# Translation of Plugins - iThemes Security (formerly Better WP Security) - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - iThemes Security (formerly Better WP Security) - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-07-06 23:16:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - iThemes Security (formerly Better WP Security) - Stable (latest release)\n"
#: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords.php:178
msgid "The password has not been updated."
msgstr "Das Passwort wurde nicht aktualisiert."
#: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords.php:176
msgid "Your profile has not been updated."
msgstr "Dein Profil wurde nicht aktualisiert."
#: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords.php:174
msgid "The user changes have not been saved."
msgstr "Die Benutzeränderungen wurden nicht gespeichert."
#: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords.php:172
msgid "The user has not been created."
msgstr "Der Benutzer wurde nicht angelegt."
#: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords.php:32
msgid "Due to site rules, a strong password is required for your account. Please choose a new password that rates as Strong on the meter."
msgstr "Aufgrund von Website-Regeln ist ein starkes Passwort für dein Konto erforderlich. Bitte wähle ein neues Passwort, welches als Stark auf dem Zähler bewertet wird."
#: core/modules/security-check/scanner.php:157
msgid "The updates_optin value is missing."
msgstr "Der updates_optin-Wert fehlt."
#: core/modules/security-check/scanner.php:152
msgid "The email value is missing."
msgstr "Der E-Mail-Wert fehlt."
#: core/modules/global/settings-page.php:251
msgid "iThemes Security uses file locking to prevent operations from being executed twice. We do not recommend disabling file locking unless your host prevents it from working correctly."
msgstr "IThemes Security verwendet Dateisperrungen, um zu verhindern, dass Operationen zweimal ausgeführt werden. Wir empfehlen nicht, die Dateisperre zu deaktivieren, es sei denn, dein Host verhindert, dass es ordnungsgemäß funktioniert."
#: core/modules/global/active.php:64
msgid "The ITSEC_DISABLE_MODULES define is set. All iThemes Security protections are disabled. Please make the necessary settings changes and remove the define as quickly as possible."
msgstr "Die Definition von ITSEC_DISABLE_MODULES ist gesetzt. Alle iThemes Security-Schutzvorkehrungen sind deaktiviert. Bitte nehme die notwendigen Einstellungen vor und entferne die Definition so schnell wie möglich."
#: core/modules/database-prefix/settings-page.php:21
msgid "WARNING: Backup your database before using this tool."
msgstr "WARNUNG: Sichere deine Datenbank, bevor du dieses Werkzeug verwendest."
#: core/lockout.php:418
msgid "Your lockout settings can be configured in Global Settings."
msgstr "Deine Aussperrungseinstellungen können unter Globale Einstellungen konfiguriert werden."
#: core/lib/includes/function.login-header.php:81
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Powered by WordPress"
#: core/lib/includes/function.login-header.php:80
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://de.wordpress.org/"
#: core/lib/class-itsec-lib-password-requirements.php:451
msgid "Invalid User"
msgstr "Ungültiger Benutzer"
#: core/lib/class-itsec-lib-password-requirements.php:427
msgid "A password change is required for your account."
msgstr "Für dein Konto ist eine Passwortänderung erforderlich."
#: core/lib/class-itsec-lib-password-requirements.php:393
msgid "← Back to %s"
msgstr "← Zurück zu %s"
#: core/lib/class-itsec-lib-password-requirements.php:392
msgid "Are you lost?"
msgstr "Hast du dich verirrt?"
#: core/lib/class-itsec-lib-password-requirements.php:376
msgid "Update Password"
msgstr "Passwort aktualisieren"
#: core/lib/class-itsec-lib-password-requirements.php:367
msgid "Confirm new password"
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
#: core/lib/class-itsec-lib-password-requirements.php:363
msgid "Strength indicator"
msgstr "Sicherheitsstufe"
#: core/lib/class-itsec-lib-password-requirements.php:354
msgid "New Password"
msgstr "Neues Passwort"
#: core/lib/class-itsec-lib-password-requirements.php:149
msgid "Sorry, the update password request has expired. Please log in again."
msgstr "Entschuldigung, der Passwortaktualisierungsantrag ist verfallen. Bitte melde dich erneut an."
#: core/admin-pages/page-settings.php:474
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: core/admin-pages/page-settings.php:470
msgid "Search Modules"
msgstr "Module durchsuchen"
#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:413
msgid "Added by W3 Total Cache"
msgstr "Hinzugefügt von W3 Total Cache"
#: core/modules/security-check/scanner.php:60
msgid "Enabled the Vulnerable Site Protection setting in Two-Factor Authentication."
msgstr "Die Einstellung \"Sicherheitsanfällige Website\" der Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert."
#: core/modules/security-check/scanner.php:59
msgid "Enabled the Vulnerable User Protection setting in Two-Factor Authentication."
msgstr "Die Einstellung \"Sicherheitsanfälliger Benutzer\" der Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert."
#: core/modules/security-check/scanner.php:58
msgid "Changed the User Type Protection setting in Two-Factor Authentication to \"Privileged Users\"."
msgstr "Die Einstellung des Benutzertypenschutz der Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde auf \"Privilegierte Benutzer\" geändert."
#: core/modules/security-check/scanner.php:57
msgid "Changed the Authentication Methods Available to Users setting in Two-Factor Authentication to \"All Methods\"."
msgstr "Die Einstellung \"Authentifizierungsmethoden für Benutzer\" der Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde auf \"Alle Methoden\" geändert."
#: core/modules/ipcheck/class-itsec-ipcheck.php:215
msgid "IP Flagged by Network Brute Force Protection"
msgstr "IP wurde durch den Netzwerk-Brute-Force-Schutz als Bedrohung markiert"
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:137
msgid "Unable to write the backup file. This may be due to a permissions or disk space issue."
msgstr "Die Backup-Datei konnte nicht geschrieben werden. Dies kann auf fehlende Berechtigungen oder ein Speicherplatzproblem zurückzuführen sein."
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:131
msgid "Unable to create the backup directory due to an unknown error."
msgstr "Das Backup-Verzeichnis konnte aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht erstellt werden."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:123
msgid "Default Access - Access to REST API data is left as default. Information including published posts, user details, and media library entries is available for public access."
msgstr "Standardzugriff - Der Zugriff auf REST-API-Daten bleibt standardmäßig erhalten. Informationen wie veröffentlichte Beiträge, Benutzerinformationen und Medienbibliothekseinträge sind für den öffentlichen Zugriff verfügbar."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:122
msgid "Restricted Access - Restrict access to most REST API data. This means that most requests will require a logged in user or a user with specific privileges, blocking public requests for potentially-private data. We recommend selecting this option."
msgstr "Eingeschränkter Zugriff - Beschränkt den Zugriff auf die meisten REST-API-Daten. Dies bedeutet, dass die meisten Anfragen einen angemeldeten Benutzer oder einen Benutzer mit bestimmten Berechtigungen erfordern, wodurch öffentliche Anfragen auf potentiell private Daten gesperrt werden. Wir empfehlen diese Option auszuwählen."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:119
msgid "The WordPress REST API is part of WordPress and provides developers with new ways to manage WordPress. By default, it could give public access to information that you believe is private on your site. For more details, see our post about the WordPress REST API here."
msgstr "Die WordPress-REST-API ist ein Bestandteil von WordPress und bietet Entwicklern neue Möglichkeiten WordPress zu verwalten. Standardmäßig kann es öffentlichen Zugriff auf Informationen gewähren, die deiner Ansicht nach auf deiner Website privat sind. Weitere Informationen findest du hier in unserem Beitrag über die WordPress-REST-API."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:38
msgid "Default Access"
msgstr "Standardzugriff"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:37
msgid "Restricted Access (recommended)"
msgstr "Eingeschränkter Zugriff (empfohlen)"
#: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:172
#: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:187
#: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:214
#: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:236
msgid "You do not have sufficient permission to access this endpoint. Access to REST API requests is restricted by iThemes Security settings."
msgstr "Du hast keine ausreichende Berechtigung, auf diesen Punkt zuzugreifen. Der Zugriff auf die REST-API-Anfragen ist durch die iThemes-Sicherheitseinstellungen eingeschränkt."
#: core/modules/security-check/scanner.php:66
msgid "Changed the REST API setting in WordPress Tweaks to \"Restricted Access\"."
msgstr "Die REST-API-Einstellung wurde unter WordPress-Optimierungen auf \"Eingeschränkter Zugriff\" geändert."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:117
#: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:26
msgid "REST API"
msgstr "REST-API"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:169
msgid "Enabling this feature helps protect visitors to this site (including logged in users) from phishing attacks launched by a linked site. Details on tabnapping via target=\"_blank\" links can be found in this article."
msgstr "Durch das aktivieren dieser Funktion können Besucher dieser Website (einschließlich angemeldeter Benutzer) vor Phishing-Angriffen geschützt werden, die von einer verlinkten Website in Angriff genommen werden. Details zu tabnapping mittels target=\"_blank\" Links findest du in diesem Artikel (engl.)."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:168
msgid "Alter target=\"_blank\" links to protect against tabnapping"
msgstr "target=\"_blank\" Links zum Schutz vor Tabnapping modifizieren"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:165
#: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:31
msgid "Protect Against Tabnapping"
msgstr "Gegen Tabnapping schützen"
#: core/modules/global/settings-page.php:162
msgid "The length of time a host or user will be banned from this site after hitting the limit of bad logins. The default setting of 15 minutes is recommended as increasing it could prevent attacking IP addresses from being added to the blacklist."
msgstr "Die Zeitspanne, für die ein Host oder Benutzer von dieser Website ausgesperrt wird, nach dem dieser die Grenze für Anmeldefehlversuchen überschritten hat. Die Voreinstellung von 15 Minuten empfiehlt sich, da eine Erhöhung das setzen von angreifenden IP-Adressen auf die schwarze Liste verhindern könnte."
#. translators: 1: site URL, 2: email subject
#: core/lib/class-itsec-mail.php:192
msgid "[%1$s] %2$s"
msgstr "[%1$s] %2$s"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:176
msgid "Reason"
msgstr "Ursache"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:175
msgid "Lockout in Effect Until"
msgstr "Aussperrung aktiv bis"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:174
msgid "Host/User"
msgstr "Host/Benutzer"
#. translators: 1: Hostname
#: core/lib/class-itsec-mail.php:165
msgid "Host: %1$s"
msgstr "Host: %1$s"
#. translators: 1: Username
#: core/lib/class-itsec-mail.php:162
msgid "User: %1$s"
msgstr "Benutzer: %1$s"
#: core/lockout.php:1105
msgid "[%s] Site Lockout Notification"
msgstr "[%s] Website Ausperrungsbenachrichtigung"
#: core/lockout.php:1099
msgid "Visit Banned Users Settings"
msgstr "\"Gesperrte Benutzer\"-einstellungen aufrufen"
#: core/lockout.php:1098
msgid "Release the permanent host ban from Ban Hosts list in the Banned Users section of the settings page."
msgstr "Dauerhafte Host-Aussperrung können von der Liste \"Hosts sperren\" im Abschnitt \"Gesperrte Benutzer\" der Seite \"Einstellungen\" freigegeben werden."
#: core/lockout.php:1094
msgid "Visit Settings Page"
msgstr "Einstellungsseite besuchen"
#: core/lockout.php:1093
msgid "Release lockouts from the Active Lockouts section of the settings page."
msgstr "Aussperrungen können unter dem Abschnitt \"Aktive Aussperrungen\" der Einstellungsseite freigegeben werden."
#: core/modules/strong-passwords/settings-page.php:41
msgid "For more information on WordPress roles and capabilities please see %1$s."
msgstr "Weitere Informationen zu den WordPress-Rollen und Fähigkeiten findest du unter %1$s."
#: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords.php:169
msgid "Error: Due to site rules, a strong password is required. Please choose a new password that rates as Strong on the meter."
msgstr "Fehler: Aufgrund der Website-Regeln ist ein sicheres Kennwort erforderlich. Bitte wähle ein neues Passwort, welches auf dem Zähler als Stark bewertet wird."
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:113
msgid "Documentation: %2$s"
msgstr "Dokumentation: %2$s"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:97
msgid "Infected URL: %2$s"
msgstr "Infizierte URL: %2$s"
#: core/modules/file-change/settings-page.php:25
msgid "Changes were detected. Please check the logs page for details."
msgstr "Änderungen wurden festgestellt. Weitere Informationen findest du hierzu auf der Protokollseite."
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:33
msgid "As a getting-started point you can include the blacklist developed by Jim Walker."
msgstr "Als ersten Schritt kannst du die schwarze Liste, die von Jim Walker entwickelt wird, miteinbeziehen."
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:104
msgid "Disable PHP execution in the themes directory. This blocks requests to PHP files inside theme directories that can be exploited directly."
msgstr "Die Ausführung von PHP im Theme-Verzeichnis deaktivieren. Dies blockiert Anfragen an PHP-Dateien innerhalb des Theme-Verzeichnisses, die direkt ausgenutzt werden könnten."
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:103
msgid "Disable PHP in Themes"
msgstr "PHP in Themes deaktivieren"
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:283
msgid "Database Backup"
msgstr "Datenbank-Backup"
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:283
msgid "Site Database Backup for %s"
msgstr "Website-Datenbank-Backup vom %s"
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:284
msgid "Attached is the database backup file for your site."
msgstr "Im Anhang befindet sich die Datenbank-Backup Datei deiner Website."
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:287
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:91
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:215
msgid "Disable PHP in Plugins - Security > Settings > System Tweaks > PHP in Plugins"
msgstr "PHP in Plugins deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > System-Optimierungen > PHP in Plugins"
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:103
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:228
msgid "Disable PHP in Themes - Security > Settings > System Tweaks > PHP in Themes"
msgstr "PHP in Themes deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > System-Optimierungen > PHP in Themes"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:48
msgid "Filter out hits with the trace, delete, or track request methods. This should not be enabled if you use the WordPress REST API."
msgstr "Herausfiltern von Hits mit den Request-Methoden trace, delete oder track. Dies sollte nicht aktiviert werden, wenn die WordPress-REST-API verwendet wird."
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:84
#: core/modules/system-tweaks/validator.php:16
msgid "PHP in Uploads"
msgstr "PHP in Uploads"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:88
msgid "Disable PHP execution in the uploads directory. This blocks requests to maliciously uploaded PHP files in the uploads directory."
msgstr "Die Ausführung von PHP im Upload-Verzeichnis deaktivieren. Dies blockiert Anfragen an böswillig hochgeladene PHP-Dateien im Upload-Verzeichnis."
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:92
#: core/modules/system-tweaks/validator.php:17
msgid "PHP in Plugins"
msgstr "PHP in Plugins"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:95
msgid "Disable PHP in Plugins"
msgstr "PHP in Plugins deaktivieren"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:96
msgid "Disable PHP execution in the plugins directory. This blocks requests to PHP files inside plugin directories that can be exploited directly."
msgstr "Die Ausführung von PHP im Plugin-Verzeichnis deaktivieren. Dies blockiert Anfragen an PHP-Dateien innerhalb des Plugin-Verzeichnisses, die direkt ausgenutzt werden könnten. "
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:100
#: core/modules/system-tweaks/validator.php:18
msgid "PHP in Themes"
msgstr "PHP in Themes"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:137
msgid "Hosts"
msgstr "Hosts"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:136
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:75
msgid "Learn simple WordPress security tips — including 3 kinds of security your site needs and 4 best security practices for keeping your WordPress site safe with our free guide."
msgstr "Erfahre einfache WordPress-Sicherheitstipps durch unser kostenloses Handbuch — darunter 3 Sicherheitsarten, die deine Website benötigt und den 4 besten Sicherheitspraktiken, die deine WordPress-Website sicher halten."
#: core/lib/class-itsec-mail.php:74
msgid "Free WordPress Security Guide"
msgstr "Kostenloses WordPress-Sicherheitshandbuch"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:73
msgid "To unsubscribe from these updates, visit the Settings page in the iThemes Security plugin menu."
msgstr "Um dich von diesen Nachrichten abzumelden, besuche die Einstellungsseite im iThemes Security Plugin-Menü."
#: core/lib/class-itsec-mail.php:73
msgid "This email was generated by the iThemes Security plugin."
msgstr "Diese E-Mail wurde vom iThemes Sicherheits-Plugin erzeugt."
#: core/lib/class-itsec-mail.php:71
msgid "Pro customers can contact iThemes Helpdesk for help. Our support team answers questions Monday – Friday, 8am – 5pm (CST)."
msgstr "Pro-Benutzer können die iThemes Beratungsstelle kontaktieren, um Hilfe zu erhalten. Unser Support-Team beantwortet Fragen von Montag bis Freitag von 8:00 bis 17:00 Uhr (CST)."
#: core/lib/class-itsec-mail.php:68
msgid "Read iThemes Security documentation and Frequently Asked Questions on the Codex."
msgstr "Lies die iThemes-Security-Dokumentation und Häufig gestellte Fragen im Kodex."
#: core/lib/class-itsec-mail.php:67
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:66
msgid "Help & Support"
msgstr "Hilfe & Support"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:65
msgid "Make the most of iThemes Security features with our free iThemes Security tutorials."
msgstr "Mache das Beste aus den iThemes Security-Funktionen mit unseren kostenlosen iThemes-Security-Anleitungen."
#: core/lib/class-itsec-mail.php:64
msgid "Tutorials"
msgstr "Anleitungen"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:63
msgid "Read the latest in WordPress Security news, tips, and updates on iThemes Blog."
msgstr "Lies das aktuellste über WordPress-Sicherheits-Neuigkeiten, Tipps und Aktualisierungen im iThemes-Blog."
#: core/lib/class-itsec-mail.php:62
msgid "Articles"
msgstr "Artikel"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:61
msgid "Security Resources"
msgstr "Sicherheits-Hilfsmittel"
#: core/lib/class-itsec-mail.php:50
msgid "Why go Pro? Check out the Free/Pro comparison chart."
msgstr "Warum zu Pro wechseln? Schaue dir die Free/Pro Vergleichstabelle an."
#: core/lib/class-itsec-mail.php:48
msgid "Want two-factor authentication, scheduled malware scanning, ticketed support and more?"
msgstr "Möchtest du Zwei-Faktor-Authentifizierung, geplante Malware-Prüfungen, Ticket-Unterstützung und mehr?"
#: core/notify.php:135
msgid "Debug info (source page): %s"
msgstr "Debug-Information (Quellseite): %s"
#: core/notify.php:132
msgid "Run a Security Check ✓"
msgstr "Einen Sicherheitscheck ausführen ✓"
#: core/notify.php:131
msgid "Ensure your site is using recommended settings and features with a security check."
msgstr "Stelle mit einer Sicherheits-Überprüfung sicher, dass deine Website die empfohlenen Einstellungen und Funktionen verwendet."
#: core/notify.php:130
msgid "Is your site as secure as it could be?"
msgstr "Ist deine Website so sicher wie sie sein könnte?"
#: core/notify.php:128
msgid "For more details, visit your security logs"
msgstr "Für mehr Details, beachte die Sicherheitsprotokolle"
#: core/notify.php:113
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#: core/notify.php:102
msgid "File changes detected on the site."
msgstr "Dateiänderungen auf der Website festgestellt."
#: core/notify.php:101
msgid "File Changes"
msgstr "Dateiänderungen"
#: core/notify.php:94
msgid "No lockouts since the last email check."
msgstr "Keine Aussperrungen seit der letzten E-Mail-Überprüfung."
#: core/notify.php:82
msgid "The following is a summary of security related activity on your site: %s"
msgstr "Im Folgenden findest du eine Zusammenfassung der sicherheitsrelevanten Aktivitäten auf deiner Website: %s"
#: core/notify.php:81
msgid "Your Daily Security Digest for %s"
msgstr "Dein täglicher Sicherheitsbericht für %s"
#: core/modules/pro/settings-page.php:142
msgid "Protect your site when outdated software is not updated quickly enough."
msgstr "Schütze deine Website, falls veraltete Software nicht schnell genug aktualisiert wird."
#: core/modules/pro/settings-page.php:141
msgid "Version Management"
msgstr "Versionsverwaltung"
#: core/modules/pro/settings-page.php:126
msgid "Every user on your site affects overall security. See how your users might be affecting your security and take action when needed."
msgstr "Jeder Benutzer deiner Website beeinflusst die gesamte Sicherheit. Sehe, wie deine Benutzer die Sicherheit beeinflussen können und ergreife falls erforderlich Maßnahmen."
#: core/modules/pro/settings-page.php:125
msgid "User Security Check"
msgstr "Sicherheitsüberprüfung der Benutzer"
#: core/modules/security-check/settings-page.php:55
msgid "When the button below is clicked the following modules will be enabled and configured:"
msgstr "Durch Anklicken des Buttons unterhalb werden folgende Module aktiviert und konfiguriert:"
#: core/modules/security-check/settings-page.php:54
msgid "Some features and settings are recommended for every site to run. This tool will ensure that your site is using these recommendations."
msgstr "Einige Einstellungen und Funktionen sind für jede Website empfehlenswert. Dieses Werkzeug stellt sicher, dass deine Website gemäß dieser Empfehlungen konfiguriert ist."
#: core/modules/security-check/scanner.php:104
msgid "Activating Network Brute Force Protection..."
msgstr "Netzwerk-Brute-Force-Schutz aktivieren …"
#: core/modules/security-check/settings-page.php:21
msgid "Run Secure Site Again"
msgstr "Website erneut absichern"
#: core/modules/security-check/settings-page.php:20
msgid "Securing Site..."
msgstr "Website absichern …"
#: core/modules/security-check/settings-page.php:10
msgid "Ensure that your site is using the recommended features and settings."
msgstr "Stelle sicher, dass deine Website die empfohlenen Funktionen und Einstellungen nutzt."
#: core/modules/security-check/scanner.php:175
msgid "Your site is now using Network Brute Force Protection."
msgstr "Deine Website verwendet jetzt den Netzwerk-Brute-Force-Schutz."
#. Translators: 1: feature name
#: core/modules/security-check/scanner.php:142
msgid "Enabled %1$s."
msgstr "%1$s aktiviert."
#. Translators: 1: feature name
#: core/modules/security-check/scanner.php:136
msgid "%1$s is enabled as recommended."
msgstr "%1$s ist aktiviert, wie empfohlen."
#: core/modules/security-check/scanner.php:101
msgid "Activate Network Brute Force Protection"
msgstr "Netzwerk-Brute-Force-Schutz aktivieren"
#: core/modules/security-check/scanner.php:93
msgid "Receive email updates about WordPress Security from iThemes: %1$s"
msgstr "Informations-E-Mails zur WordPress-Sicherheit von iThemes erhalten: %1$s"
#: core/modules/security-check/scanner.php:88
msgid "Email Address: %1$s"
msgstr "E-Mail-Adresse: %1$s"
#: core/modules/security-check/scanner.php:86
msgid "With Network Brute Force Protection, your site is protected against attackers found by other sites running iThemes Security. If your site identifies a new attacker, it automatically notifies the network so that other sites are protected as well. To join this site to the network and enable the protection, click the button below."
msgstr "Mit Netzwerk-Brute-Force-Schutz wird deine Website vor Angreifern geschützt, die andere mit iThemes Security geschützte Websites gefunden haben. Wenn deine Website einen neuen Angreifer identifiziert, benachrichtigt sie automatisch das Netzwerk, so dass andere Websites ebenfalls geschützt sind. Um diese Website mit dem Netzwerk zu verbinden und den Schutz zu ermöglichen, klicke auf den Button unten."
#: core/modules/security-check/scanner.php:68
msgid "Enabled the Write to Files setting in Global Settings."
msgstr "Einstellung \"Schreibzugriff auf Dateien\" unter Globale Einstellungen aktiviert."
#: core/modules/security-check/scanner.php:65
msgid "Changed the Multiple Authentication Attempts per XML-RPC Request setting in WordPress Tweaks to \"Block\"."
msgstr "Einstellung für mehrfache Authentifizierungsversuche mittels XML-RPC-Anfrage in WordPress-Optimierungen auf „Blockieren“ gesetzt."
#: core/modules/security-check/scanner.php:64
msgid "Disabled the File Editor in WordPress Tweaks."
msgstr "Datei-Editor unter WordPress Optimierungen deaktiviert."
#: core/modules/security-check/scanner.php:51
msgid "Enabled the Email Notifications setting in Malware Scan Scheduling."
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen bei den geplanten Malware-Prüfungen wurden aktiviert."
#: core/modules/security-check/scanner.php:46
msgid "Enabled the Enable Ban Lists setting in Banned Users."
msgstr "Einstellung \"Sperrlisten aktivieren\" unter \"Gesperrte Benutzer\" aktiviert."
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:109
msgid "Reload File Permissions Details"
msgstr "Dateiberechtigungsdetails neu laden"
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:98
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:20
msgid "Load File Permissions Details"
msgstr "Dateiberechtigungsdetails laden"
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:19
msgid "Click the button to load the current file permissions."
msgstr "Klicke den Button, um die aktuellen Dateiberechtigungen zu laden."
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:7
msgid "Lists file and directory permissions of key areas of the site."
msgstr "Listet von Schlüsselbereichen der Website die Datei- und Verzeichnisberechtigungen auf."
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:6
msgid "File Permissions"
msgstr "Dateiberechtigungen "
#: core/modules/global/settings-page.php:191
msgid "This feature will trigger an email to be sent to the email addresses listed in the Notification Email setting whenever a host or user is locked out of the system."
msgstr "Diese Funktion erzeugt eine E-Mail, wenn ein Host oder Benutzer von diesem System ausgesperrt wird. Sie wird an alle E-Mail-Adressen gesendet, die in der Einstellung Benachrichtigungs-E-Mail gelistet sind."
#. translators: 1: New directory name
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:104
msgid "The content directory was successfully changed to %1$s
."
msgstr "Das Content-Verzeichnis wurde erfolgreich in %1$s
geändert."
#: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:115
#: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:112
msgid "No lockouts were selected for removal."
msgstr "Es wurden keine Aussperrungen zum entfernen ausgewählt."
#: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:113
#: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:110
msgid "Successfully removed the selected lockout."
msgid_plural "Sucessfully remove the selected lockouts."
msgstr[0] "Die ausgewählte Aussperrung wurde erfolgreich entfernt."
msgstr[1] "Die ausgewählten Aussperrungen wurden erfolgreich entfernt."
#: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:106
#: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:103
msgid "An unknown error prevented releasing the lockout the host with a lockout ID of %d"
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte die Aufhebung der Aussperrung des Hosts mit der Aussperrungs-ID %d"
#: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:95
#: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:92
msgid "An unknown error prevented releasing the lockout the user with a lockout ID of %d"
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte die Aufhebung der Aussperrung des Benutzers mit der Aussperrungs-ID %d"
#: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:78
#: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:77
msgid "Release Selected Lockouts"
msgstr "Ausgewählte Aussperrungen aufheben"
#: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:68
#: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:67
msgctxt "HOST - Expires in TIME"
msgid "%1$s - Expires in %2$s"
msgstr "%1$s - Läuft ab in %2$s"
#: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:53
#: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:52
msgctxt "USER - Expires in TIME"
msgid "%1$s - Expires in %2$s"
msgstr "%1$s - Läuft ab in %2$s"
#: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:43
#: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:42
msgid "There are no active lockouts at this time."
msgstr "Es gibt zur Zeit keine aktiven Aussperrungen."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:137
msgid "Note that this only checks the homepage of your site and only for users who are logged in. This is done intentionally to save resources. If you think this is in error click here to check again. This will open your homepage in a new window allowing the plugin to determine the version of jQuery actually being used. You can then come back here and reload this page to see your version."
msgstr "Beachte, dass dies nur die Startseite deiner Website und nur für Benutzer überprüft, die angemeldet sind. Dies geschieht absichtlich um Ressourcen zu sparen. Wenn du denkst, dass dies ein Fehler ist, dann klicke bitte hier für eine erneute Überprüfung. Dies öffnet deine Startseite in einem neuen Fenster und ermöglicht dem Plugin, die tatsächlich verwendete Version von jQuery zu bestimmen. Du kannst dann wieder hierher kommen und diese Seite neu laden, um deine jQuery-Version zu sehen."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:7
msgid "Advanced settings that improve security by changing default WordPress behavior."
msgstr "Erweiterte Einstellungen zur Verbesserung der Sicherheit durch das Ändern des WordPress-Verhaltens."
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:7
msgid "Advanced settings that improve security by changing the server config for this site."
msgstr "Erweiterte Einstellungen zur Verbesserung der Sicherheit, durch ändern der Server-Konfiguration für diese Website."
#: core/modules/security-check/scanner.php:55
#: core/modules/strong-passwords/settings-page.php:9
msgid "Strong Password Enforcement"
msgstr "Sichere Passwörter erzwingen"
#: core/modules/ssl/settings-page.php:10
msgid "Configure use of SSL to ensure that communications between browsers and the server are secure."
msgstr "Konfiguriere die Verwendung von SSL, um sicherzustellen, dass die Kommunikation zwischen Browser und Server sicher ist."
#: core/modules/ssl/settings-page.php:9
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:31
msgid "Enable SSL:"
msgstr "SSL aktivieren:"
#: core/modules/salts/validator.php:55
msgid "The WordPress salts were successfully regenerated."
msgstr "Die WordPress-Salts wurden erfolgreich erneuert."
#: core/modules/salts/validator.php:35
msgid "You must check the Change WordPress Salts checkbox in order to change the WordPress salts."
msgstr "Du musst das WordPress-Salts Kontrollkästchen bestätigen, um die WordPress-Salts zu ändern."
#: core/modules/salts/validator.php:16
msgid "Last Generated"
msgstr "Letzte Generierung"
#: core/modules/salts/utilities.php:50
msgid "Unable to update the wp-config.php
file in order to update the salts. You will need to manually update the file. Error details as follows: %1$s (%2$s)"
msgstr "Es ist nicht möglich die wp-config.php
-Datei zu aktualisieren, um die Salts zu aktualisieren. Du musst die Datei manuell aktualisieren. Fehlerdetails wie folgt: %1$s (%2$s)"
#: core/modules/salts/utilities.php:16
msgid "Unable to read the wp-config.php
file in order to update the salts. You will need to manually update the file. Error details as follows: %1$s (%2$s)"
msgstr "Es ist nicht möglich die wp-config.php
-Datei zu lesen, um die Salts zu aktualisieren. Du musst die Datei manuell aktualisieren. Fehlerdetails wie folgt: %1$s (%2$s)"
#: core/modules/salts/settings-page.php:33
msgid "Check this box and then save settings to change your WordPress Salts."
msgstr "Markiere dieses Feld und speichere dann die Einstellungen, um deine WordPress-Salts zu ändern."
#: core/modules/salts/settings-page.php:7
msgid "Update the secret keys WordPress uses to increase the security of your site."
msgstr "Aktualisiere die geheimen Schlüssel die WordPress verwendet, um die Sicherheit deiner Website zu verbessern."
#: core/modules/pro/settings-page.php:78
msgid "Export your settings as a backup or to import on other sites for quicker setup."
msgstr "Exportiere deine Einstellungen als ein Backup oder nutze es zum importieren für eine schnellere Installation auf anderen Websites."
#: core/modules/pro/settings-page.php:77
msgid "Settings Import and Export"
msgstr "Import und Export der Einstellungen"
#: core/modules/pro/settings-page.php:110
msgid "Log user actions such as login, saving content and others."
msgstr "Protokolliere Benutzeraktionen wie Anmeldungen, Inhalte speichern und weiteres."
#: core/modules/pro/settings-page.php:109
#: core/modules/security-check/scanner.php:19
#: core/modules/security-check/scanner.php:62
msgid "User Logging"
msgstr "Benutzer-Protokollierung"
#: core/modules/pro/settings-page.php:94
msgid "Two-Factor Authentication greatly increases the security of your WordPress user account by requiring additional information beyond your username and password in order to log in."
msgstr "Die Zwei-Faktor-Authentifizierung erhöht die Sicherheit deines WordPress Benutzerkontos, indem beim Anmelden außer deinem Benutzernamen und Passwort zusätzliche Informationen erforderlich sind."
#: core/modules/pro/settings-page.php:93
#: core/modules/security-check/scanner.php:18
#: core/modules/security-check/scanner.php:56
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung"
#: core/modules/pro/settings-page.php:59
msgid "Protect your site from bots by verifying that the person submitting comments or logging in is indeed human."
msgstr "Schütze deine Website vor Bots, indem du sicherstellst, dass die Person, die Kommentare einreicht oder sich anmeldet, tatsächlich ein Mensch ist."
#: core/modules/pro/settings-page.php:58
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
#: core/modules/pro/settings-page.php:43
msgid "Strengthen the passwords on the site with automated password expiration."
msgstr "Stärke die Passwörter für die Website durch einen automatischen Verfall der Passwörter."
#: core/modules/pro/settings-page.php:42
msgid "Password Expiration"
msgstr "Passwortverfall"
#: core/modules/pro/settings-page.php:27
msgid "Allow administrators to temporarily grant extra access to a user of the site for a specified period of time."
msgstr "Ermöglicht Administratoren einem Benutzer der Website für einen bestimmten Zeitraum einen vorübergehenden erweiterten Zugang zu gewährten."
#: core/modules/pro/settings-page.php:26
msgid "Privilege Escalation"
msgstr "Berechtigungs-Eskalation"
#: core/modules/pro/settings-page.php:11
msgid "Protect your site with automated malware scans. When this feature is enabled, the site will be automatically scanned each day. If a problem is found, an email is sent to select users."
msgstr "Schütze deine Website durch automatisierte Malware-Prüfungen. Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird die Website automatisch täglich geprüft. Wenn ein Problem gefunden wird, wird eine E-Mail an ausgewählte Benutzer gesendet."
#: core/modules/pro/settings-page.php:10
#: core/modules/security-check/scanner.php:15
#: core/modules/security-check/scanner.php:50
msgid "Malware Scan Scheduling"
msgstr "Malware-Prüfungsplan"
#: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:7
msgid "Advanced settings that improve security by changing default WordPress Multisite behavior."
msgstr "Erweiterte Einstellungen zur Verbesserung der Sicherheit durch ändern des Netzwerk-WordPress-Verhaltens."
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scanner.php:98
msgid "The scan failed due to an unexpected technical error. The response from the wp_remote_get function contains an empty body entry. Since the body entry contains the response for the request to Sucuri's servers, the response cannot be processed. This could indicate a plugin/theme compatibility issue or a problem in WordPress."
msgstr "Die Prüfung ist aufgrund eines unerwarteten technischen Fehlers fehlgeschlagen. Die Antwort der wp_remote_get Funktion enthält einen leeren Eingabetext. Da der Eingabetext die Antwort für die Anforderung an die Server von Sucuri enthält, kann die Antwort nicht verarbeitet werden. Dies könnte auf ein Plugin/Theme Kompatibilitätsproblem oder ein Problem in WordPress hinweisen."
#: core/modules/ipcheck/validator.php:20
msgid "API Secret"
msgstr "API Geheimnis"
#: core/modules/ipcheck/utilities.php:103
msgid "An unknown error prevented the API key secrete request from succeeding. The request for an API key secret returned an empty key secret. Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die geheime API-Schlüssel Anfrage erfolgreich war. Die Anfrage für einen geheimen API-Schlüssel hat einen leeren geheimen Schlüssel zurückgegeben. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut."
#: core/modules/ipcheck/utilities.php:97
msgid "An unknown error prevented the API key secret request from succeeding. The request for an API key secret returned an unrecognized response. Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die geheime API-Schlüssel Anfrage erfolgreich war. Die Anfrage für einen geheimen API-Schlüssel gab eine unbekannte Antwort zurück. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut."
#: core/modules/ipcheck/utilities.php:95
msgid "There was an error returned from the Network Brute Force Protection API: %1$s"
msgstr "Von der Netzwerk-Brute-Force-Schutz-API wurde ein Fehler zurückgegeben: %1$s"
#: core/modules/ipcheck/utilities.php:87
msgid "An unknown error prevented the API key secret request from succeeding. This problem could be due to a server configuration or plugin compatibility issue. Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die geheime API-Schlüssel Anfrage erfolgreich war. Dieses Problem könnte auf ein Serverkonfigurationsproblem oder ein Plugin-Kompatibilitätsproblem zurückzuführen sein. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut."
#: core/modules/ipcheck/utilities.php:69
msgid "An unknown error prevented the API key secret request from succeeding. The request for an API key submitted an empty key. Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die geheime API-Schlüssel Anfrage erfolgreich war. Die Anfrage für einen API-Schlüssel übermittelte einen leeren Schlüssel. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut."
#: core/modules/ipcheck/utilities.php:50
msgid "An unknown error prevented the API key request from succeeding. The request for an API key returned an empty key. Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die API-Schlüssel Anfrage erfolgreich war. Die Anfrage für einen API-Schlüssel hat einen leeren Schlüssel zurückgegeben. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut."
#: core/modules/ipcheck/utilities.php:44
msgid "An unknown error prevented the API key request from succeeding. The request for an API key returned an unrecognized response. Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die API-Schlüssel Anfrage erfolgreich war. Die Anfrage für einen API-Schlüssel gab eine unbekannte Antwort zurück. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut."
#: core/modules/ipcheck/utilities.php:38
msgid "An unknown error prevented the API key request from succeeding. This problem could be due to a server configuration or plugin compatibility issue. Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die API-Schlüssel Anfrage erfolgreich war. Dieses Problem könnte auf ein Serverkonfigurationsproblem oder ein Plugin-Kompatibilitätsproblem zurückzuführen sein. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut."
#: core/modules/ipcheck/utilities.php:20
msgid "The supplied email address (%s) is invalid. A valid email address is required in order to sign up for the Network Bruteforce Protection by iThemes."
msgstr "Die angegebene E-Mail-Adresse (%s) ist ungültig. Eine gültige E-Mail-Adresse ist erforderlich, um sich bei dem Netzwerk-Brute-Force Schutz von iThemes anzumelden."
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:93
msgid "Automatically ban IPs reported as a problem by the network."
msgstr "IP-Adressen, die vom Netzwerk als Problem gemeldet werden, automatisch sperren."
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:90
#: core/modules/ipcheck/validator.php:21
msgid "Ban Reported IPs"
msgstr "Gesperrt gemeldete IPs"
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:82
#: core/modules/ipcheck/validator.php:19
msgid "API Key"
msgstr "API-Schlüssel"
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:72
#: core/modules/ipcheck/validator.php:17
msgid "Receive Email Updates"
msgstr "Informations-E-Mails erhalten"
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:63
msgid "To get started with iThemes Network Brute Force Protection, please supply your email address and save the settings. This will provide this site with an API key and starts the site protection."
msgstr "Um den iThemes Netzwerk-Brute-Force-Schutz zu starten, gebe bitte deine E-Mail-Adresse an und speichere die Einstellungen. Dadurch erhält diese Website einen API-Schlüssel und der Website-Schutz wird gestartet."
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:39
msgid "An unknown error prevented the API key from being reset properly. An unrecognized response was received. Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte das ordnungsgemäße Zurücksetzen des API-Schlüssels. Eine unbekannte Antwort wurde empfangen. Bitte warte einige Minuten und versuche es erneut."
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:20
msgid "Resetting..."
msgstr "Zurücksetzen …"
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:10
msgid "Join a network of sites that reports and protects against bad actors on the internet."
msgstr "Nehme an einem Netzwerk von Websites teil, welches schlechte Akteure im Internet meldet und dich vor diesen schützt."
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:9
#: core/modules/security-check/scanner.php:16
#: core/modules/security-check/scanner.php:80
msgid "Network Brute Force Protection"
msgstr "Netzwerk-Brute-Force Schutz"
#: core/modules/hide-backend/validator.php:90
msgid "[%1$s] WordPress Login Address Changed"
msgstr "[%1$s] WordPress Anmeldeadresse geändert"
#. translators: 1: Site name, 2: Site address, 3: New login address
#: core/modules/hide-backend/validator.php:79
msgid "The login address for %1$s (%2$s
) has changed. The new login address is %3$s
. You will be unable to use the old login address."
msgstr "Die Anmeldeadresse für %1$s (%2$s
) wurde geändert. Die neue Anmeldeadresse ist %3$s
. Du wirst nicht mehr in der Lage sein, die alte Anmeldeadresse zu verwenden."
#: core/modules/hide-backend/validator.php:76
msgid "Dear Site Admin,"
msgstr "Sehr geehrter Website-Administrator,"
#: core/modules/hide-backend/validator.php:57
msgid "The Hide Backend feature is now disabled. Your new login URL is %1$s
. A reminder has also been sent to the notification email addresses set in iThemes Security's Global settings."
msgstr "Die Funktion „Backend verstecken“ ist jetzt deaktiviert. Deine neue Anmelde-URL lautet %1$s
. Eine Erinnerung wurde an die E-Mail-Adressen gesendet, die in iThemes Security unter den globalen Einstellungen eingetragen wurden."
#: core/modules/hide-backend/validator.php:54
msgid "The Hide Backend feature is now active. Your new login URL is %1$s
. A reminder has also been sent to the notification email addresses set in iThemes Security's Global settings."
msgstr "Die Funktion „Backend verstecken“ ist jetzt aktiviert. Deine neue Anmelde-URL lautet %1$s
. Eine Erinnerung wurde an die E-Mail-Adressen gesendet, die in iThemes Security unter den globalen Einstellungen eingetragen wurden."
#: core/modules/hide-backend/validator.php:51
msgid "The Hide Backend feature is now active. Your new login URL is %1$s
. Please note this may be different than what you sent as the URL was sanitized to meet various requirements. A reminder has also been sent to the notification email addresses set in iThemes Security's Global settings."
msgstr "Die Funktion „Backend verstecken“ ist nun aktiviert. Deine neue Anmelde-URL lautet %1$s
. Beachte bitte, dass diese anders lauten kann als die gesendete URL, da sie zum Erfüllen verschiedener Anforderungen bereinigt wurde. Eine Erinnerung wurde an die E-Mail-Adressen gesendet, die in iThemes Security unter Globale Einstellungen eingetragen wurden."
#: core/modules/hide-backend/validator.php:43
msgid "The Login Slug cannot be \"%1$s\" as WordPress uses that slug."
msgstr "Die Anmelde-Titelform kann nicht „%1$s“ sein, da WordPress diese Titelform verwendet."
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:82
msgid "Login URL: %s"
msgstr "Anmelde-URL: %s"
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:54
msgid "You must change WordPress permalinks to a setting other than \"Plain\" in order to use this feature."
msgstr "Du musst die WordPress Permalinks auf eine andere Einstellung als \"Einfach\" setzen, um diese Funktion nutzen zu können."
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:10
msgid "Hide the login page by changing its name and preventing access to wp-login.php and wp-admin."
msgstr "Verstecke durch eine Namensänderung die Anmeldeseite und verhindere dadurch den Zugriff auf wp-login.php und wp-admin."
#: core/modules/global/validator.php:43
msgid "Blacklist Lockout Period"
msgstr "Ausperrungsdauer der Schwarzen Liste"
#: core/modules/global/settings-page.php:273
msgid "Each error message in iThemes Security has an associated error code that can help diagnose an issue. Changing this setting to \"Yes\" causes these codes to display. This setting should be left set to \"No\" unless iThemes Security support requests that you change it."
msgstr "Jede Fehlermeldung in iThemes Security hat einen dazugehörigen Fehlercode, der helfen kann ein Problem zu diagnostizieren. Eine Änderung dieser Einstellung auf \"Ja\" bewirkt, dass diese Codes angezeigt werden. Die Einstellung sollte auf \"Nein\" gesetzt werden, es sei denn der iThemes Security Support fordern dich zum ändern auf."
#: core/modules/global/settings-page.php:270
#: core/modules/global/validator.php:34
msgid "Show Error Codes"
msgstr "Fehlercodes anzeigen"
#: core/modules/global/settings-page.php:241
msgid "The path on your server where the nginx config file is located."
msgstr "Der Pfad auf deinem Server unter dem sich die NGINX-Konfigurationsdatei befindet."
#: core/modules/global/settings-page.php:225
msgid "Turning this feature on will enable compatibility with InfiniteWP. Do not turn it on unless you use the InfiniteWP service."
msgstr "Durch das Einschalten dieser Funktion, wird die Kompatibilität mit InfiniteWP aktiviert. Schalte dies nur ein, wenn du den InfiniteWP-Dienst nutzt."
#: core/modules/global/settings-page.php:216
msgid "Restore Default Log File Path"
msgstr "Standardverzeichnis für Protokoll-Dateien wiederherstellen"
#: core/modules/global/settings-page.php:83
msgid "Whether or not iThemes Security should be allowed to write to wp-config.php and .htaccess automatically. If disabled you will need to manually place configuration options in those files."
msgstr "Unabhängig davon, sollte iThemes Security automatisch wp-config.php und .htaccess beschreiben dürfen. Ist dies deaktiviert, musst du die Konfigurationsoptionen manuell in diesen Dateien platzieren."
#: core/modules/global/settings-page.php:82
msgid "Allow iThemes Security to write to wp-config.php and .htaccess."
msgstr "iThemes Security erlauben wp-config.php und .htaccess zu beschreiben."
#: core/modules/global/settings-page.php:72
msgid "No (default)"
msgstr "Nein (Standard)"
#: core/modules/global/settings-page.php:61
msgid "The following settings modify the behavior of many of the features offered by iThemes Security."
msgstr "Die folgenden Einstellungen verändern das Verhalten vieler der von iThemes Security angebotenen Funktionen."
#: core/modules/global/settings-page.php:10
msgid "Configure basic settings that control how iThemes Security functions."
msgstr "Konfiguriere die Grundeinstellungen, die bestimmen wie iThemes Security funktioniert."
#: core/modules/global/active.php:24
msgid "See what's new"
msgstr "Schau dir die Neuerungen an"
#: core/modules/global/active.php:23
msgid "New! The iThemes Security dashboard just got a new look."
msgstr "Neu! Das Dashboard von iThemes Security hat ein neues Aussehen bekommen."
#: core/modules/file-writing/settings-page.php:51
msgid "The following rules need to be written to your wp-config.php
file. Please make sure to keep the comments in place."
msgstr "Die folgenden Regeln müssen in deine wp-config.php
-Datei geschrieben werden. Bitte stelle sicher, dass die Kommentare beibehalten werden."
#: core/modules/file-writing/settings-page.php:49
msgid "There is nothing that needs to be written to your wp-config.php
file."
msgstr "Es gibt nichts, das in deine wp-config.php
-Datei geschrieben werden sollte."
#: core/modules/file-writing/settings-page.php:35
msgid "If you need to manually add the wp-config.php
rules generated by iThemes Security to your server, you can find them here."
msgstr "Wenn du die von iThemes Security generierten wp-config.php
Einträge auf deinem Server manuell hinzufügen musst, kannst du sie hier finden."
#: core/modules/file-writing/settings-page.php:23
msgid "The following rules need to be written to your server's config file. Please make sure to keep the comments in place."
msgstr "Die folgenden Regeln müssen in deine Server-Konfigurationsdatei geschrieben werden. Bitte stelle sicher, dass die Kommentare beibehalten werden."
#: core/modules/file-writing/settings-page.php:21
msgid "There are no rules that need to be written."
msgstr "Es gibt keine Regeln, die geschrieben werden müssen."
#: core/modules/file-writing/settings-page.php:7
msgid "If you need to manually add the server config rules generated by iThemes Security to your server, you can find them here."
msgstr "Wenn du die von iThemes Security generierten Serverkonfigurationsregeln manuell zu deinem Server hinzufügen musst, kannst du sie hier finden."
#: core/modules/file-writing/settings-page.php:6
msgid "Server Config Rules"
msgstr "Server Konfigurationsregeln"
#: core/modules/file-change/settings-page.php:27
msgid "A scan is already in progress. Please check the logs page at a later time for the results of the scan."
msgstr "Eine Prüfung wird bereits ausgeführt. Bitte überprüfe zu einem späteren Zeitpunkt die Protokollseite für die Ergebnisse der Prüfung."
#: core/modules/file-change/settings-page.php:10
msgid "Monitor the site for unexpected file changes."
msgstr "Überwache die Website auf unerwartete Dateiänderungen."
#: core/modules/file-change/admin.php:68
msgid "iThemes Security noticed file changes in your WordPress site. Please review the logs to make sure your system has not been compromised."
msgstr "iThemes Security bemerkte Dateiänderungen deiner WordPress-Website. Bitte überprüfe die Protokolle, um sicherzustellen, dass dein System nicht kompromittiert wurde."
#: core/modules/database-prefix/utility.php:85
msgid "Could not rename table %1$s. You may have to rename the table manually."
msgstr "Die Tabelle %1$s konnte nicht umbenannt werden. Möglicherweise musst du die Tabelle manuell umbenennen."
#. translators: 1: New database table prefix
#: core/modules/database-prefix/settings-page.php:77
msgid "The database table prefix was successfully changed to %1$s
."
msgstr "Das Datenbanktabellen-Präfix wurde erfolgreich zu %1$s
geändert."
#: core/modules/database-prefix/settings-page.php:55
msgid "Select \"Yes\" and save the settings to change the database table prefix."
msgstr "Wähle \"Ja\" aus und speichere die Einstellungen, um das Datenbanktabellen-Präfix zu ändern."
#: core/modules/database-prefix/settings-page.php:51
msgid "Change Prefix"
msgstr "Präfix ändern"
#. translators: 1: WordPress database table prefix
#: core/modules/database-prefix/settings-page.php:46
msgid "Your current database table prefix is %1$s
."
msgstr "Dein aktuelles Datenbanktabellen-Präfix ist %1$s
."
#: core/modules/database-prefix/settings-page.php:43
msgid "Your database is using the default table prefix wp_
. You should change this."
msgstr "Deine Datenbank verwendet den Standardtabellen-Präfix wp_
. Du solltest das ändern."
#: core/modules/database-prefix/settings-page.php:19
msgid "By default, WordPress assigns the prefix wp_
to all tables in the database where your content, users, and objects exist. For potential attackers, this means it is easier to write scripts that can target WordPress databases as all the important table names for 95% of sites are already known. Changing the wp_
prefix makes it more difficult for tools that are trying to take advantage of vulnerabilities in other places to affect the database of your site. Before using this tool, we strongly recommend creating a backup of your database."
msgstr "Standardmäßig weist WordPress allen Tabellen in der Datenbank, in der deine Inhalte, Benutzer und Objekte abgespeichert wurden, den Präfix wp_
zu. Für potenzielle Angreifer bedeutet dies, dass es einfacher ist Skripte zu schreiben, die die WordPress-Datenbanken angreifen, da für 95% der Websites alle wichtigen Tabellennamen bereits bekannt sind. Eine Änderung des wp_
Präfixes macht es für Werkzeuge komplizierter, die an anderen Stellen versuchen Sicherheitslücken auszunutzen, um die Datenbank deiner Website zu beeinflussen. Bevor du dieses Werkzeugs verwendest, empfehlen wir dringend ein Backup deiner Datenbank zu erstellen."
#: core/modules/database-prefix/settings-page.php:10
msgid "Change the database table prefix that WordPress uses."
msgstr "Ändere das von WordPress verwendete Datenbanktabellen-Präfix."
#: core/modules/database-prefix/settings-page.php:9
msgid "Change Database Table Prefix"
msgstr "Datenbanktabellen-Präfix ändern"
#: core/modules/core/sidebar-widget-pro-upsell.php:19
msgid "+ more Pro-only features"
msgstr "+ Weitere Funktionen, die es nur in der Pro Version gibt"
#: core/modules/core/sidebar-widget-pro-upsell.php:18
msgid "Private, ticketed support"
msgstr "Private Ticket-Unterstützung"
#: core/modules/core/sidebar-widget-pro-upsell.php:17
msgid "Google reCAPTCHA integration"
msgstr "Google-reCAPTCHA-Integration"
#: core/modules/core/sidebar-widget-pro-upsell.php:16
msgid "Scheduled malware scanning"
msgstr "Geplante Malware-Prüfung"
#: core/modules/core/sidebar-widget-pro-upsell.php:15
msgid "Two-factor authentication"
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung"
#: core/modules/core/sidebar-widget-pro-upsell.php:13
msgid "Add an extra layer of protection to your WordPress site with iThemes Security Pro, including:"
msgstr "Erweitere den Schutz deiner WordPress-Website durch iThemes Security Pro mit:"
#. translators: 1: Specific error details
#: core/modules/content-directory/utility.php:93
msgid "Unable to update the wp-config.php
file. No directory or config file changes have been made. The error that prevented the file from updating is as follows: %1$s"
msgstr "Die Datei wp-config.php
kann nicht aktualisiert werden. Es wurden keine Verzeichnis- oder Konfigurationsdatei-Änderungen vorgenommen. Der Fehler, der die Aktualisierung der Datei verhindert, lautet wie folgt: %1$s"
#: core/modules/content-directory/utility.php:27
msgid "The new directory name cannot be the same as the current directory name. Please supply a new directory name."
msgstr "Der neue Verzeichnisname kann nicht der gleiche sein, wie der aktuelle Verzeichnisname. Bitte gebe einen neuen Verzeichnisnamen an."
#: core/modules/content-directory/utility.php:8
msgid "The content directory cannot be changed to a blank directory name."
msgstr "Das Content-Verzeichnis kann nicht in einen leeren Verzeichnisnamen geändert werden."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:113
msgid "Unable to change the content directory back to wp-content
. If the above error cannot be fixed, you may need to manually change the content directory. Instructions on how to change the content directory manually can be found here."
msgstr "Das Content-Verzeichnis konnte nicht wieder in wp-content
geändert werden. Wenn der oben genannte Fehler nicht behoben werden kann, musst du das Content-Verzeichnis manuell ändern. Eine Anleitung, wie das Content-Verzeichnis manuell geändert werden kann, kannst du hier finden."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:100
msgid "Unable to change the content directory. If the above error cannot be fixed, you may need to manually change the content directory. Instructions on how to change the content directory manually can be found here."
msgstr "Das Content-Verzeichnis konnte nicht geändert werden. Wenn der oben genannte Fehler nicht behoben werden kann, musst du das Content-Verzeichnis manuell ändern. Eine Anleitung, wie das Content-Verzeichnis manuell geändert werden kann, kannst du hier finden."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:81
msgid "Supply a new directory name and save the settings to change the location of the wp-content
directory. You may need to log in again after performing this operation."
msgstr "Gebe einen neuen Verzeichnisnamen ein und speichere die Einstellungen, um den Speicherort des wp-content
-Verzeichnisses zu ändern. Nachdem dieser Vorgang durchgeführt wurde musst du dich unter Umständen erneut anmelden."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:77
msgid "New Directory Name"
msgstr "Neuer Verzeichnisname"
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:64
msgid "Select \"Yes\" and save the settings to undo the content directory change."
msgstr "Wähle \"Ja\" aus und speichere die Einstellungen, um die Änderungen am Content-Verzeichnis rückgängig zu machen."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:49
#: core/modules/database-prefix/settings-page.php:38
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:62
#: core/modules/salts/settings-page.php:39 core/modules/salts/utilities.php:6
#: core/modules/salts/validator.php:37
msgid "The \"Write to Files\" setting is disabled in Global Settings. In order to use this feature, you must enable the \"Write to Files\" setting."
msgstr "Die \"Schreibzugriff auf Dateien\" Einstellung ist in den Globalen Einstellungen deaktiviert. Um diese Funktion nutzen zu können, musst du die \"Schreibzugriff auf Dateien\" Einstellung aktivieren."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:46
msgid "The content directory was changed by something other than iThemes Security. No further actions are available on this page."
msgstr "Das Content-Verzeichnis wurde durch etwas anderes als iThemes Security geändert. Es stehen keine weiteren Aktionen auf dieser Seite zur Verfügung."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:19
msgid "Change the location of the wp-content
directory so that it uses a different name."
msgstr "Ändere den Ort des wp-content
-Verzeichnisses, so dass es einen anderen Namen verwendet."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:10
msgid "Advanced feature to rename the wp-content directory to a different name."
msgstr "Erweiterte Funktion zum Umbenennen des wp-content Verzeichnisses in einen anderen Namen."
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:7
msgid "Protect your site against attackers that try to randomly guess login details to your site."
msgstr "Schütze deine Website vor Angreifern, die versuchen die Zugangsdaten deiner Website zufällig zu erraten."
#. translators: 1: input name, 2: invalid host list
#: core/modules/ban-users/validator.php:39
msgid "The following IP in %1$s is whitelisted and cannot be banned: %2$l"
msgid_plural "The following IPs in %1$s are whitelisted and cannot be banned: %2$l"
msgstr[0] "Die folgende IP unter %1$s ist auf der Weißen Liste und kann nicht gesperrt werden: %2$l"
msgstr[1] "Die folgenden IPs unter %1$s sind auf der Weißen Liste und können nicht gesperrt werden: %2$l"
#. translators: 1: input name, 2: invalid host
#: core/modules/ban-users/validator.php:25
msgid "The following host in %1$s matches your current IP and cannot be banned: %2$s"
msgstr "Der folgende Host in %1$s entspricht deiner aktuellen IP und kann nicht gesperrt werden: %2$s"
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:40
msgid "Enable Ban Lists"
msgstr "Sperrlisten aktivieren"
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:37
#: core/modules/ban-users/validator.php:10
msgid "Ban Lists"
msgstr "Sperrlisten"
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:10
msgid "Block specific IP addresses and user agents from accessing the site."
msgstr "Bestimmten IP-Adressen und User Agents den Zugriff auf die Website verwehren."
#: core/modules/backup/validator.php:28
#: core/modules/file-change/validator.php:30
msgid "Last Run"
msgstr "Letzter Durchlauf"
#: core/modules/backup/settings-page.php:81
msgid "Press the button below to create a database backup using the saved settings."
msgstr "Klicke den Button unten, um ein Datenbank-Backup mit den gespeicherten Einstellungen zu erstellen."
#: core/modules/backup/settings-page.php:53
msgid "The backup request returned an unexpected response. It returned a response of type %1$s
."
msgstr "Die Backup-Anforderung hat eine unerwartete Antwort zurückgegeben. Es wurde eine Antwort vom Typ %1$s
zurückgegeben."
#: core/modules/backup/settings-page.php:23
msgid "Creating Backup..."
msgstr "Erstellen des Backups..."
#: core/modules/backup/settings-page.php:10
msgid "Create backups of your site's database. The backups can be created manually and on a schedule."
msgstr "Erstelle Backups deiner Website-Datenbank. Die Backups können manuell oder nach einem festgelegten Zeitplan erstellt werden."
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:87
msgid "Unable to create a backup at this time since a backup is currently being created. If you wish to create an additional backup, please wait a few minutes before trying again."
msgstr "Es kann zu diesem Zeitpunkt kein Backup erstellt werden, da gerade eines erstellt wird. Wenn du ein zusätzliches Backup erstellen möchtest, warte bitte einige Minuten, bevor du es erneut versuchst."
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:102
msgid "Backup complete. The backup was saved locally."
msgstr "Backup abgeschlossen. Das Backup wurde lokal gespeichert."
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:100
msgid "Backup complete. The backup was sent to the selected email recipients."
msgstr "Backup beendet. Das Backup wurde an die ausgewählten E-Mail-Empfänger gesendet."
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:98
msgid "Backup complete. The backup was sent to the selected email recipients and was saved locally."
msgstr "Backup abgeschlossen. Das Backup wurde an die ausgewählten E-Mail-Empfänger gesendet und wurde lokal gespeichert."
#. translators: 1: "Start Time", 2: "End Time"
#: core/modules/away-mode/validator.php:128
msgid "The %1$s and %2$s settings restrict the current time and would result in locking you out immediately. Please select a %1$s and %2$s that does not restrict the current time."
msgstr "Die %1$s und die %2$s Einstellungen beschränken sich auf die aktuelle Uhrzeit und würden zu deiner sofortigen Aussperrung führen. Bitte wähle eine %1$s und eine %2$s aus, die nicht die aktuelle Uhrzeit beschränken."
#. translators: 1: "Start Time", 2: "End Time"
#: core/modules/away-mode/validator.php:124
msgid "The %1$s and %2$s cannot be the same."
msgstr "Die %1$s und die %2$s kann nicht gleich sein."
#. translators: 1: "Start Date", 2: "Start Time"
#: core/modules/away-mode/validator.php:118
msgid "The selected restriction date and time has already started and would result in locking you out immediately. Please select a %1$s and %2$s that has not already started."
msgstr "Die gewählten Einschränkungen des Datums und der Uhrzeit sind bereits gestartet und würden zu deiner sofortigen Aussperrung führen. Bitte wähle eine %1$s und eine %2$s aus, die noch nicht begonnen haben."
#. translators: 1: "End Date", 2: "End Time"
#: core/modules/away-mode/validator.php:114
msgid "The selected restriction date and time has already ended. Please select an %1$s and %2$s that has not already ended."
msgstr "Das ausgewählte Einschränkungsdatum und die gewählte Uhrzeit sind bereits vergangen. Bitte wähle ein %1$s und %2$s aus, die noch nicht vergangen sind."
#. translators: 1: "Start Date", 2: "Start Time", 3: "End Date", 4: "End Time"
#: core/modules/away-mode/validator.php:110
msgid "The %1$s and %2$s must be before the %3$s and %4$s."
msgstr "Das %1$s und die %2$s müssen vor dem %3$s und vor der %4$s sein."
#. translators: 1: date input name, 2: time input name, 3: submitted date time
#: core/modules/away-mode/validator.php:78
msgid "The %1$s and %2$s values resulted in a date and time of %3$s
, which was unable to be processed properly. This could be an issue with PHP or a server configuration issue."
msgstr "Die %1$s und %2$s Werte führten zu einem Datum und Uhrzeit von %3$s
, welche nicht richtig verarbeitet werden konnten. Dies könnte ein Problem mit PHP oder ein Server-Konfigurationsproblem sein."
#: core/modules/away-mode/validator.php:31
msgid "End Timestamp"
msgstr "End-Zeitstempel"
#: core/modules/away-mode/validator.php:30
msgid "Start Timestamp"
msgstr "Start-Zeitstempel"
#: core/modules/away-mode/validator.php:28
msgid "Override End"
msgstr "Ende überschreiben"
#: core/modules/away-mode/validator.php:27
msgid "Override Type"
msgstr "Typ überschreiben"
#. translators: 1: start timestamp, 2: end timestamp
#: core/modules/away-mode/utilities.php:94
msgid "The supplied data is invalid. The supplied start (%1$s) is after the supplied end (%2$s)."
msgstr "Das übermittelte Datum ist ungültig. Der übermittelte Start (%1$s) ist nach dem übermittelten Ende (%2$s)."
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:167
msgid "Time when the admin dashboard should become available again."
msgstr "Zeit, wann das Admin-Dashboard wieder verfügbar sein soll."
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:156
msgid "Date when the admin dashboard should become available again."
msgstr "Datum, wann das Admin-Dashboard wieder verfügbar sein soll."
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:148
msgid "Time when the admin dashboard should become unavailable."
msgstr "Die Zeit, wann das Admin-Dashboard nicht mehr verfügbar sein soll."
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:136
msgid "Date when the admin dashboard should become unavailable."
msgstr "Datum, an dem das Admin-Dashboard nicht verfügbar sein sollte."
#. translators: 1: date, 2: time
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:113
msgctxt "Date and time format"
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\u\\m %2$s"
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:10
msgid "Disable access to the WordPress Dashboard on a schedule."
msgstr "Den Zugriff auf das WordPress-Dashboard nach einem festgelegten Zeitplan deaktivieren."
#: core/modules/away-mode/sync-verbs/itsec-override-away-mode.php:62
msgid "iThemes Security received a request to modify the override behavior of the Away Mode module. However, the request is invalid as the required \"intention\" argument is set to an unrecognized value: \"\"."
msgstr "iThemes Security erhielt eine Anfrage zum Ändern des Überbrückungsverhaltens des Abwesenheitsmodus-Moduls. Die Anfrage ist jedoch ungültig, da das erforderliche \"intention\" Argument auf einem unbekannten Wert gesetzt wurde: \"\"."
#: core/modules/away-mode/sync-verbs/itsec-override-away-mode.php:58
msgid "iThemes Security received a request to modify the override behavior of the Away Mode module. However, the request is invalid as the required \"intention\" argument is missing."
msgstr "iThemes Security erhielt eine Anfrage zum Ändern des Überbrückungsverhaltens des Abwesenheitsmodus-Moduls. Die Anfrage ist jedoch ungültig, da das erforderliche \"intention\" Argument fehlt."
#: core/modules/away-mode/sync-verbs/itsec-override-away-mode.php:33
msgid "iThemes Security received a request to modify the override behavior of the Away Mode module. However, the request is invalid as the module is configured for a one-time lockout that occurred in the past. Allowing an activate override would result in an unending Away Mode lockout."
msgstr "iThemes Security erhielt eine Anfrage zum Ändern des Überbrückungsverhaltens des Abwesenheitsmodus-Moduls. Die Anfrage ist jedoch ungültig, da das Modul für eine einmalige Aussperrung konfiguriert wurde, die in der Vergangenheit erfolgt ist. Das Ermöglichen einer aktivierten Überschreibung würde zu einer unendlichen Aussperrung des Abwesenheitsmodus führen."
#: core/modules/admin-user/validator.php:49
msgid "The user was unable to be successfully updated. This could be due to a plugin or server configuration conflict."
msgstr "Der Benutzer konnte nicht erfolgreich aktualisiert werden. Dies könnte aufgrund eines Plugin-Konflikts oder ein Server-Konfigurationsproblem sein."
#: core/modules/admin-user/validator.php:43
msgid "The user was successfully updated."
msgstr "Der Benutzer wurde erfolgreich aktualisiert."
#: core/modules/admin-user/settings-page.php:27
msgid "Warning: The changes made by this tool could cause compatibility issues with some plugins, themes, or customizations. Ensure that you create a database backup before using this tool."
msgstr "Warnung: Die durch dieses Werkzeug vorgenommenen Änderungen können zu Kompatibilitätsproblemen mit einigen Plugins, Themes oder Anpassungen führen. Stelle sicher, dass du ein Datenbank-Backup erstellst, bevor du dieses Werkzeug verwendest."
#: core/modules/admin-user/settings-page.php:10
msgid "An advanced tool that removes users with a username of \"admin\" or a user ID of \"1\"."
msgstr "Ein fortgeschrittenes Werkzeug, das Benutzer mit Benutzernamen \"admin\" oder einer Benutzer-ID von \"1\" entfernt."
#: core/modules/404-detection/settings-page.php:7
msgid "Automatically block users snooping around for pages to exploit."
msgstr "Automatisches Blockieren von Benutzern, die Websites ausschnüffeln, um dies dann auszunutzen."
#. translators: 1: sanitize type, 2: input name
#: core/lib/validator.php:385
msgid "An invalid sanitize type of \"%1$s\" was received for the %2$s input."
msgstr "Ein ungültiger desinfizierender Typ von \"%1$s\" wurde für die %2$s Eingabe empfangen."
#: core/lib/validator.php:380
msgid "The following extension in %1$s is invalid: %2$l"
msgid_plural "The following extensions in %1$s are invalid: %2$l"
msgstr[0] "Die folgende Erweiterung in %1$s ist ungültig: %2$l"
msgstr[1] "Die folgenden Erweiterungen in %1$s sind ungültig: %2$l"
#: core/lib/validator.php:360
msgid "The following IP in %1$s is invalid: %2$l"
msgid_plural "The following IPs in %1$s are invalid: %2$l"
msgstr[0] "Die folgende IP unter %1$s ist ungültig: %2$l"
msgstr[1] "Die folgenden IPs unter %1$s sind ungültig: %2$l"
#: core/lib/validator.php:328
msgid "The following email in %1$s is invalid: %2$l"
msgid_plural "The following emails in %1$s are invalid: %2$l"
msgstr[0] "Die folgende E-Mail in %1$s ist ungültig: %2$l"
msgstr[1] "Die folgenden E-Mails in %1$s sind ungültig: %2$l"
#: core/lib/validator.php:297
msgid "The valid value for %1$s is: %2$l."
msgid_plural "The valid values for %1$s are: %2$l."
msgstr[0] "Der gültige Wert für %1$s ist: %2$l."
msgstr[1] "Die gültigen Werte für %1$s sind: %2$l."
#: core/lib/validator.php:273 core/lib/validator.php:294
msgid "The following entry in %1$s is invalid: %2$l"
msgid_plural "The following entries in %1$s are invalid: %2$l"
msgstr[0] "Der folgende Eintrag in %1$s ist ungültig: %2$l"
msgstr[1] "Die folgenden Einträge in %1$s sind ungültig: %2$l"
#: core/lib/validator.php:249 core/lib/validator.php:304
#: core/lib/validator.php:310 core/lib/validator.php:335
#: core/lib/validator.php:367
msgid "The %1$s value must be a string with each entry separated by a new line."
msgstr "Der %1$s Wert muss eine gültige Zeichenfolge sein, bei der jeder Eintrag durch eine neue Zeile getrennt ist."
#: core/lib/validator.php:241
msgid "The file path supplied in %1$s is not writable. Please supply a file path that can be written to."
msgstr "Der in %1$s übermittelte Dateipfad ist nicht beschreibbar. Bitte gebe einen Dateipfad an, der beschrieben werden kann."
#: core/lib/validator.php:238
msgid "The file path supplied in %1$s was successfully created, but it cannot be updated. Please supply a file path that can be written to."
msgstr "Der in %1$s übermittelte Dateipfad wurde erfolgreich erstellt, kann aber nicht aktualisiert werden. Bitte gebe einen Dateipfad ein, der beschrieben werden kann."
#: core/lib/validator.php:236
msgid "The file path supplied in %1$s could not be created. Please supply a file path that can be written to."
msgstr "Der in %1$s übermittelte Dateipfad kann nicht erstellt werden. Bitte gebe einen Dateipfad ein, der beschrieben werden kann."
#: core/lib/validator.php:231
msgctxt "%1$s is the input name. %2$s is the error message."
msgid "The file path supplied in %1$s cannot be used as the parent directory cannot be created. %2$s"
msgstr "Der in %1$s übermittelte Dateipfad kann nicht verwendet, da das übergeordnete Verzeichnis nicht erstellt werden kann. %2$s"
#: core/lib/validator.php:226
msgid "The file path supplied in %1$s cannot be used as it already exists but is not a file. Please supply a valid file path."
msgstr "Der in %1$s übermittelte Dateipfad kann nicht verwendet werden, da er bereits existiert und keine Datei ist. Bitte gebe einen gültigen Dateipfad an."
#: core/lib/validator.php:212
msgid "The directory supplied in %1$s is not writable. Please select a directory that can be written to."
msgstr "Das übermittelte Verzeichnis in %1$s ist nicht beschreibbar. Bitte wähle ein beschreibbares Verzeichnis aus."
#: core/lib/validator.php:207
msgctxt "%1$s is the input name. %2$s is the error message."
msgid "The directory supplied in %1$s cannot be used as a valid directory. %2$s"
msgstr "Das übermittelte Verzeichnis in %1$s kann nicht als ein gültiges Verzeichnis verwendet werden. %2$s"
#: core/lib/validator.php:197 core/lib/validator.php:221
msgid "The %1$s value must be a string."
msgstr "Der %1$s Wert muss eine gültige Zeichenfolge sein."
#: core/lib/validator.php:193
msgid "The %1$s value must be a valid date in the format of YYYY-MM-DD."
msgstr "Der %1$s Wert muss ein gültiges Datum in dem Format YYYY-MM-DD sein."
#: core/lib/validator.php:190
msgid "The %1$s value must be a valid date."
msgstr "Der %1$s Wert muss ein gültiges Datum sein."
#: core/lib/validator.php:177
msgid "The %1$s value is not a valid username."
msgstr "Der %1$s Wert muss ein gültiger Benutzernamen sein."
#: core/lib/validator.php:171
msgid "The %1$s value must be a valid email address."
msgstr "Der %1$s-Wert muss eine gültige E-Mail-Adresse sein."
#: core/lib/validator.php:165
msgid "The %1$s value must be a positive integer."
msgstr "Der %1$s Wert muss eine positive ganze Zahl sein."
#: core/lib/validator.php:158
msgid "The %1$s value must be an integer."
msgstr "Der %1$s Wert muss eine ganze Zahl sein."
#: core/lib/validator.php:127 core/lib/validator.php:135
msgid "The %1$s value cannot be empty."
msgstr "Der %1$s Wert kann nicht leer sein."
#: core/lib/validator.php:111
msgid "A validation check for %1$s failed. The %2$s value is missing. This could be due to a problem with the iThemes Security installation or an invalid modification. Please reinstall iThemes Security and try again."
msgstr "Eine Validierungsprüfung für %1$s ist fehlgeschlagen. Der %2$s Wert fehlt. Dies könnte ein Problem mit der iThemes Security-Installation oder eine ungültige Änderung sein. Bitte installiere iThemes Security neu und versuche es erneut."
#: core/lib/validator.php:85
msgid "A validation function for %1$s received data that does not match the expected data type for the %2$s entry. A data type of %3$s was expected, but a data type of %4$s was received."
msgstr "Eine Validierungsfunktion für %1$s empfing Daten, die nicht mit dem erwarteten Datentyp für den %2$s Eintrag übereinstimmt. Ein Datentyp von %3$s wurde erwartet, aber ein %4$s Datentyp wurde empfangen."
#: core/lib/validator.php:63
msgid "A validation function for %1$s received data that has an entry for %2$s when no such entry exists."
msgstr "Eine Validierungsfunktion für %1$s empfing Daten, die einen Eintrag für %2$s hatte, wobei kein entsprechender Eintrag vorhanden ist."
#: core/lib/validator.php:56
msgid "A validation function for %1$s received data that did not have the required entry for %2$s."
msgstr "Eine Validierungsfunktion für %1$s empfing Daten, die nicht den erforderlichen Eintrag für %2$s hatte."
#: core/lib/settings.php:56
msgid "The data validator for %1$s is missing. Data for the module cannot be saved without the validator. This error could indicate a bad install of iThemes Security. Please remove the plugin and reinstall it. If this message persists, please contact support and send them this error message."
msgstr "Der Daten-Validator für %1$s fehlt. Daten für die Module können ohne Validator nicht gespeichert werden. Dieser Fehler könnte auf eine fehlerhafte Installation von iThemes Security hindeuten. Bitte entferne das Plugin und installiere es erneut. Wenn diese Meldung weiterhin besteht, kontaktiere bitte den Support und sende ihm diese Fehlermeldung."
#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:257
msgid "The directory %s could not be protected from file listing as the directory does not exist."
msgstr "Für das Verzeichnis %s konnte kein Schutz gegen Inhaltsauflistung eingerichtet werden, da es nicht existiert."
#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:235
msgid "This is a test file generated by iThemes Security. It can be removed."
msgstr "Dies ist eine von iThemes Security erzeugte Testdatei. Sie kann entfernt werden."
#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:454
msgid "The \"Write to Files\" setting is disabled. Manual configuration for the %s
file can be found on the Security > Settings page in the Advanced section."
msgstr "Die Einstellung \"Schreibzugriff auf Dateien\" ist deaktiviert. Die manuelle Konfiguration der %s
-Datei findest du unter Sicherheit > Einstellungen im Erweiterten Abschnitt."
#. translators: 1: variable type
#: core/response.php:312
msgid "Unknown error type received: %1$s."
msgstr "Unbekannte Fehlerart erhalten: %1$s."
#. translators: 1: error message, 2: error code
#: core/response.php:291
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: core/modules.php:461 core/modules.php:494
msgid "The %s module is a Core module and cannot be activated or deactivated."
msgstr "Das %s Modul ist ein Kernmodul und kann nicht aktiviert oder deaktiviert werden."
#: core/modules.php:271
msgid "Unable to find a valid settings object for %s. Setting was unable to be saved."
msgstr "Es ist nicht möglich eine gültige Einstellung für %s zu finden. Die Einstellung konnte nicht gespeichert werden."
#: core/modules.php:245
msgid "Unable to find a valid settings object for %s. Settings were unable to be saved."
msgstr "Es konnte kein gültiges Einstellungsobjekt für %s gefunden werden. Die Einstellungen konnten nicht gespeichert werden."
#: core/modules.php:57
msgid "An attempt to register the %1$s module failed since the supplied path (%2$s) is invalid. This could indicate an invalid modification or incomplete installation of the iThemes Security plugin. Please reinstall the plugin and try again."
msgstr "Ein Versuch, das Modul %1$s zu registrieren ist fehlgeschlagen, da der übermittelte Pfad (%2$s) ungültig ist. Dies könnte auf eine ungültige Änderung oder eine unvollständige Installation des iThemes Security Plugins hinweisen. Bitte installiere das Plugin neu und versuche es noch einmal."
#: core/lockout.php:432
msgid "Is this computer white-listed: %s"
msgstr "Ist dieser Computer auf der weißen Liste: %s"
#: core/lockout.php:430
msgid "User lockout message: %s"
msgstr "Aussperrungsmeldung für Benutzer: %s"
#: core/lockout.php:428
msgid "Host lockout message: %s"
msgstr "Aussperrungsmeldung für Hosts: %s"
#: core/lockout.php:426
msgid "How long lockouts will be remembered for ban: %s"
msgstr "Wie lange Aussperrungen gespeichert bleiben: %s"
#: core/lockout.php:424
msgid "Number of lockouts before permanent ban: %s"
msgstr "Anzahl der Aussperrungen vor einer Dauersperrung: %s"
#: core/lockout.php:422
msgid "Permanently ban: %s"
msgstr "Dauerhafte Aussperrungen: %s"
#: core/sync-verbs/itsec-set-temp-whitelist.php:38
msgid "The direction argument must be either \"add\", \"clear\", or \"remove\"."
msgstr "Das Richtungs-Argument muss entweder \"add\", \"clear\" oder \"remove\" sein."
#: core/sync-verbs/itsec-set-temp-whitelist.php:26
msgid "An empty ip argument was submitted."
msgstr "Ein leeres IP-Argument wurde eingereicht."
#: core/sync-verbs/itsec-set-temp-whitelist.php:19
msgid "The ip argument is missing."
msgstr "Das IP-Argument fehlt."
#: core/admin-pages/page-settings.php:546
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: core/admin-pages/page-settings.php:531
msgid "Configure previous iThemes Security setting"
msgstr "Vorherige iThemes Security Einstellung konfigurieren"
#: core/admin-pages/page-settings.php:530
msgid "Configure next iThemes Security setting"
msgstr "Nächste iThemes Security Einstellung konfigurieren"
#: core/admin-pages/page-settings.php:387
msgctxt "List advanced modules"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: core/admin-pages/page-settings.php:383
msgctxt "List recommended modules"
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"
#: core/admin-pages/page-settings.php:379
msgctxt "List all modules"
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: core/admin-pages/page-settings.php:342
msgid "The requested widget (%s) does not exist. Settings for it cannot be rendered."
msgstr "Das angeforderte Widget (%s) ist nicht vorhanden. Einstellungen können dafür nicht gemacht werden."
#: core/admin-pages/page-settings.php:309
msgid "The requested module (%s) does not exist. Settings for it cannot be rendered."
msgstr "Das angeforderte Modul (%s) ist nicht vorhanden. Einstellungen können dafür nicht gemacht werden."
#: core/admin-pages/page-settings.php:195
msgid "The server did not receive a valid request. An unknown \"method\" argument was supplied. Please try again."
msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Ein unbekanntes „method“-Argument wurde übermittelt. Bitte versuche es erneut."
#: core/admin-pages/page-settings.php:189
msgid "The server did not receive a valid request. The required \"data\" argument for the widget is missing. Please try again."
msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das erforderliche „data“-Argument für das Widget fehlt. Bitte versuche es erneut. "
#: core/admin-pages/page-settings.php:179
msgid "The server did not receive a valid request. The required \"data\" argument for the module is missing. Please try again."
msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das erforderliche „data“-Argument für das Modul fehlt. Bitte versuche es erneut."
#: core/admin-pages/page-settings.php:159
msgid "The server did not receive a valid request. The required \"module\" argument is missing. Please try again."
msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das erforderliche „module“-Argument fehlt. Bitte versuche es erneut."
#: core/admin-pages/page-settings.php:155
msgid "The server did not receive a valid request. The required \"method\" argument is missing. Please try again."
msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das erforderliche „method“-Argument fehlt. Bitte versuche es erneut."
#: core/admin-pages/page-settings.php:153
msgid "A permissions security check failed, preventing the request from completing as expected. The currently logged in user does not have sufficient permissions to make this request. Please try reloading the page and trying again."
msgstr "Eine Überprüfung der Berechtigungssicherheit ist fehlgeschlagen und verhindert, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wird. Der aktuell angemeldete Benutzer verfügt nicht über ausreichende Berechtigungen, um diese Anfrage zu stellen. Bitte versuche die Seite neu zu laden und es erneut auszuführen."
#: core/admin-pages/page-settings.php:151
msgid "A nonce security check failed, preventing the request from completing as expected. Please try reloading the page and trying again."
msgstr "Eine einmalige Sicherheitsprüfung ist fehlgeschlagen, das verhindert, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wird. Bitte versuche die Seite neu zu laden und es erneut auszuführen."
#: core/admin-pages/page-settings.php:105
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#: core/admin-pages/page-settings.php:104
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#: core/admin-pages/page-settings.php:101
msgid "Learn More"
msgstr "Mehr erfahren"
#: core/admin-pages/page-settings.php:100
msgid "Hide Settings"
msgstr "Einstellungen verbergen"
#: core/admin-pages/page-settings.php:99
msgid "Configure Settings"
msgstr "Einstellungen konfigurieren"
#: core/admin-pages/page-settings.php:98
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: core/admin-pages/page-settings.php:97
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: core/admin-pages/page-logs.php:311 core/admin-pages/page-settings.php:598
msgid "iThemes Security requires Javascript in order for the settings to be modified. Please enable Javascript to configure the settings."
msgstr "iThemes Security benötigt Javascript, damit die Einstellungen geändert werden können. Bitte aktiviere Javascript zum konfigurieren der Einstellungen."
#: core/admin-pages/page-logs.php:278
msgid "Logging settings can be managed in the Global Settings."
msgstr "Die Protokoll-Einstellungen können unter den globalen Einstellungen verwaltet werden."
#: core/admin-pages/page-logs.php:277
msgid "Below are various logs of information collected by iThemes Security Pro. This information can help you get a picture of what is happening with your site and the level of success you have achieved in your security efforts."
msgstr "Im Folgenden findest du verschiedene Informationsprotokolle, die von iThemes Security Pro gesammelt wurden. Diese Informationen können dir dabei helfen, dir ein Bild davon machen, was mit deiner Website geschieht und wie erfolgreich deine Sicherheitsmaßnahmen sind."
#: core/admin-pages/page-logs.php:255 core/admin-pages/page-settings.php:446
#: core/lib/class-itsec-mail.php:69
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: core/admin-pages/page-logs.php:254
msgid "Manage Settings"
msgstr "Einstellungen verwalten"
#: core/admin-pages/page-logs.php:194
msgid "The requested widget (%s) does not exist. Logs for it cannot be rendered."
msgstr "Das angeforderte Widget (%s) ist nicht vorhanden. Protokolle können dafür nicht erstellt werden."
#: core/admin-pages/page-logs.php:168 core/admin-pages/page-settings.php:284
msgid "The settings could not be saved. Due to an unknown error. Please try refreshing the page and trying again."
msgstr "Die Einstellungen konnten aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht gespeichert werden. Bitte aktualisiere diese Seite und versuche es erneut."
#: core/admin-pages/page-logs.php:166 core/admin-pages/page-settings.php:282
msgid "The settings could not be saved. Please correct the error above and try again."
msgid_plural "The settings could not be saved. Please correct the errors above and try again."
msgstr[0] "Die Einstellung konnte nicht gespeichert werden. Bitte korrigiere den Fehler und versuche es erneut."
msgstr[1] "Die Einstellungen konnten nicht gespeichert werden. Bitte korrigiere die Fehler und versuche es erneut."
#: core/admin-pages/page-logs.php:159 core/admin-pages/page-settings.php:275
msgid "The settings saved successfully."
msgstr "Die Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert."
#: core/admin-pages/page-logs.php:144 core/admin-pages/page-settings.php:260
msgid "The supplied module (%s) is not recognized. The module settings could not be saved."
msgstr "Das bereitgestellte Modul (%s) wurde nicht erkannt. Die Moduleinstellungen konnten nicht gespeichert werden."
#: core/admin-pages/page-logs.php:86 core/admin-pages/page-settings.php:123
msgid "A parser error prevented the request from completing as expected. The site sent a response that jQuery could not process. This could be due to a plugin/theme conflict or a server configuration issue."
msgstr "Ein Parser-Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wurde. Die Website hat eine Antwort gesendet, die jQuery nicht verarbeiten konnte. Dies könnte auf ein Plugin/Theme-Konflikt oder auf ein Server-Konfigurationsproblem zurückzuführen sein."
#: core/admin-pages/page-logs.php:84 core/admin-pages/page-settings.php:121
msgid "A timeout error prevented the request from completing as expected. The site took too long to respond. This could be due to a plugin/theme conflict or a server configuration issue."
msgstr "Ein Zeitüberschreitungsfehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet fertiggestellt wurde. Die Website braucht zu lange, um zu antworten. Dies könnte aufgrund eines Plugin/Theme-Konflikts oder eines Server-Konfigurationsproblems sein."
#: core/admin-pages/page-logs.php:82 core/admin-pages/page-settings.php:119
msgid "An unknown error prevented the request from completing as expected. This could be due to a plugin/theme conflict or a server configuration issue."
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet fertiggestellt werden konnte. Dies könnte aufgrund eines Plugin/Theme-Konflikts oder ein Server-Konfigurationsproblem sein."
#: core/admin-pages/page-logs.php:80 core/admin-pages/page-settings.php:117
msgid "A \"internal server\" error prevented the request from completing as expected. The server returned a 500 status code, indicating that the server was unable to complete the request due to a fatal PHP error or a server problem. This could be due to a plugin/theme conflict, a server configuration issue, a temporary hosting issue, or invalid custom PHP modifications. Please check your server's error logs for details about the source of the error and contact your hosting company for assistance if required."
msgstr "Ein \"interner Server\" Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wurde. Der Server gab einen Statuscode 500 zurück, das darauf hinweist, dass der Server die Anfrage aufgrund eines schwerwiegenden PHP-Fehlers oder eines Serverproblems nicht abschließen konnte. Dies könnte auf ein Plugin/Theme-Konflikt, ein Server-Konfigurationsproblem, ein temporäres Hosting-Problem oder eine ungültige, benutzerdefinierte PHP-Modifikation zurückzuführen sein. Bitte überprüfe die Fehlerprotokolle deines Server für Details über die Ursache des Fehlers und wende dich bei Bedarf an deinen Hosting-Anbieter."
#: core/admin-pages/page-logs.php:78 core/admin-pages/page-settings.php:115
msgid "A \"not found\" error prevented the request from completing as expected. The server returned a 404 status code, indicating that the server was unable to find the requested admin-ajax.php file. This could be due to a plugin/theme conflict, a server configuration issue, or an incomplete WordPress installation. Please try refreshing the page and trying again. If the request continues to fail, you may have to alter plugin settings, alter server configurations, or reinstall WordPress."
msgstr "Ein \"nicht gefunden\" Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wurde. Der Server gab einen 404-Statuscode zurück, das darauf hinweist, dass der Server die angeforderte admin-ajax.php Datei nicht finden konnte. Dies könnte auf ein Plugin/Theme-Konflikt, ein Server-Konfigurationsproblem oder auf eine unvollständige WordPress-Installation zurückzuführen sein. Versuche bitte diese Seite zu aktualisieren und es erneut zu versuchen. Wenn die Anfrage weiterhin fehlschlägt, musst du möglicherweise die Plugin-Einstellungen ändern, die Serverkonfigurationen ändern oder WordPress neu installieren."
#: core/admin-pages/page-logs.php:76 core/admin-pages/page-settings.php:113
msgid "A \"request forbidden\" error prevented the request from completing as expected. The server returned a 403 status code, indicating that the server configuration is prohibiting this request. This could be due to a plugin/theme conflict or a server configuration issue. Please try refreshing the page and trying again. If the request continues to fail, you may have to alter plugin settings or server configuration that could account for this AJAX request being blocked."
msgstr "Ein \"Anfrage verboten\" Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wurde. Der Server gab einen 403-Statuscode zurück, das darauf hinweist, dass die Serverkonfiguration diese Anfrage verbietet. Dies könnte auf ein Plugin/Theme-Konflikt oder ein Server-Konfigurationsproblem zurückzuführen sein. Bitte versuche die Seite zu aktualisieren und versuche es erneut. Wenn die Anfrage weiterhin fehlschlägt, musst du möglicherweise die Plugin-Einstellungen oder die Serverkonfigurationen ändern, die für die Blockierung dieser AJAX-Anfrage verantwortlich sein könnten."
#: core/admin-pages/page-logs.php:74 core/admin-pages/page-settings.php:111
msgid "An \"invalid format\" error prevented the request from completing as expected. The format of data returned could not be recognized. This could be due to a plugin/theme conflict or a server configuration issue."
msgstr "Ein \"ungültiges Format\" Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet fertiggestellt wurde. Das Format der zurückgegebenen Daten konnte nicht erkannt werden. Dies könnte auf ein Plugin/Theme-Konflikt oder auf ein Server-Konfigurationsproblem zurückzuführen sein."
#. translators: 1: module name
#: core/admin-pages/page-logs.php:72 core/admin-pages/page-settings.php:109
msgid "Settings saved successfully for %1$s."
msgstr "Einstellungen erfolgreich für %1$s gespeichert."
#: core/admin-pages/init.php:32
msgid "iThemes Security Logs"
msgstr "iThemes Security Protokolle"
#: core/admin-pages/init.php:30
msgid "iThemes Security Settings"
msgstr "iThemes Security Einstellungen"
#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:194
msgid "This has been disabled."
msgstr "Dies wurde deaktiviert."
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:105
#: core/modules/hide-backend/validator.php:30
msgid "Redirection Slug"
msgstr "Umleitungs-Titelform"
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:98
#: core/modules/hide-backend/validator.php:29
msgid "Enable Redirection"
msgstr "Umleitung aktivieren"
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:101
msgid "Redirect users to a custom location on your site, instead of throwing a 403 (forbidden) error."
msgstr "Benutzer zu einem benutzerdefinierten Ort auf deiner Website umleiten, statt einen 403-(Verboten) Fehler auszugeben."
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:110
msgid "The slug to redirect users to when they attempt to access wp-admin while not logged in."
msgstr "Die Titelform auf die unangemeldete Benutzer umgeleitet werden, wenn sie versuchen auf wp-admin zuzugreifen."
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:109
msgid "Redirect Location: %s"
msgstr "Weiterleitungsziel: %s"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Take the guesswork out of WordPress security. iThemes Security offers 30+ ways to lock down WordPress in an easy-to-use WordPress security plugin."
msgstr "Kein Rätselraten mehr über deine WordPress-Sicherheit! iThemes Security bietet über 30 Einstellungen in einem einfach zu bedienenden WordPress-Sicherheits-Plugin."
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scanner.php:118
msgid "The scan failed due to an unexpected technical error. The response from the wp_remote_get function is missing some critical information that is needed in order to properly process the response from Sucuri's servers. This could indicate a plugin/theme compatibility issue or a problem in WordPress."
msgstr "Die Prüfung ist aufgrund eines unerwarteten technischen Fehlers fehlgeschlagen. Der Antwort der wp_remote_get Funktion fehlen einige wichtige Informationen, die erforderlich sind, um die Antwort von den Servern von Sucuri ordnungsgemäß zu verarbeiten. Dies könnte auf ein Plugin/Theme Kompatibilitätsproblem oder ein Problem in WordPress hinweisen."
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scanner.php:94
msgid "The scan failed due to an unexpected technical error. The response from the wp_remote_get function does not contain a body entry. Since the body entry contains the response for the request to Sucuri's servers, the response cannot be processed. This could indicate a plugin/theme compatibility issue or a problem in WordPress."
msgstr "Die Prüfung ist aufgrund eines unerwarteten technischen Fehlers fehlgeschlagen. Die Antwort der wp_remote_get Funktion enthält keinen Body-Eintrag. Da der Body-Eintrag die Antwort für die Anfrage der Sucuri-Server enthält, kann die Antwort nicht verarbeitet werden. Dies könnte auf ein Plugin/Theme Kompatibilitätsproblem oder ein Problem in WordPress hinweisen."
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:58
msgid "Note: You cannot ban yourself."
msgstr "Hinweis: Du kannst dich nicht selbst aussperren."
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:50
msgid "You may ban users by individual IP address or IP address range using wildcards or CIDR notation."
msgstr "Du kannst Benutzer mit einer individuellen IP-Adresse oder einen IP-Adressbereich sperren, indem du Wildcards oder CIDR-Notation verwendest."
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:47
msgid "Use the guidelines below to enter hosts that will not be allowed access to your site."
msgstr "Verwende die untenstehenden Anweisungen, um Hosts keinen Zugriff auf deine Website zu gewähren."
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:54
#: core/modules/global/settings-page.php:177
msgid "Wildcards are also supported with some limitations. If using wildcards (*), you must start with the right-most chunk in the IP address. For example ###.###.###.* and ###.###.*.* are permitted but ###.###.*.### is not. Wildcards are only for convenient entering of IP addresses, and will be automatically converted to their appropriate CIDR notation format on save."
msgstr "Wildcards werden mit einigen Einschränkungen unterstützt. Wenn Platzhalter (*) verwendet werden, musst du mit dem ganz rechten Abschnitt der IP-Adresse beginnen. Zum Beispiel wäre ###.###.###.* und ###.###.*.* erlaubt. ###.###.*.### jedoch nicht. Wildcards dienen nur der komfortablen Eingabe von IP-Adressen und werden beim Speichern automatisch in das entsprechende CIDR-Notation-Format konvertiert."
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:53
#: core/modules/global/settings-page.php:176
msgid "CIDR notation is allowed to specify a range of IP addresses (###.###.###.###/## or ####:####:####:####:####:####:####:####/###)."
msgstr "CIDR-Notation ist zur Spezifizierung eines Bereichs von IP-Adressen erlaubt (###.###.###.###/## oder ####:####:####:####:####:####:####:####/###)."
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:52
#: core/modules/global/settings-page.php:175
msgid "Individual IP addresses must be in IPv4 or IPv6 standard format (###.###.###.### or ####:####:####:####:####:####:####:####)."
msgstr "Individuelle IP-Adressen müssen im IPv4 oder IPv6 Standardformat sein (###. ###. ###. ### oder ###: ###: ###: ###: ###: ###: ###: ###)."
#: core/modules/global/settings-page.php:173
msgid "You may white list users by individual IP address or IP address range using wildcards or CIDR notation."
msgstr "Du kannst Benutzer mit einer individuellen IP-Adresse oder einen IP-Adressbereich auf die Weiße Liste setzen, indem du Wildcards oder CIDR-Notation verwendest."
#: core/show-multiple-version-notice.php:5
msgid "Multiple versions of iThemes Security are active. Please disable all extra versions of iThemes Security."
msgstr "Es sind mehrere Versionen von iThemes Security aktiv. Bitte deaktiviere alle zusätzlichen Versionen von iThemes Security."
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scanner.php:107
msgid "The scan did not complete successfully. The Sucuri server should send its response in JSON encoding. The data received from the Sucuri server could not be decoded. In addition, a content type of %s
was received when a content type of application/json
was expected. This could indicate a temporary issue with the Sucuri servers."
msgstr "Die Prüfung wurde nicht erfolgreich abgeschlossen. Der Sucuri-Server sollte seine Antwort in JSON-Kodierung senden. Die empfangenen Daten des Sucuri-Server konnten nicht dekodiert werden. Darüber hinaus ist ein Inhaltstyp von %s
empfangen worden, obwohl ein Inhaltstyp von application/json
erwartet wurde. Dies könnte auf ein vorübergehendes Problem des Sucuri-Server hinweisen."
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scanner.php:105
msgid "The scan did not complete successfully. The Sucuri server should send its response in JSON encoding. The response indicates that the encoding is JSON, but the data could not be decoded. This problem could be due to a temporary Sucuri server issue or a compatibility issue on your server. If the problem continues, please contact iThemes Security support."
msgstr "Die Prüfung wurde nicht erfolgreich abgeschlossen. Der Sucuri-Server sollte seine Antwort in JSON-Kodierung senden. Die Antwort zeigt, dass die Kodierung JSON ist, aber die Daten konnten nicht decodiert werden. Dieses Problem könnte ein temporäres Problem des Sucuri-Servers oder ein Kompatibilitätsproblem deines Webservers sein. Wenn das Problem weiterhin besteht, wende dich bitte an den Support von iThemes Security."
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:31
msgid "If you contact support about this error, please provide the following debug details:"
msgstr "Wenn du dich mit diesem Fehler an den Support wendest, stelle bitte die folgenden Debug-Details zur Verfügung:"
#. Author of the plugin/theme
msgid "iThemes"
msgstr "iThemes"
#: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:280
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "XML-RPC Dienste sind auf dieser Website deaktiviert."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:106
#: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:25
msgid "Multiple Authentication Attempts per XML-RPC Request"
msgstr "Mehrere Authentifizierungsversuche per XML-RPC Anfrage"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:112
msgid "Allow - Allows XML-RPC requests that contain multiple login attempts. Only use this setting if a service requires it."
msgstr "Erlauben – Erlaubt XML-RPC-Anfragen, die mehrere Anmeldeversuche enthalten. Verwende diese Einstellung nur, wenn ein Dienst dies erfordert."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:111
msgid "Block - Blocks XML-RPC requests that contain multiple login attempts. This setting is highly recommended."
msgstr "Blockieren - Blockiert XML-RPC-Anfragen, die mehrere Anmeldeversuche enthalten. Diese Einstellung wird dringend empfohlen."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:32
msgid "Block (recommended)"
msgstr "Blockieren (empfohlen)"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:108
msgid "WordPress' XML-RPC feature allows hundreds of username and password guesses per request. Use the recommended \"Block\" setting below to prevent attackers from exploiting this feature."
msgstr "Die WordPress XML-RPC Funktion ermöglicht es hunderte von Benutzernamen und Passwörter pro Anfrage zu erraten. Verwende die empfohlene \"Blockieren\"-Einstellung unterhalb, um zu verhindern, dass ein Angreifer diese Funktion ausnutzen kann."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:101
msgid "Enable XML-RPC - XML-RPC is fully enabled and will function as normal. Use this setting only if the site must have unrestricted use of XML-RPC."
msgstr "XML-RPC aktivieren - XML-RPC ist vollständig aktiviert und wird normal funktionieren. Verwende diese Einstellung nur dann, wenn die Website uneingeschränkt über XML-RPC verfügen muss."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:100
msgid "Disable Pingbacks - Only disable pingbacks. Other XML-RPC features will work as normal. Select this setting if you require features such as Jetpack or the WordPress Mobile app."
msgstr "Pingbacks deaktivieren - Nur Pingbacks sind deaktiviert. Andere XML-RPC Funktionen werden normal funktionieren. Wähle diese Einstellung, wenn du Plugins wie Jetpack oder das WordPress Mobile App benötigst."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:99
msgid "Disable XML-RPC - XML-RPC is disabled on the site. This setting is highly recommended if Jetpack, the WordPress mobile app, pingbacks, and other services that use XML-RPC are not used."
msgstr "XML-RPC deaktivieren - XML-RPC ist auf der Website deaktiviert. Diese Einstellung ist dringend empfohlen, wenn Jetpack, das WordPress Mobile App, Pingbacks und andere Dienste, die XML-RPC verwenden, nicht benutzt werden."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:27
msgid "Disable Pingbacks"
msgstr "Pingbacks deaktivieren"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:26
msgid "Disable XML-RPC (recommended)"
msgstr "XML-RPC deaktivieren (empfohlen)"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:96
msgid "WordPress' XML-RPC feature allows external services to access and modify content on the site. Common example of services that make use of XML-RPC are the Jetpack plugin, the WordPress mobile app, and pingbacks. If the site does not use a service that requires XML-RPC, select the \"Disable XML-RPC\" setting as disabling XML-RPC prevents attackers from using the feature to attack the site."
msgstr "Die WordPress XML-RPC Funktion ermöglicht externen Diensten den Zugriff und das Änderungen von Inhalten der Website. Typische Beispiele für Dienste, die XML-RPC verwenden, sind das Jetpack Plugin, die WordPress Mobile App und Pingbacks. Wenn die Website keinen Dienst verwendet, der XML-RPC benötigt, wähle die Einstellung \"XML-RPC deaktivieren\". Dadurch wird verhindert das Angreifer mit Hilfe dieser Funktion die Website angreifen."
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://ithemes.com"
msgstr "https://ithemes.com"
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://ithemes.com/security"
msgstr "https://ithemes.com/security"
#: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:365
msgid "A Nickname is required. Please choose a nickname or fill out your first and last name."
msgstr "Ein Spitzname ist erforderlich. Bitte wähle einen Spitznamen oder fülle es mit deinem Vor- und Nachnamen aus."
#: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:347
msgid "Your Nickname must be different than your login name. Please choose a different Nickname."
msgstr "Dein Spitzname muss sich von deinem Anmeldenamen unterscheiden. Bitte wähle einen anderen Spitznamen."
#: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:6
msgid "Multisite Tweaks"
msgstr "WordPress-Netzwerk-Optimierungen (Multisite)"
#: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:25
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:25
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:59
msgid "Remember, some of these settings might conflict with other plugins or themes, so test your site after enabling each setting."
msgstr "Denke daran, dass einige dieser Einstellungen möglicherweise mit anderen Plugins oder Themes im Konflikt stehen. Teste daher deine Website nach dem Aktivieren der einzelnen Einstellungen."
#: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:24
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:24
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:58
msgid "Note: These settings are listed as advanced because they block common forms of attacks but they can also block legitimate plugins and themes that rely on the same techniques. When activating the settings below, we recommend enabling them one by one to test that everything on your site is still working as expected."
msgstr "Hinweis: Diese Einstellungen werden als fortgeschritten angesehen, da sie häufige Formen von Angriffen blockieren. Sie können aber auch legitime Plugins und Themen blockieren, die auf den gleichen Techniken beruhen. Wenn du die Einstellungen unten aktivierst, empfehlen wir, diese nacheinander zu testen, dass alles auf deiner Website noch wie erwartet funktioniert."
#: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:16
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:16
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:16
msgid "These are advanced settings that may be utilized to further strengthen the security of your WordPress site."
msgstr "Dies sind fortgeschrittene Einstellungen, die verwendet werden können, um die Sicherheit deiner WordPress-Website noch weiter zu verbessern."
#: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:44
#: core/modules/multisite-tweaks/validator.php:11
msgid "Core Update Notifications"
msgstr "WordPress-Aktualisierungs-Benachrichtigungen"
#: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:36
#: core/modules/multisite-tweaks/validator.php:10
msgid "Plugin Update Notifications"
msgstr "Plugin-Aktualisierungs-Benachrichtigungen"
#: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:28
#: core/modules/multisite-tweaks/validator.php:9
msgid "Theme Update Notifications"
msgstr "Theme-Aktualisierungs-Benachrichtigungen"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:157
#: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:30
msgid "Disable Extra User Archives"
msgstr "Extra Benutzerarchive deaktivieren"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:149
#: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:29
msgid "Force Unique Nickname"
msgstr "Einzigartige Spitznamen erzwingen"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:141
#: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:28
msgid "Login Error Messages"
msgstr "Anmeldefehlermeldungen"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:128
#: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:27
msgid "Replace jQuery With a Safe Version"
msgstr "jQuery mit einer sicheren Version ersetzen"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:94
#: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:23
#: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:24
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:86
#: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:22
msgid "File Editor"
msgstr "Datei-Editor"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:78
#: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:21
msgid "Comment Spam"
msgstr "Kommentar-Spam"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:70
#: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:20
msgid "EditURI Header"
msgstr "URI Header bearbeiten"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:62
#: core/modules/wordpress-tweaks/validator.php:19
msgid "Windows Live Writer Header"
msgstr "Windows Live Writer Header"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:76
#: core/modules/system-tweaks/validator.php:15
msgid "File Writing Permissions"
msgstr "Dateischreibrechte"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:68
#: core/modules/system-tweaks/validator.php:14
msgid "Long URL Strings"
msgstr "Lange URL-Zeichenfolgen"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:60
#: core/modules/system-tweaks/validator.php:13
msgid "Non-English Characters"
msgstr "Nicht-Englische Zeichen"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:52
#: core/modules/system-tweaks/validator.php:12
msgid "Suspicious Query Strings"
msgstr "Verdächtige Abfrage-Zeichenfolgen"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:44
#: core/modules/system-tweaks/validator.php:11
msgid "Request Methods"
msgstr "Anfragemethoden"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:36
#: core/modules/system-tweaks/validator.php:10
msgid "Directory Browsing"
msgstr "Verzeichnisse durchsuchen"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:28
#: core/modules/system-tweaks/validator.php:9
msgid "System Files"
msgstr "Systemdateien"
#: core/modules/wordpress-tweaks/config-generators.php:8
msgid "Disable File Editor - Security > Settings > WordPress Tweaks > File Editor"
msgstr "Datei-Editor deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > WordPress-Optimierungen > Datei-Editor"
#: core/modules/wordpress-tweaks/config-generators.php:51
#: core/modules/wordpress-tweaks/config-generators.php:104
msgid "Reduce Comment Spam - Security > Settings > WordPress Tweaks > Comment Spam"
msgstr "Kommentar-Spam reduzieren - Sicherheit > Einstellungen > WordPress-Optimierungen > Kommentar-Spam"
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:142
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:271
msgid "Filter Non-English Characters - Security > Settings > System Tweaks > Non-English Characters"
msgstr "Nicht-Englische Zeichen filtern - Sicherheit > Einstellungen > System-Optimierungen > Nicht-Englische Zeichen"
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:117
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:243
msgid "Filter Suspicious Query Strings in the URL - Security > Settings > System Tweaks > Suspicious Query Strings"
msgstr "Verdächtige Abfrage-Zeichenfolgen in der URL herausfiltern - Sicherheit > Einstellungen> System-Optimierungen > Verdächtige Abfrage-Zeichenfolgen"
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:110
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:236
msgid "Filter Request Methods - Security > Settings > System Tweaks > Request Methods"
msgstr "Anfragemethoden filtern - Sicherheit > Einstellungen > System-Optimierungen > Anfragemethoden"
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:79
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:202
msgid "Disable PHP in Uploads - Security > Settings > System Tweaks > PHP in Uploads"
msgstr "PHP in Uploads deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > System-Optimierungen > PHP in Uploads"
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:49
msgid "Disable Directory Browsing - Security > Settings > System Tweaks > Directory Browsing"
msgstr "Verzeichnisse durchsuchen deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > System-Optimierungen > Verzeichnisse durchsuchen"
#: core/modules/wordpress-tweaks/config-generators.php:26
#: core/modules/wordpress-tweaks/config-generators.php:96
msgid "Disable XML-RPC - Security > Settings > WordPress Tweaks > XML-RPC"
msgstr "XML-RPC deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > WordPress-Optimierungen > XML-RPC"
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:23
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:58
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:175
msgid "Protect System Files - Security > Settings > System Tweaks > System Files"
msgstr "Systemdateien schützen - Sicherheit > Einstellungen > System-Optimierungen > Systemdateien"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:66
msgid "This is not needed if you do not use Windows Live Writer or other blogging clients that rely on this file."
msgstr "Dies ist nicht erforderlich, wenn du auf diese Datei nicht mit dem Windows Live Writer oder anderen Blogging-Clients zurückgreifst."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:65
msgid "Remove the Windows Live Writer header."
msgstr "Den Windows Live Writer Header entfernen."
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:87
msgid "Disable PHP in Uploads"
msgstr "PHP in Uploads deaktivieren"
#: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:32
msgid "Hides theme update notifications from users who cannot update themes. Please note that this only makes a difference in multi-site installations."
msgstr "Theme-Aktualisierungsbenachrichtigungen für Benutzer ausblenden, die Themes nicht aktualisieren können. Bitte beachte, dass dies nur unter Netzwerk-Installationen einen Unterschied macht."
#: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:31
msgid "Hide Theme Update Notifications"
msgstr "Theme-Aktualisierungs-Benachrichtigungen verbergen"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:133
msgid "Remove the existing jQuery version used and replace it with a safe version (the version that comes default with WordPress)."
msgstr "Entferne die benutzte jQuery-Version und ersetze sie durch eine sichere Version (die Version, die standardmäßig mit WordPress kommt)."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:132
msgid "Enqueue a safe version of jQuery"
msgstr "Eine sichere Version von jQuery verwenden"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:46
msgid "Your current jQuery version is undetermined. Please check your homepage to see if you even need this feature"
msgstr "Deine derzeitige jQuery Version ist undefiniert. Bitte prüfe deine Homepage um zu sehen, ob du dieses Funktion überhaupt benötigst."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:48
msgid "Your current jQuery version is %1$s"
msgstr "Deine derzeitige jQuery-Version ist %1$s"
#: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:40
msgid "Hides plugin update notifications from users who cannot update plugins. Please note that this only makes a difference in multi-site installations."
msgstr "Plugin-Aktualisierungsbenachrichtigungen für Benutzer ausblenden, die Plugins nicht aktualisieren können. Bitte beachte, dass dies nur unter Netzwerk-Installationen einen Unterschied macht."
#: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:39
msgid "Hide Plugin Update Notifications"
msgstr "Plugin-Aktualisierungs-Benachrichtigungen verbergen"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:90
msgid "Disables the file editor for plugins and themes requiring users to have access to the file system to modify files. Once activated you will need to manually edit theme and other files using a tool other than WordPress."
msgstr "Dies deaktiviert den Datei-Editor für Plugins und Themes. Um Dateien zu ändern erfordert der Datei-Editor, dass Benutzer Zugriff auf das Dateisystem haben. Sobald aktiviert, musst du das Theme oder andere Dateien manuell mit einem anderen Werkzeug, als das von WordPress, bearbeiten."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:89
msgid "Disable File Editor"
msgstr "Datei-Editor deaktivieren"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:74
msgid "Removes the RSD (Really Simple Discovery) header. If you don't integrate your blog with external XML-RPC services such as Flickr then the \"RSD\" function is pretty much useless to you."
msgstr "Entfernt den RSD-Header (Really Simple Discovery). Wenn du deinen Blog nicht mit externen XML-RPC-Diensten wie Flickr ausstattest, ist die Funktion \"RSD\" ziemlich nutzlos für dich."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:73
msgid "Remove the RSD (Really Simple Discovery) header."
msgstr "Den RSD (Really Simple Discovery) Header entfernen."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:28
msgid "Enable XML-RPC"
msgstr "XML-RPC aktivieren"
#: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:48
msgid "Hides core update notifications from users who cannot update core. Please note that this only makes a difference in multi-site installations."
msgstr "Blendet WordPress-Aktualisierungsbenachrichtigungen für Benutzer aus, die den Kern nicht aktualisieren können. Bitte beachte, dass dies nur unter Netzwerk-Installationen einen Unterschied macht."
#: core/modules/multisite-tweaks/settings-page.php:47
msgid "Hide Core Update Notifications"
msgstr "WordPress-Aktualisierungs-Benachrichtigungen verbergen"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:82
msgid "This option will cut down on comment spam by denying comments from bots with no referrer or without a user-agent identified."
msgstr "Diese Option verringert den Kommentar-Spam, indem Kommentare von Bots ohne Referrer oder ohne einen User-Agent verweigert werden."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:81
msgid "Reduce Comment Spam"
msgstr "Kommentar-Spam reduzieren"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:145
msgid "Prevents error messages from being displayed to a user upon a failed login attempt."
msgstr "Verhindert, dass nach einem fehlgeschlagenen Anmeldeversuch einem Benutzer Fehlermeldungen angezeigt werden."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:144
msgid "Disable login error messages"
msgstr "Anmeldefehlermeldungen deaktivieren"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:153
msgid "This forces users to choose a unique nickname when updating their profile or creating a new account which prevents bots and attackers from easily harvesting user's login usernames from the code on author pages. Note this does not automatically update existing users as it will affect author feed urls if used."
msgstr "Dies zwingt Benutzer, einen einzigartigen Spitznamen zu wählen, wenn sie ihr Profil aktualisieren oder ein neues Konto erstellen. Dadurch wird verhindert, dass Bots und Angreifer einfach Anmelde-Benutzernamen aus dem Quelltext der Autorenseiten abgreifen. Beachte, dass vorhandene Benutzer nicht automatisch aktualisiert werden, da es Autoren-URLs beeinflusst."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:152
msgid "Force users to choose a unique nickname"
msgstr "Erzwingen, dass Benutzer einen einzigartigen Spitznamen wählen müssen"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:161
msgid "This makes it harder for bots to determine usernames by disabling post archives for users that don't post to your site."
msgstr "Eine Deaktivierung von Beitragsarchiven für Benutzer, die nicht auf deiner Website schreiben, macht es für Bots komplizierter Benutzernamen zu ermitteln."
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:160
msgid "Disables a user's author page if their post count is 0."
msgstr "Die Autorenseite eines Benutzers deaktivieren, wenn dessen Beitragsanzahl 0 ist."
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:80
msgid "Prevents scripts and users from being able to write to the wp-config.php file and .htaccess file. Note that in the case of this and many plugins this can be overcome however it still does make the files more secure. Turning this on will set the UNIX file permissions to 0444 on these files and turning it off will set the permissions to 0664."
msgstr "Verhindert, dass Skripte und Benutzer in der Lage sind, in die Dateien wp-config.php und .htaccess schreiben können. Beachte, dass in diesem Fall und viele Plugins diese immer noch überwinden können. Dennoch macht es die Dateien sicherer. Wenn du diese Option aktivierst, werden für diese Dateien die UNIX-Dateizugriffsrechte auf 0444 festgelegt und das Ausschalten setzt die Berechtigungen auf 0664."
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:79
msgid "Remove File Writing Permissions"
msgstr "Dateischreibrechte entfernen"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:56
msgid "These are very often signs of someone trying to gain access to your site but some plugins and themes can also be blocked."
msgstr "Dies sind sehr häufig Anzeichen dafür, dass jemand versucht Zugriff auf deine Website zu erlangen. Einige Plugins und Themes können aber auch blockiert werden."
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:55
msgid "Filter Suspicious Query Strings in the URL"
msgstr "Verdächtige Abfrage-Zeichenfolgen in der URL herausfiltern"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:47
msgid "Filter Request Methods"
msgstr "Anfragemethoden filtern"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:32
msgid "Prevent public access to readme.html, readme.txt, wp-config.php, install.php, wp-includes, and .htaccess. These files can give away important information on your site and serve no purpose to the public once WordPress has been successfully installed."
msgstr "Öffentlichen Zugriff auf readme.html, readme.txt, wp-config.php, install.php, wp-includes und .htaccess verhindern. Diese Dateien können wichtige Informationen deiner Website verraten und dienen keinen Zweck für die Öffentlichkeit, sobald WordPress erfolgreich installiert wurde."
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:31
msgid "Protect System Files"
msgstr "Systemdateien schützen"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:64
msgid "Filter out non-english characters from the query string. This should not be used on non-english sites and only works when \"Filter Suspicious Query String\" has been selected."
msgstr "Nicht-Englische Zeichen aus der Abfrage-Zeichenfolge herausfiltern. Dies sollte nicht auf Nicht-Englischen Websites verwendet werden und funktioniert nur, wenn „Verdächtige Abfrage-Zeichenfolgen in der URL herausfiltern“ ausgewählt ist. "
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:63
msgid "Filter Non-English Characters"
msgstr "Nicht-Englische Zeichen filtern"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:72
msgid "Limits the number of characters that can be sent in the URL. Hackers often take advantage of long URLs to try to inject information into your database."
msgstr "Beschränkt die Anzahl der Zeichen, die in der URL gesendet werden können. Hacker nutzen oft lange URLs, um zu versuchen, Informationen in deine Datenbank einzuschleusen."
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:71
msgid "Filter Long URL Strings"
msgstr "Lange URL-Zeichenfolgen filtern"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:40
msgid "Prevents users from seeing a list of files in a directory when no index file is present."
msgstr "Verhindert, dass Benutzer eine Liste von Dateien im Verzeichnis zu sehen bekommen, wenn keine Index-Datei vorhanden ist. "
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:39
msgid "Disable Directory Browsing"
msgstr "Verzeichnisse durchsuchen deaktivieren"
#: core/modules/security-check/scanner.php:20
#: core/modules/security-check/scanner.php:63
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:6
msgid "WordPress Tweaks"
msgstr "WordPress-Optimierungen"
#: core/modules/system-tweaks/settings-page.php:6
msgid "System Tweaks"
msgstr "System-Optimierungen"
#: core/modules/strong-passwords/settings-page.php:42
msgid "Warning: If your site invites public registrations setting the role too low may annoy your members."
msgstr "Warnung: Falls deine Website öffentliche Registrierungen ermöglicht, könnte eine zu niedrig gewählte Rolle deine Mitglieder verärgern."
#: core/modules/strong-passwords/settings-page.php:40
msgid "Minimum role at which a user must choose a strong password."
msgstr "Minimalste Rolle, bei welcher der Benutzer ein sicheres Passwort wählen muss."
#: core/modules/strong-passwords/settings-page.php:10
#: core/modules/strong-passwords/settings-page.php:19
msgid "Force users to use strong passwords as rated by the WordPress password meter."
msgstr "Benutzer, entsprechend der Einstufung der WordPress-Passwortbewertung, zwingen sichere Passwörter zu benutzen."
#: core/modules/strong-passwords/settings-page.php:36
#: core/modules/strong-passwords/validator.php:9
msgid "Select Role for Strong Passwords"
msgstr "Wähle die Rolle für sichere Passwörter"
#: core/modules/security-check/scanner.php:17
msgid "Strong Passwords"
msgstr "Sichere Passwörter"
#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl.php:192
#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl.php:193
msgid "Force SSL for Dashboard - Security > Settings > Secure Socket Layers (SSL) > SSL for Dashboard"
msgstr "SSL für das Dashboard erzwingen - Sicherheit > Einstellungen > Secure Socket Layers (SSL) > SSL für das Dashboard"
#: core/modules/ssl/settings-page.php:54
msgid "Note: When turning SSL on you will be logged out and you will have to log back in. This is to prevent possible cookie conflicts that could make it more difficult to get in otherwise."
msgstr "Hinweis: Wenn du SSL aktivierst, wirst du abgemeldet und musst dich erneut anmelden. Dies verhindert mögliche Cookie-Konflikte, die es ansonsten schwieriger machen könnten sich anzumelden."
#: core/modules/ssl/settings-page.php:49
msgid "WARNING: Your server does appear to support SSL. Using these features without SSL support on your server or host will cause some or all of your site to become unavailable."
msgstr "WARNUNG: Dein Server scheint SSL zu unterstützen. Verwendung dieser Funktionen auf einem Server oder Host ohne SSL-Unterstützung führt dazu, dass einige oder alle deine(r) Websites nicht mehr zur Verfügung stehen."
#: core/modules/ssl/settings-page.php:51
msgid "WARNING: Your server does not appear to support SSL. Your server MUST support SSL to use these features. Using these features without SSL support on your server or host will cause some or all of your site to become unavailable."
msgstr "WARNUNG: Dein Server scheint SSL nicht zu unterstützen. Dein Server MUSS SSL unterstützen, um diese Funktionen nutzen zu können. Verwendung dieser Funktionen auf einem Server oder Host ohne SSL-Unterstützung führt dazu, das einige oder alle deine(r) Websites nicht mehr zur Verfügung stehen."
#: core/modules/ssl/settings-page.php:46
msgid "Note: While this plugin does give you the option of encrypting everything, SSL may not be for you. SSL does add overhead to your site which will increase download times slightly. Therefore we recommend you enable SSL at a minimum on the login page, then on the whole admin section and finally on individual pages or posts with forms that require sensitive information."
msgstr "Hinweis: Obwohl dieses Plugin dir die Möglichkeit bietet alles zu verschlüsseln, kann SSL nichts für dich sein. SSL fügt einen Overhead zu deiner Website hinzu, der die Ladezeiten etwas erhöht. Deshalb empfehlen wir dir, SSL zumindest für die Anmeldeseite, außerdem für den gesamten Admin-Bereich und abschließend für einzelne Seiten oder Beiträge mit Formularen, die sensible Informationen enthalten, zu aktivieren."
#: core/modules/ssl/settings-page.php:31
msgid "This plugin gives you the option of turning on SSL (if your server or host supports it) for all or part of your site. The options below allow you to automatically use SSL for major parts of your site such as the login page, the admin dashboard or the site as a whole. You can also turn on SSL for any post or page by editing the content and selecting \"Enable SSL\" in the publishing options of the content in question."
msgstr "Dieses Plugin bietet dir die Möglichkeit SSL (falls dein Server oder Host es unterstützt) für alle oder einen Teil deiner Website zu aktivieren. Mit den folgenden Optionen kannst du SSL für bedeutende Teile deiner Website automatisch verwenden wie die Anmeldeseite, das Admin-Dashboard oder die Website als Ganzes. Du kannst auch SSL für beliebige Beiträge oder Seiten aktivieren, indem du den Inhalt bearbeitest und die Option \"SSL aktivieren\" in den Veröffentlichungsoptionen des betreffenden Inhalts aktivierst."
#: core/modules/ssl/settings-page.php:30
msgid "Secure Socket Layers (SSL) is a technology that is used to encrypt the data sent between your server or host and a visitor to your web page. When SSL is activated, it makes it almost impossible for an attacker to intercept data in transit, therefore making the transmission of form, password or other encrypted data much safer."
msgstr "Secure Socket Layers (SSL) ist eine Technologie, die verwendet wird, um die gesendeten Daten zwischen deinem Server oder Host und dem Besucher deiner Website zu verschlüsseln. Wenn SSL aktiviert ist, ist es fast unmöglich, dass ein Angreifer die Daten bei der Übermittlung abfangen kann. Dadurch wird die Übertragung von Formularen, Passwörtern oder anderer verschlüsselter Daten viel sicherer."
#: core/modules/ssl/settings-page.php:71
msgid "Forces all dashboard access to be served only over an SSL connection."
msgstr "Erzwingt, dass alle Zugriffe auf das Dashboard über eine SSL-Verbindung erfolgen."
#: core/modules/ssl/settings-page.php:70
msgid "Force SSL for Dashboard"
msgstr "SSL für das Dashboard erzwingen"
#: core/modules/ssl/settings-page.php:63
msgid "Enables secure SSL connection for the front-end (public parts of your site). Turning this off will disable front-end SSL control, turning this on \"Per Content\" will place a checkbox on the edit page for all posts and pages (near the publish settings) allowing you to turn on SSL for selected pages or posts. Selecting \"Whole Site\" will force the whole site to use SSL."
msgstr "Aktiviert die sichere SSL-Verbindung für das Front-End (der öffentliche Teil deiner Website). Wenn du diese Option deaktivierst, wird die Front-End-SSL-Steuerung deaktiviert. Wenn du die Option \"je Inhalt\" aktivierst, wird für alle Beiträge und Seiten auf der Bearbeitungsseite (in der Nähe der Veröffentlichungseinstellungen) ein Kontrollkästchen aktiviert, mit dem du SSL für ausgewählte Seiten oder Beiträge aktivieren kannst. Wenn du \"gesamte Website\" auswählst erzwingst du, dass SSL für die gesamte Website verwendet wird."
#: core/modules/ssl/settings-page.php:42
msgid "Whole Site"
msgstr "gesamte Website"
#: core/modules/ssl/settings-page.php:41
msgid "Per Content"
msgstr "je Inhalt"
#: core/modules/ssl/settings-page.php:67 core/modules/ssl/validator.php:11
msgid "SSL for Dashboard"
msgstr "SSL für das Dashboard"
#: core/modules/ssl/settings-page.php:58 core/modules/ssl/settings-page.php:62
#: core/modules/ssl/validator.php:9 core/modules/ssl/validator.php:10
msgid "Front End SSL Mode"
msgstr "Front-End SSL Modus"
#: core/modules/ssl/settings-page.php:19
msgid "Are you sure you want to enable SSL? If your server does not support SSL you will be locked out of your WordPress Dashboard."
msgstr "Bist du dir sicher, dass du SSL aktivieren möchtest? Wenn dein Server kein SSL unterstützt, wirst du von deinem WordPress Dashboard ausgesperrt."
#: core/modules/salts/settings-page.php:29 core/modules/salts/validator.php:15
msgid "Change WordPress Salts"
msgstr "WordPress-Salts ändern"
#: core/modules/salts/settings-page.php:6
msgid "WordPress Salts"
msgstr "WordPress-Salt-Werte (Sicherheitsschlüssel)"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scanner.php:115
msgid "An unknown error prevented the scan from completing successfully. The Sucuri server responded with a %s
error code."
msgstr "Aufgrund eines unbekannten Fehlers konnte der Prüfvorgang nicht erfolgreich abgeschlossen werden. Der Sucuri-Server antwortete mit einem %s
Fehlercode."
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scanner.php:111
msgid "The scan did not complete successfully. Sucuri sent the following error: %s"
msgstr "Die Prüfung wurde nicht erfolgreich abgeschlossen. Sucuri sendete den folgenden Fehler: %s"
#. translators: Scan result listing. %1$s is the status. %2$s is the
#. description. %3$s is the details link.
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:179
msgctxt "scan status, scan description, scan details link"
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#: core/admin-pages/page-settings.php:103
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:176
#: core/modules/malware/settings-page.php:18
msgid "Show Details"
msgstr "Details anzeigen"
#. translators: Scan result listing. %1$s is the status. %2$s is the
#. description.
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:174
msgctxt "scan status, scan description"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:126
msgid "Payload:
%s" msgstr "Tragkraft:
%s" #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:111 msgid "Type: %1$s" msgstr "Typ: %1$s" #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:107 msgid "*Known Spam detected" msgstr "* Bekannter Spam erkannt" #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:88 msgid "Malware found on URL" msgstr "Malware gefunden unter der URL" #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:86 msgid "Security warning in the URL" msgstr "Sicherheitswarnung bei der URL" #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:70 msgid "Malware" msgstr "Malware" #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:42 msgid "Blacklist" msgstr "Schwarze Liste" #: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:25 msgid "Error Code:
%s
"
msgstr "Fehlercode: %s
"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:24
msgid "Error Message: %s"
msgstr "Fehlermeldung: %s"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:22
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:146
msgid "The scan failed to properly scan the site."
msgstr "Die Prüfung konnte die Website nicht ordnungsgemäß durchsuchen."
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:243
msgid "Malware Scan Report"
msgstr "Malware-Prüfungsbericht"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:192
msgid "Results"
msgstr "Ergebnisse"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:191
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:121
msgid "Issues Detected"
msgstr "Probleme festgestellt"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:113
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:119
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:163
msgid "Clean"
msgstr "Sauber"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:111
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:165
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:72
msgid "Scan Details"
msgstr "Prüfungsdetails"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:67
msgid "Problems Found"
msgstr "Probleme gefunden"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:63
msgid "Total Scans"
msgstr "Anzahl der Prüfungen"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:57
msgid "Resource Scanned"
msgstr "Ressource überprüft"
#: core/modules/malware/settings-page.php:51
msgid "The malware scanner requires Javascript in order to function. If Javascript is disabled in your browser, please enable it. If Javascript is not disabled, a script from another plugin, the theme, or a broken WordPress file is preventing the malware scanner's script from executing properly. Please try disabling other plugins to see if that resolves the issue."
msgstr "Die Malware-Prüfung benötigt Javascript, um ordnungsgemäß zu funktionieren. Wenn Javascript in deinem Browser deaktiviert ist, aktiviere es bitte. Wenn Javascript nicht deaktiviert ist, verhindert ein Skript von einem anderem Plugin, das Theme oder eine beschädigte WordPress Datei das ordnungsgemäße Ausführen des Skripts der Malware-Prüfung. Versuche bitte andere Plugins zu deaktivieren, um festzustellen, ob es das Problem behebt."
#: core/modules/malware/settings-page.php:48
msgid "Scan Homepage for Malware"
msgstr "Homepage auf Malware überprüfen"
#: core/modules/malware/settings-page.php:46
msgid "Results of previous malware scans can be found on the logs page."
msgstr "Ergebnisse vorheriger Malware-Prüfungen findest du auf der Protokollseite."
#: core/modules/malware/settings-page.php:45
msgid "This malware scan is powered by Sucuri SiteCheck. It checks for known malware, blacklisting status, website errors and out-of-date software. Although the Sucuri team does its best to provide thorough results, 100%% accuracy is not realistic and is not guaranteed."
msgstr "Diese Malware-Überprüfung ist von Sucuri SiteCheck. Es prüft auf bekannte Malware, den schwarze Liste Status, Website-Fehler und auf veraltete Software. Obwohl das Sucuri Team sein Bestes gibt gründliche Ergebnisse zu liefern, ist eine hundertprozentige Genauigkeit nicht realistisch und kann nicht garantiert werden."
#: core/modules/malware/settings-page.php:33
msgid "An error prevented the scan from completing as expected. The currently logged in user does not have sufficient permissions to run this scan. You may need to log out of the site and log back in."
msgstr "Ein Fehler verhinderte, dass der Prüfvorgang wie erwartet abgeschlossen wurde. Der derzeit angemeldeten Benutzer verfügt nicht über ausreichende Berechtigungen, um diese Prüfung auszuführen. Möglicherweise musst du dich von der Website abmelden und dich erneut anmelden."
#: core/admin-pages/page-settings.php:102
#: core/modules/malware/settings-page.php:19
msgid "Hide Details"
msgstr "Details verbergen"
#: core/modules/malware/class-itsec-malware.php:53
#: core/modules/malware/class-itsec-malware.php:72
#: core/modules/malware/settings-page.php:9
msgid "Malware Scan"
msgstr "Malware-Prüfung"
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:85
msgid "Reset API Key"
msgstr "API-Schlüssel zurücksetzen"
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:75
msgid "Receive email updates about WordPress Security from iThemes."
msgstr "Informations-E-Mails über die WordPress Sicherheit von iThemes erhalten."
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:43
msgid "Hides the login page (wp-login.php, wp-admin, admin and login) making it harder to find by automated attacks and making it easier for users unfamiliar with the WordPress platform."
msgstr "Das Verstecken der Anmeldeseite (wp-login.php, wp-admin, admin und login) macht es für automatisierte Angriffe schwerer diese zu finden und macht es für Benutzer einfacher, die mit der WordPress-Plattform nicht vertraut sind."
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:114
#: core/modules/hide-backend/validator.php:31
msgid "Custom Login Action"
msgstr "Benutzerdefinierte Anmeldeaktion"
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:89
#: core/modules/hide-backend/validator.php:25
msgid "Register Slug"
msgstr "Registrier-Titelform"
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:78
#: core/modules/hide-backend/validator.php:28
msgid "Login Slug"
msgstr "Anmelde-Titelform"
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:9
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:68
#: core/modules/hide-backend/validator.php:9
msgid "Hide Backend"
msgstr "Backend verstecken"
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:93
msgid "Registration URL: %s"
msgstr "Registrierungs-URL: %s"
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:118
msgid "WordPress uses the \"action\" variable to handle many login and logout functions. By default this plugin can handle the normal ones but some plugins and themes may utilize a custom action (such as logging out of a private post). If you need a custom action please enter it here."
msgstr "WordPress nutzt die \"action\" Variable zur Handhabung vieler Anmelde- und Abmeldefunktionen. Standardmäßig kann dieses Plugin mit den Normalen umgehen. Einige Plugins und Themes nutzen aber eine benutzerdefinierte Aktion (wie bei der Abmeldung von einem privaten Beitrag). Wenn du eine benutzerdefinierte Aktion benötigst, gebe sie bitte hier ein."
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:84
msgid "Note: The output is limited to alphanumeric characters, underscore (_) and dash (-). Special characters such as \".\" and \"/\" are not allowed and will be converted in the same manner as a post title. Please review your selection before logging out."
msgstr "Hinweis: Die Ausgabe ist auf alphanumerische Zeichen, dem Unterstrich (_) und dem Bindestrich (-) beschränkt. Sonderzeichen, wie \".\" und \"/\" sind nicht erlaubt und werden auf die gleiche Weise, wie ein Beitragstitel, umgewandelt. Bitte überprüfe deine Auswahl vor dem Abmelden."
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:83
msgid "The login url slug cannot be \"login,\" \"admin,\" \"dashboard,\" or \"wp-login.php\" as these are use by default in WordPress."
msgstr "Die Anmelde-Titelform kann nicht \"login\", \"admin\", \"dashboard\", oder \"wp-login.php\" sein, da WordPress diese standardmäßig verwendet."
#: core/modules/hide-backend/settings-page.php:71
msgid "Enable the hide backend feature."
msgstr "Die Funktion Backend verstecken aktivieren."
#: core/modules/404-detection/class-itsec-four-oh-four.php:94
msgid "404 Error"
msgstr "404-Fehler"
#: core/modules/404-detection/class-itsec-four-oh-four.php:74
msgid "too many attempts to access a file that does not exist"
msgstr "zu viele Zugriffsversuche auf eine Datei, die nicht existiert"
#: core/modules/404-detection/class-itsec-four-oh-four-log.php:110
msgid "Last Recorded"
msgstr "Letzte Aufzeichnung"
#: core/modules/404-detection/class-itsec-four-oh-four-log.php:109
msgid "First Recorded"
msgstr "Erste Aufzeichnung"
#: core/modules/404-detection/class-itsec-four-oh-four-log.php:108
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
#: core/modules/404-detection/class-itsec-four-oh-four-log.php:107
msgid "Location"
msgstr "Standort"
#: core/modules/404-detection/class-itsec-four-oh-four-log.php:90
msgid "Query"
msgstr "Abfrage"
#: core/modules/404-detection/settings-page.php:53
msgid "File types listed here will be recorded as 404 errors but will not lead to lockouts."
msgstr "Die hier aufgeführten Dateitypen werden als 404-Fehler aufgezeichnet, führen aber nicht zu Aussperrungen."
#: core/modules/404-detection/class-itsec-four-oh-four.php:114
msgid "404 Errors Found"
msgstr "404-Fehler gefunden"
#: core/modules/404-detection/settings-page.php:16
msgid "404 detection looks at a user who is hitting a large number of non-existent pages and getting a large number of 404 errors. 404 detection assumes that a user who hits a lot of 404 errors in a short period of time is scanning for something (presumably a vulnerability) and locks them out accordingly. This also gives the added benefit of helping you find hidden problems causing 404 errors on unseen parts of your site. All errors will be logged in the \"View Logs\" page. You can set thresholds for this feature below."
msgstr "Die 404-Erkennung betrachtet ob ein Benutzer, auf eine große Anzahl von nicht existierenden Seiten trifft und eine große Anzahl von 404-Fehlern erhält. Die 404-Erkennung geht davon aus, dass ein Benutzer, der in kurzer Zeit eine Menge 404-Fehler erhält, nach etwas sucht (vermutlich eine Sicherheitsanfälligkeit) und sperrt ihn dementsprechend aus. Dies gibt den zusätzlichen Vorteil, dir beim Auffinden von versteckten Problemen unter unbemerkten Teilen deiner Website zu helfen, die 404-Fehler verursachen. Alle Fehler werden auf der \"Protokolle anzeigen\" Seite protokolliert. Für diese Funktion kannst du unterhalb Schwellwerte festlegen."
#: core/modules/404-detection/settings-page.php:50
msgid "Ignored File Types"
msgstr "Ignorierte Dateitypen"
#: core/modules/404-detection/settings-page.php:43
#: core/modules/404-detection/validator.php:12
#: core/modules/404-detection/validator.php:13
msgid "404 File/Folder White List"
msgstr "404-Datei/Ordner Weiße Liste"
#: core/modules/404-detection/settings-page.php:35
#: core/modules/404-detection/validator.php:10
msgid "Error Threshold"
msgstr "Fehlerschwelle"
#: core/modules/404-detection/settings-page.php:27
#: core/modules/404-detection/validator.php:9
msgid "Minutes to Remember 404 Error (Check Period)"
msgstr "Minuten, zum Merken der 404-Fehler (Prüfzeitraum)"
#: core/modules/404-detection/settings-page.php:46
msgid "Use the white list above to prevent recording common 404 errors. If you know a common file on your site is missing and you do not want it to count towards a lockout record it here. You must list the full path beginning with the \"/\"."
msgstr "Verwende die weiße Liste oben, um allgemeine 404 Fehler zu verhindern. Wenn du weißt, dass eine gewöhnliche Datei auf deiner Website fehlt und du nicht möchtest, dass diese für Aussperrungen gezählt und aufgezeichnet wird, kannst du sie hier eintragen. Du musst den vollständigen Pfad beginnend mit einem \"/\" angeben."
#: core/modules/404-detection/settings-page.php:39
msgid "The numbers of errors (within the check period time frame) that will trigger a lockout. Set to zero (0) to record 404 errors without locking out users. This can be useful for troubleshooting content or other errors. The default is 20."
msgstr "Die Anzahl an Fehlern (innerhalb des Prüfzeitraums), die eine Aussperrung auslöst. Zur Aufzeichnung von 404-Fehlern ohne Aussperrung von Benutzern kann der Wert 0 genutzt werden. Dies kann für die Fehlersuche des Inhalts oder bei anderen Fehlern hilfreich sein. Der Standardwert ist 20."
#: core/modules/404-detection/settings-page.php:38
msgid "Errors"
msgstr "Fehler"
#: core/modules/404-detection/settings-page.php:31
msgid "The number of minutes in which 404 errors should be remembered and counted towards lockouts."
msgstr "Die Anzahl der Minuten, in denen 404-Fehler gespeichert werden sollen und in Richtung Aussperrungen gezählt werden sollen."
#: core/modules/404-detection/settings-page.php:6
msgid "404 Detection"
msgstr "404-Erkennung"
#: core/modules/file-change/scanner.php:589
msgid " have been changed. Please review the report below to verify changes are not the result of a compromise."
msgstr " wurde(n) geändert. Bitte schau dir den angehängten Bericht an, um sicherzugehen, dass die Änderungen nicht durch einen Unbefugten verursacht wurden."
#: core/modules/file-change/scanner.php:589
msgid "A file (or files) on your site at "
msgstr "Eine Datei (oder Dateien) auf deiner Website unter "
#: core/modules/file-change/scanner.php:587
msgid "WordPress File Change Warning"
msgstr "WordPress Datei-Änderungswarnung"
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:81
msgid "File Changes Detected"
msgstr "Dateiänderungen festgestellt"
#: core/modules/file-change/scanner.php:342
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
#: core/modules/file-change/scanner.php:341
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
#: core/modules/file-change/scanner.php:339
msgid "Memory Used:"
msgstr "Verwendeter Arbeitsspeicher:"
#: core/modules/file-change/scanner.php:338
msgid "Files Modified:"
msgstr "Geänderte Dateien:"
#: core/modules/file-change/scanner.php:337
msgid "Files Deleted:"
msgstr "Gelöschte Dateien:"
#: core/modules/file-change/scanner.php:336
msgid "Files Added:"
msgstr "Hinzugefügte Dateien:"
#: core/modules/file-change/scanner.php:335
msgid "Scan Time:"
msgstr "Prüfungs-Zeit:"
#: core/modules/file-change/scanner.php:389
msgid "No files were changed."
msgstr "Es wurden keine Dateien geändert."
#: core/modules/file-change/scanner.php:371
msgid "File Hash"
msgstr "Datei-Hash"
#: core/modules/file-change/scanner.php:343
#: core/modules/file-change/scanner.php:370
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"
#: core/modules/file-change/scanner.php:366
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:181
msgid "Memory Used"
msgstr "Arbeitsspeicher verwendet"
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:179
msgid "Files Deleted"
msgstr "Dateien gelöscht"
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:177
msgid "Check Time"
msgstr "Prüfzeit"
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:158
msgid "There are no changed files to report"
msgstr "Es gibt keine veränderten Dateien zu berichten"
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:146
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:180
msgid "Files Changed"
msgstr "Dateien geändert"
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:140
msgid "There are no deleted files to report"
msgstr "Es gibt keine gelöschten Dateien zu berichten"
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:128
msgid "Files Removed"
msgstr "Entfernte Dateien"
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:122
msgid "There are no added files to report"
msgstr "Es gibt keine hinzugefügten Dateien zu berichten"
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:290
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:117
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:135
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:153
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:117
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:135
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:153
#: core/modules/file-change/scanner.php:369
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:110
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:178
msgid "Files Added"
msgstr "Dateien hinzugefügt"
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:90
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: core/modules/file-change/settings-page.php:125
msgid "File types listed here will not be checked for changes. While it is possible to change files such as images it is quite rare and nearly all known WordPress attacks exploit php, js and other text files."
msgstr "Die hier aufgeführten Dateitypen werden nicht auf Änderungen überprüft. Obwohl es möglich ist Dateien, wie z.B. Bilder zu ändern, ist dies ziemlich selten und nahezu alle bekannten Angriffe auf WordPress nutzen php-, js- und andere Textdateien aus."
#: core/modules/file-change/settings-page.php:99
msgid "Splits file checking into 7 chunks (plugins, themes, wp-admin, wp-includes, uploads, the rest of wp-content and everything that is left over) and divides the checks evenly over the course of a day. This feature may result in more notifications but will allow for the scanning of bigger sites to continue even on a lower-end web host."
msgstr "Teilt die Dateiüberprüfung in 7 Teile auf (Plugins, Themes, wp-admin, wp-includes, Uploads, der Rest von wp-content und alles was übrig bleibt) und verteilt die Überprüfungen gleichmäßig über den gesamten Tag. Diese Funktion kann zu mehreren Benachrichtigungen führen. Aber es ermöglicht das Prüfen von größeren Websites, auch auf einem Low-End-Web-Host."
#: core/modules/file-change/settings-page.php:98
msgid "Split file checking into chunks."
msgstr "Dateiüberprüfung in mehrere Teile aufteilen."
#: core/modules/file-change/settings-page.php:141
msgid "Disabling this feature will prevent the file change warning from displaying to the site administrator in the WordPress Dashboard. Note that disabling both the error message and the email notification will result in no notifications of file changes. The only way you will be able to tell is by manually checking the log files."
msgstr "Das Deaktivieren dieser Funktion bewirkt, dass dem Administrator die Dateiänderungs-Warnung nicht mehr im WordPress-Dashboard angezeigt wird. Beachte, dass die Deaktivierung sowohl der Fehlermeldung als auch der Benachrichtigungsmail dazu führt, dass keine Benachrichtigung über Dateiänderungen mehr stattfindet. Die einzige Möglichkeit Änderungen festzustellen, ist dann die manuelle Überprüfung der Protokolldateien."
#: core/modules/file-change/settings-page.php:140
msgid "Display file change admin warning"
msgstr "Administratoren-Warnung für Dateiänderungen anzeigen"
#: core/modules/file-change/settings-page.php:107
msgid "Select whether we should exclude files and folders selected or whether the scan should only include files and folders selected."
msgstr "Wähle aus, ob bestimmte Dateien und Ordner ausgeschlossen werden sollen oder ob die Prüfung nur ausgewählte Dateien und Ordner enthalten soll."
#: core/modules/file-change/settings-page.php:106
msgid "Include/Exclude Files"
msgstr "Dateien einschließen/ausschließen"
#: core/modules/file-change/settings-page.php:69
msgid "Include Selected"
msgstr "Ausgewählte einschließen"
#: core/modules/file-change/settings-page.php:68
msgid "Exclude Selected"
msgstr "Ausgewählte ausschließen"
#: core/modules/file-change/settings-page.php:113
msgid "Exclude files or folders by clicking the red minus next to the file or folder name."
msgstr "Schließe Dateien oder Ordner aus, indem du auf des rote Minuszeichen neben den Datei- oder Ordnernamen klickst."
#: core/modules/file-change/settings-page.php:133
msgid "Notifications will be sent to all emails set to receive notifications on the global settings page."
msgstr "Benachrichtigungen werden an alle E-Mail-Adressen gesendet, welche für den Empfang von Benachrichtigungen unter der Seite Globale Einstellungen festgelegt wurden."
#: core/modules/file-change/settings-page.php:132
msgid "Email file change notifications"
msgstr "Dateiänderungsbenachrichtigungen per E-Mail verschicken"
#: core/modules/file-change/settings-page.php:61
msgid "Even the best security solutions can fail. How do you know if someone gets into your site? You will know because they will change something. File Change detection will tell you what files have changed in your WordPress installation alerting you to changes not made by yourself. Unlike other solutions, this plugin will look only at your installation and compare files to the last check instead of comparing them with a remote installation thereby taking into account whether or not you modify the files yourself."
msgstr "Sogar die besten Sicherheitslösungen können versagen. Wie erfährst du, ob jemand in deine Website eingedrungen ist? Du bekommst es mit, weil der Eindringling etwas ändern wird. Die Dateiänderungs-Erkennung wird dich alarmieren, welche Dateien in deiner WordPress-Installation nicht von dir selbst geändert wurden. Im Gegensatz zu anderen Lösungen wird dieses Plugin nur auf deine Installation schauen und Dateien mit der letzten Prüfung vergleichen, anstatt sie mit einer Remote-Installation zu vergleichen, wobei berücksichtigt wird, ob du die Dateien selbst modifiziert hast."
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:153
msgid "Automatic file change scanning is triggered by a user visiting your page and may not happen exactly at the time listed."
msgstr "Automatische Datei-Änderungsprüfungen werden angestoßen, wenn ein Benutzer deine Website besucht, d.h. sie werden möglicherweise nicht exakt zur angegebenen Zeit durchgeführt."
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:152
msgid "Next automatic scan at: "
msgstr "Nächste automatische Prüfung um: "
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:147
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:145
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:104
msgid "File Change History"
msgstr "Dateiänderungsverlauf"
#: core/modules/file-change/settings-page.php:137
#: core/modules/file-change/validator.php:29
msgid "Display File Change Admin Warning"
msgstr "Anzeigen von Dateiänderungs-Administrator-Warnungen"
#: core/modules/file-change/settings-page.php:129
#: core/modules/file-change/validator.php:28
msgid "Email File Change Notifications"
msgstr "Dateiänderungsbenachrichtigungs-E-Mails"
#: core/modules/file-change/settings-page.php:121
#: core/modules/file-change/validator.php:27
msgid "Ignore File Types"
msgstr "Dateitypen ignorieren"
#: core/modules/file-change/settings-page.php:111
#: core/modules/file-change/validator.php:26
msgid "Files and Folders List"
msgstr "Datei und Ordner Liste"
#: core/modules/file-change/settings-page.php:103
#: core/modules/file-change/validator.php:25
msgid "Include/Exclude Files and Folders"
msgstr "Dateien und Ordner ein-/ausschließen"
#: core/modules/file-change/settings-page.php:95
#: core/modules/file-change/validator.php:24
msgid "Split File Scanning"
msgstr "Dateiprüfung aufteilen"
#: core/modules/file-change/settings-page.php:9
msgid "File Change Detection"
msgstr "Datei-Änderungserkennung"
#: core/modules/file-change/settings-page.php:88
msgid "Press the button below to scan your site's files for changes. Note that if changes are found this will take you to the logs page for details."
msgstr "Drücke den Button unterhalb, um deine Website auf Dateiänderungen zu überprüfen. Beachte, wenn Änderungen festgestellt wurden, findest du die Details auf der Protokollseite."
#: core/modules/file-change/admin.php:74
msgid "Dismiss Warning"
msgstr "Warnung verwerfen"
#: core/admin-pages/page-settings.php:445 core/modules/file-change/admin.php:73
msgid "View Logs"
msgstr "Protokolle anzeigen"
#: core/modules/file-change/settings-page.php:26
msgid "An unknown error occured. Please try again later"
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte versuche es später noch einmal."
#: core/modules/file-change/settings-page.php:24
msgid "No changes were detected."
msgstr "Es wurden keine Änderungen festgestellt."
#: core/modules/file-change/settings-page.php:23
#: core/modules/malware/settings-page.php:17
msgid "Scanning..."
msgstr "Prüfe..."
#: core/modules/file-change/settings-page.php:22
#: core/modules/file-change/settings-page.php:84
msgid "Scan Files Now"
msgstr "Dateien jetzt prüfen"
#: core/modules/file-change/settings-page.php:22
#: core/modules/file-change/settings-page.php:84
msgid "Scan Next File Chunk"
msgstr "Nächsten Dateiteil überprüfen"
#. translators: 1: Specific error details
#: core/modules/database-prefix/utility.php:66
msgid "Unable to update the wp-config.php
file in order to update the Database Prefix. Error details as follows: %1$s"
msgstr "Die wp-config.php
-Datei kann nicht aktualisiert werden, um das Datenbank-Präfix zu aktualisieren. Fehlerdetails wie folgt: %1$s"
#. translators: 1: Specific error details
#: core/modules/database-prefix/utility.php:54
msgid "Unable to read the wp-config.php
file in order to update the Database Prefix. Error details as follows: %1$s"
msgstr "Die wp-config.php
-Datei konnte nicht gelesen werden, um das Datenbank-Präfix zu aktualisieren. Fehlerdetails wie folgt: %1$s"
#: core/modules/database-prefix/utility.php:129
msgid "Could not update prefix references in usermeta table."
msgstr "Die Präfix-Referenzen in der usermeta Tabelle konnten nicht aktualisiert werden."
#: core/modules/database-prefix/utility.php:112
msgid "Could not update prefix references in options table."
msgstr "Die Präfix-Referenzen in der Optionstabelle konnten nicht aktualisiert werden."
#: core/modules/database-prefix/settings-page.php:20
msgid "Note: The use of this tool requires quite a bit of system memory which may be more than some hosts can handle. If you back your database up you can't do any permanent damage but without a proper backup you risk breaking your site and having to perform a rather difficult fix."
msgstr "Hinweis: Die Verwendung dieses Werkzeugs benötigt einiges an Arbeitsspeicher, der mehr sein könnte als mache Hosts handhaben können. Wenn du ein Backup deiner Datenbank erstellst, kannst du keinen permanenten Schaden anrichten. Doch ohne ein ordnungsgemäßes Backup riskierst du deine Website zu zerstören und eine ziemlich schwierige Reparatur durchführen zu müssen."
#: core/modules/core/sidebar-widget-sync-cross-promo.php:23
msgid "Try iThemes Sync for Free"
msgstr "iThemes Sync kostenlos ausprobieren"
#: core/modules/core/sidebar-widget-sync-cross-promo.php:21
msgid "Integrated with iThemes Security, so you can release lockouts and turn Away Mode on or off right from your Sync dashboard or your phone."
msgstr "Integriert mit iThemes Security, so dass du Aussperrungen aufheben und den Abwesenheitsmodus direkt von deinem Sync-Dashboard oder deinem Smartphone an- oder ausschalten kannst."
#: core/modules/core/sidebar-widget-sync-cross-promo.php:20
msgid "Manage updates remotely for up to 10 WordPress sites today for free!"
msgstr "Verwalte noch heute Aktualisierungen für bis zu 10 WordPress-Websites kostenlos aus der Ferne!"
#: core/modules/core/sidebar-widget-mail-list-signup.php:39
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
#: core/modules/core/sidebar-widget-mail-list-signup.php:37
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:66
#: core/modules/ipcheck/validator.php:13
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: core/modules/core/sidebar-widget-mail-list-signup.php:31
msgid "Get tips for securing your site + the latest WordPress security updates, news and releases from iThemes."
msgstr "Erhalte Tipps von iThemes zur Sicherung deiner Website und den neuesten WordPress-Sicherheits-Aktualisierungen, Neuigkeiten und Veröffentlichungen."
#: core/lib/class-itsec-mail.php:49
#: core/modules/core/sidebar-widget-pro-upsell.php:6
#: core/modules/core/sidebar-widget-pro-upsell.php:21
#: core/modules/core/sidebar-widget-support.php:16
msgid "Get iThemes Security Pro"
msgstr "iThemes Security Pro besorgen"
#: core/modules/core/sidebar-widget-support.php:15
msgid "Get added peace of mind with professional support from our expert team and pro features with iThemes Security Pro."
msgstr "Mit iThemes Security Pro erhältst du professionelle Unterstützung von unserem Expertenteam und unsere Pro-Features."
#: core/modules/core/sidebar-widget-support.php:14
msgid "Get Free Support"
msgstr "Kostenlosen Support erhalten"
#: core/modules/core/sidebar-widget-support.php:13
msgid "Since you are using the free version of iThemes Security from WordPress.org, you can get free support from the WordPress community."
msgstr "Da du die kostenlose iThemes Security Version von WordPress.org verwendest, kannst du kostenlose Unterstützung von der WordPress-Community erhalten."
#: core/modules/core/sidebar-widget-backupbuddy-cross-promo.php:16
msgid "Get BackupBuddy"
msgstr "BackupBuddy besorgen"
#: core/modules/core/sidebar-widget-backupbuddy-cross-promo.php:15
msgid "BACKUPPROTECT"
msgstr "BACKUPPROTECT"
#: core/modules/core/sidebar-widget-backupbuddy-cross-promo.php:15
msgid "25% off BackupBuddy with coupon code"
msgstr "25% Rabatt auf BackupBuddy mit dem Gutscheincode"
#: core/modules/core/sidebar-widget-backupbuddy-cross-promo.php:14
msgid "BackupBuddy is the complete backup, restore and migration solution for your WordPress site. Schedule automated backups, store your backups safely off-site and restore your site quickly & easily."
msgstr "BackupBuddy ist die komplette Backup-, Wiederherstellungs- und Migrationslösung für deine WordPress-Website. Plane automatische Backups, speichere unbesorgt extern deine Backups und stelle deine Website schnell und einfach wieder her."
#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:33
msgid "Get Support"
msgstr "Support erhalten"
#: core/modules/core/sidebar-widget-support.php:6
msgid "Need Help Securing Your Site?"
msgstr "Benötigst du Hilfe bei der Absicherung deiner Website?"
#: core/modules/core/sidebar-widget-sync-cross-promo.php:6
msgid "Manage Your Sites Remotely"
msgstr "Verwalte deine Websites aus der Ferne"
#: core/modules/core/sidebar-widget-backupbuddy-cross-promo.php:6
msgid "Complete Your Security Strategy With BackupBuddy"
msgstr "Vervollständige deine Sicherheitsstrategie mit BackupBuddy"
#: core/modules/core/sidebar-widget-mail-list-signup.php:6
msgid "Download Our WordPress Security Pocket Guide"
msgstr "Lade unsere WP-Sicherheits-Taschenhandbücher herunter"
#. translators: 1: Old directory path, 2: New directory path, 3: Specific error
#. details
#: core/modules/content-directory/utility.php:96
msgid "CRITICAL ERROR: The %1$s
directory was successfully renamed to the new name (%2$s
). However, an error occurred when updating the wp-config.php
file to configure WordPress to use the new content directory. iThemes Security attempted to rename the directory back to its original name, but an unknown error prevented the rename from working as expected. In order for your site to function properly, you will either need to manually rename the %2$s
directory back to %1$s
or manually update the wp-config.php
file with the necessary modifications. The error that prevented the file from updating is as follows: %3$s"
msgstr "KRITISCHER FEHLER: Das %1$s
Verzeichnis wurde erfolgreich in den neuen Namen umbenannt (%2$s
). Jedoch trat ein Fehler beim Aktualisieren der wp-config.php
-Datei auf, um WordPress anzuweisen das neue Content-Verzeichnis zu verwenden. iThemes Security versuchte, das Verzeichnis wieder in seinen ursprünglichen Namen umzubenennen. Ein unbekannter Fehler verhinderte jedoch, dass die Ausführung der Umbenennung wie erwartet funktioniert. Damit deine Website richtig funktioniert musst du entweder das %2$s
-Verzeichnis manuell in %1$s
umbenennen oder die wp-config.php
-Datei manuell mit den notwendigen Modifikationen aktualisieren. Der Fehler, der die Aktualisierung der Datei verhindert hat, lautet wie folgt: %3$s"
#. translators: 1: Directory path, 2: Directory permissions
#: core/modules/content-directory/utility.php:60
msgid "Unable to set the permissions of the new Directory Name (%1$s
) to match the permissions of the old Directory Name. You may have to manually change the permissions of the directory to %2$s
in order for your site to function properly."
msgstr "Die Berechtigungen des neuen Verzeichnisnamens (%1$s
) konnten nicht so festgelegt werden, dass sie mit den Berechtigungen des alten Verzeichnisses übereinstimmen. Möglicherweise musst du die Berechtigungen des Verzeichnisses manuell auf %2$s
ändern, damit deine Website ordnungsgemäß funktioniert."
#. translators: 1: Old directory path, 2: New directory path
#: core/modules/content-directory/utility.php:43
msgid "Unable to rename the %1$s
directory to %2$s
. This could indicate a file permission issue or that your server does not support the supplied name as a valid directory name. No config file or directory changes have been made."
msgstr "Das Verzeichnis %1$s
konnte nicht in %2$s
umbenannt werden. Dies könnte auf ein Problem mit den Dateiberichtigungen hinweisen oder dein Server unterstützt den angegebenen Namen nicht als gültigen Verzeichnisnamen. Es wurden keine Konfigurationsdatei- oder Verzeichnisänderungen vorgenommen."
#: core/modules/content-directory/utility.php:31
msgid "A file or directory already exists at %s
. No Directory Name changes have been made. Please choose a new Directory Name or remove the existing file or directory and try again."
msgstr "Eine Datei oder ein Verzeichnis existiert bereits unter %s
. Es wurden keine Änderungen am Verzeichnisnamen vorgenommen. Bitte wähle einen neuen Verzeichnisnamen oder entferne die vorhandene Datei oder das Verzeichnis und versuche es erneut."
#: core/modules/content-directory/utility.php:12
msgid "The new directory name cannot be an absolute path. Please supply a path that is relative to ABSPATH
(%s
)."
msgstr "Der neue Verzeichnisname darf kein absoluter Pfad sein. Bitte gebe einen Pfad an, der relativ zu ABSPATH
(%s
) ist."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:73
msgid "WARNING: Changing the name of the Content Directory on a site that already has images and other content referencing it will break your site. For this reason, we highly recommend only changing the Content Directory on a fresh WordPress install."
msgstr "WARNUNG: Das Ändern des Namens des Content-Verzeichnisses einer Website, das bereits auf Bilder und andere Inhalte verweist wird deine Website zerstören. Aus diesem Grund empfehlen wir das Content-Verzeichnis nur von einer frischen WordPress-Installation zu ändern."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:72
msgid "IMPORTANT: Ensure that you create a database backup before changing the Content Directory."
msgstr "WICHTIG: Stelle sicher, dass du ein Datenbank-Backup erstellst, bevor du das Content-Verzeichnis änderst."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:71
msgid "IMPORTANT: Deactivating or uninstalling this plugin will not revert the changes made by this feature."
msgstr "WICHTIG: Eine Deaktivierung oder Deinstallation dieses Plugins wird die durch diese Funktion vorgenommenen Änderungen nicht zurücksetzen."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:70
msgid "This tool provides an undo feature after changing the Content Directory. Since not all plugins, themes, or site contents function properly with a renamed Content Directory, please verify that the site is functioning correctly after the change. If any issues are encountered, the undo feature should be used to undo the change. Please note that the undo feature is only available when the changes added to the wp-config.php
file for this feature are unmodified."
msgstr "Dieses Tool bietet das Zurücksetzen nach dem Ändern des Content-Verzeichnisses an. Da nicht alle Plugins, Themes oder Website-Inhalte ordnungsgemäß mit einem umbenannten Content-Verzeichnis funktionieren, solltest du bitte überprüfen, dass die Website nach der Änderung korrekt funktioniert. Wenn irgendwelche Probleme auftreten, sollte die \"Rückgängig machen\"-Funktion verwendet werden, um die Änderung wieder zurückzunehmen. Beachte bitte, dass die \"Rückgängig machen\"-Funktion nur dann verfügbar ist, wenn die für diese Funktion hinzugefügten Änderungen der Datei wp-config.php
, nicht verändert wurden."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:69
msgid "By default, WordPress stores files for plugins, themes, and uploads in a directory called wp-content
. Some older and less intelligent bots hard coded this directory in order to look for vulnerable files. Modern bots are intelligent enough to locate this folder programmatically, thus changing the Content Directory is no longer a recommended security step."
msgstr "Standardmäßig speichert WordPress Dateien für Plugins, Themes und Uploads in einem Verzeichnis mit dem Namen wp-content
ab. Einige ältere und weniger intelligente Bots haben das Verzeichnis fest einprogrammiert, um dieses nach anfälligen Dateien zu durchsuchen. Moderne Bots sind intelligent genug, diesen Ordner programmgesteuert zu finden, so dass das Ändern des Content-Verzeichnis nicht mehr ein empfohlener Sicherheitsschritt ist."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:61
msgid "Undo Content Directory Change"
msgstr "Content-Verzeichnisänderung rückgängig machen"
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:57
msgid "WARNING: Undoing the Content Directory change when images and other content were added after the change will break your site. Only undo the Content Directory change if absolutely necessary."
msgstr "WARNUNG: Das zurücknehmen der Content-Verzeichnisänderung wird deine Website zerstören, wenn nach der Änderung Bilder und andere Inhalte hinzugefügt wurden. Mache die Content-Verzeichnisänderung nur rückgängig, wenn es absolut notwendig ist."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:56
msgid "IMPORTANT: Ensure that you create a database backup before undoing the Content Directory change."
msgstr "WICHTIG: Stelle sicher, dass du ein Datenbank-Backup erstellst, bevor du die Änderung des Content-Verzeichnisses rückgängig machst."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:28
msgid "The wp-content
directory is available at %s
."
msgstr "Das wp-content
Verzeichnis befindet sich unter %s
."
#. translators: 1: New directory name
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:117
msgid "The content directory was successfully changed back to %1$s
."
msgstr "Das Content-Verzeichnis wurde erfolgreich in %1$s
zurück geändert."
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:9
msgid "Change Content Directory"
msgstr "Content-Verzeichnis ändern"
#: core/modules/content-directory/utility.php:118
msgid "Do not remove. Removing this line could break your site. Added by Security > Settings > Change Content Directory."
msgstr "Nicht Entfernen. Das Entfernen dieser Zeile könnte deine Website zerstören. Hinzugefügt von Sicherheit > Einstellungen > Content-Verzeichnis ändern."
#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force.php:120
msgid "Invalid Login Attempt"
msgstr "Ungültiger Anmeldeversuch"
#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force.php:97
msgid "user tried to login as \"admin.\""
msgstr "Benutzer hat versucht, sich als \"admin\" anzumelden."
#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force.php:89
msgid "too many bad login attempts"
msgstr "zu viele fehlgeschlagene Anmeldeversuche"
#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-log.php:88
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:39
msgid "The number of login attempts a user has before their username is locked out of the system. Note that this is different from hosts in case an attacker is using multiple computers. In addition, if they are using your login name you could be locked out yourself. Set to 0 to log bad login attempts per user without ever locking the user out (this is not recommended)."
msgstr "Die Anzahl der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche, die ein Benutzer hat, bevor sein Benutzername von dem System ausgesperrt wird. Beachte, dass dies nach Hosts unterscheidet, falls ein Angreifer mehrere Computer verwendet. Darüber hinaus kannst du selbst ausgesperrt werden, wenn sie deinen Anmeldenamen verwenden. Mit dem Wert 0 werden Anmeldefehlversuche aufgezeichnet, aber es erfolgt keine Aussperrung (dies wird nicht empfohlen)."
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:31
msgid "The number of login attempts a user has before their host or computer is locked out of the system. Set to 0 to record bad login attempts without locking out the host."
msgstr "Die Anzahl der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche, die ein Benutzer hat bevor dieser Host oder Computer von dem System ausgesperrt wird. Mit dem Wert 0 werden Anmeldefehlversuche aufgezeichnet, aber es erfolgt keine Aussperrung."
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:30
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:38
msgid "Attempts"
msgstr "Versuche"
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:47
msgid "The number of minutes in which bad logins should be remembered."
msgstr "Die Anzahl der Minuten, in denen Anmeldefehlversuche gespeichert bleiben sollen."
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:54
msgid "Immediately ban a host that attempts to login using the \"admin\" username."
msgstr "Hosts sofort aussperren, die versuchen sich mit dem Benutzernamen \"Admin\" anzumelden."
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:59
msgid "Local brute force protection looks only at attempts to access your site and bans users per the lockout rules specified locally. Network brute force protection takes this a step further by banning users who have tried to break into other sites from breaking into yours. The network protection will automatically report the IP addresses of failed login attempts to iThemes and will block them for a length of time necessary to protect your site based on the number of other sites that have seen a similar attack."
msgstr "Der Lokale Brute-Force-Schutz deckt lediglich Versuche beim Zugriff auf deine Website auf und sperrt Benutzer nach lokal festgelegten Aussperrungsregeln. Der Netzwerk-Brute-Force-Schutz geht einen Schritt weiter durch die Sperrung von Benutzern, die versucht haben in andere Websites einzubrechen. Der Netzwerkschutz meldet automatisch die IP-Adressen von fehlgeschlagenen Anmeldeversuchen an iThemes und blockiert diese für eine längere Zeit, um deine Website zu schützen. Die Dauer der Aussperrung wird basierend auf der Anzahl von anderen Websites, die einen ähnlichen Angriff ausgesetzt waren, bestimmt."
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:57
msgid "Network vs Local Brute Force Protection"
msgstr "Netzwerk-Brute-Force-Schutz im Vergleich zum Lokalen Brute-Force-Schutz"
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:16
#: core/modules/ipcheck/settings-page.php:47
msgid "If one had unlimited time and wanted to try an unlimited number of password combinations to get into your site they eventually would, right? This method of attack, known as a brute force attack, is something that WordPress is acutely susceptible to as, by default, the system doesn't care how many attempts a user makes to login. It will always let you try again. Enabling login limits will ban the host user from attempting to login again after the specified bad login threshold has been reached."
msgstr "Wenn jemand unbegrenzt Zeit hätte und könnte eine unbegrenzte Anzahl an Passwort-Kombinationen versuchen, um in deine Website zu gelangen, würde er dies auch erreichen - nicht wahr? Diese Methode des Angriffs, die als Brute-Force-Angriff bekannt ist, ist eine für die WordPress akut anfällig ist. Dem System ist es von Haus aus egal, wie viele Anmeldeversuche ein Benutzer macht. Es wird es dich immer wieder versuchen lassen. Durch das Aktivieren der Anmeldegrenzen wird der Host-Benutzer davon abgehalten sich erneut anzumelden, nachdem die angegebene Grenze an Anmeldefehlversuchen erreicht wurde."
#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force.php:219
msgid "Invalid Login Attempts"
msgstr "Anmeldefehlversuche"
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:51
#: core/modules/brute-force/validator.php:13
msgid "Automatically ban \"admin\" user"
msgstr "\"Admin“ Benutzer automatisch sperren"
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:43
#: core/modules/brute-force/validator.php:11
msgid "Minutes to Remember Bad Login (check period)"
msgstr "Speicherdauer von Anmeldefehlversuchen in Minuten (Prüfzeitraum)"
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:35
#: core/modules/brute-force/validator.php:10
msgid "Max Login Attempts Per User"
msgstr "Max. Anmeldeversuche pro Benutzer"
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:27
#: core/modules/brute-force/validator.php:9
msgid "Max Login Attempts Per Host"
msgstr "Max. Anmeldeversuche pro Host"
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:6
#: core/modules/security-check/scanner.php:14
#: core/modules/security-check/scanner.php:49
msgid "Local Brute Force Protection"
msgstr "Lokaler Brute-Force-Schutz"
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:19
msgid "This feature allows you to completely ban hosts and user agents from your site without having to manage any configuration of your server. Any IP addresses or user agents found in the lists below will not be allowed any access to your site."
msgstr "Mit dieser Funktion kannst du, ohne dass du Einstellungen auf deinem Server vornehmen musst, Hosts und User Agents komplett von deiner Website ausschließen. Jeder IP-Adresse oder jedem User Agent in dieser Liste wird der Aufruf deiner Website untersagt."
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:64
#: core/modules/ban-users/validator.php:43
msgid "Ban User Agents"
msgstr "User Agents sperren"
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:44
#: core/modules/ban-users/validator.php:12
#: core/modules/ban-users/validator.php:25
#: core/modules/ban-users/validator.php:39
msgid "Ban Hosts"
msgstr "Hosts sperren"
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:29
#: core/modules/ban-users/validator.php:9
msgid "Default Blacklist"
msgstr "Vorgegebene Schwarze Liste"
#: core/modules/ban-users/config-generators.php:168
msgid "Ban User Agents - Security > Settings > Banned Users"
msgstr "Benutzeragenten sperren - Sicherheit > Einstellungen > Gesperrte Benutzer"
#: core/modules/ban-users/config-generators.php:84
#: core/modules/ban-users/config-generators.php:103
#: core/modules/ban-users/config-generators.php:115
msgid "Ban Hosts - Security > Settings > Banned Users"
msgstr "Hosts sperren - Sicherheit > Einstellungen > Gesperrte Benutzer"
#: core/modules/ban-users/config-generators.php:18
msgid "Enable HackRepair.com's blacklist feature - Security > Settings > Banned Users > Default Blacklist"
msgstr "HackRepair.com's Schwarze Liste Funktion aktivieren - Sicherheit > Einstellungen > Gesperrte User > Vorgegebene Schwarze Liste"
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:32
msgid "Enable HackRepair.com's blacklist feature"
msgstr "HackRepair.com's Schwarze Liste Funktion aktivieren"
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:69
msgid "Enter only 1 user agent per line."
msgstr "Gebe nur 1 User Agent pro Zeile ein."
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:67
msgid "Use the guidelines below to enter user agents that will not be allowed access to your site."
msgstr "Verwende die untenstehenden Anweisungen, um User Agents keinen Zugriff auf deine Website zu erlauben."
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:9
#: core/modules/security-check/scanner.php:12
#: core/modules/security-check/scanner.php:45
msgid "Banned Users"
msgstr "Gesperrte Benutzer"
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:323
msgid "Database Backup Executed"
msgstr "Datenbank-Backup ausgeführt"
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:257
msgid "saved locally"
msgstr "lokal gespeichert"
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:271
msgid "emailed to backup recipients"
msgstr "E-Mail an Backup-Empfänger gesendet"
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:269
msgid "email to backup recipients could not be sent."
msgstr "E-Mail an die Backup-Empfänger konnte nicht gesendet werden."
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:264
msgid "emailed to backup recipients and saved locally"
msgstr "E-Mail an Backup-Empfänger gesendet und lokal gespeichert"
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:256
msgid "Success"
msgstr "Erfolgreich"
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:262
msgid "saved locally but email to backup recipients could not be sent."
msgstr "lokal abgespeichert aber die E-Mail an den Backup-Empfänger konnte nicht gesendet werden."
#: core/admin-pages/page-settings.php:106
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:261
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:268
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:109
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:167
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:299
msgid "[%s] Database Backup"
msgstr "[%s] Datenbank-Backup"
#: core/modules/backup/settings-page.php:127
msgid "You may need to turn this off if you are having problems with backups."
msgstr "Möglicherweise musst du dies ausschalten, wenn du Probleme mit Backups hast."
#: core/modules/backup/settings-page.php:126
msgid "Zip Database Backups"
msgstr "Datenbank-Backup packen (Zip)"
#: core/modules/backup/settings-page.php:119
msgid "Limit the number of backups stored locally (on this server). Any older backups beyond this number will be removed. Setting to \"0\" will retain all backups."
msgstr "Begrenzt die Anzahl der lokal gespeicherten Backups (auf diesem Server). Alle älteren Backups über dieser Zahl werden entfernt. Eine Einstellung auf \"0\" behält alle Sicherungen."
#: core/modules/backup/settings-page.php:100
msgid "Select what we should do with your backup file. You can have it emailed to you, saved locally or both."
msgstr "Wähle aus, was mit deiner Backup-Datei geschehen soll. Du kannst sie dir per E-Mail zusenden lassen, lokal speichern oder beides."
#: core/modules/backup/settings-page.php:99
msgid "Backup Save Method"
msgstr "Backup-Speichermethode"
#: core/modules/backup/settings-page.php:74
msgid "Save Locally Only"
msgstr "Nur lokal speichern"
#: core/modules/backup/settings-page.php:73
msgid "Email Only"
msgstr "Nur E-Mail"
#: core/modules/backup/settings-page.php:72
msgid "Save Locally and Email"
msgstr "Lokal speichern und per E-Mail verschicken"
#: core/modules/backup/settings-page.php:107
msgid "The path on your machine where backup files should be stored."
msgstr "Der Pfad auf deiner Maschine, unter dem die Backup-Dateien gespeichert werden sollen."
#: core/modules/backup/settings-page.php:151
msgid "The number of days between database backups."
msgstr "Die Anzahl der Tage zwischen Datenbank-Backups."
#: core/modules/backup/settings-page.php:135
msgid "Some plugins can create log files in your database. While these logs might be handy for some functions, they can also take up a lot of space and, in some cases, even make backing up your database almost impossible. Select log tables above to exclude their data from the backup. Note: The table itself will be backed up, but not the data in the table."
msgstr "Einige Plugins können Protokolldateien in deiner Datenbank erstellen. Auch wenn diese Protokolle möglicherweise für einige Funktionen nützlich sind, können sie auch eine Menge Platz einnehmen und in einigen Fällen sogar die Sicherung deiner Datenbank fast unmöglich machen. Wähle hier Tabellen aus, deren Daten du von der Sicherung ausschließen möchtest. Hinweis: Die Tabelle selbst wird gesichert, aber nicht die Daten in der Tabelle."
#: core/modules/backup/settings-page.php:133
msgid "Tables with data that does not need to be backed up"
msgstr "Tabellen mit Daten die nicht gesichert werden sollen"
#: core/modules/backup/settings-page.php:142
msgid "Enable Scheduled Database Backups"
msgstr "Geplante Datenbank-Backups aktivieren"
#: core/modules/backup/settings-page.php:91
msgid "Checking this box will have the backup script backup all tables in your database, even if they are not part of this WordPress site."
msgstr "Wenn du dieses Kontrollkästchen aktivierst, wird das Backup-Skript alle Tabellen deiner Datenbank sichern, auch wenn sie nicht Teil dieser WordPress-Website sind."
#: core/modules/backup/settings-page.php:82
msgid "Create a Database Backup"
msgstr "Datenbank-Backup erstellen"
#: core/modules/backup/settings-page.php:131
#: core/modules/backup/validator.php:25
msgid "Exclude Tables"
msgstr "Tabellen ausschließen"
#: core/modules/backup/settings-page.php:123
#: core/modules/backup/validator.php:24
msgid "Compress Backup Files"
msgstr "Backup-Dateien komprimieren"
#: core/modules/backup/settings-page.php:115
#: core/modules/backup/validator.php:23
msgid "Backups to Retain"
msgstr "Anzahl der Backups, die aufbewahrt werden sollen"
#: core/modules/backup/settings-page.php:104
#: core/modules/backup/validator.php:22
msgid "Backup Location"
msgstr "Backup-Speicherort"
#: core/modules/backup/settings-page.php:95
#: core/modules/backup/validator.php:20 core/modules/backup/validator.php:21
msgid "Backup Method"
msgstr "Backup-Methode"
#: core/modules/backup/settings-page.php:88
#: core/modules/backup/validator.php:19
msgid "Backup Full Database"
msgstr "Vollständige Datenbank-Backups"
#: core/modules/backup/settings-page.php:147
#: core/modules/backup/validator.php:27
msgid "Backup Interval"
msgstr "Backup-Intervall"
#: core/modules/backup/settings-page.php:139
#: core/modules/backup/validator.php:26
msgid "Schedule Database Backups"
msgstr "Datenbank-Backups planen"
#: core/modules/backup/settings-page.php:9
#: core/modules/security-check/scanner.php:13
#: core/modules/security-check/scanner.php:48
msgid "Database Backups"
msgstr "Datenbank-Backups"
#: core/modules/backup/settings-page.php:22
msgid "Excluded Tables"
msgstr "Ausgeschlossene Tabellen"
#: core/modules/backup/settings-page.php:21
msgid "Tables for Backup"
msgstr "Tabellen, die gesichert werden sollen"
#: core/modules/backup/settings-page.php:62
msgid "One of the best ways to protect yourself from an attack is to have access to a database backup of your site. If something goes wrong, you can get your site back by restoring the database from a backup and replacing the files with fresh ones. Use the button below to create a backup of your database for this purpose. You can also schedule automated backups and download or delete previous backups."
msgstr "Eine der besten Möglichkeiten, um sich vor einem Angriff zu schützen, ist der Zugriff auf ein Datenbank-Backup von deiner Website. Wenn etwas schief geht kannst du deine Website wiederherstellen, indem du die Datenbank aus einem Backup wiederherstellst und diese Dateien ersetzt. Benutze den Button unten, um für diesen Zweck ein Backup von deiner Datenbank zu erstellen. Du kannst auch automatisierte Backups planen und vorherige Backups herunterladen oder löschen."
#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode.php:119
msgid "Away Mode Triggered"
msgstr "Abwesenheitsmodus ausgelöst"
#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode.php:91
msgid "A host was prevented from accessing the dashboard due to away-mode restrictions being in effect"
msgstr "Ein Host wurde daran gehindert auf das Dashboard zuzugreifen, da die Beschränkungen des Abwesenheitsmodus aktiv sind."
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:121
msgid "If this is incorrect, please update it on the WordPress General Settings page by selecting the appropriate time zone. Failure to set the correct timezone may result in unintended lockouts."
msgstr "Sollte dies nicht korrekt sein, korrigiere es bitte unter der WordPress Allgemeinen Einstellungsseite, indem du die entsprechende Zeitzone auswählst. Wenn du nicht die richtige Zeitzone einstellst, können unbeabsichtigte Aussperrungen auftreten."
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:119
msgid "Please note that according to your WordPress Timezone settings your current time is:"
msgstr "Bitte beachte: Gemäß deiner WordPress-Zeitzoneneinstellungen ist deine aktuelle Uhrzeit:"
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:26
msgid "As most sites are only updated at certain times of the day it is not always necessary to provide access to the WordPress dashboard 24 hours a day, 7 days a week. The options below will allow you to disable access to the WordPress Dashboard for the specified period. In addition to limiting exposure to attackers this could also be useful to disable site access based on a schedule for classroom or other reasons."
msgstr "Die meisten Seiten werden während bestimmter Tageszeiten gepflegt. Daher ist es nicht immer zwingend erforderlich das Dashboard rund um die Uhr zugänglich zu machen. Mit den unten stehenden Optionen kannst du das Dashboard zu spezifischen Zeiten deaktivieren. Du nimmst damit nicht nur Angreifern ein potentielles Angriffsziel, auch für den Zugang zu Unterrichtszeiten der Schule oder anderen Fällen kann damit ein definiertes Zeitfenster für die Bearbeitung geschaffen werden."
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:160
#: core/modules/away-mode/validator.php:31
#: core/modules/away-mode/validator.php:110
#: core/modules/away-mode/validator.php:114
#: core/modules/away-mode/validator.php:124
#: core/modules/away-mode/validator.php:128
msgid "End Time"
msgstr "Endzeitpunkt"
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:152
#: core/modules/away-mode/validator.php:31
#: core/modules/away-mode/validator.php:110
#: core/modules/away-mode/validator.php:114
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:140
#: core/modules/away-mode/validator.php:30
#: core/modules/away-mode/validator.php:110
#: core/modules/away-mode/validator.php:118
#: core/modules/away-mode/validator.php:124
#: core/modules/away-mode/validator.php:128
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:132
#: core/modules/away-mode/validator.php:30
#: core/modules/away-mode/validator.php:110
#: core/modules/away-mode/validator.php:118
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:124
#: core/modules/away-mode/validator.php:25
msgid "Type of Restriction"
msgstr "Art der Einschränkung"
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:128
msgid "Select the type of restriction you would like to enable."
msgstr "Wähle die Art der Einschränkung, die du aktivieren möchtest."
#: core/modules/away-mode/validator.php:11
msgid "One Time"
msgstr "Einmalig"
#: core/modules/away-mode/validator.php:10
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
#: core/modules/away-mode/settings-page.php:9
msgid "Away Mode"
msgstr "Abwesenheitsmodus"
#: core/modules/admin-user/settings-page.php:45
msgid "Change the ID of the user with ID 1."
msgstr "Die ID des Benutzers mit der ID 1 ändern."
#: core/modules/admin-user/settings-page.php:42
#: core/modules/admin-user/validator.php:22
msgid "Change User ID 1"
msgstr "Benutzer-ID 1 ändern"
#: core/modules/admin-user/settings-page.php:36
msgid "Enter a new username to replace \"admin.\" Please note that if you are logged in as admin you will have to log in again."
msgstr "Gebe einen neuen Benutzernamen zum ersetzen von \"Admin\" ein. Bitte beachte, wenn du als Admin angemeldet bist musst du dich erneut anmelden."
#: core/modules/admin-user/settings-page.php:32
#: core/modules/admin-user/validator.php:15
msgid "New Admin Username"
msgstr "Neuer Administrator Benutzername"
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:95
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
#: core/modules/admin-user/settings-page.php:19
msgid "This feature will improve the security of your WordPress installation by removing common user attributes that can be used to target your site."
msgstr "Diese Funktion verbessert die Sicherheit deiner WordPress-Installation, indem allgemeine Benutzerattribute entfernen werden, die für einen Angriff auf deine Website verwendet werden können."
#: core/admin-pages/init.php:31 core/core.php:338
#: core/modules/security-check/settings-page.php:9
msgid "Security Check"
msgstr "Sicherheitsüberprüfung"
#: core/modules/admin-user/settings-page.php:9
msgid "Admin User"
msgstr "Administrator-Benutzer"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:783
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:634
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gehe zu der letzten Seite"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:627
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gehe zu der nächsten Seite"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:623
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s von %2$s"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:616
msgid "Current page"
msgstr "Aktuelle Seite"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:607
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gehe zu der vorherigen Seite"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:600
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gehe zu der ersten Seite"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:580
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:1027
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "1 Eintrag"
msgstr[1] "%s Einträge"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:503
msgid "%s pending"
msgstr "%s anstehend"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:476
msgid "Excerpt View"
msgstr "Auszugansicht"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:475
msgid "List View"
msgstr "Listenansicht"
#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:458
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:444
msgid "Show all dates"
msgstr "Alle Daten anzeigen"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:352
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:342
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Sammelaktionen"
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:206
msgid "No items found."
msgstr "Keine Einträge gefunden."
#: core/lib/class-itsec-lib-utility.php:159
msgid "Unable to strip comments from the source code as the token_get_all() function returned an unrecognized value (type: %s)"
msgstr "Es können keine Kommentare aus dem Quelltext entfernt werden, da die Funktion token_get_all() einen unbekannten Wert zurückgibt (type: %s)"
#: core/lib/class-itsec-lib-utility.php:152
msgid "Unable to strip comments from the source code as the token_get_all() function is disabled. This is a system configuration issue."
msgstr "Es ist nicht möglich, Kommentare aus dem Quellcode zu entfernen, da die Funktion token_get_all() deaktiviert ist. Dies ist ein Problem der Systemkonfiguration."
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:334
msgid "Permissions for the file %s could not be read as the fileperms() function is disabled. This is a system configuration issue."
msgstr "Die Berechtigungen für die Datei %s konnten nicht gelesen werden, da die fileperms() Funktion deaktiviert ist. Dies ist ein System-Konfigurationsproblem."
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:330
msgid "Permissions for the file %s could not be read as the file could not be found."
msgstr "Berechtigungen für die Datei %s konnten nicht gelesen werden, da die Datei nicht gefunden wurde."
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:286
msgid "The file %s could not have its permissions updated as the chmod() function is disabled. This is a system configuration issue."
msgstr "Die Berechtigungen der Datei %s konnten nicht aktualisiert werden, da die chmod() function deaktiviert ist. Dies ist ein System-Konfigurationsproblem."
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:282
msgid "The file %1$s could not have its permissions updated as non-integer permissions were sent: (%2$s) %3$s"
msgstr "Die Berechtigungen der Datei %1$s konnten nicht aktualisiert werden, da nicht-ganzzahlige Berechtigungen gesendet wurden: (%2$s) %3$s"
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:256
msgid "The file %s could not be removed as the unlink() function is disabled. This is a system configuration issue."
msgstr "Die Datei %s konnte nicht entfernt werden, da die unlink() Funktion deaktiviert ist. Dies ist ein System-Konfigurationsproblem."
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:227
msgid "%s could not be written. This could be due to a permissions issue. Ensure that PHP runs as a user that has permission to write to this location."
msgstr "%s konnte nicht geschrieben werden. Dies könnte ein Berechtigungsproblem sein. Stelle sicher, dass PHP mit Berechtigungen eines Benutzers läuft, die berechtigen an diesem Ort zu schreiben."
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:130
msgid "%s could not be written as a file. The requested path already exists as a directory. The directory must be removed or a new file name must be chosen before the file can be written."
msgstr "%s konnte nicht als Datei geschrieben werden. Der angeforderte Pfad existiert bereits als Verzeichnis. Das Verzeichnis muss entfernt werden oder ein neuer Dateiname gewählt werden, bevor die Datei geschrieben werden kann."
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:125
msgid "%s could not be written. Both the fopen/fwrite/flock and file_put_contents functions are disabled on the server. This is a server configuration issue that must be resolved before iThemes Security can write files."
msgstr "%s konnte nicht geschrieben werden. Sowohl die fopen / fwrite / flock und file_put_contents Funktionen sind auf dem Server deaktiviert. Dies ist ein Serverkonfigurationsproblem, das gelöst werden muss, bevor iThemes Security Dateien schreiben kann."
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:43
msgid "%s could not be read. Both the fopen/feof/fread/flock and file_get_contents functions are disabled on the server."
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden. Sowohl die fopen / fread / flock und file_get_contents Funktionen sind auf dem Server deaktiviert."
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:29
msgid "%s could not be read. It does not appear to be a file."
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden. Es scheint keine Datei zu sein."
#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:283
msgid "Permissions for the directory %s could not be read as the fileperms() function is disabled. This is a system configuration issue."
msgstr "Die Berechtigungen für das Verzeichnis %s konnten nicht gelesen werden, da die fileperms() Funktion deaktiviert ist. Dies ist ein System-Konfigurationsproblem."
#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:279
msgid "Permissions for the directory %s could not be read as the directory could not be found."
msgstr "Die Berechtigungen für das Verzeichnis %s konnten nicht gelesen werden, da das Verzeichnis nicht gefunden wurde."
#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:207
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:267
msgid "Unable to remove %s due to an unknown error."
msgstr "Aufgrund eines unbekannten Fehlers ist es nicht möglich %s zu entfernen."
#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:189
msgid "Unable to remove %1$s due to the following error: %2$s"
msgstr "Es ist nicht möglich %1$s zu entfernen aufgrund des folgenden Fehlers: %2$s"
#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:182
msgid "The directory %s could not be removed as the rmdir() function is disabled. This is a system configuration issue."
msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht entfernt werden, da die rmdir() Funktion deaktiviert ist. Dies ist ein System-Konfigurationsproblem."
#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:165
msgid "The directory %s could not be created due to an unknown error. This could be due to a permissions issue."
msgstr "Das Verzeichnis %s konnte aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht erstellt werden. Dies könnte aufgrund eines Berechtigungsproblems sein."
#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:145
msgid "The directory %s could not be created as an existing parent directory could not be found."
msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden, da ein vorhandenes übergeordnetes Verzeichnis nicht gefunden werden konnte."
#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:134
msgid "The directory %s could not be created as the mkdir() function is disabled. This is a system configuration issue."
msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden, da die mkdir() Funktion deaktiviert ist. Dies ist ein System-Konfigurationsproblem."
#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:130
msgid "The directory %s could not be created as a file with that name already exists."
msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert."
#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:89
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:101
msgid "%s could not be read due to an unknown error."
msgstr "%s konnte aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht gelesen werden."
#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:38
msgid "%s could not be read. Both the opendir/readdir/closedir and glob functions are disabled on the server."
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden. Sowohl die opendir / readdir / closedir und glob Funktionen sind auf dem Server deaktiviert."
#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:560
#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:563
msgid "Do not modify or remove this line"
msgstr "Diese Zeile nicht verändern oder entfernen"
#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:302
msgid "Unable to read %1$s due to the following error: %2$s"
msgstr "%1$s konnte aufgrund des folgenden Fehlers nicht gelesen werden: %2$s"
#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:258
#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:279
msgid "Updates to wp-config.php
are disabled via a filter."
msgstr "Aktualisierungen der wp-config.php
sind per Filter ausgeschaltet. "
#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:66
#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:182
msgid "iThemes Security preserved the following settings as removing them could prevent the site from functioning correctly."
msgstr "iThemes Security hat die nachfolgenden Einstellungen beibehalten. Diese zu löschen könnte die korrekte Funktion der Website beeinträchtigen. "
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:38
#: core/modules/database-prefix/settings-page.php:31
#: core/modules/security-check/scanner.php:94
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: core/modules/ssl/settings-page.php:40
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: core/modules/content-directory/settings-page.php:37
#: core/modules/database-prefix/settings-page.php:30
#: core/modules/global/settings-page.php:73
#: core/modules/security-check/scanner.php:94
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:115
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:124
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:117
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:126
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:116
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:125
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:114
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:123
msgid "Suggestion"
msgstr "Vorschlag"
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:113
#: core/modules/file-permissions/settings-page.php:122
msgid "Relative Path"
msgstr "Relativer Pfad"
#: core/notify.php:81 core/notify.php:145
msgid "Daily Security Digest"
msgstr "Täglicher Sicherheitsbericht"
#: core/admin-pages/page-logs.php:240 core/logger.php:265
msgid "All Log Data"
msgstr "Alle Protokolldaten"
#: core/logger.php:263
msgid "Select Filter: "
msgstr "Filter auswählen: "
#: core/logger.php:261
msgid "To adjust logging options visit the global settings page."
msgstr "Zum Einstellen der Protokollierungsoptionen besuche die Seite globale Einstellungen."
#: core/admin-pages/page-logs.php:274
msgid "To view logs within the plugin you must enable database logging in the Global Settings. File logging is not available for access within the plugin itself."
msgstr "Um Protokolle im Plugin anzuzeigen, musst du die Datenbankprotokollierung in den globalen Einstellungen aktivieren. Der Zugriff auf die Dateiprotokollierung ist innerhalb des Plugins nicht verfügbar."
#: core/admin-pages/page-logs.php:393
msgid "Clear Logs"
msgstr "Protokolle löschen"
#: core/admin-pages/page-logs.php:390
msgid "Use the button below to purge the log table in your database. Please note this will purge all log entries in the database including 404s."
msgstr "Verwende den Button unterhalb, um die Protokolltabelle in deiner Datenbank zu löschen. Bitte beachte, dass dadurch alle Protokolleinträge in der Datenbank gelöscht werden, einschließlich der 404er."
#: core/admin-pages/page-logs.php:387
msgid "log entries."
msgstr "Protokolleinträge."
#: core/admin-pages/page-logs.php:386
msgid "Your database contains"
msgstr "Deine Datenbank enthält"
#: core/admin-pages/page-logs.php:382
msgid "Log Summary"
msgstr "Protokoll-Zusammenfassung"
#: core/logger-all-logs.php:203
msgid "Data"
msgstr "Datum"
#: core/logger-all-logs.php:202
#: core/modules/404-detection/class-itsec-four-oh-four-log.php:90
msgid "Referrer"
msgstr "Referrer"
#: core/logger-all-logs.php:201
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/logger-all-logs.php:200
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:193
#: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:49
#: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:48
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: core/logger-all-logs.php:199
#: core/modules/404-detection/class-itsec-four-oh-four-log.php:90
#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-log.php:87
#: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:64
#: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:63
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: core/logger-all-logs.php:198
#: core/modules/404-detection/class-itsec-four-oh-four-log.php:90
#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-log.php:86
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:190
msgid "Time"
msgstr "Zeitpunkt"
#: core/logger-all-logs.php:197
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#: core/logger-all-logs.php:196
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#: core/logger-all-logs.php:176
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:106
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:182
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:41
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:52
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:194
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: core/lockout.php:1089
msgid "Site Lockout Notification"
msgstr "Website Ausperrungsbenachrichtigung"
#: core/lockout.php:1071
msgid "Permanently"
msgstr "dauerhaft"
#: core/lockout.php:983
msgid "The selected lockouts have been cleared."
msgstr "Die ausgewählten Aussperrungen wurden gelöscht."
#: core/lockout.php:879
msgid "Host or User Lockout"
msgstr "Host- oder Benutzeraussperrung"
#: core/lockout.php:762 core/lockout.php:791
msgid "White Listed"
msgstr "Weiß Gelistet"
#: core/lockout.php:422 core/lockout.php:432
msgid "no"
msgstr "Nein"
#: core/lockout.php:422 core/lockout.php:432
msgid "yes"
msgstr "Ja"
#: core/lockout.php:420
msgid "Your current settings are configured as follows:"
msgstr "Deine derzeitigen Einstellungen sind wie folgt konfiguriert:"
#: core/lockout.php:416
msgid "About Lockouts"
msgstr "Informationen zu Aussperrungen"
#: core/lockout.php:382 core/modules/global/settings.php:15
msgid "You have been locked out due to too many invalid login attempts."
msgstr "Du wurdest aufgrund zu vieler Anmeldefehlversuchen ausgesperrt."
#: core/lockout.php:329
msgid "A whitelisted host has triggered a lockout condition but was not locked out."
msgstr "Ein Host auf der weißen Liste hat eine Aussperrungsbedingungen ausgelöst, aber wurde nicht ausgesperrt."
#: core/sidebar-widget-active-lockouts.php:6
#: core/sidebar-widget-temp-whitelist.php:6
msgid "Active Lockouts"
msgstr "Aktive Aussperrungen"
#: core/modules/wordpress-tweaks/settings-page.php:33
msgid "Allow"
msgstr "Erlauben"
#: core/modules/global/settings-page.php:121
msgid "The message to display to a user when their account has been locked out."
msgstr "Die Nachricht, die einem Benutzer angezeigt wird, wenn sein Konto gesperrt wurde."
#: core/modules/global/settings-page.php:259
msgid "If you're not using a proxy service such as Varnish, Cloudflare or others turning this on may result in more accurate IP detection."
msgstr "Wenn du keinen Proxydienst, wie Varnish, Cloudflare oder andere nutzt, kann das Einschalten zu einer genauen IP-Erkennung führen."
#: core/modules/global/settings-page.php:258
msgid "Disable Proxy IP Detection"
msgstr "Proxy IP-Erkennung deaktivieren"
#: core/modules/global/settings-page.php:90
msgid "The email address(es) all security notifications will be sent to. One address per line."
msgstr "Die E-Mail-Adresse(n), an die sämtliche Sicherheitsbenachrichtigungen versandt werden. Eine Adresse pro Zeile."
#: core/modules/global/settings-page.php:199
msgid "iThemes Security can log events in multiple ways, each with advantages and disadvantages. Database Only puts all events in the database with your posts and other WordPress data. This makes it easy to retrieve and process but can be slower if the database table gets very large. File Only is very fast but the plugin does not process the logs itself as that would take far more resources. For most users or smaller sites Database Only should be fine. If you have a very large site or a log processing software then File Only might be a better option."
msgstr "iThemes Security kann Ereignisse auf mehrere Arten protokollieren, jeweils mit Vor- und Nachteilen. Nur Datenbank, legt alle Ereignisse in der Datenbank mit deinen Beiträgen und anderen WordPress-Daten ab. Damit sind sie leicht abrufbar und auswertbar. Dies kann aber langsamer sein, wenn die Datenbanktabelle sehr groß ist. Nur Datei, ist sehr schnell, aber das Plugin verarbeitet die Protokolle nicht selbst, da es weit mehr Ressourcen in Anspruch nehmen würde. Für die meisten Benutzer oder kleinere Websites sollte \"Nur Datenbank\" in Ordnung sein. Bei sehr großen Websites oder wenn eine Protokoll-Auswertungssoftware zur Hand genommen wird, wäre \"Nur Datei\" die bessere Option."
#: core/modules/global/settings-page.php:198
msgid "How should event logs be kept"
msgstr "Wie sollen Ereignisprotokolle aufbewahrt werden?"
#: core/modules/global/validator.php:71
msgid "Both"
msgstr "Beide"
#: core/modules/global/validator.php:70
msgid "File Only"
msgstr "Nur Datei"
#: core/modules/global/validator.php:69
msgid "Database Only"
msgstr "Nur Datenbank"
#: core/modules/global/settings-page.php:207
msgid "The number of days database logs should be kept. File logs will be kept indefinitely but will be rotated once the file hits 10MB."
msgstr "Die Anzahl an Tagen für die Protokolleinträge der Datenbank aufgehoben werden sollen. Datei-Protokolle werden für eine unbestimmte Zeit aufgehoben aber rotieren, wenn sie eine Größe von 10 MB erreichen."
#: core/modules/backup/settings-page.php:110
msgid "Restore Default Location"
msgstr "Standard-Verzeichnis wiederherstellen"
#: core/modules/backup/settings-page.php:108
#: core/modules/global/settings-page.php:215
#: core/modules/global/settings-page.php:242
msgid "This path must be writable by your website. For added security, it is recommended you do not include it in your website root folder."
msgstr "Dieser Pfad muss für deine Website beschreibbar sein. Aus Sicherheitsgründen sollte der Pfad außerhalb des Stamm-Verzeichnisses deiner Website liegen."
#: core/modules/global/settings-page.php:214
msgid "The path on your server where log files should be stored."
msgstr "Der Pfad auf deinem Server, wo die Protokoll-Dateien gespeichert werden sollen."
#: core/modules/global/settings-page.php:183
msgid "This white list will prevent any IP listed from triggering an automatic lockout. You can still block the IP address manually in the banned users settings."
msgstr "Die weiße Liste verhindert, dass eine gelistete IP-Adresse eine automatische Aussperrung auslöst. Unter Gesperrte Benutzer kannst du die IP-Adresse weiterhin manuell blockieren."
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:57
#: core/modules/global/settings-page.php:180
msgid "Enter only 1 IP address or 1 IP address range per line."
msgstr "Gebe nur eine IP-Adresse oder einen IP-Adressbereich pro Zeile ein."
#: core/modules/ban-users/settings-page.php:60
#: core/modules/global/settings-page.php:182
msgid "Lookup IP Address."
msgstr "IP-Adresse nachschlagen."
#: core/modules/global/settings-page.php:170
msgid "Use the guidelines below to enter hosts that will not be locked out from your site. This will keep you from locking yourself out of any features if you should trigger a lockout. Please note this does not override away mode and will only prevent a temporary ban. Should a permanent ban be triggered you will still be added to the \"Ban Users\" list unless the IP address is also white listed in that section."
msgstr "Verwende die unten stehenden Richtlinien zur Eingabe von Hosts, die nicht von deiner Website ausgesperrt werden sollen. Dadurch vermeidest du dich bei jeder Funktion selbst auszusperren, wenn du eine Aussperrung auslösen solltest. Bitte beachte, dadurch wird nicht der Abwesenheitsmodus überschrieben und es wird nur eine vorübergehende Sperrung verhindert. Sollte eine dauerhafte Sperrung ausgelöst werden, wirst du dennoch in die \"Gesperrte Benutzer\" Liste aufgenommen. Es sei denn, die IP-Adresse ist in diesem Abschnitt weiß gelistet."
#: core/modules/global/settings-page.php:169
msgid "Add my current IP to the White List"
msgstr "Füge meine derzeitige IP der Weißen Liste hinzu"
#: core/modules/404-detection/settings-page.php:30
#: core/modules/brute-force/settings-page.php:46
#: core/modules/global/settings-page.php:161
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#: core/modules/global/settings-page.php:113
msgid "The message to display when a computer (host) has been locked out."
msgstr "Die Meldung, die angezeigt wird, wenn ein Computer (Host) gesperrt wurde."
#: core/lockout.php:394 core/modules/global/settings.php:14
msgid "error"
msgstr "Fehler"
#: core/modules/global/settings-page.php:224
msgid "Enable InfiniteWP Compatibility"
msgstr "InfiniteWP-Kompatibilität aktivieren"
#: core/modules/global/settings-page.php:266
msgid "Hide security menu in admin bar."
msgstr "Das Sicherheits-Menü in der Adminleiste verbergen."
#: core/modules/global/settings-page.php:190
msgid "Enable Email Lockout Notifications"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen bei Aussperrungen aktivieren"
#: core/modules/global/settings-page.php:98
msgid "During periods of heavy attack or other times a security plugin can generate a LOT of email just telling you that it is doing its job. Turning this on will reduce the emails from this plugin to no more than one per day for any notification."
msgstr "In Zeiten massiver Angriffe kann das Sicherheits-Plugin SEHR VIELE E-Mails erzeugen, die lediglich melden, dass das Plugin seine Arbeit zuverlässig verrichtet. Diese Option wird den E-Mail-Versand auf eine E-Mail pro Tag begrenzen."
#: core/modules/global/settings-page.php:97
msgid "Send digest email"
msgstr "Eine Zusammenfassung per E-Mail erhalten"
#: core/modules/global/settings-page.php:114
#: core/modules/global/settings-page.php:122
#: core/modules/global/settings-page.php:130
msgid "You can use HTML in your message. Allowed tags include: a, br, em, strong, h1, h2, h3, h4, h5, h6, div."
msgstr "Du kannst HTML in deiner Nachricht verwenden. Erlaubte Tags sind: a, br, em, strong, h1, h2, h3, h4, h5, h6, div."
#: core/modules/global/settings-page.php:129
msgid "The message to display to a user when their IP has been flagged as bad by the iThemes network."
msgstr "Die Nachricht, die einem Benutzer angezeigt wird, wenn seine IP-Adresse vom iThemes-Netzwerk als schlecht markiert wurde."
#: core/lockout.php:370 core/modules/global/settings.php:16
msgid "Your IP address has been flagged as a threat by the iThemes Security network."
msgstr "Deine IP-Adresse wurde durch das iThemes-Security-Netzwerk als Bedrohung markiert."
#: core/modules/global/settings-page.php:154
msgid "How many days should a lockout be remembered to meet the blacklist count above."
msgstr "Wie viele Tage sollen Aussperrungen gespeichert bleiben, bis der obige Grenzwert erreicht wurde."
#: core/modules/backup/settings-page.php:150
#: core/modules/global/settings-page.php:153
#: core/modules/global/settings-page.php:206
msgid "Days"
msgstr "Tage"
#: core/modules/global/settings-page.php:146
msgid "The number of lockouts per IP before the host is banned permanently from this site."
msgstr "Die Anzahl der Aussperrungen pro IP, bevor der Host dauerhaft von dieser Website gesperrt wird."
#: core/modules/global/settings-page.php:145 core/notify.php:85
msgid "Lockouts"
msgstr "Aussperrungen"
#: core/modules/global/settings-page.php:138
msgid "If this box is checked the IP address of the offending computer will be added to the \"Ban Users\" blacklist after reaching the number of lockouts listed below."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird die IP-Adresse des betreffenden Computers zur Schwarzen Liste unter \"gesperrte Benutzer\" hinzugefügt, sobald das Limit an Aussperrungen erreicht wurden (siehe weiter unten)."
#: core/modules/global/settings-page.php:137
msgid "Enable Blacklist Repeat Offender"
msgstr "Schwarze Liste für Wiederholungstäter aktivieren"
#: core/modules/global/settings-page.php:106
msgid "The email address(es) all database backups will be sent to. One address per line."
msgstr "Die E-Mail-Adresse(n), an die alle Datenbank-Backups gesendet werden. Eine Adresse pro Zeile."
#: core/modules/global/settings-page.php:233
msgid "Allow iThemes to track plugin usage via anonymous data."
msgstr "iThemes erlauben die Plugin-Nutzung via anonymer Daten zu verfolgen."
#: core/admin-pages/page-logs.php:120 core/lockout.php:979
msgid "Security error!"
msgstr "Sicherheitsfehler!"
#: core/modules/global/settings-page.php:263
#: core/modules/global/validator.php:33
msgid "Hide Security Menu in Admin Bar"
msgstr "Sicherheits-Menü in der Adminleiste verbergen"
#: core/modules/global/settings-page.php:255
#: core/modules/global/validator.php:32
msgid "Override Proxy Detection"
msgstr "Proxy-Erkennung überschreiben"
#: core/modules/global/settings-page.php:247
#: core/modules/global/settings-page.php:250
#: core/modules/global/validator.php:31
msgid "Disable File Locking"
msgstr "Dateisperrungen deaktivieren"
#: core/modules/global/settings-page.php:238
#: core/modules/global/validator.php:16
msgid "NGINX Conf File"
msgstr "NGINX Konfigurationsdatei"
#: core/modules/global/settings-page.php:230
#: core/modules/global/validator.php:30
msgid "Allow Data Tracking"
msgstr "Daten-Tracking erlauben"
#: core/modules/global/settings-page.php:221
#: core/modules/global/validator.php:10
msgid "Add InfiniteWP Compatibility"
msgstr "InfiniteWP-Kompatibilität hinzufügen"
#: core/modules/global/settings-page.php:211
#: core/modules/global/validator.php:40
msgid "Path to Log Files"
msgstr "Pfad zu den Protokoll-Dateien"
#: core/modules/global/settings-page.php:203
#: core/modules/global/validator.php:45
msgid "Days to Keep Database Logs"
msgstr "Anzahl der Tage zur Aufbewahrung der Datenbank-Protokolle"
#: core/modules/global/settings-page.php:195
#: core/modules/global/validator.php:48
msgid "Log Type"
msgstr "Protokolltyp"
#: core/modules/global/settings-page.php:187
#: core/modules/global/validator.php:29
msgid "Email Lockout Notifications"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen bei Aussperrungen"
#: core/modules/global/settings-page.php:166
#: core/modules/global/validator.php:50
msgid "Lockout White List"
msgstr "Weiße Liste - Entriegelung"
#: core/modules/global/settings-page.php:158
#: core/modules/global/validator.php:44
msgid "Lockout Period"
msgstr "Sperrzeitraum"
#: core/modules/global/settings-page.php:150
msgid "Blacklist Lookback Period"
msgstr "Beobachtungszeitraum der Schwarzen Liste"
#: core/modules/global/settings-page.php:142
#: core/modules/global/validator.php:42
msgid "Blacklist Threshold"
msgstr "Schwarze Liste Grenzwert"
#: core/modules/global/settings-page.php:134
#: core/modules/global/validator.php:28
msgid "Blacklist Repeat Offender"
msgstr "Schwarze Liste für Wiederholungstäter"
#: core/modules/global/settings-page.php:126
#: core/modules/global/validator.php:38
msgid "Community Lockout Message"
msgstr "Aussperrungsmeldung für die Community"
#: core/modules/global/settings-page.php:118
#: core/modules/global/validator.php:37
msgid "User Lockout Message"
msgstr "Aussperrungsmeldung für Benutzer"
#: core/modules/global/settings-page.php:110
#: core/modules/global/validator.php:36
msgid "Host Lockout Message"
msgstr "Aussperrungsmeldung für Hosts"
#: core/modules/global/settings-page.php:102
#: core/modules/global/validator.php:53
msgid "Backup Delivery Email"
msgstr "E-Mail-Empfänger der Backups"
#: core/modules/global/settings-page.php:94
#: core/modules/global/validator.php:27
msgid "Send Digest Email"
msgstr "Eine Zusammenfassung per E-Mail erhalten"
#: core/modules/global/settings-page.php:87
#: core/modules/global/validator.php:52
msgid "Notification Email"
msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail"
#: core/modules/global/settings-page.php:79
#: core/modules/global/validator.php:26
msgid "Write to Files"
msgstr "Schreibzugriff auf Dateien"
#: core/modules/global/settings-page.php:9
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale Einstellungen"
#: core/files.php:69
msgid "You must restart your NGINX server for the changes to take effect."
msgstr "Du musst deinen NGINX Server neustarten, damit die Regeln in Kraft treten können."
#: core/files.php:127
msgid "Quick ban IP. Will be updated on next formal rules save."
msgstr "Schnellverbannung einer IP. Wird beim nächsten speichern der Regeln aktualisiert."
#: core/modules/file-writing/settings-page.php:34
msgid "wp-config.php Rules"
msgstr "wp-config.php-Regeln"
#: core/modules/global/active.php:49
msgid "Get Free API Key"
msgstr "Einen kostenlosen API-Schlüssel erhalten"
#: core/modules/global/active.php:48
msgid "New! Take your site security to the next level by activating iThemes Brute Force Network Protection."
msgstr "Neu! Verbessere die Sicherheit deiner Website durch die Aktivierung des iThemes Brute-Force-Netzwerk-Schutzes."
#: core/admin-pages/init.php:29 core/core.php:320
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: core/modules/backup/settings-page.php:118
msgid "Backups"
msgstr "Backups"
#: core/admin-pages/init.php:35
msgid "Go Pro"
msgstr "Auf Pro erweitern"
#: core/admin-pages/page-settings.php:507 core/lib/class-itsec-mail.php:70
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: core/admin-pages/init.php:32 core/core.php:347
msgid "Logs"
msgstr "Protokolle"
#: core/admin-pages/init.php:29 core/admin-pages/init.php:30 core/core.php:272
#: core/core.php:329
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#. #-#-#-#-# better-wp-security-code.pot (iThemes Security 6.3.0) #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: better-wp-security.php:34 core/admin-pages/page-logs.php:253
#: core/admin-pages/page-settings.php:444
msgid "iThemes Security"
msgstr "iThemes Security"