msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Shortcodes Ultimate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-19 08:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-19 18:09+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Top1best's WP-based blog | http://top1best.com \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: inc/core/admin-views.php:9 msgid "Welcome to Shortcodes Ultimate" msgstr "Chào mừng đến với Shortcodes Ultimate" #: inc/core/admin-views.php:9 msgid "A real swiss army knife for WordPress" msgstr "Một con dao quân đội Thụy sĩ thực sự cho WordPress (ý là đa năng)" #: inc/core/admin-views.php:11 inc/core/load.php:234 msgid "Project homepage" msgstr "Trang chủ dự án" #: inc/core/admin-views.php:12 msgid "Documentation" msgstr "Tài liệu" #: inc/core/admin-views.php:13 inc/core/load.php:235 msgid "Support forum" msgstr "Hỗ trợ diễn đàn" #: inc/core/admin-views.php:14 inc/core/load.php:236 msgid "Changelog" msgstr "Thay đổi" #: inc/core/admin-views.php:15 msgid "Fork on GitHub" msgstr "Lấy trên GitHub" #: inc/core/admin-views.php:19 msgid "Plugin features" msgstr "Tính năng" #: inc/core/admin-views.php:21 msgid "40+ amazing shortcodes" msgstr "40 + Shortcodes tuyệt vời" #: inc/core/admin-views.php:22 msgid "Power of CSS3 transitions" msgstr "Sức mạnh của transitions CSS3" #: inc/core/admin-views.php:23 msgid "Handy shortcodes generator" msgstr "Bộ sinh Shortcodes tiện dụng" #: inc/core/admin-views.php:24 msgid "International" msgstr "Quốc tế" #: inc/core/admin-views.php:25 msgid "Documented API" msgstr "Tài liệu API" #: inc/core/admin-views.php:29 msgid "What is a shortcode?" msgstr "Một shortcode là gì?" #: inc/core/admin-views.php:30 msgid "" "Shortcode is a WordPress-specific code that lets you do " "nifty things with very little effort." msgstr "" "Shortcode là mã dành riêng cho WordPress cho phép bạn làm " "việc thuận tiện với nỗ lực rất ít." #: inc/core/admin-views.php:31 msgid "" "Shortcodes can embed files or create objects that would normally require " "lots of complicated, ugly code in just one line. Shortcode = shortcut." msgstr "" "Shortcodes có thể nhúng tập tin hoặc tạo ra các đối tượng thường đòi hỏi rất " "nhiều phức tạp mã trong chỉ cần một dòng. Shortcode = phím tắt." #: inc/core/admin-views.php:36 msgid "How does it works" msgstr "Nó hoạt động như thế nào" #: inc/core/admin-views.php:40 msgid "More videos" msgstr "Thêm video" #: inc/core/admin-views.php:42 msgid "Shortcodes Ultimate Tutorial" msgstr "Shortcodes Ultimate Hướng dẫn" #: inc/core/admin-views.php:43 msgid "How to use special widget" msgstr "Làm thế nào để sử dụng tiện ích" #: inc/core/admin-views.php:44 msgid "How to create Carousel" msgstr "Làm thế nào để tạo Carousel" #: inc/core/admin-views.php:45 msgid "How to create image gallery" msgstr "Làm thế nào để tạo thư viện hình ảnh" #: inc/core/admin-views.php:63 msgid "You can overview the original styles to override it" msgstr "Bạn có thể tổng quan các phong cách ban đầu để ghi đè lên nó" #: inc/core/admin-views.php:74 msgid "You can use next variables in your custom CSS" msgstr "Bạn có thể sử dụng biến trong CSS tùy chỉnh của bạn" #: inc/core/admin-views.php:75 msgid "home url" msgstr "home url" #: inc/core/admin-views.php:76 msgid "theme url" msgstr "thêm đề url" #: inc/core/admin-views.php:77 msgid "plugin url" msgstr "plugin url" #: inc/core/admin-views.php:114 msgid "Maker" msgstr "Hãng sản xuất" #: inc/core/admin-views.php:115 msgid "" "This add-on allows you to create custom shortcodes. You can easily create " "any shortcode with different parameters or even override default shortcodes" msgstr "" "Tiện ích này cho phép bạn tạo tùy chỉnh Shortcodes. Bạn có thể dễ dàng tạo " "ra bất kỳ shortcode với thông số khác nhau hoặc thậm chí ghi đè mặc định " "Shortcodes" #: inc/core/admin-views.php:120 msgid "Skins" msgstr "Skins" #: inc/core/admin-views.php:121 msgid "" "Set of additional skins for Shrtcodes Ultimate. It includes skins for " "accordeons/spoilers, tabs and some other shortcodes" msgstr "" "Tập hợp bổ sung giao diện cho Shrtcodes Ultimate. Nó bao gồm giao diện cho " "accordeons/spoilers, tab và một số Shortcodes khác" #: inc/core/admin-views.php:127 msgid "Shortcodes Ultimate Add-ons" msgstr "Shortcodes Ultimate tiện ích" #: inc/core/admin-views.php:130 inc/core/admin-views.php:137 msgid "Learn more" msgstr "Tìm hiểu thêm" #: inc/core/admin-views.php:134 msgid "Other WordPress Plugins" msgstr "WordPress Plugins khác" #: inc/core/assets.php:70 msgid "Choose files" msgstr "Chọn tập tin" #: inc/core/assets.php:71 msgid "Add selected files" msgstr "Thêm các tệp đã chọn" #: inc/core/assets.php:72 msgid "This button is not clickable" msgstr "Nút này không phải là nhấp" #: inc/core/assets.php:78 inc/vendor/sunrise.php:178 msgid "Choose file" msgstr "Chọn tập tin" #: inc/core/assets.php:79 msgid "Insert" msgstr "Chèn" #: inc/core/assets.php:80 msgid "Select images" msgstr "Chọn hình ảnh" #: inc/core/assets.php:81 msgid "Add selected images" msgstr "Thêm hình ảnh được chọn" #: inc/core/assets.php:82 msgid "Please enter a name for new preset" msgstr "Vui lòng nhập một tên mới cài sẵn" #: inc/core/assets.php:83 msgid "New preset" msgstr "Mới cài sẵn" #: inc/core/assets.php:96 msgid "" "This shortcode doesn't work in live preview. Please insert it into editor " "and preview on the site." msgstr "" "Shortcode này không hoạt động trong bản xem trước sống. Hãy đưa nó vào trình " "soạn thảo và xem trước trên trang web." #: inc/core/data.php:17 msgid "All" msgstr "Tất cả" #: inc/core/data.php:18 inc/core/generator.php:170 msgid "Content" msgstr "Nội dung" #: inc/core/data.php:19 inc/core/data.php:803 msgid "Box" msgstr "Hộp" #: inc/core/data.php:20 msgid "Media" msgstr "Phương tiện truyền thông" #: inc/core/data.php:21 inc/core/data.php:1940 msgid "Gallery" msgstr "Thư viện ảnh" #: inc/core/data.php:22 msgid "Other" msgstr "Khác" #: inc/core/data.php:28 inc/core/data.php:1718 inc/core/data.php:1826 #: inc/core/data.php:1953 inc/core/data.php:2095 msgid "None" msgstr "Không có" #: inc/core/data.php:29 msgid "Solid" msgstr "Rắn" #: inc/core/data.php:30 msgid "Dotted" msgstr "Rải rác" #: inc/core/data.php:31 msgid "Dashed" msgstr "Tiêu tan" #: inc/core/data.php:32 msgid "Double" msgstr "Đôi" #: inc/core/data.php:33 msgid "Groove" msgstr "Đường rãnh" #: inc/core/data.php:34 msgid "Ridge" msgstr "Ridge" #: inc/core/data.php:48 msgid "Basic examples" msgstr "Ví dụ cơ bản" #: inc/core/data.php:51 msgid "Accordions, spoilers, different styles, anchors" msgstr "Đàn phong cầm, tấm lái ngang, phong cách khác nhau, neo" #: inc/core/data.php:57 msgid "Tabs, vertical tabs, tab anchors" msgstr "Tab, dọc tab, tab neo" #: inc/core/data.php:63 msgid "Column layouts" msgstr "Cột bố trí" #: inc/core/data.php:69 msgid "" "Media elements, YouTube, Vimeo, Screenr and self-hosted videos, audio player" msgstr "" "Yếu tố phương tiện truyền thông, YouTube, Vimeo, Screenr và tự lưu trữ " "video, máy nghe nhạc" #: inc/core/data.php:75 msgid "Unlimited buttons" msgstr "Không giới hạn nút" #: inc/core/data.php:81 msgid "Animations" msgstr "Hình ảnh động" #: inc/core/data.php:89 msgid "Advanced examples" msgstr "Nâng cao ví dụ" #: inc/core/data.php:92 msgid "Interacting with posts shortcode" msgstr "Tương tác với bài viết shortcode" #: inc/core/data.php:98 msgid "Nested shortcodes, shortcodes inside of attributes" msgstr "Shortcodes lồng nhau, các Shortcodes bên trong của thuộc tính" #: inc/core/data.php:115 msgid "Heading" msgstr "Tiêu đề" #: inc/core/data.php:122 inc/core/data.php:176 inc/core/data.php:258 #: inc/core/data.php:406 inc/core/data.php:436 inc/core/data.php:497 #: inc/core/data.php:662 inc/core/data.php:815 inc/core/data.php:979 msgid "Default" msgstr "Mặc định" #: inc/core/data.php:125 inc/core/data.php:179 inc/core/data.php:263 #: inc/core/data.php:439 inc/core/data.php:503 inc/core/data.php:672 #: inc/core/data.php:822 inc/core/data.php:949 msgid "Style" msgstr "Phong cách" #: inc/core/data.php:126 msgid "Choose style for this heading" msgstr "Chọn phong cách cho nhóm này" #: inc/core/data.php:126 inc/core/data.php:180 inc/core/data.php:264 #: inc/core/data.php:440 msgid "Install additional styles" msgstr "Cài đặt bổ sung phong cách" #: inc/core/data.php:134 inc/core/data.php:511 inc/core/data.php:590 #: inc/core/data.php:693 msgid "Size" msgstr "Kích thước" #: inc/core/data.php:135 msgid "Select heading size (pixels)" msgstr "Chọn nhóm kích thước (pixel)" #: inc/core/data.php:140 inc/core/data.php:472 inc/core/data.php:533 #: inc/core/data.php:957 msgid "Left" msgstr "Trái" #: inc/core/data.php:141 inc/core/data.php:534 inc/core/data.php:1767 #: inc/core/data.php:1894 msgid "Center" msgstr "Trung tâm" #: inc/core/data.php:142 inc/core/data.php:473 inc/core/data.php:535 #: inc/core/data.php:958 msgid "Right" msgstr "Đúng" #: inc/core/data.php:145 inc/core/data.php:476 inc/core/data.php:538 msgid "Align" msgstr "Sắp xếp" #: inc/core/data.php:146 msgid "Heading text alignment" msgstr "Căn chỉnh văn bản tiêu đề" #: inc/core/data.php:154 msgid "Margin" msgstr "Lợi nhuận" #: inc/core/data.php:155 msgid "Bottom margin (pixels)" msgstr "Đáy lề (pixel)" #: inc/core/data.php:159 inc/core/data.php:199 inc/core/data.php:231 #: inc/core/data.php:294 inc/core/data.php:310 inc/core/data.php:337 #: inc/core/data.php:361 inc/core/data.php:389 inc/core/data.php:419 #: inc/core/data.php:455 inc/core/data.php:480 inc/core/data.php:516 #: inc/core/data.php:543 inc/core/data.php:559 inc/core/data.php:601 #: inc/core/data.php:629 inc/core/data.php:750 inc/core/data.php:793 #: inc/core/data.php:849 inc/core/data.php:886 inc/core/data.php:918 #: inc/core/data.php:1020 inc/core/data.php:1036 inc/core/data.php:1088 #: inc/core/data.php:1206 inc/core/data.php:1256 inc/core/data.php:1299 #: inc/core/data.php:1338 inc/core/data.php:1407 inc/core/data.php:1428 #: inc/core/data.php:1459 inc/core/data.php:1492 inc/core/data.php:1508 #: inc/core/data.php:1538 inc/core/data.php:1558 inc/core/data.php:1585 #: inc/core/data.php:1606 inc/core/data.php:1651 inc/core/data.php:1696 #: inc/core/data.php:1804 inc/core/data.php:1931 inc/core/data.php:2001 #: inc/core/data.php:2175 inc/core/data.php:2230 inc/core/data.php:2276 msgid "Class" msgstr "Lớp học" #: inc/core/data.php:160 inc/core/data.php:200 inc/core/data.php:232 #: inc/core/data.php:295 inc/core/data.php:311 inc/core/data.php:338 #: inc/core/data.php:362 inc/core/data.php:390 inc/core/data.php:420 #: inc/core/data.php:456 inc/core/data.php:481 inc/core/data.php:517 #: inc/core/data.php:544 inc/core/data.php:560 inc/core/data.php:602 #: inc/core/data.php:630 inc/core/data.php:751 inc/core/data.php:794 #: inc/core/data.php:850 inc/core/data.php:887 inc/core/data.php:919 #: inc/core/data.php:1021 inc/core/data.php:1037 inc/core/data.php:1089 #: inc/core/data.php:1207 inc/core/data.php:1257 inc/core/data.php:1300 #: inc/core/data.php:1339 inc/core/data.php:1408 inc/core/data.php:1429 #: inc/core/data.php:1460 inc/core/data.php:1493 inc/core/data.php:1509 #: inc/core/data.php:1539 inc/core/data.php:1559 inc/core/data.php:1586 #: inc/core/data.php:1607 inc/core/data.php:1652 inc/core/data.php:1697 #: inc/core/data.php:1805 inc/core/data.php:1932 inc/core/data.php:2002 #: inc/core/data.php:2176 inc/core/data.php:2231 inc/core/data.php:2277 msgid "Extra CSS class" msgstr "Thêm lớp CSS" #: inc/core/data.php:163 msgid "Heading text" msgstr "Tiêu đề văn bản" #: inc/core/data.php:164 msgid "Styled heading" msgstr "Theo kiểu nhóm" #: inc/core/data.php:169 msgid "Tabs" msgstr "Tab" #: inc/core/data.php:180 msgid "Choose style for this tabs" msgstr "Chọn phong cách cho các tab này" #: inc/core/data.php:188 msgid "Active tab" msgstr "Tab hoạt động" #: inc/core/data.php:189 msgid "Select which tab is open by default" msgstr "Chọn tab đó là mở theo mặc định" #: inc/core/data.php:194 msgid "Vertical" msgstr "Thẳng đứng" #: inc/core/data.php:195 msgid "Show tabs vertically" msgstr "Hiển thị tab theo chiều dọc" #: inc/core/data.php:203 msgid "" "[%prefix_tab title=\"Title 1\"]Content 1[/%prefix_tab]\n" "[%prefix_tab title=\"Title 2\"]Content 2[/%prefix_tab]\n" "[%prefix_tab title=\"Title 3\"]Content 3[/%prefix_tab]" msgstr "" "[%prefix_tab tiêu đề =\"Tiêu đề 1\"] nội dung 1 [/%prefix_tab]\n" "[%prefix_tab tiêu đề =\"Tiêu đề 2\"] nội dung 2 [/%prefix_tab]\n" "[%prefix_tab tiêu đề =\"Tiêu đề 3\"] nội dung 3 [/%prefix_tab]" #: inc/core/data.php:204 msgid "Tabs container" msgstr "Tab container" #: inc/core/data.php:209 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: inc/core/data.php:214 msgid "Tab name" msgstr "Tab tên" #: inc/core/data.php:215 inc/core/data.php:247 inc/core/data.php:767 #: inc/core/data.php:810 inc/core/data.php:1366 msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" #: inc/core/data.php:216 msgid "Enter tab name" msgstr "Tên thẻ" #: inc/core/data.php:221 msgid "Disabled" msgstr "Khuyết tật" #: inc/core/data.php:222 msgid "Is this tab disabled" msgstr "Tab này vô hiệu hóa" #: inc/core/data.php:226 inc/core/data.php:289 msgid "Anchor" msgstr "Neo" #: inc/core/data.php:227 msgid "" "You can use unique anchor for this tab to access it with hash in page url. " "For example: type here Hello and then use url like http://" "example.com/page-url#Hello. This tab will be activated and scrolled in" msgstr "" "Bạn có thể sử dụng duy nhất neo cho tab này để truy cập nó với băm trong url " "trang. Ví dụ: gõ vào đây Xin chào và sau đó sử dụng url như " "http://example.com/page-url#Hello. Tab này sẽ được kích hoạt và cuộn trong" #: inc/core/data.php:235 msgid "Tab content" msgstr "Tab nội dung" #: inc/core/data.php:236 msgid "Single tab" msgstr "Đơn tab" #: inc/core/data.php:241 msgid "Spoiler" msgstr "Spoiler" #: inc/core/data.php:246 inc/core/shortcodes.php:72 msgid "Spoiler title" msgstr "Spoiler tiêu đề" #: inc/core/data.php:247 msgid "Text in spoiler title" msgstr "Văn bản trong tiêu đề spoiler" #: inc/core/data.php:252 msgid "Open" msgstr "Mở" #: inc/core/data.php:253 msgid "Is spoiler content visible by default" msgstr "Là nội dung spoiler hiện hữu" #: inc/core/data.php:259 msgid "Fancy" msgstr "Ưa thích" #: inc/core/data.php:260 inc/core/data.php:500 msgid "Simple" msgstr "Đơn giản" #: inc/core/data.php:264 msgid "Choose style for this spoiler" msgstr "Chọn phong cách cho spoiler này" #: inc/core/data.php:269 msgid "Plus" msgstr "Plus" #: inc/core/data.php:270 msgid "Plus circle" msgstr "Cộng với vòng tròn" #: inc/core/data.php:271 msgid "Plus square 1" msgstr "Cộng với square 1" #: inc/core/data.php:272 msgid "Plus square 2" msgstr "Cộng với square 2" #: inc/core/data.php:273 msgid "Arrow" msgstr "Mũi tên" #: inc/core/data.php:274 msgid "Arrow circle 1" msgstr "Mũi tên vòng tròn 1" #: inc/core/data.php:275 msgid "Arrow circle 2" msgstr "Mũi tên vòng tròn 2" #: inc/core/data.php:276 msgid "Chevron" msgstr "Chevron" #: inc/core/data.php:277 msgid "Chevron circle" msgstr "Chevron vòng tròn" #: inc/core/data.php:278 msgid "Caret" msgstr "Caret" #: inc/core/data.php:279 msgid "Caret square" msgstr "Caret square" #: inc/core/data.php:280 msgid "Folder 1" msgstr "Thư mục 1" #: inc/core/data.php:281 msgid "Folder 2" msgstr "Thư mục 2" #: inc/core/data.php:284 inc/core/data.php:618 inc/core/data.php:723 #: inc/core/data.php:773 msgid "Icon" msgstr "Biểu tượng" #: inc/core/data.php:285 msgid "Icons for spoiler" msgstr "Biểu tượng cho spoiler" #: inc/core/data.php:290 msgid "" "You can use unique anchor for this spoiler to access it with hash in page " "url. For example: type here Hello and then use url like http://" "example.com/page-url#Hello. This spoiler will be open and scrolled in" msgstr "" "Bạn có thể sử dụng duy nhất neo cho spoiler này để truy cập nó với băm trong " "url trang. Ví dụ: gõ vào đây Xin chào và sau đó sử dụng url " "như http://example.com/page-url#Hello. Spoiler này sẽ được mở và cuộn trong" #: inc/core/data.php:298 msgid "Hidden content" msgstr "Ẩn nội dung" #: inc/core/data.php:299 msgid "Spoiler with hidden content" msgstr "Spoiler với nội dung ẩn" #: inc/core/data.php:304 msgid "Accordion" msgstr "Accordion" #: inc/core/data.php:314 msgid "" "[%prefix_spoiler]Content[/%prefix_spoiler]\n" "[%prefix_spoiler]Content[/%prefix_spoiler]\n" "[%prefix_spoiler]Content[/%prefix_spoiler]" msgstr "" "[%prefix_spoiler] nội dung [/%prefix_spoiler]\n" "[%prefix_spoiler] nội dung [/%prefix_spoiler]\n" "[%prefix_spoiler] nội dung [/%prefix_spoiler]" #: inc/core/data.php:315 msgid "Accordion with spoilers" msgstr "Accordion với tấm lái ngang" #: inc/core/data.php:320 msgid "Divider" msgstr "Dải phân cách" #: inc/core/data.php:327 msgid "Show TOP link" msgstr "Hiển thị liên kết đầu trang" #: inc/core/data.php:328 msgid "Show link to top of the page or not" msgstr "Hiển thị các liên kết để đầu trang hay không" #: inc/core/data.php:332 inc/core/shortcodes.php:99 msgid "Go to top" msgstr "Về đầu trang" #: inc/core/data.php:333 msgid "Link text" msgstr "Văn bản liên kết" #: inc/core/data.php:333 msgid "Text for the GO TOP link" msgstr "Các văn bản cho các liên kết đi đầu" #: inc/core/data.php:341 msgid "Content divider with optional TOP link" msgstr "Nội dung chia với tùy chọn đầu liên kết" #: inc/core/data.php:346 msgid "Spacer" msgstr "Spacer" #: inc/core/data.php:356 inc/core/data.php:1071 inc/core/data.php:1127 #: inc/core/data.php:1239 inc/core/data.php:1288 inc/core/data.php:1384 #: inc/core/data.php:1640 inc/core/data.php:1679 inc/core/data.php:1751 #: inc/core/data.php:1860 inc/core/data.php:1986 inc/core/data.php:2203 msgid "Height" msgstr "Chiều cao" #: inc/core/data.php:357 msgid "Height of the spacer in pixels" msgstr "Chiều cao của spacer bằng pixel" #: inc/core/data.php:365 msgid "Empty space with adjustable height" msgstr "Các không gian trống rỗng với điều chỉnh chiều cao" #: inc/core/data.php:370 msgid "Highlight" msgstr "Điểm nổi bật" #: inc/core/data.php:378 inc/core/data.php:678 inc/core/data.php:867 msgid "Background" msgstr "Nền" #: inc/core/data.php:379 msgid "Highlighted text background color" msgstr "Đánh dấu màu nền văn bản" #: inc/core/data.php:385 inc/core/data.php:684 inc/core/data.php:873 msgid "Text color" msgstr "Văn bản màu" #: inc/core/data.php:385 msgid "Highlighted text color" msgstr "Văn bản được đánh dấu màu" #: inc/core/data.php:393 inc/core/data.php:394 msgid "Highlighted text" msgstr "Văn bản được đánh dấu" #: inc/core/data.php:399 inc/core/data.php:423 inc/vendor/sunrise.php:409 msgid "Label" msgstr "Nhãn" #: inc/core/data.php:407 msgid "Success" msgstr "Thành công" #: inc/core/data.php:408 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" #: inc/core/data.php:409 msgid "Important" msgstr "Quan trọng" #: inc/core/data.php:410 msgid "Black" msgstr "Đen" #: inc/core/data.php:411 msgid "Info" msgstr "Thông tin" #: inc/core/data.php:414 msgid "Type" msgstr "Loại" #: inc/core/data.php:415 msgid "Style of the label" msgstr "Phong cách của nhãn" #: inc/core/data.php:424 msgid "Styled label" msgstr "Theo kiểu nhãn" #: inc/core/data.php:429 inc/core/data.php:459 msgid "Quote" msgstr "Trích dẫn" #: inc/core/data.php:440 msgid "Choose style for this quote" msgstr "Chọn phong cách cho báo này" #: inc/core/data.php:444 msgid "Cite" msgstr "Trích dẫn" #: inc/core/data.php:445 msgid "Quote author name" msgstr "Trích dẫn tên tác giả" #: inc/core/data.php:450 msgid "Cite url" msgstr "Trích dẫn các url" #: inc/core/data.php:451 msgid "Url of the quote author. Leave empty to disable link" msgstr "URL của tác giả trích dẫn. Để trống để vô hiệu hoá liên kết" #: inc/core/data.php:460 msgid "Blockquote alternative" msgstr "Blockquote thay thế" #: inc/core/data.php:465 inc/core/data.php:484 inc/core/data.php:485 msgid "Pullquote" msgstr "Pullquote" #: inc/core/data.php:476 msgid "Pullquote alignment (float)" msgstr "Pullquote liên kết (nổi)" #: inc/core/data.php:490 inc/core/data.php:521 msgid "Dropcap" msgstr "Dropcap" #: inc/core/data.php:498 inc/core/data.php:663 msgid "Flat" msgstr "Phẳng" #: inc/core/data.php:499 msgid "Light" msgstr "Ánh sáng" #: inc/core/data.php:503 msgid "Dropcap style preset" msgstr "Dropcap phong cách cài sẵn" #: inc/core/data.php:512 msgid "Choose dropcap size" msgstr "Chọn kích thước dropcap" #: inc/core/data.php:520 msgid "D" msgstr "D" #: inc/core/data.php:526 msgid "Frame" msgstr "Khung" #: inc/core/data.php:539 msgid "Frame alignment" msgstr "Khung chỉnh" #: inc/core/data.php:548 msgid "Styled image frame" msgstr "Theo kiểu hình ảnh khung" #: inc/core/data.php:553 msgid "Row" msgstr "Hàng" #: inc/core/data.php:563 msgid "" "[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]\n" "[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]\n" "[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]" msgstr "" "[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]\n" "[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]\n" "[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]" #: inc/core/data.php:564 msgid "Row for flexible columns" msgstr "Hàng cho cột linh hoạt" #: inc/core/data.php:569 msgid "Column" msgstr "Cột" #: inc/core/data.php:576 msgid "Full width" msgstr "Toàn bộ chiều rộng" #: inc/core/data.php:577 msgid "One half" msgstr "Một nửa" #: inc/core/data.php:578 msgid "One third" msgstr "Một phần ba" #: inc/core/data.php:579 msgid "Two third" msgstr "Hai ba" #: inc/core/data.php:580 msgid "One fourth" msgstr "1/4" #: inc/core/data.php:581 msgid "Three fourth" msgstr "Ba tư" #: inc/core/data.php:582 msgid "One fifth" msgstr "1/5" #: inc/core/data.php:583 msgid "Two fifth" msgstr "Hai năm" #: inc/core/data.php:584 msgid "Three fifth" msgstr "Ba năm" #: inc/core/data.php:585 msgid "Four fifth" msgstr "Bốn năm" #: inc/core/data.php:586 msgid "One sixth" msgstr "1/6" #: inc/core/data.php:587 msgid "Five sixth" msgstr "Năm sáu" #: inc/core/data.php:591 msgid "Select column width. This width will be calculated depend page width" msgstr "" "Chọn cột chiều rộng. Chiều rộng này sẽ được tính toán phụ thuộc trang chiều " "rộng" #: inc/core/data.php:596 inc/core/data.php:704 msgid "Centered" msgstr "Trung tâm" #: inc/core/data.php:597 msgid "Is this column centered on the page" msgstr "Cột này có trung tâm trên trang" #: inc/core/data.php:605 msgid "Column content" msgstr "Cột nội dung" #: inc/core/data.php:606 msgid "Flexible and responsive columns" msgstr "Linh hoạt và đáp ứng cột" #: inc/core/data.php:611 msgid "List" msgstr "Danh sách" #: inc/core/data.php:619 msgid "You can upload custom icon for this list or pick a built-in icon" msgstr "" "Bạn có thể tải lên biểu tượng tuỳ chỉnh cho danh sách này hay chọn một biểu " "tượng được xây dựng trong" #: inc/core/data.php:624 inc/core/data.php:729 inc/core/data.php:779 msgid "Icon color" msgstr "Biểu tượng màu sắc" #: inc/core/data.php:625 inc/core/data.php:730 inc/core/data.php:780 msgid "" "This color will be applied to the selected icon. Does not works with " "uploaded icons" msgstr "" "Màu này sẽ được áp dụng cho biểu tượng được chọn. Không làm việc với tải lên " "biểu tượng" #: inc/core/data.php:633 msgid "" "
    \n" "
  • List item
  • \n" "
  • List item
  • \n" "
  • List item
  • \n" "
" msgstr "" "
    \n" "
  • List item
  • \n" "
  • List item
  • \n" "
  • List item
  • \n" "
" #: inc/core/data.php:634 msgid "Styled unordered list" msgstr "Theo kiểu danh sách có thứ tự" #: inc/core/data.php:639 msgid "Button" msgstr "Nút" #: inc/core/data.php:646 msgid "Link" msgstr "Liên kết" #: inc/core/data.php:647 msgid "Button link" msgstr "Nút liên kết" #: inc/core/data.php:652 inc/core/data.php:1450 msgid "Same tab" msgstr "Cùng một thẻ" #: inc/core/data.php:653 inc/core/data.php:1451 msgid "New tab" msgstr "Tab mới" #: inc/core/data.php:656 inc/core/data.php:1454 msgid "Target" msgstr "Mục tiêu" #: inc/core/data.php:657 msgid "Button link target" msgstr "Nút liên kết mục tiêu" #: inc/core/data.php:664 inc/core/data.php:816 msgid "Soft" msgstr "Mềm" #: inc/core/data.php:665 inc/core/data.php:817 msgid "Glass" msgstr "Thủy tinh" #: inc/core/data.php:666 inc/core/data.php:818 msgid "Bubbles" msgstr "Bong bóng" #: inc/core/data.php:667 inc/core/data.php:819 msgid "Noise" msgstr "Tiếng ồn" #: inc/core/data.php:668 msgid "Stroked" msgstr "Vuốt ve" #: inc/core/data.php:669 msgid "3D" msgstr "3D" #: inc/core/data.php:672 msgid "Button background style preset" msgstr "Nút nền phong cách cài sẵn" #: inc/core/data.php:678 msgid "Button background color" msgstr "Nút màu nền" #: inc/core/data.php:685 msgid "Button text color" msgstr "Nút màu chữ" #: inc/core/data.php:694 msgid "Button size" msgstr "Nút kích thước" #: inc/core/data.php:699 msgid "Fluid" msgstr "Chất lỏng" #: inc/core/data.php:699 msgid "Fluid buttons has 100% width" msgstr "Chất lỏng nút có 100% chiều rộng" #: inc/core/data.php:704 msgid "Is button centered on the page" msgstr "Có nút trung tâm trên trang" #: inc/core/data.php:709 msgid "Auto" msgstr "Tự động" #: inc/core/data.php:710 msgid "Round" msgstr "Vòng" #: inc/core/data.php:711 msgid "Square" msgstr "Vuông" #: inc/core/data.php:717 inc/core/data.php:844 inc/core/data.php:882 msgid "Radius" msgstr "Bán kính" #: inc/core/data.php:718 msgid "Radius of button corners. Auto-radius calculation based on button size" msgstr "" "Bán kính của nút góc. Bán kính tự động tính toán dựa trên nút kích thước" #: inc/core/data.php:724 msgid "You can upload custom icon for this button or pick a built-in icon" msgstr "" "Bạn có thể tải lên biểu tượng tuỳ chỉnh cho nút này hoặc chọn một biểu tượng " "được xây dựng trong" #: inc/core/data.php:735 msgid "Text shadow" msgstr "Văn bản bóng" #: inc/core/data.php:736 msgid "Button text shadow" msgstr "Nút văn bản bóng" #: inc/core/data.php:740 msgid "Description" msgstr "Mô tả" #: inc/core/data.php:741 msgid "" "Small description under button text. This option is incompatible with icon." msgstr "" "Mô tả nhỏ dưới nút văn bản. Tùy chọn này là không tương thích với biểu tượng." #: inc/core/data.php:745 msgid "onClick" msgstr "tự động trượt" #: inc/core/data.php:746 msgid "Advanced JavaScript code for onClick action" msgstr "Mã JavaScript nâng cao cho hành động nhiều cấp" #: inc/core/data.php:754 msgid "Button text" msgstr "Nút văn bản" #: inc/core/data.php:755 msgid "Styled button" msgstr "Theo kiểu nút" #: inc/core/data.php:760 msgid "Service" msgstr "Dịch vụ" #: inc/core/data.php:766 inc/core/shortcodes.php:430 msgid "Service title" msgstr "Tiêu đề dịch vụ" #: inc/core/data.php:768 msgid "Service name" msgstr "Tên dịch vụ" #: inc/core/data.php:774 msgid "You can upload custom icon for this box" msgstr "Bạn có thể tải lên biểu tượng tuỳ chỉnh cho hộp này" #: inc/core/data.php:788 msgid "Icon size" msgstr "Kích cỡ biểu tượng" #: inc/core/data.php:789 msgid "Size of the uploaded icon in pixels" msgstr "Kích thước của biểu tượng được tải lên trong pixel" #: inc/core/data.php:797 msgid "Service description" msgstr "Mô tả Dịch vụ" #: inc/core/data.php:798 msgid "Service box with title" msgstr "Dịch vụ hộp với tiêu đề" #: inc/core/data.php:809 msgid "Box title" msgstr "Tiêu đề hộp" #: inc/core/data.php:810 msgid "Text for the box title" msgstr "Các văn bản cho tiêu đề hộp" #: inc/core/data.php:823 msgid "Box style preset" msgstr "Hộp phong cách cài sẵn" #: inc/core/data.php:829 inc/core/generator-views.php:91 msgid "Color" msgstr "Màu sắc" #: inc/core/data.php:830 msgid "Color for the box title and borders" msgstr "Màu cho tiêu đề hộp và biên giới" #: inc/core/data.php:836 msgid "Title text color" msgstr "Tiêu đề văn bản màu" #: inc/core/data.php:836 msgid "Color for the box title text" msgstr "Màu sắc cho văn bản tiêu đề hộp" #: inc/core/data.php:845 msgid "Box corners radius" msgstr "Bán kính góc hộp" #: inc/core/data.php:853 msgid "Box content" msgstr "Nội dung hộp" #: inc/core/data.php:854 msgid "Colored box with caption" msgstr "Hộp màu với các chú thích" #: inc/core/data.php:859 msgid "Note" msgstr "Lưu ý" #: inc/core/data.php:867 msgid "Note background color" msgstr "Lưu ý màu nền" #: inc/core/data.php:874 msgid "Note text color" msgstr "Lưu ý màu chữ" #: inc/core/data.php:882 msgid "Note corners radius" msgstr "Lưu ý góc bán kính" #: inc/core/data.php:890 msgid "Note text" msgstr "Văn bản lưu ý" #: inc/core/data.php:891 msgid "Colored box" msgstr "Hộp màu" #: inc/core/data.php:896 msgid "Lightbox" msgstr "Lightbox" #: inc/core/data.php:903 msgid "Iframe" msgstr "Khung nội tuyến" #: inc/core/data.php:904 msgid "Image" msgstr "Hình ảnh" #: inc/core/data.php:905 msgid "Inline (html content)" msgstr "Nội tuyến (nội dung html)" #: inc/core/data.php:908 msgid "Content type" msgstr "Loại nội dung" #: inc/core/data.php:909 msgid "Select type of the lightbox window content" msgstr "Chọn loại nội dung cửa sổ lightbox" #: inc/core/data.php:913 msgid "Content source" msgstr "Nội dung nguồn" #: inc/core/data.php:914 msgid "" "Insert here URL or CSS selector. Use URL for Iframe and Image content types. " "Use CSS selector for Inline content type.
Example values:
http://www.youtube.com/watch?v=XXXXXXXXX - YouTube video (iframe)" "
http://example.com/wp-content/uploads/image.jpg - " "uploaded image (image)
http://example.com/ - any web page " "(iframe)
#contact-form - any HTML content (inline)" msgstr "" "Chèn ở đây URL hoặc CSS selector. Sử dụng URL cho khung nội tuyến và hình " "ảnh các loại nội dung. Sử dụng CSS selector cho nội tuyến nội dung loại.
giá trị ví dụ:
http://www.youtube.com/watch?v=XXXXXXXXX-YouTube video (khung nội tuyến)
http://example.com/wp-" "content/uploads/image.jpg - được tải lên hình ảnh (hình ảnh)
http://example.com/-bất kỳ trang web (khung nội tuyến)
#contact-mẫu - bất kỳ nội dung HTML (inline)" #: inc/core/data.php:922 msgid "[%prefix_button] Click Here to Watch the Video [/%prefix_button]" msgstr "[%prefix_button] Click vào đây để xem Video [/%prefix_button]" #: inc/core/data.php:923 msgid "Lightbox window with custom content" msgstr "Lightbox cửa sổ với nội dung tuỳ chỉnh" #: inc/core/data.php:928 msgid "Tooltip" msgstr "Chú thích" #: inc/core/data.php:935 msgid "Basic: Light" msgstr "Cơ bản: ánh sáng" #: inc/core/data.php:936 msgid "Basic: Dark" msgstr "Cơ bản: tối" #: inc/core/data.php:937 msgid "Basic: Yellow" msgstr "Cơ bản: vàng" #: inc/core/data.php:938 msgid "Basic: Green" msgstr "Cơ bản: màu xanh lá cây" #: inc/core/data.php:939 msgid "Basic: Red" msgstr "Cơ bản: Red" #: inc/core/data.php:940 msgid "Basic: Blue" msgstr "Cơ bản: xanh" #: inc/core/data.php:941 msgid "Youtube" msgstr "YouTube" #: inc/core/data.php:942 msgid "Tipsy" msgstr "Tipsy" #: inc/core/data.php:943 msgid "Bootstrap" msgstr "Khởi động" #: inc/core/data.php:944 msgid "jTools" msgstr "jTools" #: inc/core/data.php:945 msgid "Tipped" msgstr "Tipped" #: inc/core/data.php:946 msgid "Cluetip" msgstr "Cluetip" #: inc/core/data.php:950 msgid "Tooltip window style" msgstr "Tooltip cửa sổ phong cách" #: inc/core/data.php:955 msgid "Top" msgstr "Đầu trang" #: inc/core/data.php:956 msgid "Bottom" msgstr "Dưới cùng" #: inc/core/data.php:961 msgid "Position" msgstr "Vị trí" #: inc/core/data.php:962 msgid "Tooltip position" msgstr "Vị trí tooltip" #: inc/core/data.php:967 msgid "Shadow" msgstr "Bóng" #: inc/core/data.php:968 msgid "" "Add shadow to tooltip. This option is only works with basic styes, e.g. " "blue, green etc." msgstr "" "Thêm bóng chú thích. Tùy chọn này là chỉ hoạt động cơ bản styes, ví dụ như " "màu xanh, màu xanh lá cây vv." #: inc/core/data.php:973 msgid "Rounded corners" msgstr "Làm tròn góc" #: inc/core/data.php:974 msgid "" "Use rounded for tooltip. This option is only works with basic styes, e.g. " "blue, green etc." msgstr "" "Sử dụng làm tròn cho tooltip. Tùy chọn này là chỉ hoạt động cơ bản styes, ví " "dụ như màu xanh, màu xanh lá cây vv." #: inc/core/data.php:988 msgid "Font size" msgstr "Kích thước phông chữ" #: inc/core/data.php:989 msgid "Tooltip font size" msgstr "Kích thước phông chữ tooltip" #: inc/core/data.php:993 msgid "Tooltip title" msgstr "Tiêu đề tooltip" #: inc/core/data.php:994 msgid "" "Enter title for tooltip window. Leave this field empty to hide the title" msgstr "Nhập tiêu đề cho tooltip cửa sổ. Để lĩnh vực này trống để ẩn tiêu đề" #: inc/core/data.php:997 inc/core/shortcodes.php:508 msgid "Tooltip text" msgstr "Chú thích văn bản" #: inc/core/data.php:998 msgid "Tooltip content" msgstr "Chú thích nội dung" #: inc/core/data.php:999 msgid "Enter tooltip content here" msgstr "Nhập tooltip nội dung ở đây" #: inc/core/data.php:1004 msgid "Show and hide on mouse hover" msgstr "Hiển thị và ẩn trên di chuột con chuột" #: inc/core/data.php:1005 msgid "Show and hide by mouse click" msgstr "Hiển thị và ẩn bằng cách click chuột" #: inc/core/data.php:1006 msgid "Always visible" msgstr "Luôn luôn có thể nhìn thấy" #: inc/core/data.php:1009 msgid "Behavior" msgstr "Hành vi" #: inc/core/data.php:1010 msgid "Select tooltip behavior" msgstr "Chọn hành vi tooltip" #: inc/core/data.php:1015 msgid "Close button" msgstr "Nút đóng" #: inc/core/data.php:1016 msgid "Show close button" msgstr "Hiển thị nút đóng" #: inc/core/data.php:1024 msgid "[%prefix_button] Hover me to open tooltip [/%prefix_button]" msgstr "[%prefix_button] di chuột tôi mở tooltip [/%prefix_button]" #: inc/core/data.php:1025 msgid "Tooltip window with custom content" msgstr "Tooltip cửa sổ với nội dung tuỳ chỉnh" #: inc/core/data.php:1030 msgid "Private" msgstr "Cá nhân" #: inc/core/data.php:1040 msgid "Private note text" msgstr "Văn bản lưu ý riêng" #: inc/core/data.php:1041 msgid "Private note for post authors" msgstr "Các lưu ý riêng cho tác giả đăng bài" #: inc/core/data.php:1046 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: inc/core/data.php:1053 inc/core/data.php:1104 inc/core/data.php:1222 #: inc/core/data.php:1271 inc/core/data.php:1525 inc/core/data.php:1622 msgid "Url" msgstr "URL" #: inc/core/data.php:1054 inc/core/data.php:1105 msgid "Url of YouTube page with video. Ex: http://youtube.com/watch?v=XXXXXX" msgstr "Trang URL YouTube với video. Ví dụ: http://youtube.com/watch?v=XXXXXX" #: inc/core/data.php:1062 inc/core/data.php:1118 inc/core/data.php:1230 #: inc/core/data.php:1279 inc/core/data.php:1321 inc/core/data.php:1375 #: inc/core/data.php:1631 inc/core/data.php:1670 inc/core/data.php:1743 #: inc/core/data.php:1851 inc/core/data.php:1978 inc/core/data.php:2194 msgid "Width" msgstr "Chiều rộng" #: inc/core/data.php:1063 inc/core/data.php:1119 inc/core/data.php:1231 #: inc/core/data.php:1280 inc/core/data.php:1376 msgid "Player width" msgstr "Chiều rộng của cầu thủ" #: inc/core/data.php:1072 inc/core/data.php:1128 inc/core/data.php:1240 #: inc/core/data.php:1289 inc/core/data.php:1385 msgid "Player height" msgstr "Chiều cao máy nghe nhạc" #: inc/core/data.php:1077 inc/core/data.php:1133 inc/core/data.php:1245 #: inc/core/data.php:1294 inc/core/data.php:1646 inc/core/data.php:1685 #: inc/core/data.php:1756 inc/core/data.php:1866 msgid "Responsive" msgstr "Đáp ứng" #: inc/core/data.php:1078 inc/core/data.php:1134 inc/core/data.php:1246 #: inc/core/data.php:1295 msgid "Ignore width and height parameters and make player responsive" msgstr "" "Bỏ qua các tham số chiều rộng và chiều cao và làm cho máy nghe nhạc đáp ứng" #: inc/core/data.php:1083 inc/core/data.php:1167 inc/core/data.php:1251 #: inc/core/data.php:1327 inc/core/data.php:1396 inc/core/data.php:1791 #: inc/core/data.php:1918 msgid "Autoplay" msgstr "Phát tự động" #: inc/core/data.php:1084 inc/core/data.php:1168 inc/core/data.php:1252 msgid "Play video automatically when page is loaded" msgstr "Chơi video tự động khi trang được nạp" #: inc/core/data.php:1092 msgid "YouTube video" msgstr "YouTube video" #: inc/core/data.php:1097 msgid "YouTube Advanced" msgstr "YouTube nâng cao" #: inc/core/data.php:1109 msgid "Playlist" msgstr "Danh sách bài hát" #: inc/core/data.php:1110 msgid "" "Value is a comma-separated list of video IDs to play. If you specify a " "value, the first video that plays will be the VIDEO_ID specified in the URL " "path, and the videos specified in the playlist parameter will play thereafter" msgstr "" "Giá trị là phẩy danh sách ID video để chơi. Nếu bạn chỉ định một giá trị, " "video đầu tiên vở kịch đồng hồ sẽ chỉ VIDEO_ID được chỉ định trong đường dẫn " "URL, và các đoạn video được chỉ định trong tham số danh sách bài hát sẽ chơi " "sau đó" #: inc/core/data.php:1139 msgid "0 - Hide controls" msgstr "0 - Ẩn điều khiển" #: inc/core/data.php:1140 msgid "1 - Show controls" msgstr "1 - Hiển thị điều khiển" #: inc/core/data.php:1141 msgid "2 - Show controls when playback is started" msgstr "2 - Hiển thị điều khiển khi phát lại bắt đầu" #: inc/core/data.php:1144 inc/core/data.php:1390 msgid "Controls" msgstr "Điều khiển" #: inc/core/data.php:1145 msgid "This parameter indicates whether the video player controls will display" msgstr "" "Tham số này chỉ ra cho dù các điều khiển máy nghe nhạc video sẽ hiển thị" #: inc/core/data.php:1150 msgid "0 - Do not hide controls" msgstr "0 - Không giấu điều khiển" #: inc/core/data.php:1151 msgid "1 - Hide all controls on mouse out" msgstr "1 - Ẩn tất cả các điều khiển trên chuột ra" #: inc/core/data.php:1152 msgid "2 - Hide progress bar on mouse out" msgstr "2 - Ẩn thanh tiến trình trên chuột ra" #: inc/core/data.php:1155 msgid "Autohide" msgstr "Tự động ẩn" #: inc/core/data.php:1156 msgid "" "This parameter indicates whether the video controls will automatically hide " "after a video begins playing" msgstr "" "Tham số này chỉ ra cho dù các điều khiển video sẽ tự động ẩn sau khi video " "bắt đầu chơi" #: inc/core/data.php:1161 msgid "Show title bar" msgstr "Hiển thị thanh tiêu đề" #: inc/core/data.php:1162 msgid "" "If you set the parameter value to NO, then the player will not display " "information like the video title and uploader before the video starts " "playing." msgstr "" "Nếu bạn đặt giá trị tham số không, sau đó người chơi sẽ không hiển thị các " "thông tin như tên phim và tải lên trước khi video bắt đầu phát." #: inc/core/data.php:1173 inc/core/data.php:1333 inc/core/data.php:1402 msgid "Loop" msgstr "Loop" #: inc/core/data.php:1174 msgid "" "Setting of YES will cause the player to play the initial video again and " "again" msgstr "" "Thiết lập của có sẽ gây ra các cầu thủ để chơi video ban đầu một lần nữa và " "một lần nữa" #: inc/core/data.php:1179 msgid "Related videos" msgstr "Video liên quan" #: inc/core/data.php:1180 msgid "" "This parameter indicates whether the player should show related videos when " "playback of the initial video ends" msgstr "" "Tham số này chỉ ra cho dù người chơi nên hiển thị các video có liên quan khi " "phát lại video kết thúc ban đầu" #: inc/core/data.php:1185 msgid "Show full-screen button" msgstr "Hiển thị toàn màn hình nút" #: inc/core/data.php:1186 msgid "" "Setting this parameter to NO prevents the fullscreen button from displaying" msgstr "Cài đặt tham số này không ngăn cản nút toàn màn hình hiển thị" #: inc/core/data.php:1192 msgid "" "This parameter lets you use a YouTube player that does not show a YouTube " "logo. Set the parameter value to YES to prevent the YouTube logo from " "displaying in the control bar. Note that a small YouTube text label will " "still display in the upper-right corner of a paused video when the user's " "mouse pointer hovers over the player" msgstr "" "Tham số này cho phép bạn sử dụng một máy nghe nhạc YouTube không hiển thị " "biểu trưng YouTube. Đặt giá trị tham số có để ngăn chặn các biểu tượng " "YouTube hiển thị trong thanh điều khiển. Lưu ý rằng nhãn văn bản YouTube nhỏ " "vẫn sẽ hiển thị ở góc trên bên phải của video đã tạm dừng khi con trỏ chuột " "của người dùng di chuyển lên trên máy nghe nhạc" #: inc/core/data.php:1197 msgid "Dark theme" msgstr "Chủ đề tối" #: inc/core/data.php:1198 msgid "Light theme" msgstr "Chủ đề ánh sáng" #: inc/core/data.php:1201 inc/core/data.php:2225 msgid "Theme" msgstr "Chủ đề" #: inc/core/data.php:1202 msgid "" "This parameter indicates whether the embedded player will display player " "controls (like a play button or volume control) within a dark or light " "control bar" msgstr "" "Tham số này chỉ ra cho dù trình phát được nhúng sẽ hiển thị điều khiển máy " "nghe nhạc (giống như một chơi nút hoặc khối lượng kiểm soát) trong vòng một " "thanh điều khiển tối hoặc ánh sáng" #: inc/core/data.php:1210 msgid "YouTube video player with advanced settings" msgstr "Máy nghe nhạc video YouTube với cài đặt nâng cao" #: inc/core/data.php:1215 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: inc/core/data.php:1222 msgid "Url of Vimeo page with video" msgstr "URL Vimeo trang với video" #: inc/core/data.php:1260 msgid "Vimeo video" msgstr "Vimeo video" #: inc/core/data.php:1265 msgid "Screenr" msgstr "Screenr" #: inc/core/data.php:1271 msgid "Url of Screenr page with video" msgstr "URL của Screenr trang với video" #: inc/core/data.php:1303 msgid "Screenr video" msgstr "Screenr video" #: inc/core/data.php:1308 msgid "Audio" msgstr "Âm thanh" #: inc/core/data.php:1315 inc/core/data.php:1354 msgid "File" msgstr "Tập tin" #: inc/core/data.php:1316 msgid "Audio file url. Supported formats: mp3, ogg" msgstr "Tập tin âm thanh url. Hỗ trợ định dạng: mp3, ogg" #: inc/core/data.php:1322 msgid "" "Player width. You can specify width in percents and player will be " "responsive. Example values: 200px, 100%" msgstr "" "Chiều rộng của cầu thủ. Bạn có thể chỉ định chiều rộng trong phần trăm và " "cầu thủ sẽ được đáp ứng. Giá trị ví dụ: 200px, 100%" "" #: inc/core/data.php:1328 inc/core/data.php:1397 msgid "Play file automatically when page is loaded" msgstr "Phát tệp tự động khi trang được nạp" #: inc/core/data.php:1334 inc/core/data.php:1403 msgid "Repeat when playback is ended" msgstr "Lặp lại khi phát lại kết thúc" #: inc/core/data.php:1342 msgid "Custom audio player" msgstr "Tùy chỉnh máy nghe nhạc" #: inc/core/data.php:1347 msgid "Video" msgstr "Video" #: inc/core/data.php:1355 msgid "Url to mp4/flv video-file" msgstr "URL để mp4/flv video-tập tin" #: inc/core/data.php:1360 msgid "Poster" msgstr "Áp phích" #: inc/core/data.php:1361 msgid "Url to poster image, that will be shown before playback" msgstr "URL cho hình ảnh poster, mà sẽ được hiển thị trước khi phát lại" #: inc/core/data.php:1367 msgid "Player title" msgstr "Tiêu đề người chơi" #: inc/core/data.php:1391 msgid "Show player controls (play/pause etc.) or not" msgstr "Hiển thị điều khiển máy nghe nhạc (chơi/tạm dừng vv) hay không" #: inc/core/data.php:1411 msgid "Custom video player" msgstr "Tùy chỉnh máy nghe nhạc video" #: inc/core/data.php:1416 msgid "Table" msgstr "Bàn" #: inc/core/data.php:1423 msgid "CSV file" msgstr "Tệp CSV" #: inc/core/data.php:1424 msgid "Upload CSV file if you want to create HTML-table from file" msgstr "Tải lên tệp CSV Nếu bạn muốn tạo bảng HTML từ tập tin" #: inc/core/data.php:1432 msgid "" "\n" "\n" "\t\n" "\t\n" "\n" "\n" "\t\n" "\t\n" "\n" "
TableTable
TableTable
" msgstr "" "\n" "\n" "\t\n" "\t\n" "\n" "\n" "\t\n" "\t\n" "\n" "
TableTable
TableTable
" #: inc/core/data.php:1433 msgid "Styled table from HTML or CSV file" msgstr "Theo kiểu bảng từ tập tin HTML hoặc CSV" #: inc/core/data.php:1438 msgid "Permalink" msgstr "Permalink" #: inc/core/data.php:1444 msgid "ID" msgstr "ID" #: inc/core/data.php:1445 msgid "Post or page ID" msgstr "Bài viết hoặc trang ID" #: inc/core/data.php:1455 msgid "Link target. blank - link will be opened in new window/tab" msgstr "Liên kết mục tiêu. trống - liên kết sẽ được mở trong cửa sổ/tab mới" #: inc/core/data.php:1464 msgid "Permalink to specified post/page" msgstr "Permalink để đăng bài/trang được chỉ định" #: inc/core/data.php:1469 msgid "Members" msgstr "Thành viên" #: inc/core/data.php:1474 inc/core/shortcodes.php:756 msgid "This content is for registered users only. Please %login%." msgstr "Nội dung này là dành cho người dùng đăng ký. Xin vui lòng đăng nhập %." #: inc/core/data.php:1475 msgid "Message" msgstr "Tin nhắn" #: inc/core/data.php:1475 msgid "Message for not logged users" msgstr "Thông báo cho người dùng không đăng nhập" #: inc/core/data.php:1480 msgid "Box color" msgstr "Hộp màu" #: inc/core/data.php:1480 msgid "This color will applied only to box for not logged users" msgstr "Màu này sẽ áp dụng chỉ cho hộp cho người dùng không đăng nhập" #: inc/core/data.php:1483 inc/core/shortcodes.php:759 msgid "login" msgstr "đăng nhập" #: inc/core/data.php:1484 msgid "Login link text" msgstr "Đăng nhập liên kết văn bản" #: inc/core/data.php:1484 msgid "Text for the login link" msgstr "Các văn bản liên kết đăng nhập" #: inc/core/data.php:1488 msgid "Login link url" msgstr "Đăng nhập liên kết url" #: inc/core/data.php:1496 msgid "Content for logged members" msgstr "Nội dung cho các thành viên đăng nhập" #: inc/core/data.php:1497 msgid "Content for logged in members only" msgstr "Nội dung cho các thành viên đăng nhập chỉ có" #: inc/core/data.php:1502 msgid "Guests" msgstr "Khách" #: inc/core/data.php:1512 msgid "Content for guests" msgstr "Nội dung cho khách" #: inc/core/data.php:1513 msgid "Content for guests only" msgstr "Nội dung cho khách chỉ có" #: inc/core/data.php:1518 msgid "RSS Feed" msgstr "Nguồn cấp dữ liệu RSS" #: inc/core/data.php:1526 msgid "Url to RSS-feed" msgstr "URL nguồn cấp dữ liệu RSS" #: inc/core/data.php:1534 msgid "Limit" msgstr "Giới hạn" #: inc/core/data.php:1534 msgid "Number of items to show" msgstr "Số lượng mục để hiển thị" #: inc/core/data.php:1542 msgid "Feed grabber" msgstr "Nguồn cấp dữ liệu cài đặt đơn giản" #: inc/core/data.php:1547 msgid "Menu" msgstr "Thực đơn" #: inc/core/data.php:1554 msgid "Menu name" msgstr "Tên menu" #: inc/core/data.php:1554 msgid "Custom menu name. Ex: Main menu" msgstr "Tùy chỉnh menu tên. Ví dụ: Menu chính" #: inc/core/data.php:1562 msgid "Custom menu by name" msgstr "Tùy chỉnh menu bằng tên" #: inc/core/data.php:1567 msgid "Sub pages" msgstr "Trang phụ" #: inc/core/data.php:1574 inc/core/data.php:1601 msgid "Depth" msgstr "Chiều sâu" #: inc/core/data.php:1575 msgid "Max depth level of children pages" msgstr "Mức độ sâu tối đa của trang trẻ em" #: inc/core/data.php:1580 msgid "Parent ID" msgstr "Phụ huynh ID" #: inc/core/data.php:1581 msgid "ID of the parent page. Leave blank to use current page" msgstr "ID trang gia đình. Để trống để sử dụng trang hiện tại" #: inc/core/data.php:1589 msgid "List of sub pages" msgstr "Danh sách các trang phụ" #: inc/core/data.php:1594 msgid "Siblings" msgstr "Anh chị em" #: inc/core/data.php:1602 msgid "Max depth level" msgstr "Max sâu cấp" #: inc/core/data.php:1610 msgid "List of cureent page siblings" msgstr "Danh sách các anh chị em trang cureent" #: inc/core/data.php:1615 msgid "Document" msgstr "Tài liệu" #: inc/core/data.php:1623 msgid "Url to uploaded document. Supported formats: doc, xls, pdf etc." msgstr "URL để tải lên các tài liệu. Hỗ trợ định dạng: doc, xls, pdf vv." #: inc/core/data.php:1632 msgid "Viewer width" msgstr "Chiều rộng xem" #: inc/core/data.php:1641 msgid "Viewer height" msgstr "Xem chiều cao" #: inc/core/data.php:1647 msgid "Ignore width and height parameters and make viewer responsive" msgstr "" "Bỏ qua các tham số chiều rộng và chiều cao và làm cho người xem đáp ứng" #: inc/core/data.php:1655 msgid "Document viewer by Google" msgstr "Xem tài liệu của Google" #: inc/core/data.php:1660 msgid "Gmap" msgstr "Gmap" #: inc/core/data.php:1671 msgid "Map width" msgstr "Bản đồ chiều rộng" #: inc/core/data.php:1680 msgid "Map height" msgstr "Ánh xạ độ cao" #: inc/core/data.php:1686 msgid "Ignore width and height parameters and make map responsive" msgstr "Bỏ qua các tham số chiều rộng và chiều cao và làm cho bản đồ đáp ứng" #: inc/core/data.php:1691 msgid "Marker" msgstr "Đánh dấu" #: inc/core/data.php:1692 msgid "Address for the marker. You can type it in any language" msgstr "Địa chỉ cho các điểm đánh dấu. Bạn có thể gõ nó ở bất kỳ ngôn ngữ" #: inc/core/data.php:1700 msgid "Maps by Google" msgstr "Bản đồ của Google" #: inc/core/data.php:1705 msgid "Slider" msgstr "Thanh trượt" #: inc/core/data.php:1712 inc/core/data.php:1820 inc/core/data.php:1947 msgid "Source" msgstr "Nguồn" #: inc/core/data.php:1713 inc/core/data.php:1821 inc/core/data.php:1948 msgid "" "Choose images source. You can use images from Media library or retrieve it " "from posts (thumbnails) posted under specified blog category. You can also " "pick any custom taxonomy" msgstr "" "Chọn hình ảnh nguồn. Bạn có thể sử dụng hình ảnh từ thư viện phương tiện " "truyền thông hoặc lấy nó từ bài viết (hình thu nhỏ) được đăng theo thể loại " "blog đã chỉ định. Bạn cũng có thể chọn bất kỳ phân loại tuỳ chỉnh" #: inc/core/data.php:1719 msgid "Full-size image" msgstr "Đầy đủ kích thước hình ảnh" #: inc/core/data.php:1720 inc/core/data.php:1828 inc/core/data.php:1955 msgid "Attachment page" msgstr "Tập tin đính kèm trang" #: inc/core/data.php:1721 inc/core/data.php:1829 inc/core/data.php:1956 msgid "Post permalink" msgstr "Đăng permalink" #: inc/core/data.php:1724 inc/core/data.php:1832 inc/core/data.php:1959 msgid "Links" msgstr "Liên kết" #: inc/core/data.php:1725 inc/core/data.php:1833 inc/core/data.php:1960 msgid "Select which links will be used for images in this gallery" msgstr "Chọn liên kết đó sẽ được sử dụng cho các hình ảnh trong bộ sưu tập này" #: inc/core/data.php:1730 inc/core/data.php:1838 inc/core/data.php:1965 msgid "Same window" msgstr "Cùng một cửa sổ" #: inc/core/data.php:1731 inc/core/data.php:1839 inc/core/data.php:1966 msgid "New window" msgstr "Cửa sổ mới" #: inc/core/data.php:1734 inc/core/data.php:1842 inc/core/data.php:1969 msgid "Links target" msgstr "Liên kết mục tiêu" #: inc/core/data.php:1735 inc/core/data.php:1843 inc/core/data.php:1970 msgid "Open links in" msgstr "Mở nối kết trong" #: inc/core/data.php:1743 msgid "Slider width (in pixels)" msgstr "Trượt chiều rộng (bằng pixel)" #: inc/core/data.php:1751 msgid "Slider height (in pixels)" msgstr "Trượt chiều cao (theo điểm ảnh)" #: inc/core/data.php:1757 msgid "Ignore width and height parameters and make slider responsive" msgstr "" "Bỏ qua các tham số chiều rộng và chiều cao và làm cho thanh trượt đáp ứng" #: inc/core/data.php:1762 inc/core/data.php:1889 inc/core/data.php:1996 msgid "Show titles" msgstr "Hiển thị tiêu đề" #: inc/core/data.php:1762 msgid "Display slide titles" msgstr "Hiển thị slide tiêu đề" #: inc/core/data.php:1767 msgid "Is slider centered on the page" msgstr "Thanh trượt có trung tâm trên trang" #: inc/core/data.php:1772 inc/core/data.php:1899 msgid "Arrows" msgstr "Mũi tên" #: inc/core/data.php:1772 inc/core/data.php:1899 msgid "Show left and right arrows" msgstr "Hiển thị các mũi tên trái và phải" #: inc/core/data.php:1777 inc/core/data.php:1904 msgid "Pagination" msgstr "Số trang" #: inc/core/data.php:1778 inc/core/data.php:1905 msgid "Show pagination" msgstr "Hiển thị số trang" #: inc/core/data.php:1782 inc/core/data.php:1909 msgid "Mouse wheel control" msgstr "Chuột bánh xe điều khiển" #: inc/core/data.php:1783 msgid "Allow to change slides with mouse wheel" msgstr "Cho phép để thay đổi trang trình bày với bánh xe chuột" #: inc/core/data.php:1792 msgid "Choose interval between slide animations. Set to 0 to disable autoplay" msgstr "" "Chọn khoảng thời gian giữa các slide hình ảnh động. Đặt là 0 để vô hiệu hóa " "autoplay" #: inc/core/data.php:1800 inc/core/data.php:1927 msgid "Speed" msgstr "Tốc độ" #: inc/core/data.php:1800 inc/core/data.php:1927 msgid "Specify animation speed" msgstr "Chỉ rõ tốc độ hoạt hình" #: inc/core/data.php:1808 msgid "Customizable image slider" msgstr "Tùy chỉnh hình ảnh trượt" #: inc/core/data.php:1813 msgid "Carousel" msgstr "Carousel" #: inc/core/data.php:1827 inc/core/data.php:1954 msgid "Original image" msgstr "Hình ảnh ban đầu" #: inc/core/data.php:1852 msgid "Carousel width (in pixels)" msgstr "Carousel chiều rộng (bằng pixel)" #: inc/core/data.php:1861 msgid "Carousel height (in pixels)" msgstr "Carousel chiều cao (theo điểm ảnh)" #: inc/core/data.php:1867 msgid "Ignore width and height parameters and make carousel responsive" msgstr "Bỏ qua các tham số chiều rộng và chiều cao và làm cho carousel đáp ứng" #: inc/core/data.php:1875 msgid "Items to show" msgstr "Mục để hiển thị" #: inc/core/data.php:1876 msgid "How much carousel items is visible" msgstr "Bao nhiêu mục carousel là có thể nhìn thấy" #: inc/core/data.php:1883 msgid "Scroll number" msgstr "Di chuyển số" #: inc/core/data.php:1884 msgid "How much items are scrolled in one transition" msgstr "Bao nhiêu mục được cuộn trong một quá trình chuyển đổi" #: inc/core/data.php:1889 msgid "Display titles for each item" msgstr "Hiển thị tiêu đề cho mỗi mục" #: inc/core/data.php:1894 msgid "Is carousel centered on the page" msgstr "Carousel là tập trung vào trang" #: inc/core/data.php:1910 msgid "Allow to rotate carousel with mouse wheel" msgstr "Cho phép để xoay carousel nhãn mouse wheel" #: inc/core/data.php:1919 msgid "Choose interval between auto animations. Set to 0 to disable autoplay" msgstr "" "Chọn khoảng thời gian giữa các hình ảnh động tự động. Đặt là 0 để vô hiệu " "hóa autoplay" #: inc/core/data.php:1935 msgid "Customizable image carousel" msgstr "Tùy chỉnh hình ảnh carousel" #: inc/core/data.php:1978 msgid "Single item width (in pixels)" msgstr "Mục chiều rộng (bằng pixel)" #: inc/core/data.php:1986 msgid "Single item height (in pixels)" msgstr "Mục chiều cao (theo điểm ảnh)" #: inc/core/data.php:1991 msgid "Never" msgstr "Không bao giờ" #: inc/core/data.php:1992 msgid "On mouse over" msgstr "Trên chuột lên" #: inc/core/data.php:1993 msgid "Always" msgstr "Luôn luôn" #: inc/core/data.php:1997 msgid "Title display mode" msgstr "Chế độ hiển thị tiêu đề" #: inc/core/data.php:2005 msgid "Customizable image gallery" msgstr "Thư viện hình ảnh tùy chỉnh" #: inc/core/data.php:2010 msgid "Posts" msgstr "Bài viết" #: inc/core/data.php:2015 msgid "Template" msgstr "Tiêu bản" #: inc/core/data.php:2016 msgid "" "Do not change this field value if you do not understand description below." "
Relative path to the template file. Default templates is placed " "under the plugin directory (templates folder). You can copy it under your " "theme directory and modify as you want. You can use following default " "templates that already available in the plugin directory:
templates/default-loop.php - posts loop
templates/" "teaser-loop.php - posts loop with thumbnail and title
templates/single-post.php - single post template
templates/list-loop.php - unordered list with posts titles" msgstr "" " Do không thay đổi lĩnh vực này có giá trị nếu bạn không hiểu mô tả dưới " "đây.
các đường dẫn tương đối để tập tin mẫu. Mặc định mẫu được đặt " "dưới thư mục plugin (mẫu thư mục). Bạn có thể sao chép nó dưới thư mục chủ " "đề của bạn và sửa đổi như bạn muốn. Bạn có thể sử dụng theo mặc định mẫu đó " "đã có sẵn trong thư mục plugin:
mẫu/mặc định-loop.php " "- bài viết loop
mẫu/trí tuệ-loop.php - vòng lặp với " "hình thu nhỏ và tiêu đề bài viết
< b % giá trị > mẫu/đơn-post.php " "- đơn đăng bài mẫu
mẫu/danh sách-loop.php - unordered " "danh sách với tiêu đề bài viết" #: inc/core/data.php:2020 msgid "Post ID's" msgstr "Bài đăng ID" #: inc/core/data.php:2021 msgid "Enter comma separated ID's of the posts that you want to show" msgstr "Nhập dấu phẩy ngăn cách ID của các bài viết mà bạn muốn hiển thị" #: inc/core/data.php:2029 msgid "Posts per page" msgstr "Bài viết mỗi trang" #: inc/core/data.php:2030 msgid "" "Specify number of posts that you want to show. Enter -1 to get all posts" msgstr "" "Chỉ định số lượng các bài viết mà bạn muốn hiển thị. Nhập -1 để có được tất " "cả các bài viết" #: inc/core/data.php:2037 msgid "Post types" msgstr "Đăng loại" #: inc/core/data.php:2038 msgid "Select post types. Hold Ctrl key to select multiple post types" msgstr "Chọn các loại bài viết. Giữ phím Ctrl để chọn nhiều bài đăng loại" #: inc/core/data.php:2044 inc/core/generator-views.php:115 msgid "Taxonomy" msgstr "Phân loại" #: inc/core/data.php:2045 msgid "Select taxonomy to show posts from" msgstr "Chọn phân loại để hiển thị bài viết từ" #: inc/core/data.php:2052 msgid "Terms" msgstr "Điều khoản" #: inc/core/data.php:2053 msgid "Select terms to show posts from" msgstr "Chọn các điều khoản cho bài viết từ" #: inc/core/data.php:2058 msgid "Taxonomy term operator" msgstr "Phân loại hạn điều hành" #: inc/core/data.php:2059 msgid "" "IN - posts that have any of selected categories terms
NOT IN - posts " "that is does not have any of selected terms
AND - posts that have all " "selected terms" msgstr "" "TRONG - bài viết có bất kỳ thể loại điều khoản được lựa chọn
không " "trong - bài viết là không có bất kỳ điều khoản đã chọn
AND - bài viết " "có tất cả các điều khoản được chọn" #: inc/core/data.php:2066 msgid "Authors" msgstr "Tác giả" #: inc/core/data.php:2067 msgid "Choose the authors whose posts you want to show" msgstr "Chọn các tác giả bài viết mà bạn muốn hiển thị" #: inc/core/data.php:2071 msgid "Meta key" msgstr "Meta phím" #: inc/core/data.php:2072 msgid "Enter meta key name to show posts that have this key" msgstr "Nhập tên chính meta để hiển thị các bài viết có chìa khóa này" #: inc/core/data.php:2079 msgid "Offset" msgstr "Bù đắp" #: inc/core/data.php:2080 msgid "Specify offset to start posts loop not from first post" msgstr "" "Xác định đối tượng dời hình để bắt đầu bài viết vòng lặp không phải từ bài " "viết đầu tiên" #: inc/core/data.php:2085 msgid "Descending" msgstr "Giảm dần" #: inc/core/data.php:2086 msgid "Ascending" msgstr "Tăng dần" #: inc/core/data.php:2089 msgid "Order" msgstr "Đặt hàng" #: inc/core/data.php:2090 msgid "Posts order" msgstr "Thứ tự bài viết" #: inc/core/data.php:2096 msgid "Post ID" msgstr "Bài đăng ID" #: inc/core/data.php:2097 msgid "Post author" msgstr "Tác giả đăng bài" #: inc/core/data.php:2098 msgid "Post title" msgstr "Tiêu đề bài viết" #: inc/core/data.php:2099 msgid "Post slug" msgstr "Bài đăng slug" #: inc/core/data.php:2100 msgid "Date" msgstr "Ngày" #: inc/core/data.php:2100 msgid "Last modified date" msgstr "Sửa đổi lần cuối ngày" #: inc/core/data.php:2101 inc/core/data.php:2111 msgid "Post parent" msgstr "Phụ huynh Post" #: inc/core/data.php:2102 msgid "Random" msgstr "Ngẫu nhiên" #: inc/core/data.php:2102 msgid "Comments number" msgstr "Số ý kiến" #: inc/core/data.php:2103 msgid "Menu order" msgstr "Đơn đặt hàng" #: inc/core/data.php:2103 msgid "Meta key values" msgstr "Giá trị quan trọng meta" #: inc/core/data.php:2106 msgid "Order by" msgstr "Đặt hàng bởi" #: inc/core/data.php:2107 msgid "Order posts by" msgstr "Thứ tự các bài viết của" #: inc/core/data.php:2112 msgid "Show childrens of entered post (enter post ID)" msgstr "Hiển thị cho trẻ em đăng nhập (nhập đăng ID)" #: inc/core/data.php:2117 msgid "Published" msgstr "Xuất bản" #: inc/core/data.php:2118 msgid "Pending" msgstr "Đang chờ giải quyết" #: inc/core/data.php:2119 msgid "Draft" msgstr "Dự thảo" #: inc/core/data.php:2120 msgid "Auto-draft" msgstr "Dự thảo tự động" #: inc/core/data.php:2121 msgid "Future post" msgstr "Đăng trong tương lai" #: inc/core/data.php:2122 msgid "Private post" msgstr "Riêng bài viết" #: inc/core/data.php:2123 msgid "Inherit" msgstr "Kế thừa" #: inc/core/data.php:2124 msgid "Trashed" msgstr "Vào thùng rác" #: inc/core/data.php:2125 inc/core/data.php:2209 msgid "Any" msgstr "Bất kỳ" #: inc/core/data.php:2128 msgid "Post status" msgstr "Đăng trạng thái" #: inc/core/data.php:2129 msgid "Show only posts with selected status" msgstr "Hiển thị bài viết chỉ với đã chọn trạng thái" #: inc/core/data.php:2134 msgid "Ignore sticky" msgstr "Bỏ qua dính" #: inc/core/data.php:2135 msgid "Select Yes to ignore posts that is sticked" msgstr "Chọn có để bỏ qua bài viết là sticked" #: inc/core/data.php:2138 msgid "Custom posts query with customizable template" msgstr "Tùy chỉnh bài viết truy vấn với tùy biến mẫu" #: inc/core/data.php:2143 msgid "Dummy text" msgstr "Giả văn bản" #: inc/core/data.php:2150 msgid "Paragraphs" msgstr "Đoạn văn" #: inc/core/data.php:2151 msgid "Words" msgstr "Từ" #: inc/core/data.php:2152 msgid "Bytes" msgstr "Byte" #: inc/core/data.php:2155 msgid "What" msgstr "Cái gì" #: inc/core/data.php:2156 msgid "What to generate" msgstr "Những gì để tạo ra" #: inc/core/data.php:2164 msgid "Amount" msgstr "Số lượng" #: inc/core/data.php:2165 msgid "" "How many items (paragraphs or words) to generate. Minimum words amount is 5" msgstr "" "Làm thế nào nhiều mặt hàng (đoạn văn hoặc từ) để tạo ra. Số tiền tối thiểu " "từ là 5" #: inc/core/data.php:2170 msgid "Cache" msgstr "Bộ nhớ cache" #: inc/core/data.php:2171 msgid "" "Generated text will be cached. Be careful with this option. If you disable " "it and insert many dummy_text shortcodes the page load time will be highly " "increased" msgstr "" "Tạo ra văn bản sẽ được lưu trữ. Hãy cẩn thận với tùy chọn này. Nếu bạn vô " "hiệu hóa nó và chèn nhiều dummy_text Shortcodes thời gian tải trang sẽ được " "tăng lên cao" #: inc/core/data.php:2179 msgid "Text placeholder" msgstr "Văn bản giữ chỗ" #: inc/core/data.php:2184 inc/core/shortcodes.php:1237 msgid "Dummy image" msgstr "Giả hình ảnh" #: inc/core/data.php:2195 msgid "Image width" msgstr "Chiều rộng hình ảnh" #: inc/core/data.php:2204 msgid "Image height" msgstr "Chiều cao hình ảnh" #: inc/core/data.php:2210 msgid "Abstract" msgstr "Tóm tắt" #: inc/core/data.php:2211 msgid "Animals" msgstr "Động vật" #: inc/core/data.php:2212 msgid "Business" msgstr "Kinh doanh" #: inc/core/data.php:2213 msgid "Cats" msgstr "Mèo" #: inc/core/data.php:2214 msgid "City" msgstr "Thành phố" #: inc/core/data.php:2215 msgid "Food" msgstr "Thực phẩm" #: inc/core/data.php:2216 msgid "Night life" msgstr "Cuộc sống ban đêm" #: inc/core/data.php:2217 msgid "Fashion" msgstr "Thời trang" #: inc/core/data.php:2218 msgid "People" msgstr "Người" #: inc/core/data.php:2219 msgid "Nature" msgstr "Thiên nhiên" #: inc/core/data.php:2220 msgid "Sports" msgstr "Thể thao" #: inc/core/data.php:2221 msgid "Technics" msgstr "Máy móc" #: inc/core/data.php:2222 msgid "Transport" msgstr "Giao thông vận tải" #: inc/core/data.php:2226 msgid "Select the theme for this image" msgstr "Chọn chủ đề cho hình ảnh này" #: inc/core/data.php:2234 msgid "Image placeholder with random image" msgstr "Giữ chỗ hình ảnh với hình ảnh ngẫu nhiên" #: inc/core/data.php:2239 inc/core/data.php:2247 msgid "Animation" msgstr "Hoạt hình" #: inc/core/data.php:2248 msgid "Select animation type" msgstr "Chọn loại hoạt hình" #: inc/core/data.php:2256 msgid "Duration" msgstr "Thời gian" #: inc/core/data.php:2257 msgid "Animation duration (seconds)" msgstr "Hoạt hình thời gian (phút)" #: inc/core/data.php:2265 msgid "Delay" msgstr "Chậm trễ" #: inc/core/data.php:2266 msgid "Animation delay (seconds)" msgstr "Hình ảnh động chậm trễ (giây)" #: inc/core/data.php:2271 msgid "Inline" msgstr "Inline" #: inc/core/data.php:2272 msgid "" "This parameter determines what HTML tag will be used for animation wrapper. " "Turn this option to YES and animated element will be wrapped in SPAN instead " "of DIV. Useful for inline animations, like buttons" msgstr "" "Tham số này xác định những gì thẻ HTML sẽ được sử dụng cho hoạt hình bao " "bọc. Bật tùy chọn này để có và các yếu tố hoạt hình sẽ được bọc trong khoảng " "thay vì có ích DIV. cho hình ảnh động nội tuyến, giống như nút" #: inc/core/data.php:2280 msgid "Animated content" msgstr "Nội dung phim hoạt hình" #: inc/core/data.php:2281 msgid "Wrapper for animation. Any nested element will be animated" msgstr "Wrapper cho hoạt hình. Bất kỳ yếu tố lồng nhau sẽ được hoạt hình" #: inc/core/generator-views.php:37 msgid "Yes" msgstr "Có" #: inc/core/generator-views.php:37 msgid "No" msgstr "Không" #: inc/core/generator-views.php:42 inc/core/generator-views.php:47 #: inc/vendor/sunrise.php:440 msgid "Media manager" msgstr "Quản lý phương tiện truyền thông" #: inc/core/generator-views.php:47 msgid "Icon picker" msgstr "Chọn biểu tượng" #: inc/core/generator-views.php:47 msgid "Filter icons" msgstr "Lọc biểu tượng" #: inc/core/generator-views.php:61 msgid "Please wait" msgstr "Hãy chờ" #: inc/core/generator-views.php:68 msgid "Untitled gallery" msgstr "Chưa có tiêu đề thư viện ảnh" #: inc/core/generator-views.php:74 msgid "Galleries not found" msgstr "Phòng trưng bày không tìm thấy" #: inc/core/generator-views.php:75 msgid "Manage galleries" msgstr "Quản lý phòng trưng bày" #: inc/core/generator-views.php:75 msgid "Reload galleries" msgstr "Tải lại phòng trưng bày" #: inc/core/generator-views.php:91 msgid "Horizontal offset" msgstr "Đối tượng dời hình ngang" #: inc/core/generator-views.php:91 msgid "Vertical offset" msgstr "Đối tượng dời hình thẳng đứng" #: inc/core/generator-views.php:91 msgid "Blur" msgstr "Mờ" #: inc/core/generator-views.php:102 msgid "Border width" msgstr "Chiều rộng biên giới" #: inc/core/generator-views.php:102 msgid "Border style" msgstr "Phong cách biên giới" #: inc/core/generator-views.php:102 msgid "Border color" msgstr "Biên giới màu sắc" #: inc/core/generator-views.php:112 msgid "Media library" msgstr "Thư viện phương tiện" #: inc/core/generator-views.php:113 msgid "Recent posts" msgstr "Bài viết mới nhất" #: inc/core/generator-views.php:114 msgid "Category" msgstr "Thể loại" #: inc/core/generator-views.php:118 msgid "Select images source" msgstr "Chọn hình ảnh nguồn" #: inc/core/generator-views.php:129 msgid "Select taxonomy" msgstr "Chọn phân loại" #: inc/core/generator-views.php:140 msgid "Add images" msgstr "Thêm hình ảnh" #: inc/core/generator-views.php:140 msgid "" "Click the button above and select images.
You can select multimple images " "with Ctrl (Cmd) key" msgstr "" "Nhấp vào nút ở trên và chọn hình ảnh.
Bạn có thể chọn hình ảnh multimple " "với phím Ctrl (Cmd)" #: inc/core/generator-views.php:140 msgid "" "Select categories to retrieve posts from.
You can select multiple " "categories with Ctrl (Cmd) key" msgstr "" "Chọn thể loại để lấy các bài viết từ. Bạn có thể chọn nhiều chuyên mục " "với phím Ctrl (Cmd)" #: inc/core/generator-views.php:140 msgid "" "Select taxonomy and it's terms.
You can select multiple terms with Ctrl " "(Cmd) key" msgstr "" "Chọn phân loại và điều khoản.
bạn có thể chọn nhiều cụm từ với phím " "Ctrl (Cmd)" #: inc/core/generator.php:41 inc/core/generator.php:142 msgid "Insert shortcode" msgstr "Chèn shortcode" #: inc/core/generator.php:84 inc/core/load.php:30 inc/core/load.php:51 #: inc/core/load.php:104 inc/core/load.php:105 msgid "Settings" msgstr "Cài đặt" #: inc/core/generator.php:84 msgid "Plugin settings" msgstr "Cài đặt plugin" #: inc/core/generator.php:85 msgid "Plugin homepage" msgstr "Trang chủ plugin" #: inc/core/generator.php:86 msgid "Support forums" msgstr "Hỗ trợ diễn đàn" #: inc/core/generator.php:93 msgid "Search for shortcodes" msgstr "Tìm kiếm Shortcodes" #: inc/core/generator.php:95 msgid "Filter by type" msgstr "Lọc theo loại" #: inc/core/generator.php:130 msgid "Shortcode not specified" msgstr "Shortcode không xác định" #: inc/core/generator.php:143 msgid "Live preview" msgstr "Xem trước trực tiếp" #: inc/core/generator.php:147 msgid "Click to return to the shortcodes list" msgstr "Nhấn vào đây để trở về danh sách Shortcodes" #: inc/core/generator.php:147 msgid "All shortcodes" msgstr "Tất cả các Shortcodes" #: inc/core/generator.php:163 msgid "Click to set this value" msgstr "Nhấn vào đây để đặt giá trị này" #: inc/core/generator.php:187 msgid "Preview" msgstr "Xem trước" #: inc/core/generator.php:195 inc/core/tools.php:792 msgid "Access denied" msgstr "Truy cập bị từ chối" #: inc/core/generator.php:230 msgid "Presets" msgstr "Cài đặt trước" #: inc/core/generator.php:233 msgid "Save current settings as preset" msgstr "Lưu thiết lập hiện thời là cài sẵn" #: inc/core/generator.php:262 inc/core/generator.php:265 msgid "Presets not found" msgstr "Các cài đặt trước không tìm thấy" #: inc/core/load.php:30 inc/core/load.php:104 inc/core/load.php:113 #: inc/core/load.php:127 inc/core/load.php:139 inc/core/widget.php:14 #: inc/core/widget.php:40 msgid "Shortcodes Ultimate" msgstr "Cuối cùng Shortcodes" #: inc/core/load.php:31 msgid "Shortcodes" msgstr "Shortcodes" #: inc/core/load.php:39 msgid "About" msgstr "Về" #: inc/core/load.php:56 msgid "Custom formatting" msgstr "Tuỳ định dạng" #: inc/core/load.php:57 msgid "" "Disable this option if you have some problems with other plugins or content " "formatting" msgstr "" "Vô hiệu hóa tùy chọn này nếu bạn có một số vấn đề với các plugin khác hoặc " "các nội dung định dạng" #: inc/core/load.php:57 msgid "Documentation article" msgstr "Tài liệu hướng dẫn bài viết" #: inc/core/load.php:59 inc/core/load.php:67 msgid "Enabled" msgstr "Kích hoạt" #: inc/core/load.php:64 msgid "Skip default values" msgstr "Bỏ qua các giá trị mặc định" #: inc/core/load.php:65 msgid "" "Enable this option and the generator will insert a shortcode without default " "attribute values that you have not changed. As a result, the generated code " "will be shorter." msgstr "" "Bật tùy chọn này và các máy phát điện sẽ chèn một shortcode mà không có giá " "trị thuộc tính mặc định mà bạn đã không thay đổi. Kết quả là, mã được tạo ra " "sẽ ngắn hơn." #: inc/core/load.php:72 msgid "Shortcodes prefix" msgstr "Tiền tố Shortcodes" #: inc/core/load.php:73 #, php-format msgid "" "This prefix will be added to all shortcodes by this plugin. For example, " "type here %s and you'll get shortcodes like %s and %s. Please keep in mind: " "this option is not affects your already inserted shortcodes and if you'll " "change this value your old shortcodes will be broken" msgstr "" "Tiền tố này sẽ được thêm vào tất cả các Shortcodes bởi plugin này. Ví dụ: " "nhập ở đây %s và bạn sẽ nhận được Shortcodes như %s và %s. Xin lưu ý: tùy " "chọn này là không ảnh hưởng đến Shortcodes của bạn đã được chèn vào và nếu " "bạn sẽ thay đổi giá trị này của bạn Shortcodes cũ sẽ bị phá vỡ" #: inc/core/load.php:79 msgid "Skin" msgstr "Da" #: inc/core/load.php:80 msgid "Choose global skin for shortcodes" msgstr "Chọn da toàn cầu cho Shortcodes" #: inc/core/load.php:88 msgid "Custom CSS" msgstr "Tuỳ chỉnh CSS" #: inc/core/load.php:113 inc/core/load.php:114 msgid "Examples" msgstr "Ví dụ" #: inc/core/load.php:127 inc/core/load.php:128 msgid "Add-ons" msgstr "Tiện ích" #: inc/core/load.php:140 inc/core/vote.php:42 msgid "Vladimir Anokhin" msgstr "Vladimir Anokhin" #: inc/core/load.php:141 msgid "Supercharge your WordPress theme with mega pack of shortcodes" msgstr "Supercharge WordPress theme của bạn với mega gói của Shortcodes" #: inc/core/load.php:223 msgid "Where to start?" msgstr "Bắt đầu từ đâu?" #: inc/core/requirements.php:23 #, php-format msgid "" "

Oops! Plugin not activated…

Shortcodes Ultimate is not " "fully compatible with your PHP version (%s).
Reccomended PHP version " "– %s (or higher).

← Return to the plugins " "screen Continue and activate anyway →" msgstr "" "

Oops! Plugin không được kích hoạt …

Shortcodes Ultimate " "là không hoàn toàn tương thích với phiên bản PHP của bạn (%s).
" "Reccomended PHP phiên bản – %s (hoặc cao hơn).

← Trở về màn hình plugins tiếp tục và kích " "hoạt dù sao →" #: inc/core/requirements.php:39 #, php-format msgid "" "

Oops! Plugin not activated…

Shortcodes Ultimate is not " "fully compatible with your version of WordPress (%s).
Reccomended " "WordPress version – %s (or higher).

← Return to " "the plugins screen Continue and activate anyway →" msgstr "" "

Oops! Plugin không được kích hoạt …

Shortcodes Ultimate " "là không hoàn toàn tương thích với phiên bản PHP của bạn (%s).
" "Reccomended PHP phiên bản – %s (hoặc cao hơn).

← Trở về màn hình plugins tiếp tục và kích " "hoạt dù sao →" #: inc/core/shortcodes.php:53 msgid "Tab title" msgstr "Tab tiêu đề" #: inc/core/shortcodes.php:451 msgid "This is box title" msgstr "Đây là tiêu đề hộp" #: inc/core/shortcodes.php:492 msgid "please specify correct source" msgstr "Xin vui lòng xác định chính xác nguồn" #: inc/core/shortcodes.php:561 inc/core/shortcodes.php:565 #: inc/core/shortcodes.php:598 inc/core/shortcodes.php:602 #: inc/core/shortcodes.php:629 inc/core/shortcodes.php:633 #: inc/core/shortcodes.php:657 inc/core/shortcodes.php:661 #: inc/core/shortcodes.php:681 inc/core/shortcodes.php:688 #: inc/core/shortcodes.php:710 inc/core/shortcodes.php:715 msgid "please specify correct url" msgstr "Xin vui lòng chỉ định url chính xác" #: inc/core/shortcodes.php:846 msgid "This menu doesn't exists, or has no elements" msgstr "Đơn này không tồn tại, hoặc đã không có yếu tố" #: inc/core/shortcodes.php:944 inc/core/shortcodes.php:1019 #: inc/core/shortcodes.php:1064 msgid "images not found" msgstr "hình ảnh không tìm thấy" #: inc/core/shortcodes.php:1199 msgid "template not found" msgstr "mẫu không tìm thấy" #: inc/core/tools.php:744 msgid "Example code does not found, please check it later" msgstr "Ví dụ mã không tìm thấy, xin vui lòng kiểm tra xem nó sau này" #: inc/core/tools.php:760 msgid "Get the code" msgstr "Lấy mã" #: inc/core/vote.php:44 msgid "" "Hello, my name is Vladimir Anokhin, and I am developer of plugin " "Shortcodes Ultimate.
If you like this plugin, please write a few " "words about it at the wordpress.org or twitter. It will help other people " "find this useful plugin more quickly.
Thank you!" msgstr "" "Xin chào, tên tôi là Vladimir Anokhin, và tôi là nhà phát triển của plugin " " Shortcodes Ultimate .
nếu bạn thích plugin này, xin vui lòng " "viết một vài từ về nó tại wordpress.org hay twitter. Nó sẽ giúp đỡ người " "khác tìm thấy các plugin hữu ích này nhanh hơn.
cảm ơn bạn!" #: inc/core/vote.php:46 msgid "Rate plugin" msgstr "Tỷ lệ plugin" #: inc/core/vote.php:47 msgid "Shortcodes Ultimate - must have WordPress plugin #shortcodesultimate" msgstr "Cuối cùng Shortcodes - phải có WordPress plugin #shortcodesultimate" #: inc/core/vote.php:47 msgid "Tweet" msgstr "Tweet" #: inc/core/vote.php:48 msgid "No, thanks" msgstr "Không, cảm ơn" #: inc/core/vote.php:49 msgid "or" msgstr "hoặc" #: inc/core/vote.php:50 msgid "Remind me later" msgstr "Nhắc tôi sau" #: inc/core/widget.php:7 msgid "Special Shortcodes Ultimate widget" msgstr "Tiện ích Shortcodes Ultimate đặc biệt" #: inc/core/widget.php:46 msgid "Title:" msgstr "Tiêu đề:" #: inc/vendor/sunrise.php:90 inc/vendor/sunrise.php:91 #: inc/vendor/sunrise.php:122 inc/vendor/sunrise.php:123 msgid "Plugin Settings" msgstr "Cài đặt plugin" #: inc/vendor/sunrise.php:179 msgid "Use selected file" msgstr "Sử dụng tệp đã chọn" #: inc/vendor/sunrise.php:369 msgid "Save changes" msgstr "Lưu thay đổi" #: inc/vendor/sunrise.php:369 msgid "Saving" msgstr "Tiết kiệm" #: inc/vendor/sunrise.php:369 msgid "Saved" msgstr "Lưu" #: inc/vendor/sunrise.php:369 msgid "" "This action will delete all your settings. Are you sure? This action cannot " "be undone!" msgstr "" "Hành động này sẽ xóa mọi thiết đặt của bạn. Bạn có chắc không? Hành động này " "không thể hoàn tác!" #: inc/vendor/sunrise.php:369 msgid "Restore default settings" msgstr "Khôi phục thiết đặt mặc định" #: inc/vendor/sunrise.php:376 inc/vendor/sunrise.php:385 #: inc/vendor/sunrise.php:435 msgid "Text field" msgstr "Trường văn bản" #: inc/vendor/sunrise.php:397 msgid "Textarea field" msgstr "Lĩnh vực Textarea" #: inc/vendor/sunrise.php:408 inc/vendor/sunrise.php:419 msgid "Checkbox" msgstr "Hộp kiểm" #: inc/vendor/sunrise.php:445 msgid "Color picker" msgstr "Chọn màu" #: inc/vendor/sunrise.php:453 msgid "Pick a color" msgstr "Chọn một màu" #: inc/vendor/sunrise.php:477 msgid "" "For full functionality of this page it is reccomended to enable javascript." msgstr "" "Cho các chức năng đầy đủ của trang này, nó được đề nghị bật javascript." #: inc/vendor/sunrise.php:478 msgid "Settings saved successfully" msgstr "Cài đặt lưu thành công" #: inc/vendor/sunrise.php:479 msgid "Settings reseted successfully" msgstr "Cài đặt reseted thành công" #: inc/vendor/sunrise.php:508 #, php-format msgid "option type %s is not callable" msgstr "lựa chọn loại %s không phải là callable" #: templates/default-loop.php:15 templates/single-post.php:17 msgid "Posted" msgstr "Đăng" #: templates/default-loop.php:19 templates/single-post.php:17 msgid "0 comments" msgstr "0 ý kiến" #: templates/default-loop.php:19 templates/single-post.php:17 msgid "1 comment" msgstr "1 Thảo luận" #: templates/default-loop.php:19 templates/single-post.php:17 msgid "%n comments" msgstr "%n ý kiến" #: templates/default-loop.php:27 templates/list-loop.php:16 #: templates/single-post.php:28 templates/teaser-loop.php:20 msgid "Posts not found" msgstr "Bài viết không tìm thấy"