msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Shortcodes Ultimate 4.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 08:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-22 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Kleanthis Manolopoulos <akis_manolopoulos@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Kleanthis Manolopoulos <akis_manolopoulos@hotmail.com>\n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: inc/core/admin-views.php:9
msgid "Welcome to Shortcodes Ultimate"
msgstr "Καλώς ορίσατε στο Shortcodes Ultimate"

#: inc/core/admin-views.php:9
msgid "A real swiss army knife for WordPress"
msgstr "Ένας ελβετικός σουγιάς για το WordPress"

#: inc/core/admin-views.php:11 inc/core/load.php:234
msgid "Project homepage"
msgstr "Iστοσελίδα του πρόσθετου"

#: inc/core/admin-views.php:12
msgid "Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση"

#: inc/core/admin-views.php:13 inc/core/load.php:235
msgid "Support forum"
msgstr "Forum υποστήριξης"

#: inc/core/admin-views.php:14 inc/core/load.php:236
msgid "Changelog"
msgstr "Αρχείο καταγραφής αλλαγών"

#: inc/core/admin-views.php:15
msgid "Fork on GitHub"
msgstr "Διεύθυνση στο GitHub"

#: inc/core/admin-views.php:19
msgid "Plugin features"
msgstr "Χαρακτηριστικά πρόσθετου"

#: inc/core/admin-views.php:21
msgid "40+ amazing shortcodes"
msgstr "40+ καταπληκτικά shortcodes"

#: inc/core/admin-views.php:22
msgid "Power of CSS3 transitions"
msgstr "Ενδυναμωμένο με μεταβάσεις του CSS3"

#: inc/core/admin-views.php:23
msgid "Handy shortcodes generator"
msgstr "Εύχρηστη παραγωγή των shortcode"

#: inc/core/admin-views.php:24
msgid "International"
msgstr "Πολύγλωσσο"

#: inc/core/admin-views.php:25
msgid "Documented API"
msgstr "Τεκμηριωμένο API"

#: inc/core/admin-views.php:29
msgid "What is a shortcode?"
msgstr "Τι είναι τα shortcodes;"

#: inc/core/admin-views.php:30
msgid ""
"<strong>Shortcode</strong> is a WordPress-specific code that lets you do "
"nifty things with very little effort."
msgstr ""
"<strong>Τα Shortcode</strong> είναι ένας συγκεκριμένος κώδικας για το "
"WordPress, που σας επιτρέπει να δημιουργείτε κομψά αντικείμενα με πολύ λίγη "
"προσπάθεια."

#: inc/core/admin-views.php:31
msgid ""
"Shortcodes can embed files or create objects that would normally require "
"lots of complicated, ugly code in just one line. Shortcode = shortcut."
msgstr ""
"Τα Shortcodes μπορούν να  ενσωματώσουν αρχεία ή να δημιουργήσουν αντικείμενα "
"με μία γραμμή, που κανονικά θα χρειαζόταν αρκετά περίπλοκο κώδικα. Shortcode "
"= Συντόμευση."

#: inc/core/admin-views.php:36
msgid "How does it works"
msgstr "Πως λειτουργούνε"

#: inc/core/admin-views.php:40
msgid "More videos"
msgstr "Περισσότερα βίντεο"

#: inc/core/admin-views.php:42
msgid "Shortcodes Ultimate Tutorial"
msgstr "Εκμάθηση του Shortcodes Ultimate"

#: inc/core/admin-views.php:43
msgid "How to use special widget"
msgstr "Πως να χρησιμοποιείται συγκεκριμένα widget"

#: inc/core/admin-views.php:44
msgid "How to create Carousel"
msgstr "Πώς να δημιουργήσετε Carousel"

#: inc/core/admin-views.php:45
msgid "How to create image gallery"
msgstr "Πώς να δημιουργήσετε γκαλερί εικόνων"

#: inc/core/admin-views.php:63
msgid "You can overview the original styles to override it"
msgstr "Μπορείτε να δείτε το αρχικό στυλ για να το παρακάμψετε"

#: inc/core/admin-views.php:74
msgid "You can use next variables in your custom CSS"
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησμοποιείσετε τις ακόλουθες μεταβλητές στο προσαρμοσμένο CSS"

#: inc/core/admin-views.php:75
msgid "home url"
msgstr "διεύθυνση αρχικής σελίδας"

#: inc/core/admin-views.php:76
msgid "theme url"
msgstr "διεύθυνση θέματος"

#: inc/core/admin-views.php:77
msgid "plugin url"
msgstr "διεύθυνση πρόσθετου"

#: inc/core/admin-views.php:114
msgid "Maker"
msgstr "Δημιουργός"

#: inc/core/admin-views.php:115
msgid ""
"This add-on allows you to create custom shortcodes. You can easily create "
"any shortcode with different parameters or even override default shortcodes"
msgstr ""
"Αυτό το πρόσθετο σας επιτρέπει να δημιουργείται δικά σας shortcodes. "
"Μπορείτε εύκολα να δημιουργείσετε οποιοδήποτε shortcode με διαφορετικές "
"παραμέτρους ή απλά να παρακάμψετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις των shortcodes"

#: inc/core/admin-views.php:120
msgid "Skins"
msgstr "Θέματα"

#: inc/core/admin-views.php:121
msgid ""
"Set of additional skins for Shrtcodes Ultimate. It includes skins for "
"accordeons/spoilers, tabs and some other shortcodes"
msgstr ""
"Ένα σύνολο από επιπλέον θέματα (skins) για το Shrtcodes Ultimate. Περιέχει "
"θέματα για τα accordeons/spoilers, tabs και για μερικά ακόμα shortcodes"

#: inc/core/admin-views.php:127
msgid "Shortcodes Ultimate Add-ons"
msgstr "Πρόσθετα του Shortcodes Ultimate"

#: inc/core/admin-views.php:130 inc/core/admin-views.php:137
msgid "Learn more"
msgstr "Μάθετε περισσότερα"

#: inc/core/admin-views.php:134
msgid "Other WordPress Plugins"
msgstr "Άλλα πρόσθετα του WordPress"

#: inc/core/assets.php:70
msgid "Choose files"
msgstr "Επιλέξτε αρχεία"

#: inc/core/assets.php:71
msgid "Add selected files"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένων αρχείων"

#: inc/core/assets.php:72
msgid "This button is not clickable"
msgstr "Σε αυτό το κουμπί δεν μπορείτε να κάνετε κλικ"

#: inc/core/assets.php:78 inc/vendor/sunrise.php:178
msgid "Choose file"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο"

#: inc/core/assets.php:79
msgid "Insert"
msgstr "Εισαγωγή"

#: inc/core/assets.php:80
msgid "Select images"
msgstr "Επιλογή εικόνων"

#: inc/core/assets.php:81
msgid "Add selected images"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένων εικόνων"

#: inc/core/assets.php:82
msgid "Please enter a name for new preset"
msgstr "Παρακαλώ εισάγεται όνομα για το νέο προκαθορισμένο στυλ"

#: inc/core/assets.php:83
msgid "New preset"
msgstr "Νέο προκαθορισμένο στυλ"

#: inc/core/assets.php:96
msgid ""
"This shortcode doesn't work in live preview. Please insert it into editor "
"and preview on the site."
msgstr ""
"Αυτό το shortcode δεν λειτουργεί στη ζωντανη απεικόνηση. Παρακαλώ να τον "
"εισάγετε στον επεξεργαστή κειμένου και να τον δείτε στην ιστοσελίδα σας."

#: inc/core/data.php:17
msgid "All"
msgstr "Όλα"

#: inc/core/data.php:18 inc/core/generator.php:170
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"

#: inc/core/data.php:19 inc/core/data.php:803
msgid "Box"
msgstr "Box"

#: inc/core/data.php:20
msgid "Media"
msgstr "Πολυμέσα"

#: inc/core/data.php:21 inc/core/data.php:1940
msgid "Gallery"
msgstr "Gallery"

#: inc/core/data.php:22
msgid "Other"
msgstr "Άλλα"

#: inc/core/data.php:28 inc/core/data.php:1718 inc/core/data.php:1826
#: inc/core/data.php:1953 inc/core/data.php:2095
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: inc/core/data.php:29
msgid "Solid"
msgstr "Συμπαγής"

#: inc/core/data.php:30
msgid "Dotted"
msgstr "Διάστικτος"

#: inc/core/data.php:31
msgid "Dashed"
msgstr "Διάστικτο"

#: inc/core/data.php:32
msgid "Double"
msgstr "Διπλός"

#: inc/core/data.php:33
msgid "Groove"
msgstr "Με ραβδώσεις"

#: inc/core/data.php:34
msgid "Ridge"
msgstr "Κορυφογραμμή"

#: inc/core/data.php:48
msgid "Basic examples"
msgstr "Βασικά παραδείγματα"

#: inc/core/data.php:51
msgid "Accordions, spoilers, different styles, anchors"
msgstr "Accordions, spoilers, different styles, anchors"

#: inc/core/data.php:57
msgid "Tabs, vertical tabs, tab anchors"
msgstr "Tabs, vertical tabs, tab anchors"

#: inc/core/data.php:63
msgid "Column layouts"
msgstr "Διάταξη στηλών"

#: inc/core/data.php:69
msgid ""
"Media elements, YouTube, Vimeo, Screenr and self-hosted videos, audio player"
msgstr ""
"Στοιχεία πολύμέσων, YouTube, Vimeo, Screenr και δικά σας βίντεο, όπως και "
"audio player"

#: inc/core/data.php:75
msgid "Unlimited buttons"
msgstr "Απεριόριστα κουμπιά"

#: inc/core/data.php:81
msgid "Animations"
msgstr "Animations"

#: inc/core/data.php:89
msgid "Advanced examples"
msgstr "Προχωρημένα παραδείγματα"

#: inc/core/data.php:92
msgid "Interacting with posts shortcode"
msgstr "Αλληλεπίδραση με τα shortcode των δημοσιευμάτων"

#: inc/core/data.php:98
msgid "Nested shortcodes, shortcodes inside of attributes"
msgstr "Εμφώλευμένα shortcodes, shortcodes μέσα σε πλαίσια ιδιοτήτων"

#: inc/core/data.php:115
msgid "Heading"
msgstr "Heading"

#: inc/core/data.php:122 inc/core/data.php:176 inc/core/data.php:258
#: inc/core/data.php:406 inc/core/data.php:436 inc/core/data.php:497
#: inc/core/data.php:662 inc/core/data.php:815 inc/core/data.php:979
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"

#: inc/core/data.php:125 inc/core/data.php:179 inc/core/data.php:263
#: inc/core/data.php:439 inc/core/data.php:503 inc/core/data.php:672
#: inc/core/data.php:822 inc/core/data.php:949
msgid "Style"
msgstr "Στυλ"

#: inc/core/data.php:126
msgid "Choose style for this heading"
msgstr "Επιλέξτε στυλ για αυτή την κεφαλίδα"

#: inc/core/data.php:126 inc/core/data.php:180 inc/core/data.php:264
#: inc/core/data.php:440
msgid "Install additional styles"
msgstr "Εγκατάσταση επιπλέον στυλ"

#: inc/core/data.php:134 inc/core/data.php:511 inc/core/data.php:590
#: inc/core/data.php:693
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"

#: inc/core/data.php:135
msgid "Select heading size (pixels)"
msgstr "Επιλέξτε το μέγεθος της κεφαλίδας (pixels)"

#: inc/core/data.php:140 inc/core/data.php:472 inc/core/data.php:533
#: inc/core/data.php:957
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"

#: inc/core/data.php:141 inc/core/data.php:534 inc/core/data.php:1767
#: inc/core/data.php:1894
msgid "Center"
msgstr "Κέντρο"

#: inc/core/data.php:142 inc/core/data.php:473 inc/core/data.php:535
#: inc/core/data.php:958
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"

#: inc/core/data.php:145 inc/core/data.php:476 inc/core/data.php:538
msgid "Align"
msgstr "Στοίχιση"

#: inc/core/data.php:146
msgid "Heading text alignment"
msgstr "Στοίχιση κειμένου κεφαλίδας"

#: inc/core/data.php:154
msgid "Margin"
msgstr "Περιθώριο"

#: inc/core/data.php:155
msgid "Bottom margin (pixels)"
msgstr "Το κάτω περιθώριο (pixels)"

#: inc/core/data.php:159 inc/core/data.php:199 inc/core/data.php:231
#: inc/core/data.php:294 inc/core/data.php:310 inc/core/data.php:337
#: inc/core/data.php:361 inc/core/data.php:389 inc/core/data.php:419
#: inc/core/data.php:455 inc/core/data.php:480 inc/core/data.php:516
#: inc/core/data.php:543 inc/core/data.php:559 inc/core/data.php:601
#: inc/core/data.php:629 inc/core/data.php:750 inc/core/data.php:793
#: inc/core/data.php:849 inc/core/data.php:886 inc/core/data.php:918
#: inc/core/data.php:1020 inc/core/data.php:1036 inc/core/data.php:1088
#: inc/core/data.php:1206 inc/core/data.php:1256 inc/core/data.php:1299
#: inc/core/data.php:1338 inc/core/data.php:1407 inc/core/data.php:1428
#: inc/core/data.php:1459 inc/core/data.php:1492 inc/core/data.php:1508
#: inc/core/data.php:1538 inc/core/data.php:1558 inc/core/data.php:1585
#: inc/core/data.php:1606 inc/core/data.php:1651 inc/core/data.php:1696
#: inc/core/data.php:1804 inc/core/data.php:1931 inc/core/data.php:2001
#: inc/core/data.php:2175 inc/core/data.php:2230 inc/core/data.php:2276
msgid "Class"
msgstr "Κλάση"

#: inc/core/data.php:160 inc/core/data.php:200 inc/core/data.php:232
#: inc/core/data.php:295 inc/core/data.php:311 inc/core/data.php:338
#: inc/core/data.php:362 inc/core/data.php:390 inc/core/data.php:420
#: inc/core/data.php:456 inc/core/data.php:481 inc/core/data.php:517
#: inc/core/data.php:544 inc/core/data.php:560 inc/core/data.php:602
#: inc/core/data.php:630 inc/core/data.php:751 inc/core/data.php:794
#: inc/core/data.php:850 inc/core/data.php:887 inc/core/data.php:919
#: inc/core/data.php:1021 inc/core/data.php:1037 inc/core/data.php:1089
#: inc/core/data.php:1207 inc/core/data.php:1257 inc/core/data.php:1300
#: inc/core/data.php:1339 inc/core/data.php:1408 inc/core/data.php:1429
#: inc/core/data.php:1460 inc/core/data.php:1493 inc/core/data.php:1509
#: inc/core/data.php:1539 inc/core/data.php:1559 inc/core/data.php:1586
#: inc/core/data.php:1607 inc/core/data.php:1652 inc/core/data.php:1697
#: inc/core/data.php:1805 inc/core/data.php:1932 inc/core/data.php:2002
#: inc/core/data.php:2176 inc/core/data.php:2231 inc/core/data.php:2277
msgid "Extra CSS class"
msgstr "Επιπρόσθετη CSS κλάση"

#: inc/core/data.php:163
msgid "Heading text"
msgstr "Κείμενο κεφαλίδας"

#: inc/core/data.php:164
msgid "Styled heading"
msgstr "Μορφοποιημένη κεφαλίδα"

#: inc/core/data.php:169
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"

#: inc/core/data.php:180
msgid "Choose style for this tabs"
msgstr "Επιλέξτε στυλ για αυτές τις καρτέλες"

#: inc/core/data.php:188
msgid "Active tab"
msgstr "Ενεργή καρτέλα"

#: inc/core/data.php:189
msgid "Select which tab is open by default"
msgstr "Επιλέξτε την προεπιλεγμένη καρτέλα που θα είναι ανοιχτή"

#: inc/core/data.php:194
msgid "Vertical"
msgstr "Κάθετο"

#: inc/core/data.php:195
msgid "Show tabs vertically"
msgstr "Προβολή καρτελών κάθετα"

#: inc/core/data.php:203
msgid ""
"[%prefix_tab title=\"Title 1\"]Content 1[/%prefix_tab]\n"
"[%prefix_tab title=\"Title 2\"]Content 2[/%prefix_tab]\n"
"[%prefix_tab title=\"Title 3\"]Content 3[/%prefix_tab]"
msgstr ""
"[%prefix_tab title=\"Τίτλος 1\"]Περιεχόμενο 1[/%prefix_tab]\n"
"[%prefix_tab title=\"Τίτλος 2\"]Περιεχόμενο 2[/%prefix_tab]\n"
"[%prefix_tab title=\"Τίτλος 3\"]Περιεχόμενο 3[/%prefix_tab]"

#: inc/core/data.php:204
msgid "Tabs container"
msgstr "Δοχείο καρτελών"

#: inc/core/data.php:209
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: inc/core/data.php:214
msgid "Tab name"
msgstr "Όνομα καρτέλας"

#: inc/core/data.php:215 inc/core/data.php:247 inc/core/data.php:767
#: inc/core/data.php:810 inc/core/data.php:1366
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: inc/core/data.php:216
msgid "Enter tab name"
msgstr "Εισάγετε το όνομα της καρτέλας"

#: inc/core/data.php:221
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"

#: inc/core/data.php:222
msgid "Is this tab disabled"
msgstr "Είναι αυτή η καρτέλα απενεργοποιημένη"

#: inc/core/data.php:226 inc/core/data.php:289
msgid "Anchor"
msgstr "Anchor"

#: inc/core/data.php:227
msgid ""
"You can use unique anchor for this tab to access it with hash in page url. "
"For example: type here <b%value>Hello</b> and then use url like http://"
"example.com/page-url#Hello. This tab will be activated and scrolled in"
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια μοναδική anchor για πρόσβαση σε αυτήν την "
"καρτέλα σε συνδυασμό με μία διεύθυνση σελίδας. Για παράδειγμα: <b%value>Γειά "
"σας</b> και μετά χρησιμοποιήστε κάπως έτσι την διεύθυνση http://example.com/"
"page-url#Hello. Αυτή η καρτέλα θα ενεργοποιηθεί και θα μετακυλίεται"

#: inc/core/data.php:235
msgid "Tab content"
msgstr "Περιεχόμενο της καρτέλας"

#: inc/core/data.php:236
msgid "Single tab"
msgstr "Ενιαία καρτέλα"

#: inc/core/data.php:241
msgid "Spoiler"
msgstr "Spoiler"

#: inc/core/data.php:246 inc/core/shortcodes.php:72
msgid "Spoiler title"
msgstr "Τίτλος Spoiler"

#: inc/core/data.php:247
msgid "Text in spoiler title"
msgstr "Κείμενο στον τίτλο του spoiler"

#: inc/core/data.php:252
msgid "Open"
msgstr "Ανοιχτό"

#: inc/core/data.php:253
msgid "Is spoiler content visible by default"
msgstr "Είναι το περιεχόμενο του spoiler προκαθορισμένα ορατό"

#: inc/core/data.php:259
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"

#: inc/core/data.php:260 inc/core/data.php:500
msgid "Simple"
msgstr "Απλό"

#: inc/core/data.php:264
msgid "Choose style for this spoiler"
msgstr "Επιλέξτε στυλ για αυτό το spoiler"

#: inc/core/data.php:269
msgid "Plus"
msgstr "Συν"

#: inc/core/data.php:270
msgid "Plus circle"
msgstr "Plus circle"

#: inc/core/data.php:271
msgid "Plus square 1"
msgstr "Plus square 1"

#: inc/core/data.php:272
msgid "Plus square 2"
msgstr "Plus square 2"

#: inc/core/data.php:273
msgid "Arrow"
msgstr "Βέλος"

#: inc/core/data.php:274
msgid "Arrow circle 1"
msgstr "Arrow circle 1"

#: inc/core/data.php:275
msgid "Arrow circle 2"
msgstr "Arrow circle 2"

#: inc/core/data.php:276
msgid "Chevron"
msgstr "Chevron"

#: inc/core/data.php:277
msgid "Chevron circle"
msgstr "Chevron circle"

#: inc/core/data.php:278
msgid "Caret"
msgstr "Caret"

#: inc/core/data.php:279
msgid "Caret square"
msgstr "Caret square"

#: inc/core/data.php:280
msgid "Folder 1"
msgstr "Φάκελος 1"

#: inc/core/data.php:281
msgid "Folder 2"
msgstr "Φάκελος 2"

#: inc/core/data.php:284 inc/core/data.php:618 inc/core/data.php:723
#: inc/core/data.php:773
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"

#: inc/core/data.php:285
msgid "Icons for spoiler"
msgstr "Εικονίδια για το spoiler"

#: inc/core/data.php:290
msgid ""
"You can use unique anchor for this spoiler to access it with hash in page "
"url. For example: type here <b%value>Hello</b> and then use url like http://"
"example.com/page-url#Hello. This spoiler will be open and scrolled in"
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια μοναδική anchor για πρόσβαση σε αυτό το "
"spoiler σε συνδυασμό με μία διεύθυνση σελίδας. Για παράδειγμα: <b%value>Γειά "
"σας</b> και μετά χρησιμοποιήστε κάπως έτσι την διεύθυνση http://example.com/"
"page-url#Hello. Αυτό το spoiler θα ενεργοποιηθεί και θα μετακυλίεται"

#: inc/core/data.php:298
msgid "Hidden content"
msgstr "Κρυμμένο περιεχόμενο"

#: inc/core/data.php:299
msgid "Spoiler with hidden content"
msgstr "Spoiler με κρυφό περιεχόμενο"

#: inc/core/data.php:304
msgid "Accordion"
msgstr "Accordion"

#: inc/core/data.php:314
msgid ""
"[%prefix_spoiler]Content[/%prefix_spoiler]\n"
"[%prefix_spoiler]Content[/%prefix_spoiler]\n"
"[%prefix_spoiler]Content[/%prefix_spoiler]"
msgstr ""
"[%prefix_spoiler]Περιεχόμενο[/%prefix_spoiler]\n"
"[%prefix_spoiler]Περιεχόμενο[/%prefix_spoiler]\n"
"[%prefix_spoiler]Περιεχόμενο[/%prefix_spoiler]"

#: inc/core/data.php:315
msgid "Accordion with spoilers"
msgstr "Accordion με spoilers"

#: inc/core/data.php:320
msgid "Divider"
msgstr "Divider"

#: inc/core/data.php:327
msgid "Show TOP link"
msgstr "Προβολή συνδέσμου TOP"

#: inc/core/data.php:328
msgid "Show link to top of the page or not"
msgstr "Προβολή ή όχι του συνδέσμου στο πάνω μέρος της σελίδας"

#: inc/core/data.php:332 inc/core/shortcodes.php:99
msgid "Go to top"
msgstr "Επιστροφή στην αρχή"

#: inc/core/data.php:333
msgid "Link text"
msgstr "Κείμενο συνδέσμου"

#: inc/core/data.php:333
msgid "Text for the GO TOP link"
msgstr "Κείμενο για τον σύνδεσμο GO TOP"

#: inc/core/data.php:341
msgid "Content divider with optional TOP link"
msgstr "Περιεχόμενο του divider με προαιρετικό σύνδεσμο TOP"

#: inc/core/data.php:346
msgid "Spacer"
msgstr "Spacer"

#: inc/core/data.php:356 inc/core/data.php:1071 inc/core/data.php:1127
#: inc/core/data.php:1239 inc/core/data.php:1288 inc/core/data.php:1384
#: inc/core/data.php:1640 inc/core/data.php:1679 inc/core/data.php:1751
#: inc/core/data.php:1860 inc/core/data.php:1986 inc/core/data.php:2203
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"

#: inc/core/data.php:357
msgid "Height of the spacer in pixels"
msgstr "Ύψος του spacer σε pixels"

#: inc/core/data.php:365
msgid "Empty space with adjustable height"
msgstr "Κενός χώρος με ρυθμιζόμενο ύψος"

#: inc/core/data.php:370
msgid "Highlight"
msgstr "Highlight"

#: inc/core/data.php:378 inc/core/data.php:678 inc/core/data.php:867
msgid "Background"
msgstr "Φόντο"

#: inc/core/data.php:379
msgid "Highlighted text background color"
msgstr "Χρώμα φόντου τονισμένου κειμένου"

#: inc/core/data.php:385 inc/core/data.php:684 inc/core/data.php:873
msgid "Text color"
msgstr "Χρώμα κειμένου"

#: inc/core/data.php:385
msgid "Highlighted text color"
msgstr "Χρώμα κειμένου"

#: inc/core/data.php:393 inc/core/data.php:394
msgid "Highlighted text"
msgstr "Τονισμένο κείμενο"

#: inc/core/data.php:399 inc/core/data.php:423 inc/vendor/sunrise.php:409
msgid "Label"
msgstr "Label"

#: inc/core/data.php:407
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"

#: inc/core/data.php:408
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"

#: inc/core/data.php:409
msgid "Important"
msgstr "Σημαντικό"

#: inc/core/data.php:410
msgid "Black"
msgstr "Μαύρο"

#: inc/core/data.php:411
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"

#: inc/core/data.php:414
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

#: inc/core/data.php:415
msgid "Style of the label"
msgstr "Στυλ ετικέτας"

#: inc/core/data.php:424
msgid "Styled label"
msgstr "Μορφοποιημένη ετικέτα"

#: inc/core/data.php:429 inc/core/data.php:459
msgid "Quote"
msgstr "Quote"

#: inc/core/data.php:440
msgid "Choose style for this quote"
msgstr "Επιλέξτε στυλ για αυτό το pullquote"

#: inc/core/data.php:444
msgid "Cite"
msgstr "Αναφορά"

#: inc/core/data.php:445
msgid "Quote author name"
msgstr "Παράθεση ονόματος του συγγραφέα"

#: inc/core/data.php:450
msgid "Cite url"
msgstr "Διεύθυνση αναφοράς"

#: inc/core/data.php:451
msgid "Url of the quote author. Leave empty to disable link"
msgstr ""
"Διεύθυνση του συγγραφέα αναφοράς. Αφήστε κενό για απενεργοποίηση του "
"συνδέσμου"

#: inc/core/data.php:460
msgid "Blockquote alternative"
msgstr "Εναλλακτικά blockquote"

#: inc/core/data.php:465 inc/core/data.php:484 inc/core/data.php:485
msgid "Pullquote"
msgstr "Pullquote"

#: inc/core/data.php:476
msgid "Pullquote alignment (float)"
msgstr "Στοίχιση Pullquote (float)"

#: inc/core/data.php:490 inc/core/data.php:521
msgid "Dropcap"
msgstr "Dropcap"

#: inc/core/data.php:498 inc/core/data.php:663
msgid "Flat"
msgstr "Επίπεδο"

#: inc/core/data.php:499
msgid "Light"
msgstr "Ανάλαφρο"

#: inc/core/data.php:503
msgid "Dropcap style preset"
msgstr "Προκαθορισμένο στυλ dropcap"

#: inc/core/data.php:512
msgid "Choose dropcap size"
msgstr "Επιλέξτε το μέγεθος του dropcap"

#: inc/core/data.php:520
msgid "D"
msgstr "Δ"

#: inc/core/data.php:526
msgid "Frame"
msgstr "Frame"

#: inc/core/data.php:539
msgid "Frame alignment"
msgstr "Στοίχιση της Frame"

#: inc/core/data.php:548
msgid "Styled image frame"
msgstr "Μορφοποιημένο περίγραμμα εικόνας"

#: inc/core/data.php:553
msgid "Row"
msgstr "Row"

#: inc/core/data.php:563
msgid ""
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]\n"
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]\n"
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]"
msgstr ""
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Περιεχόμενο[/%prefix_column]\n"
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Περιεχόμενο[/%prefix_column]\n"
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Περιεχόμενο[/%prefix_column]"

#: inc/core/data.php:564
msgid "Row for flexible columns"
msgstr "Γραμμή για ευέλικτες στήλες"

#: inc/core/data.php:569
msgid "Column"
msgstr "Column"

#: inc/core/data.php:576
msgid "Full width"
msgstr "Πλήρες πλάτος"

#: inc/core/data.php:577
msgid "One half"
msgstr "Ένα δεύτερο"

#: inc/core/data.php:578
msgid "One third"
msgstr "Ένα τρίτο"

#: inc/core/data.php:579
msgid "Two third"
msgstr "Δύο τρίτα"

#: inc/core/data.php:580
msgid "One fourth"
msgstr "Ένα τέταρτο"

#: inc/core/data.php:581
msgid "Three fourth"
msgstr "Τρία τέταρτα"

#: inc/core/data.php:582
msgid "One fifth"
msgstr "Ένα πέμπτο"

#: inc/core/data.php:583
msgid "Two fifth"
msgstr "Δύο πέμπτα"

#: inc/core/data.php:584
msgid "Three fifth"
msgstr "Τρία πέμπτα"

#: inc/core/data.php:585
msgid "Four fifth"
msgstr "Τέσσερα πέμπτα"

#: inc/core/data.php:586
msgid "One sixth"
msgstr "Ένα έκτο"

#: inc/core/data.php:587
msgid "Five sixth"
msgstr "Πέντε έκτα"

#: inc/core/data.php:591
msgid "Select column width. This width will be calculated depend page width"
msgstr ""
"Επιπέξτε το πλάτος της στήλης. Το πλάτος θα υπολογιστεί σε σχέση με το "
"πλάτος της σελίδας"

#: inc/core/data.php:596 inc/core/data.php:704
msgid "Centered"
msgstr "Κεντραρισμένο"

#: inc/core/data.php:597
msgid "Is this column centered on the page"
msgstr "Είναι στήλη κεντραρισμένη στην σελίδα"

#: inc/core/data.php:605
msgid "Column content"
msgstr "Περιεχόμενο στήλης"

#: inc/core/data.php:606
msgid "Flexible and responsive columns"
msgstr "Ευέλικτες και ευπροσάρμοστες στήλες"

#: inc/core/data.php:611
msgid "List"
msgstr "List"

#: inc/core/data.php:619
msgid "You can upload custom icon for this list or pick a built-in icon"
msgstr ""
"Μπορείτε να μεταφορτώσετε δικά σας εικονίδια για αυτή τη λίστα ή να "
"επιλέξετε ένα ενσωματωμένο εικονίδιο"

#: inc/core/data.php:624 inc/core/data.php:729 inc/core/data.php:779
msgid "Icon color"
msgstr "Χρώμα εικονιδίου"

#: inc/core/data.php:625 inc/core/data.php:730 inc/core/data.php:780
msgid ""
"This color will be applied to the selected icon. Does not works with "
"uploaded icons"
msgstr ""
"Αυτό το χρώμα θα εφαρμόστεί στο επιλεγμένο εικονίδιο. Δεν θα εφαρμοστεί όμως "
"στα μεταφορτωμένα εικονίδια"

#: inc/core/data.php:633
msgid ""
"<ul>\n"
"<li>List item</li>\n"
"<li>List item</li>\n"
"<li>List item</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
"<li>Αντικείμενο λίστας</li>\n"
"<li>Αντικείμενο λίστας</li>\n"
"<li>Αντικείμενο λίστας</li>\n"
"</ul>"

#: inc/core/data.php:634
msgid "Styled unordered list"
msgstr "Στυλ αταξινόμητης λίστας"

#: inc/core/data.php:639
msgid "Button"
msgstr "Button"

#: inc/core/data.php:646
msgid "Link"
msgstr "Σύνδεσμος"

#: inc/core/data.php:647
msgid "Button link"
msgstr "Σύνδεσμος κουμπιού"

#: inc/core/data.php:652 inc/core/data.php:1450
msgid "Same tab"
msgstr "Ίδια καρτέλα"

#: inc/core/data.php:653 inc/core/data.php:1451
msgid "New tab"
msgstr "Νέα καρτέλα"

#: inc/core/data.php:656 inc/core/data.php:1454
msgid "Target"
msgstr "Στόχος"

#: inc/core/data.php:657
msgid "Button link target"
msgstr "Σύνδεσμος προορισμού του κουμπιού"

#: inc/core/data.php:664 inc/core/data.php:816
msgid "Soft"
msgstr "Απαλό"

#: inc/core/data.php:665 inc/core/data.php:817
msgid "Glass"
msgstr "Γυάλινο"

#: inc/core/data.php:666 inc/core/data.php:818
msgid "Bubbles"
msgstr "Φυσαλίδες"

#: inc/core/data.php:667 inc/core/data.php:819
msgid "Noise"
msgstr "Θόρυβος"

#: inc/core/data.php:668
msgid "Stroked"
msgstr "Stroked"

#: inc/core/data.php:669
msgid "3D"
msgstr "3D"

#: inc/core/data.php:672
msgid "Button background style preset"
msgstr "Προκαθορισμένο στυλ φόντου κουμπιού"

#: inc/core/data.php:678
msgid "Button background color"
msgstr "Χρώμα φόντου κουμπιού"

#: inc/core/data.php:685
msgid "Button text color"
msgstr "Χρώμα κειμένου κουμπιού"

#: inc/core/data.php:694
msgid "Button size"
msgstr "Μέγεθος κουμπιού"

#: inc/core/data.php:699
msgid "Fluid"
msgstr "Fluid"

#: inc/core/data.php:699
msgid "Fluid buttons has 100% width"
msgstr "Τα κουμπιά fluid έχουν 100% πλάτος"

#: inc/core/data.php:704
msgid "Is button centered on the page"
msgstr "Είναι το κουμπί κεντραρισμένο στην σελίδα"

#: inc/core/data.php:709
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματα"

#: inc/core/data.php:710
msgid "Round"
msgstr "Κυκλικό"

#: inc/core/data.php:711
msgid "Square"
msgstr "Τετράγωνο"

#: inc/core/data.php:717 inc/core/data.php:844 inc/core/data.php:882
msgid "Radius"
msgstr "Radius"

#: inc/core/data.php:718
msgid "Radius of button corners. Auto-radius calculation based on button size"
msgstr ""
"Στρογγύλεμα των γωνιών του κουμπιού. Ο υπολογισμός για αυτόματο στρογγύλεμα "
"γίνεται βάση του μεγέθους του κουμπιού"

#: inc/core/data.php:724
msgid "You can upload custom icon for this button or pick a built-in icon"
msgstr ""
"Μπορείτε να μεταφορτώσετε δικά σας εικονίδια για αυτό το κουμπί ή να "
"επιλέξετε ένα ενσωματωμένο εικονίδιο"

#: inc/core/data.php:735
msgid "Text shadow"
msgstr "Σκιά κειμένου"

#: inc/core/data.php:736
msgid "Button text shadow"
msgstr "Σκιά κειμένου κουμπιού"

#: inc/core/data.php:740
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: inc/core/data.php:741
msgid ""
"Small description under button text. This option is incompatible with icon."
msgstr ""
"Μικρή περιγραφή κάτω από το κείμενο του κουμπιού. Αυτή η επιλογή δεν είναι "
"συμβατή με το εικονίδιο."

#: inc/core/data.php:745
msgid "onClick"
msgstr "Στο πάτημα"

#: inc/core/data.php:746
msgid "Advanced JavaScript code for onClick action"
msgstr "Προχωρημένος κώδικας JavaScript για τη λειτουργία στο πάτημα"

#: inc/core/data.php:754
msgid "Button text"
msgstr "Κείμενο κουμπιού"

#: inc/core/data.php:755
msgid "Styled button"
msgstr "Μορφοποίηση κουμπιού"

#: inc/core/data.php:760
msgid "Service"
msgstr "Service"

#: inc/core/data.php:766 inc/core/shortcodes.php:430
msgid "Service title"
msgstr "Τίτλος service"

#: inc/core/data.php:768
msgid "Service name"
msgstr "Όνομα service"

#: inc/core/data.php:774
msgid "You can upload custom icon for this box"
msgstr "Μπορείτε να μεταφορτώσετε δικά σας εικονίδια για αυτό το πλαίσιο"

#: inc/core/data.php:788
msgid "Icon size"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"

#: inc/core/data.php:789
msgid "Size of the uploaded icon in pixels"
msgstr "Μέγεθος του μεταφορτωμένου εικονιδίου σε pixels"

#: inc/core/data.php:797
msgid "Service description"
msgstr "Περιγραφή Service"

#: inc/core/data.php:798
msgid "Service box with title"
msgstr "Πλαίσιο service με τίτλο"

#: inc/core/data.php:809
msgid "Box title"
msgstr "Τίτλος πλαισίου"

#: inc/core/data.php:810
msgid "Text for the box title"
msgstr "Κείμενο για τον τίτλο του πλαισίου"

#: inc/core/data.php:823
msgid "Box style preset"
msgstr "Προκαθορισμένο στυλ πλαισίου"

#: inc/core/data.php:829 inc/core/generator-views.php:91
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"

#: inc/core/data.php:830
msgid "Color for the box title and borders"
msgstr "Χρώμα τίτλου και περιθωρίων πλαισίου"

#: inc/core/data.php:836
msgid "Title text color"
msgstr "Χρώμα κειμένου τίτλου"

#: inc/core/data.php:836
msgid "Color for the box title text"
msgstr "Χρώμα κειμένου τίτλου του πλαισίου"

#: inc/core/data.php:845
msgid "Box corners radius"
msgstr "Στρογγυλεμένες γωνίες πλαισίου"

#: inc/core/data.php:853
msgid "Box content"
msgstr "Περιεχόμενο πλαισίου"

#: inc/core/data.php:854
msgid "Colored box with caption"
msgstr "Χρωματισμένο πλαίσιο με λεζάντα"

#: inc/core/data.php:859
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"

#: inc/core/data.php:867
msgid "Note background color"
msgstr "Χρώμα φόντου σημείωσης"

#: inc/core/data.php:874
msgid "Note text color"
msgstr "Χρώμα κειμένου σημείωσης"

#: inc/core/data.php:882
msgid "Note corners radius"
msgstr "Στρογγυλεμένες γωνίες σημείωσης"

#: inc/core/data.php:890
msgid "Note text"
msgstr "Κείμενο σημείωσης"

#: inc/core/data.php:891
msgid "Colored box"
msgstr "Χρωματισμένο πλαίσιο"

#: inc/core/data.php:896
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"

#: inc/core/data.php:903
msgid "Iframe"
msgstr "Iframe"

#: inc/core/data.php:904
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: inc/core/data.php:905
msgid "Inline (html content)"
msgstr "Inline (html περιεχόμενο)"

#: inc/core/data.php:908
msgid "Content type"
msgstr "Τύπος περιεχομένου"

#: inc/core/data.php:909
msgid "Select type of the lightbox window content"
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του περιεχομένου του παραθύρου lightbox"

#: inc/core/data.php:913
msgid "Content source"
msgstr "Πηγή περιεχομένου"

#: inc/core/data.php:914
msgid ""
"Insert here URL or CSS selector. Use URL for Iframe and Image content types. "
"Use CSS selector for Inline content type.<br />Example values:<br /><b"
"%value>http://www.youtube.com/watch?v=XXXXXXXXX</b> - YouTube video (iframe)"
"<br /><b%value>http://example.com/wp-content/uploads/image.jpg</b> - "
"uploaded image (image)<br /><b%value>http://example.com/</b> - any web page "
"(iframe)<br /><b%value>#contact-form</b> - any HTML content (inline)"
msgstr ""
"Εισάγετε εδώ την διεύθυνση ή τον επιλογέα CSS. Χρησιμοποιήστε τύπους "
"περιεχομένου για το Iframe και το Image. Χρησιμοποιήστε επιλογέα CSS για "
"Inline τύπο περιεχομένου.<br />Παραδείγματα τιμών:<br /><b%value>http://www."
"youtube.com/watch?v=XXXXXXXXX</b> - YouTube βίντεο (iframe)<br /><b"
"%value>http://example.com/wp-content/uploads/image.jpg</b> - μεταφορτωμένη "
"εικόνα (image)<br /><b%value>http://example.com/</b> - οποιαδήποτε "
"ιστοσελίδα (iframe)<br /><b%value>#contact-form</b> - οποιοδήποτε HTML "
"περιεχόμενο (inline)"

#: inc/core/data.php:922
msgid "[%prefix_button] Click Here to Watch the Video [/%prefix_button]"
msgstr ""
"[%prefix_button] Πατήστε εδώ για Αναπαραγωγή του Βίντεο [/%prefix_button]"

#: inc/core/data.php:923
msgid "Lightbox window with custom content"
msgstr "Παράθυρο Lightbox με προσαρμοσμένο περιεχόμενο"

#: inc/core/data.php:928
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"

#: inc/core/data.php:935
msgid "Basic: Light"
msgstr "Βασικό: Ανοιχτόχρωμο"

#: inc/core/data.php:936
msgid "Basic: Dark"
msgstr "Βασικό: Σκούρο"

#: inc/core/data.php:937
msgid "Basic: Yellow"
msgstr "Βασικό: Κίτρινο"

#: inc/core/data.php:938
msgid "Basic: Green"
msgstr "Βασικό: Πράσινο"

#: inc/core/data.php:939
msgid "Basic: Red"
msgstr "Βασικό: Κόκκινο"

#: inc/core/data.php:940
msgid "Basic: Blue"
msgstr "Βασικό: Μπλε"

#: inc/core/data.php:941
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

#: inc/core/data.php:942
msgid "Tipsy"
msgstr "Tipsy"

#: inc/core/data.php:943
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"

#: inc/core/data.php:944
msgid "jTools"
msgstr "jTools"

#: inc/core/data.php:945
msgid "Tipped"
msgstr "Tipped"

#: inc/core/data.php:946
msgid "Cluetip"
msgstr "Cluetip"

#: inc/core/data.php:950
msgid "Tooltip window style"
msgstr "Στυλ παραθύρου Tooltip"

#: inc/core/data.php:955
msgid "Top"
msgstr "Επάνω"

#: inc/core/data.php:956
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω"

#: inc/core/data.php:961
msgid "Position"
msgstr "Θέση"

#: inc/core/data.php:962
msgid "Tooltip position"
msgstr "Θέση του Tooltip"

#: inc/core/data.php:967
msgid "Shadow"
msgstr "Σκιά"

#: inc/core/data.php:968
msgid ""
"Add shadow to tooltip. This option is only works with basic styes, e.g. "
"blue, green etc."
msgstr ""
"Προσθέστε σκιά στο  tooltip. Αυτή η επιλογή λειτουργεί μόνο με τα βασικά "
"στυλ, π.χ. μπλε, πράσινο κτλ."

#: inc/core/data.php:973
msgid "Rounded corners"
msgstr "Στρογγυλεμένες γωνίες"

#: inc/core/data.php:974
msgid ""
"Use rounded for tooltip. This option is only works with basic styes, e.g. "
"blue, green etc."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε στρογγυλεμένα  tooltip. Αυτή η επιλογή λειτουργεί μόνο με τα "
"βασικά στυλ, π.χ. μπλε, πράσινο κτλ."

#: inc/core/data.php:988
msgid "Font size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"

#: inc/core/data.php:989
msgid "Tooltip font size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς του Tooltip"

#: inc/core/data.php:993
msgid "Tooltip title"
msgstr "Τίτλος Tooltip"

#: inc/core/data.php:994
msgid ""
"Enter title for tooltip window. Leave this field empty to hide the title"
msgstr ""
"Εισάγεται τον τίτλο για το παράθυρο του  tooltip. Αφήστε αυτό το πεδίο κενό "
"για να αποκρύψετε τον τίτλο"

#: inc/core/data.php:997 inc/core/shortcodes.php:508
msgid "Tooltip text"
msgstr "Κείμενο Tooltip"

#: inc/core/data.php:998
msgid "Tooltip content"
msgstr "Περιεχόμενο Tooltip"

#: inc/core/data.php:999
msgid "Enter tooltip content here"
msgstr "Εισάγετε το περιεχόμενο του tooltip εδώ"

#: inc/core/data.php:1004
msgid "Show and hide on mouse hover"
msgstr "Προβολή και απόκρυψη όταν είναι το ποντίκι από πάνω"

#: inc/core/data.php:1005
msgid "Show and hide by mouse click"
msgstr "Προβολή και απόκρυψη με πάτημα του ποντικιού"

#: inc/core/data.php:1006
msgid "Always visible"
msgstr "Πάντα ορατό"

#: inc/core/data.php:1009
msgid "Behavior"
msgstr "Συμπεριφορά"

#: inc/core/data.php:1010
msgid "Select tooltip behavior"
msgstr "Επιλέξτε την συμπερηφορά του tooltip"

#: inc/core/data.php:1015
msgid "Close button"
msgstr "Κουμπί κλεισίματος"

#: inc/core/data.php:1016
msgid "Show close button"
msgstr "Προβολή κουμπιού κλεισίματος"

#: inc/core/data.php:1024
msgid "[%prefix_button] Hover me to open tooltip [/%prefix_button]"
msgstr ""
"[%prefix_button] Περάστε το ποντίκι από πάνω για να προβληθεί το tooltip [/"
"%prefix_button]"

#: inc/core/data.php:1025
msgid "Tooltip window with custom content"
msgstr "Παράθυρο tooltip με προσαρμοσμένο περιεχόμενο"

#: inc/core/data.php:1030
msgid "Private"
msgstr "Private"

#: inc/core/data.php:1040
msgid "Private note text"
msgstr "Κείμενο σημείωσης Private"

#: inc/core/data.php:1041
msgid "Private note for post authors"
msgstr "Σημείωση Private για συγγραφείς δημοσιευμάτων"

#: inc/core/data.php:1046
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: inc/core/data.php:1053 inc/core/data.php:1104 inc/core/data.php:1222
#: inc/core/data.php:1271 inc/core/data.php:1525 inc/core/data.php:1622
msgid "Url"
msgstr "Διεύθυνση"

#: inc/core/data.php:1054 inc/core/data.php:1105
msgid "Url of YouTube page with video. Ex: http://youtube.com/watch?v=XXXXXX"
msgstr ""
"Διεύθυνση της σελίδας YouTube με το βίντεο. Π.χ. http://youtube.com/watch?"
"v=XXXXXX"

#: inc/core/data.php:1062 inc/core/data.php:1118 inc/core/data.php:1230
#: inc/core/data.php:1279 inc/core/data.php:1321 inc/core/data.php:1375
#: inc/core/data.php:1631 inc/core/data.php:1670 inc/core/data.php:1743
#: inc/core/data.php:1851 inc/core/data.php:1978 inc/core/data.php:2194
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"

#: inc/core/data.php:1063 inc/core/data.php:1119 inc/core/data.php:1231
#: inc/core/data.php:1280 inc/core/data.php:1376
msgid "Player width"
msgstr "Πλάτος Player"

#: inc/core/data.php:1072 inc/core/data.php:1128 inc/core/data.php:1240
#: inc/core/data.php:1289 inc/core/data.php:1385
msgid "Player height"
msgstr "Ύψος Player"

#: inc/core/data.php:1077 inc/core/data.php:1133 inc/core/data.php:1245
#: inc/core/data.php:1294 inc/core/data.php:1646 inc/core/data.php:1685
#: inc/core/data.php:1756 inc/core/data.php:1866
msgid "Responsive"
msgstr "Ανταπόκριση"

#: inc/core/data.php:1078 inc/core/data.php:1134 inc/core/data.php:1246
#: inc/core/data.php:1295
msgid "Ignore width and height parameters and make player responsive"
msgstr ""
"Αγνόηση των παραμέτρων πλάτους και ύψους, και αυτόματη ανταπόκριση του player"

#: inc/core/data.php:1083 inc/core/data.php:1167 inc/core/data.php:1251
#: inc/core/data.php:1327 inc/core/data.php:1396 inc/core/data.php:1791
#: inc/core/data.php:1918
msgid "Autoplay"
msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"

#: inc/core/data.php:1084 inc/core/data.php:1168 inc/core/data.php:1252
msgid "Play video automatically when page is loaded"
msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή βίντεο με την φόρτωση της σελίδας"

#: inc/core/data.php:1092
msgid "YouTube video"
msgstr "Βίντεο YouTube"

#: inc/core/data.php:1097
msgid "YouTube Advanced"
msgstr "Προχωρημένες επιλογές για βίντεο YouTube"

#: inc/core/data.php:1109
msgid "Playlist"
msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"

#: inc/core/data.php:1110
msgid ""
"Value is a comma-separated list of video IDs to play. If you specify a "
"value, the first video that plays will be the VIDEO_ID specified in the URL "
"path, and the videos specified in the playlist parameter will play thereafter"
msgstr ""
"Η τιμή είναι λίστα με βίντεο IDs, χωρισμένα με κόμμα, για αναπαραγωγή. Εάν "
"καθορίσετε μία τιμή, το πρώτο βίντεο που θα αναπαραγχθεί, θα είναι το "
"VIDEO_ID που καθορίστικε στην διεύθυνση URL, και τα καθορισμένα βίντεο στην "
"παράμετρο της λίστας θα αναπαραγχθούν μετά"

#: inc/core/data.php:1139
msgid "0 - Hide controls"
msgstr "0 - Απόκρυψη στοιχείων ελέγχου"

#: inc/core/data.php:1140
msgid "1 - Show controls"
msgstr "1 - Προβολή στοιχείων ελέγχου"

#: inc/core/data.php:1141
msgid "2 - Show controls when playback is started"
msgstr "2 - Προβολή στοιχείων ελέγχου όταν ξεκινήσει η αναπαραγωγή"

#: inc/core/data.php:1144 inc/core/data.php:1390
msgid "Controls"
msgstr "Χειριστήρια"

#: inc/core/data.php:1145
msgid "This parameter indicates whether the video player controls will display"
msgstr ""
"Αυτή η παράμετρος ελέγχει αν θα εμφανίζονται ή όχι τα στοιχεία ελέγχου του "
"player"

#: inc/core/data.php:1150
msgid "0 - Do not hide controls"
msgstr "0 - Μη απόκρυψη των στοιχείων ελέγχου"

#: inc/core/data.php:1151
msgid "1 - Hide all controls on mouse out"
msgstr ""
"0 - Απόκρυψη όλων των στοιχείων ελέγχου όταν απομακρυνθεί ο δείκτης ποντικιού"

#: inc/core/data.php:1152
msgid "2 - Hide progress bar on mouse out"
msgstr "0 - Απόκρυψη μπάρας προόδου όταν απομακρυνθεί ο δείκτης ποντικιού"

#: inc/core/data.php:1155
msgid "Autohide"
msgstr "Αυτόματη απόκρυψη"

#: inc/core/data.php:1156
msgid ""
"This parameter indicates whether the video controls will automatically hide "
"after a video begins playing"
msgstr ""
"Αυτή η παράμετρος ελέγχει αν θα αποκρύπτονται αυτόματα ή όχι τα στοιχεία "
"ελέγχου του player, μετά την έναρξη της αναπαραγωγής"

#: inc/core/data.php:1161
msgid "Show title bar"
msgstr "Προβολή μπάρας τίτλου"

#: inc/core/data.php:1162
msgid ""
"If you set the parameter value to NO, then the player will not display "
"information like the video title and uploader before the video starts "
"playing."
msgstr ""
"Εάν ρυθμίσετε αυτή την παράμετρο σε ΟΧΙ, τότε το πρόγραμμα αναπαραγωγής δεν "
"θα προβάλει πληροφορίες όπως τον τίτλο του βίντεο και το όνομα του uploader, "
"πριν την αναπαραγωγή του βίντεο"

#: inc/core/data.php:1173 inc/core/data.php:1333 inc/core/data.php:1402
msgid "Loop"
msgstr "Ανακύκλωση"

#: inc/core/data.php:1174
msgid ""
"Setting of YES will cause the player to play the initial video again and "
"again"
msgstr ""
"Η ρύθμιση ΝΑΙ θα κάνει το πρόγραμμα αναπαραγωγής να παίζει το βίντεο ξανά "
"και ξανά"

#: inc/core/data.php:1179
msgid "Related videos"
msgstr "Συσχετισμένα βίντεο"

#: inc/core/data.php:1180
msgid ""
"This parameter indicates whether the player should show related videos when "
"playback of the initial video ends"
msgstr ""
"Αυτή ηπαράμετρος δείχνει το αν θα προβάλλονται συσχετισμένα βίντεο, όταν η "
"αναπαραγωγή του αρχικού βίντεο τελειώσει"

#: inc/core/data.php:1185
msgid "Show full-screen button"
msgstr "Προβολή κουμπιού πλήρους οθόνης"

#: inc/core/data.php:1186
msgid ""
"Setting this parameter to NO prevents the fullscreen button from displaying"
msgstr ""
"Ρυθμίζοντας αυτή την παράμετρο στο ΟΧΙ, εμποδίζεται την εμφάνιση του "
"κουμπιού για πλήρη οθόνη"

#: inc/core/data.php:1192
msgid ""
"This parameter lets you use a YouTube player that does not show a YouTube "
"logo. Set the parameter value to YES to prevent the YouTube logo from "
"displaying in the control bar. Note that a small YouTube text label will "
"still display in the upper-right corner of a paused video when the user's "
"mouse pointer hovers over the player"
msgstr ""
"Αυτή η παράμετρος σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα πρόγραμμα "
"αναπαραγωγής τύπου YouTube, χωρίς να εμφανίζεται το YouTube logo. Καθορίστε "
"τη τιμή της παραμέτρου σε ΝΑΙ, για να εμποδίσετε την εμφάνιση του YouTube "
"logo στην μπάρα ελέγχου. Σημειώστε ότι μία μικρή ετικέτα κειμένου του "
"YouTube θα συνεχίσει να προβάλλεται στην πάνω δεξιά γωνία ενός σταματημένου "
"βίντεο, όταν ο δείκτης του ποντικιού του χρήστη περάσει πάνω από το "
"πρόγραμμα αναπαραγωγής"

#: inc/core/data.php:1197
msgid "Dark theme"
msgstr "Σκούρο θέμα"

#: inc/core/data.php:1198
msgid "Light theme"
msgstr "Φωτεινό θέμα"

#: inc/core/data.php:1201 inc/core/data.php:2225
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"

#: inc/core/data.php:1202
msgid ""
"This parameter indicates whether the embedded player will display player "
"controls (like a play button or volume control) within a dark or light "
"control bar"
msgstr ""
"Αυτή η παράμετρος καθορίζει αν το ενσωματωμένο πρόγραμμα αναπαραγωγής θα "
"προβάλει τα χειριστήρια ελέγχου (όπως το κουμπί αναπαραγωγής ή το κουμπί "
"ελέγχου έντασης ήχου) μέσα σε σκούρα ή φωτεινή μπάρα ελέγχου"

#: inc/core/data.php:1210
msgid "YouTube video player with advanced settings"
msgstr "Πρόγραμμα αναπαραγωγής βίντεο του YouTube με προχωρημένες επιλογές"

#: inc/core/data.php:1215
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: inc/core/data.php:1222
msgid "Url of Vimeo page with video"
msgstr "Διεύθυνση της σελίδας Vimeo με το βίντεο."

#: inc/core/data.php:1260
msgid "Vimeo video"
msgstr "Βίντεο Vimeo"

#: inc/core/data.php:1265
msgid "Screenr"
msgstr "Screenr"

#: inc/core/data.php:1271
msgid "Url of Screenr page with video"
msgstr "Διεύθυνση της σελίδας Screenr με το βίντεο."

#: inc/core/data.php:1303
msgid "Screenr video"
msgstr "Βίντεο Screenr"

#: inc/core/data.php:1308
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: inc/core/data.php:1315 inc/core/data.php:1354
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"

#: inc/core/data.php:1316
msgid "Audio file url. Supported formats: mp3, ogg"
msgstr "Διεύθυνση αρχείου ήχου. Υποστηριζόμενοι τύποι: mp3, ogg"

#: inc/core/data.php:1322
msgid ""
"Player width. You can specify width in percents and player will be "
"responsive. Example values: <b%value>200px</b>, <b%value>100&#37;</b>"
msgstr ""
"Πλάτος player. Μπορείτε να ορίσετε το πλάτος σε ποσοστό επί τοις εκατό και ο "
"player θα ανταποκριθεί. Τιμές παραδειγμάτων: <b%value>200px</b>, <b"
"%value>100&#37;</b>"

#: inc/core/data.php:1328 inc/core/data.php:1397
msgid "Play file automatically when page is loaded"
msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή αρχείου όταν θα φορτωθεί η σελίδα"

#: inc/core/data.php:1334 inc/core/data.php:1403
msgid "Repeat when playback is ended"
msgstr "Επανάληψη όταν η αναπαραγωγή τερματιστεί"

#: inc/core/data.php:1342
msgid "Custom audio player"
msgstr "Προσαρμοσμένος player ήχου"

#: inc/core/data.php:1347
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: inc/core/data.php:1355
msgid "Url to mp4/flv video-file"
msgstr "Διεύθυνση του αρχείου βίντεο mp4/flv"

#: inc/core/data.php:1360
msgid "Poster"
msgstr "Αφίσα"

#: inc/core/data.php:1361
msgid "Url to poster image, that will be shown before playback"
msgstr ""
"Διεύθυσνη της φωτογραφίας αφίσας, που θα προβάλλεται πριν από την αναπαραγωγή"

#: inc/core/data.php:1367
msgid "Player title"
msgstr "Τίτλος player"

#: inc/core/data.php:1391
msgid "Show player controls (play/pause etc.) or not"
msgstr "Προβολή ή όχι των χειριστηρίων του player (αναπαραγωγή/παύση κτλ)"

#: inc/core/data.php:1411
msgid "Custom video player"
msgstr "Προσαρμοσμένος player για βίντεο"

#: inc/core/data.php:1416
msgid "Table"
msgstr "Table"

#: inc/core/data.php:1423
msgid "CSV file"
msgstr "Αρχείο CSV"

#: inc/core/data.php:1424
msgid "Upload CSV file if you want to create HTML-table from file"
msgstr ""
"Μεταφορτώστε ένα αρχείο CSV αν θέλετε να δημιουργήσετε πίνακα - HTML από "
"αρχείο"

#: inc/core/data.php:1432
msgid ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"\t<td>Table</td>\n"
"\t<td>Table</td>\n"
"</tr>\n"
"<tr>\n"
"\t<td>Table</td>\n"
"\t<td>Table</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"\t<td>Πίνακας</td>\n"
"\t<td>Πίνακας</td>\n"
"</tr>\n"
"<tr>\n"
"\t<td>Πίνακας</td>\n"
"\t<td>Πίνακας</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>"

#: inc/core/data.php:1433
msgid "Styled table from HTML or CSV file"
msgstr "Μορφοποιημένος πίνακας από HTML ή CSV αρχείο"

#: inc/core/data.php:1438
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"

#: inc/core/data.php:1444
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: inc/core/data.php:1445
msgid "Post or page ID"
msgstr "Δημοσίευση ή ID σελίδας"

#: inc/core/data.php:1455
msgid "Link target. blank - link will be opened in new window/tab"
msgstr ""
"Στόχος συναδέσμου. Κενό - ο σύνδεσμος θα ανοίξει σε νέο παράθυρο/νέα καρτέλα"

#: inc/core/data.php:1464
msgid "Permalink to specified post/page"
msgstr "Το permalink για τον ορισμό του δημοσιεύματος/της σελίδας"

#: inc/core/data.php:1469
msgid "Members"
msgstr "Members"

#: inc/core/data.php:1474 inc/core/shortcodes.php:756
msgid "This content is for registered users only. Please %login%."
msgstr ""
"Αυτό το περιεχόμενο είναι μόνο για εγγεγραμμένους χρήστες. Παρακαλώ "
"%συνδεθείτε%."

#: inc/core/data.php:1475
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"

#: inc/core/data.php:1475
msgid "Message for not logged users"
msgstr "Μήνυμα για μη συνδεδεμένους χρήστες"

#: inc/core/data.php:1480
msgid "Box color"
msgstr "Χρώμα πλαισίου"

#: inc/core/data.php:1480
msgid "This color will applied only to box for not logged users"
msgstr ""
"Αυτό το χρώμα θα εφαρμόζεται στα πλαίσια μόνο για τους μή συνδεδεμένους "
"χρήστες"

#: inc/core/data.php:1483 inc/core/shortcodes.php:759
msgid "login"
msgstr "συνδεθείτε"

#: inc/core/data.php:1484
msgid "Login link text"
msgstr "Κείμενο διεύθυνσης σύνδεσης"

#: inc/core/data.php:1484
msgid "Text for the login link"
msgstr "Κείμενο για την διεύθυσνη σύνδεσης"

#: inc/core/data.php:1488
msgid "Login link url"
msgstr "Διεύθυνση σύνδεσης"

#: inc/core/data.php:1496
msgid "Content for logged members"
msgstr "Περιεχόμενο για συνδεδεμένους χρήστες"

#: inc/core/data.php:1497
msgid "Content for logged in members only"
msgstr "Περιεχόμενο μόνο για συνδεδεμένους χρήστες"

#: inc/core/data.php:1502
msgid "Guests"
msgstr "Guests"

#: inc/core/data.php:1512
msgid "Content for guests"
msgstr "Περιεχόμενο για guests"

#: inc/core/data.php:1513
msgid "Content for guests only"
msgstr "Περιεχόμενο μόνο για guests"

#: inc/core/data.php:1518
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS Feed"

#: inc/core/data.php:1526
msgid "Url to RSS-feed"
msgstr "Διεύθυνση του RSS-feed"

#: inc/core/data.php:1534
msgid "Limit"
msgstr "Όριο"

#: inc/core/data.php:1534
msgid "Number of items to show"
msgstr "Αριθμός αντικειμένων που θα προβάλλονται"

#: inc/core/data.php:1542
msgid "Feed grabber"
msgstr "Feed grabber"

#: inc/core/data.php:1547
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: inc/core/data.php:1554
msgid "Menu name"
msgstr "Ονομασία μενού"

#: inc/core/data.php:1554
msgid "Custom menu name. Ex: Main menu"
msgstr "Προσαρμοσμένη ονομασία μενού. Π.χ. Main menu"

#: inc/core/data.php:1562
msgid "Custom menu by name"
msgstr "Προσαρμοσμένο μενού κατά όνομα"

#: inc/core/data.php:1567
msgid "Sub pages"
msgstr "Sub pages"

#: inc/core/data.php:1574 inc/core/data.php:1601
msgid "Depth"
msgstr "Βάθος"

#: inc/core/data.php:1575
msgid "Max depth level of children pages"
msgstr "Μέγιστο επίπεδο βάθους για υποσελίδες"

#: inc/core/data.php:1580
msgid "Parent ID"
msgstr "ID γονέα"

#: inc/core/data.php:1581
msgid "ID of the parent page. Leave blank to use current page"
msgstr ""
"ID της γονικής σελίδας. Αφήστε το κενό, ώστε να χρησιμοποιηθεί η τρέχουσα "
"σελίδα"

#: inc/core/data.php:1589
msgid "List of sub pages"
msgstr "Λίστα για υποσελίδες"

#: inc/core/data.php:1594
msgid "Siblings"
msgstr "Siblings"

#: inc/core/data.php:1602
msgid "Max depth level"
msgstr "Μέγιστο επίπεδο βάθους"

#: inc/core/data.php:1610
msgid "List of cureent page siblings"
msgstr "Λίστα από τρέχουσες σελίδες siblings"

#: inc/core/data.php:1615
msgid "Document"
msgstr "Document"

#: inc/core/data.php:1623
msgid "Url to uploaded document. Supported formats: doc, xls, pdf etc."
msgstr ""
"Διεύθυνση για τη μεταφόρτωση εγγράφου. Υποστηριζόμενοι τύποι: doc, xls, pdf "
"κτλ."

#: inc/core/data.php:1632
msgid "Viewer width"
msgstr "Πλάτος Viewer"

#: inc/core/data.php:1641
msgid "Viewer height"
msgstr "Ύψος Viewer"

#: inc/core/data.php:1647
msgid "Ignore width and height parameters and make viewer responsive"
msgstr ""
"Αγνόηση των παραμέτρων πλάτους και ύψους, και αυτόματη ανταπόκριση του viewer"

#: inc/core/data.php:1655
msgid "Document viewer by Google"
msgstr "Προβολέας εγγράφων από Google"

#: inc/core/data.php:1660
msgid "Gmap"
msgstr "Gmap"

#: inc/core/data.php:1671
msgid "Map width"
msgstr "Πλάτος χάρτη"

#: inc/core/data.php:1680
msgid "Map height"
msgstr "Ύψος χάρτη"

#: inc/core/data.php:1686
msgid "Ignore width and height parameters and make map responsive"
msgstr ""
"Αγνόηση των παραμέτρων πλάτους και ύψους, και αυτόματη ανταπόκριση του χάρτη"

#: inc/core/data.php:1691
msgid "Marker"
msgstr "Δείκτης"

#: inc/core/data.php:1692
msgid "Address for the marker. You can type it in any language"
msgstr "Διεύθυνση του δείκτη. Μπορείτε να την γράψετε σε οποιαδήποτε γλώσσα"

#: inc/core/data.php:1700
msgid "Maps by Google"
msgstr "Χάρτες από Google"

#: inc/core/data.php:1705
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: inc/core/data.php:1712 inc/core/data.php:1820 inc/core/data.php:1947
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"

#: inc/core/data.php:1713 inc/core/data.php:1821 inc/core/data.php:1948
msgid ""
"Choose images source. You can use images from Media library or retrieve it "
"from posts (thumbnails) posted under specified blog category. You can also "
"pick any custom taxonomy"
msgstr ""
"Επιλέξτε την πηγή των εικόνων. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε εικόνες από την "
"βιβλιοθήκη πολυμέσων, ή να ανακτήσετε εικόνες από δημοσιεύματα "
"(μικρογραφίες) που έχουν αναρτηθεί σε συγκεκριμένες κατηγορίες του blog. "
"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε οποιονδήποτε δικό σας κανόνα ταξινόμησης"

#: inc/core/data.php:1719
msgid "Full-size image"
msgstr "Εικόνα πλήρους μεγέθους"

#: inc/core/data.php:1720 inc/core/data.php:1828 inc/core/data.php:1955
msgid "Attachment page"
msgstr "Προσάρτηση σελίδας"

#: inc/core/data.php:1721 inc/core/data.php:1829 inc/core/data.php:1956
msgid "Post permalink"
msgstr "Δημοσίευμα permalink"

#: inc/core/data.php:1724 inc/core/data.php:1832 inc/core/data.php:1959
msgid "Links"
msgstr "Σύνδεσμοι"

#: inc/core/data.php:1725 inc/core/data.php:1833 inc/core/data.php:1960
msgid "Select which links will be used for images in this gallery"
msgstr ""
"Επιλέξτε ποιοι σύνδεσμοι θα χρησιμοποιηθούν για τις εικόνες σε αυτή την "
"γκαλερί"

#: inc/core/data.php:1730 inc/core/data.php:1838 inc/core/data.php:1965
msgid "Same window"
msgstr "Ίδιο παράθυρο"

#: inc/core/data.php:1731 inc/core/data.php:1839 inc/core/data.php:1966
msgid "New window"
msgstr "Νέο παράθυρο"

#: inc/core/data.php:1734 inc/core/data.php:1842 inc/core/data.php:1969
msgid "Links target"
msgstr "Στόχος συνδέσμου"

#: inc/core/data.php:1735 inc/core/data.php:1843 inc/core/data.php:1970
msgid "Open links in"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμων σε"

#: inc/core/data.php:1743
msgid "Slider width (in pixels)"
msgstr "Πλάτος slider (σε pixels)"

#: inc/core/data.php:1751
msgid "Slider height (in pixels)"
msgstr "Ycow slider (σε pixels)"

#: inc/core/data.php:1757
msgid "Ignore width and height parameters and make slider responsive"
msgstr ""
"Αγνόηση των παραμέτρων πλάτους και ύψους, και αυτόματη ανταπόκριση του slider"

#: inc/core/data.php:1762 inc/core/data.php:1889 inc/core/data.php:1996
msgid "Show titles"
msgstr "Προβολή τίτλων"

#: inc/core/data.php:1762
msgid "Display slide titles"
msgstr "Προβολή των τίτλων του slide"

#: inc/core/data.php:1767
msgid "Is slider centered on the page"
msgstr "Είναι το slider κεντραρισμένο στην σελίδα"

#: inc/core/data.php:1772 inc/core/data.php:1899
msgid "Arrows"
msgstr "Βέλη"

#: inc/core/data.php:1772 inc/core/data.php:1899
msgid "Show left and right arrows"
msgstr "Προβολή αριστερού και δεξιού βέλους"

#: inc/core/data.php:1777 inc/core/data.php:1904
msgid "Pagination"
msgstr "Σελιδοποίηση"

#: inc/core/data.php:1778 inc/core/data.php:1905
msgid "Show pagination"
msgstr "Προβολή σελιδοποίησης"

#: inc/core/data.php:1782 inc/core/data.php:1909
msgid "Mouse wheel control"
msgstr "Έλεγχος ρόδας ποντικιού"

#: inc/core/data.php:1783
msgid "Allow to change slides with mouse wheel"
msgstr "Επιτρέψτε την αλλαγή των slides με την ρόδα του ποντικιού"

#: inc/core/data.php:1792
msgid "Choose interval between slide animations. Set to 0 to disable autoplay"
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρονικό διάστημα μεταξύ των κινούμενων εικόνων του slide. Ορίστε "
"σε 0 για απενεργοποίηση την αυτόματης αναπαραγωγής"

#: inc/core/data.php:1800 inc/core/data.php:1927
msgid "Speed"
msgstr "Ταχύτητα"

#: inc/core/data.php:1800 inc/core/data.php:1927
msgid "Specify animation speed"
msgstr "Καθορίστε την ταχύτητα κίνησης"

#: inc/core/data.php:1808
msgid "Customizable image slider"
msgstr "Προσαρμοζόμενο slider εικόνων"

#: inc/core/data.php:1813
msgid "Carousel"
msgstr "Carousel"

#: inc/core/data.php:1827 inc/core/data.php:1954
msgid "Original image"
msgstr "Αρχική εικόνα"

#: inc/core/data.php:1852
msgid "Carousel width (in pixels)"
msgstr "Πλάτος Carousel (σε pixels)"

#: inc/core/data.php:1861
msgid "Carousel height (in pixels)"
msgstr "Ύψος Carousel (σε pixels)"

#: inc/core/data.php:1867
msgid "Ignore width and height parameters and make carousel responsive"
msgstr ""
"Αγνόηση των παραμέτρων πλάτους και ύψους, και αυτόματη ανταπόκριση του "
"carousel"

#: inc/core/data.php:1875
msgid "Items to show"
msgstr "Αντικείμενα για προβολή"

#: inc/core/data.php:1876
msgid "How much carousel items is visible"
msgstr "Πόσα αντικείμενα του Carousel θα προβάλονται"

#: inc/core/data.php:1883
msgid "Scroll number"
msgstr "Αριθμός κύλισης"

#: inc/core/data.php:1884
msgid "How much items are scrolled in one transition"
msgstr "Πόσα στοιχεία μετακυλίονται σε ένα μεταβατικό στάδιο"

#: inc/core/data.php:1889
msgid "Display titles for each item"
msgstr "Προβολή τίτλων για κάθε αντικέιμενο"

#: inc/core/data.php:1894
msgid "Is carousel centered on the page"
msgstr "Είναι το carousel κεντραρισμένο στην σελίδα"

#: inc/core/data.php:1910
msgid "Allow to rotate carousel with mouse wheel"
msgstr "Να επιτρέπεται η περιστροφή του carousel με τη ρόδα του ποντικιού"

#: inc/core/data.php:1919
msgid "Choose interval between auto animations. Set to 0 to disable autoplay"
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρονικό διάστημα μεταξύ των αυτόματων κινούμενων εικόνων. Ορίστε "
"σε 0 για απενεργοποίηση την αυτόματης αναπαραγωγής"

#: inc/core/data.php:1935
msgid "Customizable image carousel"
msgstr "Carousel προσαρμοζόμενης εικόνας"

#: inc/core/data.php:1978
msgid "Single item width (in pixels)"
msgstr "Πλάτος ενιαίου αντικειμένου (σε pixels)"

#: inc/core/data.php:1986
msgid "Single item height (in pixels)"
msgstr "Ύψος ενιαίου αντικειμένου (σε pixels)"

#: inc/core/data.php:1991
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"

#: inc/core/data.php:1992
msgid "On mouse over"
msgstr "Με το ποντίκι πάνω"

#: inc/core/data.php:1993
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"

#: inc/core/data.php:1997
msgid "Title display mode"
msgstr "Τρόπος προβολής τίτλου"

#: inc/core/data.php:2005
msgid "Customizable image gallery"
msgstr "Προσαρμόσιμη γκαλερί εικόνων"

#: inc/core/data.php:2010
msgid "Posts"
msgstr "Posts"

#: inc/core/data.php:2015
msgid "Template"
msgstr "Πρότυπο"

#: inc/core/data.php:2016
msgid ""
"<b>Do not change this field value if you do not understand description below."
"</b><br/>Relative path to the template file. Default templates is placed "
"under the plugin directory (templates folder). You can copy it under your "
"theme directory and modify as you want. You can use following default "
"templates that already available in the plugin directory:<br/><b"
"%value>templates/default-loop.php</b> - posts loop<br/><b%value>templates/"
"teaser-loop.php</b> - posts loop with thumbnail and title<br/><b"
"%value>templates/single-post.php</b> - single post template<br/><b"
"%value>templates/list-loop.php</b> - unordered list with posts titles"
msgstr ""
"<b>ΜΗΝ αλλάξετε την τιμή αυτού του πεδίου αν δεν καταλαβαίνετε την παρακάτω "
"σημείωση.</b><br/>Σχετισμένη διεύθυνση με το πρότυπο αρχείο. Τα "
"προκαθορισμένα πρότυπα είναι τοποθετημένα στον κατάλογο του πρόσθετου "
"(φάκελος templates). Μπορείτε να τα αντιγράψετε στον κατάλογο του θέματός "
"σας και να τα τροποποιήσετε όπως θέλετε. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα "
"επόμενα προκαθορισμένα πρότυπα που είναι ήδη διαθέσιμα στον κατάλογο του "
"πρόσθετου:<br/><b%value>templates/default-loop.php</b> - posts loop<br/><b"
"%value>templates/teaser-loop.php</b> - posts loop with thumbnail and "
"title<br/><b%value>templates/single-post.php</b> - single post template<br/"
"><b%value>templates/list-loop.php</b> - unordered list with posts titles"

#: inc/core/data.php:2020
msgid "Post ID's"
msgstr "ID δημοσιευμάτων"

#: inc/core/data.php:2021
msgid "Enter comma separated ID's of the posts that you want to show"
msgstr ""
"Εισάγεται τις ID διαχωρισμένες με κόμμα, για τα δημοσιεύματα που θέλετε να "
"προβάλλονται"

#: inc/core/data.php:2029
msgid "Posts per page"
msgstr "Δημοσιεύματα ανά σελίδα"

#: inc/core/data.php:2030
msgid ""
"Specify number of posts that you want to show. Enter -1 to get all posts"
msgstr ""
"Ορίστε των αριθμό των δημοσιεύσεων που θέλετε να προβάλονται. Εισάγεται -1 "
"για να προβληθούν όλες οι δημοσιεύσεις"

#: inc/core/data.php:2037
msgid "Post types"
msgstr "Τύπος δημοσιευμάτων"

#: inc/core/data.php:2038
msgid "Select post types. Hold Ctrl key to select multiple post types"
msgstr ""
"Επιλέξτε τους τύπους των δημοσιευμάτων. Κρατήστε το πλήκτρο Ctrl για να "
"επιλέξετε πολλαπλούς τύπους δημοσιευμάτων"

#: inc/core/data.php:2044 inc/core/generator-views.php:115
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomy"

#: inc/core/data.php:2045
msgid "Select taxonomy to show posts from"
msgstr "Επιλέξτε taxonomy για την προβολή άρθρων"

#: inc/core/data.php:2052
msgid "Terms"
msgstr "Όροι"

#: inc/core/data.php:2053
msgid "Select terms to show posts from"
msgstr "Επιλογή όρων για την προβολή δημοσιευμάτων"

#: inc/core/data.php:2058
msgid "Taxonomy term operator"
msgstr "Taxonomy term operator"

#: inc/core/data.php:2059
msgid ""
"IN - posts that have any of selected categories terms<br/>NOT IN - posts "
"that is does not have any of selected terms<br/>AND - posts that have all "
"selected terms"
msgstr ""
"IN - δημοσιεύματα που έχουν οποιονδήποτε όρο της επιλεγμένης κατηγορίας<br/"
">NOT IN - δημοσιεύματα που δεν έχουν οποιονδήποτε όρο επιλεγμένο<br/>AND - "
"δημοσιεύματα που έχουν όλους τους όρους επιλεγμένους"

#: inc/core/data.php:2066
msgid "Authors"
msgstr "Συγγραφείς"

#: inc/core/data.php:2067
msgid "Choose the authors whose posts you want to show"
msgstr ""
"Επιλέξτε τους συγγραφείς των οποίων τα δημοσιεύματα θέλετε να προβάλλονται"

#: inc/core/data.php:2071
msgid "Meta key"
msgstr "Κλειδιά μεταδεδομένων"

#: inc/core/data.php:2072
msgid "Enter meta key name to show posts that have this key"
msgstr ""
"Εισάγεται ονόματα κλειδιών μεταδεδομένων για να προβληθούν τα δημοσιεύματα "
"που τα έχουν"

#: inc/core/data.php:2079
msgid "Offset"
msgstr "Offset"

#: inc/core/data.php:2080
msgid "Specify offset to start posts loop not from first post"
msgstr ""
"Ορίστε offset για την έναρξη του κύκλου δημοσιευμάτων, όχι από το πρώτο "
"δημοσίευμα"

#: inc/core/data.php:2085
msgid "Descending"
msgstr "Φθίνουσα"

#: inc/core/data.php:2086
msgid "Ascending"
msgstr "Αύξουσα"

#: inc/core/data.php:2089
msgid "Order"
msgstr "Σειρά"

#: inc/core/data.php:2090
msgid "Posts order"
msgstr "Σειρά δημοσιευμάτων"

#: inc/core/data.php:2096
msgid "Post ID"
msgstr "ID δημοσιεύματος"

#: inc/core/data.php:2097
msgid "Post author"
msgstr "Συγγραφέας δημοσιεύματος"

#: inc/core/data.php:2098
msgid "Post title"
msgstr "Τίτλος δημοσιεύματος"

#: inc/core/data.php:2099
msgid "Post slug"
msgstr "Slug δημοσιεύματος"

#: inc/core/data.php:2100
msgid "Date"
msgstr "Ημέρα"

#: inc/core/data.php:2100
msgid "Last modified date"
msgstr "Ημέρα τελευταίας τροποποίησης"

#: inc/core/data.php:2101 inc/core/data.php:2111
msgid "Post parent"
msgstr "Γονέας δημοσιεύματος"

#: inc/core/data.php:2102
msgid "Random"
msgstr "Τυχαίο"

#: inc/core/data.php:2102
msgid "Comments number"
msgstr "Αριθμός σχόλιων"

#: inc/core/data.php:2103
msgid "Menu order"
msgstr "Σειρά μενού"

#: inc/core/data.php:2103
msgid "Meta key values"
msgstr "Τιμές κλειδιών μεταδεδομένων"

#: inc/core/data.php:2106
msgid "Order by"
msgstr "Ταξινόμηση κατά"

#: inc/core/data.php:2107
msgid "Order posts by"
msgstr "Ταξινόμηση δημοσιευμάτων κατά"

#: inc/core/data.php:2112
msgid "Show childrens of entered post (enter post ID)"
msgstr ""
"Προβολή υποδημοσιευμάτων για τα δημοσιεύματα που έχετε εισάγει (εισάγεται ID "
"δημοσιεύματος)"

#: inc/core/data.php:2117
msgid "Published"
msgstr "Δημοσιευμένα"

#: inc/core/data.php:2118
msgid "Pending"
msgstr "Εν αναμονή"

#: inc/core/data.php:2119
msgid "Draft"
msgstr "Προσχέδιο"

#: inc/core/data.php:2120
msgid "Auto-draft"
msgstr "Αυτόματο προσχέδιο"

#: inc/core/data.php:2121
msgid "Future post"
msgstr "Μελλοντικό δημοσίευμα"

#: inc/core/data.php:2122
msgid "Private post"
msgstr "Ιδιωτικό δημοσίευμα"

#: inc/core/data.php:2123
msgid "Inherit"
msgstr "Κληρονομημένο"

#: inc/core/data.php:2124
msgid "Trashed"
msgstr "Διεγραμμένο"

#: inc/core/data.php:2125 inc/core/data.php:2209
msgid "Any"
msgstr "Οποιοδήποτε"

#: inc/core/data.php:2128
msgid "Post status"
msgstr "Κατάσταση δημοσιεύματος"

#: inc/core/data.php:2129
msgid "Show only posts with selected status"
msgstr "Προβολή μόνο των δημοσιευμάτων με την επιλεγμένη κατάσταση"

#: inc/core/data.php:2134
msgid "Ignore sticky"
msgstr "Παράβλεψη καρφιτσωμένων"

#: inc/core/data.php:2135
msgid "Select Yes to ignore posts that is sticked"
msgstr "Επιλέξτε Ναι για να παραβλέψετε τα καρφιτσωμένα δημοσιεύματα"

#: inc/core/data.php:2138
msgid "Custom posts query with customizable template"
msgstr "Προσαρμοσμένο ερώτημα δημοσιευμάτων με προσαρμοζόμενο πρότυπο"

#: inc/core/data.php:2143
msgid "Dummy text"
msgstr "Ενδεικτικό κείμενο"

#: inc/core/data.php:2150
msgid "Paragraphs"
msgstr "Παράγραφοι"

#: inc/core/data.php:2151
msgid "Words"
msgstr "Λέξεις"

#: inc/core/data.php:2152
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"

#: inc/core/data.php:2155
msgid "What"
msgstr "Τι"

#: inc/core/data.php:2156
msgid "What to generate"
msgstr "Τι να παραγχθεί"

#: inc/core/data.php:2164
msgid "Amount"
msgstr "Πλήθος"

#: inc/core/data.php:2165
msgid ""
"How many items (paragraphs or words) to generate. Minimum words amount is 5"
msgstr ""
"Πόσα αντικείμενα (παράγραφοι ή λέξεις) να παραγχθούν. Το ελάχιστο πλήθος "
"λέξεων είναι 5"

#: inc/core/data.php:2170
msgid "Cache"
msgstr "Cache"

#: inc/core/data.php:2171
msgid ""
"Generated text will be cached. Be careful with this option. If you disable "
"it and insert many dummy_text shortcodes the page load time will be highly "
"increased"
msgstr ""
"Το παραγόμενο κείμενο θα αποθηκευτεί προσωρινά. Προσέξτε με αυτή την "
"επιλογή. Εάν την απενεργοποιήσετε και εισάγετε πολλά dummy_text shortcodes, "
"ο χρόνος φόρτωσης της σελίδας θα αυξηθεί υπερβολικά"

#: inc/core/data.php:2179
msgid "Text placeholder"
msgstr "Κειμένου για το πλαίσιο"

#: inc/core/data.php:2184 inc/core/shortcodes.php:1237
msgid "Dummy image"
msgstr "Ενδεικτική εικόνα"

#: inc/core/data.php:2195
msgid "Image width"
msgstr "Πλάτος εικόνας"

#: inc/core/data.php:2204
msgid "Image height"
msgstr "Ύψος εικόνας"

#: inc/core/data.php:2210
msgid "Abstract"
msgstr "Αφηρημένο"

#: inc/core/data.php:2211
msgid "Animals"
msgstr "Ζώα"

#: inc/core/data.php:2212
msgid "Business"
msgstr "Εργασία"

#: inc/core/data.php:2213
msgid "Cats"
msgstr "Γάτες"

#: inc/core/data.php:2214
msgid "City"
msgstr "Πόλη"

#: inc/core/data.php:2215
msgid "Food"
msgstr "Φαγητό"

#: inc/core/data.php:2216
msgid "Night life"
msgstr "Νυχτερινή ζωή"

#: inc/core/data.php:2217
msgid "Fashion"
msgstr "Μόδα"

#: inc/core/data.php:2218
msgid "People"
msgstr "Άνθρωποι"

#: inc/core/data.php:2219
msgid "Nature"
msgstr "Φύση"

#: inc/core/data.php:2220
msgid "Sports"
msgstr "Αθλήματα"

#: inc/core/data.php:2221
msgid "Technics"
msgstr "Τεχνικά"

#: inc/core/data.php:2222
msgid "Transport"
msgstr "Μεταφορικά"

#: inc/core/data.php:2226
msgid "Select the theme for this image"
msgstr "Επιλέξτε το θέμα για αυτή την εικόνα"

#: inc/core/data.php:2234
msgid "Image placeholder with random image"
msgstr "Κράτησης θέσης εικόνας με τυχαία εικόνα"

#: inc/core/data.php:2239 inc/core/data.php:2247
msgid "Animation"
msgstr "Animation"

#: inc/core/data.php:2248
msgid "Select animation type"
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του animation"

#: inc/core/data.php:2256
msgid "Duration"
msgstr "Διάρκεια"

#: inc/core/data.php:2257
msgid "Animation duration (seconds)"
msgstr "Διάρκεια animation (δευτερόλεπτα)"

#: inc/core/data.php:2265
msgid "Delay"
msgstr "Καθυστέρηση"

#: inc/core/data.php:2266
msgid "Animation delay (seconds)"
msgstr "Καθυστέρηση animation (δευτερόλεπτα)"

#: inc/core/data.php:2271
msgid "Inline"
msgstr "Ενσωματωμένο"

#: inc/core/data.php:2272
msgid ""
"This parameter determines what HTML tag will be used for animation wrapper. "
"Turn this option to YES and animated element will be wrapped in SPAN instead "
"of DIV. Useful for inline animations, like buttons"
msgstr ""
"Αυτή η παράμετρος καθορίζει την ετικέτα της HTML που θα χρησιμοποιηθεί για "
"το περίβλημα του animation. Ορίστε αυτή την επιλογή σε ΝΑΙ και τα animated "
"στοιχεία θα περιβληθούν σε ετικέτα SPAN αντί της DIV. Χρήσιμο για inline "
"animations, όπως κουμπιά"

#: inc/core/data.php:2280
msgid "Animated content"
msgstr "Κινούμενο περιεχόμενο"

#: inc/core/data.php:2281
msgid "Wrapper for animation. Any nested element will be animated"
msgstr "Περίμετρος για animation. Κάθε εμφωλευμένο στοιχείο θα έχει εφέ"

#: inc/core/generator-views.php:37
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: inc/core/generator-views.php:37
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: inc/core/generator-views.php:42 inc/core/generator-views.php:47
#: inc/vendor/sunrise.php:440
msgid "Media manager"
msgstr "Διαχειριστής πολυμέσων"

#: inc/core/generator-views.php:47
msgid "Icon picker"
msgstr "Επιλογή εικονιδίου"

#: inc/core/generator-views.php:47
msgid "Filter icons"
msgstr "Φίλτρο εικονιδίων"

#: inc/core/generator-views.php:61
msgid "Please wait"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"

#: inc/core/generator-views.php:68
msgid "Untitled gallery"
msgstr "Γκαλερί χωρίς τίτλο"

#: inc/core/generator-views.php:74
msgid "Galleries not found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν γκαλερί"

#: inc/core/generator-views.php:75
msgid "Manage galleries"
msgstr "Διαχείριση γκαλερί"

#: inc/core/generator-views.php:75
msgid "Reload galleries"
msgstr "Επαναφόρτωση των γκαλερί"

#: inc/core/generator-views.php:91
msgid "Horizontal offset"
msgstr "Οριζόντιο offset"

#: inc/core/generator-views.php:91
msgid "Vertical offset"
msgstr "Κάθετο offset"

#: inc/core/generator-views.php:91
msgid "Blur"
msgstr "Θόλωμα"

#: inc/core/generator-views.php:102
msgid "Border width"
msgstr "Πλάτος περιγράμματος"

#: inc/core/generator-views.php:102
msgid "Border style"
msgstr "Στυλ περιγράμματος"

#: inc/core/generator-views.php:102
msgid "Border color"
msgstr "Χρώμα περιγράμματος"

#: inc/core/generator-views.php:112
msgid "Media library"
msgstr "Βιβλιοθήκη πολυμέσων"

#: inc/core/generator-views.php:113
msgid "Recent posts"
msgstr "Πρόσφατα άρθρα"

#: inc/core/generator-views.php:114
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"

#: inc/core/generator-views.php:118
msgid "Select images source"
msgstr "Επιλέξτε την πηγή της εικόνας"

#: inc/core/generator-views.php:129
msgid "Select taxonomy"
msgstr "Επιλέξτε τους κανόνες ταξινόμησης"

#: inc/core/generator-views.php:140
msgid "Add images"
msgstr "Προσθήκη εικόνων"

#: inc/core/generator-views.php:140
msgid ""
"Click the button above and select images.<br>You can select multimple images "
"with Ctrl (Cmd) key"
msgstr ""
"Πατήστε το κουμπί πιο πάνω και επιλέξτε εικόνες.<br>Μπορείτε να επιλέξετε "
"πολλές εικόνες μαζί με το πλήκτρο Ctrl (Cmd)"

#: inc/core/generator-views.php:140
msgid ""
"Select categories to retrieve posts from.<br>You can select multiple "
"categories with Ctrl (Cmd) key"
msgstr ""
"Επιλέξτε κατηγορίες από τις οποίες θα συλλέγεται άρθρα.<br>Μπορείτε να "
"επιλέξετε πολλές κατηγορίες μαζί με το πλήκτρο Ctrl (Cmd)"

#: inc/core/generator-views.php:140
msgid ""
"Select taxonomy and it's terms.<br>You can select multiple terms with Ctrl "
"(Cmd) key"
msgstr ""
"Επιλέξτε ταξινόμηση και τους κανόνες της.<br>Μπορείτε να επιλέξετε πολλούς "
"κανόνες μαζί με το πλήκτρο Ctrl (Cmd)"

#: inc/core/generator.php:41 inc/core/generator.php:142
msgid "Insert shortcode"
msgstr "Εισαγωγή shortcode"

#: inc/core/generator.php:84 inc/core/load.php:30 inc/core/load.php:51
#: inc/core/load.php:104 inc/core/load.php:105
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: inc/core/generator.php:84
msgid "Plugin settings"
msgstr "Ρυθμίσεις πρόσθετου"

#: inc/core/generator.php:85
msgid "Plugin homepage"
msgstr "Σελίδα πρόσθετου"

#: inc/core/generator.php:86
msgid "Support forums"
msgstr "Forum υποστήριξης"

#: inc/core/generator.php:93
msgid "Search for shortcodes"
msgstr "Αναζήτηση για shortcodes"

#: inc/core/generator.php:95
msgid "Filter by type"
msgstr "Κατηγορίες ανά τύπο"

#: inc/core/generator.php:130
msgid "Shortcode not specified"
msgstr "Δεν καθορίστικε shortcode"

#: inc/core/generator.php:143
msgid "Live preview"
msgstr "Ζωντανή προεπισκόπηση"

#: inc/core/generator.php:147
msgid "Click to return to the shortcodes list"
msgstr "Πατήστε εδώ για να επιστρέψετε στην λίστα των shortcode"

#: inc/core/generator.php:147
msgid "All shortcodes"
msgstr "Όλα τα shortcodes"

#: inc/core/generator.php:163
msgid "Click to set this value"
msgstr "Κάντε κλικ για να ορίσετε αυτήν την τιμή"

#: inc/core/generator.php:187
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"

#: inc/core/generator.php:195 inc/core/tools.php:792
msgid "Access denied"
msgstr "Άρνηση πρόσβασης"

#: inc/core/generator.php:230
msgid "Presets"
msgstr "Προκαθορισμένα στυλ"

#: inc/core/generator.php:233
msgid "Save current settings as preset"
msgstr "Αποθήκευση τρέχοντων ρυθμίσεων ως προκαθορισμένο στυλ"

#: inc/core/generator.php:262 inc/core/generator.php:265
msgid "Presets not found"
msgstr "Προκαθορισμένα στυλ δεν βρέθηκαν"

#: inc/core/load.php:30 inc/core/load.php:104 inc/core/load.php:113
#: inc/core/load.php:127 inc/core/load.php:139 inc/core/widget.php:14
#: inc/core/widget.php:40
msgid "Shortcodes Ultimate"
msgstr "Shortcodes Ultimate"

#: inc/core/load.php:31
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"

#: inc/core/load.php:39
msgid "About"
msgstr "Σχετικά με"

#: inc/core/load.php:56
msgid "Custom formatting"
msgstr "Προσαρμοσμένη μορφοποίηση"

#: inc/core/load.php:57
msgid ""
"Disable this option if you have some problems with other plugins or content "
"formatting"
msgstr ""
"Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν έχετε προβλήματα με άλλα πρόσθετα ή με "
"την μορφοποίηση του περιεχομένου"

#: inc/core/load.php:57
msgid "Documentation article"
msgstr "Άρθρο τεκμηρίωσης"

#: inc/core/load.php:59 inc/core/load.php:67
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"

#: inc/core/load.php:64
msgid "Skip default values"
msgstr "Παράληψη προεπιλεγμένων τιμών"

#: inc/core/load.php:65
msgid ""
"Enable this option and the generator will insert a shortcode without default "
"attribute values that you have not changed. As a result, the generated code "
"will be shorter."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή και θα δημιουργείται shortcode χωρίς "
"προεπιλεγμένες τιμές παραμέτρων που δεν έχετε αλλάξει. Σαν αποτέλεσμα, ο "
"παραγόμενος κώδικας θα είναι μικρότερος."

#: inc/core/load.php:72
msgid "Shortcodes prefix"
msgstr "Προκαθορισμένο στυλ των shortcodes"

#: inc/core/load.php:73
#, php-format
msgid ""
"This prefix will be added to all shortcodes by this plugin. For example, "
"type here %s and you'll get shortcodes like %s and %s. Please keep in mind: "
"this option is not affects your already inserted shortcodes and if you'll "
"change this value your old shortcodes will be broken"
msgstr ""
"Αυτό το πρόθεμα θα προστεθεί σε όλα τα shortcodes από αυτό το πρόσθετο. Για "
"παράδειγμα, γράψτε εδώ %s και θα έχετε shortcodes όπως αυτό %s και αυτό %s. "
"Παρακαλώ να έχετε στο μυαλό σας: αυτή η επιλογή δεν επιρεάζει τα υπάρχοντα "
"shortcodes που έχετε προσθέσει, και εάν θα αλλάξετε την τιμή, τα παλία "
"shortcodes σας δεν θα δουλεύουν"

#: inc/core/load.php:79
msgid "Skin"
msgstr "Θέμα"

#: inc/core/load.php:80
msgid "Choose global skin for shortcodes"
msgstr "Επιλέξτε εννιαίο θέμα για τα shortcodes"

#: inc/core/load.php:88
msgid "Custom CSS"
msgstr "Προσαρμοσμένο CSS"

#: inc/core/load.php:113 inc/core/load.php:114
msgid "Examples"
msgstr "Παραδείγματα"

#: inc/core/load.php:127 inc/core/load.php:128
msgid "Add-ons"
msgstr "Πρόσθετα"

#: inc/core/load.php:140 inc/core/vote.php:42
msgid "Vladimir Anokhin"
msgstr "Vladimir Anokhin"

#: inc/core/load.php:141
msgid "Supercharge your WordPress theme with mega pack of shortcodes"
msgstr "Εμπλουτίστε το WordPess θέμα σας με ένα μεγάλο πακέτο από shortcodes"

#: inc/core/load.php:223
msgid "Where to start?"
msgstr "Από που να ξεκινήσω;"

#: inc/core/requirements.php:23
#, php-format
msgid ""
"<h1>Oops! Plugin not activated&hellip;</h1> <p>Shortcodes Ultimate is not "
"fully compatible with your PHP version (%s).<br />Reccomended PHP version "
"&ndash; %s (or higher).</p><a href=\"%s\">&larr; Return to the plugins "
"screen</a> <a href=\"%s\"%s>Continue and activate anyway &rarr;</a>"
msgstr ""
"<h1>Ωπ! Το Πρόσθετο δεν ενεργοποιήθηκε&hellip;</h1> <p>Το Shortcodes "
"Ultimate δεν είναι πλήρως συμβατό με την έκδοση της PHP (%s).<br />Η "
"προτεινόμενη έκδοση της PHP είναι &ndash; %s (ή μεγαλύτερη).</p><a href=\"%s"
"\">&larr; Return to the plugins screen</a> <a href=\"%s\"%s>Continue and "
"activate anyway &rarr;</a>"

#: inc/core/requirements.php:39
#, php-format
msgid ""
"<h1>Oops! Plugin not activated&hellip;</h1> <p>Shortcodes Ultimate is not "
"fully compatible with your version of WordPress (%s).<br />Reccomended "
"WordPress version &ndash; %s (or higher).</p><a href=\"%s\">&larr; Return to "
"the plugins screen</a> <a href=\"%s\"%s>Continue and activate anyway &rarr;</"
"a>"
msgstr ""
"<h1>Ωπ! Το Πρόσθετο δεν ενεργοποιήθηκε&hellip;</h1> <p>Το Shortcodes "
"Ultimate δεν είναι πλήρως συμβατό με την έκδοση του WordPress (%s).<br />Η "
"προτεινόμενη έκδοση του WordPress είναι &ndash; %s (ή μεγαλύτερη).</p><a "
"href=\"%s\">&larr; Επιστροφή στην οθόνη των πρόσθετων</a> <a href=\"%s"
"\"%s>Συνέχεια και ενεργοποίηση οπωσδήποτε &rarr;</a>"

#: inc/core/shortcodes.php:53
msgid "Tab title"
msgstr "Τίτλος καρτέλας"

#: inc/core/shortcodes.php:451
msgid "This is box title"
msgstr "Αυτός είναι τίτλος πλαισίου"

#: inc/core/shortcodes.php:492
msgid "please specify correct source"
msgstr "παρακαλώ να καθορίσετε σωστή διεύθυνση πηγής"

#: inc/core/shortcodes.php:561 inc/core/shortcodes.php:565
#: inc/core/shortcodes.php:598 inc/core/shortcodes.php:602
#: inc/core/shortcodes.php:629 inc/core/shortcodes.php:633
#: inc/core/shortcodes.php:657 inc/core/shortcodes.php:661
#: inc/core/shortcodes.php:681 inc/core/shortcodes.php:688
#: inc/core/shortcodes.php:710 inc/core/shortcodes.php:715
msgid "please specify correct url"
msgstr "παρακαλώ να διευκρινίστε σωστή διεύθυνση"

#: inc/core/shortcodes.php:846
msgid "This menu doesn't exists, or has no elements"
msgstr "Αυτό το μενού δεν υπάρχει ή δεν έχει στοιχεία"

#: inc/core/shortcodes.php:944 inc/core/shortcodes.php:1019
#: inc/core/shortcodes.php:1064
msgid "images not found"
msgstr "δεν βρέθηκαν εικόνες"

#: inc/core/shortcodes.php:1199
msgid "template not found"
msgstr "δεν βρέθηκε πρότυπο"

#: inc/core/tools.php:744
msgid "Example code does not found, please check it later"
msgstr "Ο κώδικα παραδείγματος δεν βρέθηκε, παρακαλώ ελέγξτε τον αργότερα"

#: inc/core/tools.php:760
msgid "Get the code"
msgstr "Λήψη του κώδικα"

#: inc/core/vote.php:44
msgid ""
"Hello, my name is Vladimir Anokhin, and I am developer of plugin "
"<b>Shortcodes Ultimate</b>.<br>If you like this plugin, please write a few "
"words about it at the wordpress.org or twitter. It will help other people "
"find this useful plugin more quickly.<br><b>Thank you!</b>"
msgstr ""
"Γεια σας, το όνομά μου είναι Vladimir Anokhin, και είμαι ο προγραμματιστής "
"του πρόσθετού <b>Shortcodes Ultimate</b>.<br>Εάν σας αρέσει αυτό το "
"πρόσθετο, παρακαλώ γράψτε μερικές καλές κουβέντες στο wordpress.org ή στο "
"twitter. Αυτό θα βοηθήσει και άλλους ανθρώπους να βρούνε αυτό το χρήσιμο "
"πρόσθετο πιο γρήγορα.<br><b>Ευχαριστώ πολύ!</b>"

#: inc/core/vote.php:46
msgid "Rate plugin"
msgstr "Βαθμολογήστε το πρόσθετο"

#: inc/core/vote.php:47
msgid "Shortcodes Ultimate - must have WordPress plugin #shortcodesultimate"
msgstr ""
"Shortcodes Ultimate - ένα πρόσθετο του WordPress που όλοι πρέπει να έχουν "
"#shortcodesultimate"

#: inc/core/vote.php:47
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"

#: inc/core/vote.php:48
msgid "No, thanks"
msgstr "Όχι ευχαριστώ"

#: inc/core/vote.php:49
msgid "or"
msgstr "ή"

#: inc/core/vote.php:50
msgid "Remind me later"
msgstr "Υπενθύμιση αργότερα"

#: inc/core/widget.php:7
msgid "Special Shortcodes Ultimate widget"
msgstr "Ειδικό widget για το Shortcodes Ultimate"

#: inc/core/widget.php:46
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"

#: inc/vendor/sunrise.php:90 inc/vendor/sunrise.php:91
#: inc/vendor/sunrise.php:122 inc/vendor/sunrise.php:123
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Πρόσθετου"

#: inc/vendor/sunrise.php:179
msgid "Use selected file"
msgstr "Χρήση επιλεγμένων αρχείων"

#: inc/vendor/sunrise.php:369
msgid "Save changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"

#: inc/vendor/sunrise.php:369
msgid "Saving"
msgstr "Αποθηκεύεται"

#: inc/vendor/sunrise.php:369
msgid "Saved"
msgstr "Αποθηκεύτηκε"

#: inc/vendor/sunrise.php:369
msgid ""
"This action will delete all your settings. Are you sure? This action cannot "
"be undone!"
msgstr ""
"Αυτή η ενέργεια θα διαγράψει όλες τις ρυθμίσεις σας. Είστε σίγουροι; Αυτή η "
"ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί!!!"

#: inc/vendor/sunrise.php:369
msgid "Restore default settings"
msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων ρυθμίσεων"

#: inc/vendor/sunrise.php:376 inc/vendor/sunrise.php:385
#: inc/vendor/sunrise.php:435
msgid "Text field"
msgstr "Πλαίσιο κειμένου"

#: inc/vendor/sunrise.php:397
msgid "Textarea field"
msgstr "Πεδίο περιοχής κειμένου"

#: inc/vendor/sunrise.php:408 inc/vendor/sunrise.php:419
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

#: inc/vendor/sunrise.php:445
msgid "Color picker"
msgstr "Επιλογή χρώματος"

#: inc/vendor/sunrise.php:453
msgid "Pick a color"
msgstr "Επιλογή χρώματος"

#: inc/vendor/sunrise.php:477
msgid ""
"For full functionality of this page it is reccomended to enable javascript."
msgstr ""
"Για την πλήρη ενεργοποίηση των χαρακτηριστικών αυτής της σελίδας, προτείνετε "
"να ενεργοποιήσετε την javascript."

#: inc/vendor/sunrise.php:478
msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν επιτυχώς"

#: inc/vendor/sunrise.php:479
msgid "Settings reseted successfully"
msgstr "Οι ρυθμίσεις επαναφέρθηκαν επιτυχώς"

#: inc/vendor/sunrise.php:508
#, php-format
msgid "option type %s is not callable"
msgstr "Ο τύπος επιλογής %s δεν είναι δυνατό να κληθεί"

#: templates/default-loop.php:15 templates/single-post.php:17
msgid "Posted"
msgstr "Δημοσιεύτηκε"

#: templates/default-loop.php:19 templates/single-post.php:17
msgid "0 comments"
msgstr "0 σχόλια"

#: templates/default-loop.php:19 templates/single-post.php:17
msgid "1 comment"
msgstr "1 σχόλιο"

#: templates/default-loop.php:19 templates/single-post.php:17
msgid "%n comments"
msgstr "%n σχόλια"

#: templates/default-loop.php:27 templates/list-loop.php:16
#: templates/single-post.php:28 templates/teaser-loop.php:20
msgid "Posts not found"
msgstr "Τα δημοσιεύματα δεν βρέθηκαν"

#~ msgid "Heading 2"
#~ msgstr "Κεφαλίδα 2"

#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Μικρό"

#~ msgid "Heading 2 style"
#~ msgstr "Στυλ κεφαλίδας 2"

#~ msgid "Heading 2 text"
#~ msgstr "Κείμενο κεφαλίδας 2"

#~ msgid "Styled heading 2"
#~ msgstr "Μορφοποίημένη κεφαλίδα 2"

#~ msgid "Spoiler skin"
#~ msgstr "Spoiler skin"

#~ msgid "Choose source gallery, that will be used for this slider"
#~ msgstr "Επιλέξτε τη γκαλερί που θα χρησιμοποιηθεί σε αυτό το slider"

#~ msgid "Open slides links in new window/tab"
#~ msgstr "Άνοιγμα των συνδέσμων του slide σε νέο παράθυρο/νέα καρτέλα"

#~ msgid "Choose source gallery, that will be used for this carousel"
#~ msgstr "Επιλέξτε τη γκαλερί που θα χρησιμοποιηθεί σε αυτό το carousel"

#~ msgid "Open carousel links in new window/tab"
#~ msgstr "Άνοιγμα των συνδέσμων του carousel σε νέο παράθυρο/νέα καρτέλα"

#~ msgid "Choose source gallery, that will be used for this shortcode"
#~ msgstr "Επιλέξτε τη γκαλερί που θα χρησιμοποιηθεί σε αυτό το shortcode"

#~ msgid "Compatibility mode"
#~ msgstr "Λειτουργία συμβατότητας"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you have some problems with other plugins that uses "
#~ "similar shortcode names"
#~ msgstr ""
#~ "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή, αν έχετε προβλήματα με άλλα πρόσθετα που "
#~ "χρησιμοποιούν παρόμοια ονόματα στα shortcode"

#~ msgid "etc."
#~ msgstr "κτλ"

#~ msgid ""
#~ "Choose skin for shortcodes.<br /><a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn "
#~ "how to create custom skin</a><br /><a href=\"%s\" target=\"_blank"
#~ "\"><b>Download more skins</b></a>"
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέξτε ένα θέμα για τα shortcodes σας.<br /><a href=\"%s\" target="
#~ "\"_blank\">Μάθετε πως να δημιουργείτε νέα θέματα</a><br /><a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\"><b>Μεταφορτώστε περισσότερα θέματα</b></a>"

#~ msgid "Galleries"
#~ msgstr "Γκαλερί"

#~ msgid "Cheatsheet"
#~ msgstr "Αρχείο Cheatsheet"

#~ msgid "year"
#~ msgstr "έτος"

#~ msgid "month"
#~ msgstr "μήνας"

#~ msgid "week"
#~ msgstr "εβδομάδα"

#~ msgid "day"
#~ msgstr "ημέρα"

#~ msgid "hour"
#~ msgstr "ώρα"

#~ msgid "minute"
#~ msgstr "λεπτό"

#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"

#~ msgid "username not specified"
#~ msgstr "Τό όνομα χρήστη δεν προσδιορίστηκε"

#~ msgid "no public messages"
#~ msgstr "κανένα δημόσιο μήνυμα"

#~ msgid "Addons"
#~ msgstr "Πρόσθετα"

#~ msgid "Contact author"
#~ msgstr "Επικοινωνήστε με τον συντάκτη"

#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Επίδειξη"

#~ msgid "Default value"
#~ msgstr "Προκαθορισμένη τιμή"

#~ msgid "-- no parameters --"
#~ msgstr "-- χωρίς παραμέτρους --"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure that you want to delete this gallery? This action can't be "
#~ "undone!"
#~ msgstr ""
#~ "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την γκαλερί; Αυτή η ενέργεια "
#~ "δεν μπορεί να αναιρεθεί!!!"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure that you want to delete this image? This action can't be "
#~ "undone!"
#~ msgstr ""
#~ "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την εικόνα; Αυτή η ενέργεια "
#~ "δεν είναι αναστρέψιμη!!!"

#~ msgid "Create new gallery"
#~ msgstr "Δημιουργία νέας γκαλερί"

#~ msgid "Enter gallery name"
#~ msgstr "Εισάγετε το όνομα της γκαλερί"

#~ msgid "Edit gallery"
#~ msgstr "Επεξεργασία γκαλερί"

#~ msgid "Save &amp; close"
#~ msgstr "Αποθήκευση &amp; κλείσιμο"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Κλείσιμο"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Διαγραφή"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Επεξεργασία"

#~ msgid "Instructions"
#~ msgstr "Οδηγίες"

#~ msgid "Click to close"
#~ msgstr "Πατήστε για κλείσιμο"

#~ msgid "There is already default settings"
#~ msgstr "Αυτές είναι ήδη οι προκαθορισμένες ρυθμίσεις"

#~ msgid "Settings not saved, because there is no changes"
#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν αποθηκεύτηκαν, διότι δεν υπάρχουν αλλαγές"

#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Μεταφόρτωση"

#~ msgid "Star"
#~ msgstr "Αστέρι"

#~ msgid "Cross"
#~ msgstr "Σταυρός"

#~ msgid "Thumbs up"
#~ msgstr "Thumbs up"

#~ msgid "Gear"
#~ msgstr "Γρανάζι"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Ώρα"

#~ msgid "Guard"
#~ msgstr "Guard"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Συμβάν"

#~ msgid "Idea"
#~ msgstr "Ιδέα"

#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"

#~ msgid "List items style/icons"
#~ msgstr "Στυλ/Εικονίδια αντικειμένων λίστας"

#~ msgid ""
#~ "You can upload custom icon for this button. Try to begin with <a href="
#~ "\"http://webdesign.tutsplus.com/freebies/icons-freebies/exclusive-"
#~ "freebie-50-crisp-web-app-icons/\" target=\"_blank\">these free high-"
#~ "quality icons</a>. Download archive, unpack icons and upload in this field"
#~ msgstr ""
#~ "Μπορείτε να μεταφορτώσετε δικά σας εικονίδια για αυτό το κουμπί. "
#~ "Ξεκινήστε με αυτά τα <a href=\"http://webdesign.tutsplus.com/freebies/"
#~ "icons-freebies/exclusive-freebie-50-crisp-web-app-icons/\" target=\"_blank"
#~ "\">δωρεάν εικονίδια υψηλής ποιότητας</a>. Κατεβάστε το αρχείο, "
#~ "ξεπακετάρετε τα εικονίδια και μεταφορτώστε τα εικονίδια σε αυτό το πεδίο"

#~ msgid "Dark"
#~ msgstr "Σκούρο"

#~ msgid "Color of button text shadow"
#~ msgstr "Χρώμα σκιάς κειμένου του κουμπιού"

#~ msgid "Top right"
#~ msgstr "Πάνω δεξιά"

#~ msgid "Top left"
#~ msgstr "Πάνω αριστερά"

#~ msgid "Bottom right"
#~ msgstr "Κάτω δεξιά"

#~ msgid "Bottom left"
#~ msgstr "Κάτω αριστερά"

#~ msgid "Text shadow position"
#~ msgstr "Θέση σκιάς κειμένου"

#~ msgid "Position of button text shadow"
#~ msgstr "Θέση σκιάς κειμένου κουμπιού"

#~ msgid "Max upload file size"
#~ msgstr "Μέγιστο μέγεθος μεταφόρτωσης αρχείου"

#~ msgid "Mb"
#~ msgstr "Mb"

#~ msgid "How to increase"
#~ msgstr "Πώς να το αυξήσετε"

#~ msgid "Boxes"
#~ msgstr "Πλαίσια"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Καλώς ορίσατε"

#~ msgid "No image URL has been entered."
#~ msgstr "Δεν έχει εισαχθεί καμία διεύθυνση εικόνας"

#~ msgid "Failed to get $file_path information using \"@getimagesize\"."
#~ msgstr ""
#~ "Αποτυχία λήψης πληροφοριών $file_path χρησιμοποιώντας \"@getimagesize\"."

#~ msgid "Resize path invalid (GIF)"
#~ msgstr "Άκυρη διαδρομή αλλαγής μεγέθους (GIF)"

#~ msgid "Resize path invalid (PNG)."
#~ msgstr "Άκυρη διαδρομή αλλαγής μεγέθους (PNG)"

#~ msgid "Resize path invalid (JPG)."
#~ msgstr "Άκυρη διαδρομή αλλαγής μεγέθους (JPG)"

#~ msgid "Failed to get $dest_file_name (resized image) info via @getimagesize"
#~ msgstr ""
#~ "Αποτυχία λήψης πληροφοριών $dest_file_name (αλλαγμένου μεγέθους εικόνας) "
#~ "μέσω του \"@getimagesize\"."

#~ msgid "Metro"
#~ msgstr "Metro"

#~ msgid "Thin"
#~ msgstr "Λεπτό"

#~ msgid "Choose heading style preset"
#~ msgstr "Επιλέξτε προεπιλεγμένο στυλ κεφαλίδας"

#~ msgid "Select spoiler style preset"
#~ msgstr "Επιλογή προκαθορισμένου στυλ spoiler"

#~ msgid "Select divider style preset"
#~ msgstr "Επιλέξτε προκαθορισμένο στυλ divider"

#~ msgid "Quote style preset"
#~ msgstr "Προκαθορισμένο στυλ Quote"

#~ msgid "Align to left"
#~ msgstr "Αριστεή στοίχιση"

#~ msgid "Style preset for the inner columns"
#~ msgstr "Προκαθορισμένο στυλ για τις εσωτερικές στήλες"

#~ msgid "Extra CSS class for button"
#~ msgstr "Επιπλέον κλάση CSS για το κουμπί"

#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Κρυφό"

#~ msgid "Player style preset"
#~ msgstr "Προκαθορισμένο στυλ player"

#~ msgid "Table style preset"
#~ msgstr "Προκαθορισμένο στυλ πίνακα"

#~ msgid "Toggle fullscreen"
#~ msgstr "Αλλαγή σε πλήρη οθόνη"