msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-01 19:34:59+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-28 23:27+0300\n" "Last-Translator: Birgit Fostervold \n" "Language-Team: Birgit Fostervold \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:147 main-modules.php:338 main-modules.php:839 #: main-modules.php:1183 main-modules.php:1465 main-modules.php:1584 #: main-modules.php:1602 main-modules.php:1960 main-modules.php:2457 #: main-modules.php:2729 main-modules.php:3342 main-modules.php:3578 #: main-modules.php:4013 main-modules.php:5026 main-modules.php:5834 #: main-modules.php:6344 main-modules.php:7133 main-modules.php:7407 #: main-modules.php:7686 main-modules.php:8236 main-modules.php:8814 #: main-modules.php:9273 main-modules.php:9921 main-modules.php:10473 #: main-modules.php:11069 main-modules.php:11300 main-modules.php:11521 #: main-modules.php:11932 main-modules.php:12288 main-modules.php:13367 #: main-modules.php:13651 main-modules.php:13978 main-modules.php:14542 #: main-modules.php:15508 main-modules.php:15923 main-modules.php:16207 #: main-modules.php:16525 main-modules.php:17277 main-modules.php:17790 #: main-modules.php:18220 main-modules.php:18551 main-modules.php:19250 #: main-modules.php:19774 main-modules.php:20428 main-modules.php:20855 #: main-modules.php:21259 main-modules.php:21410 main-modules.php:21528 #: main-modules.php:21805 main-modules.php:22326 main-modules.php:23305 #: main-structure-elements.php:852 main-structure-elements.php:2365 #: main-structure-elements.php:3439 msgid "Admin Label" msgstr "Merkelapp" #: class-et-builder-element.php:154 main-modules.php:13541 #: main-modules.php:13574 msgid "Visibility" msgstr "Synlighet" #: class-et-builder-element.php:1238 class-et-builder-settings.php:766 #: frontend-builder/helpers.php:731 main-modules.php:561 main-modules.php:1817 #: main-modules.php:1842 main-modules.php:1848 main-modules.php:1863 #: main-modules.php:2103 main-modules.php:2112 main-modules.php:2853 #: main-modules.php:3573 main-modules.php:3587 main-modules.php:4539 #: main-modules.php:5599 main-modules.php:5610 main-modules.php:6582 #: main-modules.php:6940 main-modules.php:6947 main-modules.php:7285 #: main-modules.php:7293 main-modules.php:7522 main-modules.php:7530 #: main-modules.php:7883 main-modules.php:7892 main-modules.php:8606 #: main-modules.php:8615 main-modules.php:9089 main-modules.php:9688 #: main-modules.php:10308 main-modules.php:10616 main-modules.php:10935 #: main-modules.php:10944 main-modules.php:11180 main-modules.php:11187 #: main-modules.php:11400 main-modules.php:11652 main-modules.php:11659 #: main-modules.php:11790 main-modules.php:11798 main-modules.php:12096 #: main-modules.php:12638 main-modules.php:13269 main-modules.php:13785 #: main-modules.php:13793 main-modules.php:14189 main-modules.php:15782 #: main-modules.php:15787 main-modules.php:16302 main-modules.php:16423 #: main-modules.php:16926 main-modules.php:17574 main-modules.php:17584 #: main-modules.php:18013 main-modules.php:18395 main-modules.php:18827 #: main-modules.php:18839 main-modules.php:20632 main-modules.php:21343 #: main-modules.php:21493 main-modules.php:21989 main-modules.php:22692 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: class-et-builder-element.php:1249 class-et-builder-element.php:2201 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s skrifttype" #: class-et-builder-element.php:1269 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s skriftstørrelse" #: class-et-builder-element.php:1305 class-et-builder-element.php:1315 #: class-et-builder-element.php:2131 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s skriftfarge" #: class-et-builder-element.php:1341 class-et-builder-element.php:2189 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s bokstavmellomrom" #: class-et-builder-element.php:1379 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s linjehøyde" #: class-et-builder-element.php:1451 class-et-builder-element.php:7119 #: class-et-builder-settings.php:759 frontend-builder/helpers.php:668 #: main-modules.php:3022 main-modules.php:3577 main-modules.php:4530 #: main-modules.php:4814 main-modules.php:7885 main-modules.php:8608 #: main-modules.php:10301 main-modules.php:10617 main-modules.php:10937 #: main-modules.php:12100 main-modules.php:12641 main-modules.php:14181 #: main-modules.php:16920 main-modules.php:17577 main-modules.php:18007 #: main-modules.php:18830 main-modules.php:19553 main-modules.php:20109 #: main-modules.php:21983 main-modules.php:22683 main-modules.php:23103 #: main-structure-elements.php:141 main-structure-elements.php:1407 #: main-structure-elements.php:2940 msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:6671 #: main-modules.php:3819 main-modules.php:5724 main-modules.php:7046 #: main-modules.php:7654 main-modules.php:8123 main-modules.php:8701 #: main-modules.php:10382 main-modules.php:10661 main-modules.php:12858 #: main-modules.php:15888 main-modules.php:17257 main-modules.php:19654 #: main-modules.php:22306 main-structure-elements.php:233 #: main-structure-elements.php:1811 main-structure-elements.php:3217 msgid "Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge" #: class-et-builder-element.php:1482 msgid "Use Background Color Gradient" msgstr "Bruk bakgrunnsfargeovergang" #: class-et-builder-element.php:1486 class-et-builder-element.php:1653 #: class-et-builder-element.php:1831 class-et-builder-element.php:1889 #: class-et-builder-element.php:2089 class-et-builder-element.php:2217 #: class-et-builder-element.php:2277 frontend-builder/helpers.php:254 #: frontend-builder/helpers.php:377 frontend-builder/helpers.php:575 #: functions.php:4116 functions.php:4623 main-modules.php:164 #: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310 #: main-modules.php:741 main-modules.php:753 main-modules.php:2218 #: main-modules.php:2257 main-modules.php:2282 main-modules.php:2387 #: main-modules.php:3130 main-modules.php:3178 main-modules.php:3208 #: main-modules.php:3269 main-modules.php:3280 main-modules.php:3291 #: main-modules.php:3715 main-modules.php:3842 main-modules.php:3866 #: main-modules.php:3985 main-modules.php:4690 main-modules.php:4701 #: main-modules.php:4712 main-modules.php:4752 main-modules.php:4778 #: main-modules.php:4801 main-modules.php:4830 main-modules.php:4853 #: main-modules.php:4878 main-modules.php:4955 main-modules.php:4966 #: main-modules.php:4977 main-modules.php:5736 main-modules.php:6283 #: main-modules.php:6311 main-modules.php:6323 main-modules.php:6735 #: main-modules.php:7058 main-modules.php:8135 main-modules.php:8204 #: main-modules.php:8694 main-modules.php:8713 main-modules.php:8782 #: main-modules.php:9192 main-modules.php:9203 main-modules.php:9214 #: main-modules.php:9823 main-modules.php:9834 main-modules.php:9845 #: main-modules.php:12188 main-modules.php:12223 main-modules.php:12730 #: main-modules.php:12801 main-modules.php:12812 main-modules.php:12825 #: main-modules.php:13346 main-modules.php:13631 main-modules.php:14316 #: main-modules.php:14362 main-modules.php:14376 main-modules.php:14390 #: main-modules.php:14404 main-modules.php:14418 main-modules.php:15900 #: main-modules.php:16173 main-modules.php:16991 main-modules.php:17002 #: main-modules.php:17019 main-modules.php:17031 main-modules.php:17054 #: main-modules.php:17066 main-modules.php:17078 main-modules.php:17108 #: main-modules.php:17239 main-modules.php:17682 main-modules.php:17693 #: main-modules.php:17718 main-modules.php:18156 main-modules.php:18166 #: main-modules.php:18176 main-modules.php:18463 main-modules.php:18491 #: main-modules.php:18505 main-modules.php:19009 main-modules.php:19024 #: main-modules.php:19700 main-modules.php:20264 main-modules.php:20294 #: main-modules.php:20385 main-modules.php:20396 main-modules.php:20407 #: main-modules.php:20763 main-modules.php:20774 main-modules.php:21692 #: main-modules.php:22040 main-modules.php:22051 main-modules.php:22068 #: main-modules.php:22080 main-modules.php:22103 main-modules.php:22115 #: main-modules.php:22127 main-modules.php:22157 main-modules.php:22288 #: main-modules.php:22979 main-modules.php:22990 main-modules.php:23001 #: main-modules.php:23041 main-modules.php:23067 main-modules.php:23090 #: main-modules.php:23119 main-modules.php:23142 main-modules.php:23167 #: main-modules.php:23234 main-modules.php:23245 main-modules.php:23256 #: main-structure-elements.php:246 main-structure-elements.php:264 #: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:316 #: main-structure-elements.php:387 main-structure-elements.php:400 #: main-structure-elements.php:1655 main-structure-elements.php:1669 #: main-structure-elements.php:1739 main-structure-elements.php:1803 #: main-structure-elements.php:3177 main-structure-elements.php:3209 msgid "No" msgstr "Nei" #: class-et-builder-element.php:1487 class-et-builder-element.php:1654 #: class-et-builder-element.php:1832 class-et-builder-element.php:1890 #: class-et-builder-element.php:2090 class-et-builder-element.php:2216 #: class-et-builder-element.php:2276 frontend-builder/helpers.php:253 #: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:576 #: frontend-builder/helpers.php:822 functions.php:4117 functions.php:4165 #: functions.php:4622 functions.php:5837 main-modules.php:165 #: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309 #: main-modules.php:740 main-modules.php:752 main-modules.php:2219 #: main-modules.php:2258 main-modules.php:2283 main-modules.php:2388 #: main-modules.php:3129 main-modules.php:3179 main-modules.php:3209 #: main-modules.php:3270 main-modules.php:3281 main-modules.php:3292 #: main-modules.php:3716 main-modules.php:3986 main-modules.php:4700 #: main-modules.php:4751 main-modules.php:4879 main-modules.php:4956 #: main-modules.php:4967 main-modules.php:4978 main-modules.php:5735 #: main-modules.php:6282 main-modules.php:6312 main-modules.php:6324 #: main-modules.php:6736 main-modules.php:7057 main-modules.php:8134 #: main-modules.php:8205 main-modules.php:8695 main-modules.php:8712 #: main-modules.php:8783 main-modules.php:9191 main-modules.php:9202 #: main-modules.php:9213 main-modules.php:9822 main-modules.php:9833 #: main-modules.php:9844 main-modules.php:12187 main-modules.php:12224 #: main-modules.php:12729 main-modules.php:12800 main-modules.php:12811 #: main-modules.php:12824 main-modules.php:13347 main-modules.php:13630 #: main-modules.php:14315 main-modules.php:14361 main-modules.php:14375 #: main-modules.php:14389 main-modules.php:14403 main-modules.php:14417 #: main-modules.php:15899 main-modules.php:16174 main-modules.php:16990 #: main-modules.php:17001 main-modules.php:17018 main-modules.php:17030 #: main-modules.php:17053 main-modules.php:17065 main-modules.php:17077 #: main-modules.php:17107 main-modules.php:17240 main-modules.php:17683 #: main-modules.php:17694 main-modules.php:17719 main-modules.php:18155 #: main-modules.php:18165 main-modules.php:18175 main-modules.php:18464 #: main-modules.php:18492 main-modules.php:18506 main-modules.php:19010 #: main-modules.php:19025 main-modules.php:19701 main-modules.php:20265 #: main-modules.php:20295 main-modules.php:20386 main-modules.php:20397 #: main-modules.php:20408 main-modules.php:20762 main-modules.php:20773 #: main-modules.php:21693 main-modules.php:22039 main-modules.php:22050 #: main-modules.php:22067 main-modules.php:22079 main-modules.php:22102 #: main-modules.php:22114 main-modules.php:22126 main-modules.php:22156 #: main-modules.php:22289 main-modules.php:22989 main-modules.php:23040 #: main-modules.php:23168 main-modules.php:23235 main-modules.php:23246 #: main-modules.php:23257 main-structure-elements.php:247 #: main-structure-elements.php:265 main-structure-elements.php:303 #: main-structure-elements.php:317 main-structure-elements.php:388 #: main-structure-elements.php:401 main-structure-elements.php:1656 #: main-structure-elements.php:1670 main-structure-elements.php:1740 #: main-structure-elements.php:1804 main-structure-elements.php:3178 #: main-structure-elements.php:3210 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: class-et-builder-element.php:1505 class-et-builder-element.php:6791 msgid "Gradient Start" msgstr "Fargeovergangsstart" #: class-et-builder-element.php:1518 class-et-builder-element.php:6793 msgid "Gradient End" msgstr "Fargeovergangsslutt" #: class-et-builder-element.php:1531 class-et-builder-element.php:6794 msgid "Gradient Type" msgstr "Fargeovergangstype" #: class-et-builder-element.php:1535 class-et-builder-element.php:6795 #: frontend-builder/helpers.php:426 msgid "Linear" msgstr "Lineær" #: class-et-builder-element.php:1536 class-et-builder-element.php:6796 #: frontend-builder/helpers.php:427 msgid "Radial" msgstr "Radiell" #: class-et-builder-element.php:1552 class-et-builder-element.php:6797 msgid "Gradient Direction" msgstr "Fargeovergangsretning" #: class-et-builder-element.php:1572 class-et-builder-element.php:6798 msgid "Radial Direction" msgstr "Radiell retning" #: class-et-builder-element.php:1576 class-et-builder-element.php:1710 #: class-et-builder-element.php:6799 class-et-builder-element.php:6839 #: frontend-builder/helpers.php:311 frontend-builder/helpers.php:469 #: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273 #: main-modules.php:3223 main-modules.php:3752 main-modules.php:3891 #: main-modules.php:7364 main-modules.php:17157 main-modules.php:17215 #: main-modules.php:17671 main-modules.php:19197 main-modules.php:20309 #: main-modules.php:22206 main-modules.php:22264 msgid "Center" msgstr "Midtstilt" #: class-et-builder-element.php:1577 class-et-builder-element.php:1706 #: class-et-builder-element.php:6800 class-et-builder-element.php:6835 #: frontend-builder/helpers.php:307 frontend-builder/helpers.php:470 #: main-modules.php:3219 main-modules.php:3748 main-modules.php:17153 #: main-modules.php:20305 main-modules.php:22202 msgid "Top Left" msgstr "Oppe til venstre" #: class-et-builder-element.php:1578 class-et-builder-element.php:3502 #: class-et-builder-element.php:6801 class-et-builder-element.php:7203 #: frontend-builder/helpers.php:471 frontend-builder/helpers.php:744 #: main-modules.php:2178 main-modules.php:4817 main-modules.php:13609 #: main-modules.php:23106 msgid "Top" msgstr "Topp" #: class-et-builder-element.php:1579 class-et-builder-element.php:1708 #: class-et-builder-element.php:6802 class-et-builder-element.php:6837 #: frontend-builder/helpers.php:309 frontend-builder/helpers.php:472 #: main-modules.php:3221 main-modules.php:3750 main-modules.php:17155 #: main-modules.php:20307 main-modules.php:22204 msgid "Top Right" msgstr "Oppe til høyre" #: class-et-builder-element.php:1580 class-et-builder-element.php:2261 #: class-et-builder-element.php:3509 class-et-builder-element.php:6803 #: class-et-builder-element.php:7204 frontend-builder/helpers.php:473 #: frontend-builder/helpers.php:745 functions.php:421 functions.php:427 #: main-modules.php:274 main-modules.php:2184 main-modules.php:4816 #: main-modules.php:7365 main-modules.php:13313 main-modules.php:17216 #: main-modules.php:17670 main-modules.php:22265 main-modules.php:23105 msgid "Right" msgstr "Høyre" #: class-et-builder-element.php:1581 class-et-builder-element.php:1714 #: class-et-builder-element.php:6804 class-et-builder-element.php:6843 #: frontend-builder/helpers.php:315 frontend-builder/helpers.php:474 #: main-modules.php:3227 main-modules.php:3756 main-modules.php:17161 #: main-modules.php:20313 main-modules.php:22210 msgid "Bottom Right" msgstr "Nede til høyre" #: class-et-builder-element.php:1582 class-et-builder-element.php:3516 #: class-et-builder-element.php:6805 class-et-builder-element.php:7205 #: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:746 #: main-modules.php:3892 main-modules.php:4818 main-modules.php:13611 #: main-modules.php:19198 main-modules.php:19222 main-modules.php:23107 msgid "Bottom" msgstr "Bunn" #: class-et-builder-element.php:1583 class-et-builder-element.php:1712 #: class-et-builder-element.php:6806 class-et-builder-element.php:6841 #: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:476 #: main-modules.php:3225 main-modules.php:3754 main-modules.php:17159 #: main-modules.php:20311 main-modules.php:22208 msgid "Bottom Left" msgstr "Nede til venstre" #: class-et-builder-element.php:1584 class-et-builder-element.php:2262 #: class-et-builder-element.php:3523 class-et-builder-element.php:6807 #: class-et-builder-element.php:7206 frontend-builder/helpers.php:477 #: frontend-builder/helpers.php:747 functions.php:419 main-modules.php:272 #: main-modules.php:2182 main-modules.php:4815 main-modules.php:7363 #: main-modules.php:13312 main-modules.php:17214 main-modules.php:17669 #: main-modules.php:22263 main-modules.php:23104 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: class-et-builder-element.php:1596 class-et-builder-element.php:6808 msgid "Start Position" msgstr "Startposisjon" #: class-et-builder-element.php:1616 class-et-builder-element.php:6809 msgid "End Position" msgstr "Sluttposisjon" #: class-et-builder-element.php:1638 class-et-builder-element.php:6975 #: main-modules.php:3701 msgid "Background Image" msgstr "Bakgrunnsbilde" #: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:6979 #: frontend-builder/helpers.php:232 main-modules.php:125 main-modules.php:1143 #: main-modules.php:1638 main-modules.php:2305 main-modules.php:3704 #: main-modules.php:3828 main-modules.php:5706 main-modules.php:7644 #: main-modules.php:13880 main-modules.php:19158 main-modules.php:19210 #: main-modules.php:21653 msgid "Upload an image" msgstr "Last opp et bilde" #: class-et-builder-element.php:1642 class-et-builder-element.php:6980 #: frontend-builder/helpers.php:233 main-modules.php:3705 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Velg et bakgrunnsbilde" #: class-et-builder-element.php:1643 class-et-builder-element.php:6981 #: frontend-builder/helpers.php:234 main-modules.php:3706 msgid "Set As Background" msgstr "Sett som bakgrunn" #: class-et-builder-element.php:1649 class-et-builder-element.php:6982 #: main-modules.php:17103 main-modules.php:22152 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Bruk parallakse-effekt" #: class-et-builder-element.php:1665 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Ved aktivering vil bakgrunnsbildet stå stille ved scrolling, noe som skaper " "en parallakse-lignende effekt." #: class-et-builder-element.php:1671 class-et-builder-element.php:6985 #: main-modules.php:17123 main-modules.php:22172 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallaksemetode" #: class-et-builder-element.php:1675 class-et-builder-element.php:6986 #: frontend-builder/helpers.php:275 main-modules.php:3196 main-modules.php:3736 #: main-modules.php:17128 main-modules.php:20282 main-modules.php:22177 msgid "True Parallax" msgstr "Sann parallakse" #: class-et-builder-element.php:1676 class-et-builder-element.php:6987 #: frontend-builder/helpers.php:274 frontend-builder/helpers.php:784 #: frontend-builder/helpers.php:860 main-modules.php:3195 main-modules.php:3735 #: main-modules.php:17127 main-modules.php:20281 main-modules.php:22176 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:1681 main-modules.php:3201 #: main-modules.php:3741 main-modules.php:20287 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Velg metode for parallakse-effekt." #: class-et-builder-element.php:1687 class-et-builder-element.php:6988 #: main-modules.php:3234 main-modules.php:3763 main-modules.php:17136 #: main-modules.php:20320 main-modules.php:22185 msgid "Background Image Size" msgstr "Bakgrunnsbildestørrelse" #: class-et-builder-element.php:1691 class-et-builder-element.php:6818 #: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:3238 main-modules.php:3767 #: main-modules.php:17140 main-modules.php:20324 main-modules.php:22189 msgid "Cover" msgstr "Dekk" #: class-et-builder-element.php:1692 class-et-builder-element.php:6819 #: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:3239 main-modules.php:3768 #: main-modules.php:17141 main-modules.php:20325 main-modules.php:22190 msgid "Fit" msgstr "Tilpasset" #: class-et-builder-element.php:1693 class-et-builder-element.php:6820 #: frontend-builder/helpers.php:293 main-modules.php:3240 main-modules.php:3769 #: main-modules.php:17142 main-modules.php:20326 main-modules.php:22191 msgid "Actual Size" msgstr "Faktisk størrelse" #: class-et-builder-element.php:1702 class-et-builder-element.php:6990 #: main-modules.php:3215 main-modules.php:3744 main-modules.php:17149 #: main-modules.php:20301 main-modules.php:22198 msgid "Background Image Position" msgstr "Bakgrunnsbildeposisjon" #: class-et-builder-element.php:1707 class-et-builder-element.php:6836 #: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:3220 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:17154 main-modules.php:20306 main-modules.php:22203 msgid "Top Center" msgstr "Oppe midtstilt" #: class-et-builder-element.php:1709 class-et-builder-element.php:6838 #: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:3222 main-modules.php:3753 #: main-modules.php:17156 main-modules.php:20308 main-modules.php:22205 msgid "Center Left" msgstr "Midten venstre" #: class-et-builder-element.php:1711 class-et-builder-element.php:6840 #: frontend-builder/helpers.php:312 main-modules.php:3224 main-modules.php:3751 #: main-modules.php:17158 main-modules.php:20310 main-modules.php:22207 msgid "Center Right" msgstr "Midten høyre" #: class-et-builder-element.php:1713 class-et-builder-element.php:6842 #: frontend-builder/helpers.php:314 main-modules.php:3226 main-modules.php:3755 #: main-modules.php:17160 main-modules.php:20312 main-modules.php:22209 msgid "Bottom Center" msgstr "Nede midtstilt" #: class-et-builder-element.php:1723 class-et-builder-element.php:6992 #: main-modules.php:3777 main-modules.php:17168 main-modules.php:22217 msgid "Background Image Repeat" msgstr "Gjenta bakgrunnsbilde" #: class-et-builder-element.php:1727 class-et-builder-element.php:6855 #: frontend-builder/helpers.php:334 main-modules.php:3786 #: main-modules.php:17177 main-modules.php:22226 msgid "No Repeat" msgstr "Ikke gjenta" #: class-et-builder-element.php:1728 class-et-builder-element.php:6856 #: frontend-builder/helpers.php:329 main-modules.php:3781 #: main-modules.php:17172 main-modules.php:22221 msgid "Repeat" msgstr "Gjenta" #: class-et-builder-element.php:1729 class-et-builder-element.php:6857 #: frontend-builder/helpers.php:330 main-modules.php:3782 #: main-modules.php:17173 main-modules.php:22222 msgid "Repeat X (horizontal)" msgstr "Gjenta X (horisontalt)" #: class-et-builder-element.php:1730 class-et-builder-element.php:6858 #: frontend-builder/helpers.php:331 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:17174 main-modules.php:22223 msgid "Repeat Y (vertical)" msgstr "Gjenta Y (vertikalt)" #: class-et-builder-element.php:1731 class-et-builder-element.php:6859 #: frontend-builder/helpers.php:332 main-modules.php:3784 #: main-modules.php:17175 main-modules.php:22224 msgid "Space" msgstr "Tomrom" #: class-et-builder-element.php:1732 class-et-builder-element.php:6860 #: frontend-builder/helpers.php:333 main-modules.php:3785 #: main-modules.php:17176 main-modules.php:22225 msgid "Round" msgstr "Rund" #: class-et-builder-element.php:1741 class-et-builder-element.php:6994 #: main-modules.php:3793 main-modules.php:17184 main-modules.php:22233 msgid "Background Image Blend" msgstr "Bakgrunnsbildeblanding" #: class-et-builder-element.php:1745 class-et-builder-element.php:6882 #: frontend-builder/helpers.php:348 main-modules.php:3797 #: main-modules.php:17188 main-modules.php:22237 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: class-et-builder-element.php:1746 class-et-builder-element.php:6883 #: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:3798 #: main-modules.php:17189 main-modules.php:22238 msgid "Multiply" msgstr "Multipliser" #: class-et-builder-element.php:1747 class-et-builder-element.php:6884 #: frontend-builder/helpers.php:350 main-modules.php:3799 #: main-modules.php:17190 main-modules.php:22239 msgid "Screen" msgstr "Skjerm" #: class-et-builder-element.php:1748 class-et-builder-element.php:6885 #: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:57 main-modules.php:559 #: main-modules.php:614 main-modules.php:1091 main-modules.php:1363 #: main-modules.php:1583 main-modules.php:3583 main-modules.php:3800 #: main-modules.php:4536 main-modules.php:9087 main-modules.php:9125 #: main-modules.php:9686 main-modules.php:9747 main-modules.php:14187 #: main-modules.php:15312 main-modules.php:15357 main-modules.php:17191 #: main-modules.php:20629 main-modules.php:21619 main-modules.php:22240 #: main-modules.php:22689 msgid "Overlay" msgstr "Overlegg" #: class-et-builder-element.php:1749 class-et-builder-element.php:6886 #: frontend-builder/helpers.php:352 main-modules.php:3801 #: main-modules.php:17192 main-modules.php:22241 msgid "Darken" msgstr "Gjør mørkere" #: class-et-builder-element.php:1750 class-et-builder-element.php:6887 #: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:3802 #: main-modules.php:17193 main-modules.php:22242 msgid "Lighten" msgstr "Gjør lysere" #: class-et-builder-element.php:1751 class-et-builder-element.php:6888 #: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:3803 #: main-modules.php:17194 main-modules.php:22243 msgid "Color Dodge" msgstr "Fargeunnvikelse" #: class-et-builder-element.php:1752 class-et-builder-element.php:6889 #: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:3804 #: main-modules.php:17195 main-modules.php:22244 msgid "Color Burn" msgstr "Fargebrenning" #: class-et-builder-element.php:1753 class-et-builder-element.php:6890 #: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:3805 #: main-modules.php:17196 main-modules.php:22245 msgid "Hard Light" msgstr "Hardt lys" #: class-et-builder-element.php:1754 class-et-builder-element.php:6891 #: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:3806 #: main-modules.php:17197 main-modules.php:22246 msgid "Soft Light" msgstr "Mykt lys" #: class-et-builder-element.php:1755 class-et-builder-element.php:6892 #: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:3807 #: main-modules.php:17198 main-modules.php:22247 msgid "Difference" msgstr "Forskjell" #: class-et-builder-element.php:1756 class-et-builder-element.php:6893 #: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:3808 #: main-modules.php:17199 main-modules.php:22248 msgid "Exclusion" msgstr "Utelukkelse" #: class-et-builder-element.php:1757 class-et-builder-element.php:6894 #: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:3809 #: main-modules.php:17200 main-modules.php:22249 msgid "Hue" msgstr "Fargetone" #: class-et-builder-element.php:1758 class-et-builder-element.php:6895 #: frontend-builder/helpers.php:361 main-modules.php:3810 #: main-modules.php:17201 main-modules.php:22250 msgid "Saturation" msgstr "Metning" #: class-et-builder-element.php:1759 class-et-builder-element.php:6640 #: class-et-builder-element.php:6896 frontend-builder/helpers.php:362 #: main-modules.php:3811 main-modules.php:13546 main-modules.php:13566 #: main-modules.php:17202 main-modules.php:22251 msgid "Color" msgstr "Farge" #: class-et-builder-element.php:1760 class-et-builder-element.php:6897 #: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:3812 #: main-modules.php:17203 main-modules.php:22252 msgid "Luminosity" msgstr "Lysstyrke" #: class-et-builder-element.php:1771 class-et-builder-element.php:7074 #: main-modules.php:3933 msgid "Background Video MP4" msgstr "Bakgrunnsvideo .MP4" #: class-et-builder-element.php:1775 class-et-builder-element.php:1791 #: class-et-builder-element.php:7078 frontend-builder/helpers.php:536 #: frontend-builder/helpers.php:548 main-modules.php:1116 main-modules.php:1130 #: main-modules.php:1612 main-modules.php:1628 main-modules.php:3937 #: main-modules.php:3951 msgid "Upload a video" msgstr "Last opp video" #: class-et-builder-element.php:1776 class-et-builder-element.php:7079 #: frontend-builder/helpers.php:537 main-modules.php:3938 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Velg en bakgrunnsvideo .MP4-fil" #: class-et-builder-element.php:1777 class-et-builder-element.php:1793 #: class-et-builder-element.php:7080 frontend-builder/helpers.php:538 #: frontend-builder/helpers.php:550 main-modules.php:3939 main-modules.php:3953 msgid "Set As Background Video" msgstr "Sett som bakgrunnsvideo" #: class-et-builder-element.php:1778 main-modules.php:3940 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer må lastes opp i både .MP4- og .WEBM-formater for kompatibilitet " "med alle nettlesere. Last opp .MP4-versjonen her. Viktig: videobakgrunner er " "deaktivert på mobile enheter og i stedet vil bakgrunnsbildet brukes. Angi " "derfor både et bakgrunnsbilde og en -video for optimalt resultat." #: class-et-builder-element.php:1787 class-et-builder-element.php:7081 #: main-modules.php:3947 msgid "Background Video Webm" msgstr "Bakgrunnsvideo .WEBM" #: class-et-builder-element.php:1792 class-et-builder-element.php:7082 #: frontend-builder/helpers.php:549 main-modules.php:3952 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Velg en bakgrunnsvideo i .WEBM-filformat" #: class-et-builder-element.php:1794 main-modules.php:3954 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer må lastes opp i både .MP4- og .WEBM-formater for kompatibilitet " "med alle nettlesere. Last opp .WEBM-versjonen her. Viktig: videobakgrunner " "er deaktivert på mobile enheter og i stedet vil bakgrunnsbildet brukes. Angi " "derfor både et bakgrunnsbilde og en -video for optimalt resultat." #: class-et-builder-element.php:1803 class-et-builder-element.php:7083 #: main-modules.php:3961 msgid "Background Video Width" msgstr "Bredde på bakgrunnsvideo" #: class-et-builder-element.php:1806 main-modules.php:3965 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For å vise videoer i riktig størrelse må den eksakte bredden (i piksler) til " "videoen oppgis her." #: class-et-builder-element.php:1815 class-et-builder-element.php:7084 #: main-modules.php:3971 msgid "Background Video Height" msgstr "Høyde på bakgrunnsvideo" #: class-et-builder-element.php:1818 main-modules.php:3975 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For å vise videoer i riktig størrelse må den eksakte høyden (i piksler) til " "videoen oppgis her." #: class-et-builder-element.php:1827 class-et-builder-element.php:7085 #: main-modules.php:3981 msgid "Pause Video" msgstr "Stans video" #: class-et-builder-element.php:1836 main-modules.php:3989 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Stans videoen dersom andre spillere starter avspilling" #: class-et-builder-element.php:1876 msgid "Border" msgstr "Kantlinje" #: class-et-builder-element.php:1885 msgid "Use Border" msgstr "Bruk kantlinje" #: class-et-builder-element.php:1904 msgid "Border Color" msgstr "Kantlinjefarge" #: class-et-builder-element.php:1915 msgid "Border Width" msgstr "Kantlinjebredde" #: class-et-builder-element.php:1926 msgid "Border Style" msgstr "Kantlinjestil" #: class-et-builder-element.php:1961 class-et-builder-settings.php:764 #: main-modules.php:3029 main-modules.php:4543 main-modules.php:10312 #: main-modules.php:20116 main-modules.php:22696 #: main-structure-elements.php:159 main-structure-elements.php:1425 #: main-structure-elements.php:2957 msgid "Spacing" msgstr "Avstand" #: class-et-builder-element.php:1971 main-structure-elements.php:1792 msgid "Custom Margin" msgstr "Egendefinert marg" #: class-et-builder-element.php:2026 main-structure-elements.php:273 #: main-structure-elements.php:1767 main-structure-elements.php:3148 msgid "Custom Padding" msgstr "Egendefinert luft (padding)" #: class-et-builder-element.php:2085 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Bruk egendefinert stil for %1$s " #: class-et-builder-element.php:2115 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s tekststørrelse" #: class-et-builder-element.php:2143 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s bakgrunnsfarge" #: class-et-builder-element.php:2155 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s kantlinjebredde" #: class-et-builder-element.php:2166 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s kantlinjefarge" #: class-et-builder-element.php:2178 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s kantlinjeradius" #: class-et-builder-element.php:2210 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Legg til %1$s-Ikon" #: class-et-builder-element.php:2215 frontend-builder/assets.php:98 #: functions.php:1267 msgid "Default" msgstr "Standard" #: class-et-builder-element.php:2232 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s-ikon" #: class-et-builder-element.php:2245 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s-ikonfarge" #: class-et-builder-element.php:2257 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s-ikonplassering" #: class-et-builder-element.php:2271 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Vis ikon kun ved mouseover for %1$s" #: class-et-builder-element.php:2286 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s mouseover tekstfarge" #: class-et-builder-element.php:2298 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s mouseover bakgrunnsfarge" #: class-et-builder-element.php:2310 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s mouseover kantlinjefarge" #: class-et-builder-element.php:2322 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s mouseover kantlinjeradius" #: class-et-builder-element.php:2333 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s mouseover bokstavmellomrom" #: class-et-builder-element.php:2407 class-et-builder-element.php:7278 #: main-modules.php:16437 main-modules.php:16633 msgid "Before" msgstr "Før" #: class-et-builder-element.php:2412 class-et-builder-element.php:7279 #: main-modules.php:2903 main-modules.php:7276 main-modules.php:16441 #: main-modules.php:16637 msgid "Main Element" msgstr "Hovedelement" #: class-et-builder-element.php:2415 class-et-builder-element.php:7280 #: main-modules.php:16445 main-modules.php:16641 msgid "After" msgstr "Etter" #: class-et-builder-element.php:2465 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "CSS-ID & klasser" #: class-et-builder-element.php:2466 class-et-builder-settings.php:256 #: class-et-builder-settings.php:761 main-structure-elements.php:182 #: main-structure-elements.php:1450 main-structure-elements.php:2980 msgid "Custom CSS" msgstr "Egendefinert CSS" #: class-et-builder-element.php:2924 msgid "Background:" msgstr "Bakgrunn:" #: class-et-builder-element.php:3224 class-et-builder-element.php:4086 #: frontend-builder/helpers.php:734 msgid "Add New Item" msgstr "Legg til nytt objekt" #: class-et-builder-element.php:3245 frontend-builder/helpers.php:775 msgid "equals" msgstr "er lik" #: class-et-builder-element.php:3246 frontend-builder/helpers.php:776 msgid "does not equal" msgstr "er ikke lik" #: class-et-builder-element.php:3247 frontend-builder/helpers.php:777 msgid "is greater than" msgstr "er større enn" #: class-et-builder-element.php:3248 frontend-builder/helpers.php:778 msgid "is less than" msgstr "er mindre enn" #: class-et-builder-element.php:3249 frontend-builder/helpers.php:779 msgid "contains" msgstr "inneholder" #: class-et-builder-element.php:3250 frontend-builder/helpers.php:780 msgid "does not contain" msgstr "inneholder ikke" #: class-et-builder-element.php:3251 frontend-builder/helpers.php:781 msgid "is empty" msgstr "er tom" #: class-et-builder-element.php:3252 frontend-builder/helpers.php:782 msgid "is not empty" msgstr "er ikke tom" #: class-et-builder-element.php:3269 frontend-builder/helpers.php:773 #: main-modules.php:13131 msgid "checked" msgstr "avkrysset" #: class-et-builder-element.php:3270 frontend-builder/helpers.php:774 #: main-modules.php:13132 msgid "not checked" msgstr "ikke avkrysset" #: class-et-builder-element.php:3271 msgid "Add New Rule" msgstr "Legg til ny regel" #: class-et-builder-element.php:3351 class-et-builder-element.php:6675 #: class-et-builder-element.php:6792 msgid "Hex Value" msgstr "Fargeverdi (hex)" #: class-et-builder-element.php:3363 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Egendefinert farge" #: class-et-builder-element.php:3374 frontend-builder/helpers.php:737 msgid "Upload" msgstr "Last opp" #: class-et-builder-element.php:3375 msgid "Choose image" msgstr "Velg bilde" #: class-et-builder-element.php:3376 msgid "Set image" msgstr "Sett bilde" #: class-et-builder-element.php:3831 class-et-builder-element.php:4072 #: frontend-builder/helpers.php:764 main-modules.php:1915 main-modules.php:2366 #: main-modules.php:2918 main-modules.php:3992 main-modules.php:4527 #: main-modules.php:5766 main-modules.php:6792 main-modules.php:7088 #: main-modules.php:8165 main-modules.php:8743 main-modules.php:9080 #: main-modules.php:9679 main-modules.php:11715 main-modules.php:11878 #: main-modules.php:13262 main-modules.php:14179 main-modules.php:14325 #: main-modules.php:15307 main-modules.php:16350 main-modules.php:16735 #: main-modules.php:18877 main-modules.php:19229 main-modules.php:19552 #: main-modules.php:20622 main-modules.php:21364 main-modules.php:21506 #: main-modules.php:22680 msgid "Content" msgstr "Innhold" #: class-et-builder-element.php:3832 frontend-builder/helpers.php:765 #: frontend-builder/helpers.php:859 msgid "Design" msgstr "Utforming" #: class-et-builder-element.php:3833 frontend-builder/helpers.php:766 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: class-et-builder-element.php:4047 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Du har ikke tilstrekkelige rettigheter for adgang til innstillingene" #: class-et-builder-element.php:4073 main-modules.php:2920 #: main-modules.php:11718 main-modules.php:12696 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Skriv inn innhold for den aktuelle fanen." #: class-et-builder-element.php:4086 msgid "Add New %s" msgstr "Legg til ny %s" #: class-et-builder-element.php:4098 msgid "General Settings" msgstr "Generelle innstillinger" #: class-et-builder-element.php:4218 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s innstillinger" #: class-et-builder-element.php:4220 msgid "Item" msgstr "Objekt" #: class-et-builder-element.php:4220 frontend-builder/helpers.php:799 #: functions.php:2050 functions.php:2343 functions.php:2643 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:6641 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" #: class-et-builder-element.php:6642 main-modules.php:4 main-modules.php:51 #: main-modules.php:2302 main-modules.php:5600 main-modules.php:7524 #: main-modules.php:13786 main-modules.php:15353 main-modules.php:18837 #: main-modules.php:21613 msgid "Image" msgstr "Bilde" #: class-et-builder-element.php:6643 main-modules.php:1073 #: main-modules.php:1090 main-modules.php:1339 main-modules.php:1562 #: main-modules.php:1582 msgid "Video" msgstr "Video" #: class-et-builder-element.php:6788 msgid "Background Gradient" msgstr "Bakgrunnsfargeovergang" #: class-et-builder-element.php:6789 class-et-builder-element.php:6983 #: class-et-builder-element.php:7086 class-et-builder-settings.php:50 #: class-et-builder-settings.php:106 class-et-builder-settings.php:156 #: class-et-builder-settings.php:171 class-et-builder-settings.php:435 #: functions.php:4625 main-modules.php:204 main-modules.php:776 #: main-modules.php:3141 main-modules.php:3167 main-modules.php:4890 #: main-modules.php:4916 main-modules.php:10398 main-modules.php:11010 #: main-modules.php:11262 main-modules.php:14347 main-modules.php:14442 #: main-modules.php:14518 main-modules.php:16149 main-modules.php:16161 #: main-modules.php:16505 main-modules.php:20227 main-modules.php:20253 #: main-modules.php:20797 main-modules.php:21225 main-modules.php:21237 #: main-modules.php:21732 main-modules.php:23179 main-modules.php:23205 msgid "On" msgstr "På" #: class-et-builder-element.php:6790 class-et-builder-element.php:6984 #: class-et-builder-element.php:7087 class-et-builder-settings.php:51 #: class-et-builder-settings.php:107 class-et-builder-settings.php:157 #: class-et-builder-settings.php:172 class-et-builder-settings.php:436 #: functions.php:4624 main-modules.php:203 main-modules.php:775 #: main-modules.php:3140 main-modules.php:3166 main-modules.php:4889 #: main-modules.php:4915 main-modules.php:10399 main-modules.php:11011 #: main-modules.php:11263 main-modules.php:14346 main-modules.php:14441 #: main-modules.php:14517 main-modules.php:16150 main-modules.php:16162 #: main-modules.php:16504 main-modules.php:20226 main-modules.php:20252 #: main-modules.php:20796 main-modules.php:21226 main-modules.php:21238 #: main-modules.php:21731 main-modules.php:23178 main-modules.php:23204 msgid "Off" msgstr "Av" #: class-et-builder-element.php:7118 class-et-builder-element.php:7201 #: class-et-builder-element.php:7277 class-et-builder-element.php:7332 #: functions.php:2640 main-structure-elements.php:4068 msgid "Column" msgstr "Kolonne" #: class-et-builder-element.php:7202 msgid "Padding" msgstr "Luft (padding)" #: class-et-builder-element.php:7333 main-modules.php:344 main-modules.php:845 #: main-modules.php:1189 main-modules.php:1471 main-modules.php:1966 #: main-modules.php:2463 main-modules.php:2735 main-modules.php:3348 #: main-modules.php:5032 main-modules.php:5840 main-modules.php:6350 #: main-modules.php:7139 main-modules.php:7413 main-modules.php:7692 #: main-modules.php:8242 main-modules.php:8820 main-modules.php:9279 #: main-modules.php:9927 main-modules.php:10479 main-modules.php:11075 #: main-modules.php:11306 main-modules.php:11527 main-modules.php:11938 #: main-modules.php:12294 main-modules.php:13373 main-modules.php:13657 #: main-modules.php:13984 main-modules.php:14548 main-modules.php:15514 #: main-modules.php:15929 main-modules.php:16213 main-modules.php:16531 #: main-modules.php:17283 main-modules.php:17796 main-modules.php:18226 #: main-modules.php:18557 main-modules.php:19256 main-modules.php:19780 #: main-modules.php:20434 main-modules.php:20861 main-modules.php:21265 #: main-modules.php:21416 main-modules.php:21534 main-modules.php:21811 #: main-modules.php:22332 main-modules.php:23311 #: main-structure-elements.php:858 main-structure-elements.php:2371 #: main-structure-elements.php:3445 msgid "CSS ID" msgstr "CSS-ID" #: class-et-builder-element.php:7334 main-modules.php:352 main-modules.php:853 #: main-modules.php:1197 main-modules.php:1479 main-modules.php:1974 #: main-modules.php:2471 main-modules.php:2743 main-modules.php:3356 #: main-modules.php:5040 main-modules.php:5848 main-modules.php:6358 #: main-modules.php:7147 main-modules.php:7421 main-modules.php:7700 #: main-modules.php:8250 main-modules.php:8828 main-modules.php:9287 #: main-modules.php:9935 main-modules.php:10487 main-modules.php:11083 #: main-modules.php:11314 main-modules.php:11535 main-modules.php:11946 #: main-modules.php:12302 main-modules.php:13381 main-modules.php:13665 #: main-modules.php:13992 main-modules.php:14556 main-modules.php:15522 #: main-modules.php:15937 main-modules.php:16221 main-modules.php:16539 #: main-modules.php:17291 main-modules.php:17804 main-modules.php:18234 #: main-modules.php:18565 main-modules.php:19264 main-modules.php:19788 #: main-modules.php:20442 main-modules.php:20869 main-modules.php:21273 #: main-modules.php:21424 main-modules.php:21542 main-modules.php:21819 #: main-modules.php:22340 main-modules.php:23319 #: main-structure-elements.php:866 main-structure-elements.php:2379 #: main-structure-elements.php:3453 msgid "CSS Class" msgstr "CSS-class" #: class-et-builder-settings.php:54 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Aktiver split-testing" #: class-et-builder-settings.php:69 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Bounce-rategrense" #: class-et-builder-settings.php:89 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Intervall for oppdatering av statistikk" #: class-et-builder-settings.php:93 msgid "Hourly" msgstr "Hver time" #: class-et-builder-settings.php:94 msgid "Daily" msgstr "Daglig" #: class-et-builder-settings.php:110 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Shortcode-sporing" #: class-et-builder-settings.php:125 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Shortcode for sporing:" #: class-et-builder-settings.php:153 msgid "Output Styles Inline" msgstr "Mat ut innebygde stiler" #: class-et-builder-settings.php:154 msgid "" "With previous versions of the builder, css styles for the modules' design " "settings were output inline in the footer. Enable this option to restore " "that behavior." msgstr "" "Med tidligere versjoner av byggeren ble CSS-stiler for modulenes " "utformingsinnstillinger matet ut innebygd i bunnseksjonen. Aktiver dette " "alternativet for å gjenopprette den atferden." #: class-et-builder-settings.php:168 class-et-builder-settings.php:763 msgid "Product Tour" msgstr "Produktomvisning" #: class-et-builder-settings.php:169 msgid "" "If enabled Product Tour will be started automatically when Visual Builder " "launched for the first time" msgstr "" "Dersom aktivert, vil produktomvisningen startes automatisk når Visual " "Builder startes for første gang" #: class-et-builder-settings.php:263 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Fargepalett for fargevelger" #: class-et-builder-settings.php:272 main-structure-elements.php:412 #: main-structure-elements.php:1751 main-structure-elements.php:3189 msgid "Gutter Width" msgstr "Kolonnemellomrom" #: class-et-builder-settings.php:287 msgid "Light Text Color" msgstr "Lys tekstfarge" #: class-et-builder-settings.php:295 msgid "Dark Text Color" msgstr "Mørk tekstfarge" #: class-et-builder-settings.php:303 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge for innholdsområde" #: class-et-builder-settings.php:311 msgid "Section Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge for seksjon" #: class-et-builder-settings.php:424 msgid "" "When this option is enabled, the builder's inline CSS styles for this page " "will be cached and served as a static file. Enabling this option can help " "improve performance." msgstr "" "Når dette alternativet er aktivert, blir byggerens innebygde CSS-stiler for " "denne siden hurtiglagret og levert som en statisk fil. Aktivering av dette " "alternativet kan bidra til å forbedre ytelsen." #: class-et-builder-settings.php:425 msgid "" "When this option is enabled, the builder's inline CSS styles for all pages " "will be cached and served as static files. Enabling this option can help " "improve performance." msgstr "" "Når dette alternativet er aktivert, blir byggerens innebygde CSS-stiler for " "denne siden hurtiglagret og levert som statiske filer. Aktivering av dette " "alternativet kan bidra til å forbedre ytelsen." #: class-et-builder-settings.php:432 msgid "Static CSS File Generation" msgstr "Generering av statiske CSS-filer" #: class-et-builder-settings.php:612 msgid "Main" msgstr "Hoved" #: class-et-builder-settings.php:760 msgid "Color Palette" msgstr "Fargepalett" #: class-et-builder-settings.php:762 msgid "Performance" msgstr "Ytelse" #: class-et-builder-settings.php:765 functions.php:2647 functions.php:5544 msgid "Split Testing" msgstr "Split-testing" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Dette innlegget er passordbeskyttet. Skriv inn passordet for å se " "kommentarer." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 kommentarer" #: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702 msgid "1 Comment" msgstr "1 kommentar" #: comments_template.php:12 main-modules.php:17977 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr "&larr, Eldre kommentarer" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Nyere kommentarer " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackback/Tilbaketråkk" #: comments_template.php:54 main-modules.php:18283 msgid "Submit Comment" msgstr "Legg til kommentar" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Send inn en kommentar" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Etterlat et svar til %s" #: core.php:37 msgid "Add New Layout" msgstr "Legg til ny layout" #: core.php:38 functions.php:5640 msgid "Edit Layout" msgstr "Layout" #: core.php:39 msgid "New Layout" msgstr "Ny layout" #: core.php:40 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Alle layouter" #: core.php:41 msgid "View Layout" msgstr "Se layout" #: core.php:42 msgid "Search Layouts" msgstr "Søk etter layout" #: core.php:43 core.php:1883 msgid "Nothing found" msgstr "Ikke funnet" #: core.php:44 core.php:1884 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Intet funnet i søppel" #: core.php:79 msgid "Scope" msgstr "Definisjonsområde" #: core.php:92 msgid "Layout Type" msgstr "Layout-type" #: core.php:105 msgid "Module Width" msgstr "Modulbredde" #: core.php:118 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: core.php:211 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s widget-område ble opprettet. Du kan lage flere med en " "gang; oppdatér siden når du er ferdig for å se alle." #: core.php:345 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: core.php:346 msgid "Editor" msgstr "Redaktør" #: core.php:347 msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: core.php:348 msgid "Contributor" msgstr "Bidragsyter" #: core.php:397 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Erstatt eksisterende innhold med den lastede layouten" #: core.php:451 msgid "Load" msgstr "Last" #: core.php:454 functions.php:1948 functions.php:3912 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: core.php:486 core.php:3594 functions.php:6328 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Det er ikke lagret noe i Divi-biblioteket ennå. Lagrede layouter vil listes " "her, for rask og lettvint tilgang." #: core.php:1234 core.php:1387 msgid "Error while saving." msgstr "Feil ved lagring." #: core.php:1241 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Beklager, du har ikke lov til å redigere dette elementet." #: core.php:1373 core.php:1406 msgid "Not saved, editor out of focus" msgstr "Ikke lagret – redigeringsverktøyet er ikke i fokus" #: core.php:1381 core.php:1423 msgid "Builder settings synced" msgstr "Byggerinnstillinger synkronisert" #. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date #: core.php:1390 msgid "g:i:s a" msgstr "" #. translators: %s: date and time #: core.php:1392 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Utkast lagret som %s." #: core.php:1567 core.php:1640 msgid "Error: " msgstr "Feil: " #: core.php:1775 msgid "Please enter first name" msgstr "Vennligst fyll inn fornavn" #: core.php:1779 msgid "Incorrect email" msgstr "Ugyldig e-post" #: core.php:1783 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Konfigureringsfeil: Listen er ikke definert" #: core.php:1795 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Abonnert – se etter bekreftelsesmailen!" #: core.php:1799 msgid "Subscription Error: " msgstr "Abonnementsfeil: " #: core.php:1874 msgid "Projects" msgstr "Prosjekter" #: core.php:1875 msgid "Project" msgstr "Prosjekt" #: core.php:1876 msgid "Add New" msgstr "Legg til ny" #: core.php:1877 msgid "Add New Project" msgstr "Legg til nytt prosjekt" #: core.php:1878 msgid "Edit Project" msgstr "Rediger prosjekt" #: core.php:1879 msgid "New Project" msgstr "Nytt prosjekt" #: core.php:1880 msgid "All Projects" msgstr "Alle prosjekter" #: core.php:1881 msgid "View Project" msgstr "Se prosjekt" #: core.php:1882 msgid "Search Projects" msgstr "Søk prosjekter" #: core.php:1911 msgid "Project Categories" msgstr "Prosjektkategorier" #: core.php:1912 msgid "Project Category" msgstr "Prosjektkategori" #: core.php:1913 msgid "Search Categories" msgstr "Søk i kategorier" #: core.php:1914 frontend-builder/helpers.php:854 functions.php:97 #: functions.php:2352 msgid "All Categories" msgstr "Alle kategorier" #: core.php:1915 msgid "Parent Category" msgstr "Overordnet kategori" #: core.php:1916 msgid "Parent Category:" msgstr "Overordnet kategori:" #: core.php:1917 msgid "Edit Category" msgstr "Redigér kategori" #: core.php:1918 msgid "Update Category" msgstr "Oppdatér kategori" #: core.php:1919 msgid "Add New Category" msgstr "Legg til ny kategori" #: core.php:1920 msgid "New Category Name" msgstr "Navn på ny kategori" #: core.php:1921 main-modules.php:18396 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: core.php:1933 msgid "Project Tags" msgstr "Prosjektstikkord" #: core.php:1934 msgid "Project Tag" msgstr "Prosjektstikkord" #: core.php:1935 msgid "Search Tags" msgstr "Søk stikkord" #: core.php:1936 msgid "All Tags" msgstr "Alle stikkord" #: core.php:1937 msgid "Parent Tag" msgstr "Overordnet stikkord" #: core.php:1938 msgid "Parent Tag:" msgstr "Overordnet stikkord:" #: core.php:1939 msgid "Edit Tag" msgstr "Redigér stikkord" #: core.php:1940 msgid "Update Tag" msgstr "Oppdatér stikkord" #: core.php:1941 msgid "Add New Tag" msgstr "Legg til nytt stikkord" #: core.php:1942 msgid "New Tag Name" msgstr "Navn på nytt stikkord" #: core.php:1943 msgid "Tags" msgstr "Stikkord" #: core.php:2034 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Du bruker %1$s utvidelsen. Vi anbefaler å tømme bufferen etter å ha " "oppdatert temaet ditt." #: core.php:2043 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Tøm bufferen til utvidelsen." #: core.php:2047 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Builder-filer kan også bli bufret i nettleseren din. Vennligst tøm " "nettleserens buffer." #: core.php:2051 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Tøm nettleserens buffer" #: core.php:2075 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Builder-buffer advarsel" #: core.php:2076 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi Builderen har blitt oppdatert, men nettleseren din laster en gammel " "bufret versjon av byggeren. Lasting av gamle filer kan føre til at ting ikke " "fungerer som det skal." #: core.php:2077 core.php:2131 msgid "Reload The Builder" msgstr "Oppdater Byggeren" #: core.php:2080 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Dersom du har tømt bufrene til utvidelsen og nettleseren, men fremdeles får " "denne advarselen, kan filene dine være bufret på DNS- eller servernivå. " "Kontakt din host eller CDN for assistanse." #: core.php:2129 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Divi Builder Timeout" #: core.php:2132 msgid "" "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the " "following actions may help solve the problem." msgstr "" "Oi sann, det ser ut til at innlasting av Divi Bygger mislyktes. " "Gjennomføring av følgende handlinger kan bidra til å løse problemet." #: core.php:2161 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "Du har ulagrede endringer" #: core.php:2162 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the " "builder without saving, these changes will be lost. If you would like to " "leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose " "Discard & Exit." msgstr "" "Siden din inneholder endringer som ikke har blitt lagret. Dersom du lukker " "byggeren uten å lagre, vil disse endringene gå tapt. Dersom du ønsker å " "forlate byggeren og lagre alle endringer, vennligst velg Lagre & " "avslutt. Dersom du ønsker å forkaste alle nylige endringer, velg " "Forkast & avslutt." #: core.php:2163 msgid "Discard & Exit" msgstr "Forkast & avslutt" #: core.php:2164 functions.php:3687 msgid "Save & Exit" msgstr "Lagre og avslutt" #: core.php:2191 msgid "A Browser Backup Exists" msgstr "Det finnes en sikkerhetskopi i nettleseren" #: core.php:2192 msgid "" "A browser backup exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This backup was captured during your previous editing " "session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and " "continue editing where you left off?" msgstr "" "Det finnes en sikkerhetskopi av dette innlegget i nettleseren som er nyere " "enn versjonen du ser på for øyeblikket. Denne sikkerhetskopien ble opprettet " "i løpet av din forrige redigeringsøkt, men du lagret den aldri. Vil du " "gjenopprette denne sikkerhetskopien og fortsette å redigere der du slapp?" #: core.php:2193 core.php:2222 msgid "Don't Restore" msgstr "Ikke gjenopprett" #: core.php:2194 core.php:2223 msgid "Restore" msgstr "Gjenopprett" #: core.php:2220 msgid "An Autosave Exists" msgstr "Det finnes en autolagret versjon" #: core.php:2221 msgid "" "A recent autosave exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This autosave was captured during your previous " "editing session, but you never saved it. Would you like to restore this " "autosave and continue editing where you left off?" msgstr "" "Det finnes en autolagret versjon av dette innlegget som er nyere enn " "versjonen du ser på for øyeblikket. Denne versjonen ble opprettet i løpet av " "din forrige redigeringsøkt, men du lagret den aldri. Vil du gjenopprette " "denne autolagrede versjonen og fortsette å redigere der du slapp?" #: core.php:2251 msgid "Your Save Has Failed" msgstr "Lagring mislyktes" #: core.php:2252 msgid "" "An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a " "save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin " "conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking " "Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking " "Download Backup. Backups can be restored using the portability system while " "next editing your page." msgstr "" "En feil oppstod under lagring av siden din. Diverse problemer kan forårsake " "at lagring mislykkes, som f.eks. mangel på serverressurser, " "brannmurblokkeringer, innstikkskonflikter eller feilkonfigurering av " "serveren. Du kan prøve å lagre igjen ved å klikke Prøv igjen, eller du kan " "laste ned en sikkerhetskopi av den ulagrede siden din ved å klikke Last ned " "sikkerhetskopi. Sikkerhetskopier kan gjenopprettes ved bruk av " "mobilitetssystemet neste gang du redigerer siden din." #: core.php:2253 msgid "" "Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables " "may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, " "post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your " "firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are " "preventing saves from completing." msgstr "" "Det kan hjelpe å ta kontakt med serverleverandøren din og be dem øke de " "følgende PHP-variablene: memory_limit, max_execution_time, " "upload_max_filesize, post_max_size, max_input_time, max_input_vars. I " "tillegg kan revisjon av feilloggen til brannmuren din (f.eks. ModSecurity) " "avsløre falske alarmer som forhindrer lagring." #: core.php:2254 msgid "" "Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins " "and browser extensions and try to save again to determine if something is " "causing a conflict." msgstr "" "Til slutt anbefales det at du midlertidig deaktiverer alle WordPress-" "innstikk og nettleserutvidelser, og så prøver å lagre igjen for å avgjøre om " "det er noe som forårsaker en konflikt." #: core.php:2255 msgid "Try Again" msgstr "Prøv igjen" #: core.php:2256 msgid "Download Backup" msgstr "Last ned sikkerhetskopi" #: core.php:2275 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "Du har aktivert WP_DEBUG. Vennligst deaktiver denne innstillingen i wp-" "config.php" #: core.php:2276 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Deaktiver Debug-modus" #: core.php:2308 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Du bruker utvidelser fra tredjeparter. Prøv å deaktivere hver utvidelse for " "å se om en av de fører til problemer." #: core.php:2309 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Administrer utvidelsene dine" #: core.php:2323 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Du bruker en utdatert versjon av WordPress. Vennligst oppgrader." #: core.php:2324 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Oppgrader WordPress" #: core.php:2342 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Vennligst hev din PHP minnegrense til 128M. Du kan sette verdien tilbake til " "standard via Divi Temaalternativer senere" #: core.php:2343 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Hev din minnegrense nå" #: core.php:2366 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Du bruker en utdatert versjon av temaet. Den nyeste versjonen er %1$s" #: core.php:2369 msgid "Upgrade" msgstr "Oppgrader" #: core.php:2467 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Deaktiver heving av minnegrense" #: core.php:2784 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Divi Role innstillinger for redigering" #: core.php:2792 frontend-builder/assets.php:67 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder Layout" #: core.php:2799 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Divi Builder Layouter" #: core.php:3716 msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value." msgstr "" "Dette er ikke en gyldig unnskyldning for å ikke bruke skiftesekvenser i den " "sendte verdien." #: core.php:3746 msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value." msgstr "" "Dette er ikke en gyldig unnskyldning for å ikke rense den sendte verdien." #: framework.php:98 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "Kontrollér at feltene nedenfor er riktig fylt ut." #: framework.php:100 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Fyll ut følgende felt:" #: framework.php:101 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Vennligst, fikse følgende feil:" #: framework.php:102 msgid "Invalid email" msgstr "Ugyldig e-postadresse" #: framework.php:103 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:104 msgid "Prev" msgstr "Forrige" #: framework.php:105 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: framework.php:106 msgid "Next" msgstr "Neste" #: framework.php:107 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Du skrev inn feil tegn i captcha." #: framework.php:153 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Uautorisert tilgang. Forhåndsvisning kan ikke nås utenfor %1$s." #: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:750 msgid "Clear" msgstr "Tøm" #: frontend-builder/assets.php:99 msgid "Select Color" msgstr "Velg Farge" #: frontend-builder/assets.php:100 msgid "Current Color" msgstr "Gjeldende Farge" #: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2380 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Din minnegrense har blitt hevet" #: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2381 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Din minnegrense kan ikke endres automatisk" #: frontend-builder/helpers.php:179 msgid "Backup of %s" msgstr "Sikkerhetskopi av %s" #: frontend-builder/helpers.php:229 msgid "Column %s Background Image" msgstr "Kolonne %s Bakgrunnsbilde" #: frontend-builder/helpers.php:235 main-modules.php:3707 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Dette bildet vil bli brukt som bakgrunn for modulen. Slett URL-en fra " "inndatafeltet for å fjerne bildet." #: frontend-builder/helpers.php:241 msgid "Column %s Background Color" msgstr "Kolonne %s Bakgrunnsfarge" #: frontend-builder/helpers.php:249 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Kolonne %s Parallakseeffekt" #: frontend-builder/helpers.php:264 main-modules.php:17120 #: main-modules.php:22169 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "Velg om det skal brukes parallakseeffekt på fremhevet bilde." #: frontend-builder/helpers.php:270 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Kolonne %s Parallaksemetode" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:17133 #: main-modules.php:22182 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "Velg hvilken parallaksemetode som skal brukes på fremhevet bilde." #: frontend-builder/helpers.php:287 msgid "Column %s Background Image Size" msgstr "Kolonne %s: bakgrunnsbildets størrelse" #: frontend-builder/helpers.php:303 msgid "Column %s Background Image Position" msgstr "Kolonne %s: bakgrunnsbildets plassering" #: frontend-builder/helpers.php:325 msgid "Column %s Background Image Repeat" msgstr "Kolonne %s: gjenta bakgrunnsbilde" #: frontend-builder/helpers.php:344 msgid "Column %s Background Image Blend" msgstr "Kolonne %s: bakgrunnsbildets blanding" #: frontend-builder/helpers.php:373 msgid "Column %s Use Background Color Gradient" msgstr "Kolonne %s: bruk bakgrunnsfargeovergang" #: frontend-builder/helpers.php:394 msgid "Column %s Gradient Start" msgstr "Kolonne %s: fargeovergangsstart" #: frontend-builder/helpers.php:408 msgid "Column %s Gradient End" msgstr "Kolonne %s: fargeovergangsslutt" #: frontend-builder/helpers.php:422 msgid "Column %s Gradient Type" msgstr "Kolonne %s: fargeovergangstype" #: frontend-builder/helpers.php:444 msgid "Column %s Gradient Direction" msgstr "Kolonne %s: fargeovergangsretning" #: frontend-builder/helpers.php:465 msgid "Column %s Radial Direction" msgstr "Kolonne %s: radiell retning" #: frontend-builder/helpers.php:490 msgid "Column %s Start Position" msgstr "Kolonne %s: startposisjon" #: frontend-builder/helpers.php:511 msgid "Column %s End Position" msgstr "Kolonne %s: sluttposisjon" #: frontend-builder/helpers.php:532 msgid "Column %s Background Video MP4" msgstr "Kolonne %s: bakgrunnsvideo, MP4" #: frontend-builder/helpers.php:544 msgid "Column %s Background Video Webm" msgstr "Kolonne %s: bakgrunnsvideo, Webm" #: frontend-builder/helpers.php:556 msgid "Column %s Background Video Width" msgstr "Kolonne %s: bakgrunnsvideoens bredde" #: frontend-builder/helpers.php:563 msgid "Column %s Background Video Height" msgstr "Kolonne %s: bakgrunnsvideoens høyde" #: frontend-builder/helpers.php:571 msgid "Column %s Pause Video" msgstr "Kolonne %s: sett video på pause" #: frontend-builder/helpers.php:596 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Kolonne %s Tilpasset Utfylling" #: frontend-builder/helpers.php:600 main-structure-elements.php:277 #: main-structure-elements.php:1771 main-structure-elements.php:3152 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Skriv inn spesifikke verdier for luft (padding), eller la det være tomt for " "å bruke standardvalg." #: frontend-builder/helpers.php:608 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "Kolonne %sCSS ID" #: frontend-builder/helpers.php:617 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Kolonne %s CSS Klasse" #: frontend-builder/helpers.php:626 msgid "Column %s before" msgstr "Kolonne %s før" #: frontend-builder/helpers.php:634 msgid "Column %s Main Element" msgstr "Kolonne %s Hovedelement" #: frontend-builder/helpers.php:640 msgid "Column %s After" msgstr "Kolonne %sEtter" #: frontend-builder/helpers.php:672 msgid "Column %s Background" msgstr "Kolonne %s: bakgrunn" #: frontend-builder/helpers.php:675 main-modules.php:12387 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Takk for at du kontaktet oss" #: frontend-builder/helpers.php:676 frontend-builder/helpers.php:727 #: main-modules.php:7994 main-modules.php:12536 msgid "Submit" msgstr "Send" #: frontend-builder/helpers.php:679 main-modules.php:13165 msgid "No options added." msgstr "Ingen alternativer lagt til." #: frontend-builder/helpers.php:680 msgid "-- Please Select --" msgstr "-- Vennligst velg --" #: frontend-builder/helpers.php:683 main-modules.php:16017 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(er)" #: frontend-builder/helpers.php:684 main-modules.php:16024 msgid "Day" msgstr "Dag(er)" #: frontend-builder/helpers.php:685 main-modules.php:16018 msgid "Hour(s)" msgstr "Time(r)" #: frontend-builder/helpers.php:686 main-modules.php:16019 msgid "Hrs" msgstr "T" #: frontend-builder/helpers.php:687 main-modules.php:16020 msgid "Minute(s)" msgstr "Minutt(er)" #: frontend-builder/helpers.php:688 main-modules.php:16021 msgid "Min" msgstr "Min" #: frontend-builder/helpers.php:689 main-modules.php:16022 msgid "Second(s)" msgstr "Sekund(er)" #: frontend-builder/helpers.php:690 main-modules.php:16023 msgid "Sec" msgstr "Sek" #: frontend-builder/helpers.php:693 functions.php:6382 main-modules.php:8418 #: main-modules.php:12317 msgid "Email Address" msgstr "E-postadresse" #: frontend-builder/helpers.php:694 main-modules.php:8416 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #: frontend-builder/helpers.php:695 main-modules.php:8417 msgid "Last Name" msgstr "Etternavn" #: frontend-builder/helpers.php:696 functions.php:6381 main-modules.php:8493 #: main-modules.php:12316 main-modules.php:13863 msgid "Name" msgstr "Navn" #: frontend-builder/helpers.php:697 main-modules.php:12097 #: main-modules.php:12194 msgid "Email" msgstr "E-post" #: frontend-builder/helpers.php:700 main-modules.php:10211 #: main-modules.php:12785 main-modules.php:12839 msgid "All" msgstr "Alle" #: frontend-builder/helpers.php:703 msgid "Login as %s" msgstr "Logg inn som %s" #: frontend-builder/helpers.php:704 main-modules.php:8569 main-modules.php:8999 msgid "Login" msgstr "Innlogging" #: frontend-builder/helpers.php:705 main-modules.php:8959 msgid "Log out" msgstr "Logg ut" #: frontend-builder/helpers.php:706 main-modules.php:8992 msgid "Forgot your password?" msgstr "Glemt passordet?" #: frontend-builder/helpers.php:707 main-modules.php:8971 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" #: frontend-builder/helpers.php:708 main-modules.php:8972 msgid "Password" msgstr "Passord" #: frontend-builder/helpers.php:709 msgid "" "Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing " "in VB" msgstr "" "Merk: dette feltet brukes til å deaktivere nettleserens automatiske " "utfylling under skjemaredigeringen i VB" #: frontend-builder/helpers.php:712 frontend-builder/helpers.php:719 msgid "by " msgstr "av " #: frontend-builder/helpers.php:715 frontend-builder/helpers.php:826 #: main-modules.php:17540 main-modules.php:17967 msgid "Search" msgstr "Søk" #: frontend-builder/helpers.php:716 main-modules.php:17966 msgid "Search for:" msgstr "Søk etter:" #: frontend-builder/helpers.php:722 main-modules.php:16837 msgid "Follow" msgstr "Følg" #: frontend-builder/helpers.php:725 frontend-builder/helpers.php:921 #: functions.php:3239 functions.php:3933 functions.php:3988 functions.php:4134 #: functions.php:4256 functions.php:6573 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: frontend-builder/helpers.php:726 msgid "Save Draft" msgstr "Lagre Utkast" #: frontend-builder/helpers.php:727 frontend-builder/helpers.php:922 #: functions.php:6573 msgid "Publish" msgstr "Publiser" #: frontend-builder/helpers.php:730 msgid "Visual" msgstr "Visuell" #: frontend-builder/helpers.php:740 msgid "Add Media" msgstr "Legg til Media" #: frontend-builder/helpers.php:741 msgid "Insert Media" msgstr "Sett inn Media" #: frontend-builder/helpers.php:751 functions.php:2385 msgid "Select" msgstr "Velg" #: frontend-builder/helpers.php:754 functions.php:440 msgid "Update Gallery" msgstr "Oppdatér galleri" #: frontend-builder/helpers.php:757 main-modules.php:16120 #: main-modules.php:16326 main-modules.php:21196 msgid "Find" msgstr "Finn" #: frontend-builder/helpers.php:758 functions.php:2345 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geokoding var ikke vellykket, pga. følgende årsak" #: frontend-builder/helpers.php:759 functions.php:2346 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geokoding feilet grunnet" #: frontend-builder/helpers.php:760 functions.php:2347 msgid "No results found" msgstr "Ingen resultater funnet" #: frontend-builder/helpers.php:761 functions.php:2360 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Ugyldig pin og adressedata. Vennligst prøv igjen." #: frontend-builder/helpers.php:769 main-modules.php:16105 #: main-modules.php:21181 msgid "Change API Key" msgstr "Endre API-nøkkel" #: frontend-builder/helpers.php:770 main-modules.php:1148 main-modules.php:1643 msgid "Generate From Video" msgstr "Lag fra video" #: frontend-builder/helpers.php:787 frontend-builder/helpers.php:932 #: functions.php:3214 functions.php:3300 functions.php:3301 functions.php:6795 #: functions.php:7119 msgid "Undo" msgstr "Angre" #: frontend-builder/helpers.php:788 frontend-builder/helpers.php:931 #: functions.php:3215 functions.php:3292 functions.php:3293 functions.php:6803 #: functions.php:7126 msgid "Redo" msgstr "Gjenta" #: frontend-builder/helpers.php:789 functions.php:3131 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: frontend-builder/helpers.php:790 functions.php:3130 msgid "Unlock" msgstr "Lås opp" #: frontend-builder/helpers.php:791 functions.php:3100 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" #: frontend-builder/helpers.php:792 functions.php:3112 functions.php:3118 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" #: frontend-builder/helpers.php:793 msgid "Copy Style" msgstr "Kopier stil" #: frontend-builder/helpers.php:794 msgid "Paste Style" msgstr "Lim inn stil" #: frontend-builder/helpers.php:795 functions.php:3140 msgid "Disable" msgstr "Deaktivér" #: frontend-builder/helpers.php:796 functions.php:3139 main-modules.php:12819 msgid "Enable" msgstr "Aktivér" #: frontend-builder/helpers.php:797 frontend-builder/helpers.php:853 #: functions.php:3124 functions.php:3259 functions.php:3260 msgid "Save to Library" msgstr "Lagre til bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:800 functions.php:2052 functions.php:2641 #: functions.php:6461 functions.php:6582 main-structure-elements.php:1379 #: main-structure-elements.php:2912 msgid "Row" msgstr "Rad" #: frontend-builder/helpers.php:801 functions.php:2053 functions.php:2636 #: functions.php:6459 functions.php:6580 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Seksjon" #: frontend-builder/helpers.php:803 functions.php:3158 msgid "Disable Global" msgstr "Deaktiver global" #: frontend-builder/helpers.php:806 functions.php:3826 msgid "Insert Module" msgstr "Sett inn modul" #: frontend-builder/helpers.php:807 functions.php:3782 msgid "Insert Columns" msgstr "Sett inn kolonner" #: frontend-builder/helpers.php:808 msgid "Insert Section" msgstr "Sett inn Seksjon" #: frontend-builder/helpers.php:809 msgid "Insert Row" msgstr "Sett inn Rad" #: frontend-builder/helpers.php:810 functions.php:3827 msgid "New Module" msgstr "Ny modul" #: frontend-builder/helpers.php:811 functions.php:3784 msgid "New Row" msgstr "Ny rad" #: frontend-builder/helpers.php:812 msgid "New Section" msgstr "Ny Seksjon" #: frontend-builder/helpers.php:813 functions.php:3445 functions.php:3754 #: functions.php:3797 functions.php:3860 functions.php:5594 msgid "Add From Library" msgstr "Legg til fra bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:814 msgid "Add to Library" msgstr "Legg til i Arkiv" #: frontend-builder/helpers.php:815 msgid "loading..." msgstr "Laster…" #: frontend-builder/helpers.php:816 functions.php:6498 msgid "Regular" msgstr "Vanlig" #: frontend-builder/helpers.php:817 functions.php:6500 main-modules.php:9150 #: main-modules.php:9780 main-modules.php:14262 msgid "Fullwidth" msgstr "Fullbredde" #: frontend-builder/helpers.php:818 functions.php:6499 msgid "Specialty" msgstr "Spesialitet" #: frontend-builder/helpers.php:819 msgid "Choose Layout" msgstr "Velg Layout" #: frontend-builder/helpers.php:820 frontend-builder/helpers.php:912 #: functions.php:3275 functions.php:3276 functions.php:3957 msgid "Clear Layout" msgstr "Fjern layout" #: frontend-builder/helpers.php:821 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "Alt på gjeldende sideinnhold vil gå tapt. Ønsker du å fortsette?" #: frontend-builder/helpers.php:823 frontend-builder/helpers.php:910 #: functions.php:3267 functions.php:3268 msgid "Load From Library" msgstr "Last fra bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:824 functions.php:3859 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Forhåndsdefinerte layouter" #: frontend-builder/helpers.php:825 msgid "Replace existing content." msgstr "Erstatt eksisterende innhold." #: frontend-builder/helpers.php:827 frontend-builder/helpers.php:915 #: functions.php:5662 functions.php:5666 msgid "Portability" msgstr "Portabilitet" #: frontend-builder/helpers.php:828 msgid "Export" msgstr "Eksport" #: frontend-builder/helpers.php:829 msgid "Import" msgstr "Import" #: frontend-builder/helpers.php:830 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Eksportering av din Divi Builder-Layout vil opprette en JSON-fil som kan " "importeres inn på en annen nettside." #: frontend-builder/helpers.php:831 msgid "Export File Name" msgstr "Eksporter filnavn" #: frontend-builder/helpers.php:832 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Eksporter Divi Builder-Layout" #: frontend-builder/helpers.php:833 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Å importere et tidligere eksportert Divi Builder-Layoutfil vil overskrive " "alt gjeldende innhold på denne siden." #: frontend-builder/helpers.php:834 msgid "Select File To Import" msgstr "Velg fil å importere" #: frontend-builder/helpers.php:835 msgid "Download backup before importing" msgstr "Last ned backup før import" #: frontend-builder/helpers.php:836 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Importer Divi Builder-Layout" #: frontend-builder/helpers.php:837 msgid "No File Selected" msgstr "Ingen fil valgt" #: frontend-builder/helpers.php:838 msgid "Choose File" msgstr "Velg fil" #: frontend-builder/helpers.php:841 msgid "Include General Settings" msgstr "Inkludér generelle innstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:842 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Inkludér avanserte designinnstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:843 functions.php:4064 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Inkludér egendefinert CSS" #: frontend-builder/helpers.php:844 functions.php:2086 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "Velg kategori(er) for ny mal eller angi et nytt navn (valgfritt)" #: frontend-builder/helpers.php:845 functions.php:2129 functions.php:4096 msgid "Template Name" msgstr "Navn på mal" #: frontend-builder/helpers.php:846 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vennligst velg minst 1 fane for å lagre" #: frontend-builder/helpers.php:847 msgid "Save as Global" msgstr "Lagre som global" #: frontend-builder/helpers.php:848 functions.php:4098 msgid "Make this a global item" msgstr "Gjør dette til et globalt objekt" #: frontend-builder/helpers.php:849 functions.php:4045 msgid "Create New Category" msgstr "Opprett ny kategori" #: frontend-builder/helpers.php:850 msgid "Add To Categories" msgstr "Legg til i kategorier" #: frontend-builder/helpers.php:851 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Her kan du legge til det gjeldende elementet til ditt Divi-Arkiv for senere " "bruk." #: frontend-builder/helpers.php:852 functions.php:4002 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Lagre den nåværende siden til Divi-biblioteket for senere bruk." #: frontend-builder/helpers.php:858 msgid "General" msgstr "Generell" #: frontend-builder/helpers.php:863 msgid "%s Settings" msgstr "%s innstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:870 msgid "Search Options" msgstr "Søkealternativer" #: frontend-builder/helpers.php:874 frontend-builder/helpers.php:914 msgid "Editing History" msgstr "Redigeringshistorie" #: frontend-builder/helpers.php:876 msgid "History States" msgstr "Historietilstander" #: frontend-builder/helpers.php:883 functions.php:4561 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "Divi Byggerassistent" #: frontend-builder/helpers.php:885 functions.php:4562 msgid "Shortcuts" msgstr "Snarveier" #: frontend-builder/helpers.php:891 functions.php:2414 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Du har ikke tillatelse til å redigere modulen, raden eller seksjonen i denne " "split-testen." #: frontend-builder/helpers.php:892 functions.php:2498 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Et split-testingmål kan ikke flyttes inni et split-testingsubjekt. For å " "utføre denne handlingen må du først avslutte split-testen." #: frontend-builder/helpers.php:893 functions.php:2502 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Et split-testingsubjekt kan ikke flyttes inni et split-testingmål. For å " "utføre denne handlingen må du først avslutte din split-test." #: frontend-builder/helpers.php:894 frontend-builder/helpers.php:897 #: functions.php:2490 functions.php:2494 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Et mål som har blitt plassert inni et split-testingsubjekt kan ikke, når det " "er satt, flyttes utenfor split-testingsubjektet. Du kan avslutte split-" "testen og starte en ny dersom du ønsker å utføre denne endringen." #: frontend-builder/helpers.php:895 functions.php:2339 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Seksjonen bør ha minst én rad." #: frontend-builder/helpers.php:896 functions.php:2351 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Du kan ikke legge til globale moduler i globale seksjoner eller rader." #: frontend-builder/helpers.php:898 functions.php:2341 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3-kolonnerad kan ikke brukes her." #: frontend-builder/helpers.php:903 msgid "Wireframe View" msgstr "Trådnettsvisning" #: frontend-builder/helpers.php:904 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoome Ut" #: frontend-builder/helpers.php:905 msgid "Desktop View" msgstr "Skrivebordvisning" #: frontend-builder/helpers.php:906 msgid "Tablet View" msgstr "Nettbrettvisning" #: frontend-builder/helpers.php:907 msgid "Phone View" msgstr "Mobilvisning" #: frontend-builder/helpers.php:911 functions.php:4001 functions.php:5590 msgid "Save To Library" msgstr "Lagre til bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:913 msgid "Page Settings" msgstr "Sideinnstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:916 msgid "Expand Settings" msgstr "Utvid Innstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:917 msgid "Collapse Settings" msgstr "Forkast Innstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:920 msgid "Save as Draft" msgstr "Lagre som Utkast" #: frontend-builder/helpers.php:926 msgid "Expand Modal" msgstr "Utvid Modal" #: frontend-builder/helpers.php:927 msgid "Contract Modal" msgstr "Forminsk Modal" #: frontend-builder/helpers.php:928 msgid "Resize Modal" msgstr "Endre Størrelse på Modal" #: frontend-builder/helpers.php:929 msgid "Snap to Left" msgstr "Flytt til Venstre" #: frontend-builder/helpers.php:930 msgid "Separate Modal" msgstr "Del Modal" #: frontend-builder/helpers.php:933 msgid "Discard All Changes" msgstr "Forkast Alle Endringer" #: frontend-builder/helpers.php:934 functions.php:7111 msgid "Save Changes" msgstr "Lagre endringer" #: frontend-builder/helpers.php:937 msgid "Go Back" msgstr "Gå tilbake" #: frontend-builder/helpers.php:938 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Senk skriftstørrelsen" #: frontend-builder/helpers.php:939 msgid "Increase Font Size" msgstr "Øk skriftstørrelsen" #: frontend-builder/helpers.php:940 msgid "Bold Text" msgstr "Uthevet tekst" #: frontend-builder/helpers.php:941 msgid "Italic Text" msgstr "Kursiv tekst" #: frontend-builder/helpers.php:942 msgid "Underline Text" msgstr "Understreket tekst" #: frontend-builder/helpers.php:943 msgid "Insert Link" msgstr "Sett inn kobling" #: frontend-builder/helpers.php:944 msgid "Insert Quote" msgstr "Sett inn sitat" #: frontend-builder/helpers.php:945 msgid "Text Alignment" msgstr "Tekstjustering" #: frontend-builder/helpers.php:946 msgid "Center Text" msgstr "Midtjustert tekst" #: frontend-builder/helpers.php:947 msgid "Right Text" msgstr "Høyrejustert tekst" #: frontend-builder/helpers.php:948 msgid "Left Text" msgstr "Venstrejustert tekst" #: frontend-builder/helpers.php:949 msgid "Justify Text" msgstr "Juster tekst" #: frontend-builder/helpers.php:950 msgid "List Settings" msgstr "Listeinnstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:951 msgid "Indent List" msgstr "Rykk inn liste" #: frontend-builder/helpers.php:952 msgid "Undent List" msgstr "Fjern listeinnrykk" #: frontend-builder/helpers.php:953 msgid "Insert Ordered List" msgstr "Sett inn ordnet liste" #: frontend-builder/helpers.php:954 msgid "Insert Unordered List" msgstr "Sett inn uordnet liste" #: frontend-builder/helpers.php:955 msgid "Text Settings" msgstr "Tekstinnstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:956 main-modules.php:759 main-modules.php:1894 #: main-modules.php:2345 main-modules.php:3921 main-modules.php:4784 #: main-modules.php:5745 main-modules.php:7067 main-modules.php:7372 #: main-modules.php:7660 main-modules.php:8144 main-modules.php:8722 #: main-modules.php:9220 main-modules.php:9851 main-modules.php:10370 #: main-modules.php:11017 main-modules.php:11274 main-modules.php:13330 #: main-modules.php:13903 main-modules.php:14490 main-modules.php:15876 #: main-modules.php:16477 main-modules.php:17223 main-modules.php:17653 #: main-modules.php:18181 main-modules.php:18983 main-modules.php:19660 #: main-modules.php:20780 main-modules.php:22272 main-modules.php:23073 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarge" #: frontend-builder/helpers.php:958 msgid "Insert Heading One" msgstr "Sett inn overskrift én" #: frontend-builder/helpers.php:959 msgid "Insert Heading Two" msgstr "Sett inn overskrift to" #: frontend-builder/helpers.php:960 msgid "Insert Heading Three" msgstr "Sett inn overskrift tre" #: frontend-builder/helpers.php:961 msgid "Insert Heading Four" msgstr "Sett inn overskrift fire" #: frontend-builder/helpers.php:966 msgid "Move Section" msgstr "Flytt Seksjon" #: frontend-builder/helpers.php:967 msgid "Section Settings" msgstr "Seksjonsinnstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:968 msgid "Duplicate Section" msgstr "Dupliser Seksjon" #: frontend-builder/helpers.php:969 msgid "Save Section To Library" msgstr "Lagre Seksjon til Arkivet" #: frontend-builder/helpers.php:970 functions.php:3412 functions.php:3413 msgid "Delete Section" msgstr "Slett seksjon" #: frontend-builder/helpers.php:972 functions.php:7009 msgid "Add New Section" msgstr "Legg til Ny Seksjon" #: frontend-builder/helpers.php:976 msgid "Move Row" msgstr "Flytt Rad" #: frontend-builder/helpers.php:977 msgid "Row Settings" msgstr "Radinnstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:978 msgid "Duplicate Row" msgstr "Dupliser Rad" #: frontend-builder/helpers.php:979 msgid "Save Row To Library" msgstr "Lagre Rad til Arkiv" #: frontend-builder/helpers.php:980 functions.php:3529 functions.php:3530 msgid "Delete Row" msgstr "Slett rad" #: frontend-builder/helpers.php:981 functions.php:6979 msgid "Change Column Structure" msgstr "Endre Kolonnestruktur" #: frontend-builder/helpers.php:983 functions.php:7001 msgid "Add New Row" msgstr "Legg til ny Rad" #: frontend-builder/helpers.php:984 msgid "Choose Column Structure" msgstr "Velg kolonnestruktur" #: frontend-builder/helpers.php:988 msgid "Move Module" msgstr "Flytt Modul" #: frontend-builder/helpers.php:989 functions.php:3661 functions.php:3662 msgid "Module Settings" msgstr "Modulinnstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:990 msgid "Duplicate Module" msgstr "Dupliser Modul" #: frontend-builder/helpers.php:991 msgid "Save Module To Library" msgstr "Lagre Modul til Arkivet" #: frontend-builder/helpers.php:992 msgid "Delete Module" msgstr "Slett Modul" #: frontend-builder/helpers.php:994 msgid "Add New Module" msgstr "Legg til Ny Modul" #: frontend-builder/helpers.php:997 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "Ulagrede endringer vil gå tapt dersom du forlater Divi-Byggeren nå." #: frontend-builder/helpers.php:998 msgid "" "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" "Feil ved innlasting av bibliotekselementer fra serveren. Vennligst oppdater " "siden og prøv igjen." #: functions.php:107 functions.php:6463 functions.php:6584 msgid "Modules" msgstr "Moduler" #: functions.php:108 functions.php:6491 functions.php:6507 msgid "Rows" msgstr "Rader" #: functions.php:109 functions.php:6490 msgid "Sections" msgstr "Seksjoner" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Nettsideelementer" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/ikke global" #: functions.php:115 functions.php:2080 msgid "Global" msgstr "Global" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "ikke global" #: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2232 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "du har ikke tilstrekkelige rettigheter for adgang til denne siden" #: functions.php:296 msgid "Mine" msgstr "Mine" #: functions.php:422 msgid "Justified" msgstr "Blokkjustert" #: functions.php:449 msgid "Select a menu" msgstr "Velg en meny" #: functions.php:574 functions.php:2700 msgid "No Comments" msgstr "Ingen kommentarer" #: functions.php:578 msgid "%d Comments" msgstr "%d kommentarer" #: functions.php:596 functions.php:2683 msgid "Posts by %s" msgstr "Innlegg av %s" #: functions.php:1130 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Du har for øyeblikket ingen prosjekter tildelt en kategori." #: functions.php:1248 msgid "Solid" msgstr "Heltrukket" #: functions.php:1249 msgid "Dotted" msgstr "Prikket" #: functions.php:1250 msgid "Dashed" msgstr "Streket" #: functions.php:1251 msgid "Double" msgstr "Dobbel" #: functions.php:1252 msgid "Groove" msgstr "Renne" #: functions.php:1253 msgid "Ridge" msgstr "Kant" #: functions.php:1254 msgid "Inset" msgstr "Innfelt" #: functions.php:1255 msgid "Outset" msgstr "Utfelt" #: functions.php:1597 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Du har ikke tilstrekkelige rettigheter for å eksportere nettstedsinnhold." #: functions.php:1599 msgid "Manage Categories" msgstr "Administrér kategorier" #: functions.php:1878 functions.php:1880 msgid "Use Default Editor" msgstr "Bruk opprinnelig editor" #: functions.php:1878 functions.php:1879 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Bruk Divi-byggeren" #: functions.php:1889 functions.php:5581 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Bruk Visuell Bygger" #: functions.php:1943 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "Her kan man lage nye widget-områder for bruk i sidekolonnemodulen" #: functions.php:1944 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Merk: velg unike navn. Navngivning etter standardmønsteret \"sidebar 1\", " "\"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" eller \"sidebar 5\" vil " "forårsake konflikter med dette temaet." #: functions.php:1945 msgid "Widget Name" msgstr "Widget-navn" #: functions.php:1946 msgid "Create" msgstr "Opprett" #: functions.php:2051 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Fullbreddemodul" #: functions.php:2054 functions.php:2638 functions.php:3456 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Fullbreddeseksjon" #: functions.php:2055 functions.php:2639 functions.php:3462 msgid "Specialty Section" msgstr "Spesialseksjon" #: functions.php:2056 functions.php:2646 main-modules.php:558 #: main-modules.php:677 main-modules.php:3027 main-modules.php:4535 #: main-modules.php:6125 main-modules.php:6589 main-modules.php:9086 #: main-modules.php:9146 main-modules.php:9685 main-modules.php:9776 #: main-modules.php:10306 main-modules.php:12646 main-modules.php:13267 #: main-modules.php:14186 main-modules.php:14258 main-modules.php:18835 #: main-modules.php:19558 main-modules.php:20114 main-modules.php:20628 #: main-modules.php:20722 main-modules.php:22688 #: main-structure-elements.php:153 msgid "Layout" msgstr "Nettsideelement" #: functions.php:2064 msgid "Template Type" msgstr "Mal type" #: functions.php:2128 msgid "New Template Settings" msgstr "Nye malinnstillinger " #: functions.php:2340 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Fullbreddemoduler kan ikke brukes utenfor fullbreddeseksjoner." #: functions.php:2342 functions.php:3219 functions.php:3704 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: functions.php:2344 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Det kan ikke genereres stillbilder fra denne videotjenesten og/eller dette " "videoformatet" #: functions.php:2348 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Ingen tilgjengelige innstillinger for denne konfigurasjonen." #: functions.php:2349 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Du er i ferd med å oppdatere en global modul - endringen vil dermed bli " "brukt på alle sider der modulen benyttes. Trykk OK dersom du fremdeles vil " "oppdatere." #: functions.php:2350 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Du kan ikke legge til globale rader i globale seksjoner." #: functions.php:2359 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Kart pin adresse kan ikke være tom" #: functions.php:2361 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Du har ikke rettigheter for å låse opp denne delen." #: functions.php:2362 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Du har ikke rettigheter for å låse opp denne raden." #: functions.php:2363 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Du har ikke rettigheter for å låse opp denne modulen." #: functions.php:2364 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Du har ikke rettigheter for å utføre denne oppgaven." #: functions.php:2365 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "På grunn av manglende localStorage-funksjon i nettleseren din kunne ikke " "kopier/lim inn-prosessen utføres. Vennligst bruk en moderne nettleser " "(Chrome, Firefox eller Safari)." #: functions.php:2366 msgid "Invalid Color" msgstr "Ugyldig farge" #: functions.php:2401 msgid "Sales" msgstr "Salg" #: functions.php:2403 msgid "Total" msgstr "Total" #: functions.php:2413 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Uautorisert handling" #: functions.php:2417 functions.php:2433 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Velg subjekt for split-testing" #: functions.php:2418 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Du har aktivert Divi Leads Split Testing System. Ved å bruke split-testing " "kan du lage ulike elementvariasjoner på siden din for å finne ut hvilken " "variasjon som har best effekt på konversjonsraten til ditt ønskemål. Etter å " "ha lukket dette vinduet, vennligst klikk på seksjonen, raden eller modulen " "som du ønsker å split-teste." #: functions.php:2421 msgid "Select Your Goal" msgstr "Velg målet ditt" #: functions.php:2422 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Gratulerer, du har valgt et emne for split-testing! Nå må du velge et mål. " "Etter å ha lukket dette vinduet, vennligst klikk på seksjonen, raden eller " "modulen du ønsker å bruke som mål. Avhengig av elementet du velger vil Divi " "spore relevante konversjonsrater for klikk, lesinger eller salg. For " "eksempel, dersom du velger en Call to Action-modul som ditt mål, vil Divi " "spore hvordan variasjoner i testsubjektene dine påvirker hvor ofte besøkende " "leser og klikker på knappen i din Call to Action-modul. Selve testsubjektet " "kan også velges som mål." #: functions.php:2425 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Konfigurer subjektvariasjoner" #: functions.php:2426 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Gratulerer, din split-test er klar til å kjøres! Du vil merke at split-" "testsubjektet har blitt duplisert. Hver split-testingvariasjon vil vises for " "dine besøkende, og statistikk vil samles for å beregne hvilke variasjoner " "som fører til den høyeste målkonversjonsraten. Testen vil starte når du " "lagrer denne siden." #: functions.php:2429 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Velg split-testingvinner" #: functions.php:2430 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Før du avslutter split-testen må du velge hvilken split-testingvariasjon du " "ønsker å beholde. Vennligst velg din favoritt eller det høyest konverterende " "subjektet. Alternative split-testingsubjekter vil bli fjernet." #: functions.php:2434 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Du må velge et split-testingsubjekt først." #: functions.php:2437 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Velg split-testingmål" #: functions.php:2438 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Du må velge et split-testingmål først. " #: functions.php:2441 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Velg et annet mål" #: functions.php:2442 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Dette elementet kan ikke brukes som et split-testingmål. Vennligst velg en " "annen modul eller seksjon." #: functions.php:2447 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Kan ikke lagre layout" #: functions.php:2448 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke lagre layout mens du kjører en split-test. Vennligst avslutt din " "split-test og prøv så igjen." #: functions.php:2452 msgid "Can't Save Section" msgstr "Kan ikke lagre seksjon" #: functions.php:2453 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke lagre denne seksjonen mens en split-test kjøres. Vennligst " "avslutt din split-test og prøv så igjen." #: functions.php:2457 functions.php:2462 msgid "Can't Save Row" msgstr "Kan ikke lagre rad" #: functions.php:2458 functions.php:2463 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke lagre denne raden mens en split-test kjøres. Vennligst avslutt " "din split-test og prøv så igjen." #: functions.php:2467 msgid "Can't Save Module" msgstr "Kan ikke lagre modul" #: functions.php:2468 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke lagre denne modulen mens en split-test kjøres. Vennligst avslutt " "din split-test og prøv så igjen." #: functions.php:2473 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Kan ikke laste layout" #: functions.php:2474 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke laste en ny layout mens en split-test kjøres. Vennligst avslutt " "din split-test og prøv så igjen." #: functions.php:2477 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Kan ikke fjerne layout" #: functions.php:2478 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Du kan ikke fjerne din layout mens en split-test kjøres. Vennligst avslutt " "din split-test og prøv så igjen." #: functions.php:2483 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Kan ikke Importere/Eksportere Layout" #: functions.php:2484 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Du kan verken importere eller eksportere en layout mens en delingstest " "kjører. Vennligst avslutt delingstesten din og prøv deretter igjen." #: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Kan ikke flytte mål" #: functions.php:2501 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Kan ikke flytte subjekt" #: functions.php:2507 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Kan ikke klone seksjon" #: functions.php:2508 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denne seksjonen kan ikke dupliseres fordi den inneholder et split-" "testingmål. Mål kan ikke dupliseres. Du må først avslutte split-testen din " "før du utfører denne handlingen." #: functions.php:2511 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Kan ikke klone rad" #: functions.php:2512 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denne raden kan ikke dupliseres fordi den inneholder et split-testingmål. " "Mål kan ikke dupliseres. Du må først avslutte split-testen din før du " "utfører denne handlingen." #: functions.php:2517 functions.php:2527 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Kan ikke fjerne seksjon" #: functions.php:2518 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denne seksjonen kan ikke fjernes fordi den inneholder et split-testingmål. " "Mål kan ikke slettes. Du må først avslutte split-testen din før du utfører " "denne handlingen." #: functions.php:2521 functions.php:2531 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Kan ikke fjerne rad" #: functions.php:2522 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Denne raden kan ikke fjernes fordi den inneholder et split-testingmål. Mål " "kan ikke slettes. Du må først avslutte split-testen din før du utfører denne " "handlingen." #: functions.php:2528 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Split-testing krever minst 2 subjektvariasjoner. Denne variasjonen kan ikke " "fjernes før det har blitt lagt til ytterligere variasjoner." #: functions.php:2532 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Split-testing krever minst 2 subjektvariasjoner. Denne variasjonen kan ikke " "fjernes før det har blitt lagt til ytterligere variasjoner" #: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559 #: functions.php:2566 functions.php:2573 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560 #: functions.php:2567 functions.php:2574 msgid "Subject" msgstr "Subjekt" #: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568 #: functions.php:2575 msgid "Impressions" msgstr "Visninger" #: functions.php:2541 functions.php:4385 msgid "Clicks" msgstr "Klikk" #: functions.php:2542 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Klikkfrekvens" #: functions.php:2548 functions.php:4386 msgid "Reads" msgstr "Lesninger" #: functions.php:2549 msgid "Reading Rate" msgstr "Lesningsrate" #: functions.php:2555 msgid "Stays" msgstr "Opphold" #: functions.php:2556 msgid "Bounce Rate" msgstr "Bounce-rate" #: functions.php:2561 msgid "Goal Views" msgstr "Målvisninger" #: functions.php:2562 msgid "Goal Reads" msgstr "Mållesninger" #: functions.php:2563 msgid "Engagement Rate" msgstr "Engasjementsrate" #: functions.php:2569 msgid "Conversion Goals" msgstr "Konversjonsmål" #: functions.php:2570 functions.php:2577 msgid "Conversion Rate" msgstr "Konversjonsrate" #: functions.php:2576 functions.php:4396 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Shortcode-konverteringer" #: functions.php:2614 msgid "Did" msgstr "Gjorde" #: functions.php:2615 msgid "Added" msgstr "Lagt til" #: functions.php:2616 msgid "Edited" msgstr "Redigert" #: functions.php:2617 msgid "Removed" msgstr "Fjernet" #: functions.php:2618 msgid "Moved" msgstr "Flyttet" #: functions.php:2619 msgid "Expanded" msgstr "Utvidet" #: functions.php:2620 msgid "Collapsed" msgstr "Sammenfoldet" #: functions.php:2621 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: functions.php:2622 msgid "Unlocked" msgstr "Åpnet" #: functions.php:2623 msgid "Cloned" msgstr "Klonet" #: functions.php:2624 msgid "Cleared" msgstr "Nullstilt" #: functions.php:2625 functions.php:5803 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" #: functions.php:2626 functions.php:5804 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivert" #: functions.php:2627 msgid "Copied" msgstr "Kopiert" #: functions.php:2628 msgid "Cut" msgstr "Klippet ut" #: functions.php:2629 msgid "Pasted" msgstr "Limt inn" #: functions.php:2630 msgid "Renamed" msgstr "Omdøpt" #: functions.php:2631 msgid "Loaded" msgstr "Lastet" #: functions.php:2632 msgid "Turned On" msgstr "Slått på" #: functions.php:2633 msgid "Turned Off" msgstr "Slått av" #: functions.php:2637 msgid "Saved Section" msgstr "Lagret seksjon" #: functions.php:2642 msgid "Saved Row" msgstr "Lagret rad" #: functions.php:2644 msgid "Saved Module" msgstr "Lagret modul" #: functions.php:2645 msgid "Page" msgstr "Side" #: functions.php:2648 functions.php:3318 functions.php:3319 functions.php:3384 #: functions.php:3385 functions.php:3395 functions.php:3396 functions.php:3512 #: functions.php:3513 functions.php:3913 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: functions.php:2651 msgid "on Phone" msgstr "i telefon." #: functions.php:2652 msgid "on Tablet" msgstr "på nettbrett" #: functions.php:2653 msgid "on Desktop" msgstr "på stasjonær PC" #: functions.php:2662 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi-byggeren" #: functions.php:2698 msgid "% Comments" msgstr "% kommentarer" #: functions.php:2713 msgid "by" msgstr "av" #: functions.php:3094 functions.php:3250 msgid "Rename" msgstr "Gi nytt navn" #: functions.php:3106 msgid "Paste After" msgstr "Lim inn etter" #: functions.php:3146 msgid "Split Test" msgstr "Split-test" #: functions.php:3152 msgid "End Split Test" msgstr "Avslutt split-test" #: functions.php:3209 main-modules.php:19739 msgid "Expand" msgstr "Utvid" #: functions.php:3210 msgid "Collapse" msgstr "Fold sammen" #: functions.php:3238 functions.php:3727 functions.php:3932 functions.php:3987 #: functions.php:4133 functions.php:4164 functions.php:4223 functions.php:4286 #: main-modules.php:7980 main-modules.php:7989 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: functions.php:3251 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Angi et nytt navn for modulen" #: functions.php:3284 functions.php:3285 msgid "See History" msgstr "Se historikk" #: functions.php:3309 functions.php:3310 msgid "View Stats" msgstr "Se statistikk" #: functions.php:3363 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Se statistikk fra split-test" #: functions.php:3403 functions.php:3404 msgid "Clone Section" msgstr "Duplisér seksjon" #: functions.php:3419 functions.php:3420 msgid "Unlock Section" msgstr "Lås opp seksjon" #: functions.php:3438 functions.php:3439 msgid "Expand Section" msgstr "Utvid seksjon" #: functions.php:3450 msgid "Standard Section" msgstr "Standardseksjon" #: functions.php:3485 functions.php:3886 msgid "Insert Row(s)" msgstr "Sett inn rad(er)" #: functions.php:3520 functions.php:3521 msgid "Clone Row" msgstr "Duplisér rad" #: functions.php:3538 functions.php:3539 msgid "Change Structure" msgstr "Endre struktur" #: functions.php:3545 functions.php:3546 msgid "Unlock Row" msgstr "Lås opp rad" #: functions.php:3571 functions.php:3572 msgid "Expand Row" msgstr "Utvid rad" #: functions.php:3592 msgid "Add Row" msgstr "Legg til rad" #: functions.php:3600 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Sett inn kolonne(r)" #: functions.php:3630 functions.php:3631 functions.php:3914 msgid "Clone Module" msgstr "Duplisér modul" #: functions.php:3641 functions.php:3642 msgid "Remove Module" msgstr "Fjern modul" #: functions.php:3652 functions.php:3653 msgid "Unlock Module" msgstr "Lås opp modul" #: functions.php:3696 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Lagre og legg til i bibliotek" #: functions.php:3858 functions.php:5577 msgid "Load Layout" msgstr "Last layout" #: functions.php:3869 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Sett inn modul(er)" #: functions.php:3944 msgid "Disable Builder" msgstr "Deaktivér Divi-byggeren" #: functions.php:3945 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Alt innhold laget i Divi-byggeren vil gå tapt, og tidligere innhold " "gjenopprettes." #: functions.php:3946 functions.php:3959 functions.php:3970 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Ønsker du å fortsette?" #: functions.php:3958 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Alt nåværende sideinnhold vil gå tapt." #: functions.php:3969 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Alle avanserte modulinnstillinger vil gå tapt." #: functions.php:4003 msgid "Layout Name:" msgstr "Navn på layout:" #: functions.php:4017 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Lagre og legg til i bibliotek" #: functions.php:4024 msgid "Add To Categories:" msgstr "Legg til i kategorier:" #: functions.php:4052 msgid "Include General settings" msgstr "Inkludér generelle innstillinger" #: functions.php:4058 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Inkludér avanserte designinnstillinger" #: functions.php:4095 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Her kan du lagre det nåværende objektet, samt legge det til i Divi-" "biblioteket for senere bruk." #: functions.php:4097 msgid "Save as Global:" msgstr "Lagre som global:" #: functions.php:4145 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Divi Builder Innstillinger" #: functions.php:4175 msgid "End Split Test?" msgstr "Avslutte split-test?" #: functions.php:4176 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Når du har avsluttet split-testen vil du bli bedt om å velge hvilken " "subjektvariasjon du ønsker å beholde. Gjenværende subjekter vil bli fjernet." #: functions.php:4177 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Merk: denne prosessen kan ikke angres." #: functions.php:4192 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:4206 functions.php:4238 msgid "An Error Occurred" msgstr "En feil oppsto" #: functions.php:4207 functions.php:4239 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Av en eller annen grunn kan du ikke utføre denne oppgaven." #: functions.php:4224 msgid "Proceed" msgstr "Fortsett" #: functions.php:4255 msgid "Save as Global Item" msgstr "Lagre som global gjenstand" #: functions.php:4269 msgid "Set Winner Status" msgstr "Sett vinnerstatus" #: functions.php:4270 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Du brukte global gjenstand som split-testingvinner. Du må derfor velge " "mellom:" #: functions.php:4271 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Lagre vinner som global gjenstand (valgt subjekt vil synkroniseres og din " "globale gjenstand vil bli oppdatert i Divi Library)" #: functions.php:4272 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Lagre vinner som ikke-global gjenstand (valgt subjekt vil ikke lenger være " "en global gjenstand, og endringene dine vil ikke modifisere den globale " "gjenstanden)" #: functions.php:4330 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Siste 24 timer" #: functions.php:4331 msgid "Last 7 Days" msgstr "Siste 7 dager" #: functions.php:4332 msgid "Last Month" msgstr "Siste måned" #: functions.php:4333 msgid "All Time" msgstr "For alltid" #: functions.php:4334 msgid "Summary & Data" msgstr "Sammendrag & data" #: functions.php:4336 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Statistikk blir fremdeles samlet inn for denne tidsrammen" #: functions.php:4337 functions.php:4393 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statistikk vil vises når det er samlet inn nok data" #: functions.php:4384 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Statistikk for split-testing" #: functions.php:4387 msgid "Bounces" msgstr "Bouncer" #: functions.php:4388 msgid "Goal Engagement" msgstr "Målengasjement" #: functions.php:4389 msgid "Conversions" msgstr "Konversjoner" #: functions.php:4392 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Statistikk blir samlet inn" #: functions.php:4394 functions.php:4395 msgid "Refresh Stats" msgstr "Oppdater statistikk" #: functions.php:4397 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Avslutt Deltest & Velg Vinner" #: functions.php:4405 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Legg til spesialseksjon" #: functions.php:4463 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: functions.php:4464 functions.php:4495 main-modules.php:328 #: main-modules.php:829 main-modules.php:1173 main-modules.php:1455 #: main-modules.php:1950 main-modules.php:2447 main-modules.php:2719 #: main-modules.php:3332 main-modules.php:5016 main-modules.php:5824 #: main-modules.php:6334 main-modules.php:7123 main-modules.php:7397 #: main-modules.php:7676 main-modules.php:8226 main-modules.php:8804 #: main-modules.php:9263 main-modules.php:9911 main-modules.php:10463 #: main-modules.php:11059 main-modules.php:11290 main-modules.php:11511 #: main-modules.php:11922 main-modules.php:12278 main-modules.php:13357 #: main-modules.php:13641 main-modules.php:13968 main-modules.php:14532 #: main-modules.php:15498 main-modules.php:15913 main-modules.php:16197 #: main-modules.php:16515 main-modules.php:17267 main-modules.php:17780 #: main-modules.php:18210 main-modules.php:18541 main-modules.php:19240 #: main-modules.php:19764 main-modules.php:20418 main-modules.php:20845 #: main-modules.php:21249 main-modules.php:21400 main-modules.php:21518 #: main-modules.php:21795 main-modules.php:22316 main-modules.php:23295 #: main-structure-elements.php:842 main-structure-elements.php:2355 #: main-structure-elements.php:3429 msgid "Tablet" msgstr "Nettbrett" #: functions.php:4465 functions.php:4494 main-modules.php:329 #: main-modules.php:830 main-modules.php:1174 main-modules.php:1456 #: main-modules.php:1951 main-modules.php:2448 main-modules.php:2720 #: main-modules.php:3333 main-modules.php:5017 main-modules.php:5825 #: main-modules.php:6335 main-modules.php:7124 main-modules.php:7398 #: main-modules.php:7677 main-modules.php:8227 main-modules.php:8805 #: main-modules.php:9264 main-modules.php:9912 main-modules.php:10464 #: main-modules.php:11060 main-modules.php:11291 main-modules.php:11512 #: main-modules.php:11923 main-modules.php:12279 main-modules.php:13358 #: main-modules.php:13642 main-modules.php:13969 main-modules.php:14533 #: main-modules.php:15499 main-modules.php:15914 main-modules.php:16198 #: main-modules.php:16516 main-modules.php:17268 main-modules.php:17781 #: main-modules.php:18211 main-modules.php:18542 main-modules.php:19241 #: main-modules.php:19765 main-modules.php:20419 main-modules.php:20846 #: main-modules.php:21250 main-modules.php:21401 main-modules.php:21519 #: main-modules.php:21796 main-modules.php:22317 main-modules.php:23296 #: main-structure-elements.php:843 main-structure-elements.php:2356 #: main-structure-elements.php:3430 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" #: functions.php:4496 msgid "Smartphone" msgstr "Smarttelefon" #: functions.php:4969 msgid "Connecting..." msgstr "Kobler til..." #: functions.php:4970 msgid "Connection failed" msgstr "Tilkobling mislyktes" #: functions.php:4971 msgid "Removing connection..." msgstr "Fjerner tilkobling..." #: functions.php:4972 msgid "Done" msgstr "Ferdig" #: functions.php:5002 msgid "Step 1:" msgstr "Steg 1:" #: functions.php:5004 msgid "Generate authorization code" msgstr "Generer autorisasjonskode" #: functions.php:5006 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Trinn 2: Lim inn autorisasjonskoden og klikk på \"Opprett tilkobling\"-" "knappen: " #: functions.php:5007 msgid "Make a connection" msgstr "Opprett tilkobling" #: functions.php:5010 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber er satt opp riktig. Tilkoblingen kan fjernes her dersom ønskelig." #: functions.php:5011 msgid "Remove the connection" msgstr "Fjern tilkobling" #: functions.php:5072 msgid "Read more" msgstr "Les mer" #: functions.php:5514 msgid "Theme Customizer" msgstr "Tematilpasser" #: functions.php:5519 msgid "Module Customizer" msgstr "Modultilpasser" #: functions.php:5524 msgid "Page Options" msgstr "Sideinnstillinger" #: functions.php:5535 msgid "Plugin Options" msgstr "Innstikk-innstillinger" #: functions.php:5535 msgid "Theme Options" msgstr "Temainnstillinger" #: functions.php:5540 msgid "Divi Library" msgstr "Divi-bibliotek" #: functions.php:5550 msgid "Builder Interface" msgstr "Divi-bygger grensesnitt" #: functions.php:5553 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Legg til/slett element" #: functions.php:5557 msgid "Edit Item" msgstr "Redigér element" #: functions.php:5561 msgid "Move Item" msgstr "Flytt element" #: functions.php:5565 msgid "Disable Item" msgstr "Deaktivér element" #: functions.php:5569 msgid "Lock Item" msgstr "Lås element" #: functions.php:5573 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Slå av/på Divi-bygger" #: functions.php:5587 msgid "Library Settings" msgstr "Bibliotekinnstillinger" #: functions.php:5598 msgid "Edit Global Items" msgstr "Globale elementer" #: functions.php:5604 msgid "Settings Tabs" msgstr "Faneinnstillinger" #: functions.php:5607 msgid "Content Settings" msgstr "Innholdsinnstillinger" #: functions.php:5611 msgid "Design Settings" msgstr "Utformingsinnstillinger" #: functions.php:5615 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avanserte innstillinger" #: functions.php:5621 msgid "Settings Types" msgstr "Innstillingstyper" #: functions.php:5624 msgid "Edit Colors" msgstr "Farger" #: functions.php:5628 msgid "Edit Content" msgstr "Innhold" #: functions.php:5632 msgid "Edit Fonts" msgstr "Skrifttyper" #: functions.php:5636 msgid "Edit Buttons" msgstr "Knapper" #: functions.php:5644 msgid "Edit Configuration" msgstr "Konfigurasjon" #: functions.php:5650 msgid "Module Use" msgstr "Modulbruk" #: functions.php:5725 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi-rolleadministrator " #: functions.php:5726 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Lagre Divi-roller" #: functions.php:5766 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Divi-rolleadministratoren avgrenser ytterligere hvilke typer handlinger som " "kan utføres av WordPress-brukere med ulike rettighetsnivåer. Dette er en god " "måte å begrense de tilgjengelige valgene for kunder eller bidragsytere og " "sikrer at de bare har tilgang til nødvendig funksjonalitet." #: functions.php:5835 msgid "Reset Roles" msgstr "Tilbakestill Divi-roller" #: functions.php:5836 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Alle nåværende rolle-innstillinger vil bli tilbakestilt til standardvalg. " "Ønsker du å gå videre?" #: functions.php:5838 msgid "no" msgstr "nei" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:6114 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "på %1$s hos %2$s" #: functions.php:6117 msgid "(Edit)" msgstr "(Endre)" #: functions.php:6120 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: functions.php:6129 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Din kommentar avventer moderering." #: functions.php:6272 functions.php:6827 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Avslutt Visuell Bygger" #: functions.php:6293 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Aktiver Visuell Bygger" #: functions.php:6383 main-modules.php:12318 msgid "Message" msgstr "Melding" #: functions.php:6456 msgid "Welcome To The Divi Builder" msgstr "Velkommen til Divi Builder" #: functions.php:6458 functions.php:6579 msgid "" "%10$sBuilding beautiful pages is a breeze using the Visual Builder. To get " "started, add a new %1$s to your page by pressing the %2$s button. Next, add " "a %3$s of columns inside your section by pressing the %4$s button. Finally, " "start adding some content %5$s inside your columns by pressing the %6$s " "button. You can customize the design and content of any element on the page " "by pressing the %7$s button. If you ever need help, visit our %9$s page for " "a full list of tutorials." msgstr "" "%10$sÅ skape vakre sider er lett som en lek med Visual Builder. For å komme " "i gang kan du legge til en ny %1$s på siden din ved å klikke %2$s-knappen. " "Etterpå legger du til en %3$s av kolonner i seksjonen din ved å klikke %4$s-" "knappen. Til slutt kan du begynne å legge til litt innhold %5$s i kolonnene " "dine ved å klikke %6$s-knappen. Du kan tilpasse utformingen og innholdet til " "ethvert element på siden ved å klikke %7$s-knappen. Hvis du noensinne " "trenger hjelp, kan du besøke %9$s-siden vår for en full liste over " "innføringer." #: functions.php:6467 functions.php:6588 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasjon" #: functions.php:6475 functions.php:6596 msgid "Start Building" msgstr "Begynn å bygge" #: functions.php:6476 msgid "Take the Tour" msgstr "Få omvisningen" #: functions.php:6479 msgid "Load A New Layout" msgstr "Last inn et nytt oppsett" #: functions.php:6480 msgid "" "Loading pre-made layouts is a great way to jump-start your new page. The " "Divi Builder comes with dozens of layouts to choose from, and you can find " "lots of great free layouts online too. You can save your favorite layouts to " "the Divi Library and load them on new pages or share them with the " "community. Click the highlighted button to open the layouts menu and select " "a pre-made layout." msgstr "" "Innlasting av forhåndslagde oppsett er en flott måte å hurtigstarte den nye " "siden din på. Divi Builder kommer med dusinvis av oppsett å velge mellom, og " "du kan finne massevis av flotte gratisoppsett på nettet også. Du kan lagre " "favorittoppsettene dine i Divi Library og laste dem inn på nye sider eller " "dele dem med fellesskapet. Klikk den fremhevede knappen for å åpne " "oppsettsmenyen og velge et forhåndslagd oppsett." #: functions.php:6483 msgid "Choose A Design To Start With" msgstr "Velg en utforming å begynne med" #: functions.php:6484 msgid "" "Here you can see a list of pre-made layouts that ship with the Divi Builder. " "You can also access layouts that you have saved to your Divi Library. Choose " "the “Divi Builder Demo” layout to load the new layout to your page." msgstr "" "Her kan du se en liste over forhåndslagde oppsett som følger med Divi " "Builder. Du har også tilgang til oppsett du har lagret i ditt Divi Library. " "Velg «Divi Builder Demo»-oppsettet for å laste inn det nye oppsettet på " "siden din." #: functions.php:6487 msgid "Add A New Section" msgstr "Legg til en ny seksjon" #: functions.php:6489 msgid "" "Now that your pre-made layout has been loaded, we can start adding new " "content to the page. The Divi Builder organizes content using %1$s, %2$s and " "Modules. Sections are the largest organizational element. Click the " "highlighted button to add a new section to the page." msgstr "" "Nå som det forhåndslagde oppsettet ditt er lastet inn, kan vi begynne å " "legge til nytt innhold på siden. Divi Builder organiserer innhold ved bruk " "av %1$s, %2$s og moduler. Seksjoner er det største organiseringselementet. " "Klikk den fremhevede knappen for å legge til en ny seksjon på siden." #: functions.php:6495 msgid "Choose A Section Type" msgstr "Velg en seksjonstype" #: functions.php:6497 msgid "" "The Divi Builder has three different section types. %1$s sections conform to " "the standard width of your page layout. %2$s Sections can be used to create " "advanced sidebar layouts. %3$s sections extend the full width of your page " "and can be used with fullwidth modules. Click the “Regular” section button " "to add a new section to your page." msgstr "" "Divi Builder har tre ulike seksjonstyper. %1$s-seksjoner samsvarer med " "standardbredden til sideoppsettet ditt. %2$s-seksjoner kan brukes til å lage " "avanserte sidepaneloppsett. %3$s-seksjoner strekker seg over den fulle " "bredden til siden din og kan brukes med fullbreddemoduler. Klikk " "seksjonsknappen «Vanlig» for å legge til en ny seksjon på siden din." #: functions.php:6504 msgid "Add A New Row Of Columns" msgstr "Legg til en ny rad av kolonner" #: functions.php:6506 msgid "" "Every section contains one or more %1$s of columns. You can choose between " "various column layouts for each row you add to your page. Click the " "highlighted three-column layout to add a new row to your section." msgstr "" "Hver seksjon inneholder en eller flere %1$s av kolonner. Du kan velge mellom " "diverse kolonneoppsett for hver rad du legger til på siden din. Klikk det " "fremhevede trekolonnersoppsettet for å legge til en ny rad i seksjonen din." #: functions.php:6511 msgid "Add A Module To The Column" msgstr "Legg til en modul i kolonnen" #: functions.php:6512 msgid "" "Within each column you can add one or more Modules. A module is basic " "content element. The Divi Builder comes with over 40 different content " "elements to choose from, such as Images, Videos, Text, and Buttons. Click " "the highlighted Blurb button to add a new Blurb module to the first column " "in your row." msgstr "" "I hver kolonne kan du legge til en eller flere moduler. En modul er et " "grunnleggende innholdselement. Divi Builder kommer med mer enn 40 ulike " "innholdselementer å velge mellom, blant annet bilder, videoer, tekst og " "knapper. Klikk den fremhevede Vaskeseddel-knappen for å legge til en ny " "Vaskeseddel-modul i den første kolonnen i raden din." #: functions.php:6515 msgid "Adjust Your Module Settings" msgstr "Juster modulinnstillingene dine" #: functions.php:6516 msgid "" "Each Module comes with various settings. These settings are separated into " "three tabs: Content, Design and Advanced. Inside the content tab you can " "modify the module content elements, such as text and images. If you need " "more control over the appearance of your module, head over to the Design " "tab. For more advanced modifications, such as custom CSS and HTML " "attributes, explore the Advanced tab. Try adjusting the Title of your blurb " "by clicking into the highlighted field." msgstr "" "Hver modul kommer med diverse innstillinger. Disse innstillingene er atskilt " "i tre faner: Innhold, Utforming og Avansert. I fanen Innhold kan du endre " "modulinnholdselementene, som tekst og bilder. Hvis du trenger mer kontroll " "over utseendet til modulen din, kan du bevege deg over til fanen Utforming. " "For mer avanserte endringer, som egendefinerte CSS- og HTML-attributter, kan " "du utforske fanen Avansert. Prøv å justere tittelen til vaskeseddelen din " "ved å klikke i det fremhevede feltet." #: functions.php:6519 msgid "Accept Or Discard Your Changes" msgstr "Godta eller forkast endringene dine" #: functions.php:6520 msgid "" "Whenever you make changes in the Divi Builder, these changes can be Undone, " "Redone, Discarded or Accepted. Now that you have adjusted your module’s " "title, you can click the red discard button to cancel these changes, or your " "can click the green button to accept them." msgstr "" "Når du gjør endringer i Divi Builder, kan disse endringene angres, gjentas, " "forkastes eller godtas. Nå som du har justert tittelen til modulen din, kan " "du klikke den røde forkast-knappen for å avbryte disse endringene, eller du " "kan klikke den grønne knappen for å godta dem." #: functions.php:6523 msgid "Hover To Access Action Buttons" msgstr "Svev over for å få tilgang til handlingsknapper" #: functions.php:6524 msgid "" "Whenever you hover over a Section, Row or Module in the Divi Builder, action " "buttons will appear. These buttons can be used to move, modify, duplicate or " "delete your content. Click the highlighted “duplicate” icon to duplicate the " "blurb module that you just added to the page." msgstr "" "Når du svever over en seksjon, rad eller modul i Divi Builder, dukker " "handlingsknapper opp. Disse knappene kan brukes til å flytte, endre, " "duplisere eller slette innholdet ditt. Klikk det uthevede «dupliser»-ikonet " "for å duplisere vaskeseddelmodulen du nettopp la til på siden." #: functions.php:6527 msgid "Drag & Drop Content" msgstr "Dra og slipp innhold" #: functions.php:6528 msgid "" "Every item on the page can be dragged and dropped to new locations. Using " "your mouse, click the highlighted move icon and hold down the mouse button. " "While holding down the mouse button, move your cursor over to the empty " "column and then release your mouse button to drop the module into the new " "column." msgstr "" "Hvert element på siden kan dras og slippes på nye plasseringer. Bruk musen " "din til å klikke på det uthevede flytt-ikonet, og hold nede museknappen. " "Mens du holder museknappen nede, flytter du musepekeren din bort til den " "tomme kolonnen, og så slipper du museknappen for å slippe modulen i den nye " "kolonnen." #: functions.php:6531 msgid "Access Right Click Options" msgstr "Tilgang til høyreklikkalternativer" #: functions.php:6532 msgid "" "In addition to hover actions, additional options can be accessed by Right " "Clicking or Cmd + Clicking on any module, row or section. Using the right " "click menu shown, click the highlighted “Copy Module” button to copy the " "blurb module that you just moved." msgstr "" "I tillegg til svevehandlingene får du tilgang til tilleggsalternativer ved å " "høyreklikke eller holde inne Cmd og klikke på hvilken som helst modul, rad " "eller seksjon. Ved bruk av den viste høyreklikkmenyen klikker du den " "uthevede «Kopier modul»-knappen for å kopiere vaskeseddelmodulen du nettopp " "flyttet." #: functions.php:6535 msgid "Paste Your Copied Module" msgstr "Lim inn din kopierte modul" #: functions.php:6536 msgid "" "Now that you have copied a module using the Right Click menu, you can Right " "Click in a new location to paste that module. Using the right click options " "shown, click the “Paste Module” button to paste the module you just copied " "into the empty column." msgstr "" "Nå som du har kopiert en modul ved bruk av høyreklikkmenyen, kan du " "høyreklikke på et nytt sted for å lime inn den modulen. Ved bruk av de viste " "høyreklikkalternativene klikker du «Lim inn modul»-knappen for å lime inn " "modulen du nettopp kopierte i den tomme kolonnen." #: functions.php:6539 msgid "Access Your Row Options" msgstr "Få tilgang til radalternativene dine" #: functions.php:6540 msgid "" "Every Row and Section has its own set of options that can be used to adjust " "the item’s appearance. You can adjust its width, padding, background and " "more. To access a row’s settings, hover over the row and click the " "highlighted options button." msgstr "" "Hver rad og seksjon har sitt eget utvalg av alternativer som kan brukes til " "å justere elementets utseende. Du kan justere dets bredde, utfylling, " "bakgrunn og mer. For å få tilgang til innstillingene til en rad, svever du " "over raden og klikker den uthevede alternativer-knappen." #: functions.php:6543 msgid "Adjust Your Row Setting" msgstr "Juster radinnstillingen din" #: functions.php:6544 msgid "" "Just like Modules, Rows come with a lot of settings that are separated into " "the Content, Design and Advanced tabs. Click the highlighted button to add a " "new background color to your row." msgstr "" "Akkurat som moduler kommer rader med massevis av innstillinger som er " "atskilt i fanene Innhold, Utforming og Avansert. Klikk den fremhevede " "knappen for å legge til en ny bakgrunnsfarge i raden din." #: functions.php:6547 msgid "Accept Your Changes" msgstr "Godta endringene dine" #: functions.php:6548 msgid "Click the highlighted green check mark button to accept your changes. " msgstr "" "Klikk den fremhevede, grønne knappen med haketegnet for å godta endringene " "dine. " #: functions.php:6551 msgid "Open Your Page Settings" msgstr "Åpne sideinnstillingene dine" #: functions.php:6552 msgid "" "While using the Divi Builder, you can access your page settings by toggling " "the page settings bar at the bottom of your screen. Click the highlighted " "button to reveal your page settings." msgstr "" "Mens du bruker Divi Builder har du tilgang til sideinnstillingene dine ved å " "slå på sideinnstillingslinjen nederst på skjermen din. Klikk den fremhevede " "knappen for å vise sideinnstillingene dine." #: functions.php:6555 msgid "Preview Your Page On Mobile" msgstr "Forhåndsvis siden din på mobil" #: functions.php:6556 msgid "" "While editing your page, it’s easy to see what your design will look like on " "mobile devices. You can also make adjustments to your module, row and " "section settings for each mobile breakpoint. Click the highlighted “Tablet” " "icon to enter Tablet preview mode. " msgstr "" "Mens du redigerer siden din er det enkelt å se hvordan utformingen din vil " "se ut på mobilenheter. Du kan også gjøre justeringer på modulen din, raden " "din og seksjonsinnstillingene dine for hvert mobile stoppunkt. Klikk det " "fremhevede «Nettbrett»-ikonet for å gå inn i forhåndsvisningsmodus for " "nettbrett. " #: functions.php:6559 msgid "Switch Back To Desktop Mode" msgstr "Bytt tilbake til PC-modus" #: functions.php:6560 msgid "" "You can switch back and forth between each preview mode freely while editing " "your page. Now that we have previewed our page on Tablet, let’s switch back " "to Desktop preview mode by clicking the highlighted button." msgstr "" "Du kan fritt bytte frem og tilbake mellom hver forhåndsvisningsmodus mens du " "redigerer siden din. Nå som vi har forhåndsvist siden vår på nettbrett, la " "oss bytte tilbake til forhåndsvisningsmodus for PC ved å klikke den " "fremhevede knappen." #: functions.php:6563 msgid "Access Your Editing History" msgstr "Få tilgang til redigeringshistorikken din" #: functions.php:6564 msgid "" "Every change you make while editing your page is saved in your editing " "history. You can navigate backwards and forwards through time to any point " "during your current editing session, as well as undo and redo recent " "changes. Click the highlighted History button to access your editing " "history. " msgstr "" "Hver endring du gjør mens du redigerer siden din, lagres i " "redigeringshistorikken din. Du kan navigere deg bakover og fremover gjennom " "tid til ethvert punkt i din gjeldende redigeringsøkt, og du kan også angre " "og gjenta nylige endringer. Klikk den fremhevede Historikk-knappen for å få " "tilgang til redigeringshistorikken din. " #: functions.php:6567 msgid "Undo, Redo And Restore" msgstr "Angre, gjenta og gjenopprett" #: functions.php:6568 msgid "" "Here you can undo, redo or restore a saved history state. If you change your " "mind about recent changes, simply click back in time and start building " "again. You can also undo and redo recent changes. Click the undo and redo " "buttons and then accept your changes by clicking the green check mark." msgstr "" "Her kan du angre, gjenta eller gjenopprette en lagret historikktilstand. " "Hvis du ombestemmer deg angående nylige endringer, trenger du bare klikke " "deg bakover i tid og begynne å bygge igjen. Du kan også angre og gjenta " "nylige endringer. Klikk angre- og gjenta-knappene, og godta deretter " "endringene dine ved å klikke det grønne haketegnet." #: functions.php:6571 msgid "Save Your Page" msgstr "Lagre siden din" #: functions.php:6572 msgid "" "When you are all done, you can save your changes by clicking the %1$s button " "inside of your page settings bar. You can also press Ctrl + S at any time to " "save your changes. Click the highlighted Save button to save your changes. " "Don’t worry, the page you were working on before starting this tour will not " "be lost!" msgstr "" "Når du er helt ferdig, kan du lagre endringene dine ved å klikke %1$s-" "knappen på sideinnstillingslinjen din. Du kan også trykke Ctrl + S når som " "helst for å lagre endringene dine. Klikk den fremhevede Lagre-knappen for å " "lagre endringene dine. Ikke vær redd – siden du jobbet med før du startet " "denne omvisningen vil ikke gå tapt!" #: functions.php:6577 msgid "You’re Ready To Go!" msgstr "Du er klar til å sette i gang!" #: functions.php:6598 msgid "End the Tour" msgstr "Avslutt omvisningen" #: functions.php:6599 msgid "Skip This Step" msgstr "Hopp over dette trinnet" #: functions.php:6787 msgid "Page Shortcuts" msgstr "Sidesnarveier" #: functions.php:6811 msgid "Save Page" msgstr "Lagre side" #: functions.php:6819 msgid "Save Page As Draft" msgstr "Lagre side som utkast" #: functions.php:6834 msgid "Exit To Backend Builder" msgstr "Avslutt og gå til backend-bygger" #: functions.php:6841 msgid "Toggle Settings Bar" msgstr "Skru innstillingslinjen av eller på" #: functions.php:6848 msgid "Open Page Settings" msgstr "Åpne sideinnstillinger" #: functions.php:6856 msgid "Open History Window" msgstr "Åpne historikkvindu" #: functions.php:6864 msgid "Open Portability Window" msgstr "Åpne mobilitetsvindu" #: functions.php:6872 msgid "Responsive Zoom In" msgstr "Responsiv forstørring" #: functions.php:6879 msgid "Responsive Zoom Out" msgstr "Responsiv forminskning" #: functions.php:6886 msgid "List All Shortcuts" msgstr "List opp alle snarveier" #: functions.php:6895 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "Snarveier for innebygd redigering" #: functions.php:6902 msgid "Exit Inline Editor" msgstr "Avslutt innebygd redigering" #: functions.php:6910 msgid "Module Shortcuts" msgstr "Modulsnarveier" #: functions.php:6918 msgid "Copy Module" msgstr "Kopier modul" #: functions.php:6926 msgid "Cut Module" msgstr "Klipp ut modul" #: functions.php:6934 msgid "Paste Module" msgstr "Lim inn modul" #: functions.php:6942 msgid "Copy Module Styles" msgstr "Kopier modulstiler" #: functions.php:6949 msgid "Paste Module Styles" msgstr "Lim inn modulstiler" #: functions.php:6956 msgid "Lock Module" msgstr "Lås modul" #: functions.php:6964 msgid "Disable Module" msgstr "Deaktiver modul" #: functions.php:6972 msgid "Move and copy module into dropped location" msgstr "Flytt og kopier modulen til sluppet plassering" #: functions.php:6987 msgid "Make Row Fullwidth" msgstr "Gjør rad fullbreddes" #: functions.php:6994 msgid "Change Gutter Width" msgstr "Endre ryggbredde" #: functions.php:7017 msgid "Restrict padding to 10px increments" msgstr "Begrens utfylling til inkrementer på 10px" #: functions.php:7024 msgid "Padding limited to opposing value" msgstr "Utfylling avgrenset til motstridende verdi" #: functions.php:7031 msgid "Mirror padding on both sides" msgstr "Speil utfylling på begge sider" #: functions.php:7038 msgid "Increase Row Padding" msgstr "Øk radutfylling" #: functions.php:7045 msgid "Decrease Row Padding" msgstr "Senk radutfylling" #: functions.php:7052 msgid "Increase Section Padding" msgstr "Øk seksjonsutfylling" #: functions.php:7059 msgid "Decrease Section Padding" msgstr "Senk seksjonsutfylling" #: functions.php:7066 msgid "Increase Row Padding By 10px" msgstr "Øk radutfylling med 10px" #: functions.php:7073 msgid "Decrease Row Padding By 10px" msgstr "Senk radutfylling med 10px" #: functions.php:7080 msgid "Increase Section Padding By 10px" msgstr "Øk seksjonsutfylling med 10px" #: functions.php:7087 msgid "Decrease Section Padding By 10px" msgstr "Senk seksjonsutfylling med 10px" #: functions.php:7095 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "Modale snarveier" #: functions.php:7103 msgid "Close Modal" msgstr "Lukk modalvindu" #: functions.php:7133 msgid "Switch Tabs" msgstr "Bytt fane" #: functions.php:7141 msgid "Expand Modal Fullscreen" msgstr "Utvid modalfullskjerm" #: functions.php:7148 msgid "Snap Modal Left / Right" msgstr "Fest modalvindu på venstre/høyre side" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Bygget for noen" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Bygget for" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Global layout" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: layouts.php:344 msgid "Divi Builder Demo" msgstr "Divi Builder Demo" #: layouts.php:352 msgid "Homepage Basic" msgstr "Grunnleggende" #: layouts.php:360 msgid "Homepage Shop" msgstr "Nettbutikk" #: layouts.php:370 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Portfolio" #: layouts.php:378 msgid "Homepage Company" msgstr "Bedrift" #: layouts.php:386 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Konsern" #: layouts.php:397 msgid "Homepage Extended" msgstr "Utvidet" #: layouts.php:406 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Fullbredde" #: layouts.php:440 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Med høyre sidekolonne" #: layouts.php:474 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Med venstre sidekolonne" #: layouts.php:508 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Med to sidekolonner" #: layouts.php:530 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio rutenett" #: layouts.php:538 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio med én kolonne" #: layouts.php:546 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio med fullbredde karusell" #: layouts.php:554 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio med fullbredde rutenett" #: layouts.php:562 msgid "Project Extended" msgstr "Prosjekt utvidet" #: layouts.php:572 msgid "Project Extended 2" msgstr "Prosjekt utvidet 2" #: layouts.php:585 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blogg fliser" #: layouts.php:593 msgid "Blog Standard" msgstr "Blogg standard" #: layouts.php:601 msgid "Shop Basic" msgstr "Grunnleggende nettbutikk" #: layouts.php:609 msgid "Shop Extended" msgstr "Utvidet nettbutikk" #: layouts.php:617 msgid "Splash Page" msgstr "Åpningsside (splash)" #: layouts.php:628 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Vedlikeholdsmodus" #: layouts.php:637 msgid "Coming Soon" msgstr "Kommer snart" #: layouts.php:645 msgid "Landing Page" msgstr "Landingsside" #: layouts.php:654 msgid "About Me" msgstr "Om meg" #: layouts.php:663 msgid "About Us" msgstr "Om oss" #: layouts.php:672 msgid "Contact Us" msgstr "Kontakt oss" #: layouts.php:688 msgid "Our Team" msgstr "Vårt team" #: layouts.php:801 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativt byrå" #: layouts.php:810 msgid "Sales Page" msgstr "Tilbudsside" #: layouts.php:846 msgid "Case Study" msgstr "Case-studie" #: layouts.php:856 msgid "Product Features" msgstr "Produktspesifikasjoner" #: main-modules.php:52 main-modules.php:2104 main-modules.php:3574 #: main-modules.php:5601 main-modules.php:6583 main-modules.php:6941 #: main-modules.php:7286 main-modules.php:16618 main-modules.php:21614 msgid "Link" msgstr "Kobling" #: main-modules.php:58 main-modules.php:3585 main-modules.php:7291 msgid "Alignment" msgstr "Justering" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1852 main-modules.php:2116 #: main-modules.php:6951 main-modules.php:13549 main-modules.php:17588 #: main-modules.php:18843 main-modules.php:21349 #: main-structure-elements.php:155 main-structure-elements.php:1421 #: main-structure-elements.php:2953 msgid "Sizing" msgstr "Størrelse" #: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:569 #: main-modules.php:2124 main-modules.php:3037 main-modules.php:4551 #: main-modules.php:13801 main-modules.php:13887 main-modules.php:19565 #: main-modules.php:20124 main-modules.php:20640 main-modules.php:21625 #: main-modules.php:21775 main-modules.php:22704 msgid "Animation" msgstr "Animasjon" #: main-modules.php:72 main-modules.php:3595 main-modules.php:7301 #: main-modules.php:18851 main-modules.php:21629 msgid "Attributes" msgstr "Attributter" #: main-modules.php:93 main-modules.php:2335 main-modules.php:13893 #: main-modules.php:21779 msgid "Left To Right" msgstr "Venstre til høyre" #: main-modules.php:94 main-modules.php:2336 main-modules.php:13894 #: main-modules.php:21780 msgid "Right To Left" msgstr "Høyre til venstre" #: main-modules.php:95 main-modules.php:2334 main-modules.php:13895 #: main-modules.php:21781 msgid "Top To Bottom" msgstr "Topp til bunn" #: main-modules.php:96 main-modules.php:2337 main-modules.php:13896 #: main-modules.php:21782 msgid "Bottom To Top" msgstr "Bunn til topp" #: main-modules.php:97 main-modules.php:13892 main-modules.php:21783 msgid "Fade In" msgstr "Bli gradvis tydeligere" #: main-modules.php:98 main-modules.php:2338 main-modules.php:13891 #: main-modules.php:21784 msgid "No Animation" msgstr "Ingen animasjon" #: main-modules.php:122 main-modules.php:13877 main-modules.php:21650 msgid "Image URL" msgstr "Bilde-URL" #: main-modules.php:126 main-modules.php:1144 main-modules.php:1639 #: main-modules.php:2306 main-modules.php:5707 main-modules.php:7645 #: main-modules.php:13881 main-modules.php:19159 main-modules.php:19211 #: main-modules.php:21654 msgid "Choose an Image" msgstr "Velg et bilde" #: main-modules.php:127 main-modules.php:1145 main-modules.php:1640 #: main-modules.php:2307 main-modules.php:5708 main-modules.php:7646 #: main-modules.php:13882 main-modules.php:19160 main-modules.php:19212 #: main-modules.php:21655 msgid "Set As Image" msgstr "Sett som bilde" #: main-modules.php:132 main-modules.php:5709 main-modules.php:7647 #: main-modules.php:13883 main-modules.php:19165 main-modules.php:19213 #: main-modules.php:21660 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "Last opp ønsket bilde eller skriv inn URL til bildet som skal vises." #: main-modules.php:136 main-modules.php:3909 main-modules.php:21664 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativ tekst for bilde" #: main-modules.php:143 main-modules.php:19176 main-modules.php:21671 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Bildets alternative tekst er til erstatning for bildet ved bruk av " "spesialnettlesere." #: main-modules.php:148 main-modules.php:21676 msgid "Image Title Text" msgstr "Titteltekst for bilde" #: main-modules.php:155 main-modules.php:19188 main-modules.php:21683 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "" "Bildets titteltekst, en beskrivelse av bildet, vises ved mouseover og bruk " "av spesialnettlesere." #: main-modules.php:160 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Åpne i Lightbox" #: main-modules.php:173 main-modules.php:21701 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Velg om bildet skal åpnes i Lightbox eller ikke. Merk: dersom Lightbox " "velges vil URL-alternativene nedenfor ignoreres." #: main-modules.php:176 main-modules.php:21704 msgid "Link URL" msgstr "URL-lenke" #: main-modules.php:183 main-modules.php:21711 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Skriv inn mål-URL her dersom bildet skal være en lenke. Dersom feltet er " "tomt vil det ikke opprettes en lenke." #: main-modules.php:187 main-modules.php:2203 main-modules.php:7028 #: main-modules.php:7341 main-modules.php:16489 main-modules.php:21715 msgid "Url Opens" msgstr "URL åpner" #: main-modules.php:191 main-modules.php:2207 main-modules.php:5696 #: main-modules.php:7032 main-modules.php:7345 main-modules.php:16493 #: main-modules.php:21719 msgid "In The Same Window" msgstr "i det samme vinduet" #: main-modules.php:192 main-modules.php:2208 main-modules.php:5697 #: main-modules.php:7033 main-modules.php:7346 main-modules.php:16494 #: main-modules.php:21720 msgid "In The New Tab" msgstr "i en ny fane" #: main-modules.php:196 main-modules.php:2211 main-modules.php:7036 #: main-modules.php:7349 main-modules.php:16497 main-modules.php:21724 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Velg om lenken skal åpnes i et nytt vindu/fane eller ikke." #: main-modules.php:199 main-modules.php:21727 msgid "Image Overlay" msgstr "Overleggsbilde" #: main-modules.php:214 main-modules.php:21742 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Hvis aktivert vil en overleggsfarge og ikon bli vist når besøkende streifer " "over bildet." #: main-modules.php:217 main-modules.php:14457 main-modules.php:21745 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Overleggsikonfarge" #: main-modules.php:223 main-modules.php:14463 main-modules.php:21751 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Her kan du definere en valgfri farge for overleggsikonet" #: main-modules.php:226 main-modules.php:807 main-modules.php:9240 #: main-modules.php:9882 main-modules.php:14466 main-modules.php:15477 #: main-modules.php:20824 main-modules.php:21754 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Overleggsfarge på mouseover" #: main-modules.php:232 main-modules.php:14472 main-modules.php:21760 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Her kan du definere en valgfri farge for overlegget." #: main-modules.php:235 main-modules.php:815 main-modules.php:9248 #: main-modules.php:9863 main-modules.php:14475 main-modules.php:15484 #: main-modules.php:20831 main-modules.php:21763 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Velg ikon for mouseover" #: main-modules.php:244 main-modules.php:14482 main-modules.php:21772 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Her kan du definere et valgfritt ikon for overlegget" #: main-modules.php:253 main-modules.php:2342 main-modules.php:13900 #: main-modules.php:21788 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Dette kontrollerer retningen på animasjonen." #: main-modules.php:256 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Fjern luft (padding) under bildet" #: main-modules.php:265 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Velg om det skal være luft under bildet (standardvalg) eller ikke." #: main-modules.php:268 msgid "Image Alignment" msgstr "Bildeplassering" #: main-modules.php:278 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Velg plassering av bildet." #: main-modules.php:281 main-modules.php:2373 msgid "Image Max Width" msgstr "Bildets maksimale bredde" #: main-modules.php:294 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Tving til fullbredde" #: main-modules.php:305 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Midtstill alltid bildet på mobil" #: main-modules.php:324 main-modules.php:825 main-modules.php:1169 #: main-modules.php:1451 main-modules.php:1946 main-modules.php:2443 #: main-modules.php:2715 main-modules.php:3328 main-modules.php:5012 #: main-modules.php:5820 main-modules.php:6330 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7393 main-modules.php:7672 main-modules.php:8222 #: main-modules.php:8800 main-modules.php:9259 main-modules.php:9907 #: main-modules.php:10459 main-modules.php:11055 main-modules.php:11286 #: main-modules.php:11507 main-modules.php:11918 main-modules.php:12274 #: main-modules.php:13353 main-modules.php:13637 main-modules.php:13964 #: main-modules.php:14528 main-modules.php:15494 main-modules.php:15909 #: main-modules.php:16193 main-modules.php:16511 main-modules.php:17263 #: main-modules.php:17776 main-modules.php:18206 main-modules.php:18537 #: main-modules.php:19236 main-modules.php:19760 main-modules.php:20414 #: main-modules.php:20841 main-modules.php:21245 main-modules.php:21396 #: main-modules.php:21514 main-modules.php:21791 main-modules.php:22312 #: main-modules.php:23291 main-structure-elements.php:838 #: main-structure-elements.php:2351 main-structure-elements.php:3425 msgid "Disable on" msgstr "Deaktiver på" #: main-modules.php:327 main-modules.php:828 main-modules.php:1172 #: main-modules.php:1454 main-modules.php:1949 main-modules.php:2446 #: main-modules.php:2718 main-modules.php:3331 main-modules.php:5015 #: main-modules.php:5823 main-modules.php:6333 main-modules.php:7122 #: main-modules.php:7396 main-modules.php:7675 main-modules.php:8225 #: main-modules.php:8803 main-modules.php:9262 main-modules.php:9910 #: main-modules.php:10462 main-modules.php:11058 main-modules.php:11289 #: main-modules.php:11510 main-modules.php:11921 main-modules.php:12277 #: main-modules.php:13356 main-modules.php:13640 main-modules.php:13967 #: main-modules.php:14531 main-modules.php:15497 main-modules.php:15912 #: main-modules.php:16196 main-modules.php:16514 main-modules.php:17266 #: main-modules.php:17779 main-modules.php:18209 main-modules.php:18540 #: main-modules.php:19239 main-modules.php:19763 main-modules.php:20417 #: main-modules.php:20844 main-modules.php:21248 main-modules.php:21399 #: main-modules.php:21517 main-modules.php:21794 main-modules.php:22315 #: main-modules.php:23294 main-structure-elements.php:841 #: main-structure-elements.php:2354 main-structure-elements.php:3428 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:333 main-modules.php:834 main-modules.php:1178 #: main-modules.php:1460 main-modules.php:1955 main-modules.php:2452 #: main-modules.php:2724 main-modules.php:3337 main-modules.php:5021 #: main-modules.php:5829 main-modules.php:6339 main-modules.php:7128 #: main-modules.php:7402 main-modules.php:7681 main-modules.php:8231 #: main-modules.php:8809 main-modules.php:9268 main-modules.php:9916 #: main-modules.php:10468 main-modules.php:11064 main-modules.php:11295 #: main-modules.php:11516 main-modules.php:11927 main-modules.php:12283 #: main-modules.php:13362 main-modules.php:13646 main-modules.php:13973 #: main-modules.php:14537 main-modules.php:15503 main-modules.php:15918 #: main-modules.php:16202 main-modules.php:16520 main-modules.php:17272 #: main-modules.php:17785 main-modules.php:18215 main-modules.php:18546 #: main-modules.php:19245 main-modules.php:19769 main-modules.php:20423 #: main-modules.php:20850 main-modules.php:21254 main-modules.php:21405 #: main-modules.php:21523 main-modules.php:21800 main-modules.php:22321 #: main-modules.php:23300 main-structure-elements.php:847 #: main-structure-elements.php:2362 main-structure-elements.php:3434 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Dette vil deaktivere modulen på selekterte enheter" #: main-modules.php:340 main-modules.php:841 main-modules.php:1185 #: main-modules.php:1467 main-modules.php:1962 main-modules.php:2459 #: main-modules.php:2731 main-modules.php:3344 main-modules.php:5028 #: main-modules.php:5836 main-modules.php:6346 main-modules.php:7135 #: main-modules.php:7409 main-modules.php:7688 main-modules.php:8238 #: main-modules.php:8816 main-modules.php:9275 main-modules.php:9923 #: main-modules.php:10475 main-modules.php:11071 main-modules.php:11302 #: main-modules.php:11523 main-modules.php:11934 main-modules.php:12290 #: main-modules.php:13369 main-modules.php:13653 main-modules.php:13980 #: main-modules.php:14544 main-modules.php:15510 main-modules.php:15925 #: main-modules.php:16209 main-modules.php:16527 main-modules.php:17279 #: main-modules.php:17792 main-modules.php:18222 main-modules.php:18553 #: main-modules.php:19252 main-modules.php:19776 main-modules.php:20430 #: main-modules.php:20857 main-modules.php:21261 main-modules.php:21412 #: main-modules.php:21530 main-modules.php:21807 main-modules.php:22328 #: main-modules.php:23307 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette endrer teksten for modulens merkelapp i Divi-byggeren, for rask " "identifikasjon av innholdet." #: main-modules.php:513 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: main-modules.php:552 main-modules.php:18829 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: main-modules.php:553 main-modules.php:1362 main-modules.php:3021 #: main-modules.php:4528 main-modules.php:5602 main-modules.php:6120 #: main-modules.php:6584 main-modules.php:9081 main-modules.php:9680 #: main-modules.php:10300 main-modules.php:10936 main-modules.php:11181 #: main-modules.php:12098 main-modules.php:14180 main-modules.php:16919 #: main-modules.php:17575 main-modules.php:18006 main-modules.php:20108 #: main-modules.php:20623 main-modules.php:21982 main-modules.php:22681 msgid "Elements" msgstr "Elementer" #: main-modules.php:580 main-modules.php:2189 main-modules.php:2912 #: main-modules.php:6743 main-modules.php:7014 main-modules.php:7540 #: main-modules.php:7620 main-modules.php:8109 main-modules.php:8683 #: main-modules.php:9099 main-modules.php:9698 main-modules.php:10322 #: main-modules.php:10647 main-modules.php:10954 main-modules.php:10988 #: main-modules.php:11197 main-modules.php:11243 main-modules.php:11708 #: main-modules.php:11808 main-modules.php:11860 main-modules.php:12108 #: main-modules.php:12205 main-modules.php:12694 main-modules.php:13299 #: main-modules.php:13846 main-modules.php:14233 main-modules.php:15321 #: main-modules.php:15361 main-modules.php:15849 main-modules.php:16312 #: main-modules.php:16947 main-modules.php:16969 main-modules.php:18861 #: main-modules.php:18944 main-modules.php:18969 main-modules.php:20650 #: main-modules.php:22010 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: main-modules.php:586 main-modules.php:7547 msgid "Caption" msgstr "Bildetekst" #: main-modules.php:610 msgid "Gallery Item" msgstr "Galleriobjekt" #: main-modules.php:618 main-modules.php:9129 main-modules.php:9751 msgid "Overlay Icon" msgstr "Overleggsikon" #: main-modules.php:622 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Tittel for galleriobjekt" #: main-modules.php:626 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Galleri element bildetekst" #: main-modules.php:630 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Galleri paginering" #: main-modules.php:634 main-modules.php:9767 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Paginering aktiv side" #: main-modules.php:643 main-modules.php:661 msgid "Gallery Images" msgstr "Galleribilder" #: main-modules.php:681 main-modules.php:9151 main-modules.php:9781 #: main-modules.php:14263 main-modules.php:20727 msgid "Grid" msgstr "Rutenett" #: main-modules.php:682 main-modules.php:2967 msgid "Slider" msgstr "Slideshow" #: main-modules.php:684 main-modules.php:14270 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Veksle mellom de ulike typene blogg-layouter." #: main-modules.php:706 msgid "Images Number" msgstr "Antall bilder" #: main-modules.php:709 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Oppgi antall bilder som skal vises på hver side." #: main-modules.php:714 msgid "Thumbnail Orientation" msgstr "Orientering av miniatyrbilder" #: main-modules.php:718 msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #: main-modules.php:719 main-modules.php:5608 msgid "Portrait" msgstr "Portrett" #: main-modules.php:723 msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails." msgstr "Velg orientering for miniatyrbilder i galleriet." #: main-modules.php:724 msgid "Note" msgstr "Merk" #: main-modules.php:725 msgid "If this option appears to have no effect, you might need to" msgstr "" "Dersom dette alternativet ikke ser ut til å ha noen effekt, må du kanskje" #: main-modules.php:726 msgid "regenerate your thumbnails" msgstr "regenerere miniatyrbildene dine" #: main-modules.php:736 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Vis tittel og bildetekst" #: main-modules.php:743 msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)." msgstr "" "Hvorvidt tittel og bildetekst skal vises for bildene (dersom tilgjengelig)." #: main-modules.php:748 main-modules.php:9209 main-modules.php:9840 #: main-modules.php:14413 msgid "Show Pagination" msgstr "Vis sidenummerering" #: main-modules.php:756 main-modules.php:9217 main-modules.php:9848 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Aktivér eller deaktivér sidenummerering for dette feedet." #: main-modules.php:763 main-modules.php:1430 main-modules.php:1659 #: main-modules.php:1898 main-modules.php:2349 main-modules.php:3926 #: main-modules.php:4789 main-modules.php:5749 main-modules.php:7072 #: main-modules.php:7376 main-modules.php:7665 main-modules.php:8149 #: main-modules.php:8727 main-modules.php:9224 main-modules.php:9855 #: main-modules.php:10374 main-modules.php:11021 main-modules.php:11278 #: main-modules.php:13334 main-modules.php:13907 main-modules.php:14494 #: main-modules.php:15880 main-modules.php:16481 main-modules.php:17227 #: main-modules.php:17657 main-modules.php:18185 main-modules.php:18987 #: main-modules.php:19664 main-modules.php:20784 main-modules.php:22276 #: main-modules.php:23078 msgid "Dark" msgstr "Mørk" #: main-modules.php:764 main-modules.php:1429 main-modules.php:1658 #: main-modules.php:1899 main-modules.php:2350 main-modules.php:3925 #: main-modules.php:4788 main-modules.php:5750 main-modules.php:7071 #: main-modules.php:7377 main-modules.php:7664 main-modules.php:8148 #: main-modules.php:8726 main-modules.php:9225 main-modules.php:9856 #: main-modules.php:10375 main-modules.php:11022 main-modules.php:11279 #: main-modules.php:13335 main-modules.php:13908 main-modules.php:14495 #: main-modules.php:15881 main-modules.php:16482 main-modules.php:17228 #: main-modules.php:17658 main-modules.php:18186 main-modules.php:18988 #: main-modules.php:19665 main-modules.php:20785 main-modules.php:22277 #: main-modules.php:23077 msgid "Light" msgstr "Lys" #: main-modules.php:768 main-modules.php:2354 main-modules.php:5754 #: main-modules.php:7076 main-modules.php:7381 main-modules.php:7669 #: main-modules.php:8153 main-modules.php:8731 main-modules.php:9229 #: main-modules.php:9860 main-modules.php:10379 main-modules.php:11026 #: main-modules.php:13339 main-modules.php:14500 main-modules.php:15885 #: main-modules.php:16486 main-modules.php:20789 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Velg om teksten skal være lys eller mørk. Tekst på mørk bakgrunn bør være " "lys, tekst på lys bakgrunn bør være mørk." #: main-modules.php:771 main-modules.php:3136 main-modules.php:4885 #: main-modules.php:20222 main-modules.php:23174 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatisk animasjon" #: main-modules.php:787 main-modules.php:3149 main-modules.php:4898 #: main-modules.php:20235 main-modules.php:23187 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Aktivér dette alternativet for at slideshowet skal løpe automatisk uten at " "den besøkende må klikke på neste-knappen. Justér om ønskelig hastigheten " "nedenfor." #: main-modules.php:790 main-modules.php:3152 main-modules.php:4901 #: main-modules.php:20238 main-modules.php:23190 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk animasjonshastighet (i millisekunder)" #: main-modules.php:796 main-modules.php:3158 main-modules.php:4907 #: main-modules.php:20244 main-modules.php:23196 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Dersom 'Automatisk animasjon' er aktivert kan det her angis hvor fort hvert " "lysbilde skal tone over til neste. Jo høyere tall, desto lengre pause mellom " "hver overgang. Forsøk med 4000 først." #: main-modules.php:799 main-modules.php:9232 main-modules.php:9874 #: main-modules.php:20817 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Zoome-ikon farge" #: main-modules.php:1096 msgid "Play Icon" msgstr "Avspillingsikon" #: main-modules.php:1103 msgid "Video Icon" msgstr "Video-ikon" #: main-modules.php:1112 main-modules.php:1608 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: main-modules.php:1117 main-modules.php:1613 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Velg en videofil av typen .MP4" #: main-modules.php:1118 main-modules.php:1132 main-modules.php:1614 #: main-modules.php:1630 msgid "Set As Video" msgstr "Sett som video" #: main-modules.php:1119 main-modules.php:1615 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "Last opp eller skriv inn URL til en video i .MP4-format." #: main-modules.php:1126 main-modules.php:1624 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: main-modules.php:1131 main-modules.php:1629 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Velg en videofil av typen .WEBM" #: main-modules.php:1133 main-modules.php:1631 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Last opp .WEBM-versjon av videoen her. Opplastede videoer må finnes i både ." "MP4- og .WEBM-format for å sikre maksimum kompatibilitet med alle nettlesere." #: main-modules.php:1140 main-modules.php:1635 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL for bildeoverlegg" #: main-modules.php:1155 main-modules.php:1650 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Last opp eller skriv inn URL til et bilde som skal vises som startbilde for " "videoen. Bildet kan også genereres automatisk som et stillbilde fra videoen." #: main-modules.php:1162 main-modules.php:1437 msgid "Play Icon Color" msgstr "Farge på avspillingsikon" #: main-modules.php:1335 msgid "Video Slider" msgstr "Videoslideshow" #: main-modules.php:1368 msgid "Controls Colors" msgstr "Kontrollfarger" #: main-modules.php:1375 msgid "Play Button" msgstr "Avspillingsknapp" #: main-modules.php:1379 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Startbilde" #: main-modules.php:1383 msgid "Slider Arrows" msgstr "Slider piler" #: main-modules.php:1392 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Vis bildeoverlegg på video" #: main-modules.php:1396 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: main-modules.php:1397 msgid "Show" msgstr "Vis" #: main-modules.php:1400 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Dette bildet vil dekke videospilleren. Det kan enten lastes opp for hver " "video eller genereres automatisk av Divi." #: main-modules.php:1403 main-modules.php:3114 main-modules.php:20200 msgid "Arrows" msgstr "Piler" #: main-modules.php:1407 main-modules.php:3118 main-modules.php:4685 #: main-modules.php:20204 main-modules.php:22974 msgid "Show Arrows" msgstr "Vis piler" #: main-modules.php:1408 main-modules.php:3119 main-modules.php:20205 msgid "Hide Arrows" msgstr "Skjul piler" #: main-modules.php:1411 main-modules.php:3122 main-modules.php:4693 #: main-modules.php:22982 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Dette vil skru navigasjonspilene av og på." #: main-modules.php:1414 msgid "Slider Controls" msgstr "Slideshowkontroller" #: main-modules.php:1418 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Bruk minibilderad" #: main-modules.php:1419 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Bruk prikknavigering" #: main-modules.php:1422 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "Navigér via en rad av minibilder under slideshowet eller med prikker." #: main-modules.php:1425 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Farge på slideshowkontroller" #: main-modules.php:1434 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Gi slideshowkontrollene lys eller mørk farge. Kontrollene er enten pilene i " "minibilderaden eller sirklene i prikknavigering." #: main-modules.php:1444 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Overleggsfarge på minibilde" #: main-modules.php:1568 msgid "New Video" msgstr "Ny video" #: main-modules.php:1569 msgid "Video Settings" msgstr "Videoinnstillinger" #: main-modules.php:1589 msgid "Arrows Color" msgstr "Pilfarge" #: main-modules.php:1604 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette endrer teksten for videoens merkelapp i Divi-byggeren, for rask " "identifikasjon av innholdet." #: main-modules.php:1654 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Farge på slideshowpiler" #: main-modules.php:1663 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Gi slideshowpilene lys eller mørk farge." #: main-modules.php:1871 main-modules.php:2134 main-modules.php:3047 #: main-modules.php:3605 main-modules.php:4561 main-modules.php:6134 #: main-modules.php:6599 main-modules.php:6961 main-modules.php:7902 #: main-modules.php:8625 main-modules.php:13279 main-modules.php:13811 #: main-modules.php:14199 main-modules.php:15795 main-modules.php:20134 #: main-modules.php:22714 msgid "Header" msgstr "Overskrift" #: main-modules.php:1903 main-modules.php:13912 main-modules.php:17662 #: main-modules.php:18190 main-modules.php:18992 main-modules.php:19669 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Velg fargeverdi for teksten. På mørk bakgrunn bør teksten settes til lys; på " "lys bakgrunn til mørk." #: main-modules.php:1906 main-modules.php:2357 main-modules.php:5757 #: main-modules.php:7079 main-modules.php:8156 main-modules.php:8734 #: main-modules.php:17210 main-modules.php:17665 main-modules.php:19672 #: main-modules.php:22259 msgid "Text Orientation" msgstr "Tekstorientering" #: main-modules.php:1912 main-modules.php:17675 main-modules.php:19001 #: main-modules.php:19678 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Tekstjustering i modulen." #: main-modules.php:1918 main-modules.php:21367 main-modules.php:21509 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Opprett innhold for modulen." #: main-modules.php:1922 main-modules.php:7095 main-modules.php:17731 #: main-modules.php:21372 msgid "Max Width" msgstr "Maksimal bredde" #: main-modules.php:2046 msgid "Blurb" msgstr "Teaser" #: main-modules.php:2105 main-modules.php:2110 msgid "Image & Icon" msgstr "Bilde & ikon" #: main-modules.php:2140 main-modules.php:2662 main-modules.php:2876 #: main-modules.php:3057 main-modules.php:3620 main-modules.php:4568 #: main-modules.php:5620 main-modules.php:6144 main-modules.php:6613 #: main-modules.php:6968 main-modules.php:7909 main-modules.php:8632 #: main-modules.php:11410 main-modules.php:11815 main-modules.php:13285 #: main-modules.php:13818 main-modules.php:14208 main-modules.php:20147 #: main-modules.php:22721 msgid "Body" msgstr "Innholdstekst" #: main-modules.php:2160 msgid "Blurb Image" msgstr "Teaserbilde" #: main-modules.php:2164 msgid "Blurb Title" msgstr "Teasertittel" #: main-modules.php:2168 msgid "Blurb Content" msgstr "Teaserinnhold" #: main-modules.php:2192 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "Overskriften til teaserteksten vil vises i fet skrift under teaserbildet." #: main-modules.php:2196 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:2199 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "Skriv inn mål-URL her dersom teaserteksten skal være en lenke." #: main-modules.php:2214 msgid "Use Icon" msgstr "Bruk ikon" #: main-modules.php:2231 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Velg om det skal brukes ikon eller ikke." #: main-modules.php:2234 main-modules.php:11398 main-modules.php:11657 #: main-modules.php:11796 main-modules.php:13791 main-modules.php:16418 #: main-modules.php:16623 main-modules.php:19035 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main-modules.php:2241 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Velg et ikon som skal vises sammen med teaserteksten." #: main-modules.php:2245 main-modules.php:11500 main-modules.php:11748 #: main-modules.php:11911 main-modules.php:13950 main-modules.php:16777 msgid "Icon Color" msgstr "Ikonfarge" #: main-modules.php:2247 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Sett en egendefinert farge for ikonet." #: main-modules.php:2253 msgid "Circle Icon" msgstr "Sirkelikon" #: main-modules.php:2266 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Velg om ikonet skal vises inne i en sirkel." #: main-modules.php:2270 main-modules.php:11035 msgid "Circle Color" msgstr "Sirkelfarge" #: main-modules.php:2272 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Oppgi en bakgrunnsfarge for ikonsirkelen." #: main-modules.php:2278 msgid "Show Circle Border" msgstr "Vis sirkelkantlinje" #: main-modules.php:2288 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Velg om det skal være en sirkelkantlinje på ikonet." #: main-modules.php:2294 msgid "Circle Border Color" msgstr "Kantlinjefarge" #: main-modules.php:2296 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Sett en egendefinert farge for sirkelkantlinjen." #: main-modules.php:2309 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Last opp et bilde for visning øverst i teaseren." #: main-modules.php:2313 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativ bildetekst" #: main-modules.php:2316 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "" "Skriv inn en alternativ tekst for bildet, denne leses av maskiner og " "spesialnettlesere." #: main-modules.php:2321 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Bilde-/ikonplassering" #: main-modules.php:2327 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Oppgi plassering for ikonet." #: main-modules.php:2330 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Bilde-/ikonanimasjon" #: main-modules.php:2363 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Dette kontrollerer justering av teaserteksten." #: main-modules.php:2369 main-modules.php:5769 main-modules.php:7091 #: main-modules.php:8168 main-modules.php:8746 main-modules.php:11881 #: main-modules.php:13946 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Skriv inn modulens innholdstekst her." #: main-modules.php:2383 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Oppgi skriftstørrelse for ikon" #: main-modules.php:2403 msgid "Icon Font Size" msgstr "Skriftstørrelse for ikon" #: main-modules.php:2636 msgid "Tabs" msgstr "Faner" #: main-modules.php:2640 main-modules.php:2655 main-modules.php:2686 #: main-modules.php:2835 main-modules.php:2861 main-modules.php:2940 msgid "Tab" msgstr "Fane" #: main-modules.php:2682 msgid "Tabs Controls" msgstr "Faneinnstillinger" #: main-modules.php:2690 msgid "Active Tab" msgstr "Aktiv fane" #: main-modules.php:2694 msgid "Tabs Content" msgstr "Faner innhold" #: main-modules.php:2703 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Aktiv fane bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:2709 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Inaktiv fane bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:2846 msgid "New Tab" msgstr "Ny fane" #: main-modules.php:2847 msgid "Tab Settings" msgstr "Faneinnstillinger" #: main-modules.php:2914 main-modules.php:16315 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Tittelen vil brukes i fane-knappen for denne fanen." #: main-modules.php:2971 main-modules.php:3516 main-modules.php:19740 #: main-modules.php:20057 msgid "Slide" msgstr "Lysbilde" #: main-modules.php:3071 main-modules.php:3637 main-modules.php:4595 #: main-modules.php:6214 main-modules.php:6671 main-modules.php:6987 #: main-modules.php:7250 main-modules.php:7311 main-modules.php:7924 #: main-modules.php:8647 main-modules.php:12144 main-modules.php:17614 #: main-modules.php:17644 main-modules.php:18087 main-modules.php:20157 #: main-modules.php:22748 msgid "Button" msgstr "Knapp" #: main-modules.php:3080 main-modules.php:3662 main-modules.php:4611 #: main-modules.php:20166 main-modules.php:22765 msgid "Slide Description" msgstr "Lysbildebeskrivelse" #: main-modules.php:3084 main-modules.php:3654 main-modules.php:4615 #: main-modules.php:20170 main-modules.php:22769 msgid "Slide Title" msgstr "Lysbildetittel" #: main-modules.php:3088 main-modules.php:3666 main-modules.php:4619 #: main-modules.php:20174 main-modules.php:22773 msgid "Slide Button" msgstr "Lysbildeknapp" #: main-modules.php:3093 main-modules.php:4624 main-modules.php:20179 #: main-modules.php:22778 msgid "Slide Controllers" msgstr "Lysbildekontroller" #: main-modules.php:3097 main-modules.php:4628 main-modules.php:20183 #: main-modules.php:22782 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Lysbilde aktiv kontroll" #: main-modules.php:3101 main-modules.php:3671 main-modules.php:3825 #: main-modules.php:4632 main-modules.php:20187 main-modules.php:22786 msgid "Slide Image" msgstr "Illustrasjonsbilde" #: main-modules.php:3105 main-modules.php:4636 main-modules.php:20191 #: main-modules.php:22790 msgid "Slide Arrows" msgstr "Slide piler" #: main-modules.php:3125 main-modules.php:4696 main-modules.php:22985 msgid "Show Controls" msgstr "Vis kontrollere" #: main-modules.php:3133 main-modules.php:4704 main-modules.php:22993 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Denne innstillingen vil skru av og på sirkelknappene nederst på slideshowet." #: main-modules.php:3161 main-modules.php:4910 main-modules.php:20247 #: main-modules.php:23199 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Fortsett automatisk fremvisning også på mouseover" #: main-modules.php:3171 main-modules.php:4920 main-modules.php:20257 #: main-modules.php:23209 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Aktivering av denne funksjonen lar slideshowet fortsette å rulle automatisk " "selv om man holder musepekeren over et lysbilde." #: main-modules.php:3174 main-modules.php:3711 main-modules.php:20260 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Bruk parallakseeffekt" #: main-modules.php:3188 main-modules.php:3728 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Aktivering av dette alternativet gir bakgrunnsbildene festet posisjon ved " "scrolling." #: main-modules.php:3191 main-modules.php:3731 main-modules.php:20277 msgid "Parallax method" msgstr "Parallakse-metode" #: main-modules.php:3204 main-modules.php:4874 main-modules.php:20290 #: main-modules.php:23163 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Fjern innfallende skygge" #: main-modules.php:3247 main-modules.php:4923 main-modules.php:20333 #: main-modules.php:23212 msgid "Top Padding" msgstr "Toppluft (padding)" #: main-modules.php:3256 main-modules.php:4937 main-modules.php:20342 #: main-modules.php:23221 msgid "Bottom Padding" msgstr "Bunnluft (padding)" #: main-modules.php:3265 main-modules.php:4951 main-modules.php:20381 #: main-modules.php:23230 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Skjul innhold på mobil" #: main-modules.php:3276 main-modules.php:4962 main-modules.php:20392 #: main-modules.php:23241 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Skjul CTA på mobil" #: main-modules.php:3287 main-modules.php:20403 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Vis bilde/video på mobil" #: main-modules.php:3566 msgid "New Slide" msgstr "Nytt lysbilde" #: main-modules.php:3567 msgid "Slide Settings" msgstr "Innstillinger for lysbilde" #: main-modules.php:3575 msgid "Image & Video" msgstr "Bilde & video" #: main-modules.php:3576 msgid "Player Pause" msgstr "Avspillerpause" #: main-modules.php:3584 main-modules.php:4537 main-modules.php:18397 #: main-modules.php:22690 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" #: main-modules.php:3658 msgid "Slide Description Container" msgstr "Beskrivelsesbeholder for Lysbilde" #: main-modules.php:3680 msgid "Heading" msgstr "Overskrift" #: main-modules.php:3683 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Overskrift for lysbildet." #: main-modules.php:3687 main-modules.php:4721 main-modules.php:6785 #: main-modules.php:7039 main-modules.php:7352 main-modules.php:8116 #: main-modules.php:23010 msgid "Button Text" msgstr "Knappetekst" #: main-modules.php:3690 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Tekst for lysbildeknapp " #: main-modules.php:3694 main-modules.php:6778 main-modules.php:7021 #: main-modules.php:7334 msgid "Button URL" msgstr "URL for knapp" #: main-modules.php:3697 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Mål-URL for lysbildeknappen." #: main-modules.php:3822 main-modules.php:19657 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Bruk fargevelgeren for å velge bakgrunnsfarge for denne modulen." #: main-modules.php:3829 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Velg illustrasjonsbilde" #: main-modules.php:3830 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Sett som illustrasjonsbilde" #: main-modules.php:3834 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Illustrasjonsbildet vises til venstre for lysbildeteksten. Last opp et " "bilde, eller la feltet være tomt for et lysbilde med kun tekst." #: main-modules.php:3838 main-modules.php:4825 main-modules.php:23114 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Bruk bakgrunnsoverlegg" #: main-modules.php:3843 main-modules.php:3867 main-modules.php:4689 #: main-modules.php:4711 main-modules.php:4777 main-modules.php:4800 #: main-modules.php:4829 main-modules.php:4854 main-modules.php:22978 #: main-modules.php:23000 main-modules.php:23066 main-modules.php:23089 #: main-modules.php:23118 main-modules.php:23143 msgid "yes" msgstr "ja" #: main-modules.php:3850 main-modules.php:4837 main-modules.php:23126 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Når aktivert vil en valgt overleggsfarge bli lagt over ditt bakgrunnsbilde " "og bak ditt sliderinnhold." #: main-modules.php:3853 main-modules.php:4840 main-modules.php:19150 #: main-modules.php:23129 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Overleggsfarge" #: main-modules.php:3857 main-modules.php:4846 main-modules.php:23135 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Bruk fargevelgeren til å velge en farge for bakgrunnsoverlegget." #: main-modules.php:3862 main-modules.php:4849 main-modules.php:23138 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Bruk tekstoverlegg" #: main-modules.php:3875 main-modules.php:4862 main-modules.php:23151 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Når aktivert vil en bakgrunnsfarge bli lagt bak sliderteksten for å gjøre " "den mer lesbar på toppen av bagrunnsbilder." #: main-modules.php:3878 main-modules.php:4865 main-modules.php:23154 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Tekst overleggsfarge" #: main-modules.php:3884 main-modules.php:4871 main-modules.php:23160 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Bruk fargevelgeren til å velge en farge for tekstoverlegget." #: main-modules.php:3887 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikal justering av illustrasjonsbilde" #: main-modules.php:3896 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "Bildet kan midtstilles vertikalt eller plasseres nederst på lysbildet." #: main-modules.php:3899 msgid "Slide Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:3902 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Videoen vises til venstre for lysbildeteksten. Skriv inn URL til Youtube- " "eller Vimeo-siden, eller la feltet være tomt for et lysbilde med kun tekst." #: main-modules.php:3916 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Skriv inn alternativ tekst for bildet dersom et illlustrasjonsbilde er " "lastet opp. Denne leses av maskiner og spesialnettlesere." #: main-modules.php:3930 main-modules.php:4793 main-modules.php:23082 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Velg fargeverdi for teksten. På mørk lysbildebakgrunn bør teksten settes til " "lys; på lys bakgrunn til mørk." #: main-modules.php:3995 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Skriv inn lysbildets tekstinnhold." #: main-modules.php:3999 main-modules.php:4998 main-modules.php:23277 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Egendefinert farge på pilknapper" #: main-modules.php:4006 main-modules.php:5005 main-modules.php:23284 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Egendefinert farge på punktnavigering" #: main-modules.php:4015 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette endrer teksten for lysbildets merkelapp i Divi-byggeren, for rask " "identifikasjon av innholdet." #: main-modules.php:4019 main-modules.php:4984 main-modules.php:23263 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Tekstoverlegg grenseradius" #: main-modules.php:4441 msgid "Post Slider" msgstr "Post slider" #: main-modules.php:4529 main-modules.php:14245 main-modules.php:16977 #: main-modules.php:22682 msgid "Featured Image" msgstr "Kjennetegnet bilde" #: main-modules.php:4576 main-modules.php:9106 main-modules.php:9714 #: main-modules.php:14217 main-modules.php:16954 main-modules.php:16973 #: main-modules.php:18059 main-modules.php:20657 main-modules.php:20693 #: main-modules.php:22017 main-modules.php:22729 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: main-modules.php:4645 main-modules.php:9166 main-modules.php:9796 #: main-modules.php:14278 main-modules.php:20748 main-modules.php:22934 msgid "Posts Number" msgstr "Innleggsnummer" #: main-modules.php:4648 main-modules.php:22937 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Velg hvor mange poster du ønsker skal vises på en slider." #: main-modules.php:4655 main-modules.php:9176 main-modules.php:9806 #: main-modules.php:14288 main-modules.php:15410 main-modules.php:20737 #: main-modules.php:22944 msgid "Include Categories" msgstr "Inkludér kategorier" #: main-modules.php:4661 main-modules.php:22950 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Velg hvilke kategorier du ønsker skal inkluderes på en slider." #: main-modules.php:4668 main-modules.php:15444 main-modules.php:22957 msgid "Order By" msgstr "Sortér etter" #: main-modules.php:4672 main-modules.php:22961 msgid "Date: new to old" msgstr "Dato: ny til gammel" #: main-modules.php:4673 main-modules.php:22962 msgid "Date: old to new" msgstr "Dato: gammel til ny" #: main-modules.php:4674 main-modules.php:22963 msgid "Title: a-z" msgstr "Tittel: a-z" #: main-modules.php:4675 main-modules.php:22964 msgid "Title: z-a" msgstr "Tittel: z-a" #: main-modules.php:4676 main-modules.php:22965 msgid "Random" msgstr "Tilfeldig" #: main-modules.php:4679 main-modules.php:22967 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Her kan du justere rekkefølgen postene blir vist." #: main-modules.php:4707 main-modules.php:22996 msgid "Show Read More Button" msgstr "Vis Les Mer knappen" #: main-modules.php:4718 main-modules.php:23007 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Denne innstillingen vil skru på og av les mer knappen." #: main-modules.php:4726 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definer teksten som vil vises på \"Read More\" knappen. Etterlat blank for " "standard (Les mer)" #: main-modules.php:4729 main-modules.php:23018 msgid "Content Display" msgstr "Innholdsvisning" #: main-modules.php:4733 main-modules.php:14329 main-modules.php:23022 msgid "Show Excerpt" msgstr "Vis utdrag" #: main-modules.php:4734 main-modules.php:14330 main-modules.php:23023 msgid "Show Content" msgstr "Vis innhold" #: main-modules.php:4740 main-modules.php:23029 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Visning av alt innhold vil ikke avkorte postene dine i slideren. Visning av " "utkast vil bare vise utkastteksten." #: main-modules.php:4747 main-modules.php:23036 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Bruk postutkast hvis definert" #: main-modules.php:4755 main-modules.php:23044 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Deaktiver dette alternativet hvis du ønsker å ignorere manuelt definerte " "utkast og alltid generere det automatisk." #: main-modules.php:4762 main-modules.php:23051 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Automatisk utkastlengde" #: main-modules.php:4766 main-modules.php:23055 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Definer lengden på automatisk generererte utkast. Etterlat blank for " "standard (270)" #: main-modules.php:4773 main-modules.php:23062 msgid "Show Post Meta" msgstr "Vis metapost" #: main-modules.php:4781 main-modules.php:23070 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Dette alternativet vil skru på og av metaseksjonen." #: main-modules.php:4796 main-modules.php:14311 main-modules.php:17073 #: main-modules.php:22122 main-modules.php:23085 msgid "Show Featured Image" msgstr "Vis fremhevet bilde" #: main-modules.php:4807 main-modules.php:23096 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Dette alternativet vil skru på og av det kjennetegnede bildet i slideren." #: main-modules.php:4810 main-modules.php:23099 msgid "Image Placement" msgstr "Bildeplassering" #: main-modules.php:4822 main-modules.php:23111 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Velg hvordan du ønsker å vise det kjennetegnede bildet i slidere." #: main-modules.php:4973 main-modules.php:23252 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Vis bilde på mobil" #: main-modules.php:5487 main-modules.php:14788 main-modules.php:15141 #: main-modules.php:23648 msgid "by %s" msgstr "av %s" #: main-modules.php:5488 main-modules.php:14798 main-modules.php:15151 #: main-modules.php:23649 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:5558 msgid "Testimonial" msgstr "Kundeutsagn" #: main-modules.php:5607 main-modules.php:5713 msgid "Quote Icon" msgstr "Sitatikon" #: main-modules.php:5643 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Portrettbilde" #: main-modules.php:5647 msgid "Testimonial Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:5651 msgid "Testimonial Author" msgstr "Avsender" #: main-modules.php:5655 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Metainformasjon" #: main-modules.php:5664 msgid "Author Name" msgstr "Avsendernavn" #: main-modules.php:5667 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Skriv inn navnet til avsender (den som står bak utsagnet)." #: main-modules.php:5671 msgid "Job Title" msgstr "Jobbtittel" #: main-modules.php:5674 msgid "Input the job title." msgstr "Skriv inn avsenders jobbtittel." #: main-modules.php:5678 msgid "Company Name" msgstr "Firmanavn" #: main-modules.php:5681 msgid "Input the name of the company." msgstr "Skriv inn avsenders firmanavn." #: main-modules.php:5685 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL" #: main-modules.php:5688 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Skriv inn URL til avsenders nettsted eller la feltet stå tomt for ingen " "lenke." #: main-modules.php:5692 msgid "URLs Open" msgstr "Åpne URL" #: main-modules.php:5700 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Velg om URL-en skal åpnes i et nytt vindu/fane eller ikke." #: main-modules.php:5703 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL for portrettbilde" #: main-modules.php:5717 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: main-modules.php:5718 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" #: main-modules.php:5720 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Velg om sitatikon skal være synlig eller ikke." #: main-modules.php:5726 main-modules.php:7050 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "Velg en bakgrunnsfarge for oppfordringslenken." #: main-modules.php:5731 main-modules.php:7053 main-modules.php:8130 #: main-modules.php:8708 main-modules.php:15895 msgid "Use Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:5742 main-modules.php:8141 main-modules.php:8719 #: main-modules.php:15906 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "Velg om bakgrunnsfargeinnstillingen nedenfor skal brukes eller ikke." #: main-modules.php:5763 main-modules.php:7085 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Dette bestemmer modulens tekstjustering." #: main-modules.php:5773 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Sitatikonfarge" #: main-modules.php:5780 msgid "Quote Icon Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge for hermetegn" #: main-modules.php:5789 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Portrett kantlinjeradius" #: main-modules.php:5796 msgid "Portrait Width" msgstr "Portrettbredde" #: main-modules.php:5808 msgid "Portrait Height" msgstr "Portretthøyde" #: main-modules.php:6033 msgid "Pricing Tables" msgstr "Pristabeller" #: main-modules.php:6038 main-modules.php:6551 msgid "Pricing Table" msgstr "Pristabell" #: main-modules.php:6068 main-modules.php:6682 msgid "Pricing Heading" msgstr "Undertittel" #: main-modules.php:6072 main-modules.php:6686 msgid "Pricing Title" msgstr "Tittel" #: main-modules.php:6076 main-modules.php:6690 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Prising undertekst" #: main-modules.php:6080 main-modules.php:6694 msgid "Pricing Top" msgstr "Topp" #: main-modules.php:6084 main-modules.php:6182 main-modules.php:6646 #: main-modules.php:6698 main-modules.php:6771 main-modules.php:15328 #: main-modules.php:15369 msgid "Price" msgstr "Pris" #: main-modules.php:6088 main-modules.php:6702 main-modules.php:6757 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:6092 main-modules.php:6706 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #: main-modules.php:6096 main-modules.php:6710 msgid "Pricing Content" msgstr "Innhold" #: main-modules.php:6100 main-modules.php:6714 msgid "Pricing Item" msgstr "Prising element" #: main-modules.php:6104 main-modules.php:6591 main-modules.php:6718 msgid "Excluded Item" msgstr "Ekskludert element" #: main-modules.php:6108 main-modules.php:6722 msgid "Pricing Button" msgstr "Knapp" #: main-modules.php:6112 msgid "Featured Table" msgstr "Fremhevet pristabell" #: main-modules.php:6126 main-modules.php:6590 msgid "Bullet" msgstr "Kule" #: main-modules.php:6164 main-modules.php:6627 msgid "Subheader" msgstr "Undertittel" #: main-modules.php:6176 main-modules.php:6640 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Valuta & frekvens" #: main-modules.php:6226 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Fremhevet bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:6233 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Tittelbakgrunnsfarge" #: main-modules.php:6239 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Fremhevet tittelbakgrunnsfarge" #: main-modules.php:6246 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Fremhevet titteltekstfarge" #: main-modules.php:6254 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Fremhevet undertitteltekstfarge" #: main-modules.php:6262 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Fremhevet prisfarge" #: main-modules.php:6270 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Fremhevet innholdstekstfarge" #: main-modules.php:6278 msgid "Show Bullet" msgstr "Vis punktmerke" #: main-modules.php:6291 msgid "Bullet Color" msgstr "Punktmerkefarge" #: main-modules.php:6299 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Fremhevet punktmerkefarge" #: main-modules.php:6307 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Fjern bakgrunnsskygge på fremhevet" #: main-modules.php:6319 msgid "Center List Items" msgstr "Midtstill listepunkt" #: main-modules.php:6575 msgid "New Pricing Table" msgstr "Ny pristabell" #: main-modules.php:6576 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Pristabellinnstillinger" #: main-modules.php:6731 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Fremhev denne" #: main-modules.php:6740 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "" "Fremheving av en pristabell vil gjøre at den skiller seg visuelt fra de " "andre." #: main-modules.php:6746 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Skriv inn tittel for pristabellen." #: main-modules.php:6750 main-modules.php:18948 msgid "Subtitle" msgstr "Undertittel" #: main-modules.php:6753 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Skriv inn undertittel for tabellen, dersom ønskelig." #: main-modules.php:6760 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Skriv inn ønsket valutasymbol." #: main-modules.php:6764 msgid "Per" msgstr "per" #: main-modules.php:6767 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "Skriv inn betalingssyklus dersom prisen er abonnementsbasert." #: main-modules.php:6774 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Skriv inn produktets verdi." #: main-modules.php:6781 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Skriv inn mål-URL for registreringsknappen." #: main-modules.php:6788 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Tilpass teksten på registreringsknappen." #: main-modules.php:6797 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Skriv inn en liste med egenskaper tilknyttet produktet. Skriv hvert punkt på " "en ny linje, og start med symbolet + for inkludert eller - for ikke " "inkludert. " #: main-modules.php:6798 msgid "Included option" msgstr "Inkludert alternativ" #: main-modules.php:6799 msgid "Excluded option" msgstr "Ekskludert alternativ" #: main-modules.php:6804 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Ekskludert Elementfarge" #: main-modules.php:6904 msgid "Call To Action" msgstr "Oppfordringslenke" #: main-modules.php:6996 msgid "Promo Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:7000 msgid "Promo Button" msgstr "Knapp" #: main-modules.php:7005 msgid "Promo Title" msgstr "Promotasjonstittel" #: main-modules.php:7017 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Skriv inn overskrift for oppfordringsknappen." #: main-modules.php:7024 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Skriv inn mål-URL for lenken til oppfordringsknappen." #: main-modules.php:7042 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Skriv inn tekst for knappen, eller la det stå tomt for ingen knapp." #: main-modules.php:7064 msgid "" "Here you can choose whether background color setting above should be used or " "not." msgstr "" "Her kan du velge om bakgrunnsfargeinnstillingen ovenfor skal brukes eller " "ikke." #: main-modules.php:7337 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Skriv inn destinasjons-URL for din knapp." #: main-modules.php:7355 msgid "Input your desired button text." msgstr "Skriv inn dine ønskede knappetekst." #: main-modules.php:7359 msgid "Button alignment" msgstr "Knappejustering" #: main-modules.php:7369 msgid "Here you can define the alignment of Button" msgstr "Her kan du definere knappens justering" #: main-modules.php:7384 msgid "Button Relationship" msgstr "Knappforhold" #: main-modules.php:7388 msgid "" "Specify the value of your link's rel attribute. The rel " "attribute specifies the relationship between the current document and the " "linked document.
Tip: Search engines can use this " "attribute to get more information about a link." msgstr "" "Angi verdien for rel-attributten til koblingen din. rel-" "attributten angir forholdet mellom det gjeldende dokumentet og det koblede " "dokumentet.
Tips: Søkemotorer kan bruke denne " "attributten til å få mer informasjon om en kobling." #: main-modules.php:7495 main-modules.php:7523 main-modules.php:7606 msgid "Audio" msgstr "Lydfil" #: main-modules.php:7569 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Illustrasjonsbilde" #: main-modules.php:7573 msgid "Audio Content" msgstr "Lydfilinnhold" #: main-modules.php:7577 msgid "Audio Title" msgstr "Lyd tittel" #: main-modules.php:7581 msgid "Audio Meta" msgstr "Lydfil meta" #: main-modules.php:7585 msgid "Player Buttons" msgstr "Spiller knapper" #: main-modules.php:7589 msgid "Player Timer" msgstr "Spiller tidtaker" #: main-modules.php:7593 msgid "Player Sliders" msgstr "Spiller slidere" #: main-modules.php:7597 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Spiller slidere strøm" #: main-modules.php:7610 msgid "Upload an audio file" msgstr "Last opp lydfil" #: main-modules.php:7611 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Velg lydfil" #: main-modules.php:7612 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Sett som lydfil for modulen" #: main-modules.php:7613 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Velg lydfilen som skal brukes i modulen. Slett URL fra inndatafeltet for å " "fjerne lydfil." #: main-modules.php:7623 msgid "Define a title." msgstr "Skriv inn tittel." #: main-modules.php:7627 msgid "Artist Name" msgstr "Artistnavn" #: main-modules.php:7630 msgid "Define an artist name." msgstr "Skriv inn artistnavn." #: main-modules.php:7634 msgid "Album name" msgstr "Albumnavn" #: main-modules.php:7637 msgid "Define an album name." msgstr "Skriv inn albumnavn." #: main-modules.php:7641 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL til illustrasjonsbilde" #: main-modules.php:7657 main-modules.php:8125 main-modules.php:8703 #: main-structure-elements.php:237 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Velg en bakgrunnsfarge for modulen, eller la feltet stå tomt for å bruke " "standardfargen." #: main-modules.php:7839 msgid "Email Optin" msgstr "E-postliste" #: main-modules.php:7870 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnér" #: main-modules.php:7884 msgid "Email Account" msgstr "E-postkonto" #: main-modules.php:7890 main-modules.php:8613 msgid "Fields" msgstr "Felter" #: main-modules.php:7938 msgid "Newsletter Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:7942 msgid "Newsletter Form" msgstr "Registreringsskjema" #: main-modules.php:7946 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Nyhetsbrev felter" #: main-modules.php:7950 msgid "Newsletter Button" msgstr "Registreringsknapp" #: main-modules.php:7959 msgid "Manage" msgstr "Behandle" #: main-modules.php:7965 msgid "Add" msgstr "Legg til" #: main-modules.php:7970 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: main-modules.php:7972 msgid "Confirm" msgstr "Bekreft" #: main-modules.php:7978 msgid "Fetch Lists" msgstr "Hent lister" #: main-modules.php:7999 msgid "The following account will be removed:" msgstr "Følgende konto vil bli fjernet:" #: main-modules.php:8000 msgid "Use the fields below to add a new account." msgstr "Bruk feltene nedenfor for å legge til en ny konto." #: main-modules.php:8004 msgid "Select a list" msgstr "Velg en liste" #: main-modules.php:8008 msgid "Fetching lists..." msgstr "Henter lister ..." #: main-modules.php:8014 msgid "Service Provider" msgstr "Tjenestetilbyder" #: main-modules.php:8027 msgid "Choose a service provider." msgstr "Velg en tjenesteleverandør." #: main-modules.php:8031 msgid "Feed Title" msgstr "Feedtittel" #: main-modules.php:8035 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Oppgi Feed Title." #: main-modules.php:8039 msgid "MailChimp List" msgstr "MailChimp-liste" #: main-modules.php:8043 msgid "" "Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a " "MailChimp account." msgstr "" "Velg en MailChimp-liste. Hvis du ikke ser noen lister, klikk \"Legg til\" " "for å legge til en MailChimp-konto." #: main-modules.php:8055 main-modules.php:8090 main-modules.php:16751 msgid "Account Name" msgstr "Brukernavn" #: main-modules.php:8058 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists " "select field." msgstr "" "Et navn som skal tilknyttes kontoen når den vises i valgfeltet for Mailchimp-" "lister." #: main-modules.php:8064 main-modules.php:8099 msgid "API Key" msgstr "API-nøkkel" #: main-modules.php:8067 msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s" msgstr "" "Oppgi MailChimp-API-nøkkelen din. Du kan opprette en API-nøkkel %1$s her %2$s" #: main-modules.php:8074 msgid "Aweber List" msgstr "Aweber-liste" #: main-modules.php:8078 msgid "" "Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an " "AWeber account." msgstr "" "Velg en AWeber-liste. Hvis du ikke ser noen lister, klikk \"Legg til\" for å " "legge til en AWeber-konto." #: main-modules.php:8093 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists " "select field." msgstr "" "Et navn som skal tilknyttes kontoen når den vises i valgfeltet for Aweber-" "lister." #: main-modules.php:8102 msgid "" "Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a " "new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s" msgstr "" "Lim inn godkjenningskoden fra Aweber-siden som nettopp ble åpnet i en ny " "fane her. Du kan generere en ny godkjenningskode %1$s her %2$s" #: main-modules.php:8112 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Skriv inn tittel for registreringsboksen." #: main-modules.php:8119 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Redigér teksten til registreringsknappen." #: main-modules.php:8162 main-modules.php:8740 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Redigér tekstjusteringen." #: main-modules.php:8172 main-modules.php:8750 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Skjemafelt bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:8179 main-modules.php:8757 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Skjemafelt tekstfarge" #: main-modules.php:8186 main-modules.php:8764 msgid "Focus Background Color" msgstr "Aktivt skjemafelt bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:8193 main-modules.php:8771 msgid "Focus Text Color" msgstr "Aktivt skjemafelt tekstfarge" #: main-modules.php:8200 main-modules.php:8778 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Bruk kantlinjefarge aktivt skjemafelt" #: main-modules.php:8214 main-modules.php:8792 msgid "Focus Border Color" msgstr "Aktivt skjemafelt kantlinjefarge" #: main-modules.php:8607 main-modules.php:12099 msgid "Redirect" msgstr "Videresend" #: main-modules.php:8661 msgid "Login Description" msgstr "Innloggingsbeskrivelse" #: main-modules.php:8665 msgid "Login Form" msgstr "Innloggingsform" #: main-modules.php:8669 msgid "Login Fields" msgstr "Innloggingsfelter" #: main-modules.php:8673 msgid "Login Button" msgstr "Innloggingsknapp" #: main-modules.php:8686 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Skriv inn tittel for innloggingsboksen." #: main-modules.php:8690 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Omdirigér til denne siden" #: main-modules.php:8698 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "Velg om brukeren skal videresendes til den aktuelle siden." #: main-modules.php:8957 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Innlogget som %1$s" #: main-modules.php:9046 msgid "Portfolio" msgstr "Samlemappe" #: main-modules.php:9121 main-modules.php:9743 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portfoliobilde" #: main-modules.php:9133 main-modules.php:9755 main-modules.php:20677 #: main-modules.php:20715 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfoliotittel" #: main-modules.php:9137 main-modules.php:9759 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portfolio metatekst (forfatter, dato, kategori etc.)" #: main-modules.php:9158 main-modules.php:9788 main-modules.php:20734 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Velg layout-stil for portfoliomodulen." #: main-modules.php:9169 main-modules.php:9799 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Antall prosjekter som skal vises per side." #: main-modules.php:9179 main-modules.php:9809 main-modules.php:20740 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Velg hvilke kategorier som skal inkluderes i feedet." #: main-modules.php:9187 main-modules.php:9818 main-modules.php:16986 #: main-modules.php:20758 main-modules.php:22035 msgid "Show Title" msgstr "Vis tittel" #: main-modules.php:9195 main-modules.php:9826 main-modules.php:20766 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Skru visning av prosjekttitler på eller av." #: main-modules.php:9198 main-modules.php:9829 main-modules.php:14385 msgid "Show Categories" msgstr "Vis kategorier" #: main-modules.php:9206 main-modules.php:9837 main-modules.php:14392 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Skru visning av kategorilenke på eller av." #: main-modules.php:9415 msgid "« Older Entries" msgstr "« Tidligere innlegg" #: main-modules.php:9420 msgid "Next Entries »" msgstr "Nyere innlegg »" #: main-modules.php:9645 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtrérbar portfolio" #: main-modules.php:9706 main-modules.php:16077 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: main-modules.php:9733 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portfoliofiltre" #: main-modules.php:9738 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktivt portfoliofilter" #: main-modules.php:9763 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Portefølje paginering" #: main-modules.php:10260 msgid "Bar Counters" msgstr "Fremdriftslinjer" #: main-modules.php:10264 main-modules.php:10576 msgid "Bar Counter" msgstr "Fremdriftslinje" #: main-modules.php:10328 main-modules.php:10654 main-modules.php:11166 msgid "Percent" msgstr "Prosent" #: main-modules.php:10353 main-modules.php:10630 msgid "Counter Title" msgstr "Tittel" #: main-modules.php:10357 main-modules.php:10634 msgid "Counter Container" msgstr "Boks" #: main-modules.php:10361 main-modules.php:10638 msgid "Counter Amount" msgstr "Mengde" #: main-modules.php:10385 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Dette endrer fargen på det tomme området i fremdriftslinjen (nå grått)." #: main-modules.php:10388 main-modules.php:10667 main-modules.php:11029 msgid "Bar Background Color" msgstr "Fremdriftslinje fyllfarge" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:11032 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Dette vil endre fyllfargen for fremdriftslinjen." #: main-modules.php:10394 msgid "Use Percentages" msgstr "Bruk prosent" #: main-modules.php:10404 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Luft (padding) i topp" #: main-modules.php:10413 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Luft (padding) i bunn" #: main-modules.php:10422 main-modules.php:12864 msgid "Border Radius" msgstr "Kantlinjeradius" #: main-modules.php:10595 msgid "New Bar Counter" msgstr "Ny fremdriftslinje" #: main-modules.php:10596 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Innstillinger" #: main-modules.php:10622 main-modules.php:15816 msgid "Label" msgstr "Merkelapp" #: main-modules.php:10623 msgid "Percentage" msgstr "Prosentandel" #: main-modules.php:10650 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Skriv inn tittel for fremdriftslinjen." #: main-modules.php:10657 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Skriv inn prosentdel for fremdriftslinjen." #: main-modules.php:10673 msgid "Label Color" msgstr "Merkelappfarge" #: main-modules.php:10680 msgid "Percentage Color" msgstr "Prosentfarge" #: main-modules.php:10906 msgid "Circle Counter" msgstr "Sirkelteller" #: main-modules.php:10942 main-modules.php:16471 msgid "Circle" msgstr "Sirkel" #: main-modules.php:10961 main-modules.php:10995 main-modules.php:11204 #: main-modules.php:11250 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: main-modules.php:10971 msgid "Percent Container" msgstr "Prosent beholder" #: main-modules.php:10975 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Sirkeltellertittel" #: main-modules.php:10979 msgid "Percent Text" msgstr "Prosent tekst" #: main-modules.php:10991 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Skriv inn tittel for sirkeltelleren." #: main-modules.php:11002 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Skriv inn et nummer for sirkeltelleren (ikke ta med prosenttegn, bruk " "alternativet nedenfor). Merk: Du kan bare bruke heltall fra 0 til " "100." #: main-modules.php:11006 main-modules.php:11258 msgid "Percent Sign" msgstr "Prosenttegn" #: main-modules.php:11014 main-modules.php:11266 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "Velg om det skal legges til et prosenttegn etter tallene ovenfor." #: main-modules.php:11042 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Sirkel fargetetthet" #: main-modules.php:11142 msgid "Number Counter" msgstr "Nummerteller" #: main-modules.php:11170 msgid "Number Counter Title" msgstr "Nummerteller - tittel" #: main-modules.php:11246 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Skriv inn tittel for telleren." #: main-modules.php:11254 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Angi et nummer for telleren (ikke inkluder prosenttegnet, bruk alternativet " "nedenfor)." #: main-modules.php:11283 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Velg om tittelteksten skal være lys eller mørk. Tekst på mørk bakgrunn bør " "være lys, tekst på lys bakgrunn bør være mørk." #: main-modules.php:11377 main-modules.php:11632 msgid "Accordion" msgstr "Kollapsbare felt" #: main-modules.php:11418 main-modules.php:11449 main-modules.php:11683 #: main-modules.php:11762 msgid "Toggle" msgstr "Lukke/åpne" #: main-modules.php:11453 main-modules.php:11686 main-modules.php:11838 msgid "Open Toggle" msgstr "Åpneknapp" #: main-modules.php:11457 main-modules.php:11691 main-modules.php:11843 msgid "Toggle Title" msgstr "Tittel" #: main-modules.php:11461 main-modules.php:11695 main-modules.php:11847 msgid "Toggle Icon" msgstr "Ikon" #: main-modules.php:11465 main-modules.php:11699 main-modules.php:11851 msgid "Toggle Content" msgstr "Innhold" #: main-modules.php:11474 main-modules.php:11722 main-modules.php:11885 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Åpneknapp bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:11480 main-modules.php:11728 main-modules.php:11891 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Åpneknapp tekstfarge" #: main-modules.php:11487 main-modules.php:11735 main-modules.php:11898 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Lukkeknapp bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:11493 main-modules.php:11741 main-modules.php:11904 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Lukkeknapp tekstfarge" #: main-modules.php:11711 main-modules.php:11863 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "Tittelen vil vises over innholdet og når feltet er lukket." #: main-modules.php:11791 main-modules.php:11867 msgid "State" msgstr "Tilstand" #: main-modules.php:11871 template-preview.php:94 msgid "Close" msgstr "Lukket" #: main-modules.php:11872 msgid "Open" msgstr "Åpent" #: main-modules.php:11875 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Velg om feltet skal starte i åpen eller lukket tilstand." #: main-modules.php:12064 msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktskjema" #: main-modules.php:12068 main-modules.php:12592 main-modules.php:12654 #: main-modules.php:18043 msgid "Field" msgstr "Felt" #: main-modules.php:12114 msgid "Form Field" msgstr "Skjemafelt" #: main-modules.php:12153 msgid "Contact Title" msgstr "Tittel" #: main-modules.php:12157 msgid "Contact Button" msgstr "Knapp" #: main-modules.php:12162 msgid "Form Fields" msgstr "Formfelter" #: main-modules.php:12166 main-modules.php:18125 msgid "Message Field" msgstr "Beskjedfelter" #: main-modules.php:12170 msgid "Captcha Field" msgstr "Captcha felt" #: main-modules.php:12174 msgid "Captcha Text" msgstr "Captcha tekst" #: main-modules.php:12183 msgid "Display Captcha" msgstr "Vis Captcha" #: main-modules.php:12191 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Skru bruk av Captcha på eller av." #: main-modules.php:12198 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Sett inn epostadressen der meldinger skal sendes. .

Merk: " "levering av epost og hindring av spam er komplekse prosesser. Vi anbefaler å " "bruke en leveringstjeneste som Mandrill, SendGrid, eller andre lignende tjenester for å sikre rett levering av " "meldinger som leveres gjennom dette skjemaet" #: main-modules.php:12208 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Skriv inn tittel for kontaktskjemaet." #: main-modules.php:12212 msgid "Message Pattern" msgstr "Beskjedsmønster" #: main-modules.php:12215 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Her kan du definere valgfritt mønster for epost melding. Felter burde bli " "inkludert i følgende format - %%field_id%%. For eksempel " "hvis du ønsker å inkludere feltet med id = phone og feltet " "med id = message, da kan du bruke følgende ern: " "Min melding er %%message%% og telefonnummeret er %%phone%%. " "Etterlat blank for standard." #: main-modules.php:12219 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Aktiver URL for omdirigering" #: main-modules.php:12230 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Omdiriger brukere etter suksessfull innsending av form" #: main-modules.php:12233 msgid "Redirect URL" msgstr "Omdiriger URL" #: main-modules.php:12238 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Tast inn URL for omdirigering" #: main-modules.php:12241 msgid "Success Message" msgstr "Suksessbeskjed" #: main-modules.php:12244 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Tast inn meldingen du ønsker skal vises etter suksessfull innsending av " "form. Etterlat blank for standard" #: main-modules.php:12248 msgid "Submit Button Text" msgstr "Tekst på innsendingsknapp" #: main-modules.php:12251 msgid "Define the text of the form submit button." msgstr "Definer teksten på skjemaets innsendingsknapp." #: main-modules.php:12255 msgid "Form Background Color" msgstr "Skjema bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:12261 msgid "Input Border Radius" msgstr "Inndatafelt kantlinjeradius" #: main-modules.php:12409 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Kontrollér at sikkerhetskoden er fylt ut." #: main-modules.php:12418 main-modules.php:12440 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Forsikre deg om at du fyller inn alle påkrevde felter." #: main-modules.php:12427 msgid "Invalid Email." msgstr "Ugyldig e-postadresse." #: main-modules.php:12445 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Vennligst oppdater siden og prøv igjen." #: main-modules.php:12498 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Ny melding fra %1$s%2$s" #: main-modules.php:12618 main-modules.php:12631 msgid "New Field" msgstr "Nytt felt" #: main-modules.php:12632 msgid "Field Settings" msgstr "Feltinnstillinger" #: main-modules.php:12639 msgid "Field Options" msgstr "Feltalternativer" #: main-modules.php:12640 msgid "Conditional Logic" msgstr "Betinget logikk" #: main-modules.php:12688 msgid "Field ID" msgstr "Felt ID" #: main-modules.php:12690 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Definer den unike ID for dette feltet. Du burde bare bruke engelske " "skrifttegn uten spesielle skrifttegn og rom." #: main-modules.php:12700 main-modules.php:15382 msgid "Type" msgstr "Type" #: main-modules.php:12705 main-modules.php:17640 msgid "Input Field" msgstr "Inngang felt" #: main-modules.php:12706 main-modules.php:18133 msgid "Email Field" msgstr "Epost felt" #: main-modules.php:12707 msgid "Textarea" msgstr "Tekstområde" #: main-modules.php:12708 msgid "Checkbox" msgstr "Avkrysningsboks" #: main-modules.php:12709 msgid "Radio Buttons" msgstr "Radioknapper" #: main-modules.php:12710 msgid "Select Dropdown" msgstr "Velg nedtrekksliste" #: main-modules.php:12712 msgid "Choose the type of field" msgstr "Velg type av felt" #: main-modules.php:12724 msgid "Checked By Default" msgstr "Avkrysset som standard" #: main-modules.php:12736 main-modules.php:12744 msgid "Options" msgstr "Alternativer" #: main-modules.php:12751 msgid "Minimum Length" msgstr "Minimumslengde" #: main-modules.php:12752 main-modules.php:12767 msgid "Leave at 0 to remove restriction" msgstr "La det stå 0 for å fjerne begrensning" #: main-modules.php:12766 msgid "Maximum Length" msgstr "Maksimumslengde" #: main-modules.php:12781 msgid "Allowed Symbols" msgstr "Tillatte symboler" #: main-modules.php:12786 msgid "Letters Only (A-Z)" msgstr "Kun bokstaver (A–Z)" #: main-modules.php:12787 msgid "Numbers Only (0-9)" msgstr "Kun tall (0–9)" #: main-modules.php:12788 msgid "Alphanumeric Only (A-Z, 0-9)" msgstr "Kun alfanumerisk (A–Z, 0–9)" #: main-modules.php:12795 msgid "Required Field" msgstr "Påkrevd felt" #: main-modules.php:12803 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Definer hvorvidt feltet burde være påkrevd eller valgfritt" #: main-modules.php:12807 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Gjør fullbredde" #: main-modules.php:12816 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Hvis aktivert vil feltet ta 100% av bredden av innholdsområdet. Hvis ikke " "vil det ta 50%" #: main-modules.php:12831 msgid "" "Enabling conditional logic makes this field only visible when any or all of " "the rules below are fulfilled
Note: Only fields with an " "unique and non-empty field ID can be used" msgstr "" "Hvis du slår på betinget logikk, vil dette feltet kun være synlig når noen " "av eller alle reglene nedenfor er oppfylt
Merk: Kun " "felter med en unik og ikke-tom felt-ID kan brukes" #: main-modules.php:12835 msgid "Relation" msgstr "Relasjon" #: main-modules.php:12840 msgid "Any" msgstr "Hvilken som helst" #: main-modules.php:12847 msgid "Choose whether any or all of the rules should be fulfilled" msgstr "Velg om hvilken som helst eller alle reglene må oppfylles" #: main-modules.php:12851 msgid "Rules" msgstr "Regler" #: main-modules.php:12992 msgid "Only letters allowed." msgstr "Kun bokstaver tillatt." #: main-modules.php:12996 msgid "Only numbers allowed." msgstr "Kun tall tillatt." #: main-modules.php:13000 msgid "Only letters and numbers allowed." msgstr "Kun bokstaver og tall tillatt." #: main-modules.php:13022 msgid "Minimum length: %1$d characters. " msgstr "Minimumslengde: %1$d tegn. " #: main-modules.php:13035 msgid "Maximum length: %1$d characters." msgstr "Maksimumslengde: %1$d tegn." #: main-modules.php:13237 msgid "Sidebar" msgstr "Sidekolonne" #: main-modules.php:13295 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:13308 msgid "Orientation" msgstr "Plassering" #: main-modules.php:13317 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Velg hvilken side sidekolonnen skal være på. Dette kontrollerer plassering " "av tekst og skillelinje." #: main-modules.php:13320 msgid "Widget Area" msgstr "Widget-område" #: main-modules.php:13323 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Velg et widget-område som skal vises. Nye widget-områder kan opprettes under " "Utseende > Widgeter." #: main-modules.php:13342 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Fjern skillelinje" #: main-modules.php:13495 msgid "Divider" msgstr "Skillelinje" #: main-modules.php:13514 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Ikke vis skillelinje" #: main-modules.php:13515 msgid "Show Divider" msgstr "Vis skillelinje" #: main-modules.php:13547 msgid "Styles" msgstr "Stiler" #: main-modules.php:13569 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Dette vil endre fargen på skillelinjen." #: main-modules.php:13585 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Dette skrur på og av visning av skillelinjen, men påvirker ikke høyden på " "skilleområdet." #: main-modules.php:13588 msgid "Height" msgstr "Høyde" #: main-modules.php:13593 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Mengde luft (padding) under skillelinjen." #: main-modules.php:13596 msgid "Divider Style" msgstr "Skillelinjestil" #: main-modules.php:13605 msgid "Divider Position" msgstr "Skillelinjeposisjon" #: main-modules.php:13610 main-modules.php:19221 msgid "Vertically Centered" msgstr "Midtstilt vertikalt" #: main-modules.php:13618 msgid "Divider Weight" msgstr "Skillelinjetykkelse" #: main-modules.php:13626 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Skjul på mobil" #: main-modules.php:13753 msgid "Person" msgstr "Person" #: main-modules.php:13838 msgid "Member Image" msgstr "Personlig bilde" #: main-modules.php:13842 msgid "Member Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:13850 msgid "Member Position" msgstr "Stilling" #: main-modules.php:13854 msgid "Member Social Links" msgstr "Sosiale medier" #: main-modules.php:13866 msgid "Input the name of the person" msgstr "Fyll ut navn" #: main-modules.php:13870 msgid "Position" msgstr "Stilling" #: main-modules.php:13873 msgid "Input the person's position." msgstr "Fyll ut stilling" #: main-modules.php:13915 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:13918 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "URL til Facebookprofil" #: main-modules.php:13922 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:13925 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "URL til Twitterprofil" #: main-modules.php:13929 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+" #: main-modules.php:13932 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "URL til Google+profil" #: main-modules.php:13936 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:13939 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "URL til LinkedInprofil" #: main-modules.php:13943 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:13957 main-modules.php:15470 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Ikonets svevefarge" #: main-modules.php:14046 main-modules.php:16667 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:14054 main-modules.php:16671 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:14062 main-modules.php:16675 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:14070 main-modules.php:16683 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:14126 msgid "Blog" msgstr "Blogg" #: main-modules.php:14237 msgid "Post Meta" msgstr "Innleggsinformasjon" #: main-modules.php:14241 msgid "Pagenavi" msgstr "Sidenavigering" #: main-modules.php:14249 main-modules.php:14342 msgid "Read More Button" msgstr "Les mer-knapp" #: main-modules.php:14281 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Velg antall innlegg som skal vises per side." #: main-modules.php:14294 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Velg hvilke kategorier som skal inkluderes i feedet." #: main-modules.php:14301 msgid "Meta Date Format" msgstr "Datoformat" #: main-modules.php:14304 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "Skriv inn ønsket PHP-datoformat her dersom du vil endre datoformatet." #: main-modules.php:14318 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Dette vil skru visning av fremhevet bilde på og av." #: main-modules.php:14335 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Visning av hele innholdet vil ikke kutte i innleggstekstene på samlesider. " "Visning av utdrag vil bare vise tekst fra det egendefinerte feltet Utdrag." #: main-modules.php:14350 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "Velg om en Les mer-lenke skal vises etter utdragene eller ikke." #: main-modules.php:14357 main-modules.php:17014 main-modules.php:22063 msgid "Show Author" msgstr "Vis forfatter" #: main-modules.php:14364 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Skru på eller av visning av forfatter-lenke." #: main-modules.php:14371 main-modules.php:17026 main-modules.php:20769 #: main-modules.php:22075 msgid "Show Date" msgstr "Vis dato" #: main-modules.php:14378 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Skru på eller av datovisning." #: main-modules.php:14399 msgid "Show Comment Count" msgstr "Vis kommentarantall" #: main-modules.php:14406 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Slå visning av antall kommentar på eller av." #: main-modules.php:14420 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Slå sidenummerering på eller av." #: main-modules.php:14427 msgid "Offset Number" msgstr "Forskyvningsnummer" #: main-modules.php:14430 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Velg hvor mange innlegg du vil forskyve visningsutvalget med." #: main-modules.php:14437 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Kjennetegnet bildeoverlegg" #: main-modules.php:14449 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Hvis aktivert vil en overleggsfarge og ikon bli vist når en besøkende " "streifer over det kjennetegnede bildet i en post." #: main-modules.php:14503 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Rutenett bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:14513 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Bruk bakgrunnsskygge" #: main-modules.php:14846 main-modules.php:15193 msgid "read more..." msgstr "les mer..." #: main-modules.php:14883 main-modules.php:15206 msgid "read more" msgstr "les mer" #: main-modules.php:15276 msgid "Shop" msgstr "Butikk" #: main-modules.php:15313 msgid "Sale Badge" msgstr "Salgsskilt" #: main-modules.php:15345 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: main-modules.php:15349 msgid "Onsale" msgstr "På tilbud" #: main-modules.php:15365 msgid "Rating" msgstr "Karakter" #: main-modules.php:15373 msgid "Old Price" msgstr "Gammel pris" #: main-modules.php:15386 msgid "Recent Products" msgstr "Nyeste produkter" #: main-modules.php:15387 msgid "Featured Products" msgstr "Fremhevede produkter" #: main-modules.php:15388 msgid "Sale Products" msgstr "Salgsprodukter" #: main-modules.php:15389 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bestselgere" #: main-modules.php:15390 msgid "Top Rated Products" msgstr "Topprangerte" #: main-modules.php:15391 msgid "Product Category" msgstr "Produktkategori" #: main-modules.php:15393 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Velg hvilke produkttyper som skal vises." #: main-modules.php:15400 msgid "Product Count" msgstr "Produktantall" #: main-modules.php:15403 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Velg hvor mange produkter som skal vises." #: main-modules.php:15417 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Velge hvilke kategorier som skal inkluderes." #: main-modules.php:15425 msgid "Columns Number" msgstr "Antall kolonner" #: main-modules.php:15429 msgid "default" msgstr "standard" #: main-modules.php:15430 main-modules.php:15431 main-modules.php:15432 #: main-modules.php:15433 main-modules.php:15434 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s kolonner" #: main-modules.php:15435 msgid "1 Column" msgstr "1 kolonne" #: main-modules.php:15437 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Velg hvor mange kolonner som skal vises" #: main-modules.php:15448 msgid "Default Sorting" msgstr "Standardsortering" #: main-modules.php:15449 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sortér etter popularitet" #: main-modules.php:15450 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sortér etter vurdering" #: main-modules.php:15451 msgid "Sort By Date: Oldest To Newest" msgstr "Sorter etter dato: eldst til nyest" #: main-modules.php:15452 msgid "Sort By Date: Newest To Oldest" msgstr "Sorter etter dato: nyest til eldst" #: main-modules.php:15453 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sortér etter pris: Lav til høy" #: main-modules.php:15454 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sorter etter pris: Høy til lav" #: main-modules.php:15456 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Velg hvordan produktene skal sorteres." #: main-modules.php:15463 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Salgsmerkefarge" #: main-modules.php:15756 msgid "Countdown Timer" msgstr "Nedtelling" #: main-modules.php:15802 msgid "Numbers" msgstr "Numre" #: main-modules.php:15845 msgid "Container" msgstr "Boks" #: main-modules.php:15853 msgid "Timer Section" msgstr "Nedtellingsseksjon" #: main-modules.php:15862 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Tittel" #: main-modules.php:15865 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Tittel for nedtellingen." #: main-modules.php:15869 msgid "Countdown To" msgstr "Tell ned til" #: main-modules.php:15872 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Datoen tidtakeren teller ned til. Tidtakeren er basert på " "tidssoneinnstillingene i WordPress' Generelle Innstillinger." #: main-modules.php:15892 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "Velg bakgrunnsfarge for nedtellingen." #: main-modules.php:16039 main-modules.php:16071 main-modules.php:16303 #: main-modules.php:21148 msgid "Map" msgstr "Kart" #: main-modules.php:16043 main-modules.php:16279 main-modules.php:21124 msgid "Pin" msgstr "Kartnål" #: main-modules.php:16076 main-modules.php:20211 main-modules.php:21153 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #: main-modules.php:16099 main-modules.php:21175 msgid "Google API Key" msgstr "Google API-nøkkel" #: main-modules.php:16107 main-modules.php:21183 msgid "Add Your API Key" msgstr "Legg til API-nøkkelen din" #: main-modules.php:16111 main-modules.php:21187 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Kartmodulen bruker Google Maps’ API og krever en gyldig Google API-nøkkel " "for å fungere. Før bruk av kartmodulen, vennligst kontroller at du har lagt " "til API-nøkkelen din i panelet for Divi Temainnstillinger. Lær mer om " "hvordan du oppretter din egen Google API-nøkkel her." #: main-modules.php:16115 main-modules.php:21191 msgid "Map Center Address" msgstr "Adresse for kartmidtpunkt" #: main-modules.php:16123 main-modules.php:21199 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Skriv inn adresse for kartets midtpunkt. Adressen vil geokodes og vises på " "kartet nedenfor." #: main-modules.php:16145 main-modules.php:21221 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoom med musescroll" #: main-modules.php:16154 main-modules.php:21230 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Velg om zoom-nivået skal kunne kontrolleres av musescrolleknapp eller ikke." #: main-modules.php:16157 main-modules.php:21233 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Flyttbar på Mobil" #: main-modules.php:16166 main-modules.php:21242 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "Her kan du velge hvorvidt kartet skal kunne flyttes på mobilenheter." #: main-modules.php:16169 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Bruk gråfilter" #: main-modules.php:16183 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Styrke på gråfilter (%)" #: main-modules.php:16296 msgid "New Pin" msgstr "Ny kartnål" #: main-modules.php:16297 msgid "Pin Settings" msgstr "Kartnålinnstillinger" #: main-modules.php:16319 msgid "Map Pin Address" msgstr "Kartnåladresse" #: main-modules.php:16323 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Skriv inn adresse for kartnålen. Adressen vil geokodes og vises på kartet " "nedenfor." #: main-modules.php:16353 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "Skriv inn innhold til kartnålens informasjonsboks." #: main-modules.php:16397 msgid "Social Media Follow" msgstr "Sosiale medier" #: main-modules.php:16401 main-modules.php:16593 main-modules.php:16660 msgid "Social Network" msgstr "Sosiale nettverk" #: main-modules.php:16449 msgid "Social Follow" msgstr "Følg på sosiale nettverk" #: main-modules.php:16453 main-modules.php:16645 msgid "Social Icon" msgstr "Ikoner" #: main-modules.php:16457 main-modules.php:16500 main-modules.php:16650 msgid "Follow Button" msgstr "Følgeknapp" #: main-modules.php:16466 msgid "Link Shape" msgstr "Ikonfasong" #: main-modules.php:16470 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Avrundet rektangel" #: main-modules.php:16474 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Velg fasong på ikoner for sosiale nettverk." #: main-modules.php:16508 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Her kan du velge om du vil inkludere følgeknappen ved siden av ikonet eller " "ikke." #: main-modules.php:16617 msgid "Network" msgstr "Nettverk" #: main-modules.php:16628 msgid "New Social Network" msgstr "Nytt sosialt nettverk" #: main-modules.php:16629 msgid "Social Network Settings" msgstr "Innstillinger for sosiale nettverk" #: main-modules.php:16665 msgid "Select a Network" msgstr "Velg et nettverk" #: main-modules.php:16679 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:16687 msgid "tumblr" msgstr "Tumblr" #: main-modules.php:16691 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:16695 msgid "skype" msgstr "Skype" #: main-modules.php:16699 msgid "flikr" msgstr "Flickr" #: main-modules.php:16703 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:16707 msgid "dribbble" msgstr "Dribbble" #: main-modules.php:16711 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:16715 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:16719 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:16731 msgid "Choose the social network" msgstr "Velg et sosialt nettverk" #: main-modules.php:16740 msgid "Account URL" msgstr "Konto-URL" #: main-modules.php:16743 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL til profil ved dette sosiale nettverket." #: main-modules.php:16754 msgid "The Skype account name." msgstr "Brukernavn på Skype." #: main-modules.php:16762 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype knappehandling" #: main-modules.php:16766 msgid "Call" msgstr "Ring" #: main-modules.php:16767 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:16773 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Velg hvilken handling som skal utføres ved klikk på knappen." #: main-modules.php:16779 msgid "This will change the icon color." msgstr "Dette vil endre ikonfargen." #: main-modules.php:16865 msgid "Post Title" msgstr "Innleggstittel" #: main-modules.php:16994 main-modules.php:22043 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Velg om innleggstittelen skal vises eller ikke." #: main-modules.php:16997 main-modules.php:22046 msgid "Show Meta" msgstr "Vis innleggsinformasjon" #: main-modules.php:17011 main-modules.php:22060 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Velg om innleggsinformasjonen skal vises eller ikke." #: main-modules.php:17023 main-modules.php:22072 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Velg om forfatternavn skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller ikke." #: main-modules.php:17038 main-modules.php:22087 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "Velg om publiseringsdato skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller " "ikke." #: main-modules.php:17041 main-modules.php:22090 msgid "Date Format" msgstr "Datoformat" #: main-modules.php:17046 main-modules.php:22095 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "Velg datoformat for innleggsinformasjonen. Standard er ’M j, Y’" #: main-modules.php:17049 main-modules.php:22098 msgid "Show Post Categories" msgstr "Vis kategorier" #: main-modules.php:17058 main-modules.php:22107 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Velg om kategorier skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller ikke. " "MERK: Dette vil ikke virke for egendefinerte innleggstyper, som Prosjekter." #: main-modules.php:17061 main-modules.php:22110 msgid "Show Comments Count" msgstr "Vis kommentarantall" #: main-modules.php:17070 main-modules.php:22119 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Velg om antall kommentarer skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller " "ikke." #: main-modules.php:17084 main-modules.php:22133 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "" "Velg om fremhevet bilde skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller " "ikke." #: main-modules.php:17087 main-modules.php:22136 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Plassering av fremhevet bilde" #: main-modules.php:17091 main-modules.php:22140 msgid "Below Title" msgstr "Under tittel" #: main-modules.php:17092 main-modules.php:22141 msgid "Above Title" msgstr "Over tittel" #: main-modules.php:17093 main-modules.php:22142 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Bakgrunnsbilde" #: main-modules.php:17100 main-modules.php:22149 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Velg hvor fremhevet bilde skal vises." #: main-modules.php:17220 main-modules.php:22269 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Velg tekstjustering for tittel og innholdsinformasjon." #: main-modules.php:17232 main-modules.php:22281 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Velg farge på tittel og innholdsinformasjon." #: main-modules.php:17235 main-modules.php:22284 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Bruk tekstbakgrunnsfarge" #: main-modules.php:17247 main-modules.php:22296 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Velg om det skal brukes en bakgrunnsfarge på tittel og innholdsinformasjon " "eller ikke." #: main-modules.php:17250 main-modules.php:22299 msgid "Text Background Color" msgstr "Tekstbakgrunnsfarge" #: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425 msgid "0 comments" msgstr "0 kommentarer" #: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425 msgid "1 comment" msgstr "1 kommentar" #: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425 msgid "comments" msgstr "kommentarer" #: main-modules.php:17576 msgid "Exceptions" msgstr "Unntak" #: main-modules.php:17582 msgid "Search Field" msgstr "Søkefelt" #: main-modules.php:17597 msgid "Input" msgstr "Inngang" #: main-modules.php:17678 msgid "Exclude Pages" msgstr "Ekskluder sider" #: main-modules.php:17685 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Slås dette på vil det ekskludere Sider fra søkeresultatene" #: main-modules.php:17689 msgid "Exclude Posts" msgstr "Ekskluder poster" #: main-modules.php:17699 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Slås dette på vil det ekskludere Poster fra søkeresultatene" #: main-modules.php:17703 msgid "Exclude Categories" msgstr "Ekskluder kategorier" #: main-modules.php:17710 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Velg hvilke kategorirer du ønsker å ekskludere fra søkeresultatene." #: main-modules.php:17714 msgid "Hide Button" msgstr "Skjul knapp" #: main-modules.php:17722 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Slås dette på vil det gjemme søkeknappen" #: main-modules.php:17725 msgid "Placeholder Text" msgstr "Plassholder tekst" #: main-modules.php:17727 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Skriv inn teksten du ønsker å bruke som plassholder for søkefeltet." #: main-modules.php:17755 msgid "Button and Border Color" msgstr "Knapp- og grensefarge" #: main-modules.php:17762 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Inngang Feltbakgrunnsfarge" #: main-modules.php:17769 msgid "Placeholder Color" msgstr "Plassholder farge" #: main-modules.php:18028 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: main-modules.php:18076 msgid "Field border" msgstr "Feltgrense" #: main-modules.php:18097 msgid "Comments Count" msgstr "Antall kommentarer" #: main-modules.php:18101 msgid "Comment Body" msgstr "Kommentar hoveddel" #: main-modules.php:18105 msgid "Comment Meta" msgstr "Kommentar meta" #: main-modules.php:18109 msgid "Comment Content" msgstr "Kommentar innhold" #: main-modules.php:18113 msgid "Comment Avatar" msgstr "Kommentar avatar" #: main-modules.php:18117 msgid "Reply Button" msgstr "Svar-knapp" #: main-modules.php:18121 msgid "New Comment Title" msgstr "Tittel på ny kommentar" #: main-modules.php:18129 msgid "Name Field" msgstr "Navnefelt" #: main-modules.php:18137 msgid "Website Field" msgstr "Felt for nettside" #: main-modules.php:18141 msgid "Submit Button" msgstr "Sned-knapp" #: main-modules.php:18151 msgid "Show author avatar" msgstr "Vis forfatter avatar" #: main-modules.php:18161 msgid "Show reply button" msgstr "Vis svar knapp" #: main-modules.php:18171 msgid "Show comments count" msgstr "Vis antall kommentarer" #: main-modules.php:18193 msgid "Fields Background Color" msgstr "Felter bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:18199 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Felter grenseradius" #: main-modules.php:18369 msgid "Post Navigation" msgstr "Postnavigering" #: main-modules.php:18405 main-modules.php:18434 main-modules.php:18828 #: main-modules.php:19559 msgid "Links" msgstr "Linker" #: main-modules.php:18438 msgid "Previous Link" msgstr "Forrige link" #: main-modules.php:18442 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Pil for forrige lenke" #: main-modules.php:18446 msgid "Next Link" msgstr "Neste link" #: main-modules.php:18450 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Pil for neste lenke" #: main-modules.php:18459 msgid "In the same category" msgstr "I samme kategori" #: main-modules.php:18469 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Her kan du definere hvorvidt forrige og neste poster må være innenfor den " "samme taksonomitermen som den nåværende posten." #: main-modules.php:18476 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Valgfritt taksonominavn" #: main-modules.php:18480 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Etterlat blank hvis du bruker denne modulen på et prosjekt eller en post. " "Hvis ikke skriv inn taksonominavnet for å gjøre det slik at 'i samme " "kategori' alternativet virker korrekt." #: main-modules.php:18487 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Gjem tidligere Post link" #: main-modules.php:18498 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Her kan du velge hvorvidt den forrige postlinken skal skjules eller vises" #: main-modules.php:18501 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Gjem neste post link" #: main-modules.php:18512 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Her kan du velge hvorvidt den neste postlinken skal skjules eller vises" #: main-modules.php:18515 msgid "Previous Link Text" msgstr "Forrige Link tekst" #: main-modules.php:18522 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definer valgt tekst for tidligere link. Du kan bruke %title " "variabel for å inkludere posttittelen. Etterlat blank for standard." #: main-modules.php:18526 msgid "Next Link Text" msgstr "Neste link tekst" #: main-modules.php:18533 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definer valgt tekst for neste link. Du kan bruke %title " "variabel for å inkludere posttittelen. Etterlat blank for standard." #: main-modules.php:18640 msgid "Next Post" msgstr "Neste innlegg" #: main-modules.php:18664 msgid "Previous Post" msgstr "Forrige innlegg" #: main-modules.php:18761 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Fullbreddes tittel" #: main-modules.php:18836 msgid "Scroll Down Icon" msgstr "Nedrullingsikon" #: main-modules.php:18893 msgid "Subhead" msgstr "Underhode" #: main-modules.php:18908 main-modules.php:18956 msgid "Button Two" msgstr "Knapp To" #: main-modules.php:18914 main-modules.php:18952 msgid "Button One" msgstr "Knapp En" #: main-modules.php:18932 msgid "Header Container" msgstr "Tittelboks" #: main-modules.php:18936 msgid "Header Image" msgstr "header bilde" #: main-modules.php:18940 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:18960 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Nedscrollingsknapp" #: main-modules.php:18972 msgid "Enter your page title here." msgstr "Skriv inn sidetittelen." #: main-modules.php:18976 msgid "Subheading Text" msgstr "Undertittel" #: main-modules.php:18979 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Skriv inn undertittel dersom ønskelig. Undertittelen vil vises under " "tittelen, i en mindre tekststørrelse." #: main-modules.php:18995 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Tekst- og logoplassering" #: main-modules.php:19005 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Vis i fullskjerm" #: main-modules.php:19017 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Velg om tittelen skal utvides til fullskjermsvisning" #: main-modules.php:19020 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Vis scrolleknapp" #: main-modules.php:19032 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Velge om knapp for nedoverscrolling skal vises." #: main-modules.php:19041 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Scrolleknapp-ikon" #: main-modules.php:19047 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Scrolleknapp ikonfarge" #: main-modules.php:19054 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Scrolleknapp ikonstørrelse" #: main-modules.php:19077 msgid "Title Font Color" msgstr "Tittelfarge" #: main-modules.php:19084 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Undertittel farge" #: main-modules.php:19091 msgid "Content Font Color" msgstr "Innholdsskriftfarge" #: main-modules.php:19098 msgid "Text Max Width" msgstr "Tekst maksbredde" #: main-modules.php:19122 main-modules.php:19136 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Knapp %1$s tekst" #: main-modules.php:19125 main-modules.php:19139 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Skriv inn tekst til knappen." #: main-modules.php:19129 main-modules.php:19143 msgid "Button %1$s URL" msgstr "Knapp %1$s URL" #: main-modules.php:19132 main-modules.php:19146 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Skriv inn mål-URL for knappen." #: main-modules.php:19155 msgid "Logo Image URL" msgstr "Logobilde-URL" #: main-modules.php:19169 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logobilde alternativ tekst" #: main-modules.php:19181 msgid "Logo Title" msgstr "Logotittel" #: main-modules.php:19193 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Vertikal tekstjustering" #: main-modules.php:19202 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Dette bestemmer den vertikale plasseringen av innholdet i forhold til " "modulen; midstilt eller justert mot bunnen." #: main-modules.php:19207 msgid "Header Image URL" msgstr "Tittelbilde-URL" #: main-modules.php:19217 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikal bildejustering" #: main-modules.php:19226 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "" "Dette bestemmer den vertikale plasseringen av bildet i forhold til modulen." #: main-modules.php:19232 msgid "Content entered here will appear below the subheading text." msgstr "" "Innhold som skrives inn her vil vises nedenfor underoverskriftsteksten." #: main-modules.php:19523 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Fullbreddemeny" #: main-modules.php:19575 main-modules.php:19638 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: main-modules.php:19610 msgid "Menu Link" msgstr "Menylink" #: main-modules.php:19614 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktiv menylink" #: main-modules.php:19618 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Nedfallsmeny beholder" #: main-modules.php:19622 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Nedfallsmeny linker" #: main-modules.php:19645 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Velg en meny som skal brukes i modulen" #: main-modules.php:19646 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klikk her for å lage en ny meny" #: main-modules.php:19681 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Åpne undermenyer" #: main-modules.php:19685 msgid "Downwards" msgstr "Nedover" #: main-modules.php:19686 msgid "Upwards" msgstr "Oppover" #: main-modules.php:19690 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "Velg i hvilken retning undermenyer skal åpnes; nedover eller oppover." #: main-modules.php:19696 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Fullbreddes menylenker" #: main-modules.php:19707 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktiv lenke-farge" #: main-modules.php:19714 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Nedtrekksmeny bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:19720 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Nedtrekksmeny skillelinjefarge" #: main-modules.php:19727 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Nedtrekksmeny tekstfarge" #: main-modules.php:19734 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Nedtrekksmeny animasjon" #: main-modules.php:19738 msgid "Fade" msgstr "Toning" #: main-modules.php:19741 msgid "Flip" msgstr "Flipp" #: main-modules.php:19747 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobilmeny bakgrunn" #: main-modules.php:19753 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobilmeny tekstfarge" #: main-modules.php:19875 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: main-modules.php:20052 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Fullbreddes slideshow" #: main-modules.php:20208 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Dette skrur navigasjonspilene på eller av." #: main-modules.php:20215 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Vis slideshowkontroller" #: main-modules.php:20216 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Skjul slideshowkontroller" #: main-modules.php:20219 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "Deaktivering fjerner sirkelknappene nederst på slideshowet." #: main-modules.php:20274 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Ved aktivering vil bakgrunnsbildet stå stille ved scrolling, noe som skaper " "en parallakse-lignende effekt." #: main-modules.php:20591 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Fullbreddes portfolio" #: main-modules.php:20630 msgid "Rotation" msgstr "Rotasjon" #: main-modules.php:20681 msgid "Portfolio Item" msgstr "Portefølje element" #: main-modules.php:20685 msgid "Item Overlay" msgstr "Elementoverlegg" #: main-modules.php:20689 msgid "Item Title" msgstr "Elementtittel" #: main-modules.php:20697 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigasjonspiler" #: main-modules.php:20718 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Tittel vist over portfolioen." #: main-modules.php:20726 msgid "Carousel" msgstr "Karusell" #: main-modules.php:20751 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Velg hvor mange prosjekter som skal vises. La stå tomt eller bruk 0 for å " "ikke begrense antallet." #: main-modules.php:20777 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Skru datovisning på eller av." #: main-modules.php:20792 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatisk karusellrotering" #: main-modules.php:20805 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Aktivér dette alternativet dersom karusell-layout er valgt og karusellen " "skal kjøre automatisk uten at besøkende skal måtte klikke på neste-knappen. " "Justér hastigheten nedenfor." #: main-modules.php:20808 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk karusellhastighet (i millisekunder)" #: main-modules.php:20814 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Dersom 'Automatisk karusellrotering' er aktivert kan det her angis hastighet " "på overgangene. Jo høyere tall, desto lengre pause mellom hver overgang. " "Forsøk med 4000 først." #: main-modules.php:21119 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Fullbreddes kart" #: main-modules.php:21323 msgid "Code" msgstr "Kode" #: main-modules.php:21476 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Fullbreddes kode" #: main-modules.php:21578 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Fullbreddes bilde" #: main-modules.php:21688 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Åpne i Lightbox" #: main-modules.php:21927 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Fullbreddes innleggstittel" #: main-modules.php:22593 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Fullbredde postslider" #: main-modules.php:23015 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definer teksten som vil vises på \"Read More\" knappen. Etterlat blank for " "standard (Les mer)" #: main-structure-elements.php:144 main-structure-elements.php:162 #: main-structure-elements.php:176 main-structure-elements.php:185 #: main-structure-elements.php:1410 main-structure-elements.php:1428 #: main-structure-elements.php:1443 main-structure-elements.php:1453 #: main-structure-elements.php:2943 main-structure-elements.php:2960 #: main-structure-elements.php:2974 main-structure-elements.php:2983 msgid "Column 1" msgstr "Kolonne 1" #: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:163 #: main-structure-elements.php:177 main-structure-elements.php:186 #: main-structure-elements.php:1411 main-structure-elements.php:1429 #: main-structure-elements.php:1444 main-structure-elements.php:1454 #: main-structure-elements.php:2944 main-structure-elements.php:2961 #: main-structure-elements.php:2975 main-structure-elements.php:2984 msgid "Column 2" msgstr "Kolonne 2" #: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:164 #: main-structure-elements.php:178 main-structure-elements.php:187 #: main-structure-elements.php:1412 main-structure-elements.php:1430 #: main-structure-elements.php:1445 main-structure-elements.php:1455 #: main-structure-elements.php:2945 main-structure-elements.php:2962 #: main-structure-elements.php:2976 main-structure-elements.php:2985 msgid "Column 3" msgstr "Kolonne 3" #: main-structure-elements.php:173 main-structure-elements.php:1440 #: main-structure-elements.php:2971 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "CSS-ID & klasser" #: main-structure-elements.php:242 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Gjennomsiktig bakgrunnsfarge" #: main-structure-elements.php:253 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Dette fjerner seksjonens bakgrunnsfarge (også hvitt) og lar nettsidens " "bakgrunnsfarge eller -bilde vise gjennom." #: main-structure-elements.php:260 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Vis innfallende skygge" #: main-structure-elements.php:268 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Velg om seksjonen skal ha innfallende skygge eller ikke. Dette kan gi en " "visuelt fin effekt ved bruk av farget bakgrunn og bakgrunnsbilder." #: main-structure-elements.php:292 main-structure-elements.php:1786 #: main-structure-elements.php:3167 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Behold på mobil" #: main-structure-elements.php:298 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Gjør seksjonen til fullbredde" #: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1665 msgid "Use Custom Width" msgstr "Bruk egendefinert bredde" #: main-structure-elements.php:330 main-structure-elements.php:1683 msgid "Unit" msgstr "Enhet" #: main-structure-elements.php:334 main-structure-elements.php:1687 msgid "px" msgstr "piksler" #: main-structure-elements.php:351 main-structure-elements.php:367 #: main-structure-elements.php:1703 main-structure-elements.php:1719 msgid "Custom Width" msgstr "Egendefinert bredde" #: main-structure-elements.php:383 main-structure-elements.php:1799 #: main-structure-elements.php:3205 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Utjevn kolonnehøyder" #: main-structure-elements.php:396 main-structure-elements.php:1735 #: main-structure-elements.php:3173 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Bruk egendefinert kolonnemellomrom" #: main-structure-elements.php:854 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Dette vil endre etiketten til seksjonen i byggeren for enkel identifisering " "ved kollaps." #: main-structure-elements.php:1413 main-structure-elements.php:1431 #: main-structure-elements.php:1446 main-structure-elements.php:1456 msgid "Column 4" msgstr "Kolonne 4" #: main-structure-elements.php:1651 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Gjør raden til fullbredde" #: main-structure-elements.php:1660 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "Aktivér for å utvide bredden av raden til nettlesers ytterkanter." #: main-structure-elements.php:1678 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Sett \"Ja\" dersom radbredden skal kunne justereres til en annen bredde enn " "standard." #: main-structure-elements.php:1714 main-structure-elements.php:1730 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Skriv inn tilpasset bredde for denne raden." #: main-structure-elements.php:1746 main-structure-elements.php:3184 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Aktivér for å angi egendefinert bredde på kolonneavstand for denne raden." #: main-structure-elements.php:1760 main-structure-elements.php:3198 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Justér avstanden mellom kolonner i denne raden." #: main-structure-elements.php:1828 main-structure-elements.php:3234 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Behold på mobil" #: main-structure-elements.php:2367 main-structure-elements.php:3441 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Dette endrer teksten for radens merkelapp i Divi-byggeren, for rask " "identifikasjon av innholdet." #: template-preview.php:82 msgid "Loading preview..." msgstr "Laster forhåndsvisning..." #: template-preview.php:90 msgid "Link Disabled" msgstr "Deaktivert lenke" #: template-preview.php:91 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Under forhåndsvisning er kobling til andre sider deaktivert" #: class-et-builder-settings.php:444 msgctxt "clear static css files" msgid "Clear" msgstr "Fjern Alt" #: class-et-builder-settings.php:531 msgctxt "Divi Builder" msgid "Builder" msgstr "Bygger" #: class-et-builder-settings.php:696 msgctxt "Design Settings" msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: class-et-builder-settings.php:701 msgctxt "Design Settings" msgid "Design" msgstr "Design" #: class-et-builder-settings.php:700 msgctxt "Content Settings" msgid "Content" msgstr "Innhold" #: class-et-builder-settings.php:736 msgctxt "Page, Post, Product, etc." msgid "%s Settings" msgstr "%s-innstillinger" #: core.php:34 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Nettsideelementer" #: core.php:35 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Nettsideelement" #: core.php:36 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Legg til ny" #: frontend-builder/helpers.php:56 msgctxt "et_builder" msgid "Submit Comment" msgstr "Send inn kommentar" #: frontend-builder/helpers.php:665 main-modules.php:7763 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "av %1$s" #: main-modules.php:5155 main-modules.php:5490 main-modules.php:14818 #: main-modules.php:15171 main-modules.php:22867 main-modules.php:23651 msgctxt "number of comments" msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s kommentar" msgstr[1] "%s kommentarer" #: main-modules.php:12500 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "by %1$s" #~ msgstr "av %1$s" #~ msgid " - %s" #~ msgstr " - %s" #~ msgid "Once Monthly" #~ msgstr "En gang i måneden" #~ msgid "Ads" #~ msgstr "Reklamer" #~ msgid "Colorization" #~ msgstr "Fargelegging" #~ msgid "Integration" #~ msgstr "Integrasjon" #~ msgid "SEO" #~ msgstr "SEO" #~ msgid "Support" #~ msgstr "Brukerstøtte" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Oppdateringer" #~ msgid "Please Select" #~ msgstr "Vennligst velg" #~ msgid "" #~ "Click the highlighted green check mark button to accept your changes." #~ msgstr "" #~ "Klikk den fremhevede, grønne knappen med haketegnet for å godta " #~ "endringene dine." #~ msgid "" #~ "While editing your page, it’s easy to see what your design will look like " #~ "on mobile devices. You can also make adjustments to your module, row and " #~ "section settings for each mobile breakpoint. Click the highlighted " #~ "“Tablet” icon to enter Tablet preview mode." #~ msgstr "" #~ "Mens du redigerer siden din er det enkelt å se hvordan utformingen din " #~ "vil se ut på mobilenheter. Du kan også gjøre justeringer på modulen din, " #~ "raden din og seksjonsinnstillingene dine for hvert mobile stoppunkt. " #~ "Klikk det fremhevede «Nettbrett»-ikonet for å gå inn i " #~ "forhåndsvisningsmodus for nettbrett." #~ msgid "" #~ "Every change you make while editing your page is saved in your editing " #~ "history. You can navigate backwards and forwards through time to any " #~ "point during your current editing session, as well as undo and redo " #~ "recent changes. Click the highlighted History button to access your " #~ "editing history." #~ msgstr "" #~ "Hver endring du gjør mens du redigerer siden din, lagres i " #~ "redigeringshistorikken din. Du kan navigere deg bakover og fremover " #~ "gjennom tid til ethvert punkt i din gjeldende redigeringsøkt, og du kan " #~ "også angre og gjenta nylige endringer. Klikk den fremhevede Historikk-" #~ "knappen for å få tilgang til redigeringshistorikken din." #~ msgid "Minimum length: %1$d characters." #~ msgstr "Minimumslengde: %1$d tegn." #~ msgid "Builder" #~ msgstr "Bygger" #~ msgid "%s Comment" #~ msgstr "%s kommentar" #~ msgid "%s Comments" #~ msgstr "%s kommentarer"