msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/style\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-18 15:55:34+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-18 19:12+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: ../core\n" #: comments.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Ova objava je zaštićena lozinkom. Unesite lozinku da biste videli komentare." #: comments.php:13 msgid "0 Comments" msgstr "0 Komentara" #: comments.php:13 msgid "1 Comment" msgstr "1 Komentar" #: comments.php:13 epanel/core_functions.php:554 msgid "Comments" msgstr "Komentari" #: comments.php:18 comments.php:31 msgid " Older Comments" msgstr " Stariji komentari" #: comments.php:19 comments.php:32 msgid "Newer Comments " msgstr "Noviji komentari " #: comments.php:38 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Povratna veza/Povratni ping" #: comments.php:56 msgid "Submit Comment" msgstr "Prosledi komentar" #: comments.php:56 msgid "Submit a Comment" msgstr "Prosledi komentar" #: comments.php:56 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Ostavi odgovor %s" #: epanel/core_functions.php:33 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: epanel/core_functions.php:121 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: epanel/core_functions.php:121 functions.php:8474 msgid "Theme Options" msgstr "Opcije teme" #: epanel/core_functions.php:140 msgid "settings saved." msgstr "podešavanja su sačuvana." #: epanel/core_functions.php:143 msgid "settings reset." msgstr "podešavanja su ponovo postavljena." #: epanel/core_functions.php:152 epanel/core_functions.php:502 msgid "Save Changes" msgstr "Sačuvaj promene" #: epanel/core_functions.php:161 epanel/core_functions.php:814 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s opcije teme" #: epanel/core_functions.php:168 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Vrati na podrazumevanu vrednost" #: epanel/core_functions.php:173 options_divi.php:38 options_divi.php:840 msgid "General" msgstr "Opšta podešavanja" #: epanel/core_functions.php:176 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" #: epanel/core_functions.php:179 functions.php:700 msgid "Layout" msgstr "Raspored" #: epanel/core_functions.php:182 msgid "Ads" msgstr "Oglasi" #: epanel/core_functions.php:185 msgid "Colorization" msgstr "Boja" #: epanel/core_functions.php:188 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: epanel/core_functions.php:191 msgid "Integration" msgstr "Integracija" #: epanel/core_functions.php:194 msgid "Support" msgstr "Podrška" #: epanel/core_functions.php:197 msgid "Updates" msgstr "Ažurirano" #: epanel/core_functions.php:300 epanel/core_functions.php:511 msgid "Reset" msgstr "Ponovo postavi" #: epanel/core_functions.php:301 msgid "Upload" msgstr "Otpremi" #: epanel/core_functions.php:328 msgid "You don't have pages" msgstr "Nemate nijednu stranicu" #: epanel/core_functions.php:516 includes/functions/choices.php:92 msgid "Yes" msgstr "Da" #: epanel/core_functions.php:519 includes/functions/choices.php:93 msgid "No" msgstr "Ne" #: epanel/core_functions.php:533 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviraj" #: epanel/core_functions.php:535 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviraj" #: epanel/core_functions.php:542 msgid "Author" msgstr "Autor" #: epanel/core_functions.php:546 msgid "Date" msgstr "Datum" #: epanel/core_functions.php:550 options_divi.php:313 msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #: epanel/core_functions.php:558 msgid "Ratings" msgstr "Ocene" #: epanel/core_functions.php:772 msgid "Choose an Image" msgstr "Izaberite sliku" #: epanel/custom_functions.php:287 msgid "…" msgstr "…" #: epanel/custom_functions.php:626 header.php:188 header.php:231 msgid "Home" msgstr "Matična stranica" #: epanel/custom_functions.php:923 msgid "Archives" msgstr "Arhiva" #: epanel/custom_functions.php:925 msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Rezultati pretrage za \"%s\"" #: epanel/custom_functions.php:927 msgid "404 Not Found" msgstr "404 Nije pronađen" #: epanel/custom_functions.php:997 msgid "Currently viewing archives from %1$s" msgstr "Trenutno gledate arhivu %1$s" #: epanel/custom_functions.php:1010 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Traži rezultate za: %s" #: epanel/custom_functions.php:1251 msgid "Image doesn't exist" msgstr "Slika ne postoji" #: epanel/custom_functions.php:1416 msgid "" "

This is a fresh installation of %1$s theme. Don't " "forget to go to ePanel to set it up. This message will " "disappear once you have clicked the Save button within the theme's options page.

" msgstr "" "

Ovo je nova instalacija %1$s teme. Ne zaboravite " "da odete na ePanel da biste izvršili postavku. Ova " "poruka će nestati onda kada budete kliknuli dugme za čuvanje u okviru stranice za opcije teme.

" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 epanel/shortcodes/shortcodes.php:518 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 epanel/shortcodes/shortcodes.php:519 msgid "Next" msgstr "Sledeća" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:273 msgid "Tweet" msgstr "Tvit" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:289 msgid "Member Login" msgstr "Prijava članova" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:292 msgid "Username: " msgstr "Korisničko ime: " #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:293 msgid "Password: " msgstr "Šifra: " #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 functions.php:3880 msgid "Login" msgstr "Prijava" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:330 msgid "Add a Tooltip Text" msgstr "Dodajte tekst opisa alatke" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:352 msgid "Click here to learn more" msgstr "Kliknite ovde da biste saznali više" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:732 msgid "Join Now" msgstr "Pridružite se sada" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:967 msgid "Add ET Learn more block" msgstr "Dodaj blok preklopnika" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:968 msgid "Add ET Box" msgstr "Dodaj polje" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:969 msgid "Add ET Button" msgstr "Dodaj taster" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:970 msgid "Add ET Tabs" msgstr "Dodaj kartice" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:971 msgid "Add Author Bio" msgstr "Dodaj biografiju autora" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:972 msgid "Shortcodes" msgstr "Kratki kodovi" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:977 msgid "Caption" msgstr "Natpis" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:978 msgid "Caption goes here" msgstr "Natpis ide ovde" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:979 msgid "Caption title goes here" msgstr "Natpis naslova ide ovde" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:983 msgid "State" msgstr "Stanje" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:985 msgid "Select between expanded and closed state" msgstr "Odaberite između proširenog i zatvorenog stanja" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:990 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006 #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115 msgid "Content" msgstr "Sadržaj" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:991 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007 #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116 msgid "Content goes here" msgstr "Sadržaj ide ovde" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:992 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008 #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037 msgid "Content text or html" msgstr "Sadržaj teksta ili HTML" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:999 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021 msgid "Type" msgstr "Tip" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001 msgid "Type of the box" msgstr "Tip polja" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015 msgid "Link" msgstr "Veza" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017 msgid "URL" msgstr "URL" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023 msgid "Choose button type" msgstr "Izaberi tip tastera" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028 msgid "Color" msgstr "Boja" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030 msgid "Choose button color" msgstr "Izaberi boju tastera" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036 msgid "Link text" msgstr "Tekst veze" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043 msgid "Used for icon button type" msgstr "Koristi se za tip ikone tastera" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048 msgid "Open link in new window" msgstr "Otvori vezu u novom prozoru" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050 msgid "Select yes if the link should be opened in a new window" msgstr "Izaberi da ako veza treba da bude otvorena u novom prozoru" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058 msgid "Slider Type" msgstr "Tip klizača" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060 msgid "Select Slider Type here" msgstr "Odaberi tip klizača ovde" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065 msgid "Effect" msgstr "Efekat" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067 msgid "Select Animation Effect" msgstr "Odaberi efekat animacije" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072 msgid "Auto" msgstr "Automatski" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074 msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation" msgstr "Izaberite da ako želite da aktivirate automatsku animaciju klizača" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079 msgid "Auto Speed" msgstr "Automatska brzina" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081 msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)" msgstr "" "Automatska brzina klizača (radi jedino ako je izabrano automatsko odabiranje)" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085 msgid "Tab Text" msgstr "Tekst kartice" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092 msgid "Tab Content" msgstr "Sadržaj kartice" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094 msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type" msgstr "Nalepite sliku URL ovde, ukoliko odaberete \"images\" tip klizača" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102 msgid "Image Url" msgstr "Slika URL" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104 msgid "Author Image URL" msgstr "Slika autora URL" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108 msgid "Use resizing" msgstr "Koristi promenu veličine" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185 msgid "+ Add One More Tab" msgstr "+ Dodaj još jednu karticu" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 functions.php:3546 msgid "Image Height" msgstr "Visina slike" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 functions.php:3526 msgid "Image Width" msgstr "Širina slike" #: functions.php:36 msgid "Primary Menu" msgstr "Primarni meni" #: functions.php:37 msgid "Secondary Menu" msgstr "Sekundarni meni" #: functions.php:38 functions.php:715 msgid "Footer Menu" msgstr "Meni podnožja stranice" #: functions.php:90 msgid "" "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to dozens of in-depth tutorials." msgstr "" "Dobrodošli u Divi! Pre nego šro uronite u svoju novu temu posetite Divi " "Documentation stranicu za pristup desetinama opširnih uputstava." #: functions.php:215 msgid "Select Page" msgstr "Izaberite stranicu" #: functions.php:277 msgid "Divi Page Settings" msgstr "Podešavanja Divi stranice" #: functions.php:279 msgid "Divi Post Settings" msgstr "Podešavanja Divi objave" #: functions.php:280 msgid "Divi Product Settings" msgstr "Podešavanja Divi proizvoda" #: functions.php:281 msgid "Divi Project Settings" msgstr "Podešavanja Divi projekta" #: functions.php:288 msgid "Skills" msgstr "Veštine" #: functions.php:291 msgid "Posted on" msgstr "Objavljeno" #: functions.php:315 options_divi.php:103 msgid "Right Sidebar" msgstr "Desna bočna traka" #: functions.php:316 options_divi.php:104 msgid "Left Sidebar" msgstr "Leva bočna traka" #: functions.php:317 options_divi.php:105 msgid "Full Width" msgstr "Puna širina" #: functions.php:321 msgid "Light" msgstr "Svetlo" #: functions.php:322 msgid "Dark" msgstr "Tamno" #: functions.php:335 msgid "Page Layout" msgstr "Raspored na stranici" #: functions.php:349 msgid "Dot Navigation" msgstr "Dot navigacija" #: functions.php:352 functions.php:361 msgid "Off" msgstr "Isključeno" #: functions.php:353 functions.php:362 msgid "On" msgstr "Uključeno" #: functions.php:357 msgid "Hide Nav Before Scroll" msgstr "Sakrij navigaciju pre klizanja" #: functions.php:360 functions.php:5737 includes/functions/choices.php:24 #: includes/functions/choices.php:40 msgid "Default" msgstr "Podrazumevana vrednost" #: functions.php:368 msgid "Post Title" msgstr "Naslov objave" #: functions.php:371 functions.php:406 msgid "Show" msgstr "Prikaži" #: functions.php:372 functions.php:405 msgid "Hide" msgstr "Sakrij" #: functions.php:377 msgid "Use Background Color" msgstr "Koristi boju pozadine" #: functions.php:382 functions.php:5776 msgid "Hex Value" msgstr "Vrednost boje" #: functions.php:386 functions.php:2051 functions.php:2078 functions.php:2205 #: functions.php:2727 functions.php:2855 functions.php:3059 msgid "Text Color" msgstr "Boja teksta" #: functions.php:402 msgid "Project Navigation" msgstr "Navigacija kroz projekat" #: functions.php:550 functions.php:562 functions.php:8553 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "nemate dovoljno dozvola za pristup ovoj stranici" #: functions.php:615 options_divi.php:318 options_divi.php:466 msgid "General Settings" msgstr "Opšta podešavanja" #: functions.php:620 msgid "Site Identity" msgstr "Sajt Identitet" #: functions.php:625 msgid "Layout Settings" msgstr "Podešavanja rasporeda" #: functions.php:630 msgid "Typography" msgstr "Tipografija" #: functions.php:635 msgid "Mobile Styles" msgstr "Stilovi mobilnih uređaja" #: functions.php:640 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:645 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: functions.php:650 msgid "Mobile Menu" msgstr "Meni mobilnih uređaja" #: functions.php:655 msgid "Background" msgstr "Pozadina" #: functions.php:660 msgid "Header & Navigation" msgstr "Zaglavlje i navigacija" #: functions.php:665 msgid "Header Format" msgstr "Format zaglavlja" #: functions.php:670 msgid "Primary Menu Bar" msgstr "Primarna traka sa menijima" #: functions.php:675 msgid "Secondary Menu Bar" msgstr "Sekundarna traka sa menijima" #: functions.php:680 msgid "Slide In & Fullscreen Header Settings" msgstr "Podešavanja zaglavlja za prevlačenje i ceo ekran" #: functions.php:685 msgid "Fixed Navigation Settings" msgstr "Fiksna podešavanja navigacije" #: functions.php:690 msgid "Header Elements" msgstr "Elementi zaglavlja" #: functions.php:695 msgid "Footer" msgstr "Podnožje stranice" #: functions.php:705 msgid "Widgets" msgstr "Vidžeti" #: functions.php:710 msgid "Footer Elements" msgstr "Elementi podnožja stranice" #: functions.php:720 msgid "Bottom Bar" msgstr "Donja traka" #: functions.php:725 functions.php:1465 msgid "Color Schemes" msgstr "Šeme boja" #: functions.php:727 msgid "" "Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme." msgstr "" "Napomena: Podešavanja boje koja su postavljena iznad trebaju biti primenjena " "na podrazumevanu vrednost šema boja." #: functions.php:731 msgid "Buttons" msgstr "Tasteri" #: functions.php:736 msgid "Buttons Style" msgstr "Stil tastera" #: functions.php:741 msgid "Buttons Hover Style" msgstr "Stil tastera pri zadržavanju pokazivača iznad" #: functions.php:746 functions.php:5059 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: functions.php:751 msgid "Post" msgstr "Objava" #: functions.php:768 msgid "Meta Text Size" msgstr "Veličina teksta meta podataka" #: functions.php:787 msgid "Meta Line Height" msgstr "Visina linije meta podataka" #: functions.php:806 msgid "Meta Letter Spacing" msgstr "Razmak između slova u meta podacima" #: functions.php:825 functions.php:5128 functions.php:5207 msgid "Meta Font Style" msgstr "Stil fonta meta podataka" #: functions.php:840 functions.php:1265 functions.php:1337 functions.php:1356 #: functions.php:2473 msgid "Header Text Size" msgstr "Veličina teksta zaglavlja" #: functions.php:859 functions.php:1303 msgid "Header Line Height" msgstr "Visina linije zaglavlja" #: functions.php:878 functions.php:1284 msgid "Header Letter Spacing" msgstr "Razmak između slova zaglavlja" #: functions.php:897 functions.php:1322 functions.php:2492 functions.php:3415 #: functions.php:3593 functions.php:3708 functions.php:3771 functions.php:3850 #: functions.php:3914 functions.php:4705 functions.php:5401 functions.php:5507 msgid "Header Font Style" msgstr "Stil fonta zaglavlja" #: functions.php:911 msgid "Enable Boxed Layout" msgstr "Aktiviraj uokvireni raspored" #: functions.php:925 msgid "Website Content Width" msgstr "Širina sadržaja veb lokacije" #: functions.php:944 msgid "Website Gutter Width" msgstr "Razmak između kolona veb lokacije" #: functions.php:962 msgid "Use Custom Sidebar Width" msgstr "Koristi Custom Sidebar Širina" #: functions.php:976 msgid "Sidebar Width" msgstr "Širina bočne trake" #: functions.php:995 functions.php:1014 functions.php:1033 msgid "Section Height" msgstr "Visina odeljka" #: functions.php:1052 functions.php:1071 functions.php:1090 msgid "Row Height" msgstr "Visina reda" #: functions.php:1109 msgid "Stretch Background Image" msgstr "Razvuci sliku pozadine" #: functions.php:1116 functions.php:1729 functions.php:2106 functions.php:2177 #: functions.php:2191 functions.php:2713 functions.php:2869 functions.php:3073 msgid "Background Color" msgstr "Boja pozadine" #: functions.php:1123 msgid "Background Image" msgstr "Slika pozadine" #: functions.php:1143 msgid "Background Repeat" msgstr "Ponavljanje pozadine" #: functions.php:1150 functions.php:1174 msgid "Background Position" msgstr "Pozicija pozadine" #: functions.php:1154 includes/functions/choices.php:106 msgid "Left" msgstr "Levo" #: functions.php:1155 msgid "Center" msgstr "Centar" #: functions.php:1156 includes/functions/choices.php:105 msgid "Right" msgstr "Desno" #: functions.php:1189 functions.php:1227 functions.php:1246 msgid "Body Text Size" msgstr "Veličina teksta tela" #: functions.php:1208 msgid "Body Line Height" msgstr "Razmak linija u glavnom sadržaju" #: functions.php:1376 msgid "Header Font" msgstr "Font zaglavlja" #: functions.php:1392 msgid "Body Font" msgstr "Font tela teksta" #: functions.php:1409 msgid "Body Link Color" msgstr "Boja veza teksta u telu" #: functions.php:1423 msgid "Body Text Color" msgstr "Boja teksta u glavnom sadržaju" #: functions.php:1437 msgid "Header Text Color" msgstr "Boja teksta zaglavlja" #: functions.php:1451 msgid "Theme Accent Color" msgstr "Naglašena boja teme" #: functions.php:1481 msgid "Header Style" msgstr "Stil zaglavlja" #: functions.php:1495 msgid "Enable Vertical Navigation" msgstr "Aktiviraj vertikalnu navigaciju" #: functions.php:1509 msgid "Vertical Menu Orientation" msgstr "Vertikalna orijentacija menija" #: functions.php:1525 msgid "Hide Navigation Until Scroll" msgstr "Sakrij navijaciju do klizanja" #: functions.php:1540 functions.php:2429 msgid "Show Social Icons" msgstr "Prikaži ikonice društvenih mreža" #: functions.php:1554 msgid "Show Search Icon" msgstr "Prikaži ikonu za pretraživanje" #: functions.php:1568 msgid "Show Top Bar" msgstr "Prikaži gornju traku" #: functions.php:1582 msgid "Menu Width" msgstr "Širina menija" #: functions.php:1601 functions.php:1639 msgid "Menu Text Size" msgstr "Veličina teksta menija" #: functions.php:1620 functions.php:1658 msgid "Top Bar Text Size" msgstr "Veličina teksta gornje trake" #: functions.php:1677 functions.php:1915 functions.php:1999 functions.php:2659 #: functions.php:2935 functions.php:3120 msgid "Letter Spacing" msgstr "Razmak između slova" #: functions.php:1697 functions.php:1935 functions.php:2019 msgid "Font" msgstr "Font" #: functions.php:1714 functions.php:1952 functions.php:2036 functions.php:2678 #: functions.php:2741 msgid "Font Style" msgstr "Stil fonta" #: functions.php:1743 msgid "Menu Link Color" msgstr "Boja veze menija" #: functions.php:1757 functions.php:2092 msgid "Active Link Color" msgstr "Boja aktivne veze" #: functions.php:1771 msgid "Top Bar Text Color" msgstr "Boja teksta gornje trake" #: functions.php:1785 msgid "Search Bar Text Color" msgstr "Boja teksta trake za pretraživanje" #: functions.php:1799 msgid "Search Bar Background Color" msgstr "Boja pozadine trake za pretraživanje" #: functions.php:1812 functions.php:1974 msgid "Make Full Width" msgstr "Učini je u potpunosti širokom" #: functions.php:1825 functions.php:2064 functions.php:2280 msgid "Hide Logo Image" msgstr "Sakrij sliku logotipa" #: functions.php:1839 msgid "Menu Height" msgstr "Meni Visina" #: functions.php:1858 msgid "Logo Max Height" msgstr "Logo Maks Visina" #: functions.php:1877 msgid "Menu Top Margin" msgstr "Gornja margina menija" #: functions.php:1896 functions.php:1980 functions.php:2313 functions.php:2836 msgid "Text Size" msgstr "Veličina teksta" #: functions.php:2120 functions.php:2219 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Boja pozadine padajućeg menija" #: functions.php:2134 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Boja linije padajućeg menija" #: functions.php:2148 functions.php:2233 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Boja teksta padajućeg menija" #: functions.php:2162 functions.php:2247 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animacija padajućeg menija" #: functions.php:2294 msgid "Fixed Menu Height" msgstr "Fiĸsni Visina" #: functions.php:2332 msgid "Primary Menu Background Color" msgstr "Boja pozadine primarnog menija" #: functions.php:2346 msgid "Secondary Menu Background Color" msgstr "Boja pozadine sekundarnog menija" #: functions.php:2360 msgid "Primary Menu Link Color" msgstr "Primarna Meni Boja veze" #: functions.php:2374 msgid "Secondary Menu Link Color" msgstr "Srednja Meni Boja veze" #: functions.php:2388 msgid "Active Primary Menu Link Color" msgstr "Aktivno Primarna Meni Boja veze" #: functions.php:2402 msgid "Phone Number" msgstr "Broj telefona" #: functions.php:2415 msgid "Email" msgstr "E-adresa" #: functions.php:2443 msgid "Column Layout" msgstr "Raspored kolona" #: functions.php:2459 msgid "Footer Background Color" msgstr "Boja pozadine podnožja stranice" #: functions.php:2507 msgid "Body/Link Text Size" msgstr "Telo teksta/Veličina teksta veze" #: functions.php:2526 msgid "Body/Link Line Height" msgstr "Telo teksta/Visina linije veze" #: functions.php:2545 msgid "Body Font Style" msgstr "446 Stil fonta teksta u telu" #: functions.php:2560 msgid "Widget Text Color" msgstr "Boja teksta vidžeta" #: functions.php:2574 msgid "Widget Link Color" msgstr "Boja linka vidžeta" #: functions.php:2588 msgid "Widget Header Color" msgstr "Boja zaglavlja vidžeta" #: functions.php:2602 msgid "Widget Bullet Color" msgstr "Boja Dot vidžeta" #: functions.php:2617 msgid "Footer Menu Background Color" msgstr "Boja pozadine menija podnožja stranice" #: functions.php:2631 msgid "Footer Menu Text Color" msgstr "Boja teksta menija podnožja stranice" #: functions.php:2645 msgid "Footer Menu Active Link Color" msgstr "Boja aktivne veze menija podnožja stranice" #: functions.php:2693 functions.php:2756 msgid "Font Size" msgstr "Veličina fonta" #: functions.php:2775 msgid "Social Icon Size" msgstr "Veličina ikone društvene mreže" #: functions.php:2794 msgid "Social Icon Color" msgstr "Boja ikone društvene mreže" #: functions.php:2807 msgid "Disable Footer Credits" msgstr "Onemogući kredite podnožja stranice" #: functions.php:2821 msgid "Edit Footer Credits" msgstr "Izmeni kredite podnožja stranice" #: functions.php:2883 msgid "Border Width" msgstr "Širina ivice" #: functions.php:2902 functions.php:3087 msgid "Border Color" msgstr "Boja ivice" #: functions.php:2916 functions.php:3101 msgid "Border Radius" msgstr "Radijus ivice" #: functions.php:2954 functions.php:5444 msgid "Button Font Style" msgstr "Stil fonta tastera" #: functions.php:2970 msgid "Buttons Font" msgstr "Font tastera" #: functions.php:2986 msgid "Add Button Icon" msgstr "Dodaj ikonu tastera" #: functions.php:3001 msgid "Select Icon" msgstr "Izaberi ikonu" #: functions.php:3015 msgid "Icon Color" msgstr "Boja ikone" #: functions.php:3029 msgid "Icon Placement" msgstr "Položaj ikone" #: functions.php:3044 msgid "Only Show Icon on Hover" msgstr "Prikaži ikonu samo pri zadržavanju pokazivača iznad" #: functions.php:3138 includes/widgets/widget-about.php:50 #: includes/widgets/widget-ads.php:180 includes/widgets/widget-ads.php:188 #: includes/widgets/widget-ads.php:196 includes/widgets/widget-ads.php:204 #: includes/widgets/widget-ads.php:212 includes/widgets/widget-ads.php:220 #: includes/widgets/widget-ads.php:228 includes/widgets/widget-ads.php:236 msgid "Image" msgstr "Slika" #: functions.php:3139 msgid "Image Module Settings" msgstr "Podešavanja modula slike" #: functions.php:3150 msgid "Animation" msgstr "Animacija" #: functions.php:3151 msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." msgstr "Ovo kontroliše podrazumevani pravac sporog-učitavanja animacije." #: functions.php:3161 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" #: functions.php:3174 functions.php:3957 functions.php:4066 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Boja ikone za zumiranje" #: functions.php:3189 functions.php:3972 functions.php:4081 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Boja preklopa pri zadržavanju pokazivača iznad" #: functions.php:3204 functions.php:3310 functions.php:3987 functions.php:4096 #: functions.php:4365 functions.php:4444 functions.php:4486 functions.php:4586 msgid "Title Font Size" msgstr "Veličina fonta naslova" #: functions.php:3224 functions.php:3330 functions.php:4007 functions.php:4116 #: functions.php:4385 functions.php:4464 functions.php:5092 functions.php:5171 msgid "Title Font Style" msgstr "Stil fonta naslova" #: functions.php:3240 functions.php:4023 functions.php:4132 msgid "Caption Font Size" msgstr "Veličina fonta natpisa" #: functions.php:3260 functions.php:4043 functions.php:4152 msgid "Caption Font Style" msgstr "Stil fonta natpisa" #: functions.php:3270 msgid "Blurb" msgstr "Blurb tekst" #: functions.php:3283 functions.php:3395 functions.php:3573 functions.php:3688 #: functions.php:3751 functions.php:3830 functions.php:3894 functions.php:4685 #: functions.php:5381 functions.php:5487 msgid "Header Font Size" msgstr "Veličina fonta zaglavlja" #: functions.php:3297 msgid "Tabs" msgstr "Kartice" #: functions.php:3347 functions.php:3724 functions.php:3866 functions.php:3930 msgid "Padding" msgstr "Unutrašnja margina" #: functions.php:3361 msgid "Slider" msgstr "Klizač" #: functions.php:3375 functions.php:5467 msgid "Top & Bottom Padding" msgstr "Unutrašnja margina pri vrhu i pri dnu" #: functions.php:3431 functions.php:5523 msgid "Content Font Size" msgstr "Veličina fonta sadržaja" #: functions.php:3451 functions.php:5543 msgid "Content Font Style" msgstr "Stil fonta sadržaja" #: functions.php:3461 msgid "Testimonial" msgstr "Svedočanstva" #: functions.php:3474 functions.php:4993 msgid "Name Font Style" msgstr "Stil fonta imena" #: functions.php:3490 msgid "Details Font Style" msgstr "Stil fonta detalja" #: functions.php:3506 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Radijus ivice portreta" #: functions.php:3560 msgid "Pricing Table" msgstr "Cenovnik" #: functions.php:3609 functions.php:3787 functions.php:5009 msgid "Subheader Font Size" msgstr "Veličina fonta podnaslova" #: functions.php:3629 functions.php:3807 functions.php:5029 msgid "Subheader Font Style" msgstr "Stil fonta podnaslova" #: functions.php:3645 functions.php:5302 msgid "Price Font Size" msgstr "Veličina fonta cene" #: functions.php:3665 msgid "Pricing Font Style" msgstr "Stil fonta cenovnika" #: functions.php:3675 msgid "Call To Action" msgstr "Poziv na akciju" #: functions.php:3738 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: functions.php:3817 msgid "Email Optin" msgstr "E-mail Optin" #: functions.php:3944 msgid "Portfolio" msgstr "Portfelj" #: functions.php:4053 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Portfelj koji se može filtrirati" #: functions.php:4168 msgid "Filters Font Size" msgstr "Veličina fonta filtera" #: functions.php:4188 msgid "Filters Font Style" msgstr "Stil fonta filtera" #: functions.php:4198 msgid "Bar Counter" msgstr "Traka u brojaču" #: functions.php:4211 msgid "Label Font Size" msgstr "Veličina fonta oznake" #: functions.php:4231 msgid "Label Font Style" msgstr "Stil fonta oznake" #: functions.php:4247 msgid "Percent Font Size" msgstr "Veličina fonta procenta" #: functions.php:4267 msgid "Percent Font Style" msgstr "Stil fonta procenta" #: functions.php:4283 msgid "Bar Padding" msgstr "Popunjavanje trake" #: functions.php:4303 msgid "Bar Border Radius" msgstr "Radijus ivice trake" #: functions.php:4317 msgid "Circle Counter" msgstr "Kružni brojač" #: functions.php:4329 functions.php:4408 msgid "Number Font Size" msgstr "Veličina fonta broja" #: functions.php:4349 functions.php:4428 msgid "Number Font Style" msgstr "Stil fonta broja" #: functions.php:4395 msgid "Number Counter" msgstr "Brojač oblika broja" #: functions.php:4474 msgid "Accordion" msgstr "Harmonika" #: functions.php:4506 functions.php:4606 msgid "Opened Title Font Style" msgstr "Stil fonta otvorenog naslova" #: functions.php:4522 functions.php:4622 msgid "Closed Title Font Style" msgstr "Stil fonta zatvorenog naslova" #: functions.php:4538 functions.php:4638 msgid "Toggle Icon Size" msgstr "Veličina ikone preklopnika" #: functions.php:4559 functions.php:4658 msgid "Toggle Padding" msgstr "Popunjavanje preklopnika" #: functions.php:4573 msgid "Toggle" msgstr "Preklopnik" #: functions.php:4672 msgid "Contact Form" msgstr "Obrazac za kontakt" #: functions.php:4721 msgid "Input Font Size" msgstr "Veličina fonta unosa" #: functions.php:4741 msgid "Input Font Style" msgstr "Stil fonta unosa" #: functions.php:4757 msgid "Input Field Padding" msgstr "Popunjavanje polja za unos" #: functions.php:4777 msgid "Captcha Font Size" msgstr "Veličina “Captcha” fonta" #: functions.php:4797 msgid "Captcha Font Style" msgstr "Stil “Captcha” fonta" #: functions.php:4807 includes/functions/sidebars.php:4 msgid "Sidebar" msgstr "Bočna traka" #: functions.php:4820 msgid "Widget Header Font Size" msgstr "Veličina fonta zaglavlja vidžeta" #: functions.php:4840 msgid "Widget Header Font Style" msgstr "Stil fonta zaglavlja vidžeta" #: functions.php:4856 msgid "Remove Vertical Divider" msgstr "Ukloni vertikalni razdelnik" #: functions.php:4865 msgid "Divider" msgstr "Razdelnik" #: functions.php:4877 msgid "Show Divider" msgstr "Prikaži razdelnik" #: functions.php:4892 msgid "Divider Style" msgstr "Stil razdelnika" #: functions.php:4909 msgid "Divider Weight" msgstr "Visina razdelnika" #: functions.php:4929 msgid "Divider Height" msgstr "Visina razdelnika" #: functions.php:4949 msgid "Divider Position" msgstr "Pozicija razdelnika" #: functions.php:4960 msgid "Person" msgstr "Osoba" #: functions.php:4973 msgid "Name Font Size" msgstr "Veličina fonta imena" #: functions.php:5045 msgid "Social Network Icon Size" msgstr "Veličina ikone socijalne mreže" #: functions.php:5072 functions.php:5151 msgid "Post Title Font Size" msgstr "Veličina fonta naslova objave" #: functions.php:5108 functions.php:5187 msgid "Meta Font Size" msgstr "Veličina fonta meta podataka" #: functions.php:5138 msgid "Blog Grid" msgstr "blog Mreža" #: functions.php:5217 msgid "Shop" msgstr "Prodavnica" #: functions.php:5230 msgid "Product Name Font Size" msgstr "Veličina fonta imena proizvoda" #: functions.php:5250 msgid "Product Name Font Style" msgstr "Stil fonta imena proizvoda" #: functions.php:5266 msgid "Sale Badge Font Size" msgstr "Veličina fonta značke za rasprodaju" #: functions.php:5286 msgid "Sale Badge Font Style" msgstr "Stil fonta značke za rasprodaju" #: functions.php:5322 msgid "Price Font Style" msgstr "Stil fonta cene" #: functions.php:5338 msgid "Sale Price Font Size" msgstr "Veličina fonta rasprodajne cene" #: functions.php:5358 msgid "Sale Price Font Style" msgstr "Stil fonta rasprodajne cene" #: functions.php:5368 msgid "Countdown" msgstr "Odbrojavanje" #: functions.php:5411 msgid "Social Follow" msgstr "Pratioci na društvenim mrežama" #: functions.php:5424 msgid "Follow Font & Icon Size" msgstr "Font i veličina ikona za praćenje preko društvenih mreža" #: functions.php:5454 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "fullvidth Slider" #: functions.php:7977 msgid "0 comments" msgstr "0 Komentara" #: functions.php:7977 msgid "1 comment" msgstr "1 Komentar" #: functions.php:7977 msgid "comments" msgstr "Komentari" #: functions.php:8060 msgid "Password Protected" msgstr "Zaštićeno lozinkom" #: functions.php:8061 msgid "To view this protected post, enter the password below" msgstr "Da biste videli ovu zaštićenu objavu ukucajte lozinku ispod" #: functions.php:8064 msgid "Password" msgstr "Šifra" #: functions.php:8065 msgid "Submit" msgstr "Prosledi" #: functions.php:8478 functions.php:8514 msgid "Theme Customizer" msgstr "Program za prilagođavanje tema" #: functions.php:8482 functions.php:8527 msgid "Module Customizer" msgstr "Program za prilagođavanje modula" #: functions.php:8484 msgid "Role Editor" msgstr "Uloga Urednik" #: functions.php:8487 msgid "Divi Library" msgstr "Divi biblioteka" #: functions.php:8700 msgid "Divi Customizer Settings" msgstr "Podešavanja Divi programa za prilagođavanje" #: functions.php:8741 msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s" msgstr "Dizajnirao %1$s | Omogućio %2$s" #: header.php:143 header.php:271 msgid "Search …" msgstr "Pretraga …" #: header.php:145 header.php:273 msgid "Search for:" msgstr "Pretraži:" #: includes/functions/choices.php:9 msgid "Bold" msgstr "Podebljano" #: includes/functions/choices.php:10 msgid "Italic" msgstr "Ukošen" #: includes/functions/choices.php:11 msgid "Uppercase" msgstr "Velika slova" #: includes/functions/choices.php:12 msgid "Underline" msgstr "Podvučeno" #: includes/functions/choices.php:25 msgid "Green" msgstr "Zelena" #: includes/functions/choices.php:26 msgid "Orange" msgstr "Narandžasta" #: includes/functions/choices.php:27 msgid "Pink" msgstr "Roze" #: includes/functions/choices.php:28 msgid "Red" msgstr "Crvena" #: includes/functions/choices.php:41 msgid "Centered" msgstr "Centrirano" #: includes/functions/choices.php:42 msgid "Centered Inline Logo" msgstr "Centrirani umetnuti logotip" #: includes/functions/choices.php:43 msgid "Slide In" msgstr "Prevlačenje ka unutra" #: includes/functions/choices.php:44 msgid "Fullscreen" msgstr "Ceo ekran" #: includes/functions/choices.php:56 msgid "Fade" msgstr "Postepeno pojavljivanje i iščezavanje" #: includes/functions/choices.php:57 msgid "Expand" msgstr "Razvij" #: includes/functions/choices.php:58 msgid "Slide" msgstr "Slajd" #: includes/functions/choices.php:59 msgid "Flip" msgstr "Preokreni" #: includes/functions/choices.php:71 includes/functions/choices.php:72 #: includes/functions/choices.php:73 includes/functions/choices.php:75 #: includes/functions/choices.php:76 includes/functions/choices.php:77 #: includes/functions/choices.php:78 includes/functions/choices.php:79 #: includes/functions/choices.php:80 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Kolone" #: includes/functions/choices.php:74 msgid "1 Column" msgstr "Jedna kolona" #: includes/functions/choices.php:118 msgid "Left to Right" msgstr "S leva na desno" #: includes/functions/choices.php:119 msgid "Right to Left" msgstr "S desna na levo" #: includes/functions/choices.php:120 msgid "Top to Bottom" msgstr "Od vrha ka dnu" #: includes/functions/choices.php:121 msgid "Bottom to Top" msgstr "Od dna ka vrhu" #: includes/functions/choices.php:122 msgid "Fade In" msgstr "Postepeno pojavljivanje" #: includes/functions/choices.php:123 msgid "No Animation" msgstr "Bez animacije" #: includes/functions/choices.php:135 msgid "Solid" msgstr "Puna ivica" #: includes/functions/choices.php:136 msgid "Dotted" msgstr "Tačkasta ivica" #: includes/functions/choices.php:137 msgid "Dashed" msgstr "Isprekidana ivica" #: includes/functions/choices.php:138 msgid "Double" msgstr "Dvostruka ivica" #: includes/functions/choices.php:139 msgid "Groove" msgstr "Izdubljeno" #: includes/functions/choices.php:140 msgid "Ridge" msgstr "Ispupčene" #: includes/functions/choices.php:141 msgid "Inset" msgstr "Sa unutrašnje strane" #: includes/functions/choices.php:142 msgid "Outset" msgstr "Sa spoljašnje strane" #: includes/functions/choices.php:154 msgid "Top" msgstr "Vrh" #: includes/functions/choices.php:155 msgid "Vertically Centered" msgstr "Vertikalno pozicioniran" #: includes/functions/choices.php:156 msgid "Bottom" msgstr "Na dno" #: includes/functions/choices.php:168 msgid "No Repeat" msgstr "Bez ponavljanja" #: includes/functions/choices.php:169 msgid "Tile" msgstr "Razvučeno" #: includes/functions/choices.php:170 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Horizontalno razvučeno" #: includes/functions/choices.php:171 msgid "Tile Vertically" msgstr "Vertikalno razvučeno" #: includes/functions/choices.php:183 msgid "Scroll" msgstr "Klizač" #: includes/functions/choices.php:184 msgid "Fixed" msgstr "Fiksno" #: includes/functions/installation.php:1 msgid "Read Divi Documentation" msgstr "Pročitajte Divi dokumentaciju" #: includes/functions/sidebars.php:13 includes/functions/sidebars.php:22 #: includes/functions/sidebars.php:31 includes/functions/sidebars.php:40 msgid "Footer Area" msgstr "Oblast podnožja" #: includes/functions/tutorials.php:1 msgid "Watch video tutorials" msgstr "Gledaj video uputstva" #: includes/navigation.php:2 msgid "« Older Entries" msgstr "« Stariji unosi" #: includes/navigation.php:3 msgid "Next Entries »" msgstr "Sledeći unosi »" #: includes/no-results.php:3 msgid "No Results Found" msgstr "Nema pronađenih rezultata" #: includes/no-results.php:4 msgid "" "The page you requested could not be found. Try refining your search, or use " "the navigation above to locate the post." msgstr "" "Stranica koju ste tražili nije pronađena. Pokušajte da suzite pretragu, ili " "koristite navigaciju iznad kako biste pronašli objavu." #: includes/social_icons.php:6 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: includes/social_icons.php:13 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: includes/social_icons.php:20 msgid "Google" msgstr "Google" #: includes/social_icons.php:32 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: includes/widgets/widget-about.php:4 msgid "Displays About Me Information" msgstr "Prikaži informacije o meni" #: includes/widgets/widget-about.php:6 msgid "ET About Me Widget" msgstr "Vidžet „O meni“" #: includes/widgets/widget-about.php:12 includes/widgets/widget-about.php:41 msgid "About Me" msgstr "O meni" #: includes/widgets/widget-about.php:48 includes/widgets/widget-ads.php:172 #: includes/widgets/widget-ads.php:184 includes/widgets/widget-ads.php:192 #: includes/widgets/widget-ads.php:200 includes/widgets/widget-ads.php:208 #: includes/widgets/widget-ads.php:216 includes/widgets/widget-ads.php:224 #: includes/widgets/widget-ads.php:232 includes/widgets/widget-ads.php:240 #: includes/widgets/widget-adsense.php:46 msgid "Title" msgstr "Naslov" #: includes/widgets/widget-about.php:52 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: includes/widgets/widget-ads.php:4 msgid "Displays Advertisements" msgstr "Prikaži oglase" #: includes/widgets/widget-ads.php:6 msgid "ET Advertisement" msgstr "Oglas" #: includes/widgets/widget-ads.php:12 includes/widgets/widget-ads.php:128 msgid "Advertisement" msgstr "Oglas" #: includes/widgets/widget-ads.php:175 msgid "Use Relative Image Paths" msgstr "Koristi putanje relativne slike" #: includes/widgets/widget-ads.php:177 msgid "Open in a new window" msgstr "Otvori u novom prozoru" #: includes/widgets/widget-ads.php:180 includes/widgets/widget-ads.php:182 #: includes/widgets/widget-ads.php:184 includes/widgets/widget-ads.php:186 #: includes/widgets/widget-ads.php:188 includes/widgets/widget-ads.php:190 #: includes/widgets/widget-ads.php:192 includes/widgets/widget-ads.php:194 #: includes/widgets/widget-ads.php:196 includes/widgets/widget-ads.php:198 #: includes/widgets/widget-ads.php:200 includes/widgets/widget-ads.php:202 #: includes/widgets/widget-ads.php:204 includes/widgets/widget-ads.php:206 #: includes/widgets/widget-ads.php:208 includes/widgets/widget-ads.php:210 #: includes/widgets/widget-ads.php:212 includes/widgets/widget-ads.php:214 #: includes/widgets/widget-ads.php:216 includes/widgets/widget-ads.php:218 #: includes/widgets/widget-ads.php:220 includes/widgets/widget-ads.php:222 #: includes/widgets/widget-ads.php:224 includes/widgets/widget-ads.php:226 #: includes/widgets/widget-ads.php:228 includes/widgets/widget-ads.php:230 #: includes/widgets/widget-ads.php:232 includes/widgets/widget-ads.php:234 #: includes/widgets/widget-ads.php:236 includes/widgets/widget-ads.php:238 #: includes/widgets/widget-ads.php:240 includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Banner" msgstr "Reklamni natpis" #: includes/widgets/widget-ads.php:182 includes/widgets/widget-ads.php:190 #: includes/widgets/widget-ads.php:198 includes/widgets/widget-ads.php:206 #: includes/widgets/widget-ads.php:214 includes/widgets/widget-ads.php:222 #: includes/widgets/widget-ads.php:230 includes/widgets/widget-ads.php:238 msgid "Url" msgstr "URL" #: includes/widgets/widget-ads.php:186 includes/widgets/widget-ads.php:194 #: includes/widgets/widget-ads.php:202 includes/widgets/widget-ads.php:210 #: includes/widgets/widget-ads.php:218 includes/widgets/widget-ads.php:226 #: includes/widgets/widget-ads.php:234 includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Alt" msgstr "Alternativni tekst" #: includes/widgets/widget-ads.php:243 msgid "" "If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank" msgstr "" "Ako ne želite da prikažete neke reklamne natpise – ostavite prikladna polja " "prazna" #: includes/widgets/widget-adsense.php:4 msgid "Displays Adsense Ads" msgstr "Prikaži Adsense oglase" #: includes/widgets/widget-adsense.php:6 msgid "ET Adsense Widget" msgstr "Adsense vidžet" #: includes/widgets/widget-adsense.php:12 #: includes/widgets/widget-adsense.php:40 msgid "Adsense" msgstr "Adsense" #: includes/widgets/widget-adsense.php:48 msgid "Adsense Code" msgstr "Adsense šifra" #: options_divi.php:45 msgid "Logo" msgstr "Logotip" #: options_divi.php:48 msgid "Set As Logo" msgstr "Postavi kao logotip" #: options_divi.php:50 msgid "" "If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image " "button." msgstr "" "Ako želite da koristite svoju prilagođenu sliku logotipa, kliknite dugme " "„Otpremi sliku“." #: options_divi.php:53 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: options_divi.php:56 msgid "Set As Favicon" msgstr "Postavi kao Favicon" #: options_divi.php:58 msgid "" "If you would like to use your own custom favicon image click the Upload " "Image button." msgstr "" "Ako biste želeli da koristite vašu sopstvenu prilagođenu favicon sliku, " "kliknite taster Otpremi sliku." #: options_divi.php:61 msgid "Fixed Navigation Bar" msgstr "Fiksirana navigaciona traka" #: options_divi.php:65 msgid "" "By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We " "suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the " "default one." msgstr "" "Po podrazumevanim podešavanjima navigaciona traka ostaje pri vrhu ekrana u " "svakom trenutku. Savetujemo da isključite ovu opciju ako treba da koristite " "veliku sliku logotipa." #: options_divi.php:68 msgid "Enable Divi Gallery" msgstr "Aktiviraj Divi galeriju" #: options_divi.php:72 msgid "" "Enable this if you want to replace the WordPress default gallery with the " "Divi-style gallery." msgstr "" "Aktivirajte ovo ako želite da zamenite podrazumevanu WordPress galeriju sa " "Divi stilizovanom galerijom." #: options_divi.php:75 msgid "Color Pickers Default Palette" msgstr "Podrazumevajuća paleta birača boja" #: options_divi.php:80 msgid "Define the default color palette for color pickers in the Divi Builder." msgstr "" "Definišite podrazumevajuću boju palete za birače boja u Divi izgrađivaču." #: options_divi.php:85 msgid "Grab the first post image" msgstr "Ugrabi prvu sliku objave" #: options_divi.php:89 msgid "" "By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you " "would rather use the images that are already in your post for your thumbnail " "(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once " "activcated thumbnail images will be generated automatically using the first " "image in your post. The image must be hosted on your own server." msgstr "" "Po podrazumevanim podešavanjima sličice su stvorene korišćenjem prilagođenih " "polja. Međutim, ako biste radije kao sličice koristili slike koje su već u " "vašoj objavi (i time da zaobiđete upotrebu prilagođenih polja), možete " "aktivirati ovu opciju. Jednom kada je aktivirana, sličice će biti " "generisane automatski koristeći prvu sliku u vašoj objavi. Slika mora biti " "hostovana na vašem sopstvenom serveru." #: options_divi.php:92 msgid "Blog Style Mode" msgstr "Režim stila bloga" #: options_divi.php:96 msgid "" "By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically " "to create post previews. If you would rather show your posts in full on " "index pages like a traditional blog then you can activate this feature." msgstr "" "Po podrazumevanim podešavanjima tema automatski skraćuje odlomke iz vaših " "objava da bi stvorila preglede objava. Ako biste radije prikazali vaše " "objave u celosti kao tradicionalni blog, onda možete aktivirati ovu funkciju." #: options_divi.php:99 msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce" msgstr "" "Stranica namenjena kupovini & Raspored kategorija stranice za WooCommerce" #: options_divi.php:108 msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce." msgstr "" "Ovde možete izabrati Stranicu namenjenu kupovini & Raspored kategorija " "stranice za WooCommerce" #: options_divi.php:113 msgid "Google API Key" msgstr "API Google ključ" #: options_divi.php:121 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key here. Learn more about how to create your Google API Key here." msgstr "" "Modul mape koristi Google mape API i zahteva važeći Google API ključ da bi " "funkcionisao. Pre nego što koristite mapa modul, uverite se da ste dodali " "ovde vaš API ključ. Naučite više o tome kako da napravite vaš API ključ ovde." #: options_divi.php:125 msgid "Enqueue Google Maps Script" msgstr "Stavi na red čekanja skriptu Google mapa" #: options_divi.php:132 msgid "" "Disable this option to remove the Google Maps API script from your Divi " "Builder Pages. This may improve compatibility with third party plugins that " "also enqueue this script. Please Note: Modules that rely on the Google Maps " "API in order to function properly, such as the Maps and Fullwidth Maps " "Modules, will still be available but will not function while this option is " "disabled (unless you manually add Google Maps API script)." msgstr "" "Onemogućite ovu opciju da biste uklonili skriptu API Google mapa iz vašeg " "Divi izrađivača stranice. Ovo može da poboljša usklađenost sa dodatnim " "komponentama treće strane koje takođe stavljaju na red čekanja ovu skriptu. " "Imajte na umu: Moduli koji se oslanjaju na API Google mapa da bi pravilno " "funkcionisali, kao što su mape i moduli mapa pune širine, će biti još uvek " "dostupni ali neće funkcionisati dok je ova opcija onemogućena (osim ukoliko " "ručno dodate API skriptu Google mapa." #: options_divi.php:135 msgid "Show Facebook Icon" msgstr "Prikaži Facebook ikonu" #: options_divi.php:139 msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. " msgstr "" "Ovde možete izabrati da se Facebook ikona prikaže na vašoj matičnoj " "stranici. " #: options_divi.php:141 msgid "Show Twitter Icon" msgstr "Prikaži Twitter ikonu" #: options_divi.php:145 msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. " msgstr "Ovde možete izabrati da se prikaže Twitter ikona. " #: options_divi.php:147 msgid "Show Google+ Icon" msgstr "Prikaži Google+ ikonu" #: options_divi.php:151 msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. " msgstr "" "Ovde možete izabrati da se Google+ ikona prikaže na vašoj matičnoj stranici. " #: options_divi.php:153 msgid "Show RSS Icon" msgstr "Prikaži RSS ikonu" #: options_divi.php:157 msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. " msgstr "Ovde možete izabrati da se prikaže RSS ikona. " #: options_divi.php:159 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook profil URL" #: options_divi.php:164 msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. " msgstr "Unesite URL vašeg Facebook profila. " #: options_divi.php:166 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter profil URL" #: options_divi.php:171 msgid "Enter the URL of your Twitter Profile." msgstr "Unesite URL vašeg Twitter profila." #: options_divi.php:173 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ profil URL" #: options_divi.php:178 msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. " msgstr "Unesite URL vašeg Google+ profila. " #: options_divi.php:180 msgid "RSS Icon Url" msgstr "RSS ikona URL" #: options_divi.php:185 msgid "Enter the URL of your RSS feed. " msgstr "Unesite URL vašeg RSS izvoda. " #: options_divi.php:187 msgid "Number of Products displayed on WooCommerce archive pages" msgstr "Broj proizvoda prikazanih na WooCommerce arhivskim stranicama" #: options_divi.php:191 msgid "" "Here you can designate how many WooCommerce products are displayed on the " "archive page. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Ovde možete odrediti koliko WooCommerce proizvoda je prikazano na arhivskim " "stranicama. Ova opcija funkcioniše nezavisno od Podešavanja> Opcije čitanja " "u wp-admin." #: options_divi.php:195 msgid "Number of Posts displayed on Category page" msgstr "Broj objava prikazanih na stranici kategorije" #: options_divi.php:199 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the " "Category page. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Ovde možete odrediti koliko je skorašnjih članaka prikazano na stranici " "kategorije. Ova opcija radi nezavisno od opcija čitanja u wp-admin." #: options_divi.php:203 msgid "Number of Posts displayed on Archive pages" msgstr "Broj objava prikazanih na stranicama arhive" #: options_divi.php:207 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Ovde možete odrediti koliko je skorašnjih članaka prikazano na stranicama " "arhive. Ova opcija radi nezavisno od opcija čitanja u wp-admin." #: options_divi.php:211 msgid "Number of Posts displayed on Search pages" msgstr "Broj objava prikazanih na stranicama nakon pretrage" #: options_divi.php:215 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search " "results pages. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Ovde možete odrediti koliko je skorašnjih članaka prikazano na pretraženim " "stranicama. Ova opcija radi nezavisno od opcija čitanja u wp-admin." #: options_divi.php:219 msgid "Number of Posts displayed on Tag pages" msgstr "Broj objava prikazanih na stranicama oznaka" #: options_divi.php:223 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Ovde možete odrediti koliko je skorašnjih članaka prikazano na stranicama " "oznaka. Ova opcija radi nezavisno od opcija čitanja u wp-admin." #: options_divi.php:227 msgid "Date format" msgstr "Format datuma" #: options_divi.php:231 msgid "" "This option allows you to change how your dates are displayed. For more " "information please refer to the WordPress codex here:Formatting Date and " "Time" msgstr "" "Ova opcija vam dozvoljava da menjate način na koji su vaši datumi prikazani. " "Za više informacija molimo vas da pogledate WordPress kodeks ovde:Oblikovanje datuma i vremena" #: options_divi.php:235 msgid "Use excerpts when defined" msgstr "Koristi odlomke onda kada su definisani" #: options_divi.php:239 msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages." msgstr "Ovo će aktivirati upotrebu odlomaka u objavama ili na stranicama." #: options_divi.php:242 msgid "Responsive shortcodes" msgstr "Odgovarajući shortcodes" #: options_divi.php:246 msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes" msgstr "" "Aktivirajte ovu opciju da bi shortcodes odgovarali različitim veličinama " "ekrana" #: options_divi.php:249 msgid "Google Fonts subsets" msgstr "Google Fonts podskupovi" #: options_divi.php:253 msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages." msgstr "Ovo će aktivirati Google Fonts za jezike koji nisu engleski." #: options_divi.php:256 msgid "Back To Top Button" msgstr "Taster za povratak na vrh" #: options_divi.php:260 msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling" msgstr "" "Aktivirajte ovu opciju da bi se Taster za povratak na vrh prikazao tokom " "pomeranja" #: options_divi.php:263 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Glatko pomeranje" #: options_divi.php:267 msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel" msgstr "" "Aktivirajte ovu opciju da biste dobili efekat glatkog pomeranja kod točkića " "na mišu" #: options_divi.php:270 msgid "Disable Translations" msgstr "Deaktiviraj prevode" #: options_divi.php:274 msgid "" "Disable translations if you don't want to display translated theme strings " "on your site." msgstr "" "Deaktivirajte prevode ako ne želite da prikažete prevedene tematske niske na " "vašoj veb lokaciji." #: options_divi.php:277 msgid "Custom CSS" msgstr "Prilagođeni CSS" #: options_divi.php:281 msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles." msgstr "" "Ovde možete dodati prilagođeni CSS da biste izmenili ili proširili " "podrazumevane stilove." #: options_divi.php:286 msgid "Memory Limit Increase" msgstr "Povećavanje ograničenja memorije" #: options_divi.php:288 msgid "Here you can disable automatic memory limit increase." msgstr "Ovde možete da onemogućite automatsko povećanje ograničenja memorije." #: options_divi.php:308 msgid "Pages" msgstr "Stranice" #: options_divi.php:326 msgid "Exclude pages from the navigation bar" msgstr "Izuzmi stranice iz navigacione trake" #: options_divi.php:330 msgid "" "Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All " "pages marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Ovde možete izabrati da uklonite određene stranice iz navigacionog menija. " "Sve stranice označene sa X se neće pojavljivati u vašoj navigacionoj traci. " #: options_divi.php:334 options_divi.php:384 msgid "Show dropdown menus" msgstr "Prikaži padajući meni" #: options_divi.php:338 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar " "disable this feature." msgstr "" "Ako biste želeli da uklonite padajući meni sa stranica navigacione trake, " "deaktivirajte ovu funkciju." #: options_divi.php:341 msgid "Display Home link" msgstr "Prikaži vezu matične stranice" #: options_divi.php:345 msgid "" "By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to " "your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have " "already created a page called Home to use, this will result in a duplicate " "link. In this case you should disable this feature to remove the link." msgstr "" "Po podrazumevanom podešavanju, tema stvara vezu ka matičnoj stranici, koja " "kada se klikne, vodi nazad ka matičnoj stranici vašeg bloga. Međutim, ako " "koristite statičnu matičnu stranicu i ako ste već kreirali stranicu koja se " "zove “Home to use”, iz toga će proisteći duplirana veza. U ovom slučaju " "treba da deaktivirate ovu funkciju da biste uklonili vezu." #: options_divi.php:348 msgid "Sort Pages Links" msgstr "Sortiraj veze ka stranicama" #: options_divi.php:352 msgid "Here you can choose to sort your pages links." msgstr "Ovde možete izabrati način na koji ćete sortirati veze ka stranicama." #: options_divi.php:355 msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending" msgstr "Poređaj veze ka stranicama od rastuće/opadajuće" #: options_divi.php:359 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your pages links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Ovde možete izabrati da preokrenete redosled po kome su vaše veze ka " "stranicama prikazane. Možete izabrati između rastućeg i opadajućeg." #: options_divi.php:362 options_divi.php:398 msgid "Number of dropdown tiers shown" msgstr "Broj prikazanih padajućih nivoa" #: options_divi.php:366 options_divi.php:402 msgid "" "This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu " "has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown." msgstr "" "Ova opcija vam omogućava da kontrolišete koliko nivoa vaš padajući meni ima. " "Povećavanje tog broja vam dozvoljava da budu prikazane dodatne stavke u " "meniju." #: options_divi.php:376 msgid "Exclude categories from the navigation bar" msgstr "Izuzmite kategorije iz navigacione trake" #: options_divi.php:380 msgid "" "Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. " "All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Ovde možete izabrati da uklonite određene kategorije iz navigacionog menija. " "Sve kategorije označene sa X se neće pojavljivati u vašoj navigacionoj " "traci. " #: options_divi.php:388 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the categories " "navigation bar disable this feature." msgstr "" "Ako biste želeli da uklonite padajući meni iz kategorija navigacione trake " "deaktivirajte ovu funkciju." #: options_divi.php:391 msgid "Hide empty categories" msgstr "Sakrij prazne kategorije" #: options_divi.php:395 msgid "" "If you would like categories to be displayed in your navigationbar that " "don't have any posts in them then disable this option. By default empty " "categories are hidden" msgstr "" "Ako biste želeli da kategorije koje nemaju nikakve objave u sebi budu " "prikazane u vašoj navigacionoj traci, onda deaktivirajte ovu opciju. Po " "podrazumevanom podešavanju prazne kategorije su sakrivene." #: options_divi.php:406 msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group" msgstr "Sortirajte kategorije veza po Name/ID/Slug/Count/Term grupi" #: options_divi.php:410 msgid "" "By default pages are sorted by name. However if you would rather have them " "sorted by ID you can adjust this setting." msgstr "" "Po podrazumevanom podešavanju, stranice su sortirane po imenu. Međutim, ako " "biste radije da budu sortirane po ID možete korigovati ovo podešavanje." #: options_divi.php:413 msgid "Order Category Links by Ascending/Descending" msgstr "Poređaj veze kategorija po rastućim ili opadajućim" #: options_divi.php:417 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your categories links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Ovde možete izabrati da preokrenete redosled po kome su vaše veze kategorija " "prikazane. Možete izabrati između rastućeg i opadajućeg." #: options_divi.php:426 msgid "Disable top tier dropdown menu links" msgstr "Deaktiviraj najviši nivo veza padajućeg menija" #: options_divi.php:430 msgid "" "In some cases users will want to create parent categories or links as " "placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is " "not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely " "serve an organizational function. Enabling this options will remove the " "links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when " "clicked." msgstr "" "U nekim slučajevima korisnici će želeti da stvore nadređene kategorije ili " "veze kao čuvare mesta da bi držali listu podređenih veza ili kategorija. U " "ovom slučaju nije poželjno da nadređene veze vode bilo kuda, već umesto toga " "da samo služe organizacionoj funkciji. Aktiviranje ovih opcija će ukloniti " "veze iz svih nadređenih stranica/kategorija, da one ne bi nigde vodile kada " "se na njih klikne." #: options_divi.php:434 msgid "Alternative scroll-to-anchor method" msgstr "Alternativni metod pomerajte-do-sidra" #: options_divi.php:438 msgid "" "Sometimes when using the CSS ID of a section to link directly to it from " "another page, the page's final scroll position can be inaccurate. Enable " "this option to use an alternative method for scrolling to anchors which can " "be more accurate than the default method in some cases." msgstr "" "Ponekad kad se koristi CSS ID nekog odeljka da bi se direktno povezao sa " "druge stranice, konačni položaj pomeranja na stranici može biti netačan. " "Omogućite ovu opciju da biste koristili alternativni metod pomerajte-do-" "sidra koji u nekim slučajevima može biti precizniji nego podrazumevajući " "metod." #: options_divi.php:456 msgid "Single Post Layout" msgstr "Raspored jedne objave" #: options_divi.php:461 msgid "Single Page Layout" msgstr "Raspored jedne stranice" #: options_divi.php:474 msgid "Choose which items to display in the postinfo section" msgstr "Izaberite koje stavke da budu prikazane u informacionom odeljku objave" #: options_divi.php:478 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on single " "post pages. This is the area, usually below the post title, which displays " "basic information about your post. The highlighted itmes shown below will " "appear. " msgstr "" "Ovde možete izabrati koje se stavke pojavljuju u informacionom odeljku " "objave na stranicama sa jednom objavom. Ovo je oblast, obično ispod naziva " "objave, koja prikazuje osnovne informacije o vašoj objavi. Istaknute stavke " "koje su prikazane ispod će se pojaviti. " #: options_divi.php:482 msgid "Show comments on posts" msgstr "Prikaži komentare na objave" #: options_divi.php:486 msgid "" "You can disable this option if you want to remove the comments and comment " "form from single post pages. " msgstr "" "Možete deaktivirati ovu opciju ako želite da iz objava uklonite komentare i " "polje za komentar. " #: options_divi.php:489 msgid "Place Thumbs on Posts" msgstr "Postavi sličice na poruke" #: options_divi.php:493 msgid "" "By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single " "post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to " "avoid repetition simply disable this option. " msgstr "" "Po fabričkim podešavanjima sličice su postavljene na početku vaše poruke na " "stranicama sa jednom porukom. Ako biste želeli da uklonite ovu inicijalnu " "sličicu da biste izbegli ponavljanje jednostavno deaktivirajte ovu opciju. " #: options_divi.php:502 msgid "Place Thumbs on Pages" msgstr "Postavi sličice na stranice" #: options_divi.php:506 msgid "" "By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). " "However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this " "option. " msgstr "" "Po podrazumevanoj vrednosti sličice nisu postavljene na stranicama (koriste " "se samo na objavama). Međutim, ako želite da sličice koristite na stranicama " "možete! Samo aktivirajte ovu opciju." #: options_divi.php:509 msgid "Show comments on pages" msgstr "Prikaži komentare na stranicama" #: options_divi.php:513 msgid "" "By default comments are not placed on pages, however, if you would like to " "allow people to comment on your pages simply enable this option. " msgstr "" "Po podrazumevanim podešavanjima komentari nisu postavljeni na stranicama, " "međutim, ako biste želeli da dozvolite ljudima da komentarišu na vašim " "stranicama, jednostavno aktivirajte ovu opciju. " #: options_divi.php:522 msgid "Post info section" msgstr "Informacioni odeljak poruke" #: options_divi.php:526 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. " "This is the area, usually below the post title, which displays basic " "information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. " msgstr "" "Ovde možete izabrati koje se stavke pojavljuju u informacionom odeljku " "članka na stranicama. Ovo je oblast, obično ispod naziva objave, koja " "prikazuje osnovne informacije o vašoj objavi. Istaknute stavke koje su " "prikazane ispod će se pojaviti. " #: options_divi.php:529 msgid "Show Thumbs on Index pages" msgstr "Prikaži sličice na indeks stranicama" #: options_divi.php:533 msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages." msgstr "Aktivirajte ovu opciju da bi se prikazale sličice na indeks stranicama" #: options_divi.php:550 msgid "Homepage SEO" msgstr "Matična stranica SEO" #: options_divi.php:555 msgid "Single Post Page SEO" msgstr "Stranica sa jednom objavom SEO" #: options_divi.php:560 msgid "Index Page SEO" msgstr "Indeks stranica SEO" #: options_divi.php:568 msgid " Enable custom title " msgstr "Aktiviraj prilagođeni naslov " #: options_divi.php:572 msgid "" "By default the theme uses a combination of your blog name and your blog " "description, as defined when you created your blog, to create your homepage " "titles. However if you want to create a custom title then simply enable this " "option and fill in the custom title field below. " msgstr "" "Po podrazumevanim podešavanjima, da bi stvorila naslove vaše matične " "stranice, tema koristi kombinaciju imena vašeg bloga i opisa vašeg bloga, " "koji su definisani kada ste kreirali vaš blog. Međutim, ako želite da " "kreirate prilagođeni naslov, onda jednostavno aktivirajte ovu opciju i " "popunite ispod polje za prilagođeni naslov. " #: options_divi.php:575 msgid " Enable meta description" msgstr "Aktivirajte opis meta oznake" #: options_divi.php:579 msgid "" "By default the theme uses your blog description, as defined when you created " "your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a " "different description then enable this option and fill in the custom " "description field below. " msgstr "" "Po podrazumevanim podešavanjima, tema koristi vaš opis bloga, koji je " "definisan kada ste napravili vaš blog, da bi popunila polje meta opisa. Ako " "biste želeli da koristite drugačiji opis, onda aktivirajte ovu opciju i " "popunite ispod polje prilagođenog opisa. " #: options_divi.php:582 msgid " Enable meta keywords" msgstr "Aktiviraj meta ključne reči" #: options_divi.php:586 msgid "" "By default the theme does not add keywords to your header. Most search " "engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define " "them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header " "then enable this option and fill in the custom keywords field below. " msgstr "" "Po podrazumevanim podešavanjima tema ne dodaje ključne reči vašem zaglavlju " "stranice. Većina pretraživača više ne koristi ključne reči da bi rangirali " "vašu lokaciju, ali ih neki ljudi ipak za svaki slučaj određuju. Ako želite " "da dodate meta ključne reči vašem zaglavlju onda aktivirajte ovu opciju i " "popunite prilagođeno polje ključnih reči. " #: options_divi.php:589 options_divi.php:716 msgid " Enable canonical URL's" msgstr "Aktiviraj kanonske URL's" #: options_divi.php:593 options_divi.php:667 options_divi.php:720 msgid "" "Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by " "search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties " "and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to " "the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www." "domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search " "engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to " "custom permalinks, may be treated individually instead of as a single " "destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you " "would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your " "permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin." msgstr "" "Kanonizacija pomaže da se spreči indeksiranje dupliranog sadržaja od strane " "pretraživača, i kao rezultat, može pomoći da se spreči kazna zbog dupliranog " "sadržaja i degradacija ranga stranice. Neke stranice mogu imati drugačije " "URLs, koji svi vode ka istom mestu. Na primer, domain.com, domain.com/index." "htmli www.domain.com su sve različite URLs adrese koje vode ka vašoj " "početnoj stranici. Iz perspektive pretraživača ove duplirane URLs adrese, " "što se takođe često dešava usled prilagođenih trajnih veza, mogu biti " "tretirane individualno umesto kao jedna destinacija. Definisanje kanonske " "URL adrese govori pretraživaču koju URL adresu biste želeli da zvanično " "koristite. Tema zasniva svoje kanonske URLs adrese sa vaših veza i sa imena " "domena koje je definisano u podešavanjima kartice wp-admin." #: options_divi.php:596 msgid "Homepage custom title (if enabled)" msgstr "Prilagođeni naslov matične stranice (ako se aktivira)" #: options_divi.php:600 msgid "" "If you have enabled custom titles you can add your custom title here. " "Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags " "in header.php" msgstr "" "Ako ste aktivirali prilagođene naslove, možete dodati vaš prilagođeni naslov " "ovde. Šta god ovde da ukucate biće postavljeno između < title >< /title > " "oznaka u header.php" #: options_divi.php:604 msgid "Homepage meta description (if enabled)" msgstr "Meta opis matične stranice (ako se aktivira)" #: options_divi.php:608 msgid "" "If you have enabled meta descriptions you can add your custom description " "here." msgstr "" "Ako ste aktivirali meta opise, možete dodati vaš prilagođeni opis ovde." #: options_divi.php:612 msgid "Homepage meta keywords (if enabled)" msgstr "Meta ključne reči matične stranice (ako se aktivira)" #: options_divi.php:616 msgid "" "If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. " "Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes," "templates,elegant" msgstr "" "Ako ste aktivirali meta ključne reči, možete dodati vaše prilagođene ključne " "reči ovde. Ključne reči treba da budu odvojene zarezima. Na primer: " "wordpress,themes,templates,elegant" #: options_divi.php:620 options_divi.php:694 msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method" msgstr "" "Ako su prilagođeni naslovi deaktivirani, izaberite metod automatskog " "generisanja" #: options_divi.php:625 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over how " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Ako ne koristite prilagođene naslove objava, i dalje možete imati kontrolu " "nad tim kako su vaši naslovi generisani. Ovde možete izabrati redosled po " "kome želite da vaš naslov objave i ime bloga budu prikazani, ili možete u " "potpunosti ukloniti ime bloga iz naslova." #: options_divi.php:628 options_divi.php:702 options_divi.php:738 msgid "Define a character to separate BlogName and Post title" msgstr "" "Definišite karakter da biste odvojili naziv veb lokacije i naslov objave" #: options_divi.php:632 options_divi.php:706 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and post name " "when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Ovde možete izmeniti karakter koji odvaja vaš naslov bloga i naziv objave " "kad koristite automatski generisane naslove objava. Uobičajene vrednosti su |" "ili -" #: options_divi.php:642 msgid "Enable custom titles" msgstr "Aktiviraj prilagođene naslove" #: options_divi.php:646 msgid "" "By default the theme creates post titles based on the title of your post and " "your blog name. If you would like to make your meta title different than " "your actual post title you can define a custom title for each post using " "custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and " "you must choose a custom field name for your title below." msgstr "" "Po podrazumevanoj vrednosti tema stvara naslove objava zasnovane na naslovu " "vaše objave i imena vašeg bloga. Ako biste želeli da učinite vaš meta naslov " "drugačijim od vašeg aktuelnog naslova objave, možete definisati prilagođeni " "naslov za svaku objavu koristeći prilagođena polja. Da bi funkcionisala, ova " "opcija mora biti aktivirana za prilagođene naslove, i morate izabrati " "prilagođen naziv polja za vaš naslov ispod." #: options_divi.php:649 msgid "Enable custom description" msgstr "Aktiviraj prilagođeni opis" #: options_divi.php:653 msgid "" "If you would like to add a meta description to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed " "on post pages. You can add your meta description using custom fields based " "off the custom field name you define below." msgstr "" "Ako biste želeli da dodate meta opis vašoj objavi možete to učiniti " "koristeći prilagođena polja. Ova opcija mora biti aktivirana da bi se " "prikazala na stranicama objava. Možete dodati vaš meta opis koristeći " "prilagođena polja zasnovana na prilagođenom nazivu polja koji ste definisali " "ispod." #: options_divi.php:656 msgid "Enable custom keywords" msgstr "Aktiviraj prilagođene ključne reči" #: options_divi.php:660 msgid "" "If you would like to add meta keywords to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on " "post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the " "custom field name you define below." msgstr "" "Ako želite da dodate meta ključne reči vašoj objavi, to možete učiniti " "koristeći prilagođena polja. Ova opcija mora biti aktivirana za ključne reči " "kako bi se prikazale na stranicama objava. Možete dodati meta ključne reči " "koristeći prilagođena polja na osnovu imena prilagođenog polja koje ste " "definisali ispod." #: options_divi.php:663 msgid "Enable canonical URL's" msgstr "Aktiviraj kanonske URL's" #: options_divi.php:670 msgid "Custom field Name to be used for title" msgstr "Naziv prilagođenog polja koje će se koristiti kao naslov" #: options_divi.php:674 msgid "" "When you define your title using custom fields you should use this value for " "the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom " "title you would like to use." msgstr "" "Kada definišete naslov koristeći prilagođena polja trebalo bi da koristite " "ovu vrednost za naziv prilagođenog polja.Vrednost vašeg prilagođenog polja " "bi trebalo da bude prilagođeni naslov koji biste želeli da koristite." #: options_divi.php:678 msgid "Custom field Name to be used for description" msgstr "Naziv prilagođenog polja koji će se koristiti za opis" #: options_divi.php:682 msgid "" "When you define your meta description using custom fields you should use " "this value for the custom field Name. The Value of your custom field should " "be the custom description you would like to use." msgstr "" "Kada definišete svoj meta opis koristeći prilagođena polja trebalo bi da " "koristite ovu vrednost za naziv prilagođenog polja. Vrednost vašeg " "prilagođenog polja bi trebalo da bude opis koji biste želeli da koristite." #: options_divi.php:686 msgid "Custom field Name to be used for keywords" msgstr "Naziv prilagođenog polja koji će se koristiti za ključne reči" #: options_divi.php:690 msgid "" "When you define your keywords using custom fields you should use this value " "for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta " "keywords you would like to use, separated by comas." msgstr "" "Kada definišete vaše ključne reči koristeći prilagođena polja, trebalo bi da " "koristite ovu vrednost za naziv prilagođenog polja.Vrednost vašeg " "prilagođenog polja bi trebalo da budu meta ključne reči koje biste želeli da " "koristite, odvojene zarezima." #: options_divi.php:699 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Ukoliko ne koristite prilagođene naslove objava, i dalje možete imati " "kontrolu nad tim kako su vaši naslovi generisani. Ovde možete izabrati " "kojim će redosledom vaš naslov objave i naziv bloga biti prikazani, ili " "možete ukloniti naziv bloga iz naslova u potpunosti." #: options_divi.php:723 msgid "Enable meta descriptions" msgstr "Aktiviraj meta opise" #: options_divi.php:727 msgid "" "Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive " "pages. The description is based off the category description you choose when " "creating/edit your category in wp-admin." msgstr "" "Potvrdite izbor u ovom polju ako želite da se prikažu meta opisi na " "stranicama kategorija/arhiva. Opis je zasnovan na opisu kategorije koju ste " "izabrali tokom kreiranja/uređivanja vaše kategorije u wp-admin." #: options_divi.php:730 msgid "Choose title autogeneration method" msgstr "Izaberi postupak generisanja naslova" #: options_divi.php:735 msgid "" "Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can " "change which order your blog name and index title are displayed, or you can " "remove the blog name from the title completely." msgstr "" "Ovde možete izabrati kako su vaši naslovi na indeksnoj stranici generisani. " "Možete promeniti kojim će redosledom vaš naziv bloga i indeks naslov biti " "prikazani, ili možete u potpunosti ukloniti naziv bloga iz naslova." #: options_divi.php:742 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and index page " "name when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Ovde možete promeniti karakter koji odvaja vaš naslov bloga i naziv indeks " "stranice kada koristite automatski generisane naslove objava. Uobičajene " "vrednosti su | ili -" #: options_divi.php:761 msgid "Code Integration" msgstr "Integracija koda" #: options_divi.php:769 msgid "Enable header code" msgstr "Aktiviraj kod zaglavlja" #: options_divi.php:773 msgid "" "Disabling this option will remove the header code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Deaktiviranje ove opcije će ukloniti sa vašeg bloga kod zaglavlja ispod. Ovo " "vam omogućava da uklonite kod u isto vreme čuvajući ga za kasniju upotrebu." #: options_divi.php:776 msgid "Enable body code" msgstr "Aktiviraj < body > kod" #: options_divi.php:780 msgid "" "Disabling this option will remove the body code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Deaktiviranje ove opcije će ukloniti kod tela ispod sa vašeg bloga. Ovo vam " "omogućava da uklonite kod u isto vreme čuvajući ga za kasniju upotrebu." #: options_divi.php:783 msgid "Enable single top code" msgstr "Aktiviraj pojedinačni gornji kod" #: options_divi.php:787 msgid "" "Disabling this option will remove the single top code below from your blog. " "This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Deaktiviranje ove opcije će ukloniti pojedinačni gornji kod ispod sa vašeg " "bloga. Ovo vam omogućava da uklonite kod u isto vreme ga čuvajući za " "kasniju upotrebu." #: options_divi.php:790 msgid "Enable single bottom code" msgstr "Aktiviraj pojedinačni donji kod" #: options_divi.php:794 msgid "" "Disabling this option will remove the single bottom code below from your " "blog. This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Deaktiviranje ove opcije će ukloniti pojedinačni donji kod ispod sa vašeg " "bloga. Ovo vam omogućava da uklonite kod u isto vreme ga čuvajući za " "kasniju upotrebu." #: options_divi.php:797 msgid "Add code to the < head > of your blog" msgstr "Dodaj kod < head > vašeg bloga" #: options_divi.php:801 msgid "" "Any code you place here will appear in the head section of every page of " "your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all " "pages." msgstr "" "Svaki kod koji postavite ovde će se pojaviti u glavnoj sekciji svake " "stranice vašeg bloga. Ovo može biti od koristi kada želite da dodate " "Javascript ili CSS svim stranicama." #: options_divi.php:804 msgid "" "Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)" msgstr "" "Dodaj kod < body > (dobro je za praćenje kodova kao što je Google Analytics)" #: options_divi.php:808 msgid "" "Any code you place here will appear in body section of all pages of your " "blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state " "counter such as Google Analytics." msgstr "" "Svaki kod koji smestite ovde će biti prikazan u sekciji sadržaja na svim " "stranicama vašeg bloga. Ovo je korisno ukoliko treba da unesete piksel za " "praćenje, za brojač stanja kao što je Google Analytics." #: options_divi.php:811 msgid "Add code to the top of your posts" msgstr "Dodajte kod na vrh vaših objava" #: options_divi.php:815 options_divi.php:822 msgid "" "Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This " "is useful if you are looking to integrating things such as social " "bookmarking links." msgstr "" "Svaki kod koji smestite ovde će biti prikazan na vrhu svih objava. Ovo je od " "koristi ako želite da integrišete stvari poput društvenih veza za " "obeležavanje." #: options_divi.php:818 msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments" msgstr "Dodajte kod pri dnu vaših objava, pre komentara" #: options_divi.php:849 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: options_divi.php:854 options_divi.php:866 msgid "" "Before you can receive product updates, you must first authenticate your " "Elegant Themes subscription. To do this, you need to enter both your Elegant " "Themes Username and your Elegant Themes API Key into the Updates Tab in your " "theme and plugin settings. To locate your API Key, log in to your " "Elegant Themes account and navigate to the Account > API Key page. Learn more here. If you " "still get this message, please make sure that your Username and API Key have " "been entered correctly" msgstr "" "Pre nego što možete da dobijate ažuriranja proizvoda, morate prvo da " "potvrdite identitet vaše Elegant Themes pretplate. Da biste ovo uradili, " "morate da unesete i vaše korisničko ime za Elegantne Teme i vaš API ključ za " "Elegant Themes u karticu za ažuriranje u vašim podešavanjima tema i dodatnih " "komponenti. Da biste locirali vaš API ključ, uloguj sena vaš " "Elegant Themes nalog i pronađite Nalog> API ključ stranice. " "Naučite više ovde. Ako još uvek dobijate ovu " "poruku, uverite se da su vaše korisničko ime i API ključ pravilno uneti" #: options_divi.php:861 msgid "API Key" msgstr "API ključ" #: options_divi.php:887 msgid "Manage Un-widgetized Advertisements" msgstr "Uredi oglase" #: options_divi.php:895 msgid "Enable Single Post 468x60 banner" msgstr "Aktiviraj pojedinačni objavni 468x60 reklamni natpis" #: options_divi.php:899 msgid "" "Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your " "post pages below the single post content. If enabled you must fill in the " "banner image and destination url below." msgstr "" "Aktiviranje ove opcije će prikazati 468x60 reklamni natpis pri dnu vaših " "objavnih stranica ispod sadržaja pojedinačne objave. Ako je aktivirana " "morate uneti sliku reklamnog natpisa i odredište URL ispod." #: options_divi.php:902 msgid "Input 468x60 advertisement banner image" msgstr "Unesi 468x60 sliku reklamnog natpisa" #: options_divi.php:906 msgid "Here you can provide 468x60 banner image url" msgstr "Ovde možete obezbediti 468x60 sliku reklamnog natpisa URL" #: options_divi.php:910 msgid "Input 468x60 advertisement destination url" msgstr "Unesi 468x60 destinaciju oglasa URL" #: options_divi.php:914 msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url" msgstr "Ovde možete obezbediti 468x60 destinaciju reklamnog natpisa URL" #: options_divi.php:918 msgid "Input 468x60 adsense code" msgstr "Unesi 468x60 Google Adsense kod" #: options_divi.php:922 msgid "Place your adsense code here." msgstr "Postavite vaš Google Adsense kod ovde." #: page-template-blank.php:49 page.php:48 single-project.php:55 single.php:106 msgid "Pages:" msgstr "Stranice:" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:114 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr " " #: functions.php:8277 msgctxt "WooCommerce items number" msgid "%1$s Item" msgid_plural "%1$s Items" msgstr[0] "%1$s Stavka" msgstr[1] "%1$s Stavke" msgstr[2] "%1$s Stavke" #: single-project.php:68 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr " " #: single-project.php:69 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr " " #~ msgid "MailChimp API Key" #~ msgstr "MailChimp API šifra" #~ msgid "" #~ "Enter your MailChimp API key. You can create an api key here" #~ msgstr "" #~ "Unesite vašu „ MailChimp“ API šifru. Možete stvoriti api šifru ovde" #~ msgid "Aweber Authorization" #~ msgstr "Aweber autorizacija" #~ msgid "Authorize your Aweber account here." #~ msgstr "Ovlastite vaš Aweber nalog ovde." #~ msgid "Regenerate MailChimp Lists" #~ msgstr "Ponovo generišite MailChimp liste" #~ msgid "" #~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new " #~ "list, but it doesn't appear within the Email Optin module settings, " #~ "activate this option. Don't forget to disable it once the list has been " #~ "regenerated." #~ msgstr "" #~ "Po defaultu , MailChimp liste su sačuvana za jedan dan . Ako ste dodali " #~ "novu listu , ali se ne pojavljuje u podešavanjima mail Optin modula , " #~ "aktivirajte ovu opciju . Ne zaboravite da isključite kad je lista " #~ "regeneriše." #~ msgid "Regenerate Aweber Lists" #~ msgstr "Ponovo generišite Aweber listu" #~ msgid "" #~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, " #~ "but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate " #~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been " #~ "regenerated." #~ msgstr "" #~ "Po defaultu , AVeber liste su sačuvana za jedan dan . Ako ste dodali novu " #~ "listu , ali se ne pojavljuje u podešavanjima mail Optin modula , " #~ "aktivirajte ovu opciju . Ne zaboravite da isključite kad je lista " #~ "regeneriše." #~ msgid "" #~ "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Before you " #~ "can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your " #~ "subscription." #~ msgstr "" #~ "Nova verzija %1$s je dostupna. Prikaži verzije %3$s detalje. Pre mogućnosti ažuriranja " #~ "Elegantne teme, prvo morate da instalirate Elegant Updater Plugin da biste potvrdili vašu pretplatu." #~ msgid "" #~ "Before you can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to " #~ "authenticate your subscription." #~ msgstr "" #~ "Pre mogućnosti ažuriranja Elegantne teme, prvo morate da instalirate Elegant Updater Plugin da biste " #~ "potvrdili vašu pretplatu."