msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi Builder 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-01 19:34:59+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-28 22:16+0300\n" "Last-Translator: I♥WP \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:147 main-modules.php:338 main-modules.php:839 #: main-modules.php:1183 main-modules.php:1465 main-modules.php:1584 #: main-modules.php:1602 main-modules.php:1960 main-modules.php:2457 #: main-modules.php:2729 main-modules.php:3342 main-modules.php:3578 #: main-modules.php:4013 main-modules.php:5026 main-modules.php:5834 #: main-modules.php:6344 main-modules.php:7133 main-modules.php:7407 #: main-modules.php:7686 main-modules.php:8236 main-modules.php:8814 #: main-modules.php:9273 main-modules.php:9921 main-modules.php:10473 #: main-modules.php:11069 main-modules.php:11300 main-modules.php:11521 #: main-modules.php:11932 main-modules.php:12288 main-modules.php:13367 #: main-modules.php:13651 main-modules.php:13978 main-modules.php:14542 #: main-modules.php:15508 main-modules.php:15923 main-modules.php:16207 #: main-modules.php:16525 main-modules.php:17277 main-modules.php:17790 #: main-modules.php:18220 main-modules.php:18551 main-modules.php:19250 #: main-modules.php:19774 main-modules.php:20428 main-modules.php:20855 #: main-modules.php:21259 main-modules.php:21410 main-modules.php:21528 #: main-modules.php:21805 main-modules.php:22326 main-modules.php:23305 #: main-structure-elements.php:852 main-structure-elements.php:2365 #: main-structure-elements.php:3439 msgid "Admin Label" msgstr "Admin címke" #: class-et-builder-element.php:154 main-modules.php:13541 #: main-modules.php:13574 msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" #: class-et-builder-element.php:1238 class-et-builder-settings.php:766 #: frontend-builder/helpers.php:731 main-modules.php:561 main-modules.php:1817 #: main-modules.php:1842 main-modules.php:1848 main-modules.php:1863 #: main-modules.php:2103 main-modules.php:2112 main-modules.php:2853 #: main-modules.php:3573 main-modules.php:3587 main-modules.php:4539 #: main-modules.php:5599 main-modules.php:5610 main-modules.php:6582 #: main-modules.php:6940 main-modules.php:6947 main-modules.php:7285 #: main-modules.php:7293 main-modules.php:7522 main-modules.php:7530 #: main-modules.php:7883 main-modules.php:7892 main-modules.php:8606 #: main-modules.php:8615 main-modules.php:9089 main-modules.php:9688 #: main-modules.php:10308 main-modules.php:10616 main-modules.php:10935 #: main-modules.php:10944 main-modules.php:11180 main-modules.php:11187 #: main-modules.php:11400 main-modules.php:11652 main-modules.php:11659 #: main-modules.php:11790 main-modules.php:11798 main-modules.php:12096 #: main-modules.php:12638 main-modules.php:13269 main-modules.php:13785 #: main-modules.php:13793 main-modules.php:14189 main-modules.php:15782 #: main-modules.php:15787 main-modules.php:16302 main-modules.php:16423 #: main-modules.php:16926 main-modules.php:17574 main-modules.php:17584 #: main-modules.php:18013 main-modules.php:18395 main-modules.php:18827 #: main-modules.php:18839 main-modules.php:20632 main-modules.php:21343 #: main-modules.php:21493 main-modules.php:21989 main-modules.php:22692 msgid "Text" msgstr "Szöveg" #: class-et-builder-element.php:1249 class-et-builder-element.php:2201 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s betűtípus" #: class-et-builder-element.php:1269 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s betűméret" #: class-et-builder-element.php:1305 class-et-builder-element.php:1315 #: class-et-builder-element.php:2131 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s szövegszín" #: class-et-builder-element.php:1341 class-et-builder-element.php:2189 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s betűköz" #: class-et-builder-element.php:1379 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s sorköz" #: class-et-builder-element.php:1451 class-et-builder-element.php:7119 #: class-et-builder-settings.php:759 frontend-builder/helpers.php:668 #: main-modules.php:3022 main-modules.php:3577 main-modules.php:4530 #: main-modules.php:4814 main-modules.php:7885 main-modules.php:8608 #: main-modules.php:10301 main-modules.php:10617 main-modules.php:10937 #: main-modules.php:12100 main-modules.php:12641 main-modules.php:14181 #: main-modules.php:16920 main-modules.php:17577 main-modules.php:18007 #: main-modules.php:18830 main-modules.php:19553 main-modules.php:20109 #: main-modules.php:21983 main-modules.php:22683 main-modules.php:23103 #: main-structure-elements.php:141 main-structure-elements.php:1407 #: main-structure-elements.php:2940 msgid "Background" msgstr "Háttér" #: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:6671 #: main-modules.php:3819 main-modules.php:5724 main-modules.php:7046 #: main-modules.php:7654 main-modules.php:8123 main-modules.php:8701 #: main-modules.php:10382 main-modules.php:10661 main-modules.php:12858 #: main-modules.php:15888 main-modules.php:17257 main-modules.php:19654 #: main-modules.php:22306 main-structure-elements.php:233 #: main-structure-elements.php:1811 main-structure-elements.php:3217 msgid "Background Color" msgstr "Háttérszín" #: class-et-builder-element.php:1482 msgid "Use Background Color Gradient" msgstr "Háttér színátmenet alkalmazása" #: class-et-builder-element.php:1486 class-et-builder-element.php:1653 #: class-et-builder-element.php:1831 class-et-builder-element.php:1889 #: class-et-builder-element.php:2089 class-et-builder-element.php:2217 #: class-et-builder-element.php:2277 frontend-builder/helpers.php:254 #: frontend-builder/helpers.php:377 frontend-builder/helpers.php:575 #: functions.php:4116 functions.php:4623 main-modules.php:164 #: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310 #: main-modules.php:741 main-modules.php:753 main-modules.php:2218 #: main-modules.php:2257 main-modules.php:2282 main-modules.php:2387 #: main-modules.php:3130 main-modules.php:3178 main-modules.php:3208 #: main-modules.php:3269 main-modules.php:3280 main-modules.php:3291 #: main-modules.php:3715 main-modules.php:3842 main-modules.php:3866 #: main-modules.php:3985 main-modules.php:4690 main-modules.php:4701 #: main-modules.php:4712 main-modules.php:4752 main-modules.php:4778 #: main-modules.php:4801 main-modules.php:4830 main-modules.php:4853 #: main-modules.php:4878 main-modules.php:4955 main-modules.php:4966 #: main-modules.php:4977 main-modules.php:5736 main-modules.php:6283 #: main-modules.php:6311 main-modules.php:6323 main-modules.php:6735 #: main-modules.php:7058 main-modules.php:8135 main-modules.php:8204 #: main-modules.php:8694 main-modules.php:8713 main-modules.php:8782 #: main-modules.php:9192 main-modules.php:9203 main-modules.php:9214 #: main-modules.php:9823 main-modules.php:9834 main-modules.php:9845 #: main-modules.php:12188 main-modules.php:12223 main-modules.php:12730 #: main-modules.php:12801 main-modules.php:12812 main-modules.php:12825 #: main-modules.php:13346 main-modules.php:13631 main-modules.php:14316 #: main-modules.php:14362 main-modules.php:14376 main-modules.php:14390 #: main-modules.php:14404 main-modules.php:14418 main-modules.php:15900 #: main-modules.php:16173 main-modules.php:16991 main-modules.php:17002 #: main-modules.php:17019 main-modules.php:17031 main-modules.php:17054 #: main-modules.php:17066 main-modules.php:17078 main-modules.php:17108 #: main-modules.php:17239 main-modules.php:17682 main-modules.php:17693 #: main-modules.php:17718 main-modules.php:18156 main-modules.php:18166 #: main-modules.php:18176 main-modules.php:18463 main-modules.php:18491 #: main-modules.php:18505 main-modules.php:19009 main-modules.php:19024 #: main-modules.php:19700 main-modules.php:20264 main-modules.php:20294 #: main-modules.php:20385 main-modules.php:20396 main-modules.php:20407 #: main-modules.php:20763 main-modules.php:20774 main-modules.php:21692 #: main-modules.php:22040 main-modules.php:22051 main-modules.php:22068 #: main-modules.php:22080 main-modules.php:22103 main-modules.php:22115 #: main-modules.php:22127 main-modules.php:22157 main-modules.php:22288 #: main-modules.php:22979 main-modules.php:22990 main-modules.php:23001 #: main-modules.php:23041 main-modules.php:23067 main-modules.php:23090 #: main-modules.php:23119 main-modules.php:23142 main-modules.php:23167 #: main-modules.php:23234 main-modules.php:23245 main-modules.php:23256 #: main-structure-elements.php:246 main-structure-elements.php:264 #: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:316 #: main-structure-elements.php:387 main-structure-elements.php:400 #: main-structure-elements.php:1655 main-structure-elements.php:1669 #: main-structure-elements.php:1739 main-structure-elements.php:1803 #: main-structure-elements.php:3177 main-structure-elements.php:3209 msgid "No" msgstr "Nem" #: class-et-builder-element.php:1487 class-et-builder-element.php:1654 #: class-et-builder-element.php:1832 class-et-builder-element.php:1890 #: class-et-builder-element.php:2090 class-et-builder-element.php:2216 #: class-et-builder-element.php:2276 frontend-builder/helpers.php:253 #: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:576 #: frontend-builder/helpers.php:822 functions.php:4117 functions.php:4165 #: functions.php:4622 functions.php:5837 main-modules.php:165 #: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309 #: main-modules.php:740 main-modules.php:752 main-modules.php:2219 #: main-modules.php:2258 main-modules.php:2283 main-modules.php:2388 #: main-modules.php:3129 main-modules.php:3179 main-modules.php:3209 #: main-modules.php:3270 main-modules.php:3281 main-modules.php:3292 #: main-modules.php:3716 main-modules.php:3986 main-modules.php:4700 #: main-modules.php:4751 main-modules.php:4879 main-modules.php:4956 #: main-modules.php:4967 main-modules.php:4978 main-modules.php:5735 #: main-modules.php:6282 main-modules.php:6312 main-modules.php:6324 #: main-modules.php:6736 main-modules.php:7057 main-modules.php:8134 #: main-modules.php:8205 main-modules.php:8695 main-modules.php:8712 #: main-modules.php:8783 main-modules.php:9191 main-modules.php:9202 #: main-modules.php:9213 main-modules.php:9822 main-modules.php:9833 #: main-modules.php:9844 main-modules.php:12187 main-modules.php:12224 #: main-modules.php:12729 main-modules.php:12800 main-modules.php:12811 #: main-modules.php:12824 main-modules.php:13347 main-modules.php:13630 #: main-modules.php:14315 main-modules.php:14361 main-modules.php:14375 #: main-modules.php:14389 main-modules.php:14403 main-modules.php:14417 #: main-modules.php:15899 main-modules.php:16174 main-modules.php:16990 #: main-modules.php:17001 main-modules.php:17018 main-modules.php:17030 #: main-modules.php:17053 main-modules.php:17065 main-modules.php:17077 #: main-modules.php:17107 main-modules.php:17240 main-modules.php:17683 #: main-modules.php:17694 main-modules.php:17719 main-modules.php:18155 #: main-modules.php:18165 main-modules.php:18175 main-modules.php:18464 #: main-modules.php:18492 main-modules.php:18506 main-modules.php:19010 #: main-modules.php:19025 main-modules.php:19701 main-modules.php:20265 #: main-modules.php:20295 main-modules.php:20386 main-modules.php:20397 #: main-modules.php:20408 main-modules.php:20762 main-modules.php:20773 #: main-modules.php:21693 main-modules.php:22039 main-modules.php:22050 #: main-modules.php:22067 main-modules.php:22079 main-modules.php:22102 #: main-modules.php:22114 main-modules.php:22126 main-modules.php:22156 #: main-modules.php:22289 main-modules.php:22989 main-modules.php:23040 #: main-modules.php:23168 main-modules.php:23235 main-modules.php:23246 #: main-modules.php:23257 main-structure-elements.php:247 #: main-structure-elements.php:265 main-structure-elements.php:303 #: main-structure-elements.php:317 main-structure-elements.php:388 #: main-structure-elements.php:401 main-structure-elements.php:1656 #: main-structure-elements.php:1670 main-structure-elements.php:1740 #: main-structure-elements.php:1804 main-structure-elements.php:3178 #: main-structure-elements.php:3210 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: class-et-builder-element.php:1505 class-et-builder-element.php:6791 msgid "Gradient Start" msgstr "Színátmenet Kezdete" #: class-et-builder-element.php:1518 class-et-builder-element.php:6793 msgid "Gradient End" msgstr "Színátmenet Vége" #: class-et-builder-element.php:1531 class-et-builder-element.php:6794 msgid "Gradient Type" msgstr "Színátmenet Típusa" #: class-et-builder-element.php:1535 class-et-builder-element.php:6795 #: frontend-builder/helpers.php:426 msgid "Linear" msgstr "Lineáris" #: class-et-builder-element.php:1536 class-et-builder-element.php:6796 #: frontend-builder/helpers.php:427 msgid "Radial" msgstr "Sugaras" #: class-et-builder-element.php:1552 class-et-builder-element.php:6797 msgid "Gradient Direction" msgstr "Színátmenet iránya" #: class-et-builder-element.php:1572 class-et-builder-element.php:6798 msgid "Radial Direction" msgstr "Sugaras irány" #: class-et-builder-element.php:1576 class-et-builder-element.php:1710 #: class-et-builder-element.php:6799 class-et-builder-element.php:6839 #: frontend-builder/helpers.php:311 frontend-builder/helpers.php:469 #: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273 #: main-modules.php:3223 main-modules.php:3752 main-modules.php:3891 #: main-modules.php:7364 main-modules.php:17157 main-modules.php:17215 #: main-modules.php:17671 main-modules.php:19197 main-modules.php:20309 #: main-modules.php:22206 main-modules.php:22264 msgid "Center" msgstr "Közép" #: class-et-builder-element.php:1577 class-et-builder-element.php:1706 #: class-et-builder-element.php:6800 class-et-builder-element.php:6835 #: frontend-builder/helpers.php:307 frontend-builder/helpers.php:470 #: main-modules.php:3219 main-modules.php:3748 main-modules.php:17153 #: main-modules.php:20305 main-modules.php:22202 msgid "Top Left" msgstr "Bal felül" #: class-et-builder-element.php:1578 class-et-builder-element.php:3502 #: class-et-builder-element.php:6801 class-et-builder-element.php:7203 #: frontend-builder/helpers.php:471 frontend-builder/helpers.php:744 #: main-modules.php:2178 main-modules.php:4817 main-modules.php:13609 #: main-modules.php:23106 msgid "Top" msgstr "Fent" #: class-et-builder-element.php:1579 class-et-builder-element.php:1708 #: class-et-builder-element.php:6802 class-et-builder-element.php:6837 #: frontend-builder/helpers.php:309 frontend-builder/helpers.php:472 #: main-modules.php:3221 main-modules.php:3750 main-modules.php:17155 #: main-modules.php:20307 main-modules.php:22204 msgid "Top Right" msgstr "Jobb felül" #: class-et-builder-element.php:1580 class-et-builder-element.php:2261 #: class-et-builder-element.php:3509 class-et-builder-element.php:6803 #: class-et-builder-element.php:7204 frontend-builder/helpers.php:473 #: frontend-builder/helpers.php:745 functions.php:421 functions.php:427 #: main-modules.php:274 main-modules.php:2184 main-modules.php:4816 #: main-modules.php:7365 main-modules.php:13313 main-modules.php:17216 #: main-modules.php:17670 main-modules.php:22265 main-modules.php:23105 msgid "Right" msgstr "Jobb" #: class-et-builder-element.php:1581 class-et-builder-element.php:1714 #: class-et-builder-element.php:6804 class-et-builder-element.php:6843 #: frontend-builder/helpers.php:315 frontend-builder/helpers.php:474 #: main-modules.php:3227 main-modules.php:3756 main-modules.php:17161 #: main-modules.php:20313 main-modules.php:22210 msgid "Bottom Right" msgstr "Jobb alul" #: class-et-builder-element.php:1582 class-et-builder-element.php:3516 #: class-et-builder-element.php:6805 class-et-builder-element.php:7205 #: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:746 #: main-modules.php:3892 main-modules.php:4818 main-modules.php:13611 #: main-modules.php:19198 main-modules.php:19222 main-modules.php:23107 msgid "Bottom" msgstr "Lent" #: class-et-builder-element.php:1583 class-et-builder-element.php:1712 #: class-et-builder-element.php:6806 class-et-builder-element.php:6841 #: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:476 #: main-modules.php:3225 main-modules.php:3754 main-modules.php:17159 #: main-modules.php:20311 main-modules.php:22208 msgid "Bottom Left" msgstr "Bal alul" #: class-et-builder-element.php:1584 class-et-builder-element.php:2262 #: class-et-builder-element.php:3523 class-et-builder-element.php:6807 #: class-et-builder-element.php:7206 frontend-builder/helpers.php:477 #: frontend-builder/helpers.php:747 functions.php:419 main-modules.php:272 #: main-modules.php:2182 main-modules.php:4815 main-modules.php:7363 #: main-modules.php:13312 main-modules.php:17214 main-modules.php:17669 #: main-modules.php:22263 main-modules.php:23104 msgid "Left" msgstr "Bal" #: class-et-builder-element.php:1596 class-et-builder-element.php:6808 msgid "Start Position" msgstr "Kezdő pozíció" #: class-et-builder-element.php:1616 class-et-builder-element.php:6809 msgid "End Position" msgstr "Záró pozíció" #: class-et-builder-element.php:1638 class-et-builder-element.php:6975 #: main-modules.php:3701 msgid "Background Image" msgstr "Háttérkép" #: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:6979 #: frontend-builder/helpers.php:232 main-modules.php:125 main-modules.php:1143 #: main-modules.php:1638 main-modules.php:2305 main-modules.php:3704 #: main-modules.php:3828 main-modules.php:5706 main-modules.php:7644 #: main-modules.php:13880 main-modules.php:19158 main-modules.php:19210 #: main-modules.php:21653 msgid "Upload an image" msgstr "Kép feltöltése" #: class-et-builder-element.php:1642 class-et-builder-element.php:6980 #: frontend-builder/helpers.php:233 main-modules.php:3705 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Háttérkép kiválasztása" #: class-et-builder-element.php:1643 class-et-builder-element.php:6981 #: frontend-builder/helpers.php:234 main-modules.php:3706 msgid "Set As Background" msgstr "Beállítás háttérképként" #: class-et-builder-element.php:1649 class-et-builder-element.php:6982 #: main-modules.php:17103 main-modules.php:22152 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Parallax hatás használata" #: class-et-builder-element.php:1665 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Ha engedélyezett, a háttérkép fix lesz görgetés közben, létrehozva egy " "szórakoztató parallax-szerű hatást." #: class-et-builder-element.php:1671 class-et-builder-element.php:6985 #: main-modules.php:17123 main-modules.php:22172 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallax módszer" #: class-et-builder-element.php:1675 class-et-builder-element.php:6986 #: frontend-builder/helpers.php:275 main-modules.php:3196 main-modules.php:3736 #: main-modules.php:17128 main-modules.php:20282 main-modules.php:22177 msgid "True Parallax" msgstr "Valódi parallax" #: class-et-builder-element.php:1676 class-et-builder-element.php:6987 #: frontend-builder/helpers.php:274 frontend-builder/helpers.php:784 #: frontend-builder/helpers.php:860 main-modules.php:3195 main-modules.php:3735 #: main-modules.php:17127 main-modules.php:20281 main-modules.php:22176 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:1681 main-modules.php:3201 #: main-modules.php:3741 main-modules.php:20287 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Határozza meg a parallax hatáshoz használt módszert." #: class-et-builder-element.php:1687 class-et-builder-element.php:6988 #: main-modules.php:3234 main-modules.php:3763 main-modules.php:17136 #: main-modules.php:20320 main-modules.php:22185 msgid "Background Image Size" msgstr "Háttérkép méret" #: class-et-builder-element.php:1691 class-et-builder-element.php:6818 #: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:3238 main-modules.php:3767 #: main-modules.php:17140 main-modules.php:20324 main-modules.php:22189 msgid "Cover" msgstr "Beborít (Cover)" #: class-et-builder-element.php:1692 class-et-builder-element.php:6819 #: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:3239 main-modules.php:3768 #: main-modules.php:17141 main-modules.php:20325 main-modules.php:22190 msgid "Fit" msgstr "Illeszkedik (Fit)" #: class-et-builder-element.php:1693 class-et-builder-element.php:6820 #: frontend-builder/helpers.php:293 main-modules.php:3240 main-modules.php:3769 #: main-modules.php:17142 main-modules.php:20326 main-modules.php:22191 msgid "Actual Size" msgstr "Tényleges méret" #: class-et-builder-element.php:1702 class-et-builder-element.php:6990 #: main-modules.php:3215 main-modules.php:3744 main-modules.php:17149 #: main-modules.php:20301 main-modules.php:22198 msgid "Background Image Position" msgstr "Háttérkép pozíció" #: class-et-builder-element.php:1707 class-et-builder-element.php:6836 #: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:3220 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:17154 main-modules.php:20306 main-modules.php:22203 msgid "Top Center" msgstr "Középen felül" #: class-et-builder-element.php:1709 class-et-builder-element.php:6838 #: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:3222 main-modules.php:3753 #: main-modules.php:17156 main-modules.php:20308 main-modules.php:22205 msgid "Center Left" msgstr "Középen balra" #: class-et-builder-element.php:1711 class-et-builder-element.php:6840 #: frontend-builder/helpers.php:312 main-modules.php:3224 main-modules.php:3751 #: main-modules.php:17158 main-modules.php:20310 main-modules.php:22207 msgid "Center Right" msgstr "Középen jobbra" #: class-et-builder-element.php:1713 class-et-builder-element.php:6842 #: frontend-builder/helpers.php:314 main-modules.php:3226 main-modules.php:3755 #: main-modules.php:17160 main-modules.php:20312 main-modules.php:22209 msgid "Bottom Center" msgstr "Középen alul" #: class-et-builder-element.php:1723 class-et-builder-element.php:6992 #: main-modules.php:3777 main-modules.php:17168 main-modules.php:22217 msgid "Background Image Repeat" msgstr "Háttérkép ismétlődése" #: class-et-builder-element.php:1727 class-et-builder-element.php:6855 #: frontend-builder/helpers.php:334 main-modules.php:3786 #: main-modules.php:17177 main-modules.php:22226 msgid "No Repeat" msgstr "Nincs Ismétlés" #: class-et-builder-element.php:1728 class-et-builder-element.php:6856 #: frontend-builder/helpers.php:329 main-modules.php:3781 #: main-modules.php:17172 main-modules.php:22221 msgid "Repeat" msgstr "Ismétlés" #: class-et-builder-element.php:1729 class-et-builder-element.php:6857 #: frontend-builder/helpers.php:330 main-modules.php:3782 #: main-modules.php:17173 main-modules.php:22222 msgid "Repeat X (horizontal)" msgstr "X ismétlése (vízszintesen)" #: class-et-builder-element.php:1730 class-et-builder-element.php:6858 #: frontend-builder/helpers.php:331 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:17174 main-modules.php:22223 msgid "Repeat Y (vertical)" msgstr "Y ismétlése (függőlegesen)" #: class-et-builder-element.php:1731 class-et-builder-element.php:6859 #: frontend-builder/helpers.php:332 main-modules.php:3784 #: main-modules.php:17175 main-modules.php:22224 msgid "Space" msgstr "Térköz" #: class-et-builder-element.php:1732 class-et-builder-element.php:6860 #: frontend-builder/helpers.php:333 main-modules.php:3785 #: main-modules.php:17176 main-modules.php:22225 msgid "Round" msgstr "Kerek" #: class-et-builder-element.php:1741 class-et-builder-element.php:6994 #: main-modules.php:3793 main-modules.php:17184 main-modules.php:22233 msgid "Background Image Blend" msgstr "Háttérkép keverése" #: class-et-builder-element.php:1745 class-et-builder-element.php:6882 #: frontend-builder/helpers.php:348 main-modules.php:3797 #: main-modules.php:17188 main-modules.php:22237 msgid "Normal" msgstr "Normál" #: class-et-builder-element.php:1746 class-et-builder-element.php:6883 #: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:3798 #: main-modules.php:17189 main-modules.php:22238 msgid "Multiply" msgstr "Többszörözés" #: class-et-builder-element.php:1747 class-et-builder-element.php:6884 #: frontend-builder/helpers.php:350 main-modules.php:3799 #: main-modules.php:17190 main-modules.php:22239 msgid "Screen" msgstr "Szendvicsnegatív" #: class-et-builder-element.php:1748 class-et-builder-element.php:6885 #: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:57 main-modules.php:559 #: main-modules.php:614 main-modules.php:1091 main-modules.php:1363 #: main-modules.php:1583 main-modules.php:3583 main-modules.php:3800 #: main-modules.php:4536 main-modules.php:9087 main-modules.php:9125 #: main-modules.php:9686 main-modules.php:9747 main-modules.php:14187 #: main-modules.php:15312 main-modules.php:15357 main-modules.php:17191 #: main-modules.php:20629 main-modules.php:21619 main-modules.php:22240 #: main-modules.php:22689 msgid "Overlay" msgstr "Átfedés" #: class-et-builder-element.php:1749 class-et-builder-element.php:6886 #: frontend-builder/helpers.php:352 main-modules.php:3801 #: main-modules.php:17192 main-modules.php:22241 msgid "Darken" msgstr "Sötétítés" #: class-et-builder-element.php:1750 class-et-builder-element.php:6887 #: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:3802 #: main-modules.php:17193 main-modules.php:22242 msgid "Lighten" msgstr "Világosítás" #: class-et-builder-element.php:1751 class-et-builder-element.php:6888 #: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:3803 #: main-modules.php:17194 main-modules.php:22243 msgid "Color Dodge" msgstr "Világos Szín" #: class-et-builder-element.php:1752 class-et-builder-element.php:6889 #: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:3804 #: main-modules.php:17195 main-modules.php:22244 msgid "Color Burn" msgstr "Sötét Szín" #: class-et-builder-element.php:1753 class-et-builder-element.php:6890 #: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:3805 #: main-modules.php:17196 main-modules.php:22245 msgid "Hard Light" msgstr "Erős Fény" #: class-et-builder-element.php:1754 class-et-builder-element.php:6891 #: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:3806 #: main-modules.php:17197 main-modules.php:22246 msgid "Soft Light" msgstr "Lágy Fény" #: class-et-builder-element.php:1755 class-et-builder-element.php:6892 #: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:3807 #: main-modules.php:17198 main-modules.php:22247 msgid "Difference" msgstr "Különbség" #: class-et-builder-element.php:1756 class-et-builder-element.php:6893 #: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:3808 #: main-modules.php:17199 main-modules.php:22248 msgid "Exclusion" msgstr "Kivétel" #: class-et-builder-element.php:1757 class-et-builder-element.php:6894 #: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:3809 #: main-modules.php:17200 main-modules.php:22249 msgid "Hue" msgstr "Színezet" #: class-et-builder-element.php:1758 class-et-builder-element.php:6895 #: frontend-builder/helpers.php:361 main-modules.php:3810 #: main-modules.php:17201 main-modules.php:22250 msgid "Saturation" msgstr "Telítettség" #: class-et-builder-element.php:1759 class-et-builder-element.php:6640 #: class-et-builder-element.php:6896 frontend-builder/helpers.php:362 #: main-modules.php:3811 main-modules.php:13546 main-modules.php:13566 #: main-modules.php:17202 main-modules.php:22251 msgid "Color" msgstr "Szín" #: class-et-builder-element.php:1760 class-et-builder-element.php:6897 #: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:3812 #: main-modules.php:17203 main-modules.php:22252 msgid "Luminosity" msgstr "Fényerő" #: class-et-builder-element.php:1771 class-et-builder-element.php:7074 #: main-modules.php:3933 msgid "Background Video MP4" msgstr "Háttérvideó MP4" #: class-et-builder-element.php:1775 class-et-builder-element.php:1791 #: class-et-builder-element.php:7078 frontend-builder/helpers.php:536 #: frontend-builder/helpers.php:548 main-modules.php:1116 main-modules.php:1130 #: main-modules.php:1612 main-modules.php:1628 main-modules.php:3937 #: main-modules.php:3951 msgid "Upload a video" msgstr "Videó feltöltése" #: class-et-builder-element.php:1776 class-et-builder-element.php:7079 #: frontend-builder/helpers.php:537 main-modules.php:3938 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Válasszon ki egy MP4 háttérvideó fájlt" #: class-et-builder-element.php:1777 class-et-builder-element.php:1793 #: class-et-builder-element.php:7080 frontend-builder/helpers.php:538 #: frontend-builder/helpers.php:550 main-modules.php:3939 main-modules.php:3953 msgid "Set As Background Video" msgstr "Beállítás háttérvideóként" #: class-et-builder-element.php:1778 main-modules.php:3940 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Az összes videó .MP4 és .WEBM formátumban való feltöltése biztosítja a " "teljes kompatibilitást az összes böngészővel. Töltse fel az .MP4 verziót " "itt. Figyelem: A háttérvideók ki vannak kapcsolva a mobil eszközökön. A " "háttérkép látható helyette. Emiatt határozzon meg egy háttérképet és egy " "háttérvideót a legjobb eredményért." #: class-et-builder-element.php:1787 class-et-builder-element.php:7081 #: main-modules.php:3947 msgid "Background Video Webm" msgstr "Háttérvideó Webm" #: class-et-builder-element.php:1792 class-et-builder-element.php:7082 #: frontend-builder/helpers.php:549 main-modules.php:3952 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Válasszon ki egy WEBM háttérvideó fájlt" #: class-et-builder-element.php:1794 main-modules.php:3954 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Az összes videó .MP4 és .WEBM formátumban való feltöltése biztosítja a " "teljes kompatibilitást az összes böngészővel. Töltse fel az .WEBM verziót " "itt. Figyelem: A háttérvideók ki vannak kapcsolva a mobil eszközökön. A " "háttérkép látható helyette. Emiatt határozzon meg egy háttérképet és egy " "háttérvideót a legjobb eredményért." #: class-et-builder-element.php:1803 class-et-builder-element.php:7083 #: main-modules.php:3961 msgid "Background Video Width" msgstr "Háttérvideó szélesség" #: class-et-builder-element.php:1806 main-modules.php:3965 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "A videók megfelelő méretéhez meg kell adnia a videó pontos szélességét " "(pixelekben)." #: class-et-builder-element.php:1815 class-et-builder-element.php:7084 #: main-modules.php:3971 msgid "Background Video Height" msgstr "Háttérvideó magasság" #: class-et-builder-element.php:1818 main-modules.php:3975 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "A videók megfelelő méretéhez meg kell adnia a videó pontos magasságát " "(pixelekben)." #: class-et-builder-element.php:1827 class-et-builder-element.php:7085 #: main-modules.php:3981 msgid "Pause Video" msgstr "Videó megállítása" #: class-et-builder-element.php:1836 main-modules.php:3989 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Megállítja a videót, amikor más lejátszók elindulnak" #: class-et-builder-element.php:1876 msgid "Border" msgstr "Szegély" #: class-et-builder-element.php:1885 msgid "Use Border" msgstr "Szegély használata" #: class-et-builder-element.php:1904 msgid "Border Color" msgstr "Szegélyszín" #: class-et-builder-element.php:1915 msgid "Border Width" msgstr "Szegély szélesség" #: class-et-builder-element.php:1926 msgid "Border Style" msgstr "Szegély stílus" #: class-et-builder-element.php:1961 class-et-builder-settings.php:764 #: main-modules.php:3029 main-modules.php:4543 main-modules.php:10312 #: main-modules.php:20116 main-modules.php:22696 #: main-structure-elements.php:159 main-structure-elements.php:1425 #: main-structure-elements.php:2957 msgid "Spacing" msgstr "Kiterjedés" #: class-et-builder-element.php:1971 main-structure-elements.php:1792 msgid "Custom Margin" msgstr "Egyéni margó" #: class-et-builder-element.php:2026 main-structure-elements.php:273 #: main-structure-elements.php:1767 main-structure-elements.php:3148 msgid "Custom Padding" msgstr "Egyéni kitöltés" #: class-et-builder-element.php:2085 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "%1$s egyéni stílus használata " #: class-et-builder-element.php:2115 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s betűméret" #: class-et-builder-element.php:2143 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s háttérszín" #: class-et-builder-element.php:2155 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s szegély szélesség" #: class-et-builder-element.php:2166 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s szegélyszín" #: class-et-builder-element.php:2178 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s szegély sugár" #: class-et-builder-element.php:2210 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "%1$s ikon hozzáadása" #: class-et-builder-element.php:2215 frontend-builder/assets.php:98 #: functions.php:1267 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: class-et-builder-element.php:2232 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s ikon" #: class-et-builder-element.php:2245 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s ikon szín" #: class-et-builder-element.php:2257 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s ikon elhelyezés" #: class-et-builder-element.php:2271 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "%1$s ikon megjelenítése csak egérmutató alatt" #: class-et-builder-element.php:2286 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s szövegszín egérmutató alatt" #: class-et-builder-element.php:2298 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s háttérszín egérmutató alatt" #: class-et-builder-element.php:2310 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s szegélyszín egérmutató alatt" #: class-et-builder-element.php:2322 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s szegély sugár egérmutató alatt" #: class-et-builder-element.php:2333 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s betűköz egérmutató alatt" #: class-et-builder-element.php:2407 class-et-builder-element.php:7278 #: main-modules.php:16437 main-modules.php:16633 msgid "Before" msgstr "Before pseudo" #: class-et-builder-element.php:2412 class-et-builder-element.php:7279 #: main-modules.php:2903 main-modules.php:7276 main-modules.php:16441 #: main-modules.php:16637 msgid "Main Element" msgstr "Fő elem" #: class-et-builder-element.php:2415 class-et-builder-element.php:7280 #: main-modules.php:16445 main-modules.php:16641 msgid "After" msgstr "After pseudo" #: class-et-builder-element.php:2465 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "CSS Azonosító és Osztályok" #: class-et-builder-element.php:2466 class-et-builder-settings.php:256 #: class-et-builder-settings.php:761 main-structure-elements.php:182 #: main-structure-elements.php:1450 main-structure-elements.php:2980 msgid "Custom CSS" msgstr "Egyéni CSS" #: class-et-builder-element.php:2924 msgid "Background:" msgstr "Háttér:" #: class-et-builder-element.php:3224 class-et-builder-element.php:4086 #: frontend-builder/helpers.php:734 msgid "Add New Item" msgstr "Új elem hozzáadása" #: class-et-builder-element.php:3245 frontend-builder/helpers.php:775 msgid "equals" msgstr "egyenlő" #: class-et-builder-element.php:3246 frontend-builder/helpers.php:776 msgid "does not equal" msgstr "nem egyenlő" #: class-et-builder-element.php:3247 frontend-builder/helpers.php:777 msgid "is greater than" msgstr "nagyobb, mint" #: class-et-builder-element.php:3248 frontend-builder/helpers.php:778 msgid "is less than" msgstr "kevesebb, mint" #: class-et-builder-element.php:3249 frontend-builder/helpers.php:779 msgid "contains" msgstr "tartalmaz" #: class-et-builder-element.php:3250 frontend-builder/helpers.php:780 msgid "does not contain" msgstr "nem tartalmaz" #: class-et-builder-element.php:3251 frontend-builder/helpers.php:781 msgid "is empty" msgstr "üres" #: class-et-builder-element.php:3252 frontend-builder/helpers.php:782 msgid "is not empty" msgstr "üres" #: class-et-builder-element.php:3269 frontend-builder/helpers.php:773 #: main-modules.php:13131 msgid "checked" msgstr "bejelölve" #: class-et-builder-element.php:3270 frontend-builder/helpers.php:774 #: main-modules.php:13132 msgid "not checked" msgstr "nincs bejelölve" #: class-et-builder-element.php:3271 msgid "Add New Rule" msgstr "Új Szabály létrehozása" #: class-et-builder-element.php:3351 class-et-builder-element.php:6675 #: class-et-builder-element.php:6792 msgid "Hex Value" msgstr "Színkód" #: class-et-builder-element.php:3363 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Egyéni szín kiválasztása" #: class-et-builder-element.php:3374 frontend-builder/helpers.php:737 msgid "Upload" msgstr "Feltöltés" #: class-et-builder-element.php:3375 msgid "Choose image" msgstr "Kép kiválasztása" #: class-et-builder-element.php:3376 msgid "Set image" msgstr "Kép beállítása" #: class-et-builder-element.php:3831 class-et-builder-element.php:4072 #: frontend-builder/helpers.php:764 main-modules.php:1915 main-modules.php:2366 #: main-modules.php:2918 main-modules.php:3992 main-modules.php:4527 #: main-modules.php:5766 main-modules.php:6792 main-modules.php:7088 #: main-modules.php:8165 main-modules.php:8743 main-modules.php:9080 #: main-modules.php:9679 main-modules.php:11715 main-modules.php:11878 #: main-modules.php:13262 main-modules.php:14179 main-modules.php:14325 #: main-modules.php:15307 main-modules.php:16350 main-modules.php:16735 #: main-modules.php:18877 main-modules.php:19229 main-modules.php:19552 #: main-modules.php:20622 main-modules.php:21364 main-modules.php:21506 #: main-modules.php:22680 msgid "Content" msgstr "Tartalom" #: class-et-builder-element.php:3832 frontend-builder/helpers.php:765 #: frontend-builder/helpers.php:859 msgid "Design" msgstr "Tervezés" #: class-et-builder-element.php:3833 frontend-builder/helpers.php:766 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" #: class-et-builder-element.php:4047 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Nem rendelkezik megfelelő jogosultsággal a beállítások eléréséhez" #: class-et-builder-element.php:4073 main-modules.php:2920 #: main-modules.php:11718 main-modules.php:12696 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Itt határozhatja meg a tartalmat, ami a jelenlegi fülre kerül." #: class-et-builder-element.php:4086 msgid "Add New %s" msgstr "%s hozzáadása" #: class-et-builder-element.php:4098 msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" #: class-et-builder-element.php:4218 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s beállítások" #: class-et-builder-element.php:4220 msgid "Item" msgstr "Elem" #: class-et-builder-element.php:4220 frontend-builder/helpers.php:799 #: functions.php:2050 functions.php:2343 functions.php:2643 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:6641 msgid "Gradient" msgstr "Színátmenet" #: class-et-builder-element.php:6642 main-modules.php:4 main-modules.php:51 #: main-modules.php:2302 main-modules.php:5600 main-modules.php:7524 #: main-modules.php:13786 main-modules.php:15353 main-modules.php:18837 #: main-modules.php:21613 msgid "Image" msgstr "Kép" #: class-et-builder-element.php:6643 main-modules.php:1073 #: main-modules.php:1090 main-modules.php:1339 main-modules.php:1562 #: main-modules.php:1582 msgid "Video" msgstr "Videó" #: class-et-builder-element.php:6788 msgid "Background Gradient" msgstr "Háttér színátmenet" #: class-et-builder-element.php:6789 class-et-builder-element.php:6983 #: class-et-builder-element.php:7086 class-et-builder-settings.php:50 #: class-et-builder-settings.php:106 class-et-builder-settings.php:156 #: class-et-builder-settings.php:171 class-et-builder-settings.php:435 #: functions.php:4625 main-modules.php:204 main-modules.php:776 #: main-modules.php:3141 main-modules.php:3167 main-modules.php:4890 #: main-modules.php:4916 main-modules.php:10398 main-modules.php:11010 #: main-modules.php:11262 main-modules.php:14347 main-modules.php:14442 #: main-modules.php:14518 main-modules.php:16149 main-modules.php:16161 #: main-modules.php:16505 main-modules.php:20227 main-modules.php:20253 #: main-modules.php:20797 main-modules.php:21225 main-modules.php:21237 #: main-modules.php:21732 main-modules.php:23179 main-modules.php:23205 msgid "On" msgstr "Be" #: class-et-builder-element.php:6790 class-et-builder-element.php:6984 #: class-et-builder-element.php:7087 class-et-builder-settings.php:51 #: class-et-builder-settings.php:107 class-et-builder-settings.php:157 #: class-et-builder-settings.php:172 class-et-builder-settings.php:436 #: functions.php:4624 main-modules.php:203 main-modules.php:775 #: main-modules.php:3140 main-modules.php:3166 main-modules.php:4889 #: main-modules.php:4915 main-modules.php:10399 main-modules.php:11011 #: main-modules.php:11263 main-modules.php:14346 main-modules.php:14441 #: main-modules.php:14517 main-modules.php:16150 main-modules.php:16162 #: main-modules.php:16504 main-modules.php:20226 main-modules.php:20252 #: main-modules.php:20796 main-modules.php:21226 main-modules.php:21238 #: main-modules.php:21731 main-modules.php:23178 main-modules.php:23204 msgid "Off" msgstr "Ki" #: class-et-builder-element.php:7118 class-et-builder-element.php:7201 #: class-et-builder-element.php:7277 class-et-builder-element.php:7332 #: functions.php:2640 main-structure-elements.php:4068 msgid "Column" msgstr "Oszlop" #: class-et-builder-element.php:7202 msgid "Padding" msgstr "Kitöltés" #: class-et-builder-element.php:7333 main-modules.php:344 main-modules.php:845 #: main-modules.php:1189 main-modules.php:1471 main-modules.php:1966 #: main-modules.php:2463 main-modules.php:2735 main-modules.php:3348 #: main-modules.php:5032 main-modules.php:5840 main-modules.php:6350 #: main-modules.php:7139 main-modules.php:7413 main-modules.php:7692 #: main-modules.php:8242 main-modules.php:8820 main-modules.php:9279 #: main-modules.php:9927 main-modules.php:10479 main-modules.php:11075 #: main-modules.php:11306 main-modules.php:11527 main-modules.php:11938 #: main-modules.php:12294 main-modules.php:13373 main-modules.php:13657 #: main-modules.php:13984 main-modules.php:14548 main-modules.php:15514 #: main-modules.php:15929 main-modules.php:16213 main-modules.php:16531 #: main-modules.php:17283 main-modules.php:17796 main-modules.php:18226 #: main-modules.php:18557 main-modules.php:19256 main-modules.php:19780 #: main-modules.php:20434 main-modules.php:20861 main-modules.php:21265 #: main-modules.php:21416 main-modules.php:21534 main-modules.php:21811 #: main-modules.php:22332 main-modules.php:23311 #: main-structure-elements.php:858 main-structure-elements.php:2371 #: main-structure-elements.php:3445 msgid "CSS ID" msgstr "CSS azonosító" #: class-et-builder-element.php:7334 main-modules.php:352 main-modules.php:853 #: main-modules.php:1197 main-modules.php:1479 main-modules.php:1974 #: main-modules.php:2471 main-modules.php:2743 main-modules.php:3356 #: main-modules.php:5040 main-modules.php:5848 main-modules.php:6358 #: main-modules.php:7147 main-modules.php:7421 main-modules.php:7700 #: main-modules.php:8250 main-modules.php:8828 main-modules.php:9287 #: main-modules.php:9935 main-modules.php:10487 main-modules.php:11083 #: main-modules.php:11314 main-modules.php:11535 main-modules.php:11946 #: main-modules.php:12302 main-modules.php:13381 main-modules.php:13665 #: main-modules.php:13992 main-modules.php:14556 main-modules.php:15522 #: main-modules.php:15937 main-modules.php:16221 main-modules.php:16539 #: main-modules.php:17291 main-modules.php:17804 main-modules.php:18234 #: main-modules.php:18565 main-modules.php:19264 main-modules.php:19788 #: main-modules.php:20442 main-modules.php:20869 main-modules.php:21273 #: main-modules.php:21424 main-modules.php:21542 main-modules.php:21819 #: main-modules.php:22340 main-modules.php:23319 #: main-structure-elements.php:866 main-structure-elements.php:2379 #: main-structure-elements.php:3453 msgid "CSS Class" msgstr "CSS osztály" #: class-et-builder-settings.php:54 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Split tesztelés engedélyezése" #: class-et-builder-settings.php:69 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Lepattanás mértékének határa" #: class-et-builder-settings.php:89 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Statisztikák frissítésének intervalluma" #: class-et-builder-settings.php:93 msgid "Hourly" msgstr "Óránként" #: class-et-builder-settings.php:94 msgid "Daily" msgstr "Napi" #: class-et-builder-settings.php:110 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Shortcode követés" #: class-et-builder-settings.php:125 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Shortcode a követéshez:" #: class-et-builder-settings.php:153 msgid "Output Styles Inline" msgstr "Kimeneti Stílusok" #: class-et-builder-settings.php:154 msgid "" "With previous versions of the builder, css styles for the modules' design " "settings were output inline in the footer. Enable this option to restore " "that behavior." msgstr "" "A builder régi verzióiban a modulok CSS stílusbeállításai szövegközben " "kerültek ki a láblécbe. Ezzel a beállítással engedélyezheti a régi " "működésmódot." #: class-et-builder-settings.php:168 class-et-builder-settings.php:763 msgid "Product Tour" msgstr "Termék Bemutató" #: class-et-builder-settings.php:169 msgid "" "If enabled Product Tour will be started automatically when Visual Builder " "launched for the first time" msgstr "" "Engedélyezés esetén a Termékbemutató automatikusan elindul a Visual Builder " "első indításakor" #: class-et-builder-settings.php:263 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Pipetta színpaletta" #: class-et-builder-settings.php:272 main-structure-elements.php:412 #: main-structure-elements.php:1751 main-structure-elements.php:3189 msgid "Gutter Width" msgstr "Margó szélesség" #: class-et-builder-settings.php:287 msgid "Light Text Color" msgstr "Világos szöveg szín" #: class-et-builder-settings.php:295 msgid "Dark Text Color" msgstr "Sötét szöveg szín" #: class-et-builder-settings.php:303 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Tartalom terület háttérszíne" #: class-et-builder-settings.php:311 msgid "Section Background Color" msgstr "Szekció háttérszíne" #: class-et-builder-settings.php:424 msgid "" "When this option is enabled, the builder's inline CSS styles for this page " "will be cached and served as a static file. Enabling this option can help " "improve performance." msgstr "" "Ezzel a beállítással ezen az oldalon a builder szövegszintű CSS stílusai " "statikus fájlként lesznek gyorsítótárazva és kiszolgálva. A beállítás " "engedélyezése javíthatja a teljesítményt." #: class-et-builder-settings.php:425 msgid "" "When this option is enabled, the builder's inline CSS styles for all pages " "will be cached and served as static files. Enabling this option can help " "improve performance." msgstr "" "Ezzel a beállítással az összes oldalon a builder szövegszintű CSS stílusai " "statikus fájlként lesznek gyorsítótárazva és kiszolgálva. A beállítás " "engedélyezése javíthatja a teljesítményt." #: class-et-builder-settings.php:432 msgid "Static CSS File Generation" msgstr "Statikus CSS-fájl generálása" #: class-et-builder-settings.php:612 msgid "Main" msgstr "Főoldal" #: class-et-builder-settings.php:760 msgid "Color Palette" msgstr "Színpaletta" #: class-et-builder-settings.php:762 msgid "Performance" msgstr "Teljesítmény" #: class-et-builder-settings.php:765 functions.php:2647 functions.php:5544 msgid "Split Testing" msgstr "Split tesztelés" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Ezt a bejegyzést jelszó védi. Kérem adja meg a jelszót a bejegyzés " "megtekintéséhez." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 hozzászólás" #: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702 msgid "1 Comment" msgstr "1 hozzászólás" #: comments_template.php:12 main-modules.php:17977 msgid "Comments" msgstr "Hozzászólások" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Régebbi hozzászólások" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Korábbi hozzászólások " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 main-modules.php:18283 msgid "Submit Comment" msgstr "Hozzászólás elküldése" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Egy hozzászólás elküldése" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Válaszoljon %s-nak" #: core.php:37 msgid "Add New Layout" msgstr "Új elrendezés hozzáadása" #: core.php:38 functions.php:5640 msgid "Edit Layout" msgstr "Elrendezés szerkesztése" #: core.php:39 msgid "New Layout" msgstr "Új elrendezés" #: core.php:40 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Összes elrendezés" #: core.php:41 msgid "View Layout" msgstr "Elrendezés megtekintése" #: core.php:42 msgid "Search Layouts" msgstr "Elrendezés keresése" #: core.php:43 core.php:1883 msgid "Nothing found" msgstr "Nincs találat" #: core.php:44 core.php:1884 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Nincs találat a lomtárban" #: core.php:79 msgid "Scope" msgstr "Tartomány" #: core.php:92 msgid "Layout Type" msgstr "Elrendezés típusa" #: core.php:105 msgid "Module Width" msgstr "Modul szélesség" #: core.php:118 msgid "Category" msgstr "Kategória" #: core.php:211 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s widget terület elkészült. Több területet készíthet, " "miután frissítette az oldalt, hogy lássa az összes területet." #: core.php:345 msgid "Administrator" msgstr "Adminisztrátor" #: core.php:346 msgid "Editor" msgstr "Szerkesztő" #: core.php:347 msgid "Author" msgstr "Szerző" #: core.php:348 msgid "Contributor" msgstr "Közreműködő" #: core.php:397 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Létező tartalom felülírása a betöltött elrendezéssel" #: core.php:451 msgid "Load" msgstr "Betöltés" #: core.php:454 functions.php:1948 functions.php:3912 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: core.php:486 core.php:3594 functions.php:6328 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Még nem mentett semmit a Divi könyvtárba. Ha egy elemet elment a könyvtárba, " "itt fog megjelenni." #: core.php:1234 core.php:1387 msgid "Error while saving." msgstr "Hiba mentés közben." #: core.php:1241 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Elnézést, de nincs jogosultsága ennek az elemnek a szerkesztésére." #: core.php:1373 core.php:1406 msgid "Not saved, editor out of focus" msgstr "Nincs mentve, szerkesztő nem elérhető" #: core.php:1381 core.php:1423 msgid "Builder settings synced" msgstr "Létrehozó beállításai szinkronizálva" #. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date #: core.php:1390 msgid "g:i:s a" msgstr "" #. translators: %s: date and time #: core.php:1392 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Piszkozat mentve ide: %s." #: core.php:1567 core.php:1640 msgid "Error: " msgstr "Hiba: " #: core.php:1775 msgid "Please enter first name" msgstr "Kérjük, adja meg keresztnevét" #: core.php:1779 msgid "Incorrect email" msgstr "Hibás email cím" #: core.php:1783 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Konfigurációs hiba: nincs megadva lista" #: core.php:1795 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Feliratkozva – keresse a visszajelző emailt!" #: core.php:1799 msgid "Subscription Error: " msgstr "Feliratkozási Hiba: " #: core.php:1874 msgid "Projects" msgstr "Projektek" #: core.php:1875 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: core.php:1876 msgid "Add New" msgstr "Hozzáad" #: core.php:1877 msgid "Add New Project" msgstr "Új projekt hozzáadása" #: core.php:1878 msgid "Edit Project" msgstr "Projekt szerkesztése" #: core.php:1879 msgid "New Project" msgstr "Új projekt" #: core.php:1880 msgid "All Projects" msgstr "Összes projekt" #: core.php:1881 msgid "View Project" msgstr "Projekt megtekintése" #: core.php:1882 msgid "Search Projects" msgstr "Projektek keresése" #: core.php:1911 msgid "Project Categories" msgstr "Projekt kategóriák" #: core.php:1912 msgid "Project Category" msgstr "Projekt kategória" #: core.php:1913 msgid "Search Categories" msgstr "Kategóriák keresése" #: core.php:1914 frontend-builder/helpers.php:854 functions.php:97 #: functions.php:2352 msgid "All Categories" msgstr "Összes kategória" #: core.php:1915 msgid "Parent Category" msgstr "Szülő kategória" #: core.php:1916 msgid "Parent Category:" msgstr "Szülő kategória:" #: core.php:1917 msgid "Edit Category" msgstr "Kategória szerkesztése" #: core.php:1918 msgid "Update Category" msgstr "Kategória frissítése" #: core.php:1919 msgid "Add New Category" msgstr "Új kategória hozzáadása" #: core.php:1920 msgid "New Category Name" msgstr "Új kategória név" #: core.php:1921 main-modules.php:18396 msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" #: core.php:1933 msgid "Project Tags" msgstr "Projekt címkék" #: core.php:1934 msgid "Project Tag" msgstr "Projekt címke" #: core.php:1935 msgid "Search Tags" msgstr "Címkék keresése" #: core.php:1936 msgid "All Tags" msgstr "Összes címke" #: core.php:1937 msgid "Parent Tag" msgstr "Szülő címke" #: core.php:1938 msgid "Parent Tag:" msgstr "Szülő címke:" #: core.php:1939 msgid "Edit Tag" msgstr "Címke szerkesztése" #: core.php:1940 msgid "Update Tag" msgstr "Címke frissítése" #: core.php:1941 msgid "Add New Tag" msgstr "Új címke hozzáadása" #: core.php:1942 msgid "New Tag Name" msgstr "Új címke név" #: core.php:1943 msgid "Tags" msgstr "Címkék" #: core.php:2034 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Ön a %1$s bővítményt használja. Javasoljuk a bővítmény gyorsítótár törlését " "a téma frissítése után." #: core.php:2043 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Gyorsítótár törlése" #: core.php:2047 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Builder fájlok lehetnek a böngésző gyorsítótárában is. Kérjük, törölje a " "böngésző gyorsítótárát." #: core.php:2051 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Böngésző gyorsítótár törlése." #: core.php:2075 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Builder gyorsítótár figyelmeztetés" #: core.php:2076 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "A Divi Builder frissült, azonban az Ön böngészője a szerkesztő régebbi, " "gyorsítótárazott verzióját tölti be. A régi fájlok betöltése hibás működést " "okozhat a szerkesztőben." #: core.php:2077 core.php:2131 msgid "Reload The Builder" msgstr "A Builder újratöltése" #: core.php:2080 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Ha törölte a bővítmények és a böngésző gyorsítótárát is, de még mindig " "megkapja ezt a figyelmeztetést, lehet, hogy DNS- vagy szerver szinten vannak " "gyorsítótárazva a fájljai. Lépjen kapcsolatba a szolgáltatójával, vagy CDN-" "jével." #: core.php:2129 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Divi Builder időtúllépés" #: core.php:2132 msgid "" "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the " "following actions may help solve the problem." msgstr "" "Upsz, úgy tűnik, a Divi Létrehozó betöltése megszakadt. A következők véghez " "vitele megoldhatja a problémát." #: core.php:2161 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "Nem mentett változtatásai vannak" #: core.php:2162 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the " "builder without saving, these changes will be lost. If you would like to " "leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose " "Discard & Exit." msgstr "" "Az oldala olyan változtatásokat tartalmaz, amelyek nincsenek elmentve. Ha " "úgy zárja be az oldalt, hogy nem menti el ezeket, elvesznek. Ha el szeretné " "hagyni a létrehozót és menteni is, válassza ki a Mentés és kilépés gombot. Ha nem szeretné menteni a változtatásokat, válassza a " "Elvetés és kilépés gombot." #: core.php:2163 msgid "Discard & Exit" msgstr "Elvetés és kilépés" #: core.php:2164 functions.php:3687 msgid "Save & Exit" msgstr "Mentés és kilépés" #: core.php:2191 msgid "A Browser Backup Exists" msgstr "Böngésző backup létezik" #: core.php:2192 msgid "" "A browser backup exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This backup was captured during your previous editing " "session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and " "continue editing where you left off?" msgstr "" "Böngésző backup létezik ehhez a bejegyzéshez, amely újabb annél a verziónál, " "amelyet éppen néz. Ezt az automatikus mentést a korábbi szerkesztése közben " "mentette el, de nem mentette el. Szeretné betölteni ezt az automatikus " "mentést és folytatni onnan, ahonnan elkezdte?" #: core.php:2193 core.php:2222 msgid "Don't Restore" msgstr "Ne állítson helyre" #: core.php:2194 core.php:2223 msgid "Restore" msgstr "Helyreállítás" #: core.php:2220 msgid "An Autosave Exists" msgstr "Automatikus mentés létezik" #: core.php:2221 msgid "" "A recent autosave exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This autosave was captured during your previous " "editing session, but you never saved it. Would you like to restore this " "autosave and continue editing where you left off?" msgstr "" "Egy újabb automatikus mentés létezik ahhoz a bejegyzéshez amelyet éppen " "szerkeszt. Ezt az automatikus mentést a korábbi szerkesztése közben mentette " "el, de nem mentette el. Szeretné betölteni ezt az automatikus mentést és " "folytatni onnan, ahonnan elkezdte?" #: core.php:2251 msgid "Your Save Has Failed" msgstr "Mentés sikertelen" #: core.php:2252 msgid "" "An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a " "save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin " "conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking " "Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking " "Download Backup. Backups can be restored using the portability system while " "next editing your page." msgstr "" "Hiba lépett fel az oldal mentésekor. A hibát több probléma is okozhatja, " "például szerver erőforrás hiány, tűzfal letiltás, plugin konfliktusok, vagy " "szerver rossz konfigurációja. Megpróbálhatja újra a mentést az Újrapróbálra " "kattintva, vagy letöltheti a backup-ot a nem mentett változtatásaihoz a " "Backup Letöltése gombra kattintva. A Backup fájlokat a következő " "szerkesztésnél feltöltheti." #: core.php:2253 msgid "" "Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables " "may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, " "post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your " "firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are " "preventing saves from completing." msgstr "" "A szolgáltatója felkeresése és a következő PHP változók növelése lehet, hogy " "segít: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, post_max_size, " "max_input_time, max_input_vars. Továbbá, a tűzfalal hibakönyvének a " "vizsgálata (mint például a ModSecurity) felfedheti a hibás részeket, amelyek " "megakadályozzák a mentést. " #: core.php:2254 msgid "" "Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins " "and browser extensions and try to save again to determine if something is " "causing a conflict." msgstr "" "Végezetül, ajánlott kikapcsolnia minden WordPress plugin-t és böngésző " "kiegészítőt ideiglenesen és megpróbálnia újra a mentést, így meg tudja " "határozni, hogy mi okozhatja a problémát." #: core.php:2255 msgid "Try Again" msgstr "Próbálja Újra" #: core.php:2256 msgid "Download Backup" msgstr "Backup Letöltése" #: core.php:2275 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "A WP_DEBUG opció be van kapcsolva. Kérjük, kapcsolja ki ezt a beállítást a " "wp-config.php fájlban" #: core.php:2276 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Debug mód kikapcsolása" #: core.php:2308 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Ön harmadik féltől származó bővítményeket használ. Próbálja őket egyenként " "kikapcsolni, hogy kiderüljön nem okoz-e valamelyik ütközést." #: core.php:2309 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Bővítmények kezelése" #: core.php:2323 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Ön a WordPress egy régebbi verzióját használja. Kérjük, frissítsen." #: core.php:2324 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "WordPress frissítése" #: core.php:2342 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Kérjük, növelje a PHP memórialimitet 128M-re. A jövőben visszaállíthatja az " "alapértelmezett értékre a Divi Témaopciókon keresztül." #: core.php:2343 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Memórialimit növelése most" #: core.php:2366 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Ön a téma régebbi verzióját használja. A legújabb verzió: %1$s" #: core.php:2369 msgid "Upgrade" msgstr "Frissítés" #: core.php:2467 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Memórialimit növelés kikapcsolása" #: core.php:2784 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Divi Role Editor beállítások" #: core.php:2792 frontend-builder/assets.php:67 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder elrendezés" #: core.php:2799 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Divi Builder elrendezések" #: core.php:3716 msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value." msgstr "Ez nem egy érvényes kifogás az adott érték küldésének megtagadásától." #: core.php:3746 msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value." msgstr "Ez nem egy érvényes kifogás az adott érték megtisztításához." #: framework.php:98 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "Kérjük, ellenőrizze az alábbi mezőket, hogy helyes adatokat adott meg." #: framework.php:100 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Kérjük, töltse ki az alábbi mezőket:" #: framework.php:101 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Kérem javítsa ki a következő hibákat:" #: framework.php:102 msgid "Invalid email" msgstr "Érvénytelen email cím" #: framework.php:103 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:104 msgid "Prev" msgstr "Előző" #: framework.php:105 msgid "Previous" msgstr "Előző" #: framework.php:106 msgid "Next" msgstr "Következő" #: framework.php:107 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Rossz számot írt az ellenőrző kódhoz." #: framework.php:153 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Jogosulatlan hozzáférés. Az előnézet nem elérhető kívülről: %1$s." #: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:750 msgid "Clear" msgstr "Törlés" #: frontend-builder/assets.php:99 msgid "Select Color" msgstr "Szín választása" #: frontend-builder/assets.php:100 msgid "Current Color" msgstr "Jelenlegi szín" #: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2380 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "A memórialimitet megnöveltük" #: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2381 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "A memórialimit nem változtatható automatikusan" #: frontend-builder/helpers.php:179 msgid "Backup of %s" msgstr "%s Backupja" #: frontend-builder/helpers.php:229 msgid "Column %s Background Image" msgstr "%s oszlop háttérkép" #: frontend-builder/helpers.php:235 main-modules.php:3707 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Ha meghatározott, akkor ez a kép lesz a modul háttérképe. A háttérkép " "eltávolításához törölje a webcímet a mezőből." #: frontend-builder/helpers.php:241 msgid "Column %s Background Color" msgstr "%s oszlop háttérszín" #: frontend-builder/helpers.php:249 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "%s oszlop parallax effektus" #: frontend-builder/helpers.php:264 main-modules.php:17120 #: main-modules.php:22169 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a kiemelt képen legyen-e használva parallax hatás" #: frontend-builder/helpers.php:270 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "%s oszlop parallax módszer" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:17133 #: main-modules.php:22182 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy melyik parallax módszert használja a kiemelt kép" #: frontend-builder/helpers.php:287 msgid "Column %s Background Image Size" msgstr "%s oszlop háttérkép méret" #: frontend-builder/helpers.php:303 msgid "Column %s Background Image Position" msgstr "%s oszlop háttérkép pozíció" #: frontend-builder/helpers.php:325 msgid "Column %s Background Image Repeat" msgstr "%s oszlop háttérkép ismétlődés" #: frontend-builder/helpers.php:344 msgid "Column %s Background Image Blend" msgstr "%s oszlop háttérkép" #: frontend-builder/helpers.php:373 msgid "Column %s Use Background Color Gradient" msgstr "%s oszlopban háttérkép-színátmenet alkalmazása" #: frontend-builder/helpers.php:394 msgid "Column %s Gradient Start" msgstr "%s oszlop színátmenet kezdete" #: frontend-builder/helpers.php:408 msgid "Column %s Gradient End" msgstr "%s oszlop színátmenet vége" #: frontend-builder/helpers.php:422 msgid "Column %s Gradient Type" msgstr "%s oszlop színátmenet típus" #: frontend-builder/helpers.php:444 msgid "Column %s Gradient Direction" msgstr "%s oszlop színátmenet iránya" #: frontend-builder/helpers.php:465 msgid "Column %s Radial Direction" msgstr "%s oszlop sugaras irány" #: frontend-builder/helpers.php:490 msgid "Column %s Start Position" msgstr "%s oszlop kezdő pozíció" #: frontend-builder/helpers.php:511 msgid "Column %s End Position" msgstr "%s oszlop záró pozíció" #: frontend-builder/helpers.php:532 msgid "Column %s Background Video MP4" msgstr "%s oszlop MP4 háttérvideó" #: frontend-builder/helpers.php:544 msgid "Column %s Background Video Webm" msgstr "%s oszlop Webm háttérvideó" #: frontend-builder/helpers.php:556 msgid "Column %s Background Video Width" msgstr "%s oszlop háttérvideó szélessége" #: frontend-builder/helpers.php:563 msgid "Column %s Background Video Height" msgstr "%s oszlop háttérvideó magassága" #: frontend-builder/helpers.php:571 msgid "Column %s Pause Video" msgstr "%s oszlop videó szüneteltetése" #: frontend-builder/helpers.php:596 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "%s oszlop egyedi betét" #: frontend-builder/helpers.php:600 main-structure-elements.php:277 #: main-structure-elements.php:1771 main-structure-elements.php:3152 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Állítsa be a kitöltést meghatározott értékekre, vagy hagyja üresen az " "alapértelmezett kitöltéshez." #: frontend-builder/helpers.php:608 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "%s oszlop CSS ID" #: frontend-builder/helpers.php:617 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "%s oszlop CSS osztály" #: frontend-builder/helpers.php:626 msgid "Column %s before" msgstr "%s oszlop elõtt" #: frontend-builder/helpers.php:634 msgid "Column %s Main Element" msgstr "%s oszlop fõelem" #: frontend-builder/helpers.php:640 msgid "Column %s After" msgstr "%s oszlop után" #: frontend-builder/helpers.php:672 msgid "Column %s Background" msgstr "%s oszlop háttér" #: frontend-builder/helpers.php:675 main-modules.php:12387 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Köszönjük, hogy felvette velünk a kapcsolatot" #: frontend-builder/helpers.php:676 frontend-builder/helpers.php:727 #: main-modules.php:7994 main-modules.php:12536 msgid "Submit" msgstr "Küldés" #: frontend-builder/helpers.php:679 main-modules.php:13165 msgid "No options added." msgstr "Nincsenek hozzáadott beállítások." #: frontend-builder/helpers.php:680 msgid "-- Please Select --" msgstr "-- Kérem válasszon --" #: frontend-builder/helpers.php:683 main-modules.php:16017 msgid "Day(s)" msgstr "Nap" #: frontend-builder/helpers.php:684 main-modules.php:16024 msgid "Day" msgstr "Nap" #: frontend-builder/helpers.php:685 main-modules.php:16018 msgid "Hour(s)" msgstr "Óra" #: frontend-builder/helpers.php:686 main-modules.php:16019 msgid "Hrs" msgstr "Ó" #: frontend-builder/helpers.php:687 main-modules.php:16020 msgid "Minute(s)" msgstr "Perc" #: frontend-builder/helpers.php:688 main-modules.php:16021 msgid "Min" msgstr "P" #: frontend-builder/helpers.php:689 main-modules.php:16022 msgid "Second(s)" msgstr "Mp" #: frontend-builder/helpers.php:690 main-modules.php:16023 msgid "Sec" msgstr "S" #: frontend-builder/helpers.php:693 functions.php:6382 main-modules.php:8418 #: main-modules.php:12317 msgid "Email Address" msgstr "Email cím" #: frontend-builder/helpers.php:694 main-modules.php:8416 msgid "First Name" msgstr "Keresztnév" #: frontend-builder/helpers.php:695 main-modules.php:8417 msgid "Last Name" msgstr "Vezetéknév" #: frontend-builder/helpers.php:696 functions.php:6381 main-modules.php:8493 #: main-modules.php:12316 main-modules.php:13863 msgid "Name" msgstr "Név" #: frontend-builder/helpers.php:697 main-modules.php:12097 #: main-modules.php:12194 msgid "Email" msgstr "Email cím" #: frontend-builder/helpers.php:700 main-modules.php:10211 #: main-modules.php:12785 main-modules.php:12839 msgid "All" msgstr "Összes" #: frontend-builder/helpers.php:703 msgid "Login as %s" msgstr "Bejelentkezés mint %s" #: frontend-builder/helpers.php:704 main-modules.php:8569 main-modules.php:8999 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" #: frontend-builder/helpers.php:705 main-modules.php:8959 msgid "Log out" msgstr "Kijelentkezés" #: frontend-builder/helpers.php:706 main-modules.php:8992 msgid "Forgot your password?" msgstr "Elfelejtette jelszavát?" #: frontend-builder/helpers.php:707 main-modules.php:8971 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: frontend-builder/helpers.php:708 main-modules.php:8972 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: frontend-builder/helpers.php:709 msgid "" "Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing " "in VB" msgstr "" "Figyelem: ez a mező meg szokta akadályozni a böngésző automatikus kitöltését " "az űrlapok esetében" #: frontend-builder/helpers.php:712 frontend-builder/helpers.php:719 msgid "by " msgstr "by " #: frontend-builder/helpers.php:715 frontend-builder/helpers.php:826 #: main-modules.php:17540 main-modules.php:17967 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: frontend-builder/helpers.php:716 main-modules.php:17966 msgid "Search for:" msgstr "Keresés erre:" #: frontend-builder/helpers.php:722 main-modules.php:16837 msgid "Follow" msgstr "Követés" #: frontend-builder/helpers.php:725 frontend-builder/helpers.php:921 #: functions.php:3239 functions.php:3933 functions.php:3988 functions.php:4134 #: functions.php:4256 functions.php:6573 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: frontend-builder/helpers.php:726 msgid "Save Draft" msgstr "Vázlat mentése" #: frontend-builder/helpers.php:727 frontend-builder/helpers.php:922 #: functions.php:6573 msgid "Publish" msgstr "Publikálás" #: frontend-builder/helpers.php:730 msgid "Visual" msgstr "Vizuális" #: frontend-builder/helpers.php:740 msgid "Add Media" msgstr "Média hozzáadása" #: frontend-builder/helpers.php:741 msgid "Insert Media" msgstr "Média beszúrása" #: frontend-builder/helpers.php:751 functions.php:2385 msgid "Select" msgstr "Kiválasztás" #: frontend-builder/helpers.php:754 functions.php:440 msgid "Update Gallery" msgstr "Galéria frissítése" #: frontend-builder/helpers.php:757 main-modules.php:16120 #: main-modules.php:16326 main-modules.php:21196 msgid "Find" msgstr "Keresés" #: frontend-builder/helpers.php:758 functions.php:2345 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "A meghatározás sikertelen volt a következő okok miatt:" #: frontend-builder/helpers.php:759 functions.php:2346 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "A meghatározó sikertelen volt a következő okok miatt:" #: frontend-builder/helpers.php:760 functions.php:2347 msgid "No results found" msgstr "Nincs találat" #: frontend-builder/helpers.php:761 functions.php:2360 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Helytelen Pin és cím. Kérem próbálja újra." #: frontend-builder/helpers.php:769 main-modules.php:16105 #: main-modules.php:21181 msgid "Change API Key" msgstr "API kulcs módosítása" #: frontend-builder/helpers.php:770 main-modules.php:1148 main-modules.php:1643 msgid "Generate From Video" msgstr "Generálás a videóból" #: frontend-builder/helpers.php:787 frontend-builder/helpers.php:932 #: functions.php:3214 functions.php:3300 functions.php:3301 functions.php:6795 #: functions.php:7119 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" #: frontend-builder/helpers.php:788 frontend-builder/helpers.php:931 #: functions.php:3215 functions.php:3292 functions.php:3293 functions.php:6803 #: functions.php:7126 msgid "Redo" msgstr "Újra" #: frontend-builder/helpers.php:789 functions.php:3131 msgid "Lock" msgstr "Zárolás" #: frontend-builder/helpers.php:790 functions.php:3130 msgid "Unlock" msgstr "Feloldás" #: frontend-builder/helpers.php:791 functions.php:3100 msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: frontend-builder/helpers.php:792 functions.php:3112 functions.php:3118 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" #: frontend-builder/helpers.php:793 msgid "Copy Style" msgstr "Stílus másolása" #: frontend-builder/helpers.php:794 msgid "Paste Style" msgstr "Stílus beillesztése" #: frontend-builder/helpers.php:795 functions.php:3140 msgid "Disable" msgstr "Letiltás" #: frontend-builder/helpers.php:796 functions.php:3139 main-modules.php:12819 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" #: frontend-builder/helpers.php:797 frontend-builder/helpers.php:853 #: functions.php:3124 functions.php:3259 functions.php:3260 msgid "Save to Library" msgstr "Mentés könyvtárba" #: frontend-builder/helpers.php:800 functions.php:2052 functions.php:2641 #: functions.php:6461 functions.php:6582 main-structure-elements.php:1379 #: main-structure-elements.php:2912 msgid "Row" msgstr "Sor" #: frontend-builder/helpers.php:801 functions.php:2053 functions.php:2636 #: functions.php:6459 functions.php:6580 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Szakasz" #: frontend-builder/helpers.php:803 functions.php:3158 msgid "Disable Global" msgstr "Globális mód kikapcsolása" #: frontend-builder/helpers.php:806 functions.php:3826 msgid "Insert Module" msgstr "Modul beillesztése" #: frontend-builder/helpers.php:807 functions.php:3782 msgid "Insert Columns" msgstr "Oszlopok beillesztése" #: frontend-builder/helpers.php:808 msgid "Insert Section" msgstr "Szakasz beszúrása" #: frontend-builder/helpers.php:809 msgid "Insert Row" msgstr "Sor beszúrása" #: frontend-builder/helpers.php:810 functions.php:3827 msgid "New Module" msgstr "Új modul" #: frontend-builder/helpers.php:811 functions.php:3784 msgid "New Row" msgstr "Új sor" #: frontend-builder/helpers.php:812 msgid "New Section" msgstr "Új szakasz" #: frontend-builder/helpers.php:813 functions.php:3445 functions.php:3754 #: functions.php:3797 functions.php:3860 functions.php:5594 msgid "Add From Library" msgstr "Hozzáadás könyvtárból" #: frontend-builder/helpers.php:814 msgid "Add to Library" msgstr "Hozzáadás könyvtárhoz" #: frontend-builder/helpers.php:815 msgid "loading..." msgstr "Betöltés..." #: frontend-builder/helpers.php:816 functions.php:6498 msgid "Regular" msgstr "Rendszeres" #: frontend-builder/helpers.php:817 functions.php:6500 main-modules.php:9150 #: main-modules.php:9780 main-modules.php:14262 msgid "Fullwidth" msgstr "Teljes szélességű" #: frontend-builder/helpers.php:818 functions.php:6499 msgid "Specialty" msgstr "Specialitás" #: frontend-builder/helpers.php:819 msgid "Choose Layout" msgstr "Elrendezés kiválasztása" #: frontend-builder/helpers.php:820 frontend-builder/helpers.php:912 #: functions.php:3275 functions.php:3276 functions.php:3957 msgid "Clear Layout" msgstr "Elrendezés törlése" #: frontend-builder/helpers.php:821 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "Minden jelenlegi oldaltartalma el fog veszni. Akarja folytatni?" #: frontend-builder/helpers.php:823 frontend-builder/helpers.php:910 #: functions.php:3267 functions.php:3268 msgid "Load From Library" msgstr "Betöltés könyvtárból" #: frontend-builder/helpers.php:824 functions.php:3859 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Beépített elrendezések" #: frontend-builder/helpers.php:825 msgid "Replace existing content." msgstr "Cserélje ki a meglévõ tartalmat." #: frontend-builder/helpers.php:827 frontend-builder/helpers.php:915 #: functions.php:5662 functions.php:5666 msgid "Portability" msgstr "Hordozhatóság" #: frontend-builder/helpers.php:828 msgid "Export" msgstr "Exportálás" #: frontend-builder/helpers.php:829 msgid "Import" msgstr "Importálás" #: frontend-builder/helpers.php:830 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Divi Builder elrendezésének exportálása létrehoz egy JSON fájlt, amelyet egy " "másik honlapba lehet importálni." #: frontend-builder/helpers.php:831 msgid "Export File Name" msgstr "Exportálandó fájl neve" #: frontend-builder/helpers.php:832 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder elrendezés exportálása" #: frontend-builder/helpers.php:833 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Egy korábban importált Divi Builder elrendezés fájl importálása felülírja az " "ezen az oldalon már meglévõ összes tartalmat." #: frontend-builder/helpers.php:834 msgid "Select File To Import" msgstr "Válasszon importálandó fájlt" #: frontend-builder/helpers.php:835 msgid "Download backup before importing" msgstr "Biztonsági mentés letöltése importálás előtt" #: frontend-builder/helpers.php:836 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder elrendezés importálása" #: frontend-builder/helpers.php:837 msgid "No File Selected" msgstr "Nincs fájl kiválasztva" #: frontend-builder/helpers.php:838 msgid "Choose File" msgstr "Válasszon fájlt" #: frontend-builder/helpers.php:841 msgid "Include General Settings" msgstr "Általános beállítások beemelése" #: frontend-builder/helpers.php:842 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Speciális beállítások beemelése" #: frontend-builder/helpers.php:843 functions.php:4064 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Egyéni CSS beemelése" #: frontend-builder/helpers.php:844 functions.php:2086 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Válasszon kategóriá(ka)t az új sablonnak vagy adjon meg új nevet (opcionális)" #: frontend-builder/helpers.php:845 functions.php:2129 functions.php:4096 msgid "Template Name" msgstr "Sablon neve" #: frontend-builder/helpers.php:846 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "A mentéshez válasszon ki legalább egy lapot" #: frontend-builder/helpers.php:847 msgid "Save as Global" msgstr "Mentés globális elemként" #: frontend-builder/helpers.php:848 functions.php:4098 msgid "Make this a global item" msgstr "Legyen globális ez az elem" #: frontend-builder/helpers.php:849 functions.php:4045 msgid "Create New Category" msgstr "Új kategória létrehozása" #: frontend-builder/helpers.php:850 msgid "Add To Categories" msgstr "Hozzáadás kategóriákhoz" #: frontend-builder/helpers.php:851 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Itt hozzáadhatja a jelenlegi elemet az ön Divi könyvtárához a késõbbi " "felhasználásra." #: frontend-builder/helpers.php:852 functions.php:4002 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Mentse el jelenlegi oldalát a Divi könyvtárba a későbbi használathoz." #: frontend-builder/helpers.php:858 msgid "General" msgstr "Általános" #: frontend-builder/helpers.php:863 msgid "%s Settings" msgstr "%s Beállítások" #: frontend-builder/helpers.php:870 msgid "Search Options" msgstr "Keresési Beállítások" #: frontend-builder/helpers.php:874 frontend-builder/helpers.php:914 msgid "Editing History" msgstr "Szerkesztési elõzmények" #: frontend-builder/helpers.php:876 msgid "History States" msgstr "Elõzmény állapotok" #: frontend-builder/helpers.php:883 functions.php:4561 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "Divi Létrehozó segítség" #: frontend-builder/helpers.php:885 functions.php:4562 msgid "Shortcuts" msgstr "Rövidítések" #: frontend-builder/helpers.php:891 functions.php:2414 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Nem rendelkezik a megfelelő engedélyekkel ebben a split tesztben a modul, " "sor, vagy szekció szerkesztéséhez." #: frontend-builder/helpers.php:892 functions.php:2498 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Egy split teszt célt nem lehet a split tesztelés alatt álló alanyon belülre " "mozgatni. A művelet végrehajtása előtt be kell fejeznie a split tesztelést." #: frontend-builder/helpers.php:893 functions.php:2502 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Egy split teszt alanyt nem lehet a split tesztelés célján belülre mozgatni. " "A művelet végrehajtása előtt be kell fejeznie a split tesztelést." #: frontend-builder/helpers.php:894 frontend-builder/helpers.php:897 #: functions.php:2490 functions.php:2494 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Miután beállításra került, a split teszt alanyba helyezett célt nem lehet a " "split teszt alanyán kívülre mozgatni. Befejezheti a split tesztet és újat " "kezdhet, ha szeretne ilyen változtatásokat." #: frontend-builder/helpers.php:895 functions.php:2339 msgid "The section should have at least one row." msgstr "A szakasznak legalább egy sort tartalmaznia kell." #: frontend-builder/helpers.php:896 functions.php:2351 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "" "Nem adhat hozzá globális modulokat a globális szakaszokhoz vagy sorokhoz" #: frontend-builder/helpers.php:898 functions.php:2341 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 oszlopos sor nem használható ebben az oszlopban." #: frontend-builder/helpers.php:903 msgid "Wireframe View" msgstr "Wireframe Megtekintő" #: frontend-builder/helpers.php:904 msgid "Zoom Out" msgstr "Távolítás" #: frontend-builder/helpers.php:905 msgid "Desktop View" msgstr "Desktop nézet" #: frontend-builder/helpers.php:906 msgid "Tablet View" msgstr "Tablet nézet" #: frontend-builder/helpers.php:907 msgid "Phone View" msgstr "Telefon nézet" #: frontend-builder/helpers.php:911 functions.php:4001 functions.php:5590 msgid "Save To Library" msgstr "Mentés könyvtárba" #: frontend-builder/helpers.php:913 msgid "Page Settings" msgstr "Oldalbeállítások" #: frontend-builder/helpers.php:916 msgid "Expand Settings" msgstr "Beállítások exportálása" #: frontend-builder/helpers.php:917 msgid "Collapse Settings" msgstr "Beállítások bezárása" #: frontend-builder/helpers.php:920 msgid "Save as Draft" msgstr "Vázlat mentése" #: frontend-builder/helpers.php:926 msgid "Expand Modal" msgstr "Modal expandálása" #: frontend-builder/helpers.php:927 msgid "Contract Modal" msgstr "Modal szerzõdés" #: frontend-builder/helpers.php:928 msgid "Resize Modal" msgstr "Modal átméretezés" #: frontend-builder/helpers.php:929 msgid "Snap to Left" msgstr "Húzás balra" #: frontend-builder/helpers.php:930 msgid "Separate Modal" msgstr "Modal elválasztása" #: frontend-builder/helpers.php:933 msgid "Discard All Changes" msgstr "Összes módosítás elutasítása" #: frontend-builder/helpers.php:934 functions.php:7111 msgid "Save Changes" msgstr "Változtatások mentése" #: frontend-builder/helpers.php:937 msgid "Go Back" msgstr "Vissza" #: frontend-builder/helpers.php:938 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Betűméret csökkentése" #: frontend-builder/helpers.php:939 msgid "Increase Font Size" msgstr "Betűméret növelése" #: frontend-builder/helpers.php:940 msgid "Bold Text" msgstr "Félkövér Szöveg" #: frontend-builder/helpers.php:941 msgid "Italic Text" msgstr "Dőlt Szöveg" #: frontend-builder/helpers.php:942 msgid "Underline Text" msgstr "Aláhúzott Szöveg" #: frontend-builder/helpers.php:943 msgid "Insert Link" msgstr "Link Beillesztése" #: frontend-builder/helpers.php:944 msgid "Insert Quote" msgstr "Idézet Beillesztése" #: frontend-builder/helpers.php:945 msgid "Text Alignment" msgstr "Felsorolás" #: frontend-builder/helpers.php:946 msgid "Center Text" msgstr "Középre Igazítás" #: frontend-builder/helpers.php:947 msgid "Right Text" msgstr "Jobbra Igazítás" #: frontend-builder/helpers.php:948 msgid "Left Text" msgstr "Balra Igazítás" #: frontend-builder/helpers.php:949 msgid "Justify Text" msgstr "Szöveg Igazítása" #: frontend-builder/helpers.php:950 msgid "List Settings" msgstr "Lista Beállítások" #: frontend-builder/helpers.php:951 msgid "Indent List" msgstr "Belső Lista" #: frontend-builder/helpers.php:952 msgid "Undent List" msgstr "Külső Lista" #: frontend-builder/helpers.php:953 msgid "Insert Ordered List" msgstr "Rendezett Lista Beillesztése" #: frontend-builder/helpers.php:954 msgid "Insert Unordered List" msgstr "Rendezetlen Lista Beillesztése" #: frontend-builder/helpers.php:955 msgid "Text Settings" msgstr "Szöveg Beállítások" #: frontend-builder/helpers.php:956 main-modules.php:759 main-modules.php:1894 #: main-modules.php:2345 main-modules.php:3921 main-modules.php:4784 #: main-modules.php:5745 main-modules.php:7067 main-modules.php:7372 #: main-modules.php:7660 main-modules.php:8144 main-modules.php:8722 #: main-modules.php:9220 main-modules.php:9851 main-modules.php:10370 #: main-modules.php:11017 main-modules.php:11274 main-modules.php:13330 #: main-modules.php:13903 main-modules.php:14490 main-modules.php:15876 #: main-modules.php:16477 main-modules.php:17223 main-modules.php:17653 #: main-modules.php:18181 main-modules.php:18983 main-modules.php:19660 #: main-modules.php:20780 main-modules.php:22272 main-modules.php:23073 msgid "Text Color" msgstr "Szövegszín" #: frontend-builder/helpers.php:958 msgid "Insert Heading One" msgstr "Fejléc Egy Beillesztése" #: frontend-builder/helpers.php:959 msgid "Insert Heading Two" msgstr "Fejléc Kettő Beillesztése" #: frontend-builder/helpers.php:960 msgid "Insert Heading Three" msgstr "Fejléc Három Beillesztése" #: frontend-builder/helpers.php:961 msgid "Insert Heading Four" msgstr "Fejléc Négy Beillesztése" #: frontend-builder/helpers.php:966 msgid "Move Section" msgstr "Szakasz áthelyezése" #: frontend-builder/helpers.php:967 msgid "Section Settings" msgstr "Szakasz beállítások" #: frontend-builder/helpers.php:968 msgid "Duplicate Section" msgstr "Szakasz duplikálás" #: frontend-builder/helpers.php:969 msgid "Save Section To Library" msgstr "Szakasz mentése könyvtárba" #: frontend-builder/helpers.php:970 functions.php:3412 functions.php:3413 msgid "Delete Section" msgstr "Szakasz törlése" #: frontend-builder/helpers.php:972 functions.php:7009 msgid "Add New Section" msgstr "Új szakasz hozzáadása" #: frontend-builder/helpers.php:976 msgid "Move Row" msgstr "Sor átmozgatása" #: frontend-builder/helpers.php:977 msgid "Row Settings" msgstr "Sor beállítások" #: frontend-builder/helpers.php:978 msgid "Duplicate Row" msgstr "Sor duplikálás" #: frontend-builder/helpers.php:979 msgid "Save Row To Library" msgstr "Sor mentése könyvtárba" #: frontend-builder/helpers.php:980 functions.php:3529 functions.php:3530 msgid "Delete Row" msgstr "Sor törlése" #: frontend-builder/helpers.php:981 functions.php:6979 msgid "Change Column Structure" msgstr "Oszlopszerkezet módosítása" #: frontend-builder/helpers.php:983 functions.php:7001 msgid "Add New Row" msgstr "Új sor hozzáadása" #: frontend-builder/helpers.php:984 msgid "Choose Column Structure" msgstr "Oszlop Felépítés Választása" #: frontend-builder/helpers.php:988 msgid "Move Module" msgstr "Modul áthelyezése" #: frontend-builder/helpers.php:989 functions.php:3661 functions.php:3662 msgid "Module Settings" msgstr "Modul beállítások" #: frontend-builder/helpers.php:990 msgid "Duplicate Module" msgstr "Modul duplikálás" #: frontend-builder/helpers.php:991 msgid "Save Module To Library" msgstr "Modul mentése könyvtárba" #: frontend-builder/helpers.php:992 msgid "Delete Module" msgstr "Modul törlése" #: frontend-builder/helpers.php:994 msgid "Add New Module" msgstr "Új modul hozzáadása" #: frontend-builder/helpers.php:997 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "A nem mentett módosítások elvesznek, ha a Divi Builderbõl ekkor kilép." #: frontend-builder/helpers.php:998 msgid "" "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" "Hiba az elemek szerverről való betöltése közben. Kérjük, frissítse az oldalt " "és próbálja újra." #: functions.php:107 functions.php:6463 functions.php:6584 msgid "Modules" msgstr "Modulok" #: functions.php:108 functions.php:6491 functions.php:6507 msgid "Rows" msgstr "Sorok" #: functions.php:109 functions.php:6490 msgid "Sections" msgstr "Szakaszok" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Szerkezetek" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Globális/nem globális" #: functions.php:115 functions.php:2080 msgid "Global" msgstr "Globális" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "Nem globális" #: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2232 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "nem rendelkezik megfelelő jogosultságokkal az oldal hozzáféréséhez" #: functions.php:296 msgid "Mine" msgstr "Enyém" #: functions.php:422 msgid "Justified" msgstr "Sorkizárt" #: functions.php:449 msgid "Select a menu" msgstr "Menü kiválasztása" #: functions.php:574 functions.php:2700 msgid "No Comments" msgstr "Nincs hozzászólás" #: functions.php:578 msgid "%d Comments" msgstr "%d hozzászólás" #: functions.php:596 functions.php:2683 msgid "Posts by %s" msgstr "%s bejegyzései" #: functions.php:1130 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Jelenleg nincs hozzárendelve projectje egyetlen kategóriához sem." #: functions.php:1248 msgid "Solid" msgstr "Folytonos" #: functions.php:1249 msgid "Dotted" msgstr "Pontozott" #: functions.php:1250 msgid "Dashed" msgstr "Szaggatott" #: functions.php:1251 msgid "Double" msgstr "Dupla" #: functions.php:1252 msgid "Groove" msgstr "Barázda" #: functions.php:1253 msgid "Ridge" msgstr "Borda" #: functions.php:1254 msgid "Inset" msgstr "Szegély belül" #: functions.php:1255 msgid "Outset" msgstr "Szegély kívül" #: functions.php:1597 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Nem rendelkezik megfelelő jogosultsággal, hogy exportálja az oldal tartalmát." #: functions.php:1599 msgid "Manage Categories" msgstr "Kategóriák kezelése" #: functions.php:1878 functions.php:1880 msgid "Use Default Editor" msgstr "Alapértelmezett szerkesztő használata" #: functions.php:1878 functions.php:1879 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Divi szerkesztő használata" #: functions.php:1889 functions.php:5581 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Visual Builder használata" #: functions.php:1943 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "Itt widget területeket készíthet az oldalsáv modulhoz" #: functions.php:1944 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Megjegyzés: A \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" " "vagy \"sidebar 5\" widget terület elnevezés problémát okozhat a sablonnal" #: functions.php:1945 msgid "Widget Name" msgstr "Widget név" #: functions.php:1946 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" #: functions.php:2051 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Teljes szélességű modul" #: functions.php:2054 functions.php:2638 functions.php:3456 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Teljes szélességű szakasz" #: functions.php:2055 functions.php:2639 functions.php:3462 msgid "Specialty Section" msgstr "Speciális szakasz" #: functions.php:2056 functions.php:2646 main-modules.php:558 #: main-modules.php:677 main-modules.php:3027 main-modules.php:4535 #: main-modules.php:6125 main-modules.php:6589 main-modules.php:9086 #: main-modules.php:9146 main-modules.php:9685 main-modules.php:9776 #: main-modules.php:10306 main-modules.php:12646 main-modules.php:13267 #: main-modules.php:14186 main-modules.php:14258 main-modules.php:18835 #: main-modules.php:19558 main-modules.php:20114 main-modules.php:20628 #: main-modules.php:20722 main-modules.php:22688 #: main-structure-elements.php:153 msgid "Layout" msgstr "Szerkezet" #: functions.php:2064 msgid "Template Type" msgstr "Sablon típus" #: functions.php:2128 msgid "New Template Settings" msgstr "Új sablon beállítások" #: functions.php:2340 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Teljes szélességű modul nem használható a teljes szélességű szakaszon kívül." #: functions.php:2342 functions.php:3219 functions.php:3704 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: functions.php:2344 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Ebből a videószolgáltatásból és/vagy videóformátumból állókép nem generálható" #: functions.php:2348 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Nincs elérhető opció ehhez a beállításhoz." #: functions.php:2349 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Frissíteni kívánja a globális modult. A változtatás minden olyan oldalon " "megtörténik, ahol ezt a modult használja. Nyomja meg az OK gombot, ha " "frissíteni szeretné ezt a modult" #: functions.php:2350 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Nem adhat hozzá globális sorokat a globális szakaszokhoz" #: functions.php:2359 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "A Map Pin cím nem kehet üres" #: functions.php:2361 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Nincs jogosultsága feloldani ezt a szakaszt." #: functions.php:2362 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Nincs jogosultsága feloldani ezt a sort." #: functions.php:2363 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Nincs jogosultsága feloldani ezt a modult." #: functions.php:2364 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Nincs jogosultsága végrehajtani ezt a műveletet." #: functions.php:2365 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "A másolás/beillesztés folyamat nem hajtható végre, mert a böngészője nem " "támogatja a localStorage (helyi tárolás) funkciót. Kérjük, használja a " "legújabb, modern böngészők egyikét (Chrome, Firefox, vagy Safari), hogy a " "másolás/beillesztés folyamata végrehajtható legyen" #: functions.php:2366 msgid "Invalid Color" msgstr "Érvénytelen szín" #: functions.php:2401 msgid "Sales" msgstr "Eladások" #: functions.php:2403 msgid "Total" msgstr "Összes" #: functions.php:2413 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Nem engedélyezett művelet." #: functions.php:2417 functions.php:2433 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Válasszon split teszt alanyt" #: functions.php:2418 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Ön elindította a Divi Leads Split Tesztelő Rendszert. A split tesztelés " "segítségével oldalán különböző elemvariációkat hozhat létre és kiderítheti, " "melyik variáció befolyásolja leginkább pozitívan az elérni kívánt konverziós " "céljait. Miután bezárta ezt az ablakot, kérjük, kattintson arra a szekcióra, " "sorra, vagy modulra, amelyiket split tesztelni szeretne." #: functions.php:2421 msgid "Select Your Goal" msgstr "Válasszon célt" #: functions.php:2422 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Gratulálunk! Ön kiválasztott egy split teszt alanyt! Most választania kell " "egy célt. Miután bezárta ezt az ablakot, kérjük, kattintson arra a " "szekcióra, sorra, vagy modulra, amelyiket célként akarja használni. Attól " "függően, hogy milyen elemet választ, a Divi követni fogja a releváns " "konverziós értékeket a kattintásokra, olvasásokra és eladásokra vonatkozóan. " "Például, ha CTA (Call To Action) modult választ célként, akkor a Divi " "követni fogja, hogyan befolyásolják a tesztalanyok különböző variációi a CTA " "modulban található gomb látogatók általi olvasottságát és a rákattintások " "mértékét. Maga a tesztalany is választható célként." #: functions.php:2425 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Alanyvariációk konfigurálása" #: functions.php:2426 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Gratulálunk, a split tesztje készen áll! Figyelje meg, hogy a split teszt " "alanyát duplikáltuk. Minden split teszt variáció megjelenik majd a " "látogatóinak, és statisztikák készülnek annak érdekében, hogy kiderüljön, " "melyik variáció eredményezi a legnagyobb konverziós értékeket. A teszt akkor " "indul, amikor mentette ezt az oldalt." #: functions.php:2429 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Split teszt nyertes kiválasztása" #: functions.php:2430 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "A split teszt befejezése előtt ki kell választania a megtartani kívánt split " "teszt variációt. Kérjük, válassza ki a legkedveltebb, vagy legnagyobb " "konverziókat elért alanyát. Az alternatív tesztalanyok eltávolításra " "kerülnek." #: functions.php:2434 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Előbb ki kell választania a split tesztelés alanyát." #: functions.php:2437 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Válasszon split teszt célt." #: functions.php:2438 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Előbb ki kell választania a split tesztelés célját. " #: functions.php:2441 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Másik cél választása" #: functions.php:2442 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Ezt az elemet nem lehet split teszt célként használni. Kérjük, válasszon " "másik modult, vagy szekciót." #: functions.php:2447 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Az elrendezést nem lehet menteni" #: functions.php:2448 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "A split tesztelés futása közben nem menthet elrendezést. Kérjük, fejezze be " "a split tesztet, majd próbálkozzon újra." #: functions.php:2452 msgid "Can't Save Section" msgstr "Az szekciót nem lehet menteni" #: functions.php:2453 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "A split tesztelés futása közben nem mentheti ezt a szekciót. Kérjük, fejezze " "be a split tesztet, majd próbálkozzon újra." #: functions.php:2457 functions.php:2462 msgid "Can't Save Row" msgstr "Az sort nem lehet menteni" #: functions.php:2458 functions.php:2463 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "A split tesztelés futása közben nem mentheti ezt a sort. Kérjük, fejezze be " "a split tesztet, majd próbálkozzon újra." #: functions.php:2467 msgid "Can't Save Module" msgstr "Az modult nem lehet menteni" #: functions.php:2468 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "A split tesztelés futása közben nem mentheti ezt a modult. Kérjük, fejezze " "be a split tesztet, majd próbálkozzon újra." #: functions.php:2473 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Az elrendezést nem lehet betölteni" #: functions.php:2474 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "A split tesztelés futása közben nem tölthet be új elrendezést. Kérjük, " "fejezze be a split tesztet, majd próbálkozzon újra." #: functions.php:2477 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Az elrendezést nem lehet törölni" #: functions.php:2478 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "A split tesztelés futása közben nem törölheti az elrendezését. Kérjük, " "fejezze be a split tesztet, mielőtt törölné az elrendezését." #: functions.php:2483 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Elrendezés nem exportálható/importálható" #: functions.php:2484 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Nem tud importálni vagy exportálni egy elrendezést, amikor egy osztott teszt " "fut. Fejezze be osztott tesztjét, majd próbálja meg újra." #: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497 msgid "Can't Move Goal" msgstr "A cél nem mozdítható" #: functions.php:2501 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Az alany nem mozdítható" #: functions.php:2507 msgid "Can't Clone Section" msgstr "A szekciót nem lehet klónozni" #: functions.php:2508 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Ezt a szekciót nem lehet duplikálni, mert split teszt célt tartalmaz. A " "célokat nem lehet duplikálni. A művelet végrehajtása előtt be kell fejeznie " "a split tesztelést." #: functions.php:2511 msgid "Can't Clone Row" msgstr "A sort nem lehet klónozni" #: functions.php:2512 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Ezt a sort nem lehet duplikálni, mert split teszt célt tartalmaz. A művelet " "végrehajtása előtt be kell fejeznie a split tesztelést." #: functions.php:2517 functions.php:2527 msgid "Can't Remove Section" msgstr "A szekciót nem lehet eltávolítani" #: functions.php:2518 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Ezt a szekciót nem lehet eltávolítani, mert split teszt célt tartalmaz. A " "művelet végrehajtása előtt be kell fejeznie a split tesztelést." #: functions.php:2521 functions.php:2531 msgid "Can't Remove Row" msgstr "A sort nem lehet eltávolítani" #: functions.php:2522 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Ezt a sort nem lehet eltávolítani, mert split teszt célt tartalmaz. A " "művelet végrehajtása előtt be kell fejeznie a split tesztelést." #: functions.php:2528 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "A split teszthez szükség van legalább 2 alany variációra. Ezt a variációt " "nem lehet eltávolítani, amíg további variációkat nem adtunk hozzá." #: functions.php:2532 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "A split teszthez szükség van legalább 2 alany variációra. Ezt a variációt " "nem lehet eltávolítani, amíg további variációkat nem adtunk hozzá" #: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559 #: functions.php:2566 functions.php:2573 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560 #: functions.php:2567 functions.php:2574 msgid "Subject" msgstr "Alany" #: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568 #: functions.php:2575 msgid "Impressions" msgstr "Benyomások" #: functions.php:2541 functions.php:4385 msgid "Clicks" msgstr "Kattintások" #: functions.php:2542 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Átkattintási arány" #: functions.php:2548 functions.php:4386 msgid "Reads" msgstr "Olvasások" #: functions.php:2549 msgid "Reading Rate" msgstr "Olvasás mértéke" #: functions.php:2555 msgid "Stays" msgstr "Maradások" #: functions.php:2556 msgid "Bounce Rate" msgstr "Lepattanás mértéke" #: functions.php:2561 msgid "Goal Views" msgstr "Cél megtekintései" #: functions.php:2562 msgid "Goal Reads" msgstr "Cél olvasásai" #: functions.php:2563 msgid "Engagement Rate" msgstr "Aktivitási arány" #: functions.php:2569 msgid "Conversion Goals" msgstr "Konverziós célok" #: functions.php:2570 functions.php:2577 msgid "Conversion Rate" msgstr "Konverziók mértéke" #: functions.php:2576 functions.php:4396 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Shortcode konverziók" #: functions.php:2614 msgid "Did" msgstr "Létrehozott" #: functions.php:2615 msgid "Added" msgstr "Hozzáadott" #: functions.php:2616 msgid "Edited" msgstr "Szerkesztett" #: functions.php:2617 msgid "Removed" msgstr "Eltávolított" #: functions.php:2618 msgid "Moved" msgstr "Áthelyezett" #: functions.php:2619 msgid "Expanded" msgstr "Kibontott" #: functions.php:2620 msgid "Collapsed" msgstr "Összecsukott" #: functions.php:2621 msgid "Locked" msgstr "Zárolt" #: functions.php:2622 msgid "Unlocked" msgstr "Feloldott" #: functions.php:2623 msgid "Cloned" msgstr "Lemásolt" #: functions.php:2624 msgid "Cleared" msgstr "Törölt" #: functions.php:2625 functions.php:5803 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezett" #: functions.php:2626 functions.php:5804 msgid "Disabled" msgstr "Letiltott" #: functions.php:2627 msgid "Copied" msgstr "Másolt" #: functions.php:2628 msgid "Cut" msgstr "Kivágás" #: functions.php:2629 msgid "Pasted" msgstr "Beillesztve" #: functions.php:2630 msgid "Renamed" msgstr "Átnevezett" #: functions.php:2631 msgid "Loaded" msgstr "Betöltött" #: functions.php:2632 msgid "Turned On" msgstr "Bekapcsolva" #: functions.php:2633 msgid "Turned Off" msgstr "Kikapcsolva" #: functions.php:2637 msgid "Saved Section" msgstr "Mentett szakasz" #: functions.php:2642 msgid "Saved Row" msgstr "Mentett sor" #: functions.php:2644 msgid "Saved Module" msgstr "Mentett modul" #: functions.php:2645 msgid "Page" msgstr "Oldal" #: functions.php:2648 functions.php:3318 functions.php:3319 functions.php:3384 #: functions.php:3385 functions.php:3395 functions.php:3396 functions.php:3512 #: functions.php:3513 functions.php:3913 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: functions.php:2651 msgid "on Phone" msgstr "Telefonon" #: functions.php:2652 msgid "on Tablet" msgstr "Tableten" #: functions.php:2653 msgid "on Desktop" msgstr "Számítógépen" #: functions.php:2662 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi szerkesztő" #: functions.php:2698 msgid "% Comments" msgstr "% hozzászólás" #: functions.php:2713 msgid "by" msgstr "Szerző:" #: functions.php:3094 functions.php:3250 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" #: functions.php:3106 msgid "Paste After" msgstr "Beillesztés ez után" #: functions.php:3146 msgid "Split Test" msgstr "Split teszt" #: functions.php:3152 msgid "End Split Test" msgstr "Split teszt vége" #: functions.php:3209 main-modules.php:19739 msgid "Expand" msgstr "Kibontás" #: functions.php:3210 msgid "Collapse" msgstr "Összecsukás" #: functions.php:3238 functions.php:3727 functions.php:3932 functions.php:3987 #: functions.php:4133 functions.php:4164 functions.php:4223 functions.php:4286 #: main-modules.php:7980 main-modules.php:7989 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: functions.php:3251 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Adjon meg egy új nevet a modulhoz" #: functions.php:3284 functions.php:3285 msgid "See History" msgstr "Előzmények megtekintése" #: functions.php:3309 functions.php:3310 msgid "View Stats" msgstr "Statisztikák megtekintése" #: functions.php:3363 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Split teszt statisztikák megtekintése" #: functions.php:3403 functions.php:3404 msgid "Clone Section" msgstr "Szakasz másolása" #: functions.php:3419 functions.php:3420 msgid "Unlock Section" msgstr "Szakasz feloldása" #: functions.php:3438 functions.php:3439 msgid "Expand Section" msgstr "Szakasz kibontása" #: functions.php:3450 msgid "Standard Section" msgstr "Normál szakasz" #: functions.php:3485 functions.php:3886 msgid "Insert Row(s)" msgstr "Sor(ok) Beillesztése" #: functions.php:3520 functions.php:3521 msgid "Clone Row" msgstr "Sor másolása" #: functions.php:3538 functions.php:3539 msgid "Change Structure" msgstr "Szerkezet megváltoztatása" #: functions.php:3545 functions.php:3546 msgid "Unlock Row" msgstr "Sor feloldása" #: functions.php:3571 functions.php:3572 msgid "Expand Row" msgstr "Sor kibontása" #: functions.php:3592 msgid "Add Row" msgstr "Sor hozzáadása" #: functions.php:3600 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Oszlop(ok) beillesztése" #: functions.php:3630 functions.php:3631 functions.php:3914 msgid "Clone Module" msgstr "Modul másolása" #: functions.php:3641 functions.php:3642 msgid "Remove Module" msgstr "Modul eltávolítása" #: functions.php:3652 functions.php:3653 msgid "Unlock Module" msgstr "Modul feloldása" #: functions.php:3696 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Mentés és hozzáadás könyvtárhoz" #: functions.php:3858 functions.php:5577 msgid "Load Layout" msgstr "Elrendezés betöltése" #: functions.php:3869 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Modul(ok) beillesztése" #: functions.php:3944 msgid "Disable Builder" msgstr "Szerkesztő kikapcsolása" #: functions.php:3945 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "A Divi szerkesztőben létrehozott összes tartalom elveszik. Az előző tartalom " "lesz visszaállítva." #: functions.php:3946 functions.php:3959 functions.php:3970 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Kívánja folytatni?" #: functions.php:3958 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "A jelenlegi oldal összes tartalma elveszik." #: functions.php:3969 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Az összes speciális modul beállítás elveszik." #: functions.php:4003 msgid "Layout Name:" msgstr "Elrendezés neve:" #: functions.php:4017 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Mentés és hozzáadás könyvtárhoz" #: functions.php:4024 msgid "Add To Categories:" msgstr "Hozzáadás kategóriákhoz:" #: functions.php:4052 msgid "Include General settings" msgstr "Általános beállítások beemelése" #: functions.php:4058 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Speciális beállítások beemelése" #: functions.php:4095 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Itt elmentheti a jelenlegi elemet és hozzáadhatja a Divi könyvtárhoz a " "későbbi felhasználáshoz." #: functions.php:4097 msgid "Save as Global:" msgstr "Mentés globális elemként:" #: functions.php:4145 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Divi Builder beállítások" #: functions.php:4175 msgid "End Split Test?" msgstr "Befejezi a split tesztet?" #: functions.php:4176 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "A split teszt befejeztével választania el kell majd döntenie, hogy az alany " "melyik variációját szeretné megtartani. A fennmaradó alanyok eltávolításra " "kerülnek." #: functions.php:4177 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Megjegyzés: a folyamat nem visszafordítható." #: functions.php:4192 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:4206 functions.php:4238 msgid "An Error Occurred" msgstr "Hiba történt" #: functions.php:4207 functions.php:4239 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Valamiért ez a művelet nem végezhető el." #: functions.php:4224 msgid "Proceed" msgstr "Folytatás" #: functions.php:4255 msgid "Save as Global Item" msgstr "Mentés globális elemként" #: functions.php:4269 msgid "Set Winner Status" msgstr "Nyertes státuszának beállítása" #: functions.php:4270 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Egy globális elemet használt split tesztelés nyerteseként. Következésképpen " "választania kell az alábbi lehetőségek közül:" #: functions.php:4271 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "A nyertes globális elemként való mentése (a kiválasztott alany " "szinkronizálva lesz és a globális elem frissül a Divi Könyvtárban)" #: functions.php:4272 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "A nyertes nem globális elemként való mentése (a kijelölt alany megszűnik " "globális elemként funkcionálni és szerkesztései nem változtatják meg a " "globális elemet)" #: functions.php:4330 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Elmúlt 24 óra" #: functions.php:4331 msgid "Last 7 Days" msgstr "Előző 7 nap" #: functions.php:4332 msgid "Last Month" msgstr "Múlt hónap" #: functions.php:4333 msgid "All Time" msgstr "Mindenkori" #: functions.php:4334 msgid "Summary & Data" msgstr "Összefoglalás és Adatok" #: functions.php:4336 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Az adatok gyűjtése még folyamataban van ebből az időintervallumból" #: functions.php:4337 functions.php:4393 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "" "A statisztikák elegendő mennyiségű adat összegyűjtése után jelennek majd meg " #: functions.php:4384 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Split tesztelés statisztikái" #: functions.php:4387 msgid "Bounces" msgstr "Visszapattanások" #: functions.php:4388 msgid "Goal Engagement" msgstr "Cél aktivitás" #: functions.php:4389 msgid "Conversions" msgstr "Konverziók" #: functions.php:4392 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Az adatok gyűjtése folyamatban van" #: functions.php:4394 functions.php:4395 msgid "Refresh Stats" msgstr "Statisztikák frissítése" #: functions.php:4397 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Osztott teszt befejezés és nyertes kiválasztása" #: functions.php:4405 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Speciális szakasz hozzáadása" #: functions.php:4463 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: functions.php:4464 functions.php:4495 main-modules.php:328 #: main-modules.php:829 main-modules.php:1173 main-modules.php:1455 #: main-modules.php:1950 main-modules.php:2447 main-modules.php:2719 #: main-modules.php:3332 main-modules.php:5016 main-modules.php:5824 #: main-modules.php:6334 main-modules.php:7123 main-modules.php:7397 #: main-modules.php:7676 main-modules.php:8226 main-modules.php:8804 #: main-modules.php:9263 main-modules.php:9911 main-modules.php:10463 #: main-modules.php:11059 main-modules.php:11290 main-modules.php:11511 #: main-modules.php:11922 main-modules.php:12278 main-modules.php:13357 #: main-modules.php:13641 main-modules.php:13968 main-modules.php:14532 #: main-modules.php:15498 main-modules.php:15913 main-modules.php:16197 #: main-modules.php:16515 main-modules.php:17267 main-modules.php:17780 #: main-modules.php:18210 main-modules.php:18541 main-modules.php:19240 #: main-modules.php:19764 main-modules.php:20418 main-modules.php:20845 #: main-modules.php:21249 main-modules.php:21400 main-modules.php:21518 #: main-modules.php:21795 main-modules.php:22316 main-modules.php:23295 #: main-structure-elements.php:842 main-structure-elements.php:2355 #: main-structure-elements.php:3429 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:4465 functions.php:4494 main-modules.php:329 #: main-modules.php:830 main-modules.php:1174 main-modules.php:1456 #: main-modules.php:1951 main-modules.php:2448 main-modules.php:2720 #: main-modules.php:3333 main-modules.php:5017 main-modules.php:5825 #: main-modules.php:6335 main-modules.php:7124 main-modules.php:7398 #: main-modules.php:7677 main-modules.php:8227 main-modules.php:8805 #: main-modules.php:9264 main-modules.php:9912 main-modules.php:10464 #: main-modules.php:11060 main-modules.php:11291 main-modules.php:11512 #: main-modules.php:11923 main-modules.php:12279 main-modules.php:13358 #: main-modules.php:13642 main-modules.php:13969 main-modules.php:14533 #: main-modules.php:15499 main-modules.php:15914 main-modules.php:16198 #: main-modules.php:16516 main-modules.php:17268 main-modules.php:17781 #: main-modules.php:18211 main-modules.php:18542 main-modules.php:19241 #: main-modules.php:19765 main-modules.php:20419 main-modules.php:20846 #: main-modules.php:21250 main-modules.php:21401 main-modules.php:21519 #: main-modules.php:21796 main-modules.php:22317 main-modules.php:23296 #: main-structure-elements.php:843 main-structure-elements.php:2356 #: main-structure-elements.php:3430 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" #: functions.php:4496 msgid "Smartphone" msgstr "Okostelefon" #: functions.php:4969 msgid "Connecting..." msgstr "Csatlakozás..." #: functions.php:4970 msgid "Connection failed" msgstr "Sikertelen csatlakozás" #: functions.php:4971 msgid "Removing connection..." msgstr "Kapcsolat eltávolítása..." #: functions.php:4972 msgid "Done" msgstr "Kész" #: functions.php:5002 msgid "Step 1:" msgstr "1. lépés:" #: functions.php:5004 msgid "Generate authorization code" msgstr "Engedélyező kód generálása" #: functions.php:5006 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "2. lépés: Illessze be az azonosító kódot, majd kattintson a \"Kapcsolat " "létrehozása\" gombra: " #: functions.php:5007 msgid "Make a connection" msgstr "Kapcsolat létrehozása" #: functions.php:5010 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "Aweber megfelelően beállítva. A kapcsolatot itt eltávolíthatja." #: functions.php:5011 msgid "Remove the connection" msgstr "Kapcsolat eltávolítása" #: functions.php:5072 msgid "Read more" msgstr "Bővebben" #: functions.php:5514 msgid "Theme Customizer" msgstr "Téma testreszabás" #: functions.php:5519 msgid "Module Customizer" msgstr "Modul testreszabás" #: functions.php:5524 msgid "Page Options" msgstr "Oldalbeállítások" #: functions.php:5535 msgid "Plugin Options" msgstr "Bővítmény beállítások" #: functions.php:5535 msgid "Theme Options" msgstr "Téma beállítások" #: functions.php:5540 msgid "Divi Library" msgstr "Divi Könyvtár" #: functions.php:5550 msgid "Builder Interface" msgstr "Szerkesztőfelület" #: functions.php:5553 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Elem hozzáadása/törlése" #: functions.php:5557 msgid "Edit Item" msgstr "Elem szerkesztése" #: functions.php:5561 msgid "Move Item" msgstr "Elem áthelyezése" #: functions.php:5565 msgid "Disable Item" msgstr "Elem letiltása" #: functions.php:5569 msgid "Lock Item" msgstr "Elem zárolása" #: functions.php:5573 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Divi szerkesztő kapcsoló" #: functions.php:5587 msgid "Library Settings" msgstr "Könyvtár beállítások" #: functions.php:5598 msgid "Edit Global Items" msgstr "Globális elemek szerkesztése" #: functions.php:5604 msgid "Settings Tabs" msgstr "Beállítás fülek" #: functions.php:5607 msgid "Content Settings" msgstr "Tartalom Beállítások" #: functions.php:5611 msgid "Design Settings" msgstr "Dizájn Beállítások" #: functions.php:5615 msgid "Advanced Settings" msgstr "Speciális beállítások" #: functions.php:5621 msgid "Settings Types" msgstr "Beállítás típusok" #: functions.php:5624 msgid "Edit Colors" msgstr "Színek szerkesztése" #: functions.php:5628 msgid "Edit Content" msgstr "Tartalom szerkesztése" #: functions.php:5632 msgid "Edit Fonts" msgstr "Betűtípusok szerkesztése" #: functions.php:5636 msgid "Edit Buttons" msgstr "Gombok szerkesztése" #: functions.php:5644 msgid "Edit Configuration" msgstr "Konfiguráció szerkesztése" #: functions.php:5650 msgid "Module Use" msgstr "Modul használat" #: functions.php:5725 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi szerepkör szerkesztő" #: functions.php:5726 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Divi szerepkörök mentése" #: functions.php:5766 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "A Divi szerepkör szerkesztő használatával korlátozni tudja a műveletek " "típusait a különböző szerepkörben lévő WordPress felhasználók számára. Ez " "egy nagyszerű lehetőség, hogy a funkciókat korlátozza a vendég szerzők/" "felhasználók számára, így tényleg csak azt tudják szerkeszteni amire " "szükségük van." #: functions.php:5835 msgid "Reset Roles" msgstr "Szerepkörök visszaállítása" #: functions.php:5836 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Az összes szerepkör beállítás alapértelmezettre lesz visszaállítva. Kívánja " "folytatni?" #: functions.php:5838 msgid "no" msgstr "nem" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:6114 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "%1$s-n %2$s közelében" #: functions.php:6117 msgid "(Edit)" msgstr "(Szerkesztés)" #: functions.php:6120 msgid "Reply" msgstr "Válasz" #: functions.php:6129 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "A hozzászólása mérséklésre vár." #: functions.php:6272 functions.php:6827 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Kilépés a Visual Builderbõl" #: functions.php:6293 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Visual Builder engedélyezése" #: functions.php:6383 main-modules.php:12318 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: functions.php:6456 msgid "Welcome To The Divi Builder" msgstr "Üdvözöljük a Divi Builderben" #: functions.php:6458 functions.php:6579 msgid "" "%10$sBuilding beautiful pages is a breeze using the Visual Builder. To get " "started, add a new %1$s to your page by pressing the %2$s button. Next, add " "a %3$s of columns inside your section by pressing the %4$s button. Finally, " "start adding some content %5$s inside your columns by pressing the %6$s " "button. You can customize the design and content of any element on the page " "by pressing the %7$s button. If you ever need help, visit our %9$s page for " "a full list of tutorials." msgstr "" "%10$s A Visual Builder használatával pofonegyszerűen lehet gyönyörű " "oldalakat építeni. Kezdésként adj egy új %1$s -t az oldaladhoz az %2$s " "gombra kattintva. Aztán adj hozzá egy %3$s-nyi oszlopot a szekciódba a %4$s " "gombbal. Végül kezdj el tartalmakat %5$s hozzáadni az oszlopodban a %6$s " "gombbal. Az oldalon bármelyik elemet személyre szabhatod a %7$s gombra " "kattintva. Ha bármiben segítségre van szükséged látogass el oldalunk %9$s " "szekciójára egy teljes segédletlista eléréséhez." #: functions.php:6467 functions.php:6588 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentáció" #: functions.php:6475 functions.php:6596 msgid "Start Building" msgstr "Építés megkezdése" #: functions.php:6476 msgid "Take the Tour" msgstr "Bemutató indítása" #: functions.php:6479 msgid "Load A New Layout" msgstr "Új Oldalstílus Betöltése" #: functions.php:6480 msgid "" "Loading pre-made layouts is a great way to jump-start your new page. The " "Divi Builder comes with dozens of layouts to choose from, and you can find " "lots of great free layouts online too. You can save your favorite layouts to " "the Divi Library and load them on new pages or share them with the " "community. Click the highlighted button to open the layouts menu and select " "a pre-made layout." msgstr "" "Az előkészített oldalstílusok remek kiindulópontok az új oldalad gyors " "indításához. A Divi Builderben több tucat előre elkészített oldalstílusból " "választhatsz, és online még több ingyenes stílust találsz. Kedvenc " "stílusaidat lemenetheted a Divi Könyvtárba, majd új oldalaidon betöltheted " "őket, vagy megoszthatod őket a közösséggel. Kattints a kiemelt gombra az " "oldalstílusok menüjének megnyitásához és válassz ki egy előkészített " "oldalstílust." #: functions.php:6483 msgid "Choose A Design To Start With" msgstr "Válassz kezdő dizájnt" #: functions.php:6484 msgid "" "Here you can see a list of pre-made layouts that ship with the Divi Builder. " "You can also access layouts that you have saved to your Divi Library. Choose " "the “Divi Builder Demo” layout to load the new layout to your page." msgstr "" "Itt láthatod a Divi Builderben alapértelmezettként megtalálható " "oldalstílusokat. Itt elérheted a Divi Könyvtárba mentett oldalstílusaidat " "is. Válaszd a \"Divi builder Demo\" oldalstílust az új felosztás " "betöltéséhez." #: functions.php:6487 msgid "Add A New Section" msgstr "Adj hozzá új Szekciót" #: functions.php:6489 msgid "" "Now that your pre-made layout has been loaded, we can start adding new " "content to the page. The Divi Builder organizes content using %1$s, %2$s and " "Modules. Sections are the largest organizational element. Click the " "highlighted button to add a new section to the page." msgstr "" "Most, hogy betöltött az előkészített oldalstílusod, elkezdhetünk új " "tartalmat hozzáadni az oldaladhoz. A Divi Builder a tartalmakat %1$s-t, %2$s-" "t és Modulokat használva rendezi el. A szekciók a legnagyobb rendezési " "elemek. A kiemelt gombra kattintva adj hozzá egy új szekciót az oldaladhoz." #: functions.php:6495 msgid "Choose A Section Type" msgstr "Válassz szekciótípust" #: functions.php:6497 msgid "" "The Divi Builder has three different section types. %1$s sections conform to " "the standard width of your page layout. %2$s Sections can be used to create " "advanced sidebar layouts. %3$s sections extend the full width of your page " "and can be used with fullwidth modules. Click the “Regular” section button " "to add a new section to your page." msgstr "" "A Divi Builder háromfajta szekciótípust használ. %1$s szekciók az oldalad " "szabványos hosszához alkalmazkodnak. %2$s szekciókkal fejlett oldalsávos " "elrendezéseket lehet létrehozni. Végül %3$s szekciók az oldalad teljes " "hosszát kitöltik és teljes hosszú modulokkal lehet őket használni. Kattints " "az \"Általános\" szekció gombra és adj hozzá egy új szekciót az oldaladhoz." #: functions.php:6504 msgid "Add A New Row Of Columns" msgstr "Adj hozzá új oszlopsort" #: functions.php:6506 msgid "" "Every section contains one or more %1$s of columns. You can choose between " "various column layouts for each row you add to your page. Click the " "highlighted three-column layout to add a new row to your section." msgstr "" "Minden szekció rendelkezik egy, vagy több %1$s oszloppal. Többféle oszlop " "elrendezésből választhatsz minden hozzáadott sor esetében. Kattints a " "kiemelt három-oszlopos felosztásra és adj hozzá egy új sort a szekciódhoz." #: functions.php:6511 msgid "Add A Module To The Column" msgstr "Adj hozzá modult az oszlophoz" #: functions.php:6512 msgid "" "Within each column you can add one or more Modules. A module is basic " "content element. The Divi Builder comes with over 40 different content " "elements to choose from, such as Images, Videos, Text, and Buttons. Click " "the highlighted Blurb button to add a new Blurb module to the first column " "in your row." msgstr "" "Minden oszlopon belül lehetőség van egy, vagy több Modult hozzáadni. A modul " "egyszerű tartalmi elem. A Divi Builderben több, mint 40 tartalmi elem közül " "választhatunk, mint például Képek, Videók, Szöveges tartalmak és Gombok. " "Kattints a kiemelt Fülszöveg gombra és adj hozzá egy új Fülszöveg modult a " "sorod első oszlopához." #: functions.php:6515 msgid "Adjust Your Module Settings" msgstr "Állítsd át a Modul beállításaidat" #: functions.php:6516 msgid "" "Each Module comes with various settings. These settings are separated into " "three tabs: Content, Design and Advanced. Inside the content tab you can " "modify the module content elements, such as text and images. If you need " "more control over the appearance of your module, head over to the Design " "tab. For more advanced modifications, such as custom CSS and HTML " "attributes, explore the Advanced tab. Try adjusting the Title of your blurb " "by clicking into the highlighted field." msgstr "" "Minden Modul többféle beállítással rendelkezik. Ezek három fülön vannak " "elosztva: Tartalom, Tervezés és Haladó. A Tartalom fülben a modul tartalmi " "elemeket lehet módosítani, mint például a szöveget és a képeket. Ha " "szorosabb irányítást szeretnél a modulod megjelenése fölött, a Tervezés " "fület válaszd. A haladó szintű változtatásokhoz - például egyéni CSS és HTML " "attribútumok - a Haladó fülre menj. Próbáld meg a fülszöveged címét " "megváltoztatni a kiemelt mezőbe kattintással." #: functions.php:6519 msgid "Accept Or Discard Your Changes" msgstr "Elfogadhatod, vagy Elvetheted a változtatásaidat" #: functions.php:6520 msgid "" "Whenever you make changes in the Divi Builder, these changes can be Undone, " "Redone, Discarded or Accepted. Now that you have adjusted your module’s " "title, you can click the red discard button to cancel these changes, or your " "can click the green button to accept them." msgstr "" "Amikor változtatásokat végzel a Divi Builderben, ezek visszavonhatók, újra " "csinálhatók, elvethetők, vagy elfogadhatók. Most, hogy átállítottad a " "modulod címét, a piros \"elvetés\" gombra kattintva elvetheted a " "változtatásaid, vagy a zöld gombbal elfogadhatod azokat." #: functions.php:6523 msgid "Hover To Access Action Buttons" msgstr "Menj rá valamire az akció gombok megjelenítéséhez" #: functions.php:6524 msgid "" "Whenever you hover over a Section, Row or Module in the Divi Builder, action " "buttons will appear. These buttons can be used to move, modify, duplicate or " "delete your content. Click the highlighted “duplicate” icon to duplicate the " "blurb module that you just added to the page." msgstr "" "Amikor egy Szekcióra, Sorra vagy Modulra navigálsz az egérrel a Divi " "Builderben, akciógombok jelennek meg. Ezekkel a gombokkal lehet mozgatni, " "módosítani, duplikálni, vagy törölni a tartalmaid. Kattints a \"duplikálás\" " "gombra az oldaladhoz nemrég hozzáadott fülszöveg modul másolásához." #: functions.php:6527 msgid "Drag & Drop Content" msgstr "Fogj és helyezz el tartalmakat" #: functions.php:6528 msgid "" "Every item on the page can be dragged and dropped to new locations. Using " "your mouse, click the highlighted move icon and hold down the mouse button. " "While holding down the mouse button, move your cursor over to the empty " "column and then release your mouse button to drop the module into the new " "column." msgstr "" "Az oldalon minden elem új helyre mozgatható. Kattints az egereddel a " "kijelölt mozgató ikonra, és tartsd a gombot lenyomva. Miközben lenyomva " "tartod az egérgombot, mozgasd át az egered az üres oszlopba, majd engedd fel " "a gombot, elhelyezve a modult az új oszlopban." #: functions.php:6531 msgid "Access Right Click Options" msgstr "Jobbkattintással elérhető beállítások" #: functions.php:6532 msgid "" "In addition to hover actions, additional options can be accessed by Right " "Clicking or Cmd + Clicking on any module, row or section. Using the right " "click menu shown, click the highlighted “Copy Module” button to copy the " "blurb module that you just moved." msgstr "" "Az egér elem fölé helyezésén kívül további beállításokhoz férhetünk " "jobbkattintással, vagy cmd+kattintás kombinációval bármely modul, sor vagy " "szekció esetében. A jobbkattintásal előhozott menüben a \"Modul másolása\" " "gombot megnyomva másoljuk ki az előbb átmozgatott fülszöveg modult." #: functions.php:6535 msgid "Paste Your Copied Module" msgstr "Illeszd be a kimásolt Modult" #: functions.php:6536 msgid "" "Now that you have copied a module using the Right Click menu, you can Right " "Click in a new location to paste that module. Using the right click options " "shown, click the “Paste Module” button to paste the module you just copied " "into the empty column." msgstr "" "Most, hogy a jobbkattintásos menün keresztül kimásoltunk egy modult, egy új " "helyen jobbkattintással beilleszthetjük azt. A megjelenő menüben a \"Modul " "beillesztése\" gombbal illeszd be az előbb kimásolt modult az üres oszlopba." #: functions.php:6539 msgid "Access Your Row Options" msgstr "Hozzáférés a Sor beállításokhoz" #: functions.php:6540 msgid "" "Every Row and Section has its own set of options that can be used to adjust " "the item’s appearance. You can adjust its width, padding, background and " "more. To access a row’s settings, hover over the row and click the " "highlighted options button." msgstr "" "Minden Sor és Szekció rendelkezik olyan beállításokkal, melyekkel " "módosítható az elem megjelenése. Megváltoztathatod a hosszát, kitöltését, " "hátterét és még sok mást. A sor beállításainak eléréséhez menj rá a sorra az " "egereddel és kattints a \"Beállítások\" gombra." #: functions.php:6543 msgid "Adjust Your Row Setting" msgstr "Változtasd meg a Sor beállításaidat" #: functions.php:6544 msgid "" "Just like Modules, Rows come with a lot of settings that are separated into " "the Content, Design and Advanced tabs. Click the highlighted button to add a " "new background color to your row." msgstr "" "Ahogyan a Modulok, úgy a Sorok is több beállítással rendelkeznek, Tartalom, " "Tervezés és Haladó fülekre osztva. Kattints a kiemelt gombra egy új " "háttérszín hozzáadásához." #: functions.php:6547 msgid "Accept Your Changes" msgstr "Fogadd el a változtatásokat" #: functions.php:6548 msgid "Click the highlighted green check mark button to accept your changes. " msgstr "Kattints a kiemelt zöld pipára a változtatásaid elfogadásához. " #: functions.php:6551 msgid "Open Your Page Settings" msgstr "Nyisd meg az Oldalbeállításait" #: functions.php:6552 msgid "" "While using the Divi Builder, you can access your page settings by toggling " "the page settings bar at the bottom of your screen. Click the highlighted " "button to reveal your page settings." msgstr "" "A Divi Builder használatakor az oldalbeállításaidat elérheted a képernyőd " "alján található Oldalbeállítások sáv bekapcsolásával. Kattints a kiemelt " "gombra az oldalbeállításaid megjelenítéséhez." #: functions.php:6555 msgid "Preview Your Page On Mobile" msgstr "Tekintsd meg az oldalad mobilos előnézetben" #: functions.php:6556 msgid "" "While editing your page, it’s easy to see what your design will look like on " "mobile devices. You can also make adjustments to your module, row and " "section settings for each mobile breakpoint. Click the highlighted “Tablet” " "icon to enter Tablet preview mode. " msgstr "" "Az oldalad szerkesztése közben könnyen megtekintheted, milyen lesz oldalad " "mobil eszközökön megnyitva. Ezenfelül változtatásokat eszközölhetsz a modul, " "sor és szekció beállításaidnál minden egyes mobil töréspont esetén. Kattints " "a kiemelt Tablet ikonra a tabletes előnézet megjelenítéséhez. " #: functions.php:6559 msgid "Switch Back To Desktop Mode" msgstr "Visszaváltás Asztali módra" #: functions.php:6560 msgid "" "You can switch back and forth between each preview mode freely while editing " "your page. Now that we have previewed our page on Tablet, let’s switch back " "to Desktop preview mode by clicking the highlighted button." msgstr "" "Az oldalad szerkesztése közben szabadon váltogathatsz a különböző előnézeti " "módok között. Most, hogy megnéztük az oldalunkat egy tableten, kattintsunk a " "kiemelt gombra és váltsunk vissza az Asztali előnézetre." #: functions.php:6563 msgid "Access Your Editing History" msgstr "Tekintsd meg a Szerkesztési előzményeid" #: functions.php:6564 msgid "" "Every change you make while editing your page is saved in your editing " "history. You can navigate backwards and forwards through time to any point " "during your current editing session, as well as undo and redo recent " "changes. Click the highlighted History button to access your editing " "history. " msgstr "" "Minden változtatás, amit az oldalad szerkesztése közben végzel, a " "szerkesztési előzményeidben mentésre kerül. Az aktuális munkameneted " "bármelyik pontjához elnavigálhatsz, továbbá visszavonhatod és újra " "alkalmazhatod a legutóbbi változtatásaidat. Kattints a kiemelt Előzmények " "gombra a szerkesztési előzményeidhez való hozzáféréshez. " #: functions.php:6567 msgid "Undo, Redo And Restore" msgstr "Visszavonás, Újra, és Visszaállítás" #: functions.php:6568 msgid "" "Here you can undo, redo or restore a saved history state. If you change your " "mind about recent changes, simply click back in time and start building " "again. You can also undo and redo recent changes. Click the undo and redo " "buttons and then accept your changes by clicking the green check mark." msgstr "" "Itt visszavonhatod, újracsinálhatod, vagy visszaállíthatod a munkameneted " "egy korábbi állapotát. Ha meggondoltad magad valamivel kapcsolatban, csak " "kattints vissza az időben és kezd előről az építkezést. Visszavonhatod és " "újra alkalmazhatod továbbá a legutóbbi változtatásaidat. Kattints a " "\"visszavonás\" és \"újra\" gombokra, majd fogadd el a változtatásaid a zöld " "pipára kattintva." #: functions.php:6571 msgid "Save Your Page" msgstr "Mentsd az oldalad" #: functions.php:6572 msgid "" "When you are all done, you can save your changes by clicking the %1$s button " "inside of your page settings bar. You can also press Ctrl + S at any time to " "save your changes. Click the highlighted Save button to save your changes. " "Don’t worry, the page you were working on before starting this tour will not " "be lost!" msgstr "" "Ha elkészültél, az oldalbeállítások sávon található %1$s gombra kattintva " "elmentheted a változtatásaidat. A Ctrl + S gombkombinációt is bármikor " "megnyomhatod a változtatásaid mentéséhez. Kattints a kiemelet Mentés gombra " "a változtatásaid mentéséhez. Ne aggódj, a bemutató előtt megkezdett oldalad " "nem fog elveszni!" #: functions.php:6577 msgid "You’re Ready To Go!" msgstr "Kész is vagy!" #: functions.php:6598 msgid "End the Tour" msgstr "Bemutató befejezése" #: functions.php:6599 msgid "Skip This Step" msgstr "A lépés kihagyása" #: functions.php:6787 msgid "Page Shortcuts" msgstr "Oldal Rövidítések" #: functions.php:6811 msgid "Save Page" msgstr "Oldal Mentése" #: functions.php:6819 msgid "Save Page As Draft" msgstr "Oldal Mentése Piszkozatként" #: functions.php:6834 msgid "Exit To Backend Builder" msgstr "Kilépés a Backend Létrehozóba" #: functions.php:6841 msgid "Toggle Settings Bar" msgstr "Beállítások Fül Megnyitása" #: functions.php:6848 msgid "Open Page Settings" msgstr "Oldal Beállítások Megnyitása" #: functions.php:6856 msgid "Open History Window" msgstr "Előzmények Ablak Megnyitása" #: functions.php:6864 msgid "Open Portability Window" msgstr "Hordozható Ablak Megnyitása" #: functions.php:6872 msgid "Responsive Zoom In" msgstr "Érzékeny Közelítés" #: functions.php:6879 msgid "Responsive Zoom Out" msgstr "Érzékeny Távolítás" #: functions.php:6886 msgid "List All Shortcuts" msgstr "Minden Rövidítés Listázása" #: functions.php:6895 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "Inline Szerkesztő Rövidítések" #: functions.php:6902 msgid "Exit Inline Editor" msgstr "Inline Szerkesztő Bezárása" #: functions.php:6910 msgid "Module Shortcuts" msgstr "Modul Rövidítések" #: functions.php:6918 msgid "Copy Module" msgstr "Modul Másolása" #: functions.php:6926 msgid "Cut Module" msgstr "Modul Kivágása" #: functions.php:6934 msgid "Paste Module" msgstr "Modul Beillesztése" #: functions.php:6942 msgid "Copy Module Styles" msgstr "Modul Stílusok Másolása" #: functions.php:6949 msgid "Paste Module Styles" msgstr "Modul Stílusok Beillesztése" #: functions.php:6956 msgid "Lock Module" msgstr "Modul Zárolása" #: functions.php:6964 msgid "Disable Module" msgstr "Modul Kikapcsolása" #: functions.php:6972 msgid "Move and copy module into dropped location" msgstr "Modul áthelyezése és másolása húzással" #: functions.php:6987 msgid "Make Row Fullwidth" msgstr "Sor Átméretezése Teljes Hosszúságúra" #: functions.php:6994 msgid "Change Gutter Width" msgstr "Szegély Szélességének Megváltoztatása" #: functions.php:7017 msgid "Restrict padding to 10px increments" msgstr "Korlátozás 10px növelésre" #: functions.php:7024 msgid "Padding limited to opposing value" msgstr "Kihagyás korlátozva hibás értékre" #: functions.php:7031 msgid "Mirror padding on both sides" msgstr "Tükrös kihagyás mindkét oldalt" #: functions.php:7038 msgid "Increase Row Padding" msgstr "Sor Kiterjesztés Növelése" #: functions.php:7045 msgid "Decrease Row Padding" msgstr "Sor Kiterjesztés Csökkentése" #: functions.php:7052 msgid "Increase Section Padding" msgstr "Szakasz Kiterjesztés Növelése" #: functions.php:7059 msgid "Decrease Section Padding" msgstr "Szakasz Kiterjesztés Csökkentése" #: functions.php:7066 msgid "Increase Row Padding By 10px" msgstr "Sor kihagyás növelése 10px" #: functions.php:7073 msgid "Decrease Row Padding By 10px" msgstr "Sor kihagyás csökkentése 10px" #: functions.php:7080 msgid "Increase Section Padding By 10px" msgstr "Szakasz kihagyás növelése 10px" #: functions.php:7087 msgid "Decrease Section Padding By 10px" msgstr "Szakasz kihagyás csökkentése 10px" #: functions.php:7095 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "Módbeli Rövidítések" #: functions.php:7103 msgid "Close Modal" msgstr "Módbeli Bezárás" #: functions.php:7133 msgid "Switch Tabs" msgstr "Ablakok Váltása" #: functions.php:7141 msgid "Expand Modal Fullscreen" msgstr "Modal Kibontása Teljes képernyőre" #: functions.php:7148 msgid "Snap Modal Left / Right" msgstr "Modal Behúzása Balra / Jobbra" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Bármire épült" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Épült valamire" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Nemzetközi elrendezés" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Szabvány" #: layouts.php:344 msgid "Divi Builder Demo" msgstr "Divi Builder Demo" #: layouts.php:352 msgid "Homepage Basic" msgstr "Kezdőlap - alap" #: layouts.php:360 msgid "Homepage Shop" msgstr "Kezdőlap - áruház" #: layouts.php:370 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Kezdőlap - portfólió" #: layouts.php:378 msgid "Homepage Company" msgstr "Kezdőlap - cég" #: layouts.php:386 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Kezdőlap - vállalat" #: layouts.php:397 msgid "Homepage Extended" msgstr "Kezdőlap - kibővített" #: layouts.php:406 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Oldal - teljes szélességű" #: layouts.php:440 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Oldal - jobb oldalsáv" #: layouts.php:474 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Oldal - bal oldalsáv" #: layouts.php:508 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Oldal - két oldali oldalsáv" #: layouts.php:530 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfólió - rács" #: layouts.php:538 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfólió - 1 oszlop" #: layouts.php:546 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfólió - teljes szélességű körforgó" #: layouts.php:554 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfólió - teljes szélességű rács" #: layouts.php:562 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt - kibővített" #: layouts.php:572 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt - kibővített 2" #: layouts.php:585 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog - rács" #: layouts.php:593 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog - alapértelmezett" #: layouts.php:601 msgid "Shop Basic" msgstr "Áruház - egyszerű" #: layouts.php:609 msgid "Shop Extended" msgstr "Áruház - kibővített" #: layouts.php:617 msgid "Splash Page" msgstr "Bevezető oldal (Splash Page)" #: layouts.php:628 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Karbantartás mód" #: layouts.php:637 msgid "Coming Soon" msgstr "Hamarosan oldal (Coming Soon)" #: layouts.php:645 msgid "Landing Page" msgstr "Nyitóoldal (Landing Page)" #: layouts.php:654 msgid "About Me" msgstr "Rólam" #: layouts.php:663 msgid "About Us" msgstr "Rólunk" #: layouts.php:672 msgid "Contact Us" msgstr "Kapcsolat" #: layouts.php:688 msgid "Our Team" msgstr "A csapatunk" #: layouts.php:801 msgid "Creative Agency" msgstr "Reklámügynökség" #: layouts.php:810 msgid "Sales Page" msgstr "Akciók oldal" #: layouts.php:846 msgid "Case Study" msgstr "Esettanulmány" #: layouts.php:856 msgid "Product Features" msgstr "Termék jellemzői" #: main-modules.php:52 main-modules.php:2104 main-modules.php:3574 #: main-modules.php:5601 main-modules.php:6583 main-modules.php:6941 #: main-modules.php:7286 main-modules.php:16618 main-modules.php:21614 msgid "Link" msgstr "Link" #: main-modules.php:58 main-modules.php:3585 main-modules.php:7291 msgid "Alignment" msgstr "Összehangolás" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1852 main-modules.php:2116 #: main-modules.php:6951 main-modules.php:13549 main-modules.php:17588 #: main-modules.php:18843 main-modules.php:21349 #: main-structure-elements.php:155 main-structure-elements.php:1421 #: main-structure-elements.php:2953 msgid "Sizing" msgstr "Méretezés" #: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:569 #: main-modules.php:2124 main-modules.php:3037 main-modules.php:4551 #: main-modules.php:13801 main-modules.php:13887 main-modules.php:19565 #: main-modules.php:20124 main-modules.php:20640 main-modules.php:21625 #: main-modules.php:21775 main-modules.php:22704 msgid "Animation" msgstr "Animáció" #: main-modules.php:72 main-modules.php:3595 main-modules.php:7301 #: main-modules.php:18851 main-modules.php:21629 msgid "Attributes" msgstr "Attribútumok" #: main-modules.php:93 main-modules.php:2335 main-modules.php:13893 #: main-modules.php:21779 msgid "Left To Right" msgstr "Balról jobbra" #: main-modules.php:94 main-modules.php:2336 main-modules.php:13894 #: main-modules.php:21780 msgid "Right To Left" msgstr "Jobbról balra" #: main-modules.php:95 main-modules.php:2334 main-modules.php:13895 #: main-modules.php:21781 msgid "Top To Bottom" msgstr "Fentről le" #: main-modules.php:96 main-modules.php:2337 main-modules.php:13896 #: main-modules.php:21782 msgid "Bottom To Top" msgstr "Lentről fel" #: main-modules.php:97 main-modules.php:13892 main-modules.php:21783 msgid "Fade In" msgstr "Előtűnés" #: main-modules.php:98 main-modules.php:2338 main-modules.php:13891 #: main-modules.php:21784 msgid "No Animation" msgstr "Nincs animáció" #: main-modules.php:122 main-modules.php:13877 main-modules.php:21650 msgid "Image URL" msgstr "Kép webcíme" #: main-modules.php:126 main-modules.php:1144 main-modules.php:1639 #: main-modules.php:2306 main-modules.php:5707 main-modules.php:7645 #: main-modules.php:13881 main-modules.php:19159 main-modules.php:19211 #: main-modules.php:21654 msgid "Choose an Image" msgstr "Kép kiválasztása" #: main-modules.php:127 main-modules.php:1145 main-modules.php:1640 #: main-modules.php:2307 main-modules.php:5708 main-modules.php:7646 #: main-modules.php:13882 main-modules.php:19160 main-modules.php:19212 #: main-modules.php:21655 msgid "Set As Image" msgstr "Beállítás képként" #: main-modules.php:132 main-modules.php:5709 main-modules.php:7647 #: main-modules.php:13883 main-modules.php:19165 main-modules.php:19213 #: main-modules.php:21660 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Töltse fel a kívánt képet vagy írja be a megjeleníteni kívánt kép webcímét." #: main-modules.php:136 main-modules.php:3909 main-modules.php:21664 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternatív szöveg" #: main-modules.php:143 main-modules.php:19176 main-modules.php:21671 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Ez határozza meg a HTML ALT szöveget. Itt egy rövid leírás helyezhető el a " "képről." #: main-modules.php:148 main-modules.php:21676 msgid "Image Title Text" msgstr "Képcím" #: main-modules.php:155 main-modules.php:19188 main-modules.php:21683 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Ez határozza meg a HTML cím szöveget." #: main-modules.php:160 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Megnyitás Lightboxban" #: main-modules.php:173 main-modules.php:21701 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a kép megnyíljon Lightboxban vagy sem. Megjegyzés: " "ha a Lightboxban való megnyitást választja, a lenti webcím opciók figyelmen " "kívül maradnak." #: main-modules.php:176 main-modules.php:21704 msgid "Link URL" msgstr "Hivatkozás webcíme" #: main-modules.php:183 main-modules.php:21711 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Ha azt szeretné, hogy a kép hivatkozás legyen, adja meg a cél webcímet itt. " "Nem készül hivatkozás, ha ez a mező üres marad." #: main-modules.php:187 main-modules.php:2203 main-modules.php:7028 #: main-modules.php:7341 main-modules.php:16489 main-modules.php:21715 msgid "Url Opens" msgstr "Webcím megnyitása" #: main-modules.php:191 main-modules.php:2207 main-modules.php:5696 #: main-modules.php:7032 main-modules.php:7345 main-modules.php:16493 #: main-modules.php:21719 msgid "In The Same Window" msgstr "Ugyanabban az ablakban" #: main-modules.php:192 main-modules.php:2208 main-modules.php:5697 #: main-modules.php:7033 main-modules.php:7346 main-modules.php:16494 #: main-modules.php:21720 msgid "In The New Tab" msgstr "Új fülön" #: main-modules.php:196 main-modules.php:2211 main-modules.php:7036 #: main-modules.php:7349 main-modules.php:16497 main-modules.php:21724 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a hivatkozás új ablakban nyíljon meg vagy sem." #: main-modules.php:199 main-modules.php:21727 msgid "Image Overlay" msgstr "Kép átfedés" #: main-modules.php:214 main-modules.php:21742 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Amennyiben engedélyezve van, egy kiemelő szín és egy ikon jelenik meg amikor " "egy látogató áthalad a képen" #: main-modules.php:217 main-modules.php:14457 main-modules.php:21745 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Ikon átfedő szín" #: main-modules.php:223 main-modules.php:14463 main-modules.php:21751 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Itt tudja megadni az alapértelmezett ikon kiemelő színt" #: main-modules.php:226 main-modules.php:807 main-modules.php:9240 #: main-modules.php:9882 main-modules.php:14466 main-modules.php:15477 #: main-modules.php:20824 main-modules.php:21754 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Átfedés színe egérmutató alatt" #: main-modules.php:232 main-modules.php:14472 main-modules.php:21760 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Itt tudja megadni az alapértelmezett színt a kiemeléshez" #: main-modules.php:235 main-modules.php:815 main-modules.php:9248 #: main-modules.php:9863 main-modules.php:14475 main-modules.php:15484 #: main-modules.php:20831 main-modules.php:21763 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Ikon egérmutató alatt" #: main-modules.php:244 main-modules.php:14482 main-modules.php:21772 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Itt tudja megadni az alapértelmezett ikont a kiemeléshez" #: main-modules.php:253 main-modules.php:2342 main-modules.php:13900 #: main-modules.php:21788 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Ez irányítja az animáció irányát." #: main-modules.php:256 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Tér eltávolítása a kép alól" #: main-modules.php:265 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Itt választhatja ki, hogy a kép alatt legyen tér vagy sem." #: main-modules.php:268 msgid "Image Alignment" msgstr "Kép igazítása" #: main-modules.php:278 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Itt választhatja ki a kép igazítását." #: main-modules.php:281 main-modules.php:2373 msgid "Image Max Width" msgstr "Kép maximális szélessége" #: main-modules.php:294 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Legyen teljes szélességű" #: main-modules.php:305 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Mobilon mindig igazítsa a képet középre" #: main-modules.php:324 main-modules.php:825 main-modules.php:1169 #: main-modules.php:1451 main-modules.php:1946 main-modules.php:2443 #: main-modules.php:2715 main-modules.php:3328 main-modules.php:5012 #: main-modules.php:5820 main-modules.php:6330 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7393 main-modules.php:7672 main-modules.php:8222 #: main-modules.php:8800 main-modules.php:9259 main-modules.php:9907 #: main-modules.php:10459 main-modules.php:11055 main-modules.php:11286 #: main-modules.php:11507 main-modules.php:11918 main-modules.php:12274 #: main-modules.php:13353 main-modules.php:13637 main-modules.php:13964 #: main-modules.php:14528 main-modules.php:15494 main-modules.php:15909 #: main-modules.php:16193 main-modules.php:16511 main-modules.php:17263 #: main-modules.php:17776 main-modules.php:18206 main-modules.php:18537 #: main-modules.php:19236 main-modules.php:19760 main-modules.php:20414 #: main-modules.php:20841 main-modules.php:21245 main-modules.php:21396 #: main-modules.php:21514 main-modules.php:21791 main-modules.php:22312 #: main-modules.php:23291 main-structure-elements.php:838 #: main-structure-elements.php:2351 main-structure-elements.php:3425 msgid "Disable on" msgstr "Tiltás" #: main-modules.php:327 main-modules.php:828 main-modules.php:1172 #: main-modules.php:1454 main-modules.php:1949 main-modules.php:2446 #: main-modules.php:2718 main-modules.php:3331 main-modules.php:5015 #: main-modules.php:5823 main-modules.php:6333 main-modules.php:7122 #: main-modules.php:7396 main-modules.php:7675 main-modules.php:8225 #: main-modules.php:8803 main-modules.php:9262 main-modules.php:9910 #: main-modules.php:10462 main-modules.php:11058 main-modules.php:11289 #: main-modules.php:11510 main-modules.php:11921 main-modules.php:12277 #: main-modules.php:13356 main-modules.php:13640 main-modules.php:13967 #: main-modules.php:14531 main-modules.php:15497 main-modules.php:15912 #: main-modules.php:16196 main-modules.php:16514 main-modules.php:17266 #: main-modules.php:17779 main-modules.php:18209 main-modules.php:18540 #: main-modules.php:19239 main-modules.php:19763 main-modules.php:20417 #: main-modules.php:20844 main-modules.php:21248 main-modules.php:21399 #: main-modules.php:21517 main-modules.php:21794 main-modules.php:22315 #: main-modules.php:23294 main-structure-elements.php:841 #: main-structure-elements.php:2354 main-structure-elements.php:3428 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:333 main-modules.php:834 main-modules.php:1178 #: main-modules.php:1460 main-modules.php:1955 main-modules.php:2452 #: main-modules.php:2724 main-modules.php:3337 main-modules.php:5021 #: main-modules.php:5829 main-modules.php:6339 main-modules.php:7128 #: main-modules.php:7402 main-modules.php:7681 main-modules.php:8231 #: main-modules.php:8809 main-modules.php:9268 main-modules.php:9916 #: main-modules.php:10468 main-modules.php:11064 main-modules.php:11295 #: main-modules.php:11516 main-modules.php:11927 main-modules.php:12283 #: main-modules.php:13362 main-modules.php:13646 main-modules.php:13973 #: main-modules.php:14537 main-modules.php:15503 main-modules.php:15918 #: main-modules.php:16202 main-modules.php:16520 main-modules.php:17272 #: main-modules.php:17785 main-modules.php:18215 main-modules.php:18546 #: main-modules.php:19245 main-modules.php:19769 main-modules.php:20423 #: main-modules.php:20850 main-modules.php:21254 main-modules.php:21405 #: main-modules.php:21523 main-modules.php:21800 main-modules.php:22321 #: main-modules.php:23300 main-structure-elements.php:847 #: main-structure-elements.php:2362 main-structure-elements.php:3434 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Ezzel ki fogja kapcsolni a modult a kiválasztott eszközökön" #: main-modules.php:340 main-modules.php:841 main-modules.php:1185 #: main-modules.php:1467 main-modules.php:1962 main-modules.php:2459 #: main-modules.php:2731 main-modules.php:3344 main-modules.php:5028 #: main-modules.php:5836 main-modules.php:6346 main-modules.php:7135 #: main-modules.php:7409 main-modules.php:7688 main-modules.php:8238 #: main-modules.php:8816 main-modules.php:9275 main-modules.php:9923 #: main-modules.php:10475 main-modules.php:11071 main-modules.php:11302 #: main-modules.php:11523 main-modules.php:11934 main-modules.php:12290 #: main-modules.php:13369 main-modules.php:13653 main-modules.php:13980 #: main-modules.php:14544 main-modules.php:15510 main-modules.php:15925 #: main-modules.php:16209 main-modules.php:16527 main-modules.php:17279 #: main-modules.php:17792 main-modules.php:18222 main-modules.php:18553 #: main-modules.php:19252 main-modules.php:19776 main-modules.php:20430 #: main-modules.php:20857 main-modules.php:21261 main-modules.php:21412 #: main-modules.php:21530 main-modules.php:21807 main-modules.php:22328 #: main-modules.php:23307 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ez megváltoztatja a modul címkéjét a szerkesztőben az egyszerűbb azonosítás " "érdekében." #: main-modules.php:513 msgid "Gallery" msgstr "Galéria" #: main-modules.php:552 main-modules.php:18829 msgid "Images" msgstr "Képek" #: main-modules.php:553 main-modules.php:1362 main-modules.php:3021 #: main-modules.php:4528 main-modules.php:5602 main-modules.php:6120 #: main-modules.php:6584 main-modules.php:9081 main-modules.php:9680 #: main-modules.php:10300 main-modules.php:10936 main-modules.php:11181 #: main-modules.php:12098 main-modules.php:14180 main-modules.php:16919 #: main-modules.php:17575 main-modules.php:18006 main-modules.php:20108 #: main-modules.php:20623 main-modules.php:21982 main-modules.php:22681 msgid "Elements" msgstr "Elemek" #: main-modules.php:580 main-modules.php:2189 main-modules.php:2912 #: main-modules.php:6743 main-modules.php:7014 main-modules.php:7540 #: main-modules.php:7620 main-modules.php:8109 main-modules.php:8683 #: main-modules.php:9099 main-modules.php:9698 main-modules.php:10322 #: main-modules.php:10647 main-modules.php:10954 main-modules.php:10988 #: main-modules.php:11197 main-modules.php:11243 main-modules.php:11708 #: main-modules.php:11808 main-modules.php:11860 main-modules.php:12108 #: main-modules.php:12205 main-modules.php:12694 main-modules.php:13299 #: main-modules.php:13846 main-modules.php:14233 main-modules.php:15321 #: main-modules.php:15361 main-modules.php:15849 main-modules.php:16312 #: main-modules.php:16947 main-modules.php:16969 main-modules.php:18861 #: main-modules.php:18944 main-modules.php:18969 main-modules.php:20650 #: main-modules.php:22010 msgid "Title" msgstr "Cím" #: main-modules.php:586 main-modules.php:7547 msgid "Caption" msgstr "Képaláírás" #: main-modules.php:610 msgid "Gallery Item" msgstr "Galéria elem" #: main-modules.php:618 main-modules.php:9129 main-modules.php:9751 msgid "Overlay Icon" msgstr "Átfedés ikon" #: main-modules.php:622 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Galéria elem cím" #: main-modules.php:626 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Galéria elemeinek feliratozása" #: main-modules.php:630 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Galéria lapszámozása" #: main-modules.php:634 main-modules.php:9767 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Aktív oldalak megszámozása" #: main-modules.php:643 main-modules.php:661 msgid "Gallery Images" msgstr "Galériaképek" #: main-modules.php:681 main-modules.php:9151 main-modules.php:9781 #: main-modules.php:14263 main-modules.php:20727 msgid "Grid" msgstr "Rács" #: main-modules.php:682 main-modules.php:2967 msgid "Slider" msgstr "Lapozó" #: main-modules.php:684 main-modules.php:14270 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Válasszon a blog elrendezések közül." #: main-modules.php:706 msgid "Images Number" msgstr "Képek száma" #: main-modules.php:709 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Határozza meg az oldalanként megjelenítendő képek számát." #: main-modules.php:714 msgid "Thumbnail Orientation" msgstr "Vázlat Orientáció" #: main-modules.php:718 msgid "Landscape" msgstr "Látvány" #: main-modules.php:719 main-modules.php:5608 msgid "Portrait" msgstr "Portré" #: main-modules.php:723 msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails." msgstr "Válassza ki a galéria vázlatának orientációját." #: main-modules.php:724 msgid "Note" msgstr "Jegyzet" #: main-modules.php:725 msgid "If this option appears to have no effect, you might need to" msgstr "" "Ha ez az opció látszólag nem csinál semmit, lehetséges, hogy el kell " "végeznie a következőt:" #: main-modules.php:726 msgid "regenerate your thumbnails" msgstr "vázlat újragenerálása" #: main-modules.php:736 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Cím és képaláírás megjelenítése" #: main-modules.php:743 msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)." msgstr "" "A kép címének és feliratának mutatása, vagy elrejtése (amennyiben azok " "elérhetőek)." #: main-modules.php:748 main-modules.php:9209 main-modules.php:9840 #: main-modules.php:14413 msgid "Show Pagination" msgstr "Lapszámozás megjelenítése" #: main-modules.php:756 main-modules.php:9217 main-modules.php:9848 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Lapszámozás be- és kikapcsolása." #: main-modules.php:763 main-modules.php:1430 main-modules.php:1659 #: main-modules.php:1898 main-modules.php:2349 main-modules.php:3926 #: main-modules.php:4789 main-modules.php:5749 main-modules.php:7072 #: main-modules.php:7376 main-modules.php:7665 main-modules.php:8149 #: main-modules.php:8727 main-modules.php:9224 main-modules.php:9855 #: main-modules.php:10374 main-modules.php:11021 main-modules.php:11278 #: main-modules.php:13334 main-modules.php:13907 main-modules.php:14494 #: main-modules.php:15880 main-modules.php:16481 main-modules.php:17227 #: main-modules.php:17657 main-modules.php:18185 main-modules.php:18987 #: main-modules.php:19664 main-modules.php:20784 main-modules.php:22276 #: main-modules.php:23078 msgid "Dark" msgstr "Sötét" #: main-modules.php:764 main-modules.php:1429 main-modules.php:1658 #: main-modules.php:1899 main-modules.php:2350 main-modules.php:3925 #: main-modules.php:4788 main-modules.php:5750 main-modules.php:7071 #: main-modules.php:7377 main-modules.php:7664 main-modules.php:8148 #: main-modules.php:8726 main-modules.php:9225 main-modules.php:9856 #: main-modules.php:10375 main-modules.php:11022 main-modules.php:11279 #: main-modules.php:13335 main-modules.php:13908 main-modules.php:14495 #: main-modules.php:15881 main-modules.php:16482 main-modules.php:17228 #: main-modules.php:17658 main-modules.php:18186 main-modules.php:18988 #: main-modules.php:19665 main-modules.php:20785 main-modules.php:22277 #: main-modules.php:23077 msgid "Light" msgstr "Világos" #: main-modules.php:768 main-modules.php:2354 main-modules.php:5754 #: main-modules.php:7076 main-modules.php:7381 main-modules.php:7669 #: main-modules.php:8153 main-modules.php:8731 main-modules.php:9229 #: main-modules.php:9860 main-modules.php:10379 main-modules.php:11026 #: main-modules.php:13339 main-modules.php:14500 main-modules.php:15885 #: main-modules.php:16486 main-modules.php:20789 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a szöveg világos vagy sötét legyen. Ha sötét " "háttérrel dolgozik, akkor a szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a " "szöveg beállítása legyen sötét." #: main-modules.php:771 main-modules.php:3136 main-modules.php:4885 #: main-modules.php:20222 main-modules.php:23174 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatikus animáció" #: main-modules.php:787 main-modules.php:3149 main-modules.php:4898 #: main-modules.php:20235 main-modules.php:23187 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Ha azt szeretné, hogy a lapozó automatikusan lapozzon, anélkül, hogy a " "látogató a következő gombra kattintana, engedélyezze ezt az opciót és " "állítsa be lent a kívánt sebességet." #: main-modules.php:790 main-modules.php:3152 main-modules.php:4901 #: main-modules.php:20238 main-modules.php:23190 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatikus animáció sebessége (milliszekundumban)" #: main-modules.php:796 main-modules.php:3158 main-modules.php:4907 #: main-modules.php:20244 main-modules.php:23196 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Itt megadhatja, hogy milyen gyorsan lapozzon a lapozó, ha az “Automatikus " "animáció\" engedélyezve van. Minél magasabb a szám, annál hosszabb a szünet " "a lapozások között." #: main-modules.php:799 main-modules.php:9232 main-modules.php:9874 #: main-modules.php:20817 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Zoom ikon színe" #: main-modules.php:1096 msgid "Play Icon" msgstr "Lejátszás Ikon" #: main-modules.php:1103 msgid "Video Icon" msgstr "Videó ikon" #: main-modules.php:1112 main-modules.php:1608 msgid "Video MP4/URL" msgstr "MP4 videó/webcím" #: main-modules.php:1117 main-modules.php:1613 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Válasszon ki egy MP4 videó fájlt" #: main-modules.php:1118 main-modules.php:1132 main-modules.php:1614 #: main-modules.php:1630 msgid "Set As Video" msgstr "Beállítás videóként" #: main-modules.php:1119 main-modules.php:1615 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Töltse fel a kívánt videót .MP4 formátumban, vagy írja be a megjeleníteni " "kívánt videó webcímét" #: main-modules.php:1126 main-modules.php:1624 msgid "Video Webm" msgstr "Webm videó" #: main-modules.php:1131 main-modules.php:1629 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Válasszon ki egy WEBM videó fájlt" #: main-modules.php:1133 main-modules.php:1631 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Töltse fel a videó .WEBM verzióját ide. Az összes videó .MP4 és .WEBM " "formátumban való feltöltése biztosítja a teljes kompatibilitást az összes " "böngészővel." #: main-modules.php:1140 main-modules.php:1635 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Képátfedés webcíme" #: main-modules.php:1155 main-modules.php:1650 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Töltse fel a kívánt képet, vagy írja be a videó felett megjeleníteni kívánt " "kép webcímét. Egy állóképet is generálhat a videóból." #: main-modules.php:1162 main-modules.php:1437 msgid "Play Icon Color" msgstr "Lejátszás ikon színe" #: main-modules.php:1335 msgid "Video Slider" msgstr "Videó lapozó" #: main-modules.php:1368 msgid "Controls Colors" msgstr "Irányítók Színei" #: main-modules.php:1375 msgid "Play Button" msgstr "Lejátszás gomb" #: main-modules.php:1379 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Bélyegkép elem" #: main-modules.php:1383 msgid "Slider Arrows" msgstr "Csúszka nyilak" #: main-modules.php:1392 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Képátfedések megjelenítése a fő videón" #: main-modules.php:1396 msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" #: main-modules.php:1397 msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" #: main-modules.php:1400 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Ez az opció fedi a fő videó lejátszó felületét. Ez a kép feltölthető a videó " "beállításokban vagy automatikusan generálható a Divi használatával." #: main-modules.php:1403 main-modules.php:3114 main-modules.php:20200 msgid "Arrows" msgstr "Nyilak" #: main-modules.php:1407 main-modules.php:3118 main-modules.php:4685 #: main-modules.php:20204 main-modules.php:22974 msgid "Show Arrows" msgstr "Nyilak megjelenítése" #: main-modules.php:1408 main-modules.php:3119 main-modules.php:20205 msgid "Hide Arrows" msgstr "Nyilak elrejtése" #: main-modules.php:1411 main-modules.php:3122 main-modules.php:4693 #: main-modules.php:22982 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Ez a beállítás be és kikapcsolja a navigációs nyilakat." #: main-modules.php:1414 msgid "Slider Controls" msgstr "Lapozó vezérlők" #: main-modules.php:1418 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Bélyegképek használata" #: main-modules.php:1419 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Pontnavigáció használata" #: main-modules.php:1422 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Ezzel a beállítással kiválaszthatja, hogy a lapozót bélyegképek sorával vagy " "pontnavigációval irányítsa." #: main-modules.php:1425 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Lapozó vezérlők színe" #: main-modules.php:1434 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Ezzel a beállítással kiválaszthatja, hogy a lapozó vezérlők világos vagy " "sötét színűek legyenek. A lapozó vezérlők a bélyegképek sora vagy a " "köröcskék a pontnavigációban." #: main-modules.php:1444 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Bélyegkép átfedés színe" #: main-modules.php:1568 msgid "New Video" msgstr "Új videó" #: main-modules.php:1569 msgid "Video Settings" msgstr "Videóbeállítások" #: main-modules.php:1589 msgid "Arrows Color" msgstr "Nyilak Színe" #: main-modules.php:1604 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ez megváltoztatja a videó címkéjét a szerkesztőben a könnyű azonosítás " "érdekében." #: main-modules.php:1654 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Lapozónyíl színe" #: main-modules.php:1663 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Ezzel a beállítással a lapozónyilak színe világos vagy sötét lesz." #: main-modules.php:1871 main-modules.php:2134 main-modules.php:3047 #: main-modules.php:3605 main-modules.php:4561 main-modules.php:6134 #: main-modules.php:6599 main-modules.php:6961 main-modules.php:7902 #: main-modules.php:8625 main-modules.php:13279 main-modules.php:13811 #: main-modules.php:14199 main-modules.php:15795 main-modules.php:20134 #: main-modules.php:22714 msgid "Header" msgstr "Fejléc" #: main-modules.php:1903 main-modules.php:13912 main-modules.php:17662 #: main-modules.php:18190 main-modules.php:18992 main-modules.php:19669 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Itt választhatja ki a szöveg értékét. Ha sötét háttérrel dolgozik, akkor a " "szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a szöveg beállítása legyen sötét." #: main-modules.php:1906 main-modules.php:2357 main-modules.php:5757 #: main-modules.php:7079 main-modules.php:8156 main-modules.php:8734 #: main-modules.php:17210 main-modules.php:17665 main-modules.php:19672 #: main-modules.php:22259 msgid "Text Orientation" msgstr "Szövegorientáció" #: main-modules.php:1912 main-modules.php:17675 main-modules.php:19001 #: main-modules.php:19678 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Ez irányítja, hogy hogyan igazodik a szöveg a modulban." #: main-modules.php:1918 main-modules.php:21367 main-modules.php:21509 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Itt készítheti el a modulban használt tartalmat." #: main-modules.php:1922 main-modules.php:7095 main-modules.php:17731 #: main-modules.php:21372 msgid "Max Width" msgstr "Maximális szélesség" #: main-modules.php:2046 msgid "Blurb" msgstr "Fülszöveg" #: main-modules.php:2105 main-modules.php:2110 msgid "Image & Icon" msgstr "Lép és Ikon" #: main-modules.php:2140 main-modules.php:2662 main-modules.php:2876 #: main-modules.php:3057 main-modules.php:3620 main-modules.php:4568 #: main-modules.php:5620 main-modules.php:6144 main-modules.php:6613 #: main-modules.php:6968 main-modules.php:7909 main-modules.php:8632 #: main-modules.php:11410 main-modules.php:11815 main-modules.php:13285 #: main-modules.php:13818 main-modules.php:14208 main-modules.php:20147 #: main-modules.php:22721 msgid "Body" msgstr "Törzsszöveg" #: main-modules.php:2160 msgid "Blurb Image" msgstr "Fülszöveg kép" #: main-modules.php:2164 msgid "Blurb Title" msgstr "Fülszöveg cím" #: main-modules.php:2168 msgid "Blurb Content" msgstr "Fülszöveg tartalom" #: main-modules.php:2192 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "A fülszöveg címe félkövéren fog megjelenni a fülszöveg-kép alatt." #: main-modules.php:2196 msgid "Url" msgstr "Webcím" #: main-modules.php:2199 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Ha azt szeretné, hogy a fülszövege hivatkozás legyen, adja meg a cél " "webcímet itt." #: main-modules.php:2214 msgid "Use Icon" msgstr "Ikon használata" #: main-modules.php:2231 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Itt választhatja ki, hogy az alábbi ikon készlet használva legyen." #: main-modules.php:2234 main-modules.php:11398 main-modules.php:11657 #: main-modules.php:11796 main-modules.php:13791 main-modules.php:16418 #: main-modules.php:16623 main-modules.php:19035 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main-modules.php:2241 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Válasszon egy megjelenítendő ikont a fülszöveghez." #: main-modules.php:2245 main-modules.php:11500 main-modules.php:11748 #: main-modules.php:11911 main-modules.php:13950 main-modules.php:16777 msgid "Icon Color" msgstr "Ikon szín" #: main-modules.php:2247 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Itt meghatározhat egy egyéni színt az ikonhoz." #: main-modules.php:2253 msgid "Circle Icon" msgstr "Kör ikon" #: main-modules.php:2266 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Itt választhatja ki, hogy a fenti ikon körön belül jelenjen meg." #: main-modules.php:2270 main-modules.php:11035 msgid "Circle Color" msgstr "Kör szín" #: main-modules.php:2272 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Itt meghatározhat egy egyéni színt a körhöz." #: main-modules.php:2278 msgid "Show Circle Border" msgstr "Kör szegély megjelenítése" #: main-modules.php:2288 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Itt választhatja ki, hogy látható legyen-e az ikon kör szegélye." #: main-modules.php:2294 msgid "Circle Border Color" msgstr "Kör szegély szín" #: main-modules.php:2296 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Itt meghatározhat egy egyéni színt az ikon kör szegélyéhez." #: main-modules.php:2309 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Töltsön fel egy képet, amely a fülszöveg tetején helyezkedik el." #: main-modules.php:2313 msgid "Image Alt Text" msgstr "Kép alternatív szöveg" #: main-modules.php:2316 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Határozza meg a képe HTML ALT szövegét itt." #: main-modules.php:2321 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Kép/ikon elhelyezkedése" #: main-modules.php:2327 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Itt választhatja ki az ikon helyét." #: main-modules.php:2330 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Kép/ikon animáció" #: main-modules.php:2363 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Ez irányítja a fülszöveg elhelyezkedését." #: main-modules.php:2369 main-modules.php:5769 main-modules.php:7091 #: main-modules.php:8168 main-modules.php:8746 main-modules.php:11881 #: main-modules.php:13946 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Adja meg a modul szövegtartalmát itt." #: main-modules.php:2383 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Ikon betűméret használata" #: main-modules.php:2403 msgid "Icon Font Size" msgstr "Ikon betűméret" #: main-modules.php:2636 msgid "Tabs" msgstr "Fülek" #: main-modules.php:2640 main-modules.php:2655 main-modules.php:2686 #: main-modules.php:2835 main-modules.php:2861 main-modules.php:2940 msgid "Tab" msgstr "Fül" #: main-modules.php:2682 msgid "Tabs Controls" msgstr "Fülek kezelése" #: main-modules.php:2690 msgid "Active Tab" msgstr "Aktív fül" #: main-modules.php:2694 msgid "Tabs Content" msgstr "Mezők tartalma" #: main-modules.php:2703 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Aktív fül háttérszín" #: main-modules.php:2709 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Inaktív fül háttérszín" #: main-modules.php:2846 msgid "New Tab" msgstr "Új fül" #: main-modules.php:2847 msgid "Tab Settings" msgstr "Fülbeállítások" #: main-modules.php:2914 main-modules.php:16315 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "A cím a fül tetején lesz látható." #: main-modules.php:2971 main-modules.php:3516 main-modules.php:19740 #: main-modules.php:20057 msgid "Slide" msgstr "Dia" #: main-modules.php:3071 main-modules.php:3637 main-modules.php:4595 #: main-modules.php:6214 main-modules.php:6671 main-modules.php:6987 #: main-modules.php:7250 main-modules.php:7311 main-modules.php:7924 #: main-modules.php:8647 main-modules.php:12144 main-modules.php:17614 #: main-modules.php:17644 main-modules.php:18087 main-modules.php:20157 #: main-modules.php:22748 msgid "Button" msgstr "Gomb" #: main-modules.php:3080 main-modules.php:3662 main-modules.php:4611 #: main-modules.php:20166 main-modules.php:22765 msgid "Slide Description" msgstr "Dia leírás" #: main-modules.php:3084 main-modules.php:3654 main-modules.php:4615 #: main-modules.php:20170 main-modules.php:22769 msgid "Slide Title" msgstr "Dia cím" #: main-modules.php:3088 main-modules.php:3666 main-modules.php:4619 #: main-modules.php:20174 main-modules.php:22773 msgid "Slide Button" msgstr "Dia gomb" #: main-modules.php:3093 main-modules.php:4624 main-modules.php:20179 #: main-modules.php:22778 msgid "Slide Controllers" msgstr "Dia vezérlők" #: main-modules.php:3097 main-modules.php:4628 main-modules.php:20183 #: main-modules.php:22782 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Dia aktív vezérlő" #: main-modules.php:3101 main-modules.php:3671 main-modules.php:3825 #: main-modules.php:4632 main-modules.php:20187 main-modules.php:22786 msgid "Slide Image" msgstr "Diakép" #: main-modules.php:3105 main-modules.php:4636 main-modules.php:20191 #: main-modules.php:22790 msgid "Slide Arrows" msgstr "Csúszka nyilak" #: main-modules.php:3125 main-modules.php:4696 main-modules.php:22985 msgid "Show Controls" msgstr "Irányítók mutatása" #: main-modules.php:3133 main-modules.php:4704 main-modules.php:22993 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "Ez a beállítás kikapcsolja a kör alakú gombokat a lapozó alján." #: main-modules.php:3161 main-modules.php:4910 main-modules.php:20247 #: main-modules.php:23199 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Automatikus lapozás folytatása egérmutató alatt" #: main-modules.php:3171 main-modules.php:4920 main-modules.php:20257 #: main-modules.php:23209 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Ezzel az opcióval engedélyezheti az automatikus lapozás folytatását " "egérmutató alatt." #: main-modules.php:3174 main-modules.php:3711 main-modules.php:20260 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Parallax hatás használata" #: main-modules.php:3188 main-modules.php:3728 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Az opció engedélyezése a háttérképeket fix helyzetbe teszi görgetés közben." #: main-modules.php:3191 main-modules.php:3731 main-modules.php:20277 msgid "Parallax method" msgstr "Parallax módszer" #: main-modules.php:3204 main-modules.php:4874 main-modules.php:20290 #: main-modules.php:23163 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Belső árnyék eltávolítása" #: main-modules.php:3247 main-modules.php:4923 main-modules.php:20333 #: main-modules.php:23212 msgid "Top Padding" msgstr "Felső kitöltés" #: main-modules.php:3256 main-modules.php:4937 main-modules.php:20342 #: main-modules.php:23221 msgid "Bottom Padding" msgstr "Alsó kitöltés" #: main-modules.php:3265 main-modules.php:4951 main-modules.php:20381 #: main-modules.php:23230 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Tartalom elrejtése mobilon" #: main-modules.php:3276 main-modules.php:4962 main-modules.php:20392 #: main-modules.php:23241 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Cselekvésre felhívás gomb elrejtése mobilon" #: main-modules.php:3287 main-modules.php:20403 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Kép/videó megjelenítése mobilon" #: main-modules.php:3566 msgid "New Slide" msgstr "Új dia" #: main-modules.php:3567 msgid "Slide Settings" msgstr "Diabeállítások" #: main-modules.php:3575 msgid "Image & Video" msgstr "Kép és Videó" #: main-modules.php:3576 msgid "Player Pause" msgstr "Lejátszó Megállítása" #: main-modules.php:3584 main-modules.php:4537 main-modules.php:18397 #: main-modules.php:22690 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" #: main-modules.php:3658 msgid "Slide Description Container" msgstr "Dia leírás tároló" #: main-modules.php:3680 msgid "Heading" msgstr "Címsor" #: main-modules.php:3683 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Határozza meg a dia címét." #: main-modules.php:3687 main-modules.php:4721 main-modules.php:6785 #: main-modules.php:7039 main-modules.php:7352 main-modules.php:8116 #: main-modules.php:23010 msgid "Button Text" msgstr "Gombfelirat" #: main-modules.php:3690 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Határozza meg a dián megjelenő gomb szövegét" #: main-modules.php:3694 main-modules.php:6778 main-modules.php:7021 #: main-modules.php:7334 msgid "Button URL" msgstr "Gomb webcíme" #: main-modules.php:3697 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Adjon meg egy cél webcímet a dián megjelenő gombnak." #: main-modules.php:3822 main-modules.php:19657 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Használja a színválasztót a modul háttérszínének megadásához." #: main-modules.php:3829 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Válasszon ki egy diaképet" #: main-modules.php:3830 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Beállítás diaképként" #: main-modules.php:3834 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Ha meghatározott, akkor ez a kép fog megjelenni a dia szöveg bal oldalán. " "Töltsön fel egy képet, vagy hagyja üresen a csak szöveges diához." #: main-modules.php:3838 main-modules.php:4825 main-modules.php:23114 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Háttér szín használata" #: main-modules.php:3843 main-modules.php:3867 main-modules.php:4689 #: main-modules.php:4711 main-modules.php:4777 main-modules.php:4800 #: main-modules.php:4829 main-modules.php:4854 main-modules.php:22978 #: main-modules.php:23000 main-modules.php:23066 main-modules.php:23089 #: main-modules.php:23118 main-modules.php:23143 msgid "yes" msgstr "igen" #: main-modules.php:3850 main-modules.php:4837 main-modules.php:23126 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Amennyiben engedélyezve van, egy kiemelő szín lesz hozzáadva a háttér kép " "előtt és a hozzászólások alatt." #: main-modules.php:3853 main-modules.php:4840 main-modules.php:19150 #: main-modules.php:23129 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Háttérkép átfedés szín" #: main-modules.php:3857 main-modules.php:4846 main-modules.php:23135 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Használja a szín választót a háttér kiemelő szín kiválasztásához." #: main-modules.php:3862 main-modules.php:4849 main-modules.php:23138 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Szöveg kiemelés alkalmazása" #: main-modules.php:3875 main-modules.php:4862 main-modules.php:23151 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Amennyiben ez engedélyezve van, egy kiemelő szín lesz a szöveg mögött, hogy " "olvashatóbbá tegye azt a háttér képen." #: main-modules.php:3878 main-modules.php:4865 main-modules.php:23154 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Szöveg kiemelés színe" #: main-modules.php:3884 main-modules.php:4871 main-modules.php:23160 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Hazsnálja a szín választót a kiemelő szín kiválasztásához." #: main-modules.php:3887 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Diakép függőleges igazítása" #: main-modules.php:3896 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Ez a beállítás határozza meg a diakép függőleges igazítását. A kép lehet " "középre vagy a dia aljához igazított." #: main-modules.php:3899 msgid "Slide Video" msgstr "Dia videó" #: main-modules.php:3902 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Ha meghatározott, akkor ez a videó fog megjelenni a dia szöveg bal oldalán. " "Adjon meg egy youtube vagy vimeo webcímet, vagy hagyja üresen a csak " "szöveges diához." #: main-modules.php:3916 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "Ha van egy meghatározott diakép, adja meg a kép HTML ALT szövegét itt." #: main-modules.php:3930 main-modules.php:4793 main-modules.php:23082 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a szöveg világos vagy sötét legyen. Ha sötét " "háttérrel dolgozik, akkor a szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a " "szöveg beállítása legyen sötét." #: main-modules.php:3995 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Adja meg a dia szöveget itt." #: main-modules.php:3999 main-modules.php:4998 main-modules.php:23277 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Nyíl egyéni szín" #: main-modules.php:4006 main-modules.php:5005 main-modules.php:23284 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Pontnavigáció egyéni szín" #: main-modules.php:4015 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ez megváltoztatja a dia címkéjét a szerkesztőben az egyszerűbb azonosítás " "érdekében." #: main-modules.php:4019 main-modules.php:4984 main-modules.php:23263 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Szöveg kiemelés határ sugár" #: main-modules.php:4441 msgid "Post Slider" msgstr "Bejegyzés görgető" #: main-modules.php:4529 main-modules.php:14245 main-modules.php:16977 #: main-modules.php:22682 msgid "Featured Image" msgstr "Kiválasztott kép" #: main-modules.php:4576 main-modules.php:9106 main-modules.php:9714 #: main-modules.php:14217 main-modules.php:16954 main-modules.php:16973 #: main-modules.php:18059 main-modules.php:20657 main-modules.php:20693 #: main-modules.php:22017 main-modules.php:22729 msgid "Meta" msgstr "Metaadatok" #: main-modules.php:4645 main-modules.php:9166 main-modules.php:9796 #: main-modules.php:14278 main-modules.php:20748 main-modules.php:22934 msgid "Posts Number" msgstr "Bejegyzések száma" #: main-modules.php:4648 main-modules.php:22937 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Válassza ki mennyi bejegyzést szeretné megjeleníteni a csúszkán." #: main-modules.php:4655 main-modules.php:9176 main-modules.php:9806 #: main-modules.php:14288 main-modules.php:15410 main-modules.php:20737 #: main-modules.php:22944 msgid "Include Categories" msgstr "Megjelenítendő kategóriák" #: main-modules.php:4661 main-modules.php:22950 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Válassza ki mely kategóriákat szeretné megjeleníteni a csúszkán." #: main-modules.php:4668 main-modules.php:15444 main-modules.php:22957 msgid "Order By" msgstr "Rendezés" #: main-modules.php:4672 main-modules.php:22961 msgid "Date: new to old" msgstr "Dátum: újtól a régiig" #: main-modules.php:4673 main-modules.php:22962 msgid "Date: old to new" msgstr "Dátum: régitől az újig" #: main-modules.php:4674 main-modules.php:22963 msgid "Title: a-z" msgstr "Cím: a-z" #: main-modules.php:4675 main-modules.php:22964 msgid "Title: z-a" msgstr "Cím: z-a" #: main-modules.php:4676 main-modules.php:22965 msgid "Random" msgstr "Véletlenszerű" #: main-modules.php:4679 main-modules.php:22967 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Itt tudja megadni a bejegyzések megjelenítésének sorrendjét." #: main-modules.php:4707 main-modules.php:22996 msgid "Show Read More Button" msgstr "Olvasson tovább gomb mutatása" #: main-modules.php:4718 main-modules.php:23007 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Ez a beállítás be-, és kikapcsolja az olvasson tovább gombot" #: main-modules.php:4726 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Határozza meg a szöveget, amely a \\»Read More\\» gombon lesz megjelenítve. " "Hagyja üresen az alapértelmezett szöveghez. (Olvasson Tovább)" #: main-modules.php:4729 main-modules.php:23018 msgid "Content Display" msgstr "Tartalom mutatása" #: main-modules.php:4733 main-modules.php:14329 main-modules.php:23022 msgid "Show Excerpt" msgstr "Kivonat megjelenítése" #: main-modules.php:4734 main-modules.php:14330 main-modules.php:23023 msgid "Show Content" msgstr "Tartalom megjelenítése" #: main-modules.php:4740 main-modules.php:23029 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "A teljes tartalom mutatása nem fogja megcsobkítani a bejegyzését a csúszkán. " "A cédula mutatása csak a cedulát jeleníti meg." #: main-modules.php:4747 main-modules.php:23036 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Használja a bejegyzés címkéjét ha szükséges" #: main-modules.php:4755 main-modules.php:23044 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Kapcsolja ki ezt a lehetőséget, ha figyelmen kívül szeretné hagyni a kézzel " "beállított címkéket és mindig automatikusan szeretné létrehozni azokat." #: main-modules.php:4762 main-modules.php:23051 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Automatikus címke hossz" #: main-modules.php:4766 main-modules.php:23055 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Határozza meg az automatikusan létrehozott címkék hosszát. Hagyja üresen az " "alapértelmezett hosszhoz (270)" #: main-modules.php:4773 main-modules.php:23062 msgid "Show Post Meta" msgstr "Méta bejegyzés megjelenítése" #: main-modules.php:4781 main-modules.php:23070 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Ez a beállítás ki-, és be fogja kaocsolni a méta szakaszt" #: main-modules.php:4796 main-modules.php:14311 main-modules.php:17073 #: main-modules.php:22122 main-modules.php:23085 msgid "Show Featured Image" msgstr "Kiemelt kép megjelenítése" #: main-modules.php:4807 main-modules.php:23096 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Ez a beállítás ki-, és be fogja kaocsolni a kiválasztott képet a csúszka " "háttereként." #: main-modules.php:4810 main-modules.php:23099 msgid "Image Placement" msgstr "Kép elhelyezkedés" #: main-modules.php:4822 main-modules.php:23111 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Adja meg hogyan szeretné megjeleníteni a kiválasztott képet a csúszkán" #: main-modules.php:4973 main-modules.php:23252 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Kép mutatása telefonon" #: main-modules.php:5487 main-modules.php:14788 main-modules.php:15141 #: main-modules.php:23648 msgid "by %s" msgstr "Szerző: %s" #: main-modules.php:5488 main-modules.php:14798 main-modules.php:15151 #: main-modules.php:23649 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:5558 msgid "Testimonial" msgstr "Ajánlás" #: main-modules.php:5607 main-modules.php:5713 msgid "Quote Icon" msgstr "Idézet ikon" #: main-modules.php:5643 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Ajánlás arckép" #: main-modules.php:5647 msgid "Testimonial Description" msgstr "Ajánlás leírás" #: main-modules.php:5651 msgid "Testimonial Author" msgstr "Ajánlás szerző" #: main-modules.php:5655 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Ajánlás metaadatok" #: main-modules.php:5664 msgid "Author Name" msgstr "Szerző neve" #: main-modules.php:5667 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Adja meg az ajánlás írójának a nevét." #: main-modules.php:5671 msgid "Job Title" msgstr "Beosztása" #: main-modules.php:5674 msgid "Input the job title." msgstr "Adja meg a szerző beosztását." #: main-modules.php:5678 msgid "Company Name" msgstr "Cégnév" #: main-modules.php:5681 msgid "Input the name of the company." msgstr "Adja meg a szerző cégének nevét." #: main-modules.php:5685 msgid "Author/Company URL" msgstr "Szerző/cég webcíme" #: main-modules.php:5688 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Adja meg a szerző weboldalát vagy hagyja üresen." #: main-modules.php:5692 msgid "URLs Open" msgstr "Webcím megnyitása" #: main-modules.php:5700 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Válassza ki, hogy a hivatkozás új ablakban nyíljon meg vagy sem." #: main-modules.php:5703 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Arckép webcíme" #: main-modules.php:5717 msgid "Visible" msgstr "Látható" #: main-modules.php:5718 msgid "Hidden" msgstr "Rejtett" #: main-modules.php:5720 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Válassza ki, hogy az idézet ikon látható legyen vagy sem." #: main-modules.php:5726 main-modules.php:7050 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "Itt meghatározhatja az cselekvésre felhívás gomb egyéni háttérszínét." #: main-modules.php:5731 main-modules.php:7053 main-modules.php:8130 #: main-modules.php:8708 main-modules.php:15895 msgid "Use Background Color" msgstr "Háttérszín használata" #: main-modules.php:5742 main-modules.php:8141 main-modules.php:8719 #: main-modules.php:15906 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a háttérszín beállítás használva legyen vagy sem." #: main-modules.php:5763 main-modules.php:7085 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Beállítja a modul szövegének elhelyezkedését." #: main-modules.php:5773 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Idézet ikon színe" #: main-modules.php:5780 msgid "Quote Icon Background Color" msgstr "Idézet ikon háttérszíne" #: main-modules.php:5789 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Arckép szegélyének sugara" #: main-modules.php:5796 msgid "Portrait Width" msgstr "Arckép szélessége" #: main-modules.php:5808 msgid "Portrait Height" msgstr "Arckép magassága" #: main-modules.php:6033 msgid "Pricing Tables" msgstr "Ártáblázatok" #: main-modules.php:6038 main-modules.php:6551 msgid "Pricing Table" msgstr "Ártáblázat" #: main-modules.php:6068 main-modules.php:6682 msgid "Pricing Heading" msgstr "Árképzés címsor" #: main-modules.php:6072 main-modules.php:6686 msgid "Pricing Title" msgstr "Árképzés cím" #: main-modules.php:6076 main-modules.php:6690 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Felirat ára" #: main-modules.php:6080 main-modules.php:6694 msgid "Pricing Top" msgstr "Árképzés teteje" #: main-modules.php:6084 main-modules.php:6182 main-modules.php:6646 #: main-modules.php:6698 main-modules.php:6771 main-modules.php:15328 #: main-modules.php:15369 msgid "Price" msgstr "Ár" #: main-modules.php:6088 main-modules.php:6702 main-modules.php:6757 msgid "Currency" msgstr "Pénznem" #: main-modules.php:6092 main-modules.php:6706 msgid "Frequency" msgstr "Gyakoriság" #: main-modules.php:6096 main-modules.php:6710 msgid "Pricing Content" msgstr "Árképzés tartalom" #: main-modules.php:6100 main-modules.php:6714 msgid "Pricing Item" msgstr "Elem ára" #: main-modules.php:6104 main-modules.php:6591 main-modules.php:6718 msgid "Excluded Item" msgstr "Kitárt elem" #: main-modules.php:6108 main-modules.php:6722 msgid "Pricing Button" msgstr "Árképzés gomb" #: main-modules.php:6112 msgid "Featured Table" msgstr "Kiemelt táblázat" #: main-modules.php:6126 main-modules.php:6590 msgid "Bullet" msgstr "Lövedék" #: main-modules.php:6164 main-modules.php:6627 msgid "Subheader" msgstr "Alcím" #: main-modules.php:6176 main-modules.php:6640 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Pénznem és időszakosság" #: main-modules.php:6226 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Kiemelt táblázat háttérszín" #: main-modules.php:6233 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Táblázat fejléc háttérszín" #: main-modules.php:6239 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Kiemelt táblázat fejléc háttérszín" #: main-modules.php:6246 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Kiemelt táblázat fejléc szövegszín" #: main-modules.php:6254 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Kiemelt táblázat alcím szövegszín" #: main-modules.php:6262 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Kiemelt táblázat ár szín" #: main-modules.php:6270 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Kiemelt táblázat törzsszövegszín" #: main-modules.php:6278 msgid "Show Bullet" msgstr "Pont megjelenítése" #: main-modules.php:6291 msgid "Bullet Color" msgstr "Pont szín" #: main-modules.php:6299 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Kiemelt táblázat pont szín" #: main-modules.php:6307 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Kiemelt táblázat árnyékának eltávolítása" #: main-modules.php:6319 msgid "Center List Items" msgstr "Középre zárt listaelemek" #: main-modules.php:6575 msgid "New Pricing Table" msgstr "Új ártáblázat" #: main-modules.php:6576 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Ártáblázat beállítások" #: main-modules.php:6731 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Táblázat kiemelése" #: main-modules.php:6740 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "A kiemelt táblázat elkülönül a többitől." #: main-modules.php:6746 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Határozza meg az ártáblázat címét." #: main-modules.php:6750 main-modules.php:18948 msgid "Subtitle" msgstr "Alcím" #: main-modules.php:6753 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Határozza meg a táblázat alcímét, amennyiben szeretne alcímet." #: main-modules.php:6760 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Adja meg a kívánt pénznem szimbólumot itt." #: main-modules.php:6764 msgid "Per" msgstr "Törtvonal utáni elem" #: main-modules.php:6767 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "Ha az árai előfizetés alapúak, adja meg az előfizetés időszakosságát." #: main-modules.php:6774 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Adja meg a termék értékét itt." #: main-modules.php:6781 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Adja meg a feliratkozás webcímét." #: main-modules.php:6788 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Adja meg a feliratkozás gombhoz használt szöveget." #: main-modules.php:6797 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Adja meg a termékhez tartozó/nem tartozó funkciók listáját. Minden új elem " "egy új sorba kerüljön és kezdje + vagy - szimbólummal: " #: main-modules.php:6798 msgid "Included option" msgstr "Tartalmazza" #: main-modules.php:6799 msgid "Excluded option" msgstr "Nem tartalmazza" #: main-modules.php:6804 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Befoglalt elemszínek" #: main-modules.php:6904 msgid "Call To Action" msgstr "Cselekvésre felhívás gomb" #: main-modules.php:6996 msgid "Promo Description" msgstr "Promóció leírás" #: main-modules.php:7000 msgid "Promo Button" msgstr "Promóció gomb" #: main-modules.php:7005 msgid "Promo Title" msgstr "Promo cím" #: main-modules.php:7017 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Adja meg a gomb címét itt." #: main-modules.php:7024 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Adja meg az cselekvésre felhívás gomb webcímét." #: main-modules.php:7042 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Adja meg a kívánt gomb szöveget, vagy hagyja üresen, ha nem szeretne gombot." #: main-modules.php:7064 msgid "" "Here you can choose whether background color setting above should be used or " "not." msgstr "" "Itt kiválaszthatod, hogy a fenti háttérszín legyen alkalmazva, vagy sem." #: main-modules.php:7337 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Adja hozzá a a célállomás URL-jét a gombhoz." #: main-modules.php:7355 msgid "Input your desired button text." msgstr "Andja hozzá a kívánt gomb feliratot." #: main-modules.php:7359 msgid "Button alignment" msgstr "Gombok igazítása" #: main-modules.php:7369 msgid "Here you can define the alignment of Button" msgstr "Itt megadhatja a Gomb összehangolását" #: main-modules.php:7384 msgid "Button Relationship" msgstr "Gomb Kapcsolatok" #: main-modules.php:7388 msgid "" "Specify the value of your link's rel attribute. The rel " "attribute specifies the relationship between the current document and the " "linked document.
Tip: Search engines can use this " "attribute to get more information about a link." msgstr "" "Adja meg a link értékét a rel attribútumban. A rel " "attribútum meghatározza a jelenlegi dokumentum és a kapcsolt dokumentum " "kapcsolatát. br>Tippek: A Kereső Motorok használják ezt az " "attribútumot, hogy több információt gyűjtsenek a linkről." #: main-modules.php:7495 main-modules.php:7523 main-modules.php:7606 msgid "Audio" msgstr "Audió" #: main-modules.php:7569 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Audió lemezborító" #: main-modules.php:7573 msgid "Audio Content" msgstr "Audió tartalom" #: main-modules.php:7577 msgid "Audio Title" msgstr "Hanganyag cím" #: main-modules.php:7581 msgid "Audio Meta" msgstr "Audió metaadatok" #: main-modules.php:7585 msgid "Player Buttons" msgstr "Lejátszó gombok" #: main-modules.php:7589 msgid "Player Timer" msgstr "Lejátszó időzítő" #: main-modules.php:7593 msgid "Player Sliders" msgstr "Lejátszó csúszkák" #: main-modules.php:7597 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Lejátszó csúszkák helyzete" #: main-modules.php:7610 msgid "Upload an audio file" msgstr "Hangfájl feltöltése" #: main-modules.php:7611 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Válasszon ki egy hangfájlt" #: main-modules.php:7612 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Beállítás hangként" #: main-modules.php:7613 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Adja meg a modulban használt hangfájlt. A hangfájl eltávolításához " "egyszerűen törölje a webcímet a mezőből." #: main-modules.php:7623 msgid "Define a title." msgstr "Adjon meg egy címet." #: main-modules.php:7627 msgid "Artist Name" msgstr "Előadó neve" #: main-modules.php:7630 msgid "Define an artist name." msgstr "Adja meg az előadó nevét." #: main-modules.php:7634 msgid "Album name" msgstr "Album címe" #: main-modules.php:7637 msgid "Define an album name." msgstr "Adja meg az album címét." #: main-modules.php:7641 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Lemezborító webcíme" #: main-modules.php:7657 main-modules.php:8125 main-modules.php:8703 #: main-structure-elements.php:237 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Határozzon meg egy egyéni háttérszínt a modulhoz vagy hagyja üresen az " "alapértelmezett szín használatához." #: main-modules.php:7839 msgid "Email Optin" msgstr "Email optin" #: main-modules.php:7870 msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" #: main-modules.php:7884 msgid "Email Account" msgstr "E-mail Fiók" #: main-modules.php:7890 main-modules.php:8613 msgid "Fields" msgstr "Mezők" #: main-modules.php:7938 msgid "Newsletter Description" msgstr "Hírlevél leírás" #: main-modules.php:7942 msgid "Newsletter Form" msgstr "Hírlevél űrlap" #: main-modules.php:7946 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Folyóirat mező" #: main-modules.php:7950 msgid "Newsletter Button" msgstr "Hírlevél gomb" #: main-modules.php:7959 msgid "Manage" msgstr "Kezelés" #: main-modules.php:7965 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: main-modules.php:7970 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #: main-modules.php:7972 msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" #: main-modules.php:7978 msgid "Fetch Lists" msgstr "Listák Betöltése" #: main-modules.php:7999 msgid "The following account will be removed:" msgstr "A következő fiókot eltávolítja:" #: main-modules.php:8000 msgid "Use the fields below to add a new account." msgstr "Használja a lenti mezőket új fiók hozzáadásához." #: main-modules.php:8004 msgid "Select a list" msgstr "Válasszon listát" #: main-modules.php:8008 msgid "Fetching lists..." msgstr "Listák betöltése..." #: main-modules.php:8014 msgid "Service Provider" msgstr "Szolgáltató" #: main-modules.php:8027 msgid "Choose a service provider." msgstr "Válasszon szolgáltatót." #: main-modules.php:8031 msgid "Feed Title" msgstr "Feed cím" #: main-modules.php:8035 msgid "Enter Feed Title." msgstr "" "Írja be a következőt: Feed Title." #: main-modules.php:8039 msgid "MailChimp List" msgstr "MailChimp Lista" #: main-modules.php:8043 msgid "" "Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a " "MailChimp account." msgstr "" "Válasszon egy MailChimp listát. Amennyiben nem lát egyetlen listát sem, " "kattintson a \"Add\" gombra MailChimp fiók hozzáadásához." #: main-modules.php:8055 main-modules.php:8090 main-modules.php:16751 msgid "Account Name" msgstr "Fióknév" #: main-modules.php:8058 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists " "select field." msgstr "" "A fiókhoz tartozó név, amely megjelenik a Mailchimp lista választás mezőnél." #: main-modules.php:8064 main-modules.php:8099 msgid "API Key" msgstr "API Kulcs" #: main-modules.php:8067 msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s" msgstr "" "Adja meg a MailChimp API kulcsát. Létrehozhat api kulcsot %1$s itt %2$s" #: main-modules.php:8074 msgid "Aweber List" msgstr "Aweber Lista" #: main-modules.php:8078 msgid "" "Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an " "AWeber account." msgstr "" "Válasszon egy AWeber listát. Amennyiben nem lát egyetlen listát sem, " "kattintson a \"Add\" gombra AWeber fiók hozzáadásához." #: main-modules.php:8093 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists " "select field." msgstr "" "A fiókhoz tartozó név, amely megjelenik a Aweber lista választás mezőnél." #: main-modules.php:8102 msgid "" "Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a " "new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s" msgstr "" "Illessze be a hitelesítő kódot az Aweber oldalról, amelyet nem rég nyitott " "meg egy új ablakban. Új hitelesítő kódot hozhat létre %1$s itt %2$s " #: main-modules.php:8112 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Adjon címet a feliratkozás doboznak." #: main-modules.php:8119 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Itt megváltoztathatja a feliratkozás gomb szövegét." #: main-modules.php:8162 main-modules.php:8740 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Itt beállíthatja a szöveg elhelyezkedését." #: main-modules.php:8172 main-modules.php:8750 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Űrlap mező háttérszín" #: main-modules.php:8179 main-modules.php:8757 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Űrlap mező szövegszín" #: main-modules.php:8186 main-modules.php:8764 msgid "Focus Background Color" msgstr "Fókusz háttérszín" #: main-modules.php:8193 main-modules.php:8771 msgid "Focus Text Color" msgstr "Fókusz szövegszín" #: main-modules.php:8200 main-modules.php:8778 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Fókusz szegély szín használata" #: main-modules.php:8214 main-modules.php:8792 msgid "Focus Border Color" msgstr "Fókusz szegély szín" #: main-modules.php:8607 main-modules.php:12099 msgid "Redirect" msgstr "Továbbítás" #: main-modules.php:8661 msgid "Login Description" msgstr "Bejelentkezés leírása" #: main-modules.php:8665 msgid "Login Form" msgstr "Bejelentkezési űrlap" #: main-modules.php:8669 msgid "Login Fields" msgstr "Bejelentkezési mező" #: main-modules.php:8673 msgid "Login Button" msgstr "Bejelentkezési gomb" #: main-modules.php:8686 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Adjon címet a bejelentkezés doboznak." #: main-modules.php:8690 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Átirányítás az aktuális oldalra" #: main-modules.php:8698 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a felhasználót a bejelentkezés után átirányítsuk a " "jelenlegi oldalra vagy sem." #: main-modules.php:8957 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Bejelentkezve %1$s néven" #: main-modules.php:9046 msgid "Portfolio" msgstr "Portfólió" #: main-modules.php:9121 main-modules.php:9743 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portfólió kép" #: main-modules.php:9133 main-modules.php:9755 main-modules.php:20677 #: main-modules.php:20715 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfólió cím" #: main-modules.php:9137 main-modules.php:9759 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portfólió bejegyzés metaadatok" #: main-modules.php:9158 main-modules.php:9788 main-modules.php:20734 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Válassza ki a kívánt portfólió elrendezés stílusát." #: main-modules.php:9169 main-modules.php:9799 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Határozza meg az oldalanként megjelenítendő projektek számát." #: main-modules.php:9179 main-modules.php:9809 main-modules.php:20740 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Válassza ki, hogy melyik kategóriákat jelenítse meg a modul." #: main-modules.php:9187 main-modules.php:9818 main-modules.php:16986 #: main-modules.php:20758 main-modules.php:22035 msgid "Show Title" msgstr "Cím megjelenítése" #: main-modules.php:9195 main-modules.php:9826 main-modules.php:20766 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Projekt címek be- vagy kikapcsolása." #: main-modules.php:9198 main-modules.php:9829 main-modules.php:14385 msgid "Show Categories" msgstr "Kategóriák megjelenítése" #: main-modules.php:9206 main-modules.php:9837 main-modules.php:14392 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "A kategória hivatkozások be- vagy kikapcsolása." #: main-modules.php:9415 msgid "« Older Entries" msgstr "« Régebbi bejegyzések" #: main-modules.php:9420 msgid "Next Entries »" msgstr "Újabb bejegyzések »" #: main-modules.php:9645 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Szűrhető portfólió" #: main-modules.php:9706 main-modules.php:16077 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: main-modules.php:9733 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portfólió szűrők" #: main-modules.php:9738 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktív portfólió szűrő" #: main-modules.php:9763 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Portfolio lapszámozása" #: main-modules.php:10260 msgid "Bar Counters" msgstr "Sáv számlálók" #: main-modules.php:10264 main-modules.php:10576 msgid "Bar Counter" msgstr "Sáv számláló" #: main-modules.php:10328 main-modules.php:10654 main-modules.php:11166 msgid "Percent" msgstr "Százalék" #: main-modules.php:10353 main-modules.php:10630 msgid "Counter Title" msgstr "Számláló cím" #: main-modules.php:10357 main-modules.php:10634 msgid "Counter Container" msgstr "Számláló konténer" #: main-modules.php:10361 main-modules.php:10638 msgid "Counter Amount" msgstr "Számláló összeg" #: main-modules.php:10385 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Ez fogja meghatározni az üres tér színét a sávon (jelenleg szürke)." #: main-modules.php:10388 main-modules.php:10667 main-modules.php:11029 msgid "Bar Background Color" msgstr "Sáv háttérszín" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:11032 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Ez megváltoztatja a kitöltés színét a sávban." #: main-modules.php:10394 msgid "Use Percentages" msgstr "Százalékok használata" #: main-modules.php:10404 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Sáv felső kitöltés" #: main-modules.php:10413 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Sáv alsó kitöltés" #: main-modules.php:10422 main-modules.php:12864 msgid "Border Radius" msgstr "Szegély sugár" #: main-modules.php:10595 msgid "New Bar Counter" msgstr "Új sáv számláló" #: main-modules.php:10596 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Sáv számláló beállítások" #: main-modules.php:10622 main-modules.php:15816 msgid "Label" msgstr "Címke" #: main-modules.php:10623 msgid "Percentage" msgstr "Százalék" #: main-modules.php:10650 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Adja meg a sáv címét." #: main-modules.php:10657 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Adjon meg egy százalékot a sávhoz." #: main-modules.php:10673 msgid "Label Color" msgstr "Címkeszín" #: main-modules.php:10680 msgid "Percentage Color" msgstr "Százalék szín" #: main-modules.php:10906 msgid "Circle Counter" msgstr "Kör számláló" #: main-modules.php:10942 main-modules.php:16471 msgid "Circle" msgstr "Kör" #: main-modules.php:10961 main-modules.php:10995 main-modules.php:11204 #: main-modules.php:11250 msgid "Number" msgstr "Szám" #: main-modules.php:10971 msgid "Percent Container" msgstr "Százalék tároló" #: main-modules.php:10975 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Kör számláló cím" #: main-modules.php:10979 msgid "Percent Text" msgstr "Százalék szöveg" #: main-modules.php:10991 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Adja meg a kör számláló címét." #: main-modules.php:11002 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Adjon meg egy számot a kör számlálóhoz. (Ne tartalmazza a százalékjelet, " "használja a lenti opciót.) Megjegyzés: Csak természetes számokat " "adhat meg 0-tól 100-ig" #: main-modules.php:11006 main-modules.php:11258 msgid "Percent Sign" msgstr "Százalékjel" #: main-modules.php:11014 main-modules.php:11266 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a fent megadott szám mögé kerüljön-e százalékjel " "vagy sem." #: main-modules.php:11042 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Kör szín áttetszőség" #: main-modules.php:11142 msgid "Number Counter" msgstr "Számláló" #: main-modules.php:11170 msgid "Number Counter Title" msgstr "Számláló cím" #: main-modules.php:11246 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Adjon meg egy címet a számlálóhoz." #: main-modules.php:11254 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Határozzon meg egy számot a számlálóhoz. (Ne tartalmazzon százalékjelet, " "használja a lenti opciót.)" #: main-modules.php:11283 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Itt megadhatja, hogy a címszöveg világos vagy sötét legyen. Ha sötét " "háttérrel dolgozik, akkor a szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a " "szöveg beállítása legyen sötét." #: main-modules.php:11377 main-modules.php:11632 msgid "Accordion" msgstr "Harmonika" #: main-modules.php:11418 main-modules.php:11449 main-modules.php:11683 #: main-modules.php:11762 msgid "Toggle" msgstr "Kapcsoló" #: main-modules.php:11453 main-modules.php:11686 main-modules.php:11838 msgid "Open Toggle" msgstr "Kinyitás" #: main-modules.php:11457 main-modules.php:11691 main-modules.php:11843 msgid "Toggle Title" msgstr "Kapcsoló cím" #: main-modules.php:11461 main-modules.php:11695 main-modules.php:11847 msgid "Toggle Icon" msgstr "Kapcsoló ikon" #: main-modules.php:11465 main-modules.php:11699 main-modules.php:11851 msgid "Toggle Content" msgstr "Kapcsoló tartalom" #: main-modules.php:11474 main-modules.php:11722 main-modules.php:11885 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Nyitott kapcsoló háttérszíne" #: main-modules.php:11480 main-modules.php:11728 main-modules.php:11891 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Nyitott kapcsoló szövegszíne" #: main-modules.php:11487 main-modules.php:11735 main-modules.php:11898 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Zárt kapcsoló háttérszíne" #: main-modules.php:11493 main-modules.php:11741 main-modules.php:11904 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Zárt kapcsoló szövegszíne" #: main-modules.php:11711 main-modules.php:11863 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "A kapcsoló címe a tartalom felett jelenik meg, mikor zárt állapotban van a " "kapcsoló." #: main-modules.php:11791 main-modules.php:11867 msgid "State" msgstr "Állapot" #: main-modules.php:11871 template-preview.php:94 msgid "Close" msgstr "Zárt" #: main-modules.php:11872 msgid "Open" msgstr "Nyitott" #: main-modules.php:11875 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Válassza ki, hogy a kapcsoló állapota kezdetben nyitott vagy zárt legyen." #: main-modules.php:12064 msgid "Contact Form" msgstr "Kapcsolati űrlap" #: main-modules.php:12068 main-modules.php:12592 main-modules.php:12654 #: main-modules.php:18043 msgid "Field" msgstr "Mező" #: main-modules.php:12114 msgid "Form Field" msgstr "Űrlap mező" #: main-modules.php:12153 msgid "Contact Title" msgstr "Kapcsolat cím" #: main-modules.php:12157 msgid "Contact Button" msgstr "Kapcsolat gomb" #: main-modules.php:12162 msgid "Form Fields" msgstr "Űrlap mező" #: main-modules.php:12166 main-modules.php:18125 msgid "Message Field" msgstr "Üzenet mező" #: main-modules.php:12170 msgid "Captcha Field" msgstr "Hitelesítő Mező" #: main-modules.php:12174 msgid "Captcha Text" msgstr "Hitelesítő szöveg" #: main-modules.php:12183 msgid "Display Captcha" msgstr "Captcha megjelenítése" #: main-modules.php:12191 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Kapcsolja be vagy ki a captcha-t ezzel az opcióval." #: main-modules.php:12198 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Írjon be egy címet, ahova küldődjenek az üzenetek.

Megjegyzés: " "az emailek küldése és a spam megakadályozása bonyolult feladat. Javasoljuk " "Mandrill, SendGrid, vagy ezekhez " "hasonló email szolgáltatás használatát az űrlapon keresztül küldött üzenetek " "kézbesíthetőségének biztosításához." #: main-modules.php:12208 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Határozzon meg egy címet a kapcsolat űrlapnak." #: main-modules.php:12212 msgid "Message Pattern" msgstr "Üzenet minta" #: main-modules.php:12215 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Itt tudja meghatározni az alap mintáját az emailnek. A mezőket a " "következőképp kell kitölteni - %%field_id%%. Például, ha a " "phone és a message azonosítóval rendelkező " "mezőket szeretné használni, használhatja a következő sorokat: Az " "üzenetem %%message%% és a telefonszámom %%phone%%. Hagyja üresen az " "alapértelmezett beállításokhoz." #: main-modules.php:12219 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "URL átirányítás engedélyezése" #: main-modules.php:12230 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Felhasználók átirányítása egy sikeres űrlap beadás után." #: main-modules.php:12233 msgid "Redirect URL" msgstr "URL átirányítás" #: main-modules.php:12238 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Adja meg az átirányítandó URL-t" #: main-modules.php:12241 msgid "Success Message" msgstr "Sikeres üzenet" #: main-modules.php:12244 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Adja meg a szöveget, amely megjelennyen egy sikeres űrlap beadásakor. Hagyja " "üresen az alapértelmezett beállításokhoz." #: main-modules.php:12248 msgid "Submit Button Text" msgstr "A Beküldés gomb szövege" #: main-modules.php:12251 msgid "Define the text of the form submit button." msgstr "Add meg az űrlap beküldéséhez használt gombon található szöveget." #: main-modules.php:12255 msgid "Form Background Color" msgstr "Űrlap háttérszín" #: main-modules.php:12261 msgid "Input Border Radius" msgstr "Beviteli mező szegély sugár" #: main-modules.php:12409 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Győződjön meg róla, hogy az ellenőrző kódot beírta." #: main-modules.php:12418 main-modules.php:12440 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Bizonyosodjon meg róla, hogy kitöltött minden szükséges mezőt" #: main-modules.php:12427 msgid "Invalid Email." msgstr "Érvénytelen email cím." #: main-modules.php:12445 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Kérjük, frissítse az oldalt és próbálkozzon újra." #: main-modules.php:12498 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Új üzenet, feladó: %1$s%2$s" #: main-modules.php:12618 main-modules.php:12631 msgid "New Field" msgstr "Új mező" #: main-modules.php:12632 msgid "Field Settings" msgstr "Mező beállítások" #: main-modules.php:12639 msgid "Field Options" msgstr "Mező Beállítások" #: main-modules.php:12640 msgid "Conditional Logic" msgstr "Feltételes Logika" #: main-modules.php:12688 msgid "Field ID" msgstr "Mező azonosító" #: main-modules.php:12690 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Határozza meg ennek a mezőnek az egyedi azonosítóját. Csak az angol abc " "betűit használhatja speciális karakterek és szóközöz nélkül." #: main-modules.php:12700 main-modules.php:15382 msgid "Type" msgstr "Típus" #: main-modules.php:12705 main-modules.php:17640 msgid "Input Field" msgstr "Beviteli Mező" #: main-modules.php:12706 main-modules.php:18133 msgid "Email Field" msgstr "Email mező" #: main-modules.php:12707 msgid "Textarea" msgstr "Szöveg terület" #: main-modules.php:12708 msgid "Checkbox" msgstr "Jelölőnégyzet" #: main-modules.php:12709 msgid "Radio Buttons" msgstr "Rádiógombok" #: main-modules.php:12710 msgid "Select Dropdown" msgstr "Legördülő menü választása" #: main-modules.php:12712 msgid "Choose the type of field" msgstr "Válassza ki a mező típusát" #: main-modules.php:12724 msgid "Checked By Default" msgstr "Alapértelmezettként Bejelölve" #: main-modules.php:12736 main-modules.php:12744 msgid "Options" msgstr "Opciók" #: main-modules.php:12751 msgid "Minimum Length" msgstr "Minimum hossz" #: main-modules.php:12752 main-modules.php:12767 msgid "Leave at 0 to remove restriction" msgstr "Hagyja 0-án a korlátozás feloldásához" #: main-modules.php:12766 msgid "Maximum Length" msgstr "Maximum hossz" #: main-modules.php:12781 msgid "Allowed Symbols" msgstr "Megengedett Szimbólumok" #: main-modules.php:12786 msgid "Letters Only (A-Z)" msgstr "Csak betűk (A-Z)" #: main-modules.php:12787 msgid "Numbers Only (0-9)" msgstr "Csak számok (0-9)" #: main-modules.php:12788 msgid "Alphanumeric Only (A-Z, 0-9)" msgstr "Csak alfanumerikus karakterek (A-Z, 0-9)" #: main-modules.php:12795 msgid "Required Field" msgstr "Szükséges mező" #: main-modules.php:12803 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Határozza meg, hogy a mező kötelező vagy választható legyen" #: main-modules.php:12807 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Teljes szélesség" #: main-modules.php:12816 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Amennyiben engedélyezve van, a mező a tartalom területének 100 %-át el fogja " "foglalni, máskülönben 50%-át" #: main-modules.php:12831 msgid "" "Enabling conditional logic makes this field only visible when any or all of " "the rules below are fulfilled
Note: Only fields with an " "unique and non-empty field ID can be used" msgstr "" "A feltételes logika bekapcsolásával ez a mező akkor lesz látható, ha a lenti " "szabályok egyike, vagy mindegyike teljesül.
Figyelem: " "csak egyedi, vagy nem üres mező ID-vel rendelkező mezőket lehet használni." #: main-modules.php:12835 msgid "Relation" msgstr "Kapcsolat" #: main-modules.php:12840 msgid "Any" msgstr "Bármelyik" #: main-modules.php:12847 msgid "Choose whether any or all of the rules should be fulfilled" msgstr "" "Válaszd ki, hogy a szabályok egyikének, vagy mindegyikének kell-e teljesülnie" #: main-modules.php:12851 msgid "Rules" msgstr "Szabályok" #: main-modules.php:12992 msgid "Only letters allowed." msgstr "Csak betűk megengedettek." #: main-modules.php:12996 msgid "Only numbers allowed." msgstr "Csak számok megengedettek." #: main-modules.php:13000 msgid "Only letters and numbers allowed." msgstr "Csak betűk és számok megengedettek." #: main-modules.php:13022 msgid "Minimum length: %1$d characters. " msgstr "Minimum hossz: %1$d karakter. " #: main-modules.php:13035 msgid "Maximum length: %1$d characters." msgstr "Maximum hossz: %1$d karakter." #: main-modules.php:13237 msgid "Sidebar" msgstr "Oldalsáv" #: main-modules.php:13295 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:13308 msgid "Orientation" msgstr "Elhelyezkedés" #: main-modules.php:13317 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Válassza ki, hogy a lap melyik oldalán helyezkedjen el az oldalsáv. Ez a " "beállítás irányítja a szöveg és a szegély pozícióját." #: main-modules.php:13320 msgid "Widget Area" msgstr "Widget terület" #: main-modules.php:13323 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Válassza ki a megjeleníteni kívánt widget területet. Új widget területet " "készíthet a Megjelenés > Widgetek lapon." #: main-modules.php:13342 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Függőleges elválasztó eltávolítása" #: main-modules.php:13495 msgid "Divider" msgstr "Elválasztó" #: main-modules.php:13514 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Elválasztó elrejtése" #: main-modules.php:13515 msgid "Show Divider" msgstr "Elválasztó megjelenítése" #: main-modules.php:13547 msgid "Styles" msgstr "Stílusok" #: main-modules.php:13569 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Ez beállítja az 1 pixeles elválasztó vonal színét." #: main-modules.php:13585 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Ez a beállítás bekapcsolja az 1 pixeles elválasztó vonalat, de nincs " "hatással az elválasztó magasságára." #: main-modules.php:13588 msgid "Height" msgstr "Magasság" #: main-modules.php:13593 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Határozza meg mennyi hely legyen az elválasztó alatt (pixelekben)." #: main-modules.php:13596 msgid "Divider Style" msgstr "Elválasztó stílus" #: main-modules.php:13605 msgid "Divider Position" msgstr "Elválasztó pozíció" #: main-modules.php:13610 main-modules.php:19221 msgid "Vertically Centered" msgstr "Függőlegesen középre" #: main-modules.php:13618 msgid "Divider Weight" msgstr "Elválasztó vastagság" #: main-modules.php:13626 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Elrejtés mobilon" #: main-modules.php:13753 msgid "Person" msgstr "Személy" #: main-modules.php:13838 msgid "Member Image" msgstr "Tag kép" #: main-modules.php:13842 msgid "Member Description" msgstr "Tag leírás" #: main-modules.php:13850 msgid "Member Position" msgstr "Tag beosztás" #: main-modules.php:13854 msgid "Member Social Links" msgstr "Tag közösségi linkek" #: main-modules.php:13866 msgid "Input the name of the person" msgstr "Adja meg a személy nevét" #: main-modules.php:13870 msgid "Position" msgstr "Beosztás" #: main-modules.php:13873 msgid "Input the person's position." msgstr "Adja meg a személy beosztását." #: main-modules.php:13915 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook profil webcím" #: main-modules.php:13918 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Adja meg a Facebook profil webcímet." #: main-modules.php:13922 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter profil webcím" #: main-modules.php:13925 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Adja meg a Twitter profil webcímet." #: main-modules.php:13929 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ profil webcím" #: main-modules.php:13932 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Adja meg a Google+ profil webcímet." #: main-modules.php:13936 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn profil webcím" #: main-modules.php:13939 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Adja meg a LinkedIn profil webcímet" #: main-modules.php:13943 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: main-modules.php:13957 main-modules.php:15470 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Ikon szín egérmutató alatt" #: main-modules.php:14046 main-modules.php:16667 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:14054 main-modules.php:16671 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:14062 main-modules.php:16675 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:14070 main-modules.php:16683 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:14126 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:14237 msgid "Post Meta" msgstr "Bejegyzés metaadatok" #: main-modules.php:14241 msgid "Pagenavi" msgstr "Oldal navigáció" #: main-modules.php:14249 main-modules.php:14342 msgid "Read More Button" msgstr "Bővebben gomb" #: main-modules.php:14281 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Válassza ki, hogy hány bejegyzés jelenjen meg oldalanként." #: main-modules.php:14294 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Válassza ki, hogy melyik kategóriák jelenjenek meg a modulban." #: main-modules.php:14301 msgid "Meta Date Format" msgstr "Meta dátum formátum" #: main-modules.php:14304 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Ha be akarja állítani a dátum formátumát, adja meg a megfelelő PHP dátum " "formátumot itt." #: main-modules.php:14318 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Ez be- és kikapcsolja a bélyegképeket." #: main-modules.php:14335 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "A teljes tartalom megjelenítése nem fogja tördelni a főoldal bejegyzéseit. A " "kivonat megjelenítésekor csak a kivonat szövege jelenik meg." #: main-modules.php:14350 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Itt meghatározhatja, hogy legyenek \"Bővebben\" hivatkozások a kivonatok " "alatt vagy sem." #: main-modules.php:14357 main-modules.php:17014 main-modules.php:22063 msgid "Show Author" msgstr "Szerző megjelenítése" #: main-modules.php:14364 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "A szerző hivatkozás be- vagy kikapcsolása." #: main-modules.php:14371 main-modules.php:17026 main-modules.php:20769 #: main-modules.php:22075 msgid "Show Date" msgstr "Dátum megjelenítése" #: main-modules.php:14378 msgid "Turn the date on or off." msgstr "A dátum be-vagy kikapcsolása." #: main-modules.php:14399 msgid "Show Comment Count" msgstr "Hozzászólás számának megjelenítése" #: main-modules.php:14406 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Hozzászólás szám be- és kikapcsolása." #: main-modules.php:14420 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Lapszámozás be- és kikapcsolása." #: main-modules.php:14427 msgid "Offset Number" msgstr "Átugrás szám" #: main-modules.php:14430 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "" "Válassza ki, hogy hány bejegyzést szeretne átugrani. Pl.: amennyiben az " "oldalon rendelkezik már egy teljes szélességű blog modullal, amely 3 " "bejegyzést jelenít meg, majd az oldalhoz hozzáadna még egy rácsos blog " "modult duplikált bejegyzések nélkül, akkor adja meg a 3-as számot. Így az " "első blog modulban megjelenített bejegyzések nem jelennek meg a rácsos " "modulban." #: main-modules.php:14437 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Kiválasztott kép kiemelése" #: main-modules.php:14449 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Amennyiben engedélyezve van, egy kiemelő szín és egy ikon fog megjelenni, " "amikor egy látogató áthalad egy bejegyzés kiválasztott képe felett." #: main-modules.php:14503 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Rács háttérszín" #: main-modules.php:14513 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Árnyék használata" #: main-modules.php:14846 main-modules.php:15193 msgid "read more..." msgstr "bővebben…" #: main-modules.php:14883 main-modules.php:15206 msgid "read more" msgstr "bővebben" #: main-modules.php:15276 msgid "Shop" msgstr "Áruház" #: main-modules.php:15313 msgid "Sale Badge" msgstr "Eladási Jelvény" #: main-modules.php:15345 msgid "Product" msgstr "Termék" #: main-modules.php:15349 msgid "Onsale" msgstr "Akciós címke" #: main-modules.php:15365 msgid "Rating" msgstr "Értékelés" #: main-modules.php:15373 msgid "Old Price" msgstr "Régi ár" #: main-modules.php:15386 msgid "Recent Products" msgstr "Legutóbbi termékek" #: main-modules.php:15387 msgid "Featured Products" msgstr "Kiemelt termékek" #: main-modules.php:15388 msgid "Sale Products" msgstr "Akciós termékek" #: main-modules.php:15389 msgid "Best Selling Products" msgstr "Népszerű termékek" #: main-modules.php:15390 msgid "Top Rated Products" msgstr "Legjobbra értékelt termékek" #: main-modules.php:15391 msgid "Product Category" msgstr "Termékkategória" #: main-modules.php:15393 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Válassza ki, hogy mely termékek jelenjenek meg." #: main-modules.php:15400 msgid "Product Count" msgstr "Termék Szám" #: main-modules.php:15403 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Adja meg, hogy hány termék jelenjen meg." #: main-modules.php:15417 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Válassza ki, hogy mely kategóriák jelenjenek meg." #: main-modules.php:15425 msgid "Columns Number" msgstr "Oszlopok száma" #: main-modules.php:15429 msgid "default" msgstr "Alapértelmezett" #: main-modules.php:15430 main-modules.php:15431 main-modules.php:15432 #: main-modules.php:15433 main-modules.php:15434 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s oszlop" #: main-modules.php:15435 msgid "1 Column" msgstr "1 oszlop" #: main-modules.php:15437 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Adja meg a megjelenítendő oszlopok számát." #: main-modules.php:15448 msgid "Default Sorting" msgstr "Alapértelmezett rendezés" #: main-modules.php:15449 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Rendezés népszerűség szerint" #: main-modules.php:15450 msgid "Sort By Rating" msgstr "Rendezés értékelés szerint" #: main-modules.php:15451 msgid "Sort By Date: Oldest To Newest" msgstr "Rendezés dátum szerint: Legrégebbitől legújabbig" #: main-modules.php:15452 msgid "Sort By Date: Newest To Oldest" msgstr "Rendezés dátum szerint: Legújabbtól legrégebbiig" #: main-modules.php:15453 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Rendezés ár szerint: alacsonytól magasig" #: main-modules.php:15454 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Rendezés ár szerint: magastól alacsonyig" #: main-modules.php:15456 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Válassza ki, hogy a termékek milyen módon legyenek rendezve." #: main-modules.php:15463 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Akciós címke szín" #: main-modules.php:15756 msgid "Countdown Timer" msgstr "Visszaszámláló" #: main-modules.php:15802 msgid "Numbers" msgstr "Számok" #: main-modules.php:15845 msgid "Container" msgstr "Tároló" #: main-modules.php:15853 msgid "Timer Section" msgstr "Időzítő szakasz" #: main-modules.php:15862 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Visszaszámláló cím" #: main-modules.php:15865 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Ez a cím jelenik meg a visszaszámlálónál." #: main-modules.php:15869 msgid "Countdown To" msgstr "Visszaszámlálás ideje" #: main-modules.php:15872 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Ehhez a dátumhoz számol vissza a visszaszámláló. A visszaszámláló ideje a WordPress Általános Beállítások menüben beállítotthoz igazodik" #: main-modules.php:15892 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "Itt határozhatja meg a visszaszámláló egyéni háttérszínét." #: main-modules.php:16039 main-modules.php:16071 main-modules.php:16303 #: main-modules.php:21148 msgid "Map" msgstr "Térkép" #: main-modules.php:16043 main-modules.php:16279 main-modules.php:21124 msgid "Pin" msgstr "Jelölő" #: main-modules.php:16076 main-modules.php:20211 main-modules.php:21153 msgid "Controls" msgstr "Vezérlők" #: main-modules.php:16099 main-modules.php:21175 msgid "Google API Key" msgstr "Google API Key" #: main-modules.php:16107 main-modules.php:21183 msgid "Add Your API Key" msgstr "API kulcsa hozzáadása" #: main-modules.php:16111 main-modules.php:21187 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "A Maps modul a Google Maps API-t használja, és egy érvényes Google Api kulcs " "kell a mûködéséhez. A térkép modul használata elõtt gyõzõdjön meg arról, " "hogy hozzáadta a Divi témaopciók panelen belüli API kulcsát. Google API " "kulcsa létrehozásáról többet megtudhat itt." #: main-modules.php:16115 main-modules.php:21191 msgid "Map Center Address" msgstr "Térkép központi cím" #: main-modules.php:16123 main-modules.php:21199 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Adjon meg egy címet a térkép központjának, és a cím meghatározásra kerül, " "majd lent megjelenik a térképen." #: main-modules.php:16145 main-modules.php:21221 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Nagyítás egérgörgővel" #: main-modules.php:16154 main-modules.php:21230 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a nagyítást irányíthatja-e az egérgörgő vagy sem." #: main-modules.php:16157 main-modules.php:21233 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Mobilon húzható" #: main-modules.php:16166 main-modules.php:21242 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Itt kiválaszthatja, hogy mobileszközökön a térkép húzható legyen-e vagy nem." #: main-modules.php:16169 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Szürkeárnyalatos szűrő használata" #: main-modules.php:16183 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Szürkeárnyalatos szűrő mértéke (%)" #: main-modules.php:16296 msgid "New Pin" msgstr "Új jelölő" #: main-modules.php:16297 msgid "Pin Settings" msgstr "Jelölő beállítások" #: main-modules.php:16319 msgid "Map Pin Address" msgstr "Térképjelölő cím" #: main-modules.php:16323 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Adjon meg egy címet a térképjelölőhöz és a cím meghatározásra kerül, majd " "lent megjelenik a térképen." #: main-modules.php:16353 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Itt meghatározhatja a tartalmat, amely a jelölő információs dobozába kerül." #: main-modules.php:16397 msgid "Social Media Follow" msgstr "Közösségi média követés" #: main-modules.php:16401 main-modules.php:16593 main-modules.php:16660 msgid "Social Network" msgstr "Közösségi hálózat" #: main-modules.php:16449 msgid "Social Follow" msgstr "Közösségi követés" #: main-modules.php:16453 main-modules.php:16645 msgid "Social Icon" msgstr "Közösségi ikon" #: main-modules.php:16457 main-modules.php:16500 main-modules.php:16650 msgid "Follow Button" msgstr "Követés gomb" #: main-modules.php:16466 msgid "Link Shape" msgstr "Hivatkozás forma" #: main-modules.php:16470 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Lekerekített téglalap" #: main-modules.php:16474 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Itt választhatja ki a közösségi hálózat ikonjának formáját." #: main-modules.php:16508 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy szeretne-e egy követés gombot az ikon mellett vagy " "sem." #: main-modules.php:16617 msgid "Network" msgstr "Hálózat" #: main-modules.php:16628 msgid "New Social Network" msgstr "Új közösségi hálózat" #: main-modules.php:16629 msgid "Social Network Settings" msgstr "Közösségi hálózat beállítások" #: main-modules.php:16665 msgid "Select a Network" msgstr "Hálózat kiválasztása" #: main-modules.php:16679 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:16687 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:16691 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:16695 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:16699 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:16703 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:16707 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:16711 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:16715 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:16719 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:16731 msgid "Choose the social network" msgstr "Közösségi hálózat kiválasztása" #: main-modules.php:16740 msgid "Account URL" msgstr "Fiók webcím" #: main-modules.php:16743 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Közösségi hálózat hivatkozás webcíme." #: main-modules.php:16754 msgid "The Skype account name." msgstr "A Skype-fiók neve." #: main-modules.php:16762 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype gomb művelet" #: main-modules.php:16766 msgid "Call" msgstr "Hívás" #: main-modules.php:16767 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:16773 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy mely művelet kerüljön végrehajtásra a gombra " "kattintással" #: main-modules.php:16779 msgid "This will change the icon color." msgstr "Ez megváltoztatja az ikon színét." #: main-modules.php:16865 msgid "Post Title" msgstr "Bejegyzés cím" #: main-modules.php:16994 main-modules.php:22043 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Itt választhatja ki a bejegyzés címének megjelenítését" #: main-modules.php:16997 main-modules.php:22046 msgid "Show Meta" msgstr "Metaadatok megjelenítése" #: main-modules.php:17011 main-modules.php:22060 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Itt választhatja ki a metaadatok megjelenítését" #: main-modules.php:17023 main-modules.php:22072 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a szerző neve a metaadatok között" #: main-modules.php:17038 main-modules.php:22087 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a dátum a metaadatok között" #: main-modules.php:17041 main-modules.php:22090 msgid "Date Format" msgstr "Dátum formátum" #: main-modules.php:17046 main-modules.php:22095 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Itt megadhatja a dátum formátumát a metaadatokban. Alapértelmezetten 'M j, Y'" #: main-modules.php:17049 main-modules.php:22098 msgid "Show Post Categories" msgstr "Bejegyzés kategóriák megjelenítése" #: main-modules.php:17058 main-modules.php:22107 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "It választhatja ki, hogy megjelenjenek-e a kategóriák a metaadatok között. " "Megjegyzés: Ez az opció nem alkalmazható egyéni bejegyzés típusoknál." "" #: main-modules.php:17061 main-modules.php:22110 msgid "Show Comments Count" msgstr "Hozzászólások számának megjelenítése" #: main-modules.php:17070 main-modules.php:22119 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a megjegyzés szám a metaadatok " "között." #: main-modules.php:17084 main-modules.php:22133 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a kiemelt kép" #: main-modules.php:17087 main-modules.php:22136 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Kiemelt kép elhelyezés" #: main-modules.php:17091 main-modules.php:22140 msgid "Below Title" msgstr "Cím alatt" #: main-modules.php:17092 main-modules.php:22141 msgid "Above Title" msgstr "Cím felett" #: main-modules.php:17093 main-modules.php:22142 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Cím/meta háttérkép" #: main-modules.php:17100 main-modules.php:22149 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Itt választhatja ki, hogy hol jelenjen meg a kiemelt kép" #: main-modules.php:17220 main-modules.php:22269 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Itt választhatja ki a cím/meta tájolását" #: main-modules.php:17232 main-modules.php:22281 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Itt választhatja ki a cím/meta szövegszínét" #: main-modules.php:17235 main-modules.php:22284 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Szöveg háttérszín használata" #: main-modules.php:17247 main-modules.php:22296 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "Itt választhatja ki, hogy legyen-e háttérszíne a cím/meta szövegnek" #: main-modules.php:17250 main-modules.php:22299 msgid "Text Background Color" msgstr "Szöveg háttérszín" #: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425 msgid "0 comments" msgstr "0 hozzászólás" #: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425 msgid "1 comment" msgstr "1 hozzászólás" #: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425 msgid "comments" msgstr "hozzászólás" #: main-modules.php:17576 msgid "Exceptions" msgstr "Kivételek" #: main-modules.php:17582 msgid "Search Field" msgstr "Keresési Mező" #: main-modules.php:17597 msgid "Input" msgstr "Beviteli" #: main-modules.php:17678 msgid "Exclude Pages" msgstr "Oldalak kizárása" #: main-modules.php:17685 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "" "Ennek a bekapcsolása ki fogja zárni az oldalakat a keresési eredményekből" #: main-modules.php:17689 msgid "Exclude Posts" msgstr "Bejegyzések kizárása" #: main-modules.php:17699 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "" "Ennek a bekapcsolása ki fogja zárni a bejegyzéseket a keresési eredményekből" #: main-modules.php:17703 msgid "Exclude Categories" msgstr "Kategóriák kizárása" #: main-modules.php:17710 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "" "Válassza ki, hogy mely kategóriákat szeretné kizárni a keresési eredmények " "közül." #: main-modules.php:17714 msgid "Hide Button" msgstr "Gomb elrejtése" #: main-modules.php:17722 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Ennek a bekapcsolásával eltűnik a keresés gomb" #: main-modules.php:17725 msgid "Placeholder Text" msgstr "Helykitöltő szöveg" #: main-modules.php:17727 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "" "Adja meg a szöveget, amelyet helykitöltőként szeretne használni a kereső " "mezőben." #: main-modules.php:17755 msgid "Button and Border Color" msgstr "Gomb es határ szín" #: main-modules.php:17762 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Mező háttér szín hozzáadása" #: main-modules.php:17769 msgid "Placeholder Color" msgstr "Helykitöltő szín" #: main-modules.php:18028 msgid "Comment" msgstr "Hozzászólás" #: main-modules.php:18076 msgid "Field border" msgstr "Mező határ" #: main-modules.php:18097 msgid "Comments Count" msgstr "Hozzászólások száma" #: main-modules.php:18101 msgid "Comment Body" msgstr "Hozzászólás törzs" #: main-modules.php:18105 msgid "Comment Meta" msgstr "Hozzászólás meta" #: main-modules.php:18109 msgid "Comment Content" msgstr "Hozzászólás tartalma" #: main-modules.php:18113 msgid "Comment Avatar" msgstr "Hozzászólás" #: main-modules.php:18117 msgid "Reply Button" msgstr "Válasz gomb" #: main-modules.php:18121 msgid "New Comment Title" msgstr "Új hozzászólás címe" #: main-modules.php:18129 msgid "Name Field" msgstr "Név mező" #: main-modules.php:18137 msgid "Website Field" msgstr "Weboldal mező" #: main-modules.php:18141 msgid "Submit Button" msgstr "Beküldés gomb" #: main-modules.php:18151 msgid "Show author avatar" msgstr "Szerző képének mutatása" #: main-modules.php:18161 msgid "Show reply button" msgstr "Válasz gomb mutatása" #: main-modules.php:18171 msgid "Show comments count" msgstr "Hozzászólások számának muatatása" #: main-modules.php:18193 msgid "Fields Background Color" msgstr "Mező háttér színe" #: main-modules.php:18199 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Mező határ vastagsága" #: main-modules.php:18369 msgid "Post Navigation" msgstr "Bejegyzés elrendezés" #: main-modules.php:18405 main-modules.php:18434 main-modules.php:18828 #: main-modules.php:19559 msgid "Links" msgstr "Linkek" #: main-modules.php:18438 msgid "Previous Link" msgstr "Előző link" #: main-modules.php:18442 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Előző link nyíl" #: main-modules.php:18446 msgid "Next Link" msgstr "Következő link" #: main-modules.php:18450 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Következő link nyíl" #: main-modules.php:18459 msgid "In the same category" msgstr "Ugyan ebben a kategóriában" #: main-modules.php:18469 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Itt megadhatja, hogy az előző és a következő bejegyzés is ugyan ehhez a " "kategóriához tartozzon-e" #: main-modules.php:18476 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Alapértelmeszett rendszertani név" #: main-modules.php:18480 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Hagyja üresen amennyiben projecten vagy bejegyzésen alkalmazza a modult. " "Máskülönben adja meg a rendszertani nevet, hogy megfelelően működhessen az " "\"Ugyan abban a kategóriában\" opció." #: main-modules.php:18487 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Előző bejegyzés linkjének elrejtése" #: main-modules.php:18498 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "Itt megadhatja, hogy el szeretné-e rejteni az előző bejegyzés linkjét" #: main-modules.php:18501 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Következő bejegyzés linkjének elrejtése" #: main-modules.php:18512 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Itt megadhatja, hogy el szeretné-e rejteni az következő bejegyzés linkjét" #: main-modules.php:18515 msgid "Previous Link Text" msgstr "Előző bejegyzés szövege" #: main-modules.php:18522 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Határozza meg az alap üzenetet az előző linkhez. Használhatja a " "%title kifejezést a bejegyzés címének alkalmazásához. Hagyja üresen " "az alapértelmezett beállításokhoz." #: main-modules.php:18526 msgid "Next Link Text" msgstr "Következő link szövege" #: main-modules.php:18533 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Határozza meg az alap szöveget a következő linkhez. Használhatja a " "%title kifejezést a bejegyzés címének alkalmazásához. Hagyja üresen " "az alapértelmezett beállításokhoz." #: main-modules.php:18640 msgid "Next Post" msgstr "Következő Bejegyzés" #: main-modules.php:18664 msgid "Previous Post" msgstr "Előző Bejegyzés" #: main-modules.php:18761 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Teljes szélességű fejléc" #: main-modules.php:18836 msgid "Scroll Down Icon" msgstr "Lefele görgetés ikon" #: main-modules.php:18893 msgid "Subhead" msgstr "Alcím" #: main-modules.php:18908 main-modules.php:18956 msgid "Button Two" msgstr "Gomb #2" #: main-modules.php:18914 main-modules.php:18952 msgid "Button One" msgstr "Gomb #1" #: main-modules.php:18932 msgid "Header Container" msgstr "Fejléc konténer" #: main-modules.php:18936 msgid "Header Image" msgstr "Fejléc képe" #: main-modules.php:18940 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:18960 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Lefele görgetés gomb" #: main-modules.php:18972 msgid "Enter your page title here." msgstr "Adja meg az oldal címét itt." #: main-modules.php:18976 msgid "Subheading Text" msgstr "Alcím szöveg" #: main-modules.php:18979 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Ha alcímet szeretne használni, adja meg itt. Az alcím a cím alatt fog " "megjelenni kisebb betűtípussal." #: main-modules.php:18995 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Szöveg és logó tájolás" #: main-modules.php:19005 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Teljes képernyős" #: main-modules.php:19017 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Itt választhatja ki, hogy a fejléc töltse ki a teljes képernyőt." #: main-modules.php:19020 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Lefelé görgetés gomb megjelenítése" #: main-modules.php:19032 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a lefelé görgetés gomb." #: main-modules.php:19041 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Válasszon ki egy ikont a lefelé görgetés gomb számára." #: main-modules.php:19047 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Lefelé görgetés ikon színe" #: main-modules.php:19054 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Lefelé görgetés ikon mérete" #: main-modules.php:19077 msgid "Title Font Color" msgstr "Cím betűszín" #: main-modules.php:19084 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Alcím betűszín" #: main-modules.php:19091 msgid "Content Font Color" msgstr "Tartalom betűszín" #: main-modules.php:19098 msgid "Text Max Width" msgstr "Szöveg maximális szélesség" #: main-modules.php:19122 main-modules.php:19136 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Gomb %1$s szöveg" #: main-modules.php:19125 main-modules.php:19139 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Adja meg a gomb szövegét." #: main-modules.php:19129 main-modules.php:19143 msgid "Button %1$s URL" msgstr "Gomb %1$s webcím" #: main-modules.php:19132 main-modules.php:19146 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Adja meg a gomb webcímét." #: main-modules.php:19155 msgid "Logo Image URL" msgstr "Logókép webcíme" #: main-modules.php:19169 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logókép alternatív szöveg" #: main-modules.php:19181 msgid "Logo Title" msgstr "Logó cím" #: main-modules.php:19193 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Szöveg függőleges igazítása" #: main-modules.php:19202 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Ez a beállítás határozza meg a tartalom függőleges igazítását. A tartalmat " "vagy függőlegesen középre, vagy alulra lehet igazítani." #: main-modules.php:19207 msgid "Header Image URL" msgstr "Fejléckép webcím" #: main-modules.php:19217 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Kép függőleges igazítása" #: main-modules.php:19226 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Ez a kép tájolását határozza meg a modulon belül." #: main-modules.php:19232 msgid "Content entered here will appear below the subheading text." msgstr "Az itt megadott tartalom a fejléc alatt fog megjelenni." #: main-modules.php:19523 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Teljes szélességű menü" #: main-modules.php:19575 main-modules.php:19638 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: main-modules.php:19610 msgid "Menu Link" msgstr "Menü link" #: main-modules.php:19614 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktív menü link" #: main-modules.php:19618 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Leeső Menü tartály" #: main-modules.php:19622 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Leeső Menü linkek" #: main-modules.php:19645 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Válassza ki a modulban használni kívánt menüt" #: main-modules.php:19646 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Kattintson ide új menü készítéséhez" #: main-modules.php:19681 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Almenük megnyitása" #: main-modules.php:19685 msgid "Downwards" msgstr "Lefelé" #: main-modules.php:19686 msgid "Upwards" msgstr "Felfelé" #: main-modules.php:19690 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Itt választhatja ki az almenük nyitásának irányát. A le és a fel irányokból " "választhat." #: main-modules.php:19696 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Teljes szélességű menü hivatkozások" #: main-modules.php:19707 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktív link színe" #: main-modules.php:19714 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Legördülő menü háttérszín" #: main-modules.php:19720 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Legördülő menü vonalszín" #: main-modules.php:19727 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Legördülő menü betűszín" #: main-modules.php:19734 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Legördülő menü animáció" #: main-modules.php:19738 msgid "Fade" msgstr "Előtűnés" #: main-modules.php:19741 msgid "Flip" msgstr "Átfordul" #: main-modules.php:19747 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobil menü háttérszín" #: main-modules.php:19753 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobil menü szövegszín" #: main-modules.php:19875 msgid "Home" msgstr "Kezdőlap" #: main-modules.php:20052 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Teljes szélességű lapozó" #: main-modules.php:20208 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "A beállítás segítségével kapcsolhatja be és ki a navigációs nyilakat." #: main-modules.php:20215 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Lapozóvezérlők megjelenítése" #: main-modules.php:20216 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Lapozóvezérlők elrejtése" #: main-modules.php:20219 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "Az opció kikapcsolása eltávolítja a kör alakú gombot a lapozó alján." #: main-modules.php:20274 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Ha engedélyezett, a háttérkép fix lesz görgetés közben, létrehozva egy " "szórakoztató parallax-szerű hatást." #: main-modules.php:20591 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Teljes szélességű portfólió" #: main-modules.php:20630 msgid "Rotation" msgstr "Forgatás" #: main-modules.php:20681 msgid "Portfolio Item" msgstr "Portfolio elem" #: main-modules.php:20685 msgid "Item Overlay" msgstr "Elem kiemelése" #: main-modules.php:20689 msgid "Item Title" msgstr "Elem címe" #: main-modules.php:20697 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigációs nyilak" #: main-modules.php:20718 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "A cím a portfólió felett lesz megjelenítve." #: main-modules.php:20726 msgid "Carousel" msgstr "Körforgó" #: main-modules.php:20751 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Szabályozza, hogy hány projekt jelenjen meg. Hagyja üresen vagy használja a " "0 számot, ha nem szeretné korlátozni a mennyiséget." #: main-modules.php:20777 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Dátum megjelenítés be- vagy kikapcsolása." #: main-modules.php:20792 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatikus körforgó forgás" #: main-modules.php:20805 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Ha azt szeretné, hogy a körforgó automatikusan forogjon anélkül, hogy a " "látogató a következő gombra kattintana, engedélyezze ezt az opciót és " "állítsa be lent a kívánt sebességet." #: main-modules.php:20808 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatikus körforgó forgási sebessége (milliszekundumban)" #: main-modules.php:20814 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Itt megadhatja, hogy milyen gyorsan forogjon a körforgó, ha az 'Automatikus " "körforgó forgás' opció engedélyezve van fent. Minél magasabb a szám, annál " "hosszabb a szünet a forgások között. (pl. 1000 = 1 másodprec)" #: main-modules.php:21119 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Teljes szélességű térkép" #: main-modules.php:21323 msgid "Code" msgstr "Kód" #: main-modules.php:21476 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Teljes szélességű kód" #: main-modules.php:21578 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Teljes szélességű kép" #: main-modules.php:21688 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Megnyitás Lightboxban" #: main-modules.php:21927 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Teljes szélességű bejegyzés cím" #: main-modules.php:22593 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Teljes szélességű bejegyzés csúszka" #: main-modules.php:23015 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Határozza meg a szöveget, amely a «Read More» gombon lesz megjelenítve. " "Hagyja üresen az alapértelmezett szöveghez. (Olvasson Tovább)" #: main-structure-elements.php:144 main-structure-elements.php:162 #: main-structure-elements.php:176 main-structure-elements.php:185 #: main-structure-elements.php:1410 main-structure-elements.php:1428 #: main-structure-elements.php:1443 main-structure-elements.php:1453 #: main-structure-elements.php:2943 main-structure-elements.php:2960 #: main-structure-elements.php:2974 main-structure-elements.php:2983 msgid "Column 1" msgstr "Oszlop 1" #: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:163 #: main-structure-elements.php:177 main-structure-elements.php:186 #: main-structure-elements.php:1411 main-structure-elements.php:1429 #: main-structure-elements.php:1444 main-structure-elements.php:1454 #: main-structure-elements.php:2944 main-structure-elements.php:2961 #: main-structure-elements.php:2975 main-structure-elements.php:2984 msgid "Column 2" msgstr "Oszlop 2" #: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:164 #: main-structure-elements.php:178 main-structure-elements.php:187 #: main-structure-elements.php:1412 main-structure-elements.php:1430 #: main-structure-elements.php:1445 main-structure-elements.php:1455 #: main-structure-elements.php:2945 main-structure-elements.php:2962 #: main-structure-elements.php:2976 main-structure-elements.php:2985 msgid "Column 3" msgstr "Oszlop 3" #: main-structure-elements.php:173 main-structure-elements.php:1440 #: main-structure-elements.php:2971 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "CSS Azonosító és Osztályok" #: main-structure-elements.php:242 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Áttetsző háttérszín" #: main-structure-elements.php:253 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Ezzel az opcióval kikapcsolja erre a szakaszra a háttérszínt, így az oldal " "háttérképe vagy háttérszíne látszódik." #: main-structure-elements.php:260 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Belső árnyék megjelenítése" #: main-structure-elements.php:268 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a szakasz rendelkezzen-e belső árnyékkal. Ez jól " "mutat, ha színes háttérrel vagy háttérképpel rendelkezik." #: main-structure-elements.php:292 main-structure-elements.php:1786 #: main-structure-elements.php:3167 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Egyéni kitöltés megtartása mobilon" #: main-structure-elements.php:298 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Legyen teljes szélességű ez a szakasz" #: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1665 msgid "Use Custom Width" msgstr "Egyéni szélesség használata" #: main-structure-elements.php:330 main-structure-elements.php:1683 msgid "Unit" msgstr "Egység" #: main-structure-elements.php:334 main-structure-elements.php:1687 msgid "px" msgstr "pixelek" #: main-structure-elements.php:351 main-structure-elements.php:367 #: main-structure-elements.php:1703 main-structure-elements.php:1719 msgid "Custom Width" msgstr "Egyéni szélesség" #: main-structure-elements.php:383 main-structure-elements.php:1799 #: main-structure-elements.php:3205 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Oszlopmagasságok kiegyenlítése" #: main-structure-elements.php:396 main-structure-elements.php:1735 #: main-structure-elements.php:3173 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Egyéni margó szélesség használata" #: main-structure-elements.php:854 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Ez megváltoztatja a szekció címkéjét a szerkesztőben, segítve a könnyebb " "azonosítást XYXYX esetén." #: main-structure-elements.php:1413 main-structure-elements.php:1431 #: main-structure-elements.php:1446 main-structure-elements.php:1456 msgid "Column 4" msgstr "Oszlop 4" #: main-structure-elements.php:1651 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Legyen teljes szélességű ez a sor" #: main-structure-elements.php:1660 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Engedélyezze ezt a beállítást, hogy a sor kiérjen a böngészőablak széléig." #: main-structure-elements.php:1678 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Engedélyezze ezt az opciót, ha szeretné egyéni szélességűre állítani a sort." #: main-structure-elements.php:1714 main-structure-elements.php:1730 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Egyéni szélesség meghatározása ennek a sornak" #: main-structure-elements.php:1746 main-structure-elements.php:3184 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Ezzel az opcióval állíthatja be az egyéni margó szélességet ehhez a sorhoz." #: main-structure-elements.php:1760 main-structure-elements.php:3198 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Az oszlopok közötti térköz beállítása ebben a sorban." #: main-structure-elements.php:1828 main-structure-elements.php:3234 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Oszlop kitöltés megtartása mobilon" #: main-structure-elements.php:2367 main-structure-elements.php:3441 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Ez megváltoztatja a sor címkéjét a szerkesztőben az egyszerűbb azonosítás " "érdekében, ha össze van csukva." #: template-preview.php:82 msgid "Loading preview..." msgstr "Előnézet betöltése..." #: template-preview.php:90 msgid "Link Disabled" msgstr "Hivatkozás letiltva" #: template-preview.php:91 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Előnézet során a hivatkozások le vannak tiltva" #: class-et-builder-settings.php:444 msgctxt "clear static css files" msgid "Clear" msgstr "Törlés" #: class-et-builder-settings.php:531 msgctxt "Divi Builder" msgid "Builder" msgstr "Builder" #: class-et-builder-settings.php:696 msgctxt "Design Settings" msgid "Advanced" msgstr "Haladó" #: class-et-builder-settings.php:701 msgctxt "Design Settings" msgid "Design" msgstr "Design" #: class-et-builder-settings.php:700 msgctxt "Content Settings" msgid "Content" msgstr "Tartalom" #: class-et-builder-settings.php:736 msgctxt "Page, Post, Product, etc." msgid "%s Settings" msgstr "%s Beállítások" #: core.php:34 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Kiemelések" #: core.php:35 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Kiemelés" #: core.php:36 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Új hozzáadása" #: frontend-builder/helpers.php:56 msgctxt "et_builder" msgid "Submit Comment" msgstr "Hozzászólás elküldése" #: frontend-builder/helpers.php:665 main-modules.php:7763 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "bejegyezte %1$s" #: main-modules.php:5155 main-modules.php:5490 main-modules.php:14818 #: main-modules.php:15171 main-modules.php:22867 main-modules.php:23651 msgctxt "number of comments" msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s Hozzászólás" msgstr[1] "%s Hozzászólások" #: main-modules.php:12500 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "by %1$s" #~ msgstr "bejegyezte %1$s" #~ msgid " - %s" #~ msgstr " - %s" #~ msgid "Once Monthly" #~ msgstr "Havonta egyszer" #~ msgid "Ads" #~ msgstr "Hirdetések" #~ msgid "Colorization" #~ msgstr "Színezés" #~ msgid "Integration" #~ msgstr "Beépülés" #~ msgid "SEO" #~ msgstr "SEO" #~ msgid "Support" #~ msgstr "Támogatás" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Frissítések" #~ msgid "Please Select" #~ msgstr "Kérem válasszon" #~ msgid "" #~ "Click the highlighted green check mark button to accept your changes." #~ msgstr "Kattints a kiemelt zöld pipára a változtatásaid elfogadásához." #~ msgid "" #~ "While editing your page, it’s easy to see what your design will look like " #~ "on mobile devices. You can also make adjustments to your module, row and " #~ "section settings for each mobile breakpoint. Click the highlighted " #~ "“Tablet” icon to enter Tablet preview mode." #~ msgstr "" #~ "Az oldalad szerkesztése közben könnyen megtekintheted, milyen lesz " #~ "oldalad mobil eszközökön megnyitva. Ezenfelül változtatásokat " #~ "eszközölhetsz a modul, sor és szekció beállításaidnál minden egyes mobil " #~ "töréspont esetén. Kattints a kiemelt Tablet ikonra a tabletes előnézet " #~ "megjelenítéséhez." #~ msgid "" #~ "Every change you make while editing your page is saved in your editing " #~ "history. You can navigate backwards and forwards through time to any " #~ "point during your current editing session, as well as undo and redo " #~ "recent changes. Click the highlighted History button to access your " #~ "editing history." #~ msgstr "" #~ "Minden változtatás, amit az oldalad szerkesztése közben végzel, a " #~ "szerkesztési előzményeidben mentésre kerül. Az aktuális munkameneted " #~ "bármelyik pontjához elnavigálhatsz, továbbá visszavonhatod és újra " #~ "alkalmazhatod a legutóbbi változtatásaidat. Kattints a kiemelt Előzmények " #~ "gombra a szerkesztési előzményeidhez való hozzáféréshez." #~ msgid "Minimum length: %1$d characters." #~ msgstr "Minimum hossz: %1$d karakter." #~ msgid "Builder" #~ msgstr "Builder" #~ msgid "%s Comment" #~ msgstr "%s Hozzászólás" #~ msgid "%s Comments" #~ msgstr "%s Hozzászólások"