msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/style\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-18 15:55:34+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-18 19:02+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: ../core\n" #: comments.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Esta entrada está protegida. Introduzca la contraseña para ver los " "comentarios." #: comments.php:13 msgid "0 Comments" msgstr "0 Comentarios" #: comments.php:13 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentario" #: comments.php:13 epanel/core_functions.php:554 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: comments.php:18 comments.php:31 msgid " Older Comments" msgstr " Comentarios antiguos" #: comments.php:19 comments.php:32 msgid "Newer Comments " msgstr "Comentarios nuevos " #: comments.php:38 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments.php:56 msgid "Submit Comment" msgstr "Enviar comentario" #: comments.php:56 msgid "Submit a Comment" msgstr "Enviar comentario" #: comments.php:56 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Dejar un comentario para %s" #: epanel/core_functions.php:33 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: epanel/core_functions.php:121 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: epanel/core_functions.php:121 functions.php:8474 msgid "Theme Options" msgstr "Opciones del tema" #: epanel/core_functions.php:140 msgid "settings saved." msgstr "Ajustes guardados." #: epanel/core_functions.php:143 msgid "settings reset." msgstr "Ajustes restaurados." #: epanel/core_functions.php:152 epanel/core_functions.php:502 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar cambios" #: epanel/core_functions.php:161 epanel/core_functions.php:814 msgid "%s Theme Options" msgstr "Opciones de tema %s" #: epanel/core_functions.php:168 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Restaurar a valores por defecto" #: epanel/core_functions.php:173 options_divi.php:38 options_divi.php:840 msgid "General" msgstr "General" #: epanel/core_functions.php:176 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" #: epanel/core_functions.php:179 functions.php:700 msgid "Layout" msgstr "Diseño" #: epanel/core_functions.php:182 msgid "Ads" msgstr "Anuncios" #: epanel/core_functions.php:185 msgid "Colorization" msgstr "Coloración" #: epanel/core_functions.php:188 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: epanel/core_functions.php:191 msgid "Integration" msgstr "Integración" #: epanel/core_functions.php:194 msgid "Support" msgstr "Asistencia" #: epanel/core_functions.php:197 msgid "Updates" msgstr "Actualizaciones" #: epanel/core_functions.php:300 epanel/core_functions.php:511 msgid "Reset" msgstr "Restaurar" #: epanel/core_functions.php:301 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: epanel/core_functions.php:328 msgid "You don't have pages" msgstr "Usted no tiene páginas" #: epanel/core_functions.php:516 includes/functions/choices.php:92 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: epanel/core_functions.php:519 includes/functions/choices.php:93 msgid "No" msgstr "No" #: epanel/core_functions.php:533 msgid "Enabled" msgstr "Activar" #: epanel/core_functions.php:535 msgid "Disabled" msgstr "Desactivar" #: epanel/core_functions.php:542 msgid "Author" msgstr "Autor" #: epanel/core_functions.php:546 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: epanel/core_functions.php:550 options_divi.php:313 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: epanel/core_functions.php:558 msgid "Ratings" msgstr "Valoraciones" #: epanel/core_functions.php:772 msgid "Choose an Image" msgstr "Escoger una imagen" #: epanel/custom_functions.php:287 msgid "…" msgstr "…" #: epanel/custom_functions.php:626 header.php:188 header.php:231 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: epanel/custom_functions.php:923 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: epanel/custom_functions.php:925 msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Buscar resultados para \"%s\"" #: epanel/custom_functions.php:927 msgid "404 Not Found" msgstr "404 No encontrado" #: epanel/custom_functions.php:997 msgid "Currently viewing archives from %1$s" msgstr "Actualmente viendo los archivos de %1$s" #: epanel/custom_functions.php:1010 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Buscar resultados por: %s" #: epanel/custom_functions.php:1251 msgid "Image doesn't exist" msgstr "Imagen no existe" #: epanel/custom_functions.php:1416 msgid "" "

This is a fresh installation of %1$s theme. Don't " "forget to go to ePanel to set it up. This message will " "disappear once you have clicked the Save button within the theme's options page.

" msgstr "" "

Se trata de una instalación nueva del tema %1$s. " "No olvide ir a ePanel para configurarlo. Este mensaje " "desaparecerá una vez que haya hecho clic en el botón Guardar en la página de opciones del tema.

" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 epanel/shortcodes/shortcodes.php:518 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 epanel/shortcodes/shortcodes.php:519 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:273 msgid "Tweet" msgstr "Tuitear" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:289 msgid "Member Login" msgstr "Entrar" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:292 msgid "Username: " msgstr "Nombre de usuario:" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:293 msgid "Password: " msgstr "Contraseña:" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 functions.php:3880 msgid "Login" msgstr "Iniciar sesión" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:330 msgid "Add a Tooltip Text" msgstr "Añadir un texto de descripción emergente" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:352 msgid "Click here to learn more" msgstr "Haga clic aquí para saber más" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:732 msgid "Join Now" msgstr "Únete ya" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:967 msgid "Add ET Learn more block" msgstr "Añadir un bloque conmutador" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:968 msgid "Add ET Box" msgstr "Añadir caja" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:969 msgid "Add ET Button" msgstr "Añadir botón" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:970 msgid "Add ET Tabs" msgstr "Añadir pestañas" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:971 msgid "Add Author Bio" msgstr "Añadir biografía del autor" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:972 msgid "Shortcodes" msgstr "Códigos cortos" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:977 msgid "Caption" msgstr "Leyenda" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:978 msgid "Caption goes here" msgstr "Leyenda va aquí" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:979 msgid "Caption title goes here" msgstr "Título de leyenda va aquí" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:983 msgid "State" msgstr "Estado" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:985 msgid "Select between expanded and closed state" msgstr "Seleccione entre estado expandido y estado cerrado" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:990 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006 #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:991 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007 #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116 msgid "Content goes here" msgstr "Contenido va aquí" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:992 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008 #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037 msgid "Content text or html" msgstr "Contenido de texto o html" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:999 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001 msgid "Type of the box" msgstr "Tipo del cuadro" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017 msgid "URL" msgstr "URL" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023 msgid "Choose button type" msgstr "Elija tipo de botón" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028 msgid "Color" msgstr "Color" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030 msgid "Choose button color" msgstr "Elija color de botón" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036 msgid "Link text" msgstr "Texto del enlace" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041 msgid "Icon" msgstr "Icono" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043 msgid "Used for icon button type" msgstr "Utilizado para el tipo de botón de icono" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048 msgid "Open link in new window" msgstr "Abrir enlace en una ventana nueva" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050 msgid "Select yes if the link should be opened in a new window" msgstr "Seleccione sí si el vínculo debe abrirse en una ventana nueva" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058 msgid "Slider Type" msgstr "Tipo de deslizador" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060 msgid "Select Slider Type here" msgstr "Seleccione tipo de deslizador aquí" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065 msgid "Effect" msgstr "Efecto" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067 msgid "Select Animation Effect" msgstr "Seleccionar efecto de animación" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074 msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation" msgstr "Seleccione sí si desea una animación de deslizador automático" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079 msgid "Auto Speed" msgstr "Velocidad auto" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081 msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)" msgstr "" "Velocidad de deslizador automática (sólo funciona si Auto se establece en sí)" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085 msgid "Tab Text" msgstr "Texto de pestaña" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092 msgid "Tab Content" msgstr "Contenido de pestaña" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094 msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type" msgstr "" "Pegue la URL de la imagen aquí si eligió el tipo de deslizador \"imágenes\"" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102 msgid "Image Url" msgstr "URL de la imagen" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104 msgid "Author Image URL" msgstr "URL de la imagen del autor" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108 msgid "Use resizing" msgstr "Usar redimensionamiento" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185 msgid "+ Add One More Tab" msgstr "+ Añadir una pestaña más" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 functions.php:3546 msgid "Image Height" msgstr "Altura de la imagen" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 functions.php:3526 msgid "Image Width" msgstr "Ancho de la imagen" #: functions.php:36 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú principal" #: functions.php:37 msgid "Secondary Menu" msgstr "Menú secundario" #: functions.php:38 functions.php:715 msgid "Footer Menu" msgstr "Menú inferior" #: functions.php:90 msgid "" "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to dozens of in-depth tutorials." msgstr "" "¡Bienvenido a Divi! Antes de meterte de lleno a tu nuevo tema, por favor, " "visita la página Divi Documentation para acceder a docenas de " "tutoriales en profundidad." #: functions.php:215 msgid "Select Page" msgstr "Seleccionar página" #: functions.php:277 msgid "Divi Page Settings" msgstr "Ajustes de página de Divi" #: functions.php:279 msgid "Divi Post Settings" msgstr "Ajustes de publicación de Divi" #: functions.php:280 msgid "Divi Product Settings" msgstr "Ajustes de producto de Divi" #: functions.php:281 msgid "Divi Project Settings" msgstr "Ajustes de proyecto de Divi" #: functions.php:288 msgid "Skills" msgstr "Habilidades" #: functions.php:291 msgid "Posted on" msgstr "Publicado el" #: functions.php:315 options_divi.php:103 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra lateral derecha" #: functions.php:316 options_divi.php:104 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra lateral izquierda" #: functions.php:317 options_divi.php:105 msgid "Full Width" msgstr "Ancho completo" #: functions.php:321 msgid "Light" msgstr "Claro" #: functions.php:322 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: functions.php:335 msgid "Page Layout" msgstr "Diseño de página" #: functions.php:349 msgid "Dot Navigation" msgstr "Navegación con puntos" #: functions.php:352 functions.php:361 msgid "Off" msgstr "Apagado" #: functions.php:353 functions.php:362 msgid "On" msgstr "Encendido" #: functions.php:357 msgid "Hide Nav Before Scroll" msgstr "Ocultar navegación antes de desplazar" #: functions.php:360 functions.php:5737 includes/functions/choices.php:24 #: includes/functions/choices.php:40 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: functions.php:368 msgid "Post Title" msgstr "Título de publicación" #: functions.php:371 functions.php:406 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: functions.php:372 functions.php:405 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: functions.php:377 msgid "Use Background Color" msgstr "Usar color de fondo" #: functions.php:382 functions.php:5776 msgid "Hex Value" msgstr "Valor hexadecimal" #: functions.php:386 functions.php:2051 functions.php:2078 functions.php:2205 #: functions.php:2727 functions.php:2855 functions.php:3059 msgid "Text Color" msgstr "Color de texto" #: functions.php:402 msgid "Project Navigation" msgstr "Navegación por el proyecto" #: functions.php:550 functions.php:562 functions.php:8553 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "usted no tiene permisos suficientes para acceder a esta página" #: functions.php:615 options_divi.php:318 options_divi.php:466 msgid "General Settings" msgstr "Ajustes generales" #: functions.php:620 msgid "Site Identity" msgstr "identidad del Sitio" #: functions.php:625 msgid "Layout Settings" msgstr "Ajustes de formato" #: functions.php:630 msgid "Typography" msgstr "Tipografía" #: functions.php:635 msgid "Mobile Styles" msgstr "Estilos para dispositivos móviles" #: functions.php:640 msgid "Tablet" msgstr "Tableta" #: functions.php:645 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: functions.php:650 msgid "Mobile Menu" msgstr "Menú para dispositivos móviles" #: functions.php:655 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: functions.php:660 msgid "Header & Navigation" msgstr "Cabecera y navegación" #: functions.php:665 msgid "Header Format" msgstr "Formato de cabecera" #: functions.php:670 msgid "Primary Menu Bar" msgstr "Barra de menú principal" #: functions.php:675 msgid "Secondary Menu Bar" msgstr "Barra de menú secundario" #: functions.php:680 msgid "Slide In & Fullscreen Header Settings" msgstr "Deslizar y Ajustes de título en pantalla completa" #: functions.php:685 msgid "Fixed Navigation Settings" msgstr "Ajustes de navegación fija" #: functions.php:690 msgid "Header Elements" msgstr "Elementos de cabecera" #: functions.php:695 msgid "Footer" msgstr "Pie" #: functions.php:705 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: functions.php:710 msgid "Footer Elements" msgstr "Elementos del pie" #: functions.php:720 msgid "Bottom Bar" msgstr "Barra inferior" #: functions.php:725 functions.php:1465 msgid "Color Schemes" msgstr "Combinaciones de colores" #: functions.php:727 msgid "" "Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme." msgstr "" "Nota: Los ajustes de color indicados anteriormente deben aplicarse a la " "combinación de colores por defecto." #: functions.php:731 msgid "Buttons" msgstr "Botones" #: functions.php:736 msgid "Buttons Style" msgstr "Estilo de botones" #: functions.php:741 msgid "Buttons Hover Style" msgstr "Estilo de botones al pasar el ratón" #: functions.php:746 functions.php:5059 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: functions.php:751 msgid "Post" msgstr "Publicación" #: functions.php:768 msgid "Meta Text Size" msgstr "Tamaño de texto de metadatos" #: functions.php:787 msgid "Meta Line Height" msgstr "Altura de línea de metadatos" #: functions.php:806 msgid "Meta Letter Spacing" msgstr "Espacio entre letras de metadatos" #: functions.php:825 functions.php:5128 functions.php:5207 msgid "Meta Font Style" msgstr "Estilo de fuente de metadatos" #: functions.php:840 functions.php:1265 functions.php:1337 functions.php:1356 #: functions.php:2473 msgid "Header Text Size" msgstr "Tamaño de texto de cabecera" #: functions.php:859 functions.php:1303 msgid "Header Line Height" msgstr "Altura de línea de cabecera" #: functions.php:878 functions.php:1284 msgid "Header Letter Spacing" msgstr "Espacio entre letras de cabecera" #: functions.php:897 functions.php:1322 functions.php:2492 functions.php:3415 #: functions.php:3593 functions.php:3708 functions.php:3771 functions.php:3850 #: functions.php:3914 functions.php:4705 functions.php:5401 functions.php:5507 msgid "Header Font Style" msgstr "Estilo de fuente de cabecera" #: functions.php:911 msgid "Enable Boxed Layout" msgstr "Habilitar diseño con caja" #: functions.php:925 msgid "Website Content Width" msgstr "Anchura de contenido del sitio web" #: functions.php:944 msgid "Website Gutter Width" msgstr "Espacio entre columnas del sitio web" #: functions.php:962 msgid "Use Custom Sidebar Width" msgstr "Utilice Ancho Sidebar personalizada" #: functions.php:976 msgid "Sidebar Width" msgstr "Anchura de barra lateral" #: functions.php:995 functions.php:1014 functions.php:1033 msgid "Section Height" msgstr "Altura de sección" #: functions.php:1052 functions.php:1071 functions.php:1090 msgid "Row Height" msgstr "Altura de fila" #: functions.php:1109 msgid "Stretch Background Image" msgstr "Estirar la imagen de fondo" #: functions.php:1116 functions.php:1729 functions.php:2106 functions.php:2177 #: functions.php:2191 functions.php:2713 functions.php:2869 functions.php:3073 msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: functions.php:1123 msgid "Background Image" msgstr "Imagen de fondo" #: functions.php:1143 msgid "Background Repeat" msgstr "Repetir fondo" #: functions.php:1150 functions.php:1174 msgid "Background Position" msgstr "Posición del fondo" #: functions.php:1154 includes/functions/choices.php:106 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: functions.php:1155 msgid "Center" msgstr "Centro" #: functions.php:1156 includes/functions/choices.php:105 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: functions.php:1189 functions.php:1227 functions.php:1246 msgid "Body Text Size" msgstr "Tamaño de texto del cuerpo" #: functions.php:1208 msgid "Body Line Height" msgstr "Altura de línea de cuerpo" #: functions.php:1376 msgid "Header Font" msgstr "Fuente de la cabecera" #: functions.php:1392 msgid "Body Font" msgstr "Fuente del cuerpo del texto" #: functions.php:1409 msgid "Body Link Color" msgstr "Color de enlace del cuerpo" #: functions.php:1423 msgid "Body Text Color" msgstr "Color de texto de cuerpo" #: functions.php:1437 msgid "Header Text Color" msgstr "Color de texto de cabecera" #: functions.php:1451 msgid "Theme Accent Color" msgstr "Color de énfasis del tema" #: functions.php:1481 msgid "Header Style" msgstr "Estilo de la cabecera" #: functions.php:1495 msgid "Enable Vertical Navigation" msgstr "Habilitar navegación vertical" #: functions.php:1509 msgid "Vertical Menu Orientation" msgstr "Orientación del menú vertical" #: functions.php:1525 msgid "Hide Navigation Until Scroll" msgstr "Ocultar navegación hasta que haya desplazamiento" #: functions.php:1540 functions.php:2429 msgid "Show Social Icons" msgstr "Mostrar iconos sociales" #: functions.php:1554 msgid "Show Search Icon" msgstr "Mostrar icono de búsqueda" #: functions.php:1568 msgid "Show Top Bar" msgstr "Mostrar barra superior" #: functions.php:1582 msgid "Menu Width" msgstr "Anchura del menú" #: functions.php:1601 functions.php:1639 msgid "Menu Text Size" msgstr "Tamaño del texto del menú" #: functions.php:1620 functions.php:1658 msgid "Top Bar Text Size" msgstr "Tamaño del texto de la barra superior" #: functions.php:1677 functions.php:1915 functions.php:1999 functions.php:2659 #: functions.php:2935 functions.php:3120 msgid "Letter Spacing" msgstr "Espacio entre letras" #: functions.php:1697 functions.php:1935 functions.php:2019 msgid "Font" msgstr "Fuente" #: functions.php:1714 functions.php:1952 functions.php:2036 functions.php:2678 #: functions.php:2741 msgid "Font Style" msgstr "Estilo de fuente" #: functions.php:1743 msgid "Menu Link Color" msgstr "Color de enlace del menú" #: functions.php:1757 functions.php:2092 msgid "Active Link Color" msgstr "Color de enlace activo" #: functions.php:1771 msgid "Top Bar Text Color" msgstr "Color del texto de la barra superior" #: functions.php:1785 msgid "Search Bar Text Color" msgstr "Color del texto de la barra de búsqueda" #: functions.php:1799 msgid "Search Bar Background Color" msgstr "Color de fondo de la barra de búsqueda" #: functions.php:1812 functions.php:1974 msgid "Make Full Width" msgstr "Hacer que tenga anchura completa" #: functions.php:1825 functions.php:2064 functions.php:2280 msgid "Hide Logo Image" msgstr "Ocultar imagen de logotipo" #: functions.php:1839 msgid "Menu Height" msgstr "Menú Altura" #: functions.php:1858 msgid "Logo Max Height" msgstr "Logo Max Altura" #: functions.php:1877 msgid "Menu Top Margin" msgstr "Margen superior del menú" #: functions.php:1896 functions.php:1980 functions.php:2313 functions.php:2836 msgid "Text Size" msgstr "Tamaño de texto" #: functions.php:2120 functions.php:2219 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Color de fondo de menú desplegable" #: functions.php:2134 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Color de línea de menú desplegable" #: functions.php:2148 functions.php:2233 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Color de texto de menú desplegable" #: functions.php:2162 functions.php:2247 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animación de menú desplegable" #: functions.php:2294 msgid "Fixed Menu Height" msgstr "Menú fijo Altura" #: functions.php:2332 msgid "Primary Menu Background Color" msgstr "Color de fondo de menú principal" #: functions.php:2346 msgid "Secondary Menu Background Color" msgstr "Color de fondo de menú secundario" #: functions.php:2360 msgid "Primary Menu Link Color" msgstr "Menú Principal Enlace color" #: functions.php:2374 msgid "Secondary Menu Link Color" msgstr "Menú Secundario Enlace color" #: functions.php:2388 msgid "Active Primary Menu Link Color" msgstr "Menú Principal Active Link color" #: functions.php:2402 msgid "Phone Number" msgstr "Número de teléfono" #: functions.php:2415 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: functions.php:2443 msgid "Column Layout" msgstr "Diseño de columna" #: functions.php:2459 msgid "Footer Background Color" msgstr "Color de fondo de pie de página" #: functions.php:2507 msgid "Body/Link Text Size" msgstr "Tamaño de texto de cuerpo o enlace" #: functions.php:2526 msgid "Body/Link Line Height" msgstr "Altura de línea de cuerpo o enlace" #: functions.php:2545 msgid "Body Font Style" msgstr "Estilo de fuente de cuerpo" #: functions.php:2560 msgid "Widget Text Color" msgstr "Color de texto de widget" #: functions.php:2574 msgid "Widget Link Color" msgstr "Color de enlace de widget" #: functions.php:2588 msgid "Widget Header Color" msgstr "Color de cabecera de widget" #: functions.php:2602 msgid "Widget Bullet Color" msgstr "Color de punto de widget" #: functions.php:2617 msgid "Footer Menu Background Color" msgstr "Color de fondo de menú del pie" #: functions.php:2631 msgid "Footer Menu Text Color" msgstr "Color de texto de menú del pie" #: functions.php:2645 msgid "Footer Menu Active Link Color" msgstr "Color de enlace activo de menú del pie" #: functions.php:2693 functions.php:2756 msgid "Font Size" msgstr "Tamaño de fuente" #: functions.php:2775 msgid "Social Icon Size" msgstr "Tamaño de icono social" #: functions.php:2794 msgid "Social Icon Color" msgstr "Color de icono social" #: functions.php:2807 msgid "Disable Footer Credits" msgstr "Desactivar créditos a pie de página" #: functions.php:2821 msgid "Edit Footer Credits" msgstr "Editar créditos a pie de página" #: functions.php:2883 msgid "Border Width" msgstr "Anchura del borde" #: functions.php:2902 functions.php:3087 msgid "Border Color" msgstr "Color del borde" #: functions.php:2916 functions.php:3101 msgid "Border Radius" msgstr "Radio del borde" #: functions.php:2954 functions.php:5444 msgid "Button Font Style" msgstr "Estilo de fuente de botón" #: functions.php:2970 msgid "Buttons Font" msgstr "Fuente de botones" #: functions.php:2986 msgid "Add Button Icon" msgstr "Añadir icono de botón" #: functions.php:3001 msgid "Select Icon" msgstr "Seleccionar icono" #: functions.php:3015 msgid "Icon Color" msgstr "Color de icono" #: functions.php:3029 msgid "Icon Placement" msgstr "Ubicación de icono" #: functions.php:3044 msgid "Only Show Icon on Hover" msgstr "Mostrar icono solo al pasar el ratón" #: functions.php:3138 includes/widgets/widget-about.php:50 #: includes/widgets/widget-ads.php:180 includes/widgets/widget-ads.php:188 #: includes/widgets/widget-ads.php:196 includes/widgets/widget-ads.php:204 #: includes/widgets/widget-ads.php:212 includes/widgets/widget-ads.php:220 #: includes/widgets/widget-ads.php:228 includes/widgets/widget-ads.php:236 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: functions.php:3139 msgid "Image Module Settings" msgstr "Ajustes del módulo de imagen" #: functions.php:3150 msgid "Animation" msgstr "Animación" #: functions.php:3151 msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." msgstr "" "Esto controla la dirección por defecto de la animación de carga diferida." #: functions.php:3161 msgid "Gallery" msgstr "Galería" #: functions.php:3174 functions.php:3957 functions.php:4066 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Color de icono para ampliar" #: functions.php:3189 functions.php:3972 functions.php:4081 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Color de capa superpuesta al pasar el ratón" #: functions.php:3204 functions.php:3310 functions.php:3987 functions.php:4096 #: functions.php:4365 functions.php:4444 functions.php:4486 functions.php:4586 msgid "Title Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de título" #: functions.php:3224 functions.php:3330 functions.php:4007 functions.php:4116 #: functions.php:4385 functions.php:4464 functions.php:5092 functions.php:5171 msgid "Title Font Style" msgstr "Estilo de fuente de título" #: functions.php:3240 functions.php:4023 functions.php:4132 msgid "Caption Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de leyenda" #: functions.php:3260 functions.php:4043 functions.php:4152 msgid "Caption Font Style" msgstr "Estilo de fuente de leyenda" #: functions.php:3270 msgid "Blurb" msgstr "Anuncio" #: functions.php:3283 functions.php:3395 functions.php:3573 functions.php:3688 #: functions.php:3751 functions.php:3830 functions.php:3894 functions.php:4685 #: functions.php:5381 functions.php:5487 msgid "Header Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de cabecera" #: functions.php:3297 msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" #: functions.php:3347 functions.php:3724 functions.php:3866 functions.php:3930 msgid "Padding" msgstr "Relleno" #: functions.php:3361 msgid "Slider" msgstr "Deslizador" #: functions.php:3375 functions.php:5467 msgid "Top & Bottom Padding" msgstr "Relleno superior e inferior" #: functions.php:3431 functions.php:5523 msgid "Content Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de contenido" #: functions.php:3451 functions.php:5543 msgid "Content Font Style" msgstr "Estilo de fuente de contenido" #: functions.php:3461 msgid "Testimonial" msgstr "Recomendación" #: functions.php:3474 functions.php:4993 msgid "Name Font Style" msgstr "Estilo de fuente de nombre" #: functions.php:3490 msgid "Details Font Style" msgstr "Estilo de fuente de detalles" #: functions.php:3506 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Radio de borde de retrato" #: functions.php:3560 msgid "Pricing Table" msgstr "Tabla de precios" #: functions.php:3609 functions.php:3787 functions.php:5009 msgid "Subheader Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de subtítulo" #: functions.php:3629 functions.php:3807 functions.php:5029 msgid "Subheader Font Style" msgstr "Estilo de fuente de subtítulo" #: functions.php:3645 functions.php:5302 msgid "Price Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de precio" #: functions.php:3665 msgid "Pricing Font Style" msgstr "Estilo de fuente de precio" #: functions.php:3675 msgid "Call To Action" msgstr "Llamada a la acción" #: functions.php:3738 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: functions.php:3817 msgid "Email Optin" msgstr "Correo electrónico Optin" #: functions.php:3944 msgid "Portfolio" msgstr "Portafolios" #: functions.php:4053 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Portafolios filtrable" #: functions.php:4168 msgid "Filters Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de filtros" #: functions.php:4188 msgid "Filters Font Style" msgstr "Estilo de fuente de filtros" #: functions.php:4198 msgid "Bar Counter" msgstr "Contador de barra" #: functions.php:4211 msgid "Label Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de etiqueta" #: functions.php:4231 msgid "Label Font Style" msgstr "Estilo de fuente de etiqueta" #: functions.php:4247 msgid "Percent Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de porcentaje" #: functions.php:4267 msgid "Percent Font Style" msgstr "Estilo de fuente de porcentaje" #: functions.php:4283 msgid "Bar Padding" msgstr "Relleno de barra" #: functions.php:4303 msgid "Bar Border Radius" msgstr "Radio de borde de barra" #: functions.php:4317 msgid "Circle Counter" msgstr "Contadores circulares" #: functions.php:4329 functions.php:4408 msgid "Number Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de número" #: functions.php:4349 functions.php:4428 msgid "Number Font Style" msgstr "Estilo de fuente de número" #: functions.php:4395 msgid "Number Counter" msgstr "Contador de número" #: functions.php:4474 msgid "Accordion" msgstr "Acordeón" #: functions.php:4506 functions.php:4606 msgid "Opened Title Font Style" msgstr "Estilo de fuente de título abierto" #: functions.php:4522 functions.php:4622 msgid "Closed Title Font Style" msgstr "Estilo de fuente de título cerrado" #: functions.php:4538 functions.php:4638 msgid "Toggle Icon Size" msgstr "Tamaño de icono de alternador" #: functions.php:4559 functions.php:4658 msgid "Toggle Padding" msgstr "Relleno de alternador" #: functions.php:4573 msgid "Toggle" msgstr "Conmutador" #: functions.php:4672 msgid "Contact Form" msgstr "Formulario de contacto" #: functions.php:4721 msgid "Input Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de campo de entrada" #: functions.php:4741 msgid "Input Font Style" msgstr "Estilo de fuente de campo de entrada" #: functions.php:4757 msgid "Input Field Padding" msgstr "Relleno de campo de entrada" #: functions.php:4777 msgid "Captcha Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de captcha" #: functions.php:4797 msgid "Captcha Font Style" msgstr "Estilo de fuente de captcha" #: functions.php:4807 includes/functions/sidebars.php:4 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:4820 msgid "Widget Header Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de cabecera de widget" #: functions.php:4840 msgid "Widget Header Font Style" msgstr "Estilo de fuente de cabecera de widget" #: functions.php:4856 msgid "Remove Vertical Divider" msgstr "Eliminar separador vertical" #: functions.php:4865 msgid "Divider" msgstr "Separador" #: functions.php:4877 msgid "Show Divider" msgstr "Mostrar separador" #: functions.php:4892 msgid "Divider Style" msgstr "Estilo de separador" #: functions.php:4909 msgid "Divider Weight" msgstr "Anchura de separador" #: functions.php:4929 msgid "Divider Height" msgstr "Altura de separador" #: functions.php:4949 msgid "Divider Position" msgstr "Posición de separador" #: functions.php:4960 msgid "Person" msgstr "Persona" #: functions.php:4973 msgid "Name Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de nombre" #: functions.php:5045 msgid "Social Network Icon Size" msgstr "Tamaño de icono de red social" #: functions.php:5072 functions.php:5151 msgid "Post Title Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de título de publicación" #: functions.php:5108 functions.php:5187 msgid "Meta Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de metadatos" #: functions.php:5138 msgid "Blog Grid" msgstr "Blog Cuadrícula" #: functions.php:5217 msgid "Shop" msgstr "Tienda" #: functions.php:5230 msgid "Product Name Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de nombre de producto" #: functions.php:5250 msgid "Product Name Font Style" msgstr "Estilo de fuente de nombre de producto" #: functions.php:5266 msgid "Sale Badge Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de distintivo de venta" #: functions.php:5286 msgid "Sale Badge Font Style" msgstr "Estilo de fuente de distintivo de venta" #: functions.php:5322 msgid "Price Font Style" msgstr "Estilo de fuente de precio" #: functions.php:5338 msgid "Sale Price Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de precio de venta" #: functions.php:5358 msgid "Sale Price Font Style" msgstr "Estilo de fuente de precio de venta" #: functions.php:5368 msgid "Countdown" msgstr "Cuenta atrás" #: functions.php:5411 msgid "Social Follow" msgstr "Seguidores sociales" #: functions.php:5424 msgid "Follow Font & Icon Size" msgstr "Tamaño de icono y fuente de seguidores" #: functions.php:5454 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Ancho completo deslizante" #: functions.php:7977 msgid "0 comments" msgstr "0 Comentarios" #: functions.php:7977 msgid "1 comment" msgstr "1 Comentario" #: functions.php:7977 msgid "comments" msgstr "Comentarios" #: functions.php:8060 msgid "Password Protected" msgstr "Protegido con contraseña" #: functions.php:8061 msgid "To view this protected post, enter the password below" msgstr "" "Introduce a continuación la contraseña para ver este artículo protegido" #: functions.php:8064 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: functions.php:8065 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: functions.php:8478 functions.php:8514 msgid "Theme Customizer" msgstr "Personalizador de temas" #: functions.php:8482 functions.php:8527 msgid "Module Customizer" msgstr "Personalizador de módulos" #: functions.php:8484 msgid "Role Editor" msgstr "Editor de Rol" #: functions.php:8487 msgid "Divi Library" msgstr "Biblioteca de Divi" #: functions.php:8700 msgid "Divi Customizer Settings" msgstr "Personalizar ajustes de Divi" #: functions.php:8741 msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s" msgstr "Diseñado por %1$s | Desarrollado por %2$s" #: header.php:143 header.php:271 msgid "Search …" msgstr "Búsqueda …" #: header.php:145 header.php:273 msgid "Search for:" msgstr "Buscar:" #: includes/functions/choices.php:9 msgid "Bold" msgstr "Negrita" #: includes/functions/choices.php:10 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #: includes/functions/choices.php:11 msgid "Uppercase" msgstr "Mayúsculas" #: includes/functions/choices.php:12 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" #: includes/functions/choices.php:25 msgid "Green" msgstr "Verde" #: includes/functions/choices.php:26 msgid "Orange" msgstr "Naranja" #: includes/functions/choices.php:27 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: includes/functions/choices.php:28 msgid "Red" msgstr "Rojo" #: includes/functions/choices.php:41 msgid "Centered" msgstr "Centrado" #: includes/functions/choices.php:42 msgid "Centered Inline Logo" msgstr "Logotipo centrado en línea" #: includes/functions/choices.php:43 msgid "Slide In" msgstr "Deslizar" #: includes/functions/choices.php:44 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" #: includes/functions/choices.php:56 msgid "Fade" msgstr "Desvanecer" #: includes/functions/choices.php:57 msgid "Expand" msgstr "Expandir" #: includes/functions/choices.php:58 msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #: includes/functions/choices.php:59 msgid "Flip" msgstr "Invertir" #: includes/functions/choices.php:71 includes/functions/choices.php:72 #: includes/functions/choices.php:73 includes/functions/choices.php:75 #: includes/functions/choices.php:76 includes/functions/choices.php:77 #: includes/functions/choices.php:78 includes/functions/choices.php:79 #: includes/functions/choices.php:80 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Columnas" #: includes/functions/choices.php:74 msgid "1 Column" msgstr "1 columna" #: includes/functions/choices.php:118 msgid "Left to Right" msgstr "Izquierda a derecha" #: includes/functions/choices.php:119 msgid "Right to Left" msgstr "Derecha a izquierda" #: includes/functions/choices.php:120 msgid "Top to Bottom" msgstr "Arriba a abajo" #: includes/functions/choices.php:121 msgid "Bottom to Top" msgstr "Abajo a arriba" #: includes/functions/choices.php:122 msgid "Fade In" msgstr "Fundido de entrada" #: includes/functions/choices.php:123 msgid "No Animation" msgstr "Sin animación" #: includes/functions/choices.php:135 msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: includes/functions/choices.php:136 msgid "Dotted" msgstr "Puntos" #: includes/functions/choices.php:137 msgid "Dashed" msgstr "Guiones" #: includes/functions/choices.php:138 msgid "Double" msgstr "Doble" #: includes/functions/choices.php:139 msgid "Groove" msgstr "Ranura" #: includes/functions/choices.php:140 msgid "Ridge" msgstr "Cresta" #: includes/functions/choices.php:141 msgid "Inset" msgstr "Inserción" #: includes/functions/choices.php:142 msgid "Outset" msgstr "Comienzo" #: includes/functions/choices.php:154 msgid "Top" msgstr "Superior" #: includes/functions/choices.php:155 msgid "Vertically Centered" msgstr "Centrado verticalmente" #: includes/functions/choices.php:156 msgid "Bottom" msgstr "Base" #: includes/functions/choices.php:168 msgid "No Repeat" msgstr "Sin repetición" #: includes/functions/choices.php:169 msgid "Tile" msgstr "Alinear" #: includes/functions/choices.php:170 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Alinear horizontalmente" #: includes/functions/choices.php:171 msgid "Tile Vertically" msgstr "Alinear verticalmente" #: includes/functions/choices.php:183 msgid "Scroll" msgstr "Desplazar" #: includes/functions/choices.php:184 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: includes/functions/installation.php:1 msgid "Read Divi Documentation" msgstr "Leer documentación Divi" #: includes/functions/sidebars.php:13 includes/functions/sidebars.php:22 #: includes/functions/sidebars.php:31 includes/functions/sidebars.php:40 msgid "Footer Area" msgstr "Área de pie de página" #: includes/functions/tutorials.php:1 msgid "Watch video tutorials" msgstr "Ver tutoriales en vídeo" #: includes/navigation.php:2 msgid "« Older Entries" msgstr "« Entradas más antiguas" #: includes/navigation.php:3 msgid "Next Entries »" msgstr "Entradas siguientes »" #: includes/no-results.php:3 msgid "No Results Found" msgstr "No se encontraron resultados" #: includes/no-results.php:4 msgid "" "The page you requested could not be found. Try refining your search, or use " "the navigation above to locate the post." msgstr "" "La página solicitada no pudo encontrarse. Trate de perfeccionar su búsqueda " "o utilice la navegación para localizar la entrada." #: includes/social_icons.php:6 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: includes/social_icons.php:13 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: includes/social_icons.php:20 msgid "Google" msgstr "Google" #: includes/social_icons.php:32 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: includes/widgets/widget-about.php:4 msgid "Displays About Me Information" msgstr "Muestra la información acerca de mí" #: includes/widgets/widget-about.php:6 msgid "ET About Me Widget" msgstr "Widget acerca de mí" #: includes/widgets/widget-about.php:12 includes/widgets/widget-about.php:41 msgid "About Me" msgstr "Acerca de mí" #: includes/widgets/widget-about.php:48 includes/widgets/widget-ads.php:172 #: includes/widgets/widget-ads.php:184 includes/widgets/widget-ads.php:192 #: includes/widgets/widget-ads.php:200 includes/widgets/widget-ads.php:208 #: includes/widgets/widget-ads.php:216 includes/widgets/widget-ads.php:224 #: includes/widgets/widget-ads.php:232 includes/widgets/widget-ads.php:240 #: includes/widgets/widget-adsense.php:46 msgid "Title" msgstr "Título" #: includes/widgets/widget-about.php:52 msgid "Text" msgstr "Texto" #: includes/widgets/widget-ads.php:4 msgid "Displays Advertisements" msgstr "Muestra publicidad" #: includes/widgets/widget-ads.php:6 msgid "ET Advertisement" msgstr "Publicidad" #: includes/widgets/widget-ads.php:12 includes/widgets/widget-ads.php:128 msgid "Advertisement" msgstr "Publicidad" #: includes/widgets/widget-ads.php:175 msgid "Use Relative Image Paths" msgstr "Usar rutas relativas de imágenes" #: includes/widgets/widget-ads.php:177 msgid "Open in a new window" msgstr "Abrir en nueva ventana" #: includes/widgets/widget-ads.php:180 includes/widgets/widget-ads.php:182 #: includes/widgets/widget-ads.php:184 includes/widgets/widget-ads.php:186 #: includes/widgets/widget-ads.php:188 includes/widgets/widget-ads.php:190 #: includes/widgets/widget-ads.php:192 includes/widgets/widget-ads.php:194 #: includes/widgets/widget-ads.php:196 includes/widgets/widget-ads.php:198 #: includes/widgets/widget-ads.php:200 includes/widgets/widget-ads.php:202 #: includes/widgets/widget-ads.php:204 includes/widgets/widget-ads.php:206 #: includes/widgets/widget-ads.php:208 includes/widgets/widget-ads.php:210 #: includes/widgets/widget-ads.php:212 includes/widgets/widget-ads.php:214 #: includes/widgets/widget-ads.php:216 includes/widgets/widget-ads.php:218 #: includes/widgets/widget-ads.php:220 includes/widgets/widget-ads.php:222 #: includes/widgets/widget-ads.php:224 includes/widgets/widget-ads.php:226 #: includes/widgets/widget-ads.php:228 includes/widgets/widget-ads.php:230 #: includes/widgets/widget-ads.php:232 includes/widgets/widget-ads.php:234 #: includes/widgets/widget-ads.php:236 includes/widgets/widget-ads.php:238 #: includes/widgets/widget-ads.php:240 includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: includes/widgets/widget-ads.php:182 includes/widgets/widget-ads.php:190 #: includes/widgets/widget-ads.php:198 includes/widgets/widget-ads.php:206 #: includes/widgets/widget-ads.php:214 includes/widgets/widget-ads.php:222 #: includes/widgets/widget-ads.php:230 includes/widgets/widget-ads.php:238 msgid "Url" msgstr "URL" #: includes/widgets/widget-ads.php:186 includes/widgets/widget-ads.php:194 #: includes/widgets/widget-ads.php:202 includes/widgets/widget-ads.php:210 #: includes/widgets/widget-ads.php:218 includes/widgets/widget-ads.php:226 #: includes/widgets/widget-ads.php:234 includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Alt" msgstr "Alternativo" #: includes/widgets/widget-ads.php:243 msgid "" "If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank" msgstr "" "Deja los campos apropiados en blanco si no quieres mostrar algunos banners" #: includes/widgets/widget-adsense.php:4 msgid "Displays Adsense Ads" msgstr "Muestra publicidad de Adsense" #: includes/widgets/widget-adsense.php:6 msgid "ET Adsense Widget" msgstr "Widget de Adsense" #: includes/widgets/widget-adsense.php:12 #: includes/widgets/widget-adsense.php:40 msgid "Adsense" msgstr "Adsense" #: includes/widgets/widget-adsense.php:48 msgid "Adsense Code" msgstr "Código Adsense" #: options_divi.php:45 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: options_divi.php:48 msgid "Set As Logo" msgstr "Establecer como logotipo" #: options_divi.php:50 msgid "" "If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image " "button." msgstr "" "Si desea utilizar su propia imagen de logotipo personalizado, haga clic en " "el botón Subir imagen." #: options_divi.php:53 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: options_divi.php:56 msgid "Set As Favicon" msgstr "Establecer como Favicon" #: options_divi.php:58 msgid "" "If you would like to use your own custom favicon image click the Upload " "Image button." msgstr "" "Si desea utilizar su propia imagen de favicon personalizada, haga clic en el " "botón Subir imagen." #: options_divi.php:61 msgid "Fixed Navigation Bar" msgstr "Barra de navegación fija" #: options_divi.php:65 msgid "" "By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We " "suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the " "default one." msgstr "" "Por defecto, la barra de navegación se mantiene en la parte superior de la " "pantalla en todo momento. Sugerimos que deshabilite esta opción si necesita " "utilizar un logotipo más alto que el predeterminado." #: options_divi.php:68 msgid "Enable Divi Gallery" msgstr "Activar galería Divi" #: options_divi.php:72 msgid "" "Enable this if you want to replace the WordPress default gallery with the " "Divi-style gallery." msgstr "" "Active esta opción si desea reemplazar la galería por defecto de Wordpress " "por la galería de estilo Divi." #: options_divi.php:75 msgid "Color Pickers Default Palette" msgstr "Paleta predeterminada de selección de colores" #: options_divi.php:80 msgid "Define the default color palette for color pickers in the Divi Builder." msgstr "" "Defina la paleta de colores predeterminada para la selección de colores en " "Divi Builder." #: options_divi.php:85 msgid "Grab the first post image" msgstr "Tomar la primera imagen de la entrada" #: options_divi.php:89 msgid "" "By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you " "would rather use the images that are already in your post for your thumbnail " "(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once " "activcated thumbnail images will be generated automatically using the first " "image in your post. The image must be hosted on your own server." msgstr "" "Por defecto, las imágenes en miniatura se crean utilizando campos " "personalizados. Sin embargo, si prefiere usar las imágenes que ya están en " "su entrada para generar una miniatura (y bordearla mediante campos " "personalizados), puede activar esta opción. Una vez activada, se generarán " "automáticamente imágenes en miniatura utilizando la primera imagen de su " "entrada. La imagen debe estar alojada en su propio servidor." #: options_divi.php:92 msgid "Blog Style Mode" msgstr "Modo estilo blog" #: options_divi.php:96 msgid "" "By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically " "to create post previews. If you would rather show your posts in full on " "index pages like a traditional blog then you can activate this feature." msgstr "" "Por defecto, el tema trunca sus mensajes en index/homepages automáticamente " "para crear vistas previas de las entradas. Si prefiere mostrar sus entradas " "completas en páginas de índice como se hace en un blog tradicional, entonces " "puede activar esta función." #: options_divi.php:99 msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce" msgstr "" "Diseño de la página de tienda y de la página de categorías para WooCommerce" #: options_divi.php:108 msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce." msgstr "" "Aquí puede elegir el diseño de la página de tienda y de la página de " "categorías para WooCommerce." #: options_divi.php:113 msgid "Google API Key" msgstr "Clave API de Google" #: options_divi.php:121 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key here. Learn more about how to create your Google API Key here." msgstr "" "El módulo de Maps utiliza la API de Google Maps y requiere una clave API de " "Google válida para funcionar. Antes de utilizar el módulo de mapas, " "asegúrese de que ha añadido su clave API aquí. Obtenga más información sobre " "cómo crear su clave API de Google aquí." #: options_divi.php:125 msgid "Enqueue Google Maps Script" msgstr "Poner el script de Google Maps en cola" #: options_divi.php:132 msgid "" "Disable this option to remove the Google Maps API script from your Divi " "Builder Pages. This may improve compatibility with third party plugins that " "also enqueue this script. Please Note: Modules that rely on the Google Maps " "API in order to function properly, such as the Maps and Fullwidth Maps " "Modules, will still be available but will not function while this option is " "disabled (unless you manually add Google Maps API script)." msgstr "" "Desactive esta opción para eliminar el script de la API de Google Maps de " "sus páginas del Diseñador Divi. Esto podría mejorar la compatibilidad con " "complementos de terceros que también ponen este script en cola. Tenga en " "cuenta que los módulos que dependan de la API de Google Maps para funcionar " "correctamente, como los módulos de Maps y Mapas de ancho máximo, todavía " "estarán disponibles, pero no funcionarán mientras esta opción esté " "desactivada (salvo que añada de forma manual el script de la API de Google " "Maps)." #: options_divi.php:135 msgid "Show Facebook Icon" msgstr "Mostrar icono de Facebook" #: options_divi.php:139 msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. " msgstr "Aquí puede elegir mostrar el icono de Facebook en su página principal." #: options_divi.php:141 msgid "Show Twitter Icon" msgstr "Mostrar icono de Twitter" #: options_divi.php:145 msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. " msgstr "Aquí puede elegir mostrar el icono de Twitter." #: options_divi.php:147 msgid "Show Google+ Icon" msgstr "Mostrar icono de Google+" #: options_divi.php:151 msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. " msgstr "Aquí puede elegir mostrar el icono de Google+ en su página principal." #: options_divi.php:153 msgid "Show RSS Icon" msgstr "Mostrar icono de RSS" #: options_divi.php:157 msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. " msgstr "Aquí puede elegir mostrar el icono de RSS." #: options_divi.php:159 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Dirección perfil de Facebook" #: options_divi.php:164 msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. " msgstr "Introduzca la URL de su perfil de Facebook." #: options_divi.php:166 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Dirección perfil de Twitter" #: options_divi.php:171 msgid "Enter the URL of your Twitter Profile." msgstr "Introduzca la URL de su perfil de Twitter." #: options_divi.php:173 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Dirección perfil de Google+" #: options_divi.php:178 msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. " msgstr "Introduzca la URL de su perfil de Google+." #: options_divi.php:180 msgid "RSS Icon Url" msgstr "Dirección de RSS" #: options_divi.php:185 msgid "Enter the URL of your RSS feed. " msgstr "Introduzca la URL de su feed RSS." #: options_divi.php:187 msgid "Number of Products displayed on WooCommerce archive pages" msgstr "Número de productos mostrados en las páginas de archivo de WooCommerce" #: options_divi.php:191 msgid "" "Here you can designate how many WooCommerce products are displayed on the " "archive page. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Aquí podrá designar cuántos productos de WooCommerce se muestran en la " "página de archivo. Esta opción funciona independientemente de los Ajustes > " "Opciones de lectura en wp-admin." #: options_divi.php:195 msgid "Number of Posts displayed on Category page" msgstr "Número de entradas mostradas en la página de categorías" #: options_divi.php:199 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the " "Category page. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Aquí puede designar qué cantidad de artículos recientes se muestran en la " "página de categorías. Esta opción funciona independientemente de Ajustes > " "Opciones de lectura en wp-admin." #: options_divi.php:203 msgid "Number of Posts displayed on Archive pages" msgstr "Número de entradas mostradas en las páginas de archivos" #: options_divi.php:207 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Aquí puede designar qué cantidad de artículos recientes se muestran en las " "páginas de archivo. Esta opción funciona independientemente de Ajustes > " "Opciones de lectura en wp-admin." #: options_divi.php:211 msgid "Number of Posts displayed on Search pages" msgstr "Número de entradas mostradas en las páginas de búsqueda" #: options_divi.php:215 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search " "results pages. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Aquí puede designar qué cantidad de artículos recientes se muestran en las " "páginas de resultados de búsqueda. Esta opción funciona independientemente " "de Ajustes > Opciones de lectura en wp-admin." #: options_divi.php:219 msgid "Number of Posts displayed on Tag pages" msgstr "Número de entradas mostradas en las páginas de etiquetas" #: options_divi.php:223 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Aquí puede designar qué cantidad de artículos recientes se muestran en las " "páginas de la etiqueta. Esta opción funciona independientemente de Ajustes > " "Opciones de lectura en wp-admin." #: options_divi.php:227 msgid "Date format" msgstr "Formato de fechas" #: options_divi.php:231 msgid "" "This option allows you to change how your dates are displayed. For more " "information please refer to the WordPress codex here:Formatting Date and " "Time" msgstr "" "Esta opción le permite cambiar cómo se muestran las fechas. Para obtener más " "información, consulte las códices de WordPress aquí:Formato de fecha y " "hora" #: options_divi.php:235 msgid "Use excerpts when defined" msgstr "Utilizar extractos cuando se defina" #: options_divi.php:239 msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages." msgstr "Esto permitirá el uso de extractos en entradas o páginas." #: options_divi.php:242 msgid "Responsive shortcodes" msgstr "Códigos cortos receptivos" #: options_divi.php:246 msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes" msgstr "" "Active esta opción para crear códigos cortos que respondan a diferentes " "tamaños de pantalla" #: options_divi.php:249 msgid "Google Fonts subsets" msgstr "Subgrupos de Google Fonts" #: options_divi.php:253 msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages." msgstr "Esto habilitará Google Fonts para idiomas distintos al inglés." #: options_divi.php:256 msgid "Back To Top Button" msgstr "Botón de volver arriba" #: options_divi.php:260 msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling" msgstr "" "Active esta opción para mostrar el botón de volver arriba mientras se " "desplaza por la página" #: options_divi.php:263 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Desplazamiento suave" #: options_divi.php:267 msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel" msgstr "" "Active esta opción para obtener el efecto de desplazamiento suave con la " "rueda del ratón" #: options_divi.php:270 msgid "Disable Translations" msgstr "Desactivar traducciones" #: options_divi.php:274 msgid "" "Disable translations if you don't want to display translated theme strings " "on your site." msgstr "" "Desactive las traducciones si no quiere mostrar las series temáticas " "traducidas en su sitio." #: options_divi.php:277 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizado" #: options_divi.php:281 msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles." msgstr "" "Aquí puede añadir CSS personalizado para anular o ampliar estilos " "predeterminados." #: options_divi.php:286 msgid "Memory Limit Increase" msgstr "Aumento del límite de memoria" #: options_divi.php:288 msgid "Here you can disable automatic memory limit increase." msgstr "Aquí puede deshabilitar el aumento automático del límite de memoria." #: options_divi.php:308 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: options_divi.php:326 msgid "Exclude pages from the navigation bar" msgstr "Excluir páginas de la barra de navegación" #: options_divi.php:330 msgid "" "Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All " "pages marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Aquí puede optar por eliminar ciertas páginas del menú de navegación. Todas " "las páginas marcadas con una X no aparecerán en la barra de navegación." #: options_divi.php:334 options_divi.php:384 msgid "Show dropdown menus" msgstr "Mostrar los menús desplegables" #: options_divi.php:338 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar " "disable this feature." msgstr "" "Si desea eliminar los menús desplegables de la barra de navegación de " "páginas, desactive esta función." #: options_divi.php:341 msgid "Display Home link" msgstr "Enlace de pantalla de inicio" #: options_divi.php:345 msgid "" "By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to " "your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have " "already created a page called Home to use, this will result in a duplicate " "link. In this case you should disable this feature to remove the link." msgstr "" "Por defecto, el tema crea un vínculo hacia el inicio que, al cliquearse, " "lleva de nuevo a la página principal de su blog. Sin embargo, si está " "utilizando una página estática y ya ha creado una página llamada Inicio, " "esto se traducirá en un enlace duplicado. En este caso, debe desactivar esta " "función para eliminar el enlace." #: options_divi.php:348 msgid "Sort Pages Links" msgstr "Ordenar enlaces de páginas" #: options_divi.php:352 msgid "Here you can choose to sort your pages links." msgstr "Aquí puede elegir ordenar sus páginas de enlaces." #: options_divi.php:355 msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending" msgstr "Clasificar enlaces de páginas por orden ascendente/descendente" #: options_divi.php:359 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your pages links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Aquí puede elegir invertir el orden en que se muestran sus páginas de " "enlaces. Puede elegir entre ascendente y descendente." #: options_divi.php:362 options_divi.php:398 msgid "Number of dropdown tiers shown" msgstr "Número de niveles desplegables mostrados" #: options_divi.php:366 options_divi.php:402 msgid "" "This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu " "has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown." msgstr "" "Esta opción le permite controlar el número de niveles que tiene el menú " "desplegable de sus páginas. Aumentar el número permite que se muestren " "elementos de menú adicionales." #: options_divi.php:376 msgid "Exclude categories from the navigation bar" msgstr "Excluir categorías de la barra de navegación" #: options_divi.php:380 msgid "" "Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. " "All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Aquí puede optar por eliminar algunas categorías en el menú de navegación. " "Todas las categorías marcadas con una X no aparecerán en la barra de " "navegación." #: options_divi.php:388 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the categories " "navigation bar disable this feature." msgstr "" "Si desea eliminar los menús desplegables de la barra de navegación de " "categorías, desactive esta función." #: options_divi.php:391 msgid "Hide empty categories" msgstr "Ocultar categorías vacías" #: options_divi.php:395 msgid "" "If you would like categories to be displayed in your navigationbar that " "don't have any posts in them then disable this option. By default empty " "categories are hidden" msgstr "" "Si desea que las categorías que no tengan ninguna entrada en ellas se " "muestren en su barra de navegación, entonces desactive esta opción. Por " "defecto, las categorías vacías están ocultas" #: options_divi.php:406 msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group" msgstr "" "Ordenar enlaces de categorías por Nombre/ID/indicación/contador/grupo de " "términos" #: options_divi.php:410 msgid "" "By default pages are sorted by name. However if you would rather have them " "sorted by ID you can adjust this setting." msgstr "" "Por defecto, las páginas están ordenadas por nombre. Sin embargo, si quiere " "tenerlas ordenadas por ID, puede ajustar esta configuración." #: options_divi.php:413 msgid "Order Category Links by Ascending/Descending" msgstr "Clasificar enlaces de categoría por orden ascendente/descendente" #: options_divi.php:417 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your categories links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Aquí puede elegir invertir el orden en que se muestran los enlaces de " "categorías. Puede elegir entre ascendente y descendente." #: options_divi.php:426 msgid "Disable top tier dropdown menu links" msgstr "Desactivar niveles superiores desplegables del menú" #: options_divi.php:430 msgid "" "In some cases users will want to create parent categories or links as " "placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is " "not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely " "serve an organizational function. Enabling this options will remove the " "links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when " "clicked." msgstr "" "En algunos casos, los usuarios querrán crear categorías o enlaces " "principales como marcadores de posición para sostener una lista de " "subenlaces o subcategorías. En este caso no es deseable tener vínculos " "principales que lleven a alguna parte, sino que simplemente cumplan una " "función organizacional. Habilitar esta opción eliminará los enlaces de todas " "las páginas/categorías matrices, de modo que no llevarán a ninguna parte " "cuando se cliqueen." #: options_divi.php:434 msgid "Alternative scroll-to-anchor method" msgstr "Método alternativo de desplazamiento al enlace" #: options_divi.php:438 msgid "" "Sometimes when using the CSS ID of a section to link directly to it from " "another page, the page's final scroll position can be inaccurate. Enable " "this option to use an alternative method for scrolling to anchors which can " "be more accurate than the default method in some cases." msgstr "" "En ocasiones, al utilizar el ID de CSS de una sección para enlazarla " "directamente desde otra página, la posición de desplazamiento final de esta " "puede ser imprecisa. Active esta opción para utilizar un método de " "desplazamiento a enlaces alternativo, en algunos casos más preciso que el " "establecido por defecto." #: options_divi.php:456 msgid "Single Post Layout" msgstr "Diseño de entrada individual" #: options_divi.php:461 msgid "Single Page Layout" msgstr "Diseño de página individual" #: options_divi.php:474 msgid "Choose which items to display in the postinfo section" msgstr "" "Elija qué elementos se mostrarán en la sección de información de la entrada" #: options_divi.php:478 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on single " "post pages. This is the area, usually below the post title, which displays " "basic information about your post. The highlighted itmes shown below will " "appear. " msgstr "" "Aquí puede elegir los elementos que aparecerán en la sección de información " "de la entrada en las páginas de entradas individuales. Éste es el área, por " "lo general por debajo del título de la entrada, que muestra información " "básica acerca de su entrada. Aparecerán los elementos resaltados que se " "muestran a continuación." #: options_divi.php:482 msgid "Show comments on posts" msgstr "Mostrar comentarios en las entradas" #: options_divi.php:486 msgid "" "You can disable this option if you want to remove the comments and comment " "form from single post pages. " msgstr "" "Puede desactivar esta opción si desea eliminar los comentarios y los " "formularios de comentarios de las páginas de entradas individuales." #: options_divi.php:489 msgid "Place Thumbs on Posts" msgstr "Colocar miniaturas en las entradas" #: options_divi.php:493 msgid "" "By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single " "post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to " "avoid repetition simply disable this option. " msgstr "" "Por defecto, las miniaturas se colocan al principio de su entrada en las " "páginas de entradas individuales. Si desea eliminar esta miniatura de imagen " "inicial para evitar la repetición, simplemente desactive esta opción." #: options_divi.php:502 msgid "Place Thumbs on Pages" msgstr "Colocar miniaturas en las páginas" #: options_divi.php:506 msgid "" "By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). " "However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this " "option. " msgstr "" "Por defecto, las miniaturas no se colocan en las páginas (solo se usan en " "los artículos). ¡Sin embargo, si lo deseas puedes usar miniaturas en " "páginas! Simplemente habilita esta opción." #: options_divi.php:509 msgid "Show comments on pages" msgstr "Mostrar comentarios en las páginas" #: options_divi.php:513 msgid "" "By default comments are not placed on pages, however, if you would like to " "allow people to comment on your pages simply enable this option. " msgstr "" "Por defecto, los comentarios no se colocan en las páginas; sin embargo, si " "desea permitirle a la gente que comente en sus páginas, sólo tiene que " "activar esta opción." #: options_divi.php:522 msgid "Post info section" msgstr "Sección de información de entrada" #: options_divi.php:526 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. " "This is the area, usually below the post title, which displays basic " "information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. " msgstr "" "Aquí se pueden elegir los elementos que aparecerán en la sección de " "información de entrada dentro de las páginas. Éste es el área, por lo " "general por debajo del título de la entrada, que muestra información básica " "acerca de su entrada. Aparecerán los elementos resaltados que se muestran a " "continuación." #: options_divi.php:529 msgid "Show Thumbs on Index pages" msgstr "Mostrar miniaturas en las páginas de inicio" #: options_divi.php:533 msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages." msgstr "Active esta opción para mostrar miniaturas en las páginas de inicio." #: options_divi.php:550 msgid "Homepage SEO" msgstr "Página de SEO" #: options_divi.php:555 msgid "Single Post Page SEO" msgstr "Página individual de entrada de SEO" #: options_divi.php:560 msgid "Index Page SEO" msgstr "Página inicial de SEO" #: options_divi.php:568 msgid " Enable custom title " msgstr "Habilitar título personalizado" #: options_divi.php:572 msgid "" "By default the theme uses a combination of your blog name and your blog " "description, as defined when you created your blog, to create your homepage " "titles. However if you want to create a custom title then simply enable this " "option and fill in the custom title field below. " msgstr "" "Por defecto, el tema utiliza una combinación del nombre de su blog y su " "descripción del blog, tal como la definió al crear su blog, para crear sus " "títulos de página. Sin embargo, si desea crear un título personalizado, sólo " "tiene que activar esta opción y rellenar el campo de título personalizado a " "continuación." #: options_divi.php:575 msgid " Enable meta description" msgstr "Habilitar descripción meta" #: options_divi.php:579 msgid "" "By default the theme uses your blog description, as defined when you created " "your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a " "different description then enable this option and fill in the custom " "description field below. " msgstr "" "Por defecto, el tema utiliza su descripción del blog, tal como la definió al " "crear su blog, para rellenar el campo de descripción meta. Si desea utilizar " "una descripción diferente, entonces habilite esta opción y rellene la " "descripción personalizada del campo a continuación." #: options_divi.php:582 msgid " Enable meta keywords" msgstr "Habilitar palabras clave meta" #: options_divi.php:586 msgid "" "By default the theme does not add keywords to your header. Most search " "engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define " "them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header " "then enable this option and fill in the custom keywords field below. " msgstr "" "Por defecto, el tema no agrega palabras clave a su cabecera. La mayoría de " "los motores de búsqueda ya no utilizan palabras clave para clasificar su " "sitio, pero algunas personas las definen de todos modos, por si acaso. Si " "desea agregar palabras clave meta a su cabecera, habilite esta opción y " "rellene el campo de palabras clave personalizadas a continuación." #: options_divi.php:589 options_divi.php:716 msgid " Enable canonical URL's" msgstr "Habilitar URL canónica" #: options_divi.php:593 options_divi.php:667 options_divi.php:720 msgid "" "Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by " "search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties " "and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to " "the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www." "domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search " "engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to " "custom permalinks, may be treated individually instead of as a single " "destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you " "would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your " "permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin." msgstr "" "La canonicalización ayuda a evitar la indexación de contenido duplicado por " "parte de los motores de búsqueda, y, por lo tanto, puede ayudar a evitar " "penalizaciones por contenido duplicado y degradación en pagerank. Algunas " "páginas pueden tener URLs diferentes que llevan al mismo sitio. Por ejemplo, " "domain.com, domain.com/index.html y www.domain.com son diferentes URLs que " "llevan a tu página de inicio. Desde el punto de vista de un motor de " "búsqueda, estas URLs duplicadas, que también se producen con frecuencia " "debido a enlaces personalizados, pueden tratarse individualmente en lugar de " "como un destino único. El definir una URL canónica le dice al motor de " "búsqueda qué URL deseas usar oficialmente. El tema basa sus URLs canónicas " "en tus enlaces y en el nombre de dominio definido en la pestaña de ajustes " "de wp-admin." #: options_divi.php:596 msgid "Homepage custom title (if enabled)" msgstr "Página de título personalizada (si está activada)" #: options_divi.php:600 msgid "" "If you have enabled custom titles you can add your custom title here. " "Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags " "in header.php" msgstr "" "Si ha habilitado títulos personalizados, puede añadir su título " "personalizado aquí. Cualquier cosa que escriba aquí se colocará entre las " "etiquetas en header.php" #: options_divi.php:604 msgid "Homepage meta description (if enabled)" msgstr "Descripción meta de la página principal (si está activada)" #: options_divi.php:608 msgid "" "If you have enabled meta descriptions you can add your custom description " "here." msgstr "" "Si ha habilitado las descripciones meta, puede agregar su descripción " "personalizada aquí." #: options_divi.php:612 msgid "Homepage meta keywords (if enabled)" msgstr "Página de palabras clave meta (si están activadas)" #: options_divi.php:616 msgid "" "If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. " "Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes," "templates,elegant" msgstr "" "Si ha habilitado las palabras clave meta, puede agregar sus palabras clave " "personalizadas aquí. Las palabras clave deben estar separadas por comas. Por " "ejemplo: wordpress,temas,plantillas,elegant" #: options_divi.php:620 options_divi.php:694 msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method" msgstr "" "Si los títulos personalizados están desactivados, elegir método de " "autogeneración" #: options_divi.php:625 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over how " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Si no está utilizando títulos de entradas personalizados, de todas maneras " "puede tener control sobre cómo se generan sus títulos. Aquí puede elegir en " "qué orden desea que se muestren su título de entrada y el nombre del blog, o " "puede quitar completamente el nombre del blog desde el título." #: options_divi.php:628 options_divi.php:702 options_divi.php:738 msgid "Define a character to separate BlogName and Post title" msgstr "" "Definir un carácter para separar nombre del blog y el título de la entrada" #: options_divi.php:632 options_divi.php:706 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and post name " "when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Aquí puede cambiar el caracter que separa el título de su blog del nombre de " "la entrada al utilizar títulos de entradas generados automáticamente. Los " "valores comunes son | o -" #: options_divi.php:642 msgid "Enable custom titles" msgstr "Habilitar títulos personalizados" #: options_divi.php:646 msgid "" "By default the theme creates post titles based on the title of your post and " "your blog name. If you would like to make your meta title different than " "your actual post title you can define a custom title for each post using " "custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and " "you must choose a custom field name for your title below." msgstr "" "Por defecto, el tema crea títulos de entradas basados en el título de su " "mensaje y el nombre de su blog. Si desea que su título meta sea diferente al " "título de la entrada actual, puede definir un título personalizado para cada " "entrada utilizando campos personalizados. Esta opción debe estar habilitada " "para que los títulos personalizados funcionen, y deberá elegir un nombre de " "campo personalizado para su título." #: options_divi.php:649 msgid "Enable custom description" msgstr "Habilitar descripción personalizada" #: options_divi.php:653 msgid "" "If you would like to add a meta description to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed " "on post pages. You can add your meta description using custom fields based " "off the custom field name you define below." msgstr "" "Si desea añadir una descripción meta a su entrada, puede hacerlo utilizando " "campos personalizados. Esta opción debe estar habilitada para que las " "descripciones se muestren en las páginas de entradas. Puede añadir su " "descripción meta utilizando campos personalizados basados en el nombre del " "campo personalizado que defina a continuación." #: options_divi.php:656 msgid "Enable custom keywords" msgstr "Habilitar palabras clave personalizadas" #: options_divi.php:660 msgid "" "If you would like to add meta keywords to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on " "post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the " "custom field name you define below." msgstr "" "Si desea añadir palabras clave meta a su entrada, puede hacerlo utilizando " "campos personalizados. Esta opción debe estar habilitada para que las " "palabras clave se muestren en las páginas de entradas. Puede añadir sus " "palabras clave meta utilizando campos personalizados basados en el nombre " "del campo personalizado que defina a continuación." #: options_divi.php:663 msgid "Enable canonical URL's" msgstr "Habilitar URL canónica" #: options_divi.php:670 msgid "Custom field Name to be used for title" msgstr "Nombre de campo personalizado que se utilizará para el título" #: options_divi.php:674 msgid "" "When you define your title using custom fields you should use this value for " "the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom " "title you would like to use." msgstr "" "Cuando defina el título utilizando campos personalizados, debe usar este " "valor para el nombre del campo personalizado. El valor de su campo " "personalizado debe ser el título personalizado que quiera utilizar." #: options_divi.php:678 msgid "Custom field Name to be used for description" msgstr "Nombre personalizado del campo que se utilizará para la descripción" #: options_divi.php:682 msgid "" "When you define your meta description using custom fields you should use " "this value for the custom field Name. The Value of your custom field should " "be the custom description you would like to use." msgstr "" "Al definir su descripción meta utilizando campos personalizados, debe usar " "este valor para el nombre del campo personalizado. El valor de su campo " "personalizado debe ser la descripción personalizada que quiera utilizar." #: options_divi.php:686 msgid "Custom field Name to be used for keywords" msgstr "Nombre personalizado del campo que se utilizará para palabras clave" #: options_divi.php:690 msgid "" "When you define your keywords using custom fields you should use this value " "for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta " "keywords you would like to use, separated by comas." msgstr "" "Al definir las palabras clave usando campos personalizados, debe usar este " "valor para el nombre del campo personalizado. El valor de su campo " "personalizado debe ser las palabras claves meta que le gustaría utilizar, " "separadas por comas." #: options_divi.php:699 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Si no está utilizando títulos de entradas personalizadas, de todas maneras " "puede tener control sobre cómo se generan sus títulos. Aquí puede elegir en " "qué orden desea que su título de entrada y el nombre del blog se muestren, o " "puede quitar completamente el nombre del blog desde el título." #: options_divi.php:723 msgid "Enable meta descriptions" msgstr "Habilitar las descripciones meta" #: options_divi.php:727 msgid "" "Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive " "pages. The description is based off the category description you choose when " "creating/edit your category in wp-admin." msgstr "" "Marque esta casilla si desea mostrar las descripciones meta en las páginas " "de categorías/archivos. La descripción está basada en la descripción de la " "categoría que elija al crear/editar su categoría en wp-admin." #: options_divi.php:730 msgid "Choose title autogeneration method" msgstr "Elija método de autogeneración de título" #: options_divi.php:735 msgid "" "Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can " "change which order your blog name and index title are displayed, or you can " "remove the blog name from the title completely." msgstr "" "Aquí puede elegir cómo se generan sus títulos en las páginas principales. " "Puede cambiar el orden en que el nombre del blog y el título principal se " "muestran, o puede quitar completamente el nombre del blog desde el título." #: options_divi.php:742 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and index page " "name when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Aquí puede cambiar qué caracter separa el título del blog del nombre de la " "página de inicio al utilizar títulos de entradas generados automáticamente. " "Los valores comunes son | o -" #: options_divi.php:761 msgid "Code Integration" msgstr "Integración del código" #: options_divi.php:769 msgid "Enable header code" msgstr "Habilitar código de la cabecera" #: options_divi.php:773 msgid "" "Disabling this option will remove the header code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Al desactivar esta opción, se eliminará el código de la cabecera de su blog. " "Esto le permite eliminar el código y guardarlo para su uso posterior." #: options_divi.php:776 msgid "Enable body code" msgstr "Activar código del cuerpo" #: options_divi.php:780 msgid "" "Disabling this option will remove the body code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Al desactivar esta opción, se eliminará el código del cuerpo de su blog. " "Esto le permite eliminar el código y guardarlo para su uso posterior." #: options_divi.php:783 msgid "Enable single top code" msgstr "Activar código único superior" #: options_divi.php:787 msgid "" "Disabling this option will remove the single top code below from your blog. " "This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Al desactivar esta opción, se eliminará el código único superior de su blog. " "Esto le permite eliminar el código y guardarlo para su uso posterior." #: options_divi.php:790 msgid "Enable single bottom code" msgstr "Habilitar código único inferior" #: options_divi.php:794 msgid "" "Disabling this option will remove the single bottom code below from your " "blog. This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Al desactivar esta opción, se eliminará el código único inferior de su blog. " "Esto le permite eliminar el código y guardarlo para su uso posterior." #: options_divi.php:797 msgid "Add code to the < head > of your blog" msgstr "Agregar código al de su blog" #: options_divi.php:801 msgid "" "Any code you place here will appear in the head section of every page of " "your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all " "pages." msgstr "" "Cualquier código que coloque aquí aparecerá en la sección de cabecera de " "cada página de su blog. Esto es útil cuando se necesita añadir javascript o " "CSS para todas las páginas." #: options_divi.php:804 msgid "" "Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)" msgstr "" "Agregar código al (bueno para los códigos de seguimiento, tales como " "Google Analytics)" #: options_divi.php:808 msgid "" "Any code you place here will appear in body section of all pages of your " "blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state " "counter such as Google Analytics." msgstr "" "Cualquier código que coloque aquí aparecerá en la sección del cuerpo de " "todas las páginas de su blog. Esto es muy útil si necesita introducir un " "píxel de seguimiento para un contador como Google Analytics." #: options_divi.php:811 msgid "Add code to the top of your posts" msgstr "Añadir código a la parte superior de las entradas" #: options_divi.php:815 options_divi.php:822 msgid "" "Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This " "is useful if you are looking to integrating things such as social " "bookmarking links." msgstr "" "Cualquier código que coloque aquí aparecerá en la parte superior de todas " "las entradas individuales. Esto es útil si busca integrar cosas tales como " "enlaces de marcadores sociales." #: options_divi.php:818 msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments" msgstr "" "Añadir código a la parte inferior de sus mensajes, antes de los comentarios" #: options_divi.php:849 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: options_divi.php:854 options_divi.php:866 msgid "" "Before you can receive product updates, you must first authenticate your " "Elegant Themes subscription. To do this, you need to enter both your Elegant " "Themes Username and your Elegant Themes API Key into the Updates Tab in your " "theme and plugin settings. To locate your API Key, log in to your " "Elegant Themes account and navigate to the Account > API Key page. Learn more here. If you " "still get this message, please make sure that your Username and API Key have " "been entered correctly" msgstr "" "Para poder recibir actualizaciones de productos, debe autentificar su " "suscripción de Elegant Themes. Para ello, debe introducir su nombre de " "usuario y su clave API de Elegant Themes en la Pestaña de actualizaciones " "dentro de sus ajustes de temas y complementos. Para localizar su clave API, " "inicie sesión en su cuenta de Elegant Themes y acceda a la página de " "Cuenta > Clave API. Obtenga más " "información aquí. Si sigue recibiendo este mensaje, asegúrese de " "que el nombre de usuario y la clave API que ha introducido son correctos." #: options_divi.php:861 msgid "API Key" msgstr "Clave API" #: options_divi.php:887 msgid "Manage Un-widgetized Advertisements" msgstr "Administrar anuncios sin widgets" #: options_divi.php:895 msgid "Enable Single Post 468x60 banner" msgstr "Habilitar banner de 468x60 en entrada individual" #: options_divi.php:899 msgid "" "Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your " "post pages below the single post content. If enabled you must fill in the " "banner image and destination url below." msgstr "" "Al habilitar esta opción, se mostrará un banner de anuncio de 468x60 en la " "parte inferior de sus páginas de entrada por debajo del contenido de la " "entrada única. Si se activa, deberá rellenar la imagen del banner y el " "destino de la URL." #: options_divi.php:902 msgid "Input 468x60 advertisement banner image" msgstr "Imagen de banner de anuncio de 468x60" #: options_divi.php:906 msgid "Here you can provide 468x60 banner image url" msgstr "Aquí puede proporcionar la imagen del banner de 468x60" #: options_divi.php:910 msgid "Input 468x60 advertisement destination url" msgstr "URL de destino del anuncio de 468x60" #: options_divi.php:914 msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url" msgstr "Aquí puede proporcionar la URL de destino del banner de 468x60" #: options_divi.php:918 msgid "Input 468x60 adsense code" msgstr "Introducir código del banner de 468x60 de AdSense" #: options_divi.php:922 msgid "Place your adsense code here." msgstr "Coloque el código de AdSense aquí." #: page-template-blank.php:49 page.php:48 single-project.php:55 single.php:106 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:114 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr " " #: functions.php:8277 msgctxt "WooCommerce items number" msgid "%1$s Item" msgid_plural "%1$s Items" msgstr[0] "%1$s elemento" msgstr[1] "%1$s elementos" #: single-project.php:68 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr " " #: single-project.php:69 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr " " #~ msgid "MailChimp API Key" #~ msgstr "Clave de API de MailChimp" #~ msgid "" #~ "Enter your MailChimp API key. You can create an api key here" #~ msgstr "" #~ "Ingrese su clave de API de MailChimp. Puede crear una clave de API aquí " #~ "here" #~ msgid "Aweber Authorization" #~ msgstr "Autorización Aweber" #~ msgid "Authorize your Aweber account here." #~ msgstr "Autorice su cuenta Aweber aquí." #~ msgid "Regenerate MailChimp Lists" #~ msgstr "Regenerar listas MailChimp" #~ msgid "" #~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new " #~ "list, but it doesn't appear within the Email Optin module settings, " #~ "activate this option. Don't forget to disable it once the list has been " #~ "regenerated." #~ msgstr "" #~ "Por defecto, las listas de MailChimp se almacenan en caché durante un " #~ "día. Si ha añadido nueva lista, pero no aparece en la configuración del " #~ "módulo electrónico Optin, active esta opción. No te olvides de " #~ "desactivarlo una vez que la lista se ha regenerado." #~ msgid "Regenerate Aweber Lists" #~ msgstr "Regenerar listas Aweber" #~ msgid "" #~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, " #~ "but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate " #~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been " #~ "regenerated." #~ msgstr "" #~ "Por defecto, las listas Aweber se almacenan en caché durante un día. Si " #~ "ha añadido nueva lista, pero no aparece en la configuración del módulo " #~ "electrónico Optin, active esta opción. No te olvides de desactivarlo una " #~ "vez que la lista se ha regenerado." #~ msgid "" #~ "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Before you " #~ "can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your " #~ "subscription." #~ msgstr "" #~ "Hay una nueva versión de %1$s disponible. Ver los detalles de la versión %3$s. " #~ "Antes de poder actualizar sus temas Elegant, primero debe instalar el " #~ "Elegant Updater Plugin para " #~ "autenticar su suscripción." #~ msgid "" #~ "Before you can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to " #~ "authenticate your subscription." #~ msgstr "" #~ "Antes de poder actualizar sus temas Elegant, primero debe instalar el Elegant Updater Plugin para " #~ "autenticar su suscripción."