msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/style\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 15:55:34+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 19:09+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: ../core\n"
#: comments.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Esta postagem é protegida por senha. Digite a senha para ver os comentários."
#: comments.php:13
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Comentários"
#: comments.php:13
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentário"
#: comments.php:13 epanel/core_functions.php:554
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: comments.php:18 comments.php:31
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentários Anteriores"
#: comments.php:19 comments.php:32
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentários Recentes →"
#: comments.php:38
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: comments.php:56
msgid "Submit Comment"
msgstr "Enviar Comentário"
#: comments.php:56
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Enviar Comentário"
#: comments.php:56
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Deixar uma resposta para %s"
#: epanel/core_functions.php:33
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: epanel/core_functions.php:121
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: epanel/core_functions.php:121 functions.php:8474
msgid "Theme Options"
msgstr "Opções de Temas"
#: epanel/core_functions.php:140
msgid "settings saved."
msgstr "configurações salvas."
#: epanel/core_functions.php:143
msgid "settings reset."
msgstr "redefinir configurações."
#: epanel/core_functions.php:152 epanel/core_functions.php:502
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar mudanças"
#: epanel/core_functions.php:161 epanel/core_functions.php:814
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Opções do tema %s"
#: epanel/core_functions.php:168
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restaurar padrões"
#: epanel/core_functions.php:173 options_divi.php:38 options_divi.php:840
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: epanel/core_functions.php:176
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
#: epanel/core_functions.php:179 functions.php:700
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: epanel/core_functions.php:182
msgid "Ads"
msgstr "Anúncios"
#: epanel/core_functions.php:185
msgid "Colorization"
msgstr "Cor"
#: epanel/core_functions.php:188
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#: epanel/core_functions.php:191
msgid "Integration"
msgstr "Integração"
#: epanel/core_functions.php:194
msgid "Support"
msgstr "Suporte"
#: epanel/core_functions.php:197
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"
#: epanel/core_functions.php:300 epanel/core_functions.php:511
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
#: epanel/core_functions.php:301
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: epanel/core_functions.php:328
msgid "You don't have pages"
msgstr "Você não tem nenhuma página"
#: epanel/core_functions.php:516 includes/functions/choices.php:92
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: epanel/core_functions.php:519 includes/functions/choices.php:93
msgid "No"
msgstr "Não"
#: epanel/core_functions.php:533
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitar"
#: epanel/core_functions.php:535
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitar"
#: epanel/core_functions.php:542
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: epanel/core_functions.php:546
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: epanel/core_functions.php:550 options_divi.php:313
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: epanel/core_functions.php:558
msgid "Ratings"
msgstr "Avaliações"
#: epanel/core_functions.php:772
msgid "Choose an Image"
msgstr "Selecionar uma Imagem"
#: epanel/custom_functions.php:287
msgid "…"
msgstr "…"
#: epanel/custom_functions.php:626 header.php:188 header.php:231
msgid "Home"
msgstr "Página Inicial"
#: epanel/custom_functions.php:923
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: epanel/custom_functions.php:925
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Resultados da pesquisa para \"%s\""
#: epanel/custom_functions.php:927
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Não encontrado"
#: epanel/custom_functions.php:997
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
msgstr "Visualizando arquivos atualmente a partir de %1$s"
#: epanel/custom_functions.php:1010
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Procurar resultados para: %s"
#: epanel/custom_functions.php:1251
msgid "Image doesn't exist"
msgstr "A imagem não existe"
#: epanel/custom_functions.php:1416
msgid ""
"
This is a fresh installation of %1$s theme. Don't "
"forget to go to ePanel to set it up. This message will "
"disappear once you have clicked the Save button within the theme's options page.
"
msgstr ""
"Esta é a nova instalação do %1$s tema. Não esqueça "
"de ir para ePanel para configurá-lo. Esta mensagem vai "
"desaparecer quando você clicar o botão de Salvar na página "
"de opções de tema.
"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
msgid "Tweet"
msgstr "Tuitar"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
msgid "Member Login"
msgstr "Acesso de Usuário"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
msgid "Username: "
msgstr "Nome do Usuário: "
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 functions.php:3880
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
msgid "Add a Tooltip Text"
msgstr "Adicionar Dica de Ferramenta"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Clique aqui para saber mais"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
msgid "Join Now"
msgstr "Entre Agora"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
msgid "Add ET Learn more block"
msgstr "Adicionar um Bloqueio de Alternância"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
msgid "Add ET Box"
msgstr "Adicionar Caixa"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
msgid "Add ET Button"
msgstr "Adicionar Botão"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
msgid "Add ET Tabs"
msgstr "Adicionar Abas"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
msgid "Add Author Bio"
msgstr "Adicionar Biografia do Autor"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
msgid "Shortcodes"
msgstr "Códigos de acesso"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
msgid "Caption"
msgstr "Subtítulo"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
msgid "Caption goes here"
msgstr "O Subtítulo é inserido aqui"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
msgid "Caption title goes here"
msgstr "O Título da subtítulo é inserido aqui"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
msgid "Select between expanded and closed state"
msgstr "Escolha entre estado de expansão ou fechado"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:990 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:991 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
msgid "Content goes here"
msgstr "O Conteúdo é inserido aqui"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:992 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
msgid "Content text or html"
msgstr "Conteúdo ou HTML"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:999 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
msgid "Type of the box"
msgstr "Tipo de Caixa"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
msgid "Choose button type"
msgstr "Escolher o tipo de botão"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
msgid "Choose button color"
msgstr "Escolher a cor do botão"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
msgid "Link text"
msgstr "Texto do Link"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
msgid "Used for icon button type"
msgstr "Usado para ícone do tipo de botão"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
msgid "Open link in new window"
msgstr "Abrir o link em uma nova janela"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
msgstr "Selecionar sim se o link deve ser aberto em uma nova janela"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
msgid "Slider Type"
msgstr "Tipo de Deslizante"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
msgid "Select Slider Type here"
msgstr "Selecione o tipo de deslizante aqui"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
msgid "Select Animation Effect"
msgstr "Selecionar um efeito de animação"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
msgstr "Escolha sim se você quiser habilitar a animação deslizante automática"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
msgid "Auto Speed"
msgstr "Velocidade Automática"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
msgstr ""
"Velocidade do cursor automática (funciona apenas se o automático for "
"definido como sim)"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
msgid "Tab Text"
msgstr "Texto da Aba"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
msgid "Tab Content"
msgstr "Conteúdo da Aba"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
msgstr "Colar imagem URL aqui, se você escolheu \"images\" tipo deslizante"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
msgid "Image Url"
msgstr "Imagem URL"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
msgid "Author Image URL"
msgstr "Autor da Imagem URL"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
msgid "Use resizing"
msgstr "Usar redimensionamento"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
msgid "+ Add One More Tab"
msgstr "+ Adicionar uma nova aba"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 functions.php:3546
msgid "Image Height"
msgstr "Altura da Imagem"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 functions.php:3526
msgid "Image Width"
msgstr "Largura da Imagem"
#: functions.php:36
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu Inicial"
#: functions.php:37
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menu Secundário"
#: functions.php:38 functions.php:715
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu de Rodapé"
#: functions.php:90
msgid ""
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to dozens of in-depth tutorials."
msgstr ""
"Bem-vindo ao Divi! Antes de mergulhar no seu novo tema, por favor, visite a "
"páginaDivi Documentation para acessar dezenas de tutoriais "
"aprofundados."
#: functions.php:215
msgid "Select Page"
msgstr "Escolha uma Página"
#: functions.php:277
msgid "Divi Page Settings"
msgstr "Configurações de Página Divi"
#: functions.php:279
msgid "Divi Post Settings"
msgstr "Configurações de Publicação Divi"
#: functions.php:280
msgid "Divi Product Settings"
msgstr "Configurações de Produto Divi"
#: functions.php:281
msgid "Divi Project Settings"
msgstr "Configurações de Projeto Divi"
#: functions.php:288
msgid "Skills"
msgstr "Habilidades"
#: functions.php:291
msgid "Posted on"
msgstr "Postado em"
#: functions.php:315 options_divi.php:103
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra Lateral Direita"
#: functions.php:316 options_divi.php:104
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra Lateral Esquerda"
#: functions.php:317 options_divi.php:105
msgid "Full Width"
msgstr "Largura Completa"
#: functions.php:321
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: functions.php:322
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
#: functions.php:335
msgid "Page Layout"
msgstr "Layout da Página"
#: functions.php:349
msgid "Dot Navigation"
msgstr "Dot Navigation (Navegação por Pontos)"
#: functions.php:352 functions.php:361
msgid "Off"
msgstr "Desligada"
#: functions.php:353 functions.php:362
msgid "On"
msgstr "Ligada"
#: functions.php:357
msgid "Hide Nav Before Scroll"
msgstr "Ocultar Navegação Antes de Rolar"
#: functions.php:360 functions.php:5737 includes/functions/choices.php:24
#: includes/functions/choices.php:40
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: functions.php:368
msgid "Post Title"
msgstr "Título da Publicação"
#: functions.php:371 functions.php:406
msgid "Show"
msgstr "Exibir"
#: functions.php:372 functions.php:405
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: functions.php:377
msgid "Use Background Color"
msgstr "Utilizar Fundo Colorido"
#: functions.php:382 functions.php:5776
msgid "Hex Value"
msgstr "Valor da Cor"
#: functions.php:386 functions.php:2051 functions.php:2078 functions.php:2205
#: functions.php:2727 functions.php:2855 functions.php:3059
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do Texto"
#: functions.php:402
msgid "Project Navigation"
msgstr "Navegação do projeto"
#: functions.php:550 functions.php:562 functions.php:8553
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "você não tem permissões suficientes para acessar essa página"
#: functions.php:615 options_divi.php:318 options_divi.php:466
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"
#: functions.php:620
msgid "Site Identity"
msgstr "Identidade do Site"
#: functions.php:625
msgid "Layout Settings"
msgstr "Configurações de Layout"
#: functions.php:630
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"
#: functions.php:635
msgid "Mobile Styles"
msgstr "Estilos Móveis"
#: functions.php:640
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: functions.php:645
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#: functions.php:650
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Menu Móvel"
#: functions.php:655
msgid "Background"
msgstr "Contexto"
#: functions.php:660
msgid "Header & Navigation"
msgstr "Plano de Fundo"
#: functions.php:665
msgid "Header Format"
msgstr "Formato do Cabeçalho"
#: functions.php:670
msgid "Primary Menu Bar"
msgstr "Barra de Menu Primária"
#: functions.php:675
msgid "Secondary Menu Bar"
msgstr "Barra de Menu Secundária"
#: functions.php:680
msgid "Slide In & Fullscreen Header Settings"
msgstr "Configurações de cabeçalho reduzido e em tela cheia"
#: functions.php:685
msgid "Fixed Navigation Settings"
msgstr "Configurações da Navegação Fixa"
#: functions.php:690
msgid "Header Elements"
msgstr "Elementos do Cabeçalho"
#: functions.php:695
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
#: functions.php:705
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: functions.php:710
msgid "Footer Elements"
msgstr "Elementos do Cabeçalho"
#: functions.php:720
msgid "Bottom Bar"
msgstr "Barra Inferior"
#: functions.php:725 functions.php:1465
msgid "Color Schemes"
msgstr "Cor dos Esquemas"
#: functions.php:727
msgid ""
"Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
msgstr ""
"Nota: As configurações de cores definidas acima devem ser aplicadas no "
"esquema de cores padrão."
#: functions.php:731
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
#: functions.php:736
msgid "Buttons Style"
msgstr "Estilo dos Botões"
#: functions.php:741
msgid "Buttons Hover Style"
msgstr "Estilo dos Botões ao Passar o Mouse"
#: functions.php:746 functions.php:5059
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: functions.php:751
msgid "Post"
msgstr "Publicação"
#: functions.php:768
msgid "Meta Text Size"
msgstr "Tamanho do Texto do Meta"
#: functions.php:787
msgid "Meta Line Height"
msgstr "Altura da Linha do Meta"
#: functions.php:806
msgid "Meta Letter Spacing"
msgstr "Espaçamento de Letra do Meta"
#: functions.php:825 functions.php:5128 functions.php:5207
msgid "Meta Font Style"
msgstr "Estilo de Fonte do Meta"
#: functions.php:840 functions.php:1265 functions.php:1337 functions.php:1356
#: functions.php:2473
msgid "Header Text Size"
msgstr "Tamanho do Texto do Cabeçalho"
#: functions.php:859 functions.php:1303
msgid "Header Line Height"
msgstr "Altura da Linha do Cabeçalho"
#: functions.php:878 functions.php:1284
msgid "Header Letter Spacing"
msgstr "Espaçamento de Letra do Cabeçalho"
#: functions.php:897 functions.php:1322 functions.php:2492 functions.php:3415
#: functions.php:3593 functions.php:3708 functions.php:3771 functions.php:3850
#: functions.php:3914 functions.php:4705 functions.php:5401 functions.php:5507
msgid "Header Font Style"
msgstr "Estilo de Fonte do Cabeçalho"
#: functions.php:911
msgid "Enable Boxed Layout"
msgstr "Habilitar Layout em Caixa"
#: functions.php:925
msgid "Website Content Width"
msgstr "Largura do Conteúdo do Site"
#: functions.php:944
msgid "Website Gutter Width"
msgstr "Preenchimento de Coluna do Site"
#: functions.php:962
msgid "Use Custom Sidebar Width"
msgstr "Use personalizada Sidebar Largura"
#: functions.php:976
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Largura da Barra Lateral"
#: functions.php:995 functions.php:1014 functions.php:1033
msgid "Section Height"
msgstr "Altura da Seção"
#: functions.php:1052 functions.php:1071 functions.php:1090
msgid "Row Height"
msgstr "Altura da Linha"
#: functions.php:1109
msgid "Stretch Background Image"
msgstr "Esticar a Imagem de Fundo"
#: functions.php:1116 functions.php:1729 functions.php:2106 functions.php:2177
#: functions.php:2191 functions.php:2713 functions.php:2869 functions.php:3073
msgid "Background Color"
msgstr "Fundo Colorido"
#: functions.php:1123
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de Fundo:"
#: functions.php:1143
msgid "Background Repeat"
msgstr "Repetição de Plano de Fundo"
#: functions.php:1150 functions.php:1174
msgid "Background Position"
msgstr "Posição do Plano de Fundo"
#: functions.php:1154 includes/functions/choices.php:106
msgid "Left"
msgstr "À Esquerda"
#: functions.php:1155
msgid "Center"
msgstr "Centralizado"
#: functions.php:1156 includes/functions/choices.php:105
msgid "Right"
msgstr "À Direita"
#: functions.php:1189 functions.php:1227 functions.php:1246
msgid "Body Text Size"
msgstr "Tamanho do Texto do Corpo"
#: functions.php:1208
msgid "Body Line Height"
msgstr "Altura da Linha do Corpo"
#: functions.php:1376
msgid "Header Font"
msgstr "Fonte do Cabeçalho"
#: functions.php:1392
msgid "Body Font"
msgstr "Fonte do Texto Principal"
#: functions.php:1409
msgid "Body Link Color"
msgstr "Cor do Link do Corpo"
#: functions.php:1423
msgid "Body Text Color"
msgstr "Cor do Texto do Corpo"
#: functions.php:1437
msgid "Header Text Color"
msgstr "Cor do Texto do Cabeçalho"
#: functions.php:1451
msgid "Theme Accent Color"
msgstr "Cor da Ênfase do Tema"
#: functions.php:1481
msgid "Header Style"
msgstr "Estilo do Cabeçalho"
#: functions.php:1495
msgid "Enable Vertical Navigation"
msgstr "Habilitar Navegação Vertical"
#: functions.php:1509
msgid "Vertical Menu Orientation"
msgstr "Orientação do menu vertical"
#: functions.php:1525
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
msgstr "Ocultar Navegação Até Rolar"
#: functions.php:1540 functions.php:2429
msgid "Show Social Icons"
msgstr "Exibir Ícones Sociais"
#: functions.php:1554
msgid "Show Search Icon"
msgstr "Mostrar Localização do Ícone"
#: functions.php:1568
msgid "Show Top Bar"
msgstr "Mostrar barra superior"
#: functions.php:1582
msgid "Menu Width"
msgstr "Largura do menu"
#: functions.php:1601 functions.php:1639
msgid "Menu Text Size"
msgstr "Tamanho do texto do menu"
#: functions.php:1620 functions.php:1658
msgid "Top Bar Text Size"
msgstr "Tamanho do texto da barra superior"
#: functions.php:1677 functions.php:1915 functions.php:1999 functions.php:2659
#: functions.php:2935 functions.php:3120
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espaçamento de Letra"
#: functions.php:1697 functions.php:1935 functions.php:2019
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
#: functions.php:1714 functions.php:1952 functions.php:2036 functions.php:2678
#: functions.php:2741
msgid "Font Style"
msgstr "Estilo de Fonte"
#: functions.php:1743
msgid "Menu Link Color"
msgstr "Cor do link do menu"
#: functions.php:1757 functions.php:2092
msgid "Active Link Color"
msgstr "Cor do Link Ativo"
#: functions.php:1771
msgid "Top Bar Text Color"
msgstr "Cor de texto da barra superior"
#: functions.php:1785
msgid "Search Bar Text Color"
msgstr "Cor de texto da barra de pesquisa"
#: functions.php:1799
msgid "Search Bar Background Color"
msgstr "Cor de fundo da barra de pesquisa"
#: functions.php:1812 functions.php:1974
msgid "Make Full Width"
msgstr "Transformar em Largura Inteira"
#: functions.php:1825 functions.php:2064 functions.php:2280
msgid "Hide Logo Image"
msgstr "Ocultar Imagem do Logo"
#: functions.php:1839
msgid "Menu Height"
msgstr "Menu Altura"
#: functions.php:1858
msgid "Logo Max Height"
msgstr "Logo Max Altura"
#: functions.php:1877
msgid "Menu Top Margin"
msgstr "Margem Superior do Menu"
#: functions.php:1896 functions.php:1980 functions.php:2313 functions.php:2836
msgid "Text Size"
msgstr "Tamanho do Texto"
#: functions.php:2120 functions.php:2219
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Cor de Fundo do Menu Suspenso"
#: functions.php:2134
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Cor de Linha do Menu Suspenso"
#: functions.php:2148 functions.php:2233
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Cor de Texto do Menu Suspenso"
#: functions.php:2162 functions.php:2247
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animação do Menu Suspenso"
#: functions.php:2294
msgid "Fixed Menu Height"
msgstr "Altura menu fixo"
#: functions.php:2332
msgid "Primary Menu Background Color"
msgstr "Cor de Fundo do Menu Primário"
#: functions.php:2346
msgid "Secondary Menu Background Color"
msgstr "Cor de Fundo do Menu Secundário"
#: functions.php:2360
msgid "Primary Menu Link Color"
msgstr "Menu Primária Cor do link"
#: functions.php:2374
msgid "Secondary Menu Link Color"
msgstr "Menu secundário Cor do link"
#: functions.php:2388
msgid "Active Primary Menu Link Color"
msgstr "Menu Primária Cor do link ativo"
#: functions.php:2402
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de Telefone"
#: functions.php:2415
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: functions.php:2443
msgid "Column Layout"
msgstr "Layout da Coluna"
#: functions.php:2459
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Cor para Fundo do Rodapé"
#: functions.php:2507
msgid "Body/Link Text Size"
msgstr "Tamanho do Texto do Corpo/Link"
#: functions.php:2526
msgid "Body/Link Line Height"
msgstr "Altura da Linha do Corpo/Link"
#: functions.php:2545
msgid "Body Font Style"
msgstr "Estilo de Fonte do Corpo"
#: functions.php:2560
msgid "Widget Text Color"
msgstr "Cor do Texto do Widget"
#: functions.php:2574
msgid "Widget Link Color"
msgstr "Cor do Link do Widget"
#: functions.php:2588
msgid "Widget Header Color"
msgstr "Cor do Cabeçalho do Widget"
#: functions.php:2602
msgid "Widget Bullet Color"
msgstr "Cor do Ponto do Widget"
#: functions.php:2617
msgid "Footer Menu Background Color"
msgstr "Cor de Fundo do Menu de Rodapé"
#: functions.php:2631
msgid "Footer Menu Text Color"
msgstr "Cor de Texto do Menu de Rodapé"
#: functions.php:2645
msgid "Footer Menu Active Link Color"
msgstr "Cor do Link Ativo do Menu de Rodapé"
#: functions.php:2693 functions.php:2756
msgid "Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte"
#: functions.php:2775
msgid "Social Icon Size"
msgstr "Tamanho do Ícone Social"
#: functions.php:2794
msgid "Social Icon Color"
msgstr "Cor do Ícone Social"
#: functions.php:2807
msgid "Disable Footer Credits"
msgstr "Desativar os Créditos de Rodapé"
#: functions.php:2821
msgid "Edit Footer Credits"
msgstr "Editar créditos de roda-pé"
#: functions.php:2883
msgid "Border Width"
msgstr "Largura da Borda"
#: functions.php:2902 functions.php:3087
msgid "Border Color"
msgstr "Cor da Borda"
#: functions.php:2916 functions.php:3101
msgid "Border Radius"
msgstr "Raio da Borda"
#: functions.php:2954 functions.php:5444
msgid "Button Font Style"
msgstr "Estilo de Fonte do Botão"
#: functions.php:2970
msgid "Buttons Font"
msgstr "Fonte dos Botões"
#: functions.php:2986
msgid "Add Button Icon"
msgstr "Adicionar Ícone do Botão"
#: functions.php:3001
msgid "Select Icon"
msgstr "Selecionar Ícone"
#: functions.php:3015
msgid "Icon Color"
msgstr "Cor do Ícone"
#: functions.php:3029
msgid "Icon Placement"
msgstr "Posicionamento do Ícone"
#: functions.php:3044
msgid "Only Show Icon on Hover"
msgstr "Mostrar Ícone Somente ao Passar o Mouse"
#: functions.php:3138 includes/widgets/widget-about.php:50
#: includes/widgets/widget-ads.php:180 includes/widgets/widget-ads.php:188
#: includes/widgets/widget-ads.php:196 includes/widgets/widget-ads.php:204
#: includes/widgets/widget-ads.php:212 includes/widgets/widget-ads.php:220
#: includes/widgets/widget-ads.php:228 includes/widgets/widget-ads.php:236
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: functions.php:3139
msgid "Image Module Settings"
msgstr "Configurações do Módulo da Imagem"
#: functions.php:3150
msgid "Animation"
msgstr "Animação"
#: functions.php:3151
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Isto controla a direção padrão da animação em lazy-loading."
#: functions.php:3161
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: functions.php:3174 functions.php:3957 functions.php:4066
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Cor do Ícone de Zoom"
#: functions.php:3189 functions.php:3972 functions.php:4081
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Cor de Sobreposição ao Passar o Mouse"
#: functions.php:3204 functions.php:3310 functions.php:3987 functions.php:4096
#: functions.php:4365 functions.php:4444 functions.php:4486 functions.php:4586
msgid "Title Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte do Título"
#: functions.php:3224 functions.php:3330 functions.php:4007 functions.php:4116
#: functions.php:4385 functions.php:4464 functions.php:5092 functions.php:5171
msgid "Title Font Style"
msgstr "Estilo de Fonte do Título"
#: functions.php:3240 functions.php:4023 functions.php:4132
msgid "Caption Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte da Legenda"
#: functions.php:3260 functions.php:4043 functions.php:4152
msgid "Caption Font Style"
msgstr "Estilo de Fonte da Legenda"
#: functions.php:3270
msgid "Blurb"
msgstr "Sinopse"
#: functions.php:3283 functions.php:3395 functions.php:3573 functions.php:3688
#: functions.php:3751 functions.php:3830 functions.php:3894 functions.php:4685
#: functions.php:5381 functions.php:5487
msgid "Header Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte do Cabeçalho"
#: functions.php:3297
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"
#: functions.php:3347 functions.php:3724 functions.php:3866 functions.php:3930
msgid "Padding"
msgstr "Preenchimento"
#: functions.php:3361
msgid "Slider"
msgstr "Deslizante"
#: functions.php:3375 functions.php:5467
msgid "Top & Bottom Padding"
msgstr "Preenchimento Superior e Inferior"
#: functions.php:3431 functions.php:5523
msgid "Content Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte do Conteúdo"
#: functions.php:3451 functions.php:5543
msgid "Content Font Style"
msgstr "Estilo de Fonte do Conteúdo"
#: functions.php:3461
msgid "Testimonial"
msgstr "Depoimento"
#: functions.php:3474 functions.php:4993
msgid "Name Font Style"
msgstr "Estilo de Fonte do Nome"
#: functions.php:3490
msgid "Details Font Style"
msgstr "Estilo de Fonte dos Detalhes"
#: functions.php:3506
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Raio da Borda do Retrato"
#: functions.php:3560
msgid "Pricing Table"
msgstr "Tabela de Preços"
#: functions.php:3609 functions.php:3787 functions.php:5009
msgid "Subheader Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte do Subcabeçalho"
#: functions.php:3629 functions.php:3807 functions.php:5029
msgid "Subheader Font Style"
msgstr "Estilo de Fonte do Subcabeçalho"
#: functions.php:3645 functions.php:5302
msgid "Price Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte do Preço"
#: functions.php:3665
msgid "Pricing Font Style"
msgstr "Estilo de Fonte dos Preços"
#: functions.php:3675
msgid "Call To Action"
msgstr "Chamada à Ação"
#: functions.php:3738
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
#: functions.php:3817
msgid "Email Optin"
msgstr "E-mail Optin"
#: functions.php:3944
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfólio"
#: functions.php:4053
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Portfólio Filtrável"
#: functions.php:4168
msgid "Filters Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte dos Filtros"
#: functions.php:4188
msgid "Filters Font Style"
msgstr "Estilo de Fonte dos Filtros"
#: functions.php:4198
msgid "Bar Counter"
msgstr "Barra do Contador"
#: functions.php:4211
msgid "Label Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte do Rótulo"
#: functions.php:4231
msgid "Label Font Style"
msgstr "Estilo de Fonte do Rótulo"
#: functions.php:4247
msgid "Percent Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte do Percentual"
#: functions.php:4267
msgid "Percent Font Style"
msgstr "Estilo de Fonte do Percentual"
#: functions.php:4283
msgid "Bar Padding"
msgstr "Preenchimento da Barra"
#: functions.php:4303
msgid "Bar Border Radius"
msgstr "Raio da Borda da Barra"
#: functions.php:4317
msgid "Circle Counter"
msgstr "Contador Circular"
#: functions.php:4329 functions.php:4408
msgid "Number Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte do Número"
#: functions.php:4349 functions.php:4428
msgid "Number Font Style"
msgstr "Estilo de Fonte do Número"
#: functions.php:4395
msgid "Number Counter"
msgstr "Contador de Números"
#: functions.php:4474
msgid "Accordion"
msgstr "Sanfona"
#: functions.php:4506 functions.php:4606
msgid "Opened Title Font Style"
msgstr "Estilo de Fonte do Título Aberto"
#: functions.php:4522 functions.php:4622
msgid "Closed Title Font Style"
msgstr "Estilo de Fonte do Título Fechado"
#: functions.php:4538 functions.php:4638
msgid "Toggle Icon Size"
msgstr "Tamanho do Ícone do Botão Ativar/Desativar"
#: functions.php:4559 functions.php:4658
msgid "Toggle Padding"
msgstr "Preenchimento do Botão Ativar/Desativar"
#: functions.php:4573
msgid "Toggle"
msgstr "Caixa de Alternância"
#: functions.php:4672
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulário de Contato"
#: functions.php:4721
msgid "Input Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte da Inserção"
#: functions.php:4741
msgid "Input Font Style"
msgstr "Estilo de Fonte da Inserção"
#: functions.php:4757
msgid "Input Field Padding"
msgstr "Preenchimento do Campo de Inserção"
#: functions.php:4777
msgid "Captcha Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte do Captcha"
#: functions.php:4797
msgid "Captcha Font Style"
msgstr "Estilo de Fonte do Captcha"
#: functions.php:4807 includes/functions/sidebars.php:4
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra Lateral"
#: functions.php:4820
msgid "Widget Header Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte do Cabeçalho do Widget"
#: functions.php:4840
msgid "Widget Header Font Style"
msgstr "Estilo de Fonte do Cabeçalho do Widget"
#: functions.php:4856
msgid "Remove Vertical Divider"
msgstr "Remover Divisor Vertical"
#: functions.php:4865
msgid "Divider"
msgstr "Divisor"
#: functions.php:4877
msgid "Show Divider"
msgstr "Exibir Divisor"
#: functions.php:4892
msgid "Divider Style"
msgstr "Estilo do Divisor"
#: functions.php:4909
msgid "Divider Weight"
msgstr "Altura do Divisor"
#: functions.php:4929
msgid "Divider Height"
msgstr "Altura do Divisor"
#: functions.php:4949
msgid "Divider Position"
msgstr "Posição do Divisor"
#: functions.php:4960
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
#: functions.php:4973
msgid "Name Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte do Nome"
#: functions.php:5045
msgid "Social Network Icon Size"
msgstr "Tamanho do Ícone de Rede Social"
#: functions.php:5072 functions.php:5151
msgid "Post Title Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte do Título da Publicação"
#: functions.php:5108 functions.php:5187
msgid "Meta Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte do Meta"
#: functions.php:5138
msgid "Blog Grid"
msgstr "Blog Grelha"
#: functions.php:5217
msgid "Shop"
msgstr "Loja"
#: functions.php:5230
msgid "Product Name Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte do Nome do Produto"
#: functions.php:5250
msgid "Product Name Font Style"
msgstr "Estilo de Fonte do Nome do Produto"
#: functions.php:5266
msgid "Sale Badge Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte do Selo de Oferta"
#: functions.php:5286
msgid "Sale Badge Font Style"
msgstr "Estilo de Fonte do Selo de Oferta"
#: functions.php:5322
msgid "Price Font Style"
msgstr "Estilo de Fonte do Preço"
#: functions.php:5338
msgid "Sale Price Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte do Preço da Oferta"
#: functions.php:5358
msgid "Sale Price Font Style"
msgstr "Estilo de Fonte do Preço da Oferta"
#: functions.php:5368
msgid "Countdown"
msgstr "Contagem Regressiva"
#: functions.php:5411
msgid "Social Follow"
msgstr "Seguir nas Redes Sociais"
#: functions.php:5424
msgid "Follow Font & Icon Size"
msgstr "Fonte e Tamanho do ícone de Seguir"
#: functions.php:5454
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "fullwidth Slider"
#: functions.php:7977
msgid "0 comments"
msgstr "0 Comentários"
#: functions.php:7977
msgid "1 comment"
msgstr "1 Comentário"
#: functions.php:7977
msgid "comments"
msgstr "Comentários"
#: functions.php:8060
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegido por Senha"
#: functions.php:8061
msgid "To view this protected post, enter the password below"
msgstr "Para visualizar esta publicação protegida, insira a senha abaixo"
#: functions.php:8064
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: functions.php:8065
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: functions.php:8478 functions.php:8514
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Customizador de Tema"
#: functions.php:8482 functions.php:8527
msgid "Module Customizer"
msgstr "Customizador de Módulo"
#: functions.php:8484
msgid "Role Editor"
msgstr "editor de papel"
#: functions.php:8487
msgid "Divi Library"
msgstr "Biblioteca Divi"
#: functions.php:8700
msgid "Divi Customizer Settings"
msgstr "Configurações do Personalizador Divi"
#: functions.php:8741
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
msgstr "Projetado por %1$s | Desenvolvido por %2$s"
#: header.php:143 header.php:271
msgid "Search …"
msgstr "Pesquisar …"
#: header.php:145 header.php:273
msgid "Search for:"
msgstr "Pesquisar por:"
#: includes/functions/choices.php:9
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
#: includes/functions/choices.php:10
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
#: includes/functions/choices.php:11
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiúsculas"
#: includes/functions/choices.php:12
msgid "Underline"
msgstr "Minúsculas"
#: includes/functions/choices.php:25
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: includes/functions/choices.php:26
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
#: includes/functions/choices.php:27
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
#: includes/functions/choices.php:28
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#: includes/functions/choices.php:41
msgid "Centered"
msgstr "Centralizado"
#: includes/functions/choices.php:42
msgid "Centered Inline Logo"
msgstr "Logo Embutido Centralizado"
#: includes/functions/choices.php:43
msgid "Slide In"
msgstr "Reduzido"
#: includes/functions/choices.php:44
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"
#: includes/functions/choices.php:56
msgid "Fade"
msgstr "Esmaecer"
#: includes/functions/choices.php:57
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
#: includes/functions/choices.php:58
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
#: includes/functions/choices.php:59
msgid "Flip"
msgstr "Inverter"
#: includes/functions/choices.php:71 includes/functions/choices.php:72
#: includes/functions/choices.php:73 includes/functions/choices.php:75
#: includes/functions/choices.php:76 includes/functions/choices.php:77
#: includes/functions/choices.php:78 includes/functions/choices.php:79
#: includes/functions/choices.php:80
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Colunas"
#: includes/functions/choices.php:74
msgid "1 Column"
msgstr "1 Coluna"
#: includes/functions/choices.php:118
msgid "Left to Right"
msgstr "Esquerda para Direita"
#: includes/functions/choices.php:119
msgid "Right to Left"
msgstr "Direita para Esquerda"
#: includes/functions/choices.php:120
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Cima para Baixo"
#: includes/functions/choices.php:121
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Baixo para Cima"
#: includes/functions/choices.php:122
msgid "Fade In"
msgstr "Desvanecer"
#: includes/functions/choices.php:123
msgid "No Animation"
msgstr "Sem Animação"
#: includes/functions/choices.php:135
msgid "Solid"
msgstr "Sólida"
#: includes/functions/choices.php:136
msgid "Dotted"
msgstr "Pontilhada"
#: includes/functions/choices.php:137
msgid "Dashed"
msgstr "Tracejada"
#: includes/functions/choices.php:138
msgid "Double"
msgstr "Dupla"
#: includes/functions/choices.php:139
msgid "Groove"
msgstr "Ranhura"
#: includes/functions/choices.php:140
msgid "Ridge"
msgstr "Ondulado"
#: includes/functions/choices.php:141
msgid "Inset"
msgstr "Baixo-relevo"
#: includes/functions/choices.php:142
msgid "Outset"
msgstr "Alto-relevo"
#: includes/functions/choices.php:154
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: includes/functions/choices.php:155
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Centralizado Verticalmente"
#: includes/functions/choices.php:156
msgid "Bottom"
msgstr "Parte Inferior"
#: includes/functions/choices.php:168
msgid "No Repeat"
msgstr "Sem Repetição"
#: includes/functions/choices.php:169
msgid "Tile"
msgstr "Lado a Lado"
#: includes/functions/choices.php:170
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Lado a Lado Horizontalmente"
#: includes/functions/choices.php:171
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Lado a Lado Verticalmente"
#: includes/functions/choices.php:183
msgid "Scroll"
msgstr "Rolar"
#: includes/functions/choices.php:184
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"
#: includes/functions/installation.php:1
msgid "Read Divi Documentation"
msgstr "Ler Divi Documentação"
#: includes/functions/sidebars.php:13 includes/functions/sidebars.php:22
#: includes/functions/sidebars.php:31 includes/functions/sidebars.php:40
msgid "Footer Area"
msgstr "Área do Rodapé"
#: includes/functions/tutorials.php:1
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Assista a tutoriais em vídeo"
#: includes/navigation.php:2
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Entradas Antigas"
#: includes/navigation.php:3
msgid "Next Entries »"
msgstr "Próximas Entradas »"
#: includes/no-results.php:3
msgid "No Results Found"
msgstr "Nenhum resultado encontrado"
#: includes/no-results.php:4
msgid ""
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use "
"the navigation above to locate the post."
msgstr ""
"A página que você solicitou não foi encontrada. Tente refinar sua pesquisa, "
"ou use a navegação acima para localizar a postagem."
#: includes/social_icons.php:6
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: includes/social_icons.php:13
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: includes/social_icons.php:20
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: includes/social_icons.php:32
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: includes/widgets/widget-about.php:4
msgid "Displays About Me Information"
msgstr "Exibe Informações de Sobre Mim"
#: includes/widgets/widget-about.php:6
msgid "ET About Me Widget"
msgstr "Widget Sobre Mim"
#: includes/widgets/widget-about.php:12 includes/widgets/widget-about.php:41
msgid "About Me"
msgstr "Sobre Mim"
#: includes/widgets/widget-about.php:48 includes/widgets/widget-ads.php:172
#: includes/widgets/widget-ads.php:184 includes/widgets/widget-ads.php:192
#: includes/widgets/widget-ads.php:200 includes/widgets/widget-ads.php:208
#: includes/widgets/widget-ads.php:216 includes/widgets/widget-ads.php:224
#: includes/widgets/widget-ads.php:232 includes/widgets/widget-ads.php:240
#: includes/widgets/widget-adsense.php:46
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: includes/widgets/widget-about.php:52
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: includes/widgets/widget-ads.php:4
msgid "Displays Advertisements"
msgstr "Exibe Anúncios"
#: includes/widgets/widget-ads.php:6
msgid "ET Advertisement"
msgstr "Anúncios"
#: includes/widgets/widget-ads.php:12 includes/widgets/widget-ads.php:128
msgid "Advertisement"
msgstr "Anúncios"
#: includes/widgets/widget-ads.php:175
msgid "Use Relative Image Paths"
msgstr "Usar Caminhos Relativos de Imagem"
#: includes/widgets/widget-ads.php:177
msgid "Open in a new window"
msgstr "Abrir em uma nova janela"
#: includes/widgets/widget-ads.php:180 includes/widgets/widget-ads.php:182
#: includes/widgets/widget-ads.php:184 includes/widgets/widget-ads.php:186
#: includes/widgets/widget-ads.php:188 includes/widgets/widget-ads.php:190
#: includes/widgets/widget-ads.php:192 includes/widgets/widget-ads.php:194
#: includes/widgets/widget-ads.php:196 includes/widgets/widget-ads.php:198
#: includes/widgets/widget-ads.php:200 includes/widgets/widget-ads.php:202
#: includes/widgets/widget-ads.php:204 includes/widgets/widget-ads.php:206
#: includes/widgets/widget-ads.php:208 includes/widgets/widget-ads.php:210
#: includes/widgets/widget-ads.php:212 includes/widgets/widget-ads.php:214
#: includes/widgets/widget-ads.php:216 includes/widgets/widget-ads.php:218
#: includes/widgets/widget-ads.php:220 includes/widgets/widget-ads.php:222
#: includes/widgets/widget-ads.php:224 includes/widgets/widget-ads.php:226
#: includes/widgets/widget-ads.php:228 includes/widgets/widget-ads.php:230
#: includes/widgets/widget-ads.php:232 includes/widgets/widget-ads.php:234
#: includes/widgets/widget-ads.php:236 includes/widgets/widget-ads.php:238
#: includes/widgets/widget-ads.php:240 includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: includes/widgets/widget-ads.php:182 includes/widgets/widget-ads.php:190
#: includes/widgets/widget-ads.php:198 includes/widgets/widget-ads.php:206
#: includes/widgets/widget-ads.php:214 includes/widgets/widget-ads.php:222
#: includes/widgets/widget-ads.php:230 includes/widgets/widget-ads.php:238
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: includes/widgets/widget-ads.php:186 includes/widgets/widget-ads.php:194
#: includes/widgets/widget-ads.php:202 includes/widgets/widget-ads.php:210
#: includes/widgets/widget-ads.php:218 includes/widgets/widget-ads.php:226
#: includes/widgets/widget-ads.php:234 includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: includes/widgets/widget-ads.php:243
msgid ""
"If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
msgstr ""
"Se você não deseja exibir algum banner – deixe os campos apropriados em "
"branco"
#: includes/widgets/widget-adsense.php:4
msgid "Displays Adsense Ads"
msgstr "Exibir Anúncios Adsense"
#: includes/widgets/widget-adsense.php:6
msgid "ET Adsense Widget"
msgstr "Widget do Adsense"
#: includes/widgets/widget-adsense.php:12
#: includes/widgets/widget-adsense.php:40
msgid "Adsense"
msgstr "Adsense"
#: includes/widgets/widget-adsense.php:48
msgid "Adsense Code"
msgstr "Código do Adsense"
#: options_divi.php:45
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"
#: options_divi.php:48
msgid "Set As Logo"
msgstr "Definir como Logo"
#: options_divi.php:50
msgid ""
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image "
"button."
msgstr ""
"Se você quiser usa sua própria imagem como logotipo personalizado, clique no "
"botão \"Carregar Imagem\"."
#: options_divi.php:53
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: options_divi.php:56
msgid "Set As Favicon"
msgstr "Definir como Favicon"
#: options_divi.php:58
msgid ""
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload "
"Image button."
msgstr ""
"Se você quiser usar sua própria favicon imagem personalizada, clique no "
"botão \"Carregar Imagem\"."
#: options_divi.php:61
msgid "Fixed Navigation Bar"
msgstr "Barra de Navegação Fixa"
#: options_divi.php:65
msgid ""
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We "
"suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the "
"default one."
msgstr ""
"Por padrão, a barra de navegação permanece no topo da tela em todos os "
"momentos. Sugerimos desativar esta opção se você precisar de uma imagem "
"grande no logotipo."
#: options_divi.php:68
msgid "Enable Divi Gallery"
msgstr "Habilitar Galeria Divi"
#: options_divi.php:72
msgid ""
"Enable this if you want to replace the WordPress default gallery with the "
"Divi-style gallery."
msgstr ""
"Habilite este se você deseja substituir a galeria padrão WordPress com a "
"galeria de estilo Divi."
#: options_divi.php:75
msgid "Color Pickers Default Palette"
msgstr "Paleta Padrão de Selecionadores de Cor"
#: options_divi.php:80
msgid "Define the default color palette for color pickers in the Divi Builder."
msgstr ""
"Defina a paleta de cores padrão para selecionadores de cor no Divi Builder."
#: options_divi.php:85
msgid "Grab the first post image"
msgstr "Pegue a imagem da primeira postagem"
#: options_divi.php:89
msgid ""
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you "
"would rather use the images that are already in your post for your thumbnail "
"(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once "
"activcated thumbnail images will be generated automatically using the first "
"image in your post. The image must be hosted on your own server."
msgstr ""
"Por padrão, as imagens miniaturas são criadas usando campos personalizados. "
"No entanto, se você preferir usar as imagens que já estão nas suas postagens "
"para a sua miniatura (usando então os campos personalizados) você pode "
"ativar esta opção. Uma vez ativado, as imagens em miniatura são geradas "
"automaticamente, usando a imagem da sua primeira postagem. A imagem deve "
"estar em seu próprio servidor."
#: options_divi.php:92
msgid "Blog Style Mode"
msgstr "Modo Blog Style"
#: options_divi.php:96
msgid ""
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically "
"to create post previews. If you would rather show your posts in full on "
"index pages like a traditional blog then you can activate this feature."
msgstr ""
"Por padrão, o tema trunca os trechos das suas postagens automaticamente para "
"criar as visualizações. Se você prefere mostrar suas postagens em tela "
"cheia, como um blog tradicional, então você pode ativar este recurso."
#: options_divi.php:99
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
msgstr "Página de Compras & Página de Categorias de Layout para WooCommerce"
#: options_divi.php:108
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
msgstr ""
"Aqui você pode escolher Página de Compras & Página de Categorias de Layout "
"para WooCommerce."
#: options_divi.php:113
msgid "Google API Key"
msgstr "Chave do Google API"
#: options_divi.php:121
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key here. Learn more about how to create your Google API Key here."
msgstr ""
"O módulo de Mapas usa a API do Google Maps e exige um Chave de API válida do "
"Google para funcionar. Antes de usar o módulo do mapa, certifique-se que "
"você adicionou sua chave de API aqui. Aprenda como criar a sua chave de API "
"do Google here."
#: options_divi.php:125
msgid "Enqueue Google Maps Script"
msgstr "Enfileirar Script do Google Maps"
#: options_divi.php:132
msgid ""
"Disable this option to remove the Google Maps API script from your Divi "
"Builder Pages. This may improve compatibility with third party plugins that "
"also enqueue this script. Please Note: Modules that rely on the Google Maps "
"API in order to function properly, such as the Maps and Fullwidth Maps "
"Modules, will still be available but will not function while this option is "
"disabled (unless you manually add Google Maps API script)."
msgstr ""
"Desative esta opção para remover o script de API do Google Maps do seu Divi "
"Construtor de Páginas. Isso poderá melhorar a compatibilidade com plugins de "
"terceiros que também enfileiram este script. Observação: Os módulos que "
"dependem da API do Google Maps para funcionar de forma adequada, como os "
"Módulos do Maps e do Fullwidth (largura máxima) Maps, ainda estarão "
"disponíveis mas não funcionarão enquanto esta opção estiver desativada (a "
"menos que você adicione manualmente o script da API doGoogle Maps)."
#: options_divi.php:135
msgid "Show Facebook Icon"
msgstr "Mostrar Facebook Ícone"
#: options_divi.php:139
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
msgstr ""
"Aqui você pode optar por mostrar o ícone do Facebook na sua página inicial. "
#: options_divi.php:141
msgid "Show Twitter Icon"
msgstr "Mostrar Twitter Ícone"
#: options_divi.php:145
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
msgstr "Aqui você pode optar por mostrar o ícone do Twitter. "
#: options_divi.php:147
msgid "Show Google+ Icon"
msgstr "Mostrar Google+ Ícone"
#: options_divi.php:151
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
msgstr ""
"Aqui você pode optar por mostrar o ícone do Google+ na sua página inicial "
#: options_divi.php:153
msgid "Show RSS Icon"
msgstr "Mostrar RSS Ícone"
#: options_divi.php:157
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
msgstr "Aqui você pode optar por mostrar o ícone do RSS. "
#: options_divi.php:159
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook Perfil URL"
#: options_divi.php:164
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
msgstr "Inserir o URL do seu Facebook Perfil. "
#: options_divi.php:166
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter Perfil URL"
#: options_divi.php:171
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
msgstr "Inserir o URL do seu Twitter Perfil."
#: options_divi.php:173
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ Perfil URL"
#: options_divi.php:178
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
msgstr "Inserir o URL do seu Google+ Perfil. "
#: options_divi.php:180
msgid "RSS Icon Url"
msgstr "RSS Ícone URL"
#: options_divi.php:185
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
msgstr "Inserir o URL do seu RSS feed. "
#: options_divi.php:187
msgid "Number of Products displayed on WooCommerce archive pages"
msgstr "Número de produtos exibidos nas páginas de arquivo do WooCommerce"
#: options_divi.php:191
msgid ""
"Here you can designate how many WooCommerce products are displayed on the "
"archive page. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Aqui você pode designar quantos produtos WooCommerce são exibidos na página "
"de arquivo. Esta opção funciona independentemente de Configurações > Opções "
"de leitura em wp-admin."
#: options_divi.php:195
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
msgstr "Número de Postagens exibidas na página de Categorias"
#: options_divi.php:199
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the "
"Category page. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Aqui você pode designar quantos artigos recentes são exibidos na sua páginas "
"de Categorias. Esta opção funciona independentemente das opções de Leitura "
"em wp-admin."
#: options_divi.php:203
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
msgstr "Número de postagens exibidas no arquivo de Páginas"
#: options_divi.php:207
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Aqui você pode designar quantos artigos recentes são exibidos nas páginas de "
"Arquivos. Esta opção funciona independentemente das opções de Leitura em wp-"
"admin."
#: options_divi.php:211
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
msgstr "Número de postagens exibidas nas páginas de Pesquisas"
#: options_divi.php:215
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search "
"results pages. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Aqui você pode designar quantos artigos recentes são exibidos nas páginas de "
"resultados de busca. Esta opção funciona independentemente das opções de "
"leitura em wp-admin."
#: options_divi.php:219
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
msgstr "Número de postagens exibidas nas páginas de Tag"
#: options_divi.php:223
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Aqui você pode designar quantos artigos recentes são exibidos nas páginas de "
"Tags. Esta opção funciona independentemente das opções de Leitura em wp-"
"admin."
#: options_divi.php:227
msgid "Date format"
msgstr "Formato da Data"
#: options_divi.php:231
msgid ""
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more "
"information please refer to the WordPress codex here:Formatting Date and "
"Time"
msgstr ""
"Esta opção permite alterar a forma como a data é exibida. Para mais "
"informações consulte o codex da WordPress aqui:Formatando data e "
"hora"
#: options_divi.php:235
msgid "Use excerpts when defined"
msgstr "Use trechos quando definidos"
#: options_divi.php:239
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
msgstr "Isto irá permitir o uso de trechos em postagens ou páginas."
#: options_divi.php:242
msgid "Responsive shortcodes"
msgstr "Responsivo shortcodes"
#: options_divi.php:246
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
msgstr ""
"Ativar esta opção para fazer shortcodes responder aos vários tamanhos de tela"
#: options_divi.php:249
msgid "Google Fonts subsets"
msgstr "Google Fonts subgrupos"
#: options_divi.php:253
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
msgstr "Isto irá permitir Google Fonts para idiomas diferentes do inglês."
#: options_divi.php:256
msgid "Back To Top Button"
msgstr "Botão de Voltar ao Topo"
#: options_divi.php:260
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
msgstr ""
"Ativar esta opção para exibir o botão de Voltar ao Topo durante a rolagem"
#: options_divi.php:263
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Rolagem Suave"
#: options_divi.php:267
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
msgstr ""
"Ativar esta opção para obter o efeito de rolagem suave com a roda do mouse"
#: options_divi.php:270
msgid "Disable Translations"
msgstr "Desabilitar traduções"
#: options_divi.php:274
msgid ""
"Disable translations if you don't want to display translated theme strings "
"on your site."
msgstr ""
"Desabilite as traduções se você não deseja exibir cadeias de caracteres de "
"temas traduzidas em seu site."
#: options_divi.php:277
msgid "Custom CSS"
msgstr "Customize CSS"
#: options_divi.php:281
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
msgstr ""
"Aqui você pode adicionar sua customização CSS para substituir ou alterar os "
"padrões de estilo."
#: options_divi.php:286
msgid "Memory Limit Increase"
msgstr "Aumento do Limite de Memória"
#: options_divi.php:288
msgid "Here you can disable automatic memory limit increase."
msgstr "Aqui você pode desativar o aumento do limite de memória automático."
#: options_divi.php:308
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: options_divi.php:326
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
msgstr "Excluir páginas na barra de navegação"
#: options_divi.php:330
msgid ""
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All "
"pages marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Aqui você pode escolher remover certas páginas do menu de navegação. Todas "
"as páginas marcadas com um X não irão aparecer na sua barra de navegação. "
#: options_divi.php:334 options_divi.php:384
msgid "Show dropdown menus"
msgstr "Mostrar menus pendentes"
#: options_divi.php:338
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar "
"disable this feature."
msgstr ""
"Se você quiser remover os menus pendentes na barra de nevageção de páginas, "
"desative este recurso."
#: options_divi.php:341
msgid "Display Home link"
msgstr "Mostrar link da Página Inicial"
#: options_divi.php:345
msgid ""
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to "
"your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have "
"already created a page called Home to use, this will result in a duplicate "
"link. In this case you should disable this feature to remove the link."
msgstr ""
"Por padrão, o tema cria um link da Página Inicial que, quando clicado, leva "
"de volta à página inicial do seu blog. Se, no entanto, você estiver usando "
"uma página estática e já criou uma Página Inicial, isso resultará em um link "
"duplicado. Neste caso, você deve desabilitar este recurso para remover o "
"link."
#: options_divi.php:348
msgid "Sort Pages Links"
msgstr "Ordenar os Links de Páginas"
#: options_divi.php:352
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
msgstr "Aqui você pode escolher a forma de ordenar seus Links de Página."
#: options_divi.php:355
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
msgstr "Ordenar os Links das Páginas em Ordem Crescente ou Descrescente"
#: options_divi.php:359
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Aqui você pode escolher inverter as ordens em que os Links de Páginas são "
"exibidos. Você pode escolher entre crescente ou decrescente."
#: options_divi.php:362 options_divi.php:398
msgid "Number of dropdown tiers shown"
msgstr "Número de níveis pendentes mostrados"
#: options_divi.php:366 options_divi.php:402
msgid ""
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu "
"has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
msgstr ""
"Esta opção permite controlar quantos níveis suas páginas de menu pendentes "
"tem. Aumentar o número permite que os itens de menu adicionais sejam "
"mostrados."
#: options_divi.php:376
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
msgstr "Excluir categorias da barra de navegação"
#: options_divi.php:380
msgid ""
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. "
"All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Aqui você pode escolher remover certas categorias do menu de navegação. "
"Todas as categorias marcadas com um X não irão aparecer na barra de "
"navegação. "
#: options_divi.php:388
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories "
"navigation bar disable this feature."
msgstr ""
"Se você quiser remover os menus pendentes das categorias na barra de "
"navegação, desative este recurso"
#: options_divi.php:391
msgid "Hide empty categories"
msgstr "Ocultar categorias vazias"
#: options_divi.php:395
msgid ""
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that "
"don't have any posts in them then disable this option. By default empty "
"categories are hidden"
msgstr ""
"Se você quiser que as categorias que são exibidas na barra de navegação, não "
"tenham quaisquer postagens, então desabilite esta opção. Por padrão, as "
"categorias vazias ficarão ocultas."
#: options_divi.php:406
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
msgstr "Ordenar os Links de Categorias por Name/ID/Slug/Count/Term Grupo"
#: options_divi.php:410
msgid ""
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them "
"sorted by ID you can adjust this setting."
msgstr ""
"Por padrão, as páginas são classificas pelo nome. No entanto, se você "
"preferir classificar por ID você pode modificar a configuração."
#: options_divi.php:413
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
msgstr "Ordenar os Links de Categorias por ordem crescente ou decrescente"
#: options_divi.php:417
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Aqui você pode escolher em reverter a ordem em que os Links de Categorias "
"são exibidos. Você pode escolher entre crescente ou decrescente."
#: options_divi.php:426
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
msgstr "Desativar os Links Principais pendentes no Menu"
#: options_divi.php:430
msgid ""
"In some cases users will want to create parent categories or links as "
"placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is "
"not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely "
"serve an organizational function. Enabling this options will remove the "
"links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when "
"clicked."
msgstr ""
"Em algus casos, os usuários vão querer criar categorias principais ou links "
"com espaços reservados para manter links infantis ou categorias. Neste caso, "
"não é desejável ter os links principais que não levam a lugar nenhum, mas em "
"vez disso servir apenas para uma função organizacional. Ativando esta opção "
"serão removidos todos os links principais de páginas/categorias, para que "
"não levem a lugar algum quando clicados."
#: options_divi.php:434
msgid "Alternative scroll-to-anchor method"
msgstr "Método alternativo de rolar para ancorar"
#: options_divi.php:438
msgid ""
"Sometimes when using the CSS ID of a section to link directly to it from "
"another page, the page's final scroll position can be inaccurate. Enable "
"this option to use an alternative method for scrolling to anchors which can "
"be more accurate than the default method in some cases."
msgstr ""
"Às vezes, quando usar o ID do CSS de uma seção para ligar diretamente a ele "
"de outra página, a posição final da rolagem da página pode não ser precisa. "
"Habilite esta opção para usar um método alternativo de rolagem para âncoras, "
"o que pode ser mais preciso do que o método padrão em alguns casos."
#: options_divi.php:456
msgid "Single Post Layout"
msgstr "Layout de Postagem Única"
#: options_divi.php:461
msgid "Single Page Layout"
msgstr "Layout de Página Única"
#: options_divi.php:474
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
msgstr "Escolha quais itens serão exibidos na seção de informação de postagens"
#: options_divi.php:478
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single "
"post pages. This is the area, usually below the post title, which displays "
"basic information about your post. The highlighted itmes shown below will "
"appear. "
msgstr ""
"Aqui você pode escolher quais itens serão exibidos na seção de informações "
"de postagens sobre páginas únicas. Esta é a área, geralmente abaixo do "
"título da postagem, que exibe informações básicas sobre sua postagem. Os "
"itens destacados abaixo serão exibidos. "
#: options_divi.php:482
msgid "Show comments on posts"
msgstr "Mostrar comentários nas postagens"
#: options_divi.php:486
msgid ""
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment "
"form from single post pages. "
msgstr ""
"Você pode desabilitar esta opção se você deseja remover os comentários e "
"formulário de comentários das postagens. "
#: options_divi.php:489
msgid "Place Thumbs on Posts"
msgstr "Colocar Imagens em Miniatura nas Postagens"
#: options_divi.php:493
msgid ""
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single "
"post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to "
"avoid repetition simply disable this option. "
msgstr ""
"Por padrão as miniaturas são colocadas no início da sua postagem, em "
"postagens de página única. Se você quiser remover esta imagem inicial em "
"miniatura para evitar repetição, simplesmente desabilite esta opção. "
#: options_divi.php:502
msgid "Place Thumbs on Pages"
msgstr "Colocar Imagens em Miniaturas nas Páginas"
#: options_divi.php:506
msgid ""
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). "
"However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this "
"option. "
msgstr ""
"Por padrão, as miniaturas não são colocadas nas páginas (elas são usadas "
"somente nas publicações). No entanto, se você deseja usar as miniaturas nas "
"páginas, você pode! Basta habilitar essa opção."
#: options_divi.php:509
msgid "Show comments on pages"
msgstr "Mostras comentários nas páginas"
#: options_divi.php:513
msgid ""
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to "
"allow people to comment on your pages simply enable this option. "
msgstr ""
"Por padrão, os comentários não são colocados nas páginas, no entanto, se "
"você quiser permitir que as pessoas comentem na sua página, você pode ativar "
"esta opção. "
#: options_divi.php:522
msgid "Post info section"
msgstr "Seção de Informação das Postagens"
#: options_divi.php:526
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. "
"This is the area, usually below the post title, which displays basic "
"information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
msgstr ""
"Aqui você pode escolher quais itens são exibidos na seção de informação de "
"postagens, sobre as páginas. Esta é a área, geralmente abaixo do título da "
"postagem, que exibe informações básicas sobre a postagem. Os itens "
"destacados abaixo serão exibidos. "
#: options_divi.php:529
msgid "Show Thumbs on Index pages"
msgstr "Mostrar as Imagens em Miniaturas das Páginas de Índice"
#: options_divi.php:533
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
msgstr "Ativar esta opção para mostrar miniaturas na Página de Índices."
#: options_divi.php:550
msgid "Homepage SEO"
msgstr "Página Inicial SEO"
#: options_divi.php:555
msgid "Single Post Page SEO"
msgstr "Postagem de Página Única SEO"
#: options_divi.php:560
msgid "Index Page SEO"
msgstr "Página de Índices SEO"
#: options_divi.php:568
msgid " Enable custom title "
msgstr "Ativar título personalizado "
#: options_divi.php:572
msgid ""
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog "
"description, as defined when you created your blog, to create your homepage "
"titles. However if you want to create a custom title then simply enable this "
"option and fill in the custom title field below. "
msgstr ""
"Por padrão, o tema usa uma combinação do nome do blog com sua descrição, tal "
"como definido quando você criou o blog, para criar os títulos da página "
"inicial. No entanto, se você quiser criar um título personalizado, basta "
"ativar esta opção e preencher o campo de título personalizado abaixo. "
#: options_divi.php:575
msgid " Enable meta description"
msgstr "Ativar a descrição da meta tag"
#: options_divi.php:579
msgid ""
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created "
"your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a "
"different description then enable this option and fill in the custom "
"description field below. "
msgstr ""
"Por padrão, o tema usa sua descrição no blog, tal como definido quando você "
"criou o blog, para preencher o campo da meta tag. Se você quiser uma "
"descrição diferente, habilite esta opção e preencha o campo da descrição "
"personalizada abaixo. "
#: options_divi.php:582
msgid " Enable meta keywords"
msgstr "Ativar meta palavras-chave"
#: options_divi.php:586
msgid ""
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search "
"engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define "
"them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header "
"then enable this option and fill in the custom keywords field below. "
msgstr ""
"Por padrão, o tema não adicionar palavras-chave no cabeçalho. A maioria dos "
"mecanismos de pequisa não usam palavras-chave para classificar seu site, mas "
"algumas pessoas os definem de qualquer maneira. Se você quiser adicionar "
"palavras-chave para o cabeçalho, habilite esta opção e preencha o campo de "
"palavras-chave personalizadas abaixo. "
#: options_divi.php:589 options_divi.php:716
msgid " Enable canonical URL's"
msgstr "Habilitar URL's canônica"
#: options_divi.php:593 options_divi.php:667 options_divi.php:720
msgid ""
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by "
"search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties "
"and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to "
"the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www."
"domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search "
"engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to "
"custom permalinks, may be treated individually instead of as a single "
"destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you "
"would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your "
"permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin."
msgstr ""
"A canonicalização ajuda a evitar a indexação de conteúdo duplicado por "
"motores de busca e, como resultado, pode ajudar a evitar penalidades de "
"conteúdo duplicado e degradação de pagerank. Algumas páginas podem ter URLs "
"diferentes levando ao mesmo lugar. Por exemplo, domain.com, domain.com/index."
"html e www.domain.com são URLs diferentes que levam à mesma página inicial. "
"Da perspectiva do motor de busca, essas URLs duplicadas, que também ocorrem "
"frequentemente por causa de links customizados, podem ser tratadas "
"individualmente em vez de tratadas como um destino único. Definir uma URL "
"canônica diz ao motor de busca qual a URL que você deseja usar oficialmente. "
"O tema baseia suas URLs canônicas nos seus links e no nome do domínio "
"definido na aba de configurações de wp-admin."
#: options_divi.php:596
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
msgstr "Título Personalizado da Página Inicial (se habilitado)"
#: options_divi.php:600
msgid ""
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. "
"Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags "
"in header.php"
msgstr ""
"Se você tiver habilitado títulos personalizados, você pode adicionar seu "
"título aqui. Tudo que você digitar aqui será colocado entre o < title >< /"
"title > tags em header.php"
#: options_divi.php:604
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
msgstr "Descrição meta Página Inicial (se habilitado)"
#: options_divi.php:608
msgid ""
"If you have enabled meta descriptions you can add your custom description "
"here."
msgstr ""
"Se você tiver habilitado as descrições, você pode adicionar sua descrição "
"personalizada aqui."
#: options_divi.php:612
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
msgstr "Palavras-chave meta da Página Inicial (se habilitado)"
#: options_divi.php:616
msgid ""
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. "
"Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes,"
"templates,elegant"
msgstr ""
"Se você tiver habilitado palavras-chave meta, você adicionar palavras-chave "
"personalizadas aqui. As palavras-chave devem ser separadas por vírgula. Por "
"exemplo: wordpress,themes,templates,elegant"
#: options_divi.php:620 options_divi.php:694
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
msgstr ""
"Se os títulos personalizados estiverem desabilitados, escolha o método de "
"geração automática"
#: options_divi.php:625
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Se você não estiver usando títulos de postagens personalizados, você ainda "
"pode ter controle sobre como os seus títulos são gerados. Aqui você pode "
"escolher a ordem que você gostaria que o título da sua postagem e o nome do "
"blog sejam exibidos, ou pode remover o nome do blog comletamente a partir do "
"título."
#: options_divi.php:628 options_divi.php:702 options_divi.php:738
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
msgstr "Definir um carácter para separar o nome do site, do título da postagem"
#: options_divi.php:632 options_divi.php:706
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and post name "
"when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Aqui você pode alterar qual carácter separa o título do blog e o nome da "
"postagem ao usar um título de postagem gerado automaticamente. Valores "
"comuns são | ou -"
#: options_divi.php:642
msgid "Enable custom titles"
msgstr "Habilitar títulos personalizados"
#: options_divi.php:646
msgid ""
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and "
"your blog name. If you would like to make your meta title different than "
"your actual post title you can define a custom title for each post using "
"custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and "
"you must choose a custom field name for your title below."
msgstr ""
"Por padrão, o tema cria títulos para as postagens com base no título da su "
"postagem e do nome do seu blog. Se você quiser fazer um título diferente do "
"título atual da sua postagem, você deve definir um título personalizado para "
"cada postagem, usando os campos personalizados. Esta opção deve ser "
"habilitada para os títulos personalizados para o trabalho, e você deve "
"escolher um nome de domínio personalizado para o título abaixo."
#: options_divi.php:649
msgid "Enable custom description"
msgstr "Ativar descrição personalizada"
#: options_divi.php:653
msgid ""
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed "
"on post pages. You can add your meta description using custom fields based "
"off the custom field name you define below."
msgstr ""
"Se você quiser adicionar uma descrição para sua postagem, você pode fazer "
"isto usando os campos personalizados. Esta opção deve ser habilitada para as "
"descrições serem exibidas em páginas de postagens. Você pode adicionar sua "
"descrição usando campos personalizados baseados fora do nome do campo "
"personalizado que você definir abaixo."
#: options_divi.php:656
msgid "Enable custom keywords"
msgstr "Habilitar palavras-chave personalizadas"
#: options_divi.php:660
msgid ""
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on "
"post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the "
"custom field name you define below."
msgstr ""
"Se você quiser adicionar palavras-chave para sua postagem, você pode fazer "
"isso usando os campos prsonalizados. Esta opção deve ser ativada por "
"palavras-chave, para ser exibida nas páginas de postagens. Você pode "
"adicionar suas palavras-chave usando campos personalizados baseados fora o "
"nome do campo personalizado que for denifido abaixo."
#: options_divi.php:663
msgid "Enable canonical URL's"
msgstr "Habilitar URL's canônica"
#: options_divi.php:670
msgid "Custom field Name to be used for title"
msgstr "Nome do campo personalizado a sr utilizado para o título"
#: options_divi.php:674
msgid ""
"When you define your title using custom fields you should use this value for "
"the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
"title you would like to use."
msgstr ""
"Quando você define o seu título usando campos personalizados, você deve usar "
"este valor para o Nome do campo personalizado. O Valor do seu campo "
"personalizado deve ser o título personalizado que você gostaria de usar."
#: options_divi.php:678
msgid "Custom field Name to be used for description"
msgstr "Nome do campo personalizado a ser utilizado para a descrição"
#: options_divi.php:682
msgid ""
"When you define your meta description using custom fields you should use "
"this value for the custom field Name. The Value of your custom field should "
"be the custom description you would like to use."
msgstr ""
"Quando você define a sua descrição usando campos personalizados, você deve "
"usar este valor para o Nome do campo personalizado. O Valor do campo "
"personalizado deve ser a descrição personalizada que você gostaria de usar."
#: options_divi.php:686
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
msgstr "Nome do campo personalizado a ser utilizado por palavras-chave"
#: options_divi.php:690
msgid ""
"When you define your keywords using custom fields you should use this value "
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta "
"keywords you would like to use, separated by comas."
msgstr ""
"Ao definir as palavras-chave usando campos personalizados, você deve usar o "
"valor para o Nome deste campo personalizado. O Valor do seu campo "
"personalizado devem ser as palavras-chave que você gostaria de usar, "
"separadas por vírgulas."
#: options_divi.php:699
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Se você não tiver usando títulos de postagens personalizados, você ainda "
"pode ter controle de como seus títulos são gerados. Aqui você pode escolher "
"a ordem que você gostaria que o título da sua postagem e o nome do seu blog "
"seja exibido, ou você pode remover o nome do blog a partir do título "
"completamente."
#: options_divi.php:723
msgid "Enable meta descriptions"
msgstr "Habilitar descrições meta"
#: options_divi.php:727
msgid ""
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive "
"pages. The description is based off the category description you choose when "
"creating/edit your category in wp-admin."
msgstr ""
"Marque esta opção se você deseja exibir descrições em páginas de categorias/"
"arquivos. A descrição é baseada fora a descrição da categoria que você "
"escolheu ao criar/editar sua categoria em wp-admin."
#: options_divi.php:730
msgid "Choose title autogeneration method"
msgstr "Escolher método de geração do título"
#: options_divi.php:735
msgid ""
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can "
"change which order your blog name and index title are displayed, or you can "
"remove the blog name from the title completely."
msgstr ""
"Aqui você pode escolher o método como os seus títulos nas páginas de índices "
"são gerados. Você pode alterar a ordem em que o nome do blog e o título do "
"índice são exibidos, ou pode remover o nome do blog a partir do título "
"completamente."
#: options_divi.php:742
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and index page "
"name when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Aqui você pode alterar qual carácter separa o título do blog e o nome da "
"página de índice, ao usar títulos de postagens gerados automaticamente. "
"Valores comuns são | ou -"
#: options_divi.php:761
msgid "Code Integration"
msgstr "Código de Integração"
#: options_divi.php:769
msgid "Enable header code"
msgstr "Habilitar código de cabeçalho"
#: options_divi.php:773
msgid ""
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Desativar esta opção irá remover o cógido de cabeçalho do seu blog. Isto "
"permite que você remova o código, poupando-o para usar mais tarde."
#: options_divi.php:776
msgid "Enable body code"
msgstr "Habilitar < body > código"
#: options_divi.php:780
msgid ""
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Desativar esta opção irá remover o código da matéria do seu blog. Isto "
"permite que você remova o código, poupando-o para usar mais tarde."
#: options_divi.php:783
msgid "Enable single top code"
msgstr "Habilitar código único"
#: options_divi.php:787
msgid ""
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. "
"This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Desabilitar esta opção irá remover o código único do seu blog. Isto permite "
"que você remova o código, poupando-o para usar mais tarde."
#: options_divi.php:790
msgid "Enable single bottom code"
msgstr "Habilitar código inferior único"
#: options_divi.php:794
msgid ""
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your "
"blog. This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Desativar esta opção irá remover o código inferior único do seu blog. Isto "
"permite que você remova o código, poupando-o para usar mais tarde."
#: options_divi.php:797
msgid "Add code to the < head > of your blog"
msgstr "Adicionar código para a < head > do seu blog"
#: options_divi.php:801
msgid ""
"Any code you place here will appear in the head section of every page of "
"your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all "
"pages."
msgstr ""
"Qualquer código que você colocar aqui será exibido na seção de cabeçalho de "
"todas as páginas do seu blog. Isto é útil quando você precisa adicionar "
"Javascript ou CSS para todas as páginas."
#: options_divi.php:804
msgid ""
"Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
msgstr ""
"Adicionar código para o < body > (bom para código de controle, tais como "
"Google Analytics)"
#: options_divi.php:808
msgid ""
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your "
"blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state "
"counter such as Google Analytics."
msgstr ""
"Qualquer código que você colocar aqui será exibido na seção da matéria de "
"todas as páginas do seu blog. Isto é útil se você precisar inserir um pixel "
"de rastreamento para um contador de estados como Google Analytics."
#: options_divi.php:811
msgid "Add code to the top of your posts"
msgstr "Adicionar cógido para o início das postagens"
#: options_divi.php:815 options_divi.php:822
msgid ""
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This "
"is useful if you are looking to integrating things such as social "
"bookmarking links."
msgstr ""
"Qualquer código que você colocar aqui será colocado no início de todas as "
"suas postagens. Isto é útil se você quiser integrar as coisas, tais como "
"links sociais e salvar favoritos."
#: options_divi.php:818
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
msgstr ""
"Adicionar código para a parte inferior das suas postagens, antes dos "
"comentários"
#: options_divi.php:849
msgid "Username"
msgstr "Nome do usuário"
#: options_divi.php:854 options_divi.php:866
msgid ""
"Before you can receive product updates, you must first authenticate your "
"Elegant Themes subscription. To do this, you need to enter both your Elegant "
"Themes Username and your Elegant Themes API Key into the Updates Tab in your "
"theme and plugin settings. To locate your API Key, log in to your "
"Elegant Themes account and navigate to the Account > API Key"
"strong> page. Learn more here. If you "
"still get this message, please make sure that your Username and API Key have "
"been entered correctly"
msgstr ""
"Antes que possa receber atualizações do produto, você deve primeiro "
"autenticar sua assinatura do Elegant Themes . Para fazer isso, você precisa "
"inserir o nome do usuário do Elegant Themes bem como a chave de API do "
"Elegant Themes na guia de atualizações em configurações de temas e plugins. "
"Para localizar a sua chave de API,log in para a sua conta do Elegant "
"Themes e navegue até a página Account > API Key.Aprenda mais aqui. Se você ainda receber esta mensagem, "
"por favor, certifique-se que o seu nome de usuário e a chave de API foram "
"inseridas corretamente."
#: options_divi.php:861
msgid "API Key"
msgstr "Chave de API"
#: options_divi.php:887
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
msgstr "Gerenciar Anúncios"
#: options_divi.php:895
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
msgstr "Habilitar Postagem Única 468x60 banner"
#: options_divi.php:899
msgid ""
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your "
"post pages below the single post content. If enabled you must fill in the "
"banner image and destination url below."
msgstr ""
"Ativar esta opção irá exibir um banner 468x60 nas parte inferior das suas "
"páginas de postagens, abaixo das postagens únicas. Se ativada, você deve "
"preencher a imagem e o destino da URL."
#: options_divi.php:902
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
msgstr "Entrada 468x60 de imagem no banner"
#: options_divi.php:906
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
msgstr "Aqui você pode fornecer 468x60 uma imagem para o banner URL"
#: options_divi.php:910
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
msgstr "Entrada 468x60 do anúncio de destino URL"
#: options_divi.php:914
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
msgstr "Aqui você pode fornecer 468x60 um banner com o destino URL"
#: options_divi.php:918
msgid "Input 468x60 adsense code"
msgstr "Entrada 468x60 Google Adsense código"
#: options_divi.php:922
msgid "Place your adsense code here."
msgstr "Coloque seu Google Adsense código aqui."
#: page-template-blank.php:49 page.php:48 single-project.php:55 single.php:106
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:114
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr " "
#: functions.php:8277
msgctxt "WooCommerce items number"
msgid "%1$s Item"
msgid_plural "%1$s Items"
msgstr[0] "%1$s Item"
msgstr[1] "%1$s Items"
#: single-project.php:68
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr " "
#: single-project.php:69
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr " "
#~ msgid "MailChimp API Key"
#~ msgstr "MailChimp Chave API"
#~ msgid ""
#~ "Enter your MailChimp API key. You can create an api key here"
#~ msgstr ""
#~ "Digite sua chave API MailChimp. Você pode criar uma chave api here"
#~ msgid "Aweber Authorization"
#~ msgstr "Aweber Autorização"
#~ msgid "Authorize your Aweber account here."
#~ msgstr "Autorize sua Aweber conta, aqui."
#~ msgid "Regenerate MailChimp Lists"
#~ msgstr "Regenerar MailChimp Listas"
#~ msgid ""
#~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new "
#~ "list, but it doesn't appear within the Email Optin module settings, "
#~ "activate this option. Don't forget to disable it once the list has been "
#~ "regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Por padrão, as listas MailChimp são armazenados em cache para um dia. Se "
#~ "você adicionou nova lista, mas ele não aparece nas configurações do "
#~ "módulo de E-mail Optin, ative essa opção. Não se esqueça de desativá-lo, "
#~ "uma vez que a lista foi regenerado."
#~ msgid "Regenerate Aweber Lists"
#~ msgstr "Listas Aweber Regeneradas"
#~ msgid ""
#~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, "
#~ "but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate "
#~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been "
#~ "regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Por padrão, as listas Aweber são armazenados em cache para um dia. Se "
#~ "você adicionou nova lista, mas ele não aparece nas configurações do "
#~ "módulo de E-mail Optin, ative essa opção. Não se esqueça de desativá-lo, "
#~ "uma vez que a lista foi regenerado."
#~ msgid ""
#~ "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Before you "
#~ "can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your "
#~ "subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Há uma nova versão %1$s disponível. Visualizar os detalhes %3$s da versão. Antes de "
#~ "você poder atualizar seus temas Elegantes, você precisa instalar Elegant Updater Plugin para autenticar sua "
#~ "assinatura."
#~ msgid ""
#~ "Before you can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to "
#~ "authenticate your subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Antes de você atualizar seus temas Elegantes, você deve primeiro instalar "
#~ "o Elegant Updater Plugin para "
#~ "autenticar sua assinatura."