msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-01 19:34:59+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-29 01:01+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:147 main-modules.php:338 main-modules.php:839 #: main-modules.php:1183 main-modules.php:1465 main-modules.php:1584 #: main-modules.php:1602 main-modules.php:1960 main-modules.php:2457 #: main-modules.php:2729 main-modules.php:3342 main-modules.php:3578 #: main-modules.php:4013 main-modules.php:5026 main-modules.php:5834 #: main-modules.php:6344 main-modules.php:7133 main-modules.php:7407 #: main-modules.php:7686 main-modules.php:8236 main-modules.php:8814 #: main-modules.php:9273 main-modules.php:9921 main-modules.php:10473 #: main-modules.php:11069 main-modules.php:11300 main-modules.php:11521 #: main-modules.php:11932 main-modules.php:12288 main-modules.php:13367 #: main-modules.php:13651 main-modules.php:13978 main-modules.php:14542 #: main-modules.php:15508 main-modules.php:15923 main-modules.php:16207 #: main-modules.php:16525 main-modules.php:17277 main-modules.php:17790 #: main-modules.php:18220 main-modules.php:18551 main-modules.php:19250 #: main-modules.php:19774 main-modules.php:20428 main-modules.php:20855 #: main-modules.php:21259 main-modules.php:21410 main-modules.php:21528 #: main-modules.php:21805 main-modules.php:22326 main-modules.php:23305 #: main-structure-elements.php:852 main-structure-elements.php:2365 #: main-structure-elements.php:3439 msgid "Admin Label" msgstr "Adminetikett" #: class-et-builder-element.php:154 main-modules.php:13541 #: main-modules.php:13574 msgid "Visibility" msgstr "Synlighet" #: class-et-builder-element.php:1238 class-et-builder-settings.php:766 #: frontend-builder/helpers.php:731 main-modules.php:561 main-modules.php:1817 #: main-modules.php:1842 main-modules.php:1848 main-modules.php:1863 #: main-modules.php:2103 main-modules.php:2112 main-modules.php:2853 #: main-modules.php:3573 main-modules.php:3587 main-modules.php:4539 #: main-modules.php:5599 main-modules.php:5610 main-modules.php:6582 #: main-modules.php:6940 main-modules.php:6947 main-modules.php:7285 #: main-modules.php:7293 main-modules.php:7522 main-modules.php:7530 #: main-modules.php:7883 main-modules.php:7892 main-modules.php:8606 #: main-modules.php:8615 main-modules.php:9089 main-modules.php:9688 #: main-modules.php:10308 main-modules.php:10616 main-modules.php:10935 #: main-modules.php:10944 main-modules.php:11180 main-modules.php:11187 #: main-modules.php:11400 main-modules.php:11652 main-modules.php:11659 #: main-modules.php:11790 main-modules.php:11798 main-modules.php:12096 #: main-modules.php:12638 main-modules.php:13269 main-modules.php:13785 #: main-modules.php:13793 main-modules.php:14189 main-modules.php:15782 #: main-modules.php:15787 main-modules.php:16302 main-modules.php:16423 #: main-modules.php:16926 main-modules.php:17574 main-modules.php:17584 #: main-modules.php:18013 main-modules.php:18395 main-modules.php:18827 #: main-modules.php:18839 main-modules.php:20632 main-modules.php:21343 #: main-modules.php:21493 main-modules.php:21989 main-modules.php:22692 msgid "Text" msgstr "Text" #: class-et-builder-element.php:1249 class-et-builder-element.php:2201 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Typsnitt" #: class-et-builder-element.php:1269 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Storlek på typsnitt" #: class-et-builder-element.php:1305 class-et-builder-element.php:1315 #: class-et-builder-element.php:2131 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Textfärg" #: class-et-builder-element.php:1341 class-et-builder-element.php:2189 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Avstånd mellan bokstäver" #: class-et-builder-element.php:1379 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Radavstånd" #: class-et-builder-element.php:1451 class-et-builder-element.php:7119 #: class-et-builder-settings.php:759 frontend-builder/helpers.php:668 #: main-modules.php:3022 main-modules.php:3577 main-modules.php:4530 #: main-modules.php:4814 main-modules.php:7885 main-modules.php:8608 #: main-modules.php:10301 main-modules.php:10617 main-modules.php:10937 #: main-modules.php:12100 main-modules.php:12641 main-modules.php:14181 #: main-modules.php:16920 main-modules.php:17577 main-modules.php:18007 #: main-modules.php:18830 main-modules.php:19553 main-modules.php:20109 #: main-modules.php:21983 main-modules.php:22683 main-modules.php:23103 #: main-structure-elements.php:141 main-structure-elements.php:1407 #: main-structure-elements.php:2940 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" #: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:6671 #: main-modules.php:3819 main-modules.php:5724 main-modules.php:7046 #: main-modules.php:7654 main-modules.php:8123 main-modules.php:8701 #: main-modules.php:10382 main-modules.php:10661 main-modules.php:12858 #: main-modules.php:15888 main-modules.php:17257 main-modules.php:19654 #: main-modules.php:22306 main-structure-elements.php:233 #: main-structure-elements.php:1811 main-structure-elements.php:3217 msgid "Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg" #: class-et-builder-element.php:1482 msgid "Use Background Color Gradient" msgstr "Använd färggradient för bakgrund" #: class-et-builder-element.php:1486 class-et-builder-element.php:1653 #: class-et-builder-element.php:1831 class-et-builder-element.php:1889 #: class-et-builder-element.php:2089 class-et-builder-element.php:2217 #: class-et-builder-element.php:2277 frontend-builder/helpers.php:254 #: frontend-builder/helpers.php:377 frontend-builder/helpers.php:575 #: functions.php:4116 functions.php:4623 main-modules.php:164 #: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310 #: main-modules.php:741 main-modules.php:753 main-modules.php:2218 #: main-modules.php:2257 main-modules.php:2282 main-modules.php:2387 #: main-modules.php:3130 main-modules.php:3178 main-modules.php:3208 #: main-modules.php:3269 main-modules.php:3280 main-modules.php:3291 #: main-modules.php:3715 main-modules.php:3842 main-modules.php:3866 #: main-modules.php:3985 main-modules.php:4690 main-modules.php:4701 #: main-modules.php:4712 main-modules.php:4752 main-modules.php:4778 #: main-modules.php:4801 main-modules.php:4830 main-modules.php:4853 #: main-modules.php:4878 main-modules.php:4955 main-modules.php:4966 #: main-modules.php:4977 main-modules.php:5736 main-modules.php:6283 #: main-modules.php:6311 main-modules.php:6323 main-modules.php:6735 #: main-modules.php:7058 main-modules.php:8135 main-modules.php:8204 #: main-modules.php:8694 main-modules.php:8713 main-modules.php:8782 #: main-modules.php:9192 main-modules.php:9203 main-modules.php:9214 #: main-modules.php:9823 main-modules.php:9834 main-modules.php:9845 #: main-modules.php:12188 main-modules.php:12223 main-modules.php:12730 #: main-modules.php:12801 main-modules.php:12812 main-modules.php:12825 #: main-modules.php:13346 main-modules.php:13631 main-modules.php:14316 #: main-modules.php:14362 main-modules.php:14376 main-modules.php:14390 #: main-modules.php:14404 main-modules.php:14418 main-modules.php:15900 #: main-modules.php:16173 main-modules.php:16991 main-modules.php:17002 #: main-modules.php:17019 main-modules.php:17031 main-modules.php:17054 #: main-modules.php:17066 main-modules.php:17078 main-modules.php:17108 #: main-modules.php:17239 main-modules.php:17682 main-modules.php:17693 #: main-modules.php:17718 main-modules.php:18156 main-modules.php:18166 #: main-modules.php:18176 main-modules.php:18463 main-modules.php:18491 #: main-modules.php:18505 main-modules.php:19009 main-modules.php:19024 #: main-modules.php:19700 main-modules.php:20264 main-modules.php:20294 #: main-modules.php:20385 main-modules.php:20396 main-modules.php:20407 #: main-modules.php:20763 main-modules.php:20774 main-modules.php:21692 #: main-modules.php:22040 main-modules.php:22051 main-modules.php:22068 #: main-modules.php:22080 main-modules.php:22103 main-modules.php:22115 #: main-modules.php:22127 main-modules.php:22157 main-modules.php:22288 #: main-modules.php:22979 main-modules.php:22990 main-modules.php:23001 #: main-modules.php:23041 main-modules.php:23067 main-modules.php:23090 #: main-modules.php:23119 main-modules.php:23142 main-modules.php:23167 #: main-modules.php:23234 main-modules.php:23245 main-modules.php:23256 #: main-structure-elements.php:246 main-structure-elements.php:264 #: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:316 #: main-structure-elements.php:387 main-structure-elements.php:400 #: main-structure-elements.php:1655 main-structure-elements.php:1669 #: main-structure-elements.php:1739 main-structure-elements.php:1803 #: main-structure-elements.php:3177 main-structure-elements.php:3209 msgid "No" msgstr "Nej" #: class-et-builder-element.php:1487 class-et-builder-element.php:1654 #: class-et-builder-element.php:1832 class-et-builder-element.php:1890 #: class-et-builder-element.php:2090 class-et-builder-element.php:2216 #: class-et-builder-element.php:2276 frontend-builder/helpers.php:253 #: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:576 #: frontend-builder/helpers.php:822 functions.php:4117 functions.php:4165 #: functions.php:4622 functions.php:5837 main-modules.php:165 #: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309 #: main-modules.php:740 main-modules.php:752 main-modules.php:2219 #: main-modules.php:2258 main-modules.php:2283 main-modules.php:2388 #: main-modules.php:3129 main-modules.php:3179 main-modules.php:3209 #: main-modules.php:3270 main-modules.php:3281 main-modules.php:3292 #: main-modules.php:3716 main-modules.php:3986 main-modules.php:4700 #: main-modules.php:4751 main-modules.php:4879 main-modules.php:4956 #: main-modules.php:4967 main-modules.php:4978 main-modules.php:5735 #: main-modules.php:6282 main-modules.php:6312 main-modules.php:6324 #: main-modules.php:6736 main-modules.php:7057 main-modules.php:8134 #: main-modules.php:8205 main-modules.php:8695 main-modules.php:8712 #: main-modules.php:8783 main-modules.php:9191 main-modules.php:9202 #: main-modules.php:9213 main-modules.php:9822 main-modules.php:9833 #: main-modules.php:9844 main-modules.php:12187 main-modules.php:12224 #: main-modules.php:12729 main-modules.php:12800 main-modules.php:12811 #: main-modules.php:12824 main-modules.php:13347 main-modules.php:13630 #: main-modules.php:14315 main-modules.php:14361 main-modules.php:14375 #: main-modules.php:14389 main-modules.php:14403 main-modules.php:14417 #: main-modules.php:15899 main-modules.php:16174 main-modules.php:16990 #: main-modules.php:17001 main-modules.php:17018 main-modules.php:17030 #: main-modules.php:17053 main-modules.php:17065 main-modules.php:17077 #: main-modules.php:17107 main-modules.php:17240 main-modules.php:17683 #: main-modules.php:17694 main-modules.php:17719 main-modules.php:18155 #: main-modules.php:18165 main-modules.php:18175 main-modules.php:18464 #: main-modules.php:18492 main-modules.php:18506 main-modules.php:19010 #: main-modules.php:19025 main-modules.php:19701 main-modules.php:20265 #: main-modules.php:20295 main-modules.php:20386 main-modules.php:20397 #: main-modules.php:20408 main-modules.php:20762 main-modules.php:20773 #: main-modules.php:21693 main-modules.php:22039 main-modules.php:22050 #: main-modules.php:22067 main-modules.php:22079 main-modules.php:22102 #: main-modules.php:22114 main-modules.php:22126 main-modules.php:22156 #: main-modules.php:22289 main-modules.php:22989 main-modules.php:23040 #: main-modules.php:23168 main-modules.php:23235 main-modules.php:23246 #: main-modules.php:23257 main-structure-elements.php:247 #: main-structure-elements.php:265 main-structure-elements.php:303 #: main-structure-elements.php:317 main-structure-elements.php:388 #: main-structure-elements.php:401 main-structure-elements.php:1656 #: main-structure-elements.php:1670 main-structure-elements.php:1740 #: main-structure-elements.php:1804 main-structure-elements.php:3178 #: main-structure-elements.php:3210 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: class-et-builder-element.php:1505 class-et-builder-element.php:6791 msgid "Gradient Start" msgstr "Gradientstart" #: class-et-builder-element.php:1518 class-et-builder-element.php:6793 msgid "Gradient End" msgstr "Gradientslut" #: class-et-builder-element.php:1531 class-et-builder-element.php:6794 msgid "Gradient Type" msgstr "Gradienttyp" #: class-et-builder-element.php:1535 class-et-builder-element.php:6795 #: frontend-builder/helpers.php:426 msgid "Linear" msgstr "Linjär" #: class-et-builder-element.php:1536 class-et-builder-element.php:6796 #: frontend-builder/helpers.php:427 msgid "Radial" msgstr "Radiell" #: class-et-builder-element.php:1552 class-et-builder-element.php:6797 msgid "Gradient Direction" msgstr "Gradientriktning" #: class-et-builder-element.php:1572 class-et-builder-element.php:6798 msgid "Radial Direction" msgstr "Radiell riktning" #: class-et-builder-element.php:1576 class-et-builder-element.php:1710 #: class-et-builder-element.php:6799 class-et-builder-element.php:6839 #: frontend-builder/helpers.php:311 frontend-builder/helpers.php:469 #: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273 #: main-modules.php:3223 main-modules.php:3752 main-modules.php:3891 #: main-modules.php:7364 main-modules.php:17157 main-modules.php:17215 #: main-modules.php:17671 main-modules.php:19197 main-modules.php:20309 #: main-modules.php:22206 main-modules.php:22264 msgid "Center" msgstr "Mitten" #: class-et-builder-element.php:1577 class-et-builder-element.php:1706 #: class-et-builder-element.php:6800 class-et-builder-element.php:6835 #: frontend-builder/helpers.php:307 frontend-builder/helpers.php:470 #: main-modules.php:3219 main-modules.php:3748 main-modules.php:17153 #: main-modules.php:20305 main-modules.php:22202 msgid "Top Left" msgstr "Överst Till Vänster" #: class-et-builder-element.php:1578 class-et-builder-element.php:3502 #: class-et-builder-element.php:6801 class-et-builder-element.php:7203 #: frontend-builder/helpers.php:471 frontend-builder/helpers.php:744 #: main-modules.php:2178 main-modules.php:4817 main-modules.php:13609 #: main-modules.php:23106 msgid "Top" msgstr "Ovantill" #: class-et-builder-element.php:1579 class-et-builder-element.php:1708 #: class-et-builder-element.php:6802 class-et-builder-element.php:6837 #: frontend-builder/helpers.php:309 frontend-builder/helpers.php:472 #: main-modules.php:3221 main-modules.php:3750 main-modules.php:17155 #: main-modules.php:20307 main-modules.php:22204 msgid "Top Right" msgstr "Överst Till Höger" #: class-et-builder-element.php:1580 class-et-builder-element.php:2261 #: class-et-builder-element.php:3509 class-et-builder-element.php:6803 #: class-et-builder-element.php:7204 frontend-builder/helpers.php:473 #: frontend-builder/helpers.php:745 functions.php:421 functions.php:427 #: main-modules.php:274 main-modules.php:2184 main-modules.php:4816 #: main-modules.php:7365 main-modules.php:13313 main-modules.php:17216 #: main-modules.php:17670 main-modules.php:22265 main-modules.php:23105 msgid "Right" msgstr "Höger" #: class-et-builder-element.php:1581 class-et-builder-element.php:1714 #: class-et-builder-element.php:6804 class-et-builder-element.php:6843 #: frontend-builder/helpers.php:315 frontend-builder/helpers.php:474 #: main-modules.php:3227 main-modules.php:3756 main-modules.php:17161 #: main-modules.php:20313 main-modules.php:22210 msgid "Bottom Right" msgstr "Längst Ner Till Höger" #: class-et-builder-element.php:1582 class-et-builder-element.php:3516 #: class-et-builder-element.php:6805 class-et-builder-element.php:7205 #: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:746 #: main-modules.php:3892 main-modules.php:4818 main-modules.php:13611 #: main-modules.php:19198 main-modules.php:19222 main-modules.php:23107 msgid "Bottom" msgstr "Nertill" #: class-et-builder-element.php:1583 class-et-builder-element.php:1712 #: class-et-builder-element.php:6806 class-et-builder-element.php:6841 #: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:476 #: main-modules.php:3225 main-modules.php:3754 main-modules.php:17159 #: main-modules.php:20311 main-modules.php:22208 msgid "Bottom Left" msgstr "Längst Ned Till Vänster" #: class-et-builder-element.php:1584 class-et-builder-element.php:2262 #: class-et-builder-element.php:3523 class-et-builder-element.php:6807 #: class-et-builder-element.php:7206 frontend-builder/helpers.php:477 #: frontend-builder/helpers.php:747 functions.php:419 main-modules.php:272 #: main-modules.php:2182 main-modules.php:4815 main-modules.php:7363 #: main-modules.php:13312 main-modules.php:17214 main-modules.php:17669 #: main-modules.php:22263 main-modules.php:23104 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: class-et-builder-element.php:1596 class-et-builder-element.php:6808 msgid "Start Position" msgstr "Startposition" #: class-et-builder-element.php:1616 class-et-builder-element.php:6809 msgid "End Position" msgstr "Slutposition" #: class-et-builder-element.php:1638 class-et-builder-element.php:6975 #: main-modules.php:3701 msgid "Background Image" msgstr "Bakgrundsbild" #: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:6979 #: frontend-builder/helpers.php:232 main-modules.php:125 main-modules.php:1143 #: main-modules.php:1638 main-modules.php:2305 main-modules.php:3704 #: main-modules.php:3828 main-modules.php:5706 main-modules.php:7644 #: main-modules.php:13880 main-modules.php:19158 main-modules.php:19210 #: main-modules.php:21653 msgid "Upload an image" msgstr "Ladda upp en bild" #: class-et-builder-element.php:1642 class-et-builder-element.php:6980 #: frontend-builder/helpers.php:233 main-modules.php:3705 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Välj en bakgrundsbild" #: class-et-builder-element.php:1643 class-et-builder-element.php:6981 #: frontend-builder/helpers.php:234 main-modules.php:3706 msgid "Set As Background" msgstr "Gör till bakgrund" #: class-et-builder-element.php:1649 class-et-builder-element.php:6982 #: main-modules.php:17103 main-modules.php:22152 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Använd parallaxeffekt" #: class-et-builder-element.php:1665 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Om den aktiveras kommer din bakgrundsbild att förbli fixerad då du rullar " "neråt på sidan, vilket skapar en rolig parallax-lik effekt." #: class-et-builder-element.php:1671 class-et-builder-element.php:6985 #: main-modules.php:17123 main-modules.php:22172 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallax-metod" #: class-et-builder-element.php:1675 class-et-builder-element.php:6986 #: frontend-builder/helpers.php:275 main-modules.php:3196 main-modules.php:3736 #: main-modules.php:17128 main-modules.php:20282 main-modules.php:22177 msgid "True Parallax" msgstr "Verklig parallax" #: class-et-builder-element.php:1676 class-et-builder-element.php:6987 #: frontend-builder/helpers.php:274 frontend-builder/helpers.php:784 #: frontend-builder/helpers.php:860 main-modules.php:3195 main-modules.php:3735 #: main-modules.php:17127 main-modules.php:20281 main-modules.php:22176 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:1681 main-modules.php:3201 #: main-modules.php:3741 main-modules.php:20287 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Ange metoden som används för parallaxeffekten." #: class-et-builder-element.php:1687 class-et-builder-element.php:6988 #: main-modules.php:3234 main-modules.php:3763 main-modules.php:17136 #: main-modules.php:20320 main-modules.php:22185 msgid "Background Image Size" msgstr "I Bakgrunden På Bilden Storlek" #: class-et-builder-element.php:1691 class-et-builder-element.php:6818 #: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:3238 main-modules.php:3767 #: main-modules.php:17140 main-modules.php:20324 main-modules.php:22189 msgid "Cover" msgstr "Täcka" #: class-et-builder-element.php:1692 class-et-builder-element.php:6819 #: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:3239 main-modules.php:3768 #: main-modules.php:17141 main-modules.php:20325 main-modules.php:22190 msgid "Fit" msgstr "Passar" #: class-et-builder-element.php:1693 class-et-builder-element.php:6820 #: frontend-builder/helpers.php:293 main-modules.php:3240 main-modules.php:3769 #: main-modules.php:17142 main-modules.php:20326 main-modules.php:22191 msgid "Actual Size" msgstr "Verklig Storlek" #: class-et-builder-element.php:1702 class-et-builder-element.php:6990 #: main-modules.php:3215 main-modules.php:3744 main-modules.php:17149 #: main-modules.php:20301 main-modules.php:22198 msgid "Background Image Position" msgstr "I Bakgrunden På Bilden Position" #: class-et-builder-element.php:1707 class-et-builder-element.php:6836 #: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:3220 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:17154 main-modules.php:20306 main-modules.php:22203 msgid "Top Center" msgstr "Top Center" #: class-et-builder-element.php:1709 class-et-builder-element.php:6838 #: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:3222 main-modules.php:3753 #: main-modules.php:17156 main-modules.php:20308 main-modules.php:22205 msgid "Center Left" msgstr "Center-Vänster" #: class-et-builder-element.php:1711 class-et-builder-element.php:6840 #: frontend-builder/helpers.php:312 main-modules.php:3224 main-modules.php:3751 #: main-modules.php:17158 main-modules.php:20310 main-modules.php:22207 msgid "Center Right" msgstr "Mitten Till Höger" #: class-et-builder-element.php:1713 class-et-builder-element.php:6842 #: frontend-builder/helpers.php:314 main-modules.php:3226 main-modules.php:3755 #: main-modules.php:17160 main-modules.php:20312 main-modules.php:22209 msgid "Bottom Center" msgstr "Längst Ner I Mitten" #: class-et-builder-element.php:1723 class-et-builder-element.php:6992 #: main-modules.php:3777 main-modules.php:17168 main-modules.php:22217 msgid "Background Image Repeat" msgstr "Upprepa bakgrund" #: class-et-builder-element.php:1727 class-et-builder-element.php:6855 #: frontend-builder/helpers.php:334 main-modules.php:3786 #: main-modules.php:17177 main-modules.php:22226 msgid "No Repeat" msgstr "Ingen upprepning" #: class-et-builder-element.php:1728 class-et-builder-element.php:6856 #: frontend-builder/helpers.php:329 main-modules.php:3781 #: main-modules.php:17172 main-modules.php:22221 msgid "Repeat" msgstr "Upprepning" #: class-et-builder-element.php:1729 class-et-builder-element.php:6857 #: frontend-builder/helpers.php:330 main-modules.php:3782 #: main-modules.php:17173 main-modules.php:22222 msgid "Repeat X (horizontal)" msgstr "Upprepa X (horisontellt)" #: class-et-builder-element.php:1730 class-et-builder-element.php:6858 #: frontend-builder/helpers.php:331 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:17174 main-modules.php:22223 msgid "Repeat Y (vertical)" msgstr "Upprepa Y (vertikalt)" #: class-et-builder-element.php:1731 class-et-builder-element.php:6859 #: frontend-builder/helpers.php:332 main-modules.php:3784 #: main-modules.php:17175 main-modules.php:22224 msgid "Space" msgstr "Mellanrum" #: class-et-builder-element.php:1732 class-et-builder-element.php:6860 #: frontend-builder/helpers.php:333 main-modules.php:3785 #: main-modules.php:17176 main-modules.php:22225 msgid "Round" msgstr "Rund" #: class-et-builder-element.php:1741 class-et-builder-element.php:6994 #: main-modules.php:3793 main-modules.php:17184 main-modules.php:22233 msgid "Background Image Blend" msgstr "Tona bakgrundsbild" #: class-et-builder-element.php:1745 class-et-builder-element.php:6882 #: frontend-builder/helpers.php:348 main-modules.php:3797 #: main-modules.php:17188 main-modules.php:22237 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: class-et-builder-element.php:1746 class-et-builder-element.php:6883 #: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:3798 #: main-modules.php:17189 main-modules.php:22238 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicera" #: class-et-builder-element.php:1747 class-et-builder-element.php:6884 #: frontend-builder/helpers.php:350 main-modules.php:3799 #: main-modules.php:17190 main-modules.php:22239 msgid "Screen" msgstr "Skärm" #: class-et-builder-element.php:1748 class-et-builder-element.php:6885 #: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:57 main-modules.php:559 #: main-modules.php:614 main-modules.php:1091 main-modules.php:1363 #: main-modules.php:1583 main-modules.php:3583 main-modules.php:3800 #: main-modules.php:4536 main-modules.php:9087 main-modules.php:9125 #: main-modules.php:9686 main-modules.php:9747 main-modules.php:14187 #: main-modules.php:15312 main-modules.php:15357 main-modules.php:17191 #: main-modules.php:20629 main-modules.php:21619 main-modules.php:22240 #: main-modules.php:22689 msgid "Overlay" msgstr "Överlagring" #: class-et-builder-element.php:1749 class-et-builder-element.php:6886 #: frontend-builder/helpers.php:352 main-modules.php:3801 #: main-modules.php:17192 main-modules.php:22241 msgid "Darken" msgstr "Gör mörkare" #: class-et-builder-element.php:1750 class-et-builder-element.php:6887 #: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:3802 #: main-modules.php:17193 main-modules.php:22242 msgid "Lighten" msgstr "Gör ljusare" #: class-et-builder-element.php:1751 class-et-builder-element.php:6888 #: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:3803 #: main-modules.php:17194 main-modules.php:22243 msgid "Color Dodge" msgstr "Färgskugga" #: class-et-builder-element.php:1752 class-et-builder-element.php:6889 #: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:3804 #: main-modules.php:17195 main-modules.php:22244 msgid "Color Burn" msgstr "Efterbelys färg" #: class-et-builder-element.php:1753 class-et-builder-element.php:6890 #: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:3805 #: main-modules.php:17196 main-modules.php:22245 msgid "Hard Light" msgstr "Skarpt ljus" #: class-et-builder-element.php:1754 class-et-builder-element.php:6891 #: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:3806 #: main-modules.php:17197 main-modules.php:22246 msgid "Soft Light" msgstr "Mjukt ljus" #: class-et-builder-element.php:1755 class-et-builder-element.php:6892 #: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:3807 #: main-modules.php:17198 main-modules.php:22247 msgid "Difference" msgstr "Skillnad" #: class-et-builder-element.php:1756 class-et-builder-element.php:6893 #: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:3808 #: main-modules.php:17199 main-modules.php:22248 msgid "Exclusion" msgstr "Uteslutning" #: class-et-builder-element.php:1757 class-et-builder-element.php:6894 #: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:3809 #: main-modules.php:17200 main-modules.php:22249 msgid "Hue" msgstr "Färgton" #: class-et-builder-element.php:1758 class-et-builder-element.php:6895 #: frontend-builder/helpers.php:361 main-modules.php:3810 #: main-modules.php:17201 main-modules.php:22250 msgid "Saturation" msgstr "Mättnad" #: class-et-builder-element.php:1759 class-et-builder-element.php:6640 #: class-et-builder-element.php:6896 frontend-builder/helpers.php:362 #: main-modules.php:3811 main-modules.php:13546 main-modules.php:13566 #: main-modules.php:17202 main-modules.php:22251 msgid "Color" msgstr "Färg" #: class-et-builder-element.php:1760 class-et-builder-element.php:6897 #: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:3812 #: main-modules.php:17203 main-modules.php:22252 msgid "Luminosity" msgstr "Ljusstyrka" #: class-et-builder-element.php:1771 class-et-builder-element.php:7074 #: main-modules.php:3933 msgid "Background Video MP4" msgstr "Bakgrundsvideo .MP4" #: class-et-builder-element.php:1775 class-et-builder-element.php:1791 #: class-et-builder-element.php:7078 frontend-builder/helpers.php:536 #: frontend-builder/helpers.php:548 main-modules.php:1116 main-modules.php:1130 #: main-modules.php:1612 main-modules.php:1628 main-modules.php:3937 #: main-modules.php:3951 msgid "Upload a video" msgstr "Ladda upp en video" #: class-et-builder-element.php:1776 class-et-builder-element.php:7079 #: frontend-builder/helpers.php:537 main-modules.php:3938 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Välj en bakgrundsvideo .MP4-fil" #: class-et-builder-element.php:1777 class-et-builder-element.php:1793 #: class-et-builder-element.php:7080 frontend-builder/helpers.php:538 #: frontend-builder/helpers.php:550 main-modules.php:3939 main-modules.php:3953 msgid "Set As Background Video" msgstr "Ange som bakgrundsvideo" #: class-et-builder-element.php:1778 main-modules.php:3940 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alla videoklipp bör laddas upp i både .MP4- och .WEBM-format för att " "säkerställa maximal kompatibilitet i alla webbläsare. Ladda upp .MP4-" "versionen här. Observera: videobakgrunder är inaktiverade på mobila enheter. " "Din bakgrundsbild kommer att användas istället. Av denna orsak bör du ange " "både en bakgrundsbild och en bakgrundsvideo för att garantera ett gott " "slutresultat." #: class-et-builder-element.php:1787 class-et-builder-element.php:7081 #: main-modules.php:3947 msgid "Background Video Webm" msgstr "Bakgrundsvideo .WEBM" #: class-et-builder-element.php:1792 class-et-builder-element.php:7082 #: frontend-builder/helpers.php:549 main-modules.php:3952 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Välj en bakgrundsvideo .WEBM-fil" #: class-et-builder-element.php:1794 main-modules.php:3954 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alla videoklipp bör laddas upp i både .MP4- och .WEBM-format för att " "säkerställa maximal kompatibilitet i alla webbläsare. Ladda upp .WEBM-" "versionen här. Observera: videobakgrunder är inaktiverade på mobila enheter. " "Din bakgrundsbild kommer att användas istället. Av denna orsak bör du ange " "både en bakgrundsbild och en bakgrundsvideo för att garantera ett gott " "slutresultat." #: class-et-builder-element.php:1803 class-et-builder-element.php:7083 #: main-modules.php:3961 msgid "Background Video Width" msgstr "Bredden på bakgrundsvideo" #: class-et-builder-element.php:1806 main-modules.php:3965 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "För att videoklipp ska få rätt dimensioner bör du ange ditt videoklipps " "exakta bredd (i pixlar) här." #: class-et-builder-element.php:1815 class-et-builder-element.php:7084 #: main-modules.php:3971 msgid "Background Video Height" msgstr "Höjden på bakgrundsvideo" #: class-et-builder-element.php:1818 main-modules.php:3975 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "För att videoklipp ska få rätt dimensioner bör du ange ditt videoklipps " "exakta höjd (i pixlar) här." #: class-et-builder-element.php:1827 class-et-builder-element.php:7085 #: main-modules.php:3981 msgid "Pause Video" msgstr "Pausa video" #: class-et-builder-element.php:1836 main-modules.php:3989 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Tillåt videon att pausas av andra spelare när de börjar spela" #: class-et-builder-element.php:1876 msgid "Border" msgstr "Kant" #: class-et-builder-element.php:1885 msgid "Use Border" msgstr "Använd ram" #: class-et-builder-element.php:1904 msgid "Border Color" msgstr "Färg på ram" #: class-et-builder-element.php:1915 msgid "Border Width" msgstr "Bredd på ram" #: class-et-builder-element.php:1926 msgid "Border Style" msgstr "Stil på ram" #: class-et-builder-element.php:1961 class-et-builder-settings.php:764 #: main-modules.php:3029 main-modules.php:4543 main-modules.php:10312 #: main-modules.php:20116 main-modules.php:22696 #: main-structure-elements.php:159 main-structure-elements.php:1425 #: main-structure-elements.php:2957 msgid "Spacing" msgstr "Mellanslag" #: class-et-builder-element.php:1971 main-structure-elements.php:1792 msgid "Custom Margin" msgstr "Anpassad marginal" #: class-et-builder-element.php:2026 main-structure-elements.php:273 #: main-structure-elements.php:1767 main-structure-elements.php:3148 msgid "Custom Padding" msgstr "Anpassad padding" #: class-et-builder-element.php:2085 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Använda Egna Formatmallar för %1$s " #: class-et-builder-element.php:2115 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Text Storlek" #: class-et-builder-element.php:2143 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s bakgrundsfärg" #: class-et-builder-element.php:2155 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Gränsen Bredd" #: class-et-builder-element.php:2166 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Gräns Färgen" #: class-et-builder-element.php:2178 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Gränsen Radie" #: class-et-builder-element.php:2210 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Lägg till %1$s Ikon" #: class-et-builder-element.php:2215 frontend-builder/assets.php:98 #: functions.php:1267 msgid "Default" msgstr "Standardinställning" #: class-et-builder-element.php:2232 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Ikon" #: class-et-builder-element.php:2245 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Ikon Färg" #: class-et-builder-element.php:2257 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s Ikonen Placering" #: class-et-builder-element.php:2271 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Bara Visa Ikon På Hover för %1$s" #: class-et-builder-element.php:2286 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Sväva Text Färg" #: class-et-builder-element.php:2298 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Hovring Bakgrunds Färgen" #: class-et-builder-element.php:2310 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Sväva Border Färg" #: class-et-builder-element.php:2322 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Sväva Border Radie" #: class-et-builder-element.php:2333 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Sväva teckenavstånd" #: class-et-builder-element.php:2407 class-et-builder-element.php:7278 #: main-modules.php:16437 main-modules.php:16633 msgid "Before" msgstr "Innan" #: class-et-builder-element.php:2412 class-et-builder-element.php:7279 #: main-modules.php:2903 main-modules.php:7276 main-modules.php:16441 #: main-modules.php:16637 msgid "Main Element" msgstr "Huvudelement" #: class-et-builder-element.php:2415 class-et-builder-element.php:7280 #: main-modules.php:16445 main-modules.php:16641 msgid "After" msgstr "Efter" #: class-et-builder-element.php:2465 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "CSS-id och klasser" #: class-et-builder-element.php:2466 class-et-builder-settings.php:256 #: class-et-builder-settings.php:761 main-structure-elements.php:182 #: main-structure-elements.php:1450 main-structure-elements.php:2980 msgid "Custom CSS" msgstr "Anpassad CSS" #: class-et-builder-element.php:2924 msgid "Background:" msgstr "Bakgrund:" #: class-et-builder-element.php:3224 class-et-builder-element.php:4086 #: frontend-builder/helpers.php:734 msgid "Add New Item" msgstr "Lägg till nytt objekt" #: class-et-builder-element.php:3245 frontend-builder/helpers.php:775 msgid "equals" msgstr "är samma" #: class-et-builder-element.php:3246 frontend-builder/helpers.php:776 msgid "does not equal" msgstr "är inte samma" #: class-et-builder-element.php:3247 frontend-builder/helpers.php:777 msgid "is greater than" msgstr "är större än" #: class-et-builder-element.php:3248 frontend-builder/helpers.php:778 msgid "is less than" msgstr "är mindre än" #: class-et-builder-element.php:3249 frontend-builder/helpers.php:779 msgid "contains" msgstr "innehåller" #: class-et-builder-element.php:3250 frontend-builder/helpers.php:780 msgid "does not contain" msgstr "innehåller inte" #: class-et-builder-element.php:3251 frontend-builder/helpers.php:781 msgid "is empty" msgstr "är tom" #: class-et-builder-element.php:3252 frontend-builder/helpers.php:782 msgid "is not empty" msgstr "är inte tom" #: class-et-builder-element.php:3269 frontend-builder/helpers.php:773 #: main-modules.php:13131 msgid "checked" msgstr "markerad" #: class-et-builder-element.php:3270 frontend-builder/helpers.php:774 #: main-modules.php:13132 msgid "not checked" msgstr "avmarkerad" #: class-et-builder-element.php:3271 msgid "Add New Rule" msgstr "Lägg till nytt villkor" #: class-et-builder-element.php:3351 class-et-builder-element.php:6675 #: class-et-builder-element.php:6792 msgid "Hex Value" msgstr "Färgvärde" #: class-et-builder-element.php:3363 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Välj anpassad färg" #: class-et-builder-element.php:3374 frontend-builder/helpers.php:737 msgid "Upload" msgstr "Ladda upp" #: class-et-builder-element.php:3375 msgid "Choose image" msgstr "Sök bild" #: class-et-builder-element.php:3376 msgid "Set image" msgstr "Använd bild" #: class-et-builder-element.php:3831 class-et-builder-element.php:4072 #: frontend-builder/helpers.php:764 main-modules.php:1915 main-modules.php:2366 #: main-modules.php:2918 main-modules.php:3992 main-modules.php:4527 #: main-modules.php:5766 main-modules.php:6792 main-modules.php:7088 #: main-modules.php:8165 main-modules.php:8743 main-modules.php:9080 #: main-modules.php:9679 main-modules.php:11715 main-modules.php:11878 #: main-modules.php:13262 main-modules.php:14179 main-modules.php:14325 #: main-modules.php:15307 main-modules.php:16350 main-modules.php:16735 #: main-modules.php:18877 main-modules.php:19229 main-modules.php:19552 #: main-modules.php:20622 main-modules.php:21364 main-modules.php:21506 #: main-modules.php:22680 msgid "Content" msgstr "Innehåll" #: class-et-builder-element.php:3832 frontend-builder/helpers.php:765 #: frontend-builder/helpers.php:859 msgid "Design" msgstr "Design" #: class-et-builder-element.php:3833 frontend-builder/helpers.php:766 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: class-et-builder-element.php:4047 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Du har inte tillräcklig behörighet för att komma åt inställningar" #: class-et-builder-element.php:4073 main-modules.php:2920 #: main-modules.php:11718 main-modules.php:12696 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Här kan du ange innehållet som placeras i den aktuella fliken." #: class-et-builder-element.php:4086 msgid "Add New %s" msgstr "Lägg till ny %s" #: class-et-builder-element.php:4098 msgid "General Settings" msgstr "Allmänna inställningar" #: class-et-builder-element.php:4218 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s inställningar" #: class-et-builder-element.php:4220 msgid "Item" msgstr "Objekt" #: class-et-builder-element.php:4220 frontend-builder/helpers.php:799 #: functions.php:2050 functions.php:2343 functions.php:2643 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:6641 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" #: class-et-builder-element.php:6642 main-modules.php:4 main-modules.php:51 #: main-modules.php:2302 main-modules.php:5600 main-modules.php:7524 #: main-modules.php:13786 main-modules.php:15353 main-modules.php:18837 #: main-modules.php:21613 msgid "Image" msgstr "Bild" #: class-et-builder-element.php:6643 main-modules.php:1073 #: main-modules.php:1090 main-modules.php:1339 main-modules.php:1562 #: main-modules.php:1582 msgid "Video" msgstr "Video" #: class-et-builder-element.php:6788 msgid "Background Gradient" msgstr "Bakgrundsgradient" #: class-et-builder-element.php:6789 class-et-builder-element.php:6983 #: class-et-builder-element.php:7086 class-et-builder-settings.php:50 #: class-et-builder-settings.php:106 class-et-builder-settings.php:156 #: class-et-builder-settings.php:171 class-et-builder-settings.php:435 #: functions.php:4625 main-modules.php:204 main-modules.php:776 #: main-modules.php:3141 main-modules.php:3167 main-modules.php:4890 #: main-modules.php:4916 main-modules.php:10398 main-modules.php:11010 #: main-modules.php:11262 main-modules.php:14347 main-modules.php:14442 #: main-modules.php:14518 main-modules.php:16149 main-modules.php:16161 #: main-modules.php:16505 main-modules.php:20227 main-modules.php:20253 #: main-modules.php:20797 main-modules.php:21225 main-modules.php:21237 #: main-modules.php:21732 main-modules.php:23179 main-modules.php:23205 msgid "On" msgstr "På" #: class-et-builder-element.php:6790 class-et-builder-element.php:6984 #: class-et-builder-element.php:7087 class-et-builder-settings.php:51 #: class-et-builder-settings.php:107 class-et-builder-settings.php:157 #: class-et-builder-settings.php:172 class-et-builder-settings.php:436 #: functions.php:4624 main-modules.php:203 main-modules.php:775 #: main-modules.php:3140 main-modules.php:3166 main-modules.php:4889 #: main-modules.php:4915 main-modules.php:10399 main-modules.php:11011 #: main-modules.php:11263 main-modules.php:14346 main-modules.php:14441 #: main-modules.php:14517 main-modules.php:16150 main-modules.php:16162 #: main-modules.php:16504 main-modules.php:20226 main-modules.php:20252 #: main-modules.php:20796 main-modules.php:21226 main-modules.php:21238 #: main-modules.php:21731 main-modules.php:23178 main-modules.php:23204 msgid "Off" msgstr "Av" #: class-et-builder-element.php:7118 class-et-builder-element.php:7201 #: class-et-builder-element.php:7277 class-et-builder-element.php:7332 #: functions.php:2640 main-structure-elements.php:4068 msgid "Column" msgstr "Kolumn" #: class-et-builder-element.php:7202 msgid "Padding" msgstr "Padding" #: class-et-builder-element.php:7333 main-modules.php:344 main-modules.php:845 #: main-modules.php:1189 main-modules.php:1471 main-modules.php:1966 #: main-modules.php:2463 main-modules.php:2735 main-modules.php:3348 #: main-modules.php:5032 main-modules.php:5840 main-modules.php:6350 #: main-modules.php:7139 main-modules.php:7413 main-modules.php:7692 #: main-modules.php:8242 main-modules.php:8820 main-modules.php:9279 #: main-modules.php:9927 main-modules.php:10479 main-modules.php:11075 #: main-modules.php:11306 main-modules.php:11527 main-modules.php:11938 #: main-modules.php:12294 main-modules.php:13373 main-modules.php:13657 #: main-modules.php:13984 main-modules.php:14548 main-modules.php:15514 #: main-modules.php:15929 main-modules.php:16213 main-modules.php:16531 #: main-modules.php:17283 main-modules.php:17796 main-modules.php:18226 #: main-modules.php:18557 main-modules.php:19256 main-modules.php:19780 #: main-modules.php:20434 main-modules.php:20861 main-modules.php:21265 #: main-modules.php:21416 main-modules.php:21534 main-modules.php:21811 #: main-modules.php:22332 main-modules.php:23311 #: main-structure-elements.php:858 main-structure-elements.php:2371 #: main-structure-elements.php:3445 msgid "CSS ID" msgstr "CSS-id" #: class-et-builder-element.php:7334 main-modules.php:352 main-modules.php:853 #: main-modules.php:1197 main-modules.php:1479 main-modules.php:1974 #: main-modules.php:2471 main-modules.php:2743 main-modules.php:3356 #: main-modules.php:5040 main-modules.php:5848 main-modules.php:6358 #: main-modules.php:7147 main-modules.php:7421 main-modules.php:7700 #: main-modules.php:8250 main-modules.php:8828 main-modules.php:9287 #: main-modules.php:9935 main-modules.php:10487 main-modules.php:11083 #: main-modules.php:11314 main-modules.php:11535 main-modules.php:11946 #: main-modules.php:12302 main-modules.php:13381 main-modules.php:13665 #: main-modules.php:13992 main-modules.php:14556 main-modules.php:15522 #: main-modules.php:15937 main-modules.php:16221 main-modules.php:16539 #: main-modules.php:17291 main-modules.php:17804 main-modules.php:18234 #: main-modules.php:18565 main-modules.php:19264 main-modules.php:19788 #: main-modules.php:20442 main-modules.php:20869 main-modules.php:21273 #: main-modules.php:21424 main-modules.php:21542 main-modules.php:21819 #: main-modules.php:22340 main-modules.php:23319 #: main-structure-elements.php:866 main-structure-elements.php:2379 #: main-structure-elements.php:3453 msgid "CSS Class" msgstr "CSS-klass" #: class-et-builder-settings.php:54 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Aktivera delningstestning" #: class-et-builder-settings.php:69 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Gräns för avvisningsfrekvens" #: class-et-builder-settings.php:89 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Uppdateringsintervall för statistik" #: class-et-builder-settings.php:93 msgid "Hourly" msgstr "Per timme" #: class-et-builder-settings.php:94 msgid "Daily" msgstr "Daglig" #: class-et-builder-settings.php:110 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Kortkodsspårning" #: class-et-builder-settings.php:125 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Kortkod för spårning:" #: class-et-builder-settings.php:153 msgid "Output Styles Inline" msgstr "Output Styles Inline" #: class-et-builder-settings.php:154 msgid "" "With previous versions of the builder, css styles for the modules' design " "settings were output inline in the footer. Enable this option to restore " "that behavior." msgstr "" "Tidigare versioner applicerade modulers stilmallar för design-inställningar " "\"inline\" i sidfoten. Använd detta val om du vill återställa det beteendet." #: class-et-builder-settings.php:168 class-et-builder-settings.php:763 msgid "Product Tour" msgstr "Produktgenomgång" #: class-et-builder-settings.php:169 msgid "" "If enabled Product Tour will be started automatically when Visual Builder " "launched for the first time" msgstr "" "Detta val startar en produktgenomgång automatiskt när Visual Builder startas " "första gången" #: class-et-builder-settings.php:263 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Färgväljarens palett" #: class-et-builder-settings.php:272 main-structure-elements.php:412 #: main-structure-elements.php:1751 main-structure-elements.php:3189 msgid "Gutter Width" msgstr "Avstånd mellan kolumner" #: class-et-builder-settings.php:287 msgid "Light Text Color" msgstr "Ljus textfärg" #: class-et-builder-settings.php:295 msgid "Dark Text Color" msgstr "Mörk textfärg" #: class-et-builder-settings.php:303 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för innehållsfältet" #: class-et-builder-settings.php:311 msgid "Section Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för avsnitt" #: class-et-builder-settings.php:424 msgid "" "When this option is enabled, the builder's inline CSS styles for this page " "will be cached and served as a static file. Enabling this option can help " "improve performance." msgstr "" "Detta val gör att inline stilmallar för denna sida cachas och laddas som en " "statisk fil. Det kan förbättra sidans prestanda." #: class-et-builder-settings.php:425 msgid "" "When this option is enabled, the builder's inline CSS styles for all pages " "will be cached and served as static files. Enabling this option can help " "improve performance." msgstr "" "Detta val gör att inline stilmallar för alla sidor cachas och laddas som " "statiska filer. Det kan förbättra sidornas prestanda." #: class-et-builder-settings.php:432 msgid "Static CSS File Generation" msgstr "Skapa statiska filer" #: class-et-builder-settings.php:612 msgid "Main" msgstr "Huvuddel" #: class-et-builder-settings.php:760 msgid "Color Palette" msgstr "Färgpalett" #: class-et-builder-settings.php:762 msgid "Performance" msgstr "Prestanda" #: class-et-builder-settings.php:765 functions.php:2647 functions.php:5544 msgid "Split Testing" msgstr "Delningstestning" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Det här inlägget är lösenordsskydda. Ange lösenord för att visa kommentarer." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 kommentarer" #: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702 msgid "1 Comment" msgstr "1 kommentar" #: comments_template.php:12 main-modules.php:17977 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Äldre kommentarer" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Nyare kommentarer " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 main-modules.php:18283 msgid "Submit Comment" msgstr "Skicka kommentar" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Skicka en kommentar" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Lämna ett svar till %s" #: core.php:37 msgid "Add New Layout" msgstr "Lägg till ny layout" #: core.php:38 functions.php:5640 msgid "Edit Layout" msgstr "Redigera layout" #: core.php:39 msgid "New Layout" msgstr "Ny layout" #: core.php:40 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Alla layouter" #: core.php:41 msgid "View Layout" msgstr "Visa layout" #: core.php:42 msgid "Search Layouts" msgstr "Sök layouter" #: core.php:43 core.php:1883 msgid "Nothing found" msgstr "Inget hittades" #: core.php:44 core.php:1884 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Inget hittades i papperskorgen" #: core.php:79 msgid "Scope" msgstr "Omfattning" #: core.php:92 msgid "Layout Type" msgstr "Typ av layout" #: core.php:105 msgid "Module Width" msgstr "Modulbredd" #: core.php:118 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: core.php:211 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s-gränssnittskomponentfältet har skapats. Du kan skapa " "fler fält då du är klar med sidans uppdatering och du kan se alla fält." #: core.php:345 msgid "Administrator" msgstr "Administratör" #: core.php:346 msgid "Editor" msgstr "Redaktör" #: core.php:347 msgid "Author" msgstr "Författare" #: core.php:348 msgid "Contributor" msgstr "Bidragsgivare" #: core.php:397 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Ersätt befintligt innehåll med den nya layouten" #: core.php:451 msgid "Load" msgstr "Ladda" #: core.php:454 functions.php:1948 functions.php:3912 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: core.php:486 core.php:3594 functions.php:6328 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Du har inte sparat några föremål i ditt Divi-bibliotek ännu. När ett föremål " "har sparat till ditt bibliotek kommer det att dyka upp här för enkel " "användning." #: core.php:1234 core.php:1387 msgid "Error while saving." msgstr "Ett fel inträffade vid spara." #: core.php:1241 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Tyvärr är du inte behörig att redigera detta objekt." #: core.php:1373 core.php:1406 msgid "Not saved, editor out of focus" msgstr "Ej sparad, redigerare inte i fokus" #: core.php:1381 core.php:1423 msgid "Builder settings synced" msgstr "Byggarinställningar synkroniserade" #. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date #: core.php:1390 msgid "g:i:s a" msgstr "" #. translators: %s: date and time #: core.php:1392 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Utkast sparades vid %s." #: core.php:1567 core.php:1640 msgid "Error: " msgstr "Fel: " #: core.php:1775 msgid "Please enter first name" msgstr "Vänligen ange namn" #: core.php:1779 msgid "Incorrect email" msgstr "Felaktig e-postadress" #: core.php:1783 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Konfiguration av felet: Listan är inte definierat" #: core.php:1795 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Registrerad - kolla efter bekräftelsemeddelandet!" #: core.php:1799 msgid "Subscription Error: " msgstr "Prenumerationsfel: " #: core.php:1874 msgid "Projects" msgstr "Projekt" #: core.php:1875 msgid "Project" msgstr "Projektet" #: core.php:1876 msgid "Add New" msgstr "Lägg till ny" #: core.php:1877 msgid "Add New Project" msgstr "Lägg Till Nya Projekt" #: core.php:1878 msgid "Edit Project" msgstr "Edit-Projektet" #: core.php:1879 msgid "New Project" msgstr "Nytt Projekt" #: core.php:1880 msgid "All Projects" msgstr "Alla Projekt" #: core.php:1881 msgid "View Project" msgstr "Syfte Med Projektet" #: core.php:1882 msgid "Search Projects" msgstr "Sök Projekt" #: core.php:1911 msgid "Project Categories" msgstr "Projektet Kategorier" #: core.php:1912 msgid "Project Category" msgstr "Projektet Kategori" #: core.php:1913 msgid "Search Categories" msgstr "Sök Kategorier" #: core.php:1914 frontend-builder/helpers.php:854 functions.php:97 #: functions.php:2352 msgid "All Categories" msgstr "Alla kategorier" #: core.php:1915 msgid "Parent Category" msgstr "Förälder Kategori" #: core.php:1916 msgid "Parent Category:" msgstr "Förälder Kategori:" #: core.php:1917 msgid "Edit Category" msgstr "Redigera Kategori" #: core.php:1918 msgid "Update Category" msgstr "Uppdatera Kategori" #: core.php:1919 msgid "Add New Category" msgstr "Lägg Till Ny Kategori" #: core.php:1920 msgid "New Category Name" msgstr "Nya Kategorins Namn" #: core.php:1921 main-modules.php:18396 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: core.php:1933 msgid "Project Tags" msgstr "Projektet Taggar" #: core.php:1934 msgid "Project Tag" msgstr "Projektet Tag" #: core.php:1935 msgid "Search Tags" msgstr "Sök Taggar" #: core.php:1936 msgid "All Tags" msgstr "Alla Taggar" #: core.php:1937 msgid "Parent Tag" msgstr "Rottagg" #: core.php:1938 msgid "Parent Tag:" msgstr "Förälder Tag:" #: core.php:1939 msgid "Edit Tag" msgstr "Redigera Tagg" #: core.php:1940 msgid "Update Tag" msgstr "Uppdatering Tag" #: core.php:1941 msgid "Add New Tag" msgstr "Lägg Till Ny Etikett" #: core.php:1942 msgid "New Tag Name" msgstr "Nya Tag Namn" #: core.php:1943 msgid "Tags" msgstr "Taggar" #: core.php:2034 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Du använder insticksprogrammet %1$s. Vi rekommenderar att du rensar " "insticksprogrammens cache efter att du uppdaterat temat." #: core.php:2043 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Rensa insticksprogrammens cache" #: core.php:2047 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Builder-filer kan också cachas i din webbläsare. Rensa webbläsarens cache." #: core.php:2051 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Rensa webbläsarens cache" #: core.php:2075 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Builder cachevarning" #: core.php:2076 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi Builder har uppdaterats, men din webbläsare laddar en gammal, cachad " "version. Att ladda gamla filer kan göra att programmet slutar fungera." #: core.php:2077 core.php:2131 msgid "Reload The Builder" msgstr "Ladda om Builder" #: core.php:2080 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Om du ser denna varning trots att du har rensat insticksprogrammens och " "webbläsarens cache, kan filerna ha cachats på DNS- eller servernivå. " "Kontakta din värd eller CDN för att få hjälp." #: core.php:2129 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Tidsgräns för Divi Builder" #: core.php:2132 msgid "" "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the " "following actions may help solve the problem." msgstr "" "Hoppsan, det verkar som att Divi-byggaren inte kunde laddas. Följande " "åtgärder kan hjälpa för att lösa problemet." #: core.php:2161 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "Du har osparade ändringar." #: core.php:2162 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the " "builder without saving, these changes will be lost. If you would like to " "leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose " "Discard & Exit." msgstr "" "Din sida innehåller ändringar som inte har sparats. Om du stänger byggaren " "utan att spara, kommer dessa ändringar att gå förlorade. Om du skulle vilja " "lämna byggaren och spara alla ändringar, vänligen välj Spara och " "avsluta. Om du vill ignorera de senaste ändringarna, välj " "Ignorera ändringar och avsluta." #: core.php:2163 msgid "Discard & Exit" msgstr "Ignorera ändringar och avsluta" #: core.php:2164 functions.php:3687 msgid "Save & Exit" msgstr "Spara & avsluta" #: core.php:2191 msgid "A Browser Backup Exists" msgstr "En webbläsar-säkerhetskopia finns" #: core.php:2192 msgid "" "A browser backup exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This backup was captured during your previous editing " "session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and " "continue editing where you left off?" msgstr "" "En webbläsar-säkerhetskopia finns för denna post som är nyare än versionen " "du visar just nu. Denna säkerhetskopia sparades under din föregående " "redigeringssession, men du sparade den aldrig. Vill du återställa denna " "säkerhetskopia och fortsätta redigera där du slutade?" #: core.php:2193 core.php:2222 msgid "Don't Restore" msgstr "Återställ inte" #: core.php:2194 core.php:2223 msgid "Restore" msgstr "Återställ" #: core.php:2220 msgid "An Autosave Exists" msgstr "En automatiskt sparad version finns" #: core.php:2221 msgid "" "A recent autosave exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This autosave was captured during your previous " "editing session, but you never saved it. Would you like to restore this " "autosave and continue editing where you left off?" msgstr "" "Det finns en nyligen automatiskt sparad version av denna post som är nyare " "än versionen du visar just nu. Den skapades automatiskt under din föregående " "redigeringssession, men du sparade den aldrig. Vill du återställa denna " "automatiskt sparade version och fortsätta redigera där du slutade?" #: core.php:2251 msgid "Your Save Has Failed" msgstr "Ditt försök att spara misslyckades" #: core.php:2252 msgid "" "An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a " "save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin " "conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking " "Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking " "Download Backup. Backups can be restored using the portability system while " "next editing your page." msgstr "" "Ett fel inträffade när din sida skulle sparas. Ett antal problem kan orsaka " "misslyckande med att spara, såsom brist på serverresurser, " "brandväggsblockeringar, konflikter mellan insticksprogram eller en " "felkonfigurerad server. Du kan försöka att spara igen genom att klicka på " "Försök igen, eller ladda ner en säkerhetskopia av din osparade sida genom " "att klicka på Ladda ner säkerhetskopia. Säkerhetskopior kan återställas " "genom att använda portabelitetssystemet nästa gång du redigerar din sida." #: core.php:2253 msgid "" "Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables " "may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, " "post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your " "firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are " "preventing saves from completing." msgstr "" "Det kan hjälpa om du kontaktar din värd och ber dem öka följande PHP-" "variabler: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, " "post_max_size, max_input_time, max_input_vars. Dessutom kan en granskning av " "fel-loggen för din brandvägg (såsom ModSecurity) avslöja falsklarm som " "förhindrar dig från att spara.il" #: core.php:2254 msgid "" "Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins " "and browser extensions and try to save again to determine if something is " "causing a conflict." msgstr "" "Slutligen rekommenderar vi att du tillfälligt avaktiverar alla WordPress-" "insticksprogram och webbläsartillägg och försöker att spara igen för att ta " "reda på om något orsakar en konflikt." #: core.php:2255 msgid "Try Again" msgstr "Försök igen" #: core.php:2256 msgid "Download Backup" msgstr "Ladda ner säkerhetskopia" #: core.php:2275 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "WP_DEBUG är aktiverat. Inaktivera denna inställning i wp-config.php" #: core.php:2276 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Inaktivera felsökningsläge" #: core.php:2308 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Du använder insticksprogram från tredje part. Inaktivera varje plugin en åt " "gången för att se om en orsakar en konflikt." #: core.php:2309 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Hantera insticksprogram" #: core.php:2323 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Du använder en gammal version av Wordpress. Vänligen uppgradera." #: core.php:2324 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Uppgradera WordPress" #: core.php:2342 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Öka din PHP-minnesgräns till 128M. Du kan senare återställa värdet till " "standardvärdet via Divi-temaalternativen" #: core.php:2343 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Höj din minnesgräns nu" #: core.php:2366 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Du använder en gammal version av temat. Den senaste versionen är %1$s" #: core.php:2369 msgid "Upgrade" msgstr "Uppgradera" #: core.php:2467 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Inaktivera höjning av minnesgräns" #: core.php:2784 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Inställningar för Divi-rollredigerare" #: core.php:2792 frontend-builder/assets.php:67 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Layout för Divi Builder" #: core.php:2799 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Layouts för Divi Builder" #: core.php:3716 msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value." msgstr "" "Detta är inte en giltig ursäkt för att inte undanta det skickade värdet." #: core.php:3746 msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value." msgstr "" "Detta är inte en giltig ursäkt för att inte sanera det skickade värdet." #: framework.php:98 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Kontrollera fälten nedan för att kontrollera att du angett korrekt " "information." #: framework.php:100 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Vänligen fyll i följande områden:" #: framework.php:101 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Var god lös följade fel:" #: framework.php:102 msgid "Invalid email" msgstr "Ogiltiga e-post" #: framework.php:103 msgid "Captcha" msgstr "Robotfilter" #: framework.php:104 msgid "Prev" msgstr "Föregående" #: framework.php:105 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: framework.php:106 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: framework.php:107 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Du angav fel nummer i robotfiltret." #: framework.php:153 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Obehörig åtkomst. Förhandsgranskning inte kan nås utanför %1$s." #: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:750 msgid "Clear" msgstr "Rensa" #: frontend-builder/assets.php:99 msgid "Select Color" msgstr "Välj färg" #: frontend-builder/assets.php:100 msgid "Current Color" msgstr "Nuvarande färg" #: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2380 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Din minnesgräns har höjts" #: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2381 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Din minnesgräns kan inte ändras automatiskt" #: frontend-builder/helpers.php:179 msgid "Backup of %s" msgstr "Säkerhetskopia av %s" #: frontend-builder/helpers.php:229 msgid "Column %s Background Image" msgstr "Kolumn %s bakgrundsbild" #: frontend-builder/helpers.php:235 main-modules.php:3707 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Om angiven, kommer denna bild att användas som bakgrund för denna modul. För " "att ta bort en bakgrundsbild kan du helt enkelt radera URL från fältet för " "inställningar." #: frontend-builder/helpers.php:241 msgid "Column %s Background Color" msgstr "Kolumn %s bakgrundsfärg" #: frontend-builder/helpers.php:249 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Kolumn %s parallaxeffekt" #: frontend-builder/helpers.php:264 main-modules.php:17120 #: main-modules.php:22169 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Här kan du välja om du vill använda parallax-effekter för den framhävda " "bilden eller ej" #: frontend-builder/helpers.php:270 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Kolumn %s parallaxmetod" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:17133 #: main-modules.php:22182 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Här kan du välja vilken parallax-metod du vill använda för den framhävda " "bilden" #: frontend-builder/helpers.php:287 msgid "Column %s Background Image Size" msgstr "Kolumn %s bakgrundsbild storlek" #: frontend-builder/helpers.php:303 msgid "Column %s Background Image Position" msgstr "Kolumn %s bakgrundsbild position" #: frontend-builder/helpers.php:325 msgid "Column %s Background Image Repeat" msgstr "Kolumn %s repetera bakgrundsbild" #: frontend-builder/helpers.php:344 msgid "Column %s Background Image Blend" msgstr "Kolumn %s tona bakgrundsbild" #: frontend-builder/helpers.php:373 msgid "Column %s Use Background Color Gradient" msgstr "Kolumn %s använd färggradient för bakgrund" #: frontend-builder/helpers.php:394 msgid "Column %s Gradient Start" msgstr "Kolumn %s gradientstart" #: frontend-builder/helpers.php:408 msgid "Column %s Gradient End" msgstr "Kolumn %s gradientslut" #: frontend-builder/helpers.php:422 msgid "Column %s Gradient Type" msgstr "Kolumn %s gradienttyp" #: frontend-builder/helpers.php:444 msgid "Column %s Gradient Direction" msgstr "Kolumn %s gradientriktning" #: frontend-builder/helpers.php:465 msgid "Column %s Radial Direction" msgstr "Kolumn %s radiell riktning" #: frontend-builder/helpers.php:490 msgid "Column %s Start Position" msgstr "Kolumn %s startposition" #: frontend-builder/helpers.php:511 msgid "Column %s End Position" msgstr "Kolumn %s slutposition" #: frontend-builder/helpers.php:532 msgid "Column %s Background Video MP4" msgstr "Kolumn %s bakgrund video MP4" #: frontend-builder/helpers.php:544 msgid "Column %s Background Video Webm" msgstr "Kolumn %s bakgrund video Webm" #: frontend-builder/helpers.php:556 msgid "Column %s Background Video Width" msgstr "Kolumn %s bakgrund video bredd" #: frontend-builder/helpers.php:563 msgid "Column %s Background Video Height" msgstr "Kolumn %s bakgrund video höjd" #: frontend-builder/helpers.php:571 msgid "Column %s Pause Video" msgstr "Kolumn %s pausa video" #: frontend-builder/helpers.php:596 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Kolumn %s anpassad ytterkant" #: frontend-builder/helpers.php:600 main-structure-elements.php:277 #: main-structure-elements.php:1771 main-structure-elements.php:3152 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Justera padding till specifika värden eller lämna tom för att använda " "standard-padding." #: frontend-builder/helpers.php:608 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "Kolumn %s CSS-ID" #: frontend-builder/helpers.php:617 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Kolumn %s CSS-klass" #: frontend-builder/helpers.php:626 msgid "Column %s before" msgstr "Kolumn %s före" #: frontend-builder/helpers.php:634 msgid "Column %s Main Element" msgstr "Kolumn %s huvudelement" #: frontend-builder/helpers.php:640 msgid "Column %s After" msgstr "Kolumn %s efter" #: frontend-builder/helpers.php:672 msgid "Column %s Background" msgstr "Kolumn %s bakgrund" #: frontend-builder/helpers.php:675 main-modules.php:12387 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Tack för att du kontaktat oss" #: frontend-builder/helpers.php:676 frontend-builder/helpers.php:727 #: main-modules.php:7994 main-modules.php:12536 msgid "Submit" msgstr "Skicka" #: frontend-builder/helpers.php:679 main-modules.php:13165 msgid "No options added." msgstr "Inga tillval." #: frontend-builder/helpers.php:680 msgid "-- Please Select --" msgstr "-- Vänligen välj --" #: frontend-builder/helpers.php:683 main-modules.php:16017 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(ar)" #: frontend-builder/helpers.php:684 main-modules.php:16024 msgid "Day" msgstr "Dag" #: frontend-builder/helpers.php:685 main-modules.php:16018 msgid "Hour(s)" msgstr "Timme(s)" #: frontend-builder/helpers.php:686 main-modules.php:16019 msgid "Hrs" msgstr "Tim" #: frontend-builder/helpers.php:687 main-modules.php:16020 msgid "Minute(s)" msgstr "Minut(er)" #: frontend-builder/helpers.php:688 main-modules.php:16021 msgid "Min" msgstr "Min" #: frontend-builder/helpers.php:689 main-modules.php:16022 msgid "Second(s)" msgstr "Andra(s)" #: frontend-builder/helpers.php:690 main-modules.php:16023 msgid "Sec" msgstr "Sek" #: frontend-builder/helpers.php:693 functions.php:6382 main-modules.php:8418 #: main-modules.php:12317 msgid "Email Address" msgstr "E-postadress" #: frontend-builder/helpers.php:694 main-modules.php:8416 msgid "First Name" msgstr "Förnamn" #: frontend-builder/helpers.php:695 main-modules.php:8417 msgid "Last Name" msgstr "Efternamn" #: frontend-builder/helpers.php:696 functions.php:6381 main-modules.php:8493 #: main-modules.php:12316 main-modules.php:13863 msgid "Name" msgstr "Namn" #: frontend-builder/helpers.php:697 main-modules.php:12097 #: main-modules.php:12194 msgid "Email" msgstr "E-post" #: frontend-builder/helpers.php:700 main-modules.php:10211 #: main-modules.php:12785 main-modules.php:12839 msgid "All" msgstr "Alla" #: frontend-builder/helpers.php:703 msgid "Login as %s" msgstr "Logga in som %s" #: frontend-builder/helpers.php:704 main-modules.php:8569 main-modules.php:8999 msgid "Login" msgstr "Logga in" #: frontend-builder/helpers.php:705 main-modules.php:8959 msgid "Log out" msgstr "Logga ut" #: frontend-builder/helpers.php:706 main-modules.php:8992 msgid "Forgot your password?" msgstr "Glömt ditt lösenord?" #: frontend-builder/helpers.php:707 main-modules.php:8971 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: frontend-builder/helpers.php:708 main-modules.php:8972 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: frontend-builder/helpers.php:709 msgid "" "Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing " "in VB" msgstr "" "Observera: detta fält används för att inaktivera automatiskt ifyllning av " "webbläsaren under formulärredigeringen i VB" #: frontend-builder/helpers.php:712 frontend-builder/helpers.php:719 msgid "by " msgstr "av " #: frontend-builder/helpers.php:715 frontend-builder/helpers.php:826 #: main-modules.php:17540 main-modules.php:17967 msgid "Search" msgstr "Sökning" #: frontend-builder/helpers.php:716 main-modules.php:17966 msgid "Search for:" msgstr "Sök efter:" #: frontend-builder/helpers.php:722 main-modules.php:16837 msgid "Follow" msgstr "Följ" #: frontend-builder/helpers.php:725 frontend-builder/helpers.php:921 #: functions.php:3239 functions.php:3933 functions.php:3988 functions.php:4134 #: functions.php:4256 functions.php:6573 msgid "Save" msgstr "Spara" #: frontend-builder/helpers.php:726 msgid "Save Draft" msgstr "Spara utkast" #: frontend-builder/helpers.php:727 frontend-builder/helpers.php:922 #: functions.php:6573 msgid "Publish" msgstr "Publicera" #: frontend-builder/helpers.php:730 msgid "Visual" msgstr "Visuell" #: frontend-builder/helpers.php:740 msgid "Add Media" msgstr "Lägg till media" #: frontend-builder/helpers.php:741 msgid "Insert Media" msgstr "Infoga media" #: frontend-builder/helpers.php:751 functions.php:2385 msgid "Select" msgstr "Markera" #: frontend-builder/helpers.php:754 functions.php:440 msgid "Update Gallery" msgstr "Uppdatera galleri" #: frontend-builder/helpers.php:757 main-modules.php:16120 #: main-modules.php:16326 main-modules.php:21196 msgid "Find" msgstr "Hitta" #: frontend-builder/helpers.php:758 functions.php:2345 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geo-kod lyckades inte av följande orsak" #: frontend-builder/helpers.php:759 functions.php:2346 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geo-kod misslyckades på grund av" #: frontend-builder/helpers.php:760 functions.php:2347 msgid "No results found" msgstr "Inga resultat hittades" #: frontend-builder/helpers.php:761 functions.php:2360 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Ogiltig Pin- och adressinformation. Var god försök igen." #: frontend-builder/helpers.php:769 main-modules.php:16105 #: main-modules.php:21181 msgid "Change API Key" msgstr "Ändra API-nyckel" #: frontend-builder/helpers.php:770 main-modules.php:1148 main-modules.php:1643 msgid "Generate From Video" msgstr "Skapa från video" #: frontend-builder/helpers.php:787 frontend-builder/helpers.php:932 #: functions.php:3214 functions.php:3300 functions.php:3301 functions.php:6795 #: functions.php:7119 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #: frontend-builder/helpers.php:788 frontend-builder/helpers.php:931 #: functions.php:3215 functions.php:3292 functions.php:3293 functions.php:6803 #: functions.php:7126 msgid "Redo" msgstr "Gör om" #: frontend-builder/helpers.php:789 functions.php:3131 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: frontend-builder/helpers.php:790 functions.php:3130 msgid "Unlock" msgstr "Låsa upp" #: frontend-builder/helpers.php:791 functions.php:3100 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: frontend-builder/helpers.php:792 functions.php:3112 functions.php:3118 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: frontend-builder/helpers.php:793 msgid "Copy Style" msgstr "Kopiera stil" #: frontend-builder/helpers.php:794 msgid "Paste Style" msgstr "Klistra in stil" #: frontend-builder/helpers.php:795 functions.php:3140 msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" #: frontend-builder/helpers.php:796 functions.php:3139 main-modules.php:12819 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" #: frontend-builder/helpers.php:797 frontend-builder/helpers.php:853 #: functions.php:3124 functions.php:3259 functions.php:3260 msgid "Save to Library" msgstr "Spara till bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:800 functions.php:2052 functions.php:2641 #: functions.php:6461 functions.php:6582 main-structure-elements.php:1379 #: main-structure-elements.php:2912 msgid "Row" msgstr "Rad" #: frontend-builder/helpers.php:801 functions.php:2053 functions.php:2636 #: functions.php:6459 functions.php:6580 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sektion" #: frontend-builder/helpers.php:803 functions.php:3158 msgid "Disable Global" msgstr "Inaktivera globalt" #: frontend-builder/helpers.php:806 functions.php:3826 msgid "Insert Module" msgstr "Infoga modul" #: frontend-builder/helpers.php:807 functions.php:3782 msgid "Insert Columns" msgstr "Infoga kolumner" #: frontend-builder/helpers.php:808 msgid "Insert Section" msgstr "Infoga sektion" #: frontend-builder/helpers.php:809 msgid "Insert Row" msgstr "Infoga rad" #: frontend-builder/helpers.php:810 functions.php:3827 msgid "New Module" msgstr "Ny modul" #: frontend-builder/helpers.php:811 functions.php:3784 msgid "New Row" msgstr "Ny rad" #: frontend-builder/helpers.php:812 msgid "New Section" msgstr "Ny sektion" #: frontend-builder/helpers.php:813 functions.php:3445 functions.php:3754 #: functions.php:3797 functions.php:3860 functions.php:5594 msgid "Add From Library" msgstr "Lägg till från bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:814 msgid "Add to Library" msgstr "Lägg till i bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:815 msgid "loading..." msgstr "laddar..." #: frontend-builder/helpers.php:816 functions.php:6498 msgid "Regular" msgstr "Vanlig" #: frontend-builder/helpers.php:817 functions.php:6500 main-modules.php:9150 #: main-modules.php:9780 main-modules.php:14262 msgid "Fullwidth" msgstr "Helbredd" #: frontend-builder/helpers.php:818 functions.php:6499 msgid "Specialty" msgstr "Specialitet" #: frontend-builder/helpers.php:819 msgid "Choose Layout" msgstr "Välj layout" #: frontend-builder/helpers.php:820 frontend-builder/helpers.php:912 #: functions.php:3275 functions.php:3276 functions.php:3957 msgid "Clear Layout" msgstr "Töm layout" #: frontend-builder/helpers.php:821 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "Allt innehåll på nuvarande sida kommer förloras. vill du fortsätta?" #: frontend-builder/helpers.php:823 frontend-builder/helpers.php:910 #: functions.php:3267 functions.php:3268 msgid "Load From Library" msgstr "Ladda från bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:824 functions.php:3859 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Fördefinierade layouter" #: frontend-builder/helpers.php:825 msgid "Replace existing content." msgstr "Byt ut existerande innehåll." #: frontend-builder/helpers.php:827 frontend-builder/helpers.php:915 #: functions.php:5662 functions.php:5666 msgid "Portability" msgstr "Bärbarhet" #: frontend-builder/helpers.php:828 msgid "Export" msgstr "Export" #: frontend-builder/helpers.php:829 msgid "Import" msgstr "Import" #: frontend-builder/helpers.php:830 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "När du exporterar din Divi Builder-layout skapas en JSON-fil som kan " "importeras på en annan webbplats." #: frontend-builder/helpers.php:831 msgid "Export File Name" msgstr "Den exporterade filens namn" #: frontend-builder/helpers.php:832 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Exportera Divi Builder-layout" #: frontend-builder/helpers.php:833 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Vid import av en tidigare exporterad Divi Builder-layout skrivs allt " "nuvarande innehåll på denna sidan över." #: frontend-builder/helpers.php:834 msgid "Select File To Import" msgstr "Välj fil att importera" #: frontend-builder/helpers.php:835 msgid "Download backup before importing" msgstr "Ladda ner säkerhetskopia före import" #: frontend-builder/helpers.php:836 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Importera Divi Builder-layout" #: frontend-builder/helpers.php:837 msgid "No File Selected" msgstr "Ingen fil har valts" #: frontend-builder/helpers.php:838 msgid "Choose File" msgstr "Välj fil" #: frontend-builder/helpers.php:841 msgid "Include General Settings" msgstr "Inkludera allmänna inställningar" #: frontend-builder/helpers.php:842 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Inkludera avancerade design-inställningar" #: frontend-builder/helpers.php:843 functions.php:4064 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Inkludera anpassad CSS" #: frontend-builder/helpers.php:844 functions.php:2086 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "Välj kategori(er) för ny mall eller skriv in ett nytt namn (valfritt)" #: frontend-builder/helpers.php:845 functions.php:2129 functions.php:4096 msgid "Template Name" msgstr "Mallnamn" #: frontend-builder/helpers.php:846 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vänligen välj minst 1 flik att spara" #: frontend-builder/helpers.php:847 msgid "Save as Global" msgstr "Spara som global" #: frontend-builder/helpers.php:848 functions.php:4098 msgid "Make this a global item" msgstr "Gör detta till ett globalt föremål" #: frontend-builder/helpers.php:849 functions.php:4045 msgid "Create New Category" msgstr "Skapa ny kategori" #: frontend-builder/helpers.php:850 msgid "Add To Categories" msgstr "Lägg till i kategorier" #: frontend-builder/helpers.php:851 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Här kan du lägga till det nuvarande objektet i ditt Divi-bibliotek för " "senare användning." #: frontend-builder/helpers.php:852 functions.php:4002 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Spara din nuvarande sida till Divi-biblioteket för senare användning." #: frontend-builder/helpers.php:858 msgid "General" msgstr "Allmän" #: frontend-builder/helpers.php:863 msgid "%s Settings" msgstr "%s-inställningar" #: frontend-builder/helpers.php:870 msgid "Search Options" msgstr "Sökalternativ" #: frontend-builder/helpers.php:874 frontend-builder/helpers.php:914 msgid "Editing History" msgstr "Redigeringshistorik" #: frontend-builder/helpers.php:876 msgid "History States" msgstr "Händelselägen" #: frontend-builder/helpers.php:883 functions.php:4561 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "Hjälpare för Divi-byggaren" #: frontend-builder/helpers.php:885 functions.php:4562 msgid "Shortcuts" msgstr "Genvägar" #: frontend-builder/helpers.php:891 functions.php:2414 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Du har inte behörighet att redigera modulen, raden eller avsnittet i detta " "delningstest." #: frontend-builder/helpers.php:892 functions.php:2498 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Målet i ett delningstest kan inte flyttas inom ett delningstestsubjekt. För " "att göra detta måste du först avsluta delningstestet." #: frontend-builder/helpers.php:893 functions.php:2502 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Delningstestsubjektet kan inte flyttas inom ett delningstestmål. För att " "göra detta måste du först avsluta delningstestet." #: frontend-builder/helpers.php:894 frontend-builder/helpers.php:897 #: functions.php:2490 functions.php:2494 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Ett mål som har placerats inuti ett delningstestsubjekt kan inte flyttas " "utanför delningstestsubjektet. Du kan avsluta delningstestet och starta ett " "nytt om du vill göra denna förändring." #: frontend-builder/helpers.php:895 functions.php:2339 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Avsnittet bör ha minst en rad." #: frontend-builder/helpers.php:896 functions.php:2351 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Du kan inte lägga till globala moduler i globala sektioner eller rader" #: frontend-builder/helpers.php:898 functions.php:2341 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 kolumnsrad kan inte användas i den här kolumnen." #: frontend-builder/helpers.php:903 msgid "Wireframe View" msgstr "Wireframe-vy" #: frontend-builder/helpers.php:904 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" #: frontend-builder/helpers.php:905 msgid "Desktop View" msgstr "Skrivbordsvy" #: frontend-builder/helpers.php:906 msgid "Tablet View" msgstr "Surfplattevy" #: frontend-builder/helpers.php:907 msgid "Phone View" msgstr "Mobilvy" #: frontend-builder/helpers.php:911 functions.php:4001 functions.php:5590 msgid "Save To Library" msgstr "Spara till bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:913 msgid "Page Settings" msgstr "Sidinställningar" #: frontend-builder/helpers.php:916 msgid "Expand Settings" msgstr "Expandera inställningar" #: frontend-builder/helpers.php:917 msgid "Collapse Settings" msgstr "Komprimera inställningar" #: frontend-builder/helpers.php:920 msgid "Save as Draft" msgstr "Spara som utkast" #: frontend-builder/helpers.php:926 msgid "Expand Modal" msgstr "Expandera modal" #: frontend-builder/helpers.php:927 msgid "Contract Modal" msgstr "Komprimera modal" #: frontend-builder/helpers.php:928 msgid "Resize Modal" msgstr "Storleksändra modal" #: frontend-builder/helpers.php:929 msgid "Snap to Left" msgstr "Lås till vänster" #: frontend-builder/helpers.php:930 msgid "Separate Modal" msgstr "Separera modal" #: frontend-builder/helpers.php:933 msgid "Discard All Changes" msgstr "Förkasta ändringar" #: frontend-builder/helpers.php:934 functions.php:7111 msgid "Save Changes" msgstr "Spara ändringar" #: frontend-builder/helpers.php:937 msgid "Go Back" msgstr "Gå tillbaka" #: frontend-builder/helpers.php:938 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Minska textstorlek" #: frontend-builder/helpers.php:939 msgid "Increase Font Size" msgstr "Öka textstorlek" #: frontend-builder/helpers.php:940 msgid "Bold Text" msgstr "Fet text" #: frontend-builder/helpers.php:941 msgid "Italic Text" msgstr "Kursiv text" #: frontend-builder/helpers.php:942 msgid "Underline Text" msgstr "Understruken text" #: frontend-builder/helpers.php:943 msgid "Insert Link" msgstr "Infoga länk" #: frontend-builder/helpers.php:944 msgid "Insert Quote" msgstr "Infoga citat" #: frontend-builder/helpers.php:945 msgid "Text Alignment" msgstr "Textjustering" #: frontend-builder/helpers.php:946 msgid "Center Text" msgstr "Centrera text" #: frontend-builder/helpers.php:947 msgid "Right Text" msgstr "Högerjusterad text" #: frontend-builder/helpers.php:948 msgid "Left Text" msgstr "Vänsterjusterad text" #: frontend-builder/helpers.php:949 msgid "Justify Text" msgstr "Justera text" #: frontend-builder/helpers.php:950 msgid "List Settings" msgstr "Lista inställningar" #: frontend-builder/helpers.php:951 msgid "Indent List" msgstr "Indentera lista" #: frontend-builder/helpers.php:952 msgid "Undent List" msgstr "Utdentera lista" #: frontend-builder/helpers.php:953 msgid "Insert Ordered List" msgstr "Infoga ordnad lista" #: frontend-builder/helpers.php:954 msgid "Insert Unordered List" msgstr "Infoga oordnad lista" #: frontend-builder/helpers.php:955 msgid "Text Settings" msgstr "Textinställningar" #: frontend-builder/helpers.php:956 main-modules.php:759 main-modules.php:1894 #: main-modules.php:2345 main-modules.php:3921 main-modules.php:4784 #: main-modules.php:5745 main-modules.php:7067 main-modules.php:7372 #: main-modules.php:7660 main-modules.php:8144 main-modules.php:8722 #: main-modules.php:9220 main-modules.php:9851 main-modules.php:10370 #: main-modules.php:11017 main-modules.php:11274 main-modules.php:13330 #: main-modules.php:13903 main-modules.php:14490 main-modules.php:15876 #: main-modules.php:16477 main-modules.php:17223 main-modules.php:17653 #: main-modules.php:18181 main-modules.php:18983 main-modules.php:19660 #: main-modules.php:20780 main-modules.php:22272 main-modules.php:23073 msgid "Text Color" msgstr "Textfärg" #: frontend-builder/helpers.php:958 msgid "Insert Heading One" msgstr "Infoga rubrik ett" #: frontend-builder/helpers.php:959 msgid "Insert Heading Two" msgstr "Infoga rubrik två" #: frontend-builder/helpers.php:960 msgid "Insert Heading Three" msgstr "Infoga rubrik tre" #: frontend-builder/helpers.php:961 msgid "Insert Heading Four" msgstr "Infoga rubrik fyra" #: frontend-builder/helpers.php:966 msgid "Move Section" msgstr "Flytta sektion" #: frontend-builder/helpers.php:967 msgid "Section Settings" msgstr "Sektionsinställningar" #: frontend-builder/helpers.php:968 msgid "Duplicate Section" msgstr "Duplicera sektion" #: frontend-builder/helpers.php:969 msgid "Save Section To Library" msgstr "Spara urval till bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:970 functions.php:3412 functions.php:3413 msgid "Delete Section" msgstr "Radera sektion" #: frontend-builder/helpers.php:972 functions.php:7009 msgid "Add New Section" msgstr "Lägg till ny sektion" #: frontend-builder/helpers.php:976 msgid "Move Row" msgstr "Flytta rad" #: frontend-builder/helpers.php:977 msgid "Row Settings" msgstr "Radinställningar" #: frontend-builder/helpers.php:978 msgid "Duplicate Row" msgstr "Duplicera rad" #: frontend-builder/helpers.php:979 msgid "Save Row To Library" msgstr "Spara rad till bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:980 functions.php:3529 functions.php:3530 msgid "Delete Row" msgstr "Radera rad" #: frontend-builder/helpers.php:981 functions.php:6979 msgid "Change Column Structure" msgstr "Ändra kolumnstruktur" #: frontend-builder/helpers.php:983 functions.php:7001 msgid "Add New Row" msgstr "Lägg till ny rad" #: frontend-builder/helpers.php:984 msgid "Choose Column Structure" msgstr "Välj kolumnstruktur" #: frontend-builder/helpers.php:988 msgid "Move Module" msgstr "Flytta modul" #: frontend-builder/helpers.php:989 functions.php:3661 functions.php:3662 msgid "Module Settings" msgstr "Modulinställningar" #: frontend-builder/helpers.php:990 msgid "Duplicate Module" msgstr "Duplicera modul" #: frontend-builder/helpers.php:991 msgid "Save Module To Library" msgstr "Spara modul till bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:992 msgid "Delete Module" msgstr "Radera modul" #: frontend-builder/helpers.php:994 msgid "Add New Module" msgstr "Lägg till ny modul" #: frontend-builder/helpers.php:997 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "Osparade ändringar kommer förloras om du lämnar Divi Builder nu." #: frontend-builder/helpers.php:998 msgid "" "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" "Ett fel inträffade när biblioteksobjekten laddades från servern. Vänligen " "uppdatera sidan och försök igen" #: functions.php:107 functions.php:6463 functions.php:6584 msgid "Modules" msgstr "Moduler" #: functions.php:108 functions.php:6491 functions.php:6507 msgid "Rows" msgstr "Rader" #: functions.php:109 functions.php:6490 msgid "Sections" msgstr "Sektioner" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Layouter" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/inte Global" #: functions.php:115 functions.php:2080 msgid "Global" msgstr "Global" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "inte Global" #: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2232 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "du har inte tillräcklig behörighet för att komma åt denna sida" #: functions.php:296 msgid "Mine" msgstr "Mine" #: functions.php:422 msgid "Justified" msgstr "Marginaljusterad" #: functions.php:449 msgid "Select a menu" msgstr "Välj en meny" #: functions.php:574 functions.php:2700 msgid "No Comments" msgstr "Inga kommentarer" #: functions.php:578 msgid "%d Comments" msgstr "%d Kommentarer" #: functions.php:596 functions.php:2683 msgid "Posts by %s" msgstr "Inlägg av %s" #: functions.php:1130 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "För tillfället finns inga projekt tillskrivna till en kategori." #: functions.php:1248 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: functions.php:1249 msgid "Dotted" msgstr "Prickad" #: functions.php:1250 msgid "Dashed" msgstr "Streckad" #: functions.php:1251 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #: functions.php:1252 msgid "Groove" msgstr "Nedsänkning" #: functions.php:1253 msgid "Ridge" msgstr "Upphöjning" #: functions.php:1254 msgid "Inset" msgstr "Insida" #: functions.php:1255 msgid "Outset" msgstr "Utsida" #: functions.php:1597 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Du har inte tillräcklig behörighet för att exportera innehållet på denna " "webbplats." #: functions.php:1599 msgid "Manage Categories" msgstr "Hantera kategorier" #: functions.php:1878 functions.php:1880 msgid "Use Default Editor" msgstr "Använd standardredigeraren" #: functions.php:1878 functions.php:1879 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Använd Divi-byggaren" #: functions.php:1889 functions.php:5581 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Använd visuellt kontruktionsverktyg" #: functions.php:1943 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Här kan du skapa nya fält för gränssnittskomponenter att användas i " "sidofältsmodulen" #: functions.php:1944 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Obs: om du ger ditt fält för gränssnittskomponenter \"sidebar 1\", \"sidebar " "2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" eller \"sidebar 5\" skapar konflikter med " "detta tema" #: functions.php:1945 msgid "Widget Name" msgstr "Namn på gränssnittskomponent" #: functions.php:1946 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: functions.php:2051 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul med full bredd" #: functions.php:2054 functions.php:2638 functions.php:3456 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sektion med full bredd" #: functions.php:2055 functions.php:2639 functions.php:3462 msgid "Specialty Section" msgstr "Special-sektion" #: functions.php:2056 functions.php:2646 main-modules.php:558 #: main-modules.php:677 main-modules.php:3027 main-modules.php:4535 #: main-modules.php:6125 main-modules.php:6589 main-modules.php:9086 #: main-modules.php:9146 main-modules.php:9685 main-modules.php:9776 #: main-modules.php:10306 main-modules.php:12646 main-modules.php:13267 #: main-modules.php:14186 main-modules.php:14258 main-modules.php:18835 #: main-modules.php:19558 main-modules.php:20114 main-modules.php:20628 #: main-modules.php:20722 main-modules.php:22688 #: main-structure-elements.php:153 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: functions.php:2064 msgid "Template Type" msgstr "Mallsort" #: functions.php:2128 msgid "New Template Settings" msgstr "Nya mall-inställningar" #: functions.php:2340 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Fullbreddsmodulen kan inte användas utanför fullbreddssektionen." #: functions.php:2342 functions.php:3219 functions.php:3704 msgid "Preview" msgstr "Förhandsvisning" #: functions.php:2344 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Stillbilder kan inte genereras från den här videotjänsten och/eller detta " "videoformat" #: functions.php:2348 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Inga val är tillgängliga för denna konfiguration." #: functions.php:2349 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Du är på väg att uppdatera en global modul. Denna förändring kommer användas " "på alla sidor där du använder denna modul. Tryck OK om du vill uppdatera " "denna modul" #: functions.php:2350 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Du kan inte lägga till globala rader i globala sektioner" #: functions.php:2359 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Kartlägg Pin-adress kan inte vara tom" #: functions.php:2361 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Du har inte behörighet att låsa upp i detta avsnitt." #: functions.php:2362 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Du har inte behörighet att låsa upp denna rad." #: functions.php:2363 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Du har inte behörighet att låsa upp denna modul." #: functions.php:2364 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Du har inte behörighet att utföra den här uppgiften." #: functions.php:2365 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Det går inte att utföra kopiera/klistra in processen på grund av att " "inavailability av localStorage funktionen i din webbläsare. Använd senaste " "moderna webbläsare (Chrome, Firefox, eller Safari) för att utföra kopiera/" "klistra in-process" #: functions.php:2366 msgid "Invalid Color" msgstr "Ogiltig Färg" #: functions.php:2401 msgid "Sales" msgstr "Försäljning" #: functions.php:2403 msgid "Total" msgstr "Totalt" #: functions.php:2413 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Obehörig åtgärd" #: functions.php:2417 functions.php:2433 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Välj" #: functions.php:2418 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Du har aktiverat Divi Leads Split Testing-systemet. Med delningstester kan " "du skapa olika elementvariationer på din sida för att få veta vilken variant " "som har den mest positiva inverkan på ditt måls omräkningsfaktor. Välj " "avsnitt, rad eller modul som du vill göra ett delningstest på efter att ha " "stängt detta fönster." #: functions.php:2421 msgid "Select Your Goal" msgstr "Välj ditt mål" #: functions.php:2422 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Grattis, du har valt ett subjekt för delningstestet! Nu måste du välja ditt " "mål. Efter att ha stängt detta fönster, välj avsnitt, rad eller modul som du " "vill använda som mål. Beroende på vilket element du väljer kommer Divi att " "spåra relevanta omräkningsfaktorer för klick, läsningar eller försäljning. " "Om du till exempel väljer en Uppmaningsmodul som ditt mål kommer Divi att " "spåra hur variationer i dina testobjekt påverkar hur ofta besökare läser och " "klickar på knappen i din Uppmaningsmodul. Själva testobjektet kan också " "väljas som mål." #: functions.php:2425 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Konfigurera subjektvariationer" #: functions.php:2426 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Grattis, ditt delningstest är redo för körning! Du kommer att märka att " "delningstestets subjekt har kopierats. Variationerna i delningstestet kommer " "att visas för dina besökare och statistik kommer att samlas in för att få " "reda på vilken variant som ger den högsta omräkningsfaktorn. Ditt test " "kommer att börja när du sparar den här sidan." #: functions.php:2429 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Välj delningstestets vinnare" #: functions.php:2430 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Innan delningstestet avslutas måste du välja vilken variant du vill behålla. " "Välj din favorit eller subjektet med högsta omräkningsfaktor. Alternativa " "delningstestsubjekt kommer att tas bort." #: functions.php:2434 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Först måste du välja ett subjekt för delningstestet." #: functions.php:2437 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Välj mål för delningstest" #: functions.php:2438 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Först måste du välja ett mål för delningstestet. " #: functions.php:2441 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Välj ett annat mål" #: functions.php:2442 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Detta element kan inte användas som mål för ditt delningstest. Välj en annan " "modul eller ett annat avsnitt." #: functions.php:2447 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Kan inte spara layout" #: functions.php:2448 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Du kan inte spara layouten medan ett delningstest körs. Avsluta " "delningstestet och försök igen." #: functions.php:2452 msgid "Can't Save Section" msgstr "Kan inte spara avsnitt" #: functions.php:2453 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan inte spara detta avsnitt medan ett delningstest körs. Avsluta " "delningstestet och försök igen." #: functions.php:2457 functions.php:2462 msgid "Can't Save Row" msgstr "Kan inte spara rad" #: functions.php:2458 functions.php:2463 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan inte spara denna rad medan ett delningstest körs. Avsluta " "delningstestet och försök igen." #: functions.php:2467 msgid "Can't Save Module" msgstr "Kan inte spara modul" #: functions.php:2468 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan inte spara denna modul medan ett delningstest körs. Avsluta " "delningstestet och försök igen." #: functions.php:2473 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Kan inte ladda layout" #: functions.php:2474 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan inte ladda en ny layout medan ett delningstest körs. Avsluta " "delningstestet och försök igen." #: functions.php:2477 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Kan inte radera layout" #: functions.php:2478 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Du kan inte rensa en layout medan ett delningstest körs. Avsluta " "delningstestet och försök igen." #: functions.php:2483 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Kan inte importera/exportera layout" #: functions.php:2484 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Du kan inte importera eller exportera en layout medan ett split-test körs. " "Slutför split-testet och försök sedan igen." #: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Målet kan inte flyttas" #: functions.php:2501 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Subjektet kan inte flyttas" #: functions.php:2507 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Kan inte klona avsnitt" #: functions.php:2508 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Detta avsnitt kan inte kopieras eftersom det innehåller ett delningstestmål. " "Mål kan inte kopieras. För att göra detta måste du först avsluta " "delningstestet." #: functions.php:2511 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Kan inte klona rad" #: functions.php:2512 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denna rad kan inte kopieras eftersom den innehåller ett delningstestmål. Mål " "kan inte kopieras. För att göra detta måste du först avsluta delningstestet." #: functions.php:2517 functions.php:2527 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Kan inte radera avsnitt" #: functions.php:2518 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Detta avsnitt kan inte tas bort eftersom det innehåller ett delningstestmål. " "Mål kan inte raderas. För att göra detta måste du först avsluta " "delningstestet." #: functions.php:2521 functions.php:2531 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Raden kan inte raderas" #: functions.php:2522 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Denna rad kan inte tas bort eftersom den innehåller ett delningstestmål. Mål " "kan inte raderas. För att göra detta måste du först avsluta delningstestet." #: functions.php:2528 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Delningstestet kräver minst två subjektvariationer. Denna variation kan inte " "tas bort förrän ytterligare varianter har lagts till." #: functions.php:2532 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Delningstestet kräver minst två subjektvariationer. Denna variation kan inte " "tas bort förrän ytterligare varianter har lagts till" #: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559 #: functions.php:2566 functions.php:2573 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560 #: functions.php:2567 functions.php:2574 msgid "Subject" msgstr "Subjekt" #: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568 #: functions.php:2575 msgid "Impressions" msgstr "Intryck" #: functions.php:2541 functions.php:4385 msgid "Clicks" msgstr "Klick" #: functions.php:2542 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Klickfrekvens" #: functions.php:2548 functions.php:4386 msgid "Reads" msgstr "Läsningar" #: functions.php:2549 msgid "Reading Rate" msgstr "Läsningsfrekvens" #: functions.php:2555 msgid "Stays" msgstr "Vistelser" #: functions.php:2556 msgid "Bounce Rate" msgstr "Avvisningsfrekvens" #: functions.php:2561 msgid "Goal Views" msgstr "Målvisningar" #: functions.php:2562 msgid "Goal Reads" msgstr "Målläsningar" #: functions.php:2563 msgid "Engagement Rate" msgstr "Engagemangsfrekvens" #: functions.php:2569 msgid "Conversion Goals" msgstr "Omräkningsmål" #: functions.php:2570 functions.php:2577 msgid "Conversion Rate" msgstr "Omräkningsfaktor" #: functions.php:2576 functions.php:4396 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Kortkodsomräkningar" #: functions.php:2614 msgid "Did" msgstr "Gjorde" #: functions.php:2615 msgid "Added" msgstr "Läggas till" #: functions.php:2616 msgid "Edited" msgstr "Redigerad" #: functions.php:2617 msgid "Removed" msgstr "Bort" #: functions.php:2618 msgid "Moved" msgstr "Flyttat" #: functions.php:2619 msgid "Expanded" msgstr "Utökad" #: functions.php:2620 msgid "Collapsed" msgstr "Kollapsade" #: functions.php:2621 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: functions.php:2622 msgid "Unlocked" msgstr "Olåst" #: functions.php:2623 msgid "Cloned" msgstr "Klonade" #: functions.php:2624 msgid "Cleared" msgstr "Rensat" #: functions.php:2625 functions.php:5803 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #: functions.php:2626 functions.php:5804 msgid "Disabled" msgstr "Funktionshindrade" #: functions.php:2627 msgid "Copied" msgstr "Kopieras" #: functions.php:2628 msgid "Cut" msgstr "Urklipp" #: functions.php:2629 msgid "Pasted" msgstr "Inklistrad" #: functions.php:2630 msgid "Renamed" msgstr "Omdöpt" #: functions.php:2631 msgid "Loaded" msgstr "Laddad" #: functions.php:2632 msgid "Turned On" msgstr "Aktiverad" #: functions.php:2633 msgid "Turned Off" msgstr "Inaktiverad" #: functions.php:2637 msgid "Saved Section" msgstr "Sparade Avsnitt" #: functions.php:2642 msgid "Saved Row" msgstr "Sparade Rad" #: functions.php:2644 msgid "Saved Module" msgstr "Sparade Modul" #: functions.php:2645 msgid "Page" msgstr "Sida" #: functions.php:2648 functions.php:3318 functions.php:3319 functions.php:3384 #: functions.php:3385 functions.php:3395 functions.php:3396 functions.php:3512 #: functions.php:3513 functions.php:3913 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: functions.php:2651 msgid "on Phone" msgstr "på telefon" #: functions.php:2652 msgid "on Tablet" msgstr "på surfplatta" #: functions.php:2653 msgid "on Desktop" msgstr "på skrivbord" #: functions.php:2662 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi-byggaren" #: functions.php:2698 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentarer" #: functions.php:2713 msgid "by" msgstr "av" #: functions.php:3094 functions.php:3250 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" #: functions.php:3106 msgid "Paste After" msgstr "Klistra In Efter" #: functions.php:3146 msgid "Split Test" msgstr "Delningstest" #: functions.php:3152 msgid "End Split Test" msgstr "Avsluta delningstest" #: functions.php:3209 main-modules.php:19739 msgid "Expand" msgstr "Expandera" #: functions.php:3210 msgid "Collapse" msgstr "Kollaps" #: functions.php:3238 functions.php:3727 functions.php:3932 functions.php:3987 #: functions.php:4133 functions.php:4164 functions.php:4223 functions.php:4286 #: main-modules.php:7980 main-modules.php:7989 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: functions.php:3251 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Ange ett nytt namn för denna modul" #: functions.php:3284 functions.php:3285 msgid "See History" msgstr "Se Historia" #: functions.php:3309 functions.php:3310 msgid "View Stats" msgstr "Visa statistik" #: functions.php:3363 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Visa statistik för delningstest" #: functions.php:3403 functions.php:3404 msgid "Clone Section" msgstr "Duplicera sektion" #: functions.php:3419 functions.php:3420 msgid "Unlock Section" msgstr "Låsa Upp Avsnitt" #: functions.php:3438 functions.php:3439 msgid "Expand Section" msgstr "Expandera Avsnittet" #: functions.php:3450 msgid "Standard Section" msgstr "Standardsektion" #: functions.php:3485 functions.php:3886 msgid "Insert Row(s)" msgstr "Infoga rad(er)" #: functions.php:3520 functions.php:3521 msgid "Clone Row" msgstr "Duplicera rad" #: functions.php:3538 functions.php:3539 msgid "Change Structure" msgstr "Ändra struktur" #: functions.php:3545 functions.php:3546 msgid "Unlock Row" msgstr "Låsa Rad" #: functions.php:3571 functions.php:3572 msgid "Expand Row" msgstr "Expandera Raden" #: functions.php:3592 msgid "Add Row" msgstr "Lägg till rad" #: functions.php:3600 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Infoga kolumn(er)" #: functions.php:3630 functions.php:3631 functions.php:3914 msgid "Clone Module" msgstr "Duplicera modul" #: functions.php:3641 functions.php:3642 msgid "Remove Module" msgstr "Ta bort modul" #: functions.php:3652 functions.php:3653 msgid "Unlock Module" msgstr "Låsa Upp Modul" #: functions.php:3696 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Spara & lägg till i bibliotek" #: functions.php:3858 functions.php:5577 msgid "Load Layout" msgstr "Ladda layout" #: functions.php:3869 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Infoga modul(er)" #: functions.php:3944 msgid "Disable Builder" msgstr "Avaktivera byggare" #: functions.php:3945 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Allt innehåll skapat i Divi-byggaren kommer förloras. Tidigare innehåll " "kommer återställas." #: functions.php:3946 functions.php:3959 functions.php:3970 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Vill du fortsätta?" #: functions.php:3958 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Allt ditt nuvarande innehåll på sidan kommer att förloras." #: functions.php:3969 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Alla avancerad modulinställningar kommer att förloras." #: functions.php:4003 msgid "Layout Name:" msgstr "Layout-namn:" #: functions.php:4017 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Spara och lägg till i bibliotek" #: functions.php:4024 msgid "Add To Categories:" msgstr "Lägg till i kategorier:" #: functions.php:4052 msgid "Include General settings" msgstr "Inkludera allmänna inställningar" #: functions.php:4058 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Inkludera avancerade design-inställningar" #: functions.php:4095 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Här kan du spara det aktuella föremålet och även lägga till det i ditt Divi-" "bibliotek för senare användning." #: functions.php:4097 msgid "Save as Global:" msgstr "Spara som global:" #: functions.php:4145 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Inställningar för Divi Builder" #: functions.php:4175 msgid "End Split Test?" msgstr "Avsluta delningstest?" #: functions.php:4176 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "När ditt delningstest avslutas kommer du att bli ombedd att välja vilken " "subjektvariation du vill behålla. Återstående subjekt kommer att raderas." #: functions.php:4177 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Obs: denna process kan inte upphävas." #: functions.php:4192 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:4206 functions.php:4238 msgid "An Error Occurred" msgstr "Ett fel uppstod" #: functions.php:4207 functions.php:4239 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Av någon anledning kan du inte utföra denna åtgärd." #: functions.php:4224 msgid "Proceed" msgstr "Fortsätt" #: functions.php:4255 msgid "Save as Global Item" msgstr "Spara som globalt objekt" #: functions.php:4269 msgid "Set Winner Status" msgstr "Ange vinnarstatus" #: functions.php:4270 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Du använde ett globalt objekt som vinnare för delningstestet. Därför måste " "du välja mellan:" #: functions.php:4271 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Spara vinnaren som ett globalt objekt (det valda subjektet kommer att " "synkroniseras och ditt globala objekt kommer att uppdateras i Divi-" "biblioteket)" #: functions.php:4272 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Spara vinnaren som ett icke-globalt objekt (det valda subjektet kommer inte " "längre att vara ett globalt objekt och dina ändringar kommer inte att ändra " "det globala objektet)" #: functions.php:4330 msgid "Last 24 Hours" msgstr "De senaste 24 timmarna" #: functions.php:4331 msgid "Last 7 Days" msgstr "De senaste sju dagarna" #: functions.php:4332 msgid "Last Month" msgstr "Den senaste månaden" #: functions.php:4333 msgid "All Time" msgstr "Hela tiden" #: functions.php:4334 msgid "Summary & Data" msgstr "Sammanfattning och data" #: functions.php:4336 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Statistik samlas fortfarande in för denna tidsram" #: functions.php:4337 functions.php:4393 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statistik kommer att visas då tillräckliga data samlats in" #: functions.php:4384 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Statistik för delningstest" #: functions.php:4387 msgid "Bounces" msgstr "Avvisningar" #: functions.php:4388 msgid "Goal Engagement" msgstr "Målengagemang" #: functions.php:4389 msgid "Conversions" msgstr "Omräkningar" #: functions.php:4392 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Statistik samlas in" #: functions.php:4394 functions.php:4395 msgid "Refresh Stats" msgstr "Uppdatera statistik" #: functions.php:4397 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Slutför split-test och välj vinnare" #: functions.php:4405 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Lägg till specialsektion" #: functions.php:4463 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: functions.php:4464 functions.php:4495 main-modules.php:328 #: main-modules.php:829 main-modules.php:1173 main-modules.php:1455 #: main-modules.php:1950 main-modules.php:2447 main-modules.php:2719 #: main-modules.php:3332 main-modules.php:5016 main-modules.php:5824 #: main-modules.php:6334 main-modules.php:7123 main-modules.php:7397 #: main-modules.php:7676 main-modules.php:8226 main-modules.php:8804 #: main-modules.php:9263 main-modules.php:9911 main-modules.php:10463 #: main-modules.php:11059 main-modules.php:11290 main-modules.php:11511 #: main-modules.php:11922 main-modules.php:12278 main-modules.php:13357 #: main-modules.php:13641 main-modules.php:13968 main-modules.php:14532 #: main-modules.php:15498 main-modules.php:15913 main-modules.php:16197 #: main-modules.php:16515 main-modules.php:17267 main-modules.php:17780 #: main-modules.php:18210 main-modules.php:18541 main-modules.php:19240 #: main-modules.php:19764 main-modules.php:20418 main-modules.php:20845 #: main-modules.php:21249 main-modules.php:21400 main-modules.php:21518 #: main-modules.php:21795 main-modules.php:22316 main-modules.php:23295 #: main-structure-elements.php:842 main-structure-elements.php:2355 #: main-structure-elements.php:3429 msgid "Tablet" msgstr "Tablett" #: functions.php:4465 functions.php:4494 main-modules.php:329 #: main-modules.php:830 main-modules.php:1174 main-modules.php:1456 #: main-modules.php:1951 main-modules.php:2448 main-modules.php:2720 #: main-modules.php:3333 main-modules.php:5017 main-modules.php:5825 #: main-modules.php:6335 main-modules.php:7124 main-modules.php:7398 #: main-modules.php:7677 main-modules.php:8227 main-modules.php:8805 #: main-modules.php:9264 main-modules.php:9912 main-modules.php:10464 #: main-modules.php:11060 main-modules.php:11291 main-modules.php:11512 #: main-modules.php:11923 main-modules.php:12279 main-modules.php:13358 #: main-modules.php:13642 main-modules.php:13969 main-modules.php:14533 #: main-modules.php:15499 main-modules.php:15914 main-modules.php:16198 #: main-modules.php:16516 main-modules.php:17268 main-modules.php:17781 #: main-modules.php:18211 main-modules.php:18542 main-modules.php:19241 #: main-modules.php:19765 main-modules.php:20419 main-modules.php:20846 #: main-modules.php:21250 main-modules.php:21401 main-modules.php:21519 #: main-modules.php:21796 main-modules.php:22317 main-modules.php:23296 #: main-structure-elements.php:843 main-structure-elements.php:2356 #: main-structure-elements.php:3430 msgid "Desktop" msgstr "Skrivbordet" #: functions.php:4496 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: functions.php:4969 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluta..." #: functions.php:4970 msgid "Connection failed" msgstr "Anslutning misslyckades" #: functions.php:4971 msgid "Removing connection..." msgstr "Ta bort anslutning..." #: functions.php:4972 msgid "Done" msgstr "Gjort" #: functions.php:5002 msgid "Step 1:" msgstr "Steg 1:" #: functions.php:5004 msgid "Generate authorization code" msgstr "Skapa behörighetskod" #: functions.php:5006 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Steg 2: Klistra in behörighetskoden och klicka på \"upprätta en anslutning\" " "- knappen: " #: functions.php:5007 msgid "Make a connection" msgstr "Göra en anslutning" #: functions.php:5010 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber är korrekt inställt. Du kan ta bort anslutningen här om du vill." #: functions.php:5011 msgid "Remove the connection" msgstr "Ta bort anslutningen" #: functions.php:5072 msgid "Read more" msgstr "Läs mer" #: functions.php:5514 msgid "Theme Customizer" msgstr "Tema-anpassare" #: functions.php:5519 msgid "Module Customizer" msgstr "Modul-anpassare" #: functions.php:5524 msgid "Page Options" msgstr "Sidan Alternativ" #: functions.php:5535 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin Alternativ" #: functions.php:5535 msgid "Theme Options" msgstr "Tema Alternativ" #: functions.php:5540 msgid "Divi Library" msgstr "Divi-biblioteket" #: functions.php:5550 msgid "Builder Interface" msgstr "Interface Builder" #: functions.php:5553 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Lägg Till/Ta Bort Objekt" #: functions.php:5557 msgid "Edit Item" msgstr "Redigera Objekt" #: functions.php:5561 msgid "Move Item" msgstr "Flytta Objekt" #: functions.php:5565 msgid "Disable Item" msgstr "Inaktivera Objekt" #: functions.php:5569 msgid "Lock Item" msgstr "Lås Objekt" #: functions.php:5573 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Växla Divi Builder" #: functions.php:5587 msgid "Library Settings" msgstr "Inställningar För Dokumentbibliotek" #: functions.php:5598 msgid "Edit Global Items" msgstr "Redigera Globala Objekt" #: functions.php:5604 msgid "Settings Tabs" msgstr "Inställningar För Flikar" #: functions.php:5607 msgid "Content Settings" msgstr "Innehållsinställningar" #: functions.php:5611 msgid "Design Settings" msgstr "Designinställningar" #: functions.php:5615 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avancerade Inställningar" #: functions.php:5621 msgid "Settings Types" msgstr "Inställningar Typer" #: functions.php:5624 msgid "Edit Colors" msgstr "Redigera Färger" #: functions.php:5628 msgid "Edit Content" msgstr "Redigera Innehåll" #: functions.php:5632 msgid "Edit Fonts" msgstr "Ändra Teckensnitt" #: functions.php:5636 msgid "Edit Buttons" msgstr "Redigera-Knappar" #: functions.php:5644 msgid "Edit Configuration" msgstr "Redigera Konfigurationen" #: functions.php:5650 msgid "Module Use" msgstr "Modulen Använder" #: functions.php:5725 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Roll Redaktör" #: functions.php:5726 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Spara Divi Roller" #: functions.php:5766 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Med hjälp av Divi Roll Editor, kan du begränsa de typer av åtgärder som kan " "vidtas av WordPress-användare av olika roller. Detta är ett bra sätt att " "begränsa de funktioner som är tillgängliga dina kunder eller gäst " "författarna för att säkerställa att de bara har den nödvändiga alternativ " "som är tillgängliga för dem." #: functions.php:5835 msgid "Reset Roles" msgstr "Återställ Roller" #: functions.php:5836 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Alla dina nuvarande roll inställningar att sättas till standardvärden. Vill " "du fortsätta?" #: functions.php:5838 msgid "no" msgstr "inga" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:6114 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "på %1$s på %2$s" #: functions.php:6117 msgid "(Edit)" msgstr "(Redigera)" #: functions.php:6120 msgid "Reply" msgstr "Svara" #: functions.php:6129 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Din kommentar inväntar moderering." #: functions.php:6272 functions.php:6827 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Avsluta visuellt kontruktionsverktyg" #: functions.php:6293 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Aktivera visuellt kontruktionsverktyg" #: functions.php:6383 main-modules.php:12318 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: functions.php:6456 msgid "Welcome To The Divi Builder" msgstr "Välkommen till Divi Builder" #: functions.php:6458 functions.php:6579 msgid "" "%10$sBuilding beautiful pages is a breeze using the Visual Builder. To get " "started, add a new %1$s to your page by pressing the %2$s button. Next, add " "a %3$s of columns inside your section by pressing the %4$s button. Finally, " "start adding some content %5$s inside your columns by pressing the %6$s " "button. You can customize the design and content of any element on the page " "by pressing the %7$s button. If you ever need help, visit our %9$s page for " "a full list of tutorials." msgstr "" "%10$sAtt bygga snygga webbsidor är enkelt med Visual Builder. Du börjar med " "att klicka på %2$s-knappen för att lägga till en ny %1$s till din sida. Lägg " "sedan till en %3$s med kolumner i din markering genom att trycka på %4$s-" "knappen. Slutligen lägger du till lite innehåll %5$s i dina kolumner genom " "att trycka på %6$s-knappen. Du kan anpassa design och innehåll för alla " "delar på sidan genom att trycka på %7$s-knappen. Om du behöver hjälp så är " "kan du besöka sidan %9$s för en fullständig lista med instruktioner." #: functions.php:6467 functions.php:6588 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: functions.php:6475 functions.php:6596 msgid "Start Building" msgstr "Börja bygga" #: functions.php:6476 msgid "Take the Tour" msgstr "Ta en rundtur" #: functions.php:6479 msgid "Load A New Layout" msgstr "Öppna en ny layout" #: functions.php:6480 msgid "" "Loading pre-made layouts is a great way to jump-start your new page. The " "Divi Builder comes with dozens of layouts to choose from, and you can find " "lots of great free layouts online too. You can save your favorite layouts to " "the Divi Library and load them on new pages or share them with the " "community. Click the highlighted button to open the layouts menu and select " "a pre-made layout." msgstr "" "Du kan snabbt komma igång genom att använda en färdig layout. Devi Builder " "kommer med många layouter att välja mellan och du kan också hitta många " "snygga layouter online som är gratis. Du kan spara dina favorit-layouter i " "Divi-biblioteket och använda dem till nya sidor eller dela dem med andra " "online. Klicka på den markerade knappen för att öppna layout-menyn och välj " "en färdig layout." #: functions.php:6483 msgid "Choose A Design To Start With" msgstr "Välj en design att börja med" #: functions.php:6484 msgid "" "Here you can see a list of pre-made layouts that ship with the Divi Builder. " "You can also access layouts that you have saved to your Divi Library. Choose " "the “Divi Builder Demo” layout to load the new layout to your page." msgstr "" "Här kan du se en lista över färdiga layouter som följer med Devi Builder. Du " "kan också välja layouter som du tidigare har sparat i ditt bibliotek. Välj " "layouten \"Devi Builder Demo\" för att ladda den som ny layout till din sida." #: functions.php:6487 msgid "Add A New Section" msgstr "Lägg till en ny sektion" #: functions.php:6489 msgid "" "Now that your pre-made layout has been loaded, we can start adding new " "content to the page. The Divi Builder organizes content using %1$s, %2$s and " "Modules. Sections are the largest organizational element. Click the " "highlighted button to add a new section to the page." msgstr "" "Nu när den nya layouten är laddad kan vi börja lägga till nytt innehåll till " "sidan. Devi Builder organiserar innehåll med %1$s, %2$s och moduler. Den " "högsta nivån av innehållsdelar kallas för sektioner. Klicka på den markerade " "knappen för att lägga till en ny sektion till sidan." #: functions.php:6495 msgid "Choose A Section Type" msgstr "Välj en sektionstyp" #: functions.php:6497 msgid "" "The Divi Builder has three different section types. %1$s sections conform to " "the standard width of your page layout. %2$s Sections can be used to create " "advanced sidebar layouts. %3$s sections extend the full width of your page " "and can be used with fullwidth modules. Click the “Regular” section button " "to add a new section to your page." msgstr "" "Devi Builder har tre olika typer av sektioner. %1$s-sektioner passar " "standardbredden av din sidlayout. %2$s-sektioner kan användas för att skapa " "avancerade layouter för sidofält. %3$s-sektioner fyller hela sidobredden och " "kan användas för fullbreddsmoduler. Klicka på sektionsknappen \"Vanlig\" för " "att lägga till en ny sektion till din sida." #: functions.php:6504 msgid "Add A New Row Of Columns" msgstr "Lägg till en ny rad av kolumner" #: functions.php:6506 msgid "" "Every section contains one or more %1$s of columns. You can choose between " "various column layouts for each row you add to your page. Click the " "highlighted three-column layout to add a new row to your section." msgstr "" "Varje sektion har kolumner i en eller flera %1$s. Du kan välja mellan olika " "kolumnlayouter för varje rad du lägger till sidan. Välj den markerade 3-" "kolumnslayouten för att för att lägga till en ny rad till sektionen." #: functions.php:6511 msgid "Add A Module To The Column" msgstr "Lägga till en modul till kolumnen" #: functions.php:6512 msgid "" "Within each column you can add one or more Modules. A module is basic " "content element. The Divi Builder comes with over 40 different content " "elements to choose from, such as Images, Videos, Text, and Buttons. Click " "the highlighted Blurb button to add a new Blurb module to the first column " "in your row." msgstr "" "I varje column kan du lägga till en eller flera moduler. En modul är den " "enklaste delen med innehåll på sidan. Devi Bilder har över 40 olika delar du " "kan välja såsom bilder, filmer, text och knappar. Klicka på den markerade " "Blurb-knappen för att lägga till en ny Blurb-modul till första kolumnen i " "raden." #: functions.php:6515 msgid "Adjust Your Module Settings" msgstr "Justera modulens inställningar" #: functions.php:6516 msgid "" "Each Module comes with various settings. These settings are separated into " "three tabs: Content, Design and Advanced. Inside the content tab you can " "modify the module content elements, such as text and images. If you need " "more control over the appearance of your module, head over to the Design " "tab. For more advanced modifications, such as custom CSS and HTML " "attributes, explore the Advanced tab. Try adjusting the Title of your blurb " "by clicking into the highlighted field." msgstr "" "Varje modul har olika inställningar. Inställningarna är uppdelade i tre " "flikar: Innehåll, Design och Avancerat. På innehållsfliken kan du redigera " "modulens innehåll såsom text och bilder. Om du behöver mer kontroll över " "utseendet på modulen så kan du hoppa över till Design-fliken. Avancerat-" "fliken kan du utforska för mer avancerade ändringar som stilmallar och HTML-" "attribut. Prova att ändra titeln genom att klicka i det markerade fältet." #: functions.php:6519 msgid "Accept Or Discard Your Changes" msgstr "Godkänn eller avvisa dina ändringar" #: functions.php:6520 msgid "" "Whenever you make changes in the Divi Builder, these changes can be Undone, " "Redone, Discarded or Accepted. Now that you have adjusted your module’s " "title, you can click the red discard button to cancel these changes, or your " "can click the green button to accept them." msgstr "" "När du gör ändringar i Divi Builder, så kan du därefter ångra, göra om, " "avvisa eller acceptera. Nu när du har ändrat modulens titel, så kan du " "klicka på den röda avvisa-knappen för att ångra ändringen eller klicka på " "den gröna knappen för att acceptera ändringen." #: functions.php:6523 msgid "Hover To Access Action Buttons" msgstr "Peka för att se aktivitetsknappar" #: functions.php:6524 msgid "" "Whenever you hover over a Section, Row or Module in the Divi Builder, action " "buttons will appear. These buttons can be used to move, modify, duplicate or " "delete your content. Click the highlighted “duplicate” icon to duplicate the " "blurb module that you just added to the page." msgstr "" "När du pekar på en sektion, rad eller modul i Devi Builder, så visas " "aktivitetsknappar. Dessa knappar kan användas för att flytta, ändra, " "duplicera eller ta bort innehåll. Klicka på den markerade Duplicera-knappen " "för att duplicera blurb-modulen som du just lade till." #: functions.php:6527 msgid "Drag & Drop Content" msgstr "Dra och släpp innehåll" #: functions.php:6528 msgid "" "Every item on the page can be dragged and dropped to new locations. Using " "your mouse, click the highlighted move icon and hold down the mouse button. " "While holding down the mouse button, move your cursor over to the empty " "column and then release your mouse button to drop the module into the new " "column." msgstr "" "Varje element på sidan kan dras och släppas på nya ställen. Använd musen för " "att klicka på den markerade Flytta-ikonen och håll ned musknappen. Samtidigt " "som du hållen ned knappen så flyttar du muspekaren över till den tomma " "kolumnen och sedan släpper du upp musknappen för att placera modulen i den " "nya kolumnen." #: functions.php:6531 msgid "Access Right Click Options" msgstr "Högerklicksmenyn" #: functions.php:6532 msgid "" "In addition to hover actions, additional options can be accessed by Right " "Clicking or Cmd + Clicking on any module, row or section. Using the right " "click menu shown, click the highlighted “Copy Module” button to copy the " "blurb module that you just moved." msgstr "" "Du kan även komma åt aktiviteter genom att högerklicka eller Cmd-klicka på " "moduler, rader och sektioner. Klicka på \"Kopiera modul\" som visas i " "högerklicksmenyn, så kopieras blurb-modulen som du just flyttade." #: functions.php:6535 msgid "Paste Your Copied Module" msgstr "Klistra in en kopierad modul" #: functions.php:6536 msgid "" "Now that you have copied a module using the Right Click menu, you can Right " "Click in a new location to paste that module. Using the right click options " "shown, click the “Paste Module” button to paste the module you just copied " "into the empty column." msgstr "" "Nu när du har kopierat en modul, så kan du högerklicka på ett nytt ställe " "för att klistra in modulen. Klicka på knappen \"Klistra in modul\" som visas " "i högerklicksmenyn, så klistras modulen in i den tomma kolumnen." #: functions.php:6539 msgid "Access Your Row Options" msgstr "Alternativ för rader" #: functions.php:6540 msgid "" "Every Row and Section has its own set of options that can be used to adjust " "the item’s appearance. You can adjust its width, padding, background and " "more. To access a row’s settings, hover over the row and click the " "highlighted options button." msgstr "" "Varje rad och sektion har egna alternativ som kan användas för att justera " "deras utseende. Du kan justera bredd, marginaler, bakgrund med mera. Peka på " "en rad och klicka sedan på den markerade Alternativ-knappen för att se " "radens alternativ." #: functions.php:6543 msgid "Adjust Your Row Setting" msgstr "Justera radinställningar" #: functions.php:6544 msgid "" "Just like Modules, Rows come with a lot of settings that are separated into " "the Content, Design and Advanced tabs. Click the highlighted button to add a " "new background color to your row." msgstr "" "Precis som med moduler så har även rader inställningar som är uppdelade i " "flikar för Innehåll, Design och Avancerat. Klicka på den markerade knappen " "för att lägga till en ny bakgrundsfärg till raden." #: functions.php:6547 msgid "Accept Your Changes" msgstr "Godkänn dina ändringar" #: functions.php:6548 msgid "Click the highlighted green check mark button to accept your changes. " msgstr "" "Klicka på den markerade gröna knappen för att godkänna dina ändringar. " #: functions.php:6551 msgid "Open Your Page Settings" msgstr "Öppna sidinställningar" #: functions.php:6552 msgid "" "While using the Divi Builder, you can access your page settings by toggling " "the page settings bar at the bottom of your screen. Click the highlighted " "button to reveal your page settings." msgstr "" "När du använder Divi Builder så kan du komma åt sidans inställningar längst " "ned på skärmen. Klicka på den markerade knappen för att visa sidans " "inställningar." #: functions.php:6555 msgid "Preview Your Page On Mobile" msgstr "Förhandsgranska för mobila enheter" #: functions.php:6556 msgid "" "While editing your page, it’s easy to see what your design will look like on " "mobile devices. You can also make adjustments to your module, row and " "section settings for each mobile breakpoint. Click the highlighted “Tablet” " "icon to enter Tablet preview mode. " msgstr "" "När du redigerar en sida så kan du enkelt se hur den kommer se ut på mobila " "enheter. Du kan också justera en modul, rad eller sektion för varje mobil " "brytpunkt. Klicka på den markerade Surfplatta-ikonen för att förhandsgranska " "som surfplatta. " #: functions.php:6559 msgid "Switch Back To Desktop Mode" msgstr "Ändra tillbaka till skrivbordsläge" #: functions.php:6560 msgid "" "You can switch back and forth between each preview mode freely while editing " "your page. Now that we have previewed our page on Tablet, let’s switch back " "to Desktop preview mode by clicking the highlighted button." msgstr "" "Du kan ändra fram och tillbaka mellan olika lägen för förhandsgranskning när " "du redigerar din sida. Nu när vi har förhandsgranskat som surfplatta så går " "vi tillbaka till skrivbordsläge genom att klicka på den markerade knappen." #: functions.php:6563 msgid "Access Your Editing History" msgstr "Använda ändringshistoriken" #: functions.php:6564 msgid "" "Every change you make while editing your page is saved in your editing " "history. You can navigate backwards and forwards through time to any point " "during your current editing session, as well as undo and redo recent " "changes. Click the highlighted History button to access your editing " "history. " msgstr "" "Varje ändring du gör på sidan sparas i ändringshistoriken. Du kan gå bakåt " "och framåt genom historiken till olika punkter i din nuvarande " "ändringssession och du kan även ångra eller göra om de senaste ändringarna. " "Klicka på den markerade Historik-knappen för att komma åt din " "ändringshistorik. " #: functions.php:6567 msgid "Undo, Redo And Restore" msgstr "Ångra, gör om och återställ" #: functions.php:6568 msgid "" "Here you can undo, redo or restore a saved history state. If you change your " "mind about recent changes, simply click back in time and start building " "again. You can also undo and redo recent changes. Click the undo and redo " "buttons and then accept your changes by clicking the green check mark." msgstr "" "Här kan du ångra, göra om eller återställa ett läge du tidigare har sparat. " "Om du ångrar dig angående de senaste ändringarna så kan du bara klicka dig " "bakåt och börja om igen. Du kan också ångra och göra om de senaste " "ändringarna. Klicka på knapparna \"Ångra\" och \"Gör om\" och slutligen " "godkänn dina ändringar genom att klicka på den gröna bocken." #: functions.php:6571 msgid "Save Your Page" msgstr "Spara din sida" #: functions.php:6572 msgid "" "When you are all done, you can save your changes by clicking the %1$s button " "inside of your page settings bar. You can also press Ctrl + S at any time to " "save your changes. Click the highlighted Save button to save your changes. " "Don’t worry, the page you were working on before starting this tour will not " "be lost!" msgstr "" "När du är klar med allt så kan du spara dina ändringar genom att klicka på " "knappen %1$s i raden nedtill för sidinställningar. Du kan också trycka Ctrl " "+ S när som helst för att spara dina ändringar. Klicka på den markerade " "Spara-knappen för att spara dina ändringar. Oroa dig inte. Du kommer inte " "förlora sidan du jobbade med innan du startade den här genomgången!" #: functions.php:6577 msgid "You’re Ready To Go!" msgstr "Nu kan du sätta igång!" #: functions.php:6598 msgid "End the Tour" msgstr "Avsluta rundturen" #: functions.php:6599 msgid "Skip This Step" msgstr "Hoppa över detta steg" #: functions.php:6787 msgid "Page Shortcuts" msgstr "Sidogenvägar" #: functions.php:6811 msgid "Save Page" msgstr "Spara sida" #: functions.php:6819 msgid "Save Page As Draft" msgstr "Spara sida som utkast" #: functions.php:6834 msgid "Exit To Backend Builder" msgstr "Avsluta och gå till bakändesbyggare" #: functions.php:6841 msgid "Toggle Settings Bar" msgstr "Växla inställningsrad" #: functions.php:6848 msgid "Open Page Settings" msgstr "Öppna sidinställningar" #: functions.php:6856 msgid "Open History Window" msgstr "Öppna historikfönster" #: functions.php:6864 msgid "Open Portability Window" msgstr "Öppna portabelitetsfönster" #: functions.php:6872 msgid "Responsive Zoom In" msgstr "Följsam inzoomning" #: functions.php:6879 msgid "Responsive Zoom Out" msgstr "Följsam utzoomning" #: functions.php:6886 msgid "List All Shortcuts" msgstr "Lista alla genvägar" #: functions.php:6895 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "Genvägar för inlineredigerare" #: functions.php:6902 msgid "Exit Inline Editor" msgstr "Avsluta inlineredigerare" #: functions.php:6910 msgid "Module Shortcuts" msgstr "Modulgenvägar" #: functions.php:6918 msgid "Copy Module" msgstr "Kopiera modul" #: functions.php:6926 msgid "Cut Module" msgstr "Klipp ut modul" #: functions.php:6934 msgid "Paste Module" msgstr "Klistra in modul" #: functions.php:6942 msgid "Copy Module Styles" msgstr "Kopiera modulstilar" #: functions.php:6949 msgid "Paste Module Styles" msgstr "Klistra in modulstilar" #: functions.php:6956 msgid "Lock Module" msgstr "Lås modul" #: functions.php:6964 msgid "Disable Module" msgstr "Avaktivera modul" #: functions.php:6972 msgid "Move and copy module into dropped location" msgstr "Flytta och kopiera modul till släppt läge" #: functions.php:6987 msgid "Make Row Fullwidth" msgstr "Gör rad fullvärdesbred" #: functions.php:6994 msgid "Change Gutter Width" msgstr "Ändra spaltmellanrum" #: functions.php:7017 msgid "Restrict padding to 10px increments" msgstr "Begränsa fyllnad till 10px-ökningar" #: functions.php:7024 msgid "Padding limited to opposing value" msgstr "Fyllnad begränsad till motstående värde" #: functions.php:7031 msgid "Mirror padding on both sides" msgstr "Spegla fyllnad på båda sidor" #: functions.php:7038 msgid "Increase Row Padding" msgstr "Öka radfyllnad" #: functions.php:7045 msgid "Decrease Row Padding" msgstr "Minska radfyllnad" #: functions.php:7052 msgid "Increase Section Padding" msgstr "Öka sektionsfyllnad" #: functions.php:7059 msgid "Decrease Section Padding" msgstr "Minska sektionsfyllnad" #: functions.php:7066 msgid "Increase Row Padding By 10px" msgstr "Öka radfyllnad med 10px" #: functions.php:7073 msgid "Decrease Row Padding By 10px" msgstr "Minska radfyllnad med 10px" #: functions.php:7080 msgid "Increase Section Padding By 10px" msgstr "Öka sektionsfyllnad med 10px" #: functions.php:7087 msgid "Decrease Section Padding By 10px" msgstr "Minska sektionsfyllnad med 10px" #: functions.php:7095 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "Modalgenvägar" #: functions.php:7103 msgid "Close Modal" msgstr "Stäng modal" #: functions.php:7133 msgid "Switch Tabs" msgstr "Växla flikar" #: functions.php:7141 msgid "Expand Modal Fullscreen" msgstr "Expandera modal helskärm" #: functions.php:7148 msgid "Snap Modal Left / Right" msgstr "Fäst modal vänster / höger" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Byggd för vilken som" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Byggd för" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Global layout" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: layouts.php:344 msgid "Divi Builder Demo" msgstr "Divi Builder demo" #: layouts.php:352 msgid "Homepage Basic" msgstr "Webbsida - basic" #: layouts.php:360 msgid "Homepage Shop" msgstr "Webbsida - butik" #: layouts.php:370 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Webbsida - portfolio" #: layouts.php:378 msgid "Homepage Company" msgstr "Webbsida - företag" #: layouts.php:386 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Webbsida - bolag" #: layouts.php:397 msgid "Homepage Extended" msgstr "Webbsida - utvidgad" #: layouts.php:406 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Sida - helbredd" #: layouts.php:440 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Sida - höger sidofält" #: layouts.php:474 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Sida - vänster sidofält" #: layouts.php:508 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Sida - dubbla sidofält" #: layouts.php:530 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio - rutnät" #: layouts.php:538 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio - en kolumn" #: layouts.php:546 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio - helbreddskarusell" #: layouts.php:554 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio - helbreddsrutnät" #: layouts.php:562 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt - förlängd" #: layouts.php:572 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt förlängd 2" #: layouts.php:585 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blogg - rutnät" #: layouts.php:593 msgid "Blog Standard" msgstr "Blogg - standard" #: layouts.php:601 msgid "Shop Basic" msgstr "Butik - basic" #: layouts.php:609 msgid "Shop Extended" msgstr "Butik - utvidgad" #: layouts.php:617 msgid "Splash Page" msgstr "Välkomstsida" #: layouts.php:628 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Underhållsläge" #: layouts.php:637 msgid "Coming Soon" msgstr "Kommer snart" #: layouts.php:645 msgid "Landing Page" msgstr "Landningssida" #: layouts.php:654 msgid "About Me" msgstr "Om mej" #: layouts.php:663 msgid "About Us" msgstr "Om oss" #: layouts.php:672 msgid "Contact Us" msgstr "Kontakta oss" #: layouts.php:688 msgid "Our Team" msgstr "Vårt team" #: layouts.php:801 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativ byrå" #: layouts.php:810 msgid "Sales Page" msgstr "Försäljningssida" #: layouts.php:846 msgid "Case Study" msgstr "Fallstudie" #: layouts.php:856 msgid "Product Features" msgstr "Produktens egenskaper" #: main-modules.php:52 main-modules.php:2104 main-modules.php:3574 #: main-modules.php:5601 main-modules.php:6583 main-modules.php:6941 #: main-modules.php:7286 main-modules.php:16618 main-modules.php:21614 msgid "Link" msgstr "Länk" #: main-modules.php:58 main-modules.php:3585 main-modules.php:7291 msgid "Alignment" msgstr "Justering" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1852 main-modules.php:2116 #: main-modules.php:6951 main-modules.php:13549 main-modules.php:17588 #: main-modules.php:18843 main-modules.php:21349 #: main-structure-elements.php:155 main-structure-elements.php:1421 #: main-structure-elements.php:2953 msgid "Sizing" msgstr "Storlek" #: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:569 #: main-modules.php:2124 main-modules.php:3037 main-modules.php:4551 #: main-modules.php:13801 main-modules.php:13887 main-modules.php:19565 #: main-modules.php:20124 main-modules.php:20640 main-modules.php:21625 #: main-modules.php:21775 main-modules.php:22704 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: main-modules.php:72 main-modules.php:3595 main-modules.php:7301 #: main-modules.php:18851 main-modules.php:21629 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" #: main-modules.php:93 main-modules.php:2335 main-modules.php:13893 #: main-modules.php:21779 msgid "Left To Right" msgstr "Vänster till höger" #: main-modules.php:94 main-modules.php:2336 main-modules.php:13894 #: main-modules.php:21780 msgid "Right To Left" msgstr "Höger till vänster" #: main-modules.php:95 main-modules.php:2334 main-modules.php:13895 #: main-modules.php:21781 msgid "Top To Bottom" msgstr "Uppifrån och ner" #: main-modules.php:96 main-modules.php:2337 main-modules.php:13896 #: main-modules.php:21782 msgid "Bottom To Top" msgstr "Nerifrån och upp" #: main-modules.php:97 main-modules.php:13892 main-modules.php:21783 msgid "Fade In" msgstr "Tona in" #: main-modules.php:98 main-modules.php:2338 main-modules.php:13891 #: main-modules.php:21784 msgid "No Animation" msgstr "Ingen animation" #: main-modules.php:122 main-modules.php:13877 main-modules.php:21650 msgid "Image URL" msgstr "Bildens URL" #: main-modules.php:126 main-modules.php:1144 main-modules.php:1639 #: main-modules.php:2306 main-modules.php:5707 main-modules.php:7645 #: main-modules.php:13881 main-modules.php:19159 main-modules.php:19211 #: main-modules.php:21654 msgid "Choose an Image" msgstr "Ange som bild" #: main-modules.php:127 main-modules.php:1145 main-modules.php:1640 #: main-modules.php:2307 main-modules.php:5708 main-modules.php:7646 #: main-modules.php:13882 main-modules.php:19160 main-modules.php:19212 #: main-modules.php:21655 msgid "Set As Image" msgstr "Ange som bild" #: main-modules.php:132 main-modules.php:5709 main-modules.php:7647 #: main-modules.php:13883 main-modules.php:19165 main-modules.php:19213 #: main-modules.php:21660 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Ladda upp din önskade bild eller skriv in URL till bilden du vill visa." #: main-modules.php:136 main-modules.php:3909 main-modules.php:21664 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativ bildtext" #: main-modules.php:143 main-modules.php:19176 main-modules.php:21671 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Detta anger den alternativa bildtexten. En kort beskrivning av din bild kan " "ges här." #: main-modules.php:148 main-modules.php:21676 msgid "Image Title Text" msgstr "Rubriktext för bild" #: main-modules.php:155 main-modules.php:19188 main-modules.php:21683 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Detta anger HTML-titeltexten." #: main-modules.php:160 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Öppna i Lightbox" #: main-modules.php:173 main-modules.php:21701 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Här kan du välja om bilden borde öppnas i Lightbox eller inte. Observera: om " "du väljer att öppna bilden i Lightbox kommer URL-alternativen nedan att " "ignoreras." #: main-modules.php:176 main-modules.php:21704 msgid "Link URL" msgstr "Länkens URL" #: main-modules.php:183 main-modules.php:21711 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Om du vill att din bild är en länk, ange destinationens URL här. Ingen länk " "kommer att skapas om detta fält lämnas tomt." #: main-modules.php:187 main-modules.php:2203 main-modules.php:7028 #: main-modules.php:7341 main-modules.php:16489 main-modules.php:21715 msgid "Url Opens" msgstr "URL öppnas" #: main-modules.php:191 main-modules.php:2207 main-modules.php:5696 #: main-modules.php:7032 main-modules.php:7345 main-modules.php:16493 #: main-modules.php:21719 msgid "In The Same Window" msgstr "I samma fönster" #: main-modules.php:192 main-modules.php:2208 main-modules.php:5697 #: main-modules.php:7033 main-modules.php:7346 main-modules.php:16494 #: main-modules.php:21720 msgid "In The New Tab" msgstr "I den nya fliken" #: main-modules.php:196 main-modules.php:2211 main-modules.php:7036 #: main-modules.php:7349 main-modules.php:16497 main-modules.php:21724 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Här kan du välja om din länk öppnas i ett nytt fönster eller inte" #: main-modules.php:199 main-modules.php:21727 msgid "Image Overlay" msgstr "Bildövertäckning" #: main-modules.php:214 main-modules.php:21742 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Om aktiverad, kommer en övertäckande färg och ikon att visas när en besökare " "håller musen över bilden." #: main-modules.php:217 main-modules.php:14457 main-modules.php:21745 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Färg på övertäckningsikon" #: main-modules.php:223 main-modules.php:14463 main-modules.php:21751 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Här kan du ange en skräddarsydd färg för övertäckningsikonen" #: main-modules.php:226 main-modules.php:807 main-modules.php:9240 #: main-modules.php:9882 main-modules.php:14466 main-modules.php:15477 #: main-modules.php:20824 main-modules.php:21754 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Färg på överlagring vid hovring" #: main-modules.php:232 main-modules.php:14472 main-modules.php:21760 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Här kan du ange en skräddarsydd färg för övertäckningen" #: main-modules.php:235 main-modules.php:815 main-modules.php:9248 #: main-modules.php:9863 main-modules.php:14475 main-modules.php:15484 #: main-modules.php:20831 main-modules.php:21763 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Ikonväljare vid hovring" #: main-modules.php:244 main-modules.php:14482 main-modules.php:21772 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Här kan du ange en skräddarsydd ikon för övertäckningen" #: main-modules.php:253 main-modules.php:2342 main-modules.php:13900 #: main-modules.php:21788 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Detta kontrollerar animationens riktning." #: main-modules.php:256 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Ta bort tomrummet under bilden" #: main-modules.php:265 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Här kan du välja ifall bilden borde ha tomrum under den eller inte." #: main-modules.php:268 msgid "Image Alignment" msgstr "Bildjustering" #: main-modules.php:278 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Här kan du välja justeringen av bilden." #: main-modules.php:281 main-modules.php:2373 msgid "Image Max Width" msgstr "Maximal bredd på bild" #: main-modules.php:294 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Sätt full bredd" #: main-modules.php:305 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Centrera alltid bild i mobil" #: main-modules.php:324 main-modules.php:825 main-modules.php:1169 #: main-modules.php:1451 main-modules.php:1946 main-modules.php:2443 #: main-modules.php:2715 main-modules.php:3328 main-modules.php:5012 #: main-modules.php:5820 main-modules.php:6330 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7393 main-modules.php:7672 main-modules.php:8222 #: main-modules.php:8800 main-modules.php:9259 main-modules.php:9907 #: main-modules.php:10459 main-modules.php:11055 main-modules.php:11286 #: main-modules.php:11507 main-modules.php:11918 main-modules.php:12274 #: main-modules.php:13353 main-modules.php:13637 main-modules.php:13964 #: main-modules.php:14528 main-modules.php:15494 main-modules.php:15909 #: main-modules.php:16193 main-modules.php:16511 main-modules.php:17263 #: main-modules.php:17776 main-modules.php:18206 main-modules.php:18537 #: main-modules.php:19236 main-modules.php:19760 main-modules.php:20414 #: main-modules.php:20841 main-modules.php:21245 main-modules.php:21396 #: main-modules.php:21514 main-modules.php:21791 main-modules.php:22312 #: main-modules.php:23291 main-structure-elements.php:838 #: main-structure-elements.php:2351 main-structure-elements.php:3425 msgid "Disable on" msgstr "Avaktivera på" #: main-modules.php:327 main-modules.php:828 main-modules.php:1172 #: main-modules.php:1454 main-modules.php:1949 main-modules.php:2446 #: main-modules.php:2718 main-modules.php:3331 main-modules.php:5015 #: main-modules.php:5823 main-modules.php:6333 main-modules.php:7122 #: main-modules.php:7396 main-modules.php:7675 main-modules.php:8225 #: main-modules.php:8803 main-modules.php:9262 main-modules.php:9910 #: main-modules.php:10462 main-modules.php:11058 main-modules.php:11289 #: main-modules.php:11510 main-modules.php:11921 main-modules.php:12277 #: main-modules.php:13356 main-modules.php:13640 main-modules.php:13967 #: main-modules.php:14531 main-modules.php:15497 main-modules.php:15912 #: main-modules.php:16196 main-modules.php:16514 main-modules.php:17266 #: main-modules.php:17779 main-modules.php:18209 main-modules.php:18540 #: main-modules.php:19239 main-modules.php:19763 main-modules.php:20417 #: main-modules.php:20844 main-modules.php:21248 main-modules.php:21399 #: main-modules.php:21517 main-modules.php:21794 main-modules.php:22315 #: main-modules.php:23294 main-structure-elements.php:841 #: main-structure-elements.php:2354 main-structure-elements.php:3428 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:333 main-modules.php:834 main-modules.php:1178 #: main-modules.php:1460 main-modules.php:1955 main-modules.php:2452 #: main-modules.php:2724 main-modules.php:3337 main-modules.php:5021 #: main-modules.php:5829 main-modules.php:6339 main-modules.php:7128 #: main-modules.php:7402 main-modules.php:7681 main-modules.php:8231 #: main-modules.php:8809 main-modules.php:9268 main-modules.php:9916 #: main-modules.php:10468 main-modules.php:11064 main-modules.php:11295 #: main-modules.php:11516 main-modules.php:11927 main-modules.php:12283 #: main-modules.php:13362 main-modules.php:13646 main-modules.php:13973 #: main-modules.php:14537 main-modules.php:15503 main-modules.php:15918 #: main-modules.php:16202 main-modules.php:16520 main-modules.php:17272 #: main-modules.php:17785 main-modules.php:18215 main-modules.php:18546 #: main-modules.php:19245 main-modules.php:19769 main-modules.php:20423 #: main-modules.php:20850 main-modules.php:21254 main-modules.php:21405 #: main-modules.php:21523 main-modules.php:21800 main-modules.php:22321 #: main-modules.php:23300 main-structure-elements.php:847 #: main-structure-elements.php:2362 main-structure-elements.php:3434 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Detta kommer att avaktivera modulen på valda verktyg" #: main-modules.php:340 main-modules.php:841 main-modules.php:1185 #: main-modules.php:1467 main-modules.php:1962 main-modules.php:2459 #: main-modules.php:2731 main-modules.php:3344 main-modules.php:5028 #: main-modules.php:5836 main-modules.php:6346 main-modules.php:7135 #: main-modules.php:7409 main-modules.php:7688 main-modules.php:8238 #: main-modules.php:8816 main-modules.php:9275 main-modules.php:9923 #: main-modules.php:10475 main-modules.php:11071 main-modules.php:11302 #: main-modules.php:11523 main-modules.php:11934 main-modules.php:12290 #: main-modules.php:13369 main-modules.php:13653 main-modules.php:13980 #: main-modules.php:14544 main-modules.php:15510 main-modules.php:15925 #: main-modules.php:16209 main-modules.php:16527 main-modules.php:17279 #: main-modules.php:17792 main-modules.php:18222 main-modules.php:18553 #: main-modules.php:19252 main-modules.php:19776 main-modules.php:20430 #: main-modules.php:20857 main-modules.php:21261 main-modules.php:21412 #: main-modules.php:21530 main-modules.php:21807 main-modules.php:22328 #: main-modules.php:23307 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "Detta förändrar modulens etikett i byggaren för enkel identifikation." #: main-modules.php:513 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: main-modules.php:552 main-modules.php:18829 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: main-modules.php:553 main-modules.php:1362 main-modules.php:3021 #: main-modules.php:4528 main-modules.php:5602 main-modules.php:6120 #: main-modules.php:6584 main-modules.php:9081 main-modules.php:9680 #: main-modules.php:10300 main-modules.php:10936 main-modules.php:11181 #: main-modules.php:12098 main-modules.php:14180 main-modules.php:16919 #: main-modules.php:17575 main-modules.php:18006 main-modules.php:20108 #: main-modules.php:20623 main-modules.php:21982 main-modules.php:22681 msgid "Elements" msgstr "Element" #: main-modules.php:580 main-modules.php:2189 main-modules.php:2912 #: main-modules.php:6743 main-modules.php:7014 main-modules.php:7540 #: main-modules.php:7620 main-modules.php:8109 main-modules.php:8683 #: main-modules.php:9099 main-modules.php:9698 main-modules.php:10322 #: main-modules.php:10647 main-modules.php:10954 main-modules.php:10988 #: main-modules.php:11197 main-modules.php:11243 main-modules.php:11708 #: main-modules.php:11808 main-modules.php:11860 main-modules.php:12108 #: main-modules.php:12205 main-modules.php:12694 main-modules.php:13299 #: main-modules.php:13846 main-modules.php:14233 main-modules.php:15321 #: main-modules.php:15361 main-modules.php:15849 main-modules.php:16312 #: main-modules.php:16947 main-modules.php:16969 main-modules.php:18861 #: main-modules.php:18944 main-modules.php:18969 main-modules.php:20650 #: main-modules.php:22010 msgid "Title" msgstr "Rubrik" #: main-modules.php:586 main-modules.php:7547 msgid "Caption" msgstr "Bildtext" #: main-modules.php:610 msgid "Gallery Item" msgstr "Galleriföremål" #: main-modules.php:618 main-modules.php:9129 main-modules.php:9751 msgid "Overlay Icon" msgstr "Överlagringsikon" #: main-modules.php:622 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Titel på galleriföremål" #: main-modules.php:626 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Föremålsrubrik i galleri" #: main-modules.php:630 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Paginering i galleri" #: main-modules.php:634 main-modules.php:9767 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Paginering aktiv sida" #: main-modules.php:643 main-modules.php:661 msgid "Gallery Images" msgstr "Galleribilder" #: main-modules.php:681 main-modules.php:9151 main-modules.php:9781 #: main-modules.php:14263 main-modules.php:20727 msgid "Grid" msgstr "Rutnät" #: main-modules.php:682 main-modules.php:2967 msgid "Slider" msgstr "Växlare" #: main-modules.php:684 main-modules.php:14270 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Växla mellan olika typer av blogglayouter." #: main-modules.php:706 msgid "Images Number" msgstr "Antal bilder" #: main-modules.php:709 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Ange antalet bilder som visas per sida." #: main-modules.php:714 msgid "Thumbnail Orientation" msgstr "Miniatyrbildsorientering" #: main-modules.php:718 msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #: main-modules.php:719 main-modules.php:5608 msgid "Portrait" msgstr "Porträtt" #: main-modules.php:723 msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails." msgstr "Välj orientering för galleriets miniatyrbilder." #: main-modules.php:724 msgid "Note" msgstr "Observera" #: main-modules.php:725 msgid "If this option appears to have no effect, you might need to" msgstr "Om detta alternativ inte verkar ha någon effekt, kan du behöva" #: main-modules.php:726 msgid "regenerate your thumbnails" msgstr "generera om din miniatyrbilder" #: main-modules.php:736 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Visa rubrik och bildtext" #: main-modules.php:743 msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)." msgstr "Huruvida titel och bildtext ska visas för bilder (om tillgängligt)." #: main-modules.php:748 main-modules.php:9209 main-modules.php:9840 #: main-modules.php:14413 msgid "Show Pagination" msgstr "Visa paginering" #: main-modules.php:756 main-modules.php:9217 main-modules.php:9848 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Aktivera eller inaktivera paginering för detta flöde." #: main-modules.php:763 main-modules.php:1430 main-modules.php:1659 #: main-modules.php:1898 main-modules.php:2349 main-modules.php:3926 #: main-modules.php:4789 main-modules.php:5749 main-modules.php:7072 #: main-modules.php:7376 main-modules.php:7665 main-modules.php:8149 #: main-modules.php:8727 main-modules.php:9224 main-modules.php:9855 #: main-modules.php:10374 main-modules.php:11021 main-modules.php:11278 #: main-modules.php:13334 main-modules.php:13907 main-modules.php:14494 #: main-modules.php:15880 main-modules.php:16481 main-modules.php:17227 #: main-modules.php:17657 main-modules.php:18185 main-modules.php:18987 #: main-modules.php:19664 main-modules.php:20784 main-modules.php:22276 #: main-modules.php:23078 msgid "Dark" msgstr "Mörk" #: main-modules.php:764 main-modules.php:1429 main-modules.php:1658 #: main-modules.php:1899 main-modules.php:2350 main-modules.php:3925 #: main-modules.php:4788 main-modules.php:5750 main-modules.php:7071 #: main-modules.php:7377 main-modules.php:7664 main-modules.php:8148 #: main-modules.php:8726 main-modules.php:9225 main-modules.php:9856 #: main-modules.php:10375 main-modules.php:11022 main-modules.php:11279 #: main-modules.php:13335 main-modules.php:13908 main-modules.php:14495 #: main-modules.php:15881 main-modules.php:16482 main-modules.php:17228 #: main-modules.php:17658 main-modules.php:18186 main-modules.php:18988 #: main-modules.php:19665 main-modules.php:20785 main-modules.php:22277 #: main-modules.php:23077 msgid "Light" msgstr "Ljus" #: main-modules.php:768 main-modules.php:2354 main-modules.php:5754 #: main-modules.php:7076 main-modules.php:7381 main-modules.php:7669 #: main-modules.php:8153 main-modules.php:8731 main-modules.php:9229 #: main-modules.php:9860 main-modules.php:10379 main-modules.php:11026 #: main-modules.php:13339 main-modules.php:14500 main-modules.php:15885 #: main-modules.php:16486 main-modules.php:20789 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Här kan du välja om du vill att texten ska vara ljus eller mörk. Om du " "använder en mörk bakgrund bör texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör " "texten vara mörk." #: main-modules.php:771 main-modules.php:3136 main-modules.php:4885 #: main-modules.php:20222 main-modules.php:23174 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatisk animering" #: main-modules.php:787 main-modules.php:3149 main-modules.php:4898 #: main-modules.php:20235 main-modules.php:23187 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Om du vill att växlaren automatiskt går framåt, utan att besökaren behöver " "trycka på nästa-knappen, aktivera detta alternativ och justera " "växlingshastigheten nedan om du så vill." #: main-modules.php:790 main-modules.php:3152 main-modules.php:4901 #: main-modules.php:20238 main-modules.php:23190 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk animeringshastighet (i millisekunder)" #: main-modules.php:796 main-modules.php:3158 main-modules.php:4907 #: main-modules.php:20244 main-modules.php:23196 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Här kan du ange hur snabbt växlaren tonas bort mellan varje bild om du " "aktiverat 'Automatisk animering' ovan. Ju större nummer, desto längre paus " "mellan byten." #: main-modules.php:799 main-modules.php:9232 main-modules.php:9874 #: main-modules.php:20817 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Färg på inzoomad ikon" #: main-modules.php:1096 msgid "Play Icon" msgstr "Spela-ikon" #: main-modules.php:1103 msgid "Video Icon" msgstr "Videoikon" #: main-modules.php:1112 main-modules.php:1608 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video MP4 URL" #: main-modules.php:1117 main-modules.php:1613 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Välj en video .MP4-fil" #: main-modules.php:1118 main-modules.php:1132 main-modules.php:1614 #: main-modules.php:1630 msgid "Set As Video" msgstr "Ange som video" #: main-modules.php:1119 main-modules.php:1615 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "Ladda upp den önskade videon i .MP4-format eller skriv in videons URL" #: main-modules.php:1126 main-modules.php:1624 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: main-modules.php:1131 main-modules.php:1629 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Välj en .WEBM-videofil" #: main-modules.php:1133 main-modules.php:1631 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Ladda upp .WEBM-versionen av din video här. Alla videoklipp bör laddas upp i " "både .MP4- och .WEBM-format för att säkerställa maximal kompatibilitet i " "alla webbläsare." #: main-modules.php:1140 main-modules.php:1635 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Bildoverlay URL" #: main-modules.php:1155 main-modules.php:1650 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Ladda upp bilden du önskar projicera över din video eller ange bildens URL. " "Du kan också skapa en stillbild från din video." #: main-modules.php:1162 main-modules.php:1437 msgid "Play Icon Color" msgstr "Färg på spelarikon" #: main-modules.php:1335 msgid "Video Slider" msgstr "Videoväxlare" #: main-modules.php:1368 msgid "Controls Colors" msgstr "Kontrollerar färger" #: main-modules.php:1375 msgid "Play Button" msgstr "Spela-knapp" #: main-modules.php:1379 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Miniatyrföremål" #: main-modules.php:1383 msgid "Slider Arrows" msgstr "Sliderpilar" #: main-modules.php:1392 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Visa bildoverlays på huvudvideo" #: main-modules.php:1396 msgid "Hide" msgstr "Dölj" #: main-modules.php:1397 msgid "Show" msgstr "Visa" #: main-modules.php:1400 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Detta alternativ täcker spelarens gränssnitt på huvudvideon. Bilden kan " "endera laddas upp för varje videoinstallation eller skapas automatiskt av " "Divi." #: main-modules.php:1403 main-modules.php:3114 main-modules.php:20200 msgid "Arrows" msgstr "Pilar" #: main-modules.php:1407 main-modules.php:3118 main-modules.php:4685 #: main-modules.php:20204 main-modules.php:22974 msgid "Show Arrows" msgstr "Visa pilar" #: main-modules.php:1408 main-modules.php:3119 main-modules.php:20205 msgid "Hide Arrows" msgstr "Dölj pilar" #: main-modules.php:1411 main-modules.php:3122 main-modules.php:4693 #: main-modules.php:22982 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Denna inställning slår på och av navigationspilarna." #: main-modules.php:1414 msgid "Slider Controls" msgstr "Växlingskontroller" #: main-modules.php:1418 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Använd rutnät för miniatyrer" #: main-modules.php:1419 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Använd punktnavigering" #: main-modules.php:1422 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Med denna inställning kan du välja mellan att använda rutnätet för " "miniatyrer under växlaren eller punktnavigering i växlarens nedre del." #: main-modules.php:1425 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Färg på växlingskontrollen" #: main-modules.php:1434 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Med denna inställning kan du göra växlingskontrollens färg endera mörk eller " "ljus. Växlingskontrollerna är endera pilarna i rutnätet för miniatyrer eller " "cirklarna i punktnavigeringen." #: main-modules.php:1444 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Miniatyr-överlagringsfärg" #: main-modules.php:1568 msgid "New Video" msgstr "Ny video" #: main-modules.php:1569 msgid "Video Settings" msgstr "Videoinställningar" #: main-modules.php:1589 msgid "Arrows Color" msgstr "Pilfärg" #: main-modules.php:1604 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "Detta byter videons etikett i byggaren för enkel identifikation." #: main-modules.php:1654 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Färg på växlarens pilar" #: main-modules.php:1663 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Denna inställning gör växlingspilarnas färg endera mörk eller ljus." #: main-modules.php:1871 main-modules.php:2134 main-modules.php:3047 #: main-modules.php:3605 main-modules.php:4561 main-modules.php:6134 #: main-modules.php:6599 main-modules.php:6961 main-modules.php:7902 #: main-modules.php:8625 main-modules.php:13279 main-modules.php:13811 #: main-modules.php:14199 main-modules.php:15795 main-modules.php:20134 #: main-modules.php:22714 msgid "Header" msgstr "Sidhuvud" #: main-modules.php:1903 main-modules.php:13912 main-modules.php:17662 #: main-modules.php:18190 main-modules.php:18992 main-modules.php:19669 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Här kan du välja färgen på din text. Om du använder en mörk bakgrund bör " "texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör texten vara mörk." #: main-modules.php:1906 main-modules.php:2357 main-modules.php:5757 #: main-modules.php:7079 main-modules.php:8156 main-modules.php:8734 #: main-modules.php:17210 main-modules.php:17665 main-modules.php:19672 #: main-modules.php:22259 msgid "Text Orientation" msgstr "Textens orientering" #: main-modules.php:1912 main-modules.php:17675 main-modules.php:19001 #: main-modules.php:19678 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Detta kontrollerar var din text placeras i modulen." #: main-modules.php:1918 main-modules.php:21367 main-modules.php:21509 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Här kan du skapa innehållet som används inom modulen." #: main-modules.php:1922 main-modules.php:7095 main-modules.php:17731 #: main-modules.php:21372 msgid "Max Width" msgstr "Maximal bredd" #: main-modules.php:2046 msgid "Blurb" msgstr "Blurs" #: main-modules.php:2105 main-modules.php:2110 msgid "Image & Icon" msgstr "Bild och ikon" #: main-modules.php:2140 main-modules.php:2662 main-modules.php:2876 #: main-modules.php:3057 main-modules.php:3620 main-modules.php:4568 #: main-modules.php:5620 main-modules.php:6144 main-modules.php:6613 #: main-modules.php:6968 main-modules.php:7909 main-modules.php:8632 #: main-modules.php:11410 main-modules.php:11815 main-modules.php:13285 #: main-modules.php:13818 main-modules.php:14208 main-modules.php:20147 #: main-modules.php:22721 msgid "Body" msgstr "Body" #: main-modules.php:2160 msgid "Blurb Image" msgstr "Blurb-bild" #: main-modules.php:2164 msgid "Blurb Title" msgstr "Blurb-titel" #: main-modules.php:2168 msgid "Blurb Content" msgstr "Blurb-innehåll" #: main-modules.php:2192 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Blurbens rubrik kommer att visas i fet stil under din Blurb-bild." #: main-modules.php:2196 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:2199 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Om du vill göra en länk av din Blurb kan du ange URL:s destination här." #: main-modules.php:2214 msgid "Use Icon" msgstr "Använd ikon" #: main-modules.php:2231 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Här kan du välja om den nedan angivna ikonen ska användas." #: main-modules.php:2234 main-modules.php:11398 main-modules.php:11657 #: main-modules.php:11796 main-modules.php:13791 main-modules.php:16418 #: main-modules.php:16623 main-modules.php:19035 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main-modules.php:2241 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Välj en ikon att visa med din Blurb." #: main-modules.php:2245 main-modules.php:11500 main-modules.php:11748 #: main-modules.php:11911 main-modules.php:13950 main-modules.php:16777 msgid "Icon Color" msgstr "Ikonens färg" #: main-modules.php:2247 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Här kan du ange en anpassad färg för din ikon." #: main-modules.php:2253 msgid "Circle Icon" msgstr "Cirkelikon" #: main-modules.php:2266 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Här kan du välja om den ovan valda ikonen ska visas i en cirkel." #: main-modules.php:2270 main-modules.php:11035 msgid "Circle Color" msgstr "Cirkelns färg" #: main-modules.php:2272 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Här kan du ange en anpassad färg för cirkeln runt ikonen." #: main-modules.php:2278 msgid "Show Circle Border" msgstr "Visa cirkelns kant" #: main-modules.php:2288 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Här kan du ange om du vill att cirkelns kant ska synas." #: main-modules.php:2294 msgid "Circle Border Color" msgstr "Cirkelkantens färg" #: main-modules.php:2296 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Här kan du ange en anpassad färg för ikoncirkelns kant." #: main-modules.php:2309 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Ladda upp en bild att visa i övre kanten av din blurb." #: main-modules.php:2313 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativ bildtext" #: main-modules.php:2316 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Ange den alternativa bildtexten här." #: main-modules.php:2321 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Bild-/ikonplacering" #: main-modules.php:2327 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Här kan du välja var ikonen placeras." #: main-modules.php:2330 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Bild-/ikonanimation" #: main-modules.php:2363 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Detta kontrollerar placeringen av din blurbtext." #: main-modules.php:2369 main-modules.php:5769 main-modules.php:7091 #: main-modules.php:8168 main-modules.php:8746 main-modules.php:11881 #: main-modules.php:13946 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Ange det huvudsakliga textinnehållet för din modul här." #: main-modules.php:2383 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Använd typsnittsstorlek för ikon" #: main-modules.php:2403 msgid "Icon Font Size" msgstr "Typsnittsstorlek för ikon" #: main-modules.php:2636 msgid "Tabs" msgstr "Flikar" #: main-modules.php:2640 main-modules.php:2655 main-modules.php:2686 #: main-modules.php:2835 main-modules.php:2861 main-modules.php:2940 msgid "Tab" msgstr "Flik" #: main-modules.php:2682 msgid "Tabs Controls" msgstr "Flik-kontroller" #: main-modules.php:2690 msgid "Active Tab" msgstr "Aktiv flik" #: main-modules.php:2694 msgid "Tabs Content" msgstr "Innehåll i tabbar" #: main-modules.php:2703 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för aktiv flik" #: main-modules.php:2709 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för inaktiv flik" #: main-modules.php:2846 msgid "New Tab" msgstr "Ny flik" #: main-modules.php:2847 msgid "Tab Settings" msgstr "Flikinställningar" #: main-modules.php:2914 main-modules.php:16315 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Rubriken kommer att användas för flikknappen för denna flik." #: main-modules.php:2971 main-modules.php:3516 main-modules.php:19740 #: main-modules.php:20057 msgid "Slide" msgstr "Slide" #: main-modules.php:3071 main-modules.php:3637 main-modules.php:4595 #: main-modules.php:6214 main-modules.php:6671 main-modules.php:6987 #: main-modules.php:7250 main-modules.php:7311 main-modules.php:7924 #: main-modules.php:8647 main-modules.php:12144 main-modules.php:17614 #: main-modules.php:17644 main-modules.php:18087 main-modules.php:20157 #: main-modules.php:22748 msgid "Button" msgstr "Knapp" #: main-modules.php:3080 main-modules.php:3662 main-modules.php:4611 #: main-modules.php:20166 main-modules.php:22765 msgid "Slide Description" msgstr "Slide-beskrivning" #: main-modules.php:3084 main-modules.php:3654 main-modules.php:4615 #: main-modules.php:20170 main-modules.php:22769 msgid "Slide Title" msgstr "Slide-titel" #: main-modules.php:3088 main-modules.php:3666 main-modules.php:4619 #: main-modules.php:20174 main-modules.php:22773 msgid "Slide Button" msgstr "Slide-knapp" #: main-modules.php:3093 main-modules.php:4624 main-modules.php:20179 #: main-modules.php:22778 msgid "Slide Controllers" msgstr "Slide-kontroller" #: main-modules.php:3097 main-modules.php:4628 main-modules.php:20183 #: main-modules.php:22782 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Aktiv kontroll för slide" #: main-modules.php:3101 main-modules.php:3671 main-modules.php:3825 #: main-modules.php:4632 main-modules.php:20187 main-modules.php:22786 msgid "Slide Image" msgstr "Diabild" #: main-modules.php:3105 main-modules.php:4636 main-modules.php:20191 #: main-modules.php:22790 msgid "Slide Arrows" msgstr "Slidepilar" #: main-modules.php:3125 main-modules.php:4696 main-modules.php:22985 msgid "Show Controls" msgstr "Visa kontroller" #: main-modules.php:3133 main-modules.php:4704 main-modules.php:22993 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Denna inställning slår på och av cirkelknapparna i nedre delen av växlaren." #: main-modules.php:3161 main-modules.php:4910 main-modules.php:20247 #: main-modules.php:23199 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Att fortsätta Automatisk Bild på Hover" #: main-modules.php:3171 main-modules.php:4920 main-modules.php:20257 #: main-modules.php:23209 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Vänder på detta kommer att möjliggöra automatiska skjut-för att fortsätta på " "musen." #: main-modules.php:3174 main-modules.php:3711 main-modules.php:20260 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Använd parallax-effekt" #: main-modules.php:3188 main-modules.php:3728 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Aktivering av detta alternativ ger din bakgrundsbild en fixerad position när " "du bläddrar neråt." #: main-modules.php:3191 main-modules.php:3731 main-modules.php:20277 msgid "Parallax method" msgstr "Parallaxmetod" #: main-modules.php:3204 main-modules.php:4874 main-modules.php:20290 #: main-modules.php:23163 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Ta bort inre skugga" #: main-modules.php:3247 main-modules.php:4923 main-modules.php:20333 #: main-modules.php:23212 msgid "Top Padding" msgstr "Topp-padding" #: main-modules.php:3256 main-modules.php:4937 main-modules.php:20342 #: main-modules.php:23221 msgid "Bottom Padding" msgstr "Botten-padding" #: main-modules.php:3265 main-modules.php:4951 main-modules.php:20381 #: main-modules.php:23230 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Göm innehåll på mobil" #: main-modules.php:3276 main-modules.php:4962 main-modules.php:20392 #: main-modules.php:23241 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Göm CTA på mobil" #: main-modules.php:3287 main-modules.php:20403 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Visa bild / video på mobil" #: main-modules.php:3566 msgid "New Slide" msgstr "Ny diabild" #: main-modules.php:3567 msgid "Slide Settings" msgstr "Inställningar för diabilder" #: main-modules.php:3575 msgid "Image & Video" msgstr "Bild och video" #: main-modules.php:3576 msgid "Player Pause" msgstr "Pausa spelare" #: main-modules.php:3584 main-modules.php:4537 main-modules.php:18397 #: main-modules.php:22690 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" #: main-modules.php:3658 msgid "Slide Description Container" msgstr "Beskrivningscontainer för bildspel" #: main-modules.php:3680 msgid "Heading" msgstr "Sidhuvud" #: main-modules.php:3683 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Ange rubriktexten för din diabild." #: main-modules.php:3687 main-modules.php:4721 main-modules.php:6785 #: main-modules.php:7039 main-modules.php:7352 main-modules.php:8116 #: main-modules.php:23010 msgid "Button Text" msgstr "Knapptext" #: main-modules.php:3690 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Ange texten för växlingsknappen" #: main-modules.php:3694 main-modules.php:6778 main-modules.php:7021 #: main-modules.php:7334 msgid "Button URL" msgstr "Knappens URL" #: main-modules.php:3697 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Ange en destination för växlingsknappens URL." #: main-modules.php:3822 main-modules.php:19657 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Använd färgväljaren för att ange en bakgrundsfärg för denna modul." #: main-modules.php:3829 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Välj en diabild" #: main-modules.php:3830 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Ange som diabild" #: main-modules.php:3834 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Om en sådan angivits kommer denna bild att synas till vänster om din texten " "i din diabild. Ladda upp en bild eller lämna tom för en diabild med bara " "text." #: main-modules.php:3838 main-modules.php:4825 main-modules.php:23114 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Använd bakgrundsövertäckning" #: main-modules.php:3843 main-modules.php:3867 main-modules.php:4689 #: main-modules.php:4711 main-modules.php:4777 main-modules.php:4800 #: main-modules.php:4829 main-modules.php:4854 main-modules.php:22978 #: main-modules.php:23000 main-modules.php:23066 main-modules.php:23089 #: main-modules.php:23118 main-modules.php:23143 msgid "yes" msgstr "ja" #: main-modules.php:3850 main-modules.php:4837 main-modules.php:23126 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "När aktiverad, kommer in skräddarsydd övertäckande färg att läggas över din " "bakgrundsbild och bakom dina slidersinnehåll." #: main-modules.php:3853 main-modules.php:4840 main-modules.php:19150 #: main-modules.php:23129 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Överlagringsfärg i bakgrunden" #: main-modules.php:3857 main-modules.php:4846 main-modules.php:23135 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "" "Använd färgväljaren för att välja en färg till bakgrundsövertäckningen." #: main-modules.php:3862 main-modules.php:4849 main-modules.php:23138 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Använd textövertäckning" #: main-modules.php:3875 main-modules.php:4862 main-modules.php:23151 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "När aktiverad, kommer en bakgrundsfärg att läggas bakom bildspelstexten för " "att göra läsbarheten lättare överbakgrundsbilder." #: main-modules.php:3878 main-modules.php:4865 main-modules.php:23154 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Färg på textövertäckning" #: main-modules.php:3884 main-modules.php:4871 main-modules.php:23160 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Använd färgväljaren för att välja färg till textövertäckningen." #: main-modules.php:3887 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikal placering av diabild" #: main-modules.php:3896 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Med denna inställning kan du ange den vertikala placeringen av din diabild. " "Din bild kan endera vara vertikalt centrerad eller placerad i nedre delen av " "din diabild." #: main-modules.php:3899 msgid "Slide Video" msgstr "Diabildsvideo" #: main-modules.php:3902 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Om en sådan angivits kommer denna video att visas till vänster om texten i " "din diabild. Ange URL för Youtube eller Vimeo, eller lämna tom för en " "diabild med bara text." #: main-modules.php:3916 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "Ange din alternativa bildtext här om du angivit en diabild." #: main-modules.php:3930 main-modules.php:4793 main-modules.php:23082 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Här kan du välja om du vill att texten ska vara ljus eller mörk. Om du " "använder en mörk bakgrund bör texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör " "texten vara mörk." #: main-modules.php:3995 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Ange huvuddiabildens textinnehåll här." #: main-modules.php:3999 main-modules.php:4998 main-modules.php:23277 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Anpassad färg på pilar" #: main-modules.php:4006 main-modules.php:5005 main-modules.php:23284 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Anpassad färg på Dot Nav" #: main-modules.php:4015 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Detta kommer att ändra etikett för den bild i builder för enkel " "identifiering." #: main-modules.php:4019 main-modules.php:4984 main-modules.php:23263 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Gränsradie för textövertäckning" #: main-modules.php:4441 msgid "Post Slider" msgstr "Inläggsslider" #: main-modules.php:4529 main-modules.php:14245 main-modules.php:16977 #: main-modules.php:22682 msgid "Featured Image" msgstr "Huvudbild" #: main-modules.php:4576 main-modules.php:9106 main-modules.php:9714 #: main-modules.php:14217 main-modules.php:16954 main-modules.php:16973 #: main-modules.php:18059 main-modules.php:20657 main-modules.php:20693 #: main-modules.php:22017 main-modules.php:22729 msgid "Meta" msgstr "Metadata" #: main-modules.php:4645 main-modules.php:9166 main-modules.php:9796 #: main-modules.php:14278 main-modules.php:20748 main-modules.php:22934 msgid "Posts Number" msgstr "Antal inlägg" #: main-modules.php:4648 main-modules.php:22937 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Välj hur många inlägg du vill visa i slidern." #: main-modules.php:4655 main-modules.php:9176 main-modules.php:9806 #: main-modules.php:14288 main-modules.php:15410 main-modules.php:20737 #: main-modules.php:22944 msgid "Include Categories" msgstr "Inkludera kategorier" #: main-modules.php:4661 main-modules.php:22950 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Välj vilka kategorier du vill lägga in i slidern." #: main-modules.php:4668 main-modules.php:15444 main-modules.php:22957 msgid "Order By" msgstr "Ordna efter" #: main-modules.php:4672 main-modules.php:22961 msgid "Date: new to old" msgstr "Datum: nytt till gammalt" #: main-modules.php:4673 main-modules.php:22962 msgid "Date: old to new" msgstr "Datum: gammalt till nytt" #: main-modules.php:4674 main-modules.php:22963 msgid "Title: a-z" msgstr "Titel: a-z" #: main-modules.php:4675 main-modules.php:22964 msgid "Title: z-a" msgstr "Titel: z-a" #: main-modules.php:4676 main-modules.php:22965 msgid "Random" msgstr "Slumpmässigt" #: main-modules.php:4679 main-modules.php:22967 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Här kan du justera i vilken ordning som inläggen visas." #: main-modules.php:4707 main-modules.php:22996 msgid "Show Read More Button" msgstr "Visa knappen Läs Mer" #: main-modules.php:4718 main-modules.php:23007 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Denna inställning sätter på och stänger av knappen Läs mer." #: main-modules.php:4726 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Ange texten som ska visas på knappen \"Read More\". Lämna blankt för " "grundinställning (Läs mer)" #: main-modules.php:4729 main-modules.php:23018 msgid "Content Display" msgstr "Visat innehåll" #: main-modules.php:4733 main-modules.php:14329 main-modules.php:23022 msgid "Show Excerpt" msgstr "Visa utdrag" #: main-modules.php:4734 main-modules.php:14330 main-modules.php:23023 msgid "Show Content" msgstr "Visa innehåll" #: main-modules.php:4740 main-modules.php:23029 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Att visa hela innehållet kommer inte att skära av dina inlägg i slidern. Att " "visa utdrag kommer bara visa utdragen text." #: main-modules.php:4747 main-modules.php:23036 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Använd inläggsutdrag om angett" #: main-modules.php:4755 main-modules.php:23044 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Avaktivera detta alternativ om du vill ignorera manuellt angedda utdrag och " "alltid generera automatiskt." #: main-modules.php:4762 main-modules.php:23051 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Automatisk utdragslängd" #: main-modules.php:4766 main-modules.php:23055 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Ange längden för automatiskt genererade utdrag. Lämna blankt för " "grundinställning (270) " #: main-modules.php:4773 main-modules.php:23062 msgid "Show Post Meta" msgstr "Visa metainlägg" #: main-modules.php:4781 main-modules.php:23070 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Denna inställning sätter på och stänger av metasektionen." #: main-modules.php:4796 main-modules.php:14311 main-modules.php:17073 #: main-modules.php:22122 main-modules.php:23085 msgid "Show Featured Image" msgstr "Visa presenterad bild" #: main-modules.php:4807 main-modules.php:23096 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "Denna inställning sätter på och stänger av huvudbilden i slidern." #: main-modules.php:4810 main-modules.php:23099 msgid "Image Placement" msgstr "Bildplacering" #: main-modules.php:4822 main-modules.php:23111 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Välj hur du vill visa huvudbilden i slider." #: main-modules.php:4973 main-modules.php:23252 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Visa bild på mobil" #: main-modules.php:5487 main-modules.php:14788 main-modules.php:15141 #: main-modules.php:23648 msgid "by %s" msgstr "av %s" #: main-modules.php:5488 main-modules.php:14798 main-modules.php:15151 #: main-modules.php:23649 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:5558 msgid "Testimonial" msgstr "Omdöme" #: main-modules.php:5607 main-modules.php:5713 msgid "Quote Icon" msgstr "Citatikon" #: main-modules.php:5643 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Vittnesmålsporträtt" #: main-modules.php:5647 msgid "Testimonial Description" msgstr "Beskrivning av vittnesmål" #: main-modules.php:5651 msgid "Testimonial Author" msgstr "Författare av vittnesmål" #: main-modules.php:5655 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Metadata för vittnesmål" #: main-modules.php:5664 msgid "Author Name" msgstr "Författarens namn" #: main-modules.php:5667 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Ange namnet på omdömets författare." #: main-modules.php:5671 msgid "Job Title" msgstr "Befattning" #: main-modules.php:5674 msgid "Input the job title." msgstr "Ange befattning." #: main-modules.php:5678 msgid "Company Name" msgstr "Företagets namn" #: main-modules.php:5681 msgid "Input the name of the company." msgstr "Ange företagets namn." #: main-modules.php:5685 msgid "Author/Company URL" msgstr "Författarens/företagets URL" #: main-modules.php:5688 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Ange författarens webbsida eller lämna tom." #: main-modules.php:5692 msgid "URLs Open" msgstr "URL öppnas" #: main-modules.php:5700 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Välj om URL:n ska öppnas i ett nytt fönster." #: main-modules.php:5703 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Porträttbildens URL" #: main-modules.php:5717 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: main-modules.php:5718 msgid "Hidden" msgstr "Dold" #: main-modules.php:5720 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Välj om citatikonen ska vara synlig." #: main-modules.php:5726 main-modules.php:7050 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Här kan du ange en anpassad bakgrundsfärg för din uppmaning till handling." #: main-modules.php:5731 main-modules.php:7053 main-modules.php:8130 #: main-modules.php:8708 main-modules.php:15895 msgid "Use Background Color" msgstr "Använd bakgrundsfärg" #: main-modules.php:5742 main-modules.php:8141 main-modules.php:8719 #: main-modules.php:15906 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Här kan du välja om inställningen för bakgrundsfärg här nedan ska användas " "eller inte." #: main-modules.php:5763 main-modules.php:7085 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Detta justerar placeringen av modultexten." #: main-modules.php:5773 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Ikonfärg för citat" #: main-modules.php:5780 msgid "Quote Icon Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för citat-ikon" #: main-modules.php:5789 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Radie för porträttram" #: main-modules.php:5796 msgid "Portrait Width" msgstr "Porträttbredd" #: main-modules.php:5808 msgid "Portrait Height" msgstr "Porträtthöjd" #: main-modules.php:6033 msgid "Pricing Tables" msgstr "Jämförelsetabeller" #: main-modules.php:6038 main-modules.php:6551 msgid "Pricing Table" msgstr "Prissättningstabell" #: main-modules.php:6068 main-modules.php:6682 msgid "Pricing Heading" msgstr "Underrubrik på jämförelsetabell" #: main-modules.php:6072 main-modules.php:6686 msgid "Pricing Title" msgstr "Titel på jämförelsetabell" #: main-modules.php:6076 main-modules.php:6690 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Prissättning undertext" #: main-modules.php:6080 main-modules.php:6694 msgid "Pricing Top" msgstr "Topp på jämförelsetabell" #: main-modules.php:6084 main-modules.php:6182 main-modules.php:6646 #: main-modules.php:6698 main-modules.php:6771 main-modules.php:15328 #: main-modules.php:15369 msgid "Price" msgstr "Pris" #: main-modules.php:6088 main-modules.php:6702 main-modules.php:6757 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:6092 main-modules.php:6706 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #: main-modules.php:6096 main-modules.php:6710 msgid "Pricing Content" msgstr "Innehåll i jämförelsetabell" #: main-modules.php:6100 main-modules.php:6714 msgid "Pricing Item" msgstr "Prissättning föremål" #: main-modules.php:6104 main-modules.php:6591 main-modules.php:6718 msgid "Excluded Item" msgstr "Exkluderat föremål" #: main-modules.php:6108 main-modules.php:6722 msgid "Pricing Button" msgstr "Köpknapp i jämförelsetabell" #: main-modules.php:6112 msgid "Featured Table" msgstr "Framhävd tabell" #: main-modules.php:6126 main-modules.php:6590 msgid "Bullet" msgstr "Listpunkt" #: main-modules.php:6164 main-modules.php:6627 msgid "Subheader" msgstr "Underrubrik" #: main-modules.php:6176 main-modules.php:6640 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Valuta & Frekvens" #: main-modules.php:6226 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg på framhävd tabell" #: main-modules.php:6233 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg på tabellhuvud" #: main-modules.php:6239 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg på tabellhuvud i framhävd tabell" #: main-modules.php:6246 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Färg på rubriktext i framhävd tabells huvud" #: main-modules.php:6254 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Färg på underrubrikstext i framhävd tabell" #: main-modules.php:6262 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Färg på priser i framhävd tabell" #: main-modules.php:6270 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Färg på Body-text i framhävd tabell" #: main-modules.php:6278 msgid "Show Bullet" msgstr "Visa punkter" #: main-modules.php:6291 msgid "Bullet Color" msgstr "Punktfärg" #: main-modules.php:6299 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Punktfärg i framhävd tabell" #: main-modules.php:6307 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Ta bort dropshadow i framhävd tabell" #: main-modules.php:6319 msgid "Center List Items" msgstr "Centrera listade föremål" #: main-modules.php:6575 msgid "New Pricing Table" msgstr "Ny pristabell" #: main-modules.php:6576 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Inställningar för pristabell" #: main-modules.php:6731 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Presentera denna tabell" #: main-modules.php:6740 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Att presentera en tabell betyder att den framträder från alla andra." #: main-modules.php:6746 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Ange en rubrik för pristabellen." #: main-modules.php:6750 main-modules.php:18948 msgid "Subtitle" msgstr "Underrubrik" #: main-modules.php:6753 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Ange en underrubrik för tabellen om så önskas." #: main-modules.php:6760 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Ange den önskade valutasymbolen här." #: main-modules.php:6764 msgid "Per" msgstr "Per" #: main-modules.php:6767 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Om din prissättning baseras på prenumerationer kan du ange prenumerationens " "betalningsperiod här." #: main-modules.php:6774 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Ange produktens värde här." #: main-modules.php:6781 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Ange registreringsknappens URL här." #: main-modules.php:6788 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Justera texten som används på registreringsknappen." #: main-modules.php:6797 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Ange en lista över funktioner som hör till/inte hör till produkten. Separera " "artiklar med en ny rad och inled med endera en + eller - symbol:" #: main-modules.php:6798 msgid "Included option" msgstr "Inkluderat alternativ" #: main-modules.php:6799 msgid "Excluded option" msgstr "Exkluderat alternativ" #: main-modules.php:6804 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Exkluderad objektfärg" #: main-modules.php:6904 msgid "Call To Action" msgstr "Uppmaning till handling" #: main-modules.php:6996 msgid "Promo Description" msgstr "Beskrivning" #: main-modules.php:7000 msgid "Promo Button" msgstr "Knapp" #: main-modules.php:7005 msgid "Promo Title" msgstr "Reklamtitel" #: main-modules.php:7017 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Ange din rubrik för uppmaning till handling här." #: main-modules.php:7024 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Ange uppmaning till handling-knappens URL." #: main-modules.php:7042 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Ange din önskade knapptext eller lämna tom för avsaknad av knapp." #: main-modules.php:7064 msgid "" "Here you can choose whether background color setting above should be used or " "not." msgstr "" "Här kan du välja om bakgrundsfärgsättningen ovan ska användas eller inte." #: main-modules.php:7337 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Mata in måladressen för din knapp." #: main-modules.php:7355 msgid "Input your desired button text." msgstr "Mata in önskad knapptext." #: main-modules.php:7359 msgid "Button alignment" msgstr "Placering av knappar" #: main-modules.php:7369 msgid "Here you can define the alignment of Button" msgstr "Här kan du definiera knappens justering" #: main-modules.php:7384 msgid "Button Relationship" msgstr "Knappförhållande" #: main-modules.php:7388 msgid "" "Specify the value of your link's rel attribute. The rel " "attribute specifies the relationship between the current document and the " "linked document.
Tip: Search engines can use this " "attribute to get more information about a link." msgstr "" "Ange värdet för din länks rel-attribut. Rel-attributet " "anger förhållandet mellan det nuvarande dokumentet och det länkade. " "
Tips: Sökmotorer kan använda detta attribut för att få " "mer information om en länk." #: main-modules.php:7495 main-modules.php:7523 main-modules.php:7606 msgid "Audio" msgstr "Ljud" #: main-modules.php:7569 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Ljud-bild" #: main-modules.php:7573 msgid "Audio Content" msgstr "Ljud-innehåll" #: main-modules.php:7577 msgid "Audio Title" msgstr "Ljudtitel" #: main-modules.php:7581 msgid "Audio Meta" msgstr "Metadata för ljud" #: main-modules.php:7585 msgid "Player Buttons" msgstr "Spelarknappar" #: main-modules.php:7589 msgid "Player Timer" msgstr "Timer till spelare" #: main-modules.php:7593 msgid "Player Sliders" msgstr "Spelarsliders" #: main-modules.php:7597 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Aktuella spelsliders" #: main-modules.php:7610 msgid "Upload an audio file" msgstr "Ladda upp en ljudfil" #: main-modules.php:7611 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Välj en ljudfil" #: main-modules.php:7612 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Ange som modulens ljud" #: main-modules.php:7613 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Ange ljudfilen som ska användas i modulen. För att ta bort en ljudfil från " "modulen kan du helt enkelt radera URL från inställningsfältet." #: main-modules.php:7623 msgid "Define a title." msgstr "Ange en rubrik." #: main-modules.php:7627 msgid "Artist Name" msgstr "Artistens namn" #: main-modules.php:7630 msgid "Define an artist name." msgstr "Ange artistens namn." #: main-modules.php:7634 msgid "Album name" msgstr "Albumets namn" #: main-modules.php:7637 msgid "Define an album name." msgstr "Ange ett namn för albumet." #: main-modules.php:7641 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Omslagsbildens URL" #: main-modules.php:7657 main-modules.php:8125 main-modules.php:8703 #: main-structure-elements.php:237 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Ange en anpassad bakgrundsfärg för din modul eller lämna tom för att använda " "standardfärgen." #: main-modules.php:7839 msgid "Email Optin" msgstr "E-Optin" #: main-modules.php:7870 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" #: main-modules.php:7884 msgid "Email Account" msgstr "E-postkonto" #: main-modules.php:7890 main-modules.php:8613 msgid "Fields" msgstr "Fält" #: main-modules.php:7938 msgid "Newsletter Description" msgstr "Beskrivning av nyhetsbrev" #: main-modules.php:7942 msgid "Newsletter Form" msgstr "Formulär för nyhetsbrev" #: main-modules.php:7946 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Nyhetsfält" #: main-modules.php:7950 msgid "Newsletter Button" msgstr "Knapp för nyhetsbrev" #: main-modules.php:7959 msgid "Manage" msgstr "Hantera" #: main-modules.php:7965 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: main-modules.php:7970 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: main-modules.php:7972 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" #: main-modules.php:7978 msgid "Fetch Lists" msgstr "Hämta listor" #: main-modules.php:7999 msgid "The following account will be removed:" msgstr "Följande konton kommer att tas bort:" #: main-modules.php:8000 msgid "Use the fields below to add a new account." msgstr "Använd fälten nedan för att lägga till ett nytt konto." #: main-modules.php:8004 msgid "Select a list" msgstr "Välj en lista" #: main-modules.php:8008 msgid "Fetching lists..." msgstr "Hämtar listor ..." #: main-modules.php:8014 msgid "Service Provider" msgstr "Tjänsteleverantör" #: main-modules.php:8027 msgid "Choose a service provider." msgstr "Välj en tjänstleveratör." #: main-modules.php:8031 msgid "Feed Title" msgstr "Flödets rubrik" #: main-modules.php:8035 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Ange flödesnamn." #: main-modules.php:8039 msgid "MailChimp List" msgstr "MailChimp-lista" #: main-modules.php:8043 msgid "" "Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a " "MailChimp account." msgstr "" "Välj en MailChimp-lista. Om du inte ser några listor, klicka på \"Lägg till" "\" för att lägga till ett MailChimp-konto." #: main-modules.php:8055 main-modules.php:8090 main-modules.php:16751 msgid "Account Name" msgstr "Konto Namn" #: main-modules.php:8058 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists " "select field." msgstr "" "Ett namn att associera med kontot vid visning i Mailchimp-fältet för listval." #: main-modules.php:8064 main-modules.php:8099 msgid "API Key" msgstr "API-nyckel" #: main-modules.php:8067 msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s" msgstr "" "Ange din MailChimp API-nyckel. Du kan skapa en api-nyckel %1$s här %2$s" #: main-modules.php:8074 msgid "Aweber List" msgstr "Aweber-lista" #: main-modules.php:8078 msgid "" "Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an " "AWeber account." msgstr "" "Välj en AWeber-lista. Om du inte ser några listor, klicka på \"Lägg till\" " "för att lägga till ett AWeber-konto." #: main-modules.php:8093 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists " "select field." msgstr "" "Ett namn att associera med kontot vid visning i Aweber-fältet för listval." #: main-modules.php:8102 msgid "" "Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a " "new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s" msgstr "" "Klistra in auktoriseringskoden från Aweber-sidan som just öppnades i en ny " "flik här. Du kan generera en ny auktoriseringskod %1$s här %2$s" #: main-modules.php:8112 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Välj en rubrik för ditt registreringsfält." #: main-modules.php:8119 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Här kan du byta texten som används för registreringsknappen." #: main-modules.php:8162 main-modules.php:8740 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Här kan du justera textens placering." #: main-modules.php:8172 main-modules.php:8750 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för formulärfält" #: main-modules.php:8179 main-modules.php:8757 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Textfärg för formulärfält" #: main-modules.php:8186 main-modules.php:8764 msgid "Focus Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för formulärfält i fokus" #: main-modules.php:8193 main-modules.php:8771 msgid "Focus Text Color" msgstr "Textfärg för formulärfält i fokus" #: main-modules.php:8200 main-modules.php:8778 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Använd ramfärg för formulärfält i fokus" #: main-modules.php:8214 main-modules.php:8792 msgid "Focus Border Color" msgstr "Ramfärg för formulärfält i fokus" #: main-modules.php:8607 main-modules.php:12099 msgid "Redirect" msgstr "Omdirigera" #: main-modules.php:8661 msgid "Login Description" msgstr "Inloggningsbeskrivning" #: main-modules.php:8665 msgid "Login Form" msgstr "Inloggningsformulär" #: main-modules.php:8669 msgid "Login Fields" msgstr "Inloggningsfält" #: main-modules.php:8673 msgid "Login Button" msgstr "Inloggningsknapp" #: main-modules.php:8686 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Välj en rubrik för ditt inloggningsfält." #: main-modules.php:8690 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Omdirigera till aktuell sida" #: main-modules.php:8698 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Här kan du välja om användaren ska omdirigeras till den aktuella sidan." #: main-modules.php:8957 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Inloggad som %1$s" #: main-modules.php:9046 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: main-modules.php:9121 main-modules.php:9743 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portfolio-bild" #: main-modules.php:9133 main-modules.php:9755 main-modules.php:20677 #: main-modules.php:20715 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfoliorubrik" #: main-modules.php:9137 main-modules.php:9759 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Metadata för Portfolio-inlägg" #: main-modules.php:9158 main-modules.php:9788 main-modules.php:20734 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Välj din önskade layoutstil för din portfolio." #: main-modules.php:9169 main-modules.php:9799 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Ange antalet projekt som ska visas per sida." #: main-modules.php:9179 main-modules.php:9809 main-modules.php:20740 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Välj de kategorier du vill inkludera i flödet." #: main-modules.php:9187 main-modules.php:9818 main-modules.php:16986 #: main-modules.php:20758 main-modules.php:22035 msgid "Show Title" msgstr "Visa rubrik" #: main-modules.php:9195 main-modules.php:9826 main-modules.php:20766 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Slå på eller av projekttitlar." #: main-modules.php:9198 main-modules.php:9829 main-modules.php:14385 msgid "Show Categories" msgstr "Visa kategorier" #: main-modules.php:9206 main-modules.php:9837 main-modules.php:14392 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Slå på eller av kategori-länkarna." #: main-modules.php:9415 msgid "« Older Entries" msgstr "« Äldre inlägg" #: main-modules.php:9420 msgid "Next Entries »" msgstr "Nästa Inlägg »" #: main-modules.php:9645 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtrerbar portfolio" #: main-modules.php:9706 main-modules.php:16077 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: main-modules.php:9733 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portfolio-filter" #: main-modules.php:9738 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktivt Portfolio-filter" #: main-modules.php:9763 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Portfoliopaginering" #: main-modules.php:10260 msgid "Bar Counters" msgstr "Stapelräknare" #: main-modules.php:10264 main-modules.php:10576 msgid "Bar Counter" msgstr "Stapeldiagram" #: main-modules.php:10328 main-modules.php:10654 main-modules.php:11166 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: main-modules.php:10353 main-modules.php:10630 msgid "Counter Title" msgstr "Titel på stapel" #: main-modules.php:10357 main-modules.php:10634 msgid "Counter Container" msgstr "Stapel" #: main-modules.php:10361 main-modules.php:10638 msgid "Counter Amount" msgstr "Siffra på stapel" #: main-modules.php:10385 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Här kan du justera tomrummets färg i stapeln (för tillfället grå)." #: main-modules.php:10388 main-modules.php:10667 main-modules.php:11029 msgid "Bar Background Color" msgstr "Stapelns bakgrundsfärg" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:11032 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Detta förändrar stapelns fyllnadsfärg." #: main-modules.php:10394 msgid "Use Percentages" msgstr "Använd procentsatser" #: main-modules.php:10404 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Padding över stapeldiagram" #: main-modules.php:10413 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Padding under stapeldiagram" #: main-modules.php:10422 main-modules.php:12864 msgid "Border Radius" msgstr "Radie på ram" #: main-modules.php:10595 msgid "New Bar Counter" msgstr "Ny stapelräknare" #: main-modules.php:10596 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Inställningar för stapelräknare" #: main-modules.php:10622 main-modules.php:15816 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: main-modules.php:10623 msgid "Percentage" msgstr "Procent" #: main-modules.php:10650 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Ange en rubrik för din stapel." #: main-modules.php:10657 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Ange en procentsats för denna stapel." #: main-modules.php:10673 msgid "Label Color" msgstr "Etikettfärg" #: main-modules.php:10680 msgid "Percentage Color" msgstr "Färg på procentsatser" #: main-modules.php:10906 msgid "Circle Counter" msgstr "Cirkelräknare" #: main-modules.php:10942 main-modules.php:16471 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: main-modules.php:10961 main-modules.php:10995 main-modules.php:11204 #: main-modules.php:11250 msgid "Number" msgstr "Siffra" #: main-modules.php:10971 msgid "Percent Container" msgstr "Procenthållare" #: main-modules.php:10975 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Titel på cirkeldiagram" #: main-modules.php:10979 msgid "Percent Text" msgstr "Procenttext" #: main-modules.php:10991 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Ange en rubrik för cirkelräknaren." #: main-modules.php:11002 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Ange en siffra för cirkelräknaren (inkludera inte procenttecknet, använd " "alternativet nertill). Obs: du kan endast använda heltal från 0 till " "100" #: main-modules.php:11006 main-modules.php:11258 msgid "Percent Sign" msgstr "Procenttecken" #: main-modules.php:11014 main-modules.php:11266 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Här kan du välja om procenttecknet ska visas efter siffran som angivits ovan." #: main-modules.php:11042 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Färgens opacitet i cirkeldiagram" #: main-modules.php:11142 msgid "Number Counter" msgstr "Sifferräknare" #: main-modules.php:11170 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titel på diagram" #: main-modules.php:11246 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Ange en rubrik för räknaren." #: main-modules.php:11254 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Ange en siffra för räknaren (inkludera inte procenttecknet, använd " "alternativet nertill)." #: main-modules.php:11283 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Här kan du välja om din rubriktext ska vara ljus eller mörk. Om du använder " "en mörk bakgrund bör texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör texten " "vara mörk." #: main-modules.php:11377 main-modules.php:11632 msgid "Accordion" msgstr "Dragspel" #: main-modules.php:11418 main-modules.php:11449 main-modules.php:11683 #: main-modules.php:11762 msgid "Toggle" msgstr "Växla" #: main-modules.php:11453 main-modules.php:11686 main-modules.php:11838 msgid "Open Toggle" msgstr "Öppna brytare" #: main-modules.php:11457 main-modules.php:11691 main-modules.php:11843 msgid "Toggle Title" msgstr "Titel på brytare" #: main-modules.php:11461 main-modules.php:11695 main-modules.php:11847 msgid "Toggle Icon" msgstr "Ikon för brytare" #: main-modules.php:11465 main-modules.php:11699 main-modules.php:11851 msgid "Toggle Content" msgstr "Innehåll för brytare" #: main-modules.php:11474 main-modules.php:11722 main-modules.php:11885 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för öppen brytare" #: main-modules.php:11480 main-modules.php:11728 main-modules.php:11891 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Textfärg för öppen brytare" #: main-modules.php:11487 main-modules.php:11735 main-modules.php:11898 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för stängd brytare" #: main-modules.php:11493 main-modules.php:11741 main-modules.php:11904 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Textfärg för stängd brytare" #: main-modules.php:11711 main-modules.php:11863 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Växlingstiteln kommer att synas ovanför innehållet och då växlingen är av." #: main-modules.php:11791 main-modules.php:11867 msgid "State" msgstr "Tillstånd" #: main-modules.php:11871 template-preview.php:94 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: main-modules.php:11872 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: main-modules.php:11875 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Välj om denna växling ska börja i på- eller av-läge." #: main-modules.php:12064 msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktformulär" #: main-modules.php:12068 main-modules.php:12592 main-modules.php:12654 #: main-modules.php:18043 msgid "Field" msgstr "Fält" #: main-modules.php:12114 msgid "Form Field" msgstr "Formulärfält" #: main-modules.php:12153 msgid "Contact Title" msgstr "Kontakt-titel" #: main-modules.php:12157 msgid "Contact Button" msgstr "Kontakt-knapp" #: main-modules.php:12162 msgid "Form Fields" msgstr "Fältformulär" #: main-modules.php:12166 main-modules.php:18125 msgid "Message Field" msgstr "Meddelandefält" #: main-modules.php:12170 msgid "Captcha Field" msgstr "Captchafält" #: main-modules.php:12174 msgid "Captcha Text" msgstr "Captchatext" #: main-modules.php:12183 msgid "Display Captcha" msgstr "Visa Captcha" #: main-modules.php:12191 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Slå på och av Captcha här." #: main-modules.php:12198 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Mata in e-postadressen dit meddelanden ska skickas

Obs: e-" "postleverans och spamskydd är komplexa processer. Vi rekommenderar att du " "använder en leveransservice såsom Mandrill, SendGrid eller andra liknande tjänster för att säkerställa " "leveransen av meddelanden som skickas in via detta formulär" #: main-modules.php:12208 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Ange en rubrik för ditt kontaktformulär." #: main-modules.php:12212 msgid "Message Pattern" msgstr "Meddelandemönster" #: main-modules.php:12215 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Här kan du ange ett skräddarsytt mönster för mejlmeddelanden. Fälten bör " "läggas in efter följande format: %%field_id%%. Om du till " "exempel vill lägga in fält med id = phone och fält med id = " "message, så kan du använda följande ern: Mitt " "meddelande är %%message%% och telefonnumret är %%phone%%. Lämna " "blankt för grundinställningar." #: main-modules.php:12219 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Aktivera omdirigering av URL" #: main-modules.php:12230 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Omdirigera användare efter lyckad formuläröverföring." #: main-modules.php:12233 msgid "Redirect URL" msgstr "Omdirigera URL" #: main-modules.php:12238 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Skriv in omdirigering av URL" #: main-modules.php:12241 msgid "Success Message" msgstr "Meddelande om lyckad överföring" #: main-modules.php:12244 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "Skriv in meddelandet som ska visas vid lyckad formuläröverföring." #: main-modules.php:12248 msgid "Submit Button Text" msgstr "Text för Skicka-knappen" #: main-modules.php:12251 msgid "Define the text of the form submit button." msgstr "Välj text för formulärets Skicka-knapp." #: main-modules.php:12255 msgid "Form Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för formulär" #: main-modules.php:12261 msgid "Input Border Radius" msgstr "Kantradie för svarsfält" #: main-modules.php:12409 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Kontrollera att du angett robotfiltret." #: main-modules.php:12418 main-modules.php:12440 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Var noga med att fylla i alla obligatoriska fält." #: main-modules.php:12427 msgid "Invalid Email." msgstr "Ogiltig e-postadress." #: main-modules.php:12445 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Uppdatera sidan och försök igen." #: main-modules.php:12498 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nytt meddelande från %1$s%2$s" #: main-modules.php:12618 main-modules.php:12631 msgid "New Field" msgstr "Nytt fält" #: main-modules.php:12632 msgid "Field Settings" msgstr "Fältinställningar" #: main-modules.php:12639 msgid "Field Options" msgstr "Fältalternativ" #: main-modules.php:12640 msgid "Conditional Logic" msgstr "Villkorlig logik" #: main-modules.php:12688 msgid "Field ID" msgstr "Fält-id" #: main-modules.php:12690 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Ange den unika id för det här fältet. Använd bara engelska karaktärer utan " "specialkaraktärer eller mellanslag." #: main-modules.php:12700 main-modules.php:15382 msgid "Type" msgstr "Typ" #: main-modules.php:12705 main-modules.php:17640 msgid "Input Field" msgstr "Inmatningsfält" #: main-modules.php:12706 main-modules.php:18133 msgid "Email Field" msgstr "Mejlfält" #: main-modules.php:12707 msgid "Textarea" msgstr "Textarea" #: main-modules.php:12708 msgid "Checkbox" msgstr "Checkbox" #: main-modules.php:12709 msgid "Radio Buttons" msgstr "Radioknappar" #: main-modules.php:12710 msgid "Select Dropdown" msgstr "Välj drop-down" #: main-modules.php:12712 msgid "Choose the type of field" msgstr "Välj typ av fält" #: main-modules.php:12724 msgid "Checked By Default" msgstr "Förmarkerad" #: main-modules.php:12736 main-modules.php:12744 msgid "Options" msgstr "Tillval" #: main-modules.php:12751 msgid "Minimum Length" msgstr "Minsta längd" #: main-modules.php:12752 main-modules.php:12767 msgid "Leave at 0 to remove restriction" msgstr "Låt vara 0 för att ta bort begränsningen" #: main-modules.php:12766 msgid "Maximum Length" msgstr "Maxlängd" #: main-modules.php:12781 msgid "Allowed Symbols" msgstr "Tillåtna symboler" #: main-modules.php:12786 msgid "Letters Only (A-Z)" msgstr "Bara bokstäver (A-Z)" #: main-modules.php:12787 msgid "Numbers Only (0-9)" msgstr "Bara siffror (0-9)" #: main-modules.php:12788 msgid "Alphanumeric Only (A-Z, 0-9)" msgstr "Bara bokstäver och siffror (A-Z, 0-9)" #: main-modules.php:12795 msgid "Required Field" msgstr "Obligatoriskt fält" #: main-modules.php:12803 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Ange om fältet ska vara obligatoriskt eller valfritt" #: main-modules.php:12807 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Skapa full bredd" #: main-modules.php:12816 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Om aktiverad kommer fältet att ta 100 % av bredden av innehållsområdet. " "Annars kommer det att ta 50 %" #: main-modules.php:12831 msgid "" "Enabling conditional logic makes this field only visible when any or all of " "the rules below are fulfilled
Note: Only fields with an " "unique and non-empty field ID can be used" msgstr "" "Villkorlig logik gör att fältet bara visas när någon eller alla av villkoren " "nedan är uppföljda
Obs! Du kan endast använda fält som " "har ett unikt fält-ID" #: main-modules.php:12835 msgid "Relation" msgstr "Relation" #: main-modules.php:12840 msgid "Any" msgstr "Någon" #: main-modules.php:12847 msgid "Choose whether any or all of the rules should be fulfilled" msgstr "Välj om något eller alla villkor ska vara fullföljda" #: main-modules.php:12851 msgid "Rules" msgstr "Villkor" #: main-modules.php:12992 msgid "Only letters allowed." msgstr "Endast bokstäver." #: main-modules.php:12996 msgid "Only numbers allowed." msgstr "Endast siffror." #: main-modules.php:13000 msgid "Only letters and numbers allowed." msgstr "Endast bokstäver och siffror." #: main-modules.php:13022 msgid "Minimum length: %1$d characters. " msgstr "Minsta längd: %1$d tecken. " #: main-modules.php:13035 msgid "Maximum length: %1$d characters." msgstr "Maxlängd: %1$d tecken." #: main-modules.php:13237 msgid "Sidebar" msgstr "Sidofält" #: main-modules.php:13295 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:13308 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: main-modules.php:13317 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Välj på vilken sida sidofältet ska vara. Denna inställning kontrollerar " "textens orientering or kantens placering." #: main-modules.php:13320 msgid "Widget Area" msgstr "Område för gränssnittskomponenter" #: main-modules.php:13323 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Välj ett område för gränssnittskomponenter som du vill visa. Du kan skapa " "nya områden för gränssnittskomponenter i fliken Utseende > " "Gränssnittskomponenter." #: main-modules.php:13342 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Ta bort gräns-separator" #: main-modules.php:13495 msgid "Divider" msgstr "Avdelare" #: main-modules.php:13514 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Visa inte avdelare" #: main-modules.php:13515 msgid "Show Divider" msgstr "Visa avdelare" #: main-modules.php:13547 msgid "Styles" msgstr "Stilar" #: main-modules.php:13569 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Detta justerar lpx-avdelarlinjens färg." #: main-modules.php:13585 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Denna inställning slår på och av lpx-avdelarlinjen men påverkar inte " "avdelarens höjd." #: main-modules.php:13588 msgid "Height" msgstr "Höjd" #: main-modules.php:13593 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Definiera hur mycket utrymme som ska läggas till under avdelaren." #: main-modules.php:13596 msgid "Divider Style" msgstr "Stil på avdelaren" #: main-modules.php:13605 msgid "Divider Position" msgstr "Position på avdelaren" #: main-modules.php:13610 main-modules.php:19221 msgid "Vertically Centered" msgstr "Vertikalt centrerad" #: main-modules.php:13618 msgid "Divider Weight" msgstr "Avdelarens höjd" #: main-modules.php:13626 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Göm på mobil" #: main-modules.php:13753 msgid "Person" msgstr "Person" #: main-modules.php:13838 msgid "Member Image" msgstr "Medlemsbild" #: main-modules.php:13842 msgid "Member Description" msgstr "Medlemsbeskrivning" #: main-modules.php:13850 msgid "Member Position" msgstr "Medlemsposition" #: main-modules.php:13854 msgid "Member Social Links" msgstr "Medlems sociala länkar" #: main-modules.php:13866 msgid "Input the name of the person" msgstr "Ange personens namn" #: main-modules.php:13870 msgid "Position" msgstr "Befattning" #: main-modules.php:13873 msgid "Input the person's position." msgstr "Ange personens befattning." #: main-modules.php:13915 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook profil URL" #: main-modules.php:13918 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Ange Facebook-profilens URL." #: main-modules.php:13922 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter profil URL" #: main-modules.php:13925 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Ange Twitter-profilens URL" #: main-modules.php:13929 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ profil URL" #: main-modules.php:13932 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Ange Google+-profilens URL" #: main-modules.php:13936 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn-profilens URL" #: main-modules.php:13939 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Ange LinkedIn-profilens URL" #: main-modules.php:13943 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: main-modules.php:13957 main-modules.php:15470 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Färg på ikon vid hovring" #: main-modules.php:14046 main-modules.php:16667 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:14054 main-modules.php:16671 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:14062 main-modules.php:16675 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:14070 main-modules.php:16683 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:14126 msgid "Blog" msgstr "Blogg" #: main-modules.php:14237 msgid "Post Meta" msgstr "Metadata för inlägg" #: main-modules.php:14241 msgid "Pagenavi" msgstr "Navigering på sida" #: main-modules.php:14249 main-modules.php:14342 msgid "Read More Button" msgstr "Läs mer-knapp" #: main-modules.php:14281 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Välj hur många inlägg du vill visa per sida." #: main-modules.php:14294 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Välj vilka kategorier du vill inkludera i flödet." #: main-modules.php:14301 msgid "Meta Date Format" msgstr "Datumformat" #: main-modules.php:14304 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Om du vill justera datumformatet kan du ange lämpligt PHP-datumformat här." #: main-modules.php:14318 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Detta slår miniatyrerna på och av." #: main-modules.php:14335 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Att visa hela innehållet kommer inte att avkorta dina inlägg på indexsidan. " "Att visa utdraget visar endast texten i ditt utdrag." #: main-modules.php:14350 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Här kan du ange om du vill visa en \"läs mer-länk\" efter utdragen eller " "inte." #: main-modules.php:14357 main-modules.php:17014 main-modules.php:22063 msgid "Show Author" msgstr "Visa författare" #: main-modules.php:14364 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Slå på eller av författar-länken." #: main-modules.php:14371 main-modules.php:17026 main-modules.php:20769 #: main-modules.php:22075 msgid "Show Date" msgstr "Visa datum" #: main-modules.php:14378 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Slå på eller av datum." #: main-modules.php:14399 msgid "Show Comment Count" msgstr "Visa Kommentar Räkna" #: main-modules.php:14406 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Tur kommentar räkna på och av." #: main-modules.php:14420 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Slå på eller av paginering." #: main-modules.php:14427 msgid "Offset Number" msgstr "Förskjutningsnummer" #: main-modules.php:14430 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Välj hur många inlägg du vill förskjuta med" #: main-modules.php:14437 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Övertäckning av huvudbild" #: main-modules.php:14449 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Om aktiverad kommer en övertäckande färg och ikon att visas när en besökare " "håller musen över den tillhörande bilden i ett inlägg." #: main-modules.php:14503 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg på rutnät" #: main-modules.php:14513 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Använd Dropshadow" #: main-modules.php:14846 main-modules.php:15193 msgid "read more..." msgstr "läs mer..." #: main-modules.php:14883 main-modules.php:15206 msgid "read more" msgstr "läs mer" #: main-modules.php:15276 msgid "Shop" msgstr "Butik" #: main-modules.php:15313 msgid "Sale Badge" msgstr "Försäljningsmärke" #: main-modules.php:15345 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: main-modules.php:15349 msgid "Onsale" msgstr "På rea" #: main-modules.php:15365 msgid "Rating" msgstr "Betyg" #: main-modules.php:15373 msgid "Old Price" msgstr "Gammalt pris" #: main-modules.php:15386 msgid "Recent Products" msgstr "Nya produkter" #: main-modules.php:15387 msgid "Featured Products" msgstr "Presenterade produkter" #: main-modules.php:15388 msgid "Sale Products" msgstr "Rea-produkter" #: main-modules.php:15389 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bästsäljarprodukter" #: main-modules.php:15390 msgid "Top Rated Products" msgstr "Populära produkter" #: main-modules.php:15391 msgid "Product Category" msgstr "Produkten Kategori" #: main-modules.php:15393 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Välj vilken typ av produkter du vill visa." #: main-modules.php:15400 msgid "Product Count" msgstr "Produktantal" #: main-modules.php:15403 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kontrollera hur många produkter visas." #: main-modules.php:15417 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Välja vilka kategorier du vill inkludera." #: main-modules.php:15425 msgid "Columns Number" msgstr "Antal kolumner" #: main-modules.php:15429 msgid "default" msgstr "standard" #: main-modules.php:15430 main-modules.php:15431 main-modules.php:15432 #: main-modules.php:15433 main-modules.php:15434 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s kolumner" #: main-modules.php:15435 msgid "1 Column" msgstr "1 kolumn" #: main-modules.php:15437 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Välj hur många kolumner som ska visas." #: main-modules.php:15448 msgid "Default Sorting" msgstr "Standardsortering" #: main-modules.php:15449 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sortera efter popularitet" #: main-modules.php:15450 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sortera efter betyg" #: main-modules.php:15451 msgid "Sort By Date: Oldest To Newest" msgstr "Sortera på datum: Äldsta först" #: main-modules.php:15452 msgid "Sort By Date: Newest To Oldest" msgstr "Sortera på datum: Nyaste först" #: main-modules.php:15453 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sortera efter pris: lågt till högt" #: main-modules.php:15454 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sortera efter pris: högt till lågt" #: main-modules.php:15456 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Välj hur dina produkter ordnas." #: main-modules.php:15463 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Färg på rea-emblem" #: main-modules.php:15756 msgid "Countdown Timer" msgstr "Nedräkningstimer" #: main-modules.php:15802 msgid "Numbers" msgstr "Siffror" #: main-modules.php:15845 msgid "Container" msgstr "Behållare" #: main-modules.php:15853 msgid "Timer Section" msgstr "Timer-sektion" #: main-modules.php:15862 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Rubrik för nedräkningstimer" #: main-modules.php:15865 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Det här är den visade rubriken för nedräkningstimern." #: main-modules.php:15869 msgid "Countdown To" msgstr "Räkna ner till" #: main-modules.php:15872 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Detta är det datum då timern räknar ner till. Din timer är baserad på din " "tidszon i din WordPress Allmänna Inställningar" #: main-modules.php:15892 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "Här kan du ange en anpassad bakgrundsfärg för din nedräkningstimer." #: main-modules.php:16039 main-modules.php:16071 main-modules.php:16303 #: main-modules.php:21148 msgid "Map" msgstr "Karta" #: main-modules.php:16043 main-modules.php:16279 main-modules.php:21124 msgid "Pin" msgstr "Klistra" #: main-modules.php:16076 main-modules.php:20211 main-modules.php:21153 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #: main-modules.php:16099 main-modules.php:21175 msgid "Google API Key" msgstr "Google API-nyckel" #: main-modules.php:16107 main-modules.php:21183 msgid "Add Your API Key" msgstr "Lägg till din API-nyckel" #: main-modules.php:16111 main-modules.php:21187 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Kartmodulen använder Google Maps API och kräver en giltig Google API-nyckel " "för att fungera. Innan du använder kartmodulen bör du se till att du har " "lagt till din API-nyckel under panelen Divi temainställningar. Läs mer om " "hur du skapar din Google API-nyckel här." #: main-modules.php:16115 main-modules.php:21191 msgid "Map Center Address" msgstr "Adress för kartans centrum" #: main-modules.php:16123 main-modules.php:21199 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Ange en adress för centerpunkten på kartan varvid adressen kommer att geo-" "kodas och visas på kartan nedan." #: main-modules.php:16145 main-modules.php:21221 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoomning med mushjulet" #: main-modules.php:16154 main-modules.php:21230 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "Här kan du välja om zoomnivån kontrolleras av mushjulet eller inte." #: main-modules.php:16157 main-modules.php:21233 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Dragbar på mobil" #: main-modules.php:16166 main-modules.php:21242 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Här kan du välja om kartan ska vara dragbar eller inte på mobila enheter." #: main-modules.php:16169 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Använd gråskaligt filter" #: main-modules.php:16183 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Nivå av gråskaligt filter (%)" #: main-modules.php:16296 msgid "New Pin" msgstr "Ny knappnål" #: main-modules.php:16297 msgid "Pin Settings" msgstr "Knappnålsinställningar" #: main-modules.php:16319 msgid "Map Pin Address" msgstr "Adressen för knappnålen på kartan" #: main-modules.php:16323 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Ange en adress för denna kartknappnål varvid adressen kommer att geo-kodas " "och visas på kartan nedan." #: main-modules.php:16353 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Här kan du ange innehållet som placeras i informationsfältet för knappnålen." #: main-modules.php:16397 msgid "Social Media Follow" msgstr "Följning på sociala medier" #: main-modules.php:16401 main-modules.php:16593 main-modules.php:16660 msgid "Social Network" msgstr "Socialt nätverk" #: main-modules.php:16449 msgid "Social Follow" msgstr "Följ i sociala medier" #: main-modules.php:16453 main-modules.php:16645 msgid "Social Icon" msgstr "Sociala medier-ikon" #: main-modules.php:16457 main-modules.php:16500 main-modules.php:16650 msgid "Follow Button" msgstr "Följ-knapp" #: main-modules.php:16466 msgid "Link Shape" msgstr "Länkform" #: main-modules.php:16470 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Rundad rektangel" #: main-modules.php:16474 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Här kan du välja formen på dina sociala nätverksikoner." #: main-modules.php:16508 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Här kan du välja om följknappens text ska finnas bredvid ikonen eller inte." #: main-modules.php:16617 msgid "Network" msgstr "Nätverk" #: main-modules.php:16628 msgid "New Social Network" msgstr "Nytt socialt nätverk" #: main-modules.php:16629 msgid "Social Network Settings" msgstr "Inställningar för socialt nätverk" #: main-modules.php:16665 msgid "Select a Network" msgstr "Välj ett nätverk" #: main-modules.php:16679 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:16687 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:16691 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:16695 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:16699 msgid "flikr" msgstr "flickr" #: main-modules.php:16703 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:16707 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:16711 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:16715 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:16719 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:16731 msgid "Choose the social network" msgstr "Välj det sociala nätverket" #: main-modules.php:16740 msgid "Account URL" msgstr "Kontots URL" #: main-modules.php:16743 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL för länken till det sociala nätverket." #: main-modules.php:16754 msgid "The Skype account name." msgstr "Skype-konto namn." #: main-modules.php:16762 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype Knappen Action" #: main-modules.php:16766 msgid "Call" msgstr "Samtal" #: main-modules.php:16767 msgid "Chat" msgstr "Chatt" #: main-modules.php:16773 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Här kan du välja vilken åtgärd att utföra på knappen klickar du på" #: main-modules.php:16779 msgid "This will change the icon color." msgstr "Detta kommer att förändra ikonens färg." #: main-modules.php:16865 msgid "Post Title" msgstr "Inläggstitel" #: main-modules.php:16994 main-modules.php:22043 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Här kan du välja om du vill visa inläggstiteln eller ej" #: main-modules.php:16997 main-modules.php:22046 msgid "Show Meta" msgstr "Visa metadata" #: main-modules.php:17011 main-modules.php:22060 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Här kan du välja om du vill visa inläggets metadata eller ej" #: main-modules.php:17023 main-modules.php:22072 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Här kan du välja om du vill visa författarens namn i inläggets metadata " "eller ej" #: main-modules.php:17038 main-modules.php:22087 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Här kan du välja om du vill visa datumet i inläggets metadata eller ej" #: main-modules.php:17041 main-modules.php:22090 msgid "Date Format" msgstr "Datumformat" #: main-modules.php:17046 main-modules.php:22095 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Här kan du definiera datumformatet i inläggets metadata. Standard är 'M j Y'" #: main-modules.php:17049 main-modules.php:22098 msgid "Show Post Categories" msgstr "Visa inläggskategorier" #: main-modules.php:17058 main-modules.php:22107 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Här kan du välja om du vill visa kategorierna i inläggets metadata eller ej. " "Notera: Det här valet fungerar inte med anpassade inläggstyper." #: main-modules.php:17061 main-modules.php:22110 msgid "Show Comments Count" msgstr "Visa kommentarsräknare" #: main-modules.php:17070 main-modules.php:22119 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Här kan du välja om du vill visa kommentarsräknaren i inläggets metadata " "eller ej." #: main-modules.php:17084 main-modules.php:22133 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Här kan du välja om du vill visa den framhävda bildern eller ej" #: main-modules.php:17087 main-modules.php:22136 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Placering av framhävd bild" #: main-modules.php:17091 main-modules.php:22140 msgid "Below Title" msgstr "Under titel" #: main-modules.php:17092 main-modules.php:22141 msgid "Above Title" msgstr "Över titel" #: main-modules.php:17093 main-modules.php:22142 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Titel-bakgrundsbild" #: main-modules.php:17100 main-modules.php:22149 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Här kan du välja var du vill placera den framhävda bilden" #: main-modules.php:17220 main-modules.php:22269 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Här kan du välja hur titeltexten ska justeras" #: main-modules.php:17232 main-modules.php:22281 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Här kan du välja färgen för titeltexten" #: main-modules.php:17235 main-modules.php:22284 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Använd bakgrundsfärg för text" #: main-modules.php:17247 main-modules.php:22296 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Här kan du välja om du vill använda bakgrundsfärg för titeltexten eller inte" #: main-modules.php:17250 main-modules.php:22299 msgid "Text Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för text" #: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425 msgid "0 comments" msgstr "0 Kommentarer" #: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425 msgid "1 comment" msgstr "1 kommentar" #: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425 msgid "comments" msgstr "Kommentarer" #: main-modules.php:17576 msgid "Exceptions" msgstr "Undantag" #: main-modules.php:17582 msgid "Search Field" msgstr "Sökfält" #: main-modules.php:17597 msgid "Input" msgstr "Inmatning" #: main-modules.php:17678 msgid "Exclude Pages" msgstr "Exkludera Sidor" #: main-modules.php:17685 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Att sätta på denna kommer exkludera Sidor från sökresultat" #: main-modules.php:17689 msgid "Exclude Posts" msgstr "Exkludera inlägg" #: main-modules.php:17699 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Att slå på denna kommer exludera Inlägg från sökresultat" #: main-modules.php:17703 msgid "Exclude Categories" msgstr "Exkludera kategorier" #: main-modules.php:17710 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Välj vilka kategorier som du vill exkludera från sökresultaten." #: main-modules.php:17714 msgid "Hide Button" msgstr "Göm knapp" #: main-modules.php:17722 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Att slå på denna kommer att gömma sökknappen" #: main-modules.php:17725 msgid "Placeholder Text" msgstr "Platshållartext" #: main-modules.php:17727 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Skriv in texten som du vill använda som platshållare i sökfältet." #: main-modules.php:17755 msgid "Button and Border Color" msgstr "Färg på knappar och gränser" #: main-modules.php:17762 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg i inmatningsfältet" #: main-modules.php:17769 msgid "Placeholder Color" msgstr "Platshållarfärg" #: main-modules.php:18028 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: main-modules.php:18076 msgid "Field border" msgstr "Fältgräns" #: main-modules.php:18097 msgid "Comments Count" msgstr "Antal kommentarer" #: main-modules.php:18101 msgid "Comment Body" msgstr "Kommentartext" #: main-modules.php:18105 msgid "Comment Meta" msgstr "Meta för kommentarer" #: main-modules.php:18109 msgid "Comment Content" msgstr "Kommentarens innehåll" #: main-modules.php:18113 msgid "Comment Avatar" msgstr "Avatar för kommentarer" #: main-modules.php:18117 msgid "Reply Button" msgstr "Svara-knapp" #: main-modules.php:18121 msgid "New Comment Title" msgstr "Ny rubrik för kommentar" #: main-modules.php:18129 msgid "Name Field" msgstr "Namnfält" #: main-modules.php:18137 msgid "Website Field" msgstr "Webbplatsfält" #: main-modules.php:18141 msgid "Submit Button" msgstr "Skicka in-knapp" #: main-modules.php:18151 msgid "Show author avatar" msgstr "Visa skaparens avatar" #: main-modules.php:18161 msgid "Show reply button" msgstr "Visa svarknapp" #: main-modules.php:18171 msgid "Show comments count" msgstr "Visa antal kommentarer" #: main-modules.php:18193 msgid "Fields Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg i fält" #: main-modules.php:18199 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Gränsradie i fält" #: main-modules.php:18369 msgid "Post Navigation" msgstr "Inläggsnavigering" #: main-modules.php:18405 main-modules.php:18434 main-modules.php:18828 #: main-modules.php:19559 msgid "Links" msgstr "Länkar" #: main-modules.php:18438 msgid "Previous Link" msgstr "Föregående länk" #: main-modules.php:18442 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Föregående länkpil" #: main-modules.php:18446 msgid "Next Link" msgstr "Nästa länk" #: main-modules.php:18450 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Nästa länkpil" #: main-modules.php:18459 msgid "In the same category" msgstr "I samma kategori" #: main-modules.php:18469 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Här kan du ange om föregående och nästa inlägg måste vara inom samma " "systematik som nuvarande inlägg" #: main-modules.php:18476 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Skräddarsy namn på systematiken" #: main-modules.php:18480 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Lämna blankt om du använder denna modul i ett projekt eller inlägg. Om inte, " "skriv in namnet på systematiken för att ’I samma kategori’-alternativet ska " "fungera korrekt" #: main-modules.php:18487 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Göm länk till föregående inlägg" #: main-modules.php:18498 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Här kan du välja om du vill gömma eller visa länken till föregående inlägg" #: main-modules.php:18501 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Göm länk till nästa inlägg" #: main-modules.php:18512 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "Här kan du välja om du vill gömma eller visa länken till nästa inlägg" #: main-modules.php:18515 msgid "Previous Link Text" msgstr "Text till föregående länk" #: main-modules.php:18522 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Ange skräddarsydd text för föregående länk. Du kan använda variabeln " "%title för att lägga in inläggsrubriker. Lämna blankt för " "grundinställningar." #: main-modules.php:18526 msgid "Next Link Text" msgstr "Text till nästa länk" #: main-modules.php:18533 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Ange skräddarsydd text för nästa länk. Du kan använda variabeln " "%title för att lägga in inläggsrubriker. Lämna blankt för " "grundinställningar." #: main-modules.php:18640 msgid "Next Post" msgstr "Nästa inlägg" #: main-modules.php:18664 msgid "Previous Post" msgstr "Föregående inlägg" #: main-modules.php:18761 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Sidhuvud - helbredd" #: main-modules.php:18836 msgid "Scroll Down Icon" msgstr "Skrolla ner-ikon" #: main-modules.php:18893 msgid "Subhead" msgstr "Underrubrik" #: main-modules.php:18908 main-modules.php:18956 msgid "Button Two" msgstr "Knappen Två" #: main-modules.php:18914 main-modules.php:18952 msgid "Button One" msgstr "Knappen En" #: main-modules.php:18932 msgid "Header Container" msgstr "Header-Behållare" #: main-modules.php:18936 msgid "Header Image" msgstr "Frontbild" #: main-modules.php:18940 msgid "Logo" msgstr "Logotyp" #: main-modules.php:18960 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Knapp för att skrolla ner" #: main-modules.php:18972 msgid "Enter your page title here." msgstr "Ange din sidas rubrik här." #: main-modules.php:18976 msgid "Subheading Text" msgstr "Text för underrubrik" #: main-modules.php:18979 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Om du vill använda en underrubrik, ange den här. Din underrubrik kommer att " "synas under din rubrik i mindre teckensnitt." #: main-modules.php:18995 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Placering av text & logga" #: main-modules.php:19005 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Gör till fullskärm" #: main-modules.php:19017 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Här kan du välja om du vill att sidhuvudet ska expanderas till " "fullskärmsstorlek." #: main-modules.php:19020 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Visa knapp för nedskrollning" #: main-modules.php:19032 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "" "Här kan du välja om du vill att nedskrollningsknappen ska visas eller ej." #: main-modules.php:19041 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Välj en ikon som ska symbolisera nedskrollningsknappen." #: main-modules.php:19047 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Färg på Nedskrollningsikon" #: main-modules.php:19054 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Storlek på nedskrollningsikon" #: main-modules.php:19077 msgid "Title Font Color" msgstr "Typsnittsfärg i titel" #: main-modules.php:19084 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Typsnittsfärg i subhead" #: main-modules.php:19091 msgid "Content Font Color" msgstr "Typsnittfärg för innehåll" #: main-modules.php:19098 msgid "Text Max Width" msgstr "Sms: A Max Bredd" #: main-modules.php:19122 main-modules.php:19136 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Knapp %1$s text" #: main-modules.php:19125 main-modules.php:19139 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Skriv in texten för knappen." #: main-modules.php:19129 main-modules.php:19143 msgid "Button %1$s URL" msgstr "Knapp %1$s URL" #: main-modules.php:19132 main-modules.php:19146 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Skriv in URL:n för knappen." #: main-modules.php:19155 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL till logga" #: main-modules.php:19169 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logotyp-Alternativ Text" #: main-modules.php:19181 msgid "Logo Title" msgstr "Logotyp Titel" #: main-modules.php:19193 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Textens vertikala justering" #: main-modules.php:19202 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Den här inställningen avgör den vertikala justeringen av ditt innehåll. Ditt " "innehåll kan antingen vara vertikalt centrerat eller justerat mot botten." #: main-modules.php:19207 msgid "Header Image URL" msgstr "URL till bild i sidhuvud" #: main-modules.php:19217 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikal justering av bild" #: main-modules.php:19226 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Detta kontrollerar bildens placering i modulen." #: main-modules.php:19232 msgid "Content entered here will appear below the subheading text." msgstr "Innehåll som anges här kommer att visas under underrubrikstexten." #: main-modules.php:19523 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Meny - helbredd" #: main-modules.php:19575 main-modules.php:19638 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: main-modules.php:19610 msgid "Menu Link" msgstr "Menylänk" #: main-modules.php:19614 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktiv menylänk" #: main-modules.php:19618 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Hållare i rullgardinsmeny" #: main-modules.php:19622 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Länkar i rullgardinsmeny" #: main-modules.php:19645 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Välj en meny som ska användas i modulen" #: main-modules.php:19646 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klicka här för att skapa en ny meny" #: main-modules.php:19681 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Undermenyer öppnas" #: main-modules.php:19685 msgid "Downwards" msgstr "Neråt" #: main-modules.php:19686 msgid "Upwards" msgstr "Uppåt" #: main-modules.php:19690 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Här kan du välja i vilken riktning dina undermenyer öppnas. De kan öppnas " "uppåt eller neråt." #: main-modules.php:19696 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Göra Meny Länkar Fullwidth" #: main-modules.php:19707 msgid "Active Link Color" msgstr "Färg på aktiv länk" #: main-modules.php:19714 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg på rullgardinsmeny" #: main-modules.php:19720 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Linjefärg på rullgardinsmeny" #: main-modules.php:19727 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Textfärg på rullgardinsmeny" #: main-modules.php:19734 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animering på rullgardinsmeny" #: main-modules.php:19738 msgid "Fade" msgstr "Blekna" #: main-modules.php:19741 msgid "Flip" msgstr "Vänd" #: main-modules.php:19747 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobil Menybakgrunder" #: main-modules.php:19753 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobil Menyn Text Färg" #: main-modules.php:19875 msgid "Home" msgstr "Hem" #: main-modules.php:20052 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Växlare - helbredd" #: main-modules.php:20208 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Med denna inställning kan du slå på och av navigationspilarna." #: main-modules.php:20215 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Visa växlingskontrollerna" #: main-modules.php:20216 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Dölj växlingskontrollerna" #: main-modules.php:20219 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Inaktivering av detta alternativ avlägsnar cirkelknappen på växlarens nedre " "del." #: main-modules.php:20274 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Aktivering ger dina bakgrundsbilder en fixerad position då du rullar neråt " "på sidan, vilket skapar en rolig parallaxeffekt." #: main-modules.php:20591 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Portfolio - helbredd" #: main-modules.php:20630 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #: main-modules.php:20681 msgid "Portfolio Item" msgstr "Föremål i portfolio" #: main-modules.php:20685 msgid "Item Overlay" msgstr "Övertäckning av föremål" #: main-modules.php:20689 msgid "Item Title" msgstr "Titel på föremål" #: main-modules.php:20697 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigeringspilar" #: main-modules.php:20718 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Rubrik visad ovanför portfolien." #: main-modules.php:20726 msgid "Carousel" msgstr "Karusell" #: main-modules.php:20751 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Kontrollera hur många projekt som visas. Lämna tom eller använd 0 för att " "lämna antalet obegränsat." #: main-modules.php:20777 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Slå på eller av datumvisningen." #: main-modules.php:20792 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatisk karusellrotation" #: main-modules.php:20805 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Om du valt alternativet för karusellayout och du vill att växlaren " "automatiskt går framåt utan att besökaren behöver trycka på nästa-knappen, " "aktivera detta alternativ och justera växlingshastigheten nedan om du så " "vill." #: main-modules.php:20808 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk rotationshastighet för karusell (i millisekunder)" #: main-modules.php:20814 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Här kan du ange hur snabbt karusellen roterar om 'Automatisk " "rotationshastighet för karusell' aktiverats. Ju högre siffran är desto " "längre är pausen mellan rotationerna (t.ex. 1000 = 1 s)." #: main-modules.php:21119 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Karta i helbredd" #: main-modules.php:21323 msgid "Code" msgstr "Kod" #: main-modules.php:21476 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Full bredd-kod" #: main-modules.php:21578 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Bild med full bredd" #: main-modules.php:21688 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Öppna i Lightbox" #: main-modules.php:21927 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Inläggstitel med full bredd" #: main-modules.php:22593 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Fullbreddsslider för inlägg" #: main-modules.php:23015 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Ange texten som ska visas på knappen \"Read More\". Lämna blankt för " "grundinställning (Läs mer)" #: main-structure-elements.php:144 main-structure-elements.php:162 #: main-structure-elements.php:176 main-structure-elements.php:185 #: main-structure-elements.php:1410 main-structure-elements.php:1428 #: main-structure-elements.php:1443 main-structure-elements.php:1453 #: main-structure-elements.php:2943 main-structure-elements.php:2960 #: main-structure-elements.php:2974 main-structure-elements.php:2983 msgid "Column 1" msgstr "Kolumn 1" #: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:163 #: main-structure-elements.php:177 main-structure-elements.php:186 #: main-structure-elements.php:1411 main-structure-elements.php:1429 #: main-structure-elements.php:1444 main-structure-elements.php:1454 #: main-structure-elements.php:2944 main-structure-elements.php:2961 #: main-structure-elements.php:2975 main-structure-elements.php:2984 msgid "Column 2" msgstr "Kolumn 2" #: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:164 #: main-structure-elements.php:178 main-structure-elements.php:187 #: main-structure-elements.php:1412 main-structure-elements.php:1430 #: main-structure-elements.php:1445 main-structure-elements.php:1455 #: main-structure-elements.php:2945 main-structure-elements.php:2962 #: main-structure-elements.php:2976 main-structure-elements.php:2985 msgid "Column 3" msgstr "Kolumn 3" #: main-structure-elements.php:173 main-structure-elements.php:1440 #: main-structure-elements.php:2971 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "CSS-id och klasser" #: main-structure-elements.php:242 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Genomskinlig bakgrundsfärg" #: main-structure-elements.php:253 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Aktivering av detta val kommer ta bort bakgrundsfärgen i den här sektionen " "och tillåta webbsidans bakgrundsfärg eller bakgrundsbild att lysa igenom." #: main-structure-elements.php:260 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Visa inre skugga" #: main-structure-elements.php:268 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Här kan du välja om din sektion har en inre skugga eller inte. Det kan se " "jättebra ut om du har färgade bakgrunder eller bakgrundsbilder." #: main-structure-elements.php:292 main-structure-elements.php:1786 #: main-structure-elements.php:3167 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Behåll anpassad padding på mobil" #: main-structure-elements.php:298 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Gör Det Här Avsnittet Fullwidth" #: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1665 msgid "Use Custom Width" msgstr "Använd anpassad bredd" #: main-structure-elements.php:330 main-structure-elements.php:1683 msgid "Unit" msgstr "Enhet" #: main-structure-elements.php:334 main-structure-elements.php:1687 msgid "px" msgstr "pixlar" #: main-structure-elements.php:351 main-structure-elements.php:367 #: main-structure-elements.php:1703 main-structure-elements.php:1719 msgid "Custom Width" msgstr "Anpassad bredd" #: main-structure-elements.php:383 main-structure-elements.php:1799 #: main-structure-elements.php:3205 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Utjämna höjden i kolumnen" #: main-structure-elements.php:396 main-structure-elements.php:1735 #: main-structure-elements.php:3173 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Använda Anpassade Rännstenen Bredd" #: main-structure-elements.php:854 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Detta kommer att ändra avsnittets etikett i byggaren för enkel identifiering " "när det är hopfällt." #: main-structure-elements.php:1413 main-structure-elements.php:1431 #: main-structure-elements.php:1446 main-structure-elements.php:1456 msgid "Column 4" msgstr "Kolumn 4" #: main-structure-elements.php:1651 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Låt denna rad ha full bredd" #: main-structure-elements.php:1660 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Aktivera detta val för att förlänga bredden för denna rad till gränsen av " "webbläsarens fönster." #: main-structure-elements.php:1678 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Ändra till Ja om du vill juster bredden för denna rad till en icke-standard " "bredd." #: main-structure-elements.php:1714 main-structure-elements.php:1730 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Definiera anpassad bredd för denna rad" #: main-structure-elements.php:1746 main-structure-elements.php:3184 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Aktivera det här alternativet för att definiera egna rännstenen bredd för " "den här raden." #: main-structure-elements.php:1760 main-structure-elements.php:3198 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Justera avståndet mellan varje kolumn i den här raden." #: main-structure-elements.php:1828 main-structure-elements.php:3234 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Hålla Kolumn Utfyllnad på Mobilen" #: main-structure-elements.php:2367 main-structure-elements.php:3441 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Detta kommer att ändra etikett för den raden i builder för enkel " "identifiering när det är hopfällt." #: template-preview.php:82 msgid "Loading preview..." msgstr "Laddar förhandsgranska..." #: template-preview.php:90 msgid "Link Disabled" msgstr "Länk Funktionshindrade" #: template-preview.php:91 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Under förhandsgranskning, länk till annan sida är funktionshindrade" #: class-et-builder-settings.php:444 msgctxt "clear static css files" msgid "Clear" msgstr "Rensa" #: class-et-builder-settings.php:531 msgctxt "Divi Builder" msgid "Builder" msgstr "Builder" #: class-et-builder-settings.php:696 msgctxt "Design Settings" msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: class-et-builder-settings.php:701 msgctxt "Design Settings" msgid "Design" msgstr "Design" #: class-et-builder-settings.php:700 msgctxt "Content Settings" msgid "Content" msgstr "Innehåll" #: class-et-builder-settings.php:736 msgctxt "Page, Post, Product, etc." msgid "%s Settings" msgstr "%s-inställningar" #: core.php:34 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Layouter" #: core.php:35 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: core.php:36 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Lägg till ny" #: frontend-builder/helpers.php:56 msgctxt "et_builder" msgid "Submit Comment" msgstr "Skicka in innehåll" #: frontend-builder/helpers.php:665 main-modules.php:7763 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "av %1$s" #: main-modules.php:5155 main-modules.php:5490 main-modules.php:14818 #: main-modules.php:15171 main-modules.php:22867 main-modules.php:23651 msgctxt "number of comments" msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s kommentar" msgstr[1] "%s kommentarer" #: main-modules.php:12500 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "by %1$s" #~ msgstr "av %1$s" #~ msgid " - %s" #~ msgstr " - %s" #~ msgid "Once Monthly" #~ msgstr "En gång i månaden" #~ msgid "Ads" #~ msgstr "Annonser" #~ msgid "Colorization" #~ msgstr "Färgsättning" #~ msgid "Integration" #~ msgstr "Integration" #~ msgid "SEO" #~ msgstr "SEO" #~ msgid "Support" #~ msgstr "Support" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Uppdateringar" #~ msgid "Please Select" #~ msgstr "Vänligen välj" #~ msgid "" #~ "Click the highlighted green check mark button to accept your changes." #~ msgstr "" #~ "Klicka på den markerade gröna knappen för att godkänna dina ändringar." #~ msgid "" #~ "While editing your page, it’s easy to see what your design will look like " #~ "on mobile devices. You can also make adjustments to your module, row and " #~ "section settings for each mobile breakpoint. Click the highlighted " #~ "“Tablet” icon to enter Tablet preview mode." #~ msgstr "" #~ "När du redigerar en sida så kan du enkelt se hur den kommer se ut på " #~ "mobila enheter. Du kan också justera en modul, rad eller sektion för " #~ "varje mobil brytpunkt. Klicka på den markerade Surfplatta-ikonen för att " #~ "förhandsgranska som surfplatta." #~ msgid "" #~ "Every change you make while editing your page is saved in your editing " #~ "history. You can navigate backwards and forwards through time to any " #~ "point during your current editing session, as well as undo and redo " #~ "recent changes. Click the highlighted History button to access your " #~ "editing history." #~ msgstr "" #~ "Varje ändring du gör på sidan sparas i ändringshistoriken. Du kan gå " #~ "bakåt och framåt genom historiken till olika punkter i din nuvarande " #~ "ändringssession och du kan även ångra eller göra om de senaste " #~ "ändringarna. Klicka på den markerade Historik-knappen för att komma åt " #~ "din ändringshistorik." #~ msgid "Minimum length: %1$d characters." #~ msgstr "Minsta längd: %1$d tecken." #~ msgid "Builder" #~ msgstr "Builder" #~ msgid "%s Comment" #~ msgstr "%s kommentar" #~ msgid "%s Comments" #~ msgstr "%s kommentarer"