msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-01 19:34:59+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-29 00:56+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:147 main-modules.php:338 main-modules.php:839 #: main-modules.php:1183 main-modules.php:1465 main-modules.php:1584 #: main-modules.php:1602 main-modules.php:1960 main-modules.php:2457 #: main-modules.php:2729 main-modules.php:3342 main-modules.php:3578 #: main-modules.php:4013 main-modules.php:5026 main-modules.php:5834 #: main-modules.php:6344 main-modules.php:7133 main-modules.php:7407 #: main-modules.php:7686 main-modules.php:8236 main-modules.php:8814 #: main-modules.php:9273 main-modules.php:9921 main-modules.php:10473 #: main-modules.php:11069 main-modules.php:11300 main-modules.php:11521 #: main-modules.php:11932 main-modules.php:12288 main-modules.php:13367 #: main-modules.php:13651 main-modules.php:13978 main-modules.php:14542 #: main-modules.php:15508 main-modules.php:15923 main-modules.php:16207 #: main-modules.php:16525 main-modules.php:17277 main-modules.php:17790 #: main-modules.php:18220 main-modules.php:18551 main-modules.php:19250 #: main-modules.php:19774 main-modules.php:20428 main-modules.php:20855 #: main-modules.php:21259 main-modules.php:21410 main-modules.php:21528 #: main-modules.php:21805 main-modules.php:22326 main-modules.php:23305 #: main-structure-elements.php:852 main-structure-elements.php:2365 #: main-structure-elements.php:3439 msgid "Admin Label" msgstr "Oznaka administratora" #: class-et-builder-element.php:154 main-modules.php:13541 #: main-modules.php:13574 msgid "Visibility" msgstr "Vidljivost" #: class-et-builder-element.php:1238 class-et-builder-settings.php:766 #: frontend-builder/helpers.php:731 main-modules.php:561 main-modules.php:1817 #: main-modules.php:1842 main-modules.php:1848 main-modules.php:1863 #: main-modules.php:2103 main-modules.php:2112 main-modules.php:2853 #: main-modules.php:3573 main-modules.php:3587 main-modules.php:4539 #: main-modules.php:5599 main-modules.php:5610 main-modules.php:6582 #: main-modules.php:6940 main-modules.php:6947 main-modules.php:7285 #: main-modules.php:7293 main-modules.php:7522 main-modules.php:7530 #: main-modules.php:7883 main-modules.php:7892 main-modules.php:8606 #: main-modules.php:8615 main-modules.php:9089 main-modules.php:9688 #: main-modules.php:10308 main-modules.php:10616 main-modules.php:10935 #: main-modules.php:10944 main-modules.php:11180 main-modules.php:11187 #: main-modules.php:11400 main-modules.php:11652 main-modules.php:11659 #: main-modules.php:11790 main-modules.php:11798 main-modules.php:12096 #: main-modules.php:12638 main-modules.php:13269 main-modules.php:13785 #: main-modules.php:13793 main-modules.php:14189 main-modules.php:15782 #: main-modules.php:15787 main-modules.php:16302 main-modules.php:16423 #: main-modules.php:16926 main-modules.php:17574 main-modules.php:17584 #: main-modules.php:18013 main-modules.php:18395 main-modules.php:18827 #: main-modules.php:18839 main-modules.php:20632 main-modules.php:21343 #: main-modules.php:21493 main-modules.php:21989 main-modules.php:22692 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: class-et-builder-element.php:1249 class-et-builder-element.php:2201 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s font" #: class-et-builder-element.php:1269 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s veličina fonta" #: class-et-builder-element.php:1305 class-et-builder-element.php:1315 #: class-et-builder-element.php:2131 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s boja teksta" #: class-et-builder-element.php:1341 class-et-builder-element.php:2189 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s razmak između slova" #: class-et-builder-element.php:1379 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s visina redova" #: class-et-builder-element.php:1451 class-et-builder-element.php:7119 #: class-et-builder-settings.php:759 frontend-builder/helpers.php:668 #: main-modules.php:3022 main-modules.php:3577 main-modules.php:4530 #: main-modules.php:4814 main-modules.php:7885 main-modules.php:8608 #: main-modules.php:10301 main-modules.php:10617 main-modules.php:10937 #: main-modules.php:12100 main-modules.php:12641 main-modules.php:14181 #: main-modules.php:16920 main-modules.php:17577 main-modules.php:18007 #: main-modules.php:18830 main-modules.php:19553 main-modules.php:20109 #: main-modules.php:21983 main-modules.php:22683 main-modules.php:23103 #: main-structure-elements.php:141 main-structure-elements.php:1407 #: main-structure-elements.php:2940 msgid "Background" msgstr "Pozadina" #: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:6671 #: main-modules.php:3819 main-modules.php:5724 main-modules.php:7046 #: main-modules.php:7654 main-modules.php:8123 main-modules.php:8701 #: main-modules.php:10382 main-modules.php:10661 main-modules.php:12858 #: main-modules.php:15888 main-modules.php:17257 main-modules.php:19654 #: main-modules.php:22306 main-structure-elements.php:233 #: main-structure-elements.php:1811 main-structure-elements.php:3217 msgid "Background Color" msgstr "Boja pozadine" #: class-et-builder-element.php:1482 msgid "Use Background Color Gradient" msgstr "Koristite preliv boja iz pozadine" #: class-et-builder-element.php:1486 class-et-builder-element.php:1653 #: class-et-builder-element.php:1831 class-et-builder-element.php:1889 #: class-et-builder-element.php:2089 class-et-builder-element.php:2217 #: class-et-builder-element.php:2277 frontend-builder/helpers.php:254 #: frontend-builder/helpers.php:377 frontend-builder/helpers.php:575 #: functions.php:4116 functions.php:4623 main-modules.php:164 #: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310 #: main-modules.php:741 main-modules.php:753 main-modules.php:2218 #: main-modules.php:2257 main-modules.php:2282 main-modules.php:2387 #: main-modules.php:3130 main-modules.php:3178 main-modules.php:3208 #: main-modules.php:3269 main-modules.php:3280 main-modules.php:3291 #: main-modules.php:3715 main-modules.php:3842 main-modules.php:3866 #: main-modules.php:3985 main-modules.php:4690 main-modules.php:4701 #: main-modules.php:4712 main-modules.php:4752 main-modules.php:4778 #: main-modules.php:4801 main-modules.php:4830 main-modules.php:4853 #: main-modules.php:4878 main-modules.php:4955 main-modules.php:4966 #: main-modules.php:4977 main-modules.php:5736 main-modules.php:6283 #: main-modules.php:6311 main-modules.php:6323 main-modules.php:6735 #: main-modules.php:7058 main-modules.php:8135 main-modules.php:8204 #: main-modules.php:8694 main-modules.php:8713 main-modules.php:8782 #: main-modules.php:9192 main-modules.php:9203 main-modules.php:9214 #: main-modules.php:9823 main-modules.php:9834 main-modules.php:9845 #: main-modules.php:12188 main-modules.php:12223 main-modules.php:12730 #: main-modules.php:12801 main-modules.php:12812 main-modules.php:12825 #: main-modules.php:13346 main-modules.php:13631 main-modules.php:14316 #: main-modules.php:14362 main-modules.php:14376 main-modules.php:14390 #: main-modules.php:14404 main-modules.php:14418 main-modules.php:15900 #: main-modules.php:16173 main-modules.php:16991 main-modules.php:17002 #: main-modules.php:17019 main-modules.php:17031 main-modules.php:17054 #: main-modules.php:17066 main-modules.php:17078 main-modules.php:17108 #: main-modules.php:17239 main-modules.php:17682 main-modules.php:17693 #: main-modules.php:17718 main-modules.php:18156 main-modules.php:18166 #: main-modules.php:18176 main-modules.php:18463 main-modules.php:18491 #: main-modules.php:18505 main-modules.php:19009 main-modules.php:19024 #: main-modules.php:19700 main-modules.php:20264 main-modules.php:20294 #: main-modules.php:20385 main-modules.php:20396 main-modules.php:20407 #: main-modules.php:20763 main-modules.php:20774 main-modules.php:21692 #: main-modules.php:22040 main-modules.php:22051 main-modules.php:22068 #: main-modules.php:22080 main-modules.php:22103 main-modules.php:22115 #: main-modules.php:22127 main-modules.php:22157 main-modules.php:22288 #: main-modules.php:22979 main-modules.php:22990 main-modules.php:23001 #: main-modules.php:23041 main-modules.php:23067 main-modules.php:23090 #: main-modules.php:23119 main-modules.php:23142 main-modules.php:23167 #: main-modules.php:23234 main-modules.php:23245 main-modules.php:23256 #: main-structure-elements.php:246 main-structure-elements.php:264 #: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:316 #: main-structure-elements.php:387 main-structure-elements.php:400 #: main-structure-elements.php:1655 main-structure-elements.php:1669 #: main-structure-elements.php:1739 main-structure-elements.php:1803 #: main-structure-elements.php:3177 main-structure-elements.php:3209 msgid "No" msgstr "Ne" #: class-et-builder-element.php:1487 class-et-builder-element.php:1654 #: class-et-builder-element.php:1832 class-et-builder-element.php:1890 #: class-et-builder-element.php:2090 class-et-builder-element.php:2216 #: class-et-builder-element.php:2276 frontend-builder/helpers.php:253 #: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:576 #: frontend-builder/helpers.php:822 functions.php:4117 functions.php:4165 #: functions.php:4622 functions.php:5837 main-modules.php:165 #: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309 #: main-modules.php:740 main-modules.php:752 main-modules.php:2219 #: main-modules.php:2258 main-modules.php:2283 main-modules.php:2388 #: main-modules.php:3129 main-modules.php:3179 main-modules.php:3209 #: main-modules.php:3270 main-modules.php:3281 main-modules.php:3292 #: main-modules.php:3716 main-modules.php:3986 main-modules.php:4700 #: main-modules.php:4751 main-modules.php:4879 main-modules.php:4956 #: main-modules.php:4967 main-modules.php:4978 main-modules.php:5735 #: main-modules.php:6282 main-modules.php:6312 main-modules.php:6324 #: main-modules.php:6736 main-modules.php:7057 main-modules.php:8134 #: main-modules.php:8205 main-modules.php:8695 main-modules.php:8712 #: main-modules.php:8783 main-modules.php:9191 main-modules.php:9202 #: main-modules.php:9213 main-modules.php:9822 main-modules.php:9833 #: main-modules.php:9844 main-modules.php:12187 main-modules.php:12224 #: main-modules.php:12729 main-modules.php:12800 main-modules.php:12811 #: main-modules.php:12824 main-modules.php:13347 main-modules.php:13630 #: main-modules.php:14315 main-modules.php:14361 main-modules.php:14375 #: main-modules.php:14389 main-modules.php:14403 main-modules.php:14417 #: main-modules.php:15899 main-modules.php:16174 main-modules.php:16990 #: main-modules.php:17001 main-modules.php:17018 main-modules.php:17030 #: main-modules.php:17053 main-modules.php:17065 main-modules.php:17077 #: main-modules.php:17107 main-modules.php:17240 main-modules.php:17683 #: main-modules.php:17694 main-modules.php:17719 main-modules.php:18155 #: main-modules.php:18165 main-modules.php:18175 main-modules.php:18464 #: main-modules.php:18492 main-modules.php:18506 main-modules.php:19010 #: main-modules.php:19025 main-modules.php:19701 main-modules.php:20265 #: main-modules.php:20295 main-modules.php:20386 main-modules.php:20397 #: main-modules.php:20408 main-modules.php:20762 main-modules.php:20773 #: main-modules.php:21693 main-modules.php:22039 main-modules.php:22050 #: main-modules.php:22067 main-modules.php:22079 main-modules.php:22102 #: main-modules.php:22114 main-modules.php:22126 main-modules.php:22156 #: main-modules.php:22289 main-modules.php:22989 main-modules.php:23040 #: main-modules.php:23168 main-modules.php:23235 main-modules.php:23246 #: main-modules.php:23257 main-structure-elements.php:247 #: main-structure-elements.php:265 main-structure-elements.php:303 #: main-structure-elements.php:317 main-structure-elements.php:388 #: main-structure-elements.php:401 main-structure-elements.php:1656 #: main-structure-elements.php:1670 main-structure-elements.php:1740 #: main-structure-elements.php:1804 main-structure-elements.php:3178 #: main-structure-elements.php:3210 msgid "Yes" msgstr "Da" #: class-et-builder-element.php:1505 class-et-builder-element.php:6791 msgid "Gradient Start" msgstr "Početak Preliva" #: class-et-builder-element.php:1518 class-et-builder-element.php:6793 msgid "Gradient End" msgstr "Kraj Preliva" #: class-et-builder-element.php:1531 class-et-builder-element.php:6794 msgid "Gradient Type" msgstr "Tip Preliva" #: class-et-builder-element.php:1535 class-et-builder-element.php:6795 #: frontend-builder/helpers.php:426 msgid "Linear" msgstr "Linearni" #: class-et-builder-element.php:1536 class-et-builder-element.php:6796 #: frontend-builder/helpers.php:427 msgid "Radial" msgstr "Radijalni" #: class-et-builder-element.php:1552 class-et-builder-element.php:6797 msgid "Gradient Direction" msgstr "Smer preliva" #: class-et-builder-element.php:1572 class-et-builder-element.php:6798 msgid "Radial Direction" msgstr "Radijalni smer" #: class-et-builder-element.php:1576 class-et-builder-element.php:1710 #: class-et-builder-element.php:6799 class-et-builder-element.php:6839 #: frontend-builder/helpers.php:311 frontend-builder/helpers.php:469 #: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273 #: main-modules.php:3223 main-modules.php:3752 main-modules.php:3891 #: main-modules.php:7364 main-modules.php:17157 main-modules.php:17215 #: main-modules.php:17671 main-modules.php:19197 main-modules.php:20309 #: main-modules.php:22206 main-modules.php:22264 msgid "Center" msgstr "Centar" #: class-et-builder-element.php:1577 class-et-builder-element.php:1706 #: class-et-builder-element.php:6800 class-et-builder-element.php:6835 #: frontend-builder/helpers.php:307 frontend-builder/helpers.php:470 #: main-modules.php:3219 main-modules.php:3748 main-modules.php:17153 #: main-modules.php:20305 main-modules.php:22202 msgid "Top Left" msgstr "На Врху Са Леве Стране" #: class-et-builder-element.php:1578 class-et-builder-element.php:3502 #: class-et-builder-element.php:6801 class-et-builder-element.php:7203 #: frontend-builder/helpers.php:471 frontend-builder/helpers.php:744 #: main-modules.php:2178 main-modules.php:4817 main-modules.php:13609 #: main-modules.php:23106 msgid "Top" msgstr "Vrh" #: class-et-builder-element.php:1579 class-et-builder-element.php:1708 #: class-et-builder-element.php:6802 class-et-builder-element.php:6837 #: frontend-builder/helpers.php:309 frontend-builder/helpers.php:472 #: main-modules.php:3221 main-modules.php:3750 main-modules.php:17155 #: main-modules.php:20307 main-modules.php:22204 msgid "Top Right" msgstr "Врх Десно" #: class-et-builder-element.php:1580 class-et-builder-element.php:2261 #: class-et-builder-element.php:3509 class-et-builder-element.php:6803 #: class-et-builder-element.php:7204 frontend-builder/helpers.php:473 #: frontend-builder/helpers.php:745 functions.php:421 functions.php:427 #: main-modules.php:274 main-modules.php:2184 main-modules.php:4816 #: main-modules.php:7365 main-modules.php:13313 main-modules.php:17216 #: main-modules.php:17670 main-modules.php:22265 main-modules.php:23105 msgid "Right" msgstr "Desno" #: class-et-builder-element.php:1581 class-et-builder-element.php:1714 #: class-et-builder-element.php:6804 class-et-builder-element.php:6843 #: frontend-builder/helpers.php:315 frontend-builder/helpers.php:474 #: main-modules.php:3227 main-modules.php:3756 main-modules.php:17161 #: main-modules.php:20313 main-modules.php:22210 msgid "Bottom Right" msgstr "Десно Доле" #: class-et-builder-element.php:1582 class-et-builder-element.php:3516 #: class-et-builder-element.php:6805 class-et-builder-element.php:7205 #: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:746 #: main-modules.php:3892 main-modules.php:4818 main-modules.php:13611 #: main-modules.php:19198 main-modules.php:19222 main-modules.php:23107 msgid "Bottom" msgstr "Na dno" #: class-et-builder-element.php:1583 class-et-builder-element.php:1712 #: class-et-builder-element.php:6806 class-et-builder-element.php:6841 #: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:476 #: main-modules.php:3225 main-modules.php:3754 main-modules.php:17159 #: main-modules.php:20311 main-modules.php:22208 msgid "Bottom Left" msgstr "На Дну Са Леве Стране" #: class-et-builder-element.php:1584 class-et-builder-element.php:2262 #: class-et-builder-element.php:3523 class-et-builder-element.php:6807 #: class-et-builder-element.php:7206 frontend-builder/helpers.php:477 #: frontend-builder/helpers.php:747 functions.php:419 main-modules.php:272 #: main-modules.php:2182 main-modules.php:4815 main-modules.php:7363 #: main-modules.php:13312 main-modules.php:17214 main-modules.php:17669 #: main-modules.php:22263 main-modules.php:23104 msgid "Left" msgstr "Levo" #: class-et-builder-element.php:1596 class-et-builder-element.php:6808 msgid "Start Position" msgstr "Početna pozicija" #: class-et-builder-element.php:1616 class-et-builder-element.php:6809 msgid "End Position" msgstr "Krajnja pozicija" #: class-et-builder-element.php:1638 class-et-builder-element.php:6975 #: main-modules.php:3701 msgid "Background Image" msgstr "Slika pozadine" #: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:6979 #: frontend-builder/helpers.php:232 main-modules.php:125 main-modules.php:1143 #: main-modules.php:1638 main-modules.php:2305 main-modules.php:3704 #: main-modules.php:3828 main-modules.php:5706 main-modules.php:7644 #: main-modules.php:13880 main-modules.php:19158 main-modules.php:19210 #: main-modules.php:21653 msgid "Upload an image" msgstr "Otpremi sliku" #: class-et-builder-element.php:1642 class-et-builder-element.php:6980 #: frontend-builder/helpers.php:233 main-modules.php:3705 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Izaberi sliku pozadine" #: class-et-builder-element.php:1643 class-et-builder-element.php:6981 #: frontend-builder/helpers.php:234 main-modules.php:3706 msgid "Set As Background" msgstr "Postavi kao pozadinu" #: class-et-builder-element.php:1649 class-et-builder-element.php:6982 #: main-modules.php:17103 main-modules.php:22152 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Koristi Paralaksa efekat" #: class-et-builder-element.php:1665 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Ako se ova opcija aktivira, vaša pozadinska slika će ostati fiksirana dok se " "pomerate po stranici, stvarajući zabavan efekat nalik Paralaksa efektu." #: class-et-builder-element.php:1671 class-et-builder-element.php:6985 #: main-modules.php:17123 main-modules.php:22172 msgid "Parallax Method" msgstr "Paralaksa metod" #: class-et-builder-element.php:1675 class-et-builder-element.php:6986 #: frontend-builder/helpers.php:275 main-modules.php:3196 main-modules.php:3736 #: main-modules.php:17128 main-modules.php:20282 main-modules.php:22177 msgid "True Parallax" msgstr "Istinski Paralaksa efekat" #: class-et-builder-element.php:1676 class-et-builder-element.php:6987 #: frontend-builder/helpers.php:274 frontend-builder/helpers.php:784 #: frontend-builder/helpers.php:860 main-modules.php:3195 main-modules.php:3735 #: main-modules.php:17127 main-modules.php:20281 main-modules.php:22176 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:1681 main-modules.php:3201 #: main-modules.php:3741 main-modules.php:20287 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Odredite metod koji ćete koristiti za Paralaksa efekat." #: class-et-builder-element.php:1687 class-et-builder-element.php:6988 #: main-modules.php:3234 main-modules.php:3763 main-modules.php:17136 #: main-modules.php:20320 main-modules.php:22185 msgid "Background Image Size" msgstr "Позадинску Слику Величине" #: class-et-builder-element.php:1691 class-et-builder-element.php:6818 #: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:3238 main-modules.php:3767 #: main-modules.php:17140 main-modules.php:20324 main-modules.php:22189 msgid "Cover" msgstr "Покријте" #: class-et-builder-element.php:1692 class-et-builder-element.php:6819 #: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:3239 main-modules.php:3768 #: main-modules.php:17141 main-modules.php:20325 main-modules.php:22190 msgid "Fit" msgstr "Стане" #: class-et-builder-element.php:1693 class-et-builder-element.php:6820 #: frontend-builder/helpers.php:293 main-modules.php:3240 main-modules.php:3769 #: main-modules.php:17142 main-modules.php:20326 main-modules.php:22191 msgid "Actual Size" msgstr "Стамбена Област" #: class-et-builder-element.php:1702 class-et-builder-element.php:6990 #: main-modules.php:3215 main-modules.php:3744 main-modules.php:17149 #: main-modules.php:20301 main-modules.php:22198 msgid "Background Image Position" msgstr "Позадинску Слику Позиције" #: class-et-builder-element.php:1707 class-et-builder-element.php:6836 #: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:3220 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:17154 main-modules.php:20306 main-modules.php:22203 msgid "Top Center" msgstr "На Врху У Центру" #: class-et-builder-element.php:1709 class-et-builder-element.php:6838 #: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:3222 main-modules.php:3753 #: main-modules.php:17156 main-modules.php:20308 main-modules.php:22205 msgid "Center Left" msgstr "Са Леве Стране У Центру" #: class-et-builder-element.php:1711 class-et-builder-element.php:6840 #: frontend-builder/helpers.php:312 main-modules.php:3224 main-modules.php:3751 #: main-modules.php:17158 main-modules.php:20310 main-modules.php:22207 msgid "Center Right" msgstr "Центар За Права" #: class-et-builder-element.php:1713 class-et-builder-element.php:6842 #: frontend-builder/helpers.php:314 main-modules.php:3226 main-modules.php:3755 #: main-modules.php:17160 main-modules.php:20312 main-modules.php:22209 msgid "Bottom Center" msgstr "Доле У Центру" #: class-et-builder-element.php:1723 class-et-builder-element.php:6992 #: main-modules.php:3777 main-modules.php:17168 main-modules.php:22217 msgid "Background Image Repeat" msgstr "Ponovi sliku iz pozadine" #: class-et-builder-element.php:1727 class-et-builder-element.php:6855 #: frontend-builder/helpers.php:334 main-modules.php:3786 #: main-modules.php:17177 main-modules.php:22226 msgid "No Repeat" msgstr "Ne Ponavljaj" #: class-et-builder-element.php:1728 class-et-builder-element.php:6856 #: frontend-builder/helpers.php:329 main-modules.php:3781 #: main-modules.php:17172 main-modules.php:22221 msgid "Repeat" msgstr "Ponovi" #: class-et-builder-element.php:1729 class-et-builder-element.php:6857 #: frontend-builder/helpers.php:330 main-modules.php:3782 #: main-modules.php:17173 main-modules.php:22222 msgid "Repeat X (horizontal)" msgstr "Ponovi X (horizontalno)" #: class-et-builder-element.php:1730 class-et-builder-element.php:6858 #: frontend-builder/helpers.php:331 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:17174 main-modules.php:22223 msgid "Repeat Y (vertical)" msgstr "Ponovi Y (vertikalno)" #: class-et-builder-element.php:1731 class-et-builder-element.php:6859 #: frontend-builder/helpers.php:332 main-modules.php:3784 #: main-modules.php:17175 main-modules.php:22224 msgid "Space" msgstr "Razmak" #: class-et-builder-element.php:1732 class-et-builder-element.php:6860 #: frontend-builder/helpers.php:333 main-modules.php:3785 #: main-modules.php:17176 main-modules.php:22225 msgid "Round" msgstr "Okruglo" #: class-et-builder-element.php:1741 class-et-builder-element.php:6994 #: main-modules.php:3793 main-modules.php:17184 main-modules.php:22233 msgid "Background Image Blend" msgstr "Izmešaj sliku u pozadini" #: class-et-builder-element.php:1745 class-et-builder-element.php:6882 #: frontend-builder/helpers.php:348 main-modules.php:3797 #: main-modules.php:17188 main-modules.php:22237 msgid "Normal" msgstr "Normalno" #: class-et-builder-element.php:1746 class-et-builder-element.php:6883 #: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:3798 #: main-modules.php:17189 main-modules.php:22238 msgid "Multiply" msgstr "Pomnoži" #: class-et-builder-element.php:1747 class-et-builder-element.php:6884 #: frontend-builder/helpers.php:350 main-modules.php:3799 #: main-modules.php:17190 main-modules.php:22239 msgid "Screen" msgstr "Ekran" #: class-et-builder-element.php:1748 class-et-builder-element.php:6885 #: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:57 main-modules.php:559 #: main-modules.php:614 main-modules.php:1091 main-modules.php:1363 #: main-modules.php:1583 main-modules.php:3583 main-modules.php:3800 #: main-modules.php:4536 main-modules.php:9087 main-modules.php:9125 #: main-modules.php:9686 main-modules.php:9747 main-modules.php:14187 #: main-modules.php:15312 main-modules.php:15357 main-modules.php:17191 #: main-modules.php:20629 main-modules.php:21619 main-modules.php:22240 #: main-modules.php:22689 msgid "Overlay" msgstr "Preklapanje" #: class-et-builder-element.php:1749 class-et-builder-element.php:6886 #: frontend-builder/helpers.php:352 main-modules.php:3801 #: main-modules.php:17192 main-modules.php:22241 msgid "Darken" msgstr "Potamni" #: class-et-builder-element.php:1750 class-et-builder-element.php:6887 #: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:3802 #: main-modules.php:17193 main-modules.php:22242 msgid "Lighten" msgstr "Osvetli" #: class-et-builder-element.php:1751 class-et-builder-element.php:6888 #: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:3803 #: main-modules.php:17194 main-modules.php:22243 msgid "Color Dodge" msgstr "Color Dodge" #: class-et-builder-element.php:1752 class-et-builder-element.php:6889 #: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:3804 #: main-modules.php:17195 main-modules.php:22244 msgid "Color Burn" msgstr "Color Burn" #: class-et-builder-element.php:1753 class-et-builder-element.php:6890 #: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:3805 #: main-modules.php:17196 main-modules.php:22245 msgid "Hard Light" msgstr "Tvrda svetlost" #: class-et-builder-element.php:1754 class-et-builder-element.php:6891 #: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:3806 #: main-modules.php:17197 main-modules.php:22246 msgid "Soft Light" msgstr "Meko svetlo" #: class-et-builder-element.php:1755 class-et-builder-element.php:6892 #: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:3807 #: main-modules.php:17198 main-modules.php:22247 msgid "Difference" msgstr "Razlika" #: class-et-builder-element.php:1756 class-et-builder-element.php:6893 #: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:3808 #: main-modules.php:17199 main-modules.php:22248 msgid "Exclusion" msgstr "Izuzetak" #: class-et-builder-element.php:1757 class-et-builder-element.php:6894 #: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:3809 #: main-modules.php:17200 main-modules.php:22249 msgid "Hue" msgstr "Nijansa" #: class-et-builder-element.php:1758 class-et-builder-element.php:6895 #: frontend-builder/helpers.php:361 main-modules.php:3810 #: main-modules.php:17201 main-modules.php:22250 msgid "Saturation" msgstr "Zasićenje" #: class-et-builder-element.php:1759 class-et-builder-element.php:6640 #: class-et-builder-element.php:6896 frontend-builder/helpers.php:362 #: main-modules.php:3811 main-modules.php:13546 main-modules.php:13566 #: main-modules.php:17202 main-modules.php:22251 msgid "Color" msgstr "Boja" #: class-et-builder-element.php:1760 class-et-builder-element.php:6897 #: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:3812 #: main-modules.php:17203 main-modules.php:22252 msgid "Luminosity" msgstr "Osvetljenost" #: class-et-builder-element.php:1771 class-et-builder-element.php:7074 #: main-modules.php:3933 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video MP4 za pozadinu" #: class-et-builder-element.php:1775 class-et-builder-element.php:1791 #: class-et-builder-element.php:7078 frontend-builder/helpers.php:536 #: frontend-builder/helpers.php:548 main-modules.php:1116 main-modules.php:1130 #: main-modules.php:1612 main-modules.php:1628 main-modules.php:3937 #: main-modules.php:3951 msgid "Upload a video" msgstr "Otpremi video" #: class-et-builder-element.php:1776 class-et-builder-element.php:7079 #: frontend-builder/helpers.php:537 main-modules.php:3938 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Izaberite MP4 video datoteku kao pozadinu" #: class-et-builder-element.php:1777 class-et-builder-element.php:1793 #: class-et-builder-element.php:7080 frontend-builder/helpers.php:538 #: frontend-builder/helpers.php:550 main-modules.php:3939 main-modules.php:3953 msgid "Set As Background Video" msgstr "Postavi kao pozadinski video" #: class-et-builder-element.php:1778 main-modules.php:3940 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Svi video zapisi bi trebalo da budu otpremljeni i u .MP4 i u .WEBM " "formatima, da bi se obezbedila maksimalna kompatibilnost u svim " "pregledačima. Otpremi ovde .MP4 verziju. Važna napomena: Video zapisi kao " "pozadine su onemogućeni sa mobilnih uređaja. Umesto toga, biće korišćena " "vaša pozadinska slika. Iz ovog razloga, trebalo bi da odredite i pozadinsku " "sliku i pozadinski video da biste obezbedili najbolje rezultate." #: class-et-builder-element.php:1787 class-et-builder-element.php:7081 #: main-modules.php:3947 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video WEBM kao pozadina" #: class-et-builder-element.php:1792 class-et-builder-element.php:7082 #: frontend-builder/helpers.php:549 main-modules.php:3952 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Izaberite .WEBM video datoteku kao pozadinu" #: class-et-builder-element.php:1794 main-modules.php:3954 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Svi video zapisi bi trebalo da budu otpremljeni i u .MP4 i u .WEBM " "formatima, da bi se obezbedila maksimalna kompatibilnost u svim " "pregledačima. Otpremi ovde .WEBM verziju. Važna napomena: Video zapisi kao " "pozadine su onemogućeni sa mobilnih uređaja. Umesto toga, biće korišćena " "vaša pozadinska slika. Iz ovog razloga, trebalo bi da odredite i pozadinsku " "sliku i pozadinski video da biste obezbedili najbolje rezultate." #: class-et-builder-element.php:1803 class-et-builder-element.php:7083 #: main-modules.php:3961 msgid "Background Video Width" msgstr "Širina pozadinskog videa" #: class-et-builder-element.php:1806 main-modules.php:3965 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Da bi video zapisima bila ispravno podešena veličina, morate ovde uneti " "tačnu širinu (u pikselima) vašeg video zapisa." #: class-et-builder-element.php:1815 class-et-builder-element.php:7084 #: main-modules.php:3971 msgid "Background Video Height" msgstr "Visina pozadinskog videa" #: class-et-builder-element.php:1818 main-modules.php:3975 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Da bi video zapisima bila ispravno podešena veličina, morate ovde uneti " "tačnu širinu (u pikselima) vašeg video zapisa." #: class-et-builder-element.php:1827 class-et-builder-element.php:7085 #: main-modules.php:3981 msgid "Pause Video" msgstr "Pauziraj video" #: class-et-builder-element.php:1836 main-modules.php:3989 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Dozvolite da se video pauzira od strane ostalih plejera kada započnu puštanje" #: class-et-builder-element.php:1876 msgid "Border" msgstr "Granica" #: class-et-builder-element.php:1885 msgid "Use Border" msgstr "Koristi ivicu" #: class-et-builder-element.php:1904 msgid "Border Color" msgstr "Boja ivice" #: class-et-builder-element.php:1915 msgid "Border Width" msgstr "Širina ivice" #: class-et-builder-element.php:1926 msgid "Border Style" msgstr "Stil ivice" #: class-et-builder-element.php:1961 class-et-builder-settings.php:764 #: main-modules.php:3029 main-modules.php:4543 main-modules.php:10312 #: main-modules.php:20116 main-modules.php:22696 #: main-structure-elements.php:159 main-structure-elements.php:1425 #: main-structure-elements.php:2957 msgid "Spacing" msgstr "Razmak" #: class-et-builder-element.php:1971 main-structure-elements.php:1792 msgid "Custom Margin" msgstr "Prilagođena margina" #: class-et-builder-element.php:2026 main-structure-elements.php:273 #: main-structure-elements.php:1767 main-structure-elements.php:3148 msgid "Custom Padding" msgstr "Prilagođena unutrašnja margina" #: class-et-builder-element.php:2085 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Користите прилагођене стилове за %1$s " #: class-et-builder-element.php:2115 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Tekt Size" #: class-et-builder-element.php:2143 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Боју позадине" #: class-et-builder-element.php:2155 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$sGranični Širina" #: class-et-builder-element.php:2166 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Boja okvira" #: class-et-builder-element.php:2178 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Granica Radijus" #: class-et-builder-element.php:2210 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Да додам %1$s икона" #: class-et-builder-element.php:2215 frontend-builder/assets.php:98 #: functions.php:1267 msgid "Default" msgstr "Podrazumevana vrednost" #: class-et-builder-element.php:2232 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s икона" #: class-et-builder-element.php:2245 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s икона Боја" #: class-et-builder-element.php:2257 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s икона локација" #: class-et-builder-element.php:2271 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Само прикажи иконицу када је курсор миша за %1$s" #: class-et-builder-element.php:2286 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s ховер боју текста" #: class-et-builder-element.php:2298 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s ховер Боју позадине" #: class-et-builder-element.php:2310 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s ховер Боју границе" #: class-et-builder-element.php:2322 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s пређете граница радијус" #: class-et-builder-element.php:2333 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s пређете межбуквенное" #: class-et-builder-element.php:2407 class-et-builder-element.php:7278 #: main-modules.php:16437 main-modules.php:16633 msgid "Before" msgstr "Pre" #: class-et-builder-element.php:2412 class-et-builder-element.php:7279 #: main-modules.php:2903 main-modules.php:7276 main-modules.php:16441 #: main-modules.php:16637 msgid "Main Element" msgstr "Glavni elemenat" #: class-et-builder-element.php:2415 class-et-builder-element.php:7280 #: main-modules.php:16445 main-modules.php:16641 msgid "After" msgstr "Posle" #: class-et-builder-element.php:2465 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "CSS ID & Klase" #: class-et-builder-element.php:2466 class-et-builder-settings.php:256 #: class-et-builder-settings.php:761 main-structure-elements.php:182 #: main-structure-elements.php:1450 main-structure-elements.php:2980 msgid "Custom CSS" msgstr "Prilagođeni CSS" #: class-et-builder-element.php:2924 msgid "Background:" msgstr "Pozadina:" #: class-et-builder-element.php:3224 class-et-builder-element.php:4086 #: frontend-builder/helpers.php:734 msgid "Add New Item" msgstr "Dodaj novu stavku" #: class-et-builder-element.php:3245 frontend-builder/helpers.php:775 msgid "equals" msgstr "jednako je" #: class-et-builder-element.php:3246 frontend-builder/helpers.php:776 msgid "does not equal" msgstr "nije jednako" #: class-et-builder-element.php:3247 frontend-builder/helpers.php:777 msgid "is greater than" msgstr "je veće od" #: class-et-builder-element.php:3248 frontend-builder/helpers.php:778 msgid "is less than" msgstr "je manje od" #: class-et-builder-element.php:3249 frontend-builder/helpers.php:779 msgid "contains" msgstr "sadrži" #: class-et-builder-element.php:3250 frontend-builder/helpers.php:780 msgid "does not contain" msgstr "ne sadrži" #: class-et-builder-element.php:3251 frontend-builder/helpers.php:781 msgid "is empty" msgstr "je prazno" #: class-et-builder-element.php:3252 frontend-builder/helpers.php:782 msgid "is not empty" msgstr "nije prazno" #: class-et-builder-element.php:3269 frontend-builder/helpers.php:773 #: main-modules.php:13131 msgid "checked" msgstr "provereno" #: class-et-builder-element.php:3270 frontend-builder/helpers.php:774 #: main-modules.php:13132 msgid "not checked" msgstr "nije provereno" #: class-et-builder-element.php:3271 msgid "Add New Rule" msgstr "Dodaj novo pravilo" #: class-et-builder-element.php:3351 class-et-builder-element.php:6675 #: class-et-builder-element.php:6792 msgid "Hex Value" msgstr "Vrednost boje" #: class-et-builder-element.php:3363 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Izaberi prilagođenu boju" #: class-et-builder-element.php:3374 frontend-builder/helpers.php:737 msgid "Upload" msgstr "Otpremi" #: class-et-builder-element.php:3375 msgid "Choose image" msgstr "Izaberi sliku" #: class-et-builder-element.php:3376 msgid "Set image" msgstr "Postavi sliku" #: class-et-builder-element.php:3831 class-et-builder-element.php:4072 #: frontend-builder/helpers.php:764 main-modules.php:1915 main-modules.php:2366 #: main-modules.php:2918 main-modules.php:3992 main-modules.php:4527 #: main-modules.php:5766 main-modules.php:6792 main-modules.php:7088 #: main-modules.php:8165 main-modules.php:8743 main-modules.php:9080 #: main-modules.php:9679 main-modules.php:11715 main-modules.php:11878 #: main-modules.php:13262 main-modules.php:14179 main-modules.php:14325 #: main-modules.php:15307 main-modules.php:16350 main-modules.php:16735 #: main-modules.php:18877 main-modules.php:19229 main-modules.php:19552 #: main-modules.php:20622 main-modules.php:21364 main-modules.php:21506 #: main-modules.php:22680 msgid "Content" msgstr "Sadržaj" #: class-et-builder-element.php:3832 frontend-builder/helpers.php:765 #: frontend-builder/helpers.php:859 msgid "Design" msgstr "Dizajn" #: class-et-builder-element.php:3833 frontend-builder/helpers.php:766 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: class-et-builder-element.php:4047 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Немате довољно дозвола за приступ подешавањима" #: class-et-builder-element.php:4073 main-modules.php:2920 #: main-modules.php:11718 main-modules.php:12696 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Ovde možete da odredite sadržaj koji će biti postavljen u okviru aktuelne " "kartice." #: class-et-builder-element.php:4086 msgid "Add New %s" msgstr "Dodaj novi %s" #: class-et-builder-element.php:4098 msgid "General Settings" msgstr "Opšta podešavanja" #: class-et-builder-element.php:4218 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s podešavanja" #: class-et-builder-element.php:4220 msgid "Item" msgstr "Stavka" #: class-et-builder-element.php:4220 frontend-builder/helpers.php:799 #: functions.php:2050 functions.php:2343 functions.php:2643 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:6641 msgid "Gradient" msgstr "Preliv" #: class-et-builder-element.php:6642 main-modules.php:4 main-modules.php:51 #: main-modules.php:2302 main-modules.php:5600 main-modules.php:7524 #: main-modules.php:13786 main-modules.php:15353 main-modules.php:18837 #: main-modules.php:21613 msgid "Image" msgstr "Slika" #: class-et-builder-element.php:6643 main-modules.php:1073 #: main-modules.php:1090 main-modules.php:1339 main-modules.php:1562 #: main-modules.php:1582 msgid "Video" msgstr "Video" #: class-et-builder-element.php:6788 msgid "Background Gradient" msgstr "Preliv pozadine" #: class-et-builder-element.php:6789 class-et-builder-element.php:6983 #: class-et-builder-element.php:7086 class-et-builder-settings.php:50 #: class-et-builder-settings.php:106 class-et-builder-settings.php:156 #: class-et-builder-settings.php:171 class-et-builder-settings.php:435 #: functions.php:4625 main-modules.php:204 main-modules.php:776 #: main-modules.php:3141 main-modules.php:3167 main-modules.php:4890 #: main-modules.php:4916 main-modules.php:10398 main-modules.php:11010 #: main-modules.php:11262 main-modules.php:14347 main-modules.php:14442 #: main-modules.php:14518 main-modules.php:16149 main-modules.php:16161 #: main-modules.php:16505 main-modules.php:20227 main-modules.php:20253 #: main-modules.php:20797 main-modules.php:21225 main-modules.php:21237 #: main-modules.php:21732 main-modules.php:23179 main-modules.php:23205 msgid "On" msgstr "Uključeno" #: class-et-builder-element.php:6790 class-et-builder-element.php:6984 #: class-et-builder-element.php:7087 class-et-builder-settings.php:51 #: class-et-builder-settings.php:107 class-et-builder-settings.php:157 #: class-et-builder-settings.php:172 class-et-builder-settings.php:436 #: functions.php:4624 main-modules.php:203 main-modules.php:775 #: main-modules.php:3140 main-modules.php:3166 main-modules.php:4889 #: main-modules.php:4915 main-modules.php:10399 main-modules.php:11011 #: main-modules.php:11263 main-modules.php:14346 main-modules.php:14441 #: main-modules.php:14517 main-modules.php:16150 main-modules.php:16162 #: main-modules.php:16504 main-modules.php:20226 main-modules.php:20252 #: main-modules.php:20796 main-modules.php:21226 main-modules.php:21238 #: main-modules.php:21731 main-modules.php:23178 main-modules.php:23204 msgid "Off" msgstr "Isključeno" #: class-et-builder-element.php:7118 class-et-builder-element.php:7201 #: class-et-builder-element.php:7277 class-et-builder-element.php:7332 #: functions.php:2640 main-structure-elements.php:4068 msgid "Column" msgstr "Kolona" #: class-et-builder-element.php:7202 msgid "Padding" msgstr "Unutrašnja margina" #: class-et-builder-element.php:7333 main-modules.php:344 main-modules.php:845 #: main-modules.php:1189 main-modules.php:1471 main-modules.php:1966 #: main-modules.php:2463 main-modules.php:2735 main-modules.php:3348 #: main-modules.php:5032 main-modules.php:5840 main-modules.php:6350 #: main-modules.php:7139 main-modules.php:7413 main-modules.php:7692 #: main-modules.php:8242 main-modules.php:8820 main-modules.php:9279 #: main-modules.php:9927 main-modules.php:10479 main-modules.php:11075 #: main-modules.php:11306 main-modules.php:11527 main-modules.php:11938 #: main-modules.php:12294 main-modules.php:13373 main-modules.php:13657 #: main-modules.php:13984 main-modules.php:14548 main-modules.php:15514 #: main-modules.php:15929 main-modules.php:16213 main-modules.php:16531 #: main-modules.php:17283 main-modules.php:17796 main-modules.php:18226 #: main-modules.php:18557 main-modules.php:19256 main-modules.php:19780 #: main-modules.php:20434 main-modules.php:20861 main-modules.php:21265 #: main-modules.php:21416 main-modules.php:21534 main-modules.php:21811 #: main-modules.php:22332 main-modules.php:23311 #: main-structure-elements.php:858 main-structure-elements.php:2371 #: main-structure-elements.php:3445 msgid "CSS ID" msgstr "CSS identifikacija" #: class-et-builder-element.php:7334 main-modules.php:352 main-modules.php:853 #: main-modules.php:1197 main-modules.php:1479 main-modules.php:1974 #: main-modules.php:2471 main-modules.php:2743 main-modules.php:3356 #: main-modules.php:5040 main-modules.php:5848 main-modules.php:6358 #: main-modules.php:7147 main-modules.php:7421 main-modules.php:7700 #: main-modules.php:8250 main-modules.php:8828 main-modules.php:9287 #: main-modules.php:9935 main-modules.php:10487 main-modules.php:11083 #: main-modules.php:11314 main-modules.php:11535 main-modules.php:11946 #: main-modules.php:12302 main-modules.php:13381 main-modules.php:13665 #: main-modules.php:13992 main-modules.php:14556 main-modules.php:15522 #: main-modules.php:15937 main-modules.php:16221 main-modules.php:16539 #: main-modules.php:17291 main-modules.php:17804 main-modules.php:18234 #: main-modules.php:18565 main-modules.php:19264 main-modules.php:19788 #: main-modules.php:20442 main-modules.php:20869 main-modules.php:21273 #: main-modules.php:21424 main-modules.php:21542 main-modules.php:21819 #: main-modules.php:22340 main-modules.php:23319 #: main-structure-elements.php:866 main-structure-elements.php:2379 #: main-structure-elements.php:3453 msgid "CSS Class" msgstr "CSS klasa" #: class-et-builder-settings.php:54 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Aktiviraj split testiranje" #: class-et-builder-settings.php:69 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Ograničenje stope odbijanja" #: class-et-builder-settings.php:89 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Interval osveženja statistike" #: class-et-builder-settings.php:93 msgid "Hourly" msgstr "Na sat" #: class-et-builder-settings.php:94 msgid "Daily" msgstr "Dnevno" #: class-et-builder-settings.php:110 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Praćenje kratkih kodova" #: class-et-builder-settings.php:125 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Kratki kod za praćenje:" #: class-et-builder-settings.php:153 msgid "Output Styles Inline" msgstr "Ugrađeni stil rezultata" #: class-et-builder-settings.php:154 msgid "" "With previous versions of the builder, css styles for the modules' design " "settings were output inline in the footer. Enable this option to restore " "that behavior." msgstr "" "Sa prethodim verzijama builder-a, css stilovi za podešavanja dizajna modula " "bili su u sklopu podnožja. Omogućite ovu opciju da biste vratili to " "ponašanje u prethodno stanje." #: class-et-builder-settings.php:168 class-et-builder-settings.php:763 msgid "Product Tour" msgstr "Obilazak proizvoda" #: class-et-builder-settings.php:169 msgid "" "If enabled Product Tour will be started automatically when Visual Builder " "launched for the first time" msgstr "" "Ako je omogućen, Obilazak proizvoda započeće automatski kada se Visual " "Builder prvi put pokrene." #: class-et-builder-settings.php:263 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Birač boje paleta boja" #: class-et-builder-settings.php:272 main-structure-elements.php:412 #: main-structure-elements.php:1751 main-structure-elements.php:3189 msgid "Gutter Width" msgstr "Razmak između kolona" #: class-et-builder-settings.php:287 msgid "Light Text Color" msgstr "Svetla boja teksta" #: class-et-builder-settings.php:295 msgid "Dark Text Color" msgstr "Tamna boja teksta" #: class-et-builder-settings.php:303 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Pozadinska boja oblasti sadržaja" #: class-et-builder-settings.php:311 msgid "Section Background Color" msgstr "Pozadinska boja odeljka" #: class-et-builder-settings.php:424 msgid "" "When this option is enabled, the builder's inline CSS styles for this page " "will be cached and served as a static file. Enabling this option can help " "improve performance." msgstr "" "Kada je ova opcija omogućena, builderovi ugrađeni CSS stilovi za ovu " "stranicu biće keširani i služiće kao statička datoteka. Omogućavanje ove " "opcije može pomoći u poboljšavanju performansi." #: class-et-builder-settings.php:425 msgid "" "When this option is enabled, the builder's inline CSS styles for all pages " "will be cached and served as static files. Enabling this option can help " "improve performance." msgstr "" "Kada je ova opcija omogućena, builderovi ugrađeni CSS stilovi za sve " "stranicu biće keširani i služiće kao statičke datoteke. Omogućavanje ove " "opcije može pomoći u poboljšavanju performansi." #: class-et-builder-settings.php:432 msgid "Static CSS File Generation" msgstr "Generisanje statičke CSS datoteke" #: class-et-builder-settings.php:612 msgid "Main" msgstr "Glavno" #: class-et-builder-settings.php:760 msgid "Color Palette" msgstr "Paleta boja" #: class-et-builder-settings.php:762 msgid "Performance" msgstr "Performanse" #: class-et-builder-settings.php:765 functions.php:2647 functions.php:5544 msgid "Split Testing" msgstr "Split testiranje" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Ova objava je zaštićena lozinkom. Unesite lozinku da biste videli komentare." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 %s Comments" #: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702 msgid "1 Comment" msgstr "1 Komentar" #: comments_template.php:12 main-modules.php:17977 msgid "Comments" msgstr "Komentari" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " stariji komentari" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Noviji komentari " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Povratna veza/Povratni ping" #: comments_template.php:54 main-modules.php:18283 msgid "Submit Comment" msgstr "Prosledi komentar" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Prosledi komentar" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Odgovori %s" #: core.php:37 msgid "Add New Layout" msgstr "Dodaj novi raspored" #: core.php:38 functions.php:5640 msgid "Edit Layout" msgstr "Izmeni raspored" #: core.php:39 msgid "New Layout" msgstr "Novi raspored" #: core.php:40 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Svi rasporedi" #: core.php:41 msgid "View Layout" msgstr "Prikaži raspored" #: core.php:42 msgid "Search Layouts" msgstr "Pretraži rasporede" #: core.php:43 core.php:1883 msgid "Nothing found" msgstr "Ništa nije pronađeno" #: core.php:44 core.php:1884 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Ništa nije pronađeno u Korpi za otpatke" #: core.php:79 msgid "Scope" msgstr "Obim" #: core.php:92 msgid "Layout Type" msgstr "Tip rasporeda" #: core.php:105 msgid "Module Width" msgstr "Širina modula" #: core.php:118 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: core.php:211 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s vidžet oblast je stvorena. Možete stvoriti više " "oblasti, onda kada završite ažurirajte stranicu da biste videli sve oblasti." #: core.php:345 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" #: core.php:346 msgid "Editor" msgstr "Уредник" #: core.php:347 msgid "Author" msgstr "Аутор" #: core.php:348 msgid "Contributor" msgstr "Учесник" #: core.php:397 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Zameni postojeći sadržaj novim rasporedom" #: core.php:451 msgid "Load" msgstr "Učitaj" #: core.php:454 functions.php:1948 functions.php:3912 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: core.php:486 core.php:3594 functions.php:6328 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Još uvek niste sačuvali nijednu stavku u vašu Divi biblioteku. Jednom kada " "stavka bude sačuvana u vašu biblioteku, pojaviće se ovde zarad lakog " "korišćenja." #: core.php:1234 core.php:1387 msgid "Error while saving." msgstr "Greška pri čuvanju." #: core.php:1241 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Žao nam je, nije vam dozvoljeno da menjate ovu stavku." #: core.php:1373 core.php:1406 msgid "Not saved, editor out of focus" msgstr "Nije sačuvano, uređivač je van fokusa" #: core.php:1381 core.php:1423 msgid "Builder settings synced" msgstr "Sinhronizovana podešavanja izgrađivača" #. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date #: core.php:1390 msgid "g:i:s a" msgstr "" #. translators: %s: date and time #: core.php:1392 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Nacrt je sačuvan u %s." #: core.php:1567 core.php:1640 msgid "Error: " msgstr "Greška: " #: core.php:1775 msgid "Please enter first name" msgstr "Молимо вас, унесите име" #: core.php:1779 msgid "Incorrect email" msgstr "Нетачне е-маил" #: core.php:1783 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Грешка конфигурације: списак није одређен" #: core.php:1795 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Pretplaćen – proverite e-poruku za potvrđivanje!" #: core.php:1799 msgid "Subscription Error: " msgstr "Greška u pretplaćivanju: " #: core.php:1874 msgid "Projects" msgstr "Пројекти" #: core.php:1875 msgid "Project" msgstr "Пројекат" #: core.php:1876 msgid "Add New" msgstr "Dodaj novi" #: core.php:1877 msgid "Add New Project" msgstr "Додавање Новог Пројекта" #: core.php:1878 msgid "Edit Project" msgstr "Измена Пројекта" #: core.php:1879 msgid "New Project" msgstr "Нови Пројекат" #: core.php:1880 msgid "All Projects" msgstr "Сви Пројекти" #: core.php:1881 msgid "View Project" msgstr "Врста Пројекта" #: core.php:1882 msgid "Search Projects" msgstr "Претрага Пројеката" #: core.php:1911 msgid "Project Categories" msgstr "Категорија Пројекта" #: core.php:1912 msgid "Project Category" msgstr "Категорија Пројекта" #: core.php:1913 msgid "Search Categories" msgstr "Претрага Категорија" #: core.php:1914 frontend-builder/helpers.php:854 functions.php:97 #: functions.php:2352 msgid "All Categories" msgstr "Sve kategorije" #: core.php:1915 msgid "Parent Category" msgstr "Родитељска Категорија" #: core.php:1916 msgid "Parent Category:" msgstr "Родитељска Категорија:" #: core.php:1917 msgid "Edit Category" msgstr "Уређивање Категорије" #: core.php:1918 msgid "Update Category" msgstr "Ажурирање Категорије" #: core.php:1919 msgid "Add New Category" msgstr "Додај Нову Категорију" #: core.php:1920 msgid "New Category Name" msgstr "Ново Име Категорије" #: core.php:1921 main-modules.php:18396 msgid "Categories" msgstr "Категорије" #: core.php:1933 msgid "Project Tags" msgstr "Ознаке Пројекта" #: core.php:1934 msgid "Project Tag" msgstr "Пројекат Ознака" #: core.php:1935 msgid "Search Tags" msgstr "Претрага По Таговима" #: core.php:1936 msgid "All Tags" msgstr "Све Ознаке" #: core.php:1937 msgid "Parent Tag" msgstr "Родитељска Ознака" #: core.php:1938 msgid "Parent Tag:" msgstr "Родитељска Ознака:" #: core.php:1939 msgid "Edit Tag" msgstr "Уређивање Ознака" #: core.php:1940 msgid "Update Tag" msgstr "Ажурирање Ознака" #: core.php:1941 msgid "Add New Tag" msgstr "Додај Нову Ознаку" #: core.php:1942 msgid "New Tag Name" msgstr "Ново Име Ознаке" #: core.php:1943 msgid "Tags" msgstr "Ознаке" #: core.php:2034 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Trenutno koristite %1$s dodatnu komponentu. Preporučujemo da obrišete cache " "dodatne komponente nakon ažuriranja vaše teme." #: core.php:2043 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Obrišite cache dodatne komponente" #: core.php:2047 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Datoteke vašeg izgrađivača takođe mogu biti skladištene u vašem pregledaču. " "Obrišite cache vašeg pregledača." #: core.php:2051 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Obriši cache pregledača" #: core.php:2075 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Upozorenje cache izgrađivača" #: core.php:2076 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi izgrađivač je ažuriran, međutim vaš pregledač učitava staru cache " "verziju izgrađivača. Učitavanje starih datoteka može da prouzrokuje loše " "funkcionisanje izgrađivača." #: core.php:2077 core.php:2131 msgid "Reload The Builder" msgstr "Osveži izgrađivač" #: core.php:2080 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Ako ste obrisali vaše cache dodatne komponente i cache pregledača, ali i " "dalje dobijate ovo upozorenje, onda je moguće da su vaše datoteke " "skladištene na DNS nivou ili nivou servera. Kontaktirajte vašeg hosta ili " "CDN za pomoć." #: core.php:2129 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Vremensko ograničenje Divi izgrađivača" #: core.php:2132 msgid "" "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the " "following actions may help solve the problem." msgstr "" "Ups, izgleda da Divi Izrađivač nije uspeo da se učita. Izvođenje sledećih " "akcija može da pomogne pri rešavanju ovog problema." #: core.php:2161 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "Imate nesačuvane promene" #: core.php:2162 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the " "builder without saving, these changes will be lost. If you would like to " "leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose " "Discard & Exit." msgstr "" "Vaša stranica sadrži promene koje nisu bile sačuvane. Ako zatvorite " "izrađivač a da ne sačuvate, ove promene će biti izgubljene. Ako biste voleli " "da izađete iz izrađivača i da sačuvate sve promene, izaberite " "Sačuvaj & Izađi. Ako biste želeli da odbacite sve skorašnje " "promene, izaberite Odbaci & Izađi." #: core.php:2163 msgid "Discard & Exit" msgstr "Odbaci & Izađi" #: core.php:2164 functions.php:3687 msgid "Save & Exit" msgstr "Sačuvaj i izađi" #: core.php:2191 msgid "A Browser Backup Exists" msgstr "Rezervna kopija pregledača postoji" #: core.php:2192 msgid "" "A browser backup exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This backup was captured during your previous editing " "session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and " "continue editing where you left off?" msgstr "" "Rezervna kopija pregledača postoji za ovu objavu, i novija je od verzije " "koju trenutno gledate. Ova rezervna kopija je snimljena tokom vaše prethodne " "sesije menjanja, ali je nikad niste sačuvali. Da li biste želeli da " "povratite ovu rezervnu kopiju i da nastavite sa menjanjem tamo gde ste stali?" #: core.php:2193 core.php:2222 msgid "Don't Restore" msgstr "Ne vraćaj u prethodno stanje" #: core.php:2194 core.php:2223 msgid "Restore" msgstr "Vrati u prethodno stanje" #: core.php:2220 msgid "An Autosave Exists" msgstr "Automatsko čuvanje postoji" #: core.php:2221 msgid "" "A recent autosave exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This autosave was captured during your previous " "editing session, but you never saved it. Would you like to restore this " "autosave and continue editing where you left off?" msgstr "" "Skorašnje automatsko čuvanje za ovu objavu postoji, i novije je od verzije " "koju trenutno gledate. Ovo automatsko čuvanje je snimljeno tokom vaše " "prethodne sesije menjanja, ali ga nikad niste sačuvali. Da li biste želeli " "da povratite ovo automatsko čuvanje i da nastavite sa menjanjem tamo gde ste " "stali?" #: core.php:2251 msgid "Your Save Has Failed" msgstr "Vaš pokušaj čuvanja nije uspeo" #: core.php:2252 msgid "" "An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a " "save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin " "conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking " "Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking " "Download Backup. Backups can be restored using the portability system while " "next editing your page." msgstr "" "Desila se greška pri pokušaju da sačuvate vašu stranicu. Nekoliko problema " "je moglo da izazove neuspelost pokušaja da sačuvate, kao što je nedostatak " "resursa servera, blokade zaštitnog zida, konflikti u dodatnim komponentama " "ili loša konfiguracija servera. Možete da pokušate da sačuvate ponovo tako " "što ćete pritisnuti Pokušaj ponovo, ili možete da preuzmete rezervnu kopiju " "vaše nesačuvane stranice tako što ćete pritisnuti Preuzmi rezervnu kopiju. " "Rezervne kopije mogu biti povraćene u prethodno stanje tako što ćete " "koristiti sistem prenosivosti dok sledeći put menjate vašu stranicu." #: core.php:2253 msgid "" "Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables " "may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, " "post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your " "firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are " "preventing saves from completing." msgstr "" "Može pomoći da kontaktirate vašeg hosta i da ih pitate da povećate sledeći " "PHP: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, post_max_size, " "max_input_time, max_input_vars. Dodatno, nadziranje evidencije grešaka vašeg " "zaštitnog zida (kao što je ModSecurity) može otkriti lažne greške koje " "sprečavaju da se čuvanje završi." #: core.php:2254 msgid "" "Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins " "and browser extensions and try to save again to determine if something is " "causing a conflict." msgstr "" "Poslednje, preporučljivo je da privremeno onemogućite sve WordPress dodatne " "komponente i ekstenzije pregledača i da pokušate da sačuvate ponovo da biste " "utvrdili da li nešto prouzrokuje konlikt." #: core.php:2255 msgid "Try Again" msgstr "Pokušaj ponovo" #: core.php:2256 msgid "Download Backup" msgstr "Preuzmi rezervnu kopiju" #: core.php:2275 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "Omogućen vam je WP_DEBUG. Onemogućite ovo podešavanje u wp-config.php" #: core.php:2276 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Deaktiviraj Režim otklanjanja grešaka" #: core.php:2308 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Trenutno koristite nezavisne dodatne komponente. Pokušajte da onemogućite " "svaku dodatnu komponentu kako biste videli da li neka od njih uzrokuje " "problem." #: core.php:2309 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Upravljaj svojim dodatnim komponentama" #: core.php:2323 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Koristite zastarelu verziju Vordpresa. Ažurirajte je." #: core.php:2324 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Ažurirajte Vordpres" #: core.php:2342 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Povećajte vaše PHP memorijsko ograničenje na 128M. Ubuduće možete vratiti " "vrednost na podrazumevajuću preko opcija Divi teme" #: core.php:2343 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Povećajte odmah ograničenje vaše memorije" #: core.php:2366 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Trenutno koristite zastarelu verziju teme. Najnovija verzija je %1$s" #: core.php:2369 msgid "Upgrade" msgstr "Ažuriraj" #: core.php:2467 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Onemogući povećavanje ograničenja memorije" #: core.php:2784 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Podešavanja Uređivača Divi funkcija" #: core.php:2792 frontend-builder/assets.php:67 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Raspored Divi izgrađivača" #: core.php:2799 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Rasporedi Divi izgrađivača" #: core.php:3716 msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value." msgstr "Ovo nije validni izgovor da se ne izbegne data vrednost." #: core.php:3746 msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value." msgstr "Ovo nije validni izgovor da se ne očisti data vrednost." #: framework.php:98 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Молимо вас да проверите поља испод да бисте били сигурни да сте унели тачну " "информацију." #: framework.php:100 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Molimo Vas da popunite u sledećim oblastima:" #: framework.php:101 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Popravite sledeće greške:" #: framework.php:102 msgid "Invalid email" msgstr "Погрешна адреса е-поште" #: framework.php:103 msgid "Captcha" msgstr "Цаптцха" #: framework.php:104 msgid "Prev" msgstr "Пред" #: framework.php:105 msgid "Previous" msgstr "Претходних" #: framework.php:106 msgid "Next" msgstr "Даље" #: framework.php:107 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Uneli ste pogrešan broj u polje za potvrdni kod." #: framework.php:153 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Неовлашћеног приступа. Приказ није доступан споља %1$s." #: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:750 msgid "Clear" msgstr "Očisti" #: frontend-builder/assets.php:99 msgid "Select Color" msgstr "Izaberi boju" #: frontend-builder/assets.php:100 msgid "Current Color" msgstr "Trenutna boja" #: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2380 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Vaše ograničenje memorije je povećano" #: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2381 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Vaše ograničenje memorije ne može biti automatski promenjeno" #: frontend-builder/helpers.php:179 msgid "Backup of %s" msgstr "Rezervna kopija %s" #: frontend-builder/helpers.php:229 msgid "Column %s Background Image" msgstr "Kolona %s Pozadinska slika" #: frontend-builder/helpers.php:235 main-modules.php:3707 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Ako se definiše, ova slika će biti korišćena kao pozadina za ovaj modul. Da " "biste uklonili sliku pozadine, jednostavno izbrišite URL iz polja za " "podešavanja." #: frontend-builder/helpers.php:241 msgid "Column %s Background Color" msgstr "Kolona %s Boja pozadine" #: frontend-builder/helpers.php:249 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Kolona %s Paralaksa efekat" #: frontend-builder/helpers.php:264 main-modules.php:17120 #: main-modules.php:22169 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da koristite ili ne paralaksa efekat za istaknutu " "sliku." #: frontend-builder/helpers.php:270 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Kolona %s Paralaksa metod" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:17133 #: main-modules.php:22182 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Ovde možete izabrati koji paralaksa metod će se koristiti za istaknutu sliku" #: frontend-builder/helpers.php:287 msgid "Column %s Background Image Size" msgstr "Kolona %s Veličina slike za pozadinu" #: frontend-builder/helpers.php:303 msgid "Column %s Background Image Position" msgstr "Kolona %s Pozicija slike za pozadinu" #: frontend-builder/helpers.php:325 msgid "Column %s Background Image Repeat" msgstr "Kolona %s Ponovi sliku za pozadinu" #: frontend-builder/helpers.php:344 msgid "Column %s Background Image Blend" msgstr "Kolona %s Izmešaj sliku za pozadinu" #: frontend-builder/helpers.php:373 msgid "Column %s Use Background Color Gradient" msgstr "Kolona %s Koristi preliv boje iz pozadine" #: frontend-builder/helpers.php:394 msgid "Column %s Gradient Start" msgstr "Kolona %s Početak preliva" #: frontend-builder/helpers.php:408 msgid "Column %s Gradient End" msgstr "Kolona %s Kraj preliva" #: frontend-builder/helpers.php:422 msgid "Column %s Gradient Type" msgstr "Kolona %s Tip preliva" #: frontend-builder/helpers.php:444 msgid "Column %s Gradient Direction" msgstr "Kolona %s Pravac preliva" #: frontend-builder/helpers.php:465 msgid "Column %s Radial Direction" msgstr "Kolona %s Radijalni smer" #: frontend-builder/helpers.php:490 msgid "Column %s Start Position" msgstr "Kolona %s Početna pozicija" #: frontend-builder/helpers.php:511 msgid "Column %s End Position" msgstr "Kolona %s Krajnja Pozicija" #: frontend-builder/helpers.php:532 msgid "Column %s Background Video MP4" msgstr "Kolona %s Pozadinski Video MP4" #: frontend-builder/helpers.php:544 msgid "Column %s Background Video Webm" msgstr "Kolona %s Pozadinski Video Webm" #: frontend-builder/helpers.php:556 msgid "Column %s Background Video Width" msgstr "Kolona %s Širina Pozadinskog Videa" #: frontend-builder/helpers.php:563 msgid "Column %s Background Video Height" msgstr "Kolona %s Visina Pozadinskog Videa" #: frontend-builder/helpers.php:571 msgid "Column %s Pause Video" msgstr "Kolona %s Pauziraj Video" #: frontend-builder/helpers.php:596 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Kolona %s Prilagođena unutrašnja margina" #: frontend-builder/helpers.php:600 main-structure-elements.php:277 #: main-structure-elements.php:1771 main-structure-elements.php:3152 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Podesite unutrašnju marginu do određenih vrednosti, ili ostavite prazno da " "biste koristili podrazumevajuću vrednost unutrašnje margine." #: frontend-builder/helpers.php:608 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "Kolona %s CSS ID" #: frontend-builder/helpers.php:617 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Kolona %s CSS klasa" #: frontend-builder/helpers.php:626 msgid "Column %s before" msgstr "Kolona %s pre" #: frontend-builder/helpers.php:634 msgid "Column %s Main Element" msgstr "Kolona %s Glavni elemenat" #: frontend-builder/helpers.php:640 msgid "Column %s After" msgstr "Kolona %s Posle" #: frontend-builder/helpers.php:672 msgid "Column %s Background" msgstr "Kolona %s Pozadina" #: frontend-builder/helpers.php:675 main-modules.php:12387 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Hvala što ste nas kontaktirali" #: frontend-builder/helpers.php:676 frontend-builder/helpers.php:727 #: main-modules.php:7994 main-modules.php:12536 msgid "Submit" msgstr "Prosledi" #: frontend-builder/helpers.php:679 main-modules.php:13165 msgid "No options added." msgstr "Nema dodatih opcija." #: frontend-builder/helpers.php:680 msgid "-- Please Select --" msgstr "-- Molimo izaberite --" #: frontend-builder/helpers.php:683 main-modules.php:16017 msgid "Day(s)" msgstr "Дана(и)" #: frontend-builder/helpers.php:684 main-modules.php:16024 msgid "Day" msgstr "Dan" #: frontend-builder/helpers.php:685 main-modules.php:16018 msgid "Hour(s)" msgstr "Сат(а)" #: frontend-builder/helpers.php:686 main-modules.php:16019 msgid "Hrs" msgstr "Č" #: frontend-builder/helpers.php:687 main-modules.php:16020 msgid "Minute(s)" msgstr "Минута(с)" #: frontend-builder/helpers.php:688 main-modules.php:16021 msgid "Min" msgstr "Min." #: frontend-builder/helpers.php:689 main-modules.php:16022 msgid "Second(s)" msgstr "Секунди(е)" #: frontend-builder/helpers.php:690 main-modules.php:16023 msgid "Sec" msgstr "Sek." #: frontend-builder/helpers.php:693 functions.php:6382 main-modules.php:8418 #: main-modules.php:12317 msgid "Email Address" msgstr "Adresa e-pošte" #: frontend-builder/helpers.php:694 main-modules.php:8416 msgid "First Name" msgstr "Ime" #: frontend-builder/helpers.php:695 main-modules.php:8417 msgid "Last Name" msgstr "Prezime" #: frontend-builder/helpers.php:696 functions.php:6381 main-modules.php:8493 #: main-modules.php:12316 main-modules.php:13863 msgid "Name" msgstr "Ime" #: frontend-builder/helpers.php:697 main-modules.php:12097 #: main-modules.php:12194 msgid "Email" msgstr "E-adresa" #: frontend-builder/helpers.php:700 main-modules.php:10211 #: main-modules.php:12785 main-modules.php:12839 msgid "All" msgstr "Sve" #: frontend-builder/helpers.php:703 msgid "Login as %s" msgstr "Prijavi se kao %s" #: frontend-builder/helpers.php:704 main-modules.php:8569 main-modules.php:8999 msgid "Login" msgstr "Prijava" #: frontend-builder/helpers.php:705 main-modules.php:8959 msgid "Log out" msgstr "Odjavite se" #: frontend-builder/helpers.php:706 main-modules.php:8992 msgid "Forgot your password?" msgstr "Zaboravili ste šifru?" #: frontend-builder/helpers.php:707 main-modules.php:8971 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: frontend-builder/helpers.php:708 main-modules.php:8972 msgid "Password" msgstr "Šifra" #: frontend-builder/helpers.php:709 msgid "" "Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing " "in VB" msgstr "" "Beleška: ovo polje se koristi da se onemogući automatsko popunjavanje " "pregledača tokom menjanja obrasca u VB" #: frontend-builder/helpers.php:712 frontend-builder/helpers.php:719 msgid "by " msgstr "od " #: frontend-builder/helpers.php:715 frontend-builder/helpers.php:826 #: main-modules.php:17540 main-modules.php:17967 msgid "Search" msgstr "Pretraga" #: frontend-builder/helpers.php:716 main-modules.php:17966 msgid "Search for:" msgstr "Pretraži:" #: frontend-builder/helpers.php:722 main-modules.php:16837 msgid "Follow" msgstr "Prati" #: frontend-builder/helpers.php:725 frontend-builder/helpers.php:921 #: functions.php:3239 functions.php:3933 functions.php:3988 functions.php:4134 #: functions.php:4256 functions.php:6573 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" #: frontend-builder/helpers.php:726 msgid "Save Draft" msgstr "Sačuvaj nacrt" #: frontend-builder/helpers.php:727 frontend-builder/helpers.php:922 #: functions.php:6573 msgid "Publish" msgstr "Objavi" #: frontend-builder/helpers.php:730 msgid "Visual" msgstr "Vizuelno" #: frontend-builder/helpers.php:740 msgid "Add Media" msgstr "Dodaj medij" #: frontend-builder/helpers.php:741 msgid "Insert Media" msgstr "Ubaci medij" #: frontend-builder/helpers.php:751 functions.php:2385 msgid "Select" msgstr "Izaberi" #: frontend-builder/helpers.php:754 functions.php:440 msgid "Update Gallery" msgstr "Ažuriraj galeriju" #: frontend-builder/helpers.php:757 main-modules.php:16120 #: main-modules.php:16326 main-modules.php:21196 msgid "Find" msgstr "Pronađi" #: frontend-builder/helpers.php:758 functions.php:2345 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geokod nije bio uspešan iz sledećih razloga" #: frontend-builder/helpers.php:759 functions.php:2346 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geokod nije uspeo usled" #: frontend-builder/helpers.php:760 functions.php:2347 msgid "No results found" msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat" #: frontend-builder/helpers.php:761 functions.php:2360 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Nevažeći pin kod i podaci adrese.Molimo pokušajte kasnije." #: frontend-builder/helpers.php:769 main-modules.php:16105 #: main-modules.php:21181 msgid "Change API Key" msgstr "Promeni API ključ" #: frontend-builder/helpers.php:770 main-modules.php:1148 main-modules.php:1643 msgid "Generate From Video" msgstr "Generiši sliku iz video zapisa" #: frontend-builder/helpers.php:787 frontend-builder/helpers.php:932 #: functions.php:3214 functions.php:3300 functions.php:3301 functions.php:6795 #: functions.php:7119 msgid "Undo" msgstr "Ундо" #: frontend-builder/helpers.php:788 frontend-builder/helpers.php:931 #: functions.php:3215 functions.php:3292 functions.php:3293 functions.php:6803 #: functions.php:7126 msgid "Redo" msgstr "Поново" #: frontend-builder/helpers.php:789 functions.php:3131 msgid "Lock" msgstr "Дворац" #: frontend-builder/helpers.php:790 functions.php:3130 msgid "Unlock" msgstr "Откључавање" #: frontend-builder/helpers.php:791 functions.php:3100 msgid "Copy" msgstr "Копија" #: frontend-builder/helpers.php:792 functions.php:3112 functions.php:3118 msgid "Paste" msgstr "Убаците" #: frontend-builder/helpers.php:793 msgid "Copy Style" msgstr "Kopiraj stil" #: frontend-builder/helpers.php:794 msgid "Paste Style" msgstr "Nalepi stil" #: frontend-builder/helpers.php:795 functions.php:3140 msgid "Disable" msgstr "Искључите" #: frontend-builder/helpers.php:796 functions.php:3139 main-modules.php:12819 msgid "Enable" msgstr "Укључите" #: frontend-builder/helpers.php:797 frontend-builder/helpers.php:853 #: functions.php:3124 functions.php:3259 functions.php:3260 msgid "Save to Library" msgstr "Sačuvaj u biblioteku" #: frontend-builder/helpers.php:800 functions.php:2052 functions.php:2641 #: functions.php:6461 functions.php:6582 main-structure-elements.php:1379 #: main-structure-elements.php:2912 msgid "Row" msgstr "Red" #: frontend-builder/helpers.php:801 functions.php:2053 functions.php:2636 #: functions.php:6459 functions.php:6580 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Odeljak" #: frontend-builder/helpers.php:803 functions.php:3158 msgid "Disable Global" msgstr "Deaktiviraj globalni" #: frontend-builder/helpers.php:806 functions.php:3826 msgid "Insert Module" msgstr "Umetni modul" #: frontend-builder/helpers.php:807 functions.php:3782 msgid "Insert Columns" msgstr "Umetni kolone" #: frontend-builder/helpers.php:808 msgid "Insert Section" msgstr "Ubaci odeljak" #: frontend-builder/helpers.php:809 msgid "Insert Row" msgstr "Ubaci red" #: frontend-builder/helpers.php:810 functions.php:3827 msgid "New Module" msgstr "Novi modul" #: frontend-builder/helpers.php:811 functions.php:3784 msgid "New Row" msgstr "Novi red" #: frontend-builder/helpers.php:812 msgid "New Section" msgstr "Novi odeljak" #: frontend-builder/helpers.php:813 functions.php:3445 functions.php:3754 #: functions.php:3797 functions.php:3860 functions.php:5594 msgid "Add From Library" msgstr "Dodaj iz biblioteke" #: frontend-builder/helpers.php:814 msgid "Add to Library" msgstr "Dodaj u biblioteku" #: frontend-builder/helpers.php:815 msgid "loading..." msgstr "Učitava se..." #: frontend-builder/helpers.php:816 functions.php:6498 msgid "Regular" msgstr "Obično" #: frontend-builder/helpers.php:817 functions.php:6500 main-modules.php:9150 #: main-modules.php:9780 main-modules.php:14262 msgid "Fullwidth" msgstr "Puna širina" #: frontend-builder/helpers.php:818 functions.php:6499 msgid "Specialty" msgstr "Posebno" #: frontend-builder/helpers.php:819 msgid "Choose Layout" msgstr "Izaberi raspored" #: frontend-builder/helpers.php:820 frontend-builder/helpers.php:912 #: functions.php:3275 functions.php:3276 functions.php:3957 msgid "Clear Layout" msgstr "Izbriši raspored" #: frontend-builder/helpers.php:821 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "" "Vaš sav trenutni sadržaj stranice će biti izgubljen. Da li želite da " "nastavite?" #: frontend-builder/helpers.php:823 frontend-builder/helpers.php:910 #: functions.php:3267 functions.php:3268 msgid "Load From Library" msgstr "Učitaj iz biblioteke" #: frontend-builder/helpers.php:824 functions.php:3859 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Unapred definisani rasporedi" #: frontend-builder/helpers.php:825 msgid "Replace existing content." msgstr "Zameni postojeći sadržaj." #: frontend-builder/helpers.php:827 frontend-builder/helpers.php:915 #: functions.php:5662 functions.php:5666 msgid "Portability" msgstr "Prenosivost" #: frontend-builder/helpers.php:828 msgid "Export" msgstr "Izvezi" #: frontend-builder/helpers.php:829 msgid "Import" msgstr "Uvezi" #: frontend-builder/helpers.php:830 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Izvođenje vašeg Divi Builder rasporeda će stvoriti JSON datoteku koja može " "biti izvedena na drugačiju veb lokaciju." #: frontend-builder/helpers.php:831 msgid "Export File Name" msgstr "Izvezi ime datoteke" #: frontend-builder/helpers.php:832 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Izvedi Divi Builder raspored" #: frontend-builder/helpers.php:833 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Uvođenje prethodno izvedene Divi Builder datoteke rasporeda će zameniti sav " "trenutni sadržaj na ovoj stranici." #: frontend-builder/helpers.php:834 msgid "Select File To Import" msgstr "Izaberite datoteku za uvoz" #: frontend-builder/helpers.php:835 msgid "Download backup before importing" msgstr "Preuzmite rezervne kopije pre uvoženja" #: frontend-builder/helpers.php:836 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Uvoz Divi Builder Raspored" #: frontend-builder/helpers.php:837 msgid "No File Selected" msgstr "Datoteka nije izabrana" #: frontend-builder/helpers.php:838 msgid "Choose File" msgstr "Izaberi datoteku" #: frontend-builder/helpers.php:841 msgid "Include General Settings" msgstr "Uključi opšte postavke" #: frontend-builder/helpers.php:842 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Uključi napredne postavke dizajna" #: frontend-builder/helpers.php:843 functions.php:4064 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Uključi prilagođeni CSS" #: frontend-builder/helpers.php:844 functions.php:2086 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Sačuvaj kategorij(u)e za novi predložak ili ukucaj novo ime (opcionalno)" #: frontend-builder/helpers.php:845 functions.php:2129 functions.php:4096 msgid "Template Name" msgstr "Ime predloška" #: frontend-builder/helpers.php:846 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Izaberite najmanje jednu karticu za čuvanje" #: frontend-builder/helpers.php:847 msgid "Save as Global" msgstr "Sačuvaj kao globalni" #: frontend-builder/helpers.php:848 functions.php:4098 msgid "Make this a global item" msgstr "Napravi od ovoga globalnu stavku" #: frontend-builder/helpers.php:849 functions.php:4045 msgid "Create New Category" msgstr "Napravi novu kategoriju" #: frontend-builder/helpers.php:850 msgid "Add To Categories" msgstr "Dodaj u kategorije" #: frontend-builder/helpers.php:851 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Ovde možete dodati trenutnu stavku vašoj Divi biblioteci da biste je kasnije " "upotrebili." #: frontend-builder/helpers.php:852 functions.php:4002 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Sačuvajte vašu važeću stranicu u Divi biblioteku, zarad kasnije upotrebe." #: frontend-builder/helpers.php:858 msgid "General" msgstr "Opšte" #: frontend-builder/helpers.php:863 msgid "%s Settings" msgstr "%s Podešavanja" #: frontend-builder/helpers.php:870 msgid "Search Options" msgstr "Opcije pretrage" #: frontend-builder/helpers.php:874 frontend-builder/helpers.php:914 msgid "Editing History" msgstr "Uređivanje istorije" #: frontend-builder/helpers.php:876 msgid "History States" msgstr "Stanja istorije" #: frontend-builder/helpers.php:883 functions.php:4561 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "Pomagač Divi Izrađivača" #: frontend-builder/helpers.php:885 functions.php:4562 msgid "Shortcuts" msgstr "Prečice" #: frontend-builder/helpers.php:891 functions.php:2414 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Nemate odobrenje da vršite izmene na modulu, redu ili sekciji ovog split " "testa." #: frontend-builder/helpers.php:892 functions.php:2498 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Cilj split testiranja ne može biti pomeren unutar subjekta split testiranja. " "Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate split test." #: frontend-builder/helpers.php:893 functions.php:2502 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Subjekat split testiranja ne može biti pomeren unutar cilja split " "testiranja. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate split test." #: frontend-builder/helpers.php:894 frontend-builder/helpers.php:897 #: functions.php:2490 functions.php:2494 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Jednom namešten, cilj je postavljen unutar subjekta split testiranja i ne " "može biti pomeren izvan subjekta split testiranja. Možete da okončate vaš " "split test i započnete novi ako želite da napravite ovu promenu." #: frontend-builder/helpers.php:895 functions.php:2339 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Sekcija bi trebalo da sadrži najmanje jedan red." #: frontend-builder/helpers.php:896 functions.php:2351 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Ne možete da dodate globalne module u globalne sekcije ili redove" #: frontend-builder/helpers.php:898 functions.php:2341 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "Red sa 3 kolone se ne može koristiti u ovoj koloni." #: frontend-builder/helpers.php:903 msgid "Wireframe View" msgstr "Izgled žičanog modela" #: frontend-builder/helpers.php:904 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" #: frontend-builder/helpers.php:905 msgid "Desktop View" msgstr "Prikaz radne površine" #: frontend-builder/helpers.php:906 msgid "Tablet View" msgstr "Tabletski prikaz" #: frontend-builder/helpers.php:907 msgid "Phone View" msgstr "Telefonski prikaz" #: frontend-builder/helpers.php:911 functions.php:4001 functions.php:5590 msgid "Save To Library" msgstr "Sačuvaj u biblioteku" #: frontend-builder/helpers.php:913 msgid "Page Settings" msgstr "Podešavanja stranice" #: frontend-builder/helpers.php:916 msgid "Expand Settings" msgstr "Proširi podešavanja" #: frontend-builder/helpers.php:917 msgid "Collapse Settings" msgstr "Skupi podešavanja" #: frontend-builder/helpers.php:920 msgid "Save as Draft" msgstr "Sačuvaj kao nacrt" #: frontend-builder/helpers.php:926 msgid "Expand Modal" msgstr "Proširi modal" #: frontend-builder/helpers.php:927 msgid "Contract Modal" msgstr "Skupi modal" #: frontend-builder/helpers.php:928 msgid "Resize Modal" msgstr "Promeni veličinu modala" #: frontend-builder/helpers.php:929 msgid "Snap to Left" msgstr "Prikači nalevo" #: frontend-builder/helpers.php:930 msgid "Separate Modal" msgstr "Razdvoj Modal" #: frontend-builder/helpers.php:933 msgid "Discard All Changes" msgstr "Poništi sve izmene" #: frontend-builder/helpers.php:934 functions.php:7111 msgid "Save Changes" msgstr "Sačuvaj promene" #: frontend-builder/helpers.php:937 msgid "Go Back" msgstr "Vrati se nazad" #: frontend-builder/helpers.php:938 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Smanji veličinu fonta" #: frontend-builder/helpers.php:939 msgid "Increase Font Size" msgstr "Povećaj veličinu fonta" #: frontend-builder/helpers.php:940 msgid "Bold Text" msgstr "Podebljani tekst" #: frontend-builder/helpers.php:941 msgid "Italic Text" msgstr "Iskošeni tekst" #: frontend-builder/helpers.php:942 msgid "Underline Text" msgstr "Podvučeni tekst" #: frontend-builder/helpers.php:943 msgid "Insert Link" msgstr "Umetni vezu" #: frontend-builder/helpers.php:944 msgid "Insert Quote" msgstr "Umetni citat" #: frontend-builder/helpers.php:945 msgid "Text Alignment" msgstr "Poravnavanje teksta" #: frontend-builder/helpers.php:946 msgid "Center Text" msgstr "Tekst u centru" #: frontend-builder/helpers.php:947 msgid "Right Text" msgstr "Postavi tekst na desno" #: frontend-builder/helpers.php:948 msgid "Left Text" msgstr "Postavi tekst na levo" #: frontend-builder/helpers.php:949 msgid "Justify Text" msgstr "Poravnaj obostrano tekst" #: frontend-builder/helpers.php:950 msgid "List Settings" msgstr "Podešavanje liste" #: frontend-builder/helpers.php:951 msgid "Indent List" msgstr "Uvuci listu" #: frontend-builder/helpers.php:952 msgid "Undent List" msgstr "Opozovi uvlačenje liste" #: frontend-builder/helpers.php:953 msgid "Insert Ordered List" msgstr "Umetni naručenu listu" #: frontend-builder/helpers.php:954 msgid "Insert Unordered List" msgstr "Umetni nenaručenu listu" #: frontend-builder/helpers.php:955 msgid "Text Settings" msgstr "Podešavanje teksta" #: frontend-builder/helpers.php:956 main-modules.php:759 main-modules.php:1894 #: main-modules.php:2345 main-modules.php:3921 main-modules.php:4784 #: main-modules.php:5745 main-modules.php:7067 main-modules.php:7372 #: main-modules.php:7660 main-modules.php:8144 main-modules.php:8722 #: main-modules.php:9220 main-modules.php:9851 main-modules.php:10370 #: main-modules.php:11017 main-modules.php:11274 main-modules.php:13330 #: main-modules.php:13903 main-modules.php:14490 main-modules.php:15876 #: main-modules.php:16477 main-modules.php:17223 main-modules.php:17653 #: main-modules.php:18181 main-modules.php:18983 main-modules.php:19660 #: main-modules.php:20780 main-modules.php:22272 main-modules.php:23073 msgid "Text Color" msgstr "Boja teksta" #: frontend-builder/helpers.php:958 msgid "Insert Heading One" msgstr "Umetni naslov jedan" #: frontend-builder/helpers.php:959 msgid "Insert Heading Two" msgstr "Umetni naslov dva" #: frontend-builder/helpers.php:960 msgid "Insert Heading Three" msgstr "Umetni naslov tri" #: frontend-builder/helpers.php:961 msgid "Insert Heading Four" msgstr "Umetni naslov četiri" #: frontend-builder/helpers.php:966 msgid "Move Section" msgstr "Pomeri odeljak" #: frontend-builder/helpers.php:967 msgid "Section Settings" msgstr "Podešavanja odeljka" #: frontend-builder/helpers.php:968 msgid "Duplicate Section" msgstr "Dupliraj odeljak" #: frontend-builder/helpers.php:969 msgid "Save Section To Library" msgstr "Sačuvaj odeljak u biblioteku" #: frontend-builder/helpers.php:970 functions.php:3412 functions.php:3413 msgid "Delete Section" msgstr "Izbriši sekciju" #: frontend-builder/helpers.php:972 functions.php:7009 msgid "Add New Section" msgstr "Dodaj novi odeljak" #: frontend-builder/helpers.php:976 msgid "Move Row" msgstr "Pomeri red" #: frontend-builder/helpers.php:977 msgid "Row Settings" msgstr "Podešavanja reda" #: frontend-builder/helpers.php:978 msgid "Duplicate Row" msgstr "Dupliraj red" #: frontend-builder/helpers.php:979 msgid "Save Row To Library" msgstr "Sačuvaj red u biblioteku" #: frontend-builder/helpers.php:980 functions.php:3529 functions.php:3530 msgid "Delete Row" msgstr "Izbriši red" #: frontend-builder/helpers.php:981 functions.php:6979 msgid "Change Column Structure" msgstr "Promeni strukturu kolone" #: frontend-builder/helpers.php:983 functions.php:7001 msgid "Add New Row" msgstr "Dodaj novi red" #: frontend-builder/helpers.php:984 msgid "Choose Column Structure" msgstr "Izaberi strukturu kolone" #: frontend-builder/helpers.php:988 msgid "Move Module" msgstr "Pomeri modul" #: frontend-builder/helpers.php:989 functions.php:3661 functions.php:3662 msgid "Module Settings" msgstr "Podešavanja modula" #: frontend-builder/helpers.php:990 msgid "Duplicate Module" msgstr "Dupliraj modul" #: frontend-builder/helpers.php:991 msgid "Save Module To Library" msgstr "Sačuvaj modul u biblioteku" #: frontend-builder/helpers.php:992 msgid "Delete Module" msgstr "Obriši modul" #: frontend-builder/helpers.php:994 msgid "Add New Module" msgstr "Dodaj novi modul" #: frontend-builder/helpers.php:997 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "" "Nesačuvane izmene će se izgubiti ako napustite Divi izgrađivač u ovom " "trenutku." #: frontend-builder/helpers.php:998 msgid "" "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" "Greška pri učitavanju stavki iz biblioteke sa servera. Osvežite stranu i " "pokušajte ponovo." #: functions.php:107 functions.php:6463 functions.php:6584 msgid "Modules" msgstr "Moduli" #: functions.php:108 functions.php:6491 functions.php:6507 msgid "Rows" msgstr "Redovi" #: functions.php:109 functions.php:6490 msgid "Sections" msgstr "Odeljci" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Rasporedi" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Globalni/ne globalni" #: functions.php:115 functions.php:2080 msgid "Global" msgstr "Globalni" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "Ne globalni" #: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2232 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "немате довољно дозвола за приступ овој страници" #: functions.php:296 msgid "Mine" msgstr "Moj" #: functions.php:422 msgid "Justified" msgstr "Obostrano poravnato" #: functions.php:449 msgid "Select a menu" msgstr "Izaberi meni" #: functions.php:574 functions.php:2700 msgid "No Comments" msgstr "Nema komentara" #: functions.php:578 msgid "%d Comments" msgstr "%d Komentari" #: functions.php:596 functions.php:2683 msgid "Posts by %s" msgstr "Objavio %s" #: functions.php:1130 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Trenutno nemate nijedan projekat dodeljen kategoriji." #: functions.php:1248 msgid "Solid" msgstr "Puna ivica" #: functions.php:1249 msgid "Dotted" msgstr "Tačkasta ivica" #: functions.php:1250 msgid "Dashed" msgstr "Isprekidana ivica" #: functions.php:1251 msgid "Double" msgstr "Dvostruka ivica" #: functions.php:1252 msgid "Groove" msgstr "Izdubljeno" #: functions.php:1253 msgid "Ridge" msgstr "Ispupčene" #: functions.php:1254 msgid "Inset" msgstr "Sa unutrašnje strane" #: functions.php:1255 msgid "Outset" msgstr "Sa spoljašnje strane" #: functions.php:1597 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Nemate dovoljno dozvola da biste izvezli sadržaj ove lokacije." #: functions.php:1599 msgid "Manage Categories" msgstr "Upravljaj kategorijama" #: functions.php:1878 functions.php:1880 msgid "Use Default Editor" msgstr "Koristi podrazumevani uređivač" #: functions.php:1878 functions.php:1879 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Koristi Divi izrađivač" #: functions.php:1889 functions.php:5581 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Koristi vizuelni izgrađivač" #: functions.php:1943 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Ovde možete stvoriti novu vidžet oblast za korišćenje u modulu bočne trake." #: functions.php:1944 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Napomena: Imenovanje vaše vidžet oblasti \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" će prouzrokovati konflikte sa " "ovom temom" #: functions.php:1945 msgid "Widget Name" msgstr "Ime vidžeta" #: functions.php:1946 msgid "Create" msgstr "Kreiraj" #: functions.php:2051 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul pune širine" #: functions.php:2054 functions.php:2638 functions.php:3456 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Odeljak pune širine" #: functions.php:2055 functions.php:2639 functions.php:3462 msgid "Specialty Section" msgstr "Poseban odeljak" #: functions.php:2056 functions.php:2646 main-modules.php:558 #: main-modules.php:677 main-modules.php:3027 main-modules.php:4535 #: main-modules.php:6125 main-modules.php:6589 main-modules.php:9086 #: main-modules.php:9146 main-modules.php:9685 main-modules.php:9776 #: main-modules.php:10306 main-modules.php:12646 main-modules.php:13267 #: main-modules.php:14186 main-modules.php:14258 main-modules.php:18835 #: main-modules.php:19558 main-modules.php:20114 main-modules.php:20628 #: main-modules.php:20722 main-modules.php:22688 #: main-structure-elements.php:153 msgid "Layout" msgstr "Raspored" #: functions.php:2064 msgid "Template Type" msgstr "Tip predloška" #: functions.php:2128 msgid "New Template Settings" msgstr "Podešavanja novog predloška" #: functions.php:2340 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Puna širina modula ne može biti korišćena van sekcije pune širine." #: functions.php:2342 functions.php:3219 functions.php:3704 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: functions.php:2344 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Statične slike ne mogu biti generisane sa ovog video servisa i/ili ovog " "video formata." #: functions.php:2348 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Nema slobodnih opcija za ovu konfiguraciju." #: functions.php:2349 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Samo što niste ažurirali grobalni modul. Ova promena će biti primenjena na " "sve stranice gde koristite ovaj modul. Pritisnite U REDU ako želite da " "ažurirate ovaj modul." #: functions.php:2350 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Ne možete da dodate globalne redove u globalne odeljke" #: functions.php:2359 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Prikačena adresa na mapi ne sme biti prazna" #: functions.php:2361 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Немате дозволу за откључавање у овом одељку." #: functions.php:2362 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Немате дозволу за откључавање ову линију." #: functions.php:2363 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Немате дозволу за откључавање овај модул." #: functions.php:2364 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Немате дозволу за обављање овог задатка." #: functions.php:2365 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Не могу да цопи/пасте процес због недоступности у спремиште localstorage " "функцију у вашем претраживачу. Молимо вас, користите последњи модеран " "бровсер (Цхроме, Фирефок или Сафари) за обављање цопи/пасте процес" #: functions.php:2366 msgid "Invalid Color" msgstr "Неприхватљив Боја" #: functions.php:2401 msgid "Sales" msgstr "Prodaja" #: functions.php:2403 msgid "Total" msgstr "Ukupno" #: functions.php:2413 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Neovlašćena akcija" #: functions.php:2417 functions.php:2433 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Izaberite subjekat split testiranja" #: functions.php:2418 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Aktivirali ste Divi sistem split testiranja. Koristeći split testiranje, " "možete stvoriti različite varijacije elemenata na vašoj stranici da biste " "saznali koja varijacija najpozitivnije utiče na stopu konverzije vašeg " "željenog cilja. Nakon što zatvorite prozor, kliknite na sekciju, red ili " "modul koji biste voleli da testirate pomoću split testiranja." #: functions.php:2421 msgid "Select Your Goal" msgstr "Odaberite vaš cilj" #: functions.php:2422 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Čestitamo, izabrali ste split testiranje subjekta! Sledeće je da izaberete " "vaš cilj. Nakon što zatvorite ovaj prozor, kliknite na sekciju, red ili " "modul koji želite da koristite kao vaš cilj. U zavisnosti od toga koji " "elemenat izaberete, Divi će pratiti relevantne stope konverzije kroz " "kliktanje, očitavanja ili prodaje. Na primer, ako izabere modul Poziv za " "akciju kao vaš cilj, onda će Divi da prati kako varijacije u subjektu vašeg " "testiranja utiču na to koliko često posetioci čitaju i klikću dugme u vašem " "Poziv za akciju modulu. Sam subjekat testiranja takođe može biti izabran kao " "cilj." #: functions.php:2425 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Konfigurišite varijacije subjekta" #: functions.php:2426 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Čestitamo, vaš split test je spreman za pokretanje! Primetićete da je vaš " "subjekat split testiranja dupliran. Svaka varijacija split testiranja će " "biti prikazana vašim posetiocima i biće prikupljene statistike da bi se " "shvatilo koja varijacija rezultuje kao najveća stopa ostvarenog cilja. Vaš " "test će početi kada sačuvate ovu stranicu." #: functions.php:2429 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Izaberite pobednika split testiranja" #: functions.php:2430 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Pre nego što završite split testiranje, morate da izaberete koju ćete " "varijaciju split testiranja da zadržite. Izaberite vaš omiljen ili " "najuspešniji subjekat. Preostali subjekti split testiranja biće uklonjeni." #: functions.php:2434 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Morate prvo da izaberete subjekat split testiranja." #: functions.php:2437 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Izaberite cilj split testiranja" #: functions.php:2438 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Morate prvo da izaberete cilj split testiranja." #: functions.php:2441 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Izaberite drugačiji cilj" #: functions.php:2442 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Ovaj elemenat ne može biti korišćen kao vaš cilj split testiranja. Izaberite " "drugačiji modul ili sekciju." #: functions.php:2447 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Ne možete da sačuvate raspored" #: functions.php:2448 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Ne možete da sačuvate raspored dok je split testiranje u toku. Ugasite vaš " "split test i onda pokušajte ponovo." #: functions.php:2452 msgid "Can't Save Section" msgstr "Ne možete da sačuvate sekciju" #: functions.php:2453 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Ne možete da sačuvate ovu sekciju dok je split testiranje u toku. Ugasite " "vaš split test i onda pokušajte ponovo." #: functions.php:2457 functions.php:2462 msgid "Can't Save Row" msgstr "Ne možete da sačuvate red" #: functions.php:2458 functions.php:2463 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Ne možete da sačuvate ovaj red dok je split testiranje u toku. Ugasite vaš " "split test i onda pokušajte ponovo." #: functions.php:2467 msgid "Can't Save Module" msgstr "Ne možete da sačuvate modul" #: functions.php:2468 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Ne možete da sačuvate ovaj modul dok je split testiranje u toku. Ugasite vaš " "split test i onda pokušajte ponovo." #: functions.php:2473 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Ne možete da sačuvate raspored" #: functions.php:2474 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Ne možete da učitate novi raspored dok je split testiranje u toku. Ugasite " "vaš split test i onda pokušajte ponovo." #: functions.php:2477 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Ne možete da sačuvate raspored" #: functions.php:2478 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Ne možete da obrišete ovaj raspored dok je split testiranje u toku. Ugasite " "vaš split test i onda pokušajte ponovo." #: functions.php:2483 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Ne mogu da uvezem/izvezem raspored" #: functions.php:2484 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Ne možete da uvezete ili da izvezete raspored dok radi split test. Privedite " "vaš split test kraju i onda probajte ponovo." #: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Ne možete da pomerite cilj" #: functions.php:2501 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Ne možete da pomerite subjekat" #: functions.php:2507 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Ne možete da klonirate sekciju" #: functions.php:2508 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Ova sekcija ne može biti duplirana jer sadrži cilj split testiranja. Ciljevi " "ne mogu biti duplirani. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate " "split test." #: functions.php:2511 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Ne možete da klonirate red" #: functions.php:2512 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Ovaj red ne može biti dupliran jer sadrži cilj split testiranja. Ciljevi ne " "mogu biti duplirani. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate " "split test." #: functions.php:2517 functions.php:2527 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Ne možete da uklonite sekciju" #: functions.php:2518 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Ova sekcija ne može biti uklonjena jer sadrži cilj split testiranja. Ciljevi " "ne mogu biti obrisani. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate " "split test." #: functions.php:2521 functions.php:2531 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Ne možete da uklonite red" #: functions.php:2522 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Ovaj red ne može biti uklonjen jer sadrži cilj split testiranja. Ciljevi ne " "mogu biti obrisani. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate " "split test." #: functions.php:2528 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Split testiranje zahteva najmanje dve varijacije subjekta. Ova varijacija ne " "može biti uklonjena dok se ne dodaju dodatne varijacije." #: functions.php:2532 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Split testiranje zahteva najmanje dve varijacije subjekta. Ova varijacija ne " "može biti uklonjena dok se ne dodaju dodatne varijacije" #: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559 #: functions.php:2566 functions.php:2573 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560 #: functions.php:2567 functions.php:2574 msgid "Subject" msgstr "Subjekat" #: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568 #: functions.php:2575 msgid "Impressions" msgstr "Utisci" #: functions.php:2541 functions.php:4385 msgid "Clicks" msgstr "Klikovi" #: functions.php:2542 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Stopa kliktanja" #: functions.php:2548 functions.php:4386 msgid "Reads" msgstr "Očitavanja" #: functions.php:2549 msgid "Reading Rate" msgstr "Stopa čitanja" #: functions.php:2555 msgid "Stays" msgstr "Ostanci" #: functions.php:2556 msgid "Bounce Rate" msgstr "Stopa odbijanja" #: functions.php:2561 msgid "Goal Views" msgstr "Koliko puta je pogledan cilj" #: functions.php:2562 msgid "Goal Reads" msgstr "Očitavanja cilja" #: functions.php:2563 msgid "Engagement Rate" msgstr "Stopa angažovanja" #: functions.php:2569 msgid "Conversion Goals" msgstr "Ciljevi konverzije" #: functions.php:2570 functions.php:2577 msgid "Conversion Rate" msgstr "Stopa konverzije" #: functions.php:2576 functions.php:4396 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Konverzije kratkih kodova" #: functions.php:2614 msgid "Did" msgstr "Урадио" #: functions.php:2615 msgid "Added" msgstr "Додато" #: functions.php:2616 msgid "Edited" msgstr "Уреди" #: functions.php:2617 msgid "Removed" msgstr "Уклонити" #: functions.php:2618 msgid "Moved" msgstr "Преселио" #: functions.php:2619 msgid "Expanded" msgstr "Проширена" #: functions.php:2620 msgid "Collapsed" msgstr "Срушио" #: functions.php:2621 msgid "Locked" msgstr "Блокиран" #: functions.php:2622 msgid "Unlocked" msgstr "Откључана" #: functions.php:2623 msgid "Cloned" msgstr "Клонирао" #: functions.php:2624 msgid "Cleared" msgstr "Растаможен" #: functions.php:2625 functions.php:5803 msgid "Enabled" msgstr "Укључено" #: functions.php:2626 functions.php:5804 msgid "Disabled" msgstr "Особе са инвалидитетом" #: functions.php:2627 msgid "Copied" msgstr "Копирао" #: functions.php:2628 msgid "Cut" msgstr "Iseci" #: functions.php:2629 msgid "Pasted" msgstr "Nalepljeno" #: functions.php:2630 msgid "Renamed" msgstr "Преименована" #: functions.php:2631 msgid "Loaded" msgstr "Преузети" #: functions.php:2632 msgid "Turned On" msgstr "Uključeno" #: functions.php:2633 msgid "Turned Off" msgstr "Isključeno" #: functions.php:2637 msgid "Saved Section" msgstr "Спасао Одељку" #: functions.php:2642 msgid "Saved Row" msgstr "Сачуване Линије" #: functions.php:2644 msgid "Saved Module" msgstr "Сачувана Модул" #: functions.php:2645 msgid "Page" msgstr "Страна" #: functions.php:2648 functions.php:3318 functions.php:3319 functions.php:3384 #: functions.php:3385 functions.php:3395 functions.php:3396 functions.php:3512 #: functions.php:3513 functions.php:3913 msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" #: functions.php:2651 msgid "on Phone" msgstr "na telefonu" #: functions.php:2652 msgid "on Tablet" msgstr "na tabletu" #: functions.php:2653 msgid "on Desktop" msgstr "na desktopu" #: functions.php:2662 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi izrađivač" #: functions.php:2698 msgid "% Comments" msgstr "% Komentari" #: functions.php:2713 msgid "by" msgstr "od strane" #: functions.php:3094 functions.php:3250 msgid "Rename" msgstr "Преименујте" #: functions.php:3106 msgid "Paste After" msgstr "Убаците Након" #: functions.php:3146 msgid "Split Test" msgstr "Split test" #: functions.php:3152 msgid "End Split Test" msgstr "Završi split test" #: functions.php:3209 main-modules.php:19739 msgid "Expand" msgstr "Razvij" #: functions.php:3210 msgid "Collapse" msgstr "Да се котрља" #: functions.php:3238 functions.php:3727 functions.php:3932 functions.php:3987 #: functions.php:4133 functions.php:4164 functions.php:4223 functions.php:4286 #: main-modules.php:7980 main-modules.php:7989 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #: functions.php:3251 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Унесите ново име за овај модул" #: functions.php:3284 functions.php:3285 msgid "See History" msgstr "Видети Историја" #: functions.php:3309 functions.php:3310 msgid "View Stats" msgstr "Vidi statistiku" #: functions.php:3363 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Pogledaj statistiku split testiranja" #: functions.php:3403 functions.php:3404 msgid "Clone Section" msgstr "Kloniraj sekciju" #: functions.php:3419 functions.php:3420 msgid "Unlock Section" msgstr "Отворите Одељак" #: functions.php:3438 functions.php:3439 msgid "Expand Section" msgstr "Проширите Одељак" #: functions.php:3450 msgid "Standard Section" msgstr "Standardni odeljak" #: functions.php:3485 functions.php:3886 msgid "Insert Row(s)" msgstr "Umetni red(ove)" #: functions.php:3520 functions.php:3521 msgid "Clone Row" msgstr "Kloniraj red" #: functions.php:3538 functions.php:3539 msgid "Change Structure" msgstr "Promeni strukturu" #: functions.php:3545 functions.php:3546 msgid "Unlock Row" msgstr "Унлоцк Рядок" #: functions.php:3571 functions.php:3572 msgid "Expand Row" msgstr "Проширите Ред" #: functions.php:3592 msgid "Add Row" msgstr "Dodaj red" #: functions.php:3600 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Umetni kolonu" #: functions.php:3630 functions.php:3631 functions.php:3914 msgid "Clone Module" msgstr "Kloniraj modul" #: functions.php:3641 functions.php:3642 msgid "Remove Module" msgstr "Ukloni modul" #: functions.php:3652 functions.php:3653 msgid "Unlock Module" msgstr "Откључавање Модул" #: functions.php:3696 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Sačuvaj i dodaj u biblioteku" #: functions.php:3858 functions.php:5577 msgid "Load Layout" msgstr "Učitaj raspored" #: functions.php:3869 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Unesi modul(e)" #: functions.php:3944 msgid "Disable Builder" msgstr "Onemogući izradu" #: functions.php:3945 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Sav sadržaj napravljen u Divi izrađivaču će biti izgubljen. Prethodni " "sadržaj će biti vraćen u pređašnje stanje." #: functions.php:3946 functions.php:3959 functions.php:3970 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Da li želite da nastavite?" #: functions.php:3958 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Sav vaš sadržaj stranice će biti izgubljen." #: functions.php:3969 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Svo napredno podešavanje modula će biti izgubljeno." #: functions.php:4003 msgid "Layout Name:" msgstr "Ime rasporeda:" #: functions.php:4017 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Sačuvaj i dodaj u biblioteku" #: functions.php:4024 msgid "Add To Categories:" msgstr "Dodaj u kategorije:" #: functions.php:4052 msgid "Include General settings" msgstr "Uključi opšte postavke" #: functions.php:4058 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Uključi napredne postavke dizajna" #: functions.php:4095 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Ovde možete sačuvati važeću stavku i dodati je vašoj Divi biblioteci takođe " "zarad kasnijeg korišćenja." #: functions.php:4097 msgid "Save as Global:" msgstr "Sačuvaj kao globalni:" #: functions.php:4145 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Podešavanja Divi izgrađivača" #: functions.php:4175 msgid "End Split Test?" msgstr "Završi split test?" #: functions.php:4176 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Nakon završetka vašeg split testa bićete upitani koju varijantu subjekta " "biste želeli da sačuvate. Preostali subjekti će biti uklonjeni." #: functions.php:4177 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Beleška: ovaj process se ne može opozvati." #: functions.php:4192 msgid "Ok" msgstr "U redu" #: functions.php:4206 functions.php:4238 msgid "An Error Occurred" msgstr "Došlo je do greške" #: functions.php:4207 functions.php:4239 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Iz nekog razloga, ne možete da izvršite ovaj zadatak" #: functions.php:4224 msgid "Proceed" msgstr "Nastavi" #: functions.php:4255 msgid "Save as Global Item" msgstr "Sačuvaj kao globalnu stavku" #: functions.php:4269 msgid "Set Winner Status" msgstr "Postavi pobednički status" #: functions.php:4270 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Koristili ste globalnu stavku kao pobednika split testiranja. Shodno tome, " "morate da birate između:" #: functions.php:4271 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Sačuvajte pobednika kao globalnu stavku (odabrani subjekat će se " "sinhronizovati i vaša globalna stavka će se ažurirati u Divi biblioteci)" #: functions.php:4272 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Sačuvajte pobednika kao ne-globalnu stavku (odabrani subjekat neće više biti " "globalna stavka i vaše promene neće izmeniti globalnu stavku)" #: functions.php:4330 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Zadnja 24 časa" #: functions.php:4331 msgid "Last 7 Days" msgstr "Poslednjih sedam dana" #: functions.php:4332 msgid "Last Month" msgstr "Prošlog meseca" #: functions.php:4333 msgid "All Time" msgstr "Sve vreme" #: functions.php:4334 msgid "Summary & Data" msgstr "Rezime i podaci" #: functions.php:4336 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Statistika se i dalje vodi za ovaj vremenski okvir" #: functions.php:4337 functions.php:4393 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statistika će se prikazati na osnovu dovoljno prikupljenih podataka" #: functions.php:4384 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Statistika split testiranja" #: functions.php:4387 msgid "Bounces" msgstr "Odbijanja" #: functions.php:4388 msgid "Goal Engagement" msgstr "Angažovanje cilja" #: functions.php:4389 msgid "Conversions" msgstr "Konverzije" #: functions.php:4392 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Statistika se prikuplja" #: functions.php:4394 functions.php:4395 msgid "Refresh Stats" msgstr "Osveži statistiku" #: functions.php:4397 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Prekini Split Test i Pick Winner" #: functions.php:4405 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Dodaj posebnu sekciju" #: functions.php:4463 msgid "Mobile" msgstr "Мобилни" #: functions.php:4464 functions.php:4495 main-modules.php:328 #: main-modules.php:829 main-modules.php:1173 main-modules.php:1455 #: main-modules.php:1950 main-modules.php:2447 main-modules.php:2719 #: main-modules.php:3332 main-modules.php:5016 main-modules.php:5824 #: main-modules.php:6334 main-modules.php:7123 main-modules.php:7397 #: main-modules.php:7676 main-modules.php:8226 main-modules.php:8804 #: main-modules.php:9263 main-modules.php:9911 main-modules.php:10463 #: main-modules.php:11059 main-modules.php:11290 main-modules.php:11511 #: main-modules.php:11922 main-modules.php:12278 main-modules.php:13357 #: main-modules.php:13641 main-modules.php:13968 main-modules.php:14532 #: main-modules.php:15498 main-modules.php:15913 main-modules.php:16197 #: main-modules.php:16515 main-modules.php:17267 main-modules.php:17780 #: main-modules.php:18210 main-modules.php:18541 main-modules.php:19240 #: main-modules.php:19764 main-modules.php:20418 main-modules.php:20845 #: main-modules.php:21249 main-modules.php:21400 main-modules.php:21518 #: main-modules.php:21795 main-modules.php:22316 main-modules.php:23295 #: main-structure-elements.php:842 main-structure-elements.php:2355 #: main-structure-elements.php:3429 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:4465 functions.php:4494 main-modules.php:329 #: main-modules.php:830 main-modules.php:1174 main-modules.php:1456 #: main-modules.php:1951 main-modules.php:2448 main-modules.php:2720 #: main-modules.php:3333 main-modules.php:5017 main-modules.php:5825 #: main-modules.php:6335 main-modules.php:7124 main-modules.php:7398 #: main-modules.php:7677 main-modules.php:8227 main-modules.php:8805 #: main-modules.php:9264 main-modules.php:9912 main-modules.php:10464 #: main-modules.php:11060 main-modules.php:11291 main-modules.php:11512 #: main-modules.php:11923 main-modules.php:12279 main-modules.php:13358 #: main-modules.php:13642 main-modules.php:13969 main-modules.php:14533 #: main-modules.php:15499 main-modules.php:15914 main-modules.php:16198 #: main-modules.php:16516 main-modules.php:17268 main-modules.php:17781 #: main-modules.php:18211 main-modules.php:18542 main-modules.php:19241 #: main-modules.php:19765 main-modules.php:20419 main-modules.php:20846 #: main-modules.php:21250 main-modules.php:21401 main-modules.php:21519 #: main-modules.php:21796 main-modules.php:22317 main-modules.php:23296 #: main-structure-elements.php:843 main-structure-elements.php:2356 #: main-structure-elements.php:3430 msgid "Desktop" msgstr "Радни сто" #: functions.php:4496 msgid "Smartphone" msgstr "Pametni telefon" #: functions.php:4969 msgid "Connecting..." msgstr "Интернет..." #: functions.php:4970 msgid "Connection failed" msgstr "Грешка повезивања" #: functions.php:4971 msgid "Removing connection..." msgstr "Уклањање везе..." #: functions.php:4972 msgid "Done" msgstr "Урађено" #: functions.php:5002 msgid "Step 1:" msgstr "Prvi korak:" #: functions.php:5004 msgid "Generate authorization code" msgstr "Generiši kod za autorizaciju" #: functions.php:5006 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Корак 2: ставите у поље код пријављивања и кликните на дугме \"Направи везу" "\" дугме: " #: functions.php:5007 msgid "Make a connection" msgstr "Направити везу" #: functions.php:5010 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "Блог је исправно подешен. Можете да уклоните везу, ако желите." #: functions.php:5011 msgid "Remove the connection" msgstr "Уклањање везе" #: functions.php:5072 msgid "Read more" msgstr "Сазнајте више" #: functions.php:5514 msgid "Theme Customizer" msgstr "Program za prilagođavanje tema" #: functions.php:5519 msgid "Module Customizer" msgstr "Program za prilagođavanje modula" #: functions.php:5524 msgid "Page Options" msgstr "Параметри Странице" #: functions.php:5535 msgid "Plugin Options" msgstr "У Опцијама Плугин" #: functions.php:5535 msgid "Theme Options" msgstr "Опције Теме" #: functions.php:5540 msgid "Divi Library" msgstr "Divi biblioteka" #: functions.php:5550 msgid "Builder Interface" msgstr "Креатор Интерфејса" #: functions.php:5553 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Додај/Уклони Ставку" #: functions.php:5557 msgid "Edit Item" msgstr "Уређивање Ставке" #: functions.php:5561 msgid "Move Item" msgstr "Премештање Ставке" #: functions.php:5565 msgid "Disable Item" msgstr "Искључите Ставку" #: functions.php:5569 msgid "Lock Item" msgstr "Лоцк Елемента" #: functions.php:5573 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Пребацивање Диви Градитељ" #: functions.php:5587 msgid "Library Settings" msgstr "Поставке Библиотеке" #: functions.php:5598 msgid "Edit Global Items" msgstr "Измена Глобалних Елемената" #: functions.php:5604 msgid "Settings Tabs" msgstr "Подешавања Картице" #: functions.php:5607 msgid "Content Settings" msgstr "Podešavanja sadržaja" #: functions.php:5611 msgid "Design Settings" msgstr "Podešavanja dizajna" #: functions.php:5615 msgid "Advanced Settings" msgstr "Додатне Опције" #: functions.php:5621 msgid "Settings Types" msgstr "Параметри Врсте" #: functions.php:5624 msgid "Edit Colors" msgstr "Уређивање Боја" #: functions.php:5628 msgid "Edit Content" msgstr "Уређивање Садржаја" #: functions.php:5632 msgid "Edit Fonts" msgstr "Мењате Фонтове" #: functions.php:5636 msgid "Edit Buttons" msgstr "Уређивање Тастера" #: functions.php:5644 msgid "Edit Configuration" msgstr "Измена Конфигурације" #: functions.php:5650 msgid "Module Use" msgstr "Модул Се Користи" #: functions.php:5725 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Диви Улогу Уредника" #: functions.php:5726 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Сачувај Диви Улога" #: functions.php:5766 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Користећи Диви улогу уредника, можете да ограничите врсте акција које се " "могу предузети на Уордпресс корисника различитих улога. То је одличан начин " "да се ограничи функција на располагању за Своје клијенте или позвани аутори, " "како би се осигурало да они само имају потребне опције на располагању за њих." #: functions.php:5835 msgid "Reset Roles" msgstr "Ресет Улога" #: functions.php:5836 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Све актуелне опције улози ће бити инсталиран по дефаулту. Да ли заиста " "желите да наставите?" #: functions.php:5838 msgid "no" msgstr "нема" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:6114 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "na %1$s u %2$s" #: functions.php:6117 msgid "(Edit)" msgstr "(Izmeni)" #: functions.php:6120 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" #: functions.php:6129 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Vaš komentar čeka moderaciju." #: functions.php:6272 functions.php:6827 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Izađi iz vizuelnog izgrađivača" #: functions.php:6293 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Aktiviraj vizuelni izgrađivač" #: functions.php:6383 main-modules.php:12318 msgid "Message" msgstr "Poruka" #: functions.php:6456 msgid "Welcome To The Divi Builder" msgstr "Dobrodošli u Divi Builder" #: functions.php:6458 functions.php:6579 msgid "" "%10$sBuilding beautiful pages is a breeze using the Visual Builder. To get " "started, add a new %1$s to your page by pressing the %2$s button. Next, add " "a %3$s of columns inside your section by pressing the %4$s button. Finally, " "start adding some content %5$s inside your columns by pressing the %6$s " "button. You can customize the design and content of any element on the page " "by pressing the %7$s button. If you ever need help, visit our %9$s page for " "a full list of tutorials." msgstr "" "%10$sIzgradnja prelepih stranica je lako kada se koristi Visual Builder. Da " "biste počeli, dodajte nov %1$s na Vašu stranicu pritiskom na %2$s dugme. " "Zatim dodajte %3$s kolona u vašem odeljku pritiskom na %4$s dugme. Najzad " "počnite da dodajete neki sadržaj %5$s u Vaše kolone pritiskom na %6$s dugme. " "Možete da prilagodite dizajn i sadržaj bilo kog elementa na stranici " "pritiskom na %7$s dugme. Ako Vam ikada zatreba pomoć, posetite našu %9$s " "stranicu za punu listu uputstava." #: functions.php:6467 functions.php:6588 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: functions.php:6475 functions.php:6596 msgid "Start Building" msgstr "Počnite da gradite" #: functions.php:6476 msgid "Take the Tour" msgstr "Krenite u obilazak" #: functions.php:6479 msgid "Load A New Layout" msgstr "Učitajte novi raspored" #: functions.php:6480 msgid "" "Loading pre-made layouts is a great way to jump-start your new page. The " "Divi Builder comes with dozens of layouts to choose from, and you can find " "lots of great free layouts online too. You can save your favorite layouts to " "the Divi Library and load them on new pages or share them with the " "community. Click the highlighted button to open the layouts menu and select " "a pre-made layout." msgstr "" "Učitavanje unapred napravljenih rasporeda je odličan način da pokrenete Vašu " "novu stranicu. Divi Builder dolazi sa desetinama rasporeda koje možete " "birati, a takođe možete pronaći i puno divnih besplatnih rasporeda na " "mreži. Možete sačuvati Vaše omiljene rasporede u Divi biblioteci i učitati " "ih na nove stranice ili ih deliti sa zajednicom. Kliknite na osvetljeno " "dugme kako biste otvorili meni sa rasporedima i izabrali unapred napravljene " "rasporede." #: functions.php:6483 msgid "Choose A Design To Start With" msgstr "Izaberite dizajn sa kojim ćete da počnete" #: functions.php:6484 msgid "" "Here you can see a list of pre-made layouts that ship with the Divi Builder. " "You can also access layouts that you have saved to your Divi Library. Choose " "the “Divi Builder Demo” layout to load the new layout to your page." msgstr "" "Ovde možete videti listu unapred napravljenih raporeda koji dolaze uz Divi " "Builder. Takođe možete pristupiti rasporedima koje ste sačuvali u vašoj Divi " "biblioteci. Odaberite „Divi Builder Demo“ raspored da biste učitali novi " "raspored na Vašu stranicu." #: functions.php:6487 msgid "Add A New Section" msgstr "Dodajte novi odeljak" #: functions.php:6489 msgid "" "Now that your pre-made layout has been loaded, we can start adding new " "content to the page. The Divi Builder organizes content using %1$s, %2$s and " "Modules. Sections are the largest organizational element. Click the " "highlighted button to add a new section to the page." msgstr "" "Sada kada je Vaš unapred pripremljeni raspored učitan, možemo da počnemo da " "dodajemo novi sadržaj na stranicu. Divi Builder organizuje sadržaj koristeći " "%1$s, %2$s i module. Sekcije su najveći organizacioni elementi. Kliknite na " "osvetljeno dugme da biste dodali novi odeljak stranici." #: functions.php:6495 msgid "Choose A Section Type" msgstr "Izaberite vrstu odeljka" #: functions.php:6497 msgid "" "The Divi Builder has three different section types. %1$s sections conform to " "the standard width of your page layout. %2$s Sections can be used to create " "advanced sidebar layouts. %3$s sections extend the full width of your page " "and can be used with fullwidth modules. Click the “Regular” section button " "to add a new section to your page." msgstr "" "Divi Builder ima tri različite vrste odeljaka. %1$s sekcije odgovaraju " "standardnoj širini rasporeda Vaše stranice. %2$s Sekcije mogu da se koriste " "kako biste kreirali napredni izgled bočne trake. %3$s sekcije produžuju punu " "dužinu Vaše stranice i mogu da se koriste sa modulima pune dužine. Kliknite " "na dugme za„Uobičajeni“ odeljak kako biste dodali novi odeljak Vašoj " "stranici." #: functions.php:6504 msgid "Add A New Row Of Columns" msgstr "Dodajte novi red kolona" #: functions.php:6506 msgid "" "Every section contains one or more %1$s of columns. You can choose between " "various column layouts for each row you add to your page. Click the " "highlighted three-column layout to add a new row to your section." msgstr "" "Svaki odeljak sadrži jednu ili više %1$s kolona. Možete da birate između " "različitih rasporeda kolona za svaki red koji dodate Vašoj stranici. " "Kliknite na osvetljeni raspored od tri kolone kako biste dodali novi red " "Vašem odeljku." #: functions.php:6511 msgid "Add A Module To The Column" msgstr "Dodajte modul koloni" #: functions.php:6512 msgid "" "Within each column you can add one or more Modules. A module is basic " "content element. The Divi Builder comes with over 40 different content " "elements to choose from, such as Images, Videos, Text, and Buttons. Click " "the highlighted Blurb button to add a new Blurb module to the first column " "in your row." msgstr "" "U okviru svake kolone možete dodati jedan ili više modula. Modul je osnovni " "element sadržaja. Divi Builder dolazi sa preko 40 različitih elemenata " "sadržaja između kojih možete birati, kao što su slike, snimci, tekst, i " "dugmad. Kliknite na osvetljeno Kratak opis dugme da biste dodali novi Kratak " "opis modul prvoj koloni u Vašem redu." #: functions.php:6515 msgid "Adjust Your Module Settings" msgstr "Podesite Vaša podešavanja za modul" #: functions.php:6516 msgid "" "Each Module comes with various settings. These settings are separated into " "three tabs: Content, Design and Advanced. Inside the content tab you can " "modify the module content elements, such as text and images. If you need " "more control over the appearance of your module, head over to the Design " "tab. For more advanced modifications, such as custom CSS and HTML " "attributes, explore the Advanced tab. Try adjusting the Title of your blurb " "by clicking into the highlighted field." msgstr "" "Svaki modul dolazi sa različitim podešavanjima. Ova podešavanja su odvojena " "u tri kartice: Sadržaj, Dizajn i Napredna. Unutar kartice za sadržaj možete " "da izmenite elemente sadržaja modula , kao što su tekst i slike. Ako Vam " "treba više kontrole nad izgledom Vašeg modula, idite na karticu dizajna. Za " "još naprednije izmene, poput prilagođenih CSS and HTML atributa, istražite " "naprednu karticu. Pokušajte da prilagodite naslov Vašeg skraćenog opisa " "klikom na osvetljeno polje." #: functions.php:6519 msgid "Accept Or Discard Your Changes" msgstr "Prihvatite ili odbacite Vaše promene" #: functions.php:6520 msgid "" "Whenever you make changes in the Divi Builder, these changes can be Undone, " "Redone, Discarded or Accepted. Now that you have adjusted your module’s " "title, you can click the red discard button to cancel these changes, or your " "can click the green button to accept them." msgstr "" "Kad god napravite promene u Divi Builder-u, te promene mogu da se opozovu, " "ponove, odbace ili prihvate. Sada kada ste podesili naslov Vašeg modula, " "možete da kliknete na crveno dugme za Odbacivanje kako biste otkazali ove " "promene, ili možete da kliknete na zeleno dugme da biste ih Prihvatili." #: functions.php:6523 msgid "Hover To Access Action Buttons" msgstr "Kružite da biste pristupili dugmadima za akciju" #: functions.php:6524 msgid "" "Whenever you hover over a Section, Row or Module in the Divi Builder, action " "buttons will appear. These buttons can be used to move, modify, duplicate or " "delete your content. Click the highlighted “duplicate” icon to duplicate the " "blurb module that you just added to the page." msgstr "" "Kad god kružite nad sekcijom, redom ili modulom u Divi Builder-u, dugmad za " "akciju će se pojaviti. Ova dugmad mogu se koristiti da Pomerite, " "Modifikujete, Duplirate ili Obrišete Vaš sadržaj. Kliknite na osvetljenu " "„Dupliraj“ ikonu kako biste duplirali kratak opis modula koji ste upravo " "dodali stranici." #: functions.php:6527 msgid "Drag & Drop Content" msgstr "Prevuci i otpusti sadržaj" #: functions.php:6528 msgid "" "Every item on the page can be dragged and dropped to new locations. Using " "your mouse, click the highlighted move icon and hold down the mouse button. " "While holding down the mouse button, move your cursor over to the empty " "column and then release your mouse button to drop the module into the new " "column." msgstr "" "Svaka Stavka na stranici može da se povuče i otpusti na novu lokaciju. " "Koristeći Vašeg miša, kliknite na osvetljenu pomeri ikonu i držite " "pritisnuto dugme miša. Dok držite pritisnuto dugme miša, pomerite Vaš kursor " "preko prazne kolone i onda otpustite dugme Vašeg miša da biste otpustili " "modul u novu kolonu." #: functions.php:6531 msgid "Access Right Click Options" msgstr "Pristup opcijama desnim klikom" #: functions.php:6532 msgid "" "In addition to hover actions, additional options can be accessed by Right " "Clicking or Cmd + Clicking on any module, row or section. Using the right " "click menu shown, click the highlighted “Copy Module” button to copy the " "blurb module that you just moved." msgstr "" "Uz akcije kruženjem, možete pristupiti dodatnim opcijama desnim klikom ili " "Cmd + klik na bilo koji modul, red ili odeljak. Koristeći meni prikazan " "desnim klikom, kliknite na osvetljeno „Kopiraj modul“ dugme kako biste " "iskopiral kratak opis modula koji ste upravo pomerili." #: functions.php:6535 msgid "Paste Your Copied Module" msgstr "Nalepite Vaš kopirani modul" #: functions.php:6536 msgid "" "Now that you have copied a module using the Right Click menu, you can Right " "Click in a new location to paste that module. Using the right click options " "shown, click the “Paste Module” button to paste the module you just copied " "into the empty column." msgstr "" "Sada kada ste iskopirali modul koristeći meni desnog klika, možete kliknuti " "desno na novu lokaciju da biste nalepili taj modul. Koristeći prikazane " "opcije desnog klika, kliknite na „Nalepi modul“ dugme da biste nalepili " "modul koji ste upravo kopirali u praznu kolonu." #: functions.php:6539 msgid "Access Your Row Options" msgstr "Opcije pristupa Vašem redu" #: functions.php:6540 msgid "" "Every Row and Section has its own set of options that can be used to adjust " "the item’s appearance. You can adjust its width, padding, background and " "more. To access a row’s settings, hover over the row and click the " "highlighted options button." msgstr "" "Svaki red i odeljak ima svoj sopstveni set opcija koje mogu da se koriste " "kako bi se podešavao izgled stavke. Možete joj podesiti širinu,unutrašnju " "marginu, pozadinu i više. Da biste pristupili podešavanjima reda, kružite " "nad redom i kliknite na osvetljeno dugme Opcija." #: functions.php:6543 msgid "Adjust Your Row Setting" msgstr "Podesite Vaša podešavanja reda" #: functions.php:6544 msgid "" "Just like Modules, Rows come with a lot of settings that are separated into " "the Content, Design and Advanced tabs. Click the highlighted button to add a " "new background color to your row." msgstr "" "Kao i moduli redovi dolaze sa puno podešavanja koja su podeljena u kartice " "za Sadržaj, Dizajn i Napredno. Kliknite na osvetljeno dugme kako biste " "dodali pozadinsku boju Vašem redu." #: functions.php:6547 msgid "Accept Your Changes" msgstr "Prihvatite Vaše promene" #: functions.php:6548 msgid "Click the highlighted green check mark button to accept your changes. " msgstr "" "Kliknite na osvetljeno zeleno dugme polja za potvrdu da biste prihvatili " "Vaše promene. " #: functions.php:6551 msgid "Open Your Page Settings" msgstr "Otvorite Vaše podešavanje stranice" #: functions.php:6552 msgid "" "While using the Divi Builder, you can access your page settings by toggling " "the page settings bar at the bottom of your screen. Click the highlighted " "button to reveal your page settings." msgstr "" "Dok koristite Divi Builder, možete pristupiti Vašim podešavanjima za " "stranicu by preklapajući traku za podešavanje pri dnu Vašeg ekrana. Kliknite " "na osvetljeno dugme kako biste otkrili podešavanja za Vašu stranicu." #: functions.php:6555 msgid "Preview Your Page On Mobile" msgstr "Pregledajte Vašu stranicu na mobilnom" #: functions.php:6556 msgid "" "While editing your page, it’s easy to see what your design will look like on " "mobile devices. You can also make adjustments to your module, row and " "section settings for each mobile breakpoint. Click the highlighted “Tablet” " "icon to enter Tablet preview mode. " msgstr "" "Dok uređujete Vašu stranicu, možete lako videti kako će Vaš dizajn izgledati " "na mobilnim uređajima. Takođe možete korigovati podešavanja za Vaš modul, " "red i odeljak za svaku prelomnu tačku mobilnog. Kliknite na osvetljenu " "„Tablet“ ikonu kako biste ušli u Tablet režim pregleda. " #: functions.php:6559 msgid "Switch Back To Desktop Mode" msgstr "Vratite se natrag na desktop režim" #: functions.php:6560 msgid "" "You can switch back and forth between each preview mode freely while editing " "your page. Now that we have previewed our page on Tablet, let’s switch back " "to Desktop preview mode by clicking the highlighted button." msgstr "" "Možete slobodno da se prebacite napred i nazad između svakog režima pregleda " "dok uređujete Vašu stranicu. Sada kada smo pregledali našu stranicu na " "Tabletu, hajde da se vratimo natrag na Desktop režim pregleda klikom na " "osvetljeno dugme." #: functions.php:6563 msgid "Access Your Editing History" msgstr "Pristupite Vašoj istoriji uređivanja" #: functions.php:6564 msgid "" "Every change you make while editing your page is saved in your editing " "history. You can navigate backwards and forwards through time to any point " "during your current editing session, as well as undo and redo recent " "changes. Click the highlighted History button to access your editing " "history. " msgstr "" "Svaka promena koju načinite dok uređujete Vašu stranicu sačuvana je u Vašoj " "istoriji uređivanja. Možete da se krećete natrag i napred kroz vreme do bilo " "koje tačke za vreme Vaše trenutne sesije uređivanja, kao i da opozovete i " "ponovite skorašnje promene. Kliknite na osvetljeno dugme Istorija kako biste " "pristupili Vašoj istoriji uređivanja. " #: functions.php:6567 msgid "Undo, Redo And Restore" msgstr "Opozovi, ponovi i vrati u predhodno stanje" #: functions.php:6568 msgid "" "Here you can undo, redo or restore a saved history state. If you change your " "mind about recent changes, simply click back in time and start building " "again. You can also undo and redo recent changes. Click the undo and redo " "buttons and then accept your changes by clicking the green check mark." msgstr "" "Ovde možete da opozovete, ponovite ili vratite u predhodno stanje sačuvanu " "istoriju. Ako se predomislite povodom poslednjih promena, jednostavno " "kliknite natrag u vremenu i opet počnite da gradite. Takođe možete da " "opozovete i ponovite skorašnje promene. Kliknite Opozovi i Ponovi dugmad i " "onda prihvatite Vaše promene klikom na zeleno polje za potvrdu." #: functions.php:6571 msgid "Save Your Page" msgstr "Sačuvajte Vašu stranicu" #: functions.php:6572 msgid "" "When you are all done, you can save your changes by clicking the %1$s button " "inside of your page settings bar. You can also press Ctrl + S at any time to " "save your changes. Click the highlighted Save button to save your changes. " "Don’t worry, the page you were working on before starting this tour will not " "be lost!" msgstr "" "Kada sve završite, možete da sačuvate Vaše promene klikom na %1$s dugme na " "traci za podešavanja stranice. Takođe možete da pritisnete Ctrl + S bilo " "kada da sačuvate promene. Kliknite na osvetljeno Sačuvaj dugme da sačuvate " "Vaše promene. Ne brinite, stranica na kojoj ste radili pre početka ovog " "obilaska neće biti izgubljena!" #: functions.php:6577 msgid "You’re Ready To Go!" msgstr "Spremni ste da krenete!" #: functions.php:6598 msgid "End the Tour" msgstr "Kraj obilaska" #: functions.php:6599 msgid "Skip This Step" msgstr "Preskoči ovaj korak" #: functions.php:6787 msgid "Page Shortcuts" msgstr "Prečice od stranice" #: functions.php:6811 msgid "Save Page" msgstr "Sačuvaj stranicu" #: functions.php:6819 msgid "Save Page As Draft" msgstr "Sačuvaj stranicu kao nacrt" #: functions.php:6834 msgid "Exit To Backend Builder" msgstr "Izlaz do potpornog izgrađivača" #: functions.php:6841 msgid "Toggle Settings Bar" msgstr "Preklopi traku podešavanja" #: functions.php:6848 msgid "Open Page Settings" msgstr "Otvori podešavanja stranice" #: functions.php:6856 msgid "Open History Window" msgstr "Otvori prozor istorije" #: functions.php:6864 msgid "Open Portability Window" msgstr "Otvori prozor prenosivosti" #: functions.php:6872 msgid "Responsive Zoom In" msgstr "Odazivajuće uvećavanje" #: functions.php:6879 msgid "Responsive Zoom Out" msgstr "Odazivajuće umanjivanje" #: functions.php:6886 msgid "List All Shortcuts" msgstr "Izlistaj sve prečice" #: functions.php:6895 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "Prečice uređivača za umetanje" #: functions.php:6902 msgid "Exit Inline Editor" msgstr "Izađi iz uređivača za umetanje" #: functions.php:6910 msgid "Module Shortcuts" msgstr "Prečice modula" #: functions.php:6918 msgid "Copy Module" msgstr "Kopiraj modul" #: functions.php:6926 msgid "Cut Module" msgstr "Iseci modul" #: functions.php:6934 msgid "Paste Module" msgstr "Nalepi modul" #: functions.php:6942 msgid "Copy Module Styles" msgstr "Kopiraj stilove modula" #: functions.php:6949 msgid "Paste Module Styles" msgstr "Nalepi stilove modula" #: functions.php:6956 msgid "Lock Module" msgstr "Zaključaj modul" #: functions.php:6964 msgid "Disable Module" msgstr "Onemogući modul" #: functions.php:6972 msgid "Move and copy module into dropped location" msgstr "Premesti i kopiraj modul u ispuštenu lokaciju" #: functions.php:6987 msgid "Make Row Fullwidth" msgstr "Napravi red u punoj širini" #: functions.php:6994 msgid "Change Gutter Width" msgstr "Izmeni širinu razmaka između stubaca" #: functions.php:7017 msgid "Restrict padding to 10px increments" msgstr "Ograniči unutrašnju marginu na 10 pixela uvećanja" #: functions.php:7024 msgid "Padding limited to opposing value" msgstr "Unutrašnja margina je ograničena do suprotnih vrednosti" #: functions.php:7031 msgid "Mirror padding on both sides" msgstr "Preslikavajuća unutrašnja margina na obe strane" #: functions.php:7038 msgid "Increase Row Padding" msgstr "Povećaj unutrašnju marginu reda" #: functions.php:7045 msgid "Decrease Row Padding" msgstr "Smanji unutrašnju marginu reda" #: functions.php:7052 msgid "Increase Section Padding" msgstr "Povećaj unutrašnju marginu sekcije" #: functions.php:7059 msgid "Decrease Section Padding" msgstr "Smanji unutrašnju marginu sekcije" #: functions.php:7066 msgid "Increase Row Padding By 10px" msgstr "Uvećaj unutrašnju marginu reda za 10 piksela" #: functions.php:7073 msgid "Decrease Row Padding By 10px" msgstr "Umanji unutražnju marginu reda za 10 piksela" #: functions.php:7080 msgid "Increase Section Padding By 10px" msgstr "Uvećaj unutrašnju marginu sekcije za 10 piksela" #: functions.php:7087 msgid "Decrease Section Padding By 10px" msgstr "Umanji unutrašnju marginu sekcije za 10 piksela" #: functions.php:7095 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "Prečice modala" #: functions.php:7103 msgid "Close Modal" msgstr "Zatvori modal" #: functions.php:7133 msgid "Switch Tabs" msgstr "Zameni kartice" #: functions.php:7141 msgid "Expand Modal Fullscreen" msgstr "Proširi pun ekran modala" #: functions.php:7148 msgid "Snap Modal Left / Right" msgstr "Prikači modal na levo / desno" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Izgrađen za bilo koji" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Izgrađen za" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Globalni raspored" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standardni" #: layouts.php:344 msgid "Divi Builder Demo" msgstr "Divi Builder Demo" #: layouts.php:352 msgid "Homepage Basic" msgstr "Osnovna početna stranica" #: layouts.php:360 msgid "Homepage Shop" msgstr "Početna stranica prodavnice" #: layouts.php:370 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Početna stranica portfelja" #: layouts.php:378 msgid "Homepage Company" msgstr "Početna stranica kompanije" #: layouts.php:386 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Početna stranica korporativnog stila" #: layouts.php:397 msgid "Homepage Extended" msgstr "Proširena početna stranica" #: layouts.php:406 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Stranica pune širine" #: layouts.php:440 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Stranica sa desnom bočnom trakom" #: layouts.php:474 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Stranica sa levom bočnom trakom" #: layouts.php:508 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Stranica sa bočnim trakama na obe strane" #: layouts.php:530 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfellj tipa koordinantne mreže" #: layouts.php:538 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfelj sa jednom kolonom" #: layouts.php:546 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfelj sa panoom sa slikama pune širine" #: layouts.php:554 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfelj pune širine tipa koordinantne mreže" #: layouts.php:562 msgid "Project Extended" msgstr "Prošireni projekat" #: layouts.php:572 msgid "Project Extended 2" msgstr "Prošireni projekat 2" #: layouts.php:585 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog tipa koordinantne mreže" #: layouts.php:593 msgid "Blog Standard" msgstr "Standardni blog" #: layouts.php:601 msgid "Shop Basic" msgstr "Prodavnica osnovnog tipa" #: layouts.php:609 msgid "Shop Extended" msgstr "Proširena prodavnica" #: layouts.php:617 msgid "Splash Page" msgstr "Uvodna stranica" #: layouts.php:628 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Režim održavanja" #: layouts.php:637 msgid "Coming Soon" msgstr "Režim održavanja" #: layouts.php:645 msgid "Landing Page" msgstr "Ciljna stranica" #: layouts.php:654 msgid "About Me" msgstr "O meni" #: layouts.php:663 msgid "About Us" msgstr "O nama" #: layouts.php:672 msgid "Contact Us" msgstr "Kontaktirajte nas" #: layouts.php:688 msgid "Our Team" msgstr "Naš tim" #: layouts.php:801 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativna agencija" #: layouts.php:810 msgid "Sales Page" msgstr "Stranica za prodaju" #: layouts.php:846 msgid "Case Study" msgstr "Studija slučaja" #: layouts.php:856 msgid "Product Features" msgstr "Karakteristike proizvoda" #: main-modules.php:52 main-modules.php:2104 main-modules.php:3574 #: main-modules.php:5601 main-modules.php:6583 main-modules.php:6941 #: main-modules.php:7286 main-modules.php:16618 main-modules.php:21614 msgid "Link" msgstr "Veza" #: main-modules.php:58 main-modules.php:3585 main-modules.php:7291 msgid "Alignment" msgstr "Poravnavanje" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1852 main-modules.php:2116 #: main-modules.php:6951 main-modules.php:13549 main-modules.php:17588 #: main-modules.php:18843 main-modules.php:21349 #: main-structure-elements.php:155 main-structure-elements.php:1421 #: main-structure-elements.php:2953 msgid "Sizing" msgstr "Podešavanje veličine" #: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:569 #: main-modules.php:2124 main-modules.php:3037 main-modules.php:4551 #: main-modules.php:13801 main-modules.php:13887 main-modules.php:19565 #: main-modules.php:20124 main-modules.php:20640 main-modules.php:21625 #: main-modules.php:21775 main-modules.php:22704 msgid "Animation" msgstr "Animacija" #: main-modules.php:72 main-modules.php:3595 main-modules.php:7301 #: main-modules.php:18851 main-modules.php:21629 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" #: main-modules.php:93 main-modules.php:2335 main-modules.php:13893 #: main-modules.php:21779 msgid "Left To Right" msgstr "Od leve ka desnoj strani" #: main-modules.php:94 main-modules.php:2336 main-modules.php:13894 #: main-modules.php:21780 msgid "Right To Left" msgstr "Od desne ka levoj strani" #: main-modules.php:95 main-modules.php:2334 main-modules.php:13895 #: main-modules.php:21781 msgid "Top To Bottom" msgstr "Od vrha ka dnu" #: main-modules.php:96 main-modules.php:2337 main-modules.php:13896 #: main-modules.php:21782 msgid "Bottom To Top" msgstr "Od dna ka vrhu" #: main-modules.php:97 main-modules.php:13892 main-modules.php:21783 msgid "Fade In" msgstr "Postepeno pojavljivanje" #: main-modules.php:98 main-modules.php:2338 main-modules.php:13891 #: main-modules.php:21784 msgid "No Animation" msgstr "Bez animacije" #: main-modules.php:122 main-modules.php:13877 main-modules.php:21650 msgid "Image URL" msgstr "URL slike" #: main-modules.php:126 main-modules.php:1144 main-modules.php:1639 #: main-modules.php:2306 main-modules.php:5707 main-modules.php:7645 #: main-modules.php:13881 main-modules.php:19159 main-modules.php:19211 #: main-modules.php:21654 msgid "Choose an Image" msgstr "Izaberite sliku" #: main-modules.php:127 main-modules.php:1145 main-modules.php:1640 #: main-modules.php:2307 main-modules.php:5708 main-modules.php:7646 #: main-modules.php:13882 main-modules.php:19160 main-modules.php:19212 #: main-modules.php:21655 msgid "Set As Image" msgstr "Postavi kao sliku" #: main-modules.php:132 main-modules.php:5709 main-modules.php:7647 #: main-modules.php:13883 main-modules.php:19165 main-modules.php:19213 #: main-modules.php:21660 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Otpremite vašu željenu sliku, ili ukucajte URL slike koju biste želeli da " "prikažete." #: main-modules.php:136 main-modules.php:3909 main-modules.php:21664 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativni tekst slike" #: main-modules.php:143 main-modules.php:19176 main-modules.php:21671 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Ovo definiše alternativni tekst slike. Kratki opis vaše slike može ovde biti " "postavljen." #: main-modules.php:148 main-modules.php:21676 msgid "Image Title Text" msgstr "Tekst naslova slike" #: main-modules.php:155 main-modules.php:19188 main-modules.php:21683 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Ovo definiše HTML tekst naslova." #: main-modules.php:160 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Otvori u Lajtboksu" #: main-modules.php:173 main-modules.php:21701 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li bi trebalo ili ne bi da se slika otvori u " "fascikli. Napomena: ako izaberete da otvorite sliku u fascikli, URL opcije " "ispod će biti ignorisane." #: main-modules.php:176 main-modules.php:21704 msgid "Link URL" msgstr "URL veza" #: main-modules.php:183 main-modules.php:21711 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Ako biste želeli da vaša slika bude veza, unesite vašu URL destinaciju ovde. " "Veza se neće stvoriti ako se ovo polje ostavi prazno." #: main-modules.php:187 main-modules.php:2203 main-modules.php:7028 #: main-modules.php:7341 main-modules.php:16489 main-modules.php:21715 msgid "Url Opens" msgstr "URL otvaranja" #: main-modules.php:191 main-modules.php:2207 main-modules.php:5696 #: main-modules.php:7032 main-modules.php:7345 main-modules.php:16493 #: main-modules.php:21719 msgid "In The Same Window" msgstr "U istom prozoru" #: main-modules.php:192 main-modules.php:2208 main-modules.php:5697 #: main-modules.php:7033 main-modules.php:7346 main-modules.php:16494 #: main-modules.php:21720 msgid "In The New Tab" msgstr "U novoj kartici" #: main-modules.php:196 main-modules.php:2211 main-modules.php:7036 #: main-modules.php:7349 main-modules.php:16497 main-modules.php:21724 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li se vaša veza otvara ili ne otvara u novom prozoru" #: main-modules.php:199 main-modules.php:21727 msgid "Image Overlay" msgstr "Preklapanje slike" #: main-modules.php:214 main-modules.php:21742 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Ako se aktivira, preklapajuća boja i ikona će biti prikazane kada posetilac " "zadrži pokazivač iznad slike" #: main-modules.php:217 main-modules.php:14457 main-modules.php:21745 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Boja preklapajuće ikone" #: main-modules.php:223 main-modules.php:14463 main-modules.php:21751 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Ovde možete da definišete prilagođenu boju za preklapajuću ikonu" #: main-modules.php:226 main-modules.php:807 main-modules.php:9240 #: main-modules.php:9882 main-modules.php:14466 main-modules.php:15477 #: main-modules.php:20824 main-modules.php:21754 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Boja preklopa pri zadržavanju pokazivača iznad" #: main-modules.php:232 main-modules.php:14472 main-modules.php:21760 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Ovde možete da definišete prilagođenu boju za preklapanje" #: main-modules.php:235 main-modules.php:815 main-modules.php:9248 #: main-modules.php:9863 main-modules.php:14475 main-modules.php:15484 #: main-modules.php:20831 main-modules.php:21763 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Birač ikone pri zadržavanju pokazivača iznad" #: main-modules.php:244 main-modules.php:14482 main-modules.php:21772 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Ovde možete da definišete prilagođenu ikonu za preklapanje" #: main-modules.php:253 main-modules.php:2342 main-modules.php:13900 #: main-modules.php:21788 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Ovo kontroliše smer animacije." #: main-modules.php:256 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Ukloni prostor ispod slike" #: main-modules.php:265 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li slika treba ili ne treba da ima prostor ispod." #: main-modules.php:268 msgid "Image Alignment" msgstr "Poravnjanje slike" #: main-modules.php:278 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Ovde možete izabrati poravnjanje slike." #: main-modules.php:281 main-modules.php:2373 msgid "Image Max Width" msgstr "Maksimalna širina slike" #: main-modules.php:294 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Učini je u potpunosti širokom" #: main-modules.php:305 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Uvek centriraj sliku na mobilnom uređaju" #: main-modules.php:324 main-modules.php:825 main-modules.php:1169 #: main-modules.php:1451 main-modules.php:1946 main-modules.php:2443 #: main-modules.php:2715 main-modules.php:3328 main-modules.php:5012 #: main-modules.php:5820 main-modules.php:6330 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7393 main-modules.php:7672 main-modules.php:8222 #: main-modules.php:8800 main-modules.php:9259 main-modules.php:9907 #: main-modules.php:10459 main-modules.php:11055 main-modules.php:11286 #: main-modules.php:11507 main-modules.php:11918 main-modules.php:12274 #: main-modules.php:13353 main-modules.php:13637 main-modules.php:13964 #: main-modules.php:14528 main-modules.php:15494 main-modules.php:15909 #: main-modules.php:16193 main-modules.php:16511 main-modules.php:17263 #: main-modules.php:17776 main-modules.php:18206 main-modules.php:18537 #: main-modules.php:19236 main-modules.php:19760 main-modules.php:20414 #: main-modules.php:20841 main-modules.php:21245 main-modules.php:21396 #: main-modules.php:21514 main-modules.php:21791 main-modules.php:22312 #: main-modules.php:23291 main-structure-elements.php:838 #: main-structure-elements.php:2351 main-structure-elements.php:3425 msgid "Disable on" msgstr "Onemogućeno je" #: main-modules.php:327 main-modules.php:828 main-modules.php:1172 #: main-modules.php:1454 main-modules.php:1949 main-modules.php:2446 #: main-modules.php:2718 main-modules.php:3331 main-modules.php:5015 #: main-modules.php:5823 main-modules.php:6333 main-modules.php:7122 #: main-modules.php:7396 main-modules.php:7675 main-modules.php:8225 #: main-modules.php:8803 main-modules.php:9262 main-modules.php:9910 #: main-modules.php:10462 main-modules.php:11058 main-modules.php:11289 #: main-modules.php:11510 main-modules.php:11921 main-modules.php:12277 #: main-modules.php:13356 main-modules.php:13640 main-modules.php:13967 #: main-modules.php:14531 main-modules.php:15497 main-modules.php:15912 #: main-modules.php:16196 main-modules.php:16514 main-modules.php:17266 #: main-modules.php:17779 main-modules.php:18209 main-modules.php:18540 #: main-modules.php:19239 main-modules.php:19763 main-modules.php:20417 #: main-modules.php:20844 main-modules.php:21248 main-modules.php:21399 #: main-modules.php:21517 main-modules.php:21794 main-modules.php:22315 #: main-modules.php:23294 main-structure-elements.php:841 #: main-structure-elements.php:2354 main-structure-elements.php:3428 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:333 main-modules.php:834 main-modules.php:1178 #: main-modules.php:1460 main-modules.php:1955 main-modules.php:2452 #: main-modules.php:2724 main-modules.php:3337 main-modules.php:5021 #: main-modules.php:5829 main-modules.php:6339 main-modules.php:7128 #: main-modules.php:7402 main-modules.php:7681 main-modules.php:8231 #: main-modules.php:8809 main-modules.php:9268 main-modules.php:9916 #: main-modules.php:10468 main-modules.php:11064 main-modules.php:11295 #: main-modules.php:11516 main-modules.php:11927 main-modules.php:12283 #: main-modules.php:13362 main-modules.php:13646 main-modules.php:13973 #: main-modules.php:14537 main-modules.php:15503 main-modules.php:15918 #: main-modules.php:16202 main-modules.php:16520 main-modules.php:17272 #: main-modules.php:17785 main-modules.php:18215 main-modules.php:18546 #: main-modules.php:19245 main-modules.php:19769 main-modules.php:20423 #: main-modules.php:20850 main-modules.php:21254 main-modules.php:21405 #: main-modules.php:21523 main-modules.php:21800 main-modules.php:22321 #: main-modules.php:23300 main-structure-elements.php:847 #: main-structure-elements.php:2362 main-structure-elements.php:3434 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Ovo će deaktivirati modul na izabranim uređajima." #: main-modules.php:340 main-modules.php:841 main-modules.php:1185 #: main-modules.php:1467 main-modules.php:1962 main-modules.php:2459 #: main-modules.php:2731 main-modules.php:3344 main-modules.php:5028 #: main-modules.php:5836 main-modules.php:6346 main-modules.php:7135 #: main-modules.php:7409 main-modules.php:7688 main-modules.php:8238 #: main-modules.php:8816 main-modules.php:9275 main-modules.php:9923 #: main-modules.php:10475 main-modules.php:11071 main-modules.php:11302 #: main-modules.php:11523 main-modules.php:11934 main-modules.php:12290 #: main-modules.php:13369 main-modules.php:13653 main-modules.php:13980 #: main-modules.php:14544 main-modules.php:15510 main-modules.php:15925 #: main-modules.php:16209 main-modules.php:16527 main-modules.php:17279 #: main-modules.php:17792 main-modules.php:18222 main-modules.php:18553 #: main-modules.php:19252 main-modules.php:19776 main-modules.php:20430 #: main-modules.php:20857 main-modules.php:21261 main-modules.php:21412 #: main-modules.php:21530 main-modules.php:21807 main-modules.php:22328 #: main-modules.php:23307 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ovo će promeniti oznaku modula u izrađivaču, zarad lake identifikacije." #: main-modules.php:513 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" #: main-modules.php:552 main-modules.php:18829 msgid "Images" msgstr "Slike" #: main-modules.php:553 main-modules.php:1362 main-modules.php:3021 #: main-modules.php:4528 main-modules.php:5602 main-modules.php:6120 #: main-modules.php:6584 main-modules.php:9081 main-modules.php:9680 #: main-modules.php:10300 main-modules.php:10936 main-modules.php:11181 #: main-modules.php:12098 main-modules.php:14180 main-modules.php:16919 #: main-modules.php:17575 main-modules.php:18006 main-modules.php:20108 #: main-modules.php:20623 main-modules.php:21982 main-modules.php:22681 msgid "Elements" msgstr "Elementi" #: main-modules.php:580 main-modules.php:2189 main-modules.php:2912 #: main-modules.php:6743 main-modules.php:7014 main-modules.php:7540 #: main-modules.php:7620 main-modules.php:8109 main-modules.php:8683 #: main-modules.php:9099 main-modules.php:9698 main-modules.php:10322 #: main-modules.php:10647 main-modules.php:10954 main-modules.php:10988 #: main-modules.php:11197 main-modules.php:11243 main-modules.php:11708 #: main-modules.php:11808 main-modules.php:11860 main-modules.php:12108 #: main-modules.php:12205 main-modules.php:12694 main-modules.php:13299 #: main-modules.php:13846 main-modules.php:14233 main-modules.php:15321 #: main-modules.php:15361 main-modules.php:15849 main-modules.php:16312 #: main-modules.php:16947 main-modules.php:16969 main-modules.php:18861 #: main-modules.php:18944 main-modules.php:18969 main-modules.php:20650 #: main-modules.php:22010 msgid "Title" msgstr "Naslov" #: main-modules.php:586 main-modules.php:7547 msgid "Caption" msgstr "Natpis" #: main-modules.php:610 msgid "Gallery Item" msgstr "Stavka u galeriji" #: main-modules.php:618 main-modules.php:9129 main-modules.php:9751 msgid "Overlay Icon" msgstr "Ikona koja preklapa" #: main-modules.php:622 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Ime stavke u galeriji" #: main-modules.php:626 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Natpis galerijske stavke" #: main-modules.php:630 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Numerisanje stranica galerije" #: main-modules.php:634 main-modules.php:9767 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Numerisanje aktivne stranice" #: main-modules.php:643 main-modules.php:661 msgid "Gallery Images" msgstr "Slike galerije" #: main-modules.php:681 main-modules.php:9151 main-modules.php:9781 #: main-modules.php:14263 main-modules.php:20727 msgid "Grid" msgstr "Koordinantna mreža" #: main-modules.php:682 main-modules.php:2967 msgid "Slider" msgstr "Klizač" #: main-modules.php:684 main-modules.php:14270 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Šaltajte između različitih vrsta rasporeda blogova." #: main-modules.php:706 msgid "Images Number" msgstr "Broj slika" #: main-modules.php:709 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definišite broj slika koje bi trebalo da budu prikazane po strani." #: main-modules.php:714 msgid "Thumbnail Orientation" msgstr "Položaj sličica" #: main-modules.php:718 msgid "Landscape" msgstr "Položeno" #: main-modules.php:719 main-modules.php:5608 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: main-modules.php:723 msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails." msgstr "Izaberi položaj sličica iz galerije." #: main-modules.php:724 msgid "Note" msgstr "Beleška" #: main-modules.php:725 msgid "If this option appears to have no effect, you might need to" msgstr "Ako se pokaže da ova opcija nema efekta, možda ćete morati da" #: main-modules.php:726 msgid "regenerate your thumbnails" msgstr "regenerišete svoje sličice" #: main-modules.php:736 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Prikaži naslov i natpis" #: main-modules.php:743 msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)." msgstr "Da li da se prikaže ili ne naslov i natpis za slike (ako je dostupno)" #: main-modules.php:748 main-modules.php:9209 main-modules.php:9840 #: main-modules.php:14413 msgid "Show Pagination" msgstr "Prikaži numerisanje stranica" #: main-modules.php:756 main-modules.php:9217 main-modules.php:9848 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Aktiviraj ili deaktiviraj numerisanje stranica za ovaj izvod." #: main-modules.php:763 main-modules.php:1430 main-modules.php:1659 #: main-modules.php:1898 main-modules.php:2349 main-modules.php:3926 #: main-modules.php:4789 main-modules.php:5749 main-modules.php:7072 #: main-modules.php:7376 main-modules.php:7665 main-modules.php:8149 #: main-modules.php:8727 main-modules.php:9224 main-modules.php:9855 #: main-modules.php:10374 main-modules.php:11021 main-modules.php:11278 #: main-modules.php:13334 main-modules.php:13907 main-modules.php:14494 #: main-modules.php:15880 main-modules.php:16481 main-modules.php:17227 #: main-modules.php:17657 main-modules.php:18185 main-modules.php:18987 #: main-modules.php:19664 main-modules.php:20784 main-modules.php:22276 #: main-modules.php:23078 msgid "Dark" msgstr "Tamno" #: main-modules.php:764 main-modules.php:1429 main-modules.php:1658 #: main-modules.php:1899 main-modules.php:2350 main-modules.php:3925 #: main-modules.php:4788 main-modules.php:5750 main-modules.php:7071 #: main-modules.php:7377 main-modules.php:7664 main-modules.php:8148 #: main-modules.php:8726 main-modules.php:9225 main-modules.php:9856 #: main-modules.php:10375 main-modules.php:11022 main-modules.php:11279 #: main-modules.php:13335 main-modules.php:13908 main-modules.php:14495 #: main-modules.php:15881 main-modules.php:16482 main-modules.php:17228 #: main-modules.php:17658 main-modules.php:18186 main-modules.php:18988 #: main-modules.php:19665 main-modules.php:20785 main-modules.php:22277 #: main-modules.php:23077 msgid "Light" msgstr "Svetlo" #: main-modules.php:768 main-modules.php:2354 main-modules.php:5754 #: main-modules.php:7076 main-modules.php:7381 main-modules.php:7669 #: main-modules.php:8153 main-modules.php:8731 main-modules.php:9229 #: main-modules.php:9860 main-modules.php:10379 main-modules.php:11026 #: main-modules.php:13339 main-modules.php:14500 main-modules.php:15885 #: main-modules.php:16486 main-modules.php:20789 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li će vaš tekst da bude svetao ili taman. Ako radite " "sa tamnom pozadinom, onda bi vaš tekst trebalo da bude svetao. Ako je vaša " "pozadina svetla, onda bi vaš tekst trebalo da bude podešen na tamno." #: main-modules.php:771 main-modules.php:3136 main-modules.php:4885 #: main-modules.php:20222 main-modules.php:23174 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatska animacija" #: main-modules.php:787 main-modules.php:3149 main-modules.php:4898 #: main-modules.php:20235 main-modules.php:23187 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Ako biste želeli da klizač klizi automatski, a da posetilac ne mora da " "klikne sledeći taster, aktivirajte ovu opciju i onda podesite ispod brzinu " "rotacije, ako želite." #: main-modules.php:790 main-modules.php:3152 main-modules.php:4901 #: main-modules.php:20238 main-modules.php:23190 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Brzina automatske animacije (u milisekundama)" #: main-modules.php:796 main-modules.php:3158 main-modules.php:4907 #: main-modules.php:20244 main-modules.php:23196 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Ovde možete odrediti koliko brzo klizač bledi između svakog slajda, ako je " "opcija „Automatska animacija“ aktivirana iznad. Što je veći broj, to je " "duža pauza između svake rotacije." #: main-modules.php:799 main-modules.php:9232 main-modules.php:9874 #: main-modules.php:20817 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Boja ikone za zumiranje" #: main-modules.php:1096 msgid "Play Icon" msgstr "Ikonica za reprodukovanje" #: main-modules.php:1103 msgid "Video Icon" msgstr "Ikona video snimka" #: main-modules.php:1112 main-modules.php:1608 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video MP4 URL" #: main-modules.php:1117 main-modules.php:1613 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Izaberite MP4 video datoteku" #: main-modules.php:1118 main-modules.php:1132 main-modules.php:1614 #: main-modules.php:1630 msgid "Set As Video" msgstr "Postavi kao video" #: main-modules.php:1119 main-modules.php:1615 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Otpremite vaš željeni video u .MP4 formatu ili ukucajte URL video zapisa " "koji biste želeli da prikažete." #: main-modules.php:1126 main-modules.php:1624 msgid "Video Webm" msgstr ".WEBM video datoteka" #: main-modules.php:1131 main-modules.php:1629 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Izaberite .WEBM video datoteku" #: main-modules.php:1133 main-modules.php:1631 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Otpremite ovde .WEBM verziju vašeg video zapisa. Svi otpremljeni video " "zapisi treba da budu i u .MP4 i u .WEBM formatima da bi se obezbedila " "maksimalna kompatibilnost u svim pregledačima." #: main-modules.php:1140 main-modules.php:1635 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL prekrivajuće slike" #: main-modules.php:1155 main-modules.php:1650 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Otpremite vašu željenu sliku ili ukucajte URL slike koju biste želeli da " "prikažete preko vašeg video zapisa. Možete takođe iz vašeg video zapisa " "generisati i fotografiju bez pokreta." #: main-modules.php:1162 main-modules.php:1437 msgid "Play Icon Color" msgstr "Boja ikone za reprodukovanje" #: main-modules.php:1335 msgid "Video Slider" msgstr "Video klizač" #: main-modules.php:1368 msgid "Controls Colors" msgstr "Boje kontrola" #: main-modules.php:1375 msgid "Play Button" msgstr "Taster za reprodukovanje" #: main-modules.php:1379 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Sličica" #: main-modules.php:1383 msgid "Slider Arrows" msgstr "Strelice klizača" #: main-modules.php:1392 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Prikaži preklapanja slike na glavnom video zapisu" #: main-modules.php:1396 msgid "Hide" msgstr "Sakrij" #: main-modules.php:1397 msgid "Show" msgstr "Prikaži" #: main-modules.php:1400 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Ova opcija će pokriti interfejs plejera na glavnom video zapisu. Ova slika " "može biti ili otpremljena u svakom video podešavanju ili automatski " "generisana od strane Divi." #: main-modules.php:1403 main-modules.php:3114 main-modules.php:20200 msgid "Arrows" msgstr "Strelice" #: main-modules.php:1407 main-modules.php:3118 main-modules.php:4685 #: main-modules.php:20204 main-modules.php:22974 msgid "Show Arrows" msgstr "Prikaži strelice" #: main-modules.php:1408 main-modules.php:3119 main-modules.php:20205 msgid "Hide Arrows" msgstr "Sakrij strelice" #: main-modules.php:1411 main-modules.php:3122 main-modules.php:4693 #: main-modules.php:22982 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Ovo podešavanje će uključiti i isključiti strelice za navigaciju." #: main-modules.php:1414 msgid "Slider Controls" msgstr "Kontrole klizača" #: main-modules.php:1418 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Koristi traku sa sličicama" #: main-modules.php:1419 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Koristi tačkastu navigaciju" #: main-modules.php:1422 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Ovo podešavanje će vam dozvoliti da izaberete da koristite kontrole trake sa " "sličicama ispod klizača ili tačkastu navigaciju na dnu klizača." #: main-modules.php:1425 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Boja kontrola klizača" #: main-modules.php:1434 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Ovo podešavanje će učiniti vaše kontrole klizača ili svetlim ili tamnim. " "Kontrole klizača su ili strelice na traci sa sličicama ili krugovi u " "tačkastoj navigaciji." #: main-modules.php:1444 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Preklapajuća boja sličice" #: main-modules.php:1568 msgid "New Video" msgstr "Novi video" #: main-modules.php:1569 msgid "Video Settings" msgstr "Podešavanja za video" #: main-modules.php:1589 msgid "Arrows Color" msgstr "Boje strelica" #: main-modules.php:1604 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ovo će izmeniti oznaku video zapisa u izrađivaču, zarad lakše identifikacije." #: main-modules.php:1654 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Boja strelica klizača" #: main-modules.php:1663 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Ovo podešavanje će učiniti vaše strelice klizača ili svetlim ili tamnim." #: main-modules.php:1871 main-modules.php:2134 main-modules.php:3047 #: main-modules.php:3605 main-modules.php:4561 main-modules.php:6134 #: main-modules.php:6599 main-modules.php:6961 main-modules.php:7902 #: main-modules.php:8625 main-modules.php:13279 main-modules.php:13811 #: main-modules.php:14199 main-modules.php:15795 main-modules.php:20134 #: main-modules.php:22714 msgid "Header" msgstr "Zaglavlje" #: main-modules.php:1903 main-modules.php:13912 main-modules.php:17662 #: main-modules.php:18190 main-modules.php:18992 main-modules.php:19669 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Ovde možete izabrati vrednost vašeg teksta. Ako radite sa tamnom pozadinom, " "onda bi vaš tekst trebalo da bude podešen na svetlo. Ako radite sa svetlom " "pozadinom, onda bi vaš tekst trebalo da bude taman." #: main-modules.php:1906 main-modules.php:2357 main-modules.php:5757 #: main-modules.php:7079 main-modules.php:8156 main-modules.php:8734 #: main-modules.php:17210 main-modules.php:17665 main-modules.php:19672 #: main-modules.php:22259 msgid "Text Orientation" msgstr "Orijentacija teksta" #: main-modules.php:1912 main-modules.php:17675 main-modules.php:19001 #: main-modules.php:19678 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Ovo kontroliše način na koji je vaš tekst poravnat u okviru modula." #: main-modules.php:1918 main-modules.php:21367 main-modules.php:21509 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Ovde možete stvoriti sadržaj koji će biti korišćen u okviru modula." #: main-modules.php:1922 main-modules.php:7095 main-modules.php:17731 #: main-modules.php:21372 msgid "Max Width" msgstr "Maksimalna širina" #: main-modules.php:2046 msgid "Blurb" msgstr "Blurb tekst" #: main-modules.php:2105 main-modules.php:2110 msgid "Image & Icon" msgstr "Slika i ikona" #: main-modules.php:2140 main-modules.php:2662 main-modules.php:2876 #: main-modules.php:3057 main-modules.php:3620 main-modules.php:4568 #: main-modules.php:5620 main-modules.php:6144 main-modules.php:6613 #: main-modules.php:6968 main-modules.php:7909 main-modules.php:8632 #: main-modules.php:11410 main-modules.php:11815 main-modules.php:13285 #: main-modules.php:13818 main-modules.php:14208 main-modules.php:20147 #: main-modules.php:22721 msgid "Body" msgstr "Telo" #: main-modules.php:2160 msgid "Blurb Image" msgstr "Slika paragrafa" #: main-modules.php:2164 msgid "Blurb Title" msgstr "Naziv paragrafa" #: main-modules.php:2168 msgid "Blurb Content" msgstr "Sadržaj paragrafa" #: main-modules.php:2192 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Naslov vašeg blurb teksta će biti podebljan ispod vaše blurb slike." #: main-modules.php:2196 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:2199 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Ako biste želeli da naslov vašeg blurb teksta pretvorite u vezu, unesite " "ovde vašu URL destinaciju." #: main-modules.php:2214 msgid "Use Icon" msgstr "Koristi ikonu" #: main-modules.php:2231 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Ovde možete izabrati da li će se ikona postavljena ispod koristiti." #: main-modules.php:2234 main-modules.php:11398 main-modules.php:11657 #: main-modules.php:11796 main-modules.php:13791 main-modules.php:16418 #: main-modules.php:16623 main-modules.php:19035 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: main-modules.php:2241 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Izaberite ikonu koju ćete prikazati sa vašim blurb tekstom." #: main-modules.php:2245 main-modules.php:11500 main-modules.php:11748 #: main-modules.php:11911 main-modules.php:13950 main-modules.php:16777 msgid "Icon Color" msgstr "Boja ikone" #: main-modules.php:2247 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Ovde možete odrediti prilagođenu boju za vašu ikonu." #: main-modules.php:2253 msgid "Circle Icon" msgstr "Kružna ikona" #: main-modules.php:2266 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da se ikona postavljena iznad prikazuje u okviru " "kruga." #: main-modules.php:2270 main-modules.php:11035 msgid "Circle Color" msgstr "Boja kruga" #: main-modules.php:2272 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Ovde možete odrediti prilagođenu boju za krug ikone." #: main-modules.php:2278 msgid "Show Circle Border" msgstr "Prikaži ivicu kruga" #: main-modules.php:2288 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Ovde možete izabrati da li će biti prikazana ivica kruga." #: main-modules.php:2294 msgid "Circle Border Color" msgstr "Boja ivice kruga" #: main-modules.php:2296 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Ovde možete izabrati prilagođenu boju za ivicu kruga ikone." #: main-modules.php:2309 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Otpremi sliku da biste je prikazali na vrhu vašeg blurb teksta." #: main-modules.php:2313 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativni tekst slike" #: main-modules.php:2316 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definišite ovde alternativni tekst slike za vašu sliku." #: main-modules.php:2321 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Raspored slike/ikone" #: main-modules.php:2327 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Ovde možete izabrati gde da smestite ikonu." #: main-modules.php:2330 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Animacija slike/ikone" #: main-modules.php:2363 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Ovo će kontrolisati na koji način je vaš blurb tekst poravnat." #: main-modules.php:2369 main-modules.php:5769 main-modules.php:7091 #: main-modules.php:8168 main-modules.php:8746 main-modules.php:11881 #: main-modules.php:13946 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Unesite ovde sadržaj glavnog teksta za vaš modul." #: main-modules.php:2383 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Koristi veličinu fonta ikone" #: main-modules.php:2403 msgid "Icon Font Size" msgstr "Veličina fonta ikone" #: main-modules.php:2636 msgid "Tabs" msgstr "Kartice" #: main-modules.php:2640 main-modules.php:2655 main-modules.php:2686 #: main-modules.php:2835 main-modules.php:2861 main-modules.php:2940 msgid "Tab" msgstr "Kartica" #: main-modules.php:2682 msgid "Tabs Controls" msgstr "Postavke kartica" #: main-modules.php:2690 msgid "Active Tab" msgstr "Aktivna kartica" #: main-modules.php:2694 msgid "Tabs Content" msgstr "Sadržaj kartica" #: main-modules.php:2703 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Pozadinska boja aktivne kartice" #: main-modules.php:2709 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Pozadinska boja neaktivne kartice" #: main-modules.php:2846 msgid "New Tab" msgstr "Nova kartica" #: main-modules.php:2847 msgid "Tab Settings" msgstr "Podešavanja kartice" #: main-modules.php:2914 main-modules.php:16315 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Naslov će biti korišćen u okviru tastera za karticu za ovu karticu." #: main-modules.php:2971 main-modules.php:3516 main-modules.php:19740 #: main-modules.php:20057 msgid "Slide" msgstr "Slajd" #: main-modules.php:3071 main-modules.php:3637 main-modules.php:4595 #: main-modules.php:6214 main-modules.php:6671 main-modules.php:6987 #: main-modules.php:7250 main-modules.php:7311 main-modules.php:7924 #: main-modules.php:8647 main-modules.php:12144 main-modules.php:17614 #: main-modules.php:17644 main-modules.php:18087 main-modules.php:20157 #: main-modules.php:22748 msgid "Button" msgstr "Дугме" #: main-modules.php:3080 main-modules.php:3662 main-modules.php:4611 #: main-modules.php:20166 main-modules.php:22765 msgid "Slide Description" msgstr "Opis slajda" #: main-modules.php:3084 main-modules.php:3654 main-modules.php:4615 #: main-modules.php:20170 main-modules.php:22769 msgid "Slide Title" msgstr "Naziv slajda" #: main-modules.php:3088 main-modules.php:3666 main-modules.php:4619 #: main-modules.php:20174 main-modules.php:22773 msgid "Slide Button" msgstr "Taster slajda" #: main-modules.php:3093 main-modules.php:4624 main-modules.php:20179 #: main-modules.php:22778 msgid "Slide Controllers" msgstr "Kontroleri slajda" #: main-modules.php:3097 main-modules.php:4628 main-modules.php:20183 #: main-modules.php:22782 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Upravljač aktivnog slajda" #: main-modules.php:3101 main-modules.php:3671 main-modules.php:3825 #: main-modules.php:4632 main-modules.php:20187 main-modules.php:22786 msgid "Slide Image" msgstr "Slika slajda" #: main-modules.php:3105 main-modules.php:4636 main-modules.php:20191 #: main-modules.php:22790 msgid "Slide Arrows" msgstr "Strelice slajda" #: main-modules.php:3125 main-modules.php:4696 main-modules.php:22985 msgid "Show Controls" msgstr "Prikaži kontrole" #: main-modules.php:3133 main-modules.php:4704 main-modules.php:22993 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Ovo podešavanje će uključiti i isključiti kružne tastere na dnu klizača." #: main-modules.php:3161 main-modules.php:4910 main-modules.php:20247 #: main-modules.php:23199 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Наставите Аутоматски слајд када је курсор" #: main-modules.php:3171 main-modules.php:4920 main-modules.php:20257 #: main-modules.php:23209 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "Претварајући ово ће аутоматски клизна наставити када пређете мишем." #: main-modules.php:3174 main-modules.php:3711 main-modules.php:20260 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Koristi Paralaksa efekat" #: main-modules.php:3188 main-modules.php:3728 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Aktiviranje ove opcije će dati vašim pozadinskim slikama fiksiranu poziciju " "dok se pomerate po stranici." #: main-modules.php:3191 main-modules.php:3731 main-modules.php:20277 msgid "Parallax method" msgstr "Paralaksa efekat" #: main-modules.php:3204 main-modules.php:4874 main-modules.php:20290 #: main-modules.php:23163 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Ukloni unutrašnju senku" #: main-modules.php:3247 main-modules.php:4923 main-modules.php:20333 #: main-modules.php:23212 msgid "Top Padding" msgstr "Gornja unutrašnja margina" #: main-modules.php:3256 main-modules.php:4937 main-modules.php:20342 #: main-modules.php:23221 msgid "Bottom Padding" msgstr "Donja unutrašnja margina" #: main-modules.php:3265 main-modules.php:4951 main-modules.php:20381 #: main-modules.php:23230 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Sakrij sadržaj na mobilnom uređaju" #: main-modules.php:3276 main-modules.php:4962 main-modules.php:20392 #: main-modules.php:23241 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Sakrij CTA na mobilnom uređaju" #: main-modules.php:3287 main-modules.php:20403 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Prikaži sliku / video snimak na mobilnom uređaju" #: main-modules.php:3566 msgid "New Slide" msgstr "Novi slajd" #: main-modules.php:3567 msgid "Slide Settings" msgstr "Podešavanja slajda" #: main-modules.php:3575 msgid "Image & Video" msgstr "Slika i video" #: main-modules.php:3576 msgid "Player Pause" msgstr "Pauza plejera" #: main-modules.php:3584 main-modules.php:4537 main-modules.php:18397 #: main-modules.php:22690 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" #: main-modules.php:3658 msgid "Slide Description Container" msgstr "Prevuci kontejner opisa" #: main-modules.php:3680 msgid "Heading" msgstr "Naslov" #: main-modules.php:3683 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definišite tekst naslova za vaš slajd." #: main-modules.php:3687 main-modules.php:4721 main-modules.php:6785 #: main-modules.php:7039 main-modules.php:7352 main-modules.php:8116 #: main-modules.php:23010 msgid "Button Text" msgstr "Tekst tastera" #: main-modules.php:3690 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Odredite tekst za taster slajda" #: main-modules.php:3694 main-modules.php:6778 main-modules.php:7021 #: main-modules.php:7334 msgid "Button URL" msgstr "URL tastera" #: main-modules.php:3697 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Unesite URL destinaciju za taster slajda." #: main-modules.php:3822 main-modules.php:19657 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Koristite birač boja da biste izabrali boju pozadine za ovaj modul." #: main-modules.php:3829 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Izaberite sliku slajda" #: main-modules.php:3830 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Postavi kao sliku slajda" #: main-modules.php:3834 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Ako je definisano, ova slika slajda će se pojaviti levo od vašeg teksta " "slajda. Otpremite sliku, ili ostavite prazno da biste imali samo slajd sa " "tekstom." #: main-modules.php:3838 main-modules.php:4825 main-modules.php:23114 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Koristi pozadinsko preklapanje" #: main-modules.php:3843 main-modules.php:3867 main-modules.php:4689 #: main-modules.php:4711 main-modules.php:4777 main-modules.php:4800 #: main-modules.php:4829 main-modules.php:4854 main-modules.php:22978 #: main-modules.php:23000 main-modules.php:23066 main-modules.php:23089 #: main-modules.php:23118 main-modules.php:23143 msgid "yes" msgstr "да" #: main-modules.php:3850 main-modules.php:4837 main-modules.php:23126 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Kada se aktivira, prilagođena preklapajuća boja će biti dodata iznad vaše " "pozadinske slike i iza sadržaja vašeg klizača." #: main-modules.php:3853 main-modules.php:4840 main-modules.php:19150 #: main-modules.php:23129 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Boja pozadine prekrivke" #: main-modules.php:3857 main-modules.php:4846 main-modules.php:23135 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "" "Koristite odabirač boja da biste izabrali boju za pozadinsko preklapanje." #: main-modules.php:3862 main-modules.php:4849 main-modules.php:23138 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Koristi preklapanje teksta" #: main-modules.php:3875 main-modules.php:4862 main-modules.php:23151 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Kada se aktivira, pozadinska boja se dodaje iza teksta klizača da bi mogao " "bolje da se čita na vrhu pozadinske slike." #: main-modules.php:3878 main-modules.php:4865 main-modules.php:23154 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Boja preklapajućeg teksta" #: main-modules.php:3884 main-modules.php:4871 main-modules.php:23160 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Koristite odabirač boja da biste izabrali boju za preklapajući tekst." #: main-modules.php:3887 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikalno poravnanje slike slajda" #: main-modules.php:3896 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Ovo podešavanje određuje vertikalno poravnanje vaše slike slajda. Vaša slika " "može biti ili vertikalno postavljena, ili poravnana na dno vašeg slajda." #: main-modules.php:3899 msgid "Slide Video" msgstr "Video slajda" #: main-modules.php:3902 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Ako je definisano, ovaj video će se pojaviti levo od vašeg teksta slajda. " "Unesite URL stranica Youtube ili Vimeo, ili ostavite prazno da biste imali " "samo slajd sa tekstom." #: main-modules.php:3916 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Ako imate definisanu sliku slajda, unesite ovde vaš HTML alternativni tekst " "za sliku." #: main-modules.php:3930 main-modules.php:4793 main-modules.php:23082 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li je vaš tekst svetao ili taman. Ako imate slajd sa " "tamnom pozadinom, onda izaberite svetao tekst. Ako imate svetlu pozadinu, " "onda koristite taman tekst." #: main-modules.php:3995 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Unesite ovde vaš sadžaj glavnog teksta slajda." #: main-modules.php:3999 main-modules.php:4998 main-modules.php:23277 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Prilagođena boja strelica" #: main-modules.php:4006 main-modules.php:5005 main-modules.php:23284 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Prilagođena boja Dot navigacije" #: main-modules.php:4015 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "То ће довести до промене ознака слајда у строителе за лаку идентификацију." #: main-modules.php:4019 main-modules.php:4984 main-modules.php:23263 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Radijus ivice preklapajućeg teksta" #: main-modules.php:4441 msgid "Post Slider" msgstr "Klizač saobjavama" #: main-modules.php:4529 main-modules.php:14245 main-modules.php:16977 #: main-modules.php:22682 msgid "Featured Image" msgstr "Istaknuta slika" #: main-modules.php:4576 main-modules.php:9106 main-modules.php:9714 #: main-modules.php:14217 main-modules.php:16954 main-modules.php:16973 #: main-modules.php:18059 main-modules.php:20657 main-modules.php:20693 #: main-modules.php:22017 main-modules.php:22729 msgid "Meta" msgstr "Meta podaci" #: main-modules.php:4645 main-modules.php:9166 main-modules.php:9796 #: main-modules.php:14278 main-modules.php:20748 main-modules.php:22934 msgid "Posts Number" msgstr "Broj objava" #: main-modules.php:4648 main-modules.php:22937 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Izaberite koliko objava želite da prikažete u klizaču." #: main-modules.php:4655 main-modules.php:9176 main-modules.php:9806 #: main-modules.php:14288 main-modules.php:15410 main-modules.php:20737 #: main-modules.php:22944 msgid "Include Categories" msgstr "Obuhvati kategorije" #: main-modules.php:4661 main-modules.php:22950 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Izaberite koje kategorije biste želeli da uključite u klizač." #: main-modules.php:4668 main-modules.php:15444 main-modules.php:22957 msgid "Order By" msgstr "Sortiraj prema" #: main-modules.php:4672 main-modules.php:22961 msgid "Date: new to old" msgstr "Datum: od novijeg ka starom" #: main-modules.php:4673 main-modules.php:22962 msgid "Date: old to new" msgstr "Datum: od starijeg ka novijem" #: main-modules.php:4674 main-modules.php:22963 msgid "Title: a-z" msgstr "Naziv: a-z" #: main-modules.php:4675 main-modules.php:22964 msgid "Title: z-a" msgstr "Naziv: z-a" #: main-modules.php:4676 main-modules.php:22965 msgid "Random" msgstr "Nasumično" #: main-modules.php:4679 main-modules.php:22967 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Ovde možete da prilagodite red po kojem su objave prikazane." #: main-modules.php:4707 main-modules.php:22996 msgid "Show Read More Button" msgstr "Prikaži dugme Pročitaj više" #: main-modules.php:4718 main-modules.php:23007 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Ovo podešavanje će aktivirati i deaktivirati dugme Pročitaj više." #: main-modules.php:4726 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definiši tekst koji će biti prikazan na \"Read More\" dugmetu. Ostavi prazno " "za podrazumevajuću vrednost (Pročitaj više)" #: main-modules.php:4729 main-modules.php:23018 msgid "Content Display" msgstr "Prikaz sadržaja" #: main-modules.php:4733 main-modules.php:14329 main-modules.php:23022 msgid "Show Excerpt" msgstr "Prikaži izvod" #: main-modules.php:4734 main-modules.php:14330 main-modules.php:23023 msgid "Show Content" msgstr "Prikaži sadržaj" #: main-modules.php:4740 main-modules.php:23029 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Prikazivanje punog sadržaja neće skratiti vaš sadržaj na klizaču. " "Prikazivanje izvoda će prikazati samo tekst izvoda." #: main-modules.php:4747 main-modules.php:23036 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Koristi delove odlomaka ako je definisano" #: main-modules.php:4755 main-modules.php:23044 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Deaktivirajte ovu opciju ako želite da ignorišete ručno definisanje odlomaka " "i uvek ih generišite automatski." #: main-modules.php:4762 main-modules.php:23051 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Dužina automatskih odlomaka" #: main-modules.php:4766 main-modules.php:23055 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Definišite dužinu automatski generisanih odlomaka.Ostavite prazno za " "podrazumevanu vrednost ( 270 ) " #: main-modules.php:4773 main-modules.php:23062 msgid "Show Post Meta" msgstr "Prikaži meta objavu" #: main-modules.php:4781 main-modules.php:23070 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Ova podešavanja će uključiti i isključiti meta odeljak." #: main-modules.php:4796 main-modules.php:14311 main-modules.php:17073 #: main-modules.php:22122 main-modules.php:23085 msgid "Show Featured Image" msgstr "Prikaži istaknutu sliku" #: main-modules.php:4807 main-modules.php:23096 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "Ova podešavanja će uključiti i isključiti istaknutu sliku u klizaču." #: main-modules.php:4810 main-modules.php:23099 msgid "Image Placement" msgstr "Postavljanje slike" #: main-modules.php:4822 main-modules.php:23111 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "" "Izaberite kako biste voleli da vam se prikaže isitaknuta slika u klizačima" #: main-modules.php:4973 main-modules.php:23252 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Prikaži slike na mobilnom telefonu" #: main-modules.php:5487 main-modules.php:14788 main-modules.php:15141 #: main-modules.php:23648 msgid "by %s" msgstr "od strane %s" #: main-modules.php:5488 main-modules.php:14798 main-modules.php:15151 #: main-modules.php:23649 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:5558 msgid "Testimonial" msgstr "Svedočanstva" #: main-modules.php:5607 main-modules.php:5713 msgid "Quote Icon" msgstr "Ikona za citat" #: main-modules.php:5643 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Portret izjavnog teksta" #: main-modules.php:5647 msgid "Testimonial Description" msgstr "Opis izjavnog teksta" #: main-modules.php:5651 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autor izjavnog teksta" #: main-modules.php:5655 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Meta podaci izjavnog teksta" #: main-modules.php:5664 msgid "Author Name" msgstr "Ime autora" #: main-modules.php:5667 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Unesite ime autora koji svedoči." #: main-modules.php:5671 msgid "Job Title" msgstr "Radno mesto" #: main-modules.php:5674 msgid "Input the job title." msgstr "Unesite naziv radnog mesta" #: main-modules.php:5678 msgid "Company Name" msgstr "Ime kompanije" #: main-modules.php:5681 msgid "Input the name of the company." msgstr "Unesite ime kompanije." #: main-modules.php:5685 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL kompanije/autora" #: main-modules.php:5688 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Unesite veb lokaciju autora ili ostavite prazno ako ne želite vezu." #: main-modules.php:5692 msgid "URLs Open" msgstr "Način otvaranja URLs" #: main-modules.php:5700 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Izaberite da li ili ne URL treba da se otvori u novom prozoru." #: main-modules.php:5703 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL portretne slike" #: main-modules.php:5717 msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" #: main-modules.php:5718 msgid "Hidden" msgstr "Sakriveno" #: main-modules.php:5720 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Izaberite da li će ili neće ikona za citat biti vidljiva." #: main-modules.php:5726 main-modules.php:7050 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Ovde možete definisati prilagođenu boju pozadine za vaš „Poziv na akciju“." #: main-modules.php:5731 main-modules.php:7053 main-modules.php:8130 #: main-modules.php:8708 main-modules.php:15895 msgid "Use Background Color" msgstr "Koristi boju pozadine" #: main-modules.php:5742 main-modules.php:8141 main-modules.php:8719 #: main-modules.php:15906 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li ćete koristiti podešavanje za boju pozadine koje " "se nalazi ispod." #: main-modules.php:5763 main-modules.php:7085 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Ovo će podesiti poravnanje teksta modula." #: main-modules.php:5773 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Boja ikone citata" #: main-modules.php:5780 msgid "Quote Icon Background Color" msgstr "Pozadinska boja ikone navodnika" #: main-modules.php:5789 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Radijus ivice portreta" #: main-modules.php:5796 msgid "Portrait Width" msgstr "Širina portreta" #: main-modules.php:5808 msgid "Portrait Height" msgstr "Visina portreta" #: main-modules.php:6033 msgid "Pricing Tables" msgstr "Cenovnici" #: main-modules.php:6038 main-modules.php:6551 msgid "Pricing Table" msgstr "Cenovnik" #: main-modules.php:6068 main-modules.php:6682 msgid "Pricing Heading" msgstr "Podnaslov važećeg cenovnika" #: main-modules.php:6072 main-modules.php:6686 msgid "Pricing Title" msgstr "Naslov cenovnika" #: main-modules.php:6076 main-modules.php:6690 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Podnaslov cenovnika" #: main-modules.php:6080 main-modules.php:6694 msgid "Pricing Top" msgstr "Vrh cenovnika" #: main-modules.php:6084 main-modules.php:6182 main-modules.php:6646 #: main-modules.php:6698 main-modules.php:6771 main-modules.php:15328 #: main-modules.php:15369 msgid "Price" msgstr "Cena" #: main-modules.php:6088 main-modules.php:6702 main-modules.php:6757 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:6092 main-modules.php:6706 msgid "Frequency" msgstr "Učestalost" #: main-modules.php:6096 main-modules.php:6710 msgid "Pricing Content" msgstr "Sadržaj cenovnika" #: main-modules.php:6100 main-modules.php:6714 msgid "Pricing Item" msgstr "Stavka cenovnika" #: main-modules.php:6104 main-modules.php:6591 main-modules.php:6718 msgid "Excluded Item" msgstr "Izuzeta stavka" #: main-modules.php:6108 main-modules.php:6722 msgid "Pricing Button" msgstr "Taster za kupovinu" #: main-modules.php:6112 msgid "Featured Table" msgstr "Istaknuta tabela" #: main-modules.php:6126 main-modules.php:6590 msgid "Bullet" msgstr "Znak za nabrajanje" #: main-modules.php:6164 main-modules.php:6627 msgid "Subheader" msgstr "Podnaslov" #: main-modules.php:6176 main-modules.php:6640 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Свап &амп; Фреквенција" #: main-modules.php:6226 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Pozadinska boja istaknute tabele" #: main-modules.php:6233 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Pozadinska boja zaglavlja tabele" #: main-modules.php:6239 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Pozadinska boja zaglavlja istaknute tabele" #: main-modules.php:6246 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Boja teksta zaglavlja istaknute tabele" #: main-modules.php:6254 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Boja teksta podnaslova istaknute tabele" #: main-modules.php:6262 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Boja cene na istaknutoj tabeli" #: main-modules.php:6270 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Boja teksta glavnog sadržaja istaknute tabele" #: main-modules.php:6278 msgid "Show Bullet" msgstr "Prikaži tačke" #: main-modules.php:6291 msgid "Bullet Color" msgstr "Boja tačaka" #: main-modules.php:6299 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Boja tačaka istaknute tabele" #: main-modules.php:6307 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Ukloni padajuću senku sa istaknute tabele" #: main-modules.php:6319 msgid "Center List Items" msgstr "Centriraj listu stavki" #: main-modules.php:6575 msgid "New Pricing Table" msgstr "Novi cenovnk" #: main-modules.php:6576 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Podešavanja cenovnika" #: main-modules.php:6731 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Istakni ovaj cenovnik" #: main-modules.php:6740 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Ako istaknete cenovnik to će ga izdvojiti od drugih." #: main-modules.php:6746 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Odredite naslov cenovnika" #: main-modules.php:6750 main-modules.php:18948 msgid "Subtitle" msgstr "Podnaslov" #: main-modules.php:6753 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Odredite podnaslov cenovnika, ukoliko to želite" #: main-modules.php:6760 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Unesite ovde vaš željeni simbol valute." #: main-modules.php:6764 msgid "Per" msgstr "Po" #: main-modules.php:6767 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Ako je vaša cena zasnovana na pretplati, unesite ovde uplatu za pretplate." #: main-modules.php:6774 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Unesite vrednost proizvoda ovde." #: main-modules.php:6781 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Unesite URL destinaciju za taster za registrovanje." #: main-modules.php:6788 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Prilagodi tekst korišćen za taster za registraciju." #: main-modules.php:6797 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Ubacite listu karakteristika koje odgovaraju/ne odgovaraju proizvodu. " "Odvojite stavke na novoj liniji, i započnite ili sa simbolom + ili sa " "simbolom -" #: main-modules.php:6798 msgid "Included option" msgstr "Uključena opcija" #: main-modules.php:6799 msgid "Excluded option" msgstr "Isključena opcija" #: main-modules.php:6804 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Izuzeta boja stavke" #: main-modules.php:6904 msgid "Call To Action" msgstr "Poziv na akciju" #: main-modules.php:6996 msgid "Promo Description" msgstr "Opis" #: main-modules.php:7000 msgid "Promo Button" msgstr "Taster" #: main-modules.php:7005 msgid "Promo Title" msgstr "Promotivni naslov" #: main-modules.php:7017 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Unesite ovde vašu vrednost naslova akcije." #: main-modules.php:7024 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Unesite URL destinaciju za vaš taster za „Poziv na akciju “." #: main-modules.php:7042 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Unesite vaš željeni tekst za taster, ili ostavite prazno ako ne želite " "taster." #: main-modules.php:7064 msgid "" "Here you can choose whether background color setting above should be used or " "not." msgstr "" "Ovde možete da odaberete da li podešavanje pozadinske boje iznad treba da se " "koristi ili ne." #: main-modules.php:7337 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Unesite URL odredište za vaš taster" #: main-modules.php:7355 msgid "Input your desired button text." msgstr "Unesite vaš željeni tekst tastera." #: main-modules.php:7359 msgid "Button alignment" msgstr "Poravnanje tastera" #: main-modules.php:7369 msgid "Here you can define the alignment of Button" msgstr "Ovde možete odrediti poravnjanje tastera" #: main-modules.php:7384 msgid "Button Relationship" msgstr "Odnos tastera" #: main-modules.php:7388 msgid "" "Specify the value of your link's rel attribute. The rel " "attribute specifies the relationship between the current document and the " "linked document.
Tip: Search engines can use this " "attribute to get more information about a link." msgstr "" "Odredite vrednost atributa vaše vezerel. rel atribut " "određuje odnos između trenutnog dokumenta i povezanog dokumenta." "
Savet: Predraživači mogu koristiti ovaj atribut da bi " "dobili više informacija o ovoj vezi." #: main-modules.php:7495 main-modules.php:7523 main-modules.php:7606 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: main-modules.php:7569 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Slika audio datoteke" #: main-modules.php:7573 msgid "Audio Content" msgstr "Sadržaj audio datoteke" #: main-modules.php:7577 msgid "Audio Title" msgstr "Naslov audio snimka" #: main-modules.php:7581 msgid "Audio Meta" msgstr "Meta podaci audio datoteke" #: main-modules.php:7585 msgid "Player Buttons" msgstr "Tasteri plejera" #: main-modules.php:7589 msgid "Player Timer" msgstr "Merač plejera" #: main-modules.php:7593 msgid "Player Sliders" msgstr "Klizači plejera" #: main-modules.php:7597 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Trenutni klizači plejera" #: main-modules.php:7610 msgid "Upload an audio file" msgstr "Otpremi audio datoteku" #: main-modules.php:7611 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Izaberi audio datoteku" #: main-modules.php:7612 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Postavi kao audio za modul" #: main-modules.php:7613 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Odredite audio datoteku koju ćete koristiti u modulu. Da biste uklonili " "audio datoteku iz modula, jednostavno izbrišite URL iz polja podešavanja." #: main-modules.php:7623 msgid "Define a title." msgstr "Odredite naslov." #: main-modules.php:7627 msgid "Artist Name" msgstr "Ime umetnika" #: main-modules.php:7630 msgid "Define an artist name." msgstr "Odredite ime umetnika." #: main-modules.php:7634 msgid "Album name" msgstr "Ime albuma" #: main-modules.php:7637 msgid "Define an album name." msgstr "Odredite ime albuma." #: main-modules.php:7641 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL slike omota" #: main-modules.php:7657 main-modules.php:8125 main-modules.php:8703 #: main-structure-elements.php:237 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Odredite prilagođenu boju pozadine za vaš modul, ili ostavite prazno da " "biste koristili podrazumevanu boju." #: main-modules.php:7839 msgid "Email Optin" msgstr "Пошаљите Оптин" #: main-modules.php:7870 msgid "Subscribe" msgstr "Pretplatite se" #: main-modules.php:7884 msgid "Email Account" msgstr "Nalog e-pošte" #: main-modules.php:7890 main-modules.php:8613 msgid "Fields" msgstr "Polja" #: main-modules.php:7938 msgid "Newsletter Description" msgstr "Opis biltena" #: main-modules.php:7942 msgid "Newsletter Form" msgstr "Obrazac za prijavljivanje na bilten" #: main-modules.php:7946 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Polja biltena" #: main-modules.php:7950 msgid "Newsletter Button" msgstr "Taster biltena" #: main-modules.php:7959 msgid "Manage" msgstr "Upravljaj" #: main-modules.php:7965 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: main-modules.php:7970 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: main-modules.php:7972 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdi" #: main-modules.php:7978 msgid "Fetch Lists" msgstr "Lista dobavljenog" #: main-modules.php:7999 msgid "The following account will be removed:" msgstr "Sledeći nalog će biti uklonjen:" #: main-modules.php:8000 msgid "Use the fields below to add a new account." msgstr "Koristite polja ispod da biste dodali novi nalog" #: main-modules.php:8004 msgid "Select a list" msgstr "Izaberi listu" #: main-modules.php:8008 msgid "Fetching lists..." msgstr "Liste se dobavljaju..." #: main-modules.php:8014 msgid "Service Provider" msgstr "Dobavljač usluga" #: main-modules.php:8027 msgid "Choose a service provider." msgstr "Izaberi dobavljača usluga." #: main-modules.php:8031 msgid "Feed Title" msgstr "Naslov izvoda" #: main-modules.php:8035 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Unesi Feed Title." #: main-modules.php:8039 msgid "MailChimp List" msgstr "MailChimp lista" #: main-modules.php:8043 msgid "" "Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a " "MailChimp account." msgstr "" "Izaberite MailChimp listu. Ako ne vidite ni jednu listu, kliknite „Dodaj“ " "MailChimp nalog." #: main-modules.php:8055 main-modules.php:8090 main-modules.php:16751 msgid "Account Name" msgstr "Име Налога" #: main-modules.php:8058 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists " "select field." msgstr "" "Ime koje će biti povezano sa nalogom kada se prikaže u odabranom polju " "Mailchimp lista." #: main-modules.php:8064 main-modules.php:8099 msgid "API Key" msgstr "API ključ" #: main-modules.php:8067 msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s" msgstr "" "Unesite vaš MailChimp API ključ. Možete napraviti api ključ %1$s ovde %2$s" #: main-modules.php:8074 msgid "Aweber List" msgstr "Aweber lista" #: main-modules.php:8078 msgid "" "Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an " "AWeber account." msgstr "" "Izaberite AWeber listu. Ako ne vidite nijednu listu, kliknite „Dodaj“ da " "biste dodali AWeber nalog." #: main-modules.php:8093 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists " "select field." msgstr "" "Ime koje će biti povezano sa nalogom kada se prikaže odabrano polje Aweber " "lista." #: main-modules.php:8102 msgid "" "Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a " "new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s" msgstr "" "Nalepi kod za autorizaciju sa Aweber stranice koja je upravo otvorena na " "novoj kartici ovde. Možete generisati novi kod za autorizaciju %1$s ovde %2$s" #: main-modules.php:8112 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Izaberite naslov vašeg polja za registrovanje." #: main-modules.php:8119 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "" "Ovde možete da promenite tekst koji se koristi za taster za registrovanje." #: main-modules.php:8162 main-modules.php:8740 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Ovde možete da podesite poravnanje vašeg teksta." #: main-modules.php:8172 main-modules.php:8750 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Pozadinska boja polja obrasca" #: main-modules.php:8179 main-modules.php:8757 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Boja teksta unutar polja obrasca" #: main-modules.php:8186 main-modules.php:8764 msgid "Focus Background Color" msgstr "Pozadinska boja dela polja na koji se kliknulo" #: main-modules.php:8193 main-modules.php:8771 msgid "Focus Text Color" msgstr "Boja teksta na koji se kliknulo" #: main-modules.php:8200 main-modules.php:8778 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Koristi boju ivice za polje na koje se kliknulo" #: main-modules.php:8214 main-modules.php:8792 msgid "Focus Border Color" msgstr "Boja ivice polja na koje se kliknulo" #: main-modules.php:8607 main-modules.php:12099 msgid "Redirect" msgstr "Preusmeri" #: main-modules.php:8661 msgid "Login Description" msgstr "Opis prijavljivanja" #: main-modules.php:8665 msgid "Login Form" msgstr "Obrazac za prijavljivanje" #: main-modules.php:8669 msgid "Login Fields" msgstr "Polja prijavljivanja" #: main-modules.php:8673 msgid "Login Button" msgstr "Taster prijavljivanja" #: main-modules.php:8686 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Izaberite naslov vašeg polja za prijavljivanje." #: main-modules.php:8690 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Preusmeri na trenutnu stranicu" #: main-modules.php:8698 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li će korisnik biti preusmeren na trenutnu stranicu." #: main-modules.php:8957 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Prijavljen kao %1$s" #: main-modules.php:9046 msgid "Portfolio" msgstr "Portfelj" #: main-modules.php:9121 main-modules.php:9743 msgid "Portfolio Image" msgstr "Slika portfolija" #: main-modules.php:9133 main-modules.php:9755 main-modules.php:20677 #: main-modules.php:20715 msgid "Portfolio Title" msgstr "Naslov portfelja" #: main-modules.php:9137 main-modules.php:9759 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Opisni tekst portfolija" #: main-modules.php:9158 main-modules.php:9788 main-modules.php:20734 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Izaberite željeni stil rasporeda portfelja." #: main-modules.php:9169 main-modules.php:9799 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Odredite broj projekata koje treba prikazati po stranici." #: main-modules.php:9179 main-modules.php:9809 main-modules.php:20740 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Izaberite kategorije koje biste želeli da budu uključene u izvod." #: main-modules.php:9187 main-modules.php:9818 main-modules.php:16986 #: main-modules.php:20758 main-modules.php:22035 msgid "Show Title" msgstr "Prikaži naslov" #: main-modules.php:9195 main-modules.php:9826 main-modules.php:20766 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Uključite ili isključite naslove projekata." #: main-modules.php:9198 main-modules.php:9829 main-modules.php:14385 msgid "Show Categories" msgstr "Prikaži kategorije" #: main-modules.php:9206 main-modules.php:9837 main-modules.php:14392 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Uključi ili isključi veze kategorija." #: main-modules.php:9415 msgid "« Older Entries" msgstr "« Stariji unosi" #: main-modules.php:9420 msgid "Next Entries »" msgstr "Sledeći unosi »" #: main-modules.php:9645 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Portfelj koji se može filtrirati" #: main-modules.php:9706 main-modules.php:16077 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: main-modules.php:9733 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filteri portfolija" #: main-modules.php:9738 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktivni filter portfolija" #: main-modules.php:9763 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Numerisanje stranica portfolija" #: main-modules.php:10260 msgid "Bar Counters" msgstr "Traka za brojanje" #: main-modules.php:10264 main-modules.php:10576 msgid "Bar Counter" msgstr "Traka u brojaču" #: main-modules.php:10328 main-modules.php:10654 main-modules.php:11166 msgid "Percent" msgstr "Procenat" #: main-modules.php:10353 main-modules.php:10630 msgid "Counter Title" msgstr "Naziv brojača" #: main-modules.php:10357 main-modules.php:10634 msgid "Counter Container" msgstr "Kontejner brojača" #: main-modules.php:10361 main-modules.php:10638 msgid "Counter Amount" msgstr "Brojevi brojača" #: main-modules.php:10385 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Ovo će prilagoditi boju praznog prostora u traci (trenutno siva)." #: main-modules.php:10388 main-modules.php:10667 main-modules.php:11029 msgid "Bar Background Color" msgstr "Boja pozadine trake" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:11032 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Ovo će izmeniti unutrašnju boju trake." #: main-modules.php:10394 msgid "Use Percentages" msgstr "Koristi procente" #: main-modules.php:10404 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Gornja unutrašnja margina polja trake" #: main-modules.php:10413 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Donja unutrašnja margina polja trake" #: main-modules.php:10422 main-modules.php:12864 msgid "Border Radius" msgstr "Radijus ivice" #: main-modules.php:10595 msgid "New Bar Counter" msgstr "Nova traka za brojanje" #: main-modules.php:10596 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Podešavanja trake za brojanje" #: main-modules.php:10622 main-modules.php:15816 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: main-modules.php:10623 msgid "Percentage" msgstr "Procenat" #: main-modules.php:10650 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Unesite naslov vaše trake." #: main-modules.php:10657 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Odredite procenat za ovu traku." #: main-modules.php:10673 msgid "Label Color" msgstr "Boja teksta oznake" #: main-modules.php:10680 msgid "Percentage Color" msgstr "Boja procenata" #: main-modules.php:10906 msgid "Circle Counter" msgstr "Kružni brojač" #: main-modules.php:10942 main-modules.php:16471 msgid "Circle" msgstr "Krug" #: main-modules.php:10961 main-modules.php:10995 main-modules.php:11204 #: main-modules.php:11250 msgid "Number" msgstr "Broj" #: main-modules.php:10971 msgid "Percent Container" msgstr "Kontejner procenata" #: main-modules.php:10975 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Naslov kružnog brojača" #: main-modules.php:10979 msgid "Percent Text" msgstr "Tekst procenata" #: main-modules.php:10991 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Unesite naslov kružnog brojača." #: main-modules.php:11002 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Odredite broj za kružni brojač. (Ne uključujte znak za procente, koristite " "opciju ispod.) Napomena: Možete koristiti prirodne brojeve od nula do 100" #: main-modules.php:11006 main-modules.php:11258 msgid "Percent Sign" msgstr "Znak za procente" #: main-modules.php:11014 main-modules.php:11266 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li bi znak za procente trebalo dodati nakon broja " "postavljenog iznad." #: main-modules.php:11042 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Zatamnjenost boje kruga" #: main-modules.php:11142 msgid "Number Counter" msgstr "Brojač oblika broja" #: main-modules.php:11170 msgid "Number Counter Title" msgstr "Naslov brojevnog brojača" #: main-modules.php:11246 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Unesite naslov za brojač." #: main-modules.php:11254 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Odredite broj za brojač. (Ne uključujte znak za procente, koristite opciju " "ispod.)" #: main-modules.php:11283 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li će vaš tekst da bude svetao ili taman. Ako radite " "sa tamnom pozadinom, onda bi vaš tekst trebalo da bude svetao. Ako je vaša " "pozadina svetla, onda bi vaš tekst trebalo da bude podešen na tamno." #: main-modules.php:11377 main-modules.php:11632 msgid "Accordion" msgstr "Harmonika" #: main-modules.php:11418 main-modules.php:11449 main-modules.php:11683 #: main-modules.php:11762 msgid "Toggle" msgstr "Preklopnik" #: main-modules.php:11453 main-modules.php:11686 main-modules.php:11838 msgid "Open Toggle" msgstr "Otvori preklopnik" #: main-modules.php:11457 main-modules.php:11691 main-modules.php:11843 msgid "Toggle Title" msgstr "Naslov preklopnika" #: main-modules.php:11461 main-modules.php:11695 main-modules.php:11847 msgid "Toggle Icon" msgstr "Ikona preklopnika" #: main-modules.php:11465 main-modules.php:11699 main-modules.php:11851 msgid "Toggle Content" msgstr "Sadržaj preklopnika" #: main-modules.php:11474 main-modules.php:11722 main-modules.php:11885 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Pozadinska boja otvorenog preklopnika" #: main-modules.php:11480 main-modules.php:11728 main-modules.php:11891 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Boja teksta otvorenog preklopnika" #: main-modules.php:11487 main-modules.php:11735 main-modules.php:11898 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Pozadinska boja zatvorenog preklopnika" #: main-modules.php:11493 main-modules.php:11741 main-modules.php:11904 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Boja teksta zatvorenog preklopnika" #: main-modules.php:11711 main-modules.php:11863 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Naslov preklopnika će se pojaviti iznad sadržaja i kad je preklopnik " "zatvoren." #: main-modules.php:11791 main-modules.php:11867 msgid "State" msgstr "Stanje" #: main-modules.php:11871 template-preview.php:94 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: main-modules.php:11872 msgid "Open" msgstr "Otvori" #: main-modules.php:11875 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Izaberite da li ovaj preklopnik treba da startuje u otvorenom ili zatvorenom " "stanju." #: main-modules.php:12064 msgid "Contact Form" msgstr "Obrazac za kontakt" #: main-modules.php:12068 main-modules.php:12592 main-modules.php:12654 #: main-modules.php:18043 msgid "Field" msgstr "Polje" #: main-modules.php:12114 msgid "Form Field" msgstr "Polje obrasca" #: main-modules.php:12153 msgid "Contact Title" msgstr "Naslov kontakta" #: main-modules.php:12157 msgid "Contact Button" msgstr "Taster za kontakt" #: main-modules.php:12162 msgid "Form Fields" msgstr "Polja obrasca" #: main-modules.php:12166 main-modules.php:18125 msgid "Message Field" msgstr "Poruka polja" #: main-modules.php:12170 msgid "Captcha Field" msgstr "Polje „Captcha“" #: main-modules.php:12174 msgid "Captcha Text" msgstr "Tekst za „Captcha“" #: main-modules.php:12183 msgid "Display Captcha" msgstr "Prikaži Captcha" #: main-modules.php:12191 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Uključi ili isključi Captcha koristeći ovu opciju." #: main-modules.php:12198 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Unesite e-adresu gde treba da pošaljete poruku.

Beleška: dostava " "e-pošte i sprečavanje bezvredne pošte su kompleksni procesi. Preporučujemo " "da koristite servis za dostavu kao što je Mandrill, SendGrid, ili sličan servis kako biste osigurali da poruke " "koje se dostavljaju preko ovog obrasca budu isporučene" #: main-modules.php:12208 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Odredite naslov za vaš obrazac za kontakt." #: main-modules.php:12212 msgid "Message Pattern" msgstr "Šablon poruke" #: main-modules.php:12215 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Ovde možete definisati prilagođeni obrazac elektronske poruke. Polja bi " "trebalo da budu uključena u sledeći format - %%field_id%%. " "Na primer, ako želite da uključite polje sa ID phone i " "polje sa ID = message, onda možete koristiti sledeće: " "Moja poruka je %%message%% i broj telefona je %%phone%%." #: main-modules.php:12219 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Aktiviraj URL adresu za preusmeravanje" #: main-modules.php:12230 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Preusmeri korisnike nakon uspešnog podnošenja obrasca." #: main-modules.php:12233 msgid "Redirect URL" msgstr "Adresa za preusmeravanje" #: main-modules.php:12238 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Ukucaj adresu za preusmeravanje" #: main-modules.php:12241 msgid "Success Message" msgstr "Uspešna poruka" #: main-modules.php:12244 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Ukucaj poruku koju želiš da bude prikazana posle uspešnog podnošenja " "obrasca. Ostavi prazno za podrazumevanu vrednost" #: main-modules.php:12248 msgid "Submit Button Text" msgstr "Tekst dugmeta „Prosledi“" #: main-modules.php:12251 msgid "Define the text of the form submit button." msgstr "Definišite tekst forme dugmeta „Prosledi“." #: main-modules.php:12255 msgid "Form Background Color" msgstr "Pozadinska boja obrasca" #: main-modules.php:12261 msgid "Input Border Radius" msgstr "Radijus ivice polja za unos" #: main-modules.php:12409 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Proverite da li ste uneli potvrdni kod" #: main-modules.php:12418 main-modules.php:12440 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Proverite da li ste popunili sva obavezna polja." #: main-modules.php:12427 msgid "Invalid Email." msgstr "Nevažeća e-adresa." #: main-modules.php:12445 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Osvežite stranicu i pokušajte ponovo" #: main-modules.php:12498 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nova poruka od %1$s%2$s" #: main-modules.php:12618 main-modules.php:12631 msgid "New Field" msgstr "Novo polje" #: main-modules.php:12632 msgid "Field Settings" msgstr "Podešavanja polja" #: main-modules.php:12639 msgid "Field Options" msgstr "Opcije polja" #: main-modules.php:12640 msgid "Conditional Logic" msgstr "Uslovna logika" #: main-modules.php:12688 msgid "Field ID" msgstr "ID polje" #: main-modules.php:12690 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Definišite jedinstven ID za ovo polje. Treba da koristite samo engleske " "karaktere bez specijalnih karaktera ili razmaka." #: main-modules.php:12700 main-modules.php:15382 msgid "Type" msgstr "Tip" #: main-modules.php:12705 main-modules.php:17640 msgid "Input Field" msgstr "Polje za unos" #: main-modules.php:12706 main-modules.php:18133 msgid "Email Field" msgstr "Polje e-adrese" #: main-modules.php:12707 msgid "Textarea" msgstr "Prostor za tekst" #: main-modules.php:12708 msgid "Checkbox" msgstr "Polje za potvrdu" #: main-modules.php:12709 msgid "Radio Buttons" msgstr "Radio dugmad" #: main-modules.php:12710 msgid "Select Dropdown" msgstr "Izaberite padajući" #: main-modules.php:12712 msgid "Choose the type of field" msgstr "Izaberi tip polja" #: main-modules.php:12724 msgid "Checked By Default" msgstr "Provereno po podrazumevanom" #: main-modules.php:12736 main-modules.php:12744 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: main-modules.php:12751 msgid "Minimum Length" msgstr "Minimalna dužina" #: main-modules.php:12752 main-modules.php:12767 msgid "Leave at 0 to remove restriction" msgstr "Ostavite na 0 da biste uklonili ograničenje" #: main-modules.php:12766 msgid "Maximum Length" msgstr "Maximalna dužina" #: main-modules.php:12781 msgid "Allowed Symbols" msgstr "Dozvoljeni simboli" #: main-modules.php:12786 msgid "Letters Only (A-Z)" msgstr "Samo slova (A-Z)" #: main-modules.php:12787 msgid "Numbers Only (0-9)" msgstr "Samo brojevi (0-9)" #: main-modules.php:12788 msgid "Alphanumeric Only (A-Z, 0-9)" msgstr "Samo alfanumerički znakovi (A-Z, 0-9)" #: main-modules.php:12795 msgid "Required Field" msgstr "Traženo polje" #: main-modules.php:12803 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Odredi da li polja treba da budu obavezna ili opcionalna." #: main-modules.php:12807 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Napravite punu širinu" #: main-modules.php:12816 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Ako se aktivira, polje će zauzeti 100% širine područja sadržaja, inače će " "zauzeti 50%" #: main-modules.php:12831 msgid "" "Enabling conditional logic makes this field only visible when any or all of " "the rules below are fulfilled
Note: Only fields with an " "unique and non-empty field ID can be used" msgstr "" "Omogućavanje uslovne logike čini ovo polje vidljivim kada su bilo koje ili " "sva pravila ispunjena
Note: Samo polja sa jedinstvenim i " "ne praznim Identifikacionim poljem mogu da se koriste" #: main-modules.php:12835 msgid "Relation" msgstr "Relacija" #: main-modules.php:12840 msgid "Any" msgstr "Bilo koje" #: main-modules.php:12847 msgid "Choose whether any or all of the rules should be fulfilled" msgstr "Odaberite da li bilo koje ili sva pravila trebaju da budu ispunjena" #: main-modules.php:12851 msgid "Rules" msgstr "Pravila" #: main-modules.php:12992 msgid "Only letters allowed." msgstr "Dozvoljena su samo slova." #: main-modules.php:12996 msgid "Only numbers allowed." msgstr "Dozvoljeni su samo brojevi." #: main-modules.php:13000 msgid "Only letters and numbers allowed." msgstr "Dozvoljena su samo slova I brojevi." #: main-modules.php:13022 msgid "Minimum length: %1$d characters. " msgstr "Minimalna dužina: %1$d karaktera. " #: main-modules.php:13035 msgid "Maximum length: %1$d characters." msgstr "Maksimalna dužina: %1$d karaktera." #: main-modules.php:13237 msgid "Sidebar" msgstr "Bočna traka" #: main-modules.php:13295 msgid "Widget" msgstr "Vidžet" #: main-modules.php:13308 msgid "Orientation" msgstr "Orijentacija" #: main-modules.php:13317 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Izaberite na kojoj strani stranice će se nalaziti vaša bočna traka. Ovo " "podešavanje kontroliše orijentaciju teksta i graničnu poziciju." #: main-modules.php:13320 msgid "Widget Area" msgstr "Oblast vidžeta" #: main-modules.php:13323 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Izaberite oblast vidžeta koju želite da prikažete. Možete formirati nove " "oblasti vidžeta unutar Izgledi > Vidžet kartica." #: main-modules.php:13342 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Ukloni ivični razdelnik" #: main-modules.php:13495 msgid "Divider" msgstr "Razdelnik" #: main-modules.php:13514 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Ne prikazuj razdelnik" #: main-modules.php:13515 msgid "Show Divider" msgstr "Prikaži razdelnik" #: main-modules.php:13547 msgid "Styles" msgstr "Stilovi" #: main-modules.php:13569 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Ovo će podesiti boju linije razdelnika veličine jednog piksela." #: main-modules.php:13585 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Ova podešavanja uključuju i isključuju liniju razdelnika od jednog piksela, " "ali ne utiču na visinu razdelnika." #: main-modules.php:13588 msgid "Height" msgstr "Visina" #: main-modules.php:13593 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Definišite koliko prostora treba da se doda ispod razdelnika." #: main-modules.php:13596 msgid "Divider Style" msgstr "Stil razdelnika" #: main-modules.php:13605 msgid "Divider Position" msgstr "Pozicija razdelnika" #: main-modules.php:13610 main-modules.php:19221 msgid "Vertically Centered" msgstr "Vertikalno pozicioniran" #: main-modules.php:13618 msgid "Divider Weight" msgstr "Visina razdelnika" #: main-modules.php:13626 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Sakrij na mobilnom uređaju" #: main-modules.php:13753 msgid "Person" msgstr "Osoba" #: main-modules.php:13838 msgid "Member Image" msgstr "Slika člana" #: main-modules.php:13842 msgid "Member Description" msgstr "Opis člana" #: main-modules.php:13850 msgid "Member Position" msgstr "Pozicija člana" #: main-modules.php:13854 msgid "Member Social Links" msgstr "Veze ka društvenim mrežama člana" #: main-modules.php:13866 msgid "Input the name of the person" msgstr "Unesite ime osobe" #: main-modules.php:13870 msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: main-modules.php:13873 msgid "Input the person's position." msgstr "Unesite poziciju osobe" #: main-modules.php:13915 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook profil URL" #: main-modules.php:13918 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Unesite URL Facebook profila" #: main-modules.php:13922 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter profil URL" #: main-modules.php:13925 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Unesite URL Twitter profila" #: main-modules.php:13929 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ profil URL" #: main-modules.php:13932 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Unesite URL Google+ profila" #: main-modules.php:13936 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL LinkedIn profila" #: main-modules.php:13939 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Unesite URL LinkedIn profila" #: main-modules.php:13943 msgid "Description" msgstr "Opis" #: main-modules.php:13957 main-modules.php:15470 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Boja ikone pri zadržavanju pokazivača iznad" #: main-modules.php:14046 main-modules.php:16667 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:14054 main-modules.php:16671 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:14062 main-modules.php:16675 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:14070 main-modules.php:16683 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:14126 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:14237 msgid "Post Meta" msgstr "Meta podaci objave" #: main-modules.php:14241 msgid "Pagenavi" msgstr "Navigacija po stranici" #: main-modules.php:14249 main-modules.php:14342 msgid "Read More Button" msgstr "Taster Opširnije" #: main-modules.php:14281 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Izaberite koliko objava želite da bude prikazano po stranici." #: main-modules.php:14294 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Izaberite koje biste katogorije želeli da budu uključene u izvod." #: main-modules.php:14301 msgid "Meta Date Format" msgstr "Format datuma" #: main-modules.php:14304 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Ako biste želeli da prilagodite format datuma, unesite ovde odgovarajući PHP " "format datuma." #: main-modules.php:14318 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Ovim ćete isključiti ili uključiti sličice." #: main-modules.php:14335 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Prikazivanje punog sadržaja neće skratiti vaše objave na osnovnoj stranici. " "Prikazivanjem izvoda će se prikazati samo tekst izvoda." #: main-modules.php:14350 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Ovde možete odrediti da li će taster Opširnije biti prikazan posle izvoda " "ili neće." #: main-modules.php:14357 main-modules.php:17014 main-modules.php:22063 msgid "Show Author" msgstr "Prikaži autora" #: main-modules.php:14364 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Uključi ili isključi vezu autora." #: main-modules.php:14371 main-modules.php:17026 main-modules.php:20769 #: main-modules.php:22075 msgid "Show Date" msgstr "Prikaži datum" #: main-modules.php:14378 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Uključi ili isključi datum." #: main-modules.php:14399 msgid "Show Comment Count" msgstr "Покажи Број Коментара" #: main-modules.php:14406 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Заузврат Број коментара on и off." #: main-modules.php:14420 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Uključi i isključi numerisanje stranica." #: main-modules.php:14427 msgid "Offset Number" msgstr "Brojni nedostatak" #: main-modules.php:14430 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Izaberite koliko objava biste želeli da nadoknadite" #: main-modules.php:14437 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Prekrivka istaknute slike" #: main-modules.php:14449 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Ako se aktivira, preklapajuća boja i ikona će biti prikazana kada posetilac " "zadrži pokazivač iznad aktuelne slike objave." #: main-modules.php:14503 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Pozadinska boja mreže pločica" #: main-modules.php:14513 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Koristi padajuću senku" #: main-modules.php:14846 main-modules.php:15193 msgid "read more..." msgstr "opširnije..." #: main-modules.php:14883 main-modules.php:15206 msgid "read more" msgstr "opširnije" #: main-modules.php:15276 msgid "Shop" msgstr "Prodavnica" #: main-modules.php:15313 msgid "Sale Badge" msgstr "Značka prodaje" #: main-modules.php:15345 msgid "Product" msgstr "Proizvod" #: main-modules.php:15349 msgid "Onsale" msgstr "Na rasprodaji" #: main-modules.php:15365 msgid "Rating" msgstr "Rejting" #: main-modules.php:15373 msgid "Old Price" msgstr "Stara cena" #: main-modules.php:15386 msgid "Recent Products" msgstr "Skorašnji proizvodi" #: main-modules.php:15387 msgid "Featured Products" msgstr "Istaknuti proizvodi" #: main-modules.php:15388 msgid "Sale Products" msgstr "Proizvodi na rasprodaji" #: main-modules.php:15389 msgid "Best Selling Products" msgstr "Najprodavaniji proizvodi" #: main-modules.php:15390 msgid "Top Rated Products" msgstr "Najbolje ocenjeni proizvodi" #: main-modules.php:15391 msgid "Product Category" msgstr "Категорија Производа" #: main-modules.php:15393 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Izaberite koju vrstu proizvoda biste želeli da prikažete." #: main-modules.php:15400 msgid "Product Count" msgstr "Brojanje proizvoda" #: main-modules.php:15403 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kontrolišite broj proizvoda koji će biti prikazan." #: main-modules.php:15417 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Изаберите који категорије желите да укључите." #: main-modules.php:15425 msgid "Columns Number" msgstr "Broj kolona" #: main-modules.php:15429 msgid "default" msgstr "podrazumevana vrednost" #: main-modules.php:15430 main-modules.php:15431 main-modules.php:15432 #: main-modules.php:15433 main-modules.php:15434 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Kolone" #: main-modules.php:15435 msgid "1 Column" msgstr "Jedna kolona" #: main-modules.php:15437 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Izaberi koliko kolona želiš da bude prikazano." #: main-modules.php:15448 msgid "Default Sorting" msgstr "Podrazumevano sortiranje" #: main-modules.php:15449 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sortiraj prema popularnosti" #: main-modules.php:15450 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sortiraj prema oceni" #: main-modules.php:15451 msgid "Sort By Date: Oldest To Newest" msgstr "Sortirajte po datumu: od najstarije ka najnovijem" #: main-modules.php:15452 msgid "Sort By Date: Newest To Oldest" msgstr "Sortirajte po datumu: najnovije ka najstarijem" #: main-modules.php:15453 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sortiraj prema ceni: od jeftinijeg ka skupljem" #: main-modules.php:15454 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sortiraj prema ceni: od skupljeg ka jeftinijem" #: main-modules.php:15456 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Izaberite kako će vaši proizvodi biti sortirani" #: main-modules.php:15463 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Boja značke za rasprodaju" #: main-modules.php:15756 msgid "Countdown Timer" msgstr "Sat za odbrojavanje" #: main-modules.php:15802 msgid "Numbers" msgstr "Brojevi" #: main-modules.php:15845 msgid "Container" msgstr "Kontejner" #: main-modules.php:15853 msgid "Timer Section" msgstr "Odeljak vremenskog brojača" #: main-modules.php:15862 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Naslov sata za odbrojavanje" #: main-modules.php:15865 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Ovo je naslov prikazan za sat za odbrojavanje." #: main-modules.php:15869 msgid "Countdown To" msgstr "Odbrojavaj do" #: main-modules.php:15872 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "То је датум одбројавање одбројавање. Ваш тајмер са седиштем на ваша " "подешавања временске зоне у вашем WordPress General Settings" #: main-modules.php:15892 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Ovde možete odrediti prilagođenu boju pozadine vašeg sata za odbrojavanje." #: main-modules.php:16039 main-modules.php:16071 main-modules.php:16303 #: main-modules.php:21148 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: main-modules.php:16043 main-modules.php:16279 main-modules.php:21124 msgid "Pin" msgstr "Zakačka" #: main-modules.php:16076 main-modules.php:20211 main-modules.php:21153 msgid "Controls" msgstr "Kontrole" #: main-modules.php:16099 main-modules.php:21175 msgid "Google API Key" msgstr "Google API ključ" #: main-modules.php:16107 main-modules.php:21183 msgid "Add Your API Key" msgstr "Dodaj svoj API ključ" #: main-modules.php:16111 main-modules.php:21187 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Modul mapa koristi API Google mape i zahteva ispravni Google API ključ kako " "bi funkcionisao. Pre korišćenja modula mape, uverite se da ste dodali svoj " "API ključ u Divi panel za opcije teme. Saznajte više o tome kako da " "napravite svoj Google API ključ here." #: main-modules.php:16115 main-modules.php:21191 msgid "Map Center Address" msgstr "Glavna adresa mape" #: main-modules.php:16123 main-modules.php:21199 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Unesite adresu centralne tačke mape, i adresa će biti geokodirana i " "prikazana na mapi ispod." #: main-modules.php:16145 main-modules.php:21221 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zumiranje točkićem na mišu" #: main-modules.php:16154 main-modules.php:21230 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li će se nivo zumiranja kontrolisati točkićem miša " "ili ne." #: main-modules.php:16157 main-modules.php:21233 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Moguće je prevlačiti na mobilnom" #: main-modules.php:16166 main-modules.php:21242 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li će na mobilnim uređajima mapa biti podložna " "prevlačenju ili ne." #: main-modules.php:16169 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Koristi filter skale sivih tonova" #: main-modules.php:16183 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Količina filtera skale sivih tonova (%)" #: main-modules.php:16296 msgid "New Pin" msgstr "Nova čioda" #: main-modules.php:16297 msgid "Pin Settings" msgstr "Podešavanja čiode" #: main-modules.php:16319 msgid "Map Pin Address" msgstr "Obeležena adresa na mapi" #: main-modules.php:16323 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Unesite adresu za ovu čiodu na mapi, i ova adresa će biti geokodirana i " "prikazana na mapi ispod." #: main-modules.php:16353 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Ovde možete odrediti sadržaj koji će biti postavljen unutar informacionog " "polja za čiodu." #: main-modules.php:16397 msgid "Social Media Follow" msgstr "Ikonice za praćenje društvenih medija" #: main-modules.php:16401 main-modules.php:16593 main-modules.php:16660 msgid "Social Network" msgstr "Društvena mreža" #: main-modules.php:16449 msgid "Social Follow" msgstr "Pratioci na društvenim mrežama" #: main-modules.php:16453 main-modules.php:16645 msgid "Social Icon" msgstr "Ikonica društvene mreže" #: main-modules.php:16457 main-modules.php:16500 main-modules.php:16650 msgid "Follow Button" msgstr "Taster „Prati“" #: main-modules.php:16466 msgid "Link Shape" msgstr "Oblik veze" #: main-modules.php:16470 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Zaobljeni pravougaonik" #: main-modules.php:16474 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Ovde možete izabrati oblik vaših ikona za društvene mreže" #: main-modules.php:16508 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li ćete ili nećete pored ikone uključiti i taster za " "praćenje." #: main-modules.php:16617 msgid "Network" msgstr "Mreža" #: main-modules.php:16628 msgid "New Social Network" msgstr "Nova društvena mreža" #: main-modules.php:16629 msgid "Social Network Settings" msgstr "Podešavanja društvene mreže" #: main-modules.php:16665 msgid "Select a Network" msgstr "Izaberi mrežu" #: main-modules.php:16679 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:16687 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:16691 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:16695 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:16699 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:16703 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:16707 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:16711 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:16715 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:16719 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:16731 msgid "Choose the social network" msgstr "Izaberi društvenu mrežu" #: main-modules.php:16740 msgid "Account URL" msgstr "URL naloga" #: main-modules.php:16743 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL veze za ovu društvenu mrežu." #: main-modules.php:16754 msgid "The Skype account name." msgstr "Скипе име налога." #: main-modules.php:16762 msgid "Skype Button Action" msgstr "Скипе Дугме Акција" #: main-modules.php:16766 msgid "Call" msgstr "Позив" #: main-modules.php:16767 msgid "Chat" msgstr "Цхат" #: main-modules.php:16773 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Овде можете да изаберете радњу која треба да се изврши на дугме миша" #: main-modules.php:16779 msgid "This will change the icon color." msgstr "Ovo će promeniti boju ikone." #: main-modules.php:16865 msgid "Post Title" msgstr "Naslov objave" #: main-modules.php:16994 main-modules.php:22043 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Ovde možete izabrati da li da bude prikazan ili ne naslov objave." #: main-modules.php:16997 main-modules.php:22046 msgid "Show Meta" msgstr "Prikaži meta podatke" #: main-modules.php:17011 main-modules.php:22060 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Ovde možete izabrati da li da budu prikazani ili ne meta podaci objave" #: main-modules.php:17023 main-modules.php:22072 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da bude prikazano ili ne ime autora u meta " "podacima objave" #: main-modules.php:17038 main-modules.php:22087 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da bude prikazan ili ne datum u meta podacima " "objave" #: main-modules.php:17041 main-modules.php:22090 msgid "Date Format" msgstr "Format datuma" #: main-modules.php:17046 main-modules.php:22095 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Ovde možete odrediti format datuma u meta podacima objave. Podrazumevano je " "'M j, Y'" #: main-modules.php:17049 main-modules.php:22098 msgid "Show Post Categories" msgstr "Prikaži kategorije objave" #: main-modules.php:17058 main-modules.php:22107 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da budu prikazane ili ne kategorije u meta " "podacima objave. Napomena: Ova opcija ne radi u objavama prilagođenog tipa." #: main-modules.php:17061 main-modules.php:22110 msgid "Show Comments Count" msgstr "Prikaži brojač komentara" #: main-modules.php:17070 main-modules.php:22119 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da bude prikazan ili ne brojač komentara u meta " "podacima objave." #: main-modules.php:17084 main-modules.php:22133 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Ovde možete izabrati da li da istaknuta slika bude prikazana ili ne" #: main-modules.php:17087 main-modules.php:22136 msgid "Featured Image Placement" msgstr "296: Položaj istaknute slike" #: main-modules.php:17091 main-modules.php:22140 msgid "Below Title" msgstr "Ispod naslova" #: main-modules.php:17092 main-modules.php:22141 msgid "Above Title" msgstr "Iznad naslova" #: main-modules.php:17093 main-modules.php:22142 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Pozadinska slika naslova" #: main-modules.php:17100 main-modules.php:22149 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Ovde možete izabrati gde da smestite istaknutu sliku." #: main-modules.php:17220 main-modules.php:22269 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Ovde možete izabrati orijentaciju za tekst naslova" #: main-modules.php:17232 main-modules.php:22281 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Ovde možete izabrati boju za tekst naslova" #: main-modules.php:17235 main-modules.php:22284 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Koristi pozadinsku boju teksta" #: main-modules.php:17247 main-modules.php:22296 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da se koristi ili ne boja pozadine za naslov " "teksta" #: main-modules.php:17250 main-modules.php:22299 msgid "Text Background Color" msgstr "Boja pozadine teksta" #: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425 msgid "0 comments" msgstr "0 Komentara" #: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425 msgid "1 comment" msgstr "1 Komentar" #: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425 msgid "comments" msgstr "Komentari" #: main-modules.php:17576 msgid "Exceptions" msgstr "Izuzeci" #: main-modules.php:17582 msgid "Search Field" msgstr "Pretraži polje" #: main-modules.php:17597 msgid "Input" msgstr "Unos" #: main-modules.php:17678 msgid "Exclude Pages" msgstr "Isključi stranice" #: main-modules.php:17685 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Uključivanjem ovoga izuzeće se stranice iz rezultata pretrage" #: main-modules.php:17689 msgid "Exclude Posts" msgstr "Isključi objave" #: main-modules.php:17699 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Uključivanjem ovoga izuzeće se objave iz rezultata pretrage" #: main-modules.php:17703 msgid "Exclude Categories" msgstr "Isključi kategorije" #: main-modules.php:17710 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "" "Izaberite koje kategorije biste želeli da budu isključene iz rezultata " "pretrage." #: main-modules.php:17714 msgid "Hide Button" msgstr "Sakrij taster" #: main-modules.php:17722 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Uključivanje ovoga će sakriti dugme za pretragu" #: main-modules.php:17725 msgid "Placeholder Text" msgstr "Tekst čuvara mesta" #: main-modules.php:17727 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "" "Ukucajte tekst koji želite da koristite kao čuvar mesta za polje pretrage." #: main-modules.php:17755 msgid "Button and Border Color" msgstr "Boja taster i ivice" #: main-modules.php:17762 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Unesi boju pozadine polja" #: main-modules.php:17769 msgid "Placeholder Color" msgstr "Boja držača mesta" #: main-modules.php:18028 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: main-modules.php:18076 msgid "Field border" msgstr "Ivica polja" #: main-modules.php:18097 msgid "Comments Count" msgstr "Brojač komentara" #: main-modules.php:18101 msgid "Comment Body" msgstr "Telo komentara" #: main-modules.php:18105 msgid "Comment Meta" msgstr "Meta podaci komentara" #: main-modules.php:18109 msgid "Comment Content" msgstr "Sadržaj komentara" #: main-modules.php:18113 msgid "Comment Avatar" msgstr "Avatar komentara" #: main-modules.php:18117 msgid "Reply Button" msgstr "Taster odgovor" #: main-modules.php:18121 msgid "New Comment Title" msgstr "Naslov novog komentara" #: main-modules.php:18129 msgid "Name Field" msgstr "Polje za ime" #: main-modules.php:18137 msgid "Website Field" msgstr "Polje za veb lokaciju" #: main-modules.php:18141 msgid "Submit Button" msgstr "Taster za prosleđivanje" #: main-modules.php:18151 msgid "Show author avatar" msgstr "Prikaži avatar autora" #: main-modules.php:18161 msgid "Show reply button" msgstr "Prikaži taster za odgovor" #: main-modules.php:18171 msgid "Show comments count" msgstr "Prikaži brojač komentara" #: main-modules.php:18193 msgid "Fields Background Color" msgstr "Boja pozadine polja" #: main-modules.php:18199 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Radijus ivice polja" #: main-modules.php:18369 msgid "Post Navigation" msgstr "Navigacija objave" #: main-modules.php:18405 main-modules.php:18434 main-modules.php:18828 #: main-modules.php:19559 msgid "Links" msgstr "Veze" #: main-modules.php:18438 msgid "Previous Link" msgstr "Prethodna veza" #: main-modules.php:18442 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Strelica za prethodnu vezu" #: main-modules.php:18446 msgid "Next Link" msgstr "Sledeća veza" #: main-modules.php:18450 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Strelica za sledeću vezu" #: main-modules.php:18459 msgid "In the same category" msgstr "U istoj kategoriji" #: main-modules.php:18469 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Ovde možete odrediti da li prethodna i sledeća objava moraju biti unutar " "istog termina klasifikacije kao trenutna objava" #: main-modules.php:18476 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Prilagođeno ime klasifikacije" #: main-modules.php:18480 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Ostavite prazno ako koristite ovaj modul na projektu ili objavi. U drugom " "slučaju, ukucajte ime klasifikacije da bi opcija „U istoj kategoriji“ " "ispravno funkcionisala" #: main-modules.php:18487 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Sakrij vezu za prethodnu objavu" #: main-modules.php:18498 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da se prikaže ili sakrije veza prethodne objave" #: main-modules.php:18501 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Sakrij vezu za sledeću objavu" #: main-modules.php:18512 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da se prikaže ili sakrije veza sledeće objave" #: main-modules.php:18515 msgid "Previous Link Text" msgstr "Tekst prethodne veze" #: main-modules.php:18522 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definišite prilagođeni tekst za prethodnu vezu. Možete koristiti " "%title promenljivu da biste uključili naziv objave. Ostavite prazno " "ako želite podrazumevanu vrednost." #: main-modules.php:18526 msgid "Next Link Text" msgstr "Tekst sledeće veze" #: main-modules.php:18533 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definišite prilagođeni tekst za sledeću vezu. Možete koristiti " "%title promenljivu da biste uključili naziv objave.Ostavite prazno " "ako želite podrazumevanu vrednost." #: main-modules.php:18640 msgid "Next Post" msgstr "Sledeća objava" #: main-modules.php:18664 msgid "Previous Post" msgstr "Prethodna objava" #: main-modules.php:18761 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Zaglavlje pune širine" #: main-modules.php:18836 msgid "Scroll Down Icon" msgstr "Ikona za pomeranje ka dole" #: main-modules.php:18893 msgid "Subhead" msgstr "Odeljak" #: main-modules.php:18908 main-modules.php:18956 msgid "Button Two" msgstr "Два Тастера" #: main-modules.php:18914 main-modules.php:18952 msgid "Button One" msgstr "Дугме Једна" #: main-modules.php:18932 msgid "Header Container" msgstr "Наслов Контејнер" #: main-modules.php:18936 msgid "Header Image" msgstr "Slika zaglavlja" #: main-modules.php:18940 msgid "Logo" msgstr "Logotip" #: main-modules.php:18960 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Taster klizača na dole" #: main-modules.php:18972 msgid "Enter your page title here." msgstr "Unesite ovde naslov vaše stranice." #: main-modules.php:18976 msgid "Subheading Text" msgstr "Tekst podnaslova" #: main-modules.php:18979 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Ako želite da koristite podnaslov, dodajte ga ovde. Vaš podnaslov će biti " "prikazan ispod naslova malom veličinom fonta." #: main-modules.php:18995 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Orijentacija teksta i logotipa" #: main-modules.php:19005 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Razvij preko celog ekrana" #: main-modules.php:19017 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li se zaglavlje proširuje na veličinu celog ekrana." #: main-modules.php:19020 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Prikaži taster klizača nadole" #: main-modules.php:19032 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Ovde možete izabrati da li će taster klizača na dole biti prikazan." #: main-modules.php:19041 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Izaberi ikonicu kako bi prikazao taster klizača nadole" #: main-modules.php:19047 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Boja ikonice klizača nadole" #: main-modules.php:19054 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Veličina ikonice klizače nadole" #: main-modules.php:19077 msgid "Title Font Color" msgstr "Boja fonta naslova" #: main-modules.php:19084 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Boja fonta podnaslova" #: main-modules.php:19091 msgid "Content Font Color" msgstr "Boja fonta sadržaja" #: main-modules.php:19098 msgid "Text Max Width" msgstr "Текст Макс Ширина" #: main-modules.php:19122 main-modules.php:19136 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Tekst %1$s tastera" #: main-modules.php:19125 main-modules.php:19139 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Unesi tekst za taster" #: main-modules.php:19129 main-modules.php:19143 msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL %1$s tastera" #: main-modules.php:19132 main-modules.php:19146 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Unesi URL za taster" #: main-modules.php:19155 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL slike logotipa" #: main-modules.php:19169 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Лого Слике Алтернативни Текст" #: main-modules.php:19181 msgid "Logo Title" msgstr "Лого Име" #: main-modules.php:19193 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Vertikalno poravnanje teksta" #: main-modules.php:19202 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Ovo podešavanje određuje vertikalno poravnanje vašeg sadržaja. Vaš sadržaj " "može biti ili vertikalno centriran ili poravnat do dna." #: main-modules.php:19207 msgid "Header Image URL" msgstr "URL slike zaglavlja" #: main-modules.php:19217 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikalno poravnanje slike" #: main-modules.php:19226 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Ovo kontroliše orijentaciju slike unutar modula." #: main-modules.php:19232 msgid "Content entered here will appear below the subheading text." msgstr "Sadržaj unešen ovde će se pojaviti ispod podnaslova tekta." #: main-modules.php:19523 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Meni pune širine" #: main-modules.php:19575 main-modules.php:19638 msgid "Menu" msgstr "Meni" #: main-modules.php:19610 msgid "Menu Link" msgstr "Veza za meni" #: main-modules.php:19614 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktivna veza za meni" #: main-modules.php:19618 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Padajući kontejner menija" #: main-modules.php:19622 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Padajuće veze menije" #: main-modules.php:19645 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Izaberite meni koji bi trebalo koristiti u modulu" #: main-modules.php:19646 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Kliknite ovde kako biste kreirali novi meni" #: main-modules.php:19681 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Podmeniji se otvaraju" #: main-modules.php:19685 msgid "Downwards" msgstr "Nadole" #: main-modules.php:19686 msgid "Upwards" msgstr "Nagore" #: main-modules.php:19690 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Ovde možete izabrati pravac kojim će se vaši podmeniji otvarati. Možete " "izabrati da se otvaraju nadole ili nagore." #: main-modules.php:19696 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Би Мени Линкова Полноширинный" #: main-modules.php:19707 msgid "Active Link Color" msgstr "Boja aktivne veze" #: main-modules.php:19714 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Boja pozadine padajućeg menija" #: main-modules.php:19720 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Boja linije padajućeg menija" #: main-modules.php:19727 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Boja teksta padajućeg menija" #: main-modules.php:19734 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animacija padajućeg menija" #: main-modules.php:19738 msgid "Fade" msgstr "Postepeno pojavljivanje i iščezavanje" #: main-modules.php:19741 msgid "Flip" msgstr "Preokreni" #: main-modules.php:19747 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Мобилни Мени Боју Позадине" #: main-modules.php:19753 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Мобилни Мени Боју Текста" #: main-modules.php:19875 msgid "Home" msgstr "Matična stranica" #: main-modules.php:20052 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Klizač pune širine" #: main-modules.php:20208 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Ovo podešavanje vam dozvoljava da uključite ili isključite strelice za " "navigaciju." #: main-modules.php:20215 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Prikaži kontrole klizača" #: main-modules.php:20216 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Sakrij kontrole klizača" #: main-modules.php:20219 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "Deaktiviranje ove opcije će ukloniti kružni taster na dnu klizača." #: main-modules.php:20274 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Ako je ova opcija aktivirana, vaše pozadinske slike će imati fiksiranu " "poziciju dok se pomerate po stranici, stvarajući zabavan paralaksa efekat." #: main-modules.php:20591 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Portfelj pune širine" #: main-modules.php:20630 msgid "Rotation" msgstr "Rotacija" #: main-modules.php:20681 msgid "Portfolio Item" msgstr "Stavka portfolija" #: main-modules.php:20685 msgid "Item Overlay" msgstr "Preklapanje stavke" #: main-modules.php:20689 msgid "Item Title" msgstr "Naslov stavke" #: main-modules.php:20697 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Strelice navigacije" #: main-modules.php:20718 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Naslov prikazan iznad portfelja" #: main-modules.php:20726 msgid "Carousel" msgstr "Pano sa slikama" #: main-modules.php:20751 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Kontrolišite koliko će projekata biti prikazano. Ostavite prazno ili " "koristite nulu da ne biste ograničavali iznos." #: main-modules.php:20777 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Uključite ili isključite ekran sa datumom." #: main-modules.php:20792 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatska rotacija panoa sa slikama" #: main-modules.php:20805 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Ako je opcija rasporeda panoa sa slikama izabrana i želeli biste da pano " "klizi automatski, a da posetilac ne mora da klikne sledeći taster, " "aktivirajte ovu opciju i onda, ukoliko želite, prilagodite brzinu rotacije " "ispod." #: main-modules.php:20808 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatska rotacija panoa sa slikama" #: main-modules.php:20814 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Ovde možete odrediti kojom brzinom se pano okreće, ako je iznad aktivirana " "opcija „Automatska rotacija panoa“. Što je veći broj, to je duža pauza " "između svake rotacije. (Primer: 1000 = jedna sekunda)" #: main-modules.php:21119 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Mapa pune širine" #: main-modules.php:21323 msgid "Code" msgstr "Kod" #: main-modules.php:21476 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Puna širina koda" #: main-modules.php:21578 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Puna širina slike" #: main-modules.php:21688 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Otvori u fascikli" #: main-modules.php:21927 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Puna širina naslova objave" #: main-modules.php:22593 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Klizač objave u punoj širini" #: main-modules.php:23015 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definiši tekst koji će biti prikazan na \"Read More\" dugmetu. Ostavi prazno " "za podrazumevajuću vrednost (Pročitaj više)" #: main-structure-elements.php:144 main-structure-elements.php:162 #: main-structure-elements.php:176 main-structure-elements.php:185 #: main-structure-elements.php:1410 main-structure-elements.php:1428 #: main-structure-elements.php:1443 main-structure-elements.php:1453 #: main-structure-elements.php:2943 main-structure-elements.php:2960 #: main-structure-elements.php:2974 main-structure-elements.php:2983 msgid "Column 1" msgstr "Kolona 1" #: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:163 #: main-structure-elements.php:177 main-structure-elements.php:186 #: main-structure-elements.php:1411 main-structure-elements.php:1429 #: main-structure-elements.php:1444 main-structure-elements.php:1454 #: main-structure-elements.php:2944 main-structure-elements.php:2961 #: main-structure-elements.php:2975 main-structure-elements.php:2984 msgid "Column 2" msgstr "Kolona 2" #: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:164 #: main-structure-elements.php:178 main-structure-elements.php:187 #: main-structure-elements.php:1412 main-structure-elements.php:1430 #: main-structure-elements.php:1445 main-structure-elements.php:1455 #: main-structure-elements.php:2945 main-structure-elements.php:2962 #: main-structure-elements.php:2976 main-structure-elements.php:2985 msgid "Column 3" msgstr "Kolona 3" #: main-structure-elements.php:173 main-structure-elements.php:1440 #: main-structure-elements.php:2971 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "CSS ID i klase" #: main-structure-elements.php:242 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Prozirna boja pozadine" #: main-structure-elements.php:253 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Aktiviranje ove opcije će ukloniti boju pozadine za ovu sekciju, " "omogućavajući prikaz pozadinske boje veb lokacije ili pozadinske slike." #: main-structure-elements.php:260 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Prikaži unutrašnju senku" #: main-structure-elements.php:268 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li vaša sekcija ima ili nema unutrašnju senku. Ovo " "može odlično izgledati kada imate pozadine u boji ili pozadinske slike." #: main-structure-elements.php:292 main-structure-elements.php:1786 #: main-structure-elements.php:3167 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Zadržite prilagođenu unutrašnju marginu na mobilnom uređaju" #: main-structure-elements.php:298 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Да У Овом Делу Полноширинный" #: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1665 msgid "Use Custom Width" msgstr "Koristi prilagođenu širinu" #: main-structure-elements.php:330 main-structure-elements.php:1683 msgid "Unit" msgstr "Jedinica" #: main-structure-elements.php:334 main-structure-elements.php:1687 msgid "px" msgstr "pikseli" #: main-structure-elements.php:351 main-structure-elements.php:367 #: main-structure-elements.php:1703 main-structure-elements.php:1719 msgid "Custom Width" msgstr "Prilagođena širina" #: main-structure-elements.php:383 main-structure-elements.php:1799 #: main-structure-elements.php:3205 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Izjednači visine kolona" #: main-structure-elements.php:396 main-structure-elements.php:1735 #: main-structure-elements.php:3173 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Користите Прилагођене Ширина Олука" #: main-structure-elements.php:854 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Ovo će promeniti oznaku odeljka u izgrađivaču za lakšu identifikaciju kada " "se sruši." #: main-structure-elements.php:1413 main-structure-elements.php:1431 #: main-structure-elements.php:1446 main-structure-elements.php:1456 msgid "Column 4" msgstr "Kolona 4" #: main-structure-elements.php:1651 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Napravi ovaj red u punoj širini" #: main-structure-elements.php:1660 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Aktiviraj ovu opciju kako bi povećao širinu ovog reda do ivice prozora " "pregledača." #: main-structure-elements.php:1678 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Promeni u Da ako biste voleli da prilagodite širinu ovog reda u nestandardnu " "širinu." #: main-structure-elements.php:1714 main-structure-elements.php:1730 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Odredi prilagođenu širinu za ovaj red" #: main-structure-elements.php:1746 main-structure-elements.php:3184 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Укључите ову опцију да дефинишете прилагођене Ширина олука за ову линије." #: main-structure-elements.php:1760 main-structure-elements.php:3198 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Prilagodi razmak između svake kolone u ovom redu." #: main-structure-elements.php:1828 main-structure-elements.php:3234 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Држите колоне паддинг на мобилни" #: main-structure-elements.php:2367 main-structure-elements.php:3441 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "То ће омогућити да промените ознаку линије у Буилдер за лакше " "идентификације, када се срушио." #: template-preview.php:82 msgid "Loading preview..." msgstr "Довнлоад преглед..." #: template-preview.php:90 msgid "Link Disabled" msgstr "Комуникација Онемогућена" #: template-preview.php:91 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Током прегледа, линк на другу страну искључује" #: class-et-builder-settings.php:444 msgctxt "clear static css files" msgid "Clear" msgstr "Obriši" #: class-et-builder-settings.php:531 msgctxt "Divi Builder" msgid "Builder" msgstr "Alatka za izradu" #: class-et-builder-settings.php:696 msgctxt "Design Settings" msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: class-et-builder-settings.php:701 msgctxt "Design Settings" msgid "Design" msgstr "Dizajn" #: class-et-builder-settings.php:700 msgctxt "Content Settings" msgid "Content" msgstr "Sadržaj" #: class-et-builder-settings.php:736 msgctxt "Page, Post, Product, etc." msgid "%s Settings" msgstr "%s Podešavanja" #: core.php:34 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Rasporedi" #: core.php:35 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Raspored" #: core.php:36 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Dodaj novi" #: frontend-builder/helpers.php:56 msgctxt "et_builder" msgid "Submit Comment" msgstr "Pošalji komentar" #: frontend-builder/helpers.php:665 main-modules.php:7763 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "od strane %1$s" #: main-modules.php:5155 main-modules.php:5490 main-modules.php:14818 #: main-modules.php:15171 main-modules.php:22867 main-modules.php:23651 msgctxt "number of comments" msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: main-modules.php:12500 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "by %1$s" #~ msgstr "od strane %1$s" #~ msgid " - %s" #~ msgstr " - %s" #~ msgid "Once Monthly" #~ msgstr "Jednom Mesečno" #~ msgid "Ads" #~ msgstr "Oglasi" #~ msgid "Colorization" #~ msgstr "Obojenost" #~ msgid "Integration" #~ msgstr "Integracija" #~ msgid "SEO" #~ msgstr "SEO" #~ msgid "Support" #~ msgstr "Podrška" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Ažuriranja" #~ msgid "Please Select" #~ msgstr "Molimo izaberite" #~ msgid "" #~ "Click the highlighted green check mark button to accept your changes." #~ msgstr "" #~ "Kliknite na osvetljeno zeleno dugme polja za potvrdu da biste prihvatili " #~ "Vaše promene." #~ msgid "" #~ "While editing your page, it’s easy to see what your design will look like " #~ "on mobile devices. You can also make adjustments to your module, row and " #~ "section settings for each mobile breakpoint. Click the highlighted " #~ "“Tablet” icon to enter Tablet preview mode." #~ msgstr "" #~ "Dok uređujete Vašu stranicu, možete lako videti kako će Vaš dizajn " #~ "izgledati na mobilnim uređajima. Takođe možete korigovati podešavanja za " #~ "Vaš modul, red i odeljak za svaku prelomnu tačku mobilnog. Kliknite na " #~ "osvetljenu „Tablet“ ikonu kako biste ušli u Tablet režim pregleda." #~ msgid "" #~ "Every change you make while editing your page is saved in your editing " #~ "history. You can navigate backwards and forwards through time to any " #~ "point during your current editing session, as well as undo and redo " #~ "recent changes. Click the highlighted History button to access your " #~ "editing history." #~ msgstr "" #~ "Svaka promena koju načinite dok uređujete Vašu stranicu sačuvana je u " #~ "Vašoj istoriji uređivanja. Možete da se krećete natrag i napred kroz " #~ "vreme do bilo koje tačke za vreme Vaše trenutne sesije uređivanja, kao i " #~ "da opozovete i ponovite skorašnje promene. Kliknite na osvetljeno dugme " #~ "Istorija kako biste pristupili Vašoj istoriji uređivanja." #~ msgid "Minimum length: %1$d characters." #~ msgstr "Minimalna dužina: %1$d karaktera." #~ msgid "Builder" #~ msgstr "Alatka za izradu" #~ msgid "%s Comment" #~ msgstr "%s Komentar" #~ msgid "%s Comments" #~ msgstr "%s Komentari"