msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/style\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 15:55:34+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 19:12+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: ../core\n"
#: comments.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Ova objava je zaštićena lozinkom. Unesite lozinku da biste videli komentare."
#: comments.php:13
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Komentara"
#: comments.php:13
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Komentar"
#: comments.php:13 epanel/core_functions.php:554
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
#: comments.php:18 comments.php:31
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Stariji komentari"
#: comments.php:19 comments.php:32
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Noviji komentari →"
#: comments.php:38
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Povratna veza/Povratni ping"
#: comments.php:56
msgid "Submit Comment"
msgstr "Prosledi komentar"
#: comments.php:56
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Prosledi komentar"
#: comments.php:56
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Ostavi odgovor %s"
#: epanel/core_functions.php:33
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: epanel/core_functions.php:121
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#: epanel/core_functions.php:121 functions.php:8474
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcije teme"
#: epanel/core_functions.php:140
msgid "settings saved."
msgstr "podešavanja su sačuvana."
#: epanel/core_functions.php:143
msgid "settings reset."
msgstr "podešavanja su ponovo postavljena."
#: epanel/core_functions.php:152 epanel/core_functions.php:502
msgid "Save Changes"
msgstr "Sačuvaj promene"
#: epanel/core_functions.php:161 epanel/core_functions.php:814
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s opcije teme"
#: epanel/core_functions.php:168
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Vrati na podrazumevanu vrednost"
#: epanel/core_functions.php:173 options_divi.php:38 options_divi.php:840
msgid "General"
msgstr "Opšta podešavanja"
#: epanel/core_functions.php:176
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
#: epanel/core_functions.php:179 functions.php:700
msgid "Layout"
msgstr "Raspored"
#: epanel/core_functions.php:182
msgid "Ads"
msgstr "Oglasi"
#: epanel/core_functions.php:185
msgid "Colorization"
msgstr "Boja"
#: epanel/core_functions.php:188
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#: epanel/core_functions.php:191
msgid "Integration"
msgstr "Integracija"
#: epanel/core_functions.php:194
msgid "Support"
msgstr "Podrška"
#: epanel/core_functions.php:197
msgid "Updates"
msgstr "Ažurirano"
#: epanel/core_functions.php:300 epanel/core_functions.php:511
msgid "Reset"
msgstr "Ponovo postavi"
#: epanel/core_functions.php:301
msgid "Upload"
msgstr "Otpremi"
#: epanel/core_functions.php:328
msgid "You don't have pages"
msgstr "Nemate nijednu stranicu"
#: epanel/core_functions.php:516 includes/functions/choices.php:92
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: epanel/core_functions.php:519 includes/functions/choices.php:93
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: epanel/core_functions.php:533
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviraj"
#: epanel/core_functions.php:535
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviraj"
#: epanel/core_functions.php:542
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: epanel/core_functions.php:546
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: epanel/core_functions.php:550 options_divi.php:313
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#: epanel/core_functions.php:558
msgid "Ratings"
msgstr "Ocene"
#: epanel/core_functions.php:772
msgid "Choose an Image"
msgstr "Izaberite sliku"
#: epanel/custom_functions.php:287
msgid "…"
msgstr "…"
#: epanel/custom_functions.php:626 header.php:188 header.php:231
msgid "Home"
msgstr "Matična stranica"
#: epanel/custom_functions.php:923
msgid "Archives"
msgstr "Arhiva"
#: epanel/custom_functions.php:925
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Rezultati pretrage za \"%s\""
#: epanel/custom_functions.php:927
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Nije pronađen"
#: epanel/custom_functions.php:997
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
msgstr "Trenutno gledate arhivu %1$s"
#: epanel/custom_functions.php:1010
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Traži rezultate za: %s"
#: epanel/custom_functions.php:1251
msgid "Image doesn't exist"
msgstr "Slika ne postoji"
#: epanel/custom_functions.php:1416
msgid ""
"
This is a fresh installation of %1$s theme. Don't "
"forget to go to ePanel to set it up. This message will "
"disappear once you have clicked the Save button within the theme's options page.
"
msgstr ""
"Ovo je nova instalacija %1$s teme. Ne zaboravite "
"da odete na ePanel da biste izvršili postavku. Ova "
"poruka će nestati onda kada budete kliknuli dugme za čuvanje u okviru stranice za opcije teme.
"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
msgid "Next"
msgstr "Sledeća"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
msgid "Tweet"
msgstr "Tvit"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
msgid "Member Login"
msgstr "Prijava članova"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
msgid "Username: "
msgstr "Korisničko ime: "
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
msgid "Password: "
msgstr "Šifra: "
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 functions.php:3880
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
msgid "Add a Tooltip Text"
msgstr "Dodajte tekst opisa alatke"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Kliknite ovde da biste saznali više"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
msgid "Join Now"
msgstr "Pridružite se sada"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
msgid "Add ET Learn more block"
msgstr "Dodaj blok preklopnika"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
msgid "Add ET Box"
msgstr "Dodaj polje"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
msgid "Add ET Button"
msgstr "Dodaj taster"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
msgid "Add ET Tabs"
msgstr "Dodaj kartice"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
msgid "Add Author Bio"
msgstr "Dodaj biografiju autora"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
msgid "Shortcodes"
msgstr "Kratki kodovi"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
msgid "Caption"
msgstr "Natpis"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
msgid "Caption goes here"
msgstr "Natpis ide ovde"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
msgid "Caption title goes here"
msgstr "Natpis naslova ide ovde"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
msgid "Select between expanded and closed state"
msgstr "Odaberite između proširenog i zatvorenog stanja"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:990 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:991 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
msgid "Content goes here"
msgstr "Sadržaj ide ovde"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:992 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
msgid "Content text or html"
msgstr "Sadržaj teksta ili HTML"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:999 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
msgid "Type of the box"
msgstr "Tip polja"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
msgid "Link"
msgstr "Veza"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
msgid "Choose button type"
msgstr "Izaberi tip tastera"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
msgid "Color"
msgstr "Boja"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
msgid "Choose button color"
msgstr "Izaberi boju tastera"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
msgid "Link text"
msgstr "Tekst veze"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
msgid "Used for icon button type"
msgstr "Koristi se za tip ikone tastera"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
msgid "Open link in new window"
msgstr "Otvori vezu u novom prozoru"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
msgstr "Izaberi da ako veza treba da bude otvorena u novom prozoru"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
msgid "Slider Type"
msgstr "Tip klizača"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
msgid "Select Slider Type here"
msgstr "Odaberi tip klizača ovde"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
msgid "Effect"
msgstr "Efekat"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
msgid "Select Animation Effect"
msgstr "Odaberi efekat animacije"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
msgid "Auto"
msgstr "Automatski"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
msgstr "Izaberite da ako želite da aktivirate automatsku animaciju klizača"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
msgid "Auto Speed"
msgstr "Automatska brzina"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
msgstr ""
"Automatska brzina klizača (radi jedino ako je izabrano automatsko odabiranje)"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
msgid "Tab Text"
msgstr "Tekst kartice"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
msgid "Tab Content"
msgstr "Sadržaj kartice"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
msgstr "Nalepite sliku URL ovde, ukoliko odaberete \"images\" tip klizača"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
msgid "Image Url"
msgstr "Slika URL"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
msgid "Author Image URL"
msgstr "Slika autora URL"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
msgid "Use resizing"
msgstr "Koristi promenu veličine"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
msgid "+ Add One More Tab"
msgstr "+ Dodaj još jednu karticu"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 functions.php:3546
msgid "Image Height"
msgstr "Visina slike"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 functions.php:3526
msgid "Image Width"
msgstr "Širina slike"
#: functions.php:36
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primarni meni"
#: functions.php:37
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Sekundarni meni"
#: functions.php:38 functions.php:715
msgid "Footer Menu"
msgstr "Meni podnožja stranice"
#: functions.php:90
msgid ""
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to dozens of in-depth tutorials."
msgstr ""
"Dobrodošli u Divi! Pre nego šro uronite u svoju novu temu posetite Divi "
"Documentation stranicu za pristup desetinama opširnih uputstava."
#: functions.php:215
msgid "Select Page"
msgstr "Izaberite stranicu"
#: functions.php:277
msgid "Divi Page Settings"
msgstr "Podešavanja Divi stranice"
#: functions.php:279
msgid "Divi Post Settings"
msgstr "Podešavanja Divi objave"
#: functions.php:280
msgid "Divi Product Settings"
msgstr "Podešavanja Divi proizvoda"
#: functions.php:281
msgid "Divi Project Settings"
msgstr "Podešavanja Divi projekta"
#: functions.php:288
msgid "Skills"
msgstr "Veštine"
#: functions.php:291
msgid "Posted on"
msgstr "Objavljeno"
#: functions.php:315 options_divi.php:103
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Desna bočna traka"
#: functions.php:316 options_divi.php:104
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Leva bočna traka"
#: functions.php:317 options_divi.php:105
msgid "Full Width"
msgstr "Puna širina"
#: functions.php:321
msgid "Light"
msgstr "Svetlo"
#: functions.php:322
msgid "Dark"
msgstr "Tamno"
#: functions.php:335
msgid "Page Layout"
msgstr "Raspored na stranici"
#: functions.php:349
msgid "Dot Navigation"
msgstr "Dot navigacija"
#: functions.php:352 functions.php:361
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
#: functions.php:353 functions.php:362
msgid "On"
msgstr "Uključeno"
#: functions.php:357
msgid "Hide Nav Before Scroll"
msgstr "Sakrij navigaciju pre klizanja"
#: functions.php:360 functions.php:5737 includes/functions/choices.php:24
#: includes/functions/choices.php:40
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevana vrednost"
#: functions.php:368
msgid "Post Title"
msgstr "Naslov objave"
#: functions.php:371 functions.php:406
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"
#: functions.php:372 functions.php:405
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
#: functions.php:377
msgid "Use Background Color"
msgstr "Koristi boju pozadine"
#: functions.php:382 functions.php:5776
msgid "Hex Value"
msgstr "Vrednost boje"
#: functions.php:386 functions.php:2051 functions.php:2078 functions.php:2205
#: functions.php:2727 functions.php:2855 functions.php:3059
msgid "Text Color"
msgstr "Boja teksta"
#: functions.php:402
msgid "Project Navigation"
msgstr "Navigacija kroz projekat"
#: functions.php:550 functions.php:562 functions.php:8553
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "nemate dovoljno dozvola za pristup ovoj stranici"
#: functions.php:615 options_divi.php:318 options_divi.php:466
msgid "General Settings"
msgstr "Opšta podešavanja"
#: functions.php:620
msgid "Site Identity"
msgstr "Sajt Identitet"
#: functions.php:625
msgid "Layout Settings"
msgstr "Podešavanja rasporeda"
#: functions.php:630
msgid "Typography"
msgstr "Tipografija"
#: functions.php:635
msgid "Mobile Styles"
msgstr "Stilovi mobilnih uređaja"
#: functions.php:640
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: functions.php:645
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: functions.php:650
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Meni mobilnih uređaja"
#: functions.php:655
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#: functions.php:660
msgid "Header & Navigation"
msgstr "Zaglavlje i navigacija"
#: functions.php:665
msgid "Header Format"
msgstr "Format zaglavlja"
#: functions.php:670
msgid "Primary Menu Bar"
msgstr "Primarna traka sa menijima"
#: functions.php:675
msgid "Secondary Menu Bar"
msgstr "Sekundarna traka sa menijima"
#: functions.php:680
msgid "Slide In & Fullscreen Header Settings"
msgstr "Podešavanja zaglavlja za prevlačenje i ceo ekran"
#: functions.php:685
msgid "Fixed Navigation Settings"
msgstr "Fiksna podešavanja navigacije"
#: functions.php:690
msgid "Header Elements"
msgstr "Elementi zaglavlja"
#: functions.php:695
msgid "Footer"
msgstr "Podnožje stranice"
#: functions.php:705
msgid "Widgets"
msgstr "Vidžeti"
#: functions.php:710
msgid "Footer Elements"
msgstr "Elementi podnožja stranice"
#: functions.php:720
msgid "Bottom Bar"
msgstr "Donja traka"
#: functions.php:725 functions.php:1465
msgid "Color Schemes"
msgstr "Šeme boja"
#: functions.php:727
msgid ""
"Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
msgstr ""
"Napomena: Podešavanja boje koja su postavljena iznad trebaju biti primenjena "
"na podrazumevanu vrednost šema boja."
#: functions.php:731
msgid "Buttons"
msgstr "Tasteri"
#: functions.php:736
msgid "Buttons Style"
msgstr "Stil tastera"
#: functions.php:741
msgid "Buttons Hover Style"
msgstr "Stil tastera pri zadržavanju pokazivača iznad"
#: functions.php:746 functions.php:5059
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: functions.php:751
msgid "Post"
msgstr "Objava"
#: functions.php:768
msgid "Meta Text Size"
msgstr "Veličina teksta meta podataka"
#: functions.php:787
msgid "Meta Line Height"
msgstr "Visina linije meta podataka"
#: functions.php:806
msgid "Meta Letter Spacing"
msgstr "Razmak između slova u meta podacima"
#: functions.php:825 functions.php:5128 functions.php:5207
msgid "Meta Font Style"
msgstr "Stil fonta meta podataka"
#: functions.php:840 functions.php:1265 functions.php:1337 functions.php:1356
#: functions.php:2473
msgid "Header Text Size"
msgstr "Veličina teksta zaglavlja"
#: functions.php:859 functions.php:1303
msgid "Header Line Height"
msgstr "Visina linije zaglavlja"
#: functions.php:878 functions.php:1284
msgid "Header Letter Spacing"
msgstr "Razmak između slova zaglavlja"
#: functions.php:897 functions.php:1322 functions.php:2492 functions.php:3415
#: functions.php:3593 functions.php:3708 functions.php:3771 functions.php:3850
#: functions.php:3914 functions.php:4705 functions.php:5401 functions.php:5507
msgid "Header Font Style"
msgstr "Stil fonta zaglavlja"
#: functions.php:911
msgid "Enable Boxed Layout"
msgstr "Aktiviraj uokvireni raspored"
#: functions.php:925
msgid "Website Content Width"
msgstr "Širina sadržaja veb lokacije"
#: functions.php:944
msgid "Website Gutter Width"
msgstr "Razmak između kolona veb lokacije"
#: functions.php:962
msgid "Use Custom Sidebar Width"
msgstr "Koristi Custom Sidebar Širina"
#: functions.php:976
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Širina bočne trake"
#: functions.php:995 functions.php:1014 functions.php:1033
msgid "Section Height"
msgstr "Visina odeljka"
#: functions.php:1052 functions.php:1071 functions.php:1090
msgid "Row Height"
msgstr "Visina reda"
#: functions.php:1109
msgid "Stretch Background Image"
msgstr "Razvuci sliku pozadine"
#: functions.php:1116 functions.php:1729 functions.php:2106 functions.php:2177
#: functions.php:2191 functions.php:2713 functions.php:2869 functions.php:3073
msgid "Background Color"
msgstr "Boja pozadine"
#: functions.php:1123
msgid "Background Image"
msgstr "Slika pozadine"
#: functions.php:1143
msgid "Background Repeat"
msgstr "Ponavljanje pozadine"
#: functions.php:1150 functions.php:1174
msgid "Background Position"
msgstr "Pozicija pozadine"
#: functions.php:1154 includes/functions/choices.php:106
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#: functions.php:1155
msgid "Center"
msgstr "Centar"
#: functions.php:1156 includes/functions/choices.php:105
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: functions.php:1189 functions.php:1227 functions.php:1246
msgid "Body Text Size"
msgstr "Veličina teksta tela"
#: functions.php:1208
msgid "Body Line Height"
msgstr "Razmak linija u glavnom sadržaju"
#: functions.php:1376
msgid "Header Font"
msgstr "Font zaglavlja"
#: functions.php:1392
msgid "Body Font"
msgstr "Font tela teksta"
#: functions.php:1409
msgid "Body Link Color"
msgstr "Boja veza teksta u telu"
#: functions.php:1423
msgid "Body Text Color"
msgstr "Boja teksta u glavnom sadržaju"
#: functions.php:1437
msgid "Header Text Color"
msgstr "Boja teksta zaglavlja"
#: functions.php:1451
msgid "Theme Accent Color"
msgstr "Naglašena boja teme"
#: functions.php:1481
msgid "Header Style"
msgstr "Stil zaglavlja"
#: functions.php:1495
msgid "Enable Vertical Navigation"
msgstr "Aktiviraj vertikalnu navigaciju"
#: functions.php:1509
msgid "Vertical Menu Orientation"
msgstr "Vertikalna orijentacija menija"
#: functions.php:1525
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
msgstr "Sakrij navijaciju do klizanja"
#: functions.php:1540 functions.php:2429
msgid "Show Social Icons"
msgstr "Prikaži ikonice društvenih mreža"
#: functions.php:1554
msgid "Show Search Icon"
msgstr "Prikaži ikonu za pretraživanje"
#: functions.php:1568
msgid "Show Top Bar"
msgstr "Prikaži gornju traku"
#: functions.php:1582
msgid "Menu Width"
msgstr "Širina menija"
#: functions.php:1601 functions.php:1639
msgid "Menu Text Size"
msgstr "Veličina teksta menija"
#: functions.php:1620 functions.php:1658
msgid "Top Bar Text Size"
msgstr "Veličina teksta gornje trake"
#: functions.php:1677 functions.php:1915 functions.php:1999 functions.php:2659
#: functions.php:2935 functions.php:3120
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Razmak između slova"
#: functions.php:1697 functions.php:1935 functions.php:2019
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: functions.php:1714 functions.php:1952 functions.php:2036 functions.php:2678
#: functions.php:2741
msgid "Font Style"
msgstr "Stil fonta"
#: functions.php:1743
msgid "Menu Link Color"
msgstr "Boja veze menija"
#: functions.php:1757 functions.php:2092
msgid "Active Link Color"
msgstr "Boja aktivne veze"
#: functions.php:1771
msgid "Top Bar Text Color"
msgstr "Boja teksta gornje trake"
#: functions.php:1785
msgid "Search Bar Text Color"
msgstr "Boja teksta trake za pretraživanje"
#: functions.php:1799
msgid "Search Bar Background Color"
msgstr "Boja pozadine trake za pretraživanje"
#: functions.php:1812 functions.php:1974
msgid "Make Full Width"
msgstr "Učini je u potpunosti širokom"
#: functions.php:1825 functions.php:2064 functions.php:2280
msgid "Hide Logo Image"
msgstr "Sakrij sliku logotipa"
#: functions.php:1839
msgid "Menu Height"
msgstr "Meni Visina"
#: functions.php:1858
msgid "Logo Max Height"
msgstr "Logo Maks Visina"
#: functions.php:1877
msgid "Menu Top Margin"
msgstr "Gornja margina menija"
#: functions.php:1896 functions.php:1980 functions.php:2313 functions.php:2836
msgid "Text Size"
msgstr "Veličina teksta"
#: functions.php:2120 functions.php:2219
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Boja pozadine padajućeg menija"
#: functions.php:2134
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Boja linije padajućeg menija"
#: functions.php:2148 functions.php:2233
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Boja teksta padajućeg menija"
#: functions.php:2162 functions.php:2247
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animacija padajućeg menija"
#: functions.php:2294
msgid "Fixed Menu Height"
msgstr "Fiĸsni Visina"
#: functions.php:2332
msgid "Primary Menu Background Color"
msgstr "Boja pozadine primarnog menija"
#: functions.php:2346
msgid "Secondary Menu Background Color"
msgstr "Boja pozadine sekundarnog menija"
#: functions.php:2360
msgid "Primary Menu Link Color"
msgstr "Primarna Meni Boja veze"
#: functions.php:2374
msgid "Secondary Menu Link Color"
msgstr "Srednja Meni Boja veze"
#: functions.php:2388
msgid "Active Primary Menu Link Color"
msgstr "Aktivno Primarna Meni Boja veze"
#: functions.php:2402
msgid "Phone Number"
msgstr "Broj telefona"
#: functions.php:2415
msgid "Email"
msgstr "E-adresa"
#: functions.php:2443
msgid "Column Layout"
msgstr "Raspored kolona"
#: functions.php:2459
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Boja pozadine podnožja stranice"
#: functions.php:2507
msgid "Body/Link Text Size"
msgstr "Telo teksta/Veličina teksta veze"
#: functions.php:2526
msgid "Body/Link Line Height"
msgstr "Telo teksta/Visina linije veze"
#: functions.php:2545
msgid "Body Font Style"
msgstr "446 Stil fonta teksta u telu"
#: functions.php:2560
msgid "Widget Text Color"
msgstr "Boja teksta vidžeta"
#: functions.php:2574
msgid "Widget Link Color"
msgstr "Boja linka vidžeta"
#: functions.php:2588
msgid "Widget Header Color"
msgstr "Boja zaglavlja vidžeta"
#: functions.php:2602
msgid "Widget Bullet Color"
msgstr "Boja Dot vidžeta"
#: functions.php:2617
msgid "Footer Menu Background Color"
msgstr "Boja pozadine menija podnožja stranice"
#: functions.php:2631
msgid "Footer Menu Text Color"
msgstr "Boja teksta menija podnožja stranice"
#: functions.php:2645
msgid "Footer Menu Active Link Color"
msgstr "Boja aktivne veze menija podnožja stranice"
#: functions.php:2693 functions.php:2756
msgid "Font Size"
msgstr "Veličina fonta"
#: functions.php:2775
msgid "Social Icon Size"
msgstr "Veličina ikone društvene mreže"
#: functions.php:2794
msgid "Social Icon Color"
msgstr "Boja ikone društvene mreže"
#: functions.php:2807
msgid "Disable Footer Credits"
msgstr "Onemogući kredite podnožja stranice"
#: functions.php:2821
msgid "Edit Footer Credits"
msgstr "Izmeni kredite podnožja stranice"
#: functions.php:2883
msgid "Border Width"
msgstr "Širina ivice"
#: functions.php:2902 functions.php:3087
msgid "Border Color"
msgstr "Boja ivice"
#: functions.php:2916 functions.php:3101
msgid "Border Radius"
msgstr "Radijus ivice"
#: functions.php:2954 functions.php:5444
msgid "Button Font Style"
msgstr "Stil fonta tastera"
#: functions.php:2970
msgid "Buttons Font"
msgstr "Font tastera"
#: functions.php:2986
msgid "Add Button Icon"
msgstr "Dodaj ikonu tastera"
#: functions.php:3001
msgid "Select Icon"
msgstr "Izaberi ikonu"
#: functions.php:3015
msgid "Icon Color"
msgstr "Boja ikone"
#: functions.php:3029
msgid "Icon Placement"
msgstr "Položaj ikone"
#: functions.php:3044
msgid "Only Show Icon on Hover"
msgstr "Prikaži ikonu samo pri zadržavanju pokazivača iznad"
#: functions.php:3138 includes/widgets/widget-about.php:50
#: includes/widgets/widget-ads.php:180 includes/widgets/widget-ads.php:188
#: includes/widgets/widget-ads.php:196 includes/widgets/widget-ads.php:204
#: includes/widgets/widget-ads.php:212 includes/widgets/widget-ads.php:220
#: includes/widgets/widget-ads.php:228 includes/widgets/widget-ads.php:236
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: functions.php:3139
msgid "Image Module Settings"
msgstr "Podešavanja modula slike"
#: functions.php:3150
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
#: functions.php:3151
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Ovo kontroliše podrazumevani pravac sporog-učitavanja animacije."
#: functions.php:3161
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"
#: functions.php:3174 functions.php:3957 functions.php:4066
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Boja ikone za zumiranje"
#: functions.php:3189 functions.php:3972 functions.php:4081
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Boja preklopa pri zadržavanju pokazivača iznad"
#: functions.php:3204 functions.php:3310 functions.php:3987 functions.php:4096
#: functions.php:4365 functions.php:4444 functions.php:4486 functions.php:4586
msgid "Title Font Size"
msgstr "Veličina fonta naslova"
#: functions.php:3224 functions.php:3330 functions.php:4007 functions.php:4116
#: functions.php:4385 functions.php:4464 functions.php:5092 functions.php:5171
msgid "Title Font Style"
msgstr "Stil fonta naslova"
#: functions.php:3240 functions.php:4023 functions.php:4132
msgid "Caption Font Size"
msgstr "Veličina fonta natpisa"
#: functions.php:3260 functions.php:4043 functions.php:4152
msgid "Caption Font Style"
msgstr "Stil fonta natpisa"
#: functions.php:3270
msgid "Blurb"
msgstr "Blurb tekst"
#: functions.php:3283 functions.php:3395 functions.php:3573 functions.php:3688
#: functions.php:3751 functions.php:3830 functions.php:3894 functions.php:4685
#: functions.php:5381 functions.php:5487
msgid "Header Font Size"
msgstr "Veličina fonta zaglavlja"
#: functions.php:3297
msgid "Tabs"
msgstr "Kartice"
#: functions.php:3347 functions.php:3724 functions.php:3866 functions.php:3930
msgid "Padding"
msgstr "Unutrašnja margina"
#: functions.php:3361
msgid "Slider"
msgstr "Klizač"
#: functions.php:3375 functions.php:5467
msgid "Top & Bottom Padding"
msgstr "Unutrašnja margina pri vrhu i pri dnu"
#: functions.php:3431 functions.php:5523
msgid "Content Font Size"
msgstr "Veličina fonta sadržaja"
#: functions.php:3451 functions.php:5543
msgid "Content Font Style"
msgstr "Stil fonta sadržaja"
#: functions.php:3461
msgid "Testimonial"
msgstr "Svedočanstva"
#: functions.php:3474 functions.php:4993
msgid "Name Font Style"
msgstr "Stil fonta imena"
#: functions.php:3490
msgid "Details Font Style"
msgstr "Stil fonta detalja"
#: functions.php:3506
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Radijus ivice portreta"
#: functions.php:3560
msgid "Pricing Table"
msgstr "Cenovnik"
#: functions.php:3609 functions.php:3787 functions.php:5009
msgid "Subheader Font Size"
msgstr "Veličina fonta podnaslova"
#: functions.php:3629 functions.php:3807 functions.php:5029
msgid "Subheader Font Style"
msgstr "Stil fonta podnaslova"
#: functions.php:3645 functions.php:5302
msgid "Price Font Size"
msgstr "Veličina fonta cene"
#: functions.php:3665
msgid "Pricing Font Style"
msgstr "Stil fonta cenovnika"
#: functions.php:3675
msgid "Call To Action"
msgstr "Poziv na akciju"
#: functions.php:3738
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: functions.php:3817
msgid "Email Optin"
msgstr "E-mail Optin"
#: functions.php:3944
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfelj"
#: functions.php:4053
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Portfelj koji se može filtrirati"
#: functions.php:4168
msgid "Filters Font Size"
msgstr "Veličina fonta filtera"
#: functions.php:4188
msgid "Filters Font Style"
msgstr "Stil fonta filtera"
#: functions.php:4198
msgid "Bar Counter"
msgstr "Traka u brojaču"
#: functions.php:4211
msgid "Label Font Size"
msgstr "Veličina fonta oznake"
#: functions.php:4231
msgid "Label Font Style"
msgstr "Stil fonta oznake"
#: functions.php:4247
msgid "Percent Font Size"
msgstr "Veličina fonta procenta"
#: functions.php:4267
msgid "Percent Font Style"
msgstr "Stil fonta procenta"
#: functions.php:4283
msgid "Bar Padding"
msgstr "Popunjavanje trake"
#: functions.php:4303
msgid "Bar Border Radius"
msgstr "Radijus ivice trake"
#: functions.php:4317
msgid "Circle Counter"
msgstr "Kružni brojač"
#: functions.php:4329 functions.php:4408
msgid "Number Font Size"
msgstr "Veličina fonta broja"
#: functions.php:4349 functions.php:4428
msgid "Number Font Style"
msgstr "Stil fonta broja"
#: functions.php:4395
msgid "Number Counter"
msgstr "Brojač oblika broja"
#: functions.php:4474
msgid "Accordion"
msgstr "Harmonika"
#: functions.php:4506 functions.php:4606
msgid "Opened Title Font Style"
msgstr "Stil fonta otvorenog naslova"
#: functions.php:4522 functions.php:4622
msgid "Closed Title Font Style"
msgstr "Stil fonta zatvorenog naslova"
#: functions.php:4538 functions.php:4638
msgid "Toggle Icon Size"
msgstr "Veličina ikone preklopnika"
#: functions.php:4559 functions.php:4658
msgid "Toggle Padding"
msgstr "Popunjavanje preklopnika"
#: functions.php:4573
msgid "Toggle"
msgstr "Preklopnik"
#: functions.php:4672
msgid "Contact Form"
msgstr "Obrazac za kontakt"
#: functions.php:4721
msgid "Input Font Size"
msgstr "Veličina fonta unosa"
#: functions.php:4741
msgid "Input Font Style"
msgstr "Stil fonta unosa"
#: functions.php:4757
msgid "Input Field Padding"
msgstr "Popunjavanje polja za unos"
#: functions.php:4777
msgid "Captcha Font Size"
msgstr "Veličina “Captcha” fonta"
#: functions.php:4797
msgid "Captcha Font Style"
msgstr "Stil “Captcha” fonta"
#: functions.php:4807 includes/functions/sidebars.php:4
msgid "Sidebar"
msgstr "Bočna traka"
#: functions.php:4820
msgid "Widget Header Font Size"
msgstr "Veličina fonta zaglavlja vidžeta"
#: functions.php:4840
msgid "Widget Header Font Style"
msgstr "Stil fonta zaglavlja vidžeta"
#: functions.php:4856
msgid "Remove Vertical Divider"
msgstr "Ukloni vertikalni razdelnik"
#: functions.php:4865
msgid "Divider"
msgstr "Razdelnik"
#: functions.php:4877
msgid "Show Divider"
msgstr "Prikaži razdelnik"
#: functions.php:4892
msgid "Divider Style"
msgstr "Stil razdelnika"
#: functions.php:4909
msgid "Divider Weight"
msgstr "Visina razdelnika"
#: functions.php:4929
msgid "Divider Height"
msgstr "Visina razdelnika"
#: functions.php:4949
msgid "Divider Position"
msgstr "Pozicija razdelnika"
#: functions.php:4960
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
#: functions.php:4973
msgid "Name Font Size"
msgstr "Veličina fonta imena"
#: functions.php:5045
msgid "Social Network Icon Size"
msgstr "Veličina ikone socijalne mreže"
#: functions.php:5072 functions.php:5151
msgid "Post Title Font Size"
msgstr "Veličina fonta naslova objave"
#: functions.php:5108 functions.php:5187
msgid "Meta Font Size"
msgstr "Veličina fonta meta podataka"
#: functions.php:5138
msgid "Blog Grid"
msgstr "blog Mreža"
#: functions.php:5217
msgid "Shop"
msgstr "Prodavnica"
#: functions.php:5230
msgid "Product Name Font Size"
msgstr "Veličina fonta imena proizvoda"
#: functions.php:5250
msgid "Product Name Font Style"
msgstr "Stil fonta imena proizvoda"
#: functions.php:5266
msgid "Sale Badge Font Size"
msgstr "Veličina fonta značke za rasprodaju"
#: functions.php:5286
msgid "Sale Badge Font Style"
msgstr "Stil fonta značke za rasprodaju"
#: functions.php:5322
msgid "Price Font Style"
msgstr "Stil fonta cene"
#: functions.php:5338
msgid "Sale Price Font Size"
msgstr "Veličina fonta rasprodajne cene"
#: functions.php:5358
msgid "Sale Price Font Style"
msgstr "Stil fonta rasprodajne cene"
#: functions.php:5368
msgid "Countdown"
msgstr "Odbrojavanje"
#: functions.php:5411
msgid "Social Follow"
msgstr "Pratioci na društvenim mrežama"
#: functions.php:5424
msgid "Follow Font & Icon Size"
msgstr "Font i veličina ikona za praćenje preko društvenih mreža"
#: functions.php:5454
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "fullvidth Slider"
#: functions.php:7977
msgid "0 comments"
msgstr "0 Komentara"
#: functions.php:7977
msgid "1 comment"
msgstr "1 Komentar"
#: functions.php:7977
msgid "comments"
msgstr "Komentari"
#: functions.php:8060
msgid "Password Protected"
msgstr "Zaštićeno lozinkom"
#: functions.php:8061
msgid "To view this protected post, enter the password below"
msgstr "Da biste videli ovu zaštićenu objavu ukucajte lozinku ispod"
#: functions.php:8064
msgid "Password"
msgstr "Šifra"
#: functions.php:8065
msgid "Submit"
msgstr "Prosledi"
#: functions.php:8478 functions.php:8514
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Program za prilagođavanje tema"
#: functions.php:8482 functions.php:8527
msgid "Module Customizer"
msgstr "Program za prilagođavanje modula"
#: functions.php:8484
msgid "Role Editor"
msgstr "Uloga Urednik"
#: functions.php:8487
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi biblioteka"
#: functions.php:8700
msgid "Divi Customizer Settings"
msgstr "Podešavanja Divi programa za prilagođavanje"
#: functions.php:8741
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
msgstr "Dizajnirao %1$s | Omogućio %2$s"
#: header.php:143 header.php:271
msgid "Search …"
msgstr "Pretraga …"
#: header.php:145 header.php:273
msgid "Search for:"
msgstr "Pretraži:"
#: includes/functions/choices.php:9
msgid "Bold"
msgstr "Podebljano"
#: includes/functions/choices.php:10
msgid "Italic"
msgstr "Ukošen"
#: includes/functions/choices.php:11
msgid "Uppercase"
msgstr "Velika slova"
#: includes/functions/choices.php:12
msgid "Underline"
msgstr "Podvučeno"
#: includes/functions/choices.php:25
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
#: includes/functions/choices.php:26
msgid "Orange"
msgstr "Narandžasta"
#: includes/functions/choices.php:27
msgid "Pink"
msgstr "Roze"
#: includes/functions/choices.php:28
msgid "Red"
msgstr "Crvena"
#: includes/functions/choices.php:41
msgid "Centered"
msgstr "Centrirano"
#: includes/functions/choices.php:42
msgid "Centered Inline Logo"
msgstr "Centrirani umetnuti logotip"
#: includes/functions/choices.php:43
msgid "Slide In"
msgstr "Prevlačenje ka unutra"
#: includes/functions/choices.php:44
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ceo ekran"
#: includes/functions/choices.php:56
msgid "Fade"
msgstr "Postepeno pojavljivanje i iščezavanje"
#: includes/functions/choices.php:57
msgid "Expand"
msgstr "Razvij"
#: includes/functions/choices.php:58
msgid "Slide"
msgstr "Slajd"
#: includes/functions/choices.php:59
msgid "Flip"
msgstr "Preokreni"
#: includes/functions/choices.php:71 includes/functions/choices.php:72
#: includes/functions/choices.php:73 includes/functions/choices.php:75
#: includes/functions/choices.php:76 includes/functions/choices.php:77
#: includes/functions/choices.php:78 includes/functions/choices.php:79
#: includes/functions/choices.php:80
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Kolone"
#: includes/functions/choices.php:74
msgid "1 Column"
msgstr "Jedna kolona"
#: includes/functions/choices.php:118
msgid "Left to Right"
msgstr "S leva na desno"
#: includes/functions/choices.php:119
msgid "Right to Left"
msgstr "S desna na levo"
#: includes/functions/choices.php:120
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Od vrha ka dnu"
#: includes/functions/choices.php:121
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Od dna ka vrhu"
#: includes/functions/choices.php:122
msgid "Fade In"
msgstr "Postepeno pojavljivanje"
#: includes/functions/choices.php:123
msgid "No Animation"
msgstr "Bez animacije"
#: includes/functions/choices.php:135
msgid "Solid"
msgstr "Puna ivica"
#: includes/functions/choices.php:136
msgid "Dotted"
msgstr "Tačkasta ivica"
#: includes/functions/choices.php:137
msgid "Dashed"
msgstr "Isprekidana ivica"
#: includes/functions/choices.php:138
msgid "Double"
msgstr "Dvostruka ivica"
#: includes/functions/choices.php:139
msgid "Groove"
msgstr "Izdubljeno"
#: includes/functions/choices.php:140
msgid "Ridge"
msgstr "Ispupčene"
#: includes/functions/choices.php:141
msgid "Inset"
msgstr "Sa unutrašnje strane"
#: includes/functions/choices.php:142
msgid "Outset"
msgstr "Sa spoljašnje strane"
#: includes/functions/choices.php:154
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
#: includes/functions/choices.php:155
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Vertikalno pozicioniran"
#: includes/functions/choices.php:156
msgid "Bottom"
msgstr "Na dno"
#: includes/functions/choices.php:168
msgid "No Repeat"
msgstr "Bez ponavljanja"
#: includes/functions/choices.php:169
msgid "Tile"
msgstr "Razvučeno"
#: includes/functions/choices.php:170
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Horizontalno razvučeno"
#: includes/functions/choices.php:171
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Vertikalno razvučeno"
#: includes/functions/choices.php:183
msgid "Scroll"
msgstr "Klizač"
#: includes/functions/choices.php:184
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksno"
#: includes/functions/installation.php:1
msgid "Read Divi Documentation"
msgstr "Pročitajte Divi dokumentaciju"
#: includes/functions/sidebars.php:13 includes/functions/sidebars.php:22
#: includes/functions/sidebars.php:31 includes/functions/sidebars.php:40
msgid "Footer Area"
msgstr "Oblast podnožja"
#: includes/functions/tutorials.php:1
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Gledaj video uputstva"
#: includes/navigation.php:2
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Stariji unosi"
#: includes/navigation.php:3
msgid "Next Entries »"
msgstr "Sledeći unosi »"
#: includes/no-results.php:3
msgid "No Results Found"
msgstr "Nema pronađenih rezultata"
#: includes/no-results.php:4
msgid ""
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use "
"the navigation above to locate the post."
msgstr ""
"Stranica koju ste tražili nije pronađena. Pokušajte da suzite pretragu, ili "
"koristite navigaciju iznad kako biste pronašli objavu."
#: includes/social_icons.php:6
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: includes/social_icons.php:13
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: includes/social_icons.php:20
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: includes/social_icons.php:32
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: includes/widgets/widget-about.php:4
msgid "Displays About Me Information"
msgstr "Prikaži informacije o meni"
#: includes/widgets/widget-about.php:6
msgid "ET About Me Widget"
msgstr "Vidžet „O meni“"
#: includes/widgets/widget-about.php:12 includes/widgets/widget-about.php:41
msgid "About Me"
msgstr "O meni"
#: includes/widgets/widget-about.php:48 includes/widgets/widget-ads.php:172
#: includes/widgets/widget-ads.php:184 includes/widgets/widget-ads.php:192
#: includes/widgets/widget-ads.php:200 includes/widgets/widget-ads.php:208
#: includes/widgets/widget-ads.php:216 includes/widgets/widget-ads.php:224
#: includes/widgets/widget-ads.php:232 includes/widgets/widget-ads.php:240
#: includes/widgets/widget-adsense.php:46
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: includes/widgets/widget-about.php:52
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: includes/widgets/widget-ads.php:4
msgid "Displays Advertisements"
msgstr "Prikaži oglase"
#: includes/widgets/widget-ads.php:6
msgid "ET Advertisement"
msgstr "Oglas"
#: includes/widgets/widget-ads.php:12 includes/widgets/widget-ads.php:128
msgid "Advertisement"
msgstr "Oglas"
#: includes/widgets/widget-ads.php:175
msgid "Use Relative Image Paths"
msgstr "Koristi putanje relativne slike"
#: includes/widgets/widget-ads.php:177
msgid "Open in a new window"
msgstr "Otvori u novom prozoru"
#: includes/widgets/widget-ads.php:180 includes/widgets/widget-ads.php:182
#: includes/widgets/widget-ads.php:184 includes/widgets/widget-ads.php:186
#: includes/widgets/widget-ads.php:188 includes/widgets/widget-ads.php:190
#: includes/widgets/widget-ads.php:192 includes/widgets/widget-ads.php:194
#: includes/widgets/widget-ads.php:196 includes/widgets/widget-ads.php:198
#: includes/widgets/widget-ads.php:200 includes/widgets/widget-ads.php:202
#: includes/widgets/widget-ads.php:204 includes/widgets/widget-ads.php:206
#: includes/widgets/widget-ads.php:208 includes/widgets/widget-ads.php:210
#: includes/widgets/widget-ads.php:212 includes/widgets/widget-ads.php:214
#: includes/widgets/widget-ads.php:216 includes/widgets/widget-ads.php:218
#: includes/widgets/widget-ads.php:220 includes/widgets/widget-ads.php:222
#: includes/widgets/widget-ads.php:224 includes/widgets/widget-ads.php:226
#: includes/widgets/widget-ads.php:228 includes/widgets/widget-ads.php:230
#: includes/widgets/widget-ads.php:232 includes/widgets/widget-ads.php:234
#: includes/widgets/widget-ads.php:236 includes/widgets/widget-ads.php:238
#: includes/widgets/widget-ads.php:240 includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Banner"
msgstr "Reklamni natpis"
#: includes/widgets/widget-ads.php:182 includes/widgets/widget-ads.php:190
#: includes/widgets/widget-ads.php:198 includes/widgets/widget-ads.php:206
#: includes/widgets/widget-ads.php:214 includes/widgets/widget-ads.php:222
#: includes/widgets/widget-ads.php:230 includes/widgets/widget-ads.php:238
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: includes/widgets/widget-ads.php:186 includes/widgets/widget-ads.php:194
#: includes/widgets/widget-ads.php:202 includes/widgets/widget-ads.php:210
#: includes/widgets/widget-ads.php:218 includes/widgets/widget-ads.php:226
#: includes/widgets/widget-ads.php:234 includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Alt"
msgstr "Alternativni tekst"
#: includes/widgets/widget-ads.php:243
msgid ""
"If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
msgstr ""
"Ako ne želite da prikažete neke reklamne natpise – ostavite prikladna polja "
"prazna"
#: includes/widgets/widget-adsense.php:4
msgid "Displays Adsense Ads"
msgstr "Prikaži Adsense oglase"
#: includes/widgets/widget-adsense.php:6
msgid "ET Adsense Widget"
msgstr "Adsense vidžet"
#: includes/widgets/widget-adsense.php:12
#: includes/widgets/widget-adsense.php:40
msgid "Adsense"
msgstr "Adsense"
#: includes/widgets/widget-adsense.php:48
msgid "Adsense Code"
msgstr "Adsense šifra"
#: options_divi.php:45
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
#: options_divi.php:48
msgid "Set As Logo"
msgstr "Postavi kao logotip"
#: options_divi.php:50
msgid ""
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image "
"button."
msgstr ""
"Ako želite da koristite svoju prilagođenu sliku logotipa, kliknite dugme "
"„Otpremi sliku“."
#: options_divi.php:53
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: options_divi.php:56
msgid "Set As Favicon"
msgstr "Postavi kao Favicon"
#: options_divi.php:58
msgid ""
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload "
"Image button."
msgstr ""
"Ako biste želeli da koristite vašu sopstvenu prilagođenu favicon sliku, "
"kliknite taster Otpremi sliku."
#: options_divi.php:61
msgid "Fixed Navigation Bar"
msgstr "Fiksirana navigaciona traka"
#: options_divi.php:65
msgid ""
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We "
"suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the "
"default one."
msgstr ""
"Po podrazumevanim podešavanjima navigaciona traka ostaje pri vrhu ekrana u "
"svakom trenutku. Savetujemo da isključite ovu opciju ako treba da koristite "
"veliku sliku logotipa."
#: options_divi.php:68
msgid "Enable Divi Gallery"
msgstr "Aktiviraj Divi galeriju"
#: options_divi.php:72
msgid ""
"Enable this if you want to replace the WordPress default gallery with the "
"Divi-style gallery."
msgstr ""
"Aktivirajte ovo ako želite da zamenite podrazumevanu WordPress galeriju sa "
"Divi stilizovanom galerijom."
#: options_divi.php:75
msgid "Color Pickers Default Palette"
msgstr "Podrazumevajuća paleta birača boja"
#: options_divi.php:80
msgid "Define the default color palette for color pickers in the Divi Builder."
msgstr ""
"Definišite podrazumevajuću boju palete za birače boja u Divi izgrađivaču."
#: options_divi.php:85
msgid "Grab the first post image"
msgstr "Ugrabi prvu sliku objave"
#: options_divi.php:89
msgid ""
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you "
"would rather use the images that are already in your post for your thumbnail "
"(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once "
"activcated thumbnail images will be generated automatically using the first "
"image in your post. The image must be hosted on your own server."
msgstr ""
"Po podrazumevanim podešavanjima sličice su stvorene korišćenjem prilagođenih "
"polja. Međutim, ako biste radije kao sličice koristili slike koje su već u "
"vašoj objavi (i time da zaobiđete upotrebu prilagođenih polja), možete "
"aktivirati ovu opciju. Jednom kada je aktivirana, sličice će biti "
"generisane automatski koristeći prvu sliku u vašoj objavi. Slika mora biti "
"hostovana na vašem sopstvenom serveru."
#: options_divi.php:92
msgid "Blog Style Mode"
msgstr "Režim stila bloga"
#: options_divi.php:96
msgid ""
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically "
"to create post previews. If you would rather show your posts in full on "
"index pages like a traditional blog then you can activate this feature."
msgstr ""
"Po podrazumevanim podešavanjima tema automatski skraćuje odlomke iz vaših "
"objava da bi stvorila preglede objava. Ako biste radije prikazali vaše "
"objave u celosti kao tradicionalni blog, onda možete aktivirati ovu funkciju."
#: options_divi.php:99
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
msgstr ""
"Stranica namenjena kupovini & Raspored kategorija stranice za WooCommerce"
#: options_divi.php:108
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati Stranicu namenjenu kupovini & Raspored kategorija "
"stranice za WooCommerce"
#: options_divi.php:113
msgid "Google API Key"
msgstr "API Google ključ"
#: options_divi.php:121
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key here. Learn more about how to create your Google API Key here."
msgstr ""
"Modul mape koristi Google mape API i zahteva važeći Google API ključ da bi "
"funkcionisao. Pre nego što koristite mapa modul, uverite se da ste dodali "
"ovde vaš API ključ. Naučite više o tome kako da napravite vaš API ključ ovde."
#: options_divi.php:125
msgid "Enqueue Google Maps Script"
msgstr "Stavi na red čekanja skriptu Google mapa"
#: options_divi.php:132
msgid ""
"Disable this option to remove the Google Maps API script from your Divi "
"Builder Pages. This may improve compatibility with third party plugins that "
"also enqueue this script. Please Note: Modules that rely on the Google Maps "
"API in order to function properly, such as the Maps and Fullwidth Maps "
"Modules, will still be available but will not function while this option is "
"disabled (unless you manually add Google Maps API script)."
msgstr ""
"Onemogućite ovu opciju da biste uklonili skriptu API Google mapa iz vašeg "
"Divi izrađivača stranice. Ovo može da poboljša usklađenost sa dodatnim "
"komponentama treće strane koje takođe stavljaju na red čekanja ovu skriptu. "
"Imajte na umu: Moduli koji se oslanjaju na API Google mapa da bi pravilno "
"funkcionisali, kao što su mape i moduli mapa pune širine, će biti još uvek "
"dostupni ali neće funkcionisati dok je ova opcija onemogućena (osim ukoliko "
"ručno dodate API skriptu Google mapa."
#: options_divi.php:135
msgid "Show Facebook Icon"
msgstr "Prikaži Facebook ikonu"
#: options_divi.php:139
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da se Facebook ikona prikaže na vašoj matičnoj "
"stranici. "
#: options_divi.php:141
msgid "Show Twitter Icon"
msgstr "Prikaži Twitter ikonu"
#: options_divi.php:145
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
msgstr "Ovde možete izabrati da se prikaže Twitter ikona. "
#: options_divi.php:147
msgid "Show Google+ Icon"
msgstr "Prikaži Google+ ikonu"
#: options_divi.php:151
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da se Google+ ikona prikaže na vašoj matičnoj stranici. "
#: options_divi.php:153
msgid "Show RSS Icon"
msgstr "Prikaži RSS ikonu"
#: options_divi.php:157
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
msgstr "Ovde možete izabrati da se prikaže RSS ikona. "
#: options_divi.php:159
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook profil URL"
#: options_divi.php:164
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
msgstr "Unesite URL vašeg Facebook profila. "
#: options_divi.php:166
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter profil URL"
#: options_divi.php:171
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
msgstr "Unesite URL vašeg Twitter profila."
#: options_divi.php:173
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ profil URL"
#: options_divi.php:178
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
msgstr "Unesite URL vašeg Google+ profila. "
#: options_divi.php:180
msgid "RSS Icon Url"
msgstr "RSS ikona URL"
#: options_divi.php:185
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
msgstr "Unesite URL vašeg RSS izvoda. "
#: options_divi.php:187
msgid "Number of Products displayed on WooCommerce archive pages"
msgstr "Broj proizvoda prikazanih na WooCommerce arhivskim stranicama"
#: options_divi.php:191
msgid ""
"Here you can designate how many WooCommerce products are displayed on the "
"archive page. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Ovde možete odrediti koliko WooCommerce proizvoda je prikazano na arhivskim "
"stranicama. Ova opcija funkcioniše nezavisno od Podešavanja> Opcije čitanja "
"u wp-admin."
#: options_divi.php:195
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
msgstr "Broj objava prikazanih na stranici kategorije"
#: options_divi.php:199
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the "
"Category page. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Ovde možete odrediti koliko je skorašnjih članaka prikazano na stranici "
"kategorije. Ova opcija radi nezavisno od opcija čitanja u wp-admin."
#: options_divi.php:203
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
msgstr "Broj objava prikazanih na stranicama arhive"
#: options_divi.php:207
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Ovde možete odrediti koliko je skorašnjih članaka prikazano na stranicama "
"arhive. Ova opcija radi nezavisno od opcija čitanja u wp-admin."
#: options_divi.php:211
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
msgstr "Broj objava prikazanih na stranicama nakon pretrage"
#: options_divi.php:215
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search "
"results pages. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Ovde možete odrediti koliko je skorašnjih članaka prikazano na pretraženim "
"stranicama. Ova opcija radi nezavisno od opcija čitanja u wp-admin."
#: options_divi.php:219
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
msgstr "Broj objava prikazanih na stranicama oznaka"
#: options_divi.php:223
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Ovde možete odrediti koliko je skorašnjih članaka prikazano na stranicama "
"oznaka. Ova opcija radi nezavisno od opcija čitanja u wp-admin."
#: options_divi.php:227
msgid "Date format"
msgstr "Format datuma"
#: options_divi.php:231
msgid ""
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more "
"information please refer to the WordPress codex here:Formatting Date and "
"Time"
msgstr ""
"Ova opcija vam dozvoljava da menjate način na koji su vaši datumi prikazani. "
"Za više informacija molimo vas da pogledate WordPress kodeks ovde:Oblikovanje datuma i vremena"
#: options_divi.php:235
msgid "Use excerpts when defined"
msgstr "Koristi odlomke onda kada su definisani"
#: options_divi.php:239
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
msgstr "Ovo će aktivirati upotrebu odlomaka u objavama ili na stranicama."
#: options_divi.php:242
msgid "Responsive shortcodes"
msgstr "Odgovarajući shortcodes"
#: options_divi.php:246
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
msgstr ""
"Aktivirajte ovu opciju da bi shortcodes odgovarali različitim veličinama "
"ekrana"
#: options_divi.php:249
msgid "Google Fonts subsets"
msgstr "Google Fonts podskupovi"
#: options_divi.php:253
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
msgstr "Ovo će aktivirati Google Fonts za jezike koji nisu engleski."
#: options_divi.php:256
msgid "Back To Top Button"
msgstr "Taster za povratak na vrh"
#: options_divi.php:260
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
msgstr ""
"Aktivirajte ovu opciju da bi se Taster za povratak na vrh prikazao tokom "
"pomeranja"
#: options_divi.php:263
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Glatko pomeranje"
#: options_divi.php:267
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
msgstr ""
"Aktivirajte ovu opciju da biste dobili efekat glatkog pomeranja kod točkića "
"na mišu"
#: options_divi.php:270
msgid "Disable Translations"
msgstr "Deaktiviraj prevode"
#: options_divi.php:274
msgid ""
"Disable translations if you don't want to display translated theme strings "
"on your site."
msgstr ""
"Deaktivirajte prevode ako ne želite da prikažete prevedene tematske niske na "
"vašoj veb lokaciji."
#: options_divi.php:277
msgid "Custom CSS"
msgstr "Prilagođeni CSS"
#: options_divi.php:281
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
msgstr ""
"Ovde možete dodati prilagođeni CSS da biste izmenili ili proširili "
"podrazumevane stilove."
#: options_divi.php:286
msgid "Memory Limit Increase"
msgstr "Povećavanje ograničenja memorije"
#: options_divi.php:288
msgid "Here you can disable automatic memory limit increase."
msgstr "Ovde možete da onemogućite automatsko povećanje ograničenja memorije."
#: options_divi.php:308
msgid "Pages"
msgstr "Stranice"
#: options_divi.php:326
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
msgstr "Izuzmi stranice iz navigacione trake"
#: options_divi.php:330
msgid ""
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All "
"pages marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da uklonite određene stranice iz navigacionog menija. "
"Sve stranice označene sa X se neće pojavljivati u vašoj navigacionoj traci. "
#: options_divi.php:334 options_divi.php:384
msgid "Show dropdown menus"
msgstr "Prikaži padajući meni"
#: options_divi.php:338
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar "
"disable this feature."
msgstr ""
"Ako biste želeli da uklonite padajući meni sa stranica navigacione trake, "
"deaktivirajte ovu funkciju."
#: options_divi.php:341
msgid "Display Home link"
msgstr "Prikaži vezu matične stranice"
#: options_divi.php:345
msgid ""
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to "
"your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have "
"already created a page called Home to use, this will result in a duplicate "
"link. In this case you should disable this feature to remove the link."
msgstr ""
"Po podrazumevanom podešavanju, tema stvara vezu ka matičnoj stranici, koja "
"kada se klikne, vodi nazad ka matičnoj stranici vašeg bloga. Međutim, ako "
"koristite statičnu matičnu stranicu i ako ste već kreirali stranicu koja se "
"zove “Home to use”, iz toga će proisteći duplirana veza. U ovom slučaju "
"treba da deaktivirate ovu funkciju da biste uklonili vezu."
#: options_divi.php:348
msgid "Sort Pages Links"
msgstr "Sortiraj veze ka stranicama"
#: options_divi.php:352
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
msgstr "Ovde možete izabrati način na koji ćete sortirati veze ka stranicama."
#: options_divi.php:355
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
msgstr "Poređaj veze ka stranicama od rastuće/opadajuće"
#: options_divi.php:359
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da preokrenete redosled po kome su vaše veze ka "
"stranicama prikazane. Možete izabrati između rastućeg i opadajućeg."
#: options_divi.php:362 options_divi.php:398
msgid "Number of dropdown tiers shown"
msgstr "Broj prikazanih padajućih nivoa"
#: options_divi.php:366 options_divi.php:402
msgid ""
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu "
"has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
msgstr ""
"Ova opcija vam omogućava da kontrolišete koliko nivoa vaš padajući meni ima. "
"Povećavanje tog broja vam dozvoljava da budu prikazane dodatne stavke u "
"meniju."
#: options_divi.php:376
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
msgstr "Izuzmite kategorije iz navigacione trake"
#: options_divi.php:380
msgid ""
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. "
"All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da uklonite određene kategorije iz navigacionog menija. "
"Sve kategorije označene sa X se neće pojavljivati u vašoj navigacionoj "
"traci. "
#: options_divi.php:388
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories "
"navigation bar disable this feature."
msgstr ""
"Ako biste želeli da uklonite padajući meni iz kategorija navigacione trake "
"deaktivirajte ovu funkciju."
#: options_divi.php:391
msgid "Hide empty categories"
msgstr "Sakrij prazne kategorije"
#: options_divi.php:395
msgid ""
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that "
"don't have any posts in them then disable this option. By default empty "
"categories are hidden"
msgstr ""
"Ako biste želeli da kategorije koje nemaju nikakve objave u sebi budu "
"prikazane u vašoj navigacionoj traci, onda deaktivirajte ovu opciju. Po "
"podrazumevanom podešavanju prazne kategorije su sakrivene."
#: options_divi.php:406
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
msgstr "Sortirajte kategorije veza po Name/ID/Slug/Count/Term grupi"
#: options_divi.php:410
msgid ""
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them "
"sorted by ID you can adjust this setting."
msgstr ""
"Po podrazumevanom podešavanju, stranice su sortirane po imenu. Međutim, ako "
"biste radije da budu sortirane po ID možete korigovati ovo podešavanje."
#: options_divi.php:413
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
msgstr "Poređaj veze kategorija po rastućim ili opadajućim"
#: options_divi.php:417
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da preokrenete redosled po kome su vaše veze kategorija "
"prikazane. Možete izabrati između rastućeg i opadajućeg."
#: options_divi.php:426
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
msgstr "Deaktiviraj najviši nivo veza padajućeg menija"
#: options_divi.php:430
msgid ""
"In some cases users will want to create parent categories or links as "
"placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is "
"not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely "
"serve an organizational function. Enabling this options will remove the "
"links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when "
"clicked."
msgstr ""
"U nekim slučajevima korisnici će želeti da stvore nadređene kategorije ili "
"veze kao čuvare mesta da bi držali listu podređenih veza ili kategorija. U "
"ovom slučaju nije poželjno da nadređene veze vode bilo kuda, već umesto toga "
"da samo služe organizacionoj funkciji. Aktiviranje ovih opcija će ukloniti "
"veze iz svih nadređenih stranica/kategorija, da one ne bi nigde vodile kada "
"se na njih klikne."
#: options_divi.php:434
msgid "Alternative scroll-to-anchor method"
msgstr "Alternativni metod pomerajte-do-sidra"
#: options_divi.php:438
msgid ""
"Sometimes when using the CSS ID of a section to link directly to it from "
"another page, the page's final scroll position can be inaccurate. Enable "
"this option to use an alternative method for scrolling to anchors which can "
"be more accurate than the default method in some cases."
msgstr ""
"Ponekad kad se koristi CSS ID nekog odeljka da bi se direktno povezao sa "
"druge stranice, konačni položaj pomeranja na stranici može biti netačan. "
"Omogućite ovu opciju da biste koristili alternativni metod pomerajte-do-"
"sidra koji u nekim slučajevima može biti precizniji nego podrazumevajući "
"metod."
#: options_divi.php:456
msgid "Single Post Layout"
msgstr "Raspored jedne objave"
#: options_divi.php:461
msgid "Single Page Layout"
msgstr "Raspored jedne stranice"
#: options_divi.php:474
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
msgstr "Izaberite koje stavke da budu prikazane u informacionom odeljku objave"
#: options_divi.php:478
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single "
"post pages. This is the area, usually below the post title, which displays "
"basic information about your post. The highlighted itmes shown below will "
"appear. "
msgstr ""
"Ovde možete izabrati koje se stavke pojavljuju u informacionom odeljku "
"objave na stranicama sa jednom objavom. Ovo je oblast, obično ispod naziva "
"objave, koja prikazuje osnovne informacije o vašoj objavi. Istaknute stavke "
"koje su prikazane ispod će se pojaviti. "
#: options_divi.php:482
msgid "Show comments on posts"
msgstr "Prikaži komentare na objave"
#: options_divi.php:486
msgid ""
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment "
"form from single post pages. "
msgstr ""
"Možete deaktivirati ovu opciju ako želite da iz objava uklonite komentare i "
"polje za komentar. "
#: options_divi.php:489
msgid "Place Thumbs on Posts"
msgstr "Postavi sličice na poruke"
#: options_divi.php:493
msgid ""
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single "
"post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to "
"avoid repetition simply disable this option. "
msgstr ""
"Po fabričkim podešavanjima sličice su postavljene na početku vaše poruke na "
"stranicama sa jednom porukom. Ako biste želeli da uklonite ovu inicijalnu "
"sličicu da biste izbegli ponavljanje jednostavno deaktivirajte ovu opciju. "
#: options_divi.php:502
msgid "Place Thumbs on Pages"
msgstr "Postavi sličice na stranice"
#: options_divi.php:506
msgid ""
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). "
"However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this "
"option. "
msgstr ""
"Po podrazumevanoj vrednosti sličice nisu postavljene na stranicama (koriste "
"se samo na objavama). Međutim, ako želite da sličice koristite na stranicama "
"možete! Samo aktivirajte ovu opciju."
#: options_divi.php:509
msgid "Show comments on pages"
msgstr "Prikaži komentare na stranicama"
#: options_divi.php:513
msgid ""
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to "
"allow people to comment on your pages simply enable this option. "
msgstr ""
"Po podrazumevanim podešavanjima komentari nisu postavljeni na stranicama, "
"međutim, ako biste želeli da dozvolite ljudima da komentarišu na vašim "
"stranicama, jednostavno aktivirajte ovu opciju. "
#: options_divi.php:522
msgid "Post info section"
msgstr "Informacioni odeljak poruke"
#: options_divi.php:526
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. "
"This is the area, usually below the post title, which displays basic "
"information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
msgstr ""
"Ovde možete izabrati koje se stavke pojavljuju u informacionom odeljku "
"članka na stranicama. Ovo je oblast, obično ispod naziva objave, koja "
"prikazuje osnovne informacije o vašoj objavi. Istaknute stavke koje su "
"prikazane ispod će se pojaviti. "
#: options_divi.php:529
msgid "Show Thumbs on Index pages"
msgstr "Prikaži sličice na indeks stranicama"
#: options_divi.php:533
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
msgstr "Aktivirajte ovu opciju da bi se prikazale sličice na indeks stranicama"
#: options_divi.php:550
msgid "Homepage SEO"
msgstr "Matična stranica SEO"
#: options_divi.php:555
msgid "Single Post Page SEO"
msgstr "Stranica sa jednom objavom SEO"
#: options_divi.php:560
msgid "Index Page SEO"
msgstr "Indeks stranica SEO"
#: options_divi.php:568
msgid " Enable custom title "
msgstr "Aktiviraj prilagođeni naslov "
#: options_divi.php:572
msgid ""
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog "
"description, as defined when you created your blog, to create your homepage "
"titles. However if you want to create a custom title then simply enable this "
"option and fill in the custom title field below. "
msgstr ""
"Po podrazumevanim podešavanjima, da bi stvorila naslove vaše matične "
"stranice, tema koristi kombinaciju imena vašeg bloga i opisa vašeg bloga, "
"koji su definisani kada ste kreirali vaš blog. Međutim, ako želite da "
"kreirate prilagođeni naslov, onda jednostavno aktivirajte ovu opciju i "
"popunite ispod polje za prilagođeni naslov. "
#: options_divi.php:575
msgid " Enable meta description"
msgstr "Aktivirajte opis meta oznake"
#: options_divi.php:579
msgid ""
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created "
"your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a "
"different description then enable this option and fill in the custom "
"description field below. "
msgstr ""
"Po podrazumevanim podešavanjima, tema koristi vaš opis bloga, koji je "
"definisan kada ste napravili vaš blog, da bi popunila polje meta opisa. Ako "
"biste želeli da koristite drugačiji opis, onda aktivirajte ovu opciju i "
"popunite ispod polje prilagođenog opisa. "
#: options_divi.php:582
msgid " Enable meta keywords"
msgstr "Aktiviraj meta ključne reči"
#: options_divi.php:586
msgid ""
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search "
"engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define "
"them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header "
"then enable this option and fill in the custom keywords field below. "
msgstr ""
"Po podrazumevanim podešavanjima tema ne dodaje ključne reči vašem zaglavlju "
"stranice. Većina pretraživača više ne koristi ključne reči da bi rangirali "
"vašu lokaciju, ali ih neki ljudi ipak za svaki slučaj određuju. Ako želite "
"da dodate meta ključne reči vašem zaglavlju onda aktivirajte ovu opciju i "
"popunite prilagođeno polje ključnih reči. "
#: options_divi.php:589 options_divi.php:716
msgid " Enable canonical URL's"
msgstr "Aktiviraj kanonske URL's"
#: options_divi.php:593 options_divi.php:667 options_divi.php:720
msgid ""
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by "
"search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties "
"and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to "
"the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www."
"domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search "
"engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to "
"custom permalinks, may be treated individually instead of as a single "
"destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you "
"would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your "
"permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin."
msgstr ""
"Kanonizacija pomaže da se spreči indeksiranje dupliranog sadržaja od strane "
"pretraživača, i kao rezultat, može pomoći da se spreči kazna zbog dupliranog "
"sadržaja i degradacija ranga stranice. Neke stranice mogu imati drugačije "
"URLs, koji svi vode ka istom mestu. Na primer, domain.com, domain.com/index."
"htmli www.domain.com su sve različite URLs adrese koje vode ka vašoj "
"početnoj stranici. Iz perspektive pretraživača ove duplirane URLs adrese, "
"što se takođe često dešava usled prilagođenih trajnih veza, mogu biti "
"tretirane individualno umesto kao jedna destinacija. Definisanje kanonske "
"URL adrese govori pretraživaču koju URL adresu biste želeli da zvanično "
"koristite. Tema zasniva svoje kanonske URLs adrese sa vaših veza i sa imena "
"domena koje je definisano u podešavanjima kartice wp-admin."
#: options_divi.php:596
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
msgstr "Prilagođeni naslov matične stranice (ako se aktivira)"
#: options_divi.php:600
msgid ""
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. "
"Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags "
"in header.php"
msgstr ""
"Ako ste aktivirali prilagođene naslove, možete dodati vaš prilagođeni naslov "
"ovde. Šta god ovde da ukucate biće postavljeno između < title >< /title > "
"oznaka u header.php"
#: options_divi.php:604
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
msgstr "Meta opis matične stranice (ako se aktivira)"
#: options_divi.php:608
msgid ""
"If you have enabled meta descriptions you can add your custom description "
"here."
msgstr ""
"Ako ste aktivirali meta opise, možete dodati vaš prilagođeni opis ovde."
#: options_divi.php:612
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
msgstr "Meta ključne reči matične stranice (ako se aktivira)"
#: options_divi.php:616
msgid ""
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. "
"Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes,"
"templates,elegant"
msgstr ""
"Ako ste aktivirali meta ključne reči, možete dodati vaše prilagođene ključne "
"reči ovde. Ključne reči treba da budu odvojene zarezima. Na primer: "
"wordpress,themes,templates,elegant"
#: options_divi.php:620 options_divi.php:694
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
msgstr ""
"Ako su prilagođeni naslovi deaktivirani, izaberite metod automatskog "
"generisanja"
#: options_divi.php:625
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Ako ne koristite prilagođene naslove objava, i dalje možete imati kontrolu "
"nad tim kako su vaši naslovi generisani. Ovde možete izabrati redosled po "
"kome želite da vaš naslov objave i ime bloga budu prikazani, ili možete u "
"potpunosti ukloniti ime bloga iz naslova."
#: options_divi.php:628 options_divi.php:702 options_divi.php:738
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
msgstr ""
"Definišite karakter da biste odvojili naziv veb lokacije i naslov objave"
#: options_divi.php:632 options_divi.php:706
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and post name "
"when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Ovde možete izmeniti karakter koji odvaja vaš naslov bloga i naziv objave "
"kad koristite automatski generisane naslove objava. Uobičajene vrednosti su |"
"ili -"
#: options_divi.php:642
msgid "Enable custom titles"
msgstr "Aktiviraj prilagođene naslove"
#: options_divi.php:646
msgid ""
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and "
"your blog name. If you would like to make your meta title different than "
"your actual post title you can define a custom title for each post using "
"custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and "
"you must choose a custom field name for your title below."
msgstr ""
"Po podrazumevanoj vrednosti tema stvara naslove objava zasnovane na naslovu "
"vaše objave i imena vašeg bloga. Ako biste želeli da učinite vaš meta naslov "
"drugačijim od vašeg aktuelnog naslova objave, možete definisati prilagođeni "
"naslov za svaku objavu koristeći prilagođena polja. Da bi funkcionisala, ova "
"opcija mora biti aktivirana za prilagođene naslove, i morate izabrati "
"prilagođen naziv polja za vaš naslov ispod."
#: options_divi.php:649
msgid "Enable custom description"
msgstr "Aktiviraj prilagođeni opis"
#: options_divi.php:653
msgid ""
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed "
"on post pages. You can add your meta description using custom fields based "
"off the custom field name you define below."
msgstr ""
"Ako biste želeli da dodate meta opis vašoj objavi možete to učiniti "
"koristeći prilagođena polja. Ova opcija mora biti aktivirana da bi se "
"prikazala na stranicama objava. Možete dodati vaš meta opis koristeći "
"prilagođena polja zasnovana na prilagođenom nazivu polja koji ste definisali "
"ispod."
#: options_divi.php:656
msgid "Enable custom keywords"
msgstr "Aktiviraj prilagođene ključne reči"
#: options_divi.php:660
msgid ""
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on "
"post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the "
"custom field name you define below."
msgstr ""
"Ako želite da dodate meta ključne reči vašoj objavi, to možete učiniti "
"koristeći prilagođena polja. Ova opcija mora biti aktivirana za ključne reči "
"kako bi se prikazale na stranicama objava. Možete dodati meta ključne reči "
"koristeći prilagođena polja na osnovu imena prilagođenog polja koje ste "
"definisali ispod."
#: options_divi.php:663
msgid "Enable canonical URL's"
msgstr "Aktiviraj kanonske URL's"
#: options_divi.php:670
msgid "Custom field Name to be used for title"
msgstr "Naziv prilagođenog polja koje će se koristiti kao naslov"
#: options_divi.php:674
msgid ""
"When you define your title using custom fields you should use this value for "
"the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
"title you would like to use."
msgstr ""
"Kada definišete naslov koristeći prilagođena polja trebalo bi da koristite "
"ovu vrednost za naziv prilagođenog polja.Vrednost vašeg prilagođenog polja "
"bi trebalo da bude prilagođeni naslov koji biste želeli da koristite."
#: options_divi.php:678
msgid "Custom field Name to be used for description"
msgstr "Naziv prilagođenog polja koji će se koristiti za opis"
#: options_divi.php:682
msgid ""
"When you define your meta description using custom fields you should use "
"this value for the custom field Name. The Value of your custom field should "
"be the custom description you would like to use."
msgstr ""
"Kada definišete svoj meta opis koristeći prilagođena polja trebalo bi da "
"koristite ovu vrednost za naziv prilagođenog polja. Vrednost vašeg "
"prilagođenog polja bi trebalo da bude opis koji biste želeli da koristite."
#: options_divi.php:686
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
msgstr "Naziv prilagođenog polja koji će se koristiti za ključne reči"
#: options_divi.php:690
msgid ""
"When you define your keywords using custom fields you should use this value "
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta "
"keywords you would like to use, separated by comas."
msgstr ""
"Kada definišete vaše ključne reči koristeći prilagođena polja, trebalo bi da "
"koristite ovu vrednost za naziv prilagođenog polja.Vrednost vašeg "
"prilagođenog polja bi trebalo da budu meta ključne reči koje biste želeli da "
"koristite, odvojene zarezima."
#: options_divi.php:699
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Ukoliko ne koristite prilagođene naslove objava, i dalje možete imati "
"kontrolu nad tim kako su vaši naslovi generisani. Ovde možete izabrati "
"kojim će redosledom vaš naslov objave i naziv bloga biti prikazani, ili "
"možete ukloniti naziv bloga iz naslova u potpunosti."
#: options_divi.php:723
msgid "Enable meta descriptions"
msgstr "Aktiviraj meta opise"
#: options_divi.php:727
msgid ""
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive "
"pages. The description is based off the category description you choose when "
"creating/edit your category in wp-admin."
msgstr ""
"Potvrdite izbor u ovom polju ako želite da se prikažu meta opisi na "
"stranicama kategorija/arhiva. Opis je zasnovan na opisu kategorije koju ste "
"izabrali tokom kreiranja/uređivanja vaše kategorije u wp-admin."
#: options_divi.php:730
msgid "Choose title autogeneration method"
msgstr "Izaberi postupak generisanja naslova"
#: options_divi.php:735
msgid ""
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can "
"change which order your blog name and index title are displayed, or you can "
"remove the blog name from the title completely."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati kako su vaši naslovi na indeksnoj stranici generisani. "
"Možete promeniti kojim će redosledom vaš naziv bloga i indeks naslov biti "
"prikazani, ili možete u potpunosti ukloniti naziv bloga iz naslova."
#: options_divi.php:742
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and index page "
"name when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Ovde možete promeniti karakter koji odvaja vaš naslov bloga i naziv indeks "
"stranice kada koristite automatski generisane naslove objava. Uobičajene "
"vrednosti su | ili -"
#: options_divi.php:761
msgid "Code Integration"
msgstr "Integracija koda"
#: options_divi.php:769
msgid "Enable header code"
msgstr "Aktiviraj kod zaglavlja"
#: options_divi.php:773
msgid ""
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Deaktiviranje ove opcije će ukloniti sa vašeg bloga kod zaglavlja ispod. Ovo "
"vam omogućava da uklonite kod u isto vreme čuvajući ga za kasniju upotrebu."
#: options_divi.php:776
msgid "Enable body code"
msgstr "Aktiviraj < body > kod"
#: options_divi.php:780
msgid ""
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Deaktiviranje ove opcije će ukloniti kod tela ispod sa vašeg bloga. Ovo vam "
"omogućava da uklonite kod u isto vreme čuvajući ga za kasniju upotrebu."
#: options_divi.php:783
msgid "Enable single top code"
msgstr "Aktiviraj pojedinačni gornji kod"
#: options_divi.php:787
msgid ""
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. "
"This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Deaktiviranje ove opcije će ukloniti pojedinačni gornji kod ispod sa vašeg "
"bloga. Ovo vam omogućava da uklonite kod u isto vreme ga čuvajući za "
"kasniju upotrebu."
#: options_divi.php:790
msgid "Enable single bottom code"
msgstr "Aktiviraj pojedinačni donji kod"
#: options_divi.php:794
msgid ""
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your "
"blog. This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Deaktiviranje ove opcije će ukloniti pojedinačni donji kod ispod sa vašeg "
"bloga. Ovo vam omogućava da uklonite kod u isto vreme ga čuvajući za "
"kasniju upotrebu."
#: options_divi.php:797
msgid "Add code to the < head > of your blog"
msgstr "Dodaj kod < head > vašeg bloga"
#: options_divi.php:801
msgid ""
"Any code you place here will appear in the head section of every page of "
"your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all "
"pages."
msgstr ""
"Svaki kod koji postavite ovde će se pojaviti u glavnoj sekciji svake "
"stranice vašeg bloga. Ovo može biti od koristi kada želite da dodate "
"Javascript ili CSS svim stranicama."
#: options_divi.php:804
msgid ""
"Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
msgstr ""
"Dodaj kod < body > (dobro je za praćenje kodova kao što je Google Analytics)"
#: options_divi.php:808
msgid ""
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your "
"blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state "
"counter such as Google Analytics."
msgstr ""
"Svaki kod koji smestite ovde će biti prikazan u sekciji sadržaja na svim "
"stranicama vašeg bloga. Ovo je korisno ukoliko treba da unesete piksel za "
"praćenje, za brojač stanja kao što je Google Analytics."
#: options_divi.php:811
msgid "Add code to the top of your posts"
msgstr "Dodajte kod na vrh vaših objava"
#: options_divi.php:815 options_divi.php:822
msgid ""
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This "
"is useful if you are looking to integrating things such as social "
"bookmarking links."
msgstr ""
"Svaki kod koji smestite ovde će biti prikazan na vrhu svih objava. Ovo je od "
"koristi ako želite da integrišete stvari poput društvenih veza za "
"obeležavanje."
#: options_divi.php:818
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
msgstr "Dodajte kod pri dnu vaših objava, pre komentara"
#: options_divi.php:849
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
#: options_divi.php:854 options_divi.php:866
msgid ""
"Before you can receive product updates, you must first authenticate your "
"Elegant Themes subscription. To do this, you need to enter both your Elegant "
"Themes Username and your Elegant Themes API Key into the Updates Tab in your "
"theme and plugin settings. To locate your API Key, log in to your "
"Elegant Themes account and navigate to the Account > API Key"
"strong> page. Learn more here. If you "
"still get this message, please make sure that your Username and API Key have "
"been entered correctly"
msgstr ""
"Pre nego što možete da dobijate ažuriranja proizvoda, morate prvo da "
"potvrdite identitet vaše Elegant Themes pretplate. Da biste ovo uradili, "
"morate da unesete i vaše korisničko ime za Elegantne Teme i vaš API ključ za "
"Elegant Themes u karticu za ažuriranje u vašim podešavanjima tema i dodatnih "
"komponenti. Da biste locirali vaš API ključ, uloguj sena vaš "
"Elegant Themes nalog i pronađite Nalog> API ključ stranice. "
"Naučite više ovde. Ako još uvek dobijate ovu "
"poruku, uverite se da su vaše korisničko ime i API ključ pravilno uneti"
#: options_divi.php:861
msgid "API Key"
msgstr "API ključ"
#: options_divi.php:887
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
msgstr "Uredi oglase"
#: options_divi.php:895
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
msgstr "Aktiviraj pojedinačni objavni 468x60 reklamni natpis"
#: options_divi.php:899
msgid ""
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your "
"post pages below the single post content. If enabled you must fill in the "
"banner image and destination url below."
msgstr ""
"Aktiviranje ove opcije će prikazati 468x60 reklamni natpis pri dnu vaših "
"objavnih stranica ispod sadržaja pojedinačne objave. Ako je aktivirana "
"morate uneti sliku reklamnog natpisa i odredište URL ispod."
#: options_divi.php:902
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
msgstr "Unesi 468x60 sliku reklamnog natpisa"
#: options_divi.php:906
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
msgstr "Ovde možete obezbediti 468x60 sliku reklamnog natpisa URL"
#: options_divi.php:910
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
msgstr "Unesi 468x60 destinaciju oglasa URL"
#: options_divi.php:914
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
msgstr "Ovde možete obezbediti 468x60 destinaciju reklamnog natpisa URL"
#: options_divi.php:918
msgid "Input 468x60 adsense code"
msgstr "Unesi 468x60 Google Adsense kod"
#: options_divi.php:922
msgid "Place your adsense code here."
msgstr "Postavite vaš Google Adsense kod ovde."
#: page-template-blank.php:49 page.php:48 single-project.php:55 single.php:106
msgid "Pages:"
msgstr "Stranice:"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:114
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr " "
#: functions.php:8277
msgctxt "WooCommerce items number"
msgid "%1$s Item"
msgid_plural "%1$s Items"
msgstr[0] "%1$s Stavka"
msgstr[1] "%1$s Stavke"
msgstr[2] "%1$s Stavke"
#: single-project.php:68
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr " "
#: single-project.php:69
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr " "
#~ msgid "MailChimp API Key"
#~ msgstr "MailChimp API šifra"
#~ msgid ""
#~ "Enter your MailChimp API key. You can create an api key here"
#~ msgstr ""
#~ "Unesite vašu „ MailChimp“ API šifru. Možete stvoriti api šifru ovde"
#~ msgid "Aweber Authorization"
#~ msgstr "Aweber autorizacija"
#~ msgid "Authorize your Aweber account here."
#~ msgstr "Ovlastite vaš Aweber nalog ovde."
#~ msgid "Regenerate MailChimp Lists"
#~ msgstr "Ponovo generišite MailChimp liste"
#~ msgid ""
#~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new "
#~ "list, but it doesn't appear within the Email Optin module settings, "
#~ "activate this option. Don't forget to disable it once the list has been "
#~ "regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Po defaultu , MailChimp liste su sačuvana za jedan dan . Ako ste dodali "
#~ "novu listu , ali se ne pojavljuje u podešavanjima mail Optin modula , "
#~ "aktivirajte ovu opciju . Ne zaboravite da isključite kad je lista "
#~ "regeneriše."
#~ msgid "Regenerate Aweber Lists"
#~ msgstr "Ponovo generišite Aweber listu"
#~ msgid ""
#~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, "
#~ "but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate "
#~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been "
#~ "regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Po defaultu , AVeber liste su sačuvana za jedan dan . Ako ste dodali novu "
#~ "listu , ali se ne pojavljuje u podešavanjima mail Optin modula , "
#~ "aktivirajte ovu opciju . Ne zaboravite da isključite kad je lista "
#~ "regeneriše."
#~ msgid ""
#~ "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Before you "
#~ "can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your "
#~ "subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Nova verzija %1$s je dostupna. Prikaži verzije %3$s detalje. Pre mogućnosti ažuriranja "
#~ "Elegantne teme, prvo morate da instalirate Elegant Updater Plugin da biste potvrdili vašu pretplatu."
#~ "em>"
#~ msgid ""
#~ "Before you can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to "
#~ "authenticate your subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Pre mogućnosti ažuriranja Elegantne teme, prvo morate da instalirate Elegant Updater Plugin da biste "
#~ "potvrdili vašu pretplatu."