msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-01 19:34:59+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-28 22:11+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:147 main-modules.php:338 main-modules.php:839
#: main-modules.php:1183 main-modules.php:1465 main-modules.php:1584
#: main-modules.php:1602 main-modules.php:1960 main-modules.php:2457
#: main-modules.php:2729 main-modules.php:3342 main-modules.php:3578
#: main-modules.php:4013 main-modules.php:5026 main-modules.php:5834
#: main-modules.php:6344 main-modules.php:7133 main-modules.php:7407
#: main-modules.php:7686 main-modules.php:8236 main-modules.php:8814
#: main-modules.php:9273 main-modules.php:9921 main-modules.php:10473
#: main-modules.php:11069 main-modules.php:11300 main-modules.php:11521
#: main-modules.php:11932 main-modules.php:12288 main-modules.php:13367
#: main-modules.php:13651 main-modules.php:13978 main-modules.php:14542
#: main-modules.php:15508 main-modules.php:15923 main-modules.php:16207
#: main-modules.php:16525 main-modules.php:17277 main-modules.php:17790
#: main-modules.php:18220 main-modules.php:18551 main-modules.php:19250
#: main-modules.php:19774 main-modules.php:20428 main-modules.php:20855
#: main-modules.php:21259 main-modules.php:21410 main-modules.php:21528
#: main-modules.php:21805 main-modules.php:22326 main-modules.php:23305
#: main-structure-elements.php:852 main-structure-elements.php:2365
#: main-structure-elements.php:3439
msgid "Admin Label"
msgstr "Étiquette Admin"
#: class-et-builder-element.php:154 main-modules.php:13541
#: main-modules.php:13574
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#: class-et-builder-element.php:1238 class-et-builder-settings.php:766
#: frontend-builder/helpers.php:731 main-modules.php:561 main-modules.php:1817
#: main-modules.php:1842 main-modules.php:1848 main-modules.php:1863
#: main-modules.php:2103 main-modules.php:2112 main-modules.php:2853
#: main-modules.php:3573 main-modules.php:3587 main-modules.php:4539
#: main-modules.php:5599 main-modules.php:5610 main-modules.php:6582
#: main-modules.php:6940 main-modules.php:6947 main-modules.php:7285
#: main-modules.php:7293 main-modules.php:7522 main-modules.php:7530
#: main-modules.php:7883 main-modules.php:7892 main-modules.php:8606
#: main-modules.php:8615 main-modules.php:9089 main-modules.php:9688
#: main-modules.php:10308 main-modules.php:10616 main-modules.php:10935
#: main-modules.php:10944 main-modules.php:11180 main-modules.php:11187
#: main-modules.php:11400 main-modules.php:11652 main-modules.php:11659
#: main-modules.php:11790 main-modules.php:11798 main-modules.php:12096
#: main-modules.php:12638 main-modules.php:13269 main-modules.php:13785
#: main-modules.php:13793 main-modules.php:14189 main-modules.php:15782
#: main-modules.php:15787 main-modules.php:16302 main-modules.php:16423
#: main-modules.php:16926 main-modules.php:17574 main-modules.php:17584
#: main-modules.php:18013 main-modules.php:18395 main-modules.php:18827
#: main-modules.php:18839 main-modules.php:20632 main-modules.php:21343
#: main-modules.php:21493 main-modules.php:21989 main-modules.php:22692
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: class-et-builder-element.php:1249 class-et-builder-element.php:2201
msgid "%1$s Font"
msgstr "Police %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1269
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "Taille de la police %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1305 class-et-builder-element.php:1315
#: class-et-builder-element.php:2131
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "Couleur du texte %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1341 class-et-builder-element.php:2189
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "Espacement des lettres %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1379
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "Hauteur de la ligne %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1451 class-et-builder-element.php:7119
#: class-et-builder-settings.php:759 frontend-builder/helpers.php:668
#: main-modules.php:3022 main-modules.php:3577 main-modules.php:4530
#: main-modules.php:4814 main-modules.php:7885 main-modules.php:8608
#: main-modules.php:10301 main-modules.php:10617 main-modules.php:10937
#: main-modules.php:12100 main-modules.php:12641 main-modules.php:14181
#: main-modules.php:16920 main-modules.php:17577 main-modules.php:18007
#: main-modules.php:18830 main-modules.php:19553 main-modules.php:20109
#: main-modules.php:21983 main-modules.php:22683 main-modules.php:23103
#: main-structure-elements.php:141 main-structure-elements.php:1407
#: main-structure-elements.php:2940
msgid "Background"
msgstr "Fond"
#: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:6671
#: main-modules.php:3819 main-modules.php:5724 main-modules.php:7046
#: main-modules.php:7654 main-modules.php:8123 main-modules.php:8701
#: main-modules.php:10382 main-modules.php:10661 main-modules.php:12858
#: main-modules.php:15888 main-modules.php:17257 main-modules.php:19654
#: main-modules.php:22306 main-structure-elements.php:233
#: main-structure-elements.php:1811 main-structure-elements.php:3217
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur de l'arrière-plan"
#: class-et-builder-element.php:1482
msgid "Use Background Color Gradient"
msgstr "Utiliser un dégradé de couleur en fond"
#: class-et-builder-element.php:1486 class-et-builder-element.php:1653
#: class-et-builder-element.php:1831 class-et-builder-element.php:1889
#: class-et-builder-element.php:2089 class-et-builder-element.php:2217
#: class-et-builder-element.php:2277 frontend-builder/helpers.php:254
#: frontend-builder/helpers.php:377 frontend-builder/helpers.php:575
#: functions.php:4116 functions.php:4623 main-modules.php:164
#: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310
#: main-modules.php:741 main-modules.php:753 main-modules.php:2218
#: main-modules.php:2257 main-modules.php:2282 main-modules.php:2387
#: main-modules.php:3130 main-modules.php:3178 main-modules.php:3208
#: main-modules.php:3269 main-modules.php:3280 main-modules.php:3291
#: main-modules.php:3715 main-modules.php:3842 main-modules.php:3866
#: main-modules.php:3985 main-modules.php:4690 main-modules.php:4701
#: main-modules.php:4712 main-modules.php:4752 main-modules.php:4778
#: main-modules.php:4801 main-modules.php:4830 main-modules.php:4853
#: main-modules.php:4878 main-modules.php:4955 main-modules.php:4966
#: main-modules.php:4977 main-modules.php:5736 main-modules.php:6283
#: main-modules.php:6311 main-modules.php:6323 main-modules.php:6735
#: main-modules.php:7058 main-modules.php:8135 main-modules.php:8204
#: main-modules.php:8694 main-modules.php:8713 main-modules.php:8782
#: main-modules.php:9192 main-modules.php:9203 main-modules.php:9214
#: main-modules.php:9823 main-modules.php:9834 main-modules.php:9845
#: main-modules.php:12188 main-modules.php:12223 main-modules.php:12730
#: main-modules.php:12801 main-modules.php:12812 main-modules.php:12825
#: main-modules.php:13346 main-modules.php:13631 main-modules.php:14316
#: main-modules.php:14362 main-modules.php:14376 main-modules.php:14390
#: main-modules.php:14404 main-modules.php:14418 main-modules.php:15900
#: main-modules.php:16173 main-modules.php:16991 main-modules.php:17002
#: main-modules.php:17019 main-modules.php:17031 main-modules.php:17054
#: main-modules.php:17066 main-modules.php:17078 main-modules.php:17108
#: main-modules.php:17239 main-modules.php:17682 main-modules.php:17693
#: main-modules.php:17718 main-modules.php:18156 main-modules.php:18166
#: main-modules.php:18176 main-modules.php:18463 main-modules.php:18491
#: main-modules.php:18505 main-modules.php:19009 main-modules.php:19024
#: main-modules.php:19700 main-modules.php:20264 main-modules.php:20294
#: main-modules.php:20385 main-modules.php:20396 main-modules.php:20407
#: main-modules.php:20763 main-modules.php:20774 main-modules.php:21692
#: main-modules.php:22040 main-modules.php:22051 main-modules.php:22068
#: main-modules.php:22080 main-modules.php:22103 main-modules.php:22115
#: main-modules.php:22127 main-modules.php:22157 main-modules.php:22288
#: main-modules.php:22979 main-modules.php:22990 main-modules.php:23001
#: main-modules.php:23041 main-modules.php:23067 main-modules.php:23090
#: main-modules.php:23119 main-modules.php:23142 main-modules.php:23167
#: main-modules.php:23234 main-modules.php:23245 main-modules.php:23256
#: main-structure-elements.php:246 main-structure-elements.php:264
#: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:316
#: main-structure-elements.php:387 main-structure-elements.php:400
#: main-structure-elements.php:1655 main-structure-elements.php:1669
#: main-structure-elements.php:1739 main-structure-elements.php:1803
#: main-structure-elements.php:3177 main-structure-elements.php:3209
msgid "No"
msgstr "Non"
#: class-et-builder-element.php:1487 class-et-builder-element.php:1654
#: class-et-builder-element.php:1832 class-et-builder-element.php:1890
#: class-et-builder-element.php:2090 class-et-builder-element.php:2216
#: class-et-builder-element.php:2276 frontend-builder/helpers.php:253
#: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:576
#: frontend-builder/helpers.php:822 functions.php:4117 functions.php:4165
#: functions.php:4622 functions.php:5837 main-modules.php:165
#: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309
#: main-modules.php:740 main-modules.php:752 main-modules.php:2219
#: main-modules.php:2258 main-modules.php:2283 main-modules.php:2388
#: main-modules.php:3129 main-modules.php:3179 main-modules.php:3209
#: main-modules.php:3270 main-modules.php:3281 main-modules.php:3292
#: main-modules.php:3716 main-modules.php:3986 main-modules.php:4700
#: main-modules.php:4751 main-modules.php:4879 main-modules.php:4956
#: main-modules.php:4967 main-modules.php:4978 main-modules.php:5735
#: main-modules.php:6282 main-modules.php:6312 main-modules.php:6324
#: main-modules.php:6736 main-modules.php:7057 main-modules.php:8134
#: main-modules.php:8205 main-modules.php:8695 main-modules.php:8712
#: main-modules.php:8783 main-modules.php:9191 main-modules.php:9202
#: main-modules.php:9213 main-modules.php:9822 main-modules.php:9833
#: main-modules.php:9844 main-modules.php:12187 main-modules.php:12224
#: main-modules.php:12729 main-modules.php:12800 main-modules.php:12811
#: main-modules.php:12824 main-modules.php:13347 main-modules.php:13630
#: main-modules.php:14315 main-modules.php:14361 main-modules.php:14375
#: main-modules.php:14389 main-modules.php:14403 main-modules.php:14417
#: main-modules.php:15899 main-modules.php:16174 main-modules.php:16990
#: main-modules.php:17001 main-modules.php:17018 main-modules.php:17030
#: main-modules.php:17053 main-modules.php:17065 main-modules.php:17077
#: main-modules.php:17107 main-modules.php:17240 main-modules.php:17683
#: main-modules.php:17694 main-modules.php:17719 main-modules.php:18155
#: main-modules.php:18165 main-modules.php:18175 main-modules.php:18464
#: main-modules.php:18492 main-modules.php:18506 main-modules.php:19010
#: main-modules.php:19025 main-modules.php:19701 main-modules.php:20265
#: main-modules.php:20295 main-modules.php:20386 main-modules.php:20397
#: main-modules.php:20408 main-modules.php:20762 main-modules.php:20773
#: main-modules.php:21693 main-modules.php:22039 main-modules.php:22050
#: main-modules.php:22067 main-modules.php:22079 main-modules.php:22102
#: main-modules.php:22114 main-modules.php:22126 main-modules.php:22156
#: main-modules.php:22289 main-modules.php:22989 main-modules.php:23040
#: main-modules.php:23168 main-modules.php:23235 main-modules.php:23246
#: main-modules.php:23257 main-structure-elements.php:247
#: main-structure-elements.php:265 main-structure-elements.php:303
#: main-structure-elements.php:317 main-structure-elements.php:388
#: main-structure-elements.php:401 main-structure-elements.php:1656
#: main-structure-elements.php:1670 main-structure-elements.php:1740
#: main-structure-elements.php:1804 main-structure-elements.php:3178
#: main-structure-elements.php:3210
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: class-et-builder-element.php:1505 class-et-builder-element.php:6791
msgid "Gradient Start"
msgstr "Début du dégradé"
#: class-et-builder-element.php:1518 class-et-builder-element.php:6793
msgid "Gradient End"
msgstr "Fin du dégradé"
#: class-et-builder-element.php:1531 class-et-builder-element.php:6794
msgid "Gradient Type"
msgstr "Type de dégradé"
#: class-et-builder-element.php:1535 class-et-builder-element.php:6795
#: frontend-builder/helpers.php:426
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
#: class-et-builder-element.php:1536 class-et-builder-element.php:6796
#: frontend-builder/helpers.php:427
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: class-et-builder-element.php:1552 class-et-builder-element.php:6797
msgid "Gradient Direction"
msgstr "Direction du dégradé"
#: class-et-builder-element.php:1572 class-et-builder-element.php:6798
msgid "Radial Direction"
msgstr "Direction radiale"
#: class-et-builder-element.php:1576 class-et-builder-element.php:1710
#: class-et-builder-element.php:6799 class-et-builder-element.php:6839
#: frontend-builder/helpers.php:311 frontend-builder/helpers.php:469
#: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273
#: main-modules.php:3223 main-modules.php:3752 main-modules.php:3891
#: main-modules.php:7364 main-modules.php:17157 main-modules.php:17215
#: main-modules.php:17671 main-modules.php:19197 main-modules.php:20309
#: main-modules.php:22206 main-modules.php:22264
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: class-et-builder-element.php:1577 class-et-builder-element.php:1706
#: class-et-builder-element.php:6800 class-et-builder-element.php:6835
#: frontend-builder/helpers.php:307 frontend-builder/helpers.php:470
#: main-modules.php:3219 main-modules.php:3748 main-modules.php:17153
#: main-modules.php:20305 main-modules.php:22202
msgid "Top Left"
msgstr "En Haut À Gauche"
#: class-et-builder-element.php:1578 class-et-builder-element.php:3502
#: class-et-builder-element.php:6801 class-et-builder-element.php:7203
#: frontend-builder/helpers.php:471 frontend-builder/helpers.php:744
#: main-modules.php:2178 main-modules.php:4817 main-modules.php:13609
#: main-modules.php:23106
msgid "Top"
msgstr "Sommet"
#: class-et-builder-element.php:1579 class-et-builder-element.php:1708
#: class-et-builder-element.php:6802 class-et-builder-element.php:6837
#: frontend-builder/helpers.php:309 frontend-builder/helpers.php:472
#: main-modules.php:3221 main-modules.php:3750 main-modules.php:17155
#: main-modules.php:20307 main-modules.php:22204
msgid "Top Right"
msgstr "En Haut À Droite"
#: class-et-builder-element.php:1580 class-et-builder-element.php:2261
#: class-et-builder-element.php:3509 class-et-builder-element.php:6803
#: class-et-builder-element.php:7204 frontend-builder/helpers.php:473
#: frontend-builder/helpers.php:745 functions.php:421 functions.php:427
#: main-modules.php:274 main-modules.php:2184 main-modules.php:4816
#: main-modules.php:7365 main-modules.php:13313 main-modules.php:17216
#: main-modules.php:17670 main-modules.php:22265 main-modules.php:23105
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: class-et-builder-element.php:1581 class-et-builder-element.php:1714
#: class-et-builder-element.php:6804 class-et-builder-element.php:6843
#: frontend-builder/helpers.php:315 frontend-builder/helpers.php:474
#: main-modules.php:3227 main-modules.php:3756 main-modules.php:17161
#: main-modules.php:20313 main-modules.php:22210
msgid "Bottom Right"
msgstr "En Bas À Droite"
#: class-et-builder-element.php:1582 class-et-builder-element.php:3516
#: class-et-builder-element.php:6805 class-et-builder-element.php:7205
#: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:746
#: main-modules.php:3892 main-modules.php:4818 main-modules.php:13611
#: main-modules.php:19198 main-modules.php:19222 main-modules.php:23107
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: class-et-builder-element.php:1583 class-et-builder-element.php:1712
#: class-et-builder-element.php:6806 class-et-builder-element.php:6841
#: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:476
#: main-modules.php:3225 main-modules.php:3754 main-modules.php:17159
#: main-modules.php:20311 main-modules.php:22208
msgid "Bottom Left"
msgstr "En Bas À Gauche"
#: class-et-builder-element.php:1584 class-et-builder-element.php:2262
#: class-et-builder-element.php:3523 class-et-builder-element.php:6807
#: class-et-builder-element.php:7206 frontend-builder/helpers.php:477
#: frontend-builder/helpers.php:747 functions.php:419 main-modules.php:272
#: main-modules.php:2182 main-modules.php:4815 main-modules.php:7363
#: main-modules.php:13312 main-modules.php:17214 main-modules.php:17669
#: main-modules.php:22263 main-modules.php:23104
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: class-et-builder-element.php:1596 class-et-builder-element.php:6808
msgid "Start Position"
msgstr "Position de départ"
#: class-et-builder-element.php:1616 class-et-builder-element.php:6809
msgid "End Position"
msgstr "Position de fin"
#: class-et-builder-element.php:1638 class-et-builder-element.php:6975
#: main-modules.php:3701
msgid "Background Image"
msgstr "Image de fond :"
#: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:6979
#: frontend-builder/helpers.php:232 main-modules.php:125 main-modules.php:1143
#: main-modules.php:1638 main-modules.php:2305 main-modules.php:3704
#: main-modules.php:3828 main-modules.php:5706 main-modules.php:7644
#: main-modules.php:13880 main-modules.php:19158 main-modules.php:19210
#: main-modules.php:21653
msgid "Upload an image"
msgstr "Charger une image"
#: class-et-builder-element.php:1642 class-et-builder-element.php:6980
#: frontend-builder/helpers.php:233 main-modules.php:3705
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Choisir une image de fond"
#: class-et-builder-element.php:1643 class-et-builder-element.php:6981
#: frontend-builder/helpers.php:234 main-modules.php:3706
msgid "Set As Background"
msgstr "Définir comme papier peint"
#: class-et-builder-element.php:1649 class-et-builder-element.php:6982
#: main-modules.php:17103 main-modules.php:22152
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Utiliser l'effet de parallaxe"
#: class-et-builder-element.php:1665
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Si elle est activée, l'image de fond reste fixe lorsque vous défilez, ce qui "
"crée un agréable effet de parallaxe."
#: class-et-builder-element.php:1671 class-et-builder-element.php:6985
#: main-modules.php:17123 main-modules.php:22172
msgid "Parallax Method"
msgstr "Méthode parallaxe"
#: class-et-builder-element.php:1675 class-et-builder-element.php:6986
#: frontend-builder/helpers.php:275 main-modules.php:3196 main-modules.php:3736
#: main-modules.php:17128 main-modules.php:20282 main-modules.php:22177
msgid "True Parallax"
msgstr "Parallaxe réelle"
#: class-et-builder-element.php:1676 class-et-builder-element.php:6987
#: frontend-builder/helpers.php:274 frontend-builder/helpers.php:784
#: frontend-builder/helpers.php:860 main-modules.php:3195 main-modules.php:3735
#: main-modules.php:17127 main-modules.php:20281 main-modules.php:22176
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:1681 main-modules.php:3201
#: main-modules.php:3741 main-modules.php:20287
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Définissez la méthode utilisée pour l'effet de parallaxe."
#: class-et-builder-element.php:1687 class-et-builder-element.php:6988
#: main-modules.php:3234 main-modules.php:3763 main-modules.php:17136
#: main-modules.php:20320 main-modules.php:22185
msgid "Background Image Size"
msgstr "La Taille De L'Image D'Arrière-Plan"
#: class-et-builder-element.php:1691 class-et-builder-element.php:6818
#: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:3238 main-modules.php:3767
#: main-modules.php:17140 main-modules.php:20324 main-modules.php:22189
msgid "Cover"
msgstr "Couvrir"
#: class-et-builder-element.php:1692 class-et-builder-element.php:6819
#: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:3239 main-modules.php:3768
#: main-modules.php:17141 main-modules.php:20325 main-modules.php:22190
msgid "Fit"
msgstr "Ajustement"
#: class-et-builder-element.php:1693 class-et-builder-element.php:6820
#: frontend-builder/helpers.php:293 main-modules.php:3240 main-modules.php:3769
#: main-modules.php:17142 main-modules.php:20326 main-modules.php:22191
msgid "Actual Size"
msgstr "Taille Réelle"
#: class-et-builder-element.php:1702 class-et-builder-element.php:6990
#: main-modules.php:3215 main-modules.php:3744 main-modules.php:17149
#: main-modules.php:20301 main-modules.php:22198
msgid "Background Image Position"
msgstr "La Position De L'Image D'Arrière-Plan"
#: class-et-builder-element.php:1707 class-et-builder-element.php:6836
#: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:3220 main-modules.php:3749
#: main-modules.php:17154 main-modules.php:20306 main-modules.php:22203
msgid "Top Center"
msgstr "En Haut Au Centre"
#: class-et-builder-element.php:1709 class-et-builder-element.php:6838
#: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:3222 main-modules.php:3753
#: main-modules.php:17156 main-modules.php:20308 main-modules.php:22205
msgid "Center Left"
msgstr "Centre Gauche"
#: class-et-builder-element.php:1711 class-et-builder-element.php:6840
#: frontend-builder/helpers.php:312 main-modules.php:3224 main-modules.php:3751
#: main-modules.php:17158 main-modules.php:20310 main-modules.php:22207
msgid "Center Right"
msgstr "Au Centre À Droite"
#: class-et-builder-element.php:1713 class-et-builder-element.php:6842
#: frontend-builder/helpers.php:314 main-modules.php:3226 main-modules.php:3755
#: main-modules.php:17160 main-modules.php:20312 main-modules.php:22209
msgid "Bottom Center"
msgstr "En Bas Au Centre"
#: class-et-builder-element.php:1723 class-et-builder-element.php:6992
#: main-modules.php:3777 main-modules.php:17168 main-modules.php:22217
msgid "Background Image Repeat"
msgstr "Répéter l’image de fond"
#: class-et-builder-element.php:1727 class-et-builder-element.php:6855
#: frontend-builder/helpers.php:334 main-modules.php:3786
#: main-modules.php:17177 main-modules.php:22226
msgid "No Repeat"
msgstr "Pas de répétition"
#: class-et-builder-element.php:1728 class-et-builder-element.php:6856
#: frontend-builder/helpers.php:329 main-modules.php:3781
#: main-modules.php:17172 main-modules.php:22221
msgid "Repeat"
msgstr "Répétition"
#: class-et-builder-element.php:1729 class-et-builder-element.php:6857
#: frontend-builder/helpers.php:330 main-modules.php:3782
#: main-modules.php:17173 main-modules.php:22222
msgid "Repeat X (horizontal)"
msgstr "Répétition en X (horizontale)"
#: class-et-builder-element.php:1730 class-et-builder-element.php:6858
#: frontend-builder/helpers.php:331 main-modules.php:3783
#: main-modules.php:17174 main-modules.php:22223
msgid "Repeat Y (vertical)"
msgstr "Répétition en Y (verticale)"
#: class-et-builder-element.php:1731 class-et-builder-element.php:6859
#: frontend-builder/helpers.php:332 main-modules.php:3784
#: main-modules.php:17175 main-modules.php:22224
msgid "Space"
msgstr "Espace"
#: class-et-builder-element.php:1732 class-et-builder-element.php:6860
#: frontend-builder/helpers.php:333 main-modules.php:3785
#: main-modules.php:17176 main-modules.php:22225
msgid "Round"
msgstr "Rond"
#: class-et-builder-element.php:1741 class-et-builder-element.php:6994
#: main-modules.php:3793 main-modules.php:17184 main-modules.php:22233
msgid "Background Image Blend"
msgstr "Fondu de l’image de fond"
#: class-et-builder-element.php:1745 class-et-builder-element.php:6882
#: frontend-builder/helpers.php:348 main-modules.php:3797
#: main-modules.php:17188 main-modules.php:22237
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: class-et-builder-element.php:1746 class-et-builder-element.php:6883
#: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:3798
#: main-modules.php:17189 main-modules.php:22238
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplié"
#: class-et-builder-element.php:1747 class-et-builder-element.php:6884
#: frontend-builder/helpers.php:350 main-modules.php:3799
#: main-modules.php:17190 main-modules.php:22239
msgid "Screen"
msgstr "Écran"
#: class-et-builder-element.php:1748 class-et-builder-element.php:6885
#: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:57 main-modules.php:559
#: main-modules.php:614 main-modules.php:1091 main-modules.php:1363
#: main-modules.php:1583 main-modules.php:3583 main-modules.php:3800
#: main-modules.php:4536 main-modules.php:9087 main-modules.php:9125
#: main-modules.php:9686 main-modules.php:9747 main-modules.php:14187
#: main-modules.php:15312 main-modules.php:15357 main-modules.php:17191
#: main-modules.php:20629 main-modules.php:21619 main-modules.php:22240
#: main-modules.php:22689
msgid "Overlay"
msgstr "Superposition"
#: class-et-builder-element.php:1749 class-et-builder-element.php:6886
#: frontend-builder/helpers.php:352 main-modules.php:3801
#: main-modules.php:17192 main-modules.php:22241
msgid "Darken"
msgstr "Assombrir"
#: class-et-builder-element.php:1750 class-et-builder-element.php:6887
#: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:3802
#: main-modules.php:17193 main-modules.php:22242
msgid "Lighten"
msgstr "Éclaircir"
#: class-et-builder-element.php:1751 class-et-builder-element.php:6888
#: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:3803
#: main-modules.php:17194 main-modules.php:22243
msgid "Color Dodge"
msgstr "Densité couleur -"
#: class-et-builder-element.php:1752 class-et-builder-element.php:6889
#: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:3804
#: main-modules.php:17195 main-modules.php:22244
msgid "Color Burn"
msgstr "Densité couleur +"
#: class-et-builder-element.php:1753 class-et-builder-element.php:6890
#: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:3805
#: main-modules.php:17196 main-modules.php:22245
msgid "Hard Light"
msgstr "Lumière crue"
#: class-et-builder-element.php:1754 class-et-builder-element.php:6891
#: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:3806
#: main-modules.php:17197 main-modules.php:22246
msgid "Soft Light"
msgstr "Lumière tamisée"
#: class-et-builder-element.php:1755 class-et-builder-element.php:6892
#: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:3807
#: main-modules.php:17198 main-modules.php:22247
msgid "Difference"
msgstr "Différence"
#: class-et-builder-element.php:1756 class-et-builder-element.php:6893
#: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:3808
#: main-modules.php:17199 main-modules.php:22248
msgid "Exclusion"
msgstr "Exclusion"
#: class-et-builder-element.php:1757 class-et-builder-element.php:6894
#: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:3809
#: main-modules.php:17200 main-modules.php:22249
msgid "Hue"
msgstr "Teinte"
#: class-et-builder-element.php:1758 class-et-builder-element.php:6895
#: frontend-builder/helpers.php:361 main-modules.php:3810
#: main-modules.php:17201 main-modules.php:22250
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
#: class-et-builder-element.php:1759 class-et-builder-element.php:6640
#: class-et-builder-element.php:6896 frontend-builder/helpers.php:362
#: main-modules.php:3811 main-modules.php:13546 main-modules.php:13566
#: main-modules.php:17202 main-modules.php:22251
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: class-et-builder-element.php:1760 class-et-builder-element.php:6897
#: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:3812
#: main-modules.php:17203 main-modules.php:22252
msgid "Luminosity"
msgstr "Luminosité"
#: class-et-builder-element.php:1771 class-et-builder-element.php:7074
#: main-modules.php:3933
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Vidéo de fond .MP4"
#: class-et-builder-element.php:1775 class-et-builder-element.php:1791
#: class-et-builder-element.php:7078 frontend-builder/helpers.php:536
#: frontend-builder/helpers.php:548 main-modules.php:1116 main-modules.php:1130
#: main-modules.php:1612 main-modules.php:1628 main-modules.php:3937
#: main-modules.php:3951
msgid "Upload a video"
msgstr "Charger une vidéo"
#: class-et-builder-element.php:1776 class-et-builder-element.php:7079
#: frontend-builder/helpers.php:537 main-modules.php:3938
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Choisir un fichier vidéo de fond .MP4"
#: class-et-builder-element.php:1777 class-et-builder-element.php:1793
#: class-et-builder-element.php:7080 frontend-builder/helpers.php:538
#: frontend-builder/helpers.php:550 main-modules.php:3939 main-modules.php:3953
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Définir comme vidéo de fond"
#: class-et-builder-element.php:1778 main-modules.php:3940
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Toutes les vidéos doivent être chargées dans les formats .MP4 et .WEBM pour "
"garantir une compatibilité optimale avec tous les navigateurs. Charger la "
"version .MP4 ici. Note importante : Les vidéos de fond sont désactivées sur "
"les portables. Votre image de fond sera utilisée à leur place. Pour cette "
"raison, vous devez définir à la fois l'image de fond et la vidéo de fond "
"pour obtenir un meilleur résultat."
#: class-et-builder-element.php:1787 class-et-builder-element.php:7081
#: main-modules.php:3947
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Vidéo de fond .WEBM"
#: class-et-builder-element.php:1792 class-et-builder-element.php:7082
#: frontend-builder/helpers.php:549 main-modules.php:3952
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Choisir un fichier vidéo de fond .WEBM"
#: class-et-builder-element.php:1794 main-modules.php:3954
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Toutes les vidéos doivent être chargées dans les formats .MP4 et .WEBM pour "
"garantir une compatibilité optimale avec tous les navigateurs. Charger la "
"version .WEBM ici. Note importante : Les vidéos de fond sont désactivées sur "
"les portables. Votre image de fond sera utilisée à leur place. Pour cette "
"raison, vous devez définir à la fois l'image de fond et la vidéo de fond "
"pour obtenir un meilleur résultat."
#: class-et-builder-element.php:1803 class-et-builder-element.php:7083
#: main-modules.php:3961
msgid "Background Video Width"
msgstr "Largeur de la vidéo de fond"
#: class-et-builder-element.php:1806 main-modules.php:3965
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Pour régler correctement la taille de la vidéo, vous devez saisir la largeur "
"exacte (en pixels) de votre vidéo ici."
#: class-et-builder-element.php:1815 class-et-builder-element.php:7084
#: main-modules.php:3971
msgid "Background Video Height"
msgstr "Hauteur de la vidéo de fond"
#: class-et-builder-element.php:1818 main-modules.php:3975
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Pour régler correctement la taille de la vidéo, vous devez saisir la hauteur "
"exacte (en pixels) de votre vidéo ici."
#: class-et-builder-element.php:1827 class-et-builder-element.php:7085
#: main-modules.php:3981
msgid "Pause Video"
msgstr "Pause vidéo"
#: class-et-builder-element.php:1836 main-modules.php:3989
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Permet d'arrêter momentanément la vidéo par les autres joueurs en cours de "
"jeu"
#: class-et-builder-element.php:1876
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
#: class-et-builder-element.php:1885
msgid "Use Border"
msgstr "Utiliser la bordure"
#: class-et-builder-element.php:1904
msgid "Border Color"
msgstr "Couleur de la bordure"
#: class-et-builder-element.php:1915
msgid "Border Width"
msgstr "Largeur de la bordure"
#: class-et-builder-element.php:1926
msgid "Border Style"
msgstr "Style de la bordure"
#: class-et-builder-element.php:1961 class-et-builder-settings.php:764
#: main-modules.php:3029 main-modules.php:4543 main-modules.php:10312
#: main-modules.php:20116 main-modules.php:22696
#: main-structure-elements.php:159 main-structure-elements.php:1425
#: main-structure-elements.php:2957
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"
#: class-et-builder-element.php:1971 main-structure-elements.php:1792
msgid "Custom Margin"
msgstr "Personnaliser la marge"
#: class-et-builder-element.php:2026 main-structure-elements.php:273
#: main-structure-elements.php:1767 main-structure-elements.php:3148
msgid "Custom Padding"
msgstr "Personnaliser la marge interne"
#: class-et-builder-element.php:2085
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Utiliser des Styles Personnalisés pour %1$s "
#: class-et-builder-element.php:2115
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Taille du Texte"
#: class-et-builder-element.php:2143
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Couleur d'arrière-plan"
#: class-et-builder-element.php:2155
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Largeur de la Bordure"
#: class-et-builder-element.php:2166
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Couleur de la Bordure"
#: class-et-builder-element.php:2178
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Rayon des Frontières"
#: class-et-builder-element.php:2210
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Ajouter %1$s Icône"
#: class-et-builder-element.php:2215 frontend-builder/assets.php:98
#: functions.php:1267
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: class-et-builder-element.php:2232
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s Icône"
#: class-et-builder-element.php:2245
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s Couleur de l'Icône"
#: class-et-builder-element.php:2257
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s le Placement de l'Icône"
#: class-et-builder-element.php:2271
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Seulement Afficher l'Icône Sur le vol Stationnaire pour %1$s"
#: class-et-builder-element.php:2286
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Hover Couleur du Texte"
#: class-et-builder-element.php:2298
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Hover Couleur d'arrière-plan"
#: class-et-builder-element.php:2310
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Hover Couleur de la Bordure"
#: class-et-builder-element.php:2322
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Hover Rayon des Frontières"
#: class-et-builder-element.php:2333
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Hover l'Espacement des lettres"
#: class-et-builder-element.php:2407 class-et-builder-element.php:7278
#: main-modules.php:16437 main-modules.php:16633
msgid "Before"
msgstr "Avant"
#: class-et-builder-element.php:2412 class-et-builder-element.php:7279
#: main-modules.php:2903 main-modules.php:7276 main-modules.php:16441
#: main-modules.php:16637
msgid "Main Element"
msgstr "Élément principal"
#: class-et-builder-element.php:2415 class-et-builder-element.php:7280
#: main-modules.php:16445 main-modules.php:16641
msgid "After"
msgstr "Après"
#: class-et-builder-element.php:2465
msgid "CSS ID & Classes"
msgstr "ID et classes CSS"
#: class-et-builder-element.php:2466 class-et-builder-settings.php:256
#: class-et-builder-settings.php:761 main-structure-elements.php:182
#: main-structure-elements.php:1450 main-structure-elements.php:2980
msgid "Custom CSS"
msgstr "Personnaliser CSS"
#: class-et-builder-element.php:2924
msgid "Background:"
msgstr "Arrière-plan :"
#: class-et-builder-element.php:3224 class-et-builder-element.php:4086
#: frontend-builder/helpers.php:734
msgid "Add New Item"
msgstr "Ajouter un nouvel article"
#: class-et-builder-element.php:3245 frontend-builder/helpers.php:775
msgid "equals"
msgstr "est égal à"
#: class-et-builder-element.php:3246 frontend-builder/helpers.php:776
msgid "does not equal"
msgstr "n’est pas égal à"
#: class-et-builder-element.php:3247 frontend-builder/helpers.php:777
msgid "is greater than"
msgstr "est plus grand que"
#: class-et-builder-element.php:3248 frontend-builder/helpers.php:778
msgid "is less than"
msgstr "est plus petit que"
#: class-et-builder-element.php:3249 frontend-builder/helpers.php:779
msgid "contains"
msgstr "contient"
#: class-et-builder-element.php:3250 frontend-builder/helpers.php:780
msgid "does not contain"
msgstr "ne contient pas"
#: class-et-builder-element.php:3251 frontend-builder/helpers.php:781
msgid "is empty"
msgstr "est vide"
#: class-et-builder-element.php:3252 frontend-builder/helpers.php:782
msgid "is not empty"
msgstr "n’est pas vide"
#: class-et-builder-element.php:3269 frontend-builder/helpers.php:773
#: main-modules.php:13131
msgid "checked"
msgstr "vérifié"
#: class-et-builder-element.php:3270 frontend-builder/helpers.php:774
#: main-modules.php:13132
msgid "not checked"
msgstr "non vérifié"
#: class-et-builder-element.php:3271
msgid "Add New Rule"
msgstr "Ajouter une nouvelle règle"
#: class-et-builder-element.php:3351 class-et-builder-element.php:6675
#: class-et-builder-element.php:6792
msgid "Hex Value"
msgstr "Valeur Hex"
#: class-et-builder-element.php:3363
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Choisir la couleur personnalisée"
#: class-et-builder-element.php:3374 frontend-builder/helpers.php:737
msgid "Upload"
msgstr "Mettre en ligne"
#: class-et-builder-element.php:3375
msgid "Choose image"
msgstr "Choisir une image"
#: class-et-builder-element.php:3376
msgid "Set image"
msgstr "Sélectionner cette image"
#: class-et-builder-element.php:3831 class-et-builder-element.php:4072
#: frontend-builder/helpers.php:764 main-modules.php:1915 main-modules.php:2366
#: main-modules.php:2918 main-modules.php:3992 main-modules.php:4527
#: main-modules.php:5766 main-modules.php:6792 main-modules.php:7088
#: main-modules.php:8165 main-modules.php:8743 main-modules.php:9080
#: main-modules.php:9679 main-modules.php:11715 main-modules.php:11878
#: main-modules.php:13262 main-modules.php:14179 main-modules.php:14325
#: main-modules.php:15307 main-modules.php:16350 main-modules.php:16735
#: main-modules.php:18877 main-modules.php:19229 main-modules.php:19552
#: main-modules.php:20622 main-modules.php:21364 main-modules.php:21506
#: main-modules.php:22680
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: class-et-builder-element.php:3832 frontend-builder/helpers.php:765
#: frontend-builder/helpers.php:859
msgid "Design"
msgstr "Style"
#: class-et-builder-element.php:3833 frontend-builder/helpers.php:766
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: class-et-builder-element.php:4047
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr ""
"Vous n'avez pas les autorisations suffisantes pour accéder aux paramètres"
#: class-et-builder-element.php:4073 main-modules.php:2920
#: main-modules.php:11718 main-modules.php:12696
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir le contenu qui sera utilisé dans l'onglet actuel."
#: class-et-builder-element.php:4086
msgid "Add New %s"
msgstr "Ajouter nouveau %s"
#: class-et-builder-element.php:4098
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres Généraux"
#: class-et-builder-element.php:4218
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "Paramétrages de %1$s %2$s"
#: class-et-builder-element.php:4220
msgid "Item"
msgstr "Élément"
#: class-et-builder-element.php:4220 frontend-builder/helpers.php:799
#: functions.php:2050 functions.php:2343 functions.php:2643
msgid "Module"
msgstr "Module"
#: class-et-builder-element.php:6641
msgid "Gradient"
msgstr "Dégradé"
#: class-et-builder-element.php:6642 main-modules.php:4 main-modules.php:51
#: main-modules.php:2302 main-modules.php:5600 main-modules.php:7524
#: main-modules.php:13786 main-modules.php:15353 main-modules.php:18837
#: main-modules.php:21613
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: class-et-builder-element.php:6643 main-modules.php:1073
#: main-modules.php:1090 main-modules.php:1339 main-modules.php:1562
#: main-modules.php:1582
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: class-et-builder-element.php:6788
msgid "Background Gradient"
msgstr "Dégradé de fond"
#: class-et-builder-element.php:6789 class-et-builder-element.php:6983
#: class-et-builder-element.php:7086 class-et-builder-settings.php:50
#: class-et-builder-settings.php:106 class-et-builder-settings.php:156
#: class-et-builder-settings.php:171 class-et-builder-settings.php:435
#: functions.php:4625 main-modules.php:204 main-modules.php:776
#: main-modules.php:3141 main-modules.php:3167 main-modules.php:4890
#: main-modules.php:4916 main-modules.php:10398 main-modules.php:11010
#: main-modules.php:11262 main-modules.php:14347 main-modules.php:14442
#: main-modules.php:14518 main-modules.php:16149 main-modules.php:16161
#: main-modules.php:16505 main-modules.php:20227 main-modules.php:20253
#: main-modules.php:20797 main-modules.php:21225 main-modules.php:21237
#: main-modules.php:21732 main-modules.php:23179 main-modules.php:23205
msgid "On"
msgstr "Päällä"
#: class-et-builder-element.php:6790 class-et-builder-element.php:6984
#: class-et-builder-element.php:7087 class-et-builder-settings.php:51
#: class-et-builder-settings.php:107 class-et-builder-settings.php:157
#: class-et-builder-settings.php:172 class-et-builder-settings.php:436
#: functions.php:4624 main-modules.php:203 main-modules.php:775
#: main-modules.php:3140 main-modules.php:3166 main-modules.php:4889
#: main-modules.php:4915 main-modules.php:10399 main-modules.php:11011
#: main-modules.php:11263 main-modules.php:14346 main-modules.php:14441
#: main-modules.php:14517 main-modules.php:16150 main-modules.php:16162
#: main-modules.php:16504 main-modules.php:20226 main-modules.php:20252
#: main-modules.php:20796 main-modules.php:21226 main-modules.php:21238
#: main-modules.php:21731 main-modules.php:23178 main-modules.php:23204
msgid "Off"
msgstr "Pois päältä"
#: class-et-builder-element.php:7118 class-et-builder-element.php:7201
#: class-et-builder-element.php:7277 class-et-builder-element.php:7332
#: functions.php:2640 main-structure-elements.php:4068
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
#: class-et-builder-element.php:7202
msgid "Padding"
msgstr "Marge interne"
#: class-et-builder-element.php:7333 main-modules.php:344 main-modules.php:845
#: main-modules.php:1189 main-modules.php:1471 main-modules.php:1966
#: main-modules.php:2463 main-modules.php:2735 main-modules.php:3348
#: main-modules.php:5032 main-modules.php:5840 main-modules.php:6350
#: main-modules.php:7139 main-modules.php:7413 main-modules.php:7692
#: main-modules.php:8242 main-modules.php:8820 main-modules.php:9279
#: main-modules.php:9927 main-modules.php:10479 main-modules.php:11075
#: main-modules.php:11306 main-modules.php:11527 main-modules.php:11938
#: main-modules.php:12294 main-modules.php:13373 main-modules.php:13657
#: main-modules.php:13984 main-modules.php:14548 main-modules.php:15514
#: main-modules.php:15929 main-modules.php:16213 main-modules.php:16531
#: main-modules.php:17283 main-modules.php:17796 main-modules.php:18226
#: main-modules.php:18557 main-modules.php:19256 main-modules.php:19780
#: main-modules.php:20434 main-modules.php:20861 main-modules.php:21265
#: main-modules.php:21416 main-modules.php:21534 main-modules.php:21811
#: main-modules.php:22332 main-modules.php:23311
#: main-structure-elements.php:858 main-structure-elements.php:2371
#: main-structure-elements.php:3445
msgid "CSS ID"
msgstr "ID CSS"
#: class-et-builder-element.php:7334 main-modules.php:352 main-modules.php:853
#: main-modules.php:1197 main-modules.php:1479 main-modules.php:1974
#: main-modules.php:2471 main-modules.php:2743 main-modules.php:3356
#: main-modules.php:5040 main-modules.php:5848 main-modules.php:6358
#: main-modules.php:7147 main-modules.php:7421 main-modules.php:7700
#: main-modules.php:8250 main-modules.php:8828 main-modules.php:9287
#: main-modules.php:9935 main-modules.php:10487 main-modules.php:11083
#: main-modules.php:11314 main-modules.php:11535 main-modules.php:11946
#: main-modules.php:12302 main-modules.php:13381 main-modules.php:13665
#: main-modules.php:13992 main-modules.php:14556 main-modules.php:15522
#: main-modules.php:15937 main-modules.php:16221 main-modules.php:16539
#: main-modules.php:17291 main-modules.php:17804 main-modules.php:18234
#: main-modules.php:18565 main-modules.php:19264 main-modules.php:19788
#: main-modules.php:20442 main-modules.php:20869 main-modules.php:21273
#: main-modules.php:21424 main-modules.php:21542 main-modules.php:21819
#: main-modules.php:22340 main-modules.php:23319
#: main-structure-elements.php:866 main-structure-elements.php:2379
#: main-structure-elements.php:3453
msgid "CSS Class"
msgstr "Classe CSS"
#: class-et-builder-settings.php:54
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Activer le test A/B"
#: class-et-builder-settings.php:69
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Limite de taux de rebondissement"
#: class-et-builder-settings.php:89
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Intervalle d’actualisation des statistiques"
#: class-et-builder-settings.php:93
msgid "Hourly"
msgstr "Horaire"
#: class-et-builder-settings.php:94
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"
#: class-et-builder-settings.php:110
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Suivi de Shortcode"
#: class-et-builder-settings.php:125
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Shortcode pour suivi :"
#: class-et-builder-settings.php:153
msgid "Output Styles Inline"
msgstr "Déclarer les styles localement"
#: class-et-builder-settings.php:154
msgid ""
"With previous versions of the builder, css styles for the modules' design "
"settings were output inline in the footer. Enable this option to restore "
"that behavior."
msgstr ""
"Dans les versions précédentes du constructeur, les styles CSS définissant le "
"design d’un module étaient déclarés localement, dans la balise de pied de "
"page. Activez cette option pour rétablir cette fonctionnalité."
#: class-et-builder-settings.php:168 class-et-builder-settings.php:763
msgid "Product Tour"
msgstr "Visite du produit"
#: class-et-builder-settings.php:169
msgid ""
"If enabled Product Tour will be started automatically when Visual Builder "
"launched for the first time"
msgstr ""
"Si cette option est activée, le Guide de démarrage sera affiché "
"automatiquement lors du premier lancement du Créateur Visuel"
#: class-et-builder-settings.php:263
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Pallete de couleurs sélectionneur de couleurs"
#: class-et-builder-settings.php:272 main-structure-elements.php:412
#: main-structure-elements.php:1751 main-structure-elements.php:3189
msgid "Gutter Width"
msgstr "Espacement des colonnes"
#: class-et-builder-settings.php:287
msgid "Light Text Color"
msgstr "Couleur de texte claire"
#: class-et-builder-settings.php:295
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Couleur de texte foncée"
#: class-et-builder-settings.php:303
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Couleur de fond de l’aire de contenu"
#: class-et-builder-settings.php:311
msgid "Section Background Color"
msgstr "Couleur de fond de section"
#: class-et-builder-settings.php:424
msgid ""
"When this option is enabled, the builder's inline CSS styles for this page "
"will be cached and served as a static file. Enabling this option can help "
"improve performance."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, les styles CSS utilisés par le "
"constructeur et déclarés localement pour cette page seront mis en cache et "
"servis depuis un fichier statique. Activer cette option peut améliorer les "
"performances."
#: class-et-builder-settings.php:425
msgid ""
"When this option is enabled, the builder's inline CSS styles for all pages "
"will be cached and served as static files. Enabling this option can help "
"improve performance."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, les styles CSS utilisés par le "
"constructeur et déclarés localement pour cette page seront mis en cache et "
"servis depuis plusieurs fichiers statiques. Activer cette option peut "
"améliorer les performances."
#: class-et-builder-settings.php:432
msgid "Static CSS File Generation"
msgstr "Génération de fichiers CSS statiques"
#: class-et-builder-settings.php:612
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: class-et-builder-settings.php:760
msgid "Color Palette"
msgstr "Palette de couleur"
#: class-et-builder-settings.php:762
msgid "Performance"
msgstr "Performances"
#: class-et-builder-settings.php:765 functions.php:2647 functions.php:5544
msgid "Split Testing"
msgstr "Test A/B"
#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Cet article est protégé par mot de passe. Entrez le mot de passe pour voir "
"les commentaires."
#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 commentaires"
#: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Commentaire"
#: comments_template.php:12 main-modules.php:17977
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commentaires plus anciens"
#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nouveaux commentaires →"
#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: comments_template.php:54 main-modules.php:18283
msgid "Submit Comment"
msgstr "Soumettre le commentaire"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Soumettre un commentaire"
#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Laissez une réponse à %s"
#: core.php:37
msgid "Add New Layout"
msgstr "Ajouter un nouveau modèle"
#: core.php:38 functions.php:5640
msgid "Edit Layout"
msgstr "Modifier modèle"
#: core.php:39
msgid "New Layout"
msgstr "Nouvelle mise en page"
#: core.php:40 functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Toutes les mises en page"
#: core.php:41
msgid "View Layout"
msgstr "Voir le modèle"
#: core.php:42
msgid "Search Layouts"
msgstr "Rechercher dans les modèles"
#: core.php:43 core.php:1883
msgid "Nothing found"
msgstr "Aucun Résultat"
#: core.php:44 core.php:1884
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Aucun résultat dans la corbeille"
#: core.php:79
msgid "Scope"
msgstr "Portée"
#: core.php:92
msgid "Layout Type"
msgstr "Type de mise en page"
#: core.php:105
msgid "Module Width"
msgstr "Largeur du module"
#: core.php:118
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: core.php:211
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s zone widget créée. Vous pouvez créer plus de zones, "
"dès que vous terminez, actualisez la page pour voir toutes les zones."
#: core.php:345
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
#: core.php:346
msgid "Editor"
msgstr "L'éditeur"
#: core.php:347
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: core.php:348
msgid "Contributor"
msgstr "Contributeur"
#: core.php:397
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Remplacer le contenu existant par la nouvelle mise en page"
#: core.php:451
msgid "Load"
msgstr "Charger"
#: core.php:454 functions.php:1948 functions.php:3912
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
#: core.php:486 core.php:3594 functions.php:6328
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Vous n'avez sauvegardé aucun élément dans votre bibliothèque Divi pour le "
"moment. Une fois qu'un élément sera sauvegardé dans votre bibliothèque, il "
"apparaîtra ici pour être facilement utilisable."
#: core.php:1234 core.php:1387
msgid "Error while saving."
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement."
#: core.php:1241
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Désolé, vous n'être pas autorisé à modifier cet élément."
#: core.php:1373 core.php:1406
msgid "Not saved, editor out of focus"
msgstr "Non enregistré, l'éditeur n'est pas focalisé"
#: core.php:1381 core.php:1423
msgid "Builder settings synced"
msgstr "Paramètres du constructeur synchronisés"
#. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date
#: core.php:1390
msgid "g:i:s a"
msgstr ""
#. translators: %s: date and time
#: core.php:1392
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Brouillon enregistré à %s."
#: core.php:1567 core.php:1640
msgid "Error: "
msgstr "Erreur : "
#: core.php:1775
msgid "Please enter first name"
msgstr "Veuillez saisir le prénom"
#: core.php:1779
msgid "Incorrect email"
msgstr "E-mail incorrecte"
#: core.php:1783
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Erreur de Configuration: Liste n'est pas défini"
#: core.php:1795
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Abonné - cherchez l’-email de confirmation !"
#: core.php:1799
msgid "Subscription Error: "
msgstr "Erreur d'abonnement : "
#: core.php:1874
msgid "Projects"
msgstr "Projets"
#: core.php:1875
msgid "Project"
msgstr "Projet"
#: core.php:1876
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter nouveau"
#: core.php:1877
msgid "Add New Project"
msgstr "Ajouter Un Nouveau Projet"
#: core.php:1878
msgid "Edit Project"
msgstr "Édition D'Un Projet"
#: core.php:1879
msgid "New Project"
msgstr "Nouveau Projet"
#: core.php:1880
msgid "All Projects"
msgstr "Tous Les Projets"
#: core.php:1881
msgid "View Project"
msgstr "Visualiser Le Projet"
#: core.php:1882
msgid "Search Projects"
msgstr "Projets De Recherche"
#: core.php:1911
msgid "Project Categories"
msgstr "Catégories De Projets"
#: core.php:1912
msgid "Project Category"
msgstr "Catégorie De Projet"
#: core.php:1913
msgid "Search Categories"
msgstr "Les Catégories De Recherche"
#: core.php:1914 frontend-builder/helpers.php:854 functions.php:97
#: functions.php:2352
msgid "All Categories"
msgstr "Toutes les catégories"
#: core.php:1915
msgid "Parent Category"
msgstr "Catégorie Parente"
#: core.php:1916
msgid "Parent Category:"
msgstr "Catégorie Parente:"
#: core.php:1917
msgid "Edit Category"
msgstr "Modifier La Catégorie"
#: core.php:1918
msgid "Update Category"
msgstr "Catégorie De Mise À Jour"
#: core.php:1919
msgid "Add New Category"
msgstr "Ajouter Une Nouvelle Catégorie"
#: core.php:1920
msgid "New Category Name"
msgstr "Nouveau Nom De Catégorie"
#: core.php:1921 main-modules.php:18396
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: core.php:1933
msgid "Project Tags"
msgstr "Projet Tags"
#: core.php:1934
msgid "Project Tag"
msgstr "Balise Projet"
#: core.php:1935
msgid "Search Tags"
msgstr "La Recherche Des Balises"
#: core.php:1936
msgid "All Tags"
msgstr "Tous Les Tags"
#: core.php:1937
msgid "Parent Tag"
msgstr "Balise Parent"
#: core.php:1938
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Balise Parent:"
#: core.php:1939
msgid "Edit Tag"
msgstr "Modifier La Balise"
#: core.php:1940
msgid "Update Tag"
msgstr "Mise À Jour De La Balise"
#: core.php:1941
msgid "Add New Tag"
msgstr "Ajouter Un Nouveau Tag"
#: core.php:1942
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nouveau Nom De La Balise"
#: core.php:1943
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: core.php:2034
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"Vous utilisez le plugin %1$s. Nous recommandons de vider le cache du plugin "
"après avoir actualisé votre thème."
#: core.php:2043
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Vider le cache du plugin"
#: core.php:2047
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Des fichiers Builder peuvent également être mis en cache dans votre "
"navigateur. Veuillez vider le cache de votre navigateur."
#: core.php:2051
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Vider le cache du navigateur"
#: core.php:2075
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Alerte de cache Builder"
#: core.php:2076
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Le Divi Builder a été actualisé, cependant votre navigateur est en train de "
"charger une ancienne version mise en cache du constructeur. Le chargement "
"d’anciens fichiers peut engendrer un mauvais fonctionnement du constructeur."
#: core.php:2077 core.php:2131
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Recharger le constructeur"
#: core.php:2080
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Si vous avez vidé le cache de votre plugin mais obtenez toujours cette "
"alerte, alors fichiers sont peut-être mis en cache au niveau DNS ou Serveur. "
"Contactez votre hôte ou CDN pour de l’aide."
#: core.php:2129
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Expiration du constructeur Divi"
#: core.php:2132
msgid ""
"Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the "
"following actions may help solve the problem."
msgstr ""
"Oups, il semble que le constructeur Divi n'ait pas réussi à se charger. "
"Effectuer les actions suivantes pourraient résoudre le problème."
#: core.php:2161
msgid "You Have Unsaved Changes"
msgstr "Certaines modifications n'ont pas été enregistrées"
#: core.php:2162
msgid ""
"Your page contains changes that have not been saved. If you close the "
"builder without saving, these changes will be lost. If you would like to "
"leave the builder and save all changes, please select Save & Exit"
"strong>. If you would like to discard all recent changes, choose "
"Discard & Exit."
msgstr ""
"Votre page contient des modifications qui n'ont pas été enregistrées. Si "
"vous fermez le constructeur sans enregistrer, ces modifications seront "
"perdues. Si vous souhaitez quitter le constructeur et enregistrer tous les "
"changements, veuillez sélectionner Enregistrer et quitter. "
"Si vous souhaitez rejeter toutes les modifications récentes, choisissez "
"Rejeter et quitter strong>."
#: core.php:2163
msgid "Discard & Exit"
msgstr "Rejeter et quitter"
#: core.php:2164 functions.php:3687
msgid "Save & Exit"
msgstr "Sauvegarder et quitter"
#: core.php:2191
msgid "A Browser Backup Exists"
msgstr "Une sauvegarde du navigateur existe"
#: core.php:2192
msgid ""
"A browser backup exists for this post that is newer than the version you "
"are currently viewing. This backup was captured during your previous editing "
"session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and "
"continue editing where you left off?"
msgstr ""
"Une sauvegarde du navigateur existe pour ce poste qui est plus récent que la "
"version que vous consultez actuellement. Cette sauvegarde a été enregistrée "
"lors de votre précédente session d'édition, mais vous ne l'avez pas "
"sauvegardée Voulez-vous restaurer cette sauvegarde et continuer d'éditer là "
"où vous vous êtes arrêté ?"
#: core.php:2193 core.php:2222
msgid "Don't Restore"
msgstr "Ne pas restaurer"
#: core.php:2194 core.php:2223
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: core.php:2220
msgid "An Autosave Exists"
msgstr "Une sauvegarde automatique existe"
#: core.php:2221
msgid ""
"A recent autosave exists for this post that is newer than the version you "
"are currently viewing. This autosave was captured during your previous "
"editing session, but you never saved it. Would you like to restore this "
"autosave and continue editing where you left off?"
msgstr ""
"Une récente sauvegarde automatique existe pour ce poste qui est plus récent "
"que la version que vous consultez actuellement. Cette sauvegarde automatique "
"a été enregistrée lors de votre précédente session d'édition, mais vous ne "
"l'avez pas sauvegardée Voulez-vous restaurer cette sauvegarde automatique et "
"continuer d'éditer là où vous vous êtes arrêté ?"
#: core.php:2251
msgid "Your Save Has Failed"
msgstr "Votre enregistrement a échoué"
#: core.php:2252
msgid ""
"An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a "
"save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin "
"conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking "
"Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking "
"Download Backup. Backups can be restored using the portability system while "
"next editing your page."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de votre page. Divers "
"problèmes peuvent provoquer un échec de la sauvegarde, comme un manque de "
"ressources du serveur, des blocages de pare-feu, des conflits de plugins ou "
"une mauvaise configuration du serveur. Vous pouvez essayer de sauvegarder à "
"nouveau en cliquant sur Essayer de nouveau, ou vous pouvez télécharger une "
"sauvegarde de votre page non enregistrée en cliquant sur Télécharger la "
"sauvegarde. Les sauvegardes pourront être restaurées à l'aide du système de "
"portabilité lors de la prochaine édition de votre page."
#: core.php:2253
msgid ""
"Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables "
"may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, "
"post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your "
"firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are "
"preventing saves from completing."
msgstr ""
"Contacter votre hôte et lui demander d'augmenter les variables PHP suivantes "
"peut aider : memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, "
"post_max_size, max_input_time, max_input_vars. En outre, l'audit du journal "
"d'erreur de votre pare-feu (tel que ModSecurity) peut révéler des faux "
"positifs qui empêchent les sauvegardes de se terminer."
#: core.php:2254
msgid ""
"Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins "
"and browser extensions and try to save again to determine if something is "
"causing a conflict."
msgstr ""
"Enfin, il est recommandé de désactiver temporairement tous les plugins de "
"WordPress et les extensions du navigateur, puis d’essayer de sauvegarder à "
"nouveau pour déterminer si quelque chose cause un conflit."
#: core.php:2255
msgid "Try Again"
msgstr "Essayer à nouveau"
#: core.php:2256
msgid "Download Backup"
msgstr "Télécharger la sauvegarde"
#: core.php:2275
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr ""
"Vous avez WP_DEBUG activé. Veuillez désactiver cette configuration dans wp-"
"config.php"
#: core.php:2276
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Désactiver le mode de débug"
#: core.php:2308
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"Vous utilisez des plugins de tierces parties. Essayez de désactiver chaque "
"plugin pour voir si l’un d’entre eux est en train de générer un conflit."
#: core.php:2309
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Gerer vos plugins"
#: core.php:2323
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "Vous utlisez une version dépassée de WordPress. Veuillez l’actualiser."
#: core.php:2324
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Actualiser WordPress"
#: core.php:2342
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr "Veuillez augmenter votre limite de mémoire PHP à 128M."
#: core.php:2343
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Augmenter votre limite de mémoire maintenant"
#: core.php:2366
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr ""
"Vous utilisez une version dépassée du thème. La dernière version est %1$s"
#: core.php:2369
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualiser"
#: core.php:2467
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Désactiver l’augmentation de la limite de mémoire"
#: core.php:2784
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Configurations de l’éditeur de rôle Divi"
#: core.php:2792 frontend-builder/assets.php:67
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Mise en page de constructeur Divi"
#: core.php:2799
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Mises en page de constructeur Divi"
#: core.php:3716
msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value."
msgstr "Ce n'est pas une excuse valable pour ne pas échapper la valeur passée."
#: core.php:3746
msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value."
msgstr "Ce n'est pas une excuse valable pour ne pas nettoyer la valeur passée."
#: framework.php:98
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Veuillez vérifier les champs ci-dessous pour vous assurer que vous avez "
"entré les informations correctes."
#: framework.php:100
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "S'il vous plaît, remplissez les champs suivants:"
#: framework.php:101
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Veuillez corriger les erreurs suivantes :"
#: framework.php:102
msgid "Invalid email"
msgstr "E-mail non valide"
#: framework.php:103
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: framework.php:104
msgid "Prev"
msgstr "Précédent"
#: framework.php:105
msgid "Previous"
msgstr "Précédente"
#: framework.php:106
msgid "Next"
msgstr "Prochaine"
#: framework.php:107
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Vous avez entré le mauvais numéro dans le captcha."
#: framework.php:153
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr ""
"L'accès non autorisé. L'aperçu ne sont pas accessibles à l'extérieur de %1$s."
#: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:750
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: frontend-builder/assets.php:99
msgid "Select Color"
msgstr "Sélectionner la couleur"
#: frontend-builder/assets.php:100
msgid "Current Color"
msgstr "Couleur actuelle"
#: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2380
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Votre limite de mémoire a été augmentée"
#: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2381
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Votre limite de mémoire ne peut pas être modifié automatiquement"
#: frontend-builder/helpers.php:179
msgid "Backup of %s"
msgstr "Sauvegarde de %s"
#: frontend-builder/helpers.php:229
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "Colonne %s Image de fond d’écran"
#: frontend-builder/helpers.php:235 main-modules.php:3707
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Si vous la sélectionnez, cette image sera utilisée comme arrière-plan pour "
"ce module. Pour supprimer une image de fond, simplement effacez l'URL du "
"champ paramètres."
#: frontend-builder/helpers.php:241
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "Colonne %s Couleur d’arrière plan"
#: frontend-builder/helpers.php:249
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "Colonne %s Effet parallaxe"
#: frontend-builder/helpers.php:264 main-modules.php:17120
#: main-modules.php:22169
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir ou non d'utiliser l'effet parallaxe sur l'image "
"associée"
#: frontend-builder/helpers.php:270
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "Colonne %s Méthode parallaxe"
#: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:17133
#: main-modules.php:22182
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir quelle méthode parallaxe utiliser pour l'image "
"associée"
#: frontend-builder/helpers.php:287
msgid "Column %s Background Image Size"
msgstr "Colonne %s Taille de l’image de fond"
#: frontend-builder/helpers.php:303
msgid "Column %s Background Image Position"
msgstr "Colonne %s Position de l’image de fond"
#: frontend-builder/helpers.php:325
msgid "Column %s Background Image Repeat"
msgstr "Colonne %s Répétition de l’image de fond"
#: frontend-builder/helpers.php:344
msgid "Column %s Background Image Blend"
msgstr "Colonne %s Fondu de l’image de fond"
#: frontend-builder/helpers.php:373
msgid "Column %s Use Background Color Gradient"
msgstr "Colonne %s Utiliser un dégradé de couleur en arrière-plan"
#: frontend-builder/helpers.php:394
msgid "Column %s Gradient Start"
msgstr "Colonne %s Début du dégradé"
#: frontend-builder/helpers.php:408
msgid "Column %s Gradient End"
msgstr "Colonne %s Fin du dégradé"
#: frontend-builder/helpers.php:422
msgid "Column %s Gradient Type"
msgstr "Colonne %s Type du dégradé"
#: frontend-builder/helpers.php:444
msgid "Column %s Gradient Direction"
msgstr "Colonne %s Direction du dégradé"
#: frontend-builder/helpers.php:465
msgid "Column %s Radial Direction"
msgstr "Colonne %s Direction radiale"
#: frontend-builder/helpers.php:490
msgid "Column %s Start Position"
msgstr "Colonne %s Position de départ"
#: frontend-builder/helpers.php:511
msgid "Column %s End Position"
msgstr "Colonne %s Position de fin"
#: frontend-builder/helpers.php:532
msgid "Column %s Background Video MP4"
msgstr "Colonne %s Vidéo d’arrière-plan MP4"
#: frontend-builder/helpers.php:544
msgid "Column %s Background Video Webm"
msgstr "Colonne %s Vidéo d’arrière-plan Webm"
#: frontend-builder/helpers.php:556
msgid "Column %s Background Video Width"
msgstr "Colonne %s Vidéo d’arrière-plan Largeur"
#: frontend-builder/helpers.php:563
msgid "Column %s Background Video Height"
msgstr "Colonne %s Vidéo d’arrière-plan Hauteur"
#: frontend-builder/helpers.php:571
msgid "Column %s Pause Video"
msgstr "Colonne %s Mettre en pause la vidéo"
#: frontend-builder/helpers.php:596
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "Colonne %s Remplissage personnalisé"
#: frontend-builder/helpers.php:600 main-structure-elements.php:277
#: main-structure-elements.php:1771 main-structure-elements.php:3152
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Ajustez la marge internet selon des valeurs spécifiques, ou laissez en blanc "
"pour utiliser la marge interne par défaut."
#: frontend-builder/helpers.php:608
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "Colonne %s CSS ID"
#: frontend-builder/helpers.php:617
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "Colonne %s Classe CSS"
#: frontend-builder/helpers.php:626
msgid "Column %s before"
msgstr "Colonne %s avant"
#: frontend-builder/helpers.php:634
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "Colonne %s Élément principal"
#: frontend-builder/helpers.php:640
msgid "Column %s After"
msgstr "Colonne %s Après"
#: frontend-builder/helpers.php:672
msgid "Column %s Background"
msgstr "Colonne %s Arrière-plan"
#: frontend-builder/helpers.php:675 main-modules.php:12387
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Merci de votre message"
#: frontend-builder/helpers.php:676 frontend-builder/helpers.php:727
#: main-modules.php:7994 main-modules.php:12536
msgid "Submit"
msgstr "Envoi"
#: frontend-builder/helpers.php:679 main-modules.php:13165
msgid "No options added."
msgstr "Pas d’options ajoutées."
#: frontend-builder/helpers.php:680
msgid "-- Please Select --"
msgstr "-- Veuillez sélectionner --"
#: frontend-builder/helpers.php:683 main-modules.php:16017
msgid "Day(s)"
msgstr "Jour(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:684 main-modules.php:16024
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#: frontend-builder/helpers.php:685 main-modules.php:16018
msgid "Hour(s)"
msgstr "Heure(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:686 main-modules.php:16019
msgid "Hrs"
msgstr "H"
#: frontend-builder/helpers.php:687 main-modules.php:16020
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minute(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:688 main-modules.php:16021
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: frontend-builder/helpers.php:689 main-modules.php:16022
msgid "Second(s)"
msgstr "Seconde(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:690 main-modules.php:16023
msgid "Sec"
msgstr "Sec"
#: frontend-builder/helpers.php:693 functions.php:6382 main-modules.php:8418
#: main-modules.php:12317
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: frontend-builder/helpers.php:694 main-modules.php:8416
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
#: frontend-builder/helpers.php:695 main-modules.php:8417
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
#: frontend-builder/helpers.php:696 functions.php:6381 main-modules.php:8493
#: main-modules.php:12316 main-modules.php:13863
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: frontend-builder/helpers.php:697 main-modules.php:12097
#: main-modules.php:12194
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: frontend-builder/helpers.php:700 main-modules.php:10211
#: main-modules.php:12785 main-modules.php:12839
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: frontend-builder/helpers.php:703
msgid "Login as %s"
msgstr "Connectez-vous en tant que %s"
#: frontend-builder/helpers.php:704 main-modules.php:8569 main-modules.php:8999
msgid "Login"
msgstr "Se connecter"
#: frontend-builder/helpers.php:705 main-modules.php:8959
msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion"
#: frontend-builder/helpers.php:706 main-modules.php:8992
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Mot de passe oublié?"
#: frontend-builder/helpers.php:707 main-modules.php:8971
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: frontend-builder/helpers.php:708 main-modules.php:8972
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: frontend-builder/helpers.php:709
msgid ""
"Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing "
"in VB"
msgstr ""
"Note : ce champ est utilisé pour désactiver le remplissage automatique du "
"navigateur pendant l'édition du formulaire dans VB"
#: frontend-builder/helpers.php:712 frontend-builder/helpers.php:719
msgid "by "
msgstr "par "
#: frontend-builder/helpers.php:715 frontend-builder/helpers.php:826
#: main-modules.php:17540 main-modules.php:17967
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
#: frontend-builder/helpers.php:716 main-modules.php:17966
msgid "Search for:"
msgstr "Rechercher:"
#: frontend-builder/helpers.php:722 main-modules.php:16837
msgid "Follow"
msgstr "Suivre"
#: frontend-builder/helpers.php:725 frontend-builder/helpers.php:921
#: functions.php:3239 functions.php:3933 functions.php:3988 functions.php:4134
#: functions.php:4256 functions.php:6573
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: frontend-builder/helpers.php:726
msgid "Save Draft"
msgstr "Enregistrer le brouillon"
#: frontend-builder/helpers.php:727 frontend-builder/helpers.php:922
#: functions.php:6573
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
#: frontend-builder/helpers.php:730
msgid "Visual"
msgstr "Illustration"
#: frontend-builder/helpers.php:740
msgid "Add Media"
msgstr "Ajouter média"
#: frontend-builder/helpers.php:741
msgid "Insert Media"
msgstr "Insérez média"
#: frontend-builder/helpers.php:751 functions.php:2385
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: frontend-builder/helpers.php:754 functions.php:440
msgid "Update Gallery"
msgstr "Mise à jour de la galerie"
#: frontend-builder/helpers.php:757 main-modules.php:16120
#: main-modules.php:16326 main-modules.php:21196
msgid "Find"
msgstr "Trouver"
#: frontend-builder/helpers.php:758 functions.php:2345
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Le géocode n'a pas abouti pour la raison suivante"
#: frontend-builder/helpers.php:759 functions.php:2346
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Le géocodage a échoué à cause de"
#: frontend-builder/helpers.php:760 functions.php:2347
msgid "No results found"
msgstr "Aucun résultat"
#: frontend-builder/helpers.php:761 functions.php:2360
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Donnée Pin et adresse invalides. Veuillez recommencer."
#: frontend-builder/helpers.php:769 main-modules.php:16105
#: main-modules.php:21181
msgid "Change API Key"
msgstr "Changer la clé API"
#: frontend-builder/helpers.php:770 main-modules.php:1148 main-modules.php:1643
msgid "Generate From Video"
msgstr "Générer à partir de la vidéo"
#: frontend-builder/helpers.php:787 frontend-builder/helpers.php:932
#: functions.php:3214 functions.php:3300 functions.php:3301 functions.php:6795
#: functions.php:7119
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: frontend-builder/helpers.php:788 frontend-builder/helpers.php:931
#: functions.php:3215 functions.php:3292 functions.php:3293 functions.php:6803
#: functions.php:7126
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
#: frontend-builder/helpers.php:789 functions.php:3131
msgid "Lock"
msgstr "Verrouillage"
#: frontend-builder/helpers.php:790 functions.php:3130
msgid "Unlock"
msgstr "Déverrouiller"
#: frontend-builder/helpers.php:791 functions.php:3100
msgid "Copy"
msgstr "Copie"
#: frontend-builder/helpers.php:792 functions.php:3112 functions.php:3118
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: frontend-builder/helpers.php:793
msgid "Copy Style"
msgstr "Copier le style"
#: frontend-builder/helpers.php:794
msgid "Paste Style"
msgstr "Coller le style"
#: frontend-builder/helpers.php:795 functions.php:3140
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#: frontend-builder/helpers.php:796 functions.php:3139 main-modules.php:12819
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: frontend-builder/helpers.php:797 frontend-builder/helpers.php:853
#: functions.php:3124 functions.php:3259 functions.php:3260
msgid "Save to Library"
msgstr "Sauvegarder dans la bibliothèque"
#: frontend-builder/helpers.php:800 functions.php:2052 functions.php:2641
#: functions.php:6461 functions.php:6582 main-structure-elements.php:1379
#: main-structure-elements.php:2912
msgid "Row"
msgstr "Ligne"
#: frontend-builder/helpers.php:801 functions.php:2053 functions.php:2636
#: functions.php:6459 functions.php:6580 main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Section"
#: frontend-builder/helpers.php:803 functions.php:3158
msgid "Disable Global"
msgstr "Désactiver global"
#: frontend-builder/helpers.php:806 functions.php:3826
msgid "Insert Module"
msgstr "Insérer un module"
#: frontend-builder/helpers.php:807 functions.php:3782
msgid "Insert Columns"
msgstr "Insérer des colonnes"
#: frontend-builder/helpers.php:808
msgid "Insert Section"
msgstr "Insérer la sélection"
#: frontend-builder/helpers.php:809
msgid "Insert Row"
msgstr "Insérer la rangée"
#: frontend-builder/helpers.php:810 functions.php:3827
msgid "New Module"
msgstr "Nouveau module"
#: frontend-builder/helpers.php:811 functions.php:3784
msgid "New Row"
msgstr "Nouvelle ligne"
#: frontend-builder/helpers.php:812
msgid "New Section"
msgstr "Nouvelle section"
#: frontend-builder/helpers.php:813 functions.php:3445 functions.php:3754
#: functions.php:3797 functions.php:3860 functions.php:5594
msgid "Add From Library"
msgstr "Ajouter de la bibliothèque"
#: frontend-builder/helpers.php:814
msgid "Add to Library"
msgstr "Ajouter à la librairie"
#: frontend-builder/helpers.php:815
msgid "loading..."
msgstr "chargement…"
#: frontend-builder/helpers.php:816 functions.php:6498
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
#: frontend-builder/helpers.php:817 functions.php:6500 main-modules.php:9150
#: main-modules.php:9780 main-modules.php:14262
msgid "Fullwidth"
msgstr "Plein écran"
#: frontend-builder/helpers.php:818 functions.php:6499
msgid "Specialty"
msgstr "Spécialité"
#: frontend-builder/helpers.php:819
msgid "Choose Layout"
msgstr "Choisir la mise en page"
#: frontend-builder/helpers.php:820 frontend-builder/helpers.php:912
#: functions.php:3275 functions.php:3276 functions.php:3957
msgid "Clear Layout"
msgstr "Effacer le modèle"
#: frontend-builder/helpers.php:821
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Tout le contenu de votre page actuelle sera perdu. Souhaitez-vous continuer ?"
#: frontend-builder/helpers.php:823 frontend-builder/helpers.php:910
#: functions.php:3267 functions.php:3268
msgid "Load From Library"
msgstr "Charger à partir de la bibliothèque"
#: frontend-builder/helpers.php:824 functions.php:3859
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Mises en pages prédéfinies"
#: frontend-builder/helpers.php:825
msgid "Replace existing content."
msgstr "Remplacez le contenu existant."
#: frontend-builder/helpers.php:827 frontend-builder/helpers.php:915
#: functions.php:5662 functions.php:5666
msgid "Portability"
msgstr "Portabilité"
#: frontend-builder/helpers.php:828
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: frontend-builder/helpers.php:829
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: frontend-builder/helpers.php:830
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr ""
"Exporter votre mise en page Divi Builder va créer un fichier JSON qui peut "
"être importé dans un site internet différent."
#: frontend-builder/helpers.php:831
msgid "Export File Name"
msgstr "Nom du fichier d’exportation"
#: frontend-builder/helpers.php:832
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "Exportez la mise en page Divi Builder"
#: frontend-builder/helpers.php:833
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr ""
"Importer un fichier de mise en page Divi Builder précédemment exporté va "
"écraser tout le contenu actuel de cette page."
#: frontend-builder/helpers.php:834
msgid "Select File To Import"
msgstr "Sélectionnez un fichier à importer"
#: frontend-builder/helpers.php:835
msgid "Download backup before importing"
msgstr "Télécharger la sauvegarde avant d’importer"
#: frontend-builder/helpers.php:836
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "Importer la mise en page Divi Builder"
#: frontend-builder/helpers.php:837
msgid "No File Selected"
msgstr "Aucun fichier sélectionné"
#: frontend-builder/helpers.php:838
msgid "Choose File"
msgstr "Choisissez un fichier"
#: frontend-builder/helpers.php:841
msgid "Include General Settings"
msgstr "Inclure les paramétrages généraux"
#: frontend-builder/helpers.php:842
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Inclure les paramétrages avancés de conception"
#: frontend-builder/helpers.php:843 functions.php:4064
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Inclure les CSS personnalisés"
#: frontend-builder/helpers.php:844 functions.php:2086
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Sélectionnez la/les catégorie(s) pour le nouveau modèle ou tapez un nouveau "
"nom (optionnel)"
#: frontend-builder/helpers.php:845 functions.php:2129 functions.php:4096
msgid "Template Name"
msgstr "Nom du modèle"
#: frontend-builder/helpers.php:846
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Veuillez sélectionner au moins un onglet à sauvegarder"
#: frontend-builder/helpers.php:847
msgid "Save as Global"
msgstr "Sauvegarder en tant que Global"
#: frontend-builder/helpers.php:848 functions.php:4098
msgid "Make this a global item"
msgstr "En faire un élément global"
#: frontend-builder/helpers.php:849 functions.php:4045
msgid "Create New Category"
msgstr "Créer une nouvelle catégorie"
#: frontend-builder/helpers.php:850
msgid "Add To Categories"
msgstr "Ajouter aux catégories"
#: frontend-builder/helpers.php:851
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter ici l’élément actuel à votre librairie Divi pour un "
"utilisation ultérieure."
#: frontend-builder/helpers.php:852 functions.php:4002
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr ""
"Sauvegarder votre page actuelle dans la bibliothèque Divi pour une "
"utilisation ultérieure."
#: frontend-builder/helpers.php:858
msgid "General"
msgstr "Général"
#: frontend-builder/helpers.php:863
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Paramètres"
#: frontend-builder/helpers.php:870
msgid "Search Options"
msgstr "Options de recherche"
#: frontend-builder/helpers.php:874 frontend-builder/helpers.php:914
msgid "Editing History"
msgstr "Modification de l’historique"
#: frontend-builder/helpers.php:876
msgid "History States"
msgstr "États de l’historique"
#: frontend-builder/helpers.php:883 functions.php:4561
msgid "Divi Builder Helper"
msgstr "Aide pour le constructeur Divi"
#: frontend-builder/helpers.php:885 functions.php:4562
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
#: frontend-builder/helpers.php:891 functions.php:2414
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"Vous n’êtes pas autorisé à modifier le module, la rangée ou la section dans "
"ce test A/B."
#: frontend-builder/helpers.php:892 functions.php:2498
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Un objectif de test A/B ne peut pas être déplacé dans un sujet de test A/B. "
"Afin d’effectuer cette action, vous devez d’abord terminer votre test A/B."
#: frontend-builder/helpers.php:893 functions.php:2502
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Un sujet de test A/B ne peut pas être déplacé dans un objectif de test A/B. "
"Afin d’effectuer cette action, vous devez d’abord terminer votre test A/B."
#: frontend-builder/helpers.php:894 frontend-builder/helpers.php:897
#: functions.php:2490 functions.php:2494
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Une fois défini, un objectif qui a été placé dans un sujet de test A/B ne "
"peut pas être déplacé en dehors du sujet de test A/B. Vous pouvez terminer "
"votre test et en commencer un nouveau si vous souhaitez effectuer cette "
"modification."
#: frontend-builder/helpers.php:895 functions.php:2339
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Cette section doit contenir au moins une rangée."
#: frontend-builder/helpers.php:896 functions.php:2351
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter de modules globaux dans les sections ou lignes "
"globales"
#: frontend-builder/helpers.php:898 functions.php:2341
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de rangée à 3 colonnes dans cette colonne."
#: frontend-builder/helpers.php:903
msgid "Wireframe View"
msgstr "Affichage filaire"
#: frontend-builder/helpers.php:904
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arrière"
#: frontend-builder/helpers.php:905
msgid "Desktop View"
msgstr "Vue du bureau"
#: frontend-builder/helpers.php:906
msgid "Tablet View"
msgstr "Vue de la tablette"
#: frontend-builder/helpers.php:907
msgid "Phone View"
msgstr "Vue du téléphone"
#: frontend-builder/helpers.php:911 functions.php:4001 functions.php:5590
msgid "Save To Library"
msgstr "Sauvegarder dans la bibliothèque"
#: frontend-builder/helpers.php:913
msgid "Page Settings"
msgstr "Réglages de la page"
#: frontend-builder/helpers.php:916
msgid "Expand Settings"
msgstr "Étendre les réglages"
#: frontend-builder/helpers.php:917
msgid "Collapse Settings"
msgstr "Réglages d’effondrement"
#: frontend-builder/helpers.php:920
msgid "Save as Draft"
msgstr "Enregistrer comme brouillon"
#: frontend-builder/helpers.php:926
msgid "Expand Modal"
msgstr "Étendre le modal"
#: frontend-builder/helpers.php:927
msgid "Contract Modal"
msgstr "Diminuer le modal"
#: frontend-builder/helpers.php:928
msgid "Resize Modal"
msgstr "Redimensionner le modal"
#: frontend-builder/helpers.php:929
msgid "Snap to Left"
msgstr "Aligner sur la gauche"
#: frontend-builder/helpers.php:930
msgid "Separate Modal"
msgstr "Séparer le modal"
#: frontend-builder/helpers.php:933
msgid "Discard All Changes"
msgstr "Annuler toutes les modifications"
#: frontend-builder/helpers.php:934 functions.php:7111
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvegarder les changements"
#: frontend-builder/helpers.php:937
msgid "Go Back"
msgstr "Revenir"
#: frontend-builder/helpers.php:938
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Diminuer la taille de la police"
#: frontend-builder/helpers.php:939
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Augmenter la taille de la police"
#: frontend-builder/helpers.php:940
msgid "Bold Text"
msgstr "Texte en gras"
#: frontend-builder/helpers.php:941
msgid "Italic Text"
msgstr "Texte en italique"
#: frontend-builder/helpers.php:942
msgid "Underline Text"
msgstr "Texte souligné"
#: frontend-builder/helpers.php:943
msgid "Insert Link"
msgstr "Insérer un lien"
#: frontend-builder/helpers.php:944
msgid "Insert Quote"
msgstr "Insérer une citation"
#: frontend-builder/helpers.php:945
msgid "Text Alignment"
msgstr "Alignement du texte"
#: frontend-builder/helpers.php:946
msgid "Center Text"
msgstr "Texte centré"
#: frontend-builder/helpers.php:947
msgid "Right Text"
msgstr "Texte à droite"
#: frontend-builder/helpers.php:948
msgid "Left Text"
msgstr "Texte à gauche"
#: frontend-builder/helpers.php:949
msgid "Justify Text"
msgstr "Texte justifié"
#: frontend-builder/helpers.php:950
msgid "List Settings"
msgstr "Paramètres des listes"
#: frontend-builder/helpers.php:951
msgid "Indent List"
msgstr "Appliquer un retrait à la liste"
#: frontend-builder/helpers.php:952
msgid "Undent List"
msgstr "Supprimer un retrait de la liste"
#: frontend-builder/helpers.php:953
msgid "Insert Ordered List"
msgstr "Insérer une liste ordonnée"
#: frontend-builder/helpers.php:954
msgid "Insert Unordered List"
msgstr "Insérer une liste désordonnée"
#: frontend-builder/helpers.php:955
msgid "Text Settings"
msgstr "Paramètres du texte"
#: frontend-builder/helpers.php:956 main-modules.php:759 main-modules.php:1894
#: main-modules.php:2345 main-modules.php:3921 main-modules.php:4784
#: main-modules.php:5745 main-modules.php:7067 main-modules.php:7372
#: main-modules.php:7660 main-modules.php:8144 main-modules.php:8722
#: main-modules.php:9220 main-modules.php:9851 main-modules.php:10370
#: main-modules.php:11017 main-modules.php:11274 main-modules.php:13330
#: main-modules.php:13903 main-modules.php:14490 main-modules.php:15876
#: main-modules.php:16477 main-modules.php:17223 main-modules.php:17653
#: main-modules.php:18181 main-modules.php:18983 main-modules.php:19660
#: main-modules.php:20780 main-modules.php:22272 main-modules.php:23073
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte"
#: frontend-builder/helpers.php:958
msgid "Insert Heading One"
msgstr "Insérer l'en-tête un"
#: frontend-builder/helpers.php:959
msgid "Insert Heading Two"
msgstr "Insérer l'en-tête deux"
#: frontend-builder/helpers.php:960
msgid "Insert Heading Three"
msgstr "Insérer l'en-tête trois"
#: frontend-builder/helpers.php:961
msgid "Insert Heading Four"
msgstr "Insérer l'en-tête quatre"
#: frontend-builder/helpers.php:966
msgid "Move Section"
msgstr "Déplacer la section"
#: frontend-builder/helpers.php:967
msgid "Section Settings"
msgstr "Réglages de la section"
#: frontend-builder/helpers.php:968
msgid "Duplicate Section"
msgstr "Copier la section"
#: frontend-builder/helpers.php:969
msgid "Save Section To Library"
msgstr "Enregistrer la section dans la librairie"
#: frontend-builder/helpers.php:970 functions.php:3412 functions.php:3413
msgid "Delete Section"
msgstr "Supprimer la section"
#: frontend-builder/helpers.php:972 functions.php:7009
msgid "Add New Section"
msgstr "Ajouter nouvelle section"
#: frontend-builder/helpers.php:976
msgid "Move Row"
msgstr "Déplacer la rangée"
#: frontend-builder/helpers.php:977
msgid "Row Settings"
msgstr "Réglages de rangée"
#: frontend-builder/helpers.php:978
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Copier la rangée"
#: frontend-builder/helpers.php:979
msgid "Save Row To Library"
msgstr "Enregistrez la rangée dans la librairie"
#: frontend-builder/helpers.php:980 functions.php:3529 functions.php:3530
msgid "Delete Row"
msgstr "Supprimer la colonne"
#: frontend-builder/helpers.php:981 functions.php:6979
msgid "Change Column Structure"
msgstr "Changer la structure de la colonne"
#: frontend-builder/helpers.php:983 functions.php:7001
msgid "Add New Row"
msgstr "Ajouter une nouvelle rangée"
#: frontend-builder/helpers.php:984
msgid "Choose Column Structure"
msgstr "Choisir la structure des colonnes"
#: frontend-builder/helpers.php:988
msgid "Move Module"
msgstr "Déplacer le module"
#: frontend-builder/helpers.php:989 functions.php:3661 functions.php:3662
msgid "Module Settings"
msgstr "Paramètres du module"
#: frontend-builder/helpers.php:990
msgid "Duplicate Module"
msgstr "Copier le module"
#: frontend-builder/helpers.php:991
msgid "Save Module To Library"
msgstr "Enregistrer le module dans la librairie"
#: frontend-builder/helpers.php:992
msgid "Delete Module"
msgstr "Supprimer le module"
#: frontend-builder/helpers.php:994
msgid "Add New Module"
msgstr "Ajouter un nouveau module"
#: frontend-builder/helpers.php:997
msgid ""
"Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr ""
"Les modifications non enregistrées seront perdues si vous quitter le Divi "
"Builder maintenant."
#: frontend-builder/helpers.php:998
msgid ""
"Error loading Library items from server. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
"Erreur lors du chargement des éléments de la bibliothèque depuis le serveur. "
"Veuillez rafraîchir la page et essayer à nouveau."
#: functions.php:107 functions.php:6463 functions.php:6584
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#: functions.php:108 functions.php:6491 functions.php:6507
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
#: functions.php:109 functions.php:6490
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
#: functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Modèles"
#: functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Global/non Global"
#: functions.php:115 functions.php:2080
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "non Global"
#: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2232
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr ""
"vous n'avez pas les autorisations suffisantes pour accéder à cette page"
#: functions.php:296
msgid "Mine"
msgstr "Mien"
#: functions.php:422
msgid "Justified"
msgstr "Justifié"
#: functions.php:449
msgid "Select a menu"
msgstr "Sélectionner un menu"
#: functions.php:574 functions.php:2700
msgid "No Comments"
msgstr "Pas de commentaires"
#: functions.php:578
msgid "%d Comments"
msgstr "%d Commentaires"
#: functions.php:596 functions.php:2683
msgid "Posts by %s"
msgstr "Articles de %s"
#: functions.php:1130
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "Vous n'avez pour l'instant aucun projet assigner ç une catégorie."
#: functions.php:1248
msgid "Solid"
msgstr "Pleine"
#: functions.php:1249
msgid "Dotted"
msgstr "Pointillée"
#: functions.php:1250
msgid "Dashed"
msgstr "En tirets"
#: functions.php:1251
msgid "Double"
msgstr "Double"
#: functions.php:1252
msgid "Groove"
msgstr "Rainure"
#: functions.php:1253
msgid "Ridge"
msgstr "Arête"
#: functions.php:1254
msgid "Inset"
msgstr "Appliquée à l'intérieur"
#: functions.php:1255
msgid "Outset"
msgstr "Appliquée à l'extérieur"
#: functions.php:1597
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr ""
"Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour exporter le contenu de ce "
"site."
#: functions.php:1599
msgid "Manage Categories"
msgstr "Gérer les catégories"
#: functions.php:1878 functions.php:1880
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Utiliser la mise en forme par défaut"
#: functions.php:1878 functions.php:1879
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Utiliser le générateur Divi"
#: functions.php:1889 functions.php:5581
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "Utiliser le Visual Builder"
#: functions.php:1943
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Ici, vous pouvez créer de nouvelles zones widget à utiliser dans le module "
"Barre latérale"
#: functions.php:1944
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Note : Appeler votre zone widget \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar "
"3\", \"sidebar 4\" ou \"sidebar 5\" peut engendrer des conflits avec ces "
"thèmes"
#: functions.php:1945
msgid "Widget Name"
msgstr "Nom du Widget"
#: functions.php:1946
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: functions.php:2051
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Module en pleine largeur"
#: functions.php:2054 functions.php:2638 functions.php:3456
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Section en pleine largeur"
#: functions.php:2055 functions.php:2639 functions.php:3462
msgid "Specialty Section"
msgstr "Section spéciale"
#: functions.php:2056 functions.php:2646 main-modules.php:558
#: main-modules.php:677 main-modules.php:3027 main-modules.php:4535
#: main-modules.php:6125 main-modules.php:6589 main-modules.php:9086
#: main-modules.php:9146 main-modules.php:9685 main-modules.php:9776
#: main-modules.php:10306 main-modules.php:12646 main-modules.php:13267
#: main-modules.php:14186 main-modules.php:14258 main-modules.php:18835
#: main-modules.php:19558 main-modules.php:20114 main-modules.php:20628
#: main-modules.php:20722 main-modules.php:22688
#: main-structure-elements.php:153
msgid "Layout"
msgstr "Modèle"
#: functions.php:2064
msgid "Template Type"
msgstr "Type de modèle"
#: functions.php:2128
msgid "New Template Settings"
msgstr "Paramétrages du nouveau modèle"
#: functions.php:2340
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr ""
"Le module pleine largeur ne peut être utilisé hors de la section pleine "
"largeur."
#: functions.php:2342 functions.php:3219 functions.php:3704
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: functions.php:2344
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr "Ce service et/ou ce format vidéo ne peut générer d'images fixes"
#: functions.php:2348
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Aucune option disponible pour cette configuration."
#: functions.php:2349
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de mettre à jour le module global. Ce changement sera "
"appliqué sur toutes les pages où vous utilisez ce module. Appuyez sur OK si "
"vous voulez mettre à jour ce module"
#: functions.php:2350
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter de lignes globales dans les sections globales"
#: functions.php:2359
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "L'adresse du point de repère ne peut pas être vide"
#: functions.php:2361
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de débloquer cette section."
#: functions.php:2362
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de débloquer cette ligne."
#: functions.php:2363
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Vous n'avez pas la permission pour sortir de ce module."
#: functions.php:2364
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour effectuer cette tâche."
#: functions.php:2365
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Incapable d'effectuer des copier/coller du processus, en raison de "
"inavailability de localStorage fonction de votre navigateur. Veuillez "
"utiliser les dernières moderne navigateur (Chrome, Firefox, ou Safari) pour "
"effectuer des copier/coller processus"
#: functions.php:2366
msgid "Invalid Color"
msgstr "Couleur Invalide"
#: functions.php:2401
msgid "Sales"
msgstr "Ventes"
#: functions.php:2403
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: functions.php:2413
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "Action non autorisée"
#: functions.php:2417 functions.php:2433
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Sélectionnez un sujet de test A/B"
#: functions.php:2418
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"Vous avez activé le système de test A/B de pistes Divi. À l’aide de tests A/"
"B, vous pouvez créer de différentes variations d’éléments sur votre page "
"afin de découvrir quelle variation a l’effet le plus positif sur le taux de "
"conversion de votre but souhaité. Après fermer cette fenêtre, veuillez "
"cliquer sur la section, ligne ou module que vous souhaitez soumettre à un "
"test A/B."
#: functions.php:2421
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Sélectionnez votre but"
#: functions.php:2422
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Félicitations, vous avez sélectionné un sujet de test A/B ! À suivre vous "
"devez sélectionnez votre objectif. Après fermer cette fenêtre, veuillez "
"cliquer sur la section, rangée ou module que vous souhaitez utilisez comme "
"votre but. Selon l’élément que vous choisissez, Divi suivra les taux "
"pertinents de clics, lectures ou ventes. Par exemple, si vous sélectionnez "
"un module d’Appel à l’action comme votre but, alors Divi suivra comment les "
"variations dans vos sujets de test affectent la fréquence avec laquelle les "
"visiteurs lisent et cliquent sur le bouton dans votre module d’Appel à "
"l’action. Le sujet de test lui-même peut aussi être sélectionné comme votre "
"but."
#: functions.php:2425
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Configurer les variations de sujets"
#: functions.php:2426
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Félicitations, votre test A/B est prêt à être lancé ! Vous remarquerez que "
"votre sujet de test A/B a été dupliqué. Chaque variation de test A/B sera "
"affichée à vos visiteurs et des statistiques seront collectées afin de "
"comprendre quelle variation engendre le plus fort taux de conversion au but. "
"Votre test commencera lorsque vous aurez enregistré cette page."
#: functions.php:2429
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Sélectionner le gagnant du test A/B"
#: functions.php:2430
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Avant de finir votre test A/B, vous devez choisir quelle variation du test A/"
"B vous souhaitez garder. Veuillez sélectionner votre sujet préféré ou celui "
"avec le plus fort taux de conversion. Les sujets de test A/B alternatifs "
"seront supprimés."
#: functions.php:2434
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "Vous devez d’abord sélectionner un sujet de test A/B."
#: functions.php:2437
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Sélectionnez l’objectif de test A/B"
#: functions.php:2438
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "Vous devez d’abord sélectionner un objectif de test A/B. "
#: functions.php:2441
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Sélectionnez un objectif différent"
#: functions.php:2442
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Cet élément ne peut pas être utilisé comme votre objectif de test A/B. "
"Veuillez sélectionner un module ou section différent."
#: functions.php:2447
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Impossible d’enregistrer la mise en page"
#: functions.php:2448
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas enregistrer la mise en page pendant qu’un test A/B est en "
"cours. Veuillez achever votre test A/B et ensuite réessayez."
#: functions.php:2452
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Impossible d’enregistrer la section"
#: functions.php:2453
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas enregistrer cette section pendant qu’un test A/B est en "
"cours. Veuillez achever votre test A/B et ensuite réessayez."
#: functions.php:2457 functions.php:2462
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Impossible d’enregistrer la rangée"
#: functions.php:2458 functions.php:2463
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas enregistrer cette rangée pendant qu’un test A/B est en "
"cours. Veuillez achever votre test A/B et ensuite réessayez."
#: functions.php:2467
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Impossible d’enregistrer le module"
#: functions.php:2468
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas enregistrer ce module pendant qu’un test A/B est en "
"cours. Veuillez achever votre test A/B et ensuite réessayez."
#: functions.php:2473
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Impossible de charger la mise en page"
#: functions.php:2474
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas charger une nouvelle mise en page pendant qu’un test A/B "
"est en cours. Veuillez achever votre test A/B et ensuite réessayez."
#: functions.php:2477
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Impossible de vider la mise en page"
#: functions.php:2478
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas vider votre mise en page pendant qu’un test A/B est en "
"cours. Veuillez achever votre test A/B avant de vider votre mise en page."
#: functions.php:2483
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "Impossible d’importer/exporter la mise en page"
#: functions.php:2484
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"Impossible d’importer ou d’exporter une mise en page lorsqu’un test de "
"scission est en cours. Veuillez-y mettre fin puis essayer à nouveau."
#: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Impossible de déplacer l’objectif"
#: functions.php:2501
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Impossible de déplacer le sujet"
#: functions.php:2507
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Impossible de cloner la section"
#: functions.php:2508
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Cette section ne peut pas être dupliquée car elle contient un objectif de "
"test A/B. Les objectifs ne peuvent pas être dupliqués. Vous devez d’abord "
"terminer votre test A/B avant d’effectuer cette action."
#: functions.php:2511
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Impossible de cloner la rangée"
#: functions.php:2512
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Cette rangée ne peut pas être dupliquée car elle contient un objectif de "
"test A/B. Les objectifs ne peuvent pas être dupliqués. Vous devez d’abord "
"terminer votre test A/B avant d’effectuer cette action."
#: functions.php:2517 functions.php:2527
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Impossible de supprimer la section"
#: functions.php:2518
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Cette section ne peut pas être supprimée car elle contient un objectif de "
"test A/B. Les objectifs ne peuvent pas être supprimés. Vous devez d’abord "
"terminer votre test A/B avant d’effectuer cette action."
#: functions.php:2521 functions.php:2531
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Impossible de déplacer la rangée"
#: functions.php:2522
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Cette rangée ne peut pas être supprimée car elle contient un objectif de "
"test A/B. Les objectifs ne peuvent pas être supprimés. Vous devez d’abord "
"terminer votre test A/B avant d’effectuer cette action."
#: functions.php:2528
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Le test A/B requiert au moins 2 variations de sujet. Cette variation ne peut "
"pas être supprimée avant que des variations supplémentaires aient été "
"ajoutées."
#: functions.php:2532
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Le test A/B requiert au moins 2 variations de sujet. Cette variation ne peut "
"pas être supprimée avant que des variations supplémentaires aient été "
"ajoutées"
#: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559
#: functions.php:2566 functions.php:2573
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560
#: functions.php:2567 functions.php:2574
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568
#: functions.php:2575
msgid "Impressions"
msgstr "Impressions"
#: functions.php:2541 functions.php:4385
msgid "Clicks"
msgstr "Clics"
#: functions.php:2542
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Taux de clics"
#: functions.php:2548 functions.php:4386
msgid "Reads"
msgstr "Lectures"
#: functions.php:2549
msgid "Reading Rate"
msgstr "Taux de lecture"
#: functions.php:2555
msgid "Stays"
msgstr "Permanences"
#: functions.php:2556
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Taux de rebondissement"
#: functions.php:2561
msgid "Goal Views"
msgstr "Visualisations de l’objectif"
#: functions.php:2562
msgid "Goal Reads"
msgstr "Lectures de l’objectif"
#: functions.php:2563
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Taux d’engagement"
#: functions.php:2569
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Objectifs de conversion"
#: functions.php:2570 functions.php:2577
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Taux de conversion"
#: functions.php:2576 functions.php:4396
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Conversions Shortcode"
#: functions.php:2614
msgid "Did"
msgstr "N'"
#: functions.php:2615
msgid "Added"
msgstr "Ajouté"
#: functions.php:2616
msgid "Edited"
msgstr "Édité"
#: functions.php:2617
msgid "Removed"
msgstr "Supprimé"
#: functions.php:2618
msgid "Moved"
msgstr "Déplacé"
#: functions.php:2619
msgid "Expanded"
msgstr "Élargi"
#: functions.php:2620
msgid "Collapsed"
msgstr "S'est effondré"
#: functions.php:2621
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
#: functions.php:2622
msgid "Unlocked"
msgstr "Débloqué"
#: functions.php:2623
msgid "Cloned"
msgstr "Cloné"
#: functions.php:2624
msgid "Cleared"
msgstr "Effacé"
#: functions.php:2625 functions.php:5803
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: functions.php:2626 functions.php:5804
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: functions.php:2627
msgid "Copied"
msgstr "Copié"
#: functions.php:2628
msgid "Cut"
msgstr "Coupé"
#: functions.php:2629
msgid "Pasted"
msgstr "Collé"
#: functions.php:2630
msgid "Renamed"
msgstr "Renommé"
#: functions.php:2631
msgid "Loaded"
msgstr "Chargé"
#: functions.php:2632
msgid "Turned On"
msgstr "Allumé"
#: functions.php:2633
msgid "Turned Off"
msgstr "Éteint"
#: functions.php:2637
msgid "Saved Section"
msgstr "Enregistré Section"
#: functions.php:2642
msgid "Saved Row"
msgstr "Enregistré Ligne"
#: functions.php:2644
msgid "Saved Module"
msgstr "Enregistré Module"
#: functions.php:2645
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: functions.php:2648 functions.php:3318 functions.php:3319 functions.php:3384
#: functions.php:3385 functions.php:3395 functions.php:3396 functions.php:3512
#: functions.php:3513 functions.php:3913
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: functions.php:2651
msgid "on Phone"
msgstr "Sur téléphone"
#: functions.php:2652
msgid "on Tablet"
msgstr "sur tablette"
#: functions.php:2653
msgid "on Desktop"
msgstr "sur ordinateur de bureau"
#: functions.php:2662
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Le générateur Divi"
#: functions.php:2698
msgid "% Comments"
msgstr "% Commentaires"
#: functions.php:2713
msgid "by"
msgstr "par"
#: functions.php:3094 functions.php:3250
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: functions.php:3106
msgid "Paste After"
msgstr "Coller Après"
#: functions.php:3146
msgid "Split Test"
msgstr "Test A/B"
#: functions.php:3152
msgid "End Split Test"
msgstr "Terminer le test A/B"
#: functions.php:3209 main-modules.php:19739
msgid "Expand"
msgstr "Étendre"
#: functions.php:3210
msgid "Collapse"
msgstr "L'effondrement"
#: functions.php:3238 functions.php:3727 functions.php:3932 functions.php:3987
#: functions.php:4133 functions.php:4164 functions.php:4223 functions.php:4286
#: main-modules.php:7980 main-modules.php:7989
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: functions.php:3251
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Entrez un nouveau nom pour ce module"
#: functions.php:3284 functions.php:3285
msgid "See History"
msgstr "Voir L'Histoire"
#: functions.php:3309 functions.php:3310
msgid "View Stats"
msgstr "Afficher les statistiques"
#: functions.php:3363
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Afficher les statistiques du test A/B"
#: functions.php:3403 functions.php:3404
msgid "Clone Section"
msgstr "Cloner la section"
#: functions.php:3419 functions.php:3420
msgid "Unlock Section"
msgstr "Déverrouiller La Section"
#: functions.php:3438 functions.php:3439
msgid "Expand Section"
msgstr "Développez La Section"
#: functions.php:3450
msgid "Standard Section"
msgstr "Section standard"
#: functions.php:3485 functions.php:3886
msgid "Insert Row(s)"
msgstr "Insérer une ou plusieurs ligne(s)"
#: functions.php:3520 functions.php:3521
msgid "Clone Row"
msgstr "Cloner la colonne"
#: functions.php:3538 functions.php:3539
msgid "Change Structure"
msgstr "Changer la structure"
#: functions.php:3545 functions.php:3546
msgid "Unlock Row"
msgstr "Déverrouiller Ligne"
#: functions.php:3571 functions.php:3572
msgid "Expand Row"
msgstr "Agrandir La Ligne"
#: functions.php:3592
msgid "Add Row"
msgstr "Ajouter une ligne"
#: functions.php:3600
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Insérer une/des colonne/s"
#: functions.php:3630 functions.php:3631 functions.php:3914
msgid "Clone Module"
msgstr "Cloner le module"
#: functions.php:3641 functions.php:3642
msgid "Remove Module"
msgstr "Retirer le module"
#: functions.php:3652 functions.php:3653
msgid "Unlock Module"
msgstr "Déverrouiller Le Module"
#: functions.php:3696
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Sauvegarder et ajouter dans la bibliothèque"
#: functions.php:3858 functions.php:5577
msgid "Load Layout"
msgstr "Télécharger le modèle"
#: functions.php:3869
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Insérer module/s"
#: functions.php:3944
msgid "Disable Builder"
msgstr "Désactiver le générateur"
#: functions.php:3945
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Tout le contenu créé dans le générateur Divi sera perdu Le contenu précédent "
"sera restauré"
#: functions.php:3946 functions.php:3959 functions.php:3970
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Souhaitez-vous continuer ?"
#: functions.php:3958
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Tout le contenu de votre page actuelle sera perdu."
#: functions.php:3969
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Tous les paramétrages avancés de ce module seront perdus."
#: functions.php:4003
msgid "Layout Name:"
msgstr "Nom de la mise en page :"
#: functions.php:4017
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Sauvegarder et ajouter dans la bibliothèque"
#: functions.php:4024
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Ajouter aux catégories :"
#: functions.php:4052
msgid "Include General settings"
msgstr "Inclure les paramétrages généraux"
#: functions.php:4058
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Inclure les paramétrages avancés de conception"
#: functions.php:4095
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Ici vous pouvez sauvegarder l'élément actuel et également l'ajouter à votre "
"bibliothèque Divi pour une utilisation ultérieure."
#: functions.php:4097
msgid "Save as Global:"
msgstr "Sauvegarder en tant que Global :"
#: functions.php:4145
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Configurations de constructeur Divi"
#: functions.php:4175
msgid "End Split Test?"
msgstr "Terminer le test A/B ?"
#: functions.php:4176
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"Au moment de l’achèvement de votre test A/B, il vous sera demandé de "
"sélectionner quelle variation de sujet vous souhaiteriez garder. Les sujets "
"restants seront supprimés."
#: functions.php:4177
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Observation : ce processus ne peut pas être défait."
#: functions.php:4192
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: functions.php:4206 functions.php:4238
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Une erreur est survenue"
#: functions.php:4207 functions.php:4239
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Pour une quelconque raison, vous ne pouvez pas effectuer cette tâche."
#: functions.php:4224
msgid "Proceed"
msgstr "Poursuivre"
#: functions.php:4255
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Enregistrer en tant qu’élément global"
#: functions.php:4269
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Établir statut de vainqueur"
#: functions.php:4270
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"Vous utilisiez un élément global en tant que vainqueur de test A/B. Par "
"conséquent, vous devez choisir entre :"
#: functions.php:4271
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Enregistrer le vainqueur en tant qu’élément global (le sujet sélectionné "
"sera synchronisé et votre élément global sera actualisé dans la Bibliothèque "
"Divi)"
#: functions.php:4272
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Enregistrer le vainqueur comme élément non global (le sujet sélectionné ne "
"sera plus un élément global et vos modifications ne modifieront pas "
"l’élément global)"
#: functions.php:4330
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Dernières 24 heures"
#: functions.php:4331
msgid "Last 7 Days"
msgstr "7 derniers jours"
#: functions.php:4332
msgid "Last Month"
msgstr "Dernier mois"
#: functions.php:4333
msgid "All Time"
msgstr "Tout le temps"
#: functions.php:4334
msgid "Summary & Data"
msgstr "Résumé & données"
#: functions.php:4336
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr ""
"Les statistiques sont encore en train d’être collectées pour ce laps de temps"
#: functions.php:4337 functions.php:4393
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr ""
"Les statistiques seront affichées une fois que la collecte de données sera "
"suffisante"
#: functions.php:4384
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Statistiques de test A/B"
#: functions.php:4387
msgid "Bounces"
msgstr "Rebondissements"
#: functions.php:4388
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Engagement au but"
#: functions.php:4389
msgid "Conversions"
msgstr "Conversions"
#: functions.php:4392
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Les statistiques sont en train d’être collectées"
#: functions.php:4394 functions.php:4395
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Actualiser les statistiques"
#: functions.php:4397
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr "Mettre fin au test de scission et choisir un gagnant"
#: functions.php:4405
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Ajouter une section spécialité"
#: functions.php:4463
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: functions.php:4464 functions.php:4495 main-modules.php:328
#: main-modules.php:829 main-modules.php:1173 main-modules.php:1455
#: main-modules.php:1950 main-modules.php:2447 main-modules.php:2719
#: main-modules.php:3332 main-modules.php:5016 main-modules.php:5824
#: main-modules.php:6334 main-modules.php:7123 main-modules.php:7397
#: main-modules.php:7676 main-modules.php:8226 main-modules.php:8804
#: main-modules.php:9263 main-modules.php:9911 main-modules.php:10463
#: main-modules.php:11059 main-modules.php:11290 main-modules.php:11511
#: main-modules.php:11922 main-modules.php:12278 main-modules.php:13357
#: main-modules.php:13641 main-modules.php:13968 main-modules.php:14532
#: main-modules.php:15498 main-modules.php:15913 main-modules.php:16197
#: main-modules.php:16515 main-modules.php:17267 main-modules.php:17780
#: main-modules.php:18210 main-modules.php:18541 main-modules.php:19240
#: main-modules.php:19764 main-modules.php:20418 main-modules.php:20845
#: main-modules.php:21249 main-modules.php:21400 main-modules.php:21518
#: main-modules.php:21795 main-modules.php:22316 main-modules.php:23295
#: main-structure-elements.php:842 main-structure-elements.php:2355
#: main-structure-elements.php:3429
msgid "Tablet"
msgstr "Tablette"
#: functions.php:4465 functions.php:4494 main-modules.php:329
#: main-modules.php:830 main-modules.php:1174 main-modules.php:1456
#: main-modules.php:1951 main-modules.php:2448 main-modules.php:2720
#: main-modules.php:3333 main-modules.php:5017 main-modules.php:5825
#: main-modules.php:6335 main-modules.php:7124 main-modules.php:7398
#: main-modules.php:7677 main-modules.php:8227 main-modules.php:8805
#: main-modules.php:9264 main-modules.php:9912 main-modules.php:10464
#: main-modules.php:11060 main-modules.php:11291 main-modules.php:11512
#: main-modules.php:11923 main-modules.php:12279 main-modules.php:13358
#: main-modules.php:13642 main-modules.php:13969 main-modules.php:14533
#: main-modules.php:15499 main-modules.php:15914 main-modules.php:16198
#: main-modules.php:16516 main-modules.php:17268 main-modules.php:17781
#: main-modules.php:18211 main-modules.php:18542 main-modules.php:19241
#: main-modules.php:19765 main-modules.php:20419 main-modules.php:20846
#: main-modules.php:21250 main-modules.php:21401 main-modules.php:21519
#: main-modules.php:21796 main-modules.php:22317 main-modules.php:23296
#: main-structure-elements.php:843 main-structure-elements.php:2356
#: main-structure-elements.php:3430
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
#: functions.php:4496
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"
#: functions.php:4969
msgid "Connecting..."
msgstr "La connexion..."
#: functions.php:4970
msgid "Connection failed"
msgstr "Échec de la connexion"
#: functions.php:4971
msgid "Removing connection..."
msgstr "Suppression de la connexion..."
#: functions.php:4972
msgid "Done"
msgstr "Fait"
#: functions.php:5002
msgid "Step 1:"
msgstr "Étape 1 :"
#: functions.php:5004
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Générer un code d’autorisation"
#: functions.php:5006
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Etape 2: Coller dans le code d'autorisation et cliquez sur \"créer une "
"connexion\" bouton: "
#: functions.php:5007
msgid "Make a connection"
msgstr "Faire un lien"
#: functions.php:5010
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber est mis en place correctement. Vous pouvez supprimer la connexion ici "
"si vous le souhaitez."
#: functions.php:5011
msgid "Remove the connection"
msgstr "Supprimer la connexion"
#: functions.php:5072
msgid "Read more"
msgstr "Lire plus"
#: functions.php:5514
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Personnaliseur de thème"
#: functions.php:5519
msgid "Module Customizer"
msgstr "Personnaliseur de module"
#: functions.php:5524
msgid "Page Options"
msgstr "Options De La Page"
#: functions.php:5535
msgid "Plugin Options"
msgstr "Les Options Du Plugin"
#: functions.php:5535
msgid "Theme Options"
msgstr "Les Options Du Thème"
#: functions.php:5540
msgid "Divi Library"
msgstr "Bibliothèque Divi"
#: functions.php:5550
msgid "Builder Interface"
msgstr "Interface Builder"
#: functions.php:5553
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Ajouter/Supprimer Un Élément"
#: functions.php:5557
msgid "Edit Item"
msgstr "Modifier L'Élément"
#: functions.php:5561
msgid "Move Item"
msgstr "Déplacer L'Élément"
#: functions.php:5565
msgid "Disable Item"
msgstr "Désactiver L'Élément"
#: functions.php:5569
msgid "Lock Item"
msgstr "Verrouiller L'Élément"
#: functions.php:5573
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Bascule Divi Builder"
#: functions.php:5587
msgid "Library Settings"
msgstr "Les Paramètres De La Bibliothèque"
#: functions.php:5598
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Edit Mondial Des Articles"
#: functions.php:5604
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Les Paramètres Des Onglets"
#: functions.php:5607
msgid "Content Settings"
msgstr "Paramétrages du contenu"
#: functions.php:5611
msgid "Design Settings"
msgstr "Paramétrages du design"
#: functions.php:5615
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paramètres Avancés"
#: functions.php:5621
msgid "Settings Types"
msgstr "Les Paramètres De Types"
#: functions.php:5624
msgid "Edit Colors"
msgstr "Modifier Les Couleurs"
#: functions.php:5628
msgid "Edit Content"
msgstr "Modifier Le Contenu"
#: functions.php:5632
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Modifier Les Polices"
#: functions.php:5636
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Boutons D'Édition"
#: functions.php:5644
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Modifier La Configuration"
#: functions.php:5650
msgid "Module Use"
msgstr "Le Module"
#: functions.php:5725
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Rôle De L'Éditeur"
#: functions.php:5726
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Enregistrer Divi Rôles"
#: functions.php:5766
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"À l'aide de la Divi Rôle de l'Éditeur, vous pouvez limiter les types de "
"mesures qui peuvent être prises par les utilisateurs de WordPress de rôles "
"différents. C'est un excellent moyen pour limiter les fonctionnalités "
"disponibles à vos clients ou à des auteurs invités à s'assurer qu'ils ont "
"seulement les options nécessaires à leur disposition."
#: functions.php:5835
msgid "Reset Roles"
msgstr "Réinitialiser Les Rôles"
#: functions.php:5836
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Tous les paramètres de rôle sera de définir les valeurs par défaut. Voulez-"
"vous continuer?"
#: functions.php:5838
msgid "no"
msgstr "pas de"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:6114
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "sur %1$s à %2$s"
#: functions.php:6117
msgid "(Edit)"
msgstr "(Éditer)"
#: functions.php:6120
msgid "Reply"
msgstr "Réponse"
#: functions.php:6129
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."
#: functions.php:6272 functions.php:6827
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "Quitter le Visual Builder"
#: functions.php:6293
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "Activer le Visual Builder"
#: functions.php:6383 main-modules.php:12318
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: functions.php:6456
msgid "Welcome To The Divi Builder"
msgstr "Bienvenue dans le Créateur Divi"
#: functions.php:6458 functions.php:6579
msgid ""
"%10$sBuilding beautiful pages is a breeze using the Visual Builder. To get "
"started, add a new %1$s to your page by pressing the %2$s button. Next, add "
"a %3$s of columns inside your section by pressing the %4$s button. Finally, "
"start adding some content %5$s inside your columns by pressing the %6$s "
"button. You can customize the design and content of any element on the page "
"by pressing the %7$s button. If you ever need help, visit our %9$s page for "
"a full list of tutorials."
msgstr ""
"%10$sCréer de belles pages web est facile et rapide grâce au Créateur "
"Visuel. Pour commencer, ajoutez un nouveau %1$s à votre page en appuyant sur "
"le bouton %2$s. Ensuite, ajoutez un %3$s de colonnes à l’intérieur de la "
"section en appuyant sur le bouton %4$s. Enfin, ajoutez du contenu %5$s à "
"l’intérieur de vos colonnes en appuyant sur le bouton %6$s. Vous pouvez "
"personnaliser l’aspect et le contenu de n’importe quel élément sur la page "
"en appuyant sur le bouton %7$s. Si vous avez besoin d’aide supplémentaire, "
"rendez-vous sur notre page %9$s pour une liste complète de tutoriels."
#: functions.php:6467 functions.php:6588
msgid "Documentation"
msgstr "La Documentation"
#: functions.php:6475 functions.php:6596
msgid "Start Building"
msgstr "Commencer à construire"
#: functions.php:6476
msgid "Take the Tour"
msgstr "Faire une visite virtuelle"
#: functions.php:6479
msgid "Load A New Layout"
msgstr "Charger une nouvelle mise en page"
#: functions.php:6480
msgid ""
"Loading pre-made layouts is a great way to jump-start your new page. The "
"Divi Builder comes with dozens of layouts to choose from, and you can find "
"lots of great free layouts online too. You can save your favorite layouts to "
"the Divi Library and load them on new pages or share them with the "
"community. Click the highlighted button to open the layouts menu and select "
"a pre-made layout."
msgstr ""
"Charger des mises en page prédéfinies est un excellent moyen de démarrer en "
"vitesse une nouvelle page. Vous pouvez choisir parmi le grand nombre de "
"mises en page présentes dans le Créateur Divi, ou bien obtenir un des très "
"nombreux modèles de qualité présents en ligne, gratuitement. Vous pouvez "
"sauvegarder vos mises en page favorites dans la Bibliothèque Divi et les "
"charger dans de nouvelles pages ou encore les partager avec la communauté. "
"Cliquez sur le bouton mis en évidence pour ouvrir le menu des mises en page "
"et sélectionner un modèle prédéfini."
#: functions.php:6483
msgid "Choose A Design To Start With"
msgstr "Choisissez un style de départ"
#: functions.php:6484
msgid ""
"Here you can see a list of pre-made layouts that ship with the Divi Builder. "
"You can also access layouts that you have saved to your Divi Library. Choose "
"the “Divi Builder Demo” layout to load the new layout to your page."
msgstr ""
"Vous pourrez trouver ici une liste de mises en page prédéfinies qui viennent "
"par défaut avec le Créateur Divi. Vous pouvez aussi accéder aux mises en "
"page sauvegardées dans votre Bibliothèque Divi. Choisissez la mise en page « "
"Divi Créateur Démo » pour charger le modèle sur votre page."
#: functions.php:6487
msgid "Add A New Section"
msgstr "Ajouter une nouvelle section"
#: functions.php:6489
msgid ""
"Now that your pre-made layout has been loaded, we can start adding new "
"content to the page. The Divi Builder organizes content using %1$s, %2$s and "
"Modules. Sections are the largest organizational element. Click the "
"highlighted button to add a new section to the page."
msgstr ""
"Maintenant que votre mise en page prédéfinie a été chargée, nous pouvons "
"commencer à ajouter du nouveau contenu à la page. Le Créateur Divi organise "
"votre contenu en utilisant %1$s, %2$s et les Modules. Les sections sont "
"l’élément d’organisation le plus grand. Cliquez sur le bouton mis en "
"évidence pour ajouter une nouvelle section à la page."
#: functions.php:6495
msgid "Choose A Section Type"
msgstr "Choisir un type de section"
#: functions.php:6497
msgid ""
"The Divi Builder has three different section types. %1$s sections conform to "
"the standard width of your page layout. %2$s Sections can be used to create "
"advanced sidebar layouts. %3$s sections extend the full width of your page "
"and can be used with fullwidth modules. Click the “Regular” section button "
"to add a new section to your page."
msgstr ""
"Le Créateur Divi possède trois types de sections différents. Les sections "
"%1$s adaptent leur largeur à la largeur standard de la mise en page choisie. "
"Les sections %2$s peuvent être utilisées pour créer des dispositions de "
"barre latérale avancées. Les sections %3$s occupent toute la largeur de "
"votre page et peuvent être utilisées avec des modules de largeur étendue. "
"Cliquez sur le bouton de création de section « Standard » pour ajouter une "
"nouvelle section à votre page."
#: functions.php:6504
msgid "Add A New Row Of Columns"
msgstr "Ajouter une nouvelle rangée de colonnes"
#: functions.php:6506
msgid ""
"Every section contains one or more %1$s of columns. You can choose between "
"various column layouts for each row you add to your page. Click the "
"highlighted three-column layout to add a new row to your section."
msgstr ""
"Chaque section contient un ou plusieurs %1$s de colonnes. Vous pouvez "
"choisir entre différentes dispositions de colonnes pour chaque rangée que "
"vous ajoutez à votre page. Cliquez sur la disposition à trois colonnes mise "
"en évidence pour ajouter une nouvelle rangée à votre section."
#: functions.php:6511
msgid "Add A Module To The Column"
msgstr "Ajouter un module à la colonne"
#: functions.php:6512
msgid ""
"Within each column you can add one or more Modules. A module is basic "
"content element. The Divi Builder comes with over 40 different content "
"elements to choose from, such as Images, Videos, Text, and Buttons. Click "
"the highlighted Blurb button to add a new Blurb module to the first column "
"in your row."
msgstr ""
"À l’intérieur de chaque colonne vous pouvez ajouter un ou plusieurs modules. "
"Un module est un élément basique de contenu. Le Créateur Divi vous permet de "
"choisir entre plus de 40 éléments de contenu différents, comme des images, "
"des vidéos, du texte, et des boutons. Cliquez sur le bouton Texte de "
"présentation mis en évidence pour ajouter un nouveau module Texte de "
"présentation à la première colonne de votre rangée."
#: functions.php:6515
msgid "Adjust Your Module Settings"
msgstr "Ajuster les paramètres de votre module"
#: functions.php:6516
msgid ""
"Each Module comes with various settings. These settings are separated into "
"three tabs: Content, Design and Advanced. Inside the content tab you can "
"modify the module content elements, such as text and images. If you need "
"more control over the appearance of your module, head over to the Design "
"tab. For more advanced modifications, such as custom CSS and HTML "
"attributes, explore the Advanced tab. Try adjusting the Title of your blurb "
"by clicking into the highlighted field."
msgstr ""
"Chaque module possède plusieurs paramètres différents. Ces paramètres sont "
"divisés en trois onglets : Contenu, Style et Avancé. À l’intérieur de "
"l’onglet Contenu vous pouvez modifier les éléments de contenu du module, "
"comme le texte ou les images. Si vous avez besoin de plus de contrôle sur "
"l’apparence de votre module, naviguez vers l’onglet Style. Pour des "
"modifications plus avancées, comme l’édition d’attributs HTML ou CSS sur "
"mesure, n’hésitez pas à explorer l’onglet Avancé. Essayer d’ajuster le Titre "
"de votre texte de présentation en cliquant dans le champs mis en évidence."
#: functions.php:6519
msgid "Accept Or Discard Your Changes"
msgstr "Valider ou supprimer vos changements"
#: functions.php:6520
msgid ""
"Whenever you make changes in the Divi Builder, these changes can be Undone, "
"Redone, Discarded or Accepted. Now that you have adjusted your module’s "
"title, you can click the red discard button to cancel these changes, or your "
"can click the green button to accept them."
msgstr ""
"À chaque fois que vous faites des changements dans le Créateur Divi, ces "
"changements peuvent faire l’objet d’un Retour Arrière, être Rétablis, "
"Annulés ou Validés. Maintenant que vous avez ajusté le titre de votre "
"module, vous pouvez cliquer sur le bouton rouge d’annulation pour annuler "
"ces modifications, ou vous pouvez cliquer sur le bouton vert pour les "
"valider."
#: functions.php:6523
msgid "Hover To Access Action Buttons"
msgstr "Passage de la souris et boutons d’action"
#: functions.php:6524
msgid ""
"Whenever you hover over a Section, Row or Module in the Divi Builder, action "
"buttons will appear. These buttons can be used to move, modify, duplicate or "
"delete your content. Click the highlighted “duplicate” icon to duplicate the "
"blurb module that you just added to the page."
msgstr ""
"Lorsque vous passez votre souris au-dessus d’une Section, d’une Rangée ou "
"d’un Module dans le Créateur Divi, des boutons d’action vont apparaître. Ces "
"boutons peuvent être utilisés pour déplacer, modifier, dupliquer ou "
"supprimer votre contenu. Cliquez sur l’icône « Dupliquer » mis en évidence "
"pour dupliquer le module de texte de présentation que vous venez d’ajouter à "
"la page."
#: functions.php:6527
msgid "Drag & Drop Content"
msgstr "Glisser et déposer du contenu"
#: functions.php:6528
msgid ""
"Every item on the page can be dragged and dropped to new locations. Using "
"your mouse, click the highlighted move icon and hold down the mouse button. "
"While holding down the mouse button, move your cursor over to the empty "
"column and then release your mouse button to drop the module into the new "
"column."
msgstr ""
"Chaque objet présent sur la page peut être glissé et déposé vers un nouvel "
"endroit. Prenez la souris et cliquez sur l’icône de mouvement mis en "
"évidence, tout en laissant appuyé le bouton gauche de la souris. Sans "
"relâcher le bouton, déplacez votre curseur vers la colonne vide puis "
"relâchez le bouton de la souris pour déposer le module vers la nouvelle "
"colonne."
#: functions.php:6531
msgid "Access Right Click Options"
msgstr "Accéder aux options de clic droit"
#: functions.php:6532
msgid ""
"In addition to hover actions, additional options can be accessed by Right "
"Clicking or Cmd + Clicking on any module, row or section. Using the right "
"click menu shown, click the highlighted “Copy Module” button to copy the "
"blurb module that you just moved."
msgstr ""
"En plus des actions au passage de la souris, vous pouvez accéder à des "
"options supplémentaires en faisant un clic droit ou Cmd + clic sur n’importe "
"quel module, rangée ou section. En utilisant le menu de clic droit affiché, "
"cliquez sur le bouton « Copier le module » mis en évidence pour copier le "
"module de texte de présentation que vous venez de déplacer."
#: functions.php:6535
msgid "Paste Your Copied Module"
msgstr "Coller vos modules copiés"
#: functions.php:6536
msgid ""
"Now that you have copied a module using the Right Click menu, you can Right "
"Click in a new location to paste that module. Using the right click options "
"shown, click the “Paste Module” button to paste the module you just copied "
"into the empty column."
msgstr ""
"Maintenant que vous avez copié le module en utilisant le menu du clic droit, "
"vous pouvez faire un autre clic droit à un endroit différent pour coller le "
"module. Utilisez les options de clic droit disponibles pour cliquer sur le "
"bouton « Coller le module » et coller ainsi le module que vous venez de "
"copier dans une colonne vide."
#: functions.php:6539
msgid "Access Your Row Options"
msgstr "Accéder à vos options de rangée"
#: functions.php:6540
msgid ""
"Every Row and Section has its own set of options that can be used to adjust "
"the item’s appearance. You can adjust its width, padding, background and "
"more. To access a row’s settings, hover over the row and click the "
"highlighted options button."
msgstr ""
"Chaque Rangée et Section possède son propre panel d’options qui peuvent être "
"utilisées pour ajuster l’apparence de l’objet. Vous pouvez ajuster sa "
"largeur, la taille de ses bordures, son arrière-plan et plus. Pour avoir "
"accès aux option d’une rangée, passez votre souris sur la rangée et cliquez "
"sur le bouton d’options mis en évidence."
#: functions.php:6543
msgid "Adjust Your Row Setting"
msgstr "Ajuster vos paramètres de rangée"
#: functions.php:6544
msgid ""
"Just like Modules, Rows come with a lot of settings that are separated into "
"the Content, Design and Advanced tabs. Click the highlighted button to add a "
"new background color to your row."
msgstr ""
"Tout comme les Modules, les Rangées possèdent de nombreux paramètres que "
"l’on retrouve dans trois onglets différents, Contenu, Style et Avancé. "
"Cliquez sur le bouton mis en évidence pour ajouter une nouvelle couleur de "
"fond à votre rangée."
#: functions.php:6547
msgid "Accept Your Changes"
msgstr "Valider les changements effectués"
#: functions.php:6548
msgid "Click the highlighted green check mark button to accept your changes. "
msgstr ""
"Cliquez sur la coche verte mise en évidence pour valider vos changements. "
#: functions.php:6551
msgid "Open Your Page Settings"
msgstr "Ouvrir vos paramètres de page"
#: functions.php:6552
msgid ""
"While using the Divi Builder, you can access your page settings by toggling "
"the page settings bar at the bottom of your screen. Click the highlighted "
"button to reveal your page settings."
msgstr ""
"Lorsque vous utilisez le Créateur Divi, vous pouvez accéder aux paramètres "
"de la page en activant la barre de paramètres de page qui se trouve en bas "
"de l’écran. Cliquez sur le bouton mis en évidence pour afficher les "
"paramètres de votre page."
#: functions.php:6555
msgid "Preview Your Page On Mobile"
msgstr "Prévisualiser votre page sur un mobile"
#: functions.php:6556
msgid ""
"While editing your page, it’s easy to see what your design will look like on "
"mobile devices. You can also make adjustments to your module, row and "
"section settings for each mobile breakpoint. Click the highlighted “Tablet” "
"icon to enter Tablet preview mode. "
msgstr ""
"Lorsque vous éditez votre page, vous pouvez facilement visualiser le "
"résultat final tel qu’affiché sur un smartphone ou une tablette. Vous pouvez "
"aussi ajuster les paramètres de module, rangée et section pour chaque "
"passage à une nouvelle résolution. Cliquez sur l’icône « Tablette » mis en "
"évidence pour passer en mode prévisualisation Tablette. "
#: functions.php:6559
msgid "Switch Back To Desktop Mode"
msgstr "Repasser en mode bureau"
#: functions.php:6560
msgid ""
"You can switch back and forth between each preview mode freely while editing "
"your page. Now that we have previewed our page on Tablet, let’s switch back "
"to Desktop preview mode by clicking the highlighted button."
msgstr ""
"Vous pouvez passer d’un mode de visualisation à l’autre librement lorsque "
"vous éditer une page. Maintenant que nous avons prévisualisé la page sur une "
"Tablette, repassons en mode de prévisualisation Bureau en cliquant sur le "
"bouton mis en évidence."
#: functions.php:6563
msgid "Access Your Editing History"
msgstr "Accéder à votre historique d’édition"
#: functions.php:6564
msgid ""
"Every change you make while editing your page is saved in your editing "
"history. You can navigate backwards and forwards through time to any point "
"during your current editing session, as well as undo and redo recent "
"changes. Click the highlighted History button to access your editing "
"history. "
msgstr ""
"Chaque changement que vous effectuez lors de l’édition de votre page est "
"sauvegardé dans votre historique d’édition. Vous pouvez avancer et reculer "
"dans le temps jusqu’à n’importe quel modification lors de vos sessions "
"d’édition, ainsi qu’annuler et rétablir les changements récents. Cliquez sur "
"le bouton Historique mis en évidence pour accéder à votre historique "
"d’édition. "
#: functions.php:6567
msgid "Undo, Redo And Restore"
msgstr "Annuler, rétablir et restaurer"
#: functions.php:6568
msgid ""
"Here you can undo, redo or restore a saved history state. If you change your "
"mind about recent changes, simply click back in time and start building "
"again. You can also undo and redo recent changes. Click the undo and redo "
"buttons and then accept your changes by clicking the green check mark."
msgstr ""
"Ici vous pourrez annuler, rétablir et restaurer l’état de votre historique "
"sauvegardé. Si vous changez d’avis sur des modifications récentes, cliquez "
"simplement sur vos actions passées et recommencez à créer à partir de ce "
"point. Vous pouvez aussi annuler et rétablir des modifications récentes. "
"Cliquez sur les boutons annuler et rétablir et validez ensuite vos "
"changements en cliquant sur la coche verte."
#: functions.php:6571
msgid "Save Your Page"
msgstr "Sauvegarder votre page"
#: functions.php:6572
msgid ""
"When you are all done, you can save your changes by clicking the %1$s button "
"inside of your page settings bar. You can also press Ctrl + S at any time to "
"save your changes. Click the highlighted Save button to save your changes. "
"Don’t worry, the page you were working on before starting this tour will not "
"be lost!"
msgstr ""
"Lorsque vous avez terminé, vous pouvez sauvegarder vos modifications en "
"cliquant sur le bouton %1$s qui se trouve dans la barre de paramètres de la "
"page. Vous pouvez aussi appuyer sur CTRL + S à tout moment pour sauvegarder "
"vos progrès. Cliquez sur le bouton Sauvegarder mis en évidence pour "
"sauvegarder vos modifications. Ne vous inquiétez pas, les pages sur "
"lesquelles vous étiez en train de travailler avant de démarrer ce guide ne "
"seront pas perdues !"
#: functions.php:6577
msgid "You’re Ready To Go!"
msgstr "Vous êtes prêts à démarrer !"
#: functions.php:6598
msgid "End the Tour"
msgstr "Terminer la visite"
#: functions.php:6599
msgid "Skip This Step"
msgstr "Passer cette étape"
#: functions.php:6787
msgid "Page Shortcuts"
msgstr "Raccourcis des pages"
#: functions.php:6811
msgid "Save Page"
msgstr "Enregistrer la page"
#: functions.php:6819
msgid "Save Page As Draft"
msgstr "Enregistrer la page en tant que brouillon"
#: functions.php:6834
msgid "Exit To Backend Builder"
msgstr "Sortir vers le Backend Builder"
#: functions.php:6841
msgid "Toggle Settings Bar"
msgstr "Basculer la barre des paramètres"
#: functions.php:6848
msgid "Open Page Settings"
msgstr "Ouvrir les paramètres de la page"
#: functions.php:6856
msgid "Open History Window"
msgstr "Ouvrir la fenêtre de l'historique"
#: functions.php:6864
msgid "Open Portability Window"
msgstr "Ouvrir la fenêtre de portabilité"
#: functions.php:6872
msgid "Responsive Zoom In"
msgstr "Agrandissement réactif"
#: functions.php:6879
msgid "Responsive Zoom Out"
msgstr "Rétrécissement réactif"
#: functions.php:6886
msgid "List All Shortcuts"
msgstr "Lister tous les raccourcis"
#: functions.php:6895
msgid "Inline Editor Shortcuts"
msgstr "Raccourcis des éditeurs en ligne"
#: functions.php:6902
msgid "Exit Inline Editor"
msgstr "Quitter l'éditeur en ligne"
#: functions.php:6910
msgid "Module Shortcuts"
msgstr "Raccourcis des modules"
#: functions.php:6918
msgid "Copy Module"
msgstr "Copier le module"
#: functions.php:6926
msgid "Cut Module"
msgstr "Couper le module"
#: functions.php:6934
msgid "Paste Module"
msgstr "Coller le module"
#: functions.php:6942
msgid "Copy Module Styles"
msgstr "Copier les styles de module"
#: functions.php:6949
msgid "Paste Module Styles"
msgstr "Coller les styles de module"
#: functions.php:6956
msgid "Lock Module"
msgstr "Verrouiller le module"
#: functions.php:6964
msgid "Disable Module"
msgstr "Désactiver le module"
#: functions.php:6972
msgid "Move and copy module into dropped location"
msgstr "Déplacer et copier le module dans un emplacement vide"
#: functions.php:6987
msgid "Make Row Fullwidth"
msgstr "Passer la ligne en pleine largeur"
#: functions.php:6994
msgid "Change Gutter Width"
msgstr "Modifier la largeur de la marge"
#: functions.php:7017
msgid "Restrict padding to 10px increments"
msgstr "Restreindre le remplissage à des incréments de 10 px"
#: functions.php:7024
msgid "Padding limited to opposing value"
msgstr "Remplissage limité à la valeur opposée"
#: functions.php:7031
msgid "Mirror padding on both sides"
msgstr "Remplissage miroir de chaque côté"
#: functions.php:7038
msgid "Increase Row Padding"
msgstr "Augmenter le remplissage des lignes"
#: functions.php:7045
msgid "Decrease Row Padding"
msgstr "Diminuer le remplissage des lignes"
#: functions.php:7052
msgid "Increase Section Padding"
msgstr "Augmenter le remplissage des sections"
#: functions.php:7059
msgid "Decrease Section Padding"
msgstr "Diminuer le remplissage des sections"
#: functions.php:7066
msgid "Increase Row Padding By 10px"
msgstr "Augmenter le remplissage d'une ligne de 10 px"
#: functions.php:7073
msgid "Decrease Row Padding By 10px"
msgstr "Diminuer le remplissage d'une ligne de 10 px"
#: functions.php:7080
msgid "Increase Section Padding By 10px"
msgstr "Augmenter le remplissage d'une section de 10 px"
#: functions.php:7087
msgid "Decrease Section Padding By 10px"
msgstr "Diminuer le remplissage d'une section de 10 px"
#: functions.php:7095
msgid "Modal Shortcuts"
msgstr "Raccourcis des modals"
#: functions.php:7103
msgid "Close Modal"
msgstr "Fermer le modal"
#: functions.php:7133
msgid "Switch Tabs"
msgstr "Basculer les onglets"
#: functions.php:7141
msgid "Expand Modal Fullscreen"
msgstr "Étendre le modal en plein écran"
#: functions.php:7148
msgid "Snap Modal Left / Right"
msgstr "Basculez le modal à gauche/droite"
#: layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Conçu pour tous"
#: layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Conçu pour"
#: layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Mise en page générale"
#: layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: layouts.php:344
msgid "Divi Builder Demo"
msgstr "Démonstration du Créateur Divi"
#: layouts.php:352
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Page d'accueil basique"
#: layouts.php:360
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Page d'accueil Boutique"
#: layouts.php:370
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Page d'accueil Portefeuille"
#: layouts.php:378
msgid "Homepage Company"
msgstr "Page d'accueil Société"
#: layouts.php:386
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Page d'accueil Compagnie"
#: layouts.php:397
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Page d'accueil Étendue"
#: layouts.php:406
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Page Plein écran"
#: layouts.php:440
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Page Barre latérale droite"
#: layouts.php:474
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Page Barre latérale gauche"
#: layouts.php:508
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Page Barres latérales des deux côtés"
#: layouts.php:530
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portefeuille Grille"
#: layouts.php:538
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portefeuille 1 Colonne"
#: layouts.php:546
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portefeuille Carrousel Plein écran"
#: layouts.php:554
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portefeuille Grille Plein écran"
#: layouts.php:562
msgid "Project Extended"
msgstr "Projet Étendu"
#: layouts.php:572
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Projet Étendu 2"
#: layouts.php:585
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog Masonry"
#: layouts.php:593
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog Standard"
#: layouts.php:601
msgid "Shop Basic"
msgstr "Boutique Basique"
#: layouts.php:609
msgid "Shop Extended"
msgstr "Boutique étendue"
#: layouts.php:617
msgid "Splash Page"
msgstr "Page de Démarrage"
#: layouts.php:628
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Mode maintenance"
#: layouts.php:637
msgid "Coming Soon"
msgstr "Bientôt"
#: layouts.php:645
msgid "Landing Page"
msgstr "Page d'accueil"
#: layouts.php:654
msgid "About Me"
msgstr "À PROPOS de moi"
#: layouts.php:663
msgid "About Us"
msgstr "À propos de nous"
#: layouts.php:672
msgid "Contact Us"
msgstr "Nous contacter"
#: layouts.php:688
msgid "Our Team"
msgstr "Notre équipe"
#: layouts.php:801
msgid "Creative Agency"
msgstr "Agence de création"
#: layouts.php:810
msgid "Sales Page"
msgstr "Page des Ventes"
#: layouts.php:846
msgid "Case Study"
msgstr "Étude de cas"
#: layouts.php:856
msgid "Product Features"
msgstr "Caractéristiques du produit"
#: main-modules.php:52 main-modules.php:2104 main-modules.php:3574
#: main-modules.php:5601 main-modules.php:6583 main-modules.php:6941
#: main-modules.php:7286 main-modules.php:16618 main-modules.php:21614
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: main-modules.php:58 main-modules.php:3585 main-modules.php:7291
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
#: main-modules.php:60 main-modules.php:1852 main-modules.php:2116
#: main-modules.php:6951 main-modules.php:13549 main-modules.php:17588
#: main-modules.php:18843 main-modules.php:21349
#: main-structure-elements.php:155 main-structure-elements.php:1421
#: main-structure-elements.php:2953
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensionnement"
#: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:569
#: main-modules.php:2124 main-modules.php:3037 main-modules.php:4551
#: main-modules.php:13801 main-modules.php:13887 main-modules.php:19565
#: main-modules.php:20124 main-modules.php:20640 main-modules.php:21625
#: main-modules.php:21775 main-modules.php:22704
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: main-modules.php:72 main-modules.php:3595 main-modules.php:7301
#: main-modules.php:18851 main-modules.php:21629
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
#: main-modules.php:93 main-modules.php:2335 main-modules.php:13893
#: main-modules.php:21779
msgid "Left To Right"
msgstr "De gauche à droite"
#: main-modules.php:94 main-modules.php:2336 main-modules.php:13894
#: main-modules.php:21780
msgid "Right To Left"
msgstr "De droite à gauche"
#: main-modules.php:95 main-modules.php:2334 main-modules.php:13895
#: main-modules.php:21781
msgid "Top To Bottom"
msgstr "De haut en bas"
#: main-modules.php:96 main-modules.php:2337 main-modules.php:13896
#: main-modules.php:21782
msgid "Bottom To Top"
msgstr "De bas en haut"
#: main-modules.php:97 main-modules.php:13892 main-modules.php:21783
msgid "Fade In"
msgstr "Fondu"
#: main-modules.php:98 main-modules.php:2338 main-modules.php:13891
#: main-modules.php:21784
msgid "No Animation"
msgstr "Pas d'animation"
#: main-modules.php:122 main-modules.php:13877 main-modules.php:21650
msgid "Image URL"
msgstr "URL de l'image"
#: main-modules.php:126 main-modules.php:1144 main-modules.php:1639
#: main-modules.php:2306 main-modules.php:5707 main-modules.php:7645
#: main-modules.php:13881 main-modules.php:19159 main-modules.php:19211
#: main-modules.php:21654
msgid "Choose an Image"
msgstr "Choisir une image"
#: main-modules.php:127 main-modules.php:1145 main-modules.php:1640
#: main-modules.php:2307 main-modules.php:5708 main-modules.php:7646
#: main-modules.php:13882 main-modules.php:19160 main-modules.php:19212
#: main-modules.php:21655
msgid "Set As Image"
msgstr "Définir comme image"
#: main-modules.php:132 main-modules.php:5709 main-modules.php:7647
#: main-modules.php:13883 main-modules.php:19165 main-modules.php:19213
#: main-modules.php:21660
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Chargez votre image préférée, ou tapez l'URL de l'image que vous voulez "
"afficher."
#: main-modules.php:136 main-modules.php:3909 main-modules.php:21664
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Texte alternatif de l'image"
#: main-modules.php:143 main-modules.php:19176 main-modules.php:21671
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Ceci définit le texte alternatif de l'image. Vous pouvez placer ici une "
"courte description de votre image."
#: main-modules.php:148 main-modules.php:21676
msgid "Image Title Text"
msgstr "Texte du titre de l'image"
#: main-modules.php:155 main-modules.php:19188 main-modules.php:21683
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Ceci définit le texte HTML titre de l'image."
#: main-modules.php:160
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Ouvrir dans une visionneuse"
#: main-modules.php:173 main-modules.php:21701
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir ici si l'image s'ouvre en forme de mosaïque ou non. "
"Note : si vous choisissez l'ouverture de l'image en mosaïque, les options "
"URL ci-dessous seront ignorées."
#: main-modules.php:176 main-modules.php:21704
msgid "Link URL"
msgstr "URL du lien"
#: main-modules.php:183 main-modules.php:21711
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Si vous souhaitez que votre image soit un lien, saisissez l'URL de la "
"destination ici. Aucun lien ne sera créé si ce champ est vide."
#: main-modules.php:187 main-modules.php:2203 main-modules.php:7028
#: main-modules.php:7341 main-modules.php:16489 main-modules.php:21715
msgid "Url Opens"
msgstr "Ouverture URL"
#: main-modules.php:191 main-modules.php:2207 main-modules.php:5696
#: main-modules.php:7032 main-modules.php:7345 main-modules.php:16493
#: main-modules.php:21719
msgid "In The Same Window"
msgstr "Dans la même fenêtre"
#: main-modules.php:192 main-modules.php:2208 main-modules.php:5697
#: main-modules.php:7033 main-modules.php:7346 main-modules.php:16494
#: main-modules.php:21720
msgid "In The New Tab"
msgstr "Dans le même onglet"
#: main-modules.php:196 main-modules.php:2211 main-modules.php:7036
#: main-modules.php:7349 main-modules.php:16497 main-modules.php:21724
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr ""
"Vous pouvez définir ici si votre lien s'ouvre dans une nouvelle fenêtre."
#: main-modules.php:199 main-modules.php:21727
msgid "Image Overlay"
msgstr "Superposition d'image"
#: main-modules.php:214 main-modules.php:21742
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Si activer, une couleur et une icône superposées seront affichées quand des "
"visiteurs passeront sur l'image"
#: main-modules.php:217 main-modules.php:14457 main-modules.php:21745
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Couleur de l'icône en superposition"
#: main-modules.php:223 main-modules.php:14463 main-modules.php:21751
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr ""
"Vous pouvez définir ici une couleur personnalisée pour l'icône de "
"superposition"
#: main-modules.php:226 main-modules.php:807 main-modules.php:9240
#: main-modules.php:9882 main-modules.php:14466 main-modules.php:15477
#: main-modules.php:20824 main-modules.php:21754
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Couleur de superposition en survol"
#: main-modules.php:232 main-modules.php:14472 main-modules.php:21760
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr ""
"Vous pouvez définir ici une couleur personnalisée pour la superposition"
#: main-modules.php:235 main-modules.php:815 main-modules.php:9248
#: main-modules.php:9863 main-modules.php:14475 main-modules.php:15484
#: main-modules.php:20831 main-modules.php:21763
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Sélecteur d'icône en survol"
#: main-modules.php:244 main-modules.php:14482 main-modules.php:21772
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Vous pouvez définir ici une icône personnalisée pour la superposition"
#: main-modules.php:253 main-modules.php:2342 main-modules.php:13900
#: main-modules.php:21788
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Ceci contrôle la direction de l'animation."
#: main-modules.php:256
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Supprimer l'espace sous l'image."
#: main-modules.php:265
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir ici si l'image possède ou non un espace en-dessous."
#: main-modules.php:268
msgid "Image Alignment"
msgstr "Alignement des images"
#: main-modules.php:278
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Ici, vous pouvez choisir l'alignement de l'image"
#: main-modules.php:281 main-modules.php:2373
msgid "Image Max Width"
msgstr "Largeur maximale de l'image"
#: main-modules.php:294
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Passer en mode pleine largeur"
#: main-modules.php:305
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Toujours centrer l'image sur mobile"
#: main-modules.php:324 main-modules.php:825 main-modules.php:1169
#: main-modules.php:1451 main-modules.php:1946 main-modules.php:2443
#: main-modules.php:2715 main-modules.php:3328 main-modules.php:5012
#: main-modules.php:5820 main-modules.php:6330 main-modules.php:7119
#: main-modules.php:7393 main-modules.php:7672 main-modules.php:8222
#: main-modules.php:8800 main-modules.php:9259 main-modules.php:9907
#: main-modules.php:10459 main-modules.php:11055 main-modules.php:11286
#: main-modules.php:11507 main-modules.php:11918 main-modules.php:12274
#: main-modules.php:13353 main-modules.php:13637 main-modules.php:13964
#: main-modules.php:14528 main-modules.php:15494 main-modules.php:15909
#: main-modules.php:16193 main-modules.php:16511 main-modules.php:17263
#: main-modules.php:17776 main-modules.php:18206 main-modules.php:18537
#: main-modules.php:19236 main-modules.php:19760 main-modules.php:20414
#: main-modules.php:20841 main-modules.php:21245 main-modules.php:21396
#: main-modules.php:21514 main-modules.php:21791 main-modules.php:22312
#: main-modules.php:23291 main-structure-elements.php:838
#: main-structure-elements.php:2351 main-structure-elements.php:3425
msgid "Disable on"
msgstr "Désactiver actif"
#: main-modules.php:327 main-modules.php:828 main-modules.php:1172
#: main-modules.php:1454 main-modules.php:1949 main-modules.php:2446
#: main-modules.php:2718 main-modules.php:3331 main-modules.php:5015
#: main-modules.php:5823 main-modules.php:6333 main-modules.php:7122
#: main-modules.php:7396 main-modules.php:7675 main-modules.php:8225
#: main-modules.php:8803 main-modules.php:9262 main-modules.php:9910
#: main-modules.php:10462 main-modules.php:11058 main-modules.php:11289
#: main-modules.php:11510 main-modules.php:11921 main-modules.php:12277
#: main-modules.php:13356 main-modules.php:13640 main-modules.php:13967
#: main-modules.php:14531 main-modules.php:15497 main-modules.php:15912
#: main-modules.php:16196 main-modules.php:16514 main-modules.php:17266
#: main-modules.php:17779 main-modules.php:18209 main-modules.php:18540
#: main-modules.php:19239 main-modules.php:19763 main-modules.php:20417
#: main-modules.php:20844 main-modules.php:21248 main-modules.php:21399
#: main-modules.php:21517 main-modules.php:21794 main-modules.php:22315
#: main-modules.php:23294 main-structure-elements.php:841
#: main-structure-elements.php:2354 main-structure-elements.php:3428
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: main-modules.php:333 main-modules.php:834 main-modules.php:1178
#: main-modules.php:1460 main-modules.php:1955 main-modules.php:2452
#: main-modules.php:2724 main-modules.php:3337 main-modules.php:5021
#: main-modules.php:5829 main-modules.php:6339 main-modules.php:7128
#: main-modules.php:7402 main-modules.php:7681 main-modules.php:8231
#: main-modules.php:8809 main-modules.php:9268 main-modules.php:9916
#: main-modules.php:10468 main-modules.php:11064 main-modules.php:11295
#: main-modules.php:11516 main-modules.php:11927 main-modules.php:12283
#: main-modules.php:13362 main-modules.php:13646 main-modules.php:13973
#: main-modules.php:14537 main-modules.php:15503 main-modules.php:15918
#: main-modules.php:16202 main-modules.php:16520 main-modules.php:17272
#: main-modules.php:17785 main-modules.php:18215 main-modules.php:18546
#: main-modules.php:19245 main-modules.php:19769 main-modules.php:20423
#: main-modules.php:20850 main-modules.php:21254 main-modules.php:21405
#: main-modules.php:21523 main-modules.php:21800 main-modules.php:22321
#: main-modules.php:23300 main-structure-elements.php:847
#: main-structure-elements.php:2362 main-structure-elements.php:3434
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Cela désactivera le module sur les appareils sélectionnés"
#: main-modules.php:340 main-modules.php:841 main-modules.php:1185
#: main-modules.php:1467 main-modules.php:1962 main-modules.php:2459
#: main-modules.php:2731 main-modules.php:3344 main-modules.php:5028
#: main-modules.php:5836 main-modules.php:6346 main-modules.php:7135
#: main-modules.php:7409 main-modules.php:7688 main-modules.php:8238
#: main-modules.php:8816 main-modules.php:9275 main-modules.php:9923
#: main-modules.php:10475 main-modules.php:11071 main-modules.php:11302
#: main-modules.php:11523 main-modules.php:11934 main-modules.php:12290
#: main-modules.php:13369 main-modules.php:13653 main-modules.php:13980
#: main-modules.php:14544 main-modules.php:15510 main-modules.php:15925
#: main-modules.php:16209 main-modules.php:16527 main-modules.php:17279
#: main-modules.php:17792 main-modules.php:18222 main-modules.php:18553
#: main-modules.php:19252 main-modules.php:19776 main-modules.php:20430
#: main-modules.php:20857 main-modules.php:21261 main-modules.php:21412
#: main-modules.php:21530 main-modules.php:21807 main-modules.php:22328
#: main-modules.php:23307
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Ceci changera l'étiquette titre du module dans la structure pour faciliter "
"l'identification."
#: main-modules.php:513
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: main-modules.php:552 main-modules.php:18829
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: main-modules.php:553 main-modules.php:1362 main-modules.php:3021
#: main-modules.php:4528 main-modules.php:5602 main-modules.php:6120
#: main-modules.php:6584 main-modules.php:9081 main-modules.php:9680
#: main-modules.php:10300 main-modules.php:10936 main-modules.php:11181
#: main-modules.php:12098 main-modules.php:14180 main-modules.php:16919
#: main-modules.php:17575 main-modules.php:18006 main-modules.php:20108
#: main-modules.php:20623 main-modules.php:21982 main-modules.php:22681
msgid "Elements"
msgstr "Éléments"
#: main-modules.php:580 main-modules.php:2189 main-modules.php:2912
#: main-modules.php:6743 main-modules.php:7014 main-modules.php:7540
#: main-modules.php:7620 main-modules.php:8109 main-modules.php:8683
#: main-modules.php:9099 main-modules.php:9698 main-modules.php:10322
#: main-modules.php:10647 main-modules.php:10954 main-modules.php:10988
#: main-modules.php:11197 main-modules.php:11243 main-modules.php:11708
#: main-modules.php:11808 main-modules.php:11860 main-modules.php:12108
#: main-modules.php:12205 main-modules.php:12694 main-modules.php:13299
#: main-modules.php:13846 main-modules.php:14233 main-modules.php:15321
#: main-modules.php:15361 main-modules.php:15849 main-modules.php:16312
#: main-modules.php:16947 main-modules.php:16969 main-modules.php:18861
#: main-modules.php:18944 main-modules.php:18969 main-modules.php:20650
#: main-modules.php:22010
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: main-modules.php:586 main-modules.php:7547
msgid "Caption"
msgstr "Légende"
#: main-modules.php:610
msgid "Gallery Item"
msgstr "Élément de la galerie"
#: main-modules.php:618 main-modules.php:9129 main-modules.php:9751
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Icône de superposition"
#: main-modules.php:622
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Titre de l'élément de la galerie"
#: main-modules.php:626
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Sous titre de l'objet de la galerie"
#: main-modules.php:630
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Pagination de la galerie"
#: main-modules.php:634 main-modules.php:9767
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Page active pagination"
#: main-modules.php:643 main-modules.php:661
msgid "Gallery Images"
msgstr "Images de la galerie"
#: main-modules.php:681 main-modules.php:9151 main-modules.php:9781
#: main-modules.php:14263 main-modules.php:20727
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
#: main-modules.php:682 main-modules.php:2967
msgid "Slider"
msgstr "Diapo"
#: main-modules.php:684 main-modules.php:14270
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Basculer entre les différents types de modèles de blog."
#: main-modules.php:706
msgid "Images Number"
msgstr "Nombre d'images"
#: main-modules.php:709
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Définissez le nombre d'images à afficher par page."
#: main-modules.php:714
msgid "Thumbnail Orientation"
msgstr "Orientation de la vignette"
#: main-modules.php:718
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
#: main-modules.php:719 main-modules.php:5608
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
#: main-modules.php:723
msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails."
msgstr "Choisir l'orientation des vignettes de la galerie."
#: main-modules.php:724
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: main-modules.php:725
msgid "If this option appears to have no effect, you might need to"
msgstr ""
"S'il apparait que cette option n'a aucun effet, il se peut que vous deviez"
#: main-modules.php:726
msgid "regenerate your thumbnails"
msgstr "régénérer vos vignettes"
#: main-modules.php:736
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Afficher le titre et la légende"
#: main-modules.php:743
msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)."
msgstr ""
"Pour indiquer ou non le titre et la légende des images (si disponible)."
#: main-modules.php:748 main-modules.php:9209 main-modules.php:9840
#: main-modules.php:14413
msgid "Show Pagination"
msgstr "Afficher la pagination"
#: main-modules.php:756 main-modules.php:9217 main-modules.php:9848
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Active ou désactive la pagination pour cette publication."
#: main-modules.php:763 main-modules.php:1430 main-modules.php:1659
#: main-modules.php:1898 main-modules.php:2349 main-modules.php:3926
#: main-modules.php:4789 main-modules.php:5749 main-modules.php:7072
#: main-modules.php:7376 main-modules.php:7665 main-modules.php:8149
#: main-modules.php:8727 main-modules.php:9224 main-modules.php:9855
#: main-modules.php:10374 main-modules.php:11021 main-modules.php:11278
#: main-modules.php:13334 main-modules.php:13907 main-modules.php:14494
#: main-modules.php:15880 main-modules.php:16481 main-modules.php:17227
#: main-modules.php:17657 main-modules.php:18185 main-modules.php:18987
#: main-modules.php:19664 main-modules.php:20784 main-modules.php:22276
#: main-modules.php:23078
msgid "Dark"
msgstr "Foncé"
#: main-modules.php:764 main-modules.php:1429 main-modules.php:1658
#: main-modules.php:1899 main-modules.php:2350 main-modules.php:3925
#: main-modules.php:4788 main-modules.php:5750 main-modules.php:7071
#: main-modules.php:7377 main-modules.php:7664 main-modules.php:8148
#: main-modules.php:8726 main-modules.php:9225 main-modules.php:9856
#: main-modules.php:10375 main-modules.php:11022 main-modules.php:11279
#: main-modules.php:13335 main-modules.php:13908 main-modules.php:14495
#: main-modules.php:15881 main-modules.php:16482 main-modules.php:17228
#: main-modules.php:17658 main-modules.php:18186 main-modules.php:18988
#: main-modules.php:19665 main-modules.php:20785 main-modules.php:22277
#: main-modules.php:23077
msgid "Light"
msgstr "Clair"
#: main-modules.php:768 main-modules.php:2354 main-modules.php:5754
#: main-modules.php:7076 main-modules.php:7381 main-modules.php:7669
#: main-modules.php:8153 main-modules.php:8731 main-modules.php:9229
#: main-modules.php:9860 main-modules.php:10379 main-modules.php:11026
#: main-modules.php:13339 main-modules.php:14500 main-modules.php:15885
#: main-modules.php:16486 main-modules.php:20789
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir ici le texte en clair ou foncé. Si vous travaillez avec "
"un fond foncé, vous devez choisir un texte clair. Si votre arrière-plan est "
"clair, choisissez un texte foncé."
#: main-modules.php:771 main-modules.php:3136 main-modules.php:4885
#: main-modules.php:20222 main-modules.php:23174
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Animation automatique"
#: main-modules.php:787 main-modules.php:3149 main-modules.php:4898
#: main-modules.php:20235 main-modules.php:23187
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Si vous souhaitez que le curseur de défilement glisse automatiquement, sans "
"que le visiteur n'ait à cliquer sur le bouton suivant, activez cette option, "
"ensuite réglez la vitesse de rotation ci-dessous, le cas échéant."
#: main-modules.php:790 main-modules.php:3152 main-modules.php:4901
#: main-modules.php:20238 main-modules.php:23190
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Vitesse animation automatique (en millisecondes)"
#: main-modules.php:796 main-modules.php:3158 main-modules.php:4907
#: main-modules.php:20244 main-modules.php:23196
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir la vitesse de disparition du curseur de défilement "
"entre chaque diapo, si vous avez sélectionné plus haut 'Animation "
"Automatique' Plus le chiffre est grand plus la pause entre chaque rotation "
"est longue."
#: main-modules.php:799 main-modules.php:9232 main-modules.php:9874
#: main-modules.php:20817
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Couleur de l'icône du zoom"
#: main-modules.php:1096
msgid "Play Icon"
msgstr "Jouer l'icône"
#: main-modules.php:1103
msgid "Video Icon"
msgstr "Icône de vidéo"
#: main-modules.php:1112 main-modules.php:1608
msgid "Video MP4/URL"
msgstr ".MP4 URL de la vidéo"
#: main-modules.php:1117 main-modules.php:1613
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Choisir un fichier vidéo .MP4"
#: main-modules.php:1118 main-modules.php:1132 main-modules.php:1614
#: main-modules.php:1630
msgid "Set As Video"
msgstr "Définir comme vidéo"
#: main-modules.php:1119 main-modules.php:1615
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Chargez la vidéo de votre choix en format .MP4 ou tapez l'URL de la vidéo "
"que vous voulez afficher."
#: main-modules.php:1126 main-modules.php:1624
msgid "Video Webm"
msgstr "Vidéo .WEBM"
#: main-modules.php:1131 main-modules.php:1629
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Choisir un fichier vidéo .WEBM"
#: main-modules.php:1133 main-modules.php:1631
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Chargez la version .WEBM de votre vidéo ici. Toutes les vidéos doivent être "
"chargées dans les formats .MP4 et .WEBM pour garantir une compatibilité "
"optimale avec tous les navigateurs."
#: main-modules.php:1140 main-modules.php:1635
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "URL superposition d'image"
#: main-modules.php:1155 main-modules.php:1650
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Chargez l'image de votre choix, ou tapez l'URL de l'image que vous voulez "
"afficher par-dessus la vidéo. Vous pouvez aussi générer une image fixe à "
"partir de votre vidéo."
#: main-modules.php:1162 main-modules.php:1437
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Couleur de l'icône de lecture"
#: main-modules.php:1335
msgid "Video Slider"
msgstr "Curseur de défilement vidéo"
#: main-modules.php:1368
msgid "Controls Colors"
msgstr "Contrôle les couleurs"
#: main-modules.php:1375
msgid "Play Button"
msgstr "Bouton lecture"
#: main-modules.php:1379
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Élément de la vignette"
#: main-modules.php:1383
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Flèche de défilement"
#: main-modules.php:1392
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Afficher les superpositions d'image sur la vidéo principale"
#: main-modules.php:1396
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
#: main-modules.php:1397
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: main-modules.php:1400
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Cette option cache l'interface du lecteur sur la vidéo principale. Cette "
"image peut être chargée sur chaque vidéo configurée ou auto-générée par Divi."
#: main-modules.php:1403 main-modules.php:3114 main-modules.php:20200
msgid "Arrows"
msgstr "Flèches"
#: main-modules.php:1407 main-modules.php:3118 main-modules.php:4685
#: main-modules.php:20204 main-modules.php:22974
msgid "Show Arrows"
msgstr "Afficher les flèches"
#: main-modules.php:1408 main-modules.php:3119 main-modules.php:20205
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Masquer les flèches"
#: main-modules.php:1411 main-modules.php:3122 main-modules.php:4693
#: main-modules.php:22982
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Ce paramètre affiche ou masque les flèches de navigation."
#: main-modules.php:1414
msgid "Slider Controls"
msgstr "Contrôles du curseur de défilement"
#: main-modules.php:1418
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Utiliser des vignettes"
#: main-modules.php:1419
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Utiliser la navigation par points"
#: main-modules.php:1422
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Ce paramètre vous permet de choisir le mode de contrôle par vignette en-"
"dessous du curseur de défilement ou la navigation par points en bas du "
"curseur."
#: main-modules.php:1425
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Couleur des contrôles du curseur de défilement"
#: main-modules.php:1434
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Ce paramètre a pour effet de choisir la couleur des contrôles du curseur de "
"défilement, claire ou foncée. Les contrôles curseur de défilement peuvent "
"être des flèches ou des vignettes ou des cercles dans la navigation par "
"points."
#: main-modules.php:1444
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Couleur de superposition de la vignette"
#: main-modules.php:1568
msgid "New Video"
msgstr "Nouvelle vidéo"
#: main-modules.php:1569
msgid "Video Settings"
msgstr "Paramètres de la vidéo"
#: main-modules.php:1589
msgid "Arrows Color"
msgstr "Couleur des flèches"
#: main-modules.php:1604
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Ceci changera l'étiquette de la vidéo dans la structure pour une "
"identification plus facile."
#: main-modules.php:1654
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Couleur des flèches du curseur"
#: main-modules.php:1663
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Ce paramètre a pour effet de régler la couleur des flèches du curseur de "
"défilement, claire ou foncée."
#: main-modules.php:1871 main-modules.php:2134 main-modules.php:3047
#: main-modules.php:3605 main-modules.php:4561 main-modules.php:6134
#: main-modules.php:6599 main-modules.php:6961 main-modules.php:7902
#: main-modules.php:8625 main-modules.php:13279 main-modules.php:13811
#: main-modules.php:14199 main-modules.php:15795 main-modules.php:20134
#: main-modules.php:22714
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
#: main-modules.php:1903 main-modules.php:13912 main-modules.php:17662
#: main-modules.php:18190 main-modules.php:18992 main-modules.php:19669
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir la valeur de votre texte. Si vous travaillez avec "
"un fond foncé, vous devez choisir un texte clair. Si vous travaillez avec un "
"fond clair, vous devez choisir un texte foncé."
#: main-modules.php:1906 main-modules.php:2357 main-modules.php:5757
#: main-modules.php:7079 main-modules.php:8156 main-modules.php:8734
#: main-modules.php:17210 main-modules.php:17665 main-modules.php:19672
#: main-modules.php:22259
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientation du texte"
#: main-modules.php:1912 main-modules.php:17675 main-modules.php:19001
#: main-modules.php:19678
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Ceci contrôle l'alignement de votre texte dans le module."
#: main-modules.php:1918 main-modules.php:21367 main-modules.php:21509
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Ici, vous pouvez créer le contenu qui sera utilisé dans le module."
#: main-modules.php:1922 main-modules.php:7095 main-modules.php:17731
#: main-modules.php:21372
msgid "Max Width"
msgstr "Largeur maximale"
#: main-modules.php:2046
msgid "Blurb"
msgstr "Résumé"
#: main-modules.php:2105 main-modules.php:2110
msgid "Image & Icon"
msgstr "Image et icône"
#: main-modules.php:2140 main-modules.php:2662 main-modules.php:2876
#: main-modules.php:3057 main-modules.php:3620 main-modules.php:4568
#: main-modules.php:5620 main-modules.php:6144 main-modules.php:6613
#: main-modules.php:6968 main-modules.php:7909 main-modules.php:8632
#: main-modules.php:11410 main-modules.php:11815 main-modules.php:13285
#: main-modules.php:13818 main-modules.php:14208 main-modules.php:20147
#: main-modules.php:22721
msgid "Body"
msgstr "Corps"
#: main-modules.php:2160
msgid "Blurb Image"
msgstr "Image de l'argumentaire"
#: main-modules.php:2164
msgid "Blurb Title"
msgstr "Titre de l'argumentaire"
#: main-modules.php:2168
msgid "Blurb Content"
msgstr "Contenu de l'argumentaire"
#: main-modules.php:2192
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr ""
"Le titre de votre résumé s'affichera en gras sous le résumé de l'image."
#: main-modules.php:2196
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: main-modules.php:2199
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Si vous souhaitez faire un lien de votre résumé, saisissez l'URL de la "
"destination ici."
#: main-modules.php:2214
msgid "Use Icon"
msgstr "Utiliser les icônes"
#: main-modules.php:2231
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir si les icônes configurées ci-dessous doivent être "
"utilisées."
#: main-modules.php:2234 main-modules.php:11398 main-modules.php:11657
#: main-modules.php:11796 main-modules.php:13791 main-modules.php:16418
#: main-modules.php:16623 main-modules.php:19035
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
#: main-modules.php:2241
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Choisissez une icône qui s'affiche avec le résumé."
#: main-modules.php:2245 main-modules.php:11500 main-modules.php:11748
#: main-modules.php:11911 main-modules.php:13950 main-modules.php:16777
msgid "Icon Color"
msgstr "Couleur de l'icône"
#: main-modules.php:2247
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Ici, vous pouvez définir une couleur personnalisée pour votre icône."
#: main-modules.php:2253
msgid "Circle Icon"
msgstr "Icône cercle"
#: main-modules.php:2266
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir si les icônes configurées ci-dessous doivent "
"s'afficher dans un cercle."
#: main-modules.php:2270 main-modules.php:11035
msgid "Circle Color"
msgstr "Couleur du cercle"
#: main-modules.php:2272
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir une couleur personnalisée pour le cercle autour de "
"l'icône."
#: main-modules.php:2278
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Afficher le bord du cercle"
#: main-modules.php:2288
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir si le bord du cercle autour de l'icône s'affiche."
#: main-modules.php:2294
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Couleur bord du cercle"
#: main-modules.php:2296
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir une couleur personnalisée pour le bord du cercle de "
"l'icône."
#: main-modules.php:2309
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Chargez une image à afficher au-dessus de votre résumé."
#: main-modules.php:2313
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Texte alternatif de l'image"
#: main-modules.php:2316
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Définissez le texte alternatif d'image pour votre image ici."
#: main-modules.php:2321
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Placement image/icône"
#: main-modules.php:2327
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Ici, vous pouvez choisir l'emplacement de l'icône."
#: main-modules.php:2330
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Animation image/icône"
#: main-modules.php:2363
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Ceci contrôle l'alignement du texte de résumé."
#: main-modules.php:2369 main-modules.php:5769 main-modules.php:7091
#: main-modules.php:8168 main-modules.php:8746 main-modules.php:11881
#: main-modules.php:13946
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Saisissez ici le contenu du texte principal pour votre module."
#: main-modules.php:2383
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Utiliser la taille de la police de l'icône"
#: main-modules.php:2403
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Taille de la police de l'icône"
#: main-modules.php:2636
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
#: main-modules.php:2640 main-modules.php:2655 main-modules.php:2686
#: main-modules.php:2835 main-modules.php:2861 main-modules.php:2940
msgid "Tab"
msgstr "Onglet"
#: main-modules.php:2682
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Contrôles des onglets"
#: main-modules.php:2690
msgid "Active Tab"
msgstr "Onglet actif"
#: main-modules.php:2694
msgid "Tabs Content"
msgstr "Contenu des tables"
#: main-modules.php:2703
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Couleur de fond de l'onglet actif"
#: main-modules.php:2709
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Couleur de fond des onglets inactifs"
#: main-modules.php:2846
msgid "New Tab"
msgstr "Nouvel onglet"
#: main-modules.php:2847
msgid "Tab Settings"
msgstr "Configuration de l'onglet"
#: main-modules.php:2914 main-modules.php:16315
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Le titre sera utilisé dans le bouton onglet pour cet onglet."
#: main-modules.php:2971 main-modules.php:3516 main-modules.php:19740
#: main-modules.php:20057
msgid "Slide"
msgstr "Diapo"
#: main-modules.php:3071 main-modules.php:3637 main-modules.php:4595
#: main-modules.php:6214 main-modules.php:6671 main-modules.php:6987
#: main-modules.php:7250 main-modules.php:7311 main-modules.php:7924
#: main-modules.php:8647 main-modules.php:12144 main-modules.php:17614
#: main-modules.php:17644 main-modules.php:18087 main-modules.php:20157
#: main-modules.php:22748
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
#: main-modules.php:3080 main-modules.php:3662 main-modules.php:4611
#: main-modules.php:20166 main-modules.php:22765
msgid "Slide Description"
msgstr "Description de la diapo"
#: main-modules.php:3084 main-modules.php:3654 main-modules.php:4615
#: main-modules.php:20170 main-modules.php:22769
msgid "Slide Title"
msgstr "Titre de la diapo"
#: main-modules.php:3088 main-modules.php:3666 main-modules.php:4619
#: main-modules.php:20174 main-modules.php:22773
msgid "Slide Button"
msgstr "Bouton de la diapo"
#: main-modules.php:3093 main-modules.php:4624 main-modules.php:20179
#: main-modules.php:22778
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Contrôleurs de diapo"
#: main-modules.php:3097 main-modules.php:4628 main-modules.php:20183
#: main-modules.php:22782
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Contrôleur de la diapo active"
#: main-modules.php:3101 main-modules.php:3671 main-modules.php:3825
#: main-modules.php:4632 main-modules.php:20187 main-modules.php:22786
msgid "Slide Image"
msgstr "Image diapo"
#: main-modules.php:3105 main-modules.php:4636 main-modules.php:20191
#: main-modules.php:22790
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Flèche de défilement"
#: main-modules.php:3125 main-modules.php:4696 main-modules.php:22985
msgid "Show Controls"
msgstr "Montrer les contrôles"
#: main-modules.php:3133 main-modules.php:4704 main-modules.php:22993
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Ce paramètre active et désactive les boutons ronds situés en bas du curseur "
"de défilement."
#: main-modules.php:3161 main-modules.php:4910 main-modules.php:20247
#: main-modules.php:23199
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Continuer Automatique de Diapositives sur le vol Stationnaire"
#: main-modules.php:3171 main-modules.php:4920 main-modules.php:20257
#: main-modules.php:23209
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"En activant cette option permettra coulissantes automatiques pour continuer "
"sur la souris passe dessus."
#: main-modules.php:3174 main-modules.php:3711 main-modules.php:20260
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Utiliser un effet parallaxe"
#: main-modules.php:3188 main-modules.php:3728
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"En activant cette option, les images de fond seront fixes pendant que vous "
"faites défiler."
#: main-modules.php:3191 main-modules.php:3731 main-modules.php:20277
msgid "Parallax method"
msgstr "Méthode de parallaxe"
#: main-modules.php:3204 main-modules.php:4874 main-modules.php:20290
#: main-modules.php:23163
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Supprimer l'ombre interne"
#: main-modules.php:3247 main-modules.php:4923 main-modules.php:20333
#: main-modules.php:23212
msgid "Top Padding"
msgstr "Marge interne supérieure"
#: main-modules.php:3256 main-modules.php:4937 main-modules.php:20342
#: main-modules.php:23221
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Marge interne inférieure"
#: main-modules.php:3265 main-modules.php:4951 main-modules.php:20381
#: main-modules.php:23230
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Cacher le contenu sur Mobile"
#: main-modules.php:3276 main-modules.php:4962 main-modules.php:20392
#: main-modules.php:23241
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Cacher CTA sur Mobile"
#: main-modules.php:3287 main-modules.php:20403
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Afficher l'image/la vidéo sur Mobile"
#: main-modules.php:3566
msgid "New Slide"
msgstr "Nouvelle diapo"
#: main-modules.php:3567
msgid "Slide Settings"
msgstr "Paramètres des diapos"
#: main-modules.php:3575
msgid "Image & Video"
msgstr "Image et vidéo"
#: main-modules.php:3576
msgid "Player Pause"
msgstr "Pause du lecteur"
#: main-modules.php:3584 main-modules.php:4537 main-modules.php:18397
#: main-modules.php:22690
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: main-modules.php:3658
msgid "Slide Description Container"
msgstr "Contenant de la description en diapositive"
#: main-modules.php:3680
msgid "Heading"
msgstr "En-tête"
#: main-modules.php:3683
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Définissez le texte du titre de votre diapo."
#: main-modules.php:3687 main-modules.php:4721 main-modules.php:6785
#: main-modules.php:7039 main-modules.php:7352 main-modules.php:8116
#: main-modules.php:23010
msgid "Button Text"
msgstr "Texte de bouton"
#: main-modules.php:3690
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Définissez le texte du bouton diapo"
#: main-modules.php:3694 main-modules.php:6778 main-modules.php:7021
#: main-modules.php:7334
msgid "Button URL"
msgstr "URL bouton"
#: main-modules.php:3697
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Tapez un URL de destination pour le bouton diapo"
#: main-modules.php:3822 main-modules.php:19657
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr ""
"Utilisez la palette de couleur pour choisir la couleur de fond pour ce module"
#: main-modules.php:3829
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Choisir une image diapo"
#: main-modules.php:3830
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Définir comme image diapo"
#: main-modules.php:3834
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Si définie, cette image diapo s'affichera à gauche du texte diapo. Chargez "
"une image ou laissez le champ vide pour un texte diapo uniquement."
#: main-modules.php:3838 main-modules.php:4825 main-modules.php:23114
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Utiliser le fond en superposition"
#: main-modules.php:3843 main-modules.php:3867 main-modules.php:4689
#: main-modules.php:4711 main-modules.php:4777 main-modules.php:4800
#: main-modules.php:4829 main-modules.php:4854 main-modules.php:22978
#: main-modules.php:23000 main-modules.php:23066 main-modules.php:23089
#: main-modules.php:23118 main-modules.php:23143
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: main-modules.php:3850 main-modules.php:4837 main-modules.php:23126
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Lorsque activé, une couleur personnalisée sera ajouté en superposition de "
"l'image de fond et derrière le contenu de votre curseur de défilement."
#: main-modules.php:3853 main-modules.php:4840 main-modules.php:19150
#: main-modules.php:23129
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Couleur de superposition du fond"
#: main-modules.php:3857 main-modules.php:4846 main-modules.php:23135
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "Utiliser la ponction de couleur pour choisir une couleur pour le fond."
#: main-modules.php:3862 main-modules.php:4849 main-modules.php:23138
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Utiliser le texte superposé"
#: main-modules.php:3875 main-modules.php:4862 main-modules.php:23151
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Lorsque activé, une couleur de fond est ajoutée derrière le texte du curseur "
"de défilement pour le rendre plus lisible au dessus des images de fond."
#: main-modules.php:3878 main-modules.php:4865 main-modules.php:23154
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Couleur du texte superposé"
#: main-modules.php:3884 main-modules.php:4871 main-modules.php:23160
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr ""
"Utiliser la ponction de couleur pour choisir une couleur pour le texte "
"superposé."
#: main-modules.php:3887
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Alignement vertical de l'image diapo"
#: main-modules.php:3896
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Ce paramètre défini l'alignement vertical de votre image diapo. Votre image "
"peut être centrée verticalement, ou alignée en bas de votre diapo."
#: main-modules.php:3899
msgid "Slide Video"
msgstr "Vidéo diapo"
#: main-modules.php:3902
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Si définie, cette vidéo diapo s'affichera à gauche du texte diapo. Entrez "
"l'URL de la page Youtube ou Vimeo, ou laissez le champ vide pour un texte "
"diapo uniquement."
#: main-modules.php:3916
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Si vous avez défini une image diapo, tapez ici le texte alternatif de "
"l'image pour l'image."
#: main-modules.php:3930 main-modules.php:4793 main-modules.php:23082
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir le texte en clair ou foncé. Si vous avez une diapo "
"avec un fond foncé, choisissez un texte clair. Si vous avez un fond clair, "
"choisissez un texte foncé."
#: main-modules.php:3995
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Tapez votre texte diapo principal ici."
#: main-modules.php:3999 main-modules.php:4998 main-modules.php:23277
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Couleur personnalisée des flèches"
#: main-modules.php:4006 main-modules.php:5005 main-modules.php:23284
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Couleur personnalisée des points de navigation"
#: main-modules.php:4015
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Cela va changer l'étiquette de la diapositive dans le constructeur pour une "
"identification facile."
#: main-modules.php:4019 main-modules.php:4984 main-modules.php:23263
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Rayon bordure superposition de texte"
#: main-modules.php:4441
msgid "Post Slider"
msgstr "Curseur de défilement des posts"
#: main-modules.php:4529 main-modules.php:14245 main-modules.php:16977
#: main-modules.php:22682
msgid "Featured Image"
msgstr "Image présentée"
#: main-modules.php:4576 main-modules.php:9106 main-modules.php:9714
#: main-modules.php:14217 main-modules.php:16954 main-modules.php:16973
#: main-modules.php:18059 main-modules.php:20657 main-modules.php:20693
#: main-modules.php:22017 main-modules.php:22729
msgid "Meta"
msgstr "Métadonnées"
#: main-modules.php:4645 main-modules.php:9166 main-modules.php:9796
#: main-modules.php:14278 main-modules.php:20748 main-modules.php:22934
msgid "Posts Number"
msgstr "Nombre de postes"
#: main-modules.php:4648 main-modules.php:22937
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr ""
"Choisissez combien de posts vous voulez voir dans le curseur de défilement."
#: main-modules.php:4655 main-modules.php:9176 main-modules.php:9806
#: main-modules.php:14288 main-modules.php:15410 main-modules.php:20737
#: main-modules.php:22944
msgid "Include Categories"
msgstr "Inclure les catégories"
#: main-modules.php:4661 main-modules.php:22950
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr ""
"Choisissez quelles catégories vous voulez inclure dans le curseur de "
"défilement."
#: main-modules.php:4668 main-modules.php:15444 main-modules.php:22957
msgid "Order By"
msgstr "Commandé par"
#: main-modules.php:4672 main-modules.php:22961
msgid "Date: new to old"
msgstr "Date : du plus récent au plus ancien"
#: main-modules.php:4673 main-modules.php:22962
msgid "Date: old to new"
msgstr "Date : du plus ancien au plus récent"
#: main-modules.php:4674 main-modules.php:22963
msgid "Title: a-z"
msgstr "Titre : a-z"
#: main-modules.php:4675 main-modules.php:22964
msgid "Title: z-a"
msgstr "Titre : z-a"
#: main-modules.php:4676 main-modules.php:22965
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
#: main-modules.php:4679 main-modules.php:22967
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Vous pouvez ajuster ici l'ordre dans lequel sont affichés les posts."
#: main-modules.php:4707 main-modules.php:22996
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Montrer le bouton En Lire Plus"
#: main-modules.php:4718 main-modules.php:23007
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Cette option activera et désactivera le bouton En Lire Plus"
#: main-modules.php:4726
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Définir le texte qui apparaîtra sur le bouton \\»Read More\\». Laissez "
"vierge pour l’option par défaut (Lire plus à ce sujet)"
#: main-modules.php:4729 main-modules.php:23018
msgid "Content Display"
msgstr "Affichage du contenu"
#: main-modules.php:4733 main-modules.php:14329 main-modules.php:23022
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Montrer un extrait"
#: main-modules.php:4734 main-modules.php:14330 main-modules.php:23023
msgid "Show Content"
msgstr "Montrer le contenu"
#: main-modules.php:4740 main-modules.php:23029
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Montrer le contenu en entier ne tronquera pas vos posts dans le curseur de "
"défilement. Montrer les extraits ne montrera que le texte d'extrait."
#: main-modules.php:4747 main-modules.php:23036
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Utiliser des extraits de post si défini"
#: main-modules.php:4755 main-modules.php:23044
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Désactiver cette option si vous voulez ignorer les extraits définis "
"manuellement et en générer toujours automatiquement."
#: main-modules.php:4762 main-modules.php:23051
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Taille des extraits automatiques"
#: main-modules.php:4766 main-modules.php:23055
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Définir la longueur des extraits générés automatiquement. Laissez vierge "
"pour l'option par défaut (270) "
#: main-modules.php:4773 main-modules.php:23062
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Montrer la meta du post"
#: main-modules.php:4781 main-modules.php:23070
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Cette option activera ou désactivera la section meta."
#: main-modules.php:4796 main-modules.php:14311 main-modules.php:17073
#: main-modules.php:22122 main-modules.php:23085
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Montrer l'image principale"
#: main-modules.php:4807 main-modules.php:23096
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr ""
"Cette option activera ou désactivera l'image présentée dans le curseur de "
"défilement."
#: main-modules.php:4810 main-modules.php:23099
msgid "Image Placement"
msgstr "Placement d'image"
#: main-modules.php:4822 main-modules.php:23111
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr ""
"Sélectionnez comment vous voulez afficher l'image dans les listes défilantes"
#: main-modules.php:4973 main-modules.php:23252
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Montrer l'image sur les mobiles"
#: main-modules.php:5487 main-modules.php:14788 main-modules.php:15141
#: main-modules.php:23648
msgid "by %s"
msgstr "par %s"
#: main-modules.php:5488 main-modules.php:14798 main-modules.php:15151
#: main-modules.php:23649
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:5558
msgid "Testimonial"
msgstr "Témoignage"
#: main-modules.php:5607 main-modules.php:5713
msgid "Quote Icon"
msgstr "Icône citation"
#: main-modules.php:5643
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Portrait du témoin"
#: main-modules.php:5647
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Description du témoignage"
#: main-modules.php:5651
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Auteur du témoignage"
#: main-modules.php:5655
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Métadonnées du témoignage"
#: main-modules.php:5664
msgid "Author Name"
msgstr "Nom de l'auteur"
#: main-modules.php:5667
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Saisissez le nom de l'auteur du témoignage."
#: main-modules.php:5671
msgid "Job Title"
msgstr "Titre de l'emploi"
#: main-modules.php:5674
msgid "Input the job title."
msgstr "Saisissez le titre de l'emploi."
#: main-modules.php:5678
msgid "Company Name"
msgstr "Nom de la société"
#: main-modules.php:5681
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Saisissez le nom de la société."
#: main-modules.php:5685
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL Auteur/Société"
#: main-modules.php:5688
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr ""
"Saisissez le site web de l'auteur ou laissez le champ vide s'il n'y a pas de "
"lien."
#: main-modules.php:5692
msgid "URLs Open"
msgstr "Ouverture URLs"
#: main-modules.php:5700
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr ""
"Choisissez si oui ou non l'URL doit s'ouvrir dans une nouvelle fenêtre."
#: main-modules.php:5703
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL image portrait"
#: main-modules.php:5717
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: main-modules.php:5718
msgid "Hidden"
msgstr "Masquée"
#: main-modules.php:5720
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Choisissez si oui ou non l'icône citation doit être visible."
#: main-modules.php:5726 main-modules.php:7050
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir une couleur de fond personnalisée pour votre appel "
"d'action."
#: main-modules.php:5731 main-modules.php:7053 main-modules.php:8130
#: main-modules.php:8708 main-modules.php:15895
msgid "Use Background Color"
msgstr "Utiliser la couleur de l'arrière-plan"
#: main-modules.php:5742 main-modules.php:8141 main-modules.php:8719
#: main-modules.php:15906
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir si la couleur de fond configurée ci-dessous doit "
"être utilisée."
#: main-modules.php:5763 main-modules.php:7085
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Ceci réglera l'alignement du texte de module."
#: main-modules.php:5773
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Couleur de l'icône de citation"
#: main-modules.php:5780
msgid "Quote Icon Background Color"
msgstr "Color d’arrière-plan de l’icône de citation"
#: main-modules.php:5789
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Rayon de la bordure du portrait"
#: main-modules.php:5796
msgid "Portrait Width"
msgstr "Largeur du portrait"
#: main-modules.php:5808
msgid "Portrait Height"
msgstr "Hauteur du portrait"
#: main-modules.php:6033
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Tableaux des tarifs"
#: main-modules.php:6038 main-modules.php:6551
msgid "Pricing Table"
msgstr "Table de détermination des prix"
#: main-modules.php:6068 main-modules.php:6682
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Sous-titre du tableau des tarifs"
#: main-modules.php:6072 main-modules.php:6686
msgid "Pricing Title"
msgstr "Titre du tableau des tarifs"
#: main-modules.php:6076 main-modules.php:6690
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Sous titres des tarifs"
#: main-modules.php:6080 main-modules.php:6694
msgid "Pricing Top"
msgstr "Sommet du tableau des tarifs"
#: main-modules.php:6084 main-modules.php:6182 main-modules.php:6646
#: main-modules.php:6698 main-modules.php:6771 main-modules.php:15328
#: main-modules.php:15369
msgid "Price"
msgstr "Prix"
#: main-modules.php:6088 main-modules.php:6702 main-modules.php:6757
msgid "Currency"
msgstr "Monnaie"
#: main-modules.php:6092 main-modules.php:6706
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
#: main-modules.php:6096 main-modules.php:6710
msgid "Pricing Content"
msgstr "Contenu du tableau des tarifs"
#: main-modules.php:6100 main-modules.php:6714
msgid "Pricing Item"
msgstr "Tarif des objets"
#: main-modules.php:6104 main-modules.php:6591 main-modules.php:6718
msgid "Excluded Item"
msgstr "Objet exclu"
#: main-modules.php:6108 main-modules.php:6722
msgid "Pricing Button"
msgstr "Bouton d'achat du tableau"
#: main-modules.php:6112
msgid "Featured Table"
msgstr "Tableau associé"
#: main-modules.php:6126 main-modules.php:6590
msgid "Bullet"
msgstr "Puce"
#: main-modules.php:6164 main-modules.php:6627
msgid "Subheader"
msgstr "Sous-titre"
#: main-modules.php:6176 main-modules.php:6640
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Monnaie & Fréquence"
#: main-modules.php:6226
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Couleur de fond du tableau associé"
#: main-modules.php:6233
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Couleur de fond de l'en-tête du tableau"
#: main-modules.php:6239
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Couleur de fond de l'en-tête du tableau associé"
#: main-modules.php:6246
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Couleur du texte de l'en-tête du tableau associé"
#: main-modules.php:6254
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Couleur du texte du sous-titre du tableau associé"
#: main-modules.php:6262
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Couleur du prix dans le tableau associé"
#: main-modules.php:6270
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Couleur du texte du corps du tableau associé"
#: main-modules.php:6278
msgid "Show Bullet"
msgstr "Afficher les points"
#: main-modules.php:6291
msgid "Bullet Color"
msgstr "Couleur des points"
#: main-modules.php:6299
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Couleur du point dans le tableau associé"
#: main-modules.php:6307
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Supprimer l'effet d'ombre portée du tableau associé"
#: main-modules.php:6319
msgid "Center List Items"
msgstr "Centrer les éléments de la liste"
#: main-modules.php:6575
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Nouvelle table de détermination des prix"
#: main-modules.php:6576
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Paramètres de la table de détermination des prix"
#: main-modules.php:6731
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Faire cette table vedette"
#: main-modules.php:6740
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Rendre une table vedette la met en évidence par rapport aux autres."
#: main-modules.php:6746
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Définissez un titre pour la table de détermination des prix."
#: main-modules.php:6750 main-modules.php:18948
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre"
#: main-modules.php:6753
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Définissez, si vous le souhaitez, un sous-titre pour la table."
#: main-modules.php:6760
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Tapez ici le symbole de la monnaie que vous souhaitez."
#: main-modules.php:6764
msgid "Per"
msgstr "Par"
#: main-modules.php:6767
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Si votre prix est basé sur la souscription, tapez le cycle de paiement de la "
"souscription ici."
#: main-modules.php:6774
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Tapez la valeur du produit ici."
#: main-modules.php:6781
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Tapez l'URL de destination pour le bouton inscription."
#: main-modules.php:6788
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Ajustez le texte utilisé pour le bouton inscription."
#: main-modules.php:6797
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Tapez une liste de caractéristiques incluses/non incluses dans le produit. "
"Séparez-les articles par une nouvelle ligne et commencez avec le symbole + "
"ou -"
#: main-modules.php:6798
msgid "Included option"
msgstr "Option inclue"
#: main-modules.php:6799
msgid "Excluded option"
msgstr "Option exclue"
#: main-modules.php:6804
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "Couleur de l’élément exclu"
#: main-modules.php:6904
msgid "Call To Action"
msgstr "Appel d'action"
#: main-modules.php:6996
msgid "Promo Description"
msgstr "Description"
#: main-modules.php:7000
msgid "Promo Button"
msgstr "Bouton"
#: main-modules.php:7005
msgid "Promo Title"
msgstr "Titre de promo"
#: main-modules.php:7017
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Saisissez la valeur pour le titre de l'action ici."
#: main-modules.php:7024
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Saisissez l'URL destination pour le bouton appel d'action."
#: main-modules.php:7042
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr ""
"Saisissez le texte de bouton de votre choix, ou laissez le champs vide si "
"vous ne souhaitez pas de bouton."
#: main-modules.php:7064
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting above should be used or "
"not."
msgstr ""
"Ici vous pouvez décider d’utiliser ou non les paramètres de couleur de fond "
"ci-dessus"
#: main-modules.php:7337
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Entrez l'URL de destination pour votre bouton."
#: main-modules.php:7355
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Entrez le texte du bouton désiré."
#: main-modules.php:7359
msgid "Button alignment"
msgstr "Alignement des boutons"
#: main-modules.php:7369
msgid "Here you can define the alignment of Button"
msgstr "Ici, vous pouvez définir l'alignement du bouton"
#: main-modules.php:7384
msgid "Button Relationship"
msgstr "Relation des boutons"
#: main-modules.php:7388
msgid ""
"Specify the value of your link's rel attribute. The rel "
"attribute specifies the relationship between the current document and the "
"linked document.
Tip: Search engines can use this "
"attribute to get more information about a link."
msgstr ""
"Spécifiez la valeur de l'attribut rel de vos liens L'attribut "
"rel spécifie la relation entre le document actuel et le document "
"lié.
Astuce : strong> les moteurs de recherche peuvent "
"utiliser cet attribut pour obtenir plus d'informations sur un lien."
#: main-modules.php:7495 main-modules.php:7523 main-modules.php:7606
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: main-modules.php:7569
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Image du fichier audio"
#: main-modules.php:7573
msgid "Audio Content"
msgstr "Contenu du fichier audio"
#: main-modules.php:7577
msgid "Audio Title"
msgstr "Titre audio"
#: main-modules.php:7581
msgid "Audio Meta"
msgstr "Métadonnées du fichier audio"
#: main-modules.php:7585
msgid "Player Buttons"
msgstr "Boutons du lecteur"
#: main-modules.php:7589
msgid "Player Timer"
msgstr "Timer du lecteur"
#: main-modules.php:7593
msgid "Player Sliders"
msgstr "Défilements du lecteur"
#: main-modules.php:7597
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "sliders du lecteur actuels"
#: main-modules.php:7610
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Charger un fichier audio"
#: main-modules.php:7611
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Choisir un fichier audio"
#: main-modules.php:7612
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Définir comme Audio pour le module"
#: main-modules.php:7613
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Défini le fichier audio à utiliser dans le module. Pour supprimer un fichier "
"audio du module, simplement effacez l'URL du champ paramètres."
#: main-modules.php:7623
msgid "Define a title."
msgstr "Définissez un titre."
#: main-modules.php:7627
msgid "Artist Name"
msgstr "Nom de l'artiste"
#: main-modules.php:7630
msgid "Define an artist name."
msgstr "Définissez le nom de l'artiste."
#: main-modules.php:7634
msgid "Album name"
msgstr "Nom de l'album"
#: main-modules.php:7637
msgid "Define an album name."
msgstr "Définissez le nom de l'album."
#: main-modules.php:7641
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL Art Image de couverture"
#: main-modules.php:7657 main-modules.php:8125 main-modules.php:8703
#: main-structure-elements.php:237
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Définissez une couleur personnalisée comme arrière-plan pour votre module, "
"ou laissez le champ vide pour appliquer la couleur par défaut."
#: main-modules.php:7839
msgid "Email Optin"
msgstr "email Optin"
#: main-modules.php:7870
msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner"
#: main-modules.php:7884
msgid "Email Account"
msgstr "Compte de messagerie"
#: main-modules.php:7890 main-modules.php:8613
msgid "Fields"
msgstr "Champs"
#: main-modules.php:7938
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Description de la newsletter"
#: main-modules.php:7942
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Formulaire de la newsletter"
#: main-modules.php:7946
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Champs du bulletin d'information"
#: main-modules.php:7950
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Bouton de la newsletter"
#: main-modules.php:7959
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"
#: main-modules.php:7965
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: main-modules.php:7970
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: main-modules.php:7972
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: main-modules.php:7978
msgid "Fetch Lists"
msgstr "Rechercher des listes"
#: main-modules.php:7999
msgid "The following account will be removed:"
msgstr "Le compte suivant sera supprimé :"
#: main-modules.php:8000
msgid "Use the fields below to add a new account."
msgstr "Utilisez les champs ci-dessous pour ajouter un nouveau compte."
#: main-modules.php:8004
msgid "Select a list"
msgstr "Sélectionnez une liste"
#: main-modules.php:8008
msgid "Fetching lists..."
msgstr "Recherche des listes..."
#: main-modules.php:8014
msgid "Service Provider"
msgstr "Fournisseur de service"
#: main-modules.php:8027
msgid "Choose a service provider."
msgstr "Choisissez un fournisseur de service."
#: main-modules.php:8031
msgid "Feed Title"
msgstr "Titre de publication"
#: main-modules.php:8035
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "Saisissez Feed Title."
#: main-modules.php:8039
msgid "MailChimp List"
msgstr "Liste MailChimp"
#: main-modules.php:8043
msgid ""
"Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a "
"MailChimp account."
msgstr ""
"Choisissez une liste MailChimp. Si vous ne voyez aucune liste, cliquez sur "
"« Ajouter » pour ajouter un compte MailChimp."
#: main-modules.php:8055 main-modules.php:8090 main-modules.php:16751
msgid "Account Name"
msgstr "Nom De Compte"
#: main-modules.php:8058
msgid ""
"A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists "
"select field."
msgstr ""
"Un nom à associer au compte lorsqu'il est affiché dans le champ de sélection "
"des listes Mailchimp."
#: main-modules.php:8064 main-modules.php:8099
msgid "API Key"
msgstr "Clé API"
#: main-modules.php:8067
msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s"
msgstr ""
"Entre votre clé API MailChimp. Vous pouvez créer une clé API %1$s ici %2$s"
#: main-modules.php:8074
msgid "Aweber List"
msgstr "Liste AWeber"
#: main-modules.php:8078
msgid ""
"Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an "
"AWeber account."
msgstr ""
"Choisissez une liste AWeber. Si vous ne voyez aucune liste, cliquez sur "
"« Ajouter » pour ajouter un compte AWeber."
#: main-modules.php:8093
msgid ""
"A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists "
"select field."
msgstr ""
"Un nom à associer au compte lorsqu'il est affiché dans le champ de sélection "
"des listes AWeber."
#: main-modules.php:8102
msgid ""
"Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a "
"new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s"
msgstr ""
"Copiez le code d'autorisation de la page AWeber qui vient juste de s'ouvrir "
"dans un nouvel onglet ici. Vous pouvez générer un nouveau code "
"d'autorisation %1$s ici %2$s"
#: main-modules.php:8112
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Choisissez un titre pour votre case inscription."
#: main-modules.php:8119
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Ici, vous pouvez changer le texte utilisé pour le bouton inscription."
#: main-modules.php:8162 main-modules.php:8740
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Ici, vous pouvez ajuster l'alignement de votre texte."
#: main-modules.php:8172 main-modules.php:8750
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Couleur de fond du champ du formulaire d'inscription"
#: main-modules.php:8179 main-modules.php:8757
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Couleur du texte du champ du formulaire d'inscription"
#: main-modules.php:8186 main-modules.php:8764
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Couleur du fond du champ en surbrillance"
#: main-modules.php:8193 main-modules.php:8771
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Couleur du texte du champ en surbrillance"
#: main-modules.php:8200 main-modules.php:8778
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Utiliser la couleur de la bordure du champ en surbrillance"
#: main-modules.php:8214 main-modules.php:8792
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Couleur de la bordure du champ en surbrillance"
#: main-modules.php:8607 main-modules.php:12099
msgid "Redirect"
msgstr "Rediriger"
#: main-modules.php:8661
msgid "Login Description"
msgstr "Description de connexion"
#: main-modules.php:8665
msgid "Login Form"
msgstr "Formulaire de connexion"
#: main-modules.php:8669
msgid "Login Fields"
msgstr "Champs de connexion"
#: main-modules.php:8673
msgid "Login Button"
msgstr "Bouton connexion"
#: main-modules.php:8686
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Choisissez un titre pour votre case connexion."
#: main-modules.php:8690
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Rediriger vers la page actuelle"
#: main-modules.php:8698
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir si l'utilisateur doit être redirigé vers la page "
"actuelle."
#: main-modules.php:8957
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Connecté en tant que %1$s"
#: main-modules.php:9046
msgid "Portfolio"
msgstr "Portefeuille"
#: main-modules.php:9121 main-modules.php:9743
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Image de l'album"
#: main-modules.php:9133 main-modules.php:9755 main-modules.php:20677
#: main-modules.php:20715
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Titre du portefeuille"
#: main-modules.php:9137 main-modules.php:9759
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Métadonnées de l'album"
#: main-modules.php:9158 main-modules.php:9788 main-modules.php:20734
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Choisissez le style du modèle de votre portefeuille."
#: main-modules.php:9169 main-modules.php:9799
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Définissez le nombre de projets à afficher par page."
#: main-modules.php:9179 main-modules.php:9809 main-modules.php:20740
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Sélectionnez les catégories vous voulez inclure dans la publication."
#: main-modules.php:9187 main-modules.php:9818 main-modules.php:16986
#: main-modules.php:20758 main-modules.php:22035
msgid "Show Title"
msgstr "Afficher le titre"
#: main-modules.php:9195 main-modules.php:9826 main-modules.php:20766
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Active ou désactive les titres des projets."
#: main-modules.php:9198 main-modules.php:9829 main-modules.php:14385
msgid "Show Categories"
msgstr "Afficher les catégories"
#: main-modules.php:9206 main-modules.php:9837 main-modules.php:14392
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Active ou désactive les liens vers les catégories."
#: main-modules.php:9415
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Entrées précédentes"
#: main-modules.php:9420
msgid "Next Entries »"
msgstr "Entrées suivantes »"
#: main-modules.php:9645
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Portefeuille filtrable"
#: main-modules.php:9706 main-modules.php:16077
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: main-modules.php:9733
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Filtres de l'album"
#: main-modules.php:9738
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Filtre actif de l'album"
#: main-modules.php:9763
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Pagination du portfolio"
#: main-modules.php:10260
msgid "Bar Counters"
msgstr "Compteur barre"
#: main-modules.php:10264 main-modules.php:10576
msgid "Bar Counter"
msgstr "Compteur en barre"
#: main-modules.php:10328 main-modules.php:10654 main-modules.php:11166
msgid "Percent"
msgstr "Pourcentage"
#: main-modules.php:10353 main-modules.php:10630
msgid "Counter Title"
msgstr "Titre du compteur"
#: main-modules.php:10357 main-modules.php:10634
msgid "Counter Container"
msgstr "Conteneur du compteur"
#: main-modules.php:10361 main-modules.php:10638
msgid "Counter Amount"
msgstr "Nombre du compteur"
#: main-modules.php:10385
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr ""
"Ceci ajustera la couleur de l'espace vide dans la barre (actuellement grise)."
#: main-modules.php:10388 main-modules.php:10667 main-modules.php:11029
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Couleur de fond de la barre"
#: main-modules.php:10391 main-modules.php:11032
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Ceci changera la couleur de remplissage de la barre."
#: main-modules.php:10394
msgid "Use Percentages"
msgstr "Utiliser des pourcentages"
#: main-modules.php:10404
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Marge interne supérieure de la barre"
#: main-modules.php:10413
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Marge interne inférieure de la barre"
#: main-modules.php:10422 main-modules.php:12864
msgid "Border Radius"
msgstr "Rayon de la bordure"
#: main-modules.php:10595
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Nouvelle barre compteur"
#: main-modules.php:10596
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Paramètres de la barre compteur"
#: main-modules.php:10622 main-modules.php:15816
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
#: main-modules.php:10623
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"
#: main-modules.php:10650
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Tapez un titre pour votre barre."
#: main-modules.php:10657
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Définissez un pourcentage pour cette barre."
#: main-modules.php:10673
msgid "Label Color"
msgstr "Couleur de l'étiquette"
#: main-modules.php:10680
msgid "Percentage Color"
msgstr "Couleur du pourcentage"
#: main-modules.php:10906
msgid "Circle Counter"
msgstr "Compteur cercle"
#: main-modules.php:10942 main-modules.php:16471
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#: main-modules.php:10961 main-modules.php:10995 main-modules.php:11204
#: main-modules.php:11250
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
#: main-modules.php:10971
msgid "Percent Container"
msgstr "Conteneur pourcent"
#: main-modules.php:10975
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Titre du compteur circulaire"
#: main-modules.php:10979
msgid "Percent Text"
msgstr "Texte pourcent"
#: main-modules.php:10991
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Tapez le titre du cercle compteur."
#: main-modules.php:11002
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Définissez un nombre pour le cercle compteur. (Ne pas inclure le signe "
"pourcentage, utilisez l'option ci-dessous). Note : Vous ne pouvez utiliser "
"que les nombres entiers uniquement de 0 à 100."
#: main-modules.php:11006 main-modules.php:11258
msgid "Percent Sign"
msgstr "Signe de pourcentage"
#: main-modules.php:11014 main-modules.php:11266
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir si le signe pourcentage doit être ajouté après le "
"nombre défini plus haut."
#: main-modules.php:11042
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Opacité de la couleur du cercle"
#: main-modules.php:11142
msgid "Number Counter"
msgstr "Compteur nombre"
#: main-modules.php:11170
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Titre du compteur"
#: main-modules.php:11246
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Tapez le titre du compteur."
#: main-modules.php:11254
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Définissez un nombre pour le compteur. (Ne pas inclure le signe pourcentage, "
"utilisez l'option ci-dessous)."
#: main-modules.php:11283
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir si le texte du titre est clair ou foncé. Si vous "
"travaillez avec un fond foncé, vous devez choisir un texte clair. Si votre "
"arrière-plan est clair, choisissez un texte foncé."
#: main-modules.php:11377 main-modules.php:11632
msgid "Accordion"
msgstr "Accordéon"
#: main-modules.php:11418 main-modules.php:11449 main-modules.php:11683
#: main-modules.php:11762
msgid "Toggle"
msgstr "Bascule"
#: main-modules.php:11453 main-modules.php:11686 main-modules.php:11838
msgid "Open Toggle"
msgstr "Menu ouvert"
#: main-modules.php:11457 main-modules.php:11691 main-modules.php:11843
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titre du menu"
#: main-modules.php:11461 main-modules.php:11695 main-modules.php:11847
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Icône du menu"
#: main-modules.php:11465 main-modules.php:11699 main-modules.php:11851
msgid "Toggle Content"
msgstr "Contenu du menu"
#: main-modules.php:11474 main-modules.php:11722 main-modules.php:11885
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Couleur de fond du menu ouvert"
#: main-modules.php:11480 main-modules.php:11728 main-modules.php:11891
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Couleur du texte du menu ouvert"
#: main-modules.php:11487 main-modules.php:11735 main-modules.php:11898
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Couleur de fond du menu fermé"
#: main-modules.php:11493 main-modules.php:11741 main-modules.php:11904
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Couleur du texte du menu fermé"
#: main-modules.php:11711 main-modules.php:11863
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Le titre basculer apparaîtra au-dessus du contenu et lorsque le mode bascule "
"est fermé."
#: main-modules.php:11791 main-modules.php:11867
msgid "State"
msgstr "État"
#: main-modules.php:11871 template-preview.php:94
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: main-modules.php:11872
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: main-modules.php:11875
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Choisir si oui ou non la bascule doit démarrer en état ouvert ou fermé."
#: main-modules.php:12064
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulaire de contact"
#: main-modules.php:12068 main-modules.php:12592 main-modules.php:12654
#: main-modules.php:18043
msgid "Field"
msgstr "Champ"
#: main-modules.php:12114
msgid "Form Field"
msgstr "Champ du formulaire"
#: main-modules.php:12153
msgid "Contact Title"
msgstr "Titre du formulaire de contact"
#: main-modules.php:12157
msgid "Contact Button"
msgstr "Bouton du formulaire de contact"
#: main-modules.php:12162
msgid "Form Fields"
msgstr "Champs du formulaire"
#: main-modules.php:12166 main-modules.php:18125
msgid "Message Field"
msgstr "Champ message"
#: main-modules.php:12170
msgid "Captcha Field"
msgstr "Champ du captcha"
#: main-modules.php:12174
msgid "Captcha Text"
msgstr "Texte du captcha"
#: main-modules.php:12183
msgid "Display Captcha"
msgstr "Afficher Captcha"
#: main-modules.php:12191
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Activer ou désactiver Captcha à l'aide de cette option."
#: main-modules.php:12198
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Saisissez l’adresse e-mail à laquelle les messages doivent être envoyés.
Observation : la livraison d’e-mails et la prévention contre le spam "
"sont des processus complexes. Nous vous recommandons d’utiliser un service "
"de livraison tel que Mandrill, SendGrid, ou autre service similaire afin de garantir que les "
"messages envoyés à travers ce formulaire puissent bien être livrés."
#: main-modules.php:12208
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Définissez un titre pour votre formulaire de contact."
#: main-modules.php:12212
msgid "Message Pattern"
msgstr "Modèle de message"
#: main-modules.php:12215
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Vous pouvez ici définir le modèle personnalisé pour le message email. Les "
"champs devraient inclus dans le format suivant - %%field_id%%"
"strong>. Par exemple, si vous voulez inclure le champ avec l'id = "
"phone et le champ avec l'id = message, "
"vous pouvez alors écrire : Mon message est %%message%% et le numéro "
"de téléphone est %%phone%%. Laissez vierge pour l'option par défaut."
#: main-modules.php:12219
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Activer le redirection vers un URL"
#: main-modules.php:12230
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Rediriger les utilisateurs après une soumission réussie."
#: main-modules.php:12233
msgid "Redirect URL"
msgstr "Rediriger l'URL"
#: main-modules.php:12238
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Taper l'URL redirigé"
#: main-modules.php:12241
msgid "Success Message"
msgstr "Message de succès"
#: main-modules.php:12244
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Taper le message que vous voulez voir apparaître après une soumission "
"réussie de formulaire. Laissez vierge pour l'option par défaut."
#: main-modules.php:12248
msgid "Submit Button Text"
msgstr "Texte du bouton Soumettre"
#: main-modules.php:12251
msgid "Define the text of the form submit button."
msgstr "Définir le texte du bouton de soumission de formulaire"
#: main-modules.php:12255
msgid "Form Background Color"
msgstr "Couleur de fond du formulaire"
#: main-modules.php:12261
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Rayon de la bordure du champ de saisie"
#: main-modules.php:12409
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Assurez-vous d'avoir bien rempli le captcha."
#: main-modules.php:12418 main-modules.php:12440
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Assurez vous d'avoir rempli tous les champs requis."
#: main-modules.php:12427
msgid "Invalid Email."
msgstr "E-mail invalide."
#: main-modules.php:12445
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Veuillez actualiser la page et réessayer."
#: main-modules.php:12498
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Nouveau Message De %1$s%2$s"
#: main-modules.php:12618 main-modules.php:12631
msgid "New Field"
msgstr "Nouveau champ"
#: main-modules.php:12632
msgid "Field Settings"
msgstr "Paramètres de champ"
#: main-modules.php:12639
msgid "Field Options"
msgstr "Options des champs"
#: main-modules.php:12640
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Logique conditionnelle"
#: main-modules.php:12688
msgid "Field ID"
msgstr "ID du champ"
#: main-modules.php:12690
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Définir l'ID unique de ce champ. Vous devez utiliser des caractères anglais "
"sans caractères spéciaux ni espaces."
#: main-modules.php:12700 main-modules.php:15382
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: main-modules.php:12705 main-modules.php:17640
msgid "Input Field"
msgstr "Champ d'entrée"
#: main-modules.php:12706 main-modules.php:18133
msgid "Email Field"
msgstr "Champ email"
#: main-modules.php:12707
msgid "Textarea"
msgstr "Zone de texte"
#: main-modules.php:12708
msgid "Checkbox"
msgstr "Case"
#: main-modules.php:12709
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Boutons radiaux"
#: main-modules.php:12710
msgid "Select Dropdown"
msgstr "Menu déroulant de sélection"
#: main-modules.php:12712
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Choisir le type de champ"
#: main-modules.php:12724
msgid "Checked By Default"
msgstr "Cochée par défaut"
#: main-modules.php:12736 main-modules.php:12744
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: main-modules.php:12751
msgid "Minimum Length"
msgstr "Longueur minimum"
#: main-modules.php:12752 main-modules.php:12767
msgid "Leave at 0 to remove restriction"
msgstr "Laisser à 0 pour supprimer la restriction"
#: main-modules.php:12766
msgid "Maximum Length"
msgstr "Longueur maximum"
#: main-modules.php:12781
msgid "Allowed Symbols"
msgstr "Symboles autorisés"
#: main-modules.php:12786
msgid "Letters Only (A-Z)"
msgstr "Lettres seulement (A-Z)"
#: main-modules.php:12787
msgid "Numbers Only (0-9)"
msgstr "Nombres seulement (0-9)"
#: main-modules.php:12788
msgid "Alphanumeric Only (A-Z, 0-9)"
msgstr "Alphanumérique seulement (A-Z, 0-9)"
#: main-modules.php:12795
msgid "Required Field"
msgstr "Champ requis"
#: main-modules.php:12803
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Définir si le champ doit être obligatoire ou optionnel"
#: main-modules.php:12807
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Prendre toute la largeur"
#: main-modules.php:12816
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
#: main-modules.php:12831
msgid ""
"Enabling conditional logic makes this field only visible when any or all of "
"the rules below are fulfilled
Note: Only fields with an "
"unique and non-empty field ID can be used"
msgstr ""
"Activer la logique conditionnelle rend ce champs visible seulement lorsque "
"l’une ou l’ensemble des règles ci-dessous est vérifiée
Note :"
"strong> Seuls les champs disposant d’un numéro de champs unique et non-vide "
"peuvent être utilisés"
#: main-modules.php:12835
msgid "Relation"
msgstr "Relation"
#: main-modules.php:12840
msgid "Any"
msgstr "Pas de restriction"
#: main-modules.php:12847
msgid "Choose whether any or all of the rules should be fulfilled"
msgstr "Choisissez si l’une ou l’ensemble des règles doivent être vérifiées"
#: main-modules.php:12851
msgid "Rules"
msgstr "Règles"
#: main-modules.php:12992
msgid "Only letters allowed."
msgstr "Lettres acceptées uniquement."
#: main-modules.php:12996
msgid "Only numbers allowed."
msgstr "Nombres acceptés uniquement."
#: main-modules.php:13000
msgid "Only letters and numbers allowed."
msgstr "Lettres et nombres acceptés uniquement."
#: main-modules.php:13022
msgid "Minimum length: %1$d characters. "
msgstr "Longueur minimum : %1$d caractères. "
#: main-modules.php:13035
msgid "Maximum length: %1$d characters."
msgstr "Longueur maximum : %1$d caractères."
#: main-modules.php:13237
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale"
#: main-modules.php:13295
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: main-modules.php:13308
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
#: main-modules.php:13317
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Choisissez le côté de la page où se trouve la barre latérale. Ce paramètre "
"contrôle l'orientation du texte et la position de la bordure."
#: main-modules.php:13320
msgid "Widget Area"
msgstr "Zone widget"
#: main-modules.php:13323
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Sélectionnez la zone widget que vous voulez afficher. Vous pouvez créer de "
"nouvelles zones widget dans Apparences > Widgets tab."
#: main-modules.php:13342
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Supprimer la bordure"
#: main-modules.php:13495
msgid "Divider"
msgstr "Séparateur"
#: main-modules.php:13514
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Ne pas afficher le séparateur"
#: main-modules.php:13515
msgid "Show Divider"
msgstr "Afficher le séparateur"
#: main-modules.php:13547
msgid "Styles"
msgstr "Styles"
#: main-modules.php:13569
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Ceci réglera la couleur de la ligne de séparation 1px."
#: main-modules.php:13585
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Ces paramètres activent et désactivent la ligne de séparation 1px, mais "
"n'affectent pas la hauteur du séparateur."
#: main-modules.php:13588
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: main-modules.php:13593
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr ""
"Définir combien d'espace devrait être ajouté en dessous de l'élément diviseur"
#: main-modules.php:13596
msgid "Divider Style"
msgstr "Style de l'élément diviseur"
#: main-modules.php:13605
msgid "Divider Position"
msgstr "Position de l'élément diviseur"
#: main-modules.php:13610 main-modules.php:19221
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Centré verticalement"
#: main-modules.php:13618
msgid "Divider Weight"
msgstr "Largeur de l'élément diviseur"
#: main-modules.php:13626
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Cacher sur Mobile"
#: main-modules.php:13753
msgid "Person"
msgstr "Personne"
#: main-modules.php:13838
msgid "Member Image"
msgstr "Image du membre"
#: main-modules.php:13842
msgid "Member Description"
msgstr "Description du membre"
#: main-modules.php:13850
msgid "Member Position"
msgstr "Poste du membre"
#: main-modules.php:13854
msgid "Member Social Links"
msgstr "Liens vers les réseaux sociaux du membre"
#: main-modules.php:13866
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Saisissez le nom de la personne."
#: main-modules.php:13870
msgid "Position"
msgstr "Poste"
#: main-modules.php:13873
msgid "Input the person's position."
msgstr "Saisissez le poste de la personne."
#: main-modules.php:13915
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL profil Facebook"
#: main-modules.php:13918
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Saisissez l'URL du profile sur Facebook."
#: main-modules.php:13922
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL profil Twitter"
#: main-modules.php:13925
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Saisissez l'URL du profile sur Twitter."
#: main-modules.php:13929
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL profil Google+"
#: main-modules.php:13932
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Saisissez l'URL du profile sur Google+."
#: main-modules.php:13936
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL Profile LinkedIn"
#: main-modules.php:13939
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Saisissez l'URL du profile sur LinkedIn."
#: main-modules.php:13943
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: main-modules.php:13957 main-modules.php:15470
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Couleur de l'icône en survol"
#: main-modules.php:14046 main-modules.php:16667
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:14054 main-modules.php:16671
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:14062 main-modules.php:16675
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:14070 main-modules.php:16683
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:14126
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: main-modules.php:14237
msgid "Post Meta"
msgstr "Métadonnées du poste"
#: main-modules.php:14241
msgid "Pagenavi"
msgstr "Navigation entre les pages"
#: main-modules.php:14249 main-modules.php:14342
msgid "Read More Button"
msgstr "Bouton Pour en savoir plus"
#: main-modules.php:14281
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Choisissez le nombre de postes à afficher par page."
#: main-modules.php:14294
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Choisissez quelles catégories vous voulez inclure dans la publication."
#: main-modules.php:14301
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Format de la Date"
#: main-modules.php:14304
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Si vous souhaitez régler le format de la date, tapez la date PHP correcte "
"ici."
#: main-modules.php:14318
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Ceci active ou désactive les vignettes."
#: main-modules.php:14335
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Montrer le contenu intégral, ne tronque pas vos postes dans la page des "
"matières. Montrer l'extrait, affiche uniquement votre texte résumé."
#: main-modules.php:14350
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir s'il faut afficher ou non le lien Pour en savoir "
"plus après les résumés."
#: main-modules.php:14357 main-modules.php:17014 main-modules.php:22063
msgid "Show Author"
msgstr "Afficher l'auteur"
#: main-modules.php:14364
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Active ou désactive le lien vers l'auteur."
#: main-modules.php:14371 main-modules.php:17026 main-modules.php:20769
#: main-modules.php:22075
msgid "Show Date"
msgstr "Afficher la date"
#: main-modules.php:14378
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Active ou désactive la date."
#: main-modules.php:14399
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Afficher Le Nombre De Commentaires"
#: main-modules.php:14406
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Tournez le nombre de commentaires sur et en dehors."
#: main-modules.php:14420
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Active et désactive la pagination."
#: main-modules.php:14427
msgid "Offset Number"
msgstr "Nombre de décalage"
#: main-modules.php:14430
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Choisissez le nombre de postes pour la valeur de décalage."
#: main-modules.php:14437
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Image superposée présentée"
#: main-modules.php:14449
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Si activé, une couleur et icône apparaîtra en superposition lorsqu'un "
"visiteur passera sur l'image d'un post."
#: main-modules.php:14503
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Couleur de fond des carreaux de quadrillage de la grille"
#: main-modules.php:14513
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Utiliser l'effet d'ombre portée"
#: main-modules.php:14846 main-modules.php:15193
msgid "read more..."
msgstr "lire plus..."
#: main-modules.php:14883 main-modules.php:15206
msgid "read more"
msgstr "lire plus"
#: main-modules.php:15276
msgid "Shop"
msgstr "Boutique"
#: main-modules.php:15313
msgid "Sale Badge"
msgstr "Badge de vente"
#: main-modules.php:15345
msgid "Product"
msgstr "Produit"
#: main-modules.php:15349
msgid "Onsale"
msgstr "Promotion"
#: main-modules.php:15365
msgid "Rating"
msgstr "Évaluation"
#: main-modules.php:15373
msgid "Old Price"
msgstr "Ancien prix"
#: main-modules.php:15386
msgid "Recent Products"
msgstr "Produits récents"
#: main-modules.php:15387
msgid "Featured Products"
msgstr "Produits vedettes"
#: main-modules.php:15388
msgid "Sale Products"
msgstr "Produits en solde"
#: main-modules.php:15389
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Les meilleures ventes"
#: main-modules.php:15390
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Produits les mieux notés"
#: main-modules.php:15391
msgid "Product Category"
msgstr "Catégorie De Produit"
#: main-modules.php:15393
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Choisissez le type de produits que vous souhaitez afficher."
#: main-modules.php:15400
msgid "Product Count"
msgstr "Compte des produits"
#: main-modules.php:15403
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Contrôle le nombre de produits affichés."
#: main-modules.php:15417
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Choisir les catégories que vous souhaitez inclure."
#: main-modules.php:15425
msgid "Columns Number"
msgstr "Montant des colonnes"
#: main-modules.php:15429
msgid "default"
msgstr "défaut"
#: main-modules.php:15430 main-modules.php:15431 main-modules.php:15432
#: main-modules.php:15433 main-modules.php:15434
msgid "%1$s Columns"
msgstr "Colonnes %1$s"
#: main-modules.php:15435
msgid "1 Column"
msgstr "1 Colonne"
#: main-modules.php:15437
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Choisir combien de colonnes à afficher"
#: main-modules.php:15448
msgid "Default Sorting"
msgstr "Triage par défaut"
#: main-modules.php:15449
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Trier par popularité"
#: main-modules.php:15450
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Trier par notation"
#: main-modules.php:15451
msgid "Sort By Date: Oldest To Newest"
msgstr "Trier par date : Plus ancien au plus récent"
#: main-modules.php:15452
msgid "Sort By Date: Newest To Oldest"
msgstr "Trier par date : Plus récent au plus ancien"
#: main-modules.php:15453
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Trier par prix : Du moins cher au plus cher"
#: main-modules.php:15454
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Trier par prix : Du plus cher au moins cher"
#: main-modules.php:15456
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Choisissez le mode de tri de vos produits."
#: main-modules.php:15463
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Couleur du badge de promotion"
#: main-modules.php:15756
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Compteur à rebours"
#: main-modules.php:15802
msgid "Numbers"
msgstr "Nombres"
#: main-modules.php:15845
msgid "Container"
msgstr "Conteneur"
#: main-modules.php:15853
msgid "Timer Section"
msgstr "Section du chronomètre"
#: main-modules.php:15862
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Titre du compteur à rebours"
#: main-modules.php:15865
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Ceci est le titre affiché pour le compteur à rebours."
#: main-modules.php:15869
msgid "Countdown To"
msgstr "Compte à rebours pour"
#: main-modules.php:15872
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"C'est la date à laquelle le compte à rebours du minuteur de compte à "
"rebours. Le compte à rebours est basé sur vos paramètres de fuseau horaire "
"dans votre WordPress Paramètres Généraux"
#: main-modules.php:15892
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir une couleur de fond personnalisée pour votre "
"compteur à rebours."
#: main-modules.php:16039 main-modules.php:16071 main-modules.php:16303
#: main-modules.php:21148
msgid "Map"
msgstr "Carte"
#: main-modules.php:16043 main-modules.php:16279 main-modules.php:21124
msgid "Pin"
msgstr "Épingle"
#: main-modules.php:16076 main-modules.php:20211 main-modules.php:21153
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"
#: main-modules.php:16099 main-modules.php:21175
msgid "Google API Key"
msgstr "Clé API Google"
#: main-modules.php:16107 main-modules.php:21183
msgid "Add Your API Key"
msgstr "Ajouter votre clé API"
#: main-modules.php:16111 main-modules.php:21187
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key here."
msgstr ""
"Le module de cartes utilise l’API Google Maps et nécessite une clé API "
"Google valide pour fonctionner. Avant d’utiliser le module de carte, "
"veuillez-vous assurer d’ajouter votre clé API à l’intérieur du panneau "
"d’options de thème Divi. Pour en savoir plus sur la création de votre clé "
"API Google here."
#: main-modules.php:16115 main-modules.php:21191
msgid "Map Center Address"
msgstr "Adresse principale de la carte"
#: main-modules.php:16123 main-modules.php:21199
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Entrez une adresse pour le point central de la carte, l'adresse sera géo-"
"codée et affichée sur la carte ci-dessous."
#: main-modules.php:16145 main-modules.php:21221
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Zoom roulette souris"
#: main-modules.php:16154 main-modules.php:21230
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir si oui ou non le niveau d'agrandissement est "
"contrôlé par la roulette de la souris."
#: main-modules.php:16157 main-modules.php:21233
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "Peut être utilisé sur téléphone portable"
#: main-modules.php:16166 main-modules.php:21242
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir ici si la carte sera ou non utilisée sur les appareils "
"portables."
#: main-modules.php:16169
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Utiliser le filtre de niveaux de gris"
#: main-modules.php:16183
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Quantité de filtre de niveaux de gris (%)"
#: main-modules.php:16296
msgid "New Pin"
msgstr "Nouveau marqueur"
#: main-modules.php:16297
msgid "Pin Settings"
msgstr "Paramètres marqueur"
#: main-modules.php:16319
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Adresse marqueur carte"
#: main-modules.php:16323
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Entrez une adresse pour le marqueur sur la carte, l'adresse sera géo-codée "
"et affichée sur la carte ci-dessous."
#: main-modules.php:16353
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir le contenu qui sera placé dans le cadre "
"d'information pour le marqueur."
#: main-modules.php:16397
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Suivez-nous sur les réseaux sociaux"
#: main-modules.php:16401 main-modules.php:16593 main-modules.php:16660
msgid "Social Network"
msgstr "Réseau social"
#: main-modules.php:16449
msgid "Social Follow"
msgstr "Suivi sur les réseaux sociaux"
#: main-modules.php:16453 main-modules.php:16645
msgid "Social Icon"
msgstr "Icône des réseaux sociaux"
#: main-modules.php:16457 main-modules.php:16500 main-modules.php:16650
msgid "Follow Button"
msgstr "Bouton Suivez-nous"
#: main-modules.php:16466
msgid "Link Shape"
msgstr "Forme du lien"
#: main-modules.php:16470
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Rectangle arrondi"
#: main-modules.php:16474
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Ici, vous pouvez choisir la forme de vos icônes de réseau social."
#: main-modules.php:16508
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir d'inclure ou non un bouton Suivez-nous à côté de "
"l'icône."
#: main-modules.php:16617
msgid "Network"
msgstr "Réseaux"
#: main-modules.php:16628
msgid "New Social Network"
msgstr "Nouveau réseau social"
#: main-modules.php:16629
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Paramètres réseau social"
#: main-modules.php:16665
msgid "Select a Network"
msgstr "Sélectionner un réseau"
#: main-modules.php:16679
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:16687
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:16691
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:16695
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:16699
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: main-modules.php:16703
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:16707
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:16711
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:16715
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:16719
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:16731
msgid "Choose the social network"
msgstr "Choisir un réseau social"
#: main-modules.php:16740
msgid "Account URL"
msgstr "URL du compte"
#: main-modules.php:16743
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "L'URL du lien de ce réseau social."
#: main-modules.php:16754
msgid "The Skype account name."
msgstr "Le nom de compte Skype."
#: main-modules.php:16762
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype Bouton D'Action"
#: main-modules.php:16766
msgid "Call"
msgstr "Appel"
#: main-modules.php:16767
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: main-modules.php:16773
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "Ici, vous pouvez choisir l'action à exécuter sur le bouton cliquez sur"
#: main-modules.php:16779
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Ceci changera la couleur de l'icône."
#: main-modules.php:16865
msgid "Post Title"
msgstr "Titre du poste"
#: main-modules.php:16994 main-modules.php:22043
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Ici, vous pouvez choisir ou non d'afficher le titre du poste"
#: main-modules.php:16997 main-modules.php:22046
msgid "Show Meta"
msgstr "Afficher les métadonnées"
#: main-modules.php:17011 main-modules.php:22060
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Ici, vous pouvez choisir ou non d'afficher les métadonnées du poste"
#: main-modules.php:17023 main-modules.php:22072
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir ou non d'afficher le nom de l'auteur dans les "
"métadonnées du poste"
#: main-modules.php:17038 main-modules.php:22087
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir ou non d'afficher la date dans les métadonnées du "
"poste"
#: main-modules.php:17041 main-modules.php:22090
msgid "Date Format"
msgstr "Format de la date"
#: main-modules.php:17046 main-modules.php:22095
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir le format de la date dans les métadonnées du poste. "
"Par défault, le format est M j, Y"
#: main-modules.php:17049 main-modules.php:22098
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Afficher les catégories du poste"
#: main-modules.php:17058 main-modules.php:22107
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir ou non d'afficher les catégories dans les "
"métadonnées du poste Note : Cette option ne fonctionne pas avec les types de "
"poste personnalisés"
#: main-modules.php:17061 main-modules.php:22110
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Afficher le nombre de commentaires"
#: main-modules.php:17070 main-modules.php:22119
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir ou non d'afficher le nombre de commentaires dans "
"les métadonnées du poste"
#: main-modules.php:17084 main-modules.php:22133
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Ici, vous pouvez choisir ou non d'afficher l'image associée"
#: main-modules.php:17087 main-modules.php:22136
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Position de l'image associée"
#: main-modules.php:17091 main-modules.php:22140
msgid "Below Title"
msgstr "Titre en dessous"
#: main-modules.php:17092 main-modules.php:22141
msgid "Above Title"
msgstr "Titre au dessus"
#: main-modules.php:17093 main-modules.php:22142
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Image de fond du titre"
#: main-modules.php:17100 main-modules.php:22149
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Ici, vous pouvez choisir où placer l'image associée"
#: main-modules.php:17220 main-modules.php:22269
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Ici, vous pouvez choisir l'orientation du texte du titre"
#: main-modules.php:17232 main-modules.php:22281
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Ici, vous pouvez choisir la couleur du texte du titre"
#: main-modules.php:17235 main-modules.php:22284
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Utiliser la couleur de fond du texte"
#: main-modules.php:17247 main-modules.php:22296
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir ou non d'utiliser la couleur de fond pour le texte "
"du titre"
#: main-modules.php:17250 main-modules.php:22299
msgid "Text Background Color"
msgstr "Couleur de fond du texte"
#: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425
msgid "0 comments"
msgstr "0 commentaires"
#: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425
msgid "1 comment"
msgstr "1 commentaire"
#: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425
msgid "comments"
msgstr "commentaires"
#: main-modules.php:17576
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceptions"
#: main-modules.php:17582
msgid "Search Field"
msgstr "Champ de recherche"
#: main-modules.php:17597
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
#: main-modules.php:17678
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Exclure les pages"
#: main-modules.php:17685
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr ""
"Activer cela excluera les pages du résultat des résultats de recherche."
#: main-modules.php:17689
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Exclure les posts"
#: main-modules.php:17699
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr ""
"Activer cela excluera les posts du résultat des résultats de recherche."
#: main-modules.php:17703
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Exclure les catégories"
#: main-modules.php:17710
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr ""
"Choisissez quelles catégories vous voulez exclure des résultats de recherche."
#: main-modules.php:17714
msgid "Hide Button"
msgstr "Cacher le bouton"
#: main-modules.php:17722
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Activer cela cachera le bouton de recherche"
#: main-modules.php:17725
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Texte du terme générique"
#: main-modules.php:17727
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr ""
"Taper le texte que vous souhaitez utiliser en tant que terme générique pour "
"le champ de recherche."
#: main-modules.php:17755
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Couleur du bouton et de la bordure"
#: main-modules.php:17762
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Couleur du fond du champ d'entrée"
#: main-modules.php:17769
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Couleur du terme générique"
#: main-modules.php:18028
msgid "Comment"
msgstr "Commentaires"
#: main-modules.php:18076
msgid "Field border"
msgstr "Bordure de champ"
#: main-modules.php:18097
msgid "Comments Count"
msgstr "Nombre de commentaires"
#: main-modules.php:18101
msgid "Comment Body"
msgstr "Corps de commentaire"
#: main-modules.php:18105
msgid "Comment Meta"
msgstr "Méta de commentaires"
#: main-modules.php:18109
msgid "Comment Content"
msgstr "Contenu de commentaires"
#: main-modules.php:18113
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Avatar de commentaires"
#: main-modules.php:18117
msgid "Reply Button"
msgstr "Bouton répondre"
#: main-modules.php:18121
msgid "New Comment Title"
msgstr "Nouveau titre de commentaire"
#: main-modules.php:18129
msgid "Name Field"
msgstr "Champ de nom"
#: main-modules.php:18137
msgid "Website Field"
msgstr "Champ de site web"
#: main-modules.php:18141
msgid "Submit Button"
msgstr "Bouton envoyer"
#: main-modules.php:18151
msgid "Show author avatar"
msgstr "Voir l'avatar de l'auteur"
#: main-modules.php:18161
msgid "Show reply button"
msgstr "Montrer le bouton réponse"
#: main-modules.php:18171
msgid "Show comments count"
msgstr "Voir le nombre de commentaires"
#: main-modules.php:18193
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Couleur de fond des champs"
#: main-modules.php:18199
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Rayon des bordures de champs"
#: main-modules.php:18369
msgid "Post Navigation"
msgstr "Navigation dans les posts"
#: main-modules.php:18405 main-modules.php:18434 main-modules.php:18828
#: main-modules.php:19559
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: main-modules.php:18438
msgid "Previous Link"
msgstr "Lien précédent"
#: main-modules.php:18442
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Flèche de lien précédent"
#: main-modules.php:18446
msgid "Next Link"
msgstr "Lien suivant"
#: main-modules.php:18450
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Flèche de lien suivant"
#: main-modules.php:18459
msgid "In the same category"
msgstr "Dans la même catégorie"
#: main-modules.php:18469
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Vous pouvez ici définir si les posts précédents et suivants doivent être "
"dans le même terme taxonimique que le post actuel"
#: main-modules.php:18476
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Nom taxonimique personnalisé"
#: main-modules.php:18480
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Laissez vierge si vous utilisez ce module sur un projet ou un post. Sinon "
"tapez le nom de la taxonomie pour que l'option « Dans la même catégorie » "
"fonctionne correctement"
#: main-modules.php:18487
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Cacher le lien vers le post précédent"
#: main-modules.php:18498
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Vous pouvez choisir ici de montrer ou cacher le liens vers le post précédent"
#: main-modules.php:18501
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Cacher le lien vers le post suivant"
#: main-modules.php:18512
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr ""
"Vous pouvez choisir ici de montrer ou cacher le lien vers le post suivant"
#: main-modules.php:18515
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Texte lien précédent"
#: main-modules.php:18522
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Définir le texte personnalisé pour le lien précédent. Vous pouvez utiliser "
"la variable %title pour inclure le titre du post. Laissez "
"vierge pour l'option par défaut."
#: main-modules.php:18526
msgid "Next Link Text"
msgstr "Prochain texte de lien"
#: main-modules.php:18533
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Définir le texte personnalisé pour le lien suivant. Vous pouvez utiliser la "
"variable %title pour inclure le titre du post. Laissez "
"vierge pour l'option par défaut."
#: main-modules.php:18640
msgid "Next Post"
msgstr "Poste suivant"
#: main-modules.php:18664
msgid "Previous Post"
msgstr "Poste précédent"
#: main-modules.php:18761
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "En-tête plein écran"
#: main-modules.php:18836
msgid "Scroll Down Icon"
msgstr "Icône de défilement vers le bas"
#: main-modules.php:18893
msgid "Subhead"
msgstr "sur-titre"
#: main-modules.php:18908 main-modules.php:18956
msgid "Button Two"
msgstr "Bouton À Deux"
#: main-modules.php:18914 main-modules.php:18952
msgid "Button One"
msgstr "Un Bouton"
#: main-modules.php:18932
msgid "Header Container"
msgstr "L'En-Tête Contenant"
#: main-modules.php:18936
msgid "Header Image"
msgstr "Image de l'en-tête"
#: main-modules.php:18940
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: main-modules.php:18960
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Bouton défiler vers le bas"
#: main-modules.php:18972
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Tapez ici le titre de la page."
#: main-modules.php:18976
msgid "Subheading Text"
msgstr "Texte sous-titre"
#: main-modules.php:18979
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Si vous souhaitez ajouter un sous-titre, tapez-le ici. Votre sous-titre "
"apparaîtra en-dessous du titre en caractères plus petits."
#: main-modules.php:18995
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Orientation du texte et du logo"
#: main-modules.php:19005
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Passer en mode plein écran"
#: main-modules.php:19017
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "Ici, vous pouvez choisir si l'en-tête est étendu en mode plein écran."
#: main-modules.php:19020
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Afficher le bouton de défilement vers le bas"
#: main-modules.php:19032
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir si le bouton de défilement vers le bas est affiché."
#: main-modules.php:19041
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr ""
"Choisissez une icône à afficher pour le bouton de défilement vers le bas."
#: main-modules.php:19047
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Couleur de l'icône de défilement vers le bas"
#: main-modules.php:19054
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Taille de l'icône de défilement vers le bas"
#: main-modules.php:19077
msgid "Title Font Color"
msgstr "Couleur de la police du titre"
#: main-modules.php:19084
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Couleur de la police du sous-titre"
#: main-modules.php:19091
msgid "Content Font Color"
msgstr "Couleur de la police du contenu"
#: main-modules.php:19098
msgid "Text Max Width"
msgstr "Texte Largeur Max"
#: main-modules.php:19122 main-modules.php:19136
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Texte du bouton %1$s"
#: main-modules.php:19125 main-modules.php:19139
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Entrez le texte pour le bouton."
#: main-modules.php:19129 main-modules.php:19143
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "URL du bouton %1$s"
#: main-modules.php:19132 main-modules.php:19146
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Entrez l'URL pour le bouton."
#: main-modules.php:19155
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL de l'image du logo"
#: main-modules.php:19169
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "L'Image Du Logo De Remplacement De Texte"
#: main-modules.php:19181
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo Titre"
#: main-modules.php:19193
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Alignement vertical du texte"
#: main-modules.php:19202
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Ce paramètre détermine l'alignement vertical de votre contenu. Votre contenu "
"peut soit être centré verticalement, ou aligné sur la partie inférieure."
#: main-modules.php:19207
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL de l'image de l'en-tête"
#: main-modules.php:19217
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Alignement vertical de l'image"
#: main-modules.php:19226
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Cela contrôle l'orientation de l'image dans le module."
#: main-modules.php:19232
msgid "Content entered here will appear below the subheading text."
msgstr "Le contenu saisi ici apparaîtra sous le sous-titre."
#: main-modules.php:19523
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Menu plein écran"
#: main-modules.php:19575 main-modules.php:19638
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: main-modules.php:19610
msgid "Menu Link"
msgstr "Lien vers le menu"
#: main-modules.php:19614
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Lien menu actif"
#: main-modules.php:19618
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Conteneur du menu déroulant"
#: main-modules.php:19622
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Liens du menu déroulant"
#: main-modules.php:19645
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Sélectionnez le menu qui doit être utilisé dans le module."
#: main-modules.php:19646
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Cliquez ici pour créer un nouveau menu"
#: main-modules.php:19681
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Ouvre les sous-menus"
#: main-modules.php:19685
msgid "Downwards"
msgstr "Vers le bas"
#: main-modules.php:19686
msgid "Upwards"
msgstr "Vers le haut"
#: main-modules.php:19690
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir la direction d'ouverture des sous-menus. Vous "
"pouvez choisir entre une ouverture vers le bas ou vers le haut."
#: main-modules.php:19696
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Faire Des Liens Du Menu Fullwidth"
#: main-modules.php:19707
msgid "Active Link Color"
msgstr "Couleur du lien actif"
#: main-modules.php:19714
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Couleur de fond du menu déroulant"
#: main-modules.php:19720
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Couleur de la ligne du menu déroulant"
#: main-modules.php:19727
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Couleur du texte du menu déroulant"
#: main-modules.php:19734
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animation du menu déroulant"
#: main-modules.php:19738
msgid "Fade"
msgstr "Fondu"
#: main-modules.php:19741
msgid "Flip"
msgstr "Basculer"
#: main-modules.php:19747
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Menu Mobile, Couleur D'Arrière-Plan"
#: main-modules.php:19753
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Menu Mobile, La Couleur Du Texte"
#: main-modules.php:19875
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: main-modules.php:20052
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Curseur de défilement plein écran"
#: main-modules.php:20208
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr ""
"Ce paramètre vous permet d'activer ou de désactiver les flèches de "
"navigation."
#: main-modules.php:20215
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Afficher les contrôles curseur de défilement"
#: main-modules.php:20216
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Masquer les contrôles curseur de défilement"
#: main-modules.php:20219
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Si vous désactivez cette option le bouton rond en bas du curseur de "
"défilement sera supprimé."
#: main-modules.php:20274
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Lorsqu'activée, les images de fond restent fixes lorsque vous faites "
"défiler, créant un agréable effet de parallaxe."
#: main-modules.php:20591
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Portefeuille plein écran"
#: main-modules.php:20630
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: main-modules.php:20681
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Objet de portfolio"
#: main-modules.php:20685
msgid "Item Overlay"
msgstr "Superposition d'objet"
#: main-modules.php:20689
msgid "Item Title"
msgstr "Titre de l'objet"
#: main-modules.php:20697
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Flèches de navigation"
#: main-modules.php:20718
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Titre affiché au-dessus du portefeuille."
#: main-modules.php:20726
msgid "Carousel"
msgstr "Carrousel"
#: main-modules.php:20751
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Contrôle le nombre de projets affichés. Laissez le champ vide ou tapez 0 "
"pour un nombre illimité."
#: main-modules.php:20777
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Active ou désactive l'affichage de la date."
#: main-modules.php:20792
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Rotation automatique du carrousel"
#: main-modules.php:20805
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Si vous avez choisi l'option modèle carrousel, et vous souhaitez que le "
"carrousel glisse automatiquement, sans que le visiteur n'ait à cliquer sur "
"le bouton suivant, activez cette option, ensuite réglez la vitesse de "
"rotation ci-dessous, le cas échéant."
#: main-modules.php:20808
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Vitesse rotation automatique du carrousel (en millisecondes)"
#: main-modules.php:20814
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir la vitesse de rotation du carrousel, si vous avez "
"sélectionné plus haut l'option 'Rotation Automatique du carrousel'. Plus le "
"chiffre est grand plus la pause entre chaque rotation est longue. (Ex. 1000 "
"= 1 sec)"
#: main-modules.php:21119
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Carte plein écran"
#: main-modules.php:21323
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: main-modules.php:21476
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Code en pleine largeur"
#: main-modules.php:21578
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Image en pleine largeur"
#: main-modules.php:21688
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Afficher en mosaïque"
#: main-modules.php:21927
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Titre du poste en pleine largeur"
#: main-modules.php:22593
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Curseur de défilement de post pleine largeur"
#: main-modules.php:23015
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Définir le texte qui apparaîtra sur le bouton \\»Read More\\». Laissez "
"vierge pour l’option par défaut (Lire plus à ce sujet)"
#: main-structure-elements.php:144 main-structure-elements.php:162
#: main-structure-elements.php:176 main-structure-elements.php:185
#: main-structure-elements.php:1410 main-structure-elements.php:1428
#: main-structure-elements.php:1443 main-structure-elements.php:1453
#: main-structure-elements.php:2943 main-structure-elements.php:2960
#: main-structure-elements.php:2974 main-structure-elements.php:2983
msgid "Column 1"
msgstr "Colonne 1"
#: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:163
#: main-structure-elements.php:177 main-structure-elements.php:186
#: main-structure-elements.php:1411 main-structure-elements.php:1429
#: main-structure-elements.php:1444 main-structure-elements.php:1454
#: main-structure-elements.php:2944 main-structure-elements.php:2961
#: main-structure-elements.php:2975 main-structure-elements.php:2984
msgid "Column 2"
msgstr "Colonne 2"
#: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:164
#: main-structure-elements.php:178 main-structure-elements.php:187
#: main-structure-elements.php:1412 main-structure-elements.php:1430
#: main-structure-elements.php:1445 main-structure-elements.php:1455
#: main-structure-elements.php:2945 main-structure-elements.php:2962
#: main-structure-elements.php:2976 main-structure-elements.php:2985
msgid "Column 3"
msgstr "Colonne 3"
#: main-structure-elements.php:173 main-structure-elements.php:1440
#: main-structure-elements.php:2971
msgid "CSS ID & Classes"
msgstr "ID et classes CSS"
#: main-structure-elements.php:242
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Couleur de fond transparente"
#: main-structure-elements.php:253
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Activer cette option supprimera la couleur de fond de cette section, "
"permettant la couleur du fond du site ou à l'image de fond d'apparaître."
#: main-structure-elements.php:260
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Afficher l'ombre intérieure"
#: main-structure-elements.php:268
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Vous pouvez sélectionner ici si votre section possède ou non une ombre "
"intérieure. L'ombre intérieure donne un plus bel aspect si vous avez des "
"fonds en couleur ou des images en arrière-plan."
#: main-structure-elements.php:292 main-structure-elements.php:1786
#: main-structure-elements.php:3167
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Conserver la marge interne personnalisée sur Mobile"
#: main-structure-elements.php:298
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Faire De Cette Section Fullwidth"
#: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1665
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Utiliser la largeur personnalisée."
#: main-structure-elements.php:330 main-structure-elements.php:1683
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: main-structure-elements.php:334 main-structure-elements.php:1687
msgid "px"
msgstr "pixels"
#: main-structure-elements.php:351 main-structure-elements.php:367
#: main-structure-elements.php:1703 main-structure-elements.php:1719
msgid "Custom Width"
msgstr "Largeur personnalisée"
#: main-structure-elements.php:383 main-structure-elements.php:1799
#: main-structure-elements.php:3205
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Harmoniser les hauteurs des colonnes"
#: main-structure-elements.php:396 main-structure-elements.php:1735
#: main-structure-elements.php:3173
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Utilisation Personnalisée Largeur De Gouttière"
#: main-structure-elements.php:854
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Ceci modifiera la balise de la section dans le constructeur pour une "
"identification facile lorsqu’il est minimisé."
#: main-structure-elements.php:1413 main-structure-elements.php:1431
#: main-structure-elements.php:1446 main-structure-elements.php:1456
msgid "Column 4"
msgstr "Colonne 4"
#: main-structure-elements.php:1651
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Passer cette ligne en mode pleine largeur"
#: main-structure-elements.php:1660
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Activer cette option pour étendre la largeur de cette ligne jusqu'au bord de "
"la fenêtre de navigation."
#: main-structure-elements.php:1678
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Changez à Oui si vous voulez ajuster la largeur de cette ligne à une largeur "
"non standard."
#: main-structure-elements.php:1714 main-structure-elements.php:1730
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Définir la largeur personnalisée de cette ligne"
#: main-structure-elements.php:1746 main-structure-elements.php:3184
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Activez cette option pour définir la coutume de gouttière de la largeur de "
"cette ligne."
#: main-structure-elements.php:1760 main-structure-elements.php:3198
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Ajuster l'espacement entre chaque colonne de cette ligne."
#: main-structure-elements.php:1828 main-structure-elements.php:3234
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Garder la Colonne de Rembourrage sur Mobile"
#: main-structure-elements.php:2367 main-structure-elements.php:3441
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Cela va changer l'étiquette de la ligne dans le constructeur pour une "
"identification facile lorsque s'est effondré."
#: template-preview.php:82
msgid "Loading preview..."
msgstr "Chargement aperçu..."
#: template-preview.php:90
msgid "Link Disabled"
msgstr "Lien Désactivé"
#: template-preview.php:91
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Lors de l'aperçu des liens vers les différentes page est désactivée"
#: class-et-builder-settings.php:444
msgctxt "clear static css files"
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: class-et-builder-settings.php:531
msgctxt "Divi Builder"
msgid "Builder"
msgstr "Créateur"
#: class-et-builder-settings.php:696
msgctxt "Design Settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: class-et-builder-settings.php:701
msgctxt "Design Settings"
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: class-et-builder-settings.php:700
msgctxt "Content Settings"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: class-et-builder-settings.php:736
msgctxt "Page, Post, Product, etc."
msgid "%s Settings"
msgstr "Paramétrages de %s"
#: core.php:34
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Dispositions"
#: core.php:35
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
#: core.php:36
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter un nouveau"
#: frontend-builder/helpers.php:56
msgctxt "et_builder"
msgid "Submit Comment"
msgstr "Soumettre le commentaire"
#: frontend-builder/helpers.php:665 main-modules.php:7763
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "par %1$s"
#: main-modules.php:5155 main-modules.php:5490 main-modules.php:14818
#: main-modules.php:15171 main-modules.php:22867 main-modules.php:23651
msgctxt "number of comments"
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s Commentaire"
msgstr[1] "%s Commentaires"
#: main-modules.php:12500
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#~ msgid "by %1$s"
#~ msgstr "par %1$s"
#~ msgid " - %s"
#~ msgstr " - %s"
#~ msgid "Once Monthly"
#~ msgstr "Une fois par mois"
#~ msgid "Ads"
#~ msgstr "Publicités"
#~ msgid "Colorization"
#~ msgstr "Colorisation"
#~ msgid "Integration"
#~ msgstr "Intégration"
#~ msgid "SEO"
#~ msgstr "SEO (Optimisation moteurs de recherche)"
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Support"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Mises à jour"
#~ msgid "Please Select"
#~ msgstr "Veuillez sélectionner"
#~ msgid ""
#~ "Click the highlighted green check mark button to accept your changes."
#~ msgstr ""
#~ "Cliquez sur la coche verte mise en évidence pour valider vos changements."
#~ msgid ""
#~ "While editing your page, it’s easy to see what your design will look like "
#~ "on mobile devices. You can also make adjustments to your module, row and "
#~ "section settings for each mobile breakpoint. Click the highlighted "
#~ "“Tablet” icon to enter Tablet preview mode."
#~ msgstr ""
#~ "Lorsque vous éditez votre page, vous pouvez facilement visualiser le "
#~ "résultat final tel qu’affiché sur un smartphone ou une tablette. Vous "
#~ "pouvez aussi ajuster les paramètres de module, rangée et section pour "
#~ "chaque passage à une nouvelle résolution. Cliquez sur l’icône « Tablette "
#~ "» mis en évidence pour passer en mode prévisualisation Tablette."
#~ msgid ""
#~ "Every change you make while editing your page is saved in your editing "
#~ "history. You can navigate backwards and forwards through time to any "
#~ "point during your current editing session, as well as undo and redo "
#~ "recent changes. Click the highlighted History button to access your "
#~ "editing history."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque changement que vous effectuez lors de l’édition de votre page est "
#~ "sauvegardé dans votre historique d’édition. Vous pouvez avancer et "
#~ "reculer dans le temps jusqu’à n’importe quel modification lors de vos "
#~ "sessions d’édition, ainsi qu’annuler et rétablir les changements récents. "
#~ "Cliquez sur le bouton Historique mis en évidence pour accéder à votre "
#~ "historique d’édition."
#~ msgid "Minimum length: %1$d characters."
#~ msgstr "Longueur minimum : %1$d caractères."
#~ msgid "Builder"
#~ msgstr "Créateur"
#~ msgid "%s Comment"
#~ msgstr "%s Commentaire"
#~ msgid "%s Comments"
#~ msgstr "%s Commentaires"