msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/init\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-01 19:27:06+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-01 17:49+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../node_modules\n"
#: components/Portability.php:197
msgid "The export process failed. Please refresh the page and try again."
msgstr ""
"Процесът на експортиране неуспешен. Моля, обновете страницата и опитайте "
"отново."
#: components/Portability.php:1008
msgid ""
"The browser version you are currently using is outdated. Please update to "
"the newest version."
msgstr ""
"Версията на браузъра, която използвате в момента, е остаряла. Моля, "
"актуализирайте я към по-нова версия."
#: components/Portability.php:1009
msgid ""
"You reached your server memory limit. Please try increasing your PHP memory "
"limit."
msgstr ""
"Достигнахте лимита на паметта на вашия сървър. Моля, опитайте да увеличите "
"лимита на вашата PHP памет."
#: components/Portability.php:1010
msgid ""
"This file cannot be imported. It may be caused by file_uploads being "
"disabled in your php.ini. It may also be caused by post_max_size or/and "
"upload_max_filesize being smaller than file selected. Please increase it or "
"transfer more substantial data at the time."
msgstr ""
"Този файл не може да бъде импортиран. Това може да е причинено от по-малкия "
"размер на file_uploads being disabled in your php.ini. Също така може да е "
"причинено от по-малкия размер на post_max_size or/and upload_max_filesize от "
"избрания файл. Моля , увеличете размера или прехвърлете по-съществени данни."
#: components/Portability.php:1011
msgid "Invalid File format. You should be uploading a JSON file."
msgstr "Невалиден формат на файла. Трябва да качите JSON файл."
#: components/Portability.php:1012
msgid "This file should not be imported in this context."
msgstr "Този файл не трябва да се импортира в този контекст."
#: components/Portability.php:1013
msgid ""
"Please select at least one item to export or disable the \"Only export "
"selected items\" option"
msgstr ""
#: components/Portability.php:1014
msgid "Import estimated time remaining: %smin"
msgstr "За импортирането остават приблизително: %s минути"
#: components/Portability.php:1015
msgid "Export estimated time remaining: %smin"
msgstr "За експортирането остават приблизително: %s минути"
#: components/Portability.php:1016
msgid "Backup estimated time remaining: %smin"
msgstr "За архивирането остават приблизително: %s минути"
#: components/Portability.php:1038
msgid "Portability"
msgstr "Преносимост"
#: components/Portability.php:1042
msgid "Export"
msgstr "Експортиране"
#: components/Portability.php:1043
msgid "Import"
msgstr "Импортиране"
#: components/Portability.php:1047
msgid ""
"Exporting your %s will create a JSON file that can be imported into a "
"different website."
msgstr ""
"Експортирането на вашите %s ще създаде JSON файл, който може да бъде "
"импортиран на различен уеб сайт."
#: components/Portability.php:1048
msgid "Export File Name"
msgstr "Име на експортирания файл"
#: components/Portability.php:1053
msgid "Only export selected items"
msgstr "Експортирай само избрани елементи"
#: components/Portability.php:1057
msgid "Export %s"
msgstr "Експортиране %s"
#: components/Portability.php:1058
msgid "Cancel Export"
msgstr "Отмяна на експортирането"
#: components/Portability.php:1063
msgid ""
"Importing a previously-exported %s file will overwrite all content currently "
"on this page."
msgstr ""
"Импортиране на предварително експортиран %s ще презапише цялото съдържание, "
"което в момента се намира на тази страница."
#: components/Portability.php:1065
msgid ""
"Select a previously-exported Divi Builder Layouts file to begin importing "
"items. Large collections of image-heavy exports may take several minutes to "
"upload."
msgstr ""
"Изберете експортираните преди това оформления на Divi Builder, за да "
"започнете да импортирате елементи. Големи колекции от наситени с изображения "
"експортирания могат да отнемят няколко минути за качване."
#: components/Portability.php:1067
msgid ""
"Importing a previously-exported %s file will overwrite all current data. "
"Please proceed with caution!"
msgstr ""
"Импортиране на експортирания преди това %s файл ще презапише всичките текущи "
"данни. Моля, процедирайте внимателно!"
#: components/Portability.php:1069
msgid "Select File To Import"
msgstr "Изберете файл за импортиране"
#: components/Portability.php:1071
msgid "No File Selected"
msgstr "Няма избран файл"
#: components/Portability.php:1072
msgid "Choose File"
msgstr "Изберете файл"
#: components/Portability.php:1076
msgid "Download backup before importing"
msgstr "Изтеглете архива преди импортирането"
#: components/Portability.php:1080
msgid "Import %s"
msgstr "Импортиране %s"
#: components/Portability.php:1081
msgid "Cancel Import"
msgstr "Отмяна на импортирането"
#: components/Portability.php:1177
msgid "Import & Export"
msgstr "Импортиране & експортиране"
#: components/Updates.php:25
msgid "%s: You cannot create a second instance of this class."
msgstr "%s: Не може да създадете второ копие на този клас."
#: components/Updates.php:417
msgid ""
"Before you can receive product updates, you must first authenticate your "
"Elegant Themes subscription. To do this, you need to enter both your Elegant "
"Themes Username and your Elegant Themes API Key into the Updates Tab in your "
"theme and plugin settings. To locate your API Key, log in to your "
"Elegant Themes account and navigate to the Account > API Key"
"strong> page. Learn more here. If you "
"still get this message, please make sure that your Username and API Key have "
"been entered correctly"
msgstr ""
"Преди да можете да получавате актуализации на продукта, първо трябва да "
"удостоверите вашия абонамент за Elegant Themes. За да направите това, трябва "
"да въведете вашето потребителско име и API ключ за Elegant Themes в раздела "
"„Актуализации“ в настройките на темата и приставката. За да намерите вашия "
"API ключ, влезте във вашия профил в Elegant Themes и отидете до "
"страницата Профил > API ключ. Научете повече тук. Ако все още получавате това съобщение, "
"уверете се, че вашето потребителско име и API ключ са въведени правилно."
#: components/Updates.php:419
msgid ""
"Automatic updates currently unavailable. For all Elegant Themes products, "
"please authenticate your subscription via the "
"Updates tab in your theme & plugin settings to enable product updates. Make "
"sure that your Username and API Key have been entered correctly."
msgstr ""
"Автоматичните актуализации не са достъпни в момента. За всички продукти "
"Elegant Themes, моля удостоверете абонамента си "
"чрез раздела „Актуализации“ в настройките за темата и приставките, за да "
"активирате актуализации на продукта. Уверете се, че вашето потребителско име "
"и API ключ са въведени правилно."
#: components/Updates.php:443
msgid ""
"Your Elegant Themes subscription has expired. You must renew your account "
"to regain access to product updates and support. To ensure compatibility and "
"security, it is important to always keep your themes and plugins updated."
msgstr ""
"Вашият абонамент за Elegant Themes изтече. Трябва да подновите профила си"
"a>, за да възстановите достъпа до актуализации и поддръжка на продукта. За "
"гарантиране на съвместимост и сигурност, е важно винаги да актуализирате "
"темите и приставките си."
#: components/api/Service.php:231
msgid "API request failed, please try again."
msgstr "Заявката за API не бе успешна, моля опитайте отново."
#: components/api/Service.php:232
msgid "API request failed. API Key is required."
msgstr "Заявката за API не бе успешна. Необходим е API ключ."
#: components/api/email/ActiveCampaign.php:42
#: components/api/email/CampaignMonitor.php:94
#: components/api/email/ConvertKit.php:101
#: components/api/email/Feedblitz.php:43
#: components/api/email/GetResponse.php:67
#: components/api/email/Infusionsoft.php:189
#: components/api/email/MailChimp.php:130
#: components/api/email/MailerLite.php:56 components/api/email/Ontraport.php:59
#: components/api/email/SendinBlue.php:59
msgid "API Key"
msgstr "API ключ"
#: components/api/email/ActiveCampaign.php:45
msgid "API URL"
msgstr "API адрес"
#: components/api/email/ActiveCampaign.php:49
msgid "Form ID"
msgstr "ИД на формуляр"
#: components/api/email/Aweber.php:119
msgid "Authorization Code"
msgstr "Удостоверяващ код"
#: components/api/email/ConvertKit.php:104
msgid "API Secret"
msgstr "API тайна"
#: components/api/email/Emma.php:49
msgid "Public API Key"
msgstr "Публичен API ключ"
#: components/api/email/Emma.php:52
msgid "Private API Key"
msgstr "Частен API ключ"
#: components/api/email/Emma.php:55
msgid "Account ID"
msgstr "ИД на профил"
#: components/api/email/Infusionsoft.php:192
msgid "App Name"
msgstr "Име на приложението"
#: components/api/email/Infusionsoft.php:283
msgid ""
"Successfully authorized. Subscribers count will be updated in background, "
"please check back in %1$s %2$s"
msgstr ""
"Успешно удостоверяване. Броят на абонатите ще се актуализира във фонов "
"режим, моля проверете отново след %1$s %2$s"
#: components/api/email/Infusionsoft.php:285
msgid "minute"
msgstr "минута"
#: components/api/email/Infusionsoft.php:285
msgid "minutes"
msgstr "минути"
#: components/api/email/Infusionsoft.php:313
msgid "Already subscribed"
msgstr "Вече сте абонирани"
#: components/api/email/MailChimp.php:189
msgid ""
"You have signed up to a lot of lists very recently, please try again later"
msgstr ""
"В последно време сте се регистрирали в много списъци, моля опитайте отново "
"по-късно"
#: components/api/email/Mailster.php:48
msgid "Opt-in"
msgstr "Включване"
#: components/api/email/Mailster.php:84
msgid "Mailster Newsletter Plugin is not enabled!"
msgstr "Приставката Mailster Newsletter не е активирана!"
#: components/api/email/Mailster.php:88
msgid "No lists were found. Please create a Mailster list first!"
msgstr "Не са намерени списъци. Моля, първо създайте списък с Mailster!"
#: components/api/email/Mailster.php:104
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Възникна грешка. Моля, опитайте отново по-късно."
#: components/api/email/Ontraport.php:62
msgid "APP ID"
msgstr "APP ID"
#: components/api/email/Provider.php:36
msgid "Subscribed via"
msgstr "Абониран чрез"
#: components/api/email/SalesForce.php:93
#: components/api/email/SalesForce.php:110
msgid "Organization ID"
msgstr "ИД на организация"
#: components/api/email/SalesForce.php:97
msgid "Instance URL"
msgstr "URL адрес на инстанция"
#: components/api/email/SalesForce.php:100
msgid "Consumer Key"
msgstr "Потребителски ключ"
#: components/api/email/SalesForce.php:103
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Потребителска тайна"
#: components/api/email/SalesForce.php:134
msgid "Organization ID cannot be empty"
msgstr "ИД на организация не може да бъде празно"
#: components/api/email/SalesForce.php:187
#: components/api/email/SalesForce.php:264
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Възникна грешка. Моля, опитайте отново по-късно."
#: components/api/email/SalesForce.php:234
msgid "Unknown Organization ID"
msgstr "Неизвестен ИД на организация"
#: components/api/email/init.php:25
msgid "ERROR: Invalid arguments."
msgstr "ГРЕШКА: Невалидни аргументи."
#: components/lib/WPHttp.php:192
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Не е предоставен валиден URL адрес."
#: components/lib/WPHttp.php:196
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "Потребителят е блокирал заявките чрез HTTP."
#: components/lib/WPHttp.php:209
msgid ""
"Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr ""
"Целевата директория за поточно предаване на файлове не съществува или не "
"може да се пише в нея."
#: functions.php:122
msgid "Once Monthly"
msgstr "Веднъж месечно"
#: functions.php:134
msgid "Configuration Error"
msgstr "Грешка при конфигурирането"
#: functions.php:455
msgid "Got it, thanks!"
msgstr "Разбрах, благодаря!"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:225
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "An error occured. Please try again."
#~ msgstr "Възникна грешка. Моля, опитайте отново по-късно."