msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-01 19:34:59+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-29 01:31+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:147 main-modules.php:338 main-modules.php:839
#: main-modules.php:1183 main-modules.php:1465 main-modules.php:1584
#: main-modules.php:1602 main-modules.php:1960 main-modules.php:2457
#: main-modules.php:2729 main-modules.php:3342 main-modules.php:3578
#: main-modules.php:4013 main-modules.php:5026 main-modules.php:5834
#: main-modules.php:6344 main-modules.php:7133 main-modules.php:7407
#: main-modules.php:7686 main-modules.php:8236 main-modules.php:8814
#: main-modules.php:9273 main-modules.php:9921 main-modules.php:10473
#: main-modules.php:11069 main-modules.php:11300 main-modules.php:11521
#: main-modules.php:11932 main-modules.php:12288 main-modules.php:13367
#: main-modules.php:13651 main-modules.php:13978 main-modules.php:14542
#: main-modules.php:15508 main-modules.php:15923 main-modules.php:16207
#: main-modules.php:16525 main-modules.php:17277 main-modules.php:17790
#: main-modules.php:18220 main-modules.php:18551 main-modules.php:19250
#: main-modules.php:19774 main-modules.php:20428 main-modules.php:20855
#: main-modules.php:21259 main-modules.php:21410 main-modules.php:21528
#: main-modules.php:21805 main-modules.php:22326 main-modules.php:23305
#: main-structure-elements.php:852 main-structure-elements.php:2365
#: main-structure-elements.php:3439
msgid "Admin Label"
msgstr "Nhãn Quản Trị"
#: class-et-builder-element.php:154 main-modules.php:13541
#: main-modules.php:13574
msgid "Visibility"
msgstr "Hiển thị"
#: class-et-builder-element.php:1238 class-et-builder-settings.php:766
#: frontend-builder/helpers.php:731 main-modules.php:561 main-modules.php:1817
#: main-modules.php:1842 main-modules.php:1848 main-modules.php:1863
#: main-modules.php:2103 main-modules.php:2112 main-modules.php:2853
#: main-modules.php:3573 main-modules.php:3587 main-modules.php:4539
#: main-modules.php:5599 main-modules.php:5610 main-modules.php:6582
#: main-modules.php:6940 main-modules.php:6947 main-modules.php:7285
#: main-modules.php:7293 main-modules.php:7522 main-modules.php:7530
#: main-modules.php:7883 main-modules.php:7892 main-modules.php:8606
#: main-modules.php:8615 main-modules.php:9089 main-modules.php:9688
#: main-modules.php:10308 main-modules.php:10616 main-modules.php:10935
#: main-modules.php:10944 main-modules.php:11180 main-modules.php:11187
#: main-modules.php:11400 main-modules.php:11652 main-modules.php:11659
#: main-modules.php:11790 main-modules.php:11798 main-modules.php:12096
#: main-modules.php:12638 main-modules.php:13269 main-modules.php:13785
#: main-modules.php:13793 main-modules.php:14189 main-modules.php:15782
#: main-modules.php:15787 main-modules.php:16302 main-modules.php:16423
#: main-modules.php:16926 main-modules.php:17574 main-modules.php:17584
#: main-modules.php:18013 main-modules.php:18395 main-modules.php:18827
#: main-modules.php:18839 main-modules.php:20632 main-modules.php:21343
#: main-modules.php:21493 main-modules.php:21989 main-modules.php:22692
msgid "Text"
msgstr "Dòng Chữ"
#: class-et-builder-element.php:1249 class-et-builder-element.php:2201
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Phông chữ"
#: class-et-builder-element.php:1269
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Kích cỡ phông chữ"
#: class-et-builder-element.php:1305 class-et-builder-element.php:1315
#: class-et-builder-element.php:2131
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Màu chữ"
#: class-et-builder-element.php:1341 class-et-builder-element.php:2189
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Khoảng cách chữ"
#: class-et-builder-element.php:1379
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Chiều cao dòng"
#: class-et-builder-element.php:1451 class-et-builder-element.php:7119
#: class-et-builder-settings.php:759 frontend-builder/helpers.php:668
#: main-modules.php:3022 main-modules.php:3577 main-modules.php:4530
#: main-modules.php:4814 main-modules.php:7885 main-modules.php:8608
#: main-modules.php:10301 main-modules.php:10617 main-modules.php:10937
#: main-modules.php:12100 main-modules.php:12641 main-modules.php:14181
#: main-modules.php:16920 main-modules.php:17577 main-modules.php:18007
#: main-modules.php:18830 main-modules.php:19553 main-modules.php:20109
#: main-modules.php:21983 main-modules.php:22683 main-modules.php:23103
#: main-structure-elements.php:141 main-structure-elements.php:1407
#: main-structure-elements.php:2940
msgid "Background"
msgstr "Nền"
#: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:6671
#: main-modules.php:3819 main-modules.php:5724 main-modules.php:7046
#: main-modules.php:7654 main-modules.php:8123 main-modules.php:8701
#: main-modules.php:10382 main-modules.php:10661 main-modules.php:12858
#: main-modules.php:15888 main-modules.php:17257 main-modules.php:19654
#: main-modules.php:22306 main-structure-elements.php:233
#: main-structure-elements.php:1811 main-structure-elements.php:3217
msgid "Background Color"
msgstr "Màu Nền"
#: class-et-builder-element.php:1482
msgid "Use Background Color Gradient"
msgstr "Sử Dụng Màu Nền Theo Biên Độ Giảm Dần"
#: class-et-builder-element.php:1486 class-et-builder-element.php:1653
#: class-et-builder-element.php:1831 class-et-builder-element.php:1889
#: class-et-builder-element.php:2089 class-et-builder-element.php:2217
#: class-et-builder-element.php:2277 frontend-builder/helpers.php:254
#: frontend-builder/helpers.php:377 frontend-builder/helpers.php:575
#: functions.php:4116 functions.php:4623 main-modules.php:164
#: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310
#: main-modules.php:741 main-modules.php:753 main-modules.php:2218
#: main-modules.php:2257 main-modules.php:2282 main-modules.php:2387
#: main-modules.php:3130 main-modules.php:3178 main-modules.php:3208
#: main-modules.php:3269 main-modules.php:3280 main-modules.php:3291
#: main-modules.php:3715 main-modules.php:3842 main-modules.php:3866
#: main-modules.php:3985 main-modules.php:4690 main-modules.php:4701
#: main-modules.php:4712 main-modules.php:4752 main-modules.php:4778
#: main-modules.php:4801 main-modules.php:4830 main-modules.php:4853
#: main-modules.php:4878 main-modules.php:4955 main-modules.php:4966
#: main-modules.php:4977 main-modules.php:5736 main-modules.php:6283
#: main-modules.php:6311 main-modules.php:6323 main-modules.php:6735
#: main-modules.php:7058 main-modules.php:8135 main-modules.php:8204
#: main-modules.php:8694 main-modules.php:8713 main-modules.php:8782
#: main-modules.php:9192 main-modules.php:9203 main-modules.php:9214
#: main-modules.php:9823 main-modules.php:9834 main-modules.php:9845
#: main-modules.php:12188 main-modules.php:12223 main-modules.php:12730
#: main-modules.php:12801 main-modules.php:12812 main-modules.php:12825
#: main-modules.php:13346 main-modules.php:13631 main-modules.php:14316
#: main-modules.php:14362 main-modules.php:14376 main-modules.php:14390
#: main-modules.php:14404 main-modules.php:14418 main-modules.php:15900
#: main-modules.php:16173 main-modules.php:16991 main-modules.php:17002
#: main-modules.php:17019 main-modules.php:17031 main-modules.php:17054
#: main-modules.php:17066 main-modules.php:17078 main-modules.php:17108
#: main-modules.php:17239 main-modules.php:17682 main-modules.php:17693
#: main-modules.php:17718 main-modules.php:18156 main-modules.php:18166
#: main-modules.php:18176 main-modules.php:18463 main-modules.php:18491
#: main-modules.php:18505 main-modules.php:19009 main-modules.php:19024
#: main-modules.php:19700 main-modules.php:20264 main-modules.php:20294
#: main-modules.php:20385 main-modules.php:20396 main-modules.php:20407
#: main-modules.php:20763 main-modules.php:20774 main-modules.php:21692
#: main-modules.php:22040 main-modules.php:22051 main-modules.php:22068
#: main-modules.php:22080 main-modules.php:22103 main-modules.php:22115
#: main-modules.php:22127 main-modules.php:22157 main-modules.php:22288
#: main-modules.php:22979 main-modules.php:22990 main-modules.php:23001
#: main-modules.php:23041 main-modules.php:23067 main-modules.php:23090
#: main-modules.php:23119 main-modules.php:23142 main-modules.php:23167
#: main-modules.php:23234 main-modules.php:23245 main-modules.php:23256
#: main-structure-elements.php:246 main-structure-elements.php:264
#: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:316
#: main-structure-elements.php:387 main-structure-elements.php:400
#: main-structure-elements.php:1655 main-structure-elements.php:1669
#: main-structure-elements.php:1739 main-structure-elements.php:1803
#: main-structure-elements.php:3177 main-structure-elements.php:3209
msgid "No"
msgstr "Không"
#: class-et-builder-element.php:1487 class-et-builder-element.php:1654
#: class-et-builder-element.php:1832 class-et-builder-element.php:1890
#: class-et-builder-element.php:2090 class-et-builder-element.php:2216
#: class-et-builder-element.php:2276 frontend-builder/helpers.php:253
#: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:576
#: frontend-builder/helpers.php:822 functions.php:4117 functions.php:4165
#: functions.php:4622 functions.php:5837 main-modules.php:165
#: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309
#: main-modules.php:740 main-modules.php:752 main-modules.php:2219
#: main-modules.php:2258 main-modules.php:2283 main-modules.php:2388
#: main-modules.php:3129 main-modules.php:3179 main-modules.php:3209
#: main-modules.php:3270 main-modules.php:3281 main-modules.php:3292
#: main-modules.php:3716 main-modules.php:3986 main-modules.php:4700
#: main-modules.php:4751 main-modules.php:4879 main-modules.php:4956
#: main-modules.php:4967 main-modules.php:4978 main-modules.php:5735
#: main-modules.php:6282 main-modules.php:6312 main-modules.php:6324
#: main-modules.php:6736 main-modules.php:7057 main-modules.php:8134
#: main-modules.php:8205 main-modules.php:8695 main-modules.php:8712
#: main-modules.php:8783 main-modules.php:9191 main-modules.php:9202
#: main-modules.php:9213 main-modules.php:9822 main-modules.php:9833
#: main-modules.php:9844 main-modules.php:12187 main-modules.php:12224
#: main-modules.php:12729 main-modules.php:12800 main-modules.php:12811
#: main-modules.php:12824 main-modules.php:13347 main-modules.php:13630
#: main-modules.php:14315 main-modules.php:14361 main-modules.php:14375
#: main-modules.php:14389 main-modules.php:14403 main-modules.php:14417
#: main-modules.php:15899 main-modules.php:16174 main-modules.php:16990
#: main-modules.php:17001 main-modules.php:17018 main-modules.php:17030
#: main-modules.php:17053 main-modules.php:17065 main-modules.php:17077
#: main-modules.php:17107 main-modules.php:17240 main-modules.php:17683
#: main-modules.php:17694 main-modules.php:17719 main-modules.php:18155
#: main-modules.php:18165 main-modules.php:18175 main-modules.php:18464
#: main-modules.php:18492 main-modules.php:18506 main-modules.php:19010
#: main-modules.php:19025 main-modules.php:19701 main-modules.php:20265
#: main-modules.php:20295 main-modules.php:20386 main-modules.php:20397
#: main-modules.php:20408 main-modules.php:20762 main-modules.php:20773
#: main-modules.php:21693 main-modules.php:22039 main-modules.php:22050
#: main-modules.php:22067 main-modules.php:22079 main-modules.php:22102
#: main-modules.php:22114 main-modules.php:22126 main-modules.php:22156
#: main-modules.php:22289 main-modules.php:22989 main-modules.php:23040
#: main-modules.php:23168 main-modules.php:23235 main-modules.php:23246
#: main-modules.php:23257 main-structure-elements.php:247
#: main-structure-elements.php:265 main-structure-elements.php:303
#: main-structure-elements.php:317 main-structure-elements.php:388
#: main-structure-elements.php:401 main-structure-elements.php:1656
#: main-structure-elements.php:1670 main-structure-elements.php:1740
#: main-structure-elements.php:1804 main-structure-elements.php:3178
#: main-structure-elements.php:3210
msgid "Yes"
msgstr "Có"
#: class-et-builder-element.php:1505 class-et-builder-element.php:6791
msgid "Gradient Start"
msgstr "Biên Độ Bắt Đầu"
#: class-et-builder-element.php:1518 class-et-builder-element.php:6793
msgid "Gradient End"
msgstr "Biên Độ Kết Thúc"
#: class-et-builder-element.php:1531 class-et-builder-element.php:6794
msgid "Gradient Type"
msgstr "Kiểu Biên Độ Giảm Dần"
#: class-et-builder-element.php:1535 class-et-builder-element.php:6795
#: frontend-builder/helpers.php:426
msgid "Linear"
msgstr "Tuyến"
#: class-et-builder-element.php:1536 class-et-builder-element.php:6796
#: frontend-builder/helpers.php:427
msgid "Radial"
msgstr "Tia"
#: class-et-builder-element.php:1552 class-et-builder-element.php:6797
msgid "Gradient Direction"
msgstr "Chiều Biên Độ Giảm Dần"
#: class-et-builder-element.php:1572 class-et-builder-element.php:6798
msgid "Radial Direction"
msgstr "Chiều Tia"
#: class-et-builder-element.php:1576 class-et-builder-element.php:1710
#: class-et-builder-element.php:6799 class-et-builder-element.php:6839
#: frontend-builder/helpers.php:311 frontend-builder/helpers.php:469
#: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273
#: main-modules.php:3223 main-modules.php:3752 main-modules.php:3891
#: main-modules.php:7364 main-modules.php:17157 main-modules.php:17215
#: main-modules.php:17671 main-modules.php:19197 main-modules.php:20309
#: main-modules.php:22206 main-modules.php:22264
msgid "Center"
msgstr "Giữa"
#: class-et-builder-element.php:1577 class-et-builder-element.php:1706
#: class-et-builder-element.php:6800 class-et-builder-element.php:6835
#: frontend-builder/helpers.php:307 frontend-builder/helpers.php:470
#: main-modules.php:3219 main-modules.php:3748 main-modules.php:17153
#: main-modules.php:20305 main-modules.php:22202
msgid "Top Left"
msgstr "Bên Trái"
#: class-et-builder-element.php:1578 class-et-builder-element.php:3502
#: class-et-builder-element.php:6801 class-et-builder-element.php:7203
#: frontend-builder/helpers.php:471 frontend-builder/helpers.php:744
#: main-modules.php:2178 main-modules.php:4817 main-modules.php:13609
#: main-modules.php:23106
msgid "Top"
msgstr "Trên cùng"
#: class-et-builder-element.php:1579 class-et-builder-element.php:1708
#: class-et-builder-element.php:6802 class-et-builder-element.php:6837
#: frontend-builder/helpers.php:309 frontend-builder/helpers.php:472
#: main-modules.php:3221 main-modules.php:3750 main-modules.php:17155
#: main-modules.php:20307 main-modules.php:22204
msgid "Top Right"
msgstr "Bên Phải"
#: class-et-builder-element.php:1580 class-et-builder-element.php:2261
#: class-et-builder-element.php:3509 class-et-builder-element.php:6803
#: class-et-builder-element.php:7204 frontend-builder/helpers.php:473
#: frontend-builder/helpers.php:745 functions.php:421 functions.php:427
#: main-modules.php:274 main-modules.php:2184 main-modules.php:4816
#: main-modules.php:7365 main-modules.php:13313 main-modules.php:17216
#: main-modules.php:17670 main-modules.php:22265 main-modules.php:23105
msgid "Right"
msgstr "Phải"
#: class-et-builder-element.php:1581 class-et-builder-element.php:1714
#: class-et-builder-element.php:6804 class-et-builder-element.php:6843
#: frontend-builder/helpers.php:315 frontend-builder/helpers.php:474
#: main-modules.php:3227 main-modules.php:3756 main-modules.php:17161
#: main-modules.php:20313 main-modules.php:22210
msgid "Bottom Right"
msgstr "Đáy Rồi"
#: class-et-builder-element.php:1582 class-et-builder-element.php:3516
#: class-et-builder-element.php:6805 class-et-builder-element.php:7205
#: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:746
#: main-modules.php:3892 main-modules.php:4818 main-modules.php:13611
#: main-modules.php:19198 main-modules.php:19222 main-modules.php:23107
msgid "Bottom"
msgstr "Dưới cùng"
#: class-et-builder-element.php:1583 class-et-builder-element.php:1712
#: class-et-builder-element.php:6806 class-et-builder-element.php:6841
#: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:476
#: main-modules.php:3225 main-modules.php:3754 main-modules.php:17159
#: main-modules.php:20311 main-modules.php:22208
msgid "Bottom Left"
msgstr "Đáy"
#: class-et-builder-element.php:1584 class-et-builder-element.php:2262
#: class-et-builder-element.php:3523 class-et-builder-element.php:6807
#: class-et-builder-element.php:7206 frontend-builder/helpers.php:477
#: frontend-builder/helpers.php:747 functions.php:419 main-modules.php:272
#: main-modules.php:2182 main-modules.php:4815 main-modules.php:7363
#: main-modules.php:13312 main-modules.php:17214 main-modules.php:17669
#: main-modules.php:22263 main-modules.php:23104
msgid "Left"
msgstr "Trái"
#: class-et-builder-element.php:1596 class-et-builder-element.php:6808
msgid "Start Position"
msgstr "Vị Trí Bắt Đầu"
#: class-et-builder-element.php:1616 class-et-builder-element.php:6809
msgid "End Position"
msgstr "Vị Trí Kết Thúc"
#: class-et-builder-element.php:1638 class-et-builder-element.php:6975
#: main-modules.php:3701
msgid "Background Image"
msgstr "Hình Nền:"
#: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:6979
#: frontend-builder/helpers.php:232 main-modules.php:125 main-modules.php:1143
#: main-modules.php:1638 main-modules.php:2305 main-modules.php:3704
#: main-modules.php:3828 main-modules.php:5706 main-modules.php:7644
#: main-modules.php:13880 main-modules.php:19158 main-modules.php:19210
#: main-modules.php:21653
msgid "Upload an image"
msgstr "Tải Ảnh Lên"
#: class-et-builder-element.php:1642 class-et-builder-element.php:6980
#: frontend-builder/helpers.php:233 main-modules.php:3705
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Chọn Hình Nền"
#: class-et-builder-element.php:1643 class-et-builder-element.php:6981
#: frontend-builder/helpers.php:234 main-modules.php:3706
msgid "Set As Background"
msgstr "Thiết Lập Làm Hình Nền"
#: class-et-builder-element.php:1649 class-et-builder-element.php:6982
#: main-modules.php:17103 main-modules.php:22152
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Sử dụng Hiệu ứng Thị sai"
#: class-et-builder-element.php:1665
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Nếu kích hoạt, hình nền của bạn sẽ giữ cố định khi bạn cuộn, tạo hiệu ứng "
"thú vị giống như thị sai."
#: class-et-builder-element.php:1671 class-et-builder-element.php:6985
#: main-modules.php:17123 main-modules.php:22172
msgid "Parallax Method"
msgstr "Phương pháp Thị sai"
#: class-et-builder-element.php:1675 class-et-builder-element.php:6986
#: frontend-builder/helpers.php:275 main-modules.php:3196 main-modules.php:3736
#: main-modules.php:17128 main-modules.php:20282 main-modules.php:22177
msgid "True Parallax"
msgstr "Thị sai Thực sự"
#: class-et-builder-element.php:1676 class-et-builder-element.php:6987
#: frontend-builder/helpers.php:274 frontend-builder/helpers.php:784
#: frontend-builder/helpers.php:860 main-modules.php:3195 main-modules.php:3735
#: main-modules.php:17127 main-modules.php:20281 main-modules.php:22176
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:1681 main-modules.php:3201
#: main-modules.php:3741 main-modules.php:20287
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Xác định phương pháp, sử dụng cho hiệu ứng thị sai."
#: class-et-builder-element.php:1687 class-et-builder-element.php:6988
#: main-modules.php:3234 main-modules.php:3763 main-modules.php:17136
#: main-modules.php:20320 main-modules.php:22185
msgid "Background Image Size"
msgstr "Nền Cỡ Ảnh"
#: class-et-builder-element.php:1691 class-et-builder-element.php:6818
#: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:3238 main-modules.php:3767
#: main-modules.php:17140 main-modules.php:20324 main-modules.php:22189
msgid "Cover"
msgstr "Yểm trợ"
#: class-et-builder-element.php:1692 class-et-builder-element.php:6819
#: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:3239 main-modules.php:3768
#: main-modules.php:17141 main-modules.php:20325 main-modules.php:22190
msgid "Fit"
msgstr "Vừa khít"
#: class-et-builder-element.php:1693 class-et-builder-element.php:6820
#: frontend-builder/helpers.php:293 main-modules.php:3240 main-modules.php:3769
#: main-modules.php:17142 main-modules.php:20326 main-modules.php:22191
msgid "Actual Size"
msgstr "Thực Cỡ"
#: class-et-builder-element.php:1702 class-et-builder-element.php:6990
#: main-modules.php:3215 main-modules.php:3744 main-modules.php:17149
#: main-modules.php:20301 main-modules.php:22198
msgid "Background Image Position"
msgstr "Ảnh Nền Vị Trí"
#: class-et-builder-element.php:1707 class-et-builder-element.php:6836
#: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:3220 main-modules.php:3749
#: main-modules.php:17154 main-modules.php:20306 main-modules.php:22203
msgid "Top Center"
msgstr "Trên Trung Tâm"
#: class-et-builder-element.php:1709 class-et-builder-element.php:6838
#: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:3222 main-modules.php:3753
#: main-modules.php:17156 main-modules.php:20308 main-modules.php:22205
msgid "Center Left"
msgstr "Trung Tâm Trái"
#: class-et-builder-element.php:1711 class-et-builder-element.php:6840
#: frontend-builder/helpers.php:312 main-modules.php:3224 main-modules.php:3751
#: main-modules.php:17158 main-modules.php:20310 main-modules.php:22207
msgid "Center Right"
msgstr "Trung Tâm Rồi"
#: class-et-builder-element.php:1713 class-et-builder-element.php:6842
#: frontend-builder/helpers.php:314 main-modules.php:3226 main-modules.php:3755
#: main-modules.php:17160 main-modules.php:20312 main-modules.php:22209
msgid "Bottom Center"
msgstr "Dưới Trung Tâm"
#: class-et-builder-element.php:1723 class-et-builder-element.php:6992
#: main-modules.php:3777 main-modules.php:17168 main-modules.php:22217
msgid "Background Image Repeat"
msgstr "Hình Ảnh Nền Lặp Lại"
#: class-et-builder-element.php:1727 class-et-builder-element.php:6855
#: frontend-builder/helpers.php:334 main-modules.php:3786
#: main-modules.php:17177 main-modules.php:22226
msgid "No Repeat"
msgstr "Không lặp lại"
#: class-et-builder-element.php:1728 class-et-builder-element.php:6856
#: frontend-builder/helpers.php:329 main-modules.php:3781
#: main-modules.php:17172 main-modules.php:22221
msgid "Repeat"
msgstr "Lặp lại"
#: class-et-builder-element.php:1729 class-et-builder-element.php:6857
#: frontend-builder/helpers.php:330 main-modules.php:3782
#: main-modules.php:17173 main-modules.php:22222
msgid "Repeat X (horizontal)"
msgstr "Lặp lại X (ngang)"
#: class-et-builder-element.php:1730 class-et-builder-element.php:6858
#: frontend-builder/helpers.php:331 main-modules.php:3783
#: main-modules.php:17174 main-modules.php:22223
msgid "Repeat Y (vertical)"
msgstr "Lặp lại Y (dọc)"
#: class-et-builder-element.php:1731 class-et-builder-element.php:6859
#: frontend-builder/helpers.php:332 main-modules.php:3784
#: main-modules.php:17175 main-modules.php:22224
msgid "Space"
msgstr "Khoảng cách"
#: class-et-builder-element.php:1732 class-et-builder-element.php:6860
#: frontend-builder/helpers.php:333 main-modules.php:3785
#: main-modules.php:17176 main-modules.php:22225
msgid "Round"
msgstr "Tròn"
#: class-et-builder-element.php:1741 class-et-builder-element.php:6994
#: main-modules.php:3793 main-modules.php:17184 main-modules.php:22233
msgid "Background Image Blend"
msgstr "Pha Trộn Hình Nền"
#: class-et-builder-element.php:1745 class-et-builder-element.php:6882
#: frontend-builder/helpers.php:348 main-modules.php:3797
#: main-modules.php:17188 main-modules.php:22237
msgid "Normal"
msgstr "Thông thường"
#: class-et-builder-element.php:1746 class-et-builder-element.php:6883
#: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:3798
#: main-modules.php:17189 main-modules.php:22238
msgid "Multiply"
msgstr "Nhân"
#: class-et-builder-element.php:1747 class-et-builder-element.php:6884
#: frontend-builder/helpers.php:350 main-modules.php:3799
#: main-modules.php:17190 main-modules.php:22239
msgid "Screen"
msgstr "Màn hình"
#: class-et-builder-element.php:1748 class-et-builder-element.php:6885
#: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:57 main-modules.php:559
#: main-modules.php:614 main-modules.php:1091 main-modules.php:1363
#: main-modules.php:1583 main-modules.php:3583 main-modules.php:3800
#: main-modules.php:4536 main-modules.php:9087 main-modules.php:9125
#: main-modules.php:9686 main-modules.php:9747 main-modules.php:14187
#: main-modules.php:15312 main-modules.php:15357 main-modules.php:17191
#: main-modules.php:20629 main-modules.php:21619 main-modules.php:22240
#: main-modules.php:22689
msgid "Overlay"
msgstr "Hình đè"
#: class-et-builder-element.php:1749 class-et-builder-element.php:6886
#: frontend-builder/helpers.php:352 main-modules.php:3801
#: main-modules.php:17192 main-modules.php:22241
msgid "Darken"
msgstr "Làm Tối"
#: class-et-builder-element.php:1750 class-et-builder-element.php:6887
#: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:3802
#: main-modules.php:17193 main-modules.php:22242
msgid "Lighten"
msgstr "Làm Sáng"
#: class-et-builder-element.php:1751 class-et-builder-element.php:6888
#: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:3803
#: main-modules.php:17194 main-modules.php:22243
msgid "Color Dodge"
msgstr "Màu Nhạt Dần"
#: class-et-builder-element.php:1752 class-et-builder-element.php:6889
#: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:3804
#: main-modules.php:17195 main-modules.php:22244
msgid "Color Burn"
msgstr "Màu Tương Phản"
#: class-et-builder-element.php:1753 class-et-builder-element.php:6890
#: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:3805
#: main-modules.php:17196 main-modules.php:22245
msgid "Hard Light"
msgstr "Sáng Mạnh"
#: class-et-builder-element.php:1754 class-et-builder-element.php:6891
#: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:3806
#: main-modules.php:17197 main-modules.php:22246
msgid "Soft Light"
msgstr "Sáng Nhẹ"
#: class-et-builder-element.php:1755 class-et-builder-element.php:6892
#: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:3807
#: main-modules.php:17198 main-modules.php:22247
msgid "Difference"
msgstr "Sự khác biệt"
#: class-et-builder-element.php:1756 class-et-builder-element.php:6893
#: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:3808
#: main-modules.php:17199 main-modules.php:22248
msgid "Exclusion"
msgstr "Loại bỏ"
#: class-et-builder-element.php:1757 class-et-builder-element.php:6894
#: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:3809
#: main-modules.php:17200 main-modules.php:22249
msgid "Hue"
msgstr "Sắc thái màu"
#: class-et-builder-element.php:1758 class-et-builder-element.php:6895
#: frontend-builder/helpers.php:361 main-modules.php:3810
#: main-modules.php:17201 main-modules.php:22250
msgid "Saturation"
msgstr "Bão hoà"
#: class-et-builder-element.php:1759 class-et-builder-element.php:6640
#: class-et-builder-element.php:6896 frontend-builder/helpers.php:362
#: main-modules.php:3811 main-modules.php:13546 main-modules.php:13566
#: main-modules.php:17202 main-modules.php:22251
msgid "Color"
msgstr "Màu"
#: class-et-builder-element.php:1760 class-et-builder-element.php:6897
#: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:3812
#: main-modules.php:17203 main-modules.php:22252
msgid "Luminosity"
msgstr "Độ sáng"
#: class-et-builder-element.php:1771 class-et-builder-element.php:7074
#: main-modules.php:3933
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Video Nền .MP4"
#: class-et-builder-element.php:1775 class-et-builder-element.php:1791
#: class-et-builder-element.php:7078 frontend-builder/helpers.php:536
#: frontend-builder/helpers.php:548 main-modules.php:1116 main-modules.php:1130
#: main-modules.php:1612 main-modules.php:1628 main-modules.php:3937
#: main-modules.php:3951
msgid "Upload a video"
msgstr "Tải video lên"
#: class-et-builder-element.php:1776 class-et-builder-element.php:7079
#: frontend-builder/helpers.php:537 main-modules.php:3938
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Chọn Tập Tin Video Nền .MP4"
#: class-et-builder-element.php:1777 class-et-builder-element.php:1793
#: class-et-builder-element.php:7080 frontend-builder/helpers.php:538
#: frontend-builder/helpers.php:550 main-modules.php:3939 main-modules.php:3953
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Thiết Lập Làm Video Nền"
#: class-et-builder-element.php:1778 main-modules.php:3940
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Tất cả các video nên được tải lên theo định dạng .MP4 hoặc .WEBM để đảm bảo "
"khả năng tương thích tối đa trên tất cả các trình duyệt. Tải lên phiên bản "
"MP4 ở đây. Lưu ý quan trọng: video nền bị vô hiệu hóa trên thiết bị di động. "
"Thay vào đó, hình nền của bạn sẽ được sử dụng. Vì lý do này, bạn nên xác "
"định cả hình nền và video nền để đảm bảo kết quả tốt nhất."
#: class-et-builder-element.php:1787 class-et-builder-element.php:7081
#: main-modules.php:3947
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Video Nền .WEBM"
#: class-et-builder-element.php:1792 class-et-builder-element.php:7082
#: frontend-builder/helpers.php:549 main-modules.php:3952
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Chọn Tập Tin Video Nền .WEBM"
#: class-et-builder-element.php:1794 main-modules.php:3954
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Tất cả các video nên được tải lên theo định dạng .MP4 hoặc .WEBM để đảm bảo "
"khả năng tương thích tối đa trên tất cả các trình duyệt. Tải lên phiên bản ."
"WEBM ở đây. Lưu ý quan trọng: video nền bị vô hiệu hóa trên thiết bị di "
"động. Thay vào đó, hình nền của bạn sẽ được sử dụng. Vì lý do này, bạn nên "
"xác định cả hình nền và video nền để đảm bảo kết quả tốt nhất."
#: class-et-builder-element.php:1803 class-et-builder-element.php:7083
#: main-modules.php:3961
msgid "Background Video Width"
msgstr "Chiều rộng Video Nền"
#: class-et-builder-element.php:1806 main-modules.php:3965
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Để video có kích thước chính xác, bạn phải nhập chiều rộng chính xác (bằng "
"pixel) của video của mình ở đây."
#: class-et-builder-element.php:1815 class-et-builder-element.php:7084
#: main-modules.php:3971
msgid "Background Video Height"
msgstr "Chiều Cao Video Nền"
#: class-et-builder-element.php:1818 main-modules.php:3975
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Để video có kích thước chính xác, bạn phải nhập chiều cao chính xác (bằng "
"pixel) của video của mình ở đây."
#: class-et-builder-element.php:1827 class-et-builder-element.php:7085
#: main-modules.php:3981
msgid "Pause Video"
msgstr "Dừng Video"
#: class-et-builder-element.php:1836 main-modules.php:3989
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "Cho phép dừng video bởi các trình duyệt khác khi bắt đầu phát"
#: class-et-builder-element.php:1876
msgid "Border"
msgstr "Viền"
#: class-et-builder-element.php:1885
msgid "Use Border"
msgstr "Sử dụng Khung viền"
#: class-et-builder-element.php:1904
msgid "Border Color"
msgstr "Màu Khung viền"
#: class-et-builder-element.php:1915
msgid "Border Width"
msgstr "Chiều rộng Khung viền"
#: class-et-builder-element.php:1926
msgid "Border Style"
msgstr "Kiểu Khung viền"
#: class-et-builder-element.php:1961 class-et-builder-settings.php:764
#: main-modules.php:3029 main-modules.php:4543 main-modules.php:10312
#: main-modules.php:20116 main-modules.php:22696
#: main-structure-elements.php:159 main-structure-elements.php:1425
#: main-structure-elements.php:2957
msgid "Spacing"
msgstr "Chỉnh khoảng cách"
#: class-et-builder-element.php:1971 main-structure-elements.php:1792
msgid "Custom Margin"
msgstr "Tùy chỉnh Căn lề"
#: class-et-builder-element.php:2026 main-structure-elements.php:273
#: main-structure-elements.php:1767 main-structure-elements.php:3148
msgid "Custom Padding"
msgstr "Tùy chỉnh Đệm"
#: class-et-builder-element.php:2085
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Dùng tự Chọn cách riêng cho %1$s "
#: class-et-builder-element.php:2115
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Cỡ Văn bản"
#: class-et-builder-element.php:2143
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Màu nền"
#: class-et-builder-element.php:2155
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Biên giới Rộng"
#: class-et-builder-element.php:2166
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Biên giới Màu"
#: class-et-builder-element.php:2178
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Biên giới bán kính"
#: class-et-builder-element.php:2210
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Thêm %1$s Biểu tượng"
#: class-et-builder-element.php:2215 frontend-builder/assets.php:98
#: functions.php:1267
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
#: class-et-builder-element.php:2232
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s Biểu tượng"
#: class-et-builder-element.php:2245
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s Biểu tượng màu"
#: class-et-builder-element.php:2257
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s Biểu tượng Placement"
#: class-et-builder-element.php:2271
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Chỉ hiển thị biểu tượng On Hover cho %1$s"
#: class-et-builder-element.php:2286
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Hover Text Color"
#: class-et-builder-element.php:2298
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Hover Background Color"
#: class-et-builder-element.php:2310
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Hover Border Color"
#: class-et-builder-element.php:2322
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Hover Border Radius"
#: class-et-builder-element.php:2333
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Hover Letter Spacing"
#: class-et-builder-element.php:2407 class-et-builder-element.php:7278
#: main-modules.php:16437 main-modules.php:16633
msgid "Before"
msgstr "Trước"
#: class-et-builder-element.php:2412 class-et-builder-element.php:7279
#: main-modules.php:2903 main-modules.php:7276 main-modules.php:16441
#: main-modules.php:16637
msgid "Main Element"
msgstr "Nhân tố chính"
#: class-et-builder-element.php:2415 class-et-builder-element.php:7280
#: main-modules.php:16445 main-modules.php:16641
msgid "After"
msgstr "Sau"
#: class-et-builder-element.php:2465
msgid "CSS ID & Classes"
msgstr "ID & các Lớp CSS"
#: class-et-builder-element.php:2466 class-et-builder-settings.php:256
#: class-et-builder-settings.php:761 main-structure-elements.php:182
#: main-structure-elements.php:1450 main-structure-elements.php:2980
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS tuỳ biến"
#: class-et-builder-element.php:2924
msgid "Background:"
msgstr "Nền:"
#: class-et-builder-element.php:3224 class-et-builder-element.php:4086
#: frontend-builder/helpers.php:734
msgid "Add New Item"
msgstr "Thêm Mục Mới"
#: class-et-builder-element.php:3245 frontend-builder/helpers.php:775
msgid "equals"
msgstr "Tương đương"
#: class-et-builder-element.php:3246 frontend-builder/helpers.php:776
msgid "does not equal"
msgstr "không tương đương"
#: class-et-builder-element.php:3247 frontend-builder/helpers.php:777
msgid "is greater than"
msgstr "nhiều hơn"
#: class-et-builder-element.php:3248 frontend-builder/helpers.php:778
msgid "is less than"
msgstr "ít hơn"
#: class-et-builder-element.php:3249 frontend-builder/helpers.php:779
msgid "contains"
msgstr "Chứa"
#: class-et-builder-element.php:3250 frontend-builder/helpers.php:780
msgid "does not contain"
msgstr "không chứa"
#: class-et-builder-element.php:3251 frontend-builder/helpers.php:781
msgid "is empty"
msgstr "trống"
#: class-et-builder-element.php:3252 frontend-builder/helpers.php:782
msgid "is not empty"
msgstr "không trống"
#: class-et-builder-element.php:3269 frontend-builder/helpers.php:773
#: main-modules.php:13131
msgid "checked"
msgstr "đã được kiểm tra"
#: class-et-builder-element.php:3270 frontend-builder/helpers.php:774
#: main-modules.php:13132
msgid "not checked"
msgstr "chưa được kiểm tra"
#: class-et-builder-element.php:3271
msgid "Add New Rule"
msgstr "Thêm Luật Mới"
#: class-et-builder-element.php:3351 class-et-builder-element.php:6675
#: class-et-builder-element.php:6792
msgid "Hex Value"
msgstr "Giá trị Màu"
#: class-et-builder-element.php:3363
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Chọn Tùy chỉnh Màu"
#: class-et-builder-element.php:3374 frontend-builder/helpers.php:737
msgid "Upload"
msgstr "Tải lên"
#: class-et-builder-element.php:3375
msgid "Choose image"
msgstr "Chọn hình ảnh"
#: class-et-builder-element.php:3376
msgid "Set image"
msgstr "Thiết lập hình ảnh"
#: class-et-builder-element.php:3831 class-et-builder-element.php:4072
#: frontend-builder/helpers.php:764 main-modules.php:1915 main-modules.php:2366
#: main-modules.php:2918 main-modules.php:3992 main-modules.php:4527
#: main-modules.php:5766 main-modules.php:6792 main-modules.php:7088
#: main-modules.php:8165 main-modules.php:8743 main-modules.php:9080
#: main-modules.php:9679 main-modules.php:11715 main-modules.php:11878
#: main-modules.php:13262 main-modules.php:14179 main-modules.php:14325
#: main-modules.php:15307 main-modules.php:16350 main-modules.php:16735
#: main-modules.php:18877 main-modules.php:19229 main-modules.php:19552
#: main-modules.php:20622 main-modules.php:21364 main-modules.php:21506
#: main-modules.php:22680
msgid "Content"
msgstr "Nội dung"
#: class-et-builder-element.php:3832 frontend-builder/helpers.php:765
#: frontend-builder/helpers.php:859
msgid "Design"
msgstr "Thiết kế"
#: class-et-builder-element.php:3833 frontend-builder/helpers.php:766
msgid "Advanced"
msgstr "Nâng cao"
#: class-et-builder-element.php:4047
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Anh không có quyền truy cập vào các thiết lập"
#: class-et-builder-element.php:4073 main-modules.php:2920
#: main-modules.php:11718 main-modules.php:12696
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "Tại đây bạn có thể xác định nội dung sẽ đặt trong thẻ hiện tại."
#: class-et-builder-element.php:4086
msgid "Add New %s"
msgstr "Thêm mới %s"
#: class-et-builder-element.php:4098
msgid "General Settings"
msgstr "Thiết đặt Chung"
#: class-et-builder-element.php:4218
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Thiết lập"
#: class-et-builder-element.php:4220
msgid "Item"
msgstr "Mục"
#: class-et-builder-element.php:4220 frontend-builder/helpers.php:799
#: functions.php:2050 functions.php:2343 functions.php:2643
msgid "Module"
msgstr "Đơn thể"
#: class-et-builder-element.php:6641
msgid "Gradient"
msgstr "Biên Độ Giảm Dần"
#: class-et-builder-element.php:6642 main-modules.php:4 main-modules.php:51
#: main-modules.php:2302 main-modules.php:5600 main-modules.php:7524
#: main-modules.php:13786 main-modules.php:15353 main-modules.php:18837
#: main-modules.php:21613
msgid "Image"
msgstr "Ảnh"
#: class-et-builder-element.php:6643 main-modules.php:1073
#: main-modules.php:1090 main-modules.php:1339 main-modules.php:1562
#: main-modules.php:1582
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: class-et-builder-element.php:6788
msgid "Background Gradient"
msgstr "Nền Theo Biên Độ Giảm Dần"
#: class-et-builder-element.php:6789 class-et-builder-element.php:6983
#: class-et-builder-element.php:7086 class-et-builder-settings.php:50
#: class-et-builder-settings.php:106 class-et-builder-settings.php:156
#: class-et-builder-settings.php:171 class-et-builder-settings.php:435
#: functions.php:4625 main-modules.php:204 main-modules.php:776
#: main-modules.php:3141 main-modules.php:3167 main-modules.php:4890
#: main-modules.php:4916 main-modules.php:10398 main-modules.php:11010
#: main-modules.php:11262 main-modules.php:14347 main-modules.php:14442
#: main-modules.php:14518 main-modules.php:16149 main-modules.php:16161
#: main-modules.php:16505 main-modules.php:20227 main-modules.php:20253
#: main-modules.php:20797 main-modules.php:21225 main-modules.php:21237
#: main-modules.php:21732 main-modules.php:23179 main-modules.php:23205
msgid "On"
msgstr "Bật"
#: class-et-builder-element.php:6790 class-et-builder-element.php:6984
#: class-et-builder-element.php:7087 class-et-builder-settings.php:51
#: class-et-builder-settings.php:107 class-et-builder-settings.php:157
#: class-et-builder-settings.php:172 class-et-builder-settings.php:436
#: functions.php:4624 main-modules.php:203 main-modules.php:775
#: main-modules.php:3140 main-modules.php:3166 main-modules.php:4889
#: main-modules.php:4915 main-modules.php:10399 main-modules.php:11011
#: main-modules.php:11263 main-modules.php:14346 main-modules.php:14441
#: main-modules.php:14517 main-modules.php:16150 main-modules.php:16162
#: main-modules.php:16504 main-modules.php:20226 main-modules.php:20252
#: main-modules.php:20796 main-modules.php:21226 main-modules.php:21238
#: main-modules.php:21731 main-modules.php:23178 main-modules.php:23204
msgid "Off"
msgstr "Tắt"
#: class-et-builder-element.php:7118 class-et-builder-element.php:7201
#: class-et-builder-element.php:7277 class-et-builder-element.php:7332
#: functions.php:2640 main-structure-elements.php:4068
msgid "Column"
msgstr "Cột"
#: class-et-builder-element.php:7202
msgid "Padding"
msgstr "Đệm"
#: class-et-builder-element.php:7333 main-modules.php:344 main-modules.php:845
#: main-modules.php:1189 main-modules.php:1471 main-modules.php:1966
#: main-modules.php:2463 main-modules.php:2735 main-modules.php:3348
#: main-modules.php:5032 main-modules.php:5840 main-modules.php:6350
#: main-modules.php:7139 main-modules.php:7413 main-modules.php:7692
#: main-modules.php:8242 main-modules.php:8820 main-modules.php:9279
#: main-modules.php:9927 main-modules.php:10479 main-modules.php:11075
#: main-modules.php:11306 main-modules.php:11527 main-modules.php:11938
#: main-modules.php:12294 main-modules.php:13373 main-modules.php:13657
#: main-modules.php:13984 main-modules.php:14548 main-modules.php:15514
#: main-modules.php:15929 main-modules.php:16213 main-modules.php:16531
#: main-modules.php:17283 main-modules.php:17796 main-modules.php:18226
#: main-modules.php:18557 main-modules.php:19256 main-modules.php:19780
#: main-modules.php:20434 main-modules.php:20861 main-modules.php:21265
#: main-modules.php:21416 main-modules.php:21534 main-modules.php:21811
#: main-modules.php:22332 main-modules.php:23311
#: main-structure-elements.php:858 main-structure-elements.php:2371
#: main-structure-elements.php:3445
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: class-et-builder-element.php:7334 main-modules.php:352 main-modules.php:853
#: main-modules.php:1197 main-modules.php:1479 main-modules.php:1974
#: main-modules.php:2471 main-modules.php:2743 main-modules.php:3356
#: main-modules.php:5040 main-modules.php:5848 main-modules.php:6358
#: main-modules.php:7147 main-modules.php:7421 main-modules.php:7700
#: main-modules.php:8250 main-modules.php:8828 main-modules.php:9287
#: main-modules.php:9935 main-modules.php:10487 main-modules.php:11083
#: main-modules.php:11314 main-modules.php:11535 main-modules.php:11946
#: main-modules.php:12302 main-modules.php:13381 main-modules.php:13665
#: main-modules.php:13992 main-modules.php:14556 main-modules.php:15522
#: main-modules.php:15937 main-modules.php:16221 main-modules.php:16539
#: main-modules.php:17291 main-modules.php:17804 main-modules.php:18234
#: main-modules.php:18565 main-modules.php:19264 main-modules.php:19788
#: main-modules.php:20442 main-modules.php:20869 main-modules.php:21273
#: main-modules.php:21424 main-modules.php:21542 main-modules.php:21819
#: main-modules.php:22340 main-modules.php:23319
#: main-structure-elements.php:866 main-structure-elements.php:2379
#: main-structure-elements.php:3453
msgid "CSS Class"
msgstr "Lớp CSS"
#: class-et-builder-settings.php:54
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Kích hoạt kiểm tra phân tách"
#: class-et-builder-settings.php:69
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Giới hạn tỷ lệ thoát"
#: class-et-builder-settings.php:89
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Khoảng thời gian làm mới thống kê"
#: class-et-builder-settings.php:93
msgid "Hourly"
msgstr "Từng giờ"
#: class-et-builder-settings.php:94
msgid "Daily"
msgstr "Hàng ngày"
#: class-et-builder-settings.php:110
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Theo dõi Shortcode"
#: class-et-builder-settings.php:125
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Shortcode cần theo dõi:"
#: class-et-builder-settings.php:153
msgid "Output Styles Inline"
msgstr "Thông tin đầu ra trực tiếp"
#: class-et-builder-settings.php:154
msgid ""
"With previous versions of the builder, css styles for the modules' design "
"settings were output inline in the footer. Enable this option to restore "
"that behavior."
msgstr ""
"Theo những phiên bản trước của người dựng, ngôn ngữ kiểu css cho việc thiết "
"lập bản thiết kế của các đơn vị cấu thành là thông tin đầu ra trực tiếp ở "
"chân trang in. Cho phép tuỳ chọn này để khôi phục hoạt động đó."
#: class-et-builder-settings.php:168 class-et-builder-settings.php:763
msgid "Product Tour"
msgstr "Tham Quan Sản Phẩm"
#: class-et-builder-settings.php:169
msgid ""
"If enabled Product Tour will be started automatically when Visual Builder "
"launched for the first time"
msgstr ""
"Nếu cho phép Tham Quan Sản Phẩm sẽ tự khởi động khi Người Dựng Về Hình Thức "
"được khởi động lần đầu tiên"
#: class-et-builder-settings.php:263
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Bảng chọn màu"
#: class-et-builder-settings.php:272 main-structure-elements.php:412
#: main-structure-elements.php:1751 main-structure-elements.php:3189
msgid "Gutter Width"
msgstr "Khoảng cách cột"
#: class-et-builder-settings.php:287
msgid "Light Text Color"
msgstr "Màu chữ lợt"
#: class-et-builder-settings.php:295
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Màu chữ đậm"
#: class-et-builder-settings.php:303
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Màu nền phần nội dung"
#: class-et-builder-settings.php:311
msgid "Section Background Color"
msgstr "Màu nền phân đoạn"
#: class-et-builder-settings.php:424
msgid ""
"When this option is enabled, the builder's inline CSS styles for this page "
"will be cached and served as a static file. Enabling this option can help "
"improve performance."
msgstr ""
"Khi tuỳ chọn này được cho phép, ngôn ngữ kiểu CSS trực tiếp của người dựng "
"dành cho trang này sẽ được lưu trữ và được sử dụng như một tệp tin cố định. "
"Cho phép tuỳ chọn này có thể giúp cải thiện quá trình thực hiện."
#: class-et-builder-settings.php:425
msgid ""
"When this option is enabled, the builder's inline CSS styles for all pages "
"will be cached and served as static files. Enabling this option can help "
"improve performance."
msgstr ""
"Khi tuỳ chọn này được cho phép, ngôn ngữ kiểu CSS trực tiếp của người dựng "
"dành cho tất cả các trang sẽ được lưu trữ và được sử dụng như những tệp tin "
"cố định. Cho phép tuỳ chọn này có thể giúp cải thiện quá trình thực hiện."
#: class-et-builder-settings.php:432
msgid "Static CSS File Generation"
msgstr "Thế hệ tệp tin ngôn ngữ CSS cố định"
#: class-et-builder-settings.php:612
msgid "Main"
msgstr "Chính"
#: class-et-builder-settings.php:760
msgid "Color Palette"
msgstr "Bảng Màu"
#: class-et-builder-settings.php:762
msgid "Performance"
msgstr "Quá trình thực hiện"
#: class-et-builder-settings.php:765 functions.php:2647 functions.php:5544
msgid "Split Testing"
msgstr "Kiểm tra phân tách"
#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Bài đăng này được bảo vệ bằng mật khẩu. Hãy nhập mật khẩu để xem lời bình."
#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Lời bình"
#: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Lời bình"
#: comments_template.php:12 main-modules.php:17977
msgid "Comments"
msgstr "Lời bình"
#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Lời bình Cũ hơn"
#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Lời bình Mới hơn →"
#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: comments_template.php:54 main-modules.php:18283
msgid "Submit Comment"
msgstr "Gửi Lời bình"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Gửi Lời bình"
#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Để lại Hồi đáp cho %s"
#: core.php:37
msgid "Add New Layout"
msgstr "Thêm Bố trí Mới"
#: core.php:38 functions.php:5640
msgid "Edit Layout"
msgstr "Sửa Bố trí"
#: core.php:39
msgid "New Layout"
msgstr "Bố trí Mới"
#: core.php:40 functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Tất cả Bố trí"
#: core.php:41
msgid "View Layout"
msgstr "Xem Bố trí"
#: core.php:42
msgid "Search Layouts"
msgstr "Tìm Bố trí"
#: core.php:43 core.php:1883
msgid "Nothing found"
msgstr "Không thấy gì"
#: core.php:44 core.php:1884
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Không thấy gì trong Thùng rác"
#: core.php:79
msgid "Scope"
msgstr "Phạm vi"
#: core.php:92
msgid "Layout Type"
msgstr "Loại bố cục"
#: core.php:105
msgid "Module Width"
msgstr "Chiều rộng mô đun"
#: core.php:118
msgid "Category"
msgstr "Mục"
#: core.php:211
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s vùng tiện ích đã được tạo. Bạn có thể tạo nhiều vùng "
"hơn, một khi bạn hoàn thành cập nhật trang để xem tất cả các vùng."
#: core.php:345
msgid "Administrator"
msgstr "Quản trị"
#: core.php:346
msgid "Editor"
msgstr "Biên tập"
#: core.php:347
msgid "Author"
msgstr "Tác giả"
#: core.php:348
msgid "Contributor"
msgstr "Người đóng góp"
#: core.php:397
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Thay thế nội dung đang có bằng bố trí mới"
#: core.php:451
msgid "Load"
msgstr "Tải"
#: core.php:454 functions.php:1948 functions.php:3912
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
#: core.php:486 core.php:3594 functions.php:6328
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Bạn chưa lưu mục nào vào Thư viện Divi của bạn. Khi một mục đã được lưu vào "
"thư viện, nó sẽ xuất hiện ở đây để cho bạn thuận tiện sử dụng."
#: core.php:1234 core.php:1387
msgid "Error while saving."
msgstr "Lỗi khi đang lưu."
#: core.php:1241
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Rất tiếc, bạn không dược phéo chỉnh sửa mục này."
#: core.php:1373 core.php:1406
msgid "Not saved, editor out of focus"
msgstr "Chưa được lưu, trình chỉnh sửa không rõ ràng"
#: core.php:1381 core.php:1423
msgid "Builder settings synced"
msgstr "Đồng bộ cài đặt Trình tạo Builder"
#. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date
#: core.php:1390
msgid "g:i:s a"
msgstr ""
#. translators: %s: date and time
#: core.php:1392
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Bản nháp, đã lưu tại %s."
#: core.php:1567 core.php:1640
msgid "Error: "
msgstr "Lỗi: "
#: core.php:1775
msgid "Please enter first name"
msgstr "Hãy nhập vào đầu tên"
#: core.php:1779
msgid "Incorrect email"
msgstr "Đúng email"
#: core.php:1783
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Cấu hình lỗi: danh Sách không phải xác định"
#: core.php:1795
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Đã đăng ký – hãy tìm email xác nhận!"
#: core.php:1799
msgid "Subscription Error: "
msgstr "Lỗi Đăng ký: "
#: core.php:1874
msgid "Projects"
msgstr "Dự án"
#: core.php:1875
msgid "Project"
msgstr "Dự án"
#: core.php:1876
msgid "Add New"
msgstr "Thêm Mới"
#: core.php:1877
msgid "Add New Project"
msgstr "Thêm Dự Án Mới"
#: core.php:1878
msgid "Edit Project"
msgstr "Sửa Dự Án"
#: core.php:1879
msgid "New Project"
msgstr "Dự Án Mới"
#: core.php:1880
msgid "All Projects"
msgstr "Tất Cả Trong Dự Án"
#: core.php:1881
msgid "View Project"
msgstr "Xem Dự Án"
#: core.php:1882
msgid "Search Projects"
msgstr "Tìm Kiếm Dự Án"
#: core.php:1911
msgid "Project Categories"
msgstr "Dự Án Phân Loại"
#: core.php:1912
msgid "Project Category"
msgstr "Dự Án Phân Loại"
#: core.php:1913
msgid "Search Categories"
msgstr "Lục Phân Loại"
#: core.php:1914 frontend-builder/helpers.php:854 functions.php:97
#: functions.php:2352
msgid "All Categories"
msgstr "Tất cả Mục"
#: core.php:1915
msgid "Parent Category"
msgstr "Cha Mẹ Phân Loại"
#: core.php:1916
msgid "Parent Category:"
msgstr "Cha Mẹ Loại:"
#: core.php:1917
msgid "Edit Category"
msgstr "Sửa Phân Loại"
#: core.php:1918
msgid "Update Category"
msgstr "Cập Nhật Phân Loại"
#: core.php:1919
msgid "Add New Category"
msgstr "Thêm Mới Phân Loại"
#: core.php:1920
msgid "New Category Name"
msgstr "Phân Loại Mới Tên"
#: core.php:1921 main-modules.php:18396
msgid "Categories"
msgstr "Phân loại"
#: core.php:1933
msgid "Project Tags"
msgstr "Dự Án Thẻ"
#: core.php:1934
msgid "Project Tag"
msgstr "Dự Án Thẻ"
#: core.php:1935
msgid "Search Tags"
msgstr "Tìm Thẻ"
#: core.php:1936
msgid "All Tags"
msgstr "Tất Cả Thẻ"
#: core.php:1937
msgid "Parent Tag"
msgstr "Cha Mẹ Thẻ"
#: core.php:1938
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Cha Mẹ Thẻ:"
#: core.php:1939
msgid "Edit Tag"
msgstr "Sửa Thẻ"
#: core.php:1940
msgid "Update Tag"
msgstr "Cập Nhật Thẻ"
#: core.php:1941
msgid "Add New Tag"
msgstr "Thêm Thẻ Mới"
#: core.php:1942
msgid "New Tag Name"
msgstr "Thẻ Mới Tên"
#: core.php:1943
msgid "Tags"
msgstr "Thẻ"
#: core.php:2034
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"Bạn đang sử dụng trình cắm %1$s. Chúng tôi khuyên bạn nên xóa bộ nhớ đệm của "
"trình cắm sau khi cập nhật chủ đề của bạn."
#: core.php:2043
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Xóa bộ nhớ đệm của trình cắm"
#: core.php:2047
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Tập tin Builder cũng có thể được lưu làm bộ nhớ đệm trong trình duyệt của "
"bạn. Vui lòng xóa bộ nhớ đệm trong trình duyệt của bạn."
#: core.php:2051
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Xóa bộ nhớ đệm trong trình duyệt"
#: core.php:2075
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Cảnh báo bộ nhớ đệm Builder"
#: core.php:2076
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Divi Builder đã được cập nhật, tuy nhiên trình duyệt của bạn đang tải một "
"phiên bản cũ của builder. Việc tải các tập tin cũ có thể làm builder hoạt "
"động sai."
#: core.php:2077 core.php:2131
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Nạp lại Builder"
#: core.php:2080
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Nếu bạn đã xóa bộ nhớ đệm của trình cắm và trình duyệt của mình, nhưng vẫn "
"nhận được cảnh báo này, thì các tập tin của bạn có thể được lưu trữ làm bộ "
"nhớ đệm ở cấp DNS hoặc máy chủ. Hãy liên lạc với máy chủ hoặc CDN để được hỗ "
"trợ."
#: core.php:2129
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Hết hạn Divi Builder"
#: core.php:2132
msgid ""
"Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the "
"following actions may help solve the problem."
msgstr ""
"Ôi, có vẻ như Trình tạo Divi không thể tải được. Thực hiện những hành động "
"sau đây có thể giúp giải quyết vấn đề này."
#: core.php:2161
msgid "You Have Unsaved Changes"
msgstr "Bạn Có những Thay đổi Chưa Lưu"
#: core.php:2162
msgid ""
"Your page contains changes that have not been saved. If you close the "
"builder without saving, these changes will be lost. If you would like to "
"leave the builder and save all changes, please select Save & Exit"
"strong>. If you would like to discard all recent changes, choose "
"Discard & Exit."
msgstr ""
"Trang của bạn có những thay đồi chưa được lưu. Nếu bạn đóng trình tạo này mà "
"không lưu, thì những thay đổi này sẽ mất đi. Nếu bạn muốn thôi trình tạo này "
"và lưu tất cả các thay đổi, vui lòng lựa chọn Lưu & Thoát. "
"Nếu bạn muốn hủy tất cả những thay đổi gần đây, hãy chọn Hủy & "
"Thoát."
#: core.php:2163
msgid "Discard & Exit"
msgstr "Hủy & Thoát"
#: core.php:2164 functions.php:3687
msgid "Save & Exit"
msgstr "Lưu & Thoát"
#: core.php:2191
msgid "A Browser Backup Exists"
msgstr "Đang tồn tại một Bản Dự phòng Trình duyệt"
#: core.php:2192
msgid ""
"A browser backup exists for this post that is newer than the version you "
"are currently viewing. This backup was captured during your previous editing "
"session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and "
"continue editing where you left off?"
msgstr ""
"Đang tồn tại một bản dự phòng trình duyệt cho bài đăng này, bản này mới hơn "
"bản mà bạn hiện tại xem. Bản dự phòng này được chụp trong phiên chỉnh sửa "
"trước đó của bạn, nhưng bạn chưa bao giờ lưu nó. Bạn có muốn khôi phục bản "
"dự phòng này và tiếp tục chỉnh sửa ở chỗ bạn đã dừng lại không?"
#: core.php:2193 core.php:2222
msgid "Don't Restore"
msgstr "Không Khôi phục"
#: core.php:2194 core.php:2223
msgid "Restore"
msgstr "Khôi phục"
#: core.php:2220
msgid "An Autosave Exists"
msgstr "Đang tồn tại một bản lưu tự động"
#: core.php:2221
msgid ""
"A recent autosave exists for this post that is newer than the version you "
"are currently viewing. This autosave was captured during your previous "
"editing session, but you never saved it. Would you like to restore this "
"autosave and continue editing where you left off?"
msgstr ""
"Đang tồn tại một bản lưu tự động gần đây cho bài đăng này đang tồn tại, bản "
"lưu này mới hơn bản mà bạn hiện tại đang xem. Bản lưu tự động này được chụp "
"lại trong phiên chỉnh sửa trước đó của bạn, nhưng bạn chưa bao giờ lưu nó. "
"Bạn có muốn khôi phục bản lưu tự động này và tiếp tục chỉnh sửa ở chỗ bạn đã "
"dừng lại không?"
#: core.php:2251
msgid "Your Save Has Failed"
msgstr "Lưu Thất bại"
#: core.php:2252
msgid ""
"An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a "
"save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin "
"conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking "
"Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking "
"Download Backup. Backups can be restored using the portability system while "
"next editing your page."
msgstr ""
"Đã có lỗi xảy ra trong khi lưu trang của bạn. Rất nhiều vấn đề có thể khiến "
"thao tác lưu thất bại, chẳng hạn như thiếu các nguồn lực máy chủ, chặn tường "
"lửa, xung khắc plugin hoặc cấu hình sai máy chủ. Bạn có thể thử lưu lại lần "
"nữa bằng cách nhấp vào Thử lại, hoặc bạn có thể tải bản sao dự phòng trang "
"chưa lưu của mình bằng cách nhấp vào Tải Bản sao dự phòng. Các bản sao dự "
"phòng có thể được khôi phục bằng cách sử dụng hệ thống di động trong khi "
"chỉnh sửa tiếp trang của bạn."
#: core.php:2253
msgid ""
"Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables "
"may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, "
"post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your "
"firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are "
"preventing saves from completing."
msgstr ""
"Liên hệ với máy chủ của bạn và đề nghị họ tăng các biến PHP sau có thể sẽ "
"giúp ích: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, "
"post_max_size, max_input_time, max_input_vars. Ngoài ra, việc kiểm tra bản "
"ghi nhận lỗi truy cập tường lửa của bạn (chẳng hạn như ModSecurity) có thể "
"phát hiện các lỗi dương tính giả đang cản trở hoàn tất việc lưu này."
#: core.php:2254
msgid ""
"Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins "
"and browser extensions and try to save again to determine if something is "
"causing a conflict."
msgstr ""
#: core.php:2255
msgid "Try Again"
msgstr "Thử lại"
#: core.php:2256
msgid "Download Backup"
msgstr "Tải Bản sao dự phòng"
#: core.php:2275
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr "Bạn đã bật WP_DEBUG. Vui lòng tắt cài đặt này trong wp-config.php"
#: core.php:2276
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Vô hiệu hóa chế độ gỡ lỗi"
#: core.php:2308
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"Bạn đang sử dụng trình cắm của bên thứ ba. Hãy thử tắt từng trình cắm để xem "
"liệu có cái nào đang gây ra xung đột hay không."
#: core.php:2309
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Quản lý trình cắm của bạn"
#: core.php:2323
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr ""
"Bạn đang sử dụng một phiên bản lỗi thời của WordPress. Vui lòng nâng cấp."
#: core.php:2324
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Nâng cấp WordPress"
#: core.php:2342
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Vui lòng tăng Giới hạn Bộ nhớ PHP của bạn lên 128M. Bạn có thể trả về giá "
"trị mặc định thông qua Tùy chọn chủ đề của Divi trong tương lai"
#: core.php:2343
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Tăng giới hạn bộ nhớ của bạn ngay"
#: core.php:2366
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr ""
"Bạn đang sử dụng phiên bản lỗi thời của chủ đề. Phiên bản mới nhất là %1$s"
#: core.php:2369
msgid "Upgrade"
msgstr "Nâng cấp"
#: core.php:2467
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Vô hiệu hóa tăng giới hạn bộ nhớ"
#: core.php:2784
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Cài đặt biên tập vai trò của Divi"
#: core.php:2792 frontend-builder/assets.php:67
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Giao diện Divi Builder"
#: core.php:2799
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Giao diện Divi Builder"
#: core.php:3716
msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value."
msgstr "Đây không phải lý do hợp lệ để không tránh tham trị này"
#: core.php:3746
msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value."
msgstr "Đây không phải một lý do hợp lệ để không giảm bớt tham trị này."
#: framework.php:98
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr "Làm ơn, kiểm tra đồng dưới chắc chắn để các ông gõ đúng thông tin."
#: framework.php:100
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Xin vui lòng, điền vào các lĩnh vực sau đây:"
#: framework.php:101
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Xin hãy sửa những lỗi sau:"
#: framework.php:102
msgid "Invalid email"
msgstr "Không hợp lệ email"
#: framework.php:103
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: framework.php:104
msgid "Prev"
msgstr "Trước"
#: framework.php:105
msgid "Previous"
msgstr "Trước"
#: framework.php:106
msgid "Next"
msgstr "Tiếp theo"
#: framework.php:107
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Bạn đã nhập sai số captcha."
#: framework.php:153
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Không được phép truy cập. Xem thử không thể được truy cập ngoài %1$s."
#: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:750
msgid "Clear"
msgstr "Xoá"
#: frontend-builder/assets.php:99
msgid "Select Color"
msgstr "Chọn màu"
#: frontend-builder/assets.php:100
msgid "Current Color"
msgstr "Màu hiện tại"
#: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2380
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Giới hạn bộ nhớ của bạn đã được tăng lên"
#: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2381
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Giới hạn bộ nhớ của bạn không thể thay đổi tự động"
#: frontend-builder/helpers.php:179
msgid "Backup of %s"
msgstr "Bản sao dự phòng của %s"
#: frontend-builder/helpers.php:229
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "Ảnh nền cột %s"
#: frontend-builder/helpers.php:235 main-modules.php:3707
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Nếu định nghĩa, ảnh này sẽ được sử dụng làm hình nền cho mô-đun này. Để gỡ "
"bỏ hình nền, bạn chỉ cần xóa URL từ ô thiết lập."
#: frontend-builder/helpers.php:241
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "Màu nền cột %s"
#: frontend-builder/helpers.php:249
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "Hiệu ứng Parallax cột %s"
#: frontend-builder/helpers.php:264 main-modules.php:17120
#: main-modules.php:22169
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Bạn có thể chọn sử dụng hoặc không sử dụng hiệu ứng thị sai cho hình ảnh nổi "
"bật tại đây"
#: frontend-builder/helpers.php:270
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "Phương pháp Parallax cột %s"
#: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:17133
#: main-modules.php:22182
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Bạn có thể chọn phương pháp thị sai để sử dụng cho hình ảnh nổi bật tại đây"
#: frontend-builder/helpers.php:287
msgid "Column %s Background Image Size"
msgstr "Cột %s Kích Thước Hình Ảnh Nền"
#: frontend-builder/helpers.php:303
msgid "Column %s Background Image Position"
msgstr "Cột %s Vị Trí Hình Ảnh Nền"
#: frontend-builder/helpers.php:325
msgid "Column %s Background Image Repeat"
msgstr "Cột %s Hình Ảnh Nền Lặp Lại"
#: frontend-builder/helpers.php:344
msgid "Column %s Background Image Blend"
msgstr "Cột %s Hình Ảnh Nền Pha Trộn"
#: frontend-builder/helpers.php:373
msgid "Column %s Use Background Color Gradient"
msgstr "Cột %s Sử Dụng Màu Nền Theo Biên Độ Giảm Dần"
#: frontend-builder/helpers.php:394
msgid "Column %s Gradient Start"
msgstr "Cột %s Biên Độ Bắt Đầu"
#: frontend-builder/helpers.php:408
msgid "Column %s Gradient End"
msgstr "Cột %s Biên Độ Kết Thúc"
#: frontend-builder/helpers.php:422
msgid "Column %s Gradient Type"
msgstr "Cột %s Kiểu Biên Độ Giảm Dần"
#: frontend-builder/helpers.php:444
msgid "Column %s Gradient Direction"
msgstr "Cột %s Chiều Biên Độ Giảm Dần"
#: frontend-builder/helpers.php:465
msgid "Column %s Radial Direction"
msgstr "Cột %s Chiều Tia"
#: frontend-builder/helpers.php:490
msgid "Column %s Start Position"
msgstr "Cột %s Vị trí bắt đầu"
#: frontend-builder/helpers.php:511
msgid "Column %s End Position"
msgstr "Cột %s Vị trí kết thúc"
#: frontend-builder/helpers.php:532
msgid "Column %s Background Video MP4"
msgstr "Cột %s Video MP4 Nền"
#: frontend-builder/helpers.php:544
msgid "Column %s Background Video Webm"
msgstr "Cột %s Video Webm Nền"
#: frontend-builder/helpers.php:556
msgid "Column %s Background Video Width"
msgstr "Cột %s Chiều Rộng Video Nền"
#: frontend-builder/helpers.php:563
msgid "Column %s Background Video Height"
msgstr "Cột %s Chiều Cao Video Nền"
#: frontend-builder/helpers.php:571
msgid "Column %s Pause Video"
msgstr "Cột %s Tạm Ngưng Video"
#: frontend-builder/helpers.php:596
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "Canh lề tùy chỉnh cột %s"
#: frontend-builder/helpers.php:600 main-structure-elements.php:277
#: main-structure-elements.php:1771 main-structure-elements.php:3152
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Điều chỉnh khoảng đến đến các giá trị nhất định, hoặc để trống để sử dụng "
"giá trị khoảng đệm mặc định."
#: frontend-builder/helpers.php:608
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "CSS ID cột %s"
#: frontend-builder/helpers.php:617
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "Lớp CSS cột %s"
#: frontend-builder/helpers.php:626
msgid "Column %s before"
msgstr "Cột %s trước đây"
#: frontend-builder/helpers.php:634
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "Phần tử chính cột %s"
#: frontend-builder/helpers.php:640
msgid "Column %s After"
msgstr "Cột %s sau này"
#: frontend-builder/helpers.php:672
msgid "Column %s Background"
msgstr "Cột %s Nền"
#: frontend-builder/helpers.php:675 main-modules.php:12387
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Cám ơn bạn đã liên hệ chúng tôi."
#: frontend-builder/helpers.php:676 frontend-builder/helpers.php:727
#: main-modules.php:7994 main-modules.php:12536
msgid "Submit"
msgstr "Gửi"
#: frontend-builder/helpers.php:679 main-modules.php:13165
msgid "No options added."
msgstr "Không có tuỳ chọn nào được thêm vào."
#: frontend-builder/helpers.php:680
msgid "-- Please Select --"
msgstr "-- Vui lòng chọn --"
#: frontend-builder/helpers.php:683 main-modules.php:16017
msgid "Day(s)"
msgstr "Ngày(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:684 main-modules.php:16024
msgid "Day"
msgstr "Ngày"
#: frontend-builder/helpers.php:685 main-modules.php:16018
msgid "Hour(s)"
msgstr "Giờ"
#: frontend-builder/helpers.php:686 main-modules.php:16019
msgid "Hrs"
msgstr "g"
#: frontend-builder/helpers.php:687 main-modules.php:16020
msgid "Minute(s)"
msgstr "Chút(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:688 main-modules.php:16021
msgid "Min"
msgstr "p"
#: frontend-builder/helpers.php:689 main-modules.php:16022
msgid "Second(s)"
msgstr "Thứ hai(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:690 main-modules.php:16023
msgid "Sec"
msgstr "'"
#: frontend-builder/helpers.php:693 functions.php:6382 main-modules.php:8418
#: main-modules.php:12317
msgid "Email Address"
msgstr "Địa chỉ Email"
#: frontend-builder/helpers.php:694 main-modules.php:8416
msgid "First Name"
msgstr "Tên"
#: frontend-builder/helpers.php:695 main-modules.php:8417
msgid "Last Name"
msgstr "Họ"
#: frontend-builder/helpers.php:696 functions.php:6381 main-modules.php:8493
#: main-modules.php:12316 main-modules.php:13863
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: frontend-builder/helpers.php:697 main-modules.php:12097
#: main-modules.php:12194
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: frontend-builder/helpers.php:700 main-modules.php:10211
#: main-modules.php:12785 main-modules.php:12839
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
#: frontend-builder/helpers.php:703
msgid "Login as %s"
msgstr "Đăng nhập với tư cách %s"
#: frontend-builder/helpers.php:704 main-modules.php:8569 main-modules.php:8999
msgid "Login"
msgstr "Đăng nhập"
#: frontend-builder/helpers.php:705 main-modules.php:8959
msgid "Log out"
msgstr "Đăng xuất"
#: frontend-builder/helpers.php:706 main-modules.php:8992
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Bạn quên mật khẩu à ?"
#: frontend-builder/helpers.php:707 main-modules.php:8971
msgid "Username"
msgstr "Tên người dùng"
#: frontend-builder/helpers.php:708 main-modules.php:8972
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"
#: frontend-builder/helpers.php:709
msgid ""
"Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing "
"in VB"
msgstr ""
"Lưu ý: trường này được sử dụng để vô hiệu hóa tính năng tự động điền biểu "
"mẫu trong trình duyệt trong quá trình chỉnh sửa biểu mẫu tại VB"
#: frontend-builder/helpers.php:712 frontend-builder/helpers.php:719
msgid "by "
msgstr "bởi "
#: frontend-builder/helpers.php:715 frontend-builder/helpers.php:826
#: main-modules.php:17540 main-modules.php:17967
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
#: frontend-builder/helpers.php:716 main-modules.php:17966
msgid "Search for:"
msgstr "Tìm:"
#: frontend-builder/helpers.php:722 main-modules.php:16837
msgid "Follow"
msgstr "Theo dõi"
#: frontend-builder/helpers.php:725 frontend-builder/helpers.php:921
#: functions.php:3239 functions.php:3933 functions.php:3988 functions.php:4134
#: functions.php:4256 functions.php:6573
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
#: frontend-builder/helpers.php:726
msgid "Save Draft"
msgstr "Lưu nháp"
#: frontend-builder/helpers.php:727 frontend-builder/helpers.php:922
#: functions.php:6573
msgid "Publish"
msgstr "Xuất bản"
#: frontend-builder/helpers.php:730
msgid "Visual"
msgstr "Thị giác"
#: frontend-builder/helpers.php:740
msgid "Add Media"
msgstr "Thêm đa truyền thông"
#: frontend-builder/helpers.php:741
msgid "Insert Media"
msgstr "Chèn đa truyền thông"
#: frontend-builder/helpers.php:751 functions.php:2385
msgid "Select"
msgstr "Lựa chọn"
#: frontend-builder/helpers.php:754 functions.php:440
msgid "Update Gallery"
msgstr "Cập Nhật Thư Viện"
#: frontend-builder/helpers.php:757 main-modules.php:16120
#: main-modules.php:16326 main-modules.php:21196
msgid "Find"
msgstr "Tìm kiếm"
#: frontend-builder/helpers.php:758 functions.php:2345
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Mã địa lý không thành công vì lý do sau"
#: frontend-builder/helpers.php:759 functions.php:2346
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Mã địa lý thất bại do"
#: frontend-builder/helpers.php:760 functions.php:2347
msgid "No results found"
msgstr "Không tìm thấy kết quả"
#: frontend-builder/helpers.php:761 functions.php:2360
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Pin và dữ liệu địa chỉ không hợp lệ. Xin hãy thử lại."
#: frontend-builder/helpers.php:769 main-modules.php:16105
#: main-modules.php:21181
msgid "Change API Key"
msgstr "Đổi khóa API"
#: frontend-builder/helpers.php:770 main-modules.php:1148 main-modules.php:1643
msgid "Generate From Video"
msgstr "Tạo Từ Video"
#: frontend-builder/helpers.php:787 frontend-builder/helpers.php:932
#: functions.php:3214 functions.php:3300 functions.php:3301 functions.php:6795
#: functions.php:7119
msgid "Undo"
msgstr "Cởi"
#: frontend-builder/helpers.php:788 frontend-builder/helpers.php:931
#: functions.php:3215 functions.php:3292 functions.php:3293 functions.php:6803
#: functions.php:7126
msgid "Redo"
msgstr "Làm lại"
#: frontend-builder/helpers.php:789 functions.php:3131
msgid "Lock"
msgstr "Khóa"
#: frontend-builder/helpers.php:790 functions.php:3130
msgid "Unlock"
msgstr "Mở"
#: frontend-builder/helpers.php:791 functions.php:3100
msgid "Copy"
msgstr "Nghe rõ"
#: frontend-builder/helpers.php:792 functions.php:3112 functions.php:3118
msgid "Paste"
msgstr "Dán"
#: frontend-builder/helpers.php:793
msgid "Copy Style"
msgstr "Sao chép Kiểu"
#: frontend-builder/helpers.php:794
msgid "Paste Style"
msgstr "Dán Kiểu"
#: frontend-builder/helpers.php:795 functions.php:3140
msgid "Disable"
msgstr "Tắt"
#: frontend-builder/helpers.php:796 functions.php:3139 main-modules.php:12819
msgid "Enable"
msgstr "Bật"
#: frontend-builder/helpers.php:797 frontend-builder/helpers.php:853
#: functions.php:3124 functions.php:3259 functions.php:3260
msgid "Save to Library"
msgstr "Lưu vào Thư viện"
#: frontend-builder/helpers.php:800 functions.php:2052 functions.php:2641
#: functions.php:6461 functions.php:6582 main-structure-elements.php:1379
#: main-structure-elements.php:2912
msgid "Row"
msgstr "Hàng"
#: frontend-builder/helpers.php:801 functions.php:2053 functions.php:2636
#: functions.php:6459 functions.php:6580 main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Mục"
#: frontend-builder/helpers.php:803 functions.php:3158
msgid "Disable Global"
msgstr "Vô hiệu hóa toàn cục"
#: frontend-builder/helpers.php:806 functions.php:3826
msgid "Insert Module"
msgstr "Chèn Mô-đun"
#: frontend-builder/helpers.php:807 functions.php:3782
msgid "Insert Columns"
msgstr "Chèn Cột"
#: frontend-builder/helpers.php:808
msgid "Insert Section"
msgstr "Chèn phân đoạn"
#: frontend-builder/helpers.php:809
msgid "Insert Row"
msgstr "Chèn dòng"
#: frontend-builder/helpers.php:810 functions.php:3827
msgid "New Module"
msgstr "Mô đun mới"
#: frontend-builder/helpers.php:811 functions.php:3784
msgid "New Row"
msgstr "Dòng mới"
#: frontend-builder/helpers.php:812
msgid "New Section"
msgstr "Phân đoạn mới"
#: frontend-builder/helpers.php:813 functions.php:3445 functions.php:3754
#: functions.php:3797 functions.php:3860 functions.php:5594
msgid "Add From Library"
msgstr "Thêm vào từ Thư viện"
#: frontend-builder/helpers.php:814
msgid "Add to Library"
msgstr "Thêm vào thư viện"
#: frontend-builder/helpers.php:815
msgid "loading..."
msgstr "đang tải..."
#: frontend-builder/helpers.php:816 functions.php:6498
msgid "Regular"
msgstr "Thông thường"
#: frontend-builder/helpers.php:817 functions.php:6500 main-modules.php:9150
#: main-modules.php:9780 main-modules.php:14262
msgid "Fullwidth"
msgstr "Toàn chiều rộng"
#: frontend-builder/helpers.php:818 functions.php:6499
msgid "Specialty"
msgstr "Chuyên dụng"
#: frontend-builder/helpers.php:819
msgid "Choose Layout"
msgstr "Chọn giao diện"
#: frontend-builder/helpers.php:820 frontend-builder/helpers.php:912
#: functions.php:3275 functions.php:3276 functions.php:3957
msgid "Clear Layout"
msgstr "Xóa Giao Diện"
#: frontend-builder/helpers.php:821
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Tất cả nội dung của trang hiện tại của bạn sẽ bị mất. Bạn có muốn tiếp tục "
"không?"
#: frontend-builder/helpers.php:823 frontend-builder/helpers.php:910
#: functions.php:3267 functions.php:3268
msgid "Load From Library"
msgstr "Tải về từ Thư viện"
#: frontend-builder/helpers.php:824 functions.php:3859
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Bố cục dựng sẵn"
#: frontend-builder/helpers.php:825
msgid "Replace existing content."
msgstr "Thay thế nội dung hiện hữu."
#: frontend-builder/helpers.php:827 frontend-builder/helpers.php:915
#: functions.php:5662 functions.php:5666
msgid "Portability"
msgstr "Di động"
#: frontend-builder/helpers.php:828
msgid "Export"
msgstr "Nhập"
#: frontend-builder/helpers.php:829
msgid "Import"
msgstr "Xuất"
#: frontend-builder/helpers.php:830
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr ""
"Việc xuất Giao diện Divi Builder của bạn sẽ tạo tập tin JSON có thể nhập vào "
"trang web khác."
#: frontend-builder/helpers.php:831
msgid "Export File Name"
msgstr "Tên tập tin xuất"
#: frontend-builder/helpers.php:832
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "Xuất Giao diện Divi Builder"
#: frontend-builder/helpers.php:833
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr ""
"Việc nhập tập tin Giao diện Divi Builder đã nhập trước đó sẽ ghi đè lên tất "
"cả nội dung hiện có trên trang này."
#: frontend-builder/helpers.php:834
msgid "Select File To Import"
msgstr "Chọn tập tin để nhập"
#: frontend-builder/helpers.php:835
msgid "Download backup before importing"
msgstr "Tải bản sao lưu trước khi nhập"
#: frontend-builder/helpers.php:836
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "Nhập Giao diện Divi Builder"
#: frontend-builder/helpers.php:837
msgid "No File Selected"
msgstr "Không có tập tin nào được chọn"
#: frontend-builder/helpers.php:838
msgid "Choose File"
msgstr "Chọn tập tin"
#: frontend-builder/helpers.php:841
msgid "Include General Settings"
msgstr "Bao gồm các Thiết lập Chung"
#: frontend-builder/helpers.php:842
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Bao gồm các thiết lập thiết kế cao cấp"
#: frontend-builder/helpers.php:843 functions.php:4064
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Bao gồm Tùy chỉnh CSS"
#: frontend-builder/helpers.php:844 functions.php:2086
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "Lựa chọn (các) hạng mục cho mẫu mới hoặc gõ một tên mới (tùy chọn)"
#: frontend-builder/helpers.php:845 functions.php:2129 functions.php:4096
msgid "Template Name"
msgstr "Tên Mẫu"
#: frontend-builder/helpers.php:846
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Vui lòng lựa chọn ít nhất một thẻ để lưu"
#: frontend-builder/helpers.php:847
msgid "Save as Global"
msgstr "Lưu toàn cầu"
#: frontend-builder/helpers.php:848 functions.php:4098
msgid "Make this a global item"
msgstr "Lưu thành một mục dữ liệu toàn cầu"
#: frontend-builder/helpers.php:849 functions.php:4045
msgid "Create New Category"
msgstr "Tạo Mục Mới"
#: frontend-builder/helpers.php:850
msgid "Add To Categories"
msgstr "Thêm vào Các Mục"
#: frontend-builder/helpers.php:851
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể thêm phần tử hiện hành vào Thư viện Divi của mình để sử "
"dụng sau."
#: frontend-builder/helpers.php:852 functions.php:4002
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Lưu trang hiện tại của bạn vào Thư viện Divi để dùng về sau."
#: frontend-builder/helpers.php:858
msgid "General"
msgstr "Tổng quát"
#: frontend-builder/helpers.php:863
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Cài đặt"
#: frontend-builder/helpers.php:870
msgid "Search Options"
msgstr "Tùy chọn Tìm kiếm"
#: frontend-builder/helpers.php:874 frontend-builder/helpers.php:914
msgid "Editing History"
msgstr "Chỉnh sửa Lịch sử"
#: frontend-builder/helpers.php:876
msgid "History States"
msgstr "Các trạng thái của lịch sử"
#: frontend-builder/helpers.php:883 functions.php:4561
msgid "Divi Builder Helper"
msgstr "Trợ giúp Trình tạo Divi"
#: frontend-builder/helpers.php:885 functions.php:4562
msgid "Shortcuts"
msgstr "Lối tắt"
#: frontend-builder/helpers.php:891 functions.php:2414
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"Bạn không có quyền chỉnh sửa mô-đun, hàng hoặc phân đoạn trong bài kiểm tra "
"phân tách này."
#: frontend-builder/helpers.php:892 functions.php:2498
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Một mục tiêu kiểm tra phân tách không thể di chuyển bên trong đối tượng kiểm "
"tra phân tách. Để thực hiện hành động này trước tiên bạn phải chấm dứt kiểm "
"tra phân tách."
#: frontend-builder/helpers.php:893 functions.php:2502
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Một đối tượng kiểm tra phân tách không thể di chuyển bên trong mục tiêu kiểm "
"tra phân tách. Để thực hiện hành động này trước tiên bạn phải chấm dứt kiểm "
"tra phân tách."
#: frontend-builder/helpers.php:894 frontend-builder/helpers.php:897
#: functions.php:2490 functions.php:2494
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Một khi đã thiết lập, mục tiêu đã được đặt bên trong một đối tượng kiểm tra "
"phân tách sẽ không thể di chuyển bên ngoài đối tượng kiểm tra phân tách. Bạn "
"có thể chấm dứt kiểm tra phân tách của bạn và bắt đầu một cái mới nếu bạn "
"muốn thực hiện thay đổi này."
#: frontend-builder/helpers.php:895 functions.php:2339
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Phần này phải có ít nhất một dòng."
#: frontend-builder/helpers.php:896 functions.php:2351
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Bạn không thể thêm các mô đun toàn cầu vào các mục hoặc dòng toàn cầu"
#: frontend-builder/helpers.php:898 functions.php:2341
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 cột dòng không dùng được trong cột này."
#: frontend-builder/helpers.php:903
msgid "Wireframe View"
msgstr "Chế độ xem Khung lưới"
#: frontend-builder/helpers.php:904
msgid "Zoom Out"
msgstr "Thu nhỏ"
#: frontend-builder/helpers.php:905
msgid "Desktop View"
msgstr "Giao diện máy tính"
#: frontend-builder/helpers.php:906
msgid "Tablet View"
msgstr "Giao diện máy tính bảng"
#: frontend-builder/helpers.php:907
msgid "Phone View"
msgstr "Giao diện điện thoại"
#: frontend-builder/helpers.php:911 functions.php:4001 functions.php:5590
msgid "Save To Library"
msgstr "Lưu vào Thư viện"
#: frontend-builder/helpers.php:913
msgid "Page Settings"
msgstr "Cài đặt trang"
#: frontend-builder/helpers.php:916
msgid "Expand Settings"
msgstr "Mở rộng Cài đặt"
#: frontend-builder/helpers.php:917
msgid "Collapse Settings"
msgstr "Thu gọn Cài đặt"
#: frontend-builder/helpers.php:920
msgid "Save as Draft"
msgstr "Lưu dưới dạng nháp"
#: frontend-builder/helpers.php:926
msgid "Expand Modal"
msgstr "Mở rộng Modal"
#: frontend-builder/helpers.php:927
msgid "Contract Modal"
msgstr "Thu gọn Modal"
#: frontend-builder/helpers.php:928
msgid "Resize Modal"
msgstr "Thay đổi kích thước modal"
#: frontend-builder/helpers.php:929
msgid "Snap to Left"
msgstr "Gắn vào trái"
#: frontend-builder/helpers.php:930
msgid "Separate Modal"
msgstr "Tách rời Modal"
#: frontend-builder/helpers.php:933
msgid "Discard All Changes"
msgstr "Hủy tất cả thay đổi"
#: frontend-builder/helpers.php:934 functions.php:7111
msgid "Save Changes"
msgstr "Lưu thay đổi"
#: frontend-builder/helpers.php:937
msgid "Go Back"
msgstr "Quay lại"
#: frontend-builder/helpers.php:938
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Giảm Kích thước Phông chữ"
#: frontend-builder/helpers.php:939
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Tăng Kích thướng Phông chữ"
#: frontend-builder/helpers.php:940
msgid "Bold Text"
msgstr "Bôi đậm Ký tự"
#: frontend-builder/helpers.php:941
msgid "Italic Text"
msgstr "Nghiêng Ký tự"
#: frontend-builder/helpers.php:942
msgid "Underline Text"
msgstr "Gạch chân Ký tự"
#: frontend-builder/helpers.php:943
msgid "Insert Link"
msgstr "Chèn Liên kết"
#: frontend-builder/helpers.php:944
msgid "Insert Quote"
msgstr "Chèn Trích dẫn"
#: frontend-builder/helpers.php:945
msgid "Text Alignment"
msgstr "Căn chỉnh Văn bản"
#: frontend-builder/helpers.php:946
msgid "Center Text"
msgstr "Chính giữa Văn bản"
#: frontend-builder/helpers.php:947
msgid "Right Text"
msgstr "Sang phải Văn bản"
#: frontend-builder/helpers.php:948
msgid "Left Text"
msgstr "Sang trái Văn bản"
#: frontend-builder/helpers.php:949
msgid "Justify Text"
msgstr "Căn chỉnh Văn bản"
#: frontend-builder/helpers.php:950
msgid "List Settings"
msgstr "Cài đặt Danh sách"
#: frontend-builder/helpers.php:951
msgid "Indent List"
msgstr "Danh sách Thụt vào"
#: frontend-builder/helpers.php:952
msgid "Undent List"
msgstr "Danh sách không Thụt vào"
#: frontend-builder/helpers.php:953
msgid "Insert Ordered List"
msgstr "Chèn Danh sách đã Sắp xếp"
#: frontend-builder/helpers.php:954
msgid "Insert Unordered List"
msgstr "Chèn Danh sách chưa Sắp xếp"
#: frontend-builder/helpers.php:955
msgid "Text Settings"
msgstr "Cài đặt Văn bản"
#: frontend-builder/helpers.php:956 main-modules.php:759 main-modules.php:1894
#: main-modules.php:2345 main-modules.php:3921 main-modules.php:4784
#: main-modules.php:5745 main-modules.php:7067 main-modules.php:7372
#: main-modules.php:7660 main-modules.php:8144 main-modules.php:8722
#: main-modules.php:9220 main-modules.php:9851 main-modules.php:10370
#: main-modules.php:11017 main-modules.php:11274 main-modules.php:13330
#: main-modules.php:13903 main-modules.php:14490 main-modules.php:15876
#: main-modules.php:16477 main-modules.php:17223 main-modules.php:17653
#: main-modules.php:18181 main-modules.php:18983 main-modules.php:19660
#: main-modules.php:20780 main-modules.php:22272 main-modules.php:23073
msgid "Text Color"
msgstr "Màu Chữ"
#: frontend-builder/helpers.php:958
msgid "Insert Heading One"
msgstr "Chèn Tiêu đề Một"
#: frontend-builder/helpers.php:959
msgid "Insert Heading Two"
msgstr "Chèn Tiêu đề Hai"
#: frontend-builder/helpers.php:960
msgid "Insert Heading Three"
msgstr "Chèn Tiêu đề Ba"
#: frontend-builder/helpers.php:961
msgid "Insert Heading Four"
msgstr "Chèn Tiêu đề Bốn"
#: frontend-builder/helpers.php:966
msgid "Move Section"
msgstr "Di chuyển phân đoạn"
#: frontend-builder/helpers.php:967
msgid "Section Settings"
msgstr "Cài đặt phân đoạn"
#: frontend-builder/helpers.php:968
msgid "Duplicate Section"
msgstr "Sao chép phân đoạn"
#: frontend-builder/helpers.php:969
msgid "Save Section To Library"
msgstr "Lưu phân đoạn vào thư viện"
#: frontend-builder/helpers.php:970 functions.php:3412 functions.php:3413
msgid "Delete Section"
msgstr "Xóa Vùng Chọn"
#: frontend-builder/helpers.php:972 functions.php:7009
msgid "Add New Section"
msgstr "Thêm phân đoạn mới"
#: frontend-builder/helpers.php:976
msgid "Move Row"
msgstr "Di chuyển dòng"
#: frontend-builder/helpers.php:977
msgid "Row Settings"
msgstr "Cài đặt Dòng"
#: frontend-builder/helpers.php:978
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Sao chép dòng"
#: frontend-builder/helpers.php:979
msgid "Save Row To Library"
msgstr "Lưu dòng vào thư viện"
#: frontend-builder/helpers.php:980 functions.php:3529 functions.php:3530
msgid "Delete Row"
msgstr "Xóa Hàng"
#: frontend-builder/helpers.php:981 functions.php:6979
msgid "Change Column Structure"
msgstr "Đổi cấu trúc cột"
#: frontend-builder/helpers.php:983 functions.php:7001
msgid "Add New Row"
msgstr "Thêm dòng mới"
#: frontend-builder/helpers.php:984
msgid "Choose Column Structure"
msgstr "Chọn Cấu trúc Cột"
#: frontend-builder/helpers.php:988
msgid "Move Module"
msgstr "Di chuyển mô-đun"
#: frontend-builder/helpers.php:989 functions.php:3661 functions.php:3662
msgid "Module Settings"
msgstr "Thiết Lập Mô-đun"
#: frontend-builder/helpers.php:990
msgid "Duplicate Module"
msgstr "Sao chép mô-đun"
#: frontend-builder/helpers.php:991
msgid "Save Module To Library"
msgstr "Lưu mô-đun vào thư viện"
#: frontend-builder/helpers.php:992
msgid "Delete Module"
msgstr "Xóa mô-đun"
#: frontend-builder/helpers.php:994
msgid "Add New Module"
msgstr "Thêm mô-đun mới"
#: frontend-builder/helpers.php:997
msgid ""
"Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr ""
"Những thay đổi chưa lưu sẽ bị mất nếu bạn thoát Divi Builder vào lúc này."
#: frontend-builder/helpers.php:998
msgid ""
"Error loading Library items from server. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
"Lỗi tải các hạng mục Thư viện từ máy chủ. Vui lòng tải lại trang và thử lại."
#: functions.php:107 functions.php:6463 functions.php:6584
msgid "Modules"
msgstr "Mô đun"
#: functions.php:108 functions.php:6491 functions.php:6507
msgid "Rows"
msgstr "Dòng"
#: functions.php:109 functions.php:6490
msgid "Sections"
msgstr "Mục"
#: functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Bố trí"
#: functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Toàn cầu/Không Toàn cầu"
#: functions.php:115 functions.php:2080
msgid "Global"
msgstr "Toàn cầu"
#: functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "không Toàn cầu"
#: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2232
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "anh không có quyền truy cập trang này"
#: functions.php:296
msgid "Mine"
msgstr "Của tôi"
#: functions.php:422
msgid "Justified"
msgstr "Căn đều"
#: functions.php:449
msgid "Select a menu"
msgstr "Chọn trình đơn"
#: functions.php:574 functions.php:2700
msgid "No Comments"
msgstr "Không có Lời bình"
#: functions.php:578
msgid "%d Comments"
msgstr "%d Lời bình"
#: functions.php:596 functions.php:2683
msgid "Posts by %s"
msgstr "Các bài đăng của %s"
#: functions.php:1130
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "Bạn hiện không có dự án nào gắn kết với kiểu mục."
#: functions.php:1248
msgid "Solid"
msgstr "Khung viền nét liền"
#: functions.php:1249
msgid "Dotted"
msgstr "Khung viền nét chấm"
#: functions.php:1250
msgid "Dashed"
msgstr "Khung viền nét gạch"
#: functions.php:1251
msgid "Double"
msgstr "Khung viền đôi"
#: functions.php:1252
msgid "Groove"
msgstr "Khung viền kiểu rãnh"
#: functions.php:1253
msgid "Ridge"
msgstr "Cạnh"
#: functions.php:1254
msgid "Inset"
msgstr "Khung viền bên trong"
#: functions.php:1255
msgid "Outset"
msgstr "Khung viền bên ngoài"
#: functions.php:1597
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Bạn không có đủ quyền để xuất nội dung trang này."
#: functions.php:1599
msgid "Manage Categories"
msgstr "Quản lý các Hạng mục"
#: functions.php:1878 functions.php:1880
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Dùng Trình sửa Mặc định"
#: functions.php:1878 functions.php:1879
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Sử dụng Trình tạo Divi"
#: functions.php:1889 functions.php:5581
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "Sử dụng Visual Builder"
#: functions.php:1943
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể tạo các vùng tiện ích để sử dụng trong mô-đun Sidebar"
#: functions.php:1944
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Ghi chú: Đặt tên vùng tiện ích của bạn \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", "
"\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" sẽ gây ra xung khắc với chủ đề "
"này"
#: functions.php:1945
msgid "Widget Name"
msgstr "Tên Tiện Ích"
#: functions.php:1946
msgid "Create"
msgstr "Tạo"
#: functions.php:2051
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Mô đun có chiều rộng toàn bộ"
#: functions.php:2054 functions.php:2638 functions.php:3456
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Mục Toàn bộ Chiều rộng"
#: functions.php:2055 functions.php:2639 functions.php:3462
msgid "Specialty Section"
msgstr "Mục Đặc biệt"
#: functions.php:2056 functions.php:2646 main-modules.php:558
#: main-modules.php:677 main-modules.php:3027 main-modules.php:4535
#: main-modules.php:6125 main-modules.php:6589 main-modules.php:9086
#: main-modules.php:9146 main-modules.php:9685 main-modules.php:9776
#: main-modules.php:10306 main-modules.php:12646 main-modules.php:13267
#: main-modules.php:14186 main-modules.php:14258 main-modules.php:18835
#: main-modules.php:19558 main-modules.php:20114 main-modules.php:20628
#: main-modules.php:20722 main-modules.php:22688
#: main-structure-elements.php:153
msgid "Layout"
msgstr "Bố trí"
#: functions.php:2064
msgid "Template Type"
msgstr "Kiểu Khuôn mẫu"
#: functions.php:2128
msgid "New Template Settings"
msgstr "Thiết lập Mẫu mới"
#: functions.php:2340
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "Đơn thể toàn chiều rộng không dùng được bên ngoài Phần Toàn độ rộng."
#: functions.php:2342 functions.php:3219 functions.php:3704
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"
#: functions.php:2344
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr "Không tạo được ảnh tĩnh từ dịch vụ video và/hoặc định dạng video này"
#: functions.php:2348
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Không có sẵn phương án cho cấu hình này."
#: functions.php:2349
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Bạn chuẩn bị cập nhập mô đun toàn cầu. Sự thay đổi này sẽ được áp dụng cho "
"tất cả các trang mà bạn sử dụng mô đun này. Nhấn OK nếu bạn muốn cập nhật mô "
"đun này"
#: functions.php:2350
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Bạn không thể thêm các dòng toàn cầu trong các mục toàn cầu"
#: functions.php:2359
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Địa chỉ Pin Bản đồ không được trống"
#: functions.php:2361
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Anh không có quyền mở khoá phần này."
#: functions.php:2362
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Anh không có quyền mở hàng này."
#: functions.php:2363
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Anh không có quyền mở module này."
#: functions.php:2364
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Anh không có quyền để thực hiện nhiệm vụ này."
#: functions.php:2365
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Không thể thực hiện bản sao/dán xử lý do inavailability của localStorage "
"chức năng của duyệt. Xin vui lòng sử dụng mới nhất hiện đại duyệt (mạ bạc, "
"Firefoxdescription, hay Săn) để thực hiện rõ/dán quá trình"
#: functions.php:2366
msgid "Invalid Color"
msgstr "Không Hợp Lệ Màu"
#: functions.php:2401
msgid "Sales"
msgstr "Doanh thu"
#: functions.php:2403
msgid "Total"
msgstr "Tổng cộng"
#: functions.php:2413
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "Hành động trái phép"
#: functions.php:2417 functions.php:2433
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Chọn Chủ đề Kiểm tra phân tách"
#: functions.php:2418
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"Bạn đã kích hoạt Hệ thống Kiểm tra phân tách cắt đường dẫn của Divi. Sử dụng "
"kiểm tra phân tách, bạn có thể tạo ra các biến thiên phần tử khác nhau trên "
"trang web của mình để tìm ra biến thể ảnh hưởng tích cực nhất đến tỷ lệ "
"chuyển đổi mục tiêu mong muốn của bạn. Sau khi đóng cửa sổ này, bạn hãy nhấn "
"vào đoạn, hàng hoặc mô-đun mà bạn muốn kiểm tra phân tách."
#: functions.php:2421
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Chọn mục tiêu của bạn"
#: functions.php:2422
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Xin chúc mừng, bạn đã chọn một chủ đề kiểm tra phân tách! Tiếp theo, bạn cần "
"phải chọn mục tiêu của mình. Sau khi đóng cửa sổ này, vui lòng nhấn vào các "
"đoạn, hàng hoặc mô-đun mà bạn muốn sử dụng làm mục tiêu của mình. Tùy thuộc "
"vào phần tử mà bạn chọn, Divi sẽ theo dõi tỷ lệ chuyển đổi thích hợp cho "
"lượt nhấp chuột, số đọc hoặc bán hàng. Ví dụ, nếu bạn chọn mô-đun Call To "
"Action làm mục tiêu của mình, thì Divi sẽ theo dõi biến thể trong đối tượng "
"kiểm tra của bạn có ảnh hưởng như thế nào đến mức độ thường xuyên khi khách "
"truy cập đọc và nhấn nút trong mô-đun Call To Action của bạn. Bản thân đối "
"tượng kiểm tra cũng có thể được chọn làm mục tiêu."
#: functions.php:2425
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Cấu hình biến thể của đối tượng"
#: functions.php:2426
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Xin chúc mừng, bài kiểm tra phân tách của bạn đã sẵn sàng tiến hành! Bạn sẽ "
"nhận thấy rằng đối tượng kiểm tra phân tách của mình đã được nhân đôi. Mỗi "
"biến thể kiểm tra phân tách sẽ được hiển thị cho khách truy cập và thu thập "
"số liệu thống kê để tìm ra biến thể nào có tỷ lệ chuyển đổi mục tiêu cao "
"nhất. Bài kiểm tra của bạn sẽ bắt đầu khi bạn lưu trang này."
#: functions.php:2429
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Chọn biến thể chiến thắng bài kiểm tra phân tách"
#: functions.php:2430
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Trước khi bạn kết thúc bài kiểm tra phân tách, bạn phải chọn biến thể kiểm "
"tra phân tách nào cần giữ. Vui lòng chọn đối tượng ưa thích hoặc có mức "
"chuyển đổi cao nhất. Các đối tượng kiểm tra phân tách còn lại sẽ được gỡ bỏ."
#: functions.php:2434
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "Trước tiên bạn cần phải chọn đối tượng kiểm tra phân tách."
#: functions.php:2437
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Chọn mục tiêu kiểm tra phân tách"
#: functions.php:2438
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "Trước tiên bạn cần phải chọn mục tiêu kiểm tra phân tách. "
#: functions.php:2441
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Chọn mục tiêu khác"
#: functions.php:2442
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Phần tử này không thể được sử dụng làm mục tiêu kiểm tra phân tách của bạn. "
"Vui lòng chọn một mô-đun hoặc phân đoạn khác."
#: functions.php:2447
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Không thể lưu giao diện"
#: functions.php:2448
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"Bạn không thể lưu giao diện trong khi kiểm tra phân tách đang chạy. Vui lòng "
"chấm dứt bài kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại."
#: functions.php:2452
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Không thể lưu phân đoạn"
#: functions.php:2453
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Bạn không thể lưu phân đoạn này trong khi kiểm tra phân tách đang chạy. Vui "
"lòng chấm dứt bài kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại."
#: functions.php:2457 functions.php:2462
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Không thể lưu dòng"
#: functions.php:2458 functions.php:2463
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Bạn không thể lưu hàng này trong khi kiểm tra phân tách đang chạy. Vui lòng "
"chấm dứt bài kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại."
#: functions.php:2467
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Không thể lưu mô-đun"
#: functions.php:2468
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Bạn không thể lưu mô-đun này trong khi kiểm tra phân tách đang chạy. Vui "
"lòng chấm dứt bài kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại."
#: functions.php:2473
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Không thể tải giao diện"
#: functions.php:2474
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Bạn không thể tải giao diện mới trong khi kiểm tra phân tách đang chạy. Vui "
"lòng chấm dứt bài kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại."
#: functions.php:2477
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Không thể xóa giao diện"
#: functions.php:2478
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"Bạn không thể xóa giao diện của mình trong khi kiểm tra phân tách đang chạy. "
"Vui lòng chấm dứt bài kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại."
#: functions.php:2483
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "Không thể Nhập/Xuất Giao diện"
#: functions.php:2484
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"Bạn không thể nhập hoặc xuất giao diện trong khi kiểm tra phân tách đang "
"chạy. Vui lòng ngừng phần kiểm tra phân tách của bạn và sau đó thử lại."
#: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Không thể di chuyển mục tiêu"
#: functions.php:2501
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Không thể di chuyển đối tượng"
#: functions.php:2507
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Không thể nhân bản phân đoạn"
#: functions.php:2508
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Phân đoạn này không thể được nhân đôi bởi vì nó có chứa một mục tiêu kiểm "
"tra phân tách. Mục tiêu không thể được nhân đôi. Trước tiên, bạn phải chấm "
"dứt kiểm tra phân tách trước khi thực hiện hành động này."
#: functions.php:2511
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Không thể nhân bản dòng"
#: functions.php:2512
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Dòng này không thể được nhân đôi bởi vì nó có chứa một mục tiêu kiểm tra "
"phân tách. Mục tiêu không thể được nhân đôi. Trước tiên, bạn phải chấm dứt "
"kiểm tra phân tách trước khi thực hiện hành động này."
#: functions.php:2517 functions.php:2527
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Không thể xóa phân đoạn"
#: functions.php:2518
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Phân đoạn này không thể xóa bởi vì nó có chứa một mục tiêu kiểm tra phân "
"tách. Mục tiêu không thể được nhân đôi. Trước tiên, bạn phải chấm dứt kiểm "
"tra phân tách trước khi thực hiện hành động này."
#: functions.php:2521 functions.php:2531
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Không thể xóa dòng"
#: functions.php:2522
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Dòng này không thể xóa bởi vì nó có chứa một mục tiêu kiểm tra phân tách. "
"Mục tiêu không thể được nhân đôi. Trước tiên, bạn phải chấm dứt kiểm tra "
"phân tách trước khi thực hiện hành động này."
#: functions.php:2528
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Kiểm tra phân tách đòi hỏi ít nhất 2 biến thể đối tượng. Biến thể này không "
"thể xóa cho đến khi biến thể bổ sung được thêm vào."
#: functions.php:2532
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Kiểm tra phân tách đòi hỏi ít nhất 2 biến thể đối tượng. Biến thể này không "
"thể xóa cho đến khi biến thể bổ sung được thêm vào"
#: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559
#: functions.php:2566 functions.php:2573
msgid "ID"
msgstr "Mã số"
#: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560
#: functions.php:2567 functions.php:2574
msgid "Subject"
msgstr "Đối tượng"
#: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568
#: functions.php:2575
msgid "Impressions"
msgstr "Ấn tượng"
#: functions.php:2541 functions.php:4385
msgid "Clicks"
msgstr "Lượt nhập chuột"
#: functions.php:2542
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Tỷ lệ nhấp"
#: functions.php:2548 functions.php:4386
msgid "Reads"
msgstr "Số lần đọc"
#: functions.php:2549
msgid "Reading Rate"
msgstr "Tỷ lệ đọc"
#: functions.php:2555
msgid "Stays"
msgstr "Số lần ở lại"
#: functions.php:2556
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Tỷ lệ thoát"
#: functions.php:2561
msgid "Goal Views"
msgstr "Lượt xem mục tiêu"
#: functions.php:2562
msgid "Goal Reads"
msgstr "Lượt đọc mục tiêu"
#: functions.php:2563
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Tỷ lệ tham gia"
#: functions.php:2569
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Mục tiêu chuyển đổi"
#: functions.php:2570 functions.php:2577
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Tỷ lệ chuyển đổi"
#: functions.php:2576 functions.php:4396
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Chuyển đổi shortcode"
#: functions.php:2614
msgid "Did"
msgstr "Làm"
#: functions.php:2615
msgid "Added"
msgstr "Thêm"
#: functions.php:2616
msgid "Edited"
msgstr "Sửa"
#: functions.php:2617
msgid "Removed"
msgstr "Gỡ"
#: functions.php:2618
msgid "Moved"
msgstr "Di chuyển"
#: functions.php:2619
msgid "Expanded"
msgstr "Tôi đã mở rộng"
#: functions.php:2620
msgid "Collapsed"
msgstr "Đổ sập"
#: functions.php:2621
msgid "Locked"
msgstr "Khóa"
#: functions.php:2622
msgid "Unlocked"
msgstr "Khóa"
#: functions.php:2623
msgid "Cloned"
msgstr "Truyền giống vô tính"
#: functions.php:2624
msgid "Cleared"
msgstr "Dọn sạch sẽ"
#: functions.php:2625 functions.php:5803
msgid "Enabled"
msgstr "Bật"
#: functions.php:2626 functions.php:5804
msgid "Disabled"
msgstr "Tắt"
#: functions.php:2627
msgid "Copied"
msgstr "Sao chép"
#: functions.php:2628
msgid "Cut"
msgstr "Cắt"
#: functions.php:2629
msgid "Pasted"
msgstr "Đã dán"
#: functions.php:2630
msgid "Renamed"
msgstr "Thay đổi nó"
#: functions.php:2631
msgid "Loaded"
msgstr "Lên đạn"
#: functions.php:2632
msgid "Turned On"
msgstr "Bật"
#: functions.php:2633
msgid "Turned Off"
msgstr "Tắt"
#: functions.php:2637
msgid "Saved Section"
msgstr "Cứu Phần"
#: functions.php:2642
msgid "Saved Row"
msgstr "Cứu Hàng"
#: functions.php:2644
msgid "Saved Module"
msgstr "Cứu Module"
#: functions.php:2645
msgid "Page"
msgstr "Trang"
#: functions.php:2648 functions.php:3318 functions.php:3319 functions.php:3384
#: functions.php:3385 functions.php:3395 functions.php:3396 functions.php:3512
#: functions.php:3513 functions.php:3913
msgid "Settings"
msgstr "Thiết Lập"
#: functions.php:2651
msgid "on Phone"
msgstr "trên Điện thoại"
#: functions.php:2652
msgid "on Tablet"
msgstr "trên Máy tính bản"
#: functions.php:2653
msgid "on Desktop"
msgstr "trên Máy bàn"
#: functions.php:2662
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Trình tạo Divi"
#: functions.php:2698
msgid "% Comments"
msgstr "% Lời bình"
#: functions.php:2713
msgid "by"
msgstr "bởi"
#: functions.php:3094 functions.php:3250
msgid "Rename"
msgstr "Thay đổi tên."
#: functions.php:3106
msgid "Paste After"
msgstr "Dán Sau"
#: functions.php:3146
msgid "Split Test"
msgstr "Kiểm tra phân tách"
#: functions.php:3152
msgid "End Split Test"
msgstr "Chấm dứt kiểm tra phân tách"
#: functions.php:3209 main-modules.php:19739
msgid "Expand"
msgstr "Mở rộng"
#: functions.php:3210
msgid "Collapse"
msgstr "Sụp đổ"
#: functions.php:3238 functions.php:3727 functions.php:3932 functions.php:3987
#: functions.php:4133 functions.php:4164 functions.php:4223 functions.php:4286
#: main-modules.php:7980 main-modules.php:7989
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"
#: functions.php:3251
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Nhập một tên mới cho mô-đun này"
#: functions.php:3284 functions.php:3285
msgid "See History"
msgstr "Thấy Lịch Sử"
#: functions.php:3309 functions.php:3310
msgid "View Stats"
msgstr "Xem số liệu thống kê"
#: functions.php:3363
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Xem thống kê kiểm tra phân tách"
#: functions.php:3403 functions.php:3404
msgid "Clone Section"
msgstr "Sao chép Vùng Chọn"
#: functions.php:3419 functions.php:3420
msgid "Unlock Section"
msgstr "Mở Khoá Phần"
#: functions.php:3438 functions.php:3439
msgid "Expand Section"
msgstr "Mở Rộng, Khu"
#: functions.php:3450
msgid "Standard Section"
msgstr "Mục Tiêu chuẩn"
#: functions.php:3485 functions.php:3886
msgid "Insert Row(s)"
msgstr "Chèn(các)Hàng"
#: functions.php:3520 functions.php:3521
msgid "Clone Row"
msgstr "Sao chép Hàng"
#: functions.php:3538 functions.php:3539
msgid "Change Structure"
msgstr "Thay đổi Cấu trúc"
#: functions.php:3545 functions.php:3546
msgid "Unlock Row"
msgstr "Mở Hàng"
#: functions.php:3571 functions.php:3572
msgid "Expand Row"
msgstr "Mở Rộng Hàng"
#: functions.php:3592
msgid "Add Row"
msgstr "Thêm Hàng"
#: functions.php:3600
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Thêm Cột"
#: functions.php:3630 functions.php:3631 functions.php:3914
msgid "Clone Module"
msgstr "Sao chép Mô-đun"
#: functions.php:3641 functions.php:3642
msgid "Remove Module"
msgstr "Xóa Mô đun"
#: functions.php:3652 functions.php:3653
msgid "Unlock Module"
msgstr "Mở Khoang"
#: functions.php:3696
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Lưu & Thêm vào Thư viện"
#: functions.php:3858 functions.php:5577
msgid "Load Layout"
msgstr "Tải Giao Diện"
#: functions.php:3869
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Thêm Mô-đun"
#: functions.php:3944
msgid "Disable Builder"
msgstr "Tắt trình tạo"
#: functions.php:3945
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Tất cả nội dung được tạo trong Trình tạo Divi sẽ bị mất. Nội dung trước đó "
"sẽ được khôi phục."
#: functions.php:3946 functions.php:3959 functions.php:3970
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Bạn có muốn tiếp tục?"
#: functions.php:3958
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Tất cả nội dung trong trang hiện tại của bạn sẽ bị mất."
#: functions.php:3969
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Tất cả các thiết lập mô đun cao cấp sẽ bị mất."
#: functions.php:4003
msgid "Layout Name:"
msgstr "Tên Bố cục:"
#: functions.php:4017
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Lưu và Thêm vào Thư viện"
#: functions.php:4024
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Thêm vào Các Mục:"
#: functions.php:4052
msgid "Include General settings"
msgstr "Bao gồm các thiết lập chung"
#: functions.php:4058
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Bao gồm các thiết lập thiết kế cao cấp"
#: functions.php:4095
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể lưu mục dữ liệu hiện tại và thêm vào Thư viện Divi của "
"bạn để dùng về sau."
#: functions.php:4097
msgid "Save as Global:"
msgstr "Lưu toàn cầu:"
#: functions.php:4145
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Cài đặt Divi Builder"
#: functions.php:4175
msgid "End Split Test?"
msgstr "Chấm dứt kiểm tra phân tách?"
#: functions.php:4176
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"Sau khi kết thúc bài kiểm tra phân tách, bạn sẽ được yêu cầu chọn biến thể "
"đối tượng nào mà bạn muốn giữ. Các đối tượng còn lại sẽ bị xóa."
#: functions.php:4177
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Lưu ý: quá trình này không thể hoàn tác."
#: functions.php:4192
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: functions.php:4206 functions.php:4238
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Đã xảy ra lỗi"
#: functions.php:4207 functions.php:4239
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Vì một vài lý do nào đó, bạn không thể thực hiện tác vụ này."
#: functions.php:4224
msgid "Proceed"
msgstr "Tiến hành"
#: functions.php:4255
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Lưu dưới dạng biến toàn cục"
#: functions.php:4269
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Thiết lập trạng thái biến thể chiến thắng"
#: functions.php:4270
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"Bạn đã sử dụng biến toàn cục làm biến thể chiến thắng bài kiểm tra phân "
"tách. Do đó, bạn phải lựa chọn giữa:"
#: functions.php:4271
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Lưu biến thể chiến thắng làm biến toàn cục (đối tượng đã chọn sẽ được đồng "
"bộ và biến toàn cục của bạn sẽ được cập nhật trong Thư viện Divi)"
#: functions.php:4272
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Lưu biến thể chiến thắng làm đề mục không toàn cục (đối tượng đã chọn sẽ "
"không còn là biến toàn cục và các thay đổi của bạn sẽ không sửa đổi biến "
"toàn cục)"
#: functions.php:4330
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "24 giờ qua"
#: functions.php:4331
msgid "Last 7 Days"
msgstr "7 ngày vừa qua"
#: functions.php:4332
msgid "Last Month"
msgstr "Tháng trước"
#: functions.php:4333
msgid "All Time"
msgstr "Toàn bộ thời gian"
#: functions.php:4334
msgid "Summary & Data"
msgstr "Tóm tắt & dữ liệu"
#: functions.php:4336
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "Vẫn đang thu thập số liệu thống kê cho khung thời gian này"
#: functions.php:4337 functions.php:4393
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "Số liệu thống kê sẽ được hiển thị khi thu thập đủ dữ liệu"
#: functions.php:4384
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Thống kê kiểm tra phân tách"
#: functions.php:4387
msgid "Bounces"
msgstr "Tỷ lệ thoát"
#: functions.php:4388
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Mức quan tâm mục tiêu"
#: functions.php:4389
msgid "Conversions"
msgstr "Chuyển đổi"
#: functions.php:4392
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Đang thu thập số liệu thống kê"
#: functions.php:4394 functions.php:4395
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Làm mới số liệu thống kê"
#: functions.php:4397
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr "Ngừng kiểm tra phân tách & Chọn bên chiến thắng"
#: functions.php:4405
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Thêm Vùng Chọn Dạng Đặc Biệt"
#: functions.php:4463
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: functions.php:4464 functions.php:4495 main-modules.php:328
#: main-modules.php:829 main-modules.php:1173 main-modules.php:1455
#: main-modules.php:1950 main-modules.php:2447 main-modules.php:2719
#: main-modules.php:3332 main-modules.php:5016 main-modules.php:5824
#: main-modules.php:6334 main-modules.php:7123 main-modules.php:7397
#: main-modules.php:7676 main-modules.php:8226 main-modules.php:8804
#: main-modules.php:9263 main-modules.php:9911 main-modules.php:10463
#: main-modules.php:11059 main-modules.php:11290 main-modules.php:11511
#: main-modules.php:11922 main-modules.php:12278 main-modules.php:13357
#: main-modules.php:13641 main-modules.php:13968 main-modules.php:14532
#: main-modules.php:15498 main-modules.php:15913 main-modules.php:16197
#: main-modules.php:16515 main-modules.php:17267 main-modules.php:17780
#: main-modules.php:18210 main-modules.php:18541 main-modules.php:19240
#: main-modules.php:19764 main-modules.php:20418 main-modules.php:20845
#: main-modules.php:21249 main-modules.php:21400 main-modules.php:21518
#: main-modules.php:21795 main-modules.php:22316 main-modules.php:23295
#: main-structure-elements.php:842 main-structure-elements.php:2355
#: main-structure-elements.php:3429
msgid "Tablet"
msgstr "Máy tính bảng"
#: functions.php:4465 functions.php:4494 main-modules.php:329
#: main-modules.php:830 main-modules.php:1174 main-modules.php:1456
#: main-modules.php:1951 main-modules.php:2448 main-modules.php:2720
#: main-modules.php:3333 main-modules.php:5017 main-modules.php:5825
#: main-modules.php:6335 main-modules.php:7124 main-modules.php:7398
#: main-modules.php:7677 main-modules.php:8227 main-modules.php:8805
#: main-modules.php:9264 main-modules.php:9912 main-modules.php:10464
#: main-modules.php:11060 main-modules.php:11291 main-modules.php:11512
#: main-modules.php:11923 main-modules.php:12279 main-modules.php:13358
#: main-modules.php:13642 main-modules.php:13969 main-modules.php:14533
#: main-modules.php:15499 main-modules.php:15914 main-modules.php:16198
#: main-modules.php:16516 main-modules.php:17268 main-modules.php:17781
#: main-modules.php:18211 main-modules.php:18542 main-modules.php:19241
#: main-modules.php:19765 main-modules.php:20419 main-modules.php:20846
#: main-modules.php:21250 main-modules.php:21401 main-modules.php:21519
#: main-modules.php:21796 main-modules.php:22317 main-modules.php:23296
#: main-structure-elements.php:843 main-structure-elements.php:2356
#: main-structure-elements.php:3430
msgid "Desktop"
msgstr "Màn hình"
#: functions.php:4496
msgid "Smartphone"
msgstr "Điện thoại thông minh"
#: functions.php:4969
msgid "Connecting..."
msgstr "Đang kết nối..."
#: functions.php:4970
msgid "Connection failed"
msgstr "Kết nối thất bại"
#: functions.php:4971
msgid "Removing connection..."
msgstr "Cắt liên hệ..."
#: functions.php:4972
msgid "Done"
msgstr "Làm"
#: functions.php:5002
msgid "Step 1:"
msgstr "Bước 1:"
#: functions.php:5004
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Tạo mã uỷ quyền"
#: functions.php:5006
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr "Bước 2: Dán vào mã cho phép và nhấn \"kết nối\" nút: "
#: functions.php:5007
msgid "Make a connection"
msgstr "Tạo kết nối"
#: functions.php:5010
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber là sắp đặt đúng chỗ. Cậu có thể gỡ bỏ việc kết nối ở đây nếu cậu muốn."
#: functions.php:5011
msgid "Remove the connection"
msgstr "Bỏ cái kết nối"
#: functions.php:5072
msgid "Read more"
msgstr "Đọc sách nhiều hơn."
#: functions.php:5514
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Bộ Tùy chỉnh Chủ đề"
#: functions.php:5519
msgid "Module Customizer"
msgstr "Bộ Tùy chỉnh Mô đun"
#: functions.php:5524
msgid "Page Options"
msgstr "Trang Lựa Chọn"
#: functions.php:5535
msgid "Plugin Options"
msgstr "Bổ Sung Lựa Chọn"
#: functions.php:5535
msgid "Theme Options"
msgstr "Sắc Lựa Chọn"
#: functions.php:5540
msgid "Divi Library"
msgstr "Thư viện Divi"
#: functions.php:5550
msgid "Builder Interface"
msgstr "Xây Dựng Diện"
#: functions.php:5553
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Thêm/Bỏ Mục"
#: functions.php:5557
msgid "Edit Item"
msgstr "Sửa Món"
#: functions.php:5561
msgid "Move Item"
msgstr "Di Chuyển Mục"
#: functions.php:5565
msgid "Disable Item"
msgstr "Tắt Mục"
#: functions.php:5569
msgid "Lock Item"
msgstr "Khóa Mục"
#: functions.php:5573
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Bật Tắt Divi Xây Dựng"
#: functions.php:5587
msgid "Library Settings"
msgstr "Thư Viện Thiết Lập"
#: functions.php:5598
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Sửa Đổi Toàn Cục Mục"
#: functions.php:5604
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Thiết Lập Thẻ"
#: functions.php:5607
msgid "Content Settings"
msgstr "Cài đặt Nội dung"
#: functions.php:5611
msgid "Design Settings"
msgstr "Cài đặt Thiết kế"
#: functions.php:5615
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Nâng Cao Thiết Lập"
#: functions.php:5621
msgid "Settings Types"
msgstr "Thiết Lập Kiểu"
#: functions.php:5624
msgid "Edit Colors"
msgstr "Sửa Đổi Màu Sắc"
#: functions.php:5628
msgid "Edit Content"
msgstr "Sửa Nội Dung"
#: functions.php:5632
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Sửa Phông"
#: functions.php:5636
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Sửa Nút"
#: functions.php:5644
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Sửa Đổi Cấu"
#: functions.php:5650
msgid "Module Use"
msgstr "Sử Dụng Module"
#: functions.php:5725
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Vai Biên Tập"
#: functions.php:5726
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Cứu Divi Nhiệm Vụ"
#: functions.php:5766
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Dùng Divi Vai Biên tập, anh có thể hạn chế các loại hành động cũng có thể bị "
"cướp bởi WordPress người khác nhau nhiệm vụ. Đây là một cách tuyệt vời, để "
"giới hạn những chức năng sẵn sàng cho những khách hàng của ông hay khách tác "
"giả để bảo đảm rằng họ chỉ cần thiết lựa chọn sẵn sàng cho họ."
#: functions.php:5835
msgid "Reset Roles"
msgstr "Đặt Lại Nhiệm Vụ"
#: functions.php:5836
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Tất cả hiện tại của ông vai thiết lập sẽ được đặt để mặc định. Anh có muốn "
"tiếp tục không?"
#: functions.php:5838
msgid "no"
msgstr "không"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:6114
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "trên %1$s lúc %2$s"
#: functions.php:6117
msgid "(Edit)"
msgstr "(Sửa)"
#: functions.php:6120
msgid "Reply"
msgstr "Hồi đáp"
#: functions.php:6129
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Lời bình của bạn đang đợi xem xét."
#: functions.php:6272 functions.php:6827
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "Thoát Visual Builder"
#: functions.php:6293
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "Kích hoạt Visual Builder"
#: functions.php:6383 main-modules.php:12318
msgid "Message"
msgstr "Tin nhắn"
#: functions.php:6456
msgid "Welcome To The Divi Builder"
msgstr "Chào Mừng Đến Với Người Dựng Tiện Lợi"
#: functions.php:6458 functions.php:6579
msgid ""
"%10$sBuilding beautiful pages is a breeze using the Visual Builder. To get "
"started, add a new %1$s to your page by pressing the %2$s button. Next, add "
"a %3$s of columns inside your section by pressing the %4$s button. Finally, "
"start adding some content %5$s inside your columns by pressing the %6$s "
"button. You can customize the design and content of any element on the page "
"by pressing the %7$s button. If you ever need help, visit our %9$s page for "
"a full list of tutorials."
msgstr ""
"%10$sDựng nên những trang thật đẹp mắt sẽ như một làn gió khi sử Người Dựng "
"Về Hình Thức. Để bắt đầu, thêm vào một %1$s mới vào trang của bạn bằng cách "
"nhấn nút %2$s. Tiếp theo, thêm vào một %3$s trong các cột trong phần của "
"bạn bằng cách nhấn nút %4$s. Cuối cùng, bắt đầu thêm vào một số nội dung "
"%5$s bên trong các cột của bạn bằng cách nhấn nút%6$s. Bạn có thể tuỳ biến "
"bản thiết kế và nội dung của bất cứ yếu tố nào trong trang bằng cách nhấn nút"
"%7$s. Nếu bạn cần giúp đỡ, hãy ghé thăm trang %9$scủa chúng tôi cho một danh "
"sách đầy đủ các bản hướng dẫn."
#: functions.php:6467 functions.php:6588
msgid "Documentation"
msgstr "Có tài liệu"
#: functions.php:6475 functions.php:6596
msgid "Start Building"
msgstr "Bắt đầu dựng"
#: functions.php:6476
msgid "Take the Tour"
msgstr "Đi tham quan"
#: functions.php:6479
msgid "Load A New Layout"
msgstr "Tải Một Bản Thiết Kế Mới"
#: functions.php:6480
msgid ""
"Loading pre-made layouts is a great way to jump-start your new page. The "
"Divi Builder comes with dozens of layouts to choose from, and you can find "
"lots of great free layouts online too. You can save your favorite layouts to "
"the Divi Library and load them on new pages or share them with the "
"community. Click the highlighted button to open the layouts menu and select "
"a pre-made layout."
msgstr ""
"Tải những bản thiết kế có sẵn là một cách hay để khởi động trang mới của "
"bạn. Người Dựng Tiện Lợi có hàng tá bản thiết kế cho bạn lựa chọn, và bạn "
"cũng có thể tìm được rất nhiều bản thiết kế trực tuyến miễn phí. Bạn có thể "
"lưu những bản thiết kế yêu thích của mình vào Thư Viện Tiện Lợi và tải chúng "
"lên những trang mới hoặc chia sẻ chúng với cộng đồng. Nhấn vào nút được tô "
"sáng để mở bảng chọn bản thiết kế và chọn một bản thiết kế có sẵn."
#: functions.php:6483
msgid "Choose A Design To Start With"
msgstr "Chọn Một Thiết Kế Để Bắt Đầu"
#: functions.php:6484
msgid ""
"Here you can see a list of pre-made layouts that ship with the Divi Builder. "
"You can also access layouts that you have saved to your Divi Library. Choose "
"the “Divi Builder Demo” layout to load the new layout to your page."
msgstr ""
"Ở đây bạn có thể xem một danh sách các bản thiết kế có sẵn được gửi với "
"Người Dựng Tiện Lợi. Bạn cũng có thể truy cập những bản thiết kế bạn đã lưu "
"vào Thư Viện Tiện Lợi. Chọn bản thiết kế “Bản Mẫu Người Dùng Tiện Lợi” để "
"tải một bản thiết kế mới vào trang của bạn."
#: functions.php:6487
msgid "Add A New Section"
msgstr "Thêm Một Phần Mới"
#: functions.php:6489
msgid ""
"Now that your pre-made layout has been loaded, we can start adding new "
"content to the page. The Divi Builder organizes content using %1$s, %2$s and "
"Modules. Sections are the largest organizational element. Click the "
"highlighted button to add a new section to the page."
msgstr ""
"Giờ bản thiết kế có sẵn của bạn đã được tải xong, chúng ta có thể bắt đầu "
"thêm nội dung mới vào trang. Người Dựng Tiện Ích thiết lập nội dung sử dụng "
"%1$s, %2$s và Đơn vị cấu thành. Phần là những yếu tố tổ chức lớn nhất. Nhấn "
"nút được tô sáng để thêm phần mới vào trang."
#: functions.php:6495
msgid "Choose A Section Type"
msgstr "Chọn Một Kiểu Phần"
#: functions.php:6497
msgid ""
"The Divi Builder has three different section types. %1$s sections conform to "
"the standard width of your page layout. %2$s Sections can be used to create "
"advanced sidebar layouts. %3$s sections extend the full width of your page "
"and can be used with fullwidth modules. Click the “Regular” section button "
"to add a new section to your page."
msgstr ""
"Người Dựng Tiện Lợi có ba loại phần khác nhau. Phần %1$s phù hợp với chiều "
"rộng tiêu chuẩn của dàn trang. Phần %2$s có thể được sử dụng để tạo ra những "
"phần phụ trình bày nâng cao. Phần %3$s có thể mở rộng chiều rộng toàn bộ "
"trang của bạn và có thể được sử dụng với các đơn vị cấu thành có chiều rộng "
"toàn bộ. Chọn nút ở phần “Thường” để thêm phần mới vào trang của bạn."
#: functions.php:6504
msgid "Add A New Row Of Columns"
msgstr "Thêm Một Hàng Cột Mới"
#: functions.php:6506
msgid ""
"Every section contains one or more %1$s of columns. You can choose between "
"various column layouts for each row you add to your page. Click the "
"highlighted three-column layout to add a new row to your section."
msgstr ""
"Mỗi phần chứa một hoặc nhiều hơn %1$s cột. Bạn có thể chọn trong nhiều bản "
"thiết kế cột cho từng hàng mà bạn thêm vào trang. Chọn bản thiết kế ba-cột "
"được tô sáng để thêm hàng mới vào phần của bạn."
#: functions.php:6511
msgid "Add A Module To The Column"
msgstr "Thêm Một Đơn Vị Cấu Thành Vào Cột"
#: functions.php:6512
msgid ""
"Within each column you can add one or more Modules. A module is basic "
"content element. The Divi Builder comes with over 40 different content "
"elements to choose from, such as Images, Videos, Text, and Buttons. Click "
"the highlighted Blurb button to add a new Blurb module to the first column "
"in your row."
msgstr ""
"Trong mỗi cột bạn có thể thêm một hoặc nhiều Đơn vị cấu thành. Một đơn vị "
"cấu thành là yếu tố nội dung cơ bản. Người Dựng Tiện Lợi có hơn 40 yếu tố "
"nội dung khác nhau để lựa chọn, như Hình Ảnh, Video, Văn bản, và Nút. Nhấn "
"nút Mô Tả được tô sáng để thêm một đơn vị cấu thành mô tả mới vào cột đầu "
"tiên trong hàng của bạn."
#: functions.php:6515
msgid "Adjust Your Module Settings"
msgstr "Điều Chỉnh Cài Đặt Đơn Vị Cấu Thành Của Bạn"
#: functions.php:6516
msgid ""
"Each Module comes with various settings. These settings are separated into "
"three tabs: Content, Design and Advanced. Inside the content tab you can "
"modify the module content elements, such as text and images. If you need "
"more control over the appearance of your module, head over to the Design "
"tab. For more advanced modifications, such as custom CSS and HTML "
"attributes, explore the Advanced tab. Try adjusting the Title of your blurb "
"by clicking into the highlighted field."
msgstr ""
"Mỗi Đơn vị cấu thành có rất nhiều cài đặt. Những cài đặt này được tách ra "
"làm ba thẻ: Nội Dung, Thiết Kế và Nâng Cao. Trong thẻ nội dung bạn có thể "
"điều chỉnh nội dung những yếu tố của Đơn vị cấu thành, như văn bản và hình "
"ảnh. Nếu bạn cần điều chỉnh thêm về diện mạo đơn vị cấu thành của mình, hãy "
"đến thẻ Thiết Kế. Để thực hiện thêm những điều chỉnh nâng cao, như custom "
"CSS và tính năng HTML, hãy khám phá thẻ Nâng Cao. Thử điều chỉnh Tựa Đề mô "
"tả của bạn bằng cách nhấn vào miền được tô sáng."
#: functions.php:6519
msgid "Accept Or Discard Your Changes"
msgstr "Chấp Nhận Hoặc Huỷ Bỏ Những Thay Đổi Của Bạn"
#: functions.php:6520
msgid ""
"Whenever you make changes in the Divi Builder, these changes can be Undone, "
"Redone, Discarded or Accepted. Now that you have adjusted your module’s "
"title, you can click the red discard button to cancel these changes, or your "
"can click the green button to accept them."
msgstr ""
"Khi bạn có những thay đổi trong Người Dựng Tiện Lợi, những thay đổi này "
"không thể bị xoá, làm lại, huỷ bỏ hoặc chấp nhận. Giờ khi bạn đã điều chỉnh "
"tựa đề của đơn vị cấu thành, bạn có thể nhấn nút huỷ bỏ màu đỏ để huỷ những "
"thay đổi này, hoặc bạn có thể nhấn nút màu xanh để chấp nhận chúng."
#: functions.php:6523
msgid "Hover To Access Action Buttons"
msgstr "Giữ Để Truy Cập Nút Thực Hiện"
#: functions.php:6524
msgid ""
"Whenever you hover over a Section, Row or Module in the Divi Builder, action "
"buttons will appear. These buttons can be used to move, modify, duplicate or "
"delete your content. Click the highlighted “duplicate” icon to duplicate the "
"blurb module that you just added to the page."
msgstr ""
"Khi bạn nhấn giữ ở trên một Phần, Hàng hoặc Đơn vị cấu thành ở Người Dựng "
"Tiện Lợi, nút hoạt động sẽ xuất hiện. Những nút này có thể được sử dụng để "
"di chuyển, điều chỉnh, sao chép hoặc xoá nội dung của bạn. Nhấn biểu tượng "
"“sao chép” được tô sáng để sao chép mô tả đơn vị cấu thành mà bạn vừa thêm "
"vào trang."
#: functions.php:6527
msgid "Drag & Drop Content"
msgstr "Kéo & Thả Nội Dung"
#: functions.php:6528
msgid ""
"Every item on the page can be dragged and dropped to new locations. Using "
"your mouse, click the highlighted move icon and hold down the mouse button. "
"While holding down the mouse button, move your cursor over to the empty "
"column and then release your mouse button to drop the module into the new "
"column."
msgstr ""
"Mỗi sản phẩm trên trang có thể bị kéo và thả đến vị trí mới. Sử dụng chuột, "
"nhấn vào biểu tượng di chuyển được tô sáng và tiếp tục nhấn giữ nút chuột. "
"Khi nhấn giữ nút chuột, di chuyển con trỏ đến cột trống và sau đó thả nút "
"chuột để thả đơn vị cấu thành và cột mới."
#: functions.php:6531
msgid "Access Right Click Options"
msgstr "Truy Cập Tuỳ Chọn Chuột Phải"
#: functions.php:6532
msgid ""
"In addition to hover actions, additional options can be accessed by Right "
"Clicking or Cmd + Clicking on any module, row or section. Using the right "
"click menu shown, click the highlighted “Copy Module” button to copy the "
"blurb module that you just moved."
msgstr ""
"Ngoài hoạt động giữ, những tuỳ chọn thêm có thể được truy cập bằng cách nhấn "
"chuột phải hoặc Cmd + Nhấn vào bất kì đơn vị cấu thành, hàng hay phần nào. "
"Dùng bảng chọn chuột phải đã hiện ra, nhấn vào nút “Sao Chép Đơn vị cấu "
"thành” được tô sáng để sao chép mô tả đơn vị cấu thành mà bạn vừa di chuyển."
#: functions.php:6535
msgid "Paste Your Copied Module"
msgstr "Dán Đơn Vị Cấu Thành Đã Được Sao Chép Của Bạn"
#: functions.php:6536
msgid ""
"Now that you have copied a module using the Right Click menu, you can Right "
"Click in a new location to paste that module. Using the right click options "
"shown, click the “Paste Module” button to paste the module you just copied "
"into the empty column."
msgstr ""
"Giờ bạn đã sao chép một đơn vị cấu thành bằng cách sử dụng bảng chọn chuột "
"phải, bạn có thể nhấp chuột phải ở một vị trí mới để dán đơn vị cấu thành "
"đó. Dùng tuỳ chọn chuột phải đã hiện ra, nhấn nút “Dán Đơn vị cấu thành” để "
"dán đơn vị cấu thành bạn vừa sao chép vào trong cột còn trống."
#: functions.php:6539
msgid "Access Your Row Options"
msgstr "Truy Cập Vào Tuỳ Chọn Hàng"
#: functions.php:6540
msgid ""
"Every Row and Section has its own set of options that can be used to adjust "
"the item’s appearance. You can adjust its width, padding, background and "
"more. To access a row’s settings, hover over the row and click the "
"highlighted options button."
msgstr ""
"Bất cứ Hàng và Phần nào cũng có những lựa chọn riêng và có thể được sử dụng "
"để điều chỉnh hình thức của sản phẩm. Bạn có thể điều chỉnh chiều rộng, phần "
"đệm, hình nền của nó và nhiều hơn nữa. Để truy cập vào cài đặt hàng, giữ "
"trên hàng đó và nhấn nhấn vào nút tuỳ chọn được tô sáng."
#: functions.php:6543
msgid "Adjust Your Row Setting"
msgstr "Điều Chỉnh Cài Đặt Hàng Của Bạn"
#: functions.php:6544
msgid ""
"Just like Modules, Rows come with a lot of settings that are separated into "
"the Content, Design and Advanced tabs. Click the highlighted button to add a "
"new background color to your row."
msgstr ""
"Cũng như Đơn vị cấu thành, Hàng có rất nhiều cài đặt được phân ra vào các "
"thẻ Nội Dung, Thiết Kế và Nâng Cao. Nhấn nút được tô sáng để thêm một màu "
"nền mới vào hàng của bạn."
#: functions.php:6547
msgid "Accept Your Changes"
msgstr "Chấp nhận những thay đổi của bạn"
#: functions.php:6548
msgid "Click the highlighted green check mark button to accept your changes. "
msgstr ""
"Nhấn nút dấu tích được tô sáng màu xanh để chấp nhận những thay đổi của bạn. "
#: functions.php:6551
msgid "Open Your Page Settings"
msgstr "Mở Cài Đặt Trang Của Bạn"
#: functions.php:6552
msgid ""
"While using the Divi Builder, you can access your page settings by toggling "
"the page settings bar at the bottom of your screen. Click the highlighted "
"button to reveal your page settings."
msgstr ""
"Khi sử dụng Người Dựng Tiện Lợi, bạn có thể truy cập cài đặt trang của bạn "
"bằng cách bật tắt tính năng thanh cài đặt trang ở cuối màn hình."
#: functions.php:6555
msgid "Preview Your Page On Mobile"
msgstr "Xem Trước Trang Của Bạn Trên Di Động"
#: functions.php:6556
msgid ""
"While editing your page, it’s easy to see what your design will look like on "
"mobile devices. You can also make adjustments to your module, row and "
"section settings for each mobile breakpoint. Click the highlighted “Tablet” "
"icon to enter Tablet preview mode. "
msgstr ""
"Khi chỉnh sửa trang của bạn, rất dễ dàng để xem thiết kế của bạn sẽ trông "
"như thế nào trên thiết bị di động. Bạn cũng có thể chỉnh sửa đơn vị cấu "
"thành của mình, cài đặt hàng và phần cho từng lệnh tạm ngưng di động. Nhấn "
"vào biểu tượng “Máy Tính Bảng” được tô sáng để vào chế độ Máy Tính Bảng xem "
"trước. "
#: functions.php:6559
msgid "Switch Back To Desktop Mode"
msgstr "Trở Lại Chế Độ Màn Hình Nền"
#: functions.php:6560
msgid ""
"You can switch back and forth between each preview mode freely while editing "
"your page. Now that we have previewed our page on Tablet, let’s switch back "
"to Desktop preview mode by clicking the highlighted button."
msgstr ""
"Bạn có thể xoay trước và sau giữa từng chế độ xem trước một cách tự do khi "
"chỉnh sửa trang của mình. Giờ khi chúng ta đã xem trước trang của mình trên "
"Máy Tính Bảng, hãy trở lại chế độ Màn Hình Nền xem trước bằng xách nhấn nút "
"được tô sáng."
#: functions.php:6563
msgid "Access Your Editing History"
msgstr "Truy Cập Vào Lịch Sử Chỉnh Sửa Của Bạn"
#: functions.php:6564
msgid ""
"Every change you make while editing your page is saved in your editing "
"history. You can navigate backwards and forwards through time to any point "
"during your current editing session, as well as undo and redo recent "
"changes. Click the highlighted History button to access your editing "
"history. "
msgstr ""
"Mỗi thay đổi bạn làm khi chỉnh sửa trang của mình sẽ được lưu vào lịch sử "
"chỉnh sửa của bạn. Bạn có thể định vị trước và sau theo thời gian tới bất cứ "
"điểm nào trong thời gian chỉnh sửa mới đây của bạn, cũng như xoá và làm lại "
"những thay đổi gần đây. Nhấn vào nút Lịch Sử được tô sáng để truy cập lịch "
"sử chỉnh sửa của bạn. "
#: functions.php:6567
msgid "Undo, Redo And Restore"
msgstr "Xoá, Làm Lại Và Lưu Trữ"
#: functions.php:6568
msgid ""
"Here you can undo, redo or restore a saved history state. If you change your "
"mind about recent changes, simply click back in time and start building "
"again. You can also undo and redo recent changes. Click the undo and redo "
"buttons and then accept your changes by clicking the green check mark."
msgstr ""
"Ở đây bạn có thể xoá, làm lại hoặc lưu trữ một trạng thái lịch sử đã được "
"lưu. Nếu bạn thay đổi quyết định về những thay đổi gần đây, chỉ cần nhấn trở "
"lại kịp lúc và bắt đầu dựng trở lại. Bạn cũng có thể xoá và làm lại những "
"thay đổi gần đây. Chọn nút xoá và làm lại và sau đó chấp nhận những thay đổi "
"của bạn bằng cách nhấn vào dấu tích màu xanh."
#: functions.php:6571
msgid "Save Your Page"
msgstr "Lưu Trang Của Bạn"
#: functions.php:6572
msgid ""
"When you are all done, you can save your changes by clicking the %1$s button "
"inside of your page settings bar. You can also press Ctrl + S at any time to "
"save your changes. Click the highlighted Save button to save your changes. "
"Don’t worry, the page you were working on before starting this tour will not "
"be lost!"
msgstr ""
"Khi bạn đã làm xong tất cả, bạn có thể lưu những thay đổi của mình bằng cách "
"nhấn vào nút %1$s ở trong thanh cài đặt trang của bạn. Bạn cũng có thể nhấn "
"Ctrl + S bất cứ lúc nào để lưu những thay đổi của mình. Nhấn vào nút Lưu "
"được tô sáng để lưu những thay đổi của bạn. Đừng lo, trang mà bạn đang làm "
"việc trước khi bắt đầu tham quan sẽ không bị mất!"
#: functions.php:6577
msgid "You’re Ready To Go!"
msgstr "Bạn Đã Sẵn Sàng Rồi!"
#: functions.php:6598
msgid "End the Tour"
msgstr "Kết Thúc Tham Quan"
#: functions.php:6599
msgid "Skip This Step"
msgstr "Bỏ Qua Bước Này"
#: functions.php:6787
msgid "Page Shortcuts"
msgstr "Lối tắt Trang"
#: functions.php:6811
msgid "Save Page"
msgstr "Lưu Trang"
#: functions.php:6819
msgid "Save Page As Draft"
msgstr "Lưu Trang là Nháp"
#: functions.php:6834
msgid "Exit To Backend Builder"
msgstr "Thoát để vào Trình tạo Phụ trợ"
#: functions.php:6841
msgid "Toggle Settings Bar"
msgstr "Chuyển đổi Thanh Cài đặt"
#: functions.php:6848
msgid "Open Page Settings"
msgstr "Mở Cài đặt Trang"
#: functions.php:6856
msgid "Open History Window"
msgstr "Mở Cửa sổ Lịch sử"
#: functions.php:6864
msgid "Open Portability Window"
msgstr "Mở Cửa sổ Di động"
#: functions.php:6872
msgid "Responsive Zoom In"
msgstr "Thu Nhỏ Tương thích"
#: functions.php:6879
msgid "Responsive Zoom Out"
msgstr "Phóng To Tương thích"
#: functions.php:6886
msgid "List All Shortcuts"
msgstr "Liệt kết Tất cả các Lối tắt"
#: functions.php:6895
msgid "Inline Editor Shortcuts"
msgstr "Lối tắt Trình chỉnh sửa Trong dòng"
#: functions.php:6902
msgid "Exit Inline Editor"
msgstr "Thoát Trình chỉnh sửa Trong dòng"
#: functions.php:6910
msgid "Module Shortcuts"
msgstr "Lỗi tắt Mô đun"
#: functions.php:6918
msgid "Copy Module"
msgstr "Sao chép Mô đun"
#: functions.php:6926
msgid "Cut Module"
msgstr "Cắt Mô đun"
#: functions.php:6934
msgid "Paste Module"
msgstr "Dán Mô đun"
#: functions.php:6942
msgid "Copy Module Styles"
msgstr "Sao chép các Kiểu Mô đun"
#: functions.php:6949
msgid "Paste Module Styles"
msgstr "Dán Kiểu Mô đun"
#: functions.php:6956
msgid "Lock Module"
msgstr "Khóa Mô đun"
#: functions.php:6964
msgid "Disable Module"
msgstr "Vô hiệu hóa Mô đun"
#: functions.php:6972
msgid "Move and copy module into dropped location"
msgstr "Chuyển và sao chép mô đun vào vị trí thả"
#: functions.php:6987
msgid "Make Row Fullwidth"
msgstr "Tạo Toàn bề rộng Hàng"
#: functions.php:6994
msgid "Change Gutter Width"
msgstr "Thay đổi Độ rộng khoảng cách cột"
#: functions.php:7017
msgid "Restrict padding to 10px increments"
msgstr "Hạn chế khoảng đệm tăng tới 10px"
#: functions.php:7024
msgid "Padding limited to opposing value"
msgstr "Khoảng đệm giới hạn giá trị đối lập"
#: functions.php:7031
msgid "Mirror padding on both sides"
msgstr "Đối xứng khoảng đệm cả hai bên"
#: functions.php:7038
msgid "Increase Row Padding"
msgstr "Tăng Khoảng đệm giữa các Hàng"
#: functions.php:7045
msgid "Decrease Row Padding"
msgstr "Giảm Khoảng đệm giữa các Hàng"
#: functions.php:7052
msgid "Increase Section Padding"
msgstr "Tăng Khoảng đệm giữa các phân vùng"
#: functions.php:7059
msgid "Decrease Section Padding"
msgstr "Giảm Khoảng đệm giữa các phân vùng"
#: functions.php:7066
msgid "Increase Row Padding By 10px"
msgstr "Tăng Khoảng đệm giữa các Hàng Lên 10px"
#: functions.php:7073
msgid "Decrease Row Padding By 10px"
msgstr "Giảm Khoảng đệm giữa các Hàng Đi 10px"
#: functions.php:7080
msgid "Increase Section Padding By 10px"
msgstr "Tăng Khoảng đệm giữa các phân vùng Lên 10px"
#: functions.php:7087
msgid "Decrease Section Padding By 10px"
msgstr "Giảm Khoảng đệm giữa các phân vùng Đi 10px"
#: functions.php:7095
msgid "Modal Shortcuts"
msgstr "Lối tắt Hộp thoại bật lên"
#: functions.php:7103
msgid "Close Modal"
msgstr "Đóng Hộp thoại bật lên"
#: functions.php:7133
msgid "Switch Tabs"
msgstr "Chuyển Thẻ"
#: functions.php:7141
msgid "Expand Modal Fullscreen"
msgstr "Mở rộng Toàn màn hình Hộp thoạil"
#: functions.php:7148
msgid "Snap Modal Left / Right"
msgstr "Căn hộp thoại bật lên sang Trái / Phải"
#: layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Tạo Cho Bất kỳ"
#: layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Tạo Cho"
#: layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Bố trí Toàn cục"
#: layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Chuẩn"
#: layouts.php:344
msgid "Divi Builder Demo"
msgstr "Bản Mẫu Người Dựng Tiện Lợi"
#: layouts.php:352
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Trang chủ Cơ bản"
#: layouts.php:360
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Trang chủ Cửa hàng"
#: layouts.php:370
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Trang chủ Hồ sơ"
#: layouts.php:378
msgid "Homepage Company"
msgstr "Trang chủ Công ty"
#: layouts.php:386
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Trang chủ Doanh nghiệp"
#: layouts.php:397
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Trang chủ Mở rộng"
#: layouts.php:406
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Trang Toàn bề rộng"
#: layouts.php:440
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Trang Thanh trượt Phải"
#: layouts.php:474
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Trang Thanh trượt Trái"
#: layouts.php:508
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Trang Hai Thanh Trượt"
#: layouts.php:530
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Hồ Sơ Dạng Lưới"
#: layouts.php:538
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Hồ Sơ 1 Cột"
#: layouts.php:546
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Hồ Sơ Dạng Cuộn Toàn Bề Rộng"
#: layouts.php:554
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Hồ Sơ Dạng Lưới Toàn Bề Rộng"
#: layouts.php:562
msgid "Project Extended"
msgstr "Dự Án Đã Mở Rộng"
#: layouts.php:572
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Dự Án Đã Mở Rộng 2"
#: layouts.php:585
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog Kẻ Lưới Xen Kẽ"
#: layouts.php:593
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog Dạng Lưới"
#: layouts.php:601
msgid "Shop Basic"
msgstr "Mua Sắm Cơ Bản"
#: layouts.php:609
msgid "Shop Extended"
msgstr "Mua Sắm Mở Rộng"
#: layouts.php:617
msgid "Splash Page"
msgstr "Trang Giới Thiệu"
#: layouts.php:628
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Chế Độ Bảo Trì"
#: layouts.php:637
msgid "Coming Soon"
msgstr "Sắp Ra Mắt"
#: layouts.php:645
msgid "Landing Page"
msgstr "Trang Đích"
#: layouts.php:654
msgid "About Me"
msgstr "Giới Thiệu Bản Thân"
#: layouts.php:663
msgid "About Us"
msgstr "Giới Thiệu Về Chúng Tôi"
#: layouts.php:672
msgid "Contact Us"
msgstr "Liên Hệ Với Chúng Tôi"
#: layouts.php:688
msgid "Our Team"
msgstr "Nhóm Của Chúng Tôi"
#: layouts.php:801
msgid "Creative Agency"
msgstr "Cơ Quan Sáng Tạo"
#: layouts.php:810
msgid "Sales Page"
msgstr "Trang Kinh Doanh"
#: layouts.php:846
msgid "Case Study"
msgstr "Nghiên Cứu Tình Huống"
#: layouts.php:856
msgid "Product Features"
msgstr "Tính Năng Sản Phẩm"
#: main-modules.php:52 main-modules.php:2104 main-modules.php:3574
#: main-modules.php:5601 main-modules.php:6583 main-modules.php:6941
#: main-modules.php:7286 main-modules.php:16618 main-modules.php:21614
msgid "Link"
msgstr "Liên kết"
#: main-modules.php:58 main-modules.php:3585 main-modules.php:7291
msgid "Alignment"
msgstr "Căn chỉnh"
#: main-modules.php:60 main-modules.php:1852 main-modules.php:2116
#: main-modules.php:6951 main-modules.php:13549 main-modules.php:17588
#: main-modules.php:18843 main-modules.php:21349
#: main-structure-elements.php:155 main-structure-elements.php:1421
#: main-structure-elements.php:2953
msgid "Sizing"
msgstr "Căn chỉnh kích thước"
#: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:569
#: main-modules.php:2124 main-modules.php:3037 main-modules.php:4551
#: main-modules.php:13801 main-modules.php:13887 main-modules.php:19565
#: main-modules.php:20124 main-modules.php:20640 main-modules.php:21625
#: main-modules.php:21775 main-modules.php:22704
msgid "Animation"
msgstr "Ảnh Động"
#: main-modules.php:72 main-modules.php:3595 main-modules.php:7301
#: main-modules.php:18851 main-modules.php:21629
msgid "Attributes"
msgstr "Thuộc tính"
#: main-modules.php:93 main-modules.php:2335 main-modules.php:13893
#: main-modules.php:21779
msgid "Left To Right"
msgstr "Trái Sang Phải"
#: main-modules.php:94 main-modules.php:2336 main-modules.php:13894
#: main-modules.php:21780
msgid "Right To Left"
msgstr "Phải Sang Trái"
#: main-modules.php:95 main-modules.php:2334 main-modules.php:13895
#: main-modules.php:21781
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Trên Xuống Dưới"
#: main-modules.php:96 main-modules.php:2337 main-modules.php:13896
#: main-modules.php:21782
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Dưới Lên Trên"
#: main-modules.php:97 main-modules.php:13892 main-modules.php:21783
msgid "Fade In"
msgstr "Từ Từ Đưa Vào"
#: main-modules.php:98 main-modules.php:2338 main-modules.php:13891
#: main-modules.php:21784
msgid "No Animation"
msgstr "Không Ảnh Động"
#: main-modules.php:122 main-modules.php:13877 main-modules.php:21650
msgid "Image URL"
msgstr "URL Ảnh"
#: main-modules.php:126 main-modules.php:1144 main-modules.php:1639
#: main-modules.php:2306 main-modules.php:5707 main-modules.php:7645
#: main-modules.php:13881 main-modules.php:19159 main-modules.php:19211
#: main-modules.php:21654
msgid "Choose an Image"
msgstr "CHọn Ảnh"
#: main-modules.php:127 main-modules.php:1145 main-modules.php:1640
#: main-modules.php:2307 main-modules.php:5708 main-modules.php:7646
#: main-modules.php:13882 main-modules.php:19160 main-modules.php:19212
#: main-modules.php:21655
msgid "Set As Image"
msgstr "Thiết Lập Làm Ảnh"
#: main-modules.php:132 main-modules.php:5709 main-modules.php:7647
#: main-modules.php:13883 main-modules.php:19165 main-modules.php:19213
#: main-modules.php:21660
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr "Tải ảnh mong muốn của bạn, hoặc gõ vào URL đến ảnh bạn muốn hiển thị."
#: main-modules.php:136 main-modules.php:3909 main-modules.php:21664
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Dòng Chữ Thay Thế Ảnh"
#: main-modules.php:143 main-modules.php:19176 main-modules.php:21671
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Tùy chọn này xác định dòng chữ thay thế cho ảnh. Có thể đặt mô tả ngắn về "
"ảnh của bạn ở đây."
#: main-modules.php:148 main-modules.php:21676
msgid "Image Title Text"
msgstr "Dòng Chữ Tiêu Đề Ảnh"
#: main-modules.php:155 main-modules.php:19188 main-modules.php:21683
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Tùy chọn này xác định Dòng Chữ Tiêu Đề HTML."
#: main-modules.php:160
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Mở bằng Lightbox"
#: main-modules.php:173 main-modules.php:21701
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn ảnh có hoặc không nên mở dưới dạng Lightbox. Lưu ý: "
"nếu bạn chọn mở ảnh dưới dạng Lightbox, URL tùy chọn bên dưới sẽ bị bỏ qua."
#: main-modules.php:176 main-modules.php:21704
msgid "Link URL"
msgstr "Liên kết URL"
#: main-modules.php:183 main-modules.php:21711
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn ảnh của mình dưới dạng liên kết, nhập URL đích của bạn vào đây. "
"Sẽ không có liên kết nào được tạo ra nếu ô này bị để trống."
#: main-modules.php:187 main-modules.php:2203 main-modules.php:7028
#: main-modules.php:7341 main-modules.php:16489 main-modules.php:21715
msgid "Url Opens"
msgstr "URL Mở"
#: main-modules.php:191 main-modules.php:2207 main-modules.php:5696
#: main-modules.php:7032 main-modules.php:7345 main-modules.php:16493
#: main-modules.php:21719
msgid "In The Same Window"
msgstr "Trong Cùng Cửa Sổ"
#: main-modules.php:192 main-modules.php:2208 main-modules.php:5697
#: main-modules.php:7033 main-modules.php:7346 main-modules.php:16494
#: main-modules.php:21720
msgid "In The New Tab"
msgstr "Dưới Dạng Thẻ Mới"
#: main-modules.php:196 main-modules.php:2211 main-modules.php:7036
#: main-modules.php:7349 main-modules.php:16497 main-modules.php:21724
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu liên kết của bạn sẽ mở trong cửa sổ mới hay "
"không"
#: main-modules.php:199 main-modules.php:21727
msgid "Image Overlay"
msgstr "Chồng Ảnh"
#: main-modules.php:214 main-modules.php:21742
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Nếu bật, khi khách thăm lượn qua ảnh sẽ hiển thị màu và biểu tượng chồng"
#: main-modules.php:217 main-modules.php:14457 main-modules.php:21745
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Màu Biểu tượng Chồng"
#: main-modules.php:223 main-modules.php:14463 main-modules.php:21751
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "Ở đây bạn có thể định nghĩa màu tuỳ biến cho biểu tượng chồng"
#: main-modules.php:226 main-modules.php:807 main-modules.php:9240
#: main-modules.php:9882 main-modules.php:14466 main-modules.php:15477
#: main-modules.php:20824 main-modules.php:21754
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Màu của Hình đè khi di chuột"
#: main-modules.php:232 main-modules.php:14472 main-modules.php:21760
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Ở đây bạn có thể định nghĩa màu tuỳ biến cho phần chồng"
#: main-modules.php:235 main-modules.php:815 main-modules.php:9248
#: main-modules.php:9863 main-modules.php:14475 main-modules.php:15484
#: main-modules.php:20831 main-modules.php:21763
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Công cụ chọn Biểu tượng khi di chuột"
#: main-modules.php:244 main-modules.php:14482 main-modules.php:21772
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Ở đây bạn có thể định nghĩa biểu tượng tuỳ biến cho phần chồng"
#: main-modules.php:253 main-modules.php:2342 main-modules.php:13900
#: main-modules.php:21788
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Nút này điều khiển hướng ảnh động."
#: main-modules.php:256
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Xóa Khoảng Trắng Dưới Ảnh"
#: main-modules.php:265
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu ảnh nên có khoảng trắng bên dưới nó hay không."
#: main-modules.php:268
msgid "Image Alignment"
msgstr "Căn chỉnh Hình ảnh"
#: main-modules.php:278
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Bạn có thể chọn thiết lập căn chỉnh hình ảnh tại đây."
#: main-modules.php:281 main-modules.php:2373
msgid "Image Max Width"
msgstr "Chiều rộng Tối đa của Hình ảnh"
#: main-modules.php:294
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Chọn Chiều rộng Tối đa"
#: main-modules.php:305
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Luôn đặt Hình ảnh vào Trung tâm trên Điện thoại"
#: main-modules.php:324 main-modules.php:825 main-modules.php:1169
#: main-modules.php:1451 main-modules.php:1946 main-modules.php:2443
#: main-modules.php:2715 main-modules.php:3328 main-modules.php:5012
#: main-modules.php:5820 main-modules.php:6330 main-modules.php:7119
#: main-modules.php:7393 main-modules.php:7672 main-modules.php:8222
#: main-modules.php:8800 main-modules.php:9259 main-modules.php:9907
#: main-modules.php:10459 main-modules.php:11055 main-modules.php:11286
#: main-modules.php:11507 main-modules.php:11918 main-modules.php:12274
#: main-modules.php:13353 main-modules.php:13637 main-modules.php:13964
#: main-modules.php:14528 main-modules.php:15494 main-modules.php:15909
#: main-modules.php:16193 main-modules.php:16511 main-modules.php:17263
#: main-modules.php:17776 main-modules.php:18206 main-modules.php:18537
#: main-modules.php:19236 main-modules.php:19760 main-modules.php:20414
#: main-modules.php:20841 main-modules.php:21245 main-modules.php:21396
#: main-modules.php:21514 main-modules.php:21791 main-modules.php:22312
#: main-modules.php:23291 main-structure-elements.php:838
#: main-structure-elements.php:2351 main-structure-elements.php:3425
msgid "Disable on"
msgstr "Tắt vào"
#: main-modules.php:327 main-modules.php:828 main-modules.php:1172
#: main-modules.php:1454 main-modules.php:1949 main-modules.php:2446
#: main-modules.php:2718 main-modules.php:3331 main-modules.php:5015
#: main-modules.php:5823 main-modules.php:6333 main-modules.php:7122
#: main-modules.php:7396 main-modules.php:7675 main-modules.php:8225
#: main-modules.php:8803 main-modules.php:9262 main-modules.php:9910
#: main-modules.php:10462 main-modules.php:11058 main-modules.php:11289
#: main-modules.php:11510 main-modules.php:11921 main-modules.php:12277
#: main-modules.php:13356 main-modules.php:13640 main-modules.php:13967
#: main-modules.php:14531 main-modules.php:15497 main-modules.php:15912
#: main-modules.php:16196 main-modules.php:16514 main-modules.php:17266
#: main-modules.php:17779 main-modules.php:18209 main-modules.php:18540
#: main-modules.php:19239 main-modules.php:19763 main-modules.php:20417
#: main-modules.php:20844 main-modules.php:21248 main-modules.php:21399
#: main-modules.php:21517 main-modules.php:21794 main-modules.php:22315
#: main-modules.php:23294 main-structure-elements.php:841
#: main-structure-elements.php:2354 main-structure-elements.php:3428
msgid "Phone"
msgstr "Điện thoại"
#: main-modules.php:333 main-modules.php:834 main-modules.php:1178
#: main-modules.php:1460 main-modules.php:1955 main-modules.php:2452
#: main-modules.php:2724 main-modules.php:3337 main-modules.php:5021
#: main-modules.php:5829 main-modules.php:6339 main-modules.php:7128
#: main-modules.php:7402 main-modules.php:7681 main-modules.php:8231
#: main-modules.php:8809 main-modules.php:9268 main-modules.php:9916
#: main-modules.php:10468 main-modules.php:11064 main-modules.php:11295
#: main-modules.php:11516 main-modules.php:11927 main-modules.php:12283
#: main-modules.php:13362 main-modules.php:13646 main-modules.php:13973
#: main-modules.php:14537 main-modules.php:15503 main-modules.php:15918
#: main-modules.php:16202 main-modules.php:16520 main-modules.php:17272
#: main-modules.php:17785 main-modules.php:18215 main-modules.php:18546
#: main-modules.php:19245 main-modules.php:19769 main-modules.php:20423
#: main-modules.php:20850 main-modules.php:21254 main-modules.php:21405
#: main-modules.php:21523 main-modules.php:21800 main-modules.php:22321
#: main-modules.php:23300 main-structure-elements.php:847
#: main-structure-elements.php:2362 main-structure-elements.php:3434
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Thao tác này sẽ tắt đơn thể trên thiết bị được chọn"
#: main-modules.php:340 main-modules.php:841 main-modules.php:1185
#: main-modules.php:1467 main-modules.php:1962 main-modules.php:2459
#: main-modules.php:2731 main-modules.php:3344 main-modules.php:5028
#: main-modules.php:5836 main-modules.php:6346 main-modules.php:7135
#: main-modules.php:7409 main-modules.php:7688 main-modules.php:8238
#: main-modules.php:8816 main-modules.php:9275 main-modules.php:9923
#: main-modules.php:10475 main-modules.php:11071 main-modules.php:11302
#: main-modules.php:11523 main-modules.php:11934 main-modules.php:12290
#: main-modules.php:13369 main-modules.php:13653 main-modules.php:13980
#: main-modules.php:14544 main-modules.php:15510 main-modules.php:15925
#: main-modules.php:16209 main-modules.php:16527 main-modules.php:17279
#: main-modules.php:17792 main-modules.php:18222 main-modules.php:18553
#: main-modules.php:19252 main-modules.php:19776 main-modules.php:20430
#: main-modules.php:20857 main-modules.php:21261 main-modules.php:21412
#: main-modules.php:21530 main-modules.php:21807 main-modules.php:22328
#: main-modules.php:23307
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Tùy chọn này sẽ thay đổi nhãn của mô-đun trong chương trình tạo để dễ nhận "
"biết."
#: main-modules.php:513
msgid "Gallery"
msgstr "Thư Viện"
#: main-modules.php:552 main-modules.php:18829
msgid "Images"
msgstr "Hình ảnh"
#: main-modules.php:553 main-modules.php:1362 main-modules.php:3021
#: main-modules.php:4528 main-modules.php:5602 main-modules.php:6120
#: main-modules.php:6584 main-modules.php:9081 main-modules.php:9680
#: main-modules.php:10300 main-modules.php:10936 main-modules.php:11181
#: main-modules.php:12098 main-modules.php:14180 main-modules.php:16919
#: main-modules.php:17575 main-modules.php:18006 main-modules.php:20108
#: main-modules.php:20623 main-modules.php:21982 main-modules.php:22681
msgid "Elements"
msgstr "Phần tử"
#: main-modules.php:580 main-modules.php:2189 main-modules.php:2912
#: main-modules.php:6743 main-modules.php:7014 main-modules.php:7540
#: main-modules.php:7620 main-modules.php:8109 main-modules.php:8683
#: main-modules.php:9099 main-modules.php:9698 main-modules.php:10322
#: main-modules.php:10647 main-modules.php:10954 main-modules.php:10988
#: main-modules.php:11197 main-modules.php:11243 main-modules.php:11708
#: main-modules.php:11808 main-modules.php:11860 main-modules.php:12108
#: main-modules.php:12205 main-modules.php:12694 main-modules.php:13299
#: main-modules.php:13846 main-modules.php:14233 main-modules.php:15321
#: main-modules.php:15361 main-modules.php:15849 main-modules.php:16312
#: main-modules.php:16947 main-modules.php:16969 main-modules.php:18861
#: main-modules.php:18944 main-modules.php:18969 main-modules.php:20650
#: main-modules.php:22010
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#: main-modules.php:586 main-modules.php:7547
msgid "Caption"
msgstr "Đầu đề"
#: main-modules.php:610
msgid "Gallery Item"
msgstr "Mục Thư viện Ảnh"
#: main-modules.php:618 main-modules.php:9129 main-modules.php:9751
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Biểu tượng Hình đè"
#: main-modules.php:622
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Tên Mục Thư viện Ảnh"
#: main-modules.php:626
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Phụ đề Mục Phòng tranh"
#: main-modules.php:630
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Phân trang Phòng tranh"
#: main-modules.php:634 main-modules.php:9767
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Trang Hoạt hoá Phân trang"
#: main-modules.php:643 main-modules.php:661
msgid "Gallery Images"
msgstr "Ảnh Thư Viện"
#: main-modules.php:681 main-modules.php:9151 main-modules.php:9781
#: main-modules.php:14263 main-modules.php:20727
msgid "Grid"
msgstr "Lưới"
#: main-modules.php:682 main-modules.php:2967
msgid "Slider"
msgstr "Thanh Trượt"
#: main-modules.php:684 main-modules.php:14270
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Chuyển đổi giữa nhiều loại giao diện blog khác nhau."
#: main-modules.php:706
msgid "Images Number"
msgstr "Số Lượng Ảnh"
#: main-modules.php:709
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Xác định số lượng ảnh đó nên hiển thị trên mỗi trang."
#: main-modules.php:714
msgid "Thumbnail Orientation"
msgstr "Định hướng Hình ảnh nhỏ"
#: main-modules.php:718
msgid "Landscape"
msgstr "Trường rộng"
#: main-modules.php:719 main-modules.php:5608
msgid "Portrait"
msgstr "Chân dung"
#: main-modules.php:723
msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails."
msgstr "Chọn hướng cho hình thu nhỏ thư viện."
#: main-modules.php:724
msgid "Note"
msgstr "Lưu ý"
#: main-modules.php:725
msgid "If this option appears to have no effect, you might need to"
msgstr "Nếu tùy chọn này tỏ ra không có hiệu quả, bạn có thể cần phải"
#: main-modules.php:726
msgid "regenerate your thumbnails"
msgstr "tạo lại hình ảnh nhỏ của mình"
#: main-modules.php:736
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Hiển Thị Tiêu Đề và Chú Thích"
#: main-modules.php:743
msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)."
msgstr ""
"Hiển thị hoặc không hiển thị tiêu đề và chú thích cho ảnh (nếu có sẵn)."
#: main-modules.php:748 main-modules.php:9209 main-modules.php:9840
#: main-modules.php:14413
msgid "Show Pagination"
msgstr "Hiện Phân trang"
#: main-modules.php:756 main-modules.php:9217 main-modules.php:9848
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Kích hoạt hoặc vô hiệu hóa Phân trang cho nguồn dữ liệu này."
#: main-modules.php:763 main-modules.php:1430 main-modules.php:1659
#: main-modules.php:1898 main-modules.php:2349 main-modules.php:3926
#: main-modules.php:4789 main-modules.php:5749 main-modules.php:7072
#: main-modules.php:7376 main-modules.php:7665 main-modules.php:8149
#: main-modules.php:8727 main-modules.php:9224 main-modules.php:9855
#: main-modules.php:10374 main-modules.php:11021 main-modules.php:11278
#: main-modules.php:13334 main-modules.php:13907 main-modules.php:14494
#: main-modules.php:15880 main-modules.php:16481 main-modules.php:17227
#: main-modules.php:17657 main-modules.php:18185 main-modules.php:18987
#: main-modules.php:19664 main-modules.php:20784 main-modules.php:22276
#: main-modules.php:23078
msgid "Dark"
msgstr "Tối"
#: main-modules.php:764 main-modules.php:1429 main-modules.php:1658
#: main-modules.php:1899 main-modules.php:2350 main-modules.php:3925
#: main-modules.php:4788 main-modules.php:5750 main-modules.php:7071
#: main-modules.php:7377 main-modules.php:7664 main-modules.php:8148
#: main-modules.php:8726 main-modules.php:9225 main-modules.php:9856
#: main-modules.php:10375 main-modules.php:11022 main-modules.php:11279
#: main-modules.php:13335 main-modules.php:13908 main-modules.php:14495
#: main-modules.php:15881 main-modules.php:16482 main-modules.php:17228
#: main-modules.php:17658 main-modules.php:18186 main-modules.php:18988
#: main-modules.php:19665 main-modules.php:20785 main-modules.php:22277
#: main-modules.php:23077
msgid "Light"
msgstr "Sáng"
#: main-modules.php:768 main-modules.php:2354 main-modules.php:5754
#: main-modules.php:7076 main-modules.php:7381 main-modules.php:7669
#: main-modules.php:8153 main-modules.php:8731 main-modules.php:9229
#: main-modules.php:9860 main-modules.php:10379 main-modules.php:11026
#: main-modules.php:13339 main-modules.php:14500 main-modules.php:15885
#: main-modules.php:16486 main-modules.php:20789
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu dòng chữ của bạn nên là màu sáng hay tối. Nếu "
"bạn đang làm việc với nền tối, thì dòng chữ của bạn nên là màu sáng. Nếu nền "
"của bạn là màu sáng, thì dòng chữ của bạn nên được thiết lập làm màu tối."
#: main-modules.php:771 main-modules.php:3136 main-modules.php:4885
#: main-modules.php:20222 main-modules.php:23174
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Ảnh Động Tự Động"
#: main-modules.php:787 main-modules.php:3149 main-modules.php:4898
#: main-modules.php:20235 main-modules.php:23187
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn thanh trượt tự động trượt, không cần người truy cập phải nhấn "
"vào nút kế tiếp, kích hoạt tùy chọn này và sau đó điều chỉnh tốc độ quay "
"dưới đây nếu muốn."
#: main-modules.php:790 main-modules.php:3152 main-modules.php:4901
#: main-modules.php:20238 main-modules.php:23190
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Tốc Độ Ảnh Động Tự Động (bằng miligiây)"
#: main-modules.php:796 main-modules.php:3158 main-modules.php:4907
#: main-modules.php:20244 main-modules.php:23196
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chỉ định thanh trượt chèn nhanh như thế nào giữa từng "
"slide, nếu tùy chọn ‘Ảnh Động Tự Động' được kích hoạt ở trên. Số càng lớn "
"khoảng dừng giữa mỗi vòng xoay càng dài hơn."
#: main-modules.php:799 main-modules.php:9232 main-modules.php:9874
#: main-modules.php:20817
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Màu Biểu tượng Thu Phóng"
#: main-modules.php:1096
msgid "Play Icon"
msgstr "Biểu tượng Phát"
#: main-modules.php:1103
msgid "Video Icon"
msgstr "Biểu tượng Video"
#: main-modules.php:1112 main-modules.php:1608
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video .MP4 URL"
#: main-modules.php:1117 main-modules.php:1613
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Chọn Tập Tin Video .MP4"
#: main-modules.php:1118 main-modules.php:1132 main-modules.php:1614
#: main-modules.php:1630
msgid "Set As Video"
msgstr "Thiết Lập Làm Video"
#: main-modules.php:1119 main-modules.php:1615
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Tải video mong muốn của bạn theo định dạng .MP4, hoặc nhập URL video mà bạn "
"muốn hiển thị."
#: main-modules.php:1126 main-modules.php:1624
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"
#: main-modules.php:1131 main-modules.php:1629
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Chọn Tập tin Video .WEBM"
#: main-modules.php:1133 main-modules.php:1631
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Tải phiên bản .WEBM video của bạn tại đây. Tất cả video được tải lên nên thể "
"hiện dưới cả hai dạng .MP4 và .WEBM để đảm bảo khả năng tương thích tối đa "
"với tất cả trình duyệt."
#: main-modules.php:1140 main-modules.php:1635
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Phủ Ảnh URL"
#: main-modules.php:1155 main-modules.php:1650
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Tải lên ảnh mong muốn của bạn, hoặc gõ vào URL đến ảnh bạn muốn hiển thị "
"trên video của mình. Bạn cũng có thể tạo ảnh tĩnh từ video của mình."
#: main-modules.php:1162 main-modules.php:1437
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Màu Biểu tượng khi Chơi video"
#: main-modules.php:1335
msgid "Video Slider"
msgstr "Thanh Lướt Video"
#: main-modules.php:1368
msgid "Controls Colors"
msgstr "Màu sắc Điều khiển"
#: main-modules.php:1375
msgid "Play Button"
msgstr "Nút Chơi video"
#: main-modules.php:1379
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Mục Hình thu nhỏ"
#: main-modules.php:1383
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Mũi tên Bộ trượt"
#: main-modules.php:1392
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Hiển thị Lớp Phủ Ảnh trên Video Chính"
#: main-modules.php:1396
msgid "Hide"
msgstr "Ẩn"
#: main-modules.php:1397
msgid "Show"
msgstr "Hiển thị"
#: main-modules.php:1400
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Tùy chọn này sẽ bao phủ giao diện trình phát trên video chính. Ảnh này hoặc "
"có thể tải lên trong thiết lập từng video hoặc tự động được Divitạo ra."
#: main-modules.php:1403 main-modules.php:3114 main-modules.php:20200
msgid "Arrows"
msgstr "Mũi tên"
#: main-modules.php:1407 main-modules.php:3118 main-modules.php:4685
#: main-modules.php:20204 main-modules.php:22974
msgid "Show Arrows"
msgstr "Hiển thị Mũi tên"
#: main-modules.php:1408 main-modules.php:3119 main-modules.php:20205
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Ẩn Mũi tên"
#: main-modules.php:1411 main-modules.php:3122 main-modules.php:4693
#: main-modules.php:22982
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Thiết lập này sẽ bật và tắt các mũi tên điều hướng."
#: main-modules.php:1414
msgid "Slider Controls"
msgstr "Điều khiển Thanh trượt"
#: main-modules.php:1418
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Sử dụng Rãnh dạng ảnh thu nhỏ"
#: main-modules.php:1419
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Sử dụng Điều Hướng Dạng Chấm"
#: main-modules.php:1422
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Thiết lập này sẽ cho phép bạn chọn sử dụng các điều khiển rãnh dạng ảnh thu "
"nhỏ bên dưới thanh trượt hoặc điều hướng dạng chấm ở dưới cùng thanh trượt."
#: main-modules.php:1425
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Màu sắc Điều khiển Thanh trượt"
#: main-modules.php:1434
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Thiết lập này sẽ biến thanh trượt điều khiển của bạn thành hoặc màu sáng "
"hoặc màu tối. Điều khiển Thanh trượt hoặc là mũi tên trên rãnh dạng ảnh thu "
"nhỏ hoặc các vòng tròn trong điều hướng dạng chấm."
#: main-modules.php:1444
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Màu Hình đè thu nhỏ"
#: main-modules.php:1568
msgid "New Video"
msgstr "Video Mới"
#: main-modules.php:1569
msgid "Video Settings"
msgstr "Thiết lập Video"
#: main-modules.php:1589
msgid "Arrows Color"
msgstr "Màu Mũi tên"
#: main-modules.php:1604
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Thiết lập này sẽ thay đổi nhãn video trong chương trình tạo để dễ nhận biết."
#: main-modules.php:1654
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Màu sắc Mũi tên Thanh trượt"
#: main-modules.php:1663
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Thiết lập này sẽ biến mũi tên thanh trượt của bạn thành hoặc màu sáng hoặc "
"màu tối."
#: main-modules.php:1871 main-modules.php:2134 main-modules.php:3047
#: main-modules.php:3605 main-modules.php:4561 main-modules.php:6134
#: main-modules.php:6599 main-modules.php:6961 main-modules.php:7902
#: main-modules.php:8625 main-modules.php:13279 main-modules.php:13811
#: main-modules.php:14199 main-modules.php:15795 main-modules.php:20134
#: main-modules.php:22714
msgid "Header"
msgstr "Đầu trang"
#: main-modules.php:1903 main-modules.php:13912 main-modules.php:17662
#: main-modules.php:18190 main-modules.php:18992 main-modules.php:19669
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể lựa chọn giá trị của dòng chữ. Nếu bạn đang làm việc với "
"nền tối, thì dòng chữ của bạn nên được thiết lập màu sáng. Nếu bạn đang làm "
"việc với nền sáng, thì dòng chữ của bạn nên là màu tối."
#: main-modules.php:1906 main-modules.php:2357 main-modules.php:5757
#: main-modules.php:7079 main-modules.php:8156 main-modules.php:8734
#: main-modules.php:17210 main-modules.php:17665 main-modules.php:19672
#: main-modules.php:22259
msgid "Text Orientation"
msgstr "Canh lề dòng chữ"
#: main-modules.php:1912 main-modules.php:17675 main-modules.php:19001
#: main-modules.php:19678
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr ""
"Thiết lập này kiểm soát dòng chữ của bạn được canh lề như thế nào trong mô-"
"đun."
#: main-modules.php:1918 main-modules.php:21367 main-modules.php:21509
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Tại đây bạn có thể tạo nội dung sẽ sử dụng trong mô-đun."
#: main-modules.php:1922 main-modules.php:7095 main-modules.php:17731
#: main-modules.php:21372
msgid "Max Width"
msgstr "Chiều rộng tối đa"
#: main-modules.php:2046
msgid "Blurb"
msgstr "Lời giới thiệu"
#: main-modules.php:2105 main-modules.php:2110
msgid "Image & Icon"
msgstr "Hình ảnh & Biểu tượng"
#: main-modules.php:2140 main-modules.php:2662 main-modules.php:2876
#: main-modules.php:3057 main-modules.php:3620 main-modules.php:4568
#: main-modules.php:5620 main-modules.php:6144 main-modules.php:6613
#: main-modules.php:6968 main-modules.php:7909 main-modules.php:8632
#: main-modules.php:11410 main-modules.php:11815 main-modules.php:13285
#: main-modules.php:13818 main-modules.php:14208 main-modules.php:20147
#: main-modules.php:22721
msgid "Body"
msgstr "Thân"
#: main-modules.php:2160
msgid "Blurb Image"
msgstr "Hình ảnh phụ đề"
#: main-modules.php:2164
msgid "Blurb Title"
msgstr "Tên Phụ đề"
#: main-modules.php:2168
msgid "Blurb Content"
msgstr "Nội dung Phụ đề"
#: main-modules.php:2192
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "Tiêu đề minh họa của bạn sẽ được in đậm dưới ảnh minh họa."
#: main-modules.php:2196
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: main-modules.php:2199
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn tạo liện kết cho phần minh họa của bạn, hãy nhập URL đích của "
"bạn ở đây."
#: main-modules.php:2214
msgid "Use Icon"
msgstr "Sử dụng Biểu tượng"
#: main-modules.php:2231
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu bộ biểu tượng dưới đây có được sử dụng không."
#: main-modules.php:2234 main-modules.php:11398 main-modules.php:11657
#: main-modules.php:11796 main-modules.php:13791 main-modules.php:16418
#: main-modules.php:16623 main-modules.php:19035
msgid "Icon"
msgstr "Biểu tượng"
#: main-modules.php:2241
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Chọn biểu tượng để hiển thị với phần minh họa của bạn."
#: main-modules.php:2245 main-modules.php:11500 main-modules.php:11748
#: main-modules.php:11911 main-modules.php:13950 main-modules.php:16777
msgid "Icon Color"
msgstr "Màu sắc Biểu tượng"
#: main-modules.php:2247
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Tại đây bạn có thể xác định màu sắc tùy chỉnh cho biểu tượng của bạn."
#: main-modules.php:2253
msgid "Circle Icon"
msgstr "Biểu Tượng Tròn"
#: main-modules.php:2266
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn biểu tượng thiết lập ở trên sẽ hiển thị trong vòng "
"tròn"
#: main-modules.php:2270 main-modules.php:11035
msgid "Circle Color"
msgstr "Màu sắc Vòng tròn"
#: main-modules.php:2272
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Ở đây bạn có thể xác định màu sắc tùy chỉnh cho vòng tròn biểu tượng."
#: main-modules.php:2278
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Hiển thị Viền Vòng Tròn"
#: main-modules.php:2288
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu viền biểu tượng hình tròn có nên hiển thị không."
#: main-modules.php:2294
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Màu sắc Viền Vòng tròn"
#: main-modules.php:2296
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể xác định màu sắc tùy chỉnh cho viền vòng tròn biểu tượng."
#: main-modules.php:2309
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Tải ảnh lên để hiển thị ở trên cùng phần minh họa của bạn."
#: main-modules.php:2313
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Dòng chữ Thay thế Ảnh"
#: main-modules.php:2316
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Xác định dòng chữ thay thế cho ảnh của bạn ở đây."
#: main-modules.php:2321
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Vị trí đặt Ảnh/Biểu tượng"
#: main-modules.php:2327
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Tại đây bạn có thể chọn nơi để đặt biểu tượng."
#: main-modules.php:2330
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Ảnh/Biểu tượng động"
#: main-modules.php:2363
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr ""
"Thiết lập này sẽ kiểm soát dòng chữ phần minh họa của bạn được canh lề như "
"thế nào."
#: main-modules.php:2369 main-modules.php:5769 main-modules.php:7091
#: main-modules.php:8168 main-modules.php:8746 main-modules.php:11881
#: main-modules.php:13946
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Nhập nội dung chính cho mô-đun của bạn ở đây."
#: main-modules.php:2383
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Sử dụng Biểu tượng Kích cỡ Phông chữ"
#: main-modules.php:2403
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Biểu tượng Kích cỡ Phông chữ"
#: main-modules.php:2636
msgid "Tabs"
msgstr "Thẻ"
#: main-modules.php:2640 main-modules.php:2655 main-modules.php:2686
#: main-modules.php:2835 main-modules.php:2861 main-modules.php:2940
msgid "Tab"
msgstr "Thẻ"
#: main-modules.php:2682
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Điều khiển các Thẻ"
#: main-modules.php:2690
msgid "Active Tab"
msgstr "Thẻ đang hoạt động"
#: main-modules.php:2694
msgid "Tabs Content"
msgstr "Nội dung Thẻ"
#: main-modules.php:2703
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Màu nền Thẻ đang hoạt động"
#: main-modules.php:2709
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Màu nền Thẻ đang ngừng hoạt động"
#: main-modules.php:2846
msgid "New Tab"
msgstr "Thẻ mới"
#: main-modules.php:2847
msgid "Tab Settings"
msgstr "Thiết lập Thẻ"
#: main-modules.php:2914 main-modules.php:16315
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Tiêu đề sẽ được sử dụng trong nút thẻ cho thẻ này."
#: main-modules.php:2971 main-modules.php:3516 main-modules.php:19740
#: main-modules.php:20057
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
#: main-modules.php:3071 main-modules.php:3637 main-modules.php:4595
#: main-modules.php:6214 main-modules.php:6671 main-modules.php:6987
#: main-modules.php:7250 main-modules.php:7311 main-modules.php:7924
#: main-modules.php:8647 main-modules.php:12144 main-modules.php:17614
#: main-modules.php:17644 main-modules.php:18087 main-modules.php:20157
#: main-modules.php:22748
msgid "Button"
msgstr "Button"
#: main-modules.php:3080 main-modules.php:3662 main-modules.php:4611
#: main-modules.php:20166 main-modules.php:22765
msgid "Slide Description"
msgstr "Mô tả slide"
#: main-modules.php:3084 main-modules.php:3654 main-modules.php:4615
#: main-modules.php:20170 main-modules.php:22769
msgid "Slide Title"
msgstr "Tên slide"
#: main-modules.php:3088 main-modules.php:3666 main-modules.php:4619
#: main-modules.php:20174 main-modules.php:22773
msgid "Slide Button"
msgstr "Nút slide"
#: main-modules.php:3093 main-modules.php:4624 main-modules.php:20179
#: main-modules.php:22778
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Bộ điều khiển slide"
#: main-modules.php:3097 main-modules.php:4628 main-modules.php:20183
#: main-modules.php:22782
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Bộ điều khiển Slide đang hoạt động"
#: main-modules.php:3101 main-modules.php:3671 main-modules.php:3825
#: main-modules.php:4632 main-modules.php:20187 main-modules.php:22786
msgid "Slide Image"
msgstr "Ảnh cho Slide"
#: main-modules.php:3105 main-modules.php:4636 main-modules.php:20191
#: main-modules.php:22790
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Mũi tên Trượt"
#: main-modules.php:3125 main-modules.php:4696 main-modules.php:22985
msgid "Show Controls"
msgstr "Hiện Điều khiển"
#: main-modules.php:3133 main-modules.php:4704 main-modules.php:22993
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr "Thiết lập này sẽ bật và tắt các nút tròn ở dưới cùng thanh trượt."
#: main-modules.php:3161 main-modules.php:4910 main-modules.php:20247
#: main-modules.php:23199
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Tiếp tục Tự động đi Trượt vào cái này"
#: main-modules.php:3171 main-modules.php:4920 main-modules.php:20257
#: main-modules.php:23209
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr "Quay cái này sẽ cho phép tự động trượt tiếp tục chuột đi qua."
#: main-modules.php:3174 main-modules.php:3711 main-modules.php:20260
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Sử dụng hiệu ứng Thị sai"
#: main-modules.php:3188 main-modules.php:3728
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Kích hoạt tùy chọn này sẽ cho ảnh nền của bạn một vị trí cố định khi bạn "
"cuộn."
#: main-modules.php:3191 main-modules.php:3731 main-modules.php:20277
msgid "Parallax method"
msgstr "Phương pháp Thị sai"
#: main-modules.php:3204 main-modules.php:4874 main-modules.php:20290
#: main-modules.php:23163
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Loại bỏ Bóng bên trong"
#: main-modules.php:3247 main-modules.php:4923 main-modules.php:20333
#: main-modules.php:23212
msgid "Top Padding"
msgstr "Khoảng đệm trên"
#: main-modules.php:3256 main-modules.php:4937 main-modules.php:20342
#: main-modules.php:23221
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Khoảng đệm dưới"
#: main-modules.php:3265 main-modules.php:4951 main-modules.php:20381
#: main-modules.php:23230
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Ẩn nội dung trên Điện thoại"
#: main-modules.php:3276 main-modules.php:4962 main-modules.php:20392
#: main-modules.php:23241
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Ẩn CTA trên Điện thoại"
#: main-modules.php:3287 main-modules.php:20403
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Hiển thị Hình ảnh / Video trên Điện thoại"
#: main-modules.php:3566
msgid "New Slide"
msgstr "Slide Mới"
#: main-modules.php:3567
msgid "Slide Settings"
msgstr "Thiết Lập Slide"
#: main-modules.php:3575
msgid "Image & Video"
msgstr "Hình ảnh & Video"
#: main-modules.php:3576
msgid "Player Pause"
msgstr "Tạm dừng Trình phát"
#: main-modules.php:3584 main-modules.php:4537 main-modules.php:18397
#: main-modules.php:22690
msgid "Navigation"
msgstr "Điều hướng"
#: main-modules.php:3658
msgid "Slide Description Container"
msgstr "Thành phần mô tả trượt"
#: main-modules.php:3680
msgid "Heading"
msgstr "Tiêu đề"
#: main-modules.php:3683
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Xác định dòng chữ tiêu đề cho slide của bạn."
#: main-modules.php:3687 main-modules.php:4721 main-modules.php:6785
#: main-modules.php:7039 main-modules.php:7352 main-modules.php:8116
#: main-modules.php:23010
msgid "Button Text"
msgstr "Chữ Của Nút"
#: main-modules.php:3690
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Xác định dòng chữ cho nút trượt"
#: main-modules.php:3694 main-modules.php:6778 main-modules.php:7021
#: main-modules.php:7334
msgid "Button URL"
msgstr "URL nút"
#: main-modules.php:3697
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Nhập URL chỉ định cho nút trượt."
#: main-modules.php:3822 main-modules.php:19657
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Sử dụng bảng chọn màu sắc để chọn màu nền cho mô-đun này."
#: main-modules.php:3829
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Chọn Ảnh cho Slide"
#: main-modules.php:3830
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Thiết Lập Làm Ảnh cho Slide"
#: main-modules.php:3834
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Nếu được xác định, ảnh cho slide này sẽ xuất hiện bên trái dòng chữ trên "
"slide của bạn. Tải ảnh lên, hoặc để trống cho slide chỉ có chữ."
#: main-modules.php:3838 main-modules.php:4825 main-modules.php:23114
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Dùng Chồng Nền"
#: main-modules.php:3843 main-modules.php:3867 main-modules.php:4689
#: main-modules.php:4711 main-modules.php:4777 main-modules.php:4800
#: main-modules.php:4829 main-modules.php:4854 main-modules.php:22978
#: main-modules.php:23000 main-modules.php:23066 main-modules.php:23089
#: main-modules.php:23118 main-modules.php:23143
msgid "yes"
msgstr "vâng"
#: main-modules.php:3850 main-modules.php:4837 main-modules.php:23126
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Khi bật, màu chồng tuỳ biến sẽ được thêm vào trên ảnh nền và dưới nội dung "
"bộ trượt."
#: main-modules.php:3853 main-modules.php:4840 main-modules.php:19150
#: main-modules.php:23129
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Màu Ảnh chèn Nền"
#: main-modules.php:3857 main-modules.php:4846 main-modules.php:23135
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "Dùng bộ chọn màu để chọn màu làm chồng nền."
#: main-modules.php:3862 main-modules.php:4849 main-modules.php:23138
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Dùng Chồng Chữ"
#: main-modules.php:3875 main-modules.php:4862 main-modules.php:23151
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Khi bật, màu nền sẽ được thêm vào văn bản bộ trượt để làm nó dễ đọc hơn trên "
"ảnh nền."
#: main-modules.php:3878 main-modules.php:4865 main-modules.php:23154
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Màu Chồng Chữ"
#: main-modules.php:3884 main-modules.php:4871 main-modules.php:23160
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "Dùng bộ chọn màu để chọn màu làm chồng chữ."
#: main-modules.php:3887
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Canh Dọc Ảnh cho Slide"
#: main-modules.php:3896
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Thiết lập này xác định canh dọc cho ảnh cho slide của bạn. Ảnh của bạn, hoặc "
"có thể được canh giữa theo chiều dọc, hoặc canh xuống dưới cùng trên slide "
"của bạn."
#: main-modules.php:3899
msgid "Slide Video"
msgstr "Video Cho Slide"
#: main-modules.php:3902
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Nếu được xác định, video này sẽ xuất hiện bên trái dòng chữ trên slide của "
"bạn. Nhập URL trang Youtube hoặc Vimeo, hoặc để trống cho slide chỉ có chữ."
#: main-modules.php:3916
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Nếu bạn đã xác định ảnh cho slide, nhập dòng chữ thay thế cho ảnh ở đây."
#: main-modules.php:3930 main-modules.php:4793 main-modules.php:23082
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn dòng chữ của bạn là màu sáng hoặc tối. Nếu bạn có "
"slide với nền tối, thì chọn chữ màu sáng. Nếu bạn có nền sáng, hãy sử dụng "
"chữ màu tối."
#: main-modules.php:3995
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Input chính nội dung trình chiếu chính của bạn ở đây."
#: main-modules.php:3999 main-modules.php:4998 main-modules.php:23277
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Tùy chỉnh Màu Mũi tên"
#: main-modules.php:4006 main-modules.php:5005 main-modules.php:23284
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Tùy chỉnh Màu Chấm điều hướng"
#: main-modules.php:4015
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr "Điều này sẽ thay đổi những loại trượt trong xây dựng cho dễ nhận diện."
#: main-modules.php:4019 main-modules.php:4984 main-modules.php:23263
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Bán kính Đường viền Chồng Chữ"
#: main-modules.php:4441
msgid "Post Slider"
msgstr "Bộ trượt Bài đăng"
#: main-modules.php:4529 main-modules.php:14245 main-modules.php:16977
#: main-modules.php:22682
msgid "Featured Image"
msgstr "Ảnh Đề cử"
#: main-modules.php:4576 main-modules.php:9106 main-modules.php:9714
#: main-modules.php:14217 main-modules.php:16954 main-modules.php:16973
#: main-modules.php:18059 main-modules.php:20657 main-modules.php:20693
#: main-modules.php:22017 main-modules.php:22729
msgid "Meta"
msgstr "Dữ liệu"
#: main-modules.php:4645 main-modules.php:9166 main-modules.php:9796
#: main-modules.php:14278 main-modules.php:20748 main-modules.php:22934
msgid "Posts Number"
msgstr "Số lượng bài viết"
#: main-modules.php:4648 main-modules.php:22937
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Chọn số bài đăng muốn hiển thị trong bộ trượt."
#: main-modules.php:4655 main-modules.php:9176 main-modules.php:9806
#: main-modules.php:14288 main-modules.php:15410 main-modules.php:20737
#: main-modules.php:22944
msgid "Include Categories"
msgstr "Bao gồm Thể loại"
#: main-modules.php:4661 main-modules.php:22950
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Chọn mục muốn bao gồm trong bộ trượt."
#: main-modules.php:4668 main-modules.php:15444 main-modules.php:22957
msgid "Order By"
msgstr "Sắp xếp theo"
#: main-modules.php:4672 main-modules.php:22961
msgid "Date: new to old"
msgstr "Ngày: mới tới cũ"
#: main-modules.php:4673 main-modules.php:22962
msgid "Date: old to new"
msgstr "Ngày: cũ tới mới"
#: main-modules.php:4674 main-modules.php:22963
msgid "Title: a-z"
msgstr "Tiêu đề: a-z"
#: main-modules.php:4675 main-modules.php:22964
msgid "Title: z-a"
msgstr "Tiêu đề: z-a"
#: main-modules.php:4676 main-modules.php:22965
msgid "Random"
msgstr "Ngẫu nhiên"
#: main-modules.php:4679 main-modules.php:22967
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Ở đây bạn có thể điều chỉnh thứ tự hiển thị bài đăng."
#: main-modules.php:4707 main-modules.php:22996
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Hiện Nút Đọc Tiếp"
#: main-modules.php:4718 main-modules.php:23007
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Thiết đặt này sẽ bật hoặc tắt nút đọc tiếp."
#: main-modules.php:4726
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Định nghĩa văn bản hiển thị trên nút \"Read More\". Để trống cho mặc định "
"( Đọc Tiếp )"
#: main-modules.php:4729 main-modules.php:23018
msgid "Content Display"
msgstr "Hiển thị Nội dung"
#: main-modules.php:4733 main-modules.php:14329 main-modules.php:23022
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Hiển thị Trích dẫn"
#: main-modules.php:4734 main-modules.php:14330 main-modules.php:23023
msgid "Show Content"
msgstr "Hiển thị Nội dung"
#: main-modules.php:4740 main-modules.php:23029
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Hiển thị toàn nội dung sẽ không cắt xén bài viết của bạn trong bộ trượt. "
"Hiện phần trích dẫn sẽ chỉ hiển thị văn bản trích."
#: main-modules.php:4747 main-modules.php:23036
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Dùng Đoạn trích Bài đăng nếu Được định nghĩa"
#: main-modules.php:4755 main-modules.php:23044
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Tắt tuỳ chọn này nếu bạn muốn bỏ qua những đoạn trích định nghĩa thủ công và "
"luôn phát sinh tự động."
#: main-modules.php:4762 main-modules.php:23051
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Độ dài Đoạn trích Tự động"
#: main-modules.php:4766 main-modules.php:23055
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Định nghĩa độ dài của đoạn trích phát sinh tự động. Để trống cho mặc định "
"( 270 ) "
#: main-modules.php:4773 main-modules.php:23062
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Hiện Thông tin Bài đăng"
#: main-modules.php:4781 main-modules.php:23070
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Thiết đặt này bật tắt phần meta thông tin."
#: main-modules.php:4796 main-modules.php:14311 main-modules.php:17073
#: main-modules.php:22122 main-modules.php:23085
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Hiển thị Ảnh Nổi Bật"
#: main-modules.php:4807 main-modules.php:23096
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr "Thiết đặt này bật tắt phần ảnh đề cử trong bộ trượt."
#: main-modules.php:4810 main-modules.php:23099
msgid "Image Placement"
msgstr "Vị trí Ảnh"
#: main-modules.php:4822 main-modules.php:23111
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Chọn cách hiển thị ảnh đề cử trong các trang"
#: main-modules.php:4973 main-modules.php:23252
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Hiện Ảnh Trên Di động"
#: main-modules.php:5487 main-modules.php:14788 main-modules.php:15141
#: main-modules.php:23648
msgid "by %s"
msgstr "bởi %s"
#: main-modules.php:5488 main-modules.php:14798 main-modules.php:15151
#: main-modules.php:23649
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:5558
msgid "Testimonial"
msgstr "Lời khen ngợi"
#: main-modules.php:5607 main-modules.php:5713
msgid "Quote Icon"
msgstr "Biểu tượng Ngoặc kép"
#: main-modules.php:5643
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Chân dung Chứng thực"
#: main-modules.php:5647
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Mô tả Chứng thực"
#: main-modules.php:5651
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Tác giả Chứng thực"
#: main-modules.php:5655
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "lý lịch dữ liệu chứng thực"
#: main-modules.php:5664
msgid "Author Name"
msgstr "Tên Tác giả"
#: main-modules.php:5667
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Nhập tên tác giả bài cảm nhận."
#: main-modules.php:5671
msgid "Job Title"
msgstr "Chức danh"
#: main-modules.php:5674
msgid "Input the job title."
msgstr "Nhập chức danh."
#: main-modules.php:5678
msgid "Company Name"
msgstr "Tên Công ty"
#: main-modules.php:5681
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Nhập tên của công ty."
#: main-modules.php:5685
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL Tác giả/Công ty"
#: main-modules.php:5688
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Nhập trang web của tác giả hoặc để trống nếu không có liên kết."
#: main-modules.php:5692
msgid "URLs Open"
msgstr "Mở URLs"
#: main-modules.php:5700
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Chọn nên mở URLs hay không trong cửa sổ mới."
#: main-modules.php:5703
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Ảnh Chân dung URL"
#: main-modules.php:5717
msgid "Visible"
msgstr "Hiện"
#: main-modules.php:5718
msgid "Hidden"
msgstr "Ẩn"
#: main-modules.php:5720
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Chọn có nên hiện biểu tượng ngoặc kép hay không."
#: main-modules.php:5726 main-modules.php:7050
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể xác định màu nền tùy chỉnh cho biểu ngữ kêu gọi hành động."
#: main-modules.php:5731 main-modules.php:7053 main-modules.php:8130
#: main-modules.php:8708 main-modules.php:15895
msgid "Use Background Color"
msgstr "Dùng Màu Nền"
#: main-modules.php:5742 main-modules.php:8141 main-modules.php:8719
#: main-modules.php:15906
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu có nên sử dụng thiết lập màu nền dưới đây hay "
"không."
#: main-modules.php:5763 main-modules.php:7085
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Thiết lập này sẽ điều chỉnh canh lề dòng chữ mô-đun."
#: main-modules.php:5773
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Màu Biểu tượng Đoạn trích dẫn"
#: main-modules.php:5780
msgid "Quote Icon Background Color"
msgstr "Trích Biểu Tượng Màu Nền"
#: main-modules.php:5789
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Bán kính Khung viền Chân dung"
#: main-modules.php:5796
msgid "Portrait Width"
msgstr "Chiều rộng Chân dung"
#: main-modules.php:5808
msgid "Portrait Height"
msgstr "Chiều cao Chân dung"
#: main-modules.php:6033
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Bảng giá"
#: main-modules.php:6038 main-modules.php:6551
msgid "Pricing Table"
msgstr "Bảng Giá"
#: main-modules.php:6068 main-modules.php:6682
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Tiêu đề Bảng giá"
#: main-modules.php:6072 main-modules.php:6686
msgid "Pricing Title"
msgstr "Tên Bảng giá"
#: main-modules.php:6076 main-modules.php:6690
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Phụ đề Giá"
#: main-modules.php:6080 main-modules.php:6694
msgid "Pricing Top"
msgstr "Đầu Bảng giá"
#: main-modules.php:6084 main-modules.php:6182 main-modules.php:6646
#: main-modules.php:6698 main-modules.php:6771 main-modules.php:15328
#: main-modules.php:15369
msgid "Price"
msgstr "Giá"
#: main-modules.php:6088 main-modules.php:6702 main-modules.php:6757
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#: main-modules.php:6092 main-modules.php:6706
msgid "Frequency"
msgstr "Tần số"
#: main-modules.php:6096 main-modules.php:6710
msgid "Pricing Content"
msgstr "Nội dung Bảng giá"
#: main-modules.php:6100 main-modules.php:6714
msgid "Pricing Item"
msgstr "Vật phẩm Giá"
#: main-modules.php:6104 main-modules.php:6591 main-modules.php:6718
msgid "Excluded Item"
msgstr "Vật phẩm Loại trừ"
#: main-modules.php:6108 main-modules.php:6722
msgid "Pricing Button"
msgstr "Nút Bảng giá"
#: main-modules.php:6112
msgid "Featured Table"
msgstr "Bảng giá Nổi bật"
#: main-modules.php:6126 main-modules.php:6590
msgid "Bullet"
msgstr "Chấm"
#: main-modules.php:6164 main-modules.php:6627
msgid "Subheader"
msgstr "Tiêu đề"
#: main-modules.php:6176 main-modules.php:6640
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Tiền tệ &âm li; Tần số"
#: main-modules.php:6226
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Màu nền của Bảng giá Nổi bật"
#: main-modules.php:6233
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Màu nền của Tiêu đề Bảng giá"
#: main-modules.php:6239
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Màu nền của Tiêu đề Bảng giá Nổi bật"
#: main-modules.php:6246
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Màu chữ của Đầu trang Bảng giá Nổi bật"
#: main-modules.php:6254
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Màu chữ của Tiêu đề Bảng giá Nổi bật"
#: main-modules.php:6262
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Màu giá trong Bảng giá Nổi bật"
#: main-modules.php:6270
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Màu chữ trong Thân Bảng giá Nổi bật"
#: main-modules.php:6278
msgid "Show Bullet"
msgstr "Hiển thị Chấm"
#: main-modules.php:6291
msgid "Bullet Color"
msgstr "Màu chấm"
#: main-modules.php:6299
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Màu chấm trong Bảng giá Nổi bật"
#: main-modules.php:6307
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Bỏ Đổ bóng trong Bảng giá Nổi bật"
#: main-modules.php:6319
msgid "Center List Items"
msgstr "Căn giữa các Mục trong Danh sách"
#: main-modules.php:6575
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Bảng giá Mới"
#: main-modules.php:6576
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Thiết lập Bảng giá"
#: main-modules.php:6731
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Làm nổi bật bảng này"
#: main-modules.php:6740
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Làm nổi bật bảng giá sẽ giúp nó nổi trội với phần còn lại."
#: main-modules.php:6746
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Xác định tiêu đề cho bảng giá."
#: main-modules.php:6750 main-modules.php:18948
msgid "Subtitle"
msgstr "Tiêu đề phụ"
#: main-modules.php:6753
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Xác định tiêu đề phụ cho bảng nếu muốn."
#: main-modules.php:6760
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Nhập biểu tượng tiền tệ bạn muốn tại đây."
#: main-modules.php:6764
msgid "Per"
msgstr "Mỗi"
#: main-modules.php:6767
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Nếu giá của bạn tính theo thuê bao, nhập chu kỳ thanh toán thuê bao tại đây."
#: main-modules.php:6774
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Nhập giá trị sản phẩm tại đây."
#: main-modules.php:6781
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Nhập đích đến URL cho nút đăng ký."
#: main-modules.php:6788
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Điểu chỉnh chữ sử dụng từ nút đăng ký"
#: main-modules.php:6797
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Nhập danh sách tính năng bao gồm/không bao gồm trong sản phẩm. Chia các mục "
"trên dòng mới, và bắt đầu với biểu tượng + hoặc -"
#: main-modules.php:6798
msgid "Included option"
msgstr "Tùy chọn bao gồm"
#: main-modules.php:6799
msgid "Excluded option"
msgstr "Tùy chọn loại trừ"
#: main-modules.php:6804
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "Màu phần tử bị loại trừ"
#: main-modules.php:6904
msgid "Call To Action"
msgstr "Lệnh Hành Động"
#: main-modules.php:6996
msgid "Promo Description"
msgstr "Mô tả"
#: main-modules.php:7000
msgid "Promo Button"
msgstr "Nút"
#: main-modules.php:7005
msgid "Promo Title"
msgstr "Tiêu đề Quảng cáo"
#: main-modules.php:7017
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Nhập giá trị tiêu đề hành động ở đây."
#: main-modules.php:7024
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Nhập URL đích cho nút kêu gọi hành động."
#: main-modules.php:7042
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "Nhập dòng chữ mong muốn cho nút, hoặc để trống nếu không có nút."
#: main-modules.php:7064
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting above should be used or "
"not."
msgstr ""
"Ở đây bạn có thể chọn việc cài đặt màu hình nền ở trên có được sử dụng hay "
"không."
#: main-modules.php:7337
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Nhập URL đích cho nút."
#: main-modules.php:7355
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Nhập văn bản mong muốn cho nút."
#: main-modules.php:7359
msgid "Button alignment"
msgstr "Canh chỉnh nút"
#: main-modules.php:7369
msgid "Here you can define the alignment of Button"
msgstr "Bạn có thể thiết lập căn chỉnh Nút tại đây"
#: main-modules.php:7384
msgid "Button Relationship"
msgstr "Tương quan giữa các nút"
#: main-modules.php:7388
msgid ""
"Specify the value of your link's rel attribute. The rel "
"attribute specifies the relationship between the current document and the "
"linked document.
Tip: Search engines can use this "
"attribute to get more information about a link."
msgstr ""
"Cụ thể hóa giá trị thuộc tính rel liên kết của bạn. Thuộc tính "
"rel này chỉ định rõ mối quan hệ giữa tài liệu hiện tại và tài liệu "
"được liên kết.
Mẹo: Các công cụ tìm kiếm có thể sử dụng "
"thuộc tính này để lấy thông tin về một liên kết."
#: main-modules.php:7495 main-modules.php:7523 main-modules.php:7606
msgid "Audio"
msgstr "Âm thanh"
#: main-modules.php:7569
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Hình ảnh Âm thanh"
#: main-modules.php:7573
msgid "Audio Content"
msgstr "Nội dung Âm thanh"
#: main-modules.php:7577
msgid "Audio Title"
msgstr "Tiêu đề Âm thanh"
#: main-modules.php:7581
msgid "Audio Meta"
msgstr "Lý lịch dữ liệu âm thanh"
#: main-modules.php:7585
msgid "Player Buttons"
msgstr "Nút Trình phát"
#: main-modules.php:7589
msgid "Player Timer"
msgstr "Bộ định giờ Trình phát"
#: main-modules.php:7593
msgid "Player Sliders"
msgstr "Bộ trượt Trình phát"
#: main-modules.php:7597
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Bộ trượt Trình phát Hiện tại"
#: main-modules.php:7610
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Tải tập tin âm thanh lên"
#: main-modules.php:7611
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Chọn tập tin âm thanh"
#: main-modules.php:7612
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Thiết lập làm âm thanh cho mô-đun"
#: main-modules.php:7613
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Xác định tập tin âm thanh để sử dụng trong mô-đun. Để xóa tập tin âm thanh "
"khỏi mô-đun, bạn chỉ cần xóa URL từ ô thiết lập."
#: main-modules.php:7623
msgid "Define a title."
msgstr "Xác định tiêu đề."
#: main-modules.php:7627
msgid "Artist Name"
msgstr "Tên nghệ sĩ"
#: main-modules.php:7630
msgid "Define an artist name."
msgstr "Xác định tên nghệ sĩ."
#: main-modules.php:7634
msgid "Album name"
msgstr "Tên Album"
#: main-modules.php:7637
msgid "Define an album name."
msgstr "Xác định tên album."
#: main-modules.php:7641
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL Ảnh Bìa"
#: main-modules.php:7657 main-modules.php:8125 main-modules.php:8703
#: main-structure-elements.php:237
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Xác định màu nền tùy chỉnh cho mô-đun của bạn, hoặc để trống để sử dụng màu "
"sắc mặc định."
#: main-modules.php:7839
msgid "Email Optin"
msgstr "Thư Optin"
#: main-modules.php:7870
msgid "Subscribe"
msgstr "Đăng ký"
#: main-modules.php:7884
msgid "Email Account"
msgstr "Tài khoản Email"
#: main-modules.php:7890 main-modules.php:8613
msgid "Fields"
msgstr "Các trường"
#: main-modules.php:7938
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Mô tả Mẫu đăng ký Thư thông báo"
#: main-modules.php:7942
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Mẫu Đăng ký Thư thông báo"
#: main-modules.php:7946
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Trường Thư tin"
#: main-modules.php:7950
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Nút Đăng ký Thư thông báo"
#: main-modules.php:7959
msgid "Manage"
msgstr "Quản lý"
#: main-modules.php:7965
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
#: main-modules.php:7970
msgid "Remove"
msgstr "Loại bỏ"
#: main-modules.php:7972
msgid "Confirm"
msgstr "Xác nhận"
#: main-modules.php:7978
msgid "Fetch Lists"
msgstr "Lấy Danh sách"
#: main-modules.php:7999
msgid "The following account will be removed:"
msgstr "Tài khoản sau đây sẽ bị loại bỏ:"
#: main-modules.php:8000
msgid "Use the fields below to add a new account."
msgstr "Sử dụng các trường dưới đây để thêm một tài khoản mới."
#: main-modules.php:8004
msgid "Select a list"
msgstr "Lựa chọn một danh sách"
#: main-modules.php:8008
msgid "Fetching lists..."
msgstr "Đang lấy danh sách..."
#: main-modules.php:8014
msgid "Service Provider"
msgstr "Nhà cung cấp dịch vụ"
#: main-modules.php:8027
msgid "Choose a service provider."
msgstr "Chọn một nhà cung cấp dịch vụ."
#: main-modules.php:8031
msgid "Feed Title"
msgstr "Tiêu đề Nguồn cấp dữ liệu"
#: main-modules.php:8035
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "Nhập Feed Title."
#: main-modules.php:8039
msgid "MailChimp List"
msgstr "Danh sách MailChimp"
#: main-modules.php:8043
msgid ""
"Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a "
"MailChimp account."
msgstr ""
"Chọn một danh sách MailChimp. Nếu bạn không nhìn thấy bất kỳ danh sách nào, "
"nhấp vào \"Thêm\" để thêm một tài khoản MailChimp."
#: main-modules.php:8055 main-modules.php:8090 main-modules.php:16751
msgid "Account Name"
msgstr "Tài Khoản Tên"
#: main-modules.php:8058
msgid ""
"A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists "
"select field."
msgstr ""
"Một tên để liên kết với tài khoản này khi hiển thị trong trường lựa chọn "
"Danh sách Mailchimp."
#: main-modules.php:8064 main-modules.php:8099
msgid "API Key"
msgstr "API Key"
#: main-modules.php:8067
msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s"
msgstr ""
"Nhập API key MailChimp của bạn. Bạn có thể tạo một api key %1$s tại đây %2$s"
#: main-modules.php:8074
msgid "Aweber List"
msgstr "Danh sách Aweber"
#: main-modules.php:8078
msgid ""
"Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an "
"AWeber account."
msgstr ""
"Chọn một danh sách AWeber. Nếu bạn không thấy bất kỳ danh sách nào, nhấp vào "
"\"Thêm\" để thêm một tài khoản AWeber."
#: main-modules.php:8093
msgid ""
"A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists "
"select field."
msgstr ""
"Một tên để liên kết với tài khoản khi hiển thị trong trường lựa chọn Danh "
"sách Aweber."
#: main-modules.php:8102
msgid ""
"Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a "
"new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s"
msgstr ""
"Dán mã ủy quyền từ trang Aweber vừa được mở trong một thẻ mới tại đây. Bạn "
"có thể tạo một mã ủy quyền mới %1$s tại đây %2$s"
#: main-modules.php:8112
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Chọn tiêu đề cho ô đăng ký của bạn."
#: main-modules.php:8119
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Tại đây bạn có thể thay đổi dòng chữ sử dụng cho nút đăng ký."
#: main-modules.php:8162 main-modules.php:8740
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Tại đây bạn có thể điều chỉnh canh lề cho dòng chữ của mình."
#: main-modules.php:8172 main-modules.php:8750
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Màu nền cho Trường Mẫu đăng ký"
#: main-modules.php:8179 main-modules.php:8757
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Màu chữ Trường Mẫu đăng ký"
#: main-modules.php:8186 main-modules.php:8764
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Màu nền Trung tâm Trường Mẫu đăng ký"
#: main-modules.php:8193 main-modules.php:8771
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Màu chữ Trung tâm"
#: main-modules.php:8200 main-modules.php:8778
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Sử dụng Màu Khung viền Trung tâm"
#: main-modules.php:8214 main-modules.php:8792
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Màu Khung viền Trung tâm"
#: main-modules.php:8607 main-modules.php:12099
msgid "Redirect"
msgstr "Chuyển hướng"
#: main-modules.php:8661
msgid "Login Description"
msgstr "Mô tả Đăng nhập"
#: main-modules.php:8665
msgid "Login Form"
msgstr "Biểu mẫu Đăng nhập"
#: main-modules.php:8669
msgid "Login Fields"
msgstr "Trường Đăng nhập"
#: main-modules.php:8673
msgid "Login Button"
msgstr "Nút Đăng nhập"
#: main-modules.php:8686
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Chọn tiêu đề cho ô đăng nhập của bạn."
#: main-modules.php:8690
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Chuyển hướng đến trang hiện tại"
#: main-modules.php:8698
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu người dùng có nên được chuyển hướng đến trang "
"hiện tại không."
#: main-modules.php:8957
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Đăng nhập với tên %1$s"
#: main-modules.php:9046
msgid "Portfolio"
msgstr "Hồ Sơ"
#: main-modules.php:9121 main-modules.php:9743
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Hình ảnh Danh mục"
#: main-modules.php:9133 main-modules.php:9755 main-modules.php:20677
#: main-modules.php:20715
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Tiêu đề Hồ sơ"
#: main-modules.php:9137 main-modules.php:9759
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Mô tả danh mục"
#: main-modules.php:9158 main-modules.php:9788 main-modules.php:20734
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Chọn phong cách giao diện hồ sơ của bạn."
#: main-modules.php:9169 main-modules.php:9799
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Xác định số lượng dự án sẽ hiển thị mỗi trang."
#: main-modules.php:9179 main-modules.php:9809 main-modules.php:20740
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Chọn thể loại bạn muốn đưa vào trong nguồn cấp dữ liệu."
#: main-modules.php:9187 main-modules.php:9818 main-modules.php:16986
#: main-modules.php:20758 main-modules.php:22035
msgid "Show Title"
msgstr "Hiển thị Tiêu đề"
#: main-modules.php:9195 main-modules.php:9826 main-modules.php:20766
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Bật hoặc tắt tiêu đề dự án."
#: main-modules.php:9198 main-modules.php:9829 main-modules.php:14385
msgid "Show Categories"
msgstr "Hiển thị Thể loại"
#: main-modules.php:9206 main-modules.php:9837 main-modules.php:14392
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Bật hoặc tắt liên kết thể loại."
#: main-modules.php:9415
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Mục Cũ hơn"
#: main-modules.php:9420
msgid "Next Entries »"
msgstr "Mục Kế tiếp »"
#: main-modules.php:9645
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Hồ Sơ Có Thể Lọc Được"
#: main-modules.php:9706 main-modules.php:16077
msgid "Filter"
msgstr "Bộ lọc"
#: main-modules.php:9733
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Bộ lọc Danh mục"
#: main-modules.php:9738
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Bộ lọc Danh mục đang hoạt động"
#: main-modules.php:9763
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Phân trang Cặp giấy"
#: main-modules.php:10260
msgid "Bar Counters"
msgstr "Bộ Đếm Dạng Thanh"
#: main-modules.php:10264 main-modules.php:10576
msgid "Bar Counter"
msgstr "Thanh Bộ đếm"
#: main-modules.php:10328 main-modules.php:10654 main-modules.php:11166
msgid "Percent"
msgstr "Phần trăm"
#: main-modules.php:10353 main-modules.php:10630
msgid "Counter Title"
msgstr "Tên Bộ đếm"
#: main-modules.php:10357 main-modules.php:10634
msgid "Counter Container"
msgstr "Khoảng chứa Bộ đếm"
#: main-modules.php:10361 main-modules.php:10638
msgid "Counter Amount"
msgstr "Số Bộ đếm"
#: main-modules.php:10385
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr ""
"Thiết Lập này sẽ điều chỉnh màu của khoảng trống trong thanh (hiện tại là "
"màu xám)."
#: main-modules.php:10388 main-modules.php:10667 main-modules.php:11029
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Màu Nền Thanh"
#: main-modules.php:10391 main-modules.php:11032
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Thiết Lập này sẽ thay đổi màu nền đối với thanh."
#: main-modules.php:10394
msgid "Use Percentages"
msgstr "Sử dụng Chỉ số Phần trăm"
#: main-modules.php:10404
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Khoảng đệm trên của Thanh"
#: main-modules.php:10413
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Khoảng đệm dưới của Thanh"
#: main-modules.php:10422 main-modules.php:12864
msgid "Border Radius"
msgstr "Bán kính Khung viền"
#: main-modules.php:10595
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Bộ Đếm Thanh Mới"
#: main-modules.php:10596
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Thiết Lập Bộ Đếm Thanh"
#: main-modules.php:10622 main-modules.php:15816
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"
#: main-modules.php:10623
msgid "Percentage"
msgstr "Phần trăm"
#: main-modules.php:10650
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Nhập tiêu đề cho thanh của bạn."
#: main-modules.php:10657
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Xác định phần trăm cho thanh này."
#: main-modules.php:10673
msgid "Label Color"
msgstr "Màu Nhãn"
#: main-modules.php:10680
msgid "Percentage Color"
msgstr "Màu Chỉ số Phần trăm"
#: main-modules.php:10906
msgid "Circle Counter"
msgstr "Bộ Đếm Hình Tròn"
#: main-modules.php:10942 main-modules.php:16471
msgid "Circle"
msgstr "Hình tròn"
#: main-modules.php:10961 main-modules.php:10995 main-modules.php:11204
#: main-modules.php:11250
msgid "Number"
msgstr "Số"
#: main-modules.php:10971
msgid "Percent Container"
msgstr "Bộ chứa Phần trăm"
#: main-modules.php:10975
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Tên Bộ đếm Vòng"
#: main-modules.php:10979
msgid "Percent Text"
msgstr "Văn bản Phần trăm"
#: main-modules.php:10991
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Nhập tiêu đề cho bộ đếm hình tròn."
#: main-modules.php:11002
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Xác định số cho bộ đếm hình tròn. (Không gồm bảng phần trăm, sử dụng tùy "
"chọn bên dưới.) Ghi chú: Bạn chỉ có thể sử dụng số tự nhiên từ 0 đến 100"
#: main-modules.php:11006 main-modules.php:11258
msgid "Percent Sign"
msgstr "Bảng Phần Trăm"
#: main-modules.php:11014 main-modules.php:11266
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn bảng phần trăm được hoặc không được thêm vào sau số "
"thiết lập bên trên."
#: main-modules.php:11042
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Độ mờ màu Vòng đếm"
#: main-modules.php:11142
msgid "Number Counter"
msgstr "Bộ Đếm Dạng Số"
#: main-modules.php:11170
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Tên Bộ đếm Số"
#: main-modules.php:11246
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Nhập tiêu đề cho bảng."
#: main-modules.php:11254
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Xác định số bảng màu. (Không gồm bảng phần trăm, sử dụng tùy chọn bên dưới.)"
#: main-modules.php:11283
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn dòng chữ tiêu đề của bạn màu sáng hoặc tối. Nếu bạn "
"đang dùng nền tối, dòng chữ của bạn nên để màu sáng. Nếu nền của bạn sáng, "
"dòng chữ của bạn nên được cài màu tối."
#: main-modules.php:11377 main-modules.php:11632
msgid "Accordion"
msgstr "Dạng Thu Gọn"
#: main-modules.php:11418 main-modules.php:11449 main-modules.php:11683
#: main-modules.php:11762
msgid "Toggle"
msgstr "Đảo trạng thái"
#: main-modules.php:11453 main-modules.php:11686 main-modules.php:11838
msgid "Open Toggle"
msgstr "Mở Công tắc"
#: main-modules.php:11457 main-modules.php:11691 main-modules.php:11843
msgid "Toggle Title"
msgstr "Tên Công tắc"
#: main-modules.php:11461 main-modules.php:11695 main-modules.php:11847
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Biểu tượng Công tắc"
#: main-modules.php:11465 main-modules.php:11699 main-modules.php:11851
msgid "Toggle Content"
msgstr "Nội dung Công tắc"
#: main-modules.php:11474 main-modules.php:11722 main-modules.php:11885
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Màu nền Công tắc khi mở"
#: main-modules.php:11480 main-modules.php:11728 main-modules.php:11891
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Màu chữ Công tắc khi mở"
#: main-modules.php:11487 main-modules.php:11735 main-modules.php:11898
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Màu nền Công tắc khi đóng"
#: main-modules.php:11493 main-modules.php:11741 main-modules.php:11904
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Màu chữ Công tắc khi đóng"
#: main-modules.php:11711 main-modules.php:11863
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Tiêu đề chuyển trạng thái sẽ xuất hiện phía trên nội dung và khi nút chuyển "
"trạng thái được đóng lại."
#: main-modules.php:11791 main-modules.php:11867
msgid "State"
msgstr "Trạng thái"
#: main-modules.php:11871 template-preview.php:94
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
#: main-modules.php:11872
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#: main-modules.php:11875
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Chọn nút Chuyển trạng thái này có nên bắt đầu ở trạng thái mở hoặc đóng hay "
"không."
#: main-modules.php:12064
msgid "Contact Form"
msgstr "Biểu mẫu Liên hệ"
#: main-modules.php:12068 main-modules.php:12592 main-modules.php:12654
#: main-modules.php:18043
msgid "Field"
msgstr "Trường"
#: main-modules.php:12114
msgid "Form Field"
msgstr "Trường Mẫu liên hệ"
#: main-modules.php:12153
msgid "Contact Title"
msgstr "Tên Liên hệ"
#: main-modules.php:12157
msgid "Contact Button"
msgstr "Nút Liên hệ"
#: main-modules.php:12162
msgid "Form Fields"
msgstr "Trường Biểu mẫu"
#: main-modules.php:12166 main-modules.php:18125
msgid "Message Field"
msgstr "Trường Thông báo"
#: main-modules.php:12170
msgid "Captcha Field"
msgstr "Trường Xác minh"
#: main-modules.php:12174
msgid "Captcha Text"
msgstr "Văn bản Xác minh"
#: main-modules.php:12183
msgid "Display Captcha"
msgstr "Hiển thị Captcha"
#: main-modules.php:12191
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Bật hoặc tắt Captcha bằng cách sử dụng tùy chọn này."
#: main-modules.php:12198
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Nhập địa chỉ email mà tin nhắn sẽ được gửi.
Lưu ý: Gửi email và "
"phòng chống thư rác là các quy trình phức tạp. Chúng tôi khuyên bạn nên sử "
"dụng dịch vụ chuyển thư như Mandrill, SendGrid, hoặc dịch vụ tương tự khác để đảm bảo khả năng gửi tin nhắn "
"qua biểu mẫu này"
#: main-modules.php:12208
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Xác định tiêu đề cho mẫu đơn liên hệ của bạn."
#: main-modules.php:12212
msgid "Message Pattern"
msgstr "Kiểu mẫu Thông báo"
#: main-modules.php:12215
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Ở đây bạn có thể định nghĩa kiểu mẫu tuỳ biến cho Thông báo điện thư. Các "
"trường nên được thêm vào theo định dạng sau - %%field_id%%. "
"Ví dụ nếu bạn muốn bao gồm trường với id = phone và trường "
"với id = message, bạn có thể dùng kiểu mẫu sau: "
"Thông báo của tôi là %%message%% và số điện thoại là %%phone%%"
"strong>. Để trống cho mặc định."
#: main-modules.php:12219
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Cho phép URL Chuyển hướng"
#: main-modules.php:12230
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Chuyển hướng người dùng sau khi gửi lên biểu mẫu thành công."
#: main-modules.php:12233
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL Chuyển hướng"
#: main-modules.php:12238
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Nhập URL Chuyển hướng"
#: main-modules.php:12241
msgid "Success Message"
msgstr "Thông báo Thành công"
#: main-modules.php:12244
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Nhập thông báo bạn muốn hiển thị sau khi gửi biểu mẫu thành công. Để trống "
"cho mặc định"
#: main-modules.php:12248
msgid "Submit Button Text"
msgstr "Văn bản nút phát lệnh"
#: main-modules.php:12251
msgid "Define the text of the form submit button."
msgstr "Định nghĩa văn bản về dạng nút phát lệnh."
#: main-modules.php:12255
msgid "Form Background Color"
msgstr "Màu nền Mẫu Liên hệ"
#: main-modules.php:12261
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Bán kính Khung viền Trường Đầu vào"
#: main-modules.php:12409
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Hãy chắc rằng bạn đã nhập captcha."
#: main-modules.php:12418 main-modules.php:12440
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Đảm bảo rằng bạn đã điền đủ các trường yêu cầu."
#: main-modules.php:12427
msgid "Invalid Email."
msgstr "Email Không hợp lệ."
#: main-modules.php:12445
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Vui lòng làm mới trang và thử lại."
#: main-modules.php:12498
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Tin nhắn Mới Từ %1$s%2$s"
#: main-modules.php:12618 main-modules.php:12631
msgid "New Field"
msgstr "Trường Mới"
#: main-modules.php:12632
msgid "Field Settings"
msgstr "Thiết đặt Trường"
#: main-modules.php:12639
msgid "Field Options"
msgstr "Tùy chọn Trường"
#: main-modules.php:12640
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Lập Luận Có Điều Kiện"
#: main-modules.php:12688
msgid "Field ID"
msgstr "ID Trường"
#: main-modules.php:12690
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Định nghĩa ID đơn nhất cho trường này. Bạn chỉ nên dùng ký tự tiếng Anh "
"không có khoảng cách hay ký hiệu đặc biệt."
#: main-modules.php:12700 main-modules.php:15382
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
#: main-modules.php:12705 main-modules.php:17640
msgid "Input Field"
msgstr "Trường Nhập"
#: main-modules.php:12706 main-modules.php:18133
msgid "Email Field"
msgstr "Trường Email"
#: main-modules.php:12707
msgid "Textarea"
msgstr "Vùng văn bản"
#: main-modules.php:12708
msgid "Checkbox"
msgstr "Hộp kiểm tra"
#: main-modules.php:12709
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Nút Đài"
#: main-modules.php:12710
msgid "Select Dropdown"
msgstr "Chọn Đổ Xuống"
#: main-modules.php:12712
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Chọn kiểu trường"
#: main-modules.php:12724
msgid "Checked By Default"
msgstr "Đã Được Kiểm Tra Mặc Định"
#: main-modules.php:12736 main-modules.php:12744
msgid "Options"
msgstr "Tuỳ chọn"
#: main-modules.php:12751
msgid "Minimum Length"
msgstr "Độ Dài Tối Thiểu"
#: main-modules.php:12752 main-modules.php:12767
msgid "Leave at 0 to remove restriction"
msgstr "Đặt ở số 0 để loại bỏ hạn chế"
#: main-modules.php:12766
msgid "Maximum Length"
msgstr "Độ Dài Tối Đa"
#: main-modules.php:12781
msgid "Allowed Symbols"
msgstr "Biểu Tượng Được Cho Phép"
#: main-modules.php:12786
msgid "Letters Only (A-Z)"
msgstr "Chỉ Chữ Cái (A-Z)"
#: main-modules.php:12787
msgid "Numbers Only (0-9)"
msgstr "Chỉ Số (0-9)"
#: main-modules.php:12788
msgid "Alphanumeric Only (A-Z, 0-9)"
msgstr "Chỉ Vừa Chữ Vừa Số (A-Z, 0-9)"
#: main-modules.php:12795
msgid "Required Field"
msgstr "Trường Bắt buộc"
#: main-modules.php:12803
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Định nghĩa trường là yêu cầu hay tuỳ chọn"
#: main-modules.php:12807
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Làm Toàn độ rộng"
#: main-modules.php:12816
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Nếu bật, trường này sẽ lấy 100% độ rộng vùng nội dung, không thì chỉ lấy 50%"
#: main-modules.php:12831
msgid ""
"Enabling conditional logic makes this field only visible when any or all of "
"the rules below are fulfilled
Note: Only fields with an "
"unique and non-empty field ID can be used"
msgstr ""
"Cho phép lập luận có điều kiện chỉ cho phép miền này được xem khi bất kì "
"hoặc tất cả luật lệ bên dưới được thực hiện
Ghi chú: Chỉ "
"những miền với ID duy nhất hoặc ID miền không trống có thể được dùng"
#: main-modules.php:12835
msgid "Relation"
msgstr "Mối liên hệ"
#: main-modules.php:12840
msgid "Any"
msgstr "Bất kì"
#: main-modules.php:12847
msgid "Choose whether any or all of the rules should be fulfilled"
msgstr "Lựa chọn bất kì hoặc tất cả những luật lệ nên được thực hiện"
#: main-modules.php:12851
msgid "Rules"
msgstr "Luật lệ"
#: main-modules.php:12992
msgid "Only letters allowed."
msgstr "Chỉ được dùng chữ cái."
#: main-modules.php:12996
msgid "Only numbers allowed."
msgstr "Chỉ được dùng số."
#: main-modules.php:13000
msgid "Only letters and numbers allowed."
msgstr "Chỉ được dùng chữ cái và số."
#: main-modules.php:13022
msgid "Minimum length: %1$d characters. "
msgstr "Chiều dài tối thiểu: %1$d kí tự. "
#: main-modules.php:13035
msgid "Maximum length: %1$d characters."
msgstr "Chiều dài tối đa: %1$d kí tự."
#: main-modules.php:13237
msgid "Sidebar"
msgstr "Thanh trượt"
#: main-modules.php:13295
msgid "Widget"
msgstr "Công cụ"
#: main-modules.php:13308
msgid "Orientation"
msgstr "Hướng"
#: main-modules.php:13317
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Chọn slide của trang mà thanh trượt của bạn hiển thị. Thiết Lập này kiểm "
"soát hướng dòng chữ và vị trí biên."
#: main-modules.php:13320
msgid "Widget Area"
msgstr "Vùng Tiện Ích"
#: main-modules.php:13323
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Chọn vùng tiện ích bạn muốn hiện. Bạn có thể tạo các vùng tiện ích mới bằng "
"cách vào Hiển Thị > Thẻ tiện ích."
#: main-modules.php:13342
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Xóa Bộ chia Khung viền"
#: main-modules.php:13495
msgid "Divider"
msgstr "Khoảng ngăn"
#: main-modules.php:13514
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Không Hiển thị Dòng phần chia"
#: main-modules.php:13515
msgid "Show Divider"
msgstr "Hiển thị Dòng phần chia"
#: main-modules.php:13547
msgid "Styles"
msgstr "Kiểu"
#: main-modules.php:13569
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Thiết lập này sẽ điều chỉnh màu sắc của dòng phân chia 1px."
#: main-modules.php:13585
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Thiết lập này bật và tắt dòng phân chia 1px, nhưng không ảnh hưởng đến chiều "
"cao dòng phân chia."
#: main-modules.php:13588
msgid "Height"
msgstr "Chiều cao"
#: main-modules.php:13593
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Xác định khoảng cách cần có dưới nhân tố chia"
#: main-modules.php:13596
msgid "Divider Style"
msgstr "Kiểu Nhân tố Chia"
#: main-modules.php:13605
msgid "Divider Position"
msgstr "Vị trí Nhân tố Chia"
#: main-modules.php:13610 main-modules.php:19221
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Căn giữa theo chiều dọc"
#: main-modules.php:13618
msgid "Divider Weight"
msgstr "Trọng số Nhân tố Chia"
#: main-modules.php:13626
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Ẩn trên Điện thoại"
#: main-modules.php:13753
msgid "Person"
msgstr "Người"
#: main-modules.php:13838
msgid "Member Image"
msgstr "Hình ảnh Thành viên"
#: main-modules.php:13842
msgid "Member Description"
msgstr "Mô tả Thành viên"
#: main-modules.php:13850
msgid "Member Position"
msgstr "Vị trí Thành viên"
#: main-modules.php:13854
msgid "Member Social Links"
msgstr "Liên kết Xã hội của Thành viên"
#: main-modules.php:13866
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Nhập tên cá nhân"
#: main-modules.php:13870
msgid "Position"
msgstr "Chức vụ"
#: main-modules.php:13873
msgid "Input the person's position."
msgstr "Nhập chức vụ của cá nhân."
#: main-modules.php:13915
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL Hồ sơ Facebook"
#: main-modules.php:13918
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân Facebook."
#: main-modules.php:13922
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL Hồ sơ Twitter"
#: main-modules.php:13925
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân Twitter"
#: main-modules.php:13929
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL Hồ sơ Google+"
#: main-modules.php:13932
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân Google+"
#: main-modules.php:13936
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL Hồ sơ cá nhân LinkedIn"
#: main-modules.php:13939
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân LinkedIn"
#: main-modules.php:13943
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#: main-modules.php:13957 main-modules.php:15470
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Màu của Biểu tượng khi di chuột"
#: main-modules.php:14046 main-modules.php:16667
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:14054 main-modules.php:16671
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:14062 main-modules.php:16675
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:14070 main-modules.php:16683
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:14126
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: main-modules.php:14237
msgid "Post Meta"
msgstr "Lý lịch dữ liệu"
#: main-modules.php:14241
msgid "Pagenavi"
msgstr "Chuyển trang"
#: main-modules.php:14249 main-modules.php:14342
msgid "Read More Button"
msgstr "Nút Đọc Thêm"
#: main-modules.php:14281
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Chọn số lượng bài viết bạn muốn hiển thị mỗi trang."
#: main-modules.php:14294
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Chọn thể loại bạn muốn đưa vào trong nguồn cấp dữ liệu."
#: main-modules.php:14301
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Định dạng ngày tháng"
#: main-modules.php:14304
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn điều chỉnh định dạng ngày tháng, hãy nhập định dạng ngày tháng "
"PHP thích hợp ở đây."
#: main-modules.php:14318
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Thiết lập này sẽ bật và tắt ảnh thu nhỏ."
#: main-modules.php:14335
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Hiển thị nội dung đầy đủ sẽ không cắt bài viết của bạn trên trang danh mục. "
"Hiển thị trích dẫn sẽ chỉ hiển thị đoạn trích của bạn."
#: main-modules.php:14350
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể xác định liệu có hiển thị liên kết đọc thêm sau đoạn "
"trích dẫn hay không."
#: main-modules.php:14357 main-modules.php:17014 main-modules.php:22063
msgid "Show Author"
msgstr "Hiển thị Tác giả"
#: main-modules.php:14364
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Bật hoặc tắt liên kết tác giả."
#: main-modules.php:14371 main-modules.php:17026 main-modules.php:20769
#: main-modules.php:22075
msgid "Show Date"
msgstr "Hiển thị Ngày tháng"
#: main-modules.php:14378
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Bật hoặc tắt Ngày tháng."
#: main-modules.php:14399
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Cho Bình Luận Đếm"
#: main-modules.php:14406
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Quay bình luận tin vào và ra đi."
#: main-modules.php:14420
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Bật hoặc tắt phân trang."
#: main-modules.php:14427
msgid "Offset Number"
msgstr "Số bù vào"
#: main-modules.php:14430
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Chọn số lượng bài đăng bạn muốn bù vào"
#: main-modules.php:14437
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Chồng Ảnh Đề cử"
#: main-modules.php:14449
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Nếu bật, khi khách thăm lượn trên ảnh đề cử của bài đăng sẽ hiển thị màu và "
"biểu tượng chồng."
#: main-modules.php:14503
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Màu nền của các ô trong lưới"
#: main-modules.php:14513
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Sử dụng Đổ bóng"
#: main-modules.php:14846 main-modules.php:15193
msgid "read more..."
msgstr "Đọc thêm..."
#: main-modules.php:14883 main-modules.php:15206
msgid "read more"
msgstr "Đọc thêm"
#: main-modules.php:15276
msgid "Shop"
msgstr "Cửa hàng"
#: main-modules.php:15313
msgid "Sale Badge"
msgstr "Mác Bán hàng"
#: main-modules.php:15345
msgid "Product"
msgstr "Sản phẩm"
#: main-modules.php:15349
msgid "Onsale"
msgstr "Đang bán"
#: main-modules.php:15365
msgid "Rating"
msgstr "Xếp hạng"
#: main-modules.php:15373
msgid "Old Price"
msgstr "Giá Cũ"
#: main-modules.php:15386
msgid "Recent Products"
msgstr "Sản phẩm gần đây"
#: main-modules.php:15387
msgid "Featured Products"
msgstr "Sản phẩm nổi bật"
#: main-modules.php:15388
msgid "Sale Products"
msgstr "Sản phẩm kinh doanh"
#: main-modules.php:15389
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Sản phẩm bán chạy nhất"
#: main-modules.php:15390
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Sản phẩm đứng đầu"
#: main-modules.php:15391
msgid "Product Category"
msgstr "Sản Phẩm Loại"
#: main-modules.php:15393
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Chọn loại sản phẩm bạn muốn hiển thị.."
#: main-modules.php:15400
msgid "Product Count"
msgstr "Số Sản phẩm"
#: main-modules.php:15403
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Kiểm soát số lượng sản phẩm được hiển thị."
#: main-modules.php:15417
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Chọn nào phân loại anh muốn bao gồm."
#: main-modules.php:15425
msgid "Columns Number"
msgstr "Số cột"
#: main-modules.php:15429
msgid "default"
msgstr "Mặc định"
#: main-modules.php:15430 main-modules.php:15431 main-modules.php:15432
#: main-modules.php:15433 main-modules.php:15434
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Các cột"
#: main-modules.php:15435
msgid "1 Column"
msgstr "1 Cột"
#: main-modules.php:15437
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Chọn số cột để hiển thị."
#: main-modules.php:15448
msgid "Default Sorting"
msgstr "Sắp xếp mặc định"
#: main-modules.php:15449
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sắp xếp theo Phổ biến"
#: main-modules.php:15450
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sắp xếp theo Đánh giá"
#: main-modules.php:15451
msgid "Sort By Date: Oldest To Newest"
msgstr "Lọc Theo Ngày: Cũ Nhất Đến Mới Nhất"
#: main-modules.php:15452
msgid "Sort By Date: Newest To Oldest"
msgstr "Lọc Theo Ngày: Mới Nhất Đến Cũ Nhất"
#: main-modules.php:15453
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sắp xếp theo Giá: Thấp đến Cao"
#: main-modules.php:15454
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sắp xếp theo Giá: Cao đến Thấp"
#: main-modules.php:15456
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Chọn cách sắp xếp sản phẩm của bạn."
#: main-modules.php:15463
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Màu Thẻ Bán hàng"
#: main-modules.php:15756
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Bộ Đếm Lùi"
#: main-modules.php:15802
msgid "Numbers"
msgstr "Số"
#: main-modules.php:15845
msgid "Container"
msgstr "Nơi chứa"
#: main-modules.php:15853
msgid "Timer Section"
msgstr "Bộ đếm thời gian"
#: main-modules.php:15862
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Tiêu Đề Bộ Đếm Ngược"
#: main-modules.php:15865
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Đây là tiêu đề hiển thị cho bộ đếm ngược."
#: main-modules.php:15869
msgid "Countdown To"
msgstr "Đếm Ngược Đến"
#: main-modules.php:15872
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"Đây là ngày thời điểm hẹn giờ đang đếm ngược. Anh đếm thời gian chờ nổ hẹn "
"giờ dựa trên timezone thiết lập trong WordPress General Settings"
#: main-modules.php:15892
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể xác định màu nền tùy chỉnh cho bộ đếm ngược của bạn."
#: main-modules.php:16039 main-modules.php:16071 main-modules.php:16303
#: main-modules.php:21148
msgid "Map"
msgstr "Bản đồ"
#: main-modules.php:16043 main-modules.php:16279 main-modules.php:21124
msgid "Pin"
msgstr "Ghim"
#: main-modules.php:16076 main-modules.php:20211 main-modules.php:21153
msgid "Controls"
msgstr "Điều khiển"
#: main-modules.php:16099 main-modules.php:21175
msgid "Google API Key"
msgstr "Khóa API của Google"
#: main-modules.php:16107 main-modules.php:21183
msgid "Add Your API Key"
msgstr "Thêm khóa API của bạn"
#: main-modules.php:16111 main-modules.php:21187
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key here."
msgstr ""
"Mô-đun Bản đồ sử dụng API của Google Bản đồ và yêu cầu phải có khóa API hợp "
"lệ của Google để hoạt động. Trước khi sử dụng mô-đun bản đồ, hãy đảm bảo bạn "
"đã thêm khóa API của mình vào trong Bảng tùy chọn chủ đề của Divi. Tìm hiểu "
"thêm về cách tạo Khóa API của Google tại "
"đây."
#: main-modules.php:16115 main-modules.php:21191
msgid "Map Center Address"
msgstr "Địa Chỉ Trung Tâm Bản Đồ"
#: main-modules.php:16123 main-modules.php:21199
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Nhập địa chỉ cho điểm trung tâm bản đồ, và địa chỉ ấy sẽ được mã địa lý và "
"hiển thị trên bản đồ bên dưới."
#: main-modules.php:16145 main-modules.php:21221
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Phóng Bằng Con Lăn Chuột"
#: main-modules.php:16154 main-modules.php:21230
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn độ phóng sẽ được điều khiển bởi con lăn chuột hoặc "
"không."
#: main-modules.php:16157 main-modules.php:21233
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "Có thể kéo trên Di động"
#: main-modules.php:16166 main-modules.php:21242
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu bản đồ có thể kéo trên các thiết bị di động hay "
"không."
#: main-modules.php:16169
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Dùng Bộ lọc Thang xám"
#: main-modules.php:16183
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Số lượng Bộ lọc Thang xám (%)"
#: main-modules.php:16296
msgid "New Pin"
msgstr "Điểm Mới"
#: main-modules.php:16297
msgid "Pin Settings"
msgstr "Thiết Lập Điểm"
#: main-modules.php:16319
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Địa Chỉ Điểm Trên Bản Đồ"
#: main-modules.php:16323
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Nhập địa chỉ cho điểm bản đồ này, và địa chỉ ấy sẽ được mã địa lý và hiển "
"thị trên bản đồ bên dưới."
#: main-modules.php:16353
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể xác định nội dung sẽ được đặt trong ô thông tin đối với "
"điểm."
#: main-modules.php:16397
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Theo dõi Truyền thông Xã hội"
#: main-modules.php:16401 main-modules.php:16593 main-modules.php:16660
msgid "Social Network"
msgstr "Mạng Xã Hội"
#: main-modules.php:16449
msgid "Social Follow"
msgstr "Theo dõi trên Mạng xã hội"
#: main-modules.php:16453 main-modules.php:16645
msgid "Social Icon"
msgstr "Biểu tượng Mạng xã hội"
#: main-modules.php:16457 main-modules.php:16500 main-modules.php:16650
msgid "Follow Button"
msgstr "Nút Theo Dõi"
#: main-modules.php:16466
msgid "Link Shape"
msgstr "Hình Dạng Liên Kết"
#: main-modules.php:16470
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Hình Chữ Nhật Góc Tròn"
#: main-modules.php:16474
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Tại đây bạn có thể chọn hình dạng biểu tượng mạng xã hội của bạn."
#: main-modules.php:16508
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn có hoặc không có nút theo dõi bên cạnh biểu tượng."
#: main-modules.php:16617
msgid "Network"
msgstr "Mạng"
#: main-modules.php:16628
msgid "New Social Network"
msgstr "Mạng Xã Hội Mới"
#: main-modules.php:16629
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Thiết Lập Mạng Xã Hội"
#: main-modules.php:16665
msgid "Select a Network"
msgstr "Chọn Mạng"
#: main-modules.php:16679
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:16687
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:16691
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:16695
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:16699
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: main-modules.php:16703
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:16707
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:16711
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:16715
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:16719
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:16731
msgid "Choose the social network"
msgstr "Chọn mạng xã hội"
#: main-modules.php:16740
msgid "Account URL"
msgstr "Tài khoản URL"
#: main-modules.php:16743
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "URL cho liên kết mạng xã hội này."
#: main-modules.php:16754
msgid "The Skype account name."
msgstr "Cái Comment tài khoản tên."
#: main-modules.php:16762
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Comment Nút Hành Động"
#: main-modules.php:16766
msgid "Call"
msgstr "Gọi"
#: main-modules.php:16767
msgid "Chat"
msgstr "Tán gẫu"
#: main-modules.php:16773
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "Ở đây anh có thể chọn nào hành động để thực hiện trên cái nút bấm"
#: main-modules.php:16779
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Thiết Lập này sẽ thay đổi màu sắc biểu tượng."
#: main-modules.php:16865
msgid "Post Title"
msgstr "Tên bài viết"
#: main-modules.php:16994 main-modules.php:22043
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị tên bài viết tại đây"
#: main-modules.php:16997 main-modules.php:22046
msgid "Show Meta"
msgstr "Hiển thị lý lịch dữ liệu"
#: main-modules.php:17011 main-modules.php:22060
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị lý lịch dữ liệu tại đây"
#: main-modules.php:17023 main-modules.php:22072
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị thông tin về Tên Tác giả trong "
"phần lý lịch dữ liệu tại đây"
#: main-modules.php:17038 main-modules.php:22087
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr ""
"Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị thông tin về ngày đăng trong "
"phần lý lịch dữ liệu tại đây"
#: main-modules.php:17041 main-modules.php:22090
msgid "Date Format"
msgstr "Định dạng Ngày"
#: main-modules.php:17046 main-modules.php:22095
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Bạn có thể lựa chọn Định dạng Ngày trong phần lý lịch dữ liệu. Mặc định dạng "
"'M j, Y'"
#: main-modules.php:17049 main-modules.php:22098
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Hiển thị các Mục bài đăng"
#: main-modules.php:17058 main-modules.php:22107
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị các Hạng mục trong phần lý lịch "
"dữ liệu tại đây. Lưu ý: Phương án này không phù hợp với các dạng bài đăng "
"tùy chỉnh."
#: main-modules.php:17061 main-modules.php:22110
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Hiểm thị bộ đếm bình luận"
#: main-modules.php:17070 main-modules.php:22119
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị bộ đếm bình luận trong phần lý "
"lịch dữ liệu tại đây."
#: main-modules.php:17084 main-modules.php:22133
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị Hình ảnh Nổi bật."
#: main-modules.php:17087 main-modules.php:22136
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Bố trí Hình ảnh Nổi bật"
#: main-modules.php:17091 main-modules.php:22140
msgid "Below Title"
msgstr "Dưới Tiêu đề"
#: main-modules.php:17092 main-modules.php:22141
msgid "Above Title"
msgstr "Trên Tiêu đề"
#: main-modules.php:17093 main-modules.php:22142
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Hình ảnh nền Tiêu đề"
#: main-modules.php:17100 main-modules.php:22149
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị Hình ảnh Nổi bật tại đây"
#: main-modules.php:17220 main-modules.php:22269
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Bạn có thể chọn hướng cho chữ của Tiêu đề tại đây"
#: main-modules.php:17232 main-modules.php:22281
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Bạn có thể chọn màu cho chữ của Tiêu đề tại đây"
#: main-modules.php:17235 main-modules.php:22284
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Sử dụng Màu nền cho chữ"
#: main-modules.php:17247 main-modules.php:22296
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Bạn có thể chọn sử dụng hoặc không sử dụng Màu nền cho chữ của Tiêu đề tại "
"đây"
#: main-modules.php:17250 main-modules.php:22299
msgid "Text Background Color"
msgstr "Màu nền chữ"
#: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425
msgid "0 comments"
msgstr "0 Lời bình"
#: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425
msgid "1 comment"
msgstr "1 Lời bình"
#: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425
msgid "comments"
msgstr "Lời bình"
#: main-modules.php:17576
msgid "Exceptions"
msgstr "Ngoại lệ"
#: main-modules.php:17582
msgid "Search Field"
msgstr "Trường Tìm kiếm"
#: main-modules.php:17597
msgid "Input"
msgstr "Nhập"
#: main-modules.php:17678
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Loại trừ Trang"
#: main-modules.php:17685
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "Bật cái này sẽ bỏ qua Trang khỏi kết quả tìm kiếm"
#: main-modules.php:17689
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Loại trừ Bài đăng"
#: main-modules.php:17699
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "Bật cái này sẽ bỏ qua Bài viết khỏi kết quả tìm kiếm"
#: main-modules.php:17703
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Loại trừ Mục"
#: main-modules.php:17710
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr "Chọn mục bạn muốn loại trừ khỏi kết quả tìm kiếm."
#: main-modules.php:17714
msgid "Hide Button"
msgstr "Nút Ẩn"
#: main-modules.php:17722
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Bật cái này sẽ ẩn nút Tìm kiếm"
#: main-modules.php:17725
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Văn bản Giữ chỗ"
#: main-modules.php:17727
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "Nhập văn bản muốn dùng làm giữ chỗ cho trường tìm kiếm."
#: main-modules.php:17755
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Màu Nút và Viền"
#: main-modules.php:17762
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Màu Nền Trường Nhập"
#: main-modules.php:17769
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Màu Giữ chỗ"
#: main-modules.php:18028
msgid "Comment"
msgstr "Lời bình"
#: main-modules.php:18076
msgid "Field border"
msgstr "Viền trường"
#: main-modules.php:18097
msgid "Comments Count"
msgstr "Số bình luận"
#: main-modules.php:18101
msgid "Comment Body"
msgstr "Phần bình luận"
#: main-modules.php:18105
msgid "Comment Meta"
msgstr "Siêu dữ liệu về bình luận"
#: main-modules.php:18109
msgid "Comment Content"
msgstr "Nội dung bình luận"
#: main-modules.php:18113
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Ảnh đại diện cho bình luận"
#: main-modules.php:18117
msgid "Reply Button"
msgstr "Nút trả lời"
#: main-modules.php:18121
msgid "New Comment Title"
msgstr "Tiêu đề bình luận mới"
#: main-modules.php:18129
msgid "Name Field"
msgstr "Ô ghi tên"
#: main-modules.php:18137
msgid "Website Field"
msgstr "Ô trang web"
#: main-modules.php:18141
msgid "Submit Button"
msgstr "Nút gửi"
#: main-modules.php:18151
msgid "Show author avatar"
msgstr "Hiện ảnh đại diện tác giả"
#: main-modules.php:18161
msgid "Show reply button"
msgstr "Hiện nút trả lời"
#: main-modules.php:18171
msgid "Show comments count"
msgstr "Hiện số lời bình"
#: main-modules.php:18193
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Màu Nền Trường"
#: main-modules.php:18199
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Bán kính Viền Trường"
#: main-modules.php:18369
msgid "Post Navigation"
msgstr "Điều hướng Bài đăng"
#: main-modules.php:18405 main-modules.php:18434 main-modules.php:18828
#: main-modules.php:19559
msgid "Links"
msgstr "Liên kết"
#: main-modules.php:18438
msgid "Previous Link"
msgstr "Liên kết Trước"
#: main-modules.php:18442
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Mũi tên liên kết trước"
#: main-modules.php:18446
msgid "Next Link"
msgstr "Liên kết Kế"
#: main-modules.php:18450
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Mũi tên liên kết kế tiếp"
#: main-modules.php:18459
msgid "In the same category"
msgstr "Trong cùng mục"
#: main-modules.php:18469
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Ở đây bạn có thể định nghĩa xem bài trước và kế có phải nằm trong cùng mục "
"phân loại với bài hiện tại không"
#: main-modules.php:18476
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Tên Phân loại Tuỳ biến"
#: main-modules.php:18480
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Để trống nếu bạn dùng đơn thể này trên Dự án hay Bài đăng. Nếu không hãy "
"nhập tên phân loại vào để lựa chọn 'Trong Cùng Mục' hoạt động đúng đắn"
#: main-modules.php:18487
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Ẩn Liên kết Bài Trước"
#: main-modules.php:18498
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr "Ở đây bạn có thể chọn hiện hay ẩn liên kết bài trước"
#: main-modules.php:18501
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Ẩn Liên kết Bài Kế"
#: main-modules.php:18512
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr "Ở đây bạn có thể chọn hiện hay ẩn liên kết bài kết"
#: main-modules.php:18515
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Văn bản Liên kết Trước"
#: main-modules.php:18522
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Định nghĩa văn bản tuỳ biến cho liên kết trước. Bạn có thể dùng biến "
"%title để bao gồm tựa bài viết. Để trống cho mặc định."
#: main-modules.php:18526
msgid "Next Link Text"
msgstr "Văn bản Liên kết Kế"
#: main-modules.php:18533
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Định nghĩa văn bản tuỳ biến cho liên kết kế. Bạn có thể dùng biến "
"%title để bao gồm tựa bài viết. Để trống cho mặc định."
#: main-modules.php:18640
msgid "Next Post"
msgstr "Bài đăng sau"
#: main-modules.php:18664
msgid "Previous Post"
msgstr "Bài đăng trước"
#: main-modules.php:18761
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Tiêu đề Toàn bề rộng"
#: main-modules.php:18836
msgid "Scroll Down Icon"
msgstr "Biểu tượng Kéo Xuống"
#: main-modules.php:18893
msgid "Subhead"
msgstr "Đầu đề phụ"
#: main-modules.php:18908 main-modules.php:18956
msgid "Button Two"
msgstr "Nút Hai"
#: main-modules.php:18914 main-modules.php:18952
msgid "Button One"
msgstr "Một Cái Nút"
#: main-modules.php:18932
msgid "Header Container"
msgstr "Trang-Te-Nơ"
#: main-modules.php:18936
msgid "Header Image"
msgstr "Ảnh Đầu đề"
#: main-modules.php:18940
msgid "Logo"
msgstr "Biểu tượng"
#: main-modules.php:18960
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Nút Cuộn Xuống"
#: main-modules.php:18972
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Nhập tiêu đề trang của bạn tại đây."
#: main-modules.php:18976
msgid "Subheading Text"
msgstr "Dòng Chữ Tiêu Đề Phụ"
#: main-modules.php:18979
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn sử dụng tiêu đề phụ, thêm vào tại đây. Tiêu đề phụ của bạn sẽ "
"xuất hiện bên dưới tiêu đề của bạn với phông chữ nhỏ."
#: main-modules.php:18995
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Hướng Chữ & Logo"
#: main-modules.php:19005
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Hiển thị Toàn màn hình"
#: main-modules.php:19017
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"Bạn có thể chọn mở rộng tiêu đề phụ đến kích thước toàn màn hình tại đây."
#: main-modules.php:19020
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Hiển thị Nút Kéo xuống"
#: main-modules.php:19032
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Bạn có thể chọn liệu có hiển thị nút kéo xuống hay không."
#: main-modules.php:19041
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Chọn một biểu tượng để hiển thị cho nút kéo xuống."
#: main-modules.php:19047
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Màu Biểu tượng Kéo xuống"
#: main-modules.php:19054
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Kích cỡ Biểu tượng Kéo xuống"
#: main-modules.php:19077
msgid "Title Font Color"
msgstr "Màu Phông chữ Tiêu đề"
#: main-modules.php:19084
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Màu Phông chữ Tiêu đề phụ"
#: main-modules.php:19091
msgid "Content Font Color"
msgstr "Màu Phông chữ Nội dung"
#: main-modules.php:19098
msgid "Text Max Width"
msgstr "Văn Bản Max Rộng"
#: main-modules.php:19122 main-modules.php:19136
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Chữ của Nút %1$s"
#: main-modules.php:19125 main-modules.php:19139
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Nhập chữ cho Nút"
#: main-modules.php:19129 main-modules.php:19143
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "URL của Nút %1$s"
#: main-modules.php:19132 main-modules.php:19146
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Nhập URL cho Nút."
#: main-modules.php:19155
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL Hình ảnh Logo"
#: main-modules.php:19169
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Biểu Tượng Hình Ảnh Các Văn Bản"
#: main-modules.php:19181
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo Tựa"
#: main-modules.php:19193
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Căn chỉnh Dọc cho Chữ"
#: main-modules.php:19202
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Thiết lập này xác định chế độ căn chỉnh theo chiều dọc cho nội dung của bạn. "
"Nội dung của bạn có thể được căn giữa hoặc căn dưới theo chiều dọc."
#: main-modules.php:19207
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL Hình ảnh Đầu trang"
#: main-modules.php:19217
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Căn chỉnh Dọc cho Hình ảnh"
#: main-modules.php:19226
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Thiết lập này điều chỉnh hướng của hình ảnh trong phạm vi mô đun."
#: main-modules.php:19232
msgid "Content entered here will appear below the subheading text."
msgstr "Nội dung nhập tại đây sẽ hiển thị dưới văn bản tiêu đề con."
#: main-modules.php:19523
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Trình đơn Toàn bề rộng"
#: main-modules.php:19575 main-modules.php:19638
msgid "Menu"
msgstr "Trình đơn"
#: main-modules.php:19610
msgid "Menu Link"
msgstr "Liên kết Trình đơn"
#: main-modules.php:19614
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Liên kết Trình đơn Hoạt hoá"
#: main-modules.php:19618
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Bộ chứa Trình đơn Thả xuống"
#: main-modules.php:19622
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Liên kết Trình đơn Thả xuống"
#: main-modules.php:19645
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Chọn trình đơn sẽ được sử dụng trong mô-đun"
#: main-modules.php:19646
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Nhấn vào đây để tạo trình đơn mới"
#: main-modules.php:19681
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Trình Đơn Phụ Mở"
#: main-modules.php:19685
msgid "Downwards"
msgstr "Đổ xuống"
#: main-modules.php:19686
msgid "Upwards"
msgstr "Hướng lên"
#: main-modules.php:19690
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Bạn có thể chọn hướng trình đơn phụ sẽ mở tại đây. Bạn có thể chọn cách mở "
"đổ xuống hoặc hướng lên."
#: main-modules.php:19696
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Làm Đơn Liên Kết Fullwidth"
#: main-modules.php:19707
msgid "Active Link Color"
msgstr "Màu Link hoạt động"
#: main-modules.php:19714
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Màu nền Danh mục Thả xuống"
#: main-modules.php:19720
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Màu dòng Danh mục Thả xuống"
#: main-modules.php:19727
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Màu chữ Danh mục Thả xuống"
#: main-modules.php:19734
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Minh họa Danh mục Thả xuống"
#: main-modules.php:19738
msgid "Fade"
msgstr "Mờ"
#: main-modules.php:19741
msgid "Flip"
msgstr "Lật"
#: main-modules.php:19747
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobil Đơn Nền"
#: main-modules.php:19753
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobil Thực Đơn Màu"
#: main-modules.php:19875
msgid "Home"
msgstr "Trang chủ"
#: main-modules.php:20052
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Thanh lướt Toàn bề rộng"
#: main-modules.php:20208
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "Thiết lập này cho phép bạn bật hoặc tắt mũi tên điều hướng."
#: main-modules.php:20215
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Hiển thị Điều khiển Thanh trượt"
#: main-modules.php:20216
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Ẩn Điều khiển Thanh trượt"
#: main-modules.php:20219
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Vô hiệu hóa tùy chọn này sẽ gỡ bỏ các nút tròn ở dưới cùng thanh trượt."
#: main-modules.php:20274
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Nếu được kích hoạt, ảnh nền của bạn sẽ có một vị trí cố định khi bạn cuộn, "
"tạo nên một hiệu ứng thị sai thú vị."
#: main-modules.php:20591
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Hồ sơ Toàn bề rộng"
#: main-modules.php:20630
msgid "Rotation"
msgstr "Vòng xoay"
#: main-modules.php:20681
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Mục Cặp giấy"
#: main-modules.php:20685
msgid "Item Overlay"
msgstr "Chồng Mục"
#: main-modules.php:20689
msgid "Item Title"
msgstr "Tiêu đề Mục"
#: main-modules.php:20697
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Mũi tên Điều hướng"
#: main-modules.php:20718
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Tiêu đề hiển thị phía trên hồ sơ."
#: main-modules.php:20726
msgid "Carousel"
msgstr "Ảnh trượt"
#: main-modules.php:20751
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Kiểm soát số lượng dự án được hiển thị. Để trống hoặc sử dụng 0 để không "
"giới hạn số lượng."
#: main-modules.php:20777
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Bật hoặc tắt hiển thị ngày tháng."
#: main-modules.php:20792
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Xoay Ảnh trượt Tự động"
#: main-modules.php:20805
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Nếu tùy chọn bố trí carousel được chọn và bạn muốn ảnh trượt tự động, mà "
"không cần khách truy cập phải nhấn vào nút kế tiếp, hãy kích hoạt tùy chọn "
"này và sau đó điều chỉnh tốc độ xoay dưới đây nếu muốn."
#: main-modules.php:20808
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Tốc độ Xoay Ảnh trượt Tự động (bằng miligiây)"
#: main-modules.php:20814
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chỉ định tốc độ xoay của ảnh trượt, nếu tùy chọn "
"\"Automatic Carousel Rotation\" đã được kích hoạt ở trên. Số càng lớn khoảng "
"dừng giữa mỗi vòng xoay càng lâu hơn. (Ví dụ 1000 = 1 giây)"
#: main-modules.php:21119
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Bản đồ Toàn bề rộng"
#: main-modules.php:21323
msgid "Code"
msgstr "Mã"
#: main-modules.php:21476
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Mã Toàn bộ chiều rộng"
#: main-modules.php:21578
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Hình ảnh Toàn bộ chiều rộng"
#: main-modules.php:21688
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Mở Trong Lightbox"
#: main-modules.php:21927
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Tên Bài viết Toàn bộ Chiều rộng"
#: main-modules.php:22593
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Bộ trượt Bài đăng Đầy độ rộng"
#: main-modules.php:23015
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Định nghĩa văn bản hiển thị trên nút \"Read More\". Để trống cho mặc định "
"( Đọc Tiếp )"
#: main-structure-elements.php:144 main-structure-elements.php:162
#: main-structure-elements.php:176 main-structure-elements.php:185
#: main-structure-elements.php:1410 main-structure-elements.php:1428
#: main-structure-elements.php:1443 main-structure-elements.php:1453
#: main-structure-elements.php:2943 main-structure-elements.php:2960
#: main-structure-elements.php:2974 main-structure-elements.php:2983
msgid "Column 1"
msgstr "Cột 1"
#: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:163
#: main-structure-elements.php:177 main-structure-elements.php:186
#: main-structure-elements.php:1411 main-structure-elements.php:1429
#: main-structure-elements.php:1444 main-structure-elements.php:1454
#: main-structure-elements.php:2944 main-structure-elements.php:2961
#: main-structure-elements.php:2975 main-structure-elements.php:2984
msgid "Column 2"
msgstr "Cột 2"
#: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:164
#: main-structure-elements.php:178 main-structure-elements.php:187
#: main-structure-elements.php:1412 main-structure-elements.php:1430
#: main-structure-elements.php:1445 main-structure-elements.php:1455
#: main-structure-elements.php:2945 main-structure-elements.php:2962
#: main-structure-elements.php:2976 main-structure-elements.php:2985
msgid "Column 3"
msgstr "Cột 3"
#: main-structure-elements.php:173 main-structure-elements.php:1440
#: main-structure-elements.php:2971
msgid "CSS ID & Classes"
msgstr "ID & Các lớp CSS"
#: main-structure-elements.php:242
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Màu Nền Trong Suốt"
#: main-structure-elements.php:253
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Kích hoạt phương án này sẽ làm mất màu nền của mục này, cho phép màu nền của "
"website hoặc của hình ảnh được nhìn xuyên qua."
#: main-structure-elements.php:260
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Hiển Thị Bóng Mờ Bên Trong"
#: main-structure-elements.php:268
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn xem hay không xem vùng Chọn của bạn với bóng mờ bên "
"trong. Việc lựa chon này có thể tạo giao diện tuyệt vời khi bạn có màu nền "
"hoặc hình nền."
#: main-structure-elements.php:292 main-structure-elements.php:1786
#: main-structure-elements.php:3167
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Duy trì Khoảng đệm điều chỉnh trên Điện thoại"
#: main-structure-elements.php:298
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Làm Phần Này Fullwidth"
#: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1665
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Sử dụng Tủy chỉnh Chiều rộng"
#: main-structure-elements.php:330 main-structure-elements.php:1683
msgid "Unit"
msgstr "Đơn vị"
#: main-structure-elements.php:334 main-structure-elements.php:1687
msgid "px"
msgstr "pixels"
#: main-structure-elements.php:351 main-structure-elements.php:367
#: main-structure-elements.php:1703 main-structure-elements.php:1719
msgid "Custom Width"
msgstr "Tùy chỉnh chiều rộng"
#: main-structure-elements.php:383 main-structure-elements.php:1799
#: main-structure-elements.php:3205
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Cân bằng chiều cao cột"
#: main-structure-elements.php:396 main-structure-elements.php:1735
#: main-structure-elements.php:3173
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Dùng Thước Đường Mương Rộng"
#: main-structure-elements.php:854
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Thao tác này sẽ đổi nhãn của phân đoạn trong builder để dễ nhận biết khi thu "
"gọn."
#: main-structure-elements.php:1413 main-structure-elements.php:1431
#: main-structure-elements.php:1446 main-structure-elements.php:1456
msgid "Column 4"
msgstr "Cột 4"
#: main-structure-elements.php:1651
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Xem rộng toàn màn hình dòng này"
#: main-structure-elements.php:1660
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Kích hoạt phương án này sẽ làm mở rộng chiều rộng của dòng đến cạnh của cửa "
"sổ trình duyệt."
#: main-structure-elements.php:1678
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Chuyển sang Có nếu bạn muốn điều chỉnh chiều rộng của dòng này thành chiều "
"rộng không tiêu chuẩn."
#: main-structure-elements.php:1714 main-structure-elements.php:1730
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Xác định tùy chỉnh chiều rộng cho dòng này"
#: main-structure-elements.php:1746 main-structure-elements.php:3184
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr "Bật lựa chọn này để xác định được đặt dưới cống rộng hàng này."
#: main-structure-elements.php:1760 main-structure-elements.php:3198
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Điều chỉnh khoảng cách giữa mỗi cột trong dòng này"
#: main-structure-elements.php:1828 main-structure-elements.php:3234
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Giữ Cột lớp độn bên trên Mobile"
#: main-structure-elements.php:2367 main-structure-elements.php:3441
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Điều này sẽ thay đổi cái nhãn của hàng trong khu xây dựng cho dễ nhận diện "
"khi sụp đổ."
#: template-preview.php:82
msgid "Loading preview..."
msgstr "Nạp xem thử..."
#: template-preview.php:90
msgid "Link Disabled"
msgstr "Link Đã Tắt"
#: template-preview.php:91
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Trong xem thử, link khác trang bị tắt"
#: class-et-builder-settings.php:444
msgctxt "clear static css files"
msgid "Clear"
msgstr "Xóa"
#: class-et-builder-settings.php:531
msgctxt "Divi Builder"
msgid "Builder"
msgstr "Người dựng"
#: class-et-builder-settings.php:696
msgctxt "Design Settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Cao cấp"
#: class-et-builder-settings.php:701
msgctxt "Design Settings"
msgid "Design"
msgstr "Thiết kế"
#: class-et-builder-settings.php:700
msgctxt "Content Settings"
msgid "Content"
msgstr "Nội dung"
#: class-et-builder-settings.php:736
msgctxt "Page, Post, Product, etc."
msgid "%s Settings"
msgstr "Cài đặt %s"
#: core.php:34
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Bố trí"
#: core.php:35
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Bố trí"
#: core.php:36
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Thêm Mới"
#: frontend-builder/helpers.php:56
msgctxt "et_builder"
msgid "Submit Comment"
msgstr "Gửi Lời bình"
#: frontend-builder/helpers.php:665 main-modules.php:7763
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "bởi %1$s"
#: main-modules.php:5155 main-modules.php:5490 main-modules.php:14818
#: main-modules.php:15171 main-modules.php:22867 main-modules.php:23651
msgctxt "number of comments"
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s Bình luận"
#: main-modules.php:12500
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#~ msgid "by %1$s"
#~ msgstr "bởi %1$s"
#~ msgid " - %s"
#~ msgstr " - %s"
#~ msgid "Once Monthly"
#~ msgstr "Một lần hàng tháng"
#~ msgid "Ads"
#~ msgstr "Quảng cáo"
#~ msgid "Colorization"
#~ msgstr "Màu sắc hoá"
#~ msgid "Integration"
#~ msgstr "Sự hội nhập"
#~ msgid "SEO"
#~ msgstr "Tối ưu hoá công cụ tìm kiếm"
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Hỗ trợ"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Bản cập nhật"
#~ msgid "Please Select"
#~ msgstr "Vui lòng chọn"
#~ msgid ""
#~ "Click the highlighted green check mark button to accept your changes."
#~ msgstr ""
#~ "Nhấn nút dấu tích được tô sáng màu xanh để chấp nhận những thay đổi của "
#~ "bạn."
#~ msgid ""
#~ "While editing your page, it’s easy to see what your design will look like "
#~ "on mobile devices. You can also make adjustments to your module, row and "
#~ "section settings for each mobile breakpoint. Click the highlighted "
#~ "“Tablet” icon to enter Tablet preview mode."
#~ msgstr ""
#~ "Khi chỉnh sửa trang của bạn, rất dễ dàng để xem thiết kế của bạn sẽ trông "
#~ "như thế nào trên thiết bị di động. Bạn cũng có thể chỉnh sửa đơn vị cấu "
#~ "thành của mình, cài đặt hàng và phần cho từng lệnh tạm ngưng di động. "
#~ "Nhấn vào biểu tượng “Máy Tính Bảng” được tô sáng để vào chế độ Máy Tính "
#~ "Bảng xem trước."
#~ msgid ""
#~ "Every change you make while editing your page is saved in your editing "
#~ "history. You can navigate backwards and forwards through time to any "
#~ "point during your current editing session, as well as undo and redo "
#~ "recent changes. Click the highlighted History button to access your "
#~ "editing history."
#~ msgstr ""
#~ "Mỗi thay đổi bạn làm khi chỉnh sửa trang của mình sẽ được lưu vào lịch sử "
#~ "chỉnh sửa của bạn. Bạn có thể định vị trước và sau theo thời gian tới bất "
#~ "cứ điểm nào trong thời gian chỉnh sửa mới đây của bạn, cũng như xoá và "
#~ "làm lại những thay đổi gần đây. Nhấn vào nút Lịch Sử được tô sáng để truy "
#~ "cập lịch sử chỉnh sửa của bạn."
#~ msgid "Minimum length: %1$d characters."
#~ msgstr "Chiều dài tối thiểu: %1$d kí tự."
#~ msgid "Builder"
#~ msgstr "Người dựng"
#~ msgid "%s Comment"
#~ msgstr "%s Bình luận"
#~ msgid "%s Comments"
#~ msgstr "%s Bình luận"