msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-01 19:34:59+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-28 22:34+0300\n" "Last-Translator: Riccardo Cremona \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:147 main-modules.php:338 main-modules.php:839 #: main-modules.php:1183 main-modules.php:1465 main-modules.php:1584 #: main-modules.php:1602 main-modules.php:1960 main-modules.php:2457 #: main-modules.php:2729 main-modules.php:3342 main-modules.php:3578 #: main-modules.php:4013 main-modules.php:5026 main-modules.php:5834 #: main-modules.php:6344 main-modules.php:7133 main-modules.php:7407 #: main-modules.php:7686 main-modules.php:8236 main-modules.php:8814 #: main-modules.php:9273 main-modules.php:9921 main-modules.php:10473 #: main-modules.php:11069 main-modules.php:11300 main-modules.php:11521 #: main-modules.php:11932 main-modules.php:12288 main-modules.php:13367 #: main-modules.php:13651 main-modules.php:13978 main-modules.php:14542 #: main-modules.php:15508 main-modules.php:15923 main-modules.php:16207 #: main-modules.php:16525 main-modules.php:17277 main-modules.php:17790 #: main-modules.php:18220 main-modules.php:18551 main-modules.php:19250 #: main-modules.php:19774 main-modules.php:20428 main-modules.php:20855 #: main-modules.php:21259 main-modules.php:21410 main-modules.php:21528 #: main-modules.php:21805 main-modules.php:22326 main-modules.php:23305 #: main-structure-elements.php:852 main-structure-elements.php:2365 #: main-structure-elements.php:3439 msgid "Admin Label" msgstr "Etichetta di Amministratore" #: class-et-builder-element.php:154 main-modules.php:13541 #: main-modules.php:13574 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" #: class-et-builder-element.php:1238 class-et-builder-settings.php:766 #: frontend-builder/helpers.php:731 main-modules.php:561 main-modules.php:1817 #: main-modules.php:1842 main-modules.php:1848 main-modules.php:1863 #: main-modules.php:2103 main-modules.php:2112 main-modules.php:2853 #: main-modules.php:3573 main-modules.php:3587 main-modules.php:4539 #: main-modules.php:5599 main-modules.php:5610 main-modules.php:6582 #: main-modules.php:6940 main-modules.php:6947 main-modules.php:7285 #: main-modules.php:7293 main-modules.php:7522 main-modules.php:7530 #: main-modules.php:7883 main-modules.php:7892 main-modules.php:8606 #: main-modules.php:8615 main-modules.php:9089 main-modules.php:9688 #: main-modules.php:10308 main-modules.php:10616 main-modules.php:10935 #: main-modules.php:10944 main-modules.php:11180 main-modules.php:11187 #: main-modules.php:11400 main-modules.php:11652 main-modules.php:11659 #: main-modules.php:11790 main-modules.php:11798 main-modules.php:12096 #: main-modules.php:12638 main-modules.php:13269 main-modules.php:13785 #: main-modules.php:13793 main-modules.php:14189 main-modules.php:15782 #: main-modules.php:15787 main-modules.php:16302 main-modules.php:16423 #: main-modules.php:16926 main-modules.php:17574 main-modules.php:17584 #: main-modules.php:18013 main-modules.php:18395 main-modules.php:18827 #: main-modules.php:18839 main-modules.php:20632 main-modules.php:21343 #: main-modules.php:21493 main-modules.php:21989 main-modules.php:22692 msgid "Text" msgstr "Testo" #: class-et-builder-element.php:1249 class-et-builder-element.php:2201 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Font" #: class-et-builder-element.php:1269 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Dimensione Font" #: class-et-builder-element.php:1305 class-et-builder-element.php:1315 #: class-et-builder-element.php:2131 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Colore Testo" #: class-et-builder-element.php:1341 class-et-builder-element.php:2189 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Spaziatura Lettere" #: class-et-builder-element.php:1379 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Interlinea" #: class-et-builder-element.php:1451 class-et-builder-element.php:7119 #: class-et-builder-settings.php:759 frontend-builder/helpers.php:668 #: main-modules.php:3022 main-modules.php:3577 main-modules.php:4530 #: main-modules.php:4814 main-modules.php:7885 main-modules.php:8608 #: main-modules.php:10301 main-modules.php:10617 main-modules.php:10937 #: main-modules.php:12100 main-modules.php:12641 main-modules.php:14181 #: main-modules.php:16920 main-modules.php:17577 main-modules.php:18007 #: main-modules.php:18830 main-modules.php:19553 main-modules.php:20109 #: main-modules.php:21983 main-modules.php:22683 main-modules.php:23103 #: main-structure-elements.php:141 main-structure-elements.php:1407 #: main-structure-elements.php:2940 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:6671 #: main-modules.php:3819 main-modules.php:5724 main-modules.php:7046 #: main-modules.php:7654 main-modules.php:8123 main-modules.php:8701 #: main-modules.php:10382 main-modules.php:10661 main-modules.php:12858 #: main-modules.php:15888 main-modules.php:17257 main-modules.php:19654 #: main-modules.php:22306 main-structure-elements.php:233 #: main-structure-elements.php:1811 main-structure-elements.php:3217 msgid "Background Color" msgstr "Colore dello sfondo" #: class-et-builder-element.php:1482 msgid "Use Background Color Gradient" msgstr "Usa Gradiente di Colore Come Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1486 class-et-builder-element.php:1653 #: class-et-builder-element.php:1831 class-et-builder-element.php:1889 #: class-et-builder-element.php:2089 class-et-builder-element.php:2217 #: class-et-builder-element.php:2277 frontend-builder/helpers.php:254 #: frontend-builder/helpers.php:377 frontend-builder/helpers.php:575 #: functions.php:4116 functions.php:4623 main-modules.php:164 #: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310 #: main-modules.php:741 main-modules.php:753 main-modules.php:2218 #: main-modules.php:2257 main-modules.php:2282 main-modules.php:2387 #: main-modules.php:3130 main-modules.php:3178 main-modules.php:3208 #: main-modules.php:3269 main-modules.php:3280 main-modules.php:3291 #: main-modules.php:3715 main-modules.php:3842 main-modules.php:3866 #: main-modules.php:3985 main-modules.php:4690 main-modules.php:4701 #: main-modules.php:4712 main-modules.php:4752 main-modules.php:4778 #: main-modules.php:4801 main-modules.php:4830 main-modules.php:4853 #: main-modules.php:4878 main-modules.php:4955 main-modules.php:4966 #: main-modules.php:4977 main-modules.php:5736 main-modules.php:6283 #: main-modules.php:6311 main-modules.php:6323 main-modules.php:6735 #: main-modules.php:7058 main-modules.php:8135 main-modules.php:8204 #: main-modules.php:8694 main-modules.php:8713 main-modules.php:8782 #: main-modules.php:9192 main-modules.php:9203 main-modules.php:9214 #: main-modules.php:9823 main-modules.php:9834 main-modules.php:9845 #: main-modules.php:12188 main-modules.php:12223 main-modules.php:12730 #: main-modules.php:12801 main-modules.php:12812 main-modules.php:12825 #: main-modules.php:13346 main-modules.php:13631 main-modules.php:14316 #: main-modules.php:14362 main-modules.php:14376 main-modules.php:14390 #: main-modules.php:14404 main-modules.php:14418 main-modules.php:15900 #: main-modules.php:16173 main-modules.php:16991 main-modules.php:17002 #: main-modules.php:17019 main-modules.php:17031 main-modules.php:17054 #: main-modules.php:17066 main-modules.php:17078 main-modules.php:17108 #: main-modules.php:17239 main-modules.php:17682 main-modules.php:17693 #: main-modules.php:17718 main-modules.php:18156 main-modules.php:18166 #: main-modules.php:18176 main-modules.php:18463 main-modules.php:18491 #: main-modules.php:18505 main-modules.php:19009 main-modules.php:19024 #: main-modules.php:19700 main-modules.php:20264 main-modules.php:20294 #: main-modules.php:20385 main-modules.php:20396 main-modules.php:20407 #: main-modules.php:20763 main-modules.php:20774 main-modules.php:21692 #: main-modules.php:22040 main-modules.php:22051 main-modules.php:22068 #: main-modules.php:22080 main-modules.php:22103 main-modules.php:22115 #: main-modules.php:22127 main-modules.php:22157 main-modules.php:22288 #: main-modules.php:22979 main-modules.php:22990 main-modules.php:23001 #: main-modules.php:23041 main-modules.php:23067 main-modules.php:23090 #: main-modules.php:23119 main-modules.php:23142 main-modules.php:23167 #: main-modules.php:23234 main-modules.php:23245 main-modules.php:23256 #: main-structure-elements.php:246 main-structure-elements.php:264 #: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:316 #: main-structure-elements.php:387 main-structure-elements.php:400 #: main-structure-elements.php:1655 main-structure-elements.php:1669 #: main-structure-elements.php:1739 main-structure-elements.php:1803 #: main-structure-elements.php:3177 main-structure-elements.php:3209 msgid "No" msgstr "No" #: class-et-builder-element.php:1487 class-et-builder-element.php:1654 #: class-et-builder-element.php:1832 class-et-builder-element.php:1890 #: class-et-builder-element.php:2090 class-et-builder-element.php:2216 #: class-et-builder-element.php:2276 frontend-builder/helpers.php:253 #: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:576 #: frontend-builder/helpers.php:822 functions.php:4117 functions.php:4165 #: functions.php:4622 functions.php:5837 main-modules.php:165 #: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309 #: main-modules.php:740 main-modules.php:752 main-modules.php:2219 #: main-modules.php:2258 main-modules.php:2283 main-modules.php:2388 #: main-modules.php:3129 main-modules.php:3179 main-modules.php:3209 #: main-modules.php:3270 main-modules.php:3281 main-modules.php:3292 #: main-modules.php:3716 main-modules.php:3986 main-modules.php:4700 #: main-modules.php:4751 main-modules.php:4879 main-modules.php:4956 #: main-modules.php:4967 main-modules.php:4978 main-modules.php:5735 #: main-modules.php:6282 main-modules.php:6312 main-modules.php:6324 #: main-modules.php:6736 main-modules.php:7057 main-modules.php:8134 #: main-modules.php:8205 main-modules.php:8695 main-modules.php:8712 #: main-modules.php:8783 main-modules.php:9191 main-modules.php:9202 #: main-modules.php:9213 main-modules.php:9822 main-modules.php:9833 #: main-modules.php:9844 main-modules.php:12187 main-modules.php:12224 #: main-modules.php:12729 main-modules.php:12800 main-modules.php:12811 #: main-modules.php:12824 main-modules.php:13347 main-modules.php:13630 #: main-modules.php:14315 main-modules.php:14361 main-modules.php:14375 #: main-modules.php:14389 main-modules.php:14403 main-modules.php:14417 #: main-modules.php:15899 main-modules.php:16174 main-modules.php:16990 #: main-modules.php:17001 main-modules.php:17018 main-modules.php:17030 #: main-modules.php:17053 main-modules.php:17065 main-modules.php:17077 #: main-modules.php:17107 main-modules.php:17240 main-modules.php:17683 #: main-modules.php:17694 main-modules.php:17719 main-modules.php:18155 #: main-modules.php:18165 main-modules.php:18175 main-modules.php:18464 #: main-modules.php:18492 main-modules.php:18506 main-modules.php:19010 #: main-modules.php:19025 main-modules.php:19701 main-modules.php:20265 #: main-modules.php:20295 main-modules.php:20386 main-modules.php:20397 #: main-modules.php:20408 main-modules.php:20762 main-modules.php:20773 #: main-modules.php:21693 main-modules.php:22039 main-modules.php:22050 #: main-modules.php:22067 main-modules.php:22079 main-modules.php:22102 #: main-modules.php:22114 main-modules.php:22126 main-modules.php:22156 #: main-modules.php:22289 main-modules.php:22989 main-modules.php:23040 #: main-modules.php:23168 main-modules.php:23235 main-modules.php:23246 #: main-modules.php:23257 main-structure-elements.php:247 #: main-structure-elements.php:265 main-structure-elements.php:303 #: main-structure-elements.php:317 main-structure-elements.php:388 #: main-structure-elements.php:401 main-structure-elements.php:1656 #: main-structure-elements.php:1670 main-structure-elements.php:1740 #: main-structure-elements.php:1804 main-structure-elements.php:3178 #: main-structure-elements.php:3210 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: class-et-builder-element.php:1505 class-et-builder-element.php:6791 msgid "Gradient Start" msgstr "Inizio Gradiente" #: class-et-builder-element.php:1518 class-et-builder-element.php:6793 msgid "Gradient End" msgstr "Fine Gradiente" #: class-et-builder-element.php:1531 class-et-builder-element.php:6794 msgid "Gradient Type" msgstr "Tipo Gradiente" #: class-et-builder-element.php:1535 class-et-builder-element.php:6795 #: frontend-builder/helpers.php:426 msgid "Linear" msgstr "Lineare" #: class-et-builder-element.php:1536 class-et-builder-element.php:6796 #: frontend-builder/helpers.php:427 msgid "Radial" msgstr "Radiale" #: class-et-builder-element.php:1552 class-et-builder-element.php:6797 msgid "Gradient Direction" msgstr "Direzione Gradiente" #: class-et-builder-element.php:1572 class-et-builder-element.php:6798 msgid "Radial Direction" msgstr "Direzione Radiale" #: class-et-builder-element.php:1576 class-et-builder-element.php:1710 #: class-et-builder-element.php:6799 class-et-builder-element.php:6839 #: frontend-builder/helpers.php:311 frontend-builder/helpers.php:469 #: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273 #: main-modules.php:3223 main-modules.php:3752 main-modules.php:3891 #: main-modules.php:7364 main-modules.php:17157 main-modules.php:17215 #: main-modules.php:17671 main-modules.php:19197 main-modules.php:20309 #: main-modules.php:22206 main-modules.php:22264 msgid "Center" msgstr "Centro" #: class-et-builder-element.php:1577 class-et-builder-element.php:1706 #: class-et-builder-element.php:6800 class-et-builder-element.php:6835 #: frontend-builder/helpers.php:307 frontend-builder/helpers.php:470 #: main-modules.php:3219 main-modules.php:3748 main-modules.php:17153 #: main-modules.php:20305 main-modules.php:22202 msgid "Top Left" msgstr "In Alto A Sinistra" #: class-et-builder-element.php:1578 class-et-builder-element.php:3502 #: class-et-builder-element.php:6801 class-et-builder-element.php:7203 #: frontend-builder/helpers.php:471 frontend-builder/helpers.php:744 #: main-modules.php:2178 main-modules.php:4817 main-modules.php:13609 #: main-modules.php:23106 msgid "Top" msgstr "In Cima" #: class-et-builder-element.php:1579 class-et-builder-element.php:1708 #: class-et-builder-element.php:6802 class-et-builder-element.php:6837 #: frontend-builder/helpers.php:309 frontend-builder/helpers.php:472 #: main-modules.php:3221 main-modules.php:3750 main-modules.php:17155 #: main-modules.php:20307 main-modules.php:22204 msgid "Top Right" msgstr "In Alto A Destra" #: class-et-builder-element.php:1580 class-et-builder-element.php:2261 #: class-et-builder-element.php:3509 class-et-builder-element.php:6803 #: class-et-builder-element.php:7204 frontend-builder/helpers.php:473 #: frontend-builder/helpers.php:745 functions.php:421 functions.php:427 #: main-modules.php:274 main-modules.php:2184 main-modules.php:4816 #: main-modules.php:7365 main-modules.php:13313 main-modules.php:17216 #: main-modules.php:17670 main-modules.php:22265 main-modules.php:23105 msgid "Right" msgstr "Destro" #: class-et-builder-element.php:1581 class-et-builder-element.php:1714 #: class-et-builder-element.php:6804 class-et-builder-element.php:6843 #: frontend-builder/helpers.php:315 frontend-builder/helpers.php:474 #: main-modules.php:3227 main-modules.php:3756 main-modules.php:17161 #: main-modules.php:20313 main-modules.php:22210 msgid "Bottom Right" msgstr "In Basso A Destra" #: class-et-builder-element.php:1582 class-et-builder-element.php:3516 #: class-et-builder-element.php:6805 class-et-builder-element.php:7205 #: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:746 #: main-modules.php:3892 main-modules.php:4818 main-modules.php:13611 #: main-modules.php:19198 main-modules.php:19222 main-modules.php:23107 msgid "Bottom" msgstr "In Fondo" #: class-et-builder-element.php:1583 class-et-builder-element.php:1712 #: class-et-builder-element.php:6806 class-et-builder-element.php:6841 #: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:476 #: main-modules.php:3225 main-modules.php:3754 main-modules.php:17159 #: main-modules.php:20311 main-modules.php:22208 msgid "Bottom Left" msgstr "In Basso A Sinistra" #: class-et-builder-element.php:1584 class-et-builder-element.php:2262 #: class-et-builder-element.php:3523 class-et-builder-element.php:6807 #: class-et-builder-element.php:7206 frontend-builder/helpers.php:477 #: frontend-builder/helpers.php:747 functions.php:419 main-modules.php:272 #: main-modules.php:2182 main-modules.php:4815 main-modules.php:7363 #: main-modules.php:13312 main-modules.php:17214 main-modules.php:17669 #: main-modules.php:22263 main-modules.php:23104 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: class-et-builder-element.php:1596 class-et-builder-element.php:6808 msgid "Start Position" msgstr "Posizione Iniziale" #: class-et-builder-element.php:1616 class-et-builder-element.php:6809 msgid "End Position" msgstr "Posizione Finale" #: class-et-builder-element.php:1638 class-et-builder-element.php:6975 #: main-modules.php:3701 msgid "Background Image" msgstr "Immagine di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:6979 #: frontend-builder/helpers.php:232 main-modules.php:125 main-modules.php:1143 #: main-modules.php:1638 main-modules.php:2305 main-modules.php:3704 #: main-modules.php:3828 main-modules.php:5706 main-modules.php:7644 #: main-modules.php:13880 main-modules.php:19158 main-modules.php:19210 #: main-modules.php:21653 msgid "Upload an image" msgstr "Carica un'immagine" #: class-et-builder-element.php:1642 class-et-builder-element.php:6980 #: frontend-builder/helpers.php:233 main-modules.php:3705 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Scegli un'immagine di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1643 class-et-builder-element.php:6981 #: frontend-builder/helpers.php:234 main-modules.php:3706 msgid "Set As Background" msgstr "Imposta come Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1649 class-et-builder-element.php:6982 #: main-modules.php:17103 main-modules.php:22152 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Usa l'Effetto Parallasse" #: class-et-builder-element.php:1665 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Se attivo, la tua immagine di sfondo resterà fissa quando scorri, creando un " "divertente effetto parallasse" #: class-et-builder-element.php:1671 class-et-builder-element.php:6985 #: main-modules.php:17123 main-modules.php:22172 msgid "Parallax Method" msgstr "Effetto Parallasse" #: class-et-builder-element.php:1675 class-et-builder-element.php:6986 #: frontend-builder/helpers.php:275 main-modules.php:3196 main-modules.php:3736 #: main-modules.php:17128 main-modules.php:20282 main-modules.php:22177 msgid "True Parallax" msgstr "Parallasse reale" #: class-et-builder-element.php:1676 class-et-builder-element.php:6987 #: frontend-builder/helpers.php:274 frontend-builder/helpers.php:784 #: frontend-builder/helpers.php:860 main-modules.php:3195 main-modules.php:3735 #: main-modules.php:17127 main-modules.php:20281 main-modules.php:22176 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:1681 main-modules.php:3201 #: main-modules.php:3741 main-modules.php:20287 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Scegli il metodo usato per l'effetto parallasse" #: class-et-builder-element.php:1687 class-et-builder-element.php:6988 #: main-modules.php:3234 main-modules.php:3763 main-modules.php:17136 #: main-modules.php:20320 main-modules.php:22185 msgid "Background Image Size" msgstr "Dimensione Dell'Immagine Di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1691 class-et-builder-element.php:6818 #: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:3238 main-modules.php:3767 #: main-modules.php:17140 main-modules.php:20324 main-modules.php:22189 msgid "Cover" msgstr "Coperchio" #: class-et-builder-element.php:1692 class-et-builder-element.php:6819 #: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:3239 main-modules.php:3768 #: main-modules.php:17141 main-modules.php:20325 main-modules.php:22190 msgid "Fit" msgstr "Fit" #: class-et-builder-element.php:1693 class-et-builder-element.php:6820 #: frontend-builder/helpers.php:293 main-modules.php:3240 main-modules.php:3769 #: main-modules.php:17142 main-modules.php:20326 main-modules.php:22191 msgid "Actual Size" msgstr "Dimensione Reale" #: class-et-builder-element.php:1702 class-et-builder-element.php:6990 #: main-modules.php:3215 main-modules.php:3744 main-modules.php:17149 #: main-modules.php:20301 main-modules.php:22198 msgid "Background Image Position" msgstr "Posizione Dell'Immagine Di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1707 class-et-builder-element.php:6836 #: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:3220 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:17154 main-modules.php:20306 main-modules.php:22203 msgid "Top Center" msgstr "In Alto Al Centro" #: class-et-builder-element.php:1709 class-et-builder-element.php:6838 #: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:3222 main-modules.php:3753 #: main-modules.php:17156 main-modules.php:20308 main-modules.php:22205 msgid "Center Left" msgstr "Di Centro-Sinistra" #: class-et-builder-element.php:1711 class-et-builder-element.php:6840 #: frontend-builder/helpers.php:312 main-modules.php:3224 main-modules.php:3751 #: main-modules.php:17158 main-modules.php:20310 main-modules.php:22207 msgid "Center Right" msgstr "Centro Destra" #: class-et-builder-element.php:1713 class-et-builder-element.php:6842 #: frontend-builder/helpers.php:314 main-modules.php:3226 main-modules.php:3755 #: main-modules.php:17160 main-modules.php:20312 main-modules.php:22209 msgid "Bottom Center" msgstr "In Basso Al Centro" #: class-et-builder-element.php:1723 class-et-builder-element.php:6992 #: main-modules.php:3777 main-modules.php:17168 main-modules.php:22217 msgid "Background Image Repeat" msgstr "Ripetizione Immagine di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1727 class-et-builder-element.php:6855 #: frontend-builder/helpers.php:334 main-modules.php:3786 #: main-modules.php:17177 main-modules.php:22226 msgid "No Repeat" msgstr "No Ripetizioni" #: class-et-builder-element.php:1728 class-et-builder-element.php:6856 #: frontend-builder/helpers.php:329 main-modules.php:3781 #: main-modules.php:17172 main-modules.php:22221 msgid "Repeat" msgstr "Ripeti" #: class-et-builder-element.php:1729 class-et-builder-element.php:6857 #: frontend-builder/helpers.php:330 main-modules.php:3782 #: main-modules.php:17173 main-modules.php:22222 msgid "Repeat X (horizontal)" msgstr "Ripeti X (orizzontale)" #: class-et-builder-element.php:1730 class-et-builder-element.php:6858 #: frontend-builder/helpers.php:331 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:17174 main-modules.php:22223 msgid "Repeat Y (vertical)" msgstr "Ripeti Y (verticale)" #: class-et-builder-element.php:1731 class-et-builder-element.php:6859 #: frontend-builder/helpers.php:332 main-modules.php:3784 #: main-modules.php:17175 main-modules.php:22224 msgid "Space" msgstr "Spazio" #: class-et-builder-element.php:1732 class-et-builder-element.php:6860 #: frontend-builder/helpers.php:333 main-modules.php:3785 #: main-modules.php:17176 main-modules.php:22225 msgid "Round" msgstr "Rotondo" #: class-et-builder-element.php:1741 class-et-builder-element.php:6994 #: main-modules.php:3793 main-modules.php:17184 main-modules.php:22233 msgid "Background Image Blend" msgstr "Fondi Immagine Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1745 class-et-builder-element.php:6882 #: frontend-builder/helpers.php:348 main-modules.php:3797 #: main-modules.php:17188 main-modules.php:22237 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: class-et-builder-element.php:1746 class-et-builder-element.php:6883 #: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:3798 #: main-modules.php:17189 main-modules.php:22238 msgid "Multiply" msgstr "Moltiplica" #: class-et-builder-element.php:1747 class-et-builder-element.php:6884 #: frontend-builder/helpers.php:350 main-modules.php:3799 #: main-modules.php:17190 main-modules.php:22239 msgid "Screen" msgstr "Schermo" #: class-et-builder-element.php:1748 class-et-builder-element.php:6885 #: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:57 main-modules.php:559 #: main-modules.php:614 main-modules.php:1091 main-modules.php:1363 #: main-modules.php:1583 main-modules.php:3583 main-modules.php:3800 #: main-modules.php:4536 main-modules.php:9087 main-modules.php:9125 #: main-modules.php:9686 main-modules.php:9747 main-modules.php:14187 #: main-modules.php:15312 main-modules.php:15357 main-modules.php:17191 #: main-modules.php:20629 main-modules.php:21619 main-modules.php:22240 #: main-modules.php:22689 msgid "Overlay" msgstr "Overlay" #: class-et-builder-element.php:1749 class-et-builder-element.php:6886 #: frontend-builder/helpers.php:352 main-modules.php:3801 #: main-modules.php:17192 main-modules.php:22241 msgid "Darken" msgstr "Scurisci" #: class-et-builder-element.php:1750 class-et-builder-element.php:6887 #: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:3802 #: main-modules.php:17193 main-modules.php:22242 msgid "Lighten" msgstr "Schiarisci" #: class-et-builder-element.php:1751 class-et-builder-element.php:6888 #: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:3803 #: main-modules.php:17194 main-modules.php:22243 msgid "Color Dodge" msgstr "Scherma Colore" #: class-et-builder-element.php:1752 class-et-builder-element.php:6889 #: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:3804 #: main-modules.php:17195 main-modules.php:22244 msgid "Color Burn" msgstr "Brucia Colore" #: class-et-builder-element.php:1753 class-et-builder-element.php:6890 #: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:3805 #: main-modules.php:17196 main-modules.php:22245 msgid "Hard Light" msgstr "Luce Intensa" #: class-et-builder-element.php:1754 class-et-builder-element.php:6891 #: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:3806 #: main-modules.php:17197 main-modules.php:22246 msgid "Soft Light" msgstr "Luce Soffusa" #: class-et-builder-element.php:1755 class-et-builder-element.php:6892 #: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:3807 #: main-modules.php:17198 main-modules.php:22247 msgid "Difference" msgstr "Differenza" #: class-et-builder-element.php:1756 class-et-builder-element.php:6893 #: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:3808 #: main-modules.php:17199 main-modules.php:22248 msgid "Exclusion" msgstr "Esclusione" #: class-et-builder-element.php:1757 class-et-builder-element.php:6894 #: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:3809 #: main-modules.php:17200 main-modules.php:22249 msgid "Hue" msgstr "Tinta" #: class-et-builder-element.php:1758 class-et-builder-element.php:6895 #: frontend-builder/helpers.php:361 main-modules.php:3810 #: main-modules.php:17201 main-modules.php:22250 msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" #: class-et-builder-element.php:1759 class-et-builder-element.php:6640 #: class-et-builder-element.php:6896 frontend-builder/helpers.php:362 #: main-modules.php:3811 main-modules.php:13546 main-modules.php:13566 #: main-modules.php:17202 main-modules.php:22251 msgid "Color" msgstr "Colore" #: class-et-builder-element.php:1760 class-et-builder-element.php:6897 #: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:3812 #: main-modules.php:17203 main-modules.php:22252 msgid "Luminosity" msgstr "Luminosità" #: class-et-builder-element.php:1771 class-et-builder-element.php:7074 #: main-modules.php:3933 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video .MP4 di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1775 class-et-builder-element.php:1791 #: class-et-builder-element.php:7078 frontend-builder/helpers.php:536 #: frontend-builder/helpers.php:548 main-modules.php:1116 main-modules.php:1130 #: main-modules.php:1612 main-modules.php:1628 main-modules.php:3937 #: main-modules.php:3951 msgid "Upload a video" msgstr "Carica un video" #: class-et-builder-element.php:1776 class-et-builder-element.php:7079 #: frontend-builder/helpers.php:537 main-modules.php:3938 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Scegli un File Video .MP4 di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1777 class-et-builder-element.php:1793 #: class-et-builder-element.php:7080 frontend-builder/helpers.php:538 #: frontend-builder/helpers.php:550 main-modules.php:3939 main-modules.php:3953 msgid "Set As Background Video" msgstr "Imposta un Video di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1778 main-modules.php:3940 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tutti i video devono essere caricati sia in formato .MP4 che .WEBM per " "assicurare la massima compatibilità in tutti i browsers. Carica qui la " "versione .MP4. Nota Bene: Gli sfondi video sono disattivati nei dispositivi " "mobili. Sarà usata invece la tua immagine di sfondo. Per questo motivo " "dovresti scegliere sia un'immagine che un video di sfondo per assicurare i " "migliori risultati" #: class-et-builder-element.php:1787 class-et-builder-element.php:7081 #: main-modules.php:3947 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video .WEBM di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1792 class-et-builder-element.php:7082 #: frontend-builder/helpers.php:549 main-modules.php:3952 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Scegli un File Video .WEBM di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1794 main-modules.php:3954 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tutti i video devono essere caricati sia in formato .MP4 che .WEBM per " "assicurare la massima compatibilità in tutti i browsers. Carica qui la " "versione .MP4. Nota Bene: Gli sfondi video sono disattivati nei dispositivi " "mobili. Sarà usata invece la tua immagine di sfondo. Per questo motivo " "dovresti scegliere sia un'immagine che un video di sfondo per assicurare i " "migliori risultati" #: class-et-builder-element.php:1803 class-et-builder-element.php:7083 #: main-modules.php:3961 msgid "Background Video Width" msgstr "Larghezza Video di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1806 main-modules.php:3965 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Per ottenere video delle giuste dimensioni devi inserire qui l'esatta " "larghezza (in pixel) del tuo video" #: class-et-builder-element.php:1815 class-et-builder-element.php:7084 #: main-modules.php:3971 msgid "Background Video Height" msgstr "Altezza Video di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1818 main-modules.php:3975 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Per ottenere video delle giuste dimensioni devi inserire qui l'esatta " "larghezza (in pixel) del tuo video" #: class-et-builder-element.php:1827 class-et-builder-element.php:7085 #: main-modules.php:3981 msgid "Pause Video" msgstr "Metti in Pausa il Video" #: class-et-builder-element.php:1836 main-modules.php:3989 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Permette di mettere in pausa il video una volta iniziata la riproduzione" #: class-et-builder-element.php:1876 msgid "Border" msgstr "Bordo" #: class-et-builder-element.php:1885 msgid "Use Border" msgstr "Applica Bordo" #: class-et-builder-element.php:1904 msgid "Border Color" msgstr "Colore Bordo" #: class-et-builder-element.php:1915 msgid "Border Width" msgstr "Spessore Bordo" #: class-et-builder-element.php:1926 msgid "Border Style" msgstr "Stile Bordo" #: class-et-builder-element.php:1961 class-et-builder-settings.php:764 #: main-modules.php:3029 main-modules.php:4543 main-modules.php:10312 #: main-modules.php:20116 main-modules.php:22696 #: main-structure-elements.php:159 main-structure-elements.php:1425 #: main-structure-elements.php:2957 msgid "Spacing" msgstr "Spaziatura" #: class-et-builder-element.php:1971 main-structure-elements.php:1792 msgid "Custom Margin" msgstr "Margine a piacere" #: class-et-builder-element.php:2026 main-structure-elements.php:273 #: main-structure-elements.php:1767 main-structure-elements.php:3148 msgid "Custom Padding" msgstr "Padding a piacere" #: class-et-builder-element.php:2085 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Utilizzare gli Stili Personalizzati per %1$s " #: class-et-builder-element.php:2115 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s, di Dimensioni del Testo" #: class-et-builder-element.php:2143 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s, Colore di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:2155 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s, Larghezza del Bordo" #: class-et-builder-element.php:2166 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Colore del Bordo" #: class-et-builder-element.php:2178 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Border Radius" #: class-et-builder-element.php:2210 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Aggiungi %1$s Icona" #: class-et-builder-element.php:2215 frontend-builder/assets.php:98 #: functions.php:1267 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: class-et-builder-element.php:2232 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Icona" #: class-et-builder-element.php:2245 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s, di Colore dell'Icona" #: class-et-builder-element.php:2257 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s, la posizione dell'Icona" #: class-et-builder-element.php:2271 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Mostra solo l'Icona Su Hover per %1$s" #: class-et-builder-element.php:2286 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover Colore del Testo" #: class-et-builder-element.php:2298 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Passa il Colore di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:2310 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Colore del Bordo" #: class-et-builder-element.php:2322 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Border Radium" #: class-et-builder-element.php:2333 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Spaziatura" #: class-et-builder-element.php:2407 class-et-builder-element.php:7278 #: main-modules.php:16437 main-modules.php:16633 msgid "Before" msgstr "Prima" #: class-et-builder-element.php:2412 class-et-builder-element.php:7279 #: main-modules.php:2903 main-modules.php:7276 main-modules.php:16441 #: main-modules.php:16637 msgid "Main Element" msgstr "Elemento Principale" #: class-et-builder-element.php:2415 class-et-builder-element.php:7280 #: main-modules.php:16445 main-modules.php:16641 msgid "After" msgstr "Dopo" #: class-et-builder-element.php:2465 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "ID & Classi CSS" #: class-et-builder-element.php:2466 class-et-builder-settings.php:256 #: class-et-builder-settings.php:761 main-structure-elements.php:182 #: main-structure-elements.php:1450 main-structure-elements.php:2980 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizzato" #: class-et-builder-element.php:2924 msgid "Background:" msgstr "Sfondo:" #: class-et-builder-element.php:3224 class-et-builder-element.php:4086 #: frontend-builder/helpers.php:734 msgid "Add New Item" msgstr "Aggiungi Nuova Voce" #: class-et-builder-element.php:3245 frontend-builder/helpers.php:775 msgid "equals" msgstr "Uguale" #: class-et-builder-element.php:3246 frontend-builder/helpers.php:776 msgid "does not equal" msgstr "non uguale" #: class-et-builder-element.php:3247 frontend-builder/helpers.php:777 msgid "is greater than" msgstr "maggiore di" #: class-et-builder-element.php:3248 frontend-builder/helpers.php:778 msgid "is less than" msgstr "minore di" #: class-et-builder-element.php:3249 frontend-builder/helpers.php:779 msgid "contains" msgstr "contiene" #: class-et-builder-element.php:3250 frontend-builder/helpers.php:780 msgid "does not contain" msgstr "non contiene" #: class-et-builder-element.php:3251 frontend-builder/helpers.php:781 msgid "is empty" msgstr "è vuoto" #: class-et-builder-element.php:3252 frontend-builder/helpers.php:782 msgid "is not empty" msgstr "non è vuoto" #: class-et-builder-element.php:3269 frontend-builder/helpers.php:773 #: main-modules.php:13131 msgid "checked" msgstr "spuntato" #: class-et-builder-element.php:3270 frontend-builder/helpers.php:774 #: main-modules.php:13132 msgid "not checked" msgstr "non spuntato" #: class-et-builder-element.php:3271 msgid "Add New Rule" msgstr "Aggiungi Nuova Regola" #: class-et-builder-element.php:3351 class-et-builder-element.php:6675 #: class-et-builder-element.php:6792 msgid "Hex Value" msgstr "Valore Hex" #: class-et-builder-element.php:3363 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Scegli Colore" #: class-et-builder-element.php:3374 frontend-builder/helpers.php:737 msgid "Upload" msgstr "Carica" #: class-et-builder-element.php:3375 msgid "Choose image" msgstr "Scegli immagine" #: class-et-builder-element.php:3376 msgid "Set image" msgstr "Conferma immagine" #: class-et-builder-element.php:3831 class-et-builder-element.php:4072 #: frontend-builder/helpers.php:764 main-modules.php:1915 main-modules.php:2366 #: main-modules.php:2918 main-modules.php:3992 main-modules.php:4527 #: main-modules.php:5766 main-modules.php:6792 main-modules.php:7088 #: main-modules.php:8165 main-modules.php:8743 main-modules.php:9080 #: main-modules.php:9679 main-modules.php:11715 main-modules.php:11878 #: main-modules.php:13262 main-modules.php:14179 main-modules.php:14325 #: main-modules.php:15307 main-modules.php:16350 main-modules.php:16735 #: main-modules.php:18877 main-modules.php:19229 main-modules.php:19552 #: main-modules.php:20622 main-modules.php:21364 main-modules.php:21506 #: main-modules.php:22680 msgid "Content" msgstr "Contenuti" #: class-et-builder-element.php:3832 frontend-builder/helpers.php:765 #: frontend-builder/helpers.php:859 msgid "Design" msgstr "Design" #: class-et-builder-element.php:3833 frontend-builder/helpers.php:766 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: class-et-builder-element.php:4047 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "" "Non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere alle impostazioni" #: class-et-builder-element.php:4073 main-modules.php:2920 #: main-modules.php:11718 main-modules.php:12696 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Qui puoi scegliere il contenuto da inserire all'interno dell'attuale scheda" #: class-et-builder-element.php:4086 msgid "Add New %s" msgstr "Aggiungi Nuovo Elemento %s" #: class-et-builder-element.php:4098 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" #: class-et-builder-element.php:4218 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Opzioni" #: class-et-builder-element.php:4220 msgid "Item" msgstr "Elemento" #: class-et-builder-element.php:4220 frontend-builder/helpers.php:799 #: functions.php:2050 functions.php:2343 functions.php:2643 msgid "Module" msgstr "Modulo" #: class-et-builder-element.php:6641 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" #: class-et-builder-element.php:6642 main-modules.php:4 main-modules.php:51 #: main-modules.php:2302 main-modules.php:5600 main-modules.php:7524 #: main-modules.php:13786 main-modules.php:15353 main-modules.php:18837 #: main-modules.php:21613 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: class-et-builder-element.php:6643 main-modules.php:1073 #: main-modules.php:1090 main-modules.php:1339 main-modules.php:1562 #: main-modules.php:1582 msgid "Video" msgstr "Video" #: class-et-builder-element.php:6788 msgid "Background Gradient" msgstr "Gradiente Sfondo" #: class-et-builder-element.php:6789 class-et-builder-element.php:6983 #: class-et-builder-element.php:7086 class-et-builder-settings.php:50 #: class-et-builder-settings.php:106 class-et-builder-settings.php:156 #: class-et-builder-settings.php:171 class-et-builder-settings.php:435 #: functions.php:4625 main-modules.php:204 main-modules.php:776 #: main-modules.php:3141 main-modules.php:3167 main-modules.php:4890 #: main-modules.php:4916 main-modules.php:10398 main-modules.php:11010 #: main-modules.php:11262 main-modules.php:14347 main-modules.php:14442 #: main-modules.php:14518 main-modules.php:16149 main-modules.php:16161 #: main-modules.php:16505 main-modules.php:20227 main-modules.php:20253 #: main-modules.php:20797 main-modules.php:21225 main-modules.php:21237 #: main-modules.php:21732 main-modules.php:23179 main-modules.php:23205 msgid "On" msgstr "Attiva" #: class-et-builder-element.php:6790 class-et-builder-element.php:6984 #: class-et-builder-element.php:7087 class-et-builder-settings.php:51 #: class-et-builder-settings.php:107 class-et-builder-settings.php:157 #: class-et-builder-settings.php:172 class-et-builder-settings.php:436 #: functions.php:4624 main-modules.php:203 main-modules.php:775 #: main-modules.php:3140 main-modules.php:3166 main-modules.php:4889 #: main-modules.php:4915 main-modules.php:10399 main-modules.php:11011 #: main-modules.php:11263 main-modules.php:14346 main-modules.php:14441 #: main-modules.php:14517 main-modules.php:16150 main-modules.php:16162 #: main-modules.php:16504 main-modules.php:20226 main-modules.php:20252 #: main-modules.php:20796 main-modules.php:21226 main-modules.php:21238 #: main-modules.php:21731 main-modules.php:23178 main-modules.php:23204 msgid "Off" msgstr "Disattiva" #: class-et-builder-element.php:7118 class-et-builder-element.php:7201 #: class-et-builder-element.php:7277 class-et-builder-element.php:7332 #: functions.php:2640 main-structure-elements.php:4068 msgid "Column" msgstr "Colonna" #: class-et-builder-element.php:7202 msgid "Padding" msgstr "Padding" #: class-et-builder-element.php:7333 main-modules.php:344 main-modules.php:845 #: main-modules.php:1189 main-modules.php:1471 main-modules.php:1966 #: main-modules.php:2463 main-modules.php:2735 main-modules.php:3348 #: main-modules.php:5032 main-modules.php:5840 main-modules.php:6350 #: main-modules.php:7139 main-modules.php:7413 main-modules.php:7692 #: main-modules.php:8242 main-modules.php:8820 main-modules.php:9279 #: main-modules.php:9927 main-modules.php:10479 main-modules.php:11075 #: main-modules.php:11306 main-modules.php:11527 main-modules.php:11938 #: main-modules.php:12294 main-modules.php:13373 main-modules.php:13657 #: main-modules.php:13984 main-modules.php:14548 main-modules.php:15514 #: main-modules.php:15929 main-modules.php:16213 main-modules.php:16531 #: main-modules.php:17283 main-modules.php:17796 main-modules.php:18226 #: main-modules.php:18557 main-modules.php:19256 main-modules.php:19780 #: main-modules.php:20434 main-modules.php:20861 main-modules.php:21265 #: main-modules.php:21416 main-modules.php:21534 main-modules.php:21811 #: main-modules.php:22332 main-modules.php:23311 #: main-structure-elements.php:858 main-structure-elements.php:2371 #: main-structure-elements.php:3445 msgid "CSS ID" msgstr "ID CSS" #: class-et-builder-element.php:7334 main-modules.php:352 main-modules.php:853 #: main-modules.php:1197 main-modules.php:1479 main-modules.php:1974 #: main-modules.php:2471 main-modules.php:2743 main-modules.php:3356 #: main-modules.php:5040 main-modules.php:5848 main-modules.php:6358 #: main-modules.php:7147 main-modules.php:7421 main-modules.php:7700 #: main-modules.php:8250 main-modules.php:8828 main-modules.php:9287 #: main-modules.php:9935 main-modules.php:10487 main-modules.php:11083 #: main-modules.php:11314 main-modules.php:11535 main-modules.php:11946 #: main-modules.php:12302 main-modules.php:13381 main-modules.php:13665 #: main-modules.php:13992 main-modules.php:14556 main-modules.php:15522 #: main-modules.php:15937 main-modules.php:16221 main-modules.php:16539 #: main-modules.php:17291 main-modules.php:17804 main-modules.php:18234 #: main-modules.php:18565 main-modules.php:19264 main-modules.php:19788 #: main-modules.php:20442 main-modules.php:20869 main-modules.php:21273 #: main-modules.php:21424 main-modules.php:21542 main-modules.php:21819 #: main-modules.php:22340 main-modules.php:23319 #: main-structure-elements.php:866 main-structure-elements.php:2379 #: main-structure-elements.php:3453 msgid "CSS Class" msgstr "Categoria CSS" #: class-et-builder-settings.php:54 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Abilita Split Testing" #: class-et-builder-settings.php:69 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Tasso limite di rimbalzo" #: class-et-builder-settings.php:89 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Intervallo di aggiornamento statistiche" #: class-et-builder-settings.php:93 msgid "Hourly" msgstr "Ogni ora" #: class-et-builder-settings.php:94 msgid "Daily" msgstr "Quotidiano" #: class-et-builder-settings.php:110 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Tracciatura codice breve" #: class-et-builder-settings.php:125 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Codice breve per la tracciatura:" #: class-et-builder-settings.php:153 msgid "Output Styles Inline" msgstr "Stili Output In Linea" #: class-et-builder-settings.php:154 msgid "" "With previous versions of the builder, css styles for the modules' design " "settings were output inline in the footer. Enable this option to restore " "that behavior." msgstr "" "Con la versione precedente del costruttore, gli stili CSS per i design dei " "moduli venivano presentati in linea nel footer. Attiva questa opzione per " "ripristinare questo comportamento." #: class-et-builder-settings.php:168 class-et-builder-settings.php:763 msgid "Product Tour" msgstr "Tour Prodotto" #: class-et-builder-settings.php:169 msgid "" "If enabled Product Tour will be started automatically when Visual Builder " "launched for the first time" msgstr "" "Se attivo, il Tour Prodotto inizierà in automatico quando il Costruttore " "Visivo viene lanciato per la prima volta" #: class-et-builder-settings.php:263 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Tavolozza per la selezione dei colori" #: class-et-builder-settings.php:272 main-structure-elements.php:412 #: main-structure-elements.php:1751 main-structure-elements.php:3189 msgid "Gutter Width" msgstr "Spaziatura Colonne" #: class-et-builder-settings.php:287 msgid "Light Text Color" msgstr "Colore chiaro del testo" #: class-et-builder-settings.php:295 msgid "Dark Text Color" msgstr "Colore scuro del testo" #: class-et-builder-settings.php:303 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Colore di sfondo dell'Area contenuti" #: class-et-builder-settings.php:311 msgid "Section Background Color" msgstr "Colore di sfondo della sezione" #: class-et-builder-settings.php:424 msgid "" "When this option is enabled, the builder's inline CSS styles for this page " "will be cached and served as a static file. Enabling this option can help " "improve performance." msgstr "" "Quando questa opzione è attiva, gli stili CSS in linea del costruttore di " "questa pagina verranno messi in cache e presentati come file statico. " "Attivare questa opzione può migliorare le prestazioni." #: class-et-builder-settings.php:425 msgid "" "When this option is enabled, the builder's inline CSS styles for all pages " "will be cached and served as static files. Enabling this option can help " "improve performance." msgstr "" "Quando questa opzione è attiva, gli stili CSS in linea del costruttore di " "tutte le pagine verranno messi in cache e presentati come file statici. " "Attivare questa opzione può migliorare le prestazioni." #: class-et-builder-settings.php:432 msgid "Static CSS File Generation" msgstr "Generazione File CSS Statici" #: class-et-builder-settings.php:612 msgid "Main" msgstr "Principale" #: class-et-builder-settings.php:760 msgid "Color Palette" msgstr "Palette Colori" #: class-et-builder-settings.php:762 msgid "Performance" msgstr "Prestazioni" #: class-et-builder-settings.php:765 functions.php:2647 functions.php:5544 msgid "Split Testing" msgstr "Spalti Testing" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Questo post è protetto da password. Inserisci la password per visualizzare i " "commenti." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 commenti" #: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702 msgid "1 Comment" msgstr "1 commento" #: comments_template.php:12 main-modules.php:17977 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Commenti più vecchi" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Commenti più recenti " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackback/Pingback" #: comments_template.php:54 main-modules.php:18283 msgid "Submit Comment" msgstr "Invia commento" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Invia un commento" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Rispondi a %s" #: core.php:37 msgid "Add New Layout" msgstr "Aggiungi nuovo layout" #: core.php:38 functions.php:5640 msgid "Edit Layout" msgstr "Modifica layout" #: core.php:39 msgid "New Layout" msgstr "Nuovo layout" #: core.php:40 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Tutti i layout" #: core.php:41 msgid "View Layout" msgstr "Visualizza layout" #: core.php:42 msgid "Search Layouts" msgstr "Cerca layout" #: core.php:43 core.php:1883 msgid "Nothing found" msgstr "Nessun risultato" #: core.php:44 core.php:1884 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Il Cestino è vuoto" #: core.php:79 msgid "Scope" msgstr "Scope" #: core.php:92 msgid "Layout Type" msgstr "Tipo di Layout" #: core.php:105 msgid "Module Width" msgstr "Larghezza Modulo" #: core.php:118 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: core.php:211 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s l'area widget è stata creata. Puoi creare più aree, " "una volta terminato aggiorna la pagina per visualizzare tutte le aree." #: core.php:345 msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" #: core.php:346 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: core.php:347 msgid "Author" msgstr "Autore" #: core.php:348 msgid "Contributor" msgstr "Collaboratore" #: core.php:397 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Sostituisce il contenuto esistente con il layout caricato" #: core.php:451 msgid "Load" msgstr "Carica" #: core.php:454 functions.php:1948 functions.php:3912 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: core.php:486 core.php:3594 functions.php:6328 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Non hai ancora salvato nessun oggetto nella tua libreria Divi. Una volta che " "un oggetto sarà salvato nella tua libreria, apparirà qui per comodità." #: core.php:1234 core.php:1387 msgid "Error while saving." msgstr "Errore durante il salvataggio." #: core.php:1241 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Non sei autorizzato a modificare questo elemento." #: core.php:1373 core.php:1406 msgid "Not saved, editor out of focus" msgstr "Non salvato, editor non selezionato" #: core.php:1381 core.php:1423 msgid "Builder settings synced" msgstr "Impostazioni del generatore sincronizzate" #. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date #: core.php:1390 msgid "g:i:s a" msgstr "" #. translators: %s: date and time #: core.php:1392 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Bozza salvata su %s." #: core.php:1567 core.php:1640 msgid "Error: " msgstr "Errore: " #: core.php:1775 msgid "Please enter first name" msgstr "Si prega di inserire il nome" #: core.php:1779 msgid "Incorrect email" msgstr "Di posta elettronica non corretto" #: core.php:1783 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Errore di configurazione: Elenco non è definito" #: core.php:1795 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Inviato - controlla l'email di conferma!" #: core.php:1799 msgid "Subscription Error: " msgstr "Errore Iscrizione: " #: core.php:1874 msgid "Projects" msgstr "Progetti" #: core.php:1875 msgid "Project" msgstr "Progetto" #: core.php:1876 msgid "Add New" msgstr "Aggiungi nuovo" #: core.php:1877 msgid "Add New Project" msgstr "Aggiungi Un Nuovo Progetto" #: core.php:1878 msgid "Edit Project" msgstr "Modifica Progetto" #: core.php:1879 msgid "New Project" msgstr "Nuovo Progetto" #: core.php:1880 msgid "All Projects" msgstr "Tutti I Progetti" #: core.php:1881 msgid "View Project" msgstr "Vedi Progetto" #: core.php:1882 msgid "Search Projects" msgstr "Progetti Di Ricerca" #: core.php:1911 msgid "Project Categories" msgstr "Le Categorie Di Progetto" #: core.php:1912 msgid "Project Category" msgstr "Progetto Categoria" #: core.php:1913 msgid "Search Categories" msgstr "Categorie Di Ricerca" #: core.php:1914 frontend-builder/helpers.php:854 functions.php:97 #: functions.php:2352 msgid "All Categories" msgstr "Tutte le categorie" #: core.php:1915 msgid "Parent Category" msgstr "Categoria Principale" #: core.php:1916 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoria Principale:" #: core.php:1917 msgid "Edit Category" msgstr "Modifica Categoria" #: core.php:1918 msgid "Update Category" msgstr "Update Categoria" #: core.php:1919 msgid "Add New Category" msgstr "Aggiungi Una Nuova Categoria" #: core.php:1920 msgid "New Category Name" msgstr "Nuovo Nome Della Categoria" #: core.php:1921 main-modules.php:18396 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: core.php:1933 msgid "Project Tags" msgstr "Progetto Tag" #: core.php:1934 msgid "Project Tag" msgstr "Progetto Tag" #: core.php:1935 msgid "Search Tags" msgstr "Ricerca Tag" #: core.php:1936 msgid "All Tags" msgstr "Tutti I Tag" #: core.php:1937 msgid "Parent Tag" msgstr "Tag Principale" #: core.php:1938 msgid "Parent Tag:" msgstr "Tag Principale:" #: core.php:1939 msgid "Edit Tag" msgstr "Modifica Tag" #: core.php:1940 msgid "Update Tag" msgstr "Aggiornamento Tag" #: core.php:1941 msgid "Add New Tag" msgstr "Aggiungi Nuovo Tag" #: core.php:1942 msgid "New Tag Name" msgstr "Nuovo Nome Del Tag" #: core.php:1943 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: core.php:2034 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Stai usando l'estensione %1$s. Raccomandiamo di ripulire la cache " "dell'estensione dopo aver aggiornato il tuo tema." #: core.php:2043 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Ripulisci Cache estensione" #: core.php:2047 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Alcuni file builder possono trovarsi anche nella cache del tuo browser. Per " "favore, ripulisci la cache del tuo browser." #: core.php:2051 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Ripulisci Cache browser" #: core.php:2075 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Avvertimento Cache builder" #: core.php:2076 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi Builder è stato aggiornato, tuttavia il tuo browser sta caricando una " "vecchia versione del builder dalla cache. Il caricamento di versioni vecchie " "può causare malfunzionamenti del builder." #: core.php:2077 core.php:2131 msgid "Reload The Builder" msgstr "Ricarica il Builder" #: core.php:2080 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Se hai ripulito la tua cache dell'estensione e del browser, ma trovi ancora " "questo avviso, allora i tuoi file possono trovarsi nella cache a livello di " "DNS o di Server. Contatta il tuo host o la tua CDN per assitenza." #: core.php:2129 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Timeout di Divi Builder" #: core.php:2132 msgid "" "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the " "following actions may help solve the problem." msgstr "" "Oops, sembra che il generatore Divi abbia avuto problemi nel caricamento. Le " "azioni seguenti potrebbero aiutare a risolvere il problema." #: core.php:2161 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "Sono presenti delle modifiche non salvate" #: core.php:2162 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the " "builder without saving, these changes will be lost. If you would like to " "leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose " "Discard & Exit." msgstr "" "La tua pagina contiene delle modifiche non salvate. Se chiudi il costruttore " "senza salvare, queste modifiche verranno perse. Se vuoi uscire dal " "costruttore e salvare tutte le modifiche, seleziona Salva & Esci. Se desideri abbandonare tutte le modifiche recenti, scegli " "Abbandona & Esci." #: core.php:2163 msgid "Discard & Exit" msgstr "Abbandona & Esci" #: core.php:2164 functions.php:3687 msgid "Save & Exit" msgstr "Salva ed esci" #: core.php:2191 msgid "A Browser Backup Exists" msgstr "È Disponibile Un Backup Del Browser" #: core.php:2192 msgid "" "A browser backup exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This backup was captured during your previous editing " "session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and " "continue editing where you left off?" msgstr "" "Per questo post è disponibile un backup del browser che è più recente della " "versione che stai visualizzando. Questo backup è stato acquisito durante la " "precedente sessione di modifica, ma non è mai stato salvato. Vuoi " "ripristinare questo backup e continuare a modificare da dove ti trovavi?" #: core.php:2193 core.php:2222 msgid "Don't Restore" msgstr "Non ripristinare" #: core.php:2194 core.php:2223 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" #: core.php:2220 msgid "An Autosave Exists" msgstr "È Disponibile Un Salvataggio Automatico" #: core.php:2221 msgid "" "A recent autosave exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This autosave was captured during your previous " "editing session, but you never saved it. Would you like to restore this " "autosave and continue editing where you left off?" msgstr "" "Per questo post è disponibile un salvataggio automatico recente che è più " "recente rispetto alla versione che stai visualizzando. Questo backup è stato " "acquisito durante la precedente sessione di modifica, ma non è mai stato " "salvato. Vuoi ripristinare questo backup e continuare a modificare da dove " "ti trovavi?" #: core.php:2251 msgid "Your Save Has Failed" msgstr "Il tuo salvataggio non è riuscito" #: core.php:2252 msgid "" "An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a " "save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin " "conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking " "Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking " "Download Backup. Backups can be restored using the portability system while " "next editing your page." msgstr "" "Si è verificato un errore durante il salvataggio della pagina. Gli errori " "durante il salvataggio di una pagina possono essere causati da vari problemi " "come mancanza di risorse del server, blocchi del firewall, conflitti tra " "plugin o errata configurazione del server. Si può provare a salvare di nuovo " "facendo clic su Riprova, o è possibile scaricare una copia di backup della " "pagina non salvata facendo clic su Scarica Backup. I backup possono essere " "ripristinati utilizzando il sistema di portabilità durante la successiva " "modifica della pagina." #: core.php:2253 msgid "" "Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables " "may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, " "post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your " "firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are " "preventing saves from completing." msgstr "" "Può essere d'aiuto contattare il proprio host e chiedere loro di " "incrementare le seguenti variabili PHP: memory_limit, max_execution_time, " "upload_max_filesize, post_max_size, max_input_time, max_input_vars. Inoltre " "il controllo del registro degli errori del firewall (come ModSecurity) può " "rivelare falsi positivi che impediscono il completamento dei salvataggi." #: core.php:2254 msgid "" "Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins " "and browser extensions and try to save again to determine if something is " "causing a conflict." msgstr "" "Infine è consigliabile disattivare temporaneamente tutti i plugin di " "WordPress e le estensioni del browser e provare a salvare nuovamente per " "capire se qualcuno di essi sta generando un conflitto." #: core.php:2255 msgid "Try Again" msgstr "Riprova" #: core.php:2256 msgid "Download Backup" msgstr "Scarica Backup" #: core.php:2275 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "Hai il WP_DEBUG abilitato. Per favore, disabilita questa impostazione in wp-" "config.php" #: core.php:2276 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Disabilita Debug Mode" #: core.php:2308 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Stai usando estensioni di terze parti. Prova a disabilitare un'estensione " "alla volta per verificare se sta provocando conflitti." #: core.php:2309 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Gestisci le tue estensioni" #: core.php:2323 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "" "Stai usando una versione di WordPress obsoleta. Per favore, aggiornala." #: core.php:2324 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Aggiorna WordPress" #: core.php:2342 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Per favore, aumenta il tuo limite di memoria PHP a 128M. Puoi ritornare al " "valore predefinito in futuro, attraverso le opioni di Divi Theme" #: core.php:2343 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Aumenta il tuo limite di memoria ora" #: core.php:2366 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "" "Stai usando una versione obsoleta del tema. La versione più recente è %1$s" #: core.php:2369 msgid "Upgrade" msgstr "Aggiorna" #: core.php:2467 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Disabilita l'aumento del limite di memoria" #: core.php:2784 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Impostazioni di Divi Role Editor" #: core.php:2792 frontend-builder/assets.php:67 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder Layout" #: core.php:2799 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Layout vari di Divi Builder" #: core.php:3716 msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value." msgstr "Non è una scusa valida per non fare l'escaping del valore passato." #: core.php:3746 msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value." msgstr "Questa non è una scusa valida per non sterilizzare il valore passato." #: framework.php:98 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Si prega di verificare i campi di seguito per assicurarsi di aver inserito " "le informazioni corrette." #: framework.php:100 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Compila i seguenti campi:" #: framework.php:101 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Per favore, correggi i seguenti errori:" #: framework.php:102 msgid "Invalid email" msgstr "E-mail non valido" #: framework.php:103 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:104 msgid "Prev" msgstr "Indietro" #: framework.php:105 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: framework.php:106 msgid "Next" msgstr "Accanto" #: framework.php:107 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Hai inserito un numero errato nei captcha." #: framework.php:153 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "" "L'accesso non autorizzato. Anteprima non può essere letta al di fuori di " "%1$s." #: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:750 msgid "Clear" msgstr "Clear" #: frontend-builder/assets.php:99 msgid "Select Color" msgstr "Seleziona colore" #: frontend-builder/assets.php:100 msgid "Current Color" msgstr "Colore attuale" #: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2380 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Il tuo limite di memoria è stato aumentato" #: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2381 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Il tuo limite di memoria non può essere cambiato automaticamente" #: frontend-builder/helpers.php:179 msgid "Backup of %s" msgstr "Backup di %s" #: frontend-builder/helpers.php:229 msgid "Column %s Background Image" msgstr "Immagine di sfondo colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:235 main-modules.php:3707 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Se definita, questa immagine sarà usata come sfondo di questo modulo. Per " "rimuovere un'immagine di sfondo, basta eliminare l'URL dal campo delle " "impostazioni" #: frontend-builder/helpers.php:241 msgid "Column %s Background Color" msgstr "Colore di sfondo colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:249 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Effetto parallasse colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:264 main-modules.php:17120 #: main-modules.php:22169 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Qui puoi scegliere se abilitare l'effetto parallasse per l'immagine in " "evidenza" #: frontend-builder/helpers.php:270 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Metodo di parallasse colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:17133 #: main-modules.php:22182 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Qui puoi scegliere quale effetto parallasse usare per l'immagine in evidenza" #: frontend-builder/helpers.php:287 msgid "Column %s Background Image Size" msgstr "Dimensione Immagine di Sfondo Colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:303 msgid "Column %s Background Image Position" msgstr "Posizione Immagine di Sfondo Colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:325 msgid "Column %s Background Image Repeat" msgstr "Ripetizione Immagine di Sfondo Colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:344 msgid "Column %s Background Image Blend" msgstr "Fusione Immagine di Sfondo Colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:373 msgid "Column %s Use Background Color Gradient" msgstr "Usa Gradiente di Colore come Sfondo Colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:394 msgid "Column %s Gradient Start" msgstr "Inizio Gradiente Colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:408 msgid "Column %s Gradient End" msgstr "Fine Gradiente Colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:422 msgid "Column %s Gradient Type" msgstr "Tipo di Gradiente Colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:444 msgid "Column %s Gradient Direction" msgstr "Direzione Gradiente Colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:465 msgid "Column %s Radial Direction" msgstr "Direzione Radiale Colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:490 msgid "Column %s Start Position" msgstr "Posizione Iniziale Colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:511 msgid "Column %s End Position" msgstr "Posizione Finale Colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:532 msgid "Column %s Background Video MP4" msgstr "Video MP4 di Sfondo Colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:544 msgid "Column %s Background Video Webm" msgstr "Video Webm di Sfondo Colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:556 msgid "Column %s Background Video Width" msgstr "Larghezza Video di Sfondo Colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:563 msgid "Column %s Background Video Height" msgstr "Altezza Video di Sfondo Colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:571 msgid "Column %s Pause Video" msgstr "Pausa Video Colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:596 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Padding personalizzato colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:600 main-structure-elements.php:277 #: main-structure-elements.php:1771 main-structure-elements.php:3152 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Regolare il padding ad un valore a piacere, o lasciare bianco per usare il " "valore predefinito." #: frontend-builder/helpers.php:608 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "ID CSS colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:617 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Classe CSS colonna %s " #: frontend-builder/helpers.php:626 msgid "Column %s before" msgstr "Colonna %s prima" #: frontend-builder/helpers.php:634 msgid "Column %s Main Element" msgstr "Elemento principale colonna %s " #: frontend-builder/helpers.php:640 msgid "Column %s After" msgstr "Colonna %s dopo" #: frontend-builder/helpers.php:672 msgid "Column %s Background" msgstr "Sfondo Colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:675 main-modules.php:12387 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Grazie per averci contattato" #: frontend-builder/helpers.php:676 frontend-builder/helpers.php:727 #: main-modules.php:7994 main-modules.php:12536 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: frontend-builder/helpers.php:679 main-modules.php:13165 msgid "No options added." msgstr "Nessuna opzione aggiunta." #: frontend-builder/helpers.php:680 msgid "-- Please Select --" msgstr "-- Seleziona --" #: frontend-builder/helpers.php:683 main-modules.php:16017 msgid "Day(s)" msgstr "Giorno(s)" #: frontend-builder/helpers.php:684 main-modules.php:16024 msgid "Day" msgstr "Giorno" #: frontend-builder/helpers.php:685 main-modules.php:16018 msgid "Hour(s)" msgstr "Ore(s)" #: frontend-builder/helpers.php:686 main-modules.php:16019 msgid "Hrs" msgstr "H" #: frontend-builder/helpers.php:687 main-modules.php:16020 msgid "Minute(s)" msgstr "Minuto(i)" #: frontend-builder/helpers.php:688 main-modules.php:16021 msgid "Min" msgstr "Min." #: frontend-builder/helpers.php:689 main-modules.php:16022 msgid "Second(s)" msgstr "Second(s)" #: frontend-builder/helpers.php:690 main-modules.php:16023 msgid "Sec" msgstr "Sec." #: frontend-builder/helpers.php:693 functions.php:6382 main-modules.php:8418 #: main-modules.php:12317 msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo e-mail" #: frontend-builder/helpers.php:694 main-modules.php:8416 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: frontend-builder/helpers.php:695 main-modules.php:8417 msgid "Last Name" msgstr "Cognome" #: frontend-builder/helpers.php:696 functions.php:6381 main-modules.php:8493 #: main-modules.php:12316 main-modules.php:13863 msgid "Name" msgstr "Nome" #: frontend-builder/helpers.php:697 main-modules.php:12097 #: main-modules.php:12194 msgid "Email" msgstr "Indirizzo E-mail" #: frontend-builder/helpers.php:700 main-modules.php:10211 #: main-modules.php:12785 main-modules.php:12839 msgid "All" msgstr "Tutto" #: frontend-builder/helpers.php:703 msgid "Login as %s" msgstr "Effettua l'accesso come %s" #: frontend-builder/helpers.php:704 main-modules.php:8569 main-modules.php:8999 msgid "Login" msgstr "Accedi" #: frontend-builder/helpers.php:705 main-modules.php:8959 msgid "Log out" msgstr "Esci" #: frontend-builder/helpers.php:706 main-modules.php:8992 msgid "Forgot your password?" msgstr "Hai dimenticato la password?" #: frontend-builder/helpers.php:707 main-modules.php:8971 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: frontend-builder/helpers.php:708 main-modules.php:8972 msgid "Password" msgstr "Password" #: frontend-builder/helpers.php:709 msgid "" "Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing " "in VB" msgstr "" "Nota: questo campo viene utilizzato per disabilitare il completamento " "automatico del browser durante la modifica del modulo in VB" #: frontend-builder/helpers.php:712 frontend-builder/helpers.php:719 msgid "by " msgstr "da " #: frontend-builder/helpers.php:715 frontend-builder/helpers.php:826 #: main-modules.php:17540 main-modules.php:17967 msgid "Search" msgstr "Ricerca" #: frontend-builder/helpers.php:716 main-modules.php:17966 msgid "Search for:" msgstr "Cerca:" #: frontend-builder/helpers.php:722 main-modules.php:16837 msgid "Follow" msgstr "Segui" #: frontend-builder/helpers.php:725 frontend-builder/helpers.php:921 #: functions.php:3239 functions.php:3933 functions.php:3988 functions.php:4134 #: functions.php:4256 functions.php:6573 msgid "Save" msgstr "Salva" #: frontend-builder/helpers.php:726 msgid "Save Draft" msgstr "Salva bozza" #: frontend-builder/helpers.php:727 frontend-builder/helpers.php:922 #: functions.php:6573 msgid "Publish" msgstr "Pubblica" #: frontend-builder/helpers.php:730 msgid "Visual" msgstr "Visuale" #: frontend-builder/helpers.php:740 msgid "Add Media" msgstr "Aggiungi file multimediale" #: frontend-builder/helpers.php:741 msgid "Insert Media" msgstr "Inserisci file multimediale" #: frontend-builder/helpers.php:751 functions.php:2385 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: frontend-builder/helpers.php:754 functions.php:440 msgid "Update Gallery" msgstr "Carica Galleria" #: frontend-builder/helpers.php:757 main-modules.php:16120 #: main-modules.php:16326 main-modules.php:21196 msgid "Find" msgstr "Trova" #: frontend-builder/helpers.php:758 functions.php:2345 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocode non riuscito per il seguente motivo" #: frontend-builder/helpers.php:759 functions.php:2346 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geocodificatore ha riscontrato un problema dovuto a" #: frontend-builder/helpers.php:760 functions.php:2347 msgid "No results found" msgstr "Nessun risultato trovato" #: frontend-builder/helpers.php:761 functions.php:2360 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Pin e indirizzo non validi. Per favore, riprova." #: frontend-builder/helpers.php:769 main-modules.php:16105 #: main-modules.php:21181 msgid "Change API Key" msgstr "Cambia chiave API" #: frontend-builder/helpers.php:770 main-modules.php:1148 main-modules.php:1643 msgid "Generate From Video" msgstr "Genera dal Video" #: frontend-builder/helpers.php:787 frontend-builder/helpers.php:932 #: functions.php:3214 functions.php:3300 functions.php:3301 functions.php:6795 #: functions.php:7119 msgid "Undo" msgstr "Annulla" #: frontend-builder/helpers.php:788 frontend-builder/helpers.php:931 #: functions.php:3215 functions.php:3292 functions.php:3293 functions.php:6803 #: functions.php:7126 msgid "Redo" msgstr "Rifare" #: frontend-builder/helpers.php:789 functions.php:3131 msgid "Lock" msgstr "Blocco" #: frontend-builder/helpers.php:790 functions.php:3130 msgid "Unlock" msgstr "Sbloccare" #: frontend-builder/helpers.php:791 functions.php:3100 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: frontend-builder/helpers.php:792 functions.php:3112 functions.php:3118 msgid "Paste" msgstr "Incollare" #: frontend-builder/helpers.php:793 msgid "Copy Style" msgstr "Copia Stile" #: frontend-builder/helpers.php:794 msgid "Paste Style" msgstr "Incolla Stile" #: frontend-builder/helpers.php:795 functions.php:3140 msgid "Disable" msgstr "Disattivare" #: frontend-builder/helpers.php:796 functions.php:3139 main-modules.php:12819 msgid "Enable" msgstr "Attivare" #: frontend-builder/helpers.php:797 frontend-builder/helpers.php:853 #: functions.php:3124 functions.php:3259 functions.php:3260 msgid "Save to Library" msgstr "Salva nella Libreria" #: frontend-builder/helpers.php:800 functions.php:2052 functions.php:2641 #: functions.php:6461 functions.php:6582 main-structure-elements.php:1379 #: main-structure-elements.php:2912 msgid "Row" msgstr "Riga" #: frontend-builder/helpers.php:801 functions.php:2053 functions.php:2636 #: functions.php:6459 functions.php:6580 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sezione" #: frontend-builder/helpers.php:803 functions.php:3158 msgid "Disable Global" msgstr "Disabilita Globale" #: frontend-builder/helpers.php:806 functions.php:3826 msgid "Insert Module" msgstr "Inserisci Modulo" #: frontend-builder/helpers.php:807 functions.php:3782 msgid "Insert Columns" msgstr "Inserisci Colonne" #: frontend-builder/helpers.php:808 msgid "Insert Section" msgstr "Inserisci sezione" #: frontend-builder/helpers.php:809 msgid "Insert Row" msgstr "Inserisci riga" #: frontend-builder/helpers.php:810 functions.php:3827 msgid "New Module" msgstr "Nuovo Modulo" #: frontend-builder/helpers.php:811 functions.php:3784 msgid "New Row" msgstr "Nuova Riga" #: frontend-builder/helpers.php:812 msgid "New Section" msgstr "Nuova sezione" #: frontend-builder/helpers.php:813 functions.php:3445 functions.php:3754 #: functions.php:3797 functions.php:3860 functions.php:5594 msgid "Add From Library" msgstr "Aggiungi dalla Libreria" #: frontend-builder/helpers.php:814 msgid "Add to Library" msgstr "Aggiungi alla libreria" #: frontend-builder/helpers.php:815 msgid "loading..." msgstr "caricamento..." #: frontend-builder/helpers.php:816 functions.php:6498 msgid "Regular" msgstr "Standard" #: frontend-builder/helpers.php:817 functions.php:6500 main-modules.php:9150 #: main-modules.php:9780 main-modules.php:14262 msgid "Fullwidth" msgstr "Larghezza Piena" #: frontend-builder/helpers.php:818 functions.php:6499 msgid "Specialty" msgstr "Specialità" #: frontend-builder/helpers.php:819 msgid "Choose Layout" msgstr "Scegli layout" #: frontend-builder/helpers.php:820 frontend-builder/helpers.php:912 #: functions.php:3275 functions.php:3276 functions.php:3957 msgid "Clear Layout" msgstr "Cancella Layout" #: frontend-builder/helpers.php:821 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "L'attuale contenuto della pagina andrà perso. Desideri procedere?" #: frontend-builder/helpers.php:823 frontend-builder/helpers.php:910 #: functions.php:3267 functions.php:3268 msgid "Load From Library" msgstr "Carica dalla Libreria" #: frontend-builder/helpers.php:824 functions.php:3859 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Layout predefiniti" #: frontend-builder/helpers.php:825 msgid "Replace existing content." msgstr "Sostituisci il contenuto esistente." #: frontend-builder/helpers.php:827 frontend-builder/helpers.php:915 #: functions.php:5662 functions.php:5666 msgid "Portability" msgstr "Portabilità" #: frontend-builder/helpers.php:828 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: frontend-builder/helpers.php:829 msgid "Import" msgstr "Importa" #: frontend-builder/helpers.php:830 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Esportare il tuo layout Divi Builder creerà un file JSON che può essere " "importato in un altro sito web." #: frontend-builder/helpers.php:831 msgid "Export File Name" msgstr "Esporta nome del file" #: frontend-builder/helpers.php:832 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Esporta layout Divi Builder" #: frontend-builder/helpers.php:833 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Importare un file di layout Divi Builder precedentemente esportato " "sovrascriverà l'attuale contenuto di questa pagina." #: frontend-builder/helpers.php:834 msgid "Select File To Import" msgstr "Seleziona file da importare" #: frontend-builder/helpers.php:835 msgid "Download backup before importing" msgstr "Scarica il backup prima di importare" #: frontend-builder/helpers.php:836 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Importa layout Divi Builder" #: frontend-builder/helpers.php:837 msgid "No File Selected" msgstr "Nessun file selezionato" #: frontend-builder/helpers.php:838 msgid "Choose File" msgstr "Scegli file" #: frontend-builder/helpers.php:841 msgid "Include General Settings" msgstr "Includi Impostazioni Generali" #: frontend-builder/helpers.php:842 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design" #: frontend-builder/helpers.php:843 functions.php:4064 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Includi CSS Personalizzato" #: frontend-builder/helpers.php:844 functions.php:2086 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Seleziona la/e categoria/e per il nuovo template o inserisci un nuovo nome " "(opzionale)" #: frontend-builder/helpers.php:845 functions.php:2129 functions.php:4096 msgid "Template Name" msgstr "Nome Template" #: frontend-builder/helpers.php:846 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Per favore scegli almeno 1 tab da salvare" #: frontend-builder/helpers.php:847 msgid "Save as Global" msgstr "Salva come Globale" #: frontend-builder/helpers.php:848 functions.php:4098 msgid "Make this a global item" msgstr "Rendi questo elemento globale" #: frontend-builder/helpers.php:849 functions.php:4045 msgid "Create New Category" msgstr "Crea Nuova Categoria" #: frontend-builder/helpers.php:850 msgid "Add To Categories" msgstr "Aggiungi Alle Categorie" #: frontend-builder/helpers.php:851 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Qui puoi aggiungere l'elemento corrente alla tua libreria Divi per poterlo " "usare più tardi." #: frontend-builder/helpers.php:852 functions.php:4002 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Salva la tua pagina corrente nella Libreria Divi per utilizzarla in seguito." #: frontend-builder/helpers.php:858 msgid "General" msgstr "Generale" #: frontend-builder/helpers.php:863 msgid "%s Settings" msgstr "Impostazioni %s" #: frontend-builder/helpers.php:870 msgid "Search Options" msgstr "Opzioni di ricerca" #: frontend-builder/helpers.php:874 frontend-builder/helpers.php:914 msgid "Editing History" msgstr "Modificare la cronologia" #: frontend-builder/helpers.php:876 msgid "History States" msgstr "Stati della cronologia" #: frontend-builder/helpers.php:883 functions.php:4561 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "Aiuto Costruttore Divi" #: frontend-builder/helpers.php:885 functions.php:4562 msgid "Shortcuts" msgstr "Collegamenti" #: frontend-builder/helpers.php:891 functions.php:2414 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Non hai il permesso di modificare il modulo, la riga o la sezione in questo " "split test." #: frontend-builder/helpers.php:892 functions.php:2498 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Un obiettivo di split testing non può essere spostato all'interno di un " "campione di split testing. Per eseguire quest'azione, devi prima terminare " "il tuo split test." #: frontend-builder/helpers.php:893 functions.php:2502 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Un campione di split testing non può essere spostato all'interno di un " "obiettivo di split testing. Per eseguire quest'azione, devi prima terminare " "il tuo split test." #: frontend-builder/helpers.php:894 frontend-builder/helpers.php:897 #: functions.php:2490 functions.php:2494 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Una volta impostato, un obiettivo che è stato collocato all'interno di un " "campione di split testing non può essere spostato all'esterno dello stesso. " "Puoi terminare il tuo split test e iniziarne uno nuovo nel caso tu voglia " "apportare questa modifica." #: frontend-builder/helpers.php:895 functions.php:2339 msgid "The section should have at least one row." msgstr "La sezione deve avere almeno una riga." #: frontend-builder/helpers.php:896 functions.php:2351 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Non puoi aggiungere moduli globali in sezioni o righe globali" #: frontend-builder/helpers.php:898 functions.php:2341 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "In questa colonna non possono essere utilizzate righe a 3 colonne." #: frontend-builder/helpers.php:903 msgid "Wireframe View" msgstr "Visualizzazione Wireframe" #: frontend-builder/helpers.php:904 msgid "Zoom Out" msgstr "Ingrandisci" #: frontend-builder/helpers.php:905 msgid "Desktop View" msgstr "Visuale da computer" #: frontend-builder/helpers.php:906 msgid "Tablet View" msgstr "Visuale da tablet" #: frontend-builder/helpers.php:907 msgid "Phone View" msgstr "Visuale da telefono" #: frontend-builder/helpers.php:911 functions.php:4001 functions.php:5590 msgid "Save To Library" msgstr "Salva Nella Libreria" #: frontend-builder/helpers.php:913 msgid "Page Settings" msgstr "Impostazioni pagina" #: frontend-builder/helpers.php:916 msgid "Expand Settings" msgstr "Espandi impostazioni" #: frontend-builder/helpers.php:917 msgid "Collapse Settings" msgstr "Riduci impostazioni" #: frontend-builder/helpers.php:920 msgid "Save as Draft" msgstr "Salva come bozza" #: frontend-builder/helpers.php:926 msgid "Expand Modal" msgstr "Espandi modale" #: frontend-builder/helpers.php:927 msgid "Contract Modal" msgstr "Contrai modale" #: frontend-builder/helpers.php:928 msgid "Resize Modal" msgstr "Ridimensiona modale" #: frontend-builder/helpers.php:929 msgid "Snap to Left" msgstr "Snap a sinistra" #: frontend-builder/helpers.php:930 msgid "Separate Modal" msgstr "Separa modale" #: frontend-builder/helpers.php:933 msgid "Discard All Changes" msgstr "Annulla tutte le modifiche" #: frontend-builder/helpers.php:934 functions.php:7111 msgid "Save Changes" msgstr "Salva cambiamenti" #: frontend-builder/helpers.php:937 msgid "Go Back" msgstr "Torna indietro" #: frontend-builder/helpers.php:938 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Diminuisci Dimensione Carattere" #: frontend-builder/helpers.php:939 msgid "Increase Font Size" msgstr "Aumenta Dimensione Carattere" #: frontend-builder/helpers.php:940 msgid "Bold Text" msgstr "Testo in Grassetto" #: frontend-builder/helpers.php:941 msgid "Italic Text" msgstr "Testo in Corsivo" #: frontend-builder/helpers.php:942 msgid "Underline Text" msgstr "Testo Sottolineato" #: frontend-builder/helpers.php:943 msgid "Insert Link" msgstr "Inserisci Collegamenti" #: frontend-builder/helpers.php:944 msgid "Insert Quote" msgstr "Aggiungi Citazione" #: frontend-builder/helpers.php:945 msgid "Text Alignment" msgstr "Allineamento Testo" #: frontend-builder/helpers.php:946 msgid "Center Text" msgstr "Testo Centrato" #: frontend-builder/helpers.php:947 msgid "Right Text" msgstr "Testo A Destra" #: frontend-builder/helpers.php:948 msgid "Left Text" msgstr "Testo A Sinistra" #: frontend-builder/helpers.php:949 msgid "Justify Text" msgstr "Testo Giustificato" #: frontend-builder/helpers.php:950 msgid "List Settings" msgstr "Impostazioni Elenco" #: frontend-builder/helpers.php:951 msgid "Indent List" msgstr "Aumenta Rientro Elenco" #: frontend-builder/helpers.php:952 msgid "Undent List" msgstr "Riduci Rientro Elenco" #: frontend-builder/helpers.php:953 msgid "Insert Ordered List" msgstr "Aggiungi Elenco Ordinato" #: frontend-builder/helpers.php:954 msgid "Insert Unordered List" msgstr "Aggiungi Elenco Non Ordinato" #: frontend-builder/helpers.php:955 msgid "Text Settings" msgstr "Impostazioni Testo" #: frontend-builder/helpers.php:956 main-modules.php:759 main-modules.php:1894 #: main-modules.php:2345 main-modules.php:3921 main-modules.php:4784 #: main-modules.php:5745 main-modules.php:7067 main-modules.php:7372 #: main-modules.php:7660 main-modules.php:8144 main-modules.php:8722 #: main-modules.php:9220 main-modules.php:9851 main-modules.php:10370 #: main-modules.php:11017 main-modules.php:11274 main-modules.php:13330 #: main-modules.php:13903 main-modules.php:14490 main-modules.php:15876 #: main-modules.php:16477 main-modules.php:17223 main-modules.php:17653 #: main-modules.php:18181 main-modules.php:18983 main-modules.php:19660 #: main-modules.php:20780 main-modules.php:22272 main-modules.php:23073 msgid "Text Color" msgstr "Colore del testo" #: frontend-builder/helpers.php:958 msgid "Insert Heading One" msgstr "Aggiungi Titolo 1" #: frontend-builder/helpers.php:959 msgid "Insert Heading Two" msgstr "Aggiungi Titolo 2" #: frontend-builder/helpers.php:960 msgid "Insert Heading Three" msgstr "Aggiungi Titolo 3" #: frontend-builder/helpers.php:961 msgid "Insert Heading Four" msgstr "Aggiungi Titolo 4" #: frontend-builder/helpers.php:966 msgid "Move Section" msgstr "Sposta sezione" #: frontend-builder/helpers.php:967 msgid "Section Settings" msgstr "Impostazioni sezione" #: frontend-builder/helpers.php:968 msgid "Duplicate Section" msgstr "Duplica sezione" #: frontend-builder/helpers.php:969 msgid "Save Section To Library" msgstr "Salva sezione nella libreria" #: frontend-builder/helpers.php:970 functions.php:3412 functions.php:3413 msgid "Delete Section" msgstr "Elimina Sezione" #: frontend-builder/helpers.php:972 functions.php:7009 msgid "Add New Section" msgstr "Aggiungi nuova sezione" #: frontend-builder/helpers.php:976 msgid "Move Row" msgstr "Sposta riga" #: frontend-builder/helpers.php:977 msgid "Row Settings" msgstr "Impostazioni riga" #: frontend-builder/helpers.php:978 msgid "Duplicate Row" msgstr "Duplica riga" #: frontend-builder/helpers.php:979 msgid "Save Row To Library" msgstr "Salva riga nella libreria" #: frontend-builder/helpers.php:980 functions.php:3529 functions.php:3530 msgid "Delete Row" msgstr "Elimina Riga" #: frontend-builder/helpers.php:981 functions.php:6979 msgid "Change Column Structure" msgstr "Modifica struttura della colonna" #: frontend-builder/helpers.php:983 functions.php:7001 msgid "Add New Row" msgstr "Aggiungi nuova riga" #: frontend-builder/helpers.php:984 msgid "Choose Column Structure" msgstr "Scegliere Struttura Colonne" #: frontend-builder/helpers.php:988 msgid "Move Module" msgstr "Sposta modulo" #: frontend-builder/helpers.php:989 functions.php:3661 functions.php:3662 msgid "Module Settings" msgstr "Impostazioni Modulo" #: frontend-builder/helpers.php:990 msgid "Duplicate Module" msgstr "Duplica modulo" #: frontend-builder/helpers.php:991 msgid "Save Module To Library" msgstr "Salva modulo nella libreria" #: frontend-builder/helpers.php:992 msgid "Delete Module" msgstr "Elimina modulo" #: frontend-builder/helpers.php:994 msgid "Add New Module" msgstr "Aggiungi nuovo modulo" #: frontend-builder/helpers.php:997 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "" "Le modifiche non salvate andranno perse se esci dal builder Divi in questo " "momento." #: frontend-builder/helpers.php:998 msgid "" "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" "Errore durante l'inserimento di elementi della libreria dal server. Aggiorna " "la pagina e riprova." #: functions.php:107 functions.php:6463 functions.php:6584 msgid "Modules" msgstr "Moduli" #: functions.php:108 functions.php:6491 functions.php:6507 msgid "Rows" msgstr "Righe" #: functions.php:109 functions.php:6490 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Layout" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Globale/non Globale" #: functions.php:115 functions.php:2080 msgid "Global" msgstr "Globale" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "non Globale" #: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2232 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "" "non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere a questa pagina" #: functions.php:296 msgid "Mine" msgstr "La mia" #: functions.php:422 msgid "Justified" msgstr "Giustificato" #: functions.php:449 msgid "Select a menu" msgstr "Seleziona un menu" #: functions.php:574 functions.php:2700 msgid "No Comments" msgstr "Nessun commento" #: functions.php:578 msgid "%d Comments" msgstr "%d Commenti" #: functions.php:596 functions.php:2683 msgid "Posts by %s" msgstr "Post di %s" #: functions.php:1130 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Al momento non ci sono progetti assegnati a te in questa categoria." #: functions.php:1248 msgid "Solid" msgstr "Pieno" #: functions.php:1249 msgid "Dotted" msgstr "Puntinato" #: functions.php:1250 msgid "Dashed" msgstr "Tratteggiato" #: functions.php:1251 msgid "Double" msgstr "Doppio" #: functions.php:1252 msgid "Groove" msgstr "Incavatura" #: functions.php:1253 msgid "Ridge" msgstr "Angolo" #: functions.php:1254 msgid "Inset" msgstr "Bordo Interno" #: functions.php:1255 msgid "Outset" msgstr "Bordo Esterno" #: functions.php:1597 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Non hai le autorizzazioni necessarie per esportare il contenuto di questo " "sito." #: functions.php:1599 msgid "Manage Categories" msgstr "Organizza Categorie" #: functions.php:1878 functions.php:1880 msgid "Use Default Editor" msgstr "Utilizza l'editor predefinito" #: functions.php:1878 functions.php:1879 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Usa il Builder Divi" #: functions.php:1889 functions.php:5581 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Utilizza builder visivo" #: functions.php:1943 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Qui puoi creare nuove aree widget da utilizzare nel modulo Barra Laterale" #: functions.php:1944 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Nota: Chiamare la tua aree widget \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar " "3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" causerà conflitti con questa tema" #: functions.php:1945 msgid "Widget Name" msgstr "Nome Widget" #: functions.php:1946 msgid "Create" msgstr "Crea" #: functions.php:2051 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modulo a larghezza intera" #: functions.php:2054 functions.php:2638 functions.php:3456 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sezione a larghezza intera" #: functions.php:2055 functions.php:2639 functions.php:3462 msgid "Specialty Section" msgstr "Sezione Speciale" #: functions.php:2056 functions.php:2646 main-modules.php:558 #: main-modules.php:677 main-modules.php:3027 main-modules.php:4535 #: main-modules.php:6125 main-modules.php:6589 main-modules.php:9086 #: main-modules.php:9146 main-modules.php:9685 main-modules.php:9776 #: main-modules.php:10306 main-modules.php:12646 main-modules.php:13267 #: main-modules.php:14186 main-modules.php:14258 main-modules.php:18835 #: main-modules.php:19558 main-modules.php:20114 main-modules.php:20628 #: main-modules.php:20722 main-modules.php:22688 #: main-structure-elements.php:153 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: functions.php:2064 msgid "Template Type" msgstr "Tipo di template" #: functions.php:2128 msgid "New Template Settings" msgstr "Nuove Impostazioni Template" #: functions.php:2340 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Il modulo larghezza piena non può essere utilizzato al di fuori della " "sezione a larghezza piena." #: functions.php:2342 functions.php:3219 functions.php:3704 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: functions.php:2344 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Fermi immagine non possono essere generati da questo servizio video e/o " "formato video." #: functions.php:2348 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Nessun'opzione disponibile per questa configurazione." #: functions.php:2349 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Stai per aggiornare un modulo globale. I cambiamenti verranno applicati in " "tutte le pagine in cui utilizzi questo modulo. Premi OK se vuoi davvero " "aggiornare questo modulo" #: functions.php:2350 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Non puoi aggiungere righe globali in sezioni globali" #: functions.php:2359 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "L’indirizzo del pin della mappa non può essere vuoto" #: functions.php:2361 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questa sezione." #: functions.php:2362 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questa riga." #: functions.php:2363 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questo modulo." #: functions.php:2364 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per eseguire questa operazione." #: functions.php:2365 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Impossibile eseguire il copia/incolla del processo a causa di inavailability " "di localStorage funzionalità nel browser. Si prega di utilizzare l'ultima " "moderni browser (Chrome, Firefox o Safari) per eseguire il copia/incolla" #: functions.php:2366 msgid "Invalid Color" msgstr "Colore Non Valido" #: functions.php:2401 msgid "Sales" msgstr "Vendite" #: functions.php:2403 msgid "Total" msgstr "Totale" #: functions.php:2413 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Azione non autorizzata" #: functions.php:2417 functions.php:2433 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Seleziona il campione per lo Split Testing" #: functions.php:2418 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Hai attivato il sistema di Split Testing di Divi Leads. Usando lo Split " "Testing, puoi creare diverse variazioni elementari nella tua pagina, per " "scoprire quale di esse ha più positivamente influenzato il tasso di " "conversione del tuo obiettivo desiderato. Dopo aver chiuso questa finestra, " "per favore fai click sulla sezione, riga o modulo che vorresti sottoporre a " "split test." #: functions.php:2421 msgid "Select Your Goal" msgstr "Seleziona il tuo obiettivo" #: functions.php:2422 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Congratulazioni, hai selezionato un campione per lo Split Testing! Ora devi " "selezionare il tuo obiettivo. Dopo aver chiuso questa finestra, per favore " "fai click sulla sezione, riga o modulo che vuoi usare come obiettivo. A " "seconda dell'elemento che scegli, Divi traccerà i tassi di conversione " "rilevanti per i click, le letture o le vendite. Per esempio, se selezioni il " "modulo Invito all'azione come tuo obiettivo, allora Divi traccerà il modo in " "cui le variazioni nei tuoi campioni del test influenzano la frequenza con " "cui i visitatori leggono e fanno click sul pulsante nel tuo modulo Invito " "all'azione. Anche il campione stesso del test può essere scelto come " "obiettivo." #: functions.php:2425 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Configura le variazioni nel campione" #: functions.php:2426 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Congratulazioni, il tuo split test è pronto per incominciare! Noterai che il " "tuo campione per lo Split Testing è stato duplicato. Ogni variazione di " "split testing sarà mostrata ai tuoi visitatori e verranno raccolte delle " "statistiche per scoprire quale variazione determina il massimo tasso di " "conversione desiderato. Il tuo test inizierà quando salverai questa pagina." #: functions.php:2429 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Seleziona il vincitore dello Split Testing" #: functions.php:2430 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Prima di terminare il tuo split test, devi scegliere quale variazione di " "split testing conservare. Per favore, seleziona il tuo campione di " "conversione preferito o più elevato. I campioni di split testing alternativi " "verranno rimossi." #: functions.php:2434 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Devi prima selezionare un campione di split testing." #: functions.php:2437 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Seleziona l'obiettivo dello split testing" #: functions.php:2438 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Devi prima selezionare un obiettivo di split testing. " #: functions.php:2441 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Seleziona un obiettivo differente" #: functions.php:2442 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Questo elemento non può essere usato come tuo obiettivo di split testing. " "Per favore, seleziona un modulo o sezione diversi." #: functions.php:2447 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Non è possibile salvare il layout" #: functions.php:2448 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Non puoi salvare il layout mentre uno split test è in corso. Per favore, " "termina il tuo split test e quindi riprova." #: functions.php:2452 msgid "Can't Save Section" msgstr "Non è possibile salvare la sezione" #: functions.php:2453 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Non puoi salvare questa sezione mentre uno split test è in corso. Per " "favore, termina il tuo split test e quindi riprova." #: functions.php:2457 functions.php:2462 msgid "Can't Save Row" msgstr "Non è possibile salvare la riga" #: functions.php:2458 functions.php:2463 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Non puoi salvare questa riga mentre uno split test è in corso. Per favore, " "termina il tuo split test e quindi riprova." #: functions.php:2467 msgid "Can't Save Module" msgstr "Non è possibile salvare il modulo" #: functions.php:2468 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Non puoi salvare questo modulo mentre uno split test è in corso. Per favore, " "termina il tuo split test e quindi riprova." #: functions.php:2473 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Non è possibile caricare il layout" #: functions.php:2474 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Non puoi caricare un nuovo layout mentre uno split test è in corso. Per " "favore, termina il tuo split test e quindi riprova." #: functions.php:2477 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Non è possibile ripulire il layout" #: functions.php:2478 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Non puoi ripulire il tuo layout mentre uno split test è in corso. Per " "favore, termina il tuo split test prima di ripulire il tuo layout." #: functions.php:2483 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Impossibile importare/esportare il layout" #: functions.php:2484 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Impossibile importare o esportare un layout mentre uno split test è in " "esecuzione. Termina lo split test e riprova." #: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Non è possibile spostare l'obiettivo" #: functions.php:2501 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Non è possibile spostare il campione" #: functions.php:2507 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Non è possibile clonare la sezione" #: functions.php:2508 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Questa sezione non può essere duplicata perchè contiene un obiettivo di " "split testing. Gli obiettivi non possono essere duplicati. Devi terminare il " "tuo split test prima di eseguire quest'azione." #: functions.php:2511 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Non è possibile clonare la riga" #: functions.php:2512 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Questa riga non può essere duplicata perchè contiene un obiettivo di split " "testing. Gli obiettivi non possono essere duplicati. Devi terminare il tuo " "split test prima di eseguire quest'azione." #: functions.php:2517 functions.php:2527 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Non è possibile rimuovere la sezione" #: functions.php:2518 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Questa sezione non può essere rimossa perchè contiene un obiettivo di split " "testing. Gli obiettivi non possono essere cancellati. Devi terminare il tuo " "split test prima di eseguire quest'azione." #: functions.php:2521 functions.php:2531 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Non è possibile rimuovere la riga" #: functions.php:2522 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Questa riga non può essere rimossa perchè contiene un obiettivo di split " "testing. Gli obiettivi non possono essere cancellati. Devi terminare il tuo " "split test prima di eseguire quest'azione." #: functions.php:2528 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Lo Split Testing richiede almeno due variazioni di campione. Queste " "variazioni non possono essere rimosse finchè non ne sono state aggiunte " "altre." #: functions.php:2532 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Lo Split Testing richiede almeno due variazioni di campione. Queste " "variazioni non possono essere rimosse finchè non ne sono state aggiunte altre" #: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559 #: functions.php:2566 functions.php:2573 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560 #: functions.php:2567 functions.php:2574 msgid "Subject" msgstr "Campione" #: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568 #: functions.php:2575 msgid "Impressions" msgstr "Tracce" #: functions.php:2541 functions.php:4385 msgid "Clicks" msgstr "Click" #: functions.php:2542 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Tasso di click" #: functions.php:2548 functions.php:4386 msgid "Reads" msgstr "Letture" #: functions.php:2549 msgid "Reading Rate" msgstr "Tasso di lettura" #: functions.php:2555 msgid "Stays" msgstr "Pause" #: functions.php:2556 msgid "Bounce Rate" msgstr "Tasso di rimbalzo" #: functions.php:2561 msgid "Goal Views" msgstr "Obiettivo visualizzazioni" #: functions.php:2562 msgid "Goal Reads" msgstr "Obiettivo letture" #: functions.php:2563 msgid "Engagement Rate" msgstr "Tasso di coinvolgimento" #: functions.php:2569 msgid "Conversion Goals" msgstr "Obiettivi di conversione" #: functions.php:2570 functions.php:2577 msgid "Conversion Rate" msgstr "Tasso di conversione" #: functions.php:2576 functions.php:4396 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Conversioni codici brevi" #: functions.php:2614 msgid "Did" msgstr "Fatto" #: functions.php:2615 msgid "Added" msgstr "Aggiunto" #: functions.php:2616 msgid "Edited" msgstr "A cura" #: functions.php:2617 msgid "Removed" msgstr "Rimosso" #: functions.php:2618 msgid "Moved" msgstr "Spostato" #: functions.php:2619 msgid "Expanded" msgstr "Espanso" #: functions.php:2620 msgid "Collapsed" msgstr "Crollato" #: functions.php:2621 msgid "Locked" msgstr "Bloccato" #: functions.php:2622 msgid "Unlocked" msgstr "Sbloccato" #: functions.php:2623 msgid "Cloned" msgstr "Clonato" #: functions.php:2624 msgid "Cleared" msgstr "Cancellato" #: functions.php:2625 functions.php:5803 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: functions.php:2626 functions.php:5804 msgid "Disabled" msgstr "Disabili" #: functions.php:2627 msgid "Copied" msgstr "Copiato" #: functions.php:2628 msgid "Cut" msgstr "Taglia" #: functions.php:2629 msgid "Pasted" msgstr "Incollato" #: functions.php:2630 msgid "Renamed" msgstr "Rinominato" #: functions.php:2631 msgid "Loaded" msgstr "Caricato" #: functions.php:2632 msgid "Turned On" msgstr "Acceso" #: functions.php:2633 msgid "Turned Off" msgstr "Spento" #: functions.php:2637 msgid "Saved Section" msgstr "Salvato Sezione" #: functions.php:2642 msgid "Saved Row" msgstr "Salvato Riga" #: functions.php:2644 msgid "Saved Module" msgstr "Salvato Modulo" #: functions.php:2645 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: functions.php:2648 functions.php:3318 functions.php:3319 functions.php:3384 #: functions.php:3385 functions.php:3395 functions.php:3396 functions.php:3512 #: functions.php:3513 functions.php:3913 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni " #: functions.php:2651 msgid "on Phone" msgstr "dal cellulare" #: functions.php:2652 msgid "on Tablet" msgstr "da tablet" #: functions.php:2653 msgid "on Desktop" msgstr "da desktop" #: functions.php:2662 msgid "The Divi Builder" msgstr "Il Builder Divi" #: functions.php:2698 msgid "% Comments" msgstr "% Commenti" #: functions.php:2713 msgid "by" msgstr "da" #: functions.php:3094 functions.php:3250 msgid "Rename" msgstr "Rinominare" #: functions.php:3106 msgid "Paste After" msgstr "Incolla Dopo" #: functions.php:3146 msgid "Split Test" msgstr "Spalti Test" #: functions.php:3152 msgid "End Split Test" msgstr "Fine dello Split Test" #: functions.php:3209 main-modules.php:19739 msgid "Expand" msgstr "Espandi" #: functions.php:3210 msgid "Collapse" msgstr "Crollo" #: functions.php:3238 functions.php:3727 functions.php:3932 functions.php:3987 #: functions.php:4133 functions.php:4164 functions.php:4223 functions.php:4286 #: main-modules.php:7980 main-modules.php:7989 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: functions.php:3251 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Immettere un nuovo nome per questo modulo" #: functions.php:3284 functions.php:3285 msgid "See History" msgstr "Vedere La Storia" #: functions.php:3309 functions.php:3310 msgid "View Stats" msgstr "Visualizzazione statistiche" #: functions.php:3363 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Visualizzazione statistiche Split Testing" #: functions.php:3403 functions.php:3404 msgid "Clone Section" msgstr "Duplica Sezione" #: functions.php:3419 functions.php:3420 msgid "Unlock Section" msgstr "Sblocca Sezione" #: functions.php:3438 functions.php:3439 msgid "Expand Section" msgstr "Espandere La Sezione" #: functions.php:3450 msgid "Standard Section" msgstr "Sezione Standard" #: functions.php:3485 functions.php:3886 msgid "Insert Row(s)" msgstr "Aggiungi Riga/Righe" #: functions.php:3520 functions.php:3521 msgid "Clone Row" msgstr "Duplica Riga" #: functions.php:3538 functions.php:3539 msgid "Change Structure" msgstr "Cambia Struttura Riga" #: functions.php:3545 functions.php:3546 msgid "Unlock Row" msgstr "Sbloccare Riga" #: functions.php:3571 functions.php:3572 msgid "Expand Row" msgstr "Espandi Riga" #: functions.php:3592 msgid "Add Row" msgstr "Aggiungi Riga" #: functions.php:3600 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Inserisci Colonna/e" #: functions.php:3630 functions.php:3631 functions.php:3914 msgid "Clone Module" msgstr "Duplica Modulo" #: functions.php:3641 functions.php:3642 msgid "Remove Module" msgstr "Rimuovi Modulo" #: functions.php:3652 functions.php:3653 msgid "Unlock Module" msgstr "Sbloccare Modulo" #: functions.php:3696 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Salva e Aggiungi Alla Libreria" #: functions.php:3858 functions.php:5577 msgid "Load Layout" msgstr "Carica Layout" #: functions.php:3869 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Inserisci Modulo/i" #: functions.php:3944 msgid "Disable Builder" msgstr "Disabilita Builder" #: functions.php:3945 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Tutto il contenuto creato nel Builder Divi andrà perso. Il contenuto " "precedente sarà ripristinato." #: functions.php:3946 functions.php:3959 functions.php:3970 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Vuoi davvero continuare?" #: functions.php:3958 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Tutto il contenuto della pagina corrente andrà perso." #: functions.php:3969 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Tutte le impostazioni avanzate del modulo andranno perse." #: functions.php:4003 msgid "Layout Name:" msgstr "Nome del Layout:" #: functions.php:4017 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Salva E Aggiungi Alla Libreria" #: functions.php:4024 msgid "Add To Categories:" msgstr "Aggiungi Alle Categorie:" #: functions.php:4052 msgid "Include General settings" msgstr "Includi Impostazioni Generali" #: functions.php:4058 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design" #: functions.php:4095 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Qui puoi salvare l'elemento corrente e aggiungerlo alla tua Libreria Divi " "anche per un uso futuro." #: functions.php:4097 msgid "Save as Global:" msgstr "Salva come Globale:" #: functions.php:4145 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Impostazioni di Divi Builder" #: functions.php:4175 msgid "End Split Test?" msgstr "Termino lo Split Test?" #: functions.php:4176 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Nel terminare il tuo split test, ti verrà chiesto di selezionare quali " "variazioni campione vorresti mantenere. I restanti campioni verranno rimossi." #: functions.php:4177 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Nota: questo processo non può essere annullato." #: functions.php:4192 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:4206 functions.php:4238 msgid "An Error Occurred" msgstr "Si è verificato un errore" #: functions.php:4207 functions.php:4239 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Per qualche ragione, non puoi eseguire questo compito." #: functions.php:4224 msgid "Proceed" msgstr "Procedi" #: functions.php:4255 msgid "Save as Global Item" msgstr "Salva come oggetto globale" #: functions.php:4269 msgid "Set Winner Status" msgstr "Imposta lo stato del vincitore" #: functions.php:4270 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Stavi utilizzando un oggetto globale come vincitore dello split testing. Di " "conseguenza, devi scegliere tra:" #: functions.php:4271 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Salva il vincitore come oggetto globale (il campione selezionato verrà " "sincronizzato e la Divi Library verrà aggiornata con il tuo nuovo oggetto " "globale)" #: functions.php:4272 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Salva il vincitore come oggetto non-globale (il campione selezionato non " "sarà più un oggetto globale e le tue modifiche non cambieranno l'oggetto " "globale)" #: functions.php:4330 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Ultime 24 ore" #: functions.php:4331 msgid "Last 7 Days" msgstr "Ultimi 7 giorni" #: functions.php:4332 msgid "Last Month" msgstr "Ultimo mese" #: functions.php:4333 msgid "All Time" msgstr "Sempre" #: functions.php:4334 msgid "Summary & Data" msgstr "Riassunto & Dati" #: functions.php:4336 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Vengono ancora raccolte statistiche per questo periodo di tempo" #: functions.php:4337 functions.php:4393 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "" "Verranno mostrate le statistiche dopo aver raccolto una quantità di dati " "sufficiente" #: functions.php:4384 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Statistiche Split Testing" #: functions.php:4387 msgid "Bounces" msgstr "Rimbalzi" #: functions.php:4388 msgid "Goal Engagement" msgstr "Coinvolgimento nell'obiettivo" #: functions.php:4389 msgid "Conversions" msgstr "Conversioni" #: functions.php:4392 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Vengono raccolte statistiche" #: functions.php:4394 functions.php:4395 msgid "Refresh Stats" msgstr "Aggiorna statistiche" #: functions.php:4397 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Termina split test e scegli il vincitore" #: functions.php:4405 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Aggiungi Sezione Specializzata" #: functions.php:4463 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: functions.php:4464 functions.php:4495 main-modules.php:328 #: main-modules.php:829 main-modules.php:1173 main-modules.php:1455 #: main-modules.php:1950 main-modules.php:2447 main-modules.php:2719 #: main-modules.php:3332 main-modules.php:5016 main-modules.php:5824 #: main-modules.php:6334 main-modules.php:7123 main-modules.php:7397 #: main-modules.php:7676 main-modules.php:8226 main-modules.php:8804 #: main-modules.php:9263 main-modules.php:9911 main-modules.php:10463 #: main-modules.php:11059 main-modules.php:11290 main-modules.php:11511 #: main-modules.php:11922 main-modules.php:12278 main-modules.php:13357 #: main-modules.php:13641 main-modules.php:13968 main-modules.php:14532 #: main-modules.php:15498 main-modules.php:15913 main-modules.php:16197 #: main-modules.php:16515 main-modules.php:17267 main-modules.php:17780 #: main-modules.php:18210 main-modules.php:18541 main-modules.php:19240 #: main-modules.php:19764 main-modules.php:20418 main-modules.php:20845 #: main-modules.php:21249 main-modules.php:21400 main-modules.php:21518 #: main-modules.php:21795 main-modules.php:22316 main-modules.php:23295 #: main-structure-elements.php:842 main-structure-elements.php:2355 #: main-structure-elements.php:3429 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:4465 functions.php:4494 main-modules.php:329 #: main-modules.php:830 main-modules.php:1174 main-modules.php:1456 #: main-modules.php:1951 main-modules.php:2448 main-modules.php:2720 #: main-modules.php:3333 main-modules.php:5017 main-modules.php:5825 #: main-modules.php:6335 main-modules.php:7124 main-modules.php:7398 #: main-modules.php:7677 main-modules.php:8227 main-modules.php:8805 #: main-modules.php:9264 main-modules.php:9912 main-modules.php:10464 #: main-modules.php:11060 main-modules.php:11291 main-modules.php:11512 #: main-modules.php:11923 main-modules.php:12279 main-modules.php:13358 #: main-modules.php:13642 main-modules.php:13969 main-modules.php:14533 #: main-modules.php:15499 main-modules.php:15914 main-modules.php:16198 #: main-modules.php:16516 main-modules.php:17268 main-modules.php:17781 #: main-modules.php:18211 main-modules.php:18542 main-modules.php:19241 #: main-modules.php:19765 main-modules.php:20419 main-modules.php:20846 #: main-modules.php:21250 main-modules.php:21401 main-modules.php:21519 #: main-modules.php:21796 main-modules.php:22317 main-modules.php:23296 #: main-structure-elements.php:843 main-structure-elements.php:2356 #: main-structure-elements.php:3430 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: functions.php:4496 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: functions.php:4969 msgid "Connecting..." msgstr "In collegamento..." #: functions.php:4970 msgid "Connection failed" msgstr "Connessione non riuscita" #: functions.php:4971 msgid "Removing connection..." msgstr "Rimozione di connessione..." #: functions.php:4972 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: functions.php:5002 msgid "Step 1:" msgstr "Passo 1:" #: functions.php:5004 msgid "Generate authorization code" msgstr "Genera codice di autorizzazione" #: functions.php:5006 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Passo 2: Incollare il codice di autorizzazione e fare clic su \"crea una " "connessione\": " #: functions.php:5007 msgid "Make a connection" msgstr "Effettuare una connessione" #: functions.php:5010 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber è impostato correttamente. È possibile rimuovere il collegamento qui " "se vuoi." #: functions.php:5011 msgid "Remove the connection" msgstr "Rimuovere la connessione" #: functions.php:5072 msgid "Read more" msgstr "Leggi di più" #: functions.php:5514 msgid "Theme Customizer" msgstr "Modificatore di Tema" #: functions.php:5519 msgid "Module Customizer" msgstr "Modificatore di Moduli" #: functions.php:5524 msgid "Page Options" msgstr "Opzioni Pagina" #: functions.php:5535 msgid "Plugin Options" msgstr "Opzioni Del Plugin" #: functions.php:5535 msgid "Theme Options" msgstr "Opzioni Del Tema" #: functions.php:5540 msgid "Divi Library" msgstr "Libreria Divi" #: functions.php:5550 msgid "Builder Interface" msgstr "Generatore Di Interfaccia" #: functions.php:5553 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Aggiungi/Elimina Elemento" #: functions.php:5557 msgid "Edit Item" msgstr "Modifica Voce" #: functions.php:5561 msgid "Move Item" msgstr "Sposta L'Elemento" #: functions.php:5565 msgid "Disable Item" msgstr "Disattivare Voce" #: functions.php:5569 msgid "Lock Item" msgstr "Blocca Elemento" #: functions.php:5573 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Alterna Divi Builder" #: functions.php:5587 msgid "Library Settings" msgstr "Le Impostazioni Della Libreria" #: functions.php:5598 msgid "Edit Global Items" msgstr "Modifica Elementi Globali" #: functions.php:5604 msgid "Settings Tabs" msgstr "Schede Di Impostazioni" #: functions.php:5607 msgid "Content Settings" msgstr "Impostazioni del contenuto" #: functions.php:5611 msgid "Design Settings" msgstr "Impostazioni di Progettazione" #: functions.php:5615 msgid "Advanced Settings" msgstr "Impostazioni Avanzate" #: functions.php:5621 msgid "Settings Types" msgstr "Tipi Di Impostazioni" #: functions.php:5624 msgid "Edit Colors" msgstr "Modifica Colori" #: functions.php:5628 msgid "Edit Content" msgstr "Modificare Il Contenuto" #: functions.php:5632 msgid "Edit Fonts" msgstr "Modifica I Caratteri" #: functions.php:5636 msgid "Edit Buttons" msgstr "Pulsanti Di Modifica" #: functions.php:5644 msgid "Edit Configuration" msgstr "Modifica Configurazione" #: functions.php:5650 msgid "Module Use" msgstr "Modulo Di Utilizzare" #: functions.php:5725 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Ruolo Di Editor" #: functions.php:5726 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Salvare Divi Ruoli" #: functions.php:5766 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Utilizzando i Divi Ruolo di Editor, è possibile limitare i tipi di azioni " "che possono essere intraprese da utenti di WordPress, di ruoli diversi. " "Questo è un ottimo modo per limitare la funzionalità disponibili per i tuoi " "clienti o autori ospiti per garantire che solo le opzioni necessarie a loro " "disposizione." #: functions.php:5835 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Ruoli" #: functions.php:5836 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Tutti della vostra attuale ruolo delle impostazioni di default. Si desidera " "procedere?" #: functions.php:5838 msgid "no" msgstr "no" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:6114 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "il %1$s alle %2$s" #: functions.php:6117 msgid "(Edit)" msgstr "(Modifica)" #: functions.php:6120 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" #: functions.php:6129 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Il tuo commento è in moderazione." #: functions.php:6272 functions.php:6827 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Esci dal builder visivo" #: functions.php:6293 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Attiva builder visivo" #: functions.php:6383 main-modules.php:12318 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: functions.php:6456 msgid "Welcome To The Divi Builder" msgstr "Benvenuto nel Costruttore Divi" #: functions.php:6458 functions.php:6579 msgid "" "%10$sBuilding beautiful pages is a breeze using the Visual Builder. To get " "started, add a new %1$s to your page by pressing the %2$s button. Next, add " "a %3$s of columns inside your section by pressing the %4$s button. Finally, " "start adding some content %5$s inside your columns by pressing the %6$s " "button. You can customize the design and content of any element on the page " "by pressing the %7$s button. If you ever need help, visit our %9$s page for " "a full list of tutorials." msgstr "" "%10$sCreare delle pagine bellissime è facile grazie al Costruttore Visivo. " "Per iniziare, aggiungi un nuovo %1$s alla tua pagina premendo su %2$s. Poi, " "aggiungi un %3$s di colonne nella tua sezione premendo %4$s. Infine, inizia " "ad aggiungere dei contenuti %5$s nelle tue colonne premendo %6$s. Puoi " "personalizzare il design e il contenuto di qualsiasi elemento della pagina " "premendo %7$s. Se hai bisogno di aiuto, visita la nostra pagina %9$s per un " "elenco di tutti i tutorial." #: functions.php:6467 functions.php:6588 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" #: functions.php:6475 functions.php:6596 msgid "Start Building" msgstr "Inizia a Costruire" #: functions.php:6476 msgid "Take the Tour" msgstr "Fai il Tour" #: functions.php:6479 msgid "Load A New Layout" msgstr "Carica Un Nuovo Layout" #: functions.php:6480 msgid "" "Loading pre-made layouts is a great way to jump-start your new page. The " "Divi Builder comes with dozens of layouts to choose from, and you can find " "lots of great free layouts online too. You can save your favorite layouts to " "the Divi Library and load them on new pages or share them with the " "community. Click the highlighted button to open the layouts menu and select " "a pre-made layout." msgstr "" "Caricare dei layout già fatti è un ottimo modo per iniziare subito con la " "tua nuova pagina. Il Costruttore Divi include numerosi layout tra i quali " "scegliere, e su internet ce ne sono molti altri gratuiti. Puoi salvare i " "tuoi layout preferiti sulla Libreria Divi e caricarli su pagine nuove o " "condividerli con la comunità. Fai clic sul pulsante evidenziato per aprire " "il menu dei layout e selezionare un layout già pronto." #: functions.php:6483 msgid "Choose A Design To Start With" msgstr "Seleziona un Design per Iniziare" #: functions.php:6484 msgid "" "Here you can see a list of pre-made layouts that ship with the Divi Builder. " "You can also access layouts that you have saved to your Divi Library. Choose " "the “Divi Builder Demo” layout to load the new layout to your page." msgstr "" "Qui puoi trovare un elenco di layout già fatti inclusi nel Costruttore Divi. " "Puoi anche accedere ai layout che hai salvato nella tua Libreria Divi. " "Seleziona il layout \"Demo Costruttore\" per caricare il nuovo layout sulla " "tua pagina." #: functions.php:6487 msgid "Add A New Section" msgstr "Aggiungi Nuova Sezione" #: functions.php:6489 msgid "" "Now that your pre-made layout has been loaded, we can start adding new " "content to the page. The Divi Builder organizes content using %1$s, %2$s and " "Modules. Sections are the largest organizational element. Click the " "highlighted button to add a new section to the page." msgstr "" "Ora che il tuo layout già pronto è stato caricato, possiamo iniziare ad " "aggiungere nuovi contenuti alla pagina. Il Costruttore Divi organizza i " "contenuti usando %1$s, %2$s e Moduli. Le Sezioni sono gli elementi " "organizzativi più grandi. Fai clic sul pulsante evidenziato per aggiungere " "una nuova sezione alla pagina." #: functions.php:6495 msgid "Choose A Section Type" msgstr "Seleziona un Tipo di Sezione" #: functions.php:6497 msgid "" "The Divi Builder has three different section types. %1$s sections conform to " "the standard width of your page layout. %2$s Sections can be used to create " "advanced sidebar layouts. %3$s sections extend the full width of your page " "and can be used with fullwidth modules. Click the “Regular” section button " "to add a new section to your page." msgstr "" "Il Costruttore Divi ha tre diversi tipi di sezione. Le sezioni %1$s si " "adattano alla larghezza standard del layout della tua pagina. Le Sezioni " "%2$s possono essere usate per creare dei layout avanzati per la barra " "laterale. Le sezioni %3$s estendono la larghezza massima della tua pagina e " "possono essere usati per moduli a tutta lunghezza. Fai clic sul pulsante di " "sezione \"Regolare\" per aggiungere una nuova sezione alla tua pagina." #: functions.php:6504 msgid "Add A New Row Of Columns" msgstr "Aggiungi Nuova Riga di Colonne" #: functions.php:6506 msgid "" "Every section contains one or more %1$s of columns. You can choose between " "various column layouts for each row you add to your page. Click the " "highlighted three-column layout to add a new row to your section." msgstr "" "Ogni sezione contiene uno o più %1$s di colonne. Puoi scegliere tra vari " "layout di colonne per ogni riga che aggiungi alla tua pagina. Seleziona il " "layout a tre-colonne evidenziato per aggiungere una nuova riga alla tua " "sezione." #: functions.php:6511 msgid "Add A Module To The Column" msgstr "Aggiungi Un Modulo Alla Colonna" #: functions.php:6512 msgid "" "Within each column you can add one or more Modules. A module is basic " "content element. The Divi Builder comes with over 40 different content " "elements to choose from, such as Images, Videos, Text, and Buttons. Click " "the highlighted Blurb button to add a new Blurb module to the first column " "in your row." msgstr "" "All'interno di ogni colonna puoi aggiungere uno o più Moduli. Un modulo è un " "elemento con contenuti di base. Il Costruttore Divi include più di 40 " "diversi elementi tra i quali scegliere, quali Immagini, Video, Testo e " "Pulsanti. Fai clic sul pulsante Blurb evidenziato per aggiungere un nuovo " "modulo Blub alla prima colonna della tua riga." #: functions.php:6515 msgid "Adjust Your Module Settings" msgstr "Modifica Impostazioni Modulo" #: functions.php:6516 msgid "" "Each Module comes with various settings. These settings are separated into " "three tabs: Content, Design and Advanced. Inside the content tab you can " "modify the module content elements, such as text and images. If you need " "more control over the appearance of your module, head over to the Design " "tab. For more advanced modifications, such as custom CSS and HTML " "attributes, explore the Advanced tab. Try adjusting the Title of your blurb " "by clicking into the highlighted field." msgstr "" "Ogni modulo include varie impostazioni. Queste impostazioni sono separate in " "tre schede. Contenuto, Design e Avanzate. All'interno della scheda " "Contenuto, puoi modificare gli elementi contenuti nel modulo, quali testo e " "immagini. Se hai bisogno di più controllo sull'aspetto del modulo, vai nella " "scheda Design. Per modifiche più avanzate, quali attributi CSS e HTML " "personalizzati, esplora la scheda Avanzate. Prova a modificare il Titolo del " "tuo Blurb facendo clic sul campo in evidenza." #: functions.php:6519 msgid "Accept Or Discard Your Changes" msgstr "Accetta o Rifiuta le Tue Modifiche" #: functions.php:6520 msgid "" "Whenever you make changes in the Divi Builder, these changes can be Undone, " "Redone, Discarded or Accepted. Now that you have adjusted your module’s " "title, you can click the red discard button to cancel these changes, or your " "can click the green button to accept them." msgstr "" "Ogni volta che fai delle modifiche del Costruttore Divi, puoi Annullarle, " "Ripeterle, Rifiutarle o Accettarle. Ora che hai modificato il titolo del tuo " "modulo, puoi fare clic sul pulsante rosso Rifiuta per annullare le " "modifiche, oppure puoi fare clic sul pulsante verde Accetta per accettarle." #: functions.php:6523 msgid "Hover To Access Action Buttons" msgstr "Sposta il Cursore per Accedere ai Pulsanti di Azione" #: functions.php:6524 msgid "" "Whenever you hover over a Section, Row or Module in the Divi Builder, action " "buttons will appear. These buttons can be used to move, modify, duplicate or " "delete your content. Click the highlighted “duplicate” icon to duplicate the " "blurb module that you just added to the page." msgstr "" "Ogni volta che porti il cursore su una Sezione, Riga o Modulo del " "Costruttore Divi, appariranno i pulsanti di azione. Puoi usare questi " "pulsanti per spostare, modificare, duplicare o eliminare i tuoi contenuti. " "Fai clic sull'icona \"duplica\" in evidenza per duplicare il modulo blurb " "che hai appena aggiunto alla pagina." #: functions.php:6527 msgid "Drag & Drop Content" msgstr "Drag e Drop Contenuti" #: functions.php:6528 msgid "" "Every item on the page can be dragged and dropped to new locations. Using " "your mouse, click the highlighted move icon and hold down the mouse button. " "While holding down the mouse button, move your cursor over to the empty " "column and then release your mouse button to drop the module into the new " "column." msgstr "" "Puoi trascinare tutti gli elementi della pagina in nuove posizioni. Usando " "il tuo mouse, fai clic sull'icona Sposta in evidenza e tieni premuto il " "pulsante del mouse. Mantenendo premuto il pulsante, sposta il cursore sulla " "colonna vuota e poi lascia il pulsante per spostare il modulo nella nuova " "colonna." #: functions.php:6531 msgid "Access Right Click Options" msgstr "Accedi Opzioni Clic Destro" #: functions.php:6532 msgid "" "In addition to hover actions, additional options can be accessed by Right " "Clicking or Cmd + Clicking on any module, row or section. Using the right " "click menu shown, click the highlighted “Copy Module” button to copy the " "blurb module that you just moved." msgstr "" "Oltre alle opzioni ottenute scorrendo il cursore, puoi accedere ad ulteriori " "opzioni facendo Clic Destro o Cmd + Clic su qualsiasi modulo, riga o " "sezione. Usando il menù del tasto destro, fai clic sul pulsante \"Copia " "Modulo\" in evidenza per copiare il modulo blurb che hai appena creato." #: functions.php:6535 msgid "Paste Your Copied Module" msgstr "Incolla il Tuo Modulo Copiato" #: functions.php:6536 msgid "" "Now that you have copied a module using the Right Click menu, you can Right " "Click in a new location to paste that module. Using the right click options " "shown, click the “Paste Module” button to paste the module you just copied " "into the empty column." msgstr "" "Dopo aver copiato il modulo usando il menù Tasto Destro, puoi fare Clic " "Destro su un'altra posizione per incollare il modulo. Usando le opzioni di " "clic destro mostrate, fai clic sul pulsante \"Incolla Modulo\" per incollare " "il modulo appena copiato nella colonna vuota." #: functions.php:6539 msgid "Access Your Row Options" msgstr "Accedi Alle Opzioni Riga" #: functions.php:6540 msgid "" "Every Row and Section has its own set of options that can be used to adjust " "the item’s appearance. You can adjust its width, padding, background and " "more. To access a row’s settings, hover over the row and click the " "highlighted options button." msgstr "" "Ogni Riga e Sezione ha le proprie opzioni che possono essere usate per " "regolare l'aspetto dell'oggetto. Puoi regolare larghezza, padding, sfondo ed " "altro. Per accedere alle impostazioni della riga, porta il cursore sulla " "riga e fai clic sul pulsante Opzioni evidenziato." #: functions.php:6543 msgid "Adjust Your Row Setting" msgstr "Regola le Impostazioni della Tua Riga" #: functions.php:6544 msgid "" "Just like Modules, Rows come with a lot of settings that are separated into " "the Content, Design and Advanced tabs. Click the highlighted button to add a " "new background color to your row." msgstr "" "Proprio come i Moduli, le Righe presentano numerose opzioni divise nelle " "schede Contenuti, Design e Avanzate. Fai clic sul pulsante evidenziato per " "aggiungere un nuovo colore di sfondo alla tua riga." #: functions.php:6547 msgid "Accept Your Changes" msgstr "Accetta Le Tue Modifiche" #: functions.php:6548 msgid "Click the highlighted green check mark button to accept your changes. " msgstr "" "Fai clic sulla spunta verde evidenziata per accettare le tue modifiche. " #: functions.php:6551 msgid "Open Your Page Settings" msgstr "Apri le Impostazioni Della Tua Pagina" #: functions.php:6552 msgid "" "While using the Divi Builder, you can access your page settings by toggling " "the page settings bar at the bottom of your screen. Click the highlighted " "button to reveal your page settings." msgstr "" "Usando il Costruttore Divi, puoi accedere alle impostazioni della tua pagina " "attivando la barra delle impostazioni della pagina presenta nella parte " "bassa del tuo schermo. Fai clic sul pulsante in evidenza per mostrare le " "impostazioni della tua pagina." #: functions.php:6555 msgid "Preview Your Page On Mobile" msgstr "Anteprima Della Tua Pagina Su Mobile" #: functions.php:6556 msgid "" "While editing your page, it’s easy to see what your design will look like on " "mobile devices. You can also make adjustments to your module, row and " "section settings for each mobile breakpoint. Click the highlighted “Tablet” " "icon to enter Tablet preview mode. " msgstr "" "Quando modifichi la pagina, puoi facilmente vedere come apparirà il tuo " "design su dispositivi mobile. Puoi anche regolare le impostazioni di moduli, " "righe e sezioni per ogni breakpoint per mobile. Fai clic sull'icona \"Tablet" "\" in evidenza per entrare nella modalità anteprima Tablet. " #: functions.php:6559 msgid "Switch Back To Desktop Mode" msgstr "Ritorna alla Modalità Desktop" #: functions.php:6560 msgid "" "You can switch back and forth between each preview mode freely while editing " "your page. Now that we have previewed our page on Tablet, let’s switch back " "to Desktop preview mode by clicking the highlighted button." msgstr "" "Puoi cambiare liberamente la modalità di anteprima quando modifichi la tua " "pagina. Dopo aver visto l'anteprima della nostra pagina sui Tablet, torniamo " "alla modalità anteprima Desktop facendo clic sul pulsante evidenziato." #: functions.php:6563 msgid "Access Your Editing History" msgstr "Accedi Alla Cronologia Dellle Modifiche" #: functions.php:6564 msgid "" "Every change you make while editing your page is saved in your editing " "history. You can navigate backwards and forwards through time to any point " "during your current editing session, as well as undo and redo recent " "changes. Click the highlighted History button to access your editing " "history. " msgstr "" "Qualsiasi modifica effettuata durante la personalizzazione della pagina " "viene salvata nella tua cronologia delle modifiche. Puoi navigare in " "entrambe le direzioni temporali e in qualsiasi punto della sessione di " "modifica attuale per annullare o ripetere le modifiche recenti. Fai clic sul " "pulsante Cronologia in evidenza per accedere alla tua cronologia di " "modifiche. " #: functions.php:6567 msgid "Undo, Redo And Restore" msgstr "Annulla, Ripeti e Ripristina" #: functions.php:6568 msgid "" "Here you can undo, redo or restore a saved history state. If you change your " "mind about recent changes, simply click back in time and start building " "again. You can also undo and redo recent changes. Click the undo and redo " "buttons and then accept your changes by clicking the green check mark." msgstr "" "Qui puoi annullare, ripetere o ripristinare uno stato precedentemente " "salvato. Se cambi idea su qualsiasi modifica recente, basta far clic per " "tornare indietro nel tempo e continuare a costruire. Puoi anche annullare e " "ripetere modifiche recenti. Fai clic sui pulsanti annulla e ripeti e poi " "accetta la tue modifiche facendo clic sulla spunta verde." #: functions.php:6571 msgid "Save Your Page" msgstr "Salva La Tua Pagina" #: functions.php:6572 msgid "" "When you are all done, you can save your changes by clicking the %1$s button " "inside of your page settings bar. You can also press Ctrl + S at any time to " "save your changes. Click the highlighted Save button to save your changes. " "Don’t worry, the page you were working on before starting this tour will not " "be lost!" msgstr "" "Quando hai finito, puoi salvare le tue modifiche facendo clic sul pulsante " "%1$s all'interno della barra delle impostazioni della tua pagina. Puoi anche " "premere Ctrl + S in qualsiasi momento per salvare le tue modifiche. Fai clic " "sul pulsante Salva in evidenza per salvare le tue modifiche. Non " "preoccuparti, la pagina sulla quale stavi lavorando prima di iniziare questo " "tour non verrà persa!" #: functions.php:6577 msgid "You’re Ready To Go!" msgstr "Sei Pronto a Iniziare!" #: functions.php:6598 msgid "End the Tour" msgstr "Termina Tour" #: functions.php:6599 msgid "Skip This Step" msgstr "Salta Questo Passo" #: functions.php:6787 msgid "Page Shortcuts" msgstr "Collegamenti Pagina" #: functions.php:6811 msgid "Save Page" msgstr "Salva Pagina" #: functions.php:6819 msgid "Save Page As Draft" msgstr "Salva Pagina come Bozza" #: functions.php:6834 msgid "Exit To Backend Builder" msgstr "Torna al Costruttore di Backend" #: functions.php:6841 msgid "Toggle Settings Bar" msgstr "Attiva/Disattiva Barra Impostazioni" #: functions.php:6848 msgid "Open Page Settings" msgstr "Apri Impostazioni Pagina" #: functions.php:6856 msgid "Open History Window" msgstr "Apri Finestra Cronologia" #: functions.php:6864 msgid "Open Portability Window" msgstr "Apri Finestra Portabilità" #: functions.php:6872 msgid "Responsive Zoom In" msgstr "Ingrandimento Responsivo" #: functions.php:6879 msgid "Responsive Zoom Out" msgstr "Rimpicciolimento Responsivo" #: functions.php:6886 msgid "List All Shortcuts" msgstr "Elenca Tutti i Collegamenti" #: functions.php:6895 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "Editor dei Collegamenti in linea" #: functions.php:6902 msgid "Exit Inline Editor" msgstr "Esci dall'Editor in linea" #: functions.php:6910 msgid "Module Shortcuts" msgstr "Collegamenti Modulo" #: functions.php:6918 msgid "Copy Module" msgstr "Copia Modulo" #: functions.php:6926 msgid "Cut Module" msgstr "Taglia Modulo" #: functions.php:6934 msgid "Paste Module" msgstr "Incolla Modulo" #: functions.php:6942 msgid "Copy Module Styles" msgstr "Copia Stili Modulo" #: functions.php:6949 msgid "Paste Module Styles" msgstr "Incolla Stili Modulo" #: functions.php:6956 msgid "Lock Module" msgstr "Blocca Modulo" #: functions.php:6964 msgid "Disable Module" msgstr "Disattiva Modulo" #: functions.php:6972 msgid "Move and copy module into dropped location" msgstr "Sposta e copia il modulo nella posizione di rilascio" #: functions.php:6987 msgid "Make Row Fullwidth" msgstr "Estendi la riga a larghezza intera" #: functions.php:6994 msgid "Change Gutter Width" msgstr "Cambia Larghezza Margine Interno" #: functions.php:7017 msgid "Restrict padding to 10px increments" msgstr "Limita il padding a incrementi di 10px" #: functions.php:7024 msgid "Padding limited to opposing value" msgstr "Padding limitato al valore del lato opposto" #: functions.php:7031 msgid "Mirror padding on both sides" msgstr "Replica il padding su entrambi i lati" #: functions.php:7038 msgid "Increase Row Padding" msgstr "Aumenta il Padding della Riga" #: functions.php:7045 msgid "Decrease Row Padding" msgstr "Riduci il Padding della Riga" #: functions.php:7052 msgid "Increase Section Padding" msgstr "Aumenta il Padding della Sezione" #: functions.php:7059 msgid "Decrease Section Padding" msgstr "Riduci il Padding della Sezione" #: functions.php:7066 msgid "Increase Row Padding By 10px" msgstr "Aumenta di 10px il padding della riga" #: functions.php:7073 msgid "Decrease Row Padding By 10px" msgstr "Riduci di 10px il padding della riga" #: functions.php:7080 msgid "Increase Section Padding By 10px" msgstr "Aumenta di 10px il padding della sezione" #: functions.php:7087 msgid "Decrease Section Padding By 10px" msgstr "Riduci di 10px il padding della sezione" #: functions.php:7095 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "Collegamenti Modali" #: functions.php:7103 msgid "Close Modal" msgstr "Chiudi il Pannello Modale" #: functions.php:7133 msgid "Switch Tabs" msgstr "Scambia Schede" #: functions.php:7141 msgid "Expand Modal Fullscreen" msgstr "Espandi il Pannello Modale a Schermo Intero" #: functions.php:7148 msgid "Snap Modal Left / Right" msgstr "Aggancia il Pannello Modale a Sinistra/Destra" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Costruito per ogni" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Costruito per" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Layout globale" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: layouts.php:344 msgid "Divi Builder Demo" msgstr "Demo Costruttore Divi" #: layouts.php:352 msgid "Homepage Basic" msgstr "Homepage Base" #: layouts.php:360 msgid "Homepage Shop" msgstr "Homepage Negozio" #: layouts.php:370 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Homepage Portfolio" #: layouts.php:378 msgid "Homepage Company" msgstr "Homepage Azienda" #: layouts.php:386 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Homepage Compagnia" #: layouts.php:397 msgid "Homepage Extended" msgstr "Homepage Estesa" #: layouts.php:406 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Pagina a Larghezza Piena" #: layouts.php:440 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Pagina con Barra Laterale a Destra" #: layouts.php:474 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Pagina con Barra Laterale a Sinistra" #: layouts.php:508 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Pagina con Doppia Barra Laterale" #: layouts.php:530 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio a Griglia" #: layouts.php:538 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio 1 Colonna" #: layouts.php:546 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio a Larghezza Piena Carosello" #: layouts.php:554 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio a Larghezza Piena Griglia" #: layouts.php:562 msgid "Project Extended" msgstr "Progetto Esteso" #: layouts.php:572 msgid "Project Extended 2" msgstr "Progetto Esteso 2" #: layouts.php:585 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog a Griglia" #: layouts.php:593 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Standard" #: layouts.php:601 msgid "Shop Basic" msgstr "Negozio Base" #: layouts.php:609 msgid "Shop Extended" msgstr "Negozio Esteso" #: layouts.php:617 msgid "Splash Page" msgstr "Splash Page" #: layouts.php:628 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Modalità Manutenzione" #: layouts.php:637 msgid "Coming Soon" msgstr "Presto Disponibile" #: layouts.php:645 msgid "Landing Page" msgstr "Lansing Page" #: layouts.php:654 msgid "About Me" msgstr "Chi Sono" #: layouts.php:663 msgid "About Us" msgstr "Chi Siamo" #: layouts.php:672 msgid "Contact Us" msgstr "Contattaci" #: layouts.php:688 msgid "Our Team" msgstr "Il nostro Team" #: layouts.php:801 msgid "Creative Agency" msgstr "Agenzia Creativa" #: layouts.php:810 msgid "Sales Page" msgstr "Pagine delle Vendite" #: layouts.php:846 msgid "Case Study" msgstr "Caso di studio" #: layouts.php:856 msgid "Product Features" msgstr "Caratteristiche del Prodotto" #: main-modules.php:52 main-modules.php:2104 main-modules.php:3574 #: main-modules.php:5601 main-modules.php:6583 main-modules.php:6941 #: main-modules.php:7286 main-modules.php:16618 main-modules.php:21614 msgid "Link" msgstr "Collegamento" #: main-modules.php:58 main-modules.php:3585 main-modules.php:7291 msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1852 main-modules.php:2116 #: main-modules.php:6951 main-modules.php:13549 main-modules.php:17588 #: main-modules.php:18843 main-modules.php:21349 #: main-structure-elements.php:155 main-structure-elements.php:1421 #: main-structure-elements.php:2953 msgid "Sizing" msgstr "Dimensionamento" #: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:569 #: main-modules.php:2124 main-modules.php:3037 main-modules.php:4551 #: main-modules.php:13801 main-modules.php:13887 main-modules.php:19565 #: main-modules.php:20124 main-modules.php:20640 main-modules.php:21625 #: main-modules.php:21775 main-modules.php:22704 msgid "Animation" msgstr "Animazione" #: main-modules.php:72 main-modules.php:3595 main-modules.php:7301 #: main-modules.php:18851 main-modules.php:21629 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" #: main-modules.php:93 main-modules.php:2335 main-modules.php:13893 #: main-modules.php:21779 msgid "Left To Right" msgstr "Da Sinistra a Destra" #: main-modules.php:94 main-modules.php:2336 main-modules.php:13894 #: main-modules.php:21780 msgid "Right To Left" msgstr "Da Destra a Sinistra" #: main-modules.php:95 main-modules.php:2334 main-modules.php:13895 #: main-modules.php:21781 msgid "Top To Bottom" msgstr "Da Sopra a Sotto" #: main-modules.php:96 main-modules.php:2337 main-modules.php:13896 #: main-modules.php:21782 msgid "Bottom To Top" msgstr "Da Sotto a Sopra" #: main-modules.php:97 main-modules.php:13892 main-modules.php:21783 msgid "Fade In" msgstr "Dissolvenza in entrata" #: main-modules.php:98 main-modules.php:2338 main-modules.php:13891 #: main-modules.php:21784 msgid "No Animation" msgstr "Nessuna Animazione" #: main-modules.php:122 main-modules.php:13877 main-modules.php:21650 msgid "Image URL" msgstr "URL dell'immagine" #: main-modules.php:126 main-modules.php:1144 main-modules.php:1639 #: main-modules.php:2306 main-modules.php:5707 main-modules.php:7645 #: main-modules.php:13881 main-modules.php:19159 main-modules.php:19211 #: main-modules.php:21654 msgid "Choose an Image" msgstr "Scegli un'immagine" #: main-modules.php:127 main-modules.php:1145 main-modules.php:1640 #: main-modules.php:2307 main-modules.php:5708 main-modules.php:7646 #: main-modules.php:13882 main-modules.php:19160 main-modules.php:19212 #: main-modules.php:21655 msgid "Set As Image" msgstr "Imposta come Immagine" #: main-modules.php:132 main-modules.php:5709 main-modules.php:7647 #: main-modules.php:13883 main-modules.php:19165 main-modules.php:19213 #: main-modules.php:21660 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Carica l'immagine desiderata, o inserisci l'URL dell'immagine che desideri " "mostrare" #: main-modules.php:136 main-modules.php:3909 main-modules.php:21664 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Testo Alternativo dell'Immagine" #: main-modules.php:143 main-modules.php:19176 main-modules.php:21671 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Qui puoi scegliere il testo alternativo dell'immagine. Vale a dire una breve " "descrizione della tua immagine." #: main-modules.php:148 main-modules.php:21676 msgid "Image Title Text" msgstr "Testo Titolo dell'Immagine" #: main-modules.php:155 main-modules.php:19188 main-modules.php:21683 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Qui puoi scegliere il testo per il Titolo HTML" #: main-modules.php:160 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Apri nella Lightbox" #: main-modules.php:173 main-modules.php:21701 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Qui puoi scegliere se l'immagine deve essere aperta o meno in Lightbox. " "Nota: se selezioni di aprire l'immagine in Lightbox, le seguenti opzioni " "dell'URL saranno ignorate" #: main-modules.php:176 main-modules.php:21704 msgid "Link URL" msgstr "Link URL" #: main-modules.php:183 main-modules.php:21711 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Se vuoi che la tua immagine sia un link, inserisci qui l'URL di " "destinazione. Se questo campo viene lasciato vuoto non sarà creato nessun " "collegamento" #: main-modules.php:187 main-modules.php:2203 main-modules.php:7028 #: main-modules.php:7341 main-modules.php:16489 main-modules.php:21715 msgid "Url Opens" msgstr "L'URL si apre" #: main-modules.php:191 main-modules.php:2207 main-modules.php:5696 #: main-modules.php:7032 main-modules.php:7345 main-modules.php:16493 #: main-modules.php:21719 msgid "In The Same Window" msgstr "Nella Stessa Finestra" #: main-modules.php:192 main-modules.php:2208 main-modules.php:5697 #: main-modules.php:7033 main-modules.php:7346 main-modules.php:16494 #: main-modules.php:21720 msgid "In The New Tab" msgstr "In Una Nuova Scheda" #: main-modules.php:196 main-modules.php:2211 main-modules.php:7036 #: main-modules.php:7349 main-modules.php:16497 main-modules.php:21724 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo link viene aperto o meno in una nuova finestra" #: main-modules.php:199 main-modules.php:21727 msgid "Image Overlay" msgstr "Sovrimpressione immagine" #: main-modules.php:214 main-modules.php:21742 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Se l’opzione è abilitata, un colore e un’icona verranno sovrimpressi a " "quelli precedentemente visualizzati quando l’utente passa il cursore " "sull’immagine." #: main-modules.php:217 main-modules.php:14457 main-modules.php:21745 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Sovrimpressione colore icona" #: main-modules.php:223 main-modules.php:14463 main-modules.php:21751 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "" "Qui puoi scegliere un colore personalizzato per l’icona da sovrimporre." #: main-modules.php:226 main-modules.php:807 main-modules.php:9240 #: main-modules.php:9882 main-modules.php:14466 main-modules.php:15477 #: main-modules.php:20824 main-modules.php:21754 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Colore Overlay all'hover" #: main-modules.php:232 main-modules.php:14472 main-modules.php:21760 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Qui puoi scegliere un colore personalizzato per la sovrimpressione." #: main-modules.php:235 main-modules.php:815 main-modules.php:9248 #: main-modules.php:9863 main-modules.php:14475 main-modules.php:15484 #: main-modules.php:20831 main-modules.php:21763 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Scegli Icona di Hover" #: main-modules.php:244 main-modules.php:14482 main-modules.php:21772 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Qui puoi scegliere un’icona personalizzata per la sovrimpressione." #: main-modules.php:253 main-modules.php:2342 main-modules.php:13900 #: main-modules.php:21788 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Questo controlla la direzione dell'animazione." #: main-modules.php:256 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Rimuovi Spazio Sotto l'Immagine" #: main-modules.php:265 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "" "Qui puoi scegliere se l'immagine deve avere o meno uno spazio sotto di essa." #: main-modules.php:268 msgid "Image Alignment" msgstr "Allineamento Immagine" #: main-modules.php:278 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Qui puoi scegliere l'allineamento della tua immagine." #: main-modules.php:281 main-modules.php:2373 msgid "Image Max Width" msgstr "Massima Larghezza Immagine" #: main-modules.php:294 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Allarga Al Massimo" #: main-modules.php:305 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Centra Sempre Immagine su Mobile" #: main-modules.php:324 main-modules.php:825 main-modules.php:1169 #: main-modules.php:1451 main-modules.php:1946 main-modules.php:2443 #: main-modules.php:2715 main-modules.php:3328 main-modules.php:5012 #: main-modules.php:5820 main-modules.php:6330 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7393 main-modules.php:7672 main-modules.php:8222 #: main-modules.php:8800 main-modules.php:9259 main-modules.php:9907 #: main-modules.php:10459 main-modules.php:11055 main-modules.php:11286 #: main-modules.php:11507 main-modules.php:11918 main-modules.php:12274 #: main-modules.php:13353 main-modules.php:13637 main-modules.php:13964 #: main-modules.php:14528 main-modules.php:15494 main-modules.php:15909 #: main-modules.php:16193 main-modules.php:16511 main-modules.php:17263 #: main-modules.php:17776 main-modules.php:18206 main-modules.php:18537 #: main-modules.php:19236 main-modules.php:19760 main-modules.php:20414 #: main-modules.php:20841 main-modules.php:21245 main-modules.php:21396 #: main-modules.php:21514 main-modules.php:21791 main-modules.php:22312 #: main-modules.php:23291 main-structure-elements.php:838 #: main-structure-elements.php:2351 main-structure-elements.php:3425 msgid "Disable on" msgstr "Disattiva su" #: main-modules.php:327 main-modules.php:828 main-modules.php:1172 #: main-modules.php:1454 main-modules.php:1949 main-modules.php:2446 #: main-modules.php:2718 main-modules.php:3331 main-modules.php:5015 #: main-modules.php:5823 main-modules.php:6333 main-modules.php:7122 #: main-modules.php:7396 main-modules.php:7675 main-modules.php:8225 #: main-modules.php:8803 main-modules.php:9262 main-modules.php:9910 #: main-modules.php:10462 main-modules.php:11058 main-modules.php:11289 #: main-modules.php:11510 main-modules.php:11921 main-modules.php:12277 #: main-modules.php:13356 main-modules.php:13640 main-modules.php:13967 #: main-modules.php:14531 main-modules.php:15497 main-modules.php:15912 #: main-modules.php:16196 main-modules.php:16514 main-modules.php:17266 #: main-modules.php:17779 main-modules.php:18209 main-modules.php:18540 #: main-modules.php:19239 main-modules.php:19763 main-modules.php:20417 #: main-modules.php:20844 main-modules.php:21248 main-modules.php:21399 #: main-modules.php:21517 main-modules.php:21794 main-modules.php:22315 #: main-modules.php:23294 main-structure-elements.php:841 #: main-structure-elements.php:2354 main-structure-elements.php:3428 msgid "Phone" msgstr "Telefono" #: main-modules.php:333 main-modules.php:834 main-modules.php:1178 #: main-modules.php:1460 main-modules.php:1955 main-modules.php:2452 #: main-modules.php:2724 main-modules.php:3337 main-modules.php:5021 #: main-modules.php:5829 main-modules.php:6339 main-modules.php:7128 #: main-modules.php:7402 main-modules.php:7681 main-modules.php:8231 #: main-modules.php:8809 main-modules.php:9268 main-modules.php:9916 #: main-modules.php:10468 main-modules.php:11064 main-modules.php:11295 #: main-modules.php:11516 main-modules.php:11927 main-modules.php:12283 #: main-modules.php:13362 main-modules.php:13646 main-modules.php:13973 #: main-modules.php:14537 main-modules.php:15503 main-modules.php:15918 #: main-modules.php:16202 main-modules.php:16520 main-modules.php:17272 #: main-modules.php:17785 main-modules.php:18215 main-modules.php:18546 #: main-modules.php:19245 main-modules.php:19769 main-modules.php:20423 #: main-modules.php:20850 main-modules.php:21254 main-modules.php:21405 #: main-modules.php:21523 main-modules.php:21800 main-modules.php:22321 #: main-modules.php:23300 main-structure-elements.php:847 #: main-structure-elements.php:2362 main-structure-elements.php:3434 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Disabilita il modulo sui dispositivi selezionati." #: main-modules.php:340 main-modules.php:841 main-modules.php:1185 #: main-modules.php:1467 main-modules.php:1962 main-modules.php:2459 #: main-modules.php:2731 main-modules.php:3344 main-modules.php:5028 #: main-modules.php:5836 main-modules.php:6346 main-modules.php:7135 #: main-modules.php:7409 main-modules.php:7688 main-modules.php:8238 #: main-modules.php:8816 main-modules.php:9275 main-modules.php:9923 #: main-modules.php:10475 main-modules.php:11071 main-modules.php:11302 #: main-modules.php:11523 main-modules.php:11934 main-modules.php:12290 #: main-modules.php:13369 main-modules.php:13653 main-modules.php:13980 #: main-modules.php:14544 main-modules.php:15510 main-modules.php:15925 #: main-modules.php:16209 main-modules.php:16527 main-modules.php:17279 #: main-modules.php:17792 main-modules.php:18222 main-modules.php:18553 #: main-modules.php:19252 main-modules.php:19776 main-modules.php:20430 #: main-modules.php:20857 main-modules.php:21261 main-modules.php:21412 #: main-modules.php:21530 main-modules.php:21807 main-modules.php:22328 #: main-modules.php:23307 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Questo cambierà  l'etichetta del modulo nel creatore per una facile " "identificazione" #: main-modules.php:513 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" #: main-modules.php:552 main-modules.php:18829 msgid "Images" msgstr "Immagini" #: main-modules.php:553 main-modules.php:1362 main-modules.php:3021 #: main-modules.php:4528 main-modules.php:5602 main-modules.php:6120 #: main-modules.php:6584 main-modules.php:9081 main-modules.php:9680 #: main-modules.php:10300 main-modules.php:10936 main-modules.php:11181 #: main-modules.php:12098 main-modules.php:14180 main-modules.php:16919 #: main-modules.php:17575 main-modules.php:18006 main-modules.php:20108 #: main-modules.php:20623 main-modules.php:21982 main-modules.php:22681 msgid "Elements" msgstr "Elementi" #: main-modules.php:580 main-modules.php:2189 main-modules.php:2912 #: main-modules.php:6743 main-modules.php:7014 main-modules.php:7540 #: main-modules.php:7620 main-modules.php:8109 main-modules.php:8683 #: main-modules.php:9099 main-modules.php:9698 main-modules.php:10322 #: main-modules.php:10647 main-modules.php:10954 main-modules.php:10988 #: main-modules.php:11197 main-modules.php:11243 main-modules.php:11708 #: main-modules.php:11808 main-modules.php:11860 main-modules.php:12108 #: main-modules.php:12205 main-modules.php:12694 main-modules.php:13299 #: main-modules.php:13846 main-modules.php:14233 main-modules.php:15321 #: main-modules.php:15361 main-modules.php:15849 main-modules.php:16312 #: main-modules.php:16947 main-modules.php:16969 main-modules.php:18861 #: main-modules.php:18944 main-modules.php:18969 main-modules.php:20650 #: main-modules.php:22010 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: main-modules.php:586 main-modules.php:7547 msgid "Caption" msgstr "Didascalia" #: main-modules.php:610 msgid "Gallery Item" msgstr "Oggetto della Galleria" #: main-modules.php:618 main-modules.php:9129 main-modules.php:9751 msgid "Overlay Icon" msgstr "Icona Overlay" #: main-modules.php:622 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Titolo Oggetto Galleria" #: main-modules.php:626 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Didascalia elemento galleria" #: main-modules.php:630 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Impaginazione galleria" #: main-modules.php:634 main-modules.php:9767 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Impaginazione pagina attiva" #: main-modules.php:643 main-modules.php:661 msgid "Gallery Images" msgstr "Immagini della Galleria" #: main-modules.php:681 main-modules.php:9151 main-modules.php:9781 #: main-modules.php:14263 main-modules.php:20727 msgid "Grid" msgstr "Griglia" #: main-modules.php:682 main-modules.php:2967 msgid "Slider" msgstr "Spider" #: main-modules.php:684 main-modules.php:14270 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Cambia i diversi tipi di layout del blog" #: main-modules.php:706 msgid "Images Number" msgstr "Numero di Immagini" #: main-modules.php:709 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Indica il numero di immagini che devono essere mostrate in ogni pagina" #: main-modules.php:714 msgid "Thumbnail Orientation" msgstr "Orientamento anteprime" #: main-modules.php:718 msgid "Landscape" msgstr "Formato Orizzontale" #: main-modules.php:719 main-modules.php:5608 msgid "Portrait" msgstr "Formato Verticale" #: main-modules.php:723 msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails." msgstr "Scegli l'orientamento delle anteprime della galleria." #: main-modules.php:724 msgid "Note" msgstr "Nota" #: main-modules.php:725 msgid "If this option appears to have no effect, you might need to" msgstr "" "Se questa opzione sembra non avere alcun effetto, potrebbe essere necessario" #: main-modules.php:726 msgid "regenerate your thumbnails" msgstr "rigenerare le anteprime" #: main-modules.php:736 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Mostra Titolo e Descrizione" #: main-modules.php:743 msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)." msgstr "" "Se mostrare o meno il titolo e la didascalia per le immagini (se " "disponibili)." #: main-modules.php:748 main-modules.php:9209 main-modules.php:9840 #: main-modules.php:14413 msgid "Show Pagination" msgstr "Mostra Paginazione" #: main-modules.php:756 main-modules.php:9217 main-modules.php:9848 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Attiva o disattiva la paginazione per questo feed" #: main-modules.php:763 main-modules.php:1430 main-modules.php:1659 #: main-modules.php:1898 main-modules.php:2349 main-modules.php:3926 #: main-modules.php:4789 main-modules.php:5749 main-modules.php:7072 #: main-modules.php:7376 main-modules.php:7665 main-modules.php:8149 #: main-modules.php:8727 main-modules.php:9224 main-modules.php:9855 #: main-modules.php:10374 main-modules.php:11021 main-modules.php:11278 #: main-modules.php:13334 main-modules.php:13907 main-modules.php:14494 #: main-modules.php:15880 main-modules.php:16481 main-modules.php:17227 #: main-modules.php:17657 main-modules.php:18185 main-modules.php:18987 #: main-modules.php:19664 main-modules.php:20784 main-modules.php:22276 #: main-modules.php:23078 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: main-modules.php:764 main-modules.php:1429 main-modules.php:1658 #: main-modules.php:1899 main-modules.php:2350 main-modules.php:3925 #: main-modules.php:4788 main-modules.php:5750 main-modules.php:7071 #: main-modules.php:7377 main-modules.php:7664 main-modules.php:8148 #: main-modules.php:8726 main-modules.php:9225 main-modules.php:9856 #: main-modules.php:10375 main-modules.php:11022 main-modules.php:11279 #: main-modules.php:13335 main-modules.php:13908 main-modules.php:14495 #: main-modules.php:15881 main-modules.php:16482 main-modules.php:17228 #: main-modules.php:17658 main-modules.php:18186 main-modules.php:18988 #: main-modules.php:19665 main-modules.php:20785 main-modules.php:22277 #: main-modules.php:23077 msgid "Light" msgstr "Chiaro" #: main-modules.php:768 main-modules.php:2354 main-modules.php:5754 #: main-modules.php:7076 main-modules.php:7381 main-modules.php:7669 #: main-modules.php:8153 main-modules.php:8731 main-modules.php:9229 #: main-modules.php:9860 main-modules.php:10379 main-modules.php:11026 #: main-modules.php:13339 main-modules.php:14500 main-modules.php:15885 #: main-modules.php:16486 main-modules.php:20789 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo testo deve essere chiaro o scuro. Se lavori con " "uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, il " "testo dovrebbe essere scuro" #: main-modules.php:771 main-modules.php:3136 main-modules.php:4885 #: main-modules.php:20222 main-modules.php:23174 msgid "Automatic Animation" msgstr "Animazione Automatica" #: main-modules.php:787 main-modules.php:3149 main-modules.php:4898 #: main-modules.php:20235 main-modules.php:23187 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Se vuoi che le slide scorrino automaticamente, senza dover cliccare il " "pulsante successivo, attiva questa opzione e poi regola la velocità di " "scorrimento qui sotto" #: main-modules.php:790 main-modules.php:3152 main-modules.php:4901 #: main-modules.php:20238 main-modules.php:23190 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Velocità  Animazione Automatica (in millisecondi)" #: main-modules.php:796 main-modules.php:3158 main-modules.php:4907 #: main-modules.php:20244 main-modules.php:23196 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Qui puoi decidere la velocità con cui lo slider sfuma da una slide " "all'altra, se l'opzione 'Animazione Automatica' qui sopra è attiva. Più è " "alto il valore maggiore sarà la pausa tra le rotazioni" #: main-modules.php:799 main-modules.php:9232 main-modules.php:9874 #: main-modules.php:20817 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Colore Icona di Zoom" #: main-modules.php:1096 msgid "Play Icon" msgstr "Icona Riproduzione" #: main-modules.php:1103 msgid "Video Icon" msgstr "Icona Video" #: main-modules.php:1112 main-modules.php:1608 msgid "Video MP4/URL" msgstr "URL del Video .MP4" #: main-modules.php:1117 main-modules.php:1613 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Scegli un File Video .MP4" #: main-modules.php:1118 main-modules.php:1132 main-modules.php:1614 #: main-modules.php:1630 msgid "Set As Video" msgstr "Imposta come Video" #: main-modules.php:1119 main-modules.php:1615 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Carica il video desiderato in formato .MP4, o inserisci l'URL del video che " "desideri mostrare" #: main-modules.php:1126 main-modules.php:1624 msgid "Video Webm" msgstr "Video WEBM" #: main-modules.php:1131 main-modules.php:1629 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Scegli un file video WEBM" #: main-modules.php:1133 main-modules.php:1631 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Carica qui la versione WEBM del tuo video. Tutti i video caricati devono " "essere sia in formato .MP4 che .WEBM per assicurare la massima compatibilità " "in tutti i browser." #: main-modules.php:1140 main-modules.php:1635 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL dell' Immagine per Overlay" #: main-modules.php:1155 main-modules.php:1650 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Carica l'immagine desiderata, o inserisci l'URL dell'immagine che desideri " "mostrare sopra il tuo video. Puoi anche generare un fermo-immagine del tuo " "video" #: main-modules.php:1162 main-modules.php:1437 msgid "Play Icon Color" msgstr "Colore Icona Play" #: main-modules.php:1335 msgid "Video Slider" msgstr "Impostazioni Modulo Slider Video" #: main-modules.php:1368 msgid "Controls Colors" msgstr "Colori dei Controlli" #: main-modules.php:1375 msgid "Play Button" msgstr "Bottone Play" #: main-modules.php:1379 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Oggetto Anteprima" #: main-modules.php:1383 msgid "Slider Arrows" msgstr "Frecce slider" #: main-modules.php:1392 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Mostra l'immagine in Overlay (sovrapposta) sul Video Principale" #: main-modules.php:1396 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: main-modules.php:1397 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: main-modules.php:1400 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Questa opzione coprirà l'interfaccia del player nel video principale. Questa " "immagine può essere caricata in ogni impostazione video o autogenerata da " "Divi" #: main-modules.php:1403 main-modules.php:3114 main-modules.php:20200 msgid "Arrows" msgstr "Frecce" #: main-modules.php:1407 main-modules.php:3118 main-modules.php:4685 #: main-modules.php:20204 main-modules.php:22974 msgid "Show Arrows" msgstr "Mostra Frecce" #: main-modules.php:1408 main-modules.php:3119 main-modules.php:20205 msgid "Hide Arrows" msgstr "Nascondi Frecce" #: main-modules.php:1411 main-modules.php:3122 main-modules.php:4693 #: main-modules.php:22982 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Questa impostazione attiva e disattiva le frecce di navigazione" #: main-modules.php:1414 msgid "Slider Controls" msgstr "Controlli Slider" #: main-modules.php:1418 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Usa Miniature per controllo" #: main-modules.php:1419 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Usa Navigazione a Puntini" #: main-modules.php:1422 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Questa impostazione permette di scegliere di usare miniature per i controlli " "di traccia sotto lo slider, o la navigazione a puntini sotto lo slider" #: main-modules.php:1425 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Colore dei Controlli dello Slider" #: main-modules.php:1434 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Questa impostazione rende il colore dei controlli dello slider chiaro o " "scuro. I controlli dello slider sono le frecce della visualizzazione " "miniature o i cerchi della navigazione a puntini" #: main-modules.php:1444 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Colore Overlay Anteprima" #: main-modules.php:1568 msgid "New Video" msgstr "Nuovo Video" #: main-modules.php:1569 msgid "Video Settings" msgstr "Impostazioni Video" #: main-modules.php:1589 msgid "Arrows Color" msgstr "Colore delle Frecce" #: main-modules.php:1604 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta del video nel builder per una facile " "identificazione" #: main-modules.php:1654 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Colore Frecce Slider" #: main-modules.php:1663 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Questa impostazione cambia il colore delle frecce dello slider chiaro o scuro" #: main-modules.php:1871 main-modules.php:2134 main-modules.php:3047 #: main-modules.php:3605 main-modules.php:4561 main-modules.php:6134 #: main-modules.php:6599 main-modules.php:6961 main-modules.php:7902 #: main-modules.php:8625 main-modules.php:13279 main-modules.php:13811 #: main-modules.php:14199 main-modules.php:15795 main-modules.php:20134 #: main-modules.php:22714 msgid "Header" msgstr "Header" #: main-modules.php:1903 main-modules.php:13912 main-modules.php:17662 #: main-modules.php:18190 main-modules.php:18992 main-modules.php:19669 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Qui puoi scegliere il colore del testo. Se lavori con uno sfondo scuro, il " "testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, il testo dovrebbe " "essere scuro" #: main-modules.php:1906 main-modules.php:2357 main-modules.php:5757 #: main-modules.php:7079 main-modules.php:8156 main-modules.php:8734 #: main-modules.php:17210 main-modules.php:17665 main-modules.php:19672 #: main-modules.php:22259 msgid "Text Orientation" msgstr "Orientamento Testo" #: main-modules.php:1912 main-modules.php:17675 main-modules.php:19001 #: main-modules.php:19678 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Questo controlla l'allineamento del testo all'interno del modulo" #: main-modules.php:1918 main-modules.php:21367 main-modules.php:21509 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Qui puoi creare il contenuto da usare all'interno del modulo" #: main-modules.php:1922 main-modules.php:7095 main-modules.php:17731 #: main-modules.php:21372 msgid "Max Width" msgstr "Larghezza Massima" #: main-modules.php:2046 msgid "Blurb" msgstr "Blur" #: main-modules.php:2105 main-modules.php:2110 msgid "Image & Icon" msgstr "Immagine & Icona" #: main-modules.php:2140 main-modules.php:2662 main-modules.php:2876 #: main-modules.php:3057 main-modules.php:3620 main-modules.php:4568 #: main-modules.php:5620 main-modules.php:6144 main-modules.php:6613 #: main-modules.php:6968 main-modules.php:7909 main-modules.php:8632 #: main-modules.php:11410 main-modules.php:11815 main-modules.php:13285 #: main-modules.php:13818 main-modules.php:14208 main-modules.php:20147 #: main-modules.php:22721 msgid "Body" msgstr "Body" #: main-modules.php:2160 msgid "Blurb Image" msgstr "Immagine Soffietto" #: main-modules.php:2164 msgid "Blurb Title" msgstr "Titolo Soffietto" #: main-modules.php:2168 msgid "Blurb Content" msgstr "Contenuto Soffietto" #: main-modules.php:2192 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "Il titolo del tuo blurb apparirà in grassetto sotto l'immagine blurb scelta" #: main-modules.php:2196 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:2199 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "se il tuo blurb è un link, inserisci qui l'URL di destinazione" #: main-modules.php:2214 msgid "Use Icon" msgstr "Usa Icona" #: main-modules.php:2231 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "" "Qui puoi decidere se l'icona impostata qui sotto deve essere usata o meno." #: main-modules.php:2234 main-modules.php:11398 main-modules.php:11657 #: main-modules.php:11796 main-modules.php:13791 main-modules.php:16418 #: main-modules.php:16623 main-modules.php:19035 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: main-modules.php:2241 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Scegli un'icona da mostrare con il tuo blurb" #: main-modules.php:2245 main-modules.php:11500 main-modules.php:11748 #: main-modules.php:11911 main-modules.php:13950 main-modules.php:16777 msgid "Icon Color" msgstr "Colore Icona" #: main-modules.php:2247 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Qui puoi decidere un colore personalizzato per la tua icona." #: main-modules.php:2253 msgid "Circle Icon" msgstr "Icona con Cerchio" #: main-modules.php:2266 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Qui puoi decidere se l'icona impostata qui sopra deve essere mostrata " "all'interno di un cerchio." #: main-modules.php:2270 main-modules.php:11035 msgid "Circle Color" msgstr "Colore del Cerchio" #: main-modules.php:2272 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Qui puoi decidere un colore personalizzato per l'icona con cerchio." #: main-modules.php:2278 msgid "Show Circle Border" msgstr "Mostra Bordo del Cerchio" #: main-modules.php:2288 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "" "Qui puoi decidere se il bordo dell'icona con cerchio deve essere mostrato." #: main-modules.php:2294 msgid "Circle Border Color" msgstr "Colore Bordo del Cerchio" #: main-modules.php:2296 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Qui puoi decidere un colore personalizzato per il bordo dell'icona con " "cerchio" #: main-modules.php:2309 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Carica un'immagine da mostrare in cima al tuo blurb" #: main-modules.php:2313 msgid "Image Alt Text" msgstr "Testo Alternativo dell'Immagine" #: main-modules.php:2316 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Scegli qui il testo alternativo dell'immagine." #: main-modules.php:2321 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Posizionamento Immagine/Icona" #: main-modules.php:2327 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'icona." #: main-modules.php:2330 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Animazione Immagine/Icona" #: main-modules.php:2363 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Questo controlla l'allineamento del testo del tuo blurb" #: main-modules.php:2369 main-modules.php:5769 main-modules.php:7091 #: main-modules.php:8168 main-modules.php:8746 main-modules.php:11881 #: main-modules.php:13946 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Inserisci qui il testo principale del tuo modulo" #: main-modules.php:2383 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Usa Dimensione Icona Personalizzata" #: main-modules.php:2403 msgid "Icon Font Size" msgstr "Dimensione Icona Personalizzata" #: main-modules.php:2636 msgid "Tabs" msgstr "Scheda" #: main-modules.php:2640 main-modules.php:2655 main-modules.php:2686 #: main-modules.php:2835 main-modules.php:2861 main-modules.php:2940 msgid "Tab" msgstr "Scheda" #: main-modules.php:2682 msgid "Tabs Controls" msgstr "Controlli Tab" #: main-modules.php:2690 msgid "Active Tab" msgstr "Tab Attiva" #: main-modules.php:2694 msgid "Tabs Content" msgstr "Contenuto schede" #: main-modules.php:2703 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Colore Sfondo Tab Attiva" #: main-modules.php:2709 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Colore Sfondo Tab Inattiva" #: main-modules.php:2846 msgid "New Tab" msgstr "Nuova Scheda" #: main-modules.php:2847 msgid "Tab Settings" msgstr "Impostazioni Scheda" #: main-modules.php:2914 main-modules.php:16315 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Il titolo sarà  usato per il pulsante di questa scheda" #: main-modules.php:2971 main-modules.php:3516 main-modules.php:19740 #: main-modules.php:20057 msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #: main-modules.php:3071 main-modules.php:3637 main-modules.php:4595 #: main-modules.php:6214 main-modules.php:6671 main-modules.php:6987 #: main-modules.php:7250 main-modules.php:7311 main-modules.php:7924 #: main-modules.php:8647 main-modules.php:12144 main-modules.php:17614 #: main-modules.php:17644 main-modules.php:18087 main-modules.php:20157 #: main-modules.php:22748 msgid "Button" msgstr "Pulsante" #: main-modules.php:3080 main-modules.php:3662 main-modules.php:4611 #: main-modules.php:20166 main-modules.php:22765 msgid "Slide Description" msgstr "Descrizione Diapositiva" #: main-modules.php:3084 main-modules.php:3654 main-modules.php:4615 #: main-modules.php:20170 main-modules.php:22769 msgid "Slide Title" msgstr "Titolo Diapositiva" #: main-modules.php:3088 main-modules.php:3666 main-modules.php:4619 #: main-modules.php:20174 main-modules.php:22773 msgid "Slide Button" msgstr "Bottone Diapositiva" #: main-modules.php:3093 main-modules.php:4624 main-modules.php:20179 #: main-modules.php:22778 msgid "Slide Controllers" msgstr "Controlli Diapositiva" #: main-modules.php:3097 main-modules.php:4628 main-modules.php:20183 #: main-modules.php:22782 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Controlli Attivi Diapositiva" #: main-modules.php:3101 main-modules.php:3671 main-modules.php:3825 #: main-modules.php:4632 main-modules.php:20187 main-modules.php:22786 msgid "Slide Image" msgstr "Immagine della Slide" #: main-modules.php:3105 main-modules.php:4636 main-modules.php:20191 #: main-modules.php:22790 msgid "Slide Arrows" msgstr "Scorri frecce" #: main-modules.php:3125 main-modules.php:4696 main-modules.php:22985 msgid "Show Controls" msgstr "Mostra controlli" #: main-modules.php:3133 main-modules.php:4704 main-modules.php:22993 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Questa impostazione attiva e disattiva i pulsanti a cerchio al di sotto " "dello slider" #: main-modules.php:3161 main-modules.php:4910 main-modules.php:20247 #: main-modules.php:23199 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Continuare Automatica Slitta al passaggio del mouse" #: main-modules.php:3171 main-modules.php:4920 main-modules.php:20257 #: main-modules.php:23209 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Attivando questa permetterà scorrevoli automatiche per continuare al " "passaggio del mouse." #: main-modules.php:3174 main-modules.php:3711 main-modules.php:20260 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Usa effetto Parallasse" #: main-modules.php:3188 main-modules.php:3728 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Se attivi questa opzione le immagini dello sfondo avranno una posizione " "fissa quando scorri" #: main-modules.php:3191 main-modules.php:3731 main-modules.php:20277 msgid "Parallax method" msgstr "Metodo di Parallasse" #: main-modules.php:3204 main-modules.php:4874 main-modules.php:20290 #: main-modules.php:23163 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Rimuovi Ombra Interna" #: main-modules.php:3247 main-modules.php:4923 main-modules.php:20333 #: main-modules.php:23212 msgid "Top Padding" msgstr "Padding in alto" #: main-modules.php:3256 main-modules.php:4937 main-modules.php:20342 #: main-modules.php:23221 msgid "Bottom Padding" msgstr "Padding in basso" #: main-modules.php:3265 main-modules.php:4951 main-modules.php:20381 #: main-modules.php:23230 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Nascondi contenuto su Mobile" #: main-modules.php:3276 main-modules.php:4962 main-modules.php:20392 #: main-modules.php:23241 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Nascondi CTA su Mobile" #: main-modules.php:3287 main-modules.php:20403 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Visualizza Immagine / Video su Mobile" #: main-modules.php:3566 msgid "New Slide" msgstr "Nuova Slide" #: main-modules.php:3567 msgid "Slide Settings" msgstr "Impostazioni Slide" #: main-modules.php:3575 msgid "Image & Video" msgstr "Immagine & Video" #: main-modules.php:3576 msgid "Player Pause" msgstr "Pausa Riproduttore" #: main-modules.php:3584 main-modules.php:4537 main-modules.php:18397 #: main-modules.php:22690 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" #: main-modules.php:3658 msgid "Slide Description Container" msgstr "Scorri container descrizione" #: main-modules.php:3680 msgid "Heading" msgstr "Intestazione" #: main-modules.php:3683 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Indica il testo del titolo della tua slide" #: main-modules.php:3687 main-modules.php:4721 main-modules.php:6785 #: main-modules.php:7039 main-modules.php:7352 main-modules.php:8116 #: main-modules.php:23010 msgid "Button Text" msgstr "Testo Pulsante" #: main-modules.php:3690 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Indica il testo del pulsante della slide" #: main-modules.php:3694 main-modules.php:6778 main-modules.php:7021 #: main-modules.php:7334 msgid "Button URL" msgstr "URL del pulsante" #: main-modules.php:3697 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Inserisci un URL di destinazione per il pulsante della slide" #: main-modules.php:3822 main-modules.php:19657 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Usa il selezionatore di colore per scegliere un colore di sfondo per questo " "modulo" #: main-modules.php:3829 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Scegli un Immagine per la Slide" #: main-modules.php:3830 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Imposta come Immagine della Slide" #: main-modules.php:3834 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Se scelta, questa immagine apparirà  alla sinistra del testo della slide. " "Carica un'immagine o lascia vuoto per una slide con solo testo" #: main-modules.php:3838 main-modules.php:4825 main-modules.php:23114 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Usa sovrimpressione sfondo" #: main-modules.php:3843 main-modules.php:3867 main-modules.php:4689 #: main-modules.php:4711 main-modules.php:4777 main-modules.php:4800 #: main-modules.php:4829 main-modules.php:4854 main-modules.php:22978 #: main-modules.php:23000 main-modules.php:23066 main-modules.php:23089 #: main-modules.php:23118 main-modules.php:23143 msgid "yes" msgstr "sì" #: main-modules.php:3850 main-modules.php:4837 main-modules.php:23126 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Quando l’opzione è abilitata, un colore personalizzato viene sovrimpresso " "all’immagine di sfondo, dietro al contenuto della slider." #: main-modules.php:3853 main-modules.php:4840 main-modules.php:19150 #: main-modules.php:23129 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Colore Sfondo dell'Overlay" #: main-modules.php:3857 main-modules.php:4846 main-modules.php:23135 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "" "Usa il color picker per scegliere un colore da sovrimporre allo sfondo." #: main-modules.php:3862 main-modules.php:4849 main-modules.php:23138 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Usa sovrimpressione testo" #: main-modules.php:3875 main-modules.php:4862 main-modules.php:23151 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Quando l’opzione è abilitata, un colore di sfondo viene aggiunto dietro al " "testo della slider per renderne più facile la lettura sulle immagini di " "sfondo." #: main-modules.php:3878 main-modules.php:4865 main-modules.php:23154 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Colore sovrimpressione testo" #: main-modules.php:3884 main-modules.php:4871 main-modules.php:23160 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "" "Usa il color picker per scegliere un colore per la sovrimpressione del testo." #: main-modules.php:3887 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Allineamento Verticale dell'Immagine della Slide" #: main-modules.php:3896 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Questa impostazione determina l'allineamneto verticale dell'immagine della " "slide. La tua immagine può essere centrata verticalmente, o allineata in " "fondo alla tua slide" #: main-modules.php:3899 msgid "Slide Video" msgstr "Video della Slide" #: main-modules.php:3902 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Se impostato, questo video apparirà alla sinistra del testo della slide. " "Inserisci l'URL della pagina di Youtube o Vimeo, o lascia vuoto per una " "slide con solo testo" #: main-modules.php:3916 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Se hai selezionato un'immagine per la slide, inserisci qui il testo " "alternativo dell'immagine" #: main-modules.php:3930 main-modules.php:4793 main-modules.php:23082 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo testo deve essere chiaro o scuro. Se la slide " "ha uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, " "il testo dovrebbe essere scuro" #: main-modules.php:3995 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Inserisci qui il testo principale della slide" #: main-modules.php:3999 main-modules.php:4998 main-modules.php:23277 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Colore Personalizzato Frecce" #: main-modules.php:4006 main-modules.php:5005 main-modules.php:23284 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Colore Personalizzato Menu Dot" #: main-modules.php:4015 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta della diapositiva nel generatore per una facile " "identificazione." #: main-modules.php:4019 main-modules.php:4984 main-modules.php:23263 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Radius bordo nella sovrimpressione del testo" #: main-modules.php:4441 msgid "Post Slider" msgstr "Slider post" #: main-modules.php:4529 main-modules.php:14245 main-modules.php:16977 #: main-modules.php:22682 msgid "Featured Image" msgstr "Immagine utilizzata" #: main-modules.php:4576 main-modules.php:9106 main-modules.php:9714 #: main-modules.php:14217 main-modules.php:16954 main-modules.php:16973 #: main-modules.php:18059 main-modules.php:20657 main-modules.php:20693 #: main-modules.php:22017 main-modules.php:22729 msgid "Meta" msgstr "Metadata" #: main-modules.php:4645 main-modules.php:9166 main-modules.php:9796 #: main-modules.php:14278 main-modules.php:20748 main-modules.php:22934 msgid "Posts Number" msgstr "Numeri di Articoli" #: main-modules.php:4648 main-modules.php:22937 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Scegli quanti post vorresti mostrare nella slider." #: main-modules.php:4655 main-modules.php:9176 main-modules.php:9806 #: main-modules.php:14288 main-modules.php:15410 main-modules.php:20737 #: main-modules.php:22944 msgid "Include Categories" msgstr "Includi Categorie" #: main-modules.php:4661 main-modules.php:22950 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Scegli quali categorie vorresti includere nella slider." #: main-modules.php:4668 main-modules.php:15444 main-modules.php:22957 msgid "Order By" msgstr "Ordina Per" #: main-modules.php:4672 main-modules.php:22961 msgid "Date: new to old" msgstr "Data: da nuovi a vecchi" #: main-modules.php:4673 main-modules.php:22962 msgid "Date: old to new" msgstr "Data: da vecchi a nuovi" #: main-modules.php:4674 main-modules.php:22963 msgid "Title: a-z" msgstr "Titolo: a-z" #: main-modules.php:4675 main-modules.php:22964 msgid "Title: z-a" msgstr "Titolo: z-a" #: main-modules.php:4676 main-modules.php:22965 msgid "Random" msgstr "Casuale" #: main-modules.php:4679 main-modules.php:22967 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Qui puoi modificare l’ordine di visualizzazione dei post." #: main-modules.php:4707 main-modules.php:22996 msgid "Show Read More Button" msgstr "Mostra il pulsante “Read More”" #: main-modules.php:4718 main-modules.php:23007 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "" "Con quest’opzione è possibile attivare e disattivare il pulsante “Read More”." #: main-modules.php:4726 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Scegli il testo che verrà visualizzato sul pulsante \\»Read More\\”. Lascia " "vuoto per mantenere le impostazioni di default (“Read More”)." #: main-modules.php:4729 main-modules.php:23018 msgid "Content Display" msgstr "Mostra contenuto" #: main-modules.php:4733 main-modules.php:14329 main-modules.php:23022 msgid "Show Excerpt" msgstr "Mostra riassunto" #: main-modules.php:4734 main-modules.php:14330 main-modules.php:23023 msgid "Show Content" msgstr "Mostra Contenuto" #: main-modules.php:4740 main-modules.php:23029 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Se decidi di mostrare l’intero testo, i post nella slider non verranno " "troncati. Se decidi di mostrare solo l’estratto, solo il contenuto " "dell’estratto sarà visibile." #: main-modules.php:4747 main-modules.php:23036 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Utilizza estratto del post, quando definito." #: main-modules.php:4755 main-modules.php:23044 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Disattiva questa opzione se vuoi ignorare gli estratti definiti manualmente " "e generarli sempre automaticamente." #: main-modules.php:4762 main-modules.php:23051 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Lunghezza estratto automatica" #: main-modules.php:4766 main-modules.php:23055 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Definisci la lunghezza degli estratti generati automaticamente. Lascia vuoto " "per mantenere le impostazioni di default (270)." #: main-modules.php:4773 main-modules.php:23062 msgid "Show Post Meta" msgstr "Mostra meta del post" #: main-modules.php:4781 main-modules.php:23070 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Con quest’opzione è possibile attivare e disattivare la sezione meta." #: main-modules.php:4796 main-modules.php:14311 main-modules.php:17073 #: main-modules.php:22122 main-modules.php:23085 msgid "Show Featured Image" msgstr "Mostra Immagine in evidenza" #: main-modules.php:4807 main-modules.php:23096 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Con quest’opzione è possibile attivare e disattivare l’immagine nella slider." #: main-modules.php:4810 main-modules.php:23099 msgid "Image Placement" msgstr "Posizionamento immagine" #: main-modules.php:4822 main-modules.php:23111 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Scegli come preferisci mostrare le immagini nella slider" #: main-modules.php:4973 main-modules.php:23252 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Mostra immagine sul cellulare" #: main-modules.php:5487 main-modules.php:14788 main-modules.php:15141 #: main-modules.php:23648 msgid "by %s" msgstr "da %s" #: main-modules.php:5488 main-modules.php:14798 main-modules.php:15151 #: main-modules.php:23649 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:5558 msgid "Testimonial" msgstr "Testimonial" #: main-modules.php:5607 main-modules.php:5713 msgid "Quote Icon" msgstr "Icona Citazione" #: main-modules.php:5643 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Ritratto Testimonial" #: main-modules.php:5647 msgid "Testimonial Description" msgstr "Descrizione Testimonial" #: main-modules.php:5651 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autore Testimonial" #: main-modules.php:5655 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Metadata Testimonial" #: main-modules.php:5664 msgid "Author Name" msgstr "Nome dell'Autore" #: main-modules.php:5667 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Inserisci il nome dell'autore del testimonial" #: main-modules.php:5671 msgid "Job Title" msgstr "Professione" #: main-modules.php:5674 msgid "Input the job title." msgstr "Inserisci la professione" #: main-modules.php:5678 msgid "Company Name" msgstr "Nome dell'Azienda" #: main-modules.php:5681 msgid "Input the name of the company." msgstr "Inserisci il nome dell'azienda" #: main-modules.php:5685 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL dell'Autore/Azienda" #: main-modules.php:5688 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Inserisci il sito web dell'autore o lascia vuoto" #: main-modules.php:5692 msgid "URLs Open" msgstr "Apri gli URL" #: main-modules.php:5700 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Scegli se aprire gli URL in una nuova finestra." #: main-modules.php:5703 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL dell'Immagine di Profilo" #: main-modules.php:5717 msgid "Visible" msgstr "Visibile" #: main-modules.php:5718 msgid "Hidden" msgstr "Nascosta" #: main-modules.php:5720 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Scegli se l'icona della citazione deve essere visibile o meno" #: main-modules.php:5726 main-modules.php:7050 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Qui puoi decidere un colore di sfondo personalizzato per il tuo call-to-" "action" #: main-modules.php:5731 main-modules.php:7053 main-modules.php:8130 #: main-modules.php:8708 main-modules.php:15895 msgid "Use Background Color" msgstr "Utilizza colore di sfondo" #: main-modules.php:5742 main-modules.php:8141 main-modules.php:8719 #: main-modules.php:15906 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Qui puoi decidere se le impostazioni del colore di sfondo devono essere " "usate o meno" #: main-modules.php:5763 main-modules.php:7085 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Questo regola l'allineamento del testo del modulo" #: main-modules.php:5773 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Colore Icona Citazione" #: main-modules.php:5780 msgid "Quote Icon Background Color" msgstr "Quota Colore di Sfondo Icona" #: main-modules.php:5789 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Raggio Bordo del Ritratto" #: main-modules.php:5796 msgid "Portrait Width" msgstr "Larghezza Ritratto" #: main-modules.php:5808 msgid "Portrait Height" msgstr "Altezza Ritratto" #: main-modules.php:6033 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tabella Prezzi" #: main-modules.php:6038 main-modules.php:6551 msgid "Pricing Table" msgstr "Tabella dei Prezzi" #: main-modules.php:6068 main-modules.php:6682 msgid "Pricing Heading" msgstr "Sottotitolo Prezzi" #: main-modules.php:6072 main-modules.php:6686 msgid "Pricing Title" msgstr "Titolo Prezzi" #: main-modules.php:6076 main-modules.php:6690 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Sottotitolo prezzo" #: main-modules.php:6080 main-modules.php:6694 msgid "Pricing Top" msgstr "Tabella prezzi (in alto)" #: main-modules.php:6084 main-modules.php:6182 main-modules.php:6646 #: main-modules.php:6698 main-modules.php:6771 main-modules.php:15328 #: main-modules.php:15369 msgid "Price" msgstr "Prezzo" #: main-modules.php:6088 main-modules.php:6702 main-modules.php:6757 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:6092 main-modules.php:6706 msgid "Frequency" msgstr "Frequenza" #: main-modules.php:6096 main-modules.php:6710 msgid "Pricing Content" msgstr "Contenuto Tabella Prezzi" #: main-modules.php:6100 main-modules.php:6714 msgid "Pricing Item" msgstr "Elemento prezzo" #: main-modules.php:6104 main-modules.php:6591 main-modules.php:6718 msgid "Excluded Item" msgstr "Elemento escluso" #: main-modules.php:6108 main-modules.php:6722 msgid "Pricing Button" msgstr "Bottone Tabella Prezzi" #: main-modules.php:6112 msgid "Featured Table" msgstr "Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:6126 main-modules.php:6590 msgid "Bullet" msgstr "Punto elenco" #: main-modules.php:6164 main-modules.php:6627 msgid "Subheader" msgstr "Sottotitolo" #: main-modules.php:6176 main-modules.php:6640 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Valuta & Frequenza" #: main-modules.php:6226 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Colore Sfondo Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:6233 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Colore Sfondo Header Tabella" #: main-modules.php:6239 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Colore Sfondo Header della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:6246 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Colore Testo Header della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:6254 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Colore Testo Sottotitolo della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:6262 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Colore Prezzo della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:6270 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Colore Body della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:6278 msgid "Show Bullet" msgstr "Visualizza Punto" #: main-modules.php:6291 msgid "Bullet Color" msgstr "Colore Punto" #: main-modules.php:6299 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Colore Punto della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:6307 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Rimuovi Ombra della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:6319 msgid "Center List Items" msgstr "Centra gli Elementi della Lista" #: main-modules.php:6575 msgid "New Pricing Table" msgstr "Nuova Tabella dei Prezzi" #: main-modules.php:6576 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Impostazioni Tabella dei Prezzi" #: main-modules.php:6731 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Metti questa tabella in evidenza" #: main-modules.php:6740 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "" "Mettere in evidenza una tabella la renderà più visibile rispetto alle altre" #: main-modules.php:6746 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Scegli un titolo per la tabella dei prezzi" #: main-modules.php:6750 main-modules.php:18948 msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" #: main-modules.php:6753 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Puoi scegliere qui un sottotitolo per la tabella" #: main-modules.php:6760 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Inserisci qui il simbolo della valuta desiderata" #: main-modules.php:6764 msgid "Per" msgstr "Per" #: main-modules.php:6767 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Se i tuoi prezzi si basano su abbonamenti, inserisci qui il periodo valido " "per il pagamento dell'abbonamento" #: main-modules.php:6774 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Inserisci qui il valore del prodotto" #: main-modules.php:6781 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Inserisci l'URL di destinazione per il pulsante di registrazione" #: main-modules.php:6788 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Regola il testo usato per il pulsante di registrazione" #: main-modules.php:6797 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Inserisci una lista di caratteristiche incluse o non incluse nel prodotto. " "Scrivi ogni nuova voce su una nuova riga, e inizia con un il simbolo + " "oppure -" #: main-modules.php:6798 msgid "Included option" msgstr "Opzione Inclusa" #: main-modules.php:6799 msgid "Excluded option" msgstr "Opzione Esclusa" #: main-modules.php:6804 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Colore dell'elemento escluso" #: main-modules.php:6904 msgid "Call To Action" msgstr "Call-To-Action" #: main-modules.php:6996 msgid "Promo Description" msgstr "Descrizione" #: main-modules.php:7000 msgid "Promo Button" msgstr "Bottone" #: main-modules.php:7005 msgid "Promo Title" msgstr "Titolo promo" #: main-modules.php:7017 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Inserisci il titolo/valore dell'azione" #: main-modules.php:7024 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Inserisci l'URL di destinazione per il tuo pulsante call-to-action" #: main-modules.php:7042 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Inserisci il testo del pulsante, o lascia vuoto se non hai pulsanti" #: main-modules.php:7064 msgid "" "Here you can choose whether background color setting above should be used or " "not." msgstr "" "Qui puoi scegliere se le impostazioni sul colore di sfondo qui sopra debbano " "essere usate o meno." #: main-modules.php:7337 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Inserisci l’URL di destinazione per il tuo pulsante." #: main-modules.php:7355 msgid "Input your desired button text." msgstr "Inserisci il testo per il pulsante." #: main-modules.php:7359 msgid "Button alignment" msgstr "Allineamento pulsante" #: main-modules.php:7369 msgid "Here you can define the alignment of Button" msgstr "Qui è possibile definire l'allineamento del pulsante" #: main-modules.php:7384 msgid "Button Relationship" msgstr "Relazione del pulsante" #: main-modules.php:7388 msgid "" "Specify the value of your link's rel attribute. The rel " "attribute specifies the relationship between the current document and the " "linked document.
Tip: Search engines can use this " "attribute to get more information about a link." msgstr "" "Specificare il valore dell'attributo rel del link. L'attributo " "rel specifica la relazione tra il documento corrente e il documento " "collegato.
Suggerimento: I motori di ricerca possono " "utilizzare questo attributo per ricavare ulteriori informazioni su un link." #: main-modules.php:7495 main-modules.php:7523 main-modules.php:7606 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: main-modules.php:7569 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Immagine dell'Audio" #: main-modules.php:7573 msgid "Audio Content" msgstr "Contenuto dell'Audio" #: main-modules.php:7577 msgid "Audio Title" msgstr "Titolo audio" #: main-modules.php:7581 msgid "Audio Meta" msgstr "Metadata dell'Audio" #: main-modules.php:7585 msgid "Player Buttons" msgstr "Pulsanti player" #: main-modules.php:7589 msgid "Player Timer" msgstr "Timer player" #: main-modules.php:7593 msgid "Player Sliders" msgstr "Slider player" #: main-modules.php:7597 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Player slider attuale" #: main-modules.php:7610 msgid "Upload an audio file" msgstr "Carica un file audio" #: main-modules.php:7611 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Scegli un file audio" #: main-modules.php:7612 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Imposta com Audio per il Modulo" #: main-modules.php:7613 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Imposta il file audio da usare nel modulo. Per rimuovere un file audio dal " "modulo basta cancellare l'URL dai campi delle impostazioni" #: main-modules.php:7623 msgid "Define a title." msgstr "Scegli un titolo" #: main-modules.php:7627 msgid "Artist Name" msgstr "Nome Artista" #: main-modules.php:7630 msgid "Define an artist name." msgstr "Scegli un nome per l'artista" #: main-modules.php:7634 msgid "Album name" msgstr "Nome Album" #: main-modules.php:7637 msgid "Define an album name." msgstr "Scegli un nome per l'album" #: main-modules.php:7641 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL Immagine di Copertina" #: main-modules.php:7657 main-modules.php:8125 main-modules.php:8703 #: main-structure-elements.php:237 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Scegli un colore di sfondo personalizzato per il tuo modulo, o lascia vuoto " "per usare il colore predefinito" #: main-modules.php:7839 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail Optin" #: main-modules.php:7870 msgid "Subscribe" msgstr "Registrati" #: main-modules.php:7884 msgid "Email Account" msgstr "Account di Posta Elettronica" #: main-modules.php:7890 main-modules.php:8613 msgid "Fields" msgstr "Campi" #: main-modules.php:7938 msgid "Newsletter Description" msgstr "Descrizione Newsletter" #: main-modules.php:7942 msgid "Newsletter Form" msgstr "Modulo Newsletter" #: main-modules.php:7946 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Campi newsletter" #: main-modules.php:7950 msgid "Newsletter Button" msgstr "Bottone Newsletter" #: main-modules.php:7959 msgid "Manage" msgstr "Gestisci" #: main-modules.php:7965 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: main-modules.php:7970 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: main-modules.php:7972 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #: main-modules.php:7978 msgid "Fetch Lists" msgstr "Recupera Elenchi" #: main-modules.php:7999 msgid "The following account will be removed:" msgstr "Il seguente account sarà eliminato:" #: main-modules.php:8000 msgid "Use the fields below to add a new account." msgstr "Utilizza i campi qui sotto per aggiungere un nuovo account." #: main-modules.php:8004 msgid "Select a list" msgstr "Seleziona un elenco" #: main-modules.php:8008 msgid "Fetching lists..." msgstr "Recupero elenchi in corso..." #: main-modules.php:8014 msgid "Service Provider" msgstr "Provider del Servizio" #: main-modules.php:8027 msgid "Choose a service provider." msgstr "Scegli un fornitore di servizi." #: main-modules.php:8031 msgid "Feed Title" msgstr "Titolo del Feed" #: main-modules.php:8035 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Inserisci Feed Title." #: main-modules.php:8039 msgid "MailChimp List" msgstr "Elenco MailChimp" #: main-modules.php:8043 msgid "" "Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a " "MailChimp account." msgstr "" "Scegli un elenco MailChimp. Se non vedi alcun elenco, fai clic su \"Aggiungi" "\" per aggiungere un account MailChimp." #: main-modules.php:8055 main-modules.php:8090 main-modules.php:16751 msgid "Account Name" msgstr "Nome Account" #: main-modules.php:8058 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists " "select field." msgstr "" "Un nome da associare all'account quando viene visualizzato nel campo di " "selezione Elenchi MailChimp." #: main-modules.php:8064 main-modules.php:8099 msgid "API Key" msgstr "API Key" #: main-modules.php:8067 msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s" msgstr "" "Inserisci la tua API Key di MailChimp. È possibile creare una API Key %1$s " "qui %2$s" #: main-modules.php:8074 msgid "Aweber List" msgstr "Elenco AWeber" #: main-modules.php:8078 msgid "" "Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an " "AWeber account." msgstr "" "Scegli un elenco AWeber. Se non vedi alcun elenco, fai clic su \"Aggiungi\" " "per aggiungere un account AWeber." #: main-modules.php:8093 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists " "select field." msgstr "" "Un nome da associare all'account quando viene visualizzato nel campo di " "selezione Elenchi AWeber." #: main-modules.php:8102 msgid "" "Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a " "new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s" msgstr "" "Incolla il codice di autorizzazione dalla pagina AWeber appena aperta in una " "nuova scheda qui. È possibile generare un nuovo codice di autorizzazione " "%1$s qui %2$s" #: main-modules.php:8112 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Scegli un titolo per la tua casella di registrazione" #: main-modules.php:8119 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Qui puoi cambiare il testo usato nel pulsante di registrazione" #: main-modules.php:8162 main-modules.php:8740 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Qui puoi regolare l'allineamento del tuo testo" #: main-modules.php:8172 main-modules.php:8750 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Colore Sfondo del Modulo" #: main-modules.php:8179 main-modules.php:8757 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Colore Testo del Modulo" #: main-modules.php:8186 main-modules.php:8764 msgid "Focus Background Color" msgstr "Colore Sfondo al Focus" #: main-modules.php:8193 main-modules.php:8771 msgid "Focus Text Color" msgstr "Colore Testo al Focus" #: main-modules.php:8200 main-modules.php:8778 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Usa Colore del Bordo al Focus" #: main-modules.php:8214 main-modules.php:8792 msgid "Focus Border Color" msgstr "Colore Bordo al Focus" #: main-modules.php:8607 main-modules.php:12099 msgid "Redirect" msgstr "Redirigi" #: main-modules.php:8661 msgid "Login Description" msgstr "Descrizione login" #: main-modules.php:8665 msgid "Login Form" msgstr "Modulo login" #: main-modules.php:8669 msgid "Login Fields" msgstr "Campi login" #: main-modules.php:8673 msgid "Login Button" msgstr "Pulsante login" #: main-modules.php:8686 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Scegli un titolo per la tua casella di accesso" #: main-modules.php:8690 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Reindirizza alla Pagina Attuale" #: main-modules.php:8698 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Qui puoi scegliere se l'utente deve essere reindirizzato alla pagina attuale" #: main-modules.php:8957 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Hai effettuato l'accesso come %1$s" #: main-modules.php:9046 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: main-modules.php:9121 main-modules.php:9743 msgid "Portfolio Image" msgstr "Immagine del Portfolio" #: main-modules.php:9133 main-modules.php:9755 main-modules.php:20677 #: main-modules.php:20715 msgid "Portfolio Title" msgstr "Titolo del Portfolio" #: main-modules.php:9137 main-modules.php:9759 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Metadata Immagine del Portfolio" #: main-modules.php:9158 main-modules.php:9788 main-modules.php:20734 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Scegli lo stile di layout del tuo portfolio" #: main-modules.php:9169 main-modules.php:9799 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Scegli il numero di progetti da mostrare per pagina" #: main-modules.php:9179 main-modules.php:9809 main-modules.php:20740 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Seleziona le categorie che vuoi includere nel feed" #: main-modules.php:9187 main-modules.php:9818 main-modules.php:16986 #: main-modules.php:20758 main-modules.php:22035 msgid "Show Title" msgstr "Mostra Titolo" #: main-modules.php:9195 main-modules.php:9826 main-modules.php:20766 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Attiva/Disattiva i titolo del progetto" #: main-modules.php:9198 main-modules.php:9829 main-modules.php:14385 msgid "Show Categories" msgstr "Mostra Categorie" #: main-modules.php:9206 main-modules.php:9837 main-modules.php:14392 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Attiva/Disattiva i link alle categorie" #: main-modules.php:9415 msgid "« Older Entries" msgstr "« Post precedenti" #: main-modules.php:9420 msgid "Next Entries »" msgstr "Post successivi »" #: main-modules.php:9645 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Portfolio Filtrabile" #: main-modules.php:9706 main-modules.php:16077 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: main-modules.php:9733 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filtri del Portfolio" #: main-modules.php:9738 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Filtri del Portfolio Attivi" #: main-modules.php:9763 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Impaginazione portfolio" #: main-modules.php:10260 msgid "Bar Counters" msgstr "Barre-Contatori" #: main-modules.php:10264 main-modules.php:10576 msgid "Bar Counter" msgstr "Contatore Grafico a Barre" #: main-modules.php:10328 main-modules.php:10654 main-modules.php:11166 msgid "Percent" msgstr "Percento" #: main-modules.php:10353 main-modules.php:10630 msgid "Counter Title" msgstr "Titolo sopra Contatore" #: main-modules.php:10357 main-modules.php:10634 msgid "Counter Container" msgstr "Container Contatore" #: main-modules.php:10361 main-modules.php:10638 msgid "Counter Amount" msgstr "Valore Numerico Contatore" #: main-modules.php:10385 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Questo regola il colore dello spazio vuoto della barra (al momendo grigio)" #: main-modules.php:10388 main-modules.php:10667 main-modules.php:11029 msgid "Bar Background Color" msgstr "Colore di Sfondo della Barra" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:11032 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Questo cambierà il colore di riempimento della barra" #: main-modules.php:10394 msgid "Use Percentages" msgstr "Abilita Percentuali" #: main-modules.php:10404 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Padding Barra in alto" #: main-modules.php:10413 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Padding Barra in basso" #: main-modules.php:10422 main-modules.php:12864 msgid "Border Radius" msgstr "Raggio Bordo" #: main-modules.php:10595 msgid "New Bar Counter" msgstr "Nuova Barra-Contatore" #: main-modules.php:10596 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Impostazioni Barra-Contatore" #: main-modules.php:10622 main-modules.php:15816 msgid "Label" msgstr "Etichette" #: main-modules.php:10623 msgid "Percentage" msgstr "Percentuale" #: main-modules.php:10650 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Inserisci un titolo per la tua barra" #: main-modules.php:10657 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Scegli una percentuale per questa barra" #: main-modules.php:10673 msgid "Label Color" msgstr "Colore Etichetta" #: main-modules.php:10680 msgid "Percentage Color" msgstr "Colore Percentuale" #: main-modules.php:10906 msgid "Circle Counter" msgstr "Cerchio-Contatore" #: main-modules.php:10942 main-modules.php:16471 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" #: main-modules.php:10961 main-modules.php:10995 main-modules.php:11204 #: main-modules.php:11250 msgid "Number" msgstr "Numero" #: main-modules.php:10971 msgid "Percent Container" msgstr "Percentuale container" #: main-modules.php:10975 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Titolo del Contatore Circolare" #: main-modules.php:10979 msgid "Percent Text" msgstr "Percentuale testo" #: main-modules.php:10991 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Inserisci un titolo per il cerchio-contatore" #: main-modules.php:11002 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Scegli un numero per il cerchio-contatore. (Non includere il simbolo " "percentuale, usa la seguente opzione). Nota: Puoi usare solo numeri interi " "da 0 a 100" #: main-modules.php:11006 main-modules.php:11258 msgid "Percent Sign" msgstr "Simbolo Percentuale" #: main-modules.php:11014 main-modules.php:11266 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Qui puoi decide se aggiungere il simbolo percentuale dopo il numero " "impostato precedentemente" #: main-modules.php:11042 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Opacità Colore del Cerchio" #: main-modules.php:11142 msgid "Number Counter" msgstr "Contatore Numerico" #: main-modules.php:11170 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titolo Contatore Numerico" #: main-modules.php:11246 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Inserisci un titolo per il contatore" #: main-modules.php:11254 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Scegli un numero per il contatore. (Non includere il simbolo percentuale, " "usa la seguente opzione)" #: main-modules.php:11283 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo titolo deve essere chiaro o scuro. Se la slide " "ha uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro, con uno sfondo chiaro, " "il testo dovrebbe essere scuro" #: main-modules.php:11377 main-modules.php:11632 msgid "Accordion" msgstr "Accordino" #: main-modules.php:11418 main-modules.php:11449 main-modules.php:11683 #: main-modules.php:11762 msgid "Toggle" msgstr "Toggle" #: main-modules.php:11453 main-modules.php:11686 main-modules.php:11838 msgid "Open Toggle" msgstr "Apri Sezione a comparsa" #: main-modules.php:11457 main-modules.php:11691 main-modules.php:11843 msgid "Toggle Title" msgstr "Titolo Sezione a comparsa" #: main-modules.php:11461 main-modules.php:11695 main-modules.php:11847 msgid "Toggle Icon" msgstr "Icona Sezione a comparsa" #: main-modules.php:11465 main-modules.php:11699 main-modules.php:11851 msgid "Toggle Content" msgstr "Contenuto Sezione a comparsa" #: main-modules.php:11474 main-modules.php:11722 main-modules.php:11885 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Colore Sfondo Sezione Aperta" #: main-modules.php:11480 main-modules.php:11728 main-modules.php:11891 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Colore Testo Sezione Aperta" #: main-modules.php:11487 main-modules.php:11735 main-modules.php:11898 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Colore sfondo Sezione Chiusa" #: main-modules.php:11493 main-modules.php:11741 main-modules.php:11904 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Colore Testo Sezione Chiusa" #: main-modules.php:11711 main-modules.php:11863 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Il titolo del toggle apparirà sopra il contenuto e quando il toggle è chiuso" #: main-modules.php:11791 main-modules.php:11867 msgid "State" msgstr "Stato" #: main-modules.php:11871 template-preview.php:94 msgid "Close" msgstr "Chiuso" #: main-modules.php:11872 msgid "Open" msgstr "Aperto" #: main-modules.php:11875 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Scegli se questo toggle ha una posizione predefinita aperta o chiusa" #: main-modules.php:12064 msgid "Contact Form" msgstr "Modulo di Contatto" #: main-modules.php:12068 main-modules.php:12592 main-modules.php:12654 #: main-modules.php:18043 msgid "Field" msgstr "Campo" #: main-modules.php:12114 msgid "Form Field" msgstr "Campo Input nel Modulo di Contatto" #: main-modules.php:12153 msgid "Contact Title" msgstr "Titolo Form di Contatto" #: main-modules.php:12157 msgid "Contact Button" msgstr "Bottone Form di Contatto" #: main-modules.php:12162 msgid "Form Fields" msgstr "Campi modulo" #: main-modules.php:12166 main-modules.php:18125 msgid "Message Field" msgstr "Campo messaggio" #: main-modules.php:12170 msgid "Captcha Field" msgstr "Campo captcha" #: main-modules.php:12174 msgid "Captcha Text" msgstr "Testo captcha" #: main-modules.php:12183 msgid "Display Captcha" msgstr "Mostra Captcha" #: main-modules.php:12191 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Attiva o disattiva i Captcha usando questa opzione" #: main-modules.php:12198 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Inserisci l'indirizzo email dove i messaggi dovrebbero essere spediti.

Nota: la consegna delle email e la prevenzione dello spam sono " "processi complessi. Raccomandiamo di usare un servizio di consegna come Mandrill, SendGrid, o altri servizi " "similari che garantiscano ai messaggi spediti in questa forma di poter " "essere consegnati" #: main-modules.php:12208 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Scegli un titolo per il tuo modulo di contatto" #: main-modules.php:12212 msgid "Message Pattern" msgstr "Struttura messaggio" #: main-modules.php:12215 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Qui puoi personalizzare la struttura del messaggio email. I campi dovrebbero " "essere inclusi nel seguente formato: %%field_id%%. Per " "esempio, per includere il campo con l’id “phone” e il campo " "con l’id “message”, usa il formato seguente: Il mio " "messaggio è %%message%% e il mio numero di telefono è %%phone%%. " "Lascia vuoto per mantenere le impostazioni di default." #: main-modules.php:12219 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Attiva reindirizzamento dell’URL" #: main-modules.php:12230 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Reindirizza gli utenti dopo l’invio." #: main-modules.php:12233 msgid "Redirect URL" msgstr "Reindirizza URL" #: main-modules.php:12238 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Inserisci l’URL verso cui reindirizzare" #: main-modules.php:12241 msgid "Success Message" msgstr "Messaggio di invio con successo" #: main-modules.php:12244 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Inserisci il messaggio che vuoi mostrare dopo l’invio. Lascia vuoto per " "mantenere le impostazioni di default." #: main-modules.php:12248 msgid "Submit Button Text" msgstr "Testo Pulsante Invio" #: main-modules.php:12251 msgid "Define the text of the form submit button." msgstr "Definisce il testo del pulsante d'invio del modulo." #: main-modules.php:12255 msgid "Form Background Color" msgstr "Colore Sfondo Form di Contatto" #: main-modules.php:12261 msgid "Input Border Radius" msgstr "Raggio del Bordo del Campo Input" #: main-modules.php:12409 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Assicurati di avere inserito i captcha." #: main-modules.php:12418 main-modules.php:12440 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Assicurati di riempire tutti i campi obbligatori." #: main-modules.php:12427 msgid "Invalid Email." msgstr "Indirizzo e-mail non valido." #: main-modules.php:12445 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Per favore, aggiorna la pagina e riprova." #: main-modules.php:12498 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nuovo messaggio da %1$s%2$s" #: main-modules.php:12618 main-modules.php:12631 msgid "New Field" msgstr "Campo nuovo" #: main-modules.php:12632 msgid "Field Settings" msgstr "Impostazioni campo" #: main-modules.php:12639 msgid "Field Options" msgstr "Opzioni Campo" #: main-modules.php:12640 msgid "Conditional Logic" msgstr "Logica Condizionale" #: main-modules.php:12688 msgid "Field ID" msgstr "ID campo" #: main-modules.php:12690 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Definisci l’ID specifico di questo campo. Usa solo caratteri inglesi, " "evitando spazi e caratteri speciali." #: main-modules.php:12700 main-modules.php:15382 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: main-modules.php:12705 main-modules.php:17640 msgid "Input Field" msgstr "Campo di inserimento" #: main-modules.php:12706 main-modules.php:18133 msgid "Email Field" msgstr "Campo email" #: main-modules.php:12707 msgid "Textarea" msgstr "Area testo" #: main-modules.php:12708 msgid "Checkbox" msgstr "Casella di Spunta" #: main-modules.php:12709 msgid "Radio Buttons" msgstr "Pulsanti Radio" #: main-modules.php:12710 msgid "Select Dropdown" msgstr "Selezione a Tendina" #: main-modules.php:12712 msgid "Choose the type of field" msgstr "Scegli il tipo di campo" #: main-modules.php:12724 msgid "Checked By Default" msgstr "Spuntata Automaticamente" #: main-modules.php:12736 main-modules.php:12744 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: main-modules.php:12751 msgid "Minimum Length" msgstr "Lunghezza Minima" #: main-modules.php:12752 main-modules.php:12767 msgid "Leave at 0 to remove restriction" msgstr "Seleziona 0 per rimuovere le restrizioni" #: main-modules.php:12766 msgid "Maximum Length" msgstr "Lunghezza Massima" #: main-modules.php:12781 msgid "Allowed Symbols" msgstr "Simboli Consentiti" #: main-modules.php:12786 msgid "Letters Only (A-Z)" msgstr "Solo Lettere (A-Z)" #: main-modules.php:12787 msgid "Numbers Only (0-9)" msgstr "Solo Numeri (0-9)" #: main-modules.php:12788 msgid "Alphanumeric Only (A-Z, 0-9)" msgstr "Solo Alfanumerici (A-Z, 0-9)" #: main-modules.php:12795 msgid "Required Field" msgstr "Campo obbligatorio" #: main-modules.php:12803 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Scegli se rendere il campo obbligatorio o facoltativo." #: main-modules.php:12807 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Usa massima larghezza" #: main-modules.php:12816 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Se l’opzione è attivata, il campo occuperà il 100% della larghezza " "dell’area; in caso contrario il 50%" #: main-modules.php:12831 msgid "" "Enabling conditional logic makes this field only visible when any or all of " "the rules below are fulfilled
Note: Only fields with an " "unique and non-empty field ID can be used" msgstr "" "L'attivazione di logiche aggiuntive permette di rendere questo campo " "visibile solo quando tutte o alcune delle condizioni qui sotto vengono " "soddisfatte
Nota: Possono essere usati solo i campi con " "un campo ID univoco e non vuoto" #: main-modules.php:12835 msgid "Relation" msgstr "Relazione" #: main-modules.php:12840 msgid "Any" msgstr "Qualsiasi" #: main-modules.php:12847 msgid "Choose whether any or all of the rules should be fulfilled" msgstr "Scegli se nessuna o se tutte le regole debbano essere rispettate" #: main-modules.php:12851 msgid "Rules" msgstr "Regole" #: main-modules.php:12992 msgid "Only letters allowed." msgstr "Solo lettere." #: main-modules.php:12996 msgid "Only numbers allowed." msgstr "Solo numeri." #: main-modules.php:13000 msgid "Only letters and numbers allowed." msgstr "Solo lettere e numeri." #: main-modules.php:13022 msgid "Minimum length: %1$d characters. " msgstr "Lunghezza minima: %1$d caratteri. " #: main-modules.php:13035 msgid "Maximum length: %1$d characters." msgstr "Lunghezza massima: %1$d caratteri." #: main-modules.php:13237 msgid "Sidebar" msgstr "Barra Laterale" #: main-modules.php:13295 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:13308 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" #: main-modules.php:13317 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Scegli su quale lato della pagina posizionare la barre laterale. Questa " "impostazione controlla l'orientamento del testo e la posizione del bordo" #: main-modules.php:13320 msgid "Widget Area" msgstr "Area Widget" #: main-modules.php:13323 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Seleziona un'area widget che desideri mostrare. Puoi creare nuove aree " "widget nella scheda Aspetto > Widget" #: main-modules.php:13342 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Elimina Separatore Bordo" #: main-modules.php:13495 msgid "Divider" msgstr "Modulo Separatore" #: main-modules.php:13514 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Non mostrare il separatore" #: main-modules.php:13515 msgid "Show Divider" msgstr "Mostra Separatore" #: main-modules.php:13547 msgid "Styles" msgstr "Stili" #: main-modules.php:13569 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Questo regola il colore della linea separatrice 1px" #: main-modules.php:13585 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Queste impostazioni attivano e disattivano la linea separatrice 1px, ma non " "cambiano l'altezza del separatore" #: main-modules.php:13588 msgid "Height" msgstr "Altezza" #: main-modules.php:13593 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Definisci lo spazio da aggiungere sotto il divisore." #: main-modules.php:13596 msgid "Divider Style" msgstr "Stile Divisore" #: main-modules.php:13605 msgid "Divider Position" msgstr "Posizione Divisore" #: main-modules.php:13610 main-modules.php:19221 msgid "Vertically Centered" msgstr "Centrato Verticalmente" #: main-modules.php:13618 msgid "Divider Weight" msgstr "Spessore Linea Divisore" #: main-modules.php:13626 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Nascondi su Mobile" #: main-modules.php:13753 msgid "Person" msgstr "Persona" #: main-modules.php:13838 msgid "Member Image" msgstr "Immagine Membro" #: main-modules.php:13842 msgid "Member Description" msgstr "Descrizione Membro" #: main-modules.php:13850 msgid "Member Position" msgstr "Posizione Membro" #: main-modules.php:13854 msgid "Member Social Links" msgstr "Link Social Membro" #: main-modules.php:13866 msgid "Input the name of the person" msgstr "Inserisci il nome della persona" #: main-modules.php:13870 msgid "Position" msgstr "Professione" #: main-modules.php:13873 msgid "Input the person's position." msgstr "Inserisci la professione della persona" #: main-modules.php:13915 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL profilo Facebook" #: main-modules.php:13918 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Facebook" #: main-modules.php:13922 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL profilo Twitter" #: main-modules.php:13925 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Twitter" #: main-modules.php:13929 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL profilo Google+" #: main-modules.php:13932 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Google+" #: main-modules.php:13936 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL del profilo di LinkedIn" #: main-modules.php:13939 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Inserisci l'URL del profilo di LinkedIn" #: main-modules.php:13943 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: main-modules.php:13957 main-modules.php:15470 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Colore Icona all'Hover" #: main-modules.php:14046 main-modules.php:16667 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:14054 main-modules.php:16671 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:14062 main-modules.php:16675 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:14070 main-modules.php:16683 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:14126 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:14237 msgid "Post Meta" msgstr "Metadata Post" #: main-modules.php:14241 msgid "Pagenavi" msgstr "Bottone Navigazione Pagina" #: main-modules.php:14249 main-modules.php:14342 msgid "Read More Button" msgstr "Pulsante Continua a Leggere" #: main-modules.php:14281 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Scegli quanti articoli desideri mostrare in una pagina" #: main-modules.php:14294 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Scegli quali categorie vuoi includere nel feed" #: main-modules.php:14301 msgid "Meta Date Format" msgstr "Formato Data" #: main-modules.php:14304 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Se vuoi regolare il formato della data, inserisci qui l'appropriato codice " "PHP per il formato della data" #: main-modules.php:14318 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Questo attiva e disattiva le miniature" #: main-modules.php:14335 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Mostrare l'intero contenuto non troncherà i tuoi articoli sulla pagina " "index. Se scegli riassunto sarà mostrato solo un estratto del testo" #: main-modules.php:14350 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare il link 'continua a leggere' dopo l'estratto" #: main-modules.php:14357 main-modules.php:17014 main-modules.php:22063 msgid "Show Author" msgstr "Mostra Autore" #: main-modules.php:14364 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Attiva/Disattiva il link all'autore" #: main-modules.php:14371 main-modules.php:17026 main-modules.php:20769 #: main-modules.php:22075 msgid "Show Date" msgstr "Mostra Data" #: main-modules.php:14378 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Attiva/Disattiva la data" #: main-modules.php:14399 msgid "Show Comment Count" msgstr "Mostra Il Numero Di Commenti" #: main-modules.php:14406 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Girare il numero di commenti on e off." #: main-modules.php:14420 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Attiva/Disattiva la Paginazione" #: main-modules.php:14427 msgid "Offset Number" msgstr "Numero Offset" #: main-modules.php:14430 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Scegli il numero di articoli visualizzati prima della paginazione " #: main-modules.php:14437 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Sovrimpressione immagine utilizzata" #: main-modules.php:14449 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Se l’opzione è abilitata, quando l’utente passa il cursore sull’immagine " "contenuta in un post, un colore e un’icona verranno sovrimpressi a quelli " "precedentemente visualizzati." #: main-modules.php:14503 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Colore Sfondo Caselle Griglia" #: main-modules.php:14513 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Usa Ombra Proiettata" #: main-modules.php:14846 main-modules.php:15193 msgid "read more..." msgstr "leggi tutto..." #: main-modules.php:14883 main-modules.php:15206 msgid "read more" msgstr "leggi tutto" #: main-modules.php:15276 msgid "Shop" msgstr "Negozio" #: main-modules.php:15313 msgid "Sale Badge" msgstr "Marchio Saldi" #: main-modules.php:15345 msgid "Product" msgstr "Prodotto" #: main-modules.php:15349 msgid "Onsale" msgstr "In Saldo" #: main-modules.php:15365 msgid "Rating" msgstr "Valutazione" #: main-modules.php:15373 msgid "Old Price" msgstr "Vecchio prezzo" #: main-modules.php:15386 msgid "Recent Products" msgstr "Prodotti Recenti" #: main-modules.php:15387 msgid "Featured Products" msgstr "Prodotti in Evidenza" #: main-modules.php:15388 msgid "Sale Products" msgstr "Prodotti in Offerta" #: main-modules.php:15389 msgid "Best Selling Products" msgstr "Prodotti Più Venduti" #: main-modules.php:15390 msgid "Top Rated Products" msgstr "Prodotti Più Votati" #: main-modules.php:15391 msgid "Product Category" msgstr "Categoria Di Prodotto" #: main-modules.php:15393 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Scegli il tipo di prodotto che vuoi mostrare" #: main-modules.php:15400 msgid "Product Count" msgstr "Conteggio prodotto" #: main-modules.php:15403 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Controlla il numero di prodotti mostrati" #: main-modules.php:15417 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Scegliere la categoria che si desidera includere." #: main-modules.php:15425 msgid "Columns Number" msgstr "Numero di Colonne" #: main-modules.php:15429 msgid "default" msgstr "predefinito" #: main-modules.php:15430 main-modules.php:15431 main-modules.php:15432 #: main-modules.php:15433 main-modules.php:15434 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Colonne" #: main-modules.php:15435 msgid "1 Column" msgstr "1 Colonna" #: main-modules.php:15437 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Scegli quante colonne visualizzare." #: main-modules.php:15448 msgid "Default Sorting" msgstr "Ordine Predefinito" #: main-modules.php:15449 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Ordina Per Popolarità" #: main-modules.php:15450 msgid "Sort By Rating" msgstr "Ordina Per Votazioni" #: main-modules.php:15451 msgid "Sort By Date: Oldest To Newest" msgstr "Ordina Per Data: Vecchio al Nuovo" #: main-modules.php:15452 msgid "Sort By Date: Newest To Oldest" msgstr "Ordina Per Data: Nuovo al Vecchio" #: main-modules.php:15453 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Ordina Per Prezzo: dal basso all'alto" #: main-modules.php:15454 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Ordina Per Prezzo: dall'alto al basso" #: main-modules.php:15456 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Scegli come ordinare i tuoi prodotti" #: main-modules.php:15463 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Colore Etichetta Saldi" #: main-modules.php:15756 msgid "Countdown Timer" msgstr "Timer per Conto alla Rovescia" #: main-modules.php:15802 msgid "Numbers" msgstr "Numeri" #: main-modules.php:15845 msgid "Container" msgstr "Contenitore" #: main-modules.php:15853 msgid "Timer Section" msgstr "Sezione Timer" #: main-modules.php:15862 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Titolo Timer per Conto alla Rovescia" #: main-modules.php:15865 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Questo è il titolo del timer per conto alla rovescia" #: main-modules.php:15869 msgid "Countdown To" msgstr "Conta alla rovescia fino al" #: main-modules.php:15872 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Questa è la data in cui il conto alla rovescia è il conto alla rovescia. Il " "conto alla rovescia è basata sulle impostazioni del fuso orario nel tuo WordPress Impostazioni Generali" #: main-modules.php:15892 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Qui puoi decidere un colore personalizzato di sfondo del timer per conto " "alla rovescia" #: main-modules.php:16039 main-modules.php:16071 main-modules.php:16303 #: main-modules.php:21148 msgid "Map" msgstr "Mappa" #: main-modules.php:16043 main-modules.php:16279 main-modules.php:21124 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: main-modules.php:16076 main-modules.php:20211 main-modules.php:21153 msgid "Controls" msgstr "Controlli" #: main-modules.php:16099 main-modules.php:21175 msgid "Google API Key" msgstr "Chiavi API Google" #: main-modules.php:16107 main-modules.php:21183 msgid "Add Your API Key" msgstr "Aggiungi la tua chiave API" #: main-modules.php:16111 main-modules.php:21187 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Il modulo Mappe sfrutta l'API di Google Maps e richiede una chiave API " "Google per funzionare. Prima di utilizzare questo modulo, assicurati di aver " "aggiunto la tua chiave API all'interno del pannello “Opzioni tema” di Divi. " "Fai click here per ulteriori " "informazioni su come creare la tua chiave API Google." #: main-modules.php:16115 main-modules.php:21191 msgid "Map Center Address" msgstr "Indirizzo Centrale della Mappa" #: main-modules.php:16123 main-modules.php:21199 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Inserisci un indirizzo per il punto centrale della mappa, e questo sarà geo-" "codificato e mostrato sulla mappa qui sotto" #: main-modules.php:16145 main-modules.php:21221 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoon con Rotellina Mouse" #: main-modules.php:16154 main-modules.php:21230 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "Qui puoi scegliere se controllare lo zoom con la rotellina del mouse" #: main-modules.php:16157 main-modules.php:21233 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Trascinabile su mobile" #: main-modules.php:16166 main-modules.php:21242 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Qui puoi scegliere se la mappa sarà trascinabile o meno su dispositivi " "mobili." #: main-modules.php:16169 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Usa Filtro Grigio" #: main-modules.php:16183 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Regola Filtro Grigio (%)" #: main-modules.php:16296 msgid "New Pin" msgstr "Nuovo Segnalino" #: main-modules.php:16297 msgid "Pin Settings" msgstr "Impostazioni Segnalino" #: main-modules.php:16319 msgid "Map Pin Address" msgstr "Indirizzo Segnalino Mappa" #: main-modules.php:16323 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Inserisci un indirizzo per questo segnalino della mappa, e questo sarà geo-" "codificato e mostrato sulla mappa qui sotto" #: main-modules.php:16353 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Qui puoi decidere il contenuto della casella informazioni del segnalino" #: main-modules.php:16397 msgid "Social Media Follow" msgstr "Segui Social Media" #: main-modules.php:16401 main-modules.php:16593 main-modules.php:16660 msgid "Social Network" msgstr "Social Network" #: main-modules.php:16449 msgid "Social Follow" msgstr "Segui sui Social Network" #: main-modules.php:16453 main-modules.php:16645 msgid "Social Icon" msgstr "Icon dei Social" #: main-modules.php:16457 main-modules.php:16500 main-modules.php:16650 msgid "Follow Button" msgstr "Pulsante Follow" #: main-modules.php:16466 msgid "Link Shape" msgstr "Forma del Link" #: main-modules.php:16470 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Rettangolo Arrotondato" #: main-modules.php:16474 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Quoi puoi scegliere la forma delle tue icone del social nerwork." #: main-modules.php:16508 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Qui puoi decidere se includere o meno il pulsante follow accanto all'icona." #: main-modules.php:16617 msgid "Network" msgstr "Rete" #: main-modules.php:16628 msgid "New Social Network" msgstr "Nuovo Social Network" #: main-modules.php:16629 msgid "Social Network Settings" msgstr "Impostazioni Social Network" #: main-modules.php:16665 msgid "Select a Network" msgstr "Seleziona un Network" #: main-modules.php:16679 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:16687 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:16691 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:16695 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:16699 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:16703 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:16707 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:16711 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:16715 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:16719 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:16731 msgid "Choose the social network" msgstr "Scegli il social network" #: main-modules.php:16740 msgid "Account URL" msgstr "URL dell'Account" #: main-modules.php:16743 msgid "The URL for this social network link." msgstr "L'URL per questo link al social network" #: main-modules.php:16754 msgid "The Skype account name." msgstr "Il tuo nome Skype." #: main-modules.php:16762 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype Pulsante Di Azione" #: main-modules.php:16766 msgid "Call" msgstr "Chiamata" #: main-modules.php:16767 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:16773 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Qui è possibile scegliere l'azione da eseguire sul pulsante fare clic su" #: main-modules.php:16779 msgid "This will change the icon color." msgstr "Questo cambierà il colore dell'icona" #: main-modules.php:16865 msgid "Post Title" msgstr "Titolo del Post" #: main-modules.php:16994 main-modules.php:22043 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il titolo del post" #: main-modules.php:16997 main-modules.php:22046 msgid "Show Meta" msgstr "Mostra Metadata" #: main-modules.php:17011 main-modules.php:22060 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare i metadata del post" #: main-modules.php:17023 main-modules.php:22072 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare il nome dell'autore nei metadata del post" #: main-modules.php:17038 main-modules.php:22087 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare la data nei metadata del post" #: main-modules.php:17041 main-modules.php:22090 msgid "Date Format" msgstr "Formato Data" #: main-modules.php:17046 main-modules.php:22095 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Qui puoi scegliere il formato della data nei metadata del post. Quello " "predefinito è 'M j, Y'" #: main-modules.php:17049 main-modules.php:22098 msgid "Show Post Categories" msgstr "Visualizza Categorie Post" #: main-modules.php:17058 main-modules.php:22107 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare le categorie nei metadata del post. Nota: " "questa opzione non funziona con tipi di post personalizzati." #: main-modules.php:17061 main-modules.php:22110 msgid "Show Comments Count" msgstr "Visualizza Numero di Commenti" #: main-modules.php:17070 main-modules.php:22119 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare il numero di commenti nei metadata del post." #: main-modules.php:17084 main-modules.php:22133 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare l'immagine in evidenza." #: main-modules.php:17087 main-modules.php:22136 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Posizione Immagine in evidenza" #: main-modules.php:17091 main-modules.php:22140 msgid "Below Title" msgstr "Sotto il titolo" #: main-modules.php:17092 main-modules.php:22141 msgid "Above Title" msgstr "Sopra il titolo" #: main-modules.php:17093 main-modules.php:22142 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Immagine di Sfondo del Titolo" #: main-modules.php:17100 main-modules.php:22149 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'immagine in evidenza" #: main-modules.php:17220 main-modules.php:22269 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Qui puoi scegliere l'orientamento del testo del Titolo" #: main-modules.php:17232 main-modules.php:22281 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Qui puoi scegliere il colore del testo del Titolo" #: main-modules.php:17235 main-modules.php:22284 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Usa Colore di Sfondo del Testo" #: main-modules.php:17247 main-modules.php:22296 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Qui puoi scegliere se utilizzare o meno il colore di sfondo per il testo del " "Titolo" #: main-modules.php:17250 main-modules.php:22299 msgid "Text Background Color" msgstr "Colore di Sfondo del Test" #: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425 msgid "0 comments" msgstr "0 commenti" #: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425 msgid "1 comment" msgstr "1 commento" #: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425 msgid "comments" msgstr "commenti" #: main-modules.php:17576 msgid "Exceptions" msgstr "Eccezioni" #: main-modules.php:17582 msgid "Search Field" msgstr "Campo Ricerca" #: main-modules.php:17597 msgid "Input" msgstr "Input" #: main-modules.php:17678 msgid "Exclude Pages" msgstr "Escludi pagine" #: main-modules.php:17685 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "" "Attivando quest’opzione, escluderai le pagine dai risultati di ricerca." #: main-modules.php:17689 msgid "Exclude Posts" msgstr "Escludi post" #: main-modules.php:17699 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Attivando quest’opzione, escluderai i post dai risultati di ricerca." #: main-modules.php:17703 msgid "Exclude Categories" msgstr "Escludi categorie" #: main-modules.php:17710 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Scegli quale categoria vorresti escludere dai risultati di ricerca." #: main-modules.php:17714 msgid "Hide Button" msgstr "Nascondi pulsante" #: main-modules.php:17722 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Attivando quest’opzione, nasconderai il pulsante di ricerca." #: main-modules.php:17725 msgid "Placeholder Text" msgstr "Testo placeholder" #: main-modules.php:17727 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "" "Inserisci il testo che vuoi utilizzare come placeholder per il campo di " "ricerca." #: main-modules.php:17755 msgid "Button and Border Color" msgstr "Colore pulsante e bordo" #: main-modules.php:17762 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Colore di sfondo area inserimento" #: main-modules.php:17769 msgid "Placeholder Color" msgstr "Colore placeholder" #: main-modules.php:18028 msgid "Comment" msgstr "Commento" #: main-modules.php:18076 msgid "Field border" msgstr "Bordo campo" #: main-modules.php:18097 msgid "Comments Count" msgstr "Conteggio commenti" #: main-modules.php:18101 msgid "Comment Body" msgstr "Corpo del commento" #: main-modules.php:18105 msgid "Comment Meta" msgstr "Meta commento" #: main-modules.php:18109 msgid "Comment Content" msgstr "Contenuto commento" #: main-modules.php:18113 msgid "Comment Avatar" msgstr "Avatar commento" #: main-modules.php:18117 msgid "Reply Button" msgstr "Pulsante risposta" #: main-modules.php:18121 msgid "New Comment Title" msgstr "Titolo nuovo commento" #: main-modules.php:18129 msgid "Name Field" msgstr "Campo del nome" #: main-modules.php:18137 msgid "Website Field" msgstr "Campo del sito internet" #: main-modules.php:18141 msgid "Submit Button" msgstr "Pulsante Invia" #: main-modules.php:18151 msgid "Show author avatar" msgstr "Mostra l’avatar dell’autore" #: main-modules.php:18161 msgid "Show reply button" msgstr "Mostra il pulsante per rispondere" #: main-modules.php:18171 msgid "Show comments count" msgstr "Mostra il contatore dei commenti" #: main-modules.php:18193 msgid "Fields Background Color" msgstr "Mostra il colore di sfondo dei campi" #: main-modules.php:18199 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Mostra il radius bordo dei campi" #: main-modules.php:18369 msgid "Post Navigation" msgstr "Navigazione post" #: main-modules.php:18405 main-modules.php:18434 main-modules.php:18828 #: main-modules.php:19559 msgid "Links" msgstr "Link" #: main-modules.php:18438 msgid "Previous Link" msgstr "Link precedente" #: main-modules.php:18442 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Freccia collegamento precedente" #: main-modules.php:18446 msgid "Next Link" msgstr "Link successivo" #: main-modules.php:18450 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Freccia prossimo collegamento" #: main-modules.php:18459 msgid "In the same category" msgstr "Nella stessa categoria" #: main-modules.php:18469 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Qui puoi definire se i post precedenti e successivi debbano essere inclusi " "nella stessa tassonomia del post attuale o meno." #: main-modules.php:18476 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Nome tassonomia personalizzato" #: main-modules.php:18480 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Lascia vuoto se stai usando questo modulo su un progetto o su un post. In " "caso contrario, inserisci il nome della tassonomia per fare in modo che " "l’opzione “Nella stessa categoria” funzioni correttamente." #: main-modules.php:18487 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Nascondi link al post precedente" #: main-modules.php:18498 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Qui puoi scegliere se nascondere o mostrare il link al post precedente." #: main-modules.php:18501 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Nascondi link al post successivo" #: main-modules.php:18512 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Qui puoi scegliere se nascondere o mostrare il link al post successivo." #: main-modules.php:18515 msgid "Previous Link Text" msgstr "Testo link precedente" #: main-modules.php:18522 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definisci il testo personalizzato per il link precedente. Puoi usare la " "variabile %title per includere il post del titolo. Lascia " "vuoto per mantenere le impostazioni di default." #: main-modules.php:18526 msgid "Next Link Text" msgstr "Testo link successivo" #: main-modules.php:18533 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definisci il testo personalizzato per il link successivo. Puoi usare la " "variabile %title per includere il post del titolo. Lascia " "vuoto per mantenere le impostazioni di default." #: main-modules.php:18640 msgid "Next Post" msgstr "Post Successivo" #: main-modules.php:18664 msgid "Previous Post" msgstr "Post Precedente" #: main-modules.php:18761 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Intestazione a Larghezza Piena" #: main-modules.php:18836 msgid "Scroll Down Icon" msgstr "Dimensione dell'Icona Scorri Giù" #: main-modules.php:18893 msgid "Subhead" msgstr "Titolo secondario" #: main-modules.php:18908 main-modules.php:18956 msgid "Button Two" msgstr "Pulsante Di Due" #: main-modules.php:18914 main-modules.php:18952 msgid "Button One" msgstr "Pulsante" #: main-modules.php:18932 msgid "Header Container" msgstr "Intestazione Contenitore" #: main-modules.php:18936 msgid "Header Image" msgstr "Immagine testata" #: main-modules.php:18940 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:18960 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Pulsante scorri giù" #: main-modules.php:18972 msgid "Enter your page title here." msgstr "Inserisci qui il titolo della pagina." #: main-modules.php:18976 msgid "Subheading Text" msgstr "Testo del Sottotitolo" #: main-modules.php:18979 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Se desideri usare un sottotitolo, aggiungilo qui. Il sottotitolo apparità " "sotto il titolo, in caratteri più piccoli" #: main-modules.php:18995 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Orientazione di Testo e Logo" #: main-modules.php:19005 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Rendi a schermo intero" #: main-modules.php:19017 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Qui puoi scegliere se espandere l'header a schermo intero." #: main-modules.php:19020 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Visualizza Bottone di Scroll in Basso" #: main-modules.php:19032 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il bottone di scroll in basso." #: main-modules.php:19041 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Scegli un'icona per il bottone di scroll in basso." #: main-modules.php:19047 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Colore Icona di Scroll in Basso" #: main-modules.php:19054 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Dimensione Icona di Scroll in Basso" #: main-modules.php:19077 msgid "Title Font Color" msgstr "Colore Carattere Titolo" #: main-modules.php:19084 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Colore Carattere Sottotitolo" #: main-modules.php:19091 msgid "Content Font Color" msgstr "Colore Carattere del Contenuto" #: main-modules.php:19098 msgid "Text Max Width" msgstr "Testo Max Larghezza" #: main-modules.php:19122 main-modules.php:19136 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Testo del Bottone %1$s" #: main-modules.php:19125 main-modules.php:19139 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Inserisci il testo del Bottone" #: main-modules.php:19129 main-modules.php:19143 msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL Bottone %1$s" #: main-modules.php:19132 main-modules.php:19146 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Inserisci l'URL del Bottone" #: main-modules.php:19155 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL Immagine del Logo" #: main-modules.php:19169 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "L'Immagine Del Logo Testo Alternativo" #: main-modules.php:19181 msgid "Logo Title" msgstr "Il Logo Del Titolo" #: main-modules.php:19193 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Allineamento Verticale Carattere" #: main-modules.php:19202 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Questa opzione determina l'allineamento verticale del contenuto. Il " "contenuto può essere centrato verticalmente o allineato in basso." #: main-modules.php:19207 msgid "Header Image URL" msgstr "URL Immagine Header" #: main-modules.php:19217 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Allineamento Verticale Immagine" #: main-modules.php:19226 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "" "Questa opzione controlla l'orientamento dell'immagine all'interno del modulo." #: main-modules.php:19232 msgid "Content entered here will appear below the subheading text." msgstr "Il contenuto inserito qui apparirà sotto al testo del sottotitolo." #: main-modules.php:19523 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Menu a Larghezza Piena" #: main-modules.php:19575 main-modules.php:19638 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: main-modules.php:19610 msgid "Menu Link" msgstr "Link menu" #: main-modules.php:19614 msgid "Active Menu Link" msgstr "Link menu attivo" #: main-modules.php:19618 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Container menu a tendina" #: main-modules.php:19622 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Link menu a tendina" #: main-modules.php:19645 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Seleziona un menu da usare nel modulo" #: main-modules.php:19646 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Clicca qui per creare un nuovo menu" #: main-modules.php:19681 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "I Sottomenu si aprono" #: main-modules.php:19685 msgid "Downwards" msgstr "Verso il basso" #: main-modules.php:19686 msgid "Upwards" msgstr "Verso l'alto" #: main-modules.php:19690 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Qui puoi decidere la direzione verso la quale si aprono i tuoi sottomenu. " "Puoi scegliere la direzione verso il basso o verso l'alto." #: main-modules.php:19696 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Effettuare I Collegamenti Al Menu Spessore Pieno / Ridotto" #: main-modules.php:19707 msgid "Active Link Color" msgstr "Colore Link Selezionato" #: main-modules.php:19714 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Colore Sfondo Menu a Cascata" #: main-modules.php:19720 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Colore Linea Menu a Cascata" #: main-modules.php:19727 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Colore Testo Menu a Cascata" #: main-modules.php:19734 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animazione Menu a Cascata" #: main-modules.php:19738 msgid "Fade" msgstr "Dissolvi" #: main-modules.php:19741 msgid "Flip" msgstr "Gira" #: main-modules.php:19747 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobile Colore Dello Sfondo Dei Menu" #: main-modules.php:19753 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobile Colore Del Testo Del Menu" #: main-modules.php:19875 msgid "Home" msgstr "Home" #: main-modules.php:20052 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Slider a Larghezza Piena" #: main-modules.php:20208 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Questa impostazione ti permette di attivare e disattivare le frecce di " "navigazione" #: main-modules.php:20215 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Mostra Controlli Slider" #: main-modules.php:20216 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Nascondi Controlli Slider" #: main-modules.php:20219 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Se disattivi questa opzione rimuoverai il pulsante a cerchio in fondo allo " "slider" #: main-modules.php:20274 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Se attivo, le immagini dello sfondo avranno una posizione fissa quando " "scorri, creando un divertente effetto parallasse" #: main-modules.php:20591 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Portfolio a Larghezza Piena" #: main-modules.php:20630 msgid "Rotation" msgstr "Rotazione" #: main-modules.php:20681 msgid "Portfolio Item" msgstr "Elemento portfolio" #: main-modules.php:20685 msgid "Item Overlay" msgstr "Sovrimpressione elemento" #: main-modules.php:20689 msgid "Item Title" msgstr "Titolo elemento" #: main-modules.php:20697 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Frecce navigazione" #: main-modules.php:20718 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titolo mostrato sopra il portfolio" #: main-modules.php:20726 msgid "Carousel" msgstr "Carosello" #: main-modules.php:20751 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Controlla il numero di progetti visualizzati. Lascia vuoto o seleziona 0 per " "un numero illimitato" #: main-modules.php:20777 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Attiva/Disattiva la data" #: main-modules.php:20792 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Rotazione Automatica a Carosello" #: main-modules.php:20805 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Se scegli l'opzione di layout carosello e desideri che il carosello scorra " "automaticamente, senza dover cliccare il pulsante successivo, attiva questa " "opzione e poi regola la velocità di animazione qui sotto" #: main-modules.php:20808 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Velocità Rotazione Automatica del Carosello (in millisecondi)" #: main-modules.php:20814 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Qui puoi decidere la velocità di animazione del carosello, se l'opzione " "'Rotazione Automatica del Carosello' è attiva. Più alto è il valore, più " "lunga sarà la pausa tra le rotazioni. (Es. 1000 = 1 sec)" #: main-modules.php:21119 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Map a Larghezza Piena" #: main-modules.php:21323 msgid "Code" msgstr "Codice" #: main-modules.php:21476 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Codice a Larghezza Intera" #: main-modules.php:21578 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Immagine a Larghezza Intera" #: main-modules.php:21688 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Apri In Lightbox" #: main-modules.php:21927 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Titolo Post a Larghezza Intera" #: main-modules.php:22593 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Slider post a larghezza totale" #: main-modules.php:23015 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Scegli il testo che verrà visualizzato sul pulsante «Read More\\”. Lascia " "vuoto per mantenere le impostazioni di default (“Read More”)." #: main-structure-elements.php:144 main-structure-elements.php:162 #: main-structure-elements.php:176 main-structure-elements.php:185 #: main-structure-elements.php:1410 main-structure-elements.php:1428 #: main-structure-elements.php:1443 main-structure-elements.php:1453 #: main-structure-elements.php:2943 main-structure-elements.php:2960 #: main-structure-elements.php:2974 main-structure-elements.php:2983 msgid "Column 1" msgstr "Colonna 1" #: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:163 #: main-structure-elements.php:177 main-structure-elements.php:186 #: main-structure-elements.php:1411 main-structure-elements.php:1429 #: main-structure-elements.php:1444 main-structure-elements.php:1454 #: main-structure-elements.php:2944 main-structure-elements.php:2961 #: main-structure-elements.php:2975 main-structure-elements.php:2984 msgid "Column 2" msgstr "Colonna 2" #: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:164 #: main-structure-elements.php:178 main-structure-elements.php:187 #: main-structure-elements.php:1412 main-structure-elements.php:1430 #: main-structure-elements.php:1445 main-structure-elements.php:1455 #: main-structure-elements.php:2945 main-structure-elements.php:2962 #: main-structure-elements.php:2976 main-structure-elements.php:2985 msgid "Column 3" msgstr "Colonna 3" #: main-structure-elements.php:173 main-structure-elements.php:1440 #: main-structure-elements.php:2971 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "ID & Classi CSS" #: main-structure-elements.php:242 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Colore di Sfondo Trasparente" #: main-structure-elements.php:253 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Se abilitata, questa opzione rimuoverà il colore di sfondo di questa " "sezione, mostrando il colore di sfondo del sito web oppure l'immagine di " "sfondo." #: main-structure-elements.php:260 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Mostra l'Ombra Interna" #: main-structure-elements.php:268 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Qui puoi selezionare se la tua sezione deve avere o meno un'ombra interna. " "Può essere un fantastico effetto se hai degli sfondi colorati o delle " "immagini di sfondo" #: main-structure-elements.php:292 main-structure-elements.php:1786 #: main-structure-elements.php:3167 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Mantieni Padding Personalizzato su Mobile" #: main-structure-elements.php:298 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Rendere Questa Sezione Spessore Pieno / Ridotto" #: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1665 msgid "Use Custom Width" msgstr "Usa Larghezza Personalizzata" #: main-structure-elements.php:330 main-structure-elements.php:1683 msgid "Unit" msgstr "Unità di misura" #: main-structure-elements.php:334 main-structure-elements.php:1687 msgid "px" msgstr "pixel" #: main-structure-elements.php:351 main-structure-elements.php:367 #: main-structure-elements.php:1703 main-structure-elements.php:1719 msgid "Custom Width" msgstr "Larghezza Personalizzata" #: main-structure-elements.php:383 main-structure-elements.php:1799 #: main-structure-elements.php:3205 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Eguaglia Altezze delle Colonne" #: main-structure-elements.php:396 main-structure-elements.php:1735 #: main-structure-elements.php:3173 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Personalizzate Grondaia Larghezza" #: main-structure-elements.php:854 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta della sezione nel builder, per un'agevole " "identificazione quando verrà chiuso." #: main-structure-elements.php:1413 main-structure-elements.php:1431 #: main-structure-elements.php:1446 main-structure-elements.php:1456 msgid "Column 4" msgstr "Colonna 4" #: main-structure-elements.php:1651 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Rendi Questa Colonna a Grandezza Intera" #: main-structure-elements.php:1660 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Abilita questa opzione per estendere la larghezza di questa riga fino al " "lato della finestra del browser." #: main-structure-elements.php:1678 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Setta a Sì se vuoi modificare la larghezza di questa riga ad un valore non " "standard." #: main-structure-elements.php:1714 main-structure-elements.php:1730 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Specifica una larghezza personalizzata per questa Riga" #: main-structure-elements.php:1746 main-structure-elements.php:3184 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Abilitare questa opzione per impostare una grondaia larghezza della riga." #: main-structure-elements.php:1760 main-structure-elements.php:3198 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Modifica la distanza fra ogni colonna di questa riga." #: main-structure-elements.php:1828 main-structure-elements.php:3234 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Mantenere la Colonna Imbottitura Mobile" #: main-structure-elements.php:2367 main-structure-elements.php:3441 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta di riga nel generatore per una facile " "identificazione quando è crollato." #: template-preview.php:82 msgid "Loading preview..." msgstr "Il caricamento di anteprima..." #: template-preview.php:90 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Disabili" #: template-preview.php:91 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Durante l'anteprima, link a pagina diversa è disabilitato" #: class-et-builder-settings.php:444 msgctxt "clear static css files" msgid "Clear" msgstr "Cancella" #: class-et-builder-settings.php:531 msgctxt "Divi Builder" msgid "Builder" msgstr "Costruttore" #: class-et-builder-settings.php:696 msgctxt "Design Settings" msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: class-et-builder-settings.php:701 msgctxt "Design Settings" msgid "Design" msgstr "Design" #: class-et-builder-settings.php:700 msgctxt "Content Settings" msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: class-et-builder-settings.php:736 msgctxt "Page, Post, Product, etc." msgid "%s Settings" msgstr "Impostazioni %s" #: core.php:34 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Layout" #: core.php:35 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: core.php:36 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Aggiungi nuovo" #: frontend-builder/helpers.php:56 msgctxt "et_builder" msgid "Submit Comment" msgstr "Invia Commento" #: frontend-builder/helpers.php:665 main-modules.php:7763 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "da %1$s" #: main-modules.php:5155 main-modules.php:5490 main-modules.php:14818 #: main-modules.php:15171 main-modules.php:22867 main-modules.php:23651 msgctxt "number of comments" msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "Commento %s" msgstr[1] "Commenti %s" #: main-modules.php:12500 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "by %1$s" #~ msgstr "da %1$s" #~ msgid " - %s" #~ msgstr " - %s" #~ msgid "Once Monthly" #~ msgstr "Mensile" #~ msgid "Ads" #~ msgstr "Ads" #~ msgid "Colorization" #~ msgstr "Coloratura" #~ msgid "Integration" #~ msgstr "Integrazione" #~ msgid "SEO" #~ msgstr "SEO" #~ msgid "Support" #~ msgstr "Supporto" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Aggiornamenti" #~ msgid "Please Select" #~ msgstr "Seleziona" #~ msgid "" #~ "Click the highlighted green check mark button to accept your changes." #~ msgstr "" #~ "Fai clic sulla spunta verde evidenziata per accettare le tue modifiche." #~ msgid "" #~ "While editing your page, it’s easy to see what your design will look like " #~ "on mobile devices. You can also make adjustments to your module, row and " #~ "section settings for each mobile breakpoint. Click the highlighted " #~ "“Tablet” icon to enter Tablet preview mode." #~ msgstr "" #~ "Quando modifichi la pagina, puoi facilmente vedere come apparirà il tuo " #~ "design su dispositivi mobile. Puoi anche regolare le impostazioni di " #~ "moduli, righe e sezioni per ogni breakpoint per mobile. Fai clic " #~ "sull'icona \"Tablet\" in evidenza per entrare nella modalità anteprima " #~ "Tablet." #~ msgid "" #~ "Every change you make while editing your page is saved in your editing " #~ "history. You can navigate backwards and forwards through time to any " #~ "point during your current editing session, as well as undo and redo " #~ "recent changes. Click the highlighted History button to access your " #~ "editing history." #~ msgstr "" #~ "Qualsiasi modifica effettuata durante la personalizzazione della pagina " #~ "viene salvata nella tua cronologia delle modifiche. Puoi navigare in " #~ "entrambe le direzioni temporali e in qualsiasi punto della sessione di " #~ "modifica attuale per annullare o ripetere le modifiche recenti. Fai clic " #~ "sul pulsante Cronologia in evidenza per accedere alla tua cronologia di " #~ "modifiche." #~ msgid "Minimum length: %1$d characters." #~ msgstr "Lunghezza minima: %1$d caratteri." #~ msgid "Builder" #~ msgstr "Costruttore" #~ msgid "%s Comment" #~ msgstr "Commento %s" #~ msgid "%s Comments" #~ msgstr "Commenti %s"