msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Shortcodes Ultimate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-05 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-05 22:01+0100\n" "Last-Translator: punc00 \n" "Language-Team: punC111999 \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: inc/vendor/sunrise.php:90 inc/vendor/sunrise.php:91 #: inc/vendor/sunrise.php:122 inc/vendor/sunrise.php:123 msgid "Plugin Settings" msgstr "Nastavení pluginu" #: inc/vendor/sunrise.php:178 inc/core/assets.php:92 msgid "Choose file" msgstr "Vybrat soubor" #: inc/vendor/sunrise.php:179 msgid "Use selected file" msgstr "Použít vybraný soubor" #: inc/vendor/sunrise.php:369 msgid "Save changes" msgstr "Uložit změny" #: inc/vendor/sunrise.php:369 msgid "Saving" msgstr "Ukládá se" #: inc/vendor/sunrise.php:369 msgid "Saved" msgstr "Uloženo" #: inc/vendor/sunrise.php:369 msgid "" "This action will delete all your settings. Are you sure? This action cannot " "be undone!" msgstr "" "Tato akce smaže všechna vaše nastavení. Jste si jistý/á. Tato akce je " "nevratná! " #: inc/vendor/sunrise.php:369 msgid "Restore default settings" msgstr "Obnovit základní nastavení pluginu." #: inc/vendor/sunrise.php:376 inc/vendor/sunrise.php:385 #: inc/vendor/sunrise.php:435 msgid "Text field" msgstr "Textový řádek" #: inc/vendor/sunrise.php:397 msgid "Textarea field" msgstr "Textové pole" #: inc/vendor/sunrise.php:408 inc/vendor/sunrise.php:419 msgid "Checkbox" msgstr "Zaškrtávací políčko" #: inc/vendor/sunrise.php:409 inc/core/data.php:419 inc/core/data.php:443 msgid "Label" msgstr "Nálepka" #: inc/vendor/sunrise.php:440 inc/core/generator-views.php:50 #: inc/core/generator-views.php:55 msgid "Media manager" msgstr "Správce médií" #: inc/vendor/sunrise.php:445 msgid "Color picker" msgstr "Výběr barev" #: inc/vendor/sunrise.php:453 msgid "Pick a color" msgstr "Vybrat barvu" #: inc/vendor/sunrise.php:477 msgid "" "For full functionality of this page it is reccomended to enable javascript." msgstr "Pro plnou funkčnost této stránky je doporučeno aktivovat javaskript." #: inc/vendor/sunrise.php:478 msgid "Settings saved successfully" msgstr "Nastavení úspěšně uloženo." #: inc/vendor/sunrise.php:479 msgid "Settings reseted successfully" msgstr "Nastavení úspěšně resetováno." #: inc/vendor/sunrise.php:508 #, php-format msgid "option type %s is not callable" msgstr "možnost typu %s není dosažitelná" #: inc/core/vote.php:42 inc/core/load.php:140 msgid "Vladimir Anokhin" msgstr "" #: inc/core/vote.php:44 msgid "" "Hello, my name is Vladimir Anokhin, and I am developer of plugin " "Shortcodes Ultimate.
If you like this plugin, please write a few " "words about it at the wordpress.org or twitter. It will help other people " "find this useful plugin more quickly.
Thank you!" msgstr "" "Ahoj, jmenuji se Vladimir Anokhin a jsem autorem pluginu Shortcodes " "Ultimate.
Pokud se vám plugin líbí, prosím napište o něm pár slov na " "wordpress.org nebo twitter. Pomůže to najít tento užitečný plugin dalším " "lidem.
Děkuji!" #: inc/core/vote.php:46 msgid "Rate plugin" msgstr "Ohodnotit plugin" #: inc/core/vote.php:47 msgid "Shortcodes Ultimate - must have WordPress plugin #shortcodesultimate" msgstr "" "Shortcodes Ultimate - WordPress plugin, který musíte mít #shortcodesultimate" #: inc/core/vote.php:47 msgid "Tweet" msgstr "" #: inc/core/vote.php:48 msgid "No, thanks" msgstr "Ne, děkuji" #: inc/core/vote.php:49 msgid "or" msgstr "nebo" #: inc/core/vote.php:50 msgid "Remind me later" msgstr "Připomenout později" #: inc/core/data.php:17 msgid "All" msgstr "Vše" #: inc/core/data.php:18 inc/core/generator.php:177 msgid "Content" msgstr "Obsah" #: inc/core/data.php:19 inc/core/data.php:827 msgid "Box" msgstr "" #: inc/core/data.php:20 msgid "Media" msgstr "Média" #: inc/core/data.php:21 inc/core/data.php:2097 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: inc/core/data.php:22 msgid "Data" msgstr "" #: inc/core/data.php:23 msgid "Other" msgstr "Jiné" #: inc/core/data.php:32 inc/core/data.php:1862 inc/core/data.php:1981 #: inc/core/data.php:2119 inc/core/data.php:2263 msgid "None" msgstr "Žádné" #: inc/core/data.php:33 msgid "Solid" msgstr "Plná" #: inc/core/data.php:34 msgid "Dotted" msgstr "Tečkovaná" #: inc/core/data.php:35 msgid "Dashed" msgstr "Čárkovaná" #: inc/core/data.php:36 msgid "Double" msgstr "Dvojitá" #: inc/core/data.php:37 msgid "Groove" msgstr "Rýha" #: inc/core/data.php:38 msgid "Ridge" msgstr "Hřeben" #: inc/core/data.php:62 msgid "Basic examples" msgstr "Základní příklady" #: inc/core/data.php:65 msgid "Accordions, spoilers, different styles, anchors" msgstr "Harmoniky, spoilery, různé styly, kotvy " #: inc/core/data.php:71 msgid "Tabs, vertical tabs, tab anchors" msgstr "Záložky, vertiklní záložky, kotvy záložek" #: inc/core/data.php:77 msgid "Column layouts" msgstr "Sloupcové layouty" #: inc/core/data.php:83 msgid "" "Media elements, YouTube, Vimeo, Screenr and self-hosted videos, audio player" msgstr "" "Různé mediální prvky, YouTube, Vimeo, Screenr, videa na vlastním serveru i " "audiopřehrávač" #: inc/core/data.php:89 msgid "Unlimited buttons" msgstr "Nekonečně mnoho tlačítek" #: inc/core/data.php:95 msgid "Animations" msgstr "Animace" #: inc/core/data.php:103 msgid "Advanced examples" msgstr "Pokročilé příklady" #: inc/core/data.php:106 msgid "Interacting with posts shortcode" msgstr "Interakce s shortkódy pro články" #: inc/core/data.php:112 msgid "Nested shortcodes, shortcodes inside of attributes" msgstr "Shortkódy uvnitř jiných shortkódů či atributů" #: inc/core/data.php:129 msgid "Heading" msgstr "Nadpis" #: inc/core/data.php:136 inc/core/data.php:190 inc/core/data.php:274 #: inc/core/data.php:426 inc/core/data.php:456 inc/core/data.php:517 #: inc/core/data.php:684 inc/core/data.php:839 inc/core/data.php:1003 #: inc/core/data.php:2466 inc/core/data.php:2518 inc/core/data.php:2581 msgid "Default" msgstr "Základní" #: inc/core/data.php:139 inc/core/data.php:193 inc/core/data.php:279 #: inc/core/data.php:459 inc/core/data.php:523 inc/core/data.php:695 #: inc/core/data.php:846 inc/core/data.php:973 msgid "Style" msgstr "Styl" #: inc/core/data.php:140 msgid "Choose style for this heading" msgstr "Vybrat styl pro nadpis" #: inc/core/data.php:140 inc/core/data.php:194 inc/core/data.php:280 #: inc/core/data.php:460 msgid "Install additional styles" msgstr "Instalovat doplňkové styly" #: inc/core/data.php:148 inc/core/data.php:531 inc/core/data.php:610 #: inc/core/data.php:716 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: inc/core/data.php:149 msgid "Select heading size (pixels)" msgstr "Vybrat velikost nadpisu (v pixelech)" #: inc/core/data.php:154 inc/core/data.php:492 inc/core/data.php:553 #: inc/core/data.php:981 msgid "Left" msgstr "Nalevo" #: inc/core/data.php:155 inc/core/data.php:554 inc/core/data.php:1913 #: inc/core/data.php:2051 msgid "Center" msgstr "Uprostřed" #: inc/core/data.php:156 inc/core/data.php:493 inc/core/data.php:555 #: inc/core/data.php:982 msgid "Right" msgstr "napravo" #: inc/core/data.php:159 inc/core/data.php:496 inc/core/data.php:558 msgid "Align" msgstr "zarovnání" #: inc/core/data.php:160 msgid "Heading text alignment" msgstr "zarovnání textu nadpisu" #: inc/core/data.php:168 msgid "Margin" msgstr "Okraj" #: inc/core/data.php:169 msgid "Bottom margin (pixels)" msgstr "Spodní okraj (v pixelech)" #: inc/core/data.php:173 inc/core/data.php:213 inc/core/data.php:246 #: inc/core/data.php:310 inc/core/data.php:328 inc/core/data.php:357 #: inc/core/data.php:381 inc/core/data.php:409 inc/core/data.php:439 #: inc/core/data.php:475 inc/core/data.php:500 inc/core/data.php:536 #: inc/core/data.php:563 inc/core/data.php:579 inc/core/data.php:621 #: inc/core/data.php:651 inc/core/data.php:773 inc/core/data.php:817 #: inc/core/data.php:873 inc/core/data.php:910 inc/core/data.php:942 #: inc/core/data.php:1044 inc/core/data.php:1060 inc/core/data.php:1112 #: inc/core/data.php:1237 inc/core/data.php:1288 inc/core/data.php:1333 #: inc/core/data.php:1432 inc/core/data.php:1471 inc/core/data.php:1541 #: inc/core/data.php:1563 inc/core/data.php:1594 inc/core/data.php:1627 #: inc/core/data.php:1643 inc/core/data.php:1673 inc/core/data.php:1693 #: inc/core/data.php:1720 inc/core/data.php:1741 inc/core/data.php:1786 #: inc/core/data.php:1831 inc/core/data.php:1950 inc/core/data.php:2088 #: inc/core/data.php:2169 inc/core/data.php:2343 inc/core/data.php:2398 #: inc/core/data.php:2444 msgid "Class" msgstr "CSS třída" #: inc/core/data.php:174 inc/core/data.php:214 inc/core/data.php:247 #: inc/core/data.php:311 inc/core/data.php:329 inc/core/data.php:358 #: inc/core/data.php:382 inc/core/data.php:410 inc/core/data.php:440 #: inc/core/data.php:476 inc/core/data.php:501 inc/core/data.php:537 #: inc/core/data.php:564 inc/core/data.php:580 inc/core/data.php:622 #: inc/core/data.php:652 inc/core/data.php:774 inc/core/data.php:818 #: inc/core/data.php:874 inc/core/data.php:911 inc/core/data.php:943 #: inc/core/data.php:1045 inc/core/data.php:1061 inc/core/data.php:1113 #: inc/core/data.php:1238 inc/core/data.php:1289 inc/core/data.php:1334 #: inc/core/data.php:1433 inc/core/data.php:1472 inc/core/data.php:1542 #: inc/core/data.php:1564 inc/core/data.php:1595 inc/core/data.php:1628 #: inc/core/data.php:1644 inc/core/data.php:1674 inc/core/data.php:1694 #: inc/core/data.php:1721 inc/core/data.php:1742 inc/core/data.php:1787 #: inc/core/data.php:1832 inc/core/data.php:1951 inc/core/data.php:2089 #: inc/core/data.php:2170 inc/core/data.php:2344 inc/core/data.php:2399 #: inc/core/data.php:2445 msgid "Extra CSS class" msgstr "Speciální CSS třída" #: inc/core/data.php:177 msgid "Heading text" msgstr "Text nadpisu" #: inc/core/data.php:178 msgid "Styled heading" msgstr "Stylovaný nadpis" #: inc/core/data.php:183 msgid "Tabs" msgstr "Záložky" #: inc/core/data.php:194 msgid "Choose style for this tabs" msgstr "Vybrat styl pro tyto záložky" #: inc/core/data.php:202 msgid "Active tab" msgstr "Aktivní záložka" #: inc/core/data.php:203 msgid "Select which tab is open by default" msgstr "vyberte, která záložka bude otevřena defaultně" #: inc/core/data.php:208 msgid "Vertical" msgstr "Vertikálně" #: inc/core/data.php:209 msgid "Show tabs vertically" msgstr "Ukázat záložky vertikálně" #: inc/core/data.php:217 msgid "" "[%prefix_tab title=\"Title 1\"]Content 1[/%prefix_tab]\n" "[%prefix_tab title=\"Title 2\"]Content 2[/%prefix_tab]\n" "[%prefix_tab title=\"Title 3\"]Content 3[/%prefix_tab]" msgstr "" "[%prefix_tab title=\"Nadpis 1\"]Obsah 1[/%prefix_tab]\n" "[%prefix_tab title=\"Nadpis 2\"]Obsah 2[/%prefix_tab]\n" "[%prefix_tab title=\"Nadpis 3\"]Obsah 3[/%prefix_tab]" #: inc/core/data.php:218 msgid "Tabs container" msgstr "Tělo záložek" #: inc/core/data.php:224 msgid "Tab" msgstr "Záložka" #: inc/core/data.php:229 msgid "Tab name" msgstr "Název záložky" #: inc/core/data.php:230 inc/core/data.php:263 inc/core/data.php:791 #: inc/core/data.php:834 inc/core/data.php:1500 msgid "Title" msgstr "Název" #: inc/core/data.php:231 msgid "Enter tab name" msgstr "Vložte jméno záložky" #: inc/core/data.php:236 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" #: inc/core/data.php:237 msgid "Is this tab disabled" msgstr "Je tato záložka vypnuta" #: inc/core/data.php:241 inc/core/data.php:305 msgid "Anchor" msgstr "Kotva" #: inc/core/data.php:242 msgid "" "You can use unique anchor for this tab to access it with hash in page url. " "For example: type here Hello and then use url like http://" "example.com/page-url#Hello. This tab will be activated and scrolled in" msgstr "" "V této záložce můžete použít unikátní kotvu, k níž bude odkázáno kódem v " "URL. Např. sem napište Ahoj a potom použijte URL ve tvaru " "http://example.com/page-url#Ahoj. Tato záložka bude aktivována a skrolována " "na kotvu." #: inc/core/data.php:250 msgid "Tab content" msgstr "Obsah záložky" #: inc/core/data.php:251 msgid "Single tab" msgstr "Jednotlivá záložka" #: inc/core/data.php:257 msgid "Spoiler" msgstr "Spoiler" #: inc/core/data.php:262 inc/core/shortcodes.php:72 msgid "Spoiler title" msgstr "Název spoileru" #: inc/core/data.php:263 msgid "Text in spoiler title" msgstr "Text v nadpisu spoileru" #: inc/core/data.php:268 msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: inc/core/data.php:269 msgid "Is spoiler content visible by default" msgstr "Je obsah spoileru viditelný v základu" #: inc/core/data.php:275 msgid "Fancy" msgstr "Elegantní" #: inc/core/data.php:276 inc/core/data.php:520 msgid "Simple" msgstr "Jednoduché" #: inc/core/data.php:280 msgid "Choose style for this spoiler" msgstr "Vybrat styl pro tento spoiler" #: inc/core/data.php:285 msgid "Plus" msgstr "Plus" #: inc/core/data.php:286 msgid "Plus circle" msgstr "Plus oblé" #: inc/core/data.php:287 msgid "Plus square 1" msgstr "Plus hranaté 1" #: inc/core/data.php:288 msgid "Plus square 2" msgstr "Plus hranaté 2" #: inc/core/data.php:289 msgid "Arrow" msgstr "Šipka" #: inc/core/data.php:290 msgid "Arrow circle 1" msgstr "Šipka oblá 1" #: inc/core/data.php:291 msgid "Arrow circle 2" msgstr "Šipka oblá 2" #: inc/core/data.php:292 msgid "Chevron" msgstr "Šipka dolů" #: inc/core/data.php:293 msgid "Chevron circle" msgstr "Šipka dolů oblá" #: inc/core/data.php:294 msgid "Caret" msgstr "Trojúhelník" #: inc/core/data.php:295 msgid "Caret square" msgstr "Trojúhelník hranatý" #: inc/core/data.php:296 msgid "Folder 1" msgstr "Složka 1" #: inc/core/data.php:297 msgid "Folder 2" msgstr "Složka 2" #: inc/core/data.php:300 inc/core/data.php:640 inc/core/data.php:746 #: inc/core/data.php:797 msgid "Icon" msgstr "Ikonka" #: inc/core/data.php:301 msgid "Icons for spoiler" msgstr "ikony pro spoiler" #: inc/core/data.php:306 msgid "" "You can use unique anchor for this spoiler to access it with hash in page " "url. For example: type here Hello and then use url like http://" "example.com/page-url#Hello. This spoiler will be open and scrolled in" msgstr "" "V tomto spoileru můžete použít unikátní kotvu, k níž bude odkázáno kódem v " "URL. Např. sem napište Ahoj a potom použijte URL ve tvaru " "http://example.com/page-url#Ahoj. Tento spoiler bude aktivován a skrolován " "na kotvu." #: inc/core/data.php:314 msgid "Hidden content" msgstr "Skrytý obsah" #: inc/core/data.php:315 msgid "Spoiler with hidden content" msgstr "Spoiler se skrytým obsahem" #: inc/core/data.php:316 inc/core/data.php:334 msgid "" "Did you know that you can wrap multiple spoilers with [accordion] shortcode " "to create accordion effect?" msgstr "" "Věděli jste, že můžete uzavřít několik spoilerů do shortkódu [accordion], " "abyste dosáhli efektu harmoniky?" #: inc/core/data.php:322 msgid "Accordion" msgstr "Harmonika" #: inc/core/data.php:332 msgid "" "[%prefix_spoiler]Content[/%prefix_spoiler]\n" "[%prefix_spoiler]Content[/%prefix_spoiler]\n" "[%prefix_spoiler]Content[/%prefix_spoiler]" msgstr "" "[%prefix_spoiler]Obsah[/%prefix_spoiler]\n" "[%prefix_spoiler]Obsah[/%prefix_spoiler]\n" "[%prefix_spoiler]Obsah[/%prefix_spoiler]" #: inc/core/data.php:333 msgid "Accordion with spoilers" msgstr "Harmonika se spoilery" #: inc/core/data.php:340 msgid "Divider" msgstr "Oddělovač" #: inc/core/data.php:347 msgid "Show TOP link" msgstr "Ukázat odkaz \"JÍT NAHORU\"" #: inc/core/data.php:348 msgid "Show link to top of the page or not" msgstr "Ukázat odkaz na vršek stránek nebo ne" #: inc/core/data.php:352 inc/core/shortcodes.php:99 msgid "Go to top" msgstr "Jít nahoru" #: inc/core/data.php:353 msgid "Link text" msgstr "Text odkazu" #: inc/core/data.php:353 msgid "Text for the GO TOP link" msgstr "Text pro odkaz \"JÍT NAHORU\"" #: inc/core/data.php:361 msgid "Content divider with optional TOP link" msgstr "Oddělovač obsahu s potenciálním odkazem \"JÍT NAHORU\"" #: inc/core/data.php:366 msgid "Spacer" msgstr "Místo" #: inc/core/data.php:376 inc/core/data.php:1095 inc/core/data.php:1152 #: inc/core/data.php:1271 inc/core/data.php:1322 inc/core/data.php:1366 #: inc/core/data.php:1518 inc/core/data.php:1775 inc/core/data.php:1814 #: inc/core/data.php:1897 inc/core/data.php:2017 inc/core/data.php:2154 #: inc/core/data.php:2371 msgid "Height" msgstr "Výška" #: inc/core/data.php:377 msgid "Height of the spacer in pixels" msgstr "Výška v pixelech" #: inc/core/data.php:385 msgid "Empty space with adjustable height" msgstr "prázdné místo s nastavitelnou výškou" #: inc/core/data.php:390 msgid "Highlight" msgstr "Zvýraznění" #: inc/core/data.php:398 inc/core/data.php:701 inc/core/data.php:891 msgid "Background" msgstr "Pozadí" #: inc/core/data.php:399 msgid "Highlighted text background color" msgstr "Barva pozadí zvýrazněného textu" #: inc/core/data.php:405 inc/core/data.php:707 inc/core/data.php:897 msgid "Text color" msgstr "Barva textu" #: inc/core/data.php:405 msgid "Highlighted text color" msgstr "Barva zvýraznéného textu" #: inc/core/data.php:413 inc/core/data.php:414 msgid "Highlighted text" msgstr "Zvýrazněný text" #: inc/core/data.php:427 msgid "Success" msgstr "Úspěch" #: inc/core/data.php:428 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: inc/core/data.php:429 msgid "Important" msgstr "Důležité" #: inc/core/data.php:430 msgid "Black" msgstr "Černý" #: inc/core/data.php:431 msgid "Info" msgstr "" #: inc/core/data.php:434 msgid "Type" msgstr "typ" #: inc/core/data.php:435 msgid "Style of the label" msgstr "Styl nálepky" #: inc/core/data.php:444 msgid "Styled label" msgstr "Stylovaná nálepka" #: inc/core/data.php:449 inc/core/data.php:479 msgid "Quote" msgstr "Citát" #: inc/core/data.php:460 msgid "Choose style for this quote" msgstr "vybete styl pro tento citát" #: inc/core/data.php:464 msgid "Cite" msgstr "Citovat" #: inc/core/data.php:465 msgid "Quote author name" msgstr "Jméno autora citace" #: inc/core/data.php:470 msgid "Cite url" msgstr "URL citace" #: inc/core/data.php:471 msgid "Url of the quote author. Leave empty to disable link" msgstr "URL autora citace. Nechcete-li uvádět, nechte prázdné" #: inc/core/data.php:480 msgid "Blockquote alternative" msgstr "Citační alternativy" #: inc/core/data.php:485 inc/core/data.php:504 inc/core/data.php:505 msgid "Pullquote" msgstr "Zvýrazněná citace" #: inc/core/data.php:496 msgid "Pullquote alignment (float)" msgstr "Zarovnání zvýrazněné citace (float)" #: inc/core/data.php:510 inc/core/data.php:541 msgid "Dropcap" msgstr "Iniciála" #: inc/core/data.php:518 inc/core/data.php:685 msgid "Flat" msgstr "Plochý" #: inc/core/data.php:519 msgid "Light" msgstr "Světlý" #: inc/core/data.php:523 msgid "Dropcap style preset" msgstr "Styl iniciály" #: inc/core/data.php:532 msgid "Choose dropcap size" msgstr "Vybrat velikost iniciály." #: inc/core/data.php:540 msgid "D" msgstr "" #: inc/core/data.php:546 msgid "Frame" msgstr "Obrázek" #: inc/core/data.php:559 msgid "Frame alignment" msgstr "Zarovnání obrázku" #: inc/core/data.php:568 msgid "Styled image frame" msgstr "Stylovaný obrázek" #: inc/core/data.php:573 msgid "Row" msgstr "Řádek" #: inc/core/data.php:583 msgid "" "[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]\n" "[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]\n" "[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]" msgstr "" "[%prefix_column size=\"1/3\"]Obsah[/%prefix_column]\n" "[%prefix_column size=\"1/3\"]Obsah[/%prefix_column]\n" "[%prefix_column size=\"1/3\"]Obsah[/%prefix_column]" #: inc/core/data.php:584 msgid "Row for flexible columns" msgstr "Řádek pro flexibilní sloupce" #: inc/core/data.php:589 msgid "Column" msgstr "Sloupec" #: inc/core/data.php:596 msgid "Full width" msgstr "Plná šířka" #: inc/core/data.php:597 msgid "One half" msgstr "Jedna polovina" #: inc/core/data.php:598 msgid "One third" msgstr "Jedna třetina" #: inc/core/data.php:599 msgid "Two third" msgstr "Dvě třetiny" #: inc/core/data.php:600 msgid "One fourth" msgstr "Jedna čtvrtina" #: inc/core/data.php:601 msgid "Three fourth" msgstr "Tři čtvrtiny" #: inc/core/data.php:602 msgid "One fifth" msgstr "Jedna pětina" #: inc/core/data.php:603 msgid "Two fifth" msgstr "Dvě pětiny" #: inc/core/data.php:604 msgid "Three fifth" msgstr "Tři pětiny" #: inc/core/data.php:605 msgid "Four fifth" msgstr "Čtyři pětiny" #: inc/core/data.php:606 msgid "One sixth" msgstr "jedna šestina" #: inc/core/data.php:607 msgid "Five sixth" msgstr "Pět šestin" #: inc/core/data.php:611 msgid "Select column width. This width will be calculated depend page width" msgstr "" "Vyberte šířku sloupce. tato šířka bude počítána v závislosti na šířce stránky" #: inc/core/data.php:616 inc/core/data.php:727 msgid "Centered" msgstr "Centrováno" #: inc/core/data.php:617 msgid "Is this column centered on the page" msgstr "Je tento sloupec centrovaný na stránce" #: inc/core/data.php:625 msgid "Column content" msgstr "Obsah sloupce" #: inc/core/data.php:626 msgid "Flexible and responsive columns" msgstr "Flexibilní a responzivní sloupce" #: inc/core/data.php:627 msgid "Did you know that you need to wrap columns with [row] shortcode?" msgstr "Věděli jste, že musíte zabalit sloupce do [row] shortkódu?" #: inc/core/data.php:633 msgid "List" msgstr "Seznam" #: inc/core/data.php:641 msgid "You can upload custom icon for this list or pick a built-in icon" msgstr "" "Můete nahrát vlastní ikonu pro tento seznam nebo vybrat některou z " "nabízených ikon" #: inc/core/data.php:646 inc/core/data.php:752 inc/core/data.php:803 msgid "Icon color" msgstr "Barva ikony" #: inc/core/data.php:647 inc/core/data.php:753 inc/core/data.php:804 msgid "" "This color will be applied to the selected icon. Does not works with " "uploaded icons" msgstr "" "tato barva bude aplikována na vybranou ikonu. nebude fungovat na vámi " "uploadované ikony" #: inc/core/data.php:655 msgid "" "
    \n" "
  • List item
  • \n" "
  • List item
  • \n" "
  • List item
  • \n" "
" msgstr "" "
    \n" "
  • Položka seznamu
  • \n" "
  • Položka seznamu
  • \n" "
  • Položka seznamu
  • \n" "
" #: inc/core/data.php:656 msgid "Styled unordered list" msgstr "Stylovaný nečíslovaný seznm" #: inc/core/data.php:661 msgid "Button" msgstr "Tlačítko" #: inc/core/data.php:668 msgid "Link" msgstr "Odkaz" #: inc/core/data.php:669 msgid "Button link" msgstr "Odkaz tlačítka" #: inc/core/data.php:674 inc/core/data.php:1585 msgid "Same tab" msgstr "Stejná záložka" #: inc/core/data.php:675 inc/core/data.php:1586 msgid "New tab" msgstr "Nová záložka" #: inc/core/data.php:678 inc/core/data.php:1589 msgid "Target" msgstr "Otevřít v" #: inc/core/data.php:679 msgid "Button link target" msgstr "Cíl odkazu tlačítka" #: inc/core/data.php:686 msgid "Ghost" msgstr "Duch" #: inc/core/data.php:687 inc/core/data.php:840 msgid "Soft" msgstr "Měkké" #: inc/core/data.php:688 inc/core/data.php:841 msgid "Glass" msgstr "Sklo" #: inc/core/data.php:689 inc/core/data.php:842 msgid "Bubbles" msgstr "Bubliny" #: inc/core/data.php:690 inc/core/data.php:843 msgid "Noise" msgstr "Hluk" #: inc/core/data.php:691 msgid "Stroked" msgstr "Údery štětcem" #: inc/core/data.php:692 msgid "3D" msgstr "" #: inc/core/data.php:695 msgid "Button background style preset" msgstr "Vzor stylu pozadí tlačítka" #: inc/core/data.php:701 msgid "Button background color" msgstr "Barva pozadí Tlačítka" #: inc/core/data.php:708 msgid "Button text color" msgstr "Barva textu tlačítka" #: inc/core/data.php:717 msgid "Button size" msgstr "Velikost tlačítka" #: inc/core/data.php:722 msgid "Fluid" msgstr "Proměnlivý" #: inc/core/data.php:722 msgid "Fluid buttons has 100% width" msgstr "Proměnlivá tlačítka ma jí 100% šířku" #: inc/core/data.php:727 msgid "Is button centered on the page" msgstr "Je tlačítko centrováno na stránce" #: inc/core/data.php:732 msgid "Auto" msgstr "" #: inc/core/data.php:733 msgid "Round" msgstr "Zaoblený" #: inc/core/data.php:734 msgid "Square" msgstr "Hranatý" #: inc/core/data.php:740 inc/core/data.php:868 inc/core/data.php:906 msgid "Radius" msgstr "Úhel" #: inc/core/data.php:741 msgid "Radius of button corners. Auto-radius calculation based on button size" msgstr "" "Úhel zaoblení rohů tlačítka. Automatické zaoblení odvisí od velikosti " "tlačítka " #: inc/core/data.php:747 msgid "You can upload custom icon for this button or pick a built-in icon" msgstr "" "Můžete nahrát vlastní ikonu pro toto tlačítko anebo použít jednu z " "nabízených ikon " #: inc/core/data.php:758 msgid "Text shadow" msgstr "Stín textu" #: inc/core/data.php:759 msgid "Button text shadow" msgstr "Stín textu tlačítka" #: inc/core/data.php:763 msgid "Description" msgstr "Popis" #: inc/core/data.php:764 msgid "" "Small description under button text. This option is incompatible with icon." msgstr "" "Drobný popis pod textem tlačítka. Tato možnost není kompatibilní s ikonou." #: inc/core/data.php:768 msgid "onClick" msgstr "" #: inc/core/data.php:769 msgid "Advanced JavaScript code for onClick action" msgstr "Pokročilý javaskriptový kód pro onClick" #: inc/core/data.php:777 msgid "Button text" msgstr "Text tlačítka" #: inc/core/data.php:778 msgid "Styled button" msgstr "Stylované tlačítko" #: inc/core/data.php:784 msgid "Service" msgstr "Služba" #: inc/core/data.php:790 inc/core/shortcodes.php:430 msgid "Service title" msgstr "Název služby" #: inc/core/data.php:792 msgid "Service name" msgstr "Název služby" #: inc/core/data.php:798 msgid "You can upload custom icon for this box" msgstr "Můžete uploadovat vlastní ikonu pro tento box" #: inc/core/data.php:812 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikony" #: inc/core/data.php:813 msgid "Size of the uploaded icon in pixels" msgstr "Velikost uploadované ikony v pixelech" #: inc/core/data.php:821 msgid "Service description" msgstr "Popis služby" #: inc/core/data.php:822 msgid "Service box with title" msgstr "Box služeb s nadpisem" #: inc/core/data.php:833 msgid "Box title" msgstr "Název boxu" #: inc/core/data.php:834 msgid "Text for the box title" msgstr "Text pro název boxu" #: inc/core/data.php:847 msgid "Box style preset" msgstr "Vzor stylu boxu" #: inc/core/data.php:853 inc/core/generator-views.php:99 msgid "Color" msgstr "Barva" #: inc/core/data.php:854 msgid "Color for the box title and borders" msgstr "Barva pro název boxu a okraje" #: inc/core/data.php:860 msgid "Title text color" msgstr "Barva názvu boxu" #: inc/core/data.php:860 msgid "Color for the box title text" msgstr "Barva textu názvu boxu" #: inc/core/data.php:869 msgid "Box corners radius" msgstr "Zaoblení rohů boxu" #: inc/core/data.php:877 msgid "Box content" msgstr "Obsah boxu" #: inc/core/data.php:878 msgid "Colored box with caption" msgstr "Barevný box s nadpisem" #: inc/core/data.php:883 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: inc/core/data.php:891 msgid "Note background color" msgstr "Barva pozadí poznámky" #: inc/core/data.php:898 msgid "Note text color" msgstr "Barva textu poznámky" #: inc/core/data.php:906 msgid "Note corners radius" msgstr "Úhel zaoblení poznámky" #: inc/core/data.php:914 msgid "Note text" msgstr "Text poznámky" #: inc/core/data.php:915 msgid "Colored box" msgstr "Barevný box" #: inc/core/data.php:920 inc/core/data.php:1864 inc/core/data.php:1983 #: inc/core/data.php:2121 msgid "Lightbox" msgstr "" #: inc/core/data.php:927 msgid "Iframe" msgstr "" #: inc/core/data.php:928 msgid "Image" msgstr "Obrázek" #: inc/core/data.php:929 msgid "Inline (html content)" msgstr "Inline (html obsah)" #: inc/core/data.php:932 msgid "Content type" msgstr "Typ obsahu" #: inc/core/data.php:933 msgid "Select type of the lightbox window content" msgstr "Vybrat typ obsahu lightboxového okna" #: inc/core/data.php:937 msgid "Content source" msgstr "Zdroj obsahu" #: inc/core/data.php:938 msgid "" "Insert here URL or CSS selector. Use URL for Iframe and Image content types. " "Use CSS selector for Inline content type.
Example values:
http://www.youtube.com/watch?v=XXXXXXXXX - YouTube video " "(iframe)
http://example.com/wp-content/uploads/image.jpg - " "uploaded image (image)
http://example.com/ - any web page " "(iframe)
#contact-form - any HTML content (inline)" msgstr "" "Vložte sem URLnebo CSS selektor. použijte URL pro takové typy obsahu jako " "Iframe nebo obrázek. Použijte CSS selektor pro Inline typy obsahu.
Příklady hodnot:
http://www.youtube.com/watch?v=XXXXXXXXX " "- YouTube video (iframe)
http://example.com/wp-content/uploads/" "image.jpg - Nahraný obrázek (obrázek)
http://example.com/ - any web page (iframe)
#contact-form - jakýkoliv HTML " "obsah (inline)" #: inc/core/data.php:946 msgid "[%prefix_button] Click Here to Watch the Video [/%prefix_button]" msgstr "[%prefix_button] Pro prohlížení videa klikněte zde [/%prefix_button]" #: inc/core/data.php:947 msgid "Lightbox window with custom content" msgstr "Okno lightboxu s vlastním obsahem" #: inc/core/data.php:952 msgid "Tooltip" msgstr "Vyskakovací tip" #: inc/core/data.php:959 msgid "Basic: Light" msgstr "Základní: světlý" #: inc/core/data.php:960 msgid "Basic: Dark" msgstr "Základní: tmavý" #: inc/core/data.php:961 msgid "Basic: Yellow" msgstr "Základní: žlutý" #: inc/core/data.php:962 msgid "Basic: Green" msgstr "Základní: zelený" #: inc/core/data.php:963 msgid "Basic: Red" msgstr "Základní: červený" #: inc/core/data.php:964 msgid "Basic: Blue" msgstr "Základní: modrý" #: inc/core/data.php:965 msgid "Youtube" msgstr "" #: inc/core/data.php:966 msgid "Tipsy" msgstr "" #: inc/core/data.php:967 msgid "Bootstrap" msgstr "" #: inc/core/data.php:968 msgid "jTools" msgstr "" #: inc/core/data.php:969 msgid "Tipped" msgstr "" #: inc/core/data.php:970 msgid "Cluetip" msgstr "" #: inc/core/data.php:974 msgid "Tooltip window style" msgstr "Styl vyskakovacího okna" #: inc/core/data.php:979 msgid "Top" msgstr "Nahoře" #: inc/core/data.php:980 msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: inc/core/data.php:985 msgid "Position" msgstr "Umístění" #: inc/core/data.php:986 msgid "Tooltip position" msgstr "Umístění tipu" #: inc/core/data.php:991 msgid "Shadow" msgstr "Stín" #: inc/core/data.php:992 msgid "" "Add shadow to tooltip. This option is only works with basic styes, e.g. " "blue, green etc." msgstr "" "Přidat stín k vyskakovacímu tipu. tato možnost je dotupná pouze pro základní " "styly, např. modrý, zelený apod." #: inc/core/data.php:997 msgid "Rounded corners" msgstr "Zaoblené rohy" #: inc/core/data.php:998 msgid "" "Use rounded for tooltip. This option is only works with basic styes, e.g. " "blue, green etc." msgstr "" "Použít zaoblené vyskakovací okno. Tato možnost je funkční pouze pro základní " "styly, např. modrý, zelený apod." #: inc/core/data.php:1012 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" #: inc/core/data.php:1013 msgid "Tooltip font size" msgstr "velikost písma vyskakovacího tipu" #: inc/core/data.php:1017 msgid "Tooltip title" msgstr "Název vyskakovacího tipu" #: inc/core/data.php:1018 msgid "" "Enter title for tooltip window. Leave this field empty to hide the title" msgstr "" "Vloži název pro vyskakovací okno s tipem. Nechte prázdné, pokud nechcete " "zobrazit název" #: inc/core/data.php:1021 inc/core/shortcodes.php:508 msgid "Tooltip text" msgstr "Text tipu" #: inc/core/data.php:1022 msgid "Tooltip content" msgstr "Obsah tipu" #: inc/core/data.php:1023 msgid "Enter tooltip content here" msgstr "Vložte obsah tipu zde" #: inc/core/data.php:1028 msgid "Show and hide on mouse hover" msgstr "Ukázat a schovat při přejetí myši" #: inc/core/data.php:1029 msgid "Show and hide by mouse click" msgstr "Ukázat a schovat při kliknutí myši" #: inc/core/data.php:1030 msgid "Always visible" msgstr "Vždy viditelné" #: inc/core/data.php:1033 msgid "Behavior" msgstr "Chování" #: inc/core/data.php:1034 msgid "Select tooltip behavior" msgstr "Vyber chování vyskakovacího tipu" #: inc/core/data.php:1039 msgid "Close button" msgstr "Zavřít tlačítko" #: inc/core/data.php:1040 msgid "Show close button" msgstr "Ukázat tlačítko \"Zavřít\"" #: inc/core/data.php:1048 msgid "[%prefix_button] Hover me to open tooltip [/%prefix_button]" msgstr "[%prefix_button] Přejeď mě myší, aby se ukázal tip [/%prefix_button]" #: inc/core/data.php:1049 msgid "Tooltip window with custom content" msgstr "Okno tipu s vlastním obsahem" #: inc/core/data.php:1054 msgid "Private" msgstr "Soukromý" #: inc/core/data.php:1064 msgid "Private note text" msgstr "Text soukromé poznámky" #: inc/core/data.php:1065 msgid "Private note for post authors" msgstr "Soukromá poznámka pro autory článku" #: inc/core/data.php:1070 msgid "YouTube" msgstr "" #: inc/core/data.php:1077 inc/core/data.php:1129 inc/core/data.php:1254 #: inc/core/data.php:1304 inc/core/data.php:1348 inc/core/data.php:1660 #: inc/core/data.php:1757 msgid "Url" msgstr "" #: inc/core/data.php:1078 inc/core/data.php:1130 msgid "Url of YouTube page with video. Ex: http://youtube.com/watch?v=XXXXXX" msgstr "" "URL YouTube stránky, z níž je video. Např: http://youtube.com/watch?v=XXXXXX" #: inc/core/data.php:1086 inc/core/data.php:1143 inc/core/data.php:1262 #: inc/core/data.php:1313 inc/core/data.php:1357 inc/core/data.php:1454 #: inc/core/data.php:1509 inc/core/data.php:1766 inc/core/data.php:1805 #: inc/core/data.php:1889 inc/core/data.php:2008 inc/core/data.php:2146 #: inc/core/data.php:2362 msgid "Width" msgstr "Šířka" #: inc/core/data.php:1087 inc/core/data.php:1144 inc/core/data.php:1263 #: inc/core/data.php:1314 inc/core/data.php:1358 inc/core/data.php:1510 msgid "Player width" msgstr "Šířka přehrávače" #: inc/core/data.php:1096 inc/core/data.php:1153 inc/core/data.php:1272 #: inc/core/data.php:1323 inc/core/data.php:1367 inc/core/data.php:1519 msgid "Player height" msgstr "Výška přehrávače" #: inc/core/data.php:1101 inc/core/data.php:1158 inc/core/data.php:1277 #: inc/core/data.php:1328 inc/core/data.php:1372 inc/core/data.php:1781 #: inc/core/data.php:1820 inc/core/data.php:1902 inc/core/data.php:2023 msgid "Responsive" msgstr "Responzivní" #: inc/core/data.php:1102 inc/core/data.php:1159 inc/core/data.php:1278 #: inc/core/data.php:1329 inc/core/data.php:1373 msgid "Ignore width and height parameters and make player responsive" msgstr "Nezadávat pevnou výšku a šířku - přehrávač bude responzivní " #: inc/core/data.php:1107 inc/core/data.php:1192 inc/core/data.php:1283 #: inc/core/data.php:1378 inc/core/data.php:1460 inc/core/data.php:1530 #: inc/core/data.php:1937 inc/core/data.php:2075 msgid "Autoplay" msgstr "Automaticky začít hrát" #: inc/core/data.php:1108 inc/core/data.php:1193 inc/core/data.php:1284 msgid "Play video automatically when page is loaded" msgstr "Video se přehraje automaticky po načtení stránky " #: inc/core/data.php:1116 msgid "YouTube video" msgstr "" #: inc/core/data.php:1122 msgid "YouTube Advanced" msgstr "YouTube pokročilé" #: inc/core/data.php:1134 msgid "Playlist" msgstr "" #: inc/core/data.php:1135 msgid "" "Value is a comma-separated list of video IDs to play. If you specify a " "value, the first video that plays will be the VIDEO_ID specified in the URL " "path, and the videos specified in the playlist parameter will play thereafter" msgstr "" "Hodnota je seznam ID videí oddělených čárkou. Pokud specifikujete hodnotu, " "první video, které se přehraje, bude VIDEO_ID specifikováno URL adresou, " "ostatní videa specifikovaná v playlistu budou přehrána potom" #: inc/core/data.php:1164 msgid "0 - Hide controls" msgstr "0 - Schovat ovládací tlačítka" #: inc/core/data.php:1165 msgid "1 - Show controls" msgstr "1 - Ukázat ovládací tlačítka" #: inc/core/data.php:1166 msgid "2 - Show controls when playback is started" msgstr "2 - Ukázat ovládací tlačítka na začátku přehrávání" #: inc/core/data.php:1169 inc/core/data.php:1524 msgid "Controls" msgstr "Ovládací tlačítka" #: inc/core/data.php:1170 msgid "This parameter indicates whether the video player controls will display" msgstr "" "Tento parametr určuje, zda se budou zobrazovat ovládací tlačítka " "videopřehrávače" #: inc/core/data.php:1175 msgid "0 - Do not hide controls" msgstr "0 - neschovávat ovládací tlačítka" #: inc/core/data.php:1176 msgid "1 - Hide all controls on mouse out" msgstr "1 - Skrýt všechna tlačítka po přejetí myší" #: inc/core/data.php:1177 msgid "2 - Hide progress bar on mouse out" msgstr "2 - Skrýt ukazatel průběhu videa po přejetí myší" #: inc/core/data.php:1180 msgid "Autohide" msgstr "Automatické skrytí" #: inc/core/data.php:1181 msgid "" "This parameter indicates whether the video controls will automatically hide " "after a video begins playing" msgstr "" "Tento parametr ukazuje, zda se budou ovládací tlačítka videopřehrávače " "automaticky skrývat po startu videa" #: inc/core/data.php:1186 msgid "Show title bar" msgstr "Ukázat lištu s názvem" #: inc/core/data.php:1187 msgid "" "If you set the parameter value to NO, then the player will not display " "information like the video title and uploader before the video starts " "playing." msgstr "" "Pokud nastavíte hodnotu parametru na NE, potom videopřehrávač nebude " "ukazovat informace jako název videa předtím, než se video spustí" #: inc/core/data.php:1198 inc/core/data.php:1466 inc/core/data.php:1536 msgid "Loop" msgstr "Smyčka" #: inc/core/data.php:1199 msgid "" "Setting of YES will cause the player to play the initial video again and " "again" msgstr "" "Nastavení hodnoty ANO způsobí, že přehrávač bude bude hrát počáteční video " "znovu a znovu" #: inc/core/data.php:1204 msgid "Related videos" msgstr "Související videa" #: inc/core/data.php:1205 msgid "" "This parameter indicates whether the player should show related videos when " "playback of the initial video ends" msgstr "" "Tento parametr ukazuje, zda bude přehrávač ukazovat související videa po " "skončení počátečního videa" #: inc/core/data.php:1210 msgid "Show full-screen button" msgstr "Ukázat tlačítko pro přehrávání videa na celou obrazovku" #: inc/core/data.php:1211 msgid "" "Setting this parameter to NO prevents the fullscreen button from displaying" msgstr "" "Nastavení hodnoty NE způsobí, že se nebude zobrazovat tlačítko \"Přehrávat " "na celou obrazovku\"" #: inc/core/data.php:1217 msgid "" "This parameter lets you use a YouTube player that does not show a YouTube " "logo. Set the parameter value to YES to prevent the YouTube logo from " "displaying in the control bar. Note that a small YouTube text label will " "still display in the upper-right corner of a paused video when the user's " "mouse pointer hovers over the player" msgstr "" "Tento parametr dokáže přehrávat YouTube video bez YouTube loga. Nastavte " "hodnotu ANO a zabráníte tak zobrazování loga YouTube na ovládací liště. Malé " "YouTube textové logo se bude i přes to zobrazovat v pravém horním rohu při " "pauze, když uživatel přejede myší přes přehrávač" #: inc/core/data.php:1222 msgid "Dark theme" msgstr "Tmavý vzhled" #: inc/core/data.php:1223 msgid "Light theme" msgstr "Světlý vzhled" #: inc/core/data.php:1226 inc/core/data.php:2393 msgid "Theme" msgstr "Vzhled" #: inc/core/data.php:1227 msgid "" "This parameter indicates whether the embedded player will display player " "controls (like a play button or volume control) within a dark or light " "control bar" msgstr "" "Tento parametr označuje, zda bude přehrávač zobrazovat ovládací tlačítka " "(jako \"přehrát\" nebo ovládání hlasitosti) v tmavé nebo světlé ovládací " "liště" #: inc/core/data.php:1232 msgid "Force HTTPS" msgstr "Vnutit HTTPS" #: inc/core/data.php:1233 msgid "Use HTTPS in player iframe" msgstr "Použít HTTPS v iframe přehrávače" #: inc/core/data.php:1241 msgid "YouTube video player with advanced settings" msgstr "YouTube přehrávač s pokročilým nastavením" #: inc/core/data.php:1247 msgid "Vimeo" msgstr "" #: inc/core/data.php:1254 msgid "Url of Vimeo page with video" msgstr "URL Vimeo stránky s videem" #: inc/core/data.php:1292 msgid "Vimeo video" msgstr "Video Vimeo" #: inc/core/data.php:1298 msgid "Screenr" msgstr "" #: inc/core/data.php:1305 msgid "Url of Screenr page with video" msgstr "URL Screenr stránky s videem" #: inc/core/data.php:1337 msgid "Screenr video" msgstr "Video Screenr" #: inc/core/data.php:1342 msgid "Dailymotion" msgstr "" #: inc/core/data.php:1349 msgid "Url of Dailymotion page with video" msgstr "URL Dailymotion stránky s videem" #: inc/core/data.php:1379 msgid "" "Start the playback of the video automatically after the player load. May not " "work on some mobile OS versions" msgstr "" "Začít přehrávat video automaticky. Nemusí fungovat ve všech mobilních OS. " #: inc/core/data.php:1384 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" #: inc/core/data.php:1385 msgid "HTML color of the background of controls elements" msgstr "HTML barva pozadí ovládacích prvků" #: inc/core/data.php:1390 msgid "Foreground color" msgstr "Barva popředí" #: inc/core/data.php:1391 msgid "HTML color of the foreground of controls elements" msgstr "HTML barva popředí ovládacích prvků" #: inc/core/data.php:1396 msgid "Highlight color" msgstr "Barva zvýraznění" #: inc/core/data.php:1397 msgid "HTML color of the controls elements' highlights" msgstr "HTML barva zvýrazněných ovládacích prvků" #: inc/core/data.php:1402 msgid "Show logo" msgstr "Ukázat logo" #: inc/core/data.php:1403 msgid "Allows to hide or show the Dailymotion logo" msgstr "Umožňuje skrýt či ukázat logo Dailymotion" #: inc/core/data.php:1415 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" #: inc/core/data.php:1416 msgid "Determines the quality that must be played by default if available" msgstr "Určuje kvalitu, která bude automaticky zvolena, pokud je dostupná." #: inc/core/data.php:1421 msgid "Show related videos" msgstr "Ukázat související videa" #: inc/core/data.php:1422 msgid "Show related videos at the end of the video" msgstr "ukázat související videa na konci videa" #: inc/core/data.php:1427 msgid "Show video info" msgstr "Ukázat info k videu" #: inc/core/data.php:1428 msgid "Show videos info (title/author) on the start screen" msgstr "Ukázat info k videu (název/autor) hned na počáteční obrazovce" #: inc/core/data.php:1436 msgid "Dailymotion video" msgstr "Video Dailymotion" #: inc/core/data.php:1441 msgid "Audio" msgstr "" #: inc/core/data.php:1448 inc/core/data.php:1488 msgid "File" msgstr "Soubor" #: inc/core/data.php:1449 msgid "Audio file url. Supported formats: mp3, ogg" msgstr "URL audio-souboru. Podporované formáty: mp3, ogg" #: inc/core/data.php:1455 msgid "" "Player width. You can specify width in percents and player will be " "responsive. Example values: 200px, 100%" msgstr "" "Šířka přehrávače. Můžete specifikovat v procentech a přehrávač bude " "responzivní. Např.: 200px, 100%" #: inc/core/data.php:1461 inc/core/data.php:1531 msgid "Play file automatically when page is loaded" msgstr "Hrát soubor automaticky poté, co je stránka načtena" #: inc/core/data.php:1467 inc/core/data.php:1537 msgid "Repeat when playback is ended" msgstr "Opakovat automaticky znovu" #: inc/core/data.php:1475 msgid "Custom audio player" msgstr "Vlastní audiopřehrávač" #: inc/core/data.php:1481 msgid "Video" msgstr "" #: inc/core/data.php:1489 msgid "Url to mp4/flv video-file" msgstr "URL mp4/flv video-souboru" #: inc/core/data.php:1494 msgid "Poster" msgstr "Poster" #: inc/core/data.php:1495 msgid "Url to poster image, that will be shown before playback" msgstr "URL obrázku posteru, který se zobrazí před přehráním videa" #: inc/core/data.php:1501 msgid "Player title" msgstr "Název přehrávače" #: inc/core/data.php:1525 msgid "Show player controls (play/pause etc.) or not" msgstr "Ukázat ovládací tlačítka přehrávače (hrát/pauza apod.) nebo ne" #: inc/core/data.php:1545 msgid "Custom video player" msgstr "Vlastní videopřehrávač" #: inc/core/data.php:1551 msgid "Table" msgstr "Tabulka" #: inc/core/data.php:1558 msgid "CSV file" msgstr "CSV soubor" #: inc/core/data.php:1559 msgid "Upload CSV file if you want to create HTML-table from file" msgstr "Nahrajte CSV soubor, abyste vytvořili HTML tabulku ze souboru" #: inc/core/data.php:1567 msgid "" "\n" "\n" "\t\n" "\t\n" "\n" "\n" "\t\n" "\t\n" "\n" "
TableTable
TableTable
" msgstr "" "\n" "\n" "\t\n" "\t\n" "\n" "\n" "\t\n" "\t\n" "\n" "
TabulkaTabulka
TabulkaTabulka
" #: inc/core/data.php:1568 msgid "Styled table from HTML or CSV file" msgstr "Stylovaná tabulka z HTML nebo CSV souboru" #: inc/core/data.php:1573 msgid "Permalink" msgstr "Odkaz" #: inc/core/data.php:1579 inc/core/data.php:2503 msgid "ID" msgstr "" #: inc/core/data.php:1580 msgid "Post or page ID" msgstr "ID článku či stránky" #: inc/core/data.php:1590 msgid "Link target. blank - link will be opened in new window/tab" msgstr "Cíl odkazu .blank - odkaz bude otevřen v novém okně" #: inc/core/data.php:1599 msgid "Permalink to specified post/page" msgstr "Odkaz na specifickou stránku/článek" #: inc/core/data.php:1604 msgid "Members" msgstr "Členové" #: inc/core/data.php:1609 inc/core/shortcodes.php:794 msgid "This content is for registered users only. Please %login%." msgstr "" "Tento obsah je určen pouze registrovaným uživatelům. Prosíme přihlašte se: " "%login%." #: inc/core/data.php:1610 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: inc/core/data.php:1610 msgid "Message for not logged users" msgstr "Zpráva pro nepřihlášené návštěvníky" #: inc/core/data.php:1615 msgid "Box color" msgstr "Barva boxu" #: inc/core/data.php:1615 msgid "This color will applied only to box for not logged users" msgstr "Tato barva boxu se zobrazí pouze nepřihlášeným uživatelům" #: inc/core/data.php:1618 inc/core/shortcodes.php:797 msgid "login" msgstr "přihlášení" #: inc/core/data.php:1619 msgid "Login link text" msgstr "Text odkazu přihlášení" #: inc/core/data.php:1619 msgid "Text for the login link" msgstr "Text odkazu pro přihlášení " #: inc/core/data.php:1623 msgid "Login link url" msgstr "URL přihlášení" #: inc/core/data.php:1631 msgid "Content for logged members" msgstr "Obsah pro přihlášené návštěvníky" #: inc/core/data.php:1632 msgid "Content for logged in members only" msgstr "Obsah jenom pro přihlášené návštěvníky" #: inc/core/data.php:1637 msgid "Guests" msgstr "Hosté" #: inc/core/data.php:1647 msgid "Content for guests" msgstr "Obsah pro hosty" #: inc/core/data.php:1648 msgid "Content for guests only" msgstr "Obsah jenom pro hosty" #: inc/core/data.php:1653 msgid "RSS Feed" msgstr "RSS kanál" #: inc/core/data.php:1661 msgid "Url to RSS-feed" msgstr "URL RSS kanálu" #: inc/core/data.php:1669 inc/core/data.php:1856 inc/core/data.php:1975 #: inc/core/data.php:2113 msgid "Limit" msgstr "" #: inc/core/data.php:1669 msgid "Number of items to show" msgstr "Počet položek, které se ukážou" #: inc/core/data.php:1677 msgid "Feed grabber" msgstr "" #: inc/core/data.php:1682 msgid "Menu" msgstr "" #: inc/core/data.php:1689 msgid "Menu name" msgstr "Jméno menu" #: inc/core/data.php:1689 msgid "Custom menu name. Ex: Main menu" msgstr "Vlastní název menu. Např. Hlavní menu" #: inc/core/data.php:1697 msgid "Custom menu by name" msgstr "Vlastní menu pode jména" #: inc/core/data.php:1702 msgid "Sub pages" msgstr "Podstránky" #: inc/core/data.php:1709 inc/core/data.php:1736 msgid "Depth" msgstr "Hloubka" #: inc/core/data.php:1710 msgid "Max depth level of children pages" msgstr "Maximální hloubk úrovní podstránek" #: inc/core/data.php:1715 msgid "Parent ID" msgstr "ID nadřazené stránky" #: inc/core/data.php:1716 msgid "ID of the parent page. Leave blank to use current page" msgstr "ID nadřazené stránky. Pro zobrazení aktuální stránky nechte prázdné" #: inc/core/data.php:1724 msgid "List of sub pages" msgstr "Seznam podstránek" #: inc/core/data.php:1729 msgid "Siblings" msgstr "Stránky stejné úrovně" #: inc/core/data.php:1737 msgid "Max depth level" msgstr "Úroveň max. hloubky" #: inc/core/data.php:1745 msgid "List of cureent page siblings" msgstr "Seznam aktuálních stránek stejné úrovně" #: inc/core/data.php:1750 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: inc/core/data.php:1758 msgid "Url to uploaded document. Supported formats: doc, xls, pdf etc." msgstr "URL uploadovaného dokumentu. podporované formáty: doc, xls, pdf apod." #: inc/core/data.php:1767 msgid "Viewer width" msgstr "Šířka prohlížeče" #: inc/core/data.php:1776 msgid "Viewer height" msgstr "Výška prohlížeče" #: inc/core/data.php:1782 msgid "Ignore width and height parameters and make viewer responsive" msgstr "Ignorovat parametry výšky a šířky - prohlížeč bude responzivní" #: inc/core/data.php:1790 msgid "Document viewer by Google" msgstr "Prohlížeč dokumentů od Googlu" #: inc/core/data.php:1795 msgid "Gmap" msgstr "Gmapa" #: inc/core/data.php:1806 msgid "Map width" msgstr "Šířka mapy" #: inc/core/data.php:1815 msgid "Map height" msgstr "Výška mapy" #: inc/core/data.php:1821 msgid "Ignore width and height parameters and make map responsive" msgstr "Ignorovat šířku a výšku mapy a učinit tak mapu responzivní" #: inc/core/data.php:1826 msgid "Marker" msgstr "Značka" #: inc/core/data.php:1827 msgid "Address for the marker. You can type it in any language" msgstr "Adresa značky (může být v kterémkoli jazyce)." #: inc/core/data.php:1835 msgid "Maps by Google" msgstr "Google mapy" #: inc/core/data.php:1840 msgid "Slider" msgstr "Prezentace" #: inc/core/data.php:1847 inc/core/data.php:1966 inc/core/data.php:2104 msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: inc/core/data.php:1848 inc/core/data.php:1967 inc/core/data.php:2105 msgid "" "Choose images source. You can use images from Media library or retrieve it " "from posts (thumbnails) posted under specified blog category. You can also " "pick any custom taxonomy" msgstr "" "Vyberte zdroj obrázků. Můžete použí obrázky ze Správce médií nebo je získat " "z článků (náhledové obr.) publikovaných pod určitou kategorií. Můžete také " "vybrat jakoukoli vlastní taxonomii" #: inc/core/data.php:1857 inc/core/data.php:1976 inc/core/data.php:2114 msgid "" "Maximum number of image source posts (for recent posts, category and custom " "taxonomy)" msgstr "" "Maximální počet obrázků z článků (pro nejnovější články, kategorii a vlastní " "taxonomii)" #: inc/core/data.php:1863 inc/core/data.php:1982 inc/core/data.php:2120 msgid "Full-size image" msgstr "Obrázek v plné velikosti" #: inc/core/data.php:1865 inc/core/data.php:1984 inc/core/data.php:2122 msgid "Slide link (added in media editor)" msgstr "Odkaz slidu (přidán ve správci médií)" #: inc/core/data.php:1866 inc/core/data.php:1985 inc/core/data.php:2123 msgid "Attachment page" msgstr "Stránka přílohy" #: inc/core/data.php:1867 inc/core/data.php:1986 inc/core/data.php:2124 msgid "Post permalink" msgstr "URL článku" #: inc/core/data.php:1870 inc/core/data.php:1989 inc/core/data.php:2127 msgid "Links" msgstr "Odkazy" #: inc/core/data.php:1871 inc/core/data.php:1990 inc/core/data.php:2128 msgid "Select which links will be used for images in this gallery" msgstr "Vyberte, jaké odkazy budou použity pro obrázky v této galerii" #: inc/core/data.php:1876 inc/core/data.php:1995 inc/core/data.php:2133 msgid "Same window" msgstr "v tom samém okně" #: inc/core/data.php:1877 inc/core/data.php:1996 inc/core/data.php:2134 msgid "New window" msgstr "V novém okně" #: inc/core/data.php:1880 inc/core/data.php:1999 inc/core/data.php:2137 msgid "Links target" msgstr "Jak se mají odkazy otevírat" #: inc/core/data.php:1881 inc/core/data.php:2000 inc/core/data.php:2138 msgid "Open links in" msgstr "Otevřít odkazy v" #: inc/core/data.php:1889 msgid "Slider width (in pixels)" msgstr "Šířka slideru (v pixelech)" #: inc/core/data.php:1897 msgid "Slider height (in pixels)" msgstr "Výška slideru (v pixelech)" #: inc/core/data.php:1903 msgid "Ignore width and height parameters and make slider responsive" msgstr "Ignorovat parametry šířky a výšky a učinit tak slider responzivní" #: inc/core/data.php:1908 inc/core/data.php:2046 inc/core/data.php:2164 msgid "Show titles" msgstr "Ukázat nadpisy" #: inc/core/data.php:1908 msgid "Display slide titles" msgstr "Zobrazit postranní názvy" #: inc/core/data.php:1913 msgid "Is slider centered on the page" msgstr "Je slider na stránce centrován " #: inc/core/data.php:1918 inc/core/data.php:2056 msgid "Arrows" msgstr "Šipky" #: inc/core/data.php:1918 inc/core/data.php:2056 msgid "Show left and right arrows" msgstr "Ukázat levou a pravou šipku" #: inc/core/data.php:1923 inc/core/data.php:2061 msgid "Pagination" msgstr "Stránkování" #: inc/core/data.php:1924 inc/core/data.php:2062 msgid "Show pagination" msgstr "Ukázat stránkování" #: inc/core/data.php:1928 inc/core/data.php:2066 msgid "Mouse wheel control" msgstr "Ovládání kolečkem myši" #: inc/core/data.php:1929 msgid "Allow to change slides with mouse wheel" msgstr "Povolit posouvat snímky kolečkem myši" #: inc/core/data.php:1938 msgid "Choose interval between slide animations. Set to 0 to disable autoplay" msgstr "" "Vybrat interval mezi přechodovou animací jednotlivých snímků. Nastavte 0 pro " "vypnutí autopřehrávání" #: inc/core/data.php:1946 inc/core/data.php:2084 msgid "Speed" msgstr "Rychlost" #: inc/core/data.php:1946 inc/core/data.php:2084 msgid "Specify animation speed" msgstr "Specifikujte rychlost animace" #: inc/core/data.php:1954 msgid "Customizable image slider" msgstr "Editovatelný slider obrázků" #: inc/core/data.php:1959 msgid "Carousel" msgstr "Karusel" #: inc/core/data.php:2009 msgid "Carousel width (in pixels)" msgstr "Šířka karuselu (v pixelech)" #: inc/core/data.php:2018 msgid "Carousel height (in pixels)" msgstr "Výška karuseu (v pixelech)" #: inc/core/data.php:2024 msgid "Ignore width and height parameters and make carousel responsive" msgstr "Ignorovat parametry šířky a výšky a učinit tak karusel responzivní" #: inc/core/data.php:2032 msgid "Items to show" msgstr "Položky" #: inc/core/data.php:2033 msgid "How much carousel items is visible" msgstr "Kolik položek karuselu bude viditelných" #: inc/core/data.php:2040 msgid "Scroll number" msgstr "Počet skrolovaných" #: inc/core/data.php:2041 msgid "How much items are scrolled in one transition" msgstr "kolik položek bude skrolováno v jednom přechodu" #: inc/core/data.php:2046 msgid "Display titles for each item" msgstr "Zobrazit název pro každou položku" #: inc/core/data.php:2051 msgid "Is carousel centered on the page" msgstr "je karusel centrován na stránce" #: inc/core/data.php:2067 msgid "Allow to rotate carousel with mouse wheel" msgstr "Povolit ovládat rotaci karuselu kolečkem myši" #: inc/core/data.php:2076 msgid "Choose interval between auto animations. Set to 0 to disable autoplay" msgstr "" "Vybrat interval mezi přechodovou animací jednotlivých snímků. Nastavte 0 pro " "vypnutí autopřehrávání" #: inc/core/data.php:2092 msgid "Customizable image carousel" msgstr "Editovatelný karusel obrázků" #: inc/core/data.php:2146 msgid "Single item width (in pixels)" msgstr "Šířka jednotlivé položky (v pixelech)" #: inc/core/data.php:2154 msgid "Single item height (in pixels)" msgstr "Výška jednotlivé položky (v pixelech)" #: inc/core/data.php:2159 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: inc/core/data.php:2160 msgid "On mouse over" msgstr "Na přejetí myší" #: inc/core/data.php:2161 msgid "Always" msgstr "Vždy" #: inc/core/data.php:2165 msgid "Title display mode" msgstr "Způsob zobrazení nadpisu" #: inc/core/data.php:2173 msgid "Customizable image gallery" msgstr "Upravitelná galerie obrázků" #: inc/core/data.php:2178 msgid "Posts" msgstr "Články" #: inc/core/data.php:2183 inc/core/data.php:2610 msgid "Template" msgstr "Šablona" #: inc/core/data.php:2184 msgid "" "Do not change this field value if you do not understand description below." "
Relative path to the template file. Default templates is placed " "under the plugin directory (templates folder). You can copy it under your " "theme directory and modify as you want. You can use following default " "templates that already available in the plugin directory:
templates/default-loop.php - posts loop
templates/" "teaser-loop.php - posts loop with thumbnail and title
templates/single-post.php - single post template
templates/list-loop.php - unordered list with posts titles" msgstr "" "Neměňte hodnotu tohoto pole, pokud nerozumíte popisu níže.
Relativní cesta k souboru šablony. Základní šablony jsou umístěny v " "adresáři pluginu (složka templates). Můžete ji zkopírovat do adresáře své " "šablony a jakkoliv ji změnit. Můžete použít následující šablony, které jsou " "již dostupné v adresáři pluginu:
templates/default-loop.php " "- články
templates/teaser-loop.php - články s náhled. " "obrázkem a nadpisem
templates/single-post.php - šablon " "jednotlivého článku
templates/list-loop.php - nečíslovaný " "seznam názvů článků" #: inc/core/data.php:2188 msgid "Post ID's" msgstr "ID článku" #: inc/core/data.php:2189 msgid "Enter comma separated ID's of the posts that you want to show" msgstr "Vložte seznam čárkou oddělených ID článků, které chcete zobrazit" #: inc/core/data.php:2197 msgid "Posts per page" msgstr "Článků na stránku" #: inc/core/data.php:2198 msgid "" "Specify number of posts that you want to show. Enter -1 to get all posts" msgstr "" "Určete počet článků, které se budou zobrazovat. Vložte - 1 pro zobrazování " "všech článků" #: inc/core/data.php:2205 msgid "Post types" msgstr "Typy článků" #: inc/core/data.php:2206 msgid "Select post types. Hold Ctrl key to select multiple post types" msgstr "" "Vybrat typy článků. Podržet klávesu Ctrl pro výběr několika typů zároveň" #: inc/core/data.php:2212 inc/core/generator-views.php:123 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomie" #: inc/core/data.php:2213 msgid "Select taxonomy to show posts from" msgstr "Vyberte taxonomii, z níž budou články zobrazovány" #: inc/core/data.php:2220 msgid "Terms" msgstr "Činitelé" #: inc/core/data.php:2221 msgid "Select terms to show posts from" msgstr "Vyberte činitele, z nichž budou generovány články" #: inc/core/data.php:2226 msgid "Taxonomy term operator" msgstr "Operátor činitele taxonomie" #: inc/core/data.php:2227 msgid "" "IN - posts that have any of selected categories terms
NOT IN - posts " "that is does not have any of selected terms
AND - posts that have all " "selected terms" msgstr "" "IN - články, které mají některý z vybraných činitelů
NOT IN - články, " "které nemají žádný z vybraných činitelů
AND - články, které mají všechny " "vybrané činitele" #: inc/core/data.php:2234 msgid "Authors" msgstr "Autoři" #: inc/core/data.php:2235 msgid "Choose the authors whose posts you want to show" msgstr "Vyberte autory, jejichž články chcete ukázat" #: inc/core/data.php:2239 msgid "Meta key" msgstr "Meta klíč" #: inc/core/data.php:2240 msgid "Enter meta key name to show posts that have this key" msgstr "Vložte meta klíč pro zobrazení článků s tímto klíčem" #: inc/core/data.php:2247 msgid "Offset" msgstr "Ofset" #: inc/core/data.php:2248 msgid "Specify offset to start posts loop not from first post" msgstr "Specifikovat ofset, aby by smyčka článků nezačala u prvního" #: inc/core/data.php:2253 msgid "Descending" msgstr "Sestupný" #: inc/core/data.php:2254 msgid "Ascending" msgstr "Vzestupný" #: inc/core/data.php:2257 msgid "Order" msgstr "Pořadí" #: inc/core/data.php:2258 msgid "Posts order" msgstr "Pořadí článků" #: inc/core/data.php:2264 inc/core/data.php:2481 inc/core/data.php:2554 #: inc/core/data.php:2596 msgid "Post ID" msgstr "ID článku" #: inc/core/data.php:2265 inc/core/data.php:2555 msgid "Post author" msgstr "Autor článku" #: inc/core/data.php:2266 inc/core/data.php:2559 msgid "Post title" msgstr "Název článku" #: inc/core/data.php:2267 msgid "Post slug" msgstr "Adresa článku" #: inc/core/data.php:2268 msgid "Date" msgstr "Datum" #: inc/core/data.php:2268 msgid "Last modified date" msgstr "Poslední změna" #: inc/core/data.php:2269 inc/core/data.php:2279 inc/core/data.php:2568 msgid "Post parent" msgstr "Nadřazená stránka" #: inc/core/data.php:2270 msgid "Random" msgstr "Náhodný" #: inc/core/data.php:2270 msgid "Comments number" msgstr "Počet komentářů" #: inc/core/data.php:2271 inc/core/data.php:2570 msgid "Menu order" msgstr "Pořadí v menu" #: inc/core/data.php:2271 msgid "Meta key values" msgstr "Hodnoty meta klíče" #: inc/core/data.php:2274 msgid "Order by" msgstr "Pořadí podle" #: inc/core/data.php:2275 msgid "Order posts by" msgstr "Pořadí článků podle" #: inc/core/data.php:2280 msgid "Show childrens of entered post (enter post ID)" msgstr "Ukázat podřazené stránky vloženého článku (vložte ID článku)" #: inc/core/data.php:2285 msgid "Published" msgstr "Publikováno" #: inc/core/data.php:2286 msgid "Pending" msgstr "Čekající" #: inc/core/data.php:2287 msgid "Draft" msgstr "Náčrt" #: inc/core/data.php:2288 msgid "Auto-draft" msgstr "Auto-náčrt" #: inc/core/data.php:2289 msgid "Future post" msgstr "Budoucí článek" #: inc/core/data.php:2290 msgid "Private post" msgstr "Soukromý článek" #: inc/core/data.php:2291 msgid "Inherit" msgstr "" #: inc/core/data.php:2292 msgid "Trashed" msgstr "vyhozený do koše" #: inc/core/data.php:2293 inc/core/data.php:2377 msgid "Any" msgstr "Každý" #: inc/core/data.php:2296 inc/core/data.php:2561 msgid "Post status" msgstr "Status článku" #: inc/core/data.php:2297 msgid "Show only posts with selected status" msgstr "Ukázat pouze články s vybraným statusem" #: inc/core/data.php:2302 msgid "Ignore sticky" msgstr "Ignorovat zvýrazněné" #: inc/core/data.php:2303 msgid "Select Yes to ignore posts that is sticked" msgstr "Vybrerte Ano a zvýrazněné články budou ignorovány " #: inc/core/data.php:2306 msgid "Custom posts query with customizable template" msgstr "Vlastní výpis článků s upravitelnou šablonou" #: inc/core/data.php:2311 msgid "Dummy text" msgstr "Ukázkový text" #: inc/core/data.php:2318 msgid "Paragraphs" msgstr "Paragrafy" #: inc/core/data.php:2319 msgid "Words" msgstr "Slova" #: inc/core/data.php:2320 msgid "Bytes" msgstr "Byty" #: inc/core/data.php:2323 msgid "What" msgstr "Co" #: inc/core/data.php:2324 msgid "What to generate" msgstr "Co generovat" #: inc/core/data.php:2332 msgid "Amount" msgstr "Množství" #: inc/core/data.php:2333 msgid "" "How many items (paragraphs or words) to generate. Minimum words amount is 5" msgstr "" "Kolik jednotek (odstavců či slov) generovat. Minimální počet slov je 5 " #: inc/core/data.php:2338 msgid "Cache" msgstr "Koš" #: inc/core/data.php:2339 msgid "" "Generated text will be cached. Be careful with this option. If you disable " "it and insert many dummy_text shortcodes the page load time will be highly " "increased" msgstr "" "Generovaný text bude cachován. Buďte opatrní s touto možností. Pokud ji " "vypnete a vložíte mnoho shortkódů s ukázkovým textem, doba načítání stránky " "se výrazně zvýší! " #: inc/core/data.php:2347 msgid "Text placeholder" msgstr "Textová výplň" #: inc/core/data.php:2352 inc/core/shortcodes.php:1302 msgid "Dummy image" msgstr "Ukázkový obrázek" #: inc/core/data.php:2363 msgid "Image width" msgstr "Šířka obrázku" #: inc/core/data.php:2372 msgid "Image height" msgstr "Výška obrázku" #: inc/core/data.php:2378 msgid "Abstract" msgstr "Abstraktní" #: inc/core/data.php:2379 msgid "Animals" msgstr "Zvířata" #: inc/core/data.php:2380 msgid "Business" msgstr "Obchod" #: inc/core/data.php:2381 msgid "Cats" msgstr "Kočky" #: inc/core/data.php:2382 msgid "City" msgstr "Město" #: inc/core/data.php:2383 msgid "Food" msgstr "Jídlo" #: inc/core/data.php:2384 msgid "Night life" msgstr "Noční život" #: inc/core/data.php:2385 msgid "Fashion" msgstr "Móda" #: inc/core/data.php:2386 msgid "People" msgstr "Lidé" #: inc/core/data.php:2387 msgid "Nature" msgstr "Příroda" #: inc/core/data.php:2388 msgid "Sports" msgstr "Sport" #: inc/core/data.php:2389 msgid "Technics" msgstr "Technika" #: inc/core/data.php:2390 msgid "Transport" msgstr "Transport" #: inc/core/data.php:2394 msgid "Select the theme for this image" msgstr "Vyberte vzhled pro tento obrázek" #: inc/core/data.php:2402 msgid "Image placeholder with random image" msgstr "Místo pro obrázek s náhodným obrázkem" #: inc/core/data.php:2407 inc/core/data.php:2415 msgid "Animation" msgstr "Animace" #: inc/core/data.php:2416 msgid "Select animation type" msgstr "Vybra typ animace" #: inc/core/data.php:2424 msgid "Duration" msgstr "Trvání" #: inc/core/data.php:2425 msgid "Animation duration (seconds)" msgstr "Trvání animace (v sekundách)" #: inc/core/data.php:2433 msgid "Delay" msgstr "Zpoždění" #: inc/core/data.php:2434 msgid "Animation delay (seconds)" msgstr "Zpoždění animace (v sekundách)" #: inc/core/data.php:2439 msgid "Inline" msgstr "" #: inc/core/data.php:2440 msgid "" "This parameter determines what HTML tag will be used for animation wrapper. " "Turn this option to YES and animated element will be wrapped in SPAN instead " "of DIV. Useful for inline animations, like buttons" msgstr "" "Tento parametr určuje, jaký HTML tag bude použit pro uzavření animace. " "Nastavte ANO a animovaný element bude uzavřen do tagu SPAN namísto DIVu. " "Užitečné pro inline animace (např. tlačítka)" #: inc/core/data.php:2448 msgid "Animated content" msgstr "Animovaný obsah" #: inc/core/data.php:2449 msgid "Wrapper for animation. Any nested element will be animated" msgstr "Uzavření animace. " #: inc/core/data.php:2455 msgid "Meta" msgstr "" #: inc/core/data.php:2461 msgid "Key" msgstr "Klíč" #: inc/core/data.php:2462 msgid "Meta key name" msgstr "Jméno meta klíče" #: inc/core/data.php:2467 inc/core/data.php:2519 inc/core/data.php:2582 msgid "This text will be shown if data is not found" msgstr "Tento text se ukáže, pokud nebude možné načíst data" #: inc/core/data.php:2471 inc/core/data.php:2523 inc/core/data.php:2586 msgid "Before" msgstr "Před" #: inc/core/data.php:2472 inc/core/data.php:2524 inc/core/data.php:2587 msgid "This content will be shown before the value" msgstr "Tento obsah se zobrazí před hodnotou" #: inc/core/data.php:2476 inc/core/data.php:2528 inc/core/data.php:2591 msgid "After" msgstr "Po" #: inc/core/data.php:2477 inc/core/data.php:2529 inc/core/data.php:2592 msgid "This content will be shown after the value" msgstr "Tento obsah se ukáže po hodnotě" #: inc/core/data.php:2482 inc/core/data.php:2597 msgid "" "You can specify custom post ID. Leave this field empty to use an ID of the " "current post. Current post ID may not work in Live Preview mode" msgstr "" "Můžet specifikovat vlastní ID článku. Nechte pole prázdné a bude použito ID " "aktuálního článku. Upozornění: Pro ID aktuálního článku nemusí fungovat " "náhled (nutno vyzkoušet naživo na webu)" #: inc/core/data.php:2486 inc/core/data.php:2538 inc/core/data.php:2601 msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: inc/core/data.php:2487 inc/core/data.php:2539 inc/core/data.php:2602 msgid "" "You can apply custom filter to the retrieved value. Enter here function " "name. Your function must accept one argument and return modified value. " "Example function: " msgstr "" "Můžete uplatnit vlastní filtr. Vložte sem název funkce. Vaše funkce musí " "akceptovat jeden argument a vracet modifikovanou hodnotu. Příklad funkce:" #: inc/core/data.php:2490 msgid "Post meta" msgstr "Meta informace o článku" #: inc/core/data.php:2495 msgid "User" msgstr "Uživatel" #: inc/core/data.php:2502 msgid "Display name" msgstr "Zobrazit jméno" #: inc/core/data.php:2504 msgid "Login" msgstr "" #: inc/core/data.php:2505 msgid "Nice name" msgstr "Hezké jméno" #: inc/core/data.php:2506 msgid "Email" msgstr "" #: inc/core/data.php:2507 msgid "URL" msgstr "" #: inc/core/data.php:2508 msgid "Registered" msgstr "registrovaný" #: inc/core/data.php:2509 msgid "Activation key" msgstr "Aktivační klíč" #: inc/core/data.php:2510 msgid "Status" msgstr "" #: inc/core/data.php:2513 inc/core/data.php:2576 msgid "Field" msgstr "Pole" #: inc/core/data.php:2514 msgid "User data field name" msgstr "Název pole pro data uživatele" #: inc/core/data.php:2533 msgid "User ID" msgstr "ID uživatele" #: inc/core/data.php:2534 msgid "" "You can specify custom user ID. Leave this field empty to use an ID of the " "current user" msgstr "" "Můžete specifikovat ID uživatele. Nechte prázdné a bude použito ID " "aktuálního uživatele" #: inc/core/data.php:2542 msgid "User data" msgstr "Dat uživatele" #: inc/core/data.php:2547 msgid "Post" msgstr "Článek" #: inc/core/data.php:2556 inc/core/data.php:2557 msgid "Post date" msgstr "Datum uveřejnění článku" #: inc/core/data.php:2558 msgid "Post content" msgstr "Obsah článku" #: inc/core/data.php:2560 msgid "Post excerpt" msgstr "Úryvek z článku" #: inc/core/data.php:2562 msgid "Comment status" msgstr "Stav komentářů" #: inc/core/data.php:2563 msgid "Ping status" msgstr "Stav pingů" #: inc/core/data.php:2564 msgid "Post name" msgstr "Název článku" #: inc/core/data.php:2565 inc/core/data.php:2566 msgid "Post modified" msgstr "" #: inc/core/data.php:2567 msgid "Filtered post content" msgstr "Filtrovaný obsah článku" #: inc/core/data.php:2569 msgid "GUID" msgstr "" #: inc/core/data.php:2571 msgid "Post type" msgstr "Typ článku" #: inc/core/data.php:2572 msgid "Post mime type" msgstr "Typ přílohy článku" #: inc/core/data.php:2573 msgid "Comment count" msgstr "Počet komentářů" #: inc/core/data.php:2577 msgid "Post data field name" msgstr "Název pole pro data článku" #: inc/core/data.php:2605 msgid "Post data" msgstr "Data článku" #: inc/core/data.php:2616 msgid "Template name" msgstr "Název šablony" #: inc/core/data.php:2617 #, php-format msgid "" "Use template file name (with optional .php extension). If you need to use " "templates from theme sub-folder, use relative path. Example values: %s, %s, " "%s" msgstr "" "Použijte název souboru šablony (s možnou .php koncovkou). Pokud potřebujete " "použít šablony z adresáře vašeho vzhledu webu (obvykle /wp-content/" "themes/...), použijte relativní cestu. Např.: %s, %s, %s" #: inc/core/data.php:2620 msgid "Theme template" msgstr "Šablona vzhledu" #: inc/core/counters.php:29 msgid "1 new add-on for Shortcodes Ultimate" msgstr "1 nový doplněk pro Shortcodes Ultimate" #: inc/core/shortcodes.php:53 msgid "Tab title" msgstr "Název záložky" #: inc/core/shortcodes.php:451 msgid "This is box title" msgstr "Toto je název boxu" #: inc/core/shortcodes.php:492 msgid "please specify correct source" msgstr "prosím upřesněte správný zdroj" #: inc/core/shortcodes.php:561 inc/core/shortcodes.php:565 #: inc/core/shortcodes.php:599 inc/core/shortcodes.php:603 #: inc/core/shortcodes.php:632 inc/core/shortcodes.php:636 #: inc/core/shortcodes.php:660 inc/core/shortcodes.php:664 #: inc/core/shortcodes.php:692 inc/core/shortcodes.php:696 #: inc/core/shortcodes.php:719 inc/core/shortcodes.php:726 #: inc/core/shortcodes.php:748 inc/core/shortcodes.php:753 msgid "please specify correct url" msgstr "prosím upřesněte správné URL" #: inc/core/shortcodes.php:884 msgid "This menu doesn't exists, or has no elements" msgstr "Toto menu neexistuje nebo nemá žádné prvky" #: inc/core/shortcodes.php:990 inc/core/shortcodes.php:1073 #: inc/core/shortcodes.php:1128 msgid "images not found" msgstr "obrázky nenalezeny" #: inc/core/shortcodes.php:1264 msgid "template not found" msgstr "šablona nenalezena" #: inc/core/shortcodes.php:1342 inc/core/shortcodes.php:1392 msgid "post ID is incorrect" msgstr "ID článku je nesprávné" #: inc/core/shortcodes.php:1344 msgid "please specify meta key name" msgstr "prosíme upřesněte název meta klíče" #: inc/core/shortcodes.php:1365 msgid "password field is not allowed" msgstr "pole heslo není povoleno" #: inc/core/shortcodes.php:1369 msgid "user ID is incorrect" msgstr "ID uživatele není správné" #: inc/core/shortcodes.php:1408 msgid "please specify template name" msgstr "prosím upřesněte jméno šablony" #: inc/core/generator-views.php:45 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: inc/core/generator-views.php:45 msgid "No" msgstr "Ne" #: inc/core/generator-views.php:55 msgid "Icon picker" msgstr "Výběr ikony" #: inc/core/generator-views.php:55 msgid "Filter icons" msgstr "Filtrovat ikony" #: inc/core/generator-views.php:69 msgid "Please wait" msgstr "Prosím počkejte" #: inc/core/generator-views.php:76 msgid "Untitled gallery" msgstr "Galerie bez jména" #: inc/core/generator-views.php:82 msgid "Galleries not found" msgstr "galerie nenalezeny" #: inc/core/generator-views.php:83 msgid "Manage galleries" msgstr "Spravovat galerie" #: inc/core/generator-views.php:83 msgid "Reload galleries" msgstr "Znovu nahrát galerie" #: inc/core/generator-views.php:99 msgid "Horizontal offset" msgstr "Horizontální ofset" #: inc/core/generator-views.php:99 msgid "Vertical offset" msgstr "Vertikální ofset" #: inc/core/generator-views.php:99 msgid "Blur" msgstr "Rozmazat" #: inc/core/generator-views.php:110 msgid "Border width" msgstr "Šířka okraje" #: inc/core/generator-views.php:110 msgid "Border style" msgstr "Styl okraje" #: inc/core/generator-views.php:110 msgid "Border color" msgstr "Barva okraje" #: inc/core/generator-views.php:120 msgid "Media library" msgstr "Knihovna médií" #: inc/core/generator-views.php:121 msgid "Recent posts" msgstr "Nejnovější články" #: inc/core/generator-views.php:122 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: inc/core/generator-views.php:126 msgid "Select images source" msgstr "Vyberte zdroj obrázků" #: inc/core/generator-views.php:137 msgid "Select taxonomy" msgstr "Vyberte taxonomii" #: inc/core/generator-views.php:148 msgid "Add images" msgstr "přidat obrázky" #: inc/core/generator-views.php:148 msgid "" "Click the button above and select images.
You can select multimple images " "with Ctrl (Cmd) key" msgstr "" "Klikněte na tlačítko nahoře a vyberte obrázky.
S použitím klávesy Ctrl " "(Cmd) můžete vybrat více obrázků najednou" #: inc/core/generator-views.php:148 msgid "" "Select categories to retrieve posts from.
You can select multiple " "categories with Ctrl (Cmd) key" msgstr "" "Vyberte kategorie, z nichž budou generovány články.
S použitím klávesy " "Ctrl (Cmd) můžete vybrat více kategorií najednou" #: inc/core/generator-views.php:148 msgid "" "Select taxonomy and it's terms.
You can select multiple terms with Ctrl " "(Cmd) key" msgstr "" "Vyberte taxonomii a její činitele.
S použitím klávesy Ctrl (Cmd) můžete " "vybrat více činitelů najednou" #: inc/core/load.php:30 inc/core/load.php:51 inc/core/load.php:104 #: inc/core/load.php:105 inc/core/generator.php:84 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: inc/core/load.php:30 inc/core/load.php:104 inc/core/load.php:113 #: inc/core/load.php:127 inc/core/load.php:139 inc/core/widget.php:14 #: inc/core/widget.php:40 inc/core/tools.php:895 msgid "Shortcodes Ultimate" msgstr "" #: inc/core/load.php:31 msgid "Shortcodes" msgstr "Shortkódy" #: inc/core/load.php:39 msgid "About" msgstr "O projektu" #: inc/core/load.php:56 msgid "Custom formatting" msgstr "Vlastní formátování" #: inc/core/load.php:57 msgid "" "Disable this option if you have some problems with other plugins or content " "formatting" msgstr "" "Zrušte tuto možnost, pokud máte problémy s jinými pluginy či formátováním " "obsahu" #: inc/core/load.php:57 msgid "Documentation article" msgstr "Dokumentace" #: inc/core/load.php:59 inc/core/load.php:67 msgid "Enabled" msgstr "Umožněno" #: inc/core/load.php:64 msgid "Skip default values" msgstr "Přeskočit základní hodnoty" #: inc/core/load.php:65 msgid "" "Enable this option and the generator will insert a shortcode without default " "attribute values that you have not changed. As a result, the generated code " "will be shorter." msgstr "" "Povolením této možnosti budou generovány shortkódy bez základních " "atribučních hodnot, které jste nezměnili. Výsledkem bude kratší shortkód." #: inc/core/load.php:72 msgid "Shortcodes prefix" msgstr "Předpona shortkódů" #: inc/core/load.php:73 #, php-format msgid "" "This prefix will be added to all shortcodes by this plugin. For example, " "type here %s and you'll get shortcodes like %s and %s. Please keep in mind: " "this option is not affects your already inserted shortcodes and if you'll " "change this value your old shortcodes will be broken" msgstr "" "Tato předpona bude přidána ke všem shortkódům tohoto pluginu. Například sem " "napište %s a shortkódy budou mít předponu %s a %s. Prosím mějte na paměti, " "že tato volba neovlivní již předtím generované kódy a když změníte tuto " "hodnotu, vaše shortkódy nebudou funkční." #: inc/core/load.php:79 msgid "Skin" msgstr "Vzhled" #: inc/core/load.php:80 msgid "Choose global skin for shortcodes" msgstr "Vyberte obecný skin pro shortkódy" #: inc/core/load.php:88 msgid "Custom CSS" msgstr "Vlastní CSS" #: inc/core/load.php:113 inc/core/load.php:114 inc/core/load.php:217 msgid "Examples" msgstr "Příklady" #: inc/core/load.php:127 inc/core/load.php:128 msgid "Add-ons" msgstr "Doplňky" #: inc/core/load.php:141 msgid "Supercharge your WordPress theme with mega pack of shortcodes" msgstr "Nabije vaši Wordpress šablonu megabalíkem speciálních shortkódů." #: inc/core/load.php:218 msgid "Where to start?" msgstr "Kde začít?" #: inc/core/load.php:229 inc/core/admin-views.php:11 msgid "Project homepage" msgstr "Domovská stránka projketu" #: inc/core/load.php:230 inc/core/admin-views.php:13 msgid "Support forum" msgstr "Fórum podpory" #: inc/core/load.php:231 inc/core/admin-views.php:14 msgid "Changelog" msgstr "" #: inc/core/generator.php:41 inc/core/generator.php:142 msgid "Insert shortcode" msgstr "Vložit shortkód" #: inc/core/generator.php:84 msgid "Plugin settings" msgstr "nastavení pluginu" #: inc/core/generator.php:85 msgid "Plugin homepage" msgstr "Domovská stránka pluginu" #: inc/core/generator.php:86 msgid "Support forums" msgstr "Forum podpory" #: inc/core/generator.php:93 msgid "Search for shortcodes" msgstr "Hledat v shortkódech" #: inc/core/generator.php:95 msgid "Filter by type" msgstr "Filtrovat podle typu" #: inc/core/generator.php:130 msgid "Shortcode not specified" msgstr "Nespecifikovaný shortcode" #: inc/core/generator.php:143 msgid "Live preview" msgstr "Náhled" #: inc/core/generator.php:147 msgid "Click to return to the shortcodes list" msgstr "Klikněte pro návrat na seznam shortkódů" #: inc/core/generator.php:147 msgid "All shortcodes" msgstr "Všechny shortkódy" #: inc/core/generator.php:153 msgid "Examples of use" msgstr "Příklady použití" #: inc/core/generator.php:170 msgid "Click to set this value" msgstr "Klikněte pro nastavení této hodnoty" #: inc/core/generator.php:194 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: inc/core/generator.php:203 inc/core/tools.php:883 msgid "Access denied" msgstr "Přístup odepřen" #: inc/core/generator.php:238 msgid "Presets" msgstr "Vzory" #: inc/core/generator.php:241 msgid "Save current settings as preset" msgstr "Uložit současné nastavení jako vzor" #: inc/core/generator.php:270 inc/core/generator.php:273 msgid "Presets not found" msgstr "Vzory nenalezeny" #: inc/core/assets.php:67 msgid "Close (Esc)" msgstr "Zavřít (Esc)" #: inc/core/assets.php:68 msgid "Loading..." msgstr "Nahrávání" #: inc/core/assets.php:69 msgid "Previous (Left arrow key)" msgstr "Předchozí (klávesa - šipka vlevo)" #: inc/core/assets.php:70 msgid "Next (Right arrow key)" msgstr "Následující (klávesa - šipka vpravo)" #: inc/core/assets.php:71 #, php-format msgid "%s of %s" msgstr "%s z %s" #: inc/core/assets.php:72 #, php-format msgid "Failed to load this link. %sOpen link%s." msgstr "Nepodařilo se načíst tento odkaz. %sOtevřít odkaz%s." #: inc/core/assets.php:84 msgid "Choose files" msgstr "Vybrat soubory" #: inc/core/assets.php:85 msgid "Add selected files" msgstr "Přidat vybrané soubory" #: inc/core/assets.php:86 msgid "This button is not clickable" msgstr "Tototlačítko není klikací" #: inc/core/assets.php:93 msgid "Insert" msgstr "Vložit" #: inc/core/assets.php:94 msgid "Select images" msgstr "Vybrat obrázky" #: inc/core/assets.php:95 msgid "Add selected images" msgstr "Přidat vybrané obrázky " #: inc/core/assets.php:96 msgid "Please enter a name for new preset" msgstr "Prosím vložte jméno pro nový vzor" #: inc/core/assets.php:97 msgid "New preset" msgstr "Nový vzor" #: inc/core/assets.php:98 msgid "Last used settings" msgstr "Naposledy použité nastavení" #: inc/core/assets.php:111 msgid "" "This shortcode doesn't work in live preview. Please insert it into editor " "and preview on the site." msgstr "" "Tento shortkód nefunguje v náhledu. prosm vložte ho do editoru a vyzkoušejte " "naživo na webu." #: inc/core/widget.php:7 msgid "Special Shortcodes Ultimate widget" msgstr "Speciální widget Shortcodes Ultimate" #: inc/core/widget.php:46 msgid "Title:" msgstr "Nadpis:" #: inc/core/admin-views.php:9 msgid "Welcome to Shortcodes Ultimate" msgstr "Vítejte v Shortcodes Ultimate" #: inc/core/admin-views.php:9 msgid "A real swiss army knife for WordPress" msgstr "Nepostradatelný nástroj pro Wordpress" #: inc/core/admin-views.php:12 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentace" #: inc/core/admin-views.php:15 msgid "Fork on GitHub" msgstr "Forkněte na GitHub" #: inc/core/admin-views.php:19 msgid "Plugin features" msgstr "Charakteristiky pluginu" #: inc/core/admin-views.php:21 msgid "40+ amazing shortcodes" msgstr "40+ úžasných shortkódů" #: inc/core/admin-views.php:22 msgid "Power of CSS3 transitions" msgstr "Síla CSS3 animací" #: inc/core/admin-views.php:23 msgid "Handy shortcodes generator" msgstr "Užitečný generátor shortkódů" #: inc/core/admin-views.php:24 msgid "International" msgstr "Mezinárodní" #: inc/core/admin-views.php:25 msgid "Documented API" msgstr "Dokumentace API" #: inc/core/admin-views.php:29 msgid "What is a shortcode?" msgstr "Co je shortkód?" #: inc/core/admin-views.php:30 msgid "" "Shortcode is a WordPress-specific code that lets you do " "nifty things with very little effort." msgstr "" "Shortkód je specifický Wordpress kód, která vám umožní " "usnadnit spiustu věcí s minimem úsilí." #: inc/core/admin-views.php:31 msgid "" "Shortcodes can embed files or create objects that would normally require " "lots of complicated, ugly code in just one line. Shortcode = shortcut." msgstr "" "Shortkódy mohou vkládat soubory nebo vytvářet objekty (které by normálně " "vyžadovaly mnoho komplikovaného kódování) v pouhém jednom řádku. Shortkódy = " "zkratky." #: inc/core/admin-views.php:36 msgid "How does it works" msgstr "Jak to funguje" #: inc/core/admin-views.php:40 msgid "More videos" msgstr "Více videí" #: inc/core/admin-views.php:42 msgid "Shortcodes Ultimate Tutorial" msgstr "Návod k Shortcodes Ultimate" #: inc/core/admin-views.php:43 msgid "How to use special widget" msgstr "Jak používat speciální widget" #: inc/core/admin-views.php:44 msgid "How to create Carousel" msgstr "Jak vytvořit karusel" #: inc/core/admin-views.php:45 msgid "How to create image gallery" msgstr "Jak vytvořit obrázkovou galerii" #: inc/core/admin-views.php:63 msgid "You can overview the original styles to override it" msgstr "Můžete zkontrolovat originální styly a pak je přepsat" #: inc/core/admin-views.php:75 msgid "You can use next variables in your custom CSS" msgstr "Můžete použít další hodnoty ve vašem vlastním CSS" #: inc/core/admin-views.php:76 msgid "home url" msgstr "domovská URL" #: inc/core/admin-views.php:77 msgid "theme url" msgstr "URL šablony" #: inc/core/admin-views.php:78 msgid "plugin url" msgstr "URL pluginu" #: inc/core/admin-views.php:117 msgid "New Shortcodes" msgstr "Nové shortkódy" #: inc/core/admin-views.php:118 msgid "" "Parallax sections, responsive content slider, pricing tables, vector icons, " "testimonials, progress bars and even more" msgstr "" "Oddíly s použitím parallaxu, responzivní slider, ceníky, vektorové ikony, " "recenze, lišty průběhu a další" #: inc/core/admin-views.php:123 msgid "Maker" msgstr "Vytvářeč" #: inc/core/admin-views.php:124 msgid "" "This add-on allows you to create custom shortcodes. You can easily create " "any shortcode with different parameters or even override default shortcodes" msgstr "" "Tento doplněk vám umožní vytvářet vlastní shortkódy. Můžete jednoduše " "vytvořit kterýkoliv shortkód s různými parametry nebo dokonce přepsat " "základní shortkódy" #: inc/core/admin-views.php:129 msgid "Skins" msgstr "Skiny" #: inc/core/admin-views.php:130 msgid "" "Set of additional skins for Shortcodes Ultimate. It includes skins for " "accordeons/spoilers, tabs and some other shortcodes" msgstr "" "Sada doplňkových skinů pro Shortcodes Ultimate. Obsahuje skiny pro harmoniky/" "spoilery, záložky a několik dalších shortkódů" #: inc/core/admin-views.php:136 msgid "Shortcodes Ultimate Add-ons" msgstr "Doplňky Shortcodes Ultimate" #: inc/core/admin-views.php:139 inc/core/admin-views.php:146 msgid "Learn more" msgstr "Dozvědět se více" #: inc/core/admin-views.php:143 msgid "Other WordPress Plugins" msgstr "Další Wordpress pluginy" #: inc/core/requirements.php:23 #, php-format msgid "" "

Oops! Plugin not activated…

Shortcodes Ultimate is not " "fully compatible with your PHP version (%s).
Reccomended PHP version " "– %s (or higher).

← Return to the plugins " "screen Continue and activate anyway →" msgstr "" "

Ouha! Plugin nebyl aktivován…

Shortcodes Ultimate není " "plně kompatibilní s vaší verzí PHP (%s).
Doporučená verze PHP – " "%s (nebo vyšší).

← Návrat na stránku pluginů Pokračovat a přesto aktivovat →" #: inc/core/requirements.php:39 #, php-format msgid "" "

Oops! Plugin not activated…

Shortcodes Ultimate is not " "fully compatible with your version of WordPress (%s).
Reccomended " "WordPress version – %s (or higher).

← Return to " "the plugins screen Continue and activate anyway →" msgstr "" "

Ouha! Plugin nebyl aktivován…

Shortcodes Ultimate není " "plně kompatibilní s vaší verzí WordPressu (%s).
Doporučená verze " "Wordpressu – %s (nebo vyšší).

← Návrat na " "stránku pluginů Pokračovat a přesto aktivovat →" #: inc/core/tools.php:802 msgid "Example code does not found, please check it later" msgstr "Ukázkový kód nenalezen, prosím zkontrolujte to později" #: inc/core/tools.php:818 msgid "Get the code" msgstr "Získat kód" #: inc/core/tools.php:892 msgid "Slide link" msgstr "Odkaz snímku" #: inc/core/tools.php:895 msgid "" "Use this field to add custom links to slides used with Slider, Carousel and " "Custom Gallery shortcodes" msgstr "" "Použijte toto pole k přidání vlastních odkazů k snímkům v shortkódech " "slideru, karuselu a vlastní galerii" #: templates/single-post.php:17 templates/default-loop.php:15 msgid "Posted" msgstr "Publikováno" #: templates/single-post.php:17 templates/default-loop.php:19 msgid "0 comments" msgstr "Žádný komentář" #: templates/single-post.php:17 templates/default-loop.php:19 msgid "1 comment" msgstr "1 komentář" #: templates/single-post.php:17 templates/default-loop.php:19 msgid "%n comments" msgstr "%n komentáře" #: templates/single-post.php:28 templates/list-loop.php:16 #: templates/default-loop.php:27 templates/teaser-loop.php:20 msgid "Posts not found" msgstr "Články nenalezeny"