msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-01 19:34:59+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-29 01:31+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:147 main-modules.php:338 main-modules.php:839 #: main-modules.php:1183 main-modules.php:1465 main-modules.php:1584 #: main-modules.php:1602 main-modules.php:1960 main-modules.php:2457 #: main-modules.php:2729 main-modules.php:3342 main-modules.php:3578 #: main-modules.php:4013 main-modules.php:5026 main-modules.php:5834 #: main-modules.php:6344 main-modules.php:7133 main-modules.php:7407 #: main-modules.php:7686 main-modules.php:8236 main-modules.php:8814 #: main-modules.php:9273 main-modules.php:9921 main-modules.php:10473 #: main-modules.php:11069 main-modules.php:11300 main-modules.php:11521 #: main-modules.php:11932 main-modules.php:12288 main-modules.php:13367 #: main-modules.php:13651 main-modules.php:13978 main-modules.php:14542 #: main-modules.php:15508 main-modules.php:15923 main-modules.php:16207 #: main-modules.php:16525 main-modules.php:17277 main-modules.php:17790 #: main-modules.php:18220 main-modules.php:18551 main-modules.php:19250 #: main-modules.php:19774 main-modules.php:20428 main-modules.php:20855 #: main-modules.php:21259 main-modules.php:21410 main-modules.php:21528 #: main-modules.php:21805 main-modules.php:22326 main-modules.php:23305 #: main-structure-elements.php:852 main-structure-elements.php:2365 #: main-structure-elements.php:3439 msgid "Admin Label" msgstr "Nhãn Quản Trị" #: class-et-builder-element.php:154 main-modules.php:13541 #: main-modules.php:13574 msgid "Visibility" msgstr "Hiển thị" #: class-et-builder-element.php:1238 class-et-builder-settings.php:766 #: frontend-builder/helpers.php:731 main-modules.php:561 main-modules.php:1817 #: main-modules.php:1842 main-modules.php:1848 main-modules.php:1863 #: main-modules.php:2103 main-modules.php:2112 main-modules.php:2853 #: main-modules.php:3573 main-modules.php:3587 main-modules.php:4539 #: main-modules.php:5599 main-modules.php:5610 main-modules.php:6582 #: main-modules.php:6940 main-modules.php:6947 main-modules.php:7285 #: main-modules.php:7293 main-modules.php:7522 main-modules.php:7530 #: main-modules.php:7883 main-modules.php:7892 main-modules.php:8606 #: main-modules.php:8615 main-modules.php:9089 main-modules.php:9688 #: main-modules.php:10308 main-modules.php:10616 main-modules.php:10935 #: main-modules.php:10944 main-modules.php:11180 main-modules.php:11187 #: main-modules.php:11400 main-modules.php:11652 main-modules.php:11659 #: main-modules.php:11790 main-modules.php:11798 main-modules.php:12096 #: main-modules.php:12638 main-modules.php:13269 main-modules.php:13785 #: main-modules.php:13793 main-modules.php:14189 main-modules.php:15782 #: main-modules.php:15787 main-modules.php:16302 main-modules.php:16423 #: main-modules.php:16926 main-modules.php:17574 main-modules.php:17584 #: main-modules.php:18013 main-modules.php:18395 main-modules.php:18827 #: main-modules.php:18839 main-modules.php:20632 main-modules.php:21343 #: main-modules.php:21493 main-modules.php:21989 main-modules.php:22692 msgid "Text" msgstr "Dòng Chữ" #: class-et-builder-element.php:1249 class-et-builder-element.php:2201 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Phông chữ" #: class-et-builder-element.php:1269 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Kích cỡ phông chữ" #: class-et-builder-element.php:1305 class-et-builder-element.php:1315 #: class-et-builder-element.php:2131 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Màu chữ" #: class-et-builder-element.php:1341 class-et-builder-element.php:2189 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Khoảng cách chữ" #: class-et-builder-element.php:1379 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Chiều cao dòng" #: class-et-builder-element.php:1451 class-et-builder-element.php:7119 #: class-et-builder-settings.php:759 frontend-builder/helpers.php:668 #: main-modules.php:3022 main-modules.php:3577 main-modules.php:4530 #: main-modules.php:4814 main-modules.php:7885 main-modules.php:8608 #: main-modules.php:10301 main-modules.php:10617 main-modules.php:10937 #: main-modules.php:12100 main-modules.php:12641 main-modules.php:14181 #: main-modules.php:16920 main-modules.php:17577 main-modules.php:18007 #: main-modules.php:18830 main-modules.php:19553 main-modules.php:20109 #: main-modules.php:21983 main-modules.php:22683 main-modules.php:23103 #: main-structure-elements.php:141 main-structure-elements.php:1407 #: main-structure-elements.php:2940 msgid "Background" msgstr "Nền" #: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:6671 #: main-modules.php:3819 main-modules.php:5724 main-modules.php:7046 #: main-modules.php:7654 main-modules.php:8123 main-modules.php:8701 #: main-modules.php:10382 main-modules.php:10661 main-modules.php:12858 #: main-modules.php:15888 main-modules.php:17257 main-modules.php:19654 #: main-modules.php:22306 main-structure-elements.php:233 #: main-structure-elements.php:1811 main-structure-elements.php:3217 msgid "Background Color" msgstr "Màu Nền" #: class-et-builder-element.php:1482 msgid "Use Background Color Gradient" msgstr "Sử Dụng Màu Nền Theo Biên Độ Giảm Dần" #: class-et-builder-element.php:1486 class-et-builder-element.php:1653 #: class-et-builder-element.php:1831 class-et-builder-element.php:1889 #: class-et-builder-element.php:2089 class-et-builder-element.php:2217 #: class-et-builder-element.php:2277 frontend-builder/helpers.php:254 #: frontend-builder/helpers.php:377 frontend-builder/helpers.php:575 #: functions.php:4116 functions.php:4623 main-modules.php:164 #: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310 #: main-modules.php:741 main-modules.php:753 main-modules.php:2218 #: main-modules.php:2257 main-modules.php:2282 main-modules.php:2387 #: main-modules.php:3130 main-modules.php:3178 main-modules.php:3208 #: main-modules.php:3269 main-modules.php:3280 main-modules.php:3291 #: main-modules.php:3715 main-modules.php:3842 main-modules.php:3866 #: main-modules.php:3985 main-modules.php:4690 main-modules.php:4701 #: main-modules.php:4712 main-modules.php:4752 main-modules.php:4778 #: main-modules.php:4801 main-modules.php:4830 main-modules.php:4853 #: main-modules.php:4878 main-modules.php:4955 main-modules.php:4966 #: main-modules.php:4977 main-modules.php:5736 main-modules.php:6283 #: main-modules.php:6311 main-modules.php:6323 main-modules.php:6735 #: main-modules.php:7058 main-modules.php:8135 main-modules.php:8204 #: main-modules.php:8694 main-modules.php:8713 main-modules.php:8782 #: main-modules.php:9192 main-modules.php:9203 main-modules.php:9214 #: main-modules.php:9823 main-modules.php:9834 main-modules.php:9845 #: main-modules.php:12188 main-modules.php:12223 main-modules.php:12730 #: main-modules.php:12801 main-modules.php:12812 main-modules.php:12825 #: main-modules.php:13346 main-modules.php:13631 main-modules.php:14316 #: main-modules.php:14362 main-modules.php:14376 main-modules.php:14390 #: main-modules.php:14404 main-modules.php:14418 main-modules.php:15900 #: main-modules.php:16173 main-modules.php:16991 main-modules.php:17002 #: main-modules.php:17019 main-modules.php:17031 main-modules.php:17054 #: main-modules.php:17066 main-modules.php:17078 main-modules.php:17108 #: main-modules.php:17239 main-modules.php:17682 main-modules.php:17693 #: main-modules.php:17718 main-modules.php:18156 main-modules.php:18166 #: main-modules.php:18176 main-modules.php:18463 main-modules.php:18491 #: main-modules.php:18505 main-modules.php:19009 main-modules.php:19024 #: main-modules.php:19700 main-modules.php:20264 main-modules.php:20294 #: main-modules.php:20385 main-modules.php:20396 main-modules.php:20407 #: main-modules.php:20763 main-modules.php:20774 main-modules.php:21692 #: main-modules.php:22040 main-modules.php:22051 main-modules.php:22068 #: main-modules.php:22080 main-modules.php:22103 main-modules.php:22115 #: main-modules.php:22127 main-modules.php:22157 main-modules.php:22288 #: main-modules.php:22979 main-modules.php:22990 main-modules.php:23001 #: main-modules.php:23041 main-modules.php:23067 main-modules.php:23090 #: main-modules.php:23119 main-modules.php:23142 main-modules.php:23167 #: main-modules.php:23234 main-modules.php:23245 main-modules.php:23256 #: main-structure-elements.php:246 main-structure-elements.php:264 #: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:316 #: main-structure-elements.php:387 main-structure-elements.php:400 #: main-structure-elements.php:1655 main-structure-elements.php:1669 #: main-structure-elements.php:1739 main-structure-elements.php:1803 #: main-structure-elements.php:3177 main-structure-elements.php:3209 msgid "No" msgstr "Không" #: class-et-builder-element.php:1487 class-et-builder-element.php:1654 #: class-et-builder-element.php:1832 class-et-builder-element.php:1890 #: class-et-builder-element.php:2090 class-et-builder-element.php:2216 #: class-et-builder-element.php:2276 frontend-builder/helpers.php:253 #: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:576 #: frontend-builder/helpers.php:822 functions.php:4117 functions.php:4165 #: functions.php:4622 functions.php:5837 main-modules.php:165 #: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309 #: main-modules.php:740 main-modules.php:752 main-modules.php:2219 #: main-modules.php:2258 main-modules.php:2283 main-modules.php:2388 #: main-modules.php:3129 main-modules.php:3179 main-modules.php:3209 #: main-modules.php:3270 main-modules.php:3281 main-modules.php:3292 #: main-modules.php:3716 main-modules.php:3986 main-modules.php:4700 #: main-modules.php:4751 main-modules.php:4879 main-modules.php:4956 #: main-modules.php:4967 main-modules.php:4978 main-modules.php:5735 #: main-modules.php:6282 main-modules.php:6312 main-modules.php:6324 #: main-modules.php:6736 main-modules.php:7057 main-modules.php:8134 #: main-modules.php:8205 main-modules.php:8695 main-modules.php:8712 #: main-modules.php:8783 main-modules.php:9191 main-modules.php:9202 #: main-modules.php:9213 main-modules.php:9822 main-modules.php:9833 #: main-modules.php:9844 main-modules.php:12187 main-modules.php:12224 #: main-modules.php:12729 main-modules.php:12800 main-modules.php:12811 #: main-modules.php:12824 main-modules.php:13347 main-modules.php:13630 #: main-modules.php:14315 main-modules.php:14361 main-modules.php:14375 #: main-modules.php:14389 main-modules.php:14403 main-modules.php:14417 #: main-modules.php:15899 main-modules.php:16174 main-modules.php:16990 #: main-modules.php:17001 main-modules.php:17018 main-modules.php:17030 #: main-modules.php:17053 main-modules.php:17065 main-modules.php:17077 #: main-modules.php:17107 main-modules.php:17240 main-modules.php:17683 #: main-modules.php:17694 main-modules.php:17719 main-modules.php:18155 #: main-modules.php:18165 main-modules.php:18175 main-modules.php:18464 #: main-modules.php:18492 main-modules.php:18506 main-modules.php:19010 #: main-modules.php:19025 main-modules.php:19701 main-modules.php:20265 #: main-modules.php:20295 main-modules.php:20386 main-modules.php:20397 #: main-modules.php:20408 main-modules.php:20762 main-modules.php:20773 #: main-modules.php:21693 main-modules.php:22039 main-modules.php:22050 #: main-modules.php:22067 main-modules.php:22079 main-modules.php:22102 #: main-modules.php:22114 main-modules.php:22126 main-modules.php:22156 #: main-modules.php:22289 main-modules.php:22989 main-modules.php:23040 #: main-modules.php:23168 main-modules.php:23235 main-modules.php:23246 #: main-modules.php:23257 main-structure-elements.php:247 #: main-structure-elements.php:265 main-structure-elements.php:303 #: main-structure-elements.php:317 main-structure-elements.php:388 #: main-structure-elements.php:401 main-structure-elements.php:1656 #: main-structure-elements.php:1670 main-structure-elements.php:1740 #: main-structure-elements.php:1804 main-structure-elements.php:3178 #: main-structure-elements.php:3210 msgid "Yes" msgstr "Có" #: class-et-builder-element.php:1505 class-et-builder-element.php:6791 msgid "Gradient Start" msgstr "Biên Độ Bắt Đầu" #: class-et-builder-element.php:1518 class-et-builder-element.php:6793 msgid "Gradient End" msgstr "Biên Độ Kết Thúc" #: class-et-builder-element.php:1531 class-et-builder-element.php:6794 msgid "Gradient Type" msgstr "Kiểu Biên Độ Giảm Dần" #: class-et-builder-element.php:1535 class-et-builder-element.php:6795 #: frontend-builder/helpers.php:426 msgid "Linear" msgstr "Tuyến" #: class-et-builder-element.php:1536 class-et-builder-element.php:6796 #: frontend-builder/helpers.php:427 msgid "Radial" msgstr "Tia" #: class-et-builder-element.php:1552 class-et-builder-element.php:6797 msgid "Gradient Direction" msgstr "Chiều Biên Độ Giảm Dần" #: class-et-builder-element.php:1572 class-et-builder-element.php:6798 msgid "Radial Direction" msgstr "Chiều Tia" #: class-et-builder-element.php:1576 class-et-builder-element.php:1710 #: class-et-builder-element.php:6799 class-et-builder-element.php:6839 #: frontend-builder/helpers.php:311 frontend-builder/helpers.php:469 #: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273 #: main-modules.php:3223 main-modules.php:3752 main-modules.php:3891 #: main-modules.php:7364 main-modules.php:17157 main-modules.php:17215 #: main-modules.php:17671 main-modules.php:19197 main-modules.php:20309 #: main-modules.php:22206 main-modules.php:22264 msgid "Center" msgstr "Giữa" #: class-et-builder-element.php:1577 class-et-builder-element.php:1706 #: class-et-builder-element.php:6800 class-et-builder-element.php:6835 #: frontend-builder/helpers.php:307 frontend-builder/helpers.php:470 #: main-modules.php:3219 main-modules.php:3748 main-modules.php:17153 #: main-modules.php:20305 main-modules.php:22202 msgid "Top Left" msgstr "Bên Trái" #: class-et-builder-element.php:1578 class-et-builder-element.php:3502 #: class-et-builder-element.php:6801 class-et-builder-element.php:7203 #: frontend-builder/helpers.php:471 frontend-builder/helpers.php:744 #: main-modules.php:2178 main-modules.php:4817 main-modules.php:13609 #: main-modules.php:23106 msgid "Top" msgstr "Trên cùng" #: class-et-builder-element.php:1579 class-et-builder-element.php:1708 #: class-et-builder-element.php:6802 class-et-builder-element.php:6837 #: frontend-builder/helpers.php:309 frontend-builder/helpers.php:472 #: main-modules.php:3221 main-modules.php:3750 main-modules.php:17155 #: main-modules.php:20307 main-modules.php:22204 msgid "Top Right" msgstr "Bên Phải" #: class-et-builder-element.php:1580 class-et-builder-element.php:2261 #: class-et-builder-element.php:3509 class-et-builder-element.php:6803 #: class-et-builder-element.php:7204 frontend-builder/helpers.php:473 #: frontend-builder/helpers.php:745 functions.php:421 functions.php:427 #: main-modules.php:274 main-modules.php:2184 main-modules.php:4816 #: main-modules.php:7365 main-modules.php:13313 main-modules.php:17216 #: main-modules.php:17670 main-modules.php:22265 main-modules.php:23105 msgid "Right" msgstr "Phải" #: class-et-builder-element.php:1581 class-et-builder-element.php:1714 #: class-et-builder-element.php:6804 class-et-builder-element.php:6843 #: frontend-builder/helpers.php:315 frontend-builder/helpers.php:474 #: main-modules.php:3227 main-modules.php:3756 main-modules.php:17161 #: main-modules.php:20313 main-modules.php:22210 msgid "Bottom Right" msgstr "Đáy Rồi" #: class-et-builder-element.php:1582 class-et-builder-element.php:3516 #: class-et-builder-element.php:6805 class-et-builder-element.php:7205 #: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:746 #: main-modules.php:3892 main-modules.php:4818 main-modules.php:13611 #: main-modules.php:19198 main-modules.php:19222 main-modules.php:23107 msgid "Bottom" msgstr "Dưới cùng" #: class-et-builder-element.php:1583 class-et-builder-element.php:1712 #: class-et-builder-element.php:6806 class-et-builder-element.php:6841 #: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:476 #: main-modules.php:3225 main-modules.php:3754 main-modules.php:17159 #: main-modules.php:20311 main-modules.php:22208 msgid "Bottom Left" msgstr "Đáy" #: class-et-builder-element.php:1584 class-et-builder-element.php:2262 #: class-et-builder-element.php:3523 class-et-builder-element.php:6807 #: class-et-builder-element.php:7206 frontend-builder/helpers.php:477 #: frontend-builder/helpers.php:747 functions.php:419 main-modules.php:272 #: main-modules.php:2182 main-modules.php:4815 main-modules.php:7363 #: main-modules.php:13312 main-modules.php:17214 main-modules.php:17669 #: main-modules.php:22263 main-modules.php:23104 msgid "Left" msgstr "Trái" #: class-et-builder-element.php:1596 class-et-builder-element.php:6808 msgid "Start Position" msgstr "Vị Trí Bắt Đầu" #: class-et-builder-element.php:1616 class-et-builder-element.php:6809 msgid "End Position" msgstr "Vị Trí Kết Thúc" #: class-et-builder-element.php:1638 class-et-builder-element.php:6975 #: main-modules.php:3701 msgid "Background Image" msgstr "Hình Nền:" #: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:6979 #: frontend-builder/helpers.php:232 main-modules.php:125 main-modules.php:1143 #: main-modules.php:1638 main-modules.php:2305 main-modules.php:3704 #: main-modules.php:3828 main-modules.php:5706 main-modules.php:7644 #: main-modules.php:13880 main-modules.php:19158 main-modules.php:19210 #: main-modules.php:21653 msgid "Upload an image" msgstr "Tải Ảnh Lên" #: class-et-builder-element.php:1642 class-et-builder-element.php:6980 #: frontend-builder/helpers.php:233 main-modules.php:3705 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Chọn Hình Nền" #: class-et-builder-element.php:1643 class-et-builder-element.php:6981 #: frontend-builder/helpers.php:234 main-modules.php:3706 msgid "Set As Background" msgstr "Thiết Lập Làm Hình Nền" #: class-et-builder-element.php:1649 class-et-builder-element.php:6982 #: main-modules.php:17103 main-modules.php:22152 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Sử dụng Hiệu ứng Thị sai" #: class-et-builder-element.php:1665 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Nếu kích hoạt, hình nền của bạn sẽ giữ cố định khi bạn cuộn, tạo hiệu ứng " "thú vị giống như thị sai." #: class-et-builder-element.php:1671 class-et-builder-element.php:6985 #: main-modules.php:17123 main-modules.php:22172 msgid "Parallax Method" msgstr "Phương pháp Thị sai" #: class-et-builder-element.php:1675 class-et-builder-element.php:6986 #: frontend-builder/helpers.php:275 main-modules.php:3196 main-modules.php:3736 #: main-modules.php:17128 main-modules.php:20282 main-modules.php:22177 msgid "True Parallax" msgstr "Thị sai Thực sự" #: class-et-builder-element.php:1676 class-et-builder-element.php:6987 #: frontend-builder/helpers.php:274 frontend-builder/helpers.php:784 #: frontend-builder/helpers.php:860 main-modules.php:3195 main-modules.php:3735 #: main-modules.php:17127 main-modules.php:20281 main-modules.php:22176 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:1681 main-modules.php:3201 #: main-modules.php:3741 main-modules.php:20287 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Xác định phương pháp, sử dụng cho hiệu ứng thị sai." #: class-et-builder-element.php:1687 class-et-builder-element.php:6988 #: main-modules.php:3234 main-modules.php:3763 main-modules.php:17136 #: main-modules.php:20320 main-modules.php:22185 msgid "Background Image Size" msgstr "Nền Cỡ Ảnh" #: class-et-builder-element.php:1691 class-et-builder-element.php:6818 #: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:3238 main-modules.php:3767 #: main-modules.php:17140 main-modules.php:20324 main-modules.php:22189 msgid "Cover" msgstr "Yểm trợ" #: class-et-builder-element.php:1692 class-et-builder-element.php:6819 #: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:3239 main-modules.php:3768 #: main-modules.php:17141 main-modules.php:20325 main-modules.php:22190 msgid "Fit" msgstr "Vừa khít" #: class-et-builder-element.php:1693 class-et-builder-element.php:6820 #: frontend-builder/helpers.php:293 main-modules.php:3240 main-modules.php:3769 #: main-modules.php:17142 main-modules.php:20326 main-modules.php:22191 msgid "Actual Size" msgstr "Thực Cỡ" #: class-et-builder-element.php:1702 class-et-builder-element.php:6990 #: main-modules.php:3215 main-modules.php:3744 main-modules.php:17149 #: main-modules.php:20301 main-modules.php:22198 msgid "Background Image Position" msgstr "Ảnh Nền Vị Trí" #: class-et-builder-element.php:1707 class-et-builder-element.php:6836 #: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:3220 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:17154 main-modules.php:20306 main-modules.php:22203 msgid "Top Center" msgstr "Trên Trung Tâm" #: class-et-builder-element.php:1709 class-et-builder-element.php:6838 #: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:3222 main-modules.php:3753 #: main-modules.php:17156 main-modules.php:20308 main-modules.php:22205 msgid "Center Left" msgstr "Trung Tâm Trái" #: class-et-builder-element.php:1711 class-et-builder-element.php:6840 #: frontend-builder/helpers.php:312 main-modules.php:3224 main-modules.php:3751 #: main-modules.php:17158 main-modules.php:20310 main-modules.php:22207 msgid "Center Right" msgstr "Trung Tâm Rồi" #: class-et-builder-element.php:1713 class-et-builder-element.php:6842 #: frontend-builder/helpers.php:314 main-modules.php:3226 main-modules.php:3755 #: main-modules.php:17160 main-modules.php:20312 main-modules.php:22209 msgid "Bottom Center" msgstr "Dưới Trung Tâm" #: class-et-builder-element.php:1723 class-et-builder-element.php:6992 #: main-modules.php:3777 main-modules.php:17168 main-modules.php:22217 msgid "Background Image Repeat" msgstr "Hình Ảnh Nền Lặp Lại" #: class-et-builder-element.php:1727 class-et-builder-element.php:6855 #: frontend-builder/helpers.php:334 main-modules.php:3786 #: main-modules.php:17177 main-modules.php:22226 msgid "No Repeat" msgstr "Không lặp lại" #: class-et-builder-element.php:1728 class-et-builder-element.php:6856 #: frontend-builder/helpers.php:329 main-modules.php:3781 #: main-modules.php:17172 main-modules.php:22221 msgid "Repeat" msgstr "Lặp lại" #: class-et-builder-element.php:1729 class-et-builder-element.php:6857 #: frontend-builder/helpers.php:330 main-modules.php:3782 #: main-modules.php:17173 main-modules.php:22222 msgid "Repeat X (horizontal)" msgstr "Lặp lại X (ngang)" #: class-et-builder-element.php:1730 class-et-builder-element.php:6858 #: frontend-builder/helpers.php:331 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:17174 main-modules.php:22223 msgid "Repeat Y (vertical)" msgstr "Lặp lại Y (dọc)" #: class-et-builder-element.php:1731 class-et-builder-element.php:6859 #: frontend-builder/helpers.php:332 main-modules.php:3784 #: main-modules.php:17175 main-modules.php:22224 msgid "Space" msgstr "Khoảng cách" #: class-et-builder-element.php:1732 class-et-builder-element.php:6860 #: frontend-builder/helpers.php:333 main-modules.php:3785 #: main-modules.php:17176 main-modules.php:22225 msgid "Round" msgstr "Tròn" #: class-et-builder-element.php:1741 class-et-builder-element.php:6994 #: main-modules.php:3793 main-modules.php:17184 main-modules.php:22233 msgid "Background Image Blend" msgstr "Pha Trộn Hình Nền" #: class-et-builder-element.php:1745 class-et-builder-element.php:6882 #: frontend-builder/helpers.php:348 main-modules.php:3797 #: main-modules.php:17188 main-modules.php:22237 msgid "Normal" msgstr "Thông thường" #: class-et-builder-element.php:1746 class-et-builder-element.php:6883 #: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:3798 #: main-modules.php:17189 main-modules.php:22238 msgid "Multiply" msgstr "Nhân" #: class-et-builder-element.php:1747 class-et-builder-element.php:6884 #: frontend-builder/helpers.php:350 main-modules.php:3799 #: main-modules.php:17190 main-modules.php:22239 msgid "Screen" msgstr "Màn hình" #: class-et-builder-element.php:1748 class-et-builder-element.php:6885 #: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:57 main-modules.php:559 #: main-modules.php:614 main-modules.php:1091 main-modules.php:1363 #: main-modules.php:1583 main-modules.php:3583 main-modules.php:3800 #: main-modules.php:4536 main-modules.php:9087 main-modules.php:9125 #: main-modules.php:9686 main-modules.php:9747 main-modules.php:14187 #: main-modules.php:15312 main-modules.php:15357 main-modules.php:17191 #: main-modules.php:20629 main-modules.php:21619 main-modules.php:22240 #: main-modules.php:22689 msgid "Overlay" msgstr "Hình đè" #: class-et-builder-element.php:1749 class-et-builder-element.php:6886 #: frontend-builder/helpers.php:352 main-modules.php:3801 #: main-modules.php:17192 main-modules.php:22241 msgid "Darken" msgstr "Làm Tối" #: class-et-builder-element.php:1750 class-et-builder-element.php:6887 #: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:3802 #: main-modules.php:17193 main-modules.php:22242 msgid "Lighten" msgstr "Làm Sáng" #: class-et-builder-element.php:1751 class-et-builder-element.php:6888 #: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:3803 #: main-modules.php:17194 main-modules.php:22243 msgid "Color Dodge" msgstr "Màu Nhạt Dần" #: class-et-builder-element.php:1752 class-et-builder-element.php:6889 #: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:3804 #: main-modules.php:17195 main-modules.php:22244 msgid "Color Burn" msgstr "Màu Tương Phản" #: class-et-builder-element.php:1753 class-et-builder-element.php:6890 #: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:3805 #: main-modules.php:17196 main-modules.php:22245 msgid "Hard Light" msgstr "Sáng Mạnh" #: class-et-builder-element.php:1754 class-et-builder-element.php:6891 #: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:3806 #: main-modules.php:17197 main-modules.php:22246 msgid "Soft Light" msgstr "Sáng Nhẹ" #: class-et-builder-element.php:1755 class-et-builder-element.php:6892 #: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:3807 #: main-modules.php:17198 main-modules.php:22247 msgid "Difference" msgstr "Sự khác biệt" #: class-et-builder-element.php:1756 class-et-builder-element.php:6893 #: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:3808 #: main-modules.php:17199 main-modules.php:22248 msgid "Exclusion" msgstr "Loại bỏ" #: class-et-builder-element.php:1757 class-et-builder-element.php:6894 #: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:3809 #: main-modules.php:17200 main-modules.php:22249 msgid "Hue" msgstr "Sắc thái màu" #: class-et-builder-element.php:1758 class-et-builder-element.php:6895 #: frontend-builder/helpers.php:361 main-modules.php:3810 #: main-modules.php:17201 main-modules.php:22250 msgid "Saturation" msgstr "Bão hoà" #: class-et-builder-element.php:1759 class-et-builder-element.php:6640 #: class-et-builder-element.php:6896 frontend-builder/helpers.php:362 #: main-modules.php:3811 main-modules.php:13546 main-modules.php:13566 #: main-modules.php:17202 main-modules.php:22251 msgid "Color" msgstr "Màu" #: class-et-builder-element.php:1760 class-et-builder-element.php:6897 #: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:3812 #: main-modules.php:17203 main-modules.php:22252 msgid "Luminosity" msgstr "Độ sáng" #: class-et-builder-element.php:1771 class-et-builder-element.php:7074 #: main-modules.php:3933 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video Nền .MP4" #: class-et-builder-element.php:1775 class-et-builder-element.php:1791 #: class-et-builder-element.php:7078 frontend-builder/helpers.php:536 #: frontend-builder/helpers.php:548 main-modules.php:1116 main-modules.php:1130 #: main-modules.php:1612 main-modules.php:1628 main-modules.php:3937 #: main-modules.php:3951 msgid "Upload a video" msgstr "Tải video lên" #: class-et-builder-element.php:1776 class-et-builder-element.php:7079 #: frontend-builder/helpers.php:537 main-modules.php:3938 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Chọn Tập Tin Video Nền .MP4" #: class-et-builder-element.php:1777 class-et-builder-element.php:1793 #: class-et-builder-element.php:7080 frontend-builder/helpers.php:538 #: frontend-builder/helpers.php:550 main-modules.php:3939 main-modules.php:3953 msgid "Set As Background Video" msgstr "Thiết Lập Làm Video Nền" #: class-et-builder-element.php:1778 main-modules.php:3940 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tất cả các video nên được tải lên theo định dạng .MP4 hoặc .WEBM để đảm bảo " "khả năng tương thích tối đa trên tất cả các trình duyệt. Tải lên phiên bản " "MP4 ở đây. Lưu ý quan trọng: video nền bị vô hiệu hóa trên thiết bị di động. " "Thay vào đó, hình nền của bạn sẽ được sử dụng. Vì lý do này, bạn nên xác " "định cả hình nền và video nền để đảm bảo kết quả tốt nhất." #: class-et-builder-element.php:1787 class-et-builder-element.php:7081 #: main-modules.php:3947 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video Nền .WEBM" #: class-et-builder-element.php:1792 class-et-builder-element.php:7082 #: frontend-builder/helpers.php:549 main-modules.php:3952 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Chọn Tập Tin Video Nền .WEBM" #: class-et-builder-element.php:1794 main-modules.php:3954 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tất cả các video nên được tải lên theo định dạng .MP4 hoặc .WEBM để đảm bảo " "khả năng tương thích tối đa trên tất cả các trình duyệt. Tải lên phiên bản ." "WEBM ở đây. Lưu ý quan trọng: video nền bị vô hiệu hóa trên thiết bị di " "động. Thay vào đó, hình nền của bạn sẽ được sử dụng. Vì lý do này, bạn nên " "xác định cả hình nền và video nền để đảm bảo kết quả tốt nhất." #: class-et-builder-element.php:1803 class-et-builder-element.php:7083 #: main-modules.php:3961 msgid "Background Video Width" msgstr "Chiều rộng Video Nền" #: class-et-builder-element.php:1806 main-modules.php:3965 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Để video có kích thước chính xác, bạn phải nhập chiều rộng chính xác (bằng " "pixel) của video của mình ở đây." #: class-et-builder-element.php:1815 class-et-builder-element.php:7084 #: main-modules.php:3971 msgid "Background Video Height" msgstr "Chiều Cao Video Nền" #: class-et-builder-element.php:1818 main-modules.php:3975 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Để video có kích thước chính xác, bạn phải nhập chiều cao chính xác (bằng " "pixel) của video của mình ở đây." #: class-et-builder-element.php:1827 class-et-builder-element.php:7085 #: main-modules.php:3981 msgid "Pause Video" msgstr "Dừng Video" #: class-et-builder-element.php:1836 main-modules.php:3989 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Cho phép dừng video bởi các trình duyệt khác khi bắt đầu phát" #: class-et-builder-element.php:1876 msgid "Border" msgstr "Viền" #: class-et-builder-element.php:1885 msgid "Use Border" msgstr "Sử dụng Khung viền" #: class-et-builder-element.php:1904 msgid "Border Color" msgstr "Màu Khung viền" #: class-et-builder-element.php:1915 msgid "Border Width" msgstr "Chiều rộng Khung viền" #: class-et-builder-element.php:1926 msgid "Border Style" msgstr "Kiểu Khung viền" #: class-et-builder-element.php:1961 class-et-builder-settings.php:764 #: main-modules.php:3029 main-modules.php:4543 main-modules.php:10312 #: main-modules.php:20116 main-modules.php:22696 #: main-structure-elements.php:159 main-structure-elements.php:1425 #: main-structure-elements.php:2957 msgid "Spacing" msgstr "Chỉnh khoảng cách" #: class-et-builder-element.php:1971 main-structure-elements.php:1792 msgid "Custom Margin" msgstr "Tùy chỉnh Căn lề" #: class-et-builder-element.php:2026 main-structure-elements.php:273 #: main-structure-elements.php:1767 main-structure-elements.php:3148 msgid "Custom Padding" msgstr "Tùy chỉnh Đệm" #: class-et-builder-element.php:2085 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Dùng tự Chọn cách riêng cho %1$s " #: class-et-builder-element.php:2115 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Cỡ Văn bản" #: class-et-builder-element.php:2143 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Màu nền" #: class-et-builder-element.php:2155 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Biên giới Rộng" #: class-et-builder-element.php:2166 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Biên giới Màu" #: class-et-builder-element.php:2178 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Biên giới bán kính" #: class-et-builder-element.php:2210 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Thêm %1$s Biểu tượng" #: class-et-builder-element.php:2215 frontend-builder/assets.php:98 #: functions.php:1267 msgid "Default" msgstr "Mặc định" #: class-et-builder-element.php:2232 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Biểu tượng" #: class-et-builder-element.php:2245 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Biểu tượng màu" #: class-et-builder-element.php:2257 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s Biểu tượng Placement" #: class-et-builder-element.php:2271 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Chỉ hiển thị biểu tượng On Hover cho %1$s" #: class-et-builder-element.php:2286 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover Text Color" #: class-et-builder-element.php:2298 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Hover Background Color" #: class-et-builder-element.php:2310 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Border Color" #: class-et-builder-element.php:2322 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Border Radius" #: class-et-builder-element.php:2333 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Letter Spacing" #: class-et-builder-element.php:2407 class-et-builder-element.php:7278 #: main-modules.php:16437 main-modules.php:16633 msgid "Before" msgstr "Trước" #: class-et-builder-element.php:2412 class-et-builder-element.php:7279 #: main-modules.php:2903 main-modules.php:7276 main-modules.php:16441 #: main-modules.php:16637 msgid "Main Element" msgstr "Nhân tố chính" #: class-et-builder-element.php:2415 class-et-builder-element.php:7280 #: main-modules.php:16445 main-modules.php:16641 msgid "After" msgstr "Sau" #: class-et-builder-element.php:2465 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "ID & các Lớp CSS" #: class-et-builder-element.php:2466 class-et-builder-settings.php:256 #: class-et-builder-settings.php:761 main-structure-elements.php:182 #: main-structure-elements.php:1450 main-structure-elements.php:2980 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS tuỳ biến" #: class-et-builder-element.php:2924 msgid "Background:" msgstr "Nền:" #: class-et-builder-element.php:3224 class-et-builder-element.php:4086 #: frontend-builder/helpers.php:734 msgid "Add New Item" msgstr "Thêm Mục Mới" #: class-et-builder-element.php:3245 frontend-builder/helpers.php:775 msgid "equals" msgstr "Tương đương" #: class-et-builder-element.php:3246 frontend-builder/helpers.php:776 msgid "does not equal" msgstr "không tương đương" #: class-et-builder-element.php:3247 frontend-builder/helpers.php:777 msgid "is greater than" msgstr "nhiều hơn" #: class-et-builder-element.php:3248 frontend-builder/helpers.php:778 msgid "is less than" msgstr "ít hơn" #: class-et-builder-element.php:3249 frontend-builder/helpers.php:779 msgid "contains" msgstr "Chứa" #: class-et-builder-element.php:3250 frontend-builder/helpers.php:780 msgid "does not contain" msgstr "không chứa" #: class-et-builder-element.php:3251 frontend-builder/helpers.php:781 msgid "is empty" msgstr "trống" #: class-et-builder-element.php:3252 frontend-builder/helpers.php:782 msgid "is not empty" msgstr "không trống" #: class-et-builder-element.php:3269 frontend-builder/helpers.php:773 #: main-modules.php:13131 msgid "checked" msgstr "đã được kiểm tra" #: class-et-builder-element.php:3270 frontend-builder/helpers.php:774 #: main-modules.php:13132 msgid "not checked" msgstr "chưa được kiểm tra" #: class-et-builder-element.php:3271 msgid "Add New Rule" msgstr "Thêm Luật Mới" #: class-et-builder-element.php:3351 class-et-builder-element.php:6675 #: class-et-builder-element.php:6792 msgid "Hex Value" msgstr "Giá trị Màu" #: class-et-builder-element.php:3363 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Chọn Tùy chỉnh Màu" #: class-et-builder-element.php:3374 frontend-builder/helpers.php:737 msgid "Upload" msgstr "Tải lên" #: class-et-builder-element.php:3375 msgid "Choose image" msgstr "Chọn hình ảnh" #: class-et-builder-element.php:3376 msgid "Set image" msgstr "Thiết lập hình ảnh" #: class-et-builder-element.php:3831 class-et-builder-element.php:4072 #: frontend-builder/helpers.php:764 main-modules.php:1915 main-modules.php:2366 #: main-modules.php:2918 main-modules.php:3992 main-modules.php:4527 #: main-modules.php:5766 main-modules.php:6792 main-modules.php:7088 #: main-modules.php:8165 main-modules.php:8743 main-modules.php:9080 #: main-modules.php:9679 main-modules.php:11715 main-modules.php:11878 #: main-modules.php:13262 main-modules.php:14179 main-modules.php:14325 #: main-modules.php:15307 main-modules.php:16350 main-modules.php:16735 #: main-modules.php:18877 main-modules.php:19229 main-modules.php:19552 #: main-modules.php:20622 main-modules.php:21364 main-modules.php:21506 #: main-modules.php:22680 msgid "Content" msgstr "Nội dung" #: class-et-builder-element.php:3832 frontend-builder/helpers.php:765 #: frontend-builder/helpers.php:859 msgid "Design" msgstr "Thiết kế" #: class-et-builder-element.php:3833 frontend-builder/helpers.php:766 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" #: class-et-builder-element.php:4047 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Anh không có quyền truy cập vào các thiết lập" #: class-et-builder-element.php:4073 main-modules.php:2920 #: main-modules.php:11718 main-modules.php:12696 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Tại đây bạn có thể xác định nội dung sẽ đặt trong thẻ hiện tại." #: class-et-builder-element.php:4086 msgid "Add New %s" msgstr "Thêm mới %s" #: class-et-builder-element.php:4098 msgid "General Settings" msgstr "Thiết đặt Chung" #: class-et-builder-element.php:4218 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Thiết lập" #: class-et-builder-element.php:4220 msgid "Item" msgstr "Mục" #: class-et-builder-element.php:4220 frontend-builder/helpers.php:799 #: functions.php:2050 functions.php:2343 functions.php:2643 msgid "Module" msgstr "Đơn thể" #: class-et-builder-element.php:6641 msgid "Gradient" msgstr "Biên Độ Giảm Dần" #: class-et-builder-element.php:6642 main-modules.php:4 main-modules.php:51 #: main-modules.php:2302 main-modules.php:5600 main-modules.php:7524 #: main-modules.php:13786 main-modules.php:15353 main-modules.php:18837 #: main-modules.php:21613 msgid "Image" msgstr "Ảnh" #: class-et-builder-element.php:6643 main-modules.php:1073 #: main-modules.php:1090 main-modules.php:1339 main-modules.php:1562 #: main-modules.php:1582 msgid "Video" msgstr "Video" #: class-et-builder-element.php:6788 msgid "Background Gradient" msgstr "Nền Theo Biên Độ Giảm Dần" #: class-et-builder-element.php:6789 class-et-builder-element.php:6983 #: class-et-builder-element.php:7086 class-et-builder-settings.php:50 #: class-et-builder-settings.php:106 class-et-builder-settings.php:156 #: class-et-builder-settings.php:171 class-et-builder-settings.php:435 #: functions.php:4625 main-modules.php:204 main-modules.php:776 #: main-modules.php:3141 main-modules.php:3167 main-modules.php:4890 #: main-modules.php:4916 main-modules.php:10398 main-modules.php:11010 #: main-modules.php:11262 main-modules.php:14347 main-modules.php:14442 #: main-modules.php:14518 main-modules.php:16149 main-modules.php:16161 #: main-modules.php:16505 main-modules.php:20227 main-modules.php:20253 #: main-modules.php:20797 main-modules.php:21225 main-modules.php:21237 #: main-modules.php:21732 main-modules.php:23179 main-modules.php:23205 msgid "On" msgstr "Bật" #: class-et-builder-element.php:6790 class-et-builder-element.php:6984 #: class-et-builder-element.php:7087 class-et-builder-settings.php:51 #: class-et-builder-settings.php:107 class-et-builder-settings.php:157 #: class-et-builder-settings.php:172 class-et-builder-settings.php:436 #: functions.php:4624 main-modules.php:203 main-modules.php:775 #: main-modules.php:3140 main-modules.php:3166 main-modules.php:4889 #: main-modules.php:4915 main-modules.php:10399 main-modules.php:11011 #: main-modules.php:11263 main-modules.php:14346 main-modules.php:14441 #: main-modules.php:14517 main-modules.php:16150 main-modules.php:16162 #: main-modules.php:16504 main-modules.php:20226 main-modules.php:20252 #: main-modules.php:20796 main-modules.php:21226 main-modules.php:21238 #: main-modules.php:21731 main-modules.php:23178 main-modules.php:23204 msgid "Off" msgstr "Tắt" #: class-et-builder-element.php:7118 class-et-builder-element.php:7201 #: class-et-builder-element.php:7277 class-et-builder-element.php:7332 #: functions.php:2640 main-structure-elements.php:4068 msgid "Column" msgstr "Cột" #: class-et-builder-element.php:7202 msgid "Padding" msgstr "Đệm" #: class-et-builder-element.php:7333 main-modules.php:344 main-modules.php:845 #: main-modules.php:1189 main-modules.php:1471 main-modules.php:1966 #: main-modules.php:2463 main-modules.php:2735 main-modules.php:3348 #: main-modules.php:5032 main-modules.php:5840 main-modules.php:6350 #: main-modules.php:7139 main-modules.php:7413 main-modules.php:7692 #: main-modules.php:8242 main-modules.php:8820 main-modules.php:9279 #: main-modules.php:9927 main-modules.php:10479 main-modules.php:11075 #: main-modules.php:11306 main-modules.php:11527 main-modules.php:11938 #: main-modules.php:12294 main-modules.php:13373 main-modules.php:13657 #: main-modules.php:13984 main-modules.php:14548 main-modules.php:15514 #: main-modules.php:15929 main-modules.php:16213 main-modules.php:16531 #: main-modules.php:17283 main-modules.php:17796 main-modules.php:18226 #: main-modules.php:18557 main-modules.php:19256 main-modules.php:19780 #: main-modules.php:20434 main-modules.php:20861 main-modules.php:21265 #: main-modules.php:21416 main-modules.php:21534 main-modules.php:21811 #: main-modules.php:22332 main-modules.php:23311 #: main-structure-elements.php:858 main-structure-elements.php:2371 #: main-structure-elements.php:3445 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: class-et-builder-element.php:7334 main-modules.php:352 main-modules.php:853 #: main-modules.php:1197 main-modules.php:1479 main-modules.php:1974 #: main-modules.php:2471 main-modules.php:2743 main-modules.php:3356 #: main-modules.php:5040 main-modules.php:5848 main-modules.php:6358 #: main-modules.php:7147 main-modules.php:7421 main-modules.php:7700 #: main-modules.php:8250 main-modules.php:8828 main-modules.php:9287 #: main-modules.php:9935 main-modules.php:10487 main-modules.php:11083 #: main-modules.php:11314 main-modules.php:11535 main-modules.php:11946 #: main-modules.php:12302 main-modules.php:13381 main-modules.php:13665 #: main-modules.php:13992 main-modules.php:14556 main-modules.php:15522 #: main-modules.php:15937 main-modules.php:16221 main-modules.php:16539 #: main-modules.php:17291 main-modules.php:17804 main-modules.php:18234 #: main-modules.php:18565 main-modules.php:19264 main-modules.php:19788 #: main-modules.php:20442 main-modules.php:20869 main-modules.php:21273 #: main-modules.php:21424 main-modules.php:21542 main-modules.php:21819 #: main-modules.php:22340 main-modules.php:23319 #: main-structure-elements.php:866 main-structure-elements.php:2379 #: main-structure-elements.php:3453 msgid "CSS Class" msgstr "Lớp CSS" #: class-et-builder-settings.php:54 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Kích hoạt kiểm tra phân tách" #: class-et-builder-settings.php:69 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Giới hạn tỷ lệ thoát" #: class-et-builder-settings.php:89 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Khoảng thời gian làm mới thống kê" #: class-et-builder-settings.php:93 msgid "Hourly" msgstr "Từng giờ" #: class-et-builder-settings.php:94 msgid "Daily" msgstr "Hàng ngày" #: class-et-builder-settings.php:110 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Theo dõi Shortcode" #: class-et-builder-settings.php:125 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Shortcode cần theo dõi:" #: class-et-builder-settings.php:153 msgid "Output Styles Inline" msgstr "Thông tin đầu ra trực tiếp" #: class-et-builder-settings.php:154 msgid "" "With previous versions of the builder, css styles for the modules' design " "settings were output inline in the footer. Enable this option to restore " "that behavior." msgstr "" "Theo những phiên bản trước của người dựng, ngôn ngữ kiểu css cho việc thiết " "lập bản thiết kế của các đơn vị cấu thành là thông tin đầu ra trực tiếp ở " "chân trang in. Cho phép tuỳ chọn này để khôi phục hoạt động đó." #: class-et-builder-settings.php:168 class-et-builder-settings.php:763 msgid "Product Tour" msgstr "Tham Quan Sản Phẩm" #: class-et-builder-settings.php:169 msgid "" "If enabled Product Tour will be started automatically when Visual Builder " "launched for the first time" msgstr "" "Nếu cho phép Tham Quan Sản Phẩm sẽ tự khởi động khi Người Dựng Về Hình Thức " "được khởi động lần đầu tiên" #: class-et-builder-settings.php:263 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Bảng chọn màu" #: class-et-builder-settings.php:272 main-structure-elements.php:412 #: main-structure-elements.php:1751 main-structure-elements.php:3189 msgid "Gutter Width" msgstr "Khoảng cách cột" #: class-et-builder-settings.php:287 msgid "Light Text Color" msgstr "Màu chữ lợt" #: class-et-builder-settings.php:295 msgid "Dark Text Color" msgstr "Màu chữ đậm" #: class-et-builder-settings.php:303 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Màu nền phần nội dung" #: class-et-builder-settings.php:311 msgid "Section Background Color" msgstr "Màu nền phân đoạn" #: class-et-builder-settings.php:424 msgid "" "When this option is enabled, the builder's inline CSS styles for this page " "will be cached and served as a static file. Enabling this option can help " "improve performance." msgstr "" "Khi tuỳ chọn này được cho phép, ngôn ngữ kiểu CSS trực tiếp của người dựng " "dành cho trang này sẽ được lưu trữ và được sử dụng như một tệp tin cố định. " "Cho phép tuỳ chọn này có thể giúp cải thiện quá trình thực hiện." #: class-et-builder-settings.php:425 msgid "" "When this option is enabled, the builder's inline CSS styles for all pages " "will be cached and served as static files. Enabling this option can help " "improve performance." msgstr "" "Khi tuỳ chọn này được cho phép, ngôn ngữ kiểu CSS trực tiếp của người dựng " "dành cho tất cả các trang sẽ được lưu trữ và được sử dụng như những tệp tin " "cố định. Cho phép tuỳ chọn này có thể giúp cải thiện quá trình thực hiện." #: class-et-builder-settings.php:432 msgid "Static CSS File Generation" msgstr "Thế hệ tệp tin ngôn ngữ CSS cố định" #: class-et-builder-settings.php:612 msgid "Main" msgstr "Chính" #: class-et-builder-settings.php:760 msgid "Color Palette" msgstr "Bảng Màu" #: class-et-builder-settings.php:762 msgid "Performance" msgstr "Quá trình thực hiện" #: class-et-builder-settings.php:765 functions.php:2647 functions.php:5544 msgid "Split Testing" msgstr "Kiểm tra phân tách" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Bài đăng này được bảo vệ bằng mật khẩu. Hãy nhập mật khẩu để xem lời bình." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 Lời bình" #: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702 msgid "1 Comment" msgstr "1 Lời bình" #: comments_template.php:12 main-modules.php:17977 msgid "Comments" msgstr "Lời bình" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Lời bình Cũ hơn" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Lời bình Mới hơn " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 main-modules.php:18283 msgid "Submit Comment" msgstr "Gửi Lời bình" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Gửi Lời bình" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Để lại Hồi đáp cho %s" #: core.php:37 msgid "Add New Layout" msgstr "Thêm Bố trí Mới" #: core.php:38 functions.php:5640 msgid "Edit Layout" msgstr "Sửa Bố trí" #: core.php:39 msgid "New Layout" msgstr "Bố trí Mới" #: core.php:40 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Tất cả Bố trí" #: core.php:41 msgid "View Layout" msgstr "Xem Bố trí" #: core.php:42 msgid "Search Layouts" msgstr "Tìm Bố trí" #: core.php:43 core.php:1883 msgid "Nothing found" msgstr "Không thấy gì" #: core.php:44 core.php:1884 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Không thấy gì trong Thùng rác" #: core.php:79 msgid "Scope" msgstr "Phạm vi" #: core.php:92 msgid "Layout Type" msgstr "Loại bố cục" #: core.php:105 msgid "Module Width" msgstr "Chiều rộng mô đun" #: core.php:118 msgid "Category" msgstr "Mục" #: core.php:211 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s vùng tiện ích đã được tạo. Bạn có thể tạo nhiều vùng " "hơn, một khi bạn hoàn thành cập nhật trang để xem tất cả các vùng." #: core.php:345 msgid "Administrator" msgstr "Quản trị" #: core.php:346 msgid "Editor" msgstr "Biên tập" #: core.php:347 msgid "Author" msgstr "Tác giả" #: core.php:348 msgid "Contributor" msgstr "Người đóng góp" #: core.php:397 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Thay thế nội dung đang có bằng bố trí mới" #: core.php:451 msgid "Load" msgstr "Tải" #: core.php:454 functions.php:1948 functions.php:3912 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: core.php:486 core.php:3594 functions.php:6328 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Bạn chưa lưu mục nào vào Thư viện Divi của bạn. Khi một mục đã được lưu vào " "thư viện, nó sẽ xuất hiện ở đây để cho bạn thuận tiện sử dụng." #: core.php:1234 core.php:1387 msgid "Error while saving." msgstr "Lỗi khi đang lưu." #: core.php:1241 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Rất tiếc, bạn không dược phéo chỉnh sửa mục này." #: core.php:1373 core.php:1406 msgid "Not saved, editor out of focus" msgstr "Chưa được lưu, trình chỉnh sửa không rõ ràng" #: core.php:1381 core.php:1423 msgid "Builder settings synced" msgstr "Đồng bộ cài đặt Trình tạo Builder" #. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date #: core.php:1390 msgid "g:i:s a" msgstr "" #. translators: %s: date and time #: core.php:1392 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Bản nháp, đã lưu tại %s." #: core.php:1567 core.php:1640 msgid "Error: " msgstr "Lỗi: " #: core.php:1775 msgid "Please enter first name" msgstr "Hãy nhập vào đầu tên" #: core.php:1779 msgid "Incorrect email" msgstr "Đúng email" #: core.php:1783 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Cấu hình lỗi: danh Sách không phải xác định" #: core.php:1795 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Đã đăng ký – hãy tìm email xác nhận!" #: core.php:1799 msgid "Subscription Error: " msgstr "Lỗi Đăng ký: " #: core.php:1874 msgid "Projects" msgstr "Dự án" #: core.php:1875 msgid "Project" msgstr "Dự án" #: core.php:1876 msgid "Add New" msgstr "Thêm Mới" #: core.php:1877 msgid "Add New Project" msgstr "Thêm Dự Án Mới" #: core.php:1878 msgid "Edit Project" msgstr "Sửa Dự Án" #: core.php:1879 msgid "New Project" msgstr "Dự Án Mới" #: core.php:1880 msgid "All Projects" msgstr "Tất Cả Trong Dự Án" #: core.php:1881 msgid "View Project" msgstr "Xem Dự Án" #: core.php:1882 msgid "Search Projects" msgstr "Tìm Kiếm Dự Án" #: core.php:1911 msgid "Project Categories" msgstr "Dự Án Phân Loại" #: core.php:1912 msgid "Project Category" msgstr "Dự Án Phân Loại" #: core.php:1913 msgid "Search Categories" msgstr "Lục Phân Loại" #: core.php:1914 frontend-builder/helpers.php:854 functions.php:97 #: functions.php:2352 msgid "All Categories" msgstr "Tất cả Mục" #: core.php:1915 msgid "Parent Category" msgstr "Cha Mẹ Phân Loại" #: core.php:1916 msgid "Parent Category:" msgstr "Cha Mẹ Loại:" #: core.php:1917 msgid "Edit Category" msgstr "Sửa Phân Loại" #: core.php:1918 msgid "Update Category" msgstr "Cập Nhật Phân Loại" #: core.php:1919 msgid "Add New Category" msgstr "Thêm Mới Phân Loại" #: core.php:1920 msgid "New Category Name" msgstr "Phân Loại Mới Tên" #: core.php:1921 main-modules.php:18396 msgid "Categories" msgstr "Phân loại" #: core.php:1933 msgid "Project Tags" msgstr "Dự Án Thẻ" #: core.php:1934 msgid "Project Tag" msgstr "Dự Án Thẻ" #: core.php:1935 msgid "Search Tags" msgstr "Tìm Thẻ" #: core.php:1936 msgid "All Tags" msgstr "Tất Cả Thẻ" #: core.php:1937 msgid "Parent Tag" msgstr "Cha Mẹ Thẻ" #: core.php:1938 msgid "Parent Tag:" msgstr "Cha Mẹ Thẻ:" #: core.php:1939 msgid "Edit Tag" msgstr "Sửa Thẻ" #: core.php:1940 msgid "Update Tag" msgstr "Cập Nhật Thẻ" #: core.php:1941 msgid "Add New Tag" msgstr "Thêm Thẻ Mới" #: core.php:1942 msgid "New Tag Name" msgstr "Thẻ Mới Tên" #: core.php:1943 msgid "Tags" msgstr "Thẻ" #: core.php:2034 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Bạn đang sử dụng trình cắm %1$s. Chúng tôi khuyên bạn nên xóa bộ nhớ đệm của " "trình cắm sau khi cập nhật chủ đề của bạn." #: core.php:2043 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Xóa bộ nhớ đệm của trình cắm" #: core.php:2047 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Tập tin Builder cũng có thể được lưu làm bộ nhớ đệm trong trình duyệt của " "bạn. Vui lòng xóa bộ nhớ đệm trong trình duyệt của bạn." #: core.php:2051 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Xóa bộ nhớ đệm trong trình duyệt" #: core.php:2075 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Cảnh báo bộ nhớ đệm Builder" #: core.php:2076 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi Builder đã được cập nhật, tuy nhiên trình duyệt của bạn đang tải một " "phiên bản cũ của builder. Việc tải các tập tin cũ có thể làm builder hoạt " "động sai." #: core.php:2077 core.php:2131 msgid "Reload The Builder" msgstr "Nạp lại Builder" #: core.php:2080 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Nếu bạn đã xóa bộ nhớ đệm của trình cắm và trình duyệt của mình, nhưng vẫn " "nhận được cảnh báo này, thì các tập tin của bạn có thể được lưu trữ làm bộ " "nhớ đệm ở cấp DNS hoặc máy chủ. Hãy liên lạc với máy chủ hoặc CDN để được hỗ " "trợ." #: core.php:2129 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Hết hạn Divi Builder" #: core.php:2132 msgid "" "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the " "following actions may help solve the problem." msgstr "" "Ôi, có vẻ như Trình tạo Divi không thể tải được. Thực hiện những hành động " "sau đây có thể giúp giải quyết vấn đề này." #: core.php:2161 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "Bạn Có những Thay đổi Chưa Lưu" #: core.php:2162 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the " "builder without saving, these changes will be lost. If you would like to " "leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose " "Discard & Exit." msgstr "" "Trang của bạn có những thay đồi chưa được lưu. Nếu bạn đóng trình tạo này mà " "không lưu, thì những thay đổi này sẽ mất đi. Nếu bạn muốn thôi trình tạo này " "và lưu tất cả các thay đổi, vui lòng lựa chọn Lưu & Thoát. " "Nếu bạn muốn hủy tất cả những thay đổi gần đây, hãy chọn Hủy & " "Thoát." #: core.php:2163 msgid "Discard & Exit" msgstr "Hủy & Thoát" #: core.php:2164 functions.php:3687 msgid "Save & Exit" msgstr "Lưu & Thoát" #: core.php:2191 msgid "A Browser Backup Exists" msgstr "Đang tồn tại một Bản Dự phòng Trình duyệt" #: core.php:2192 msgid "" "A browser backup exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This backup was captured during your previous editing " "session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and " "continue editing where you left off?" msgstr "" "Đang tồn tại một bản dự phòng trình duyệt cho bài đăng này, bản này mới hơn " "bản mà bạn hiện tại xem. Bản dự phòng này được chụp trong phiên chỉnh sửa " "trước đó của bạn, nhưng bạn chưa bao giờ lưu nó. Bạn có muốn khôi phục bản " "dự phòng này và tiếp tục chỉnh sửa ở chỗ bạn đã dừng lại không?" #: core.php:2193 core.php:2222 msgid "Don't Restore" msgstr "Không Khôi phục" #: core.php:2194 core.php:2223 msgid "Restore" msgstr "Khôi phục" #: core.php:2220 msgid "An Autosave Exists" msgstr "Đang tồn tại một bản lưu tự động" #: core.php:2221 msgid "" "A recent autosave exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This autosave was captured during your previous " "editing session, but you never saved it. Would you like to restore this " "autosave and continue editing where you left off?" msgstr "" "Đang tồn tại một bản lưu tự động gần đây cho bài đăng này đang tồn tại, bản " "lưu này mới hơn bản mà bạn hiện tại đang xem. Bản lưu tự động này được chụp " "lại trong phiên chỉnh sửa trước đó của bạn, nhưng bạn chưa bao giờ lưu nó. " "Bạn có muốn khôi phục bản lưu tự động này và tiếp tục chỉnh sửa ở chỗ bạn đã " "dừng lại không?" #: core.php:2251 msgid "Your Save Has Failed" msgstr "Lưu Thất bại" #: core.php:2252 msgid "" "An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a " "save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin " "conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking " "Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking " "Download Backup. Backups can be restored using the portability system while " "next editing your page." msgstr "" "Đã có lỗi xảy ra trong khi lưu trang của bạn. Rất nhiều vấn đề có thể khiến " "thao tác lưu thất bại, chẳng hạn như thiếu các nguồn lực máy chủ, chặn tường " "lửa, xung khắc plugin hoặc cấu hình sai máy chủ. Bạn có thể thử lưu lại lần " "nữa bằng cách nhấp vào Thử lại, hoặc bạn có thể tải bản sao dự phòng trang " "chưa lưu của mình bằng cách nhấp vào Tải Bản sao dự phòng. Các bản sao dự " "phòng có thể được khôi phục bằng cách sử dụng hệ thống di động trong khi " "chỉnh sửa tiếp trang của bạn." #: core.php:2253 msgid "" "Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables " "may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, " "post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your " "firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are " "preventing saves from completing." msgstr "" "Liên hệ với máy chủ của bạn và đề nghị họ tăng các biến PHP sau có thể sẽ " "giúp ích: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, " "post_max_size, max_input_time, max_input_vars. Ngoài ra, việc kiểm tra bản " "ghi nhận lỗi truy cập tường lửa của bạn (chẳng hạn như ModSecurity) có thể " "phát hiện các lỗi dương tính giả đang cản trở hoàn tất việc lưu này." #: core.php:2254 msgid "" "Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins " "and browser extensions and try to save again to determine if something is " "causing a conflict." msgstr "" #: core.php:2255 msgid "Try Again" msgstr "Thử lại" #: core.php:2256 msgid "Download Backup" msgstr "Tải Bản sao dự phòng" #: core.php:2275 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "Bạn đã bật WP_DEBUG. Vui lòng tắt cài đặt này trong wp-config.php" #: core.php:2276 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Vô hiệu hóa chế độ gỡ lỗi" #: core.php:2308 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Bạn đang sử dụng trình cắm của bên thứ ba. Hãy thử tắt từng trình cắm để xem " "liệu có cái nào đang gây ra xung đột hay không." #: core.php:2309 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Quản lý trình cắm của bạn" #: core.php:2323 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "" "Bạn đang sử dụng một phiên bản lỗi thời của WordPress. Vui lòng nâng cấp." #: core.php:2324 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Nâng cấp WordPress" #: core.php:2342 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Vui lòng tăng Giới hạn Bộ nhớ PHP của bạn lên 128M. Bạn có thể trả về giá " "trị mặc định thông qua Tùy chọn chủ đề của Divi trong tương lai" #: core.php:2343 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Tăng giới hạn bộ nhớ của bạn ngay" #: core.php:2366 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "" "Bạn đang sử dụng phiên bản lỗi thời của chủ đề. Phiên bản mới nhất là %1$s" #: core.php:2369 msgid "Upgrade" msgstr "Nâng cấp" #: core.php:2467 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Vô hiệu hóa tăng giới hạn bộ nhớ" #: core.php:2784 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Cài đặt biên tập vai trò của Divi" #: core.php:2792 frontend-builder/assets.php:67 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Giao diện Divi Builder" #: core.php:2799 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Giao diện Divi Builder" #: core.php:3716 msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value." msgstr "Đây không phải lý do hợp lệ để không tránh tham trị này" #: core.php:3746 msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value." msgstr "Đây không phải một lý do hợp lệ để không giảm bớt tham trị này." #: framework.php:98 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "Làm ơn, kiểm tra đồng dưới chắc chắn để các ông gõ đúng thông tin." #: framework.php:100 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Xin vui lòng, điền vào các lĩnh vực sau đây:" #: framework.php:101 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Xin hãy sửa những lỗi sau:" #: framework.php:102 msgid "Invalid email" msgstr "Không hợp lệ email" #: framework.php:103 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:104 msgid "Prev" msgstr "Trước" #: framework.php:105 msgid "Previous" msgstr "Trước" #: framework.php:106 msgid "Next" msgstr "Tiếp theo" #: framework.php:107 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Bạn đã nhập sai số captcha." #: framework.php:153 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Không được phép truy cập. Xem thử không thể được truy cập ngoài %1$s." #: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:750 msgid "Clear" msgstr "Xoá" #: frontend-builder/assets.php:99 msgid "Select Color" msgstr "Chọn màu" #: frontend-builder/assets.php:100 msgid "Current Color" msgstr "Màu hiện tại" #: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2380 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Giới hạn bộ nhớ của bạn đã được tăng lên" #: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2381 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Giới hạn bộ nhớ của bạn không thể thay đổi tự động" #: frontend-builder/helpers.php:179 msgid "Backup of %s" msgstr "Bản sao dự phòng của %s" #: frontend-builder/helpers.php:229 msgid "Column %s Background Image" msgstr "Ảnh nền cột %s" #: frontend-builder/helpers.php:235 main-modules.php:3707 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Nếu định nghĩa, ảnh này sẽ được sử dụng làm hình nền cho mô-đun này. Để gỡ " "bỏ hình nền, bạn chỉ cần xóa URL từ ô thiết lập." #: frontend-builder/helpers.php:241 msgid "Column %s Background Color" msgstr "Màu nền cột %s" #: frontend-builder/helpers.php:249 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Hiệu ứng Parallax cột %s" #: frontend-builder/helpers.php:264 main-modules.php:17120 #: main-modules.php:22169 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Bạn có thể chọn sử dụng hoặc không sử dụng hiệu ứng thị sai cho hình ảnh nổi " "bật tại đây" #: frontend-builder/helpers.php:270 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Phương pháp Parallax cột %s" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:17133 #: main-modules.php:22182 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Bạn có thể chọn phương pháp thị sai để sử dụng cho hình ảnh nổi bật tại đây" #: frontend-builder/helpers.php:287 msgid "Column %s Background Image Size" msgstr "Cột %s Kích Thước Hình Ảnh Nền" #: frontend-builder/helpers.php:303 msgid "Column %s Background Image Position" msgstr "Cột %s Vị Trí Hình Ảnh Nền" #: frontend-builder/helpers.php:325 msgid "Column %s Background Image Repeat" msgstr "Cột %s Hình Ảnh Nền Lặp Lại" #: frontend-builder/helpers.php:344 msgid "Column %s Background Image Blend" msgstr "Cột %s Hình Ảnh Nền Pha Trộn" #: frontend-builder/helpers.php:373 msgid "Column %s Use Background Color Gradient" msgstr "Cột %s Sử Dụng Màu Nền Theo Biên Độ Giảm Dần" #: frontend-builder/helpers.php:394 msgid "Column %s Gradient Start" msgstr "Cột %s Biên Độ Bắt Đầu" #: frontend-builder/helpers.php:408 msgid "Column %s Gradient End" msgstr "Cột %s Biên Độ Kết Thúc" #: frontend-builder/helpers.php:422 msgid "Column %s Gradient Type" msgstr "Cột %s Kiểu Biên Độ Giảm Dần" #: frontend-builder/helpers.php:444 msgid "Column %s Gradient Direction" msgstr "Cột %s Chiều Biên Độ Giảm Dần" #: frontend-builder/helpers.php:465 msgid "Column %s Radial Direction" msgstr "Cột %s Chiều Tia" #: frontend-builder/helpers.php:490 msgid "Column %s Start Position" msgstr "Cột %s Vị trí bắt đầu" #: frontend-builder/helpers.php:511 msgid "Column %s End Position" msgstr "Cột %s Vị trí kết thúc" #: frontend-builder/helpers.php:532 msgid "Column %s Background Video MP4" msgstr "Cột %s Video MP4 Nền" #: frontend-builder/helpers.php:544 msgid "Column %s Background Video Webm" msgstr "Cột %s Video Webm Nền" #: frontend-builder/helpers.php:556 msgid "Column %s Background Video Width" msgstr "Cột %s Chiều Rộng Video Nền" #: frontend-builder/helpers.php:563 msgid "Column %s Background Video Height" msgstr "Cột %s Chiều Cao Video Nền" #: frontend-builder/helpers.php:571 msgid "Column %s Pause Video" msgstr "Cột %s Tạm Ngưng Video" #: frontend-builder/helpers.php:596 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Canh lề tùy chỉnh cột %s" #: frontend-builder/helpers.php:600 main-structure-elements.php:277 #: main-structure-elements.php:1771 main-structure-elements.php:3152 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Điều chỉnh khoảng đến đến các giá trị nhất định, hoặc để trống để sử dụng " "giá trị khoảng đệm mặc định." #: frontend-builder/helpers.php:608 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "CSS ID cột %s" #: frontend-builder/helpers.php:617 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Lớp CSS cột %s" #: frontend-builder/helpers.php:626 msgid "Column %s before" msgstr "Cột %s trước đây" #: frontend-builder/helpers.php:634 msgid "Column %s Main Element" msgstr "Phần tử chính cột %s" #: frontend-builder/helpers.php:640 msgid "Column %s After" msgstr "Cột %s sau này" #: frontend-builder/helpers.php:672 msgid "Column %s Background" msgstr "Cột %s Nền" #: frontend-builder/helpers.php:675 main-modules.php:12387 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Cám ơn bạn đã liên hệ chúng tôi." #: frontend-builder/helpers.php:676 frontend-builder/helpers.php:727 #: main-modules.php:7994 main-modules.php:12536 msgid "Submit" msgstr "Gửi" #: frontend-builder/helpers.php:679 main-modules.php:13165 msgid "No options added." msgstr "Không có tuỳ chọn nào được thêm vào." #: frontend-builder/helpers.php:680 msgid "-- Please Select --" msgstr "-- Vui lòng chọn --" #: frontend-builder/helpers.php:683 main-modules.php:16017 msgid "Day(s)" msgstr "Ngày(s)" #: frontend-builder/helpers.php:684 main-modules.php:16024 msgid "Day" msgstr "Ngày" #: frontend-builder/helpers.php:685 main-modules.php:16018 msgid "Hour(s)" msgstr "Giờ" #: frontend-builder/helpers.php:686 main-modules.php:16019 msgid "Hrs" msgstr "g" #: frontend-builder/helpers.php:687 main-modules.php:16020 msgid "Minute(s)" msgstr "Chút(s)" #: frontend-builder/helpers.php:688 main-modules.php:16021 msgid "Min" msgstr "p" #: frontend-builder/helpers.php:689 main-modules.php:16022 msgid "Second(s)" msgstr "Thứ hai(s)" #: frontend-builder/helpers.php:690 main-modules.php:16023 msgid "Sec" msgstr "'" #: frontend-builder/helpers.php:693 functions.php:6382 main-modules.php:8418 #: main-modules.php:12317 msgid "Email Address" msgstr "Địa chỉ Email" #: frontend-builder/helpers.php:694 main-modules.php:8416 msgid "First Name" msgstr "Tên" #: frontend-builder/helpers.php:695 main-modules.php:8417 msgid "Last Name" msgstr "Họ" #: frontend-builder/helpers.php:696 functions.php:6381 main-modules.php:8493 #: main-modules.php:12316 main-modules.php:13863 msgid "Name" msgstr "Tên" #: frontend-builder/helpers.php:697 main-modules.php:12097 #: main-modules.php:12194 msgid "Email" msgstr "Email" #: frontend-builder/helpers.php:700 main-modules.php:10211 #: main-modules.php:12785 main-modules.php:12839 msgid "All" msgstr "Tất cả" #: frontend-builder/helpers.php:703 msgid "Login as %s" msgstr "Đăng nhập với tư cách %s" #: frontend-builder/helpers.php:704 main-modules.php:8569 main-modules.php:8999 msgid "Login" msgstr "Đăng nhập" #: frontend-builder/helpers.php:705 main-modules.php:8959 msgid "Log out" msgstr "Đăng xuất" #: frontend-builder/helpers.php:706 main-modules.php:8992 msgid "Forgot your password?" msgstr "Bạn quên mật khẩu à ?" #: frontend-builder/helpers.php:707 main-modules.php:8971 msgid "Username" msgstr "Tên người dùng" #: frontend-builder/helpers.php:708 main-modules.php:8972 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" #: frontend-builder/helpers.php:709 msgid "" "Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing " "in VB" msgstr "" "Lưu ý: trường này được sử dụng để vô hiệu hóa tính năng tự động điền biểu " "mẫu trong trình duyệt trong quá trình chỉnh sửa biểu mẫu tại VB" #: frontend-builder/helpers.php:712 frontend-builder/helpers.php:719 msgid "by " msgstr "bởi " #: frontend-builder/helpers.php:715 frontend-builder/helpers.php:826 #: main-modules.php:17540 main-modules.php:17967 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" #: frontend-builder/helpers.php:716 main-modules.php:17966 msgid "Search for:" msgstr "Tìm:" #: frontend-builder/helpers.php:722 main-modules.php:16837 msgid "Follow" msgstr "Theo dõi" #: frontend-builder/helpers.php:725 frontend-builder/helpers.php:921 #: functions.php:3239 functions.php:3933 functions.php:3988 functions.php:4134 #: functions.php:4256 functions.php:6573 msgid "Save" msgstr "Lưu" #: frontend-builder/helpers.php:726 msgid "Save Draft" msgstr "Lưu nháp" #: frontend-builder/helpers.php:727 frontend-builder/helpers.php:922 #: functions.php:6573 msgid "Publish" msgstr "Xuất bản" #: frontend-builder/helpers.php:730 msgid "Visual" msgstr "Thị giác" #: frontend-builder/helpers.php:740 msgid "Add Media" msgstr "Thêm đa truyền thông" #: frontend-builder/helpers.php:741 msgid "Insert Media" msgstr "Chèn đa truyền thông" #: frontend-builder/helpers.php:751 functions.php:2385 msgid "Select" msgstr "Lựa chọn" #: frontend-builder/helpers.php:754 functions.php:440 msgid "Update Gallery" msgstr "Cập Nhật Thư Viện" #: frontend-builder/helpers.php:757 main-modules.php:16120 #: main-modules.php:16326 main-modules.php:21196 msgid "Find" msgstr "Tìm kiếm" #: frontend-builder/helpers.php:758 functions.php:2345 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Mã địa lý không thành công vì lý do sau" #: frontend-builder/helpers.php:759 functions.php:2346 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Mã địa lý thất bại do" #: frontend-builder/helpers.php:760 functions.php:2347 msgid "No results found" msgstr "Không tìm thấy kết quả" #: frontend-builder/helpers.php:761 functions.php:2360 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Pin và dữ liệu địa chỉ không hợp lệ. Xin hãy thử lại." #: frontend-builder/helpers.php:769 main-modules.php:16105 #: main-modules.php:21181 msgid "Change API Key" msgstr "Đổi khóa API" #: frontend-builder/helpers.php:770 main-modules.php:1148 main-modules.php:1643 msgid "Generate From Video" msgstr "Tạo Từ Video" #: frontend-builder/helpers.php:787 frontend-builder/helpers.php:932 #: functions.php:3214 functions.php:3300 functions.php:3301 functions.php:6795 #: functions.php:7119 msgid "Undo" msgstr "Cởi" #: frontend-builder/helpers.php:788 frontend-builder/helpers.php:931 #: functions.php:3215 functions.php:3292 functions.php:3293 functions.php:6803 #: functions.php:7126 msgid "Redo" msgstr "Làm lại" #: frontend-builder/helpers.php:789 functions.php:3131 msgid "Lock" msgstr "Khóa" #: frontend-builder/helpers.php:790 functions.php:3130 msgid "Unlock" msgstr "Mở" #: frontend-builder/helpers.php:791 functions.php:3100 msgid "Copy" msgstr "Nghe rõ" #: frontend-builder/helpers.php:792 functions.php:3112 functions.php:3118 msgid "Paste" msgstr "Dán" #: frontend-builder/helpers.php:793 msgid "Copy Style" msgstr "Sao chép Kiểu" #: frontend-builder/helpers.php:794 msgid "Paste Style" msgstr "Dán Kiểu" #: frontend-builder/helpers.php:795 functions.php:3140 msgid "Disable" msgstr "Tắt" #: frontend-builder/helpers.php:796 functions.php:3139 main-modules.php:12819 msgid "Enable" msgstr "Bật" #: frontend-builder/helpers.php:797 frontend-builder/helpers.php:853 #: functions.php:3124 functions.php:3259 functions.php:3260 msgid "Save to Library" msgstr "Lưu vào Thư viện" #: frontend-builder/helpers.php:800 functions.php:2052 functions.php:2641 #: functions.php:6461 functions.php:6582 main-structure-elements.php:1379 #: main-structure-elements.php:2912 msgid "Row" msgstr "Hàng" #: frontend-builder/helpers.php:801 functions.php:2053 functions.php:2636 #: functions.php:6459 functions.php:6580 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Mục" #: frontend-builder/helpers.php:803 functions.php:3158 msgid "Disable Global" msgstr "Vô hiệu hóa toàn cục" #: frontend-builder/helpers.php:806 functions.php:3826 msgid "Insert Module" msgstr "Chèn Mô-đun" #: frontend-builder/helpers.php:807 functions.php:3782 msgid "Insert Columns" msgstr "Chèn Cột" #: frontend-builder/helpers.php:808 msgid "Insert Section" msgstr "Chèn phân đoạn" #: frontend-builder/helpers.php:809 msgid "Insert Row" msgstr "Chèn dòng" #: frontend-builder/helpers.php:810 functions.php:3827 msgid "New Module" msgstr "Mô đun mới" #: frontend-builder/helpers.php:811 functions.php:3784 msgid "New Row" msgstr "Dòng mới" #: frontend-builder/helpers.php:812 msgid "New Section" msgstr "Phân đoạn mới" #: frontend-builder/helpers.php:813 functions.php:3445 functions.php:3754 #: functions.php:3797 functions.php:3860 functions.php:5594 msgid "Add From Library" msgstr "Thêm vào từ Thư viện" #: frontend-builder/helpers.php:814 msgid "Add to Library" msgstr "Thêm vào thư viện" #: frontend-builder/helpers.php:815 msgid "loading..." msgstr "đang tải..." #: frontend-builder/helpers.php:816 functions.php:6498 msgid "Regular" msgstr "Thông thường" #: frontend-builder/helpers.php:817 functions.php:6500 main-modules.php:9150 #: main-modules.php:9780 main-modules.php:14262 msgid "Fullwidth" msgstr "Toàn chiều rộng" #: frontend-builder/helpers.php:818 functions.php:6499 msgid "Specialty" msgstr "Chuyên dụng" #: frontend-builder/helpers.php:819 msgid "Choose Layout" msgstr "Chọn giao diện" #: frontend-builder/helpers.php:820 frontend-builder/helpers.php:912 #: functions.php:3275 functions.php:3276 functions.php:3957 msgid "Clear Layout" msgstr "Xóa Giao Diện" #: frontend-builder/helpers.php:821 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "" "Tất cả nội dung của trang hiện tại của bạn sẽ bị mất. Bạn có muốn tiếp tục " "không?" #: frontend-builder/helpers.php:823 frontend-builder/helpers.php:910 #: functions.php:3267 functions.php:3268 msgid "Load From Library" msgstr "Tải về từ Thư viện" #: frontend-builder/helpers.php:824 functions.php:3859 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Bố cục dựng sẵn" #: frontend-builder/helpers.php:825 msgid "Replace existing content." msgstr "Thay thế nội dung hiện hữu." #: frontend-builder/helpers.php:827 frontend-builder/helpers.php:915 #: functions.php:5662 functions.php:5666 msgid "Portability" msgstr "Di động" #: frontend-builder/helpers.php:828 msgid "Export" msgstr "Nhập" #: frontend-builder/helpers.php:829 msgid "Import" msgstr "Xuất" #: frontend-builder/helpers.php:830 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Việc xuất Giao diện Divi Builder của bạn sẽ tạo tập tin JSON có thể nhập vào " "trang web khác." #: frontend-builder/helpers.php:831 msgid "Export File Name" msgstr "Tên tập tin xuất" #: frontend-builder/helpers.php:832 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Xuất Giao diện Divi Builder" #: frontend-builder/helpers.php:833 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Việc nhập tập tin Giao diện Divi Builder đã nhập trước đó sẽ ghi đè lên tất " "cả nội dung hiện có trên trang này." #: frontend-builder/helpers.php:834 msgid "Select File To Import" msgstr "Chọn tập tin để nhập" #: frontend-builder/helpers.php:835 msgid "Download backup before importing" msgstr "Tải bản sao lưu trước khi nhập" #: frontend-builder/helpers.php:836 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Nhập Giao diện Divi Builder" #: frontend-builder/helpers.php:837 msgid "No File Selected" msgstr "Không có tập tin nào được chọn" #: frontend-builder/helpers.php:838 msgid "Choose File" msgstr "Chọn tập tin" #: frontend-builder/helpers.php:841 msgid "Include General Settings" msgstr "Bao gồm các Thiết lập Chung" #: frontend-builder/helpers.php:842 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Bao gồm các thiết lập thiết kế cao cấp" #: frontend-builder/helpers.php:843 functions.php:4064 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Bao gồm Tùy chỉnh CSS" #: frontend-builder/helpers.php:844 functions.php:2086 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "Lựa chọn (các) hạng mục cho mẫu mới hoặc gõ một tên mới (tùy chọn)" #: frontend-builder/helpers.php:845 functions.php:2129 functions.php:4096 msgid "Template Name" msgstr "Tên Mẫu" #: frontend-builder/helpers.php:846 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vui lòng lựa chọn ít nhất một thẻ để lưu" #: frontend-builder/helpers.php:847 msgid "Save as Global" msgstr "Lưu toàn cầu" #: frontend-builder/helpers.php:848 functions.php:4098 msgid "Make this a global item" msgstr "Lưu thành một mục dữ liệu toàn cầu" #: frontend-builder/helpers.php:849 functions.php:4045 msgid "Create New Category" msgstr "Tạo Mục Mới" #: frontend-builder/helpers.php:850 msgid "Add To Categories" msgstr "Thêm vào Các Mục" #: frontend-builder/helpers.php:851 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Tại đây bạn có thể thêm phần tử hiện hành vào Thư viện Divi của mình để sử " "dụng sau." #: frontend-builder/helpers.php:852 functions.php:4002 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Lưu trang hiện tại của bạn vào Thư viện Divi để dùng về sau." #: frontend-builder/helpers.php:858 msgid "General" msgstr "Tổng quát" #: frontend-builder/helpers.php:863 msgid "%s Settings" msgstr "%s Cài đặt" #: frontend-builder/helpers.php:870 msgid "Search Options" msgstr "Tùy chọn Tìm kiếm" #: frontend-builder/helpers.php:874 frontend-builder/helpers.php:914 msgid "Editing History" msgstr "Chỉnh sửa Lịch sử" #: frontend-builder/helpers.php:876 msgid "History States" msgstr "Các trạng thái của lịch sử" #: frontend-builder/helpers.php:883 functions.php:4561 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "Trợ giúp Trình tạo Divi" #: frontend-builder/helpers.php:885 functions.php:4562 msgid "Shortcuts" msgstr "Lối tắt" #: frontend-builder/helpers.php:891 functions.php:2414 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Bạn không có quyền chỉnh sửa mô-đun, hàng hoặc phân đoạn trong bài kiểm tra " "phân tách này." #: frontend-builder/helpers.php:892 functions.php:2498 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Một mục tiêu kiểm tra phân tách không thể di chuyển bên trong đối tượng kiểm " "tra phân tách. Để thực hiện hành động này trước tiên bạn phải chấm dứt kiểm " "tra phân tách." #: frontend-builder/helpers.php:893 functions.php:2502 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Một đối tượng kiểm tra phân tách không thể di chuyển bên trong mục tiêu kiểm " "tra phân tách. Để thực hiện hành động này trước tiên bạn phải chấm dứt kiểm " "tra phân tách." #: frontend-builder/helpers.php:894 frontend-builder/helpers.php:897 #: functions.php:2490 functions.php:2494 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Một khi đã thiết lập, mục tiêu đã được đặt bên trong một đối tượng kiểm tra " "phân tách sẽ không thể di chuyển bên ngoài đối tượng kiểm tra phân tách. Bạn " "có thể chấm dứt kiểm tra phân tách của bạn và bắt đầu một cái mới nếu bạn " "muốn thực hiện thay đổi này." #: frontend-builder/helpers.php:895 functions.php:2339 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Phần này phải có ít nhất một dòng." #: frontend-builder/helpers.php:896 functions.php:2351 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Bạn không thể thêm các mô đun toàn cầu vào các mục hoặc dòng toàn cầu" #: frontend-builder/helpers.php:898 functions.php:2341 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 cột dòng không dùng được trong cột này." #: frontend-builder/helpers.php:903 msgid "Wireframe View" msgstr "Chế độ xem Khung lưới" #: frontend-builder/helpers.php:904 msgid "Zoom Out" msgstr "Thu nhỏ" #: frontend-builder/helpers.php:905 msgid "Desktop View" msgstr "Giao diện máy tính" #: frontend-builder/helpers.php:906 msgid "Tablet View" msgstr "Giao diện máy tính bảng" #: frontend-builder/helpers.php:907 msgid "Phone View" msgstr "Giao diện điện thoại" #: frontend-builder/helpers.php:911 functions.php:4001 functions.php:5590 msgid "Save To Library" msgstr "Lưu vào Thư viện" #: frontend-builder/helpers.php:913 msgid "Page Settings" msgstr "Cài đặt trang" #: frontend-builder/helpers.php:916 msgid "Expand Settings" msgstr "Mở rộng Cài đặt" #: frontend-builder/helpers.php:917 msgid "Collapse Settings" msgstr "Thu gọn Cài đặt" #: frontend-builder/helpers.php:920 msgid "Save as Draft" msgstr "Lưu dưới dạng nháp" #: frontend-builder/helpers.php:926 msgid "Expand Modal" msgstr "Mở rộng Modal" #: frontend-builder/helpers.php:927 msgid "Contract Modal" msgstr "Thu gọn Modal" #: frontend-builder/helpers.php:928 msgid "Resize Modal" msgstr "Thay đổi kích thước modal" #: frontend-builder/helpers.php:929 msgid "Snap to Left" msgstr "Gắn vào trái" #: frontend-builder/helpers.php:930 msgid "Separate Modal" msgstr "Tách rời Modal" #: frontend-builder/helpers.php:933 msgid "Discard All Changes" msgstr "Hủy tất cả thay đổi" #: frontend-builder/helpers.php:934 functions.php:7111 msgid "Save Changes" msgstr "Lưu thay đổi" #: frontend-builder/helpers.php:937 msgid "Go Back" msgstr "Quay lại" #: frontend-builder/helpers.php:938 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Giảm Kích thước Phông chữ" #: frontend-builder/helpers.php:939 msgid "Increase Font Size" msgstr "Tăng Kích thướng Phông chữ" #: frontend-builder/helpers.php:940 msgid "Bold Text" msgstr "Bôi đậm Ký tự" #: frontend-builder/helpers.php:941 msgid "Italic Text" msgstr "Nghiêng Ký tự" #: frontend-builder/helpers.php:942 msgid "Underline Text" msgstr "Gạch chân Ký tự" #: frontend-builder/helpers.php:943 msgid "Insert Link" msgstr "Chèn Liên kết" #: frontend-builder/helpers.php:944 msgid "Insert Quote" msgstr "Chèn Trích dẫn" #: frontend-builder/helpers.php:945 msgid "Text Alignment" msgstr "Căn chỉnh Văn bản" #: frontend-builder/helpers.php:946 msgid "Center Text" msgstr "Chính giữa Văn bản" #: frontend-builder/helpers.php:947 msgid "Right Text" msgstr "Sang phải Văn bản" #: frontend-builder/helpers.php:948 msgid "Left Text" msgstr "Sang trái Văn bản" #: frontend-builder/helpers.php:949 msgid "Justify Text" msgstr "Căn chỉnh Văn bản" #: frontend-builder/helpers.php:950 msgid "List Settings" msgstr "Cài đặt Danh sách" #: frontend-builder/helpers.php:951 msgid "Indent List" msgstr "Danh sách Thụt vào" #: frontend-builder/helpers.php:952 msgid "Undent List" msgstr "Danh sách không Thụt vào" #: frontend-builder/helpers.php:953 msgid "Insert Ordered List" msgstr "Chèn Danh sách đã Sắp xếp" #: frontend-builder/helpers.php:954 msgid "Insert Unordered List" msgstr "Chèn Danh sách chưa Sắp xếp" #: frontend-builder/helpers.php:955 msgid "Text Settings" msgstr "Cài đặt Văn bản" #: frontend-builder/helpers.php:956 main-modules.php:759 main-modules.php:1894 #: main-modules.php:2345 main-modules.php:3921 main-modules.php:4784 #: main-modules.php:5745 main-modules.php:7067 main-modules.php:7372 #: main-modules.php:7660 main-modules.php:8144 main-modules.php:8722 #: main-modules.php:9220 main-modules.php:9851 main-modules.php:10370 #: main-modules.php:11017 main-modules.php:11274 main-modules.php:13330 #: main-modules.php:13903 main-modules.php:14490 main-modules.php:15876 #: main-modules.php:16477 main-modules.php:17223 main-modules.php:17653 #: main-modules.php:18181 main-modules.php:18983 main-modules.php:19660 #: main-modules.php:20780 main-modules.php:22272 main-modules.php:23073 msgid "Text Color" msgstr "Màu Chữ" #: frontend-builder/helpers.php:958 msgid "Insert Heading One" msgstr "Chèn Tiêu đề Một" #: frontend-builder/helpers.php:959 msgid "Insert Heading Two" msgstr "Chèn Tiêu đề Hai" #: frontend-builder/helpers.php:960 msgid "Insert Heading Three" msgstr "Chèn Tiêu đề Ba" #: frontend-builder/helpers.php:961 msgid "Insert Heading Four" msgstr "Chèn Tiêu đề Bốn" #: frontend-builder/helpers.php:966 msgid "Move Section" msgstr "Di chuyển phân đoạn" #: frontend-builder/helpers.php:967 msgid "Section Settings" msgstr "Cài đặt phân đoạn" #: frontend-builder/helpers.php:968 msgid "Duplicate Section" msgstr "Sao chép phân đoạn" #: frontend-builder/helpers.php:969 msgid "Save Section To Library" msgstr "Lưu phân đoạn vào thư viện" #: frontend-builder/helpers.php:970 functions.php:3412 functions.php:3413 msgid "Delete Section" msgstr "Xóa Vùng Chọn" #: frontend-builder/helpers.php:972 functions.php:7009 msgid "Add New Section" msgstr "Thêm phân đoạn mới" #: frontend-builder/helpers.php:976 msgid "Move Row" msgstr "Di chuyển dòng" #: frontend-builder/helpers.php:977 msgid "Row Settings" msgstr "Cài đặt Dòng" #: frontend-builder/helpers.php:978 msgid "Duplicate Row" msgstr "Sao chép dòng" #: frontend-builder/helpers.php:979 msgid "Save Row To Library" msgstr "Lưu dòng vào thư viện" #: frontend-builder/helpers.php:980 functions.php:3529 functions.php:3530 msgid "Delete Row" msgstr "Xóa Hàng" #: frontend-builder/helpers.php:981 functions.php:6979 msgid "Change Column Structure" msgstr "Đổi cấu trúc cột" #: frontend-builder/helpers.php:983 functions.php:7001 msgid "Add New Row" msgstr "Thêm dòng mới" #: frontend-builder/helpers.php:984 msgid "Choose Column Structure" msgstr "Chọn Cấu trúc Cột" #: frontend-builder/helpers.php:988 msgid "Move Module" msgstr "Di chuyển mô-đun" #: frontend-builder/helpers.php:989 functions.php:3661 functions.php:3662 msgid "Module Settings" msgstr "Thiết Lập Mô-đun" #: frontend-builder/helpers.php:990 msgid "Duplicate Module" msgstr "Sao chép mô-đun" #: frontend-builder/helpers.php:991 msgid "Save Module To Library" msgstr "Lưu mô-đun vào thư viện" #: frontend-builder/helpers.php:992 msgid "Delete Module" msgstr "Xóa mô-đun" #: frontend-builder/helpers.php:994 msgid "Add New Module" msgstr "Thêm mô-đun mới" #: frontend-builder/helpers.php:997 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "" "Những thay đổi chưa lưu sẽ bị mất nếu bạn thoát Divi Builder vào lúc này." #: frontend-builder/helpers.php:998 msgid "" "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" "Lỗi tải các hạng mục Thư viện từ máy chủ. Vui lòng tải lại trang và thử lại." #: functions.php:107 functions.php:6463 functions.php:6584 msgid "Modules" msgstr "Mô đun" #: functions.php:108 functions.php:6491 functions.php:6507 msgid "Rows" msgstr "Dòng" #: functions.php:109 functions.php:6490 msgid "Sections" msgstr "Mục" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Bố trí" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Toàn cầu/Không Toàn cầu" #: functions.php:115 functions.php:2080 msgid "Global" msgstr "Toàn cầu" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "không Toàn cầu" #: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2232 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "anh không có quyền truy cập trang này" #: functions.php:296 msgid "Mine" msgstr "Của tôi" #: functions.php:422 msgid "Justified" msgstr "Căn đều" #: functions.php:449 msgid "Select a menu" msgstr "Chọn trình đơn" #: functions.php:574 functions.php:2700 msgid "No Comments" msgstr "Không có Lời bình" #: functions.php:578 msgid "%d Comments" msgstr "%d Lời bình" #: functions.php:596 functions.php:2683 msgid "Posts by %s" msgstr "Các bài đăng của %s" #: functions.php:1130 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Bạn hiện không có dự án nào gắn kết với kiểu mục." #: functions.php:1248 msgid "Solid" msgstr "Khung viền nét liền" #: functions.php:1249 msgid "Dotted" msgstr "Khung viền nét chấm" #: functions.php:1250 msgid "Dashed" msgstr "Khung viền nét gạch" #: functions.php:1251 msgid "Double" msgstr "Khung viền đôi" #: functions.php:1252 msgid "Groove" msgstr "Khung viền kiểu rãnh" #: functions.php:1253 msgid "Ridge" msgstr "Cạnh" #: functions.php:1254 msgid "Inset" msgstr "Khung viền bên trong" #: functions.php:1255 msgid "Outset" msgstr "Khung viền bên ngoài" #: functions.php:1597 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Bạn không có đủ quyền để xuất nội dung trang này." #: functions.php:1599 msgid "Manage Categories" msgstr "Quản lý các Hạng mục" #: functions.php:1878 functions.php:1880 msgid "Use Default Editor" msgstr "Dùng Trình sửa Mặc định" #: functions.php:1878 functions.php:1879 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Sử dụng Trình tạo Divi" #: functions.php:1889 functions.php:5581 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Sử dụng Visual Builder" #: functions.php:1943 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Tại đây bạn có thể tạo các vùng tiện ích để sử dụng trong mô-đun Sidebar" #: functions.php:1944 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Ghi chú: Đặt tên vùng tiện ích của bạn \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" sẽ gây ra xung khắc với chủ đề " "này" #: functions.php:1945 msgid "Widget Name" msgstr "Tên Tiện Ích" #: functions.php:1946 msgid "Create" msgstr "Tạo" #: functions.php:2051 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Mô đun có chiều rộng toàn bộ" #: functions.php:2054 functions.php:2638 functions.php:3456 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Mục Toàn bộ Chiều rộng" #: functions.php:2055 functions.php:2639 functions.php:3462 msgid "Specialty Section" msgstr "Mục Đặc biệt" #: functions.php:2056 functions.php:2646 main-modules.php:558 #: main-modules.php:677 main-modules.php:3027 main-modules.php:4535 #: main-modules.php:6125 main-modules.php:6589 main-modules.php:9086 #: main-modules.php:9146 main-modules.php:9685 main-modules.php:9776 #: main-modules.php:10306 main-modules.php:12646 main-modules.php:13267 #: main-modules.php:14186 main-modules.php:14258 main-modules.php:18835 #: main-modules.php:19558 main-modules.php:20114 main-modules.php:20628 #: main-modules.php:20722 main-modules.php:22688 #: main-structure-elements.php:153 msgid "Layout" msgstr "Bố trí" #: functions.php:2064 msgid "Template Type" msgstr "Kiểu Khuôn mẫu" #: functions.php:2128 msgid "New Template Settings" msgstr "Thiết lập Mẫu mới" #: functions.php:2340 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Đơn thể toàn chiều rộng không dùng được bên ngoài Phần Toàn độ rộng." #: functions.php:2342 functions.php:3219 functions.php:3704 msgid "Preview" msgstr "Xem trước" #: functions.php:2344 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "Không tạo được ảnh tĩnh từ dịch vụ video và/hoặc định dạng video này" #: functions.php:2348 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Không có sẵn phương án cho cấu hình này." #: functions.php:2349 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Bạn chuẩn bị cập nhập mô đun toàn cầu. Sự thay đổi này sẽ được áp dụng cho " "tất cả các trang mà bạn sử dụng mô đun này. Nhấn OK nếu bạn muốn cập nhật mô " "đun này" #: functions.php:2350 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Bạn không thể thêm các dòng toàn cầu trong các mục toàn cầu" #: functions.php:2359 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Địa chỉ Pin Bản đồ không được trống" #: functions.php:2361 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Anh không có quyền mở khoá phần này." #: functions.php:2362 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Anh không có quyền mở hàng này." #: functions.php:2363 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Anh không có quyền mở module này." #: functions.php:2364 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Anh không có quyền để thực hiện nhiệm vụ này." #: functions.php:2365 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Không thể thực hiện bản sao/dán xử lý do inavailability của localStorage " "chức năng của duyệt. Xin vui lòng sử dụng mới nhất hiện đại duyệt (mạ bạc, " "Firefoxdescription, hay Săn) để thực hiện rõ/dán quá trình" #: functions.php:2366 msgid "Invalid Color" msgstr "Không Hợp Lệ Màu" #: functions.php:2401 msgid "Sales" msgstr "Doanh thu" #: functions.php:2403 msgid "Total" msgstr "Tổng cộng" #: functions.php:2413 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Hành động trái phép" #: functions.php:2417 functions.php:2433 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Chọn Chủ đề Kiểm tra phân tách" #: functions.php:2418 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Bạn đã kích hoạt Hệ thống Kiểm tra phân tách cắt đường dẫn của Divi. Sử dụng " "kiểm tra phân tách, bạn có thể tạo ra các biến thiên phần tử khác nhau trên " "trang web của mình để tìm ra biến thể ảnh hưởng tích cực nhất đến tỷ lệ " "chuyển đổi mục tiêu mong muốn của bạn. Sau khi đóng cửa sổ này, bạn hãy nhấn " "vào đoạn, hàng hoặc mô-đun mà bạn muốn kiểm tra phân tách." #: functions.php:2421 msgid "Select Your Goal" msgstr "Chọn mục tiêu của bạn" #: functions.php:2422 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Xin chúc mừng, bạn đã chọn một chủ đề kiểm tra phân tách! Tiếp theo, bạn cần " "phải chọn mục tiêu của mình. Sau khi đóng cửa sổ này, vui lòng nhấn vào các " "đoạn, hàng hoặc mô-đun mà bạn muốn sử dụng làm mục tiêu của mình. Tùy thuộc " "vào phần tử mà bạn chọn, Divi sẽ theo dõi tỷ lệ chuyển đổi thích hợp cho " "lượt nhấp chuột, số đọc hoặc bán hàng. Ví dụ, nếu bạn chọn mô-đun Call To " "Action làm mục tiêu của mình, thì Divi sẽ theo dõi biến thể trong đối tượng " "kiểm tra của bạn có ảnh hưởng như thế nào đến mức độ thường xuyên khi khách " "truy cập đọc và nhấn nút trong mô-đun Call To Action của bạn. Bản thân đối " "tượng kiểm tra cũng có thể được chọn làm mục tiêu." #: functions.php:2425 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Cấu hình biến thể của đối tượng" #: functions.php:2426 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Xin chúc mừng, bài kiểm tra phân tách của bạn đã sẵn sàng tiến hành! Bạn sẽ " "nhận thấy rằng đối tượng kiểm tra phân tách của mình đã được nhân đôi. Mỗi " "biến thể kiểm tra phân tách sẽ được hiển thị cho khách truy cập và thu thập " "số liệu thống kê để tìm ra biến thể nào có tỷ lệ chuyển đổi mục tiêu cao " "nhất. Bài kiểm tra của bạn sẽ bắt đầu khi bạn lưu trang này." #: functions.php:2429 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Chọn biến thể chiến thắng bài kiểm tra phân tách" #: functions.php:2430 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Trước khi bạn kết thúc bài kiểm tra phân tách, bạn phải chọn biến thể kiểm " "tra phân tách nào cần giữ. Vui lòng chọn đối tượng ưa thích hoặc có mức " "chuyển đổi cao nhất. Các đối tượng kiểm tra phân tách còn lại sẽ được gỡ bỏ." #: functions.php:2434 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Trước tiên bạn cần phải chọn đối tượng kiểm tra phân tách." #: functions.php:2437 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Chọn mục tiêu kiểm tra phân tách" #: functions.php:2438 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Trước tiên bạn cần phải chọn mục tiêu kiểm tra phân tách. " #: functions.php:2441 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Chọn mục tiêu khác" #: functions.php:2442 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Phần tử này không thể được sử dụng làm mục tiêu kiểm tra phân tách của bạn. " "Vui lòng chọn một mô-đun hoặc phân đoạn khác." #: functions.php:2447 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Không thể lưu giao diện" #: functions.php:2448 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Bạn không thể lưu giao diện trong khi kiểm tra phân tách đang chạy. Vui lòng " "chấm dứt bài kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại." #: functions.php:2452 msgid "Can't Save Section" msgstr "Không thể lưu phân đoạn" #: functions.php:2453 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Bạn không thể lưu phân đoạn này trong khi kiểm tra phân tách đang chạy. Vui " "lòng chấm dứt bài kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại." #: functions.php:2457 functions.php:2462 msgid "Can't Save Row" msgstr "Không thể lưu dòng" #: functions.php:2458 functions.php:2463 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Bạn không thể lưu hàng này trong khi kiểm tra phân tách đang chạy. Vui lòng " "chấm dứt bài kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại." #: functions.php:2467 msgid "Can't Save Module" msgstr "Không thể lưu mô-đun" #: functions.php:2468 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Bạn không thể lưu mô-đun này trong khi kiểm tra phân tách đang chạy. Vui " "lòng chấm dứt bài kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại." #: functions.php:2473 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Không thể tải giao diện" #: functions.php:2474 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Bạn không thể tải giao diện mới trong khi kiểm tra phân tách đang chạy. Vui " "lòng chấm dứt bài kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại." #: functions.php:2477 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Không thể xóa giao diện" #: functions.php:2478 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Bạn không thể xóa giao diện của mình trong khi kiểm tra phân tách đang chạy. " "Vui lòng chấm dứt bài kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại." #: functions.php:2483 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Không thể Nhập/Xuất Giao diện" #: functions.php:2484 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Bạn không thể nhập hoặc xuất giao diện trong khi kiểm tra phân tách đang " "chạy. Vui lòng ngừng phần kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại." #: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Không thể di chuyển mục tiêu" #: functions.php:2501 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Không thể di chuyển đối tượng" #: functions.php:2507 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Không thể nhân bản phân đoạn" #: functions.php:2508 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Phân đoạn này không thể được nhân đôi bởi vì nó có chứa một mục tiêu kiểm " "tra phân tách. Mục tiêu không thể được nhân đôi. Trước tiên, bạn phải chấm " "dứt kiểm tra phân tách trước khi thực hiện hành động này." #: functions.php:2511 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Không thể nhân bản dòng" #: functions.php:2512 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Dòng này không thể được nhân đôi bởi vì nó có chứa một mục tiêu kiểm tra " "phân tách. Mục tiêu không thể được nhân đôi. Trước tiên, bạn phải chấm dứt " "kiểm tra phân tách trước khi thực hiện hành động này." #: functions.php:2517 functions.php:2527 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Không thể xóa phân đoạn" #: functions.php:2518 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Phân đoạn này không thể xóa bởi vì nó có chứa một mục tiêu kiểm tra phân " "tách. Mục tiêu không thể được nhân đôi. Trước tiên, bạn phải chấm dứt kiểm " "tra phân tách trước khi thực hiện hành động này." #: functions.php:2521 functions.php:2531 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Không thể xóa dòng" #: functions.php:2522 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Dòng này không thể xóa bởi vì nó có chứa một mục tiêu kiểm tra phân tách. " "Mục tiêu không thể được nhân đôi. Trước tiên, bạn phải chấm dứt kiểm tra " "phân tách trước khi thực hiện hành động này." #: functions.php:2528 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Kiểm tra phân tách đòi hỏi ít nhất 2 biến thể đối tượng. Biến thể này không " "thể xóa cho đến khi biến thể bổ sung được thêm vào." #: functions.php:2532 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Kiểm tra phân tách đòi hỏi ít nhất 2 biến thể đối tượng. Biến thể này không " "thể xóa cho đến khi biến thể bổ sung được thêm vào" #: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559 #: functions.php:2566 functions.php:2573 msgid "ID" msgstr "Mã số" #: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560 #: functions.php:2567 functions.php:2574 msgid "Subject" msgstr "Đối tượng" #: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568 #: functions.php:2575 msgid "Impressions" msgstr "Ấn tượng" #: functions.php:2541 functions.php:4385 msgid "Clicks" msgstr "Lượt nhập chuột" #: functions.php:2542 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Tỷ lệ nhấp" #: functions.php:2548 functions.php:4386 msgid "Reads" msgstr "Số lần đọc" #: functions.php:2549 msgid "Reading Rate" msgstr "Tỷ lệ đọc" #: functions.php:2555 msgid "Stays" msgstr "Số lần ở lại" #: functions.php:2556 msgid "Bounce Rate" msgstr "Tỷ lệ thoát" #: functions.php:2561 msgid "Goal Views" msgstr "Lượt xem mục tiêu" #: functions.php:2562 msgid "Goal Reads" msgstr "Lượt đọc mục tiêu" #: functions.php:2563 msgid "Engagement Rate" msgstr "Tỷ lệ tham gia" #: functions.php:2569 msgid "Conversion Goals" msgstr "Mục tiêu chuyển đổi" #: functions.php:2570 functions.php:2577 msgid "Conversion Rate" msgstr "Tỷ lệ chuyển đổi" #: functions.php:2576 functions.php:4396 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Chuyển đổi shortcode" #: functions.php:2614 msgid "Did" msgstr "Làm" #: functions.php:2615 msgid "Added" msgstr "Thêm" #: functions.php:2616 msgid "Edited" msgstr "Sửa" #: functions.php:2617 msgid "Removed" msgstr "Gỡ" #: functions.php:2618 msgid "Moved" msgstr "Di chuyển" #: functions.php:2619 msgid "Expanded" msgstr "Tôi đã mở rộng" #: functions.php:2620 msgid "Collapsed" msgstr "Đổ sập" #: functions.php:2621 msgid "Locked" msgstr "Khóa" #: functions.php:2622 msgid "Unlocked" msgstr "Khóa" #: functions.php:2623 msgid "Cloned" msgstr "Truyền giống vô tính" #: functions.php:2624 msgid "Cleared" msgstr "Dọn sạch sẽ" #: functions.php:2625 functions.php:5803 msgid "Enabled" msgstr "Bật" #: functions.php:2626 functions.php:5804 msgid "Disabled" msgstr "Tắt" #: functions.php:2627 msgid "Copied" msgstr "Sao chép" #: functions.php:2628 msgid "Cut" msgstr "Cắt" #: functions.php:2629 msgid "Pasted" msgstr "Đã dán" #: functions.php:2630 msgid "Renamed" msgstr "Thay đổi nó" #: functions.php:2631 msgid "Loaded" msgstr "Lên đạn" #: functions.php:2632 msgid "Turned On" msgstr "Bật" #: functions.php:2633 msgid "Turned Off" msgstr "Tắt" #: functions.php:2637 msgid "Saved Section" msgstr "Cứu Phần" #: functions.php:2642 msgid "Saved Row" msgstr "Cứu Hàng" #: functions.php:2644 msgid "Saved Module" msgstr "Cứu Module" #: functions.php:2645 msgid "Page" msgstr "Trang" #: functions.php:2648 functions.php:3318 functions.php:3319 functions.php:3384 #: functions.php:3385 functions.php:3395 functions.php:3396 functions.php:3512 #: functions.php:3513 functions.php:3913 msgid "Settings" msgstr "Thiết Lập" #: functions.php:2651 msgid "on Phone" msgstr "trên Điện thoại" #: functions.php:2652 msgid "on Tablet" msgstr "trên Máy tính bản" #: functions.php:2653 msgid "on Desktop" msgstr "trên Máy bàn" #: functions.php:2662 msgid "The Divi Builder" msgstr "Trình tạo Divi" #: functions.php:2698 msgid "% Comments" msgstr "% Lời bình" #: functions.php:2713 msgid "by" msgstr "bởi" #: functions.php:3094 functions.php:3250 msgid "Rename" msgstr "Thay đổi tên." #: functions.php:3106 msgid "Paste After" msgstr "Dán Sau" #: functions.php:3146 msgid "Split Test" msgstr "Kiểm tra phân tách" #: functions.php:3152 msgid "End Split Test" msgstr "Chấm dứt kiểm tra phân tách" #: functions.php:3209 main-modules.php:19739 msgid "Expand" msgstr "Mở rộng" #: functions.php:3210 msgid "Collapse" msgstr "Sụp đổ" #: functions.php:3238 functions.php:3727 functions.php:3932 functions.php:3987 #: functions.php:4133 functions.php:4164 functions.php:4223 functions.php:4286 #: main-modules.php:7980 main-modules.php:7989 msgid "Cancel" msgstr "Hủy" #: functions.php:3251 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Nhập một tên mới cho mô-đun này" #: functions.php:3284 functions.php:3285 msgid "See History" msgstr "Thấy Lịch Sử" #: functions.php:3309 functions.php:3310 msgid "View Stats" msgstr "Xem số liệu thống kê" #: functions.php:3363 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Xem thống kê kiểm tra phân tách" #: functions.php:3403 functions.php:3404 msgid "Clone Section" msgstr "Sao chép Vùng Chọn" #: functions.php:3419 functions.php:3420 msgid "Unlock Section" msgstr "Mở Khoá Phần" #: functions.php:3438 functions.php:3439 msgid "Expand Section" msgstr "Mở Rộng, Khu" #: functions.php:3450 msgid "Standard Section" msgstr "Mục Tiêu chuẩn" #: functions.php:3485 functions.php:3886 msgid "Insert Row(s)" msgstr "Chèn(các)Hàng" #: functions.php:3520 functions.php:3521 msgid "Clone Row" msgstr "Sao chép Hàng" #: functions.php:3538 functions.php:3539 msgid "Change Structure" msgstr "Thay đổi Cấu trúc" #: functions.php:3545 functions.php:3546 msgid "Unlock Row" msgstr "Mở Hàng" #: functions.php:3571 functions.php:3572 msgid "Expand Row" msgstr "Mở Rộng Hàng" #: functions.php:3592 msgid "Add Row" msgstr "Thêm Hàng" #: functions.php:3600 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Thêm Cột" #: functions.php:3630 functions.php:3631 functions.php:3914 msgid "Clone Module" msgstr "Sao chép Mô-đun" #: functions.php:3641 functions.php:3642 msgid "Remove Module" msgstr "Xóa Mô đun" #: functions.php:3652 functions.php:3653 msgid "Unlock Module" msgstr "Mở Khoang" #: functions.php:3696 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Lưu & Thêm vào Thư viện" #: functions.php:3858 functions.php:5577 msgid "Load Layout" msgstr "Tải Giao Diện" #: functions.php:3869 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Thêm Mô-đun" #: functions.php:3944 msgid "Disable Builder" msgstr "Tắt trình tạo" #: functions.php:3945 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Tất cả nội dung được tạo trong Trình tạo Divi sẽ bị mất. Nội dung trước đó " "sẽ được khôi phục." #: functions.php:3946 functions.php:3959 functions.php:3970 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Bạn có muốn tiếp tục?" #: functions.php:3958 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Tất cả nội dung trong trang hiện tại của bạn sẽ bị mất." #: functions.php:3969 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Tất cả các thiết lập mô đun cao cấp sẽ bị mất." #: functions.php:4003 msgid "Layout Name:" msgstr "Tên Bố cục:" #: functions.php:4017 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Lưu và Thêm vào Thư viện" #: functions.php:4024 msgid "Add To Categories:" msgstr "Thêm vào Các Mục:" #: functions.php:4052 msgid "Include General settings" msgstr "Bao gồm các thiết lập chung" #: functions.php:4058 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Bao gồm các thiết lập thiết kế cao cấp" #: functions.php:4095 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Tại đây bạn có thể lưu mục dữ liệu hiện tại và thêm vào Thư viện Divi của " "bạn để dùng về sau." #: functions.php:4097 msgid "Save as Global:" msgstr "Lưu toàn cầu:" #: functions.php:4145 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Cài đặt Divi Builder" #: functions.php:4175 msgid "End Split Test?" msgstr "Chấm dứt kiểm tra phân tách?" #: functions.php:4176 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Sau khi kết thúc bài kiểm tra phân tách, bạn sẽ được yêu cầu chọn biến thể " "đối tượng nào mà bạn muốn giữ. Các đối tượng còn lại sẽ bị xóa." #: functions.php:4177 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Lưu ý: quá trình này không thể hoàn tác." #: functions.php:4192 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:4206 functions.php:4238 msgid "An Error Occurred" msgstr "Đã xảy ra lỗi" #: functions.php:4207 functions.php:4239 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Vì một vài lý do nào đó, bạn không thể thực hiện tác vụ này." #: functions.php:4224 msgid "Proceed" msgstr "Tiến hành" #: functions.php:4255 msgid "Save as Global Item" msgstr "Lưu dưới dạng biến toàn cục" #: functions.php:4269 msgid "Set Winner Status" msgstr "Thiết lập trạng thái biến thể chiến thắng" #: functions.php:4270 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Bạn đã sử dụng biến toàn cục làm biến thể chiến thắng bài kiểm tra phân " "tách. Do đó, bạn phải lựa chọn giữa:" #: functions.php:4271 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Lưu biến thể chiến thắng làm biến toàn cục (đối tượng đã chọn sẽ được đồng " "bộ và biến toàn cục của bạn sẽ được cập nhật trong Thư viện Divi)" #: functions.php:4272 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Lưu biến thể chiến thắng làm đề mục không toàn cục (đối tượng đã chọn sẽ " "không còn là biến toàn cục và các thay đổi của bạn sẽ không sửa đổi biến " "toàn cục)" #: functions.php:4330 msgid "Last 24 Hours" msgstr "24 giờ qua" #: functions.php:4331 msgid "Last 7 Days" msgstr "7 ngày vừa qua" #: functions.php:4332 msgid "Last Month" msgstr "Tháng trước" #: functions.php:4333 msgid "All Time" msgstr "Toàn bộ thời gian" #: functions.php:4334 msgid "Summary & Data" msgstr "Tóm tắt & dữ liệu" #: functions.php:4336 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Vẫn đang thu thập số liệu thống kê cho khung thời gian này" #: functions.php:4337 functions.php:4393 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Số liệu thống kê sẽ được hiển thị khi thu thập đủ dữ liệu" #: functions.php:4384 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Thống kê kiểm tra phân tách" #: functions.php:4387 msgid "Bounces" msgstr "Tỷ lệ thoát" #: functions.php:4388 msgid "Goal Engagement" msgstr "Mức quan tâm mục tiêu" #: functions.php:4389 msgid "Conversions" msgstr "Chuyển đổi" #: functions.php:4392 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Đang thu thập số liệu thống kê" #: functions.php:4394 functions.php:4395 msgid "Refresh Stats" msgstr "Làm mới số liệu thống kê" #: functions.php:4397 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Ngừng kiểm tra phân tách & Chọn bên chiến thắng" #: functions.php:4405 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Thêm Vùng Chọn Dạng Đặc Biệt" #: functions.php:4463 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: functions.php:4464 functions.php:4495 main-modules.php:328 #: main-modules.php:829 main-modules.php:1173 main-modules.php:1455 #: main-modules.php:1950 main-modules.php:2447 main-modules.php:2719 #: main-modules.php:3332 main-modules.php:5016 main-modules.php:5824 #: main-modules.php:6334 main-modules.php:7123 main-modules.php:7397 #: main-modules.php:7676 main-modules.php:8226 main-modules.php:8804 #: main-modules.php:9263 main-modules.php:9911 main-modules.php:10463 #: main-modules.php:11059 main-modules.php:11290 main-modules.php:11511 #: main-modules.php:11922 main-modules.php:12278 main-modules.php:13357 #: main-modules.php:13641 main-modules.php:13968 main-modules.php:14532 #: main-modules.php:15498 main-modules.php:15913 main-modules.php:16197 #: main-modules.php:16515 main-modules.php:17267 main-modules.php:17780 #: main-modules.php:18210 main-modules.php:18541 main-modules.php:19240 #: main-modules.php:19764 main-modules.php:20418 main-modules.php:20845 #: main-modules.php:21249 main-modules.php:21400 main-modules.php:21518 #: main-modules.php:21795 main-modules.php:22316 main-modules.php:23295 #: main-structure-elements.php:842 main-structure-elements.php:2355 #: main-structure-elements.php:3429 msgid "Tablet" msgstr "Máy tính bảng" #: functions.php:4465 functions.php:4494 main-modules.php:329 #: main-modules.php:830 main-modules.php:1174 main-modules.php:1456 #: main-modules.php:1951 main-modules.php:2448 main-modules.php:2720 #: main-modules.php:3333 main-modules.php:5017 main-modules.php:5825 #: main-modules.php:6335 main-modules.php:7124 main-modules.php:7398 #: main-modules.php:7677 main-modules.php:8227 main-modules.php:8805 #: main-modules.php:9264 main-modules.php:9912 main-modules.php:10464 #: main-modules.php:11060 main-modules.php:11291 main-modules.php:11512 #: main-modules.php:11923 main-modules.php:12279 main-modules.php:13358 #: main-modules.php:13642 main-modules.php:13969 main-modules.php:14533 #: main-modules.php:15499 main-modules.php:15914 main-modules.php:16198 #: main-modules.php:16516 main-modules.php:17268 main-modules.php:17781 #: main-modules.php:18211 main-modules.php:18542 main-modules.php:19241 #: main-modules.php:19765 main-modules.php:20419 main-modules.php:20846 #: main-modules.php:21250 main-modules.php:21401 main-modules.php:21519 #: main-modules.php:21796 main-modules.php:22317 main-modules.php:23296 #: main-structure-elements.php:843 main-structure-elements.php:2356 #: main-structure-elements.php:3430 msgid "Desktop" msgstr "Màn hình" #: functions.php:4496 msgid "Smartphone" msgstr "Điện thoại thông minh" #: functions.php:4969 msgid "Connecting..." msgstr "Đang kết nối..." #: functions.php:4970 msgid "Connection failed" msgstr "Kết nối thất bại" #: functions.php:4971 msgid "Removing connection..." msgstr "Cắt liên hệ..." #: functions.php:4972 msgid "Done" msgstr "Làm" #: functions.php:5002 msgid "Step 1:" msgstr "Bước 1:" #: functions.php:5004 msgid "Generate authorization code" msgstr "Tạo mã uỷ quyền" #: functions.php:5006 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "Bước 2: Dán vào mã cho phép và nhấn \"kết nối\" nút: " #: functions.php:5007 msgid "Make a connection" msgstr "Tạo kết nối" #: functions.php:5010 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber là sắp đặt đúng chỗ. Cậu có thể gỡ bỏ việc kết nối ở đây nếu cậu muốn." #: functions.php:5011 msgid "Remove the connection" msgstr "Bỏ cái kết nối" #: functions.php:5072 msgid "Read more" msgstr "Đọc sách nhiều hơn." #: functions.php:5514 msgid "Theme Customizer" msgstr "Bộ Tùy chỉnh Chủ đề" #: functions.php:5519 msgid "Module Customizer" msgstr "Bộ Tùy chỉnh Mô đun" #: functions.php:5524 msgid "Page Options" msgstr "Trang Lựa Chọn" #: functions.php:5535 msgid "Plugin Options" msgstr "Bổ Sung Lựa Chọn" #: functions.php:5535 msgid "Theme Options" msgstr "Sắc Lựa Chọn" #: functions.php:5540 msgid "Divi Library" msgstr "Thư viện Divi" #: functions.php:5550 msgid "Builder Interface" msgstr "Xây Dựng Diện" #: functions.php:5553 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Thêm/Bỏ Mục" #: functions.php:5557 msgid "Edit Item" msgstr "Sửa Món" #: functions.php:5561 msgid "Move Item" msgstr "Di Chuyển Mục" #: functions.php:5565 msgid "Disable Item" msgstr "Tắt Mục" #: functions.php:5569 msgid "Lock Item" msgstr "Khóa Mục" #: functions.php:5573 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Bật Tắt Divi Xây Dựng" #: functions.php:5587 msgid "Library Settings" msgstr "Thư Viện Thiết Lập" #: functions.php:5598 msgid "Edit Global Items" msgstr "Sửa Đổi Toàn Cục Mục" #: functions.php:5604 msgid "Settings Tabs" msgstr "Thiết Lập Thẻ" #: functions.php:5607 msgid "Content Settings" msgstr "Cài đặt Nội dung" #: functions.php:5611 msgid "Design Settings" msgstr "Cài đặt Thiết kế" #: functions.php:5615 msgid "Advanced Settings" msgstr "Nâng Cao Thiết Lập" #: functions.php:5621 msgid "Settings Types" msgstr "Thiết Lập Kiểu" #: functions.php:5624 msgid "Edit Colors" msgstr "Sửa Đổi Màu Sắc" #: functions.php:5628 msgid "Edit Content" msgstr "Sửa Nội Dung" #: functions.php:5632 msgid "Edit Fonts" msgstr "Sửa Phông" #: functions.php:5636 msgid "Edit Buttons" msgstr "Sửa Nút" #: functions.php:5644 msgid "Edit Configuration" msgstr "Sửa Đổi Cấu" #: functions.php:5650 msgid "Module Use" msgstr "Sử Dụng Module" #: functions.php:5725 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Vai Biên Tập" #: functions.php:5726 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Cứu Divi Nhiệm Vụ" #: functions.php:5766 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Dùng Divi Vai Biên tập, anh có thể hạn chế các loại hành động cũng có thể bị " "cướp bởi WordPress người khác nhau nhiệm vụ. Đây là một cách tuyệt vời, để " "giới hạn những chức năng sẵn sàng cho những khách hàng của ông hay khách tác " "giả để bảo đảm rằng họ chỉ cần thiết lựa chọn sẵn sàng cho họ." #: functions.php:5835 msgid "Reset Roles" msgstr "Đặt Lại Nhiệm Vụ" #: functions.php:5836 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Tất cả hiện tại của ông vai thiết lập sẽ được đặt để mặc định. Anh có muốn " "tiếp tục không?" #: functions.php:5838 msgid "no" msgstr "không" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:6114 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "trên %1$s lúc %2$s" #: functions.php:6117 msgid "(Edit)" msgstr "(Sửa)" #: functions.php:6120 msgid "Reply" msgstr "Hồi đáp" #: functions.php:6129 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Lời bình của bạn đang đợi xem xét." #: functions.php:6272 functions.php:6827 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Thoát Visual Builder" #: functions.php:6293 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Kích hoạt Visual Builder" #: functions.php:6383 main-modules.php:12318 msgid "Message" msgstr "Tin nhắn" #: functions.php:6456 msgid "Welcome To The Divi Builder" msgstr "Chào Mừng Đến Với Người Dựng Tiện Lợi" #: functions.php:6458 functions.php:6579 msgid "" "%10$sBuilding beautiful pages is a breeze using the Visual Builder. To get " "started, add a new %1$s to your page by pressing the %2$s button. Next, add " "a %3$s of columns inside your section by pressing the %4$s button. Finally, " "start adding some content %5$s inside your columns by pressing the %6$s " "button. You can customize the design and content of any element on the page " "by pressing the %7$s button. If you ever need help, visit our %9$s page for " "a full list of tutorials." msgstr "" "%10$sDựng nên những trang thật đẹp mắt sẽ như một làn gió khi sử Người Dựng " "Về Hình Thức. Để bắt đầu, thêm vào một %1$s mới vào trang của bạn bằng cách " "nhấn nút %2$s. Tiếp theo, thêm vào một %3$s trong các cột trong phần của " "bạn bằng cách nhấn nút %4$s. Cuối cùng, bắt đầu thêm vào một số nội dung " "%5$s bên trong các cột của bạn bằng cách nhấn nút%6$s. Bạn có thể tuỳ biến " "bản thiết kế và nội dung của bất cứ yếu tố nào trong trang bằng cách nhấn nút" "%7$s. Nếu bạn cần giúp đỡ, hãy ghé thăm trang %9$scủa chúng tôi cho một danh " "sách đầy đủ các bản hướng dẫn." #: functions.php:6467 functions.php:6588 msgid "Documentation" msgstr "Có tài liệu" #: functions.php:6475 functions.php:6596 msgid "Start Building" msgstr "Bắt đầu dựng" #: functions.php:6476 msgid "Take the Tour" msgstr "Đi tham quan" #: functions.php:6479 msgid "Load A New Layout" msgstr "Tải Một Bản Thiết Kế Mới" #: functions.php:6480 msgid "" "Loading pre-made layouts is a great way to jump-start your new page. The " "Divi Builder comes with dozens of layouts to choose from, and you can find " "lots of great free layouts online too. You can save your favorite layouts to " "the Divi Library and load them on new pages or share them with the " "community. Click the highlighted button to open the layouts menu and select " "a pre-made layout." msgstr "" "Tải những bản thiết kế có sẵn là một cách hay để khởi động trang mới của " "bạn. Người Dựng Tiện Lợi có hàng tá bản thiết kế cho bạn lựa chọn, và bạn " "cũng có thể tìm được rất nhiều bản thiết kế trực tuyến miễn phí. Bạn có thể " "lưu những bản thiết kế yêu thích của mình vào Thư Viện Tiện Lợi và tải chúng " "lên những trang mới hoặc chia sẻ chúng với cộng đồng. Nhấn vào nút được tô " "sáng để mở bảng chọn bản thiết kế và chọn một bản thiết kế có sẵn." #: functions.php:6483 msgid "Choose A Design To Start With" msgstr "Chọn Một Thiết Kế Để Bắt Đầu" #: functions.php:6484 msgid "" "Here you can see a list of pre-made layouts that ship with the Divi Builder. " "You can also access layouts that you have saved to your Divi Library. Choose " "the “Divi Builder Demo” layout to load the new layout to your page." msgstr "" "Ở đây bạn có thể xem một danh sách các bản thiết kế có sẵn được gửi với " "Người Dựng Tiện Lợi. Bạn cũng có thể truy cập những bản thiết kế bạn đã lưu " "vào Thư Viện Tiện Lợi. Chọn bản thiết kế “Bản Mẫu Người Dùng Tiện Lợi” để " "tải một bản thiết kế mới vào trang của bạn." #: functions.php:6487 msgid "Add A New Section" msgstr "Thêm Một Phần Mới" #: functions.php:6489 msgid "" "Now that your pre-made layout has been loaded, we can start adding new " "content to the page. The Divi Builder organizes content using %1$s, %2$s and " "Modules. Sections are the largest organizational element. Click the " "highlighted button to add a new section to the page." msgstr "" "Giờ bản thiết kế có sẵn của bạn đã được tải xong, chúng ta có thể bắt đầu " "thêm nội dung mới vào trang. Người Dựng Tiện Ích thiết lập nội dung sử dụng " "%1$s, %2$s và Đơn vị cấu thành. Phần là những yếu tố tổ chức lớn nhất. Nhấn " "nút được tô sáng để thêm phần mới vào trang." #: functions.php:6495 msgid "Choose A Section Type" msgstr "Chọn Một Kiểu Phần" #: functions.php:6497 msgid "" "The Divi Builder has three different section types. %1$s sections conform to " "the standard width of your page layout. %2$s Sections can be used to create " "advanced sidebar layouts. %3$s sections extend the full width of your page " "and can be used with fullwidth modules. Click the “Regular” section button " "to add a new section to your page." msgstr "" "Người Dựng Tiện Lợi có ba loại phần khác nhau. Phần %1$s phù hợp với chiều " "rộng tiêu chuẩn của dàn trang. Phần %2$s có thể được sử dụng để tạo ra những " "phần phụ trình bày nâng cao. Phần %3$s có thể mở rộng chiều rộng toàn bộ " "trang của bạn và có thể được sử dụng với các đơn vị cấu thành có chiều rộng " "toàn bộ. Chọn nút ở phần “Thường” để thêm phần mới vào trang của bạn." #: functions.php:6504 msgid "Add A New Row Of Columns" msgstr "Thêm Một Hàng Cột Mới" #: functions.php:6506 msgid "" "Every section contains one or more %1$s of columns. You can choose between " "various column layouts for each row you add to your page. Click the " "highlighted three-column layout to add a new row to your section." msgstr "" "Mỗi phần chứa một hoặc nhiều hơn %1$s cột. Bạn có thể chọn trong nhiều bản " "thiết kế cột cho từng hàng mà bạn thêm vào trang. Chọn bản thiết kế ba-cột " "được tô sáng để thêm hàng mới vào phần của bạn." #: functions.php:6511 msgid "Add A Module To The Column" msgstr "Thêm Một Đơn Vị Cấu Thành Vào Cột" #: functions.php:6512 msgid "" "Within each column you can add one or more Modules. A module is basic " "content element. The Divi Builder comes with over 40 different content " "elements to choose from, such as Images, Videos, Text, and Buttons. Click " "the highlighted Blurb button to add a new Blurb module to the first column " "in your row." msgstr "" "Trong mỗi cột bạn có thể thêm một hoặc nhiều Đơn vị cấu thành. Một đơn vị " "cấu thành là yếu tố nội dung cơ bản. Người Dựng Tiện Lợi có hơn 40 yếu tố " "nội dung khác nhau để lựa chọn, như Hình Ảnh, Video, Văn bản, và Nút. Nhấn " "nút Mô Tả được tô sáng để thêm một đơn vị cấu thành mô tả mới vào cột đầu " "tiên trong hàng của bạn." #: functions.php:6515 msgid "Adjust Your Module Settings" msgstr "Điều Chỉnh Cài Đặt Đơn Vị Cấu Thành Của Bạn" #: functions.php:6516 msgid "" "Each Module comes with various settings. These settings are separated into " "three tabs: Content, Design and Advanced. Inside the content tab you can " "modify the module content elements, such as text and images. If you need " "more control over the appearance of your module, head over to the Design " "tab. For more advanced modifications, such as custom CSS and HTML " "attributes, explore the Advanced tab. Try adjusting the Title of your blurb " "by clicking into the highlighted field." msgstr "" "Mỗi Đơn vị cấu thành có rất nhiều cài đặt. Những cài đặt này được tách ra " "làm ba thẻ: Nội Dung, Thiết Kế và Nâng Cao. Trong thẻ nội dung bạn có thể " "điều chỉnh nội dung những yếu tố của Đơn vị cấu thành, như văn bản và hình " "ảnh. Nếu bạn cần điều chỉnh thêm về diện mạo đơn vị cấu thành của mình, hãy " "đến thẻ Thiết Kế. Để thực hiện thêm những điều chỉnh nâng cao, như custom " "CSS và tính năng HTML, hãy khám phá thẻ Nâng Cao. Thử điều chỉnh Tựa Đề mô " "tả của bạn bằng cách nhấn vào miền được tô sáng." #: functions.php:6519 msgid "Accept Or Discard Your Changes" msgstr "Chấp Nhận Hoặc Huỷ Bỏ Những Thay Đổi Của Bạn" #: functions.php:6520 msgid "" "Whenever you make changes in the Divi Builder, these changes can be Undone, " "Redone, Discarded or Accepted. Now that you have adjusted your module’s " "title, you can click the red discard button to cancel these changes, or your " "can click the green button to accept them." msgstr "" "Khi bạn có những thay đổi trong Người Dựng Tiện Lợi, những thay đổi này " "không thể bị xoá, làm lại, huỷ bỏ hoặc chấp nhận. Giờ khi bạn đã điều chỉnh " "tựa đề của đơn vị cấu thành, bạn có thể nhấn nút huỷ bỏ màu đỏ để huỷ những " "thay đổi này, hoặc bạn có thể nhấn nút màu xanh để chấp nhận chúng." #: functions.php:6523 msgid "Hover To Access Action Buttons" msgstr "Giữ Để Truy Cập Nút Thực Hiện" #: functions.php:6524 msgid "" "Whenever you hover over a Section, Row or Module in the Divi Builder, action " "buttons will appear. These buttons can be used to move, modify, duplicate or " "delete your content. Click the highlighted “duplicate” icon to duplicate the " "blurb module that you just added to the page." msgstr "" "Khi bạn nhấn giữ ở trên một Phần, Hàng hoặc Đơn vị cấu thành ở Người Dựng " "Tiện Lợi, nút hoạt động sẽ xuất hiện. Những nút này có thể được sử dụng để " "di chuyển, điều chỉnh, sao chép hoặc xoá nội dung của bạn. Nhấn biểu tượng " "“sao chép” được tô sáng để sao chép mô tả đơn vị cấu thành mà bạn vừa thêm " "vào trang." #: functions.php:6527 msgid "Drag & Drop Content" msgstr "Kéo & Thả Nội Dung" #: functions.php:6528 msgid "" "Every item on the page can be dragged and dropped to new locations. Using " "your mouse, click the highlighted move icon and hold down the mouse button. " "While holding down the mouse button, move your cursor over to the empty " "column and then release your mouse button to drop the module into the new " "column." msgstr "" "Mỗi sản phẩm trên trang có thể bị kéo và thả đến vị trí mới. Sử dụng chuột, " "nhấn vào biểu tượng di chuyển được tô sáng và tiếp tục nhấn giữ nút chuột. " "Khi nhấn giữ nút chuột, di chuyển con trỏ đến cột trống và sau đó thả nút " "chuột để thả đơn vị cấu thành và cột mới." #: functions.php:6531 msgid "Access Right Click Options" msgstr "Truy Cập Tuỳ Chọn Chuột Phải" #: functions.php:6532 msgid "" "In addition to hover actions, additional options can be accessed by Right " "Clicking or Cmd + Clicking on any module, row or section. Using the right " "click menu shown, click the highlighted “Copy Module” button to copy the " "blurb module that you just moved." msgstr "" "Ngoài hoạt động giữ, những tuỳ chọn thêm có thể được truy cập bằng cách nhấn " "chuột phải hoặc Cmd + Nhấn vào bất kì đơn vị cấu thành, hàng hay phần nào. " "Dùng bảng chọn chuột phải đã hiện ra, nhấn vào nút “Sao Chép Đơn vị cấu " "thành” được tô sáng để sao chép mô tả đơn vị cấu thành mà bạn vừa di chuyển." #: functions.php:6535 msgid "Paste Your Copied Module" msgstr "Dán Đơn Vị Cấu Thành Đã Được Sao Chép Của Bạn" #: functions.php:6536 msgid "" "Now that you have copied a module using the Right Click menu, you can Right " "Click in a new location to paste that module. Using the right click options " "shown, click the “Paste Module” button to paste the module you just copied " "into the empty column." msgstr "" "Giờ bạn đã sao chép một đơn vị cấu thành bằng cách sử dụng bảng chọn chuột " "phải, bạn có thể nhấp chuột phải ở một vị trí mới để dán đơn vị cấu thành " "đó. Dùng tuỳ chọn chuột phải đã hiện ra, nhấn nút “Dán Đơn vị cấu thành” để " "dán đơn vị cấu thành bạn vừa sao chép vào trong cột còn trống." #: functions.php:6539 msgid "Access Your Row Options" msgstr "Truy Cập Vào Tuỳ Chọn Hàng" #: functions.php:6540 msgid "" "Every Row and Section has its own set of options that can be used to adjust " "the item’s appearance. You can adjust its width, padding, background and " "more. To access a row’s settings, hover over the row and click the " "highlighted options button." msgstr "" "Bất cứ Hàng và Phần nào cũng có những lựa chọn riêng và có thể được sử dụng " "để điều chỉnh hình thức của sản phẩm. Bạn có thể điều chỉnh chiều rộng, phần " "đệm, hình nền của nó và nhiều hơn nữa. Để truy cập vào cài đặt hàng, giữ " "trên hàng đó và nhấn nhấn vào nút tuỳ chọn được tô sáng." #: functions.php:6543 msgid "Adjust Your Row Setting" msgstr "Điều Chỉnh Cài Đặt Hàng Của Bạn" #: functions.php:6544 msgid "" "Just like Modules, Rows come with a lot of settings that are separated into " "the Content, Design and Advanced tabs. Click the highlighted button to add a " "new background color to your row." msgstr "" "Cũng như Đơn vị cấu thành, Hàng có rất nhiều cài đặt được phân ra vào các " "thẻ Nội Dung, Thiết Kế và Nâng Cao. Nhấn nút được tô sáng để thêm một màu " "nền mới vào hàng của bạn." #: functions.php:6547 msgid "Accept Your Changes" msgstr "Chấp nhận những thay đổi của bạn" #: functions.php:6548 msgid "Click the highlighted green check mark button to accept your changes. " msgstr "" "Nhấn nút dấu tích được tô sáng màu xanh để chấp nhận những thay đổi của bạn. " #: functions.php:6551 msgid "Open Your Page Settings" msgstr "Mở Cài Đặt Trang Của Bạn" #: functions.php:6552 msgid "" "While using the Divi Builder, you can access your page settings by toggling " "the page settings bar at the bottom of your screen. Click the highlighted " "button to reveal your page settings." msgstr "" "Khi sử dụng Người Dựng Tiện Lợi, bạn có thể truy cập cài đặt trang của bạn " "bằng cách bật tắt tính năng thanh cài đặt trang ở cuối màn hình." #: functions.php:6555 msgid "Preview Your Page On Mobile" msgstr "Xem Trước Trang Của Bạn Trên Di Động" #: functions.php:6556 msgid "" "While editing your page, it’s easy to see what your design will look like on " "mobile devices. You can also make adjustments to your module, row and " "section settings for each mobile breakpoint. Click the highlighted “Tablet” " "icon to enter Tablet preview mode. " msgstr "" "Khi chỉnh sửa trang của bạn, rất dễ dàng để xem thiết kế của bạn sẽ trông " "như thế nào trên thiết bị di động. Bạn cũng có thể chỉnh sửa đơn vị cấu " "thành của mình, cài đặt hàng và phần cho từng lệnh tạm ngưng di động. Nhấn " "vào biểu tượng “Máy Tính Bảng” được tô sáng để vào chế độ Máy Tính Bảng xem " "trước. " #: functions.php:6559 msgid "Switch Back To Desktop Mode" msgstr "Trở Lại Chế Độ Màn Hình Nền" #: functions.php:6560 msgid "" "You can switch back and forth between each preview mode freely while editing " "your page. Now that we have previewed our page on Tablet, let’s switch back " "to Desktop preview mode by clicking the highlighted button." msgstr "" "Bạn có thể xoay trước và sau giữa từng chế độ xem trước một cách tự do khi " "chỉnh sửa trang của mình. Giờ khi chúng ta đã xem trước trang của mình trên " "Máy Tính Bảng, hãy trở lại chế độ Màn Hình Nền xem trước bằng xách nhấn nút " "được tô sáng." #: functions.php:6563 msgid "Access Your Editing History" msgstr "Truy Cập Vào Lịch Sử Chỉnh Sửa Của Bạn" #: functions.php:6564 msgid "" "Every change you make while editing your page is saved in your editing " "history. You can navigate backwards and forwards through time to any point " "during your current editing session, as well as undo and redo recent " "changes. Click the highlighted History button to access your editing " "history. " msgstr "" "Mỗi thay đổi bạn làm khi chỉnh sửa trang của mình sẽ được lưu vào lịch sử " "chỉnh sửa của bạn. Bạn có thể định vị trước và sau theo thời gian tới bất cứ " "điểm nào trong thời gian chỉnh sửa mới đây của bạn, cũng như xoá và làm lại " "những thay đổi gần đây. Nhấn vào nút Lịch Sử được tô sáng để truy cập lịch " "sử chỉnh sửa của bạn. " #: functions.php:6567 msgid "Undo, Redo And Restore" msgstr "Xoá, Làm Lại Và Lưu Trữ" #: functions.php:6568 msgid "" "Here you can undo, redo or restore a saved history state. If you change your " "mind about recent changes, simply click back in time and start building " "again. You can also undo and redo recent changes. Click the undo and redo " "buttons and then accept your changes by clicking the green check mark." msgstr "" "Ở đây bạn có thể xoá, làm lại hoặc lưu trữ một trạng thái lịch sử đã được " "lưu. Nếu bạn thay đổi quyết định về những thay đổi gần đây, chỉ cần nhấn trở " "lại kịp lúc và bắt đầu dựng trở lại. Bạn cũng có thể xoá và làm lại những " "thay đổi gần đây. Chọn nút xoá và làm lại và sau đó chấp nhận những thay đổi " "của bạn bằng cách nhấn vào dấu tích màu xanh." #: functions.php:6571 msgid "Save Your Page" msgstr "Lưu Trang Của Bạn" #: functions.php:6572 msgid "" "When you are all done, you can save your changes by clicking the %1$s button " "inside of your page settings bar. You can also press Ctrl + S at any time to " "save your changes. Click the highlighted Save button to save your changes. " "Don’t worry, the page you were working on before starting this tour will not " "be lost!" msgstr "" "Khi bạn đã làm xong tất cả, bạn có thể lưu những thay đổi của mình bằng cách " "nhấn vào nút %1$s ở trong thanh cài đặt trang của bạn. Bạn cũng có thể nhấn " "Ctrl + S bất cứ lúc nào để lưu những thay đổi của mình. Nhấn vào nút Lưu " "được tô sáng để lưu những thay đổi của bạn. Đừng lo, trang mà bạn đang làm " "việc trước khi bắt đầu tham quan sẽ không bị mất!" #: functions.php:6577 msgid "You’re Ready To Go!" msgstr "Bạn Đã Sẵn Sàng Rồi!" #: functions.php:6598 msgid "End the Tour" msgstr "Kết Thúc Tham Quan" #: functions.php:6599 msgid "Skip This Step" msgstr "Bỏ Qua Bước Này" #: functions.php:6787 msgid "Page Shortcuts" msgstr "Lối tắt Trang" #: functions.php:6811 msgid "Save Page" msgstr "Lưu Trang" #: functions.php:6819 msgid "Save Page As Draft" msgstr "Lưu Trang là Nháp" #: functions.php:6834 msgid "Exit To Backend Builder" msgstr "Thoát để vào Trình tạo Phụ trợ" #: functions.php:6841 msgid "Toggle Settings Bar" msgstr "Chuyển đổi Thanh Cài đặt" #: functions.php:6848 msgid "Open Page Settings" msgstr "Mở Cài đặt Trang" #: functions.php:6856 msgid "Open History Window" msgstr "Mở Cửa sổ Lịch sử" #: functions.php:6864 msgid "Open Portability Window" msgstr "Mở Cửa sổ Di động" #: functions.php:6872 msgid "Responsive Zoom In" msgstr "Thu Nhỏ Tương thích" #: functions.php:6879 msgid "Responsive Zoom Out" msgstr "Phóng To Tương thích" #: functions.php:6886 msgid "List All Shortcuts" msgstr "Liệt kết Tất cả các Lối tắt" #: functions.php:6895 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "Lối tắt Trình chỉnh sửa Trong dòng" #: functions.php:6902 msgid "Exit Inline Editor" msgstr "Thoát Trình chỉnh sửa Trong dòng" #: functions.php:6910 msgid "Module Shortcuts" msgstr "Lỗi tắt Mô đun" #: functions.php:6918 msgid "Copy Module" msgstr "Sao chép Mô đun" #: functions.php:6926 msgid "Cut Module" msgstr "Cắt Mô đun" #: functions.php:6934 msgid "Paste Module" msgstr "Dán Mô đun" #: functions.php:6942 msgid "Copy Module Styles" msgstr "Sao chép các Kiểu Mô đun" #: functions.php:6949 msgid "Paste Module Styles" msgstr "Dán Kiểu Mô đun" #: functions.php:6956 msgid "Lock Module" msgstr "Khóa Mô đun" #: functions.php:6964 msgid "Disable Module" msgstr "Vô hiệu hóa Mô đun" #: functions.php:6972 msgid "Move and copy module into dropped location" msgstr "Chuyển và sao chép mô đun vào vị trí thả" #: functions.php:6987 msgid "Make Row Fullwidth" msgstr "Tạo Toàn bề rộng Hàng" #: functions.php:6994 msgid "Change Gutter Width" msgstr "Thay đổi Độ rộng khoảng cách cột" #: functions.php:7017 msgid "Restrict padding to 10px increments" msgstr "Hạn chế khoảng đệm tăng tới 10px" #: functions.php:7024 msgid "Padding limited to opposing value" msgstr "Khoảng đệm giới hạn giá trị đối lập" #: functions.php:7031 msgid "Mirror padding on both sides" msgstr "Đối xứng khoảng đệm cả hai bên" #: functions.php:7038 msgid "Increase Row Padding" msgstr "Tăng Khoảng đệm giữa các Hàng" #: functions.php:7045 msgid "Decrease Row Padding" msgstr "Giảm Khoảng đệm giữa các Hàng" #: functions.php:7052 msgid "Increase Section Padding" msgstr "Tăng Khoảng đệm giữa các phân vùng" #: functions.php:7059 msgid "Decrease Section Padding" msgstr "Giảm Khoảng đệm giữa các phân vùng" #: functions.php:7066 msgid "Increase Row Padding By 10px" msgstr "Tăng Khoảng đệm giữa các Hàng Lên 10px" #: functions.php:7073 msgid "Decrease Row Padding By 10px" msgstr "Giảm Khoảng đệm giữa các Hàng Đi 10px" #: functions.php:7080 msgid "Increase Section Padding By 10px" msgstr "Tăng Khoảng đệm giữa các phân vùng Lên 10px" #: functions.php:7087 msgid "Decrease Section Padding By 10px" msgstr "Giảm Khoảng đệm giữa các phân vùng Đi 10px" #: functions.php:7095 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "Lối tắt Hộp thoại bật lên" #: functions.php:7103 msgid "Close Modal" msgstr "Đóng Hộp thoại bật lên" #: functions.php:7133 msgid "Switch Tabs" msgstr "Chuyển Thẻ" #: functions.php:7141 msgid "Expand Modal Fullscreen" msgstr "Mở rộng Toàn màn hình Hộp thoạil" #: functions.php:7148 msgid "Snap Modal Left / Right" msgstr "Căn hộp thoại bật lên sang Trái / Phải" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Tạo Cho Bất kỳ" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Tạo Cho" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Bố trí Toàn cục" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Chuẩn" #: layouts.php:344 msgid "Divi Builder Demo" msgstr "Bản Mẫu Người Dựng Tiện Lợi" #: layouts.php:352 msgid "Homepage Basic" msgstr "Trang chủ Cơ bản" #: layouts.php:360 msgid "Homepage Shop" msgstr "Trang chủ Cửa hàng" #: layouts.php:370 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Trang chủ Hồ sơ" #: layouts.php:378 msgid "Homepage Company" msgstr "Trang chủ Công ty" #: layouts.php:386 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Trang chủ Doanh nghiệp" #: layouts.php:397 msgid "Homepage Extended" msgstr "Trang chủ Mở rộng" #: layouts.php:406 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Trang Toàn bề rộng" #: layouts.php:440 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Trang Thanh trượt Phải" #: layouts.php:474 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Trang Thanh trượt Trái" #: layouts.php:508 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Trang Hai Thanh Trượt" #: layouts.php:530 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Hồ Sơ Dạng Lưới" #: layouts.php:538 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Hồ Sơ 1 Cột" #: layouts.php:546 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Hồ Sơ Dạng Cuộn Toàn Bề Rộng" #: layouts.php:554 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Hồ Sơ Dạng Lưới Toàn Bề Rộng" #: layouts.php:562 msgid "Project Extended" msgstr "Dự Án Đã Mở Rộng" #: layouts.php:572 msgid "Project Extended 2" msgstr "Dự Án Đã Mở Rộng 2" #: layouts.php:585 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog Kẻ Lưới Xen Kẽ" #: layouts.php:593 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Dạng Lưới" #: layouts.php:601 msgid "Shop Basic" msgstr "Mua Sắm Cơ Bản" #: layouts.php:609 msgid "Shop Extended" msgstr "Mua Sắm Mở Rộng" #: layouts.php:617 msgid "Splash Page" msgstr "Trang Giới Thiệu" #: layouts.php:628 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Chế Độ Bảo Trì" #: layouts.php:637 msgid "Coming Soon" msgstr "Sắp Ra Mắt" #: layouts.php:645 msgid "Landing Page" msgstr "Trang Đích" #: layouts.php:654 msgid "About Me" msgstr "Giới Thiệu Bản Thân" #: layouts.php:663 msgid "About Us" msgstr "Giới Thiệu Về Chúng Tôi" #: layouts.php:672 msgid "Contact Us" msgstr "Liên Hệ Với Chúng Tôi" #: layouts.php:688 msgid "Our Team" msgstr "Nhóm Của Chúng Tôi" #: layouts.php:801 msgid "Creative Agency" msgstr "Cơ Quan Sáng Tạo" #: layouts.php:810 msgid "Sales Page" msgstr "Trang Kinh Doanh" #: layouts.php:846 msgid "Case Study" msgstr "Nghiên Cứu Tình Huống" #: layouts.php:856 msgid "Product Features" msgstr "Tính Năng Sản Phẩm" #: main-modules.php:52 main-modules.php:2104 main-modules.php:3574 #: main-modules.php:5601 main-modules.php:6583 main-modules.php:6941 #: main-modules.php:7286 main-modules.php:16618 main-modules.php:21614 msgid "Link" msgstr "Liên kết" #: main-modules.php:58 main-modules.php:3585 main-modules.php:7291 msgid "Alignment" msgstr "Căn chỉnh" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1852 main-modules.php:2116 #: main-modules.php:6951 main-modules.php:13549 main-modules.php:17588 #: main-modules.php:18843 main-modules.php:21349 #: main-structure-elements.php:155 main-structure-elements.php:1421 #: main-structure-elements.php:2953 msgid "Sizing" msgstr "Căn chỉnh kích thước" #: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:569 #: main-modules.php:2124 main-modules.php:3037 main-modules.php:4551 #: main-modules.php:13801 main-modules.php:13887 main-modules.php:19565 #: main-modules.php:20124 main-modules.php:20640 main-modules.php:21625 #: main-modules.php:21775 main-modules.php:22704 msgid "Animation" msgstr "Ảnh Động" #: main-modules.php:72 main-modules.php:3595 main-modules.php:7301 #: main-modules.php:18851 main-modules.php:21629 msgid "Attributes" msgstr "Thuộc tính" #: main-modules.php:93 main-modules.php:2335 main-modules.php:13893 #: main-modules.php:21779 msgid "Left To Right" msgstr "Trái Sang Phải" #: main-modules.php:94 main-modules.php:2336 main-modules.php:13894 #: main-modules.php:21780 msgid "Right To Left" msgstr "Phải Sang Trái" #: main-modules.php:95 main-modules.php:2334 main-modules.php:13895 #: main-modules.php:21781 msgid "Top To Bottom" msgstr "Trên Xuống Dưới" #: main-modules.php:96 main-modules.php:2337 main-modules.php:13896 #: main-modules.php:21782 msgid "Bottom To Top" msgstr "Dưới Lên Trên" #: main-modules.php:97 main-modules.php:13892 main-modules.php:21783 msgid "Fade In" msgstr "Từ Từ Đưa Vào" #: main-modules.php:98 main-modules.php:2338 main-modules.php:13891 #: main-modules.php:21784 msgid "No Animation" msgstr "Không Ảnh Động" #: main-modules.php:122 main-modules.php:13877 main-modules.php:21650 msgid "Image URL" msgstr "URL Ảnh" #: main-modules.php:126 main-modules.php:1144 main-modules.php:1639 #: main-modules.php:2306 main-modules.php:5707 main-modules.php:7645 #: main-modules.php:13881 main-modules.php:19159 main-modules.php:19211 #: main-modules.php:21654 msgid "Choose an Image" msgstr "CHọn Ảnh" #: main-modules.php:127 main-modules.php:1145 main-modules.php:1640 #: main-modules.php:2307 main-modules.php:5708 main-modules.php:7646 #: main-modules.php:13882 main-modules.php:19160 main-modules.php:19212 #: main-modules.php:21655 msgid "Set As Image" msgstr "Thiết Lập Làm Ảnh" #: main-modules.php:132 main-modules.php:5709 main-modules.php:7647 #: main-modules.php:13883 main-modules.php:19165 main-modules.php:19213 #: main-modules.php:21660 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "Tải ảnh mong muốn của bạn, hoặc gõ vào URL đến ảnh bạn muốn hiển thị." #: main-modules.php:136 main-modules.php:3909 main-modules.php:21664 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Dòng Chữ Thay Thế Ảnh" #: main-modules.php:143 main-modules.php:19176 main-modules.php:21671 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Tùy chọn này xác định dòng chữ thay thế cho ảnh. Có thể đặt mô tả ngắn về " "ảnh của bạn ở đây." #: main-modules.php:148 main-modules.php:21676 msgid "Image Title Text" msgstr "Dòng Chữ Tiêu Đề Ảnh" #: main-modules.php:155 main-modules.php:19188 main-modules.php:21683 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Tùy chọn này xác định Dòng Chữ Tiêu Đề HTML." #: main-modules.php:160 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Mở bằng Lightbox" #: main-modules.php:173 main-modules.php:21701 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn ảnh có hoặc không nên mở dưới dạng Lightbox. Lưu ý: " "nếu bạn chọn mở ảnh dưới dạng Lightbox, URL tùy chọn bên dưới sẽ bị bỏ qua." #: main-modules.php:176 main-modules.php:21704 msgid "Link URL" msgstr "Liên kết URL" #: main-modules.php:183 main-modules.php:21711 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Nếu bạn muốn ảnh của mình dưới dạng liên kết, nhập URL đích của bạn vào đây. " "Sẽ không có liên kết nào được tạo ra nếu ô này bị để trống." #: main-modules.php:187 main-modules.php:2203 main-modules.php:7028 #: main-modules.php:7341 main-modules.php:16489 main-modules.php:21715 msgid "Url Opens" msgstr "URL Mở" #: main-modules.php:191 main-modules.php:2207 main-modules.php:5696 #: main-modules.php:7032 main-modules.php:7345 main-modules.php:16493 #: main-modules.php:21719 msgid "In The Same Window" msgstr "Trong Cùng Cửa Sổ" #: main-modules.php:192 main-modules.php:2208 main-modules.php:5697 #: main-modules.php:7033 main-modules.php:7346 main-modules.php:16494 #: main-modules.php:21720 msgid "In The New Tab" msgstr "Dưới Dạng Thẻ Mới" #: main-modules.php:196 main-modules.php:2211 main-modules.php:7036 #: main-modules.php:7349 main-modules.php:16497 main-modules.php:21724 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu liên kết của bạn sẽ mở trong cửa sổ mới hay " "không" #: main-modules.php:199 main-modules.php:21727 msgid "Image Overlay" msgstr "Chồng Ảnh" #: main-modules.php:214 main-modules.php:21742 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Nếu bật, khi khách thăm lượn qua ảnh sẽ hiển thị màu và biểu tượng chồng" #: main-modules.php:217 main-modules.php:14457 main-modules.php:21745 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Màu Biểu tượng Chồng" #: main-modules.php:223 main-modules.php:14463 main-modules.php:21751 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Ở đây bạn có thể định nghĩa màu tuỳ biến cho biểu tượng chồng" #: main-modules.php:226 main-modules.php:807 main-modules.php:9240 #: main-modules.php:9882 main-modules.php:14466 main-modules.php:15477 #: main-modules.php:20824 main-modules.php:21754 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Màu của Hình đè khi di chuột" #: main-modules.php:232 main-modules.php:14472 main-modules.php:21760 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Ở đây bạn có thể định nghĩa màu tuỳ biến cho phần chồng" #: main-modules.php:235 main-modules.php:815 main-modules.php:9248 #: main-modules.php:9863 main-modules.php:14475 main-modules.php:15484 #: main-modules.php:20831 main-modules.php:21763 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Công cụ chọn Biểu tượng khi di chuột" #: main-modules.php:244 main-modules.php:14482 main-modules.php:21772 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Ở đây bạn có thể định nghĩa biểu tượng tuỳ biến cho phần chồng" #: main-modules.php:253 main-modules.php:2342 main-modules.php:13900 #: main-modules.php:21788 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Nút này điều khiển hướng ảnh động." #: main-modules.php:256 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Xóa Khoảng Trắng Dưới Ảnh" #: main-modules.php:265 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu ảnh nên có khoảng trắng bên dưới nó hay không." #: main-modules.php:268 msgid "Image Alignment" msgstr "Căn chỉnh Hình ảnh" #: main-modules.php:278 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Bạn có thể chọn thiết lập căn chỉnh hình ảnh tại đây." #: main-modules.php:281 main-modules.php:2373 msgid "Image Max Width" msgstr "Chiều rộng Tối đa của Hình ảnh" #: main-modules.php:294 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Chọn Chiều rộng Tối đa" #: main-modules.php:305 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Luôn đặt Hình ảnh vào Trung tâm trên Điện thoại" #: main-modules.php:324 main-modules.php:825 main-modules.php:1169 #: main-modules.php:1451 main-modules.php:1946 main-modules.php:2443 #: main-modules.php:2715 main-modules.php:3328 main-modules.php:5012 #: main-modules.php:5820 main-modules.php:6330 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7393 main-modules.php:7672 main-modules.php:8222 #: main-modules.php:8800 main-modules.php:9259 main-modules.php:9907 #: main-modules.php:10459 main-modules.php:11055 main-modules.php:11286 #: main-modules.php:11507 main-modules.php:11918 main-modules.php:12274 #: main-modules.php:13353 main-modules.php:13637 main-modules.php:13964 #: main-modules.php:14528 main-modules.php:15494 main-modules.php:15909 #: main-modules.php:16193 main-modules.php:16511 main-modules.php:17263 #: main-modules.php:17776 main-modules.php:18206 main-modules.php:18537 #: main-modules.php:19236 main-modules.php:19760 main-modules.php:20414 #: main-modules.php:20841 main-modules.php:21245 main-modules.php:21396 #: main-modules.php:21514 main-modules.php:21791 main-modules.php:22312 #: main-modules.php:23291 main-structure-elements.php:838 #: main-structure-elements.php:2351 main-structure-elements.php:3425 msgid "Disable on" msgstr "Tắt vào" #: main-modules.php:327 main-modules.php:828 main-modules.php:1172 #: main-modules.php:1454 main-modules.php:1949 main-modules.php:2446 #: main-modules.php:2718 main-modules.php:3331 main-modules.php:5015 #: main-modules.php:5823 main-modules.php:6333 main-modules.php:7122 #: main-modules.php:7396 main-modules.php:7675 main-modules.php:8225 #: main-modules.php:8803 main-modules.php:9262 main-modules.php:9910 #: main-modules.php:10462 main-modules.php:11058 main-modules.php:11289 #: main-modules.php:11510 main-modules.php:11921 main-modules.php:12277 #: main-modules.php:13356 main-modules.php:13640 main-modules.php:13967 #: main-modules.php:14531 main-modules.php:15497 main-modules.php:15912 #: main-modules.php:16196 main-modules.php:16514 main-modules.php:17266 #: main-modules.php:17779 main-modules.php:18209 main-modules.php:18540 #: main-modules.php:19239 main-modules.php:19763 main-modules.php:20417 #: main-modules.php:20844 main-modules.php:21248 main-modules.php:21399 #: main-modules.php:21517 main-modules.php:21794 main-modules.php:22315 #: main-modules.php:23294 main-structure-elements.php:841 #: main-structure-elements.php:2354 main-structure-elements.php:3428 msgid "Phone" msgstr "Điện thoại" #: main-modules.php:333 main-modules.php:834 main-modules.php:1178 #: main-modules.php:1460 main-modules.php:1955 main-modules.php:2452 #: main-modules.php:2724 main-modules.php:3337 main-modules.php:5021 #: main-modules.php:5829 main-modules.php:6339 main-modules.php:7128 #: main-modules.php:7402 main-modules.php:7681 main-modules.php:8231 #: main-modules.php:8809 main-modules.php:9268 main-modules.php:9916 #: main-modules.php:10468 main-modules.php:11064 main-modules.php:11295 #: main-modules.php:11516 main-modules.php:11927 main-modules.php:12283 #: main-modules.php:13362 main-modules.php:13646 main-modules.php:13973 #: main-modules.php:14537 main-modules.php:15503 main-modules.php:15918 #: main-modules.php:16202 main-modules.php:16520 main-modules.php:17272 #: main-modules.php:17785 main-modules.php:18215 main-modules.php:18546 #: main-modules.php:19245 main-modules.php:19769 main-modules.php:20423 #: main-modules.php:20850 main-modules.php:21254 main-modules.php:21405 #: main-modules.php:21523 main-modules.php:21800 main-modules.php:22321 #: main-modules.php:23300 main-structure-elements.php:847 #: main-structure-elements.php:2362 main-structure-elements.php:3434 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Thao tác này sẽ tắt đơn thể trên thiết bị được chọn" #: main-modules.php:340 main-modules.php:841 main-modules.php:1185 #: main-modules.php:1467 main-modules.php:1962 main-modules.php:2459 #: main-modules.php:2731 main-modules.php:3344 main-modules.php:5028 #: main-modules.php:5836 main-modules.php:6346 main-modules.php:7135 #: main-modules.php:7409 main-modules.php:7688 main-modules.php:8238 #: main-modules.php:8816 main-modules.php:9275 main-modules.php:9923 #: main-modules.php:10475 main-modules.php:11071 main-modules.php:11302 #: main-modules.php:11523 main-modules.php:11934 main-modules.php:12290 #: main-modules.php:13369 main-modules.php:13653 main-modules.php:13980 #: main-modules.php:14544 main-modules.php:15510 main-modules.php:15925 #: main-modules.php:16209 main-modules.php:16527 main-modules.php:17279 #: main-modules.php:17792 main-modules.php:18222 main-modules.php:18553 #: main-modules.php:19252 main-modules.php:19776 main-modules.php:20430 #: main-modules.php:20857 main-modules.php:21261 main-modules.php:21412 #: main-modules.php:21530 main-modules.php:21807 main-modules.php:22328 #: main-modules.php:23307 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Tùy chọn này sẽ thay đổi nhãn của mô-đun trong chương trình tạo để dễ nhận " "biết." #: main-modules.php:513 msgid "Gallery" msgstr "Thư Viện" #: main-modules.php:552 main-modules.php:18829 msgid "Images" msgstr "Hình ảnh" #: main-modules.php:553 main-modules.php:1362 main-modules.php:3021 #: main-modules.php:4528 main-modules.php:5602 main-modules.php:6120 #: main-modules.php:6584 main-modules.php:9081 main-modules.php:9680 #: main-modules.php:10300 main-modules.php:10936 main-modules.php:11181 #: main-modules.php:12098 main-modules.php:14180 main-modules.php:16919 #: main-modules.php:17575 main-modules.php:18006 main-modules.php:20108 #: main-modules.php:20623 main-modules.php:21982 main-modules.php:22681 msgid "Elements" msgstr "Phần tử" #: main-modules.php:580 main-modules.php:2189 main-modules.php:2912 #: main-modules.php:6743 main-modules.php:7014 main-modules.php:7540 #: main-modules.php:7620 main-modules.php:8109 main-modules.php:8683 #: main-modules.php:9099 main-modules.php:9698 main-modules.php:10322 #: main-modules.php:10647 main-modules.php:10954 main-modules.php:10988 #: main-modules.php:11197 main-modules.php:11243 main-modules.php:11708 #: main-modules.php:11808 main-modules.php:11860 main-modules.php:12108 #: main-modules.php:12205 main-modules.php:12694 main-modules.php:13299 #: main-modules.php:13846 main-modules.php:14233 main-modules.php:15321 #: main-modules.php:15361 main-modules.php:15849 main-modules.php:16312 #: main-modules.php:16947 main-modules.php:16969 main-modules.php:18861 #: main-modules.php:18944 main-modules.php:18969 main-modules.php:20650 #: main-modules.php:22010 msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" #: main-modules.php:586 main-modules.php:7547 msgid "Caption" msgstr "Đầu đề" #: main-modules.php:610 msgid "Gallery Item" msgstr "Mục Thư viện Ảnh" #: main-modules.php:618 main-modules.php:9129 main-modules.php:9751 msgid "Overlay Icon" msgstr "Biểu tượng Hình đè" #: main-modules.php:622 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Tên Mục Thư viện Ảnh" #: main-modules.php:626 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Phụ đề Mục Phòng tranh" #: main-modules.php:630 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Phân trang Phòng tranh" #: main-modules.php:634 main-modules.php:9767 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Trang Hoạt hoá Phân trang" #: main-modules.php:643 main-modules.php:661 msgid "Gallery Images" msgstr "Ảnh Thư Viện" #: main-modules.php:681 main-modules.php:9151 main-modules.php:9781 #: main-modules.php:14263 main-modules.php:20727 msgid "Grid" msgstr "Lưới" #: main-modules.php:682 main-modules.php:2967 msgid "Slider" msgstr "Thanh Trượt" #: main-modules.php:684 main-modules.php:14270 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Chuyển đổi giữa nhiều loại giao diện blog khác nhau." #: main-modules.php:706 msgid "Images Number" msgstr "Số Lượng Ảnh" #: main-modules.php:709 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Xác định số lượng ảnh đó nên hiển thị trên mỗi trang." #: main-modules.php:714 msgid "Thumbnail Orientation" msgstr "Định hướng Hình ảnh nhỏ" #: main-modules.php:718 msgid "Landscape" msgstr "Trường rộng" #: main-modules.php:719 main-modules.php:5608 msgid "Portrait" msgstr "Chân dung" #: main-modules.php:723 msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails." msgstr "Chọn hướng cho hình thu nhỏ thư viện." #: main-modules.php:724 msgid "Note" msgstr "Lưu ý" #: main-modules.php:725 msgid "If this option appears to have no effect, you might need to" msgstr "Nếu tùy chọn này tỏ ra không có hiệu quả, bạn có thể cần phải" #: main-modules.php:726 msgid "regenerate your thumbnails" msgstr "tạo lại hình ảnh nhỏ của mình" #: main-modules.php:736 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Hiển Thị Tiêu Đề và Chú Thích" #: main-modules.php:743 msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)." msgstr "" "Hiển thị hoặc không hiển thị tiêu đề và chú thích cho ảnh (nếu có sẵn)." #: main-modules.php:748 main-modules.php:9209 main-modules.php:9840 #: main-modules.php:14413 msgid "Show Pagination" msgstr "Hiện Phân trang" #: main-modules.php:756 main-modules.php:9217 main-modules.php:9848 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Kích hoạt hoặc vô hiệu hóa Phân trang cho nguồn dữ liệu này." #: main-modules.php:763 main-modules.php:1430 main-modules.php:1659 #: main-modules.php:1898 main-modules.php:2349 main-modules.php:3926 #: main-modules.php:4789 main-modules.php:5749 main-modules.php:7072 #: main-modules.php:7376 main-modules.php:7665 main-modules.php:8149 #: main-modules.php:8727 main-modules.php:9224 main-modules.php:9855 #: main-modules.php:10374 main-modules.php:11021 main-modules.php:11278 #: main-modules.php:13334 main-modules.php:13907 main-modules.php:14494 #: main-modules.php:15880 main-modules.php:16481 main-modules.php:17227 #: main-modules.php:17657 main-modules.php:18185 main-modules.php:18987 #: main-modules.php:19664 main-modules.php:20784 main-modules.php:22276 #: main-modules.php:23078 msgid "Dark" msgstr "Tối" #: main-modules.php:764 main-modules.php:1429 main-modules.php:1658 #: main-modules.php:1899 main-modules.php:2350 main-modules.php:3925 #: main-modules.php:4788 main-modules.php:5750 main-modules.php:7071 #: main-modules.php:7377 main-modules.php:7664 main-modules.php:8148 #: main-modules.php:8726 main-modules.php:9225 main-modules.php:9856 #: main-modules.php:10375 main-modules.php:11022 main-modules.php:11279 #: main-modules.php:13335 main-modules.php:13908 main-modules.php:14495 #: main-modules.php:15881 main-modules.php:16482 main-modules.php:17228 #: main-modules.php:17658 main-modules.php:18186 main-modules.php:18988 #: main-modules.php:19665 main-modules.php:20785 main-modules.php:22277 #: main-modules.php:23077 msgid "Light" msgstr "Sáng" #: main-modules.php:768 main-modules.php:2354 main-modules.php:5754 #: main-modules.php:7076 main-modules.php:7381 main-modules.php:7669 #: main-modules.php:8153 main-modules.php:8731 main-modules.php:9229 #: main-modules.php:9860 main-modules.php:10379 main-modules.php:11026 #: main-modules.php:13339 main-modules.php:14500 main-modules.php:15885 #: main-modules.php:16486 main-modules.php:20789 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu dòng chữ của bạn nên là màu sáng hay tối. Nếu " "bạn đang làm việc với nền tối, thì dòng chữ của bạn nên là màu sáng. Nếu nền " "của bạn là màu sáng, thì dòng chữ của bạn nên được thiết lập làm màu tối." #: main-modules.php:771 main-modules.php:3136 main-modules.php:4885 #: main-modules.php:20222 main-modules.php:23174 msgid "Automatic Animation" msgstr "Ảnh Động Tự Động" #: main-modules.php:787 main-modules.php:3149 main-modules.php:4898 #: main-modules.php:20235 main-modules.php:23187 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Nếu bạn muốn thanh trượt tự động trượt, không cần người truy cập phải nhấn " "vào nút kế tiếp, kích hoạt tùy chọn này và sau đó điều chỉnh tốc độ quay " "dưới đây nếu muốn." #: main-modules.php:790 main-modules.php:3152 main-modules.php:4901 #: main-modules.php:20238 main-modules.php:23190 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Tốc Độ Ảnh Động Tự Động (bằng miligiây)" #: main-modules.php:796 main-modules.php:3158 main-modules.php:4907 #: main-modules.php:20244 main-modules.php:23196 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chỉ định thanh trượt chèn nhanh như thế nào giữa từng " "slide, nếu tùy chọn ‘Ảnh Động Tự Động' được kích hoạt ở trên. Số càng lớn " "khoảng dừng giữa mỗi vòng xoay càng dài hơn." #: main-modules.php:799 main-modules.php:9232 main-modules.php:9874 #: main-modules.php:20817 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Màu Biểu tượng Thu Phóng" #: main-modules.php:1096 msgid "Play Icon" msgstr "Biểu tượng Phát" #: main-modules.php:1103 msgid "Video Icon" msgstr "Biểu tượng Video" #: main-modules.php:1112 main-modules.php:1608 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: main-modules.php:1117 main-modules.php:1613 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Chọn Tập Tin Video .MP4" #: main-modules.php:1118 main-modules.php:1132 main-modules.php:1614 #: main-modules.php:1630 msgid "Set As Video" msgstr "Thiết Lập Làm Video" #: main-modules.php:1119 main-modules.php:1615 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Tải video mong muốn của bạn theo định dạng .MP4, hoặc nhập URL video mà bạn " "muốn hiển thị." #: main-modules.php:1126 main-modules.php:1624 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: main-modules.php:1131 main-modules.php:1629 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Chọn Tập tin Video .WEBM" #: main-modules.php:1133 main-modules.php:1631 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Tải phiên bản .WEBM video của bạn tại đây. Tất cả video được tải lên nên thể " "hiện dưới cả hai dạng .MP4 và .WEBM để đảm bảo khả năng tương thích tối đa " "với tất cả trình duyệt." #: main-modules.php:1140 main-modules.php:1635 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Phủ Ảnh URL" #: main-modules.php:1155 main-modules.php:1650 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Tải lên ảnh mong muốn của bạn, hoặc gõ vào URL đến ảnh bạn muốn hiển thị " "trên video của mình. Bạn cũng có thể tạo ảnh tĩnh từ video của mình." #: main-modules.php:1162 main-modules.php:1437 msgid "Play Icon Color" msgstr "Màu Biểu tượng khi Chơi video" #: main-modules.php:1335 msgid "Video Slider" msgstr "Thanh Lướt Video" #: main-modules.php:1368 msgid "Controls Colors" msgstr "Màu sắc Điều khiển" #: main-modules.php:1375 msgid "Play Button" msgstr "Nút Chơi video" #: main-modules.php:1379 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Mục Hình thu nhỏ" #: main-modules.php:1383 msgid "Slider Arrows" msgstr "Mũi tên Bộ trượt" #: main-modules.php:1392 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Hiển thị Lớp Phủ Ảnh trên Video Chính" #: main-modules.php:1396 msgid "Hide" msgstr "Ẩn" #: main-modules.php:1397 msgid "Show" msgstr "Hiển thị" #: main-modules.php:1400 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Tùy chọn này sẽ bao phủ giao diện trình phát trên video chính. Ảnh này hoặc " "có thể tải lên trong thiết lập từng video hoặc tự động được Divitạo ra." #: main-modules.php:1403 main-modules.php:3114 main-modules.php:20200 msgid "Arrows" msgstr "Mũi tên" #: main-modules.php:1407 main-modules.php:3118 main-modules.php:4685 #: main-modules.php:20204 main-modules.php:22974 msgid "Show Arrows" msgstr "Hiển thị Mũi tên" #: main-modules.php:1408 main-modules.php:3119 main-modules.php:20205 msgid "Hide Arrows" msgstr "Ẩn Mũi tên" #: main-modules.php:1411 main-modules.php:3122 main-modules.php:4693 #: main-modules.php:22982 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Thiết lập này sẽ bật và tắt các mũi tên điều hướng." #: main-modules.php:1414 msgid "Slider Controls" msgstr "Điều khiển Thanh trượt" #: main-modules.php:1418 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Sử dụng Rãnh dạng ảnh thu nhỏ" #: main-modules.php:1419 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Sử dụng Điều Hướng Dạng Chấm" #: main-modules.php:1422 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Thiết lập này sẽ cho phép bạn chọn sử dụng các điều khiển rãnh dạng ảnh thu " "nhỏ bên dưới thanh trượt hoặc điều hướng dạng chấm ở dưới cùng thanh trượt." #: main-modules.php:1425 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Màu sắc Điều khiển Thanh trượt" #: main-modules.php:1434 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Thiết lập này sẽ biến thanh trượt điều khiển của bạn thành hoặc màu sáng " "hoặc màu tối. Điều khiển Thanh trượt hoặc là mũi tên trên rãnh dạng ảnh thu " "nhỏ hoặc các vòng tròn trong điều hướng dạng chấm." #: main-modules.php:1444 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Màu Hình đè thu nhỏ" #: main-modules.php:1568 msgid "New Video" msgstr "Video Mới" #: main-modules.php:1569 msgid "Video Settings" msgstr "Thiết lập Video" #: main-modules.php:1589 msgid "Arrows Color" msgstr "Màu Mũi tên" #: main-modules.php:1604 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Thiết lập này sẽ thay đổi nhãn video trong chương trình tạo để dễ nhận biết." #: main-modules.php:1654 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Màu sắc Mũi tên Thanh trượt" #: main-modules.php:1663 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Thiết lập này sẽ biến mũi tên thanh trượt của bạn thành hoặc màu sáng hoặc " "màu tối." #: main-modules.php:1871 main-modules.php:2134 main-modules.php:3047 #: main-modules.php:3605 main-modules.php:4561 main-modules.php:6134 #: main-modules.php:6599 main-modules.php:6961 main-modules.php:7902 #: main-modules.php:8625 main-modules.php:13279 main-modules.php:13811 #: main-modules.php:14199 main-modules.php:15795 main-modules.php:20134 #: main-modules.php:22714 msgid "Header" msgstr "Đầu trang" #: main-modules.php:1903 main-modules.php:13912 main-modules.php:17662 #: main-modules.php:18190 main-modules.php:18992 main-modules.php:19669 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Tại đây bạn có thể lựa chọn giá trị của dòng chữ. Nếu bạn đang làm việc với " "nền tối, thì dòng chữ của bạn nên được thiết lập màu sáng. Nếu bạn đang làm " "việc với nền sáng, thì dòng chữ của bạn nên là màu tối." #: main-modules.php:1906 main-modules.php:2357 main-modules.php:5757 #: main-modules.php:7079 main-modules.php:8156 main-modules.php:8734 #: main-modules.php:17210 main-modules.php:17665 main-modules.php:19672 #: main-modules.php:22259 msgid "Text Orientation" msgstr "Canh lề dòng chữ" #: main-modules.php:1912 main-modules.php:17675 main-modules.php:19001 #: main-modules.php:19678 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "" "Thiết lập này kiểm soát dòng chữ của bạn được canh lề như thế nào trong mô-" "đun." #: main-modules.php:1918 main-modules.php:21367 main-modules.php:21509 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Tại đây bạn có thể tạo nội dung sẽ sử dụng trong mô-đun." #: main-modules.php:1922 main-modules.php:7095 main-modules.php:17731 #: main-modules.php:21372 msgid "Max Width" msgstr "Chiều rộng tối đa" #: main-modules.php:2046 msgid "Blurb" msgstr "Lời giới thiệu" #: main-modules.php:2105 main-modules.php:2110 msgid "Image & Icon" msgstr "Hình ảnh & Biểu tượng" #: main-modules.php:2140 main-modules.php:2662 main-modules.php:2876 #: main-modules.php:3057 main-modules.php:3620 main-modules.php:4568 #: main-modules.php:5620 main-modules.php:6144 main-modules.php:6613 #: main-modules.php:6968 main-modules.php:7909 main-modules.php:8632 #: main-modules.php:11410 main-modules.php:11815 main-modules.php:13285 #: main-modules.php:13818 main-modules.php:14208 main-modules.php:20147 #: main-modules.php:22721 msgid "Body" msgstr "Thân" #: main-modules.php:2160 msgid "Blurb Image" msgstr "Hình ảnh phụ đề" #: main-modules.php:2164 msgid "Blurb Title" msgstr "Tên Phụ đề" #: main-modules.php:2168 msgid "Blurb Content" msgstr "Nội dung Phụ đề" #: main-modules.php:2192 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Tiêu đề minh họa của bạn sẽ được in đậm dưới ảnh minh họa." #: main-modules.php:2196 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:2199 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Nếu bạn muốn tạo liện kết cho phần minh họa của bạn, hãy nhập URL đích của " "bạn ở đây." #: main-modules.php:2214 msgid "Use Icon" msgstr "Sử dụng Biểu tượng" #: main-modules.php:2231 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu bộ biểu tượng dưới đây có được sử dụng không." #: main-modules.php:2234 main-modules.php:11398 main-modules.php:11657 #: main-modules.php:11796 main-modules.php:13791 main-modules.php:16418 #: main-modules.php:16623 main-modules.php:19035 msgid "Icon" msgstr "Biểu tượng" #: main-modules.php:2241 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Chọn biểu tượng để hiển thị với phần minh họa của bạn." #: main-modules.php:2245 main-modules.php:11500 main-modules.php:11748 #: main-modules.php:11911 main-modules.php:13950 main-modules.php:16777 msgid "Icon Color" msgstr "Màu sắc Biểu tượng" #: main-modules.php:2247 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Tại đây bạn có thể xác định màu sắc tùy chỉnh cho biểu tượng của bạn." #: main-modules.php:2253 msgid "Circle Icon" msgstr "Biểu Tượng Tròn" #: main-modules.php:2266 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn biểu tượng thiết lập ở trên sẽ hiển thị trong vòng " "tròn" #: main-modules.php:2270 main-modules.php:11035 msgid "Circle Color" msgstr "Màu sắc Vòng tròn" #: main-modules.php:2272 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Ở đây bạn có thể xác định màu sắc tùy chỉnh cho vòng tròn biểu tượng." #: main-modules.php:2278 msgid "Show Circle Border" msgstr "Hiển thị Viền Vòng Tròn" #: main-modules.php:2288 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu viền biểu tượng hình tròn có nên hiển thị không." #: main-modules.php:2294 msgid "Circle Border Color" msgstr "Màu sắc Viền Vòng tròn" #: main-modules.php:2296 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Tại đây bạn có thể xác định màu sắc tùy chỉnh cho viền vòng tròn biểu tượng." #: main-modules.php:2309 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Tải ảnh lên để hiển thị ở trên cùng phần minh họa của bạn." #: main-modules.php:2313 msgid "Image Alt Text" msgstr "Dòng chữ Thay thế Ảnh" #: main-modules.php:2316 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Xác định dòng chữ thay thế cho ảnh của bạn ở đây." #: main-modules.php:2321 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Vị trí đặt Ảnh/Biểu tượng" #: main-modules.php:2327 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Tại đây bạn có thể chọn nơi để đặt biểu tượng." #: main-modules.php:2330 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Ảnh/Biểu tượng động" #: main-modules.php:2363 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "" "Thiết lập này sẽ kiểm soát dòng chữ phần minh họa của bạn được canh lề như " "thế nào." #: main-modules.php:2369 main-modules.php:5769 main-modules.php:7091 #: main-modules.php:8168 main-modules.php:8746 main-modules.php:11881 #: main-modules.php:13946 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Nhập nội dung chính cho mô-đun của bạn ở đây." #: main-modules.php:2383 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Sử dụng Biểu tượng Kích cỡ Phông chữ" #: main-modules.php:2403 msgid "Icon Font Size" msgstr "Biểu tượng Kích cỡ Phông chữ" #: main-modules.php:2636 msgid "Tabs" msgstr "Thẻ" #: main-modules.php:2640 main-modules.php:2655 main-modules.php:2686 #: main-modules.php:2835 main-modules.php:2861 main-modules.php:2940 msgid "Tab" msgstr "Thẻ" #: main-modules.php:2682 msgid "Tabs Controls" msgstr "Điều khiển các Thẻ" #: main-modules.php:2690 msgid "Active Tab" msgstr "Thẻ đang hoạt động" #: main-modules.php:2694 msgid "Tabs Content" msgstr "Nội dung Thẻ" #: main-modules.php:2703 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Màu nền Thẻ đang hoạt động" #: main-modules.php:2709 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Màu nền Thẻ đang ngừng hoạt động" #: main-modules.php:2846 msgid "New Tab" msgstr "Thẻ mới" #: main-modules.php:2847 msgid "Tab Settings" msgstr "Thiết lập Thẻ" #: main-modules.php:2914 main-modules.php:16315 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Tiêu đề sẽ được sử dụng trong nút thẻ cho thẻ này." #: main-modules.php:2971 main-modules.php:3516 main-modules.php:19740 #: main-modules.php:20057 msgid "Slide" msgstr "Slide" #: main-modules.php:3071 main-modules.php:3637 main-modules.php:4595 #: main-modules.php:6214 main-modules.php:6671 main-modules.php:6987 #: main-modules.php:7250 main-modules.php:7311 main-modules.php:7924 #: main-modules.php:8647 main-modules.php:12144 main-modules.php:17614 #: main-modules.php:17644 main-modules.php:18087 main-modules.php:20157 #: main-modules.php:22748 msgid "Button" msgstr "Button" #: main-modules.php:3080 main-modules.php:3662 main-modules.php:4611 #: main-modules.php:20166 main-modules.php:22765 msgid "Slide Description" msgstr "Mô tả slide" #: main-modules.php:3084 main-modules.php:3654 main-modules.php:4615 #: main-modules.php:20170 main-modules.php:22769 msgid "Slide Title" msgstr "Tên slide" #: main-modules.php:3088 main-modules.php:3666 main-modules.php:4619 #: main-modules.php:20174 main-modules.php:22773 msgid "Slide Button" msgstr "Nút slide" #: main-modules.php:3093 main-modules.php:4624 main-modules.php:20179 #: main-modules.php:22778 msgid "Slide Controllers" msgstr "Bộ điều khiển slide" #: main-modules.php:3097 main-modules.php:4628 main-modules.php:20183 #: main-modules.php:22782 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Bộ điều khiển Slide đang hoạt động" #: main-modules.php:3101 main-modules.php:3671 main-modules.php:3825 #: main-modules.php:4632 main-modules.php:20187 main-modules.php:22786 msgid "Slide Image" msgstr "Ảnh cho Slide" #: main-modules.php:3105 main-modules.php:4636 main-modules.php:20191 #: main-modules.php:22790 msgid "Slide Arrows" msgstr "Mũi tên Trượt" #: main-modules.php:3125 main-modules.php:4696 main-modules.php:22985 msgid "Show Controls" msgstr "Hiện Điều khiển" #: main-modules.php:3133 main-modules.php:4704 main-modules.php:22993 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "Thiết lập này sẽ bật và tắt các nút tròn ở dưới cùng thanh trượt." #: main-modules.php:3161 main-modules.php:4910 main-modules.php:20247 #: main-modules.php:23199 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Tiếp tục Tự động đi Trượt vào cái này" #: main-modules.php:3171 main-modules.php:4920 main-modules.php:20257 #: main-modules.php:23209 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "Quay cái này sẽ cho phép tự động trượt tiếp tục chuột đi qua." #: main-modules.php:3174 main-modules.php:3711 main-modules.php:20260 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Sử dụng hiệu ứng Thị sai" #: main-modules.php:3188 main-modules.php:3728 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Kích hoạt tùy chọn này sẽ cho ảnh nền của bạn một vị trí cố định khi bạn " "cuộn." #: main-modules.php:3191 main-modules.php:3731 main-modules.php:20277 msgid "Parallax method" msgstr "Phương pháp Thị sai" #: main-modules.php:3204 main-modules.php:4874 main-modules.php:20290 #: main-modules.php:23163 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Loại bỏ Bóng bên trong" #: main-modules.php:3247 main-modules.php:4923 main-modules.php:20333 #: main-modules.php:23212 msgid "Top Padding" msgstr "Khoảng đệm trên" #: main-modules.php:3256 main-modules.php:4937 main-modules.php:20342 #: main-modules.php:23221 msgid "Bottom Padding" msgstr "Khoảng đệm dưới" #: main-modules.php:3265 main-modules.php:4951 main-modules.php:20381 #: main-modules.php:23230 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Ẩn nội dung trên Điện thoại" #: main-modules.php:3276 main-modules.php:4962 main-modules.php:20392 #: main-modules.php:23241 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Ẩn CTA trên Điện thoại" #: main-modules.php:3287 main-modules.php:20403 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Hiển thị Hình ảnh / Video trên Điện thoại" #: main-modules.php:3566 msgid "New Slide" msgstr "Slide Mới" #: main-modules.php:3567 msgid "Slide Settings" msgstr "Thiết Lập Slide" #: main-modules.php:3575 msgid "Image & Video" msgstr "Hình ảnh & Video" #: main-modules.php:3576 msgid "Player Pause" msgstr "Tạm dừng Trình phát" #: main-modules.php:3584 main-modules.php:4537 main-modules.php:18397 #: main-modules.php:22690 msgid "Navigation" msgstr "Điều hướng" #: main-modules.php:3658 msgid "Slide Description Container" msgstr "Thành phần mô tả trượt" #: main-modules.php:3680 msgid "Heading" msgstr "Tiêu đề" #: main-modules.php:3683 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Xác định dòng chữ tiêu đề cho slide của bạn." #: main-modules.php:3687 main-modules.php:4721 main-modules.php:6785 #: main-modules.php:7039 main-modules.php:7352 main-modules.php:8116 #: main-modules.php:23010 msgid "Button Text" msgstr "Chữ Của Nút" #: main-modules.php:3690 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Xác định dòng chữ cho nút trượt" #: main-modules.php:3694 main-modules.php:6778 main-modules.php:7021 #: main-modules.php:7334 msgid "Button URL" msgstr "URL nút" #: main-modules.php:3697 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Nhập URL chỉ định cho nút trượt." #: main-modules.php:3822 main-modules.php:19657 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Sử dụng bảng chọn màu sắc để chọn màu nền cho mô-đun này." #: main-modules.php:3829 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Chọn Ảnh cho Slide" #: main-modules.php:3830 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Thiết Lập Làm Ảnh cho Slide" #: main-modules.php:3834 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Nếu được xác định, ảnh cho slide này sẽ xuất hiện bên trái dòng chữ trên " "slide của bạn. Tải ảnh lên, hoặc để trống cho slide chỉ có chữ." #: main-modules.php:3838 main-modules.php:4825 main-modules.php:23114 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Dùng Chồng Nền" #: main-modules.php:3843 main-modules.php:3867 main-modules.php:4689 #: main-modules.php:4711 main-modules.php:4777 main-modules.php:4800 #: main-modules.php:4829 main-modules.php:4854 main-modules.php:22978 #: main-modules.php:23000 main-modules.php:23066 main-modules.php:23089 #: main-modules.php:23118 main-modules.php:23143 msgid "yes" msgstr "vâng" #: main-modules.php:3850 main-modules.php:4837 main-modules.php:23126 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Khi bật, màu chồng tuỳ biến sẽ được thêm vào trên ảnh nền và dưới nội dung " "bộ trượt." #: main-modules.php:3853 main-modules.php:4840 main-modules.php:19150 #: main-modules.php:23129 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Màu Ảnh chèn Nền" #: main-modules.php:3857 main-modules.php:4846 main-modules.php:23135 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Dùng bộ chọn màu để chọn màu làm chồng nền." #: main-modules.php:3862 main-modules.php:4849 main-modules.php:23138 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Dùng Chồng Chữ" #: main-modules.php:3875 main-modules.php:4862 main-modules.php:23151 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Khi bật, màu nền sẽ được thêm vào văn bản bộ trượt để làm nó dễ đọc hơn trên " "ảnh nền." #: main-modules.php:3878 main-modules.php:4865 main-modules.php:23154 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Màu Chồng Chữ" #: main-modules.php:3884 main-modules.php:4871 main-modules.php:23160 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Dùng bộ chọn màu để chọn màu làm chồng chữ." #: main-modules.php:3887 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Canh Dọc Ảnh cho Slide" #: main-modules.php:3896 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Thiết lập này xác định canh dọc cho ảnh cho slide của bạn. Ảnh của bạn, hoặc " "có thể được canh giữa theo chiều dọc, hoặc canh xuống dưới cùng trên slide " "của bạn." #: main-modules.php:3899 msgid "Slide Video" msgstr "Video Cho Slide" #: main-modules.php:3902 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Nếu được xác định, video này sẽ xuất hiện bên trái dòng chữ trên slide của " "bạn. Nhập URL trang Youtube hoặc Vimeo, hoặc để trống cho slide chỉ có chữ." #: main-modules.php:3916 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Nếu bạn đã xác định ảnh cho slide, nhập dòng chữ thay thế cho ảnh ở đây." #: main-modules.php:3930 main-modules.php:4793 main-modules.php:23082 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn dòng chữ của bạn là màu sáng hoặc tối. Nếu bạn có " "slide với nền tối, thì chọn chữ màu sáng. Nếu bạn có nền sáng, hãy sử dụng " "chữ màu tối." #: main-modules.php:3995 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Input chính nội dung trình chiếu chính của bạn ở đây." #: main-modules.php:3999 main-modules.php:4998 main-modules.php:23277 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Tùy chỉnh Màu Mũi tên" #: main-modules.php:4006 main-modules.php:5005 main-modules.php:23284 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Tùy chỉnh Màu Chấm điều hướng" #: main-modules.php:4015 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "Điều này sẽ thay đổi những loại trượt trong xây dựng cho dễ nhận diện." #: main-modules.php:4019 main-modules.php:4984 main-modules.php:23263 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Bán kính Đường viền Chồng Chữ" #: main-modules.php:4441 msgid "Post Slider" msgstr "Bộ trượt Bài đăng" #: main-modules.php:4529 main-modules.php:14245 main-modules.php:16977 #: main-modules.php:22682 msgid "Featured Image" msgstr "Ảnh Đề cử" #: main-modules.php:4576 main-modules.php:9106 main-modules.php:9714 #: main-modules.php:14217 main-modules.php:16954 main-modules.php:16973 #: main-modules.php:18059 main-modules.php:20657 main-modules.php:20693 #: main-modules.php:22017 main-modules.php:22729 msgid "Meta" msgstr "Dữ liệu" #: main-modules.php:4645 main-modules.php:9166 main-modules.php:9796 #: main-modules.php:14278 main-modules.php:20748 main-modules.php:22934 msgid "Posts Number" msgstr "Số lượng bài viết" #: main-modules.php:4648 main-modules.php:22937 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Chọn số bài đăng muốn hiển thị trong bộ trượt." #: main-modules.php:4655 main-modules.php:9176 main-modules.php:9806 #: main-modules.php:14288 main-modules.php:15410 main-modules.php:20737 #: main-modules.php:22944 msgid "Include Categories" msgstr "Bao gồm Thể loại" #: main-modules.php:4661 main-modules.php:22950 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Chọn mục muốn bao gồm trong bộ trượt." #: main-modules.php:4668 main-modules.php:15444 main-modules.php:22957 msgid "Order By" msgstr "Sắp xếp theo" #: main-modules.php:4672 main-modules.php:22961 msgid "Date: new to old" msgstr "Ngày: mới tới cũ" #: main-modules.php:4673 main-modules.php:22962 msgid "Date: old to new" msgstr "Ngày: cũ tới mới" #: main-modules.php:4674 main-modules.php:22963 msgid "Title: a-z" msgstr "Tiêu đề: a-z" #: main-modules.php:4675 main-modules.php:22964 msgid "Title: z-a" msgstr "Tiêu đề: z-a" #: main-modules.php:4676 main-modules.php:22965 msgid "Random" msgstr "Ngẫu nhiên" #: main-modules.php:4679 main-modules.php:22967 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Ở đây bạn có thể điều chỉnh thứ tự hiển thị bài đăng." #: main-modules.php:4707 main-modules.php:22996 msgid "Show Read More Button" msgstr "Hiện Nút Đọc Tiếp" #: main-modules.php:4718 main-modules.php:23007 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Thiết đặt này sẽ bật hoặc tắt nút đọc tiếp." #: main-modules.php:4726 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Định nghĩa văn bản hiển thị trên nút \"Read More\". Để trống cho mặc định " "( Đọc Tiếp )" #: main-modules.php:4729 main-modules.php:23018 msgid "Content Display" msgstr "Hiển thị Nội dung" #: main-modules.php:4733 main-modules.php:14329 main-modules.php:23022 msgid "Show Excerpt" msgstr "Hiển thị Trích dẫn" #: main-modules.php:4734 main-modules.php:14330 main-modules.php:23023 msgid "Show Content" msgstr "Hiển thị Nội dung" #: main-modules.php:4740 main-modules.php:23029 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Hiển thị toàn nội dung sẽ không cắt xén bài viết của bạn trong bộ trượt. " "Hiện phần trích dẫn sẽ chỉ hiển thị văn bản trích." #: main-modules.php:4747 main-modules.php:23036 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Dùng Đoạn trích Bài đăng nếu Được định nghĩa" #: main-modules.php:4755 main-modules.php:23044 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Tắt tuỳ chọn này nếu bạn muốn bỏ qua những đoạn trích định nghĩa thủ công và " "luôn phát sinh tự động." #: main-modules.php:4762 main-modules.php:23051 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Độ dài Đoạn trích Tự động" #: main-modules.php:4766 main-modules.php:23055 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Định nghĩa độ dài của đoạn trích phát sinh tự động. Để trống cho mặc định " "( 270 ) " #: main-modules.php:4773 main-modules.php:23062 msgid "Show Post Meta" msgstr "Hiện Thông tin Bài đăng" #: main-modules.php:4781 main-modules.php:23070 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Thiết đặt này bật tắt phần meta thông tin." #: main-modules.php:4796 main-modules.php:14311 main-modules.php:17073 #: main-modules.php:22122 main-modules.php:23085 msgid "Show Featured Image" msgstr "Hiển thị Ảnh Nổi Bật" #: main-modules.php:4807 main-modules.php:23096 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "Thiết đặt này bật tắt phần ảnh đề cử trong bộ trượt." #: main-modules.php:4810 main-modules.php:23099 msgid "Image Placement" msgstr "Vị trí Ảnh" #: main-modules.php:4822 main-modules.php:23111 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Chọn cách hiển thị ảnh đề cử trong các trang" #: main-modules.php:4973 main-modules.php:23252 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Hiện Ảnh Trên Di động" #: main-modules.php:5487 main-modules.php:14788 main-modules.php:15141 #: main-modules.php:23648 msgid "by %s" msgstr "bởi %s" #: main-modules.php:5488 main-modules.php:14798 main-modules.php:15151 #: main-modules.php:23649 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:5558 msgid "Testimonial" msgstr "Lời khen ngợi" #: main-modules.php:5607 main-modules.php:5713 msgid "Quote Icon" msgstr "Biểu tượng Ngoặc kép" #: main-modules.php:5643 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Chân dung Chứng thực" #: main-modules.php:5647 msgid "Testimonial Description" msgstr "Mô tả Chứng thực" #: main-modules.php:5651 msgid "Testimonial Author" msgstr "Tác giả Chứng thực" #: main-modules.php:5655 msgid "Testimonial Meta" msgstr "lý lịch dữ liệu chứng thực" #: main-modules.php:5664 msgid "Author Name" msgstr "Tên Tác giả" #: main-modules.php:5667 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Nhập tên tác giả bài cảm nhận." #: main-modules.php:5671 msgid "Job Title" msgstr "Chức danh" #: main-modules.php:5674 msgid "Input the job title." msgstr "Nhập chức danh." #: main-modules.php:5678 msgid "Company Name" msgstr "Tên Công ty" #: main-modules.php:5681 msgid "Input the name of the company." msgstr "Nhập tên của công ty." #: main-modules.php:5685 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL Tác giả/Công ty" #: main-modules.php:5688 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Nhập trang web của tác giả hoặc để trống nếu không có liên kết." #: main-modules.php:5692 msgid "URLs Open" msgstr "Mở URLs" #: main-modules.php:5700 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Chọn nên mở URLs hay không trong cửa sổ mới." #: main-modules.php:5703 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Ảnh Chân dung URL" #: main-modules.php:5717 msgid "Visible" msgstr "Hiện" #: main-modules.php:5718 msgid "Hidden" msgstr "Ẩn" #: main-modules.php:5720 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Chọn có nên hiện biểu tượng ngoặc kép hay không." #: main-modules.php:5726 main-modules.php:7050 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Tại đây bạn có thể xác định màu nền tùy chỉnh cho biểu ngữ kêu gọi hành động." #: main-modules.php:5731 main-modules.php:7053 main-modules.php:8130 #: main-modules.php:8708 main-modules.php:15895 msgid "Use Background Color" msgstr "Dùng Màu Nền" #: main-modules.php:5742 main-modules.php:8141 main-modules.php:8719 #: main-modules.php:15906 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu có nên sử dụng thiết lập màu nền dưới đây hay " "không." #: main-modules.php:5763 main-modules.php:7085 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Thiết lập này sẽ điều chỉnh canh lề dòng chữ mô-đun." #: main-modules.php:5773 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Màu Biểu tượng Đoạn trích dẫn" #: main-modules.php:5780 msgid "Quote Icon Background Color" msgstr "Trích Biểu Tượng Màu Nền" #: main-modules.php:5789 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Bán kính Khung viền Chân dung" #: main-modules.php:5796 msgid "Portrait Width" msgstr "Chiều rộng Chân dung" #: main-modules.php:5808 msgid "Portrait Height" msgstr "Chiều cao Chân dung" #: main-modules.php:6033 msgid "Pricing Tables" msgstr "Bảng giá" #: main-modules.php:6038 main-modules.php:6551 msgid "Pricing Table" msgstr "Bảng Giá" #: main-modules.php:6068 main-modules.php:6682 msgid "Pricing Heading" msgstr "Tiêu đề Bảng giá" #: main-modules.php:6072 main-modules.php:6686 msgid "Pricing Title" msgstr "Tên Bảng giá" #: main-modules.php:6076 main-modules.php:6690 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Phụ đề Giá" #: main-modules.php:6080 main-modules.php:6694 msgid "Pricing Top" msgstr "Đầu Bảng giá" #: main-modules.php:6084 main-modules.php:6182 main-modules.php:6646 #: main-modules.php:6698 main-modules.php:6771 main-modules.php:15328 #: main-modules.php:15369 msgid "Price" msgstr "Giá" #: main-modules.php:6088 main-modules.php:6702 main-modules.php:6757 msgid "Currency" msgstr "Tiền tệ" #: main-modules.php:6092 main-modules.php:6706 msgid "Frequency" msgstr "Tần số" #: main-modules.php:6096 main-modules.php:6710 msgid "Pricing Content" msgstr "Nội dung Bảng giá" #: main-modules.php:6100 main-modules.php:6714 msgid "Pricing Item" msgstr "Vật phẩm Giá" #: main-modules.php:6104 main-modules.php:6591 main-modules.php:6718 msgid "Excluded Item" msgstr "Vật phẩm Loại trừ" #: main-modules.php:6108 main-modules.php:6722 msgid "Pricing Button" msgstr "Nút Bảng giá" #: main-modules.php:6112 msgid "Featured Table" msgstr "Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:6126 main-modules.php:6590 msgid "Bullet" msgstr "Chấm" #: main-modules.php:6164 main-modules.php:6627 msgid "Subheader" msgstr "Tiêu đề" #: main-modules.php:6176 main-modules.php:6640 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Tiền tệ &âm li; Tần số" #: main-modules.php:6226 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Màu nền của Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:6233 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Màu nền của Tiêu đề Bảng giá" #: main-modules.php:6239 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Màu nền của Tiêu đề Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:6246 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Màu chữ của Đầu trang Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:6254 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Màu chữ của Tiêu đề Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:6262 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Màu giá trong Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:6270 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Màu chữ trong Thân Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:6278 msgid "Show Bullet" msgstr "Hiển thị Chấm" #: main-modules.php:6291 msgid "Bullet Color" msgstr "Màu chấm" #: main-modules.php:6299 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Màu chấm trong Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:6307 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Bỏ Đổ bóng trong Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:6319 msgid "Center List Items" msgstr "Căn giữa các Mục trong Danh sách" #: main-modules.php:6575 msgid "New Pricing Table" msgstr "Bảng giá Mới" #: main-modules.php:6576 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Thiết lập Bảng giá" #: main-modules.php:6731 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Làm nổi bật bảng này" #: main-modules.php:6740 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Làm nổi bật bảng giá sẽ giúp nó nổi trội với phần còn lại." #: main-modules.php:6746 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Xác định tiêu đề cho bảng giá." #: main-modules.php:6750 main-modules.php:18948 msgid "Subtitle" msgstr "Tiêu đề phụ" #: main-modules.php:6753 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Xác định tiêu đề phụ cho bảng nếu muốn." #: main-modules.php:6760 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Nhập biểu tượng tiền tệ bạn muốn tại đây." #: main-modules.php:6764 msgid "Per" msgstr "Mỗi" #: main-modules.php:6767 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Nếu giá của bạn tính theo thuê bao, nhập chu kỳ thanh toán thuê bao tại đây." #: main-modules.php:6774 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Nhập giá trị sản phẩm tại đây." #: main-modules.php:6781 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Nhập đích đến URL cho nút đăng ký." #: main-modules.php:6788 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Điểu chỉnh chữ sử dụng từ nút đăng ký" #: main-modules.php:6797 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Nhập danh sách tính năng bao gồm/không bao gồm trong sản phẩm. Chia các mục " "trên dòng mới, và bắt đầu với biểu tượng + hoặc -" #: main-modules.php:6798 msgid "Included option" msgstr "Tùy chọn bao gồm" #: main-modules.php:6799 msgid "Excluded option" msgstr "Tùy chọn loại trừ" #: main-modules.php:6804 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Màu phần tử bị loại trừ" #: main-modules.php:6904 msgid "Call To Action" msgstr "Lệnh Hành Động" #: main-modules.php:6996 msgid "Promo Description" msgstr "Mô tả" #: main-modules.php:7000 msgid "Promo Button" msgstr "Nút" #: main-modules.php:7005 msgid "Promo Title" msgstr "Tiêu đề Quảng cáo" #: main-modules.php:7017 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Nhập giá trị tiêu đề hành động ở đây." #: main-modules.php:7024 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Nhập URL đích cho nút kêu gọi hành động." #: main-modules.php:7042 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Nhập dòng chữ mong muốn cho nút, hoặc để trống nếu không có nút." #: main-modules.php:7064 msgid "" "Here you can choose whether background color setting above should be used or " "not." msgstr "" "Ở đây bạn có thể chọn việc cài đặt màu hình nền ở trên có được sử dụng hay " "không." #: main-modules.php:7337 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Nhập URL đích cho nút." #: main-modules.php:7355 msgid "Input your desired button text." msgstr "Nhập văn bản mong muốn cho nút." #: main-modules.php:7359 msgid "Button alignment" msgstr "Canh chỉnh nút" #: main-modules.php:7369 msgid "Here you can define the alignment of Button" msgstr "Bạn có thể thiết lập căn chỉnh Nút tại đây" #: main-modules.php:7384 msgid "Button Relationship" msgstr "Tương quan giữa các nút" #: main-modules.php:7388 msgid "" "Specify the value of your link's rel attribute. The rel " "attribute specifies the relationship between the current document and the " "linked document.
Tip: Search engines can use this " "attribute to get more information about a link." msgstr "" "Cụ thể hóa giá trị thuộc tính rel liên kết của bạn. Thuộc tính " "rel này chỉ định rõ mối quan hệ giữa tài liệu hiện tại và tài liệu " "được liên kết.
Mẹo: Các công cụ tìm kiếm có thể sử dụng " "thuộc tính này để lấy thông tin về một liên kết." #: main-modules.php:7495 main-modules.php:7523 main-modules.php:7606 msgid "Audio" msgstr "Âm thanh" #: main-modules.php:7569 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Hình ảnh Âm thanh" #: main-modules.php:7573 msgid "Audio Content" msgstr "Nội dung Âm thanh" #: main-modules.php:7577 msgid "Audio Title" msgstr "Tiêu đề Âm thanh" #: main-modules.php:7581 msgid "Audio Meta" msgstr "Lý lịch dữ liệu âm thanh" #: main-modules.php:7585 msgid "Player Buttons" msgstr "Nút Trình phát" #: main-modules.php:7589 msgid "Player Timer" msgstr "Bộ định giờ Trình phát" #: main-modules.php:7593 msgid "Player Sliders" msgstr "Bộ trượt Trình phát" #: main-modules.php:7597 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Bộ trượt Trình phát Hiện tại" #: main-modules.php:7610 msgid "Upload an audio file" msgstr "Tải tập tin âm thanh lên" #: main-modules.php:7611 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Chọn tập tin âm thanh" #: main-modules.php:7612 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Thiết lập làm âm thanh cho mô-đun" #: main-modules.php:7613 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Xác định tập tin âm thanh để sử dụng trong mô-đun. Để xóa tập tin âm thanh " "khỏi mô-đun, bạn chỉ cần xóa URL từ ô thiết lập." #: main-modules.php:7623 msgid "Define a title." msgstr "Xác định tiêu đề." #: main-modules.php:7627 msgid "Artist Name" msgstr "Tên nghệ sĩ" #: main-modules.php:7630 msgid "Define an artist name." msgstr "Xác định tên nghệ sĩ." #: main-modules.php:7634 msgid "Album name" msgstr "Tên Album" #: main-modules.php:7637 msgid "Define an album name." msgstr "Xác định tên album." #: main-modules.php:7641 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL Ảnh Bìa" #: main-modules.php:7657 main-modules.php:8125 main-modules.php:8703 #: main-structure-elements.php:237 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Xác định màu nền tùy chỉnh cho mô-đun của bạn, hoặc để trống để sử dụng màu " "sắc mặc định." #: main-modules.php:7839 msgid "Email Optin" msgstr "Thư Optin" #: main-modules.php:7870 msgid "Subscribe" msgstr "Đăng ký" #: main-modules.php:7884 msgid "Email Account" msgstr "Tài khoản Email" #: main-modules.php:7890 main-modules.php:8613 msgid "Fields" msgstr "Các trường" #: main-modules.php:7938 msgid "Newsletter Description" msgstr "Mô tả Mẫu đăng ký Thư thông báo" #: main-modules.php:7942 msgid "Newsletter Form" msgstr "Mẫu Đăng ký Thư thông báo" #: main-modules.php:7946 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Trường Thư tin" #: main-modules.php:7950 msgid "Newsletter Button" msgstr "Nút Đăng ký Thư thông báo" #: main-modules.php:7959 msgid "Manage" msgstr "Quản lý" #: main-modules.php:7965 msgid "Add" msgstr "Thêm" #: main-modules.php:7970 msgid "Remove" msgstr "Loại bỏ" #: main-modules.php:7972 msgid "Confirm" msgstr "Xác nhận" #: main-modules.php:7978 msgid "Fetch Lists" msgstr "Lấy Danh sách" #: main-modules.php:7999 msgid "The following account will be removed:" msgstr "Tài khoản sau đây sẽ bị loại bỏ:" #: main-modules.php:8000 msgid "Use the fields below to add a new account." msgstr "Sử dụng các trường dưới đây để thêm một tài khoản mới." #: main-modules.php:8004 msgid "Select a list" msgstr "Lựa chọn một danh sách" #: main-modules.php:8008 msgid "Fetching lists..." msgstr "Đang lấy danh sách..." #: main-modules.php:8014 msgid "Service Provider" msgstr "Nhà cung cấp dịch vụ" #: main-modules.php:8027 msgid "Choose a service provider." msgstr "Chọn một nhà cung cấp dịch vụ." #: main-modules.php:8031 msgid "Feed Title" msgstr "Tiêu đề Nguồn cấp dữ liệu" #: main-modules.php:8035 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Nhập Feed Title." #: main-modules.php:8039 msgid "MailChimp List" msgstr "Danh sách MailChimp" #: main-modules.php:8043 msgid "" "Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a " "MailChimp account." msgstr "" "Chọn một danh sách MailChimp. Nếu bạn không nhìn thấy bất kỳ danh sách nào, " "nhấp vào \"Thêm\" để thêm một tài khoản MailChimp." #: main-modules.php:8055 main-modules.php:8090 main-modules.php:16751 msgid "Account Name" msgstr "Tài Khoản Tên" #: main-modules.php:8058 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists " "select field." msgstr "" "Một tên để liên kết với tài khoản này khi hiển thị trong trường lựa chọn " "Danh sách Mailchimp." #: main-modules.php:8064 main-modules.php:8099 msgid "API Key" msgstr "API Key" #: main-modules.php:8067 msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s" msgstr "" "Nhập API key MailChimp của bạn. Bạn có thể tạo một api key %1$s tại đây %2$s" #: main-modules.php:8074 msgid "Aweber List" msgstr "Danh sách Aweber" #: main-modules.php:8078 msgid "" "Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an " "AWeber account." msgstr "" "Chọn một danh sách AWeber. Nếu bạn không thấy bất kỳ danh sách nào, nhấp vào " "\"Thêm\" để thêm một tài khoản AWeber." #: main-modules.php:8093 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists " "select field." msgstr "" "Một tên để liên kết với tài khoản khi hiển thị trong trường lựa chọn Danh " "sách Aweber." #: main-modules.php:8102 msgid "" "Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a " "new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s" msgstr "" "Dán mã ủy quyền từ trang Aweber vừa được mở trong một thẻ mới tại đây. Bạn " "có thể tạo một mã ủy quyền mới %1$s tại đây %2$s" #: main-modules.php:8112 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Chọn tiêu đề cho ô đăng ký của bạn." #: main-modules.php:8119 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Tại đây bạn có thể thay đổi dòng chữ sử dụng cho nút đăng ký." #: main-modules.php:8162 main-modules.php:8740 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Tại đây bạn có thể điều chỉnh canh lề cho dòng chữ của mình." #: main-modules.php:8172 main-modules.php:8750 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Màu nền cho Trường Mẫu đăng ký" #: main-modules.php:8179 main-modules.php:8757 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Màu chữ Trường Mẫu đăng ký" #: main-modules.php:8186 main-modules.php:8764 msgid "Focus Background Color" msgstr "Màu nền Trung tâm Trường Mẫu đăng ký" #: main-modules.php:8193 main-modules.php:8771 msgid "Focus Text Color" msgstr "Màu chữ Trung tâm" #: main-modules.php:8200 main-modules.php:8778 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Sử dụng Màu Khung viền Trung tâm" #: main-modules.php:8214 main-modules.php:8792 msgid "Focus Border Color" msgstr "Màu Khung viền Trung tâm" #: main-modules.php:8607 main-modules.php:12099 msgid "Redirect" msgstr "Chuyển hướng" #: main-modules.php:8661 msgid "Login Description" msgstr "Mô tả Đăng nhập" #: main-modules.php:8665 msgid "Login Form" msgstr "Biểu mẫu Đăng nhập" #: main-modules.php:8669 msgid "Login Fields" msgstr "Trường Đăng nhập" #: main-modules.php:8673 msgid "Login Button" msgstr "Nút Đăng nhập" #: main-modules.php:8686 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Chọn tiêu đề cho ô đăng nhập của bạn." #: main-modules.php:8690 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Chuyển hướng đến trang hiện tại" #: main-modules.php:8698 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu người dùng có nên được chuyển hướng đến trang " "hiện tại không." #: main-modules.php:8957 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Đăng nhập với tên %1$s" #: main-modules.php:9046 msgid "Portfolio" msgstr "Hồ Sơ" #: main-modules.php:9121 main-modules.php:9743 msgid "Portfolio Image" msgstr "Hình ảnh Danh mục" #: main-modules.php:9133 main-modules.php:9755 main-modules.php:20677 #: main-modules.php:20715 msgid "Portfolio Title" msgstr "Tiêu đề Hồ sơ" #: main-modules.php:9137 main-modules.php:9759 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Mô tả danh mục" #: main-modules.php:9158 main-modules.php:9788 main-modules.php:20734 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Chọn phong cách giao diện hồ sơ của bạn." #: main-modules.php:9169 main-modules.php:9799 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Xác định số lượng dự án sẽ hiển thị mỗi trang." #: main-modules.php:9179 main-modules.php:9809 main-modules.php:20740 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Chọn thể loại bạn muốn đưa vào trong nguồn cấp dữ liệu." #: main-modules.php:9187 main-modules.php:9818 main-modules.php:16986 #: main-modules.php:20758 main-modules.php:22035 msgid "Show Title" msgstr "Hiển thị Tiêu đề" #: main-modules.php:9195 main-modules.php:9826 main-modules.php:20766 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Bật hoặc tắt tiêu đề dự án." #: main-modules.php:9198 main-modules.php:9829 main-modules.php:14385 msgid "Show Categories" msgstr "Hiển thị Thể loại" #: main-modules.php:9206 main-modules.php:9837 main-modules.php:14392 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Bật hoặc tắt liên kết thể loại." #: main-modules.php:9415 msgid "« Older Entries" msgstr "« Mục Cũ hơn" #: main-modules.php:9420 msgid "Next Entries »" msgstr "Mục Kế tiếp »" #: main-modules.php:9645 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Hồ Sơ Có Thể Lọc Được" #: main-modules.php:9706 main-modules.php:16077 msgid "Filter" msgstr "Bộ lọc" #: main-modules.php:9733 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Bộ lọc Danh mục" #: main-modules.php:9738 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Bộ lọc Danh mục đang hoạt động" #: main-modules.php:9763 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Phân trang Cặp giấy" #: main-modules.php:10260 msgid "Bar Counters" msgstr "Bộ Đếm Dạng Thanh" #: main-modules.php:10264 main-modules.php:10576 msgid "Bar Counter" msgstr "Thanh Bộ đếm" #: main-modules.php:10328 main-modules.php:10654 main-modules.php:11166 msgid "Percent" msgstr "Phần trăm" #: main-modules.php:10353 main-modules.php:10630 msgid "Counter Title" msgstr "Tên Bộ đếm" #: main-modules.php:10357 main-modules.php:10634 msgid "Counter Container" msgstr "Khoảng chứa Bộ đếm" #: main-modules.php:10361 main-modules.php:10638 msgid "Counter Amount" msgstr "Số Bộ đếm" #: main-modules.php:10385 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Thiết Lập này sẽ điều chỉnh màu của khoảng trống trong thanh (hiện tại là " "màu xám)." #: main-modules.php:10388 main-modules.php:10667 main-modules.php:11029 msgid "Bar Background Color" msgstr "Màu Nền Thanh" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:11032 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Thiết Lập này sẽ thay đổi màu nền đối với thanh." #: main-modules.php:10394 msgid "Use Percentages" msgstr "Sử dụng Chỉ số Phần trăm" #: main-modules.php:10404 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Khoảng đệm trên của Thanh" #: main-modules.php:10413 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Khoảng đệm dưới của Thanh" #: main-modules.php:10422 main-modules.php:12864 msgid "Border Radius" msgstr "Bán kính Khung viền" #: main-modules.php:10595 msgid "New Bar Counter" msgstr "Bộ Đếm Thanh Mới" #: main-modules.php:10596 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Thiết Lập Bộ Đếm Thanh" #: main-modules.php:10622 main-modules.php:15816 msgid "Label" msgstr "Nhãn" #: main-modules.php:10623 msgid "Percentage" msgstr "Phần trăm" #: main-modules.php:10650 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Nhập tiêu đề cho thanh của bạn." #: main-modules.php:10657 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Xác định phần trăm cho thanh này." #: main-modules.php:10673 msgid "Label Color" msgstr "Màu Nhãn" #: main-modules.php:10680 msgid "Percentage Color" msgstr "Màu Chỉ số Phần trăm" #: main-modules.php:10906 msgid "Circle Counter" msgstr "Bộ Đếm Hình Tròn" #: main-modules.php:10942 main-modules.php:16471 msgid "Circle" msgstr "Hình tròn" #: main-modules.php:10961 main-modules.php:10995 main-modules.php:11204 #: main-modules.php:11250 msgid "Number" msgstr "Số" #: main-modules.php:10971 msgid "Percent Container" msgstr "Bộ chứa Phần trăm" #: main-modules.php:10975 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Tên Bộ đếm Vòng" #: main-modules.php:10979 msgid "Percent Text" msgstr "Văn bản Phần trăm" #: main-modules.php:10991 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Nhập tiêu đề cho bộ đếm hình tròn." #: main-modules.php:11002 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Xác định số cho bộ đếm hình tròn. (Không gồm bảng phần trăm, sử dụng tùy " "chọn bên dưới.) Ghi chú: Bạn chỉ có thể sử dụng số tự nhiên từ 0 đến 100" #: main-modules.php:11006 main-modules.php:11258 msgid "Percent Sign" msgstr "Bảng Phần Trăm" #: main-modules.php:11014 main-modules.php:11266 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn bảng phần trăm được hoặc không được thêm vào sau số " "thiết lập bên trên." #: main-modules.php:11042 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Độ mờ màu Vòng đếm" #: main-modules.php:11142 msgid "Number Counter" msgstr "Bộ Đếm Dạng Số" #: main-modules.php:11170 msgid "Number Counter Title" msgstr "Tên Bộ đếm Số" #: main-modules.php:11246 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Nhập tiêu đề cho bảng." #: main-modules.php:11254 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Xác định số bảng màu. (Không gồm bảng phần trăm, sử dụng tùy chọn bên dưới.)" #: main-modules.php:11283 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn dòng chữ tiêu đề của bạn màu sáng hoặc tối. Nếu bạn " "đang dùng nền tối, dòng chữ của bạn nên để màu sáng. Nếu nền của bạn sáng, " "dòng chữ của bạn nên được cài màu tối." #: main-modules.php:11377 main-modules.php:11632 msgid "Accordion" msgstr "Dạng Thu Gọn" #: main-modules.php:11418 main-modules.php:11449 main-modules.php:11683 #: main-modules.php:11762 msgid "Toggle" msgstr "Đảo trạng thái" #: main-modules.php:11453 main-modules.php:11686 main-modules.php:11838 msgid "Open Toggle" msgstr "Mở Công tắc" #: main-modules.php:11457 main-modules.php:11691 main-modules.php:11843 msgid "Toggle Title" msgstr "Tên Công tắc" #: main-modules.php:11461 main-modules.php:11695 main-modules.php:11847 msgid "Toggle Icon" msgstr "Biểu tượng Công tắc" #: main-modules.php:11465 main-modules.php:11699 main-modules.php:11851 msgid "Toggle Content" msgstr "Nội dung Công tắc" #: main-modules.php:11474 main-modules.php:11722 main-modules.php:11885 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Màu nền Công tắc khi mở" #: main-modules.php:11480 main-modules.php:11728 main-modules.php:11891 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Màu chữ Công tắc khi mở" #: main-modules.php:11487 main-modules.php:11735 main-modules.php:11898 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Màu nền Công tắc khi đóng" #: main-modules.php:11493 main-modules.php:11741 main-modules.php:11904 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Màu chữ Công tắc khi đóng" #: main-modules.php:11711 main-modules.php:11863 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Tiêu đề chuyển trạng thái sẽ xuất hiện phía trên nội dung và khi nút chuyển " "trạng thái được đóng lại." #: main-modules.php:11791 main-modules.php:11867 msgid "State" msgstr "Trạng thái" #: main-modules.php:11871 template-preview.php:94 msgid "Close" msgstr "Đóng" #: main-modules.php:11872 msgid "Open" msgstr "Mở" #: main-modules.php:11875 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Chọn nút Chuyển trạng thái này có nên bắt đầu ở trạng thái mở hoặc đóng hay " "không." #: main-modules.php:12064 msgid "Contact Form" msgstr "Biểu mẫu Liên hệ" #: main-modules.php:12068 main-modules.php:12592 main-modules.php:12654 #: main-modules.php:18043 msgid "Field" msgstr "Trường" #: main-modules.php:12114 msgid "Form Field" msgstr "Trường Mẫu liên hệ" #: main-modules.php:12153 msgid "Contact Title" msgstr "Tên Liên hệ" #: main-modules.php:12157 msgid "Contact Button" msgstr "Nút Liên hệ" #: main-modules.php:12162 msgid "Form Fields" msgstr "Trường Biểu mẫu" #: main-modules.php:12166 main-modules.php:18125 msgid "Message Field" msgstr "Trường Thông báo" #: main-modules.php:12170 msgid "Captcha Field" msgstr "Trường Xác minh" #: main-modules.php:12174 msgid "Captcha Text" msgstr "Văn bản Xác minh" #: main-modules.php:12183 msgid "Display Captcha" msgstr "Hiển thị Captcha" #: main-modules.php:12191 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Bật hoặc tắt Captcha bằng cách sử dụng tùy chọn này." #: main-modules.php:12198 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Nhập địa chỉ email mà tin nhắn sẽ được gửi.

Lưu ý: Gửi email và " "phòng chống thư rác là các quy trình phức tạp. Chúng tôi khuyên bạn nên sử " "dụng dịch vụ chuyển thư như Mandrill, SendGrid, hoặc dịch vụ tương tự khác để đảm bảo khả năng gửi tin nhắn " "qua biểu mẫu này" #: main-modules.php:12208 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Xác định tiêu đề cho mẫu đơn liên hệ của bạn." #: main-modules.php:12212 msgid "Message Pattern" msgstr "Kiểu mẫu Thông báo" #: main-modules.php:12215 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Ở đây bạn có thể định nghĩa kiểu mẫu tuỳ biến cho Thông báo điện thư. Các " "trường nên được thêm vào theo định dạng sau - %%field_id%%. " "Ví dụ nếu bạn muốn bao gồm trường với id = phone và trường " "với id = message, bạn có thể dùng kiểu mẫu sau: " "Thông báo của tôi là %%message%% và số điện thoại là %%phone%%. Để trống cho mặc định." #: main-modules.php:12219 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Cho phép URL Chuyển hướng" #: main-modules.php:12230 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Chuyển hướng người dùng sau khi gửi lên biểu mẫu thành công." #: main-modules.php:12233 msgid "Redirect URL" msgstr "URL Chuyển hướng" #: main-modules.php:12238 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Nhập URL Chuyển hướng" #: main-modules.php:12241 msgid "Success Message" msgstr "Thông báo Thành công" #: main-modules.php:12244 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Nhập thông báo bạn muốn hiển thị sau khi gửi biểu mẫu thành công. Để trống " "cho mặc định" #: main-modules.php:12248 msgid "Submit Button Text" msgstr "Văn bản nút phát lệnh" #: main-modules.php:12251 msgid "Define the text of the form submit button." msgstr "Định nghĩa văn bản về dạng nút phát lệnh." #: main-modules.php:12255 msgid "Form Background Color" msgstr "Màu nền Mẫu Liên hệ" #: main-modules.php:12261 msgid "Input Border Radius" msgstr "Bán kính Khung viền Trường Đầu vào" #: main-modules.php:12409 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Hãy chắc rằng bạn đã nhập captcha." #: main-modules.php:12418 main-modules.php:12440 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Đảm bảo rằng bạn đã điền đủ các trường yêu cầu." #: main-modules.php:12427 msgid "Invalid Email." msgstr "Email Không hợp lệ." #: main-modules.php:12445 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Vui lòng làm mới trang và thử lại." #: main-modules.php:12498 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Tin nhắn Mới Từ %1$s%2$s" #: main-modules.php:12618 main-modules.php:12631 msgid "New Field" msgstr "Trường Mới" #: main-modules.php:12632 msgid "Field Settings" msgstr "Thiết đặt Trường" #: main-modules.php:12639 msgid "Field Options" msgstr "Tùy chọn Trường" #: main-modules.php:12640 msgid "Conditional Logic" msgstr "Lập Luận Có Điều Kiện" #: main-modules.php:12688 msgid "Field ID" msgstr "ID Trường" #: main-modules.php:12690 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Định nghĩa ID đơn nhất cho trường này. Bạn chỉ nên dùng ký tự tiếng Anh " "không có khoảng cách hay ký hiệu đặc biệt." #: main-modules.php:12700 main-modules.php:15382 msgid "Type" msgstr "Kiểu" #: main-modules.php:12705 main-modules.php:17640 msgid "Input Field" msgstr "Trường Nhập" #: main-modules.php:12706 main-modules.php:18133 msgid "Email Field" msgstr "Trường Email" #: main-modules.php:12707 msgid "Textarea" msgstr "Vùng văn bản" #: main-modules.php:12708 msgid "Checkbox" msgstr "Hộp kiểm tra" #: main-modules.php:12709 msgid "Radio Buttons" msgstr "Nút Đài" #: main-modules.php:12710 msgid "Select Dropdown" msgstr "Chọn Đổ Xuống" #: main-modules.php:12712 msgid "Choose the type of field" msgstr "Chọn kiểu trường" #: main-modules.php:12724 msgid "Checked By Default" msgstr "Đã Được Kiểm Tra Mặc Định" #: main-modules.php:12736 main-modules.php:12744 msgid "Options" msgstr "Tuỳ chọn" #: main-modules.php:12751 msgid "Minimum Length" msgstr "Độ Dài Tối Thiểu" #: main-modules.php:12752 main-modules.php:12767 msgid "Leave at 0 to remove restriction" msgstr "Đặt ở số 0 để loại bỏ hạn chế" #: main-modules.php:12766 msgid "Maximum Length" msgstr "Độ Dài Tối Đa" #: main-modules.php:12781 msgid "Allowed Symbols" msgstr "Biểu Tượng Được Cho Phép" #: main-modules.php:12786 msgid "Letters Only (A-Z)" msgstr "Chỉ Chữ Cái (A-Z)" #: main-modules.php:12787 msgid "Numbers Only (0-9)" msgstr "Chỉ Số (0-9)" #: main-modules.php:12788 msgid "Alphanumeric Only (A-Z, 0-9)" msgstr "Chỉ Vừa Chữ Vừa Số (A-Z, 0-9)" #: main-modules.php:12795 msgid "Required Field" msgstr "Trường Bắt buộc" #: main-modules.php:12803 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Định nghĩa trường là yêu cầu hay tuỳ chọn" #: main-modules.php:12807 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Làm Toàn độ rộng" #: main-modules.php:12816 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Nếu bật, trường này sẽ lấy 100% độ rộng vùng nội dung, không thì chỉ lấy 50%" #: main-modules.php:12831 msgid "" "Enabling conditional logic makes this field only visible when any or all of " "the rules below are fulfilled
Note: Only fields with an " "unique and non-empty field ID can be used" msgstr "" "Cho phép lập luận có điều kiện chỉ cho phép miền này được xem khi bất kì " "hoặc tất cả luật lệ bên dưới được thực hiện
Ghi chú: Chỉ " "những miền với ID duy nhất hoặc ID miền không trống có thể được dùng" #: main-modules.php:12835 msgid "Relation" msgstr "Mối liên hệ" #: main-modules.php:12840 msgid "Any" msgstr "Bất kì" #: main-modules.php:12847 msgid "Choose whether any or all of the rules should be fulfilled" msgstr "Lựa chọn bất kì hoặc tất cả những luật lệ nên được thực hiện" #: main-modules.php:12851 msgid "Rules" msgstr "Luật lệ" #: main-modules.php:12992 msgid "Only letters allowed." msgstr "Chỉ được dùng chữ cái." #: main-modules.php:12996 msgid "Only numbers allowed." msgstr "Chỉ được dùng số." #: main-modules.php:13000 msgid "Only letters and numbers allowed." msgstr "Chỉ được dùng chữ cái và số." #: main-modules.php:13022 msgid "Minimum length: %1$d characters. " msgstr "Chiều dài tối thiểu: %1$d kí tự. " #: main-modules.php:13035 msgid "Maximum length: %1$d characters." msgstr "Chiều dài tối đa: %1$d kí tự." #: main-modules.php:13237 msgid "Sidebar" msgstr "Thanh trượt" #: main-modules.php:13295 msgid "Widget" msgstr "Công cụ" #: main-modules.php:13308 msgid "Orientation" msgstr "Hướng" #: main-modules.php:13317 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Chọn slide của trang mà thanh trượt của bạn hiển thị. Thiết Lập này kiểm " "soát hướng dòng chữ và vị trí biên." #: main-modules.php:13320 msgid "Widget Area" msgstr "Vùng Tiện Ích" #: main-modules.php:13323 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Chọn vùng tiện ích bạn muốn hiện. Bạn có thể tạo các vùng tiện ích mới bằng " "cách vào Hiển Thị > Thẻ tiện ích." #: main-modules.php:13342 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Xóa Bộ chia Khung viền" #: main-modules.php:13495 msgid "Divider" msgstr "Khoảng ngăn" #: main-modules.php:13514 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Không Hiển thị Dòng phần chia" #: main-modules.php:13515 msgid "Show Divider" msgstr "Hiển thị Dòng phần chia" #: main-modules.php:13547 msgid "Styles" msgstr "Kiểu" #: main-modules.php:13569 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Thiết lập này sẽ điều chỉnh màu sắc của dòng phân chia 1px." #: main-modules.php:13585 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Thiết lập này bật và tắt dòng phân chia 1px, nhưng không ảnh hưởng đến chiều " "cao dòng phân chia." #: main-modules.php:13588 msgid "Height" msgstr "Chiều cao" #: main-modules.php:13593 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Xác định khoảng cách cần có dưới nhân tố chia" #: main-modules.php:13596 msgid "Divider Style" msgstr "Kiểu Nhân tố Chia" #: main-modules.php:13605 msgid "Divider Position" msgstr "Vị trí Nhân tố Chia" #: main-modules.php:13610 main-modules.php:19221 msgid "Vertically Centered" msgstr "Căn giữa theo chiều dọc" #: main-modules.php:13618 msgid "Divider Weight" msgstr "Trọng số Nhân tố Chia" #: main-modules.php:13626 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Ẩn trên Điện thoại" #: main-modules.php:13753 msgid "Person" msgstr "Người" #: main-modules.php:13838 msgid "Member Image" msgstr "Hình ảnh Thành viên" #: main-modules.php:13842 msgid "Member Description" msgstr "Mô tả Thành viên" #: main-modules.php:13850 msgid "Member Position" msgstr "Vị trí Thành viên" #: main-modules.php:13854 msgid "Member Social Links" msgstr "Liên kết Xã hội của Thành viên" #: main-modules.php:13866 msgid "Input the name of the person" msgstr "Nhập tên cá nhân" #: main-modules.php:13870 msgid "Position" msgstr "Chức vụ" #: main-modules.php:13873 msgid "Input the person's position." msgstr "Nhập chức vụ của cá nhân." #: main-modules.php:13915 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL Hồ sơ Facebook" #: main-modules.php:13918 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân Facebook." #: main-modules.php:13922 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL Hồ sơ Twitter" #: main-modules.php:13925 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân Twitter" #: main-modules.php:13929 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL Hồ sơ Google+" #: main-modules.php:13932 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân Google+" #: main-modules.php:13936 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL Hồ sơ cá nhân LinkedIn" #: main-modules.php:13939 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân LinkedIn" #: main-modules.php:13943 msgid "Description" msgstr "Mô tả" #: main-modules.php:13957 main-modules.php:15470 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Màu của Biểu tượng khi di chuột" #: main-modules.php:14046 main-modules.php:16667 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:14054 main-modules.php:16671 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:14062 main-modules.php:16675 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:14070 main-modules.php:16683 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:14126 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:14237 msgid "Post Meta" msgstr "Lý lịch dữ liệu" #: main-modules.php:14241 msgid "Pagenavi" msgstr "Chuyển trang" #: main-modules.php:14249 main-modules.php:14342 msgid "Read More Button" msgstr "Nút Đọc Thêm" #: main-modules.php:14281 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Chọn số lượng bài viết bạn muốn hiển thị mỗi trang." #: main-modules.php:14294 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Chọn thể loại bạn muốn đưa vào trong nguồn cấp dữ liệu." #: main-modules.php:14301 msgid "Meta Date Format" msgstr "Định dạng ngày tháng" #: main-modules.php:14304 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Nếu bạn muốn điều chỉnh định dạng ngày tháng, hãy nhập định dạng ngày tháng " "PHP thích hợp ở đây." #: main-modules.php:14318 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Thiết lập này sẽ bật và tắt ảnh thu nhỏ." #: main-modules.php:14335 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Hiển thị nội dung đầy đủ sẽ không cắt bài viết của bạn trên trang danh mục. " "Hiển thị trích dẫn sẽ chỉ hiển thị đoạn trích của bạn." #: main-modules.php:14350 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Tại đây bạn có thể xác định liệu có hiển thị liên kết đọc thêm sau đoạn " "trích dẫn hay không." #: main-modules.php:14357 main-modules.php:17014 main-modules.php:22063 msgid "Show Author" msgstr "Hiển thị Tác giả" #: main-modules.php:14364 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Bật hoặc tắt liên kết tác giả." #: main-modules.php:14371 main-modules.php:17026 main-modules.php:20769 #: main-modules.php:22075 msgid "Show Date" msgstr "Hiển thị Ngày tháng" #: main-modules.php:14378 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Bật hoặc tắt Ngày tháng." #: main-modules.php:14399 msgid "Show Comment Count" msgstr "Cho Bình Luận Đếm" #: main-modules.php:14406 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Quay bình luận tin vào và ra đi." #: main-modules.php:14420 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Bật hoặc tắt phân trang." #: main-modules.php:14427 msgid "Offset Number" msgstr "Số bù vào" #: main-modules.php:14430 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Chọn số lượng bài đăng bạn muốn bù vào" #: main-modules.php:14437 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Chồng Ảnh Đề cử" #: main-modules.php:14449 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Nếu bật, khi khách thăm lượn trên ảnh đề cử của bài đăng sẽ hiển thị màu và " "biểu tượng chồng." #: main-modules.php:14503 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Màu nền của các ô trong lưới" #: main-modules.php:14513 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Sử dụng Đổ bóng" #: main-modules.php:14846 main-modules.php:15193 msgid "read more..." msgstr "Đọc thêm..." #: main-modules.php:14883 main-modules.php:15206 msgid "read more" msgstr "Đọc thêm" #: main-modules.php:15276 msgid "Shop" msgstr "Cửa hàng" #: main-modules.php:15313 msgid "Sale Badge" msgstr "Mác Bán hàng" #: main-modules.php:15345 msgid "Product" msgstr "Sản phẩm" #: main-modules.php:15349 msgid "Onsale" msgstr "Đang bán" #: main-modules.php:15365 msgid "Rating" msgstr "Xếp hạng" #: main-modules.php:15373 msgid "Old Price" msgstr "Giá Cũ" #: main-modules.php:15386 msgid "Recent Products" msgstr "Sản phẩm gần đây" #: main-modules.php:15387 msgid "Featured Products" msgstr "Sản phẩm nổi bật" #: main-modules.php:15388 msgid "Sale Products" msgstr "Sản phẩm kinh doanh" #: main-modules.php:15389 msgid "Best Selling Products" msgstr "Sản phẩm bán chạy nhất" #: main-modules.php:15390 msgid "Top Rated Products" msgstr "Sản phẩm đứng đầu" #: main-modules.php:15391 msgid "Product Category" msgstr "Sản Phẩm Loại" #: main-modules.php:15393 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Chọn loại sản phẩm bạn muốn hiển thị.." #: main-modules.php:15400 msgid "Product Count" msgstr "Số Sản phẩm" #: main-modules.php:15403 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kiểm soát số lượng sản phẩm được hiển thị." #: main-modules.php:15417 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Chọn nào phân loại anh muốn bao gồm." #: main-modules.php:15425 msgid "Columns Number" msgstr "Số cột" #: main-modules.php:15429 msgid "default" msgstr "Mặc định" #: main-modules.php:15430 main-modules.php:15431 main-modules.php:15432 #: main-modules.php:15433 main-modules.php:15434 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Các cột" #: main-modules.php:15435 msgid "1 Column" msgstr "1 Cột" #: main-modules.php:15437 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Chọn số cột để hiển thị." #: main-modules.php:15448 msgid "Default Sorting" msgstr "Sắp xếp mặc định" #: main-modules.php:15449 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sắp xếp theo Phổ biến" #: main-modules.php:15450 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sắp xếp theo Đánh giá" #: main-modules.php:15451 msgid "Sort By Date: Oldest To Newest" msgstr "Lọc Theo Ngày: Cũ Nhất Đến Mới Nhất" #: main-modules.php:15452 msgid "Sort By Date: Newest To Oldest" msgstr "Lọc Theo Ngày: Mới Nhất Đến Cũ Nhất" #: main-modules.php:15453 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sắp xếp theo Giá: Thấp đến Cao" #: main-modules.php:15454 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sắp xếp theo Giá: Cao đến Thấp" #: main-modules.php:15456 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Chọn cách sắp xếp sản phẩm của bạn." #: main-modules.php:15463 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Màu Thẻ Bán hàng" #: main-modules.php:15756 msgid "Countdown Timer" msgstr "Bộ Đếm Lùi" #: main-modules.php:15802 msgid "Numbers" msgstr "Số" #: main-modules.php:15845 msgid "Container" msgstr "Nơi chứa" #: main-modules.php:15853 msgid "Timer Section" msgstr "Bộ đếm thời gian" #: main-modules.php:15862 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Tiêu Đề Bộ Đếm Ngược" #: main-modules.php:15865 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Đây là tiêu đề hiển thị cho bộ đếm ngược." #: main-modules.php:15869 msgid "Countdown To" msgstr "Đếm Ngược Đến" #: main-modules.php:15872 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Đây là ngày thời điểm hẹn giờ đang đếm ngược. Anh đếm thời gian chờ nổ hẹn " "giờ dựa trên timezone thiết lập trong WordPress General Settings" #: main-modules.php:15892 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Tại đây bạn có thể xác định màu nền tùy chỉnh cho bộ đếm ngược của bạn." #: main-modules.php:16039 main-modules.php:16071 main-modules.php:16303 #: main-modules.php:21148 msgid "Map" msgstr "Bản đồ" #: main-modules.php:16043 main-modules.php:16279 main-modules.php:21124 msgid "Pin" msgstr "Ghim" #: main-modules.php:16076 main-modules.php:20211 main-modules.php:21153 msgid "Controls" msgstr "Điều khiển" #: main-modules.php:16099 main-modules.php:21175 msgid "Google API Key" msgstr "Khóa API của Google" #: main-modules.php:16107 main-modules.php:21183 msgid "Add Your API Key" msgstr "Thêm khóa API của bạn" #: main-modules.php:16111 main-modules.php:21187 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Mô-đun Bản đồ sử dụng API của Google Bản đồ và yêu cầu phải có khóa API hợp " "lệ của Google để hoạt động. Trước khi sử dụng mô-đun bản đồ, hãy đảm bảo bạn " "đã thêm khóa API của mình vào trong Bảng tùy chọn chủ đề của Divi. Tìm hiểu " "thêm về cách tạo Khóa API của Google tại " "đây." #: main-modules.php:16115 main-modules.php:21191 msgid "Map Center Address" msgstr "Địa Chỉ Trung Tâm Bản Đồ" #: main-modules.php:16123 main-modules.php:21199 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Nhập địa chỉ cho điểm trung tâm bản đồ, và địa chỉ ấy sẽ được mã địa lý và " "hiển thị trên bản đồ bên dưới." #: main-modules.php:16145 main-modules.php:21221 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Phóng Bằng Con Lăn Chuột" #: main-modules.php:16154 main-modules.php:21230 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn độ phóng sẽ được điều khiển bởi con lăn chuột hoặc " "không." #: main-modules.php:16157 main-modules.php:21233 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Có thể kéo trên Di động" #: main-modules.php:16166 main-modules.php:21242 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu bản đồ có thể kéo trên các thiết bị di động hay " "không." #: main-modules.php:16169 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Dùng Bộ lọc Thang xám" #: main-modules.php:16183 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Số lượng Bộ lọc Thang xám (%)" #: main-modules.php:16296 msgid "New Pin" msgstr "Điểm Mới" #: main-modules.php:16297 msgid "Pin Settings" msgstr "Thiết Lập Điểm" #: main-modules.php:16319 msgid "Map Pin Address" msgstr "Địa Chỉ Điểm Trên Bản Đồ" #: main-modules.php:16323 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Nhập địa chỉ cho điểm bản đồ này, và địa chỉ ấy sẽ được mã địa lý và hiển " "thị trên bản đồ bên dưới." #: main-modules.php:16353 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Tại đây bạn có thể xác định nội dung sẽ được đặt trong ô thông tin đối với " "điểm." #: main-modules.php:16397 msgid "Social Media Follow" msgstr "Theo dõi Truyền thông Xã hội" #: main-modules.php:16401 main-modules.php:16593 main-modules.php:16660 msgid "Social Network" msgstr "Mạng Xã Hội" #: main-modules.php:16449 msgid "Social Follow" msgstr "Theo dõi trên Mạng xã hội" #: main-modules.php:16453 main-modules.php:16645 msgid "Social Icon" msgstr "Biểu tượng Mạng xã hội" #: main-modules.php:16457 main-modules.php:16500 main-modules.php:16650 msgid "Follow Button" msgstr "Nút Theo Dõi" #: main-modules.php:16466 msgid "Link Shape" msgstr "Hình Dạng Liên Kết" #: main-modules.php:16470 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Hình Chữ Nhật Góc Tròn" #: main-modules.php:16474 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Tại đây bạn có thể chọn hình dạng biểu tượng mạng xã hội của bạn." #: main-modules.php:16508 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn có hoặc không có nút theo dõi bên cạnh biểu tượng." #: main-modules.php:16617 msgid "Network" msgstr "Mạng" #: main-modules.php:16628 msgid "New Social Network" msgstr "Mạng Xã Hội Mới" #: main-modules.php:16629 msgid "Social Network Settings" msgstr "Thiết Lập Mạng Xã Hội" #: main-modules.php:16665 msgid "Select a Network" msgstr "Chọn Mạng" #: main-modules.php:16679 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:16687 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:16691 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:16695 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:16699 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:16703 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:16707 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:16711 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:16715 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:16719 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:16731 msgid "Choose the social network" msgstr "Chọn mạng xã hội" #: main-modules.php:16740 msgid "Account URL" msgstr "Tài khoản URL" #: main-modules.php:16743 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL cho liên kết mạng xã hội này." #: main-modules.php:16754 msgid "The Skype account name." msgstr "Cái Comment tài khoản tên." #: main-modules.php:16762 msgid "Skype Button Action" msgstr "Comment Nút Hành Động" #: main-modules.php:16766 msgid "Call" msgstr "Gọi" #: main-modules.php:16767 msgid "Chat" msgstr "Tán gẫu" #: main-modules.php:16773 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Ở đây anh có thể chọn nào hành động để thực hiện trên cái nút bấm" #: main-modules.php:16779 msgid "This will change the icon color." msgstr "Thiết Lập này sẽ thay đổi màu sắc biểu tượng." #: main-modules.php:16865 msgid "Post Title" msgstr "Tên bài viết" #: main-modules.php:16994 main-modules.php:22043 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị tên bài viết tại đây" #: main-modules.php:16997 main-modules.php:22046 msgid "Show Meta" msgstr "Hiển thị lý lịch dữ liệu" #: main-modules.php:17011 main-modules.php:22060 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị lý lịch dữ liệu tại đây" #: main-modules.php:17023 main-modules.php:22072 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị thông tin về Tên Tác giả trong " "phần lý lịch dữ liệu tại đây" #: main-modules.php:17038 main-modules.php:22087 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị thông tin về ngày đăng trong " "phần lý lịch dữ liệu tại đây" #: main-modules.php:17041 main-modules.php:22090 msgid "Date Format" msgstr "Định dạng Ngày" #: main-modules.php:17046 main-modules.php:22095 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Bạn có thể lựa chọn Định dạng Ngày trong phần lý lịch dữ liệu. Mặc định dạng " "'M j, Y'" #: main-modules.php:17049 main-modules.php:22098 msgid "Show Post Categories" msgstr "Hiển thị các Mục bài đăng" #: main-modules.php:17058 main-modules.php:22107 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị các Hạng mục trong phần lý lịch " "dữ liệu tại đây. Lưu ý: Phương án này không phù hợp với các dạng bài đăng " "tùy chỉnh." #: main-modules.php:17061 main-modules.php:22110 msgid "Show Comments Count" msgstr "Hiểm thị bộ đếm bình luận" #: main-modules.php:17070 main-modules.php:22119 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị bộ đếm bình luận trong phần lý " "lịch dữ liệu tại đây." #: main-modules.php:17084 main-modules.php:22133 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị Hình ảnh Nổi bật." #: main-modules.php:17087 main-modules.php:22136 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Bố trí Hình ảnh Nổi bật" #: main-modules.php:17091 main-modules.php:22140 msgid "Below Title" msgstr "Dưới Tiêu đề" #: main-modules.php:17092 main-modules.php:22141 msgid "Above Title" msgstr "Trên Tiêu đề" #: main-modules.php:17093 main-modules.php:22142 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Hình ảnh nền Tiêu đề" #: main-modules.php:17100 main-modules.php:22149 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị Hình ảnh Nổi bật tại đây" #: main-modules.php:17220 main-modules.php:22269 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Bạn có thể chọn hướng cho chữ của Tiêu đề tại đây" #: main-modules.php:17232 main-modules.php:22281 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Bạn có thể chọn màu cho chữ của Tiêu đề tại đây" #: main-modules.php:17235 main-modules.php:22284 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Sử dụng Màu nền cho chữ" #: main-modules.php:17247 main-modules.php:22296 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Bạn có thể chọn sử dụng hoặc không sử dụng Màu nền cho chữ của Tiêu đề tại " "đây" #: main-modules.php:17250 main-modules.php:22299 msgid "Text Background Color" msgstr "Màu nền chữ" #: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425 msgid "0 comments" msgstr "0 Lời bình" #: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425 msgid "1 comment" msgstr "1 Lời bình" #: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425 msgid "comments" msgstr "Lời bình" #: main-modules.php:17576 msgid "Exceptions" msgstr "Ngoại lệ" #: main-modules.php:17582 msgid "Search Field" msgstr "Trường Tìm kiếm" #: main-modules.php:17597 msgid "Input" msgstr "Nhập" #: main-modules.php:17678 msgid "Exclude Pages" msgstr "Loại trừ Trang" #: main-modules.php:17685 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Bật cái này sẽ bỏ qua Trang khỏi kết quả tìm kiếm" #: main-modules.php:17689 msgid "Exclude Posts" msgstr "Loại trừ Bài đăng" #: main-modules.php:17699 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Bật cái này sẽ bỏ qua Bài viết khỏi kết quả tìm kiếm" #: main-modules.php:17703 msgid "Exclude Categories" msgstr "Loại trừ Mục" #: main-modules.php:17710 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Chọn mục bạn muốn loại trừ khỏi kết quả tìm kiếm." #: main-modules.php:17714 msgid "Hide Button" msgstr "Nút Ẩn" #: main-modules.php:17722 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Bật cái này sẽ ẩn nút Tìm kiếm" #: main-modules.php:17725 msgid "Placeholder Text" msgstr "Văn bản Giữ chỗ" #: main-modules.php:17727 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Nhập văn bản muốn dùng làm giữ chỗ cho trường tìm kiếm." #: main-modules.php:17755 msgid "Button and Border Color" msgstr "Màu Nút và Viền" #: main-modules.php:17762 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Màu Nền Trường Nhập" #: main-modules.php:17769 msgid "Placeholder Color" msgstr "Màu Giữ chỗ" #: main-modules.php:18028 msgid "Comment" msgstr "Lời bình" #: main-modules.php:18076 msgid "Field border" msgstr "Viền trường" #: main-modules.php:18097 msgid "Comments Count" msgstr "Số bình luận" #: main-modules.php:18101 msgid "Comment Body" msgstr "Phần bình luận" #: main-modules.php:18105 msgid "Comment Meta" msgstr "Siêu dữ liệu về bình luận" #: main-modules.php:18109 msgid "Comment Content" msgstr "Nội dung bình luận" #: main-modules.php:18113 msgid "Comment Avatar" msgstr "Ảnh đại diện cho bình luận" #: main-modules.php:18117 msgid "Reply Button" msgstr "Nút trả lời" #: main-modules.php:18121 msgid "New Comment Title" msgstr "Tiêu đề bình luận mới" #: main-modules.php:18129 msgid "Name Field" msgstr "Ô ghi tên" #: main-modules.php:18137 msgid "Website Field" msgstr "Ô trang web" #: main-modules.php:18141 msgid "Submit Button" msgstr "Nút gửi" #: main-modules.php:18151 msgid "Show author avatar" msgstr "Hiện ảnh đại diện tác giả" #: main-modules.php:18161 msgid "Show reply button" msgstr "Hiện nút trả lời" #: main-modules.php:18171 msgid "Show comments count" msgstr "Hiện số lời bình" #: main-modules.php:18193 msgid "Fields Background Color" msgstr "Màu Nền Trường" #: main-modules.php:18199 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Bán kính Viền Trường" #: main-modules.php:18369 msgid "Post Navigation" msgstr "Điều hướng Bài đăng" #: main-modules.php:18405 main-modules.php:18434 main-modules.php:18828 #: main-modules.php:19559 msgid "Links" msgstr "Liên kết" #: main-modules.php:18438 msgid "Previous Link" msgstr "Liên kết Trước" #: main-modules.php:18442 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Mũi tên liên kết trước" #: main-modules.php:18446 msgid "Next Link" msgstr "Liên kết Kế" #: main-modules.php:18450 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Mũi tên liên kết kế tiếp" #: main-modules.php:18459 msgid "In the same category" msgstr "Trong cùng mục" #: main-modules.php:18469 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Ở đây bạn có thể định nghĩa xem bài trước và kế có phải nằm trong cùng mục " "phân loại với bài hiện tại không" #: main-modules.php:18476 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Tên Phân loại Tuỳ biến" #: main-modules.php:18480 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Để trống nếu bạn dùng đơn thể này trên Dự án hay Bài đăng. Nếu không hãy " "nhập tên phân loại vào để lựa chọn 'Trong Cùng Mục' hoạt động đúng đắn" #: main-modules.php:18487 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Ẩn Liên kết Bài Trước" #: main-modules.php:18498 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "Ở đây bạn có thể chọn hiện hay ẩn liên kết bài trước" #: main-modules.php:18501 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Ẩn Liên kết Bài Kế" #: main-modules.php:18512 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "Ở đây bạn có thể chọn hiện hay ẩn liên kết bài kết" #: main-modules.php:18515 msgid "Previous Link Text" msgstr "Văn bản Liên kết Trước" #: main-modules.php:18522 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Định nghĩa văn bản tuỳ biến cho liên kết trước. Bạn có thể dùng biến " "%title để bao gồm tựa bài viết. Để trống cho mặc định." #: main-modules.php:18526 msgid "Next Link Text" msgstr "Văn bản Liên kết Kế" #: main-modules.php:18533 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Định nghĩa văn bản tuỳ biến cho liên kết kế. Bạn có thể dùng biến " "%title để bao gồm tựa bài viết. Để trống cho mặc định." #: main-modules.php:18640 msgid "Next Post" msgstr "Bài đăng sau" #: main-modules.php:18664 msgid "Previous Post" msgstr "Bài đăng trước" #: main-modules.php:18761 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Tiêu đề Toàn bề rộng" #: main-modules.php:18836 msgid "Scroll Down Icon" msgstr "Biểu tượng Kéo Xuống" #: main-modules.php:18893 msgid "Subhead" msgstr "Đầu đề phụ" #: main-modules.php:18908 main-modules.php:18956 msgid "Button Two" msgstr "Nút Hai" #: main-modules.php:18914 main-modules.php:18952 msgid "Button One" msgstr "Một Cái Nút" #: main-modules.php:18932 msgid "Header Container" msgstr "Trang-Te-Nơ" #: main-modules.php:18936 msgid "Header Image" msgstr "Ảnh Đầu đề" #: main-modules.php:18940 msgid "Logo" msgstr "Biểu tượng" #: main-modules.php:18960 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Nút Cuộn Xuống" #: main-modules.php:18972 msgid "Enter your page title here." msgstr "Nhập tiêu đề trang của bạn tại đây." #: main-modules.php:18976 msgid "Subheading Text" msgstr "Dòng Chữ Tiêu Đề Phụ" #: main-modules.php:18979 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Nếu bạn muốn sử dụng tiêu đề phụ, thêm vào tại đây. Tiêu đề phụ của bạn sẽ " "xuất hiện bên dưới tiêu đề của bạn với phông chữ nhỏ." #: main-modules.php:18995 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Hướng Chữ & Logo" #: main-modules.php:19005 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Hiển thị Toàn màn hình" #: main-modules.php:19017 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Bạn có thể chọn mở rộng tiêu đề phụ đến kích thước toàn màn hình tại đây." #: main-modules.php:19020 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Hiển thị Nút Kéo xuống" #: main-modules.php:19032 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Bạn có thể chọn liệu có hiển thị nút kéo xuống hay không." #: main-modules.php:19041 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Chọn một biểu tượng để hiển thị cho nút kéo xuống." #: main-modules.php:19047 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Màu Biểu tượng Kéo xuống" #: main-modules.php:19054 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Kích cỡ Biểu tượng Kéo xuống" #: main-modules.php:19077 msgid "Title Font Color" msgstr "Màu Phông chữ Tiêu đề" #: main-modules.php:19084 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Màu Phông chữ Tiêu đề phụ" #: main-modules.php:19091 msgid "Content Font Color" msgstr "Màu Phông chữ Nội dung" #: main-modules.php:19098 msgid "Text Max Width" msgstr "Văn Bản Max Rộng" #: main-modules.php:19122 main-modules.php:19136 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Chữ của Nút %1$s" #: main-modules.php:19125 main-modules.php:19139 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Nhập chữ cho Nút" #: main-modules.php:19129 main-modules.php:19143 msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL của Nút %1$s" #: main-modules.php:19132 main-modules.php:19146 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Nhập URL cho Nút." #: main-modules.php:19155 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL Hình ảnh Logo" #: main-modules.php:19169 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Biểu Tượng Hình Ảnh Các Văn Bản" #: main-modules.php:19181 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Tựa" #: main-modules.php:19193 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Căn chỉnh Dọc cho Chữ" #: main-modules.php:19202 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Thiết lập này xác định chế độ căn chỉnh theo chiều dọc cho nội dung của bạn. " "Nội dung của bạn có thể được căn giữa hoặc căn dưới theo chiều dọc." #: main-modules.php:19207 msgid "Header Image URL" msgstr "URL Hình ảnh Đầu trang" #: main-modules.php:19217 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Căn chỉnh Dọc cho Hình ảnh" #: main-modules.php:19226 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Thiết lập này điều chỉnh hướng của hình ảnh trong phạm vi mô đun." #: main-modules.php:19232 msgid "Content entered here will appear below the subheading text." msgstr "Nội dung nhập tại đây sẽ hiển thị dưới văn bản tiêu đề con." #: main-modules.php:19523 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Trình đơn Toàn bề rộng" #: main-modules.php:19575 main-modules.php:19638 msgid "Menu" msgstr "Trình đơn" #: main-modules.php:19610 msgid "Menu Link" msgstr "Liên kết Trình đơn" #: main-modules.php:19614 msgid "Active Menu Link" msgstr "Liên kết Trình đơn Hoạt hoá" #: main-modules.php:19618 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Bộ chứa Trình đơn Thả xuống" #: main-modules.php:19622 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Liên kết Trình đơn Thả xuống" #: main-modules.php:19645 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Chọn trình đơn sẽ được sử dụng trong mô-đun" #: main-modules.php:19646 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Nhấn vào đây để tạo trình đơn mới" #: main-modules.php:19681 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Trình Đơn Phụ Mở" #: main-modules.php:19685 msgid "Downwards" msgstr "Đổ xuống" #: main-modules.php:19686 msgid "Upwards" msgstr "Hướng lên" #: main-modules.php:19690 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Bạn có thể chọn hướng trình đơn phụ sẽ mở tại đây. Bạn có thể chọn cách mở " "đổ xuống hoặc hướng lên." #: main-modules.php:19696 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Làm Đơn Liên Kết Fullwidth" #: main-modules.php:19707 msgid "Active Link Color" msgstr "Màu Link hoạt động" #: main-modules.php:19714 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Màu nền Danh mục Thả xuống" #: main-modules.php:19720 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Màu dòng Danh mục Thả xuống" #: main-modules.php:19727 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Màu chữ Danh mục Thả xuống" #: main-modules.php:19734 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Minh họa Danh mục Thả xuống" #: main-modules.php:19738 msgid "Fade" msgstr "Mờ" #: main-modules.php:19741 msgid "Flip" msgstr "Lật" #: main-modules.php:19747 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobil Đơn Nền" #: main-modules.php:19753 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobil Thực Đơn Màu" #: main-modules.php:19875 msgid "Home" msgstr "Trang chủ" #: main-modules.php:20052 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Thanh lướt Toàn bề rộng" #: main-modules.php:20208 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Thiết lập này cho phép bạn bật hoặc tắt mũi tên điều hướng." #: main-modules.php:20215 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Hiển thị Điều khiển Thanh trượt" #: main-modules.php:20216 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Ẩn Điều khiển Thanh trượt" #: main-modules.php:20219 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Vô hiệu hóa tùy chọn này sẽ gỡ bỏ các nút tròn ở dưới cùng thanh trượt." #: main-modules.php:20274 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Nếu được kích hoạt, ảnh nền của bạn sẽ có một vị trí cố định khi bạn cuộn, " "tạo nên một hiệu ứng thị sai thú vị." #: main-modules.php:20591 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Hồ sơ Toàn bề rộng" #: main-modules.php:20630 msgid "Rotation" msgstr "Vòng xoay" #: main-modules.php:20681 msgid "Portfolio Item" msgstr "Mục Cặp giấy" #: main-modules.php:20685 msgid "Item Overlay" msgstr "Chồng Mục" #: main-modules.php:20689 msgid "Item Title" msgstr "Tiêu đề Mục" #: main-modules.php:20697 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Mũi tên Điều hướng" #: main-modules.php:20718 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Tiêu đề hiển thị phía trên hồ sơ." #: main-modules.php:20726 msgid "Carousel" msgstr "Ảnh trượt" #: main-modules.php:20751 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Kiểm soát số lượng dự án được hiển thị. Để trống hoặc sử dụng 0 để không " "giới hạn số lượng." #: main-modules.php:20777 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Bật hoặc tắt hiển thị ngày tháng." #: main-modules.php:20792 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Xoay Ảnh trượt Tự động" #: main-modules.php:20805 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Nếu tùy chọn bố trí carousel được chọn và bạn muốn ảnh trượt tự động, mà " "không cần khách truy cập phải nhấn vào nút kế tiếp, hãy kích hoạt tùy chọn " "này và sau đó điều chỉnh tốc độ xoay dưới đây nếu muốn." #: main-modules.php:20808 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Tốc độ Xoay Ảnh trượt Tự động (bằng miligiây)" #: main-modules.php:20814 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Tại đây bạn có thể chỉ định tốc độ xoay của ảnh trượt, nếu tùy chọn " "\"Automatic Carousel Rotation\" đã được kích hoạt ở trên. Số càng lớn khoảng " "dừng giữa mỗi vòng xoay càng lâu hơn. (Ví dụ 1000 = 1 giây)" #: main-modules.php:21119 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Bản đồ Toàn bề rộng" #: main-modules.php:21323 msgid "Code" msgstr "Mã" #: main-modules.php:21476 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Mã Toàn bộ chiều rộng" #: main-modules.php:21578 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Hình ảnh Toàn bộ chiều rộng" #: main-modules.php:21688 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Mở Trong Lightbox" #: main-modules.php:21927 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Tên Bài viết Toàn bộ Chiều rộng" #: main-modules.php:22593 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Bộ trượt Bài đăng Đầy độ rộng" #: main-modules.php:23015 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Định nghĩa văn bản hiển thị trên nút \"Read More\". Để trống cho mặc định " "( Đọc Tiếp )" #: main-structure-elements.php:144 main-structure-elements.php:162 #: main-structure-elements.php:176 main-structure-elements.php:185 #: main-structure-elements.php:1410 main-structure-elements.php:1428 #: main-structure-elements.php:1443 main-structure-elements.php:1453 #: main-structure-elements.php:2943 main-structure-elements.php:2960 #: main-structure-elements.php:2974 main-structure-elements.php:2983 msgid "Column 1" msgstr "Cột 1" #: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:163 #: main-structure-elements.php:177 main-structure-elements.php:186 #: main-structure-elements.php:1411 main-structure-elements.php:1429 #: main-structure-elements.php:1444 main-structure-elements.php:1454 #: main-structure-elements.php:2944 main-structure-elements.php:2961 #: main-structure-elements.php:2975 main-structure-elements.php:2984 msgid "Column 2" msgstr "Cột 2" #: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:164 #: main-structure-elements.php:178 main-structure-elements.php:187 #: main-structure-elements.php:1412 main-structure-elements.php:1430 #: main-structure-elements.php:1445 main-structure-elements.php:1455 #: main-structure-elements.php:2945 main-structure-elements.php:2962 #: main-structure-elements.php:2976 main-structure-elements.php:2985 msgid "Column 3" msgstr "Cột 3" #: main-structure-elements.php:173 main-structure-elements.php:1440 #: main-structure-elements.php:2971 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "ID & Các lớp CSS" #: main-structure-elements.php:242 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Màu Nền Trong Suốt" #: main-structure-elements.php:253 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Kích hoạt phương án này sẽ làm mất màu nền của mục này, cho phép màu nền của " "website hoặc của hình ảnh được nhìn xuyên qua." #: main-structure-elements.php:260 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Hiển Thị Bóng Mờ Bên Trong" #: main-structure-elements.php:268 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn xem hay không xem vùng Chọn của bạn với bóng mờ bên " "trong. Việc lựa chon này có thể tạo giao diện tuyệt vời khi bạn có màu nền " "hoặc hình nền." #: main-structure-elements.php:292 main-structure-elements.php:1786 #: main-structure-elements.php:3167 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Duy trì Khoảng đệm điều chỉnh trên Điện thoại" #: main-structure-elements.php:298 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Làm Phần Này Fullwidth" #: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1665 msgid "Use Custom Width" msgstr "Sử dụng Tủy chỉnh Chiều rộng" #: main-structure-elements.php:330 main-structure-elements.php:1683 msgid "Unit" msgstr "Đơn vị" #: main-structure-elements.php:334 main-structure-elements.php:1687 msgid "px" msgstr "pixels" #: main-structure-elements.php:351 main-structure-elements.php:367 #: main-structure-elements.php:1703 main-structure-elements.php:1719 msgid "Custom Width" msgstr "Tùy chỉnh chiều rộng" #: main-structure-elements.php:383 main-structure-elements.php:1799 #: main-structure-elements.php:3205 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Cân bằng chiều cao cột" #: main-structure-elements.php:396 main-structure-elements.php:1735 #: main-structure-elements.php:3173 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Dùng Thước Đường Mương Rộng" #: main-structure-elements.php:854 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Thao tác này sẽ đổi nhãn của phân đoạn trong builder để dễ nhận biết khi thu " "gọn." #: main-structure-elements.php:1413 main-structure-elements.php:1431 #: main-structure-elements.php:1446 main-structure-elements.php:1456 msgid "Column 4" msgstr "Cột 4" #: main-structure-elements.php:1651 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Xem rộng toàn màn hình dòng này" #: main-structure-elements.php:1660 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Kích hoạt phương án này sẽ làm mở rộng chiều rộng của dòng đến cạnh của cửa " "sổ trình duyệt." #: main-structure-elements.php:1678 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Chuyển sang Có nếu bạn muốn điều chỉnh chiều rộng của dòng này thành chiều " "rộng không tiêu chuẩn." #: main-structure-elements.php:1714 main-structure-elements.php:1730 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Xác định tùy chỉnh chiều rộng cho dòng này" #: main-structure-elements.php:1746 main-structure-elements.php:3184 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "Bật lựa chọn này để xác định được đặt dưới cống rộng hàng này." #: main-structure-elements.php:1760 main-structure-elements.php:3198 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Điều chỉnh khoảng cách giữa mỗi cột trong dòng này" #: main-structure-elements.php:1828 main-structure-elements.php:3234 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Giữ Cột lớp độn bên trên Mobile" #: main-structure-elements.php:2367 main-structure-elements.php:3441 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Điều này sẽ thay đổi cái nhãn của hàng trong khu xây dựng cho dễ nhận diện " "khi sụp đổ." #: template-preview.php:82 msgid "Loading preview..." msgstr "Nạp xem thử..." #: template-preview.php:90 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Đã Tắt" #: template-preview.php:91 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Trong xem thử, link khác trang bị tắt" #: class-et-builder-settings.php:444 msgctxt "clear static css files" msgid "Clear" msgstr "Xóa" #: class-et-builder-settings.php:531 msgctxt "Divi Builder" msgid "Builder" msgstr "Người dựng" #: class-et-builder-settings.php:696 msgctxt "Design Settings" msgid "Advanced" msgstr "Cao cấp" #: class-et-builder-settings.php:701 msgctxt "Design Settings" msgid "Design" msgstr "Thiết kế" #: class-et-builder-settings.php:700 msgctxt "Content Settings" msgid "Content" msgstr "Nội dung" #: class-et-builder-settings.php:736 msgctxt "Page, Post, Product, etc." msgid "%s Settings" msgstr "Cài đặt %s" #: core.php:34 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Bố trí" #: core.php:35 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Bố trí" #: core.php:36 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Thêm Mới" #: frontend-builder/helpers.php:56 msgctxt "et_builder" msgid "Submit Comment" msgstr "Gửi Lời bình" #: frontend-builder/helpers.php:665 main-modules.php:7763 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "bởi %1$s" #: main-modules.php:5155 main-modules.php:5490 main-modules.php:14818 #: main-modules.php:15171 main-modules.php:22867 main-modules.php:23651 msgctxt "number of comments" msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s Bình luận" #: main-modules.php:12500 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "by %1$s" #~ msgstr "bởi %1$s" #~ msgid " - %s" #~ msgstr " - %s" #~ msgid "Once Monthly" #~ msgstr "Một lần hàng tháng" #~ msgid "Ads" #~ msgstr "Quảng cáo" #~ msgid "Colorization" #~ msgstr "Màu sắc hoá" #~ msgid "Integration" #~ msgstr "Sự hội nhập" #~ msgid "SEO" #~ msgstr "Tối ưu hoá công cụ tìm kiếm" #~ msgid "Support" #~ msgstr "Hỗ trợ" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Bản cập nhật" #~ msgid "Please Select" #~ msgstr "Vui lòng chọn" #~ msgid "" #~ "Click the highlighted green check mark button to accept your changes." #~ msgstr "" #~ "Nhấn nút dấu tích được tô sáng màu xanh để chấp nhận những thay đổi của " #~ "bạn." #~ msgid "" #~ "While editing your page, it’s easy to see what your design will look like " #~ "on mobile devices. You can also make adjustments to your module, row and " #~ "section settings for each mobile breakpoint. Click the highlighted " #~ "“Tablet” icon to enter Tablet preview mode." #~ msgstr "" #~ "Khi chỉnh sửa trang của bạn, rất dễ dàng để xem thiết kế của bạn sẽ trông " #~ "như thế nào trên thiết bị di động. Bạn cũng có thể chỉnh sửa đơn vị cấu " #~ "thành của mình, cài đặt hàng và phần cho từng lệnh tạm ngưng di động. " #~ "Nhấn vào biểu tượng “Máy Tính Bảng” được tô sáng để vào chế độ Máy Tính " #~ "Bảng xem trước." #~ msgid "" #~ "Every change you make while editing your page is saved in your editing " #~ "history. You can navigate backwards and forwards through time to any " #~ "point during your current editing session, as well as undo and redo " #~ "recent changes. Click the highlighted History button to access your " #~ "editing history." #~ msgstr "" #~ "Mỗi thay đổi bạn làm khi chỉnh sửa trang của mình sẽ được lưu vào lịch sử " #~ "chỉnh sửa của bạn. Bạn có thể định vị trước và sau theo thời gian tới bất " #~ "cứ điểm nào trong thời gian chỉnh sửa mới đây của bạn, cũng như xoá và " #~ "làm lại những thay đổi gần đây. Nhấn vào nút Lịch Sử được tô sáng để truy " #~ "cập lịch sử chỉnh sửa của bạn." #~ msgid "Minimum length: %1$d characters." #~ msgstr "Chiều dài tối thiểu: %1$d kí tự." #~ msgid "Builder" #~ msgstr "Người dựng" #~ msgid "%s Comment" #~ msgstr "%s Bình luận" #~ msgid "%s Comments" #~ msgstr "%s Bình luận"