msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/style\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 15:55:34+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 19:02+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: ../core\n"
#: comments.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Esta entrada está protegida. Introduzca la contraseña para ver los "
"comentarios."
#: comments.php:13
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Comentarios"
#: comments.php:13
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentario"
#: comments.php:13 epanel/core_functions.php:554
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: comments.php:18 comments.php:31
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarios antiguos"
#: comments.php:19 comments.php:32
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarios nuevos →"
#: comments.php:38
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: comments.php:56
msgid "Submit Comment"
msgstr "Enviar comentario"
#: comments.php:56
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Enviar comentario"
#: comments.php:56
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Dejar un comentario para %s"
#: epanel/core_functions.php:33
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: epanel/core_functions.php:121
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: epanel/core_functions.php:121 functions.php:8474
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones del tema"
#: epanel/core_functions.php:140
msgid "settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."
#: epanel/core_functions.php:143
msgid "settings reset."
msgstr "Ajustes restaurados."
#: epanel/core_functions.php:152 epanel/core_functions.php:502
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: epanel/core_functions.php:161 epanel/core_functions.php:814
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Opciones de tema %s"
#: epanel/core_functions.php:168
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restaurar a valores por defecto"
#: epanel/core_functions.php:173 options_divi.php:38 options_divi.php:840
msgid "General"
msgstr "General"
#: epanel/core_functions.php:176
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
#: epanel/core_functions.php:179 functions.php:700
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"
#: epanel/core_functions.php:182
msgid "Ads"
msgstr "Anuncios"
#: epanel/core_functions.php:185
msgid "Colorization"
msgstr "Coloración"
#: epanel/core_functions.php:188
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#: epanel/core_functions.php:191
msgid "Integration"
msgstr "Integración"
#: epanel/core_functions.php:194
msgid "Support"
msgstr "Asistencia"
#: epanel/core_functions.php:197
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"
#: epanel/core_functions.php:300 epanel/core_functions.php:511
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
#: epanel/core_functions.php:301
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: epanel/core_functions.php:328
msgid "You don't have pages"
msgstr "Usted no tiene páginas"
#: epanel/core_functions.php:516 includes/functions/choices.php:92
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: epanel/core_functions.php:519 includes/functions/choices.php:93
msgid "No"
msgstr "No"
#: epanel/core_functions.php:533
msgid "Enabled"
msgstr "Activar"
#: epanel/core_functions.php:535
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivar"
#: epanel/core_functions.php:542
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: epanel/core_functions.php:546
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: epanel/core_functions.php:550 options_divi.php:313
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: epanel/core_functions.php:558
msgid "Ratings"
msgstr "Valoraciones"
#: epanel/core_functions.php:772
msgid "Choose an Image"
msgstr "Escoger una imagen"
#: epanel/custom_functions.php:287
msgid "…"
msgstr "…"
#: epanel/custom_functions.php:626 header.php:188 header.php:231
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: epanel/custom_functions.php:923
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"
#: epanel/custom_functions.php:925
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Buscar resultados para \"%s\""
#: epanel/custom_functions.php:927
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 No encontrado"
#: epanel/custom_functions.php:997
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
msgstr "Actualmente viendo los archivos de %1$s"
#: epanel/custom_functions.php:1010
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Buscar resultados por: %s"
#: epanel/custom_functions.php:1251
msgid "Image doesn't exist"
msgstr "Imagen no existe"
#: epanel/custom_functions.php:1416
msgid ""
"
This is a fresh installation of %1$s theme. Don't "
"forget to go to ePanel to set it up. This message will "
"disappear once you have clicked the Save button within the theme's options page.
"
msgstr ""
"Se trata de una instalación nueva del tema %1$s. "
"No olvide ir a ePanel para configurarlo. Este mensaje "
"desaparecerá una vez que haya hecho clic en el botón Guardar en la página de opciones del tema.
"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
msgid "Tweet"
msgstr "Tuitear"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
msgid "Member Login"
msgstr "Entrar"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
msgid "Username: "
msgstr "Nombre de usuario:"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña:"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 functions.php:3880
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
msgid "Add a Tooltip Text"
msgstr "Añadir un texto de descripción emergente"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Haga clic aquí para saber más"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
msgid "Join Now"
msgstr "Únete ya"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
msgid "Add ET Learn more block"
msgstr "Añadir un bloque conmutador"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
msgid "Add ET Box"
msgstr "Añadir caja"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
msgid "Add ET Button"
msgstr "Añadir botón"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
msgid "Add ET Tabs"
msgstr "Añadir pestañas"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
msgid "Add Author Bio"
msgstr "Añadir biografía del autor"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
msgid "Shortcodes"
msgstr "Códigos cortos"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
msgid "Caption goes here"
msgstr "Leyenda va aquí"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
msgid "Caption title goes here"
msgstr "Título de leyenda va aquí"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
msgid "Select between expanded and closed state"
msgstr "Seleccione entre estado expandido y estado cerrado"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:990 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:991 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
msgid "Content goes here"
msgstr "Contenido va aquí"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:992 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
msgid "Content text or html"
msgstr "Contenido de texto o html"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:999 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
msgid "Type of the box"
msgstr "Tipo del cuadro"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
msgid "Choose button type"
msgstr "Elija tipo de botón"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
msgid "Choose button color"
msgstr "Elija color de botón"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
msgid "Link text"
msgstr "Texto del enlace"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
msgid "Used for icon button type"
msgstr "Utilizado para el tipo de botón de icono"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
msgid "Open link in new window"
msgstr "Abrir enlace en una ventana nueva"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
msgstr "Seleccione sí si el vínculo debe abrirse en una ventana nueva"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
msgid "Slider Type"
msgstr "Tipo de deslizador"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
msgid "Select Slider Type here"
msgstr "Seleccione tipo de deslizador aquí"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
msgid "Select Animation Effect"
msgstr "Seleccionar efecto de animación"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
msgstr "Seleccione sí si desea una animación de deslizador automático"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
msgid "Auto Speed"
msgstr "Velocidad auto"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
msgstr ""
"Velocidad de deslizador automática (sólo funciona si Auto se establece en sí)"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
msgid "Tab Text"
msgstr "Texto de pestaña"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
msgid "Tab Content"
msgstr "Contenido de pestaña"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
msgstr ""
"Pegue la URL de la imagen aquí si eligió el tipo de deslizador \"imágenes\""
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
msgid "Image Url"
msgstr "URL de la imagen"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
msgid "Author Image URL"
msgstr "URL de la imagen del autor"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
msgid "Use resizing"
msgstr "Usar redimensionamiento"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
msgid "+ Add One More Tab"
msgstr "+ Añadir una pestaña más"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 functions.php:3546
msgid "Image Height"
msgstr "Altura de la imagen"
#: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 functions.php:3526
msgid "Image Width"
msgstr "Ancho de la imagen"
#: functions.php:36
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú principal"
#: functions.php:37
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menú secundario"
#: functions.php:38 functions.php:715
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menú inferior"
#: functions.php:90
msgid ""
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to dozens of in-depth tutorials."
msgstr ""
"¡Bienvenido a Divi! Antes de meterte de lleno a tu nuevo tema, por favor, "
"visita la página Divi Documentation para acceder a docenas de "
"tutoriales en profundidad."
#: functions.php:215
msgid "Select Page"
msgstr "Seleccionar página"
#: functions.php:277
msgid "Divi Page Settings"
msgstr "Ajustes de página de Divi"
#: functions.php:279
msgid "Divi Post Settings"
msgstr "Ajustes de publicación de Divi"
#: functions.php:280
msgid "Divi Product Settings"
msgstr "Ajustes de producto de Divi"
#: functions.php:281
msgid "Divi Project Settings"
msgstr "Ajustes de proyecto de Divi"
#: functions.php:288
msgid "Skills"
msgstr "Habilidades"
#: functions.php:291
msgid "Posted on"
msgstr "Publicado el"
#: functions.php:315 options_divi.php:103
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral derecha"
#: functions.php:316 options_divi.php:104
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda"
#: functions.php:317 options_divi.php:105
msgid "Full Width"
msgstr "Ancho completo"
#: functions.php:321
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: functions.php:322
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#: functions.php:335
msgid "Page Layout"
msgstr "Diseño de página"
#: functions.php:349
msgid "Dot Navigation"
msgstr "Navegación con puntos"
#: functions.php:352 functions.php:361
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
#: functions.php:353 functions.php:362
msgid "On"
msgstr "Encendido"
#: functions.php:357
msgid "Hide Nav Before Scroll"
msgstr "Ocultar navegación antes de desplazar"
#: functions.php:360 functions.php:5737 includes/functions/choices.php:24
#: includes/functions/choices.php:40
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: functions.php:368
msgid "Post Title"
msgstr "Título de publicación"
#: functions.php:371 functions.php:406
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: functions.php:372 functions.php:405
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: functions.php:377
msgid "Use Background Color"
msgstr "Usar color de fondo"
#: functions.php:382 functions.php:5776
msgid "Hex Value"
msgstr "Valor hexadecimal"
#: functions.php:386 functions.php:2051 functions.php:2078 functions.php:2205
#: functions.php:2727 functions.php:2855 functions.php:3059
msgid "Text Color"
msgstr "Color de texto"
#: functions.php:402
msgid "Project Navigation"
msgstr "Navegación por el proyecto"
#: functions.php:550 functions.php:562 functions.php:8553
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "usted no tiene permisos suficientes para acceder a esta página"
#: functions.php:615 options_divi.php:318 options_divi.php:466
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"
#: functions.php:620
msgid "Site Identity"
msgstr "identidad del Sitio"
#: functions.php:625
msgid "Layout Settings"
msgstr "Ajustes de formato"
#: functions.php:630
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"
#: functions.php:635
msgid "Mobile Styles"
msgstr "Estilos para dispositivos móviles"
#: functions.php:640
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"
#: functions.php:645
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: functions.php:650
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Menú para dispositivos móviles"
#: functions.php:655
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: functions.php:660
msgid "Header & Navigation"
msgstr "Cabecera y navegación"
#: functions.php:665
msgid "Header Format"
msgstr "Formato de cabecera"
#: functions.php:670
msgid "Primary Menu Bar"
msgstr "Barra de menú principal"
#: functions.php:675
msgid "Secondary Menu Bar"
msgstr "Barra de menú secundario"
#: functions.php:680
msgid "Slide In & Fullscreen Header Settings"
msgstr "Deslizar y Ajustes de título en pantalla completa"
#: functions.php:685
msgid "Fixed Navigation Settings"
msgstr "Ajustes de navegación fija"
#: functions.php:690
msgid "Header Elements"
msgstr "Elementos de cabecera"
#: functions.php:695
msgid "Footer"
msgstr "Pie"
#: functions.php:705
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: functions.php:710
msgid "Footer Elements"
msgstr "Elementos del pie"
#: functions.php:720
msgid "Bottom Bar"
msgstr "Barra inferior"
#: functions.php:725 functions.php:1465
msgid "Color Schemes"
msgstr "Combinaciones de colores"
#: functions.php:727
msgid ""
"Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
msgstr ""
"Nota: Los ajustes de color indicados anteriormente deben aplicarse a la "
"combinación de colores por defecto."
#: functions.php:731
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"
#: functions.php:736
msgid "Buttons Style"
msgstr "Estilo de botones"
#: functions.php:741
msgid "Buttons Hover Style"
msgstr "Estilo de botones al pasar el ratón"
#: functions.php:746 functions.php:5059
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: functions.php:751
msgid "Post"
msgstr "Publicación"
#: functions.php:768
msgid "Meta Text Size"
msgstr "Tamaño de texto de metadatos"
#: functions.php:787
msgid "Meta Line Height"
msgstr "Altura de línea de metadatos"
#: functions.php:806
msgid "Meta Letter Spacing"
msgstr "Espacio entre letras de metadatos"
#: functions.php:825 functions.php:5128 functions.php:5207
msgid "Meta Font Style"
msgstr "Estilo de fuente de metadatos"
#: functions.php:840 functions.php:1265 functions.php:1337 functions.php:1356
#: functions.php:2473
msgid "Header Text Size"
msgstr "Tamaño de texto de cabecera"
#: functions.php:859 functions.php:1303
msgid "Header Line Height"
msgstr "Altura de línea de cabecera"
#: functions.php:878 functions.php:1284
msgid "Header Letter Spacing"
msgstr "Espacio entre letras de cabecera"
#: functions.php:897 functions.php:1322 functions.php:2492 functions.php:3415
#: functions.php:3593 functions.php:3708 functions.php:3771 functions.php:3850
#: functions.php:3914 functions.php:4705 functions.php:5401 functions.php:5507
msgid "Header Font Style"
msgstr "Estilo de fuente de cabecera"
#: functions.php:911
msgid "Enable Boxed Layout"
msgstr "Habilitar diseño con caja"
#: functions.php:925
msgid "Website Content Width"
msgstr "Anchura de contenido del sitio web"
#: functions.php:944
msgid "Website Gutter Width"
msgstr "Espacio entre columnas del sitio web"
#: functions.php:962
msgid "Use Custom Sidebar Width"
msgstr "Utilice Ancho Sidebar personalizada"
#: functions.php:976
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Anchura de barra lateral"
#: functions.php:995 functions.php:1014 functions.php:1033
msgid "Section Height"
msgstr "Altura de sección"
#: functions.php:1052 functions.php:1071 functions.php:1090
msgid "Row Height"
msgstr "Altura de fila"
#: functions.php:1109
msgid "Stretch Background Image"
msgstr "Estirar la imagen de fondo"
#: functions.php:1116 functions.php:1729 functions.php:2106 functions.php:2177
#: functions.php:2191 functions.php:2713 functions.php:2869 functions.php:3073
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"
#: functions.php:1123
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"
#: functions.php:1143
msgid "Background Repeat"
msgstr "Repetir fondo"
#: functions.php:1150 functions.php:1174
msgid "Background Position"
msgstr "Posición del fondo"
#: functions.php:1154 includes/functions/choices.php:106
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: functions.php:1155
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: functions.php:1156 includes/functions/choices.php:105
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: functions.php:1189 functions.php:1227 functions.php:1246
msgid "Body Text Size"
msgstr "Tamaño de texto del cuerpo"
#: functions.php:1208
msgid "Body Line Height"
msgstr "Altura de línea de cuerpo"
#: functions.php:1376
msgid "Header Font"
msgstr "Fuente de la cabecera"
#: functions.php:1392
msgid "Body Font"
msgstr "Fuente del cuerpo del texto"
#: functions.php:1409
msgid "Body Link Color"
msgstr "Color de enlace del cuerpo"
#: functions.php:1423
msgid "Body Text Color"
msgstr "Color de texto de cuerpo"
#: functions.php:1437
msgid "Header Text Color"
msgstr "Color de texto de cabecera"
#: functions.php:1451
msgid "Theme Accent Color"
msgstr "Color de énfasis del tema"
#: functions.php:1481
msgid "Header Style"
msgstr "Estilo de la cabecera"
#: functions.php:1495
msgid "Enable Vertical Navigation"
msgstr "Habilitar navegación vertical"
#: functions.php:1509
msgid "Vertical Menu Orientation"
msgstr "Orientación del menú vertical"
#: functions.php:1525
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
msgstr "Ocultar navegación hasta que haya desplazamiento"
#: functions.php:1540 functions.php:2429
msgid "Show Social Icons"
msgstr "Mostrar iconos sociales"
#: functions.php:1554
msgid "Show Search Icon"
msgstr "Mostrar icono de búsqueda"
#: functions.php:1568
msgid "Show Top Bar"
msgstr "Mostrar barra superior"
#: functions.php:1582
msgid "Menu Width"
msgstr "Anchura del menú"
#: functions.php:1601 functions.php:1639
msgid "Menu Text Size"
msgstr "Tamaño del texto del menú"
#: functions.php:1620 functions.php:1658
msgid "Top Bar Text Size"
msgstr "Tamaño del texto de la barra superior"
#: functions.php:1677 functions.php:1915 functions.php:1999 functions.php:2659
#: functions.php:2935 functions.php:3120
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espacio entre letras"
#: functions.php:1697 functions.php:1935 functions.php:2019
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
#: functions.php:1714 functions.php:1952 functions.php:2036 functions.php:2678
#: functions.php:2741
msgid "Font Style"
msgstr "Estilo de fuente"
#: functions.php:1743
msgid "Menu Link Color"
msgstr "Color de enlace del menú"
#: functions.php:1757 functions.php:2092
msgid "Active Link Color"
msgstr "Color de enlace activo"
#: functions.php:1771
msgid "Top Bar Text Color"
msgstr "Color del texto de la barra superior"
#: functions.php:1785
msgid "Search Bar Text Color"
msgstr "Color del texto de la barra de búsqueda"
#: functions.php:1799
msgid "Search Bar Background Color"
msgstr "Color de fondo de la barra de búsqueda"
#: functions.php:1812 functions.php:1974
msgid "Make Full Width"
msgstr "Hacer que tenga anchura completa"
#: functions.php:1825 functions.php:2064 functions.php:2280
msgid "Hide Logo Image"
msgstr "Ocultar imagen de logotipo"
#: functions.php:1839
msgid "Menu Height"
msgstr "Menú Altura"
#: functions.php:1858
msgid "Logo Max Height"
msgstr "Logo Max Altura"
#: functions.php:1877
msgid "Menu Top Margin"
msgstr "Margen superior del menú"
#: functions.php:1896 functions.php:1980 functions.php:2313 functions.php:2836
msgid "Text Size"
msgstr "Tamaño de texto"
#: functions.php:2120 functions.php:2219
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Color de fondo de menú desplegable"
#: functions.php:2134
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Color de línea de menú desplegable"
#: functions.php:2148 functions.php:2233
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Color de texto de menú desplegable"
#: functions.php:2162 functions.php:2247
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animación de menú desplegable"
#: functions.php:2294
msgid "Fixed Menu Height"
msgstr "Menú fijo Altura"
#: functions.php:2332
msgid "Primary Menu Background Color"
msgstr "Color de fondo de menú principal"
#: functions.php:2346
msgid "Secondary Menu Background Color"
msgstr "Color de fondo de menú secundario"
#: functions.php:2360
msgid "Primary Menu Link Color"
msgstr "Menú Principal Enlace color"
#: functions.php:2374
msgid "Secondary Menu Link Color"
msgstr "Menú Secundario Enlace color"
#: functions.php:2388
msgid "Active Primary Menu Link Color"
msgstr "Menú Principal Active Link color"
#: functions.php:2402
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de teléfono"
#: functions.php:2415
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: functions.php:2443
msgid "Column Layout"
msgstr "Diseño de columna"
#: functions.php:2459
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Color de fondo de pie de página"
#: functions.php:2507
msgid "Body/Link Text Size"
msgstr "Tamaño de texto de cuerpo o enlace"
#: functions.php:2526
msgid "Body/Link Line Height"
msgstr "Altura de línea de cuerpo o enlace"
#: functions.php:2545
msgid "Body Font Style"
msgstr "Estilo de fuente de cuerpo"
#: functions.php:2560
msgid "Widget Text Color"
msgstr "Color de texto de widget"
#: functions.php:2574
msgid "Widget Link Color"
msgstr "Color de enlace de widget"
#: functions.php:2588
msgid "Widget Header Color"
msgstr "Color de cabecera de widget"
#: functions.php:2602
msgid "Widget Bullet Color"
msgstr "Color de punto de widget"
#: functions.php:2617
msgid "Footer Menu Background Color"
msgstr "Color de fondo de menú del pie"
#: functions.php:2631
msgid "Footer Menu Text Color"
msgstr "Color de texto de menú del pie"
#: functions.php:2645
msgid "Footer Menu Active Link Color"
msgstr "Color de enlace activo de menú del pie"
#: functions.php:2693 functions.php:2756
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente"
#: functions.php:2775
msgid "Social Icon Size"
msgstr "Tamaño de icono social"
#: functions.php:2794
msgid "Social Icon Color"
msgstr "Color de icono social"
#: functions.php:2807
msgid "Disable Footer Credits"
msgstr "Desactivar créditos a pie de página"
#: functions.php:2821
msgid "Edit Footer Credits"
msgstr "Editar créditos a pie de página"
#: functions.php:2883
msgid "Border Width"
msgstr "Anchura del borde"
#: functions.php:2902 functions.php:3087
msgid "Border Color"
msgstr "Color del borde"
#: functions.php:2916 functions.php:3101
msgid "Border Radius"
msgstr "Radio del borde"
#: functions.php:2954 functions.php:5444
msgid "Button Font Style"
msgstr "Estilo de fuente de botón"
#: functions.php:2970
msgid "Buttons Font"
msgstr "Fuente de botones"
#: functions.php:2986
msgid "Add Button Icon"
msgstr "Añadir icono de botón"
#: functions.php:3001
msgid "Select Icon"
msgstr "Seleccionar icono"
#: functions.php:3015
msgid "Icon Color"
msgstr "Color de icono"
#: functions.php:3029
msgid "Icon Placement"
msgstr "Ubicación de icono"
#: functions.php:3044
msgid "Only Show Icon on Hover"
msgstr "Mostrar icono solo al pasar el ratón"
#: functions.php:3138 includes/widgets/widget-about.php:50
#: includes/widgets/widget-ads.php:180 includes/widgets/widget-ads.php:188
#: includes/widgets/widget-ads.php:196 includes/widgets/widget-ads.php:204
#: includes/widgets/widget-ads.php:212 includes/widgets/widget-ads.php:220
#: includes/widgets/widget-ads.php:228 includes/widgets/widget-ads.php:236
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: functions.php:3139
msgid "Image Module Settings"
msgstr "Ajustes del módulo de imagen"
#: functions.php:3150
msgid "Animation"
msgstr "Animación"
#: functions.php:3151
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
msgstr ""
"Esto controla la dirección por defecto de la animación de carga diferida."
#: functions.php:3161
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
#: functions.php:3174 functions.php:3957 functions.php:4066
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Color de icono para ampliar"
#: functions.php:3189 functions.php:3972 functions.php:4081
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Color de capa superpuesta al pasar el ratón"
#: functions.php:3204 functions.php:3310 functions.php:3987 functions.php:4096
#: functions.php:4365 functions.php:4444 functions.php:4486 functions.php:4586
msgid "Title Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente de título"
#: functions.php:3224 functions.php:3330 functions.php:4007 functions.php:4116
#: functions.php:4385 functions.php:4464 functions.php:5092 functions.php:5171
msgid "Title Font Style"
msgstr "Estilo de fuente de título"
#: functions.php:3240 functions.php:4023 functions.php:4132
msgid "Caption Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente de leyenda"
#: functions.php:3260 functions.php:4043 functions.php:4152
msgid "Caption Font Style"
msgstr "Estilo de fuente de leyenda"
#: functions.php:3270
msgid "Blurb"
msgstr "Anuncio"
#: functions.php:3283 functions.php:3395 functions.php:3573 functions.php:3688
#: functions.php:3751 functions.php:3830 functions.php:3894 functions.php:4685
#: functions.php:5381 functions.php:5487
msgid "Header Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente de cabecera"
#: functions.php:3297
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
#: functions.php:3347 functions.php:3724 functions.php:3866 functions.php:3930
msgid "Padding"
msgstr "Relleno"
#: functions.php:3361
msgid "Slider"
msgstr "Deslizador"
#: functions.php:3375 functions.php:5467
msgid "Top & Bottom Padding"
msgstr "Relleno superior e inferior"
#: functions.php:3431 functions.php:5523
msgid "Content Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente de contenido"
#: functions.php:3451 functions.php:5543
msgid "Content Font Style"
msgstr "Estilo de fuente de contenido"
#: functions.php:3461
msgid "Testimonial"
msgstr "Recomendación"
#: functions.php:3474 functions.php:4993
msgid "Name Font Style"
msgstr "Estilo de fuente de nombre"
#: functions.php:3490
msgid "Details Font Style"
msgstr "Estilo de fuente de detalles"
#: functions.php:3506
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Radio de borde de retrato"
#: functions.php:3560
msgid "Pricing Table"
msgstr "Tabla de precios"
#: functions.php:3609 functions.php:3787 functions.php:5009
msgid "Subheader Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente de subtítulo"
#: functions.php:3629 functions.php:3807 functions.php:5029
msgid "Subheader Font Style"
msgstr "Estilo de fuente de subtítulo"
#: functions.php:3645 functions.php:5302
msgid "Price Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente de precio"
#: functions.php:3665
msgid "Pricing Font Style"
msgstr "Estilo de fuente de precio"
#: functions.php:3675
msgid "Call To Action"
msgstr "Llamada a la acción"
#: functions.php:3738
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: functions.php:3817
msgid "Email Optin"
msgstr "Correo electrónico Optin"
#: functions.php:3944
msgid "Portfolio"
msgstr "Portafolios"
#: functions.php:4053
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Portafolios filtrable"
#: functions.php:4168
msgid "Filters Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente de filtros"
#: functions.php:4188
msgid "Filters Font Style"
msgstr "Estilo de fuente de filtros"
#: functions.php:4198
msgid "Bar Counter"
msgstr "Contador de barra"
#: functions.php:4211
msgid "Label Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente de etiqueta"
#: functions.php:4231
msgid "Label Font Style"
msgstr "Estilo de fuente de etiqueta"
#: functions.php:4247
msgid "Percent Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente de porcentaje"
#: functions.php:4267
msgid "Percent Font Style"
msgstr "Estilo de fuente de porcentaje"
#: functions.php:4283
msgid "Bar Padding"
msgstr "Relleno de barra"
#: functions.php:4303
msgid "Bar Border Radius"
msgstr "Radio de borde de barra"
#: functions.php:4317
msgid "Circle Counter"
msgstr "Contadores circulares"
#: functions.php:4329 functions.php:4408
msgid "Number Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente de número"
#: functions.php:4349 functions.php:4428
msgid "Number Font Style"
msgstr "Estilo de fuente de número"
#: functions.php:4395
msgid "Number Counter"
msgstr "Contador de número"
#: functions.php:4474
msgid "Accordion"
msgstr "Acordeón"
#: functions.php:4506 functions.php:4606
msgid "Opened Title Font Style"
msgstr "Estilo de fuente de título abierto"
#: functions.php:4522 functions.php:4622
msgid "Closed Title Font Style"
msgstr "Estilo de fuente de título cerrado"
#: functions.php:4538 functions.php:4638
msgid "Toggle Icon Size"
msgstr "Tamaño de icono de alternador"
#: functions.php:4559 functions.php:4658
msgid "Toggle Padding"
msgstr "Relleno de alternador"
#: functions.php:4573
msgid "Toggle"
msgstr "Conmutador"
#: functions.php:4672
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulario de contacto"
#: functions.php:4721
msgid "Input Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente de campo de entrada"
#: functions.php:4741
msgid "Input Font Style"
msgstr "Estilo de fuente de campo de entrada"
#: functions.php:4757
msgid "Input Field Padding"
msgstr "Relleno de campo de entrada"
#: functions.php:4777
msgid "Captcha Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente de captcha"
#: functions.php:4797
msgid "Captcha Font Style"
msgstr "Estilo de fuente de captcha"
#: functions.php:4807 includes/functions/sidebars.php:4
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: functions.php:4820
msgid "Widget Header Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente de cabecera de widget"
#: functions.php:4840
msgid "Widget Header Font Style"
msgstr "Estilo de fuente de cabecera de widget"
#: functions.php:4856
msgid "Remove Vertical Divider"
msgstr "Eliminar separador vertical"
#: functions.php:4865
msgid "Divider"
msgstr "Separador"
#: functions.php:4877
msgid "Show Divider"
msgstr "Mostrar separador"
#: functions.php:4892
msgid "Divider Style"
msgstr "Estilo de separador"
#: functions.php:4909
msgid "Divider Weight"
msgstr "Anchura de separador"
#: functions.php:4929
msgid "Divider Height"
msgstr "Altura de separador"
#: functions.php:4949
msgid "Divider Position"
msgstr "Posición de separador"
#: functions.php:4960
msgid "Person"
msgstr "Persona"
#: functions.php:4973
msgid "Name Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente de nombre"
#: functions.php:5045
msgid "Social Network Icon Size"
msgstr "Tamaño de icono de red social"
#: functions.php:5072 functions.php:5151
msgid "Post Title Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente de título de publicación"
#: functions.php:5108 functions.php:5187
msgid "Meta Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente de metadatos"
#: functions.php:5138
msgid "Blog Grid"
msgstr "Blog Cuadrícula"
#: functions.php:5217
msgid "Shop"
msgstr "Tienda"
#: functions.php:5230
msgid "Product Name Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente de nombre de producto"
#: functions.php:5250
msgid "Product Name Font Style"
msgstr "Estilo de fuente de nombre de producto"
#: functions.php:5266
msgid "Sale Badge Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente de distintivo de venta"
#: functions.php:5286
msgid "Sale Badge Font Style"
msgstr "Estilo de fuente de distintivo de venta"
#: functions.php:5322
msgid "Price Font Style"
msgstr "Estilo de fuente de precio"
#: functions.php:5338
msgid "Sale Price Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente de precio de venta"
#: functions.php:5358
msgid "Sale Price Font Style"
msgstr "Estilo de fuente de precio de venta"
#: functions.php:5368
msgid "Countdown"
msgstr "Cuenta atrás"
#: functions.php:5411
msgid "Social Follow"
msgstr "Seguidores sociales"
#: functions.php:5424
msgid "Follow Font & Icon Size"
msgstr "Tamaño de icono y fuente de seguidores"
#: functions.php:5454
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Ancho completo deslizante"
#: functions.php:7977
msgid "0 comments"
msgstr "0 Comentarios"
#: functions.php:7977
msgid "1 comment"
msgstr "1 Comentario"
#: functions.php:7977
msgid "comments"
msgstr "Comentarios"
#: functions.php:8060
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegido con contraseña"
#: functions.php:8061
msgid "To view this protected post, enter the password below"
msgstr ""
"Introduce a continuación la contraseña para ver este artículo protegido"
#: functions.php:8064
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: functions.php:8065
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: functions.php:8478 functions.php:8514
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Personalizador de temas"
#: functions.php:8482 functions.php:8527
msgid "Module Customizer"
msgstr "Personalizador de módulos"
#: functions.php:8484
msgid "Role Editor"
msgstr "Editor de Rol"
#: functions.php:8487
msgid "Divi Library"
msgstr "Biblioteca de Divi"
#: functions.php:8700
msgid "Divi Customizer Settings"
msgstr "Personalizar ajustes de Divi"
#: functions.php:8741
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
msgstr "Diseñado por %1$s | Desarrollado por %2$s"
#: header.php:143 header.php:271
msgid "Search …"
msgstr "Búsqueda …"
#: header.php:145 header.php:273
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"
#: includes/functions/choices.php:9
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
#: includes/functions/choices.php:10
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#: includes/functions/choices.php:11
msgid "Uppercase"
msgstr "Mayúsculas"
#: includes/functions/choices.php:12
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"
#: includes/functions/choices.php:25
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: includes/functions/choices.php:26
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
#: includes/functions/choices.php:27
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
#: includes/functions/choices.php:28
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
#: includes/functions/choices.php:41
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
#: includes/functions/choices.php:42
msgid "Centered Inline Logo"
msgstr "Logotipo centrado en línea"
#: includes/functions/choices.php:43
msgid "Slide In"
msgstr "Deslizar"
#: includes/functions/choices.php:44
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#: includes/functions/choices.php:56
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecer"
#: includes/functions/choices.php:57
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
#: includes/functions/choices.php:58
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"
#: includes/functions/choices.php:59
msgid "Flip"
msgstr "Invertir"
#: includes/functions/choices.php:71 includes/functions/choices.php:72
#: includes/functions/choices.php:73 includes/functions/choices.php:75
#: includes/functions/choices.php:76 includes/functions/choices.php:77
#: includes/functions/choices.php:78 includes/functions/choices.php:79
#: includes/functions/choices.php:80
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Columnas"
#: includes/functions/choices.php:74
msgid "1 Column"
msgstr "1 columna"
#: includes/functions/choices.php:118
msgid "Left to Right"
msgstr "Izquierda a derecha"
#: includes/functions/choices.php:119
msgid "Right to Left"
msgstr "Derecha a izquierda"
#: includes/functions/choices.php:120
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Arriba a abajo"
#: includes/functions/choices.php:121
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Abajo a arriba"
#: includes/functions/choices.php:122
msgid "Fade In"
msgstr "Fundido de entrada"
#: includes/functions/choices.php:123
msgid "No Animation"
msgstr "Sin animación"
#: includes/functions/choices.php:135
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
#: includes/functions/choices.php:136
msgid "Dotted"
msgstr "Puntos"
#: includes/functions/choices.php:137
msgid "Dashed"
msgstr "Guiones"
#: includes/functions/choices.php:138
msgid "Double"
msgstr "Doble"
#: includes/functions/choices.php:139
msgid "Groove"
msgstr "Ranura"
#: includes/functions/choices.php:140
msgid "Ridge"
msgstr "Cresta"
#: includes/functions/choices.php:141
msgid "Inset"
msgstr "Inserción"
#: includes/functions/choices.php:142
msgid "Outset"
msgstr "Comienzo"
#: includes/functions/choices.php:154
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#: includes/functions/choices.php:155
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Centrado verticalmente"
#: includes/functions/choices.php:156
msgid "Bottom"
msgstr "Base"
#: includes/functions/choices.php:168
msgid "No Repeat"
msgstr "Sin repetición"
#: includes/functions/choices.php:169
msgid "Tile"
msgstr "Alinear"
#: includes/functions/choices.php:170
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Alinear horizontalmente"
#: includes/functions/choices.php:171
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Alinear verticalmente"
#: includes/functions/choices.php:183
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazar"
#: includes/functions/choices.php:184
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"
#: includes/functions/installation.php:1
msgid "Read Divi Documentation"
msgstr "Leer documentación Divi"
#: includes/functions/sidebars.php:13 includes/functions/sidebars.php:22
#: includes/functions/sidebars.php:31 includes/functions/sidebars.php:40
msgid "Footer Area"
msgstr "Área de pie de página"
#: includes/functions/tutorials.php:1
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Ver tutoriales en vídeo"
#: includes/navigation.php:2
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Entradas más antiguas"
#: includes/navigation.php:3
msgid "Next Entries »"
msgstr "Entradas siguientes »"
#: includes/no-results.php:3
msgid "No Results Found"
msgstr "No se encontraron resultados"
#: includes/no-results.php:4
msgid ""
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use "
"the navigation above to locate the post."
msgstr ""
"La página solicitada no pudo encontrarse. Trate de perfeccionar su búsqueda "
"o utilice la navegación para localizar la entrada."
#: includes/social_icons.php:6
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: includes/social_icons.php:13
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: includes/social_icons.php:20
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: includes/social_icons.php:32
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: includes/widgets/widget-about.php:4
msgid "Displays About Me Information"
msgstr "Muestra la información acerca de mí"
#: includes/widgets/widget-about.php:6
msgid "ET About Me Widget"
msgstr "Widget acerca de mí"
#: includes/widgets/widget-about.php:12 includes/widgets/widget-about.php:41
msgid "About Me"
msgstr "Acerca de mí"
#: includes/widgets/widget-about.php:48 includes/widgets/widget-ads.php:172
#: includes/widgets/widget-ads.php:184 includes/widgets/widget-ads.php:192
#: includes/widgets/widget-ads.php:200 includes/widgets/widget-ads.php:208
#: includes/widgets/widget-ads.php:216 includes/widgets/widget-ads.php:224
#: includes/widgets/widget-ads.php:232 includes/widgets/widget-ads.php:240
#: includes/widgets/widget-adsense.php:46
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: includes/widgets/widget-about.php:52
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: includes/widgets/widget-ads.php:4
msgid "Displays Advertisements"
msgstr "Muestra publicidad"
#: includes/widgets/widget-ads.php:6
msgid "ET Advertisement"
msgstr "Publicidad"
#: includes/widgets/widget-ads.php:12 includes/widgets/widget-ads.php:128
msgid "Advertisement"
msgstr "Publicidad"
#: includes/widgets/widget-ads.php:175
msgid "Use Relative Image Paths"
msgstr "Usar rutas relativas de imágenes"
#: includes/widgets/widget-ads.php:177
msgid "Open in a new window"
msgstr "Abrir en nueva ventana"
#: includes/widgets/widget-ads.php:180 includes/widgets/widget-ads.php:182
#: includes/widgets/widget-ads.php:184 includes/widgets/widget-ads.php:186
#: includes/widgets/widget-ads.php:188 includes/widgets/widget-ads.php:190
#: includes/widgets/widget-ads.php:192 includes/widgets/widget-ads.php:194
#: includes/widgets/widget-ads.php:196 includes/widgets/widget-ads.php:198
#: includes/widgets/widget-ads.php:200 includes/widgets/widget-ads.php:202
#: includes/widgets/widget-ads.php:204 includes/widgets/widget-ads.php:206
#: includes/widgets/widget-ads.php:208 includes/widgets/widget-ads.php:210
#: includes/widgets/widget-ads.php:212 includes/widgets/widget-ads.php:214
#: includes/widgets/widget-ads.php:216 includes/widgets/widget-ads.php:218
#: includes/widgets/widget-ads.php:220 includes/widgets/widget-ads.php:222
#: includes/widgets/widget-ads.php:224 includes/widgets/widget-ads.php:226
#: includes/widgets/widget-ads.php:228 includes/widgets/widget-ads.php:230
#: includes/widgets/widget-ads.php:232 includes/widgets/widget-ads.php:234
#: includes/widgets/widget-ads.php:236 includes/widgets/widget-ads.php:238
#: includes/widgets/widget-ads.php:240 includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: includes/widgets/widget-ads.php:182 includes/widgets/widget-ads.php:190
#: includes/widgets/widget-ads.php:198 includes/widgets/widget-ads.php:206
#: includes/widgets/widget-ads.php:214 includes/widgets/widget-ads.php:222
#: includes/widgets/widget-ads.php:230 includes/widgets/widget-ads.php:238
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: includes/widgets/widget-ads.php:186 includes/widgets/widget-ads.php:194
#: includes/widgets/widget-ads.php:202 includes/widgets/widget-ads.php:210
#: includes/widgets/widget-ads.php:218 includes/widgets/widget-ads.php:226
#: includes/widgets/widget-ads.php:234 includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Alt"
msgstr "Alternativo"
#: includes/widgets/widget-ads.php:243
msgid ""
"If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
msgstr ""
"Deja los campos apropiados en blanco si no quieres mostrar algunos banners"
#: includes/widgets/widget-adsense.php:4
msgid "Displays Adsense Ads"
msgstr "Muestra publicidad de Adsense"
#: includes/widgets/widget-adsense.php:6
msgid "ET Adsense Widget"
msgstr "Widget de Adsense"
#: includes/widgets/widget-adsense.php:12
#: includes/widgets/widget-adsense.php:40
msgid "Adsense"
msgstr "Adsense"
#: includes/widgets/widget-adsense.php:48
msgid "Adsense Code"
msgstr "Código Adsense"
#: options_divi.php:45
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: options_divi.php:48
msgid "Set As Logo"
msgstr "Establecer como logotipo"
#: options_divi.php:50
msgid ""
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image "
"button."
msgstr ""
"Si desea utilizar su propia imagen de logotipo personalizado, haga clic en "
"el botón Subir imagen."
#: options_divi.php:53
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: options_divi.php:56
msgid "Set As Favicon"
msgstr "Establecer como Favicon"
#: options_divi.php:58
msgid ""
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload "
"Image button."
msgstr ""
"Si desea utilizar su propia imagen de favicon personalizada, haga clic en el "
"botón Subir imagen."
#: options_divi.php:61
msgid "Fixed Navigation Bar"
msgstr "Barra de navegación fija"
#: options_divi.php:65
msgid ""
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We "
"suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the "
"default one."
msgstr ""
"Por defecto, la barra de navegación se mantiene en la parte superior de la "
"pantalla en todo momento. Sugerimos que deshabilite esta opción si necesita "
"utilizar un logotipo más alto que el predeterminado."
#: options_divi.php:68
msgid "Enable Divi Gallery"
msgstr "Activar galería Divi"
#: options_divi.php:72
msgid ""
"Enable this if you want to replace the WordPress default gallery with the "
"Divi-style gallery."
msgstr ""
"Active esta opción si desea reemplazar la galería por defecto de Wordpress "
"por la galería de estilo Divi."
#: options_divi.php:75
msgid "Color Pickers Default Palette"
msgstr "Paleta predeterminada de selección de colores"
#: options_divi.php:80
msgid "Define the default color palette for color pickers in the Divi Builder."
msgstr ""
"Defina la paleta de colores predeterminada para la selección de colores en "
"Divi Builder."
#: options_divi.php:85
msgid "Grab the first post image"
msgstr "Tomar la primera imagen de la entrada"
#: options_divi.php:89
msgid ""
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you "
"would rather use the images that are already in your post for your thumbnail "
"(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once "
"activcated thumbnail images will be generated automatically using the first "
"image in your post. The image must be hosted on your own server."
msgstr ""
"Por defecto, las imágenes en miniatura se crean utilizando campos "
"personalizados. Sin embargo, si prefiere usar las imágenes que ya están en "
"su entrada para generar una miniatura (y bordearla mediante campos "
"personalizados), puede activar esta opción. Una vez activada, se generarán "
"automáticamente imágenes en miniatura utilizando la primera imagen de su "
"entrada. La imagen debe estar alojada en su propio servidor."
#: options_divi.php:92
msgid "Blog Style Mode"
msgstr "Modo estilo blog"
#: options_divi.php:96
msgid ""
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically "
"to create post previews. If you would rather show your posts in full on "
"index pages like a traditional blog then you can activate this feature."
msgstr ""
"Por defecto, el tema trunca sus mensajes en index/homepages automáticamente "
"para crear vistas previas de las entradas. Si prefiere mostrar sus entradas "
"completas en páginas de índice como se hace en un blog tradicional, entonces "
"puede activar esta función."
#: options_divi.php:99
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
msgstr ""
"Diseño de la página de tienda y de la página de categorías para WooCommerce"
#: options_divi.php:108
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
msgstr ""
"Aquí puede elegir el diseño de la página de tienda y de la página de "
"categorías para WooCommerce."
#: options_divi.php:113
msgid "Google API Key"
msgstr "Clave API de Google"
#: options_divi.php:121
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key here. Learn more about how to create your Google API Key here."
msgstr ""
"El módulo de Maps utiliza la API de Google Maps y requiere una clave API de "
"Google válida para funcionar. Antes de utilizar el módulo de mapas, "
"asegúrese de que ha añadido su clave API aquí. Obtenga más información sobre "
"cómo crear su clave API de Google aquí"
"a>."
#: options_divi.php:125
msgid "Enqueue Google Maps Script"
msgstr "Poner el script de Google Maps en cola"
#: options_divi.php:132
msgid ""
"Disable this option to remove the Google Maps API script from your Divi "
"Builder Pages. This may improve compatibility with third party plugins that "
"also enqueue this script. Please Note: Modules that rely on the Google Maps "
"API in order to function properly, such as the Maps and Fullwidth Maps "
"Modules, will still be available but will not function while this option is "
"disabled (unless you manually add Google Maps API script)."
msgstr ""
"Desactive esta opción para eliminar el script de la API de Google Maps de "
"sus páginas del Diseñador Divi. Esto podría mejorar la compatibilidad con "
"complementos de terceros que también ponen este script en cola. Tenga en "
"cuenta que los módulos que dependan de la API de Google Maps para funcionar "
"correctamente, como los módulos de Maps y Mapas de ancho máximo, todavía "
"estarán disponibles, pero no funcionarán mientras esta opción esté "
"desactivada (salvo que añada de forma manual el script de la API de Google "
"Maps)."
#: options_divi.php:135
msgid "Show Facebook Icon"
msgstr "Mostrar icono de Facebook"
#: options_divi.php:139
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
msgstr "Aquí puede elegir mostrar el icono de Facebook en su página principal."
#: options_divi.php:141
msgid "Show Twitter Icon"
msgstr "Mostrar icono de Twitter"
#: options_divi.php:145
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
msgstr "Aquí puede elegir mostrar el icono de Twitter."
#: options_divi.php:147
msgid "Show Google+ Icon"
msgstr "Mostrar icono de Google+"
#: options_divi.php:151
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
msgstr "Aquí puede elegir mostrar el icono de Google+ en su página principal."
#: options_divi.php:153
msgid "Show RSS Icon"
msgstr "Mostrar icono de RSS"
#: options_divi.php:157
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
msgstr "Aquí puede elegir mostrar el icono de RSS."
#: options_divi.php:159
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Dirección perfil de Facebook"
#: options_divi.php:164
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
msgstr "Introduzca la URL de su perfil de Facebook."
#: options_divi.php:166
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Dirección perfil de Twitter"
#: options_divi.php:171
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
msgstr "Introduzca la URL de su perfil de Twitter."
#: options_divi.php:173
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Dirección perfil de Google+"
#: options_divi.php:178
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
msgstr "Introduzca la URL de su perfil de Google+."
#: options_divi.php:180
msgid "RSS Icon Url"
msgstr "Dirección de RSS"
#: options_divi.php:185
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
msgstr "Introduzca la URL de su feed RSS."
#: options_divi.php:187
msgid "Number of Products displayed on WooCommerce archive pages"
msgstr "Número de productos mostrados en las páginas de archivo de WooCommerce"
#: options_divi.php:191
msgid ""
"Here you can designate how many WooCommerce products are displayed on the "
"archive page. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Aquí podrá designar cuántos productos de WooCommerce se muestran en la "
"página de archivo. Esta opción funciona independientemente de los Ajustes > "
"Opciones de lectura en wp-admin."
#: options_divi.php:195
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
msgstr "Número de entradas mostradas en la página de categorías"
#: options_divi.php:199
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the "
"Category page. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Aquí puede designar qué cantidad de artículos recientes se muestran en la "
"página de categorías. Esta opción funciona independientemente de Ajustes > "
"Opciones de lectura en wp-admin."
#: options_divi.php:203
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
msgstr "Número de entradas mostradas en las páginas de archivos"
#: options_divi.php:207
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Aquí puede designar qué cantidad de artículos recientes se muestran en las "
"páginas de archivo. Esta opción funciona independientemente de Ajustes > "
"Opciones de lectura en wp-admin."
#: options_divi.php:211
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
msgstr "Número de entradas mostradas en las páginas de búsqueda"
#: options_divi.php:215
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search "
"results pages. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Aquí puede designar qué cantidad de artículos recientes se muestran en las "
"páginas de resultados de búsqueda. Esta opción funciona independientemente "
"de Ajustes > Opciones de lectura en wp-admin."
#: options_divi.php:219
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
msgstr "Número de entradas mostradas en las páginas de etiquetas"
#: options_divi.php:223
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Aquí puede designar qué cantidad de artículos recientes se muestran en las "
"páginas de la etiqueta. Esta opción funciona independientemente de Ajustes > "
"Opciones de lectura en wp-admin."
#: options_divi.php:227
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fechas"
#: options_divi.php:231
msgid ""
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more "
"information please refer to the WordPress codex here:Formatting Date and "
"Time"
msgstr ""
"Esta opción le permite cambiar cómo se muestran las fechas. Para obtener más "
"información, consulte las códices de WordPress aquí:Formato de fecha y "
"hora"
#: options_divi.php:235
msgid "Use excerpts when defined"
msgstr "Utilizar extractos cuando se defina"
#: options_divi.php:239
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
msgstr "Esto permitirá el uso de extractos en entradas o páginas."
#: options_divi.php:242
msgid "Responsive shortcodes"
msgstr "Códigos cortos receptivos"
#: options_divi.php:246
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
msgstr ""
"Active esta opción para crear códigos cortos que respondan a diferentes "
"tamaños de pantalla"
#: options_divi.php:249
msgid "Google Fonts subsets"
msgstr "Subgrupos de Google Fonts"
#: options_divi.php:253
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
msgstr "Esto habilitará Google Fonts para idiomas distintos al inglés."
#: options_divi.php:256
msgid "Back To Top Button"
msgstr "Botón de volver arriba"
#: options_divi.php:260
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
msgstr ""
"Active esta opción para mostrar el botón de volver arriba mientras se "
"desplaza por la página"
#: options_divi.php:263
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Desplazamiento suave"
#: options_divi.php:267
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
msgstr ""
"Active esta opción para obtener el efecto de desplazamiento suave con la "
"rueda del ratón"
#: options_divi.php:270
msgid "Disable Translations"
msgstr "Desactivar traducciones"
#: options_divi.php:274
msgid ""
"Disable translations if you don't want to display translated theme strings "
"on your site."
msgstr ""
"Desactive las traducciones si no quiere mostrar las series temáticas "
"traducidas en su sitio."
#: options_divi.php:277
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"
#: options_divi.php:281
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
msgstr ""
"Aquí puede añadir CSS personalizado para anular o ampliar estilos "
"predeterminados."
#: options_divi.php:286
msgid "Memory Limit Increase"
msgstr "Aumento del límite de memoria"
#: options_divi.php:288
msgid "Here you can disable automatic memory limit increase."
msgstr "Aquí puede deshabilitar el aumento automático del límite de memoria."
#: options_divi.php:308
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: options_divi.php:326
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
msgstr "Excluir páginas de la barra de navegación"
#: options_divi.php:330
msgid ""
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All "
"pages marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Aquí puede optar por eliminar ciertas páginas del menú de navegación. Todas "
"las páginas marcadas con una X no aparecerán en la barra de navegación."
#: options_divi.php:334 options_divi.php:384
msgid "Show dropdown menus"
msgstr "Mostrar los menús desplegables"
#: options_divi.php:338
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar "
"disable this feature."
msgstr ""
"Si desea eliminar los menús desplegables de la barra de navegación de "
"páginas, desactive esta función."
#: options_divi.php:341
msgid "Display Home link"
msgstr "Enlace de pantalla de inicio"
#: options_divi.php:345
msgid ""
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to "
"your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have "
"already created a page called Home to use, this will result in a duplicate "
"link. In this case you should disable this feature to remove the link."
msgstr ""
"Por defecto, el tema crea un vínculo hacia el inicio que, al cliquearse, "
"lleva de nuevo a la página principal de su blog. Sin embargo, si está "
"utilizando una página estática y ya ha creado una página llamada Inicio, "
"esto se traducirá en un enlace duplicado. En este caso, debe desactivar esta "
"función para eliminar el enlace."
#: options_divi.php:348
msgid "Sort Pages Links"
msgstr "Ordenar enlaces de páginas"
#: options_divi.php:352
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
msgstr "Aquí puede elegir ordenar sus páginas de enlaces."
#: options_divi.php:355
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
msgstr "Clasificar enlaces de páginas por orden ascendente/descendente"
#: options_divi.php:359
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Aquí puede elegir invertir el orden en que se muestran sus páginas de "
"enlaces. Puede elegir entre ascendente y descendente."
#: options_divi.php:362 options_divi.php:398
msgid "Number of dropdown tiers shown"
msgstr "Número de niveles desplegables mostrados"
#: options_divi.php:366 options_divi.php:402
msgid ""
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu "
"has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
msgstr ""
"Esta opción le permite controlar el número de niveles que tiene el menú "
"desplegable de sus páginas. Aumentar el número permite que se muestren "
"elementos de menú adicionales."
#: options_divi.php:376
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
msgstr "Excluir categorías de la barra de navegación"
#: options_divi.php:380
msgid ""
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. "
"All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Aquí puede optar por eliminar algunas categorías en el menú de navegación. "
"Todas las categorías marcadas con una X no aparecerán en la barra de "
"navegación."
#: options_divi.php:388
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories "
"navigation bar disable this feature."
msgstr ""
"Si desea eliminar los menús desplegables de la barra de navegación de "
"categorías, desactive esta función."
#: options_divi.php:391
msgid "Hide empty categories"
msgstr "Ocultar categorías vacías"
#: options_divi.php:395
msgid ""
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that "
"don't have any posts in them then disable this option. By default empty "
"categories are hidden"
msgstr ""
"Si desea que las categorías que no tengan ninguna entrada en ellas se "
"muestren en su barra de navegación, entonces desactive esta opción. Por "
"defecto, las categorías vacías están ocultas"
#: options_divi.php:406
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
msgstr ""
"Ordenar enlaces de categorías por Nombre/ID/indicación/contador/grupo de "
"términos"
#: options_divi.php:410
msgid ""
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them "
"sorted by ID you can adjust this setting."
msgstr ""
"Por defecto, las páginas están ordenadas por nombre. Sin embargo, si quiere "
"tenerlas ordenadas por ID, puede ajustar esta configuración."
#: options_divi.php:413
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
msgstr "Clasificar enlaces de categoría por orden ascendente/descendente"
#: options_divi.php:417
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Aquí puede elegir invertir el orden en que se muestran los enlaces de "
"categorías. Puede elegir entre ascendente y descendente."
#: options_divi.php:426
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
msgstr "Desactivar niveles superiores desplegables del menú"
#: options_divi.php:430
msgid ""
"In some cases users will want to create parent categories or links as "
"placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is "
"not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely "
"serve an organizational function. Enabling this options will remove the "
"links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when "
"clicked."
msgstr ""
"En algunos casos, los usuarios querrán crear categorías o enlaces "
"principales como marcadores de posición para sostener una lista de "
"subenlaces o subcategorías. En este caso no es deseable tener vínculos "
"principales que lleven a alguna parte, sino que simplemente cumplan una "
"función organizacional. Habilitar esta opción eliminará los enlaces de todas "
"las páginas/categorías matrices, de modo que no llevarán a ninguna parte "
"cuando se cliqueen."
#: options_divi.php:434
msgid "Alternative scroll-to-anchor method"
msgstr "Método alternativo de desplazamiento al enlace"
#: options_divi.php:438
msgid ""
"Sometimes when using the CSS ID of a section to link directly to it from "
"another page, the page's final scroll position can be inaccurate. Enable "
"this option to use an alternative method for scrolling to anchors which can "
"be more accurate than the default method in some cases."
msgstr ""
"En ocasiones, al utilizar el ID de CSS de una sección para enlazarla "
"directamente desde otra página, la posición de desplazamiento final de esta "
"puede ser imprecisa. Active esta opción para utilizar un método de "
"desplazamiento a enlaces alternativo, en algunos casos más preciso que el "
"establecido por defecto."
#: options_divi.php:456
msgid "Single Post Layout"
msgstr "Diseño de entrada individual"
#: options_divi.php:461
msgid "Single Page Layout"
msgstr "Diseño de página individual"
#: options_divi.php:474
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
msgstr ""
"Elija qué elementos se mostrarán en la sección de información de la entrada"
#: options_divi.php:478
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single "
"post pages. This is the area, usually below the post title, which displays "
"basic information about your post. The highlighted itmes shown below will "
"appear. "
msgstr ""
"Aquí puede elegir los elementos que aparecerán en la sección de información "
"de la entrada en las páginas de entradas individuales. Éste es el área, por "
"lo general por debajo del título de la entrada, que muestra información "
"básica acerca de su entrada. Aparecerán los elementos resaltados que se "
"muestran a continuación."
#: options_divi.php:482
msgid "Show comments on posts"
msgstr "Mostrar comentarios en las entradas"
#: options_divi.php:486
msgid ""
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment "
"form from single post pages. "
msgstr ""
"Puede desactivar esta opción si desea eliminar los comentarios y los "
"formularios de comentarios de las páginas de entradas individuales."
#: options_divi.php:489
msgid "Place Thumbs on Posts"
msgstr "Colocar miniaturas en las entradas"
#: options_divi.php:493
msgid ""
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single "
"post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to "
"avoid repetition simply disable this option. "
msgstr ""
"Por defecto, las miniaturas se colocan al principio de su entrada en las "
"páginas de entradas individuales. Si desea eliminar esta miniatura de imagen "
"inicial para evitar la repetición, simplemente desactive esta opción."
#: options_divi.php:502
msgid "Place Thumbs on Pages"
msgstr "Colocar miniaturas en las páginas"
#: options_divi.php:506
msgid ""
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). "
"However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this "
"option. "
msgstr ""
"Por defecto, las miniaturas no se colocan en las páginas (solo se usan en "
"los artículos). ¡Sin embargo, si lo deseas puedes usar miniaturas en "
"páginas! Simplemente habilita esta opción."
#: options_divi.php:509
msgid "Show comments on pages"
msgstr "Mostrar comentarios en las páginas"
#: options_divi.php:513
msgid ""
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to "
"allow people to comment on your pages simply enable this option. "
msgstr ""
"Por defecto, los comentarios no se colocan en las páginas; sin embargo, si "
"desea permitirle a la gente que comente en sus páginas, sólo tiene que "
"activar esta opción."
#: options_divi.php:522
msgid "Post info section"
msgstr "Sección de información de entrada"
#: options_divi.php:526
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. "
"This is the area, usually below the post title, which displays basic "
"information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
msgstr ""
"Aquí se pueden elegir los elementos que aparecerán en la sección de "
"información de entrada dentro de las páginas. Éste es el área, por lo "
"general por debajo del título de la entrada, que muestra información básica "
"acerca de su entrada. Aparecerán los elementos resaltados que se muestran a "
"continuación."
#: options_divi.php:529
msgid "Show Thumbs on Index pages"
msgstr "Mostrar miniaturas en las páginas de inicio"
#: options_divi.php:533
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
msgstr "Active esta opción para mostrar miniaturas en las páginas de inicio."
#: options_divi.php:550
msgid "Homepage SEO"
msgstr "Página de SEO"
#: options_divi.php:555
msgid "Single Post Page SEO"
msgstr "Página individual de entrada de SEO"
#: options_divi.php:560
msgid "Index Page SEO"
msgstr "Página inicial de SEO"
#: options_divi.php:568
msgid " Enable custom title "
msgstr "Habilitar título personalizado"
#: options_divi.php:572
msgid ""
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog "
"description, as defined when you created your blog, to create your homepage "
"titles. However if you want to create a custom title then simply enable this "
"option and fill in the custom title field below. "
msgstr ""
"Por defecto, el tema utiliza una combinación del nombre de su blog y su "
"descripción del blog, tal como la definió al crear su blog, para crear sus "
"títulos de página. Sin embargo, si desea crear un título personalizado, sólo "
"tiene que activar esta opción y rellenar el campo de título personalizado a "
"continuación."
#: options_divi.php:575
msgid " Enable meta description"
msgstr "Habilitar descripción meta"
#: options_divi.php:579
msgid ""
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created "
"your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a "
"different description then enable this option and fill in the custom "
"description field below. "
msgstr ""
"Por defecto, el tema utiliza su descripción del blog, tal como la definió al "
"crear su blog, para rellenar el campo de descripción meta. Si desea utilizar "
"una descripción diferente, entonces habilite esta opción y rellene la "
"descripción personalizada del campo a continuación."
#: options_divi.php:582
msgid " Enable meta keywords"
msgstr "Habilitar palabras clave meta"
#: options_divi.php:586
msgid ""
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search "
"engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define "
"them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header "
"then enable this option and fill in the custom keywords field below. "
msgstr ""
"Por defecto, el tema no agrega palabras clave a su cabecera. La mayoría de "
"los motores de búsqueda ya no utilizan palabras clave para clasificar su "
"sitio, pero algunas personas las definen de todos modos, por si acaso. Si "
"desea agregar palabras clave meta a su cabecera, habilite esta opción y "
"rellene el campo de palabras clave personalizadas a continuación."
#: options_divi.php:589 options_divi.php:716
msgid " Enable canonical URL's"
msgstr "Habilitar URL canónica"
#: options_divi.php:593 options_divi.php:667 options_divi.php:720
msgid ""
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by "
"search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties "
"and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to "
"the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www."
"domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search "
"engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to "
"custom permalinks, may be treated individually instead of as a single "
"destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you "
"would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your "
"permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin."
msgstr ""
"La canonicalización ayuda a evitar la indexación de contenido duplicado por "
"parte de los motores de búsqueda, y, por lo tanto, puede ayudar a evitar "
"penalizaciones por contenido duplicado y degradación en pagerank. Algunas "
"páginas pueden tener URLs diferentes que llevan al mismo sitio. Por ejemplo, "
"domain.com, domain.com/index.html y www.domain.com son diferentes URLs que "
"llevan a tu página de inicio. Desde el punto de vista de un motor de "
"búsqueda, estas URLs duplicadas, que también se producen con frecuencia "
"debido a enlaces personalizados, pueden tratarse individualmente en lugar de "
"como un destino único. El definir una URL canónica le dice al motor de "
"búsqueda qué URL deseas usar oficialmente. El tema basa sus URLs canónicas "
"en tus enlaces y en el nombre de dominio definido en la pestaña de ajustes "
"de wp-admin."
#: options_divi.php:596
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
msgstr "Página de título personalizada (si está activada)"
#: options_divi.php:600
msgid ""
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. "
"Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags "
"in header.php"
msgstr ""
"Si ha habilitado títulos personalizados, puede añadir su título "
"personalizado aquí. Cualquier cosa que escriba aquí se colocará entre las "
"etiquetas en header.php"
#: options_divi.php:604
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
msgstr "Descripción meta de la página principal (si está activada)"
#: options_divi.php:608
msgid ""
"If you have enabled meta descriptions you can add your custom description "
"here."
msgstr ""
"Si ha habilitado las descripciones meta, puede agregar su descripción "
"personalizada aquí."
#: options_divi.php:612
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
msgstr "Página de palabras clave meta (si están activadas)"
#: options_divi.php:616
msgid ""
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. "
"Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes,"
"templates,elegant"
msgstr ""
"Si ha habilitado las palabras clave meta, puede agregar sus palabras clave "
"personalizadas aquí. Las palabras clave deben estar separadas por comas. Por "
"ejemplo: wordpress,temas,plantillas,elegant"
#: options_divi.php:620 options_divi.php:694
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
msgstr ""
"Si los títulos personalizados están desactivados, elegir método de "
"autogeneración"
#: options_divi.php:625
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Si no está utilizando títulos de entradas personalizados, de todas maneras "
"puede tener control sobre cómo se generan sus títulos. Aquí puede elegir en "
"qué orden desea que se muestren su título de entrada y el nombre del blog, o "
"puede quitar completamente el nombre del blog desde el título."
#: options_divi.php:628 options_divi.php:702 options_divi.php:738
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
msgstr ""
"Definir un carácter para separar nombre del blog y el título de la entrada"
#: options_divi.php:632 options_divi.php:706
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and post name "
"when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Aquí puede cambiar el caracter que separa el título de su blog del nombre de "
"la entrada al utilizar títulos de entradas generados automáticamente. Los "
"valores comunes son | o -"
#: options_divi.php:642
msgid "Enable custom titles"
msgstr "Habilitar títulos personalizados"
#: options_divi.php:646
msgid ""
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and "
"your blog name. If you would like to make your meta title different than "
"your actual post title you can define a custom title for each post using "
"custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and "
"you must choose a custom field name for your title below."
msgstr ""
"Por defecto, el tema crea títulos de entradas basados en el título de su "
"mensaje y el nombre de su blog. Si desea que su título meta sea diferente al "
"título de la entrada actual, puede definir un título personalizado para cada "
"entrada utilizando campos personalizados. Esta opción debe estar habilitada "
"para que los títulos personalizados funcionen, y deberá elegir un nombre de "
"campo personalizado para su título."
#: options_divi.php:649
msgid "Enable custom description"
msgstr "Habilitar descripción personalizada"
#: options_divi.php:653
msgid ""
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed "
"on post pages. You can add your meta description using custom fields based "
"off the custom field name you define below."
msgstr ""
"Si desea añadir una descripción meta a su entrada, puede hacerlo utilizando "
"campos personalizados. Esta opción debe estar habilitada para que las "
"descripciones se muestren en las páginas de entradas. Puede añadir su "
"descripción meta utilizando campos personalizados basados en el nombre del "
"campo personalizado que defina a continuación."
#: options_divi.php:656
msgid "Enable custom keywords"
msgstr "Habilitar palabras clave personalizadas"
#: options_divi.php:660
msgid ""
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on "
"post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the "
"custom field name you define below."
msgstr ""
"Si desea añadir palabras clave meta a su entrada, puede hacerlo utilizando "
"campos personalizados. Esta opción debe estar habilitada para que las "
"palabras clave se muestren en las páginas de entradas. Puede añadir sus "
"palabras clave meta utilizando campos personalizados basados en el nombre "
"del campo personalizado que defina a continuación."
#: options_divi.php:663
msgid "Enable canonical URL's"
msgstr "Habilitar URL canónica"
#: options_divi.php:670
msgid "Custom field Name to be used for title"
msgstr "Nombre de campo personalizado que se utilizará para el título"
#: options_divi.php:674
msgid ""
"When you define your title using custom fields you should use this value for "
"the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
"title you would like to use."
msgstr ""
"Cuando defina el título utilizando campos personalizados, debe usar este "
"valor para el nombre del campo personalizado. El valor de su campo "
"personalizado debe ser el título personalizado que quiera utilizar."
#: options_divi.php:678
msgid "Custom field Name to be used for description"
msgstr "Nombre personalizado del campo que se utilizará para la descripción"
#: options_divi.php:682
msgid ""
"When you define your meta description using custom fields you should use "
"this value for the custom field Name. The Value of your custom field should "
"be the custom description you would like to use."
msgstr ""
"Al definir su descripción meta utilizando campos personalizados, debe usar "
"este valor para el nombre del campo personalizado. El valor de su campo "
"personalizado debe ser la descripción personalizada que quiera utilizar."
#: options_divi.php:686
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
msgstr "Nombre personalizado del campo que se utilizará para palabras clave"
#: options_divi.php:690
msgid ""
"When you define your keywords using custom fields you should use this value "
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta "
"keywords you would like to use, separated by comas."
msgstr ""
"Al definir las palabras clave usando campos personalizados, debe usar este "
"valor para el nombre del campo personalizado. El valor de su campo "
"personalizado debe ser las palabras claves meta que le gustaría utilizar, "
"separadas por comas."
#: options_divi.php:699
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Si no está utilizando títulos de entradas personalizadas, de todas maneras "
"puede tener control sobre cómo se generan sus títulos. Aquí puede elegir en "
"qué orden desea que su título de entrada y el nombre del blog se muestren, o "
"puede quitar completamente el nombre del blog desde el título."
#: options_divi.php:723
msgid "Enable meta descriptions"
msgstr "Habilitar las descripciones meta"
#: options_divi.php:727
msgid ""
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive "
"pages. The description is based off the category description you choose when "
"creating/edit your category in wp-admin."
msgstr ""
"Marque esta casilla si desea mostrar las descripciones meta en las páginas "
"de categorías/archivos. La descripción está basada en la descripción de la "
"categoría que elija al crear/editar su categoría en wp-admin."
#: options_divi.php:730
msgid "Choose title autogeneration method"
msgstr "Elija método de autogeneración de título"
#: options_divi.php:735
msgid ""
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can "
"change which order your blog name and index title are displayed, or you can "
"remove the blog name from the title completely."
msgstr ""
"Aquí puede elegir cómo se generan sus títulos en las páginas principales. "
"Puede cambiar el orden en que el nombre del blog y el título principal se "
"muestran, o puede quitar completamente el nombre del blog desde el título."
#: options_divi.php:742
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and index page "
"name when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Aquí puede cambiar qué caracter separa el título del blog del nombre de la "
"página de inicio al utilizar títulos de entradas generados automáticamente. "
"Los valores comunes son | o -"
#: options_divi.php:761
msgid "Code Integration"
msgstr "Integración del código"
#: options_divi.php:769
msgid "Enable header code"
msgstr "Habilitar código de la cabecera"
#: options_divi.php:773
msgid ""
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Al desactivar esta opción, se eliminará el código de la cabecera de su blog. "
"Esto le permite eliminar el código y guardarlo para su uso posterior."
#: options_divi.php:776
msgid "Enable body code"
msgstr "Activar código del cuerpo"
#: options_divi.php:780
msgid ""
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Al desactivar esta opción, se eliminará el código del cuerpo de su blog. "
"Esto le permite eliminar el código y guardarlo para su uso posterior."
#: options_divi.php:783
msgid "Enable single top code"
msgstr "Activar código único superior"
#: options_divi.php:787
msgid ""
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. "
"This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Al desactivar esta opción, se eliminará el código único superior de su blog. "
"Esto le permite eliminar el código y guardarlo para su uso posterior."
#: options_divi.php:790
msgid "Enable single bottom code"
msgstr "Habilitar código único inferior"
#: options_divi.php:794
msgid ""
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your "
"blog. This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Al desactivar esta opción, se eliminará el código único inferior de su blog. "
"Esto le permite eliminar el código y guardarlo para su uso posterior."
#: options_divi.php:797
msgid "Add code to the < head > of your blog"
msgstr "Agregar código al de su blog"
#: options_divi.php:801
msgid ""
"Any code you place here will appear in the head section of every page of "
"your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all "
"pages."
msgstr ""
"Cualquier código que coloque aquí aparecerá en la sección de cabecera de "
"cada página de su blog. Esto es útil cuando se necesita añadir javascript o "
"CSS para todas las páginas."
#: options_divi.php:804
msgid ""
"Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
msgstr ""
"Agregar código al (bueno para los códigos de seguimiento, tales como "
"Google Analytics)"
#: options_divi.php:808
msgid ""
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your "
"blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state "
"counter such as Google Analytics."
msgstr ""
"Cualquier código que coloque aquí aparecerá en la sección del cuerpo de "
"todas las páginas de su blog. Esto es muy útil si necesita introducir un "
"píxel de seguimiento para un contador como Google Analytics."
#: options_divi.php:811
msgid "Add code to the top of your posts"
msgstr "Añadir código a la parte superior de las entradas"
#: options_divi.php:815 options_divi.php:822
msgid ""
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This "
"is useful if you are looking to integrating things such as social "
"bookmarking links."
msgstr ""
"Cualquier código que coloque aquí aparecerá en la parte superior de todas "
"las entradas individuales. Esto es útil si busca integrar cosas tales como "
"enlaces de marcadores sociales."
#: options_divi.php:818
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
msgstr ""
"Añadir código a la parte inferior de sus mensajes, antes de los comentarios"
#: options_divi.php:849
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: options_divi.php:854 options_divi.php:866
msgid ""
"Before you can receive product updates, you must first authenticate your "
"Elegant Themes subscription. To do this, you need to enter both your Elegant "
"Themes Username and your Elegant Themes API Key into the Updates Tab in your "
"theme and plugin settings. To locate your API Key, log in to your "
"Elegant Themes account and navigate to the Account > API Key"
"strong> page. Learn more here. If you "
"still get this message, please make sure that your Username and API Key have "
"been entered correctly"
msgstr ""
"Para poder recibir actualizaciones de productos, debe autentificar su "
"suscripción de Elegant Themes. Para ello, debe introducir su nombre de "
"usuario y su clave API de Elegant Themes en la Pestaña de actualizaciones "
"dentro de sus ajustes de temas y complementos. Para localizar su clave API, "
"inicie sesión en su cuenta de Elegant Themes y acceda a la página de "
"Cuenta > Clave API. Obtenga más "
"información aquí. Si sigue recibiendo este mensaje, asegúrese de "
"que el nombre de usuario y la clave API que ha introducido son correctos."
#: options_divi.php:861
msgid "API Key"
msgstr "Clave API"
#: options_divi.php:887
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
msgstr "Administrar anuncios sin widgets"
#: options_divi.php:895
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
msgstr "Habilitar banner de 468x60 en entrada individual"
#: options_divi.php:899
msgid ""
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your "
"post pages below the single post content. If enabled you must fill in the "
"banner image and destination url below."
msgstr ""
"Al habilitar esta opción, se mostrará un banner de anuncio de 468x60 en la "
"parte inferior de sus páginas de entrada por debajo del contenido de la "
"entrada única. Si se activa, deberá rellenar la imagen del banner y el "
"destino de la URL."
#: options_divi.php:902
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
msgstr "Imagen de banner de anuncio de 468x60"
#: options_divi.php:906
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
msgstr "Aquí puede proporcionar la imagen del banner de 468x60"
#: options_divi.php:910
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
msgstr "URL de destino del anuncio de 468x60"
#: options_divi.php:914
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
msgstr "Aquí puede proporcionar la URL de destino del banner de 468x60"
#: options_divi.php:918
msgid "Input 468x60 adsense code"
msgstr "Introducir código del banner de 468x60 de AdSense"
#: options_divi.php:922
msgid "Place your adsense code here."
msgstr "Coloque el código de AdSense aquí."
#: page-template-blank.php:49 page.php:48 single-project.php:55 single.php:106
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:114
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr " "
#: functions.php:8277
msgctxt "WooCommerce items number"
msgid "%1$s Item"
msgid_plural "%1$s Items"
msgstr[0] "%1$s elemento"
msgstr[1] "%1$s elementos"
#: single-project.php:68
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr " "
#: single-project.php:69
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr " "
#~ msgid "MailChimp API Key"
#~ msgstr "Clave de API de MailChimp"
#~ msgid ""
#~ "Enter your MailChimp API key. You can create an api key here"
#~ msgstr ""
#~ "Ingrese su clave de API de MailChimp. Puede crear una clave de API aquí "
#~ "here"
#~ msgid "Aweber Authorization"
#~ msgstr "Autorización Aweber"
#~ msgid "Authorize your Aweber account here."
#~ msgstr "Autorice su cuenta Aweber aquí."
#~ msgid "Regenerate MailChimp Lists"
#~ msgstr "Regenerar listas MailChimp"
#~ msgid ""
#~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new "
#~ "list, but it doesn't appear within the Email Optin module settings, "
#~ "activate this option. Don't forget to disable it once the list has been "
#~ "regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Por defecto, las listas de MailChimp se almacenan en caché durante un "
#~ "día. Si ha añadido nueva lista, pero no aparece en la configuración del "
#~ "módulo electrónico Optin, active esta opción. No te olvides de "
#~ "desactivarlo una vez que la lista se ha regenerado."
#~ msgid "Regenerate Aweber Lists"
#~ msgstr "Regenerar listas Aweber"
#~ msgid ""
#~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, "
#~ "but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate "
#~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been "
#~ "regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Por defecto, las listas Aweber se almacenan en caché durante un día. Si "
#~ "ha añadido nueva lista, pero no aparece en la configuración del módulo "
#~ "electrónico Optin, active esta opción. No te olvides de desactivarlo una "
#~ "vez que la lista se ha regenerado."
#~ msgid ""
#~ "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Before you "
#~ "can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your "
#~ "subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Hay una nueva versión de %1$s disponible. Ver los detalles de la versión %3$s. "
#~ "Antes de poder actualizar sus temas Elegant, primero debe instalar el "
#~ "Elegant Updater Plugin para "
#~ "autenticar su suscripción."
#~ msgid ""
#~ "Before you can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to "
#~ "authenticate your subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Antes de poder actualizar sus temas Elegant, primero debe instalar el Elegant Updater Plugin para "
#~ "autenticar su suscripción."