msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Shortcodes Ultimate 4.1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-19 08:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-22 14:09+0200\n" "Last-Translator: Kleanthis Manolopoulos <akis_manolopoulos@hotmail.com>\n" "Language-Team: Kleanthis Manolopoulos <akis_manolopoulos@hotmail.com>\n" "Language: el_GR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: inc/core/admin-views.php:9 msgid "Welcome to Shortcodes Ultimate" msgstr "Καλώς ορίσατε στο Shortcodes Ultimate" #: inc/core/admin-views.php:9 msgid "A real swiss army knife for WordPress" msgstr "Ένας ελβετικός σουγιάς για το WordPress" #: inc/core/admin-views.php:11 inc/core/load.php:234 msgid "Project homepage" msgstr "Iστοσελίδα του πρόσθετου" #: inc/core/admin-views.php:12 msgid "Documentation" msgstr "Τεκμηρίωση" #: inc/core/admin-views.php:13 inc/core/load.php:235 msgid "Support forum" msgstr "Forum υποστήριξης" #: inc/core/admin-views.php:14 inc/core/load.php:236 msgid "Changelog" msgstr "Αρχείο καταγραφής αλλαγών" #: inc/core/admin-views.php:15 msgid "Fork on GitHub" msgstr "Διεύθυνση στο GitHub" #: inc/core/admin-views.php:19 msgid "Plugin features" msgstr "Χαρακτηριστικά πρόσθετου" #: inc/core/admin-views.php:21 msgid "40+ amazing shortcodes" msgstr "40+ καταπληκτικά shortcodes" #: inc/core/admin-views.php:22 msgid "Power of CSS3 transitions" msgstr "Ενδυναμωμένο με μεταβάσεις του CSS3" #: inc/core/admin-views.php:23 msgid "Handy shortcodes generator" msgstr "Εύχρηστη παραγωγή των shortcode" #: inc/core/admin-views.php:24 msgid "International" msgstr "Πολύγλωσσο" #: inc/core/admin-views.php:25 msgid "Documented API" msgstr "Τεκμηριωμένο API" #: inc/core/admin-views.php:29 msgid "What is a shortcode?" msgstr "Τι είναι τα shortcodes;" #: inc/core/admin-views.php:30 msgid "" "<strong>Shortcode</strong> is a WordPress-specific code that lets you do " "nifty things with very little effort." msgstr "" "<strong>Τα Shortcode</strong> είναι ένας συγκεκριμένος κώδικας για το " "WordPress, που σας επιτρέπει να δημιουργείτε κομψά αντικείμενα με πολύ λίγη " "προσπάθεια." #: inc/core/admin-views.php:31 msgid "" "Shortcodes can embed files or create objects that would normally require " "lots of complicated, ugly code in just one line. Shortcode = shortcut." msgstr "" "Τα Shortcodes μπορούν να ενσωματώσουν αρχεία ή να δημιουργήσουν αντικείμενα " "με μία γραμμή, που κανονικά θα χρειαζόταν αρκετά περίπλοκο κώδικα. Shortcode " "= Συντόμευση." #: inc/core/admin-views.php:36 msgid "How does it works" msgstr "Πως λειτουργούνε" #: inc/core/admin-views.php:40 msgid "More videos" msgstr "Περισσότερα βίντεο" #: inc/core/admin-views.php:42 msgid "Shortcodes Ultimate Tutorial" msgstr "Εκμάθηση του Shortcodes Ultimate" #: inc/core/admin-views.php:43 msgid "How to use special widget" msgstr "Πως να χρησιμοποιείται συγκεκριμένα widget" #: inc/core/admin-views.php:44 msgid "How to create Carousel" msgstr "Πώς να δημιουργήσετε Carousel" #: inc/core/admin-views.php:45 msgid "How to create image gallery" msgstr "Πώς να δημιουργήσετε γκαλερί εικόνων" #: inc/core/admin-views.php:63 msgid "You can overview the original styles to override it" msgstr "Μπορείτε να δείτε το αρχικό στυλ για να το παρακάμψετε" #: inc/core/admin-views.php:74 msgid "You can use next variables in your custom CSS" msgstr "" "Μπορείτε να χρησμοποιείσετε τις ακόλουθες μεταβλητές στο προσαρμοσμένο CSS" #: inc/core/admin-views.php:75 msgid "home url" msgstr "διεύθυνση αρχικής σελίδας" #: inc/core/admin-views.php:76 msgid "theme url" msgstr "διεύθυνση θέματος" #: inc/core/admin-views.php:77 msgid "plugin url" msgstr "διεύθυνση πρόσθετου" #: inc/core/admin-views.php:114 msgid "Maker" msgstr "Δημιουργός" #: inc/core/admin-views.php:115 msgid "" "This add-on allows you to create custom shortcodes. You can easily create " "any shortcode with different parameters or even override default shortcodes" msgstr "" "Αυτό το πρόσθετο σας επιτρέπει να δημιουργείται δικά σας shortcodes. " "Μπορείτε εύκολα να δημιουργείσετε οποιοδήποτε shortcode με διαφορετικές " "παραμέτρους ή απλά να παρακάμψετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις των shortcodes" #: inc/core/admin-views.php:120 msgid "Skins" msgstr "Θέματα" #: inc/core/admin-views.php:121 msgid "" "Set of additional skins for Shrtcodes Ultimate. It includes skins for " "accordeons/spoilers, tabs and some other shortcodes" msgstr "" "Ένα σύνολο από επιπλέον θέματα (skins) για το Shrtcodes Ultimate. Περιέχει " "θέματα για τα accordeons/spoilers, tabs και για μερικά ακόμα shortcodes" #: inc/core/admin-views.php:127 msgid "Shortcodes Ultimate Add-ons" msgstr "Πρόσθετα του Shortcodes Ultimate" #: inc/core/admin-views.php:130 inc/core/admin-views.php:137 msgid "Learn more" msgstr "Μάθετε περισσότερα" #: inc/core/admin-views.php:134 msgid "Other WordPress Plugins" msgstr "Άλλα πρόσθετα του WordPress" #: inc/core/assets.php:70 msgid "Choose files" msgstr "Επιλέξτε αρχεία" #: inc/core/assets.php:71 msgid "Add selected files" msgstr "Προσθήκη επιλεγμένων αρχείων" #: inc/core/assets.php:72 msgid "This button is not clickable" msgstr "Σε αυτό το κουμπί δεν μπορείτε να κάνετε κλικ" #: inc/core/assets.php:78 inc/vendor/sunrise.php:178 msgid "Choose file" msgstr "Επιλέξτε αρχείο" #: inc/core/assets.php:79 msgid "Insert" msgstr "Εισαγωγή" #: inc/core/assets.php:80 msgid "Select images" msgstr "Επιλογή εικόνων" #: inc/core/assets.php:81 msgid "Add selected images" msgstr "Προσθήκη επιλεγμένων εικόνων" #: inc/core/assets.php:82 msgid "Please enter a name for new preset" msgstr "Παρακαλώ εισάγεται όνομα για το νέο προκαθορισμένο στυλ" #: inc/core/assets.php:83 msgid "New preset" msgstr "Νέο προκαθορισμένο στυλ" #: inc/core/assets.php:96 msgid "" "This shortcode doesn't work in live preview. Please insert it into editor " "and preview on the site." msgstr "" "Αυτό το shortcode δεν λειτουργεί στη ζωντανη απεικόνηση. Παρακαλώ να τον " "εισάγετε στον επεξεργαστή κειμένου και να τον δείτε στην ιστοσελίδα σας." #: inc/core/data.php:17 msgid "All" msgstr "Όλα" #: inc/core/data.php:18 inc/core/generator.php:170 msgid "Content" msgstr "Περιεχόμενο" #: inc/core/data.php:19 inc/core/data.php:803 msgid "Box" msgstr "Box" #: inc/core/data.php:20 msgid "Media" msgstr "Πολυμέσα" #: inc/core/data.php:21 inc/core/data.php:1940 msgid "Gallery" msgstr "Gallery" #: inc/core/data.php:22 msgid "Other" msgstr "Άλλα" #: inc/core/data.php:28 inc/core/data.php:1718 inc/core/data.php:1826 #: inc/core/data.php:1953 inc/core/data.php:2095 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: inc/core/data.php:29 msgid "Solid" msgstr "Συμπαγής" #: inc/core/data.php:30 msgid "Dotted" msgstr "Διάστικτος" #: inc/core/data.php:31 msgid "Dashed" msgstr "Διάστικτο" #: inc/core/data.php:32 msgid "Double" msgstr "Διπλός" #: inc/core/data.php:33 msgid "Groove" msgstr "Με ραβδώσεις" #: inc/core/data.php:34 msgid "Ridge" msgstr "Κορυφογραμμή" #: inc/core/data.php:48 msgid "Basic examples" msgstr "Βασικά παραδείγματα" #: inc/core/data.php:51 msgid "Accordions, spoilers, different styles, anchors" msgstr "Accordions, spoilers, different styles, anchors" #: inc/core/data.php:57 msgid "Tabs, vertical tabs, tab anchors" msgstr "Tabs, vertical tabs, tab anchors" #: inc/core/data.php:63 msgid "Column layouts" msgstr "Διάταξη στηλών" #: inc/core/data.php:69 msgid "" "Media elements, YouTube, Vimeo, Screenr and self-hosted videos, audio player" msgstr "" "Στοιχεία πολύμέσων, YouTube, Vimeo, Screenr και δικά σας βίντεο, όπως και " "audio player" #: inc/core/data.php:75 msgid "Unlimited buttons" msgstr "Απεριόριστα κουμπιά" #: inc/core/data.php:81 msgid "Animations" msgstr "Animations" #: inc/core/data.php:89 msgid "Advanced examples" msgstr "Προχωρημένα παραδείγματα" #: inc/core/data.php:92 msgid "Interacting with posts shortcode" msgstr "Αλληλεπίδραση με τα shortcode των δημοσιευμάτων" #: inc/core/data.php:98 msgid "Nested shortcodes, shortcodes inside of attributes" msgstr "Εμφώλευμένα shortcodes, shortcodes μέσα σε πλαίσια ιδιοτήτων" #: inc/core/data.php:115 msgid "Heading" msgstr "Heading" #: inc/core/data.php:122 inc/core/data.php:176 inc/core/data.php:258 #: inc/core/data.php:406 inc/core/data.php:436 inc/core/data.php:497 #: inc/core/data.php:662 inc/core/data.php:815 inc/core/data.php:979 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #: inc/core/data.php:125 inc/core/data.php:179 inc/core/data.php:263 #: inc/core/data.php:439 inc/core/data.php:503 inc/core/data.php:672 #: inc/core/data.php:822 inc/core/data.php:949 msgid "Style" msgstr "Στυλ" #: inc/core/data.php:126 msgid "Choose style for this heading" msgstr "Επιλέξτε στυλ για αυτή την κεφαλίδα" #: inc/core/data.php:126 inc/core/data.php:180 inc/core/data.php:264 #: inc/core/data.php:440 msgid "Install additional styles" msgstr "Εγκατάσταση επιπλέον στυλ" #: inc/core/data.php:134 inc/core/data.php:511 inc/core/data.php:590 #: inc/core/data.php:693 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: inc/core/data.php:135 msgid "Select heading size (pixels)" msgstr "Επιλέξτε το μέγεθος της κεφαλίδας (pixels)" #: inc/core/data.php:140 inc/core/data.php:472 inc/core/data.php:533 #: inc/core/data.php:957 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" #: inc/core/data.php:141 inc/core/data.php:534 inc/core/data.php:1767 #: inc/core/data.php:1894 msgid "Center" msgstr "Κέντρο" #: inc/core/data.php:142 inc/core/data.php:473 inc/core/data.php:535 #: inc/core/data.php:958 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #: inc/core/data.php:145 inc/core/data.php:476 inc/core/data.php:538 msgid "Align" msgstr "Στοίχιση" #: inc/core/data.php:146 msgid "Heading text alignment" msgstr "Στοίχιση κειμένου κεφαλίδας" #: inc/core/data.php:154 msgid "Margin" msgstr "Περιθώριο" #: inc/core/data.php:155 msgid "Bottom margin (pixels)" msgstr "Το κάτω περιθώριο (pixels)" #: inc/core/data.php:159 inc/core/data.php:199 inc/core/data.php:231 #: inc/core/data.php:294 inc/core/data.php:310 inc/core/data.php:337 #: inc/core/data.php:361 inc/core/data.php:389 inc/core/data.php:419 #: inc/core/data.php:455 inc/core/data.php:480 inc/core/data.php:516 #: inc/core/data.php:543 inc/core/data.php:559 inc/core/data.php:601 #: inc/core/data.php:629 inc/core/data.php:750 inc/core/data.php:793 #: inc/core/data.php:849 inc/core/data.php:886 inc/core/data.php:918 #: inc/core/data.php:1020 inc/core/data.php:1036 inc/core/data.php:1088 #: inc/core/data.php:1206 inc/core/data.php:1256 inc/core/data.php:1299 #: inc/core/data.php:1338 inc/core/data.php:1407 inc/core/data.php:1428 #: inc/core/data.php:1459 inc/core/data.php:1492 inc/core/data.php:1508 #: inc/core/data.php:1538 inc/core/data.php:1558 inc/core/data.php:1585 #: inc/core/data.php:1606 inc/core/data.php:1651 inc/core/data.php:1696 #: inc/core/data.php:1804 inc/core/data.php:1931 inc/core/data.php:2001 #: inc/core/data.php:2175 inc/core/data.php:2230 inc/core/data.php:2276 msgid "Class" msgstr "Κλάση" #: inc/core/data.php:160 inc/core/data.php:200 inc/core/data.php:232 #: inc/core/data.php:295 inc/core/data.php:311 inc/core/data.php:338 #: inc/core/data.php:362 inc/core/data.php:390 inc/core/data.php:420 #: inc/core/data.php:456 inc/core/data.php:481 inc/core/data.php:517 #: inc/core/data.php:544 inc/core/data.php:560 inc/core/data.php:602 #: inc/core/data.php:630 inc/core/data.php:751 inc/core/data.php:794 #: inc/core/data.php:850 inc/core/data.php:887 inc/core/data.php:919 #: inc/core/data.php:1021 inc/core/data.php:1037 inc/core/data.php:1089 #: inc/core/data.php:1207 inc/core/data.php:1257 inc/core/data.php:1300 #: inc/core/data.php:1339 inc/core/data.php:1408 inc/core/data.php:1429 #: inc/core/data.php:1460 inc/core/data.php:1493 inc/core/data.php:1509 #: inc/core/data.php:1539 inc/core/data.php:1559 inc/core/data.php:1586 #: inc/core/data.php:1607 inc/core/data.php:1652 inc/core/data.php:1697 #: inc/core/data.php:1805 inc/core/data.php:1932 inc/core/data.php:2002 #: inc/core/data.php:2176 inc/core/data.php:2231 inc/core/data.php:2277 msgid "Extra CSS class" msgstr "Επιπρόσθετη CSS κλάση" #: inc/core/data.php:163 msgid "Heading text" msgstr "Κείμενο κεφαλίδας" #: inc/core/data.php:164 msgid "Styled heading" msgstr "Μορφοποιημένη κεφαλίδα" #: inc/core/data.php:169 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" #: inc/core/data.php:180 msgid "Choose style for this tabs" msgstr "Επιλέξτε στυλ για αυτές τις καρτέλες" #: inc/core/data.php:188 msgid "Active tab" msgstr "Ενεργή καρτέλα" #: inc/core/data.php:189 msgid "Select which tab is open by default" msgstr "Επιλέξτε την προεπιλεγμένη καρτέλα που θα είναι ανοιχτή" #: inc/core/data.php:194 msgid "Vertical" msgstr "Κάθετο" #: inc/core/data.php:195 msgid "Show tabs vertically" msgstr "Προβολή καρτελών κάθετα" #: inc/core/data.php:203 msgid "" "[%prefix_tab title=\"Title 1\"]Content 1[/%prefix_tab]\n" "[%prefix_tab title=\"Title 2\"]Content 2[/%prefix_tab]\n" "[%prefix_tab title=\"Title 3\"]Content 3[/%prefix_tab]" msgstr "" "[%prefix_tab title=\"Τίτλος 1\"]Περιεχόμενο 1[/%prefix_tab]\n" "[%prefix_tab title=\"Τίτλος 2\"]Περιεχόμενο 2[/%prefix_tab]\n" "[%prefix_tab title=\"Τίτλος 3\"]Περιεχόμενο 3[/%prefix_tab]" #: inc/core/data.php:204 msgid "Tabs container" msgstr "Δοχείο καρτελών" #: inc/core/data.php:209 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: inc/core/data.php:214 msgid "Tab name" msgstr "Όνομα καρτέλας" #: inc/core/data.php:215 inc/core/data.php:247 inc/core/data.php:767 #: inc/core/data.php:810 inc/core/data.php:1366 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: inc/core/data.php:216 msgid "Enter tab name" msgstr "Εισάγετε το όνομα της καρτέλας" #: inc/core/data.php:221 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" #: inc/core/data.php:222 msgid "Is this tab disabled" msgstr "Είναι αυτή η καρτέλα απενεργοποιημένη" #: inc/core/data.php:226 inc/core/data.php:289 msgid "Anchor" msgstr "Anchor" #: inc/core/data.php:227 msgid "" "You can use unique anchor for this tab to access it with hash in page url. " "For example: type here <b%value>Hello</b> and then use url like http://" "example.com/page-url#Hello. This tab will be activated and scrolled in" msgstr "" "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια μοναδική anchor για πρόσβαση σε αυτήν την " "καρτέλα σε συνδυασμό με μία διεύθυνση σελίδας. Για παράδειγμα: <b%value>Γειά " "σας</b> και μετά χρησιμοποιήστε κάπως έτσι την διεύθυνση http://example.com/" "page-url#Hello. Αυτή η καρτέλα θα ενεργοποιηθεί και θα μετακυλίεται" #: inc/core/data.php:235 msgid "Tab content" msgstr "Περιεχόμενο της καρτέλας" #: inc/core/data.php:236 msgid "Single tab" msgstr "Ενιαία καρτέλα" #: inc/core/data.php:241 msgid "Spoiler" msgstr "Spoiler" #: inc/core/data.php:246 inc/core/shortcodes.php:72 msgid "Spoiler title" msgstr "Τίτλος Spoiler" #: inc/core/data.php:247 msgid "Text in spoiler title" msgstr "Κείμενο στον τίτλο του spoiler" #: inc/core/data.php:252 msgid "Open" msgstr "Ανοιχτό" #: inc/core/data.php:253 msgid "Is spoiler content visible by default" msgstr "Είναι το περιεχόμενο του spoiler προκαθορισμένα ορατό" #: inc/core/data.php:259 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" #: inc/core/data.php:260 inc/core/data.php:500 msgid "Simple" msgstr "Απλό" #: inc/core/data.php:264 msgid "Choose style for this spoiler" msgstr "Επιλέξτε στυλ για αυτό το spoiler" #: inc/core/data.php:269 msgid "Plus" msgstr "Συν" #: inc/core/data.php:270 msgid "Plus circle" msgstr "Plus circle" #: inc/core/data.php:271 msgid "Plus square 1" msgstr "Plus square 1" #: inc/core/data.php:272 msgid "Plus square 2" msgstr "Plus square 2" #: inc/core/data.php:273 msgid "Arrow" msgstr "Βέλος" #: inc/core/data.php:274 msgid "Arrow circle 1" msgstr "Arrow circle 1" #: inc/core/data.php:275 msgid "Arrow circle 2" msgstr "Arrow circle 2" #: inc/core/data.php:276 msgid "Chevron" msgstr "Chevron" #: inc/core/data.php:277 msgid "Chevron circle" msgstr "Chevron circle" #: inc/core/data.php:278 msgid "Caret" msgstr "Caret" #: inc/core/data.php:279 msgid "Caret square" msgstr "Caret square" #: inc/core/data.php:280 msgid "Folder 1" msgstr "Φάκελος 1" #: inc/core/data.php:281 msgid "Folder 2" msgstr "Φάκελος 2" #: inc/core/data.php:284 inc/core/data.php:618 inc/core/data.php:723 #: inc/core/data.php:773 msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: inc/core/data.php:285 msgid "Icons for spoiler" msgstr "Εικονίδια για το spoiler" #: inc/core/data.php:290 msgid "" "You can use unique anchor for this spoiler to access it with hash in page " "url. For example: type here <b%value>Hello</b> and then use url like http://" "example.com/page-url#Hello. This spoiler will be open and scrolled in" msgstr "" "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια μοναδική anchor για πρόσβαση σε αυτό το " "spoiler σε συνδυασμό με μία διεύθυνση σελίδας. Για παράδειγμα: <b%value>Γειά " "σας</b> και μετά χρησιμοποιήστε κάπως έτσι την διεύθυνση http://example.com/" "page-url#Hello. Αυτό το spoiler θα ενεργοποιηθεί και θα μετακυλίεται" #: inc/core/data.php:298 msgid "Hidden content" msgstr "Κρυμμένο περιεχόμενο" #: inc/core/data.php:299 msgid "Spoiler with hidden content" msgstr "Spoiler με κρυφό περιεχόμενο" #: inc/core/data.php:304 msgid "Accordion" msgstr "Accordion" #: inc/core/data.php:314 msgid "" "[%prefix_spoiler]Content[/%prefix_spoiler]\n" "[%prefix_spoiler]Content[/%prefix_spoiler]\n" "[%prefix_spoiler]Content[/%prefix_spoiler]" msgstr "" "[%prefix_spoiler]Περιεχόμενο[/%prefix_spoiler]\n" "[%prefix_spoiler]Περιεχόμενο[/%prefix_spoiler]\n" "[%prefix_spoiler]Περιεχόμενο[/%prefix_spoiler]" #: inc/core/data.php:315 msgid "Accordion with spoilers" msgstr "Accordion με spoilers" #: inc/core/data.php:320 msgid "Divider" msgstr "Divider" #: inc/core/data.php:327 msgid "Show TOP link" msgstr "Προβολή συνδέσμου TOP" #: inc/core/data.php:328 msgid "Show link to top of the page or not" msgstr "Προβολή ή όχι του συνδέσμου στο πάνω μέρος της σελίδας" #: inc/core/data.php:332 inc/core/shortcodes.php:99 msgid "Go to top" msgstr "Επιστροφή στην αρχή" #: inc/core/data.php:333 msgid "Link text" msgstr "Κείμενο συνδέσμου" #: inc/core/data.php:333 msgid "Text for the GO TOP link" msgstr "Κείμενο για τον σύνδεσμο GO TOP" #: inc/core/data.php:341 msgid "Content divider with optional TOP link" msgstr "Περιεχόμενο του divider με προαιρετικό σύνδεσμο TOP" #: inc/core/data.php:346 msgid "Spacer" msgstr "Spacer" #: inc/core/data.php:356 inc/core/data.php:1071 inc/core/data.php:1127 #: inc/core/data.php:1239 inc/core/data.php:1288 inc/core/data.php:1384 #: inc/core/data.php:1640 inc/core/data.php:1679 inc/core/data.php:1751 #: inc/core/data.php:1860 inc/core/data.php:1986 inc/core/data.php:2203 msgid "Height" msgstr "Ύψος" #: inc/core/data.php:357 msgid "Height of the spacer in pixels" msgstr "Ύψος του spacer σε pixels" #: inc/core/data.php:365 msgid "Empty space with adjustable height" msgstr "Κενός χώρος με ρυθμιζόμενο ύψος" #: inc/core/data.php:370 msgid "Highlight" msgstr "Highlight" #: inc/core/data.php:378 inc/core/data.php:678 inc/core/data.php:867 msgid "Background" msgstr "Φόντο" #: inc/core/data.php:379 msgid "Highlighted text background color" msgstr "Χρώμα φόντου τονισμένου κειμένου" #: inc/core/data.php:385 inc/core/data.php:684 inc/core/data.php:873 msgid "Text color" msgstr "Χρώμα κειμένου" #: inc/core/data.php:385 msgid "Highlighted text color" msgstr "Χρώμα κειμένου" #: inc/core/data.php:393 inc/core/data.php:394 msgid "Highlighted text" msgstr "Τονισμένο κείμενο" #: inc/core/data.php:399 inc/core/data.php:423 inc/vendor/sunrise.php:409 msgid "Label" msgstr "Label" #: inc/core/data.php:407 msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" #: inc/core/data.php:408 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #: inc/core/data.php:409 msgid "Important" msgstr "Σημαντικό" #: inc/core/data.php:410 msgid "Black" msgstr "Μαύρο" #: inc/core/data.php:411 msgid "Info" msgstr "Πληροφορίες" #: inc/core/data.php:414 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: inc/core/data.php:415 msgid "Style of the label" msgstr "Στυλ ετικέτας" #: inc/core/data.php:424 msgid "Styled label" msgstr "Μορφοποιημένη ετικέτα" #: inc/core/data.php:429 inc/core/data.php:459 msgid "Quote" msgstr "Quote" #: inc/core/data.php:440 msgid "Choose style for this quote" msgstr "Επιλέξτε στυλ για αυτό το pullquote" #: inc/core/data.php:444 msgid "Cite" msgstr "Αναφορά" #: inc/core/data.php:445 msgid "Quote author name" msgstr "Παράθεση ονόματος του συγγραφέα" #: inc/core/data.php:450 msgid "Cite url" msgstr "Διεύθυνση αναφοράς" #: inc/core/data.php:451 msgid "Url of the quote author. Leave empty to disable link" msgstr "" "Διεύθυνση του συγγραφέα αναφοράς. Αφήστε κενό για απενεργοποίηση του " "συνδέσμου" #: inc/core/data.php:460 msgid "Blockquote alternative" msgstr "Εναλλακτικά blockquote" #: inc/core/data.php:465 inc/core/data.php:484 inc/core/data.php:485 msgid "Pullquote" msgstr "Pullquote" #: inc/core/data.php:476 msgid "Pullquote alignment (float)" msgstr "Στοίχιση Pullquote (float)" #: inc/core/data.php:490 inc/core/data.php:521 msgid "Dropcap" msgstr "Dropcap" #: inc/core/data.php:498 inc/core/data.php:663 msgid "Flat" msgstr "Επίπεδο" #: inc/core/data.php:499 msgid "Light" msgstr "Ανάλαφρο" #: inc/core/data.php:503 msgid "Dropcap style preset" msgstr "Προκαθορισμένο στυλ dropcap" #: inc/core/data.php:512 msgid "Choose dropcap size" msgstr "Επιλέξτε το μέγεθος του dropcap" #: inc/core/data.php:520 msgid "D" msgstr "Δ" #: inc/core/data.php:526 msgid "Frame" msgstr "Frame" #: inc/core/data.php:539 msgid "Frame alignment" msgstr "Στοίχιση της Frame" #: inc/core/data.php:548 msgid "Styled image frame" msgstr "Μορφοποιημένο περίγραμμα εικόνας" #: inc/core/data.php:553 msgid "Row" msgstr "Row" #: inc/core/data.php:563 msgid "" "[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]\n" "[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]\n" "[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]" msgstr "" "[%prefix_column size=\"1/3\"]Περιεχόμενο[/%prefix_column]\n" "[%prefix_column size=\"1/3\"]Περιεχόμενο[/%prefix_column]\n" "[%prefix_column size=\"1/3\"]Περιεχόμενο[/%prefix_column]" #: inc/core/data.php:564 msgid "Row for flexible columns" msgstr "Γραμμή για ευέλικτες στήλες" #: inc/core/data.php:569 msgid "Column" msgstr "Column" #: inc/core/data.php:576 msgid "Full width" msgstr "Πλήρες πλάτος" #: inc/core/data.php:577 msgid "One half" msgstr "Ένα δεύτερο" #: inc/core/data.php:578 msgid "One third" msgstr "Ένα τρίτο" #: inc/core/data.php:579 msgid "Two third" msgstr "Δύο τρίτα" #: inc/core/data.php:580 msgid "One fourth" msgstr "Ένα τέταρτο" #: inc/core/data.php:581 msgid "Three fourth" msgstr "Τρία τέταρτα" #: inc/core/data.php:582 msgid "One fifth" msgstr "Ένα πέμπτο" #: inc/core/data.php:583 msgid "Two fifth" msgstr "Δύο πέμπτα" #: inc/core/data.php:584 msgid "Three fifth" msgstr "Τρία πέμπτα" #: inc/core/data.php:585 msgid "Four fifth" msgstr "Τέσσερα πέμπτα" #: inc/core/data.php:586 msgid "One sixth" msgstr "Ένα έκτο" #: inc/core/data.php:587 msgid "Five sixth" msgstr "Πέντε έκτα" #: inc/core/data.php:591 msgid "Select column width. This width will be calculated depend page width" msgstr "" "Επιπέξτε το πλάτος της στήλης. Το πλάτος θα υπολογιστεί σε σχέση με το " "πλάτος της σελίδας" #: inc/core/data.php:596 inc/core/data.php:704 msgid "Centered" msgstr "Κεντραρισμένο" #: inc/core/data.php:597 msgid "Is this column centered on the page" msgstr "Είναι στήλη κεντραρισμένη στην σελίδα" #: inc/core/data.php:605 msgid "Column content" msgstr "Περιεχόμενο στήλης" #: inc/core/data.php:606 msgid "Flexible and responsive columns" msgstr "Ευέλικτες και ευπροσάρμοστες στήλες" #: inc/core/data.php:611 msgid "List" msgstr "List" #: inc/core/data.php:619 msgid "You can upload custom icon for this list or pick a built-in icon" msgstr "" "Μπορείτε να μεταφορτώσετε δικά σας εικονίδια για αυτή τη λίστα ή να " "επιλέξετε ένα ενσωματωμένο εικονίδιο" #: inc/core/data.php:624 inc/core/data.php:729 inc/core/data.php:779 msgid "Icon color" msgstr "Χρώμα εικονιδίου" #: inc/core/data.php:625 inc/core/data.php:730 inc/core/data.php:780 msgid "" "This color will be applied to the selected icon. Does not works with " "uploaded icons" msgstr "" "Αυτό το χρώμα θα εφαρμόστεί στο επιλεγμένο εικονίδιο. Δεν θα εφαρμοστεί όμως " "στα μεταφορτωμένα εικονίδια" #: inc/core/data.php:633 msgid "" "<ul>\n" "<li>List item</li>\n" "<li>List item</li>\n" "<li>List item</li>\n" "</ul>" msgstr "" "<ul>\n" "<li>Αντικείμενο λίστας</li>\n" "<li>Αντικείμενο λίστας</li>\n" "<li>Αντικείμενο λίστας</li>\n" "</ul>" #: inc/core/data.php:634 msgid "Styled unordered list" msgstr "Στυλ αταξινόμητης λίστας" #: inc/core/data.php:639 msgid "Button" msgstr "Button" #: inc/core/data.php:646 msgid "Link" msgstr "Σύνδεσμος" #: inc/core/data.php:647 msgid "Button link" msgstr "Σύνδεσμος κουμπιού" #: inc/core/data.php:652 inc/core/data.php:1450 msgid "Same tab" msgstr "Ίδια καρτέλα" #: inc/core/data.php:653 inc/core/data.php:1451 msgid "New tab" msgstr "Νέα καρτέλα" #: inc/core/data.php:656 inc/core/data.php:1454 msgid "Target" msgstr "Στόχος" #: inc/core/data.php:657 msgid "Button link target" msgstr "Σύνδεσμος προορισμού του κουμπιού" #: inc/core/data.php:664 inc/core/data.php:816 msgid "Soft" msgstr "Απαλό" #: inc/core/data.php:665 inc/core/data.php:817 msgid "Glass" msgstr "Γυάλινο" #: inc/core/data.php:666 inc/core/data.php:818 msgid "Bubbles" msgstr "Φυσαλίδες" #: inc/core/data.php:667 inc/core/data.php:819 msgid "Noise" msgstr "Θόρυβος" #: inc/core/data.php:668 msgid "Stroked" msgstr "Stroked" #: inc/core/data.php:669 msgid "3D" msgstr "3D" #: inc/core/data.php:672 msgid "Button background style preset" msgstr "Προκαθορισμένο στυλ φόντου κουμπιού" #: inc/core/data.php:678 msgid "Button background color" msgstr "Χρώμα φόντου κουμπιού" #: inc/core/data.php:685 msgid "Button text color" msgstr "Χρώμα κειμένου κουμπιού" #: inc/core/data.php:694 msgid "Button size" msgstr "Μέγεθος κουμπιού" #: inc/core/data.php:699 msgid "Fluid" msgstr "Fluid" #: inc/core/data.php:699 msgid "Fluid buttons has 100% width" msgstr "Τα κουμπιά fluid έχουν 100% πλάτος" #: inc/core/data.php:704 msgid "Is button centered on the page" msgstr "Είναι το κουμπί κεντραρισμένο στην σελίδα" #: inc/core/data.php:709 msgid "Auto" msgstr "Αυτόματα" #: inc/core/data.php:710 msgid "Round" msgstr "Κυκλικό" #: inc/core/data.php:711 msgid "Square" msgstr "Τετράγωνο" #: inc/core/data.php:717 inc/core/data.php:844 inc/core/data.php:882 msgid "Radius" msgstr "Radius" #: inc/core/data.php:718 msgid "Radius of button corners. Auto-radius calculation based on button size" msgstr "" "Στρογγύλεμα των γωνιών του κουμπιού. Ο υπολογισμός για αυτόματο στρογγύλεμα " "γίνεται βάση του μεγέθους του κουμπιού" #: inc/core/data.php:724 msgid "You can upload custom icon for this button or pick a built-in icon" msgstr "" "Μπορείτε να μεταφορτώσετε δικά σας εικονίδια για αυτό το κουμπί ή να " "επιλέξετε ένα ενσωματωμένο εικονίδιο" #: inc/core/data.php:735 msgid "Text shadow" msgstr "Σκιά κειμένου" #: inc/core/data.php:736 msgid "Button text shadow" msgstr "Σκιά κειμένου κουμπιού" #: inc/core/data.php:740 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: inc/core/data.php:741 msgid "" "Small description under button text. This option is incompatible with icon." msgstr "" "Μικρή περιγραφή κάτω από το κείμενο του κουμπιού. Αυτή η επιλογή δεν είναι " "συμβατή με το εικονίδιο." #: inc/core/data.php:745 msgid "onClick" msgstr "Στο πάτημα" #: inc/core/data.php:746 msgid "Advanced JavaScript code for onClick action" msgstr "Προχωρημένος κώδικας JavaScript για τη λειτουργία στο πάτημα" #: inc/core/data.php:754 msgid "Button text" msgstr "Κείμενο κουμπιού" #: inc/core/data.php:755 msgid "Styled button" msgstr "Μορφοποίηση κουμπιού" #: inc/core/data.php:760 msgid "Service" msgstr "Service" #: inc/core/data.php:766 inc/core/shortcodes.php:430 msgid "Service title" msgstr "Τίτλος service" #: inc/core/data.php:768 msgid "Service name" msgstr "Όνομα service" #: inc/core/data.php:774 msgid "You can upload custom icon for this box" msgstr "Μπορείτε να μεταφορτώσετε δικά σας εικονίδια για αυτό το πλαίσιο" #: inc/core/data.php:788 msgid "Icon size" msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" #: inc/core/data.php:789 msgid "Size of the uploaded icon in pixels" msgstr "Μέγεθος του μεταφορτωμένου εικονιδίου σε pixels" #: inc/core/data.php:797 msgid "Service description" msgstr "Περιγραφή Service" #: inc/core/data.php:798 msgid "Service box with title" msgstr "Πλαίσιο service με τίτλο" #: inc/core/data.php:809 msgid "Box title" msgstr "Τίτλος πλαισίου" #: inc/core/data.php:810 msgid "Text for the box title" msgstr "Κείμενο για τον τίτλο του πλαισίου" #: inc/core/data.php:823 msgid "Box style preset" msgstr "Προκαθορισμένο στυλ πλαισίου" #: inc/core/data.php:829 inc/core/generator-views.php:91 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #: inc/core/data.php:830 msgid "Color for the box title and borders" msgstr "Χρώμα τίτλου και περιθωρίων πλαισίου" #: inc/core/data.php:836 msgid "Title text color" msgstr "Χρώμα κειμένου τίτλου" #: inc/core/data.php:836 msgid "Color for the box title text" msgstr "Χρώμα κειμένου τίτλου του πλαισίου" #: inc/core/data.php:845 msgid "Box corners radius" msgstr "Στρογγυλεμένες γωνίες πλαισίου" #: inc/core/data.php:853 msgid "Box content" msgstr "Περιεχόμενο πλαισίου" #: inc/core/data.php:854 msgid "Colored box with caption" msgstr "Χρωματισμένο πλαίσιο με λεζάντα" #: inc/core/data.php:859 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" #: inc/core/data.php:867 msgid "Note background color" msgstr "Χρώμα φόντου σημείωσης" #: inc/core/data.php:874 msgid "Note text color" msgstr "Χρώμα κειμένου σημείωσης" #: inc/core/data.php:882 msgid "Note corners radius" msgstr "Στρογγυλεμένες γωνίες σημείωσης" #: inc/core/data.php:890 msgid "Note text" msgstr "Κείμενο σημείωσης" #: inc/core/data.php:891 msgid "Colored box" msgstr "Χρωματισμένο πλαίσιο" #: inc/core/data.php:896 msgid "Lightbox" msgstr "Lightbox" #: inc/core/data.php:903 msgid "Iframe" msgstr "Iframe" #: inc/core/data.php:904 msgid "Image" msgstr "Image" #: inc/core/data.php:905 msgid "Inline (html content)" msgstr "Inline (html περιεχόμενο)" #: inc/core/data.php:908 msgid "Content type" msgstr "Τύπος περιεχομένου" #: inc/core/data.php:909 msgid "Select type of the lightbox window content" msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του περιεχομένου του παραθύρου lightbox" #: inc/core/data.php:913 msgid "Content source" msgstr "Πηγή περιεχομένου" #: inc/core/data.php:914 msgid "" "Insert here URL or CSS selector. Use URL for Iframe and Image content types. " "Use CSS selector for Inline content type.<br />Example values:<br /><b" "%value>http://www.youtube.com/watch?v=XXXXXXXXX</b> - YouTube video (iframe)" "<br /><b%value>http://example.com/wp-content/uploads/image.jpg</b> - " "uploaded image (image)<br /><b%value>http://example.com/</b> - any web page " "(iframe)<br /><b%value>#contact-form</b> - any HTML content (inline)" msgstr "" "Εισάγετε εδώ την διεύθυνση ή τον επιλογέα CSS. Χρησιμοποιήστε τύπους " "περιεχομένου για το Iframe και το Image. Χρησιμοποιήστε επιλογέα CSS για " "Inline τύπο περιεχομένου.<br />Παραδείγματα τιμών:<br /><b%value>http://www." "youtube.com/watch?v=XXXXXXXXX</b> - YouTube βίντεο (iframe)<br /><b" "%value>http://example.com/wp-content/uploads/image.jpg</b> - μεταφορτωμένη " "εικόνα (image)<br /><b%value>http://example.com/</b> - οποιαδήποτε " "ιστοσελίδα (iframe)<br /><b%value>#contact-form</b> - οποιοδήποτε HTML " "περιεχόμενο (inline)" #: inc/core/data.php:922 msgid "[%prefix_button] Click Here to Watch the Video [/%prefix_button]" msgstr "" "[%prefix_button] Πατήστε εδώ για Αναπαραγωγή του Βίντεο [/%prefix_button]" #: inc/core/data.php:923 msgid "Lightbox window with custom content" msgstr "Παράθυρο Lightbox με προσαρμοσμένο περιεχόμενο" #: inc/core/data.php:928 msgid "Tooltip" msgstr "Tooltip" #: inc/core/data.php:935 msgid "Basic: Light" msgstr "Βασικό: Ανοιχτόχρωμο" #: inc/core/data.php:936 msgid "Basic: Dark" msgstr "Βασικό: Σκούρο" #: inc/core/data.php:937 msgid "Basic: Yellow" msgstr "Βασικό: Κίτρινο" #: inc/core/data.php:938 msgid "Basic: Green" msgstr "Βασικό: Πράσινο" #: inc/core/data.php:939 msgid "Basic: Red" msgstr "Βασικό: Κόκκινο" #: inc/core/data.php:940 msgid "Basic: Blue" msgstr "Βασικό: Μπλε" #: inc/core/data.php:941 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: inc/core/data.php:942 msgid "Tipsy" msgstr "Tipsy" #: inc/core/data.php:943 msgid "Bootstrap" msgstr "Bootstrap" #: inc/core/data.php:944 msgid "jTools" msgstr "jTools" #: inc/core/data.php:945 msgid "Tipped" msgstr "Tipped" #: inc/core/data.php:946 msgid "Cluetip" msgstr "Cluetip" #: inc/core/data.php:950 msgid "Tooltip window style" msgstr "Στυλ παραθύρου Tooltip" #: inc/core/data.php:955 msgid "Top" msgstr "Επάνω" #: inc/core/data.php:956 msgid "Bottom" msgstr "Κάτω" #: inc/core/data.php:961 msgid "Position" msgstr "Θέση" #: inc/core/data.php:962 msgid "Tooltip position" msgstr "Θέση του Tooltip" #: inc/core/data.php:967 msgid "Shadow" msgstr "Σκιά" #: inc/core/data.php:968 msgid "" "Add shadow to tooltip. This option is only works with basic styes, e.g. " "blue, green etc." msgstr "" "Προσθέστε σκιά στο tooltip. Αυτή η επιλογή λειτουργεί μόνο με τα βασικά " "στυλ, π.χ. μπλε, πράσινο κτλ." #: inc/core/data.php:973 msgid "Rounded corners" msgstr "Στρογγυλεμένες γωνίες" #: inc/core/data.php:974 msgid "" "Use rounded for tooltip. This option is only works with basic styes, e.g. " "blue, green etc." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε στρογγυλεμένα tooltip. Αυτή η επιλογή λειτουργεί μόνο με τα " "βασικά στυλ, π.χ. μπλε, πράσινο κτλ." #: inc/core/data.php:988 msgid "Font size" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" #: inc/core/data.php:989 msgid "Tooltip font size" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς του Tooltip" #: inc/core/data.php:993 msgid "Tooltip title" msgstr "Τίτλος Tooltip" #: inc/core/data.php:994 msgid "" "Enter title for tooltip window. Leave this field empty to hide the title" msgstr "" "Εισάγεται τον τίτλο για το παράθυρο του tooltip. Αφήστε αυτό το πεδίο κενό " "για να αποκρύψετε τον τίτλο" #: inc/core/data.php:997 inc/core/shortcodes.php:508 msgid "Tooltip text" msgstr "Κείμενο Tooltip" #: inc/core/data.php:998 msgid "Tooltip content" msgstr "Περιεχόμενο Tooltip" #: inc/core/data.php:999 msgid "Enter tooltip content here" msgstr "Εισάγετε το περιεχόμενο του tooltip εδώ" #: inc/core/data.php:1004 msgid "Show and hide on mouse hover" msgstr "Προβολή και απόκρυψη όταν είναι το ποντίκι από πάνω" #: inc/core/data.php:1005 msgid "Show and hide by mouse click" msgstr "Προβολή και απόκρυψη με πάτημα του ποντικιού" #: inc/core/data.php:1006 msgid "Always visible" msgstr "Πάντα ορατό" #: inc/core/data.php:1009 msgid "Behavior" msgstr "Συμπεριφορά" #: inc/core/data.php:1010 msgid "Select tooltip behavior" msgstr "Επιλέξτε την συμπερηφορά του tooltip" #: inc/core/data.php:1015 msgid "Close button" msgstr "Κουμπί κλεισίματος" #: inc/core/data.php:1016 msgid "Show close button" msgstr "Προβολή κουμπιού κλεισίματος" #: inc/core/data.php:1024 msgid "[%prefix_button] Hover me to open tooltip [/%prefix_button]" msgstr "" "[%prefix_button] Περάστε το ποντίκι από πάνω για να προβληθεί το tooltip [/" "%prefix_button]" #: inc/core/data.php:1025 msgid "Tooltip window with custom content" msgstr "Παράθυρο tooltip με προσαρμοσμένο περιεχόμενο" #: inc/core/data.php:1030 msgid "Private" msgstr "Private" #: inc/core/data.php:1040 msgid "Private note text" msgstr "Κείμενο σημείωσης Private" #: inc/core/data.php:1041 msgid "Private note for post authors" msgstr "Σημείωση Private για συγγραφείς δημοσιευμάτων" #: inc/core/data.php:1046 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: inc/core/data.php:1053 inc/core/data.php:1104 inc/core/data.php:1222 #: inc/core/data.php:1271 inc/core/data.php:1525 inc/core/data.php:1622 msgid "Url" msgstr "Διεύθυνση" #: inc/core/data.php:1054 inc/core/data.php:1105 msgid "Url of YouTube page with video. Ex: http://youtube.com/watch?v=XXXXXX" msgstr "" "Διεύθυνση της σελίδας YouTube με το βίντεο. Π.χ. http://youtube.com/watch?" "v=XXXXXX" #: inc/core/data.php:1062 inc/core/data.php:1118 inc/core/data.php:1230 #: inc/core/data.php:1279 inc/core/data.php:1321 inc/core/data.php:1375 #: inc/core/data.php:1631 inc/core/data.php:1670 inc/core/data.php:1743 #: inc/core/data.php:1851 inc/core/data.php:1978 inc/core/data.php:2194 msgid "Width" msgstr "Πλάτος" #: inc/core/data.php:1063 inc/core/data.php:1119 inc/core/data.php:1231 #: inc/core/data.php:1280 inc/core/data.php:1376 msgid "Player width" msgstr "Πλάτος Player" #: inc/core/data.php:1072 inc/core/data.php:1128 inc/core/data.php:1240 #: inc/core/data.php:1289 inc/core/data.php:1385 msgid "Player height" msgstr "Ύψος Player" #: inc/core/data.php:1077 inc/core/data.php:1133 inc/core/data.php:1245 #: inc/core/data.php:1294 inc/core/data.php:1646 inc/core/data.php:1685 #: inc/core/data.php:1756 inc/core/data.php:1866 msgid "Responsive" msgstr "Ανταπόκριση" #: inc/core/data.php:1078 inc/core/data.php:1134 inc/core/data.php:1246 #: inc/core/data.php:1295 msgid "Ignore width and height parameters and make player responsive" msgstr "" "Αγνόηση των παραμέτρων πλάτους και ύψους, και αυτόματη ανταπόκριση του player" #: inc/core/data.php:1083 inc/core/data.php:1167 inc/core/data.php:1251 #: inc/core/data.php:1327 inc/core/data.php:1396 inc/core/data.php:1791 #: inc/core/data.php:1918 msgid "Autoplay" msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή" #: inc/core/data.php:1084 inc/core/data.php:1168 inc/core/data.php:1252 msgid "Play video automatically when page is loaded" msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή βίντεο με την φόρτωση της σελίδας" #: inc/core/data.php:1092 msgid "YouTube video" msgstr "Βίντεο YouTube" #: inc/core/data.php:1097 msgid "YouTube Advanced" msgstr "Προχωρημένες επιλογές για βίντεο YouTube" #: inc/core/data.php:1109 msgid "Playlist" msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" #: inc/core/data.php:1110 msgid "" "Value is a comma-separated list of video IDs to play. If you specify a " "value, the first video that plays will be the VIDEO_ID specified in the URL " "path, and the videos specified in the playlist parameter will play thereafter" msgstr "" "Η τιμή είναι λίστα με βίντεο IDs, χωρισμένα με κόμμα, για αναπαραγωγή. Εάν " "καθορίσετε μία τιμή, το πρώτο βίντεο που θα αναπαραγχθεί, θα είναι το " "VIDEO_ID που καθορίστικε στην διεύθυνση URL, και τα καθορισμένα βίντεο στην " "παράμετρο της λίστας θα αναπαραγχθούν μετά" #: inc/core/data.php:1139 msgid "0 - Hide controls" msgstr "0 - Απόκρυψη στοιχείων ελέγχου" #: inc/core/data.php:1140 msgid "1 - Show controls" msgstr "1 - Προβολή στοιχείων ελέγχου" #: inc/core/data.php:1141 msgid "2 - Show controls when playback is started" msgstr "2 - Προβολή στοιχείων ελέγχου όταν ξεκινήσει η αναπαραγωγή" #: inc/core/data.php:1144 inc/core/data.php:1390 msgid "Controls" msgstr "Χειριστήρια" #: inc/core/data.php:1145 msgid "This parameter indicates whether the video player controls will display" msgstr "" "Αυτή η παράμετρος ελέγχει αν θα εμφανίζονται ή όχι τα στοιχεία ελέγχου του " "player" #: inc/core/data.php:1150 msgid "0 - Do not hide controls" msgstr "0 - Μη απόκρυψη των στοιχείων ελέγχου" #: inc/core/data.php:1151 msgid "1 - Hide all controls on mouse out" msgstr "" "0 - Απόκρυψη όλων των στοιχείων ελέγχου όταν απομακρυνθεί ο δείκτης ποντικιού" #: inc/core/data.php:1152 msgid "2 - Hide progress bar on mouse out" msgstr "0 - Απόκρυψη μπάρας προόδου όταν απομακρυνθεί ο δείκτης ποντικιού" #: inc/core/data.php:1155 msgid "Autohide" msgstr "Αυτόματη απόκρυψη" #: inc/core/data.php:1156 msgid "" "This parameter indicates whether the video controls will automatically hide " "after a video begins playing" msgstr "" "Αυτή η παράμετρος ελέγχει αν θα αποκρύπτονται αυτόματα ή όχι τα στοιχεία " "ελέγχου του player, μετά την έναρξη της αναπαραγωγής" #: inc/core/data.php:1161 msgid "Show title bar" msgstr "Προβολή μπάρας τίτλου" #: inc/core/data.php:1162 msgid "" "If you set the parameter value to NO, then the player will not display " "information like the video title and uploader before the video starts " "playing." msgstr "" "Εάν ρυθμίσετε αυτή την παράμετρο σε ΟΧΙ, τότε το πρόγραμμα αναπαραγωγής δεν " "θα προβάλει πληροφορίες όπως τον τίτλο του βίντεο και το όνομα του uploader, " "πριν την αναπαραγωγή του βίντεο" #: inc/core/data.php:1173 inc/core/data.php:1333 inc/core/data.php:1402 msgid "Loop" msgstr "Ανακύκλωση" #: inc/core/data.php:1174 msgid "" "Setting of YES will cause the player to play the initial video again and " "again" msgstr "" "Η ρύθμιση ΝΑΙ θα κάνει το πρόγραμμα αναπαραγωγής να παίζει το βίντεο ξανά " "και ξανά" #: inc/core/data.php:1179 msgid "Related videos" msgstr "Συσχετισμένα βίντεο" #: inc/core/data.php:1180 msgid "" "This parameter indicates whether the player should show related videos when " "playback of the initial video ends" msgstr "" "Αυτή ηπαράμετρος δείχνει το αν θα προβάλλονται συσχετισμένα βίντεο, όταν η " "αναπαραγωγή του αρχικού βίντεο τελειώσει" #: inc/core/data.php:1185 msgid "Show full-screen button" msgstr "Προβολή κουμπιού πλήρους οθόνης" #: inc/core/data.php:1186 msgid "" "Setting this parameter to NO prevents the fullscreen button from displaying" msgstr "" "Ρυθμίζοντας αυτή την παράμετρο στο ΟΧΙ, εμποδίζεται την εμφάνιση του " "κουμπιού για πλήρη οθόνη" #: inc/core/data.php:1192 msgid "" "This parameter lets you use a YouTube player that does not show a YouTube " "logo. Set the parameter value to YES to prevent the YouTube logo from " "displaying in the control bar. Note that a small YouTube text label will " "still display in the upper-right corner of a paused video when the user's " "mouse pointer hovers over the player" msgstr "" "Αυτή η παράμετρος σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα πρόγραμμα " "αναπαραγωγής τύπου YouTube, χωρίς να εμφανίζεται το YouTube logo. Καθορίστε " "τη τιμή της παραμέτρου σε ΝΑΙ, για να εμποδίσετε την εμφάνιση του YouTube " "logo στην μπάρα ελέγχου. Σημειώστε ότι μία μικρή ετικέτα κειμένου του " "YouTube θα συνεχίσει να προβάλλεται στην πάνω δεξιά γωνία ενός σταματημένου " "βίντεο, όταν ο δείκτης του ποντικιού του χρήστη περάσει πάνω από το " "πρόγραμμα αναπαραγωγής" #: inc/core/data.php:1197 msgid "Dark theme" msgstr "Σκούρο θέμα" #: inc/core/data.php:1198 msgid "Light theme" msgstr "Φωτεινό θέμα" #: inc/core/data.php:1201 inc/core/data.php:2225 msgid "Theme" msgstr "Θέμα" #: inc/core/data.php:1202 msgid "" "This parameter indicates whether the embedded player will display player " "controls (like a play button or volume control) within a dark or light " "control bar" msgstr "" "Αυτή η παράμετρος καθορίζει αν το ενσωματωμένο πρόγραμμα αναπαραγωγής θα " "προβάλει τα χειριστήρια ελέγχου (όπως το κουμπί αναπαραγωγής ή το κουμπί " "ελέγχου έντασης ήχου) μέσα σε σκούρα ή φωτεινή μπάρα ελέγχου" #: inc/core/data.php:1210 msgid "YouTube video player with advanced settings" msgstr "Πρόγραμμα αναπαραγωγής βίντεο του YouTube με προχωρημένες επιλογές" #: inc/core/data.php:1215 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: inc/core/data.php:1222 msgid "Url of Vimeo page with video" msgstr "Διεύθυνση της σελίδας Vimeo με το βίντεο." #: inc/core/data.php:1260 msgid "Vimeo video" msgstr "Βίντεο Vimeo" #: inc/core/data.php:1265 msgid "Screenr" msgstr "Screenr" #: inc/core/data.php:1271 msgid "Url of Screenr page with video" msgstr "Διεύθυνση της σελίδας Screenr με το βίντεο." #: inc/core/data.php:1303 msgid "Screenr video" msgstr "Βίντεο Screenr" #: inc/core/data.php:1308 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/core/data.php:1315 inc/core/data.php:1354 msgid "File" msgstr "Αρχείο" #: inc/core/data.php:1316 msgid "Audio file url. Supported formats: mp3, ogg" msgstr "Διεύθυνση αρχείου ήχου. Υποστηριζόμενοι τύποι: mp3, ogg" #: inc/core/data.php:1322 msgid "" "Player width. You can specify width in percents and player will be " "responsive. Example values: <b%value>200px</b>, <b%value>100%</b>" msgstr "" "Πλάτος player. Μπορείτε να ορίσετε το πλάτος σε ποσοστό επί τοις εκατό και ο " "player θα ανταποκριθεί. Τιμές παραδειγμάτων: <b%value>200px</b>, <b" "%value>100%</b>" #: inc/core/data.php:1328 inc/core/data.php:1397 msgid "Play file automatically when page is loaded" msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή αρχείου όταν θα φορτωθεί η σελίδα" #: inc/core/data.php:1334 inc/core/data.php:1403 msgid "Repeat when playback is ended" msgstr "Επανάληψη όταν η αναπαραγωγή τερματιστεί" #: inc/core/data.php:1342 msgid "Custom audio player" msgstr "Προσαρμοσμένος player ήχου" #: inc/core/data.php:1347 msgid "Video" msgstr "Video" #: inc/core/data.php:1355 msgid "Url to mp4/flv video-file" msgstr "Διεύθυνση του αρχείου βίντεο mp4/flv" #: inc/core/data.php:1360 msgid "Poster" msgstr "Αφίσα" #: inc/core/data.php:1361 msgid "Url to poster image, that will be shown before playback" msgstr "" "Διεύθυσνη της φωτογραφίας αφίσας, που θα προβάλλεται πριν από την αναπαραγωγή" #: inc/core/data.php:1367 msgid "Player title" msgstr "Τίτλος player" #: inc/core/data.php:1391 msgid "Show player controls (play/pause etc.) or not" msgstr "Προβολή ή όχι των χειριστηρίων του player (αναπαραγωγή/παύση κτλ)" #: inc/core/data.php:1411 msgid "Custom video player" msgstr "Προσαρμοσμένος player για βίντεο" #: inc/core/data.php:1416 msgid "Table" msgstr "Table" #: inc/core/data.php:1423 msgid "CSV file" msgstr "Αρχείο CSV" #: inc/core/data.php:1424 msgid "Upload CSV file if you want to create HTML-table from file" msgstr "" "Μεταφορτώστε ένα αρχείο CSV αν θέλετε να δημιουργήσετε πίνακα - HTML από " "αρχείο" #: inc/core/data.php:1432 msgid "" "<table>\n" "<tr>\n" "\t<td>Table</td>\n" "\t<td>Table</td>\n" "</tr>\n" "<tr>\n" "\t<td>Table</td>\n" "\t<td>Table</td>\n" "</tr>\n" "</table>" msgstr "" "<table>\n" "<tr>\n" "\t<td>Πίνακας</td>\n" "\t<td>Πίνακας</td>\n" "</tr>\n" "<tr>\n" "\t<td>Πίνακας</td>\n" "\t<td>Πίνακας</td>\n" "</tr>\n" "</table>" #: inc/core/data.php:1433 msgid "Styled table from HTML or CSV file" msgstr "Μορφοποιημένος πίνακας από HTML ή CSV αρχείο" #: inc/core/data.php:1438 msgid "Permalink" msgstr "Permalink" #: inc/core/data.php:1444 msgid "ID" msgstr "ID" #: inc/core/data.php:1445 msgid "Post or page ID" msgstr "Δημοσίευση ή ID σελίδας" #: inc/core/data.php:1455 msgid "Link target. blank - link will be opened in new window/tab" msgstr "" "Στόχος συναδέσμου. Κενό - ο σύνδεσμος θα ανοίξει σε νέο παράθυρο/νέα καρτέλα" #: inc/core/data.php:1464 msgid "Permalink to specified post/page" msgstr "Το permalink για τον ορισμό του δημοσιεύματος/της σελίδας" #: inc/core/data.php:1469 msgid "Members" msgstr "Members" #: inc/core/data.php:1474 inc/core/shortcodes.php:756 msgid "This content is for registered users only. Please %login%." msgstr "" "Αυτό το περιεχόμενο είναι μόνο για εγγεγραμμένους χρήστες. Παρακαλώ " "%συνδεθείτε%." #: inc/core/data.php:1475 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #: inc/core/data.php:1475 msgid "Message for not logged users" msgstr "Μήνυμα για μη συνδεδεμένους χρήστες" #: inc/core/data.php:1480 msgid "Box color" msgstr "Χρώμα πλαισίου" #: inc/core/data.php:1480 msgid "This color will applied only to box for not logged users" msgstr "" "Αυτό το χρώμα θα εφαρμόζεται στα πλαίσια μόνο για τους μή συνδεδεμένους " "χρήστες" #: inc/core/data.php:1483 inc/core/shortcodes.php:759 msgid "login" msgstr "συνδεθείτε" #: inc/core/data.php:1484 msgid "Login link text" msgstr "Κείμενο διεύθυνσης σύνδεσης" #: inc/core/data.php:1484 msgid "Text for the login link" msgstr "Κείμενο για την διεύθυσνη σύνδεσης" #: inc/core/data.php:1488 msgid "Login link url" msgstr "Διεύθυνση σύνδεσης" #: inc/core/data.php:1496 msgid "Content for logged members" msgstr "Περιεχόμενο για συνδεδεμένους χρήστες" #: inc/core/data.php:1497 msgid "Content for logged in members only" msgstr "Περιεχόμενο μόνο για συνδεδεμένους χρήστες" #: inc/core/data.php:1502 msgid "Guests" msgstr "Guests" #: inc/core/data.php:1512 msgid "Content for guests" msgstr "Περιεχόμενο για guests" #: inc/core/data.php:1513 msgid "Content for guests only" msgstr "Περιεχόμενο μόνο για guests" #: inc/core/data.php:1518 msgid "RSS Feed" msgstr "RSS Feed" #: inc/core/data.php:1526 msgid "Url to RSS-feed" msgstr "Διεύθυνση του RSS-feed" #: inc/core/data.php:1534 msgid "Limit" msgstr "Όριο" #: inc/core/data.php:1534 msgid "Number of items to show" msgstr "Αριθμός αντικειμένων που θα προβάλλονται" #: inc/core/data.php:1542 msgid "Feed grabber" msgstr "Feed grabber" #: inc/core/data.php:1547 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: inc/core/data.php:1554 msgid "Menu name" msgstr "Ονομασία μενού" #: inc/core/data.php:1554 msgid "Custom menu name. Ex: Main menu" msgstr "Προσαρμοσμένη ονομασία μενού. Π.χ. Main menu" #: inc/core/data.php:1562 msgid "Custom menu by name" msgstr "Προσαρμοσμένο μενού κατά όνομα" #: inc/core/data.php:1567 msgid "Sub pages" msgstr "Sub pages" #: inc/core/data.php:1574 inc/core/data.php:1601 msgid "Depth" msgstr "Βάθος" #: inc/core/data.php:1575 msgid "Max depth level of children pages" msgstr "Μέγιστο επίπεδο βάθους για υποσελίδες" #: inc/core/data.php:1580 msgid "Parent ID" msgstr "ID γονέα" #: inc/core/data.php:1581 msgid "ID of the parent page. Leave blank to use current page" msgstr "" "ID της γονικής σελίδας. Αφήστε το κενό, ώστε να χρησιμοποιηθεί η τρέχουσα " "σελίδα" #: inc/core/data.php:1589 msgid "List of sub pages" msgstr "Λίστα για υποσελίδες" #: inc/core/data.php:1594 msgid "Siblings" msgstr "Siblings" #: inc/core/data.php:1602 msgid "Max depth level" msgstr "Μέγιστο επίπεδο βάθους" #: inc/core/data.php:1610 msgid "List of cureent page siblings" msgstr "Λίστα από τρέχουσες σελίδες siblings" #: inc/core/data.php:1615 msgid "Document" msgstr "Document" #: inc/core/data.php:1623 msgid "Url to uploaded document. Supported formats: doc, xls, pdf etc." msgstr "" "Διεύθυνση για τη μεταφόρτωση εγγράφου. Υποστηριζόμενοι τύποι: doc, xls, pdf " "κτλ." #: inc/core/data.php:1632 msgid "Viewer width" msgstr "Πλάτος Viewer" #: inc/core/data.php:1641 msgid "Viewer height" msgstr "Ύψος Viewer" #: inc/core/data.php:1647 msgid "Ignore width and height parameters and make viewer responsive" msgstr "" "Αγνόηση των παραμέτρων πλάτους και ύψους, και αυτόματη ανταπόκριση του viewer" #: inc/core/data.php:1655 msgid "Document viewer by Google" msgstr "Προβολέας εγγράφων από Google" #: inc/core/data.php:1660 msgid "Gmap" msgstr "Gmap" #: inc/core/data.php:1671 msgid "Map width" msgstr "Πλάτος χάρτη" #: inc/core/data.php:1680 msgid "Map height" msgstr "Ύψος χάρτη" #: inc/core/data.php:1686 msgid "Ignore width and height parameters and make map responsive" msgstr "" "Αγνόηση των παραμέτρων πλάτους και ύψους, και αυτόματη ανταπόκριση του χάρτη" #: inc/core/data.php:1691 msgid "Marker" msgstr "Δείκτης" #: inc/core/data.php:1692 msgid "Address for the marker. You can type it in any language" msgstr "Διεύθυνση του δείκτη. Μπορείτε να την γράψετε σε οποιαδήποτε γλώσσα" #: inc/core/data.php:1700 msgid "Maps by Google" msgstr "Χάρτες από Google" #: inc/core/data.php:1705 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: inc/core/data.php:1712 inc/core/data.php:1820 inc/core/data.php:1947 msgid "Source" msgstr "Πηγή" #: inc/core/data.php:1713 inc/core/data.php:1821 inc/core/data.php:1948 msgid "" "Choose images source. You can use images from Media library or retrieve it " "from posts (thumbnails) posted under specified blog category. You can also " "pick any custom taxonomy" msgstr "" "Επιλέξτε την πηγή των εικόνων. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε εικόνες από την " "βιβλιοθήκη πολυμέσων, ή να ανακτήσετε εικόνες από δημοσιεύματα " "(μικρογραφίες) που έχουν αναρτηθεί σε συγκεκριμένες κατηγορίες του blog. " "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε οποιονδήποτε δικό σας κανόνα ταξινόμησης" #: inc/core/data.php:1719 msgid "Full-size image" msgstr "Εικόνα πλήρους μεγέθους" #: inc/core/data.php:1720 inc/core/data.php:1828 inc/core/data.php:1955 msgid "Attachment page" msgstr "Προσάρτηση σελίδας" #: inc/core/data.php:1721 inc/core/data.php:1829 inc/core/data.php:1956 msgid "Post permalink" msgstr "Δημοσίευμα permalink" #: inc/core/data.php:1724 inc/core/data.php:1832 inc/core/data.php:1959 msgid "Links" msgstr "Σύνδεσμοι" #: inc/core/data.php:1725 inc/core/data.php:1833 inc/core/data.php:1960 msgid "Select which links will be used for images in this gallery" msgstr "" "Επιλέξτε ποιοι σύνδεσμοι θα χρησιμοποιηθούν για τις εικόνες σε αυτή την " "γκαλερί" #: inc/core/data.php:1730 inc/core/data.php:1838 inc/core/data.php:1965 msgid "Same window" msgstr "Ίδιο παράθυρο" #: inc/core/data.php:1731 inc/core/data.php:1839 inc/core/data.php:1966 msgid "New window" msgstr "Νέο παράθυρο" #: inc/core/data.php:1734 inc/core/data.php:1842 inc/core/data.php:1969 msgid "Links target" msgstr "Στόχος συνδέσμου" #: inc/core/data.php:1735 inc/core/data.php:1843 inc/core/data.php:1970 msgid "Open links in" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμων σε" #: inc/core/data.php:1743 msgid "Slider width (in pixels)" msgstr "Πλάτος slider (σε pixels)" #: inc/core/data.php:1751 msgid "Slider height (in pixels)" msgstr "Ycow slider (σε pixels)" #: inc/core/data.php:1757 msgid "Ignore width and height parameters and make slider responsive" msgstr "" "Αγνόηση των παραμέτρων πλάτους και ύψους, και αυτόματη ανταπόκριση του slider" #: inc/core/data.php:1762 inc/core/data.php:1889 inc/core/data.php:1996 msgid "Show titles" msgstr "Προβολή τίτλων" #: inc/core/data.php:1762 msgid "Display slide titles" msgstr "Προβολή των τίτλων του slide" #: inc/core/data.php:1767 msgid "Is slider centered on the page" msgstr "Είναι το slider κεντραρισμένο στην σελίδα" #: inc/core/data.php:1772 inc/core/data.php:1899 msgid "Arrows" msgstr "Βέλη" #: inc/core/data.php:1772 inc/core/data.php:1899 msgid "Show left and right arrows" msgstr "Προβολή αριστερού και δεξιού βέλους" #: inc/core/data.php:1777 inc/core/data.php:1904 msgid "Pagination" msgstr "Σελιδοποίηση" #: inc/core/data.php:1778 inc/core/data.php:1905 msgid "Show pagination" msgstr "Προβολή σελιδοποίησης" #: inc/core/data.php:1782 inc/core/data.php:1909 msgid "Mouse wheel control" msgstr "Έλεγχος ρόδας ποντικιού" #: inc/core/data.php:1783 msgid "Allow to change slides with mouse wheel" msgstr "Επιτρέψτε την αλλαγή των slides με την ρόδα του ποντικιού" #: inc/core/data.php:1792 msgid "Choose interval between slide animations. Set to 0 to disable autoplay" msgstr "" "Επιλέξτε το χρονικό διάστημα μεταξύ των κινούμενων εικόνων του slide. Ορίστε " "σε 0 για απενεργοποίηση την αυτόματης αναπαραγωγής" #: inc/core/data.php:1800 inc/core/data.php:1927 msgid "Speed" msgstr "Ταχύτητα" #: inc/core/data.php:1800 inc/core/data.php:1927 msgid "Specify animation speed" msgstr "Καθορίστε την ταχύτητα κίνησης" #: inc/core/data.php:1808 msgid "Customizable image slider" msgstr "Προσαρμοζόμενο slider εικόνων" #: inc/core/data.php:1813 msgid "Carousel" msgstr "Carousel" #: inc/core/data.php:1827 inc/core/data.php:1954 msgid "Original image" msgstr "Αρχική εικόνα" #: inc/core/data.php:1852 msgid "Carousel width (in pixels)" msgstr "Πλάτος Carousel (σε pixels)" #: inc/core/data.php:1861 msgid "Carousel height (in pixels)" msgstr "Ύψος Carousel (σε pixels)" #: inc/core/data.php:1867 msgid "Ignore width and height parameters and make carousel responsive" msgstr "" "Αγνόηση των παραμέτρων πλάτους και ύψους, και αυτόματη ανταπόκριση του " "carousel" #: inc/core/data.php:1875 msgid "Items to show" msgstr "Αντικείμενα για προβολή" #: inc/core/data.php:1876 msgid "How much carousel items is visible" msgstr "Πόσα αντικείμενα του Carousel θα προβάλονται" #: inc/core/data.php:1883 msgid "Scroll number" msgstr "Αριθμός κύλισης" #: inc/core/data.php:1884 msgid "How much items are scrolled in one transition" msgstr "Πόσα στοιχεία μετακυλίονται σε ένα μεταβατικό στάδιο" #: inc/core/data.php:1889 msgid "Display titles for each item" msgstr "Προβολή τίτλων για κάθε αντικέιμενο" #: inc/core/data.php:1894 msgid "Is carousel centered on the page" msgstr "Είναι το carousel κεντραρισμένο στην σελίδα" #: inc/core/data.php:1910 msgid "Allow to rotate carousel with mouse wheel" msgstr "Να επιτρέπεται η περιστροφή του carousel με τη ρόδα του ποντικιού" #: inc/core/data.php:1919 msgid "Choose interval between auto animations. Set to 0 to disable autoplay" msgstr "" "Επιλέξτε το χρονικό διάστημα μεταξύ των αυτόματων κινούμενων εικόνων. Ορίστε " "σε 0 για απενεργοποίηση την αυτόματης αναπαραγωγής" #: inc/core/data.php:1935 msgid "Customizable image carousel" msgstr "Carousel προσαρμοζόμενης εικόνας" #: inc/core/data.php:1978 msgid "Single item width (in pixels)" msgstr "Πλάτος ενιαίου αντικειμένου (σε pixels)" #: inc/core/data.php:1986 msgid "Single item height (in pixels)" msgstr "Ύψος ενιαίου αντικειμένου (σε pixels)" #: inc/core/data.php:1991 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" #: inc/core/data.php:1992 msgid "On mouse over" msgstr "Με το ποντίκι πάνω" #: inc/core/data.php:1993 msgid "Always" msgstr "Πάντα" #: inc/core/data.php:1997 msgid "Title display mode" msgstr "Τρόπος προβολής τίτλου" #: inc/core/data.php:2005 msgid "Customizable image gallery" msgstr "Προσαρμόσιμη γκαλερί εικόνων" #: inc/core/data.php:2010 msgid "Posts" msgstr "Posts" #: inc/core/data.php:2015 msgid "Template" msgstr "Πρότυπο" #: inc/core/data.php:2016 msgid "" "<b>Do not change this field value if you do not understand description below." "</b><br/>Relative path to the template file. Default templates is placed " "under the plugin directory (templates folder). You can copy it under your " "theme directory and modify as you want. You can use following default " "templates that already available in the plugin directory:<br/><b" "%value>templates/default-loop.php</b> - posts loop<br/><b%value>templates/" "teaser-loop.php</b> - posts loop with thumbnail and title<br/><b" "%value>templates/single-post.php</b> - single post template<br/><b" "%value>templates/list-loop.php</b> - unordered list with posts titles" msgstr "" "<b>ΜΗΝ αλλάξετε την τιμή αυτού του πεδίου αν δεν καταλαβαίνετε την παρακάτω " "σημείωση.</b><br/>Σχετισμένη διεύθυνση με το πρότυπο αρχείο. Τα " "προκαθορισμένα πρότυπα είναι τοποθετημένα στον κατάλογο του πρόσθετου " "(φάκελος templates). Μπορείτε να τα αντιγράψετε στον κατάλογο του θέματός " "σας και να τα τροποποιήσετε όπως θέλετε. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα " "επόμενα προκαθορισμένα πρότυπα που είναι ήδη διαθέσιμα στον κατάλογο του " "πρόσθετου:<br/><b%value>templates/default-loop.php</b> - posts loop<br/><b" "%value>templates/teaser-loop.php</b> - posts loop with thumbnail and " "title<br/><b%value>templates/single-post.php</b> - single post template<br/" "><b%value>templates/list-loop.php</b> - unordered list with posts titles" #: inc/core/data.php:2020 msgid "Post ID's" msgstr "ID δημοσιευμάτων" #: inc/core/data.php:2021 msgid "Enter comma separated ID's of the posts that you want to show" msgstr "" "Εισάγεται τις ID διαχωρισμένες με κόμμα, για τα δημοσιεύματα που θέλετε να " "προβάλλονται" #: inc/core/data.php:2029 msgid "Posts per page" msgstr "Δημοσιεύματα ανά σελίδα" #: inc/core/data.php:2030 msgid "" "Specify number of posts that you want to show. Enter -1 to get all posts" msgstr "" "Ορίστε των αριθμό των δημοσιεύσεων που θέλετε να προβάλονται. Εισάγεται -1 " "για να προβληθούν όλες οι δημοσιεύσεις" #: inc/core/data.php:2037 msgid "Post types" msgstr "Τύπος δημοσιευμάτων" #: inc/core/data.php:2038 msgid "Select post types. Hold Ctrl key to select multiple post types" msgstr "" "Επιλέξτε τους τύπους των δημοσιευμάτων. Κρατήστε το πλήκτρο Ctrl για να " "επιλέξετε πολλαπλούς τύπους δημοσιευμάτων" #: inc/core/data.php:2044 inc/core/generator-views.php:115 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomy" #: inc/core/data.php:2045 msgid "Select taxonomy to show posts from" msgstr "Επιλέξτε taxonomy για την προβολή άρθρων" #: inc/core/data.php:2052 msgid "Terms" msgstr "Όροι" #: inc/core/data.php:2053 msgid "Select terms to show posts from" msgstr "Επιλογή όρων για την προβολή δημοσιευμάτων" #: inc/core/data.php:2058 msgid "Taxonomy term operator" msgstr "Taxonomy term operator" #: inc/core/data.php:2059 msgid "" "IN - posts that have any of selected categories terms<br/>NOT IN - posts " "that is does not have any of selected terms<br/>AND - posts that have all " "selected terms" msgstr "" "IN - δημοσιεύματα που έχουν οποιονδήποτε όρο της επιλεγμένης κατηγορίας<br/" ">NOT IN - δημοσιεύματα που δεν έχουν οποιονδήποτε όρο επιλεγμένο<br/>AND - " "δημοσιεύματα που έχουν όλους τους όρους επιλεγμένους" #: inc/core/data.php:2066 msgid "Authors" msgstr "Συγγραφείς" #: inc/core/data.php:2067 msgid "Choose the authors whose posts you want to show" msgstr "" "Επιλέξτε τους συγγραφείς των οποίων τα δημοσιεύματα θέλετε να προβάλλονται" #: inc/core/data.php:2071 msgid "Meta key" msgstr "Κλειδιά μεταδεδομένων" #: inc/core/data.php:2072 msgid "Enter meta key name to show posts that have this key" msgstr "" "Εισάγεται ονόματα κλειδιών μεταδεδομένων για να προβληθούν τα δημοσιεύματα " "που τα έχουν" #: inc/core/data.php:2079 msgid "Offset" msgstr "Offset" #: inc/core/data.php:2080 msgid "Specify offset to start posts loop not from first post" msgstr "" "Ορίστε offset για την έναρξη του κύκλου δημοσιευμάτων, όχι από το πρώτο " "δημοσίευμα" #: inc/core/data.php:2085 msgid "Descending" msgstr "Φθίνουσα" #: inc/core/data.php:2086 msgid "Ascending" msgstr "Αύξουσα" #: inc/core/data.php:2089 msgid "Order" msgstr "Σειρά" #: inc/core/data.php:2090 msgid "Posts order" msgstr "Σειρά δημοσιευμάτων" #: inc/core/data.php:2096 msgid "Post ID" msgstr "ID δημοσιεύματος" #: inc/core/data.php:2097 msgid "Post author" msgstr "Συγγραφέας δημοσιεύματος" #: inc/core/data.php:2098 msgid "Post title" msgstr "Τίτλος δημοσιεύματος" #: inc/core/data.php:2099 msgid "Post slug" msgstr "Slug δημοσιεύματος" #: inc/core/data.php:2100 msgid "Date" msgstr "Ημέρα" #: inc/core/data.php:2100 msgid "Last modified date" msgstr "Ημέρα τελευταίας τροποποίησης" #: inc/core/data.php:2101 inc/core/data.php:2111 msgid "Post parent" msgstr "Γονέας δημοσιεύματος" #: inc/core/data.php:2102 msgid "Random" msgstr "Τυχαίο" #: inc/core/data.php:2102 msgid "Comments number" msgstr "Αριθμός σχόλιων" #: inc/core/data.php:2103 msgid "Menu order" msgstr "Σειρά μενού" #: inc/core/data.php:2103 msgid "Meta key values" msgstr "Τιμές κλειδιών μεταδεδομένων" #: inc/core/data.php:2106 msgid "Order by" msgstr "Ταξινόμηση κατά" #: inc/core/data.php:2107 msgid "Order posts by" msgstr "Ταξινόμηση δημοσιευμάτων κατά" #: inc/core/data.php:2112 msgid "Show childrens of entered post (enter post ID)" msgstr "" "Προβολή υποδημοσιευμάτων για τα δημοσιεύματα που έχετε εισάγει (εισάγεται ID " "δημοσιεύματος)" #: inc/core/data.php:2117 msgid "Published" msgstr "Δημοσιευμένα" #: inc/core/data.php:2118 msgid "Pending" msgstr "Εν αναμονή" #: inc/core/data.php:2119 msgid "Draft" msgstr "Προσχέδιο" #: inc/core/data.php:2120 msgid "Auto-draft" msgstr "Αυτόματο προσχέδιο" #: inc/core/data.php:2121 msgid "Future post" msgstr "Μελλοντικό δημοσίευμα" #: inc/core/data.php:2122 msgid "Private post" msgstr "Ιδιωτικό δημοσίευμα" #: inc/core/data.php:2123 msgid "Inherit" msgstr "Κληρονομημένο" #: inc/core/data.php:2124 msgid "Trashed" msgstr "Διεγραμμένο" #: inc/core/data.php:2125 inc/core/data.php:2209 msgid "Any" msgstr "Οποιοδήποτε" #: inc/core/data.php:2128 msgid "Post status" msgstr "Κατάσταση δημοσιεύματος" #: inc/core/data.php:2129 msgid "Show only posts with selected status" msgstr "Προβολή μόνο των δημοσιευμάτων με την επιλεγμένη κατάσταση" #: inc/core/data.php:2134 msgid "Ignore sticky" msgstr "Παράβλεψη καρφιτσωμένων" #: inc/core/data.php:2135 msgid "Select Yes to ignore posts that is sticked" msgstr "Επιλέξτε Ναι για να παραβλέψετε τα καρφιτσωμένα δημοσιεύματα" #: inc/core/data.php:2138 msgid "Custom posts query with customizable template" msgstr "Προσαρμοσμένο ερώτημα δημοσιευμάτων με προσαρμοζόμενο πρότυπο" #: inc/core/data.php:2143 msgid "Dummy text" msgstr "Ενδεικτικό κείμενο" #: inc/core/data.php:2150 msgid "Paragraphs" msgstr "Παράγραφοι" #: inc/core/data.php:2151 msgid "Words" msgstr "Λέξεις" #: inc/core/data.php:2152 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #: inc/core/data.php:2155 msgid "What" msgstr "Τι" #: inc/core/data.php:2156 msgid "What to generate" msgstr "Τι να παραγχθεί" #: inc/core/data.php:2164 msgid "Amount" msgstr "Πλήθος" #: inc/core/data.php:2165 msgid "" "How many items (paragraphs or words) to generate. Minimum words amount is 5" msgstr "" "Πόσα αντικείμενα (παράγραφοι ή λέξεις) να παραγχθούν. Το ελάχιστο πλήθος " "λέξεων είναι 5" #: inc/core/data.php:2170 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: inc/core/data.php:2171 msgid "" "Generated text will be cached. Be careful with this option. If you disable " "it and insert many dummy_text shortcodes the page load time will be highly " "increased" msgstr "" "Το παραγόμενο κείμενο θα αποθηκευτεί προσωρινά. Προσέξτε με αυτή την " "επιλογή. Εάν την απενεργοποιήσετε και εισάγετε πολλά dummy_text shortcodes, " "ο χρόνος φόρτωσης της σελίδας θα αυξηθεί υπερβολικά" #: inc/core/data.php:2179 msgid "Text placeholder" msgstr "Κειμένου για το πλαίσιο" #: inc/core/data.php:2184 inc/core/shortcodes.php:1237 msgid "Dummy image" msgstr "Ενδεικτική εικόνα" #: inc/core/data.php:2195 msgid "Image width" msgstr "Πλάτος εικόνας" #: inc/core/data.php:2204 msgid "Image height" msgstr "Ύψος εικόνας" #: inc/core/data.php:2210 msgid "Abstract" msgstr "Αφηρημένο" #: inc/core/data.php:2211 msgid "Animals" msgstr "Ζώα" #: inc/core/data.php:2212 msgid "Business" msgstr "Εργασία" #: inc/core/data.php:2213 msgid "Cats" msgstr "Γάτες" #: inc/core/data.php:2214 msgid "City" msgstr "Πόλη" #: inc/core/data.php:2215 msgid "Food" msgstr "Φαγητό" #: inc/core/data.php:2216 msgid "Night life" msgstr "Νυχτερινή ζωή" #: inc/core/data.php:2217 msgid "Fashion" msgstr "Μόδα" #: inc/core/data.php:2218 msgid "People" msgstr "Άνθρωποι" #: inc/core/data.php:2219 msgid "Nature" msgstr "Φύση" #: inc/core/data.php:2220 msgid "Sports" msgstr "Αθλήματα" #: inc/core/data.php:2221 msgid "Technics" msgstr "Τεχνικά" #: inc/core/data.php:2222 msgid "Transport" msgstr "Μεταφορικά" #: inc/core/data.php:2226 msgid "Select the theme for this image" msgstr "Επιλέξτε το θέμα για αυτή την εικόνα" #: inc/core/data.php:2234 msgid "Image placeholder with random image" msgstr "Κράτησης θέσης εικόνας με τυχαία εικόνα" #: inc/core/data.php:2239 inc/core/data.php:2247 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: inc/core/data.php:2248 msgid "Select animation type" msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του animation" #: inc/core/data.php:2256 msgid "Duration" msgstr "Διάρκεια" #: inc/core/data.php:2257 msgid "Animation duration (seconds)" msgstr "Διάρκεια animation (δευτερόλεπτα)" #: inc/core/data.php:2265 msgid "Delay" msgstr "Καθυστέρηση" #: inc/core/data.php:2266 msgid "Animation delay (seconds)" msgstr "Καθυστέρηση animation (δευτερόλεπτα)" #: inc/core/data.php:2271 msgid "Inline" msgstr "Ενσωματωμένο" #: inc/core/data.php:2272 msgid "" "This parameter determines what HTML tag will be used for animation wrapper. " "Turn this option to YES and animated element will be wrapped in SPAN instead " "of DIV. Useful for inline animations, like buttons" msgstr "" "Αυτή η παράμετρος καθορίζει την ετικέτα της HTML που θα χρησιμοποιηθεί για " "το περίβλημα του animation. Ορίστε αυτή την επιλογή σε ΝΑΙ και τα animated " "στοιχεία θα περιβληθούν σε ετικέτα SPAN αντί της DIV. Χρήσιμο για inline " "animations, όπως κουμπιά" #: inc/core/data.php:2280 msgid "Animated content" msgstr "Κινούμενο περιεχόμενο" #: inc/core/data.php:2281 msgid "Wrapper for animation. Any nested element will be animated" msgstr "Περίμετρος για animation. Κάθε εμφωλευμένο στοιχείο θα έχει εφέ" #: inc/core/generator-views.php:37 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: inc/core/generator-views.php:37 msgid "No" msgstr "Όχι" #: inc/core/generator-views.php:42 inc/core/generator-views.php:47 #: inc/vendor/sunrise.php:440 msgid "Media manager" msgstr "Διαχειριστής πολυμέσων" #: inc/core/generator-views.php:47 msgid "Icon picker" msgstr "Επιλογή εικονιδίου" #: inc/core/generator-views.php:47 msgid "Filter icons" msgstr "Φίλτρο εικονιδίων" #: inc/core/generator-views.php:61 msgid "Please wait" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" #: inc/core/generator-views.php:68 msgid "Untitled gallery" msgstr "Γκαλερί χωρίς τίτλο" #: inc/core/generator-views.php:74 msgid "Galleries not found" msgstr "Δεν βρέθηκαν γκαλερί" #: inc/core/generator-views.php:75 msgid "Manage galleries" msgstr "Διαχείριση γκαλερί" #: inc/core/generator-views.php:75 msgid "Reload galleries" msgstr "Επαναφόρτωση των γκαλερί" #: inc/core/generator-views.php:91 msgid "Horizontal offset" msgstr "Οριζόντιο offset" #: inc/core/generator-views.php:91 msgid "Vertical offset" msgstr "Κάθετο offset" #: inc/core/generator-views.php:91 msgid "Blur" msgstr "Θόλωμα" #: inc/core/generator-views.php:102 msgid "Border width" msgstr "Πλάτος περιγράμματος" #: inc/core/generator-views.php:102 msgid "Border style" msgstr "Στυλ περιγράμματος" #: inc/core/generator-views.php:102 msgid "Border color" msgstr "Χρώμα περιγράμματος" #: inc/core/generator-views.php:112 msgid "Media library" msgstr "Βιβλιοθήκη πολυμέσων" #: inc/core/generator-views.php:113 msgid "Recent posts" msgstr "Πρόσφατα άρθρα" #: inc/core/generator-views.php:114 msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" #: inc/core/generator-views.php:118 msgid "Select images source" msgstr "Επιλέξτε την πηγή της εικόνας" #: inc/core/generator-views.php:129 msgid "Select taxonomy" msgstr "Επιλέξτε τους κανόνες ταξινόμησης" #: inc/core/generator-views.php:140 msgid "Add images" msgstr "Προσθήκη εικόνων" #: inc/core/generator-views.php:140 msgid "" "Click the button above and select images.<br>You can select multimple images " "with Ctrl (Cmd) key" msgstr "" "Πατήστε το κουμπί πιο πάνω και επιλέξτε εικόνες.<br>Μπορείτε να επιλέξετε " "πολλές εικόνες μαζί με το πλήκτρο Ctrl (Cmd)" #: inc/core/generator-views.php:140 msgid "" "Select categories to retrieve posts from.<br>You can select multiple " "categories with Ctrl (Cmd) key" msgstr "" "Επιλέξτε κατηγορίες από τις οποίες θα συλλέγεται άρθρα.<br>Μπορείτε να " "επιλέξετε πολλές κατηγορίες μαζί με το πλήκτρο Ctrl (Cmd)" #: inc/core/generator-views.php:140 msgid "" "Select taxonomy and it's terms.<br>You can select multiple terms with Ctrl " "(Cmd) key" msgstr "" "Επιλέξτε ταξινόμηση και τους κανόνες της.<br>Μπορείτε να επιλέξετε πολλούς " "κανόνες μαζί με το πλήκτρο Ctrl (Cmd)" #: inc/core/generator.php:41 inc/core/generator.php:142 msgid "Insert shortcode" msgstr "Εισαγωγή shortcode" #: inc/core/generator.php:84 inc/core/load.php:30 inc/core/load.php:51 #: inc/core/load.php:104 inc/core/load.php:105 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: inc/core/generator.php:84 msgid "Plugin settings" msgstr "Ρυθμίσεις πρόσθετου" #: inc/core/generator.php:85 msgid "Plugin homepage" msgstr "Σελίδα πρόσθετου" #: inc/core/generator.php:86 msgid "Support forums" msgstr "Forum υποστήριξης" #: inc/core/generator.php:93 msgid "Search for shortcodes" msgstr "Αναζήτηση για shortcodes" #: inc/core/generator.php:95 msgid "Filter by type" msgstr "Κατηγορίες ανά τύπο" #: inc/core/generator.php:130 msgid "Shortcode not specified" msgstr "Δεν καθορίστικε shortcode" #: inc/core/generator.php:143 msgid "Live preview" msgstr "Ζωντανή προεπισκόπηση" #: inc/core/generator.php:147 msgid "Click to return to the shortcodes list" msgstr "Πατήστε εδώ για να επιστρέψετε στην λίστα των shortcode" #: inc/core/generator.php:147 msgid "All shortcodes" msgstr "Όλα τα shortcodes" #: inc/core/generator.php:163 msgid "Click to set this value" msgstr "Κάντε κλικ για να ορίσετε αυτήν την τιμή" #: inc/core/generator.php:187 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: inc/core/generator.php:195 inc/core/tools.php:792 msgid "Access denied" msgstr "Άρνηση πρόσβασης" #: inc/core/generator.php:230 msgid "Presets" msgstr "Προκαθορισμένα στυλ" #: inc/core/generator.php:233 msgid "Save current settings as preset" msgstr "Αποθήκευση τρέχοντων ρυθμίσεων ως προκαθορισμένο στυλ" #: inc/core/generator.php:262 inc/core/generator.php:265 msgid "Presets not found" msgstr "Προκαθορισμένα στυλ δεν βρέθηκαν" #: inc/core/load.php:30 inc/core/load.php:104 inc/core/load.php:113 #: inc/core/load.php:127 inc/core/load.php:139 inc/core/widget.php:14 #: inc/core/widget.php:40 msgid "Shortcodes Ultimate" msgstr "Shortcodes Ultimate" #: inc/core/load.php:31 msgid "Shortcodes" msgstr "Shortcodes" #: inc/core/load.php:39 msgid "About" msgstr "Σχετικά με" #: inc/core/load.php:56 msgid "Custom formatting" msgstr "Προσαρμοσμένη μορφοποίηση" #: inc/core/load.php:57 msgid "" "Disable this option if you have some problems with other plugins or content " "formatting" msgstr "" "Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν έχετε προβλήματα με άλλα πρόσθετα ή με " "την μορφοποίηση του περιεχομένου" #: inc/core/load.php:57 msgid "Documentation article" msgstr "Άρθρο τεκμηρίωσης" #: inc/core/load.php:59 inc/core/load.php:67 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" #: inc/core/load.php:64 msgid "Skip default values" msgstr "Παράληψη προεπιλεγμένων τιμών" #: inc/core/load.php:65 msgid "" "Enable this option and the generator will insert a shortcode without default " "attribute values that you have not changed. As a result, the generated code " "will be shorter." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή και θα δημιουργείται shortcode χωρίς " "προεπιλεγμένες τιμές παραμέτρων που δεν έχετε αλλάξει. Σαν αποτέλεσμα, ο " "παραγόμενος κώδικας θα είναι μικρότερος." #: inc/core/load.php:72 msgid "Shortcodes prefix" msgstr "Προκαθορισμένο στυλ των shortcodes" #: inc/core/load.php:73 #, php-format msgid "" "This prefix will be added to all shortcodes by this plugin. For example, " "type here %s and you'll get shortcodes like %s and %s. Please keep in mind: " "this option is not affects your already inserted shortcodes and if you'll " "change this value your old shortcodes will be broken" msgstr "" "Αυτό το πρόθεμα θα προστεθεί σε όλα τα shortcodes από αυτό το πρόσθετο. Για " "παράδειγμα, γράψτε εδώ %s και θα έχετε shortcodes όπως αυτό %s και αυτό %s. " "Παρακαλώ να έχετε στο μυαλό σας: αυτή η επιλογή δεν επιρεάζει τα υπάρχοντα " "shortcodes που έχετε προσθέσει, και εάν θα αλλάξετε την τιμή, τα παλία " "shortcodes σας δεν θα δουλεύουν" #: inc/core/load.php:79 msgid "Skin" msgstr "Θέμα" #: inc/core/load.php:80 msgid "Choose global skin for shortcodes" msgstr "Επιλέξτε εννιαίο θέμα για τα shortcodes" #: inc/core/load.php:88 msgid "Custom CSS" msgstr "Προσαρμοσμένο CSS" #: inc/core/load.php:113 inc/core/load.php:114 msgid "Examples" msgstr "Παραδείγματα" #: inc/core/load.php:127 inc/core/load.php:128 msgid "Add-ons" msgstr "Πρόσθετα" #: inc/core/load.php:140 inc/core/vote.php:42 msgid "Vladimir Anokhin" msgstr "Vladimir Anokhin" #: inc/core/load.php:141 msgid "Supercharge your WordPress theme with mega pack of shortcodes" msgstr "Εμπλουτίστε το WordPess θέμα σας με ένα μεγάλο πακέτο από shortcodes" #: inc/core/load.php:223 msgid "Where to start?" msgstr "Από που να ξεκινήσω;" #: inc/core/requirements.php:23 #, php-format msgid "" "<h1>Oops! Plugin not activated…</h1> <p>Shortcodes Ultimate is not " "fully compatible with your PHP version (%s).<br />Reccomended PHP version " "– %s (or higher).</p><a href=\"%s\">← Return to the plugins " "screen</a> <a href=\"%s\"%s>Continue and activate anyway →</a>" msgstr "" "<h1>Ωπ! Το Πρόσθετο δεν ενεργοποιήθηκε…</h1> <p>Το Shortcodes " "Ultimate δεν είναι πλήρως συμβατό με την έκδοση της PHP (%s).<br />Η " "προτεινόμενη έκδοση της PHP είναι – %s (ή μεγαλύτερη).</p><a href=\"%s" "\">← Return to the plugins screen</a> <a href=\"%s\"%s>Continue and " "activate anyway →</a>" #: inc/core/requirements.php:39 #, php-format msgid "" "<h1>Oops! Plugin not activated…</h1> <p>Shortcodes Ultimate is not " "fully compatible with your version of WordPress (%s).<br />Reccomended " "WordPress version – %s (or higher).</p><a href=\"%s\">← Return to " "the plugins screen</a> <a href=\"%s\"%s>Continue and activate anyway →</" "a>" msgstr "" "<h1>Ωπ! Το Πρόσθετο δεν ενεργοποιήθηκε…</h1> <p>Το Shortcodes " "Ultimate δεν είναι πλήρως συμβατό με την έκδοση του WordPress (%s).<br />Η " "προτεινόμενη έκδοση του WordPress είναι – %s (ή μεγαλύτερη).</p><a " "href=\"%s\">← Επιστροφή στην οθόνη των πρόσθετων</a> <a href=\"%s" "\"%s>Συνέχεια και ενεργοποίηση οπωσδήποτε →</a>" #: inc/core/shortcodes.php:53 msgid "Tab title" msgstr "Τίτλος καρτέλας" #: inc/core/shortcodes.php:451 msgid "This is box title" msgstr "Αυτός είναι τίτλος πλαισίου" #: inc/core/shortcodes.php:492 msgid "please specify correct source" msgstr "παρακαλώ να καθορίσετε σωστή διεύθυνση πηγής" #: inc/core/shortcodes.php:561 inc/core/shortcodes.php:565 #: inc/core/shortcodes.php:598 inc/core/shortcodes.php:602 #: inc/core/shortcodes.php:629 inc/core/shortcodes.php:633 #: inc/core/shortcodes.php:657 inc/core/shortcodes.php:661 #: inc/core/shortcodes.php:681 inc/core/shortcodes.php:688 #: inc/core/shortcodes.php:710 inc/core/shortcodes.php:715 msgid "please specify correct url" msgstr "παρακαλώ να διευκρινίστε σωστή διεύθυνση" #: inc/core/shortcodes.php:846 msgid "This menu doesn't exists, or has no elements" msgstr "Αυτό το μενού δεν υπάρχει ή δεν έχει στοιχεία" #: inc/core/shortcodes.php:944 inc/core/shortcodes.php:1019 #: inc/core/shortcodes.php:1064 msgid "images not found" msgstr "δεν βρέθηκαν εικόνες" #: inc/core/shortcodes.php:1199 msgid "template not found" msgstr "δεν βρέθηκε πρότυπο" #: inc/core/tools.php:744 msgid "Example code does not found, please check it later" msgstr "Ο κώδικα παραδείγματος δεν βρέθηκε, παρακαλώ ελέγξτε τον αργότερα" #: inc/core/tools.php:760 msgid "Get the code" msgstr "Λήψη του κώδικα" #: inc/core/vote.php:44 msgid "" "Hello, my name is Vladimir Anokhin, and I am developer of plugin " "<b>Shortcodes Ultimate</b>.<br>If you like this plugin, please write a few " "words about it at the wordpress.org or twitter. It will help other people " "find this useful plugin more quickly.<br><b>Thank you!</b>" msgstr "" "Γεια σας, το όνομά μου είναι Vladimir Anokhin, και είμαι ο προγραμματιστής " "του πρόσθετού <b>Shortcodes Ultimate</b>.<br>Εάν σας αρέσει αυτό το " "πρόσθετο, παρακαλώ γράψτε μερικές καλές κουβέντες στο wordpress.org ή στο " "twitter. Αυτό θα βοηθήσει και άλλους ανθρώπους να βρούνε αυτό το χρήσιμο " "πρόσθετο πιο γρήγορα.<br><b>Ευχαριστώ πολύ!</b>" #: inc/core/vote.php:46 msgid "Rate plugin" msgstr "Βαθμολογήστε το πρόσθετο" #: inc/core/vote.php:47 msgid "Shortcodes Ultimate - must have WordPress plugin #shortcodesultimate" msgstr "" "Shortcodes Ultimate - ένα πρόσθετο του WordPress που όλοι πρέπει να έχουν " "#shortcodesultimate" #: inc/core/vote.php:47 msgid "Tweet" msgstr "Tweet" #: inc/core/vote.php:48 msgid "No, thanks" msgstr "Όχι ευχαριστώ" #: inc/core/vote.php:49 msgid "or" msgstr "ή" #: inc/core/vote.php:50 msgid "Remind me later" msgstr "Υπενθύμιση αργότερα" #: inc/core/widget.php:7 msgid "Special Shortcodes Ultimate widget" msgstr "Ειδικό widget για το Shortcodes Ultimate" #: inc/core/widget.php:46 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" #: inc/vendor/sunrise.php:90 inc/vendor/sunrise.php:91 #: inc/vendor/sunrise.php:122 inc/vendor/sunrise.php:123 msgid "Plugin Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Πρόσθετου" #: inc/vendor/sunrise.php:179 msgid "Use selected file" msgstr "Χρήση επιλεγμένων αρχείων" #: inc/vendor/sunrise.php:369 msgid "Save changes" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" #: inc/vendor/sunrise.php:369 msgid "Saving" msgstr "Αποθηκεύεται" #: inc/vendor/sunrise.php:369 msgid "Saved" msgstr "Αποθηκεύτηκε" #: inc/vendor/sunrise.php:369 msgid "" "This action will delete all your settings. Are you sure? This action cannot " "be undone!" msgstr "" "Αυτή η ενέργεια θα διαγράψει όλες τις ρυθμίσεις σας. Είστε σίγουροι; Αυτή η " "ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί!!!" #: inc/vendor/sunrise.php:369 msgid "Restore default settings" msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων ρυθμίσεων" #: inc/vendor/sunrise.php:376 inc/vendor/sunrise.php:385 #: inc/vendor/sunrise.php:435 msgid "Text field" msgstr "Πλαίσιο κειμένου" #: inc/vendor/sunrise.php:397 msgid "Textarea field" msgstr "Πεδίο περιοχής κειμένου" #: inc/vendor/sunrise.php:408 inc/vendor/sunrise.php:419 msgid "Checkbox" msgstr "Checkbox" #: inc/vendor/sunrise.php:445 msgid "Color picker" msgstr "Επιλογή χρώματος" #: inc/vendor/sunrise.php:453 msgid "Pick a color" msgstr "Επιλογή χρώματος" #: inc/vendor/sunrise.php:477 msgid "" "For full functionality of this page it is reccomended to enable javascript." msgstr "" "Για την πλήρη ενεργοποίηση των χαρακτηριστικών αυτής της σελίδας, προτείνετε " "να ενεργοποιήσετε την javascript." #: inc/vendor/sunrise.php:478 msgid "Settings saved successfully" msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν επιτυχώς" #: inc/vendor/sunrise.php:479 msgid "Settings reseted successfully" msgstr "Οι ρυθμίσεις επαναφέρθηκαν επιτυχώς" #: inc/vendor/sunrise.php:508 #, php-format msgid "option type %s is not callable" msgstr "Ο τύπος επιλογής %s δεν είναι δυνατό να κληθεί" #: templates/default-loop.php:15 templates/single-post.php:17 msgid "Posted" msgstr "Δημοσιεύτηκε" #: templates/default-loop.php:19 templates/single-post.php:17 msgid "0 comments" msgstr "0 σχόλια" #: templates/default-loop.php:19 templates/single-post.php:17 msgid "1 comment" msgstr "1 σχόλιο" #: templates/default-loop.php:19 templates/single-post.php:17 msgid "%n comments" msgstr "%n σχόλια" #: templates/default-loop.php:27 templates/list-loop.php:16 #: templates/single-post.php:28 templates/teaser-loop.php:20 msgid "Posts not found" msgstr "Τα δημοσιεύματα δεν βρέθηκαν" #~ msgid "Heading 2" #~ msgstr "Κεφαλίδα 2" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Μικρό" #~ msgid "Heading 2 style" #~ msgstr "Στυλ κεφαλίδας 2" #~ msgid "Heading 2 text" #~ msgstr "Κείμενο κεφαλίδας 2" #~ msgid "Styled heading 2" #~ msgstr "Μορφοποίημένη κεφαλίδα 2" #~ msgid "Spoiler skin" #~ msgstr "Spoiler skin" #~ msgid "Choose source gallery, that will be used for this slider" #~ msgstr "Επιλέξτε τη γκαλερί που θα χρησιμοποιηθεί σε αυτό το slider" #~ msgid "Open slides links in new window/tab" #~ msgstr "Άνοιγμα των συνδέσμων του slide σε νέο παράθυρο/νέα καρτέλα" #~ msgid "Choose source gallery, that will be used for this carousel" #~ msgstr "Επιλέξτε τη γκαλερί που θα χρησιμοποιηθεί σε αυτό το carousel" #~ msgid "Open carousel links in new window/tab" #~ msgstr "Άνοιγμα των συνδέσμων του carousel σε νέο παράθυρο/νέα καρτέλα" #~ msgid "Choose source gallery, that will be used for this shortcode" #~ msgstr "Επιλέξτε τη γκαλερί που θα χρησιμοποιηθεί σε αυτό το shortcode" #~ msgid "Compatibility mode" #~ msgstr "Λειτουργία συμβατότητας" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you have some problems with other plugins that uses " #~ "similar shortcode names" #~ msgstr "" #~ "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή, αν έχετε προβλήματα με άλλα πρόσθετα που " #~ "χρησιμοποιούν παρόμοια ονόματα στα shortcode" #~ msgid "etc." #~ msgstr "κτλ" #~ msgid "" #~ "Choose skin for shortcodes.<br /><a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn " #~ "how to create custom skin</a><br /><a href=\"%s\" target=\"_blank" #~ "\"><b>Download more skins</b></a>" #~ msgstr "" #~ "Επιλέξτε ένα θέμα για τα shortcodes σας.<br /><a href=\"%s\" target=" #~ "\"_blank\">Μάθετε πως να δημιουργείτε νέα θέματα</a><br /><a href=\"%s\" " #~ "target=\"_blank\"><b>Μεταφορτώστε περισσότερα θέματα</b></a>" #~ msgid "Galleries" #~ msgstr "Γκαλερί" #~ msgid "Cheatsheet" #~ msgstr "Αρχείο Cheatsheet" #~ msgid "year" #~ msgstr "έτος" #~ msgid "month" #~ msgstr "μήνας" #~ msgid "week" #~ msgstr "εβδομάδα" #~ msgid "day" #~ msgstr "ημέρα" #~ msgid "hour" #~ msgstr "ώρα" #~ msgid "minute" #~ msgstr "λεπτό" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #~ msgid "username not specified" #~ msgstr "Τό όνομα χρήστη δεν προσδιορίστηκε" #~ msgid "no public messages" #~ msgstr "κανένα δημόσιο μήνυμα" #~ msgid "Addons" #~ msgstr "Πρόσθετα" #~ msgid "Contact author" #~ msgstr "Επικοινωνήστε με τον συντάκτη" #~ msgid "Demo" #~ msgstr "Επίδειξη" #~ msgid "Default value" #~ msgstr "Προκαθορισμένη τιμή" #~ msgid "-- no parameters --" #~ msgstr "-- χωρίς παραμέτρους --" #~ msgid "" #~ "Are you sure that you want to delete this gallery? This action can't be " #~ "undone!" #~ msgstr "" #~ "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την γκαλερί; Αυτή η ενέργεια " #~ "δεν μπορεί να αναιρεθεί!!!" #~ msgid "" #~ "Are you sure that you want to delete this image? This action can't be " #~ "undone!" #~ msgstr "" #~ "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την εικόνα; Αυτή η ενέργεια " #~ "δεν είναι αναστρέψιμη!!!" #~ msgid "Create new gallery" #~ msgstr "Δημιουργία νέας γκαλερί" #~ msgid "Enter gallery name" #~ msgstr "Εισάγετε το όνομα της γκαλερί" #~ msgid "Edit gallery" #~ msgstr "Επεξεργασία γκαλερί" #~ msgid "Save & close" #~ msgstr "Αποθήκευση & κλείσιμο" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Κλείσιμο" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Διαγραφή" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Επεξεργασία" #~ msgid "Instructions" #~ msgstr "Οδηγίες" #~ msgid "Click to close" #~ msgstr "Πατήστε για κλείσιμο" #~ msgid "There is already default settings" #~ msgstr "Αυτές είναι ήδη οι προκαθορισμένες ρυθμίσεις" #~ msgid "Settings not saved, because there is no changes" #~ msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν αποθηκεύτηκαν, διότι δεν υπάρχουν αλλαγές" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Μεταφόρτωση" #~ msgid "Star" #~ msgstr "Αστέρι" #~ msgid "Cross" #~ msgstr "Σταυρός" #~ msgid "Thumbs up" #~ msgstr "Thumbs up" #~ msgid "Gear" #~ msgstr "Γρανάζι" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Ώρα" #~ msgid "Guard" #~ msgstr "Guard" #~ msgid "Event" #~ msgstr "Συμβάν" #~ msgid "Idea" #~ msgstr "Ιδέα" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" #~ msgid "List items style/icons" #~ msgstr "Στυλ/Εικονίδια αντικειμένων λίστας" #~ msgid "" #~ "You can upload custom icon for this button. Try to begin with <a href=" #~ "\"http://webdesign.tutsplus.com/freebies/icons-freebies/exclusive-" #~ "freebie-50-crisp-web-app-icons/\" target=\"_blank\">these free high-" #~ "quality icons</a>. Download archive, unpack icons and upload in this field" #~ msgstr "" #~ "Μπορείτε να μεταφορτώσετε δικά σας εικονίδια για αυτό το κουμπί. " #~ "Ξεκινήστε με αυτά τα <a href=\"http://webdesign.tutsplus.com/freebies/" #~ "icons-freebies/exclusive-freebie-50-crisp-web-app-icons/\" target=\"_blank" #~ "\">δωρεάν εικονίδια υψηλής ποιότητας</a>. Κατεβάστε το αρχείο, " #~ "ξεπακετάρετε τα εικονίδια και μεταφορτώστε τα εικονίδια σε αυτό το πεδίο" #~ msgid "Dark" #~ msgstr "Σκούρο" #~ msgid "Color of button text shadow" #~ msgstr "Χρώμα σκιάς κειμένου του κουμπιού" #~ msgid "Top right" #~ msgstr "Πάνω δεξιά" #~ msgid "Top left" #~ msgstr "Πάνω αριστερά" #~ msgid "Bottom right" #~ msgstr "Κάτω δεξιά" #~ msgid "Bottom left" #~ msgstr "Κάτω αριστερά" #~ msgid "Text shadow position" #~ msgstr "Θέση σκιάς κειμένου" #~ msgid "Position of button text shadow" #~ msgstr "Θέση σκιάς κειμένου κουμπιού" #~ msgid "Max upload file size" #~ msgstr "Μέγιστο μέγεθος μεταφόρτωσης αρχείου" #~ msgid "Mb" #~ msgstr "Mb" #~ msgid "How to increase" #~ msgstr "Πώς να το αυξήσετε" #~ msgid "Boxes" #~ msgstr "Πλαίσια" #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Καλώς ορίσατε" #~ msgid "No image URL has been entered." #~ msgstr "Δεν έχει εισαχθεί καμία διεύθυνση εικόνας" #~ msgid "Failed to get $file_path information using \"@getimagesize\"." #~ msgstr "" #~ "Αποτυχία λήψης πληροφοριών $file_path χρησιμοποιώντας \"@getimagesize\"." #~ msgid "Resize path invalid (GIF)" #~ msgstr "Άκυρη διαδρομή αλλαγής μεγέθους (GIF)" #~ msgid "Resize path invalid (PNG)." #~ msgstr "Άκυρη διαδρομή αλλαγής μεγέθους (PNG)" #~ msgid "Resize path invalid (JPG)." #~ msgstr "Άκυρη διαδρομή αλλαγής μεγέθους (JPG)" #~ msgid "Failed to get $dest_file_name (resized image) info via @getimagesize" #~ msgstr "" #~ "Αποτυχία λήψης πληροφοριών $dest_file_name (αλλαγμένου μεγέθους εικόνας) " #~ "μέσω του \"@getimagesize\"." #~ msgid "Metro" #~ msgstr "Metro" #~ msgid "Thin" #~ msgstr "Λεπτό" #~ msgid "Choose heading style preset" #~ msgstr "Επιλέξτε προεπιλεγμένο στυλ κεφαλίδας" #~ msgid "Select spoiler style preset" #~ msgstr "Επιλογή προκαθορισμένου στυλ spoiler" #~ msgid "Select divider style preset" #~ msgstr "Επιλέξτε προκαθορισμένο στυλ divider" #~ msgid "Quote style preset" #~ msgstr "Προκαθορισμένο στυλ Quote" #~ msgid "Align to left" #~ msgstr "Αριστεή στοίχιση" #~ msgid "Style preset for the inner columns" #~ msgstr "Προκαθορισμένο στυλ για τις εσωτερικές στήλες" #~ msgid "Extra CSS class for button" #~ msgstr "Επιπλέον κλάση CSS για το κουμπί" #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "Κρυφό" #~ msgid "Player style preset" #~ msgstr "Προκαθορισμένο στυλ player" #~ msgid "Table style preset" #~ msgstr "Προκαθορισμένο στυλ πίνακα" #~ msgid "Toggle fullscreen" #~ msgstr "Αλλαγή σε πλήρη οθόνη"