msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-01 19:34:59+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-29 00:13+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:147 main-modules.php:338 main-modules.php:839
#: main-modules.php:1183 main-modules.php:1465 main-modules.php:1584
#: main-modules.php:1602 main-modules.php:1960 main-modules.php:2457
#: main-modules.php:2729 main-modules.php:3342 main-modules.php:3578
#: main-modules.php:4013 main-modules.php:5026 main-modules.php:5834
#: main-modules.php:6344 main-modules.php:7133 main-modules.php:7407
#: main-modules.php:7686 main-modules.php:8236 main-modules.php:8814
#: main-modules.php:9273 main-modules.php:9921 main-modules.php:10473
#: main-modules.php:11069 main-modules.php:11300 main-modules.php:11521
#: main-modules.php:11932 main-modules.php:12288 main-modules.php:13367
#: main-modules.php:13651 main-modules.php:13978 main-modules.php:14542
#: main-modules.php:15508 main-modules.php:15923 main-modules.php:16207
#: main-modules.php:16525 main-modules.php:17277 main-modules.php:17790
#: main-modules.php:18220 main-modules.php:18551 main-modules.php:19250
#: main-modules.php:19774 main-modules.php:20428 main-modules.php:20855
#: main-modules.php:21259 main-modules.php:21410 main-modules.php:21528
#: main-modules.php:21805 main-modules.php:22326 main-modules.php:23305
#: main-structure-elements.php:852 main-structure-elements.php:2365
#: main-structure-elements.php:3439
msgid "Admin Label"
msgstr "Etichetă Administrator"
#: class-et-builder-element.php:154 main-modules.php:13541
#: main-modules.php:13574
msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilitate"
#: class-et-builder-element.php:1238 class-et-builder-settings.php:766
#: frontend-builder/helpers.php:731 main-modules.php:561 main-modules.php:1817
#: main-modules.php:1842 main-modules.php:1848 main-modules.php:1863
#: main-modules.php:2103 main-modules.php:2112 main-modules.php:2853
#: main-modules.php:3573 main-modules.php:3587 main-modules.php:4539
#: main-modules.php:5599 main-modules.php:5610 main-modules.php:6582
#: main-modules.php:6940 main-modules.php:6947 main-modules.php:7285
#: main-modules.php:7293 main-modules.php:7522 main-modules.php:7530
#: main-modules.php:7883 main-modules.php:7892 main-modules.php:8606
#: main-modules.php:8615 main-modules.php:9089 main-modules.php:9688
#: main-modules.php:10308 main-modules.php:10616 main-modules.php:10935
#: main-modules.php:10944 main-modules.php:11180 main-modules.php:11187
#: main-modules.php:11400 main-modules.php:11652 main-modules.php:11659
#: main-modules.php:11790 main-modules.php:11798 main-modules.php:12096
#: main-modules.php:12638 main-modules.php:13269 main-modules.php:13785
#: main-modules.php:13793 main-modules.php:14189 main-modules.php:15782
#: main-modules.php:15787 main-modules.php:16302 main-modules.php:16423
#: main-modules.php:16926 main-modules.php:17574 main-modules.php:17584
#: main-modules.php:18013 main-modules.php:18395 main-modules.php:18827
#: main-modules.php:18839 main-modules.php:20632 main-modules.php:21343
#: main-modules.php:21493 main-modules.php:21989 main-modules.php:22692
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: class-et-builder-element.php:1249 class-et-builder-element.php:2201
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Font"
#: class-et-builder-element.php:1269
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Mărime font"
#: class-et-builder-element.php:1305 class-et-builder-element.php:1315
#: class-et-builder-element.php:2131
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Culoare text"
#: class-et-builder-element.php:1341 class-et-builder-element.php:2189
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Spațiu litere"
#: class-et-builder-element.php:1379
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Înălțime linie"
#: class-et-builder-element.php:1451 class-et-builder-element.php:7119
#: class-et-builder-settings.php:759 frontend-builder/helpers.php:668
#: main-modules.php:3022 main-modules.php:3577 main-modules.php:4530
#: main-modules.php:4814 main-modules.php:7885 main-modules.php:8608
#: main-modules.php:10301 main-modules.php:10617 main-modules.php:10937
#: main-modules.php:12100 main-modules.php:12641 main-modules.php:14181
#: main-modules.php:16920 main-modules.php:17577 main-modules.php:18007
#: main-modules.php:18830 main-modules.php:19553 main-modules.php:20109
#: main-modules.php:21983 main-modules.php:22683 main-modules.php:23103
#: main-structure-elements.php:141 main-structure-elements.php:1407
#: main-structure-elements.php:2940
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
#: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:6671
#: main-modules.php:3819 main-modules.php:5724 main-modules.php:7046
#: main-modules.php:7654 main-modules.php:8123 main-modules.php:8701
#: main-modules.php:10382 main-modules.php:10661 main-modules.php:12858
#: main-modules.php:15888 main-modules.php:17257 main-modules.php:19654
#: main-modules.php:22306 main-structure-elements.php:233
#: main-structure-elements.php:1811 main-structure-elements.php:3217
msgid "Background Color"
msgstr "Culoare Fundal"
#: class-et-builder-element.php:1482
msgid "Use Background Color Gradient"
msgstr "Folosește gradient culoare fundal"
#: class-et-builder-element.php:1486 class-et-builder-element.php:1653
#: class-et-builder-element.php:1831 class-et-builder-element.php:1889
#: class-et-builder-element.php:2089 class-et-builder-element.php:2217
#: class-et-builder-element.php:2277 frontend-builder/helpers.php:254
#: frontend-builder/helpers.php:377 frontend-builder/helpers.php:575
#: functions.php:4116 functions.php:4623 main-modules.php:164
#: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310
#: main-modules.php:741 main-modules.php:753 main-modules.php:2218
#: main-modules.php:2257 main-modules.php:2282 main-modules.php:2387
#: main-modules.php:3130 main-modules.php:3178 main-modules.php:3208
#: main-modules.php:3269 main-modules.php:3280 main-modules.php:3291
#: main-modules.php:3715 main-modules.php:3842 main-modules.php:3866
#: main-modules.php:3985 main-modules.php:4690 main-modules.php:4701
#: main-modules.php:4712 main-modules.php:4752 main-modules.php:4778
#: main-modules.php:4801 main-modules.php:4830 main-modules.php:4853
#: main-modules.php:4878 main-modules.php:4955 main-modules.php:4966
#: main-modules.php:4977 main-modules.php:5736 main-modules.php:6283
#: main-modules.php:6311 main-modules.php:6323 main-modules.php:6735
#: main-modules.php:7058 main-modules.php:8135 main-modules.php:8204
#: main-modules.php:8694 main-modules.php:8713 main-modules.php:8782
#: main-modules.php:9192 main-modules.php:9203 main-modules.php:9214
#: main-modules.php:9823 main-modules.php:9834 main-modules.php:9845
#: main-modules.php:12188 main-modules.php:12223 main-modules.php:12730
#: main-modules.php:12801 main-modules.php:12812 main-modules.php:12825
#: main-modules.php:13346 main-modules.php:13631 main-modules.php:14316
#: main-modules.php:14362 main-modules.php:14376 main-modules.php:14390
#: main-modules.php:14404 main-modules.php:14418 main-modules.php:15900
#: main-modules.php:16173 main-modules.php:16991 main-modules.php:17002
#: main-modules.php:17019 main-modules.php:17031 main-modules.php:17054
#: main-modules.php:17066 main-modules.php:17078 main-modules.php:17108
#: main-modules.php:17239 main-modules.php:17682 main-modules.php:17693
#: main-modules.php:17718 main-modules.php:18156 main-modules.php:18166
#: main-modules.php:18176 main-modules.php:18463 main-modules.php:18491
#: main-modules.php:18505 main-modules.php:19009 main-modules.php:19024
#: main-modules.php:19700 main-modules.php:20264 main-modules.php:20294
#: main-modules.php:20385 main-modules.php:20396 main-modules.php:20407
#: main-modules.php:20763 main-modules.php:20774 main-modules.php:21692
#: main-modules.php:22040 main-modules.php:22051 main-modules.php:22068
#: main-modules.php:22080 main-modules.php:22103 main-modules.php:22115
#: main-modules.php:22127 main-modules.php:22157 main-modules.php:22288
#: main-modules.php:22979 main-modules.php:22990 main-modules.php:23001
#: main-modules.php:23041 main-modules.php:23067 main-modules.php:23090
#: main-modules.php:23119 main-modules.php:23142 main-modules.php:23167
#: main-modules.php:23234 main-modules.php:23245 main-modules.php:23256
#: main-structure-elements.php:246 main-structure-elements.php:264
#: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:316
#: main-structure-elements.php:387 main-structure-elements.php:400
#: main-structure-elements.php:1655 main-structure-elements.php:1669
#: main-structure-elements.php:1739 main-structure-elements.php:1803
#: main-structure-elements.php:3177 main-structure-elements.php:3209
msgid "No"
msgstr "Nr"
#: class-et-builder-element.php:1487 class-et-builder-element.php:1654
#: class-et-builder-element.php:1832 class-et-builder-element.php:1890
#: class-et-builder-element.php:2090 class-et-builder-element.php:2216
#: class-et-builder-element.php:2276 frontend-builder/helpers.php:253
#: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:576
#: frontend-builder/helpers.php:822 functions.php:4117 functions.php:4165
#: functions.php:4622 functions.php:5837 main-modules.php:165
#: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309
#: main-modules.php:740 main-modules.php:752 main-modules.php:2219
#: main-modules.php:2258 main-modules.php:2283 main-modules.php:2388
#: main-modules.php:3129 main-modules.php:3179 main-modules.php:3209
#: main-modules.php:3270 main-modules.php:3281 main-modules.php:3292
#: main-modules.php:3716 main-modules.php:3986 main-modules.php:4700
#: main-modules.php:4751 main-modules.php:4879 main-modules.php:4956
#: main-modules.php:4967 main-modules.php:4978 main-modules.php:5735
#: main-modules.php:6282 main-modules.php:6312 main-modules.php:6324
#: main-modules.php:6736 main-modules.php:7057 main-modules.php:8134
#: main-modules.php:8205 main-modules.php:8695 main-modules.php:8712
#: main-modules.php:8783 main-modules.php:9191 main-modules.php:9202
#: main-modules.php:9213 main-modules.php:9822 main-modules.php:9833
#: main-modules.php:9844 main-modules.php:12187 main-modules.php:12224
#: main-modules.php:12729 main-modules.php:12800 main-modules.php:12811
#: main-modules.php:12824 main-modules.php:13347 main-modules.php:13630
#: main-modules.php:14315 main-modules.php:14361 main-modules.php:14375
#: main-modules.php:14389 main-modules.php:14403 main-modules.php:14417
#: main-modules.php:15899 main-modules.php:16174 main-modules.php:16990
#: main-modules.php:17001 main-modules.php:17018 main-modules.php:17030
#: main-modules.php:17053 main-modules.php:17065 main-modules.php:17077
#: main-modules.php:17107 main-modules.php:17240 main-modules.php:17683
#: main-modules.php:17694 main-modules.php:17719 main-modules.php:18155
#: main-modules.php:18165 main-modules.php:18175 main-modules.php:18464
#: main-modules.php:18492 main-modules.php:18506 main-modules.php:19010
#: main-modules.php:19025 main-modules.php:19701 main-modules.php:20265
#: main-modules.php:20295 main-modules.php:20386 main-modules.php:20397
#: main-modules.php:20408 main-modules.php:20762 main-modules.php:20773
#: main-modules.php:21693 main-modules.php:22039 main-modules.php:22050
#: main-modules.php:22067 main-modules.php:22079 main-modules.php:22102
#: main-modules.php:22114 main-modules.php:22126 main-modules.php:22156
#: main-modules.php:22289 main-modules.php:22989 main-modules.php:23040
#: main-modules.php:23168 main-modules.php:23235 main-modules.php:23246
#: main-modules.php:23257 main-structure-elements.php:247
#: main-structure-elements.php:265 main-structure-elements.php:303
#: main-structure-elements.php:317 main-structure-elements.php:388
#: main-structure-elements.php:401 main-structure-elements.php:1656
#: main-structure-elements.php:1670 main-structure-elements.php:1740
#: main-structure-elements.php:1804 main-structure-elements.php:3178
#: main-structure-elements.php:3210
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: class-et-builder-element.php:1505 class-et-builder-element.php:6791
msgid "Gradient Start"
msgstr "Start gradient"
#: class-et-builder-element.php:1518 class-et-builder-element.php:6793
msgid "Gradient End"
msgstr "Final gradient"
#: class-et-builder-element.php:1531 class-et-builder-element.php:6794
msgid "Gradient Type"
msgstr "Tip gradient"
#: class-et-builder-element.php:1535 class-et-builder-element.php:6795
#: frontend-builder/helpers.php:426
msgid "Linear"
msgstr "Liniar"
#: class-et-builder-element.php:1536 class-et-builder-element.php:6796
#: frontend-builder/helpers.php:427
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: class-et-builder-element.php:1552 class-et-builder-element.php:6797
msgid "Gradient Direction"
msgstr "Direcție gradient"
#: class-et-builder-element.php:1572 class-et-builder-element.php:6798
msgid "Radial Direction"
msgstr "Direcție radială"
#: class-et-builder-element.php:1576 class-et-builder-element.php:1710
#: class-et-builder-element.php:6799 class-et-builder-element.php:6839
#: frontend-builder/helpers.php:311 frontend-builder/helpers.php:469
#: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273
#: main-modules.php:3223 main-modules.php:3752 main-modules.php:3891
#: main-modules.php:7364 main-modules.php:17157 main-modules.php:17215
#: main-modules.php:17671 main-modules.php:19197 main-modules.php:20309
#: main-modules.php:22206 main-modules.php:22264
msgid "Center"
msgstr "Centru"
#: class-et-builder-element.php:1577 class-et-builder-element.php:1706
#: class-et-builder-element.php:6800 class-et-builder-element.php:6835
#: frontend-builder/helpers.php:307 frontend-builder/helpers.php:470
#: main-modules.php:3219 main-modules.php:3748 main-modules.php:17153
#: main-modules.php:20305 main-modules.php:22202
msgid "Top Left"
msgstr "Stânga Sus"
#: class-et-builder-element.php:1578 class-et-builder-element.php:3502
#: class-et-builder-element.php:6801 class-et-builder-element.php:7203
#: frontend-builder/helpers.php:471 frontend-builder/helpers.php:744
#: main-modules.php:2178 main-modules.php:4817 main-modules.php:13609
#: main-modules.php:23106
msgid "Top"
msgstr "Sus"
#: class-et-builder-element.php:1579 class-et-builder-element.php:1708
#: class-et-builder-element.php:6802 class-et-builder-element.php:6837
#: frontend-builder/helpers.php:309 frontend-builder/helpers.php:472
#: main-modules.php:3221 main-modules.php:3750 main-modules.php:17155
#: main-modules.php:20307 main-modules.php:22204
msgid "Top Right"
msgstr "Dreapta Sus"
#: class-et-builder-element.php:1580 class-et-builder-element.php:2261
#: class-et-builder-element.php:3509 class-et-builder-element.php:6803
#: class-et-builder-element.php:7204 frontend-builder/helpers.php:473
#: frontend-builder/helpers.php:745 functions.php:421 functions.php:427
#: main-modules.php:274 main-modules.php:2184 main-modules.php:4816
#: main-modules.php:7365 main-modules.php:13313 main-modules.php:17216
#: main-modules.php:17670 main-modules.php:22265 main-modules.php:23105
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
#: class-et-builder-element.php:1581 class-et-builder-element.php:1714
#: class-et-builder-element.php:6804 class-et-builder-element.php:6843
#: frontend-builder/helpers.php:315 frontend-builder/helpers.php:474
#: main-modules.php:3227 main-modules.php:3756 main-modules.php:17161
#: main-modules.php:20313 main-modules.php:22210
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dreapta Jos"
#: class-et-builder-element.php:1582 class-et-builder-element.php:3516
#: class-et-builder-element.php:6805 class-et-builder-element.php:7205
#: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:746
#: main-modules.php:3892 main-modules.php:4818 main-modules.php:13611
#: main-modules.php:19198 main-modules.php:19222 main-modules.php:23107
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"
#: class-et-builder-element.php:1583 class-et-builder-element.php:1712
#: class-et-builder-element.php:6806 class-et-builder-element.php:6841
#: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:476
#: main-modules.php:3225 main-modules.php:3754 main-modules.php:17159
#: main-modules.php:20311 main-modules.php:22208
msgid "Bottom Left"
msgstr "În Partea De Jos Stânga"
#: class-et-builder-element.php:1584 class-et-builder-element.php:2262
#: class-et-builder-element.php:3523 class-et-builder-element.php:6807
#: class-et-builder-element.php:7206 frontend-builder/helpers.php:477
#: frontend-builder/helpers.php:747 functions.php:419 main-modules.php:272
#: main-modules.php:2182 main-modules.php:4815 main-modules.php:7363
#: main-modules.php:13312 main-modules.php:17214 main-modules.php:17669
#: main-modules.php:22263 main-modules.php:23104
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
#: class-et-builder-element.php:1596 class-et-builder-element.php:6808
msgid "Start Position"
msgstr "Poziție de start"
#: class-et-builder-element.php:1616 class-et-builder-element.php:6809
msgid "End Position"
msgstr "Poziție finală"
#: class-et-builder-element.php:1638 class-et-builder-element.php:6975
#: main-modules.php:3701
msgid "Background Image"
msgstr "Imagine de fundal"
#: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:6979
#: frontend-builder/helpers.php:232 main-modules.php:125 main-modules.php:1143
#: main-modules.php:1638 main-modules.php:2305 main-modules.php:3704
#: main-modules.php:3828 main-modules.php:5706 main-modules.php:7644
#: main-modules.php:13880 main-modules.php:19158 main-modules.php:19210
#: main-modules.php:21653
msgid "Upload an image"
msgstr "Încărcați o imagine"
#: class-et-builder-element.php:1642 class-et-builder-element.php:6980
#: frontend-builder/helpers.php:233 main-modules.php:3705
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Alegeți o imagine de fundal"
#: class-et-builder-element.php:1643 class-et-builder-element.php:6981
#: frontend-builder/helpers.php:234 main-modules.php:3706
msgid "Set As Background"
msgstr "Setare ca Fundal"
#: class-et-builder-element.php:1649 class-et-builder-element.php:6982
#: main-modules.php:17103 main-modules.php:22152
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Utilizare Efect de Paralaxă"
#: class-et-builder-element.php:1665
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Dacă este activată, imaginea de fundal va rămâne fixată când defilați, "
"creând un efect amuzant de paralaxă."
#: class-et-builder-element.php:1671 class-et-builder-element.php:6985
#: main-modules.php:17123 main-modules.php:22172
msgid "Parallax Method"
msgstr "Metodă paralaxare"
#: class-et-builder-element.php:1675 class-et-builder-element.php:6986
#: frontend-builder/helpers.php:275 main-modules.php:3196 main-modules.php:3736
#: main-modules.php:17128 main-modules.php:20282 main-modules.php:22177
msgid "True Parallax"
msgstr "Paralaxă Adevărată"
#: class-et-builder-element.php:1676 class-et-builder-element.php:6987
#: frontend-builder/helpers.php:274 frontend-builder/helpers.php:784
#: frontend-builder/helpers.php:860 main-modules.php:3195 main-modules.php:3735
#: main-modules.php:17127 main-modules.php:20281 main-modules.php:22176
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:1681 main-modules.php:3201
#: main-modules.php:3741 main-modules.php:20287
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Definiți metoda folosită pentru efectul de paralaxă."
#: class-et-builder-element.php:1687 class-et-builder-element.php:6988
#: main-modules.php:3234 main-modules.php:3763 main-modules.php:17136
#: main-modules.php:20320 main-modules.php:22185
msgid "Background Image Size"
msgstr "Imaginea De Fundal, Dimensiunea"
#: class-et-builder-element.php:1691 class-et-builder-element.php:6818
#: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:3238 main-modules.php:3767
#: main-modules.php:17140 main-modules.php:20324 main-modules.php:22189
msgid "Cover"
msgstr "Coperta"
#: class-et-builder-element.php:1692 class-et-builder-element.php:6819
#: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:3239 main-modules.php:3768
#: main-modules.php:17141 main-modules.php:20325 main-modules.php:22190
msgid "Fit"
msgstr "Se potrivesc"
#: class-et-builder-element.php:1693 class-et-builder-element.php:6820
#: frontend-builder/helpers.php:293 main-modules.php:3240 main-modules.php:3769
#: main-modules.php:17142 main-modules.php:20326 main-modules.php:22191
msgid "Actual Size"
msgstr "Zona Rezidentiala"
#: class-et-builder-element.php:1702 class-et-builder-element.php:6990
#: main-modules.php:3215 main-modules.php:3744 main-modules.php:17149
#: main-modules.php:20301 main-modules.php:22198
msgid "Background Image Position"
msgstr "Imaginea De Fundal Poziția"
#: class-et-builder-element.php:1707 class-et-builder-element.php:6836
#: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:3220 main-modules.php:3749
#: main-modules.php:17154 main-modules.php:20306 main-modules.php:22203
msgid "Top Center"
msgstr "În Partea De Sus Pe Centru"
#: class-et-builder-element.php:1709 class-et-builder-element.php:6838
#: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:3222 main-modules.php:3753
#: main-modules.php:17156 main-modules.php:20308 main-modules.php:22205
msgid "Center Left"
msgstr "În Stânga, În Centrul"
#: class-et-builder-element.php:1711 class-et-builder-element.php:6840
#: frontend-builder/helpers.php:312 main-modules.php:3224 main-modules.php:3751
#: main-modules.php:17158 main-modules.php:20310 main-modules.php:22207
msgid "Center Right"
msgstr "Centrul De Drept"
#: class-et-builder-element.php:1713 class-et-builder-element.php:6842
#: frontend-builder/helpers.php:314 main-modules.php:3226 main-modules.php:3755
#: main-modules.php:17160 main-modules.php:20312 main-modules.php:22209
msgid "Bottom Center"
msgstr "În Partea De Jos Centru"
#: class-et-builder-element.php:1723 class-et-builder-element.php:6992
#: main-modules.php:3777 main-modules.php:17168 main-modules.php:22217
msgid "Background Image Repeat"
msgstr "Repetare imagine fundal"
#: class-et-builder-element.php:1727 class-et-builder-element.php:6855
#: frontend-builder/helpers.php:334 main-modules.php:3786
#: main-modules.php:17177 main-modules.php:22226
msgid "No Repeat"
msgstr "Fără Repetare"
#: class-et-builder-element.php:1728 class-et-builder-element.php:6856
#: frontend-builder/helpers.php:329 main-modules.php:3781
#: main-modules.php:17172 main-modules.php:22221
msgid "Repeat"
msgstr "Repetare"
#: class-et-builder-element.php:1729 class-et-builder-element.php:6857
#: frontend-builder/helpers.php:330 main-modules.php:3782
#: main-modules.php:17173 main-modules.php:22222
msgid "Repeat X (horizontal)"
msgstr "Repetare X (orizontal)"
#: class-et-builder-element.php:1730 class-et-builder-element.php:6858
#: frontend-builder/helpers.php:331 main-modules.php:3783
#: main-modules.php:17174 main-modules.php:22223
msgid "Repeat Y (vertical)"
msgstr "Repetare Y (vertical)"
#: class-et-builder-element.php:1731 class-et-builder-element.php:6859
#: frontend-builder/helpers.php:332 main-modules.php:3784
#: main-modules.php:17175 main-modules.php:22224
msgid "Space"
msgstr "Spațiu"
#: class-et-builder-element.php:1732 class-et-builder-element.php:6860
#: frontend-builder/helpers.php:333 main-modules.php:3785
#: main-modules.php:17176 main-modules.php:22225
msgid "Round"
msgstr "Rotund"
#: class-et-builder-element.php:1741 class-et-builder-element.php:6994
#: main-modules.php:3793 main-modules.php:17184 main-modules.php:22233
msgid "Background Image Blend"
msgstr "Amestecare imagini fundal"
#: class-et-builder-element.php:1745 class-et-builder-element.php:6882
#: frontend-builder/helpers.php:348 main-modules.php:3797
#: main-modules.php:17188 main-modules.php:22237
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: class-et-builder-element.php:1746 class-et-builder-element.php:6883
#: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:3798
#: main-modules.php:17189 main-modules.php:22238
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicare"
#: class-et-builder-element.php:1747 class-et-builder-element.php:6884
#: frontend-builder/helpers.php:350 main-modules.php:3799
#: main-modules.php:17190 main-modules.php:22239
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
#: class-et-builder-element.php:1748 class-et-builder-element.php:6885
#: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:57 main-modules.php:559
#: main-modules.php:614 main-modules.php:1091 main-modules.php:1363
#: main-modules.php:1583 main-modules.php:3583 main-modules.php:3800
#: main-modules.php:4536 main-modules.php:9087 main-modules.php:9125
#: main-modules.php:9686 main-modules.php:9747 main-modules.php:14187
#: main-modules.php:15312 main-modules.php:15357 main-modules.php:17191
#: main-modules.php:20629 main-modules.php:21619 main-modules.php:22240
#: main-modules.php:22689
msgid "Overlay"
msgstr "Acoperire"
#: class-et-builder-element.php:1749 class-et-builder-element.php:6886
#: frontend-builder/helpers.php:352 main-modules.php:3801
#: main-modules.php:17192 main-modules.php:22241
msgid "Darken"
msgstr "Întunecat"
#: class-et-builder-element.php:1750 class-et-builder-element.php:6887
#: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:3802
#: main-modules.php:17193 main-modules.php:22242
msgid "Lighten"
msgstr "Deschis"
#: class-et-builder-element.php:1751 class-et-builder-element.php:6888
#: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:3803
#: main-modules.php:17194 main-modules.php:22243
msgid "Color Dodge"
msgstr "Efect „dodge” de culoare"
#: class-et-builder-element.php:1752 class-et-builder-element.php:6889
#: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:3804
#: main-modules.php:17195 main-modules.php:22244
msgid "Color Burn"
msgstr "Efect „burn” de culoare"
#: class-et-builder-element.php:1753 class-et-builder-element.php:6890
#: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:3805
#: main-modules.php:17196 main-modules.php:22245
msgid "Hard Light"
msgstr "Lumină puternică"
#: class-et-builder-element.php:1754 class-et-builder-element.php:6891
#: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:3806
#: main-modules.php:17197 main-modules.php:22246
msgid "Soft Light"
msgstr "Lumină blândă"
#: class-et-builder-element.php:1755 class-et-builder-element.php:6892
#: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:3807
#: main-modules.php:17198 main-modules.php:22247
msgid "Difference"
msgstr "Diferență"
#: class-et-builder-element.php:1756 class-et-builder-element.php:6893
#: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:3808
#: main-modules.php:17199 main-modules.php:22248
msgid "Exclusion"
msgstr "Excludere"
#: class-et-builder-element.php:1757 class-et-builder-element.php:6894
#: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:3809
#: main-modules.php:17200 main-modules.php:22249
msgid "Hue"
msgstr "Nuanță"
#: class-et-builder-element.php:1758 class-et-builder-element.php:6895
#: frontend-builder/helpers.php:361 main-modules.php:3810
#: main-modules.php:17201 main-modules.php:22250
msgid "Saturation"
msgstr "Saturație"
#: class-et-builder-element.php:1759 class-et-builder-element.php:6640
#: class-et-builder-element.php:6896 frontend-builder/helpers.php:362
#: main-modules.php:3811 main-modules.php:13546 main-modules.php:13566
#: main-modules.php:17202 main-modules.php:22251
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#: class-et-builder-element.php:1760 class-et-builder-element.php:6897
#: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:3812
#: main-modules.php:17203 main-modules.php:22252
msgid "Luminosity"
msgstr "Luminozitate"
#: class-et-builder-element.php:1771 class-et-builder-element.php:7074
#: main-modules.php:3933
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Video de Fundal .MP4"
#: class-et-builder-element.php:1775 class-et-builder-element.php:1791
#: class-et-builder-element.php:7078 frontend-builder/helpers.php:536
#: frontend-builder/helpers.php:548 main-modules.php:1116 main-modules.php:1130
#: main-modules.php:1612 main-modules.php:1628 main-modules.php:3937
#: main-modules.php:3951
msgid "Upload a video"
msgstr "Încărcare Video"
#: class-et-builder-element.php:1776 class-et-builder-element.php:7079
#: frontend-builder/helpers.php:537 main-modules.php:3938
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Alegeți un Fișier de Video de Fundal .MP4"
#: class-et-builder-element.php:1777 class-et-builder-element.php:1793
#: class-et-builder-element.php:7080 frontend-builder/helpers.php:538
#: frontend-builder/helpers.php:550 main-modules.php:3939 main-modules.php:3953
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Setare ca Video de Fundal"
#: class-et-builder-element.php:1778 main-modules.php:3940
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Toate fișierele video ar trebui încărcate atât în format .MP4 cât și .WEBM "
"pentru a asigura compatibilitate maximă în toate browserele.Încărcați "
"versiunea .MP4 aici. Notă Importantă: fundalurile video sunt dezactivate de "
"pe dispozitivele mobile.În schimb, va fi utilizată imaginea dvs. de fundal. "
"Din acest motiv, ar trebui să definiți atât o imagine de fundal cât și un "
"video de fundal pentru a asigura cele mai bune rezultate."
#: class-et-builder-element.php:1787 class-et-builder-element.php:7081
#: main-modules.php:3947
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Video de Fundal .WEBM"
#: class-et-builder-element.php:1792 class-et-builder-element.php:7082
#: frontend-builder/helpers.php:549 main-modules.php:3952
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Alegeți un Fișier Video de Fundal .WEBM:"
#: class-et-builder-element.php:1794 main-modules.php:3954
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Toate fișierele video ar trebui încărcate atât în format .MP4 cât și .WEBM "
"pentru a asigura compatibilitate maximă în toate browserele. Încărcați "
"versiunea .WEBM aici. Notă Importantă: fundalurile video sunt dezactivate de "
"pe dispozitivele mobile. În schimb, va fi utilizată imaginea dvs. de fundal. "
"Din acest motiv, ar trebui să definiți atât o imagine de fundal cât și un "
"video de fundal pentru a asigura cele mai bune rezultate."
#: class-et-builder-element.php:1803 class-et-builder-element.php:7083
#: main-modules.php:3961
msgid "Background Video Width"
msgstr "Lățimea Video-ului de Fundal"
#: class-et-builder-element.php:1806 main-modules.php:3965
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Pentru ca videoclipurile să fie dimensionate corect, trebuie să introduceți "
"lățimea exactă (în pixeli) a video-ului dvs., aici."
#: class-et-builder-element.php:1815 class-et-builder-element.php:7084
#: main-modules.php:3971
msgid "Background Video Height"
msgstr "Înălțimea Video-ului de Fundal"
#: class-et-builder-element.php:1818 main-modules.php:3975
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Pentru ca videoclipurile să fie dimensionate corect, trebuie să introduceți "
"înălțimea exactă (în pixeli) a video-ului dvs."
#: class-et-builder-element.php:1827 class-et-builder-element.php:7085
#: main-modules.php:3981
msgid "Pause Video"
msgstr "Pauză Video"
#: class-et-builder-element.php:1836 main-modules.php:3989
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Permiteți ca video-ul să poate fi oprit de alți utilizatori atunci când "
"pornesc redarea"
#: class-et-builder-element.php:1876
msgid "Border"
msgstr "Margine"
#: class-et-builder-element.php:1885
msgid "Use Border"
msgstr "Utilizează margine"
#: class-et-builder-element.php:1904
msgid "Border Color"
msgstr "Culoare margine"
#: class-et-builder-element.php:1915
msgid "Border Width"
msgstr "Mărime margine"
#: class-et-builder-element.php:1926
msgid "Border Style"
msgstr "Stil margine"
#: class-et-builder-element.php:1961 class-et-builder-settings.php:764
#: main-modules.php:3029 main-modules.php:4543 main-modules.php:10312
#: main-modules.php:20116 main-modules.php:22696
#: main-structure-elements.php:159 main-structure-elements.php:1425
#: main-structure-elements.php:2957
msgid "Spacing"
msgstr "Spațiere"
#: class-et-builder-element.php:1971 main-structure-elements.php:1792
msgid "Custom Margin"
msgstr "Distanță predefinită"
#: class-et-builder-element.php:2026 main-structure-elements.php:273
#: main-structure-elements.php:1767 main-structure-elements.php:3148
msgid "Custom Padding"
msgstr "Apropiere predefinită"
#: class-et-builder-element.php:2085
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "De a utiliza stiluri personalizate pentru %1$s "
#: class-et-builder-element.php:2115
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Dimensiunea textului"
#: class-et-builder-element.php:2143
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Culoarea de fundal"
#: class-et-builder-element.php:2155
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Lățime de frontieră"
#: class-et-builder-element.php:2166
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s culoarea de frontieră"
#: class-et-builder-element.php:2178
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s limitele raza"
#: class-et-builder-element.php:2210
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Pentru a adăuga %1$s icoană"
#: class-et-builder-element.php:2215 frontend-builder/assets.php:98
#: functions.php:1267
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
#: class-et-builder-element.php:2232
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s icoană"
#: class-et-builder-element.php:2245
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s pictograma de Culoare"
#: class-et-builder-element.php:2257
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s icoana de cazare"
#: class-et-builder-element.php:2271
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Doar afișare pictogramă atunci când mouse-ul pentru %1$s"
#: class-et-builder-element.php:2286
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s hover culoare text"
#: class-et-builder-element.php:2298
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s hover Culoare de fundal"
#: class-et-builder-element.php:2310
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s hover Culoare de frontieră"
#: class-et-builder-element.php:2322
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Hover Raza de frontieră"
#: class-et-builder-element.php:2333
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Hover Scrisoare Spațiere"
#: class-et-builder-element.php:2407 class-et-builder-element.php:7278
#: main-modules.php:16437 main-modules.php:16633
msgid "Before"
msgstr "Înainte"
#: class-et-builder-element.php:2412 class-et-builder-element.php:7279
#: main-modules.php:2903 main-modules.php:7276 main-modules.php:16441
#: main-modules.php:16637
msgid "Main Element"
msgstr "Element principal"
#: class-et-builder-element.php:2415 class-et-builder-element.php:7280
#: main-modules.php:16445 main-modules.php:16641
msgid "After"
msgstr "După"
#: class-et-builder-element.php:2465
msgid "CSS ID & Classes"
msgstr "ID & Clase CSS"
#: class-et-builder-element.php:2466 class-et-builder-settings.php:256
#: class-et-builder-settings.php:761 main-structure-elements.php:182
#: main-structure-elements.php:1450 main-structure-elements.php:2980
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS Predefinit"
#: class-et-builder-element.php:2924
msgid "Background:"
msgstr "Fundal:"
#: class-et-builder-element.php:3224 class-et-builder-element.php:4086
#: frontend-builder/helpers.php:734
msgid "Add New Item"
msgstr "Adăugare Articol Nou"
#: class-et-builder-element.php:3245 frontend-builder/helpers.php:775
msgid "equals"
msgstr "este egal cu"
#: class-et-builder-element.php:3246 frontend-builder/helpers.php:776
msgid "does not equal"
msgstr "nu este egal cu"
#: class-et-builder-element.php:3247 frontend-builder/helpers.php:777
msgid "is greater than"
msgstr "este mai mare decât"
#: class-et-builder-element.php:3248 frontend-builder/helpers.php:778
msgid "is less than"
msgstr "este mai mic decât"
#: class-et-builder-element.php:3249 frontend-builder/helpers.php:779
msgid "contains"
msgstr "conține"
#: class-et-builder-element.php:3250 frontend-builder/helpers.php:780
msgid "does not contain"
msgstr "nu conține"
#: class-et-builder-element.php:3251 frontend-builder/helpers.php:781
msgid "is empty"
msgstr "este gol"
#: class-et-builder-element.php:3252 frontend-builder/helpers.php:782
msgid "is not empty"
msgstr "nu este gol"
#: class-et-builder-element.php:3269 frontend-builder/helpers.php:773
#: main-modules.php:13131
msgid "checked"
msgstr "bifat"
#: class-et-builder-element.php:3270 frontend-builder/helpers.php:774
#: main-modules.php:13132
msgid "not checked"
msgstr "nebifat"
#: class-et-builder-element.php:3271
msgid "Add New Rule"
msgstr "Adăugare regulă nouă"
#: class-et-builder-element.php:3351 class-et-builder-element.php:6675
#: class-et-builder-element.php:6792
msgid "Hex Value"
msgstr "Valoare Culoare"
#: class-et-builder-element.php:3363
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Alege culoare predefinită"
#: class-et-builder-element.php:3374 frontend-builder/helpers.php:737
msgid "Upload"
msgstr "Încarcă"
#: class-et-builder-element.php:3375
msgid "Choose image"
msgstr "Alege imaginea"
#: class-et-builder-element.php:3376
msgid "Set image"
msgstr "Setează imaginea"
#: class-et-builder-element.php:3831 class-et-builder-element.php:4072
#: frontend-builder/helpers.php:764 main-modules.php:1915 main-modules.php:2366
#: main-modules.php:2918 main-modules.php:3992 main-modules.php:4527
#: main-modules.php:5766 main-modules.php:6792 main-modules.php:7088
#: main-modules.php:8165 main-modules.php:8743 main-modules.php:9080
#: main-modules.php:9679 main-modules.php:11715 main-modules.php:11878
#: main-modules.php:13262 main-modules.php:14179 main-modules.php:14325
#: main-modules.php:15307 main-modules.php:16350 main-modules.php:16735
#: main-modules.php:18877 main-modules.php:19229 main-modules.php:19552
#: main-modules.php:20622 main-modules.php:21364 main-modules.php:21506
#: main-modules.php:22680
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
#: class-et-builder-element.php:3832 frontend-builder/helpers.php:765
#: frontend-builder/helpers.php:859
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: class-et-builder-element.php:3833 frontend-builder/helpers.php:766
msgid "Advanced"
msgstr "Avansate"
#: class-et-builder-element.php:4047
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Nu aveți suficiente permisiuni pentru a accesa setările de"
#: class-et-builder-element.php:4073 main-modules.php:2920
#: main-modules.php:11718 main-modules.php:12696
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "Aici puteți defini conținutul care va fi pus în cadrul filei curente."
#: class-et-builder-element.php:4086
msgid "Add New %s"
msgstr "Adaugă %s nou"
#: class-et-builder-element.php:4098
msgid "General Settings"
msgstr "Setări Generale"
#: class-et-builder-element.php:4218
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "Setări %1$s %2$s"
#: class-et-builder-element.php:4220
msgid "Item"
msgstr "Element"
#: class-et-builder-element.php:4220 frontend-builder/helpers.php:799
#: functions.php:2050 functions.php:2343 functions.php:2643
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: class-et-builder-element.php:6641
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: class-et-builder-element.php:6642 main-modules.php:4 main-modules.php:51
#: main-modules.php:2302 main-modules.php:5600 main-modules.php:7524
#: main-modules.php:13786 main-modules.php:15353 main-modules.php:18837
#: main-modules.php:21613
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#: class-et-builder-element.php:6643 main-modules.php:1073
#: main-modules.php:1090 main-modules.php:1339 main-modules.php:1562
#: main-modules.php:1582
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: class-et-builder-element.php:6788
msgid "Background Gradient"
msgstr "Gradient fundal"
#: class-et-builder-element.php:6789 class-et-builder-element.php:6983
#: class-et-builder-element.php:7086 class-et-builder-settings.php:50
#: class-et-builder-settings.php:106 class-et-builder-settings.php:156
#: class-et-builder-settings.php:171 class-et-builder-settings.php:435
#: functions.php:4625 main-modules.php:204 main-modules.php:776
#: main-modules.php:3141 main-modules.php:3167 main-modules.php:4890
#: main-modules.php:4916 main-modules.php:10398 main-modules.php:11010
#: main-modules.php:11262 main-modules.php:14347 main-modules.php:14442
#: main-modules.php:14518 main-modules.php:16149 main-modules.php:16161
#: main-modules.php:16505 main-modules.php:20227 main-modules.php:20253
#: main-modules.php:20797 main-modules.php:21225 main-modules.php:21237
#: main-modules.php:21732 main-modules.php:23179 main-modules.php:23205
msgid "On"
msgstr "Deschide"
#: class-et-builder-element.php:6790 class-et-builder-element.php:6984
#: class-et-builder-element.php:7087 class-et-builder-settings.php:51
#: class-et-builder-settings.php:107 class-et-builder-settings.php:157
#: class-et-builder-settings.php:172 class-et-builder-settings.php:436
#: functions.php:4624 main-modules.php:203 main-modules.php:775
#: main-modules.php:3140 main-modules.php:3166 main-modules.php:4889
#: main-modules.php:4915 main-modules.php:10399 main-modules.php:11011
#: main-modules.php:11263 main-modules.php:14346 main-modules.php:14441
#: main-modules.php:14517 main-modules.php:16150 main-modules.php:16162
#: main-modules.php:16504 main-modules.php:20226 main-modules.php:20252
#: main-modules.php:20796 main-modules.php:21226 main-modules.php:21238
#: main-modules.php:21731 main-modules.php:23178 main-modules.php:23204
msgid "Off"
msgstr "Închide"
#: class-et-builder-element.php:7118 class-et-builder-element.php:7201
#: class-et-builder-element.php:7277 class-et-builder-element.php:7332
#: functions.php:2640 main-structure-elements.php:4068
msgid "Column"
msgstr "Coloană"
#: class-et-builder-element.php:7202
msgid "Padding"
msgstr "Apropiere"
#: class-et-builder-element.php:7333 main-modules.php:344 main-modules.php:845
#: main-modules.php:1189 main-modules.php:1471 main-modules.php:1966
#: main-modules.php:2463 main-modules.php:2735 main-modules.php:3348
#: main-modules.php:5032 main-modules.php:5840 main-modules.php:6350
#: main-modules.php:7139 main-modules.php:7413 main-modules.php:7692
#: main-modules.php:8242 main-modules.php:8820 main-modules.php:9279
#: main-modules.php:9927 main-modules.php:10479 main-modules.php:11075
#: main-modules.php:11306 main-modules.php:11527 main-modules.php:11938
#: main-modules.php:12294 main-modules.php:13373 main-modules.php:13657
#: main-modules.php:13984 main-modules.php:14548 main-modules.php:15514
#: main-modules.php:15929 main-modules.php:16213 main-modules.php:16531
#: main-modules.php:17283 main-modules.php:17796 main-modules.php:18226
#: main-modules.php:18557 main-modules.php:19256 main-modules.php:19780
#: main-modules.php:20434 main-modules.php:20861 main-modules.php:21265
#: main-modules.php:21416 main-modules.php:21534 main-modules.php:21811
#: main-modules.php:22332 main-modules.php:23311
#: main-structure-elements.php:858 main-structure-elements.php:2371
#: main-structure-elements.php:3445
msgid "CSS ID"
msgstr "ID CSS"
#: class-et-builder-element.php:7334 main-modules.php:352 main-modules.php:853
#: main-modules.php:1197 main-modules.php:1479 main-modules.php:1974
#: main-modules.php:2471 main-modules.php:2743 main-modules.php:3356
#: main-modules.php:5040 main-modules.php:5848 main-modules.php:6358
#: main-modules.php:7147 main-modules.php:7421 main-modules.php:7700
#: main-modules.php:8250 main-modules.php:8828 main-modules.php:9287
#: main-modules.php:9935 main-modules.php:10487 main-modules.php:11083
#: main-modules.php:11314 main-modules.php:11535 main-modules.php:11946
#: main-modules.php:12302 main-modules.php:13381 main-modules.php:13665
#: main-modules.php:13992 main-modules.php:14556 main-modules.php:15522
#: main-modules.php:15937 main-modules.php:16221 main-modules.php:16539
#: main-modules.php:17291 main-modules.php:17804 main-modules.php:18234
#: main-modules.php:18565 main-modules.php:19264 main-modules.php:19788
#: main-modules.php:20442 main-modules.php:20869 main-modules.php:21273
#: main-modules.php:21424 main-modules.php:21542 main-modules.php:21819
#: main-modules.php:22340 main-modules.php:23319
#: main-structure-elements.php:866 main-structure-elements.php:2379
#: main-structure-elements.php:3453
msgid "CSS Class"
msgstr "Clasă CSS"
#: class-et-builder-settings.php:54
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Activați testare despărțire"
#: class-et-builder-settings.php:69
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Limită rată salturi"
#: class-et-builder-settings.php:89
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Interval împrospătare statistici"
#: class-et-builder-settings.php:93
msgid "Hourly"
msgstr "În fiecare oră"
#: class-et-builder-settings.php:94
msgid "Daily"
msgstr "Zilnic"
#: class-et-builder-settings.php:110
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Urmărire prescurtare"
#: class-et-builder-settings.php:125
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Prescurtare pentru urmărire:"
#: class-et-builder-settings.php:153
msgid "Output Styles Inline"
msgstr "Stiluri ieșire introduse în linie"
#: class-et-builder-settings.php:154
msgid ""
"With previous versions of the builder, css styles for the modules' design "
"settings were output inline in the footer. Enable this option to restore "
"that behavior."
msgstr ""
"În versiunile anterioare ale generatorului, stilurile CSS pentru setările de "
"design ale modulelor erau introduse, în linie, în elementul de subsol. "
"Activează această opțiune pentru a folosi din nou comportamentul respectiv."
#: class-et-builder-settings.php:168 class-et-builder-settings.php:763
msgid "Product Tour"
msgstr "Prezentare produs"
#: class-et-builder-settings.php:169
msgid ""
"If enabled Product Tour will be started automatically when Visual Builder "
"launched for the first time"
msgstr ""
"Dacă opțiunea este activată, Prezentarea produsului va porni automat la "
"prima lansare a Visual Builder."
#: class-et-builder-settings.php:263
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Paletă culori de ales"
#: class-et-builder-settings.php:272 main-structure-elements.php:412
#: main-structure-elements.php:1751 main-structure-elements.php:3189
msgid "Gutter Width"
msgstr "Distanță coloane"
#: class-et-builder-settings.php:287
msgid "Light Text Color"
msgstr "Culoare deschisă text"
#: class-et-builder-settings.php:295
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Culoare închisă text"
#: class-et-builder-settings.php:303
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Culoare fundal zonă conținut"
#: class-et-builder-settings.php:311
msgid "Section Background Color"
msgstr "Culoare fundal secțiune"
#: class-et-builder-settings.php:424
msgid ""
"When this option is enabled, the builder's inline CSS styles for this page "
"will be cached and served as a static file. Enabling this option can help "
"improve performance."
msgstr ""
"Atunci când această opțiune este activată, stilurile CSS în linie utilizate "
"pentru această pagină vor fi memorate în cache și servite sub forma de "
"fișiere statice. Această opțiune poate îmbunătăți performanțele."
#: class-et-builder-settings.php:425
msgid ""
"When this option is enabled, the builder's inline CSS styles for all pages "
"will be cached and served as static files. Enabling this option can help "
"improve performance."
msgstr ""
"Atunci când această opțiune este activată, stilurile CSS în linie folosite "
"pentru toate paginile vor fi memorate în cache și servite sub formă de "
"fișiere statice. Această opțiune poate îmbunătăți performanțele."
#: class-et-builder-settings.php:432
msgid "Static CSS File Generation"
msgstr "Generare statică a fișierelor CSS"
#: class-et-builder-settings.php:612
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: class-et-builder-settings.php:760
msgid "Color Palette"
msgstr "Paletă de culori"
#: class-et-builder-settings.php:762
msgid "Performance"
msgstr "Performanță"
#: class-et-builder-settings.php:765 functions.php:2647 functions.php:5544
msgid "Split Testing"
msgstr "Testare despărțire"
#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Această postare este parolată. Introduceți parola pentru a vedea "
"comentariile."
#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Comentarii"
#: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentariu"
#: comments_template.php:12 main-modules.php:17977
msgid "Comments"
msgstr "Comentarii"
#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarii Mai Vechi"
#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarii Mai Noi →"
#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Confirmări/Notificări"
#: comments_template.php:54 main-modules.php:18283
msgid "Submit Comment"
msgstr "Introdu Comentariu"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Înaintează un Comentariu"
#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Lăsați un Răspuns pentru %s"
#: core.php:37
msgid "Add New Layout"
msgstr "Adaugă Schemă Nouă"
#: core.php:38 functions.php:5640
msgid "Edit Layout"
msgstr "Editează Schemă"
#: core.php:39
msgid "New Layout"
msgstr "Schemă Nouă"
#: core.php:40 functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Toate Schemele"
#: core.php:41
msgid "View Layout"
msgstr "Vezi Schemă"
#: core.php:42
msgid "Search Layouts"
msgstr "Caută Scheme"
#: core.php:43 core.php:1883
msgid "Nothing found"
msgstr "Nu s-a găsit nimic"
#: core.php:44 core.php:1884
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Nu s-a găsit nimic în Gunoi"
#: core.php:79
msgid "Scope"
msgstr "Domeniu"
#: core.php:92
msgid "Layout Type"
msgstr "Tip pagină"
#: core.php:105
msgid "Module Width"
msgstr "Lățime modul"
#: core.php:118
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: core.php:211
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s zona widget a fost creată. Puteți crea mai multe zone, "
"odată ce ați terminat actualizarea paginii, pentru a vedea toate zonele."
#: core.php:345
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: core.php:346
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: core.php:347
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: core.php:348
msgid "Contributor"
msgstr "Participant"
#: core.php:397
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Înlocuiește conținutul cu noua schemă"
#: core.php:451
msgid "Load"
msgstr "Încărcare"
#: core.php:454 functions.php:1948 functions.php:3912
msgid "Delete"
msgstr "Ștergere"
#: core.php:486 core.php:3594 functions.php:6328
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Nu ați salvat încă niciun articol în biblioteca Divi. Odată ce un articol "
"este salvat în biblioteca dumneavoastră, va apărea aici pentru a fi utilizat "
"cu ușurință."
#: core.php:1234 core.php:1387
msgid "Error while saving."
msgstr "Eroare la salvare."
#: core.php:1241
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Ne pare rău, nu poți să editezi acest articol."
#: core.php:1373 core.php:1406
msgid "Not saved, editor out of focus"
msgstr "Nesalvat, editorul nu este focalizat"
#: core.php:1381 core.php:1423
msgid "Builder settings synced"
msgstr "Steări builder sincronizate"
#. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date
#: core.php:1390
msgid "g:i:s a"
msgstr ""
#. translators: %s: date and time
#: core.php:1392
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Proiect salvat la %s."
#: core.php:1567 core.php:1640
msgid "Error: "
msgstr "Eroare: "
#: core.php:1775
msgid "Please enter first name"
msgstr "Vă rugăm să introduceți numele"
#: core.php:1779
msgid "Incorrect email"
msgstr "Greșit e-mail"
#: core.php:1783
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Eroare de configurare: lista nu este definit"
#: core.php:1795
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Înscris - căutați emailul de confirmare!"
#: core.php:1799
msgid "Subscription Error: "
msgstr "Eroare Înregistrare: "
#: core.php:1874
msgid "Projects"
msgstr "Proiecte"
#: core.php:1875
msgid "Project"
msgstr "Proiectul"
#: core.php:1876
msgid "Add New"
msgstr "Adaugă Nou"
#: core.php:1877
msgid "Add New Project"
msgstr "Adăugarea Unui Nou Proiect De"
#: core.php:1878
msgid "Edit Project"
msgstr "Proiectul De Editare"
#: core.php:1879
msgid "New Project"
msgstr "Un Nou Proiect"
#: core.php:1880
msgid "All Projects"
msgstr "Toate Proiectele"
#: core.php:1881
msgid "View Project"
msgstr "Tip De Proiect"
#: core.php:1882
msgid "Search Projects"
msgstr "De Căutare A Proiectelor De"
#: core.php:1911
msgid "Project Categories"
msgstr "Categoria De Proiect"
#: core.php:1912
msgid "Project Category"
msgstr "Categoria De Proiect"
#: core.php:1913
msgid "Search Categories"
msgstr "Căutare Categorii"
#: core.php:1914 frontend-builder/helpers.php:854 functions.php:97
#: functions.php:2352
msgid "All Categories"
msgstr "Toate Categoriile"
#: core.php:1915
msgid "Parent Category"
msgstr "Categorie Părinte"
#: core.php:1916
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categorie Părinte:"
#: core.php:1917
msgid "Edit Category"
msgstr "Editare Categorii"
#: core.php:1918
msgid "Update Category"
msgstr "Actualizare Categorie"
#: core.php:1919
msgid "Add New Category"
msgstr "Pentru A Adăuga O Nouă Categorie De"
#: core.php:1920
msgid "New Category Name"
msgstr "Un Nou Nume De Categorie"
#: core.php:1921 main-modules.php:18396
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#: core.php:1933
msgid "Project Tags"
msgstr "Tag-Ul Proiectului"
#: core.php:1934
msgid "Project Tag"
msgstr "Proiectul De Tag-Ul"
#: core.php:1935
msgid "Search Tags"
msgstr "Căutare Tag -"
#: core.php:1936
msgid "All Tags"
msgstr "Toate Tag-Uri"
#: core.php:1937
msgid "Parent Tag"
msgstr "Tag-Ul Părinte"
#: core.php:1938
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Tag-Ul Părinte:"
#: core.php:1939
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editarea Tag-Ul"
#: core.php:1940
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualizare Tag-Ul"
#: core.php:1941
msgid "Add New Tag"
msgstr "Adăugați Un Tag Nou"
#: core.php:1942
msgid "New Tag Name"
msgstr "Un Nou Nume De Etichetă"
#: core.php:1943
msgid "Tags"
msgstr "Tag-uri"
#: core.php:2034
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"Utilizați plugin-ul %1$s. Recomandăm curățarea cache plugin după "
"actualizarea temei."
#: core.php:2043
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Curățați cache plugin"
#: core.php:2047
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Este posibil ca și fișierele builder să fie stocate în memoria cahe a "
"browserului. Vă rugăm curățați memoria cache a browserului."
#: core.php:2051
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Curățați cache browser"
#: core.php:2075
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Avertizare cache builder"
#: core.php:2076
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Divi Builder a fost actualizat, totuși browserul dumneavoastră încarcă o "
"versiune mai veche din cache a builder-ului. Încărcarea de fișiere vechi "
"poate conduce la afectarea builder-ului."
#: core.php:2077 core.php:2131
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Reîncarcă Builder"
#: core.php:2080
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Dacă ați curățat cache plugin și cache browser, dar tot primiți această "
"avertizare, atunci este posibil ca fișierele dumneavoastră să fie stocate în "
"memoria cache a DNS sau a serverului local. Pentru asistență, contactați "
"furnizorul sau CDN."
#: core.php:2129
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Pauză Divi Builder"
#: core.php:2132
msgid ""
"Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the "
"following actions may help solve the problem."
msgstr ""
"Hopa, se pare că Divi Builder nu a reușit să se încarce. Efectuarea "
"următoarelor acțiuni poate ajuta la rezolvarea problemei."
#: core.php:2161
msgid "You Have Unsaved Changes"
msgstr "Ai Modificări Nesalvate"
#: core.php:2162
msgid ""
"Your page contains changes that have not been saved. If you close the "
"builder without saving, these changes will be lost. If you would like to "
"leave the builder and save all changes, please select Save & Exit"
"strong>. If you would like to discard all recent changes, choose "
"Discard & Exit."
msgstr ""
"Pagina ta conține modificări nesalvate. Dacă închizi builderul fără salvare, "
"aceste modificări se vor pierde. Dacă vrei să ieși din builder și să salvezi "
"toate modificările, te rugăm selectează Salvează & Ieșire. "
"Dacă vrei să renunți la toate modificările recente, alege Renunță & "
"Ieșire."
#: core.php:2163
msgid "Discard & Exit"
msgstr "Renunță & Ieșire"
#: core.php:2164 functions.php:3687
msgid "Save & Exit"
msgstr "Salvează & ieșire"
#: core.php:2191
msgid "A Browser Backup Exists"
msgstr "Există O Copie Browser"
#: core.php:2192
msgid ""
"A browser backup exists for this post that is newer than the version you "
"are currently viewing. This backup was captured during your previous editing "
"session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and "
"continue editing where you left off?"
msgstr ""
"Există o copie browser pentru această postare care este mai nouă decât "
"versiunea pe care o vizualizezi în prezent. Această copie a fost efectuată "
"în timpul sesiunii tale anterioare de editare, dar nu ai salvat-o. Vrei să "
"recuperezi această copie și să continui editarea de unde te-ai oprit?"
#: core.php:2193 core.php:2222
msgid "Don't Restore"
msgstr "Nu Recupera"
#: core.php:2194 core.php:2223
msgid "Restore"
msgstr "Recuperează"
#: core.php:2220
msgid "An Autosave Exists"
msgstr "Există O Salvare Automată"
#: core.php:2221
msgid ""
"A recent autosave exists for this post that is newer than the version you "
"are currently viewing. This autosave was captured during your previous "
"editing session, but you never saved it. Would you like to restore this "
"autosave and continue editing where you left off?"
msgstr ""
"Există o salvare automată recentă pentru această postare care este mai nouă "
"decât versiunea pe care o vizualizezi în prezent. Această salvare automată a "
"fost efectuată în timpul sesiunii tale anterioare de editare, dar nu ai "
"salvat-o. Vrei să recuperezi această salvare automată și să continui "
"editarea de unde te-ai oprit?"
#: core.php:2251
msgid "Your Save Has Failed"
msgstr "Salvarea Ta A Eșuat"
#: core.php:2252
msgid ""
"An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a "
"save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin "
"conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking "
"Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking "
"Download Backup. Backups can be restored using the portability system while "
"next editing your page."
msgstr ""
"A apărut o eroare la salvarea paginii tale. Diverse probleme pot determina "
"eșecul unei salvări, precum lipsa resurselor serverului, blocajele firewall, "
"conflictele plugin sau configurarea eronată a serverului. Poți încerca să "
"salvezi din nou apăsând Înceracă Din Nou sau poți descărca o copie a paginii "
"tale nesalvate apăsând Descarcă Copie. Copiile pot fi recuperate utilizând "
"sistemul de portabilitate la următoarea editare a paginii tale."
#: core.php:2253
msgid ""
"Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables "
"may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, "
"post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your "
"firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are "
"preventing saves from completing."
msgstr ""
"Contactarea furnizorului tău de internet și solicitarea de mărire a "
"următoarelor variabile PHP pot ajuta: memory_limit, max_execution_time, "
"upload_max_filesize, post_max_size, max_input_time, max_input_vars. "
"Suplimentar, auditarea istoricului tău de erori firewall (precum "
"ModSecurity) poate evidenția pozitive false care împiedică salvările să fie "
"finalizate."
#: core.php:2254
msgid ""
"Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins "
"and browser extensions and try to save again to determine if something is "
"causing a conflict."
msgstr ""
"În ultimul rând, se recomandă ca temporar să dezactivezi toate pluginurile "
"WordPress și extensiile de browser și să încerci să salvezi din nou pentru a "
"determina dacă există ceva care produce conflictul."
#: core.php:2255
msgid "Try Again"
msgstr "Încearcă din nou"
#: core.php:2256
msgid "Download Backup"
msgstr "Descarcă Copie"
#: core.php:2275
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr ""
"Aveți WP_DEBUG activat. Vă rugăm dezactivați această setare din wp-config.php"
#: core.php:2276
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Dezactivează modul debug"
#: core.php:2308
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"Utilizați terțe pluginuri. Încercați să dezactivați fiecare plugin pentru a "
"vedea dacă vreunul creează un conflict."
#: core.php:2309
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Administrați-vă plugin-urile"
#: core.php:2323
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "Utilizați o versiune depășită a WordPress. Vă rugăm actualizați."
#: core.php:2324
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Actualizați WordPress"
#: core.php:2342
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Vă rugăm măriți limita memoriei PHP la 128M. Puteți reveni ulterior la "
"valoarea implicită prin opțiunile temă Divi"
#: core.php:2343
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Măriți acum limita memoriei"
#: core.php:2366
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr "Utilizați o versiune depășită a temei. Ultima versiune este %1$s"
#: core.php:2369
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizați"
#: core.php:2467
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Dezactivați mărirea limitei memoriei"
#: core.php:2784
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Setări editor rol Divi"
#: core.php:2792 frontend-builder/assets.php:67
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Afișaj Divi Builder"
#: core.php:2799
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Afișaje Divi Builder"
#: core.php:3716
msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value."
msgstr "Aceasta nu este o scuză validă pentru a nu salva valoarea trecută."
#: core.php:3746
msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value."
msgstr ""
"Aceasta nu este o scuză validă pentru a nu dezinfecta valoarea trecută."
#: framework.php:98
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Vă rugăm să verificați câmpurile de mai jos, pentru a vă asigura că ați "
"introdus informațiile corecte."
#: framework.php:100
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Vă rugăm, completați următoarele câmpuri:"
#: framework.php:101
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Vă rugăm, remediați următoarele erori:"
#: framework.php:102
msgid "Invalid email"
msgstr "Greșit adresa de e-mail"
#: framework.php:103
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: framework.php:104
msgid "Prev"
msgstr "Înaintea"
#: framework.php:105
msgid "Previous"
msgstr "Anterioare"
#: framework.php:106
msgid "Next"
msgstr "Mai departe"
#: framework.php:107
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Ați introdus un cod captcha eronat."
#: framework.php:153
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Accesul neautorizat. Previzualizare nu este disponibil în afara %1$s."
#: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:750
msgid "Clear"
msgstr "Golire"
#: frontend-builder/assets.php:99
msgid "Select Color"
msgstr "Selectează Culoarea"
#: frontend-builder/assets.php:100
msgid "Current Color"
msgstr "Culoarea Actuală"
#: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2380
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Limita memoriei a fost mărită"
#: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2381
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Limita memoriei nu poate fi modificată automat"
#: frontend-builder/helpers.php:179
msgid "Backup of %s"
msgstr "Copie a %s"
#: frontend-builder/helpers.php:229
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "Imagine Fundal Coloana %s"
#: frontend-builder/helpers.php:235 main-modules.php:3707
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Dacă este definită, această imagine va fi utilizată ca fundal pentru acest "
"modul. Pentru a elimina o imagine de fundal, pur și simplu ștergeți URL-ul "
"din câmpul setări."
#: frontend-builder/helpers.php:241
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "Culoare Fundal Coloana %s"
#: frontend-builder/helpers.php:249
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "Efect Paralaxă Coloana %s"
#: frontend-builder/helpers.php:264 main-modules.php:17120
#: main-modules.php:22169
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă să utilizați efectul paralaxare pentru imaginea "
"recomandată"
#: frontend-builder/helpers.php:270
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "Metodă Paralaxă Coloana %s"
#: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:17133
#: main-modules.php:22182
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Aici puteți alege ce metodă de paralaxare să utilizați pentru imaginea "
"recomandată"
#: frontend-builder/helpers.php:287
msgid "Column %s Background Image Size"
msgstr "Coloana %s - Dimensiune imagine fundal"
#: frontend-builder/helpers.php:303
msgid "Column %s Background Image Position"
msgstr "Coloana %s - Poziție imagine fundal"
#: frontend-builder/helpers.php:325
msgid "Column %s Background Image Repeat"
msgstr "Coloana %s - Repetare imagine fundal"
#: frontend-builder/helpers.php:344
msgid "Column %s Background Image Blend"
msgstr "Coloana %s - Amestecare imagine fundal"
#: frontend-builder/helpers.php:373
msgid "Column %s Use Background Color Gradient"
msgstr "Coloana %s - Folosire gradient culoare fundal"
#: frontend-builder/helpers.php:394
msgid "Column %s Gradient Start"
msgstr "Coloana %s - Start gradient"
#: frontend-builder/helpers.php:408
msgid "Column %s Gradient End"
msgstr "Coloana %s - Final gradient"
#: frontend-builder/helpers.php:422
msgid "Column %s Gradient Type"
msgstr "Coloana %s - Tip gradient"
#: frontend-builder/helpers.php:444
msgid "Column %s Gradient Direction"
msgstr "Coloana %s - Direcție Gradient"
#: frontend-builder/helpers.php:465
msgid "Column %s Radial Direction"
msgstr "Coloana %s - Direcție radială"
#: frontend-builder/helpers.php:490
msgid "Column %s Start Position"
msgstr "Coloana %s - Poziție start"
#: frontend-builder/helpers.php:511
msgid "Column %s End Position"
msgstr "Coloana %s - Poziție finală"
#: frontend-builder/helpers.php:532
msgid "Column %s Background Video MP4"
msgstr "Coloana %s - Videoclip fundal MP4"
#: frontend-builder/helpers.php:544
msgid "Column %s Background Video Webm"
msgstr "Coloana %s - Videoclip fundal Webm"
#: frontend-builder/helpers.php:556
msgid "Column %s Background Video Width"
msgstr "Coloana %s - Lățime videoclip fundal"
#: frontend-builder/helpers.php:563
msgid "Column %s Background Video Height"
msgstr "Coloana %s - Înălțime videoclip fundal"
#: frontend-builder/helpers.php:571
msgid "Column %s Pause Video"
msgstr "Coloana %s - Pauză videoclip"
#: frontend-builder/helpers.php:596
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "Umplere Personalizată Coloana %s"
#: frontend-builder/helpers.php:600 main-structure-elements.php:277
#: main-structure-elements.php:1771 main-structure-elements.php:3152
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Ajustați apropierea la valorile specifice sau lăsați gol pentru a folosi "
"apropierea implicită."
#: frontend-builder/helpers.php:608
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "ID CSS Coloana %s"
#: frontend-builder/helpers.php:617
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "Clasa CSS Coloana %s"
#: frontend-builder/helpers.php:626
msgid "Column %s before"
msgstr "Coloana %s înainte"
#: frontend-builder/helpers.php:634
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "Element Principal Coloana %s"
#: frontend-builder/helpers.php:640
msgid "Column %s After"
msgstr "Coloana %s După"
#: frontend-builder/helpers.php:672
msgid "Column %s Background"
msgstr "Coloana %s - Background"
#: frontend-builder/helpers.php:675 main-modules.php:12387
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Vă mulțumim că ne-ați contactat"
#: frontend-builder/helpers.php:676 frontend-builder/helpers.php:727
#: main-modules.php:7994 main-modules.php:12536
msgid "Submit"
msgstr "Înaintează"
#: frontend-builder/helpers.php:679 main-modules.php:13165
msgid "No options added."
msgstr "Nu au fost adăugate opțiuni."
#: frontend-builder/helpers.php:680
msgid "-- Please Select --"
msgstr "-- Selectează --"
#: frontend-builder/helpers.php:683 main-modules.php:16017
msgid "Day(s)"
msgstr "Ziua(e)"
#: frontend-builder/helpers.php:684 main-modules.php:16024
msgid "Day"
msgstr "Zi"
#: frontend-builder/helpers.php:685 main-modules.php:16018
msgid "Hour(s)"
msgstr "Oră(e)"
#: frontend-builder/helpers.php:686 main-modules.php:16019
msgid "Hrs"
msgstr "H"
#: frontend-builder/helpers.php:687 main-modules.php:16020
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minute(e)"
#: frontend-builder/helpers.php:688 main-modules.php:16021
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: frontend-builder/helpers.php:689 main-modules.php:16022
msgid "Second(s)"
msgstr "Secunde(e)"
#: frontend-builder/helpers.php:690 main-modules.php:16023
msgid "Sec"
msgstr "Sec"
#: frontend-builder/helpers.php:693 functions.php:6382 main-modules.php:8418
#: main-modules.php:12317
msgid "Email Address"
msgstr "Adresă Email"
#: frontend-builder/helpers.php:694 main-modules.php:8416
msgid "First Name"
msgstr "Prenume"
#: frontend-builder/helpers.php:695 main-modules.php:8417
msgid "Last Name"
msgstr "Nume"
#: frontend-builder/helpers.php:696 functions.php:6381 main-modules.php:8493
#: main-modules.php:12316 main-modules.php:13863
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: frontend-builder/helpers.php:697 main-modules.php:12097
#: main-modules.php:12194
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: frontend-builder/helpers.php:700 main-modules.php:10211
#: main-modules.php:12785 main-modules.php:12839
msgid "All"
msgstr "Tot"
#: frontend-builder/helpers.php:703
msgid "Login as %s"
msgstr "Conectare ca %s"
#: frontend-builder/helpers.php:704 main-modules.php:8569 main-modules.php:8999
msgid "Login"
msgstr "Conectare"
#: frontend-builder/helpers.php:705 main-modules.php:8959
msgid "Log out"
msgstr "Deconectare"
#: frontend-builder/helpers.php:706 main-modules.php:8992
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Ați uitat parola?"
#: frontend-builder/helpers.php:707 main-modules.php:8971
msgid "Username"
msgstr "Utilizator"
#: frontend-builder/helpers.php:708 main-modules.php:8972
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: frontend-builder/helpers.php:709
msgid ""
"Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing "
"in VB"
msgstr ""
"Reține: acest câmp este utilizat pentru dezactivarea completării automate a "
"browserului în timpul editării formularului în VB"
#: frontend-builder/helpers.php:712 frontend-builder/helpers.php:719
msgid "by "
msgstr "de "
#: frontend-builder/helpers.php:715 frontend-builder/helpers.php:826
#: main-modules.php:17540 main-modules.php:17967
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: frontend-builder/helpers.php:716 main-modules.php:17966
msgid "Search for:"
msgstr "Caută după:"
#: frontend-builder/helpers.php:722 main-modules.php:16837
msgid "Follow"
msgstr "Urmărește"
#: frontend-builder/helpers.php:725 frontend-builder/helpers.php:921
#: functions.php:3239 functions.php:3933 functions.php:3988 functions.php:4134
#: functions.php:4256 functions.php:6573
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
#: frontend-builder/helpers.php:726
msgid "Save Draft"
msgstr "Salvează Proiect"
#: frontend-builder/helpers.php:727 frontend-builder/helpers.php:922
#: functions.php:6573
msgid "Publish"
msgstr "Publică"
#: frontend-builder/helpers.php:730
msgid "Visual"
msgstr "Vizual"
#: frontend-builder/helpers.php:740
msgid "Add Media"
msgstr "Adaugă Media"
#: frontend-builder/helpers.php:741
msgid "Insert Media"
msgstr "Inserează Media"
#: frontend-builder/helpers.php:751 functions.php:2385
msgid "Select"
msgstr "Selectează"
#: frontend-builder/helpers.php:754 functions.php:440
msgid "Update Gallery"
msgstr "Actualizare Galerie"
#: frontend-builder/helpers.php:757 main-modules.php:16120
#: main-modules.php:16326 main-modules.php:21196
msgid "Find"
msgstr "Căutare"
#: frontend-builder/helpers.php:758 functions.php:2345
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geocodarea nu a fost de succes pentru următorul motiv"
#: frontend-builder/helpers.php:759 functions.php:2346
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geocodarea a eșuat din cauza"
#: frontend-builder/helpers.php:760 functions.php:2347
msgid "No results found"
msgstr "Niciun rezultat"
#: frontend-builder/helpers.php:761 functions.php:2360
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Date invalide Pin și adresă. Vă rugăm încercați din nou."
#: frontend-builder/helpers.php:769 main-modules.php:16105
#: main-modules.php:21181
msgid "Change API Key"
msgstr "Modifică Cheie API"
#: frontend-builder/helpers.php:770 main-modules.php:1148 main-modules.php:1643
msgid "Generate From Video"
msgstr "Generare Din Video"
#: frontend-builder/helpers.php:787 frontend-builder/helpers.php:932
#: functions.php:3214 functions.php:3300 functions.php:3301 functions.php:6795
#: functions.php:7119
msgid "Undo"
msgstr "Anula"
#: frontend-builder/helpers.php:788 frontend-builder/helpers.php:931
#: functions.php:3215 functions.php:3292 functions.php:3293 functions.php:6803
#: functions.php:7126
msgid "Redo"
msgstr "Reface"
#: frontend-builder/helpers.php:789 functions.php:3131
msgid "Lock"
msgstr "Castelul"
#: frontend-builder/helpers.php:790 functions.php:3130
msgid "Unlock"
msgstr "Deblocarea"
#: frontend-builder/helpers.php:791 functions.php:3100
msgid "Copy"
msgstr "Copie"
#: frontend-builder/helpers.php:792 functions.php:3112 functions.php:3118
msgid "Paste"
msgstr "Lipi"
#: frontend-builder/helpers.php:793
msgid "Copy Style"
msgstr "Stil Copiere"
#: frontend-builder/helpers.php:794
msgid "Paste Style"
msgstr "Stil Lipire"
#: frontend-builder/helpers.php:795 functions.php:3140
msgid "Disable"
msgstr "Pentru a dezactiva"
#: frontend-builder/helpers.php:796 functions.php:3139 main-modules.php:12819
msgid "Enable"
msgstr "Activa"
#: frontend-builder/helpers.php:797 frontend-builder/helpers.php:853
#: functions.php:3124 functions.php:3259 functions.php:3260
msgid "Save to Library"
msgstr "Salvează în bibliotecă"
#: frontend-builder/helpers.php:800 functions.php:2052 functions.php:2641
#: functions.php:6461 functions.php:6582 main-structure-elements.php:1379
#: main-structure-elements.php:2912
msgid "Row"
msgstr "Rând"
#: frontend-builder/helpers.php:801 functions.php:2053 functions.php:2636
#: functions.php:6459 functions.php:6580 main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Secțiune"
#: frontend-builder/helpers.php:803 functions.php:3158
msgid "Disable Global"
msgstr "Dezactivează global"
#: frontend-builder/helpers.php:806 functions.php:3826
msgid "Insert Module"
msgstr "Inserare Modul"
#: frontend-builder/helpers.php:807 functions.php:3782
msgid "Insert Columns"
msgstr "Inserare Coloane"
#: frontend-builder/helpers.php:808
msgid "Insert Section"
msgstr "Inserează Secțiune"
#: frontend-builder/helpers.php:809
msgid "Insert Row"
msgstr "Inserează Rând"
#: frontend-builder/helpers.php:810 functions.php:3827
msgid "New Module"
msgstr "Modul nou"
#: frontend-builder/helpers.php:811 functions.php:3784
msgid "New Row"
msgstr "Rând nou"
#: frontend-builder/helpers.php:812
msgid "New Section"
msgstr "Secțiune Nouă"
#: frontend-builder/helpers.php:813 functions.php:3445 functions.php:3754
#: functions.php:3797 functions.php:3860 functions.php:5594
msgid "Add From Library"
msgstr "Adaugă din bibliotecă"
#: frontend-builder/helpers.php:814
msgid "Add to Library"
msgstr "Adaugă la Bibliotecă"
#: frontend-builder/helpers.php:815
msgid "loading..."
msgstr "se încarcă..."
#: frontend-builder/helpers.php:816 functions.php:6498
msgid "Regular"
msgstr "Obișnuit"
#: frontend-builder/helpers.php:817 functions.php:6500 main-modules.php:9150
#: main-modules.php:9780 main-modules.php:14262
msgid "Fullwidth"
msgstr "Lățime Completă"
#: frontend-builder/helpers.php:818 functions.php:6499
msgid "Specialty"
msgstr "Specialitate"
#: frontend-builder/helpers.php:819
msgid "Choose Layout"
msgstr "Alege Afișare"
#: frontend-builder/helpers.php:820 frontend-builder/helpers.php:912
#: functions.php:3275 functions.php:3276 functions.php:3957
msgid "Clear Layout"
msgstr "Ștergere Aspect"
#: frontend-builder/helpers.php:821
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr "Tot conținutul de pe pagina actuală se va pierde. Vreți să continuați?"
#: frontend-builder/helpers.php:823 frontend-builder/helpers.php:910
#: functions.php:3267 functions.php:3268
msgid "Load From Library"
msgstr "Încarcă din bibliotecă"
#: frontend-builder/helpers.php:824 functions.php:3859
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Pagini predefinite"
#: frontend-builder/helpers.php:825
msgid "Replace existing content."
msgstr "Înlocuiește conținut existent."
#: frontend-builder/helpers.php:827 frontend-builder/helpers.php:915
#: functions.php:5662 functions.php:5666
msgid "Portability"
msgstr "Portabilitate"
#: frontend-builder/helpers.php:828
msgid "Export"
msgstr "Exportare"
#: frontend-builder/helpers.php:829
msgid "Import"
msgstr "Importare"
#: frontend-builder/helpers.php:830
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr ""
"Exportarea Afișajului Divi Builder va crea un fișier JSON care poate fi "
"importat pe un alt site."
#: frontend-builder/helpers.php:831
msgid "Export File Name"
msgstr "Exportare nume fișier"
#: frontend-builder/helpers.php:832
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "Exportă Afișaj Divi Builder"
#: frontend-builder/helpers.php:833
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr ""
"Importarea unui fișier Divi Builder exportat anterior va suprascrie tot "
"conținutul aflat în prezent pe această pagină."
#: frontend-builder/helpers.php:834
msgid "Select File To Import"
msgstr "Selectați fișierul de importat"
#: frontend-builder/helpers.php:835
msgid "Download backup before importing"
msgstr "Descărcați backup înainte de importare"
#: frontend-builder/helpers.php:836
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "Importă Afișaj Divi Builder"
#: frontend-builder/helpers.php:837
msgid "No File Selected"
msgstr "Niciun fișier electat"
#: frontend-builder/helpers.php:838
msgid "Choose File"
msgstr "Alegeți fișier"
#: frontend-builder/helpers.php:841
msgid "Include General Settings"
msgstr "Include setări generale"
#: frontend-builder/helpers.php:842
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Include setări avansate design"
#: frontend-builder/helpers.php:843 functions.php:4064
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Include CSS predefinit"
#: frontend-builder/helpers.php:844 functions.php:2086
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Selectați categoria(iile) pentru șablon nou sau scrieți un nume nou "
"( opțional )"
#: frontend-builder/helpers.php:845 functions.php:2129 functions.php:4096
msgid "Template Name"
msgstr "Nume șablon"
#: frontend-builder/helpers.php:846
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Vă rugăm selectați cel puțin 1 filă pentru salvare"
#: frontend-builder/helpers.php:847
msgid "Save as Global"
msgstr "Salvează ca global"
#: frontend-builder/helpers.php:848 functions.php:4098
msgid "Make this a global item"
msgstr "Transformă în articol global"
#: frontend-builder/helpers.php:849 functions.php:4045
msgid "Create New Category"
msgstr "Creează categorie nouă"
#: frontend-builder/helpers.php:850
msgid "Add To Categories"
msgstr "Adaugă la categorii"
#: frontend-builder/helpers.php:851
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr ""
"Aici puteți adăuga articolul actual la Biblioteca Divi pentru a fi utilizat "
"mai târziu."
#: frontend-builder/helpers.php:852 functions.php:4002
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr ""
"Salvați pagina dumneavoastră curentă în biblioteca Divi pentru utilizare "
"ulterioară."
#: frontend-builder/helpers.php:858
msgid "General"
msgstr "General"
#: frontend-builder/helpers.php:863
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Setări"
#: frontend-builder/helpers.php:870
msgid "Search Options"
msgstr "Opțiuni Căutare"
#: frontend-builder/helpers.php:874 frontend-builder/helpers.php:914
msgid "Editing History"
msgstr "Editare Istoric"
#: frontend-builder/helpers.php:876
msgid "History States"
msgstr "Stări Istoric"
#: frontend-builder/helpers.php:883 functions.php:4561
msgid "Divi Builder Helper"
msgstr "Ajutor Divi Builder"
#: frontend-builder/helpers.php:885 functions.php:4562
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtături"
#: frontend-builder/helpers.php:891 functions.php:2414
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"Nu aveți permisiunea de editare a modulului, rândului sau secțiunii în acest "
"test despărțire."
#: frontend-builder/helpers.php:892 functions.php:2498
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"O țintă a testării despărțire nu poate fi mutată într-un subiect al testării "
"despărțire. Pentru a efectua această acțiune trebuie mai întâi să finalizați "
"testul despărțire."
#: frontend-builder/helpers.php:893 functions.php:2502
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Un subiect al testării despărțire nu poate fi mutat într-o țintă a testării "
"despărțire. Pentru a efectua această acțiune trebuie mai întâi să finalizați "
"testul despărțire."
#: frontend-builder/helpers.php:894 frontend-builder/helpers.php:897
#: functions.php:2490 functions.php:2494
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Odată setată, o țintă care a fost pusă într-un subiect de testare despărțire "
"nu poate fi scoasă din subiectul testării despărțire. Puteți finaliza testul "
"despărțire și începe unul nou dacă doriți să faceți această modificare."
#: frontend-builder/helpers.php:895 functions.php:2339
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Secțiunea trebuie să aibă cel puțin un rând."
#: frontend-builder/helpers.php:896 functions.php:2351
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Nu puteți adăuga module globale în secțiuni sau rânduri globale"
#: frontend-builder/helpers.php:898 functions.php:2341
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "Rândul cu 3 coloane nu poate fi folosit în această coloană."
#: frontend-builder/helpers.php:903
msgid "Wireframe View"
msgstr "Vizualizare Cadru"
#: frontend-builder/helpers.php:904
msgid "Zoom Out"
msgstr "Micșorează"
#: frontend-builder/helpers.php:905
msgid "Desktop View"
msgstr "Vizualizare Desktop"
#: frontend-builder/helpers.php:906
msgid "Tablet View"
msgstr "Vizualizare Tabletă"
#: frontend-builder/helpers.php:907
msgid "Phone View"
msgstr "Vizualizare Telefon"
#: frontend-builder/helpers.php:911 functions.php:4001 functions.php:5590
msgid "Save To Library"
msgstr "Salvează în bibliotecă"
#: frontend-builder/helpers.php:913
msgid "Page Settings"
msgstr "Setări Pagină"
#: frontend-builder/helpers.php:916
msgid "Expand Settings"
msgstr "Deschide Setări"
#: frontend-builder/helpers.php:917
msgid "Collapse Settings"
msgstr "Închide Setări"
#: frontend-builder/helpers.php:920
msgid "Save as Draft"
msgstr "Salvează ca Proiect"
#: frontend-builder/helpers.php:926
msgid "Expand Modal"
msgstr "Deschide Modal"
#: frontend-builder/helpers.php:927
msgid "Contract Modal"
msgstr "Restrânge Modal"
#: frontend-builder/helpers.php:928
msgid "Resize Modal"
msgstr "Redimensionează Modal"
#: frontend-builder/helpers.php:929
msgid "Snap to Left"
msgstr "Desparte spre Stânga"
#: frontend-builder/helpers.php:930
msgid "Separate Modal"
msgstr "Separă Modal"
#: frontend-builder/helpers.php:933
msgid "Discard All Changes"
msgstr "Anulează Toate Modificările"
#: frontend-builder/helpers.php:934 functions.php:7111
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvează Modificările"
#: frontend-builder/helpers.php:937
msgid "Go Back"
msgstr "Înapoi"
#: frontend-builder/helpers.php:938
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Micșorează Mărime Font"
#: frontend-builder/helpers.php:939
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Mărește Mărime Font"
#: frontend-builder/helpers.php:940
msgid "Bold Text"
msgstr "Text Bold"
#: frontend-builder/helpers.php:941
msgid "Italic Text"
msgstr "Text Italic"
#: frontend-builder/helpers.php:942
msgid "Underline Text"
msgstr "Subliniază Text"
#: frontend-builder/helpers.php:943
msgid "Insert Link"
msgstr "Inserează Link"
#: frontend-builder/helpers.php:944
msgid "Insert Quote"
msgstr "Inserează Citat"
#: frontend-builder/helpers.php:945
msgid "Text Alignment"
msgstr "Aliniere Text"
#: frontend-builder/helpers.php:946
msgid "Center Text"
msgstr "Text Centru"
#: frontend-builder/helpers.php:947
msgid "Right Text"
msgstr "Text Dreapta"
#: frontend-builder/helpers.php:948
msgid "Left Text"
msgstr "Text Stânga"
#: frontend-builder/helpers.php:949
msgid "Justify Text"
msgstr "Text Justify"
#: frontend-builder/helpers.php:950
msgid "List Settings"
msgstr "Setări Listă"
#: frontend-builder/helpers.php:951
msgid "Indent List"
msgstr "Listă Indent"
#: frontend-builder/helpers.php:952
msgid "Undent List"
msgstr "Listă Undent"
#: frontend-builder/helpers.php:953
msgid "Insert Ordered List"
msgstr "Listă Inserări Ordonate"
#: frontend-builder/helpers.php:954
msgid "Insert Unordered List"
msgstr "Listă Inserări Neordonate"
#: frontend-builder/helpers.php:955
msgid "Text Settings"
msgstr "Setări Text"
#: frontend-builder/helpers.php:956 main-modules.php:759 main-modules.php:1894
#: main-modules.php:2345 main-modules.php:3921 main-modules.php:4784
#: main-modules.php:5745 main-modules.php:7067 main-modules.php:7372
#: main-modules.php:7660 main-modules.php:8144 main-modules.php:8722
#: main-modules.php:9220 main-modules.php:9851 main-modules.php:10370
#: main-modules.php:11017 main-modules.php:11274 main-modules.php:13330
#: main-modules.php:13903 main-modules.php:14490 main-modules.php:15876
#: main-modules.php:16477 main-modules.php:17223 main-modules.php:17653
#: main-modules.php:18181 main-modules.php:18983 main-modules.php:19660
#: main-modules.php:20780 main-modules.php:22272 main-modules.php:23073
msgid "Text Color"
msgstr "Culoare Text"
#: frontend-builder/helpers.php:958
msgid "Insert Heading One"
msgstr "Inserare Antet Unu"
#: frontend-builder/helpers.php:959
msgid "Insert Heading Two"
msgstr "Inserare Antet Doi"
#: frontend-builder/helpers.php:960
msgid "Insert Heading Three"
msgstr "Inserare Antet Trei"
#: frontend-builder/helpers.php:961
msgid "Insert Heading Four"
msgstr "Inserare Antet Patru"
#: frontend-builder/helpers.php:966
msgid "Move Section"
msgstr "Mută Secțiune"
#: frontend-builder/helpers.php:967
msgid "Section Settings"
msgstr "Setări Secțiune"
#: frontend-builder/helpers.php:968
msgid "Duplicate Section"
msgstr "Dublează Secțiune"
#: frontend-builder/helpers.php:969
msgid "Save Section To Library"
msgstr "Salvează Secțiune În Bibliotecă"
#: frontend-builder/helpers.php:970 functions.php:3412 functions.php:3413
msgid "Delete Section"
msgstr "Ștergere Secțiune"
#: frontend-builder/helpers.php:972 functions.php:7009
msgid "Add New Section"
msgstr "Adaugă Secțiune Nouă"
#: frontend-builder/helpers.php:976
msgid "Move Row"
msgstr "Mută Rând"
#: frontend-builder/helpers.php:977
msgid "Row Settings"
msgstr "Setări Rând"
#: frontend-builder/helpers.php:978
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Dublează Rând"
#: frontend-builder/helpers.php:979
msgid "Save Row To Library"
msgstr "Salvează Rând În Bibliotecă"
#: frontend-builder/helpers.php:980 functions.php:3529 functions.php:3530
msgid "Delete Row"
msgstr "Ștergere Rând"
#: frontend-builder/helpers.php:981 functions.php:6979
msgid "Change Column Structure"
msgstr "Modifică Structura Coloanei"
#: frontend-builder/helpers.php:983 functions.php:7001
msgid "Add New Row"
msgstr "Adaugă Rând Nou"
#: frontend-builder/helpers.php:984
msgid "Choose Column Structure"
msgstr "Alege Structura Coloanelor"
#: frontend-builder/helpers.php:988
msgid "Move Module"
msgstr "Mută Modul"
#: frontend-builder/helpers.php:989 functions.php:3661 functions.php:3662
msgid "Module Settings"
msgstr "Setări Modul"
#: frontend-builder/helpers.php:990
msgid "Duplicate Module"
msgstr "Dublează Modul"
#: frontend-builder/helpers.php:991
msgid "Save Module To Library"
msgstr "Salvează Modul În Bibliotecă"
#: frontend-builder/helpers.php:992
msgid "Delete Module"
msgstr "Șterge Modul"
#: frontend-builder/helpers.php:994
msgid "Add New Module"
msgstr "Adaugă Modul Nou"
#: frontend-builder/helpers.php:997
msgid ""
"Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr ""
"Modificările nesalvate se vor pierde dacă ieșiți acum din Constructorul Divi."
#: frontend-builder/helpers.php:998
msgid ""
"Error loading Library items from server. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
"Eroarea la încărcarea articolelor din Bibliotecă de pe server. Te rugăm "
"împrospătează pagina și încearcă din nou."
#: functions.php:107 functions.php:6463 functions.php:6584
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#: functions.php:108 functions.php:6491 functions.php:6507
msgid "Rows"
msgstr "Rânduri"
#: functions.php:109 functions.php:6490
msgid "Sections"
msgstr "Secțiuni"
#: functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Scheme"
#: functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Global/Neglobal"
#: functions.php:115 functions.php:2080
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "Neglobal"
#: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2232
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "nu aveți suficiente permisiuni pentru a accesa această pagină"
#: functions.php:296
msgid "Mine"
msgstr "Extrage"
#: functions.php:422
msgid "Justified"
msgstr "Aliniat"
#: functions.php:449
msgid "Select a menu"
msgstr "Selectați un meniu"
#: functions.php:574 functions.php:2700
msgid "No Comments"
msgstr "Fără Comentarii"
#: functions.php:578
msgid "%d Comments"
msgstr "%d Comentarii"
#: functions.php:596 functions.php:2683
msgid "Posts by %s"
msgstr "Postări de %s"
#: functions.php:1130
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "În prezent, nu aveți niciun proiect asignat unei categorii."
#: functions.php:1248
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: functions.php:1249
msgid "Dotted"
msgstr "Punctat"
#: functions.php:1250
msgid "Dashed"
msgstr "Punctată"
#: functions.php:1251
msgid "Double"
msgstr "Dublu"
#: functions.php:1252
msgid "Groove"
msgstr "Canelură"
#: functions.php:1253
msgid "Ridge"
msgstr "Margine"
#: functions.php:1254
msgid "Inset"
msgstr "Interior"
#: functions.php:1255
msgid "Outset"
msgstr "Exterior"
#: functions.php:1597
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Nu sunteți autorizat să exportați conținutul acestui site."
#: functions.php:1599
msgid "Manage Categories"
msgstr "Administrează categoriile"
#: functions.php:1878 functions.php:1880
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Folosește Editor Implicit"
#: functions.php:1878 functions.php:1879
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Utilizează creatorul Divi"
#: functions.php:1889 functions.php:5581
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "Utilizează Constructor Vizual"
#: functions.php:1943
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Aici puteți crea noi zone Widget pentru utilizare în modulul Bară laterală"
#: functions.php:1944
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Notă: Numirea zonei dvs. widget \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" sau \"sidebar 5\" va intra în conflict cu această temă"
#: functions.php:1945
msgid "Widget Name"
msgstr "Numele Widget-ului"
#: functions.php:1946
msgid "Create"
msgstr "Creare"
#: functions.php:2051
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Modul lățime completă"
#: functions.php:2054 functions.php:2638 functions.php:3456
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Secțiune pe toată lățimea"
#: functions.php:2055 functions.php:2639 functions.php:3462
msgid "Specialty Section"
msgstr "Secțiune specială"
#: functions.php:2056 functions.php:2646 main-modules.php:558
#: main-modules.php:677 main-modules.php:3027 main-modules.php:4535
#: main-modules.php:6125 main-modules.php:6589 main-modules.php:9086
#: main-modules.php:9146 main-modules.php:9685 main-modules.php:9776
#: main-modules.php:10306 main-modules.php:12646 main-modules.php:13267
#: main-modules.php:14186 main-modules.php:14258 main-modules.php:18835
#: main-modules.php:19558 main-modules.php:20114 main-modules.php:20628
#: main-modules.php:20722 main-modules.php:22688
#: main-structure-elements.php:153
msgid "Layout"
msgstr "Schemă"
#: functions.php:2064
msgid "Template Type"
msgstr "Tip Șablon"
#: functions.php:2128
msgid "New Template Settings"
msgstr "Setări șablon nou"
#: functions.php:2340
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr ""
"Modulul lățime totală nu poate fi folosit în afara Secțiunii Lățime totală."
#: functions.php:2342 functions.php:3219 functions.php:3704
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#: functions.php:2344
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Capturile nu pot fi generate cu acest serviciu video și/sau acest format "
"video"
#: functions.php:2348
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Nicio opțiune disponibilă pentru această configurație."
#: functions.php:2349
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Sunteți pe cale să actualizați modulul global. Această modificare va fi "
"aplicată tuturor paginilor în care folosiți acest modul. Apăsați OK dacă "
"doriți să actualizați acest modul"
#: functions.php:2350
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Nu puteți adăuga rânduri globale în secțiuni globale"
#: functions.php:2359
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Câmpul Pin Adresă Hartă nu poate fi gol"
#: functions.php:2361
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a debloca în această secțiune."
#: functions.php:2362
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a debloca această linie."
#: functions.php:2363
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a debloca acest modul."
#: functions.php:2364
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a efectua această sarcină."
#: functions.php:2365
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Nu se poate efectua copy/paste de proces din cauza indisponibilitatea în "
"depozitul de localstorage funcție în browser-ul dumneavoastră. Va rugam sa "
"folositi ultimul modern browser-ul (Chrome, FireFox sau Safari) pentru a "
"efectua o copiere/lipire procesul de"
#: functions.php:2366
msgid "Invalid Color"
msgstr "Nevalid Culoare"
#: functions.php:2401
msgid "Sales"
msgstr "Vânzări"
#: functions.php:2403
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: functions.php:2413
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "Acțiune neautorizată"
#: functions.php:2417 functions.php:2433
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Selectați subiect testare despărțire"
#: functions.php:2418
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"Ați activat sistemul de testare despărțire Divi Leads. Utilizând testarea "
"despărțirii, puteți cea variații diferite de elemente pe pagina "
"dumneavoastră pentru a afla care variație afectează pozitiv rata de "
"conversie a țintei dorite. După închiderea acestei ferestre, vă rugăm "
"apăsați pe secțiunea, rândul sau modulul pe care doriți să-l testați prin "
"despărțire."
#: functions.php:2421
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Selectați ținta dumneavoastră"
#: functions.php:2422
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Felicitări, ați ales un subiect pentru testare despărțire! Acum trebuie să "
"vă selectați ținta. După închiderea acestei ferestre, vă rugăm apăsați pe "
"secțiunea, rândul sau modulul pe care doriți să-l utilizați ca țintă. În "
"funcție de elementul ales, Divi va căuta rate de conversie relevante pentru "
"apăsări, citiri sau vânzări. De exemplu, dacă selectați ca țintă un modul "
"apel la acțiune, Divi va înregistra cum variațiile din subiectul testului "
"afectează cât de des vizitatorii citesc și apasă pe buton în modulul apel la "
"acțiune. Chiar și subiectul testării poate fi selectat ca țintă."
#: functions.php:2425
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Configurați variații subiect"
#: functions.php:2426
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Felicitări, testul dumneavoastră de despărțire este gata să înceapă! Veți "
"observa că subiectul testării de despărțire a fost duplicat. Fiecare "
"variație a testării de despărțire va fi afișată vizitatorilor și vor fi "
"efectuate statistici pentru a afla care variație are cea mai mare rată de "
"conversie a țintei. Testul va începe după salvarea acestei pagini."
#: functions.php:2429
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Selectați câștigătorul testării de despărțire"
#: functions.php:2430
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Înainte de finalizarea testului de despărțire, trebuie să alegeți variația "
"de testare despărție pe care o păstrați. Vă rugăm selectați subiectul "
"favorit sau cel mai convertibil. Subiecții alternativi ai testării de "
"despărțire vor fi înlăturați."
#: functions.php:2434
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "Mai întâi trebuie să selectați un subiect de testare despărțire."
#: functions.php:2437
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Selectați ținta testării despărțire"
#: functions.php:2438
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "Mai întâi trebuie să selectați o țintă pentru testarea despărțire. "
#: functions.php:2441
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Selectați o țintă diferită"
#: functions.php:2442
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Acest element nu poate fi folosit drept țintă pentru testarea despărțire. Vă "
"rugăm selectați un modul sau o secțiune diferite."
#: functions.php:2447
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Nu se poate salva afișajul"
#: functions.php:2448
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"Nu puteți salva afișajul în timpul rulării unui test despărțire. Vă rugăm "
"finalizați testul despărțire și încercați din nou."
#: functions.php:2452
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Nu se poate salva secțiunea"
#: functions.php:2453
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Nu puteți salva această secțiune în timpul rulării unui test despărțire. Vă "
"rugăm finalizați testul despărțire și încercați din nou."
#: functions.php:2457 functions.php:2462
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Nu se poate salva rândul"
#: functions.php:2458 functions.php:2463
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Nu puteți salva acest rând în timpul rulării unui test despărțire. Vă rugăm "
"finalizați testul despărțire și încercați din nou."
#: functions.php:2467
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Nu se poate salva modulul"
#: functions.php:2468
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Nu puteți salva acest modul în timpul rulării unui test despărțire. Vă rugăm "
"finalizați testul despărțire și încercați din nou."
#: functions.php:2473
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Nu se poate încărca afișajul"
#: functions.php:2474
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Nu puteți încărca un nou afișaj în timpul rulării unui test despărțire. Vă "
"rugăm finalizați testul despărțire și încercați din nou."
#: functions.php:2477
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Nu se poate șterge afișajul"
#: functions.php:2478
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"Nu puteți șterge afișajul în timpul rulării unui test despărțire. Vă rugăm "
"finalizați testul despărțire și încercați din nou."
#: functions.php:2483
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "Nu Se Poate Importa/Exporta Afișajul"
#: functions.php:2484
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"Nu puteți importa sau exporta un afișaj în timp ce rulează un test de "
"divizare. Vă rugăm finalizați testul de divizare și apoi încercați din nou."
#: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Ținta nu poate fi mutată"
#: functions.php:2501
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Subiectul nu poate fi mutat"
#: functions.php:2507
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Nu se poate clona secțiunea"
#: functions.php:2508
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Această secțiune nu poate fi duplicată deoarece conține o țintă a testării "
"despărțire. Țintele nu pot fi duplicate. Trebuie să finalizați testul "
"despărțire înainte de efectuarea acestei acțiuni."
#: functions.php:2511
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Nu se poate clona rândul"
#: functions.php:2512
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Acest rând nu poate fi duplicat deoarece conține o țintă a testării "
"despărțire. Țintele nu pot fi duplicate. Trebuie să finalizați testul "
"despărțire înainte de efectuarea acestei acțiuni."
#: functions.php:2517 functions.php:2527
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Nu se poate șterge secțiunea"
#: functions.php:2518
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Această secțiune nu poate fi îndepărtată deoarece conține o țintă a testării "
"despărțire. Țintele nu pot fi șterse. Trebuie să finalizați testul "
"despărțire înainte de efectuarea acestei acțiuni."
#: functions.php:2521 functions.php:2531
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Rândul nu poate fi șters"
#: functions.php:2522
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Acest rând nu poate fi îndepărtat deoarece conține o țintă a testării "
"despărțire. Țintele nu pot fi șterse. Trebuie să finalizați testul "
"despărțire înainte de efectuarea acestei acțiuni."
#: functions.php:2528
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Testarea despărțire necesită cel puțin 2 variații subiect. Această variație "
"nu poate fi ștearsă până când nu sunt adăugate variații adiționale."
#: functions.php:2532
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Testarea despărțire necesită cel puțin 2 variații subiect. Această variație "
"nu poate fi ștearsă până când nu sunt adăugate variații adiționale"
#: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559
#: functions.php:2566 functions.php:2573
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560
#: functions.php:2567 functions.php:2574
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568
#: functions.php:2575
msgid "Impressions"
msgstr "Impresii"
#: functions.php:2541 functions.php:4385
msgid "Clicks"
msgstr "Apăsari"
#: functions.php:2542
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Rată apăsări"
#: functions.php:2548 functions.php:4386
msgid "Reads"
msgstr "Citiri"
#: functions.php:2549
msgid "Reading Rate"
msgstr "Rată citire"
#: functions.php:2555
msgid "Stays"
msgstr "Rămâneri"
#: functions.php:2556
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Rată salturi"
#: functions.php:2561
msgid "Goal Views"
msgstr "Vizualizări țintă"
#: functions.php:2562
msgid "Goal Reads"
msgstr "Citiri țintă"
#: functions.php:2563
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Rată angajament"
#: functions.php:2569
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Ținte conversie"
#: functions.php:2570 functions.php:2577
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Rată conversie"
#: functions.php:2576 functions.php:4396
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Conversații prescurtate"
#: functions.php:2614
msgid "Did"
msgstr "A făcut"
#: functions.php:2615
msgid "Added"
msgstr "Postat"
#: functions.php:2616
msgid "Edited"
msgstr "Edit"
#: functions.php:2617
msgid "Removed"
msgstr "Eliminate"
#: functions.php:2618
msgid "Moved"
msgstr "S-a mutat"
#: functions.php:2619
msgid "Expanded"
msgstr "Extins"
#: functions.php:2620
msgid "Collapsed"
msgstr "S-a prăbușit"
#: functions.php:2621
msgid "Locked"
msgstr "Blocat"
#: functions.php:2622
msgid "Unlocked"
msgstr "Deblocat"
#: functions.php:2623
msgid "Cloned"
msgstr "Clonate"
#: functions.php:2624
msgid "Cleared"
msgstr "Devamat"
#: functions.php:2625 functions.php:5803
msgid "Enabled"
msgstr "Inclusive"
#: functions.php:2626 functions.php:5804
msgid "Disabled"
msgstr "Persoane cu handicap"
#: functions.php:2627
msgid "Copied"
msgstr "Copiat"
#: functions.php:2628
msgid "Cut"
msgstr "Taie"
#: functions.php:2629
msgid "Pasted"
msgstr "Lipit"
#: functions.php:2630
msgid "Renamed"
msgstr "Redenumit"
#: functions.php:2631
msgid "Loaded"
msgstr "Încărcate"
#: functions.php:2632
msgid "Turned On"
msgstr "Pornit"
#: functions.php:2633
msgid "Turned Off"
msgstr "Oprit"
#: functions.php:2637
msgid "Saved Section"
msgstr "Secțiunea A Salvat"
#: functions.php:2642
msgid "Saved Row"
msgstr "Salvate De Comandă"
#: functions.php:2644
msgid "Saved Module"
msgstr "Salvat Modul De"
#: functions.php:2645
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: functions.php:2648 functions.php:3318 functions.php:3319 functions.php:3384
#: functions.php:3385 functions.php:3395 functions.php:3396 functions.php:3512
#: functions.php:3513 functions.php:3913
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#: functions.php:2651
msgid "on Phone"
msgstr "la Telefon"
#: functions.php:2652
msgid "on Tablet"
msgstr "pe Tabletă"
#: functions.php:2653
msgid "on Desktop"
msgstr "pe Desktop"
#: functions.php:2662
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Creatorul Divi"
#: functions.php:2698
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentarii"
#: functions.php:2713
msgid "by"
msgstr "de"
#: functions.php:3094 functions.php:3250
msgid "Rename"
msgstr "Redenumire"
#: functions.php:3106
msgid "Paste After"
msgstr "Introduceți După"
#: functions.php:3146
msgid "Split Test"
msgstr "Test despărțire"
#: functions.php:3152
msgid "End Split Test"
msgstr "Finalizare test despărțire"
#: functions.php:3209 main-modules.php:19739
msgid "Expand"
msgstr "Extinde"
#: functions.php:3210
msgid "Collapse"
msgstr "Rola"
#: functions.php:3238 functions.php:3727 functions.php:3932 functions.php:3987
#: functions.php:4133 functions.php:4164 functions.php:4223 functions.php:4286
#: main-modules.php:7980 main-modules.php:7989
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#: functions.php:3251
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Introduceți un nume nou pentru acest modul"
#: functions.php:3284 functions.php:3285
msgid "See History"
msgstr "Arată Istoria"
#: functions.php:3309 functions.php:3310
msgid "View Stats"
msgstr "Vezi statistici"
#: functions.php:3363
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Vizualizare statistici testări despărțire"
#: functions.php:3403 functions.php:3404
msgid "Clone Section"
msgstr "Clonare Secțiune"
#: functions.php:3419 functions.php:3420
msgid "Unlock Section"
msgstr "Deschide Secțiunea"
#: functions.php:3438 functions.php:3439
msgid "Expand Section"
msgstr "Extindeți Secțiunea"
#: functions.php:3450
msgid "Standard Section"
msgstr "Secțiune standard"
#: functions.php:3485 functions.php:3886
msgid "Insert Row(s)"
msgstr "Inserează Rând(uri)"
#: functions.php:3520 functions.php:3521
msgid "Clone Row"
msgstr "Clonare Rând"
#: functions.php:3538 functions.php:3539
msgid "Change Structure"
msgstr "Modifică structura"
#: functions.php:3545 functions.php:3546
msgid "Unlock Row"
msgstr "Deblocare Rând"
#: functions.php:3571 functions.php:3572
msgid "Expand Row"
msgstr "Extindeți Bara"
#: functions.php:3592
msgid "Add Row"
msgstr "Adăugare Rând"
#: functions.php:3600
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Inserare Coloană(e)"
#: functions.php:3630 functions.php:3631 functions.php:3914
msgid "Clone Module"
msgstr "Clonare Modul"
#: functions.php:3641 functions.php:3642
msgid "Remove Module"
msgstr "Șterge modul"
#: functions.php:3652 functions.php:3653
msgid "Unlock Module"
msgstr "Debloca Modul De"
#: functions.php:3696
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Salvează & adaugă în bibliotecă"
#: functions.php:3858 functions.php:5577
msgid "Load Layout"
msgstr "Încărcare Aspect"
#: functions.php:3869
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Inserare Modul(e)"
#: functions.php:3944
msgid "Disable Builder"
msgstr "Dezactivează creatorul"
#: functions.php:3945
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Tot conținutul construit în creatorul Divi se va pierde. Conținutul anterior "
"va fi restaurat."
#: functions.php:3946 functions.php:3959 functions.php:3970
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Doriți să continuați?"
#: functions.php:3958
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Tot conținutul paginii dumneavoastră curente se va pierde."
#: functions.php:3969
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Toate setările avansate de modul se vor pierde."
#: functions.php:4003
msgid "Layout Name:"
msgstr "Nume pagină:"
#: functions.php:4017
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Salvează și adaugă în bibliotecă"
#: functions.php:4024
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Adaugă la categorii:"
#: functions.php:4052
msgid "Include General settings"
msgstr "Include setările generale"
#: functions.php:4058
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Include setările avansate de design"
#: functions.php:4095
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Aici puteți să salvați articolul curent și să-l adăugați la biblioteca "
"dumneavoastră Divi pentru utilizare ulterioară de asemenea."
#: functions.php:4097
msgid "Save as Global:"
msgstr "Salvează ca global:"
#: functions.php:4145
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Setări Divi Builder"
#: functions.php:4175
msgid "End Split Test?"
msgstr "Finalizați test despărțire?"
#: functions.php:4176
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"După finalizarea testului despărțire, vi se va cere să selectați variația "
"subiect pe care doriți s-o păstrați. Restul de subiecți vor fi șterși."
#: functions.php:4177
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Atenție: acest proces este ireversibil."
#: functions.php:4192
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: functions.php:4206 functions.php:4238
msgid "An Error Occurred"
msgstr "A apărut o eroare"
#: functions.php:4207 functions.php:4239
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Dintr-un anume motiv, nu puteți efectua această acțiune."
#: functions.php:4224
msgid "Proceed"
msgstr "Continuați"
#: functions.php:4255
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Salvează ca obiect global"
#: functions.php:4269
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Setați statut câștigător"
#: functions.php:4270
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"Folosiți un obiect global drept câștigător al testului despărțire. În "
"consecință, trebuie să alegeți între:"
#: functions.php:4271
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Salvați câștigătorul ca obiect global (subiectul selectat va fi sincronizat "
"și obiectul dumneavoastră global va fi actualizat în biblioteca Divi)"
#: functions.php:4272
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Salvați câștigătorul ca obiect non-global (subiectul selectat nu va mai fi "
"obiect global și modificările dumneavoastră nu vor schimba obiectul global)"
#: functions.php:4330
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Ultimele 24 de ore"
#: functions.php:4331
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Ultimele 7 zile"
#: functions.php:4332
msgid "Last Month"
msgstr "Ultima lună"
#: functions.php:4333
msgid "All Time"
msgstr "Tot timpul"
#: functions.php:4334
msgid "Summary & Data"
msgstr "Rezumat & date"
#: functions.php:4336
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "Încă se colectează statistici pentru această perioadă"
#: functions.php:4337 functions.php:4393
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "Statisticile vor fi afișate după colectarea de suficiente date"
#: functions.php:4384
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Statistici testare despărțire"
#: functions.php:4387
msgid "Bounces"
msgstr "Salturi"
#: functions.php:4388
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Angajament țintă"
#: functions.php:4389
msgid "Conversions"
msgstr "Conversii"
#: functions.php:4392
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Se colectează statistici"
#: functions.php:4394 functions.php:4395
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Împrospătare statistici"
#: functions.php:4397
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr "Finalizare Test Divizare & Alegere Câștigător"
#: functions.php:4405
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Adăugare Secțiunea Specialitate"
#: functions.php:4463
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: functions.php:4464 functions.php:4495 main-modules.php:328
#: main-modules.php:829 main-modules.php:1173 main-modules.php:1455
#: main-modules.php:1950 main-modules.php:2447 main-modules.php:2719
#: main-modules.php:3332 main-modules.php:5016 main-modules.php:5824
#: main-modules.php:6334 main-modules.php:7123 main-modules.php:7397
#: main-modules.php:7676 main-modules.php:8226 main-modules.php:8804
#: main-modules.php:9263 main-modules.php:9911 main-modules.php:10463
#: main-modules.php:11059 main-modules.php:11290 main-modules.php:11511
#: main-modules.php:11922 main-modules.php:12278 main-modules.php:13357
#: main-modules.php:13641 main-modules.php:13968 main-modules.php:14532
#: main-modules.php:15498 main-modules.php:15913 main-modules.php:16197
#: main-modules.php:16515 main-modules.php:17267 main-modules.php:17780
#: main-modules.php:18210 main-modules.php:18541 main-modules.php:19240
#: main-modules.php:19764 main-modules.php:20418 main-modules.php:20845
#: main-modules.php:21249 main-modules.php:21400 main-modules.php:21518
#: main-modules.php:21795 main-modules.php:22316 main-modules.php:23295
#: main-structure-elements.php:842 main-structure-elements.php:2355
#: main-structure-elements.php:3429
msgid "Tablet"
msgstr "Tabletă"
#: functions.php:4465 functions.php:4494 main-modules.php:329
#: main-modules.php:830 main-modules.php:1174 main-modules.php:1456
#: main-modules.php:1951 main-modules.php:2448 main-modules.php:2720
#: main-modules.php:3333 main-modules.php:5017 main-modules.php:5825
#: main-modules.php:6335 main-modules.php:7124 main-modules.php:7398
#: main-modules.php:7677 main-modules.php:8227 main-modules.php:8805
#: main-modules.php:9264 main-modules.php:9912 main-modules.php:10464
#: main-modules.php:11060 main-modules.php:11291 main-modules.php:11512
#: main-modules.php:11923 main-modules.php:12279 main-modules.php:13358
#: main-modules.php:13642 main-modules.php:13969 main-modules.php:14533
#: main-modules.php:15499 main-modules.php:15914 main-modules.php:16198
#: main-modules.php:16516 main-modules.php:17268 main-modules.php:17781
#: main-modules.php:18211 main-modules.php:18542 main-modules.php:19241
#: main-modules.php:19765 main-modules.php:20419 main-modules.php:20846
#: main-modules.php:21250 main-modules.php:21401 main-modules.php:21519
#: main-modules.php:21796 main-modules.php:22317 main-modules.php:23296
#: main-structure-elements.php:843 main-structure-elements.php:2356
#: main-structure-elements.php:3430
msgid "Desktop"
msgstr "Birou"
#: functions.php:4496
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"
#: functions.php:4969
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectare..."
#: functions.php:4970
msgid "Connection failed"
msgstr "Eroare de conexiune"
#: functions.php:4971
msgid "Removing connection..."
msgstr "Ștergerea conexiunii..."
#: functions.php:4972
msgid "Done"
msgstr "Face"
#: functions.php:5002
msgid "Step 1:"
msgstr "Pasul 1:"
#: functions.php:5004
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Generează cod autorizare"
#: functions.php:5006
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Pasul 2: introduceți în câmpul cod de autorizare și faceți clic pe \"Creare "
"conexiune nouă butoane: "
#: functions.php:5007
msgid "Make a connection"
msgstr "Face conexiunea"
#: functions.php:5010
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Blog-ul este configurat corect. Aveți posibilitatea să eliminați legătura, "
"dacă doriți."
#: functions.php:5011
msgid "Remove the connection"
msgstr "Ștergeți conexiunea"
#: functions.php:5072
msgid "Read more"
msgstr "Mai mult"
#: functions.php:5514
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Particularizare temă"
#: functions.php:5519
msgid "Module Customizer"
msgstr "Particularizare modul"
#: functions.php:5524
msgid "Page Options"
msgstr "Pagina De Setări"
#: functions.php:5535
msgid "Plugin Options"
msgstr "În Opțiunile De Plug-In"
#: functions.php:5535
msgid "Theme Options"
msgstr "Opțiuni De Temă"
#: functions.php:5540
msgid "Divi Library"
msgstr "Bibliotecă Divi"
#: functions.php:5550
msgid "Builder Interface"
msgstr "Generator De Interfață"
#: functions.php:5553
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Pentru A Adăuga/Șterge Un Element"
#: functions.php:5557
msgid "Edit Item"
msgstr "Editarea Unui Element"
#: functions.php:5561
msgid "Move Item"
msgstr "Mutarea Unui Element"
#: functions.php:5565
msgid "Disable Item"
msgstr "Pentru A Dezactiva Opțiunea"
#: functions.php:5569
msgid "Lock Item"
msgstr "Element De Blocare"
#: functions.php:5573
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Comutarea Este Divi Constructor"
#: functions.php:5587
msgid "Library Settings"
msgstr "Setări Bibliotecă"
#: functions.php:5598
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Editarea La Nivel Mondial De Elemente"
#: functions.php:5604
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Fila Setări"
#: functions.php:5607
msgid "Content Settings"
msgstr "Setări Conținut"
#: functions.php:5611
msgid "Design Settings"
msgstr "Setări Design"
#: functions.php:5615
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pentru Mai Multe Opțiuni"
#: functions.php:5621
msgid "Settings Types"
msgstr "Parametri De Tipuri De"
#: functions.php:5624
msgid "Edit Colors"
msgstr "Editarea De Culori"
#: functions.php:5628
msgid "Edit Content"
msgstr "Editarea De Conținut"
#: functions.php:5632
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Edita Fonturi"
#: functions.php:5636
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Editarea Butoanelor"
#: functions.php:5644
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Editarea De Configurare"
#: functions.php:5650
msgid "Module Use"
msgstr "Modul De A Folosi"
#: functions.php:5725
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Small Caps Rolul De Editor"
#: functions.php:5726
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Salvați Small Caps Roluri"
#: functions.php:5766
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Folosind small caps rolul de editor, puteți restricționa tipurile de acțiuni "
"care pot fi luate de pe WordPress utilizatorilor o varietate de roluri. Este "
"o modalitate foarte bună de a limita opțiuni disponibile pentru clienții "
"Dvs. sau invitați autorii, pentru a se asigura că acestea sunt numai sunt "
"necesare opțiuni disponibile pentru ei."
#: functions.php:5835
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset De Roluri"
#: functions.php:5836
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Toate setările curente de rol vor fi instalate în mod implicit. Doriți să "
"continuați?"
#: functions.php:5838
msgid "no"
msgstr "nu"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:6114
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "pe %1$s la %2$s"
#: functions.php:6117
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editare)"
#: functions.php:6120
msgid "Reply"
msgstr "Răspuns"
#: functions.php:6129
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariul dumneavoastră așteaptă să fie moderat."
#: functions.php:6272 functions.php:6827
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "Ieșire Din Constructorul Vizual"
#: functions.php:6293
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "Activează Constructorul Vizual"
#: functions.php:6383 main-modules.php:12318
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: functions.php:6456
msgid "Welcome To The Divi Builder"
msgstr "Bine ai venit la Divi Builder"
#: functions.php:6458 functions.php:6579
msgid ""
"%10$sBuilding beautiful pages is a breeze using the Visual Builder. To get "
"started, add a new %1$s to your page by pressing the %2$s button. Next, add "
"a %3$s of columns inside your section by pressing the %4$s button. Finally, "
"start adding some content %5$s inside your columns by pressing the %6$s "
"button. You can customize the design and content of any element on the page "
"by pressing the %7$s button. If you ever need help, visit our %9$s page for "
"a full list of tutorials."
msgstr ""
"%10$s Visual Builder te ajută să construiești pagini atrăgătoare extrem de "
"ușor. Pentru a începe, adaugă un nou %1$s paginii tale apăsând butonul %2$s. "
"Apoi adaugă un %3$s de coloane în secțiunea ta apăsând butonul %4$s. La "
"final, începe să introduci niște conținut %5$s în coloanele tale apăsând "
"butonul %6$s. Poți să personalizezi stilul și conținutul fiecărui element "
"din pagină apăsând butonul %7$s. Dacă ai nevoie de ajutor, vizitează pagina "
"%9$s unde se află toate tutorialele."
#: functions.php:6467 functions.php:6588
msgid "Documentation"
msgstr "Documentația"
#: functions.php:6475 functions.php:6596
msgid "Start Building"
msgstr "Start Building"
#: functions.php:6476
msgid "Take the Tour"
msgstr "Prezentare"
#: functions.php:6479
msgid "Load A New Layout"
msgstr "Încărcare dispunere nouă"
#: functions.php:6480
msgid ""
"Loading pre-made layouts is a great way to jump-start your new page. The "
"Divi Builder comes with dozens of layouts to choose from, and you can find "
"lots of great free layouts online too. You can save your favorite layouts to "
"the Divi Library and load them on new pages or share them with the "
"community. Click the highlighted button to open the layouts menu and select "
"a pre-made layout."
msgstr ""
"O metodă foarte bună de a construi mai repede o pagină nouă este folosirea "
"dispunerilor incluse. Divi Builder include zeci de dispuneri și poți găsi "
"multe dispuneri gratuite pe Internet. Poți să îți salvezi dispunerile "
"preferate în Divi Library pentru a le încărca în pagini noi sau pentru a le "
"împărtăși cu alții. Fă clic pe butonul evidențiat pentru a deschide meniul "
"dispunerilor și a selecta o dispunere inclusă."
#: functions.php:6483
msgid "Choose A Design To Start With"
msgstr "Alege un design de pornire"
#: functions.php:6484
msgid ""
"Here you can see a list of pre-made layouts that ship with the Divi Builder. "
"You can also access layouts that you have saved to your Divi Library. Choose "
"the “Divi Builder Demo” layout to load the new layout to your page."
msgstr ""
"Aici poți vedea o listă a dispunerilor care sunt incluse în Divi Builder. "
"Poți accesa și dispunerile pe care le-ai salvat în Divi Library. Alege "
"dispunerea „Divi Builder Demo” pentru a încărca noua dispunere în pagina ta."
#: functions.php:6487
msgid "Add A New Section"
msgstr "Adăugare secțiune nouă"
#: functions.php:6489
msgid ""
"Now that your pre-made layout has been loaded, we can start adding new "
"content to the page. The Divi Builder organizes content using %1$s, %2$s and "
"Modules. Sections are the largest organizational element. Click the "
"highlighted button to add a new section to the page."
msgstr ""
"Acum că dispunerea inclusă a fost încărcată, putem începe să adăugăm "
"conținut nou. Divi Builder organizează conținutul folosind %1$s, %2$s și "
"Module. Secțiunile sunt cel mai mare element organizatoric. Fă clic pe "
"butonul evidențiat pentru a adăuga o nouă secțiune."
#: functions.php:6495
msgid "Choose A Section Type"
msgstr "Alegere tip secțiune"
#: functions.php:6497
msgid ""
"The Divi Builder has three different section types. %1$s sections conform to "
"the standard width of your page layout. %2$s Sections can be used to create "
"advanced sidebar layouts. %3$s sections extend the full width of your page "
"and can be used with fullwidth modules. Click the “Regular” section button "
"to add a new section to your page."
msgstr ""
"Divi Builder are trei tipuri de secțiuni. Secțiunile %1$s respectă lățimea "
"standard a dispunerii paginii. Secțiunile %2$s pot fi folosite pt. a crea "
"dispuneri avansate ale barei laterale. Cele %3$s se întind pe toată lățimea "
"paginii și pot fi folosite cu modulele cu lățime întreagă. Fă clic pe "
"butonul „Normală” pentru a adăuga o nouă secțiune paginii."
#: functions.php:6504
msgid "Add A New Row Of Columns"
msgstr "Adăugare șir coloane nou"
#: functions.php:6506
msgid ""
"Every section contains one or more %1$s of columns. You can choose between "
"various column layouts for each row you add to your page. Click the "
"highlighted three-column layout to add a new row to your section."
msgstr ""
"Fiecare secțiune conține unul sau mai multe %1$s de coloane. Poți alege una "
"dintre diversele dispuneri de coloane pentru fiecare rând. Fă clic pe "
"dispunerea cu trei coloane evidențiată pentru a adăuga un rând nou."
#: functions.php:6511
msgid "Add A Module To The Column"
msgstr "Adaugă un modul coloanei"
#: functions.php:6512
msgid ""
"Within each column you can add one or more Modules. A module is basic "
"content element. The Divi Builder comes with over 40 different content "
"elements to choose from, such as Images, Videos, Text, and Buttons. Click "
"the highlighted Blurb button to add a new Blurb module to the first column "
"in your row."
msgstr ""
"Poți adăuga unul sau mai multe Module în cadrul fiecărei coloane. Modulul "
"este un element de conținut de bază. Divi Builder include peste 40 de "
"elemente de conținut diferite, precum Imagini, Videoclipuri, Text și "
"Butoane. Fă clic pe butonul Blurb (Scurtă descriere) evidențiat pentru a "
"adăuga noul modul Blurb primei coloane a rândului tău."
#: functions.php:6515
msgid "Adjust Your Module Settings"
msgstr "Modifică setările modulului"
#: functions.php:6516
msgid ""
"Each Module comes with various settings. These settings are separated into "
"three tabs: Content, Design and Advanced. Inside the content tab you can "
"modify the module content elements, such as text and images. If you need "
"more control over the appearance of your module, head over to the Design "
"tab. For more advanced modifications, such as custom CSS and HTML "
"attributes, explore the Advanced tab. Try adjusting the Title of your blurb "
"by clicking into the highlighted field."
msgstr ""
"Fiecare Modul conține diverse setări. Aceste setări sunt împărțite în trei "
"file: Conținut, Design și Avansate. În fila Conținut, poți modifica "
"elementele de conținut ale modulului, cum ar fi textul și imaginile. Dacă ai "
"nevoie de mai mult control asupra aspectului modulului tău, treci la fila "
"Design. Pentru modificări mai avansate, cum ar fi atribute CSS și HTML "
"avansate, vezi fila Avansate. Fă clic în câmpul evidențiat pentru a modifica "
"Titlul modulului Blurb."
#: functions.php:6519
msgid "Accept Or Discard Your Changes"
msgstr "Acceptă sau elimină modificările"
#: functions.php:6520
msgid ""
"Whenever you make changes in the Divi Builder, these changes can be Undone, "
"Redone, Discarded or Accepted. Now that you have adjusted your module’s "
"title, you can click the red discard button to cancel these changes, or your "
"can click the green button to accept them."
msgstr ""
"Orice modificări făcute în Divi Builder pot fi Anulate, Refăcute, Eliminate "
"sau Acceptate. Acum că ai modificat titlul modulului, poți să faci clic pe "
"butonul roșu (Eliminare) pentru a anula modificările sau pe butonul verde "
"pentru a le accepta."
#: functions.php:6523
msgid "Hover To Access Action Buttons"
msgstr "Poziționează cursorul pentru a accesa butoanele de acțiuni"
#: functions.php:6524
msgid ""
"Whenever you hover over a Section, Row or Module in the Divi Builder, action "
"buttons will appear. These buttons can be used to move, modify, duplicate or "
"delete your content. Click the highlighted “duplicate” icon to duplicate the "
"blurb module that you just added to the page."
msgstr ""
"Butoanele de acțiuni apar atunci când pui cursorul pe o Secțiune, un Rând "
"sau un Modul în Divi Builder. Acestea pot fi folosite pentru a muta, "
"modifica, duplica sau șterge conținut. Fă clic pe pictograma „duplicare” "
"evidențiată pt. a duplica modulul Blurb pe care tocmai l-ai adăugat."
#: functions.php:6527
msgid "Drag & Drop Content"
msgstr "Glisează și fixează conținut"
#: functions.php:6528
msgid ""
"Every item on the page can be dragged and dropped to new locations. Using "
"your mouse, click the highlighted move icon and hold down the mouse button. "
"While holding down the mouse button, move your cursor over to the empty "
"column and then release your mouse button to drop the module into the new "
"column."
msgstr ""
"Fiecare element al paginii poate fi glisat și fixat în alte locuri. Fă clic "
"pe pictograma de mutare evidențiată și ține butonul mouse-ului apăsat. Fără "
"a da drumul butonului, mută cursorul deasupra coloanei goale și apoi dă "
"drumul butonului mouse-ului pentru a fixa modulul în noua coloană."
#: functions.php:6531
msgid "Access Right Click Options"
msgstr "Accesează opțiunile clic dreapta"
#: functions.php:6532
msgid ""
"In addition to hover actions, additional options can be accessed by Right "
"Clicking or Cmd + Clicking on any module, row or section. Using the right "
"click menu shown, click the highlighted “Copy Module” button to copy the "
"blurb module that you just moved."
msgstr ""
"Pe lângă acțiunile descrise mai sus, mai poți accesa opțiuni făcând Clic "
"dreapta sau Cmd + Clic pe orice modul, rând sau secțiune. În meniul afișat, "
"fă clic pe butonul „Copy Module” (Copiere modul) evidențiat pentru a copia "
"modulul Blurb pe care tocmai l-ai mutat."
#: functions.php:6535
msgid "Paste Your Copied Module"
msgstr "Fixează modulul copiat"
#: functions.php:6536
msgid ""
"Now that you have copied a module using the Right Click menu, you can Right "
"Click in a new location to paste that module. Using the right click options "
"shown, click the “Paste Module” button to paste the module you just copied "
"into the empty column."
msgstr ""
"Acum că ai copiat un modul folosind meniul Clic dreapta, poți să faci Clic "
"dreapta în alt loc pentru a fixa respectivul modul. Folosind opțiunile clic "
"dreapta afișate, fă clic pe butonul „Paste Module” (Fixare modul) pentru a "
"fixa în coloana goală modulul pe care tocmai l-ai copiat."
#: functions.php:6539
msgid "Access Your Row Options"
msgstr "Accesează opțiunile de rând"
#: functions.php:6540
msgid ""
"Every Row and Section has its own set of options that can be used to adjust "
"the item’s appearance. You can adjust its width, padding, background and "
"more. To access a row’s settings, hover over the row and click the "
"highlighted options button."
msgstr ""
"Fiecare Rând și Secțiune are propriul său set de opțiuni, care poate fi "
"folosit pentru a modifica aspectul elementului respectiv. Poți modifica "
"lățimea, spațierea, fundalul și altele. Pentru a accesa setările unui rând, "
"ține cursorul deasupra rândului și fă clic pe butonul evidențiat."
#: functions.php:6543
msgid "Adjust Your Row Setting"
msgstr "Modifică setările șirului"
#: functions.php:6544
msgid ""
"Just like Modules, Rows come with a lot of settings that are separated into "
"the Content, Design and Advanced tabs. Click the highlighted button to add a "
"new background color to your row."
msgstr ""
"La fel ca și în cazul modulelor, Rânduri include o serie de setări, care "
"sunt împărțite între filele Conținut, Design și Avansate. Fă clic pe butonul "
"evidențiat pentru a adăuga o nouă culoare de fundal rândului tău."
#: functions.php:6547
msgid "Accept Your Changes"
msgstr "Acceptă schimbările"
#: functions.php:6548
msgid "Click the highlighted green check mark button to accept your changes. "
msgstr ""
"Fă clic pe butonul de bifare verde evidențiat pt. a accepta schimbările. "
#: functions.php:6551
msgid "Open Your Page Settings"
msgstr "Deschide setările paginii tale"
#: functions.php:6552
msgid ""
"While using the Divi Builder, you can access your page settings by toggling "
"the page settings bar at the bottom of your screen. Click the highlighted "
"button to reveal your page settings."
msgstr ""
"Atunci când folosești Divi Builder, poți accesa setările paginii folosind "
"setările paginii aflate în partea de jos a ecranului. Fă clic pe butonul "
"evidențiat pentru a afișa setările paginii."
#: functions.php:6555
msgid "Preview Your Page On Mobile"
msgstr "Previzualizează pagina în versiune mobilă"
#: functions.php:6556
msgid ""
"While editing your page, it’s easy to see what your design will look like on "
"mobile devices. You can also make adjustments to your module, row and "
"section settings for each mobile breakpoint. Click the highlighted “Tablet” "
"icon to enter Tablet preview mode. "
msgstr ""
"Poți vedea foarte ușor cum va arăta designul paginii pe terminale mobile, "
"chiar în timp ce lucrezi. Poți să modifici setările modulelor, rândurilor și "
"secțiunilor pentru fiecare punct de întrerupere mobil. Fă clic pe pictograma "
"„Tablet” evidențiată pt. a porni modul Previzualizare tablete. "
#: functions.php:6559
msgid "Switch Back To Desktop Mode"
msgstr "Întoarce-te la modul desktop"
#: functions.php:6560
msgid ""
"You can switch back and forth between each preview mode freely while editing "
"your page. Now that we have previewed our page on Tablet, let’s switch back "
"to Desktop preview mode by clicking the highlighted button."
msgstr ""
"Poți comuta între cele două moduri de vizualizare oricând dorești, în timp "
"ce modifici pagina. Acum că ai previzualizat pagina pentru tablete, întoarce-"
"te la modul de desktop făcând clic pe butonul evidențiat."
#: functions.php:6563
msgid "Access Your Editing History"
msgstr "Accesează istoricul modificărilor"
#: functions.php:6564
msgid ""
"Every change you make while editing your page is saved in your editing "
"history. You can navigate backwards and forwards through time to any point "
"during your current editing session, as well as undo and redo recent "
"changes. Click the highlighted History button to access your editing "
"history. "
msgstr ""
"Fiecare schimbare pe care o faci atunci când modifici pagina, este salvată "
"în istoricul editărilor. Poți naviga cum dorești înainte și înapoi în timp, "
"în cadrul sesiunii de modificare curente, și poți anula sau reface "
"modificări recente. Fă clic pe butonul „History” (Istoric) evidențiat pentru "
"a accesa istoricul editării. "
#: functions.php:6567
msgid "Undo, Redo And Restore"
msgstr "Anulează, Refă și Restaurează"
#: functions.php:6568
msgid ""
"Here you can undo, redo or restore a saved history state. If you change your "
"mind about recent changes, simply click back in time and start building "
"again. You can also undo and redo recent changes. Click the undo and redo "
"buttons and then accept your changes by clicking the green check mark."
msgstr ""
"Aici poți să anulezi, să refaci și să restaurezi o stare istorică salvată. "
"Dacă te răzgândești cu privire la modificările recente, e de ajuns să te "
"întorci în timp și să reîncepi să construiești. Poți să le anulezi sau să le "
"refaci. Fă clic pe butoanele respective, iar apoi acceptă modificările "
"făcând clic pe simbolul de bifare verde."
#: functions.php:6571
msgid "Save Your Page"
msgstr "Salvează pagina"
#: functions.php:6572
msgid ""
"When you are all done, you can save your changes by clicking the %1$s button "
"inside of your page settings bar. You can also press Ctrl + S at any time to "
"save your changes. Click the highlighted Save button to save your changes. "
"Don’t worry, the page you were working on before starting this tour will not "
"be lost!"
msgstr ""
"Atunci când ai terminat, îți poți salva modificările făcând clic pe butonul "
"%1$s din bara setărilor paginii. Sau poți să apeși Ctrl + S oricând dorești "
"pentru a salva modificările. Fă clic pe butonul „Save” (Salvare) evidențiat "
"pentru a salva modificările. Nu te speria. Pagina la care lucrai înainte de "
"a începe această prezentare nu se va pierde!"
#: functions.php:6577
msgid "You’re Ready To Go!"
msgstr "Ești gata să folosești Divi Builder!"
#: functions.php:6598
msgid "End the Tour"
msgstr "Închide prezentarea"
#: functions.php:6599
msgid "Skip This Step"
msgstr "Sari peste acest pas"
#: functions.php:6787
msgid "Page Shortcuts"
msgstr "Scurtături Pagină"
#: functions.php:6811
msgid "Save Page"
msgstr "Salvează Pagina"
#: functions.php:6819
msgid "Save Page As Draft"
msgstr "Salvează Pagina Ca Proiect"
#: functions.php:6834
msgid "Exit To Backend Builder"
msgstr "Ieșire La Backend Builder"
#: functions.php:6841
msgid "Toggle Settings Bar"
msgstr "Comutare Bară Setări"
#: functions.php:6848
msgid "Open Page Settings"
msgstr "Deschide Setări Pagină"
#: functions.php:6856
msgid "Open History Window"
msgstr "Deschide Fereastră Istoric"
#: functions.php:6864
msgid "Open Portability Window"
msgstr "Deschide Fereastră Portabilitate"
#: functions.php:6872
msgid "Responsive Zoom In"
msgstr "Zoom In Sensibil"
#: functions.php:6879
msgid "Responsive Zoom Out"
msgstr "Zoom Out Sensibil"
#: functions.php:6886
msgid "List All Shortcuts"
msgstr "Listă Toate Scurtăturile"
#: functions.php:6895
msgid "Inline Editor Shortcuts"
msgstr "Scurtături Editor Intern"
#: functions.php:6902
msgid "Exit Inline Editor"
msgstr "Ieșire Editor Intern"
#: functions.php:6910
msgid "Module Shortcuts"
msgstr "Scurtături Modul"
#: functions.php:6918
msgid "Copy Module"
msgstr "Copiază Modul"
#: functions.php:6926
msgid "Cut Module"
msgstr "Taie Modul"
#: functions.php:6934
msgid "Paste Module"
msgstr "Lipește Modul"
#: functions.php:6942
msgid "Copy Module Styles"
msgstr "Copiază Stiluri Modul"
#: functions.php:6949
msgid "Paste Module Styles"
msgstr "Stiluri Lipire Modul"
#: functions.php:6956
msgid "Lock Module"
msgstr "Blochează Modul"
#: functions.php:6964
msgid "Disable Module"
msgstr "Dezactivează Modul"
#: functions.php:6972
msgid "Move and copy module into dropped location"
msgstr "Mută și copiază modulul în locația aleasă"
#: functions.php:6987
msgid "Make Row Fullwidth"
msgstr "Rând Lățime Completă"
#: functions.php:6994
msgid "Change Gutter Width"
msgstr "Modifică Lățime Spațiu"
#: functions.php:7017
msgid "Restrict padding to 10px increments"
msgstr "Restricționează umplerea la creșteri de 10px"
#: functions.php:7024
msgid "Padding limited to opposing value"
msgstr "Umplere limitată la valoarea opusă"
#: functions.php:7031
msgid "Mirror padding on both sides"
msgstr "Umplere în oglindă pe ambele părți"
#: functions.php:7038
msgid "Increase Row Padding"
msgstr "Mărește Umplere Rând"
#: functions.php:7045
msgid "Decrease Row Padding"
msgstr "Micșorează Umplere Rând"
#: functions.php:7052
msgid "Increase Section Padding"
msgstr "Mărește Umplere Secțiune"
#: functions.php:7059
msgid "Decrease Section Padding"
msgstr "Micșorează Umplere Secțiune"
#: functions.php:7066
msgid "Increase Row Padding By 10px"
msgstr "Mărește Umplerea Rândului Cu 10px"
#: functions.php:7073
msgid "Decrease Row Padding By 10px"
msgstr "Scade Umplerea Rândului Cu 10px"
#: functions.php:7080
msgid "Increase Section Padding By 10px"
msgstr "Mărește Umplerea Secțiunii Cu 10px"
#: functions.php:7087
msgid "Decrease Section Padding By 10px"
msgstr "Scade Umplerea Secțiunii Cu 10px"
#: functions.php:7095
msgid "Modal Shortcuts"
msgstr "Scurtături Modale"
#: functions.php:7103
msgid "Close Modal"
msgstr "Închide Modal"
#: functions.php:7133
msgid "Switch Tabs"
msgstr "Schimbă Taburi"
#: functions.php:7141
msgid "Expand Modal Fullscreen"
msgstr "Extinde Modal Pe Tot Ecranul"
#: functions.php:7148
msgid "Snap Modal Left / Right"
msgstr "Secționează Modal Stânga / Dreapta"
#: layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Construit Pentru Orice"
#: layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Construit Pentru"
#: layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Afișare Globală"
#: layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: layouts.php:344
msgid "Divi Builder Demo"
msgstr "Demonstrație Divi Builder"
#: layouts.php:352
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Pagină de Pornire de Bază"
#: layouts.php:360
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Magazin Pagină de Pornire"
#: layouts.php:370
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Portfoliu Pagină de Pornire"
#: layouts.php:378
msgid "Homepage Company"
msgstr "Companie Pagină de Pornire"
#: layouts.php:386
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Corporație Pagină de Pornire"
#: layouts.php:397
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Pagină de Pornire Extinsă"
#: layouts.php:406
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Pagină cu Lățime Completă"
#: layouts.php:440
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Bara Laterală Dreapta a Paginii"
#: layouts.php:474
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Bara Laterală Stânga a Paginii"
#: layouts.php:508
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Bare Laterale Duble ale Paginii"
#: layouts.php:530
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Grilă Portfoliu"
#: layouts.php:538
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfoliu Coloana 1"
#: layouts.php:546
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfoliu Carusel cu Lățime Completă"
#: layouts.php:554
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Grilă Portfoliu cu Lățime Completă"
#: layouts.php:562
msgid "Project Extended"
msgstr "Proiect Extins"
#: layouts.php:572
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Proiect Extins 2"
#: layouts.php:585
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Zidărie Blog"
#: layouts.php:593
msgid "Blog Standard"
msgstr "Standard Blog"
#: layouts.php:601
msgid "Shop Basic"
msgstr "Magazin de Bază"
#: layouts.php:609
msgid "Shop Extended"
msgstr "Magazin Extins"
#: layouts.php:617
msgid "Splash Page"
msgstr "Pagina de Pornire"
#: layouts.php:628
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Mod Întreținere"
#: layouts.php:637
msgid "Coming Soon"
msgstr "În Curând"
#: layouts.php:645
msgid "Landing Page"
msgstr "Pagina de Destinație"
#: layouts.php:654
msgid "About Me"
msgstr "Despre Mine"
#: layouts.php:663
msgid "About Us"
msgstr "Despre Noi"
#: layouts.php:672
msgid "Contact Us"
msgstr "Contactați-ne"
#: layouts.php:688
msgid "Our Team"
msgstr "Echipa Noastră"
#: layouts.php:801
msgid "Creative Agency"
msgstr "Agenție Publicitară"
#: layouts.php:810
msgid "Sales Page"
msgstr "Pagina Vânzări"
#: layouts.php:846
msgid "Case Study"
msgstr "Studiu de Caz"
#: layouts.php:856
msgid "Product Features"
msgstr "Caracteristicile Produsului"
#: main-modules.php:52 main-modules.php:2104 main-modules.php:3574
#: main-modules.php:5601 main-modules.php:6583 main-modules.php:6941
#: main-modules.php:7286 main-modules.php:16618 main-modules.php:21614
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: main-modules.php:58 main-modules.php:3585 main-modules.php:7291
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniere"
#: main-modules.php:60 main-modules.php:1852 main-modules.php:2116
#: main-modules.php:6951 main-modules.php:13549 main-modules.php:17588
#: main-modules.php:18843 main-modules.php:21349
#: main-structure-elements.php:155 main-structure-elements.php:1421
#: main-structure-elements.php:2953
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensionare"
#: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:569
#: main-modules.php:2124 main-modules.php:3037 main-modules.php:4551
#: main-modules.php:13801 main-modules.php:13887 main-modules.php:19565
#: main-modules.php:20124 main-modules.php:20640 main-modules.php:21625
#: main-modules.php:21775 main-modules.php:22704
msgid "Animation"
msgstr "Animație"
#: main-modules.php:72 main-modules.php:3595 main-modules.php:7301
#: main-modules.php:18851 main-modules.php:21629
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"
#: main-modules.php:93 main-modules.php:2335 main-modules.php:13893
#: main-modules.php:21779
msgid "Left To Right"
msgstr "De La Stânga La Dreapta"
#: main-modules.php:94 main-modules.php:2336 main-modules.php:13894
#: main-modules.php:21780
msgid "Right To Left"
msgstr "De La dreapta La Stânga"
#: main-modules.php:95 main-modules.php:2334 main-modules.php:13895
#: main-modules.php:21781
msgid "Top To Bottom"
msgstr "De Sus În Jos"
#: main-modules.php:96 main-modules.php:2337 main-modules.php:13896
#: main-modules.php:21782
msgid "Bottom To Top"
msgstr "De Jos În Sus"
#: main-modules.php:97 main-modules.php:13892 main-modules.php:21783
msgid "Fade In"
msgstr "Estompare"
#: main-modules.php:98 main-modules.php:2338 main-modules.php:13891
#: main-modules.php:21784
msgid "No Animation"
msgstr "Fără Animație"
#: main-modules.php:122 main-modules.php:13877 main-modules.php:21650
msgid "Image URL"
msgstr "URL-ul Imaginii"
#: main-modules.php:126 main-modules.php:1144 main-modules.php:1639
#: main-modules.php:2306 main-modules.php:5707 main-modules.php:7645
#: main-modules.php:13881 main-modules.php:19159 main-modules.php:19211
#: main-modules.php:21654
msgid "Choose an Image"
msgstr "Alegeți o Imagine"
#: main-modules.php:127 main-modules.php:1145 main-modules.php:1640
#: main-modules.php:2307 main-modules.php:5708 main-modules.php:7646
#: main-modules.php:13882 main-modules.php:19160 main-modules.php:19212
#: main-modules.php:21655
msgid "Set As Image"
msgstr "Setare Ca Imagine"
#: main-modules.php:132 main-modules.php:5709 main-modules.php:7647
#: main-modules.php:13883 main-modules.php:19165 main-modules.php:19213
#: main-modules.php:21660
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Încărcați imaginea dorită, sau introduceți URL-ul imaginii pe care doriți să-"
"l afișați."
#: main-modules.php:136 main-modules.php:3909 main-modules.php:21664
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Text Alternativ de Imagine"
#: main-modules.php:143 main-modules.php:19176 main-modules.php:21671
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Acesta definește textul alternativ al imaginii. O scurtă descriere a "
"imaginii poate fi plasată aici."
#: main-modules.php:148 main-modules.php:21676
msgid "Image Title Text"
msgstr "Text Titlu Imagine"
#: main-modules.php:155 main-modules.php:19188 main-modules.php:21683
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Acesta definește textul titlului HTML."
#: main-modules.php:160
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Deschide în lightbox"
#: main-modules.php:173 main-modules.php:21701
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă imaginea ar trebui sau nu să se deschidă în căsuța de "
"stocare. Notă: dacă selectați pentru deschiderea imaginii în căsuța de "
"stocare, opțiunile URL de mai jos vor fi ignorate."
#: main-modules.php:176 main-modules.php:21704
msgid "Link URL"
msgstr "Linkul URL-ului"
#: main-modules.php:183 main-modules.php:21711
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Dacă doriți ca imaginea dvs. să fie un link, introduceți destinația dvs.URL "
"aici. Niciun link nu va fi creat dacă acest câmp este lăsat gol."
#: main-modules.php:187 main-modules.php:2203 main-modules.php:7028
#: main-modules.php:7341 main-modules.php:16489 main-modules.php:21715
msgid "Url Opens"
msgstr "Deschidere URL"
#: main-modules.php:191 main-modules.php:2207 main-modules.php:5696
#: main-modules.php:7032 main-modules.php:7345 main-modules.php:16493
#: main-modules.php:21719
msgid "In The Same Window"
msgstr "În Aceeași Fereastră"
#: main-modules.php:192 main-modules.php:2208 main-modules.php:5697
#: main-modules.php:7033 main-modules.php:7346 main-modules.php:16494
#: main-modules.php:21720
msgid "In The New Tab"
msgstr "In Noul Tab"
#: main-modules.php:196 main-modules.php:2211 main-modules.php:7036
#: main-modules.php:7349 main-modules.php:16497 main-modules.php:21724
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă link-ul dvs. să se deschidă într-o fereastră nouă sau "
"nu"
#: main-modules.php:199 main-modules.php:21727
msgid "Image Overlay"
msgstr "Suprapunere Imagine"
#: main-modules.php:214 main-modules.php:21742
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Odată activat, o culoare suprapusă și o iconiță vor fi afișate când un "
"vizitator trece peste imagine"
#: main-modules.php:217 main-modules.php:14457 main-modules.php:21745
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Culoare Iconiță Suprapusă"
#: main-modules.php:223 main-modules.php:14463 main-modules.php:21751
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "Aici puteți defini o culoare pentru iconița suprapusă"
#: main-modules.php:226 main-modules.php:807 main-modules.php:9240
#: main-modules.php:9882 main-modules.php:14466 main-modules.php:15477
#: main-modules.php:20824 main-modules.php:21754
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Culoare planare acoperire"
#: main-modules.php:232 main-modules.php:14472 main-modules.php:21760
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Aici puteți defini o culoare pentru suprapunere"
#: main-modules.php:235 main-modules.php:815 main-modules.php:9248
#: main-modules.php:9863 main-modules.php:14475 main-modules.php:15484
#: main-modules.php:20831 main-modules.php:21763
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Alegere iconiță planare"
#: main-modules.php:244 main-modules.php:14482 main-modules.php:21772
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Aici puteți defini o iconiță pentru suprapunere"
#: main-modules.php:253 main-modules.php:2342 main-modules.php:13900
#: main-modules.php:21788
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Aceasta controlează direcția animației."
#: main-modules.php:256
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Eliminarea Spațiului De Sub Imagine"
#: main-modules.php:265
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Aici puteți alege dacă imaginea să aibă sau nu spațiu dedesubt."
#: main-modules.php:268
msgid "Image Alignment"
msgstr "Aliniere imagine"
#: main-modules.php:278
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Aici puteți alege alinierea imaginii."
#: main-modules.php:281 main-modules.php:2373
msgid "Image Max Width"
msgstr "Lățime maximă imagine"
#: main-modules.php:294
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Extinde la lățime completă"
#: main-modules.php:305
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Centrează întotdeauna imaginea pe mobil"
#: main-modules.php:324 main-modules.php:825 main-modules.php:1169
#: main-modules.php:1451 main-modules.php:1946 main-modules.php:2443
#: main-modules.php:2715 main-modules.php:3328 main-modules.php:5012
#: main-modules.php:5820 main-modules.php:6330 main-modules.php:7119
#: main-modules.php:7393 main-modules.php:7672 main-modules.php:8222
#: main-modules.php:8800 main-modules.php:9259 main-modules.php:9907
#: main-modules.php:10459 main-modules.php:11055 main-modules.php:11286
#: main-modules.php:11507 main-modules.php:11918 main-modules.php:12274
#: main-modules.php:13353 main-modules.php:13637 main-modules.php:13964
#: main-modules.php:14528 main-modules.php:15494 main-modules.php:15909
#: main-modules.php:16193 main-modules.php:16511 main-modules.php:17263
#: main-modules.php:17776 main-modules.php:18206 main-modules.php:18537
#: main-modules.php:19236 main-modules.php:19760 main-modules.php:20414
#: main-modules.php:20841 main-modules.php:21245 main-modules.php:21396
#: main-modules.php:21514 main-modules.php:21791 main-modules.php:22312
#: main-modules.php:23291 main-structure-elements.php:838
#: main-structure-elements.php:2351 main-structure-elements.php:3425
msgid "Disable on"
msgstr "Dezactivează pe"
#: main-modules.php:327 main-modules.php:828 main-modules.php:1172
#: main-modules.php:1454 main-modules.php:1949 main-modules.php:2446
#: main-modules.php:2718 main-modules.php:3331 main-modules.php:5015
#: main-modules.php:5823 main-modules.php:6333 main-modules.php:7122
#: main-modules.php:7396 main-modules.php:7675 main-modules.php:8225
#: main-modules.php:8803 main-modules.php:9262 main-modules.php:9910
#: main-modules.php:10462 main-modules.php:11058 main-modules.php:11289
#: main-modules.php:11510 main-modules.php:11921 main-modules.php:12277
#: main-modules.php:13356 main-modules.php:13640 main-modules.php:13967
#: main-modules.php:14531 main-modules.php:15497 main-modules.php:15912
#: main-modules.php:16196 main-modules.php:16514 main-modules.php:17266
#: main-modules.php:17779 main-modules.php:18209 main-modules.php:18540
#: main-modules.php:19239 main-modules.php:19763 main-modules.php:20417
#: main-modules.php:20844 main-modules.php:21248 main-modules.php:21399
#: main-modules.php:21517 main-modules.php:21794 main-modules.php:22315
#: main-modules.php:23294 main-structure-elements.php:841
#: main-structure-elements.php:2354 main-structure-elements.php:3428
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: main-modules.php:333 main-modules.php:834 main-modules.php:1178
#: main-modules.php:1460 main-modules.php:1955 main-modules.php:2452
#: main-modules.php:2724 main-modules.php:3337 main-modules.php:5021
#: main-modules.php:5829 main-modules.php:6339 main-modules.php:7128
#: main-modules.php:7402 main-modules.php:7681 main-modules.php:8231
#: main-modules.php:8809 main-modules.php:9268 main-modules.php:9916
#: main-modules.php:10468 main-modules.php:11064 main-modules.php:11295
#: main-modules.php:11516 main-modules.php:11927 main-modules.php:12283
#: main-modules.php:13362 main-modules.php:13646 main-modules.php:13973
#: main-modules.php:14537 main-modules.php:15503 main-modules.php:15918
#: main-modules.php:16202 main-modules.php:16520 main-modules.php:17272
#: main-modules.php:17785 main-modules.php:18215 main-modules.php:18546
#: main-modules.php:19245 main-modules.php:19769 main-modules.php:20423
#: main-modules.php:20850 main-modules.php:21254 main-modules.php:21405
#: main-modules.php:21523 main-modules.php:21800 main-modules.php:22321
#: main-modules.php:23300 main-structure-elements.php:847
#: main-structure-elements.php:2362 main-structure-elements.php:3434
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Aceasta va dezactiva modulul pe dispozitivele selectate"
#: main-modules.php:340 main-modules.php:841 main-modules.php:1185
#: main-modules.php:1467 main-modules.php:1962 main-modules.php:2459
#: main-modules.php:2731 main-modules.php:3344 main-modules.php:5028
#: main-modules.php:5836 main-modules.php:6346 main-modules.php:7135
#: main-modules.php:7409 main-modules.php:7688 main-modules.php:8238
#: main-modules.php:8816 main-modules.php:9275 main-modules.php:9923
#: main-modules.php:10475 main-modules.php:11071 main-modules.php:11302
#: main-modules.php:11523 main-modules.php:11934 main-modules.php:12290
#: main-modules.php:13369 main-modules.php:13653 main-modules.php:13980
#: main-modules.php:14544 main-modules.php:15510 main-modules.php:15925
#: main-modules.php:16209 main-modules.php:16527 main-modules.php:17279
#: main-modules.php:17792 main-modules.php:18222 main-modules.php:18553
#: main-modules.php:19252 main-modules.php:19776 main-modules.php:20430
#: main-modules.php:20857 main-modules.php:21261 main-modules.php:21412
#: main-modules.php:21530 main-modules.php:21807 main-modules.php:22328
#: main-modules.php:23307
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Aceasta va schimba eticheta modulului în constructor pentru identificare "
"ușoară."
#: main-modules.php:513
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: main-modules.php:552 main-modules.php:18829
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
#: main-modules.php:553 main-modules.php:1362 main-modules.php:3021
#: main-modules.php:4528 main-modules.php:5602 main-modules.php:6120
#: main-modules.php:6584 main-modules.php:9081 main-modules.php:9680
#: main-modules.php:10300 main-modules.php:10936 main-modules.php:11181
#: main-modules.php:12098 main-modules.php:14180 main-modules.php:16919
#: main-modules.php:17575 main-modules.php:18006 main-modules.php:20108
#: main-modules.php:20623 main-modules.php:21982 main-modules.php:22681
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
#: main-modules.php:580 main-modules.php:2189 main-modules.php:2912
#: main-modules.php:6743 main-modules.php:7014 main-modules.php:7540
#: main-modules.php:7620 main-modules.php:8109 main-modules.php:8683
#: main-modules.php:9099 main-modules.php:9698 main-modules.php:10322
#: main-modules.php:10647 main-modules.php:10954 main-modules.php:10988
#: main-modules.php:11197 main-modules.php:11243 main-modules.php:11708
#: main-modules.php:11808 main-modules.php:11860 main-modules.php:12108
#: main-modules.php:12205 main-modules.php:12694 main-modules.php:13299
#: main-modules.php:13846 main-modules.php:14233 main-modules.php:15321
#: main-modules.php:15361 main-modules.php:15849 main-modules.php:16312
#: main-modules.php:16947 main-modules.php:16969 main-modules.php:18861
#: main-modules.php:18944 main-modules.php:18969 main-modules.php:20650
#: main-modules.php:22010
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: main-modules.php:586 main-modules.php:7547
msgid "Caption"
msgstr "Legendă"
#: main-modules.php:610
msgid "Gallery Item"
msgstr "Articol galerie"
#: main-modules.php:618 main-modules.php:9129 main-modules.php:9751
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Iconiță acoperitoare"
#: main-modules.php:622
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Titlu articol galerie"
#: main-modules.php:626
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Titlu Obiect Galerie"
#: main-modules.php:630
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Paginare Galerie"
#: main-modules.php:634 main-modules.php:9767
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Pagină Paginare Activă"
#: main-modules.php:643 main-modules.php:661
msgid "Gallery Images"
msgstr "Imagini Galerie"
#: main-modules.php:681 main-modules.php:9151 main-modules.php:9781
#: main-modules.php:14263 main-modules.php:20727
msgid "Grid"
msgstr "Grilă"
#: main-modules.php:682 main-modules.php:2967
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: main-modules.php:684 main-modules.php:14270
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Comutați între diferitele tipuri de aspect de blog."
#: main-modules.php:706
msgid "Images Number"
msgstr "Număr Imagini"
#: main-modules.php:709
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Definiți numărul de imagini care să fie afișate pe pagină."
#: main-modules.php:714
msgid "Thumbnail Orientation"
msgstr "Orientare Miniatură"
#: main-modules.php:718
msgid "Landscape"
msgstr "Peisaj"
#: main-modules.php:719 main-modules.php:5608
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#: main-modules.php:723
msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails."
msgstr "Alege orientarea miniaturilor din galerie."
#: main-modules.php:724
msgid "Note"
msgstr "Notă"
#: main-modules.php:725
msgid "If this option appears to have no effect, you might need to"
msgstr ""
"Dacă această opțiune pare să nu aibă niciun efect, s-ar putea să trebuiască "
"să"
#: main-modules.php:726
msgid "regenerate your thumbnails"
msgstr "regenerezi miniaturile"
#: main-modules.php:736
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Afișare Titlu și Subtitrare"
#: main-modules.php:743
msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)."
msgstr ""
"Afișarea sau nu a titlului și descrierii imaginilor (dacă este disponibilă)."
#: main-modules.php:748 main-modules.php:9209 main-modules.php:9840
#: main-modules.php:14413
msgid "Show Pagination"
msgstr "Afișare Paginare"
#: main-modules.php:756 main-modules.php:9217 main-modules.php:9848
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Activare sau dezactivare paginare pentru acest flux."
#: main-modules.php:763 main-modules.php:1430 main-modules.php:1659
#: main-modules.php:1898 main-modules.php:2349 main-modules.php:3926
#: main-modules.php:4789 main-modules.php:5749 main-modules.php:7072
#: main-modules.php:7376 main-modules.php:7665 main-modules.php:8149
#: main-modules.php:8727 main-modules.php:9224 main-modules.php:9855
#: main-modules.php:10374 main-modules.php:11021 main-modules.php:11278
#: main-modules.php:13334 main-modules.php:13907 main-modules.php:14494
#: main-modules.php:15880 main-modules.php:16481 main-modules.php:17227
#: main-modules.php:17657 main-modules.php:18185 main-modules.php:18987
#: main-modules.php:19664 main-modules.php:20784 main-modules.php:22276
#: main-modules.php:23078
msgid "Dark"
msgstr "Negru"
#: main-modules.php:764 main-modules.php:1429 main-modules.php:1658
#: main-modules.php:1899 main-modules.php:2350 main-modules.php:3925
#: main-modules.php:4788 main-modules.php:5750 main-modules.php:7071
#: main-modules.php:7377 main-modules.php:7664 main-modules.php:8148
#: main-modules.php:8726 main-modules.php:9225 main-modules.php:9856
#: main-modules.php:10375 main-modules.php:11022 main-modules.php:11279
#: main-modules.php:13335 main-modules.php:13908 main-modules.php:14495
#: main-modules.php:15881 main-modules.php:16482 main-modules.php:17228
#: main-modules.php:17658 main-modules.php:18186 main-modules.php:18988
#: main-modules.php:19665 main-modules.php:20785 main-modules.php:22277
#: main-modules.php:23077
msgid "Light"
msgstr "Alb"
#: main-modules.php:768 main-modules.php:2354 main-modules.php:5754
#: main-modules.php:7076 main-modules.php:7381 main-modules.php:7669
#: main-modules.php:8153 main-modules.php:8731 main-modules.php:9229
#: main-modules.php:9860 main-modules.php:10379 main-modules.php:11026
#: main-modules.php:13339 main-modules.php:14500 main-modules.php:15885
#: main-modules.php:16486 main-modules.php:20789
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă textul dvs.să fie luminos sau întunecat. Dacă lucrați "
"cu un fundal întunecat, atunci textul ar trebui să fie luminos. În cazul în "
"care fundalul dvs. este luminos, atunci textul ar trebui să fie setat pe "
"întunecat."
#: main-modules.php:771 main-modules.php:3136 main-modules.php:4885
#: main-modules.php:20222 main-modules.php:23174
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Animație Automată"
#: main-modules.php:787 main-modules.php:3149 main-modules.php:4898
#: main-modules.php:20235 main-modules.php:23187
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Dacă doriți ca sliderul să gliseze în mod automat, fără ca vizitatorul să "
"facă clic pe butonul următor, activați această opțiune și apoi reglați "
"viteza de rotație mai jos, dacă doriți."
#: main-modules.php:790 main-modules.php:3152 main-modules.php:4901
#: main-modules.php:20238 main-modules.php:23190
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Viteză Animație Automată(în milisecunde)"
#: main-modules.php:796 main-modules.php:3158 main-modules.php:4907
#: main-modules.php:20244 main-modules.php:23196
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Aici puteți desemna cât de repede să se estompeze sliderul între fiecare "
"diapozitiv, dacă opțiunea \"Animație Automată\" este activată mai sus. Cu "
"cât este mai mare numărul, cu atât mai mare este pauza între fiecare rotație."
#: main-modules.php:799 main-modules.php:9232 main-modules.php:9874
#: main-modules.php:20817
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Culoare iconiță zoom"
#: main-modules.php:1096
msgid "Play Icon"
msgstr "Iconiță Play"
#: main-modules.php:1103
msgid "Video Icon"
msgstr "Iconiță video"
#: main-modules.php:1112 main-modules.php:1608
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video .MP4 URL"
#: main-modules.php:1117 main-modules.php:1613
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Alegeți un Fișier Video .MP4"
#: main-modules.php:1118 main-modules.php:1132 main-modules.php:1614
#: main-modules.php:1630
msgid "Set As Video"
msgstr "Setare ca Video"
#: main-modules.php:1119 main-modules.php:1615
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Încărcați videoclipul dorit în format .MP4, sau introduceți URL-ul video-"
"ului pe care doriți să-l afișați."
#: main-modules.php:1126 main-modules.php:1624
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"
#: main-modules.php:1131 main-modules.php:1629
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Alegeți un Fișier Video .WEBM"
#: main-modules.php:1133 main-modules.php:1631
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Încărcați versiunea .WEBM a videoclipului dvs. aici. Toate videoclipurile "
"încărcate trebuie să fie atât în format .MP4 cât și .WEBM pentru a asigura "
"compatibilitate maximă în toate browserele."
#: main-modules.php:1140 main-modules.php:1635
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "URL-ul Suprapunere Imagine"
#: main-modules.php:1155 main-modules.php:1650
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Încărcați imaginea dorită, sau introduceți URL-ul imaginii pe care doriți să-"
"l afișați peste video. Puteți genera, de asemenea, o imagine statică de pe "
"video-ul dvs."
#: main-modules.php:1162 main-modules.php:1437
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Culoare iconiță redare"
#: main-modules.php:1335
msgid "Video Slider"
msgstr "Slider Video"
#: main-modules.php:1368
msgid "Controls Colors"
msgstr "Culori Controale"
#: main-modules.php:1375
msgid "Play Button"
msgstr "Buton redare"
#: main-modules.php:1379
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Articol miniatură"
#: main-modules.php:1383
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Săgeți Glisant"
#: main-modules.php:1392
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Afișare Suprapuneri Imagine pe Videoclipul Principal"
#: main-modules.php:1396
msgid "Hide"
msgstr "Ascundere"
#: main-modules.php:1397
msgid "Show"
msgstr "Afișare"
#: main-modules.php:1400
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Această opțiune va acoperi interfața playerului pe videoclipul principal. "
"Această imagine poate să fie încărcată în fiecare setare video sau poate fi "
"autogenerată de Divi."
#: main-modules.php:1403 main-modules.php:3114 main-modules.php:20200
msgid "Arrows"
msgstr "Săgeți"
#: main-modules.php:1407 main-modules.php:3118 main-modules.php:4685
#: main-modules.php:20204 main-modules.php:22974
msgid "Show Arrows"
msgstr "Afișare Săgeți"
#: main-modules.php:1408 main-modules.php:3119 main-modules.php:20205
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Ascundere Săgeți"
#: main-modules.php:1411 main-modules.php:3122 main-modules.php:4693
#: main-modules.php:22982
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Această setare va porni și va opri săgețile de navigare."
#: main-modules.php:1414
msgid "Slider Controls"
msgstr "Controale Slider"
#: main-modules.php:1418
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Utilizați Pista Miniatură"
#: main-modules.php:1419
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Utilizați Navigarea Dot"
#: main-modules.php:1422
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Această setare vă va permite să alegeți să utilizați controalele de pistă "
"miniatură sub slider sau navigarea dot în partea de jos a sliderului"
#: main-modules.php:1425
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Culoarea Controalelor Slider"
#: main-modules.php:1434
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Această setare va face ca controalele sliderilor dvs. să fie deschise sau "
"închise la culoare. Controalele slider sunt fie săgețile de pe pista "
"pictograme sau cercurile din punctul de navigare."
#: main-modules.php:1444
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Culoare acoperire miniatură"
#: main-modules.php:1568
msgid "New Video"
msgstr "Videoclip Nou"
#: main-modules.php:1569
msgid "Video Settings"
msgstr "Setări Video"
#: main-modules.php:1589
msgid "Arrows Color"
msgstr "Culoare Săgeți"
#: main-modules.php:1604
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Aceasta va schimba eticheta video-ului în constructor pentru o identificare "
"ușoară."
#: main-modules.php:1654
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Culoarea Săgeților Slider"
#: main-modules.php:1663
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Această setare va face ca săgețile sliderului dvs.să fie deschise sau "
"închise la culoare."
#: main-modules.php:1871 main-modules.php:2134 main-modules.php:3047
#: main-modules.php:3605 main-modules.php:4561 main-modules.php:6134
#: main-modules.php:6599 main-modules.php:6961 main-modules.php:7902
#: main-modules.php:8625 main-modules.php:13279 main-modules.php:13811
#: main-modules.php:14199 main-modules.php:15795 main-modules.php:20134
#: main-modules.php:22714
msgid "Header"
msgstr "Antet"
#: main-modules.php:1903 main-modules.php:13912 main-modules.php:17662
#: main-modules.php:18190 main-modules.php:18992 main-modules.php:19669
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Aici puteți alege valoarea textului dvs. Dacă lucrați cu un fundal "
"întunecat, atunci textul ar trebui să fie setat pe luminos. Dacă lucrați cu "
"un fundal luminos, atunci textul ar trebui să fie întunecat."
#: main-modules.php:1906 main-modules.php:2357 main-modules.php:5757
#: main-modules.php:7079 main-modules.php:8156 main-modules.php:8734
#: main-modules.php:17210 main-modules.php:17665 main-modules.php:19672
#: main-modules.php:22259
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientare Text"
#: main-modules.php:1912 main-modules.php:17675 main-modules.php:19001
#: main-modules.php:19678
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Aceasta controlează modul în care textul este aliniat în modul."
#: main-modules.php:1918 main-modules.php:21367 main-modules.php:21509
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Aici puteți crea conținutul care va fi folosit în cadrul modulului."
#: main-modules.php:1922 main-modules.php:7095 main-modules.php:17731
#: main-modules.php:21372
msgid "Max Width"
msgstr "Lățime maximă"
#: main-modules.php:2046
msgid "Blurb"
msgstr "Prezentare"
#: main-modules.php:2105 main-modules.php:2110
msgid "Image & Icon"
msgstr "Imagine & Iconiță"
#: main-modules.php:2140 main-modules.php:2662 main-modules.php:2876
#: main-modules.php:3057 main-modules.php:3620 main-modules.php:4568
#: main-modules.php:5620 main-modules.php:6144 main-modules.php:6613
#: main-modules.php:6968 main-modules.php:7909 main-modules.php:8632
#: main-modules.php:11410 main-modules.php:11815 main-modules.php:13285
#: main-modules.php:13818 main-modules.php:14208 main-modules.php:20147
#: main-modules.php:22721
msgid "Body"
msgstr "Conținut"
#: main-modules.php:2160
msgid "Blurb Image"
msgstr "Imagine paragraf"
#: main-modules.php:2164
msgid "Blurb Title"
msgstr "Titlu paragraf"
#: main-modules.php:2168
msgid "Blurb Content"
msgstr "Conținut paragraf"
#: main-modules.php:2192
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr ""
"Titlul prezentării dvs. va apărea cu litere aldine în dedesubtul imaginii de "
"prezentare."
#: main-modules.php:2196
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: main-modules.php:2199
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Dacă doriți să faceți din prezentarea dvs. un link, introduceți destinația "
"URL aici."
#: main-modules.php:2214
msgid "Use Icon"
msgstr "Utilizare Pictogramă"
#: main-modules.php:2231
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Aici puteți alege dacă pictograma de mai jos să fie utilizată."
#: main-modules.php:2234 main-modules.php:11398 main-modules.php:11657
#: main-modules.php:11796 main-modules.php:13791 main-modules.php:16418
#: main-modules.php:16623 main-modules.php:19035
msgid "Icon"
msgstr "Iconiță"
#: main-modules.php:2241
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Alegeți o pictogramă pentru a fi afișată cu prezentarea dvs."
#: main-modules.php:2245 main-modules.php:11500 main-modules.php:11748
#: main-modules.php:11911 main-modules.php:13950 main-modules.php:16777
msgid "Icon Color"
msgstr "Culoare Pictogramă"
#: main-modules.php:2247
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Aici puteți defini o culoare personalizată pentru pictograma dvs."
#: main-modules.php:2253
msgid "Circle Icon"
msgstr "Pictogramă Cerc"
#: main-modules.php:2266
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă pictograma de mai sus ar trebui afișată într-un cerc."
#: main-modules.php:2270 main-modules.php:11035
msgid "Circle Color"
msgstr "Culoare Cerc"
#: main-modules.php:2272
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Aici puteți defini o culoare personalizată pentru cercul pictogramei."
#: main-modules.php:2278
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Afișare Bordură Cerc"
#: main-modules.php:2288
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă dacă bordura cercului pictogramei să fie afișată."
#: main-modules.php:2294
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Culoare Bordură Cerc"
#: main-modules.php:2296
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr ""
"Aici puteți defini o culoare personalizată pentru bordura cercului "
"pictogramei."
#: main-modules.php:2309
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Încărcați o imagine pentru a afișa în partea de sus a prezentării dvs."
#: main-modules.php:2313
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Text Alternativ de Imagine"
#: main-modules.php:2316
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Definiți textul alternativ de imagine pentru imaginea dvs. aici."
#: main-modules.php:2321
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Plasare Imagine/Pictogramă"
#: main-modules.php:2327
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Aici puteți alege unde să plasați pictograma."
#: main-modules.php:2330
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Animație Imagine/Pictogramă"
#: main-modules.php:2363
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Aceasta va controla modul în care este aliniat textul prezentării."
#: main-modules.php:2369 main-modules.php:5769 main-modules.php:7091
#: main-modules.php:8168 main-modules.php:8746 main-modules.php:11881
#: main-modules.php:13946
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Introduceți conținutul principal de text al modulului dvs. aici."
#: main-modules.php:2383
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Utilizează mărime font iconiță"
#: main-modules.php:2403
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Mărime font iconiță"
#: main-modules.php:2636
msgid "Tabs"
msgstr "Fișier"
#: main-modules.php:2640 main-modules.php:2655 main-modules.php:2686
#: main-modules.php:2835 main-modules.php:2861 main-modules.php:2940
msgid "Tab"
msgstr "Filă"
#: main-modules.php:2682
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Controale file"
#: main-modules.php:2690
msgid "Active Tab"
msgstr "Filă activă"
#: main-modules.php:2694
msgid "Tabs Content"
msgstr "Conținut Taburi"
#: main-modules.php:2703
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Culoare fundal filă activă"
#: main-modules.php:2709
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Culoare fundal filă inactivă"
#: main-modules.php:2846
msgid "New Tab"
msgstr "Tab Nou"
#: main-modules.php:2847
msgid "Tab Settings"
msgstr "Setări Tab"
#: main-modules.php:2914 main-modules.php:16315
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Titlul va fi folosit în cadrul butonului tab pentru această filă."
#: main-modules.php:2971 main-modules.php:3516 main-modules.php:19740
#: main-modules.php:20057
msgid "Slide"
msgstr "Imagine"
#: main-modules.php:3071 main-modules.php:3637 main-modules.php:4595
#: main-modules.php:6214 main-modules.php:6671 main-modules.php:6987
#: main-modules.php:7250 main-modules.php:7311 main-modules.php:7924
#: main-modules.php:8647 main-modules.php:12144 main-modules.php:17614
#: main-modules.php:17644 main-modules.php:18087 main-modules.php:20157
#: main-modules.php:22748
msgid "Button"
msgstr "Buton"
#: main-modules.php:3080 main-modules.php:3662 main-modules.php:4611
#: main-modules.php:20166 main-modules.php:22765
msgid "Slide Description"
msgstr "Descriere imagine"
#: main-modules.php:3084 main-modules.php:3654 main-modules.php:4615
#: main-modules.php:20170 main-modules.php:22769
msgid "Slide Title"
msgstr "Titlu imagine"
#: main-modules.php:3088 main-modules.php:3666 main-modules.php:4619
#: main-modules.php:20174 main-modules.php:22773
msgid "Slide Button"
msgstr "Buton imagine"
#: main-modules.php:3093 main-modules.php:4624 main-modules.php:20179
#: main-modules.php:22778
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Controale imagine"
#: main-modules.php:3097 main-modules.php:4628 main-modules.php:20183
#: main-modules.php:22782
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Control activ imagine"
#: main-modules.php:3101 main-modules.php:3671 main-modules.php:3825
#: main-modules.php:4632 main-modules.php:20187 main-modules.php:22786
msgid "Slide Image"
msgstr "Imagine Diapozitiv"
#: main-modules.php:3105 main-modules.php:4636 main-modules.php:20191
#: main-modules.php:22790
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Săgeți Glisare"
#: main-modules.php:3125 main-modules.php:4696 main-modules.php:22985
msgid "Show Controls"
msgstr "Arată Controale"
#: main-modules.php:3133 main-modules.php:4704 main-modules.php:22993
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Această setare va activa și dezactiva butoanele de cerc în partea de jos a "
"sliderului."
#: main-modules.php:3161 main-modules.php:4910 main-modules.php:20247
#: main-modules.php:23199
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Continua Automată de diapozitive atunci când cursorul"
#: main-modules.php:3171 main-modules.php:4920 main-modules.php:20257
#: main-modules.php:23209
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Prin rotirea acest lucru va automate glisante de a continua atunci când "
"treceți cu mouse-ul."
#: main-modules.php:3174 main-modules.php:3711 main-modules.php:20260
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Utilizează efect paralaxă"
#: main-modules.php:3188 main-modules.php:3728
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Activarea acestei opțiuni va oferi imaginii dvs. de fundal o poziție fixă în "
"timp ce derulați."
#: main-modules.php:3191 main-modules.php:3731 main-modules.php:20277
msgid "Parallax method"
msgstr "Metoda paralaxă"
#: main-modules.php:3204 main-modules.php:4874 main-modules.php:20290
#: main-modules.php:23163
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Elimină umbră interiorară"
#: main-modules.php:3247 main-modules.php:4923 main-modules.php:20333
#: main-modules.php:23212
msgid "Top Padding"
msgstr "Apropiere sus"
#: main-modules.php:3256 main-modules.php:4937 main-modules.php:20342
#: main-modules.php:23221
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Apropiere jos"
#: main-modules.php:3265 main-modules.php:4951 main-modules.php:20381
#: main-modules.php:23230
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Ascunde conținut pe mobil"
#: main-modules.php:3276 main-modules.php:4962 main-modules.php:20392
#: main-modules.php:23241
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Ascunde CTA pe mobil"
#: main-modules.php:3287 main-modules.php:20403
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Arată imagine / video pe mobil"
#: main-modules.php:3566
msgid "New Slide"
msgstr "Diapozitiv Nou"
#: main-modules.php:3567
msgid "Slide Settings"
msgstr "Setări Diapozitiv"
#: main-modules.php:3575
msgid "Image & Video"
msgstr "Imagine & Video"
#: main-modules.php:3576
msgid "Player Pause"
msgstr "Pauză Player"
#: main-modules.php:3584 main-modules.php:4537 main-modules.php:18397
#: main-modules.php:22690
msgid "Navigation"
msgstr "Navigare"
#: main-modules.php:3658
msgid "Slide Description Container"
msgstr "Glisează Conținutul Descriere"
#: main-modules.php:3680
msgid "Heading"
msgstr "Titlu"
#: main-modules.php:3683
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Definiți titlul textului pentru diapozitivul dvs."
#: main-modules.php:3687 main-modules.php:4721 main-modules.php:6785
#: main-modules.php:7039 main-modules.php:7352 main-modules.php:8116
#: main-modules.php:23010
msgid "Button Text"
msgstr "Text Buton"
#: main-modules.php:3690
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Definiți textul pentru butonul diapozitive."
#: main-modules.php:3694 main-modules.php:6778 main-modules.php:7021
#: main-modules.php:7334
msgid "Button URL"
msgstr "URL-ul butonului"
#: main-modules.php:3697
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Introduceți o destinație URL pentru butonul diapozitive."
#: main-modules.php:3822 main-modules.php:19657
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr ""
"Utilizați selectorul de culoare pentru a alege o culoare de fundal pentru "
"acest modul."
#: main-modules.php:3829
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Alegeți o Imagine de Diapozitiv"
#: main-modules.php:3830
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Setare ca Imagine de Diapozitiv"
#: main-modules.php:3834
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Dacă este definit, această imagine de diapozitiv va apărea în stânga "
"textului diapozitivului dvs. Încărcați o imagine, sau lăsați necompletat în "
"cazul unui diapozitiv care cuprinde doar text."
#: main-modules.php:3838 main-modules.php:4825 main-modules.php:23114
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Folosește Suprapunere Fundal"
#: main-modules.php:3843 main-modules.php:3867 main-modules.php:4689
#: main-modules.php:4711 main-modules.php:4777 main-modules.php:4800
#: main-modules.php:4829 main-modules.php:4854 main-modules.php:22978
#: main-modules.php:23000 main-modules.php:23066 main-modules.php:23089
#: main-modules.php:23118 main-modules.php:23143
msgid "yes"
msgstr "da"
#: main-modules.php:3850 main-modules.php:4837 main-modules.php:23126
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Odată activat, o culoare predefinită suprapusă va fi adăugată peste imaginea "
"dumneavoastră de fundal și în spatele conținutului cursorului."
#: main-modules.php:3853 main-modules.php:4840 main-modules.php:19150
#: main-modules.php:23129
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Culoare acoperire fundal"
#: main-modules.php:3857 main-modules.php:4846 main-modules.php:23135
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr ""
"Folosiți selectorul de culori pentru a alege o culoare pentru suprapunerea "
"de fundal."
#: main-modules.php:3862 main-modules.php:4849 main-modules.php:23138
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Folosește Suprapunere Text"
#: main-modules.php:3875 main-modules.php:4862 main-modules.php:23151
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Odată activat, o culoare de fundal este adăugată în spatele textului "
"cursorului pentru a-l face mai lizibil peste imaginile de fundal."
#: main-modules.php:3878 main-modules.php:4865 main-modules.php:23154
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Culoare Suprapunere Text"
#: main-modules.php:3884 main-modules.php:4871 main-modules.php:23160
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr ""
"Folosiți selectorul de culori pentru a alege o culoare pentru suprapunerea "
"text."
#: main-modules.php:3887
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Imagine Diapozitiv Aliniere Verticală"
#: main-modules.php:3896
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Această setare determină alinierea verticală a imaginii diapozitivului dvs. "
"Imaginea poate fi centrată vertical, sau aliniată la partea de jos a "
"diapozitivului."
#: main-modules.php:3899
msgid "Slide Video"
msgstr "Video Diapozitive"
#: main-modules.php:3902
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"În cazul în care este definit, această imagine de diapozitiv va apărea în "
"stânga textului diapozitivului dvs. Introduceți URL-ul paginii Youtube sau "
"Vimeo, sau lăsați necompletat în cazul unui diapozitiv care cuprinde doar "
"text."
#: main-modules.php:3916
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Dacă aveți o imagine de diapozitiv definită, introduceți textul alternativ "
"al imaginii pentru imagine, aici."
#: main-modules.php:3930 main-modules.php:4793 main-modules.php:23082
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă textul să fie luminos sau întunecat. Dacă aveți un "
"diapozitiv cu un fundal întunecat, alegeți un text luminos. Dacă aveți un "
"fundal luminos, folosiți un text întunecat."
#: main-modules.php:3995
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Introduceți conținutul text al diapozitivului dvs. principal, aici."
#: main-modules.php:3999 main-modules.php:4998 main-modules.php:23277
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Culoare predefinită săgeți"
#: main-modules.php:4006 main-modules.php:5005 main-modules.php:23284
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Culoare predefinită punct navigator"
#: main-modules.php:4015
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Acest lucru va duce la o modificare a eticheta un cadru строителе pentru o "
"usoara identificare."
#: main-modules.php:4019 main-modules.php:4984 main-modules.php:23263
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Rază Margine Suprapunere Text"
#: main-modules.php:4441
msgid "Post Slider"
msgstr "Glisant Postare"
#: main-modules.php:4529 main-modules.php:14245 main-modules.php:16977
#: main-modules.php:22682
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagine Furnizată"
#: main-modules.php:4576 main-modules.php:9106 main-modules.php:9714
#: main-modules.php:14217 main-modules.php:16954 main-modules.php:16973
#: main-modules.php:18059 main-modules.php:20657 main-modules.php:20693
#: main-modules.php:22017 main-modules.php:22729
msgid "Meta"
msgstr "Metadate"
#: main-modules.php:4645 main-modules.php:9166 main-modules.php:9796
#: main-modules.php:14278 main-modules.php:20748 main-modules.php:22934
msgid "Posts Number"
msgstr "Număr de Postări"
#: main-modules.php:4648 main-modules.php:22937
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Alegeți câte postări vreți să fie afișate în glisant."
#: main-modules.php:4655 main-modules.php:9176 main-modules.php:9806
#: main-modules.php:14288 main-modules.php:15410 main-modules.php:20737
#: main-modules.php:22944
msgid "Include Categories"
msgstr "Includere Categorii"
#: main-modules.php:4661 main-modules.php:22950
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Alegeți ce categorii vreți să includeți în glisant."
#: main-modules.php:4668 main-modules.php:15444 main-modules.php:22957
msgid "Order By"
msgstr "Comanda După"
#: main-modules.php:4672 main-modules.php:22961
msgid "Date: new to old"
msgstr "Data: de la nou la vechi"
#: main-modules.php:4673 main-modules.php:22962
msgid "Date: old to new"
msgstr "Data: de la vechi la nou"
#: main-modules.php:4674 main-modules.php:22963
msgid "Title: a-z"
msgstr "Titlu: a-z"
#: main-modules.php:4675 main-modules.php:22964
msgid "Title: z-a"
msgstr "Titlu: z-a"
#: main-modules.php:4676 main-modules.php:22965
msgid "Random"
msgstr "Aleator"
#: main-modules.php:4679 main-modules.php:22967
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Aici puteți ajusta ordinea de afișare a postărilor."
#: main-modules.php:4707 main-modules.php:22996
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Arată Butonul Citește Mai Multe"
#: main-modules.php:4718 main-modules.php:23007
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Această setare va porni și opri butonul citește mai multe."
#: main-modules.php:4726
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Definiți textul care va fi afișat pe butonul \"Read More\". Lasați gol "
"pentru valoarea implicită ( Citește mai multe )"
#: main-modules.php:4729 main-modules.php:23018
msgid "Content Display"
msgstr "Afișare Conținut"
#: main-modules.php:4733 main-modules.php:14329 main-modules.php:23022
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Afișare Extras"
#: main-modules.php:4734 main-modules.php:14330 main-modules.php:23023
msgid "Show Content"
msgstr "Afișare Conținut"
#: main-modules.php:4740 main-modules.php:23029
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Afișarea întregului conținut nu va trunchia postările dumneavoastră din "
"glisant. Afișarea extrasului va prezenta doar text extras."
#: main-modules.php:4747 main-modules.php:23036
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Folosește Extras Postare dacă este Definit"
#: main-modules.php:4755 main-modules.php:23044
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Dezactivați această opțiune dacă vreți să ignorați extrasele definite manual "
"și să le generați automat întotdeauna."
#: main-modules.php:4762 main-modules.php:23051
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Lungime Extras Automat"
#: main-modules.php:4766 main-modules.php:23055
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Definiți lungimea extraselor generate automat. Lăsați gol pentru valoarea "
"implicită ( 270 ) "
#: main-modules.php:4773 main-modules.php:23062
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Arată Meta Postări"
#: main-modules.php:4781 main-modules.php:23070
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Această setare va porni și opri secțiunea meta."
#: main-modules.php:4796 main-modules.php:14311 main-modules.php:17073
#: main-modules.php:22122 main-modules.php:23085
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Afișare Imaginea Reprezentativă"
#: main-modules.php:4807 main-modules.php:23096
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr "Această setare va porni și opri imaginea furnizată din glisant."
#: main-modules.php:4810 main-modules.php:23099
msgid "Image Placement"
msgstr "Plasare Imagine"
#: main-modules.php:4822 main-modules.php:23111
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Selectați cum vreți să afișați imaginea furnizată din slideuri"
#: main-modules.php:4973 main-modules.php:23252
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Arată Imaginea pe Mobil"
#: main-modules.php:5487 main-modules.php:14788 main-modules.php:15141
#: main-modules.php:23648
msgid "by %s"
msgstr "de %s"
#: main-modules.php:5488 main-modules.php:14798 main-modules.php:15151
#: main-modules.php:23649
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:5558
msgid "Testimonial"
msgstr "Mărturie"
#: main-modules.php:5607 main-modules.php:5713
msgid "Quote Icon"
msgstr "Pictograma Citate"
#: main-modules.php:5643
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Portret caracterizare"
#: main-modules.php:5647
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Descriere caracterizare"
#: main-modules.php:5651
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Autor caracterizare"
#: main-modules.php:5655
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Metadate caracterizare"
#: main-modules.php:5664
msgid "Author Name"
msgstr "Numele Autorului"
#: main-modules.php:5667
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Introduceți numele autorului mărturiei."
#: main-modules.php:5671
msgid "Job Title"
msgstr "Denumirea Funcției"
#: main-modules.php:5674
msgid "Input the job title."
msgstr "Introduceți denumirea funcției."
#: main-modules.php:5678
msgid "Company Name"
msgstr "Numele Companiei"
#: main-modules.php:5681
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Introduceți numele companiei."
#: main-modules.php:5685
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL-ul Autorului/Companiei"
#: main-modules.php:5688
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr ""
"Introduceți site-ul autorului sau lăsați necompletat dacă nu există link"
#: main-modules.php:5692
msgid "URLs Open"
msgstr "Deschidere URL-uri"
#: main-modules.php:5700
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr ""
"Alegeți dacă URL-ul ar trebui sau n-ar trebui să se deschidă într-o nouă "
"fereastră."
#: main-modules.php:5703
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL-ul Imagine Portret"
#: main-modules.php:5717
msgid "Visible"
msgstr "Vizibil"
#: main-modules.php:5718
msgid "Hidden"
msgstr "Ascuns"
#: main-modules.php:5720
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr ""
"Alegeți dacă pictograma citate ar trebui sau n-ar trebui să fie vizibilă."
#: main-modules.php:5726 main-modules.php:7050
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Aici puteți defini o culoarea de fundal particularizată pentru apelul dvs.la "
"acțiune."
#: main-modules.php:5731 main-modules.php:7053 main-modules.php:8130
#: main-modules.php:8708 main-modules.php:15895
msgid "Use Background Color"
msgstr "Utilizează Culoare Fundal"
#: main-modules.php:5742 main-modules.php:8141 main-modules.php:8719
#: main-modules.php:15906
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă setarea culorilor de fundal de mai jos ar trebui să "
"fie utilizată sau nu."
#: main-modules.php:5763 main-modules.php:7085
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Aceasta va ajusta alinierea textului modulului."
#: main-modules.php:5773
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Culoare iconiță citat"
#: main-modules.php:5780
msgid "Quote Icon Background Color"
msgstr "Culoare fundal pictogramă citat"
#: main-modules.php:5789
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Dimensiune margine portret"
#: main-modules.php:5796
msgid "Portrait Width"
msgstr "Lățime portret"
#: main-modules.php:5808
msgid "Portrait Height"
msgstr "Înălțime portret"
#: main-modules.php:6033
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Tabele prețuri"
#: main-modules.php:6038 main-modules.php:6551
msgid "Pricing Table"
msgstr "Tabel Prețuri"
#: main-modules.php:6068 main-modules.php:6682
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Subtitlu prețuri"
#: main-modules.php:6072 main-modules.php:6686
msgid "Pricing Title"
msgstr "Titlu prețuri"
#: main-modules.php:6076 main-modules.php:6690
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Subtitlu Preț"
#: main-modules.php:6080 main-modules.php:6694
msgid "Pricing Top"
msgstr "Top prețuri"
#: main-modules.php:6084 main-modules.php:6182 main-modules.php:6646
#: main-modules.php:6698 main-modules.php:6771 main-modules.php:15328
#: main-modules.php:15369
msgid "Price"
msgstr "Preț"
#: main-modules.php:6088 main-modules.php:6702 main-modules.php:6757
msgid "Currency"
msgstr "Monedă"
#: main-modules.php:6092 main-modules.php:6706
msgid "Frequency"
msgstr "Frecvența"
#: main-modules.php:6096 main-modules.php:6710
msgid "Pricing Content"
msgstr "Conținut prețuri"
#: main-modules.php:6100 main-modules.php:6714
msgid "Pricing Item"
msgstr "Obiect Preț"
#: main-modules.php:6104 main-modules.php:6591 main-modules.php:6718
msgid "Excluded Item"
msgstr "Obiect Exclus"
#: main-modules.php:6108 main-modules.php:6722
msgid "Pricing Button"
msgstr "Buton prețuri"
#: main-modules.php:6112
msgid "Featured Table"
msgstr "Tabel recomandat"
#: main-modules.php:6126 main-modules.php:6590
msgid "Bullet"
msgstr "Bullet"
#: main-modules.php:6164 main-modules.php:6627
msgid "Subheader"
msgstr "Subtitlu"
#: main-modules.php:6176 main-modules.php:6640
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Schimb &ila; Frecvența"
#: main-modules.php:6226
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Culoare fundal tabel recomandat"
#: main-modules.php:6233
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Culoare fundal antet tabel"
#: main-modules.php:6239
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Culoare fundal antet tabel recomandat"
#: main-modules.php:6246
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Culoare text antet tabel recomandat"
#: main-modules.php:6254
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Culoare text subtitlu tabel recomandat"
#: main-modules.php:6262
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Culoare prețuri tabel recomandat"
#: main-modules.php:6270
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Culoare text conținut tabel recomandat"
#: main-modules.php:6278
msgid "Show Bullet"
msgstr "Arată punct"
#: main-modules.php:6291
msgid "Bullet Color"
msgstr "Culoare punct"
#: main-modules.php:6299
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Culoare punct tabel recomandat"
#: main-modules.php:6307
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Elimină umbra tabelului recomandat"
#: main-modules.php:6319
msgid "Center List Items"
msgstr "Centrează articolele din listă"
#: main-modules.php:6575
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Tabel de Prețuri Nou"
#: main-modules.php:6576
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Setări Tabel Prețuri"
#: main-modules.php:6731
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Doresc Ca Acest Tabel să Fie Reprezentativ"
#: main-modules.php:6740
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr ""
"Evidenţiind un tabel va face ca acesta să iasă în evidență față de restul."
#: main-modules.php:6746
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Definiți un titlu pentru tabelul de prețuri"
#: main-modules.php:6750 main-modules.php:18948
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtitlu"
#: main-modules.php:6753
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Definiți un titlu pentru tabel, dacă doriți."
#: main-modules.php:6760
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Introduceți simbolul monezii dorite aici."
#: main-modules.php:6764
msgid "Per"
msgstr "Per"
#: main-modules.php:6767
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Dacă stabilirea prețului dvs. este bazat pe abonare, introduceți ciclul de "
"plată a abonării."
#: main-modules.php:6774
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Introduceți valoarea produsului aici."
#: main-modules.php:6781
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Introduceți destinația URL-ului pentru butonul de înscriere."
#: main-modules.php:6788
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Ajustați textul utilizat de la butonul de înscriere."
#: main-modules.php:6797
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Introduceți o listă de funcții care sunt/nu sunt incluse în produs.Separați "
"elementele într-o linie nouă, și începeți fie cu un simbol + sau - ."
#: main-modules.php:6798
msgid "Included option"
msgstr "Opțiune Inclusă"
#: main-modules.php:6799
msgid "Excluded option"
msgstr "Opțiune Exclusă"
#: main-modules.php:6804
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "Culoare Exclusă Articol"
#: main-modules.php:6904
msgid "Call To Action"
msgstr "Apel la Activitate"
#: main-modules.php:6996
msgid "Promo Description"
msgstr "Descriere"
#: main-modules.php:7000
msgid "Promo Button"
msgstr "Buton"
#: main-modules.php:7005
msgid "Promo Title"
msgstr "Titlu Promo"
#: main-modules.php:7017
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Introduceți titlul valorii dvs. la acțiune, aici"
#: main-modules.php:7024
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Introduceți destinația URL-ului pentru butonul apelulului la acțiune."
#: main-modules.php:7042
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr ""
"Introduceți butonul textului dorit, sau lăsați gol dacă nu există buton."
#: main-modules.php:7064
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting above should be used or "
"not."
msgstr ""
"Aici poți alege dacă setarea de mai sus a culorii de fundal trebuie folosită "
"sau nu."
#: main-modules.php:7337
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Introduceți URL destinație pentru butonul dumneavoastră."
#: main-modules.php:7355
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Introduceți textul dorit de dumneavoastră pentru buton."
#: main-modules.php:7359
msgid "Button alignment"
msgstr "Aliniere buton"
#: main-modules.php:7369
msgid "Here you can define the alignment of Button"
msgstr "Aici poți defini alinierea Butonului"
#: main-modules.php:7384
msgid "Button Relationship"
msgstr "Relație Buton"
#: main-modules.php:7388
msgid ""
"Specify the value of your link's rel attribute. The rel "
"attribute specifies the relationship between the current document and the "
"linked document.
Tip: Search engines can use this "
"attribute to get more information about a link."
msgstr ""
"Specifică valoarea linkurilor tale rel atribut. Atributul rel"
"em> specifică relația dintre documentul actual și documentul legat."
"
Indiciu: Motoarele de căutare pot utiliza acest atribut "
"pentru a obține mai multe informații despre un link."
#: main-modules.php:7495 main-modules.php:7523 main-modules.php:7606
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: main-modules.php:7569
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Imagine audio"
#: main-modules.php:7573
msgid "Audio Content"
msgstr "Conținut audio"
#: main-modules.php:7577
msgid "Audio Title"
msgstr "Titlu Audio"
#: main-modules.php:7581
msgid "Audio Meta"
msgstr "Metadate audio"
#: main-modules.php:7585
msgid "Player Buttons"
msgstr "Butoane Player"
#: main-modules.php:7589
msgid "Player Timer"
msgstr "Temporizator Player"
#: main-modules.php:7593
msgid "Player Sliders"
msgstr "Slideuri Player"
#: main-modules.php:7597
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Slideuri Actuale Player"
#: main-modules.php:7610
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Încărcați un fișier audio"
#: main-modules.php:7611
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Alegeți un fișier Audio"
#: main-modules.php:7612
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Setare ca Audio pentru modul"
#: main-modules.php:7613
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Definiți fișierul audio pentru utilizare în modul. Pentru a îndepărta un "
"fișier audio din modul, pur și simplu ștergeți URL-ul din câmpul setări."
#: main-modules.php:7623
msgid "Define a title."
msgstr "Definiți un titlu."
#: main-modules.php:7627
msgid "Artist Name"
msgstr "Numele Artistului"
#: main-modules.php:7630
msgid "Define an artist name."
msgstr "Definiți un nume de artist."
#: main-modules.php:7634
msgid "Album name"
msgstr "Numele albumului"
#: main-modules.php:7637
msgid "Define an album name."
msgstr "Definiți un nume de album."
#: main-modules.php:7641
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL-ul Imagine Grafică Album"
#: main-modules.php:7657 main-modules.php:8125 main-modules.php:8703
#: main-structure-elements.php:237
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Definiți o culoare de fundal personalizată pentru modulul dumneavoastră, sau "
"lăsați gol pentru a utiliza culoarea implicită."
#: main-modules.php:7839
msgid "Email Optin"
msgstr "Scrie Оптин"
#: main-modules.php:7870
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscrie"
#: main-modules.php:7884
msgid "Email Account"
msgstr "Cont Email"
#: main-modules.php:7890 main-modules.php:8613
msgid "Fields"
msgstr "Câmpuri"
#: main-modules.php:7938
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Descriere buletin informativ"
#: main-modules.php:7942
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Formular buletin informativ"
#: main-modules.php:7946
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Câmpuri Buletin Informativ"
#: main-modules.php:7950
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Buton buletin informativ"
#: main-modules.php:7959
msgid "Manage"
msgstr "Administrează"
#: main-modules.php:7965
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
#: main-modules.php:7970
msgid "Remove"
msgstr "Șterge"
#: main-modules.php:7972
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmă"
#: main-modules.php:7978
msgid "Fetch Lists"
msgstr "Caută Liste"
#: main-modules.php:7999
msgid "The following account will be removed:"
msgstr "Următorul cont va fi șters:"
#: main-modules.php:8000
msgid "Use the fields below to add a new account."
msgstr "Utilizează câmpul de mai jos pentru a adăuga un cont nou."
#: main-modules.php:8004
msgid "Select a list"
msgstr "Selectează o listă"
#: main-modules.php:8008
msgid "Fetching lists..."
msgstr "Se caută listele..."
#: main-modules.php:8014
msgid "Service Provider"
msgstr "Furnizor de Servicii"
#: main-modules.php:8027
msgid "Choose a service provider."
msgstr "Alege un furnizor de servicii."
#: main-modules.php:8031
msgid "Feed Title"
msgstr "Titlu Flux"
#: main-modules.php:8035
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "Introduceți Feed Title."
#: main-modules.php:8039
msgid "MailChimp List"
msgstr "Listă MailChimp"
#: main-modules.php:8043
msgid ""
"Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a "
"MailChimp account."
msgstr ""
"Alege o listă MailChimp. Dacă nu vezi nicio listă, apasă \"Adaugă\" pentru a "
"adăuga un cont MailChimp."
#: main-modules.php:8055 main-modules.php:8090 main-modules.php:16751
msgid "Account Name"
msgstr "Numele Contului"
#: main-modules.php:8058
msgid ""
"A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists "
"select field."
msgstr ""
"Un nume de asociat cu contul când este afișat în câmpul selectare din "
"Listele Mailchimp."
#: main-modules.php:8064 main-modules.php:8099
msgid "API Key"
msgstr "Cod API"
#: main-modules.php:8067
msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s"
msgstr "Introdu codul API MailChimp. Poți crea un cod api %1$s aici %2$s"
#: main-modules.php:8074
msgid "Aweber List"
msgstr "Listă Aweber"
#: main-modules.php:8078
msgid ""
"Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an "
"AWeber account."
msgstr ""
"Alege o listă AWeber. Dacă nu vezi nicio listă, apasă \"Adaugă\" pentru a "
"adăuga un cont AWeber."
#: main-modules.php:8093
msgid ""
"A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists "
"select field."
msgstr ""
"Un nume de asociat cu contul când este afișat în câmpul selectare din "
"Listele Aweber."
#: main-modules.php:8102
msgid ""
"Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a "
"new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s"
msgstr ""
"Lipește aici codul de autorizare de pe pagina Aweber care tocmai a fost "
"deschisă într-un tab nou. Poți genera un nou cod de autorizare %1$s aici %2$s"
#: main-modules.php:8112
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Alegeți un titlu pentru rubrica dvs. de înscriere."
#: main-modules.php:8119
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Aici puteți modifica textul folosit pentru butonul de înscriere."
#: main-modules.php:8162 main-modules.php:8740
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Aici puteți ajusta alinierea textului."
#: main-modules.php:8172 main-modules.php:8750
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Culoare fundal câmp formular"
#: main-modules.php:8179 main-modules.php:8757
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Culoare text câmp formular"
#: main-modules.php:8186 main-modules.php:8764
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Culoare fundal câmp selectat"
#: main-modules.php:8193 main-modules.php:8771
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Culoare text câmp selectat"
#: main-modules.php:8200 main-modules.php:8778
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Utilizează culoare margine câmp selectat"
#: main-modules.php:8214 main-modules.php:8792
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Culoare margine câmp selectat"
#: main-modules.php:8607 main-modules.php:12099
msgid "Redirect"
msgstr "Redirectează"
#: main-modules.php:8661
msgid "Login Description"
msgstr "Descriere Conectare"
#: main-modules.php:8665
msgid "Login Form"
msgstr "Formular Conectare"
#: main-modules.php:8669
msgid "Login Fields"
msgstr "Câmpuri Conectare"
#: main-modules.php:8673
msgid "Login Button"
msgstr "Buton Conectare"
#: main-modules.php:8686
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Alegeți un titlu pentru caseta dvs. de autentificare."
#: main-modules.php:8690
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Redirecționare Către Pagina Curentă"
#: main-modules.php:8698
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă utilizatorul trebuie să fie redirecționat către "
"pagina curentă."
#: main-modules.php:8957
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Conectat ca %1$s"
#: main-modules.php:9046
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfoliou"
#: main-modules.php:9121 main-modules.php:9743
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Imagine portofoliu"
#: main-modules.php:9133 main-modules.php:9755 main-modules.php:20677
#: main-modules.php:20715
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Titlul Portfoliului"
#: main-modules.php:9137 main-modules.php:9759
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Metadate postare portofoliu"
#: main-modules.php:9158 main-modules.php:9788 main-modules.php:20734
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Alegeți stilul dorit al portfoliului dvs."
#: main-modules.php:9169 main-modules.php:9799
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Definiți numărul de proiecte care ar trebui să fie afișate per pagină."
#: main-modules.php:9179 main-modules.php:9809 main-modules.php:20740
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Selectați categoriile pe care doriți să le includeți în flux."
#: main-modules.php:9187 main-modules.php:9818 main-modules.php:16986
#: main-modules.php:20758 main-modules.php:22035
msgid "Show Title"
msgstr "Afișează Titlu"
#: main-modules.php:9195 main-modules.php:9826 main-modules.php:20766
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Activare sau dezactivare titluri de proiecte."
#: main-modules.php:9198 main-modules.php:9829 main-modules.php:14385
msgid "Show Categories"
msgstr "Afișare Categorii"
#: main-modules.php:9206 main-modules.php:9837 main-modules.php:14392
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Activare sau dezactivare link-uri categorii"
#: main-modules.php:9415
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Intrări Mai Vechi"
#: main-modules.php:9420
msgid "Next Entries »"
msgstr "Următoarele Intrări »"
#: main-modules.php:9645
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Portfoliu Filtrabil"
#: main-modules.php:9706 main-modules.php:16077
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
#: main-modules.php:9733
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Filtre portofoliu"
#: main-modules.php:9738
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Filtru activ portofoliu"
#: main-modules.php:9763
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Paginare Portofoliu"
#: main-modules.php:10260
msgid "Bar Counters"
msgstr "Contori Bară"
#: main-modules.php:10264 main-modules.php:10576
msgid "Bar Counter"
msgstr "Bară grafic"
#: main-modules.php:10328 main-modules.php:10654 main-modules.php:11166
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#: main-modules.php:10353 main-modules.php:10630
msgid "Counter Title"
msgstr "Titlu grafic"
#: main-modules.php:10357 main-modules.php:10634
msgid "Counter Container"
msgstr "Chenar grafic"
#: main-modules.php:10361 main-modules.php:10638
msgid "Counter Amount"
msgstr "Număr grafic"
#: main-modules.php:10385
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Acesta va ajusta culoarea spațiului gol din bară (în prezent gri)."
#: main-modules.php:10388 main-modules.php:10667 main-modules.php:11029
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Culoare Fundal Bară"
#: main-modules.php:10391 main-modules.php:11032
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Aceasta va schimba culoarea de umplere pentru bară."
#: main-modules.php:10394
msgid "Use Percentages"
msgstr "Utilizează procente"
#: main-modules.php:10404
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Apropiere bară sus"
#: main-modules.php:10413
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Apropiere bară jos"
#: main-modules.php:10422 main-modules.php:12864
msgid "Border Radius"
msgstr "Dimensiune margine"
#: main-modules.php:10595
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Contor de Bară Nou"
#: main-modules.php:10596
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Setări Contori Bară"
#: main-modules.php:10622 main-modules.php:15816
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
#: main-modules.php:10623
msgid "Percentage"
msgstr "Procentaj"
#: main-modules.php:10650
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Introduceți un titlu pentru bara dvs."
#: main-modules.php:10657
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Definiți un procentaj pentru această bară"
#: main-modules.php:10673
msgid "Label Color"
msgstr "Culoare etichetă"
#: main-modules.php:10680
msgid "Percentage Color"
msgstr "Culoare procentaj"
#: main-modules.php:10906
msgid "Circle Counter"
msgstr "Contori Cerc"
#: main-modules.php:10942 main-modules.php:16471
msgid "Circle"
msgstr "Cerc"
#: main-modules.php:10961 main-modules.php:10995 main-modules.php:11204
#: main-modules.php:11250
msgid "Number"
msgstr "Număr"
#: main-modules.php:10971
msgid "Percent Container"
msgstr "Conținut Procentual"
#: main-modules.php:10975
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Titlu grafic cerc"
#: main-modules.php:10979
msgid "Percent Text"
msgstr "Text Procentual"
#: main-modules.php:10991
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Introduceți un titlu pentru contorul de cerc."
#: main-modules.php:11002
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Definiți un număr pentru contorul de cerc. (Nu includeți semnul procent, "
"utilizați opțiunea de mai jos.). Notă: Puteți folosi doar numere naturale "
"între 0 și 100"
#: main-modules.php:11006 main-modules.php:11258
msgid "Percent Sign"
msgstr "Semnul Procent"
#: main-modules.php:11014 main-modules.php:11266
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă semnul procent ar trebui să fie adăugat după numărul "
"stabilit mai sus."
#: main-modules.php:11042
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Opacitate culoare cerc"
#: main-modules.php:11142
msgid "Number Counter"
msgstr "Contor Număr"
#: main-modules.php:11170
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Titlu grafic numeric"
#: main-modules.php:11246
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Introduceți un titlu pentru contor."
#: main-modules.php:11254
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Definiți un număr pentru contor. (Nu includeți semnul procent, utilizați "
"opțiunea de mai jos.)"
#: main-modules.php:11283
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă textul titlului ar trebui să fie luminos sau "
"întunecat. Dacă lucrați cu un fundal întunecat, atunci textul ar trebui să "
"fie luminos. În cazul în care fundalul este luminos, textul ar trebui să fie "
"setat pe întunecat."
#: main-modules.php:11377 main-modules.php:11632
msgid "Accordion"
msgstr "Acordeon"
#: main-modules.php:11418 main-modules.php:11449 main-modules.php:11683
#: main-modules.php:11762
msgid "Toggle"
msgstr "Comutare"
#: main-modules.php:11453 main-modules.php:11686 main-modules.php:11838
msgid "Open Toggle"
msgstr "Deschide comutator"
#: main-modules.php:11457 main-modules.php:11691 main-modules.php:11843
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titlu comutator"
#: main-modules.php:11461 main-modules.php:11695 main-modules.php:11847
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Iconiță comutator"
#: main-modules.php:11465 main-modules.php:11699 main-modules.php:11851
msgid "Toggle Content"
msgstr "Conținut comutator"
#: main-modules.php:11474 main-modules.php:11722 main-modules.php:11885
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Culoare fundal comutator deschis"
#: main-modules.php:11480 main-modules.php:11728 main-modules.php:11891
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Culoare text comutator deschis"
#: main-modules.php:11487 main-modules.php:11735 main-modules.php:11898
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Culoare fundal comutator închis"
#: main-modules.php:11493 main-modules.php:11741 main-modules.php:11904
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Culoare text comutator închis"
#: main-modules.php:11711 main-modules.php:11863
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Titlul comutării va apărea deasupra conținutului și atunci când comutatorul "
"este închis."
#: main-modules.php:11791 main-modules.php:11867
msgid "State"
msgstr "Stare"
#: main-modules.php:11871 template-preview.php:94
msgid "Close"
msgstr "Închidere"
#: main-modules.php:11872
msgid "Open"
msgstr "Deschidere"
#: main-modules.php:11875
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Alegeți dacă această comutare ar trebui să înceapă într-o stare deschisă sau "
"închisă."
#: main-modules.php:12064
msgid "Contact Form"
msgstr "Formular de Contact"
#: main-modules.php:12068 main-modules.php:12592 main-modules.php:12654
#: main-modules.php:18043
msgid "Field"
msgstr "Câmp"
#: main-modules.php:12114
msgid "Form Field"
msgstr "Câmp formular"
#: main-modules.php:12153
msgid "Contact Title"
msgstr "Titlu contact"
#: main-modules.php:12157
msgid "Contact Button"
msgstr "Buton contact"
#: main-modules.php:12162
msgid "Form Fields"
msgstr "Câmpuri Formular"
#: main-modules.php:12166 main-modules.php:18125
msgid "Message Field"
msgstr "Câmp Mesaj"
#: main-modules.php:12170
msgid "Captcha Field"
msgstr "Câmp Captcha"
#: main-modules.php:12174
msgid "Captcha Text"
msgstr "Text Captcha"
#: main-modules.php:12183
msgid "Display Captcha"
msgstr "Afișează Captcha"
#: main-modules.php:12191
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Schimbați Captcha pe pornit sau oprit folosind această opțiune."
#: main-modules.php:12198
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Introduceți adresa de email unde să fie trimise mesajele.
"
"Atenție: livrarea de email și prevenția spam sunt procese complexe. Vă "
"recomandăm utilizarea unui serviciu de livrare precum Mandrill, SendGrid, sau altul similar pentru a "
"asigura livrarea mesajelor introduse prin acest formular"
#: main-modules.php:12208
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Definiți un titlu pentru formularul dvs. de contact."
#: main-modules.php:12212
msgid "Message Pattern"
msgstr "Model Mesaj"
#: main-modules.php:12215
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Aici puteți defini modelul pentru mesajele de email. Câmpurile trebuie "
"incluse în următorul format - %%field_id%%. De exemplu, "
"dacă vreți să includeți câmpul cu id = phone și câmpul cu "
"id = message, atunci puteți folosi următorul model: "
"Mesajul meu este %%message%% și numărul de telefon este %%phone%%"
"strong>. Lăsați gol pentru valorile implicite."
#: main-modules.php:12219
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Activează URL Redirectare"
#: main-modules.php:12230
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Redirecționează utilizatorii după înaintarea cu succes a formularului."
#: main-modules.php:12233
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL Redirectare"
#: main-modules.php:12238
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Scrie URL Redirectare"
#: main-modules.php:12241
msgid "Success Message"
msgstr "Mesaj Reușită"
#: main-modules.php:12244
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Scrieți mesajul care vreți să fie afișat după înaintarea cu succes a unui "
"formular. Lăsați gol pentru valorile implicite."
#: main-modules.php:12248
msgid "Submit Button Text"
msgstr "Text buton depunere"
#: main-modules.php:12251
msgid "Define the text of the form submit button."
msgstr "Definește textul butonului de depunere formular."
#: main-modules.php:12255
msgid "Form Background Color"
msgstr "Culoare fundal formular"
#: main-modules.php:12261
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Dimensiune margine intrare"
#: main-modules.php:12409
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Asigurați-vă că ați introdus codul captcha."
#: main-modules.php:12418 main-modules.php:12440
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Asigurați-vă de completarea tuturor câmpurilor obligatorii."
#: main-modules.php:12427
msgid "Invalid Email."
msgstr "Email Invalid."
#: main-modules.php:12445
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Vă rugăm împrospătați pagina și încercați din nou."
#: main-modules.php:12498
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Mesaj Nou De La %1$s%2$s"
#: main-modules.php:12618 main-modules.php:12631
msgid "New Field"
msgstr "Câmp Nou"
#: main-modules.php:12632
msgid "Field Settings"
msgstr "Setări Câmp"
#: main-modules.php:12639
msgid "Field Options"
msgstr "Opțiuni Câmp"
#: main-modules.php:12640
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Logică condițională"
#: main-modules.php:12688
msgid "Field ID"
msgstr "ID Câmp"
#: main-modules.php:12690
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Definiți ID-ul unic al acestui câmp. Trebuie să folosiți doar caractere "
"englezești fără caractere speciale și spații."
#: main-modules.php:12700 main-modules.php:15382
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: main-modules.php:12705 main-modules.php:17640
msgid "Input Field"
msgstr "Câmp Introducere"
#: main-modules.php:12706 main-modules.php:18133
msgid "Email Field"
msgstr "Câmp Email"
#: main-modules.php:12707
msgid "Textarea"
msgstr "Zonă Text"
#: main-modules.php:12708
msgid "Checkbox"
msgstr "Căsuță bifare"
#: main-modules.php:12709
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Butoane radio"
#: main-modules.php:12710
msgid "Select Dropdown"
msgstr "Selectare listă verticală"
#: main-modules.php:12712
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Alegeți tipul de câmp"
#: main-modules.php:12724
msgid "Checked By Default"
msgstr "Bifată implicit"
#: main-modules.php:12736 main-modules.php:12744
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#: main-modules.php:12751
msgid "Minimum Length"
msgstr "Lungime minimă"
#: main-modules.php:12752 main-modules.php:12767
msgid "Leave at 0 to remove restriction"
msgstr "Lasă valoarea 0 pentru a elimina restricția"
#: main-modules.php:12766
msgid "Maximum Length"
msgstr "Lungime maximă"
#: main-modules.php:12781
msgid "Allowed Symbols"
msgstr "Simboluri permise"
#: main-modules.php:12786
msgid "Letters Only (A-Z)"
msgstr "Doar litere (A-Z)"
#: main-modules.php:12787
msgid "Numbers Only (0-9)"
msgstr "Doar numere (0-9)"
#: main-modules.php:12788
msgid "Alphanumeric Only (A-Z, 0-9)"
msgstr "Doar alfanumeric (A-Z, 0-9)"
#: main-modules.php:12795
msgid "Required Field"
msgstr "Câmp Necesar"
#: main-modules.php:12803
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Definește dacă acest câmp este obligatoriu sau opțional"
#: main-modules.php:12807
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Lățime Maximă"
#: main-modules.php:12816
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Odată activat, câmpul va ocupa 100% din lățimea ariei conținutului, altfel "
"va ocupa 50%"
#: main-modules.php:12831
msgid ""
"Enabling conditional logic makes this field only visible when any or all of "
"the rules below are fulfilled
Note: Only fields with an "
"unique and non-empty field ID can be used"
msgstr ""
"Activarea logicii condiționale face acest câmp vizibil doar când una sau "
"toate regulile de mai jos sunt îndeplinite
Notă: Pot fi "
"folosite doar câmpurile cu ID de câmp unic și care nu este gol."
#: main-modules.php:12835
msgid "Relation"
msgstr "Relație"
#: main-modules.php:12840
msgid "Any"
msgstr "Oricare"
#: main-modules.php:12847
msgid "Choose whether any or all of the rules should be fulfilled"
msgstr ""
"Alege dacă una sau toate regulile de mai jos trebuie să fie îndeplinite"
#: main-modules.php:12851
msgid "Rules"
msgstr "Reguli"
#: main-modules.php:12992
msgid "Only letters allowed."
msgstr "Sunt permise doar litere."
#: main-modules.php:12996
msgid "Only numbers allowed."
msgstr "Sunt permise doar numere."
#: main-modules.php:13000
msgid "Only letters and numbers allowed."
msgstr "Sunt permise doar litere și numere."
#: main-modules.php:13022
msgid "Minimum length: %1$d characters. "
msgstr "Lungime minimă: %1$d caractere. "
#: main-modules.php:13035
msgid "Maximum length: %1$d characters."
msgstr "Lungime maximă: %1$d caractere."
#: main-modules.php:13237
msgid "Sidebar"
msgstr "Bara laterală"
#: main-modules.php:13295
msgid "Widget"
msgstr "Aplicație"
#: main-modules.php:13308
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
#: main-modules.php:13317
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Alegeți în care parte a paginii va fi bara laterală. Această setare "
"controlează orientare textului și poziția marginii."
#: main-modules.php:13320
msgid "Widget Area"
msgstr "Zona Widget"
#: main-modules.php:13323
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Selectați o zonă widget care doriți să afișați. Puteți crea noi zone de "
"widget în cadrul Apariții> fila Widgets."
#: main-modules.php:13342
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Elimină separator margine"
#: main-modules.php:13495
msgid "Divider"
msgstr "Divizor"
#: main-modules.php:13514
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Nu Afișează Divizorul"
#: main-modules.php:13515
msgid "Show Divider"
msgstr "Afișare Divizor"
#: main-modules.php:13547
msgid "Styles"
msgstr "Stiluri"
#: main-modules.php:13569
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Aceasta va ajusta culoarea liniei divizoare de 1px."
#: main-modules.php:13585
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Această setare pornește și oprește linia divizoare de 1px, dar nu afectează "
"înălțimea divizoarei."
#: main-modules.php:13588
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
#: main-modules.php:13593
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Definiți cât spațiu trebuie adăugat sub separator."
#: main-modules.php:13596
msgid "Divider Style"
msgstr "Stil separator"
#: main-modules.php:13605
msgid "Divider Position"
msgstr "Poziție separator"
#: main-modules.php:13610 main-modules.php:19221
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Centrat vertical"
#: main-modules.php:13618
msgid "Divider Weight"
msgstr "Înălțime separator"
#: main-modules.php:13626
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Ascunde pe mobil"
#: main-modules.php:13753
msgid "Person"
msgstr "Persoană"
#: main-modules.php:13838
msgid "Member Image"
msgstr "Imagine membru"
#: main-modules.php:13842
msgid "Member Description"
msgstr "Descriere membru"
#: main-modules.php:13850
msgid "Member Position"
msgstr "Poziție membru"
#: main-modules.php:13854
msgid "Member Social Links"
msgstr "Legături rețele socializare membru"
#: main-modules.php:13866
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Introduceți numele persoanei"
#: main-modules.php:13870
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
#: main-modules.php:13873
msgid "Input the person's position."
msgstr "Introduceți poziția persoanei."
#: main-modules.php:13915
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL Profil Facebook"
#: main-modules.php:13918
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Introduceți URL-ul Profilului Facebook."
#: main-modules.php:13922
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL Profil Twitter"
#: main-modules.php:13925
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Introduceți URL-ul Profilului Twitter"
#: main-modules.php:13929
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL Profil Google+"
#: main-modules.php:13932
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Introduceți URL-ul Profilului Google+"
#: main-modules.php:13936
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL-ul Profilului LinkedIn"
#: main-modules.php:13939
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Introduceți URL-ul Profilului LinkedIn"
#: main-modules.php:13943
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: main-modules.php:13957 main-modules.php:15470
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Culoare iconiță planare"
#: main-modules.php:14046 main-modules.php:16667
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:14054 main-modules.php:16671
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:14062 main-modules.php:16675
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:14070 main-modules.php:16683
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:14126
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: main-modules.php:14237
msgid "Post Meta"
msgstr "Metadate postare"
#: main-modules.php:14241
msgid "Pagenavi"
msgstr "Navigare pagină"
#: main-modules.php:14249 main-modules.php:14342
msgid "Read More Button"
msgstr "Butonul Citește Mai Multe"
#: main-modules.php:14281
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Alegeți câte mesaje doriți să fie afișate per pagină."
#: main-modules.php:14294
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Alegeți ce categorii ați dori să includeți în flux"
#: main-modules.php:14301
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Format Dată"
#: main-modules.php:14304
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Dacă doriți să ajustați formatul datei, introduceți formatul adecvat al "
"datei PHP, aici."
#: main-modules.php:14318
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Aceasta va porni și opri imaginea redusă."
#: main-modules.php:14335
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Afișarea conținutului complet nu va trunca mesajele dumneavoastră pe pagina "
"de index. Afișarea extrasului va afișa numai textul extras."
#: main-modules.php:14350
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Aici puteți defini dacă să se afișeze link-ul citește mai multe după extrase "
"sau nu."
#: main-modules.php:14357 main-modules.php:17014 main-modules.php:22063
msgid "Show Author"
msgstr "Afișare Autor"
#: main-modules.php:14364
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Activarea sau dezactivarea link-ului autor."
#: main-modules.php:14371 main-modules.php:17026 main-modules.php:20769
#: main-modules.php:22075
msgid "Show Date"
msgstr "Afișează Data"
#: main-modules.php:14378
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Activare sau dezactivare data."
#: main-modules.php:14399
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Arata Numarul De Comentarii"
#: main-modules.php:14406
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Rândul său, Numărul de comentarii on și off."
#: main-modules.php:14420
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Activare sau dezactivare paginare."
#: main-modules.php:14427
msgid "Offset Number"
msgstr "Număr Compensator"
#: main-modules.php:14430
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Alegeți câte postări ați dori să compensați prin"
#: main-modules.php:14437
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Suprapunere Imagine Furnizată"
#: main-modules.php:14449
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Odată activat, o culoare suprapusă și o iconiță vor fi afișate când un "
"vizitator trece peste imaginea postării."
#: main-modules.php:14503
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Culoare fundal căsuță grilă"
#: main-modules.php:14513
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Utilizează umbră"
#: main-modules.php:14846 main-modules.php:15193
msgid "read more..."
msgstr "citește mai mult..."
#: main-modules.php:14883 main-modules.php:15206
msgid "read more"
msgstr "citește mai mult"
#: main-modules.php:15276
msgid "Shop"
msgstr "Magazin"
#: main-modules.php:15313
msgid "Sale Badge"
msgstr "Semn Vânzări"
#: main-modules.php:15345
msgid "Product"
msgstr "Produs"
#: main-modules.php:15349
msgid "Onsale"
msgstr "De vânzare"
#: main-modules.php:15365
msgid "Rating"
msgstr "Scor"
#: main-modules.php:15373
msgid "Old Price"
msgstr "Preț Vechi"
#: main-modules.php:15386
msgid "Recent Products"
msgstr "Produse Recente"
#: main-modules.php:15387
msgid "Featured Products"
msgstr "Produse Recomandate"
#: main-modules.php:15388
msgid "Sale Products"
msgstr "Vânzare Produse"
#: main-modules.php:15389
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Cele Mai Bine Vândute Produse"
#: main-modules.php:15390
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Cele Mai Apreciate Produse"
#: main-modules.php:15391
msgid "Product Category"
msgstr "Categorie Produs"
#: main-modules.php:15393
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Alegeți ce tip de produse ați dori să fie afișate."
#: main-modules.php:15400
msgid "Product Count"
msgstr "Contor Produs"
#: main-modules.php:15403
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Controlați câte produse se afișează."
#: main-modules.php:15417
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Alege ce categorie doriți să activați."
#: main-modules.php:15425
msgid "Columns Number"
msgstr "Cantitatea Coloanelor"
#: main-modules.php:15429
msgid "default"
msgstr "implicit"
#: main-modules.php:15430 main-modules.php:15431 main-modules.php:15432
#: main-modules.php:15433 main-modules.php:15434
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Coloane"
#: main-modules.php:15435
msgid "1 Column"
msgstr "1 Coloană"
#: main-modules.php:15437
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Alegeți câte coloane se afișează."
#: main-modules.php:15448
msgid "Default Sorting"
msgstr "Sortare Implicită"
#: main-modules.php:15449
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sortare După Popularitate"
#: main-modules.php:15450
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sortare După Rating"
#: main-modules.php:15451
msgid "Sort By Date: Oldest To Newest"
msgstr "Sortare după dată: De la cele mai vechi la cele mai noi"
#: main-modules.php:15452
msgid "Sort By Date: Newest To Oldest"
msgstr "Sortare după dată: De la cele mai noi la cele mai vechi"
#: main-modules.php:15453
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sortare După Preț: Crescător"
#: main-modules.php:15454
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sortare După Preț: Descrescător"
#: main-modules.php:15456
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Alegeți modul cum ar trebui să fie comandate produsele dvs."
#: main-modules.php:15463
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Culoare siglă vânzare"
#: main-modules.php:15756
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Cronometru cu Numărătoare Inversă"
#: main-modules.php:15802
msgid "Numbers"
msgstr "Numere"
#: main-modules.php:15845
msgid "Container"
msgstr "Chenar"
#: main-modules.php:15853
msgid "Timer Section"
msgstr "Secțiune temporizator"
#: main-modules.php:15862
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Titlu Cronometru"
#: main-modules.php:15865
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Acesta este titlul afișat pentru cronometru."
#: main-modules.php:15869
msgid "Countdown To"
msgstr "Cronometrare până"
#: main-modules.php:15872
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"Aceasta este data la care temporizatorul este de numărare în jos pentru a. "
"Timer-ul numărătoarea inversă se bazează pe setările de fus orar în WordPress "
"Setări generale "
#: main-modules.php:15892
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Aici puteți defini o culoare de fundal personalizată pentru cronometrul de "
"numărătoare inversă."
#: main-modules.php:16039 main-modules.php:16071 main-modules.php:16303
#: main-modules.php:21148
msgid "Map"
msgstr "Hartă"
#: main-modules.php:16043 main-modules.php:16279 main-modules.php:21124
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: main-modules.php:16076 main-modules.php:20211 main-modules.php:21153
msgid "Controls"
msgstr "Controale"
#: main-modules.php:16099 main-modules.php:21175
msgid "Google API Key"
msgstr "Cheie API Google"
#: main-modules.php:16107 main-modules.php:21183
msgid "Add Your API Key"
msgstr "Adăugați Cheia Dumneavoastră API"
#: main-modules.php:16111 main-modules.php:21187
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key here."
msgstr ""
"Modulul Hărți utilizează API Google Maps și necesită o cheie validă API "
"Google pentru a funcționa. Înainte de a utiliza modulul hartă, vă rugăm "
"asigurați-vă că ați introdus cheia API în panoul Opțiuni Teme Divi. Aflați "
"mai multe despre cum să vă creați Cheia API Google aici."
#: main-modules.php:16115 main-modules.php:21191
msgid "Map Center Address"
msgstr "Adresă Centru Hartă"
#: main-modules.php:16123 main-modules.php:21199
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Introduceți o adresă pentru punctul central al hărții, iar adresa va fi "
"geocodificată și afișată pe harta de mai jos."
#: main-modules.php:16145 main-modules.php:21221
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Zoom Rotiță Mouse"
#: main-modules.php:16154 main-modules.php:21230
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă nivelul de zoom va fi controlată de către rotița "
"mouse-ului sau nu."
#: main-modules.php:16157 main-modules.php:21233
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "Poate fi Mutată pe Mobil"
#: main-modules.php:16166 main-modules.php:21242
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr "Aici puteți alege dacă harta poate fi mutată pe dispozitivele mobile."
#: main-modules.php:16169
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Utilizează filtru gri"
#: main-modules.php:16183
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Cantitate filtru gri (%)"
#: main-modules.php:16296
msgid "New Pin"
msgstr "Pin Nou"
#: main-modules.php:16297
msgid "Pin Settings"
msgstr "Setări Pin"
#: main-modules.php:16319
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Adresa Pin a Hărții"
#: main-modules.php:16323
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Introduceți o adresă pentru acest pin a hărții, iar adresa va fi "
"geocodificată și afișată pe harta de mai jos."
#: main-modules.php:16353
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Aici puteți defini conținutul care va fi pus în caseta de informatii pentru "
"pin."
#: main-modules.php:16397
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Urmărire Social Media"
#: main-modules.php:16401 main-modules.php:16593 main-modules.php:16660
msgid "Social Network"
msgstr "Rețea Socială"
#: main-modules.php:16449
msgid "Social Follow"
msgstr "Urmăritori rețele socializare"
#: main-modules.php:16453 main-modules.php:16645
msgid "Social Icon"
msgstr "Iconiță rețele socializare"
#: main-modules.php:16457 main-modules.php:16500 main-modules.php:16650
msgid "Follow Button"
msgstr "Butonul Urmărire"
#: main-modules.php:16466
msgid "Link Shape"
msgstr "Formă Link"
#: main-modules.php:16470
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Dreptunghi Rotunjit"
#: main-modules.php:16474
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Aici puteți alege forma icoanelor dvs. de rețea socială."
#: main-modules.php:16508
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă butonul urmărire să fie inclus sau nu lângă "
"pictogramă."
#: main-modules.php:16617
msgid "Network"
msgstr "Rețea"
#: main-modules.php:16628
msgid "New Social Network"
msgstr "Rețea Socială Nouă"
#: main-modules.php:16629
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Setări Rețea Socială"
#: main-modules.php:16665
msgid "Select a Network"
msgstr "Selectați o Rețea"
#: main-modules.php:16679
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:16687
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:16691
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:16695
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:16699
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: main-modules.php:16703
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:16707
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:16711
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:16715
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:16719
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:16731
msgid "Choose the social network"
msgstr "Alegeți rețeaua socială"
#: main-modules.php:16740
msgid "Account URL"
msgstr "URL-ul contului"
#: main-modules.php:16743
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "URL-ul acestui link de rețea socială."
#: main-modules.php:16754
msgid "The Skype account name."
msgstr "Skype nume de cont."
#: main-modules.php:16762
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype Buton De Acțiune"
#: main-modules.php:16766
msgid "Call"
msgstr "Apel"
#: main-modules.php:16767
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: main-modules.php:16773
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr ""
"Aici puteți selecta o acțiune pe care doriți să o efectueze clic pe butonul "
"mouse-ului"
#: main-modules.php:16779
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Aceasta va schimba culoarea pictogramei."
#: main-modules.php:16865
msgid "Post Title"
msgstr "Titlu postare"
#: main-modules.php:16994 main-modules.php:22043
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează titlul postării"
#: main-modules.php:16997 main-modules.php:22046
msgid "Show Meta"
msgstr "Arată metadate"
#: main-modules.php:17011 main-modules.php:22060
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează metadatele postării"
#: main-modules.php:17023 main-modules.php:22072
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă se afișează numele autorului în metadatele postării"
#: main-modules.php:17038 main-modules.php:22087
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează data în metadatele postării"
#: main-modules.php:17041 main-modules.php:22090
msgid "Date Format"
msgstr "Format dată"
#: main-modules.php:17046 main-modules.php:22095
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Aici puteți defini formatul datei în metadatele postării. Formatul implicit "
"este 'M j, Y'"
#: main-modules.php:17049 main-modules.php:22098
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Arată categorii postare"
#: main-modules.php:17058 main-modules.php:22107
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă se afișează categoriile în metadatele postării. Notă: "
"Această opțiune nu funcționează pentru tipurile implicite de postări."
#: main-modules.php:17061 main-modules.php:22110
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Arată contor comentarii"
#: main-modules.php:17070 main-modules.php:22119
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă se afișează contorul de comentarii în metadatele "
"postării."
#: main-modules.php:17084 main-modules.php:22133
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează imaginea recomandată"
#: main-modules.php:17087 main-modules.php:22136
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Plasare imagine recomandată"
#: main-modules.php:17091 main-modules.php:22140
msgid "Below Title"
msgstr "Sub titlu"
#: main-modules.php:17092 main-modules.php:22141
msgid "Above Title"
msgstr "Deasupra titlului"
#: main-modules.php:17093 main-modules.php:22142
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Imagine fundal titlu"
#: main-modules.php:17100 main-modules.php:22149
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Aici puteți alege unde să plasați imaginea recomandată"
#: main-modules.php:17220 main-modules.php:22269
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Aici puteți alege orientarea textului titlului"
#: main-modules.php:17232 main-modules.php:22281
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Aici puteți alege culoarea textului titlului"
#: main-modules.php:17235 main-modules.php:22284
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Utilizează culoare fundal text"
#: main-modules.php:17247 main-modules.php:22296
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă să utilizați culoarea de fundal pentru textul titlului"
#: main-modules.php:17250 main-modules.php:22299
msgid "Text Background Color"
msgstr "Culoare fundal text"
#: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425
msgid "0 comments"
msgstr "0 comentarii"
#: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425
msgid "1 comment"
msgstr "1 comentariu"
#: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425
msgid "comments"
msgstr "comentarii"
#: main-modules.php:17576
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepții"
#: main-modules.php:17582
msgid "Search Field"
msgstr "Câmp Căutare"
#: main-modules.php:17597
msgid "Input"
msgstr "Intrare"
#: main-modules.php:17678
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Exclude Pagini"
#: main-modules.php:17685
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "Activarea acesteia va exclude Paginile din rezultatele căutării"
#: main-modules.php:17689
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Exclude Postări"
#: main-modules.php:17699
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "Activarea acesteia va exclude Postările din rezultatele căutării"
#: main-modules.php:17703
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Exclude Categorii"
#: main-modules.php:17710
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr ""
"Alegeți categoriile pe care ați dori să le excludeți din rezultatele "
"căutării."
#: main-modules.php:17714
msgid "Hide Button"
msgstr "Buton Ascundere"
#: main-modules.php:17722
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Activarea acesteia va ascunde butonul de Căutare"
#: main-modules.php:17725
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Text Substituent"
#: main-modules.php:17727
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr ""
"Scrieți textul pe care doriți să-l folosiți ca substituent pentru câmpul de "
"căutare."
#: main-modules.php:17755
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Culoare Buton și Margine"
#: main-modules.php:17762
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Culoare Fundal Câmp Introducere"
#: main-modules.php:17769
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Culoare Substituent"
#: main-modules.php:18028
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
#: main-modules.php:18076
msgid "Field border"
msgstr "Margine câmp"
#: main-modules.php:18097
msgid "Comments Count"
msgstr "Contor comentarii"
#: main-modules.php:18101
msgid "Comment Body"
msgstr "Corp comentariu"
#: main-modules.php:18105
msgid "Comment Meta"
msgstr "Meta comentariu"
#: main-modules.php:18109
msgid "Comment Content"
msgstr "Conținut comentariu"
#: main-modules.php:18113
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Avatar comentariu"
#: main-modules.php:18117
msgid "Reply Button"
msgstr "Buton răspuns"
#: main-modules.php:18121
msgid "New Comment Title"
msgstr "Titlu comentariu nou"
#: main-modules.php:18129
msgid "Name Field"
msgstr "Câmp nume"
#: main-modules.php:18137
msgid "Website Field"
msgstr "Câmp website"
#: main-modules.php:18141
msgid "Submit Button"
msgstr "Buton trimitere"
#: main-modules.php:18151
msgid "Show author avatar"
msgstr "Arată avatar autor"
#: main-modules.php:18161
msgid "Show reply button"
msgstr "Arată buton răspuns"
#: main-modules.php:18171
msgid "Show comments count"
msgstr "Arată contor comentarii"
#: main-modules.php:18193
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Culoare Fundal Câmpuri"
#: main-modules.php:18199
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Rază Margine Câmpuri"
#: main-modules.php:18369
msgid "Post Navigation"
msgstr "Navigare Postări"
#: main-modules.php:18405 main-modules.php:18434 main-modules.php:18828
#: main-modules.php:19559
msgid "Links"
msgstr "Linkuri"
#: main-modules.php:18438
msgid "Previous Link"
msgstr "Link Anterior"
#: main-modules.php:18442
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Săgeată link anterior"
#: main-modules.php:18446
msgid "Next Link"
msgstr "Următorul Link"
#: main-modules.php:18450
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Sîgeată link următor"
#: main-modules.php:18459
msgid "In the same category"
msgstr "În aceeași categorie"
#: main-modules.php:18469
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Aici puteți defini dacă postările anterioare și următoare trebuie să fie în "
"aceeași taxonomie precum postarea curentă"
#: main-modules.php:18476
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Nume Taxonomie Curentă"
#: main-modules.php:18480
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Lăsați gol dacă folosiți acest modul la un Proiect sau o Postare. Altfel, "
"scrieți numele taxonomiei pentru a face opțiunea 'În aceeași categorie' să "
"lucreze corect"
#: main-modules.php:18487
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Ascunde Linkul Postării Anterioare"
#: main-modules.php:18498
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă să ascundeți sau să arătați linkul postării anterioare"
#: main-modules.php:18501
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Ascunde Linkul Următoarei Postări"
#: main-modules.php:18512
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă să ascundeți sau să arătați linkul postării următoare"
#: main-modules.php:18515
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Text Link Anterior"
#: main-modules.php:18522
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definiți textul pentru linkul anterior. Puteți folosi variabila "
"%title pentru a include titlul postării. Lăsați gol pentru valorile "
"implicite."
#: main-modules.php:18526
msgid "Next Link Text"
msgstr "Text Următorul Link"
#: main-modules.php:18533
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definiți textul pentru următorul link. Puteți folosi variabila "
"%title pentru a include titlul postării. Lăsați gol pentru valorile "
"implicite."
#: main-modules.php:18640
msgid "Next Post"
msgstr "Postarea Următoare"
#: main-modules.php:18664
msgid "Previous Post"
msgstr "Postarea Anterioară"
#: main-modules.php:18761
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Antet cu Lățime Completă"
#: main-modules.php:18836
msgid "Scroll Down Icon"
msgstr "Iconiță Derulare În Jos"
#: main-modules.php:18893
msgid "Subhead"
msgstr "Subtitlu"
#: main-modules.php:18908 main-modules.php:18956
msgid "Button Two"
msgstr "Două Butoane"
#: main-modules.php:18914 main-modules.php:18952
msgid "Button One"
msgstr "Buton O"
#: main-modules.php:18932
msgid "Header Container"
msgstr "Titlu Container"
#: main-modules.php:18936
msgid "Header Image"
msgstr "Imagine Antet"
#: main-modules.php:18940
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: main-modules.php:18960
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Buton Derulare În Jos"
#: main-modules.php:18972
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Introduceți titlul paginii aici"
#: main-modules.php:18976
msgid "Subheading Text"
msgstr "Textul Subtitlului"
#: main-modules.php:18979
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Dacă doriți să utilizați un subtitlu, adăugați aici. Subtitlul dvs.va apărea "
"sub titlu, cu font mic."
#: main-modules.php:18995
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Orientare text & logo"
#: main-modules.php:19005
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Pe tot ecranul"
#: main-modules.php:19017
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă antetul se extinde la dimensiunea întregului ecran."
#: main-modules.php:19020
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Arată buton derulare în jos"
#: main-modules.php:19032
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează butonul de derulare în jos."
#: main-modules.php:19041
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Alegeți o iconiță de afișat pentru butonul de derulare în jos."
#: main-modules.php:19047
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Culoare iconiță derulare în jos"
#: main-modules.php:19054
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Mărime iconiță derulare în jos"
#: main-modules.php:19077
msgid "Title Font Color"
msgstr "Culoare font titlu"
#: main-modules.php:19084
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Culoare font subtitlu"
#: main-modules.php:19091
msgid "Content Font Color"
msgstr "Culoare font conținut"
#: main-modules.php:19098
msgid "Text Max Width"
msgstr "Text Lățime"
#: main-modules.php:19122 main-modules.php:19136
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Text buton %1$s"
#: main-modules.php:19125 main-modules.php:19139
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Introduceți textul pentru buton."
#: main-modules.php:19129 main-modules.php:19143
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "URL buton %1$s"
#: main-modules.php:19132 main-modules.php:19146
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Introduceți URL pentru buton."
#: main-modules.php:19155
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL imagine logo"
#: main-modules.php:19169
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logo-Ul Imagine Text Alternativ"
#: main-modules.php:19181
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo-Ul Titlu"
#: main-modules.php:19193
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Aliniere verticală text"
#: main-modules.php:19202
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Această setare determină alinierea verticală a conținutului dumneavoastră. "
"Conținutul dumneavoastră poate fi fie centrat vertical, fie aliniat jos."
#: main-modules.php:19207
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL imagine antet"
#: main-modules.php:19217
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Aliniere verticală imagine"
#: main-modules.php:19226
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Aceasta controlează orientarea imaginii în interiorul modulului."
#: main-modules.php:19232
msgid "Content entered here will appear below the subheading text."
msgstr "Conținutul introdus aici va apărea sub textul subtitlului."
#: main-modules.php:19523
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Meniu cu Lățime Completă"
#: main-modules.php:19575 main-modules.php:19638
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: main-modules.php:19610
msgid "Menu Link"
msgstr "Link Meniu"
#: main-modules.php:19614
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Link Meniu Activ"
#: main-modules.php:19618
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Conținut Meniu Listă"
#: main-modules.php:19622
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Linkuri Meniu Listă"
#: main-modules.php:19645
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Selectați un meniu care să fie utilizat în modul"
#: main-modules.php:19646
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Faceți click aici pentru a crea un meniu nou"
#: main-modules.php:19681
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Deschidere Submeniuri"
#: main-modules.php:19685
msgid "Downwards"
msgstr "În jos"
#: main-modules.php:19686
msgid "Upwards"
msgstr "În sus"
#: main-modules.php:19690
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Aici puteți alege direcția pe care submeniurile dvs. vor deschide. Puteți "
"alege să fie deschise în jos sau în sus."
#: main-modules.php:19696
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Face Meniul De Link-Uri Полноширинный"
#: main-modules.php:19707
msgid "Active Link Color"
msgstr "Culoare legătură activă"
#: main-modules.php:19714
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Culoare fundal meniu vertical"
#: main-modules.php:19720
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Culoare linie meniu vertical"
#: main-modules.php:19727
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Culoare text meniu vertical"
#: main-modules.php:19734
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animație meniu vertical"
#: main-modules.php:19738
msgid "Fade"
msgstr "Decolorează"
#: main-modules.php:19741
msgid "Flip"
msgstr "Întoarce"
#: main-modules.php:19747
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobile Meniu Culoarea De Fundal"
#: main-modules.php:19753
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobile Meniu Culoarea Textului"
#: main-modules.php:19875
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
#: main-modules.php:20052
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Slider cu Lățime Completă"
#: main-modules.php:20208
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr ""
"Această setare vă permite să activați săgețile de navigare pe pornit sau "
"oprit."
#: main-modules.php:20215
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Afișare Controale Slider"
#: main-modules.php:20216
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Ascundere Controale Slider"
#: main-modules.php:20219
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Dezactivarea acestei opțiuni va elimina butonul de cerc din partea de jos a "
"sliderului."
#: main-modules.php:20274
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Dacă este activată, imaginile dvs. de fundal vor avea o poziție fixă când "
"defilați, creând un efect de paralaxă distractiv."
#: main-modules.php:20591
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Portfoliu de Lățime Completă"
#: main-modules.php:20630
msgid "Rotation"
msgstr "Rotație"
#: main-modules.php:20681
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Obiect Portofoliu"
#: main-modules.php:20685
msgid "Item Overlay"
msgstr "Suprapunere Obiect"
#: main-modules.php:20689
msgid "Item Title"
msgstr "Titlu Obiect"
#: main-modules.php:20697
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Săgeți Navigare"
#: main-modules.php:20718
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Titlul afișat deasupra portofoliului."
#: main-modules.php:20726
msgid "Carousel"
msgstr "Carusel"
#: main-modules.php:20751
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Controlați câte proiecte se afișează. Lăsați necompletat sau folosiți 0 "
"pentru a nu limita cantitatea."
#: main-modules.php:20777
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Activare sau dezactivare afișare dată"
#: main-modules.php:20792
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Rotație Automată Carusel"
#: main-modules.php:20805
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"În cazul în care opțiunea aspect carusel este aleasă și doriți ca carusel să "
"gliseze în mod automat, fără să fie nevoie ca vizitatorul să facă clic pe "
"butonul următor, activați această opțiune și apoi reglați viteza de rotație "
"mai jos, dacă doriți."
#: main-modules.php:20808
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Viteza de Rotație Automată Carusel (în milisecunde)"
#: main-modules.php:20814
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Aici puteți desemna cât de repede se rotește caruselul, în cazul în care "
"opțiunea \"Rotație Automată Carusel\"este activată mai sus. Cu cât numărul "
"este mai mare, cu atât mai lungă este pauza între fiecare rotație. (Ex. 1000 "
"= 1 sec)"
#: main-modules.php:21119
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Hartă cu Lățime Completă"
#: main-modules.php:21323
msgid "Code"
msgstr "Cod"
#: main-modules.php:21476
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Cod lățime completă"
#: main-modules.php:21578
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Imagine lățime completă"
#: main-modules.php:21688
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Deschide în Căsuța de Stocare"
#: main-modules.php:21927
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Titlu postare lățime completă"
#: main-modules.php:22593
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Glisant Postare pe toată Lățimea"
#: main-modules.php:23015
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Definiți textul care va fi afișat pe butonul \"Read More\". Lasați gol "
"pentru valoarea implicită ( Citește mai multe )"
#: main-structure-elements.php:144 main-structure-elements.php:162
#: main-structure-elements.php:176 main-structure-elements.php:185
#: main-structure-elements.php:1410 main-structure-elements.php:1428
#: main-structure-elements.php:1443 main-structure-elements.php:1453
#: main-structure-elements.php:2943 main-structure-elements.php:2960
#: main-structure-elements.php:2974 main-structure-elements.php:2983
msgid "Column 1"
msgstr "Coloana 1"
#: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:163
#: main-structure-elements.php:177 main-structure-elements.php:186
#: main-structure-elements.php:1411 main-structure-elements.php:1429
#: main-structure-elements.php:1444 main-structure-elements.php:1454
#: main-structure-elements.php:2944 main-structure-elements.php:2961
#: main-structure-elements.php:2975 main-structure-elements.php:2984
msgid "Column 2"
msgstr "Coloana 2"
#: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:164
#: main-structure-elements.php:178 main-structure-elements.php:187
#: main-structure-elements.php:1412 main-structure-elements.php:1430
#: main-structure-elements.php:1445 main-structure-elements.php:1455
#: main-structure-elements.php:2945 main-structure-elements.php:2962
#: main-structure-elements.php:2976 main-structure-elements.php:2985
msgid "Column 3"
msgstr "Coloana 3"
#: main-structure-elements.php:173 main-structure-elements.php:1440
#: main-structure-elements.php:2971
msgid "CSS ID & Classes"
msgstr "ID & Clase CSS"
#: main-structure-elements.php:242
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Culoare de Fundal Transparentă"
#: main-structure-elements.php:253
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Activarea acestei opțiuni va elimina culoarea de fundal a acestei secțiuni, "
"permițând culorii sau imaginii de fundal ale siteului să apară în loc."
#: main-structure-elements.php:260
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Afișare Umbră Interioară"
#: main-structure-elements.php:268
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Aici puteți selecta dacă secțiunea are sau nu umbră interioară. Aceasta "
"poate arăta foarte bine atunci când aveți fundaluri sau imagini de fundal "
"colorate."
#: main-structure-elements.php:292 main-structure-elements.php:1786
#: main-structure-elements.php:3167
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Păstrează apropierea predefinită pe mobil"
#: main-structure-elements.php:298
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Face În Această Secțiune Полноширинный"
#: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1665
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Utilizează lățime predefinită"
#: main-structure-elements.php:330 main-structure-elements.php:1683
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
#: main-structure-elements.php:334 main-structure-elements.php:1687
msgid "px"
msgstr "pixeli"
#: main-structure-elements.php:351 main-structure-elements.php:367
#: main-structure-elements.php:1703 main-structure-elements.php:1719
msgid "Custom Width"
msgstr "Lățime predefinită"
#: main-structure-elements.php:383 main-structure-elements.php:1799
#: main-structure-elements.php:3205
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Egalizează înălțimea coloanelor"
#: main-structure-elements.php:396 main-structure-elements.php:1735
#: main-structure-elements.php:3173
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Utilizarea Personalizate Lățimea Jgheabului"
#: main-structure-elements.php:854
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Aceasta va modifica eticheta secțiunii din builder pentru o identificare mai "
"ușoară când este lăsată în bară."
#: main-structure-elements.php:1413 main-structure-elements.php:1431
#: main-structure-elements.php:1446 main-structure-elements.php:1456
msgid "Column 4"
msgstr "Coloana 4"
#: main-structure-elements.php:1651
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Extinde acest rând la lățime completă"
#: main-structure-elements.php:1660
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Activați această opțiune pentru a extinde lățimea acestui rând până la "
"marginea ferestrei browserului."
#: main-structure-elements.php:1678
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Modificați în Da dacă doriți să ajustați lățimea acestui rând la o lățime "
"non-standard."
#: main-structure-elements.php:1714 main-structure-elements.php:1730
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Definește lățimea predefinită pentru acest rând"
#: main-structure-elements.php:1746 main-structure-elements.php:3184
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Activați această opțiune pentru a determina personalizate Lățime jgheaburi "
"pentru această comandă."
#: main-structure-elements.php:1760 main-structure-elements.php:3198
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Ajustează distanța dintre fiecare coloană din acest rând."
#: main-structure-elements.php:1828 main-structure-elements.php:3234
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Păstrați o coloană de umplutură pe mobil"
#: main-structure-elements.php:2367 main-structure-elements.php:3441
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Acest lucru se va schimba eticheta de comandă în Builder pentru a facilita "
"identificarea, când s-a prabusit."
#: template-preview.php:82
msgid "Loading preview..."
msgstr "Descărcarea de previzualizare..."
#: template-preview.php:90
msgid "Link Disabled"
msgstr "Comunicarea Este Dezactivat"
#: template-preview.php:91
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr ""
"În intervalul de previzualizare, o trimitere la o altă pagină este dezactivat"
#: class-et-builder-settings.php:444
msgctxt "clear static css files"
msgid "Clear"
msgstr "Șterge"
#: class-et-builder-settings.php:531
msgctxt "Divi Builder"
msgid "Builder"
msgstr "Generator"
#: class-et-builder-settings.php:696
msgctxt "Design Settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
#: class-et-builder-settings.php:701
msgctxt "Design Settings"
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: class-et-builder-settings.php:700
msgctxt "Content Settings"
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
#: class-et-builder-settings.php:736
msgctxt "Page, Post, Product, etc."
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Setări"
#: core.php:34
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Scheme"
#: core.php:35
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Schemă"
#: core.php:36
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Adaugă Nou"
#: frontend-builder/helpers.php:56
msgctxt "et_builder"
msgid "Submit Comment"
msgstr "Înaintează Comentariu"
#: frontend-builder/helpers.php:665 main-modules.php:7763
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "de %1$s"
#: main-modules.php:5155 main-modules.php:5490 main-modules.php:14818
#: main-modules.php:15171 main-modules.php:22867 main-modules.php:23651
msgctxt "number of comments"
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: main-modules.php:12500
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#~ msgid "by %1$s"
#~ msgstr "de %1$s"
#~ msgid " - %s"
#~ msgstr " - %s"
#~ msgid "Once Monthly"
#~ msgstr "O dată pe lună"
#~ msgid "Ads"
#~ msgstr "Anunțuri"
#~ msgid "Colorization"
#~ msgstr "Colorizare"
#~ msgid "Integration"
#~ msgstr "Integrare"
#~ msgid "SEO"
#~ msgstr "SEO"
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Asistență"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Actualizări"
#~ msgid "Please Select"
#~ msgstr "Selectează"
#~ msgid ""
#~ "Click the highlighted green check mark button to accept your changes."
#~ msgstr ""
#~ "Fă clic pe butonul de bifare verde evidențiat pt. a accepta schimbările."
#~ msgid ""
#~ "While editing your page, it’s easy to see what your design will look like "
#~ "on mobile devices. You can also make adjustments to your module, row and "
#~ "section settings for each mobile breakpoint. Click the highlighted "
#~ "“Tablet” icon to enter Tablet preview mode."
#~ msgstr ""
#~ "Poți vedea foarte ușor cum va arăta designul paginii pe terminale mobile, "
#~ "chiar în timp ce lucrezi. Poți să modifici setările modulelor, rândurilor "
#~ "și secțiunilor pentru fiecare punct de întrerupere mobil. Fă clic pe "
#~ "pictograma „Tablet” evidențiată pt. a porni modul Previzualizare tablete."
#~ msgid ""
#~ "Every change you make while editing your page is saved in your editing "
#~ "history. You can navigate backwards and forwards through time to any "
#~ "point during your current editing session, as well as undo and redo "
#~ "recent changes. Click the highlighted History button to access your "
#~ "editing history."
#~ msgstr ""
#~ "Fiecare schimbare pe care o faci atunci când modifici pagina, este "
#~ "salvată în istoricul editărilor. Poți naviga cum dorești înainte și "
#~ "înapoi în timp, în cadrul sesiunii de modificare curente, și poți anula "
#~ "sau reface modificări recente. Fă clic pe butonul „History” (Istoric) "
#~ "evidențiat pentru a accesa istoricul editării."
#~ msgid "Minimum length: %1$d characters."
#~ msgstr "Lungime minimă: %1$d caractere."
#~ msgid "Builder"
#~ msgstr "Generator"
#~ msgid "%s Comment"
#~ msgstr "%s Comentariu"
#~ msgid "%s Comments"
#~ msgstr "%s Comentarii"