msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gn_themes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-21 07:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-12 08:10+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: inc/core/admin-views.php:9
msgid "Welcome to Shortcodes Ultimate"
msgstr "欢迎使用终极简码"
#: inc/core/admin-views.php:9
msgid "A real swiss army knife for WordPress"
msgstr "本汉化来自:祥磊部落"
#: inc/core/admin-views.php:11
#: inc/core/load.php:234
msgid "Project homepage"
msgstr "官方网站"
#: inc/core/admin-views.php:12
msgid "Documentation"
msgstr "说明文档"
#: inc/core/admin-views.php:13
#: inc/core/load.php:235
msgid "Support forum"
msgstr "技术论坛"
#: inc/core/admin-views.php:14
#: inc/core/load.php:236
msgid "Changelog"
msgstr "更新日志"
#: inc/core/admin-views.php:15
msgid "Fork on GitHub"
msgstr "Fork on GitHub"
#: inc/core/admin-views.php:19
msgid "Plugin features"
msgstr "插件功能"
#: inc/core/admin-views.php:21
msgid "40+ amazing shortcodes"
msgstr "40个以上的简码"
#: inc/core/admin-views.php:22
msgid "Power of CSS3 transitions"
msgstr "支持CSS3"
#: inc/core/admin-views.php:23
msgid "Handy shortcodes generator"
msgstr "方便的简码生成器"
#: inc/core/admin-views.php:24
msgid "International"
msgstr "国际化"
#: inc/core/admin-views.php:25
msgid "Documented API"
msgstr "API文档"
#: inc/core/admin-views.php:29
msgid "What is a shortcode?"
msgstr "什么是简码?"
#: inc/core/admin-views.php:30
msgid "Shortcode is a WordPress-specific code that lets you do nifty things with very little effort."
msgstr "简码是WordPress特定的代码,让你用很少的努力做出漂亮的东西。"
#: inc/core/admin-views.php:31
msgid "Shortcodes can embed files or create objects that would normally require lots of complicated, ugly code in just one line. Shortcode = shortcut."
msgstr "简码可以嵌入的文件,或创建通常会需要大量的复杂、 丑陋的代码只需一个行中的对象的即可完成。简码 = 快捷方式。"
#: inc/core/admin-views.php:36
msgid "How does it works"
msgstr "它是如何工作的?"
#: inc/core/admin-views.php:40
msgid "More videos"
msgstr "其它视频"
#: inc/core/admin-views.php:42
msgid "Shortcodes Ultimate Tutorial"
msgstr "终极简码教程"
#: inc/core/admin-views.php:43
msgid "How to use special widget"
msgstr "如何使用小工具部件"
#: inc/core/admin-views.php:44
msgid "How to create Carousel"
msgstr "如何创建轮播"
#: inc/core/admin-views.php:45
msgid "How to create image gallery"
msgstr "如何创建图片画廊"
#: inc/core/admin-views.php:63
msgid "You can overview the original styles to override it"
msgstr "你可以概述原来的样式并覆盖它"
#: inc/core/admin-views.php:74
msgid "You can use next variables in your custom CSS"
msgstr "你可以使用以下变量来自定义你的CSS"
#: inc/core/admin-views.php:75
msgid "home url"
msgstr "主页链接"
#: inc/core/admin-views.php:76
msgid "theme url"
msgstr "主题链接"
#: inc/core/admin-views.php:77
msgid "plugin url"
msgstr "插件链接"
#: inc/core/admin-views.php:114
msgid "Maker"
msgstr "制作者"
#: inc/core/admin-views.php:115
msgid "This add-on allows you to create custom shortcodes. You can easily create any shortcode with different parameters or even override default shortcodes"
msgstr "这个附加组件允许您创建自定义的简码。您可以轻松地创建具有不同参数的任何简码,并且覆盖默认的简码。"
#: inc/core/admin-views.php:120
msgid "Skins"
msgstr "皮肤"
#: inc/core/admin-views.php:121
msgid "Set of additional skins for Shrtcodes Ultimate. It includes skins for accordeons/spoilers, tabs and some other shortcodes"
msgstr "设置额外的皮肤为简码极限。它包括皮肤的accordeons/spoilers,tabs及一些其他的简码的皮肤。"
#: inc/core/admin-views.php:127
msgid "Shortcodes Ultimate Add-ons"
msgstr "终极简码附加组件"
#: inc/core/admin-views.php:130
#: inc/core/admin-views.php:137
msgid "Learn more"
msgstr "了解更多"
#: inc/core/admin-views.php:134
msgid "Other WordPress Plugins"
msgstr "其它WordPress插件"
#: inc/core/assets.php:70
msgid "Choose files"
msgstr "选择文件"
#: inc/core/assets.php:71
msgid "Add selected files"
msgstr "添加所选的文件"
#: inc/core/assets.php:72
msgid "This button is not clickable"
msgstr "此按钮无法点击"
#: inc/core/assets.php:78
#: inc/vendor/sunrise.php:178
msgid "Choose file"
msgstr "选择文件"
#: inc/core/assets.php:79
msgid "Insert"
msgstr "插入"
#: inc/core/assets.php:80
msgid "Select images"
msgstr "选择图像"
#: inc/core/assets.php:81
msgid "Add selected images"
msgstr "添加所选的图像"
#: inc/core/assets.php:82
msgid "Please enter a name for new preset"
msgstr "请为新的预设输入名称"
#: inc/core/assets.php:83
msgid "New preset"
msgstr "新的预设"
#: inc/core/assets.php:96
msgid "This shortcode doesn't work in live preview. Please insert it into editor and preview on the site."
msgstr "简码不能在实时预览。请把它插入到编辑器然后再网站上预览。"
#: inc/core/data.php:17
msgid "All"
msgstr "全部"
#: inc/core/data.php:18
#: inc/core/generator.php:170
msgid "Content"
msgstr "内容"
#: inc/core/data.php:19
#: inc/core/data.php:804
msgid "Box"
msgstr "框符"
#: inc/core/data.php:20
msgid "Media"
msgstr "媒体"
#: inc/core/data.php:21
#: inc/core/data.php:1941
msgid "Gallery"
msgstr "相册"
#: inc/core/data.php:22
msgid "Data"
msgstr "数据"
#: inc/core/data.php:23
msgid "Other"
msgstr "其它"
#: inc/core/data.php:29
#: inc/core/data.php:1719
#: inc/core/data.php:1827
#: inc/core/data.php:1954
#: inc/core/data.php:2096
msgid "None"
msgstr "无"
#: inc/core/data.php:30
msgid "Solid"
msgstr "立体"
#: inc/core/data.php:31
msgid "Dotted"
msgstr "虚线"
#: inc/core/data.php:32
msgid "Dashed"
msgstr "虚线(破折号)"
#: inc/core/data.php:33
msgid "Double"
msgstr "双虚线"
#: inc/core/data.php:34
msgid "Groove"
msgstr "凹槽"
#: inc/core/data.php:35
msgid "Ridge"
msgstr "棱"
#: inc/core/data.php:49
msgid "Basic examples"
msgstr "基本示例"
#: inc/core/data.php:52
msgid "Accordions, spoilers, different styles, anchors"
msgstr "不同样式的Accordions,spoilers,效果"
#: inc/core/data.php:58
msgid "Tabs, vertical tabs, tab anchors"
msgstr "选项卡、垂直选项卡"
#: inc/core/data.php:64
msgid "Column layouts"
msgstr "栏式布局"
#: inc/core/data.php:70
msgid "Media elements, YouTube, Vimeo, Screenr and self-hosted videos, audio player"
msgstr "媒体元素,YouTube,Vimeo,Screenr and self-hosted videos,audio player"
#: inc/core/data.php:76
msgid "Unlimited buttons"
msgstr "无限按钮"
#: inc/core/data.php:82
msgid "Animations"
msgstr "动画效果"
#: inc/core/data.php:90
msgid "Advanced examples"
msgstr "高级示例"
#: inc/core/data.php:93
msgid "Interacting with posts shortcode"
msgstr "互动文章简码"
#: inc/core/data.php:99
msgid "Nested shortcodes, shortcodes inside of attributes"
msgstr "嵌套简码"
#: inc/core/data.php:116
msgid "Heading"
msgstr "打头标题"
#: inc/core/data.php:123
#: inc/core/data.php:177
#: inc/core/data.php:259
#: inc/core/data.php:407
#: inc/core/data.php:437
#: inc/core/data.php:498
#: inc/core/data.php:663
#: inc/core/data.php:816
#: inc/core/data.php:980
#: inc/core/data.php:2298
#: inc/core/data.php:2350
#: inc/core/data.php:2413
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: inc/core/data.php:126
#: inc/core/data.php:180
#: inc/core/data.php:264
#: inc/core/data.php:440
#: inc/core/data.php:504
#: inc/core/data.php:673
#: inc/core/data.php:823
#: inc/core/data.php:950
msgid "Style"
msgstr "风格"
#: inc/core/data.php:127
msgid "Choose style for this heading"
msgstr "为打头标题选择风格"
#: inc/core/data.php:127
#: inc/core/data.php:181
#: inc/core/data.php:265
#: inc/core/data.php:441
msgid "Install additional styles"
msgstr "安装额外的风格"
#: inc/core/data.php:135
#: inc/core/data.php:512
#: inc/core/data.php:591
#: inc/core/data.php:694
msgid "Size"
msgstr "尺寸"
#: inc/core/data.php:136
msgid "Select heading size (pixels)"
msgstr "设置标题的尺寸(pixels)"
#: inc/core/data.php:141
#: inc/core/data.php:473
#: inc/core/data.php:534
#: inc/core/data.php:958
msgid "Left"
msgstr "左"
#: inc/core/data.php:142
#: inc/core/data.php:535
#: inc/core/data.php:1768
#: inc/core/data.php:1895
msgid "Center"
msgstr "中"
#: inc/core/data.php:143
#: inc/core/data.php:474
#: inc/core/data.php:536
#: inc/core/data.php:959
msgid "Right"
msgstr "右"
#: inc/core/data.php:146
#: inc/core/data.php:477
#: inc/core/data.php:539
msgid "Align"
msgstr "对齐方式"
#: inc/core/data.php:147
msgid "Heading text alignment"
msgstr "打头文本的对齐方式"
#: inc/core/data.php:155
msgid "Margin"
msgstr "边距"
#: inc/core/data.php:156
msgid "Bottom margin (pixels)"
msgstr "下边距(pixels)"
#: inc/core/data.php:160
#: inc/core/data.php:200
#: inc/core/data.php:232
#: inc/core/data.php:295
#: inc/core/data.php:311
#: inc/core/data.php:338
#: inc/core/data.php:362
#: inc/core/data.php:390
#: inc/core/data.php:420
#: inc/core/data.php:456
#: inc/core/data.php:481
#: inc/core/data.php:517
#: inc/core/data.php:544
#: inc/core/data.php:560
#: inc/core/data.php:602
#: inc/core/data.php:630
#: inc/core/data.php:751
#: inc/core/data.php:794
#: inc/core/data.php:850
#: inc/core/data.php:887
#: inc/core/data.php:919
#: inc/core/data.php:1021
#: inc/core/data.php:1037
#: inc/core/data.php:1089
#: inc/core/data.php:1207
#: inc/core/data.php:1257
#: inc/core/data.php:1300
#: inc/core/data.php:1339
#: inc/core/data.php:1408
#: inc/core/data.php:1429
#: inc/core/data.php:1460
#: inc/core/data.php:1493
#: inc/core/data.php:1509
#: inc/core/data.php:1539
#: inc/core/data.php:1559
#: inc/core/data.php:1586
#: inc/core/data.php:1607
#: inc/core/data.php:1652
#: inc/core/data.php:1697
#: inc/core/data.php:1805
#: inc/core/data.php:1932
#: inc/core/data.php:2002
#: inc/core/data.php:2176
#: inc/core/data.php:2231
#: inc/core/data.php:2277
msgid "Class"
msgstr "样式"
#: inc/core/data.php:161
#: inc/core/data.php:201
#: inc/core/data.php:233
#: inc/core/data.php:296
#: inc/core/data.php:312
#: inc/core/data.php:339
#: inc/core/data.php:363
#: inc/core/data.php:391
#: inc/core/data.php:421
#: inc/core/data.php:457
#: inc/core/data.php:482
#: inc/core/data.php:518
#: inc/core/data.php:545
#: inc/core/data.php:561
#: inc/core/data.php:603
#: inc/core/data.php:631
#: inc/core/data.php:752
#: inc/core/data.php:795
#: inc/core/data.php:851
#: inc/core/data.php:888
#: inc/core/data.php:920
#: inc/core/data.php:1022
#: inc/core/data.php:1038
#: inc/core/data.php:1090
#: inc/core/data.php:1208
#: inc/core/data.php:1258
#: inc/core/data.php:1301
#: inc/core/data.php:1340
#: inc/core/data.php:1409
#: inc/core/data.php:1430
#: inc/core/data.php:1461
#: inc/core/data.php:1494
#: inc/core/data.php:1510
#: inc/core/data.php:1540
#: inc/core/data.php:1560
#: inc/core/data.php:1587
#: inc/core/data.php:1608
#: inc/core/data.php:1653
#: inc/core/data.php:1698
#: inc/core/data.php:1806
#: inc/core/data.php:1933
#: inc/core/data.php:2003
#: inc/core/data.php:2177
#: inc/core/data.php:2232
#: inc/core/data.php:2278
msgid "Extra CSS class"
msgstr "额外的CSS"
#: inc/core/data.php:164
msgid "Heading text"
msgstr "标题文字"
#: inc/core/data.php:165
msgid "Styled heading"
msgstr "标题风格"
#: inc/core/data.php:170
msgid "Tabs"
msgstr "标签选项卡"
#: inc/core/data.php:181
msgid "Choose style for this tabs"
msgstr "选择选项卡的风格"
#: inc/core/data.php:189
msgid "Active tab"
msgstr "活动标签"
#: inc/core/data.php:190
msgid "Select which tab is open by default"
msgstr "选择哪个标签是默认打开的"
#: inc/core/data.php:195
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#: inc/core/data.php:196
msgid "Show tabs vertically"
msgstr "选择是否垂直"
#: inc/core/data.php:204
msgid ""
"[%prefix_tab title=\"Title 1\"]Content 1[/%prefix_tab]\n"
"[%prefix_tab title=\"Title 2\"]Content 2[/%prefix_tab]\n"
"[%prefix_tab title=\"Title 3\"]Content 3[/%prefix_tab]"
msgstr ""
"[%prefix_tab title=\"标题 1\"]内容 1[/%prefix_tab]\n"
"[%prefix_tab title=\"标题 2\"]内容 2[/%prefix_tab]\n"
"[%prefix_tab title=\"标题 3\"]内容 3[/%prefix_tab]"
#: inc/core/data.php:205
msgid "Tabs container"
msgstr "选项卡"
#: inc/core/data.php:210
msgid "Tab"
msgstr "单一选项卡"
#: inc/core/data.php:215
msgid "Tab name"
msgstr "选项卡名称"
#: inc/core/data.php:216
#: inc/core/data.php:248
#: inc/core/data.php:768
#: inc/core/data.php:811
#: inc/core/data.php:1367
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: inc/core/data.php:217
msgid "Enter tab name"
msgstr "输入选项卡名称"
#: inc/core/data.php:222
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
#: inc/core/data.php:223
msgid "Is this tab disabled"
msgstr "这个选项卡禁用"
#: inc/core/data.php:227
#: inc/core/data.php:290
msgid "Anchor"
msgstr "锚点"
#: inc/core/data.php:228
msgid "You can use unique anchor for this tab to access it with hash in page url. For example: type here Hello and then use url like http://example.com/page-url#Hello. This tab will be activated and scrolled in"
msgstr "您可以使用此选项卡独特的锚点可与散列在页面URL访问它。例如:在这里输入Hello 和再使用 http://example.com/page-url#Hello. 该选项卡将被激活并滚动"
#: inc/core/data.php:236
msgid "Tab content"
msgstr "标签内容"
#: inc/core/data.php:237
msgid "Single tab"
msgstr "单一选项卡"
#: inc/core/data.php:242
msgid "Spoiler"
msgstr "Spoiler"
#: inc/core/data.php:247
#: inc/core/shortcodes.php:72
msgid "Spoiler title"
msgstr "Spoiler 标题"
#: inc/core/data.php:248
msgid "Text in spoiler title"
msgstr "文本中的Spoiler 标题"
#: inc/core/data.php:253
msgid "Open"
msgstr "展开"
#: inc/core/data.php:254
msgid "Is spoiler content visible by default"
msgstr "隐藏的内容是否默认展开"
#: inc/core/data.php:260
msgid "Fancy"
msgstr "花式的"
#: inc/core/data.php:261
#: inc/core/data.php:501
msgid "Simple"
msgstr "简单"
#: inc/core/data.php:265
msgid "Choose style for this spoiler"
msgstr "为spoiler选择风格"
#: inc/core/data.php:270
msgid "Plus"
msgstr "加号"
#: inc/core/data.php:271
msgid "Plus circle"
msgstr "加号圈"
#: inc/core/data.php:272
msgid "Plus square 1"
msgstr "更多方形 1"
#: inc/core/data.php:273
msgid "Plus square 2"
msgstr "更多方形 2"
#: inc/core/data.php:274
msgid "Arrow"
msgstr "箭头"
#: inc/core/data.php:275
msgid "Arrow circle 1"
msgstr "箭头圆形 1"
#: inc/core/data.php:276
msgid "Arrow circle 2"
msgstr "箭头圆形 2"
#: inc/core/data.php:277
msgid "Chevron"
msgstr "大于号"
#: inc/core/data.php:278
msgid "Chevron circle"
msgstr "大于号圈"
#: inc/core/data.php:279
msgid "Caret"
msgstr "尖号"
#: inc/core/data.php:280
msgid "Caret square"
msgstr "尖号方形"
#: inc/core/data.php:281
msgid "Folder 1"
msgstr "文件夹 1"
#: inc/core/data.php:282
msgid "Folder 2"
msgstr "文件夹 2"
#: inc/core/data.php:285
#: inc/core/data.php:619
#: inc/core/data.php:724
#: inc/core/data.php:774
msgid "Icon"
msgstr "图标"
#: inc/core/data.php:286
msgid "Icons for spoiler"
msgstr "spoiler 图标"
#: inc/core/data.php:291
msgid "You can use unique anchor for this spoiler to access it with hash in page url. For example: type here Hello and then use url like http://example.com/page-url#Hello. This spoiler will be open and scrolled in"
msgstr "您可以使用独特的锚点这个spoiler,在页面的URL访问它。例如:在这里输入你好 b>和使用的URL如http://example.com/page-url#你好。这spoiler会打开、滚动。"
#: inc/core/data.php:299
msgid "Hidden content"
msgstr "隐藏内容"
#: inc/core/data.php:300
msgid "Spoiler with hidden content"
msgstr "Spoiler 的隐藏内容"
#: inc/core/data.php:305
msgid "Accordion"
msgstr "折叠式"
#: inc/core/data.php:315
msgid ""
"[%prefix_spoiler]Content[/%prefix_spoiler]\n"
"[%prefix_spoiler]Content[/%prefix_spoiler]\n"
"[%prefix_spoiler]Content[/%prefix_spoiler]"
msgstr ""
"[%prefix_spoiler]内容[/%prefix_spoiler]\n"
"[%prefix_spoiler]内容[/%prefix_spoiler]\n"
"[%prefix_spoiler]内容[/%prefix_spoiler]"
#: inc/core/data.php:316
msgid "Accordion with spoilers"
msgstr "折叠式为spoilers"
#: inc/core/data.php:321
msgid "Divider"
msgstr "分隔符"
#: inc/core/data.php:328
msgid "Show TOP link"
msgstr "显示 TOP 链接"
#: inc/core/data.php:329
msgid "Show link to top of the page or not"
msgstr "是否显示返回顶部链接"
#: inc/core/data.php:333
#: inc/core/shortcodes.php:99
msgid "Go to top"
msgstr "到顶部"
#: inc/core/data.php:334
msgid "Link text"
msgstr "链接文字"
#: inc/core/data.php:334
msgid "Text for the GO TOP link"
msgstr "这个文字是用于到顶部链接"
#: inc/core/data.php:342
msgid "Content divider with optional TOP link"
msgstr "内容分隔符并选配到顶部的链接"
#: inc/core/data.php:347
msgid "Spacer"
msgstr "间隔符"
#: inc/core/data.php:357
#: inc/core/data.php:1072
#: inc/core/data.php:1128
#: inc/core/data.php:1240
#: inc/core/data.php:1289
#: inc/core/data.php:1385
#: inc/core/data.php:1641
#: inc/core/data.php:1680
#: inc/core/data.php:1752
#: inc/core/data.php:1861
#: inc/core/data.php:1987
#: inc/core/data.php:2204
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: inc/core/data.php:358
msgid "Height of the spacer in pixels"
msgstr "间隔符的高度"
#: inc/core/data.php:366
msgid "Empty space with adjustable height"
msgstr "高度可调间隔符"
#: inc/core/data.php:371
msgid "Highlight"
msgstr "高亮"
#: inc/core/data.php:379
#: inc/core/data.php:679
#: inc/core/data.php:868
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: inc/core/data.php:380
msgid "Highlighted text background color"
msgstr "高亮文本的背景颜色"
#: inc/core/data.php:386
#: inc/core/data.php:685
#: inc/core/data.php:874
msgid "Text color"
msgstr "文字颜色"
#: inc/core/data.php:386
msgid "Highlighted text color"
msgstr "高亮文字颜色"
#: inc/core/data.php:394
#: inc/core/data.php:395
msgid "Highlighted text"
msgstr "高亮文本"
#: inc/core/data.php:400
#: inc/core/data.php:424
#: inc/vendor/sunrise.php:409
msgid "Label"
msgstr "标记"
#: inc/core/data.php:408
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: inc/core/data.php:409
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: inc/core/data.php:410
msgid "Important"
msgstr "重要"
#: inc/core/data.php:411
msgid "Black"
msgstr "黑色"
#: inc/core/data.php:412
msgid "Info"
msgstr "信息"
#: inc/core/data.php:415
msgid "Type"
msgstr "类型颜色"
#: inc/core/data.php:416
msgid "Style of the label"
msgstr "标记的风格"
#: inc/core/data.php:425
msgid "Styled label"
msgstr "多风格标记"
#: inc/core/data.php:430
#: inc/core/data.php:460
msgid "Quote"
msgstr "引用"
#: inc/core/data.php:441
msgid "Choose style for this quote"
msgstr "选项引用的风格"
#: inc/core/data.php:445
msgid "Cite"
msgstr "引用"
#: inc/core/data.php:446
msgid "Quote author name"
msgstr "引用作者姓名"
#: inc/core/data.php:451
msgid "Cite url"
msgstr "引用链接"
#: inc/core/data.php:452
msgid "Url of the quote author. Leave empty to disable link"
msgstr "引用作者的链接,留空为禁用。"
#: inc/core/data.php:461
msgid "Blockquote alternative"
msgstr "片段引用"
#: inc/core/data.php:466
#: inc/core/data.php:485
#: inc/core/data.php:486
msgid "Pullquote"
msgstr "重要引述"
#: inc/core/data.php:477
msgid "Pullquote alignment (float)"
msgstr "引述的对齐方式(浮动)"
#: inc/core/data.php:491
#: inc/core/data.php:522
msgid "Dropcap"
msgstr "下沉"
#: inc/core/data.php:499
#: inc/core/data.php:664
msgid "Flat"
msgstr "方块"
#: inc/core/data.php:500
msgid "Light"
msgstr "发光"
#: inc/core/data.php:504
msgid "Dropcap style preset"
msgstr "首字下沉风格"
#: inc/core/data.php:513
msgid "Choose dropcap size"
msgstr "选择下沉的尺寸"
#: inc/core/data.php:521
msgid "D"
msgstr "D"
#: inc/core/data.php:527
msgid "Frame"
msgstr "边框"
#: inc/core/data.php:540
msgid "Frame alignment"
msgstr "边框对齐"
#: inc/core/data.php:549
msgid "Styled image frame"
msgstr "图片边框"
#: inc/core/data.php:554
msgid "Row"
msgstr "行"
#: inc/core/data.php:564
msgid ""
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]\n"
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]\n"
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]"
msgstr ""
"[%prefix_column size=\"1/3\"]内容[/%prefix_column]\n"
"[%prefix_column size=\"1/3\"]内容[/%prefix_column]\n"
"[%prefix_column size=\"1/3\"]内容[/%prefix_column]"
#: inc/core/data.php:565
msgid "Row for flexible columns"
msgstr "灵活的一行栏目"
#: inc/core/data.php:570
msgid "Column"
msgstr "列"
#: inc/core/data.php:577
msgid "Full width"
msgstr "全宽"
#: inc/core/data.php:578
msgid "One half"
msgstr "二分之一"
#: inc/core/data.php:579
msgid "One third"
msgstr "三分之一"
#: inc/core/data.php:580
msgid "Two third"
msgstr "三分之二"
#: inc/core/data.php:581
msgid "One fourth"
msgstr "四分之一"
#: inc/core/data.php:582
msgid "Three fourth"
msgstr "四分之三"
#: inc/core/data.php:583
msgid "One fifth"
msgstr "五分之一"
#: inc/core/data.php:584
msgid "Two fifth"
msgstr "五分之二"
#: inc/core/data.php:585
msgid "Three fifth"
msgstr "五分之三"
#: inc/core/data.php:586
msgid "Four fifth"
msgstr "五分之四"
#: inc/core/data.php:587
msgid "One sixth"
msgstr "六分之一"
#: inc/core/data.php:588
msgid "Five sixth"
msgstr "六分之五"
#: inc/core/data.php:592
msgid "Select column width. This width will be calculated depend page width"
msgstr "选择列的宽度。这个宽度的计算方法取决于页面宽度。"
#: inc/core/data.php:597
#: inc/core/data.php:705
msgid "Centered"
msgstr "居中"
#: inc/core/data.php:598
msgid "Is this column centered on the page"
msgstr "这个列在页面上居中"
#: inc/core/data.php:606
msgid "Column content"
msgstr "列内容"
#: inc/core/data.php:607
msgid "Flexible and responsive columns"
msgstr "灵活性和响应式列"
#: inc/core/data.php:612
msgid "List"
msgstr "列表"
#: inc/core/data.php:620
msgid "You can upload custom icon for this list or pick a built-in icon"
msgstr "您可以为这个列表上传自定义图标或选择一个内置的图标"
#: inc/core/data.php:625
#: inc/core/data.php:730
#: inc/core/data.php:780
msgid "Icon color"
msgstr "图标颜色"
#: inc/core/data.php:626
#: inc/core/data.php:731
#: inc/core/data.php:781
msgid "This color will be applied to the selected icon. Does not works with uploaded icons"
msgstr "这种颜色将被应用到内置的图标。对自行上传的图标无效"
#: inc/core/data.php:634
msgid ""
"\n"
"
"
msgstr ""
"\n"
"
"
#: inc/core/data.php:635
msgid "Styled unordered list"
msgstr "无序列表"
#: inc/core/data.php:640
msgid "Button"
msgstr "按钮"
#: inc/core/data.php:647
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: inc/core/data.php:648
msgid "Button link"
msgstr "按钮链接"
#: inc/core/data.php:653
#: inc/core/data.php:1451
msgid "Same tab"
msgstr "当前标签"
#: inc/core/data.php:654
#: inc/core/data.php:1452
msgid "New tab"
msgstr "新建标签"
#: inc/core/data.php:657
#: inc/core/data.php:1455
msgid "Target"
msgstr "打开方式"
#: inc/core/data.php:658
msgid "Button link target"
msgstr "按钮链接的打开方式"
#: inc/core/data.php:665
#: inc/core/data.php:817
msgid "Soft"
msgstr "柔和"
#: inc/core/data.php:666
#: inc/core/data.php:818
msgid "Glass"
msgstr "玻璃"
#: inc/core/data.php:667
#: inc/core/data.php:819
msgid "Bubbles"
msgstr "气泡"
#: inc/core/data.php:668
#: inc/core/data.php:820
msgid "Noise"
msgstr "杂色"
#: inc/core/data.php:669
msgid "Stroked"
msgstr "虚线"
#: inc/core/data.php:670
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: inc/core/data.php:673
msgid "Button background style preset"
msgstr "按钮的背景风格预设"
#: inc/core/data.php:679
msgid "Button background color"
msgstr "按钮背景颜色"
#: inc/core/data.php:686
msgid "Button text color"
msgstr "按钮文字颜色"
#: inc/core/data.php:695
msgid "Button size"
msgstr "按钮尺寸"
#: inc/core/data.php:700
msgid "Fluid"
msgstr "流体"
#: inc/core/data.php:700
msgid "Fluid buttons has 100% width"
msgstr "流体按钮有100%的宽度"
#: inc/core/data.php:705
msgid "Is button centered on the page"
msgstr "按钮在页面上居中"
#: inc/core/data.php:710
msgid "Auto"
msgstr "自动"
#: inc/core/data.php:711
msgid "Round"
msgstr "圆"
#: inc/core/data.php:712
msgid "Square"
msgstr "方"
#: inc/core/data.php:718
#: inc/core/data.php:845
#: inc/core/data.php:883
msgid "Radius"
msgstr "半径"
#: inc/core/data.php:719
msgid "Radius of button corners. Auto-radius calculation based on button size"
msgstr "按钮半径角度。自动半径计算根据按钮大小。"
#: inc/core/data.php:725
msgid "You can upload custom icon for this button or pick a built-in icon"
msgstr "您可以上传按钮自定义图标或选择一个内置的图标。"
#: inc/core/data.php:736
msgid "Text shadow"
msgstr "文字阴影"
#: inc/core/data.php:737
msgid "Button text shadow"
msgstr "按钮文字阴影"
#: inc/core/data.php:741
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: inc/core/data.php:742
msgid "Small description under button text. This option is incompatible with icon."
msgstr "鼠标指在按钮上简短的文字描述。此选项与图标不兼容。"
#: inc/core/data.php:746
msgid "onClick"
msgstr "点击"
#: inc/core/data.php:747
msgid "Advanced JavaScript code for onClick action"
msgstr "点击动作的高级JavaScript代码"
#: inc/core/data.php:755
msgid "Button text"
msgstr "按钮文字"
#: inc/core/data.php:756
msgid "Styled button"
msgstr "风格按钮"
#: inc/core/data.php:761
msgid "Service"
msgstr "服务"
#: inc/core/data.php:767
#: inc/core/shortcodes.php:430
msgid "Service title"
msgstr "服务标题"
#: inc/core/data.php:769
msgid "Service name"
msgstr "服务名字"
#: inc/core/data.php:775
msgid "You can upload custom icon for this box"
msgstr "你可以上传一个自定义图标或选择一个内置图标"
#: inc/core/data.php:789
msgid "Icon size"
msgstr "图标尺寸"
#: inc/core/data.php:790
msgid "Size of the uploaded icon in pixels"
msgstr "上传的图标尺寸"
#: inc/core/data.php:798
msgid "Service description"
msgstr "服务说明"
#: inc/core/data.php:799
msgid "Service box with title"
msgstr "服务框"
#: inc/core/data.php:810
msgid "Box title"
msgstr "框标题"
#: inc/core/data.php:811
msgid "Text for the box title"
msgstr "框标题的文字"
#: inc/core/data.php:824
msgid "Box style preset"
msgstr "框预设风格"
#: inc/core/data.php:830
#: inc/core/generator-views.php:103
msgid "Color"
msgstr "颜色"
#: inc/core/data.php:831
msgid "Color for the box title and borders"
msgstr "框的标题和边的颜色"
#: inc/core/data.php:837
msgid "Title text color"
msgstr "标题文字颜色"
#: inc/core/data.php:837
msgid "Color for the box title text"
msgstr "框的标题颜色"
#: inc/core/data.php:846
msgid "Box corners radius"
msgstr "框角半径"
#: inc/core/data.php:854
msgid "Box content"
msgstr "框内容"
#: inc/core/data.php:855
msgid "Colored box with caption"
msgstr "颜色框"
#: inc/core/data.php:860
msgid "Note"
msgstr "注释背景颜色"
#: inc/core/data.php:868
msgid "Note background color"
msgstr "注释背景颜色"
#: inc/core/data.php:875
msgid "Note text color"
msgstr "注释文字颜色"
#: inc/core/data.php:883
msgid "Note corners radius"
msgstr "注释边角半径"
#: inc/core/data.php:891
msgid "Note text"
msgstr "注释文字"
#: inc/core/data.php:892
msgid "Colored box"
msgstr "彩色框"
#: inc/core/data.php:897
msgid "Lightbox"
msgstr "灯箱"
#: inc/core/data.php:904
msgid "Iframe"
msgstr "Iframe"
#: inc/core/data.php:905
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: inc/core/data.php:906
msgid "Inline (html content)"
msgstr "Inline (html content)"
#: inc/core/data.php:909
msgid "Content type"
msgstr "内容类型"
#: inc/core/data.php:910
msgid "Select type of the lightbox window content"
msgstr "选择灯箱窗口内容的类型"
#: inc/core/data.php:914
msgid "Content source"
msgstr "内容来源"
#: inc/core/data.php:915
msgid "Insert here URL or CSS selector. Use URL for Iframe and Image content types. Use CSS selector for Inline content type.
Example values:
http://www.youtube.com/watch?v=XXXXXXXXX - YouTube video (iframe)
http://example.com/wp-content/uploads/image.jpg - uploaded image (image)
http://example.com/ - any web page (iframe)
#contact-form - any HTML content (inline)"
msgstr "在此处插入URL或CSS选择器。使用URL从I视频和图片的内容类型。使用CSS选择器,内嵌的内容类型。
例如输入:
http://www.youtube.com/watch?v=XXXXXXXXX - YouTube 视频 (iframe)
http://example.com/wp-content/uploads/image.jpg - 上传的图片 (image)
http://example.com/ - 任何网页 (iframe)
#contact-form -任何HTML内容 (inline)"
#: inc/core/data.php:923
msgid "[%prefix_button] Click Here to Watch the Video [/%prefix_button]"
msgstr "[%prefix_button] 点击这里观看视频 [/%prefix_button]"
#: inc/core/data.php:924
msgid "Lightbox window with custom content"
msgstr "自定义内容灯箱"
#: inc/core/data.php:929
msgid "Tooltip"
msgstr "提示工具"
#: inc/core/data.php:936
msgid "Basic: Light"
msgstr "基本:亮"
#: inc/core/data.php:937
msgid "Basic: Dark"
msgstr "基本:暗"
#: inc/core/data.php:938
msgid "Basic: Yellow"
msgstr "基本:黄"
#: inc/core/data.php:939
msgid "Basic: Green"
msgstr "基本:绿"
#: inc/core/data.php:940
msgid "Basic: Red"
msgstr "基本:红"
#: inc/core/data.php:941
msgid "Basic: Blue"
msgstr "基本:蓝"
#: inc/core/data.php:942
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: inc/core/data.php:943
msgid "Tipsy"
msgstr "黑"
#: inc/core/data.php:944
msgid "Bootstrap"
msgstr "自举"
#: inc/core/data.php:945
msgid "jTools"
msgstr "阴影"
#: inc/core/data.php:946
msgid "Tipped"
msgstr "尖"
#: inc/core/data.php:947
msgid "Cluetip"
msgstr "灰"
#: inc/core/data.php:951
msgid "Tooltip window style"
msgstr "提示窗口样式"
#: inc/core/data.php:956
msgid "Top"
msgstr "顶部"
#: inc/core/data.php:957
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
#: inc/core/data.php:962
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: inc/core/data.php:963
msgid "Tooltip position"
msgstr "提示工具位置"
#: inc/core/data.php:968
msgid "Shadow"
msgstr "阴影"
#: inc/core/data.php:969
msgid "Add shadow to tooltip. This option is only works with basic styes, e.g. blue, green etc."
msgstr "给提示工具添加阴影,只能用于基本风格,例如 基本:蓝、基本:绿等。"
#: inc/core/data.php:974
msgid "Rounded corners"
msgstr "圆角"
#: inc/core/data.php:975
msgid "Use rounded for tooltip. This option is only works with basic styes, e.g. blue, green etc."
msgstr "使用圆形的提示工具,只能用于基本风格,例如 基本:蓝、基本:绿等。"
#: inc/core/data.php:989
msgid "Font size"
msgstr "字体大小"
#: inc/core/data.php:990
msgid "Tooltip font size"
msgstr "提示工具字体大小"
#: inc/core/data.php:994
msgid "Tooltip title"
msgstr "提示工具标题"
#: inc/core/data.php:995
msgid "Enter title for tooltip window. Leave this field empty to hide the title"
msgstr "为提示工具窗口中输入标题。将此字段留空,以隐藏标题。"
#: inc/core/data.php:998
#: inc/core/shortcodes.php:508
msgid "Tooltip text"
msgstr "提示工具文字"
#: inc/core/data.php:999
msgid "Tooltip content"
msgstr "提示工具内容"
#: inc/core/data.php:1000
msgid "Enter tooltip content here"
msgstr "这里输入提示工具内容"
#: inc/core/data.php:1005
msgid "Show and hide on mouse hover"
msgstr "鼠标悬停显示和隐藏"
#: inc/core/data.php:1006
msgid "Show and hide by mouse click"
msgstr "鼠标点击显示和隐藏"
#: inc/core/data.php:1007
msgid "Always visible"
msgstr "始终可见"
#: inc/core/data.php:1010
msgid "Behavior"
msgstr "显示方式"
#: inc/core/data.php:1011
msgid "Select tooltip behavior"
msgstr "选择提示工具的显示方式"
#: inc/core/data.php:1016
msgid "Close button"
msgstr "关闭按钮"
#: inc/core/data.php:1017
msgid "Show close button"
msgstr "显示时关闭按钮"
#: inc/core/data.php:1025
msgid "[%prefix_button] Hover me to open tooltip [/%prefix_button]"
msgstr "[%prefix_button] 将鼠标悬停打开工具的提示 [/%prefix_button]"
#: inc/core/data.php:1026
msgid "Tooltip window with custom content"
msgstr "自定义内容提示工具"
#: inc/core/data.php:1031
msgid "Private"
msgstr "私人"
#: inc/core/data.php:1041
msgid "Private note text"
msgstr "私人注释文本"
#: inc/core/data.php:1042
msgid "Private note for post authors"
msgstr "私人注释"
#: inc/core/data.php:1047
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: inc/core/data.php:1054
#: inc/core/data.php:1105
#: inc/core/data.php:1223
#: inc/core/data.php:1272
#: inc/core/data.php:1526
#: inc/core/data.php:1623
msgid "Url"
msgstr "链接"
#: inc/core/data.php:1055
#: inc/core/data.php:1106
msgid "Url of YouTube page with video. Ex: http://youtube.com/watch?v=XXXXXX"
msgstr "YouTube视频的页面链接 例:http://youtube.com/watch?v=XXXXXX"
#: inc/core/data.php:1063
#: inc/core/data.php:1119
#: inc/core/data.php:1231
#: inc/core/data.php:1280
#: inc/core/data.php:1322
#: inc/core/data.php:1376
#: inc/core/data.php:1632
#: inc/core/data.php:1671
#: inc/core/data.php:1744
#: inc/core/data.php:1852
#: inc/core/data.php:1979
#: inc/core/data.php:2195
msgid "Width"
msgstr "宽度"
#: inc/core/data.php:1064
#: inc/core/data.php:1120
#: inc/core/data.php:1232
#: inc/core/data.php:1281
#: inc/core/data.php:1377
msgid "Player width"
msgstr "播放器宽度"
#: inc/core/data.php:1073
#: inc/core/data.php:1129
#: inc/core/data.php:1241
#: inc/core/data.php:1290
#: inc/core/data.php:1386
msgid "Player height"
msgstr "播放器高度"
#: inc/core/data.php:1078
#: inc/core/data.php:1134
#: inc/core/data.php:1246
#: inc/core/data.php:1295
#: inc/core/data.php:1647
#: inc/core/data.php:1686
#: inc/core/data.php:1757
#: inc/core/data.php:1867
msgid "Responsive"
msgstr "响应式"
#: inc/core/data.php:1079
#: inc/core/data.php:1135
#: inc/core/data.php:1247
#: inc/core/data.php:1296
msgid "Ignore width and height parameters and make player responsive"
msgstr "忽略宽度和高度参数,使播放器响应式。"
#: inc/core/data.php:1084
#: inc/core/data.php:1168
#: inc/core/data.php:1252
#: inc/core/data.php:1328
#: inc/core/data.php:1397
#: inc/core/data.php:1792
#: inc/core/data.php:1919
msgid "Autoplay"
msgstr "自动播放"
#: inc/core/data.php:1085
#: inc/core/data.php:1169
#: inc/core/data.php:1253
msgid "Play video automatically when page is loaded"
msgstr "页面加载视频时自动播放"
#: inc/core/data.php:1093
msgid "YouTube video"
msgstr "YouTube视频"
#: inc/core/data.php:1098
msgid "YouTube Advanced"
msgstr "高级YouTube"
#: inc/core/data.php:1110
msgid "Playlist"
msgstr "播放列表"
#: inc/core/data.php:1111
msgid "Value is a comma-separated list of video IDs to play. If you specify a value, the first video that plays will be the VIDEO_ID specified in the URL path, and the videos specified in the playlist parameter will play thereafter"
msgstr "该值是一个以逗号分隔的视频ID播放列表。"
#: inc/core/data.php:1140
msgid "0 - Hide controls"
msgstr "0 - 隐藏控件"
#: inc/core/data.php:1141
msgid "1 - Show controls"
msgstr "1 - 显示控制"
#: inc/core/data.php:1142
msgid "2 - Show controls when playback is started"
msgstr "2 - 开始播放时显示控件"
#: inc/core/data.php:1145
#: inc/core/data.php:1391
msgid "Controls"
msgstr "控件"
#: inc/core/data.php:1146
msgid "This parameter indicates whether the video player controls will display"
msgstr "该参数表示的视频播放控件是否显示"
#: inc/core/data.php:1151
msgid "0 - Do not hide controls"
msgstr "0 - 不隐藏控件"
#: inc/core/data.php:1152
msgid "1 - Hide all controls on mouse out"
msgstr "1 - 在鼠标移出隐藏所有控件"
#: inc/core/data.php:1153
msgid "2 - Hide progress bar on mouse out"
msgstr "2 - 在鼠标移出来隐藏进度条"
#: inc/core/data.php:1156
msgid "Autohide"
msgstr "自动隐藏"
#: inc/core/data.php:1157
msgid "This parameter indicates whether the video controls will automatically hide after a video begins playing"
msgstr "该参数表示是否在视频开始播放后,视频控件会自动隐藏"
#: inc/core/data.php:1162
msgid "Show title bar"
msgstr "显示标题栏"
#: inc/core/data.php:1163
msgid "If you set the parameter value to NO, then the player will not display information like the video title and uploader before the video starts playing."
msgstr "如视频标题和上传视频开始播放之前。如果您将参数值设置为NO,那么播放器将不显示信息。"
#: inc/core/data.php:1174
#: inc/core/data.php:1334
#: inc/core/data.php:1403
msgid "Loop"
msgstr "循环"
#: inc/core/data.php:1175
msgid "Setting of YES will cause the player to play the initial video again and again"
msgstr "设定是会造成播放器一次又一次的播放视频"
#: inc/core/data.php:1180
msgid "Related videos"
msgstr "相关视频"
#: inc/core/data.php:1181
msgid "This parameter indicates whether the player should show related videos when playback of the initial video ends"
msgstr "此参数指示播放器播放视频结束时是否应显示相关视频"
#: inc/core/data.php:1186
msgid "Show full-screen button"
msgstr "显示全屏按钮"
#: inc/core/data.php:1187
msgid "Setting this parameter to NO prevents the fullscreen button from displaying"
msgstr "如果将该参数设置为NO,无法显示全屏按钮"
#: inc/core/data.php:1193
msgid "This parameter lets you use a YouTube player that does not show a YouTube logo. Set the parameter value to YES to prevent the YouTube logo from displaying in the control bar. Note that a small YouTube text label will still display in the upper-right corner of a paused video when the user's mouse pointer hovers over the player"
msgstr "该参数可让您使用YouTube播放器并不显示一个YouTube LOGO。将参数值设置为YES以防止YouTube标志显示在控制栏。需要注意的是暂停视频时用户的鼠标指针悬停在播放器上YouTube文本标签将仍处于的右上角显示。"
#: inc/core/data.php:1198
msgid "Dark theme"
msgstr "暗的主题"
#: inc/core/data.php:1199
msgid "Light theme"
msgstr "亮的主题"
#: inc/core/data.php:1202
#: inc/core/data.php:2226
msgid "Theme"
msgstr "主题"
#: inc/core/data.php:1203
msgid "This parameter indicates whether the embedded player will display player controls (like a play button or volume control) within a dark or light control bar"
msgstr "该参数表示的嵌入式播放器是否会显示暗或亮的播放控件(如播放键或音量控制)"
#: inc/core/data.php:1211
msgid "YouTube video player with advanced settings"
msgstr "YouTube视频播放器的高级设置"
#: inc/core/data.php:1216
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: inc/core/data.php:1223
msgid "Url of Vimeo page with video"
msgstr "Vimeo视频页面链接"
#: inc/core/data.php:1261
msgid "Vimeo video"
msgstr "Vimeo视频"
#: inc/core/data.php:1266
msgid "Screenr"
msgstr "Screenr"
#: inc/core/data.php:1272
msgid "Url of Screenr page with video"
msgstr "Screenr 视频页面链接"
#: inc/core/data.php:1304
msgid "Screenr video"
msgstr "Screenr视频"
#: inc/core/data.php:1309
msgid "Audio"
msgstr "音频"
#: inc/core/data.php:1316
#: inc/core/data.php:1355
msgid "File"
msgstr "文件"
#: inc/core/data.php:1317
msgid "Audio file url. Supported formats: mp3, ogg"
msgstr "音频文件链接。支持格式:mp3,ogg"
#: inc/core/data.php:1323
msgid "Player width. You can specify width in percents and player will be responsive. Example values: 200px, 100%"
msgstr "播放器宽度。你可以使用百分比或指定宽度。例如:200px, 100%"
#: inc/core/data.php:1329
#: inc/core/data.php:1398
msgid "Play file automatically when page is loaded"
msgstr "页面加载时自动播放文件。"
#: inc/core/data.php:1335
#: inc/core/data.php:1404
msgid "Repeat when playback is ended"
msgstr "当播放结束重复播放。"
#: inc/core/data.php:1343
msgid "Custom audio player"
msgstr "自定义音频播放器"
#: inc/core/data.php:1348
msgid "Video"
msgstr "视频"
#: inc/core/data.php:1356
msgid "Url to mp4/flv video-file"
msgstr "mp4或flv格式的视频文件链接"
#: inc/core/data.php:1361
msgid "Poster"
msgstr "海报"
#: inc/core/data.php:1362
msgid "Url to poster image, that will be shown before playback"
msgstr "海报图像的链接,将在播放前显示在视频窗口上。"
#: inc/core/data.php:1368
msgid "Player title"
msgstr "播放器标题"
#: inc/core/data.php:1392
msgid "Show player controls (play/pause etc.) or not"
msgstr "显示播放控制(播放/暂停等)或不"
#: inc/core/data.php:1412
msgid "Custom video player"
msgstr "自定义视频播放器"
#: inc/core/data.php:1417
msgid "Table"
msgstr "表格"
#: inc/core/data.php:1424
msgid "CSV file"
msgstr "CSV文件"
#: inc/core/data.php:1425
msgid "Upload CSV file if you want to create HTML-table from file"
msgstr "上传CSV文件"
#: inc/core/data.php:1433
msgid ""
"\n"
"
"
msgstr ""
"\n"
"\t \n"
"Table \n"
"\tTable \n"
"\n"
"\t \n"
"Table \n"
"\tTable \n"
"\n"
"
"
#: inc/core/data.php:1434
msgid "Styled table from HTML or CSV file"
msgstr "HTML表格或CSV"
#: inc/core/data.php:1439
msgid "Permalink"
msgstr "固定链接"
#: inc/core/data.php:1445
#: inc/core/data.php:2335
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: inc/core/data.php:1446
msgid "Post or page ID"
msgstr "文章或页面的ID"
#: inc/core/data.php:1456
msgid "Link target. blank - link will be opened in new window/tab"
msgstr "链接的打开方式"
#: inc/core/data.php:1465
msgid "Permalink to specified post/page"
msgstr "文章或页面链接"
#: inc/core/data.php:1470
msgid "Members"
msgstr "会员"
#: inc/core/data.php:1475
#: inc/core/shortcodes.php:756
msgid "This content is for registered users only. Please %login%."
msgstr "此内容仅供注册用户。请 %登录%."
#: inc/core/data.php:1476
msgid "Message"
msgstr "信息"
#: inc/core/data.php:1476
msgid "Message for not logged users"
msgstr "没有注册登录用户的提示信息"
#: inc/core/data.php:1481
msgid "Box color"
msgstr "框的颜色"
#: inc/core/data.php:1481
msgid "This color will applied only to box for not logged users"
msgstr "这种颜色将仅适用于尚未登录用户"
#: inc/core/data.php:1484
#: inc/core/shortcodes.php:759
msgid "login"
msgstr "登录"
#: inc/core/data.php:1485
msgid "Login link text"
msgstr "登录链接文字"
#: inc/core/data.php:1485
msgid "Text for the login link"
msgstr "文字用于登录链接"
#: inc/core/data.php:1489
msgid "Login link url"
msgstr "登录链接地址"
#: inc/core/data.php:1497
msgid "Content for logged members"
msgstr "登录用户的内容"
#: inc/core/data.php:1498
msgid "Content for logged in members only"
msgstr "只对已经登录的用户显示"
#: inc/core/data.php:1503
msgid "Guests"
msgstr "宾客的内容"
#: inc/core/data.php:1513
msgid "Content for guests"
msgstr "对游客显示的内容"
#: inc/core/data.php:1514
msgid "Content for guests only"
msgstr "只对游客显示的内容"
#: inc/core/data.php:1519
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS订阅"
#: inc/core/data.php:1527
msgid "Url to RSS-feed"
msgstr "RSS订阅地址"
#: inc/core/data.php:1535
msgid "Limit"
msgstr "限量"
#: inc/core/data.php:1535
msgid "Number of items to show"
msgstr "显示项目数量"
#: inc/core/data.php:1543
msgid "Feed grabber"
msgstr "订阅采集"
#: inc/core/data.php:1548
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#: inc/core/data.php:1555
msgid "Menu name"
msgstr "菜单名字"
#: inc/core/data.php:1555
msgid "Custom menu name. Ex: Main menu"
msgstr "自定义菜单的名字:例:主菜单"
#: inc/core/data.php:1563
msgid "Custom menu by name"
msgstr "自定义菜单"
#: inc/core/data.php:1568
msgid "Sub pages"
msgstr "子页面"
#: inc/core/data.php:1575
#: inc/core/data.php:1602
msgid "Depth"
msgstr "层数"
#: inc/core/data.php:1576
msgid "Max depth level of children pages"
msgstr "子页面的最大层数级别"
#: inc/core/data.php:1581
msgid "Parent ID"
msgstr "父级ID"
#: inc/core/data.php:1582
msgid "ID of the parent page. Leave blank to use current page"
msgstr "父级页面的ID。留空将使用当前页。"
#: inc/core/data.php:1590
msgid "List of sub pages"
msgstr "子页面的列表"
#: inc/core/data.php:1595
msgid "Siblings"
msgstr "相关页面"
#: inc/core/data.php:1603
msgid "Max depth level"
msgstr "最大层数级别"
#: inc/core/data.php:1611
msgid "List of cureent page siblings"
msgstr "当前页面的相关页面列表"
#: inc/core/data.php:1616
msgid "Document"
msgstr "文档"
#: inc/core/data.php:1624
msgid "Url to uploaded document. Supported formats: doc, xls, pdf etc."
msgstr "上传文件的地址。支持的格式: doc, xls, pdf etc."
#: inc/core/data.php:1633
msgid "Viewer width"
msgstr "浏览器宽度"
#: inc/core/data.php:1642
msgid "Viewer height"
msgstr "浏览器高度"
#: inc/core/data.php:1648
msgid "Ignore width and height parameters and make viewer responsive"
msgstr "忽略宽度和高度参数,使用网站响应。"
#: inc/core/data.php:1656
msgid "Document viewer by Google"
msgstr "谷歌文档浏览器"
#: inc/core/data.php:1661
msgid "Gmap"
msgstr "谷歌地图"
#: inc/core/data.php:1672
msgid "Map width"
msgstr "地图宽度"
#: inc/core/data.php:1681
msgid "Map height"
msgstr "地图高度"
#: inc/core/data.php:1687
msgid "Ignore width and height parameters and make map responsive"
msgstr "忽略宽度和高度参数,并做出响应的地图。"
#: inc/core/data.php:1692
msgid "Marker"
msgstr "标识"
#: inc/core/data.php:1693
msgid "Address for the marker. You can type it in any language"
msgstr "地址标识。你可以键入任何语言"
#: inc/core/data.php:1701
msgid "Maps by Google"
msgstr "谷歌地图"
#: inc/core/data.php:1706
msgid "Slider"
msgstr "幻灯"
#: inc/core/data.php:1713
#: inc/core/data.php:1821
#: inc/core/data.php:1948
msgid "Source"
msgstr "来源"
#: inc/core/data.php:1714
#: inc/core/data.php:1822
#: inc/core/data.php:1949
msgid "Choose images source. You can use images from Media library or retrieve it from posts (thumbnails) posted under specified blog category. You can also pick any custom taxonomy"
msgstr "选择图像源。您可以从媒体库中使用的图像或张贴在指定类别的博客文章(缩略图)进行检索。您也可以选择任何自定义分类。"
#: inc/core/data.php:1720
msgid "Full-size image"
msgstr "全尺寸图片"
#: inc/core/data.php:1721
#: inc/core/data.php:1829
#: inc/core/data.php:1956
msgid "Attachment page"
msgstr "附件页面"
#: inc/core/data.php:1722
#: inc/core/data.php:1830
#: inc/core/data.php:1957
msgid "Post permalink"
msgstr "文章固定链接"
#: inc/core/data.php:1725
#: inc/core/data.php:1833
#: inc/core/data.php:1960
msgid "Links"
msgstr "链接"
#: inc/core/data.php:1726
#: inc/core/data.php:1834
#: inc/core/data.php:1961
msgid "Select which links will be used for images in this gallery"
msgstr "选择哪个链接的于图像将用在这个画廊"
#: inc/core/data.php:1731
#: inc/core/data.php:1839
#: inc/core/data.php:1966
msgid "Same window"
msgstr "当前窗口"
#: inc/core/data.php:1732
#: inc/core/data.php:1840
#: inc/core/data.php:1967
msgid "New window"
msgstr "新窗口"
#: inc/core/data.php:1735
#: inc/core/data.php:1843
#: inc/core/data.php:1970
msgid "Links target"
msgstr "链接目标"
#: inc/core/data.php:1736
#: inc/core/data.php:1844
#: inc/core/data.php:1971
msgid "Open links in"
msgstr "链接打开方式"
#: inc/core/data.php:1744
msgid "Slider width (in pixels)"
msgstr "幻灯宽度(in pixels)"
#: inc/core/data.php:1752
msgid "Slider height (in pixels)"
msgstr "幻灯高度(in pixels)"
#: inc/core/data.php:1758
msgid "Ignore width and height parameters and make slider responsive"
msgstr "忽略宽度和高度参数,使幻灯响应"
#: inc/core/data.php:1763
#: inc/core/data.php:1890
#: inc/core/data.php:1997
msgid "Show titles"
msgstr "显示标题"
#: inc/core/data.php:1763
msgid "Display slide titles"
msgstr "开启幻灯标题"
#: inc/core/data.php:1768
msgid "Is slider centered on the page"
msgstr "幻灯在页面上居中"
#: inc/core/data.php:1773
#: inc/core/data.php:1900
msgid "Arrows"
msgstr "箭头"
#: inc/core/data.php:1773
#: inc/core/data.php:1900
msgid "Show left and right arrows"
msgstr "显示左右箭头"
#: inc/core/data.php:1778
#: inc/core/data.php:1905
msgid "Pagination"
msgstr "分页"
#: inc/core/data.php:1779
#: inc/core/data.php:1906
msgid "Show pagination"
msgstr "显示分页"
#: inc/core/data.php:1783
#: inc/core/data.php:1910
msgid "Mouse wheel control"
msgstr "鼠标滚轮控制"
#: inc/core/data.php:1784
msgid "Allow to change slides with mouse wheel"
msgstr "允许鼠标滚轮切换幻灯片。"
#: inc/core/data.php:1793
msgid "Choose interval between slide animations. Set to 0 to disable autoplay"
msgstr "选择幻灯片动画之间的间隔时间。设置为0以禁用自动播放。"
#: inc/core/data.php:1801
#: inc/core/data.php:1928
msgid "Speed"
msgstr "速度"
#: inc/core/data.php:1801
#: inc/core/data.php:1928
msgid "Specify animation speed"
msgstr "指定动画速度"
#: inc/core/data.php:1809
msgid "Customizable image slider"
msgstr "图像幻灯"
#: inc/core/data.php:1814
msgid "Carousel"
msgstr "轮播"
#: inc/core/data.php:1828
#: inc/core/data.php:1955
msgid "Original image"
msgstr "原始图像"
#: inc/core/data.php:1853
msgid "Carousel width (in pixels)"
msgstr "轮播宽度(in pixels)"
#: inc/core/data.php:1862
msgid "Carousel height (in pixels)"
msgstr "轮播高度(in pixels)"
#: inc/core/data.php:1868
msgid "Ignore width and height parameters and make carousel responsive"
msgstr "忽略宽度和高度参数,使轮播响应"
#: inc/core/data.php:1876
msgid "Items to show"
msgstr "显示项目数"
#: inc/core/data.php:1877
msgid "How much carousel items is visible"
msgstr "多少轮播项目"
#: inc/core/data.php:1884
msgid "Scroll number"
msgstr "滚动数"
#: inc/core/data.php:1885
msgid "How much items are scrolled in one transition"
msgstr "有多少项目,一个滚动过渡"
#: inc/core/data.php:1890
msgid "Display titles for each item"
msgstr "为每个项目显示标题"
#: inc/core/data.php:1895
msgid "Is carousel centered on the page"
msgstr "轮播在页面上居中"
#: inc/core/data.php:1911
msgid "Allow to rotate carousel with mouse wheel"
msgstr "允许用鼠标滚轮转动"
#: inc/core/data.php:1920
msgid "Choose interval between auto animations. Set to 0 to disable autoplay"
msgstr "选择自动动画之间的间隔时间。设置为0以禁用自动播放。"
#: inc/core/data.php:1936
msgid "Customizable image carousel"
msgstr "自定义图片轮播"
#: inc/core/data.php:1979
msgid "Single item width (in pixels)"
msgstr "单个项目宽度(in pixels)"
#: inc/core/data.php:1987
msgid "Single item height (in pixels)"
msgstr "单个项目高度(in pixels)"
#: inc/core/data.php:1992
msgid "Never"
msgstr "从不"
#: inc/core/data.php:1993
msgid "On mouse over"
msgstr "鼠标悬停"
#: inc/core/data.php:1994
msgid "Always"
msgstr "一直"
#: inc/core/data.php:1998
msgid "Title display mode"
msgstr "标题显示模式"
#: inc/core/data.php:2006
msgid "Customizable image gallery"
msgstr "自定义图片画廊"
#: inc/core/data.php:2011
msgid "Posts"
msgstr "文章"
#: inc/core/data.php:2016
msgid "Template"
msgstr "模板"
#: inc/core/data.php:2017
msgid "Do not change this field value if you do not understand description below.\n"
"\t \n"
"内容 \n"
"\t内容 \n"
"\n"
"\t \n"
"内容 \n"
"\tT内容 \n"
"
Relative path to the template file. Default templates is placed under the plugin directory (templates folder). You can copy it under your theme directory and modify as you want. You can use following default templates that already available in the plugin directory:
templates/default-loop.php - posts loop
templates/teaser-loop.php - posts loop with thumbnail and title
templates/single-post.php - single post template
templates/list-loop.php - unordered list with posts titles"
msgstr "请不要更改此字段的值,如果你不明白下面的说明。
相对路径的模板文件。默认模板放置在插件目录(templates folder)下。您可以将它复制你的主题目录下,并修改为你想要的。您可以使用以下默认模板它们已经可以在插件目录:
templates/default-loop.php - 文章
templates/teaser-loop.php -文章、标题和缩略图
templates/single-post.php - 单个文章模版
templates/list-loop.php - 无序列表与文章标题"
#: inc/core/data.php:2021
msgid "Post ID's"
msgstr "文章ID's"
#: inc/core/data.php:2022
msgid "Enter comma separated ID's of the posts that you want to show"
msgstr "输入ID逗号分隔,你要显示的文章。"
#: inc/core/data.php:2030
msgid "Posts per page"
msgstr "每页文章"
#: inc/core/data.php:2031
msgid "Specify number of posts that you want to show. Enter -1 to get all posts"
msgstr "指定要显示的文章数。输入-1显示所有文章"
#: inc/core/data.php:2038
msgid "Post types"
msgstr "文章类型"
#: inc/core/data.php:2039
msgid "Select post types. Hold Ctrl key to select multiple post types"
msgstr "选择文章类型。按住Ctrl键选择多个类型"
#: inc/core/data.php:2045
#: inc/core/generator-views.php:127
msgid "Taxonomy"
msgstr "分类"
#: inc/core/data.php:2046
msgid "Select taxonomy to show posts from"
msgstr "选择文章的分类"
#: inc/core/data.php:2053
msgid "Terms"
msgstr "条件"
#: inc/core/data.php:2054
msgid "Select terms to show posts from"
msgstr "选择文章来自的条件"
#: inc/core/data.php:2059
msgid "Taxonomy term operator"
msgstr "分类条件操作"
#: inc/core/data.php:2060
msgid "IN - posts that have any of selected categories terms
NOT IN - posts that is does not have any of selected terms
AND - posts that have all selected terms"
msgstr "IN - 符合分类选择条件的文章
NOT IN - 不符合分类选择条件的文章
AND - 符合所有条件的文章"
#: inc/core/data.php:2067
msgid "Authors"
msgstr "作者"
#: inc/core/data.php:2068
msgid "Choose the authors whose posts you want to show"
msgstr "选择您想要显示文章的作者"
#: inc/core/data.php:2072
msgid "Meta key"
msgstr "Meta键"
#: inc/core/data.php:2073
msgid "Enter meta key name to show posts that have this key"
msgstr "输入meta键名以表明有此要职"
#: inc/core/data.php:2080
msgid "Offset"
msgstr "抵消"
#: inc/core/data.php:2081
msgid "Specify offset to start posts loop not from first post"
msgstr "指定抵消的文章,不是从第一篇文章开始"
#: inc/core/data.php:2086
msgid "Descending"
msgstr "降序"
#: inc/core/data.php:2087
msgid "Ascending"
msgstr "升序"
#: inc/core/data.php:2090
msgid "Order"
msgstr "排序"
#: inc/core/data.php:2091
msgid "Posts order"
msgstr "文章排序方式"
#: inc/core/data.php:2097
#: inc/core/data.php:2313
#: inc/core/data.php:2386
#: inc/core/data.php:2428
msgid "Post ID"
msgstr "文章ID"
#: inc/core/data.php:2098
#: inc/core/data.php:2387
msgid "Post author"
msgstr "文章作者"
#: inc/core/data.php:2099
#: inc/core/data.php:2391
msgid "Post title"
msgstr "文章标题"
#: inc/core/data.php:2100
msgid "Post slug"
msgstr "文章别名"
#: inc/core/data.php:2101
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: inc/core/data.php:2101
msgid "Last modified date"
msgstr "最后更新日期"
#: inc/core/data.php:2102
#: inc/core/data.php:2112
#: inc/core/data.php:2400
msgid "Post parent"
msgstr "文章父级"
#: inc/core/data.php:2103
msgid "Random"
msgstr "随机"
#: inc/core/data.php:2103
msgid "Comments number"
msgstr "评论数"
#: inc/core/data.php:2104
#: inc/core/data.php:2402
msgid "Menu order"
msgstr "菜单顺序"
#: inc/core/data.php:2104
msgid "Meta key values"
msgstr "Meta键的值"
#: inc/core/data.php:2107
msgid "Order by"
msgstr "排序依据"
#: inc/core/data.php:2108
msgid "Order posts by"
msgstr "文章排序依据"
#: inc/core/data.php:2113
msgid "Show childrens of entered post (enter post ID)"
msgstr "显示进入后的子文章(输入文章ID)"
#: inc/core/data.php:2118
msgid "Published"
msgstr "发表"
#: inc/core/data.php:2119
msgid "Pending"
msgstr "未发表"
#: inc/core/data.php:2120
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#: inc/core/data.php:2121
msgid "Auto-draft"
msgstr "自动草稿"
#: inc/core/data.php:2122
msgid "Future post"
msgstr "未来文章"
#: inc/core/data.php:2123
msgid "Private post"
msgstr "私密文章"
#: inc/core/data.php:2124
msgid "Inherit"
msgstr "继承"
#: inc/core/data.php:2125
msgid "Trashed"
msgstr "丢弃"
#: inc/core/data.php:2126
#: inc/core/data.php:2210
msgid "Any"
msgstr "任何"
#: inc/core/data.php:2129
#: inc/core/data.php:2393
msgid "Post status"
msgstr "文章状态"
#: inc/core/data.php:2130
msgid "Show only posts with selected status"
msgstr "只显示与选定状态文章"
#: inc/core/data.php:2135
msgid "Ignore sticky"
msgstr "忽略粘性"
#: inc/core/data.php:2136
msgid "Select Yes to ignore posts that is sticked"
msgstr "选择是忽略被粘贴的文章"
#: inc/core/data.php:2139
msgid "Custom posts query with customizable template"
msgstr "自定义文章"
#: inc/core/data.php:2144
msgid "Dummy text"
msgstr "虚拟文本"
#: inc/core/data.php:2151
msgid "Paragraphs"
msgstr "段落"
#: inc/core/data.php:2152
msgid "Words"
msgstr "字符"
#: inc/core/data.php:2153
msgid "Bytes"
msgstr "字节"
#: inc/core/data.php:2156
msgid "What"
msgstr "什么"
#: inc/core/data.php:2157
msgid "What to generate"
msgstr "什么来生成"
#: inc/core/data.php:2165
msgid "Amount"
msgstr "数量"
#: inc/core/data.php:2166
msgid "How many items (paragraphs or words) to generate. Minimum words amount is 5"
msgstr "用多少项(段或字)来生成。最小字量为5"
#: inc/core/data.php:2171
msgid "Cache"
msgstr "缓存"
#: inc/core/data.php:2172
msgid "Generated text will be cached. Be careful with this option. If you disable it and insert many dummy_text shortcodes the page load time will be highly increased"
msgstr "生成的文本将被缓存。请小心使用此选项。如果您禁用它,并插入许多dummy_text简码页面加载时间将大大提高"
#: inc/core/data.php:2180
msgid "Text placeholder"
msgstr "文本占位符"
#: inc/core/data.php:2185
#: inc/core/shortcodes.php:1237
msgid "Dummy image"
msgstr "虚拟图像"
#: inc/core/data.php:2196
msgid "Image width"
msgstr "图像宽度"
#: inc/core/data.php:2205
msgid "Image height"
msgstr "图像高度"
#: inc/core/data.php:2211
msgid "Abstract"
msgstr "抽象"
#: inc/core/data.php:2212
msgid "Animals"
msgstr "动物"
#: inc/core/data.php:2213
msgid "Business"
msgstr "商业"
#: inc/core/data.php:2214
msgid "Cats"
msgstr "猫"
#: inc/core/data.php:2215
msgid "City"
msgstr "城市"
#: inc/core/data.php:2216
msgid "Food"
msgstr "食物"
#: inc/core/data.php:2217
msgid "Night life"
msgstr "夜生活"
#: inc/core/data.php:2218
msgid "Fashion"
msgstr "时尚"
#: inc/core/data.php:2219
msgid "People"
msgstr "人物"
#: inc/core/data.php:2220
msgid "Nature"
msgstr "自然"
#: inc/core/data.php:2221
msgid "Sports"
msgstr "体育"
#: inc/core/data.php:2222
msgid "Technics"
msgstr "工艺"
#: inc/core/data.php:2223
msgid "Transport"
msgstr "交通"
#: inc/core/data.php:2227
msgid "Select the theme for this image"
msgstr "选择图片主题"
#: inc/core/data.php:2235
msgid "Image placeholder with random image"
msgstr "随机图像占位符"
#: inc/core/data.php:2240
#: inc/core/data.php:2248
msgid "Animation"
msgstr "动画"
#: inc/core/data.php:2249
msgid "Select animation type"
msgstr "选择动画类型"
#: inc/core/data.php:2257
msgid "Duration"
msgstr "持续时间"
#: inc/core/data.php:2258
msgid "Animation duration (seconds)"
msgstr "动画持续时间(秒)"
#: inc/core/data.php:2266
msgid "Delay"
msgstr "延迟"
#: inc/core/data.php:2267
msgid "Animation delay (seconds)"
msgstr "动画延迟(秒)"
#: inc/core/data.php:2272
msgid "Inline"
msgstr "内链"
#: inc/core/data.php:2273
msgid "This parameter determines what HTML tag will be used for animation wrapper. Turn this option to YES and animated element will be wrapped in SPAN instead of DIV. Useful for inline animations, like buttons"
msgstr "这个参数决定了HTML标记将用于动画包装。开启此选项设置为YES和动画元素将被包装,而不是DIV在SPAN。有用的在线动画,如此按钮。"
#: inc/core/data.php:2281
msgid "Animated content"
msgstr "动画内容"
#: inc/core/data.php:2282
msgid "Wrapper for animation. Any nested element will be animated"
msgstr "任何嵌套元素将被动画"
#: inc/core/data.php:2287
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: inc/core/data.php:2293
msgid "Key"
msgstr "键"
#: inc/core/data.php:2294
msgid "Meta key name"
msgstr "Meta键名字"
#: inc/core/data.php:2299
#: inc/core/data.php:2351
#: inc/core/data.php:2414
msgid "This text will be shown if data is not found"
msgstr "如果没有找到该数据文本将被显示"
#: inc/core/data.php:2303
#: inc/core/data.php:2355
#: inc/core/data.php:2418
msgid "Before"
msgstr "之前"
#: inc/core/data.php:2304
#: inc/core/data.php:2356
#: inc/core/data.php:2419
msgid "This content will be shown before the value"
msgstr "这个内容将被显示之前值"
#: inc/core/data.php:2308
#: inc/core/data.php:2360
#: inc/core/data.php:2423
msgid "After"
msgstr "之后"
#: inc/core/data.php:2309
#: inc/core/data.php:2361
#: inc/core/data.php:2424
msgid "This content will be shown after the value"
msgstr "这个内容将被显示之后值"
#: inc/core/data.php:2314
#: inc/core/data.php:2429
msgid "You can specify custom post ID. Leave this field empty to use an ID of the current post. Current post ID may not work in Live Preview mode"
msgstr "您可以指定自定义文章的ID。将此字段留空以使用当前文章的ID。当前文章ID可能无法在即时预览模式下工作"
#: inc/core/data.php:2318
#: inc/core/data.php:2370
#: inc/core/data.php:2433
msgid "Filter"
msgstr "筛选"
#: inc/core/data.php:2319
#: inc/core/data.php:2371
#: inc/core/data.php:2434
msgid "You can apply custom filter to the retrieved value. Enter here function name. Your function must accept one argument and return modified value. Example function: "
msgstr "You can apply custom filter to the retrieved value. Enter here function name. Your function must accept one argument and return modified value. Example function: "
#: inc/core/data.php:2322
msgid "Post meta"
msgstr "文章META"
#: inc/core/data.php:2327
msgid "User"
msgstr "用户"
#: inc/core/data.php:2334
msgid "Display name"
msgstr "显示名称"
#: inc/core/data.php:2336
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: inc/core/data.php:2337
msgid "Nice name"
msgstr "昵称"
#: inc/core/data.php:2338
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: inc/core/data.php:2339
msgid "URL"
msgstr "网址"
#: inc/core/data.php:2340
msgid "Registered"
msgstr "注册"
#: inc/core/data.php:2341
msgid "Activation key"
msgstr "激活码"
#: inc/core/data.php:2342
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: inc/core/data.php:2345
#: inc/core/data.php:2408
msgid "Field"
msgstr "领域"
#: inc/core/data.php:2346
msgid "User data field name"
msgstr "用户数据字段名"
#: inc/core/data.php:2365
msgid "User ID"
msgstr "用户ID"
#: inc/core/data.php:2366
msgid "You can specify custom user ID. Leave this field empty to use an ID of the current user"
msgstr "您可以指定自定义的用户ID。将此字段留空以使用当前用户的ID"
#: inc/core/data.php:2374
msgid "User data"
msgstr "用户数据"
#: inc/core/data.php:2379
msgid "Post"
msgstr "文章"
#: inc/core/data.php:2388
#: inc/core/data.php:2389
msgid "Post date"
msgstr "文章日期"
#: inc/core/data.php:2390
msgid "Post content"
msgstr "文章内容"
#: inc/core/data.php:2392
msgid "Post excerpt"
msgstr "文章摘录"
#: inc/core/data.php:2394
msgid "Comment status"
msgstr "评论状态"
#: inc/core/data.php:2395
msgid "Ping status"
msgstr "ping状态"
#: inc/core/data.php:2396
msgid "Post name"
msgstr "文章名称"
#: inc/core/data.php:2397
#: inc/core/data.php:2398
msgid "Post modified"
msgstr "修改的文章"
#: inc/core/data.php:2399
msgid "Filtered post content"
msgstr "筛选过文章内容"
#: inc/core/data.php:2401
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#: inc/core/data.php:2403
msgid "Post type"
msgstr "文章类型"
#: inc/core/data.php:2404
msgid "Post mime type"
msgstr "文章mime类型"
#: inc/core/data.php:2405
msgid "Comment count"
msgstr "评论计数"
#: inc/core/data.php:2409
msgid "Post data field name"
msgstr "文章数据的字段名"
#: inc/core/data.php:2437
msgid "Post data"
msgstr "文章数据"
#: inc/core/generator-views.php:49
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: inc/core/generator-views.php:49
msgid "No"
msgstr "否"
#: inc/core/generator-views.php:54
#: inc/core/generator-views.php:59
#: inc/vendor/sunrise.php:440
msgid "Media manager"
msgstr "媒体管理器"
#: inc/core/generator-views.php:59
msgid "Icon picker"
msgstr "图标选择器"
#: inc/core/generator-views.php:59
msgid "Filter icons"
msgstr "筛选图标"
#: inc/core/generator-views.php:73
msgid "Please wait"
msgstr "请稍候"
#: inc/core/generator-views.php:80
msgid "Untitled gallery"
msgstr "未命名画廊"
#: inc/core/generator-views.php:86
msgid "Galleries not found"
msgstr "没有找到画廊"
#: inc/core/generator-views.php:87
msgid "Manage galleries"
msgstr "管理画廊"
#: inc/core/generator-views.php:87
msgid "Reload galleries"
msgstr "重新加载画廊"
#: inc/core/generator-views.php:103
msgid "Horizontal offset"
msgstr "水平偏移"
#: inc/core/generator-views.php:103
msgid "Vertical offset"
msgstr "垂直偏移"
#: inc/core/generator-views.php:103
msgid "Blur"
msgstr "模糊"
#: inc/core/generator-views.php:114
msgid "Border width"
msgstr "边框宽度"
#: inc/core/generator-views.php:114
msgid "Border style"
msgstr "边框样式"
#: inc/core/generator-views.php:114
msgid "Border color"
msgstr "边框颜色"
#: inc/core/generator-views.php:124
msgid "Media library"
msgstr "媒体库"
#: inc/core/generator-views.php:125
msgid "Recent posts"
msgstr "最近文章"
#: inc/core/generator-views.php:126
msgid "Category"
msgstr "分类目录"
#: inc/core/generator-views.php:130
msgid "Select images source"
msgstr "选择图像来源"
#: inc/core/generator-views.php:141
msgid "Select taxonomy"
msgstr "选择分类"
#: inc/core/generator-views.php:152
msgid "Add images"
msgstr "添加图片"
#: inc/core/generator-views.php:152
msgid "Click the button above and select images.
You can select multimple images with Ctrl (Cmd) key"
msgstr "点击上面的按钮,并选择图像。您可以选择多个图像,按Ctrl(CMD)键"
#: inc/core/generator-views.php:152
msgid "Select categories to retrieve posts from.
You can select multiple categories with Ctrl (Cmd) key"
msgstr "选择要从中检索文章的分类。搜寻您可以选择多个分类,按Ctrl(CMD)键。"
#: inc/core/generator-views.php:152
msgid "Select taxonomy and it's terms.
You can select multiple terms with Ctrl (Cmd) key"
msgstr "选择分类和它的条件。您可以选择多个条件用Ctrl(CMD)键"
#: inc/core/generator.php:41
#: inc/core/generator.php:142
msgid "Insert shortcode"
msgstr "插入简码"
#: inc/core/generator.php:84
#: inc/core/load.php:30
#: inc/core/load.php:51
#: inc/core/load.php:104
#: inc/core/load.php:105
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: inc/core/generator.php:84
msgid "Plugin settings"
msgstr "插件设置"
#: inc/core/generator.php:85
msgid "Plugin homepage"
msgstr "官方网站"
#: inc/core/generator.php:86
msgid "Support forums"
msgstr "技术论坛"
#: inc/core/generator.php:93
msgid "Search for shortcodes"
msgstr "搜索简码"
#: inc/core/generator.php:95
msgid "Filter by type"
msgstr "类型筛选"
#: inc/core/generator.php:130
msgid "Shortcode not specified"
msgstr "未指定简码"
#: inc/core/generator.php:143
msgid "Live preview"
msgstr "预览效果"
#: inc/core/generator.php:147
msgid "Click to return to the shortcodes list"
msgstr "点击返回到简码列表"
#: inc/core/generator.php:147
msgid "All shortcodes"
msgstr "全部简码"
#: inc/core/generator.php:163
msgid "Click to set this value"
msgstr "点击设置此值"
#: inc/core/generator.php:187
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: inc/core/generator.php:195
#: inc/core/tools.php:792
msgid "Access denied"
msgstr "访问被拒绝"
#: inc/core/generator.php:230
msgid "Presets"
msgstr "预设"
#: inc/core/generator.php:233
msgid "Save current settings as preset"
msgstr "保存当前设置为预设"
#: inc/core/generator.php:262
#: inc/core/generator.php:265
msgid "Presets not found"
msgstr "没有可用预设"
#: inc/core/load.php:30
#: inc/core/load.php:104
#: inc/core/load.php:113
#: inc/core/load.php:127
#: inc/core/load.php:139
#: inc/core/widget.php:14
#: inc/core/widget.php:40
msgid "Shortcodes Ultimate"
msgstr "终极简码"
#: inc/core/load.php:31
msgid "Shortcodes"
msgstr "简码"
#: inc/core/load.php:39
msgid "About"
msgstr "关于"
#: inc/core/load.php:56
msgid "Custom formatting"
msgstr "自定义格式"
#: inc/core/load.php:57
msgid "Disable this option if you have some problems with other plugins or content formatting"
msgstr "如果你发现与其他插件或内容格式出现一些问题请禁用此选项"
#: inc/core/load.php:57
msgid "Documentation article"
msgstr "说明文章"
#: inc/core/load.php:59
#: inc/core/load.php:67
msgid "Enabled"
msgstr "开启"
#: inc/core/load.php:64
msgid "Skip default values"
msgstr "跳过默认值"
#: inc/core/load.php:65
msgid "Enable this option and the generator will insert a shortcode without default attribute values that you have not changed. As a result, the generated code will be shorter."
msgstr "启用此选项,生成器将插入一个你没有做任何修改的默认属性的简码。其结果是,所生成的简码会更短。"
#: inc/core/load.php:72
msgid "Shortcodes prefix"
msgstr "简码前缀"
#: inc/core/load.php:73
#, php-format
msgid "This prefix will be added to all shortcodes by this plugin. For example, type here %s and you'll get shortcodes like %s and %s. Please keep in mind: this option is not affects your already inserted shortcodes and if you'll change this value your old shortcodes will be broken"
msgstr "此前缀将被添加到这个插件的所有简码。例如,在此处键入 %s 你会得到这样的 %s and %s简码。请记住:这个选项不影响你已经插入简码,如果你改变这个值原来简码将被打破。"
#: inc/core/load.php:79
msgid "Skin"
msgstr "皮肤"
#: inc/core/load.php:80
msgid "Choose global skin for shortcodes"
msgstr "为简码选择皮肤"
#: inc/core/load.php:88
msgid "Custom CSS"
msgstr "自定义CSS"
#: inc/core/load.php:113
#: inc/core/load.php:114
msgid "Examples"
msgstr "示例"
#: inc/core/load.php:127
#: inc/core/load.php:128
msgid "Add-ons"
msgstr "附加组件"
#: inc/core/load.php:140
#: inc/core/vote.php:42
msgid "Vladimir Anokhin"
msgstr "Vladimir Anokhin"
#: inc/core/load.php:141
msgid "Supercharge your WordPress theme with mega pack of shortcodes"
msgstr "增强您的WordPress主题与简码。"
#: inc/core/load.php:223
msgid "Where to start?"
msgstr "从哪里开始?"
#: inc/core/requirements.php:23
#, php-format
msgid "Oops! Plugin not activated…
Shortcodes Ultimate is not fully compatible with your PHP version (%s).
Reccomended PHP version – %s (or higher).
终极简码可能与你的PHP版本不兼容 (%s).
Reccomended PHP version – %s (or higher).
Shortcodes Ultimate is not fully compatible with your version of WordPress (%s).
Reccomended WordPress version – %s (or higher).
终极简码可能与你的wordpress版本不兼容(%s).
Reccomended WordPress version – %s (or higher).