msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-01 19:34:59+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-28 23:21+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:147 main-modules.php:338 main-modules.php:839 #: main-modules.php:1183 main-modules.php:1465 main-modules.php:1584 #: main-modules.php:1602 main-modules.php:1960 main-modules.php:2457 #: main-modules.php:2729 main-modules.php:3342 main-modules.php:3578 #: main-modules.php:4013 main-modules.php:5026 main-modules.php:5834 #: main-modules.php:6344 main-modules.php:7133 main-modules.php:7407 #: main-modules.php:7686 main-modules.php:8236 main-modules.php:8814 #: main-modules.php:9273 main-modules.php:9921 main-modules.php:10473 #: main-modules.php:11069 main-modules.php:11300 main-modules.php:11521 #: main-modules.php:11932 main-modules.php:12288 main-modules.php:13367 #: main-modules.php:13651 main-modules.php:13978 main-modules.php:14542 #: main-modules.php:15508 main-modules.php:15923 main-modules.php:16207 #: main-modules.php:16525 main-modules.php:17277 main-modules.php:17790 #: main-modules.php:18220 main-modules.php:18551 main-modules.php:19250 #: main-modules.php:19774 main-modules.php:20428 main-modules.php:20855 #: main-modules.php:21259 main-modules.php:21410 main-modules.php:21528 #: main-modules.php:21805 main-modules.php:22326 main-modules.php:23305 #: main-structure-elements.php:852 main-structure-elements.php:2365 #: main-structure-elements.php:3439 msgid "Admin Label" msgstr "Adminラベル" #: class-et-builder-element.php:154 main-modules.php:13541 #: main-modules.php:13574 msgid "Visibility" msgstr "表示/非表示" #: class-et-builder-element.php:1238 class-et-builder-settings.php:766 #: frontend-builder/helpers.php:731 main-modules.php:561 main-modules.php:1817 #: main-modules.php:1842 main-modules.php:1848 main-modules.php:1863 #: main-modules.php:2103 main-modules.php:2112 main-modules.php:2853 #: main-modules.php:3573 main-modules.php:3587 main-modules.php:4539 #: main-modules.php:5599 main-modules.php:5610 main-modules.php:6582 #: main-modules.php:6940 main-modules.php:6947 main-modules.php:7285 #: main-modules.php:7293 main-modules.php:7522 main-modules.php:7530 #: main-modules.php:7883 main-modules.php:7892 main-modules.php:8606 #: main-modules.php:8615 main-modules.php:9089 main-modules.php:9688 #: main-modules.php:10308 main-modules.php:10616 main-modules.php:10935 #: main-modules.php:10944 main-modules.php:11180 main-modules.php:11187 #: main-modules.php:11400 main-modules.php:11652 main-modules.php:11659 #: main-modules.php:11790 main-modules.php:11798 main-modules.php:12096 #: main-modules.php:12638 main-modules.php:13269 main-modules.php:13785 #: main-modules.php:13793 main-modules.php:14189 main-modules.php:15782 #: main-modules.php:15787 main-modules.php:16302 main-modules.php:16423 #: main-modules.php:16926 main-modules.php:17574 main-modules.php:17584 #: main-modules.php:18013 main-modules.php:18395 main-modules.php:18827 #: main-modules.php:18839 main-modules.php:20632 main-modules.php:21343 #: main-modules.php:21493 main-modules.php:21989 main-modules.php:22692 msgid "Text" msgstr "テキスト" #: class-et-builder-element.php:1249 class-et-builder-element.php:2201 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s フォント" #: class-et-builder-element.php:1269 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s フォントサイズ" #: class-et-builder-element.php:1305 class-et-builder-element.php:1315 #: class-et-builder-element.php:2131 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s テキストカラー" #: class-et-builder-element.php:1341 class-et-builder-element.php:2189 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s 文字間隔" #: class-et-builder-element.php:1379 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s 行の高さ" #: class-et-builder-element.php:1451 class-et-builder-element.php:7119 #: class-et-builder-settings.php:759 frontend-builder/helpers.php:668 #: main-modules.php:3022 main-modules.php:3577 main-modules.php:4530 #: main-modules.php:4814 main-modules.php:7885 main-modules.php:8608 #: main-modules.php:10301 main-modules.php:10617 main-modules.php:10937 #: main-modules.php:12100 main-modules.php:12641 main-modules.php:14181 #: main-modules.php:16920 main-modules.php:17577 main-modules.php:18007 #: main-modules.php:18830 main-modules.php:19553 main-modules.php:20109 #: main-modules.php:21983 main-modules.php:22683 main-modules.php:23103 #: main-structure-elements.php:141 main-structure-elements.php:1407 #: main-structure-elements.php:2940 msgid "Background" msgstr "背景" #: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:6671 #: main-modules.php:3819 main-modules.php:5724 main-modules.php:7046 #: main-modules.php:7654 main-modules.php:8123 main-modules.php:8701 #: main-modules.php:10382 main-modules.php:10661 main-modules.php:12858 #: main-modules.php:15888 main-modules.php:17257 main-modules.php:19654 #: main-modules.php:22306 main-structure-elements.php:233 #: main-structure-elements.php:1811 main-structure-elements.php:3217 msgid "Background Color" msgstr "背景色" #: class-et-builder-element.php:1482 msgid "Use Background Color Gradient" msgstr "背景色のグラデーションを使う" #: class-et-builder-element.php:1486 class-et-builder-element.php:1653 #: class-et-builder-element.php:1831 class-et-builder-element.php:1889 #: class-et-builder-element.php:2089 class-et-builder-element.php:2217 #: class-et-builder-element.php:2277 frontend-builder/helpers.php:254 #: frontend-builder/helpers.php:377 frontend-builder/helpers.php:575 #: functions.php:4116 functions.php:4623 main-modules.php:164 #: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310 #: main-modules.php:741 main-modules.php:753 main-modules.php:2218 #: main-modules.php:2257 main-modules.php:2282 main-modules.php:2387 #: main-modules.php:3130 main-modules.php:3178 main-modules.php:3208 #: main-modules.php:3269 main-modules.php:3280 main-modules.php:3291 #: main-modules.php:3715 main-modules.php:3842 main-modules.php:3866 #: main-modules.php:3985 main-modules.php:4690 main-modules.php:4701 #: main-modules.php:4712 main-modules.php:4752 main-modules.php:4778 #: main-modules.php:4801 main-modules.php:4830 main-modules.php:4853 #: main-modules.php:4878 main-modules.php:4955 main-modules.php:4966 #: main-modules.php:4977 main-modules.php:5736 main-modules.php:6283 #: main-modules.php:6311 main-modules.php:6323 main-modules.php:6735 #: main-modules.php:7058 main-modules.php:8135 main-modules.php:8204 #: main-modules.php:8694 main-modules.php:8713 main-modules.php:8782 #: main-modules.php:9192 main-modules.php:9203 main-modules.php:9214 #: main-modules.php:9823 main-modules.php:9834 main-modules.php:9845 #: main-modules.php:12188 main-modules.php:12223 main-modules.php:12730 #: main-modules.php:12801 main-modules.php:12812 main-modules.php:12825 #: main-modules.php:13346 main-modules.php:13631 main-modules.php:14316 #: main-modules.php:14362 main-modules.php:14376 main-modules.php:14390 #: main-modules.php:14404 main-modules.php:14418 main-modules.php:15900 #: main-modules.php:16173 main-modules.php:16991 main-modules.php:17002 #: main-modules.php:17019 main-modules.php:17031 main-modules.php:17054 #: main-modules.php:17066 main-modules.php:17078 main-modules.php:17108 #: main-modules.php:17239 main-modules.php:17682 main-modules.php:17693 #: main-modules.php:17718 main-modules.php:18156 main-modules.php:18166 #: main-modules.php:18176 main-modules.php:18463 main-modules.php:18491 #: main-modules.php:18505 main-modules.php:19009 main-modules.php:19024 #: main-modules.php:19700 main-modules.php:20264 main-modules.php:20294 #: main-modules.php:20385 main-modules.php:20396 main-modules.php:20407 #: main-modules.php:20763 main-modules.php:20774 main-modules.php:21692 #: main-modules.php:22040 main-modules.php:22051 main-modules.php:22068 #: main-modules.php:22080 main-modules.php:22103 main-modules.php:22115 #: main-modules.php:22127 main-modules.php:22157 main-modules.php:22288 #: main-modules.php:22979 main-modules.php:22990 main-modules.php:23001 #: main-modules.php:23041 main-modules.php:23067 main-modules.php:23090 #: main-modules.php:23119 main-modules.php:23142 main-modules.php:23167 #: main-modules.php:23234 main-modules.php:23245 main-modules.php:23256 #: main-structure-elements.php:246 main-structure-elements.php:264 #: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:316 #: main-structure-elements.php:387 main-structure-elements.php:400 #: main-structure-elements.php:1655 main-structure-elements.php:1669 #: main-structure-elements.php:1739 main-structure-elements.php:1803 #: main-structure-elements.php:3177 main-structure-elements.php:3209 msgid "No" msgstr "いいえ" #: class-et-builder-element.php:1487 class-et-builder-element.php:1654 #: class-et-builder-element.php:1832 class-et-builder-element.php:1890 #: class-et-builder-element.php:2090 class-et-builder-element.php:2216 #: class-et-builder-element.php:2276 frontend-builder/helpers.php:253 #: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:576 #: frontend-builder/helpers.php:822 functions.php:4117 functions.php:4165 #: functions.php:4622 functions.php:5837 main-modules.php:165 #: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309 #: main-modules.php:740 main-modules.php:752 main-modules.php:2219 #: main-modules.php:2258 main-modules.php:2283 main-modules.php:2388 #: main-modules.php:3129 main-modules.php:3179 main-modules.php:3209 #: main-modules.php:3270 main-modules.php:3281 main-modules.php:3292 #: main-modules.php:3716 main-modules.php:3986 main-modules.php:4700 #: main-modules.php:4751 main-modules.php:4879 main-modules.php:4956 #: main-modules.php:4967 main-modules.php:4978 main-modules.php:5735 #: main-modules.php:6282 main-modules.php:6312 main-modules.php:6324 #: main-modules.php:6736 main-modules.php:7057 main-modules.php:8134 #: main-modules.php:8205 main-modules.php:8695 main-modules.php:8712 #: main-modules.php:8783 main-modules.php:9191 main-modules.php:9202 #: main-modules.php:9213 main-modules.php:9822 main-modules.php:9833 #: main-modules.php:9844 main-modules.php:12187 main-modules.php:12224 #: main-modules.php:12729 main-modules.php:12800 main-modules.php:12811 #: main-modules.php:12824 main-modules.php:13347 main-modules.php:13630 #: main-modules.php:14315 main-modules.php:14361 main-modules.php:14375 #: main-modules.php:14389 main-modules.php:14403 main-modules.php:14417 #: main-modules.php:15899 main-modules.php:16174 main-modules.php:16990 #: main-modules.php:17001 main-modules.php:17018 main-modules.php:17030 #: main-modules.php:17053 main-modules.php:17065 main-modules.php:17077 #: main-modules.php:17107 main-modules.php:17240 main-modules.php:17683 #: main-modules.php:17694 main-modules.php:17719 main-modules.php:18155 #: main-modules.php:18165 main-modules.php:18175 main-modules.php:18464 #: main-modules.php:18492 main-modules.php:18506 main-modules.php:19010 #: main-modules.php:19025 main-modules.php:19701 main-modules.php:20265 #: main-modules.php:20295 main-modules.php:20386 main-modules.php:20397 #: main-modules.php:20408 main-modules.php:20762 main-modules.php:20773 #: main-modules.php:21693 main-modules.php:22039 main-modules.php:22050 #: main-modules.php:22067 main-modules.php:22079 main-modules.php:22102 #: main-modules.php:22114 main-modules.php:22126 main-modules.php:22156 #: main-modules.php:22289 main-modules.php:22989 main-modules.php:23040 #: main-modules.php:23168 main-modules.php:23235 main-modules.php:23246 #: main-modules.php:23257 main-structure-elements.php:247 #: main-structure-elements.php:265 main-structure-elements.php:303 #: main-structure-elements.php:317 main-structure-elements.php:388 #: main-structure-elements.php:401 main-structure-elements.php:1656 #: main-structure-elements.php:1670 main-structure-elements.php:1740 #: main-structure-elements.php:1804 main-structure-elements.php:3178 #: main-structure-elements.php:3210 msgid "Yes" msgstr "はい" #: class-et-builder-element.php:1505 class-et-builder-element.php:6791 msgid "Gradient Start" msgstr "グラデーションの開始" #: class-et-builder-element.php:1518 class-et-builder-element.php:6793 msgid "Gradient End" msgstr "グラデーションの終了" #: class-et-builder-element.php:1531 class-et-builder-element.php:6794 msgid "Gradient Type" msgstr "グラデーションタイプ" #: class-et-builder-element.php:1535 class-et-builder-element.php:6795 #: frontend-builder/helpers.php:426 msgid "Linear" msgstr "線形" #: class-et-builder-element.php:1536 class-et-builder-element.php:6796 #: frontend-builder/helpers.php:427 msgid "Radial" msgstr "放射型" #: class-et-builder-element.php:1552 class-et-builder-element.php:6797 msgid "Gradient Direction" msgstr "グラデーション方向" #: class-et-builder-element.php:1572 class-et-builder-element.php:6798 msgid "Radial Direction" msgstr "径方向" #: class-et-builder-element.php:1576 class-et-builder-element.php:1710 #: class-et-builder-element.php:6799 class-et-builder-element.php:6839 #: frontend-builder/helpers.php:311 frontend-builder/helpers.php:469 #: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273 #: main-modules.php:3223 main-modules.php:3752 main-modules.php:3891 #: main-modules.php:7364 main-modules.php:17157 main-modules.php:17215 #: main-modules.php:17671 main-modules.php:19197 main-modules.php:20309 #: main-modules.php:22206 main-modules.php:22264 msgid "Center" msgstr "中央" #: class-et-builder-element.php:1577 class-et-builder-element.php:1706 #: class-et-builder-element.php:6800 class-et-builder-element.php:6835 #: frontend-builder/helpers.php:307 frontend-builder/helpers.php:470 #: main-modules.php:3219 main-modules.php:3748 main-modules.php:17153 #: main-modules.php:20305 main-modules.php:22202 msgid "Top Left" msgstr "トップ左" #: class-et-builder-element.php:1578 class-et-builder-element.php:3502 #: class-et-builder-element.php:6801 class-et-builder-element.php:7203 #: frontend-builder/helpers.php:471 frontend-builder/helpers.php:744 #: main-modules.php:2178 main-modules.php:4817 main-modules.php:13609 #: main-modules.php:23106 msgid "Top" msgstr "トップ" #: class-et-builder-element.php:1579 class-et-builder-element.php:1708 #: class-et-builder-element.php:6802 class-et-builder-element.php:6837 #: frontend-builder/helpers.php:309 frontend-builder/helpers.php:472 #: main-modules.php:3221 main-modules.php:3750 main-modules.php:17155 #: main-modules.php:20307 main-modules.php:22204 msgid "Top Right" msgstr "トップ右" #: class-et-builder-element.php:1580 class-et-builder-element.php:2261 #: class-et-builder-element.php:3509 class-et-builder-element.php:6803 #: class-et-builder-element.php:7204 frontend-builder/helpers.php:473 #: frontend-builder/helpers.php:745 functions.php:421 functions.php:427 #: main-modules.php:274 main-modules.php:2184 main-modules.php:4816 #: main-modules.php:7365 main-modules.php:13313 main-modules.php:17216 #: main-modules.php:17670 main-modules.php:22265 main-modules.php:23105 msgid "Right" msgstr "右" #: class-et-builder-element.php:1581 class-et-builder-element.php:1714 #: class-et-builder-element.php:6804 class-et-builder-element.php:6843 #: frontend-builder/helpers.php:315 frontend-builder/helpers.php:474 #: main-modules.php:3227 main-modules.php:3756 main-modules.php:17161 #: main-modules.php:20313 main-modules.php:22210 msgid "Bottom Right" msgstr "右下" #: class-et-builder-element.php:1582 class-et-builder-element.php:3516 #: class-et-builder-element.php:6805 class-et-builder-element.php:7205 #: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:746 #: main-modules.php:3892 main-modules.php:4818 main-modules.php:13611 #: main-modules.php:19198 main-modules.php:19222 main-modules.php:23107 msgid "Bottom" msgstr "ボトム" #: class-et-builder-element.php:1583 class-et-builder-element.php:1712 #: class-et-builder-element.php:6806 class-et-builder-element.php:6841 #: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:476 #: main-modules.php:3225 main-modules.php:3754 main-modules.php:17159 #: main-modules.php:20311 main-modules.php:22208 msgid "Bottom Left" msgstr "左下" #: class-et-builder-element.php:1584 class-et-builder-element.php:2262 #: class-et-builder-element.php:3523 class-et-builder-element.php:6807 #: class-et-builder-element.php:7206 frontend-builder/helpers.php:477 #: frontend-builder/helpers.php:747 functions.php:419 main-modules.php:272 #: main-modules.php:2182 main-modules.php:4815 main-modules.php:7363 #: main-modules.php:13312 main-modules.php:17214 main-modules.php:17669 #: main-modules.php:22263 main-modules.php:23104 msgid "Left" msgstr "左" #: class-et-builder-element.php:1596 class-et-builder-element.php:6808 msgid "Start Position" msgstr "ポジションの始点" #: class-et-builder-element.php:1616 class-et-builder-element.php:6809 msgid "End Position" msgstr "ポジションの終点" #: class-et-builder-element.php:1638 class-et-builder-element.php:6975 #: main-modules.php:3701 msgid "Background Image" msgstr "背景画像:" #: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:6979 #: frontend-builder/helpers.php:232 main-modules.php:125 main-modules.php:1143 #: main-modules.php:1638 main-modules.php:2305 main-modules.php:3704 #: main-modules.php:3828 main-modules.php:5706 main-modules.php:7644 #: main-modules.php:13880 main-modules.php:19158 main-modules.php:19210 #: main-modules.php:21653 msgid "Upload an image" msgstr "画像をアップロードする" #: class-et-builder-element.php:1642 class-et-builder-element.php:6980 #: frontend-builder/helpers.php:233 main-modules.php:3705 msgid "Choose a Background Image" msgstr "背景画像を選択してください" #: class-et-builder-element.php:1643 class-et-builder-element.php:6981 #: frontend-builder/helpers.php:234 main-modules.php:3706 msgid "Set As Background" msgstr "背景に設定" #: class-et-builder-element.php:1649 class-et-builder-element.php:6982 #: main-modules.php:17103 main-modules.php:22152 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "視差効果を使用する" #: class-et-builder-element.php:1665 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "有効にすると、スクロール時に背景画像が固定されて、面白い視差効果を生むことが" "できます。" #: class-et-builder-element.php:1671 class-et-builder-element.php:6985 #: main-modules.php:17123 main-modules.php:22172 msgid "Parallax Method" msgstr "パララックス方式" #: class-et-builder-element.php:1675 class-et-builder-element.php:6986 #: frontend-builder/helpers.php:275 main-modules.php:3196 main-modules.php:3736 #: main-modules.php:17128 main-modules.php:20282 main-modules.php:22177 msgid "True Parallax" msgstr "本物の視差効果" #: class-et-builder-element.php:1676 class-et-builder-element.php:6987 #: frontend-builder/helpers.php:274 frontend-builder/helpers.php:784 #: frontend-builder/helpers.php:860 main-modules.php:3195 main-modules.php:3735 #: main-modules.php:17127 main-modules.php:20281 main-modules.php:22176 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:1681 main-modules.php:3201 #: main-modules.php:3741 main-modules.php:20287 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "視差効果に使用される方法を設定します。" #: class-et-builder-element.php:1687 class-et-builder-element.php:6988 #: main-modules.php:3234 main-modules.php:3763 main-modules.php:17136 #: main-modules.php:20320 main-modules.php:22185 msgid "Background Image Size" msgstr "背景画像サイズ" #: class-et-builder-element.php:1691 class-et-builder-element.php:6818 #: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:3238 main-modules.php:3767 #: main-modules.php:17140 main-modules.php:20324 main-modules.php:22189 msgid "Cover" msgstr "カバー" #: class-et-builder-element.php:1692 class-et-builder-element.php:6819 #: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:3239 main-modules.php:3768 #: main-modules.php:17141 main-modules.php:20325 main-modules.php:22190 msgid "Fit" msgstr "Fit" #: class-et-builder-element.php:1693 class-et-builder-element.php:6820 #: frontend-builder/helpers.php:293 main-modules.php:3240 main-modules.php:3769 #: main-modules.php:17142 main-modules.php:20326 main-modules.php:22191 msgid "Actual Size" msgstr "実際のサイズ" #: class-et-builder-element.php:1702 class-et-builder-element.php:6990 #: main-modules.php:3215 main-modules.php:3744 main-modules.php:17149 #: main-modules.php:20301 main-modules.php:22198 msgid "Background Image Position" msgstr "背景画像の位置" #: class-et-builder-element.php:1707 class-et-builder-element.php:6836 #: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:3220 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:17154 main-modules.php:20306 main-modules.php:22203 msgid "Top Center" msgstr "トップセンター" #: class-et-builder-element.php:1709 class-et-builder-element.php:6838 #: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:3222 main-modules.php:3753 #: main-modules.php:17156 main-modules.php:20308 main-modules.php:22205 msgid "Center Left" msgstr "センター左" #: class-et-builder-element.php:1711 class-et-builder-element.php:6840 #: frontend-builder/helpers.php:312 main-modules.php:3224 main-modules.php:3751 #: main-modules.php:17158 main-modules.php:20310 main-modules.php:22207 msgid "Center Right" msgstr "センター右" #: class-et-builder-element.php:1713 class-et-builder-element.php:6842 #: frontend-builder/helpers.php:314 main-modules.php:3226 main-modules.php:3755 #: main-modules.php:17160 main-modules.php:20312 main-modules.php:22209 msgid "Bottom Center" msgstr "下センター" #: class-et-builder-element.php:1723 class-et-builder-element.php:6992 #: main-modules.php:3777 main-modules.php:17168 main-modules.php:22217 msgid "Background Image Repeat" msgstr "背景画像の繰り返し" #: class-et-builder-element.php:1727 class-et-builder-element.php:6855 #: frontend-builder/helpers.php:334 main-modules.php:3786 #: main-modules.php:17177 main-modules.php:22226 msgid "No Repeat" msgstr "繰り返しなし" #: class-et-builder-element.php:1728 class-et-builder-element.php:6856 #: frontend-builder/helpers.php:329 main-modules.php:3781 #: main-modules.php:17172 main-modules.php:22221 msgid "Repeat" msgstr "繰り返す" #: class-et-builder-element.php:1729 class-et-builder-element.php:6857 #: frontend-builder/helpers.php:330 main-modules.php:3782 #: main-modules.php:17173 main-modules.php:22222 msgid "Repeat X (horizontal)" msgstr "X (水平) を繰り返す" #: class-et-builder-element.php:1730 class-et-builder-element.php:6858 #: frontend-builder/helpers.php:331 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:17174 main-modules.php:22223 msgid "Repeat Y (vertical)" msgstr "Y (垂直) を繰り返す" #: class-et-builder-element.php:1731 class-et-builder-element.php:6859 #: frontend-builder/helpers.php:332 main-modules.php:3784 #: main-modules.php:17175 main-modules.php:22224 msgid "Space" msgstr "スペース" #: class-et-builder-element.php:1732 class-et-builder-element.php:6860 #: frontend-builder/helpers.php:333 main-modules.php:3785 #: main-modules.php:17176 main-modules.php:22225 msgid "Round" msgstr "円形" #: class-et-builder-element.php:1741 class-et-builder-element.php:6994 #: main-modules.php:3793 main-modules.php:17184 main-modules.php:22233 msgid "Background Image Blend" msgstr "背景画像のブレンド" #: class-et-builder-element.php:1745 class-et-builder-element.php:6882 #: frontend-builder/helpers.php:348 main-modules.php:3797 #: main-modules.php:17188 main-modules.php:22237 msgid "Normal" msgstr "通常" #: class-et-builder-element.php:1746 class-et-builder-element.php:6883 #: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:3798 #: main-modules.php:17189 main-modules.php:22238 msgid "Multiply" msgstr "乗算" #: class-et-builder-element.php:1747 class-et-builder-element.php:6884 #: frontend-builder/helpers.php:350 main-modules.php:3799 #: main-modules.php:17190 main-modules.php:22239 msgid "Screen" msgstr "スクリーン" #: class-et-builder-element.php:1748 class-et-builder-element.php:6885 #: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:57 main-modules.php:559 #: main-modules.php:614 main-modules.php:1091 main-modules.php:1363 #: main-modules.php:1583 main-modules.php:3583 main-modules.php:3800 #: main-modules.php:4536 main-modules.php:9087 main-modules.php:9125 #: main-modules.php:9686 main-modules.php:9747 main-modules.php:14187 #: main-modules.php:15312 main-modules.php:15357 main-modules.php:17191 #: main-modules.php:20629 main-modules.php:21619 main-modules.php:22240 #: main-modules.php:22689 msgid "Overlay" msgstr "オーバーレイ" #: class-et-builder-element.php:1749 class-et-builder-element.php:6886 #: frontend-builder/helpers.php:352 main-modules.php:3801 #: main-modules.php:17192 main-modules.php:22241 msgid "Darken" msgstr "暗くする" #: class-et-builder-element.php:1750 class-et-builder-element.php:6887 #: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:3802 #: main-modules.php:17193 main-modules.php:22242 msgid "Lighten" msgstr "明るくする" #: class-et-builder-element.php:1751 class-et-builder-element.php:6888 #: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:3803 #: main-modules.php:17194 main-modules.php:22243 msgid "Color Dodge" msgstr "覆い焼きカラー" #: class-et-builder-element.php:1752 class-et-builder-element.php:6889 #: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:3804 #: main-modules.php:17195 main-modules.php:22244 msgid "Color Burn" msgstr "焼き込みカラー" #: class-et-builder-element.php:1753 class-et-builder-element.php:6890 #: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:3805 #: main-modules.php:17196 main-modules.php:22245 msgid "Hard Light" msgstr "ハードライト" #: class-et-builder-element.php:1754 class-et-builder-element.php:6891 #: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:3806 #: main-modules.php:17197 main-modules.php:22246 msgid "Soft Light" msgstr "ソフトライト" #: class-et-builder-element.php:1755 class-et-builder-element.php:6892 #: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:3807 #: main-modules.php:17198 main-modules.php:22247 msgid "Difference" msgstr "差" #: class-et-builder-element.php:1756 class-et-builder-element.php:6893 #: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:3808 #: main-modules.php:17199 main-modules.php:22248 msgid "Exclusion" msgstr "除外" #: class-et-builder-element.php:1757 class-et-builder-element.php:6894 #: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:3809 #: main-modules.php:17200 main-modules.php:22249 msgid "Hue" msgstr "色相" #: class-et-builder-element.php:1758 class-et-builder-element.php:6895 #: frontend-builder/helpers.php:361 main-modules.php:3810 #: main-modules.php:17201 main-modules.php:22250 msgid "Saturation" msgstr "彩度" #: class-et-builder-element.php:1759 class-et-builder-element.php:6640 #: class-et-builder-element.php:6896 frontend-builder/helpers.php:362 #: main-modules.php:3811 main-modules.php:13546 main-modules.php:13566 #: main-modules.php:17202 main-modules.php:22251 msgid "Color" msgstr "色" #: class-et-builder-element.php:1760 class-et-builder-element.php:6897 #: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:3812 #: main-modules.php:17203 main-modules.php:22252 msgid "Luminosity" msgstr "輝度" #: class-et-builder-element.php:1771 class-et-builder-element.php:7074 #: main-modules.php:3933 msgid "Background Video MP4" msgstr "背景動画.MP4" #: class-et-builder-element.php:1775 class-et-builder-element.php:1791 #: class-et-builder-element.php:7078 frontend-builder/helpers.php:536 #: frontend-builder/helpers.php:548 main-modules.php:1116 main-modules.php:1130 #: main-modules.php:1612 main-modules.php:1628 main-modules.php:3937 #: main-modules.php:3951 msgid "Upload a video" msgstr "動画をアップロードする" #: class-et-builder-element.php:1776 class-et-builder-element.php:7079 #: frontend-builder/helpers.php:537 main-modules.php:3938 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "背景動画の.MP4ファイルを選択してください" #: class-et-builder-element.php:1777 class-et-builder-element.php:1793 #: class-et-builder-element.php:7080 frontend-builder/helpers.php:538 #: frontend-builder/helpers.php:550 main-modules.php:3939 main-modules.php:3953 msgid "Set As Background Video" msgstr "背景動画として設定" #: class-et-builder-element.php:1778 main-modules.php:3940 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "すべての動画は、あらゆるブラウザで最大限の互換性を確保するために、.MP4と.WEBM" "の両方の形式でアップロードする必要があります。こちらから.MP4バージョンをアッ" "プロードします。重要な注意事項:動画バックグラウンドは、モバイルデバイスでは" "無効になっています。その代わり、背景画像が使用されます。このため、最善の結果" "を得るためには背景画像と背景動画の両方を設定する必要があります。すべての動画" "は、あらゆるブラウザで最大限の互換性を確保するために、.MP4と.WEBMの両方の形式" "でアップロードする必要があります。こちらから.MP4バージョンをアップロードしま" "す。重要な注意事項:動画バックグラウンドは、モバイルデバイスでは無効になって" "います。その代わり、背景画像が使用されます。このため、最善の結果を得るために" "は背景画像と背景動画の両方を設定する必要があります。" #: class-et-builder-element.php:1787 class-et-builder-element.php:7081 #: main-modules.php:3947 msgid "Background Video Webm" msgstr "背景動画.WEBM" #: class-et-builder-element.php:1792 class-et-builder-element.php:7082 #: frontend-builder/helpers.php:549 main-modules.php:3952 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "背景動画の.WEBMファイルを選択してください" #: class-et-builder-element.php:1794 main-modules.php:3954 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "すべての動画は、あらゆるブラウザで最大限の互換性を確保するために、.MP4と.WEBM" "の両方の形式でアップロードする必要があります。こちらから.WEBMバージョンをアッ" "プロードします。重要な注意事項:動画バックグラウンドは、モバイルデバイスでは" "無効になっています。その代わり、背景画像が使用されます。このため、最善の結果" "を得るためには背景画像と背景動画の両方を設定する必要があります。" #: class-et-builder-element.php:1803 class-et-builder-element.php:7083 #: main-modules.php:3961 msgid "Background Video Width" msgstr "背景動画の幅" #: class-et-builder-element.php:1806 main-modules.php:3965 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "動画を正しいサイズにするためには、こちらに動画の正確な幅をピクセル単位で入力" "する必要があります。" #: class-et-builder-element.php:1815 class-et-builder-element.php:7084 #: main-modules.php:3971 msgid "Background Video Height" msgstr "背景動画の高さ" #: class-et-builder-element.php:1818 main-modules.php:3975 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "動画を正しいサイズにするためには、こちらに動画の正確な幅をピクセル単位で入力" "する必要があります。" #: class-et-builder-element.php:1827 class-et-builder-element.php:7085 #: main-modules.php:3981 msgid "Pause Video" msgstr "動画の一時停止" #: class-et-builder-element.php:1836 main-modules.php:3989 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "再生を開始するとき他のプレイヤーの動画再生を一時停止できるようにします" #: class-et-builder-element.php:1876 msgid "Border" msgstr "境界" #: class-et-builder-element.php:1885 msgid "Use Border" msgstr "ボーダーを使う" #: class-et-builder-element.php:1904 msgid "Border Color" msgstr "ボーダーカラー" #: class-et-builder-element.php:1915 msgid "Border Width" msgstr "ボーダー幅" #: class-et-builder-element.php:1926 msgid "Border Style" msgstr "ボーダースタイル" #: class-et-builder-element.php:1961 class-et-builder-settings.php:764 #: main-modules.php:3029 main-modules.php:4543 main-modules.php:10312 #: main-modules.php:20116 main-modules.php:22696 #: main-structure-elements.php:159 main-structure-elements.php:1425 #: main-structure-elements.php:2957 msgid "Spacing" msgstr "余白" #: class-et-builder-element.php:1971 main-structure-elements.php:1792 msgid "Custom Margin" msgstr "カスタムマージン" #: class-et-builder-element.php:2026 main-structure-elements.php:273 #: main-structure-elements.php:1767 main-structure-elements.php:3148 msgid "Custom Padding" msgstr "カスタムパディング" #: class-et-builder-element.php:2085 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "使用カスタムスタイル %1$s " #: class-et-builder-element.php:2115 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s 文字サイズ" #: class-et-builder-element.php:2143 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s 背景色" #: class-et-builder-element.php:2155 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s ボーダー幅" #: class-et-builder-element.php:2166 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s ボーダーの色" #: class-et-builder-element.php:2178 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s 境の半径" #: class-et-builder-element.php:2210 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "追 %1$s アイコン" #: class-et-builder-element.php:2215 frontend-builder/assets.php:98 #: functions.php:1267 msgid "Default" msgstr "初期設定" #: class-et-builder-element.php:2232 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s アイコン" #: class-et-builder-element.php:2245 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s アイコンの色" #: class-et-builder-element.php:2257 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s アイコンを配置" #: class-et-builder-element.php:2271 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "みのアイコンを止のための%1$s" #: class-et-builder-element.php:2286 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s ホテキストカラーを設定します。" #: class-et-builder-element.php:2298 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s ホバーの背景色" #: class-et-builder-element.php:2310 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s ホバーボーダーの色" #: class-et-builder-element.php:2322 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s ホバーボーダーの半径" #: class-et-builder-element.php:2333 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s 止文字間隔" #: class-et-builder-element.php:2407 class-et-builder-element.php:7278 #: main-modules.php:16437 main-modules.php:16633 msgid "Before" msgstr "前" #: class-et-builder-element.php:2412 class-et-builder-element.php:7279 #: main-modules.php:2903 main-modules.php:7276 main-modules.php:16441 #: main-modules.php:16637 msgid "Main Element" msgstr "メイン要素" #: class-et-builder-element.php:2415 class-et-builder-element.php:7280 #: main-modules.php:16445 main-modules.php:16641 msgid "After" msgstr "後" #: class-et-builder-element.php:2465 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "CSSIDとクラス" #: class-et-builder-element.php:2466 class-et-builder-settings.php:256 #: class-et-builder-settings.php:761 main-structure-elements.php:182 #: main-structure-elements.php:1450 main-structure-elements.php:2980 msgid "Custom CSS" msgstr "カスタム CSS" #: class-et-builder-element.php:2924 msgid "Background:" msgstr "背景:" #: class-et-builder-element.php:3224 class-et-builder-element.php:4086 #: frontend-builder/helpers.php:734 msgid "Add New Item" msgstr "新しいアイテムの追加" #: class-et-builder-element.php:3245 frontend-builder/helpers.php:775 msgid "equals" msgstr "等しい" #: class-et-builder-element.php:3246 frontend-builder/helpers.php:776 msgid "does not equal" msgstr "等しくない" #: class-et-builder-element.php:3247 frontend-builder/helpers.php:777 msgid "is greater than" msgstr "より大きい" #: class-et-builder-element.php:3248 frontend-builder/helpers.php:778 msgid "is less than" msgstr "より小さい" #: class-et-builder-element.php:3249 frontend-builder/helpers.php:779 msgid "contains" msgstr "含みます" #: class-et-builder-element.php:3250 frontend-builder/helpers.php:780 msgid "does not contain" msgstr "含みません" #: class-et-builder-element.php:3251 frontend-builder/helpers.php:781 msgid "is empty" msgstr "空です" #: class-et-builder-element.php:3252 frontend-builder/helpers.php:782 msgid "is not empty" msgstr "空ではありません" #: class-et-builder-element.php:3269 frontend-builder/helpers.php:773 #: main-modules.php:13131 msgid "checked" msgstr "チェック済み" #: class-et-builder-element.php:3270 frontend-builder/helpers.php:774 #: main-modules.php:13132 msgid "not checked" msgstr "未チェック" #: class-et-builder-element.php:3271 msgid "Add New Rule" msgstr "新しいルールを追加する" #: class-et-builder-element.php:3351 class-et-builder-element.php:6675 #: class-et-builder-element.php:6792 msgid "Hex Value" msgstr "明度" #: class-et-builder-element.php:3363 msgid "Choose Custom Color" msgstr "カスタムカラー選択" #: class-et-builder-element.php:3374 frontend-builder/helpers.php:737 msgid "Upload" msgstr "アップロード" #: class-et-builder-element.php:3375 msgid "Choose image" msgstr "画像選択" #: class-et-builder-element.php:3376 msgid "Set image" msgstr "画像設定" #: class-et-builder-element.php:3831 class-et-builder-element.php:4072 #: frontend-builder/helpers.php:764 main-modules.php:1915 main-modules.php:2366 #: main-modules.php:2918 main-modules.php:3992 main-modules.php:4527 #: main-modules.php:5766 main-modules.php:6792 main-modules.php:7088 #: main-modules.php:8165 main-modules.php:8743 main-modules.php:9080 #: main-modules.php:9679 main-modules.php:11715 main-modules.php:11878 #: main-modules.php:13262 main-modules.php:14179 main-modules.php:14325 #: main-modules.php:15307 main-modules.php:16350 main-modules.php:16735 #: main-modules.php:18877 main-modules.php:19229 main-modules.php:19552 #: main-modules.php:20622 main-modules.php:21364 main-modules.php:21506 #: main-modules.php:22680 msgid "Content" msgstr "コンテンツ" #: class-et-builder-element.php:3832 frontend-builder/helpers.php:765 #: frontend-builder/helpers.php:859 msgid "Design" msgstr "デザイン" #: class-et-builder-element.php:3833 frontend-builder/helpers.php:766 msgid "Advanced" msgstr "詳細" #: class-et-builder-element.php:4047 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "なのに十分なビスへのアクセス権限の設定" #: class-et-builder-element.php:4073 main-modules.php:2920 #: main-modules.php:11718 main-modules.php:12696 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "こちらでは現在のタブ内に配置されるコンテンツを設定できます。" #: class-et-builder-element.php:4086 msgid "Add New %s" msgstr "新規%sを追加" #: class-et-builder-element.php:4098 msgid "General Settings" msgstr " 一般設定" #: class-et-builder-element.php:4218 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s 設定" #: class-et-builder-element.php:4220 msgid "Item" msgstr "アイテム" #: class-et-builder-element.php:4220 frontend-builder/helpers.php:799 #: functions.php:2050 functions.php:2343 functions.php:2643 msgid "Module" msgstr "モジュール" #: class-et-builder-element.php:6641 msgid "Gradient" msgstr "グラデーション" #: class-et-builder-element.php:6642 main-modules.php:4 main-modules.php:51 #: main-modules.php:2302 main-modules.php:5600 main-modules.php:7524 #: main-modules.php:13786 main-modules.php:15353 main-modules.php:18837 #: main-modules.php:21613 msgid "Image" msgstr "画像" #: class-et-builder-element.php:6643 main-modules.php:1073 #: main-modules.php:1090 main-modules.php:1339 main-modules.php:1562 #: main-modules.php:1582 msgid "Video" msgstr "動画" #: class-et-builder-element.php:6788 msgid "Background Gradient" msgstr "背景のグラデーション" #: class-et-builder-element.php:6789 class-et-builder-element.php:6983 #: class-et-builder-element.php:7086 class-et-builder-settings.php:50 #: class-et-builder-settings.php:106 class-et-builder-settings.php:156 #: class-et-builder-settings.php:171 class-et-builder-settings.php:435 #: functions.php:4625 main-modules.php:204 main-modules.php:776 #: main-modules.php:3141 main-modules.php:3167 main-modules.php:4890 #: main-modules.php:4916 main-modules.php:10398 main-modules.php:11010 #: main-modules.php:11262 main-modules.php:14347 main-modules.php:14442 #: main-modules.php:14518 main-modules.php:16149 main-modules.php:16161 #: main-modules.php:16505 main-modules.php:20227 main-modules.php:20253 #: main-modules.php:20797 main-modules.php:21225 main-modules.php:21237 #: main-modules.php:21732 main-modules.php:23179 main-modules.php:23205 msgid "On" msgstr "オン" #: class-et-builder-element.php:6790 class-et-builder-element.php:6984 #: class-et-builder-element.php:7087 class-et-builder-settings.php:51 #: class-et-builder-settings.php:107 class-et-builder-settings.php:157 #: class-et-builder-settings.php:172 class-et-builder-settings.php:436 #: functions.php:4624 main-modules.php:203 main-modules.php:775 #: main-modules.php:3140 main-modules.php:3166 main-modules.php:4889 #: main-modules.php:4915 main-modules.php:10399 main-modules.php:11011 #: main-modules.php:11263 main-modules.php:14346 main-modules.php:14441 #: main-modules.php:14517 main-modules.php:16150 main-modules.php:16162 #: main-modules.php:16504 main-modules.php:20226 main-modules.php:20252 #: main-modules.php:20796 main-modules.php:21226 main-modules.php:21238 #: main-modules.php:21731 main-modules.php:23178 main-modules.php:23204 msgid "Off" msgstr "オフ" #: class-et-builder-element.php:7118 class-et-builder-element.php:7201 #: class-et-builder-element.php:7277 class-et-builder-element.php:7332 #: functions.php:2640 main-structure-elements.php:4068 msgid "Column" msgstr "列" #: class-et-builder-element.php:7202 msgid "Padding" msgstr "パディング" #: class-et-builder-element.php:7333 main-modules.php:344 main-modules.php:845 #: main-modules.php:1189 main-modules.php:1471 main-modules.php:1966 #: main-modules.php:2463 main-modules.php:2735 main-modules.php:3348 #: main-modules.php:5032 main-modules.php:5840 main-modules.php:6350 #: main-modules.php:7139 main-modules.php:7413 main-modules.php:7692 #: main-modules.php:8242 main-modules.php:8820 main-modules.php:9279 #: main-modules.php:9927 main-modules.php:10479 main-modules.php:11075 #: main-modules.php:11306 main-modules.php:11527 main-modules.php:11938 #: main-modules.php:12294 main-modules.php:13373 main-modules.php:13657 #: main-modules.php:13984 main-modules.php:14548 main-modules.php:15514 #: main-modules.php:15929 main-modules.php:16213 main-modules.php:16531 #: main-modules.php:17283 main-modules.php:17796 main-modules.php:18226 #: main-modules.php:18557 main-modules.php:19256 main-modules.php:19780 #: main-modules.php:20434 main-modules.php:20861 main-modules.php:21265 #: main-modules.php:21416 main-modules.php:21534 main-modules.php:21811 #: main-modules.php:22332 main-modules.php:23311 #: main-structure-elements.php:858 main-structure-elements.php:2371 #: main-structure-elements.php:3445 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: class-et-builder-element.php:7334 main-modules.php:352 main-modules.php:853 #: main-modules.php:1197 main-modules.php:1479 main-modules.php:1974 #: main-modules.php:2471 main-modules.php:2743 main-modules.php:3356 #: main-modules.php:5040 main-modules.php:5848 main-modules.php:6358 #: main-modules.php:7147 main-modules.php:7421 main-modules.php:7700 #: main-modules.php:8250 main-modules.php:8828 main-modules.php:9287 #: main-modules.php:9935 main-modules.php:10487 main-modules.php:11083 #: main-modules.php:11314 main-modules.php:11535 main-modules.php:11946 #: main-modules.php:12302 main-modules.php:13381 main-modules.php:13665 #: main-modules.php:13992 main-modules.php:14556 main-modules.php:15522 #: main-modules.php:15937 main-modules.php:16221 main-modules.php:16539 #: main-modules.php:17291 main-modules.php:17804 main-modules.php:18234 #: main-modules.php:18565 main-modules.php:19264 main-modules.php:19788 #: main-modules.php:20442 main-modules.php:20869 main-modules.php:21273 #: main-modules.php:21424 main-modules.php:21542 main-modules.php:21819 #: main-modules.php:22340 main-modules.php:23319 #: main-structure-elements.php:866 main-structure-elements.php:2379 #: main-structure-elements.php:3453 msgid "CSS Class" msgstr "CSSクラス" #: class-et-builder-settings.php:54 msgid "Enable Split Testing" msgstr "スプリットテストを有効化" #: class-et-builder-settings.php:69 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "直帰率の制限" #: class-et-builder-settings.php:89 msgid "Stats refresh interval" msgstr "統計情報の更新間隔" #: class-et-builder-settings.php:93 msgid "Hourly" msgstr "1 時間ごと" #: class-et-builder-settings.php:94 msgid "Daily" msgstr "日次" #: class-et-builder-settings.php:110 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "ショートコードのトラッキング" #: class-et-builder-settings.php:125 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "トラッキング用のショートコード" #: class-et-builder-settings.php:153 msgid "Output Styles Inline" msgstr "インラインの出力スタイル" #: class-et-builder-settings.php:154 msgid "" "With previous versions of the builder, css styles for the modules' design " "settings were output inline in the footer. Enable this option to restore " "that behavior." msgstr "" "ビルダーの以前のバージョンでは、モジュールのデザイン設定用cssスタイルは、フッ" "ターの出力インラインでした。このオプションを有効化してその動作を復元します。" #: class-et-builder-settings.php:168 class-et-builder-settings.php:763 msgid "Product Tour" msgstr "製品ツアー" #: class-et-builder-settings.php:169 msgid "" "If enabled Product Tour will be started automatically when Visual Builder " "launched for the first time" msgstr "" "有効化されると、Visual Builderの初めての起動時にProduct Tour (プロダクトツ" "アー) が自動的に開始します。" #: class-et-builder-settings.php:263 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "カラーピッカーのカラーパレット" #: class-et-builder-settings.php:272 main-structure-elements.php:412 #: main-structure-elements.php:1751 main-structure-elements.php:3189 msgid "Gutter Width" msgstr "列間隔" #: class-et-builder-settings.php:287 msgid "Light Text Color" msgstr "明るいテキスト色" #: class-et-builder-settings.php:295 msgid "Dark Text Color" msgstr "暗いテキスト色" #: class-et-builder-settings.php:303 msgid "Content Area Background Color" msgstr "コンテンツエリアの背景色" #: class-et-builder-settings.php:311 msgid "Section Background Color" msgstr "セクションの背景色" #: class-et-builder-settings.php:424 msgid "" "When this option is enabled, the builder's inline CSS styles for this page " "will be cached and served as a static file. Enabling this option can help " "improve performance." msgstr "" "このオプションを有効化すると、このページのビルダー用インラインCSSスタイルが" "キャッシュされ、静的ファイルとしての役割を果たします。このオプションの有効化" "で、性能を向上させることができます。" #: class-et-builder-settings.php:425 msgid "" "When this option is enabled, the builder's inline CSS styles for all pages " "will be cached and served as static files. Enabling this option can help " "improve performance." msgstr "" "このオプションを有効化すると、全ページのビルダー用インラインCSSスタイルが" "キャッシュされ、静的ファイルとしての役割を果たします。このオプションの有効化" "で、性能を向上させることができます。" #: class-et-builder-settings.php:432 msgid "Static CSS File Generation" msgstr "静的CSSファイルの生成" #: class-et-builder-settings.php:612 msgid "Main" msgstr "メイン" #: class-et-builder-settings.php:760 msgid "Color Palette" msgstr "カラー パレット" #: class-et-builder-settings.php:762 msgid "Performance" msgstr "パフォーマンス" #: class-et-builder-settings.php:765 functions.php:2647 functions.php:5544 msgid "Split Testing" msgstr "スプリットテスト" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "この記事はパスワードによって保護されています。コメントを見るにはパスワードを" "入力してください。" #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0コメント" #: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702 msgid "1 Comment" msgstr "コメント1件" #: comments_template.php:12 main-modules.php:17977 msgid "Comments" msgstr "コメント" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " 古いコメント" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "新しいコメント " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "トラックバック / ピンバック" #: comments_template.php:54 main-modules.php:18283 msgid "Submit Comment" msgstr "コメントを送信" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "コメントを提出" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "%sへ返信を残す" #: core.php:37 msgid "Add New Layout" msgstr "新しいレイアウトを追加" #: core.php:38 functions.php:5640 msgid "Edit Layout" msgstr "レイアウトを編集" #: core.php:39 msgid "New Layout" msgstr "新しいレイアウト" #: core.php:40 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "全てのレイアウト" #: core.php:41 msgid "View Layout" msgstr "レイアウトを見る" #: core.php:42 msgid "Search Layouts" msgstr "レイアウトを検索" #: core.php:43 core.php:1883 msgid "Nothing found" msgstr "検索の結果何も見つかりませんでした。" #: core.php:44 core.php:1884 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "ゴミ箱の中は空です。" #: core.php:79 msgid "Scope" msgstr "範囲" #: core.php:92 msgid "Layout Type" msgstr "レイアウトタイプ" #: core.php:105 msgid "Module Width" msgstr "モジュール幅" #: core.php:118 msgid "Category" msgstr "カテゴリー" #: core.php:211 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" " %1$s ウィジェットエリアが作成されています。ページを更新し" "て、すべてのエリアを表示すると、さらに多くのエリアを作成できます。" #: core.php:345 msgid "Administrator" msgstr "管理者" #: core.php:346 msgid "Editor" msgstr "エディタ" #: core.php:347 msgid "Author" msgstr "著者" #: core.php:348 msgid "Contributor" msgstr "筆" #: core.php:397 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "既存のコンテンツを新しいレイアウトに置き換える。" #: core.php:451 msgid "Load" msgstr "ロード" #: core.php:454 functions.php:1948 functions.php:3912 msgid "Delete" msgstr "削除" #: core.php:486 core.php:3594 functions.php:6328 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Diviライブラリに何も保存されていません。ライブラリに保存されたアイテムが使い" "やすいようにここに表示されます。" #: core.php:1234 core.php:1387 msgid "Error while saving." msgstr "保存中のエラー" #: core.php:1241 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "申し訳ありませんが、あなたにはこの項目を編集する許可がありません。" #: core.php:1373 core.php:1406 msgid "Not saved, editor out of focus" msgstr "セーブ未完了。エディターのフォーカスが合っていません。" #: core.php:1381 core.php:1423 msgid "Builder settings synced" msgstr "ビルダー設定が同期されました" #. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date #: core.php:1390 msgid "g:i:s a" msgstr "" #. translators: %s: date and time #: core.php:1392 msgid "Draft saved at %s." msgstr "下書きは%sに保存されました。" #: core.php:1567 core.php:1640 msgid "Error: " msgstr "エラー: " #: core.php:1775 msgid "Please enter first name" msgstr "ご入力ください最初の名前" #: core.php:1779 msgid "Incorrect email" msgstr "誤ったeメール" #: core.php:1783 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "設定エラーリストが定義されていない" #: core.php:1795 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "登録されました - 確認のメールを参照してください。" #: core.php:1799 msgid "Subscription Error: " msgstr "サブスクリプションエラー: " #: core.php:1874 msgid "Projects" msgstr "案件" #: core.php:1875 msgid "Project" msgstr "プロジェクト" #: core.php:1876 msgid "Add New" msgstr "新規追加" #: core.php:1877 msgid "Add New Project" msgstr "新規プロジェクト" #: core.php:1878 msgid "Edit Project" msgstr "編集プロジェクト" #: core.php:1879 msgid "New Project" msgstr "新しいプロジェクト" #: core.php:1880 msgid "All Projects" msgstr "すべてのプロジェクト" #: core.php:1881 msgid "View Project" msgstr "ビュープロジェクト" #: core.php:1882 msgid "Search Projects" msgstr "検索事業" #: core.php:1911 msgid "Project Categories" msgstr "プロジェクトカテゴリ" #: core.php:1912 msgid "Project Category" msgstr "プロジェクトカテゴリ" #: core.php:1913 msgid "Search Categories" msgstr "検索カテゴリ" #: core.php:1914 frontend-builder/helpers.php:854 functions.php:97 #: functions.php:2352 msgid "All Categories" msgstr "全てのカテゴリー" #: core.php:1915 msgid "Parent Category" msgstr "親カテゴリ" #: core.php:1916 msgid "Parent Category:" msgstr "親カテゴリ:" #: core.php:1917 msgid "Edit Category" msgstr "編集カテゴリ" #: core.php:1918 msgid "Update Category" msgstr "更新カテゴリ" #: core.php:1919 msgid "Add New Category" msgstr "新規追加カテゴリ" #: core.php:1920 msgid "New Category Name" msgstr "新しいカテゴリ名" #: core.php:1921 main-modules.php:18396 msgid "Categories" msgstr "カテゴリ" #: core.php:1933 msgid "Project Tags" msgstr "プロジェクトのタグ" #: core.php:1934 msgid "Project Tag" msgstr "プロジェクトタグ" #: core.php:1935 msgid "Search Tags" msgstr "タグ検索" #: core.php:1936 msgid "All Tags" msgstr "すべてのタグ" #: core.php:1937 msgid "Parent Tag" msgstr "親タグ" #: core.php:1938 msgid "Parent Tag:" msgstr "親タグ:" #: core.php:1939 msgid "Edit Tag" msgstr "タグの編集" #: core.php:1940 msgid "Update Tag" msgstr "更新のタグ" #: core.php:1941 msgid "Add New Tag" msgstr "新規追加タグ" #: core.php:1942 msgid "New Tag Name" msgstr "新しいタグ名" #: core.php:1943 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: core.php:2034 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "%1$sプラグインを使用中です。テーマのアップロード後にプラグインキャッシュをク" "リアすることをお勧めします。" #: core.php:2043 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "プラグインクアッシュをクリア" #: core.php:2047 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "ビルダーファイルもブラウザーにキャッシュされているかもしれません。ブラウザー" "のキャッシュをクリアしてください。" #: core.php:2051 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "ブラウザーキャシュをクリア" #: core.php:2075 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "ビルダーキャッシュの警告" #: core.php:2076 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Diviビルダーはアップデートされましたが、お使いのブラウザーはビルダーのキャッ" "シュされた古いバージョンを読み込んでいます。古いファイルの読み込みはビルダー" "の誤作動の原因となります。" #: core.php:2077 core.php:2131 msgid "Reload The Builder" msgstr "Builderを再読み込み" #: core.php:2080 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "プラグインのキャッシュとブラウザーのキャッシュをクリアした後にもこの警告が表" "示される場合は、ファイルがDNSやサーバーのレベルにでキャッシュされている可能性" "があります。対応についてはご自身のホストやCDNに問い合わせてください。" #: core.php:2129 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Diviビルダーのタイムアウト" #: core.php:2132 msgid "" "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the " "following actions may help solve the problem." msgstr "" "Diviビルダーがロードに失敗したようです。以下のことを行うことで問題解決の助け" "になる可能性があります。" #: core.php:2161 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "保存されていない変更があります" #: core.php:2162 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the " "builder without saving, these changes will be lost. If you would like to " "leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose " "Discard & Exit." msgstr "" "あなたのページに保存されていない変更があります。もしセーブせずにビルダーを閉" "じると、これらの変更は失われます。もしビルダーを閉じて全ての変更を保存したい" "場合、保存して終了を選んでください。変更を破棄したい場合、" "保存せず終了を選んでください。" #: core.php:2163 msgid "Discard & Exit" msgstr "保存せずに終了" #: core.php:2164 functions.php:3687 msgid "Save & Exit" msgstr "保存して終了" #: core.php:2191 msgid "A Browser Backup Exists" msgstr "ブラウザにバックアップが存在します" #: core.php:2192 msgid "" "A browser backup exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This backup was captured during your previous editing " "session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and " "continue editing where you left off?" msgstr "" "現在表示されているものよりも新しいブラウザバックアップが存在します。このバッ" "クアップは以前の編集セッションの間に保存されたものですが、あなたの手動では保" "存されなかったものです。バックアップを復元して以前の続きから編集を再開します" "か?" #: core.php:2193 core.php:2222 msgid "Don't Restore" msgstr "復元しない" #: core.php:2194 core.php:2223 msgid "Restore" msgstr "復元する" #: core.php:2220 msgid "An Autosave Exists" msgstr "オートセーブが存在します" #: core.php:2221 msgid "" "A recent autosave exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This autosave was captured during your previous " "editing session, but you never saved it. Would you like to restore this " "autosave and continue editing where you left off?" msgstr "" "現在表示されているものより新しいオートセーブが存在します。このオートセーブは" "以前の編集セッションの間に保存されたものですが、あなたの手動では保存されな" "かったものです。オートセーブを復元して以前の続きから編集を再開しますか?" #: core.php:2251 msgid "Your Save Has Failed" msgstr "保存に失敗しました" #: core.php:2252 msgid "" "An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a " "save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin " "conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking " "Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking " "Download Backup. Backups can be restored using the portability system while " "next editing your page." msgstr "" "あなたのページを保存する際にエラーが発生しました。様々な問題が保存失敗を引き" "起こします、例えばサーバーリソースの不足、ファイアウォールによるブロック、プ" "ラグインの競合やサーバーの設定不良などです。再試行をクリックすることでもう一" "度保存を試すか、バックアップのダウンロードをクリックして保存されていないペー" "ジのバックアップをダウンロードすることができます。バックアップは次に編集する" "際に移植システムを使って復元することができます。" #: core.php:2253 msgid "" "Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables " "may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, " "post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your " "firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are " "preventing saves from completing." msgstr "" "ホストに連絡を取って以下のPHP変数を増加させるよう頼むことが助けになるかもしれ" "ません: memory_limit、max_execution_time、upload_max_filesize、" "post_max_size、 max_input_time、max_input_vars。加えてファイアウォールのエ" "ラーログ (例えばModSecurity) を確認することで保存の完了を妨げている誤検出を明" "らかにできるかもしれません。" #: core.php:2254 msgid "" "Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins " "and browser extensions and try to save again to determine if something is " "causing a conflict." msgstr "" "最後に、一時的に全てのWordPressプラグインとブラウザ拡張を無効化して再び保存を" "試し、何かが競合を起こしていないか確認することをお勧めします。" #: core.php:2255 msgid "Try Again" msgstr "再試行" #: core.php:2256 msgid "Download Backup" msgstr "バックアップのダウンロード" #: core.php:2275 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "WP_DEBUGが有効化されています。wp-config.phpでこの設定を無効化してください。" #: core.php:2276 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "デバッグモードを無効化" #: core.php:2308 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "サードパーティーのプラグインが使用されています。各プラグインを無効化し、どれ" "が衝突を引き起こしているか確認してください。" #: core.php:2309 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "プラグインを管理" #: core.php:2323 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "" "古いバージョンのWordPressが使用されています。アップグレードしてください。" #: core.php:2324 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "WordPressをアップグレード" #: core.php:2342 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "PHPメモリー制限を128Mへ拡大してください。この値はあとでDivi Theme Optionsから" "デフォルトへ戻すことができます。" #: core.php:2343 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "いますぐメモリ制限を拡大" #: core.php:2366 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "古いバージョンのテーマが使用されています。最新のバージョンは%1$sです" #: core.php:2369 msgid "Upgrade" msgstr "アップグレード" #: core.php:2467 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "メモリー制限の拡大を無効化" #: core.php:2784 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Divi Role Editorの設定" #: core.php:2792 frontend-builder/assets.php:67 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Diviビルダーレイアウト" #: core.php:2799 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Diviビルダーのレイアウト" #: core.php:3716 msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value." msgstr "これは受け渡された値をエスケープしない根拠になりません。" #: core.php:3746 msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value." msgstr "これは受け渡された値をサニタイズしない根拠になりません。" #: framework.php:98 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "くださいチェックには、以下の分野すず正確に入力します。" #: framework.php:100 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "、次のフィールドに入力してください:" #: framework.php:101 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "次のエラーを修正してください:" #: framework.php:102 msgid "Invalid email" msgstr "無効なメール" #: framework.php:103 msgid "Captcha" msgstr "画像認証" #: framework.php:104 msgid "Prev" msgstr "前へ" #: framework.php:105 msgid "Previous" msgstr "前" #: framework.php:106 msgid "Next" msgstr "次へ" #: framework.php:107 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "キャプチャの番号が違います。" #: framework.php:153 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "不正アクセスします。 プレビューにアクセスできない外部%1$sです。" #: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:750 msgid "Clear" msgstr "クリア" #: frontend-builder/assets.php:99 msgid "Select Color" msgstr "色を選択" #: frontend-builder/assets.php:100 msgid "Current Color" msgstr "現在の色" #: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2380 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "メモリー制限が拡大されました" #: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2381 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "メモリー制限は自動的に変更できません" #: frontend-builder/helpers.php:179 msgid "Backup of %s" msgstr "%sのバックアップ" #: frontend-builder/helpers.php:229 msgid "Column %s Background Image" msgstr "列%s背景画像" #: frontend-builder/helpers.php:235 main-modules.php:3707 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "設定した場合、この画像がこのモジュールの背景として使用されます。背景画像を削" "除するには、設定フィールドからURLを削除します。" #: frontend-builder/helpers.php:241 msgid "Column %s Background Color" msgstr "列%s背景色" #: frontend-builder/helpers.php:249 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "列%s視差効果" #: frontend-builder/helpers.php:264 main-modules.php:17120 #: main-modules.php:22169 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "ここで特集画像にパララックス効果を使うかどうかを選択できます" #: frontend-builder/helpers.php:270 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "列%s視差方法" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:17133 #: main-modules.php:22182 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "ここで特集画像に使うパララックス方式を選択できます" #: frontend-builder/helpers.php:287 msgid "Column %s Background Image Size" msgstr "カラム%sの背景画像のサイズ" #: frontend-builder/helpers.php:303 msgid "Column %s Background Image Position" msgstr "カラム%sの背景画像の位置" #: frontend-builder/helpers.php:325 msgid "Column %s Background Image Repeat" msgstr "カラム%sの背景画像を繰り返す" #: frontend-builder/helpers.php:344 msgid "Column %s Background Image Blend" msgstr "カラム%sの背景画像をブレンドする" #: frontend-builder/helpers.php:373 msgid "Column %s Use Background Color Gradient" msgstr "カラム%sに背景色のグラデーションを使う" #: frontend-builder/helpers.php:394 msgid "Column %s Gradient Start" msgstr "カラム%sのグラデーションの開始" #: frontend-builder/helpers.php:408 msgid "Column %s Gradient End" msgstr "カラム%sのグラデーションの終了" #: frontend-builder/helpers.php:422 msgid "Column %s Gradient Type" msgstr "カラム%sのグラデーションタイプ" #: frontend-builder/helpers.php:444 msgid "Column %s Gradient Direction" msgstr "カラム%sのグラデーション方向" #: frontend-builder/helpers.php:465 msgid "Column %s Radial Direction" msgstr "カラム%sの径方向" #: frontend-builder/helpers.php:490 msgid "Column %s Start Position" msgstr "カラム%sの開始位置" #: frontend-builder/helpers.php:511 msgid "Column %s End Position" msgstr "カラム%sの終了位置" #: frontend-builder/helpers.php:532 msgid "Column %s Background Video MP4" msgstr "カラム%sの背景動画 MP4" #: frontend-builder/helpers.php:544 msgid "Column %s Background Video Webm" msgstr "カラム%sの背景動画 Webm" #: frontend-builder/helpers.php:556 msgid "Column %s Background Video Width" msgstr "カラム%sの背景動画幅" #: frontend-builder/helpers.php:563 msgid "Column %s Background Video Height" msgstr "カラム%sの背景動画高さ" #: frontend-builder/helpers.php:571 msgid "Column %s Pause Video" msgstr "カラム%s動画を一時停止" #: frontend-builder/helpers.php:596 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "列%sカスタムパディング" #: frontend-builder/helpers.php:600 main-structure-elements.php:277 #: main-structure-elements.php:1771 main-structure-elements.php:3152 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "値を入力してパディングを調整するか、空白にして規定値のパディングを使う" #: frontend-builder/helpers.php:608 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "列%sCSS ID" #: frontend-builder/helpers.php:617 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "列%sCSSクラス" #: frontend-builder/helpers.php:626 msgid "Column %s before" msgstr "列%sビフォー" #: frontend-builder/helpers.php:634 msgid "Column %s Main Element" msgstr "列%sメイン要素" #: frontend-builder/helpers.php:640 msgid "Column %s After" msgstr "列%sアフター" #: frontend-builder/helpers.php:672 msgid "Column %s Background" msgstr "カラム%sの背景" #: frontend-builder/helpers.php:675 main-modules.php:12387 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "お問い合わせありがとうございました。" #: frontend-builder/helpers.php:676 frontend-builder/helpers.php:727 #: main-modules.php:7994 main-modules.php:12536 msgid "Submit" msgstr "送信" #: frontend-builder/helpers.php:679 main-modules.php:13165 msgid "No options added." msgstr "オプションが追加されていません。" #: frontend-builder/helpers.php:680 msgid "-- Please Select --" msgstr "-- 選択してください --" #: frontend-builder/helpers.php:683 main-modules.php:16017 msgid "Day(s)" msgstr "日(s)" #: frontend-builder/helpers.php:684 main-modules.php:16024 msgid "Day" msgstr "日" #: frontend-builder/helpers.php:685 main-modules.php:16018 msgid "Hour(s)" msgstr "時間(s)" #: frontend-builder/helpers.php:686 main-modules.php:16019 msgid "Hrs" msgstr "時間" #: frontend-builder/helpers.php:687 main-modules.php:16020 msgid "Minute(s)" msgstr "分)" #: frontend-builder/helpers.php:688 main-modules.php:16021 msgid "Min" msgstr "分" #: frontend-builder/helpers.php:689 main-modules.php:16022 msgid "Second(s)" msgstr "(S)" #: frontend-builder/helpers.php:690 main-modules.php:16023 msgid "Sec" msgstr "秒" #: frontend-builder/helpers.php:693 functions.php:6382 main-modules.php:8418 #: main-modules.php:12317 msgid "Email Address" msgstr "Eメールアドレス" #: frontend-builder/helpers.php:694 main-modules.php:8416 msgid "First Name" msgstr "名" #: frontend-builder/helpers.php:695 main-modules.php:8417 msgid "Last Name" msgstr "性" #: frontend-builder/helpers.php:696 functions.php:6381 main-modules.php:8493 #: main-modules.php:12316 main-modules.php:13863 msgid "Name" msgstr "名前" #: frontend-builder/helpers.php:697 main-modules.php:12097 #: main-modules.php:12194 msgid "Email" msgstr "Eメール" #: frontend-builder/helpers.php:700 main-modules.php:10211 #: main-modules.php:12785 main-modules.php:12839 msgid "All" msgstr "全て" #: frontend-builder/helpers.php:703 msgid "Login as %s" msgstr "%sとしてログイン" #: frontend-builder/helpers.php:704 main-modules.php:8569 main-modules.php:8999 msgid "Login" msgstr "ログイン" #: frontend-builder/helpers.php:705 main-modules.php:8959 msgid "Log out" msgstr "ログアウト" #: frontend-builder/helpers.php:706 main-modules.php:8992 msgid "Forgot your password?" msgstr "パスワードをお忘れですか?" #: frontend-builder/helpers.php:707 main-modules.php:8971 msgid "Username" msgstr "ユーザー名" #: frontend-builder/helpers.php:708 main-modules.php:8972 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: frontend-builder/helpers.php:709 msgid "" "Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing " "in VB" msgstr "" "注意: このフィールドはVBでのフォーム編集時にブラウザのオートフィルを無効にす" "るために使われます。" #: frontend-builder/helpers.php:712 frontend-builder/helpers.php:719 msgid "by " msgstr "執筆者 " #: frontend-builder/helpers.php:715 frontend-builder/helpers.php:826 #: main-modules.php:17540 main-modules.php:17967 msgid "Search" msgstr "検索" #: frontend-builder/helpers.php:716 main-modules.php:17966 msgid "Search for:" msgstr "検索項目:" #: frontend-builder/helpers.php:722 main-modules.php:16837 msgid "Follow" msgstr "フォロー" #: frontend-builder/helpers.php:725 frontend-builder/helpers.php:921 #: functions.php:3239 functions.php:3933 functions.php:3988 functions.php:4134 #: functions.php:4256 functions.php:6573 msgid "Save" msgstr "保存" #: frontend-builder/helpers.php:726 msgid "Save Draft" msgstr "下書きを保存" #: frontend-builder/helpers.php:727 frontend-builder/helpers.php:922 #: functions.php:6573 msgid "Publish" msgstr "発行" #: frontend-builder/helpers.php:730 msgid "Visual" msgstr "ビジュアル" #: frontend-builder/helpers.php:740 msgid "Add Media" msgstr "メディアを追加" #: frontend-builder/helpers.php:741 msgid "Insert Media" msgstr "メディアを挿入" #: frontend-builder/helpers.php:751 functions.php:2385 msgid "Select" msgstr "選択" #: frontend-builder/helpers.php:754 functions.php:440 msgid "Update Gallery" msgstr "ギャラリーを更新" #: frontend-builder/helpers.php:757 main-modules.php:16120 #: main-modules.php:16326 main-modules.php:21196 msgid "Find" msgstr "検索" #: frontend-builder/helpers.php:758 functions.php:2345 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "ジオコードは、以下の理由により成功しませんでした" #: frontend-builder/helpers.php:759 functions.php:2346 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "ジオコーダーの失敗原因" #: frontend-builder/helpers.php:760 functions.php:2347 msgid "No results found" msgstr "結果が見つかりません" #: frontend-builder/helpers.php:761 functions.php:2360 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "無効なPINとアドレスデータです。もう一度お試しください" #: frontend-builder/helpers.php:769 main-modules.php:16105 #: main-modules.php:21181 msgid "Change API Key" msgstr "APIキーを変更" #: frontend-builder/helpers.php:770 main-modules.php:1148 main-modules.php:1643 msgid "Generate From Video" msgstr "動画から生成" #: frontend-builder/helpers.php:787 frontend-builder/helpers.php:932 #: functions.php:3214 functions.php:3300 functions.php:3301 functions.php:6795 #: functions.php:7119 msgid "Undo" msgstr "元に戻す" #: frontend-builder/helpers.php:788 frontend-builder/helpers.php:931 #: functions.php:3215 functions.php:3292 functions.php:3293 functions.php:6803 #: functions.php:7126 msgid "Redo" msgstr "Redo" #: frontend-builder/helpers.php:789 functions.php:3131 msgid "Lock" msgstr "ロック" #: frontend-builder/helpers.php:790 functions.php:3130 msgid "Unlock" msgstr "ロック解除" #: frontend-builder/helpers.php:791 functions.php:3100 msgid "Copy" msgstr "コピー" #: frontend-builder/helpers.php:792 functions.php:3112 functions.php:3118 msgid "Paste" msgstr "ペースト" #: frontend-builder/helpers.php:793 msgid "Copy Style" msgstr "書式のコピー" #: frontend-builder/helpers.php:794 msgid "Paste Style" msgstr "書式の貼り付け" #: frontend-builder/helpers.php:795 functions.php:3140 msgid "Disable" msgstr "無効化" #: frontend-builder/helpers.php:796 functions.php:3139 main-modules.php:12819 msgid "Enable" msgstr "能" #: frontend-builder/helpers.php:797 frontend-builder/helpers.php:853 #: functions.php:3124 functions.php:3259 functions.php:3260 msgid "Save to Library" msgstr "ライブラリに保存" #: frontend-builder/helpers.php:800 functions.php:2052 functions.php:2641 #: functions.php:6461 functions.php:6582 main-structure-elements.php:1379 #: main-structure-elements.php:2912 msgid "Row" msgstr "行" #: frontend-builder/helpers.php:801 functions.php:2053 functions.php:2636 #: functions.php:6459 functions.php:6580 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "セクション" #: frontend-builder/helpers.php:803 functions.php:3158 msgid "Disable Global" msgstr "グローバルを無効にする" #: frontend-builder/helpers.php:806 functions.php:3826 msgid "Insert Module" msgstr "モジュールを挿入" #: frontend-builder/helpers.php:807 functions.php:3782 msgid "Insert Columns" msgstr "列を挿入" #: frontend-builder/helpers.php:808 msgid "Insert Section" msgstr "セクションを挿入" #: frontend-builder/helpers.php:809 msgid "Insert Row" msgstr "行を挿入" #: frontend-builder/helpers.php:810 functions.php:3827 msgid "New Module" msgstr "新規モジュール" #: frontend-builder/helpers.php:811 functions.php:3784 msgid "New Row" msgstr "新規行" #: frontend-builder/helpers.php:812 msgid "New Section" msgstr "新たなセクション" #: frontend-builder/helpers.php:813 functions.php:3445 functions.php:3754 #: functions.php:3797 functions.php:3860 functions.php:5594 msgid "Add From Library" msgstr "ライブラリから追加" #: frontend-builder/helpers.php:814 msgid "Add to Library" msgstr "ライブラリに追加" #: frontend-builder/helpers.php:815 msgid "loading..." msgstr "読み込み中…" #: frontend-builder/helpers.php:816 functions.php:6498 msgid "Regular" msgstr "通常" #: frontend-builder/helpers.php:817 functions.php:6500 main-modules.php:9150 #: main-modules.php:9780 main-modules.php:14262 msgid "Fullwidth" msgstr "フルワイド" #: frontend-builder/helpers.php:818 functions.php:6499 msgid "Specialty" msgstr "専門" #: frontend-builder/helpers.php:819 msgid "Choose Layout" msgstr "レイアウトを選択" #: frontend-builder/helpers.php:820 frontend-builder/helpers.php:912 #: functions.php:3275 functions.php:3276 functions.php:3957 msgid "Clear Layout" msgstr "レイアウトをクリア" #: frontend-builder/helpers.php:821 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "現在のページコンテンツがすべて失われます。続行しますか?" #: frontend-builder/helpers.php:823 frontend-builder/helpers.php:910 #: functions.php:3267 functions.php:3268 msgid "Load From Library" msgstr "ライブラリから読み込み" #: frontend-builder/helpers.php:824 functions.php:3859 msgid "Predefined Layouts" msgstr "定義済レイアウト" #: frontend-builder/helpers.php:825 msgid "Replace existing content." msgstr "既存のコンテンツを置き換える。" #: frontend-builder/helpers.php:827 frontend-builder/helpers.php:915 #: functions.php:5662 functions.php:5666 msgid "Portability" msgstr "移植性" #: frontend-builder/helpers.php:828 msgid "Export" msgstr "エクスポート" #: frontend-builder/helpers.php:829 msgid "Import" msgstr "インポート" #: frontend-builder/helpers.php:830 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Divi BuilderレイアウトをエクスポートするとJSONファイルが作成されます。その" "JSONファイルは別のウェブサイトにインポートできます。" #: frontend-builder/helpers.php:831 msgid "Export File Name" msgstr "エクスポートファイルの名前" #: frontend-builder/helpers.php:832 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builderレイアウトをエクスポート" #: frontend-builder/helpers.php:833 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "以前にエクスポートされたDivi Builderレイアウトファイルをインポートすると、現" "在このページにあるコンテンツがすべて上書きされます。" #: frontend-builder/helpers.php:834 msgid "Select File To Import" msgstr "インポートするファイルを選択" #: frontend-builder/helpers.php:835 msgid "Download backup before importing" msgstr "インポートの前にバックアップをダウンロード" #: frontend-builder/helpers.php:836 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builderレイアウトをインポート" #: frontend-builder/helpers.php:837 msgid "No File Selected" msgstr "ファイルが選択されていません。" #: frontend-builder/helpers.php:838 msgid "Choose File" msgstr "ファイルを選択" #: frontend-builder/helpers.php:841 msgid "Include General Settings" msgstr "汎用設定を含む" #: frontend-builder/helpers.php:842 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "詳細デザイン設定を含む" #: frontend-builder/helpers.php:843 functions.php:4064 msgid "Include Custom CSS" msgstr "カスタムCSSを含む" #: frontend-builder/helpers.php:844 functions.php:2086 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "新規テンプレートのカテゴリーを選択するか名称を入力(任意)" #: frontend-builder/helpers.php:845 functions.php:2129 functions.php:4096 msgid "Template Name" msgstr "テンプレート名" #: frontend-builder/helpers.php:846 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "1タブ以上選択して保存してください" #: frontend-builder/helpers.php:847 msgid "Save as Global" msgstr "グローバルとして保存" #: frontend-builder/helpers.php:848 functions.php:4098 msgid "Make this a global item" msgstr "これをグローバルアイテムにする" #: frontend-builder/helpers.php:849 functions.php:4045 msgid "Create New Category" msgstr "新規カテゴリーを作成" #: frontend-builder/helpers.php:850 msgid "Add To Categories" msgstr "カテゴリーに追加" #: frontend-builder/helpers.php:851 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "ここでは、後に使用するために、現在の項目をDiviライブラリに追加できます。" #: frontend-builder/helpers.php:852 functions.php:4002 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "後で使うためにDiviライブラリに現在のページを保存" #: frontend-builder/helpers.php:858 msgid "General" msgstr "一般" #: frontend-builder/helpers.php:863 msgid "%s Settings" msgstr "%s 設定" #: frontend-builder/helpers.php:870 msgid "Search Options" msgstr "検索オプション" #: frontend-builder/helpers.php:874 frontend-builder/helpers.php:914 msgid "Editing History" msgstr "履歴を編集" #: frontend-builder/helpers.php:876 msgid "History States" msgstr "履歴状態" #: frontend-builder/helpers.php:883 functions.php:4561 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "Divi ビルダーヘルパー" #: frontend-builder/helpers.php:885 functions.php:4562 msgid "Shortcuts" msgstr "ショートカット" #: frontend-builder/helpers.php:891 functions.php:2414 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "このスプリットテストにおいてモジュール、行またはセクションを編集する権限を" "持っていません。" #: frontend-builder/helpers.php:892 functions.php:2498 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "スプリットテストのゴールはスプリットテストの対象の中へ移動することができませ" "ん。このアクションを実行するにはまずスプリットテストを終了しなければなりませ" "ん。" #: frontend-builder/helpers.php:893 functions.php:2502 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "スプリットテストのゴール内でスプリットテストの対象を移動することはできませ" "ん。このアクションを実行するにはまずスプリットテストを終了しなければなりませ" "ん。" #: frontend-builder/helpers.php:894 frontend-builder/helpers.php:897 #: functions.php:2490 functions.php:2494 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "一度設定すると、スプリットテストの対象の中に設定されたゴールはスプリットテス" "トの対象の外へ移動できません。この変更を行いたい場合は、スプリットテストを終" "了し、新しいスプリットテストを開始することができます。" #: frontend-builder/helpers.php:895 functions.php:2339 msgid "The section should have at least one row." msgstr "このセクションは少なくとも1列分必要です。" #: frontend-builder/helpers.php:896 functions.php:2351 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "グローバルセクションまたは行にグローバルモジュールは追加できません。" #: frontend-builder/helpers.php:898 functions.php:2341 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "この列では、 3 列の段組は使用できません。" #: frontend-builder/helpers.php:903 msgid "Wireframe View" msgstr "ワイアフレーム表示" #: frontend-builder/helpers.php:904 msgid "Zoom Out" msgstr "ズームアウト" #: frontend-builder/helpers.php:905 msgid "Desktop View" msgstr "デスクトップビュー" #: frontend-builder/helpers.php:906 msgid "Tablet View" msgstr "タブレットビュー" #: frontend-builder/helpers.php:907 msgid "Phone View" msgstr "スマートフォンビュー" #: frontend-builder/helpers.php:911 functions.php:4001 functions.php:5590 msgid "Save To Library" msgstr "ライブラリに保存" #: frontend-builder/helpers.php:913 msgid "Page Settings" msgstr "ページ設定" #: frontend-builder/helpers.php:916 msgid "Expand Settings" msgstr "設定を展開" #: frontend-builder/helpers.php:917 msgid "Collapse Settings" msgstr "設定を折りたたむ" #: frontend-builder/helpers.php:920 msgid "Save as Draft" msgstr "下書きとして保存" #: frontend-builder/helpers.php:926 msgid "Expand Modal" msgstr "モーダルを展開" #: frontend-builder/helpers.php:927 msgid "Contract Modal" msgstr "モーダルを縮小" #: frontend-builder/helpers.php:928 msgid "Resize Modal" msgstr "モーダルをサイズ変更" #: frontend-builder/helpers.php:929 msgid "Snap to Left" msgstr "左にスナップ" #: frontend-builder/helpers.php:930 msgid "Separate Modal" msgstr "モーダルを分離" #: frontend-builder/helpers.php:933 msgid "Discard All Changes" msgstr "すべての変更を破棄" #: frontend-builder/helpers.php:934 functions.php:7111 msgid "Save Changes" msgstr "変更内容を保存" #: frontend-builder/helpers.php:937 msgid "Go Back" msgstr "戻る" #: frontend-builder/helpers.php:938 msgid "Decrease Font Size" msgstr "フォントサイズ縮小" #: frontend-builder/helpers.php:939 msgid "Increase Font Size" msgstr "フォントサイズ拡大" #: frontend-builder/helpers.php:940 msgid "Bold Text" msgstr "太字書体" #: frontend-builder/helpers.php:941 msgid "Italic Text" msgstr "イタリック書体" #: frontend-builder/helpers.php:942 msgid "Underline Text" msgstr "下線付き書体" #: frontend-builder/helpers.php:943 msgid "Insert Link" msgstr "リンクの挿入" #: frontend-builder/helpers.php:944 msgid "Insert Quote" msgstr "引用の挿入" #: frontend-builder/helpers.php:945 msgid "Text Alignment" msgstr "文字列の揃え" #: frontend-builder/helpers.php:946 msgid "Center Text" msgstr "中央揃え" #: frontend-builder/helpers.php:947 msgid "Right Text" msgstr "右揃え" #: frontend-builder/helpers.php:948 msgid "Left Text" msgstr "左揃え" #: frontend-builder/helpers.php:949 msgid "Justify Text" msgstr "文字列を揃える" #: frontend-builder/helpers.php:950 msgid "List Settings" msgstr "リスト設定" #: frontend-builder/helpers.php:951 msgid "Indent List" msgstr "リストのインデント" #: frontend-builder/helpers.php:952 msgid "Undent List" msgstr "リストのインデント解除" #: frontend-builder/helpers.php:953 msgid "Insert Ordered List" msgstr "順序付きリストの挿入" #: frontend-builder/helpers.php:954 msgid "Insert Unordered List" msgstr "順序無しリストの挿入" #: frontend-builder/helpers.php:955 msgid "Text Settings" msgstr "テキスト設定" #: frontend-builder/helpers.php:956 main-modules.php:759 main-modules.php:1894 #: main-modules.php:2345 main-modules.php:3921 main-modules.php:4784 #: main-modules.php:5745 main-modules.php:7067 main-modules.php:7372 #: main-modules.php:7660 main-modules.php:8144 main-modules.php:8722 #: main-modules.php:9220 main-modules.php:9851 main-modules.php:10370 #: main-modules.php:11017 main-modules.php:11274 main-modules.php:13330 #: main-modules.php:13903 main-modules.php:14490 main-modules.php:15876 #: main-modules.php:16477 main-modules.php:17223 main-modules.php:17653 #: main-modules.php:18181 main-modules.php:18983 main-modules.php:19660 #: main-modules.php:20780 main-modules.php:22272 main-modules.php:23073 msgid "Text Color" msgstr "テキストの色" #: frontend-builder/helpers.php:958 msgid "Insert Heading One" msgstr "見出し1を挿入" #: frontend-builder/helpers.php:959 msgid "Insert Heading Two" msgstr "見出し2を挿入" #: frontend-builder/helpers.php:960 msgid "Insert Heading Three" msgstr "見出し3を挿入" #: frontend-builder/helpers.php:961 msgid "Insert Heading Four" msgstr "見出し4を挿入" #: frontend-builder/helpers.php:966 msgid "Move Section" msgstr "セクションを移動" #: frontend-builder/helpers.php:967 msgid "Section Settings" msgstr "セクション設定" #: frontend-builder/helpers.php:968 msgid "Duplicate Section" msgstr "セクションを複製" #: frontend-builder/helpers.php:969 msgid "Save Section To Library" msgstr "セクションをライブラリに保存" #: frontend-builder/helpers.php:970 functions.php:3412 functions.php:3413 msgid "Delete Section" msgstr "セクションを削除" #: frontend-builder/helpers.php:972 functions.php:7009 msgid "Add New Section" msgstr "新たなセクションを追加" #: frontend-builder/helpers.php:976 msgid "Move Row" msgstr "行を移動" #: frontend-builder/helpers.php:977 msgid "Row Settings" msgstr "行の設定" #: frontend-builder/helpers.php:978 msgid "Duplicate Row" msgstr "行を複製" #: frontend-builder/helpers.php:979 msgid "Save Row To Library" msgstr "行をライブラリに保存" #: frontend-builder/helpers.php:980 functions.php:3529 functions.php:3530 msgid "Delete Row" msgstr "行を削除" #: frontend-builder/helpers.php:981 functions.php:6979 msgid "Change Column Structure" msgstr "列構造の変更" #: frontend-builder/helpers.php:983 functions.php:7001 msgid "Add New Row" msgstr "新たな行を追加" #: frontend-builder/helpers.php:984 msgid "Choose Column Structure" msgstr "列構造を選択してください" #: frontend-builder/helpers.php:988 msgid "Move Module" msgstr "モジュールを移動" #: frontend-builder/helpers.php:989 functions.php:3661 functions.php:3662 msgid "Module Settings" msgstr "モジュールの設定" #: frontend-builder/helpers.php:990 msgid "Duplicate Module" msgstr "モジュールを複製" #: frontend-builder/helpers.php:991 msgid "Save Module To Library" msgstr "モジュールをライブラリに保存" #: frontend-builder/helpers.php:992 msgid "Delete Module" msgstr "モジュールを削除" #: frontend-builder/helpers.php:994 msgid "Add New Module" msgstr "新たなモジュールを追加" #: frontend-builder/helpers.php:997 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "今Diviビルダーから立ち去ると、保存していない変更は失われます。" #: frontend-builder/helpers.php:998 msgid "" "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" "サーバーからのライブラリ項目読み込みエラー。ページをリフレッシュしてもう一度" "お試しください。" #: functions.php:107 functions.php:6463 functions.php:6584 msgid "Modules" msgstr "モジュール" #: functions.php:108 functions.php:6491 functions.php:6507 msgid "Rows" msgstr "行" #: functions.php:109 functions.php:6490 msgid "Sections" msgstr "セクション" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "レイアウト" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "グローバル切替" #: functions.php:115 functions.php:2080 msgid "Global" msgstr "グローバル" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "非グローバル" #: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2232 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "いて十分なアクセス権をこのページにアクセス" #: functions.php:296 msgid "Mine" msgstr "私のもの" #: functions.php:422 msgid "Justified" msgstr "頭末自動調整" #: functions.php:449 msgid "Select a menu" msgstr "メニューを選択" #: functions.php:574 functions.php:2700 msgid "No Comments" msgstr "コメントはありません。" #: functions.php:578 msgid "%d Comments" msgstr "%d コメント" #: functions.php:596 functions.php:2683 msgid "Posts by %s" msgstr "投稿者 %s" #: functions.php:1130 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "カテゴリーに振り分けられたプロジェクトはありません" #: functions.php:1248 msgid "Solid" msgstr "直線" #: functions.php:1249 msgid "Dotted" msgstr "点線" #: functions.php:1250 msgid "Dashed" msgstr "破線" #: functions.php:1251 msgid "Double" msgstr "二重線" #: functions.php:1252 msgid "Groove" msgstr "くぼみ線" #: functions.php:1253 msgid "Ridge" msgstr "浮き線" #: functions.php:1254 msgid "Inset" msgstr "インセット" #: functions.php:1255 msgid "Outset" msgstr "アウトセット" #: functions.php:1597 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "このサイトのコンテンツをエクスポートできる権限がありません。" #: functions.php:1599 msgid "Manage Categories" msgstr "カテゴリー管理" #: functions.php:1878 functions.php:1880 msgid "Use Default Editor" msgstr "デフォルトのエディターを使う。" #: functions.php:1878 functions.php:1879 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Diviビルダーを使う" #: functions.php:1889 functions.php:5581 msgid "Use Visual Builder" msgstr "ビジュアルビルダーを使用" #: functions.php:1943 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "こちらでは、サイドバーのモジュールで使用する新しいウィジェットエリアを作成で" "きます" #: functions.php:1944 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "注:ウィジェットエリアに\"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\"と名前を付けると、このテーマと対立が生じます。" #: functions.php:1945 msgid "Widget Name" msgstr "ウィジェット名" #: functions.php:1946 msgid "Create" msgstr "作成" #: functions.php:2051 msgid "Fullwidth Module" msgstr "全幅モジュール" #: functions.php:2054 functions.php:2638 functions.php:3456 msgid "Fullwidth Section" msgstr "全幅セクション" #: functions.php:2055 functions.php:2639 functions.php:3462 msgid "Specialty Section" msgstr "特別セクション" #: functions.php:2056 functions.php:2646 main-modules.php:558 #: main-modules.php:677 main-modules.php:3027 main-modules.php:4535 #: main-modules.php:6125 main-modules.php:6589 main-modules.php:9086 #: main-modules.php:9146 main-modules.php:9685 main-modules.php:9776 #: main-modules.php:10306 main-modules.php:12646 main-modules.php:13267 #: main-modules.php:14186 main-modules.php:14258 main-modules.php:18835 #: main-modules.php:19558 main-modules.php:20114 main-modules.php:20628 #: main-modules.php:20722 main-modules.php:22688 #: main-structure-elements.php:153 msgid "Layout" msgstr "レイアウト" #: functions.php:2064 msgid "Template Type" msgstr "テンプレート・タイプ" #: functions.php:2128 msgid "New Template Settings" msgstr "新規テンプレート設定" #: functions.php:2340 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "全幅モジュールは、全幅セクションの外では使用できません。" #: functions.php:2342 functions.php:3219 functions.php:3704 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: functions.php:2344 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "このビデオサービスおよび / あるいはビデオフォーマットからは、静止画像を作成す" "ることができません。" #: functions.php:2348 msgid "No available options for this configuration." msgstr "この設定では利用可能なオプションはありません。" #: functions.php:2349 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "グローバルモジュールを更新します。この変更はこのモジュールを使用する全ての" "ページに適用されます。モジュールを更新する場合はOKを押してください。" #: functions.php:2350 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "グローバルセクションにグローバル行は追加できません。" #: functions.php:2359 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "マップPINアドレスは空白とはなりません" #: functions.php:2361 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "ご許可を持っていないロックを解除すること。" #: functions.php:2362 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "ご許可を持っていないロックを解除する。" #: functions.php:2363 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "ご許可を持っていないロックを解除このモジュールです。" #: functions.php:2364 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "きにする許可を持っていないがこのタスクを実行します。" #: functions.php:2365 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "実施できないコピー/貼り付け処理によりinavailabilityのlocalStorage機能ブラウザ" "を起動します。 ご利用ください最新の現代ブラウザChrome、Firefox、Safari)をコ" "ピー/ペースト工程" #: functions.php:2366 msgid "Invalid Color" msgstr "無効なカラー" #: functions.php:2401 msgid "Sales" msgstr "セールス" #: functions.php:2403 msgid "Total" msgstr "合計" #: functions.php:2413 msgid "Unauthorized Action" msgstr "許可されていない操作" #: functions.php:2417 functions.php:2433 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "スプリットテストの対象を選択" #: functions.php:2418 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Divi Leads Split Testing Systemを有効化しました。スプリットテストを使用するこ" "とで、ページ要素の異なるバリエーションを作成し、どのバリエーションが目標のコ" "ンバージョン率にプラスの影響を与えるかを見つけ出すことができます。このウィン" "ドウを閉じたあと、スプリットテストを実施したいセクション、行またはモジュール" "をクリックしてください。" #: functions.php:2421 msgid "Select Your Goal" msgstr "ゴールを選択" #: functions.php:2422 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "おめでとうございます、スプリットテストの対象を選択しました! 次にゴールを選択" "する必要があります。ウィンドウを閉じたあと、ご自分のゴールとして使用したいも" "セクション、行またはモジュールをクリックしてください。選択された要素に応じ" "て、Diviが関連性の高いクリックのコンバージョン率、読了やセールスをトラッキン" "グします。例えば、Call To Actionモジュールをゴールとして選択した場合、Diviは" "Call To Actionモジュールにおいてテスト対象のバリエーションが訪問者の読み込み" "やクリック数にどの程度影響するかをトラッキングします。テスト対象自体をゴール" "として選択することもできます。" #: functions.php:2425 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "対象のバリエーションを構成" #: functions.php:2426 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "おめでとうございます、スプリットテストの準備ができました! スプリットテストの" "対象が複製されたことに気がつくでしょう。各スプリットテストのばバリエーション" "は訪問者に表示され、どのバリエーションが最も高いゴールのコンバージョンレート" "をもたらすかを見つけ出すための統計情報が収集されます。このページを保存すると" "テストが開始されます。" #: functions.php:2429 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "スプリットテストの勝者を選択" #: functions.php:2430 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "スプリットテストを終了する前に、どちらのスプリットテストバリエーションを保持" "するか選択しなければなりません。お気に入りもしくは最もコンバージョンの高い対" "象を選択してください。もう一方のスプリットテストの対象は削除されます。" #: functions.php:2434 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "まずスプリットテストの対象を選択する必要があります。" #: functions.php:2437 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "スプリットテストゴールを選択" #: functions.php:2438 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "まずスプリットテストのゴールを選択する必要があります。 " #: functions.php:2441 msgid "Select A Different Goal" msgstr "別のゴールを選択" #: functions.php:2442 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "この要素はスプリットテストのゴールとして使用することができません。他のモ" "ジュールやセクションを選択してください。" #: functions.php:2447 msgid "Can't Save Layout" msgstr "レイアウトを保存できません" #: functions.php:2448 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "スプリットテストの実行中にレイアウトを保存できません。スプリットテストを終了" "して再度試してください。" #: functions.php:2452 msgid "Can't Save Section" msgstr "セクションを保存できません" #: functions.php:2453 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "スプリットテストの実行中はこのセクションを保存できません。スプリットテストを" "終了して再度試してください。" #: functions.php:2457 functions.php:2462 msgid "Can't Save Row" msgstr "行を保存できません" #: functions.php:2458 functions.php:2463 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "スプリットテストの実行中はこの行を保存できません。スプリットテストを終了して" "再度試してください。" #: functions.php:2467 msgid "Can't Save Module" msgstr "モジュールを保存できません" #: functions.php:2468 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "スプリットテストの実行中はこのモジュールを保存できません。スプリットテストを" "終了して再度試してください。" #: functions.php:2473 msgid "Can't Load Layout" msgstr "レイアウトを読み込むことができません" #: functions.php:2474 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "スプリットテストの実行中に新規のレイアウトを保存できません。スプリットテスト" "を終了して再度試してください。" #: functions.php:2477 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "レイアウトを消去できません" #: functions.php:2478 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "スプリットテストの実行中はレイアウトを消去できません。スプリットテストを終了" "する前にレイアウトを消去してください。" #: functions.php:2483 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "レイアウトをインポート/エクスポートできません" #: functions.php:2484 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "スプリットテストの実行中はレイアウトをインポート/エクスポートできません。スプ" "リットテストを終了してからもう1度お試しください。" #: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497 msgid "Can't Move Goal" msgstr "ゴールを移動できません" #: functions.php:2501 msgid "Can't Move Subject" msgstr "対象を移動できません" #: functions.php:2507 msgid "Can't Clone Section" msgstr "セクションを複製できません" #: functions.php:2508 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "スプリットテストの対象を含むため、このセクションは複製できません。ゴールを複" "製できません。このアクションを実行する前に、まずスプリットテストを終了しなけ" "ればなりません。" #: functions.php:2511 msgid "Can't Clone Row" msgstr "行を複製できません" #: functions.php:2512 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "スプリットテストのゴールを含むため、この行は複製できません。ゴールを複製でき" "ません。このアクションを実行する前に、まずスプリットテストを終了しなければな" "りません。" #: functions.php:2517 functions.php:2527 msgid "Can't Remove Section" msgstr "セクションを削除できません" #: functions.php:2518 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "スプリットテストの対象を含むため、このセクションは削除できません。ゴールを削" "除できません。このアクションを実行する前に、まずスプリットテストを終了しなけ" "ればなりません。" #: functions.php:2521 functions.php:2531 msgid "Can't Remove Row" msgstr "行を削除できません" #: functions.php:2522 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "スプリットテストの対象を含むため、この行は削除できません。ゴールを削除できま" "せん。このアクションを実行する前に、まずスプリットテストを終了しなければなり" "ません。" #: functions.php:2528 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "スプリットテストは最低2つの対象のバリエーションを必要とします。さらにバリエー" "ションが追加されるまで、このバリエーションは削除できません。" #: functions.php:2532 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "スプリットテストは最低2つの対象のバリエーションを必要とします。さらにバリエー" "ションが追加されるまで、このバリエーションは削除できません" #: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559 #: functions.php:2566 functions.php:2573 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560 #: functions.php:2567 functions.php:2574 msgid "Subject" msgstr "対象" #: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568 #: functions.php:2575 msgid "Impressions" msgstr "インプレッション" #: functions.php:2541 functions.php:4385 msgid "Clicks" msgstr "クリック" #: functions.php:2542 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "クリックスルー率" #: functions.php:2548 functions.php:4386 msgid "Reads" msgstr "読了" #: functions.php:2549 msgid "Reading Rate" msgstr "読了率" #: functions.php:2555 msgid "Stays" msgstr "滞在" #: functions.php:2556 msgid "Bounce Rate" msgstr "直帰率" #: functions.php:2561 msgid "Goal Views" msgstr "目標のビュー" #: functions.php:2562 msgid "Goal Reads" msgstr "目標の読了" #: functions.php:2563 msgid "Engagement Rate" msgstr "エンゲージメント率" #: functions.php:2569 msgid "Conversion Goals" msgstr "コンバージョンの目標" #: functions.php:2570 functions.php:2577 msgid "Conversion Rate" msgstr "コンバージョン率" #: functions.php:2576 functions.php:4396 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "ショートコードコンバージョン" #: functions.php:2614 msgid "Did" msgstr "かった" #: functions.php:2615 msgid "Added" msgstr "追加" #: functions.php:2616 msgid "Edited" msgstr "編集" #: functions.php:2617 msgid "Removed" msgstr "除" #: functions.php:2618 msgid "Moved" msgstr "移転" #: functions.php:2619 msgid "Expanded" msgstr "拡大" #: functions.php:2620 msgid "Collapsed" msgstr "崩壊" #: functions.php:2621 msgid "Locked" msgstr "ロック" #: functions.php:2622 msgid "Unlocked" msgstr "解除" #: functions.php:2623 msgid "Cloned" msgstr "クローニング" #: functions.php:2624 msgid "Cleared" msgstr "クリア" #: functions.php:2625 functions.php:5803 msgid "Enabled" msgstr "有効な" #: functions.php:2626 functions.php:5804 msgid "Disabled" msgstr "障害者" #: functions.php:2627 msgid "Copied" msgstr "コピー" #: functions.php:2628 msgid "Cut" msgstr "切り取り" #: functions.php:2629 msgid "Pasted" msgstr "貼り付け" #: functions.php:2630 msgid "Renamed" msgstr "に名称変更" #: functions.php:2631 msgid "Loaded" msgstr "ロード" #: functions.php:2632 msgid "Turned On" msgstr "オン" #: functions.php:2633 msgid "Turned Off" msgstr "オフ" #: functions.php:2637 msgid "Saved Section" msgstr "保存部" #: functions.php:2642 msgid "Saved Row" msgstr "保存続" #: functions.php:2644 msgid "Saved Module" msgstr "保存モジュール" #: functions.php:2645 msgid "Page" msgstr "ページ" #: functions.php:2648 functions.php:3318 functions.php:3319 functions.php:3384 #: functions.php:3385 functions.php:3395 functions.php:3396 functions.php:3512 #: functions.php:3513 functions.php:3913 msgid "Settings" msgstr "設定" #: functions.php:2651 msgid "on Phone" msgstr "電話中" #: functions.php:2652 msgid "on Tablet" msgstr "タブレット上" #: functions.php:2653 msgid "on Desktop" msgstr "デスクトップ上" #: functions.php:2662 msgid "The Divi Builder" msgstr "Diviビルダー" #: functions.php:2698 msgid "% Comments" msgstr "% コメント" #: functions.php:2713 msgid "by" msgstr "執筆者" #: functions.php:3094 functions.php:3250 msgid "Rename" msgstr "名前の変更" #: functions.php:3106 msgid "Paste After" msgstr "貼り付け後" #: functions.php:3146 msgid "Split Test" msgstr "スプリットテスト" #: functions.php:3152 msgid "End Split Test" msgstr "スプリットテストの終了" #: functions.php:3209 main-modules.php:19739 msgid "Expand" msgstr "拡大" #: functions.php:3210 msgid "Collapse" msgstr "崩壊" #: functions.php:3238 functions.php:3727 functions.php:3932 functions.php:3987 #: functions.php:4133 functions.php:4164 functions.php:4223 functions.php:4286 #: main-modules.php:7980 main-modules.php:7989 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: functions.php:3251 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "を入力新しい名前のこのモジュール" #: functions.php:3284 functions.php:3285 msgid "See History" msgstr "歴史を参照" #: functions.php:3309 functions.php:3310 msgid "View Stats" msgstr "統計情報を見る" #: functions.php:3363 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "スプリットテストの統計情報を確認" #: functions.php:3403 functions.php:3404 msgid "Clone Section" msgstr "セクションをコピー" #: functions.php:3419 functions.php:3420 msgid "Unlock Section" msgstr "ロック解除部" #: functions.php:3438 functions.php:3439 msgid "Expand Section" msgstr "拡大部" #: functions.php:3450 msgid "Standard Section" msgstr "標準セクション" #: functions.php:3485 functions.php:3886 msgid "Insert Row(s)" msgstr "行を挿入" #: functions.php:3520 functions.php:3521 msgid "Clone Row" msgstr "行をコピー" #: functions.php:3538 functions.php:3539 msgid "Change Structure" msgstr "構成変更" #: functions.php:3545 functions.php:3546 msgid "Unlock Row" msgstr "ロック解除列" #: functions.php:3571 functions.php:3572 msgid "Expand Row" msgstr "拡大を行" #: functions.php:3592 msgid "Add Row" msgstr "行を追加" #: functions.php:3600 msgid "Insert Column(s)" msgstr "列を挿入" #: functions.php:3630 functions.php:3631 functions.php:3914 msgid "Clone Module" msgstr "モジュールをコピー" #: functions.php:3641 functions.php:3642 msgid "Remove Module" msgstr "モジュール削除" #: functions.php:3652 functions.php:3653 msgid "Unlock Module" msgstr "ロック解除モジュール" #: functions.php:3696 msgid "Save & Add To Library" msgstr "ライブラリに保存して追加" #: functions.php:3858 functions.php:5577 msgid "Load Layout" msgstr "レイアウトをロード" #: functions.php:3869 msgid "Insert Module(s)" msgstr "モジュールを挿入" #: functions.php:3944 msgid "Disable Builder" msgstr "ビルダーを無効にする" #: functions.php:3945 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Diviビルダーで作成した全てのコンテンツが失われます。前回のコンテンツが復元さ" "れます。" #: functions.php:3946 functions.php:3959 functions.php:3970 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "続行しますか?" #: functions.php:3958 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "現在のページコンテンツが全て失われます。" #: functions.php:3969 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "詳細モジュール設定が全て失われます。" #: functions.php:4003 msgid "Layout Name:" msgstr "レイアウト名:" #: functions.php:4017 msgid "Save And Add To Library" msgstr "ライブラリに保存して追加" #: functions.php:4024 msgid "Add To Categories:" msgstr "カテゴリーに追加:" #: functions.php:4052 msgid "Include General settings" msgstr "汎用設定を含む" #: functions.php:4058 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "詳細デザイン設定を含む" #: functions.php:4095 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "後で使うために、ここで現在のアイテムを保存しDiviライブラリに追加できます。" #: functions.php:4097 msgid "Save as Global:" msgstr "グローバルとして保存:" #: functions.php:4145 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Diviビルダーの設定" #: functions.php:4175 msgid "End Split Test?" msgstr "スプリットテストを終了しますか?" #: functions.php:4176 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "スプリットテストを終了する際に、どの対象のバリエーションを保持したいかを選択" "する必要があります。残りの対象は削除されます。" #: functions.php:4177 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "注:このプロセスは取り消すことができません。" #: functions.php:4192 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:4206 functions.php:4238 msgid "An Error Occurred" msgstr "エラーが発生しました" #: functions.php:4207 functions.php:4239 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "何らかの理由により、このタスクを実行できません。" #: functions.php:4224 msgid "Proceed" msgstr "続行" #: functions.php:4255 msgid "Save as Global Item" msgstr "グローバルアイテムとして保存する。" #: functions.php:4269 msgid "Set Winner Status" msgstr "勝者のステータスを設定する" #: functions.php:4270 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "グローバルアイテムをスプリットテストの勝者として使用していました。その結果、" "以下のどちらかを選択する必要があります:" #: functions.php:4271 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "勝者をグローバルアイテムとして保存する(Diviライブラリーで選択された対象の同期" "とローバルアイテムのアップデートが行われます)" #: functions.php:4272 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "勝者を非グローバルアイテムとして保存する)選択された対象はグローバルアイテムと" "はならず、変更内容はグローバルアイテムへ影響しません)" #: functions.php:4330 msgid "Last 24 Hours" msgstr "過去24時間" #: functions.php:4331 msgid "Last 7 Days" msgstr "過去7日間" #: functions.php:4332 msgid "Last Month" msgstr "先月" #: functions.php:4333 msgid "All Time" msgstr "すべての時間" #: functions.php:4334 msgid "Summary & Data" msgstr "概要・データ" #: functions.php:4336 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "このタイムフレーム用に統計情報を収集中です。" #: functions.php:4337 functions.php:4393 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "十分なデータが収集された時点で統計情報が表示されます" #: functions.php:4384 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "スプリットテストの統計情報" #: functions.php:4387 msgid "Bounces" msgstr "直帰" #: functions.php:4388 msgid "Goal Engagement" msgstr "目標のエンゲージメント" #: functions.php:4389 msgid "Conversions" msgstr "コンバージョン" #: functions.php:4392 msgid "Statistics are being collected" msgstr "統計情報を収集中です" #: functions.php:4394 functions.php:4395 msgid "Refresh Stats" msgstr "統計情報を更新" #: functions.php:4397 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "スプリットテストを終了 & 優れていたものを採用" #: functions.php:4405 msgid "Add Specialty Section" msgstr "特殊セクションを追加" #: functions.php:4463 msgid "Mobile" msgstr "モバイル" #: functions.php:4464 functions.php:4495 main-modules.php:328 #: main-modules.php:829 main-modules.php:1173 main-modules.php:1455 #: main-modules.php:1950 main-modules.php:2447 main-modules.php:2719 #: main-modules.php:3332 main-modules.php:5016 main-modules.php:5824 #: main-modules.php:6334 main-modules.php:7123 main-modules.php:7397 #: main-modules.php:7676 main-modules.php:8226 main-modules.php:8804 #: main-modules.php:9263 main-modules.php:9911 main-modules.php:10463 #: main-modules.php:11059 main-modules.php:11290 main-modules.php:11511 #: main-modules.php:11922 main-modules.php:12278 main-modules.php:13357 #: main-modules.php:13641 main-modules.php:13968 main-modules.php:14532 #: main-modules.php:15498 main-modules.php:15913 main-modules.php:16197 #: main-modules.php:16515 main-modules.php:17267 main-modules.php:17780 #: main-modules.php:18210 main-modules.php:18541 main-modules.php:19240 #: main-modules.php:19764 main-modules.php:20418 main-modules.php:20845 #: main-modules.php:21249 main-modules.php:21400 main-modules.php:21518 #: main-modules.php:21795 main-modules.php:22316 main-modules.php:23295 #: main-structure-elements.php:842 main-structure-elements.php:2355 #: main-structure-elements.php:3429 msgid "Tablet" msgstr "タブレット" #: functions.php:4465 functions.php:4494 main-modules.php:329 #: main-modules.php:830 main-modules.php:1174 main-modules.php:1456 #: main-modules.php:1951 main-modules.php:2448 main-modules.php:2720 #: main-modules.php:3333 main-modules.php:5017 main-modules.php:5825 #: main-modules.php:6335 main-modules.php:7124 main-modules.php:7398 #: main-modules.php:7677 main-modules.php:8227 main-modules.php:8805 #: main-modules.php:9264 main-modules.php:9912 main-modules.php:10464 #: main-modules.php:11060 main-modules.php:11291 main-modules.php:11512 #: main-modules.php:11923 main-modules.php:12279 main-modules.php:13358 #: main-modules.php:13642 main-modules.php:13969 main-modules.php:14533 #: main-modules.php:15499 main-modules.php:15914 main-modules.php:16198 #: main-modules.php:16516 main-modules.php:17268 main-modules.php:17781 #: main-modules.php:18211 main-modules.php:18542 main-modules.php:19241 #: main-modules.php:19765 main-modules.php:20419 main-modules.php:20846 #: main-modules.php:21250 main-modules.php:21401 main-modules.php:21519 #: main-modules.php:21796 main-modules.php:22317 main-modules.php:23296 #: main-structure-elements.php:843 main-structure-elements.php:2356 #: main-structure-elements.php:3430 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" #: functions.php:4496 msgid "Smartphone" msgstr "スマートフォン" #: functions.php:4969 msgid "Connecting..." msgstr "接続..." #: functions.php:4970 msgid "Connection failed" msgstr "接続に失敗した" #: functions.php:4971 msgid "Removing connection..." msgstr "削除接続---" #: functions.php:4972 msgid "Done" msgstr "を行い" #: functions.php:5002 msgid "Step 1:" msgstr "ステップ 1:" #: functions.php:5004 msgid "Generate authorization code" msgstr "認証コードを生成" #: functions.php:5006 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "ステップ2:ペーストの認証コードをクリックし\"接続\"ボタン: " #: functions.php:5007 msgid "Make a connection" msgstr "接続を確立するための" #: functions.php:5010 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "Aweberができます。 削除ができます接続をご希望の場合はこちらです。" #: functions.php:5011 msgid "Remove the connection" msgstr "削除の接続" #: functions.php:5072 msgid "Read more" msgstr "もっと読む" #: functions.php:5514 msgid "Theme Customizer" msgstr "テーマカスタマイザー" #: functions.php:5519 msgid "Module Customizer" msgstr "モジュールカスタマイザー" #: functions.php:5524 msgid "Page Options" msgstr "ページのオプション" #: functions.php:5535 msgid "Plugin Options" msgstr "プラグインのオプション" #: functions.php:5535 msgid "Theme Options" msgstr "テーマオプション" #: functions.php:5540 msgid "Divi Library" msgstr "Diviライブラリー" #: functions.php:5550 msgid "Builder Interface" msgstr "ビルダース" #: functions.php:5553 msgid "Add/Delete Item" msgstr "追加/削除項目" #: functions.php:5557 msgid "Edit Item" msgstr "商品編集(変更/削除" #: functions.php:5561 msgid "Move Item" msgstr "移動項目" #: functions.php:5565 msgid "Disable Item" msgstr "項目を無効化" #: functions.php:5569 msgid "Lock Item" msgstr "ロック項目" #: functions.php:5573 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "切り替えファービルダー" #: functions.php:5587 msgid "Library Settings" msgstr "ライブラリに関する設定項目" #: functions.php:5598 msgid "Edit Global Items" msgstr "編集のグローバル事項" #: functions.php:5604 msgid "Settings Tabs" msgstr "設定タブ" #: functions.php:5607 msgid "Content Settings" msgstr "コンテンツ設定" #: functions.php:5611 msgid "Design Settings" msgstr "デザイン設定" #: functions.php:5615 msgid "Advanced Settings" msgstr "高度な設定" #: functions.php:5621 msgid "Settings Types" msgstr "設定種類" #: functions.php:5624 msgid "Edit Colors" msgstr "編集色" #: functions.php:5628 msgid "Edit Content" msgstr "編集コンテンツ" #: functions.php:5632 msgid "Edit Fonts" msgstr "フォントの編集" #: functions.php:5636 msgid "Edit Buttons" msgstr "編集ボタン" #: functions.php:5644 msgid "Edit Configuration" msgstr "編集設定" #: functions.php:5650 msgid "Module Use" msgstr "モジュールの利用" #: functions.php:5725 msgid "Divi Role Editor" msgstr "ファエディタの役割" #: functions.php:5726 msgid "Save Divi Roles" msgstr "保存ファーの役割" #: functions.php:5766 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "用のファーの役割の編集、制限の種類の行動できるWordPressのユーザーの役割で" "す。 ことは制限機能をご利用のお客様やゲストの著者への確かなければなりません" "が、必要なオプションを用意しています。" #: functions.php:5835 msgid "Reset Roles" msgstr "リセットの役割" #: functions.php:5836 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "すべての現在の役割の設定に設定されますデフォルトです。 いいのか。" #: functions.php:5838 msgid "no" msgstr "いいえ" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:6114 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "%1$s at %2$sの上" #: functions.php:6117 msgid "(Edit)" msgstr "(編集)" #: functions.php:6120 msgid "Reply" msgstr "返信する" #: functions.php:6129 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "あなたのコメントは現在承認待ちです" #: functions.php:6272 functions.php:6827 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "ビジュアルビルダーを終了" #: functions.php:6293 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "ビジュアルビルダーを有効にする" #: functions.php:6383 main-modules.php:12318 msgid "Message" msgstr "メッセージ" #: functions.php:6456 msgid "Welcome To The Divi Builder" msgstr "Divi Builderへようこそ" #: functions.php:6458 functions.php:6579 msgid "" "%10$sBuilding beautiful pages is a breeze using the Visual Builder. To get " "started, add a new %1$s to your page by pressing the %2$s button. Next, add " "a %3$s of columns inside your section by pressing the %4$s button. Finally, " "start adding some content %5$s inside your columns by pressing the %6$s " "button. You can customize the design and content of any element on the page " "by pressing the %7$s button. If you ever need help, visit our %9$s page for " "a full list of tutorials." msgstr "" "%10$s美しいページの作成は、Visual Builderを使うと簡単に実現できます。%2$sボタ" "ンを押して新規の%1$sをページに追加することで開始します。次に、%4$sボタンを押" "してセクション内に%3$sのカラムを追加します。最後に、%6$sボタンを押して、カラ" "ム内に%5$sのコンテンツの追加を開始します。%7$sボタンを押すと、ページのあらゆ" "る要素のデザインとコンテンツをカスタマイズすることができます。ヘルプが必要な" "場合には、弊社の%9$sでチュートリアルの詳細一覧をご覧ください。" #: functions.php:6467 functions.php:6588 msgid "Documentation" msgstr "文書" #: functions.php:6475 functions.php:6596 msgid "Start Building" msgstr "構築を開始する" #: functions.php:6476 msgid "Take the Tour" msgstr "ツアーを開始する" #: functions.php:6479 msgid "Load A New Layout" msgstr "新しいレイアウトを読み込む" #: functions.php:6480 msgid "" "Loading pre-made layouts is a great way to jump-start your new page. The " "Divi Builder comes with dozens of layouts to choose from, and you can find " "lots of great free layouts online too. You can save your favorite layouts to " "the Divi Library and load them on new pages or share them with the " "community. Click the highlighted button to open the layouts menu and select " "a pre-made layout." msgstr "" "新しいページのジャンプスタートに最適なのは、既定のレイアウトの読み込みから始" "めることです。Divi Builder には選択できる数十種類ものレイアウトが備わってお" "り、またインターネットからも素晴らしいレイアウトを多数見つけることができま" "す。お気に入りのレイアウトを Divi Library に保存し、新しいページに読み込んだ" "り、コミュニティで共有することもできます。強調表示されたボタンをクリックして" "レイアウトを開き、既定のレイアウトを選択します。" #: functions.php:6483 msgid "Choose A Design To Start With" msgstr "最初に使用するデザインを選択する" #: functions.php:6484 msgid "" "Here you can see a list of pre-made layouts that ship with the Divi Builder. " "You can also access layouts that you have saved to your Divi Library. Choose " "the “Divi Builder Demo” layout to load the new layout to your page." msgstr "" "ここでは、Divi Builderni同梱される既定のレイアウトの一覧を見ることができま" "す。また、ユーザーがDivi Libraryに保存したレイアウトにもアクセスすることがで" "きます。ページに新しいレイアウトを読み込むには、「Divi Builder Demo」レイアウ" "トを選択します。" #: functions.php:6487 msgid "Add A New Section" msgstr "新しいセクションを追加する" #: functions.php:6489 msgid "" "Now that your pre-made layout has been loaded, we can start adding new " "content to the page. The Divi Builder organizes content using %1$s, %2$s and " "Modules. Sections are the largest organizational element. Click the " "highlighted button to add a new section to the page." msgstr "" "既成のレイアウトの読み込み後、新しいコンテンツをページに追加することができま" "す。Divi Builderは、%1$s、%2$sとモジュールを使ってコンテンツを整理します。セ" "クションは、最大の組織的要素です。ページに新しいセクションを追加するには、強" "調表示されたボタンをクリックします。" #: functions.php:6495 msgid "Choose A Section Type" msgstr "セクションタイプを選択する" #: functions.php:6497 msgid "" "The Divi Builder has three different section types. %1$s sections conform to " "the standard width of your page layout. %2$s Sections can be used to create " "advanced sidebar layouts. %3$s sections extend the full width of your page " "and can be used with fullwidth modules. Click the “Regular” section button " "to add a new section to your page." msgstr "" "Divi Builderには3種類のセクションタイプがあります。%1$sセクションは、ページレ" "イアウトの標準の幅に合ったものです。%2$sセクションは、高度なサイドバーレイア" "ウトの作成に使用することができます。%3$sセクションは、ページの全幅を拡大し、" "全幅モジュールと使用することができます。ページに新しいセクションを追加するに" "は、「Regular (標準)」セクションボタンをクリックします。" #: functions.php:6504 msgid "Add A New Row Of Columns" msgstr "新しいカラムの行を追加する" #: functions.php:6506 msgid "" "Every section contains one or more %1$s of columns. You can choose between " "various column layouts for each row you add to your page. Click the " "highlighted three-column layout to add a new row to your section." msgstr "" "各セクションには、1つ以上の%1$sのカラムが含まれています。ページに追加する行ご" "とに、様々なカラムレイアウトを選択することができます。強調表示された、3カラム" "レイアウトをクリックして、新しい行をセクションに追加します。" #: functions.php:6511 msgid "Add A Module To The Column" msgstr "カラムにモジュールを追加する" #: functions.php:6512 msgid "" "Within each column you can add one or more Modules. A module is basic " "content element. The Divi Builder comes with over 40 different content " "elements to choose from, such as Images, Videos, Text, and Buttons. Click " "the highlighted Blurb button to add a new Blurb module to the first column " "in your row." msgstr "" "カラム内で、1つ以上のモジュールを追加することができます。モジュールは、基本的" "なコンテンツ要素です。Divi Builder には、イメージ、動画、テキストやボタンな" "ど、選択できるコンテンツ要素が40種類以上備わっています。新しいBlurbモジュール" "を行の最初のカラムに追加するには、強調表示されたBlurbボタンをクリックします。" #: functions.php:6515 msgid "Adjust Your Module Settings" msgstr "モジュール設定を調整する" #: functions.php:6516 msgid "" "Each Module comes with various settings. These settings are separated into " "three tabs: Content, Design and Advanced. Inside the content tab you can " "modify the module content elements, such as text and images. If you need " "more control over the appearance of your module, head over to the Design " "tab. For more advanced modifications, such as custom CSS and HTML " "attributes, explore the Advanced tab. Try adjusting the Title of your blurb " "by clicking into the highlighted field." msgstr "" "各モジュールには、様々な設定が備わっています。これらの設定は、Content (コンテ" "ンツ)、Design (デザイン)と、Advanced (詳細) の3つのタブに分けられています。コ" "ンテンツタブ内では、テキストやイメージなどのモジュールのコンテンツ要素を編集" "することができます。モジュールの外観をさらに管理する場合には、Design (デザイ" "ン) タブに移動します。カスタム CSS や、HTML属性などのより詳細な編集が必要な場" "合には、詳細タブの中で操作します。Blurbのタイトルを調整するには、強調表示され" "たフィールドをクリックしてみてください。" #: functions.php:6519 msgid "Accept Or Discard Your Changes" msgstr "変更を承認、または廃棄する" #: functions.php:6520 msgid "" "Whenever you make changes in the Divi Builder, these changes can be Undone, " "Redone, Discarded or Accepted. Now that you have adjusted your module’s " "title, you can click the red discard button to cancel these changes, or your " "can click the green button to accept them." msgstr "" "Divi Builderに変更を加える場合には、これらの変更を、取消、再実行、廃棄、また" "は承認することができます。モジュールのタイトルの調整作業が終わったので、赤" "い、Discard (廃棄) ボタンをクリックして、これらの変更箇所をキャンセルするか、" "緑のボタンをクリックして承認します。" #: functions.php:6523 msgid "Hover To Access Action Buttons" msgstr "アクセスアクションボタンをポイントする" #: functions.php:6524 msgid "" "Whenever you hover over a Section, Row or Module in the Divi Builder, action " "buttons will appear. These buttons can be used to move, modify, duplicate or " "delete your content. Click the highlighted “duplicate” icon to duplicate the " "blurb module that you just added to the page." msgstr "" "Divi BuilderのSection (セクション)、Row (行) またはModule (モジュール) をポイ" "ントすると、アクションボタンが表示されます。これらのボタンを使用して、コンテ" "ンツを移動、編集、複製、または削除することができます。ページに追加したばかり" "のBlurbモジュールを複製するには、強調表示され「複製」ボタンをクリックします。" #: functions.php:6527 msgid "Drag & Drop Content" msgstr "コンテンツのドラッグ&ドロップ" #: functions.php:6528 msgid "" "Every item on the page can be dragged and dropped to new locations. Using " "your mouse, click the highlighted move icon and hold down the mouse button. " "While holding down the mouse button, move your cursor over to the empty " "column and then release your mouse button to drop the module into the new " "column." msgstr "" "ページ内のアイテムはすべて、新しい場所にドラッグ&ドロップすることができます。" "マウスを使い、強調表示された移動アイコンをクリックし、マウスのボタンを押しま" "す。マウスのボタンを押している間にカーソルを空のカラムに移動し、マウスボタン" "を放してモジュールを新しいカラムにドロップします。" #: functions.php:6531 msgid "Access Right Click Options" msgstr "右クリックオプションのアクセス" #: functions.php:6532 msgid "" "In addition to hover actions, additional options can be accessed by Right " "Clicking or Cmd + Clicking on any module, row or section. Using the right " "click menu shown, click the highlighted “Copy Module” button to copy the " "blurb module that you just moved." msgstr "" "ポイントする以外にも、モジュール、行またはセクションを右クリック、またはCmd" "+クリックすることでその他のオプションにアクセスできます。表示された右クリック" "メニューを使用して、強調表示された「Copy Module (モジュールをコピーする)」ボ" "タンをクリックして、先程移動したBlurbモジュールをコピーします。" #: functions.php:6535 msgid "Paste Your Copied Module" msgstr "コピーしたモジュールを貼り付ける" #: functions.php:6536 msgid "" "Now that you have copied a module using the Right Click menu, you can Right " "Click in a new location to paste that module. Using the right click options " "shown, click the “Paste Module” button to paste the module you just copied " "into the empty column." msgstr "" "右クリックメニューを使ってモジュールがコピーされると、右クリックでモジュール" "を新しい場所に貼り付けることができます。表示された右クリックメニューを使用し" "て、「Paste Module (モジュールを貼り付ける)」ボタンをクリックして、先程コピー" "したモジュールを空のカラムに貼り付けます。" #: functions.php:6539 msgid "Access Your Row Options" msgstr "行のオプションのアクセス" #: functions.php:6540 msgid "" "Every Row and Section has its own set of options that can be used to adjust " "the item’s appearance. You can adjust its width, padding, background and " "more. To access a row’s settings, hover over the row and click the " "highlighted options button." msgstr "" "どの行とセクションにも、アイテムの外観を調整するのに使用できる独自のオプショ" "ンが備わっています。アイテムの幅、スペース、背景など様々なものを調整すること" "ができます。行の設定にアクセスするには、行をポイントし、強調表示されたオプ" "ションボタンをクリックします。" #: functions.php:6543 msgid "Adjust Your Row Setting" msgstr "行の設定を調整する" #: functions.php:6544 msgid "" "Just like Modules, Rows come with a lot of settings that are separated into " "the Content, Design and Advanced tabs. Click the highlighted button to add a " "new background color to your row." msgstr "" "モジュールと同様に、行には、Content (コンテンツ)、Design (デザイン)と、" "Advanced (詳細) の3つのタブに分けられた設定が多数備わっています。行に新しい背" "景色を追加するには、強調表示されたボタンをクリックします。" #: functions.php:6547 msgid "Accept Your Changes" msgstr "変更の承認" #: functions.php:6548 msgid "Click the highlighted green check mark button to accept your changes. " msgstr "" "変更を承認するには、強調表示された緑のチェックマークボタンをクリックします。 " #: functions.php:6551 msgid "Open Your Page Settings" msgstr "ページ設定を開く" #: functions.php:6552 msgid "" "While using the Divi Builder, you can access your page settings by toggling " "the page settings bar at the bottom of your screen. Click the highlighted " "button to reveal your page settings." msgstr "" "Divi Builderの使用中にページ設定にアクセスするには、画面下部のページ設定バー" "を切り替えます。ページ設定を表示するには、強調表示されたボタンをクリックしま" "す。" #: functions.php:6555 msgid "Preview Your Page On Mobile" msgstr "ページをモバイル機器でプレビューする" #: functions.php:6556 msgid "" "While editing your page, it’s easy to see what your design will look like on " "mobile devices. You can also make adjustments to your module, row and " "section settings for each mobile breakpoint. Click the highlighted “Tablet” " "icon to enter Tablet preview mode. " msgstr "" "ページの編集中には、モバイル機器でのデザインの表示を簡単に確認することができ" "ます。また、各モバイル機器のブレークポイントのモジュール、行やセクション設定" "を調整することができます。タブレットプレビューモードに移動するには、強調表示" "された「Tablet (タブレット)」アイコンをクリックします。 " #: functions.php:6559 msgid "Switch Back To Desktop Mode" msgstr "デスクトップモードへの切り替え" #: functions.php:6560 msgid "" "You can switch back and forth between each preview mode freely while editing " "your page. Now that we have previewed our page on Tablet, let’s switch back " "to Desktop preview mode by clicking the highlighted button." msgstr "" "ページの編集中には、制限なくプレビューモード間を交互に切り替えることができま" "す。Tablet (タブレット) でのページプレビュー後は、強調表示されたボタンをク" "リックして、Desktop (デスクトップ) プレビューモードに切り替えます。" #: functions.php:6563 msgid "Access Your Editing History" msgstr "編集履歴にアクセスする" #: functions.php:6564 msgid "" "Every change you make while editing your page is saved in your editing " "history. You can navigate backwards and forwards through time to any point " "during your current editing session, as well as undo and redo recent " "changes. Click the highlighted History button to access your editing " "history. " msgstr "" "ページの編集中に変更したものは、編集履歴に保存されます。現在の編集作業中に" "は、任意の時点まで時間を前後に移動することができ、最近の変更の取消や、再実行" "をすることができます。強調表示されたHistory (履歴) ボタンをクリックして、編集" "履歴にアクセスします。 " #: functions.php:6567 msgid "Undo, Redo And Restore" msgstr "取消、再実行と復元" #: functions.php:6568 msgid "" "Here you can undo, redo or restore a saved history state. If you change your " "mind about recent changes, simply click back in time and start building " "again. You can also undo and redo recent changes. Click the undo and redo " "buttons and then accept your changes by clicking the green check mark." msgstr "" "ここでは、保存した履歴状態の取消、再実行、または復元することができます。最近" "行った変更について気が変わった場合には、Back in time をクリックするだけで、作" "成作業を開始することができます。また、最近の変更も取消、再実行、または復元す" "ることができます。Undo (取消) とRedo (再実行) ボタンをクリックし、緑のチェッ" "クマークをクリックすることで変更を承認します。" #: functions.php:6571 msgid "Save Your Page" msgstr "ページを保存する" #: functions.php:6572 msgid "" "When you are all done, you can save your changes by clicking the %1$s button " "inside of your page settings bar. You can also press Ctrl + S at any time to " "save your changes. Click the highlighted Save button to save your changes. " "Don’t worry, the page you were working on before starting this tour will not " "be lost!" msgstr "" "すべてが完了すると、ページ設定バーの%1$sボタンをクリックして、変更を保存しま" "す。また、Ctrl + S を押すことで、いつでも変更を保存することができます。変更を" "保存するには、強調表示されたSave (保存) ボタンをクリックします。このツアーを" "開始する前に作業していたページは無くならないのでご心配なく。" #: functions.php:6577 msgid "You’re Ready To Go!" msgstr "これで準備が整いました。" #: functions.php:6598 msgid "End the Tour" msgstr "ツアーを終了する" #: functions.php:6599 msgid "Skip This Step" msgstr "このステップをスキップする" #: functions.php:6787 msgid "Page Shortcuts" msgstr "ページショートカット" #: functions.php:6811 msgid "Save Page" msgstr "ページを保存" #: functions.php:6819 msgid "Save Page As Draft" msgstr "下書きとしてページを保存" #: functions.php:6834 msgid "Exit To Backend Builder" msgstr "終了してバックエンドビルダーへ" #: functions.php:6841 msgid "Toggle Settings Bar" msgstr "設定バーの切り替え" #: functions.php:6848 msgid "Open Page Settings" msgstr "ページ設定を開く" #: functions.php:6856 msgid "Open History Window" msgstr "履歴ウィンドウを開く" #: functions.php:6864 msgid "Open Portability Window" msgstr "移植ウィンドウを開く" #: functions.php:6872 msgid "Responsive Zoom In" msgstr "レスポンシブズームイン" #: functions.php:6879 msgid "Responsive Zoom Out" msgstr "レスポンシブズームアウト" #: functions.php:6886 msgid "List All Shortcuts" msgstr "全てのショートカット一覧" #: functions.php:6895 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "インラインエディタショートカット" #: functions.php:6902 msgid "Exit Inline Editor" msgstr "インラインエディタを終了" #: functions.php:6910 msgid "Module Shortcuts" msgstr "モジュールショートカット" #: functions.php:6918 msgid "Copy Module" msgstr "モジュールのコピー" #: functions.php:6926 msgid "Cut Module" msgstr "モジュールの切り取り" #: functions.php:6934 msgid "Paste Module" msgstr "モジュールの貼り付け" #: functions.php:6942 msgid "Copy Module Styles" msgstr "モジュールの書式のコピー" #: functions.php:6949 msgid "Paste Module Styles" msgstr "モジュール書式の貼り付け" #: functions.php:6956 msgid "Lock Module" msgstr "モジュールのロック" #: functions.php:6964 msgid "Disable Module" msgstr "モジュール無効化" #: functions.php:6972 msgid "Move and copy module into dropped location" msgstr "ドロップした場所へのモジュールの移動とコピー" #: functions.php:6987 msgid "Make Row Fullwidth" msgstr "行を均等割り付けにする" #: functions.php:6994 msgid "Change Gutter Width" msgstr "段組み余白の変更" #: functions.php:7017 msgid "Restrict padding to 10px increments" msgstr "10pxインクリメントにパディングを制限" #: functions.php:7024 msgid "Padding limited to opposing value" msgstr "対立する値にパディングを限定" #: functions.php:7031 msgid "Mirror padding on both sides" msgstr "両側でミラーパディング" #: functions.php:7038 msgid "Increase Row Padding" msgstr "行パディングを増やす" #: functions.php:7045 msgid "Decrease Row Padding" msgstr "行パディングを減らす" #: functions.php:7052 msgid "Increase Section Padding" msgstr "セクションパディングを増やす" #: functions.php:7059 msgid "Decrease Section Padding" msgstr "セクションパディングを減らす" #: functions.php:7066 msgid "Increase Row Padding By 10px" msgstr "行パディングを10px増加" #: functions.php:7073 msgid "Decrease Row Padding By 10px" msgstr "行パディングを10px減少" #: functions.php:7080 msgid "Increase Section Padding By 10px" msgstr "セクションパディングを10px増加" #: functions.php:7087 msgid "Decrease Section Padding By 10px" msgstr "セクションパディングを10px減少" #: functions.php:7095 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "モーダルショートカット" #: functions.php:7103 msgid "Close Modal" msgstr "モーダルを閉じる" #: functions.php:7133 msgid "Switch Tabs" msgstr "タブの切り替え" #: functions.php:7141 msgid "Expand Modal Fullscreen" msgstr "モーダルをフルスクリーンに拡大" #: functions.php:7148 msgid "Snap Modal Left / Right" msgstr "モーダルを左/右に開く" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "何か作成する" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "作成する" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "グローバルレイアウト" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "スタンダード" #: layouts.php:344 msgid "Divi Builder Demo" msgstr "Divi Builderデモ" #: layouts.php:352 msgid "Homepage Basic" msgstr "ホームページ ベーシック" #: layouts.php:360 msgid "Homepage Shop" msgstr "ホームページ ショップ" #: layouts.php:370 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "ホームページ ポートフォリオ" #: layouts.php:378 msgid "Homepage Company" msgstr "ホームページ 会社" #: layouts.php:386 msgid "Homepage Corporate" msgstr "ホームページ 企業" #: layouts.php:397 msgid "Homepage Extended" msgstr "ホームページ エクステンデッド" #: layouts.php:406 msgid "Page Fullwidth" msgstr "ページフルワイド" #: layouts.php:440 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "ページ右サイドバー" #: layouts.php:474 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "ページ左サイドバー" #: layouts.php:508 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "ページのデュアルサイドバー" #: layouts.php:530 msgid "Portfolio Grid" msgstr "ポートフォリオグリッド" #: layouts.php:538 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "ポートフォリオ1カラム" #: layouts.php:546 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "ポートフォリオフルワイドカルーセル" #: layouts.php:554 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "ポートフォリオフルワイドグリッド" #: layouts.php:562 msgid "Project Extended" msgstr "プロジェクト エクステンデッド" #: layouts.php:572 msgid "Project Extended 2" msgstr "プロジェクト エクステンデッド 2" #: layouts.php:585 msgid "Blog Masonry" msgstr "ブログ グリッド" #: layouts.php:593 msgid "Blog Standard" msgstr "ブログ スタンダード" #: layouts.php:601 msgid "Shop Basic" msgstr "ショップ ベーシック" #: layouts.php:609 msgid "Shop Extended" msgstr "ショップ エクステンデッド" #: layouts.php:617 msgid "Splash Page" msgstr "スプラッシュページ" #: layouts.php:628 msgid "Maintenance Mode" msgstr "メンテナンスモード" #: layouts.php:637 msgid "Coming Soon" msgstr "近日公開" #: layouts.php:645 msgid "Landing Page" msgstr "ランディングページ" #: layouts.php:654 msgid "About Me" msgstr "紹介" #: layouts.php:663 msgid "About Us" msgstr "会社概要" #: layouts.php:672 msgid "Contact Us" msgstr "お問い合わせ" #: layouts.php:688 msgid "Our Team" msgstr "当社のチーム" #: layouts.php:801 msgid "Creative Agency" msgstr "クリエイティブエージェンシー" #: layouts.php:810 msgid "Sales Page" msgstr "販売ページ" #: layouts.php:846 msgid "Case Study" msgstr "ケーススタディ" #: layouts.php:856 msgid "Product Features" msgstr "商品の特徴" #: main-modules.php:52 main-modules.php:2104 main-modules.php:3574 #: main-modules.php:5601 main-modules.php:6583 main-modules.php:6941 #: main-modules.php:7286 main-modules.php:16618 main-modules.php:21614 msgid "Link" msgstr "リンク" #: main-modules.php:58 main-modules.php:3585 main-modules.php:7291 msgid "Alignment" msgstr "属性" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1852 main-modules.php:2116 #: main-modules.php:6951 main-modules.php:13549 main-modules.php:17588 #: main-modules.php:18843 main-modules.php:21349 #: main-structure-elements.php:155 main-structure-elements.php:1421 #: main-structure-elements.php:2953 msgid "Sizing" msgstr "サイズ変更" #: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:569 #: main-modules.php:2124 main-modules.php:3037 main-modules.php:4551 #: main-modules.php:13801 main-modules.php:13887 main-modules.php:19565 #: main-modules.php:20124 main-modules.php:20640 main-modules.php:21625 #: main-modules.php:21775 main-modules.php:22704 msgid "Animation" msgstr "アニメーション" #: main-modules.php:72 main-modules.php:3595 main-modules.php:7301 #: main-modules.php:18851 main-modules.php:21629 msgid "Attributes" msgstr "属性" #: main-modules.php:93 main-modules.php:2335 main-modules.php:13893 #: main-modules.php:21779 msgid "Left To Right" msgstr "左から右へ" #: main-modules.php:94 main-modules.php:2336 main-modules.php:13894 #: main-modules.php:21780 msgid "Right To Left" msgstr "右から左へ" #: main-modules.php:95 main-modules.php:2334 main-modules.php:13895 #: main-modules.php:21781 msgid "Top To Bottom" msgstr "上から下へ" #: main-modules.php:96 main-modules.php:2337 main-modules.php:13896 #: main-modules.php:21782 msgid "Bottom To Top" msgstr "下から上へ" #: main-modules.php:97 main-modules.php:13892 main-modules.php:21783 msgid "Fade In" msgstr "フェードイン" #: main-modules.php:98 main-modules.php:2338 main-modules.php:13891 #: main-modules.php:21784 msgid "No Animation" msgstr "アニメーションなし" #: main-modules.php:122 main-modules.php:13877 main-modules.php:21650 msgid "Image URL" msgstr "画像 URL" #: main-modules.php:126 main-modules.php:1144 main-modules.php:1639 #: main-modules.php:2306 main-modules.php:5707 main-modules.php:7645 #: main-modules.php:13881 main-modules.php:19159 main-modules.php:19211 #: main-modules.php:21654 msgid "Choose an Image" msgstr "画像を選択してください" #: main-modules.php:127 main-modules.php:1145 main-modules.php:1640 #: main-modules.php:2307 main-modules.php:5708 main-modules.php:7646 #: main-modules.php:13882 main-modules.php:19160 main-modules.php:19212 #: main-modules.php:21655 msgid "Set As Image" msgstr "画像として設定" #: main-modules.php:132 main-modules.php:5709 main-modules.php:7647 #: main-modules.php:13883 main-modules.php:19165 main-modules.php:19213 #: main-modules.php:21660 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "希望の画像をアップロードするか、表示したい画像の URLを入力します。" #: main-modules.php:136 main-modules.php:3909 main-modules.php:21664 msgid "Image Alternative Text" msgstr "画像の代替テキスト" #: main-modules.php:143 main-modules.php:19176 main-modules.php:21671 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "画像の代替テキストを設定します。画像の短い説明をここに配置できます。" #: main-modules.php:148 main-modules.php:21676 msgid "Image Title Text" msgstr "画像タイトルテキスト" #: main-modules.php:155 main-modules.php:19188 main-modules.php:21683 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "HTMLタイトルテキストを設定します。" #: main-modules.php:160 msgid "Open in Lightbox" msgstr "ライトボックスを開く" #: main-modules.php:173 main-modules.php:21701 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "画像をライトボックスで開く必要があるかどうかをこちらで選択できます。注:ライ" "トボックスで画像を開くことを選択した場合、下の URLオプションは無視されます。" #: main-modules.php:176 main-modules.php:21704 msgid "Link URL" msgstr "リンク URL" #: main-modules.php:183 main-modules.php:21711 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "画像をリンクしたい場合には、リンク先のURLをこちらに入力します。このフィールド" "を空白のままにするとリンクは作成されません。" #: main-modules.php:187 main-modules.php:2203 main-modules.php:7028 #: main-modules.php:7341 main-modules.php:16489 main-modules.php:21715 msgid "Url Opens" msgstr "URLを開く" #: main-modules.php:191 main-modules.php:2207 main-modules.php:5696 #: main-modules.php:7032 main-modules.php:7345 main-modules.php:16493 #: main-modules.php:21719 msgid "In The Same Window" msgstr "同じウィンドウで" #: main-modules.php:192 main-modules.php:2208 main-modules.php:5697 #: main-modules.php:7033 main-modules.php:7346 main-modules.php:16494 #: main-modules.php:21720 msgid "In The New Tab" msgstr "新しいタブで" #: main-modules.php:196 main-modules.php:2211 main-modules.php:7036 #: main-modules.php:7349 main-modules.php:16497 main-modules.php:21724 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "こちらでは、リンクを新しいウィンドウで開くかどうかを選択できます" #: main-modules.php:199 main-modules.php:21727 msgid "Image Overlay" msgstr "画像の重ね合わせ" #: main-modules.php:214 main-modules.php:21742 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "有効の場合、ビジターが画像上にカーソルを合わせたときオーバーレイの色とアイコ" "ンが表示されます" #: main-modules.php:217 main-modules.php:14457 main-modules.php:21745 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "オーバーレイアイコン色" #: main-modules.php:223 main-modules.php:14463 main-modules.php:21751 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "オーバーレイアイコンのカスタム色が定義できます" #: main-modules.php:226 main-modules.php:807 main-modules.php:9240 #: main-modules.php:9882 main-modules.php:14466 main-modules.php:15477 #: main-modules.php:20824 main-modules.php:21754 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "マウスオーバーオーバーレイカラー" #: main-modules.php:232 main-modules.php:14472 main-modules.php:21760 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "オーバーレイのカスタム色が定義できます" #: main-modules.php:235 main-modules.php:815 main-modules.php:9248 #: main-modules.php:9863 main-modules.php:14475 main-modules.php:15484 #: main-modules.php:20831 main-modules.php:21763 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "マウスオーバーアイコン選択" #: main-modules.php:244 main-modules.php:14482 main-modules.php:21772 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "オーバーレイのカスタムアイコンが定義できます" #: main-modules.php:253 main-modules.php:2342 main-modules.php:13900 #: main-modules.php:21788 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "アニメーションの方向を制御します。" #: main-modules.php:256 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "画像の下のスペースを削除" #: main-modules.php:265 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "こちらでは、画像の下にスペースを配置するかどうかを選択できます。" #: main-modules.php:268 msgid "Image Alignment" msgstr "画像配置" #: main-modules.php:278 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "ここで画像配置を選択できます" #: main-modules.php:281 main-modules.php:2373 msgid "Image Max Width" msgstr "画像最大幅" #: main-modules.php:294 msgid "Force Fullwidth" msgstr "全幅にする" #: main-modules.php:305 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "モバイルでは常に中心に画像を表示" #: main-modules.php:324 main-modules.php:825 main-modules.php:1169 #: main-modules.php:1451 main-modules.php:1946 main-modules.php:2443 #: main-modules.php:2715 main-modules.php:3328 main-modules.php:5012 #: main-modules.php:5820 main-modules.php:6330 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7393 main-modules.php:7672 main-modules.php:8222 #: main-modules.php:8800 main-modules.php:9259 main-modules.php:9907 #: main-modules.php:10459 main-modules.php:11055 main-modules.php:11286 #: main-modules.php:11507 main-modules.php:11918 main-modules.php:12274 #: main-modules.php:13353 main-modules.php:13637 main-modules.php:13964 #: main-modules.php:14528 main-modules.php:15494 main-modules.php:15909 #: main-modules.php:16193 main-modules.php:16511 main-modules.php:17263 #: main-modules.php:17776 main-modules.php:18206 main-modules.php:18537 #: main-modules.php:19236 main-modules.php:19760 main-modules.php:20414 #: main-modules.php:20841 main-modules.php:21245 main-modules.php:21396 #: main-modules.php:21514 main-modules.php:21791 main-modules.php:22312 #: main-modules.php:23291 main-structure-elements.php:838 #: main-structure-elements.php:2351 main-structure-elements.php:3425 msgid "Disable on" msgstr "無効をオンにする" #: main-modules.php:327 main-modules.php:828 main-modules.php:1172 #: main-modules.php:1454 main-modules.php:1949 main-modules.php:2446 #: main-modules.php:2718 main-modules.php:3331 main-modules.php:5015 #: main-modules.php:5823 main-modules.php:6333 main-modules.php:7122 #: main-modules.php:7396 main-modules.php:7675 main-modules.php:8225 #: main-modules.php:8803 main-modules.php:9262 main-modules.php:9910 #: main-modules.php:10462 main-modules.php:11058 main-modules.php:11289 #: main-modules.php:11510 main-modules.php:11921 main-modules.php:12277 #: main-modules.php:13356 main-modules.php:13640 main-modules.php:13967 #: main-modules.php:14531 main-modules.php:15497 main-modules.php:15912 #: main-modules.php:16196 main-modules.php:16514 main-modules.php:17266 #: main-modules.php:17779 main-modules.php:18209 main-modules.php:18540 #: main-modules.php:19239 main-modules.php:19763 main-modules.php:20417 #: main-modules.php:20844 main-modules.php:21248 main-modules.php:21399 #: main-modules.php:21517 main-modules.php:21794 main-modules.php:22315 #: main-modules.php:23294 main-structure-elements.php:841 #: main-structure-elements.php:2354 main-structure-elements.php:3428 msgid "Phone" msgstr "電話" #: main-modules.php:333 main-modules.php:834 main-modules.php:1178 #: main-modules.php:1460 main-modules.php:1955 main-modules.php:2452 #: main-modules.php:2724 main-modules.php:3337 main-modules.php:5021 #: main-modules.php:5829 main-modules.php:6339 main-modules.php:7128 #: main-modules.php:7402 main-modules.php:7681 main-modules.php:8231 #: main-modules.php:8809 main-modules.php:9268 main-modules.php:9916 #: main-modules.php:10468 main-modules.php:11064 main-modules.php:11295 #: main-modules.php:11516 main-modules.php:11927 main-modules.php:12283 #: main-modules.php:13362 main-modules.php:13646 main-modules.php:13973 #: main-modules.php:14537 main-modules.php:15503 main-modules.php:15918 #: main-modules.php:16202 main-modules.php:16520 main-modules.php:17272 #: main-modules.php:17785 main-modules.php:18215 main-modules.php:18546 #: main-modules.php:19245 main-modules.php:19769 main-modules.php:20423 #: main-modules.php:20850 main-modules.php:21254 main-modules.php:21405 #: main-modules.php:21523 main-modules.php:21800 main-modules.php:22321 #: main-modules.php:23300 main-structure-elements.php:847 #: main-structure-elements.php:2362 main-structure-elements.php:3434 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "これは選択したデバイスのモジュールを無効にします" #: main-modules.php:340 main-modules.php:841 main-modules.php:1185 #: main-modules.php:1467 main-modules.php:1962 main-modules.php:2459 #: main-modules.php:2731 main-modules.php:3344 main-modules.php:5028 #: main-modules.php:5836 main-modules.php:6346 main-modules.php:7135 #: main-modules.php:7409 main-modules.php:7688 main-modules.php:8238 #: main-modules.php:8816 main-modules.php:9275 main-modules.php:9923 #: main-modules.php:10475 main-modules.php:11071 main-modules.php:11302 #: main-modules.php:11523 main-modules.php:11934 main-modules.php:12290 #: main-modules.php:13369 main-modules.php:13653 main-modules.php:13980 #: main-modules.php:14544 main-modules.php:15510 main-modules.php:15925 #: main-modules.php:16209 main-modules.php:16527 main-modules.php:17279 #: main-modules.php:17792 main-modules.php:18222 main-modules.php:18553 #: main-modules.php:19252 main-modules.php:19776 main-modules.php:20430 #: main-modules.php:20857 main-modules.php:21261 main-modules.php:21412 #: main-modules.php:21530 main-modules.php:21807 main-modules.php:22328 #: main-modules.php:23307 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "特定を容易にするため、ビルダーでモジュールのラベルを変更します。" #: main-modules.php:513 msgid "Gallery" msgstr "ギャラリー" #: main-modules.php:552 main-modules.php:18829 msgid "Images" msgstr "画像" #: main-modules.php:553 main-modules.php:1362 main-modules.php:3021 #: main-modules.php:4528 main-modules.php:5602 main-modules.php:6120 #: main-modules.php:6584 main-modules.php:9081 main-modules.php:9680 #: main-modules.php:10300 main-modules.php:10936 main-modules.php:11181 #: main-modules.php:12098 main-modules.php:14180 main-modules.php:16919 #: main-modules.php:17575 main-modules.php:18006 main-modules.php:20108 #: main-modules.php:20623 main-modules.php:21982 main-modules.php:22681 msgid "Elements" msgstr "要素" #: main-modules.php:580 main-modules.php:2189 main-modules.php:2912 #: main-modules.php:6743 main-modules.php:7014 main-modules.php:7540 #: main-modules.php:7620 main-modules.php:8109 main-modules.php:8683 #: main-modules.php:9099 main-modules.php:9698 main-modules.php:10322 #: main-modules.php:10647 main-modules.php:10954 main-modules.php:10988 #: main-modules.php:11197 main-modules.php:11243 main-modules.php:11708 #: main-modules.php:11808 main-modules.php:11860 main-modules.php:12108 #: main-modules.php:12205 main-modules.php:12694 main-modules.php:13299 #: main-modules.php:13846 main-modules.php:14233 main-modules.php:15321 #: main-modules.php:15361 main-modules.php:15849 main-modules.php:16312 #: main-modules.php:16947 main-modules.php:16969 main-modules.php:18861 #: main-modules.php:18944 main-modules.php:18969 main-modules.php:20650 #: main-modules.php:22010 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: main-modules.php:586 main-modules.php:7547 msgid "Caption" msgstr "キャプション" #: main-modules.php:610 msgid "Gallery Item" msgstr "ギャラリーアイテム" #: main-modules.php:618 main-modules.php:9129 main-modules.php:9751 msgid "Overlay Icon" msgstr "オーバーレイアイコン" #: main-modules.php:622 msgid "Gallery Item Title" msgstr "ギャラリーアイテムタイトル" #: main-modules.php:626 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "ギャラリーアイテムのタイトル" #: main-modules.php:630 msgid "Gallery Pagination" msgstr "ギャラリーのページネーション" #: main-modules.php:634 main-modules.php:9767 msgid "Pagination Active Page" msgstr "ページネーションがアクティブなページ" #: main-modules.php:643 main-modules.php:661 msgid "Gallery Images" msgstr "ギャラリー画像" #: main-modules.php:681 main-modules.php:9151 main-modules.php:9781 #: main-modules.php:14263 main-modules.php:20727 msgid "Grid" msgstr "グリッド" #: main-modules.php:682 main-modules.php:2967 msgid "Slider" msgstr "スライダー" #: main-modules.php:684 main-modules.php:14270 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "さまざまなブログのレイアウトタイプを切り替えます。" #: main-modules.php:706 msgid "Images Number" msgstr "画像数" #: main-modules.php:709 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "ページごとに表示されるべき画像の数を設定します。" #: main-modules.php:714 msgid "Thumbnail Orientation" msgstr "サムネイル方向" #: main-modules.php:718 msgid "Landscape" msgstr "横向き書式" #: main-modules.php:719 main-modules.php:5608 msgid "Portrait" msgstr "ポートレイト" #: main-modules.php:723 msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails." msgstr "ギャラリーのサムネイルの方向を選んでください。" #: main-modules.php:724 msgid "Note" msgstr "注意" #: main-modules.php:725 msgid "If this option appears to have no effect, you might need to" msgstr "" "もしこのオプションに効果がないように見えた場合、以下のことが必要になる可能性" "があります" #: main-modules.php:726 msgid "regenerate your thumbnails" msgstr "サムネイルの再生成" #: main-modules.php:736 msgid "Show Title and Caption" msgstr "タイトルとキャプションを表示" #: main-modules.php:743 msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)." msgstr "(存在する場合)画像のタイトルやキャプションを表示するか否か。" #: main-modules.php:748 main-modules.php:9209 main-modules.php:9840 #: main-modules.php:14413 msgid "Show Pagination" msgstr "ページネーションを表示" #: main-modules.php:756 main-modules.php:9217 main-modules.php:9848 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "このフィードのページネーションを有効または無効にします。" #: main-modules.php:763 main-modules.php:1430 main-modules.php:1659 #: main-modules.php:1898 main-modules.php:2349 main-modules.php:3926 #: main-modules.php:4789 main-modules.php:5749 main-modules.php:7072 #: main-modules.php:7376 main-modules.php:7665 main-modules.php:8149 #: main-modules.php:8727 main-modules.php:9224 main-modules.php:9855 #: main-modules.php:10374 main-modules.php:11021 main-modules.php:11278 #: main-modules.php:13334 main-modules.php:13907 main-modules.php:14494 #: main-modules.php:15880 main-modules.php:16481 main-modules.php:17227 #: main-modules.php:17657 main-modules.php:18185 main-modules.php:18987 #: main-modules.php:19664 main-modules.php:20784 main-modules.php:22276 #: main-modules.php:23078 msgid "Dark" msgstr "暗い" #: main-modules.php:764 main-modules.php:1429 main-modules.php:1658 #: main-modules.php:1899 main-modules.php:2350 main-modules.php:3925 #: main-modules.php:4788 main-modules.php:5750 main-modules.php:7071 #: main-modules.php:7377 main-modules.php:7664 main-modules.php:8148 #: main-modules.php:8726 main-modules.php:9225 main-modules.php:9856 #: main-modules.php:10375 main-modules.php:11022 main-modules.php:11279 #: main-modules.php:13335 main-modules.php:13908 main-modules.php:14495 #: main-modules.php:15881 main-modules.php:16482 main-modules.php:17228 #: main-modules.php:17658 main-modules.php:18186 main-modules.php:18988 #: main-modules.php:19665 main-modules.php:20785 main-modules.php:22277 #: main-modules.php:23077 msgid "Light" msgstr "明るい" #: main-modules.php:768 main-modules.php:2354 main-modules.php:5754 #: main-modules.php:7076 main-modules.php:7381 main-modules.php:7669 #: main-modules.php:8153 main-modules.php:8731 main-modules.php:9229 #: main-modules.php:9860 main-modules.php:10379 main-modules.php:11026 #: main-modules.php:13339 main-modules.php:14500 main-modules.php:15885 #: main-modules.php:16486 main-modules.php:20789 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "こちらでは、テキストを明るくするか暗くするかを選択できます。暗い背景で作業し" "ている場合は、テキストは明るくする必要があります。背景が明るい場合は、テキス" "トを暗く設定する必要があります。" #: main-modules.php:771 main-modules.php:3136 main-modules.php:4885 #: main-modules.php:20222 main-modules.php:23174 msgid "Automatic Animation" msgstr "自動アニメーション" #: main-modules.php:787 main-modules.php:3149 main-modules.php:4898 #: main-modules.php:20235 main-modules.php:23187 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "訪問者が[次へ]ボタンをクリックすることなく、自動的にスライドさせたい場合は、" "このオプションを有効にし、必要に応じて、下の回転速度を調整します。" #: main-modules.php:790 main-modules.php:3152 main-modules.php:4901 #: main-modules.php:20238 main-modules.php:23190 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "自動アニメーション速度(ミリ秒)" #: main-modules.php:796 main-modules.php:3158 main-modules.php:4907 #: main-modules.php:20244 main-modules.php:23196 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "こちらでは、「自動アニメーション」オプションが有効になっている場合、スライ" "ダーが各スライドの間でフェードする速さを指定できます。数値が高いほど、各回転" "の間の休止が長くなります。" #: main-modules.php:799 main-modules.php:9232 main-modules.php:9874 #: main-modules.php:20817 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "ズームアイコンカラー" #: main-modules.php:1096 msgid "Play Icon" msgstr "プレイアイコン" #: main-modules.php:1103 msgid "Video Icon" msgstr "動画アイコン" #: main-modules.php:1112 main-modules.php:1608 msgid "Video MP4/URL" msgstr "動画.MP4URL" #: main-modules.php:1117 main-modules.php:1613 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "動画.MP4ファイルを選択してください" #: main-modules.php:1118 main-modules.php:1132 main-modules.php:1614 #: main-modules.php:1630 msgid "Set As Video" msgstr "動画として設定します" #: main-modules.php:1119 main-modules.php:1615 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "希望の動画を.MP4フォーマットでアップロードするか、表示したい動画のURLを入力し" "ます。" #: main-modules.php:1126 main-modules.php:1624 msgid "Video Webm" msgstr "動画.WEBM" #: main-modules.php:1131 main-modules.php:1629 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "動画の.WEBMファイルを選択" #: main-modules.php:1133 main-modules.php:1631 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "ここに動画の.WEBMバージョンをアップロードします。すべてのアップロードされた動" "画は、あらゆるブラウザで最大限の互換性を確保するために、.MP4と.WEBMの両方の形" "式にする必要があります。" #: main-modules.php:1140 main-modules.php:1635 msgid "Image Overlay URL" msgstr "画像オーバーレイ URL" #: main-modules.php:1155 main-modules.php:1650 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "希望の画像を.MP4フォーマットでアップロードするか、動画に表示したい画像のURLを" "入力します。動画から静止画像を生成することもできます。" #: main-modules.php:1162 main-modules.php:1437 msgid "Play Icon Color" msgstr "再生アイコンカラー" #: main-modules.php:1335 msgid "Video Slider" msgstr "動画スライダー" #: main-modules.php:1368 msgid "Controls Colors" msgstr "コントロールの配色" #: main-modules.php:1375 msgid "Play Button" msgstr "再生ボタン" #: main-modules.php:1379 msgid "Thumbnail Item" msgstr "サムネイルアイテム" #: main-modules.php:1383 msgid "Slider Arrows" msgstr "スライダー矢印" #: main-modules.php:1392 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "メイン動画に画像オーバーレイを表示" #: main-modules.php:1396 msgid "Hide" msgstr "非表示" #: main-modules.php:1397 msgid "Show" msgstr "表示" #: main-modules.php:1400 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "このオプションはメイン動画のプレイヤーインターフェイスに適用されます。この画" "像は、各動画設定でアップロードするか、Diviで自動生成できます。" #: main-modules.php:1403 main-modules.php:3114 main-modules.php:20200 msgid "Arrows" msgstr "矢印" #: main-modules.php:1407 main-modules.php:3118 main-modules.php:4685 #: main-modules.php:20204 main-modules.php:22974 msgid "Show Arrows" msgstr "矢印を表示" #: main-modules.php:1408 main-modules.php:3119 main-modules.php:20205 msgid "Hide Arrows" msgstr "矢印を非表示" #: main-modules.php:1411 main-modules.php:3122 main-modules.php:4693 #: main-modules.php:22982 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "この設定でナビゲーション矢印のオン・オフを切り替えます。" #: main-modules.php:1414 msgid "Slider Controls" msgstr "スライダーコントロール" #: main-modules.php:1418 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "サムネイルトラックを使用" #: main-modules.php:1419 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "ドットナビゲーションを使用" #: main-modules.php:1422 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "この設定では、スライダーの下にあるサムネイルトラックコントロール、またはスラ" "イダーの一番下のドットナビゲーションのどちらを使用するかを選択できます。" #: main-modules.php:1425 msgid "Slider Controls Color" msgstr "スライダーコントロールの色" #: main-modules.php:1434 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "この設定では、スライダーコントロールの色の明暗を選択できます。スライダーコン" "トロールは、サムネイルトラック上では矢印、ドットナビゲーションでは円で表示さ" "れます。" #: main-modules.php:1444 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "サムネイルマウスオーバーカラー" #: main-modules.php:1568 msgid "New Video" msgstr "新しい動画" #: main-modules.php:1569 msgid "Video Settings" msgstr "動画設定" #: main-modules.php:1589 msgid "Arrows Color" msgstr "矢印の配色" #: main-modules.php:1604 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "簡単に識別できるよう、ビルダーの動画のラベルを変更します。" #: main-modules.php:1654 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "スライダー矢印の色" #: main-modules.php:1663 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "この設定は、スライダー矢印の色を明るくしたり暗くしたりできます。" #: main-modules.php:1871 main-modules.php:2134 main-modules.php:3047 #: main-modules.php:3605 main-modules.php:4561 main-modules.php:6134 #: main-modules.php:6599 main-modules.php:6961 main-modules.php:7902 #: main-modules.php:8625 main-modules.php:13279 main-modules.php:13811 #: main-modules.php:14199 main-modules.php:15795 main-modules.php:20134 #: main-modules.php:22714 msgid "Header" msgstr "ヘッダー" #: main-modules.php:1903 main-modules.php:13912 main-modules.php:17662 #: main-modules.php:18190 main-modules.php:18992 main-modules.php:19669 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "こちらでは、テキストの値を選択できます。暗い背景で作業している場合は、テキス" "トは明るくする必要があります。背景が明るい場合は、テキストを暗く設定する必要" "があります。" #: main-modules.php:1906 main-modules.php:2357 main-modules.php:5757 #: main-modules.php:7079 main-modules.php:8156 main-modules.php:8734 #: main-modules.php:17210 main-modules.php:17665 main-modules.php:19672 #: main-modules.php:22259 msgid "Text Orientation" msgstr "テキスト方向" #: main-modules.php:1912 main-modules.php:17675 main-modules.php:19001 #: main-modules.php:19678 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "テキストをモジュール内で整列する方法を制御します。" #: main-modules.php:1918 main-modules.php:21367 main-modules.php:21509 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "モジュール内で使用されるコンテンツを作成できます。" #: main-modules.php:1922 main-modules.php:7095 main-modules.php:17731 #: main-modules.php:21372 msgid "Max Width" msgstr "最大幅" #: main-modules.php:2046 msgid "Blurb" msgstr "広告" #: main-modules.php:2105 main-modules.php:2110 msgid "Image & Icon" msgstr "イメージとアイコン" #: main-modules.php:2140 main-modules.php:2662 main-modules.php:2876 #: main-modules.php:3057 main-modules.php:3620 main-modules.php:4568 #: main-modules.php:5620 main-modules.php:6144 main-modules.php:6613 #: main-modules.php:6968 main-modules.php:7909 main-modules.php:8632 #: main-modules.php:11410 main-modules.php:11815 main-modules.php:13285 #: main-modules.php:13818 main-modules.php:14208 main-modules.php:20147 #: main-modules.php:22721 msgid "Body" msgstr "ボディ" #: main-modules.php:2160 msgid "Blurb Image" msgstr "ポップ画像" #: main-modules.php:2164 msgid "Blurb Title" msgstr "ポップタイトル" #: main-modules.php:2168 msgid "Blurb Content" msgstr "ポップコンテンツ" #: main-modules.php:2192 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "広告のタイトルは広告画像の下に太字で表示されます。" #: main-modules.php:2196 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:2199 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "広告リンクを貼りたい場合、ここにリンク先のURLを入力します。" #: main-modules.php:2214 msgid "Use Icon" msgstr "アイコンを使用" #: main-modules.php:2231 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "こちらでは、以下のアイコン設定のどちらを使用するかを選択できます。" #: main-modules.php:2234 main-modules.php:11398 main-modules.php:11657 #: main-modules.php:11796 main-modules.php:13791 main-modules.php:16418 #: main-modules.php:16623 main-modules.php:19035 msgid "Icon" msgstr "アイコン" #: main-modules.php:2241 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "広告に表示するアイコンを選択してください。" #: main-modules.php:2245 main-modules.php:11500 main-modules.php:11748 #: main-modules.php:11911 main-modules.php:13950 main-modules.php:16777 msgid "Icon Color" msgstr "アイコンの色" #: main-modules.php:2247 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "こちらでは、アイコンのカスタムカラーを設定できます。" #: main-modules.php:2253 msgid "Circle Icon" msgstr "サークルアイコン" #: main-modules.php:2266 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "こちらでは、上記のアイコンのうちのどれをサークル内に表示するかを選択できま" "す。" #: main-modules.php:2270 main-modules.php:11035 msgid "Circle Color" msgstr "サークルの色" #: main-modules.php:2272 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "こちらでは、アイコンサークルのカスタムカラーを設定できます。" #: main-modules.php:2278 msgid "Show Circle Border" msgstr "サークルの境界線を表示" #: main-modules.php:2288 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "こちらでは、アイコンの円の境界線を表示するかどうかを選択できます。" #: main-modules.php:2294 msgid "Circle Border Color" msgstr "サークルの境界線の色" #: main-modules.php:2296 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "こちらでは、アイコンの円の境界線のカスタムカラーを設定できます。" #: main-modules.php:2309 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "広告文の一番上に表示する画像をアップロードします。" #: main-modules.php:2313 msgid "Image Alt Text" msgstr "画像の代替テキスト" #: main-modules.php:2316 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "こちらで画像の代替テキストを設定します。" #: main-modules.php:2321 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "画像/アイコンの配置" #: main-modules.php:2327 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "アイコンを配置する場所を、こちらで選択できます。" #: main-modules.php:2330 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "画像/アイコンアニメーション" #: main-modules.php:2363 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "広告文のテキストの配置方法を制御します。" #: main-modules.php:2369 main-modules.php:5769 main-modules.php:7091 #: main-modules.php:8168 main-modules.php:8746 main-modules.php:11881 #: main-modules.php:13946 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "ここにモジュールのメインテキストの内容を入力します。" #: main-modules.php:2383 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "アイコンフォントサイズを使う" #: main-modules.php:2403 msgid "Icon Font Size" msgstr "アイコンフォントサイズ" #: main-modules.php:2636 msgid "Tabs" msgstr "タブ" #: main-modules.php:2640 main-modules.php:2655 main-modules.php:2686 #: main-modules.php:2835 main-modules.php:2861 main-modules.php:2940 msgid "Tab" msgstr "タブ" #: main-modules.php:2682 msgid "Tabs Controls" msgstr "タブコントロール" #: main-modules.php:2690 msgid "Active Tab" msgstr "アクティブタブ" #: main-modules.php:2694 msgid "Tabs Content" msgstr "タブコンテンツ" #: main-modules.php:2703 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "アクティブタブ背景色" #: main-modules.php:2709 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "非アクティブタブ背景色" #: main-modules.php:2846 msgid "New Tab" msgstr "新しいタブ" #: main-modules.php:2847 msgid "Tab Settings" msgstr "タブの設定" #: main-modules.php:2914 main-modules.php:16315 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "タイトルは、このタブのタブボタン内で使用されます。" #: main-modules.php:2971 main-modules.php:3516 main-modules.php:19740 #: main-modules.php:20057 msgid "Slide" msgstr "スライド" #: main-modules.php:3071 main-modules.php:3637 main-modules.php:4595 #: main-modules.php:6214 main-modules.php:6671 main-modules.php:6987 #: main-modules.php:7250 main-modules.php:7311 main-modules.php:7924 #: main-modules.php:8647 main-modules.php:12144 main-modules.php:17614 #: main-modules.php:17644 main-modules.php:18087 main-modules.php:20157 #: main-modules.php:22748 msgid "Button" msgstr "ボタン" #: main-modules.php:3080 main-modules.php:3662 main-modules.php:4611 #: main-modules.php:20166 main-modules.php:22765 msgid "Slide Description" msgstr "スライド解説" #: main-modules.php:3084 main-modules.php:3654 main-modules.php:4615 #: main-modules.php:20170 main-modules.php:22769 msgid "Slide Title" msgstr "スライドタイトル" #: main-modules.php:3088 main-modules.php:3666 main-modules.php:4619 #: main-modules.php:20174 main-modules.php:22773 msgid "Slide Button" msgstr "スライドボタン" #: main-modules.php:3093 main-modules.php:4624 main-modules.php:20179 #: main-modules.php:22778 msgid "Slide Controllers" msgstr "スライドコントローラー" #: main-modules.php:3097 main-modules.php:4628 main-modules.php:20183 #: main-modules.php:22782 msgid "Slide Active Controller" msgstr "スライドアクティブコントローラー" #: main-modules.php:3101 main-modules.php:3671 main-modules.php:3825 #: main-modules.php:4632 main-modules.php:20187 main-modules.php:22786 msgid "Slide Image" msgstr "スライド画像" #: main-modules.php:3105 main-modules.php:4636 main-modules.php:20191 #: main-modules.php:22790 msgid "Slide Arrows" msgstr "スライド矢印" #: main-modules.php:3125 main-modules.php:4696 main-modules.php:22985 msgid "Show Controls" msgstr "スライドショーのコントロール" #: main-modules.php:3133 main-modules.php:4704 main-modules.php:22993 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "この設定では、スライダーの下の円形ボタンのオン・オフを切り替えます。" #: main-modules.php:3161 main-modules.php:4910 main-modules.php:20247 #: main-modules.php:23199 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "続き自動スライド推移" #: main-modules.php:3171 main-modules.php:4920 main-modules.php:20257 #: main-modules.php:23209 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "旋ことにより自動摺動を続けるマウスhoverします。" #: main-modules.php:3174 main-modules.php:3711 main-modules.php:20260 msgid "Use Parallax effect" msgstr "パララックス効果を使う" #: main-modules.php:3188 main-modules.php:3728 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "このオプションを有効にすると、スクロールした時に背景画像が固定されます。" #: main-modules.php:3191 main-modules.php:3731 main-modules.php:20277 msgid "Parallax method" msgstr "視差法" #: main-modules.php:3204 main-modules.php:4874 main-modules.php:20290 #: main-modules.php:23163 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "内側の影を除去" #: main-modules.php:3247 main-modules.php:4923 main-modules.php:20333 #: main-modules.php:23212 msgid "Top Padding" msgstr "上部パディング" #: main-modules.php:3256 main-modules.php:4937 main-modules.php:20342 #: main-modules.php:23221 msgid "Bottom Padding" msgstr "下部パディング" #: main-modules.php:3265 main-modules.php:4951 main-modules.php:20381 #: main-modules.php:23230 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "モバイルでコンテンツを非表示" #: main-modules.php:3276 main-modules.php:4962 main-modules.php:20392 #: main-modules.php:23241 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "モバイルでCTAを非表示" #: main-modules.php:3287 main-modules.php:20403 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "モバイルで画像・動画を表示" #: main-modules.php:3566 msgid "New Slide" msgstr "新しいスライド" #: main-modules.php:3567 msgid "Slide Settings" msgstr "スライドの設定" #: main-modules.php:3575 msgid "Image & Video" msgstr "画像とビデオ" #: main-modules.php:3576 msgid "Player Pause" msgstr "プレーヤーをポーズ" #: main-modules.php:3584 main-modules.php:4537 main-modules.php:18397 #: main-modules.php:22690 msgid "Navigation" msgstr "ナヴィゲーション" #: main-modules.php:3658 msgid "Slide Description Container" msgstr "説明コンテナをスライド" #: main-modules.php:3680 msgid "Heading" msgstr "見出し" #: main-modules.php:3683 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "スライドのタイトルのテキストを設定します。" #: main-modules.php:3687 main-modules.php:4721 main-modules.php:6785 #: main-modules.php:7039 main-modules.php:7352 main-modules.php:8116 #: main-modules.php:23010 msgid "Button Text" msgstr "ボタンテキスト" #: main-modules.php:3690 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "スライドボタンのテキストを設定します" #: main-modules.php:3694 main-modules.php:6778 main-modules.php:7021 #: main-modules.php:7334 msgid "Button URL" msgstr "ボタン URL" #: main-modules.php:3697 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "スライドボタンのURLを入力します。" #: main-modules.php:3822 main-modules.php:19657 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "カラーピッカーを使用してこのモジュールの背景色を選択します。" #: main-modules.php:3829 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "スライド画像を選択" #: main-modules.php:3830 msgid "Set As Slide Image" msgstr "スライド画像として設定" #: main-modules.php:3834 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "設定されている場合、このスライド画像がスライドのテキストの左側に表示されま" "す。画像をアップロードするか、空白のままにしてテキストのみのスライドを作成で" "きます。" #: main-modules.php:3838 main-modules.php:4825 main-modules.php:23114 msgid "Use Background Overlay" msgstr "背景のオーバーレイを使用する" #: main-modules.php:3843 main-modules.php:3867 main-modules.php:4689 #: main-modules.php:4711 main-modules.php:4777 main-modules.php:4800 #: main-modules.php:4829 main-modules.php:4854 main-modules.php:22978 #: main-modules.php:23000 main-modules.php:23066 main-modules.php:23089 #: main-modules.php:23118 main-modules.php:23143 msgid "yes" msgstr "あり" #: main-modules.php:3850 main-modules.php:4837 main-modules.php:23126 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "有効の場合、カスタムのオーバーレイ色が背景画像とスライドコンテンツの裏側に追" "加されます" #: main-modules.php:3853 main-modules.php:4840 main-modules.php:19150 #: main-modules.php:23129 msgid "Background Overlay Color" msgstr "背景オーバーレイカラー" #: main-modules.php:3857 main-modules.php:4846 main-modules.php:23135 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "背景のオーバーレイ色を選択するため、カラーピッカーを使用する" #: main-modules.php:3862 main-modules.php:4849 main-modules.php:23138 msgid "Use Text Overlay" msgstr "テキストのオーバーレイを使用する" #: main-modules.php:3875 main-modules.php:4862 main-modules.php:23151 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "有効の場合、背景色が背景画像の上でより読みやすくなるようスライダーテキスト列" "の裏側に追加されます" #: main-modules.php:3878 main-modules.php:4865 main-modules.php:23154 msgid "Text Overlay Color" msgstr "テキストのオーバーレイ色" #: main-modules.php:3884 main-modules.php:4871 main-modules.php:23160 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "オーバーレイテキストの色を選択するため、カラーピッカーを使用する" #: main-modules.php:3887 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "スライド画像の垂直配置" #: main-modules.php:3896 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "この設定は、スライド画像の垂直方向の配置を決定します。画像は縦方向中央に配置" "するか、スライドの下部に配置できます。" #: main-modules.php:3899 msgid "Slide Video" msgstr "スライド動画" #: main-modules.php:3902 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "設定されている場合、この動画はスライドテキストの左側に表示されます。 YouTube" "またはVimeoのページ URLを入力するか、空白のままにしてテキストのみのスライドを" "作成します。" #: main-modules.php:3916 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "設定されたスライド画像がある場合は、こちらに画像の代替テキストを入力します。" #: main-modules.php:3930 main-modules.php:4793 main-modules.php:23082 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "こちらでは、テキストの明暗を選択できます。暗い背景で作業している場合は、テキ" "ストは明るくする必要があります。背景が明るい場合は、テキストを暗く設定する必" "要があります。" #: main-modules.php:3995 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "ここにメインスライドのテキストを入力します。" #: main-modules.php:3999 main-modules.php:4998 main-modules.php:23277 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "矢印カスタムカラー" #: main-modules.php:4006 main-modules.php:5005 main-modules.php:23284 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "ドットナビカスタムカラー" #: main-modules.php:4015 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "このラベルがスライドをビルダーの識別が簡単です。" #: main-modules.php:4019 main-modules.php:4984 main-modules.php:23263 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "オーバーレイテキストのボーダーラジアス" #: main-modules.php:4441 msgid "Post Slider" msgstr "スライダーを投稿する" #: main-modules.php:4529 main-modules.php:14245 main-modules.php:16977 #: main-modules.php:22682 msgid "Featured Image" msgstr "注目画像" #: main-modules.php:4576 main-modules.php:9106 main-modules.php:9714 #: main-modules.php:14217 main-modules.php:16954 main-modules.php:16973 #: main-modules.php:18059 main-modules.php:20657 main-modules.php:20693 #: main-modules.php:22017 main-modules.php:22729 msgid "Meta" msgstr "メタ情報" #: main-modules.php:4645 main-modules.php:9166 main-modules.php:9796 #: main-modules.php:14278 main-modules.php:20748 main-modules.php:22934 msgid "Posts Number" msgstr "投稿数" #: main-modules.php:4648 main-modules.php:22937 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "スライダーにいくつの投稿を表示したいか選択する" #: main-modules.php:4655 main-modules.php:9176 main-modules.php:9806 #: main-modules.php:14288 main-modules.php:15410 main-modules.php:20737 #: main-modules.php:22944 msgid "Include Categories" msgstr "カテゴリーを追加" #: main-modules.php:4661 main-modules.php:22950 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "スライダーのどのカテゴリーに含めるか選択する" #: main-modules.php:4668 main-modules.php:15444 main-modules.php:22957 msgid "Order By" msgstr "順序" #: main-modules.php:4672 main-modules.php:22961 msgid "Date: new to old" msgstr "日付:新しいものから古いものへ" #: main-modules.php:4673 main-modules.php:22962 msgid "Date: old to new" msgstr "日付:古いものから新しいものへ" #: main-modules.php:4674 main-modules.php:22963 msgid "Title: a-z" msgstr "タイトル:a-z" #: main-modules.php:4675 main-modules.php:22964 msgid "Title: z-a" msgstr "タイトル:z-a" #: main-modules.php:4676 main-modules.php:22965 msgid "Random" msgstr "ランダム" #: main-modules.php:4679 main-modules.php:22967 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "投稿をどの順番で表示するか調整することが出来ます" #: main-modules.php:4707 main-modules.php:22996 msgid "Show Read More Button" msgstr "「もっと読み込む」ボタンを表示" #: main-modules.php:4718 main-modules.php:23007 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "この設定は「もっと読み込む」ボタンをオン/オフします" #: main-modules.php:4726 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "\"Read More\" ボタンに表示されるテキストを定義する。デフォルトでは空白(さら" "に読み込む)" #: main-modules.php:4729 main-modules.php:23018 msgid "Content Display" msgstr "コンテンツ表示" #: main-modules.php:4733 main-modules.php:14329 main-modules.php:23022 msgid "Show Excerpt" msgstr "抜粋を表示" #: main-modules.php:4734 main-modules.php:14330 main-modules.php:23023 msgid "Show Content" msgstr "内容を表示" #: main-modules.php:4740 main-modules.php:23029 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "「フルコンテンツの表示」ではスライダー内に投稿全文が表示されます。「抜粋の表" "示」では抜粋のみが表示されます。" #: main-modules.php:4747 main-modules.php:23036 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "もし定義されていればPost Excerpt (抜粋を投稿する)を使用する" #: main-modules.php:4755 main-modules.php:23044 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "定義されたexcepts(抜粋)をマニュアルで無視し常に自動的に生成したい場合はこの" "オプションを無効にてください" #: main-modules.php:4762 main-modules.php:23051 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "自動抜粋長さ" #: main-modules.php:4766 main-modules.php:23055 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "自動生成する抜粋の長さを定義する。デフォルトでは空白(270) " #: main-modules.php:4773 main-modules.php:23062 msgid "Show Post Meta" msgstr "ポストメタを表示する" #: main-modules.php:4781 main-modules.php:23070 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "この設定はメタセクションをオン/オフします" #: main-modules.php:4796 main-modules.php:14311 main-modules.php:17073 #: main-modules.php:22122 main-modules.php:23085 msgid "Show Featured Image" msgstr "注目画像を表示" #: main-modules.php:4807 main-modules.php:23096 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "この設定はスライダー内の注目画像をオン/オフします。" #: main-modules.php:4810 main-modules.php:23099 msgid "Image Placement" msgstr "画像の置き換え" #: main-modules.php:4822 main-modules.php:23111 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "スライド内の注目画像をどう表示したいか選択してください" #: main-modules.php:4973 main-modules.php:23252 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "モバイルに画像を表示する" #: main-modules.php:5487 main-modules.php:14788 main-modules.php:15141 #: main-modules.php:23648 msgid "by %s" msgstr "執筆者 %s" #: main-modules.php:5488 main-modules.php:14798 main-modules.php:15151 #: main-modules.php:23649 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:5558 msgid "Testimonial" msgstr "ユーザーの感想" #: main-modules.php:5607 main-modules.php:5713 msgid "Quote Icon" msgstr "引用アイコン" #: main-modules.php:5643 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "評価者ポートレート" #: main-modules.php:5647 msgid "Testimonial Description" msgstr "評価解説" #: main-modules.php:5651 msgid "Testimonial Author" msgstr "評価者" #: main-modules.php:5655 msgid "Testimonial Meta" msgstr "評価メタ情報" #: main-modules.php:5664 msgid "Author Name" msgstr "投稿者名" #: main-modules.php:5667 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "感想作成者の名前を入力します。" #: main-modules.php:5671 msgid "Job Title" msgstr "役職" #: main-modules.php:5674 msgid "Input the job title." msgstr "役職を入力します。" #: main-modules.php:5678 msgid "Company Name" msgstr "会社名" #: main-modules.php:5681 msgid "Input the name of the company." msgstr "会社の名前を入力します。" #: main-modules.php:5685 msgid "Author/Company URL" msgstr "投稿者/会社URL" #: main-modules.php:5688 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "投稿者のウェブサイトを入力します。空白のままにするとリンクは貼られません。" #: main-modules.php:5692 msgid "URLs Open" msgstr "URLsを開く" #: main-modules.php:5700 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr " URLを新しいウィンドウで開くかどうかを選択します。" #: main-modules.php:5703 msgid "Portrait Image URL" msgstr "ポートレート画像 URL" #: main-modules.php:5717 msgid "Visible" msgstr "表示" #: main-modules.php:5718 msgid "Hidden" msgstr "非表示" #: main-modules.php:5720 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "引用アイコンを表示するかどうかを選択します。" #: main-modules.php:5726 main-modules.php:7050 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "こちらでは、アクションの呼び出しのカスタム背景色を設定できます。" #: main-modules.php:5731 main-modules.php:7053 main-modules.php:8130 #: main-modules.php:8708 main-modules.php:15895 msgid "Use Background Color" msgstr "背景色を使う" #: main-modules.php:5742 main-modules.php:8141 main-modules.php:8719 #: main-modules.php:15906 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "こちらでは、以下の背景色設定を使用するかどうかを選択できます。" #: main-modules.php:5763 main-modules.php:7085 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "モジュールテキストの配置を調整します。" #: main-modules.php:5773 msgid "Quote Icon Color" msgstr "引用アイコンカラー" #: main-modules.php:5780 msgid "Quote Icon Background Color" msgstr "アイコンの背景色を引用する" #: main-modules.php:5789 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "ポートレートボーダー丸み" #: main-modules.php:5796 msgid "Portrait Width" msgstr "ポートレート幅" #: main-modules.php:5808 msgid "Portrait Height" msgstr "ポートレート高さ" #: main-modules.php:6033 msgid "Pricing Tables" msgstr "価格表" #: main-modules.php:6038 main-modules.php:6551 msgid "Pricing Table" msgstr "価格表" #: main-modules.php:6068 main-modules.php:6682 msgid "Pricing Heading" msgstr "価格小見出し" #: main-modules.php:6072 main-modules.php:6686 msgid "Pricing Title" msgstr "価格タイトル" #: main-modules.php:6076 main-modules.php:6690 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "価格サブタイトル" #: main-modules.php:6080 main-modules.php:6694 msgid "Pricing Top" msgstr "価格トップ" #: main-modules.php:6084 main-modules.php:6182 main-modules.php:6646 #: main-modules.php:6698 main-modules.php:6771 main-modules.php:15328 #: main-modules.php:15369 msgid "Price" msgstr "価格" #: main-modules.php:6088 main-modules.php:6702 main-modules.php:6757 msgid "Currency" msgstr "通貨" #: main-modules.php:6092 main-modules.php:6706 msgid "Frequency" msgstr "頻度" #: main-modules.php:6096 main-modules.php:6710 msgid "Pricing Content" msgstr "価格コンテンツ" #: main-modules.php:6100 main-modules.php:6714 msgid "Pricing Item" msgstr "価格アイテム" #: main-modules.php:6104 main-modules.php:6591 main-modules.php:6718 msgid "Excluded Item" msgstr "除外アイテム" #: main-modules.php:6108 main-modules.php:6722 msgid "Pricing Button" msgstr "価格ボタン" #: main-modules.php:6112 msgid "Featured Table" msgstr "特集テーブル" #: main-modules.php:6126 main-modules.php:6590 msgid "Bullet" msgstr "黒点" #: main-modules.php:6164 main-modules.php:6627 msgid "Subheader" msgstr "小見出し" #: main-modules.php:6176 main-modules.php:6640 msgid "Currency & Frequency" msgstr "通貨&周波数" #: main-modules.php:6226 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "特集テーブル背景色" #: main-modules.php:6233 msgid "Table Header Background Color" msgstr "テーブルヘッダー背景色" #: main-modules.php:6239 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "特集テーブルヘッダー背景色" #: main-modules.php:6246 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "特集テーブルヘッダーテキストカラー" #: main-modules.php:6254 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "特集テーブル小見出しテキストカラー" #: main-modules.php:6262 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "特集テーブル価格カラー" #: main-modules.php:6270 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "特集テーブルボディテキストカラー" #: main-modules.php:6278 msgid "Show Bullet" msgstr "ドット表示" #: main-modules.php:6291 msgid "Bullet Color" msgstr "ドットカラー" #: main-modules.php:6299 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "特集テーブルドットカラー" #: main-modules.php:6307 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "特集テーブルドロップシャドウを除去" #: main-modules.php:6319 msgid "Center List Items" msgstr "リストアイテム中央寄せ" #: main-modules.php:6575 msgid "New Pricing Table" msgstr "新しい価格表" #: main-modules.php:6576 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "価格表の設定" #: main-modules.php:6731 msgid "Make This Table Featured" msgstr "この表を注目にする" #: main-modules.php:6740 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "表を注目にすると、その表を他の表よりも目立たせることができます。" #: main-modules.php:6746 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "価格表のタイトルを設定します。" #: main-modules.php:6750 main-modules.php:18948 msgid "Subtitle" msgstr "サブタイトル" #: main-modules.php:6753 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "必要に応じて、表のサブ•タイトルを設定します。" #: main-modules.php:6760 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "ここに希望する通貨記号を入力します。" #: main-modules.php:6764 msgid "Per" msgstr "毎" #: main-modules.php:6767 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "価格がサブスクリプションに基づく場合、サブスクリプションの支払いサイクルをこ" "こに入力します。" #: main-modules.php:6774 msgid "Input the value of the product here." msgstr "ここに商品の価値を入力します。" #: main-modules.php:6781 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "サインアップボタンのURLを入力します。" #: main-modules.php:6788 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "サインアップボタンで使用されるテキストを調整します。" #: main-modules.php:6797 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "商品に含まれる/含まれない機能のリストを入力します。各アイテムは新しい行に個別" "にリストし、+か-のどちらかの記号で始めます。 " #: main-modules.php:6798 msgid "Included option" msgstr "含まるオプション" #: main-modules.php:6799 msgid "Excluded option" msgstr "含まれないオプション" #: main-modules.php:6804 msgid "Excluded Item Color" msgstr "除外項目の色" #: main-modules.php:6904 msgid "Call To Action" msgstr "アクションの呼び出し" #: main-modules.php:6996 msgid "Promo Description" msgstr "解説" #: main-modules.php:7000 msgid "Promo Button" msgstr "ボタン" #: main-modules.php:7005 msgid "Promo Title" msgstr "プロモーションタイトル" #: main-modules.php:7017 msgid "Input your value to action title here." msgstr "ここにアクションのタイトルの価値を入力します。" #: main-modules.php:7024 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "アクションボタンを呼び出すためのURLを入力します。" #: main-modules.php:7042 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "希望するボタンテキストを入力します。空白のままにするとボタンはなしになりま" "す。" #: main-modules.php:7064 msgid "" "Here you can choose whether background color setting above should be used or " "not." msgstr "" "ここでは、上記の背景色の設定を使用するかどうかを選択することができます。" #: main-modules.php:7337 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "あなたのボタンのリンク先URLを入力してください)" #: main-modules.php:7355 msgid "Input your desired button text." msgstr "希望するボタンテキストを入力してください" #: main-modules.php:7359 msgid "Button alignment" msgstr "ボタンの配置" #: main-modules.php:7369 msgid "Here you can define the alignment of Button" msgstr "ここでボタンの属性を規定できます" #: main-modules.php:7384 msgid "Button Relationship" msgstr "ボタンの関係" #: main-modules.php:7388 msgid "" "Specify the value of your link's rel attribute. The rel " "attribute specifies the relationship between the current document and the " "linked document.
Tip: Search engines can use this " "attribute to get more information about a link." msgstr "" "リンクのrel属性の値を指定してください。rel属性は現在の文書" "とリンク先の文書の関係を指定します。
Tip:サーチエンジンは" "この属性を使ってリンクに対するより多くの情報を得ることができます。" #: main-modules.php:7495 main-modules.php:7523 main-modules.php:7606 msgid "Audio" msgstr "オーディオ" #: main-modules.php:7569 msgid "Audio Cover Art" msgstr "音声画像" #: main-modules.php:7573 msgid "Audio Content" msgstr "音声コンテンツ" #: main-modules.php:7577 msgid "Audio Title" msgstr "オーディオタイトル" #: main-modules.php:7581 msgid "Audio Meta" msgstr "音声メタ情報" #: main-modules.php:7585 msgid "Player Buttons" msgstr "プレイヤーボタン" #: main-modules.php:7589 msgid "Player Timer" msgstr "プレイヤーのタイマー" #: main-modules.php:7593 msgid "Player Sliders" msgstr "プレイヤースライダー" #: main-modules.php:7597 msgid "Player Sliders Current" msgstr "プレイヤーのスライダーの流れ" #: main-modules.php:7610 msgid "Upload an audio file" msgstr "オーディオファイルをアップロード" #: main-modules.php:7611 msgid "Choose an Audio file" msgstr "オーディオファイルを選択" #: main-modules.php:7612 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "モジュールのオーディオとして設定" #: main-modules.php:7613 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "モジュールで使用するオーディオファイルを設定します。モジュールからオーディオ" "ファイルを削除するには、設定フィールドからURLを削除します。" #: main-modules.php:7623 msgid "Define a title." msgstr "タイトルを設定します。" #: main-modules.php:7627 msgid "Artist Name" msgstr "アーティスト名" #: main-modules.php:7630 msgid "Define an artist name." msgstr "アーティスト名を設定します。" #: main-modules.php:7634 msgid "Album name" msgstr "アルバム名" #: main-modules.php:7637 msgid "Define an album name." msgstr "アルバム名を設定します。" #: main-modules.php:7641 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "カバーアート画像URL" #: main-modules.php:7657 main-modules.php:8125 main-modules.php:8703 #: main-structure-elements.php:237 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "モジュール用のカスタム背景色を設定するか、デフォルトの色を使用する場合は空白" "のままにします。" #: main-modules.php:7839 msgid "Email Optin" msgstr "メールOptin" #: main-modules.php:7870 msgid "Subscribe" msgstr "購読" #: main-modules.php:7884 msgid "Email Account" msgstr "Emailアカウント" #: main-modules.php:7890 main-modules.php:8613 msgid "Fields" msgstr "フィールド" #: main-modules.php:7938 msgid "Newsletter Description" msgstr "ニュースレター解説" #: main-modules.php:7942 msgid "Newsletter Form" msgstr "ニュースレターフォーム" #: main-modules.php:7946 msgid "Newsletter Fields" msgstr "ニュースレターフィールド" #: main-modules.php:7950 msgid "Newsletter Button" msgstr "ニュースレターボタン" #: main-modules.php:7959 msgid "Manage" msgstr "管理" #: main-modules.php:7965 msgid "Add" msgstr "追加" #: main-modules.php:7970 msgid "Remove" msgstr "削除" #: main-modules.php:7972 msgid "Confirm" msgstr "確認" #: main-modules.php:7978 msgid "Fetch Lists" msgstr "リストの取得" #: main-modules.php:7999 msgid "The following account will be removed:" msgstr "以下のアカウントは削除されます:" #: main-modules.php:8000 msgid "Use the fields below to add a new account." msgstr "下のフィールドを使って新しいアカウントを追加してください。" #: main-modules.php:8004 msgid "Select a list" msgstr "リストを選択してください" #: main-modules.php:8008 msgid "Fetching lists..." msgstr "リストを取得中" #: main-modules.php:8014 msgid "Service Provider" msgstr "サービスプロバイダ" #: main-modules.php:8027 msgid "Choose a service provider." msgstr "サービスプロバイダーを選択してください" #: main-modules.php:8031 msgid "Feed Title" msgstr "フィードタイトル" #: main-modules.php:8035 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Feed Titleを入力します。" #: main-modules.php:8039 msgid "MailChimp List" msgstr "MailChimpリスト" #: main-modules.php:8043 msgid "" "Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a " "MailChimp account." msgstr "" "MailChimpリストを選択してください。もしリストが無ければ\"追加\"をクリックして" "MailChimpアカウントを追加してください。" #: main-modules.php:8055 main-modules.php:8090 main-modules.php:16751 msgid "Account Name" msgstr "アカウント名" #: main-modules.php:8058 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists " "select field." msgstr "MailChimpリストの選択フィールドに表示されるアカウントに関連した名前。" #: main-modules.php:8064 main-modules.php:8099 msgid "API Key" msgstr "APIキー" #: main-modules.php:8067 msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s" msgstr "" "MailChimpAPIキーを入力してください。APIキーは %1$s ここ %2$sで作成できます。" #: main-modules.php:8074 msgid "Aweber List" msgstr "Aweberリスト" #: main-modules.php:8078 msgid "" "Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an " "AWeber account." msgstr "" "AWeberリストを選択してください。もしリストが無ければ\"追加\"をクリックして" "AWeberアカウントを追加してください。" #: main-modules.php:8093 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists " "select field." msgstr "Aweberリストの選択フィールドに表示されるアカウントに関連した名前。" #: main-modules.php:8102 msgid "" "Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a " "new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s" msgstr "" "開いた新しいタブにAweberページからの認証コードを張り付けてください。新しい認" "証コードは%1$s ここ %2$sで作成できます。" #: main-modules.php:8112 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "サインアップボックスのタイトルを選択してください。" #: main-modules.php:8119 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "こちらでは、サインアップのボタンに使用されるテキストを変更できます。" #: main-modules.php:8162 main-modules.php:8740 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "こちらでは、テキストの配置を調整できます。" #: main-modules.php:8172 main-modules.php:8750 msgid "Form Field Background Color" msgstr "フォームフィールド背景色" #: main-modules.php:8179 main-modules.php:8757 msgid "Form Field Text Color" msgstr "フォームフィールドテキストカラー" #: main-modules.php:8186 main-modules.php:8764 msgid "Focus Background Color" msgstr "強調背景色" #: main-modules.php:8193 main-modules.php:8771 msgid "Focus Text Color" msgstr "強調テキストカラー" #: main-modules.php:8200 main-modules.php:8778 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "強調ボーダーカラーを使う" #: main-modules.php:8214 main-modules.php:8792 msgid "Focus Border Color" msgstr "強調ボーダーカラー" #: main-modules.php:8607 main-modules.php:12099 msgid "Redirect" msgstr "転送" #: main-modules.php:8661 msgid "Login Description" msgstr "ログイン記述" #: main-modules.php:8665 msgid "Login Form" msgstr "ログインフォーム" #: main-modules.php:8669 msgid "Login Fields" msgstr "ログインフィールド" #: main-modules.php:8673 msgid "Login Button" msgstr "ログインボタン" #: main-modules.php:8686 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "ログインボックスのタイトルを選択します。" #: main-modules.php:8690 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "現在のページにリダイレクト" #: main-modules.php:8698 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "こちらでは、ユーザーが現在のページにリダイレクトする必要があるかどうかを選択" "できます。" #: main-modules.php:8957 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "ログイン中のユーザー %1$s" #: main-modules.php:9046 msgid "Portfolio" msgstr "ポートフォリオ" #: main-modules.php:9121 main-modules.php:9743 msgid "Portfolio Image" msgstr "ポートフォリオ画像" #: main-modules.php:9133 main-modules.php:9755 main-modules.php:20677 #: main-modules.php:20715 msgid "Portfolio Title" msgstr "ポートフォリオタイトル" #: main-modules.php:9137 main-modules.php:9759 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "ポートフォリオ投稿メタ情報" #: main-modules.php:9158 main-modules.php:9788 main-modules.php:20734 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "希望のポートフォリオのレイアウトスタイルを選択します。" #: main-modules.php:9169 main-modules.php:9799 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "ページごとに表示するプロジェクトの数を設定します。" #: main-modules.php:9179 main-modules.php:9809 main-modules.php:20740 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "フィードに含めたいカテゴリーを選択します。" #: main-modules.php:9187 main-modules.php:9818 main-modules.php:16986 #: main-modules.php:20758 main-modules.php:22035 msgid "Show Title" msgstr "タイトルを表示する" #: main-modules.php:9195 main-modules.php:9826 main-modules.php:20766 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "プロジェクトのタイトルのオン・オフを切り替えます。" #: main-modules.php:9198 main-modules.php:9829 main-modules.php:14385 msgid "Show Categories" msgstr "カテゴリーを表示する" #: main-modules.php:9206 main-modules.php:9837 main-modules.php:14392 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "カテゴリーリンクのオン・オフを切り替えます。" #: main-modules.php:9415 msgid "« Older Entries" msgstr "« 前のエントリー" #: main-modules.php:9420 msgid "Next Entries »" msgstr "次のエントリー »" #: main-modules.php:9645 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "フィルター可能ポートフォリオ" #: main-modules.php:9706 main-modules.php:16077 msgid "Filter" msgstr "フィルター" #: main-modules.php:9733 msgid "Portfolio Filters" msgstr "ポートフォリオフィルター" #: main-modules.php:9738 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "アクティブポートフォリオフィルター" #: main-modules.php:9763 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "ポートフォリオ・ページネーション" #: main-modules.php:10260 msgid "Bar Counters" msgstr "バーカウンター" #: main-modules.php:10264 main-modules.php:10576 msgid "Bar Counter" msgstr "棒グラフカウンター" #: main-modules.php:10328 main-modules.php:10654 main-modules.php:11166 msgid "Percent" msgstr "パーセント" #: main-modules.php:10353 main-modules.php:10630 msgid "Counter Title" msgstr "カウンタータイトル" #: main-modules.php:10357 main-modules.php:10634 msgid "Counter Container" msgstr "カウンター箱" #: main-modules.php:10361 main-modules.php:10638 msgid "Counter Amount" msgstr "カウンター値" #: main-modules.php:10385 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "バー(現在はグレー)の空白スペースの色を調整します。" #: main-modules.php:10388 main-modules.php:10667 main-modules.php:11029 msgid "Bar Background Color" msgstr "バーの背景色" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:11032 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "バーの塗りつぶしの色を変更します。" #: main-modules.php:10394 msgid "Use Percentages" msgstr "使用率" #: main-modules.php:10404 msgid "Bar Top Padding" msgstr "棒グラフ上部パディング" #: main-modules.php:10413 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "棒グラフ下部パディング" #: main-modules.php:10422 main-modules.php:12864 msgid "Border Radius" msgstr "ボーダー丸み" #: main-modules.php:10595 msgid "New Bar Counter" msgstr "新しいバーカウンター" #: main-modules.php:10596 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "バーカウンターの設定" #: main-modules.php:10622 main-modules.php:15816 msgid "Label" msgstr "ラベル" #: main-modules.php:10623 msgid "Percentage" msgstr "パーセント" #: main-modules.php:10650 msgid "Input a title for your bar." msgstr "バーのタイトルを入力" #: main-modules.php:10657 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "このバーの割合を設定します。" #: main-modules.php:10673 msgid "Label Color" msgstr "ラベルカラー" #: main-modules.php:10680 msgid "Percentage Color" msgstr "パーセンテージカラー" #: main-modules.php:10906 msgid "Circle Counter" msgstr "サークルカウンター" #: main-modules.php:10942 main-modules.php:16471 msgid "Circle" msgstr "サークル" #: main-modules.php:10961 main-modules.php:10995 main-modules.php:11204 #: main-modules.php:11250 msgid "Number" msgstr "数字" #: main-modules.php:10971 msgid "Percent Container" msgstr "パーセント・コンテナー" #: main-modules.php:10975 msgid "Circle Counter Title" msgstr "円グラフタイトル" #: main-modules.php:10979 msgid "Percent Text" msgstr "パーセントテキスト" #: main-modules.php:10991 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "サークルカウンターのタイトルを入力します。" #: main-modules.php:11002 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "サークルカウンターの数字を設定します。 (パーセント記号を含めないでください。" "下記のオプションを使用します。)。注:0から100だけの自然数を使用できます" #: main-modules.php:11006 main-modules.php:11258 msgid "Percent Sign" msgstr "パーセント記号" #: main-modules.php:11014 main-modules.php:11266 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "こちらでは、数の設定後にパーセント記号を追加するかどうかを選択できます。" #: main-modules.php:11042 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "円グラフカラー透過度" #: main-modules.php:11142 msgid "Number Counter" msgstr "数カウンター" #: main-modules.php:11170 msgid "Number Counter Title" msgstr "数値カウンタータイトル" #: main-modules.php:11246 msgid "Input a title for the counter." msgstr "カウンターのタイトルを入力します。" #: main-modules.php:11254 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "カウンターの数を設定します。(以下のオプションを使用し、パーセント記号を含め" "ないでください。)" #: main-modules.php:11283 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "こちらでは、タイトルテキストを明るくするか暗くするかを選択できます。暗い背景" "で作業している場合は、テキストは明るくする必要があります。背景が明るい場合" "は、テキストを暗く設定する必要があります。" #: main-modules.php:11377 main-modules.php:11632 msgid "Accordion" msgstr "アコーディオン" #: main-modules.php:11418 main-modules.php:11449 main-modules.php:11683 #: main-modules.php:11762 msgid "Toggle" msgstr "トグル" #: main-modules.php:11453 main-modules.php:11686 main-modules.php:11838 msgid "Open Toggle" msgstr "トグルを開く" #: main-modules.php:11457 main-modules.php:11691 main-modules.php:11843 msgid "Toggle Title" msgstr "トグルタイトル" #: main-modules.php:11461 main-modules.php:11695 main-modules.php:11847 msgid "Toggle Icon" msgstr "トグルアイコン" #: main-modules.php:11465 main-modules.php:11699 main-modules.php:11851 msgid "Toggle Content" msgstr "トグルコンテンツ" #: main-modules.php:11474 main-modules.php:11722 main-modules.php:11885 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "トグル開背景色" #: main-modules.php:11480 main-modules.php:11728 main-modules.php:11891 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "トグル開テキストカラー" #: main-modules.php:11487 main-modules.php:11735 main-modules.php:11898 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "トグル閉背景色" #: main-modules.php:11493 main-modules.php:11741 main-modules.php:11904 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "トグル閉テキストカラー" #: main-modules.php:11711 main-modules.php:11863 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "トグルが閉じている時、トグルのタイトルはコンテンツの上に表示されます。" #: main-modules.php:11791 main-modules.php:11867 msgid "State" msgstr "状態" #: main-modules.php:11871 template-preview.php:94 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: main-modules.php:11872 msgid "Open" msgstr "開く" #: main-modules.php:11875 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "このトグルを、開いている、または閉じている状態で開始すべきかを選択します。" #: main-modules.php:12064 msgid "Contact Form" msgstr "お問い合わせフォーム" #: main-modules.php:12068 main-modules.php:12592 main-modules.php:12654 #: main-modules.php:18043 msgid "Field" msgstr "フィールド" #: main-modules.php:12114 msgid "Form Field" msgstr "フォームフィールド" #: main-modules.php:12153 msgid "Contact Title" msgstr "問合せタイトル" #: main-modules.php:12157 msgid "Contact Button" msgstr "問合せボタン" #: main-modules.php:12162 msgid "Form Fields" msgstr "フォームフィールド" #: main-modules.php:12166 main-modules.php:18125 msgid "Message Field" msgstr "メッセージフィールド" #: main-modules.php:12170 msgid "Captcha Field" msgstr "キャプチャフィールド" #: main-modules.php:12174 msgid "Captcha Text" msgstr "キャプチャテキスト" #: main-modules.php:12183 msgid "Display Captcha" msgstr "Captchaを表示" #: main-modules.php:12191 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "オプションを使用してCaptchaのオン・オフを切り替えます。" #: main-modules.php:12198 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "メッセージが送信されるべきEメールアドレスを入力してください。

" "注: Eメール配信とスパム防止は複雑なプロセスです。次のような配信サービスを使用" "することをお勧めします: MandrillSendGrid、またはこのフォームを通して送信されたメッセージを確実に配信で" "きる類似のサービス" #: main-modules.php:12208 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "連絡先フォームのタイトルを設定します。" #: main-modules.php:12212 msgid "Message Pattern" msgstr "メッセージパターン" #: main-modules.php:12215 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "eメール・メッセージのカスタムパターンを定義することが出来ます。フィールドは次" "のフォーマットに含めることが出来ます - %%field_id%%。例えば " "id = phone のフィールドと id = messageの" "フィールドを含めたければ、次のernを用いることができます:私のメッセー" "ジは%%message%% そして電話番号は %%phone%%。 デフォルトでは空白。" #: main-modules.php:12219 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "リダイレクトURLを有効にする" #: main-modules.php:12230 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "フォーム提出の成功後ユーザーをリダイレクト" #: main-modules.php:12233 msgid "Redirect URL" msgstr "リダイレクトURL" #: main-modules.php:12238 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "リダイレクトURLを入力する" #: main-modules.php:12241 msgid "Success Message" msgstr "成功したメッセージ" #: main-modules.php:12244 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "フォーム提出の成功後、表示したいメッセージを入力します。デフォルトでは空白。" #: main-modules.php:12248 msgid "Submit Button Text" msgstr "送信ボタンのテキスト" #: main-modules.php:12251 msgid "Define the text of the form submit button." msgstr "Form Submit (フォーム送信) ボタンのテキストを定義します。" #: main-modules.php:12255 msgid "Form Background Color" msgstr "フォーム背景色" #: main-modules.php:12261 msgid "Input Border Radius" msgstr "入力ボーダー丸み" #: main-modules.php:12409 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "キャプチャを入力したか確認してください。" #: main-modules.php:12418 main-modules.php:12440 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "全ての必須フィールドに入力したか確認してください" #: main-modules.php:12427 msgid "Invalid Email." msgstr "Eメールが違います。" #: main-modules.php:12445 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "ページを更新してもう一度やり直してください。" #: main-modules.php:12498 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "新しいメッセージが来ています。送信者 %1$s%2$s" #: main-modules.php:12618 main-modules.php:12631 msgid "New Field" msgstr "新しいフィールド" #: main-modules.php:12632 msgid "Field Settings" msgstr "フィールド設定" #: main-modules.php:12639 msgid "Field Options" msgstr "フィールドオプション" #: main-modules.php:12640 msgid "Conditional Logic" msgstr "条件付きロジック" #: main-modules.php:12688 msgid "Field ID" msgstr "フィールドID" #: main-modules.php:12690 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "このフィールドのユニークIDを定義します。特殊テキストやスペースは使わず半角英" "テキストのみ使用出来ます。" #: main-modules.php:12700 main-modules.php:15382 msgid "Type" msgstr "種類" #: main-modules.php:12705 main-modules.php:17640 msgid "Input Field" msgstr "入力フィールド" #: main-modules.php:12706 main-modules.php:18133 msgid "Email Field" msgstr "eメールフィールド" #: main-modules.php:12707 msgid "Textarea" msgstr "テキストエリア" #: main-modules.php:12708 msgid "Checkbox" msgstr "チェックボックス" #: main-modules.php:12709 msgid "Radio Buttons" msgstr "ラジオボタン" #: main-modules.php:12710 msgid "Select Dropdown" msgstr "ドロップダウンを選択" #: main-modules.php:12712 msgid "Choose the type of field" msgstr "フィールドタイプを選択してください" #: main-modules.php:12724 msgid "Checked By Default" msgstr "既定でチェック" #: main-modules.php:12736 main-modules.php:12744 msgid "Options" msgstr "オプション" #: main-modules.php:12751 msgid "Minimum Length" msgstr "最小長さ" #: main-modules.php:12752 main-modules.php:12767 msgid "Leave at 0 to remove restriction" msgstr "制限を解除するには、0のままにします" #: main-modules.php:12766 msgid "Maximum Length" msgstr "最大長さ" #: main-modules.php:12781 msgid "Allowed Symbols" msgstr "使用可能なシンボル" #: main-modules.php:12786 msgid "Letters Only (A-Z)" msgstr "文字のみ (AからZ)" #: main-modules.php:12787 msgid "Numbers Only (0-9)" msgstr "数字のみ (0から9)" #: main-modules.php:12788 msgid "Alphanumeric Only (A-Z, 0-9)" msgstr "英数字のみ (AからZ、0から9)" #: main-modules.php:12795 msgid "Required Field" msgstr "必須のフィールド" #: main-modules.php:12803 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "フィールドが必須かオプショナルかを定義" #: main-modules.php:12807 msgid "Make Fullwidth" msgstr "全幅にする" #: main-modules.php:12816 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "有効の場合、フィールド幅はコンテンツ領域の幅と同一(100%)になります。それ以外" "は50%となります。" #: main-modules.php:12831 msgid "" "Enabling conditional logic makes this field only visible when any or all of " "the rules below are fulfilled
Note: Only fields with an " "unique and non-empty field ID can be used" msgstr "" "条件付きロジックを有効化すると、このフィールドは以下のルールのいずれか、また" "はすべてを順守した場合のみ表示されます
注:一意で空でない" "フィールドIDのあるフィールドのみを使用することができます。" #: main-modules.php:12835 msgid "Relation" msgstr "関係" #: main-modules.php:12840 msgid "Any" msgstr "任意" #: main-modules.php:12847 msgid "Choose whether any or all of the rules should be fulfilled" msgstr "任意、又はすべてのルールを順守するかどうかを選択します。" #: main-modules.php:12851 msgid "Rules" msgstr "ルール" #: main-modules.php:12992 msgid "Only letters allowed." msgstr "文字のみ可" #: main-modules.php:12996 msgid "Only numbers allowed." msgstr "数字のみ可" #: main-modules.php:13000 msgid "Only letters and numbers allowed." msgstr "英数字のみ可" #: main-modules.php:13022 msgid "Minimum length: %1$d characters. " msgstr "最小長さ:%1$d文字。 " #: main-modules.php:13035 msgid "Maximum length: %1$d characters." msgstr "最大長さ:%1$d文字。" #: main-modules.php:13237 msgid "Sidebar" msgstr "サイドバー" #: main-modules.php:13295 msgid "Widget" msgstr "ウィジェット" #: main-modules.php:13308 msgid "Orientation" msgstr "方向" #: main-modules.php:13317 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "ページのどちら側でサイドバーをオンにするか選択します。この設定ではテキストの" "向きと境界位置を制御できます。" #: main-modules.php:13320 msgid "Widget Area" msgstr "ウィジェットエリア" #: main-modules.php:13323 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "表示したいウィジェットエリアを選択します。外観>ウィジェットタブ内に新しいウィ" "ジェットエリアを作成できます。" #: main-modules.php:13342 msgid "Remove Border Separator" msgstr "ボーダーセパレーターを除去" #: main-modules.php:13495 msgid "Divider" msgstr "ディバイダー" #: main-modules.php:13514 msgid "Don't Show Divider" msgstr "ディバイダーを表示しない" #: main-modules.php:13515 msgid "Show Divider" msgstr "ディバイダーを表示する" #: main-modules.php:13547 msgid "Styles" msgstr "書式" #: main-modules.php:13569 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "1pxのディバイダーの線の色を調整します。" #: main-modules.php:13585 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "この設定は1pxのディバイダーの線のオン・オフを切り替えることができますが、ディ" "バイダーの高さには影響しません。" #: main-modules.php:13588 msgid "Height" msgstr "高さ" #: main-modules.php:13593 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "仕切りの下に追加するスペースを定義" #: main-modules.php:13596 msgid "Divider Style" msgstr "仕切りスタイル" #: main-modules.php:13605 msgid "Divider Position" msgstr "仕切り位置" #: main-modules.php:13610 main-modules.php:19221 msgid "Vertically Centered" msgstr "縦方向中央寄せ" #: main-modules.php:13618 msgid "Divider Weight" msgstr "仕切り太さ" #: main-modules.php:13626 msgid "Hide On Mobile" msgstr "モバイルで非表示" #: main-modules.php:13753 msgid "Person" msgstr "人" #: main-modules.php:13838 msgid "Member Image" msgstr "メンバー画像" #: main-modules.php:13842 msgid "Member Description" msgstr "メンバー解説" #: main-modules.php:13850 msgid "Member Position" msgstr "メンバーポジション" #: main-modules.php:13854 msgid "Member Social Links" msgstr "メンバーソーシャルリンク" #: main-modules.php:13866 msgid "Input the name of the person" msgstr "人の名前を入力" #: main-modules.php:13870 msgid "Position" msgstr "位置" #: main-modules.php:13873 msgid "Input the person's position." msgstr "人の位置を入力します。" #: main-modules.php:13915 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook のプロフィール URL" #: main-modules.php:13918 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Facebookプロフィールの URLを入力" #: main-modules.php:13922 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter のプロフィール URL" #: main-modules.php:13925 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "TwitterプロフィールのURLを入力" #: main-modules.php:13929 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ のプロフィール URL" #: main-modules.php:13932 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr " Googlo+プロフィールのURLを入力" #: main-modules.php:13936 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedInプロフィールの URLを入力" #: main-modules.php:13939 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedInプロフィールのURLを入力" #: main-modules.php:13943 msgid "Description" msgstr "説明" #: main-modules.php:13957 main-modules.php:15470 msgid "Icon Hover Color" msgstr "アイコンマウスオーバーカラー" #: main-modules.php:14046 main-modules.php:16667 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:14054 main-modules.php:16671 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:14062 main-modules.php:16675 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:14070 main-modules.php:16683 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:14126 msgid "Blog" msgstr "ブログ" #: main-modules.php:14237 msgid "Post Meta" msgstr "投稿メタ情報" #: main-modules.php:14241 msgid "Pagenavi" msgstr "ページナビ" #: main-modules.php:14249 main-modules.php:14342 msgid "Read More Button" msgstr "詳しく読むボタン" #: main-modules.php:14281 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "ページごとに表示したい記事の数を選択します。" #: main-modules.php:14294 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "フィードに含めるカテゴリーを選択します。" #: main-modules.php:14301 msgid "Meta Date Format" msgstr "日付形式" #: main-modules.php:14304 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "日付形式を調整したい場合、こちらに適切なPHP日付形式を入力します。" #: main-modules.php:14318 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "サムネイルのオン・オフを切り替えます。" #: main-modules.php:14335 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "内容を完全に表示した場合、インデックスページの記事は省略されません。抜粋を表" "示すると、抜粋テキストのみが表示されます。" #: main-modules.php:14350 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "こちらでは抜粋以後のリンク内容を表示するかどうかを設定できます。" #: main-modules.php:14357 main-modules.php:17014 main-modules.php:22063 msgid "Show Author" msgstr "投稿者を表示する" #: main-modules.php:14364 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "投稿者リンクのオン・オフを切り替えます。" #: main-modules.php:14371 main-modules.php:17026 main-modules.php:20769 #: main-modules.php:22075 msgid "Show Date" msgstr "日付を表示する" #: main-modules.php:14378 msgid "Turn the date on or off." msgstr "日付のオン・オフを切り替えます。" #: main-modules.php:14399 msgid "Show Comment Count" msgstr "ショーのコメントの数" #: main-modules.php:14406 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "番のコメントの数。" #: main-modules.php:14420 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "ページネーションのオン・オフを切り替えます。" #: main-modules.php:14427 msgid "Offset Number" msgstr "オフセットすう" #: main-modules.php:14430 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "オフセットしたい投稿の数を選択します。" #: main-modules.php:14437 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "注目画像オーバーレイ" #: main-modules.php:14449 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "有効の場合、ビジターが投稿された注目画像の上にカーソルを合わせたときオーバー" "レイの色とアイコンが表示されます" #: main-modules.php:14503 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "グリッドタイル背景色" #: main-modules.php:14513 msgid "Use Dropshadow" msgstr "ドロップシャドウを使う" #: main-modules.php:14846 main-modules.php:15193 msgid "read more..." msgstr "続きを読む..." #: main-modules.php:14883 main-modules.php:15206 msgid "read more" msgstr "続きを読む" #: main-modules.php:15276 msgid "Shop" msgstr "ショップ" #: main-modules.php:15313 msgid "Sale Badge" msgstr "セールバッジ" #: main-modules.php:15345 msgid "Product" msgstr "商品" #: main-modules.php:15349 msgid "Onsale" msgstr "販売中" #: main-modules.php:15365 msgid "Rating" msgstr "評価" #: main-modules.php:15373 msgid "Old Price" msgstr "旧価格" #: main-modules.php:15386 msgid "Recent Products" msgstr "最近の商品" #: main-modules.php:15387 msgid "Featured Products" msgstr "おすすめ商品" #: main-modules.php:15388 msgid "Sale Products" msgstr "バーゲン商品" #: main-modules.php:15389 msgid "Best Selling Products" msgstr "ベストセラー商品" #: main-modules.php:15390 msgid "Top Rated Products" msgstr "トップ評価商品" #: main-modules.php:15391 msgid "Product Category" msgstr "商品カテゴリ" #: main-modules.php:15393 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "表示したい商品のタイプを選択してください。" #: main-modules.php:15400 msgid "Product Count" msgstr "製品数" #: main-modules.php:15403 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "商品の表示数を制御します。" #: main-modules.php:15417 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "選べるカテゴリだと思います。" #: main-modules.php:15425 msgid "Columns Number" msgstr "列の数" #: main-modules.php:15429 msgid "default" msgstr "規定値" #: main-modules.php:15430 main-modules.php:15431 main-modules.php:15432 #: main-modules.php:15433 main-modules.php:15434 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s 列" #: main-modules.php:15435 msgid "1 Column" msgstr "1列" #: main-modules.php:15437 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "表示する列数を選択" #: main-modules.php:15448 msgid "Default Sorting" msgstr "デフォルトの順番" #: main-modules.php:15449 msgid "Sort By Popularity" msgstr "人気順" #: main-modules.php:15450 msgid "Sort By Rating" msgstr "評価順" #: main-modules.php:15451 msgid "Sort By Date: Oldest To Newest" msgstr "日付で並べ替え:古い順" #: main-modules.php:15452 msgid "Sort By Date: Newest To Oldest" msgstr "日付で並べ替え:新しい順" #: main-modules.php:15453 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "価格順:低い価格から高い価格" #: main-modules.php:15454 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "価格順:高い価格から低い価格" #: main-modules.php:15456 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "商品を注文する方法を選択してください。" #: main-modules.php:15463 msgid "Sale Badge Color" msgstr "販売バッジカラー" #: main-modules.php:15756 msgid "Countdown Timer" msgstr "カウントダウンタイマー" #: main-modules.php:15802 msgid "Numbers" msgstr "数字" #: main-modules.php:15845 msgid "Container" msgstr "箱" #: main-modules.php:15853 msgid "Timer Section" msgstr "タイマーセクション" #: main-modules.php:15862 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "カウントダウンタイマーのタイトル" #: main-modules.php:15865 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "カウントダウンタイマーに表示されるタイトルです。" #: main-modules.php:15869 msgid "Countdown To" msgstr "をカウントダウン" #: main-modules.php:15872 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "この日のカウントダウンタイマがカウントダウンを、めます。 おンタイマーに基づい" "てタイムゾーン設定WordPressで一般設定" #: main-modules.php:15892 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "こちらでは、カウントダウンタイマーのカスタム背景色を設定できます。" #: main-modules.php:16039 main-modules.php:16071 main-modules.php:16303 #: main-modules.php:21148 msgid "Map" msgstr "地図" #: main-modules.php:16043 main-modules.php:16279 main-modules.php:21124 msgid "Pin" msgstr "ピン" #: main-modules.php:16076 main-modules.php:20211 main-modules.php:21153 msgid "Controls" msgstr "コントロール" #: main-modules.php:16099 main-modules.php:21175 msgid "Google API Key" msgstr "Google APIキー" #: main-modules.php:16107 main-modules.php:21183 msgid "Add Your API Key" msgstr "APIキーを追加" #: main-modules.php:16111 main-modules.php:21187 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "地図モジュールはGoogleマップAPIを使用します。正常な作動には有効なGoogle API" "キーが必要です。地図モジュールを使用する前に、Diviテーマオプションパネル内に" "APIキーを追加したことを確かめてください。Google APIキーを作成する方法について" "はこちらをご覧ください。" #: main-modules.php:16115 main-modules.php:21191 msgid "Map Center Address" msgstr "地図の中心の住所" #: main-modules.php:16123 main-modules.php:21199 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "地図の中心点の住所を入力すると、住所がジオコーディングされて、下の地図上に表" "示されます。" #: main-modules.php:16145 main-modules.php:21221 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "マウスホイールズーム" #: main-modules.php:16154 main-modules.php:21230 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "こちらでは、ズームレベルをマウスホイールで制御するかどうかを選択できます。" #: main-modules.php:16157 main-modules.php:21233 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "モバイルでドラッグ可能" #: main-modules.php:16166 main-modules.php:21242 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "ここでは、地図をモバイルデバイスでドラッグ可能にするかどうかを選択できます。" #: main-modules.php:16169 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "グレースケールフィルターを使う" #: main-modules.php:16183 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "グレースケールフィルター度 (%)" #: main-modules.php:16296 msgid "New Pin" msgstr "新しいPIN" #: main-modules.php:16297 msgid "Pin Settings" msgstr "ピンの設定" #: main-modules.php:16319 msgid "Map Pin Address" msgstr "地図ピンの住所" #: main-modules.php:16323 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "この地図ピンの住所を入力します。住所はジオコーディングされて下の地図上に表示" "されます。" #: main-modules.php:16353 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "こちらでは、ピンの情報ボックス内に配置されるコンテンツを設定できます。" #: main-modules.php:16397 msgid "Social Media Follow" msgstr "ソーシャルメディアのフォロー" #: main-modules.php:16401 main-modules.php:16593 main-modules.php:16660 msgid "Social Network" msgstr "ソーシャルネットワーク" #: main-modules.php:16449 msgid "Social Follow" msgstr "ソーシャルフォロワー" #: main-modules.php:16453 main-modules.php:16645 msgid "Social Icon" msgstr "ソーシャルアイコン" #: main-modules.php:16457 main-modules.php:16500 main-modules.php:16650 msgid "Follow Button" msgstr "フォローボタン" #: main-modules.php:16466 msgid "Link Shape" msgstr "リンクの形状" #: main-modules.php:16470 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "角丸長方形" #: main-modules.php:16474 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "こちらでは、ソーシャルネットワークのアイコンの形状を選択できます。" #: main-modules.php:16508 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "こちらでは、アイコンの横にフォローボタンを配置するかどうかを選択できます。" #: main-modules.php:16617 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" #: main-modules.php:16628 msgid "New Social Network" msgstr "新しいソーシャルネットワーク" #: main-modules.php:16629 msgid "Social Network Settings" msgstr "ソーシャルネットワークの設定" #: main-modules.php:16665 msgid "Select a Network" msgstr "ネットワークを選択" #: main-modules.php:16679 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:16687 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:16691 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:16695 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:16699 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:16703 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:16707 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:16711 msgid "Youtube" msgstr "YouTube" #: main-modules.php:16715 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:16719 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:16731 msgid "Choose the social network" msgstr "ソーシャルネットワークを選択" #: main-modules.php:16740 msgid "Account URL" msgstr "アカウントURL" #: main-modules.php:16743 msgid "The URL for this social network link." msgstr "このソーシャルネットワークリンク用のURL。" #: main-modules.php:16754 msgid "The Skype account name." msgstr "のSkypeアカウント名です。" #: main-modules.php:16762 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skypeボタンアクション" #: main-modules.php:16766 msgid "Call" msgstr "電話" #: main-modules.php:16767 msgid "Chat" msgstr "チャット" #: main-modules.php:16773 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "ここでは選択できますので行動を実行ボタンをクリック" #: main-modules.php:16779 msgid "This will change the icon color." msgstr "アイコンの色が変わります。" #: main-modules.php:16865 msgid "Post Title" msgstr "投稿タイトル" #: main-modules.php:16994 main-modules.php:22043 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "ここで投稿タイトルを表示するかどうかを選択できます" #: main-modules.php:16997 main-modules.php:22046 msgid "Show Meta" msgstr "メタ情報表示" #: main-modules.php:17011 main-modules.php:22060 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "ここで投稿メタ情報を表示するかどうかを選択できます" #: main-modules.php:17023 main-modules.php:22072 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "ここで投稿メタ情報に著者名を表示するかどうかを選択できます" #: main-modules.php:17038 main-modules.php:22087 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "ここで投稿メタ情報に日付を表示するかどうかを選択できます" #: main-modules.php:17041 main-modules.php:22090 msgid "Date Format" msgstr "日付形式" #: main-modules.php:17046 main-modules.php:22095 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "ここで投稿メタ情報の日付形式を定義できます。規定値は'M j, Y'" #: main-modules.php:17049 main-modules.php:22098 msgid "Show Post Categories" msgstr "投稿カテゴリーを表示" #: main-modules.php:17058 main-modules.php:22107 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "ここで投稿メタ情報にカテゴリーを表示するかどうかを選択できます。注意:このオ" "プションはカスタム投稿タイプでは機能しません。" #: main-modules.php:17061 main-modules.php:22110 msgid "Show Comments Count" msgstr "コメント数を表示" #: main-modules.php:17070 main-modules.php:22119 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "ここで投稿メタ情報にコメント数を表示するかどうかを選択できます" #: main-modules.php:17084 main-modules.php:22133 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "ここで特集画像を表示するかどうかを選択できます" #: main-modules.php:17087 main-modules.php:22136 msgid "Featured Image Placement" msgstr "特集画像配置" #: main-modules.php:17091 main-modules.php:22140 msgid "Below Title" msgstr "タイトル上" #: main-modules.php:17092 main-modules.php:22141 msgid "Above Title" msgstr "タイトル下" #: main-modules.php:17093 main-modules.php:22142 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "タイトル背景画像" #: main-modules.php:17100 main-modules.php:22149 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "ここで特集画像の位置を選択できます" #: main-modules.php:17220 main-modules.php:22269 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "ここでタイトルテキストの方向を選択できます" #: main-modules.php:17232 main-modules.php:22281 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "ここでタイトルテキストのカラーを選択できます" #: main-modules.php:17235 main-modules.php:22284 msgid "Use Text Background Color" msgstr "テキスト背景色を使う" #: main-modules.php:17247 main-modules.php:22296 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "ここでタイトルテキストに背景色を使うかどうかを選択できます" #: main-modules.php:17250 main-modules.php:22299 msgid "Text Background Color" msgstr "テキスト背景色" #: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425 msgid "0 comments" msgstr "コメント0件" #: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425 msgid "1 comment" msgstr "コメント1件" #: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425 msgid "comments" msgstr "コメント" #: main-modules.php:17576 msgid "Exceptions" msgstr "例外" #: main-modules.php:17582 msgid "Search Field" msgstr "検索フィールド" #: main-modules.php:17597 msgid "Input" msgstr "入力してください" #: main-modules.php:17678 msgid "Exclude Pages" msgstr "ページを除外する" #: main-modules.php:17685 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "これをオンにすると検索結果からページを除外します" #: main-modules.php:17689 msgid "Exclude Posts" msgstr "投稿を除外する" #: main-modules.php:17699 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "これをオンにすると検索結果からページを除外します" #: main-modules.php:17703 msgid "Exclude Categories" msgstr "カテゴリーを除外する" #: main-modules.php:17710 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "検索結果からどのカテゴリーを除外したいか選択する" #: main-modules.php:17714 msgid "Hide Button" msgstr "ボタンを隠す" #: main-modules.php:17722 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "これをオンにすると検索ボタンを隠します" #: main-modules.php:17725 msgid "Placeholder Text" msgstr "プレースホルダーテキスト" #: main-modules.php:17727 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "" "検索フィールドのプレースホルダーとして用いたいテキストを入力してください" #: main-modules.php:17755 msgid "Button and Border Color" msgstr "ボタンと外枠色" #: main-modules.php:17762 msgid "Input Field Background Color" msgstr "入力フィールド背景色" #: main-modules.php:17769 msgid "Placeholder Color" msgstr "プレースホルダー色" #: main-modules.php:18028 msgid "Comment" msgstr "コメント" #: main-modules.php:18076 msgid "Field border" msgstr "フィールド外枠" #: main-modules.php:18097 msgid "Comments Count" msgstr "コメント数" #: main-modules.php:18101 msgid "Comment Body" msgstr "コメントの本文" #: main-modules.php:18105 msgid "Comment Meta" msgstr "コメントのメタ情報" #: main-modules.php:18109 msgid "Comment Content" msgstr "コメントの内容" #: main-modules.php:18113 msgid "Comment Avatar" msgstr "コメントのアバター" #: main-modules.php:18117 msgid "Reply Button" msgstr "返信ボタン" #: main-modules.php:18121 msgid "New Comment Title" msgstr "新しいコメントのタイトル" #: main-modules.php:18129 msgid "Name Field" msgstr "名前欄" #: main-modules.php:18137 msgid "Website Field" msgstr "ウェブサイト欄" #: main-modules.php:18141 msgid "Submit Button" msgstr "送信ボタン" #: main-modules.php:18151 msgid "Show author avatar" msgstr "作者のアバターを表示" #: main-modules.php:18161 msgid "Show reply button" msgstr "返信ボタンを表示" #: main-modules.php:18171 msgid "Show comments count" msgstr "コメント数を表示" #: main-modules.php:18193 msgid "Fields Background Color" msgstr "フィールド背景色" #: main-modules.php:18199 msgid "Fields Border Radius" msgstr "フィールドの外枠を丸める" #: main-modules.php:18369 msgid "Post Navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: main-modules.php:18405 main-modules.php:18434 main-modules.php:18828 #: main-modules.php:19559 msgid "Links" msgstr "リンク" #: main-modules.php:18438 msgid "Previous Link" msgstr "前のリンク" #: main-modules.php:18442 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "戻るリンクの矢印" #: main-modules.php:18446 msgid "Next Link" msgstr "次のリンク" #: main-modules.php:18450 msgid "Next Link Arrow" msgstr "次へリンクの矢印" #: main-modules.php:18459 msgid "In the same category" msgstr "同じカテゴリー内" #: main-modules.php:18469 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "前および次のポストが現在の投稿と同じ分類用語内になくてはならいか定義すること" "ができます。" #: main-modules.php:18476 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "カスタム分類名" #: main-modules.php:18480 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "プロジェクトあるいは投稿にこのモジュールを用いたいときは空白のままにしてくだ" "さい。あるいは「同一カテゴリー内」オプションが正しく機能させるよう分類名お入" "力してください。" #: main-modules.php:18487 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "以前の投稿リンクを隠す" #: main-modules.php:18498 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "前の投稿リンクを隠すか表示するか選択することができます" #: main-modules.php:18501 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "次の投稿リンクを隠す" #: main-modules.php:18512 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "次の投稿リンクを隠すか表示するか選択することができます" #: main-modules.php:18515 msgid "Previous Link Text" msgstr "前のリンクテキスト" #: main-modules.php:18522 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "以前のリンクのためのカスタムテキストを定義してください。投稿タイトルに" "%title変数を含めることが出来ます。デフォルトでは空白。" #: main-modules.php:18526 msgid "Next Link Text" msgstr "次のリンクテキスト" #: main-modules.php:18533 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "次のリンクのためのカスタムテキストを定義してください。投稿タイトルに" "%title変数を含めることが出来ます。デフォルトでは空白。" #: main-modules.php:18640 msgid "Next Post" msgstr "次の投稿" #: main-modules.php:18664 msgid "Previous Post" msgstr "前の投稿" #: main-modules.php:18761 msgid "Fullwidth Header" msgstr "フルワイドヘッダー" #: main-modules.php:18836 msgid "Scroll Down Icon" msgstr "スクロールダウンアイコン" #: main-modules.php:18893 msgid "Subhead" msgstr "サブ見出し" #: main-modules.php:18908 main-modules.php:18956 msgid "Button Two" msgstr "ボタンにつ" #: main-modules.php:18914 main-modules.php:18952 msgid "Button One" msgstr "ボタン一" #: main-modules.php:18932 msgid "Header Container" msgstr "ヘッダコンテナ" #: main-modules.php:18936 msgid "Header Image" msgstr "ヘッダー画像" #: main-modules.php:18940 msgid "Logo" msgstr "ロゴ" #: main-modules.php:18960 msgid "Scroll Down Button" msgstr "スクロールダウンボタン" #: main-modules.php:18972 msgid "Enter your page title here." msgstr "ここにページのタイトルを入力します。" #: main-modules.php:18976 msgid "Subheading Text" msgstr " 小見出しのテキスト" #: main-modules.php:18979 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "小見出しを使用したい場合は、ここに追加します。小見出しは、小さなフォントでタ" "イトルの下に表示されます。" #: main-modules.php:18995 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "テキスト・ロゴの方向" #: main-modules.php:19005 msgid "Make Fullscreen" msgstr "前画面表示にする" #: main-modules.php:19017 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "ここでヘッダーを前画面表示サイズに拡大するかを選択できます" #: main-modules.php:19020 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "スクロールダウンボタンを表示" #: main-modules.php:19032 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "ここでスクロールダウンボタンを表示するかどうかを選択できます" #: main-modules.php:19041 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "スクロールダウンボタンを表示するアイコンを選択" #: main-modules.php:19047 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "スクロールダウンアイコンカラー" #: main-modules.php:19054 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "スクロールダウンアイコンサイズ" #: main-modules.php:19077 msgid "Title Font Color" msgstr "タイトルフォントカラー" #: main-modules.php:19084 msgid "Subhead Font Color" msgstr "小見出しフォントカラー" #: main-modules.php:19091 msgid "Content Font Color" msgstr "コンテンツフォントカラー" #: main-modules.php:19098 msgid "Text Max Width" msgstr "文字の最大幅" #: main-modules.php:19122 main-modules.php:19136 msgid "Button %1$s Text" msgstr "ボタン%1$sテキスト" #: main-modules.php:19125 main-modules.php:19139 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "ボタンのテキストを入力" #: main-modules.php:19129 main-modules.php:19143 msgid "Button %1$s URL" msgstr "ボタン%1$sURL" #: main-modules.php:19132 main-modules.php:19146 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "ボタンのURLを入力" #: main-modules.php:19155 msgid "Logo Image URL" msgstr "ロゴ画像URL" #: main-modules.php:19169 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "ロゴ画像の代替テキスト" #: main-modules.php:19181 msgid "Logo Title" msgstr "ロゴタイトル" #: main-modules.php:19193 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "テキスト縦配置" #: main-modules.php:19202 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "この設定でコンテンツの縦配置を決定します。コンテンツは縦方向で中央揃え、下揃" "えのいずれかに設定可能です。" #: main-modules.php:19207 msgid "Header Image URL" msgstr "ヘッダー画像URL" #: main-modules.php:19217 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "画像縦配置" #: main-modules.php:19226 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "これはモジュール内の画像の方向を制御します。" #: main-modules.php:19232 msgid "Content entered here will appear below the subheading text." msgstr "ここに入力した内容は小見出し文の下に表示されます。" #: main-modules.php:19523 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "フルワイドメニュー" #: main-modules.php:19575 main-modules.php:19638 msgid "Menu" msgstr "メニュー" #: main-modules.php:19610 msgid "Menu Link" msgstr "メニューリンク" #: main-modules.php:19614 msgid "Active Menu Link" msgstr "アクティブなメニューリンク" #: main-modules.php:19618 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "ドロップダウンメニューコンテナー" #: main-modules.php:19622 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "ドロップダウンメニューリンク" #: main-modules.php:19645 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "モジュールで使用するメニューを選択" #: main-modules.php:19646 msgid "Click here to create new menu" msgstr "新しいメニューを作成するには、ここをクリックしてください" #: main-modules.php:19681 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "サブメニューの開き方" #: main-modules.php:19685 msgid "Downwards" msgstr "下向き" #: main-modules.php:19686 msgid "Upwards" msgstr "上向き" #: main-modules.php:19690 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "こちらでは、サブメニューを開く方向を選択できます。下向きまたは上向きに開くよ" "うに選択できます。" #: main-modules.php:19696 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "メニューのリンクFullwidth" #: main-modules.php:19707 msgid "Active Link Color" msgstr "アクティブリンクカラー" #: main-modules.php:19714 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "ドロップダウンメニュー背景色" #: main-modules.php:19720 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "ドロップダウンメニュー行カラー" #: main-modules.php:19727 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "ドロップダウンメニューテキストカラー" #: main-modules.php:19734 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "ドロップダウンメニューアニメーション" #: main-modules.php:19738 msgid "Fade" msgstr "フェード" #: main-modules.php:19741 msgid "Flip" msgstr "反転" #: main-modules.php:19747 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "モバイルメニューの背景色" #: main-modules.php:19753 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "モバイルメニュー文字色" #: main-modules.php:19875 msgid "Home" msgstr "ホーム" #: main-modules.php:20052 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "フルワイドスライダー" #: main-modules.php:20208 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "この設定ではナビゲーション矢印のオン・オフを切り替えることができます。" #: main-modules.php:20215 msgid "Show Slider Controls" msgstr "スライダーコントロールを表示する" #: main-modules.php:20216 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "スライダーコントロールを非表示にする" #: main-modules.php:20219 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "このオプションを無効にすると、スライダー下部の円形ボタンが削除されます。" #: main-modules.php:20274 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "有効にすると、視差効果を作成し、スクロール時に背景画像が固定されます。" #: main-modules.php:20591 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "フルワイドポートフォリオ" #: main-modules.php:20630 msgid "Rotation" msgstr "ローテーション" #: main-modules.php:20681 msgid "Portfolio Item" msgstr "ポートフォリオアイテム" #: main-modules.php:20685 msgid "Item Overlay" msgstr "アイテムオーバーレイ" #: main-modules.php:20689 msgid "Item Title" msgstr "アイテムタイトル" #: main-modules.php:20697 msgid "Navigation Arrows" msgstr "ナビゲーション矢印" #: main-modules.php:20718 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "ポートフォリオの上に表示されるタイトル。" #: main-modules.php:20726 msgid "Carousel" msgstr "カルーセル" #: main-modules.php:20751 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "表示するプロジェクトの数を制御します。制限を設定しない場合、空白のままにする" "か、0を使用します。" #: main-modules.php:20777 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "日付表示のオン・オフを切り替えます。" #: main-modules.php:20792 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "自動カルーセルローテーション" #: main-modules.php:20805 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "カルーセルレイアウトオプションを選択しており、訪問者が[次へ]ボタンをクリッ" "クすることなく、カルーセルを自動的にスライドさせたい場合、このオプションを有" "効にし、必要に応じて以下の回転速度を調整します。" #: main-modules.php:20808 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "自動カルーセルローテーション速度(ミリ秒)" #: main-modules.php:20814 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "こちらでは、「自動カルーセルローテーション」オプションが上記有効になっている" "場合、カルーセルのローテーションの速さを指定できます。数値が高ければ高いほ" "ど、各ローテーションの間で休止が長くなります。(例1000=1秒)" #: main-modules.php:21119 msgid "Fullwidth Map" msgstr "フルワイド地図" #: main-modules.php:21323 msgid "Code" msgstr "コード" #: main-modules.php:21476 msgid "Fullwidth Code" msgstr "全幅コード" #: main-modules.php:21578 msgid "Fullwidth Image" msgstr "全幅画像" #: main-modules.php:21688 msgid "Open In Lightbox" msgstr "ライトボックスで開く" #: main-modules.php:21927 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "全幅投稿タイトル" #: main-modules.php:22593 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "全幅投稿スライダー" #: main-modules.php:23015 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "\"Read More\" ボタンに表示されるテキストを定義する。デフォルトでは空白(さら" "に読み込む)" #: main-structure-elements.php:144 main-structure-elements.php:162 #: main-structure-elements.php:176 main-structure-elements.php:185 #: main-structure-elements.php:1410 main-structure-elements.php:1428 #: main-structure-elements.php:1443 main-structure-elements.php:1453 #: main-structure-elements.php:2943 main-structure-elements.php:2960 #: main-structure-elements.php:2974 main-structure-elements.php:2983 msgid "Column 1" msgstr "列1" #: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:163 #: main-structure-elements.php:177 main-structure-elements.php:186 #: main-structure-elements.php:1411 main-structure-elements.php:1429 #: main-structure-elements.php:1444 main-structure-elements.php:1454 #: main-structure-elements.php:2944 main-structure-elements.php:2961 #: main-structure-elements.php:2975 main-structure-elements.php:2984 msgid "Column 2" msgstr "列2" #: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:164 #: main-structure-elements.php:178 main-structure-elements.php:187 #: main-structure-elements.php:1412 main-structure-elements.php:1430 #: main-structure-elements.php:1445 main-structure-elements.php:1455 #: main-structure-elements.php:2945 main-structure-elements.php:2962 #: main-structure-elements.php:2976 main-structure-elements.php:2985 msgid "Column 3" msgstr "列3" #: main-structure-elements.php:173 main-structure-elements.php:1440 #: main-structure-elements.php:2971 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "CSSIDとクラス" #: main-structure-elements.php:242 msgid "Transparent Background Color" msgstr "透明背景色" #: main-structure-elements.php:253 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "このオプションを有効にするとこのセクションの背景色が除去され、ウェブサイトの" "背景色か背景画像が表示されます。" #: main-structure-elements.php:260 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "インナーシャドウを表示する" #: main-structure-elements.php:268 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "こちらでは、セクションにインナーシャドウを使用するかどうか選択できます。色付" "きのバックグラウンドや背景画像を使用する場合、インナーシャドウを使用すると見" "栄えが非常に良くなります。きます。" #: main-structure-elements.php:292 main-structure-elements.php:1786 #: main-structure-elements.php:3167 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "モバイルでカスタムパディングを適用" #: main-structure-elements.php:298 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "この部Fullwidth" #: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1665 msgid "Use Custom Width" msgstr "カスタム幅を使う" #: main-structure-elements.php:330 main-structure-elements.php:1683 msgid "Unit" msgstr "単位" #: main-structure-elements.php:334 main-structure-elements.php:1687 msgid "px" msgstr "ピクセル" #: main-structure-elements.php:351 main-structure-elements.php:367 #: main-structure-elements.php:1703 main-structure-elements.php:1719 msgid "Custom Width" msgstr "カスタム幅" #: main-structure-elements.php:383 main-structure-elements.php:1799 #: main-structure-elements.php:3205 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "列の高さを均等割付" #: main-structure-elements.php:396 main-structure-elements.php:1735 #: main-structure-elements.php:3173 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "使用カスタム溝幅" #: main-structure-elements.php:854 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "これによりビルダーのセクションのラベルが変更され、折り畳んだ際に簡単に特定で" "きるようになります。" #: main-structure-elements.php:1413 main-structure-elements.php:1431 #: main-structure-elements.php:1446 main-structure-elements.php:1456 msgid "Column 4" msgstr "列4" #: main-structure-elements.php:1651 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "この行を全幅にする" #: main-structure-elements.php:1660 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "この行の幅をブラウザウィンドウの端まで拡大するにはこのオプションを有効にする" #: main-structure-elements.php:1678 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "この行の幅を非標準幅に調整する場合はYesに変更" #: main-structure-elements.php:1714 main-structure-elements.php:1730 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "この行のカスタム幅を定義" #: main-structure-elements.php:1746 main-structure-elements.php:3184 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "このオプションを定義するカスタム溝幅す。" #: main-structure-elements.php:1760 main-structure-elements.php:3198 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "この行の各列間の間隔を調整" #: main-structure-elements.php:1828 main-structure-elements.php:3234 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "くカラムのパディングモバイル" #: main-structure-elements.php:2367 main-structure-elements.php:3441 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "このラベルの列ビルダをインストールを容易に識別が倒壊しました。" #: template-preview.php:82 msgid "Loading preview..." msgstr "負荷プレビューで---" #: template-preview.php:90 msgid "Link Disabled" msgstr "リンクを無効に" #: template-preview.php:91 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "時のプレビューへのリンクは、異なるページが無効にな" #: class-et-builder-settings.php:444 msgctxt "clear static css files" msgid "Clear" msgstr "クリア" #: class-et-builder-settings.php:531 msgctxt "Divi Builder" msgid "Builder" msgstr "ビルダー" #: class-et-builder-settings.php:696 msgctxt "Design Settings" msgid "Advanced" msgstr "詳細設定" #: class-et-builder-settings.php:701 msgctxt "Design Settings" msgid "Design" msgstr "デザイン" #: class-et-builder-settings.php:700 msgctxt "Content Settings" msgid "Content" msgstr "コンテンツ" #: class-et-builder-settings.php:736 msgctxt "Page, Post, Product, etc." msgid "%s Settings" msgstr "%s設定" #: core.php:34 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "レイアウト" #: core.php:35 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "レイアウト" #: core.php:36 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "新規追加" #: frontend-builder/helpers.php:56 msgctxt "et_builder" msgid "Submit Comment" msgstr "コメントを投稿" #: frontend-builder/helpers.php:665 main-modules.php:7763 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "執筆者 %1$s" #: main-modules.php:5155 main-modules.php:5490 main-modules.php:14818 #: main-modules.php:15171 main-modules.php:22867 main-modules.php:23651 msgctxt "number of comments" msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s コメント" #: main-modules.php:12500 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "by %1$s" #~ msgstr "執筆者 %1$s" #~ msgid " - %s" #~ msgstr " - %s" #~ msgid "Once Monthly" #~ msgstr "毎月1回" #~ msgid "Ads" #~ msgstr "広告" #~ msgid "Colorization" #~ msgstr "色づけ" #~ msgid "Integration" #~ msgstr "統合" #~ msgid "SEO" #~ msgstr "SEO" #~ msgid "Support" #~ msgstr "サポート" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "アップデート" #~ msgid "Please Select" #~ msgstr "選択してください" #~ msgid "" #~ "Click the highlighted green check mark button to accept your changes." #~ msgstr "" #~ "変更を承認するには、強調表示された緑のチェックマークボタンをクリックしま" #~ "す。" #~ msgid "" #~ "While editing your page, it’s easy to see what your design will look like " #~ "on mobile devices. You can also make adjustments to your module, row and " #~ "section settings for each mobile breakpoint. Click the highlighted " #~ "“Tablet” icon to enter Tablet preview mode." #~ msgstr "" #~ "ページの編集中には、モバイル機器でのデザインの表示を簡単に確認することがで" #~ "きます。また、各モバイル機器のブレークポイントのモジュール、行やセクション" #~ "設定を調整することができます。タブレットプレビューモードに移動するには、強" #~ "調表示された「Tablet (タブレット)」アイコンをクリックします。" #~ msgid "" #~ "Every change you make while editing your page is saved in your editing " #~ "history. You can navigate backwards and forwards through time to any " #~ "point during your current editing session, as well as undo and redo " #~ "recent changes. Click the highlighted History button to access your " #~ "editing history." #~ msgstr "" #~ "ページの編集中に変更したものは、編集履歴に保存されます。現在の編集作業中に" #~ "は、任意の時点まで時間を前後に移動することができ、最近の変更の取消や、再実" #~ "行をすることができます。強調表示されたHistory (履歴) ボタンをクリックし" #~ "て、編集履歴にアクセスします。" #~ msgid "Minimum length: %1$d characters." #~ msgstr "最小長さ:%1$d文字。" #~ msgid "Builder" #~ msgstr "ビルダー" #~ msgid "%s Comment" #~ msgstr "%s コメント" #~ msgid "%s Comments" #~ msgstr "%s コメント"