# Translation of Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) in German # This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-07-13 01:00:11+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release)\n" #: restorer.php:1629 msgid "Skipped tables:" msgstr "Übersprungene Tabellen:" #: class-updraftplus.php:4327 msgid "This database backup has the following WordPress tables excluded: %s" msgstr "Dieses Datenbank-Backup hat folgende WordPress-Tabellen ausgelassen: %s" #: admin.php:2370 msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too." msgstr "Mit UpdraftPlus Premium kannst du wählen, ob du WordPress-fremde Tabellen sichern willst, nur bestimmte Tabellen oder auch andere Datenbanken." #: admin.php:2370 msgid "All WordPress tables will be backed up." msgstr "Alle WordPress-Tabellen werden gesichert." #: admin.php:742 msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs." msgstr "Weitere Information findest du vielleicht in der JavaScript-Konsole des Browsers und in den PHP-Fehlerberichten des Servers." #: admin.php:742 msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus." msgstr "Dass du eine ZIP-Datei hochzuladen versuchst, die vorher von UpdraftPlus.erstellt wurde." #: admin.php:742 msgid "The available memory on the server." msgstr "Der auf dem Server verfügbare Speicher." #: admin.php:742 msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size." msgstr "Alle Einstellungen in deiner .htaccess- oder web.config-Datei, die die Maximalgröße für das Hochladen oder Beiträge beeinflussen." #: admin.php:742 msgid "The file failed to upload. Please check the following:" msgstr "Das Hochladen der Datei ist gescheitert. Bitte prüfe Folgendes:" #: admin.php:741 msgid "HTTP code:" msgstr "HTTP Code:" #: admin.php:638 msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected" msgstr "Du hast gewählt, eine Datenbank zu sichern, aber keine Tabellen ausgewählt" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:300 msgid "Everyone can use the free version; but UpdraftGold bundles an enhanced paid version." msgstr "Jeder kann die kostenlose Version benutzen, doch UpdraftGold bringt eine erweiterte Bezahlversion mit." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:298 msgid "UpdraftCentral Cloud or Premium" msgstr "UpdraftCentral Cloud oder Premium" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:281 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:301 msgid "Find out more" msgstr "Mehr erfahren" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:280 msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place." msgstr "UpdraftPlus hat seine eigeneintegrierte Speicheroption, und bietet einen reibungslosen Weg, um all deine Backups von einem Ort aus herunterzuladen, zu speichern und zu verwalten." #: methods/updraftvault.php:62 templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277 msgid "UpdraftVault" msgstr "UpdraftVault" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:266 msgid "UpdraftPlus Free" msgstr "UpdraftPlus Free" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:263 msgid "Other products bundled with UpdraftPlus Premium or Gold" msgstr "Andere mitgelieferte Produkte mit UpdraftPlus Premium oder Gold" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:249 msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups." msgstr "Sperre den Zugang zu UpdraftPlus mit einem Passwort. Du entscheidest, welche Admin-Benutzer auf Backups zugreifen können." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:233 msgid "Some backup plugins can’t restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins." msgstr "Manche Backup-Plugins können ein Backup nicht wiederherstellen, die Premium-Version erlaubt dir die Wiederherstellung von Backups anderer Plugins." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:232 msgid "Importer" msgstr "Importer" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:217 msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products." msgstr "Räume für Kunden auf und entferne alle Werbungen für unsere anderen Produkte." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:215 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:216 msgid "No ads" msgstr "Keine Werbung" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:201 msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities." msgstr "Fortschrittliche Möglichkeiten für Berichte und E-Mails." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:185 msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too." msgstr "Verschlüssele sensible Datenbanken (z.B. Kundeninformationen oder Passwörter) und sichere auch externe Datenbanken." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:184 msgid "More database options" msgstr "Weitere Datenbank-Optionen" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:169 msgid "Set exact times to create or delete backups." msgstr "Wähle die exakten Zeiten für die Erstellung oder das Löschen von Backups." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:167 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:168 msgid "Backup time and scheduling" msgstr "Backup-Zeit und Planung" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153 msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely." msgstr "Backups von WordPress-Mulitsites (Netzwerken), mit Sicherheit." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152 msgid "Network / multisite" msgstr "Netzwerk / Multisite" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:151 msgid "Network and multisite" msgstr "Netzwerk und Multisite" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:137 msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases." msgstr "Backup von WordPress Core und WP-fremden Dateien und Datenbanken." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121 msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core." msgstr "Automatisches Backup deiner Website vor allen Aktualisierungen von Plugins, Themes und WordPress selbst." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:119 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:120 msgid "Pre-update backups" msgstr "Vor-Aktualisierung von Backups" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105 msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it." msgstr "Bietet Expertenhilfe und Unterstützung seitens der Entwickler, sobald du dies brauchst." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:104 msgid "Fast, personal support" msgstr "Schnelle, persönliche Hilfe" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89 msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply." msgstr "UpdraftPlus Migrator klont deine WordPress-Website und macht den direkten Umzug zu einer neuen Domain einfach." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88 msgid "Cloning and migration" msgstr "Klonen und Migration" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:87 msgid "Migrator" msgstr "Migrator" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:73 msgid "Get enhanced versions of the free remote storage options and even more remote storage options like OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV and more with UpdraftPlus Premium." msgstr "Erhalte erweiterte Versionen kostenloser Remote-Speicher-Optionen und sogar noch mehr Remote-Speicher-Optionen wie OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV und mehr mit UpdraftPlus Premium." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:72 msgid "Additional and enhanced remote storage locations" msgstr "Zusätzliche und erweiterte Remote-Speicherorte" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:71 msgid "Additional storage" msgstr "Zusätzlicher Speicher" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:57 msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage. UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more." msgstr "Um serverweite Risiken zu vermeiden, speichere Backups immer auf Remote-Cloud-Speichorten. UpdraftPlus free beinhaltet Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace und mehr." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:56 msgid "Backup to remote storage locations" msgstr "Backup auf Remote-Speicherorte" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:55 msgid "Remote storage" msgstr "Remote-Speicher" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:47 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:50 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:320 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:323 msgid "Upgrade now" msgstr "Jetzt aktualisieren" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:44 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:317 msgid "Installed" msgstr "Installiert" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38 msgid "Gold" msgstr "Gold" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:37 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:272 msgid "UpdraftPlus Gold" msgstr "UpdraftPlus Gold" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30 msgid "Free" msgstr "Free (Kostenlos)" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:34 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38 msgid "UpdraftPlus" msgstr "UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:286 msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize." msgstr "Empfohlen: Optimiere deine Datenbank mit WP-Optimize." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:15 msgid "When you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance." msgstr "Wenn du deine Datenbank gesichert hast, empfehlen wir die Installation unseres WP-Optimize Plugins, um sie zu bereinigen und dadurch die Leistung deiner Website zu erhöhen." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:15 msgid "WP-Optimize" msgstr "WP-Optimize" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:35 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:46 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33 #: templates/wp-admin/notices/report.php:30 msgid "Read more" msgstr "Weiterlesen" #: includes/updraftplus-notices.php:182 msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance." msgstr "Nachdem du deine Datenbank gesichert hast, empfehlen wir die Installation unseres WP-Optimize Plugins, um sie zu bereinigen und dadurch die Leistung deiner Website zu erhöhen." #: central/modules/comments.php:340 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: central/modules/comments.php:339 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" #: central/modules/comments.php:338 msgid "Hold or Unapprove" msgstr "Warteschlange oder Ablehnen" #: central/modules/comments.php:337 msgid "Approve" msgstr "Genehmigen" #: central/modules/comments.php:332 msgid "Pings" msgstr "Pings" #: central/modules/comments.php:331 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:15 msgid "WP-Optimize (free)" msgstr "WP-Optimize (kostenlos)" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13 msgid "Explore our Cloud and Premium versions." msgstr "Erkunde unsere Cloud- und Premium-Versionen." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13 msgid "Download it for free from WordPress.org" msgstr "Lade es kostenlos von WordPress.org herunter" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13 msgid "You can even use it to centrally manage and update all themes, plugins and WordPress core on all your sites without logging into them!" msgstr "Du kannst es sogar benutzen, um alle Themes, Plugins und den WordPress Core auf all deinen Websites zu verwalten und zu aktualisieren, ohne dich dort anzumelden!" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13 msgid "UpdraftCentral is a powerful remote control plugin for WordPress that allows you to control all your UpdraftPlus installs and backups from one central location." msgstr "UpdraftCentral ist ein mächtiges Fernsteuerungs-Plugin für WordPress, welches dir erlaubt, all deine UpdraftPlus-Installationen und Backups von einem zentralen Ort aus zu verwalten." #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:6 msgid "notice image" msgstr "Hinweis-Bild" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:33 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:44 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31 #: templates/wp-admin/notices/report.php:28 msgid "Go there" msgstr "Dorthin gehen" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:42 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29 #: templates/wp-admin/notices/report.php:26 msgid "Sign up" msgstr "Anmelden" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:40 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27 #: templates/wp-admin/notices/report.php:24 msgid "Get Premium" msgstr "Hole Premium" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25 #: templates/wp-admin/notices/report.php:22 msgid "Review UpdraftPlus" msgstr "Bewerte UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:36 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23 #: templates/wp-admin/notices/report.php:20 msgid "Get UpdraftCentral" msgstr "Hole UpdraftCentral" #: includes/updraftplus-notices.php:255 msgid "Summer sale - 20% off UpdraftPlus Premium until July 31st" msgstr "Summer sale - 20% Rabatt auf UpdraftPlus Premium bis zum 31. Juli" #: includes/updraftplus-notices.php:242 msgid "Spring sale - 20% off UpdraftPlus Premium until April 31st" msgstr "Spring sale - 20% Rabatt auf UpdraftPlus Premium bis zum 31. April" #: includes/updraftplus-notices.php:229 msgid "Happy New Year - 20% off UpdraftPlus Premium until January 1st" msgstr "Happy New Year - 20% Rabatt auf UpdraftPlus Premium bis zum 31. Januar" #: includes/updraftplus-notices.php:216 msgid "Christmas sale - 20% off UpdraftPlus Premium until December 25th" msgstr "Christmas sale - 20% Rabatt auf UpdraftPlus Premium bis zum 25. Dezember" #: includes/updraftplus-notices.php:204 includes/updraftplus-notices.php:217 #: includes/updraftplus-notices.php:230 includes/updraftplus-notices.php:243 #: includes/updraftplus-notices.php:256 msgid "To benefit, use this discount code:" msgstr "Benutze diesen Rabattcode:" #: includes/updraftplus-notices.php:203 msgid "Black Friday - 20% off UpdraftPlus Premium until November 30th" msgstr "Black Friday - 20% Rabatt auf UpdraftPlus Premium bis zum 30. November" #: includes/updraftplus-notices.php:172 msgid "UpdraftPlus Premium can automatically backup your plugins/themes/database before you update, without you needing to remember." msgstr "UpdraftPlus Premium kann deine Plugins/Themes/Datenbank automatisch sichern, bevor du aktualisierst, ohne dass du dir das merken musst." #: includes/updraftplus-notices.php:151 includes/updraftplus-notices.php:161 msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers" msgstr "UpdraftPlus Blog - erhalte aktuelle Neuigkeiten und Angebote" #: includes/updraftplus-notices.php:141 msgid "UpdraftPlus Newsletter" msgstr "UpdraftPlus Newsletter" #: includes/updraftplus-notices.php:112 msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!" msgstr "Verwalte all deine WordPress-Installationen von einem Ort aus, indem du die UpdraftCentral-Fernsteuerung für Websites benutzt!" #: includes/updraftplus-notices.php:111 msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?" msgstr "Benutzt du UpdraftPlus auf mehreren Websites?" #: includes/updraftplus-notices.php:92 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:300 msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place." msgstr "UpdraftCentral ist ein hocheffizienter Weg, mehrere Websites von einem Ort aus zu verwalten, zu aktualisieren und Backups anzufertigen." #: includes/updraftplus-notices.php:91 msgid "Introducing UpdraftCentral" msgstr "Einführung in UpdraftCentral" #: includes/updraftplus-notices.php:82 msgid "Copy your site to another domain directly. Includes find-and-replace tool for database references." msgstr "Kopiere deine Website direkt zu einer anderen Domain. Inklusive Suche-und-Ersetze-Werkzeug für Datenbank-Referenzen." #: includes/updraftplus-notices.php:81 msgid "easily migrate or clone your site in minutes" msgstr "Einfaches Migrieren oder Klonen deiner Website in Minuten" #: includes/updraftplus-notices.php:72 msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security." msgstr "Füge SFTP für eine sichere Datenübertragung hinzu, sperre Einstellungen und verschlüssele deine Datenbank-Backups für Extra-Sicherheit." #: includes/updraftplus-notices.php:71 msgid "secure your backups" msgstr "Sichere deine Backups" #: includes/updraftplus-notices.php:62 msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more." msgstr "Sichere Netzwerk-Installation, erweiterte Berichte und vieles mehr." #: includes/updraftplus-notices.php:61 msgid "advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen" #: includes/updraftplus-notices.php:52 msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3. Plus many more options." msgstr "Verbesserte Speicher-Optionen für Dropbox, Google Drive und S3. Und viele weitere Optionen." #: includes/updraftplus-notices.php:51 msgid "enhanced remote storage options" msgstr "Verbesserte Remote-Speicher-Optionen" #: includes/updraftplus-notices.php:42 msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups." msgstr "Der ultimativ sichere und komfortable Ort, deine Backups zu speichern." #: includes/updraftplus-notices.php:41 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:278 msgid "UpdraftVault storage" msgstr "UpdraftVault-Speicher" #: includes/updraftplus-notices.php:32 msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it." msgstr "Genieße professionelle, schnelle, und freundliche Hilfe, wann immer du sie benötigst." #: includes/updraftplus-notices.php:31 msgid "support" msgstr "Hilfe" #: includes/updraftplus-notices.php:30 includes/updraftplus-notices.php:40 #: includes/updraftplus-notices.php:50 includes/updraftplus-notices.php:60 #: includes/updraftplus-notices.php:70 includes/updraftplus-notices.php:80 msgid "UpdraftPlus Premium:" msgstr "UpdraftPlus Premium:" #: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:71 msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand." msgstr "Versuche auch unsere „Migrator“-Erweiterung, die eine direkte Website-zu-Website-Migration durchführen kann. Nachdem du dies einmal benutzt hast, hast du den Kaufpreis, verglichen mit einer Kopie von Hand, gespart." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84 msgid "Apache modules" msgstr "Apache-Module" #: restorer.php:1595 msgid "Backup of: %s" msgstr "Backup von: %s" #: restorer.php:1549 msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)" msgstr "Dein Datenbank-Benutzer hat keine Berechtigung für „drop tables“. Wir werden die Wiederherstellung versuchen, indem wir die Tabellen einfach leeren; dies sollte funktionieren, solange du von einer WordPress-Version mit derselben Datenbankstruktur wiederherstellst (%s)" #: restorer.php:1515 msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site." msgstr "Dein Datenbank-Benutzer hat keine Berechtigung für „drop tables“. Wir werden die Wiederherstellung versuchen, indem wir die Tabellen einfach leeren; dies sollte funktionieren, solange a) du von einer WordPress-Version mit derselben Datenbankstruktur wiederherstellst, und b) deine importierte Datenbank keine Tabellen beinhaltet, die bereits auf der Website, zu der importiert wird, vorhanden sind." #: backup.php:1507 msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources." msgstr "Falls nicht, musst du entweder Daten aus dieser Tabelle löschen, oder deinen Hosting-Anbieter bitten, dir mehr Ressourcen zur Verfügung zu stellen." #: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:82 msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:" msgstr "Du hast eine Remote-Speicher-Option ausgewählt, die einen Schritt zur Authentifizierung beinhaltet, um fertiggestellt werden zu können." #: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:81 msgid "Remote storage authentication" msgstr "Remote-Speicher-Authentifizierung" #: admin.php:1490 msgid "Remote files deleted:" msgstr "Remote-Dateien gelöscht:" #: admin.php:1489 msgid "Local files deleted:" msgstr "Lokale Dateien gelöscht:" #: admin.php:964 admin.php:968 admin.php:976 admin.php:980 msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to back up to %s without it)." msgstr "Folge diesem Link, um den Zugang zu Ihrem %s-Konto zu autorisieren (du wirst sonst nicht in der Lage sein, ein Backup zu %s zu erstellen)." #: admin.php:740 msgid "remote files deleted" msgstr "Remote-Dateien gelöscht" #: admin.php:82 msgid "template not found" msgstr "Template nicht gefunden" #: restorer.php:1814 msgid "Processing table (%s)" msgstr "Bearbeite Tabelle (%s)" #: methods/dropbox.php:571 msgid "%s de-authentication" msgstr "%s-Deauthentifizierung" #: methods/dropbox.php:536 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked" msgstr "Füge auf Nachfrage folgendes als Autorisierte Redirect URI in deiner Dropbox-Konsole hinzu (unter \"API-Einstellungen\")" #: methods/dropbox.php:510 msgid "Follow this link to deauthenticate with %s." msgstr "Folge diesem Link, um %s zu deauthentifizieren." #: central/bootstrap.php:542 msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites (including management of backups and updates) from a central dashboard." msgstr "UpdraftCentral ermöglicht die Kontrolle über deine WordPress-Websites (inklusive Verwaltung von Backups und Aktualisierungen) von einem zentralen Dashboard aus." #: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:7 msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page" msgstr "Zugang zu der UpdraftPlus-Einstellungs-Seite sperren" #: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9 msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium." msgstr "Um Websites migrieren zu können, führe ein Upgrade zu UpdraftPlus Premium.durch." #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:22 msgid "Site size" msgstr "Website-Größe" #: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:18 msgid "Search / replace database" msgstr "Suchen / Ersetzen in Datenbank" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:297 msgid "UpdraftCentral" msgstr "UpdraftCentral" #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:10 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:247 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:248 msgid "Lock settings" msgstr "Einstellungen sperren" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:6 msgid "Site information" msgstr "Website-Information" #: admin.php:738 msgid "Complete" msgstr "Vollständig" #: methods/googledrive.php:196 msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus." msgstr "Der Client wurde von der Google Drive API-Konsole gelöscht. Bitte erstelle ein neues Google Drive-Projekt und verbinde dich neu mit UpdraftPlus." #: includes/class-commands.php:310 msgid "%s add-on not found" msgstr "%s Add-on nicht gefunden" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15 msgid "Import settings" msgstr "Import-Einstellungen" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12 msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings." msgstr "Du kannst auch vorher exportierte Einstellungen importieren. Dieses Werkzeug wird all deine gespeicherten Einstellungen ersetzen." #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9 msgid "Export settings" msgstr "Export-Einstellungen" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7 msgid "including any passwords" msgstr "inklusive aller Passwörter" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7 msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab." msgstr "Hier kannst du deine UpdraftPus-Einstellungen (%s) exportieren, entweder, um sie auf einer anderen Website zu benutzen, oder, um sie als Backup zu behalten. Dieses Werkzeug wird alles exportieren, was sich aktuell im Einstellungen-Tab befindet." #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:26 msgid "Export / import settings" msgstr "Export- / Import-Einstellungen" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:62 msgid "or to restore manually" msgstr "oder manuell wiederherstellen" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:62 msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time" msgstr "Dies macht Time-outs viel wahrscheinlicher. Es wird empfohlen, den safe_mode auszuschalten, oder nur ein Element zu einer Zeit wiederherszustellen." #: admin.php:2195 msgid "To fix this problem go here." msgstr "Um das Problem zu beheben, gehe hierher." #: admin.php:737 msgid "Do you want to carry out the import?" msgstr "Möchtest du den Import durchführen?" #: admin.php:736 msgid "Which was exported on:" msgstr "Welche exportiert wurden:" #: admin.php:735 msgid "This will import data from:" msgstr "Dies wird Daten importieren von:" #: admin.php:734 msgid "Importing..." msgstr "Importiere …" #: admin.php:731 msgid "You have not yet selected a file to import." msgstr "Du hast noch keine Datei für den Import ausgewählt." #: admin.php:715 msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones." msgstr "Deine Export-Datei wird den angezeigten Einstellungen entsprechen, nicht deine bereits gespeicherten." #: admin.php:699 msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup." msgstr "Deiner PHP-Installation fehlt das OpenSSL-Modul, daher kann dies einige Minuten dauern. Falls in der Zeit nichts geschieht, solltest du entweder eine kleinere Schlüssellänge versuchen, oder dein Webhosting-Unternehmen fragen, wie dieses PHP-Modul für deine Einrichtung aktiviert wird." #: admin.php:2195 msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work." msgstr "OptimizePress 2.0 verschlüsselt seine Inhalte, sodass Suchen/Ersetzen nicht funktioniert." #: methods/s3.php:1031 msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")" msgstr "Der AWS-Zugangsschlüssel scheint falsch zu sein (gültige %s-Schlüssel beginnen mit „AK“)" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:123 msgid "Backup using %s?" msgstr "Backup mit %s?" #: methods/s3.php:101 msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings" msgstr "Keine Einstellungen gefunden - bitte gehe zu dem Einstellungen-Tab und wähle deine Einstellungen" #: templates/wp-admin/settings/header.php:14 msgid "FAQs" msgstr "FAQs" #: central/bootstrap.php:492 msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate." msgstr "Dies ist nützlich, falls der Dashboard-Webserver nicht mit eingehendem Datenverkehr von dieser Website verbunden werden kann (das ist zum Beispiel der Fall, wenn diese Website im öffentlichen Internet gehostet ist, aber das UpdraftCentral-Dashboard auf dem localhost läuft, oder in einem Intranet, oder falls diese Website eine Firewall für ausgehende Verbindungen hat), oder falls die Dashboard-Website kein SSL-Zertifikat besitzt." #: central/bootstrap.php:489 msgid "More information..." msgstr "Mehr Informationen …" #: central/bootstrap.php:487 msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard." msgstr "Benutze die alternative Methode, um eine Verbindung mit dem Dashboard herzustellen." #: central/bootstrap.php:470 msgid "Dashboard at" msgstr "Dashboard unter" #: backup.php:2079 msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s" msgstr "Öffnen des Verzeichnisses fehlgeschlagen (prüfe Berechtigungen und Eigentümer): %s" #: central/bootstrap.php:506 msgid "slower, strongest" msgstr "langsamer, am stärksten" #: central/bootstrap.php:505 msgid "recommended" msgstr "empfohlen" #: central/bootstrap.php:505 msgid "%s bytes" msgstr "%s Bytes" #: central/bootstrap.php:504 msgid "faster (possibility for slow PHP installs)" msgstr "schneller (Möglichkeit für langsame PHP-Installationen)" #: central/bootstrap.php:503 msgid "easy to break, fastest" msgstr "einfach zu entschlüsseln, am schnellsten" #: central/bootstrap.php:503 central/bootstrap.php:504 #: central/bootstrap.php:506 msgid "%s bits" msgstr "%s Bits" #: central/bootstrap.php:501 msgid "Encryption key size:" msgstr "Größe des Verschlüsselungscodes:" #: central/bootstrap.php:419 msgid "Key size: %d bits" msgstr "Schlüsselgröße: %d Bits" #: central/bootstrap.php:414 msgid "Public key was sent to:" msgstr "Der öffentliche Schlüssel wurde verschickt an: " #: methods/ftp.php:390 msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again." msgstr "Das wird manchmal durch eine Firewall verursacht – versuche, SSL in den Experten-Einstellungen zu deaktivieren und probiere es erneut." #: methods/ftp.php:362 msgid "login" msgstr "Login" #: methods/email.php:79 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Sei dir bewußt, dass Mailserver üblicherweise eine Größenbeschränkung haben; typischerweise um die %s MB; Backups, die größer als dieses Limit sind, kommen wahrscheinlich nicht an." #: central/bootstrap.php:540 msgid "UpdraftCentral (Remote Control)" msgstr "UpdraftCentral (Zentrale Steuerung)" #: central/bootstrap.php:528 msgid "fetch..." msgstr "abrufen …" #: central/bootstrap.php:527 msgid "View recent UpdraftCentral log events" msgstr "Neueste Ereignisse im Updraft-Central-Log anschauen." #: central/bootstrap.php:482 msgid "URL of mothership" msgstr "URL des Dashboard-Servers" #: central/bootstrap.php:479 msgid "Other (please specify - i.e. the site where you have installed an UpdraftCentral dashboard)" msgstr "Andere (bitte angeben - z.B. die Website mit installiertem UpdraftCentral-Dashboard)" #: central/bootstrap.php:474 msgid "i.e. you have an account there" msgstr "z.B. wenn du dort einen Account hast" #: central/bootstrap.php:465 msgid "Enter any description" msgstr "Gib eine Beschreibung ein" #: central/bootstrap.php:462 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: central/bootstrap.php:456 msgid "Create new key" msgstr "Einen neuen Schlüssel erstellen" #: central/bootstrap.php:424 msgid "Delete..." msgstr "Lösche …" #: central/bootstrap.php:417 msgid "Created:" msgstr "Erstellt am:" #: central/bootstrap.php:414 msgid "Access this site as user:" msgstr "Auf diese Seite zugreifen als Benutzer:" #: central/bootstrap.php:382 msgid "No keys have yet been created." msgstr "Es wurden noch keine Schlüssel erstellt." #: central/bootstrap.php:436 msgid "Details" msgstr "Details" #: central/bootstrap.php:435 msgid "Key description" msgstr "Schlüssel-Beschreibung" #: central/bootstrap.php:193 msgid "An invalid URL was entered" msgstr "Es wurde eine ungültige URL eingegeben" #: central/bootstrap.php:80 msgid "Close..." msgstr "Schließen …" #: central/bootstrap.php:72 msgid "This connection appears to already have been made." msgstr "Diese Verbindung wurde scheinbar schon hergestellt." #: central/bootstrap.php:68 msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in." msgstr "Du musst diesen Link mit dem selben Browser und der selben Login-Session besuchen, mit der du auch den Schlüssel erstellt hast." #: central/bootstrap.php:61 msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in." msgstr "Du musst diese URL mit dem selben Browser und der selben Login-Session besuchen, mit der du auch den Schlüssel erstellt hast. " #: central/bootstrap.php:61 msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser." msgstr "Du bist mit deinem Browser nicht auf dieser WordPress-Website angemeldet." #: central/bootstrap.php:55 msgid "The key referred to was unknown." msgstr "Der angegebene Schüssel ist nicht bekannt." #: central/bootstrap.php:52 msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made." msgstr "Eine neue UpdraftCentral-Verbindung wurde nicht erstellt." #: central/bootstrap.php:50 msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully." msgstr "Es wurde erfolgreich eine UpdraftCentral-Verbindung aufgebaut." #: central/bootstrap.php:47 msgid "UpdraftCentral Connection" msgstr "UpdraftCentral-Verbindung:" #: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:48 msgid "Now" msgstr "Jetzt" #: methods/cloudfiles.php:500 msgid "Cloud Files" msgstr "Cloud-Dateien" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:112 msgid "(tap on an icon to select or unselect)" msgstr "(Klicke zum Wählen/Abwählen auf ein Icon)" #: class-updraftplus.php:451 class-updraftplus.php:496 msgid "The given file was not found, or could not be read." msgstr "Diese Datei wurde nicht gefunden oder konnte nicht gelesen werden." #: admin.php:714 msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup." msgstr "Du solltest deine Änderungen speichern, um sicherzustellen, dass sie für deine Backups genutzt werden." #: admin.php:706 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Bitte gib eine gültige URL ein:" #: admin.php:644 msgid "Fetching..." msgstr "Abrufen …" #: admin.php:4128 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Ihre Einstellungen wurden gespeichert." #: admin.php:3278 msgid "Total backup size:" msgstr "Gesamtgröße des Backups:" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:21 msgid "these backup sets" msgstr "diese Backup-Sets" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:18 msgid "this backup set" msgstr "dieses Backup-Set" #: admin.php:707 msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response" msgstr "Wir haben das Löschen dieser Datei angefordert, aber konnten die Antwort des Servers nicht verstehen" #: admin.php:689 msgid "Saving..." msgstr "Sichert..." #: methods/updraftvault.php:310 methods/updraftvault.php:316 #: methods/updraftvault.php:322 msgid "%s per year" msgstr "%s pro Jahr" #: methods/updraftvault.php:309 methods/updraftvault.php:315 #: methods/updraftvault.php:321 msgid "or (annual discount)" msgstr "oder (jährlicher Rabatt)" #: methods/updraftvault.php:246 msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect." msgstr "Keine Verbindung zum Vault für diese Website gefunden (ist sie umgezogen?). Bitte trenne die Verbindung und verbinde dich neu." #: central/bootstrap.php:310 central/bootstrap.php:321 msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later." msgstr "Ein Schlüssel wurde erstellt, aber der Versuch, ihn bei %s zu registrieren war nicht erfolgreich – bitte versuche es später noch einmal." #: backup.php:849 class-updraftplus.php:2846 msgid "The backup was aborted by the user" msgstr "Das Backup wurde vom Benutzer abgebrochen" #: admin.php:2692 msgid "stop" msgstr "stoppen" #: admin.php:2530 msgid "The backup has finished running" msgstr "Das Backup ist beendet." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:95 msgid "reset" msgstr "zurücksetzen" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:34 msgid "calculate" msgstr "berechnen" #: restorer.php:1618 msgid "Uploads URL:" msgstr "URL für Uploads:" #: class-updraftplus.php:4242 restorer.php:1642 msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s." msgstr "Um eine normale WordPress-Website in eine Netzwerk-Installation zu importieren, ist %s erforderlich." #: class-updraftplus.php:4238 msgid "Please read this link for important information on this process." msgstr "Bitte folge diesem Link für wichtige Informationen zu diesem Prozess. " #: class-updraftplus.php:4238 msgid "It will be imported as a new site." msgstr "Es wird als neue Website importiert." #: backup.php:400 msgid "Unexpected error: no class '%s' was found (your UpdraftPlus installation seems broken - try re-installing)" msgstr "Unerwarteter Fehler: Die Klasse '%s' wurde nicht gefunden (Deine UpdraftPlus-Installation scheint korrupt zu sein - versuche eine Neuinstallation)" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:93 msgid "Call WordPress action:" msgstr "WordPress-Action aufrufen:" #: admin.php:2343 templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:16 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18 msgid "Dismiss" msgstr "Abbrechen" #: admin.php:726 msgid "Please fill in the required information." msgstr "Bitte trage die benötigten Angaben ein." #: class-updraftplus.php:1599 msgid "(when decrypted)" msgstr "(nach der Entschlüsselung)" #: class-updraftplus.php:1595 class-updraftplus.php:1600 msgid "%s checksum: %s" msgstr "%s Prüfsumme: %s" #: class-updraftplus.php:1590 msgid "Size: %s MB" msgstr "Größe: %s MB" #: class-updraftplus.php:1587 msgid "External database (%s)" msgstr "Externe Datenbank (%s)" #: class-updraftplus.php:1568 class-updraftplus.php:1570 msgid "files: %s" msgstr "Dateien: %s" #: admin.php:3689 msgid "Skipping: this archive was already restored." msgstr "Überspringen – diese Archiv wurde bereits wiederhergestellt." #: admin.php:3261 msgid "Uploaded to:" msgstr "Hochgeladen zu:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:212 msgid "File Options" msgstr "Datei-Optionen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:66 msgid "Database backup schedule" msgstr "Datenbank-Sicherungsplan" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22 msgid "Files backup schedule" msgstr "Datei-Sicherungsplan" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish." msgstr "Du musst dann alle deine Einstellungen erneut vornehmen. Du kannst dies auch tun, bevor du UpdraftPlus deaktivierst/deinstallierst, falls du möchtest." #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)." msgstr "Dieser Button wird alle UpdraftPlus-Einstellungen und Fortschrittsinformationen für laufende Backups löschen (aber keine deiner existierenden Backups in deinem Cloud-Speicher)." #: admin.php:4003 msgid "Check out UpdraftPlus Vault." msgstr "Schau dir UpdraftPlus Vault an." #: admin.php:4003 msgid "Not got any remote storage?" msgstr "Verfügst du über keinen Online-Speicher?" #: admin.php:4003 msgid "settings" msgstr "Einstellungen" #: admin.php:4003 msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s" msgstr "Backups werden nicht zu einem Online-Speicher gesendet - nichts gespeichert in %s ." #: admin.php:2378 msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded." msgstr "Deine gespeicherten Einstellungen betreffen auch den Inhalt der Sicherung, z.B. ausgeschlossene Dateien." #: admin.php:2376 msgid "Include any files in the backup" msgstr "Beliebige Dateien in das Backup aufnehmen" #: admin.php:2342 msgid "Continue restoration" msgstr "Wiederherstellung fortsetzen" #: admin.php:2337 msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago." msgstr "Es existiert eine unvollständige Wiederherstellung, gestartet vor %s." #: admin.php:2336 msgid "Unfinished restoration" msgstr "Unvollständige Wiederherstellung" #: admin.php:2334 msgid "%s minutes, %s seconds" msgstr "%s Minuten, %s Sekunden" #: admin.php:2281 msgid "Backup Contents And Schedule" msgstr "Backup-Inhalte und Zeitplan" #: templates/wp-admin/settings/tab-bar.php:9 msgid "Premium / Extensions" msgstr "Premium/Erweiterungen" #: admin.php:2061 admin.php:2070 msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found." msgstr "Es konnten keine ausreichenden Informationen über den laufenden Wiederherstellungs-Vorgang gefunden werden." #: admin.php:712 msgctxt "(verb)" msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: admin.php:637 msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected" msgstr "Du hast das Sichern von Dateien gewählt, aber keine Dateien ausgesucht" #: admin.php:542 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" #: admin.php:534 templates/wp-admin/settings/tab-bar.php:8 msgid "Advanced Tools" msgstr "Erweiterte Werkzeuge" #: class-updraftplus.php:2863 msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set." msgstr "Um die Migration/Klonen fertigzustellen, solltest du dich jetzt auf der Remote-Website anmelden und das Backup-Set wiederherstellen." #: central/bootstrap.php:364 msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again." msgstr "Du musst diesen Schlüssel JETZT kopieren und einfügen – er kann nicht noch einmal angezeigt werden." #: central/bootstrap.php:364 msgid "Key created successfully." msgstr "Schlüssel erfolgreich erstellt." #: backup.php:1431 msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail." msgstr "Das Backup-Verzeichnis ist nicht beschreibbar (oder der Speicherplatz reicht nicht aus) - die Datenbank-Sicherung wird vermutlich in Kürze scheitern." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:49 msgid "required for some remote storage providers" msgstr "bei einigen Online-Speicher-Anbietern benötigt" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:49 msgid "Not installed" msgstr "Nicht installiert" #: restorer.php:778 msgid "Deferring..." msgstr "Verschiebe..." #: backup.php:1559 msgid "the options table was not found" msgstr "die Options-Tabelle wurde nicht gefunden" #: backup.php:1557 msgid "no options or sitemeta table was found" msgstr "Keine Options- oder Sitemeta-Tabelle gefunden" #: backup.php:1557 backup.php:1559 msgid "The database backup appears to have failed" msgstr "Das Datenbank-Backup ist scheinbar fehlgeschlagen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:96 msgid "or to configure more complex schedules" msgstr "oder um komplexere Zeitpläne zu konfigurieren" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:18 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:21 msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?" msgstr "Bist du sicher, dass du %s aus UpdraftPlus entfernen möchtest?" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:7 msgid "Deselect" msgstr "Auswahl aufheben" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:6 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:4 msgid "Actions upon selected backups" msgstr "Aktionen für die gewählten Backups" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:40 msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)." msgstr "Klicke hier, um in deinen Remote-Speicher-Methoden nach existierenden Backups-Sets zu sehen (von jeder Website, falls sie im gleichen Ordner gespeichert sind)." #: admin.php:1488 msgid "Backup sets removed:" msgstr "Gelöschte Backup-Sets:" #: admin.php:725 msgid "Processing..." msgstr "In Bearbeitung …" #: admin.php:723 msgid "For backups older than" msgstr "Für Backups älter als" #: admin.php:722 msgid "week(s)" msgstr "Woche(n)" #: admin.php:721 msgid "hour(s)" msgstr "Stunde(n)" #: admin.php:720 msgid "day(s)" msgstr "Tag(e)" #: admin.php:719 msgid "in the month" msgstr "im Monat" #: admin.php:718 msgid "day" msgstr "Tag" #. Author of the plugin/theme msgid "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson" msgstr "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson" #. Description of the plugin/theme msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules." msgstr "Sichern und Wiederherstellen: Fertige lokale Backups an, oder speichere in Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV und E-Mail, nach automatischem Zeitplan." #. #-#-#-#-# updraftplus-code.pot (UpdraftPlus - Backup/Restore 1.13.4) #. #-#-#-#-# #. Plugin URI of the plugin/theme #. #-#-#-#-# updraftplus-code.pot (UpdraftPlus - Backup/Restore 1.13.4) #. #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://updraftplus.com" msgstr "https://updraftplus.com" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore" msgstr "UpdraftPlus - Backup/Restore" #: updraftplus.php:147 msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files." msgstr "Deine UpdraftPlus-Installation ist unvollständig - bitte deinstalliere und installiere es erneut. Vermutlich gab es eine WordPress-Fehlfunktion während des Kopierens der Plugin-Dateien." #: restorer.php:2197 restorer.php:2273 msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:" msgstr "Tabellen-Prefix wurde geändert: Ändere %s Tabellen-Feld(er) wie folgt:" #: restorer.php:2123 msgid "Too many database errors have occurred - aborting" msgstr "Es sind zu viele Datenbankfehler aufgetreten - breche ab." #: restorer.php:2118 msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set." msgstr "Um diese Sicherung nutzen zu können, muss Ihr Server den %s Zeichensatz unterstützen." #: restorer.php:2116 msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later." msgstr "Die Datenbank erfordert MySQL in Version %s oder höher." #: restorer.php:2116 msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database." msgstr "Dieses Problem wird durch den Versuch verursacht, eine Datenbank auf einer sehr alten MySQL-Version wiederherzustellen, die mit der Quell-Datenbank nicht kompatibel ist." #: restorer.php:2095 msgid "the database query being run was:" msgstr "Das ausgeführte Datenbank-Kommando war:" #: restorer.php:2095 msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred" msgid "An error (%s) occurred:" msgstr "Ein Fehler (%s) ist aufgetreten:" #: restorer.php:1970 msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s" msgstr "Eine SQL-Zeile war größer als die maximale Paketgröße und kann nicht geteilt werden; diese Zeile wird nicht verarbeitet und wird ignoriert: %s" #: restorer.php:1818 msgid "will restore as:" msgstr "stelle wieder her als:" #: restorer.php:1804 msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM." msgstr "Angefragte Tabellen-Engine (%s) ist nicht verfügbar - wechsle zu MyISAM." #: restorer.php:1702 restorer.php:2068 restorer.php:2105 restorer.php:2118 msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run" msgstr "Ein Fehler ist beim ersten %s Kommando aufgetreten - breche ab" #: restorer.php:1674 msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size" msgstr "Teile Zeile, um das Erreichen der maximalen Paketgröße zu vermeiden" #: restorer.php:1625 restorer.php:1722 restorer.php:1748 msgid "Old table prefix:" msgstr "Alter Tabellen-Prefix:" #: restorer.php:1613 msgid "Content URL:" msgstr "Inhalt-URL:" #: restorer.php:1607 msgid "Site home:" msgstr "Startseite (Home) der Website:" #: restorer.php:1602 msgid "Backup created by:" msgstr "Sicherung erstellt durch:" #: restorer.php:1447 msgid "Failed to open database file" msgstr "Konnte Datenbank-Datei nicht öffnen" #: restorer.php:1426 msgid "Failed to find database file" msgstr "Konnte Datenbank-Datei nicht finden" #: restorer.php:1403 msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method." msgstr "Warnung: PHP safe_mode ist auf deinem Server aktiviert. Time-Outs sind wahrscheinlicher. Tritt das auf, musst du ggf. Dateien manuell via phpMyAdmin oder ähnlichem wiederherstellen." #: restorer.php:1359 msgid "Please supply the requested information, and then continue." msgstr "Bitte vervollständige die benötigten Informationen und fahre fort." #: class-updraftplus.php:4191 restorer.php:996 msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work" msgstr "Du solltest %s aktivieren, damit individualisierte Permalinks (z.B. %s) funktionieren." #: class-updraftplus.php:4191 restorer.php:996 msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded." msgstr "Du benutzt den Webserver %s, scheinst jedoch das Modul %s nicht geladen zu haben." #: restorer.php:950 msgid "Files found:" msgstr "Dateien gefunden:" #: restorer.php:820 restorer.php:868 msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file." msgstr "Der WordPress-Inhaltsordner (wp-content) wurde in der ZIP-Datei nicht gefunden." #: restorer.php:684 msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup" msgstr "Diese Version von UpdraftPlus weiß nicht, wie es mit den Typ der Sicherung umgehen soll." #: restorer.php:675 msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s" msgstr "Es existieren nicht gelöschte Ordner von einer vorherigen Wiederherstellung (Bitte benutze den \"Lösche alte Verzeichnisse\" Button um sie vorher zu löschen): %s" #: restorer.php:657 msgid "file" msgstr "Datei" #: restorer.php:650 msgid "folder" msgstr "Ordner" #: restorer.php:650 restorer.php:657 msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)" msgstr "UpdraftPlus musste ein(e) %s in deinem content-Verzeichnis erstellen, schlug aber fehl - überprüfe deine Dateiberechtigungen und aktiviere den Zugang (%s)" #: restorer.php:455 msgid "The directory does not exist" msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht." #: restorer.php:385 msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem" msgstr "Konnte die verschlüsselte Datenbank nicht ins Dateisystem schreiben." #: restorer.php:369 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "Konnte kein temporäres Verzeichnis erstellen" #: restorer.php:163 msgid "Failed to unpack the archive" msgstr "Konnte Archiv nicht entpacken" #: restorer.php:161 msgid "Failed to delete working directory after restoring." msgstr "Löschen des Arbeitsverzeichnissen nach Wiederherstellung fehlgeschlagen." #: restorer.php:160 msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions." msgstr "Konnte Dateien nicht an den Bestimmungsort kopieren. Überprüfe die Datei-Berechtigungen." #: restorer.php:159 msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder." msgstr "Konnte neue Dateien nicht an den Bestimmungsort verschieben. Kontrolliere deinen wp-content/upgrade Ordner." #: restorer.php:158 msgid "Could not delete old directory." msgstr "Konnte altes Verzeichnis nicht löschen." #: restorer.php:157 msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation" msgstr "Du solltest die Besitzer und Rechte der Dateien deiner WordPress-Installation prüfen" #: restorer.php:157 msgid "Could not move old files out of the way." msgstr "Konnte alte Dateien nicht aus den Weg räumen." #: restorer.php:156 msgid "Cleaning up rubbish..." msgstr "Räume auf ..." #: restorer.php:155 msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..." msgstr "Datenbank wiederherstellen (bei großen Websites kann das dauern - wenn der Vorgang in einen Timeout läuft (was passieren kann, wenn dein Webhoster die Ressourcen limitiert) solltest du andere Methoden, wie z.B. phpMyAdmin, nutzen) ..." #: restorer.php:154 msgid "Moving unpacked backup into place..." msgstr "Verschiebe entpackte Sicherung an Stelle ..." #: restorer.php:153 msgid "Moving old data out of the way..." msgstr "Entferne alte Daten ..." #: restorer.php:152 msgid "Database successfully decrypted." msgstr "Datenbank wurde erfolgreich entschlüsselt." #: restorer.php:151 msgid "Decrypting database (can take a while)..." msgstr "Entschlüssele Datenbank (das kann etwas dauern) ..." #: restorer.php:150 msgid "Unpacking backup..." msgstr "Entpacke Sicherung..." #: restorer.php:149 msgid "Copying this entity failed." msgstr "Kopieren dieses Objekts fehlgeschlagen." #: restorer.php:148 msgid "Backup file not available." msgstr "Sicherungsdatei nicht verfügbar." #: restorer.php:147 msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually." msgstr "UpdraftPlus konnte diesen Teil nicht direkt wiederherstellen. Er muss manuell wiederhergestellt werden." #: options.php:184 msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)." msgstr "(Das trifft auf alle WordPress-Backup-Plugins zu, sofern sie nicht explizit für Multiseiten-Kompatibilität geschrieben wurden)." #: options.php:184 msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows every blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) the entire network." msgstr "Ohne das Upgrade erlaubt UpdraftPlus jedem Blog-Admin, der Plugin-Einstellungen verändern darf, Sicherungen zu erstellen (bedeutet: Zugang zu den Daten, inklusive Passwörter) und wiederherstellen (beinhaltet: benutzerdefinierte Modifikationen, z.B. Passwörter ändern) das gesamte Netzwerk." #: options.php:184 msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on." msgstr "WordPress Multiseiten werden unterstützt, mit zusätzlichen Funktionen (UpdraftPlus Premium) oder dem Multisite Add-On." #: options.php:184 msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation." msgstr "Das ist eine WordPress Multiseiten- (a.k.a. Netzwerk-) installation." #: options.php:184 msgid "UpdraftPlus warning:" msgstr "UpdraftPlus Warnung:" #: options.php:42 msgid "UpdraftPlus Backups" msgstr "UpdraftPlus Sicherungen" #: methods/addon-not-yet-present.php:62 msgid "follow this link to get it" msgstr "folge diesem Link um es zu bekommen" #: methods/addon-not-yet-present.php:62 msgid "%s support is available as an add-on" msgstr "%s Unterstützung ist als Erweiterung verfügbar" #: methods/addon-not-yet-present.php:27 methods/addon-not-yet-present.php:39 #: methods/addon-not-yet-present.php:46 methods/addon-not-yet-present.php:55 msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s" msgstr "Du hast nicht die UpdraftPlus %s Erweiterung installiert - bekomme sie von %s" #: methods/updraftvault.php:632 msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Deine E-Mail Adresse und dein Passwort konnten von UpdraftPlus.com nicht verifiziert werden." #: methods/updraftvault.php:628 msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Die von dir eingegebende E-Mail-Adresse konnte von UpdraftPlus.Com nicht verifiziert werden." #: methods/updraftvault.php:625 msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com." msgstr "Wenn Sie Ihr Kennwort vergessen haben, gehen Sie bitte zu updraftplus.com, um dieses zu ändern." #: methods/updraftvault.php:625 msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com." msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist korrekt, aber dein Passwort konnte nicht von UpdraftPlus.Com verifiziert werden." #: methods/updraftvault.php:618 methods/updraftvault.php:636 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it" msgstr "UpdraftPlus.com antwortete, jedoch haben wir die Antwort nicht verstanden" #: methods/updraftvault.php:616 msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota" msgstr "Du hast aktuell keinen Speicherplatz im UpdraftPlus Vault" #: methods/updraftvault.php:591 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)" msgstr "UpdraftPlus.com antwortete eine Antwort, die wir nicht verstehen konnten (Daten: %s)" #: methods/updraftvault.php:589 msgid "To remove the block, please go here." msgstr "Um den Block zu entfernen, klicken Sie bitte hier." #: methods/updraftvault.php:589 msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass Sie einen Webserver mit einer gehackten Website teilen, die in früheren Angriffe verwendet wurde." #: methods/updraftvault.php:589 msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked." msgstr "Es scheint, dass die IP-Adresse (%s) deines Servers blockiert ist." #: methods/updraftvault.php:589 msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'." msgstr "UpdraftPlus.com hat geantwortet mit 'Zugang verweigert'." #: methods/updraftvault.php:565 msgid "You need to supply both an email address and a password" msgstr "Du musst deine E-Mail-Adresse und ein Passwort angeben." #: methods/updraftvault.php:545 msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com" msgstr "Beim Versuch mit UpdraftPlus.com zu verbinden, ist ein Fehler aufgetreten." #: methods/updraftvault.php:399 methods/updraftvault.php:468 msgid "Refresh current status" msgstr "Aktuellen Status aktualisieren" #: methods/updraftvault.php:397 methods/updraftvault.php:413 #: methods/updraftvault.php:415 methods/updraftvault.php:468 msgid "Get more quota" msgstr "Kontingent erhöhen" #: methods/updraftvault.php:394 methods/updraftvault.php:410 #: methods/updraftvault.php:449 msgid "Current use:" msgstr "Aktueller Verbrauch:" #: methods/updraftvault.php:389 msgid "You can get more quota here" msgstr "Hier kannst du deinen verfügbaren Speicherplatz erhöhen." #: methods/updraftvault.php:389 msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)." msgstr "%s Fehler: Du hast nicht genügend Speicherplatz frei (%s), um dieses Archiv hochzuladen (%s)." #: methods/updraftvault.php:373 msgid "Quota:" msgstr "Kontingent:" #: methods/updraftvault.php:371 msgid "Vault owner" msgstr "Vault-Besitzer" #: methods/updraftvault.php:371 msgid "Well done - there's nothing more needed to set up." msgstr "Gut gemacht - mehr muss nicht eingestellt werden." #: methods/updraftvault.php:371 msgid "This site is connected to UpdraftPlus Vault." msgstr "Diese Website ist mit dem UpdraftPlus Vault verbunden." #: methods/updraftvault.php:367 msgid "You are not connected to UpdraftPlus Vault." msgstr "Du bist mit dem UpdraftPlus Vault nicht verbunden." #: methods/updraftvault.php:343 msgid "Go here for help" msgstr "Für Hilfe schaue hier nach." #: methods/updraftvault.php:343 msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?" msgstr "Hast du deine E-Mail-Adresse oder dein Kennwort vergessen?" #: methods/updraftvault.php:336 msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:" msgstr "Gib hier deine E-Mail-Adresse und Passwort für UpdraftPlus.Com ein, um dich zu verbinden:" #: methods/updraftvault.php:331 methods/updraftvault.php:346 msgid "Back..." msgstr "Zurück ..." #: methods/updraftvault.php:325 msgid "Subscriptions can be cancelled at any time." msgstr "Das Abonnement kann jederzeit gekündigt werden." #: methods/updraftvault.php:325 msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal." msgstr "Du kannst in US-Dollar, Euro oder GB Pounds Sterling mit Karte oder PayPal bezahlen." #: methods/updraftvault.php:308 methods/updraftvault.php:314 #: methods/updraftvault.php:320 msgid "%s per quarter" msgstr "%s pro Quartal" #: methods/updraftvault.php:298 methods/updraftvault.php:328 msgid "Read the FAQs here." msgstr "Lies die FAQ hier." #: central/bootstrap.php:542 methods/updraftvault.php:298 #: methods/updraftvault.php:328 msgid "Read more about it here." msgstr "Lies hier mehr darüber." #: methods/updraftvault.php:298 methods/updraftvault.php:328 msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability." msgstr "UpdraftPlus läuft in Amazons weltbesten Rechenzentren mit redundanten Datenspeichern, um eine Verfügbarkeit von 99,999999% zu erzielen." #: methods/updraftvault.php:294 msgid "Already purchased space?" msgstr "Hast du bereits Speicherplatz gekauft?" #: methods/updraftvault.php:291 msgid "Show the options" msgstr "Optionen anzeigen" #: methods/updraftvault.php:290 msgid "First time user?" msgstr "Benutzt du das Plugin zum ersten mal?" #: methods/updraftvault.php:287 methods/updraftvault.php:304 msgid "Press a button to get started." msgstr "Knopf drücken zum beginnen." #: methods/updraftvault.php:287 methods/updraftvault.php:304 msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is reliable, easy to use and a great price." msgstr "Mit UpdraftPlus Vault erhältst du Speicher, der zuverlässig, leicht zu benutzen und preiswert ist." #: methods/updraftvault.php:242 msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible." msgstr "Sie haben ein UpdraftPlus Vault Abonnement, dass nicht erneuert wurde und die Zahlungsfrist ist verstrichen. Ein ein paar Tagen werden Ihre gespeicherten Daten permanent entfernt. Wenn Sie das nicht möchten, sollten Sie jetzt handeln." #: methods/updraftvault.php:239 msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!" msgstr "Sie haben ein UpdraftPlus Vault Abonnement mit einer überfälligen Zahlung. Sie sind innerhalb der Zahlungsfrist, bevor der Zugang gesperrt wird, Sie den Speicherplatz und Zugang zu den Daten darin verlieren. Bitte erneuern Sie zu schnell es geht!" #: methods/updraftvault.php:236 msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer." msgstr "Ihr UpdraftPlus Premium Kauf ist über ein Jahr her. Sie sollten schnellstmöglich ein weiteres Jahr bezahlen, um die 12 Monate freien Speichers zu bekommen, den Sie als aktueller UpdraftPlus Premium Kunde erhalten." #: methods/updraftvault.php:90 msgid "Updraft Vault" msgstr "Updraft Vault" #: methods/s3generic.php:48 methods/s3generic.php:56 msgid "S3 (Compatible)" msgstr "S3 (Kompatibel)" #: methods/s3.php:1059 msgid "Delete failed:" msgstr "Löschen fehlgeschlagen:" #: methods/s3.php:1052 msgid "Please check your access credentials." msgstr "Bitte überprüfe deine Zugangsdaten." #: methods/s3.php:1047 msgid "The communication with %s was not encrypted." msgstr "Die Kommunikation mit %s war nicht verschlüsselt." #: methods/s3.php:1045 msgid "The communication with %s was encrypted." msgstr "Die Kommunikation mit %s war verschlüsselt." #: methods/s3.php:1042 msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it." msgstr "Wir konnten den Bucket erfolgreich nutzen und sind in der Lage Dateien in ihm zu erstellen." #: methods/s3.php:1040 methods/s3.php:1052 msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed." msgstr "Wir konnten den Bucket erfolgreich nutzen, aber der Versuch eine Datei in ihm zu erstellen schlug fehl." #: methods/s3.php:1040 methods/s3.php:1052 msgid "Failure" msgstr "Fehler" #: methods/s3.php:1030 msgid "The error reported by %s was:" msgstr "Der zurückgegebene Fehler von %s war:" #: methods/s3.php:1028 msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)." msgstr "Fehler: Wir konnten weder einen solchen Bucket erstellen noch darauf zugreifen. Bitte überprüfe deine Zugangsdaten, sind diese korrekt, versuche einen anderen Bucket-Namen (da ein anderer %s Benutzer diesen vielleicht bereits nutzt)." #: methods/s3.php:1004 msgid "Failure: No bucket details were given." msgstr "Fehler: es waren keine Bucket-Details angegeben." #: methods/s3.php:982 msgid "API secret" msgstr "API Secret" #: methods/s3.php:876 msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath" msgstr "Gib nur einen Bucket oder einen Bucket mit Pfad an. Beispiele: meinbucket, meinbucket/meinPfad" #: methods/s3.php:875 msgid "%s location" msgstr "%s Ort" #: methods/s3.php:871 msgid "%s secret key" msgstr "%s geheimer Schlüssel" #: methods/s3.php:867 msgid "%s access key" msgstr "%s Zugangs-Schlüssel" #: methods/s3.php:862 msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on." msgstr "Um einen neuen IAM-Sub-Benutzer und einen Zugangsschlüssel nur für diesen Bucket zu erstellen, nutzen Sie dieses Add-On." #: methods/s3.php:839 msgid "%s end-point" msgstr "%s Endpunkt" #: methods/s3.php:834 msgid "Other %s FAQs." msgstr "Andere %s FAQs." #: methods/s3.php:832 msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help." msgstr "Wenn du Fehler wegen SSL-Zertifikaten siehst, schau bitte hier für Hilfe." #: methods/s3.php:830 msgid "Get your access key and secret key from your %s console, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist." msgstr "Hole deinen Zugangs-Key und Geheim-Schlüssel von deiner %s Konsole, danach wähle einen (global einzigartigen - von allen %s Nutzern) Bucket-Namen (Buchstaben und Ziffern und optional einen Pfad) für die Nutzung des Speichers. Dieser Bucket wird angelegt, sofern er nicht bereits existiert." #: methods/s3.php:815 msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it." msgstr "Die PHP-Installation deines Webservers beinhaltet das Modul (%s) nicht. Kontakte deinen Webhoster und frage nach der Aktivierung davon." #: methods/s3.php:801 msgid "... and many more!" msgstr "… und viele mehr!" #: methods/s3.php:794 msgid "Examples of S3-compatible storage providers:" msgstr "Beispiele für S3-kompatible Speicher-Anbieter:" #: methods/s3.php:721 methods/s3.php:767 msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials." msgstr "%s Fehler: Konnte %s nicht herunterladen. Überprüfe Zugangsberechtigungen und -Referenzen." #: methods/s3.php:462 methods/s3.php:636 methods/s3.php:738 msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials." msgstr "%s Fehler: Konnte auf Bucket %s nicht zugreifen. Überprüfe deine Berechtigungen und Referenzen." #: methods/s3.php:440 msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)" msgstr "%s Zusammensetzungs-Fehler (%s): (siehe Log-Datei für weiteres)" #: methods/s3.php:436 msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)" msgstr "%s hochladen (%s): wieder zusammensetzen fehlgeschlagen (siehe Log für weitere Details)" #: methods/s3.php:420 msgid "%s chunk %s: upload failed" msgstr "%s Teil %s: Hochladen fehlgeschlagen" #: methods/s3.php:410 msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly" msgstr "%s Fehler: Datei %s wurde unerwartet gekürzt" #: methods/s3.php:387 msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details" msgstr "%s hochladen: Das Holen der UploadID für Multipart Uploads ist fehlgeschlagen - in der Log-Datei findest du weitere Details." #: methods/s3.php:291 msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it" msgstr "Das erforderliche PHP-Modul %s ist nicht installiert - bitte deinen Webhoster, es zu aktivieren" #: methods/s3.php:148 methods/s3.php:149 methods/s3.php:150 methods/s3.php:158 #: methods/s3.php:159 methods/s3.php:160 msgid "%s Error: Failed to initialise" msgstr "%s Fehler: Konnte nicht initialisieren" #: methods/openstack2.php:173 msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning" msgid "tenant" msgstr "tenant" #: methods/ftp.php:366 methods/openstack2.php:168 msgid "password" msgstr "Passwort" #: methods/openstack2.php:163 msgid "username" msgstr "Benutzername" #: methods/openstack2.php:154 msgid "Container" msgstr "Container" #: methods/openstack2.php:148 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: methods/openstack2.php:137 msgid "Leave this blank, and a default will be chosen." msgstr "Wenn dies leer gelassen wird, wird der Standardwert benutzt." #: methods/openstack2.php:134 methods/s3.php:1022 msgid "Region" msgstr "Region" #: methods/openstack2.php:128 msgid "Tenant" msgstr "Mieter" #: methods/openstack2.php:128 msgid "Follow this link for more information" msgstr "Folge diesem Link für mehr Informationen" #: methods/openstack2.php:123 msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated" msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported." msgstr "Das benötigt eine v2 (Keystone) Authentifizierungs-URI; v1 (Swauth) wird nicht unterstützt." #: methods/openstack2.php:120 methods/openstack2.php:178 msgid "authentication URI" msgstr "Authentifizierungs-URI" #: methods/openstack2.php:115 msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist." msgstr "Hole deine Zugangsdaten von deinem OpenStack Swift Provider und wähle dann einen Containernamen zum Abspeichern der Daten. Der Container wird erstellt, sofern er nicht bereits existiert." #: methods/openstack-base.php:476 methods/openstack-base.php:481 msgid "Region: %s" msgstr "Region: %s" #: methods/openstack-base.php:475 msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "%s error - wir konnten den Container betreten, jedoch keine Datei darin erzeugen" #: methods/openstack-base.php:393 msgid "The %s object was not found" msgstr "Das Objekt %s wurde nicht gefunden" #: methods/openstack-base.php:52 methods/openstack-base.php:316 #: methods/openstack-base.php:385 msgid "Could not access %s container" msgstr "Konnte %s Container nicht betreten" #: methods/openstack-base.php:44 methods/openstack-base.php:112 #: methods/openstack-base.php:119 methods/openstack-base.php:308 #: methods/openstack-base.php:373 msgid "%s error - failed to access the container" msgstr "%s Fehler - Konnte den Container nicht betreten" #: methods/addon-not-yet-present.php:77 methods/insufficient.php:67 msgid "Your %s version: %s." msgstr "Deine %s Version: %s." #: methods/addon-not-yet-present.php:76 methods/insufficient.php:66 msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade." msgstr "Du wirst deinen Webhoster bitten müssen, zu upgraden." #: methods/addon-not-yet-present.php:18 methods/insufficient.php:19 msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later." msgstr "Diese Methode für den Remotespeicher (%s) erfordert PHP %s oder später." #: methods/googledrive.php:963 msgid "After you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google." msgstr "Nach dem du deine Einstellungen gespeichert hast, komm zu dieser Seite zurück, um dich mit Google zu authentifizieren." #: methods/googledrive.php:953 msgid "(You appear to be already authenticated, though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)." msgstr "(Du scheinst bereits authentifiziert zu sein, wenn du ein Problem hast kannst du die Authentifizierung aber aktualisieren)." #: methods/googledrive.php:952 msgid "Authenticate with Google" msgstr "Mit Google authentifizieren" #: methods/googledrive.php:946 msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium." msgstr "Um einen eigenen benutzerdefinierten Ordnernamen zu setzen, benötigst du UpdraftPlus Premium." #: methods/googledrive.php:937 msgid "It is an ID number internal to Google Drive" msgstr "Es ist eine interne ID-Nummer von Google-Drive" #: methods/googledrive.php:937 msgid "This is NOT a folder name." msgstr "Das ist KEIN Ordnername." #: methods/googledrive.php:933 methods/googledrive.php:943 msgid "Folder" msgstr "Ordner" #: methods/googledrive.php:922 msgid "Client Secret" msgstr "Client Secret" #: methods/googledrive.php:919 msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here." msgstr "Wenn Google dir später \"invalid_client\" anzeigt, hast du eine ungültige Client-ID angegeben." #: methods/googledrive.php:918 msgid "Client ID" msgstr "Client ID" #: methods/googledrive.php:908 msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site." msgstr "Beachte: Wenn du UpdraftPlus auf mehreren WordPress-Websites installierst, kannst du dein Projekt nicht erneut verwenden. Du musst für jede Website ein neues in der Google-API-Konsole erstellen." #: methods/googledrive.php:908 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked" msgstr "Du musst folgendes als authorisierten Umleitungslink (unter \"Mehr Optionen\") angeben, wenn gefragt" #: methods/googledrive.php:908 msgid "Select 'Web Application' as the application type." msgstr "Wähle 'Web Applikation' als Applikationstyp." #: methods/googledrive.php:908 msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section." msgstr "Folge dem Link zu deiner Google-API-Konsole und aktiviere dort die Laufwerk-API und erstelle eine Client-ID in der Sektion API-Zugang." #: methods/googledrive.php:906 msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users." msgstr "Für detailiertere Hilfe mit Bildern, folge diesem Link. Die Beschreibung unterhalb ist für erfahrende Benutzer besser geeignet." #: methods/googledrive.php:902 msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage." msgstr "%s erlaubt nicht die Authorisierung von Seiten, die direkt auf IP-Adressen gehostet werden. Du musst die Seitenadresse ändern (%s), bevor du %s zum Speichern verwenden kannst." #: methods/googledrive.php:863 msgid "%s download: failed: file not found" msgstr "%s herunterladen: fehlgeschlagen: Datei nicht gefunden" #: methods/googledrive.php:497 msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive." msgstr "Noch keinen Zugangs-Token von Google erhalten - du musst die Verbindung zu Google Drive authorisieren bzw erneut authorisieren." #: methods/googledrive.php:445 methods/googledrive.php:446 msgid "Account is not authorized." msgstr "Account ist nicht autorisiert." #: methods/googledrive.php:407 msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)" msgstr "Hochladen wird fehlschlagen: Das %s-Limit für einzelne Dateien beträgt %s, wohingegen die Datei %s GB (%d Byte) groß ist. " #: methods/googledrive.php:400 msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes" msgstr "Account voll: Dein Account %s hat nur noch %s Byte übrig, aber die Datei die hochgeladen werden soll, ist %d Byte groß" #: methods/googledrive.php:371 msgid "failed to access parent folder" msgstr "Konnte Eltern-Ordner nicht betreten" #: methods/googledrive.php:371 methods/googledrive.php:417 #: methods/googledrive.php:423 methods/googledrive.php:425 msgid "Failed to upload to %s" msgstr "Hochladen zu %s fehlgeschlagen." #: methods/googledrive.php:348 msgid "Name: %s." msgstr "Name: %s" #: methods/googledrive.php:348 msgid "you have authenticated your %s account." msgstr "Du hast deinen %s Account authentifiziert." #: methods/googledrive.php:328 msgid "However, subsequent access attempts failed:" msgstr "Nachfolgende Zugangsversuche schlugen fehl:" #: methods/googledrive.php:295 msgid "Authorization failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" #: methods/googledrive.php:287 msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again." msgstr "Es wurde kein Aktualisierungs-Token von Google empfangen. Das liegt meistens an einem falsch eingegebenen Client-Secret oder, dass du dich noch nicht neu authentifiziert (unten) hast. Überprüfe dein Secret und folge dem Link zur erneuten Authentifizierung. Sollte es weiterhin Probleme geben, setze deine Einstellungen unter Experten-Einstellungen zurück und erstelle eine neue Google Client-ID/-Secret und probiere es erneut." #: methods/googledrive.php:141 msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder" msgstr "Verzeichnis listen in Google Drive: Konnte höheren Ordner nicht betreten" #: methods/googledrive.php:130 methods/googledrive.php:348 #: methods/googledrive.php:371 methods/googledrive.php:400 #: methods/googledrive.php:407 methods/googledrive.php:417 #: methods/googledrive.php:423 methods/googledrive.php:425 #: methods/googledrive.php:890 methods/googledrive.php:902 #: methods/googledrive.php:918 methods/googledrive.php:922 #: methods/googledrive.php:933 methods/googledrive.php:943 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" #: methods/ftp.php:388 msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory." msgstr "Fehler: Wir konnten uns erfolgreich einloggen, konnten jedoch im angegebenen Verzeichnis keine Datei erstellen." #: methods/ftp.php:385 msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:" msgstr "Erfolg: Wir haben uns erfolgreich eingeloggt und haben die Möglichkeit Dateien im angegebenen Verzeichnis zu erstellen (Logintyp:" #: methods/ftp.php:376 msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials." msgstr "Fehler: Konnte nicht erfolgreich mit angegebenen Logindaten einloggen." #: methods/ftp.php:358 msgid "Failure: No server details were given." msgstr "Fehler: Keine Serverdetails wurden angegeben." #: methods/ftp.php:336 msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this." msgstr "Fast alle FTP-Server werden den passiven Modus voraussetzen, wenn Sie jedoch den aktiven Modus benötigen, wählen Sie das ab." #: methods/ftp.php:334 msgid "Passive mode" msgstr "Passiver Modus" #: methods/ftp.php:330 msgid "Needs to already exist" msgstr "Muss bereits existieren" #: methods/ftp.php:329 msgid "Remote path" msgstr "Remote-Pfad" #: methods/ftp.php:324 msgid "FTP password" msgstr "FTP Passwort" #: methods/ftp.php:319 msgid "FTP login" msgstr "FTP Anmeldung" #: methods/ftp.php:314 msgid "FTP server" msgstr "FTP Server" #: methods/ftp.php:310 msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available." msgstr "Wenn du Verschlüsselung (z.B. wegen sensibler Geschäftsdaten) möchtest, kannst du dir eine verfügbare Erweiterung holen." #: methods/ftp.php:310 msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus." msgstr "Die normale UpdraftPlus-Version unterstützt nur unverschlüsseltes FTP." #: methods/ftp.php:288 msgid "encrypted FTP (explicit encryption)" msgstr "verschlüsseltes FTP (explizite Verschlüsselung)" #: methods/ftp.php:287 msgid "encrypted FTP (implicit encryption)" msgstr "verschlüsseltes FTP (implizite Verschlüsselung)" #: methods/ftp.php:286 msgid "regular non-encrypted FTP" msgstr "Reguläres, nicht verschlüsseltes FTP" #: admin.php:728 msgid "Testing %s Settings..." msgstr "Teste %s Einstellungen …" #: methods/ftp.php:116 msgid "%s upload failed" msgstr "%s Hochladen fehlgeschlagen" #: methods/ftp.php:89 methods/ftp.php:140 methods/ftp.php:244 msgid "%s login failure" msgstr "%s Login fehlgeschlagen" #: methods/ftp.php:31 methods/googledrive.php:130 msgid "No %s settings were found" msgstr "Keine %s -Einstellungen gefunden" #: methods/email.php:76 msgid "For more options, use the \"%s\" add-on." msgstr "Benutze das Add-On \"%s für weitere Optionen." #: methods/email.php:75 msgid "configure it here" msgstr "konfigurieren Sie es hier" #: methods/email.php:75 msgid "Your site's admin email address (%s) will be used." msgstr "Die E-Mail-Adresse (%s) des Website-Administrators wird benutzt." #: methods/email.php:71 msgid "Note:" msgstr "Beachte:" #: methods/email.php:60 msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)" msgstr "Der Versuch die Sicherung per E-Mail zu senden schlug fehl (wahrscheinlich war die Sicherung zu groß für diese Methode)" #: methods/email.php:47 msgid "Backup is of: %s." msgstr "Sicherung ist vom: %s" #: methods/email.php:45 msgid "WordPress Backup" msgstr "WordPress Sicherung" #: methods/email.php:30 msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method." msgstr "Dieses Sicherungsarchiv ist %s MB groß - der Versuch dieses per E-Mail zu versenden wird höchstwahrscheinlich fehlschlagen (nur wenige Mail-Server erlauben Anhänge dieser Größe). Schlägt es fehl, sollten Sie zu einer anderen Remote-Speicher-Methode wechseln." #: methods/dropbox.php:657 methods/dropbox.php:666 methods/googledrive.php:322 msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available" msgstr "Deine %s Speicherbenutzung: %s %% benutzt, %s verfügbar" #: methods/dropbox.php:629 msgid "Your %s account name: %s" msgstr "Dein %s Account-Name: %s" #: methods/dropbox.php:619 methods/dropbox.php:646 msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary" msgstr "schwieriger Anteil an zurückgegebenen Informationen nicht erwartet - das Ergebnis könnte anders sein" #: methods/dropbox.php:614 methods/dropbox.php:616 msgid "you have authenticated your %s account" msgstr "du hast deinen %s Account authentifiziert" #: methods/dropbox.php:614 methods/dropbox.php:616 msgid "Success:" msgstr "Erfolg:" #: methods/dropbox.php:598 msgid "%s authentication" msgstr "%s Authentifizierung" #: methods/dropbox.php:519 methods/googledrive.php:957 msgid "Account holder's name: %s." msgstr "Name von Account-Besitzer: %s" #: methods/dropbox.php:512 msgid "After you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s." msgstr "Nachdem du deine Einstellungen gespeichert hast (mit dem Klicken von „Einstellungen Speichern“ unten), kehre einmalig hierher zurück und klicke diesen Link, um die Authentisierung mit %s fertig zu stellen." #: methods/dropbox.php:509 msgid "(You appear to be already authenticated)." msgstr "(Du scheinst bereits authentifiziert zu sein)" #: methods/dropbox.php:504 methods/dropbox.php:510 methods/dropbox.php:512 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: methods/dropbox.php:504 msgid "Authenticate with %s" msgstr "Mit %s authentifizieren" #: methods/dropbox.php:494 methods/dropbox.php:496 msgid "there's an add-on for that." msgstr "gibt es eine Erweiterung dafür." #: methods/dropbox.php:494 methods/dropbox.php:496 msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then " msgstr "Wenn du mehrere Websites in dieselbe Dropbox sichern und diese mit Unterordnern organisieren möchtest, dann " #: methods/dropbox.php:494 methods/dropbox.php:496 msgid "Backups are saved in" msgstr "Sicherungen sind gespeichert unter" #: methods/dropbox.php:494 methods/dropbox.php:496 msgid "Need to use sub-folders?" msgstr "Sollen Unterordner benutzt werden?" #: methods/dropbox.php:419 msgid "You do not appear to be authenticated with %s" msgstr "Du scheinst nicht mit %s authentifiziert zu sein" #: methods/dropbox.php:386 msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)" msgstr "Konnte beim Löschen %s nicht betreten (siehe Log-Datei für mehr)" #: methods/dropbox.php:378 msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)" msgstr "Du scheinst nicht mit %s authentifiziert zu sein (beim Löschen)" #: methods/dropbox.php:294 msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s" msgstr "%s gab eine unerwartete HTTP-Antwort: %s" #: methods/dropbox.php:208 msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details" msgstr "%s ergab nicht die erwartete Antwort - prüfe deine Log-Dateien für weitere Details" #: methods/dropbox.php:206 methods/dropbox.php:227 methods/dropbox.php:243 msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)" msgstr "Fehler: Hochladen der Datei nach %s fehlgeschlagen (siehe Log-Datei für weitere Informationen)" #: methods/dropbox.php:113 msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)" msgstr "Dropbox Fehler: %s (siehe Log-Datei für mehr)" #: methods/dropbox.php:91 methods/dropbox.php:108 msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox" msgstr "Du scheinst bei Dropbox nicht authentifiziert zu sein" #: methods/cloudfiles.php:562 methods/openstack-base.php:480 msgid "We accessed the container, and were able to create files within it." msgstr "Betreten des Containers und erzeugen von Dateien darin erfolgreich." #: methods/cloudfiles.php:562 methods/googledrive.php:348 #: methods/openstack-base.php:480 methods/s3.php:1042 msgid "Success" msgstr "Erfolg" #: methods/cloudfiles.php:558 msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "Cloud Files Fehler - Betreten des Containers erfolgreich, aber erzeugen einer Datei darin schlug fehl" #: methods/cloudfiles.php:541 methods/cloudfiles.php:544 #: methods/cloudfiles.php:547 msgid "Cloud Files authentication failed" msgstr "Cloud Files Authentifizierung fehlgeschlagen" #: methods/cloudfiles.php:531 methods/openstack-base.php:424 msgid "Failure: No container details were given." msgstr "Fehler: Keine Container-Details waren angegeben." #: methods/cloudfiles.php:494 msgid "Cloud Files container" msgstr "Cloud Files Container" #: methods/cloudfiles.php:490 msgid "Cloud Files API key" msgstr "Cloud Files API-Schlüssel" #: methods/cloudfiles.php:486 msgid "Cloud Files username" msgstr "Cloud Files Benutzername" #: methods/cloudfiles.php:466 msgid "US or UK Cloud" msgstr "US oder UK Cloud" #: methods/cloudfiles-new.php:105 methods/cloudfiles.php:452 #: methods/openstack-base.php:523 methods/s3.php:819 msgid "UpdraftPlus's %s module requires %s. Please do not file any support requests; there is no alternative." msgstr "Das UpdraftPlus Modul %s benötigt %s. Bitte erstelle keine Support-Anfragen; es gibt keine Alternative." #: methods/cloudfiles-new.php:105 methods/cloudfiles.php:452 #: methods/openstack-base.php:523 methods/s3.php:819 msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support." msgstr "Die PHP-Installation deines Webservers enthält ein benötigtes Modul (%s) nicht. Kontaktiere deinen Webhoster." #: methods/cloudfiles.php:442 methods/dropbox.php:478 methods/ftp.php:305 #: methods/googledrive.php:891 methods/openstack-base.php:513 #: methods/s3.php:791 msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts." msgstr "%s ist eine gute Wahl, weil UpdraftPlus Teil-Uploads unterstützt - egal wie groß deine Seite ist, UpdraftPlus wird sie hochladen können - Stück für Stück, ohne durch Timeouts unterbrochen zu werden." #: admin.php:729 msgid "%s settings test result:" msgstr "%s Einstellungs Testergebnis:" #: admin.php:727 methods/backup-module.php:197 msgid "Test %s Settings" msgstr "Teste %s Einstellungen" #: methods/cloudfiles.php:420 msgid "Error - failed to download the file from %s" msgstr "Fehler - konnte die Datei nicht von %s herunterladen" #: methods/cloudfiles.php:416 msgid "Error - no such file exists at %s" msgstr "Fehler - es existert keine solche Datei auf %s" #: methods/cloudfiles.php:407 msgid "Error downloading remote file: Failed to download" msgstr "Fehler beim Herunterladen von Datei: Konnte nicht herunterladen" #: methods/cloudfiles.php:390 methods/cloudfiles.php:407 #: methods/googledrive.php:823 methods/openstack-base.php:407 msgid "%s Error" msgstr "%s Fehler" #: methods/cloudfiles.php:232 methods/dropbox.php:275 #: methods/openstack-base.php:107 msgid "No settings were found" msgstr "Keine Einstellungen wurden gefunden" #: methods/cloudfiles.php:217 methods/openstack-base.php:82 msgid "%s error - failed to upload file" msgstr "%s Fehler - Konnte Datei nicht hochladen" #: methods/cloudfiles.php:216 msgid "Cloud Files error - failed to upload file" msgstr "Cloud Files Fehler - Hochladen fehlgeschlagen" #: methods/cloudfiles.php:145 methods/cloudfiles.php:187 #: methods/openstack-base.php:77 methods/openstack-base.php:266 #: methods/s3.php:355 methods/s3.php:367 methods/s3.php:368 msgid "%s Error: Failed to upload" msgstr "%s Fehler: Hochladen fehlgeschlagen" #: methods/cloudfiles.php:101 methods/cloudfiles.php:342 #: methods/cloudfiles.php:361 msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container" msgstr "Cloud Files Fehler - konnte den Container nicht anlegen und betretem" #: methods/cloudfiles.php:93 methods/cloudfiles.php:97 #: methods/cloudfiles.php:238 methods/cloudfiles.php:283 #: methods/cloudfiles.php:334 methods/cloudfiles.php:338 #: methods/openstack-base.php:40 methods/openstack-base.php:304 #: methods/openstack-base.php:369 methods/openstack-base.php:441 #: methods/openstack-base.php:444 methods/openstack-base.php:461 #: methods/openstack-base.php:466 msgid "%s authentication failed" msgstr "%s Authentifizierung fehlgeschlagen" #: methods/cloudfiles-new.php:176 methods/cloudfiles.php:511 #: methods/openstack2.php:142 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: methods/cloudfiles-new.php:171 methods/cloudfiles.php:506 methods/s3.php:978 msgid "API key" msgstr "API Schlüssel" #: methods/cloudfiles-new.php:161 msgid "Cloud Files Container" msgstr "Cloud Files Container" #: methods/cloudfiles-new.php:156 msgid "Cloud Files API Key" msgstr "Cloud Files API-Schlüssel" #: methods/cloudfiles-new.php:151 msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on." msgstr "Benutze dieses Add-On, um einen neuen Rackspace API-Benutzer und API-Schlüssel zu erstellen, der nur Zugang zu diesem Rackspace-Container hat." #: methods/cloudfiles-new.php:148 msgid "Cloud Files Username" msgstr "Cloud Files Benutzername" #: methods/cloudfiles-new.php:134 msgid "London (LON)" msgstr "London (LON)" #: methods/cloudfiles-new.php:133 msgid "Hong Kong (HKG)" msgstr "Hong Kong (HKG)" #: methods/cloudfiles-new.php:132 msgid "Northern Virginia (IAD)" msgstr "Nord-Virginia (IAD)" #: methods/cloudfiles-new.php:131 msgid "Chicago (ORD)" msgstr "Chicago (ORD)" #: methods/cloudfiles-new.php:130 msgid "Sydney (SYD)" msgstr "Sydney (SYD)" #: methods/cloudfiles-new.php:129 msgid "Dallas (DFW) (default)" msgstr "Dallas (DFW) (Standard)" #: methods/cloudfiles-new.php:124 msgid "Cloud Files Storage Region" msgstr "Cloud Files Speicher Region" #: methods/cloudfiles-new.php:118 methods/cloudfiles.php:470 msgid "UK" msgstr "UK" #: methods/cloudfiles-new.php:117 methods/cloudfiles.php:469 msgid "US (default)" msgstr "US (Standard)" #: methods/cloudfiles-new.php:116 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based" msgstr "Erstellte Accounts auf rackspacecloud.com sind US-Account; Erstellte Accounts auf rackspace.co.uk sind UK-Accounts." #: methods/cloudfiles-new.php:114 msgid "US or UK-based Rackspace Account" msgstr "US oder UK-basierter Rackspace Account" #: methods/cloudfiles-new.php:114 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts." msgstr "Erstellte Accounts auf rackspacecloud.com sind US-Account; Erstellte Accounts auf rackspace.co.uk sind UK-Accounts." #: methods/cloudfiles-new.php:110 methods/cloudfiles.php:462 #: methods/openstack2.php:115 msgid "Also, you should read this important FAQ." msgstr "Außerdem solltest du diese wichtige FAQ lesen." #: methods/cloudfiles-new.php:110 methods/cloudfiles.php:462 msgid "Get your API key from your Rackspace Cloud console (read instructions here), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist." msgstr "Hole deinen API-Key von deiner Rackspace-Cloud-Konsole (lies die Anweisungen hier), dann wähle einen Container-Namen für die Speicherung. Dieser Container wird für dich erstellt, sollte er noch nicht existieren." #: methods/cloudfiles-new.php:39 methods/openstack-base.php:435 #: methods/openstack-base.php:437 methods/openstack-base.php:457 #: methods/openstack2.php:25 msgid "Authorisation failed (check your credentials)" msgstr "Authorisierung ist fehlgeschlagen (überprüfe deine Logindaten)" #: includes/ftp.class.php:44 includes/ftp.class.php:47 msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company." msgstr "Die maximale Verbindungszeit wurde durch die %s Verbindung erreicht; wenn der Server korrekt war, liegt es höchstwahrscheinlich an einer Firewall - überprüfe das mit deinem Hoster." #: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:123 #: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:126 msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working." msgstr "Du musst dich erneut mit %s authentifizieren, deine vorhandenen Zugangsdaten funktionieren nicht." #: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:115 #: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:118 #: methods/googledrive.php:229 msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)." msgstr "Die %s Authentifizierung konnte nicht weiterarbeiten, weil etwas anderes auf deiner Website dies behindert. Versuche, deine anderen Plugins testweise zu deaktivieren und schalte auf ein Standardtheme um. (Um es genauer auszudrücken: Du suchst nach einer Komponente, die Ausgaben sendet (meist PHP-Warnungen/Fehler), bevor die Website beginnt. Das Ausschalten von Debugging-Einstellungen kann auch helfen)." #: class-updraftplus.php:4399 msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded." msgstr "Der Versuch die doppelte Kompression rückgängig zu machen war erfolgreich." #: class-updraftplus.php:4376 class-updraftplus.php:4397 msgid "The attempt to undo the double-compression failed." msgstr "Der Versuch die doppelte Kompression rückgängig zu machen schlug fehl." #: class-updraftplus.php:4369 msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver." msgstr "Die Datenbank-Datei scheint doppelt komprimiert zu sein - die Website, von der du sie heruntergeladen hast, ist wahrscheinlich falsch konfiguriert." #: class-updraftplus.php:4349 restorer.php:1441 msgid "restoration" msgstr "Wiederherstellung" #: class-updraftplus.php:4349 methods/ftp.php:291 msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work." msgstr "Dein Hoster muss diese Funktionen aktivieren, bevor %s funktioniert." #: class-updraftplus.php:4349 methods/ftp.php:291 msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s." msgstr "Die PHP-Installation deines Webservers hat folgende deaktivierte Funktionen: %s" #: class-updraftplus.php:4332 msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup." msgstr "UpdraftPlus konnte den Tabellen-Prefix beim Scannen der Datenbanksicherung nicht finden." #: class-updraftplus.php:4324 msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s" msgstr "Der Datenbank-Sicherung fehlen WordPress-Kern Tabellen: %s" #: class-updraftplus.php:4277 msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database." msgstr "Du musst MySQL aktualisieren, um diese Datenbank benutzen zu können." #: class-updraftplus.php:4277 msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on." msgstr "Das Datenbank-Backup benutzt MySQL-Funktionen, die in der alten MySQL-Version (%s), mit der diese Website läuft, nicht verfügbar sind." #: class-updraftplus.php:4253 restorer.php:1648 msgid "Site information:" msgstr "Website-Informationen:" #: class-updraftplus.php:4246 msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite." msgstr "Wenn du eine Netzwerk-Sicherung wiederherstellen möchtest, solltest du vorher deine WordPress-Installation als Netzwerk konfigurieren." #: class-updraftplus.php:4246 msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible." msgstr "Deine Sicherung stammt von einer WordPress-Netzwerk-Installation; aber diese Website nicht. Nur die erste Website aus dem Netzwerk wird verfügbar sein." #: class-updraftplus.php:4238 restorer.php:162 msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site." msgstr "Bei dir läuft ein WordPress-Netzwerk - deine Sicherung jedoch ist keine einer Netzwerks-Website." #: class-updraftplus.php:4227 msgid "Backup label:" msgstr "Sicherungslabel:" #: class-updraftplus.php:4219 msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company." msgstr "Alle Support-Anfragen, die mit %s zu tun haben, sollten an deinen Webhoster gestellt werden." #: class-updraftplus.php:4219 msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version." msgstr "Du solltest nur dann fortfahren, wenn du den Server nicht aktualisieren kannst und dir sicher bist (und das Risiko bereit bist einzugehen), dass deine Plugins/Themes/etc. kompatibel mit der älteren Version %s sind." #: class-updraftplus.php:4219 msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)." msgstr "Das ist signifikant neuer als die Server-Version auf der du die Sicherung wiederherstellst (Version %s)." #: class-updraftplus.php:4219 msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. " msgstr "Die Website in diesem Backup lief auf einem Webserver mit der Version %s von %s." #: class-updraftplus.php:4212 msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this." msgstr "Du importierst aus einer neuen WordPress-Version (%s) in eine ältere (%s). Es gibt keine Garantie, dass WordPress das verträgt." #: class-updraftplus.php:4184 class-updraftplus.php:4202 msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work." msgstr "Dieses Sicherungsset ist von einer anderen Website - das ist keine Wiederherstellung, sondern eine Migration. Du brauchst das Migrations-Add-On, um fortzufahren." #: class-updraftplus.php:4179 msgid "(version: %s)" msgstr "(Version: %s)" #: class-updraftplus.php:4136 msgid "Failed to open database file." msgstr "Konnte Datenbankdatei nicht öffnen." #: class-updraftplus.php:4128 msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)." msgstr "Die Datenbank ist zu klein für eine korrekte WordPress-Datenbank (Größe: %s KB)." #: class-updraftplus.php:4109 msgid "Decryption failed. The database file is encrypted." msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen. Die Datenbank-Datei ist verschlüsselt." #: includes/updraftplus-notices.php:152 includes/updraftplus-notices.php:153 #: includes/updraftplus-notices.php:162 includes/updraftplus-notices.php:163 msgid "RSS link" msgstr "RSS-Link" #: includes/updraftplus-notices.php:152 includes/updraftplus-notices.php:153 #: includes/updraftplus-notices.php:162 includes/updraftplus-notices.php:163 msgid "Blog link" msgstr "Blog-Link" #: includes/updraftplus-notices.php:142 msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter." msgstr "Diesem Link folgen um sich beim Newsletter für UpdraftPlus anzumelden." #: includes/updraftplus-notices.php:102 msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org." msgstr "Bitte hilf UpdraftPlus, indem du eine positive Bewertung auf wordpress.org abgibst." #: includes/updraftplus-notices.php:101 msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?" msgstr "Magst du UpdraftPlus und kannst eine Minute entbehren?" #: includes/updraftplus-notices.php:133 includes/updraftplus-notices.php:134 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: includes/updraftplus-notices.php:133 includes/updraftplus-notices.php:134 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: includes/updraftplus-notices.php:133 includes/updraftplus-notices.php:134 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: includes/updraftplus-notices.php:132 msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!" msgstr "UpdraftPlus ist in sozialen Netzwerken - schau vorbei!" #: class-updraftplus.php:3907 methods/googledrive.php:823 methods/s3.php:320 msgid "File not found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: class-updraftplus.php:3818 msgid "The decryption key used:" msgstr "Der Entschlüsselungs-Schlüssel, der benutzt wurde:" #: class-updraftplus.php:3818 class-updraftplus.php:4119 restorer.php:390 msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key." msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen. Du hast womöglich einen falschen Schlüssel angegeben." #: class-updraftplus.php:3799 class-updraftplus.php:4107 restorer.php:377 msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered." msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen. Die Datenbank ist verschlüsselt, jedoch hast du keinen Entschlüsselungs-Schlüssel angegeben." #: class-updraftplus.php:3321 msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed." msgstr "Konnte Sicherungs-Historie nicht speichern, da es kein Sicherungs-Array gibt. Das Backup ist wahrscheinlich fehlgeschlagen." #: class-updraftplus.php:3298 msgid "Could not read the directory" msgstr "Konnte das Verzeichnis nicht lesen" #: class-updraftplus.php:2870 msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled" msgstr "Die Sicherung wurde nicht beendet; eine Wiederaufnahme ist geplant" #: class-updraftplus.php:2867 msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully" msgstr "Der Sicherungsversuch ist beendet, anscheinend nicht erfolgreich" #: class-updraftplus.php:2858 msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete" msgstr "Die Sicherung ist (mit Warnungen) abgeschlossen und nun komplett." #: class-updraftplus.php:2773 msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually." msgstr "Eine oder mehrere Sicherungen wurden beim Scan des Remote Speichers hinzugefügt; beachte, dass diese Sicherungen nicht automatisch von den \"Behalten\" Einstellungen unberührt bleiben; du musst sie manuell löschen." #: class-updraftplus.php:2279 msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings." msgstr "Konnte keine Dateien im Sicherungsverzeichnis anlegen. Sicherung abgebrochen - überprüfe deine UpdraftPlus-Einstellungen." #: class-updraftplus.php:1840 msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:" msgstr "Deine Webseite wird unregelmäßig besucht und UpdraftPlus bekommt nicht die Ressourcen, die es braucht; bitte lies diese Seite:" #: class-updraftplus.php:1646 msgid "Others" msgstr "Andere" #: class-updraftplus.php:1631 msgid "Uploads" msgstr "Uploads" #: class-updraftplus.php:1630 msgid "Themes" msgstr "Themes" #: class-updraftplus.php:1629 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: class-updraftplus.php:1145 msgid "Error - failed to download the file" msgstr "Fehler - konnte Datei nicht herunterladen" #: class-updraftplus.php:1077 class-updraftplus.php:1121 #: methods/cloudfiles.php:390 msgid "Error opening local file: Failed to download" msgstr "Fehler beim Öffnen lokaler Datei: Herunterladen fehlgeschlagen" #: class-updraftplus.php:1037 methods/cloudfiles.php:209 msgid "%s error - failed to re-assemble chunks" msgstr "%s Fehler - konnte Teile nicht wieder zusammenführen" #: class-updraftplus.php:939 methods/cloudfiles.php:128 #: methods/googledrive.php:741 methods/googledrive.php:746 msgid "%s Error: Failed to open local file" msgstr "%s Fehler: Konnte die lokale Datei nicht öffnen" #: class-updraftplus.php:720 msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain" msgstr "Dein freier Speicherplatz ist sehr niedrig - es sind noch %s Mb übrig" #: class-updraftplus.php:691 msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)" msgstr "Die zulässige Speichernutzung (RAM) für PHP ist sehr gering (%s Mb) - du solltest diesen Wert erhöhen, um Fehler zu vermeiden (frage bei deinem Webhoster nach Hilfe)" #: class-updraftplus.php:491 msgid "No log files were found." msgstr "Es wurden keine Log-Dateien gefunden." #: class-updraftplus.php:399 methods/dropbox.php:571 methods/dropbox.php:598 #: methods/dropbox.php:611 methods/dropbox.php:742 msgid "%s error: %s" msgstr "%s Fehler: %s" #: backup.php:3025 msgid "check your log for more details." msgstr "Überprüfe das Log-File für mehr Details." #: backup.php:3023 msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s" msgstr "Ihr Webhosting-Account scheint voll zu sein; sehen Sie bitte: %s" #: backup.php:3021 msgid "A zip error occurred" msgstr "Ein ZIP-Fehler ist aufgetreten" #: backup.php:3019 msgid "The zip engine returned the message: %s." msgstr "Die ZIP-Engine meldete die Meldung: %s" #: backup.php:3012 class-updraftplus.php:707 msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain" msgstr "Der freie Speicherplatz auf deinem Hosting-Account ist gering - nur noch %s Mb verbleiben" #: backup.php:2738 msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)" msgstr "Es wurde eine sehr große Datei gefunden: %s (Größe: %s Mb)" #: backup.php:2716 backup.php:2972 msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s" msgstr "Konnte die ZIP-Datei (%s) nicht öffnen - %s" #: backup.php:2112 backup.php:2144 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up" msgstr "%s: nicht lesbare Datei - konnte nicht gesichert werden." #: backup.php:2057 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)" msgstr "%s: nicht lesbare Datei - konnte nicht gesichert werden (überprüfe Besitz und Dateirechte)" #: backup.php:2024 msgid "Infinite recursion: consult your log for more information" msgstr "Unendliche Rekursion: Schau in der Log-Datei für weitere Informationen nach" #: backup.php:1914 msgid "Could not open the backup file for writing" msgstr "Konnte die Sicherungsdatei nicht zum schreiben öffnen." #: backup.php:1626 msgid "An error occurred whilst closing the final database file" msgstr "Beim Schließen der finalen Datenbankdatei ist ein Fehler aufgetreten." #: backup.php:1607 msgid "Failed to open database file for reading:" msgstr "Konnte Datenbank zum Lesen nicht öffnen:" #: backup.php:1507 msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup" msgstr "Tabelle %s hat sehr viele Zeilen (%s) - wir hoffen, dass dein Webhoster dir genügend Ressourcen für einen Dump dieser Tabelle in die SIcherung." #: backup.php:1420 msgid "No database tables found" msgstr "Keine Datenbank-Tabellen gefunden" #: backup.php:1418 msgid "please wait for the rescheduled attempt" msgstr "Bitte warte für den neu geplanten Versuch" #: backup.php:1372 msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: BItte überprüfe Zugangs-Details, dass der Datenbankserver erreichbar ist und keine Firewall die Verbindung unterbindet." #: backup.php:1372 msgid "database connection attempt failed." msgstr "Verbindungsversuch zur Datenbank fehlgeschlagen." #: backup.php:945 msgid "Latest status:" msgstr "Letzter Status:" #: backup.php:944 msgid "Backup contains:" msgstr "Sicherung beinhaltet:" #: backup.php:943 msgid "WordPress backup is complete" msgstr "WordPress Sicherung vollständig" #: backup.php:942 class-updraftplus.php:4179 msgid "Backup of:" msgstr "Sicherung von:" #: backup.php:910 msgid "read more at %s" msgstr "Lies mehr auf %s" #: backup.php:910 msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news" msgstr "E-Mail-Report von UpdraftPlus (kostenfreie Version) erstellt, bringen dir die neuesten UpdraftPlus.com Nachrichten" #: backup.php:901 msgid "Backed up: %s" msgstr "Gesichert: %s" #: backup.php:895 msgid "The log file has been attached to this email." msgstr "Die Log-Datei wurde der E-Mail angehängt." #: backup.php:886 msgid "Warnings encountered:" msgstr "Warnungen aufgetreten:" #: backup.php:868 msgid "Errors encountered:" msgstr "Fehler aufgetreten:" #: backup.php:859 msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request" msgstr "Unbekannte/Unerwarteter Fehler - bitte erstelle eine Support-Anfrage" #: backup.php:856 msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)" msgstr "Nur Datenbank (Dateien waren nicht Bestandteil dieses Plans)" #: backup.php:856 msgid "Database (files backup has not completed)" msgstr "Datenbank (Dateisicherung wurde nicht fertiggestellt)" #: backup.php:853 msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)" msgstr "Nur Dateien (Datenbank war kein Bestandteil dieses Plans)" #: backup.php:853 msgid "Files (database backup has not completed)" msgstr "Dateien (Datenbank wurde nicht fertiggestellt)" #: admin.php:291 backup.php:851 msgid "Files and database" msgstr "Dateien und Datenbank" #: backup.php:844 msgid "Incremental" msgstr "Inkrementell" #: backup.php:844 msgid "Full backup" msgstr "Volle Sicherung" #: backup.php:232 msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information." msgstr "Konnte das ZIP %s nicht erstellen. Sieh in der Log-Datei für weitere Informationen nach." #: backup.php:160 msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)" msgstr "%s - konnte diesen Teil nicht sichern; das entsprechende Verzeichnis existiert nicht (%s)." #: admin.php:3820 msgid "Error message" msgstr "Fehlermeldung" #: admin.php:3725 admin.php:3726 msgid "Could not find one of the files for restoration" msgstr "Konnte eine Datei für die Wiederherstellung nicht finden." #: admin.php:3722 msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file." msgstr "Die Sicherungsaufzeichnungen enthalten keine korrekte Größe dieser Datei." #: admin.php:3719 msgid "file is size:" msgstr "Datei hat die Größe:" #: admin.php:3714 msgid "Archive is expected to be size:" msgstr "Die zu erwartene Archivgröße:" #: admin.php:3699 msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage" msgstr "Datei ist lokal nicht vorhanden - benötigt den Empfang vom Netzwerkspeicher" #: admin.php:3686 msgid "Looking for %s archive: file name: %s" msgstr "Suche nach %s Archiv: Dateiname: %s" #: admin.php:3674 msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file." msgstr "Wiederherstellung des WordPress-Kerns überspringen, wenn eine einzelne Website in eine Netzwerk-Installation importiert wird. Wenn du etwas notwendiges in deinem WordPress-Verzeichnis hattest, musst du dieses manuell aus der ZIP-Datei wieder hinzufügen." #: admin.php:3647 msgid "Final checks" msgstr "Letzte Prüfungen" #: admin.php:3598 msgid "If making a request for support, please include this information:" msgstr "Bei einer Support-Anfrage, füge diese Informationen bei:" #: admin.php:3597 msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore." msgstr "ABBRUCH: Konnte die Informationen, welche Einheiten wiederherzustellen sind, nicht finden." #: admin.php:3553 msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)." msgstr "Folge dem Link zum Herunterladen der Log-Datei der Wiederherstellung (benötigt für Supportanfragen)." #: admin.php:3551 msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress" msgstr "UpdraftPlus Wiederherstellung: Fortschritt" #: admin.php:3533 msgid "Why am I seeing this?" msgstr "Warum sehe ich das?" #: admin.php:3504 msgid "Backup does not exist in the backup history" msgstr "Sicherung existiert nicht in der Sicherungs-Historie" #: admin.php:3503 msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:" msgstr "Diese Sicherung existiert in der Sicherungshistorie nicht - Wiederherstellung abgebrochen. Zeitstempel:" #: admin.php:2530 admin.php:3472 msgid "View Log" msgstr "Log anschauen" #: admin.php:3461 msgid "Delete this backup set" msgstr "Lösche dieses Sicherungs-Set" #: admin.php:3452 msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore" msgstr "Nach dem Drücken dieses Buttons, hast du die Möglichkeiten die wiederherzustellenden Komponenten auszuwählen." #: admin.php:3449 msgid "(backup set imported from remote location)" msgstr "(Sicherung von Remote-Speicher importiert)" #: admin.php:3424 msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes." msgstr "Wenn du mehr Sicherungen siehst, als du erwartest, dann könnte es darin liegen, dass das Löschen alter Sicherungen erst mit der Fertigstellung einer neuen Sicherung in Kraft tritt." #: admin.php:3422 admin.php:3424 msgid "(Not finished)" msgstr "(nicht fertig)" #: admin.php:3392 msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set." msgstr "Es scheint ein oder mehrere Archiv(e) dieses Multi-Archivs zu fehlen." #: admin.php:3389 msgid "(%d archive(s) in set)." msgstr "(%d Archiv(e) im Set)" #: admin.php:3358 msgid "Files backup (created by %s)" msgstr "Dateisicherung (erstellt von %s)" #: admin.php:3358 msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)" msgstr "Wordpress Dateien und Datenbank Sicherung (erstellt von %s)" #: admin.php:3352 class-updraftplus.php:2645 msgid "Backup created by: %s." msgstr "Sicherung wurde erzeugt von: %s" #: admin.php:3323 msgid "External database" msgstr "Externe Datenbank" #: admin.php:3321 msgid "Database (created by %s)" msgstr "Datenbank (erzeugt durch %s)" #: admin.php:3315 admin.php:3354 msgid "unknown source" msgstr "Unbekannte Quelle" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:82 msgid "Site" msgstr "Website" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:81 msgid "Backup sent to remote site - not available for download." msgstr "Sicherung zu Remote-Website gesendet - nicht zum Herunterladen verfügbar." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:15 msgid "Backup data (click to download)" msgstr "Sicherungsdaten (zum Herunterladen klicken)" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:14 msgid "Backup date" msgstr "Sicherungsdatum" #: admin.php:3298 msgid "You have not yet made any backups." msgstr "Du hast noch keine Sicherungen erstellt." #: admin.php:3129 msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help." msgstr "Gute Neuigkeiten: Die Kommunikation deiner Seite mit %s kann verschlüsselt werden. Wenn du Fehler finden solltest, sieh in den 'Experten-Einstellungen' für mehr Hilfe nach." #: admin.php:3126 msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s requires Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative." msgstr "Die PHP-/CURL-Installation unterstützt keinen HTTPS-Zugang. Wir können %s ohne diesen nicht nutzen. Bitte kontaktiere deinen Webhoster. %s verlangt CURL+HTTPS. Bitte erstelle bei uns keine Support-Anfrage; es gibt keine Alternative." #: admin.php:3124 msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. Ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)." msgstr "Die PHP-/CURL-Installation deines Webservers unterstützt keinen HTTPS-Zugang. Die Kommunikation mit %s wird unverschlüsselt sein. Bitte deinen Webhoster, CURL/SSL zu installieren, um (via Add-On) verschlüsseln zu können." #: admin.php:3117 methods/updraftvault.php:279 msgid "Your web server's PHP installation does not included a required (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it." msgstr "Die PHP-Installation deines Webservers entält ein benötigtes (für (%s) Modul (%s) nicht. Bitte kontaktiere deinen Webhoster und bitte ihn, dieses zu aktivieren." #: admin.php:3062 msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard." msgstr "Mehrere Dateien/Verzeichnisse müssen mit Kommata getrennt werden. Du kannst * am Anfang oder Ende des Eintrages als Platzhalter verwenden." #: admin.php:3060 msgid "Exclude these:" msgstr "Überspringe diese:" #: admin.php:3051 msgid "Any other directories found inside wp-content" msgstr "Andere Verzeichnisse, die in wp-content gefunden wurden" #: admin.php:3051 msgid "Your wp-content directory server path: %s" msgstr "Dein wp-content-Verzeichnis Serverpfad: %s" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:433 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:410 msgid "See this FAQ also." msgstr "Siehe auch die FAQ." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:410 msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect." msgstr "Mit dem Äuswählen diese Option, verringerst du die Sicherheit, indem UpdraftPlus das Nutzen von SSL für Authentifizierung und den verschlüsselten Transport deaktivierst. Beachte, dass einige Cloud-Speicher-Dienste (z.B. Dropbox) dies nicht erlaubten - daher wird diese Einstellung mit diesen Providern keinen Effekt haben." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:409 msgid "Disable SSL entirely where possible" msgstr "Deaktiviere SSL komplett, sofern möglich" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:405 msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication." msgstr "Beachte, dass nicht alle Cloud-Sicherungs-Methoden zwingend SSL-Authentifizierung voraussetzen." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:405 msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication." msgstr "Mit dem Auswählen dieser Option, verifiziert UpdraftPlus die Identität der verschlüsselten Websites, zu denen es verbindet (z.B. Dropbox, Google Drive), nicht. Das bedeutet, dass UpdraftPlus SSL nur für die Verschlüsselung des Datenverkehrs, aber nicht für die Authentifizierung verwendet." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:404 msgid "Do not verify SSL certificates" msgstr "Verifiziere keine SSL-Zertifikate" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:400 msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help." msgstr "Standardmäßig benutzt UpdraftPlus zum verifizieren der Identität anderer Websites einen eigenen Speicher für SSL-Zertifikate (d.h. um sicherzustellen, dass wir uns wirklich mit der echten Dropbox, Amazon S3, etc unterhalten und nicht mit einem Angreifer). Wir aktualisieren diese regelmäßig. Solltest du einen SSL-Fehler erhalten, wähle diese Option (dadurch wird die Sammlung deines Webservers benutzt), es könnte helfen." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:399 msgid "Use the server's SSL certificates" msgstr "Benutze das SSL-Zertifikat des Servers" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:393 msgid "Do not place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)." msgstr "Platziere es auf keinen Fall in dein upload- oder plugin-Verzeichnis, da dies Schleifen bewirken würde (Sicherungen von Sicherungen..)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:393 msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)." msgstr "Hier schreibt UpdraftPlus seine Archive hinein. Das Verzeichnis muss für denen Webserver beschreibbar sein. Es ist relativ zum Content-Ordner (standardmäßig wp-content)." #: admin.php:2990 msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process." msgstr "Wenn dies fehlschlägt, prüfe die Berechtigungen auf deinem Server oder ändere das Verzeichnis in eines, das vom Webserver-Prozess beschrieben werden darf." #: admin.php:2990 msgid "click here" msgstr "Klicke hier" #: admin.php:2990 msgid "or, to reset this option" msgstr "oder, um diese Option zurückzusetzen" #: admin.php:2990 msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions" msgstr "Klicke hier, um zu versuchen, das Verzeichnis zu erstellen und die Rechte zu setzen." #: admin.php:2988 msgid "Backup directory specified exists, but is not writable." msgstr "Angegebenes Sicherungsverzeichnis existiert, ist jedoch nicht schreibbar." #: admin.php:2986 msgid "Backup directory specified does not exist." msgstr "Angegebenes Sicherungs-Verzeichnis existiert nicht." #: admin.php:2982 msgid "Backup directory specified is writable, which is good." msgstr "Das definierte Sicherungsverzeichnis ist beschreibbar, das ist gut." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:380 msgid "Backup directory" msgstr "Sicherungs-Verzeichnis" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:376 msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)." msgstr "Wähle diese Option, um alle überflüssigen Sicherungsdateien von deinem Server nach der Sicherung zu löschen (bedeutet, dass wenn du diese Funktion deaktivierst, alle fernen Dateien auch lokal bestehen bleiben und alle lokalen Dateien nicht relevant für die Speicherlimits sind)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:375 msgid "Delete local backup" msgstr "Lösche lokale Sicherung" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:371 msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)." msgstr "UpdraftPlus wird Backups-Archive aufteilen, wenn sie diese Dateigröße überschreiten. Der Standard-Wert ist %s Megabyte. Sei vorsichtig und lasse ein wenig Luft, wenn dein Webserver ein festes Größenlimit hat (z.B. die 2GB / 2048MB Speichergrenze mancher 32-Bit-Systeme/Dateisysteme)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:370 msgid "Split archives every:" msgstr "Teile das Archiv alle:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:366 msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these." msgstr "Das wird dafür sorgen, dass Debugging-Ausgaben aller Plugins auf dieser Seite gezeigt werden - sei daher nicht überrascht, diese zu sehen." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:366 msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong." msgstr "Wähle das, um mehr Informationen und E-Mails zu Sicherungsfortschritten zu erhalten - nützlich, wenn etwas schiefläuft." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:365 msgid "Debug mode" msgstr "Debug-Modus" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:355 msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious." msgstr "Klicke hier, um weitere Optionen anzuzeigen; schau nach, wenn du Probleme hast oder neugierig bist." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:355 msgid "Show expert settings" msgstr "Zeige Experten-Einstellungen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:354 msgid "Expert settings" msgstr "Experten-Einstellungen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:350 msgid "Advanced / Debugging Settings" msgstr "Erweitert / Debugging-Einstellungen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:144 msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event." msgstr "Wenn du keinen Remote-Speicher auswählst, bleiben deine Sicherungen auf dem Webserver. Das ist nicht zu empfehlen (außer, du kopierst sie manuell an einen anderen Ort), da der Verlust des Webservers den gleichzeitigen Verlust deiner Website und der Sicherungen bedeuten würde." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:135 msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on." msgstr "Mit einem Zusatzpaket kannst du Sicherungen zu mehr als einem Speicherort senden." #: admin.php:3273 msgid "None" msgstr "keine" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:112 msgid "Choose your remote storage" msgstr "Wähle deinen Online-Speicher" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:102 msgid "Sending Your Backup To Remote Storage" msgstr "Sende deine Sicherung zum Remote-Speicher" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:334 msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on." msgstr "Benutze das Reporting Add-On für weitere Berichtsfeatures." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:332 msgid "your site's admin address" msgstr "Administrator-Adresse deiner Website" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:332 msgid "Check this box to have a basic report sent to" msgstr "Aktiviere dies, um einen Standardbericht zu senden an:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:327 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: methods/email.php:76 templates/wp-admin/settings/form-contents.php:315 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:200 msgid "Reporting" msgstr "Berichten" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:306 msgid "Back up more databases" msgstr "Sichere weitere Datenbanken" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:263 msgid "First, enter the decryption key" msgstr "Gebe zuerst einen Enschlüsselungs-Schlüssel an" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:261 msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files" msgid "or" msgstr "oder" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:260 msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption" msgstr "Ziehe verschlüsselte Datenbank-Dateien (db.gz.crypt Dateien) hierher, um diese zur Entschlüsselung hochzuladen." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:248 msgid "Manually decrypt a database backup file" msgstr "Entschlüssle manuell eine Datenbank-Sicherungsdatei" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:245 msgid "You can manually decrypt an encrypted database here." msgstr "Hier kannst du eine verschlüsselte Datenbank manuell entschlüsseln." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:233 msgid "It can also backup external databases." msgstr "Es kann außerdem externe Datenbanken sichern." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:233 msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup." msgstr "Du möchtest nicht ausspioniert werden? UpdraftPlus Premium kann deine Datenbank-Sicherungen verschlüsseln." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:229 msgid "Database encryption phrase" msgstr "Datenbank-Verschlüsselungs-Phrase" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:224 msgid "Database Options" msgstr "Datenbank Optionen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:219 msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop." msgstr "Schau dir das \"More Files\" Add-On in unserem Shop an" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:219 msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org." msgstr "Die obigen Verzeichnisse beinhalten alles, außer den WordPress-Kern selbst, welchen du erneut von WordPress.org herunterladen kannst." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:216 msgid "Include in files backup" msgstr "Zu Datei-Sicherung hinzufügen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:96 msgid "use UpdraftPlus Premium" msgstr "Benutze UpdraftPlus Premium" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:96 msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight" msgstr "z.B. wenn dein Server tagsüber sehr beschäftigt ist und du diese nachts durchführen möchtest" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:96 msgid "To fix the time at which a backup should take place," msgstr "Um die Zeit festzulegen, zu der eine Sicherung stattfinden soll," #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58 msgid "Tell me more about incremental backups" msgstr "Erzähl mir mehr von Inkrementellen Sicherungen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:55 msgid "Incremental file backup schedule" msgstr "Inkrementeller Dateisicherungs-Plan" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:83 msgid "and retain this many scheduled backups" msgstr "und bewahre folgende Anzahl geplanter Sicherungen" #: admin.php:2976 msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" #: admin.php:2975 msgid "Fortnightly" msgstr "Vierzehntägig" #: admin.php:2974 msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" #: admin.php:2973 msgid "Daily" msgstr "Täglich" #: admin.php:2970 admin.php:2971 admin.php:2972 updraftplus.php:92 #: updraftplus.php:93 msgid "Every %s hours" msgstr "Alle %s Stunden" #: admin.php:2969 msgctxt "i.e. Non-automatic" msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: admin.php:2960 msgid "No backup has been completed" msgstr "Kein Backup wurde fertiggestellt" #: admin.php:2930 msgid "incremental backup; base backup: %s" msgstr "inkrementelle Sicherung; Basis-Sicherung: %s" #: admin.php:2853 msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory." msgstr "Du wirst mit deinem Webhoster reden müssen, um herauszufinden, wie du einem WordPress-Plugin das Recht geben kannst, in das Verzeichnis zu schreiben." #: admin.php:2853 msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it." msgstr "Das Verzeichnis existiert, dein Webserver hat jedoch keine Berechtigungen, darin zu schreiben." #: admin.php:2848 msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems" msgstr "Das Verzeichnis wurde angelegt, jedoch ließen sich seine Berechtigungen nicht zu 777 (welt-lesbar) ändern, damit wir darin schreiben können. Du solltest prüfen, ob das keine Probleme verursacht." #: admin.php:2834 msgid "The request to the filesystem to create the directory failed." msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses schlug fehl." #: admin.php:2756 admin.php:2790 admin.php:2794 admin.php:3704 admin.php:3717 #: restorer.php:2203 restorer.php:2309 msgid "OK" msgstr "Okay" #: admin.php:2753 admin.php:2788 admin.php:2797 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen." #: admin.php:2722 msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually." msgstr "Entfernen alter Verzeichnisse aus irgendeinem Grund fehlgeschlagen. Vielleicht möchtest du es manuell probieren." #: admin.php:2720 msgid "Old directories successfully removed." msgstr "Alte Verzeichnisse erfolgreich entfernt." #: admin.php:2717 msgid "Remove old directories" msgstr "Entferne alte Verzeichnisse" #: admin.php:2699 admin.php:2942 class-updraftplus.php:4184 #: class-updraftplus.php:4202 msgid "Warning: %s" msgstr "Warnung: %s" #: admin.php:2692 msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal." msgstr "Hinweis: Der Fortschrittsbalken unten basiert auf Schritten, NICHT Zeit. Stoppe das Backup nicht, nur weil der Balken einen Moment stehen bleibt - das ist normal." #: admin.php:2690 msgid "show log" msgstr "Zeige Log" #: admin.php:2687 msgid "Job ID: %s" msgstr "Auftrags-ID: %s" #: admin.php:2672 msgid "last activity: %ss ago" msgstr "Letzte Aktivität vor: %ss" #: admin.php:2671 msgid "next resumption: %d (after %ss)" msgstr "Nächste Wiederaufnahme: %d (nach %ss)" #: admin.php:2654 central/bootstrap.php:405 central/bootstrap.php:412 #: methods/updraftvault.php:375 methods/updraftvault.php:455 msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" #: admin.php:2652 msgid "Encrypted database" msgstr "verschlüsselte Datenbank" #: admin.php:2644 msgid "Encrypting database" msgstr "Datenbank verschlüsseln" #: admin.php:2631 msgid "table: %s" msgstr "Tabelle: %s" #: admin.php:2629 msgid "Creating database backup" msgstr "Erstelle Datenbank-Sicherung" #: admin.php:2618 msgid "Created database backup" msgstr "Datenbanksicherung erstellt" #: admin.php:2604 msgid "Backup finished" msgstr "Sicherung fertiggestellt" #: admin.php:2599 msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors" msgstr "Warte auf geplanten, erneuten Versuch wegen Fehlern." #: admin.php:2595 msgid "Pruning old backup sets" msgstr "Entferne alte Sicherungssätze" #: admin.php:2590 msgid "(%s%%, file %s of %s)" msgstr "(%s%%, Datei %s von %s)" #: admin.php:2583 msgid "Uploading files to remote storage" msgstr "Lade Dateien auf Netzwerkspeicher" #: admin.php:2577 msgid "Created file backup zips" msgstr "Datei-Sicherung ZIPs erstellt" #: admin.php:2564 msgid "Creating file backup zips" msgstr "Erstelle Datei-Sicherung ZIPs" #: admin.php:2559 msgid "Backup begun" msgstr "Sicherung hat begonnen" #: class-updraftplus.php:2852 msgid "The backup apparently succeeded and is now complete" msgstr "Die Sicherung war anscheinend erfolgreich und ist nun vollständig" #: admin.php:2474 msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked." msgstr "Deine WordPress-Installation beinhaltet alte Verzeichnisse, von dem Zeitpunkt vor der Wiederherstellung/Migration (technische Information: diese haben den Suffix -old). Du solltest diesen Button klicken, um diese zu löschen, sobald du verifiziert hast, dass die Wiederherstellung erfolgreich war." #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9 msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?" msgstr "Alle deine UpdraftPlus-Einstellungen werden gelöscht - bist du dir sicher?" #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:30 #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9 msgid "Wipe settings" msgstr "Einstellungen komplett löschen" #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19 msgid "count" msgstr "Anzahl" #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9 msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options." msgstr "Beachte: Diese Zählung basiert auf den zuletzt gespeicherten Einstellungen, was ausgeschlossen ist, und was nicht." #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6 msgid "Total (uncompressed) on-disk data:" msgstr "(unkomprimierte) Daten auf Medium insgesamt:" #: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:9 msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium." msgstr "Um den Zugang zu den UpdraftPlus-Einstellungen mit einem Passwort zu schützen, müssen Sie zu UpdraftPlus Premium upgraden." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:97 msgid "Show raw backup and file list" msgstr "Zeige RAW-Sicherungen und Dateiliste" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:93 msgid "Call" msgstr "Anrufen" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:91 msgid "Fetch" msgstr "holen" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88 msgid "Plugins for debugging:" msgstr "Plugins fürs Debugging:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:67 msgid "%s (%s used)" msgstr "%s (%s benutzt)" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:67 msgid "Free disk space in account:" msgstr "Freier Festplattenplatz in Account:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:63 msgid "zip executable found:" msgstr "ZIP-Archiv gefunden:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:53 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:59 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:63 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:76 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:124 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:156 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:172 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:188 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:204 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:220 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:236 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:252 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:286 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:305 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:308 msgid "No" msgstr "Nein" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:53 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:59 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:63 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:60 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:63 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:66 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:82 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:98 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:111 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:130 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:143 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:146 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:159 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:162 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:175 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:178 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:191 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:194 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:207 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:210 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:223 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:226 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:239 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:242 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:255 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:258 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:289 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:292 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:311 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:43 msgid "show PHP information (phpinfo)" msgstr "zeige PHP Informationen (phpinfo)" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:43 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:44 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:52 msgid "%s version:" msgstr "%s version:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42 msgid "Memory limit" msgstr "Speicherlimit" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:41 msgid "Current memory usage" msgstr "Aktuelle Speichernutzung" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:40 msgid "Peak memory usage" msgstr "Spitzenwert d. Speichernutzung" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:31 msgid "Web server:" msgstr "Webserver" #: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6 msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here." msgstr "Sofern du keine Probleme hast, kannst du das hier alles ignorieren." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:102 msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring." msgstr "Lies diesen hilfreichen Artikel mit nützlichen Tipps, bevor du wiederherstellst." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:91 msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information" msgstr "In deiner Datenbank suchen und ersetzen (um eine Website zu einer neuen URL zu migrieren) kannst du mit dem Migrator Add-On – folge diesem Link für weitere Informationen." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:83 msgid "%s restoration options:" msgstr "%s Wiederherstellungs-Optionen:" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:76 msgid "You will need to restore it manually." msgstr "Du wirst es manuell wiederherstellen müssen." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:76 msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"." msgstr "Das folgende Objekt kann nicht automatisch wiederhergestellt werden: \"%s\"." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:62 msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active." msgstr "Dein Webserver hat PHP's sogenannten safe_mode aktiviert." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:50 msgid "Choose the components to restore" msgstr "Wähle die Komponenten zum Wiederherstellen aus" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:50 msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)." msgstr "Wiederherstellen ersetzt die Themes, Plugins, Uploads, Datenbank und/oder andere Verzeichnisse dieser Website (abhängig von den Einstellungen der Sicherung und deren Inhalt)." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:42 msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..." msgstr "Herunterladen (sofern notwendig) und Vorbereiten der Sicherungsdateien..." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:38 msgid "Restore backup from" msgstr "Stelle Sicherung wieder her von" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:37 msgid "Restore backup" msgstr "Sicherung wiederherstellen" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30 msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete." msgstr "Lösche.... bitte habe etwas Geduld, damit die Kommunikation mit dem Remote-Speicher beendet werden kann." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:29 msgid "Also delete from remote storage" msgstr "Lösche auch vom Remote-Speicher" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:15 msgid "Delete backup set" msgstr "Lösche Sicherungs-Set" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:64 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:262 msgid "Select Files" msgstr "Dateien wählen" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:63 msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "oder" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:62 msgid "Drop backup files here" msgstr "Ziehe Sicherungs-Dateien hierher" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:253 msgid "This feature requires %s version %s or later" msgstr "Dieses Feature verlangt %s Version %s oder später" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:52 msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above." msgstr "Oder du platzierst sie manuell in das UpdraftPlus-Verzeichnis (normaler Weise in wp-content/updraft), z.B. via FTP. Nutze dann den \"Neu scannen\" Link oben." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:52 msgid "Upload files into UpdraftPlus." msgstr "Lade Dateien in UpdraftPlus hoch." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51 msgid "UpdraftPlus - Upload backup files" msgstr "UpdraftPlus hochgeladene Sicherungen" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:43 msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off." msgstr "Wenn du das benutzt, deaktiviere den Turbo-Modus." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:43 msgid "Opera web browser" msgstr "Opera Web Browser" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:40 msgid "Rescan remote storage" msgstr "Remote-Speicher erneut einlesen" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:39 msgid "Rescan local folder for new backup sets" msgstr "Lokalen Ordner erneut nach Sicherungs-Sets durchsuchen" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:39 msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab." msgstr "Dieses Verzeichnis wurde in den Experteneinstellungen im „Einstellungen“-Tab eingestellt." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:39 msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded." msgstr "Klicke hier, um dein UpdraftPlus-Verzeichnis (auf dem Speicher deines Webhosters) nach neuen Sicherung, die du hochgeladen hast, zu durchsuchen." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:38 msgid "Upload backup files" msgstr "Lade Sicherungsdateien hoch" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:37 msgid "More tasks:" msgstr "Weitere Aufgaben:" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:34 msgid "refresh" msgstr "aktualisieren" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:34 msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus" msgstr "Web-Server Festplatte in Benutzung von UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:34 msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory" msgstr "Das ist eine Zählung von Inhalten in deinem Updraft-Verzeichnis." #: admin.php:3830 templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:29 msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it." msgstr "Bitte schau in diese FAQ, um Hilfe zu bekommen, was du tun kannst." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:29 msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here." msgstr "Deine WordPress-Installation hat ein Problem damit, extra Leerzeichen auszugeben. Das könnte Sicherungen beschädigen, die du von hier herunterlädst." #: admin.php:2429 msgid "Latest UpdraftPlus.com news:" msgstr "Neuestes aus den UpdraftPlus.com Nachrichten:" #: admin.php:2453 msgid "Download most recently modified log file" msgstr "Lade die zuletzt geänderte Log-Datei herunter" #: admin.php:2412 admin.php:2418 central/bootstrap.php:161 msgid "(Nothing yet logged)" msgstr "(Noch nichts aufgezeichnet)" #: admin.php:2411 admin.php:2416 msgid "Last log message" msgstr "Letzte Log-Nachricht" #: admin.php:2402 msgid "Backups in progress:" msgstr "Sicherungen in Bearbeitung:" #: admin.php:4005 msgid "Send this backup to remote storage" msgstr "Sende diese Sicherung zum Remote-Speicher" #: admin.php:2362 msgid "Include the database in the backup" msgstr "Datenbank bei der Sicherung einschließen" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:135 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:136 msgid "Backup non-WordPress files and databases" msgstr "Backup Wordpress-fremder Dateien und Datenbanken" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:19 msgid "Ask a pre-sales question" msgstr "Fragen Sie eine Vorverkaufsfrage" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:18 msgid "Pre-sales FAQs" msgstr "Vorverkauf-FAQs" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:17 msgid "Full feature list" msgstr "Vollständige Feature Liste" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:16 msgid "Get UpdraftPlus Premium" msgstr "UpdraftPlus Premium erwerben" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:14 msgid "The first step is to de-install the free version." msgstr "Der erste Schritt ist die De-Installation der kostenlosen Version." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:14 msgid "If you have made a purchase from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the instructions to install your purchase." msgstr "Wenn Sie einen Kauf bei UpdraftPlus.Com getätigt haben, dann folgen Sie diesem Link zu Anweisungen, wie Sie den Kauf installieren." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:14 msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus from wordpress.org." msgstr "Sie benutzen gerade die kostenlose Version von UpdraftPlus von wordpress.org." #: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:101 msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on." msgstr "Bitte schau dir UpdraftPlus Premium oder das Netzwerk-Add-on an." #: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:101 msgid "Do you need WordPress Multisite support?" msgstr "Brauchst du Unterstützung für ein WordPress-Netzwerk?" #: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:97 msgid "Multisite" msgstr "Netzwerk" #: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:89 msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity." msgstr "Drücke „Jetzt sichern“, um fortzufahren. Überprüfe anschließend das Feld „Letzte Log Nachrichten“ auf Veränderungen." #: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:87 msgid "Perform a one-time backup" msgstr "Führe eine einmalige Sicherung durch" #: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:71 msgid "Get it here." msgstr "Du erhältst es hier." #: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:71 msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?" msgstr "Möchtest du eine Website migrieren oder klonen/duplizieren?" #: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:66 msgid "Migrate Site" msgstr "Website migrieren" #: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:57 msgid "Last backup job run:" msgstr "Letzter Sicherungsauftrag lief:" #: admin.php:291 admin.php:4261 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:47 msgid "Next scheduled backups" msgstr "Nächste geplante Sicherungen" #: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:47 msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General" msgstr "Alle hier angezeiten Zeiten benutzen die in WordPress konfigurierte Zeitzone, welche du unter Einstellungen -> Allgemein ändern kannst." #: admin.php:271 msgid "At the same time as the files backup" msgstr "Zur selben Zeit, wie die Dateien gesichert werden." #: admin.php:261 admin.php:282 admin.php:289 msgid "Nothing currently scheduled" msgstr "Aktuell ist nichts geplant" #: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:33 msgid "Clone/Migrate" msgstr "Klonen/Migrieren" #: admin.php:4099 templates/wp-admin/settings/tab-status.php:27 msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)." msgstr "Dieser Button ist deaktiviert, weil dein Sicherungsverzeichnis nicht schreibbar ist (siehe Einstellungen)." #: admin.php:923 includes/class-commands.php:364 #: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:22 msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)." msgstr "Da das Sicherungsverzeichnis nicht beschreibbar ist, ist der „Jetzt sichern“-Button deaktiviert (Finde die relevante Option im Tab „Einstellungen“)." #: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:11 msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser." msgstr "Diese Administrationsoberfläche nutzt sehr viel JavaScript. Du musst dieses entweder in deinem Browser aktivieren oder einen JavaScript-fähigen Browser verwenden." #: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:10 msgid "JavaScript warning" msgstr "JavaScript-Warnung" #: admin.php:2225 msgid "Current limit is:" msgstr "Aktuelles Limit ist:" #: admin.php:2225 msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)." msgstr "Dein PHP memory limit (eingestellt von deinem Webhoster) ist sehr gering. UpdraftPlus hat erfolglos versucht, diesen Wert zu erhöhen. Dieses Plugin kann Probleme mit einem memory limit unter 64Mb haben - besonders, wenn du sehr große Dateien hochgeladen hast (wobei es auch Websites gibt, die mit 32Mb auskommen - die Erfahrungen können verschieden sein)." #: admin.php:2199 msgid "Your backup has been restored." msgstr "Deine Sicherung wurde wiederhergestellt." #: admin.php:2197 msgid "For even more features and personal support, check out " msgstr "Für noch mehr Funktionen und persönlichen Support, siehe" #: admin.php:2180 msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem." msgstr "Das UpdraftPlus-Verzeichnis in wp-content/plugins beinhaltet ein Leerzeichen. WordPress mag das nicht. Du solltest das Verzeichnis in wp-content/plugins/updraftplus umbenennen, um dieses Problem zu beheben." #: admin.php:2177 msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site." msgstr "Wenn du diese Worte nach dem Fertigladen dieser Website noch lesen kannst, liegt ein JavaScript- oder jQuery-Problem auf dieser Website vor." #: admin.php:2177 class-updraftplus.php:4246 restorer.php:1970 msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" #: admin.php:4181 msgid "Your settings have been wiped." msgstr "Deine Einstellungen wurden zurückgesetzt." #: admin.php:2159 msgid "Backup directory successfully created." msgstr "Sicherungsverzeichnis erfolgreich erstellt." #: admin.php:2152 msgid "Backup directory could not be created" msgstr "Sicherungsverzeichnis konnte nicht erstellt werden." #: admin.php:2101 admin.php:2110 admin.php:2119 admin.php:2161 admin.php:2724 msgid "Return to UpdraftPlus Configuration" msgstr "Kehre zur UpdraftPlus Konfiguration zurück" #: admin.php:658 admin.php:2101 admin.php:2110 admin.php:2119 admin.php:2161 #: admin.php:2724 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:16 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: templates/wp-admin/settings/header.php:14 msgid "Version" msgstr "Version" #: templates/wp-admin/settings/header.php:14 msgid "More plugins" msgstr "Mehr Plugins" #: templates/wp-admin/settings/header.php:13 msgid "Lead developer's homepage" msgstr "Website des leitenden Entwicklers" #: templates/wp-admin/settings/header.php:12 msgid "Newsletter sign-up" msgstr "Newsletter Anmeldung" #: templates/wp-admin/settings/header.php:11 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:19 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:103 msgid "Support" msgstr "Unterstützung" #: includes/updraftplus-notices.php:133 includes/updraftplus-notices.php:134 #: templates/wp-admin/settings/header.php:10 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: templates/wp-admin/settings/header.php:9 msgid "News" msgstr "Neuigkeiten" #: templates/wp-admin/settings/header.php:8 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:34 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: admin.php:2020 msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus" msgstr "Falsches Dateinamen-Format - es sieht nicht so aus, als wäre das eine verschlüsselte Datenbankdatei, erstellt von UpdraftPlus" #: admin.php:1938 msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?" msgstr "Dies sieht aus wie eine von UpdraftPlus erzeugte Datei, aber die Software konnte mit dem Typ des Objekts %s nichts anfangen. Musst du vielleicht ein Add-On installieren?" #: admin.php:1930 msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus" msgstr "Falsches Dateinamen-Format - diese Datei sieht nicht so aus, als würde so von UpdraftPlus erstellt worden sein" #: admin.php:1927 msgid "This backup was created by %s, and can be imported." msgstr "Die Sicherung wurde durch %s erstellt und kann importiert werden." #: admin.php:1883 msgid "This file could not be uploaded" msgstr "Diese Datei konnte nicht hochgeladen werden." #: admin.php:1883 admin.php:1930 admin.php:1938 class-updraftplus.php:822 #: class-updraftplus.php:828 class-updraftplus.php:4107 #: class-updraftplus.php:4109 class-updraftplus.php:4242 #: class-updraftplus.php:4277 methods/googledrive.php:289 methods/s3.php:320 msgid "Error: %s" msgstr "Fehler: %s" #: admin.php:1848 msgid "You will find more information about this in the Settings section." msgstr "Mehr Informationen hierzu findest du in den Einstellungen." #: admin.php:1848 backup.php:1139 msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist." msgstr "Sicherungsverzeichnis (%s) ist nicht schreibbar oder existiert nicht." #: admin.php:1811 msgid "No local copy present." msgstr "Keine lokale Sicherung vorhanden." #: admin.php:1808 msgid "Download in progress" msgstr "Herunterladen in Bearbeitung" #: admin.php:1778 msgid "Download failed" msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen" #: admin.php:1732 admin.php:1736 class-updraftplus.php:486 msgid "The log file could not be read." msgstr "Die Log-Datei konnte nicht gelesen werden." #: admin.php:1724 msgid "Error: unexpected file read fail" msgstr "Fehler: Ein unerwarteter Lesefehler" #: admin.php:1326 msgid "Messages:" msgstr "Nachrichten:" #: admin.php:1596 msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?" msgstr "Konnte diesen Auftrag nicht finden - vielleicht wurde er schon beendet?" #: admin.php:1588 msgid "Job deleted" msgstr "Auftrag gelöscht" #: admin.php:1672 msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below." msgstr "Okay. Du solltest unten im Feld „Letzte Log-Nachricht“ bald Aktivitäten sehen." #: admin.php:1672 admin.php:1684 msgid "Start backup" msgstr "Sicherung starten" #: includes/class-wpadmin-commands.php:271 msgid "Constants" msgstr "Konstanten" #: admin.php:4285 msgid "Options (raw)" msgstr "Optionen (RAW)" #: admin.php:4255 msgid "Known backups (raw)" msgstr "Bekannte Sicherungen (RAW)" #: admin.php:1368 includes/class-wpadmin-commands.php:444 msgid "Backup set not found" msgstr "Backup-Set nicht gefunden" #: includes/class-wpadmin-commands.php:195 msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying." msgstr "Die Sicherungs-Archiv-Dateien wurden verarbeitet, jedoch mit Fehlern. Du musst abbrechen und die Probleme vor einem erneuten Versuch korrigieren." #: includes/class-wpadmin-commands.php:193 msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first." msgstr "Die Sicherungs-Archiv-Dateien wurden verarbeitet, allerdings mit Warnungen. Wenn alles in Ordnung ist, nutze den Restore-Button um fortzufahren. Andernfalls brich ab und korrigiere alle Probleme zuerst." #: includes/class-wpadmin-commands.php:191 msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed." msgstr "Die Sicherungs-Archiv-Dateien wurden erfolgreich verarbeitet. Nun nutze den Restore-Button erneut, um fortzufahren." #: includes/class-wpadmin-commands.php:186 msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s" msgstr "Die Multi-Archiv-Sicherung scheint folrgende Archive zu benötigen (nicht vorhanden): %s" #: includes/class-wpadmin-commands.php:171 msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt." msgstr "Datei (%s) wurde gefunden, hat allerdings eine andere Größe (%s) als erwartet wurde (%s) - ggf. ist die Datei korrupt." #: includes/class-wpadmin-commands.php:166 msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s" msgstr "Datei gefunden, ist jedoch leer (du wirst sie erneut hochladen müssen): %s" #: includes/class-wpadmin-commands.php:164 msgid "File not found (you need to upload it): %s" msgstr "Datei wurde nicht gefunden (du musst sie hochladen): %s" #: admin.php:3355 includes/class-wpadmin-commands.php:143 restorer.php:1410 msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored." msgstr "Sicherung wurde von unbekannter Software erstellt (%s) – kann nicht wiederhergestellt werden." #: admin.php:295 admin.php:3248 admin.php:3321 admin.php:3803 #: includes/class-wpadmin-commands.php:138 #: includes/class-wpadmin-commands.php:459 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:81 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:83 msgid "Database" msgstr "Datenbank" #: includes/class-wpadmin-commands.php:130 msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually." msgstr "Nur die WordPress-Datenbank kann wiederhergestellt werden; du musst manuell am Wiederherstellen der externen Datenbank arbeiten." #: includes/class-wpadmin-commands.php:118 msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)." msgstr "Du solltest sicherstellen, dass dieses Sicherungs-Set tatsächlich für die Benutzung auf dieser Website vorgesehen ist, bevor du diese wiederherstellst (und nicht die Sicherung einer unbeteiligten Website ist)." #: includes/class-wpadmin-commands.php:118 msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site." msgstr "Die Sicherung wurde von UpdraftPlus nicht als mit der aktuellen WordPress-Installation erzeugt erkannt, aber entweder in einem Remote-Speicher gefunden oder von einer anderen Website gesendet." #: includes/class-wpadmin-commands.php:114 msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)." msgstr "Die PHP-Installation auf diesen Webserver erlaubt PHP nur %s zu laufen und erlaubt es nicht, diesen Wert zu erhöhen. Wenn du viele Daten importierst und der Wiederherstellungsprozess abbricht, musst du deinen Webhoster fragen, wie du den Wert erhöhen kannst (oder eine Stück für Stück Wiederherstellung)." #: includes/class-wpadmin-commands.php:96 msgid "No such backup set exists" msgstr "Es existiert kein solches Sicherungs-Set" #: admin.php:730 msgid "Nothing yet logged" msgstr "Noch nichts aufgezeichnet" #: admin.php:1214 msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder" msgstr "Das Sicherungs-Archiv für diese Datei konnte nicht gefunden werden. Die Remote-Speicher Methode (%s) erlaubt es uns nicht, Dateien zu empfangen. Um eine Wiederherstellung mit UpdraftPlus durchzuführen, musst du eine Kopie der Datei besorgen und diese in das UpdraftPlus Arbeitsverzeichnis kopieren." #: admin.php:972 msgid "Go to the remote storage settings in order to connect." msgstr "Gehe zu den Remote-Speicher-Einstellungen, um eine Verbindung herzustellen." #: admin.php:972 msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected." msgstr "%s wurde als Remote-Speicher ausgewählt, allerdings bist du nicht verbunden." #: admin.php:964 admin.php:968 admin.php:972 admin.php:976 admin.php:980 #: class-updraftplus.php:451 class-updraftplus.php:486 #: class-updraftplus.php:491 class-updraftplus.php:496 msgid "UpdraftPlus notice:" msgstr "UpdraftPlus Hinweis:" #: admin.php:957 msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it." msgstr "Lies diese Seite für eine Anleitung der Lösung möglicher Problemursachen." #: admin.php:957 msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working." msgstr "WordPress hat einige (%d) geplante Aufgaben, die überfällig sind. Sofern das keine Website in Entwicklung ist, kann das bedeuten, dass der Terminplaner deiner WordPress-Installation nicht ordnungsgemäß funktioniert." #: admin.php:952 msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request." msgstr "Der Debug-Modus von UpdraftPlus ist aktiviert. Du könntest Debug-Mitteilungen von nicht nur UpdraftPlus, sondern jedem installierten Plugin sehen. Versuche bitte, nur die Mitteilungen von UpdraftPlus an unseren Support zu senden." #: admin.php:952 msgid "Notice" msgstr "Hinweis" #: admin.php:948 msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up." msgstr "Bitte konsultiere die FAQ, wenn du Probleme beim Sichern hast." #: admin.php:948 msgid "Your website is hosted using the %s web server." msgstr "Deine Website wird auf einem %s Webserver gehostet." #: admin.php:944 msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress." msgstr "UpdraftPlus unterstützt offiziel keine WordPress-Versionen vor %s. Es kann funktionieren, wenn jedoch nicht, können wir dir keine Hilfestellung geben." #: admin.php:940 msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue." msgstr "Du hast weniger als %s freien Speicherplatz auf dem Laufwerk, dass UpdraftPlus für Sicherungen verwenden soll. UpdraftPlus könnte nicht genug Speicherplatz haben. Kontaktiere deinen Webhoster, um das Problem zu lösen." #: admin.php:936 admin.php:2182 backup.php:3019 updraftplus.php:147 msgid "Go here for more information." msgstr "Hier findest du mehr Informationen." #: admin.php:936 msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled." msgstr "In deiner WordPress-Installation ist der Terminplaner deaktiviert (durch die Einstellung DISABLE_WP_CRON). Es können keine Sicherungen durchgeführt werden (auch „Jetzt sichern“ nicht), so lange du keine Möglichkeit hast, den Terminplaner manuell auszuführen oder ihn zu aktivieren." #: admin.php:932 class-updraftplus.php:694 msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)" msgstr "Die erlaubte Ausführzeit für WordPress Plugins ist sehr niedrig (%s Sekunden) - du solltest diesen Wert erhöhen, um fehlschlagende Sicherungen zu vermeiden (dein Webhoster wird dir weiterhelfen können - es geht um die PHP-Einstellung max_execution_time; der Empfohlende Wert liegt bei %s Sekunden und mehr)" #: admin.php:932 admin.php:936 admin.php:940 admin.php:944 admin.php:948 #: admin.php:957 admin.php:3117 admin.php:3124 admin.php:3126 #: methods/cloudfiles-new.php:105 methods/cloudfiles.php:452 #: methods/ftp.php:291 methods/openstack-base.php:523 methods/s3.php:815 #: methods/s3.php:819 methods/updraftvault.php:279 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:29 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: admin.php:928 msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab." msgstr "Um Standardeinstellungen der Sicherungen, geplante Sicherungen, Sicherungen in einem Online-Speicher (empfohlen) und mehr zu konfigurieren, gehe zum „Einstellungen“-Tab." #: admin.php:928 msgid "To make a backup, just press the Backup Now button." msgstr "Um eine Sicherung zu erstellen, klicke den „Jetzt sichern“-Button." #: admin.php:928 msgid "Welcome to UpdraftPlus!" msgstr "Willkommen bei UpdraftPlus!" #: admin.php:900 msgid "Update Theme" msgstr "Aktualisiere Design" #: admin.php:896 msgid "Update Plugin" msgstr "Aktualisiere Plugin" #: admin.php:877 msgid "Add-Ons / Pro Support" msgstr "Erweiterungen / Pro Support" #: admin.php:846 msgid "Allowed Files" msgstr "Erlaubte Dateien" #: admin.php:769 includes/updraftplus-notices.php:171 msgid "Be safe with an automatic backup" msgstr "Sei sicher mit einer automatischen Sicherung" #: admin.php:709 msgid "Send" msgstr "Senden" #: admin.php:708 msgid "Testing connection..." msgstr "Verbindung wird getestet..." #: admin.php:705 msgid "Deleting..." msgstr "Lösche..." #: admin.php:704 msgid "key name" msgstr "Schlüssel Name" #: admin.php:704 methods/cloudfiles-new.php:171 methods/cloudfiles-new.php:176 #: methods/cloudfiles.php:506 methods/cloudfiles.php:511 methods/ftp.php:362 #: methods/ftp.php:366 methods/openstack2.php:163 methods/openstack2.php:168 #: methods/openstack2.php:173 methods/openstack2.php:178 methods/s3.php:978 #: methods/s3.php:982 msgid "Failure: No %s was given." msgstr "Fehler: Kein %s war gegeben" #: admin.php:703 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" #: admin.php:702 msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):" msgstr "Bitte geben Sie diesem Schlüssel einen Namen (z.B. ein Hinweis auf die Website, für die er bestimmmt ist):" #: admin.php:701 msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly." msgstr "Überprüfen Sie ob die entfernte Website online ist, keine Firewall oder Sicherheitsmodule den Verbindungsversuch blockieren und UpdraftPlus die Version %s oder aktueller nutzt und die eingegebenen Schlüssel korrekt sind." #: admin.php:700 msgid "Send to site:" msgstr "An Website senden:" #: admin.php:699 msgid "Creating..." msgstr "Erstelle …" #: admin.php:697 msgid "Add site" msgstr "Website hinzufügen." #: admin.php:696 msgid "Adding..." msgstr "Füge hinzu …" #: admin.php:695 msgid "Update quota count" msgstr "Kontingentgröße aktualisieren" #: admin.php:694 msgid "Counting..." msgstr "Zähle ..." #: admin.php:693 msgid "Disconnecting..." msgstr "Trenne ..." #: admin.php:692 methods/updraftvault.php:381 msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" #: admin.php:691 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde ..." #: admin.php:690 methods/updraftvault.php:295 methods/updraftvault.php:340 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: admin.php:688 admin.php:714 admin.php:715 msgid "You have made changes to your settings, and not saved." msgstr "Sie haben Ihre Einstellungen geändert aber noch nicht gespeichert" #: admin.php:687 msgid "Automatic backup before update" msgstr "Automatische Sicherung vor Update" #: admin.php:686 admin.php:2956 msgid "Download log file" msgstr "Log-Datei herunterladen" #: admin.php:685 admin.php:3452 templates/wp-admin/settings/tab-status.php:30 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #: admin.php:684 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: admin.php:683 msgid "Proceed with update" msgstr "Mit Aktualisierung weitermachen" #: admin.php:682 msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again." msgstr "Sie haben kein Element zum Wiederherstellen ausgewählt. Bitte wählen Sie mindestens eines aus und versuchen Sie es erneut." #: admin.php:681 central/bootstrap.php:513 msgid "Create" msgstr "Erstelle" #: admin.php:680 admin.php:2750 admin.php:2783 admin.php:3461 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:5 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: admin.php:679 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: admin.php:677 msgid "The file was uploaded." msgstr "Die Datei wurde hochgeladen." #: admin.php:676 msgid "Unknown server response status:" msgstr "Unbekannter Server-Antwort-Status:" #: admin.php:675 msgid "Unknown server response:" msgstr "Unbekannte Server-Antwort:" #: admin.php:674 msgid "This decryption key will be attempted:" msgstr "Dieser Entschlüsselungskey wird probiert:" #: admin.php:673 msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer." msgstr "Folge diesem Link um zu versuchen die Datenbank zu entschlüsseln und herunterzuladen." #: admin.php:672 msgid "Upload error" msgstr "Fehler beim Hochladen" #: admin.php:671 msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)." msgstr "Diese Datei scheint kein von UpdraftPlus verschlüsseltes Datenbank-Archiv zu sein (solche Dateien enden auf .gz.crypt, und haben folgendes Format: backup_(zeit)_name der website)_(code)_db.crypt.gz)." #: admin.php:670 msgid "Upload error:" msgstr "Fehler beim Hochladen:" #: admin.php:669 msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)" msgstr "(stelle sicher, dass du eine ZIP-Datei hochladen wolltest, die von UpdradftPlus erzeugt wurde)" #: admin.php:668 class-updraftplus.php:2652 msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you." msgstr "Wenn das eine Sicherung eines anderen Backup Plugins ist, kann dir UpdraftPlus Premium vielleicht weiterhelfen." #: admin.php:667 msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern." msgstr "UpdraftPlus Archive sind normale ZIP/SQL Dateien - wenn du dir also sicher bist, dass die Sicherung das Richtige Format hat, kannst du es so umbennen, dass es zum Schema passt." #: admin.php:667 admin.php:668 class-updraftplus.php:2652 msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))." msgstr "Diese Datei scheint keine UpdraftPlus-Sicherung zu sein (es handelt sich um .zip oder .gz Dateien, die wie folgt benannt sind: backup_(zeit)_(name der website)_(code)_(typ).(zip|gz))." #: admin.php:666 msgid "Raw backup history" msgstr "RAW Sicherungs-Historie" #: admin.php:665 admin.php:2480 msgid "Delete Old Directories" msgstr "Alte Verzeichnisse löschen" #: admin.php:664 msgid "PHP information" msgstr "PHP Informationen" #: admin.php:663 msgid "Requesting start of backup..." msgstr "Beginn der Sicherung anfordern ..." #: admin.php:662 msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Download-Fehler: Der Server sendete eine Antwort, die wir nicht verstehen." #: admin.php:660 msgid "Download to your computer" msgstr "Auf deinen Computer herunterladen" #: admin.php:659 msgid "Delete from your web server" msgstr "Vom Webserver löschen" #: admin.php:657 admin.php:1797 msgid "File ready." msgstr "Datei bereit." #: admin.php:655 admin.php:1568 admin.php:3702 class-updraftplus.php:1077 #: class-updraftplus.php:1121 restorer.php:2199 restorer.php:2224 #: restorer.php:2306 updraftplus.php:147 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: admin.php:82 admin.php:654 admin.php:3719 admin.php:3749 #: methods/updraftvault.php:453 restorer.php:1364 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" #: admin.php:653 admin.php:3828 msgid "Error data:" msgstr "Fehlerdaten:" #: admin.php:652 msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Fehler: Der Server hat eine Antwort (JSON) gesendet, die wir nicht verstehen." #: admin.php:651 msgid "Errors:" msgstr "Fehler:" #: admin.php:650 msgid "Warnings:" msgstr "Warnungen" #: admin.php:649 msgid "Error: the server sent an empty response." msgstr "Fehler: Der Server hat eine leere Antwort gesendet." #: admin.php:648 msgid "Processing files - please wait..." msgstr "Bearbeite Dateien – bitte warten …" #: admin.php:647 msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait." msgstr "Einige Dateien werden noch heruntergeladen oder bearbeitet - bitte warten." #: admin.php:646 msgid "Begun looking for this entity" msgstr "Suchen nach diesem Objekt begonnen" #: admin.php:645 templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:34 msgid "calculating..." msgstr "Berechne …" #: admin.php:643 msgid "Trying..." msgstr "Versuche …" #: admin.php:642 msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):" msgstr "Das RackSpace Konsolenpasswort des neuen Benutzers lautet (wird nicht erneut angezeigt):" #: admin.php:641 msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)" msgstr "Der Webserver hat mit einem Fehlercode geantwortet (Versuche es erneut oder überprüfe die Webserver-Logs)" #: admin.php:640 msgid "Unexpected response:" msgstr "Unerwartete Antwort:" #: admin.php:639 msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished." msgstr "Die Wiederherstellung hat begonnen. Bitte stoppe nicht das Laden der Seite und schließe nicht deinen Browser, bis die Operation als fertiggestellt deklariert wird." #: admin.php:636 msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!" msgstr "Wenn du beides, Datenbank und die Dateien überspringen willst, dann überspringst du alles!" #: admin.php:635 msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma." msgstr "Um zu mehr als einer Adresse zu senden, trenne die Adressen mit einem Komma." #: admin.php:634 msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..." msgstr "Lese Remote und lokale Speicher für Sicherungen neu ein" #: admin.php:633 msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..." msgstr "Scanne erneut (suche nach Sicherungen, die du manuell in den internen Sicherungs-Speicher geladen hast) …" #: admin.php:632 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Beachte, dass Mail-Server für gewöhnlich Größenbeschränkungen, typischerweise um %s Mb haben; größere Sicherungen können somit ggf. nicht ankommen." #: admin.php:631 msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup" msgstr "Wenn die Speichermethode E-Mail aktiviert ist, sende auch das gesamte Backup." #: admin.php:630 msgid "Send a report only when there are warnings/errors" msgstr "Sende einen Bericht nur dann, wenn es Warnungen/Fehler gibt" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17 msgid "Premium WooCommerce plugins" msgstr "Premium WooCommerce-Plugins" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17 msgid "Free two-factor security plugin" msgstr "kostenfreies Zwei-Faktor-Sicherheits-Plugin" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17 msgid "More Quality Plugins" msgstr "Mehr erstklassige Plugins" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:11 msgid "Go to the shop." msgstr "Fortfahren zum Shop" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:11 msgid "Compare with the free version" msgstr "Vergleich mit kostenloser Version" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:11 msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world’s most popular backup plugin." msgstr "Für persönlichen Support, die Möglichkeit Websites zu kopieren, mehr Speicherziele, verschlüsselte Sicherungen für mehr Sicherheit, mehrere Sicherungsziele, bessere Benachrichtigungen, keine Werbung und vieles mehr, werfen Sie einen Blick auf die Premium-Version von UpdraftPlus - dem weltweit beliebtesten Sicherungs-Plugin." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:11 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:33 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:269 msgid "UpdraftPlus Premium" msgstr "UpdraftPlus Premium" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9 msgid "Follow this link to sign up." msgstr "Folge diesem Link, um dich anzumelden." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9 msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time." msgstr "UpdraftPlus Neuigkeiten, hochqualitatives Trainingsmaterial für WordPress Entwickler und Website-Inhaber und generelle WordPress-Nachrichten. Sie können sich jederzeit austragen." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9 msgid "Free Newsletter" msgstr "Kostenloser Newsletter" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4 msgid "Thank you for backing up with UpdraftPlus!" msgstr "Danke fürs Speichern mit UpdraftPlus!" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2 #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:21 msgid "Dismiss (for %s months)" msgstr "Verwerfen (für %s Monate)" #: admin.php:526 admin.php:873 templates/wp-admin/settings/tab-bar.php:7 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: admin.php:518 admin.php:656 admin.php:1537 #: includes/deprecated-actions.php:30 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:22 #: templates/wp-admin/settings/tab-bar.php:6 msgid "Existing Backups" msgstr "Existierende Sicherungen" #: admin.php:510 admin.php:678 templates/wp-admin/settings/tab-status.php:27 msgid "Backup Now" msgstr "Jetzt sichern" #: admin.php:510 templates/wp-admin/settings/tab-bar.php:5 msgid "Current Status" msgstr "Aktueller Status"