msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-01 19:34:59+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-28 21:03+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:147 main-modules.php:338 main-modules.php:839 #: main-modules.php:1183 main-modules.php:1465 main-modules.php:1584 #: main-modules.php:1602 main-modules.php:1960 main-modules.php:2457 #: main-modules.php:2729 main-modules.php:3342 main-modules.php:3578 #: main-modules.php:4013 main-modules.php:5026 main-modules.php:5834 #: main-modules.php:6344 main-modules.php:7133 main-modules.php:7407 #: main-modules.php:7686 main-modules.php:8236 main-modules.php:8814 #: main-modules.php:9273 main-modules.php:9921 main-modules.php:10473 #: main-modules.php:11069 main-modules.php:11300 main-modules.php:11521 #: main-modules.php:11932 main-modules.php:12288 main-modules.php:13367 #: main-modules.php:13651 main-modules.php:13978 main-modules.php:14542 #: main-modules.php:15508 main-modules.php:15923 main-modules.php:16207 #: main-modules.php:16525 main-modules.php:17277 main-modules.php:17790 #: main-modules.php:18220 main-modules.php:18551 main-modules.php:19250 #: main-modules.php:19774 main-modules.php:20428 main-modules.php:20855 #: main-modules.php:21259 main-modules.php:21410 main-modules.php:21528 #: main-modules.php:21805 main-modules.php:22326 main-modules.php:23305 #: main-structure-elements.php:852 main-structure-elements.php:2365 #: main-structure-elements.php:3439 msgid "Admin Label" msgstr "Admin Etiket" #: class-et-builder-element.php:154 main-modules.php:13541 #: main-modules.php:13574 msgid "Visibility" msgstr "Synlighed" #: class-et-builder-element.php:1238 class-et-builder-settings.php:766 #: frontend-builder/helpers.php:731 main-modules.php:561 main-modules.php:1817 #: main-modules.php:1842 main-modules.php:1848 main-modules.php:1863 #: main-modules.php:2103 main-modules.php:2112 main-modules.php:2853 #: main-modules.php:3573 main-modules.php:3587 main-modules.php:4539 #: main-modules.php:5599 main-modules.php:5610 main-modules.php:6582 #: main-modules.php:6940 main-modules.php:6947 main-modules.php:7285 #: main-modules.php:7293 main-modules.php:7522 main-modules.php:7530 #: main-modules.php:7883 main-modules.php:7892 main-modules.php:8606 #: main-modules.php:8615 main-modules.php:9089 main-modules.php:9688 #: main-modules.php:10308 main-modules.php:10616 main-modules.php:10935 #: main-modules.php:10944 main-modules.php:11180 main-modules.php:11187 #: main-modules.php:11400 main-modules.php:11652 main-modules.php:11659 #: main-modules.php:11790 main-modules.php:11798 main-modules.php:12096 #: main-modules.php:12638 main-modules.php:13269 main-modules.php:13785 #: main-modules.php:13793 main-modules.php:14189 main-modules.php:15782 #: main-modules.php:15787 main-modules.php:16302 main-modules.php:16423 #: main-modules.php:16926 main-modules.php:17574 main-modules.php:17584 #: main-modules.php:18013 main-modules.php:18395 main-modules.php:18827 #: main-modules.php:18839 main-modules.php:20632 main-modules.php:21343 #: main-modules.php:21493 main-modules.php:21989 main-modules.php:22692 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: class-et-builder-element.php:1249 class-et-builder-element.php:2201 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Skrifttype" #: class-et-builder-element.php:1269 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Skriftstørrelse" #: class-et-builder-element.php:1305 class-et-builder-element.php:1315 #: class-et-builder-element.php:2131 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Tekstfarve" #: class-et-builder-element.php:1341 class-et-builder-element.php:2189 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Afstand mellem bogstaver" #: class-et-builder-element.php:1379 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Linjeafstand" #: class-et-builder-element.php:1451 class-et-builder-element.php:7119 #: class-et-builder-settings.php:759 frontend-builder/helpers.php:668 #: main-modules.php:3022 main-modules.php:3577 main-modules.php:4530 #: main-modules.php:4814 main-modules.php:7885 main-modules.php:8608 #: main-modules.php:10301 main-modules.php:10617 main-modules.php:10937 #: main-modules.php:12100 main-modules.php:12641 main-modules.php:14181 #: main-modules.php:16920 main-modules.php:17577 main-modules.php:18007 #: main-modules.php:18830 main-modules.php:19553 main-modules.php:20109 #: main-modules.php:21983 main-modules.php:22683 main-modules.php:23103 #: main-structure-elements.php:141 main-structure-elements.php:1407 #: main-structure-elements.php:2940 msgid "Background" msgstr "Baggrund" #: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:6671 #: main-modules.php:3819 main-modules.php:5724 main-modules.php:7046 #: main-modules.php:7654 main-modules.php:8123 main-modules.php:8701 #: main-modules.php:10382 main-modules.php:10661 main-modules.php:12858 #: main-modules.php:15888 main-modules.php:17257 main-modules.php:19654 #: main-modules.php:22306 main-structure-elements.php:233 #: main-structure-elements.php:1811 main-structure-elements.php:3217 msgid "Background Color" msgstr "Baggrundsfarve" #: class-et-builder-element.php:1482 msgid "Use Background Color Gradient" msgstr "Anvend gradient for baggrundsfarve" #: class-et-builder-element.php:1486 class-et-builder-element.php:1653 #: class-et-builder-element.php:1831 class-et-builder-element.php:1889 #: class-et-builder-element.php:2089 class-et-builder-element.php:2217 #: class-et-builder-element.php:2277 frontend-builder/helpers.php:254 #: frontend-builder/helpers.php:377 frontend-builder/helpers.php:575 #: functions.php:4116 functions.php:4623 main-modules.php:164 #: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310 #: main-modules.php:741 main-modules.php:753 main-modules.php:2218 #: main-modules.php:2257 main-modules.php:2282 main-modules.php:2387 #: main-modules.php:3130 main-modules.php:3178 main-modules.php:3208 #: main-modules.php:3269 main-modules.php:3280 main-modules.php:3291 #: main-modules.php:3715 main-modules.php:3842 main-modules.php:3866 #: main-modules.php:3985 main-modules.php:4690 main-modules.php:4701 #: main-modules.php:4712 main-modules.php:4752 main-modules.php:4778 #: main-modules.php:4801 main-modules.php:4830 main-modules.php:4853 #: main-modules.php:4878 main-modules.php:4955 main-modules.php:4966 #: main-modules.php:4977 main-modules.php:5736 main-modules.php:6283 #: main-modules.php:6311 main-modules.php:6323 main-modules.php:6735 #: main-modules.php:7058 main-modules.php:8135 main-modules.php:8204 #: main-modules.php:8694 main-modules.php:8713 main-modules.php:8782 #: main-modules.php:9192 main-modules.php:9203 main-modules.php:9214 #: main-modules.php:9823 main-modules.php:9834 main-modules.php:9845 #: main-modules.php:12188 main-modules.php:12223 main-modules.php:12730 #: main-modules.php:12801 main-modules.php:12812 main-modules.php:12825 #: main-modules.php:13346 main-modules.php:13631 main-modules.php:14316 #: main-modules.php:14362 main-modules.php:14376 main-modules.php:14390 #: main-modules.php:14404 main-modules.php:14418 main-modules.php:15900 #: main-modules.php:16173 main-modules.php:16991 main-modules.php:17002 #: main-modules.php:17019 main-modules.php:17031 main-modules.php:17054 #: main-modules.php:17066 main-modules.php:17078 main-modules.php:17108 #: main-modules.php:17239 main-modules.php:17682 main-modules.php:17693 #: main-modules.php:17718 main-modules.php:18156 main-modules.php:18166 #: main-modules.php:18176 main-modules.php:18463 main-modules.php:18491 #: main-modules.php:18505 main-modules.php:19009 main-modules.php:19024 #: main-modules.php:19700 main-modules.php:20264 main-modules.php:20294 #: main-modules.php:20385 main-modules.php:20396 main-modules.php:20407 #: main-modules.php:20763 main-modules.php:20774 main-modules.php:21692 #: main-modules.php:22040 main-modules.php:22051 main-modules.php:22068 #: main-modules.php:22080 main-modules.php:22103 main-modules.php:22115 #: main-modules.php:22127 main-modules.php:22157 main-modules.php:22288 #: main-modules.php:22979 main-modules.php:22990 main-modules.php:23001 #: main-modules.php:23041 main-modules.php:23067 main-modules.php:23090 #: main-modules.php:23119 main-modules.php:23142 main-modules.php:23167 #: main-modules.php:23234 main-modules.php:23245 main-modules.php:23256 #: main-structure-elements.php:246 main-structure-elements.php:264 #: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:316 #: main-structure-elements.php:387 main-structure-elements.php:400 #: main-structure-elements.php:1655 main-structure-elements.php:1669 #: main-structure-elements.php:1739 main-structure-elements.php:1803 #: main-structure-elements.php:3177 main-structure-elements.php:3209 msgid "No" msgstr "Nej" #: class-et-builder-element.php:1487 class-et-builder-element.php:1654 #: class-et-builder-element.php:1832 class-et-builder-element.php:1890 #: class-et-builder-element.php:2090 class-et-builder-element.php:2216 #: class-et-builder-element.php:2276 frontend-builder/helpers.php:253 #: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:576 #: frontend-builder/helpers.php:822 functions.php:4117 functions.php:4165 #: functions.php:4622 functions.php:5837 main-modules.php:165 #: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309 #: main-modules.php:740 main-modules.php:752 main-modules.php:2219 #: main-modules.php:2258 main-modules.php:2283 main-modules.php:2388 #: main-modules.php:3129 main-modules.php:3179 main-modules.php:3209 #: main-modules.php:3270 main-modules.php:3281 main-modules.php:3292 #: main-modules.php:3716 main-modules.php:3986 main-modules.php:4700 #: main-modules.php:4751 main-modules.php:4879 main-modules.php:4956 #: main-modules.php:4967 main-modules.php:4978 main-modules.php:5735 #: main-modules.php:6282 main-modules.php:6312 main-modules.php:6324 #: main-modules.php:6736 main-modules.php:7057 main-modules.php:8134 #: main-modules.php:8205 main-modules.php:8695 main-modules.php:8712 #: main-modules.php:8783 main-modules.php:9191 main-modules.php:9202 #: main-modules.php:9213 main-modules.php:9822 main-modules.php:9833 #: main-modules.php:9844 main-modules.php:12187 main-modules.php:12224 #: main-modules.php:12729 main-modules.php:12800 main-modules.php:12811 #: main-modules.php:12824 main-modules.php:13347 main-modules.php:13630 #: main-modules.php:14315 main-modules.php:14361 main-modules.php:14375 #: main-modules.php:14389 main-modules.php:14403 main-modules.php:14417 #: main-modules.php:15899 main-modules.php:16174 main-modules.php:16990 #: main-modules.php:17001 main-modules.php:17018 main-modules.php:17030 #: main-modules.php:17053 main-modules.php:17065 main-modules.php:17077 #: main-modules.php:17107 main-modules.php:17240 main-modules.php:17683 #: main-modules.php:17694 main-modules.php:17719 main-modules.php:18155 #: main-modules.php:18165 main-modules.php:18175 main-modules.php:18464 #: main-modules.php:18492 main-modules.php:18506 main-modules.php:19010 #: main-modules.php:19025 main-modules.php:19701 main-modules.php:20265 #: main-modules.php:20295 main-modules.php:20386 main-modules.php:20397 #: main-modules.php:20408 main-modules.php:20762 main-modules.php:20773 #: main-modules.php:21693 main-modules.php:22039 main-modules.php:22050 #: main-modules.php:22067 main-modules.php:22079 main-modules.php:22102 #: main-modules.php:22114 main-modules.php:22126 main-modules.php:22156 #: main-modules.php:22289 main-modules.php:22989 main-modules.php:23040 #: main-modules.php:23168 main-modules.php:23235 main-modules.php:23246 #: main-modules.php:23257 main-structure-elements.php:247 #: main-structure-elements.php:265 main-structure-elements.php:303 #: main-structure-elements.php:317 main-structure-elements.php:388 #: main-structure-elements.php:401 main-structure-elements.php:1656 #: main-structure-elements.php:1670 main-structure-elements.php:1740 #: main-structure-elements.php:1804 main-structure-elements.php:3178 #: main-structure-elements.php:3210 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: class-et-builder-element.php:1505 class-et-builder-element.php:6791 msgid "Gradient Start" msgstr "Gradientbegyndelse" #: class-et-builder-element.php:1518 class-et-builder-element.php:6793 msgid "Gradient End" msgstr "Gradientafslutning" #: class-et-builder-element.php:1531 class-et-builder-element.php:6794 msgid "Gradient Type" msgstr "Gradienttype" #: class-et-builder-element.php:1535 class-et-builder-element.php:6795 #: frontend-builder/helpers.php:426 msgid "Linear" msgstr "Lineær" #: class-et-builder-element.php:1536 class-et-builder-element.php:6796 #: frontend-builder/helpers.php:427 msgid "Radial" msgstr "Radial" #: class-et-builder-element.php:1552 class-et-builder-element.php:6797 msgid "Gradient Direction" msgstr "Gradientretning" #: class-et-builder-element.php:1572 class-et-builder-element.php:6798 msgid "Radial Direction" msgstr "Radial retning" #: class-et-builder-element.php:1576 class-et-builder-element.php:1710 #: class-et-builder-element.php:6799 class-et-builder-element.php:6839 #: frontend-builder/helpers.php:311 frontend-builder/helpers.php:469 #: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273 #: main-modules.php:3223 main-modules.php:3752 main-modules.php:3891 #: main-modules.php:7364 main-modules.php:17157 main-modules.php:17215 #: main-modules.php:17671 main-modules.php:19197 main-modules.php:20309 #: main-modules.php:22206 main-modules.php:22264 msgid "Center" msgstr "Midt" #: class-et-builder-element.php:1577 class-et-builder-element.php:1706 #: class-et-builder-element.php:6800 class-et-builder-element.php:6835 #: frontend-builder/helpers.php:307 frontend-builder/helpers.php:470 #: main-modules.php:3219 main-modules.php:3748 main-modules.php:17153 #: main-modules.php:20305 main-modules.php:22202 msgid "Top Left" msgstr "Øverst Til Venstre" #: class-et-builder-element.php:1578 class-et-builder-element.php:3502 #: class-et-builder-element.php:6801 class-et-builder-element.php:7203 #: frontend-builder/helpers.php:471 frontend-builder/helpers.php:744 #: main-modules.php:2178 main-modules.php:4817 main-modules.php:13609 #: main-modules.php:23106 msgid "Top" msgstr "Top" #: class-et-builder-element.php:1579 class-et-builder-element.php:1708 #: class-et-builder-element.php:6802 class-et-builder-element.php:6837 #: frontend-builder/helpers.php:309 frontend-builder/helpers.php:472 #: main-modules.php:3221 main-modules.php:3750 main-modules.php:17155 #: main-modules.php:20307 main-modules.php:22204 msgid "Top Right" msgstr "Øverst Til Højre" #: class-et-builder-element.php:1580 class-et-builder-element.php:2261 #: class-et-builder-element.php:3509 class-et-builder-element.php:6803 #: class-et-builder-element.php:7204 frontend-builder/helpers.php:473 #: frontend-builder/helpers.php:745 functions.php:421 functions.php:427 #: main-modules.php:274 main-modules.php:2184 main-modules.php:4816 #: main-modules.php:7365 main-modules.php:13313 main-modules.php:17216 #: main-modules.php:17670 main-modules.php:22265 main-modules.php:23105 msgid "Right" msgstr "Højre" #: class-et-builder-element.php:1581 class-et-builder-element.php:1714 #: class-et-builder-element.php:6804 class-et-builder-element.php:6843 #: frontend-builder/helpers.php:315 frontend-builder/helpers.php:474 #: main-modules.php:3227 main-modules.php:3756 main-modules.php:17161 #: main-modules.php:20313 main-modules.php:22210 msgid "Bottom Right" msgstr "Nederst Til Højre" #: class-et-builder-element.php:1582 class-et-builder-element.php:3516 #: class-et-builder-element.php:6805 class-et-builder-element.php:7205 #: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:746 #: main-modules.php:3892 main-modules.php:4818 main-modules.php:13611 #: main-modules.php:19198 main-modules.php:19222 main-modules.php:23107 msgid "Bottom" msgstr "Bund" #: class-et-builder-element.php:1583 class-et-builder-element.php:1712 #: class-et-builder-element.php:6806 class-et-builder-element.php:6841 #: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:476 #: main-modules.php:3225 main-modules.php:3754 main-modules.php:17159 #: main-modules.php:20311 main-modules.php:22208 msgid "Bottom Left" msgstr "Nederst Til Venstre" #: class-et-builder-element.php:1584 class-et-builder-element.php:2262 #: class-et-builder-element.php:3523 class-et-builder-element.php:6807 #: class-et-builder-element.php:7206 frontend-builder/helpers.php:477 #: frontend-builder/helpers.php:747 functions.php:419 main-modules.php:272 #: main-modules.php:2182 main-modules.php:4815 main-modules.php:7363 #: main-modules.php:13312 main-modules.php:17214 main-modules.php:17669 #: main-modules.php:22263 main-modules.php:23104 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: class-et-builder-element.php:1596 class-et-builder-element.php:6808 msgid "Start Position" msgstr "Startposition" #: class-et-builder-element.php:1616 class-et-builder-element.php:6809 msgid "End Position" msgstr "Slutposition" #: class-et-builder-element.php:1638 class-et-builder-element.php:6975 #: main-modules.php:3701 msgid "Background Image" msgstr "Baggrundsbillede" #: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:6979 #: frontend-builder/helpers.php:232 main-modules.php:125 main-modules.php:1143 #: main-modules.php:1638 main-modules.php:2305 main-modules.php:3704 #: main-modules.php:3828 main-modules.php:5706 main-modules.php:7644 #: main-modules.php:13880 main-modules.php:19158 main-modules.php:19210 #: main-modules.php:21653 msgid "Upload an image" msgstr "Upload et billede" #: class-et-builder-element.php:1642 class-et-builder-element.php:6980 #: frontend-builder/helpers.php:233 main-modules.php:3705 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Vælg et baggrundsbillede" #: class-et-builder-element.php:1643 class-et-builder-element.php:6981 #: frontend-builder/helpers.php:234 main-modules.php:3706 msgid "Set As Background" msgstr "Angiv som baggrund" #: class-et-builder-element.php:1649 class-et-builder-element.php:6982 #: main-modules.php:17103 main-modules.php:22152 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Brug Parallakseeffekten" #: class-et-builder-element.php:1665 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Hvis aktiveret, vil dit baggrundsbillede forblive stående, når du ruller ned " "ad siden, hvilket skaber en sjov parallakse-lignende effekt." #: class-et-builder-element.php:1671 class-et-builder-element.php:6985 #: main-modules.php:17123 main-modules.php:22172 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallaksemetode" #: class-et-builder-element.php:1675 class-et-builder-element.php:6986 #: frontend-builder/helpers.php:275 main-modules.php:3196 main-modules.php:3736 #: main-modules.php:17128 main-modules.php:20282 main-modules.php:22177 msgid "True Parallax" msgstr "Ægte Parallakse" #: class-et-builder-element.php:1676 class-et-builder-element.php:6987 #: frontend-builder/helpers.php:274 frontend-builder/helpers.php:784 #: frontend-builder/helpers.php:860 main-modules.php:3195 main-modules.php:3735 #: main-modules.php:17127 main-modules.php:20281 main-modules.php:22176 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:1681 main-modules.php:3201 #: main-modules.php:3741 main-modules.php:20287 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Definer den metode, der anvendes til parallakse effekt." #: class-et-builder-element.php:1687 class-et-builder-element.php:6988 #: main-modules.php:3234 main-modules.php:3763 main-modules.php:17136 #: main-modules.php:20320 main-modules.php:22185 msgid "Background Image Size" msgstr "Baggrund Billede Størrelse" #: class-et-builder-element.php:1691 class-et-builder-element.php:6818 #: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:3238 main-modules.php:3767 #: main-modules.php:17140 main-modules.php:20324 main-modules.php:22189 msgid "Cover" msgstr "Dækning" #: class-et-builder-element.php:1692 class-et-builder-element.php:6819 #: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:3239 main-modules.php:3768 #: main-modules.php:17141 main-modules.php:20325 main-modules.php:22190 msgid "Fit" msgstr "Passer til" #: class-et-builder-element.php:1693 class-et-builder-element.php:6820 #: frontend-builder/helpers.php:293 main-modules.php:3240 main-modules.php:3769 #: main-modules.php:17142 main-modules.php:20326 main-modules.php:22191 msgid "Actual Size" msgstr "Faktisk Størrelse" #: class-et-builder-element.php:1702 class-et-builder-element.php:6990 #: main-modules.php:3215 main-modules.php:3744 main-modules.php:17149 #: main-modules.php:20301 main-modules.php:22198 msgid "Background Image Position" msgstr "Baggrundsbilledet Position" #: class-et-builder-element.php:1707 class-et-builder-element.php:6836 #: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:3220 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:17154 main-modules.php:20306 main-modules.php:22203 msgid "Top Center" msgstr "Top-Center" #: class-et-builder-element.php:1709 class-et-builder-element.php:6838 #: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:3222 main-modules.php:3753 #: main-modules.php:17156 main-modules.php:20308 main-modules.php:22205 msgid "Center Left" msgstr "Centrum-Venstre" #: class-et-builder-element.php:1711 class-et-builder-element.php:6840 #: frontend-builder/helpers.php:312 main-modules.php:3224 main-modules.php:3751 #: main-modules.php:17158 main-modules.php:20310 main-modules.php:22207 msgid "Center Right" msgstr "I Midten Til Højre" #: class-et-builder-element.php:1713 class-et-builder-element.php:6842 #: frontend-builder/helpers.php:314 main-modules.php:3226 main-modules.php:3755 #: main-modules.php:17160 main-modules.php:20312 main-modules.php:22209 msgid "Bottom Center" msgstr "Nederst I Midten" #: class-et-builder-element.php:1723 class-et-builder-element.php:6992 #: main-modules.php:3777 main-modules.php:17168 main-modules.php:22217 msgid "Background Image Repeat" msgstr "Gentag baggrundsbillede" #: class-et-builder-element.php:1727 class-et-builder-element.php:6855 #: frontend-builder/helpers.php:334 main-modules.php:3786 #: main-modules.php:17177 main-modules.php:22226 msgid "No Repeat" msgstr "Ingen gentagelse" #: class-et-builder-element.php:1728 class-et-builder-element.php:6856 #: frontend-builder/helpers.php:329 main-modules.php:3781 #: main-modules.php:17172 main-modules.php:22221 msgid "Repeat" msgstr "Gentag" #: class-et-builder-element.php:1729 class-et-builder-element.php:6857 #: frontend-builder/helpers.php:330 main-modules.php:3782 #: main-modules.php:17173 main-modules.php:22222 msgid "Repeat X (horizontal)" msgstr "Gentag X (horistontal)" #: class-et-builder-element.php:1730 class-et-builder-element.php:6858 #: frontend-builder/helpers.php:331 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:17174 main-modules.php:22223 msgid "Repeat Y (vertical)" msgstr "Gentag Y (vertikal)" #: class-et-builder-element.php:1731 class-et-builder-element.php:6859 #: frontend-builder/helpers.php:332 main-modules.php:3784 #: main-modules.php:17175 main-modules.php:22224 msgid "Space" msgstr "Mellemrum" #: class-et-builder-element.php:1732 class-et-builder-element.php:6860 #: frontend-builder/helpers.php:333 main-modules.php:3785 #: main-modules.php:17176 main-modules.php:22225 msgid "Round" msgstr "Rund" #: class-et-builder-element.php:1741 class-et-builder-element.php:6994 #: main-modules.php:3793 main-modules.php:17184 main-modules.php:22233 msgid "Background Image Blend" msgstr "Blend baggrundsbillede" #: class-et-builder-element.php:1745 class-et-builder-element.php:6882 #: frontend-builder/helpers.php:348 main-modules.php:3797 #: main-modules.php:17188 main-modules.php:22237 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: class-et-builder-element.php:1746 class-et-builder-element.php:6883 #: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:3798 #: main-modules.php:17189 main-modules.php:22238 msgid "Multiply" msgstr "Multiplikér" #: class-et-builder-element.php:1747 class-et-builder-element.php:6884 #: frontend-builder/helpers.php:350 main-modules.php:3799 #: main-modules.php:17190 main-modules.php:22239 msgid "Screen" msgstr "Skærm" #: class-et-builder-element.php:1748 class-et-builder-element.php:6885 #: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:57 main-modules.php:559 #: main-modules.php:614 main-modules.php:1091 main-modules.php:1363 #: main-modules.php:1583 main-modules.php:3583 main-modules.php:3800 #: main-modules.php:4536 main-modules.php:9087 main-modules.php:9125 #: main-modules.php:9686 main-modules.php:9747 main-modules.php:14187 #: main-modules.php:15312 main-modules.php:15357 main-modules.php:17191 #: main-modules.php:20629 main-modules.php:21619 main-modules.php:22240 #: main-modules.php:22689 msgid "Overlay" msgstr "Overlejring" #: class-et-builder-element.php:1749 class-et-builder-element.php:6886 #: frontend-builder/helpers.php:352 main-modules.php:3801 #: main-modules.php:17192 main-modules.php:22241 msgid "Darken" msgstr "Gør mørkere" #: class-et-builder-element.php:1750 class-et-builder-element.php:6887 #: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:3802 #: main-modules.php:17193 main-modules.php:22242 msgid "Lighten" msgstr "Gør lysere" #: class-et-builder-element.php:1751 class-et-builder-element.php:6888 #: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:3803 #: main-modules.php:17194 main-modules.php:22243 msgid "Color Dodge" msgstr "Color dodge" #: class-et-builder-element.php:1752 class-et-builder-element.php:6889 #: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:3804 #: main-modules.php:17195 main-modules.php:22244 msgid "Color Burn" msgstr "Farvebrænding" #: class-et-builder-element.php:1753 class-et-builder-element.php:6890 #: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:3805 #: main-modules.php:17196 main-modules.php:22245 msgid "Hard Light" msgstr "Hårdt lys" #: class-et-builder-element.php:1754 class-et-builder-element.php:6891 #: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:3806 #: main-modules.php:17197 main-modules.php:22246 msgid "Soft Light" msgstr "Blødt lys" #: class-et-builder-element.php:1755 class-et-builder-element.php:6892 #: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:3807 #: main-modules.php:17198 main-modules.php:22247 msgid "Difference" msgstr "Forskel" #: class-et-builder-element.php:1756 class-et-builder-element.php:6893 #: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:3808 #: main-modules.php:17199 main-modules.php:22248 msgid "Exclusion" msgstr "Eksklusion" #: class-et-builder-element.php:1757 class-et-builder-element.php:6894 #: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:3809 #: main-modules.php:17200 main-modules.php:22249 msgid "Hue" msgstr "Farvetone" #: class-et-builder-element.php:1758 class-et-builder-element.php:6895 #: frontend-builder/helpers.php:361 main-modules.php:3810 #: main-modules.php:17201 main-modules.php:22250 msgid "Saturation" msgstr "Mætning" #: class-et-builder-element.php:1759 class-et-builder-element.php:6640 #: class-et-builder-element.php:6896 frontend-builder/helpers.php:362 #: main-modules.php:3811 main-modules.php:13546 main-modules.php:13566 #: main-modules.php:17202 main-modules.php:22251 msgid "Color" msgstr "Farve" #: class-et-builder-element.php:1760 class-et-builder-element.php:6897 #: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:3812 #: main-modules.php:17203 main-modules.php:22252 msgid "Luminosity" msgstr "Lysstyrke" #: class-et-builder-element.php:1771 class-et-builder-element.php:7074 #: main-modules.php:3933 msgid "Background Video MP4" msgstr "Baggrundsvideo .MP4" #: class-et-builder-element.php:1775 class-et-builder-element.php:1791 #: class-et-builder-element.php:7078 frontend-builder/helpers.php:536 #: frontend-builder/helpers.php:548 main-modules.php:1116 main-modules.php:1130 #: main-modules.php:1612 main-modules.php:1628 main-modules.php:3937 #: main-modules.php:3951 msgid "Upload a video" msgstr "Upload en video" #: class-et-builder-element.php:1776 class-et-builder-element.php:7079 #: frontend-builder/helpers.php:537 main-modules.php:3938 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Vælg en Baggrundsvideo .MP4 Fil" #: class-et-builder-element.php:1777 class-et-builder-element.php:1793 #: class-et-builder-element.php:7080 frontend-builder/helpers.php:538 #: frontend-builder/helpers.php:550 main-modules.php:3939 main-modules.php:3953 msgid "Set As Background Video" msgstr "Angiv som Baggrundsvideo" #: class-et-builder-element.php:1778 main-modules.php:3940 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer skal uploades i både .MP4 og .WEBM formater for, at sikre " "maksimal kompatibilitet i alle browsere. Upload .MP4 version her. " "Vigtigt: Video baggrunde er deaktiveret fra mobile enheder. I stedet vil " "dit baggrundsbillede anvendes. Af denne grund, bør du definere både et " "baggrundsbillede og en baggrund video for at sikre de bedste resultater." #: class-et-builder-element.php:1787 class-et-builder-element.php:7081 #: main-modules.php:3947 msgid "Background Video Webm" msgstr "Baggrundsvideo .WEBM" #: class-et-builder-element.php:1792 class-et-builder-element.php:7082 #: frontend-builder/helpers.php:549 main-modules.php:3952 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Vælg en Baggrundsvideo .WEBM Fil" #: class-et-builder-element.php:1794 main-modules.php:3954 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer skal uploades i både .MP4 .WEBM formater for, at sikre maksimal " "kompatibilitet i alle browsere. Upload .WEBM version her. Vigtigt: " "Videobaggrunde er deaktiveret fra mobile enheder. I stedet vil dit " "baggrundsbillede anvendes. Af denne grund, bør du definere både et " "baggrundsbillede og en baggrundsvideo for at sikre de bedste resultater." #: class-et-builder-element.php:1803 class-et-builder-element.php:7083 #: main-modules.php:3961 msgid "Background Video Width" msgstr "Baggrundsvideo Bredde" #: class-et-builder-element.php:1806 main-modules.php:3965 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For at sikrer korrekte størrelse på dine videoer, skal du indtaste den " "nøjagtige bredde (i pixels) af din video her." #: class-et-builder-element.php:1815 class-et-builder-element.php:7084 #: main-modules.php:3971 msgid "Background Video Height" msgstr "Baggrundsvideo Højde" #: class-et-builder-element.php:1818 main-modules.php:3975 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For at sikrer korrekte størrelser på dine videoer, skal du indtaste den " "nøjagtige højde (i pixels) af din video her." #: class-et-builder-element.php:1827 class-et-builder-element.php:7085 #: main-modules.php:3981 msgid "Pause Video" msgstr "Pausevideo" #: class-et-builder-element.php:1836 main-modules.php:3989 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Tillad video at blive pause af andre spillere, når de begynder at spille" #: class-et-builder-element.php:1876 msgid "Border" msgstr "Kant" #: class-et-builder-element.php:1885 msgid "Use Border" msgstr "Brug kant" #: class-et-builder-element.php:1904 msgid "Border Color" msgstr "Kantfarve" #: class-et-builder-element.php:1915 msgid "Border Width" msgstr "Kantbredde" #: class-et-builder-element.php:1926 msgid "Border Style" msgstr "Kantstil" #: class-et-builder-element.php:1961 class-et-builder-settings.php:764 #: main-modules.php:3029 main-modules.php:4543 main-modules.php:10312 #: main-modules.php:20116 main-modules.php:22696 #: main-structure-elements.php:159 main-structure-elements.php:1425 #: main-structure-elements.php:2957 msgid "Spacing" msgstr "Afstand" #: class-et-builder-element.php:1971 main-structure-elements.php:1792 msgid "Custom Margin" msgstr "Tilpasset Margen" #: class-et-builder-element.php:2026 main-structure-elements.php:273 #: main-structure-elements.php:1767 main-structure-elements.php:3148 msgid "Custom Padding" msgstr "Tilpasset fyld" #: class-et-builder-element.php:2085 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Brug Brugerdefinerede Typografier til %1$s " #: class-et-builder-element.php:2115 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Tekst Størrelse" #: class-et-builder-element.php:2143 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s baggrundsfarve" #: class-et-builder-element.php:2155 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Grænse Bredde" #: class-et-builder-element.php:2166 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Grænse Farve" #: class-et-builder-element.php:2178 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Border-Radius" #: class-et-builder-element.php:2210 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Tilføj %1$s Ikon" #: class-et-builder-element.php:2215 frontend-builder/assets.php:98 #: functions.php:1267 msgid "Default" msgstr "standard" #: class-et-builder-element.php:2232 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Ikon" #: class-et-builder-element.php:2245 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Ikon Farve" #: class-et-builder-element.php:2257 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s ' - Ikonet Placering" #: class-et-builder-element.php:2271 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Kun Vis Ikon På Hover til %1$s" #: class-et-builder-element.php:2286 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover Tekst Farve" #: class-et-builder-element.php:2298 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Hover baggrundsfarve" #: class-et-builder-element.php:2310 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Kant Farve" #: class-et-builder-element.php:2322 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Border-Radius" #: class-et-builder-element.php:2333 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Letter-Spacing" #: class-et-builder-element.php:2407 class-et-builder-element.php:7278 #: main-modules.php:16437 main-modules.php:16633 msgid "Before" msgstr "Før" #: class-et-builder-element.php:2412 class-et-builder-element.php:7279 #: main-modules.php:2903 main-modules.php:7276 main-modules.php:16441 #: main-modules.php:16637 msgid "Main Element" msgstr "Hovedelement" #: class-et-builder-element.php:2415 class-et-builder-element.php:7280 #: main-modules.php:16445 main-modules.php:16641 msgid "After" msgstr "Efter" #: class-et-builder-element.php:2465 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "CSS ID og klasser" #: class-et-builder-element.php:2466 class-et-builder-settings.php:256 #: class-et-builder-settings.php:761 main-structure-elements.php:182 #: main-structure-elements.php:1450 main-structure-elements.php:2980 msgid "Custom CSS" msgstr "Brugerdefineret CSS" #: class-et-builder-element.php:2924 msgid "Background:" msgstr "Baggrund:" #: class-et-builder-element.php:3224 class-et-builder-element.php:4086 #: frontend-builder/helpers.php:734 msgid "Add New Item" msgstr "Tilføj nyt element" #: class-et-builder-element.php:3245 frontend-builder/helpers.php:775 msgid "equals" msgstr "lig med" #: class-et-builder-element.php:3246 frontend-builder/helpers.php:776 msgid "does not equal" msgstr "ikke lig med" #: class-et-builder-element.php:3247 frontend-builder/helpers.php:777 msgid "is greater than" msgstr "er større end" #: class-et-builder-element.php:3248 frontend-builder/helpers.php:778 msgid "is less than" msgstr "er mindre end" #: class-et-builder-element.php:3249 frontend-builder/helpers.php:779 msgid "contains" msgstr "indeholder" #: class-et-builder-element.php:3250 frontend-builder/helpers.php:780 msgid "does not contain" msgstr "indeholder ikke" #: class-et-builder-element.php:3251 frontend-builder/helpers.php:781 msgid "is empty" msgstr "er tom" #: class-et-builder-element.php:3252 frontend-builder/helpers.php:782 msgid "is not empty" msgstr "er ikke tom" #: class-et-builder-element.php:3269 frontend-builder/helpers.php:773 #: main-modules.php:13131 msgid "checked" msgstr "markeret" #: class-et-builder-element.php:3270 frontend-builder/helpers.php:774 #: main-modules.php:13132 msgid "not checked" msgstr "ikke markeret" #: class-et-builder-element.php:3271 msgid "Add New Rule" msgstr "Tilføj ny regel" #: class-et-builder-element.php:3351 class-et-builder-element.php:6675 #: class-et-builder-element.php:6792 msgid "Hex Value" msgstr "Farveværdi" #: class-et-builder-element.php:3363 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Vælg Brugerdefineret farve" #: class-et-builder-element.php:3374 frontend-builder/helpers.php:737 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: class-et-builder-element.php:3375 msgid "Choose image" msgstr "Vælg billede" #: class-et-builder-element.php:3376 msgid "Set image" msgstr "Angiv billede" #: class-et-builder-element.php:3831 class-et-builder-element.php:4072 #: frontend-builder/helpers.php:764 main-modules.php:1915 main-modules.php:2366 #: main-modules.php:2918 main-modules.php:3992 main-modules.php:4527 #: main-modules.php:5766 main-modules.php:6792 main-modules.php:7088 #: main-modules.php:8165 main-modules.php:8743 main-modules.php:9080 #: main-modules.php:9679 main-modules.php:11715 main-modules.php:11878 #: main-modules.php:13262 main-modules.php:14179 main-modules.php:14325 #: main-modules.php:15307 main-modules.php:16350 main-modules.php:16735 #: main-modules.php:18877 main-modules.php:19229 main-modules.php:19552 #: main-modules.php:20622 main-modules.php:21364 main-modules.php:21506 #: main-modules.php:22680 msgid "Content" msgstr "Indhold" #: class-et-builder-element.php:3832 frontend-builder/helpers.php:765 #: frontend-builder/helpers.php:859 msgid "Design" msgstr "Design" #: class-et-builder-element.php:3833 frontend-builder/helpers.php:766 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" #: class-et-builder-element.php:4047 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "" "Du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at få adgang til de indstillinger" #: class-et-builder-element.php:4073 main-modules.php:2920 #: main-modules.php:11718 main-modules.php:12696 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Her kan du definere det indhold, der vil blive placeret i den aktuelle fane." #: class-et-builder-element.php:4086 msgid "Add New %s" msgstr "Tilføj ny %s" #: class-et-builder-element.php:4098 msgid "General Settings" msgstr "Generelle indstillinger" #: class-et-builder-element.php:4218 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Indstillinger" #: class-et-builder-element.php:4220 msgid "Item" msgstr "Objekt" #: class-et-builder-element.php:4220 frontend-builder/helpers.php:799 #: functions.php:2050 functions.php:2343 functions.php:2643 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:6641 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" #: class-et-builder-element.php:6642 main-modules.php:4 main-modules.php:51 #: main-modules.php:2302 main-modules.php:5600 main-modules.php:7524 #: main-modules.php:13786 main-modules.php:15353 main-modules.php:18837 #: main-modules.php:21613 msgid "Image" msgstr "Billede" #: class-et-builder-element.php:6643 main-modules.php:1073 #: main-modules.php:1090 main-modules.php:1339 main-modules.php:1562 #: main-modules.php:1582 msgid "Video" msgstr "Video" #: class-et-builder-element.php:6788 msgid "Background Gradient" msgstr "Baggrundsgradient" #: class-et-builder-element.php:6789 class-et-builder-element.php:6983 #: class-et-builder-element.php:7086 class-et-builder-settings.php:50 #: class-et-builder-settings.php:106 class-et-builder-settings.php:156 #: class-et-builder-settings.php:171 class-et-builder-settings.php:435 #: functions.php:4625 main-modules.php:204 main-modules.php:776 #: main-modules.php:3141 main-modules.php:3167 main-modules.php:4890 #: main-modules.php:4916 main-modules.php:10398 main-modules.php:11010 #: main-modules.php:11262 main-modules.php:14347 main-modules.php:14442 #: main-modules.php:14518 main-modules.php:16149 main-modules.php:16161 #: main-modules.php:16505 main-modules.php:20227 main-modules.php:20253 #: main-modules.php:20797 main-modules.php:21225 main-modules.php:21237 #: main-modules.php:21732 main-modules.php:23179 main-modules.php:23205 msgid "On" msgstr "Til" #: class-et-builder-element.php:6790 class-et-builder-element.php:6984 #: class-et-builder-element.php:7087 class-et-builder-settings.php:51 #: class-et-builder-settings.php:107 class-et-builder-settings.php:157 #: class-et-builder-settings.php:172 class-et-builder-settings.php:436 #: functions.php:4624 main-modules.php:203 main-modules.php:775 #: main-modules.php:3140 main-modules.php:3166 main-modules.php:4889 #: main-modules.php:4915 main-modules.php:10399 main-modules.php:11011 #: main-modules.php:11263 main-modules.php:14346 main-modules.php:14441 #: main-modules.php:14517 main-modules.php:16150 main-modules.php:16162 #: main-modules.php:16504 main-modules.php:20226 main-modules.php:20252 #: main-modules.php:20796 main-modules.php:21226 main-modules.php:21238 #: main-modules.php:21731 main-modules.php:23178 main-modules.php:23204 msgid "Off" msgstr "Fra" #: class-et-builder-element.php:7118 class-et-builder-element.php:7201 #: class-et-builder-element.php:7277 class-et-builder-element.php:7332 #: functions.php:2640 main-structure-elements.php:4068 msgid "Column" msgstr "Kolonne" #: class-et-builder-element.php:7202 msgid "Padding" msgstr "Fyld" #: class-et-builder-element.php:7333 main-modules.php:344 main-modules.php:845 #: main-modules.php:1189 main-modules.php:1471 main-modules.php:1966 #: main-modules.php:2463 main-modules.php:2735 main-modules.php:3348 #: main-modules.php:5032 main-modules.php:5840 main-modules.php:6350 #: main-modules.php:7139 main-modules.php:7413 main-modules.php:7692 #: main-modules.php:8242 main-modules.php:8820 main-modules.php:9279 #: main-modules.php:9927 main-modules.php:10479 main-modules.php:11075 #: main-modules.php:11306 main-modules.php:11527 main-modules.php:11938 #: main-modules.php:12294 main-modules.php:13373 main-modules.php:13657 #: main-modules.php:13984 main-modules.php:14548 main-modules.php:15514 #: main-modules.php:15929 main-modules.php:16213 main-modules.php:16531 #: main-modules.php:17283 main-modules.php:17796 main-modules.php:18226 #: main-modules.php:18557 main-modules.php:19256 main-modules.php:19780 #: main-modules.php:20434 main-modules.php:20861 main-modules.php:21265 #: main-modules.php:21416 main-modules.php:21534 main-modules.php:21811 #: main-modules.php:22332 main-modules.php:23311 #: main-structure-elements.php:858 main-structure-elements.php:2371 #: main-structure-elements.php:3445 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: class-et-builder-element.php:7334 main-modules.php:352 main-modules.php:853 #: main-modules.php:1197 main-modules.php:1479 main-modules.php:1974 #: main-modules.php:2471 main-modules.php:2743 main-modules.php:3356 #: main-modules.php:5040 main-modules.php:5848 main-modules.php:6358 #: main-modules.php:7147 main-modules.php:7421 main-modules.php:7700 #: main-modules.php:8250 main-modules.php:8828 main-modules.php:9287 #: main-modules.php:9935 main-modules.php:10487 main-modules.php:11083 #: main-modules.php:11314 main-modules.php:11535 main-modules.php:11946 #: main-modules.php:12302 main-modules.php:13381 main-modules.php:13665 #: main-modules.php:13992 main-modules.php:14556 main-modules.php:15522 #: main-modules.php:15937 main-modules.php:16221 main-modules.php:16539 #: main-modules.php:17291 main-modules.php:17804 main-modules.php:18234 #: main-modules.php:18565 main-modules.php:19264 main-modules.php:19788 #: main-modules.php:20442 main-modules.php:20869 main-modules.php:21273 #: main-modules.php:21424 main-modules.php:21542 main-modules.php:21819 #: main-modules.php:22340 main-modules.php:23319 #: main-structure-elements.php:866 main-structure-elements.php:2379 #: main-structure-elements.php:3453 msgid "CSS Class" msgstr "CSS Klasse" #: class-et-builder-settings.php:54 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Aktiver splittest" #: class-et-builder-settings.php:69 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Afvisningsrate-grænse" #: class-et-builder-settings.php:89 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Statistik-genopfriskningsinterval" #: class-et-builder-settings.php:93 msgid "Hourly" msgstr "Hver time" #: class-et-builder-settings.php:94 msgid "Daily" msgstr "Dagligt" #: class-et-builder-settings.php:110 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Forkortelses-tracking" #: class-et-builder-settings.php:125 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Forkortelse for tracking:" #: class-et-builder-settings.php:153 msgid "Output Styles Inline" msgstr "Output Styles Inline" #: class-et-builder-settings.php:154 msgid "" "With previous versions of the builder, css styles for the modules' design " "settings were output inline in the footer. Enable this option to restore " "that behavior." msgstr "" "I tidligere versioner af programmet var CSS stylesne for modulernes " "designindstillinger output inline i fodnoten. Aktivér denne valgmulighed for " "at gendanne dette." #: class-et-builder-settings.php:168 class-et-builder-settings.php:763 msgid "Product Tour" msgstr "Produktpræsentation" #: class-et-builder-settings.php:169 msgid "" "If enabled Product Tour will be started automatically when Visual Builder " "launched for the first time" msgstr "" "Hvis Product Tour er aktiveret, vil det starte op automatisk når Visual " "Builder startes første gang" #: class-et-builder-settings.php:263 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Farvevælger farvepalet" #: class-et-builder-settings.php:272 main-structure-elements.php:412 #: main-structure-elements.php:1751 main-structure-elements.php:3189 msgid "Gutter Width" msgstr "Kolonneafstand" #: class-et-builder-settings.php:287 msgid "Light Text Color" msgstr "Lys tekstfarve" #: class-et-builder-settings.php:295 msgid "Dark Text Color" msgstr "Mørk tekstfarve" #: class-et-builder-settings.php:303 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Indholdsområde baggrundsfarve" #: class-et-builder-settings.php:311 msgid "Section Background Color" msgstr "Sektion baggrundsfarve" #: class-et-builder-settings.php:424 msgid "" "When this option is enabled, the builder's inline CSS styles for this page " "will be cached and served as a static file. Enabling this option can help " "improve performance." msgstr "" "Når denne valgmulighed er aktiveret, vil designerens inline CSS styles for " "denne side blive cachelagret og filserveret som statiske filer. At aktivere " "denne valgmulighed kan øge ydeevnen." #: class-et-builder-settings.php:425 msgid "" "When this option is enabled, the builder's inline CSS styles for all pages " "will be cached and served as static files. Enabling this option can help " "improve performance." msgstr "" "Når denne valgmulighed er aktiveret, vil designerens inline CSS styles for " "alle sider blive cachelagret og filserveret som statiske filer. At aktivere " "denne valgmulighed kan øge ydeevnen." #: class-et-builder-settings.php:432 msgid "Static CSS File Generation" msgstr "Statisk CSS Filgenerering" #: class-et-builder-settings.php:612 msgid "Main" msgstr "Main" #: class-et-builder-settings.php:760 msgid "Color Palette" msgstr "Farvepalet" #: class-et-builder-settings.php:762 msgid "Performance" msgstr "Ydeevne" #: class-et-builder-settings.php:765 functions.php:2647 functions.php:5544 msgid "Split Testing" msgstr "Split-testing" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Dette indlæg er adgangskodebeskyttet. Indtast adgangskoden for at se " "kommentarer." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 kommentarer" #: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentar" #: comments_template.php:12 main-modules.php:17977 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Ældre kommentarer" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Nyere kommentarer " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 main-modules.php:18283 msgid "Submit Comment" msgstr "Indsend indhold" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Indsend en kommentar" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Læg et svar til %s" #: core.php:37 msgid "Add New Layout" msgstr "Tilføj nyt Layout" #: core.php:38 functions.php:5640 msgid "Edit Layout" msgstr "Rediger Layout" #: core.php:39 msgid "New Layout" msgstr "Nyt Layout" #: core.php:40 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Alle Layouts" #: core.php:41 msgid "View Layout" msgstr "Se Layout" #: core.php:42 msgid "Search Layouts" msgstr "Søg Layouts" #: core.php:43 core.php:1883 msgid "Nothing found" msgstr "Intet fundet" #: core.php:44 core.php:1884 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Intet fundet i papirkurv" #: core.php:79 msgid "Scope" msgstr "Anvendelsesområde" #: core.php:92 msgid "Layout Type" msgstr "Layouttype" #: core.php:105 msgid "Module Width" msgstr "Modulbredde" #: core.php:118 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: core.php:211 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s widget-området er blevet oprettet. Du kan oprette " "flere områder, når du er færdig, opdater siden for at se alle områder." #: core.php:345 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: core.php:346 msgid "Editor" msgstr "Redaktør" #: core.php:347 msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: core.php:348 msgid "Contributor" msgstr "Bidragyder" #: core.php:397 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Erstat det eksisterende indhold med det nye layout" #: core.php:451 msgid "Load" msgstr "Indlæs" #: core.php:454 functions.php:1948 functions.php:3912 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: core.php:486 core.php:3594 functions.php:6328 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Du har ikke gemt nogen ting i dit Divi bibliotek endnu. Når en ting er " "blevet gemt i biblioteket, vises det her for nem brug." #: core.php:1234 core.php:1387 msgid "Error while saving." msgstr "Fejl ved lagring." #: core.php:1241 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Beklager, du har ikke tilladelse til at redigere dette emne." #: core.php:1373 core.php:1406 msgid "Not saved, editor out of focus" msgstr "Ikke gemt, redigeringsværktøj ude af fokus" #: core.php:1381 core.php:1423 msgid "Builder settings synced" msgstr "Byggeværktøjsindstillinger synkroniseret" #. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date #: core.php:1390 msgid "g:i:s a" msgstr "" #. translators: %s: date and time #: core.php:1392 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Kladde gemt på %s." #: core.php:1567 core.php:1640 msgid "Error: " msgstr "Fejl: " #: core.php:1775 msgid "Please enter first name" msgstr "Indtast det første navn" #: core.php:1779 msgid "Incorrect email" msgstr "Forkert e-mail" #: core.php:1783 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Konfigurationsfejl: Liste er ikke defineret" #: core.php:1795 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Abonnerer - hold udkig efter bekræftelses-e-mailen!" #: core.php:1799 msgid "Subscription Error: " msgstr "Abonnementsfejl: " #: core.php:1874 msgid "Projects" msgstr "Projekter" #: core.php:1875 msgid "Project" msgstr "Projektet" #: core.php:1876 msgid "Add New" msgstr "Tilføj ny" #: core.php:1877 msgid "Add New Project" msgstr "Tilføj Nyt Projekt" #: core.php:1878 msgid "Edit Project" msgstr "Rediger Projekt" #: core.php:1879 msgid "New Project" msgstr "Nyt Projekt" #: core.php:1880 msgid "All Projects" msgstr "Alle Projekter" #: core.php:1881 msgid "View Project" msgstr "Se Projekt" #: core.php:1882 msgid "Search Projects" msgstr "Søg Efter Projekter" #: core.php:1911 msgid "Project Categories" msgstr "Projektet Kategorier" #: core.php:1912 msgid "Project Category" msgstr "Projektet Kategori" #: core.php:1913 msgid "Search Categories" msgstr "Søg Efter Kategorier" #: core.php:1914 frontend-builder/helpers.php:854 functions.php:97 #: functions.php:2352 msgid "All Categories" msgstr "Alle kategorier" #: core.php:1915 msgid "Parent Category" msgstr "Overordnet Kategori" #: core.php:1916 msgid "Parent Category:" msgstr "Overordnet Kategori:" #: core.php:1917 msgid "Edit Category" msgstr "Rediger Kategori" #: core.php:1918 msgid "Update Category" msgstr "Opdatering Kategori" #: core.php:1919 msgid "Add New Category" msgstr "Tilføj Ny Kategori" #: core.php:1920 msgid "New Category Name" msgstr "Ny Kategori Navn" #: core.php:1921 main-modules.php:18396 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: core.php:1933 msgid "Project Tags" msgstr "Projektet Tags" #: core.php:1934 msgid "Project Tag" msgstr "Projektet Tag" #: core.php:1935 msgid "Search Tags" msgstr "Søg Efter Tags" #: core.php:1936 msgid "All Tags" msgstr "Alle Tags" #: core.php:1937 msgid "Parent Tag" msgstr "Overordnede Tag" #: core.php:1938 msgid "Parent Tag:" msgstr "Forælder Tag:" #: core.php:1939 msgid "Edit Tag" msgstr "Rediger Tag" #: core.php:1940 msgid "Update Tag" msgstr "Opdatering Tag" #: core.php:1941 msgid "Add New Tag" msgstr "Tilføj Nyt Tag" #: core.php:1942 msgid "New Tag Name" msgstr "Nyt Tag-Navn" #: core.php:1943 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: core.php:2034 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Du bruger %1$s plugin. Vi anbefaler at du rydder plugin-hukommelsen efter at " "du har opdateret dit tema." #: core.php:2043 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Ryd plugin-hukommelse" #: core.php:2047 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Builder-filer kan også gemmes i din browser. Ryd venligst din browser-" "hukommelse." #: core.php:2051 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Ryd browser-hukommelse" #: core.php:2075 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Builder hukommelses-advarsel" #: core.php:2076 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi Builder er blevet opdateret, men din browser loader en gammel gemt " "version af builderen. Loading af gamle filer kan få builderen til at fungere " "forkert." #: core.php:2077 core.php:2131 msgid "Reload The Builder" msgstr "Genopfrisk Builder" #: core.php:2080 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Hvis du har ryddet din plugin-hukommelse og browser-hukommelse, men stadig " "får denne advarsel, så kan dine filer være gemt på DNS- eller Server-niveau. " "Kontakt din udbyder eller CDN for hjælp." #: core.php:2129 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Divi Builder-timeout" #: core.php:2132 msgid "" "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the " "following actions may help solve the problem." msgstr "" "Hovsa, det ser ud til at Divi byggeværktøjet ikke blev hentet. Følgende " "handlinger kan hjælpe med at løse problemet." #: core.php:2161 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "Du har ændringer som ikke er gemt" #: core.php:2162 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the " "builder without saving, these changes will be lost. If you would like to " "leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose " "Discard & Exit." msgstr "" "Din side indeholder ændringer som ikke er blevet gemt. Hvis du lukker " "byggeværktøjet uden at gemme, vil disse ændringer gå tabt. Hvis du ønsker at " "forlade byggeværktøjet og gemme alle ændringer, skal du vælge Gem og " "afslut. Hvis du ønsker at slette alle de seneste ændringer, skal du " "vælge Slet og afslut." #: core.php:2163 msgid "Discard & Exit" msgstr "Slet og afslut" #: core.php:2164 functions.php:3687 msgid "Save & Exit" msgstr "Gem & afslut" #: core.php:2191 msgid "A Browser Backup Exists" msgstr "En browser-sikkerhedskopi eksisterer" #: core.php:2192 msgid "" "A browser backup exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This backup was captured during your previous editing " "session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and " "continue editing where you left off?" msgstr "" "Der eksisterer en browser-sikkerhedskopi for dette indlæg, som er nyere end " "den version du bruger i øjeblikket. Denne sikkerhedskopi blev oprettet under " "din forrige redigeringssession, men du gemte den aldrig. Ønsker du at " "gendanne denne sikkerhedskopi og fortsætte med at redigere den?" #: core.php:2193 core.php:2222 msgid "Don't Restore" msgstr "Gendan ikke" #: core.php:2194 core.php:2223 msgid "Restore" msgstr "Gendan" #: core.php:2220 msgid "An Autosave Exists" msgstr "En automatisk lagring eksisterer" #: core.php:2221 msgid "" "A recent autosave exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This autosave was captured during your previous " "editing session, but you never saved it. Would you like to restore this " "autosave and continue editing where you left off?" msgstr "" "Der eksisterer en nyere auto-lagring for dette indlæg, som er nyere end den " "version du bruger i øjeblikket. Denne auto-lagring blev oprettet under din " "forrige redigeringssession, men du gemte den aldrig. Ønsker du at gendanne " "denne auto-lagring og fortsætte med at redigere den?" #: core.php:2251 msgid "Your Save Has Failed" msgstr "Din lagring fejlede" #: core.php:2252 msgid "" "An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a " "save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin " "conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking " "Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking " "Download Backup. Backups can be restored using the portability system while " "next editing your page." msgstr "" "En fejl opstod ved lagring af din side. Forskellige problemer kan få en " "lagring til at fejle, så som mangel på server-ressourcer, firewall-" "blokeringer, plugin-konflikter eller server-fejlkonfigureringer. Du kan " "prøve at gemme igen ved at klikke på Prøv igen, eller du kan hente en " "sikkerhedskopi af din ikke-lagrede side ved at klikke på Hent " "sikkerhedskopi. Sikkerhedskopier kan gendannes ved hjælp af " "portabilitetssystemet næste gang du redigerer din side." #: core.php:2253 msgid "" "Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables " "may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, " "post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your " "firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are " "preventing saves from completing." msgstr "" "Det kan hjælpe at kontakte din vært og bede dem om at øge følgende PHP-" "variabler: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, " "post_max_size, max_input_time, max_input_vars. Derudover kan en gennemgang " "af din firewall-fejloversigt (så som ModSecurity) afsløre falske positiver, " "som forhindrer lagringer i at blive gennemført." #: core.php:2254 msgid "" "Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins " "and browser extensions and try to save again to determine if something is " "causing a conflict." msgstr "" "Endelig anbefales det at du midlertidigt deaktiverer alle dine WordPress " "plugins og browser-udvidelser og prøver at gemme igen, for at fastslå om der " "er noget der forårsager en konflikt." #: core.php:2255 msgid "Try Again" msgstr "Prøv igen" #: core.php:2256 msgid "Download Backup" msgstr "Hent sikkerhedskopi" #: core.php:2275 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "Du har WP_DEBUG aktiveret. Deaktiver venligst denne indstilling i wp-config." "php" #: core.php:2276 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Deaktiver debug-modus" #: core.php:2308 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Du bruger tredjeparts-plugins. Prøv at deaktivere hvert plugin for at se om " "det er det der skaber en konflikt." #: core.php:2309 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Styr dine plugins" #: core.php:2323 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Du bruger en forældet version af WordPress. Opgrader venligst." #: core.php:2324 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Opgrader WordPress" #: core.php:2342 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Hæv venligst din PHP hukommelsesgrænse til 128M. Du kan tilbagestille " "værdien via Divi Theme-indstillinger i fremtiden" #: core.php:2343 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Hæv din hukommelsesgrænse nu" #: core.php:2366 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Du bruger en forældet version af temaet. Den seneste version er %1$s" #: core.php:2369 msgid "Upgrade" msgstr "Opgrader" #: core.php:2467 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Deaktiver hukommelsesgrænse-hævning" #: core.php:2784 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Divi Role Editor indstillinger" #: core.php:2792 frontend-builder/assets.php:67 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder-layout" #: core.php:2799 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Divi Builder-layouts" #: core.php:3716 msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value." msgstr "Dette er ikke en gyldig undskyldning for at undgå den passerede værdi." #: core.php:3746 msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value." msgstr "" "Dette er ikke en gyldig undskyldning for ikke at rense den passerede værdi." #: framework.php:98 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Vælg venligst felterne nedenfor for at sikre, at du har indtastet de " "korrekte oplysninger." #: framework.php:100 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Udfyld venligst følgende felter:" #: framework.php:101 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Fiks venligst følgende fejl:" #: framework.php:102 msgid "Invalid email" msgstr "Ugyldig e-mail" #: framework.php:103 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:104 msgid "Prev" msgstr "Forrige" #: framework.php:105 msgid "Previous" msgstr "Tidligere" #: framework.php:106 msgid "Next" msgstr "Næste" #: framework.php:107 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Du indtastede det forkerte nummer i captcha." #: framework.php:153 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Uautoriseret adgang. Uddrag kan ikke tilgås uden %1$s." #: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:750 msgid "Clear" msgstr "Klar" #: frontend-builder/assets.php:99 msgid "Select Color" msgstr "Vælg farve" #: frontend-builder/assets.php:100 msgid "Current Color" msgstr "Nuværende farve" #: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2380 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Din hukommelsesgrænse er blevet hævet" #: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2381 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Din hukommelsesgrænse kan ikke ændres automatisk" #: frontend-builder/helpers.php:179 msgid "Backup of %s" msgstr "Sikkerhedskopi af %s" #: frontend-builder/helpers.php:229 msgid "Column %s Background Image" msgstr "Kolonne %s Baggrundsbillede" #: frontend-builder/helpers.php:235 main-modules.php:3707 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Hvis defineret, vil billedet blive brugt som baggrund for dette modul. Hvis " "du vil fjerne et baggrundsbillede, skal du blot slette URL fra feltet " "indstillinger." #: frontend-builder/helpers.php:241 msgid "Column %s Background Color" msgstr "Kolonne %s Baggrundsfarve" #: frontend-builder/helpers.php:249 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Kolonne %s Parallakseeffekt" #: frontend-builder/helpers.php:264 main-modules.php:17120 #: main-modules.php:22169 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge parallaksevirkning for det " "udvalgte billede" #: frontend-builder/helpers.php:270 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Kolonne %s Parallaksemetode" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:17133 #: main-modules.php:22182 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Her kan du vælge hvilken parallakse metode der skal bruges til det udvalgte " "billede" #: frontend-builder/helpers.php:287 msgid "Column %s Background Image Size" msgstr "Kolonne %s Størrelse af baggrundsbillede" #: frontend-builder/helpers.php:303 msgid "Column %s Background Image Position" msgstr "Kolonne %s Position af baggrundsbillede" #: frontend-builder/helpers.php:325 msgid "Column %s Background Image Repeat" msgstr "Kolonne %s Gentag baggrundsbillede" #: frontend-builder/helpers.php:344 msgid "Column %s Background Image Blend" msgstr "Kolonne %s Blend baggrundsbillede" #: frontend-builder/helpers.php:373 msgid "Column %s Use Background Color Gradient" msgstr "Kolonne %s Anvend gradient for baggrundsfarve" #: frontend-builder/helpers.php:394 msgid "Column %s Gradient Start" msgstr "Kolonne %s Gradientbegyndelse" #: frontend-builder/helpers.php:408 msgid "Column %s Gradient End" msgstr "Kolonne %s Gradientafslutning" #: frontend-builder/helpers.php:422 msgid "Column %s Gradient Type" msgstr "Kolonne %s Gradienttype" #: frontend-builder/helpers.php:444 msgid "Column %s Gradient Direction" msgstr "Kolonne %s Gradientretning" #: frontend-builder/helpers.php:465 msgid "Column %s Radial Direction" msgstr "Kolonna %s Radial retning" #: frontend-builder/helpers.php:490 msgid "Column %s Start Position" msgstr "Kolonne %s Startposition" #: frontend-builder/helpers.php:511 msgid "Column %s End Position" msgstr "Kolonne %s Slutposition" #: frontend-builder/helpers.php:532 msgid "Column %s Background Video MP4" msgstr "Kolonne %s Baggrundsvideo MP4" #: frontend-builder/helpers.php:544 msgid "Column %s Background Video Webm" msgstr "Kolonne %s Baggrundsvideo" #: frontend-builder/helpers.php:556 msgid "Column %s Background Video Width" msgstr "Kolonne %s Bredde på baggrundsvideo" #: frontend-builder/helpers.php:563 msgid "Column %s Background Video Height" msgstr "Kolonne %s Højde på baggrundsvideo" #: frontend-builder/helpers.php:571 msgid "Column %s Pause Video" msgstr "Kolonne %s Pausevideo" #: frontend-builder/helpers.php:596 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Kolonne %s Brugerdefineret polstring" #: frontend-builder/helpers.php:600 main-structure-elements.php:277 #: main-structure-elements.php:1771 main-structure-elements.php:3152 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Juster fyld til bestemte værdier, eller lad være tomt for at bruge standard " "fyld." #: frontend-builder/helpers.php:608 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "Kolonne %s CSS ID" #: frontend-builder/helpers.php:617 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Kolonne %s CSS klasse" #: frontend-builder/helpers.php:626 msgid "Column %s before" msgstr "Kolonne %s før" #: frontend-builder/helpers.php:634 msgid "Column %s Main Element" msgstr "Kolonne %s Hovedelement" #: frontend-builder/helpers.php:640 msgid "Column %s After" msgstr "Kolonne %s Efter" #: frontend-builder/helpers.php:672 msgid "Column %s Background" msgstr "Kolonne %s Baggrund" #: frontend-builder/helpers.php:675 main-modules.php:12387 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Tak fordi du kontakter os" #: frontend-builder/helpers.php:676 frontend-builder/helpers.php:727 #: main-modules.php:7994 main-modules.php:12536 msgid "Submit" msgstr "Indsend" #: frontend-builder/helpers.php:679 main-modules.php:13165 msgid "No options added." msgstr "Ingen valgmuligheder tilføjet" #: frontend-builder/helpers.php:680 msgid "-- Please Select --" msgstr "-- Vælg venligst --" #: frontend-builder/helpers.php:683 main-modules.php:16017 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(e)" #: frontend-builder/helpers.php:684 main-modules.php:16024 msgid "Day" msgstr "Dag" #: frontend-builder/helpers.php:685 main-modules.php:16018 msgid "Hour(s)" msgstr "Time(r)" #: frontend-builder/helpers.php:686 main-modules.php:16019 msgid "Hrs" msgstr "T" #: frontend-builder/helpers.php:687 main-modules.php:16020 msgid "Minute(s)" msgstr "Minut(ter)" #: frontend-builder/helpers.php:688 main-modules.php:16021 msgid "Min" msgstr "Min" #: frontend-builder/helpers.php:689 main-modules.php:16022 msgid "Second(s)" msgstr "Sekund(er)" #: frontend-builder/helpers.php:690 main-modules.php:16023 msgid "Sec" msgstr "Sek" #: frontend-builder/helpers.php:693 functions.php:6382 main-modules.php:8418 #: main-modules.php:12317 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadresse" #: frontend-builder/helpers.php:694 main-modules.php:8416 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #: frontend-builder/helpers.php:695 main-modules.php:8417 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" #: frontend-builder/helpers.php:696 functions.php:6381 main-modules.php:8493 #: main-modules.php:12316 main-modules.php:13863 msgid "Name" msgstr "Navn" #: frontend-builder/helpers.php:697 main-modules.php:12097 #: main-modules.php:12194 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: frontend-builder/helpers.php:700 main-modules.php:10211 #: main-modules.php:12785 main-modules.php:12839 msgid "All" msgstr "Alle" #: frontend-builder/helpers.php:703 msgid "Login as %s" msgstr "Log ind som %s" #: frontend-builder/helpers.php:704 main-modules.php:8569 main-modules.php:8999 msgid "Login" msgstr "Log ind" #: frontend-builder/helpers.php:705 main-modules.php:8959 msgid "Log out" msgstr "Log ud" #: frontend-builder/helpers.php:706 main-modules.php:8992 msgid "Forgot your password?" msgstr "Glemt din adgangskode?" #: frontend-builder/helpers.php:707 main-modules.php:8971 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: frontend-builder/helpers.php:708 main-modules.php:8972 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: frontend-builder/helpers.php:709 msgid "" "Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing " "in VB" msgstr "" "Bemærk: dette felt bruges til at deaktivere automatisk udfyldning i " "browseren under formularredigeringen i VB" #: frontend-builder/helpers.php:712 frontend-builder/helpers.php:719 msgid "by " msgstr "af " #: frontend-builder/helpers.php:715 frontend-builder/helpers.php:826 #: main-modules.php:17540 main-modules.php:17967 msgid "Search" msgstr "Søg" #: frontend-builder/helpers.php:716 main-modules.php:17966 msgid "Search for:" msgstr "Søg efter:" #: frontend-builder/helpers.php:722 main-modules.php:16837 msgid "Follow" msgstr "Følg" #: frontend-builder/helpers.php:725 frontend-builder/helpers.php:921 #: functions.php:3239 functions.php:3933 functions.php:3988 functions.php:4134 #: functions.php:4256 functions.php:6573 msgid "Save" msgstr "Gem" #: frontend-builder/helpers.php:726 msgid "Save Draft" msgstr "Gem kladde" #: frontend-builder/helpers.php:727 frontend-builder/helpers.php:922 #: functions.php:6573 msgid "Publish" msgstr "Offentliggør" #: frontend-builder/helpers.php:730 msgid "Visual" msgstr "Visuelt" #: frontend-builder/helpers.php:740 msgid "Add Media" msgstr "Tilføj medie" #: frontend-builder/helpers.php:741 msgid "Insert Media" msgstr "Indsæt medie" #: frontend-builder/helpers.php:751 functions.php:2385 msgid "Select" msgstr "Vælg" #: frontend-builder/helpers.php:754 functions.php:440 msgid "Update Gallery" msgstr "Opdater Galleri" #: frontend-builder/helpers.php:757 main-modules.php:16120 #: main-modules.php:16326 main-modules.php:21196 msgid "Find" msgstr "Find" #: frontend-builder/helpers.php:758 functions.php:2345 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocode lykkedes ikke af følgende grund" #: frontend-builder/helpers.php:759 functions.php:2346 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "geocoder mislykkedes på grund af" #: frontend-builder/helpers.php:760 functions.php:2347 msgid "No results found" msgstr "Ingen resultater fundet" #: frontend-builder/helpers.php:761 functions.php:2360 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Forkert pin og adresse data. Prøv venligst igen." #: frontend-builder/helpers.php:769 main-modules.php:16105 #: main-modules.php:21181 msgid "Change API Key" msgstr "Ændr API-nøgle" #: frontend-builder/helpers.php:770 main-modules.php:1148 main-modules.php:1643 msgid "Generate From Video" msgstr "Generer Fra Video" #: frontend-builder/helpers.php:787 frontend-builder/helpers.php:932 #: functions.php:3214 functions.php:3300 functions.php:3301 functions.php:6795 #: functions.php:7119 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" #: frontend-builder/helpers.php:788 frontend-builder/helpers.php:931 #: functions.php:3215 functions.php:3292 functions.php:3293 functions.php:6803 #: functions.php:7126 msgid "Redo" msgstr "Redo" #: frontend-builder/helpers.php:789 functions.php:3131 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: frontend-builder/helpers.php:790 functions.php:3130 msgid "Unlock" msgstr "Låse" #: frontend-builder/helpers.php:791 functions.php:3100 msgid "Copy" msgstr "Kopi" #: frontend-builder/helpers.php:792 functions.php:3112 functions.php:3118 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" #: frontend-builder/helpers.php:793 msgid "Copy Style" msgstr "Kopier stilart" #: frontend-builder/helpers.php:794 msgid "Paste Style" msgstr "Indsæt stilart" #: frontend-builder/helpers.php:795 functions.php:3140 msgid "Disable" msgstr "Deaktiver" #: frontend-builder/helpers.php:796 functions.php:3139 main-modules.php:12819 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" #: frontend-builder/helpers.php:797 frontend-builder/helpers.php:853 #: functions.php:3124 functions.php:3259 functions.php:3260 msgid "Save to Library" msgstr "Gem i bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:800 functions.php:2052 functions.php:2641 #: functions.php:6461 functions.php:6582 main-structure-elements.php:1379 #: main-structure-elements.php:2912 msgid "Row" msgstr "Række" #: frontend-builder/helpers.php:801 functions.php:2053 functions.php:2636 #: functions.php:6459 functions.php:6580 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sektion" #: frontend-builder/helpers.php:803 functions.php:3158 msgid "Disable Global" msgstr "Deaktiver global" #: frontend-builder/helpers.php:806 functions.php:3826 msgid "Insert Module" msgstr "Indsæt Modul" #: frontend-builder/helpers.php:807 functions.php:3782 msgid "Insert Columns" msgstr "indsæt kolonner" #: frontend-builder/helpers.php:808 msgid "Insert Section" msgstr "Indsæt sektion" #: frontend-builder/helpers.php:809 msgid "Insert Row" msgstr "Indsæt række" #: frontend-builder/helpers.php:810 functions.php:3827 msgid "New Module" msgstr "Nyt modul" #: frontend-builder/helpers.php:811 functions.php:3784 msgid "New Row" msgstr "Ny række" #: frontend-builder/helpers.php:812 msgid "New Section" msgstr "Ny sektion" #: frontend-builder/helpers.php:813 functions.php:3445 functions.php:3754 #: functions.php:3797 functions.php:3860 functions.php:5594 msgid "Add From Library" msgstr "Tilføj fra bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:814 msgid "Add to Library" msgstr "Tilføj til bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:815 msgid "loading..." msgstr "henter..." #: frontend-builder/helpers.php:816 functions.php:6498 msgid "Regular" msgstr "Regulær" #: frontend-builder/helpers.php:817 functions.php:6500 main-modules.php:9150 #: main-modules.php:9780 main-modules.php:14262 msgid "Fullwidth" msgstr "Fuldbredde" #: frontend-builder/helpers.php:818 functions.php:6499 msgid "Specialty" msgstr "Specialitet" #: frontend-builder/helpers.php:819 msgid "Choose Layout" msgstr "Vælg layout" #: frontend-builder/helpers.php:820 frontend-builder/helpers.php:912 #: functions.php:3275 functions.php:3276 functions.php:3957 msgid "Clear Layout" msgstr "Ryd Layout" #: frontend-builder/helpers.php:821 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "Alt dit nuværende sideindhold vil gå tabt. Vil du fortsætte?" #: frontend-builder/helpers.php:823 frontend-builder/helpers.php:910 #: functions.php:3267 functions.php:3268 msgid "Load From Library" msgstr "Indlæs fra bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:824 functions.php:3859 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Foruddefinerede layout" #: frontend-builder/helpers.php:825 msgid "Replace existing content." msgstr "Erstat eksisterende indhold." #: frontend-builder/helpers.php:827 frontend-builder/helpers.php:915 #: functions.php:5662 functions.php:5666 msgid "Portability" msgstr "Bærbarhed" #: frontend-builder/helpers.php:828 msgid "Export" msgstr "Eksport" #: frontend-builder/helpers.php:829 msgid "Import" msgstr "Import" #: frontend-builder/helpers.php:830 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Eksport af dit Divi Builder layout vil oprette en JSON-fil som kan " "importeres ind i en anden hjemmeside." #: frontend-builder/helpers.php:831 msgid "Export File Name" msgstr "Eksporter filnavn" #: frontend-builder/helpers.php:832 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Eksporter Divi Builder layout" #: frontend-builder/helpers.php:833 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Import af en tidligere eksporteret Divi Builder layoutfil vil overskrive alt " "indhold der i øjeblikket er på denne side." #: frontend-builder/helpers.php:834 msgid "Select File To Import" msgstr "Vælg fil der skal importeres" #: frontend-builder/helpers.php:835 msgid "Download backup before importing" msgstr "Download sikkerhedskopi før importering" #: frontend-builder/helpers.php:836 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Importer Divi Builder layout" #: frontend-builder/helpers.php:837 msgid "No File Selected" msgstr "Ingen fil valgt" #: frontend-builder/helpers.php:838 msgid "Choose File" msgstr "Vælg fil" #: frontend-builder/helpers.php:841 msgid "Include General Settings" msgstr "Medtag generelle indstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:842 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Medtag avancerede designindstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:843 functions.php:4064 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Medtag Brugerdefineret CSS" #: frontend-builder/helpers.php:844 functions.php:2086 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Vælg kategori(er) til den nye skabelon eller skriv et nyt navn (valgfrit)" #: frontend-builder/helpers.php:845 functions.php:2129 functions.php:4096 msgid "Template Name" msgstr "Skabelonnavn" #: frontend-builder/helpers.php:846 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vælg mindst 1 fane for at gemme" #: frontend-builder/helpers.php:847 msgid "Save as Global" msgstr "Gem som Global" #: frontend-builder/helpers.php:848 functions.php:4098 msgid "Make this a global item" msgstr "Gør dette til en global genstand" #: frontend-builder/helpers.php:849 functions.php:4045 msgid "Create New Category" msgstr "Opret ny kategori" #: frontend-builder/helpers.php:850 msgid "Add To Categories" msgstr "Tilføj til kategorier" #: frontend-builder/helpers.php:851 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Her kan du tilføje den nuværende genstand til dit Divi-bibliotek til senere " "brug." #: frontend-builder/helpers.php:852 functions.php:4002 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Gem din aktuelle side i Divi biblioteket til senere brug." #: frontend-builder/helpers.php:858 msgid "General" msgstr "Generelt" #: frontend-builder/helpers.php:863 msgid "%s Settings" msgstr "%s Indstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:870 msgid "Search Options" msgstr "Søgemuligheder" #: frontend-builder/helpers.php:874 frontend-builder/helpers.php:914 msgid "Editing History" msgstr "Redigeringshistorik" #: frontend-builder/helpers.php:876 msgid "History States" msgstr "Historikstadier" #: frontend-builder/helpers.php:883 functions.php:4561 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "Divi byggeværktøjshjælper" #: frontend-builder/helpers.php:885 functions.php:4562 msgid "Shortcuts" msgstr "Genveje" #: frontend-builder/helpers.php:891 functions.php:2414 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Du har ikke tilladelse til at redigere modulet, rækken eller sektionen i " "denne splittest." #: frontend-builder/helpers.php:892 functions.php:2498 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Et splittest-mål kan ikke flyttes indeni et splittest-objekt. For at udføre " "denne handling skal du først stoppe din splittest." #: frontend-builder/helpers.php:893 functions.php:2502 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Et splittest-objekt kan ikke flyttes indeni et splittest-mål. For at udføre " "denne handling skal du først stoppe din splittest." #: frontend-builder/helpers.php:894 frontend-builder/helpers.php:897 #: functions.php:2490 functions.php:2494 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Når det er sat, kan et mål der er placeret indeni et splittest-objekt ikke " "flyttes udenfor splittest-objektet. Du kan stoppe din splittest og starte en " "ny, hvis du ønsker at foretage denne ændring." #: frontend-builder/helpers.php:895 functions.php:2339 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Denne sektion bør have mindst en række." #: frontend-builder/helpers.php:896 functions.php:2351 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Du kan ikke tilføje globale moduler i globale sektioner eller rækker" #: frontend-builder/helpers.php:898 functions.php:2341 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 kolonne række kan ikke bruges i denne kolonne." #: frontend-builder/helpers.php:903 msgid "Wireframe View" msgstr "Gittervisning" #: frontend-builder/helpers.php:904 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" #: frontend-builder/helpers.php:905 msgid "Desktop View" msgstr "Skrivebordsvisning" #: frontend-builder/helpers.php:906 msgid "Tablet View" msgstr "Tabletvisning" #: frontend-builder/helpers.php:907 msgid "Phone View" msgstr "Telefonvisning" #: frontend-builder/helpers.php:911 functions.php:4001 functions.php:5590 msgid "Save To Library" msgstr "Gem i biblioteket" #: frontend-builder/helpers.php:913 msgid "Page Settings" msgstr "Sideindstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:916 msgid "Expand Settings" msgstr "Udvid indstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:917 msgid "Collapse Settings" msgstr "Sammenfold indstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:920 msgid "Save as Draft" msgstr "Gem som kladde" #: frontend-builder/helpers.php:926 msgid "Expand Modal" msgstr "Udvid modal" #: frontend-builder/helpers.php:927 msgid "Contract Modal" msgstr "Sammenfold modal" #: frontend-builder/helpers.php:928 msgid "Resize Modal" msgstr "Tilpas størrelse på modal" #: frontend-builder/helpers.php:929 msgid "Snap to Left" msgstr "Snap til venstre" #: frontend-builder/helpers.php:930 msgid "Separate Modal" msgstr "Separer modal" #: frontend-builder/helpers.php:933 msgid "Discard All Changes" msgstr "Kasser alle ændringer" #: frontend-builder/helpers.php:934 functions.php:7111 msgid "Save Changes" msgstr "Gem ændringer" #: frontend-builder/helpers.php:937 msgid "Go Back" msgstr "Gå tilbage" #: frontend-builder/helpers.php:938 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Formindsk skriftstørrelse" #: frontend-builder/helpers.php:939 msgid "Increase Font Size" msgstr "Forstør skriftstørrelse" #: frontend-builder/helpers.php:940 msgid "Bold Text" msgstr "Fed tekst" #: frontend-builder/helpers.php:941 msgid "Italic Text" msgstr "Kursiv tekst" #: frontend-builder/helpers.php:942 msgid "Underline Text" msgstr "Understreget tekst" #: frontend-builder/helpers.php:943 msgid "Insert Link" msgstr "Indsæt link" #: frontend-builder/helpers.php:944 msgid "Insert Quote" msgstr "Indsæt citat" #: frontend-builder/helpers.php:945 msgid "Text Alignment" msgstr "Teksttilpasning" #: frontend-builder/helpers.php:946 msgid "Center Text" msgstr "Centrer tekst" #: frontend-builder/helpers.php:947 msgid "Right Text" msgstr "Højrestil tekst" #: frontend-builder/helpers.php:948 msgid "Left Text" msgstr "Venstrestil tekst" #: frontend-builder/helpers.php:949 msgid "Justify Text" msgstr "Udjævn tekst" #: frontend-builder/helpers.php:950 msgid "List Settings" msgstr "Listeindstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:951 msgid "Indent List" msgstr "Indryksliste" #: frontend-builder/helpers.php:952 msgid "Undent List" msgstr "Udryksliste" #: frontend-builder/helpers.php:953 msgid "Insert Ordered List" msgstr "Indsæt liste i rækkefølge" #: frontend-builder/helpers.php:954 msgid "Insert Unordered List" msgstr "Indsæt liste i vilkårlig rækkefølge" #: frontend-builder/helpers.php:955 msgid "Text Settings" msgstr "Tekstindstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:956 main-modules.php:759 main-modules.php:1894 #: main-modules.php:2345 main-modules.php:3921 main-modules.php:4784 #: main-modules.php:5745 main-modules.php:7067 main-modules.php:7372 #: main-modules.php:7660 main-modules.php:8144 main-modules.php:8722 #: main-modules.php:9220 main-modules.php:9851 main-modules.php:10370 #: main-modules.php:11017 main-modules.php:11274 main-modules.php:13330 #: main-modules.php:13903 main-modules.php:14490 main-modules.php:15876 #: main-modules.php:16477 main-modules.php:17223 main-modules.php:17653 #: main-modules.php:18181 main-modules.php:18983 main-modules.php:19660 #: main-modules.php:20780 main-modules.php:22272 main-modules.php:23073 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarve" #: frontend-builder/helpers.php:958 msgid "Insert Heading One" msgstr "Indsæt overskrift et" #: frontend-builder/helpers.php:959 msgid "Insert Heading Two" msgstr "Indsæt overskrift to" #: frontend-builder/helpers.php:960 msgid "Insert Heading Three" msgstr "Indsæt overskrift tre" #: frontend-builder/helpers.php:961 msgid "Insert Heading Four" msgstr "Indsæt overskrift fire" #: frontend-builder/helpers.php:966 msgid "Move Section" msgstr "Fly sektion" #: frontend-builder/helpers.php:967 msgid "Section Settings" msgstr "Sektionindstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:968 msgid "Duplicate Section" msgstr "Dupliker sektion" #: frontend-builder/helpers.php:969 msgid "Save Section To Library" msgstr "Gem sektion til bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:970 functions.php:3412 functions.php:3413 msgid "Delete Section" msgstr "Slet sektion" #: frontend-builder/helpers.php:972 functions.php:7009 msgid "Add New Section" msgstr "Tilføj ny sektion" #: frontend-builder/helpers.php:976 msgid "Move Row" msgstr "Fly række" #: frontend-builder/helpers.php:977 msgid "Row Settings" msgstr "Rækkeindstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:978 msgid "Duplicate Row" msgstr "Dupliker række" #: frontend-builder/helpers.php:979 msgid "Save Row To Library" msgstr "Gem række til bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:980 functions.php:3529 functions.php:3530 msgid "Delete Row" msgstr "Slet række" #: frontend-builder/helpers.php:981 functions.php:6979 msgid "Change Column Structure" msgstr "Ændr rækkestruktur" #: frontend-builder/helpers.php:983 functions.php:7001 msgid "Add New Row" msgstr "Tilføj ny række" #: frontend-builder/helpers.php:984 msgid "Choose Column Structure" msgstr "Vælg kolonnestruktur" #: frontend-builder/helpers.php:988 msgid "Move Module" msgstr "Fly modul" #: frontend-builder/helpers.php:989 functions.php:3661 functions.php:3662 msgid "Module Settings" msgstr "Modulindstillinger" #: frontend-builder/helpers.php:990 msgid "Duplicate Module" msgstr "Dupliker modul" #: frontend-builder/helpers.php:991 msgid "Save Module To Library" msgstr "Gem modul til bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:992 msgid "Delete Module" msgstr "Slet modul" #: frontend-builder/helpers.php:994 msgid "Add New Module" msgstr "Tilføj nyt modul" #: frontend-builder/helpers.php:997 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "" "Ændringer som ikke er gemt vil gå tabt hvis du forlader Divi byggeren nu." #: frontend-builder/helpers.php:998 msgid "" "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" "Fejl ved hentning af biblioteksemner fra serveren. Genopfrisk venligst siden " "og prøv igen." #: functions.php:107 functions.php:6463 functions.php:6584 msgid "Modules" msgstr "Moduler" #: functions.php:108 functions.php:6491 functions.php:6507 msgid "Rows" msgstr "Rækker" #: functions.php:109 functions.php:6490 msgid "Sections" msgstr "Sektioner" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/ikke Global" #: functions.php:115 functions.php:2080 msgid "Global" msgstr "Global" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "ikke Global" #: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2232 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at få adgang til denne side" #: functions.php:296 msgid "Mine" msgstr "Min" #: functions.php:422 msgid "Justified" msgstr "Berettiget" #: functions.php:449 msgid "Select a menu" msgstr "Vælg en menu" #: functions.php:574 functions.php:2700 msgid "No Comments" msgstr "Ingen kommentarer" #: functions.php:578 msgid "%d Comments" msgstr "%d Kommentarer" #: functions.php:596 functions.php:2683 msgid "Posts by %s" msgstr "Indlæg af %s" #: functions.php:1130 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Du har i øjeblikket ingen projekter i nogen kategorier." #: functions.php:1248 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: functions.php:1249 msgid "Dotted" msgstr "Prikket" #: functions.php:1250 msgid "Dashed" msgstr "Stiplet" #: functions.php:1251 msgid "Double" msgstr "Dobbelt" #: functions.php:1252 msgid "Groove" msgstr "Rille" #: functions.php:1253 msgid "Ridge" msgstr "Kant" #: functions.php:1254 msgid "Inset" msgstr "Indsæt" #: functions.php:1255 msgid "Outset" msgstr "Begyndelsen" #: functions.php:1597 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Du har ikke rettigheder nok til at eksportere indholdet af denne side." #: functions.php:1599 msgid "Manage Categories" msgstr "Administrer kategorier" #: functions.php:1878 functions.php:1880 msgid "Use Default Editor" msgstr "Brug standard redigerer" #: functions.php:1878 functions.php:1879 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Brug Divi Byggeren" #: functions.php:1889 functions.php:5581 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Brug visuel bygger" #: functions.php:1943 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "Her kan du oprette nye widget områder til brug i Sidebar modulet" #: functions.php:1944 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Bemærk: Navngivning af dit widget område \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" vil forårsage konflikter med " "dette tema" #: functions.php:1945 msgid "Widget Name" msgstr "Widget Navn" #: functions.php:1946 msgid "Create" msgstr "Opret" #: functions.php:2051 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul i fuld bredde" #: functions.php:2054 functions.php:2638 functions.php:3456 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sektion i fuld bredde" #: functions.php:2055 functions.php:2639 functions.php:3462 msgid "Specialty Section" msgstr "Særlig sektion" #: functions.php:2056 functions.php:2646 main-modules.php:558 #: main-modules.php:677 main-modules.php:3027 main-modules.php:4535 #: main-modules.php:6125 main-modules.php:6589 main-modules.php:9086 #: main-modules.php:9146 main-modules.php:9685 main-modules.php:9776 #: main-modules.php:10306 main-modules.php:12646 main-modules.php:13267 #: main-modules.php:14186 main-modules.php:14258 main-modules.php:18835 #: main-modules.php:19558 main-modules.php:20114 main-modules.php:20628 #: main-modules.php:20722 main-modules.php:22688 #: main-structure-elements.php:153 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: functions.php:2064 msgid "Template Type" msgstr "Skabelontype" #: functions.php:2128 msgid "New Template Settings" msgstr "Nye skabelonindstillinger" #: functions.php:2340 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Fuldt modul kan ikke bruges udenfor Fuld bredde sektionen." #: functions.php:2342 functions.php:3219 functions.php:3704 msgid "Preview" msgstr "Eksempel" #: functions.php:2344 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Billeder kan ikke genereres fra denne videoservice/og eller dette videoformat" #: functions.php:2348 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Ingen tilgængelige muligheder for denne konfiguration." #: functions.php:2349 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Du er ved at opdatere det globale modul. Denne ændring vil blive anvendt på " "alle de sider, hvor du bruger dette modul. Tryk på OK, hvis du vil opdatere " "dette modul" #: functions.php:2350 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Du kan ikke tilføje globale rækker i globale sektioner" #: functions.php:2359 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Kortnålsadresse kan ikke være tom" #: functions.php:2361 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette afsnit." #: functions.php:2362 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette træk." #: functions.php:2363 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette modul." #: functions.php:2364 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Du har ikke tilladelse til at udføre denne opgave." #: functions.php:2365 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Ude af stand til at udføre copy/paste-processen på grund af inavailability " "af localStorage funktionen i din browser. Brug venligst nyeste moderne " "browser (Chrome, Firefox eller Safari) for at udføre copy/paste proces" #: functions.php:2366 msgid "Invalid Color" msgstr "Ugyldig Farve" #: functions.php:2401 msgid "Sales" msgstr "Salg" #: functions.php:2403 msgid "Total" msgstr "Total" #: functions.php:2413 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Uautoriseret handling" #: functions.php:2417 functions.php:2433 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Vælg emne til split-testing" #: functions.php:2418 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Du har aktiveret Divi Leads Splittest-system. Ved at bruge splittests kan du " "skabe forskellige elementvariationer på din side for at finde ud af hvilken " "variation der påvirker konverteringsraten ved dit ønskede mål bedst. Efter " "du har lukket dette vindue, klik venligst på sektionen, rækken eller modulet " "som du ønsker at splitteste." #: functions.php:2421 msgid "Select Your Goal" msgstr "Vælg dit mål" #: functions.php:2422 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Tillykke, du har valgt et splittest-objekt! Nu skal du vælge dit mål. Efter " "du har lukket dette vindue, klik venligst på sektionen, rækken eller modulet " "som du ønsker at sætte som dit mål. Afhængigt af elementet du vælger, vil " "Divi måle konverteringsrater for klik, læsninger eller salg. Hvis du for " "eksempel vælger et Call To Action-modul som dit mål, så vil Divi måle " "hvordan variationer i dine testobjekter påvirker hvor ofte besøgende læser " "og klikker på knappen i dit Call To Action-modul. Testobjektet selv kan også " "vælges som dit mål." #: functions.php:2425 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Konfigurer objektvariationer" #: functions.php:2426 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Tillykke, din splittest er klar til start! Du vil bemærke at dit splittest-" "objekt er blevet duplikeret. Hver splittest-variation vil blive vist til " "dine besøgende og statistikker vil blive indsamlet for at udregne hvilke " "variationer resulterer i den højeste konverteringsrate. Din test vil starte " "når du gemmer denne side." #: functions.php:2429 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Vælg splittest-vinder" #: functions.php:2430 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Før du slutter din splittest skal du vælge hvilken splittest-variation du " "vil beholde. Vælg venligst din favorit eller det højeste " "konverteringsobjekt. Alternative splittest-objekter vil blive fjernet." #: functions.php:2434 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Du skal først vælge et splittest-objekt." #: functions.php:2437 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Vælg splittest-mål" #: functions.php:2438 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Du skal først vælge et splittest-mål. " #: functions.php:2441 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Vælg et andet mål" #: functions.php:2442 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Dette element kan ikke bruges som dit splittest-mål. Vælg venligst et andet " "modul eller en anden sektion." #: functions.php:2447 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Kan ikke gemme layout" #: functions.php:2448 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke gemme et layout mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest og prøv derefter igen." #: functions.php:2452 msgid "Can't Save Section" msgstr "Kan ikke gemmme sektion" #: functions.php:2453 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke gemme denne sektion mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest og prøv derefter igen." #: functions.php:2457 functions.php:2462 msgid "Can't Save Row" msgstr "Kan ikke gemme række" #: functions.php:2458 functions.php:2463 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke gemme denne række mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest og prøv derefter igen." #: functions.php:2467 msgid "Can't Save Module" msgstr "Kan ikke gemme modul" #: functions.php:2468 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke gemme dette modul mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest og prøv derefter igen." #: functions.php:2473 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Kan ikke loade layout" #: functions.php:2474 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke loade et nyt layout mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest og prøv derefter igen." #: functions.php:2477 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Kan ikke rydde layout" #: functions.php:2478 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Du kan ikke rydde dit layout mens en splittest kører. Stop venligst din " "splittest før du rydder dit layout." #: functions.php:2483 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Kan ikke importere/eksportere layout" #: functions.php:2484 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke importere eller eksportere et layout mens der kører en " "splittest. Afslut din splittest og prøv igen." #: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Kan ikke flytte mål" #: functions.php:2501 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Kan ikke flytte objekt" #: functions.php:2507 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Kan ikke klone sektion" #: functions.php:2508 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denne sektion kan ikke duplikeres fordi den indeholder et splittest-mål. Mål " "kan ikke duplikeres. Du skal først stoppe din splittest før du udfører denne " "handling." #: functions.php:2511 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Kan ikke klone række" #: functions.php:2512 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denne række kan ikke duplikeres fordi den indeholder et splittest-mål. Mål " "kan ikke duplikeres. Du skal først stoppe din splittest før du udfører denne " "handling." #: functions.php:2517 functions.php:2527 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Kan ikke fjerne sektion" #: functions.php:2518 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denne sektion kan ikke fjernes fordi den indeholder et splittest-mål. Mål " "kan ikke slettes. Du skal først stoppe din splittest før du udfører denne " "handling." #: functions.php:2521 functions.php:2531 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Kan ikke fjerne række" #: functions.php:2522 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Denne række kan ikke fjernes fordi den indeholder et splittest-mål. Mål kan " "ikke slettes. Du skal først stoppe din splittest før du udfører denne " "handling." #: functions.php:2528 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Split-testing kræver mindst 2 objektvariationer. Denne variation kan ikke " "fjernes før yderligere variationer er blevet tilføjet." #: functions.php:2532 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Split-testing kræver mindst 2 objektvariationer. Denne variation kan ikke " "fjernes før yderligere variationer er blevet tilføjet" #: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559 #: functions.php:2566 functions.php:2573 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560 #: functions.php:2567 functions.php:2574 msgid "Subject" msgstr "Objekt" #: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568 #: functions.php:2575 msgid "Impressions" msgstr "Indtryk" #: functions.php:2541 functions.php:4385 msgid "Clicks" msgstr "Klik" #: functions.php:2542 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Klikfrekvens-rate" #: functions.php:2548 functions.php:4386 msgid "Reads" msgstr "Læsninger" #: functions.php:2549 msgid "Reading Rate" msgstr "Læsningsrate" #: functions.php:2555 msgid "Stays" msgstr "Ophold" #: functions.php:2556 msgid "Bounce Rate" msgstr "Afvisningsrate" #: functions.php:2561 msgid "Goal Views" msgstr "Målvisninger" #: functions.php:2562 msgid "Goal Reads" msgstr "Mållæsninger" #: functions.php:2563 msgid "Engagement Rate" msgstr "Engagementsrate" #: functions.php:2569 msgid "Conversion Goals" msgstr "Konverteringsmål" #: functions.php:2570 functions.php:2577 msgid "Conversion Rate" msgstr "Konverteringsrate" #: functions.php:2576 functions.php:4396 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Forkortelses-konverteringer" #: functions.php:2614 msgid "Did" msgstr "Gjorde" #: functions.php:2615 msgid "Added" msgstr "Tilføjet" #: functions.php:2616 msgid "Edited" msgstr "Redigeret" #: functions.php:2617 msgid "Removed" msgstr "Fjernet" #: functions.php:2618 msgid "Moved" msgstr "Flyttet" #: functions.php:2619 msgid "Expanded" msgstr "Udvidet" #: functions.php:2620 msgid "Collapsed" msgstr "Kollapsede" #: functions.php:2621 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: functions.php:2622 msgid "Unlocked" msgstr "Ulåst" #: functions.php:2623 msgid "Cloned" msgstr "Klonede" #: functions.php:2624 msgid "Cleared" msgstr "Ryddet" #: functions.php:2625 functions.php:5803 msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" #: functions.php:2626 functions.php:5804 msgid "Disabled" msgstr "Handicappede" #: functions.php:2627 msgid "Copied" msgstr "Kopieret" #: functions.php:2628 msgid "Cut" msgstr "Slet" #: functions.php:2629 msgid "Pasted" msgstr "Indsat" #: functions.php:2630 msgid "Renamed" msgstr "Omdøbt" #: functions.php:2631 msgid "Loaded" msgstr "Indlæst" #: functions.php:2632 msgid "Turned On" msgstr "Slået til" #: functions.php:2633 msgid "Turned Off" msgstr "Slået fra" #: functions.php:2637 msgid "Saved Section" msgstr "Gemt Afsnit" #: functions.php:2642 msgid "Saved Row" msgstr "Gemt Række" #: functions.php:2644 msgid "Saved Module" msgstr "Gemt Modul" #: functions.php:2645 msgid "Page" msgstr "Side" #: functions.php:2648 functions.php:3318 functions.php:3319 functions.php:3384 #: functions.php:3385 functions.php:3395 functions.php:3396 functions.php:3512 #: functions.php:3513 functions.php:3913 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: functions.php:2651 msgid "on Phone" msgstr "på telefon" #: functions.php:2652 msgid "on Tablet" msgstr "på tablet" #: functions.php:2653 msgid "on Desktop" msgstr "på stationær" #: functions.php:2662 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi Byggeren" #: functions.php:2698 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentarer" #: functions.php:2713 msgid "by" msgstr "af" #: functions.php:3094 functions.php:3250 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: functions.php:3106 msgid "Paste After" msgstr "Indsæt Efter" #: functions.php:3146 msgid "Split Test" msgstr "Splittest" #: functions.php:3152 msgid "End Split Test" msgstr "Stop splittest" #: functions.php:3209 main-modules.php:19739 msgid "Expand" msgstr "Udvid" #: functions.php:3210 msgid "Collapse" msgstr "Sammenbrud" #: functions.php:3238 functions.php:3727 functions.php:3932 functions.php:3987 #: functions.php:4133 functions.php:4164 functions.php:4223 functions.php:4286 #: main-modules.php:7980 main-modules.php:7989 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: functions.php:3251 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Indtast et nyt navn for dette modul" #: functions.php:3284 functions.php:3285 msgid "See History" msgstr "Se Historien" #: functions.php:3309 functions.php:3310 msgid "View Stats" msgstr "Se statistik" #: functions.php:3363 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Se splittest-statistikker" #: functions.php:3403 functions.php:3404 msgid "Clone Section" msgstr "Klon Afsnit" #: functions.php:3419 functions.php:3420 msgid "Unlock Section" msgstr "Låse Afsnit" #: functions.php:3438 functions.php:3439 msgid "Expand Section" msgstr "Udvide Afsnit" #: functions.php:3450 msgid "Standard Section" msgstr "Standard afsnit" #: functions.php:3485 functions.php:3886 msgid "Insert Row(s)" msgstr "Indsæt række(r)" #: functions.php:3520 functions.php:3521 msgid "Clone Row" msgstr "Klon Række" #: functions.php:3538 functions.php:3539 msgid "Change Structure" msgstr "Skift Struktur" #: functions.php:3545 functions.php:3546 msgid "Unlock Row" msgstr "Låse Række" #: functions.php:3571 functions.php:3572 msgid "Expand Row" msgstr "Udvide Rækken" #: functions.php:3592 msgid "Add Row" msgstr "Tilføj række" #: functions.php:3600 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Indsæt kolonne(r)" #: functions.php:3630 functions.php:3631 functions.php:3914 msgid "Clone Module" msgstr "Klon Modul" #: functions.php:3641 functions.php:3642 msgid "Remove Module" msgstr "Fjern modul" #: functions.php:3652 functions.php:3653 msgid "Unlock Module" msgstr "Låse Modul" #: functions.php:3696 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Gem & Føj til bibliotek" #: functions.php:3858 functions.php:5577 msgid "Load Layout" msgstr "Indlæs Layout" #: functions.php:3869 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Indsæt Modul(er)" #: functions.php:3944 msgid "Disable Builder" msgstr "Deaktiver Bygger" #: functions.php:3945 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Alt indhold lavet i Divi Bygger vil gå tabt. Tidligere indhold vil blive " "genoprettet." #: functions.php:3946 functions.php:3959 functions.php:3970 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Ønsker du at fortsætte?" #: functions.php:3958 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Alle dit aktuelle sideindhold vil gå tabt." #: functions.php:3969 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Alle avancerede modul indstillinger går tabt." #: functions.php:4003 msgid "Layout Name:" msgstr "Layout navn:" #: functions.php:4017 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Gem og tilføj til bibliotek" #: functions.php:4024 msgid "Add To Categories:" msgstr "Tilføj til kategorier:" #: functions.php:4052 msgid "Include General settings" msgstr "Medtag Generelle indstillinger" #: functions.php:4058 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Medtag Advanced designindstillinger" #: functions.php:4095 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Her kan du gemme det aktuelle element og føje det til dit Divi bibliotek til " "senere brug." #: functions.php:4097 msgid "Save as Global:" msgstr "Gem som Global:" #: functions.php:4145 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Divi Builder indstillinger" #: functions.php:4175 msgid "End Split Test?" msgstr "Stop splittest?" #: functions.php:4176 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Ved afslutning af din splittest vil du blive bedt om at vælge hvilken " "objektvariation du gerne vil beholde. Tilbageværende objekter vil blive " "fjernet." #: functions.php:4177 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Bemærk: denne proces kan ikke fortrydes." #: functions.php:4192 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:4206 functions.php:4238 msgid "An Error Occurred" msgstr "En fejl opstod" #: functions.php:4207 functions.php:4239 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Af en eller anden grund kan du ikke udføre denne opgave." #: functions.php:4224 msgid "Proceed" msgstr "Fortsæt" #: functions.php:4255 msgid "Save as Global Item" msgstr "Gem som globalt objekt" #: functions.php:4269 msgid "Set Winner Status" msgstr "Sæt vinderstatus" #: functions.php:4270 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Du brugte et globalt objekt som splittest-vinder. Følgelig skal du vælge " "mellem:" #: functions.php:4271 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Gem vinder som globalt objekt (valgt objekt vil blive synkroniseret og dit " "globale objekt vil blive opdateret i Divi-bibliotekt)" #: functions.php:4272 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Gem vinder som ikke-globalt objekt (valgt objekt vil ikke længere være et " "globalt objekt og dine ændringer vil ikke ændre det globale objekt)" #: functions.php:4330 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Sidste 24 timer" #: functions.php:4331 msgid "Last 7 Days" msgstr "Sidste 7 dage" #: functions.php:4332 msgid "Last Month" msgstr "Sidste måned" #: functions.php:4333 msgid "All Time" msgstr "Altid" #: functions.php:4334 msgid "Summary & Data" msgstr "Oversigt og data" #: functions.php:4336 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Statistikker bliver stadig indsamlet for denne tidsramme" #: functions.php:4337 functions.php:4393 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statistikker vil blive vist efter tilstrækkelig dataindsamling" #: functions.php:4384 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Splittest-statistikker" #: functions.php:4387 msgid "Bounces" msgstr "Afvisninger" #: functions.php:4388 msgid "Goal Engagement" msgstr "Målengagement" #: functions.php:4389 msgid "Conversions" msgstr "Konverteringer" #: functions.php:4392 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Statistikker bliver indsamlet" #: functions.php:4394 functions.php:4395 msgid "Refresh Stats" msgstr "Genopfrisk statistikker" #: functions.php:4397 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Afslut splittest og vælg vinder" #: functions.php:4405 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Tilføj Anden afdeling" #: functions.php:4463 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: functions.php:4464 functions.php:4495 main-modules.php:328 #: main-modules.php:829 main-modules.php:1173 main-modules.php:1455 #: main-modules.php:1950 main-modules.php:2447 main-modules.php:2719 #: main-modules.php:3332 main-modules.php:5016 main-modules.php:5824 #: main-modules.php:6334 main-modules.php:7123 main-modules.php:7397 #: main-modules.php:7676 main-modules.php:8226 main-modules.php:8804 #: main-modules.php:9263 main-modules.php:9911 main-modules.php:10463 #: main-modules.php:11059 main-modules.php:11290 main-modules.php:11511 #: main-modules.php:11922 main-modules.php:12278 main-modules.php:13357 #: main-modules.php:13641 main-modules.php:13968 main-modules.php:14532 #: main-modules.php:15498 main-modules.php:15913 main-modules.php:16197 #: main-modules.php:16515 main-modules.php:17267 main-modules.php:17780 #: main-modules.php:18210 main-modules.php:18541 main-modules.php:19240 #: main-modules.php:19764 main-modules.php:20418 main-modules.php:20845 #: main-modules.php:21249 main-modules.php:21400 main-modules.php:21518 #: main-modules.php:21795 main-modules.php:22316 main-modules.php:23295 #: main-structure-elements.php:842 main-structure-elements.php:2355 #: main-structure-elements.php:3429 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:4465 functions.php:4494 main-modules.php:329 #: main-modules.php:830 main-modules.php:1174 main-modules.php:1456 #: main-modules.php:1951 main-modules.php:2448 main-modules.php:2720 #: main-modules.php:3333 main-modules.php:5017 main-modules.php:5825 #: main-modules.php:6335 main-modules.php:7124 main-modules.php:7398 #: main-modules.php:7677 main-modules.php:8227 main-modules.php:8805 #: main-modules.php:9264 main-modules.php:9912 main-modules.php:10464 #: main-modules.php:11060 main-modules.php:11291 main-modules.php:11512 #: main-modules.php:11923 main-modules.php:12279 main-modules.php:13358 #: main-modules.php:13642 main-modules.php:13969 main-modules.php:14533 #: main-modules.php:15499 main-modules.php:15914 main-modules.php:16198 #: main-modules.php:16516 main-modules.php:17268 main-modules.php:17781 #: main-modules.php:18211 main-modules.php:18542 main-modules.php:19241 #: main-modules.php:19765 main-modules.php:20419 main-modules.php:20846 #: main-modules.php:21250 main-modules.php:21401 main-modules.php:21519 #: main-modules.php:21796 main-modules.php:22317 main-modules.php:23296 #: main-structure-elements.php:843 main-structure-elements.php:2356 #: main-structure-elements.php:3430 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: functions.php:4496 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: functions.php:4969 msgid "Connecting..." msgstr "Tilslutning..." #: functions.php:4970 msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelse mislykkedes" #: functions.php:4971 msgid "Removing connection..." msgstr "At fjerne forbindelsen..." #: functions.php:4972 msgid "Done" msgstr "Gjort" #: functions.php:5002 msgid "Step 1:" msgstr "Trin 1:" #: functions.php:5004 msgid "Generate authorization code" msgstr "Generer autorisationskode" #: functions.php:5006 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Trin 2: Indsæt på godkendelse kode, og klik på \"opret forbindelse\" - " "knappen: " #: functions.php:5007 msgid "Make a connection" msgstr "Opret en forbindelse" #: functions.php:5010 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber er sat ordentligt op. Du kan fjerne forbindelsen her, hvis du ønsker " "det." #: functions.php:5011 msgid "Remove the connection" msgstr "Fjern forbindelsen" #: functions.php:5072 msgid "Read more" msgstr "Læs mere" #: functions.php:5514 msgid "Theme Customizer" msgstr "Tema tilpasser" #: functions.php:5519 msgid "Module Customizer" msgstr "Modul tilpasser" #: functions.php:5524 msgid "Page Options" msgstr "Side Valgmuligheder" #: functions.php:5535 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin Indstillinger" #: functions.php:5535 msgid "Theme Options" msgstr "Tema-Muligheder" #: functions.php:5540 msgid "Divi Library" msgstr "Divi bibliotek" #: functions.php:5550 msgid "Builder Interface" msgstr "Interface Builder" #: functions.php:5553 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Tilføj/Slet Element" #: functions.php:5557 msgid "Edit Item" msgstr "Rediger Emne" #: functions.php:5561 msgid "Move Item" msgstr "Flyt Element" #: functions.php:5565 msgid "Disable Item" msgstr "Deaktiver Konto" #: functions.php:5569 msgid "Lock Item" msgstr "Lås Konto" #: functions.php:5573 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Skift Divi Builder" #: functions.php:5587 msgid "Library Settings" msgstr "Indstillinger For Dokumentbibliotek" #: functions.php:5598 msgid "Edit Global Items" msgstr "Rediger Globale Emner" #: functions.php:5604 msgid "Settings Tabs" msgstr "Indstillinger Faner" #: functions.php:5607 msgid "Content Settings" msgstr "Indholdsindstillinger" #: functions.php:5611 msgid "Design Settings" msgstr "Designindstillinger" #: functions.php:5615 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avancerede Indstillinger" #: functions.php:5621 msgid "Settings Types" msgstr "Indstillinger Typer" #: functions.php:5624 msgid "Edit Colors" msgstr "Rediger Farver" #: functions.php:5628 msgid "Edit Content" msgstr "Rediger Indhold" #: functions.php:5632 msgid "Edit Fonts" msgstr "Rediger Skrifttyper" #: functions.php:5636 msgid "Edit Buttons" msgstr "Edit Knap" #: functions.php:5644 msgid "Edit Configuration" msgstr "Rediger Konfiguration" #: functions.php:5650 msgid "Module Use" msgstr "Modul Brug" #: functions.php:5725 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Rolle Redaktør" #: functions.php:5726 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Spar Divi Roller" #: functions.php:5766 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Hjælp Divi Rolle Editor, kan du begrænse de typer af foranstaltninger, der " "kan træffes af WordPress brugere af de forskellige roller. Dette er en " "fantastisk måde at begrænse den funktionalitet, der er tilgængelig for dine " "kunder eller gæst forfattere til at sikre, at de kun har de fornødne " "muligheder til rådighed for dem." #: functions.php:5835 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Roller" #: functions.php:5836 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Alle dine nuværende rolle indstillinger vil blive sat til standardværdier. " "Ønsker du at fortsætte?" #: functions.php:5838 msgid "no" msgstr "ingen" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:6114 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "på %1$s ved %2$s" #: functions.php:6117 msgid "(Edit)" msgstr "(Rediger)" #: functions.php:6120 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: functions.php:6129 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Din kommentar afventer moderering." #: functions.php:6272 functions.php:6827 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Afslut visuel bygger" #: functions.php:6293 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Aktiver visuel bygger" #: functions.php:6383 main-modules.php:12318 msgid "Message" msgstr "Besked" #: functions.php:6456 msgid "Welcome To The Divi Builder" msgstr "Velkommen til Divi Builder" #: functions.php:6458 functions.php:6579 msgid "" "%10$sBuilding beautiful pages is a breeze using the Visual Builder. To get " "started, add a new %1$s to your page by pressing the %2$s button. Next, add " "a %3$s of columns inside your section by pressing the %4$s button. Finally, " "start adding some content %5$s inside your columns by pressing the %6$s " "button. You can customize the design and content of any element on the page " "by pressing the %7$s button. If you ever need help, visit our %9$s page for " "a full list of tutorials." msgstr "" "%10$sAt bygge smukke hjemmesider er ingen sag med Visual Builder. For at " "komme i gang skal du tilføje et nyt %1$s til din side ved at trykke på %2$s " "knappen. Tilføj derefter en %3$s af søjler inde i din sektion ved at trykke " "på %4$s knappen. Til sidst kan du begynde at sætte indhold %5$s ind i dine " "kolonner ved at trykke på %6$s knappen. Du kan ændre designet og indholdet " "af ethvert element på siden ved at trykke på %7$s knappen. Hvis du på noget " "tidspunkt behøver hjælp, så besøg vores %9$s side, hvor du finder en komplet " "liste med tutorials." #: functions.php:6467 functions.php:6588 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: functions.php:6475 functions.php:6596 msgid "Start Building" msgstr "Begynd at bygge" #: functions.php:6476 msgid "Take the Tour" msgstr "Tag på rundvisning" #: functions.php:6479 msgid "Load A New Layout" msgstr "Hent et nyt layout" #: functions.php:6480 msgid "" "Loading pre-made layouts is a great way to jump-start your new page. The " "Divi Builder comes with dozens of layouts to choose from, and you can find " "lots of great free layouts online too. You can save your favorite layouts to " "the Divi Library and load them on new pages or share them with the " "community. Click the highlighted button to open the layouts menu and select " "a pre-made layout." msgstr "" "At hente færdige layouts er en rigtig god måde at jumpstarte din side på. " "Divi Builder indeholder masser af layouts at vælge imellem, og du kan også " "finde mange gode layouts på nettet. Du kan gemme dine yndlingslayouts i Divi " "Library og hente dem ind på nye sider eller dele dem med dit fællesskab. " "Klik på den markerede knap for at åbne layout-menuen og vælge et færdigt " "layout." #: functions.php:6483 msgid "Choose A Design To Start With" msgstr "Vælg et design at begynde med" #: functions.php:6484 msgid "" "Here you can see a list of pre-made layouts that ship with the Divi Builder. " "You can also access layouts that you have saved to your Divi Library. Choose " "the “Divi Builder Demo” layout to load the new layout to your page." msgstr "" "Her kan du se en liste over færdige layouts, som kan sendes med Divi " "Builder. Du kan også få adgang til layouts, som du har gemt i dit Divi " "Library. Vælg “Divi Builder Demoâ€​ layoutet for at hente det nye layout " "ind på din side." #: functions.php:6487 msgid "Add A New Section" msgstr "Tilføj en ny sektion" #: functions.php:6489 msgid "" "Now that your pre-made layout has been loaded, we can start adding new " "content to the page. The Divi Builder organizes content using %1$s, %2$s and " "Modules. Sections are the largest organizational element. Click the " "highlighted button to add a new section to the page." msgstr "" "Nu da dit færdige layout er hentet, kan vi begynde at tilføje nyt indhold " "til siden. Divi Builder organiserer indhold ved hjælp af %1$s, %2$s og " "Moduler. Sektioner er det største element i organiseringen. Klik på den " "markede knap for at tilføje en ny sektion til siden." #: functions.php:6495 msgid "Choose A Section Type" msgstr "Vælg en sektionstype" #: functions.php:6497 msgid "" "The Divi Builder has three different section types. %1$s sections conform to " "the standard width of your page layout. %2$s Sections can be used to create " "advanced sidebar layouts. %3$s sections extend the full width of your page " "and can be used with fullwidth modules. Click the “Regular” section button " "to add a new section to your page." msgstr "" "Divi Builder har tre forskellige sektionstyper. %1$s sektioner passer til " "standardbredden på dit sidelayout. %2$ssektioner kan bruges til at skabe " "avancerede layouts i sidepanelet. %3$s sektioner udvider din sides fulde " "bredde og kan bruges med fuldbreddemoduler. Klik på “Regular†" "sektionsknappen for at tilføje en ny sektion til din side." #: functions.php:6504 msgid "Add A New Row Of Columns" msgstr "Tilføj en ny række kolonner" #: functions.php:6506 msgid "" "Every section contains one or more %1$s of columns. You can choose between " "various column layouts for each row you add to your page. Click the " "highlighted three-column layout to add a new row to your section." msgstr "" "Hver sektion indeholder en eller flere %1$s af kolonner. Du kan vælge mellem " "forskellige kolonnelayouts for hver række, du tilføjer til din side. Klik på " "det markerede tre-kolonners layout for at tilføje en ny række til din " "sektion." #: functions.php:6511 msgid "Add A Module To The Column" msgstr "Tilføj et modul til kolonnen" #: functions.php:6512 msgid "" "Within each column you can add one or more Modules. A module is basic " "content element. The Divi Builder comes with over 40 different content " "elements to choose from, such as Images, Videos, Text, and Buttons. Click " "the highlighted Blurb button to add a new Blurb module to the first column " "in your row." msgstr "" "Inde i hver kolonne kan du tilføje et eller flere moduler. Et modul er et " "grundlæggende indholdselement. Divi Builder indeholder over 40 forskellige " "indholdselementer at vælge imellem, såsom billeder, videoer, tekst og " "knapper. Klik på den markerede Blurb-knap for at tilføje et nyt blurb-modul " "til den første kolonne i din række." #: functions.php:6515 msgid "Adjust Your Module Settings" msgstr "Justér dine modulindstillinger" #: functions.php:6516 msgid "" "Each Module comes with various settings. These settings are separated into " "three tabs: Content, Design and Advanced. Inside the content tab you can " "modify the module content elements, such as text and images. If you need " "more control over the appearance of your module, head over to the Design " "tab. For more advanced modifications, such as custom CSS and HTML " "attributes, explore the Advanced tab. Try adjusting the Title of your blurb " "by clicking into the highlighted field." msgstr "" "Hvert modul har forskellige indstillinger. Disse indstillinger er opdelt i " "tre faner: Indhold, Design og Avanceret. Under fanen Indhold kan du " "modificere elementerne i modulernes indhold, f.eks. tekst og billeder. Hvis " "du har brug for yderligere kontrol over dit moduls udseende, så brug fanen " "Design. For mere avancerede modifikationer, såsom CSS og HTML egenskaber, " "kan du brugefanen Avanceret. Prøv at justere titlen på din blurb ved at " "klikke i det markerede felt." #: functions.php:6519 msgid "Accept Or Discard Your Changes" msgstr "Godkend eller slet dine ændringer" #: functions.php:6520 msgid "" "Whenever you make changes in the Divi Builder, these changes can be Undone, " "Redone, Discarded or Accepted. Now that you have adjusted your module’s " "title, you can click the red discard button to cancel these changes, or your " "can click the green button to accept them." msgstr "" "Når du foretager ændringer i Divi Builder, kan disse ændringer fortrydes, " "gentages, slettes eller godkendes. Nu da du har ændret dit moduls titel, kan " "du klikke på den røde slet-knap for at slette disse ændringer, eller du kan " "klikke på den grønne knap for at godkende dem." #: functions.php:6523 msgid "Hover To Access Action Buttons" msgstr "Hold pilen her for at få adgang til styreknapperne." #: functions.php:6524 msgid "" "Whenever you hover over a Section, Row or Module in the Divi Builder, action " "buttons will appear. These buttons can be used to move, modify, duplicate or " "delete your content. Click the highlighted “duplicate” icon to duplicate the " "blurb module that you just added to the page." msgstr "" "Når du holder pilen over en sektion, række eller modul i Divi Builder, vil " "styreknapperne dukke op. Disse knapper kan bruges til at flytte, modificere, " "duplikere eller slette dit indhold. Klik på det markerede “duplicate†" "ikon for at duplikere det blurb-modul, du lige har tilføjet til siden." #: functions.php:6527 msgid "Drag & Drop Content" msgstr "Træk & slip indhold" #: functions.php:6528 msgid "" "Every item on the page can be dragged and dropped to new locations. Using " "your mouse, click the highlighted move icon and hold down the mouse button. " "While holding down the mouse button, move your cursor over to the empty " "column and then release your mouse button to drop the module into the new " "column." msgstr "" "Hvert emne på siden kan trækkes og slippes til nye lokationer. Brug din mus " "til at klikke på det markerede flyt-ikon og hold museknappen nede. Mens " "museknappen er nede, flyttes pilen hen til den tomme kolonne, og museknappen " "slippes for at sætte moduletind i den nye kolonne." #: functions.php:6531 msgid "Access Right Click Options" msgstr "Se valgmuligheder for højreklik" #: functions.php:6532 msgid "" "In addition to hover actions, additional options can be accessed by Right " "Clicking or Cmd + Clicking on any module, row or section. Using the right " "click menu shown, click the highlighted “Copy Module” button to copy the " "blurb module that you just moved." msgstr "" "Udover at holde pilen stille, kan du også højreklikke eller trykke Cmd mens " "du klikker på et modul, en række eller sektion. Brug den viste " "højrekliksmenu og klik på den markerede “Copy Moduleâ€​ knap for at kopiere " "det blurb-modul, du lige har flyttet." #: functions.php:6535 msgid "Paste Your Copied Module" msgstr "Indsæt dine kopierede moduler" #: functions.php:6536 msgid "" "Now that you have copied a module using the Right Click menu, you can Right " "Click in a new location to paste that module. Using the right click options " "shown, click the “Paste Module” button to paste the module you just copied " "into the empty column." msgstr "" "Nu da du har kopieret et modul ved hjælp af højrekliksmenuen, kan du " "højreklikke på en ny lokation for at indsætte modulet. Brug de vist " "valgmuligheder for højreklik og klik på “Paste Moduleâ€​ knappen for at " "indsætte det modul, du lige har kopieret, i den tomme kolonne." #: functions.php:6539 msgid "Access Your Row Options" msgstr "Se valgmuligheder for rækker" #: functions.php:6540 msgid "" "Every Row and Section has its own set of options that can be used to adjust " "the item’s appearance. You can adjust its width, padding, background and " "more. To access a row’s settings, hover over the row and click the " "highlighted options button." msgstr "" "Hver række og sektion har deres eget sæt valgmuligheder, som kan bruges til " "at justere emnernes udseende. Du kan justere deres bredde, indre margen, " "baggrund med mere. For at få adgang til indstillingerne for rækker, skal du " "holde pilen over rækkenog klikke på den markerede knap for valgmuligheder." #: functions.php:6543 msgid "Adjust Your Row Setting" msgstr "Justér dine rækkeindstillinger" #: functions.php:6544 msgid "" "Just like Modules, Rows come with a lot of settings that are separated into " "the Content, Design and Advanced tabs. Click the highlighted button to add a " "new background color to your row." msgstr "" "Ligesom moduler, har rækker mange indstillinger som er opdelt i fanerne " "Indhold, Design og Avanceret. Klik på den markerede knapfor at tilføje en ny " "baggrundsfarve til din række." #: functions.php:6547 msgid "Accept Your Changes" msgstr "Godkend dine ændringer" #: functions.php:6548 msgid "Click the highlighted green check mark button to accept your changes. " msgstr "" "Klik på den markerede, grønne fluebensknap for at godkende dine ændringer. " #: functions.php:6551 msgid "Open Your Page Settings" msgstr "Åbn sideindstillinger" #: functions.php:6552 msgid "" "While using the Divi Builder, you can access your page settings by toggling " "the page settings bar at the bottom of your screen. Click the highlighted " "button to reveal your page settings." msgstr "" "Imens du bruger Divi Builder, kan du få adgang til indstillingerne for din " "side ved at slå sideindstillinger til og fra i bunden af din skærm.Klik på " "den markerede knap for at få vist din sides indstillinger." #: functions.php:6555 msgid "Preview Your Page On Mobile" msgstr "Se mobilt preview af din side" #: functions.php:6556 msgid "" "While editing your page, it’s easy to see what your design will look like on " "mobile devices. You can also make adjustments to your module, row and " "section settings for each mobile breakpoint. Click the highlighted “Tablet” " "icon to enter Tablet preview mode. " msgstr "" "Imens du redigerer din side, er det nemt at få vist hvordan dit design vil " "se ud på mobile enheder. Du kan også foretage justeringer af dine modul-, " "række- og sektionsindstillinger for hvert mobilt pausepunkt. Klik på det " "markerede “Tablet†ikon for at skifte til tabletpreview-tilstand. " #: functions.php:6559 msgid "Switch Back To Desktop Mode" msgstr "Skift tilbage til desktop-tilstand" #: functions.php:6560 msgid "" "You can switch back and forth between each preview mode freely while editing " "your page. Now that we have previewed our page on Tablet, let’s switch back " "to Desktop preview mode by clicking the highlighted button." msgstr "" "Du kan frit skifte frem og tilbage mellem hver preview-tilstand imens du " "redigerer din side. Nu da vi har set et tabletpreview af vores side, så lad " "os skifte tilbage til desktoppreview-tilstand ved at klikke på den markerede " "knap." #: functions.php:6563 msgid "Access Your Editing History" msgstr "Se redigeringshistorik" #: functions.php:6564 msgid "" "Every change you make while editing your page is saved in your editing " "history. You can navigate backwards and forwards through time to any point " "during your current editing session, as well as undo and redo recent " "changes. Click the highlighted History button to access your editing " "history. " msgstr "" "Hver ændring du foretager imens du redigerer din side, bliver gemt i din " "redigeringshistorik. Du kan navigere frem og tilbage i tiden til ethvert " "punkt undervejs i din redigering, samt fortryde og gentage nylige ændringer. " "Klik på den markerede historik-knap for at få vist din redigeringshistorik. " #: functions.php:6567 msgid "Undo, Redo And Restore" msgstr "Fortryd, Gentag og Gendan" #: functions.php:6568 msgid "" "Here you can undo, redo or restore a saved history state. If you change your " "mind about recent changes, simply click back in time and start building " "again. You can also undo and redo recent changes. Click the undo and redo " "buttons and then accept your changes by clicking the green check mark." msgstr "" "Her kan du fortryde, gentage eller gendanne en tilstand, som er gemt i din " "historik. Hvis du skifter mening omkring nylige ændringer, kan du bare " "klikke tilbage i tiden og begynde at bygge forfra. Du kan også fortryde og " "gentage nylige ændinger. Klik på fortrydelses- og gentagelsesknapperne og " "godkend dernæst dine ændringer ved at klikke på det grønne flueben." #: functions.php:6571 msgid "Save Your Page" msgstr "Gem side" #: functions.php:6572 msgid "" "When you are all done, you can save your changes by clicking the %1$s button " "inside of your page settings bar. You can also press Ctrl + S at any time to " "save your changes. Click the highlighted Save button to save your changes. " "Don’t worry, the page you were working on before starting this tour will not " "be lost!" msgstr "" "Når du er færdig, kan du gemme dine ændringer ved at klikke på %1$s knappen " "i dine sideindstillinger. Du kan også trykke Ctrl + S når som helst for at " "gemme dine ændringer. Klik på den markerede gem-knap for at gemme dine " "ændringer. Du skal ikke være bekymret, den side du var i gang med at arbejde " "på, før du tog på denne rundvisning, vil ikke gå tabt!" #: functions.php:6577 msgid "You’re Ready To Go!" msgstr "Så er du klar!" #: functions.php:6598 msgid "End the Tour" msgstr "Afslut rundvisning" #: functions.php:6599 msgid "Skip This Step" msgstr "Spring dette trin over" #: functions.php:6787 msgid "Page Shortcuts" msgstr "Sidegenvej" #: functions.php:6811 msgid "Save Page" msgstr "Gem side" #: functions.php:6819 msgid "Save Page As Draft" msgstr "Gem side som kladde" #: functions.php:6834 msgid "Exit To Backend Builder" msgstr "Afslut til backend-byggeværktøj" #: functions.php:6841 msgid "Toggle Settings Bar" msgstr "Tilpas indstillingslinje" #: functions.php:6848 msgid "Open Page Settings" msgstr "Åbn sideindstillinger" #: functions.php:6856 msgid "Open History Window" msgstr "Åbn historievindue" #: functions.php:6864 msgid "Open Portability Window" msgstr "Åbn portabilitetsvindue" #: functions.php:6872 msgid "Responsive Zoom In" msgstr "Tilpasset indzooming" #: functions.php:6879 msgid "Responsive Zoom Out" msgstr "Tilpasset udzooming" #: functions.php:6886 msgid "List All Shortcuts" msgstr "Vis alle genveje" #: functions.php:6895 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "Indlejrede værktøjsgenveje" #: functions.php:6902 msgid "Exit Inline Editor" msgstr "Afslut indlejret redigeringsværktøj" #: functions.php:6910 msgid "Module Shortcuts" msgstr "Modulgenveje" #: functions.php:6918 msgid "Copy Module" msgstr "Kopier modul" #: functions.php:6926 msgid "Cut Module" msgstr "Fjern modul" #: functions.php:6934 msgid "Paste Module" msgstr "Indsæt modul" #: functions.php:6942 msgid "Copy Module Styles" msgstr "Kopier modulstilarter" #: functions.php:6949 msgid "Paste Module Styles" msgstr "Indsæt modulstilarter" #: functions.php:6956 msgid "Lock Module" msgstr "Lås modul" #: functions.php:6964 msgid "Disable Module" msgstr "Deaktiver modul" #: functions.php:6972 msgid "Move and copy module into dropped location" msgstr "Flyt og kopier modulet til ny lokation" #: functions.php:6987 msgid "Make Row Fullwidth" msgstr "Giv rækken fuld bredde" #: functions.php:6994 msgid "Change Gutter Width" msgstr "Lav om på opdelerbredde" #: functions.php:7017 msgid "Restrict padding to 10px increments" msgstr "Begræns kanttykkelse til 10px trin" #: functions.php:7024 msgid "Padding limited to opposing value" msgstr "Kanttykkelse begrænset til modsatrettede værdi" #: functions.php:7031 msgid "Mirror padding on both sides" msgstr "Spejl kanttykkelse på begge sider" #: functions.php:7038 msgid "Increase Row Padding" msgstr "Forstør rækkekanttykkelse" #: functions.php:7045 msgid "Decrease Row Padding" msgstr "Forminds rækkekanttykkelse" #: functions.php:7052 msgid "Increase Section Padding" msgstr "Forstør sektionskanttykkelse" #: functions.php:7059 msgid "Decrease Section Padding" msgstr "Formindsk sektionskanttykkelse" #: functions.php:7066 msgid "Increase Row Padding By 10px" msgstr "Forstør rækkekanttykkelse med 10px" #: functions.php:7073 msgid "Decrease Row Padding By 10px" msgstr "Formindsk rækkekanttykkelse med 10px" #: functions.php:7080 msgid "Increase Section Padding By 10px" msgstr "Forstør sektionskanttykkelse med 10px" #: functions.php:7087 msgid "Decrease Section Padding By 10px" msgstr "Formindsk sektionskanttykkelse med 10px" #: functions.php:7095 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "Modale genveje" #: functions.php:7103 msgid "Close Modal" msgstr "Luk modale" #: functions.php:7133 msgid "Switch Tabs" msgstr "Skift faner" #: functions.php:7141 msgid "Expand Modal Fullscreen" msgstr "Udvid til modal fuldskærm" #: functions.php:7148 msgid "Snap Modal Left / Right" msgstr "Fastlås modal venstre / højre" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Bygget til enhver" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Bygget til" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Global layout" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: layouts.php:344 msgid "Divi Builder Demo" msgstr "Divi Builder Demo" #: layouts.php:352 msgid "Homepage Basic" msgstr "Hjemmeside Basis" #: layouts.php:360 msgid "Homepage Shop" msgstr "Hjemmeside Butik" #: layouts.php:370 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Hjemmeside Portefølje" #: layouts.php:378 msgid "Homepage Company" msgstr "Hjemmeside Virksomhed" #: layouts.php:386 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Hjemmeside Virksomhed" #: layouts.php:397 msgid "Homepage Extended" msgstr "Hjemmeside Udvidet" #: layouts.php:406 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Side Fuldbredde" #: layouts.php:440 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Side højre Sidebar" #: layouts.php:474 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Side Venstre Sidebar" #: layouts.php:508 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Side Dobbelt Sidebarer" #: layouts.php:530 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portefølje Gitter" #: layouts.php:538 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portefølje 1 Kolonne" #: layouts.php:546 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portefølje Fuldbredde Karrusel" #: layouts.php:554 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portefølje Fuldbredde Gitter" #: layouts.php:562 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt Udvidet" #: layouts.php:572 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt Udvidet 2" #: layouts.php:585 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog Murværk" #: layouts.php:593 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Standard" #: layouts.php:601 msgid "Shop Basic" msgstr "Butik Standard" #: layouts.php:609 msgid "Shop Extended" msgstr "Butik Udvidet" #: layouts.php:617 msgid "Splash Page" msgstr "Plask Side" #: layouts.php:628 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Vedligeholdelse" #: layouts.php:637 msgid "Coming Soon" msgstr "Kommer Snart" #: layouts.php:645 msgid "Landing Page" msgstr "Destinationsside" #: layouts.php:654 msgid "About Me" msgstr "Om mig" #: layouts.php:663 msgid "About Us" msgstr "Om os" #: layouts.php:672 msgid "Contact Us" msgstr "Kontakt os" #: layouts.php:688 msgid "Our Team" msgstr "Vores hold" #: layouts.php:801 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativt Agentur" #: layouts.php:810 msgid "Sales Page" msgstr "Salgs Side" #: layouts.php:846 msgid "Case Study" msgstr "Sags Undersøgelse" #: layouts.php:856 msgid "Product Features" msgstr "Produkt Egenskaber" #: main-modules.php:52 main-modules.php:2104 main-modules.php:3574 #: main-modules.php:5601 main-modules.php:6583 main-modules.php:6941 #: main-modules.php:7286 main-modules.php:16618 main-modules.php:21614 msgid "Link" msgstr "Link" #: main-modules.php:58 main-modules.php:3585 main-modules.php:7291 msgid "Alignment" msgstr "Tilpasning" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1852 main-modules.php:2116 #: main-modules.php:6951 main-modules.php:13549 main-modules.php:17588 #: main-modules.php:18843 main-modules.php:21349 #: main-structure-elements.php:155 main-structure-elements.php:1421 #: main-structure-elements.php:2953 msgid "Sizing" msgstr "Skalering" #: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:569 #: main-modules.php:2124 main-modules.php:3037 main-modules.php:4551 #: main-modules.php:13801 main-modules.php:13887 main-modules.php:19565 #: main-modules.php:20124 main-modules.php:20640 main-modules.php:21625 #: main-modules.php:21775 main-modules.php:22704 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: main-modules.php:72 main-modules.php:3595 main-modules.php:7301 #: main-modules.php:18851 main-modules.php:21629 msgid "Attributes" msgstr "Attributter" #: main-modules.php:93 main-modules.php:2335 main-modules.php:13893 #: main-modules.php:21779 msgid "Left To Right" msgstr "Venstre til højre" #: main-modules.php:94 main-modules.php:2336 main-modules.php:13894 #: main-modules.php:21780 msgid "Right To Left" msgstr "Højre til Venstre" #: main-modules.php:95 main-modules.php:2334 main-modules.php:13895 #: main-modules.php:21781 msgid "Top To Bottom" msgstr "Top til bund" #: main-modules.php:96 main-modules.php:2337 main-modules.php:13896 #: main-modules.php:21782 msgid "Bottom To Top" msgstr "bund til top" #: main-modules.php:97 main-modules.php:13892 main-modules.php:21783 msgid "Fade In" msgstr "Udtoning" #: main-modules.php:98 main-modules.php:2338 main-modules.php:13891 #: main-modules.php:21784 msgid "No Animation" msgstr "Ingen Animation" #: main-modules.php:122 main-modules.php:13877 main-modules.php:21650 msgid "Image URL" msgstr "Billede URL" #: main-modules.php:126 main-modules.php:1144 main-modules.php:1639 #: main-modules.php:2306 main-modules.php:5707 main-modules.php:7645 #: main-modules.php:13881 main-modules.php:19159 main-modules.php:19211 #: main-modules.php:21654 msgid "Choose an Image" msgstr "Vælg et billede" #: main-modules.php:127 main-modules.php:1145 main-modules.php:1640 #: main-modules.php:2307 main-modules.php:5708 main-modules.php:7646 #: main-modules.php:13882 main-modules.php:19160 main-modules.php:19212 #: main-modules.php:21655 msgid "Set As Image" msgstr "Sæt som billede" #: main-modules.php:132 main-modules.php:5709 main-modules.php:7647 #: main-modules.php:13883 main-modules.php:19165 main-modules.php:19213 #: main-modules.php:21660 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Upload dit ønskede billede, eller skriv i URL til det billede, du ønsker at " "vise." #: main-modules.php:136 main-modules.php:3909 main-modules.php:21664 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativ Billede Tekst" #: main-modules.php:143 main-modules.php:19176 main-modules.php:21671 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Dette definerer den alternative billede tekst. En kort beskrivelse af dit " "billede kan placeres her." #: main-modules.php:148 main-modules.php:21676 msgid "Image Title Text" msgstr "Titel Billede Tekst" #: main-modules.php:155 main-modules.php:19188 main-modules.php:21683 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Dette definerer HTML Titel tekst." #: main-modules.php:160 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Åbn i Lightbox" #: main-modules.php:173 main-modules.php:21701 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Her kan du vælge, om billedet skal åbnes i Lightbox. Bemærk: Hvis du vælger " "at åbne billedet i lightbox, URL muligheder nedenfor vil blive ignoreret." #: main-modules.php:176 main-modules.php:21704 msgid "Link URL" msgstr "Link URL" #: main-modules.php:183 main-modules.php:21711 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Hvis du ønsker dit billede skal være et link, indtast dit destination URL " "her. Intet link vil blive skabt, hvis dette felt er tomt." #: main-modules.php:187 main-modules.php:2203 main-modules.php:7028 #: main-modules.php:7341 main-modules.php:16489 main-modules.php:21715 msgid "Url Opens" msgstr "URL Åbner" #: main-modules.php:191 main-modules.php:2207 main-modules.php:5696 #: main-modules.php:7032 main-modules.php:7345 main-modules.php:16493 #: main-modules.php:21719 msgid "In The Same Window" msgstr "I Det Samme Vindue" #: main-modules.php:192 main-modules.php:2208 main-modules.php:5697 #: main-modules.php:7033 main-modules.php:7346 main-modules.php:16494 #: main-modules.php:21720 msgid "In The New Tab" msgstr "I Den Ny Fane" #: main-modules.php:196 main-modules.php:2211 main-modules.php:7036 #: main-modules.php:7349 main-modules.php:16497 main-modules.php:21724 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Her kan du vælge, om dit link åbner i et nyt vindue" #: main-modules.php:199 main-modules.php:21727 msgid "Image Overlay" msgstr "Billedoverlag" #: main-modules.php:214 main-modules.php:21742 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Hvis aktiveret, vil en overlagsfarve og et ikon vises når en besøgende " "holder over billedet" #: main-modules.php:217 main-modules.php:14457 main-modules.php:21745 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Overlagsikonfarve" #: main-modules.php:223 main-modules.php:14463 main-modules.php:21751 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Her kan du angive en brugerdefineret farve til overlagsikonet" #: main-modules.php:226 main-modules.php:807 main-modules.php:9240 #: main-modules.php:9882 main-modules.php:14466 main-modules.php:15477 #: main-modules.php:20824 main-modules.php:21754 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Hover overlejringsfarve" #: main-modules.php:232 main-modules.php:14472 main-modules.php:21760 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Her kan du angive en brugerdefineret farve til overlaget" #: main-modules.php:235 main-modules.php:815 main-modules.php:9248 #: main-modules.php:9863 main-modules.php:14475 main-modules.php:15484 #: main-modules.php:20831 main-modules.php:21763 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Hover ikonvælger" #: main-modules.php:244 main-modules.php:14482 main-modules.php:21772 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Her kan du angive et brugerdefineret ikon til overlaget" #: main-modules.php:253 main-modules.php:2342 main-modules.php:13900 #: main-modules.php:21788 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Dette styrer retningen af animationen." #: main-modules.php:256 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Fjern Plads Under Billedet" #: main-modules.php:265 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Her kan du vælge, om billedet skal have en plads under det." #: main-modules.php:268 msgid "Image Alignment" msgstr "Billedjustering" #: main-modules.php:278 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Her kan du vælge billedjusteringen." #: main-modules.php:281 main-modules.php:2373 msgid "Image Max Width" msgstr "Billedets maksimal bredde" #: main-modules.php:294 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Gør til fuld bredde" #: main-modules.php:305 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Centrer altid billeder på mobiltelefoner" #: main-modules.php:324 main-modules.php:825 main-modules.php:1169 #: main-modules.php:1451 main-modules.php:1946 main-modules.php:2443 #: main-modules.php:2715 main-modules.php:3328 main-modules.php:5012 #: main-modules.php:5820 main-modules.php:6330 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7393 main-modules.php:7672 main-modules.php:8222 #: main-modules.php:8800 main-modules.php:9259 main-modules.php:9907 #: main-modules.php:10459 main-modules.php:11055 main-modules.php:11286 #: main-modules.php:11507 main-modules.php:11918 main-modules.php:12274 #: main-modules.php:13353 main-modules.php:13637 main-modules.php:13964 #: main-modules.php:14528 main-modules.php:15494 main-modules.php:15909 #: main-modules.php:16193 main-modules.php:16511 main-modules.php:17263 #: main-modules.php:17776 main-modules.php:18206 main-modules.php:18537 #: main-modules.php:19236 main-modules.php:19760 main-modules.php:20414 #: main-modules.php:20841 main-modules.php:21245 main-modules.php:21396 #: main-modules.php:21514 main-modules.php:21791 main-modules.php:22312 #: main-modules.php:23291 main-structure-elements.php:838 #: main-structure-elements.php:2351 main-structure-elements.php:3425 msgid "Disable on" msgstr "Deaktiver på" #: main-modules.php:327 main-modules.php:828 main-modules.php:1172 #: main-modules.php:1454 main-modules.php:1949 main-modules.php:2446 #: main-modules.php:2718 main-modules.php:3331 main-modules.php:5015 #: main-modules.php:5823 main-modules.php:6333 main-modules.php:7122 #: main-modules.php:7396 main-modules.php:7675 main-modules.php:8225 #: main-modules.php:8803 main-modules.php:9262 main-modules.php:9910 #: main-modules.php:10462 main-modules.php:11058 main-modules.php:11289 #: main-modules.php:11510 main-modules.php:11921 main-modules.php:12277 #: main-modules.php:13356 main-modules.php:13640 main-modules.php:13967 #: main-modules.php:14531 main-modules.php:15497 main-modules.php:15912 #: main-modules.php:16196 main-modules.php:16514 main-modules.php:17266 #: main-modules.php:17779 main-modules.php:18209 main-modules.php:18540 #: main-modules.php:19239 main-modules.php:19763 main-modules.php:20417 #: main-modules.php:20844 main-modules.php:21248 main-modules.php:21399 #: main-modules.php:21517 main-modules.php:21794 main-modules.php:22315 #: main-modules.php:23294 main-structure-elements.php:841 #: main-structure-elements.php:2354 main-structure-elements.php:3428 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:333 main-modules.php:834 main-modules.php:1178 #: main-modules.php:1460 main-modules.php:1955 main-modules.php:2452 #: main-modules.php:2724 main-modules.php:3337 main-modules.php:5021 #: main-modules.php:5829 main-modules.php:6339 main-modules.php:7128 #: main-modules.php:7402 main-modules.php:7681 main-modules.php:8231 #: main-modules.php:8809 main-modules.php:9268 main-modules.php:9916 #: main-modules.php:10468 main-modules.php:11064 main-modules.php:11295 #: main-modules.php:11516 main-modules.php:11927 main-modules.php:12283 #: main-modules.php:13362 main-modules.php:13646 main-modules.php:13973 #: main-modules.php:14537 main-modules.php:15503 main-modules.php:15918 #: main-modules.php:16202 main-modules.php:16520 main-modules.php:17272 #: main-modules.php:17785 main-modules.php:18215 main-modules.php:18546 #: main-modules.php:19245 main-modules.php:19769 main-modules.php:20423 #: main-modules.php:20850 main-modules.php:21254 main-modules.php:21405 #: main-modules.php:21523 main-modules.php:21800 main-modules.php:22321 #: main-modules.php:23300 main-structure-elements.php:847 #: main-structure-elements.php:2362 main-structure-elements.php:3434 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Dette vil aktivere modulet på udvalgte enheder" #: main-modules.php:340 main-modules.php:841 main-modules.php:1185 #: main-modules.php:1467 main-modules.php:1962 main-modules.php:2459 #: main-modules.php:2731 main-modules.php:3344 main-modules.php:5028 #: main-modules.php:5836 main-modules.php:6346 main-modules.php:7135 #: main-modules.php:7409 main-modules.php:7688 main-modules.php:8238 #: main-modules.php:8816 main-modules.php:9275 main-modules.php:9923 #: main-modules.php:10475 main-modules.php:11071 main-modules.php:11302 #: main-modules.php:11523 main-modules.php:11934 main-modules.php:12290 #: main-modules.php:13369 main-modules.php:13653 main-modules.php:13980 #: main-modules.php:14544 main-modules.php:15510 main-modules.php:15925 #: main-modules.php:16209 main-modules.php:16527 main-modules.php:17279 #: main-modules.php:17792 main-modules.php:18222 main-modules.php:18553 #: main-modules.php:19252 main-modules.php:19776 main-modules.php:20430 #: main-modules.php:20857 main-modules.php:21261 main-modules.php:21412 #: main-modules.php:21530 main-modules.php:21807 main-modules.php:22328 #: main-modules.php:23307 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten af modulet i bygmester for nem identifikation." #: main-modules.php:513 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: main-modules.php:552 main-modules.php:18829 msgid "Images" msgstr "Billeder" #: main-modules.php:553 main-modules.php:1362 main-modules.php:3021 #: main-modules.php:4528 main-modules.php:5602 main-modules.php:6120 #: main-modules.php:6584 main-modules.php:9081 main-modules.php:9680 #: main-modules.php:10300 main-modules.php:10936 main-modules.php:11181 #: main-modules.php:12098 main-modules.php:14180 main-modules.php:16919 #: main-modules.php:17575 main-modules.php:18006 main-modules.php:20108 #: main-modules.php:20623 main-modules.php:21982 main-modules.php:22681 msgid "Elements" msgstr "Elementer" #: main-modules.php:580 main-modules.php:2189 main-modules.php:2912 #: main-modules.php:6743 main-modules.php:7014 main-modules.php:7540 #: main-modules.php:7620 main-modules.php:8109 main-modules.php:8683 #: main-modules.php:9099 main-modules.php:9698 main-modules.php:10322 #: main-modules.php:10647 main-modules.php:10954 main-modules.php:10988 #: main-modules.php:11197 main-modules.php:11243 main-modules.php:11708 #: main-modules.php:11808 main-modules.php:11860 main-modules.php:12108 #: main-modules.php:12205 main-modules.php:12694 main-modules.php:13299 #: main-modules.php:13846 main-modules.php:14233 main-modules.php:15321 #: main-modules.php:15361 main-modules.php:15849 main-modules.php:16312 #: main-modules.php:16947 main-modules.php:16969 main-modules.php:18861 #: main-modules.php:18944 main-modules.php:18969 main-modules.php:20650 #: main-modules.php:22010 msgid "Title" msgstr "Titel" #: main-modules.php:586 main-modules.php:7547 msgid "Caption" msgstr "Billedtekst" #: main-modules.php:610 msgid "Gallery Item" msgstr "Gallerivare" #: main-modules.php:618 main-modules.php:9129 main-modules.php:9751 msgid "Overlay Icon" msgstr "Overlejring af ikon" #: main-modules.php:622 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Gallerivare titel" #: main-modules.php:626 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Galleriobjekt billedtekst" #: main-modules.php:630 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Galleripaginering" #: main-modules.php:634 main-modules.php:9767 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Paginering aktiv side" #: main-modules.php:643 main-modules.php:661 msgid "Gallery Images" msgstr "Galleri Billeder" #: main-modules.php:681 main-modules.php:9151 main-modules.php:9781 #: main-modules.php:14263 main-modules.php:20727 msgid "Grid" msgstr "Tabel" #: main-modules.php:682 main-modules.php:2967 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: main-modules.php:684 main-modules.php:14270 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Skift mellem de forskellige layout-typer." #: main-modules.php:706 msgid "Images Number" msgstr "Billede Nummer" #: main-modules.php:709 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definer antal billeder, der skal vises pr side." #: main-modules.php:714 msgid "Thumbnail Orientation" msgstr "Miniatureretning" #: main-modules.php:718 msgid "Landscape" msgstr "Landskab" #: main-modules.php:719 main-modules.php:5608 msgid "Portrait" msgstr "Portræt" #: main-modules.php:723 msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails." msgstr "Vælg retningen for galleriminiaturene." #: main-modules.php:724 msgid "Note" msgstr "Bemærk" #: main-modules.php:725 msgid "If this option appears to have no effect, you might need to" msgstr "Hvis dette valg ikke har nogen effekt, skal du måske" #: main-modules.php:726 msgid "regenerate your thumbnails" msgstr "genskabe dine miniaturer" #: main-modules.php:736 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Vis Titel og billedtekst" #: main-modules.php:743 msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)." msgstr "" "Vælg om titlen og billedteksten for billeder skal vises (hvis de er " "tilgængelige)." #: main-modules.php:748 main-modules.php:9209 main-modules.php:9840 #: main-modules.php:14413 msgid "Show Pagination" msgstr "Vis sideinddeling" #: main-modules.php:756 main-modules.php:9217 main-modules.php:9848 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Aktiver eller deaktiver sideinddelingen for dette feed." #: main-modules.php:763 main-modules.php:1430 main-modules.php:1659 #: main-modules.php:1898 main-modules.php:2349 main-modules.php:3926 #: main-modules.php:4789 main-modules.php:5749 main-modules.php:7072 #: main-modules.php:7376 main-modules.php:7665 main-modules.php:8149 #: main-modules.php:8727 main-modules.php:9224 main-modules.php:9855 #: main-modules.php:10374 main-modules.php:11021 main-modules.php:11278 #: main-modules.php:13334 main-modules.php:13907 main-modules.php:14494 #: main-modules.php:15880 main-modules.php:16481 main-modules.php:17227 #: main-modules.php:17657 main-modules.php:18185 main-modules.php:18987 #: main-modules.php:19664 main-modules.php:20784 main-modules.php:22276 #: main-modules.php:23078 msgid "Dark" msgstr "Mørk" #: main-modules.php:764 main-modules.php:1429 main-modules.php:1658 #: main-modules.php:1899 main-modules.php:2350 main-modules.php:3925 #: main-modules.php:4788 main-modules.php:5750 main-modules.php:7071 #: main-modules.php:7377 main-modules.php:7664 main-modules.php:8148 #: main-modules.php:8726 main-modules.php:9225 main-modules.php:9856 #: main-modules.php:10375 main-modules.php:11022 main-modules.php:11279 #: main-modules.php:13335 main-modules.php:13908 main-modules.php:14495 #: main-modules.php:15881 main-modules.php:16482 main-modules.php:17228 #: main-modules.php:17658 main-modules.php:18186 main-modules.php:18988 #: main-modules.php:19665 main-modules.php:20785 main-modules.php:22277 #: main-modules.php:23077 msgid "Light" msgstr "Lys" #: main-modules.php:768 main-modules.php:2354 main-modules.php:5754 #: main-modules.php:7076 main-modules.php:7381 main-modules.php:7669 #: main-modules.php:8153 main-modules.php:8731 main-modules.php:9229 #: main-modules.php:9860 main-modules.php:10379 main-modules.php:11026 #: main-modules.php:13339 main-modules.php:14500 main-modules.php:15885 #: main-modules.php:16486 main-modules.php:20789 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Her kan du vælge om din tekst skal være lys eller mørk. Hvis du arbejder med " "en mørk baggrund, så burde din tekst være lys. Hvis din baggrund er lys, så " "burde din tekst være mørk." #: main-modules.php:771 main-modules.php:3136 main-modules.php:4885 #: main-modules.php:20222 main-modules.php:23174 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatisk Animation" #: main-modules.php:787 main-modules.php:3149 main-modules.php:4898 #: main-modules.php:20235 main-modules.php:23187 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Hvis du gerne vil have slideren til at glide automatisk, uden den besøgende " "skal klikke på knappen Næste, skal du aktivere denne indstilling og derefter " "justere rotationshastigheden nedenfor, hvis det ønskes." #: main-modules.php:790 main-modules.php:3152 main-modules.php:4901 #: main-modules.php:20238 main-modules.php:23190 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk Animation Hastighed (i millisekunder)" #: main-modules.php:796 main-modules.php:3158 main-modules.php:4907 #: main-modules.php:20244 main-modules.php:23196 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Her kan du angive, hvor hurtigt slideren svinder mellem hvert dias, hvis " "'Automatisk Animation' er aktiveret ovenfor. Jo højere tallet er, jo længere " "pause mellem hver rotation." #: main-modules.php:799 main-modules.php:9232 main-modules.php:9874 #: main-modules.php:20817 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Zoom ikonfarve" #: main-modules.php:1096 msgid "Play Icon" msgstr "Afspilningsikon" #: main-modules.php:1103 msgid "Video Icon" msgstr "Videoikon" #: main-modules.php:1112 main-modules.php:1608 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video MP4 URL" #: main-modules.php:1117 main-modules.php:1613 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Vælg en video .MP4 Fil" #: main-modules.php:1118 main-modules.php:1132 main-modules.php:1614 #: main-modules.php:1630 msgid "Set As Video" msgstr "Angiv som Video" #: main-modules.php:1119 main-modules.php:1615 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Upload din ønskede video i MP4 format, eller skriv URL til den video, du " "ønsker at vise." #: main-modules.php:1126 main-modules.php:1624 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: main-modules.php:1131 main-modules.php:1629 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Vælg en video .WEBM Fil" #: main-modules.php:1133 main-modules.php:1631 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Upload .WEBM version af din video her. Alle uploadede videoer skal være i " "både .MP4 .WEBM formater for, at sikre maksimal kompatibilitet i alle " "browsere." #: main-modules.php:1140 main-modules.php:1635 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Billedoverlejring URL" #: main-modules.php:1155 main-modules.php:1650 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Upload dit ønskede billede, eller skriv i URL til det billede, du ønsker at " "vise på din video. Du kan også generere et stillbillede fra videoen." #: main-modules.php:1162 main-modules.php:1437 msgid "Play Icon Color" msgstr "Ikonfarve for spil" #: main-modules.php:1335 msgid "Video Slider" msgstr "Video Slider" #: main-modules.php:1368 msgid "Controls Colors" msgstr "Kontrolfarver" #: main-modules.php:1375 msgid "Play Button" msgstr "Spil-knap" #: main-modules.php:1379 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Miniaturebillede genstand" #: main-modules.php:1383 msgid "Slider Arrows" msgstr "Skyderpile" #: main-modules.php:1392 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Vis Billedoverlejring på Hoved Video" #: main-modules.php:1396 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: main-modules.php:1397 msgid "Show" msgstr "Vis" #: main-modules.php:1400 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Denne mulighed vil dække spiller interface på hoved video. Dette billede kan " "enten uploades i hver video indstilling eller automatisk genereret af Divi." #: main-modules.php:1403 main-modules.php:3114 main-modules.php:20200 msgid "Arrows" msgstr "Pile" #: main-modules.php:1407 main-modules.php:3118 main-modules.php:4685 #: main-modules.php:20204 main-modules.php:22974 msgid "Show Arrows" msgstr "Vis pile" #: main-modules.php:1408 main-modules.php:3119 main-modules.php:20205 msgid "Hide Arrows" msgstr "Skjul pile" #: main-modules.php:1411 main-modules.php:3122 main-modules.php:4693 #: main-modules.php:22982 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Denne indstilling vil tænde og slukke navigationspilene." #: main-modules.php:1414 msgid "Slider Controls" msgstr "Slider kontroller" #: main-modules.php:1418 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Brug Thumbnail Track" #: main-modules.php:1419 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Brug Dot Navigation" #: main-modules.php:1422 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Denne indstilling vil lade dig vælge at bruge thumbnail track kontrol under " "slideren eller dot navigation i nederste del af slideren." #: main-modules.php:1425 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Slider kontroller Farve" #: main-modules.php:1434 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Denne indstilling vil gøre din slider kontroller enten lys eller mørk i " "farven. Slider kontrol er enten pilene på thumbnail track eller cirkler i " "dot navigation." #: main-modules.php:1444 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Miniaturebillede overlejringsfarve" #: main-modules.php:1568 msgid "New Video" msgstr "Ny Video" #: main-modules.php:1569 msgid "Video Settings" msgstr "Video Indstillinger" #: main-modules.php:1589 msgid "Arrows Color" msgstr "Pilefarve" #: main-modules.php:1604 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten af videoen i bygmester for nem identifikation." #: main-modules.php:1654 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Slider Pile Farve" #: main-modules.php:1663 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Denne indstilling vil gøre din slider pile enten lys eller mørk i farven." #: main-modules.php:1871 main-modules.php:2134 main-modules.php:3047 #: main-modules.php:3605 main-modules.php:4561 main-modules.php:6134 #: main-modules.php:6599 main-modules.php:6961 main-modules.php:7902 #: main-modules.php:8625 main-modules.php:13279 main-modules.php:13811 #: main-modules.php:14199 main-modules.php:15795 main-modules.php:20134 #: main-modules.php:22714 msgid "Header" msgstr "Header" #: main-modules.php:1903 main-modules.php:13912 main-modules.php:17662 #: main-modules.php:18190 main-modules.php:18992 main-modules.php:19669 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Her kan du vælge værdien af din tekst. Hvis du arbejder med en mørk " "baggrund, så burde din tekst sættes til lys. Hvis du arbejder med en lys " "baggrund, så burde din tekst være mørk." #: main-modules.php:1906 main-modules.php:2357 main-modules.php:5757 #: main-modules.php:7079 main-modules.php:8156 main-modules.php:8734 #: main-modules.php:17210 main-modules.php:17665 main-modules.php:19672 #: main-modules.php:22259 msgid "Text Orientation" msgstr "Tekstretning" #: main-modules.php:1912 main-modules.php:17675 main-modules.php:19001 #: main-modules.php:19678 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Dette styrer hvordan din tekst er justeret i modulet." #: main-modules.php:1918 main-modules.php:21367 main-modules.php:21509 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Her kan du oprette det indhold, der skal bruges inden for modulet." #: main-modules.php:1922 main-modules.php:7095 main-modules.php:17731 #: main-modules.php:21372 msgid "Max Width" msgstr "Maksimal bredde" #: main-modules.php:2046 msgid "Blurb" msgstr "Bagsidetekst" #: main-modules.php:2105 main-modules.php:2110 msgid "Image & Icon" msgstr "Billede og ikon" #: main-modules.php:2140 main-modules.php:2662 main-modules.php:2876 #: main-modules.php:3057 main-modules.php:3620 main-modules.php:4568 #: main-modules.php:5620 main-modules.php:6144 main-modules.php:6613 #: main-modules.php:6968 main-modules.php:7909 main-modules.php:8632 #: main-modules.php:11410 main-modules.php:11815 main-modules.php:13285 #: main-modules.php:13818 main-modules.php:14208 main-modules.php:20147 #: main-modules.php:22721 msgid "Body" msgstr "Body" #: main-modules.php:2160 msgid "Blurb Image" msgstr "Bagsidetekst til billede" #: main-modules.php:2164 msgid "Blurb Title" msgstr "Bagsidetekst til titlen" #: main-modules.php:2168 msgid "Blurb Content" msgstr "Bagsidetekst til indholdet" #: main-modules.php:2192 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Titlen på din bagsidetekst vises med fed under dit bagsidebillede." #: main-modules.php:2196 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:2199 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Hvis du ønsker at lave din bagsidetekst til et link, indtast din destination " "URL her." #: main-modules.php:2214 msgid "Use Icon" msgstr "Brug Ikon" #: main-modules.php:2231 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Her kan du vælge om ikon sættet nedenfor bør anvendes." #: main-modules.php:2234 main-modules.php:11398 main-modules.php:11657 #: main-modules.php:11796 main-modules.php:13791 main-modules.php:16418 #: main-modules.php:16623 main-modules.php:19035 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main-modules.php:2241 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Vælg et ikon der vises med din bagsidetekst." #: main-modules.php:2245 main-modules.php:11500 main-modules.php:11748 #: main-modules.php:11911 main-modules.php:13950 main-modules.php:16777 msgid "Icon Color" msgstr "Ikon Farve" #: main-modules.php:2247 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til din ikon." #: main-modules.php:2253 msgid "Circle Icon" msgstr "Cirkel Ikon" #: main-modules.php:2266 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Her kan du vælge om ikon sættet ovenfor skal vises i en cirkel." #: main-modules.php:2270 main-modules.php:11035 msgid "Circle Color" msgstr "Cirkel Farve" #: main-modules.php:2272 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til ikonet cirkel." #: main-modules.php:2278 msgid "Show Circle Border" msgstr "Vis Cirkel Grænse" #: main-modules.php:2288 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Her kan du vælge om, ikonet cirkel grænse skal vise." #: main-modules.php:2294 msgid "Circle Border Color" msgstr "Cirkel Grænse Farve" #: main-modules.php:2296 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til ikonet cirkel grænse." #: main-modules.php:2309 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Upload et billede til visning i toppen af din bagsidetekst." #: main-modules.php:2313 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativ Billede Tekst" #: main-modules.php:2316 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definer billede alternativ tekst til dit billede her." #: main-modules.php:2321 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Billede/Ikon Placering" #: main-modules.php:2327 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Her kan du vælge, hvor at placere ikonet." #: main-modules.php:2330 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Billede/Ikon Animation" #: main-modules.php:2363 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Dette vil styre, hvordan din bagsidetekst tekst er justeret." #: main-modules.php:2369 main-modules.php:5769 main-modules.php:7091 #: main-modules.php:8168 main-modules.php:8746 main-modules.php:11881 #: main-modules.php:13946 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Indtast hovedtekst indhold til dit modul her." #: main-modules.php:2383 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Brug Ikon skriftstørrelse" #: main-modules.php:2403 msgid "Icon Font Size" msgstr "Ikon Skriftstørrelse" #: main-modules.php:2636 msgid "Tabs" msgstr "Faner" #: main-modules.php:2640 main-modules.php:2655 main-modules.php:2686 #: main-modules.php:2835 main-modules.php:2861 main-modules.php:2940 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: main-modules.php:2682 msgid "Tabs Controls" msgstr "Betjening af faner" #: main-modules.php:2690 msgid "Active Tab" msgstr "Aktiv fane" #: main-modules.php:2694 msgid "Tabs Content" msgstr "Faneindhold" #: main-modules.php:2703 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Aktiv fanes baggrundsfarve" #: main-modules.php:2709 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Inaktiv fanes baggrundsfarve" #: main-modules.php:2846 msgid "New Tab" msgstr "Ny fane" #: main-modules.php:2847 msgid "Tab Settings" msgstr "Fane indstillinger" #: main-modules.php:2914 main-modules.php:16315 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Titlen skal bruges under fane knappen for denne fane." #: main-modules.php:2971 main-modules.php:3516 main-modules.php:19740 #: main-modules.php:20057 msgid "Slide" msgstr "Billedfremvisning" #: main-modules.php:3071 main-modules.php:3637 main-modules.php:4595 #: main-modules.php:6214 main-modules.php:6671 main-modules.php:6987 #: main-modules.php:7250 main-modules.php:7311 main-modules.php:7924 #: main-modules.php:8647 main-modules.php:12144 main-modules.php:17614 #: main-modules.php:17644 main-modules.php:18087 main-modules.php:20157 #: main-modules.php:22748 msgid "Button" msgstr "Knap" #: main-modules.php:3080 main-modules.php:3662 main-modules.php:4611 #: main-modules.php:20166 main-modules.php:22765 msgid "Slide Description" msgstr "Billedfremvisnings beskrivelse" #: main-modules.php:3084 main-modules.php:3654 main-modules.php:4615 #: main-modules.php:20170 main-modules.php:22769 msgid "Slide Title" msgstr "Billedfremvisnings titel" #: main-modules.php:3088 main-modules.php:3666 main-modules.php:4619 #: main-modules.php:20174 main-modules.php:22773 msgid "Slide Button" msgstr "Billedfremvisnings-knapper" #: main-modules.php:3093 main-modules.php:4624 main-modules.php:20179 #: main-modules.php:22778 msgid "Slide Controllers" msgstr "Billedfremvisnings betjening" #: main-modules.php:3097 main-modules.php:4628 main-modules.php:20183 #: main-modules.php:22782 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Billedfremvisnings aktive betjeninger" #: main-modules.php:3101 main-modules.php:3671 main-modules.php:3825 #: main-modules.php:4632 main-modules.php:20187 main-modules.php:22786 msgid "Slide Image" msgstr "Slide Billede" #: main-modules.php:3105 main-modules.php:4636 main-modules.php:20191 #: main-modules.php:22790 msgid "Slide Arrows" msgstr "Skydepile" #: main-modules.php:3125 main-modules.php:4696 main-modules.php:22985 msgid "Show Controls" msgstr "Vis styring" #: main-modules.php:3133 main-modules.php:4704 main-modules.php:22993 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Denne indstilling vil tænde og slukke cirkel knappen i bunden af slideren." #: main-modules.php:3161 main-modules.php:4910 main-modules.php:20247 #: main-modules.php:23199 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Fortsæt Automatisk Slide på Hover" #: main-modules.php:3171 main-modules.php:4920 main-modules.php:20257 #: main-modules.php:23209 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Vende dette på vil lade de automatiske skydedøre til at fortsætte på musen " "svæve." #: main-modules.php:3174 main-modules.php:3711 main-modules.php:20260 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Brug Parallax effekt" #: main-modules.php:3188 main-modules.php:3728 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Aktivering af dette vil give dine baggrundsbilleder en fast position, mens " "du ruller." #: main-modules.php:3191 main-modules.php:3731 main-modules.php:20277 msgid "Parallax method" msgstr "Parallakse metode" #: main-modules.php:3204 main-modules.php:4874 main-modules.php:20290 #: main-modules.php:23163 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Fjern Indvendig skygge" #: main-modules.php:3247 main-modules.php:4923 main-modules.php:20333 #: main-modules.php:23212 msgid "Top Padding" msgstr "Topfyld" #: main-modules.php:3256 main-modules.php:4937 main-modules.php:20342 #: main-modules.php:23221 msgid "Bottom Padding" msgstr "Knapfyld" #: main-modules.php:3265 main-modules.php:4951 main-modules.php:20381 #: main-modules.php:23230 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Skjul indhold på mobiltelefoner" #: main-modules.php:3276 main-modules.php:4962 main-modules.php:20392 #: main-modules.php:23241 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Skjul CTA på mobiltelefoner" #: main-modules.php:3287 main-modules.php:20403 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Vis Billede / Video på mobiltelefoner" #: main-modules.php:3566 msgid "New Slide" msgstr "Ny Slide" #: main-modules.php:3567 msgid "Slide Settings" msgstr "Slide-indstillinger" #: main-modules.php:3575 msgid "Image & Video" msgstr "Billede og video" #: main-modules.php:3576 msgid "Player Pause" msgstr "Afspiller pause" #: main-modules.php:3584 main-modules.php:4537 main-modules.php:18397 #: main-modules.php:22690 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: main-modules.php:3658 msgid "Slide Description Container" msgstr "Slide beskrivelsesbeholder" #: main-modules.php:3680 msgid "Heading" msgstr "Tekst" #: main-modules.php:3683 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definer titelteksten til dit dias." #: main-modules.php:3687 main-modules.php:4721 main-modules.php:6785 #: main-modules.php:7039 main-modules.php:7352 main-modules.php:8116 #: main-modules.php:23010 msgid "Button Text" msgstr "Knap Tekst" #: main-modules.php:3690 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Definer tekst til dias-knappen" #: main-modules.php:3694 main-modules.php:6778 main-modules.php:7021 #: main-modules.php:7334 msgid "Button URL" msgstr "Knap URL" #: main-modules.php:3697 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Input en destination URL for sliderknappen." #: main-modules.php:3822 main-modules.php:19657 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Brug farvevælgeren til at vælge en baggrundsfarve til dette modul." #: main-modules.php:3829 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Vælg et Slide Billede" #: main-modules.php:3830 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Angiv Som Slide Billede" #: main-modules.php:3834 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Hvis defineret, vil dette slide billede vises til venstre på dias tekst. " "Upload et billede, eller lad den være blank for et dias kun med tekst." #: main-modules.php:3838 main-modules.php:4825 main-modules.php:23114 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Brug baggrundsoverlag" #: main-modules.php:3843 main-modules.php:3867 main-modules.php:4689 #: main-modules.php:4711 main-modules.php:4777 main-modules.php:4800 #: main-modules.php:4829 main-modules.php:4854 main-modules.php:22978 #: main-modules.php:23000 main-modules.php:23066 main-modules.php:23089 #: main-modules.php:23118 main-modules.php:23143 msgid "yes" msgstr "ja" #: main-modules.php:3850 main-modules.php:4837 main-modules.php:23126 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Når aktiveret, vil en brugerdefineret overlagsfarve tilføjes over dit " "baggrundsbillede og bag dit skydeindhold." #: main-modules.php:3853 main-modules.php:4840 main-modules.php:19150 #: main-modules.php:23129 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Baggrund overlejringsfarve" #: main-modules.php:3857 main-modules.php:4846 main-modules.php:23135 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Brug farvevælgeren til at vælge en farve til baggrundsoverlaget." #: main-modules.php:3862 main-modules.php:4849 main-modules.php:23138 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Brug tekstoverlag" #: main-modules.php:3875 main-modules.php:4862 main-modules.php:23151 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Når aktiveret, så tilføjes en baggrundsfarve bag skydeteksten for at gøre " "den mere læsbar oven på baggrundsbilleder." #: main-modules.php:3878 main-modules.php:4865 main-modules.php:23154 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Tekstoverlagsfarve" #: main-modules.php:3884 main-modules.php:4871 main-modules.php:23160 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Brug farvevælgeren til at vælge en farve til tekstoverlaget." #: main-modules.php:3887 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Slide Billede Lodret justering" #: main-modules.php:3896 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Denne indstilling bestemmer lodrette justering af dit dias billede. Dit " "billede kan enten være lodret centreret eller justeret til bunden af dit " "dias." #: main-modules.php:3899 msgid "Slide Video" msgstr "Slide Video" #: main-modules.php:3902 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Hvis defineret, vil denne video vises til venstre på dias tekst. Indtast " "Youtube eller Vimeo side URL, eller lad den være blank for et dias kun med " "tekst." #: main-modules.php:3916 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Hvis du har et dias billede defineret, indlæs alternativ billede tekst til " "billedet her." #: main-modules.php:3930 main-modules.php:4793 main-modules.php:23082 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Her kan du vælge om din tekst er lys eller mørk. Hvis du har et dias med en " "mørk baggrund, vælg derefter lys tekst. Hvis du har en lys baggrund, så brug " "mørk tekst." #: main-modules.php:3995 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Indlæs dit vigtigste slide tekstindhold her." #: main-modules.php:3999 main-modules.php:4998 main-modules.php:23277 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Brugerdefineret farve for pile" #: main-modules.php:4006 main-modules.php:5005 main-modules.php:23284 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Brugerdefineret farve for punktnavigation" #: main-modules.php:4015 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil ændre angivelsen af det skub i den builder for nem identifikation." #: main-modules.php:4019 main-modules.php:4984 main-modules.php:23263 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Grænseradius på tekstoverlag" #: main-modules.php:4441 msgid "Post Slider" msgstr "Indlægsskyder" #: main-modules.php:4529 main-modules.php:14245 main-modules.php:16977 #: main-modules.php:22682 msgid "Featured Image" msgstr "Fremhævet billede" #: main-modules.php:4576 main-modules.php:9106 main-modules.php:9714 #: main-modules.php:14217 main-modules.php:16954 main-modules.php:16973 #: main-modules.php:18059 main-modules.php:20657 main-modules.php:20693 #: main-modules.php:22017 main-modules.php:22729 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: main-modules.php:4645 main-modules.php:9166 main-modules.php:9796 #: main-modules.php:14278 main-modules.php:20748 main-modules.php:22934 msgid "Posts Number" msgstr "Indlæg nummer" #: main-modules.php:4648 main-modules.php:22937 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Vælg hvor mange indlæg du vil vise i skyderen." #: main-modules.php:4655 main-modules.php:9176 main-modules.php:9806 #: main-modules.php:14288 main-modules.php:15410 main-modules.php:20737 #: main-modules.php:22944 msgid "Include Categories" msgstr "Medtag Kategorier" #: main-modules.php:4661 main-modules.php:22950 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Vælg hvilke kategorier du vil inkludere i skyderen." #: main-modules.php:4668 main-modules.php:15444 main-modules.php:22957 msgid "Order By" msgstr "Opstil efter" #: main-modules.php:4672 main-modules.php:22961 msgid "Date: new to old" msgstr "Daot: ny til gammel" #: main-modules.php:4673 main-modules.php:22962 msgid "Date: old to new" msgstr "Dato: gammel til ny" #: main-modules.php:4674 main-modules.php:22963 msgid "Title: a-z" msgstr "Overskrift: a-z" #: main-modules.php:4675 main-modules.php:22964 msgid "Title: z-a" msgstr "Overskrift: z-a" #: main-modules.php:4676 main-modules.php:22965 msgid "Random" msgstr "Tilfældig" #: main-modules.php:4679 main-modules.php:22967 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Her kan du justere rækkefølgen som indlæg vises i." #: main-modules.php:4707 main-modules.php:22996 msgid "Show Read More Button" msgstr "Vis læs mere knap" #: main-modules.php:4718 main-modules.php:23007 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Denne indstilling vil slå læs mere knappen til og fra." #: main-modules.php:4726 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Angiv teksten som vil blive vist på \\»Read More\\» knappen. Blank for " "standard (Læs mere)" #: main-modules.php:4729 main-modules.php:23018 msgid "Content Display" msgstr "Indholdsvisning" #: main-modules.php:4733 main-modules.php:14329 main-modules.php:23022 msgid "Show Excerpt" msgstr "Vis Uddrag" #: main-modules.php:4734 main-modules.php:14330 main-modules.php:23023 msgid "Show Content" msgstr "Vis indhold" #: main-modules.php:4740 main-modules.php:23029 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Det vil ikke afkorte dine indlæg at vise det fulde indhold i skyderen. " "Visning af uddrag vil kun vise uddragsteksten." #: main-modules.php:4747 main-modules.php:23036 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Brug indlægsuddrag hvis angivet" #: main-modules.php:4755 main-modules.php:23044 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Deaktiver denne indstilling hvis du vil ignorerer manuelt angivne uddrag og " "altid genererer det automatisk." #: main-modules.php:4762 main-modules.php:23051 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Automatisk uddragslængde" #: main-modules.php:4766 main-modules.php:23055 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Angiv længden på automatisk genererede uddrag. Blank for standard (270) " #: main-modules.php:4773 main-modules.php:23062 msgid "Show Post Meta" msgstr "Vis indlægsmeta" #: main-modules.php:4781 main-modules.php:23070 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Denne indstilling vil slå metasektionen til og fra." #: main-modules.php:4796 main-modules.php:14311 main-modules.php:17073 #: main-modules.php:22122 main-modules.php:23085 msgid "Show Featured Image" msgstr "Vis Udvalgt Billede" #: main-modules.php:4807 main-modules.php:23096 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Denne indstilling vil slå det fremhævede billede i skyderen til og fra." #: main-modules.php:4810 main-modules.php:23099 msgid "Image Placement" msgstr "Billedplacering" #: main-modules.php:4822 main-modules.php:23111 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Vælg hvordan du vil vise det fremhævede billede i skydere" #: main-modules.php:4973 main-modules.php:23252 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Vis billede på mobil" #: main-modules.php:5487 main-modules.php:14788 main-modules.php:15141 #: main-modules.php:23648 msgid "by %s" msgstr "af %s" #: main-modules.php:5488 main-modules.php:14798 main-modules.php:15151 #: main-modules.php:23649 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:5558 msgid "Testimonial" msgstr "Vidnesbyrd" #: main-modules.php:5607 main-modules.php:5713 msgid "Quote Icon" msgstr "Citat Ikon" #: main-modules.php:5643 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Udtalelsesportræt" #: main-modules.php:5647 msgid "Testimonial Description" msgstr "Udtalelsesbeskrivelse" #: main-modules.php:5651 msgid "Testimonial Author" msgstr "Forfatter af udtalelsen" #: main-modules.php:5655 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Udtalelses Meta" #: main-modules.php:5664 msgid "Author Name" msgstr "Forfatter Navn" #: main-modules.php:5667 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Indtast navnet på vidnesbyrd forfatteren." #: main-modules.php:5671 msgid "Job Title" msgstr "Jobtitel" #: main-modules.php:5674 msgid "Input the job title." msgstr "Indtast jobtitlen." #: main-modules.php:5678 msgid "Company Name" msgstr "Firma Navn" #: main-modules.php:5681 msgid "Input the name of the company." msgstr "Indtast navnet på virksomheden." #: main-modules.php:5685 msgid "Author/Company URL" msgstr "Forfatter/Firma URL" #: main-modules.php:5688 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Indtast hjemmesiden for forfatteren eller lad feltet være tomt for intet " "link." #: main-modules.php:5692 msgid "URLs Open" msgstr "URLs Åbne" #: main-modules.php:5700 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Vælg om URL skal åbne i et nyt vindue." #: main-modules.php:5703 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Portræt billede URL" #: main-modules.php:5717 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: main-modules.php:5718 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" #: main-modules.php:5720 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Vælg om citat ikonet skal være synligt." #: main-modules.php:5726 main-modules.php:7050 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Her kan du definere en brugerdefineret baggrundsfarve for din opfordring til " "handling." #: main-modules.php:5731 main-modules.php:7053 main-modules.php:8130 #: main-modules.php:8708 main-modules.php:15895 msgid "Use Background Color" msgstr "Brug baggrundsfarve" #: main-modules.php:5742 main-modules.php:8141 main-modules.php:8719 #: main-modules.php:15906 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Her kan du vælge, om baggrunds farveindstilling nedenfor bør anvendes eller " "ej." #: main-modules.php:5763 main-modules.php:7085 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Dette vil justere tilpasningen af modul tekst." #: main-modules.php:5773 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Citat Ikonfarve" #: main-modules.php:5780 msgid "Quote Icon Background Color" msgstr "Anfør ikon for baggrundsfarve" #: main-modules.php:5789 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Portræt kantradius" #: main-modules.php:5796 msgid "Portrait Width" msgstr "Bredde stående" #: main-modules.php:5808 msgid "Portrait Height" msgstr "Højde stående" #: main-modules.php:6033 msgid "Pricing Tables" msgstr "Pristabeller" #: main-modules.php:6038 main-modules.php:6551 msgid "Pricing Table" msgstr "Pris Tabel" #: main-modules.php:6068 main-modules.php:6682 msgid "Pricing Heading" msgstr "Pris underrubrik" #: main-modules.php:6072 main-modules.php:6686 msgid "Pricing Title" msgstr "Pris titel" #: main-modules.php:6076 main-modules.php:6690 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Pris undertekst" #: main-modules.php:6080 main-modules.php:6694 msgid "Pricing Top" msgstr "Pris top" #: main-modules.php:6084 main-modules.php:6182 main-modules.php:6646 #: main-modules.php:6698 main-modules.php:6771 main-modules.php:15328 #: main-modules.php:15369 msgid "Price" msgstr "Pris" #: main-modules.php:6088 main-modules.php:6702 main-modules.php:6757 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:6092 main-modules.php:6706 msgid "Frequency" msgstr "Hyppighed" #: main-modules.php:6096 main-modules.php:6710 msgid "Pricing Content" msgstr "Prisernes Indhold" #: main-modules.php:6100 main-modules.php:6714 msgid "Pricing Item" msgstr "Pris objekt" #: main-modules.php:6104 main-modules.php:6591 main-modules.php:6718 msgid "Excluded Item" msgstr "Ekskluderet objekt" #: main-modules.php:6108 main-modules.php:6722 msgid "Pricing Button" msgstr "Pris-knap" #: main-modules.php:6112 msgid "Featured Table" msgstr "Udvalgt tabel" #: main-modules.php:6126 main-modules.php:6590 msgid "Bullet" msgstr "Punkt" #: main-modules.php:6164 main-modules.php:6627 msgid "Subheader" msgstr "Underrubrik" #: main-modules.php:6176 main-modules.php:6640 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Valuta & Frekvens" #: main-modules.php:6226 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Udvalgte tabel baggrundsfarve" #: main-modules.php:6233 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Tabel header baggrundsfarve" #: main-modules.php:6239 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Udvalgte tabel Header baggrundsfarver" #: main-modules.php:6246 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Udvalgte tabel Header Tekstfarver" #: main-modules.php:6254 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Udvalgte tabel underrubrik tekstfarver" #: main-modules.php:6262 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Udvalgt tabelpris farve" #: main-modules.php:6270 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Udvalgt tabel body tekstfarve" #: main-modules.php:6278 msgid "Show Bullet" msgstr "Vis prik" #: main-modules.php:6291 msgid "Bullet Color" msgstr "Prikfarve" #: main-modules.php:6299 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Udvalgt Tabel prikfarve" #: main-modules.php:6307 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Fjern Udvalgt Tabels salgsskygge" #: main-modules.php:6319 msgid "Center List Items" msgstr "Centrer listeelementer" #: main-modules.php:6575 msgid "New Pricing Table" msgstr "Ny Pris Tabel" #: main-modules.php:6576 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Pris Tabel Indstillinger" #: main-modules.php:6731 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Lav Denne Tabel Udvalgt" #: main-modules.php:6740 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Udvælgelse af en tabel, vil få den til at skille sig ud fra de andre." #: main-modules.php:6746 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Definer en titel for pris tabellen." #: main-modules.php:6750 main-modules.php:18948 msgid "Subtitle" msgstr "Undertitel" #: main-modules.php:6753 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Definer en Undertitel for tabellen, hvis det ønskes." #: main-modules.php:6760 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Indtast ønsket valuta symbol her." #: main-modules.php:6764 msgid "Per" msgstr "Per" #: main-modules.php:6767 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Hvis din prissætning er abonnement baseret, indtast abonnementsbetaling " "cyklus her." #: main-modules.php:6774 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Indtast værdien af produktet her." #: main-modules.php:6781 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Indtast destination URL for tilmelding knappen." #: main-modules.php:6788 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Juster tekst, der anvendes fra tilmeldingsknappen." #: main-modules.php:6797 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Indtast en liste over funktioner, der er/ikke er inkluderet i produktet. " "Separate ting på en ny linje, og begynde med enten + eller - symbolet:" #: main-modules.php:6798 msgid "Included option" msgstr "Inkluderet mulighed" #: main-modules.php:6799 msgid "Excluded option" msgstr "Ekskluderet mulighed" #: main-modules.php:6804 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Ekskluderet objektfarve" #: main-modules.php:6904 msgid "Call To Action" msgstr "Opfordring Til Handling" #: main-modules.php:6996 msgid "Promo Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:7000 msgid "Promo Button" msgstr "Knap" #: main-modules.php:7005 msgid "Promo Title" msgstr "Promooverskrift" #: main-modules.php:7017 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Indtast din værdi til handlingstitel her." #: main-modules.php:7024 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Indtast destination URL for din opfordring til handling-knappen." #: main-modules.php:7042 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Indtast ønsket knap tekst, eller lad feltet være tomt for ingen knap." #: main-modules.php:7064 msgid "" "Here you can choose whether background color setting above should be used or " "not." msgstr "" "Her kan du vælge, om den ovenstående indstilling for baggrundsfarve skal " "anvendes eller ej." #: main-modules.php:7337 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Indtast destinations URL til din knap." #: main-modules.php:7355 msgid "Input your desired button text." msgstr "Indtast din ønskede knaptekst." #: main-modules.php:7359 msgid "Button alignment" msgstr "Knapjustering" #: main-modules.php:7369 msgid "Here you can define the alignment of Button" msgstr "Her kan du definere knappens tilpasning" #: main-modules.php:7384 msgid "Button Relationship" msgstr "Knapforhold" #: main-modules.php:7388 msgid "" "Specify the value of your link's rel attribute. The rel " "attribute specifies the relationship between the current document and the " "linked document.
Tip: Search engines can use this " "attribute to get more information about a link." msgstr "" "Angiv værdien af dit links rel attribut. Denne rel " "attribut angiver forholdet mellem det nuværende dokument og det forbundne " "dokument.
Tip: Søgemotorer kan bruge denne attribut til " "at få mere information om et link." #: main-modules.php:7495 main-modules.php:7523 main-modules.php:7606 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: main-modules.php:7569 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Audio Billede" #: main-modules.php:7573 msgid "Audio Content" msgstr "Audio indhold" #: main-modules.php:7577 msgid "Audio Title" msgstr "Lydoverskrift" #: main-modules.php:7581 msgid "Audio Meta" msgstr "Audio Meta" #: main-modules.php:7585 msgid "Player Buttons" msgstr "Afspillerknapper" #: main-modules.php:7589 msgid "Player Timer" msgstr "Afspiller timer" #: main-modules.php:7593 msgid "Player Sliders" msgstr "Afspillerskydere" #: main-modules.php:7597 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Afspiller skydere i øjeblikket" #: main-modules.php:7610 msgid "Upload an audio file" msgstr "Upload en lydfil" #: main-modules.php:7611 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Vælg en lydfil" #: main-modules.php:7612 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Angiv som lyd for modulet" #: main-modules.php:7613 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Definer lydfilen til brug i modulet. Hvis du vil fjerne en lydfil fra " "modulet, skal du blot slette URL fra feltet indstillinger." #: main-modules.php:7623 msgid "Define a title." msgstr "Definer en titel." #: main-modules.php:7627 msgid "Artist Name" msgstr "Kunstner Navn" #: main-modules.php:7630 msgid "Define an artist name." msgstr "Definer et kunstnernavn." #: main-modules.php:7634 msgid "Album name" msgstr "Album navn" #: main-modules.php:7637 msgid "Define an album name." msgstr "Definer et albumnavn." #: main-modules.php:7641 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Omslagsbillede URL" #: main-modules.php:7657 main-modules.php:8125 main-modules.php:8703 #: main-structure-elements.php:237 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Definer en brugerdefineret baggrunds farve til dit modul, eller lad feltet " "være tomt for at bruge standard farve." #: main-modules.php:7839 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail Optin" #: main-modules.php:7870 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" #: main-modules.php:7884 msgid "Email Account" msgstr "E-mailkonto" #: main-modules.php:7890 main-modules.php:8613 msgid "Fields" msgstr "Felter" #: main-modules.php:7938 msgid "Newsletter Description" msgstr "Nyhedsbrev beskrivelse" #: main-modules.php:7942 msgid "Newsletter Form" msgstr "Nyhedsbrev Form" #: main-modules.php:7946 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Nyhedsbrevsfelter" #: main-modules.php:7950 msgid "Newsletter Button" msgstr "Nyhedsbrev-knap" #: main-modules.php:7959 msgid "Manage" msgstr "Administrer" #: main-modules.php:7965 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: main-modules.php:7970 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: main-modules.php:7972 msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" #: main-modules.php:7978 msgid "Fetch Lists" msgstr "Hent lister" #: main-modules.php:7999 msgid "The following account will be removed:" msgstr "Følgende konto vil blive fjernet:" #: main-modules.php:8000 msgid "Use the fields below to add a new account." msgstr "Brug felterne under til at tilføje en ny konto." #: main-modules.php:8004 msgid "Select a list" msgstr "Vælg en liste" #: main-modules.php:8008 msgid "Fetching lists..." msgstr "Henter lister..." #: main-modules.php:8014 msgid "Service Provider" msgstr "Service Udbyder" #: main-modules.php:8027 msgid "Choose a service provider." msgstr "Vælg en tjenesteudbyder." #: main-modules.php:8031 msgid "Feed Title" msgstr "Feed Titel" #: main-modules.php:8035 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Indtast Feed Title." #: main-modules.php:8039 msgid "MailChimp List" msgstr "MailChimp liste" #: main-modules.php:8043 msgid "" "Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a " "MailChimp account." msgstr "" "Vælg en MailChimp liste. Hvis du ikke ser nogen lister, skal du klikke " "\"Tilføj\" for at tilføje en MailChimp konto." #: main-modules.php:8055 main-modules.php:8090 main-modules.php:16751 msgid "Account Name" msgstr "Konto Navn" #: main-modules.php:8058 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists " "select field." msgstr "" "Et navn til at forbinde med kontoen når den vises i vælgerfeltet for " "Mailchimp lister." #: main-modules.php:8064 main-modules.php:8099 msgid "API Key" msgstr "API-nøgle" #: main-modules.php:8067 msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s" msgstr "" "Indtast din MailChimp API-nøgle. Du kan oprette en api-nøgle %1$s her %2$s" #: main-modules.php:8074 msgid "Aweber List" msgstr "Aweber liste" #: main-modules.php:8078 msgid "" "Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an " "AWeber account." msgstr "" "Vælg en AWeber liste. Hvis du ikke ser nogen lister, skal du klikke på " "\"Tilføj\" for at tilføje en AWeber konto." #: main-modules.php:8093 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists " "select field." msgstr "" "Et navn til at forbinde med kontoen når den vises i vælgerfeltet for Aweber " "lister." #: main-modules.php:8102 msgid "" "Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a " "new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s" msgstr "" "Indsæt bekræftelseskoden fra Aweber siden, som lige blev åbnet i en ny fane " "her. Du kan generere en ny godkendelseskode %1$s her %2$s" #: main-modules.php:8112 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Vælg en titel på din tilmelding boks." #: main-modules.php:8119 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Her kan du ændre teksten, der anvendes til tilmelding knappen." #: main-modules.php:8162 main-modules.php:8740 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Her kan du indstille placeringen af din tekst." #: main-modules.php:8172 main-modules.php:8750 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Form Field Baggrundsfarve" #: main-modules.php:8179 main-modules.php:8757 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Form Field Tekstfarve" #: main-modules.php:8186 main-modules.php:8764 msgid "Focus Background Color" msgstr "Fokus Baggrundsfarve" #: main-modules.php:8193 main-modules.php:8771 msgid "Focus Text Color" msgstr "Fokus tekstfarve" #: main-modules.php:8200 main-modules.php:8778 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Brug Fokuskantfarve" #: main-modules.php:8214 main-modules.php:8792 msgid "Focus Border Color" msgstr "Fokuskantfarve" #: main-modules.php:8607 main-modules.php:12099 msgid "Redirect" msgstr "Omdiriger" #: main-modules.php:8661 msgid "Login Description" msgstr "Loginbeskrivelse" #: main-modules.php:8665 msgid "Login Form" msgstr "Loginformular" #: main-modules.php:8669 msgid "Login Fields" msgstr "Loginfelter" #: main-modules.php:8673 msgid "Login Button" msgstr "Loginknap" #: main-modules.php:8686 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Vælg en titel på dit login-feltet." #: main-modules.php:8690 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "omdirigere til den aktuelle side" #: main-modules.php:8698 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "Her kan du vælge, om brugeren skal omdirigeres til den aktuelle side." #: main-modules.php:8957 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Logget ind som %1$s" #: main-modules.php:9046 msgid "Portfolio" msgstr "Portefølje" #: main-modules.php:9121 main-modules.php:9743 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portefølje Billede" #: main-modules.php:9133 main-modules.php:9755 main-modules.php:20677 #: main-modules.php:20715 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portefølje Titel" #: main-modules.php:9137 main-modules.php:9759 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portefølje Indlægs Meta" #: main-modules.php:9158 main-modules.php:9788 main-modules.php:20734 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Vælg dit ønskede port folio layout stil." #: main-modules.php:9169 main-modules.php:9799 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Definer antallet af projekter, der skal vises pr side." #: main-modules.php:9179 main-modules.php:9809 main-modules.php:20740 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Vælg de kategorier, som du gerne vil inkludere i dit feed." #: main-modules.php:9187 main-modules.php:9818 main-modules.php:16986 #: main-modules.php:20758 main-modules.php:22035 msgid "Show Title" msgstr "Vis Titel" #: main-modules.php:9195 main-modules.php:9826 main-modules.php:20766 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Slå projekttitler til eller fra." #: main-modules.php:9198 main-modules.php:9829 main-modules.php:14385 msgid "Show Categories" msgstr "Vis Kategorier" #: main-modules.php:9206 main-modules.php:9837 main-modules.php:14392 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Slå kategori links til eller fra." #: main-modules.php:9415 msgid "« Older Entries" msgstr "« Gamle poster" #: main-modules.php:9420 msgid "Next Entries »" msgstr "Næste poster »" #: main-modules.php:9645 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtreret Portefølje" #: main-modules.php:9706 main-modules.php:16077 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: main-modules.php:9733 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portefølje Filtre" #: main-modules.php:9738 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktiv Portefølje Filter" #: main-modules.php:9763 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Portfoliepaginering" #: main-modules.php:10260 msgid "Bar Counters" msgstr "Bar Tællere" #: main-modules.php:10264 main-modules.php:10576 msgid "Bar Counter" msgstr "Linjetæller" #: main-modules.php:10328 main-modules.php:10654 main-modules.php:11166 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: main-modules.php:10353 main-modules.php:10630 msgid "Counter Title" msgstr "Tællertitel" #: main-modules.php:10357 main-modules.php:10634 msgid "Counter Container" msgstr "Tælleropbevaring" #: main-modules.php:10361 main-modules.php:10638 msgid "Counter Amount" msgstr "Tæller-nummer" #: main-modules.php:10385 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Dette vil justere farven på den tomme plads i bjælken (aktuelt grå)." #: main-modules.php:10388 main-modules.php:10667 main-modules.php:11029 msgid "Bar Background Color" msgstr "Bjælke Baggrundsfarve" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:11032 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Dette vil ændre fyldfarve for søjlen." #: main-modules.php:10394 msgid "Use Percentages" msgstr "Brug procenter" #: main-modules.php:10404 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Toplinje fyld" #: main-modules.php:10413 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Nedrelinje fyld" #: main-modules.php:10422 main-modules.php:12864 msgid "Border Radius" msgstr "Kantradius" #: main-modules.php:10595 msgid "New Bar Counter" msgstr "Ny Bjælke Tæller" #: main-modules.php:10596 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Bjælke Tæller Indstillinger" #: main-modules.php:10622 main-modules.php:15816 msgid "Label" msgstr "Mærkat" #: main-modules.php:10623 msgid "Percentage" msgstr "Procentandel" #: main-modules.php:10650 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Indtast en titel til din bjælke." #: main-modules.php:10657 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Definer en procentsats for denne bjælke." #: main-modules.php:10673 msgid "Label Color" msgstr "Mærkefarve" #: main-modules.php:10680 msgid "Percentage Color" msgstr "Procentdel farve" #: main-modules.php:10906 msgid "Circle Counter" msgstr "Cirkel Tæller" #: main-modules.php:10942 main-modules.php:16471 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: main-modules.php:10961 main-modules.php:10995 main-modules.php:11204 #: main-modules.php:11250 msgid "Number" msgstr "Antal" #: main-modules.php:10971 msgid "Percent Container" msgstr "Procentbeholder" #: main-modules.php:10975 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Cirkeltæller titel" #: main-modules.php:10979 msgid "Percent Text" msgstr "Procenttekst" #: main-modules.php:10991 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Indtast en titel til cirkel tæller." #: main-modules.php:11002 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Definer et tal for cirklen tælleren. (Må ikke indeholde procenttegnet, brug " "muligheden nedenfor.). Bemærk: Du kan kun bruge naturlige tal fra 0 " "til 100" #: main-modules.php:11006 main-modules.php:11258 msgid "Percent Sign" msgstr "procenttegn" #: main-modules.php:11014 main-modules.php:11266 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Her kan du vælge, om procenttegn bør tilføjes efter nummer indstillet " "ovenfor." #: main-modules.php:11042 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Cirkel farvegennemsigtighed" #: main-modules.php:11142 msgid "Number Counter" msgstr "Antal Tæller" #: main-modules.php:11170 msgid "Number Counter Title" msgstr "Nummertæller titel" #: main-modules.php:11246 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Indtast en titel til tælleren." #: main-modules.php:11254 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Definer et tal for tælleren. (Må ikke indeholde procenttegnet, brug " "muligheden nedenfor.)" #: main-modules.php:11283 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Her kan du vælge, om din titel tekst skal være lys eller mørk. Hvis du " "arbejder med en mørk baggrund, burde din tekst være lys. Hvis din baggrund " "er lys, burde din tekst sættes til mørk." #: main-modules.php:11377 main-modules.php:11632 msgid "Accordion" msgstr "Harmonika" #: main-modules.php:11418 main-modules.php:11449 main-modules.php:11683 #: main-modules.php:11762 msgid "Toggle" msgstr "Toggle" #: main-modules.php:11453 main-modules.php:11686 main-modules.php:11838 msgid "Open Toggle" msgstr "Åben skift mellem" #: main-modules.php:11457 main-modules.php:11691 main-modules.php:11843 msgid "Toggle Title" msgstr "Skift-mellem titel" #: main-modules.php:11461 main-modules.php:11695 main-modules.php:11847 msgid "Toggle Icon" msgstr "Skift mellem ikon" #: main-modules.php:11465 main-modules.php:11699 main-modules.php:11851 msgid "Toggle Content" msgstr "Skift mellem indhold" #: main-modules.php:11474 main-modules.php:11722 main-modules.php:11885 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Åben skift-mellem baggrundsfarve" #: main-modules.php:11480 main-modules.php:11728 main-modules.php:11891 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Åben skift-mellem tekstfarve" #: main-modules.php:11487 main-modules.php:11735 main-modules.php:11898 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Lukket skift-mellem baggrundsfarve" #: main-modules.php:11493 main-modules.php:11741 main-modules.php:11904 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Lukket skift-mellem tekstfarve" #: main-modules.php:11711 main-modules.php:11863 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "Toggle titlen vises over indholdet og når toggle er lukket." #: main-modules.php:11791 main-modules.php:11867 msgid "State" msgstr "Stadie" #: main-modules.php:11871 template-preview.php:94 msgid "Close" msgstr "Luk" #: main-modules.php:11872 msgid "Open" msgstr "Åben" #: main-modules.php:11875 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Vælg om denne toggle skulle starte i en åben eller lukket tilstand." #: main-modules.php:12064 msgid "Contact Form" msgstr "Kontakt formular" #: main-modules.php:12068 main-modules.php:12592 main-modules.php:12654 #: main-modules.php:18043 msgid "Field" msgstr "Felt" #: main-modules.php:12114 msgid "Form Field" msgstr "Formular område" #: main-modules.php:12153 msgid "Contact Title" msgstr "Kontakt titel" #: main-modules.php:12157 msgid "Contact Button" msgstr "Kontakt-knap" #: main-modules.php:12162 msgid "Form Fields" msgstr "Formularfelter" #: main-modules.php:12166 main-modules.php:18125 msgid "Message Field" msgstr "Beskedfelt" #: main-modules.php:12170 msgid "Captcha Field" msgstr "Captchafelt" #: main-modules.php:12174 msgid "Captcha Text" msgstr "Captchatekst" #: main-modules.php:12183 msgid "Display Captcha" msgstr "Vis Captcha" #: main-modules.php:12191 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Slå Captcha til eller fra ved hjælp af denne mulighed." #: main-modules.php:12198 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Indsæt e-mail-adressen som beskeder skal sendes til.

Bemærk: e-" "mail-levering og spam-forhindring er komplekse processer. Vi anbefaler at du " "bruger en leveringstjeneste så som Mandrill, SendGrid, eller en anden lignende tjeneste for at sikre at " "beskederne der sendes gennem denne formular, kan leveres." #: main-modules.php:12208 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Definer en titel til din kontaktformular." #: main-modules.php:12212 msgid "Message Pattern" msgstr "Beskedmønster" #: main-modules.php:12215 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Her kan du angive det brugerdefinerede mønster til e-mailbesked. Felter bør " "inkluderes i følgende format - %%field_id%%. For eksempel " "hvis du vil inkludere feltet med id = phonemessage
, så kan du bruge følgende ern: Min " "besked er %%message%% og telefonnummer er %%phone%%. Blank for " "standard." #: main-modules.php:12219 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Aktiver omdirigerings URL" #: main-modules.php:12230 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Omdiriger brugere efter succesfuld formindsendelse." #: main-modules.php:12233 msgid "Redirect URL" msgstr "Omdirigerings URL" #: main-modules.php:12238 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Skriv omdirigerings URLen" #: main-modules.php:12241 msgid "Success Message" msgstr "Succesbesked" #: main-modules.php:12244 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Skriv beskeden du vil vise efter succesfuld indsendelse af form. Blank for " "standard" #: main-modules.php:12248 msgid "Submit Button Text" msgstr "Send tekst for knap" #: main-modules.php:12251 msgid "Define the text of the form submit button." msgstr "Definér tekst for indsend-knappen" #: main-modules.php:12255 msgid "Form Background Color" msgstr "Formular baggrundsfarve" #: main-modules.php:12261 msgid "Input Border Radius" msgstr "Inputkant radius" #: main-modules.php:12409 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Sikr dig at du har indtastet captchaen." #: main-modules.php:12418 main-modules.php:12440 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Sørg for at du udfylder alle påkrævede felter." #: main-modules.php:12427 msgid "Invalid Email." msgstr "Ugyldig e-mail." #: main-modules.php:12445 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Genopfrisk venligst siden og prøv igen." #: main-modules.php:12498 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Ny besked fra %1$s%2$s" #: main-modules.php:12618 main-modules.php:12631 msgid "New Field" msgstr "Nyt felt" #: main-modules.php:12632 msgid "Field Settings" msgstr "Feltindstillinger" #: main-modules.php:12639 msgid "Field Options" msgstr "Feltvalg" #: main-modules.php:12640 msgid "Conditional Logic" msgstr "Conditional Logic" #: main-modules.php:12688 msgid "Field ID" msgstr "Felt ID" #: main-modules.php:12690 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Angiv det unikke ID for dette felt. Du bør kun bruge engelske tegn uden " "særlige tegn og mellemrum." #: main-modules.php:12700 main-modules.php:15382 msgid "Type" msgstr "Type" #: main-modules.php:12705 main-modules.php:17640 msgid "Input Field" msgstr "Inputfelt" #: main-modules.php:12706 main-modules.php:18133 msgid "Email Field" msgstr "E-mailfelt" #: main-modules.php:12707 msgid "Textarea" msgstr "Tekstområde" #: main-modules.php:12708 msgid "Checkbox" msgstr "Afkrydsningsfelt" #: main-modules.php:12709 msgid "Radio Buttons" msgstr "Radioknapper" #: main-modules.php:12710 msgid "Select Dropdown" msgstr "Vælg dropned" #: main-modules.php:12712 msgid "Choose the type of field" msgstr "Vælg typen af felt" #: main-modules.php:12724 msgid "Checked By Default" msgstr "Markeret som standard" #: main-modules.php:12736 main-modules.php:12744 msgid "Options" msgstr "Valgmuligheder" #: main-modules.php:12751 msgid "Minimum Length" msgstr "Minimum længde" #: main-modules.php:12752 main-modules.php:12767 msgid "Leave at 0 to remove restriction" msgstr "Lad stå på 0 for at fjerne restriktion" #: main-modules.php:12766 msgid "Maximum Length" msgstr "Maksimal længde" #: main-modules.php:12781 msgid "Allowed Symbols" msgstr "Tilladte symboler" #: main-modules.php:12786 msgid "Letters Only (A-Z)" msgstr "Kun bogstaver (A-Z)" #: main-modules.php:12787 msgid "Numbers Only (0-9)" msgstr "Kun tal (0-9)" #: main-modules.php:12788 msgid "Alphanumeric Only (A-Z, 0-9)" msgstr "Kun alfanumerisk (A-Z, 0-9)" #: main-modules.php:12795 msgid "Required Field" msgstr "Påkrævet felt" #: main-modules.php:12803 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Angiv om feltet skal være påkrævet eller valgfrit" #: main-modules.php:12807 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Gør fuld bredde" #: main-modules.php:12816 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Hvis aktiveret, så vil feltet bruge 100% af bredden i indholdsområdet, " "ellers vil det bruge 50%" #: main-modules.php:12831 msgid "" "Enabling conditional logic makes this field only visible when any or all of " "the rules below are fulfilled
Note: Only fields with an " "unique and non-empty field ID can be used" msgstr "" "Når Conditional Logic er slået til, er dette felt kun synligt når nogle " "eller alle af nedenstående regler er opfyldt
Note: Kun " "felter med et unikt og ikke-tomt felt-ID kan bruges" #: main-modules.php:12835 msgid "Relation" msgstr "Forhold" #: main-modules.php:12840 msgid "Any" msgstr "Alle" #: main-modules.php:12847 msgid "Choose whether any or all of the rules should be fulfilled" msgstr "Vælg om alle regler skal opfyldes" #: main-modules.php:12851 msgid "Rules" msgstr "Regler" #: main-modules.php:12992 msgid "Only letters allowed." msgstr "Kun bogstaver tilladt." #: main-modules.php:12996 msgid "Only numbers allowed." msgstr "Kun tal tilladt." #: main-modules.php:13000 msgid "Only letters and numbers allowed." msgstr "Kun bogstaver og tal tilladt." #: main-modules.php:13022 msgid "Minimum length: %1$d characters. " msgstr "Minimum længde: %1$d tegn. " #: main-modules.php:13035 msgid "Maximum length: %1$d characters." msgstr "Maksimal længde %1$d tegn." #: main-modules.php:13237 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: main-modules.php:13295 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:13308 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: main-modules.php:13317 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Vælg hvilken side af siden din sidebjælke vil være på. Denne indstilling " "styrer tekst orientering og grænsekontrol position." #: main-modules.php:13320 msgid "Widget Area" msgstr "Widget Område" #: main-modules.php:13323 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Vælg et widget-område, som du gerne vil vise. Du kan oprette nye widget " "områder inden for udseende > fanen Widgets." #: main-modules.php:13342 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Fjern kantseperator" #: main-modules.php:13495 msgid "Divider" msgstr "Skillelinje" #: main-modules.php:13514 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Vis ikke skillelinje" #: main-modules.php:13515 msgid "Show Divider" msgstr "Vis Skillelinje" #: main-modules.php:13547 msgid "Styles" msgstr "Stilarter" #: main-modules.php:13569 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Dette vil justere farven på 1px skillelinje." #: main-modules.php:13585 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Denne indstilling tænder og slukker den 1px skillelinje, men påvirker ikke " "skillelinje højde." #: main-modules.php:13588 msgid "Height" msgstr "Højde" #: main-modules.php:13593 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Angiv hvor meget plads der skal tilføjes under delere." #: main-modules.php:13596 msgid "Divider Style" msgstr "Delerstil" #: main-modules.php:13605 msgid "Divider Position" msgstr "Delerposition" #: main-modules.php:13610 main-modules.php:19221 msgid "Vertically Centered" msgstr "Lodret Centreret" #: main-modules.php:13618 msgid "Divider Weight" msgstr "Delervægt" #: main-modules.php:13626 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Skjul på mobiltelefoner" #: main-modules.php:13753 msgid "Person" msgstr "Person" #: main-modules.php:13838 msgid "Member Image" msgstr "Medlems-billede" #: main-modules.php:13842 msgid "Member Description" msgstr "Medlemsbeskrivelse" #: main-modules.php:13850 msgid "Member Position" msgstr "Medlems-position" #: main-modules.php:13854 msgid "Member Social Links" msgstr "Medlems-sociale links" #: main-modules.php:13866 msgid "Input the name of the person" msgstr "Indtast navnet på den person" #: main-modules.php:13870 msgid "Position" msgstr "Position" #: main-modules.php:13873 msgid "Input the person's position." msgstr "Indtast personens position." #: main-modules.php:13915 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook Profil URL" #: main-modules.php:13918 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Indtast Facebook profil URL." #: main-modules.php:13922 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter Profil URL" #: main-modules.php:13925 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Indtast Twitter Profil URL" #: main-modules.php:13929 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ Profil URL" #: main-modules.php:13932 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Indtast Google+ profil URL" #: main-modules.php:13936 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn Profil URL" #: main-modules.php:13939 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Indtast LinkedIn Profil URL" #: main-modules.php:13943 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:13957 main-modules.php:15470 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Ikon Hover-farve" #: main-modules.php:14046 main-modules.php:16667 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:14054 main-modules.php:16671 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:14062 main-modules.php:16675 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:14070 main-modules.php:16683 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:14126 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:14237 msgid "Post Meta" msgstr "Indlægs Meta" #: main-modules.php:14241 msgid "Pagenavi" msgstr "Sidenavigation" #: main-modules.php:14249 main-modules.php:14342 msgid "Read More Button" msgstr "Læs Mere Knap" #: main-modules.php:14281 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Vælg hvor mange indlæg du ønsker at vise per side." #: main-modules.php:14294 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Vælg hvilke kategorier du ønsker at inkludere i dit feed." #: main-modules.php:14301 msgid "Meta Date Format" msgstr "Datoformat" #: main-modules.php:14304 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Hvis du ønsker at ændre datoens format, indtast det rette PHP datoformat her." #: main-modules.php:14318 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Dette vil slå thumbnails til og fra." #: main-modules.php:14335 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Visning af det fulde indhold vil ikke afkorte dine indlæg på indekssiden. " "Visning af uddrag vil kun vise din uddrags tekst." #: main-modules.php:14350 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Her kan du definere, om du vil vise \"læs mere\" link efter uddrag eller ej." #: main-modules.php:14357 main-modules.php:17014 main-modules.php:22063 msgid "Show Author" msgstr "Vis Forfatter" #: main-modules.php:14364 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Slå forfatteren linket til eller fra." #: main-modules.php:14371 main-modules.php:17026 main-modules.php:20769 #: main-modules.php:22075 msgid "Show Date" msgstr "Vis dato" #: main-modules.php:14378 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Slå dato til eller fra." #: main-modules.php:14399 msgid "Show Comment Count" msgstr "Vis Kommentar Tæller" #: main-modules.php:14406 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Drej kommentar count on og off." #: main-modules.php:14420 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Slå paginering til og fra." #: main-modules.php:14427 msgid "Offset Number" msgstr "Opvejnings Antal" #: main-modules.php:14430 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Vælg hvor mange indlæg du ønsker at opveje af" #: main-modules.php:14437 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Fremhævet billede overlag" #: main-modules.php:14449 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Hvis aktiveret, så vil en overlagsfarve og et ikon vises når en besøgende " "holder over det fremhævede billede på et indlæg." #: main-modules.php:14503 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Gitter-tile baggrundsfarve" #: main-modules.php:14513 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Brug salgsskygge" #: main-modules.php:14846 main-modules.php:15193 msgid "read more..." msgstr "læs mere..." #: main-modules.php:14883 main-modules.php:15206 msgid "read more" msgstr "læs mere" #: main-modules.php:15276 msgid "Shop" msgstr "Butik" #: main-modules.php:15313 msgid "Sale Badge" msgstr "Udsalgsmærke" #: main-modules.php:15345 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: main-modules.php:15349 msgid "Onsale" msgstr "På udsalg" #: main-modules.php:15365 msgid "Rating" msgstr "Bedømmelse" #: main-modules.php:15373 msgid "Old Price" msgstr "Gamle pris" #: main-modules.php:15386 msgid "Recent Products" msgstr "De seneste produkter" #: main-modules.php:15387 msgid "Featured Products" msgstr "Udvalgte produkter" #: main-modules.php:15388 msgid "Sale Products" msgstr "Udsalgsprodukter" #: main-modules.php:15389 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bedst Sælgende Produkter" #: main-modules.php:15390 msgid "Top Rated Products" msgstr "Bedst Bedømte Produkter" #: main-modules.php:15391 msgid "Product Category" msgstr "Produkt Kategori" #: main-modules.php:15393 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Vælg hvilken type produkter, du ønsker at vise." #: main-modules.php:15400 msgid "Product Count" msgstr "Produktoptælling" #: main-modules.php:15403 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kontrollér hvor mange produkter der vises." #: main-modules.php:15417 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Vælge hvilke kategorier du ønsker at medtage." #: main-modules.php:15425 msgid "Columns Number" msgstr "Antal Af Kolonner" #: main-modules.php:15429 msgid "default" msgstr "standard" #: main-modules.php:15430 main-modules.php:15431 main-modules.php:15432 #: main-modules.php:15433 main-modules.php:15434 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s kolonner" #: main-modules.php:15435 msgid "1 Column" msgstr "1 kolonne" #: main-modules.php:15437 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Vælg hvor mange kolonner, der skal vises." #: main-modules.php:15448 msgid "Default Sorting" msgstr "Standard sortering" #: main-modules.php:15449 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sorter efter popularitet" #: main-modules.php:15450 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sorter efter bedømmelse" #: main-modules.php:15451 msgid "Sort By Date: Oldest To Newest" msgstr "Sortér efter dato: Ældste til nyeste" #: main-modules.php:15452 msgid "Sort By Date: Newest To Oldest" msgstr "Sortér efter dato: Nyeste til ældste" #: main-modules.php:15453 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sorter efter Pris: lav til høj" #: main-modules.php:15454 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sorter efter Pris: høj til lav" #: main-modules.php:15456 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Vælg, hvordan dine produkter skal bestilles." #: main-modules.php:15463 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Salgsbadge farve" #: main-modules.php:15756 msgid "Countdown Timer" msgstr "Nedtælling Timer" #: main-modules.php:15802 msgid "Numbers" msgstr "Numre" #: main-modules.php:15845 msgid "Container" msgstr "Beholder" #: main-modules.php:15853 msgid "Timer Section" msgstr "Timer-sektion" #: main-modules.php:15862 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Nedtælling Timer Titel" #: main-modules.php:15865 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Dette er den titel, der vises for nedtællingsuret." #: main-modules.php:15869 msgid "Countdown To" msgstr "Nedtælling til" #: main-modules.php:15872 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Dette er den dato, nedtællingsuret er at tælle ned til. Din nedtællingsuret " "er baseret på din tidszone indstillinger i din WordPress Generelle " "Indstillinger" #: main-modules.php:15892 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Her kan du definere en brugerdefineret baggrundsfarve til din nedtælling." #: main-modules.php:16039 main-modules.php:16071 main-modules.php:16303 #: main-modules.php:21148 msgid "Map" msgstr "Kort" #: main-modules.php:16043 main-modules.php:16279 main-modules.php:21124 msgid "Pin" msgstr "Fastgør" #: main-modules.php:16076 main-modules.php:20211 main-modules.php:21153 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #: main-modules.php:16099 main-modules.php:21175 msgid "Google API Key" msgstr "Google API-nøgle" #: main-modules.php:16107 main-modules.php:21183 msgid "Add Your API Key" msgstr "Tilføj din API-nøgle" #: main-modules.php:16111 main-modules.php:21187 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Kortmodulet bruger Google Maps API'en og kræver en gyldig Google API-nøgle " "for at fungere. Før du bruger kortmodulet, så sørg for at du har tilføjet " "din API-nøgle inde i Divi temaindstillingspanelet. Lær mere om hvordan du " "opretter din Google API-nøgle a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">her." #: main-modules.php:16115 main-modules.php:21191 msgid "Map Center Address" msgstr "Kort Midt Adresse" #: main-modules.php:16123 main-modules.php:21199 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Indtast en adresse til kortets midtpunkt, og adressen vil blive geo-kodet og " "vises på kortet nedenfor." #: main-modules.php:16145 main-modules.php:21221 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Musehjul Zoom" #: main-modules.php:16154 main-modules.php:21230 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Her kan du vælge, om zoomniveauet vil blive kontrolleret af musehjulet eller " "ej." #: main-modules.php:16157 main-modules.php:21233 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Trækbar på mobil" #: main-modules.php:16166 main-modules.php:21242 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Her kan du vælge om kortet skal kunne trækkes på mobile enheder eller ej." #: main-modules.php:16169 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Brug gråtonet filter" #: main-modules.php:16183 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Gråtonet Filter mængde (%)" #: main-modules.php:16296 msgid "New Pin" msgstr "Ny Pin" #: main-modules.php:16297 msgid "Pin Settings" msgstr "Pin-indstillinger" #: main-modules.php:16319 msgid "Map Pin Address" msgstr "Kort Pin Adresse" #: main-modules.php:16323 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Indtast en adresse til dette kort pin, og adressen vil blive geo-kodet og " "vises på kortet nedenfor." #: main-modules.php:16353 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Her kan du definere det indhold, der vil blive placeret inden for info boks " "pinen." #: main-modules.php:16397 msgid "Social Media Follow" msgstr "Social Media Følg" #: main-modules.php:16401 main-modules.php:16593 main-modules.php:16660 msgid "Social Network" msgstr "Sociale Netværk" #: main-modules.php:16449 msgid "Social Follow" msgstr "Social følg" #: main-modules.php:16453 main-modules.php:16645 msgid "Social Icon" msgstr "Social ikon" #: main-modules.php:16457 main-modules.php:16500 main-modules.php:16650 msgid "Follow Button" msgstr "Følg Knap" #: main-modules.php:16466 msgid "Link Shape" msgstr "Link Form" #: main-modules.php:16470 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Afrundet rektangel" #: main-modules.php:16474 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Her kan du vælge formen på dine sociale netværksikoner." #: main-modules.php:16508 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Her kan du vælge, om der skal omfatte følge-knappen ved siden af ikonet." #: main-modules.php:16617 msgid "Network" msgstr "Netværk" #: main-modules.php:16628 msgid "New Social Network" msgstr "nye sociale netværk" #: main-modules.php:16629 msgid "Social Network Settings" msgstr "Social Network Indstillinger" #: main-modules.php:16665 msgid "Select a Network" msgstr "Vælg et netværk" #: main-modules.php:16679 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:16687 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:16691 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:16695 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:16699 msgid "flikr" msgstr "Flikr" #: main-modules.php:16703 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:16707 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:16711 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:16715 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:16719 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:16731 msgid "Choose the social network" msgstr "Vælg det sociale netværk" #: main-modules.php:16740 msgid "Account URL" msgstr "Konto URL" #: main-modules.php:16743 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Det URL for dette sociale netværk link." #: main-modules.php:16754 msgid "The Skype account name." msgstr "Skype-konto navn." #: main-modules.php:16762 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype-Knappen Handling" #: main-modules.php:16766 msgid "Call" msgstr "Ringe" #: main-modules.php:16767 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:16773 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Her kan du vælge, hvilken handling, der skal udføre på knappen, klik på" #: main-modules.php:16779 msgid "This will change the icon color." msgstr "Dette vil ændre ikon farven." #: main-modules.php:16865 msgid "Post Title" msgstr "Indlæg titel" #: main-modules.php:16994 main-modules.php:22043 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Her kan du vælge, om vil eller ikke vil vise indlægstitlen" #: main-modules.php:16997 main-modules.php:22046 msgid "Show Meta" msgstr "Vis Meta" #: main-modules.php:17011 main-modules.php:22060 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Her kan du vælge om vil vise eller ikke vil vise indlægs Meta" #: main-modules.php:17023 main-modules.php:22072 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise forfatterens navn i indlægs " "Meta" #: main-modules.php:17038 main-modules.php:22087 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise Dato i indlægs Meta" #: main-modules.php:17041 main-modules.php:22090 msgid "Date Format" msgstr "Datoformat" #: main-modules.php:17046 main-modules.php:22095 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Her kan du definere datoformatet i indlægs Meta. Standarden er 'M j, Y '" #: main-modules.php:17049 main-modules.php:22098 msgid "Show Post Categories" msgstr "Vis Indlægskategorier" #: main-modules.php:17058 main-modules.php:22107 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Her kan du vælge, om du vil eller ikke vil, vise kategorier i indlægs Meta. " "Bemærk: Denne indstilling virker ikke med brugerdefinerede indlægstyper." #: main-modules.php:17061 main-modules.php:22110 msgid "Show Comments Count" msgstr "Vis antallet af kommentar" #: main-modules.php:17070 main-modules.php:22119 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "Her kan du vælge, om vise antallet af kommentarer i indlægs Meta." #: main-modules.php:17084 main-modules.php:22133 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise det udvalgte billede" #: main-modules.php:17087 main-modules.php:22136 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Udvalgt billedeplacering" #: main-modules.php:17091 main-modules.php:22140 msgid "Below Title" msgstr "Nedenfor titel" #: main-modules.php:17092 main-modules.php:22141 msgid "Above Title" msgstr "Ovenfor titel" #: main-modules.php:17093 main-modules.php:22142 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Titels baggrundsbillede" #: main-modules.php:17100 main-modules.php:22149 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Her kan du vælge hvor du vil placere det udvalgte billede" #: main-modules.php:17220 main-modules.php:22269 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Her kan du vælge retningen for Title teksten" #: main-modules.php:17232 main-modules.php:22281 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Her kan du vælge farven for Title teksten" #: main-modules.php:17235 main-modules.php:22284 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Brug Tekst baggrundsfarve" #: main-modules.php:17247 main-modules.php:22296 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge baggrundsfarve for Title " "teksten" #: main-modules.php:17250 main-modules.php:22299 msgid "Text Background Color" msgstr "Tekst baggrundsfarve" #: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425 msgid "0 comments" msgstr "0 Kommentarer" #: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425 msgid "1 comment" msgstr "1 Kommentar" #: main-modules.php:17375 main-modules.php:22425 msgid "comments" msgstr "Kommentarer" #: main-modules.php:17576 msgid "Exceptions" msgstr "Undtagelser" #: main-modules.php:17582 msgid "Search Field" msgstr "Søgefelt" #: main-modules.php:17597 msgid "Input" msgstr "Input" #: main-modules.php:17678 msgid "Exclude Pages" msgstr "Ekskluder sider" #: main-modules.php:17685 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "At slå dette til vil ekskludere sider fra søgeresultater" #: main-modules.php:17689 msgid "Exclude Posts" msgstr "Ekskluder indlæg" #: main-modules.php:17699 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "At slå dette til vil ekskludere indlæg fra søgeresultater" #: main-modules.php:17703 msgid "Exclude Categories" msgstr "Ekskluder kategorier" #: main-modules.php:17710 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Vælg hvilke kategorier du vil ekskludere fra søgeresultaterne." #: main-modules.php:17714 msgid "Hide Button" msgstr "Skjul knap" #: main-modules.php:17722 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "At slå dette til vil skjule søgeknappen" #: main-modules.php:17725 msgid "Placeholder Text" msgstr "Pladsholdertekst" #: main-modules.php:17727 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Skriv teksten du vil bruge som pladsholder i søgefeltet." #: main-modules.php:17755 msgid "Button and Border Color" msgstr "Knap og grænsefarve" #: main-modules.php:17762 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Inputfelt baggrundsfarve" #: main-modules.php:17769 msgid "Placeholder Color" msgstr "Pladsholder farve" #: main-modules.php:18028 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: main-modules.php:18076 msgid "Field border" msgstr "Feltgrænse" #: main-modules.php:18097 msgid "Comments Count" msgstr "Kommentar-tæller" #: main-modules.php:18101 msgid "Comment Body" msgstr "Kommentar-body" #: main-modules.php:18105 msgid "Comment Meta" msgstr "Kommentar-meta" #: main-modules.php:18109 msgid "Comment Content" msgstr "Kommentar-indhold" #: main-modules.php:18113 msgid "Comment Avatar" msgstr "Kommentar-avatar" #: main-modules.php:18117 msgid "Reply Button" msgstr "Svar-knap" #: main-modules.php:18121 msgid "New Comment Title" msgstr "Ny kommentar titel" #: main-modules.php:18129 msgid "Name Field" msgstr "Navnefelt" #: main-modules.php:18137 msgid "Website Field" msgstr "Netsted-felt" #: main-modules.php:18141 msgid "Submit Button" msgstr "Send-knap" #: main-modules.php:18151 msgid "Show author avatar" msgstr "Vis forfatter avatar" #: main-modules.php:18161 msgid "Show reply button" msgstr "Vis svarknap" #: main-modules.php:18171 msgid "Show comments count" msgstr "Vis kommentarantal" #: main-modules.php:18193 msgid "Fields Background Color" msgstr "Felters baggrundsfarve" #: main-modules.php:18199 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Felters grænseradius" #: main-modules.php:18369 msgid "Post Navigation" msgstr "Indlægsnavigering" #: main-modules.php:18405 main-modules.php:18434 main-modules.php:18828 #: main-modules.php:19559 msgid "Links" msgstr "Links" #: main-modules.php:18438 msgid "Previous Link" msgstr "Tidligere link" #: main-modules.php:18442 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Forrige link-pil" #: main-modules.php:18446 msgid "Next Link" msgstr "Næste link" #: main-modules.php:18450 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Næste link-pil" #: main-modules.php:18459 msgid "In the same category" msgstr "I samme kategori" #: main-modules.php:18469 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Her kan du angive om tidligere og næste indlæg skal være indenfor samme " "taksonomitermer som det nuværende indlæg" #: main-modules.php:18476 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Brugerdefineret taksonominavn" #: main-modules.php:18480 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Lad være blank hvis du bruger dette modul i et projekt eller indlæg. Ellers " "så skriv taksonominavnet for at få 'I den samme kategori' indstillingen til " "at virke korrekt" #: main-modules.php:18487 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Skjul tidligere indlægslink" #: main-modules.php:18498 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "Her kan du vælge om du vil skjule eller vise det tidligere indlægslink" #: main-modules.php:18501 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Skjul næste indlægslink" #: main-modules.php:18512 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "Her kan du vælge om du vil skjule eller vise det næste indlægslink" #: main-modules.php:18515 msgid "Previous Link Text" msgstr "Tidligere linktekst" #: main-modules.php:18522 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Angiv brugerdefineret tekst til det tidligere link. Du kan bruge " "%title variablen til at inkludere indlægsoverskriften. Blank for " "standard." #: main-modules.php:18526 msgid "Next Link Text" msgstr "Næste link tekst" #: main-modules.php:18533 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Angiv brugerdefineret tekst for det næste link. Du kan bruge %title variablen til at inkludere indlægsoverskriften. Blank for standard." #: main-modules.php:18640 msgid "Next Post" msgstr "Næste indlæg" #: main-modules.php:18664 msgid "Previous Post" msgstr "Tidligere indlæg" #: main-modules.php:18761 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Fuldbredde Overskrift" #: main-modules.php:18836 msgid "Scroll Down Icon" msgstr "Nedrulningsikon" #: main-modules.php:18893 msgid "Subhead" msgstr "Subhead" #: main-modules.php:18908 main-modules.php:18956 msgid "Button Two" msgstr "Knap To" #: main-modules.php:18914 main-modules.php:18952 msgid "Button One" msgstr "Knap En" #: main-modules.php:18932 msgid "Header Container" msgstr "Header Container" #: main-modules.php:18936 msgid "Header Image" msgstr "Hovedbillede" #: main-modules.php:18940 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:18960 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Rul ned knap" #: main-modules.php:18972 msgid "Enter your page title here." msgstr "Indtast din side titel her." #: main-modules.php:18976 msgid "Subheading Text" msgstr "Underoverskrift Tekst" #: main-modules.php:18979 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Hvis du ønsker at bruge en underrubrik, tilføj den. Din underrubrikken vises " "under din titel i en lille skrifttype." #: main-modules.php:18995 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Tekst & Logo Orientering" #: main-modules.php:19005 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Gør til fuldskærm" #: main-modules.php:19017 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Her kan du vælge om sidehovedet skal udvides til fullscreen størrelse." #: main-modules.php:19020 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Vis Rul-ned-knappen" #: main-modules.php:19032 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Her kan du vælge, om knappen ”rul ned” skal vises." #: main-modules.php:19041 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Vælg et ikon for knappen ”rul ned”." #: main-modules.php:19047 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Rul-ned-ikon farve" #: main-modules.php:19054 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Rul-ned-Ikon størrelse" #: main-modules.php:19077 msgid "Title Font Color" msgstr "Titel skriftfarve" #: main-modules.php:19084 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Underrubrik skriftfarve" #: main-modules.php:19091 msgid "Content Font Color" msgstr "Indhold skriftfarve" #: main-modules.php:19098 msgid "Text Max Width" msgstr "Tekst Max Bredde" #: main-modules.php:19122 main-modules.php:19136 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Knap %1$s tekst" #: main-modules.php:19125 main-modules.php:19139 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Indtast teksten for knappen." #: main-modules.php:19129 main-modules.php:19143 msgid "Button %1$s URL" msgstr "Knap %1$s URL" #: main-modules.php:19132 main-modules.php:19146 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Indtast URL'en for knappen." #: main-modules.php:19155 msgid "Logo Image URL" msgstr "Logo Billede URL" #: main-modules.php:19169 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo Billede Alternativ Tekst" #: main-modules.php:19181 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Titel" #: main-modules.php:19193 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Tekst Lodret justering" #: main-modules.php:19202 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Denne indstilling bestemmer den lodrette justering af dit indhold. Dit " "indhold kan enten være lodret, centreret eller justeret til bunden." #: main-modules.php:19207 msgid "Header Image URL" msgstr "Header billede URL" #: main-modules.php:19217 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Lodret justering af billede" #: main-modules.php:19226 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Dette styrer orienteringen af billedet inden i modulet." #: main-modules.php:19232 msgid "Content entered here will appear below the subheading text." msgstr "Indhold som indtastes her, vil blive vist efter underoverskrift." #: main-modules.php:19523 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Fuldbredde Menu" #: main-modules.php:19575 main-modules.php:19638 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: main-modules.php:19610 msgid "Menu Link" msgstr "Menulink" #: main-modules.php:19614 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktive menulink" #: main-modules.php:19618 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Rullemenubeholder" #: main-modules.php:19622 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Rullemenulinks" #: main-modules.php:19645 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Vælg en menu, der skal anvendes i modulet" #: main-modules.php:19646 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klik her for at oprette ny menu" #: main-modules.php:19681 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Undermenuer Åbne" #: main-modules.php:19685 msgid "Downwards" msgstr "Nedad" #: main-modules.php:19686 msgid "Upwards" msgstr "Opad" #: main-modules.php:19690 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Her kan du vælge den retning, at dine undermenuer åbnes. Du kan vælge at få " "dem til at åbne nedad eller opad." #: main-modules.php:19696 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Gør Menu Links Fullwidth" #: main-modules.php:19707 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktiv Linkfarve" #: main-modules.php:19714 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Drop-down-menu baggrundsfarve" #: main-modules.php:19720 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Drop-down-menu linjefarve" #: main-modules.php:19727 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Drop-down-menu tekstfarve" #: main-modules.php:19734 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Drop-down-menu animation" #: main-modules.php:19738 msgid "Fade" msgstr "Falm" #: main-modules.php:19741 msgid "Flip" msgstr "Vend" #: main-modules.php:19747 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobile Menuens Baggrundsfarve" #: main-modules.php:19753 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobil-Menu Tekst Farve" #: main-modules.php:19875 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: main-modules.php:20052 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Fuldbredde Slider" #: main-modules.php:20208 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Denne indstilling gør det muligt at slå navigationspilene til eller fra." #: main-modules.php:20215 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Vis Slider Kontroller" #: main-modules.php:20216 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Skjul Slider Kontroller" #: main-modules.php:20219 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "Deaktivering af denne mulighed vil fjerne cirklen nederst på skyderen." #: main-modules.php:20274 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Hvis aktiveret, vil dine baggrundsbilleder have en fast stilling når man " "ruller ned ad siden, hvilket skaber en sjov parallakse effekt." #: main-modules.php:20591 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Fuldbredde Portefølje" #: main-modules.php:20630 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #: main-modules.php:20681 msgid "Portfolio Item" msgstr "Portfolieobjekt" #: main-modules.php:20685 msgid "Item Overlay" msgstr "Objektoverlag" #: main-modules.php:20689 msgid "Item Title" msgstr "Objektoverskrift" #: main-modules.php:20697 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigeringspile" #: main-modules.php:20718 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titel vises over porteføljen." #: main-modules.php:20726 msgid "Carousel" msgstr "Karrusel" #: main-modules.php:20751 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Kontrollér hvor mange projekter der vises. Lad den være blank eller brug 0 " "til ikke at begrænse mængden." #: main-modules.php:20777 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Slå dato visning til eller fra." #: main-modules.php:20792 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatisk Karrusel Rotation" #: main-modules.php:20805 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Hvis du karrusellens layout valgte løsning, og du ønsker karrusellen til at " "slide automatisk, uden den besøgende at skulle klikke på knappen Næste, skal " "du aktivere denne indstilling og derefter justere rotationshastigheden " "nedenfor, hvis det ønskes." #: main-modules.php:20808 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk Karrusel rotationshastighed (i millisekunder)" #: main-modules.php:20814 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Her kan du angive, hvor hurtigt karrusellen roterer, hvis 'Automatisk " "Karrusel Rotation' er aktiveret ovenfor. Jo højere tallet er, jo længere " "pause er der mellem hver rotation. (Eks. 1000 = 1 sek.)" #: main-modules.php:21119 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Fuldbredde Kort" #: main-modules.php:21323 msgid "Code" msgstr "Kode" #: main-modules.php:21476 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Fuld bredde kode" #: main-modules.php:21578 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Fuld bredde billede" #: main-modules.php:21688 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Åbn i Lightbox" #: main-modules.php:21927 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Fuld bredde Indlægs-titel" #: main-modules.php:22593 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Fuld bredde indlægsskyder" #: main-modules.php:23015 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Angiv teksten som vil blive vist på «Read More» knappen. Blank for standard " "(Læs mere)" #: main-structure-elements.php:144 main-structure-elements.php:162 #: main-structure-elements.php:176 main-structure-elements.php:185 #: main-structure-elements.php:1410 main-structure-elements.php:1428 #: main-structure-elements.php:1443 main-structure-elements.php:1453 #: main-structure-elements.php:2943 main-structure-elements.php:2960 #: main-structure-elements.php:2974 main-structure-elements.php:2983 msgid "Column 1" msgstr "Kolonne 1" #: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:163 #: main-structure-elements.php:177 main-structure-elements.php:186 #: main-structure-elements.php:1411 main-structure-elements.php:1429 #: main-structure-elements.php:1444 main-structure-elements.php:1454 #: main-structure-elements.php:2944 main-structure-elements.php:2961 #: main-structure-elements.php:2975 main-structure-elements.php:2984 msgid "Column 2" msgstr "Kolonne 2" #: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:164 #: main-structure-elements.php:178 main-structure-elements.php:187 #: main-structure-elements.php:1412 main-structure-elements.php:1430 #: main-structure-elements.php:1445 main-structure-elements.php:1455 #: main-structure-elements.php:2945 main-structure-elements.php:2962 #: main-structure-elements.php:2976 main-structure-elements.php:2985 msgid "Column 3" msgstr "Kolonne 3" #: main-structure-elements.php:173 main-structure-elements.php:1440 #: main-structure-elements.php:2971 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "CSS ID og klasser" #: main-structure-elements.php:242 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Transparent baggrundsfarve" #: main-structure-elements.php:253 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Aktivering af dette vil fjerne baggrundsfarven i dette afsnit, så " "hjemmesidens baggrundsfarve eller baggrundsbillede kan ses igennem." #: main-structure-elements.php:260 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Vis Indvendig skygge" #: main-structure-elements.php:268 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Her kan du vælge, om din afdeling har en indre skygge. Det kan se godt ud, " "når du har farvet baggrunde eller baggrundsbilleder." #: main-structure-elements.php:292 main-structure-elements.php:1786 #: main-structure-elements.php:3167 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Behold brugerdefineret fyld på mobiltelefoner" #: main-structure-elements.php:298 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Gør Dette Afsnit Fullwidth" #: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1665 msgid "Use Custom Width" msgstr "Brug brugerdefineret bredde" #: main-structure-elements.php:330 main-structure-elements.php:1683 msgid "Unit" msgstr "Enhed" #: main-structure-elements.php:334 main-structure-elements.php:1687 msgid "px" msgstr "px" #: main-structure-elements.php:351 main-structure-elements.php:367 #: main-structure-elements.php:1703 main-structure-elements.php:1719 msgid "Custom Width" msgstr "Tilpasset Bredde" #: main-structure-elements.php:383 main-structure-elements.php:1799 #: main-structure-elements.php:3205 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Udjævn kolonne højder" #: main-structure-elements.php:396 main-structure-elements.php:1735 #: main-structure-elements.php:3173 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Brug Tilpassede Bredde Tagrende" #: main-structure-elements.php:854 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Dette vil ændre sektionens mærkat i builderen for nem identifikation når den " "er minimeret." #: main-structure-elements.php:1413 main-structure-elements.php:1431 #: main-structure-elements.php:1446 main-structure-elements.php:1456 msgid "Column 4" msgstr "Kolonne 4" #: main-structure-elements.php:1651 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Gør denne række til fuld bredde" #: main-structure-elements.php:1660 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Aktivér denne indstilling for at udvide bredden af denne række til kanten af " "browservinduet." #: main-structure-elements.php:1678 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Skift til Ja, hvis du ønsker at justere bredden af denne række til en ikke-" "standard bredde." #: main-structure-elements.php:1714 main-structure-elements.php:1730 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Angiv brugerdefinerede bredde for denne række" #: main-structure-elements.php:1746 main-structure-elements.php:3184 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Aktivér denne indstilling for at definere tilpassede bredde tagrende til " "denne række." #: main-structure-elements.php:1760 main-structure-elements.php:3198 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Justere afstanden mellem hver søjle i denne række." #: main-structure-elements.php:1828 main-structure-elements.php:3234 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Holde Kolonne Polstring på Mobil" #: main-structure-elements.php:2367 main-structure-elements.php:3441 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten af rækken i den builder for let identifikation, " "når de kollapsede." #: template-preview.php:82 msgid "Loading preview..." msgstr "Ilægning af preview..." #: template-preview.php:90 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Er Deaktiveret" #: template-preview.php:91 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Under eksempel et link til en anden side er deaktiveret" #: class-et-builder-settings.php:444 msgctxt "clear static css files" msgid "Clear" msgstr "Klar" #: class-et-builder-settings.php:531 msgctxt "Divi Builder" msgid "Builder" msgstr "Builder" #: class-et-builder-settings.php:696 msgctxt "Design Settings" msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: class-et-builder-settings.php:701 msgctxt "Design Settings" msgid "Design" msgstr "Design" #: class-et-builder-settings.php:700 msgctxt "Content Settings" msgid "Content" msgstr "Indhold" #: class-et-builder-settings.php:736 msgctxt "Page, Post, Product, etc." msgid "%s Settings" msgstr "%s indstillinger" #: core.php:34 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: core.php:35 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: core.php:36 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Tilføj ny" #: frontend-builder/helpers.php:56 msgctxt "et_builder" msgid "Submit Comment" msgstr "Indsend indhold" #: frontend-builder/helpers.php:665 main-modules.php:7763 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "af %1$s" #: main-modules.php:5155 main-modules.php:5490 main-modules.php:14818 #: main-modules.php:15171 main-modules.php:22867 main-modules.php:23651 msgctxt "number of comments" msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s Kommentar" msgstr[1] "%s Kommentarer" #: main-modules.php:12500 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "by %1$s" #~ msgstr "af %1$s" #~ msgid " - %s" #~ msgstr " - %s" #~ msgid "Once Monthly" #~ msgstr "Én gang om måneden" #~ msgid "Ads" #~ msgstr "Reklamer" #~ msgid "Colorization" #~ msgstr "Farvelægning" #~ msgid "Integration" #~ msgstr "Integrering" #~ msgid "SEO" #~ msgstr "Søgemaskineoptimering" #~ msgid "Support" #~ msgstr "Support" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Opdateringer" #~ msgid "Please Select" #~ msgstr "Vælg venligst" #~ msgid "" #~ "Click the highlighted green check mark button to accept your changes." #~ msgstr "" #~ "Klik på den markerede, grønne fluebensknap for at godkende dine ændringer." #~ msgid "" #~ "While editing your page, it’s easy to see what your design will look like " #~ "on mobile devices. You can also make adjustments to your module, row and " #~ "section settings for each mobile breakpoint. Click the highlighted " #~ "“Tablet” icon to enter Tablet preview mode." #~ msgstr "" #~ "Imens du redigerer din side, er det nemt at få vist hvordan dit design " #~ "vil se ud på mobile enheder. Du kan også foretage justeringer af dine " #~ "modul-, række- og sektionsindstillinger for hvert mobilt pausepunkt. Klik " #~ "på det markerede “Tablet†ikon for at skifte til tabletpreview-" #~ "tilstand." #~ msgid "" #~ "Every change you make while editing your page is saved in your editing " #~ "history. You can navigate backwards and forwards through time to any " #~ "point during your current editing session, as well as undo and redo " #~ "recent changes. Click the highlighted History button to access your " #~ "editing history." #~ msgstr "" #~ "Hver ændring du foretager imens du redigerer din side, bliver gemt i din " #~ "redigeringshistorik. Du kan navigere frem og tilbage i tiden til ethvert " #~ "punkt undervejs i din redigering, samt fortryde og gentage nylige " #~ "ændringer. Klik på den markerede historik-knap for at få vist din " #~ "redigeringshistorik." #~ msgid "Minimum length: %1$d characters." #~ msgstr "Minimum længde: %1$d tegn." #~ msgid "Builder" #~ msgstr "Designer" #~ msgid "%s Comment" #~ msgstr "%s Kommentar" #~ msgid "%s Comments" #~ msgstr "%s Kommentarer"