gefunden." #: admin/class-admin.php:164 admin/class-admin.php:276 #: admin/pages/dashboard.php:58 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:268 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #. translators: %1$s resolves to the starting tag of the link to the permalink #. settings page, %2$s resolves to the closing tag of the link #: admin/class-admin-init.php:201 msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s." msgstr "Du kannst dies auf der %1$sPermalink-Einstellungen-Seite%2$s beheben." #. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the comment #. setting page, %2$s resolves to the closing tag of the link #: admin/class-admin-init.php:158 msgid "Simply uncheck the box before \"Break comments into pages...\" on the %1$sComment settings page%2$s." msgstr "Entferne einfach den Haken vor \"Breche Kommentare in Seiten um...\" auf der %1$sKommentare Einstellungs-Seite%2$s." #: admin/class-admin-init.php:153 msgid "Paging comments is enabled, this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend to disable it." msgstr "Paginierung der Kommentare ist aktiviert. Diese ist in 999 von 1000 Fällen nicht notwendig. Wir empfehlen, sie zu deaktivieren." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1108 msgid "Replaced with the primary category of the post/page" msgstr "Ersetzt durch die Hauptkategorie des Beitrags/der Seite" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:21 msgid "Pinterest confirmation" msgstr "Pinterest-Bestätigung" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:15 msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below." msgstr "Wenn du deine Seite bereits auf Pinterest bestätigt hast, kannst du diesen Schritt überspringen." #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:30 msgid "You can choose to not include users without posts." msgstr "Du kannst entscheiden, Nutzer ohne Inhalte auszuschließen." #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:28 msgid "Users without posts" msgstr "Benutzer ohne Einträge" #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:20 msgid "The user sitemap contains the author archive URLs for every user on your site." msgstr "Diese benutzerspezifische Sitemap enthält die Archiv-URLs des Autors für jeden Benutzer auf deiner Seite." #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:24 msgid "Format-based archives" msgstr "Formatbasierende Archive" #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:12 msgid "Webmaster Tools verification" msgstr "Webmaster-Tools-Verifizierung" #. translators: %s expands to Yoast SEO for WordPress #: admin/views/partial-help-center-video.php:45 msgid "Enroll in the %s training »" msgstr "Schreibe dich ins %s Training ein »" #. translators: %$1s expands to Yoast SEO #: admin/views/partial-help-center-video.php:42 msgid "Follow our %1$s for WordPress training and become a certified %1$s Expert!" msgstr "Folge unserem %1$s für WordPress-Training und werde ein zertifizierter %1$s-Experte!" #. translators: %s expands to Yoast SEO. #: admin/views/partial-help-center-video.php:40 msgid "Want to be a %s Expert?" msgstr "Wärst du gern %s-Experte?" #: admin/views/partial-help-center-video.php:27 msgid "Need some help?" msgstr "Brauchst Du mehr Hilfe?" #: admin/metabox/class-metabox.php:81 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:33 msgid "Show information about the focus keyword" msgstr "Zeige Informationen über das Fokusschlüsselwort" #: admin/metabox/class-metabox.php:75 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:43 msgid "Show information about the content analysis" msgstr "Zeige Informationen über die Inhaltsanalyse" #: admin/metabox/class-metabox.php:70 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:23 msgid "Show information about the snippet editor" msgstr "Zeige Informationen über den Snippet-Editor." #. translators: %s expands to the product name #: admin/pages/licenses.php:206 msgid "Buy %s" msgstr "Kaufe %s" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:121 msgid "Show information about errors in category 'Soft 404'" msgstr "Zeige Informationen über Fehler in der Kategorie 'Soft 404'" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120 msgid "Show information about errors in category 'Server'" msgstr "Zeige Informationen über Fehler in der Kategorie 'Server'" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119 msgid "Show information about errors in category 'Blocked'" msgstr "Zeige Informationen über Fehler in der Kategorie 'Blockiert'" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117 msgid "Show information about errors in category 'Other'" msgstr "Zeige Informationen über Fehler in der Kategorie 'Andere'" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116 msgid "Show information about errors in category 'Not Found'" msgstr "Zeige Informationen über Fehler in der Kategorie 'Nicht gefunden'" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:113 msgid "Show information about errors in category 'Access Denied'" msgstr "Zeige Informationen über Fehler der Kategorie 'Zugang verweigert'" #: admin/class-help-center.php:138 #: admin/views/partial-settings-tab-video.php:19 msgid "Help center" msgstr "Hilfecenter" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:49 msgid "New %1$s Title" msgstr "Neuer %1$s Titel" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:47 msgid "Existing %1$s Title" msgstr "Vorhandener %1$s Titel" #: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:279 msgid "Expected an integer as input." msgstr "Eingabe vom Typ Integer erwartet." #: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:97 msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range." msgstr "Der Versuch, einen sicheren Sitemap-Cache-Schlüssel zu generieren, ist fehlgeschlagen, da die Präfix- und Postfix-Kombination zu wenig Platz lässt. Du forderst wahrscheinlich eine Seite an, die die erwartete Bandbreite überschreitet. " #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:41 msgid "Note: this feature has been deprecated, as the SEO value is close to 0 these days. If you disable it you will not be able to put it back on." msgstr "Beachte: Diese Funktion ist veraltet, da der Wert für die SMO heutzutage nahe 0 ist. Wenn du sie deaktivierst, kannst du sie nicht mehr aktivieren." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:26 msgid "Redirect" msgstr "Weiterleitung" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:26 msgid "No redirect" msgstr "Keine Weiterleitung" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:17 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:17 msgid "Keep" msgstr "Behalten" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:38 msgid "Bold the last page" msgstr "Die letzte Seite hervorheben" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:37 msgid "Regular" msgstr "Normal" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:36 msgid "Bold" msgstr "Hervorgehoben" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:33 msgid "Show Blog page" msgstr "Blog-Seite anzeigen" #. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders #: admin/views/js-templates-primary-term.php:43 msgid "Primary %s" msgstr "Primär %s" #: admin/views/js-templates-primary-term.php:36 msgid "Primary" msgstr "Primär" #. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the #. taxonomy title. #: admin/views/js-templates-primary-term.php:28 msgid "Make %1$s primary %2$s" msgstr "%1$s als primär %2$s setzen" #: admin/views/about.php:50 msgid "Integrations" msgstr "Integrationen" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:115 msgid "Term is set to noindex." msgstr "Terminologie ist auf noindex gesetzt" #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:35 msgid "Filter specific user roles" msgstr "Filtern nach bestimmten Nutzerrollen" #: admin/views/tabs/sitemaps/post-types.php:16 #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:26 msgid "Not in sitemap" msgstr "Nicht in der Sitemap" #: admin/views/tabs/sitemaps/post-types.php:15 #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:25 msgid "In sitemap" msgstr "In der Sitemap" #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:17 msgid "Author / user sitemap" msgstr "Autoren-/Benutzersitemap" #: admin/pages/xml-sitemaps.php:27 msgid "XML sitemap functionality" msgstr "XML-Sitemap-Funktion" #: admin/views/tabs/metas/other.php:14 msgid "Subpages of archives" msgstr "Unterseiten der Archive" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:29 msgid "Author archives" msgstr "Autor-Archiv" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:31 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:37 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:41 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:40 msgid "Show" msgstr "Zeigen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/security.php:22 msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to noindex posts or change the canonical. These are things you might not want if you don't trust your authors, so by default, only administrators can do this. Enabling the advanced box allows all users to change these settings." msgstr "Der erweiterte Bereich der %1$s Metabox ermöglicht dem Benutzer, Beiträge zu de-indexieren oder umzuleiten. Solltest du deinen Autoren nicht vertrauen, musst du diesen Schritt überdenken. Standardmäßig können lediglich Administratoren Änderungen vornehmen. Die Aktivierung des Bereichs erlaubt es allen Benutzern, Änderungen vorzunehmen. " #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/security.php:18 msgid "Advanced part of the %1$s meta box" msgstr "Erweiterter Bereich der %1$s Metabox" #: admin/class-yoast-form.php:301 admin/views/tabs/dashboard/features.php:82 #: admin/views/tabs/dashboard/security.php:16 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:27 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:46 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:25 #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:16 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: admin/class-admin.php:703 admin/class-yoast-form.php:301 #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:83 #: admin/views/tabs/dashboard/security.php:16 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:28 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:47 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:25 #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:16 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #. translators: %s expands to Yoast SEO. #: admin/views/dashboard-widget.php:86 msgid "%s has not fetched your site's indexability status yet from OnPage.org" msgstr "%s hat den Seiten Indexierbarkeitsstatus bisher noch nicht von OnPage.org abgerufen." #. translators: %s: wp_title() function #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1116 msgid "The separator defined in your theme's %s tag." msgstr "Der Platzhalter wird im %s-Element deines Themes definiert." #: inc/class-wpseo-rank.php:102 msgid "No index" msgstr "Nicht indexieren" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:28 msgid "Import from wpSEO" msgstr "Von wpSEO importieren." #. translators: %s expands to ?replytocom #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:35 msgid "Remove the %s variables." msgstr "Entferne die %s Variablen. " #. translators: %s expands to /category/ #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:21 msgid "Strip the category base (usually %s) from the category URL." msgstr "Entferne die Basiskategorie (gewöhnlich %s) von der Kategorie-URL." #: admin/views/dashboard-widget.php:100 msgid "Analyze entire site" msgstr "Gesamte Website analysieren." #: admin/views/dashboard-widget.php:97 msgid "Fetch the current status" msgstr "Aktuellen Status abfragen." #: admin/views/dashboard-widget.php:60 msgid "Your homepage can be indexed by search engines." msgstr "Deine Homepage kann von Suchmaschinen indiziert werden." #. translators: 1: expands to OnPage.org #: admin/views/dashboard-widget.php:47 msgid "Indexability check by %1$s" msgstr "Indexierbarkeits-Check von %1$s" #: admin/views/about.php:91 admin/views/about.php:96 msgid "Architect" msgstr "Architekt" #. translators: %1$s expands to the social network name #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:61 msgid "If you want to use an image for sharing on %1$s, you can upload / choose an image or add the image URL here." msgstr "Wenn du ein Bild zum Teilen auf %1$s verwenden möchtest, kannst du es hier wählen/hochladen oder die Bild-URL hier eingeben." #. translators: %1$s expands to the social network name #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:54 msgid "If you don't want to use the meta description for sharing on %1$s but want another description there, write it here." msgstr "Wenn Du die Meta Beschreibung nicht fuer das Teilen auf %1$s nutzen moechtest, aber eine andere Beschreibung zeigen moehtest, gib sie bitte hier an." #. translators: %1$s expands to the social network name #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:46 msgid "If you don't want to use the title for sharing on %1$s but instead want another title there, write it here." msgstr "Wenn du nicht den Beitragstitel verwenden willst, um den Beitrag auf Google+ zu teilen, sondern dort etwas anderes angezeigt werden soll, schreibe es hier." #. translators: 1: opens a link to a related knowledge base article. 2: closes #. the link #: admin/onpage/class-onpage.php:116 admin/views/dashboard-widget.php:67 msgid "%1$sYour homepage cannot be indexed by search engines%2$s. This is very bad for SEO and should be fixed." msgstr "%1$sSuchmaschinen können deine Homepage nicht indizieren%2$s. Dies ist sehr ungünstig für die SEO und sollte repariert werden." #: admin/onpage/class-onpage.php:56 msgid "Once Weekly" msgstr "Einmal wöchentlich" #: admin/metabox/class-metabox.php:515 admin/metabox/class-metabox.php:518 msgid "Add-ons" msgstr "Add-ons" #: admin/class-meta-columns.php:62 msgid "SEO score" msgstr "SEO Wert" #: admin/metabox/class-metabox.php:67 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:19 msgid "Snippet editor" msgstr "Code-Schnipsel-Editor" #: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:24 msgid "Add keyword" msgstr "Schlagwort hinzufügen" #: admin/import/class-import-wpseo-hooks.php:38 msgid "wpSEO has been deactivated" msgstr "wpSEO wurde deaktiviert" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/import/class-import-wpseo-hooks.php:29 msgid "The plugin wpSEO has been detected. Do you want to %1$simport its settings%2$s?" msgstr "Das wpSEO Plugin wurde entdeckt. Willst du die %simport Einstellungen importieren%s?" #: admin/class-social-admin.php:103 admin/class-social-admin.php:105 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:201 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:203 msgid "Twitter metadata" msgstr "Twitter-Metadaten" #: admin/class-social-admin.php:90 admin/class-social-admin.php:92 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:186 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:188 msgid "Facebook / Open Graph metadata" msgstr "Facebook/Open-Graph-Metadaten" #: admin/class-recalculate-scores.php:45 msgid "Recalculating SEO scores for all pieces of content with a focus keyword." msgstr "Die SEO-Werte für alle Inhalte mit dem Fokus-Schlüsselwort werden neu berechnet." #. translators: 1: expands to a containing the number of posts #. recalculated. 2: expands to a containing the total number of posts. #: admin/class-recalculate-scores.php:38 msgid "%1$s of %2$s done." msgstr "%1$s von %2$s erledigt" #. translators: %s expands to the actual filter/action that has been used. #: admin/class-admin-init.php:499 msgid "%s filter/action" msgstr "%s Filter/Aktion" #. translators: 1: is a link to 'admin_url / #. admin.php?page=wpseo_tools&recalculate=1' 2: closing link tag #: admin/class-admin-init.php:340 msgid "We've updated our SEO score algorithm. %1$sRecalculate the SEO scores%2$s for all posts and pages." msgstr "Wir haben unseren Algorithmus für die SEO-Wertung aktualisiert. %1$s Klicke hier, um die aktuelle Gesamtwertung für alle Beiträge und Seiten %2$s neu zu berechnen." #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://yoast.com/" msgstr "https://yoast.com/" #. Author of the plugin/theme msgid "Team Yoast" msgstr "Team Yoast" #. Description of the plugin/theme msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more." msgstr "Die erste echte All-in-One-SEO-Lösung für WordPress, einschließlich On-Page Inhaltsanalyse, XML-Sitemaps und vielem mehr." #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://yoast.com/wordpress/plugins/seo/#utm_source=wpadmin&utm_medium=plugin&utm_campaign=wpseoplugin" msgstr "https://yoast.com/wordpress/plugins/seo/#utm_source=wpadmin&utm_medium=plugin&utm_campaign=wpseoplugin" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Yoast SEO" msgstr "Yoast SEO" #: wp-seo-main.php:488 msgid "Activation failed:" msgstr "Aktivierungsfehler:" #: wp-seo-main.php:478 msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it." msgstr "Die Filter-Erweiterung scheint nicht verfügbar zu sein. Bitte deinen Hoster, sie einzuschalten." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the #. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on #. GitHub #: wp-seo-main.php:454 msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s." msgstr "Die Installation des %1$s Plugin ist unvollständig. Bitte schau in den %2$sInstallationsanweisungen%3$s nach." #: wp-seo-main.php:432 msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it." msgstr "Die Standard PHP Library (SPL) Erweiterung scheint nicht verfügbar zu sein. Bitte frage Deinen Web-Hoster, dass er sie aktiviert." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:84 msgid "%sRenew your license now%s." msgstr "%s Erneuere Deine Lizenz jetzt %s." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:81 msgid "Your %s license will expire on %s." msgstr "Deine %s Lizenz wird am %s ablaufen." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:64 msgid "You defined your license key using the %s PHP constant." msgstr "Du hast deinen Lizenzschlüssel mit Hilfe der PHP-Konstante %s definiert." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:62 msgid "Paste your %s license key here..." msgstr "Füge Deinen %s Lizenzschlüssel hier ein." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:60 msgid "License Key" msgstr "Lizenzschlüssel" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:52 msgid "Please enter a license key in the field below first." msgstr "Bitte gebe erst einen Lizenzschlüssel in das Feld unterhalb ein." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:50 msgid "Activate License" msgstr "Aktivierte Lizenz" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:46 msgid "(deactivate your license so you can activate it on another WordPress site)" msgstr "(deaktiviere deine Lizenz um diese in einer anderen WordPress Website zu aktivieren)" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:45 msgid "Deactivate License" msgstr "Deaktivierte Lizenz" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:41 msgid "Toggle license status" msgstr "Lizenzstatus wechseln" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:31 msgid "License status" msgstr "Lizenzstatus" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:19 msgid "Your server has an outdated version of the PHP module cURL (Version: %s). Please ask your hosting company to update this to a recent version of cURL. You can read more about that in our %sKnowledge base%s." msgstr "Dein Server hat eine veraltete Version des PHP Moduls cURL (Version: %s). Bitte erkundige dich bei deinem Hostinganbieter nach einem Update auf die aktuellste Version. Mehr Informationen dazu findest du hier: %sKnowledge base%s." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:15 msgid "We couldn't create a connection to our API to verify your license key(s). Please ask your hosting company to allow outgoing connections from your server to %s." msgstr "Wir konnten keine Verbindung zu unserer API herstellen um deine Lizenzschlüssel zu verifizieren. Bitte deinen Hostinganbieter, ausgehende Verbindungen von deinem Server zu %s zu erlauben." #: vendor/yoast/license-manager/class-update-manager.php:157 msgid "This site has not been activated properly on yoast.com and thus cannot check for future updates. Please activate your site with a valid license key." msgstr "Diese Website wurde nicht richtig auf yoast.com aktiviert und kann daher nicht für zukünftige Aktualisierungen überprüft werden. Bitte aktiviere Deine Website mit einem gültigen Lizenzschlüssel." #: vendor/yoast/license-manager/class-update-manager.php:79 msgid "%s failed to check for updates because of the following error: %s" msgstr "%s Prüfung auf Updates fehlgeschlagen. Folgender Fehler ist aufgetreten: %s" #: vendor/yoast/license-manager/class-plugin-license-manager.php:75 msgid "%s is network activated, please contact your site administrator to manage the license." msgstr "%s ist netzwerkweit aktiviert, bitte kontaktiere Deinen Website-Administrator, um die Lizenz zu verwalten." #: vendor/yoast/license-manager/class-plugin-license-manager.php:73 msgid "%s is network activated, you can manage your license in the network admin license page." msgstr "%s ist netzwerkweit aktiviert, du kannst die Lizenz auf der Lizenz-Seite in der Netzwerk Administration verwalten. " #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:395 msgid "%s: License Settings" msgstr "%s: Lizenz Einstellungen" #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:241 msgid "Request error: \"%s\" (%scommon license notices%s)" msgstr "Anfrage Fehler: \"%s\" (%scommon license notices%s)" #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:199 msgid "Failed to deactivate your %s license." msgstr "Deaktivierung Deiner %s Lizenz ist fehlgeschlagen." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:196 msgid "Your %s license has been deactivated." msgstr "Deine %s Lizenz wurde deaktiviert." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:631 msgid "Failed to activate your license, your license key seems to be invalid." msgstr "Aktivierung Deiner Lizenz ist fehlgeschlagen, Dein Lizenzschlüssel scheint ungültig zu sein." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:642 msgid "Your license has expired. You must extend your license in order to use it again." msgstr "Deine Lizenz ist abgelaufen. Du musst Deine Lizenz verlängern um diese wieder zu verwenden." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:637 msgid "You've reached your activation limit. You must upgrade your license to use it on this site." msgstr "Du hast das Limit Deiner Aktivierungen erreicht. Du musst Deine Lizenz erweitern um sie auf dieser Seite nutzen zu können." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:616 msgid "Your license is expiring in %d day, would you like to extend it? " msgid_plural "Your license is expiring in %d days, would you like to extend it? " msgstr[0] "Deine Lizenz läuft in %d Tag ab. Möchtest Du sie verlängern?" msgstr[1] "Deine Lizenz läuft in %d Tagen ab. Möchtest Du sie verlängern?" #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:610 msgid "Did you know you can upgrade your license? " msgstr "Wusstest Du, dass Du Deine Lizenz erweitern kannst?" #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:605 msgid "You have used %d/%d activation. " msgid_plural "You have used %d/%d activations. " msgstr[0] "Du hast %d/%d Lizenz aktiviert." msgstr[1] "Du hast %d/%d Lizenzen aktiviert." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:603 msgid "You have an unlimited license. " msgstr "Du hast eine unlimitierte Lizenz." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:599 msgid "Your %s license has been activated. " msgstr "Deine %s Lizenz wurde aktiviert." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:132 msgid "Warning! You're blocking external requests which means you won't be able to get %s updates. Please add %s to %s." msgstr "Achtung! Du blockst externe Anfragen, was zur Folge hat, dass du keine %s Updates erhältst. Bitte füge %s zu %s hinzu." #: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:227 msgid "Register now »" msgstr "Jetzt registrieren »" #: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:222 msgid "Translation of %s" msgstr "Übersetzung von %s" #: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:200 msgid "You're using WordPress in a language we don't support yet. We'd love for %2$s to be translated in that language too, but unfortunately, it isn't right now. You can change that! Register at %4$s to help translate it!" msgstr "" "Du benutzt WordPress in einer Sprache die wir momentan nicht unterstützen. Wir würden es gern für %2$s auch in diese Sprache übersetzen, aber dies ist momentan noch nicht ausgereift. \n" "Du kannst das ändern! Registriere dich auf %4$s, um uns beim Übersetzen zu helfen!" #: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:198 msgid "You're using WordPress in %1$s. While %2$s has been translated to %1$s for %3$d%%, it's not been shipped with the plugin yet. You can help! Register at %4$s to help complete the translation to %1$s!" msgstr "Du verwendest WordPress in %1$s. Seit %2$s in %1$s für %3$d%%, wurde es noch nicht mit dem Plugin ausgeliefert. Du kannst mithelfen! Registriere dich bei %4$s, um die Übersetzung auf %1$s zu bringen." #: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:196 msgid "As you can see, there is a translation of this plugin in %1$s. This translation is currently %3$d%% complete. We need your help to make it complete and to fix any errors. Please register at %4$s to help complete the translation to %1$s!" msgstr "Wie du sehen kannst, existiert eine Übersetzung dieses Plugins in %1$s. Diese Übersetzung ist aktuell zu %3$d%% fertiggestellt. Wir brauchen deine Hilfe, um diese zu vervollständigen und Fehler zu beheben. Registriere dich unter %4$s, um bei der Übersetzung %1$s mitzuhelfen!" #: admin/import/class-import-aioseo-hooks.php:38 msgid "All-In-One-SEO has been deactivated" msgstr "All-In-One-SEO wurde deaktiviert" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/import/class-import-aioseo-hooks.php:29 msgid "The plugin All-In-One-SEO has been detected. Do you want to %1$simport its settings%2$s?" msgstr "Das Plugin All-In-One-SEO wurde entdeckt. Moechtest du die %s Einstellungen importieren %s?" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:262 msgid "SEO Settings" msgstr "SEO-Einstellungen" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:247 msgid "Mobile-Friendly Test" msgstr "Mobile-Friendly-Test" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:233 msgid "Google Page Speed Test" msgstr "Google-Page-Speed-Test" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:226 msgid "CSS Validator" msgstr "CSS-Validator" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:219 msgid "HTML Validator" msgstr "HTML-Validator" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:212 msgid "Pinterest Rich Pins Validator" msgstr "Pinterests Rich-Pins-Validator" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:205 msgid "Facebook Debugger" msgstr "Facebook Debugger" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:191 msgid "Check Headers" msgstr "Header prüfen" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:184 msgid "Check Google Cache" msgstr "Google-Cache prüfen" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:176 msgid "Check Keyword Density" msgstr "Keyword Dichte prüfen" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:169 msgid "Check Inlinks (OSE)" msgstr "Eingehende Links prüfen (OSE)" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:163 msgid "Analyze this page" msgstr "Diese Seite analysieren " #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:151 msgid "SEO Book" msgstr "SEO-Buch" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:137 msgid "AdWords External" msgstr "AdWords Extern" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:131 msgid "Keyword Research" msgstr "Keyword-Recherche" #: inc/options/class-wpseo-option.php:324 msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct." msgstr "%s scheint keine korrekte URL zu sein. Bitte korrigieren." #. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name. #: inc/options/class-wpseo-option.php:291 msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct." msgstr "%1$s scheint ein ungültiger %2$s Bestätigung String zu sein. Bitte korrigieren." #: inc/options/class-wpseo-option-xml.php:179 msgid "\"Max entries per sitemap page\" should be a positive number, which %s is not. Please correct." msgstr "\"Maximale Einträge pro Sitemap Seite\" sollten eine positive Zahl sein und nicht %s. Bitte korrigieren." #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:211 msgid "%s Archive" msgstr "%s Archiv" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:178 msgid "You searched for %s" msgstr "Du hast nach %s gesucht" #: inc/options/class-wpseo-option-social.php:240 msgid "%s does not seem to be a valid Twitter user-id. Please correct." msgstr "%s scheint keine gültige Twitter-Benutzer-ID zu sein. Bitte korrigieren." #: inc/options/class-wpseo-option-social.php:103 msgid "Summary with large image" msgstr "Zusammenfassung mit großem Bild" #: inc/options/class-wpseo-option-social.php:102 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #. translators: 1: link to post; 2: link to blog. #: inc/options/class-wpseo-option-rss.php:48 msgid "The post %1$s appeared first on %2$s." msgstr "Der Beitrag %1$s erschien zuerst auf %2$s." #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:183 msgid "No numeric value was received." msgstr "Es wurde kein numerischer Wert erhalten" #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:173 msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted." msgstr "Dies muss eine bestehende Website sein. Website %s existiert nicht oder wurde als gelöscht markiert." #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:173 #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:183 msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default." msgstr "Die Standard Website Einstellung muss eine numerische ID der Website sein, die du als Standard nutzen willst. " #. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:153 msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default." msgstr "%1$s ist keine gueltige Auswahl für den Zugriff auf die %2$sEinstellungen. Der Wert wurde auf Standard zurueckgesetzt." #: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:204 msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\"" msgstr "Bitte wähle einen gültigen Beitragstyp für Taxonomy \"%s\"" #: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:165 msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\"" msgstr "Bitte wähle eine gültige Taxonomie für Beitragstyp \"%s\"" #: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:71 msgid "You searched for" msgstr "Du suchtest nach" #: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:70 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:69 msgid "Archives for" msgstr "Archive für" #: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:68 msgid "Error 404: Page not found" msgstr "Fehler 404: Seite wurde nicht gefunden" #: inc/class-wpseo-rank.php:103 msgid "Bad" msgstr "Schwach" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:78 inc/class-wpseo-rank.php:105 #: languages/yoast-seo-js.php:341 msgid "Good" msgstr "Gut" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1147 msgid "Replaced with a custom taxonomies description" msgstr "Ersetzt durch eine eigene Beschreibung der Taxonomie" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1146 msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated." msgstr "Ersetzt durch eine eigene Taxonomie eines Artikels, mit Kommata trennen." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1145 msgid "Replaced with a posts custom field value" msgstr "Ersetzt mit einem Standard Beitrags-Feldwert." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1144 msgid "Replaced with the slug which caused the 404" msgstr "Ersetzt durch die Titelform, welche den 404 Fehler auslöste." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1143 msgid "Replaced with the posts focus keyword" msgstr "Wird ersetzt durch das Fokus-Keyword des Artikels" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1142 msgid "Attachment caption" msgstr "Beschriftung Dateianhang" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1141 msgid "Replaced with the current page number" msgstr "Wird ersetzt durch die aktuelle Seitennummer" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1140 msgid "Replaced with the current page total" msgstr "Wird ersetzt durch die aktuelle gesamte Seitenanzahl" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1139 msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)" msgstr "Ersetzt mit der aktuellen Seitennummer mit Kontext (z. B. Seite 2 von 4)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1138 msgid "Replaced with the current year" msgstr "Wird durch die aktuelle Jahreszahl ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1137 msgid "Replaced with the current month" msgstr "Wird durch den aktuellen Monat ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1136 msgid "Replaced with the current day" msgstr "Mit aktuellem Tag ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1135 msgid "Replaced with the current date" msgstr "Wird durch das aktuelle Datum ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1134 msgid "Replaced with the current time" msgstr "Wird durch die aktuelle Zeit ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1133 msgid "Replaced with the post/page author's userid" msgstr "Wird ersetzt durch die Autor-Nutzer-ID des Artikels/ der Seite" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1132 msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'" msgstr "Wird ersetzt durch die 'Biografischen Angaben' des Beitrags-/Seitenautors" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1131 msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'" msgstr "Wird ersetzt durch den Nicknamen des Autors des Artikels/ der Seite" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1130 msgid "Replaced with the post/page ID" msgstr "Wird ersetzt durch die ID des Artikels/der Seite" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1129 msgid "Replaced with the post/page modified time" msgstr "Wird ersetzt durch die Bearbeitungszeit des Artikels/ der Seite" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1128 msgid "Replaced with the post type plural label" msgstr "Wird durch die Pluralform des Artikeltyps ersetzt." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1127 msgid "Replaced with the post type single label" msgstr "Wird durch die Einzahlform des Artikeltyps ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1113 msgid "Replaced with the current search phrase" msgstr "Wird durch die gegenwärtige Suchphrase ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1112 msgid "Replaced with the term name" msgstr "Wird ersetzt durch den Begriff" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1111 msgid "Replaced with the term description" msgstr "Wird ersetzt durch die Beschreibung des Ausdrucks" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1110 msgid "Replaced with the tag description" msgstr "Wird durch die Schlagwort-Beschreibung ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1109 msgid "Replaced with the category description" msgstr "Wird durch die Beschreibung der Kategorie ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1107 msgid "Replaced with the post categories (comma separated)" msgstr "Wird ersetzt durch die Artikel-Kategorien (durch Komma getrennt)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1106 msgid "Replaced with the current tag/tags" msgstr "Mit aktuellen Tags ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1105 msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)" msgstr "Wird ersetzt durch Textauszug des Artikels / der Seite (ohne Auto-Generierung)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1104 msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)" msgstr "Wird ersetzt durch Textauszug aus Artikel / Seite (oder automatisch generiert, falls nicht vorhanden)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1103 msgid "The site's tag line / description" msgstr "Schlagwörter / Beschreibung der Website" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1102 msgid "The site's name" msgstr "Der Seitenname" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1101 msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page" msgstr "Ersetzt mit dem Titel der übergeordneten Seite der aktuellen Seite" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1100 msgid "Replaced with the title of the post/page" msgstr "Wird ersetzt durch den Titel des Beitrags bzw. der Seite" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1099 msgid "Replaced with the date of the post/page" msgstr "Wird ersetzt durch das Datum des/der Artikels/Seite" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:903 msgid "Page %1$d of %2$d" msgstr "Seite %1$d von %2$d" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122 msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value." msgstr "Du kannst die Platzhalter der WPSEO Standard Variable nicht aufheben indem du eine Variable mit dem selben Namen wählst. Nutze die \"wpseo_replacements\" Filter anstelle die Platzhalter Werte zu verändern. " #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:118 msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique." msgstr "Eine Platzhalter-Variable mit dem selben Namen wurde bereits angelegt. Versuche, einen einzigartigen Namen zu wählen." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:109 msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique." msgstr "Eine Platzhalter-Variable kann nicht mit \"%%cf_\" oder \"%%ct_\" beginnen. Diese sind reserviert für die WPSEO Standard Variable, Variablen für benutzerdefinierte Felder und benutzerdefinierte Taxonomien. Versuche einen eindeutigen Variablen-Namen zu wählen. " #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:106 msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable." msgstr "Eine Ersatzvariable kann nur alphanumerische Zeichen sowie einen Unterstrich oder eine Leertaste enthalten. Bitte versuche, deine Variable umzubenennen." #: frontend/class-frontend.php:1243 msgid "Admin only notice: this page doesn't show a meta description because it doesn't have one, either write it for this page specifically or go into the SEO -> Titles menu and set up a template." msgstr "Nur für Administratoren: diese Seite zeigt keine Meta Description, da bisher keine vorhanden ist. Verfasse entweder eine spezielle oder definiere sie unter SEO -> Titel Menü ein Template" #: frontend/class-frontend.php:549 #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:179 msgid "Page not found" msgstr "Seite wurde nicht gefunden." #: frontend/class-frontend.php:528 frontend/class-frontend.php:531 #: frontend/class-frontend.php:534 #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:227 msgid "%s Archives" msgstr "%s Archive" #: frontend/class-frontend.php:469 msgid "Search for \"%s\"" msgstr "Suche nach \"%s\"" #: admin/views/user-profile.php:32 msgid "Exclude user from Author-sitemap" msgstr "User von Autoren-Sitemap ausschließen" #: admin/views/user-profile.php:24 msgid "Meta keywords to use for Author page" msgstr "Meta-Keywords, die auf der Autoren-Seite genutzt werden sollen" #: admin/views/user-profile.php:19 msgid "Meta description to use for Author page" msgstr "Meta-Beschreibung, die auf der Autoren-Seite genutzt wird" #: admin/views/user-profile.php:15 msgid "Title to use for Author page" msgstr "Titel, der auf der Autoren-Seite genutzt wird" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/user-profile.php:12 msgid "%1$s settings" msgstr "Einstellungen für %1$s " #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:34 msgid "Delete the old data after import? (recommended)" msgstr "Sollen die alten Daten nach dem Import gelöscht werden? (empfohlen)" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:27 msgid "Import from WooThemes SEO framework?" msgstr "Von WooThemes SEO Framework importieren?" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:26 msgid "Import from All-in-One SEO?" msgstr "Import aus dem All-in-One SEO?" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:25 msgid "Import from HeadSpace2?" msgstr "Import aus dem HeadSpace2?" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:13 msgid "No doubt you've used an SEO plugin before if this site isn't new. Let's make it easy on you, you can import the data below. If you want, you can import first, check if it was imported correctly, and then import & delete. No duplicate data will be imported." msgstr "Ohne Zweifel hast Du zuvor bereits ein SEO-Plugin benutzt, wenn diese Webseite nicht brandneu ist. Damit es für Dich einfach weitergeht, kannst Du die Daten unten importieren. Wenn Du willst, kannst Du erst importieren, dann prüfen ob alles korrekt ist, dann 'Importieren & Löschen'. Es werden keine doppelten Einträge importiert." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:13 msgid "Export your %1$s settings" msgstr "Exportiere Deine %1$s Einstellungen" #: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:23 msgid "Include Taxonomy Metadata" msgstr "Taxonomie-Metadaten einbeziehen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:17 msgid "Export your %1$s settings here, to import them again later or to import them on another site." msgstr "Exportiere Deine %1$s-Einstellungen hier, um sie später oder bei einem anderen Projekt zu importieren." #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:25 #: admin/views/tool-import-export.php:83 msgid "Import settings" msgstr "Import-Einstellungen" #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:13 msgid "Import settings by locating settings.zip and clicking \"Import settings\"" msgstr "Importiere die Einstellungen durch das Aufsuchen von settings.zip und das Anklicken von \"Import settings\"" #: admin/views/tool-import-export.php:91 msgid "Import from other SEO plugins" msgstr "Importiere von anderen SEO-Plugins" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:38 msgid "Import" msgstr "Import" #: admin/views/tool-import-export.php:72 msgid "The old data of the imported plugin was deleted successfully." msgstr "Die alten Daten des importieren Plugins wurden erfolgreich gelöscht." #: admin/views/tool-file-editor.php:148 msgid "If you had a .htaccess file and it was editable, you could edit it from here." msgstr "Falls eine .htaccess Datei existiert und diese schreibbar ist, kannst Du sie hier editieren." #: admin/views/tool-file-editor.php:143 msgid "Save changes to .htaccess" msgstr "Speichere Änderungen in der .htaccess" #: admin/views/tool-file-editor.php:141 msgid "Edit the content of your .htaccess:" msgstr "Den Inhalt Deiner .htaccess bearbeiten:" #: admin/views/tool-file-editor.php:135 msgid "If your .htaccess were writable, you could edit it from here." msgstr "Wenn Deine .htaccess beschreibbar wäre, könntest Du diese hier bearbeiten." #: admin/views/tool-file-editor.php:123 msgid ".htaccess file" msgstr ".htaccess Datei" #: admin/views/tool-file-editor.php:117 msgid "Save changes to Robots.txt" msgstr "Änderungen in der robots.txt übernehmen" #: admin/views/tool-file-editor.php:115 msgid "Edit the content of your robots.txt:" msgstr "Den Inhalt Deiner robots.txt bearbeiten:" #: admin/views/tool-file-editor.php:109 msgid "If your robots.txt were writable, you could edit it from here." msgstr "Wenn Deine robots.txt beschreibbar wäre, könntest Du diese hier bearbeiten." #: admin/views/tool-file-editor.php:96 msgid "If you had a robots.txt file and it was editable, you could edit it from here." msgstr "Falls eine robots.txt Datei existiert und diese schreibbar ist kannst Du sie hier editieren." #: admin/views/tool-file-editor.php:92 msgid "Create robots.txt file" msgstr "Erstelle robots.txt Datei" #: admin/views/tool-file-editor.php:91 msgid "You don't have a robots.txt file, create one here:" msgstr "Du hast keine robots.txt Datei, erstelle eine hier:" #: admin/views/tool-file-editor.php:84 msgid "Robots.txt" msgstr "Robots.txt" #: admin/views/tool-file-editor.php:51 msgid "You cannot edit the .htaccess file." msgstr "Du darfst die .htaccess-Datei nicht bearbeiten." #: admin/views/tool-file-editor.php:44 msgid "Updated Robots.txt" msgstr "Robots.txt aktualisiert" #: admin/views/tool-file-editor.php:33 msgid "You cannot edit the robots.txt file." msgstr "Du darfst die robots.txt-Datei nicht bearbeiten." #: admin/views/tool-file-editor.php:17 msgid "You cannot create a robots.txt file." msgstr "Du kannst keine robots.txt Datei erstellen." #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:52 msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text." msgstr "Link zu Deiner Seite mit Blogname und Slogan als Linktext." #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:48 msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text." msgstr "Link zu Deiner Seite mit dem Namen deines Blocks als Linktext." #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:44 msgid "A link to the post, with the title as anchor text." msgstr "Link zum Artikel mit dem Artikelnamen als Linktext." #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:40 msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text." msgstr "Link zum Autor-Archiv mit dem Namen des Autors als Linktext." #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:29 msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right." msgstr "Du kannst folgende Variablen innerhalb des Inhalts verwenden, diese werden durch den Wert auf der rechten Seite ersetzt." #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:24 msgid "Content to put after each post in the feed" msgstr "Inhalt, der an jeden Beitrag im Feed angehängt wird" #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:23 msgid "Content to put before each post in the feed" msgstr "Inhalt, der vor jeden Eintrag im RSS-Feed gesetzt wird" #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:17 msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content." msgstr "Dieses Feature wird dazu benutzt, um automatisch Inhalt in Deinen RSS-Feed einzufügen. Konkret bedeutet das, dass Verlinkungen zurück zu Deiner Webseite und ihren Artikeln gesetzt werden, 'dumme Inhalts-Diebe' werden diese Links daher ebenso mit ziehen/ setzen und Dir somit helfen, via Suchmaschine Dich als die Originalquelle des Inhaltes zu identifizieren." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:57 msgid "Other variables not to clean" msgstr "Weitere Variablen, die nicht entfernt werden sollen" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:58 msgid "You might have extra variables you want to prevent from cleaning out, add them here, comma separated." msgstr "Gib hier Variablen ein, die du vom Säubern ausschließen möchtest. Füge sie hier Komma getrennt ein. " #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:53 msgid "Prevent cleaning out Google Analytics Campaign & Google AdWords Parameters." msgstr "Verhindere die Entfernung von Google Analytics Kampagnen- & Google AdWords-Parametern." #. translators: %s expands to ?utm_ #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:55 msgid "If you use Google Analytics campaign parameters starting with %s, check this box. However, you're advised not to use these. Instead, use the version with a hash." msgstr "Wenn Du Parameter der Google Analytik-kampagne verwendest, die mit %s anfangen, diese Box anhaken. Wir empfehlen allerdings, sie nicht zu verwenden. Verwende statt dessen die Version mit einem hash. " #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:50 msgid "Prevent cleaning out Google Site Search URLs." msgstr "Verhindere, URLs der Google Site Search zu entfernen." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:51 msgid "Google Site Search URLs look weird, and ugly, but if you're using Google Site Search, you probably do not want them cleaned out." msgstr "Google Site Search URLs sehen komisch und hässlich aus, doch wenn Du Google Site Search benutzt, möchtest Du sie wahrscheinlich nicht bereinigen lassen." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:46 msgid "Redirect ugly URLs to clean permalinks. (Not recommended in many cases!)" msgstr "Hässliche URLs zu sauberen Permalinks umleiten. (Nicht empfohlen in vielen Fällen!)" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:47 msgid "People make mistakes in their links towards you sometimes, or unwanted parameters are added to the end of your URLs, this allows you to redirect them all away. Please note that while this is a feature that is actively maintained, it is known to break several plugins, and should for that reason be the first feature you disable when you encounter issues after installing this plugin." msgstr "Die Leute machen manchmal in Verlinkungen zu Dir Fehler, oder es werden unerwünschte Parameter ans Ende der URLs angehängt. Dies hier erlaubt Dir, diese umzuleiten. Bitte beachte jedoch: Auch wenn dieses Feature aktiv entwickelt/ gepflegt wird, ist bekannt, dass es mit einigen Plugins Probleme gibt. Daher sollte dieses Feature hier als erstes deaktiviert werden, falls Du Probleme mit anderen Plugins nach der Installation feststellst." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:40 msgid "Enforce a trailing slash on all category and tag URLs" msgstr "Einen abschließenden Schrägstrich am Ende aller Kategorie- und Schlagwörter-URLs erzwingen" #. translators: %1$s expands to .html, %2$s expands to #. / #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:43 msgid "If you choose a permalink for your posts with %1$s, or anything else but a %2$s at the end, this will force WordPress to add a trailing slash to non-post pages nonetheless." msgstr "Wenn du einen Permalink für deine Beiträge mit %1$s wählst, oder irgendetwas Anderes, jedoch ohne ein %2$s am Ende, wird dies WordPress dennoch veranlassen, einen Schrägstrich am Ende von Seiten zu setzen, die keine Beiträge sind." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:36 msgid "This prevents threaded replies from working when the user has JavaScript disabled, but on a large site can mean a huge improvement in crawl efficiency for search engines when you have a lot of comments." msgstr "Dadurch funktionieren verschachtelte Antworten nicht, wenn der Benutzer Javascript deaktiviert hat. Auf größeren Seiten bedeutet dies wiederum eine große Verbesserung der Indexierungsgeschwindigkeit von Suchmaschinen bei einer großen Zahl an Kommentaren." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:32 msgid "This helps you to create cleaner URLs by automatically removing the stopwords from them." msgstr "Dies hilft dir, sprechende URLs durch automatisches Entfernen von Stoppwörtern zu erstellen." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:30 msgid "Clean up permalinks" msgstr "Säubere die Permalinks" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:27 msgid "Redirect attachment URLs to parent post URL." msgstr "Anhang-URL zur URL des übergeordneten Artikels/ der übergeordneten Seite weiterleiten." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:28 msgid "Attachments to posts are stored in the database as posts, this means they're accessible under their own URLs if you do not redirect them, enabling this will redirect them to the post they were attached to." msgstr "Anhänge von Beiträgen/ Seiten werden in der Datenbank als 'Beitrag' abgelegt, d.h. sie sind erreichbar unter ihren eigenen URLs, wenn du sie nicht weiterleitest. Aktiviere dies, um sie weiterzuleiten zu dem Beitrag, dem sie urspünglich hinzugefügt wurden." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:15 msgid "Change URLs" msgstr "URLs ändern" #. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on #. the Yoast knowledgebase #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:90 msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s." msgstr "Nutzung der breadcrumbs Funktion wird in %1$s ,unserem Wissensbasis-Artikel ueber breadcrumbs Implementierung%2$s erlaeutert." #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:86 msgid "How to insert breadcrumbs in your theme" msgstr "Wie Du Breadcrumbs in Dein Theme einbinden kannst." #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:20 #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:66 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:62 msgid "Post type archive to show in breadcrumbs for taxonomies" msgstr "Das Beitragsarchiv, das in Breadcrumbs für Kategorien angezeigt wird" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:43 msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for post types" msgstr "Kategorien, die den Beitragstyp in den Breadcrumbs zeigen" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:27 msgid "Breadcrumb for 404 Page" msgstr "Breadcrumb für Fehlerseite 404" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:26 msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs" msgstr "Präfix für Suchseiten-Breadcrumb" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:25 msgid "Prefix for Archive breadcrumbs" msgstr "Präfix für Archiv-Breadcrumb" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:24 msgid "Prefix for the breadcrumb path" msgstr "Praefix für den Breadcrumb-Pfad." #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:23 msgid "Anchor text for the Homepage" msgstr "Anker-Text für die Webseite" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:22 msgid "Separator between breadcrumbs" msgstr "Trenner zwischen den Breadcrumbs" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:18 msgid "Enable Breadcrumbs" msgstr "Aktiviere Breadcrumbs" #: admin/views/dashboard-widget.php:16 msgid "Below are your published posts’ SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!" msgstr "Unten siehst Du die SEO-Werte der bisher veröffentlichten Artikel. Jetzt ist der richtige Moment, einige deiner Beiträge zu verbessern!" #: admin/views/about.php:110 admin/views/about.php:115 #: admin/views/about.php:120 admin/views/about.php:125 #: admin/views/about.php:130 admin/views/about.php:135 #: admin/views/about.php:140 admin/views/about.php:145 #: admin/views/about.php:150 msgid "Developer" msgstr "Entwickler" #: admin/views/about.php:164 msgid "QA & Translations Manager" msgstr "Qualitäts- und Übersetzungsmanager" #: admin/views/about.php:62 msgid "Project Lead" msgstr "Projektleiter" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/about.php:42 msgid "Want to help us develop? Read our %1$scontribution guidelines%2$s!" msgstr "Moechtest Du uns bei der Entwicklung helfen? Lies unsere %1$sBeitragsrichtlinien%2$s!" #. translators: %1$s and %2$s expands to anchor tags, %3$s expands to Yoast SEO #: admin/views/about.php:39 msgid "While most of the development team is at %1$sYoast%2$s in the Netherlands, %3$s is created by a worldwide team." msgstr "Während die meisten Entwickler des %1$sYoast%2$s Teams aus den Niederlanden kommen, wurde %3$s mit einem weltweiten Team erstellt." #: admin/views/about.php:49 admin/views/tabs/dashboard/general.php:35 msgid "Credits" msgstr "Credits" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/about.php:33 msgid "Thank you for updating %1$s!" msgstr "Danke für die Aktualisierung von %1$s!" #: admin/views/tabs/sitemaps/exclude-post.php:16 msgid "Posts to exclude" msgstr "Auszuschließende Beiträge" #. Translators: %1$s: expands to '1,2,99,100' #: admin/views/tabs/sitemaps/exclude-post.php:15 msgid "You can exclude posts from the sitemap by entering a comma separated string with the Post ID's. The format will become something like: %1$s." msgstr "Du kannst Posts von der Sitemap ausschließen, indem du einen kommaseparierten String mit den Post-IDs eingibst. Das Format sollte ungefähr so aussehen: %1$s." #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:38 msgid "Max entries per sitemap" msgstr "Maximale Einträge pro Sitemap" #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:34 msgid "Please enter the maximum number of entries per sitemap page (defaults to %s, you might want to lower this to prevent memory issues on some installs):" msgstr "Bitte gib die maximale Anzahl der Einträge pro Sitemap-Seite an (Standard zu %s, du kannst diese eventuell niedriger setzen, um Probleme mit dem Memory Limit zu verhindern):" #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:28 msgid "Save your settings to activate your XML Sitemap." msgstr "Speichere die Einstellungen, um XML-Sitemaps zu aktivieren." #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:24 msgid "You do not need to generate the XML sitemap, nor will it take up time to generate after publishing a post." msgstr "Du brauchst keine XML-Sitemap generieren lassen, noch wird irgendwelche Zeit benötigt, um so etwas nach der Veröffentlichung eines Artikels/ einer Seite zu bewerkstelligen." #. translators: %1$s opening tag of the link to the Sitemap, %2$s closing tag #. for the link. #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:18 msgid "You can find your XML Sitemap here: %1$sXML Sitemap%2$s" msgstr "Deine XML-Sitemap findest Du hier: %1$sXML-Sitemap%2$s" #: admin/pages/xml-sitemaps.php:39 msgid "Excluded Posts" msgstr "Ausgeschlossene Beiträge" #: admin/pages/xml-sitemaps.php:35 msgid "User sitemap" msgstr "Benutzer Sitemap" #: admin/pages/tools.php:75 msgid "« Back to Tools page" msgstr "« Zurück zur Tools-Seite" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/pages/tools.php:52 msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:" msgstr "%1$s enthält einige sehr leistungsstarke Werkzeuge:" #: admin/pages/tools.php:32 msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file." msgstr "Dieses Tool erlaubt dir, schnell wichtige Dateien für deine SEO, wie in der robots.txt und der .htaccess Datei, zu ändern, sofern diese existieren." #: admin/pages/tools.php:31 msgid "File editor" msgstr "Datei-Editor" #: admin/pages/tools.php:26 msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog." msgstr "Importiere die Einstellungen von anderen SEO Plugins und exportiere deine Einstellungen für die Wiederverwendung auf anderen Blogs." #: admin/pages/tools.php:25 msgid "Import and Export" msgstr "Import und Export" #: admin/pages/tools.php:22 msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page." msgstr "Dieses Tool erlaubt dir, schnell die Titel und Beschreibungen deiner Beiträge und Seiten zu ändern, ohne den jeweiligen Editor aufrufen zu müssen." #: admin/pages/tools.php:21 admin/views/tool-bulk-editor.php:38 msgid "Bulk editor" msgstr "Massenbearbeitung" #: admin/views/tabs/social/google.php:16 msgid "Google Publisher Page" msgstr "Google Publisher Seite" #: admin/views/tabs/social/google.php:14 msgid "If you have a Google+ page for your business, add that URL here and link it on your Google+ page's about page." msgstr "Wenn Sie eine Google+ Seite für Ihr Unternehmen haben, fügen Sie diese URL hier ein und verknüpfen Sie sie auf Ihrer Google+ Seite auf der Über-mich-Seite." #. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page. #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:18 msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:" msgstr "Füge den Meta tag hier ein, um die %1$sWebseite mit Pinterest zu verifizieren%2$s:" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:14 msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the Open Graph checkbox on the Facebook tab checked if you want to optimize your site for Pinterest." msgstr "Pinterest nutzt Open-Graph-Metadaten ebenso wie Facebook. Setze deshalb einen Haken im Open-Graph-Kontrollkästchen auf dem Facebook-Reiter, um die Seite für Pinterest zu optimieren." #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:22 msgid "The default card type to use" msgstr "Der zu nutzende Standard Karten-Typ" #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:14 msgid "Add Twitter card meta data" msgstr "Twitter Card Meta Daten hinzufügen" #. translators: %s expands to <head> #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:17 msgid "Add Twitter card meta data to your site's %s section." msgstr "Füge Twitter Card Metadaten zum %s Bereich deiner Seite hinzu." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:46 msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images." msgstr "Dieses Bild wird benutzt, falls der geteilte Post / die geteilte Seite keine Bilder enthält." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:40 msgid "Default settings" msgstr "Standardeinstellungen" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:36 msgid "Copy home meta description" msgstr "Meta-Beschreibung der Startseite kopieren" #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:34 admin/views/tabs/social/facebook.php:31 #: admin/views/tool-bulk-editor.php:74 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1032 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:29 #: admin/views/tabs/social/facebook.php:42 msgid "Image URL" msgstr "Bild-URL" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:27 msgid "These are the title, description and image used in the Open Graph meta tags on the front page of your site." msgstr "Dies sind der Titel, die Beschreibung und das Bild, die in den Open-Graph-Metatags auf der Startseite Deiner Website Verwendung finden." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:26 msgid "Frontpage settings" msgstr "Einstellungen der Startseite" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:14 msgid "Add Open Graph meta data" msgstr "Open Graph Meta Data hinzufügen" #. translators: %s expands to <head> #: admin/views/tabs/social/facebook.php:20 msgid "Add Open Graph meta data to your site's %s section, Facebook and other social networks use this data when your pages are shared." msgstr "Füge Open-Graph-Metadaten zum %s Bereich deiner Seite hinzu. Facebook und andere soziale Netzwerke nutzen diese Angaben, wenn deine Seite geteilt wird." #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-googleplus.php:17 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:25 msgid "Google+ URL" msgstr "Google+-URL" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-youtube.php:17 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:24 msgid "YouTube URL" msgstr "Youtube-URL" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-pinterest.php:17 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:23 msgid "Pinterest URL" msgstr "Pinterest-URL" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-myspace.php:17 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:22 msgid "MySpace URL" msgstr "MySpace-URL" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-linkedin.php:17 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:21 msgid "LinkedIn URL" msgstr "LinkedIn-URL" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-instagram.php:17 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:20 msgid "Instagram URL" msgstr "Instagram-URL" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-twitter.php:17 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:19 msgid "Twitter Username" msgstr "Twitter-Benutzername" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-facebook.php:17 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:18 msgid "Facebook Page URL" msgstr "URL der Facebook Seite" #: admin/pages/social.php:16 msgid "Accounts" msgstr "Konten" #: admin/pages/network.php:147 msgid "Restore site to defaults" msgstr "Seite auf Standardeinstellungen zurücksetzen" #: admin/pages/network.php:144 msgid "Blog ID" msgstr "Blog-ID" #: admin/pages/network.php:138 msgid "Site ID" msgstr "Website-ID" #: admin/pages/network.php:132 msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings." msgstr "Hiermit kannst Du die Standard-SEO-Einstellungen einer Seite wieder herstellen/zurücksetzen." #: admin/pages/network.php:129 msgid "Restore site to default settings" msgstr "Seite auf Standardeinstellungen zurücksetzen" #: admin/pages/network.php:126 msgid "Save MultiSite Settings" msgstr "Netzwerk-Einstellungen speichern" #: admin/pages/network.php:123 msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new blogs." msgstr "Private Einstellungen (FB-Admins und so weiter), themespezifische (titel rewrite) und manche seitenspezifischen Einstellungen werden nicht in neue Websites übernommen." #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/pages/network.php:121 msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)." msgstr "Gib die %sSite ID%s für die Website ein, deren Einstellungen du als Standard für alle Websites in deinem Netzwerk setzen möchtest. Du kannst dies auch leer lassen (in der Regel werden die Plugin-Standards verwendet)." #: admin/pages/network.php:116 msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used." msgstr "Wähle die Seite, deren Einstellungen du standardmäßig für alle Websites, die deinem Netzwerk hinzugefügt werden, verwendet werden sollen. Wenn du \"Keine\" auswählst, werden die Standardeinstellungen des Plugins verwendet." #: admin/pages/network.php:112 admin/pages/network.php:119 msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site" msgstr "Neue Websites im Netzwerk übernehmen die SEO-Einstellungen dieser Website" #: admin/pages/network.php:104 msgid "Super Admins only" msgstr "Nur für Super-Admins" #: admin/pages/network.php:103 msgid "Site Admins (default)" msgstr "Seiten-Admins (Standard)" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/pages/network.php:101 msgid "Who should have access to the %1$s settings" msgstr "Wer soll Zugriff auf die %1$s Einstellungen haben?" #: admin/pages/network.php:77 msgid "spam" msgstr "SPAM" #: admin/pages/network.php:74 msgid "mature" msgstr "veraltet" #: admin/pages/network.php:71 msgid "archived" msgstr "archiviert" #: admin/pages/network.php:68 msgid "public" msgstr "öffentlich" #: admin/pages/network.php:38 msgid "Blog %s not found." msgstr "Blog %s nicht gefunden." #: admin/pages/network.php:35 msgid "%s restored to default SEO settings." msgstr "%s zurückgesetzt auf Standard-SEO-Einstellungen." #: admin/pages/network.php:24 msgid "Settings Updated." msgstr "Einstellungen gespeichert." #: admin/views/tabs/metas/other.php:17 msgid "Use meta keywords tag?" msgstr "Meta-Keywords-Tag benutzen?" #: admin/views/tabs/metas/other.php:18 msgid "I don't know why you'd want to use meta keywords, but if you want to, enable this." msgstr "Ich weiß zwar nicht, wieso du die Meta-Keywords nutzen willst, aber wenn du darauf bestehst, markiere diese Box." #: admin/views/tabs/metas/other.php:15 msgid "If you want to prevent /page/2/ and further of any archive to show up in the search results, set this to \"noindex\"." msgstr "Wenn du /seite/2/ jeglichen Archives davor schützen möchtest, in den Suchergebnissen angezeigt zu werden, aktiviere dies." #: admin/views/tabs/metas/other.php:12 msgid "Sitewide meta settings" msgstr "Meta-Einstellungen für die gesamte Website" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:66 msgid "404 pages" msgstr "404-Seiten" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:63 msgid "Search pages" msgstr "Such-Seiten" #. translators: %s expands to noindex, follow #: admin/views/tabs/metas/archives.php:62 msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results." msgstr "Diese Seiten sind per Vorgabe %s , damit werden sie in Suchergebnissen nicht angezeigt" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:60 msgid "Special Pages" msgstr "Spezielle Seiten" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:21 msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content." msgstr "In manchen Fällen können datumsbasierte Archive ebenfalls als Duplicate Content angesehen werden." #. translators: %s expands to noindex, follow #: admin/views/tabs/metas/archives.php:17 msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results." msgstr "Wenn das bei dieser Website der Fall ist, kannst du das Archiv entweder abschalten (was zur Weiterleitung auf die Startseite führt) oder du fügst %s hinzu, damit es nicht in den Suchergebnissen auftaucht." #. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on #. yoast.com #: admin/views/tabs/metas/archives.php:14 msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s." msgstr "Wenn du der einzige Autor dieser Website bist, ist das Autorenarchiv exakt gleich mit der Homepage. Das führt zu einem sogenannten %1$sDuplicate-Content-Problem%2$s." #: admin/views/tabs/metas/archives.php:48 msgid "Date archives" msgstr "Datums-Archive" #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:66 #: admin/views/tabs/social/facebook.php:30 admin/views/tool-bulk-editor.php:72 msgid "Title" msgstr "Titel" #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:62 msgid "Note: instead of templates these are the actual titles and meta descriptions for these custom post type archive pages." msgstr "Hinweis: Anstelle von Templates sind dies die tatsächlichen Titel und Meta-Beschreibungen für diese Archivseiten von Artikeltypen." #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:61 msgid "Custom Post Type Archives" msgstr "Archive von Artikeltypen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:44 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:43 msgid "%1$s Meta Box" msgstr "%1$s Meta-Box" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:32 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:38 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:42 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:41 msgid "Hide" msgstr "Ausblenden" #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:39 msgid "Date in Snippet Preview" msgstr "Datum in der Snippet-Vorschau" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:37 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:53 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:35 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:74 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:35 msgid "Meta Robots" msgstr "Metarobots" #: admin/pages/network.php:123 msgid "Take note:" msgstr "Beachte:" #: admin/views/tabs/metas/home.php:23 msgid "Homepage & Front page" msgstr "Homepage & Startseite" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:35 admin/views/tabs/metas/home.php:18 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:33 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:33 msgid "Meta keywords template" msgstr "Meta Suchbegriffe-Vorlage" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:33 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:52 admin/views/tabs/metas/home.php:16 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:31 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:31 msgid "Meta description template" msgstr "Meta Beschreibung-Vorlage" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:32 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:51 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:64 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:67 admin/views/tabs/metas/home.php:15 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:30 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:30 msgid "Title template" msgstr "Seitentitel-Vorlage" #: admin/views/tabs/metas/general.php:22 msgid "Symbols are shown in the size they'll appear in the search results." msgstr "Symbole werden in der Originalgröße in der Ansicht der Suchergebnisse angezeigt." #: admin/views/tabs/metas/general.php:22 msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name." msgstr "Wähle das Symbol, das als Titel-Trennzeichen verwendet werden soll. Es wird beispielsweise zwischen dem Beitragstitel und dem Seitennamen angezeigt." #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:17 #: admin/views/tabs/metas/general.php:17 msgid "Title Separator" msgstr "Titel-Trennzeichen" #: admin/views/tabs/metas/general.php:14 msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here." msgstr "%1$s hat automatisch erkannt, ob für deine Seiten ein Zwang zum Umschreiben der Titel gesetzt werden sollte. Wenn du glaubst, dass dies falsch ist, und du weißt was du tust, kannst du die Einstellung hier ändern." #: admin/views/tabs/metas/general.php:13 msgid "Force rewrite titles" msgstr "Umarbeitung der Titel erzwingen" #: admin/pages/metas.php:23 admin/pages/xml-sitemaps.php:40 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomien" #: admin/pages/metas.php:22 admin/pages/xml-sitemaps.php:38 msgid "Post Types" msgstr "Artikeltypen" #: admin/pages/metas.php:21 admin/views/tabs/metas/home.php:14 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: admin/pages/licenses.php:232 msgid "This is where you would enter the license keys for one of our premium plugins, should you activate one." msgstr "Hier könntest du den Lizenz-Code für eines unserer Premium-Plugins eingeben, solltest du eines aktivieren." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/pages/licenses.php:108 msgid "%1$s Extensions" msgstr "%1$s Erweiterungen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-plugin-availability.php:66 admin/pages/licenses.php:67 msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!" msgstr "Nahtlose Integration von WooCommerce mit %1$s und erhalte zusätzliche Funktionen!" #: admin/class-plugin-availability.php:57 admin/pages/licenses.php:53 msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!" msgstr "Besseres Ranking vor Ort und in GoogleMaps, ohne in's Schwitzen zu geraten!" #: admin/class-plugin-availability.php:49 admin/pages/licenses.php:40 msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!" msgstr "Bist Du bei Google News gelistet? Steigere Deinen Traffic von dort mit der Google News Optimierung!" #: admin/class-plugin-availability.php:41 admin/pages/licenses.php:27 msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!" msgstr "Optimiere Deine Videos, um sie in den Suchergebnissen zu zeigen und hole mehr Klicks!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-plugin-availability.php:33 admin/pages/licenses.php:18 msgid "The premium version of %1$s with more features & support." msgstr "Die Premium-Version von %1$s mit mehr Funktionen & Unterstützung." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:17 msgid "Yandex Webmaster Tools" msgstr "Yandex Webmaster Tools" #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:15 msgid "Bing Webmaster Tools" msgstr "Bing Webmaster Tools" #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:13 msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools, if your site is already verified, you can just forget about these. Enter the verify meta values for:" msgstr "Nutze die unten stehenden Boxen, um Deinen Blog bei verschiedenen Webmaster-Tools zu verifizieren. Ist Deine Website bereits verifiziert, ignoriere die Boxen. Hier kannst Du die Daten zur Verifikation angeben für:" #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:49 msgid "Your name" msgstr "Dein Name" #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:43 msgid "Company logo" msgstr "Firmenlogo" #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:42 msgid "Company name" msgstr "Firmenname" #: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:20 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:35 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:48 msgid "Person" msgstr "Person" #: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:19 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:34 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:40 msgid "Company" msgstr "Firma" #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:33 msgid "Choose whether you're a company or person" msgstr "Wähle, ob du als Unternehmen oder als Person agierst" #: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:17 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:28 msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in Google's Knowledge Graph. You can be either a company, or a person, choose either:" msgstr "Diese Daten werden als Metadaten auf deiner Webseite angezeigt. Sie sollen in Google's Knowledge Graph erscheinen. Du kannst als Unternehmen oder Person agieren, wähle aus:" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:24 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:23 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:32 msgid "Company or person" msgstr "Firma oder Person" #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:21 msgid "Alternate name" msgstr "Alternativer Name" #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:16 msgid "Google shows your website's name in the search results, we will default to your site name but you can adapt it here. You can also provide an alternate website name you want Google to consider." msgstr "Google zeigt den Namen Deiner Website in den Suchergebnissen; wir werden den Namen Deiner Website als Standard übernehmen, aber Du kannst ihn hier bearbeiten. Weiterhin kannst Du einen alternativen Namen Deiner Website angeben, den Google berücksichtigen soll." #: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:17 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:12 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:20 msgid "Website name" msgstr "Name der Website" #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:60 msgid "Are you sure you want to reset your SEO settings?" msgstr "Bist Du sicher, dass Du deine SEO-Einstellungen zurücksetzen möchtest?" #. translators: %s expands to Yoast SEO. #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:55 msgid "If you want to restore a site to the default %s settings, press this button." msgstr "Wenn du die Webseite auf die Standard Einstellung von %s zurücksetzen willst, klicke auf diesen Button." #: admin/pages/dashboard.php:64 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: admin/pages/dashboard.php:63 msgid "Webmaster tools" msgstr "Webmaster Tools" #: admin/pages/dashboard.php:61 msgid "Your info" msgstr "Über Dich" #: admin/pages/dashboard.php:61 msgid "Company info" msgstr "Über das Unternehmen" #: admin/class-admin-init.php:197 msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages, it is highly recommended that you do. Consider setting your permalink structure to /%postname%/." msgstr "Du hast bisher den Artikel-/ Seitentitel nicht in der URL Deiner Artikel und Seiten, dies wird jedoch dringend empfohlen. Überlege Dir deshalb, Deine Permalinkstruktur auf /%postname%/ einzustellen." #: admin/pages/dashboard.php:52 msgid "Fix it" msgstr "Beheben" #: admin/pages/advanced.php:38 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: admin/pages/advanced.php:28 msgid "Permalinks" msgstr "Permalinks" #: admin/pages/advanced.php:18 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Breadcrumbs" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:87 msgid "or" msgstr "oder" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:87 msgid "Save Profile" msgstr "Profil speichern" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:80 #: languages/yoast-components.php:93 msgid "There were no profiles found" msgstr "Kein Profil gefunden." #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:76 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:56 msgid "Current profile" msgstr "Aktuelles Profil" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:55 msgid "Reauthenticate with Google " msgstr "Erneut mit Google authentifizieren" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:51 #: languages/yoast-components.php:78 msgid "Authenticate" msgstr "Authentifizieren" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:45 #: languages/yoast-components.php:69 msgid "Get Google Authorization Code" msgstr "Google-Autorisierungscode abrufen" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:13 msgid "Reload crawl issues" msgstr "Crawl Ergebnis neu laden" #. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO #. Premium plugin page. #: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:13 msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s." msgstr "Um eine Umleitung anzulegen und diesen Fehler zu beheben, brauchst Du %1$s. Du kannst das Plugin kaufen, inklusive einem Jahr Support und Aktualisierungen, auf %2$s." #. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium #: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:9 msgid "Creating redirects is a %s feature" msgstr "Das Erstellen von Weiterleitungen ist ein Feature von %s." #: admin/google_search_console/class-gsc.php:307 msgid "Errors that only occurred when your site was crawled by Googlebot for feature phones (errors didn't appear for desktop)." msgstr "Fehler, die nur während des Einlesens deiner Seite durch den Googlebot für Feature-Phones aufgetreten sind (diese Fehler erscheinen nicht für die Desktop-Anzeige)" #: admin/google_search_console/class-gsc.php:306 msgid "Errors that occurred only when your site was crawled by Googlebot-Mobile (errors didn't appear for desktop)." msgstr "Fehler, die nur während des Einlesens deiner Seite durch Googlebot-Mobile aufgetreten sind (diese Fehler erscheinen nicht für die Desktop-Anzeige)" #: admin/google_search_console/class-gsc.php:305 msgid "Errors that occurred when your site was crawled by Googlebot." msgstr "Während der Seitenindizierung durch den Googlebot aufgetretene Fehler." #: admin/google_search_console/class-gsc.php:304 msgid "Issue categories" msgstr "Problemkategorien" #: admin/google_search_console/class-gsc.php:247 msgid "Incorrect Google Authorization Code." msgstr "Falscher Google-Autorisierungscode." #: admin/google_search_console/class-gsc.php:206 msgid "The issues have been successfully reloaded!" msgstr "Die Ausgaben wurden erfolgreich neu geladen!" #. Translators: %1$s: expands to Google Search Console. #: admin/google_search_console/class-gsc.php:193 msgid "The %1$s data has been removed. You will have to reauthenticate if you want to retrieve the data again." msgstr "Der %1$s Datensatz wurde entfernt. Wenn Du die Daten erhalten willst musst Du Dich erneut authentifizieren." #: admin/google_search_console/class-gsc.php:146 msgid "Crawl errors per page" msgstr "Crawl-Fehler pro Seite" #: admin/class-help-center.php:219 #: admin/google_search_console/class-gsc.php:133 msgid "Search" msgstr "Suchen" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/google_search_console/class-gsc.php:95 msgid "Don't miss your crawl errors: %1$sconnect with Google Search Console here%2$s." msgstr "Behalte den Überblick über deine Suchmaschineneinträge und -fehler: %1$sVerbinde Dich hier mit der Google Search Console: %2$s" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:203 msgid "Create redirect" msgstr "Weiterleitung erstellen" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:134 #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:207 msgid "Mark as fixed" msgstr "Als korrigiert markieren" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:105 msgid "Response code" msgstr "Antwortcode" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:104 msgid "First detected" msgstr "Zuerst entdeckt" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:103 msgid "Last crawled" msgstr "Zuletzt durchsucht" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:102 msgid "URL" msgstr "URL" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Google Analytics by #. Yoast #: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:146 msgid "%1$s detected you’re using a version of %2$s which is not compatible with %1$s. Please update %2$s to the latest version to use this feature." msgstr "%1$s meldet, dass du Version %2$s benutzt, die nicht mit %1$s kompatibel ist. Bitte aktualisiere %2$s auf die neueste Version, damit du diese Funktion nutzen kannst." #: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:137 msgid "Yoast plugins share some code between them to make your site faster. As a result of that, we need all Yoast plugins to be up to date. We've detected this isn't the case, so please update the Yoast plugins that aren't up to date yet." msgstr "Die Yoast Plugins tauschen Code untereinander aus, um deine Seite schneller zu machen. Aus diesem Grund müssen alle installierten Yoast Plugins aktuell sein. Wir haben festgestellt, dass eines oder mehrere Plugins nicht auf dem aktuellen Stand sind, bitte update daher alle veralteten Plugins." #: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:45 #: admin/google_search_console/class-gsc.php:307 msgid "Feature phone" msgstr "Feature Phone" #: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:44 #: admin/google_search_console/class-gsc.php:306 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:43 #: admin/google_search_console/class-gsc.php:305 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:121 msgid "The target URL doesn't exist, but your server is not returning a 404 (file not found) error." msgstr "Die Ziel-URL existiert nicht, aber dein Server sendet keinen 404 (Datei nicht gefunden) Fehler." #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:121 msgid "Soft 404" msgstr "Soft 404" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120 msgid "Request timed out or site is blocking Google." msgstr "Entweder wurde die Zeit der Anforderung überschritten oder die Website blockiert Google." #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120 msgid "Server Error" msgstr "Serverfehler" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119 msgid "Googlebot could access your site, but certain URLs are blocked for Googlebot in your %1$s file. This block could either be for all Googlebots or even specifically for Googlebot-mobile." msgstr "Der Googlebot konnte auf deine Website zugreifen, jedoch sind bestimmte URLs in der Datei %1$s für Googlebot blockiert. Diese Blockade betrifft entweder alle Googlebots oder speziell den Googlebot-Mobile." #. Translators: %1$s: expands to 'robots.txt'. #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119 msgid "Blocked" msgstr "Blockiert" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117 msgid "Google was unable to crawl this URL due to an undetermined issue." msgstr "Google konnte diese URL aufgrund eines unbestimmten Fehlers nicht crawlen." #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116 msgid "URL points to a non-existent page." msgstr "Die URL verweist auf eine nicht existierende Seite." #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:115 msgid "Not followed" msgstr "Nicht verfolgt" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:114 msgid "Faulty redirects" msgstr "Fehlerhafte Weiterleitungen" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:113 msgid "Server requires authentication or is blocking Googlebot from accessing the site." msgstr "Der Server erfordert eine Authentifizierung oder verhindert den Zugriff des Googlebots" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:113 msgid "Access denied" msgstr "Zugriff verweigert" #. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin #: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:202 msgid "Deactivate %s" msgstr "Deaktiviere %s" #. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly #. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO #: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:198 msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s." msgstr "Das %1$s Plugin könnte in Verbindung mit %2$s Fehler hervorrufen." #: admin/class-yoast-form.php:463 admin/metabox/class-metabox.php:698 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:126 msgid "Upload Image" msgstr "Bild hochladen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:393 msgid "Upgrade to %1$s »" msgstr "Auf %1$s » erweitern" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:387 msgid "Remove these ads?" msgstr "Diese Anzeigen entfernen?" #: admin/class-yoast-form.php:155 msgid "Current option:" msgstr "Derzeitige Option:" #: admin/class-yoast-form.php:153 msgid "Debug Information" msgstr "Debug- / Fehler-Informationen" #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:172 msgid "Posts without focus keyword" msgstr "Beiträge ohne Fokus-Keyword" #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:173 msgid "Posts with bad SEO score" msgstr "Beiträge mit sehr schwachem SEO-Wert" #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:174 msgid "Posts with OK SEO score" msgstr "Beiträge mit gutem SEO-Wert" #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:175 msgid "Posts with good SEO score" msgstr "Beiträge mit sehr gutem SEO-Wert" #. translators: %s is the plugin name #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:45 msgid "%s Posts Overview" msgstr "%s Beitragsübersicht" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:50 msgid "Include in Sitemap?" msgstr "In die Sitemap einbinden?" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:45 msgid "This taxonomy follows the indexation rules set under Metas and Titles, you can override it here." msgstr "Diese Taxonomie folgt den Indizierungsregeln unter Meta und Titeln, Du kannst es hier ueberschreiben." #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:57 msgid "The Breadcrumbs Title is used in the breadcrumbs where this taxonomy appears." msgstr "Der Breadcrumbs-Titel wird in den Breadcrumbs benutzt, wo diese Taxonomie erscheint." #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:72 msgid "Breadcrumbs title" msgstr "Breadcrumbs-Titel" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:64 msgid "The canonical link is shown on the archive page for this term." msgstr "Der Canonical-Link wird auf der Archivseite für diesen Begriff angezeigt." #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:38 msgid "Meta keywords used on the archive page for this term." msgstr "Meta Keywords die auf der Archivseite genutzt werden." #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:88 msgid "Never include" msgstr "Niemals mit eingebunden" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:87 msgid "Always include" msgstr "Immer mit eingebunden" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:86 msgid "Auto detect" msgstr "Automatische Erkennung" #: admin/class-social-facebook.php:451 msgid "Clear all Facebook Data" msgstr "Alle Facebook-Daten löschen" #: admin/class-social-facebook.php:383 msgid "Facebook App ID" msgstr "Facebook Anwendungs-ID" #: admin/class-social-facebook.php:356 msgid "Currently connected Facebook admins:" msgstr "Aktuell verbundene Facebook-Admins:" #: admin/class-social-facebook.php:351 msgid "Add Another Facebook Admin" msgstr "Einen weiteren Facebook-Admin hinzufügen" #: admin/class-social-facebook.php:331 admin/class-social-facebook.php:345 msgid "Add Facebook admin" msgstr "Füge einen Facebook-Administrator hinzu" #: admin/class-social-facebook.php:326 msgid "Admin's Facebook user ID:" msgstr "Die Facebook-User-ID des Administrators:" #: admin/class-social-facebook.php:322 msgid "Admin's name:" msgstr "Name des Administrators:" #. translators: %1$s and %2$s expand to a link to the Yoast Knowledge Base #: admin/class-social-facebook.php:319 msgid "If you don't know where to find the needed ID, see %1$sthis knowledge base article%2$s." msgstr "Falls du nicht weißt, wo du die erforderliche ID findest, beachte %1$sdiesen Hilfe-Artikel%2$s." #. translators: %1$s and %2$s expand to a link to Facebook Insights #: admin/class-social-facebook.php:315 msgid "To be able to access %1$sFacebook Insights%2$s, you need to add a user here. The name is used for reference only, the ID is used for verification." msgstr "Um Zugang zu %1$sFacebook Insights%2$s zu bekommen, muss hier ein Benutzername hinzugefügt werden. Der Name dient nur der Zuordnung, die ID wird für die Verifikation verwendet." #. translators: %1$s and %2$s expand to a link to the Yoast Knowledge Base #: admin/class-social-facebook.php:298 msgid "More info can be found %1$son our knowledge base%2$s." msgstr "Weitere Informationen %1$sin unserer Wissensdatenbank%2$s." #. translators: %1$s and %2$s expand to a link to Facebook Insights #: admin/class-social-facebook.php:292 msgid "To be able to access %1$sFacebook Insights%2$s for your site, you need to specify a Facebook Admin. This can be a user. If you have an app for your site, you could use that as well." msgstr "Um auf %1$s Facebook Insights %2$s für deine Seite zugreifen zu koennen musst du einen Facebook Admin definieren. Das kann ein Benutzer sein. Wenn Du eine App für deine Seite hast, kannst Du auch diese verwenden." #: admin/class-social-facebook.php:289 msgid "Facebook Insights and Admins" msgstr "Facebook Statistiken und Admins" #: admin/class-social-facebook.php:178 msgid "Successfully cleared all Facebook Data" msgstr "Alle Facebook-Daten wurden erfolgreich gelöscht" #: admin/class-social-facebook.php:155 msgid "Successfully removed admin %s" msgstr "%s wurde als Admin entfernt" #: admin/class-social-facebook.php:119 msgid "This Facebook user has already been added as an admin." msgstr "Dieser Facebook-User wurde bereits als Administrator hinzugefügt." #: admin/class-social-facebook.php:116 msgid "Your input contains invalid characters. Please make sure both fields are filled in correctly." msgstr "Deine Eingabe enthält ungültige Zeichen. Bitte achte darauf, dass beide Felder korrekt ausgefüllt sind." #: admin/class-social-facebook.php:113 msgid "Please make sure both fields are filled." msgstr "Bitte achte darauf, dass beide Felder ausgefüllt sind." #: admin/pages/licenses.php:113 msgid "Licenses" msgstr "Lizenzen" #: admin/pages/social.php:19 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117 #: admin/pages/metas.php:25 msgid "Other" msgstr "Anderes" #: admin/pages/metas.php:24 frontend/class-frontend.php:537 msgid "Archives" msgstr "Archive" #: languages/yoast-components.php:99 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: languages/yoast-components.php:14 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #: languages/yoast-components.php:8 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:18 #: languages/yoast-components.php:20 msgid "Close" msgstr "Schließen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/class-plugin-conflict.php:155 msgid "Configure %1$s's XML Sitemap settings" msgstr "Konfigurieren der %1$s XML-Verzeichniseinstellungen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin #. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps. #: admin/class-plugin-conflict.php:151 msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines, yet might slow down your site." msgstr "Sowohl %1$s als auch %2$s generieren XML-Sitemaps. Zwei Sitemaps haben jedoch keinen Vorteil für Suchmaschinen und könnten deine Seite sogar verlangsamen." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/class-plugin-conflict.php:143 msgid "Configure %1$s's OpenGraph settings" msgstr "Konfigurieren der %1$s OpenGraph-Einstellungen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2%s: 'Facebook' plugin name of #. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output. #: admin/class-plugin-conflict.php:139 msgid "Both %1$s and %2$s create OpenGraph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared." msgstr "Sowohl %1$s als auch %2$s erzeugen OpenGraph Code, was dazu führen könnte, dass Facebook, Twitter, LinkedIn und andere soziale Netzwerke die falschen Texte und Bilder beim Teilen der Seiten verwenden." #. translators: %s expands to the social network name #: admin/class-social-admin.php:66 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:59 msgid "%s Image" msgstr "%s Bild" #. translators: %s expands to the social network name #: admin/class-social-admin.php:63 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:52 msgid "%s Description" msgstr "%s Beschreibung" #. translators: %s expands to the social network name #: admin/class-social-admin.php:60 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:44 msgid "%s Title" msgstr "%s Titel" #: admin/class-social-admin.php:46 admin/pages/social.php:18 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:97 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: admin/class-social-admin.php:45 admin/pages/social.php:17 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:93 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %1$s expands to the social network, %2$s to the recommended #. image size #. translators: %1$s expands to the social network name, %2$s expands to the #. image size #: admin/class-social-admin.php:40 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:63 msgid "The recommended image size for %1$s is %2$s pixels." msgstr "Die empfohlene Bildgröße für %1$s sind %2$s pixel." #. translators: %s expands to the social network's name #: admin/class-social-admin.php:38 msgid "If you want to override the image used on %s for this post, upload / choose an image or add the URL here." msgstr "Wenn du das Bild, das in in dem Post für %s verwendet wurde, überschreiben willst, wähle ein anderes Bild, lade ein anderes Bild hoch oder füge die URL hier ein. " #. translators: %s expands to the social network's name #: admin/class-social-admin.php:36 msgid "If you don't want to use the meta description for sharing the post on %s but want another description there, write it here." msgstr "Wenn du um diesen Post auf %s zu teilen anstatt der Meta-Beschreibung eine andere Beschreibung verwenden möchtest, hinterlege sie hier." #. translators: %s expands to the social network's name #: admin/class-social-admin.php:34 msgid "If you don't want to use the post title for sharing the post on %s but instead want another title there, write it here." msgstr "Wenn du nicht den Titel des Beitrages zum Teilen bei %s verwenden möchtest, kannst du hier einen anderen Titel eintragen." #: languages/yoast-seo-js.php:30 msgid "very difficult" msgstr "sehr schwierig" #: languages/yoast-seo-js.php:27 msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability." msgstr "Versuche, kürzere Sätze zu formulieren und weniger komplizierte Wörter zu nutzen, um die Lesbarkeit zu erhöhen." #: languages/yoast-seo-js.php:23 msgid "difficult" msgstr "schwer" #: languages/yoast-seo-js.php:20 msgid "Try to make shorter sentences to improve readability." msgstr "Versuche, kürzere Sätze zu formulieren, um die Lesbarkeit zu erhöhen." #: languages/yoast-seo-js.php:17 msgid "fairly difficult" msgstr "ziemlich schwer" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:77 inc/class-wpseo-rank.php:104 #: languages/yoast-seo-js.php:332 msgid "OK" msgstr "OK" #: languages/yoast-seo-js.php:11 msgid "fairly easy" msgstr "ziemlich einfach" #: languages/yoast-seo-js.php:8 msgid "easy" msgstr "einfach" #: languages/yoast-seo-js.php:5 msgid "very easy" msgstr "sehr einfach" #. Translators: %1$s expands to the numeric flesch reading ease score, %2$s to #. a link to a Yoast.com article about Flesch ease reading score, %3$s to #. the easyness of reading, %4$s expands to a note about the flesch reading #. score. #: languages/yoast-seo-js.php:35 msgid "The copy scores %1$s in the %2$s test, which is considered %3$s to read. %4$s" msgstr "Der Text erzielt %1$s in dem %2$s-Test, was als %3$s zum Lesen betrachtet wird. %4$s" #: languages/yoast-seo-js.php:130 msgid "The focus keyword appears in the first paragraph of the copy." msgstr "Das Fokus-Keyword taucht im ersten Absatz auf." #: languages/yoast-seo-js.php:133 msgid "The focus keyword doesn't appear in the first paragraph of the copy. Make sure the topic is clear immediately." msgstr "Das Fokus-Keyword scheint im ersten Absatz des Textes nicht vorzukommen. Stelle umgehend sicher, dass das Thema klar ist." #. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to #. the keyword count. #: languages/yoast-seo-js.php:153 msgid "The keyword density is %1$s, which is great; the focus keyword was found %2$d times." msgstr "Die Keyword-Dichte beträgt %1$s, was toll ist. Das Fokus-Keyword wurde %2$d mal gefunden." #. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to #. the keyword count, %3$s expands to the maximum keyword density #. percentage. #: languages/yoast-seo-js.php:149 msgid "The keyword density is %1$s, which is over the advised %3$s maximum; the focus keyword was found %2$d times." msgstr "Die Suchbegriffsdichte beträgt %1$s und liegt damit über der empfohlenen Dichte von maximal %3$s. Das Focus Keyword wurde %2$d mal gefunden." #: languages/yoast-seo-js.php:167 msgid "A meta description has been specified, but it does not contain the focus keyword." msgstr "Die Meta-Beschreibung wurde definiert, enthält aber nicht das Fokus-Keyword." #: languages/yoast-seo-js.php:170 msgid "No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead." msgstr "Es wurde keine Meta-Beschreibung angegeben. Suchmaschinen werden versuchen, aus der Seite eine passende Beschreibung zu erstellen." #: languages/yoast-seo-js.php:173 msgid "The meta description is under %1$d characters long. However, up to %2$d characters are available." msgstr "Die Meta-Beschreibung hat weniger als %1$d Zeichen. Es stehen also noch %2$d Zeichen zur Verfügung." #: languages/yoast-seo-js.php:211 msgid "You have not used the focus keyword in any subheading (such as an H2) in your copy." msgstr "Du hast das Fokus-Keyword in keiner Unterüberschrift (wie z.B. H2) verwendet." #: languages/yoast-seo-js.php:266 msgid "The images on this page are missing alt attributes." msgstr "Die Bilder auf dieser Seite besitzen kein alt-Attribut." #: languages/yoast-seo-js.php:182 msgid "No outbound links appear in this page, consider adding some as appropriate." msgstr "Diese Seite hat keine ausgehenden Links; füge ggf. welche hinzu." #: languages/yoast-seo-js.php:189 msgid "This page has %1$s nofollowed outbound link(s) and %2$s normal outbound link(s)." msgstr "Diese Seite hat %1$s ausgehende Link(s) auf nofollow und %2$s normale ausgehende Link(s)." #. Translators: %1$s expands the number of outbound links #: languages/yoast-seo-js.php:186 msgid "This page has %1$s outbound link(s), all nofollowed." msgstr "Diese Seite hat %1$s ausgehende(n) Link(s), alle auf nofollow gesetzt." #. Translators: %1$s expands to the number of outbound links #: languages/yoast-seo-js.php:193 msgid "This page has %1$s outbound link(s)." msgstr "Diese Seite hat %1$s ausgehende Link(s)." #: languages/yoast-seo-js.php:251 msgid "You're linking to another page with the focus keyword you want this page to rank for. Consider changing that if you truly want this page to rank." msgstr "Du verlinkst mit einem Fokus-Keyword zu einer externen Seite, mit dem du selber mit dieser Seite gute Suchmaschinenergebnisse erzielen willst. Du solltest den Linktext ändern, wenn du diese Seite wirklich optimieren willst." #: languages/yoast-seo-js.php:254 msgid "No images appear in this page, consider adding some as appropriate." msgstr "Diese Seite enthält keine Bilder, füge ggf. welche hinzu." #: languages/yoast-seo-js.php:275 msgid "The SEO title contains the focus keyword, but it does not appear at the beginning; try and move it to the beginning." msgstr "Der Seitentitel enthält das Fokus-Keyword, das jedoch nicht am Anfang erscheint; versuche, es an den Anfang zu verschieben." #: languages/yoast-seo-js.php:272 msgid "The SEO title contains the focus keyword, at the beginning which is considered to improve rankings." msgstr "Der Seitentitel enthält am Anfang das Fokus-Keyword, was das Ranking verbessern kann." #: languages/yoast-seo-js.php:205 msgid "Please create an SEO title." msgstr "Bitte vergib einen SEO-Titel." #: languages/yoast-seo-js.php:284 msgid "The slug for this page is a bit long, consider shortening it." msgstr "Die Titelform dieser Seite ist etwas lang. Erwäge, sie ein wenig zu kürzen." #: languages/yoast-seo-js.php:278 msgid "The focus keyword does not appear in the URL for this page. If you decide to rename the URL be sure to check the old URL 301 redirects to the new one!" msgstr "Das Fokus-Keyword ist nicht in der URL dieser Seite enthalten. Wenn du dich entschließt, diese Seite umzubenennen, richte bitte einen 301-Redirect von der alten zu der neuen URL ein. " #. Translators: %1$s and $3$s expand to the admin search page for the focus #. keyword, %2$d expands to the number of times this focus keyword has been #. used before, %4$s and %5$s expand to a link to an article on yoast.com about #. cornerstone content #: languages/yoast-seo-js.php:308 msgid "You've used this focus keyword %1$s%2$d times before%3$s, it's probably a good idea to read %4$sthis post on cornerstone content%5$s and improve your keyword strategy." msgstr "Du hast dieses Fokus-Keyword %1$s%2$d mal zuvor verwendet%3$s, es ist vielleicht eine gute Idee, %4$sdiesen Beitrag über die Grundlagen zu Inhalten%5$s zu lesen und deine Keyword-Strategie zu verbessern. " #. Translators: %1$s and %2$s expand to an admin link where the focus keyword #. is already used #: languages/yoast-seo-js.php:303 msgid "You've used this focus keyword %1$sonce before%2$s, be sure to make very clear which URL on your site is the most important for this keyword." msgstr "Du hast das Fokus-Keyword %1$sschon einmal vorher%2$s benutzt. Überlege gut, welche URL dieser Website die wichtigste für dieses Keyword ist." #: languages/yoast-seo-js.php:299 msgid "You've never used this focus keyword before, very good." msgstr "Toll gemacht! Dieses Fokus-Keyword hast du noch nie zuvor benutzt!" #: languages/yoast-seo-js.php:136 msgid "No focus keyword was set for this page. If you do not set a focus keyword, no score can be calculated." msgstr "Es wurde kein Fokus-Keyword für diese Seite festgelegt. Wenn du kein Fokus-Keyword festlegst, kann keine Bewertung der Seite errechnet werden." #: admin/class-meta-columns.php:105 admin/class-meta-columns.php:350 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:130 msgid "Focus keyword not set." msgstr "Es wurde kein Fokus-Schlüsselwort festgelegt." #: admin/class-meta-columns.php:71 msgid "Focus KW" msgstr "Fokus-Stichwort" #: admin/class-meta-columns.php:68 msgid "Meta Desc." msgstr "Meta Beschr." #: admin/class-meta-columns.php:177 msgid "All SEO Scores" msgstr "Alle SEO-Werte" #: inc/class-wpseo-rank.php:122 msgid "SEO: Post Noindexed" msgstr "SEO: Nicht indizierter Eintrag" #: inc/class-wpseo-rank.php:121 msgid "SEO: Good" msgstr "SEO: Gut" #: inc/class-wpseo-rank.php:120 msgid "SEO: OK" msgstr "SEO: OK" #: inc/class-wpseo-rank.php:119 msgid "SEO: Bad" msgstr "SEO: Schwach" #: inc/class-wpseo-rank.php:118 msgid "SEO: No Focus Keyword" msgstr "SEO: Kein Fokus-Keyword" #: admin/metabox/class-metabox.php:914 msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites." msgstr "Das Bild muss mindestens 200x200 Pixel groß sein, um von Facebook und anderen Social Media Seiten aufgenommen zu werden." #: admin/metabox/class-metabox.php:258 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:228 msgid "(no parent)" msgstr "(kein Elternelement)" #: admin/metabox/class-metabox.php:178 msgid "No focus keyword set." msgstr "Kein \"Focus Keyword\" gewählt." #: admin/class-meta-columns.php:345 admin/metabox/class-metabox.php:171 msgid "Post is set to noindex." msgstr "Der Artikel wird nicht indexiert." #: admin/metabox/class-metabox.php:121 msgid "The URL that this page should redirect to." msgstr "Die URL, auf die diese Seite weitergeleitet werden soll." #: admin/metabox/class-metabox.php:120 msgid "301 Redirect" msgstr "301-Weiterleitung" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/metabox/class-metabox.php:118 msgid "The canonical URL that this page should point to, leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too." msgstr "Die canonical URL auf die diese Seite zeigen soll. Ist das Feld leer, wird der Permalink übernommen. %sCross Domain canonical%s wird ebenfalls unterstützt. " #: admin/metabox/class-metabox.php:116 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:63 msgid "Canonical URL" msgstr "Canonical-URL" #: admin/metabox/class-metabox.php:114 msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths" msgstr "Titel, der für diese Seite in Breadcrumbs-Pfaden benutzt werden soll" #: admin/metabox/class-metabox.php:113 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:56 msgid "Breadcrumbs Title" msgstr "Breadcrumb-Titel" #: admin/metabox/class-metabox.php:111 msgid "No Snippet" msgstr "Kein Snippet" #: admin/metabox/class-metabox.php:110 msgid "No Archive" msgstr "Kein Archiv" #: admin/metabox/class-metabox.php:109 msgid "No Image Index" msgstr "Kein Bild Index" #: admin/metabox/class-metabox.php:108 admin/pages/network.php:60 #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:47 #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:64 inc/class-wpseo-meta.php:406 msgid "None" msgstr "Keine" #: admin/metabox/class-metabox.php:107 msgid "Site-wide default: %s" msgstr "Seitenweite Voreinstellung: %s" #: admin/metabox/class-metabox.php:106 msgid "Advanced meta robots settings for this page." msgstr "Erweiterte Meta Robots Einstellungen für diese Seite." #: admin/metabox/class-metabox.php:105 msgid "Meta robots advanced" msgstr "Erweiterte Meta Robots" #: admin/metabox/class-metabox.php:101 msgid "Meta robots follow" msgstr "Meta Robots Follow" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:84 msgid "Noindex" msgstr "Noindex" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:83 msgid "Index" msgstr "Indexieren " #: admin/metabox/class-metabox.php:97 msgid "Default for this post type, currently: %s" msgstr "Standard fuer diesen Artikeltyp, aktuell: %s" #: admin/metabox/class-metabox.php:95 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:101 msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect." msgstr "Achtung: Auch wenn hier die Meta-Robots-Einstellungen gesetzt werden können, - falls die gesamte Website auf \"noindex\" gesetzt ist, bleiben die Eintragungen hier ohne Wirkung." #: admin/metabox/class-metabox.php:87 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:37 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:69 msgid "Meta keywords" msgstr "Meta Keywords" #: admin/metabox/class-metabox.php:85 admin/views/tabs/metas/post-types.php:67 #: languages/yoast-seo-js.php:362 msgid "Meta description" msgstr "Meta-Beschreibung" #: admin/class-meta-columns.php:67 msgid "SEO Title" msgstr "SEO-Titel" #: admin/metabox/class-metabox.php:77 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:29 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:105 msgid "Focus keyword" msgstr "Fokus-Keyword" #: languages/yoast-seo-js.php:368 msgid "Snippet preview" msgstr "Snippet Vorschau" #: admin/class-import.php:177 msgid "Setting \"%s\" is no longer used and has been discarded." msgstr "Einstellung „%s“ wird nicht mehr verwendet und wurde verworfen." #: admin/class-import.php:155 msgid "No settings found in file." msgstr "Keine Einstellungen gefunden in der Datei." #: admin/class-import.php:151 msgid "Settings successfully imported." msgstr "Einstellungen wurden erfolgreich importiert." #: admin/class-import.php:130 msgid "Unzipping failed - file settings.ini not found." msgstr "Entpacken fehlgeschlagen - Datei settings.ini nicht gefunden." #: admin/class-import.php:123 msgid "Unzipping failed with error \"%s\"." msgstr "Entpacken fehlgeschlagen - Fehler \"%s\"." #: admin/class-import.php:91 msgid "Upload failed." msgstr "Beim Hochladen ist ein Fehler aufgetreten." #: admin/class-import.php:79 admin/class-import.php:85 #: admin/class-import.php:91 admin/class-import.php:123 #: admin/class-import.php:130 admin/class-import.php:155 msgid "Settings could not be imported:" msgstr "Einstellungen konnten nicht importiert werden:" #: admin/class-import-woothemes-seo.php:29 msgid "WooThemes SEO framework settings & data successfully imported." msgstr "WooThemes SEO Framework Einstellungen & Daten wurden erfolgreich importiert." #: admin/class-import-external.php:103 msgid "HeadSpace2 data successfully imported" msgstr "HeadSpace2 Einstellungen wurden erfolgreich importiert" #: admin/class-export.php:184 msgid "No taxonomy metadata found" msgstr "Keine Taxonomy-Metadaten gefunden" #: admin/class-export.php:115 msgid "This export includes taxonomy metadata" msgstr "Dieser Export enthält Taxonomie-Metadaten" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-export.php:113 msgid "This is a settings export file for the %1$s plugin by Yoast.com" msgstr "Dies ist eine Exportdatei für Einstellungen des %1$s-Plugins von Yoast.com" #: admin/class-export.php:97 msgid "Could not write settings to file." msgstr "Konnte die Einstellungen nicht in der Datei speichern." #: admin/class-export.php:222 msgid "Could not zip settings-file." msgstr "Die Einstellungen-Datei konnte nicht komprimiert werden." #: admin/class-export.php:78 msgid "Error creating %1$s export: " msgstr "Fehler beim Erstellen des %1$s Exports:" #: admin/class-customizer.php:246 msgid "Breadcrumb for 404 pages:" msgstr "Breadcrumb für 404 Seiten:" #: admin/class-customizer.php:221 msgid "Prefix for search result pages:" msgstr "Präfix für Suchergebnisseiten:" #: admin/class-customizer.php:196 msgid "Prefix for archive pages:" msgstr "Präfix für Archivseiten:" #: admin/class-customizer.php:171 msgid "Prefix for breadcrumbs:" msgstr "Präfix für Breadcrumbs:" #: admin/class-customizer.php:146 msgid "Anchor text for the homepage:" msgstr "Anker-Text für die Webseite:" #: admin/class-customizer.php:121 msgid "Breadcrumbs separator:" msgstr "Breadcrumb Trennzeichen:" #: admin/class-customizer.php:86 msgid "Remove blog page from breadcrumbs" msgstr "Entferne die Blogseite aus den Breadcrumbs" #. translators: %s is the name of the plugin #: admin/class-customizer.php:52 msgid "%s Breadcrumbs" msgstr "%s Breadcrumbs" #: admin/class-config.php:112 admin/metabox/class-metabox.php:927 #: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:112 msgid "Use Image" msgstr "Bild verwenden" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:977 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:972 msgid "Page URL/Slug" msgstr "Seiten URL / Titelform" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:971 msgid "Publication date" msgstr "Veröffentlichungsdatum" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:970 msgid "Post Status" msgstr "Beitragsstatus" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:969 msgid "Post Type" msgstr "Beitragsart" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:968 msgid "WP Page Title" msgstr "WP Seitentitel" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:800 #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:206 msgid "View" msgstr "Ansicht" #. translators: %s: post title #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:799 msgid "View “%s”" msgstr "zeige “%s”" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:790 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #. translators: %s: post title #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:789 msgid "Preview “%s”" msgstr "Vorschau “%s”" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:778 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:399 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:342 msgctxt "posts" msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Papierkorb (%s)" msgstr[1] "Papierkorb (%s)" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:299 msgctxt "posts" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Alle (%s)" msgstr[1] "Alle (%s)" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:135 msgid "You are not allowed to access this page." msgstr "Du bist nicht berechtigt, diese Seite aufzurufen." #: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:45 msgid "New Yoast Meta Description" msgstr "Neue Yoast Meta Beschreibung" #: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:44 msgid "Existing Yoast Meta Description" msgstr "Existierende Yoast Meta Beschreibung" #. translators: this should be an array of stop words for your language, #. separated by comma's. #: admin/class-stop-words.php:39 msgid "a,about,above,after,again,against,all,am,an,and,any,are,as,at,be,because,been,before,being,below,between,both,but,by,could,did,do,does,doing,down,during,each,few,for,from,further,had,has,have,having,he,he'd,he'll,he's,her,here,here's,hers,herself,him,himself,his,how,how's,i,i'd,i'll,i'm,i've,if,in,into,is,it,it's,its,itself,let's,me,more,most,my,myself,nor,of,on,once,only,or,other,ought,our,ours,ourselves,out,over,own,same,she,she'd,she'll,she's,should,so,some,such,than,that,that's,the,their,theirs,them,themselves,then,there,there's,these,they,they'd,they'll,they're,they've,this,those,through,to,too,under,until,up,very,was,we,we'd,we'll,we're,we've,were,what,what's,when,when's,where,where's,which,while,who,who's,whom,why,why's,with,would,you,you'd,you'll,you're,you've,your,yours,yourself,yourselves" msgstr "aber, als, am, an, auch, auf, aus, bei, bin, bis, bist, da, dadurch, daher, darum, das, daß, dass, dein, deine, dem, den, der, des, dessen, deshalb, die, dies, dieser, dieses, doch, dort, du, durch, ein, eine, einem, einen, einer, eines, er, es, euer, eure, für, hatte, hatten, hattest, hattet, hier, hinter, ich, ihr, ihre, im, in, ist, ja, jede, jedem, jeden, jeder, jedes, jener, jenes, jetzt, kann, kannst, können, könnt, machen, mein, meine, mit, muß, mußt, musst, müssen, müßt, nach, nachdem, nein, nicht, nun, oder, seid, sein, seine, sich, sie, sind, soll, sollen, sollst, sollt, sonst, soweit, sowie, und, unser, unsere, unter, vom, von, vor, wann, warum, was, weiter, weitere, wenn, wer, werde, werden, werdet, weshalb, wie, wieder, wieso, wir, wird, wirst, wo, woher, wohin, zu, zum, zur, über" #: admin/class-admin.php:537 msgid "Facebook profile URL" msgstr "URL des Facebook Profils" #: admin/class-admin.php:535 msgid "Twitter username (without @)" msgstr "Twitter Benutzername (ohne @)" #: admin/class-admin.php:533 admin/pages/social.php:20 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: admin/class-admin.php:496 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: admin/class-admin.php:492 msgid "Premium Support" msgstr "Premium Unterstützung" #: admin/class-admin.php:480 #: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:40 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:147 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:155 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:158 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the reading #. settings, %1$s resolves to the closing tag for the link #: admin/class-admin-init.php:125 msgid "You must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility." msgstr "Geh bitte zu %1$sEinstellungen \"Lesen\"%2$s und entferne den Haken bei \"Search Engine Visibility\" (sichtbar für Suchmaschinen)." #: admin/class-admin-init.php:122 msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots." msgstr "Wichtiges SEO-Problem: Du blockierst den Zugriff von Suchmaschinen." #: admin/class-admin.php:444 msgid "Posts" msgstr "Beiträge" #: admin/class-admin.php:364 msgid "Edit Files" msgstr "Dateien editieren" #: admin/class-admin.php:358 admin/pages/network.php:93 msgid "MultiSite Settings" msgstr "Netzwerk-Einstellungen" #: admin/class-admin.php:344 admin/class-admin.php:345 admin/pages/metas.php:61 #: admin/pages/metas.php:63 msgid "Advanced Variables" msgstr "Erweiterte Variablen" #: admin/class-admin.php:336 admin/class-admin.php:337 admin/pages/metas.php:53 #: admin/pages/metas.php:55 msgid "Basic Variables" msgstr "Grundvariablen" #: admin/class-admin.php:329 admin/pages/metas.php:47 msgid "Note that not all variables can be used in every template." msgstr "Bitte beachte, dass nicht alle Variablen in jedem Template genutzt werden können." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/class-admin.php:327 admin/pages/metas.php:45 msgid "The title & metas settings for %1$s are made up of variables that are replaced by specific values from the page when the page is displayed. The tabs on the left explain the available variables." msgstr "Die Titel & Meta Einstellungen für WordPress SEO bestehen aus Variablen, die durch spezielle Inhalte der Seite ersetzt werden, wenn die Website dargestellt wird. Die Reiter auf der linken Seite erklären die verfügbaren Variablen." #: admin/class-admin.php:323 admin/class-admin.php:324 admin/pages/metas.php:40 #: admin/pages/metas.php:42 msgid "Template explanation" msgstr "Erläuterung der Vorlage" #: admin/class-admin.php:317 msgid "Why Google won't display the right page title" msgstr "Warum Google nicht den richtigen Seitentitel anzeigt" #: admin/class-admin.php:316 msgid "Title optimization" msgstr "Optimierung des Titels" #: admin/class-admin.php:315 msgid "For more information:" msgstr "Mehr Informationen:" #: admin/class-admin.php:178 admin/pages/dashboard.php:59 #: admin/pages/metas.php:20 admin/pages/xml-sitemaps.php:30 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:207 admin/class-admin.php:371 #: admin/pages/licenses.php:112 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" #: admin/class-admin.php:231 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:306 msgid "Search Console" msgstr "Suchkonsole" #: admin/class-admin.php:222 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:299 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: admin/class-admin.php:213 admin/metabox/class-metabox.php:411 #: admin/metabox/class-metabox.php:419 admin/metabox/class-metabox.php:422 #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:293 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" #: admin/class-admin.php:204 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:287 msgid "XML Sitemaps" msgstr "XML-Sitemaps" #: admin/class-admin.php:195 admin/class-social-admin.php:114 #: admin/class-social-admin.php:117 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:212 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:215 #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:281 msgid "Social" msgstr "Social" #: admin/class-admin.php:187 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:275 msgid "Titles & Metas" msgstr "Titel & Metas" #: admin/class-admin.php:164 admin/class-admin.php:358 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:72 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:51 #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:111 msgid "SEO" msgstr "SEO" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to 5.4.3, %3$s expands #. to Google Analytics by Yoast #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version, #. %3$s expands to the plugin name #: admin/class-admin-init.php:258 admin/class-admin-init.php:307 msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues." msgstr "%1$s hat festgestellt, dass du Version %2$s von %3$s nutzt. Bitte aktualisiere auf die neueste Version, um Fehler zu vermeiden." #: admin/class-admin-init.php:188 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Nur eine weitere Wordpress Seite" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/class-admin-init.php:95 msgid "You still have the default WordPress tagline, even an empty one is probably better. %1$sYou can fix this in the customizer%2$s." msgstr "Du hast noch den Standard-WordPress-Slogan, selbst ein leerer ist vermutlich besser. %1$sIm Customizer kannst du dies anpassen%2$s." #: admin/ajax.php:256 msgid "You have used HTML in your value which is not allowed." msgstr "Du hast HTML in deinem Wert verwendet, dies ist nicht erlaubt." #: admin/ajax.php:248 msgid "You can't edit %s that aren't yours." msgstr "Du kannst %s nicht editieren, das sind nicht Deine." #: admin/ajax.php:240 msgid "You can't edit %s." msgstr "Du kannst %s nicht bearbeiten." #: admin/ajax.php:232 msgid "Post has an invalid Post Type: %s." msgstr "Beitrag hat einen ungültigen Beitragtyp: %s." #: admin/ajax.php:223 msgid "Post doesn't exist." msgstr "Dieser Beitrag existiert nicht." #. translators: %s expands to the file path and name. #: admin/ajax.php:111 msgid "The file %s could not be removed. Please remove it via FTP." msgstr "Die Datei %s konnte nicht entfernt werden. Bitte lösche sie über FTP."