# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-01-19 13:43:12+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://yoa.st/1uk"
msgstr "https://yoa.st/1uk"
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://yoa.st/1uj"
msgstr "https://yoa.st/1uj"
#: admin/metabox/class-metabox.php:315
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:60
msgid "Meta box"
msgstr "Meta box"
#. translators: %1$s resolves to Yoast.com
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:108
msgid "Latest blogposts on %1$s"
msgstr "Post recenti sul blog %1$s"
#: admin/class-help-center.php:220
msgid "Need help?"
msgstr "Ti serve aiuto?"
#: admin/class-help-center.php:204
msgid "Type here to search..."
msgstr "Inserisci qui il termine da ricercare..."
#: admin/class-help-center.php:203
msgid "Search the Yoast Knowledge Base for answers to your questions:"
msgstr "Cerca risposte alle tue domande nella Yoast Knowledge Base:"
#. Translators: %1$s and $3$s expand to the admin search page for the focus
#. keyword, %2$d expands to the number of times this focus keyword has been
#. used before, %4$s and %5$s expand to a link to an article on yoast.com
#. about why you should not use a keyword more than once.
#: languages/yoast-seo-js.php:314
msgid "You've used this focus keyword %1$s%2$d times before%3$s. It’s probably a good idea to read about %4$swhy you should not use your focus keyword more than once%5$s."
msgstr "Hai già usato questa parola chiave %1$s%2$d volte%3$s. Probabilmente è una buona idea leggere %4$sperché non dovresti usare la tua parola chiave più di una volta%5$s."
#. Translators: %1$s and %2$s expand to an admin link where the focus keyword
#. is already used. %3$s and %4$s expand to a link to an article on
#. yoast.com about why you should not use a keyword more than once.
#: languages/yoast-seo-js.php:308
msgid "You've used this focus keyword %1$sonce before%2$s. It’s probably a good idea to read about %3$swhy you should not use your focus keyword more than once%4$s."
msgstr "Hai già usato questa parola chiave focus %1$suna volta%2$s. Probabilmente è una buona idea leggere %3$sperché non dovresti usare la tua parola chiave più di una volta%4$s."
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:119
msgid "Remove highlight from the text"
msgstr "Rimuovi evidenziazione nel testo"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:116
msgid "Your site language is set to {language}."
msgstr "La lingua del tuo sito è {language}."
#: languages/yoast-seo-js.php:182
msgid "The meta description has a nice length."
msgstr "La meta descrizione ha una buona lunghezza."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:48
msgid "Get started quickly with the %1$s %2$sconfiguration wizard%3$s!"
msgstr "Inizia subito con la %2$sconfigurazione guidata%3$s di %1$s!"
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:44
msgid "First-time SEO configuration"
msgstr "Configurazione SEO iniziale"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:117
msgid "Your site language is set to {language}. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "La lingua del tuo sito è {language}. Se ciò non è corretto, contatta l'amministratore del tuo sito."
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:118
msgid "Highlight this result in the text"
msgstr "Evidenzia questo risultato nel testo"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:114
msgid "Considerations"
msgstr "Considerazioni"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:111
msgid "Errors"
msgstr "Errori"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:110
msgid "Change language"
msgstr "Cambia lingua"
#. translators: %s expands to the number of results found .
#: admin/class-help-center.php:214
msgid "Number of results found: %s"
msgstr "Numero di risultati trovati: %s"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:19
msgid "You cannot create a %s file."
msgstr "Non è possibile creare un file %s."
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:40 admin/views/tool-file-editor.php:67
msgid "You cannot edit the %s file."
msgstr "Non è possibile modificare il file %s."
#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:56
msgid "Updated %s"
msgstr "%s aggiornato"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:124
msgid "Create %s file"
msgstr "Crea file %s"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:164 admin/views/tool-file-editor.php:214
msgid "Edit the content of your %s:"
msgstr "Modifica il contenuto del tuo %s:"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:173 admin/views/tool-file-editor.php:223
msgid "Save changes to %s"
msgstr "Salva le modifiche al %s"
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:185
msgid "%s file"
msgstr "File %s"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag; 3: Yoast; 4: linked
#. developer name.
#: admin/views/about.php:245
msgid "%1$s%3$s ACF Integration%2$s - an integration built by %4$s and Team %3$s"
msgstr "%1$sIntegrazione ACF di %3$s%2$s - un'integrazione costruita da %4$s e dal Team %3$s"
#. translators: 1,2: link open tag; 3: link close tag; 4: Yoast SEO.
#: admin/views/about.php:269
msgid "%1$sGlue for %4$s & AMP%3$s - an integration between %2$sthe WordPress AMP plugin%3$s and %4$s."
msgstr "%1$sGlue per %4$s & AMP%3$s - un'integrazione tra %2$sil plugin WordPress AMP%3$s e %4$s."
#. translators: 1: expands to "Yoast SEO"; 2: emphasis open tag; 3: emphasis
#. close tag.
#: admin/views/about.php:232
msgid "%1$s 3.0 brought a way for theme builders and custom field plugins to integrate with %1$s. These integrations make sure that %2$sall%3$s the data on your page is used for the content analysis. On this page, we highlight the frameworks that have nicely working integrations."
msgstr "%1$s 3.0 ha introdotto per i theme builders e i plugin per campi personalizzati un modo di integrarsi con %1$s. Queste integrazioni assicurano che %2$stutti%3$s i dati nella tua pagina vengano utilizzati per l'analisi del contenuto. In questa pagina, evidenziamo i framework che hanno integrazioni ben funzionanti."
#: admin/views/about.php:261
msgid "We've got other integrations we'd like to tell you about:"
msgstr "Abbiamo altre integrazioni delle quali vorremmo parlarvi:"
#: admin/views/about.php:259
msgid "Other integrations"
msgstr "Altre integrazioni"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to the install link, %4$s expands to the more info link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:107
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better. %4$s."
msgstr "%1$s e %2$s possono lavorare insieme molto meglio con l'aggiunta di un plugin helper. Installa %3$s per rendere la tua vita migliore. %4$s."
#: admin/class-suggested-plugins.php:133
msgid "More information"
msgstr "Ulteriori informazioni"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to activation link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:147
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please activate %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s e %2$s possono lavorare insieme molto meglio con l'aggiunta di un plugin helper. Attiva %3$s per rendere la tua vita migliore."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/about.php:223
msgid "%1$s Integrations"
msgstr "Integrazioni %1$s"
#. translators: %1$s expands to the dependency name.
#: admin/class-suggested-plugins.php:132
msgid "More information about %1$s"
msgstr "Ulteriori informazioni su %1$s"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:132
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Configurazione guidata"
#: admin/views/about.php:178
msgid "QA"
msgstr "QA"
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:23
msgid "You've done it!"
msgstr "Hai fatto!"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:116
msgid "Seamlessly integrate %1$s into your AMP pages!"
msgstr "Integra al meglio %1$s nelle tue pagine AMP!"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Advanced Custom
#. Fields
#: admin/class-plugin-availability.php:97
msgid "Seamlessly integrate %2$s with %1$s for the content analysis!"
msgstr "Integra al meglio %2$s con %1$s per l'analisi del contenuto!"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version,
#. %3$s expands to the plugin name
#: admin/class-admin-init.php:317
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s e %2$s possono lavorare insieme molto meglio con l'aggiunta di un plugin helper. Installa %3$s per rendere la tua vita migliore."
#: admin/views/licenses.php:159 admin/views/licenses.php:217
msgid "Manage your subscription on My Yoast"
msgstr "Gestisci il tuo abbonamento su My Yoast"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/pages/metas.php:56
msgid "The title & metas settings for %1$s are made up of variables that are replaced by specific values from the page when the page is displayed. The table below contains a list of the available variables."
msgstr "Le impostazioni di titoli & metadati di %1$s sono costituite da variabili che vengono sostituite da altri valori quando la pagina viene visualizzata. La tabella seguente contiene un elenco delle variabili disponibili."
#. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog
#. post about cornerstone content, %3$s expands to
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:63
msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "Contrassegna gli (le) %1$s più importanti come 'cornerstone content' per migliorare la struttura del tuo sito. %2$sImpara di più sui contenuti cornerstone (pietre angolari)%3$s."
#: admin/class-help-center.php:219
msgid "Open support form"
msgstr "Apri una richiesta di assistenza"
#: admin/class-help-center.php:100
msgid "Enroll in the Yoast SEO for WordPress training »"
msgstr "Iscriviti al corso Yoast SEO for WordPress »"
#: admin/class-help-center.php:148
msgid "Loading help center."
msgstr "Caricamento help center in corso."
#: admin/class-help-center.php:179 admin/class-help-center.php:200
msgid "Get support"
msgstr "Assistenza"
#: admin/class-help-center.php:206
msgid "View in KB"
msgstr "Vai alla KB"
#: admin/class-help-center.php:208
msgid "Go back"
msgstr "Torna indietro"
#: admin/class-help-center.php:209
msgid "Go back to the search results"
msgstr "Torna indietro ai risultati della ricerca"
#: admin/class-help-center.php:218
msgid "(Opens in a new browser tab)"
msgstr "(Si apre in una nuova scheda del browser)"
#: admin/class-help-center.php:98
msgid "Follow our Yoast SEO for WordPress training and become a certified Yoast SEO Expert!"
msgstr "Segui il nostro corso Yoast SEO for WordPress e diventa Yoast SEO Expert certificato!"
#: admin/class-help-center.php:97
msgid "Want to be a Yoast SEO Expert?"
msgstr "Vuoi essere un esperto di Yoast SEO?"
#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type, %2$s
#. expands to the anchor opening tag, %3$s to the anchor closing tag.
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:103
msgid "You just changed the URL of this %1$s. To ensure your visitors do not see a 404 on the old URL, you should create a redirect. %2$sLearn how to create redirects here.%3$s"
msgstr "Hai appena cambiato l'URL di questo %1$s. Per essere sicuri che i tuoi visitatori non vedano un errore 404 per il vecchio URL, dovresti creare un redirect. %2$sImpara come creare un redirect.%3$s"
#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:201
msgid "Posts with a %1$sgood%2$s SEO score"
msgstr "Articoli con punteggio SEO %1$sbuono%2$s"
#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:199
msgid "Posts with an %1$sOK%2$s SEO score"
msgstr "Articoli con punteggio SEO %1$sOK%2$s"
#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:197
msgid "Posts with a %1$sneeds improvement%2$s SEO score"
msgstr "Articoli con punteggio SEO %1$sda migliorare%2$s"
#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:195
msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyword"
msgstr "Articoli %1$ssenza%2$s parola chiave"
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:63
msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:"
msgstr "Ehi, la tua SEO sta andando abbastanza bene! Guarda le statistiche:"
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:59
msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!"
msgstr "Non hai pubblicato nessun post, i tuoi punteggi SEO appariranno qui appena scriverari il tuo primo post!"
#: admin/config-ui/fields/class-field-title-intro.php:17
msgid ""
"On this page, you can change the name of your site and choose which\n"
" separator to use. The separator will display, for instance, between your\n"
" post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in\n"
" the search results. Choose the one that fits your brand best or takes up\n"
" the least space in the snippets."
msgstr "In questa pagina, puoi cambiare il nome del tuo sito e scegliere quale separatore utilizzare. Il separatore sarà mostrato, ad esempio, fra il titolo dell'articolo e il nome del sito. I simboli dei separatori qui sotto sono visualizzati nelle dimensioni con le quali appariranno nei risultati della ricerca. Scegli quello più adatto al tuo brand o quello che occupa meno spazio negli snippet."
#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is a link opening tag, %3$s is a
#. link closing tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-social-profiles-intro.php:19
msgid ""
"%1$s can tell search engines about your social media profiles.\n"
" These will be used in Google's Knowledge Graph. There are additional\n"
" sharing options in the advanced settings. More %2$sinfo%3$s."
msgstr "%1$s può comunicare ai motori di ricerca quali sono i tuoi profili social. Questi saranno utilizzati nel Knowledge Graph di Google. Ci sono ulteriori opzioni di condivisione nelle impostazioni avanzate. %2$sMaggiori dettagli%3$s."
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:26
msgid "Something else"
msgstr "Altro"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:25
msgid "A portfolio"
msgstr "Un portfolio"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:24
msgid "A corporation"
msgstr "Una grande azienda"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:23
msgid "A small offline business"
msgstr "Una piccola attività offline"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:22
msgid "A news channel"
msgstr "Un canale di news"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:21
msgid "An online shop"
msgstr "Un negozio online"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:20
msgid "A blog"
msgstr "Un blog"
#. translators: %1$s resolves to the home_url of the blog.
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:18
msgid "What does the site %1$s represent?"
msgstr "Che tipo di sito è %1$s?"
#: admin/config-ui/fields/class-field-post-type-visibility.php:17
msgid ""
"Please specify which post types you want search engines to index.\n"
" If you do not know the differences between these, it's best to choose the\n"
" default settings. For instance, setting 'Media' to visible would index your\n"
" images which could lead to visitors finding your images without ever\n"
" coming to your site. If you have a custom post type on your site, you need\n"
" to activate these manually."
msgstr "Specifica quali tipo di articolo vuoi che siano indicizzati dai motori di ricerca. Se non sai quali sono le differenze fra i tipi di articolo, è meglio scegliere le impostazioni predefinite. Ad esempio, impostare 'Media' come visibile farà indicizzare le tue immagini, cosa che potrebbe avere come conseguenza che le tue immagini siano visitate senza mai visitare il tuo sito. "
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:18
msgid ""
"If you choose no, your author archives will be deactivated to prevent\n"
" duplicate content issues."
msgstr "Se scegli no, i tuoi archivi autore saranno disattivati per prevenire problemi con contenuti duplicati."
#: admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:28
msgid ""
"Note: we don't store your data in any way and don't have full access to your account. \n"
"Your privacy is safe with us."
msgstr "Nota: non conserviamo i tuoi dati in nessun modo e non abbiamo accesso completo al tuo account. La tua privacy è al sicuro con noi."
#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is a link start tag to a Yoast
#. help page, %3$s is the link closing tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:19
msgid ""
"%1$s integrates with Google Search Console, a must-have tool for site owners.\n"
" It provides you with information about the health of your site. \n"
" Don't have a Google account or is your site not activated yet?\n"
" Find out %2$show to connect Google Search Console to your site.%3$s"
msgstr ""
"%1$s si integra con la Console di Google Search, un tool irrinunciabile per i proprietari di siti.\n"
"Ti fornisce informazioni sulla salute del tuo sito. \n"
" Non hai ancora un account Google o il tuo sito non è ancora attivato?\n"
" Scopri %2$scome collegare la Console di Google Search Console al tuo sito.%3$s"
#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:23
msgid "Option B: My site is under construction and should not be indexed"
msgstr "Opzione B: il mio sito è in costruzione e non deve essere indicizzato"
#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:22
msgid "Option A: My site is live and ready to be indexed"
msgstr "Opzione A: il mio sito è online e pronto per essere indicizzato"
#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:18
msgid ""
"Choose under construction if you want to keep the site out of the index\n"
" of search engines. Don't forget to activate it once you're ready to\n"
" publish your site."
msgstr "Indica il tuo sito come in costruzione se vuoi tenerlo fuori dall'indice dei motori di ricerca. Non dimenticare di cambiare questa impostazione quando il tuo sito è pronto per essere pubblicato."
#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:16
msgid "Please specify if your site is under construction or already active."
msgstr "Indica se il tuo sito è ancora in costruzione o già online."
#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:19
msgid ""
"This information will be used in Google's Knowledge Graph Card, the big\n"
" block of information you see on the right side of the search results."
msgstr "Questa informazione sarà utilizzata nella Knowledge Graph Card di Google, il blocco di informazioni che vedi nella parte destra dei risultati di ricerca."
#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:17
msgid "Does your site represent a person or company?"
msgstr "Il tuo sito rappresenta una persona o un'azienda?"
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:129
msgid "Close wizard"
msgstr "Chiudi la procedura guidata"
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:111
msgid "Read more like this on our SEO blog"
msgstr "Leggi più articoli di questo tipo nel nostro blog SEO."
#: inc/class-wpseo-rank.php:137
msgid "Readability: Good"
msgstr "Leggibilità: Buona"
#: inc/class-wpseo-rank.php:136
msgid "Readability: OK"
msgstr "Leggibilità: OK"
#: inc/class-wpseo-rank.php:135
msgid "Readability: Needs improvement"
msgstr "Leggibilità: Da migliorare"
#: inc/class-wpseo-rank.php:119
msgid "SEO: Needs improvement"
msgstr "SEO: Da migliorare"
#: admin/views/licenses.php:162 admin/views/licenses.php:220
msgid "Activate your site on My Yoast"
msgstr "Attiva il tuo sito su My Yoast"
#: admin/views/licenses.php:161 admin/views/licenses.php:219
msgid "Not activated"
msgstr "Non attivato"
#: admin/views/licenses.php:158 admin/views/licenses.php:216
msgid "Activated"
msgstr "Attivato"
#. translators: %1$s expands to "Yoast".
#: admin/class-yoast-form.php:203
msgid "%1s recommendations for you"
msgstr "Raccomandazioni per te da %1s"
#: admin/class-meta-columns.php:205
msgid "All Readability Scores"
msgstr "Tutti i punteggi di leggibilità"
#: admin/class-meta-columns.php:202
msgid "Filter by Readability Score"
msgstr "Filtra per punteggio di leggibilità"
#. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My
#. Yoast
#: admin/class-license-page-manager.php:200
msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s."
msgstr "Non stai ricevendo aggiornamenti o assistenza! Risolvi il problema aggiungendo questo sito e abilitando %1$s in %2$s."
#: vendor/yoast/whip/src/facades/wordpress.php:29
msgid "Remind me again in 4 weeks."
msgstr "Ricordamelo tra 4 settimane."
#. translators: %1$s expands to the request method
#: admin/class-remote-request.php:67
msgid "Request method %1$s is not valid."
msgstr "Il metodo di richiesta %1$s non è valido."
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:27
msgid "Import from Jetpack SEO"
msgstr "Importa da Jetpack SEO"
#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:12
msgid "Muted notifications:"
msgstr "Notifiche nascoste:"
#: admin/views/partial-alerts-errors.php:12
msgid "Muted problems:"
msgstr "Problemi nascosti:"
#. translators: %1$s expands to the social network's name, %2$s to Yoast SEO
#. Premium.
#: admin/class-social-admin.php:175
msgid "Do you want to preview what it will look like if people share this post on %1$s? You can, with %2$s."
msgstr "Vuoi vedere un'anteprima di come questo articolo apparirà quando viene condiviso su %1$s? Ora puoi, con %2$s."
#. translators: %s expands to "Yoast SEO Premium".
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:60
msgid "Find out why you should upgrade to %s »"
msgstr "Scopri perché dovresti effettuare l'upgrade a %s »"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:71
msgid "Go premium!"
msgstr "Passa a premium!"
#. translators: %s expands to "Yoast SEO Premium".
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58
msgid "Dismiss %s upgrade motivation"
msgstr "Rimuovi la notifica di upgrade a %s"
#. translators: 1: open link tag 2: close link tag, 3: Yoast.com
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:55
msgid "This feature helps you improve the internal link structure of your site. If you want to know more about the why and how of internal linking, check out the %1$sarticle about internal linking on %3$s%2$s."
msgstr ""
"Questa funzionalità aiuta a migliorare la struttura dei link interni al tuo sito. Se vuoi conoscere meglio cosa sono e come funzionano i link interni, leggi %1$sl'articolo sull'internal linking su %3$s%2$s.\n"
" "
#. translators: %1$s: Yoast SEO. %2$s: Version number of Yoast SEO. %3$s: link
#. to knowledge base article about solving table issue. %4$s: is anchor
#. closing.
#: admin/links/class-link-table-accessible-notifier.php:36
msgid ""
"The Text link counter feature (introduced in %1$s %2$s) is currently disabled. For this feature to work %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically.\n"
"\t\t\t\t\tPlease read the following %3$sknowledge base article%4$s to find out how to resolve this problem."
msgstr ""
"Il Contatore di link nei testi (introdotto in %1$s %2$s) è al momento disabilitato. Per fare in modo che questa funzionalità sia attiva, %1$s deve creare una tabella nel tuo database. Non siamo stati in grado di creare questa tabella automaticamente.\n"
"\t\t\t\t\tLeggi il seguente %3$sarticolo della knowledge base%4$s per scoprire come risolvere questo problema."
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:164
msgid "Good job! All the links in your texts have been counted."
msgstr "Ottimo lavoro! Tutti i link nei tuoi testi sono stati contati."
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:141
msgid "Calculation completed."
msgstr "Calcolo completato."
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:140
msgid "Calculation in progress..."
msgstr "Calcolo in corso..."
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:117
msgid "Stop counting"
msgstr "Interrompi il conteggio"
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:110
msgid "Counting links in your texts"
msgstr "Conteggio dei link nei tuoi testi"
#. translators: 1: expands to a containing the number of items
#. recalculated. 2: expands to a containing the total number of items.
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:100
msgid "Text %1$s of %2$s processed."
msgstr "Testo %1$s di %2$s processati."
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:93
msgid "All your texts are already counted, there is no need to count them again."
msgstr "Tutti i tuoi testi sono già stati contati, non c'è bisogno di contarli di nuovo. "
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:68
msgid "Count links in your texts"
msgstr "Conta i link nei tuoi testi"
#. translators: 1: link to yoast.com post about internal linking suggestion. 4:
#. is Yoast.com 3: is anchor closing.
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:52
msgid "The links in all your public texts need to be counted. This will provide insights of which texts need more links to them. If you want to know more about the why and how of internal linking, check out %1$sthe article about internal linking on %2$s%3$s."
msgstr "I link in tutti i tuoi testi pubblici hanno bisogno di essere contati. Ciò fornirà informazioni su quali testi hanno bisogno di più link. Se vuoi conoscere di più su come l'internal linking funziona, leggi %1$sl'articolo sull'internal linking su %2$s%3$s."
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:49
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:51
msgid "Text link counter"
msgstr "Contatore di link nei testi"
#. translators: 1: link to yoast.com post about internal linking suggestion. 2:
#. is anchor closing. 3: button to the recalculation option. 4: closing button
#: admin/links/class-link-notifier.php:89
msgid ""
"To make sure all the links in your texts are counted, we need to analyze all your texts.\n"
"\t\t\t\t\tAll you have to do is press the following button and we'll go through all your texts for you.\n"
"\n"
"\t\t\t\t\t%3$sCount links%4$s\n"
"\n"
"\t\t\t\t\tThe Text link counter feature provides insights in how many links are found in your text and how many links are referring to your text. This is very helpful when you are improving your %1$sinternal linking%2$s."
msgstr ""
"Per essere sicuri che tutti i link nei tuoi testi siano contati, abbiamo bisogno di analizzare tutti i tuoi testi.\n"
"\t\t\t\t\tTutto quello che devi fare è premere il pulsante qui sotto e analizzeremo tutti i tuoi testi.\n"
"\n"
"\t\t\t\t\t%3$sConta i link%4$s\n"
"\n"
"\t\t\t\t\tIl contatore di link nei testi fornisce informazioni su quanti link vengono trovati nei tuoi testi e quanti link puntano ai tuoi testi. Questo è molto utile quando vuoi migliorare il tuo %1$sinternal linking%2$s."
#. translators: %1$s: Yoast SEO. %2$s: Version number of Yoast SEO. %3$s: PHP
#. version %4$s: The current PHP versione. %5$s link to knowledge base article
#. about solving PHP issue. %6$s: is anchor closing.
#: admin/links/class-link-compatibility-notifier.php:36
msgid ""
"The Text link counter feature (introduced in %1$s %2$s) is currently disabled. For this feature to work %1$s requires at least PHP version %3$s. We have detected PHP version %4$s on this website.\n"
"\t\t\t\t\tPlease read the following %5$sknowledge base article%6$s to find out how to resolve this problem."
msgstr ""
"Il Contatore di link nei testi (introdotto in %1$s %2$s) è al momento disabilitato. Per fare in modo che questa funzionalità sia attiva %1$s è richiesto come minimo PHP nella versione %3$s. Abbiamo rilevato che il tuo sito utilizza PHP %4$s.\n"
"\t\t\t\t\tLeggi il seguente %5$sarticolo della knowledge base article%6$s per scoprire come risolvere questo problema."
#: admin/links/class-link-columns.php:172
msgid "# internal links to"
msgstr "link interni verso il post"
#: admin/links/class-link-columns.php:172
msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Numero di link interni che puntano a questo articolo. Vai nella sezione aiuto alla voce \"Colonne Yoast\" per maggiori informazioni."
#: admin/links/class-link-columns.php:169
msgid "# links in post"
msgstr "link nel post"
#: admin/links/class-link-columns.php:169
msgid "Number of internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Numero di link interni in questo post. Vai nella sezione aiuto alla voce \"Colonne Yoast\" per maggiori informazioni."
#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: Link to article about content analysis,
#. %3$s: Anchor closing, %4$s: Link to article about text links, %5$s: Emphasis
#. open tag, %6$s: Emphasis close tag
#: admin/class-yoast-columns.php:30
msgid "%1$s adds several columns to this page. We've written an article about %2$show to use the SEO score and Readability score%3$s. The links columns show the number of articles on this site linking %5$sto%6$s this article and the number of URLs linked %5$sfrom%6$s this article. Learn more about %4$show to use these features to improve your internal linking%3$s, which greatly enhances your SEO."
msgstr "%1$s aggiunge diverse colonne a questa pagina. Abbiamo scritto un articolo su %2$scome usare il punteggio SEO e il suo Punteggio Leggibilità%3$s. Le colonne dei link mostrano il numero di articoli su questo sito con link %5$sa%6$s questo articolo e il numero di URL collegati %5$sda%6$s questo articolo. Impara di più su %4$s come utilizzare queste funzionalità per migliorare il tuoi link interni%3$s, cosa che migliora notevolmente la tua SEO."
#. translators: %s expands to Yoast
#: admin/class-yoast-columns.php:26
msgid "%s Columns"
msgstr "Colonne %s"
#: admin/class-meta-columns.php:69 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:55
msgid "Readability score"
msgstr "Punteggio di leggibilità"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:361
msgid "Take the online Structured Data Training course and learn how to create rich snippets!"
msgstr "Segui il corso online Structured Data Training e impara come creare rich snippet!"
#: languages/yoast-seo-js.php:212
msgid "The focus keyword appears only in %2$d (out of %1$d) subheadings in your copy. Try to use it in at least one more subheading."
msgstr "La parola chiave compare solo in %2$d (di %1$d) sottotitoli nel tuo testo. Prova ad usarla almeno in un altro sottotitolo."
#: languages/yoast-seo-js.php:118
msgid "No internal links appear in this page, consider adding some as appropriate."
msgstr "Nessun link interno è presente in questa pagina, considera di aggiungerne qualcuno appropriato."
#. Translators: %1$s expands to the number of internal links
#: languages/yoast-seo-js.php:130
msgid "This page has %1$s internal link(s)."
msgstr "Questa pagina ha %1$s link interni."
#. Translators: %1$s expands to the number of nofollow links, %2$s to the
#. number of internal links
#: languages/yoast-seo-js.php:126
msgid "This page has %1$s nofollowed internal link(s) and %2$s normal internal link(s)."
msgstr "Questa pagina ha %1$s link(s) interni nofollow e %2$s link(s) normali interni."
#. Translators: %1$s expands the number of internal links
#: languages/yoast-seo-js.php:122
msgid "This page has %1$s internal link(s), all nofollowed."
msgstr "Questa pagina ha %1$s link(s) interni, tutti nofollow."
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:38
msgid "Other benefits of %s for you:"
msgstr "Altri benefici da %s per te:"
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:57
msgid "Let us set up %s for you"
msgstr "Lasciaci configurare %s per te"
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:36
msgid "Configure %s in a few steps"
msgstr "Configura %s in pochi passi"
#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: admin/class-help-center.php:170
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:48
msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook & Twitter"
msgstr "%1$sAnteprima social media %2$s: Facebook & Twitter"
#: languages/yoast-seo-js.php:395
msgid "Scroll to see the preview content."
msgstr "Scorri per vedere l'anteprima del contenuto."
#: languages/yoast-components.php:84
msgid "Enter authorization code here..."
msgstr "Inserisci qui il codice di autorizzazione..."
#. translators: 1: open link tag 2: close link tag
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:45
msgid "The Cornerstone content functionality enables you to mark and filter cornerstone content on your website. %1$sRead more about how cornerstone content can help you improve your site structure.%2$s"
msgstr "La funzionalità contenuto Cornerstone ti permette di segnare e filtrare il contenuto importante nel tuo sito. %1$sLeggi come il contenuto cornerstone può aiutarti a migliorare la struttura del tuo sito.%2$s"
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:46
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:41
msgid "Cornerstone content"
msgstr "Contenuto cornerstone"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:19
msgid "%1$s will now take care of all the needed technical optimization of your site. To really improve your site's performance in the search results, it's important to start creating content that ranks well for keywords you care about. Check out this video in which we explain how to use the %1$s metabox when you edit posts or pages."
msgstr "%1$s si prenderà cura di tutte le ottimizzazioni tecniche necessarie per il tuo sito. Per migliorare davvero la posizione del tuo sito nei risultati di ricerca, è importante iniziare a creare contenuto che si posizioni bene in base alle keywords che ti interessano. Guarda questo video in cui spieghiamo come usare la %1$s metabox quando scrivi articoli o pagine."
#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:25
msgid "Your %1$s plugin is now set up. SEO, however, is subject to constant change. Sign up for our newsletter if you would like to keep up-to-date regarding %1$s, other plugins by Yoast and important news in the world of SEO."
msgstr "Il tuo plugin %1$s ora è configurato. Tuttavia, la SEO è soggetta a cambiamenti continui. Registrati alla nostra newsletter se vuoi rimanere aggiornato su %1$s, gli altri plugins di Yoast e le novità importanti nel mondo della SEO."
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:20
msgid "Stay up-to-date"
msgstr "Resta aggiornato"
#. translators: %1$s resolves to Local SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:74
msgid "If you want to outrank the competition in a specific town or region, check out our %1$s plugin! You’ll be able to easily insert Google maps, opening hours, contact information and a store locator. Besides that %1$s helps you to improve the usability of your contact page."
msgstr "Se vuoi sorpassare la concorrenza in una città o regione specifica, prova il nostro plugin %1$s! Sarai in grado di inserire facilmente mappe di Google, orari di apertura, informazioni di contatto e uno store locator. Inoltre %1$s ti aiuta a migliorare l'usabilità della tua pagina contatti. "
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:72
msgid "Attract more customers near you"
msgstr "Attrai più clienti vicino a te"
#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:60
msgid "Do you want to know all the ins and outs of the %1$s plugin? Do you want to learn all about our advanced settings? Want to be able to really get the most out of the %1$s plugin? Check out our %1$s plugin training and start outranking the competition!"
msgstr "Vuoi conoscere tutti i dettagli del plugin %1$s? Vuoi imparare tutto riguardo le nostre impostazioni avanzate? Vuoi essere in grado di ottenere il meglio dal plugin %1$s? Inizia il training del nostro plugin %1$s e inizia a superare la concorrenza!"
#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to Yoast SEO plugin
#. training
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:58
msgid "Get the most out of %1$s with the %2$s"
msgstr "Ottieni il massimo da %1$s con %2$s"
#. translators: %1$s resolves to SEO copywriting training
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:47
msgid "Do you want to learn how to write content that generates traffic? Check out our %1$s. We will help you to write awesome copy that will rank in the search engines. The %1$s covers all the main steps in SEO copywriting: from keyword research to publishing."
msgstr "Vuoi imparare a scrivere contenuto che genera traffico? Prova il nostro %1$s. Ti aiuteremo a scrivere contenuti avvincenti che si posizioneranno bene sui motori di ricerca. Il %1$s tratta tutte le fasi principali per il copywriting SEO: dalla ricerca delle parole chiave alla pubblicazione."
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:45
msgid "Learn how to write copy that ranks"
msgstr "Impara come scrivere contenuti che ottengono un buon posizionamento SEO"
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:36
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Passa a Premium"
#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:34
msgid "Do you want to outrank your competition? %1$s gives you awesome additional features that'll help you to set up your SEO strategy like a professional. Use the multiple focus keywords functionality, the redirect manager and our internal linking tool. %1$s will also give you access to premium support."
msgstr "Vuoi superare i tuoi concorrenti? %1$s ti offre altre eccezionali funzionalità che ti aiuteranno a elaborare una strategia SEO come un professionista. Usa la funzionalità parole chiave multiple, il redirect manager e il nostro tool per i link interni. %1$s ti permette di accedere anche all'assistenza premium."
#. translators: %s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:32
msgid "Outrank the competition with %s"
msgstr "Supera la concorrenza con %s"
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:67
msgid "Configuration service"
msgstr "Servizio di configurazione"
#. translators: %1$s expands to 'Yoast SEO', %2$s expands to 'Yoast SEO
#. Premium'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:61
msgid "While we strive to make setting up %1$s as easy as possible, we understand it can still be daunting. If you would rather have us set up %1$s for you (and get a copy of %2$s in the process), order a %1$s configuration service and sit back while we configure your site."
msgstr "Mentre ci sforziamo di rendere più facile possibile impostare %1$s, capiamo che può essere ancora una cosa impegnativa. Se preferisci che impostiamo noi %1$s per te (e ottenere una copia di %2$s nel processo), ordina un servizio di configurazione di %1$s e rilassati mentre configuriamo il tuo sito."
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:48
msgid "Configure %s"
msgstr "Configura %s"
#. translators: %1$s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:41
msgid "Welcome to the %1$s configuration wizard. In a few simple steps we'll help you configure your SEO settings to match your website's needs! %1$s will take care of all the technical optimizations your site needs."
msgstr "Benvenuti alla procedura guidata di configurazione di %1$s. In pochi semplici passi ti aiuteremo a configurare le tue impostazioni SEO in base alle necessità del tuo sito! %1$s si prenderà cura di tutte le ottimizzazioni tecniche di cui il tuo sito ha bisogno."
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:30
msgid "Please choose the %s configuration of your liking:"
msgstr "Scegli la configurazione di %s che preferisci:"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:64
msgid "You might like"
msgstr "Ti potrebbe interessare"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:61
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"
#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to the starting tag
#. of the link to the wizard, %3$s resolves to the closing link tag
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:227
msgid "We have detected that you have not finished this wizard yet, so we recommend you to %2$sstart the configuration wizard to configure %1$s%3$s."
msgstr "Abbiamo rilevato che non hai ancora completato la configurazione guidata, ti raccomandiamo di %2$siniziare la procedura guidata di configurazione per %1$s%3$s."
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:223
msgid "The configuration wizard helps you to easily configure your site to have the optimal SEO settings."
msgstr "La procedura guidata di configurazione ti aiuta a configurare facilmente il tuo sito per avere impostazioni SEO ottimali."
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/class-cornerstone-field.php:36
msgid "This article is %1$scornerstone content%2$s"
msgstr "Questo articolo è %1$scontenuto cornerstone%2$s"
#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:49
msgid "If you cannot upgrade your PHP version yourself, you can send an email to your host. We have %1$sexamples here%2$s. If they don't want to upgrade your PHP version, we would suggest you switch hosts. Have a look at one of our recommended %3$sWordPress hosting partners%4$s, they've all been vetted by our Yoast support team and provide all the features a modern host should provide."
msgstr "Se non sei in grado di aggiornare la tua versione di PHP, puoi mandare una email al tuo host. Puoi vedere degli %1$sesempi qui%2$s. Se non vogliono aggiornare la tua versione di PHP, ti suggeriamo di cambiare host. Puoi vedere una lista dei nostri %3$sWordPress hosting partners%4$s raccomandati, sono tutti stati controllati dal nostro team di assistenza Yoast e hanno tutti le caratteristiche che un host moderno dovrebbe avere."
#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:47
msgid "If you cannot upgrade your PHP version yourself, you can send an email to your host. We have %1$sexamples here%2$s. If they don't want to upgrade your PHP version, we would suggest you switch hosts. Have a look at one of the recommended %3$sWordPress hosting partners%4$s."
msgstr "Se non sei in grado di aggiornare la tua versione di PHP, puoi mandare una email al tuo host. Puoi vedere degli %1$sesempi qui%2$s. Se non vogliono aggiornare la tua versione di PHP, ti suggeriamo di cambiare host. Puoi vedere una lista dei nostri %3$sWordPress hosting partners%4$s raccomandati."
#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:44
msgid "Can't update? Ask your host!"
msgstr "Non riesci ad aggiornare? Chiedi al tuo host!"
#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:35
msgid "You should update your PHP version to either 5.6 or to 7.0 or 7.1. On a normal WordPress site, switching to PHP 5.6 should never cause issues. We would however actually recommend you switch to PHP7. There are some plugins that are not ready for PHP7 though, so do some testing first. We have an article on how to test whether that's an option for you %1$shere%2$s. PHP7 is much faster than PHP 5.6. It's also the only PHP version still in active development and therefore the better option for your site in the long run."
msgstr "Dovresti aggiornare la tua versione PHP alla 5.6 o alla 7.0 oppure la 7.1. In un normale sito WordPress, passare alla versione PHP 5.6 non dovrebbe causare inconvenienti. Comunque, ti raccomandiamo di passare alla versione PHP 7. Tuttavia, ci sono alcuni plugin che non sono ancora pronti per PHP 7, perciò fai delle prove prima. Abbiamo un %1$sarticolo che spiega come condurre i test%2$s e se è una possibilità valida per te. PHP 7 è molto più veloce di PHP 5.6. È anche l'unica versione PHP in sviluppo attivo, perciò è la migliore scelta nel lungo termine."
#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:34
msgid "To which version should I update?"
msgstr "A quale versione dovrei aggiornare?"
#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:33
msgid "Hosts have the ability to update your PHP version, but sometimes they don't dare to do that because they're afraid they'll break your site."
msgstr "Gli host possono aggiornare la tua versione di PHP, ma a volte non osano farlo perché temono di rendere il tuo sito instabile."
#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:32
msgid "Hey, we've noticed that you're running an outdated version of PHP. PHP is the programming language that WordPress and Yoast SEO are built on. The version that is currently used for your site is no longer supported. Newer versions of PHP are both faster and more secure. In fact, your version of PHP no longer receives security updates, which is why we're sending you to this notice."
msgstr "Abbiamo notato che stai utilizzando una versione obsoleta di PHP. PHP è il linguaggio di programmazione con cui sono sviluppati WordPress e Yoast SEO. La versione attualmente utilizzata per il tuo sito non è più supportata. Le versioni più recenti di PHP sono più veloci e più sicure. La tua versione di PHP non riceve più gli aggiornamenti di sicurezza, motivo per cui ti inviamo questo avviso."
#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:31
msgid "Your site could be faster and more secure with a newer PHP version."
msgstr "Il tuo sito potrebbe essere più veloce e sicuro con una versione PHP più aggiornata."
#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_HostMessage.php:54
msgid "A message from %1$s"
msgstr "Un messaggio da %1$s"
#: admin/class-help-center.php:92
msgid "Go Premium and our experts will be there for you to answer any questions you might have about the setup and use of the plugin."
msgstr "Passa a Premium e i nostri esperti saranno lì per rispondere a tutte le domande che potresti avere sulla configurazione e sull'utilizzo del plugin!"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:97
#: admin/class-help-center.php:172
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:49
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:50
msgid "24/7 support"
msgstr "Assistenza 24/7"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:47
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "Suggerimenti super veloci di link interni"
#. translators: %1$s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:33
msgid "Great news: you can, with %1$s!"
msgstr "Novità importante: puoi con %1$s! "
#: admin/class-yoast-form.php:136
msgid "Save changes"
msgstr "Salva le modifiche"
#: admin/class-premium-popup.php:83
msgid "1 year free updates and upgrades included!"
msgstr "1 anno di aggiornamenti e upgrade gratuiti incluso!"
#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:160
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "Il plugin %2$s modifica l'output del tuo sito e nel farlo differenzia il contenuto tra i motori di ricerca e gli utenti normali, un processo chiamato cloaking. Ti consigliamo di disabilitarlo."
#: admin/class-help-center.php:166
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:45
msgid "Superfast internal links suggestions"
msgstr "Suggerimenti super veloci di link interni"
#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: admin/class-help-center.php:164
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:43
msgid "%1$sNo more dead links%2$s: easy redirect manager"
msgstr "%1$sNiente più link non funzionanti%2$s: easy redirect manager"
#. translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-help-center.php:159
msgid "Other benefits of %1$s for you:"
msgstr "Altri vantaggi che %1$s ti offre:"
#: admin/class-help-center.php:157
msgid "Go Premium and our experts will be there for you to answer any questions you might have about the set-up and use of the plug-in!"
msgstr "Passa a Premium e i nostri esperti saranno lì per rispondere a tutte le domande che potresti avere sulla configurazione e sull'utilizzo del plugin!"
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:31
msgid "Want to add more than one keyword?"
msgstr "Vuoi aggiungere più di una keyword?"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:98
#: admin/class-help-center.php:173
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:50
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:51
msgid "No ads!"
msgstr "Nessuna pubblicità!"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:96
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:48
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook e Twitter"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:96
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:48
msgid "Social media preview"
msgstr "Anteprima social media"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:95
msgid "Find related posts superfast"
msgstr "Trova articoli correlati in modo super veloce"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:95
msgid "Internal linking suggestions"
msgstr "Suggerimenti di link interni"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:94
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:46
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "Easy redirect manager"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:94
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:46
msgid "No more dead links"
msgstr "Niente più link non funzionanti"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:93
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:45
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "Aumenta la tua visibilità SEO"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:93
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:45
msgid "Multiple keywords"
msgstr "Parole chiave multiple"
#. translators: %1$s expands to the plugin name
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:91
msgid "Get %1$s"
msgstr "Passa a %1$s"
#. Translators: %1$s opens a link to a Yoast article about stop words, %2$s
#. closes the link
#: languages/yoast-seo-js.php:164
msgid "The focus keyword contains a stop word. This may or may not be wise depending on the circumstances. %1$sLearn more about the stop words%2$s."
msgid_plural "The focus keyword contains %3$d stop words. This may or may not be wise depending on the circumstances. %1$sLearn more about the stop words%2$s."
msgstr[0] "La parola chiave contiene una stop word. Questo può essere saggio o meno a seconda delle circostanze. %1$sScopri di più sulle stop word%2$s."
msgstr[1] "La parola chiave contiene %3$d stop word. Questo può essere saggio o meno a seconda delle circostanze. %1$sScopri di più sulle stop word%2$s."
#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:33 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1035
msgid "Variable"
msgstr "Variabile"
#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:26
msgid "Available variables"
msgstr "Variabili disponibili"
#. translators: %1$s will be a link to a review explanation page. Text between
#. %2$s and %3$s will be a link to an SEO copywriting course page.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-site-review.php:19
msgid "If you want more help creating awesome content, check out our %2$sSEO copywriting course%3$s. Do you want to know all about the features of the plugin, consider doing our %1$s!"
msgstr "Se vuoi aiuto per creare contenuti fantastici, dai un'occhiata al nostro %2$scorso di SEO copywriting%3$s. Se vuoi sapere tutto sulle funzionalità del plugin, considera di seguire il nostro %1$s!"
#: admin/class-admin.php:354
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "Scorri per vedere il contenuto della tabella."
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:351
msgid "Take the online Technical SEO Training course and learn essential technical SEO-concepts!"
msgstr "Fai il corso online Technical SEO Training e impara concetti tecnici SEO essenziali!"
#. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to
#. the keyword count, %3$s expands to the maximum keyword density
#. percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:147
msgid "The keyword density is %1$s, which is way over the advised %3$s maximum; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr "La ricorrenza della parola chiave è %1$s, che va oltre il massimo consigliato del %3$s; la parola chiave è stata trovata %2$d volte."
#. Translators: %1$s expands to the name of the assessment.
#: languages/yoast-seo-js.php:300
msgid "An error occurred in the '%1$s' assessment"
msgstr "Si è verificato un errore nella valutazione di '%1$s'"
#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number
#. of syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:115
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s parole contengono %2$soltre %3$s sillabe%4$s, che è più del massimo raccomandato di %5$s."
#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number
#. of syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:109
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s parole contengono %2$s oltre %3$s sillabe%4$s, che è meno o uguale al massimo raccomandato di %5$s."
#. Translators: %1$s opens a link to a wikipedia article about stop words, %2$s
#. closes the link
#: languages/yoast-seo-js.php:292
msgid "The slug for this page contains a %1$sstop word%2$s, consider removing it."
msgid_plural "The slug for this page contains %1$sstop words%2$s, consider removing them."
msgstr[0] "Lo slug di questa pagina contiene una %1$sstop word%2$s, valuta se rimuoverla."
msgstr[1] "Lo slug di questa pagina contiene delle %1$sstop words%2$s, valuta se rimuoverle."
#. Translators: %1$s expands to the number of sentences containing transition
#. words, %2$s expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:103
msgid "%1$s of the sentences contain a %2$stransition word%3$s or phrase, which is great."
msgstr "%1$s frasi contengono una %2$sparola o frase di transizione%3$s, il che è ottimo."
#. Translators: %1$s expands to the number of sentences containing transition
#. words, %2$s expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor
#. end tag, %4$s expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:98
msgid "%1$s of the sentences contain a %2$stransition word%3$s or phrase, which is less than the recommended minimum of %4$s."
msgstr "%1$s frasi contengono una %2$s parola o frase di transizione %3$s, che è meno del minimo consigliato di %4$s."
#: languages/yoast-seo-js.php:273
msgid "The focus keyword '%1$s' does not appear in the SEO title."
msgstr "La parola chiave di riferimento '%1$s' non appare nel titolo della pagina."
#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to the recommended minimum of words. Translators: The preceding
#. sentence is "The text contains x words.", %2$s expands to the recommended
#. minimum of words
#: languages/yoast-seo-js.php:252
msgid "This is far below the recommended minimum of %2$d word. Add more content that is relevant for the topic."
msgid_plural "This is far below the recommended minimum of %2$d words. Add more content that is relevant for the topic."
msgstr[0] "Questo è molto meno del minimo raccomandato di %2$d parola. Aggiungi più contenuto che sia rilevante per questo argomento."
msgstr[1] "Questo è molto meno del minimo raccomandato di %2$d parole. Aggiungi più contenuto che sia rilevante per questo argomento."
#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to the recommended minimum of words. Translators: The preceding
#. sentence is "The text contains x words.", %2$s expands to the recommended
#. minimum of words
#: languages/yoast-seo-js.php:246
msgid "This is below the recommended minimum of %2$d word. Add more content that is relevant for the topic."
msgid_plural "This is below the recommended minimum of %2$d words. Add more content that is relevant for the topic."
msgstr[0] "Questo è meno del numero minimo raccomandato di %2$d parola. Aggiungi più contenuto che sia rilevante per questo argomento."
msgstr[1] "Questo è meno del numero minimo raccomandato di %2$d parole. Aggiungi più contenuto che sia rilevante per questo argomento."
#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to the recommended minimum of words. Translators: The preceding
#. sentence is "The text contains x words.", %2$s expands to the recommended
#. minimum of words
#: languages/yoast-seo-js.php:239
msgid "This is slightly below the recommended minimum of %2$d word. Add a bit more copy."
msgid_plural "This is slightly below the recommended minimum of %2$d words. Add a bit more copy."
msgstr[0] "Questo è leggermente inferiore al numero minimo di %2$d parola. Aggiungi un po' di altro testo."
msgstr[1] "Questo è leggermente inferiore al numero minimo di %2$d parole. Aggiungi un po' di altro testo"
#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:233
msgid "This is more than or equal to the recommended minimum of %2$d word."
msgid_plural "This is more than or equal to the recommended minimum of %2$d words."
msgstr[0] "Questo supera o è uguale al minimo raccomandato di %2$d parola."
msgstr[1] "Questo supera o è uguale al minimo raccomandato di %2$d parole."
#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text.
#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text
#: languages/yoast-seo-js.php:228
msgid "The text contains %1$d word."
msgid_plural "The text contains %1$d words."
msgstr[0] "Il testo contiene %1$d parola."
msgstr[1] "Il testo contiene %1$d parole."
#. Translators: %1$d expands to the number of subheadings, %2$d expands to the
#. recommended value
#: languages/yoast-seo-js.php:90
msgid "%1$d subheading is followed by more than the recommended maximum of %2$d words. Try to insert another subheading."
msgid_plural "%1$d of the subheadings are followed by more than the recommended maximum of %2$d words. Try to insert additional subheadings."
msgstr[0] "%1$d sottotitolo è seguito da più del massimo raccomandato di %2$d parole. Prova a inserire un altro sottotitolo."
msgstr[1] "%1$d sottotitoli sono seguiti da più del massimo raccomandato di %2$d parole. Prova a inserire altri sottotitoli."
#: languages/yoast-seo-js.php:86
msgid "The amount of words following each of the subheadings doesn't exceed the recommended maximum of %1$d words, which is great."
msgstr "La quantità di parole che seguono ciascuno dei sottotitoli non eccede il massimo raccomandato di %1$d parole, il che è ottimo."
#. Translators: %1$d expands to percentage of sentences, %2$s expands to a link
#. on yoast.com, %3$s expands to the recommended maximum sentence length,
#. %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the recommended
#. maximum percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:79
msgid "%1$s of the sentences contain %2$smore than %3$s words%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s. Try to shorten the sentences."
msgstr "%1$s frasi contengono %2$spiù di %3$s parole%4$s, che è più del massimo raccomandato di %5$s. Prova ad accorciare le frasi."
#. Translators: %1$d expands to percentage of sentences, %2$s expands to a link
#. on yoast.com, %3$s expands to the recommended maximum sentence length,
#. %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the recommended
#. maximum percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:73
msgid "%1$s of the sentences contain %2$smore than %3$s words%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s frasi contengono %2$spiù di %3$s parole%4$s, che è meno o uguale al massimo raccomandato di %5$s."
#. Translators: %1$d expands to number of sentences, %2$s expands to a link on
#. yoast.com, %3$s expands to the recommended maximum sentence length, %4$s
#. expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:67
msgid "The meta description contains %1$d sentence %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten this sentence."
msgid_plural "The meta description contains %1$d sentences %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten these sentences."
msgstr[0] "La meta descrizione contiene %1$d frase con %2$spiù di %3$sparole%4$s. Prova ad accorciarla."
msgstr[1] "La meta descrizione contiene %1$d frasi con %2$spiù di %3$sparole%4$s. Prova ad accorciarle."
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. recommended maximum sentence length, %3$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:62
msgid "The meta description contains no sentences %1$sover %2$s words%3$s."
msgstr "La meta descrizione non contiene frasi con %1$spiù di %2$s parole%3$s."
#. Translators: %1$d expands to the number of instances where 3 or more
#. consecutive sentences start with the same word. %2$d expands to the
#. number of consecutive sentences starting with the same word.
#: languages/yoast-seo-js.php:57
msgid "The text contains %2$d consecutive sentences starting with the same word. Try to mix things up!"
msgid_plural "The text contains %1$d instances where %2$d or more consecutive sentences start with the same word. Try to mix things up!"
msgstr[0] "Il tuo testo contiene %2$d frasi consecutive che iniziano con lo stessa parola. Prova a variare!"
msgstr[1] "Il tuo testo contiene %1$d frasi dove %2$d o più frasi consecutive iniziano con lo stessa parola. Prova a variare!"
#. Translators: %1$s expands to the number of sentences in passive voice, %2$s
#. expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag, %4$s
#. expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:52
msgid "%1$s of the sentences contain %2$spassive voice%3$s, which is more than the recommended maximum of %4$s. Try to use their active counterparts."
msgstr "%1$s frasi contengono una %2$svoce passiva%3$s, che è più del massimo raccomandato di %4$s. Prova a utilizzare le loro omologhe attive."
#. Translators: %1$s expands to the number of sentences in passive voice, %2$s
#. expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag, %4$s
#. expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:47
msgid "%1$s of the sentences contain %2$spassive voice%3$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %4$s."
msgstr "%1$s frasi contengono una %2$svoce passiva%3$s, che è meno o uguale al massimo raccomandato di %4$s."
#. Translators: %1$d expands to the number of paragraphs, %2$d expands to the
#. recommended value
#: languages/yoast-seo-js.php:42
msgid "%1$d of the paragraphs contains more than the recommended maximum of %2$d words. Are you sure all information is about the same topic, and therefore belongs in one single paragraph?"
msgid_plural "%1$d of the paragraphs contain more than the recommended maximum of %2$d words. Are you sure all information within each of these paragraphs is about the same topic, and therefore belongs in a single paragraph?"
msgstr[0] "%1$d paragrafo contiene più del massimo raccomandato di %2$d parole. Sei sicuro che tutte le informazioni siano sullo stesso argomento, e dunque appartengono a uno stesso paragrafo?"
msgstr[1] "%1$d paragrafi contengono più del massimo raccomandato di %2$d parole. Sei sicuro che tutte le informazioni siano sullo stesso argomento, e dunque appartengono a uno stesso paragrafo?"
#: languages/yoast-seo-js.php:179
msgid "The meta description is over %1$d characters. Reducing the length will ensure the entire description will be visible."
msgstr "La meta descrizione specificata supera i %1$d caratteri. Ridurla assicurerà la completa visibilità della descrizione. "
#. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to
#. the keyword count.
#: languages/yoast-seo-js.php:160
msgid "The keyword density is %1$s, which is too low; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr "La densità delle parole chiave è %1$s, che è troppo bassa; la parola chiave principale è stata trovata %2$d volte."
#: languages/yoast-components.php:29
msgid "Step %1$d: %2$s"
msgstr "Passo %1$d: %2$s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:19
msgid "Need help determining your settings? Configure %1$s step-by-step."
msgstr "Hai bisogno di aiuto per scegliere le impostazioni? Configura %1$s passo dopo passo."
#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:11
msgid "No new notifications."
msgstr "Nessuna nuova notifica."
#. translators: %1$s expands anchor to knowledge base article, %2$s expands to
#.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:135
msgid "Please refer to %1$sour article about how to connect your website to Google Search Console%2$s if you need assistance."
msgstr "Se hai bisogno di aiuto, consulta %1$sil nostro articolo su come collegare il tuo sito web alla Google Search Console%2$s."
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:888
msgid "Save all"
msgstr "Salva tutto"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:887
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#. translators: %d resolves to the number of alerts being added.
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:101
msgid "You have %d new issue concerning your SEO!"
msgid_plural "You have %d new issues concerning your SEO!"
msgstr[0] "Hai %d nuovo avviso riguardante il tuo SEO!"
msgstr[1] "Hai %d nuovi avvisi riguardanti il tuo SEO!"
#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:178
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s, Autore presso %2$s"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/class-import-wpseo.php:25
msgid "wpSEO data successfully imported. Would you like to %1$sdisable the wpSEO plugin%2$s?"
msgstr "Dati di wpSEO importati con successo. Vuoi %1$sdisabilitare il plugin wpSEO%2$s?"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/class-import-aioseo.php:49
msgid "All in One SEO data successfully imported. Would you like to %1$sdisable the All in One SEO plugin%2$s?"
msgstr "Dati di All in One SEO importati con successo. Vuoi %1$sdisabilitare il plugin All in One SEO%2$s?"
#. translators: 1,2: link open tag; 3: link close tag.
#: admin/class-import-aioseo.php:65
msgid "All in One SEO data successfully imported. Would you like to %1$sdisable the All in One SEO plugin%3$s? You've had Google Analytics enabled in All in One SEO, would you like to install the %2$sGoogle Analytics plugin%3$s?"
msgstr "I dati di All in One SEO sono stati importati con successo. Vuoi %1$sdisattivare il plugin All in One SEO%3$s? Avevi Google Analytics attivato in All in One SEO, vuoi installare il %2$splugin Google Analytics%3$s?"
#: languages/yoast-seo-js.php:392
msgid "Mobile preview"
msgstr "Anteprima in modalità mobile"
#: languages/yoast-seo-js.php:389
msgid "Desktop preview"
msgstr "Anteprima in modalità desktop"
#: inc/sitemaps/class-author-sitemap-provider.php:289
msgid "Use queries instead"
msgstr "Utilizza le queries"
#: admin/metabox/class-metabox.php:1266 admin/metabox/class-metabox.php:1288
#: deprecated/class-snippet-preview.php:9
#: deprecated/class-snippet-preview.php:99
#: deprecated/class-snippet-preview.php:109
#: deprecated/class-snippet-preview.php:120
#: deprecated/class-snippet-preview.php:130
#: deprecated/class-snippet-preview.php:141
#: deprecated/class-snippet-preview.php:150
#: deprecated/class-snippet-preview.php:161
msgid "Use javascript instead."
msgstr "Rimosso in favore di funzioni JavaScript."
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:163
msgid "Select redirect"
msgstr "Seleziona reindirizzamento"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:341
msgid "Take the online Site Structure Training course and learn how to structure your website!"
msgstr "Segui il nostro corso online Site Structure Training e impara come strutturare il tuo sito web!"
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:36
msgid "you are not receiving updates."
msgstr "Non stai ricevendo gli aggiornamenti."
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:36
msgid "INACTIVE"
msgstr "NON ATTIVO"
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:34
msgid "you are receiving updates."
msgstr "Stai ricevendo gli aggiornamenti."
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:34
msgid "ACTIVE"
msgstr "ATTIVO"
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:136
msgid "Warning! Your %s license is inactive which means you're missing out on updates and support! Activate your license or get a license here."
msgstr "Attenzione! La tua licenza %s non è attiva e ciò significa che non riceverai aggiornamenti e assistenza! Attiva la tua licenza oppure ottieni una licenza qui."
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:134
msgid "Warning! You didn't set your %s license key yet, which means you're missing out on updates and support! Enter your license key or get a license here."
msgstr "Attenzione! Non hai ancora impostato la tua licenza %s e ciò significa che non riceverai aggiornamenti e assistenza! Inserisci il tuo codice licenza oppure ottieni una licenza qui."
#: languages/yoast-seo-js.php:398
msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below."
msgstr "Inserisci un titolo SEO modificando lo snippet sottostante."
#: languages/yoast-seo-js.php:383
msgid "Meta description preview:"
msgstr "Anteprima della meta descrizione:"
#: languages/yoast-seo-js.php:380
msgid "Slug preview:"
msgstr "Anteprima dello slug:"
#: languages/yoast-seo-js.php:377
msgid "SEO title preview:"
msgstr "Anteprima titolo SEO:"
#: languages/yoast-seo-js.php:371
msgid "Close snippet editor"
msgstr "Chiudi editor snippet"
#: languages/yoast-seo-js.php:365
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: languages/yoast-seo-js.php:356
msgid "Remove marks in the text"
msgstr "Rimuovi l'evidenziazione nel testo"
#: languages/yoast-seo-js.php:353
msgid "Mark this result in the text"
msgstr "Segnare questo risultato nel testo"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:120
#: languages/yoast-seo-js.php:350
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "L'evidenziazione è disabilitata"
#: languages/yoast-seo-js.php:344
msgid "Content optimization: Good SEO score"
msgstr "Ottimizzazione dei contenuti: punteggio SEO Buono"
#: languages/yoast-seo-js.php:341
msgid "Good SEO score"
msgstr "Punteggio SEO Buono"
#: languages/yoast-seo-js.php:335
msgid "Content optimization: OK SEO score"
msgstr "Ottimizzazione dei contenuti: Punteggio SEO OK"
#: languages/yoast-seo-js.php:332
msgid "OK SEO score"
msgstr "Punteggio SEO Ok"
#: languages/yoast-seo-js.php:326
msgid "Content optimization: Bad SEO score"
msgstr "Ottimizzazione dei contenuti: punteggio SEO Basso"
#: languages/yoast-seo-js.php:323
msgid "Bad SEO score"
msgstr "Punteggio SEO Basso"
#: languages/yoast-seo-js.php:320
msgid "Content optimization: Has feedback"
msgstr "Ottimizzazione dei contenuti: c'è un feedback"
#: languages/yoast-seo-js.php:317
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
#. Translators: this link is referred to in the content analysis when a slug
#. contains one or more stop words
#: languages/yoast-seo-js.php:296
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stop_words"
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stop_words"
#: languages/yoast-seo-js.php:285
msgid "The focus keyword appears in the URL for this page."
msgstr "La parola chiave di riferimento appare nell'URL di questa pagina."
#: languages/yoast-seo-js.php:93
msgid "You have far too little content, please add some content to enable a good analysis."
msgstr "Hai troppo poco contenuto, aggiungi qualche contenuto per consentire una buona analisi."
#: languages/yoast-seo-js.php:267
msgid "The images on this page contain alt attributes."
msgstr "Le immagini in questa pagina contengono l'attributo ALT"
#: languages/yoast-seo-js.php:264
msgid "The images on this page do not have alt attributes containing the focus keyword."
msgstr "Le immagini in questa pagina non hanno gli attributi alt contenenti la parola chiave."
#: languages/yoast-seo-js.php:261
msgid "The images on this page contain alt attributes with the focus keyword."
msgstr "Le immagini in questa pagina contengono l'attributo ALT con la parola chiave di riferimento."
#. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands
#. to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:83
msgid "The text does not contain any %1$ssubheadings%2$s. Add at least one subheading."
msgstr "Il testo non contiene nessun %1$ssottotitolo%2$s. Aggiungi almeno un sottotitolo."
#: languages/yoast-seo-js.php:38
msgid "None of the paragraphs are too long, which is great."
msgstr "Nessuno dei tuoi paragrafi è troppo lungo, il che è grandioso."
#: languages/yoast-seo-js.php:206
msgid "The SEO title is wider than the viewable limit."
msgstr "Il titolo SEO è più lungo dello spazio visibile."
#: languages/yoast-seo-js.php:203
msgid "The SEO title has a nice length."
msgstr "Il titolo SEO ha una buona lunghezza."
#: languages/yoast-seo-js.php:200
msgid "The SEO title is too short. Use the space to add keyword variations or create compelling call-to-action copy."
msgstr "Il titolo SEO della pagina è troppo breve. Utilizza lo spazio per aggiungere variazioni di parole chiave o per creare un testo call-to-action coinvolgente."
#: languages/yoast-seo-js.php:167
msgid "The meta description contains the focus keyword."
msgstr "La meta descrizione contiene la parola chiave di riferimento."
#: languages/yoast-seo-js.php:142
msgid "The keyphrase is over 10 words, a keyphrase should be shorter."
msgstr "La tua frase chiave contiene più di 10 parole, una frase chiave dovrebbe essere più corta."
#: languages/yoast-seo-js.php:14
msgid "ok"
msgstr "ok"
#: languages/yoast-components.php:124
msgid "Choose an image"
msgstr "Seleziona un'immagine"
#: languages/yoast-components.php:120
msgid "Remove the image"
msgstr "Rimuovi l'immagine"
#: languages/yoast-components.php:117
msgid "company logo image preview"
msgstr "anteprima dell''immagine del marchio dell'azienda"
#: languages/yoast-components.php:114
msgid "Choose image"
msgstr "Scegli immagine"
#: languages/yoast-components.php:111
msgid "MailChimp signup failed:"
msgstr "Iscrizione a MailChimp fallita:"
#: languages/yoast-components.php:108
msgid "Sign Up!"
msgstr "Iscriviti!"
#: languages/yoast-components.php:105
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: languages/yoast-components.php:99
msgid "There is an error with the request."
msgstr "C'è un errore con questa richiesta."
#: languages/yoast-components.php:93
msgid "Select profile"
msgstr "Seleziona il profilo"
#: languages/yoast-components.php:90
msgid "Choose a profile"
msgstr "Scegli un profilo"
#: languages/yoast-components.php:78
msgid "Reauthenticate with Google"
msgstr "Autentificati nuovamente con Google"
#: languages/yoast-components.php:75
msgid "To allow %s to fetch your Google Search Console information, please enter your Google Authorization Code. Clicking the button below will open a new window."
msgstr "Per consentire a %s di recuperare le tue informazioni dalla Google Search Console, inserisci il Codice di autorizzazione di Google. Facendo clic sul link sottostante si aprirà una nuova finestra."
#: languages/yoast-components.php:69
msgid "Search Result Preview"
msgstr "Anteprima risultati di ricerca"
#: languages/yoast-components.php:66
msgid "URL preview: "
msgstr "Anteprima URL:"
#: languages/yoast-components.php:63 languages/yoast-seo-js.php:401
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below."
msgstr "Inserisci una meta descrizione modificando lo snippet sottostante."
#: languages/yoast-components.php:60 languages/yoast-seo-js.php:359
msgid "Edit snippet"
msgstr "Modifica snippet"
#: languages/yoast-components.php:57
msgid "Search Result Form"
msgstr "Modulo risultati di ricerca"
#: languages/yoast-components.php:54 languages/yoast-seo-js.php:386
msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor."
msgstr "Puoi fare clic su ogni elemento nell'anteprima per passare all'editor dello snippet."
#: languages/yoast-components.php:50
msgid "SEO title preview: "
msgstr "Anteprima titolo SEO: "
#: languages/yoast-components.php:46
msgid "This is an example title - edit by clicking here"
msgstr "Questo è un titolo di esempio - modificalo facendo clic qui"
#: languages/yoast-components.php:42
msgid "Slug preview: "
msgstr "Anteprima dello slug: "
#: languages/yoast-components.php:39
msgid "Meta description preview: "
msgstr "Anteprima della meta descrizione: "
#: languages/yoast-components.php:35
msgid "Please provide a meta description by editing it here."
msgstr "Inserisci una meta descrizione facendo clic qui."
#: languages/yoast-components.php:32
msgid "Close search result form"
msgstr "Chiudi il modulo dei risultati della ricerca"
#: languages/yoast-components.php:26
msgid "A problem occurred when saving the current step, {{link}}please file a bug report{{/link}} describing what step you are on and which changes you want to make (if any)."
msgstr "Si è verificato un problema nel salvataggio di questo passaggio, {{link}}compila una segnalazione{{/link}} descrivendo in quale passaggio ti trovavi e quali modifiche volevi effettuare (se ne stavi facendo qualcuna)."
#: languages/yoast-components.php:20
msgid "Close the Wizard"
msgstr "Chiudi la procedura guidata"
#: languages/yoast-components.php:14
msgid "Previous step"
msgstr "Passo precedente"
#: languages/yoast-components.php:8
msgid "Next step"
msgstr "Passo successivo"
#: admin/views/tool-import-export.php:91
msgid "Export settings"
msgstr "Esporta le impostazioni"
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:101
#: admin/class-premium-popup.php:78 admin/metabox/class-metabox.php:487
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:279
msgid "Get %s now!"
msgstr "Acquista %s ora!"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/metabox/class-metabox.php:476
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:268
msgid "You're not getting the benefits of %1$s yet. If you had %1$s, you could use its awesome features:"
msgstr "Non hai ancora provato i vantaggi di %1$s. Se tu avessi %1$s, potresti utilizzare le sue fantastiche funzionalità:"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:29
msgid "%1$s video tutorial"
msgstr "Video lezione %1$s"
#. translators: %1$s is the notification dismissal link start tag, %2$s is the
#. link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:152
#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:253
msgid "%1$sPlease don't show me this notification anymore%2$s"
msgstr "%1$sNon mostrarmi più questa notifica%2$s"
#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast knowledge base, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:143
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "Se stai riscontrando problemi, %1$sinviaci un bug report%2$s e faremo del nostro meglio per aiutarti."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:135
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "Abbiamo notato che stai utilizzando %1$s da un po' di tempo; ci auguriamo che ti stia piacendo! Saremmo entusiasti se tu volessi %2$sdarci un punteggio di 5 stelle su WordPress.org%3$s!"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO for WordPress Training, %2$s to Yoast
#. SEO for WordPress.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:318
msgid "Take the %1$s course and become a certified %2$s expert!"
msgstr "Segui il corso %1$s e diventa un esperto certificato %2$s!"
#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Yoast Services page,
#. %2$s is the link closing tag.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:294
msgid "Do you want to get a grip on your own SEO-strategy? Learn all about it in one of %1$sour courses%2$s."
msgstr "Vuoi prendere il controllo della tua strategia SEO? Impara tutto quello che c'è da sapere seguendo uno dei %1$snostri corsi%2$s."
#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:106
msgid "%s › Configuration Wizard"
msgstr "%s › Configurazione guidata"
#. translators: %1$s expands to Yoast WooCommerce SEO.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:242
msgid "Buy the %1$s plugin now and optimize your shop today to improve your product promotion!"
msgstr "Acquista il plugin %1$s e ottimizza il tuo negozio per migliorare la promozione dei tuoi prodotti!"
#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Yoast plugin page, %2$s
#. is the link closing tag.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:211
msgid "Take your SEO to the next level and outrank your competition with our %1$sSEO plugins%2$s."
msgstr "Porta il tuo SEO a un livello più alto e sorpassa la tua concorrenza con i nostri %1$splugin SEO%2$s."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:159
msgid "Let our experts set up your %1$s plugin!"
msgstr "Lascia che i nostri esperti impostino il plugin %1$s per te!"
#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Yoast Services page,
#. %2$s to Yoast, %3$s is the link closing tag.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:144
msgid "Do you want to know how to improve your rankings? %1$sLet team %2$s help you!%3$s"
msgstr "Vuoi sapere come migliorare il tuo posizionamento? %1$sLascia che il team %2$s ti aiuti!%3$s"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:289
msgid "Courses"
msgstr "Corsi"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:139
msgid "Services"
msgstr "Servizi"
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:51
msgid "Date archives settings"
msgstr "Impostazioni archivi per data"
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:32
msgid "Author archives settings"
msgstr "Impostazioni archivi autore"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:55
msgid "Remove keyword"
msgstr "Rimuovi la keyword"
#. translators: %1$s expands to the image recommended width, %2$s to its
#. height.
#: admin/class-social-admin.php:55 admin/class-social-admin.php:57
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:95
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:99
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s per %2$s"
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:29
msgid "Choose your settings.zip file"
msgstr "Seleziona il tuo file settings.zip"
#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:26
msgid "Open the configuration wizard"
msgstr "Apri la procedura di configurazione guidata"
#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:13
msgid "Configuration wizard"
msgstr "Configurazione guidata"
#: admin/metabox/class-metabox.php:88
msgid "Enter the meta keywords"
msgstr "Inserisci le meta keyword"
#: admin/metabox/class-metabox.php:78
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:114
msgid "Enter a focus keyword"
msgstr "Inserisci una parola chiave"
#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:118
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keywords. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr "A proposito, sapevi che abbiamo anche un %1$sPlugin Premium%2$s? Fornisce funzionalità più avanzate, quali un gestore di redirect ed il supporto per parole chiave multiple. Inoltre dispone di una assistenza personalizzata 24/7."
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:794
msgid "(no title)"
msgstr "(senza titolo)"
#: languages/yoast-components.php:5
msgid "%s installation wizard"
msgstr "Procedura di installazione guidata %s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:75
msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below."
msgstr "%1$s dispone di molte funzionalità. Puoi abilitarne/disabilitarne alcune qui di seguito."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:38
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "La barra di amministrazione di %1$s contiene dei link utili a strumenti di terze parti per analizzare le pagine e rendere semplice verificare se si hanno nuove notifiche."
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:35
msgid "Admin bar menu"
msgstr "Menu della barra di amministrazione"
#. translators: %1$s expands to Ryte.
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:32
msgid "The %1$s integration checks daily if your site is still indexable by search engines and notifies you when this is not the case."
msgstr "L'integrazione con %1$s verifica giornalmente che il tuo sito sia indicizzabile dai motori di ricerca e ti notifica quando ciò non si verifica."
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:26
msgid "The advanced settings include site-wide settings for your titles and meta descriptions, social metadata, sitemaps and much more."
msgstr "Le impostazioni avanzate includono impostazioni generali per tutto il sito riguardanti i titoli e le meta descrizioni, i metadati social, le sitemap e molto altro."
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:24
msgid "Advanced settings pages"
msgstr "Pagine delle impostazioni avanzate"
#: admin/pages/dashboard.php:60 admin/views/tabs/dashboard/features.php:71
msgid "Features"
msgstr "Funzionalità"
#: admin/metabox/class-metabox.php:489
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:281
msgid "More info"
msgstr "Ulteriori informazioni"
#: admin/class-help-center.php:94
msgid "Get Yoast SEO Premium now »"
msgstr "Acquista ora Yoast SEO Premium »"
#: admin/metabox/class-metabox.php:484
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:276
msgid "Gain access to our 24/7 support team."
msgstr "Ottieni l'accesso al nostro team di assistenza 24/7."
#: admin/metabox/class-metabox.php:482
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:274
msgid "Check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "Verifica come appare il tuo articolo su Facebook o Twitter."
#: admin/metabox/class-metabox.php:481
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:273
msgid "Social Previews"
msgstr "Anteprima social"
#: admin/metabox/class-metabox.php:480
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:272
msgid "Optimize a single post for up to 5 keywords."
msgstr "Ottimizza un singolo articolo sino a 5 parole chiave"
#: admin/metabox/class-metabox.php:478
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:270
msgid "Create and manage redirects within your WordPress install."
msgstr "Crea e gestisci i redirect nella tua installazione WordPress."
#: admin/metabox/class-metabox.php:93
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:44
msgid "Meta robots index"
msgstr "Indice meta robot"
#: admin/metabox/class-metabox.php:83 languages/yoast-seo-js.php:362
msgid "SEO title"
msgstr "titolo SEO"
#. Translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast SEO Premium,
#. %3$s opens the link, %4$s closes the link.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:25
msgid "While we strive to make setting up %1$s as easy as possible, we understand it can be daunting. If you’d rather have us set up %1$s for you (and get a copy of %2$s in the process), order our %3$s%1$s configuration service%4$s here!"
msgstr "Anche se ci sforziamo di rendere la configurazione di %1$s più facile possibile, ci rendiamo conto che può essere complicata. Se preferisci che provvediamo noi alla configurazione di %1$s (e nel frattempo ottenere anche una copia di %2$s), ordina il nostro %3$sServizio di configurazione di %1$s%4$s!"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:19
msgid "Welcome to the %1$s configuration wizard. In a few simple steps we'll help you configure your SEO settings to match your website's needs!"
msgstr "Benvenuti alla procedura guidata di installazione di %1$s. In pochi semplici passi ti aiuteremo a configurare le tue impostazioni SEO affinché rispondano alle necessità del tuo sito!"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:19
msgid "Google shows your website's name in the search results, if you want to change it, you can do that here."
msgstr "Google mostra il nome del tuo sito nei risultati della ricerca, se vuoi cambiarlo, puoi farlo da qui."
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:32
msgid "Greater than sign"
msgstr "Simbolo di maggiore"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:31
msgid "Less than sign"
msgstr "Simboli di minore"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:30
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "Virgoletta bassa destra"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:29
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "Virgoletta bassa sinistra"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:28
msgid "Small tilde"
msgstr "Tilde piccola"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:27
msgid "Vertical bar"
msgstr "Barra verticale"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:26
msgid "Low asterisk"
msgstr "Asterisco basso"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:25
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisco"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:24
msgid "Bullet"
msgstr "Punto"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:23
msgid "Middle dot"
msgstr "punto medio"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:22
msgid "Em dash"
msgstr "trattino em"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:21
msgid "En dash"
msgstr "trattino en"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:20
msgid "Dash"
msgstr "Trattino"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:18
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "Scegli il simbolo fa utilizzare come separatore del titolo. Apparirà, ad esempio, fra il titolo del tuo articolo ed il nome del sito. I simboli sono visualizzati nella dimensione con cui appariranno nei risultati delle ricerche."
#: admin/config-ui/fields/class-field-person-name.php:17
msgid "The name of the person"
msgstr "Il nome della persona"
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:22
msgid "No"
msgstr "No"
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:21
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:16
msgid "Does, or will, your site have multiple authors?"
msgstr "Il tuo è un sito o sarà un sito con autori multipli?"
#: admin/config-ui/fields/class-field-company-name.php:17
msgid "The name of the company"
msgstr "Il nome dell'azienda"
#: admin/config-ui/fields/class-field-company-logo.php:17
msgid "Provide an image of the company logo"
msgstr "Fornisci una immagine del logo dell'azienda"
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:29
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:28
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
#. Translators: %1$s expands to the name of the post type. The options given to
#. the user are "visible" and "hidden"
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:26
msgid "The post type \"%1$s\" should be"
msgstr "Il tipo di articolo per \"%1$s\" dovrebbe essere"
#: admin/config-ui/factories/class-factory-post-type.php:50
msgid "WordPress automatically generates an URL for each media item in the library. Enabling this will allow for google to index the generated URL."
msgstr "WordPress genera automaticamente un URL per ciascun elemento della libreria media. Abilitando questa opzione si permetterà a google di indicizzare l'URL generata."
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:67
msgid "Success!"
msgstr "Fine!"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:56
msgid "Title settings"
msgstr "Impostazioni del Titolo"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:52
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:33
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Search Console"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:51
msgid "Multiple authors"
msgstr "Autori multipli"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:49
msgid "Post type visibility"
msgstr "Visibilità della tipologia di articolo"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:31
msgid "Social profiles"
msgstr "Profili social"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:23
msgid "Site type"
msgstr "Tipo di sito"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:22
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:18
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvenuto!"
#. translators: %1$s resolves to the option name passed to the lookup
#. registration
#: admin/config-ui/class-configuration-options-adapter.php:53
msgid "Yoast option %1$s not found."
msgstr "L'opzione Yoast %1$s non è stata trovata."
#. translators: %s expands to noindex
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:203
msgid "Posts that are set to “%s”"
msgstr "Articoli che sono impostati per “%s”"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:248
msgid "Microsoft Edge Site Scan"
msgstr "Scansione sito Microsoft Edge"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:206
msgid "Google Structured Data Test"
msgstr "Test dati strutturati di Google"
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:21
msgid "Posts list"
msgstr "Elenco articoli"
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:20
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navigazione elenco articoli"
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:19
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtro elenco articoli"
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:26
msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately."
msgstr "Si noti che i link agli archivi possono continuare ad essere visualizzati dal tema e occorrerà rimuoverli separatamente,"
#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:52
msgid "View credits"
msgstr "Visualizza i crediti"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:44
msgid "Take a look at the people that create %1$s."
msgstr "Dai un'occhiata alle persone che hanno creato %1$s."
#: admin/views/about.php:63
msgid "Team and contributors"
msgstr "Team e contribuenti"
#. translators: %s expands to the current taxonomy index value
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:82
msgid "Default for this taxonomy type, currently: %s"
msgstr "Predefinito per questa tipologia di tassonomia, attualmente: %s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO extensions
#: admin/views/licenses.php:197
msgid "%1$s to optimize your site even further"
msgstr "%1$s per ottimizzare ulteriormente il tuo sito"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:192
msgid "%1$s extensions"
msgstr "Estensioni %1$s"
#: admin/views/licenses.php:184
msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee"
msgstr "Include la nostra garanzia di restituzione dei soldi entro 30 giorni senza nessuna domanda sul motivo della richiesta"
#. translators: Text between %1$s and %2$s will only be shown to screen
#. readers. %3$s expands to the product name.
#: admin/views/licenses.php:177 admin/views/licenses.php:231
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "Ulteriori informazioni %1$ssu %3$s%2$s"
#. translators: $1$s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:171
msgid "Buy %1$s"
msgstr "Acquista %1$s"
#: admin/views/licenses.php:155 admin/views/licenses.php:213
msgid "Installed"
msgstr "Installato"
#: admin/views/licenses.php:150
msgid "gain access to our 24/7 support team."
msgstr "Ottieni accesso al nostro team di assistenza 24/7."
#: admin/metabox/class-metabox.php:483
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:275 admin/views/licenses.php:149
msgid "Premium support"
msgstr "Assistenza premium"
#: admin/views/licenses.php:146
msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "verifica come appaiono i tuoi articoli su Facebook o Twitter."
#: admin/views/licenses.php:145
msgid "Social previews"
msgstr "Antreprime social"
#: admin/views/licenses.php:142
msgid "optimize a single post for up to 5 keywords."
msgstr "ottimizza un singolo articolo sino a 5 parole chiave."
#: admin/metabox/class-metabox.php:479
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:271 admin/views/licenses.php:141
msgid "Multiple focus keywords"
msgstr "Parole chiave multiple"
#: admin/views/licenses.php:138
msgid "create and manage redirects from within your WordPress install."
msgstr "crea e gestisci i redirect direttamente dalla tua installazione WordPress."
#: admin/metabox/class-metabox.php:477
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:269 admin/views/licenses.php:137
msgid "Redirect manager"
msgstr "Gestore dei redirect"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:132
msgid "%1$s, take your optimization to the next level!"
msgstr "%1$s, porta la tua ottimizzazione ad un livello superiore!"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:108
msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s"
msgstr "Una integrazione senza interruzioni fra %1$s e %2$s"
#. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:105
msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones"
msgstr "Utilizza le bricole di pane %1$s al posto di %2$s"
#: admin/views/licenses.php:102
msgid "Improve sharing on Pinterest"
msgstr "Migliora la condivisione su Pinterest"
#: admin/views/licenses.php:83
msgid "Improve the usability of your contact page"
msgstr "Migliora l'usabilità della tua pagina dei contatti"
#: admin/views/licenses.php:82
msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more"
msgstr "Inserisci facilmente Google Maps, un localizzatore di punti vendita, gli orari di apertura e molto altro"
#: admin/views/licenses.php:81
msgid "Get found by potential clients"
msgstr "Fatti trovare da potenziali clienti"
#: admin/views/licenses.php:65
msgid "Creates XML News Sitemaps"
msgstr "Crea sitemap XML per le news"
#: admin/views/licenses.php:64
msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post"
msgstr "Fai un ping a Google alla pubblicazione di un nuovo articolo"
#: admin/views/licenses.php:63
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "Ottimizza il tuo sito per Google News"
#: admin/views/licenses.php:47
msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js"
msgstr "Rendi i video responsive tramite l'abilitazione di fitvids.js"
#: admin/views/licenses.php:46
msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos"
msgstr "Migliora l'esperienza di condivisione di articoli contenenti video"
#: admin/views/licenses.php:45
msgid "Show your videos in Google Videos"
msgstr "Visualizza i tuoi video su Google Videos"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/dashboard.php:45
msgid "The following file is blocking your XML sitemaps from working properly. Either delete it (this can be done with the \"Fix it\" button) or disable %1$s XML sitemaps."
msgid_plural "The following files are blocking your XML sitemaps from working properly. Either delete them (this can be done with the \"Fix it\" button) or disable %1$s XML sitemaps."
msgstr[0] "Il seguente file sta impedendo alle tue sitemap XML di funzionare correttamente. Puoi sia cancellarlo (puoi farlo tramite il pulsante \"Correggi\") oppure disabilitare le sitemap XML %1$s."
msgstr[1] "I seguenti file stanno impedendo alle tue sitemap XML di funzionare correttamente. Puoi sia cancellarli (puoi farlo tramite il pulsante \"Correggi\") oppure disabilitare le sitemap XML %1$s."
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:112
msgid "Crawl issues list"
msgstr "Scorri l'elenco dei problemi"
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:111
msgid "Crawl issues list navigation"
msgstr "Scorri l'elenco dei problemi di navigazione"
#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:808
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Modifica “%s”"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:420
msgid "Filter by post type"
msgstr "Filtra per tipologia di articoli"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:408
msgid "Show All Post Types"
msgstr "Visualizza tutti i tipi di articolo"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:267 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:320
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: admin/metabox/class-metabox.php:442
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:234
msgid "Go Premium"
msgstr "Passa a Premium"
#: admin/ajax.php:134
msgid "Files successfully removed."
msgstr "File rimossi con successo."
#. translators: %s expands to the directory path and name.
#: admin/ajax.php:121
msgid "The directory %s could not be removed. Please remove it via FTP."
msgstr "La directory %s non può essere rimossa. Rimuovila tramite FTP."
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:152
msgid "Google Trends"
msgstr "Google Trends"
#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:9
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:122
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: admin/views/user-profile.php:40
msgid "Removes the keyword tab from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "Rimuovi la scheda parole chiave dal meta box e disabilita tutti i suggerimenti relativi alla SEO."
#: admin/views/user-profile.php:38
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "Disabilita l'analisi SEO"
#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:12
msgid "Twitter settings"
msgstr "Impostazioni Twitter"
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:12
msgid "Pinterest settings"
msgstr "Impostazioni Pintertest"
#: admin/views/tabs/social/google.php:12
msgid "Google+ settings"
msgstr "Impostazioni Google"
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:12
msgid "Facebook settings"
msgstr "Impostazioni Facebook"
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:15
msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter them below:"
msgstr "Per consentire ai motori di ricerca di sapere quali profili social sono associati con questo sito, inseriscili qui sotto:"
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:12
msgid "Your social profiles"
msgstr "I tuoi profili social"
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:12
msgid "User sitemap settings"
msgstr "Impostazione sitemap utente"
#: admin/views/tabs/sitemaps/taxonomies.php:12
msgid "Taxonomies sitemap settings"
msgstr "Impostazioni sitemap tassonomie"
#: admin/views/tabs/sitemaps/post-types.php:12
msgid "Post types sitemap settings"
msgstr "Impostazioni sitemap per tipo di contenuto"
#: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:31
msgid "Entries per sitemap page"
msgstr "Numero massimo di voci per la pagina della sitemap"
#: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:12
msgid "Your XML Sitemap"
msgstr "La tua sitemap XML"
#: admin/views/tabs/sitemaps/exclude-post.php:12
msgid "Excluded posts settings"
msgstr "Impostazioni esclusione articoli"
#. translators: %1$s and %2$s expand to a link to the SEO Permalinks settings
#. page.
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:33
msgid "As you are redirecting attachment URLs to parent post URLs, these settings will currently only have an effect on unattached media items! So remember: If you change the %1$sattachment redirection setting%2$s in the future, the below settings will take effect for *all* media items."
msgstr "Poiché stai reindirizzando l'URL dell'allegato all'articolo padre, queste impostazioni avranno effetto solo sugli elementi multimediali non collegati! Quindi ricorda: se in futuro cambierai %1$sl'impostazione di re indirizzamento dell'allegato%2$s, le impostazioni sottostanti avranno effetto per *tutti* gli elementi multimediali."
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:21
msgid "Removes the keyword tab from the metabox and disables all keyword-related suggestions."
msgstr "Rimuovi la scheda parole chiave dal meta box e disabilita tutti i suggerimenti relativi alle parole chiave."
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:19
msgid "Keyword analysis"
msgstr "Analisi parole chiave"
#: admin/views/tabs/metas/general.php:25
msgid "Title separator symbol"
msgstr "Simbolo separatore del titolo"
#: admin/views/tabs/dashboard/security.php:12
msgid "Security setting"
msgstr "Impostazioni di sicurezza"
#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:56
#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:71
msgid "Restore default settings"
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite"
#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:15
msgid "RSS feed settings"
msgstr "Impostazioni feed RSS"
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:31
msgid "Stop words in slugs."
msgstr "Stop word nello slug."
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:15
msgid "Breadcrumbs settings"
msgstr "Impostazioni briciole di pane (Breadcrumbs)"
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:32
msgid "Make primary"
msgstr "Rendi primario"
#: admin/metabox/class-metabox.php:397 admin/metabox/class-metabox.php:400
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:130
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:133
msgid "Content optimization"
msgstr "Ottimizzazione dei contenuti"
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:54
#: languages/yoast-components.php:87
msgid "Enter your Google Authorization Code and press the Authenticate button."
msgstr "inserisci il tuo Codice di Autorizzazione di Google e premi il pulsante di Autenticazione."
#. Translators: %1$s: expands to Yoast SEO, %2$s expands to Google Search
#. Console.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:46
msgid "To allow %1$s to fetch your %2$s information, please enter your Google Authorization Code. Clicking the button below will open a new window."
msgstr "Per consentire a %1$s di recuperare le tue informazioni su %2$s inserisci il tuo Codice di Autorizzazione di Google. Facendo clic sul pulsante sottostante si aprirà una nuova finestra."
#: admin/class-help-center.php:210
msgid "Knowledge base article"
msgstr "Articolo della knowledge base"
#: admin/class-help-center.php:207
msgid "Open the knowledge base article in a new window or read it in the iframe below"
msgstr "Apri l'articolo della knowledge base in una nuova finestra o leggilo nell'iframe sottostante"
#: admin/class-help-center.php:217
msgid "Search results"
msgstr "Risultati della ricerca"
#: admin/class-admin.php:353
msgid "Yoast SEO video tutorial"
msgstr "Tutorial video Yoast SEO"
#. translators: %s: number of notifications
#: admin/menu/class-admin-menu.php:227 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:86
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s notifica"
msgstr[1] "%s notifiche"
#: admin/views/user-profile.php:48
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "Disabilita l'analisi della leggibilità"
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:16 admin/views/user-profile.php:50
msgid "Removes the readability tab from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "Rimuovi la scheda leggibilità dal meta box e disabilita tutti i suggerimenti sulla leggibilità."
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:14
msgid "Readability analysis"
msgstr "Analisi leggibilità"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:78 inc/class-wpseo-rank.php:103
#: languages/yoast-seo-js.php:329
msgid "Needs improvement"
msgstr "Da migliorare"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:52
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:73
msgid "Readability"
msgstr "Leggibilità"
#. translators: %1$s resolves to https://github.com/Yoast/wordpress-seo
#: admin/class-asset.php:179
msgid "You are trying to load non-minified files, these are only available in our development package. Check out %1$s to see all the source files."
msgstr "Stai cercando di caricare dei file non minimizzati, questi sono disponibili solamente nel nostro pacchetto sviluppo. Guarda %1$s per vedere tutti i file sorgente."
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:94
msgid "You have a new issue concerning your SEO!"
msgstr "Hai un nuovo problema relativo alla tua SEO!"
#. translators: 1: number; 2: number received from user.
#: inc/options/class-wpseo-option-xml.php:157
msgid "\"Max entries per sitemap page\" should be below %1$s to meet Google's requirements, which %2$s is not."
msgstr "\"Numero massimo di voci per pagina di sitemap\" dovrebbe essere inferiore a %1$s per soddisfare i requisiti di Google, e %2$s non lo è."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:17
msgid "%1$s Dashboard"
msgstr "Bacheca %1$s"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:113
msgid "Improvements"
msgstr "Miglioramenti"
#: admin/views/partial-alerts-template.php:22
msgid "Restore this item."
msgstr "Ripristina questo elemento."
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:58
#: admin/views/partial-alerts-template.php:18
msgid "Dismiss this item."
msgstr "Scarta questo elemento."
#: admin/views/partial-alerts-errors.php:11
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "Buon lavoro! Non siamo in grado di individuare nessun problema SEO."
#: admin/views/partial-alerts-errors.php:10
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "Abbiamo individuato i seguenti problemi che riguardano il SEO del tuo sito."
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:112
#: admin/views/partial-alerts-errors.php:9
msgid "Problems"
msgstr "Problemi"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s to the version number of the
#. plugin.
#: admin/views/about.php:201
msgid "We're always grateful for patches from non-regular contributors, in %1$s %2$s, patches from the following people made it in:"
msgstr "Siamo sempre grati per le correzioni da parte di collaboratori non abituali, nella %1$s %2$s, sono state fatte correzioni correzioni dalle seguenti persone:"
#: admin/views/about.php:206
msgid "Community contributors"
msgstr "Contributori della comunità"
#: admin/views/about.php:183 admin/views/about.php:188
msgid "Tester"
msgstr "Collaudatore"
#: admin/views/about.php:167
msgid "Quality Assurance & Testing"
msgstr "Garanzia di qualità e collaudo"
#: admin/views/about.php:113
msgid "Yoast Developers"
msgstr "Sviluppatori Yoast"
#: admin/views/about.php:95
msgid "CTO"
msgstr "CTO"
#: admin/views/about.php:89
msgid "Development Leaders"
msgstr "Responsabili Sviluppo"
#: admin/views/about.php:81
msgid "Linguist"
msgstr "Linguista"
#: admin/views/about.php:76
msgid "Head R&D"
msgstr "Capo R&S"
#: admin/views/about.php:65
msgid "Product Management"
msgstr "Gestione del Prodotto"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:74
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:45
msgid "This is the content analysis, a collection of content checks that analyze the content of your page. %1$sLearn more about the Content Analysis Tool%2$s."
msgstr "Questa è l'analisi dei contenuti, una serie di controlli che analizza il contenuto della tua pagina. %1$sImpara di più sullo Strumento di Analisi dei Contenuti%2$s."
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:80
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:35
msgid "Pick the main keyword or keyphrase that this post/page is about. %1$sLearn more about the Focus Keyword%2$s."
msgstr "Scegli la parola o frase chiave che descrivono questo/a articolo/pagina. %1$sImpara di più sulla Parola chiave principale%2$s."
#: admin/metabox/class-metabox.php:72 admin/metabox/class-metabox.php:590
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:39
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:105
msgid "Analysis"
msgstr "Analisi"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:69
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:25
msgid "This is a rendering of what this post might look like in Google's search results. %1$sLearn more about the Snippet Preview%2$s."
msgstr "Questa è una renderizzazione di come questo post può apparire nei risultati di ricerca di Google. %1$sImpara di più sull'Anteprima dello Snippet%2$s."
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:77 inc/class-wpseo-rank.php:101
msgid "Not available"
msgstr "Non disponibile"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:54
msgid "Enter your focus keyword"
msgstr "Inserisci la tua parola chiave principale"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:53
msgid "Keyword:"
msgstr "Parola chiave:"
#. translators: %1$s expands to Yoast News SEO.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:273
msgid "Buy the %1$s plugin now and start optimizing to get your site featured in Google News!"
msgstr "Acquista il plugin %1$s e inizia a ottimizzare il tuo sito per farlo comparire su Google News!"
#. translators: %1$s expands to Yoast Local SEO.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:257
msgid "Buy the %1$s plugin now to improve your site’s Local SEO and ranking in Google Maps!"
msgstr "Acquista ora il plugin %1$s per migliorare la SEO Locale del tuo sito e il posizionamento in Google Maps!"
#. translators: %1$s expands to Yoast Video SEO.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:226
msgid "Buy the %1$s plugin now and optimize your videos for video search results and social media!"
msgstr "Acquista ora il plugin %1$s e ottimizza i tuoi video per i risultati della ricerca dei video e per i social media!"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:306
msgid "Take the online Basic SEO Training course and learn the fundamentals of SEO!"
msgstr "Segui il corso online Basic SEO Training e impara i fondamenti del SEO!"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:331
msgid "Take the online SEO Copywriting Training course and learn how to write awesome copy that ranks!"
msgstr "Segui il corso online SEO Copywriting Training e impara come scrivere dei testi fantastici che abbiano un buon posizionamento SEO!"
#: admin/class-meta-columns.php:176
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "Filtra per punteggio SEO"
#: admin/class-meta-columns.php:105
msgid "Meta description not set."
msgstr "Meta descrizione non impostata."
#: admin/class-help-center.php:198
msgid "Video tutorial"
msgstr "Tutorial Video"
#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-help-center.php:156
msgid "Email support is a %s feature"
msgstr "L'assistenza tramite email è una funzionalità %s"
#: admin/class-help-center.php:199
msgid "Knowledge base"
msgstr "Knowledge base"
#: admin/class-help-center.php:201
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento in corso..."
#: admin/class-help-center.php:202
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr "Qualcosa non ha funzionato. Riprova più tardi."
#: admin/class-help-center.php:211
msgid "No results found."
msgstr "Nessun risultato."
#: admin/menu/class-admin-menu.php:46 admin/menu/class-admin-menu.php:212
#: admin/pages/dashboard.php:58 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:276
msgid "Dashboard"
msgstr "Bacheca"
#. translators: %1$s resolves to the starting tag of the link to the permalink
#. settings page, %2$s resolves to the closing tag of the link
#: admin/class-admin-init.php:207
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "Puoi correggerlo nella %1$sPagina delle impostazioni dei permalink%2$s."
#. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the comment
#. setting page, %2$s resolves to the closing tag of the link
#: admin/class-admin-init.php:160
msgid "Simply uncheck the box before \"Break comments into pages...\" on the %1$sComment settings page%2$s."
msgstr "Spunta semplicemente la casella prima di \"Dividi i commenti in pagine...\" nella %1$sPagina delle impostazioni dei commenti%2$s."
#: admin/class-admin-init.php:155
msgid "Paging comments is enabled, this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend to disable it."
msgstr "La paginazione dei commenti è abilitata, ciò non è necessario in 999 casi su 1000, noi raccomandiamo di disabilitarla."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1112
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "Sostituito con la categoria principale nell'articolo/pagina"
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:32
msgid "Pinterest confirmation"
msgstr "Conferma Pinterest"
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:20
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Se hai già confermato il tuo sito in Pinterest, puoi saltare il passaggio successivo."
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:38
msgid "You can choose to not include users without posts."
msgstr "Puoi scegliere di non includere utenti senza articoli."
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:34
msgid "Users without posts"
msgstr "Utenti senza articoli"
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:25
msgid "The user sitemap contains the author archive URLs for every user on your site."
msgstr "La sitemap utente contiene l'archivio degli URL per ogni utente del tuo sito"
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:24
msgid "Format-based archives"
msgstr "Archivio Format-based"
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:12
msgid "Webmaster Tools verification"
msgstr "Verifica per gli strumenti per webmaster"
#: admin/class-help-center.php:91
msgid "Need some help?"
msgstr "Ti serve aiuto?"
#: admin/metabox/class-metabox.php:81
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:33
msgid "Show information about the focus keyword"
msgstr "Mostra informazioni sulle parole chiave"
#: admin/metabox/class-metabox.php:75
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:43
msgid "Show information about the content analysis"
msgstr "Mostra informazioni sul contenuto analizzato"
#: admin/metabox/class-metabox.php:70
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:23
msgid "Show information about the snippet editor"
msgstr "Mostra informazioni sullo snippet editor"
#. translators: %s expands to the product name
#: admin/views/licenses.php:225
msgid "Buy %s"
msgstr "Compra %s"
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:122
msgid "Show information about errors in category 'Soft 404'"
msgstr "Mostra informazioni sugli errori legati alla categoria \"Soft 404\""
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:121
msgid "Show information about errors in category 'Server'"
msgstr "Mostra informazioni sugli errori legati alla categoria \"Server\""
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120
msgid "Show information about errors in category 'Blocked'"
msgstr "Mostra informazioni sugli errori legati alla categoria \"Bloccato\""
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:118
msgid "Show information about errors in category 'Other'"
msgstr "Mostra informazioni sugli errori legati alla categoria \"Altro\""
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117
msgid "Show information about errors in category 'Not Found'"
msgstr "Mostra informazioni sugli errori legati alla categoria \"Non Trovato\""
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:114
msgid "Show information about errors in category 'Access Denied'"
msgstr "Mostra informazioni sugli errori legati alla categoria \"Accesso Negato\""
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:49
msgid "New %1$s Title"
msgstr "Nuovo %1$s Titolo"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:47
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "Titolo %1$s Esistente"
#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:279
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "L'input dev'essere un intero"
#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:97
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "Sto provando a costruire una chiave sicura della cache della sitemap, ma la combinazione di suffisso e prefisso lascia poco spazio di azione. Probabilmente stai cercando di elaborare una pagina con molti caratteri."
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:41
msgid "Note: this feature has been deprecated, as the SEO value is close to 0 these days. If you disable it you will not be able to put it back on."
msgstr "Nota: questa funzione è obsoleta, ed il valore SEO è vicino allo 0 in questi giorni. Se la disabiliti non potrai più riattivarla."
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:26
msgid "Redirect"
msgstr "Reindirizza"
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:26
msgid "No redirect"
msgstr "Non reindirizzare"
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:17
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:17
msgid "Keep"
msgstr "Mantieni"
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:38
msgid "Bold the last page"
msgstr "Evidenzia in grassetto l'ultima pagina"
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:37
msgid "Regular"
msgstr "Standard"
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:36
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:33
msgid "Show Blog page"
msgstr "Vedi la pagina del Blog"
#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:43
msgid "Primary %s"
msgstr "%s Primario"
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:36
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:28
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "Rendi %1$s primario %2$s"
#: admin/views/about.php:59
msgid "Integrations"
msgstr "Integrazioni"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:112
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "Il termine è impostato su noidex."
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:44
msgid "Filter specific user roles"
msgstr "Filtro relativo al ruolo dell\\'utente"
#: admin/views/tabs/sitemaps/post-types.php:16
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:32
msgid "Not in sitemap"
msgstr "non nella sitemap"
#: admin/views/tabs/sitemaps/post-types.php:15
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:31
msgid "In sitemap"
msgstr "nella sitemap"
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:20
msgid "Author / user sitemap"
msgstr "Autore / pagina dell\\'utente"
#: admin/pages/xml-sitemaps.php:27
msgid "XML sitemap functionality"
msgstr "Funzionalità sitemap XML"
#: admin/views/tabs/metas/other.php:14
msgid "Subpages of archives"
msgstr "Sottopagine degli Archivi"
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:36
msgid "Author archives"
msgstr "Archivi autore"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:31
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:46
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:50
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:40
msgid "Show"
msgstr "Visualizza"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/security.php:27
msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to noindex posts or change the canonical. These are things you might not want if you don't trust your authors, so by default, only administrators can do this. Enabling the advanced box allows all users to change these settings."
msgstr "La sezione avanzata del meta box %1$s permette ad un utente di non indicizzare un articolo o cambiare la canonicizzazione. Potrebbero essere cose che non desideri se non hai fiducia nei tuoi autori, quindi di base solo l'amministratore può utilizzarla. Abilitando il box avanzato, permetti a tutti gli utenti di cambiare questa impostazione."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/security.php:21
msgid "Advanced part of the %1$s meta box"
msgstr "Parte avanzata del meta box %1$s"
#: admin/class-yoast-form.php:316 admin/views/tabs/dashboard/features.php:85
#: admin/views/tabs/dashboard/security.php:17
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:34
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:53
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:25
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:17
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: admin/class-yoast-form.php:316 admin/views/tabs/dashboard/features.php:86
#: admin/views/tabs/dashboard/security.php:18
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:35
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:54
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:25
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:18
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#. translators: %1$s: expands to Yoast SEO, %2$s: expands to Ryte.
#: admin/onpage/class-ryte-service.php:90
msgid "%1$s has not fetched your site's indexability status yet from %2$s"
msgstr "%1$s non ha ancora calcolato lo stato di indicizzabilità del tuo sito da %2$s"
#. translators: %s: wp_title() function.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1120
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "Il separatore definito nel tag %s del tuo tema."
#: inc/class-wpseo-rank.php:102
msgid "No index"
msgstr "Noindex"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:29
msgid "Import from wpSEO"
msgstr "Importa da wpSEO"
#. translators: %s expands to ?replytocom
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:35
msgid "Remove the %s variables."
msgstr "Rimuovi le variabili %s ."
#. translators: %s expands to /category/
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:21
msgid "Strip the category base (usually %s) from the category URL."
msgstr "Rimuovi la base delle categorie (tipicamente %s) dall'URL di categoria."
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:118
msgid "Analyze entire site"
msgstr "Analizza tutto il sito"
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:117
msgid "Fetch the current status"
msgstr "Carica lo status attuale"
#. translators: %1$s: opens a link to a related knowledge base article, %2$s:
#. expands to Yoast SEO, %3$s: closes the link, %4$s: expands to Ryte.
#: admin/onpage/class-ryte-service.php:75
msgid "%1$s%2$s has not been able to fetch your site's indexability status%3$s from %4$s"
msgstr "%1$s%2$s non è stato in grado di calcolare lo stato di indicizzabilità del tuo sito%3$s da %4$s"
#: admin/onpage/class-ryte-service.php:52
msgid "Your homepage can be indexed by search engines."
msgstr "La tua home page può essere indicizzata dai motori di ricerca."
#. translators: %1$s expands to Ryte.
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:114
msgid "Indexability check by %1$s"
msgstr "Controllo indicizzazione di %1$s"
#: admin/views/about.php:100 admin/views/about.php:105
msgid "Architect"
msgstr "Progettista"
#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:61
msgid "If you want to use an image for sharing on %1$s, you can upload / choose an image or add the image URL here."
msgstr "Se vuoi usare un'immagine per la condivisione su %1$s, puoi caricare / scegliere un'immagine o aggiungere l'url dell'immagine qui."
#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:54
msgid "If you don't want to use the meta description for sharing on %1$s but want another description there, write it here."
msgstr "Se non desideri utilizzare la meta descrizione per la condivisione su %1$s ma ne vuoi un'altra, scrivila qui."
#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:46
msgid "If you don't want to use the title for sharing on %1$s but instead want another title there, write it here."
msgstr "Se non vuoi utilizzare il titolo dell'articolo per condividerlo su %1$s ma preferisci avere un titolo differente, scrivilo qui."
#. translators: 1: opens a link to a related knowledge base article. 2: closes
#. the link
#. translators: %1$s: opens a link to a related knowledge base article. %2$s:
#. closes the link.
#: admin/onpage/class-onpage.php:123 admin/onpage/class-ryte-service.php:62
msgid "%1$sYour homepage cannot be indexed by search engines%2$s. This is very bad for SEO and should be fixed."
msgstr "%1$sLa tua homepage non può essere indicizzata dai motori di ricerca%2$s. Questo è molto grave per la SEO e deve essere corretto."
#: admin/onpage/class-onpage.php:58
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una volta alla settimana"
#: admin/metabox/class-metabox.php:521 admin/metabox/class-metabox.php:524
msgid "Add-ons"
msgstr "Add-ons"
#: admin/class-meta-columns.php:65 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:51
msgid "SEO score"
msgstr "Punteggio SEO"
#: admin/metabox/class-metabox.php:67
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:19
msgid "Snippet editor"
msgstr "Editor dello Snippet"
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:26
msgid "Add keyword"
msgstr "Aggiungi keyword"
#: admin/import/class-import-wpseo-hooks.php:38
msgid "wpSEO has been deactivated"
msgstr "wpSEO è stato disattivato"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/import/class-import-wpseo-hooks.php:29
msgid "The plugin wpSEO has been detected. Do you want to %1$simport its settings%2$s?"
msgstr "È stato rilevato il plugin wpSEO. Vuoi %1$simportare le sue impostazioni%2$s?"
#: admin/class-social-admin.php:108 admin/class-social-admin.php:110
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:206
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:208
msgid "Twitter metadata"
msgstr "Metadati di Twitter"
#: admin/class-social-admin.php:95 admin/class-social-admin.php:97
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:191
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:193
msgid "Facebook / Open Graph metadata"
msgstr "Metadati Facebook / Open Graph"
#: admin/class-recalculate-scores.php:45
msgid "Recalculating SEO scores for all pieces of content with a focus keyword."
msgstr "Ricalcolo del punteggio SEO per tutto il contenuto con la parola chiave"
#. translators: 1: expands to a containing the number of posts
#. recalculated. 2: expands to a containing the total number of posts.
#: admin/class-recalculate-scores.php:38
msgid "%1$s of %2$s done."
msgstr "eseguito %1$s di %2$s."
#. translators: 1: is a link to 'admin_url /
#. admin.php?page=wpseo_tools&recalculate=1' 2: closing link tag
#: admin/class-admin-init.php:406
msgid "We've updated our SEO score algorithm. %1$sRecalculate the SEO scores%2$s for all posts and pages."
msgstr "Abbiamo aggiornato i nostri algoritmi per il punteggio SEO. %1$sRicalcola il punteggio SEO%2$s per tutti gli articoli e le pagine."
#. Author of the plugin/theme
msgid "Team Yoast"
msgstr "Team Yoast"
#. Description of the plugin/theme
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "La prima vera soluzione SEO tutto-in-uno per WordPress, compresa l’analisi dei contenuti su ogni pagina, sitemap XML e molto altro."
#. #-#-#-#-# wordpress-seo-code.pot (Yoast SEO 6.1.1) #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:66
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"
#: wp-seo-main.php:508
msgid "Activation failed:"
msgstr "Attivazione non riuscita:"
#: wp-seo-main.php:498
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "L'estensione del filtro sembra non essere disponibile. Suggeriamo di richiedere l'abilitazione al proprio gestore hosting."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:474
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "L'installazione del plugin %1$s è incompleta. Consulta le %2$sistruzioni per l'installazione%3$s."
#: wp-seo-main.php:452
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "L'estensione Standard PHP Library (SPL) non pare disponibile. Richiedi al tuo host di abilitarla."
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:84
msgid "%sRenew your license now%s."
msgstr "%sRinnova la tua licenza adesso%s."
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:81
msgid "Your %s license will expire on %s."
msgstr "La tua licenza %s scadrà il %s."
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:64
msgid "You defined your license key using the %s PHP constant."
msgstr "Hai definito il tuo codice licenza usando la costante PHP %s."
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:62
msgid "Paste your %s license key here..."
msgstr "Incolla qui il tuo codice licenza %s..."
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:60
msgid "License Key"
msgstr "Chiave Licenza"
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:52
msgid "Please enter a license key in the field below first."
msgstr "Prego inserire un codice licenza nel campo sottostante."
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:50
msgid "Activate License"
msgstr "Attiva Licenza"
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:46
msgid "(deactivate your license so you can activate it on another WordPress site)"
msgstr "(disattiva la tua licenza così potrai riattivarla in un altro sito Wordpress)"
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:45
msgid "Deactivate License"
msgstr "Disattiva Licenza"
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:41
msgid "Toggle license status"
msgstr "Cambia stato della licenza"
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:31
msgid "License status"
msgstr "Stato della licenza"
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:19
msgid "Your server has an outdated version of the PHP module cURL (Version: %s). Please ask your hosting company to update this to a recent version of cURL. You can read more about that in our %sKnowledge base%s."
msgstr "Il vostra server dispone di una versione non aggiornata del modulo PHP cURL (versione: %s). Si prega di chiedere alla vostra società di hosting di aggiornare cURL ad una versione più recente. È possibile leggere altro a riguardo sul nostro %sKnowledge base%s."
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:15
msgid "We couldn't create a connection to our API to verify your license key(s). Please ask your hosting company to allow outgoing connections from your server to %s."
msgstr "Non siamo riusciti a creare una connessione alle nostre API per verificare il codice (o codici) di licenza. Si prega di chiedere al vostro hoster di consentire le connessioni in uscita dal vostro server verso %s."
#: vendor/yoast/license-manager/class-update-manager.php:157
msgid "This site has not been activated properly on yoast.com and thus cannot check for future updates. Please activate your site with a valid license key."
msgstr "Il sito non è stato attivato correttamente su yoast.com è ciò non permette la verifica di aggiornamenti futuri. Attiva il tuo sito con una chiave di licenza valida."
#: vendor/yoast/license-manager/class-update-manager.php:79
msgid "%s failed to check for updates because of the following error: %s"
msgstr "%s ha fallito il controllo sugli aggiornamenti a causa del seguente errore: %s"
#: vendor/yoast/license-manager/class-plugin-license-manager.php:80
msgid "%s is network activated, please contact your site administrator to manage the license."
msgstr "%s è attivato come network, contatta l'amministratore del sito per gestire la licenza."
#: vendor/yoast/license-manager/class-plugin-license-manager.php:78
msgid "%s is network activated, you can manage your license in the network admin license page."
msgstr "%s è attivato per un network, puoi gestire la tua licenza nella pagina gestione licenza network."
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:459
msgid "%s: License Settings"
msgstr "%s: impostazioni licenza"
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:305
msgid "Request error: \"%s\" (%scommon license notices%s)"
msgstr "Errore nella richiesta: \"%s\" (%scommon license notices%s)"
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:223
msgid "Failed to deactivate your %s license."
msgstr "Fallita la disattivazione della tua licenza %s."
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:220
msgid "Your %s license has been deactivated."
msgstr "La tua licenza %s è stata disattivata."
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:695
msgid "Failed to activate your license, your license key seems to be invalid."
msgstr "Fallita l'attivazione della tua licenza, sembra che la chiave della licenza sia invalida."
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:706
msgid "Your license has expired. You must extend your license in order to use it again."
msgstr "La tua licenza è scaduta. Puoi estendere la tua licenza per continuare ad utilizzarlo."
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:701
msgid "You've reached your activation limit. You must upgrade your license to use it on this site."
msgstr "Hai raggiunto il tuo limite di attivazioni. Devi fare un upgrade della tua licenza per usarla in questo sito."
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:680
msgid "Your license is expiring in %d day, would you like to extend it? "
msgid_plural "Your license is expiring in %d days, would you like to extend it? "
msgstr[0] "La tua licenza scadrà fra %d giorno, desideri estenderla?"
msgstr[1] "La tua licenza scadrà fra %d giorni, desideri estenderla?"
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:674
msgid "Did you know you can upgrade your license? "
msgstr "Sapevi che puoi fare un upgrade della tua licenza?"
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:669
msgid "You have used %d/%d activation. "
msgid_plural "You have used %d/%d activations. "
msgstr[0] "Hai usato %d attivazione su %d."
msgstr[1] "Hai usato %d attivazioni su %d."
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:667
msgid "You have an unlimited license. "
msgstr "Hai una licenza illimitata."
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:663
msgid "Your %s license has been activated. "
msgstr "La tua licenza %s è stata attivata."
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:154
msgid "Warning! You're blocking external requests which means you won't be able to get %s updates. Please add %s to %s."
msgstr "Attenzione! stai bloccando le richieste esterne il che significa che non potrai ottenere gli aggiornamenti %s. Aggiungi %s a %s."
#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:237
msgid "Register now »"
msgstr "Registrati ora »"
#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:272
msgid "Translation of %s"
msgstr "Traduzione di %s"
#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:230
msgid "You're using WordPress in a language we don't support yet. We'd love for %2$s to be translated in that language too, but unfortunately, it isn't right now. You can change that! Register at %4$s to help translate it!"
msgstr "Stai usando WordPress in una lingua che non è ancora supportata. Ci piacerebbe davvero che %2$s venisse tradotto anche in quella lingua, ma sfortunatamente, non lo è ancora. Tu puoi cambiare tutto questo! Registrati a %4$s per aiutare a tradurlo!"
#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:228
msgid "You're using WordPress in %1$s. While %2$s has been translated to %1$s for %3$d%%, it's not been shipped with the plugin yet. You can help! Register at %4$s to help complete the translation to %1$s!"
msgstr "Stai usando WordPress in %1$s. Benchè %2$s sia stato tradotto in %1$s al %3$d%%, la traduzione non eà stata ancora distribuita assieme al plugin. Puoi darci una mano! Registrati a %4$s per aiutare a completare la traduzione al %1$s!"
#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:226
msgid "As you can see, there is a translation of this plugin in %1$s. This translation is currently %3$d%% complete. We need your help to make it complete and to fix any errors. Please register at %4$s to help complete the translation to %1$s!"
msgstr "Come puoi vedere, c'è una traduzione di questo plugin in %1$s. Questa traduzione è attualmente completa al %3$d%%. Abbiamo bisogno del tuo aiuto per completarla e per correggere eventuali errori. Registrati a %4$s per aiutare a completare la traduzione in %1$s!"
#: admin/import/class-import-aioseo-hooks.php:38
msgid "All-In-One-SEO has been deactivated"
msgstr "All-In-One-SEO è stato disabilitato"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/import/class-import-aioseo-hooks.php:29
msgid "The plugin All-In-One-SEO has been detected. Do you want to %1$simport its settings%2$s?"
msgstr "È stato rilevato il plugin All-In-One-SEO. Vuoi %1$simportare le sue impostazioni%2$s?"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:270
msgid "SEO Settings"
msgstr "Impostazioni SEO"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:255
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Test Mobile-Friendly"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:241
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Test Google Page Speed"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:234
msgid "CSS Validator"
msgstr "Validazione CSS"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:227
msgid "HTML Validator"
msgstr "Validazione HTML"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:220
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "Pinterest Rich Pins Validator"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:213
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Debugger Facebook"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:199
msgid "Check Headers"
msgstr "Controlla gli headers"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:192
msgid "Check Google Cache"
msgstr "Controlla la Cache di Google"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:184
msgid "Check Keyword Density"
msgstr "Controlla densità di parole chiave"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:177
msgid "Check Inlinks (OSE)"
msgstr "Controlla i backlinks (OSE)"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:171
msgid "Analyze this page"
msgstr "Analizza questa pagina"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:159
msgid "SEO Book"
msgstr "SEO Book"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:145
msgid "AdWords External"
msgstr "AdWords External"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:139
msgid "Keyword Research"
msgstr "Ricerca Parole chiave"
#. translators: %s expands to an invalid URL.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:327
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "%s non sembra essere una url valida. Correggi e riprova."
#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:292
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "%s non sembra essere una string di verifica valida %s. Correggi e riprova."
#. translators: %s expands to a number.
#: inc/options/class-wpseo-option-xml.php:180
msgid "\"Max entries per sitemap page\" should be a positive number, which %s is not. Please correct."
msgstr "\"Numero massimo di voci per pagina di sitemap\" dovrebbe essere un numero positivo, mentre %s non lo è. Correggi e riprova."
#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:224
msgid "%s Archive"
msgstr "Archivi %s"
#. translators: %s expands to the search phrase.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:180
msgid "You searched for %s"
msgstr "Si è cercato %s"
#. translators: %s expands to a twitter user name.
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:242
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter user-id. Please correct."
msgstr "%s non sembra essere uno user-id valido di Twitter. Correggi e riprova."
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:103
msgid "Summary with large image"
msgstr "Sommario con immagini grandi"
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:102
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-rss.php:49
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "L'articolo %1$s proviene da %2$s."
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:190
msgid "No numeric value was received."
msgstr "Nessun valore numerico inserito."
#. translators: %s is the ID number of a blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:178
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "Questo deve essere un blog esistente. Il blog %s non esiste o è stato segnato come cancellato."
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:174
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:190
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "L'impostazione di default del blog deve essere l'id numerico del blog che vuoi usare come default."
#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:154
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%1$snon è una scelta valida per chi dovrebbe essere autorizzato ad accedere alle impostazioni di %2$s. Valori ripristinati al default."
#. translators: %s expands to a taxonomy slug.
#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:216
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "Prego selezionare un tipo valido di articolo per la tassonomia \"%s\""
#. translators: %s expands to a post type.
#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:176
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "Seleziona una tassonomia valida per i post di tipo \"%s\""
#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:72
msgid "You searched for"
msgstr "Hai cercato"
#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:71
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:70
msgid "Archives for"
msgstr "Archivi per"
#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:69
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Errore 404: Pagina non trovata"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:80
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:115 inc/class-wpseo-rank.php:105
#: languages/yoast-seo-js.php:347
msgid "Good"
msgstr "Buona"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1151
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "Sostituito con la descrizione di una tassonomia custom"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1150
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "Sostituito con una tassonomia personalizzata per gli articoli, separata da virgole."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1149
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "Sostituita con un valore di un campo personalizzato"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1148
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "Sostituito con lo slug che ha causato l'errore 404"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1147
msgid "Replaced with the posts focus keyword"
msgstr "Rimpiazzato dalla parola chiave principale dell'articolo"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1146
msgid "Attachment caption"
msgstr "Didascalia Allegato"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1145
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "Sostituito con il numero di pagina corrente"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1144
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "Sostituito con il numero di pagine totale"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1143
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "Sostituito con il numero di pagina corrente e relativo contesto(es. pagina 2 di 4)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1142
msgid "Replaced with the current year"
msgstr "Sostituito con l'anno in corso"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1141
msgid "Replaced with the current month"
msgstr "Sostituito con il mese corrente"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1140
msgid "Replaced with the current day"
msgstr "Sostituito con la giornata in corso"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1139
msgid "Replaced with the current date"
msgstr "Sostituito con la data corrente"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1138
msgid "Replaced with the current time"
msgstr "Sostituito con l'ora corrente"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1137
msgid "Replaced with the post/page author's userid"
msgstr "Sostituito con l'userid dell'autore del post/pagina"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1136
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "Rimpiazzato con \"Informazioni biografiche\" dell'autore del post/pagina."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1135
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "Sostituito con il 'nicename' dell'autore del post/pagina"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1134
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "Sostituito con l'ID del post/pagina"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1133
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "Sostituito con l'ora di modifica del post/pagina "
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1132
msgid "Replaced with the post type plural label"
msgstr "Sostituito con l'etichetta plurima per il tipo di articolo"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1131
msgid "Replaced with the post type single label"
msgstr "Sostituito con l'etichetta singola del tipo di articolo"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1117
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "Sostituito con la frase di ricerca corrente"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1116
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "Sostituito dal nome del termine"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1115
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "Sostituito dalla descrizione del termine"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1114
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "Sostituito dalla descrizione del tag"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1113
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "Sostituito dalla descrizione della categoria"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1111
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "Sostituito dalle categorie dell'articolo (separate da una virgola)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1110
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "Rimpiazzato dagli attuali tag"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1109
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "Sostituito dal riassunto articolo/pagina (senza autogenerazione)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1108
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Sostituito dal riassunto articolo/pagina (autogenerato se non esiste)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1107
msgid "The site's tag line / description"
msgstr "Il motto/descrizione di questo sito"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1106
msgid "The site's name"
msgstr "Il nome del sito"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1105
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "Sostituito con il titolo della pagina padre della pagina corrente"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1104
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "Sostituito dal titolo del post/pagina"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1103
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "Rimpiazzato dalla data articolo/pagina"
#. translators: 1: current page number, 2: total number of pages.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:907
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Pagina %1$d di %2$d"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "Non puoi sovrascrivere una variabile di sostituzione standard di WPSEO registrando una variabile con lo stesso nome. Utilizza piuttosto il filtro \"wpseo_replacements\" per aggiustare il valore di sostituzione."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:118
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "Una variabile di sostituzione con questo nome è già stata registrata. Prova a rendere il nome di questa variabile ancora più univoco."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:109
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "Una variabile di sostituzione non può iniziare con \"%%cf_\" o \"%%ct_\" perchè sono riservate per le variabili di variabili standard di WPSEO per i campi personalizzati e per le tassonomie personalizzate. Prova a rendere il nome di questa variabile univoco."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:106
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "Una variabile di sostituzione può contenere solo caratteri alfanumerici, il carattere di sottolineatura o il trattino. Prova a rinoinare la tua variabile."
#: frontend/class-frontend.php:1261
msgid "Admin only notice: this page doesn't show a meta description because it doesn't have one, either write it for this page specifically or go into the SEO -> Titles menu and set up a template."
msgstr "Avviso per l'amministratore: questa pagina non mostra una meta descrizione perché non ne ha una, è necessario scriverla per questa pagina o andare nel menu SEO -> Titoli & Metadati e impostare un template."
#: frontend/class-frontend.php:550
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:181
msgid "Page not found"
msgstr "Pagina non trovata"
#. translators: %s expands to a time period, i.e. month name, year or specific
#. date.
#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#: frontend/class-frontend.php:527 frontend/class-frontend.php:531
#: frontend/class-frontend.php:535
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:241
msgid "%s Archives"
msgstr "%s Archivi"
#. translators: %s expands to the search phrase.
#: frontend/class-frontend.php:467
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Ricerca per \"%s\""
#: admin/views/user-profile.php:32
msgid "Exclude user from Author-sitemap"
msgstr "Escludi l'utente dalla sitemap degli autori"
#: admin/views/user-profile.php:24
msgid "Meta keywords to use for Author page"
msgstr "Meta keywords da usare per la pagina autore "
#: admin/views/user-profile.php:19
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "Meta descrizione da usare per la pagina autore "
#: admin/views/user-profile.php:15
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "Titolo da usare per la pagina autore"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:12
msgid "%1$s settings"
msgstr "Impostazioni %1$s"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:35
msgid "Delete the old data after import? (recommended)"
msgstr "Eliminare i vecchi dati dopo l'importazione? (raccomandato)"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:28
msgid "Import from WooThemes SEO framework"
msgstr "Importa dal framework SEO di WooThemes"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:26
msgid "Import from All-in-One SEO"
msgstr "Importa da All-in-One SEO"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:25
msgid "Import from HeadSpace2"
msgstr "Importa da HeadSpace2"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:17
msgid "If you've used another SEO plugin, try the %1$sSEO Data Transporter%2$s plugin to move your data into this plugin, it rocks!"
msgstr "Se hai usato un altro plugin SEO, prova il plugin %1$sSEO Data Transporter%2$s per spostare i tuoi dati in questo plugin, funziona!"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:13
msgid "No doubt you've used an SEO plugin before if this site isn't new. Let's make it easy on you, you can import the data below. If you want, you can import first, check if it was imported correctly, and then import & delete. No duplicate data will be imported."
msgstr "Nessun dubbio che hai usato un plugin SEO prima se questo sito non è completamente nuovo. Provo a renderti la vita più facile, puoi importare le informazioni elencate sotto. Se vuoi, puoi prima importarle, controllare se è stato importato tutto correttamente e poi importare e cancellare. Nessun duplicato verrà importato."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:13
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "Esporta le tue impostazioni %1$s"
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:23
msgid "Include Taxonomy Metadata"
msgstr "Includi Taxonomy Metadata"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:17
msgid "Export your %1$s settings here, to import them again later or to import them on another site."
msgstr "Esporta le tue impostazioni di %1$s qui, per reimportarle successivamente o per importarle in un altro sito."
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:34
#: admin/views/tool-import-export.php:87
msgid "Import settings"
msgstr "Importa impostazioni"
#. translators: 1: emphasis opener; 2: emphasis closer.
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:17
msgid "Import settings by locating %1$ssettings.zip%2$s and clicking \"Import settings\""
msgstr "Importa le tue impostazioni selezionando il file %1$ssettings.zip%2$s e cliccando su \"Importa impostazioni\""
#: admin/views/tool-import-export.php:95
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "Importa da altri plugin SEO"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: admin/views/tool-import-export.php:76
msgid "The old data of the imported plugin was deleted successfully."
msgstr "I vecchi dati del plugin importato sono stati eliminati."
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:134 admin/views/tool-file-editor.php:234
msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Se tu avessi un file %s e questo fosse modificabile, potresti modificarlo da qui."
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:152 admin/views/tool-file-editor.php:202
msgid "If your %s were writable, you could edit it from here."
msgstr "Se il tuo %s fosse modificabile, potresti modificarlo da qui."
#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:115
msgid "You don't have a %s file, create one here:"
msgstr "Non hai un file %s, creane uno qui:"
#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:52
msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text."
msgstr "Un link al tuo sito, con il nome e la descrizione del tuo sito come testo di ancoraggio."
#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:48
msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text."
msgstr "Un link al tuo sito, con il nome del tuo sito come testo di ancoraggio."
#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:44
msgid "A link to the post, with the title as anchor text."
msgstr "Un link all'articolo, con il titolo come testo di ancoraggio."
#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:40
msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text."
msgstr "Un link all'archivio dell'autore dell'articolo, con il nome dell'autore come testo di ancoraggio."
#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:29
msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right."
msgstr "È possibile utilizzare le seguenti variabili all'interno del contenuto, verranno sostituite dal valore mostrato qui a destra."
#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:24
msgid "Content to put after each post in the feed"
msgstr "Contenuto da inserire dopo qualsiasi post nel feed"
#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:23
msgid "Content to put before each post in the feed"
msgstr "Contenuto da inserire prima di ogni post nel feed"
#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:17
msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Questa funzionalità è utilizzata per aggiungere automaticamente contenuti al tuo RSS. Più nello specifico, è progettata per aggiungere link che rimandino al tuo blog e ai tuoi articoli, in modo che gli scrapers aggiungeranno a loro volta automaticamente questi links, aiutando i motori di ricerca ad identificarti come la fonte originale dei contenuti."
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:68
msgid "Other variables not to clean"
msgstr "Altre variabili da non ripulire"
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:69
msgid "You might have extra variables you want to prevent from cleaning out, add them here, comma separated."
msgstr "Se hai delle variabili aggiuntive che vorresti evitare di ripulire, aggiungile qui separandole da una virgola."
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:59
msgid "Prevent cleaning out Google Analytics Campaign & Google AdWords Parameters."
msgstr "Evita di cancellare le Campagne Google Analytics ed i Parametri Google AdWords."
#. translators: %s expands to ?utm_
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:63
msgid "If you use Google Analytics campaign parameters starting with %s, check this box. However, you're advised not to use these. Instead, use the version with a hash."
msgstr "Se utilizzi i parametri della campagna di Google Analytics che iniziano con %s, seleziona questa casella. Tuttavia, ti suggeriamo di non utilizzarli. Invece, utilizza la versione con un hash."
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:56
msgid "Prevent cleaning out Google Site Search URLs."
msgstr "Previene la pulizia degli url di Google Site Search."
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:57
msgid "Google Site Search URLs look weird, and ugly, but if you're using Google Site Search, you probably do not want them cleaned out."
msgstr "Gli URL di Google Site Search sono strani e lunghi, ma se si sta utilizzando Google Site Search, probabilmente non li vuoi ripulire."
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:52
msgid "Redirect ugly URLs to clean permalinks. (Not recommended in many cases!)"
msgstr "Reindirizza le URL grezze a permalink puliti. (Non raccomandato in molti casi!)"
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:53
msgid "People make mistakes in their links towards you sometimes, or unwanted parameters are added to the end of your URLs, this allows you to redirect them all away. Please note that while this is a feature that is actively maintained, it is known to break several plugins, and should for that reason be the first feature you disable when you encounter issues after installing this plugin."
msgstr "Le persone a volte commettono errori quando scrivono link, oppure parametri indesiderati vengono aggiunti alla fine dell'URL: questo permette di reindirizzarli. Si prega di notare che, mentre questa è una caratteristica che è mantenuta attivamente, è noto che interferisce con diversi plugin, e dovrebbe per questo essere la prima caratteristica a essere disattiva quando si verificano problemi dopo l'installazione di questo plugin."
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:40
msgid "Enforce a trailing slash on all category and tag URLs"
msgstr "Applica lo slash finale sugli URL di tutte le categorie e tag"
#. translators: %1$s expands to .html
, %2$s expands to
#. /
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:45
msgid "If you choose a permalink for your posts with %1$s, or anything else but a %2$s at the end, this will force WordPress to add a trailing slash to non-post pages nonetheless."
msgstr "Se scegli un permalink per i tuoi articoli con %1$s o qualsiasi altra cosa che non sia una %2$s alla fine, costringerai WordPress ad aggiungere la barra finale anche a tutte le pagine che non sono articoli."
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:36
msgid "This prevents threaded replies from working when the user has JavaScript disabled, but on a large site can mean a huge improvement in crawl efficiency for search engines when you have a lot of comments."
msgstr "Questa impostazione impedisce il funzionamento del commenti con risposte nidificate quando un utente ha JavaScript disabilitato ma, su grossi siti, può anche significare un grande miglioramento dell'indicizzazione da parte dei motori di ricerca quando si hanno moltissimi commenti."
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:32
msgid "This helps you to create cleaner URLs by automatically removing the stopwords from them."
msgstr "Questo ti aiuta a creare URL più pulite, rimuovendo in automatico le stopword."
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:30
msgid "Clean up permalinks"
msgstr "Pulisci permalinks"
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:27
msgid "Redirect attachment URLs to parent post URL."
msgstr "Reindirizza le URL degli allegati all'URL del post genitore."
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:28
msgid "Attachments to posts are stored in the database as posts, this means they're accessible under their own URLs if you do not redirect them, enabling this will redirect them to the post they were attached to."
msgstr "Gli allegati di un articolo sono registrati nel database come post, ciò significa che, se non li reindirizzi, sono accessibili attraverso le proprie URL specifiche. Attivando questa opzione verranno reindirizzati all'articolo a cui sono stati allegati."
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:15
msgid "Change URLs"
msgstr "Cambia URLs"
#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:101
msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s."
msgstr "L'utilizzo della funzione breadcrumbs è spiegata nel %1$snostro articolo nella knowledge-base sull'implementazione dei breadcrumbs%2$s."
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:96
msgid "How to insert breadcrumbs in your theme"
msgstr "Come inserire i breadcrumbs nel tuo tema"
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:76
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:72
msgid "Post type archive to show in breadcrumbs for taxonomies"
msgstr "Archivio dei post type da mostrare nei breadcrumbs per le tassonomie"
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:47
msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for post types"
msgstr "Tassonomia da mostrare nei breadcrumbs per i post type"
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:27
msgid "Breadcrumb for 404 Page"
msgstr "Breadcrumb per la pagina 404"
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:26
msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs"
msgstr "Prefisso nel breadcrumbs delle pagina di ricerca"
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:25
msgid "Prefix for Archive breadcrumbs"
msgstr "Prefisso per gli archivi dei Breadcrumbs"
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:24
msgid "Prefix for the breadcrumb path"
msgstr "Prefisso per il percorso dei Breadcrumbs"
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:23
msgid "Anchor text for the Homepage"
msgstr "Testo del link per la Home Page"
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:22
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Separatore tra i breadcrumbs"
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:18
msgid "Enable Breadcrumbs"
msgstr "Abilita i Breadcrumbs"
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:66
msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "Di seguito sono elencati i punteggi SEO dei tuoi articoli pubblicati. Ora è il momento giusto per iniziare a migliorare alcuni dei tuoi post!"
#: admin/views/about.php:119 admin/views/about.php:124
#: admin/views/about.php:129 admin/views/about.php:134
#: admin/views/about.php:139 admin/views/about.php:144
#: admin/views/about.php:149 admin/views/about.php:154
#: admin/views/about.php:159
msgid "Developer"
msgstr "Sviluppatore"
#: admin/views/about.php:173
msgid "QA & Translations Manager"
msgstr "QA e Responsabile traduzioni"
#: admin/views/about.php:71
msgid "Project Lead"
msgstr "Capo del progetto"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/about.php:48
msgid "Want to help us develop? Read our %1$scontribution guidelines%2$s!"
msgstr "Vuoi aiutarci a sviluppare? Leggi le nostre %1$scontribution guidelines%2$s!"
#. translators: %1$s and %2$s expands to anchor tags, %3$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/about.php:40
msgid "While most of the development team is at %1$sYoast%2$s in the Netherlands, %3$s is created by a worldwide team."
msgstr "Mentre la maggior parte del team di sviluppo si trova a %1$sYoast%2$s, in Olanda, %3$s viene creato da un team da tutto il mondo."
#: admin/views/about.php:58 admin/views/tabs/dashboard/general.php:38
msgid "Credits"
msgstr "Crediti"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/about.php:33
msgid "Thank you for updating %1$s!"
msgstr "Grazie di aver aggiornato %1$s!"
#: admin/views/tabs/sitemaps/exclude-post.php:22
msgid "Posts to exclude"
msgstr "Articoli da escludere"
#. Translators: %1$s: expands to '1,2,99,100
'
#: admin/views/tabs/sitemaps/exclude-post.php:17
msgid "You can exclude posts from the sitemap by entering a comma separated string with the Post ID's. The format will become something like: %1$s."
msgstr "È possibile escludere articoli dalla sitemap inserendo una stringa separata da virgole contenente gli ID degli articoli. Il formato sarà qualcosa di simile: %1$s."
#: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:44
msgid "Max entries per sitemap"
msgstr "Numero di elementi massimi per sitemap"
#. translators: %d expands to default number of entries per sitemap.
#: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:37
msgid "Please enter the maximum number of entries per sitemap page (defaults to %d, you might want to lower this to prevent memory issues on some installs):"
msgstr "Inserisci il numero massimo di voci per pagina di sitemap (il default è %d, potresti ridurlo al fine di evitare problemi di memoria in qualche installazione):"
#: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:28
msgid "Save your settings to activate your XML Sitemap."
msgstr "Salva le impostazioni per attivare la Sitemap XML."
#: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:24
msgid "You do not need to generate the XML sitemap, nor will it take up time to generate after publishing a post."
msgstr "Non è necessario creare la sitemap XML, né ci vorrà molto tempo perché venga generarta dopo la pubblicazione di un articolo."
#. translators: %1$s opening tag of the link to the Sitemap, %2$s closing tag
#. for the link.
#: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:18
msgid "You can find your XML Sitemap here: %1$sXML Sitemap%2$s"
msgstr "Puoi trovare la tua Sitemap XML qui: %1$sSitemap XML%2$s"
#: admin/pages/xml-sitemaps.php:39
msgid "Excluded Posts"
msgstr "Articoli esclusi"
#: admin/pages/xml-sitemaps.php:35
msgid "User sitemap"
msgstr "Sitemap utenti"
#: admin/pages/tools.php:80
msgid "« Back to Tools page"
msgstr "« Torna alla pagina degli strumenti"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:54
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "%1$s viene fornito con alcuni strumenti integrati molto potenti:"
#: admin/pages/tools.php:32
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "Questo strumento consente di modificare rapidamente file importanti per il SEO, come il vostro robots.txt e, se ne avete uno, il file .htaccess."
#: admin/pages/tools.php:31
msgid "File editor"
msgstr "Modifica file"
#: admin/pages/tools.php:26
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog."
msgstr "Importa le impostazioni da altri plugin per il SEO ed esportale per il riutilizzo su un altro blog."
#: admin/pages/tools.php:25
msgid "Import and Export"
msgstr "Importa ed esporta"
#: admin/pages/tools.php:22
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "Questo strumento permette di cambiare rapidamente i titoli e le descrizioni dei tuoi post e pagine senza dover andare nell'editor per ognuno di essi."
#: admin/pages/tools.php:21 admin/views/tool-bulk-editor.php:37
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:40 admin/views/tool-file-editor.php:97
msgid "Bulk editor"
msgstr "Editor di massa"
#: admin/views/tabs/social/google.php:19
msgid "Google Publisher Page"
msgstr "Pagina Publisher su Google+"
#: admin/views/tabs/social/google.php:16
msgid "If you have a Google+ page for your business, add that URL here and link it on your Google+ page's about page."
msgstr "Se hai una pagina Google+ per il tuo business, aggiungi l'URL qui e collegalo sulla tua pagina about di Google+."
#. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page.
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:26
msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:"
msgstr "Per %1$sconvalidare il tuo sito con Pinterest%2$s, aggiungi qui il meta tag:"
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:16
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the Open Graph checkbox on the Facebook tab checked if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Pinterest usa i metadata Open Graph come Facebook, per questo assicurati di aver spuntato la casella di verifica sulla scheda Facebook se vuoi ottimizzare il tuo sito per Pinterest."
#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:26
msgid "The default card type to use"
msgstr "Il tipo di card di default da usare"
#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:14
msgid "Add Twitter card meta data"
msgstr "Aggiungi i metadati della Twitter card"
#. translators: %s expands to <head>
#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:19
msgid "Add Twitter card meta data to your site's %s section."
msgstr "Aggiungi i metadati della Twitter card alla sezione %s del tuo sito."
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:49
msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images."
msgstr "Questa immagine viene utilizzata se un/a articolo/pagina che vengono condivisi non contengono alcuna immagine."
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:43
msgid "Default settings"
msgstr "Impostazioni standard"
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:39
msgid "Copy home meta description"
msgstr "Copia la meta descrizione della home"
#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:34 admin/views/tabs/social/facebook.php:34
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:79 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1036
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:32
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:45
msgid "Image URL"
msgstr "URL Immagine"
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:30
msgid "These are the title, description and image used in the Open Graph meta tags on the front page of your site."
msgstr "Questi sono il titolo, la descrizione e l'immagine utilizzata nei meta tag Open Graph nella pagina principale del tuo sito."
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:29
msgid "Frontpage settings"
msgstr "Impostazioni della pagina iniziale"
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:14
msgid "Add Open Graph meta data"
msgstr "Aggiungi meta dati Open Graph"
#. translators: %s expands to <head>
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:21
msgid "Add Open Graph meta data to your site's %s section, Facebook and other social networks use this data when your pages are shared."
msgstr "Aggiungi i meta data Open Graph alla sezione %s del sito, Facebook e altri social network useranno questi dati quando le tue pagine saranno condivise."
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-googleplus.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:25
msgid "Google+ URL"
msgstr "URL di Google+"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-youtube.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:24
msgid "YouTube URL"
msgstr "URL di YouTube"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-pinterest.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:23
msgid "Pinterest URL"
msgstr "URL di Pinterest"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-myspace.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:22
msgid "MySpace URL"
msgstr "URL di MySpace"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-linkedin.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:21
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "URL di LinkedIn"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-instagram.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:20
msgid "Instagram URL"
msgstr "URL di Instagram"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-twitter.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:19
msgid "Twitter Username"
msgstr "Nome utente Twitter"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-facebook.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:18
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "URL della Pagina Facebook"
#: admin/pages/social.php:16
msgid "Accounts"
msgstr "Account"
#: admin/pages/network.php:155
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "Reimposta il sito"
#: admin/pages/network.php:152
msgid "Blog ID"
msgstr "ID del blog"
#: admin/pages/network.php:146
msgid "Site ID"
msgstr "ID Sito"
#: admin/pages/network.php:140
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "Usando questo modulo sarà possibile impostare il sito con i valori predefiniti di SEO."
#: admin/pages/network.php:137
msgid "Restore site to default settings"
msgstr "Reimposta il sito ai valori predefiniti"
#: admin/pages/network.php:134
msgid "Save MultiSite Settings"
msgstr "Salva le impostazioni multisito"
#: admin/pages/network.php:131
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new blogs."
msgstr "Dati sensibili alla privacy (amministratori FB e similari), specifici per il tema (riscrittura titolo) ed alcuni altre impostazioni specifiche per un sito non verranno importate nei nuovi blog."
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/pages/network.php:125
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "Inserisci lo %1$sID del sito%2$s per il sito dal quale ricavare le impostazioni che desideri utilizzare come predefinite per tutti i siti già aggiunti al tuo network. Lascia vuoto per nessun sito (verranno utilizzati i valori predefiniti del plugin)."
#: admin/pages/network.php:118
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "Scegli il sito le cui impostazioni verranno utilizzate come standard per tutti i siti che verranno aggiunti al network. Se scegli 'Nessuno', verranno utilizzati i valori standard del plugin."
#: admin/pages/network.php:114 admin/pages/network.php:121
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "I nuovi siti del network erediteranno le impostazioni SEO da questo sito"
#: admin/pages/network.php:106
msgid "Super Admins only"
msgstr "Solo super amministratori"
#: admin/pages/network.php:105
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "Amministratori del sito (predefinito)"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/network.php:103
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "Chi dovrebbe avere accesso alle impostazioni di %1$s"
#: admin/pages/network.php:79
msgid "spam"
msgstr "spam"
#: admin/pages/network.php:76
msgid "mature"
msgstr "maturo"
#: admin/pages/network.php:73
msgid "archived"
msgstr "archiviato"
#: admin/pages/network.php:70
msgid "public"
msgstr "pubblico"
#. translators: %s expands to the ID of a blog within a multi-site network.
#: admin/pages/network.php:40
msgid "Blog %s not found."
msgstr "Blog %s non trovato."
#. translators: %s expands to the name of a blog within a multi-site network.
#: admin/pages/network.php:36
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s ripristinato ai valori di default SEO."
#: admin/pages/network.php:24
msgid "Settings Updated."
msgstr "Impostazioni aggiornate."
#: admin/views/tabs/metas/other.php:17
msgid "Use meta keywords tag?"
msgstr "Usare i tag meta keywords?"
#: admin/views/tabs/metas/other.php:18
msgid "I don't know why you'd want to use meta keywords, but if you want to, enable this."
msgstr "Non so perché vorresti usare le meta parole chiave, ma se proprio vuoi, spunta questa casella."
#: admin/views/tabs/metas/other.php:15
msgid "If you want to prevent /page/2/ and further of any archive to show up in the search results, set this to \"noindex\"."
msgstr "Se vuoi evitare che /page/2/ e successive siano presenti nei risultati della ricerca, imposta \"noindex\""
#: admin/views/tabs/metas/other.php:12
msgid "Sitewide meta settings"
msgstr "Impostazioni meta del sito"
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:78
msgid "404 pages"
msgstr "Pagine 404"
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:75
msgid "Search pages"
msgstr "Ricerca pagine"
#. translators: %s expands to noindex, follow
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:71
msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results."
msgstr "Queste pagine saranno %s di default, quindi non appariranno mai nei risultati delle ricerche."
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:67
msgid "Special Pages"
msgstr "Pagine speciali"
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:28
msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content."
msgstr "Gli archivi per data potrebbero in alcuni casi essere rilevati come contenuti duplicati."
#. translators: %s expands to noindex, follow
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:22
msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results."
msgstr "Se questo è il caso sul tuo sito, è possibile disabilitarlo (questo lo reindirizza alla home page), o aggiungergli %s in modo da non mostrarlo nei risultati della ricerca."
#. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on
#. yoast.com
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:15
msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s."
msgstr "Se il tuo blog è curato solo da un autore l'archivio autori sarà esattamente uguale alla tua homepage. Questo è ciò che si intende quando si parla di %1$scontenuti duplicati%2$s."
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:55
msgid "Date archives"
msgstr "Archivi per data"
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:81
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:33 admin/views/tool-bulk-editor.php:77
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:77
msgid "Note: instead of templates these are the actual titles and meta descriptions for these custom post type archive pages."
msgstr "Nota: invece dei modelli, questi sono gli attuali titoli e meta descrizioni per le pagine archivio degli articoli di tipo custom."
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:76
msgid "Custom Post Type Archives"
msgstr "Archivio dei Custom Post Type"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:53
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:43
msgid "%1$s Meta Box"
msgstr "Meta Box %1$s"
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:32
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:47
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:51
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:41
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:48
msgid "Date in Snippet Preview"
msgstr "Data nell'anteprima dello snippet"
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:44
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:60
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:44
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:89
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:35
msgid "Meta Robots"
msgstr "Metadati Robot"
#: admin/pages/network.php:131
msgid "Take note:"
msgstr "Prendi nota:"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/home.php:36
msgid "You can determine the title and description for the blog page by %1$sediting the blog page itself »%2$s"
msgstr "Puoi impostare il titolo e la descrizione della pagina blog %1$smodificando la pagina stessa »%2$s"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/home.php:27
msgid "You can determine the title and description for the front page by %1$sediting the front page itself »%2$s"
msgstr "Puoi impostare il titolo e la descrizione per la prima pagina %1$smodificando direttamente la prima pagina »%2$s"
#: admin/views/tabs/metas/home.php:23
msgid "Homepage & Front page"
msgstr "Homepage & prima pagina"
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:42 admin/views/tabs/metas/home.php:18
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:42
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:33
msgid "Meta keywords template"
msgstr "Template delle Meta keyword"
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:40
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:59 admin/views/tabs/metas/home.php:16
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:40
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:31
msgid "Meta description template"
msgstr "Template della Meta descrizione"
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:39
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:58
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:76
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:79 admin/views/tabs/metas/home.php:15
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:39
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:30
msgid "Title template"
msgstr "Titolo del template"
#: admin/views/tabs/metas/general.php:28
msgid "Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "I simboli sono visualizzati nella dimensione con cui appariranno nei risultati di ricerca."
#: admin/views/tabs/metas/general.php:28
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name."
msgstr "Scegli un simbolo da utilizzare come separatore del titolo. Verrà visualizzato, per esempio, fra il titolo dell'articolo e il nome del sito."
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:17
#: admin/views/tabs/metas/general.php:23
msgid "Title Separator"
msgstr "Separatore del titolo"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/general.php:17
msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here."
msgstr "%1$S determina automaticamente quando è necessario forzare la riscrittura dei titoli delle pagine, se pensate sia sbagliato e sapete quello che state facendo potete cambiare le impostazioni da qui."
#: admin/views/tabs/metas/general.php:13
msgid "Force rewrite titles"
msgstr "Forza la riscrittura dei titoli"
#: admin/pages/metas.php:23 admin/pages/xml-sitemaps.php:40
msgid "Taxonomies"
msgstr "Tassonomie"
#: admin/pages/metas.php:22 admin/pages/xml-sitemaps.php:38
msgid "Post Types"
msgstr "Tipi articolo"
#: admin/pages/metas.php:21 admin/views/tabs/metas/home.php:14
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:121
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "Estensioni %1$s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:78 admin/views/licenses.php:99
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "Integra al meglio WooCommerce con %1$s ed ottieni funzionalità extra!"
#: admin/class-plugin-availability.php:66 admin/views/licenses.php:78
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "Migliora il posizionamento locale e su Google Maps, senza fare nessuno sforzo!"
#: admin/class-plugin-availability.php:56 admin/views/licenses.php:60
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "Sei su Google News? Aumenta il tuo traffico da Google News ottimizzandoti per esso!"
#: admin/class-plugin-availability.php:46 admin/views/licenses.php:42
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "Ottimizza i tuoi video per visualizzarli nei risultati di ricerca ed avere più click!"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:34 admin/views/licenses.php:28
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "La versione premium di %1$s con molte altre funzionalità e l'assistenza."
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:20
msgid "Yandex Webmaster Tools"
msgstr "Yandex Webmaster Tools"
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:18
msgid "Bing Webmaster Tools"
msgstr "Bing Webmaster Tools"
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:15
msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools, if your site is already verified, you can just forget about these. Enter the verify meta values for:"
msgstr "Puoi usare i campi sottostanti per verificare il tuo sito sui differenti strumenti per webmaster. Se il tuo sito è già verificato, ignora queste impostazioni. Inserisci i codici di verifica:"
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:53
msgid "Your name"
msgstr "Il vostro nome"
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:47
msgid "Company logo"
msgstr "Logo aziendale"
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:46
msgid "Company name"
msgstr "Nome dell'Azienda"
#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:23
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:39
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:52
msgid "Person"
msgstr "Persona"
#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:22
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:38
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:44
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:37
msgid "Choose whether you're a company or person"
msgstr "Scegli se sei un'azienda o una persona"
#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's
#. Knowledge Graph, %2$s closes the link
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:29
msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either a company, or a person, choose either:"
msgstr "Questo dato viene mostrato come metadata del tuo sito. È destinato a comparire nel %1$sKnowledge Graph di Google%2$s. Puoi scegliere se essere una società o una persona:"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:24
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:23
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:36
msgid "Company or person"
msgstr "Azienda o persona"
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:21
msgid "Alternate name"
msgstr "Nome alternativo"
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:16
msgid "Google shows your website's name in the search results, we will default to your site name but you can adapt it here. You can also provide an alternate website name you want Google to consider."
msgstr "Google mostra il nome del tuo sito nei risultati di ricerca, se vuoi puoi modificare il nome da visualizzare qui. Puoi anche fornire un nome alternativo che vuoi mostrare su Google."
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:17
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:12
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:20
msgid "Website name"
msgstr "Nome sito web"
#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:69
msgid "Are you sure you want to reset your SEO settings?"
msgstr "Sei sicuro di voler azzerare le impostazioni SEO?"
#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:62
msgid "If you want to restore a site to the default %s settings, press this button."
msgstr "Se vuoi ripristinare un sito alle impostazioni predefinite di %s, premi questo pulsante."
#: admin/pages/dashboard.php:64
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
#: admin/pages/dashboard.php:63
msgid "Webmaster tools"
msgstr "Strumenti per Webmaster"
#: admin/pages/dashboard.php:61
msgid "Your info"
msgstr "I tuoi dati"
#: admin/pages/dashboard.php:61
msgid "Company info"
msgstr "Dati societari"
#: admin/class-admin-init.php:203
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages, it is highly recommended that you do. Consider setting your permalink structure to /%postname%/."
msgstr "Non appare il titolo dell'articolo nella URL dei tuoi articoli e pagine, si consiglia di inserirlo. Imposta la struttura del tuo permalink con /%postname%/."
#: admin/pages/dashboard.php:52
msgid "Fix it"
msgstr "Correggi."
#: admin/pages/advanced.php:38
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: admin/pages/advanced.php:28
msgid "Permalinks"
msgstr "Permalinks"
#: admin/pages/advanced.php:18
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:96
msgid "or"
msgstr "o"
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:96
msgid "Save Profile"
msgstr "Salva profilo"
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:89
#: languages/yoast-components.php:96
msgid "There were no profiles found"
msgstr "Nessun profilo trovato"
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:85
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:63
msgid "Current profile"
msgstr "Profilo corrente"
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:62
msgid "Reauthenticate with Google "
msgstr "Riautenticati con Google"
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:58
#: languages/yoast-components.php:81
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticati"
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:52
#: languages/yoast-components.php:72
msgid "Get Google Authorization Code"
msgstr "Ricevi Codice di Autorizzazione di Google."
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:15
msgid "Reload crawl issues"
msgstr "Ricarica i problemi di indicizzazione"
#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:18
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "Per essere in grado di creare un redirect e risolvere questo problema, hai bisogno di %1$s. È possibile acquistare il plugin, compreso un anno di assistenza e aggiornamenti, su %2$s."
#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:11
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "Creare redirect è una caratteristica di %s"
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:307
msgid "Errors that only occurred when your site was crawled by Googlebot for feature phones (errors didn't appear for desktop)."
msgstr "Errori che si sono verificati quando il tuo sito è stato scansionato da Googlebot per feature phone (gli errori non sono comparsi per la versione desktop)."
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:306
msgid "Errors that occurred only when your site was crawled by Googlebot-Mobile (errors didn't appear for desktop)."
msgstr "Errori che si sono verificati solo quando il tuo sito è stato scansionato da Googlebot-Mobile (gli errori non sono comparsi per la versione desktop)."
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:305
msgid "Errors that occurred when your site was crawled by Googlebot."
msgstr "Errori che si sono verificati quando il tuo sito è stato scansionato da Googlebot."
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:304
msgid "Issue categories"
msgstr "Categorie di problemi"
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:247
msgid "Incorrect Google Authorization Code."
msgstr "Google Authorization Code Errato."
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:206
msgid "The issues have been successfully reloaded!"
msgstr "I problemi sono stati ricaricati con successo!"
#. Translators: %1$s: expands to Google Search Console.
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:193
msgid "The %1$s data has been removed. You will have to reauthenticate if you want to retrieve the data again."
msgstr "I dati di %1$s sono stato rimossi. Sarà necessario ripetere l'autenticazione se si desidera recuperare i dati nuovamente."
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:146
msgid "Crawl errors per page"
msgstr "Errori di scansione per pagina"
#: admin/class-help-center.php:205
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:133
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:95
msgid "Don't miss your crawl errors: %1$sconnect with Google Search Console here%2$s."
msgstr "Non perderti gli errori del crawl: %1$scollegati alla Google Search Console qui%2$s."
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:204
msgid "Create redirect"
msgstr "Crea un Redirect"
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:135
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:208
msgid "Mark as fixed"
msgstr "Segna come risolto"
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:106
msgid "Response code"
msgstr "Codice di risposta"
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:105
msgid "First detected"
msgstr "Scoperto per la prima volta"
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:104
msgid "Last crawled"
msgstr "Ultima scansione"
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Google Analytics by
#. Yoast
#: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:147
msgid "%1$s detected you’re using a version of %2$s which is not compatible with %1$s. Please update %2$s to the latest version to use this feature."
msgstr "%1$s ha scoperto che stai utilizzando la versione %2$s che non è compatibile con %1$s. Aggiorna %2$s all'ultima versione per per utilizzare questa funzionalità. "
#: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:138
msgid "Yoast plugins share some code between them to make your site faster. As a result of that, we need all Yoast plugins to be up to date. We've detected this isn't the case, so please update the Yoast plugins that aren't up to date yet."
msgstr "I plugin di Yoast condividono parte del codice tra di loro per rendere il sito più veloce. Per questo motivo abbiamo bisogno che tutti i plugin di Yoast siano aggiornati. Abbiamo rilevato che in questo caso non è così, quindi si prega di aggiornare i plugin di Yoast che non sono ancora aggiornati."
#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:45
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:307
msgid "Feature phone"
msgstr "Feature phone"
#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:44
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:306
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"
#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:43
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:305
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:122
msgid "The target URL doesn't exist, but your server is not returning a 404 (file not found) error."
msgstr "L'URL di destinazione non esiste, ma il server non restituisce un errore 404 (file non trovato)."
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:122
msgid "Soft 404"
msgstr "Soft 404"
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:121
msgid "Request timed out or site is blocking Google."
msgstr "La richiesta è scaduta o il sito sta bloccando Google."
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:121
msgid "Server Error"
msgstr "Errore del server"
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120
msgid "Googlebot could access your site, but certain URLs are blocked for Googlebot in your %1$s file. This block could either be for all Googlebots or even specifically for Googlebot-mobile."
msgstr "Googlebot può accedere al tuo sito, ma alcuni URL sono bloccati per il Googlebot nel tuo file %1$s. Questo blocco potrebbe essere sia per tutti i Googlebots o anche specifico per Googlebot-mobile."
#. Translators: %1$s: expands to 'robots.txt
'.
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccato"
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:118
msgid "Google was unable to crawl this URL due to an undetermined issue."
msgstr "Google non è stato in grado di controllare questo URL a causa di un problema sconosciuto."
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117
msgid "URL points to a non-existent page."
msgstr "URL punta a una pagina che non esiste"
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117
msgid "Not found"
msgstr "Non trovato"
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116
msgid "Not followed"
msgstr "Non seguito"
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:115
msgid "Faulty redirects"
msgstr "Redirect difettosi"
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:114
msgid "Server requires authentication or is blocking Googlebot from accessing the site."
msgstr "Il server richiede una autenticazione o sta bloccando l'accesso al sito del googlebot."
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:114
msgid "Access denied"
msgstr "Accesso negato"
#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:203
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Disattivare %s"
#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:199
msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "I plugin %1$s potrebbero causare problemi quando utilizzati in combinazione con %2$s."
#: admin/class-yoast-form.php:508 admin/metabox/class-metabox.php:712
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:134
msgid "Upload Image"
msgstr "Carica immagine"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:382
msgid "Upgrade to %1$s »"
msgstr "Fai l'upgrade a %1$s »"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:376
msgid "Remove these ads?"
msgstr "Rimuovi queste pubblicità?"
#: admin/class-yoast-form.php:169
msgid "Current option:"
msgstr "Opzione corrente:"
#: admin/class-yoast-form.php:167
msgid "Debug Information"
msgstr "Informazioni di debug"
#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:49
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "Panoramica degli articoli %s"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:50
msgid "Include in Sitemap?"
msgstr "Includere nella sitemap?"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:45
msgid "This taxonomy follows the indexation rules set under Metas and Titles, you can override it here."
msgstr "Questa tassonomia segue le regole di indicizzazione impostate in Titoli e Metadati, da qui è possibile cambiarne il comportamento."
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:57
msgid "The Breadcrumbs Title is used in the breadcrumbs where this taxonomy appears."
msgstr "Il Titolo delle briciole di pane è utilizzato nelle briciole di pane quando appare questa tassonomia."
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:87
msgid "Breadcrumbs title"
msgstr "Titolo per le briciole di pane"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:64
msgid "The canonical link is shown on the archive page for this term."
msgstr "Il link alla URL canonical è mostrato nella pagina archivio per questo termine."
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:38
msgid "Meta keywords used on the archive page for this term."
msgstr "Meta keywords usate dalla pagina archivio per questo termine."
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:88
msgid "Never include"
msgstr "Non includere mai"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:87
msgid "Always include"
msgstr "Includi sempre"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:86
msgid "Auto detect"
msgstr "Rileva automaticamente"
#: admin/class-social-facebook-form.php:246
msgid "Clear all Facebook Data"
msgstr "Cancella tutti i dati Facebook"
#: admin/class-social-facebook-form.php:178
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Facebook App ID"
#: admin/class-social-facebook-form.php:151
msgid "Currently connected Facebook admins:"
msgstr "Amministratori Facebook attualmente connessi"
#: admin/class-social-facebook-form.php:146
msgid "Add Another Facebook Admin"
msgstr "Aggiungi un nuovo Amministratore Facebook"
#: admin/class-social-facebook-form.php:126
#: admin/class-social-facebook-form.php:140
msgid "Add Facebook admin"
msgstr "Aggiungi amministratore Facebook"
#: admin/class-social-facebook-form.php:121
msgid "Admin's Facebook user ID:"
msgstr "ID utente amministratore di Facebook:"
#: admin/class-social-facebook-form.php:117
msgid "Admin's name:"
msgstr "Nome Amministratore:"
#. translators: %1$s and %2$s expand to a link to the Yoast Knowledge Base
#: admin/class-social-facebook-form.php:111
msgid "If you don't know where to find the needed ID, see %1$sthis knowledge base article%2$s."
msgstr "se non sai dove trovare l'ID necessario, leggi %1$squest'articolo dal knowledge base%2$s"
#. translators: %1$s and %2$s expand to a link to Facebook Insights
#: admin/class-social-facebook-form.php:103
msgid "To be able to access %1$sFacebook Insights%2$s, you need to add a user here. The name is used for reference only, the ID is used for verification."
msgstr "Per accedere a %1$sFacebook Insights%2$s, devi aggiungere qui un utente. Il nome verrà utilizzato solo come riferimento, l'ID verrà usato come verifica."
#. translators: %1$s and %2$s expand to a link to the Yoast Knowledge Base
#: admin/class-social-facebook-form.php:82
msgid "More info can be found %1$son our knowledge base%2$s."
msgstr "Puoi trovare maggiori informazioni %1$sconsultando la nostra knowledge base%2$s."
#. translators: %1$s and %2$s expand to a link to Facebook Insights
#: admin/class-social-facebook-form.php:75
msgid "To be able to access %1$sFacebook Insights%2$s for your site, you need to specify a Facebook Admin. This can be a user. If you have an app for your site, you could use that as well."
msgstr "Per essere in grado di accedere al %1$sFacebook Insights%2$s del tuo sito, hai bisogno di specificare un amministratore Facebook. Può essere un utente ma se hai una app per il tuo sito, potresti usare quella. Per la maggior parte delle persone, un utente è tuttavia sufficiente."
#: admin/class-social-facebook-form.php:72
msgid "Facebook Insights and Admins"
msgstr "Facebook Insights e Amministratori"
#: admin/class-social-facebook.php:181
msgid "Successfully cleared all Facebook Data"
msgstr "Eliminati con successo tutti i dati Facebook"
#. translators: %s expands to the username of the removed Facebook admin.
#: admin/class-social-facebook.php:158
msgid "Successfully removed admin %s"
msgstr "Rimosso amministratore %s"
#: admin/class-social-facebook.php:120
msgid "This Facebook user has already been added as an admin."
msgstr "Questo utente Facebook è già stato aggiunto come amministratore."
#: admin/class-social-facebook.php:117
msgid "Your input contains invalid characters. Please make sure both fields are filled in correctly."
msgstr "Il testo inserito contiene caratteri non validi. Assicurati che entrambi i campi siano riempiti in modo corretto."
#: admin/class-social-facebook.php:114
msgid "Please make sure both fields are filled."
msgstr "Perpiacere assicurati che entrambi i campi siano compilati."
#: admin/pages/social.php:19
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:118
#: admin/pages/metas.php:25
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: admin/pages/metas.php:24 frontend/class-frontend.php:538
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"
#: languages/yoast-components.php:102
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: languages/yoast-components.php:17
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: languages/yoast-components.php:11
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:23
#: languages/yoast-components.php:23
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:155
msgid "Configure %1$s's XML Sitemap settings"
msgstr "Configura le impostazione sitemap XMLdi %1$s's XML"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps.
#: admin/class-plugin-conflict.php:151
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines, yet might slow down your site."
msgstr "Sia %1$s che %2$s generano una mappa del sito XML, avere due file XML non porta benefici per i motori di ricerca e potrebbe rallentare il sito."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:143
msgid "Configure %1$s's OpenGraph settings"
msgstr "Configura le impostazioni OpenGraph di %1$s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2%s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output.
#: admin/class-plugin-conflict.php:139
msgid "Both %1$s and %2$s create OpenGraph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "Sia %1$s che %2$s generano dei meta tag OpenGraph, che potrebbero causare un'aspetto indesiderato dei vostri contenuti qualora fossero condivisi su Facebook, Twitter, LinkedIn ed altri social."
#. translators: %s expands to the name of a social network.
#. translators: %s expands to the social network name
#: admin/class-social-admin.php:71
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:59
msgid "%s Image"
msgstr "Immagine per %s"
#. translators: %s expands to the name of a social network.
#. translators: %s expands to the social network name
#: admin/class-social-admin.php:67
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:52
msgid "%s Description"
msgstr "Descrizione per %s"
#. translators: %s expands to the name of a social network.
#. translators: %s expands to the social network name
#: admin/class-social-admin.php:63
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:44
msgid "%s Title"
msgstr "Titolo per %s"
#: admin/class-social-admin.php:49 admin/class-social-admin.php:167
#: admin/pages/social.php:18 admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:97
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: admin/class-social-admin.php:48 admin/class-social-admin.php:164
#: admin/pages/social.php:17 admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:93
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. translators: %1$s expands to the social network, %2$s to the recommended
#. image size.
#. translators: %1$s expands to the social network name, %2$s expands to the
#. image size
#: admin/class-social-admin.php:43
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:63
msgid "The recommended image size for %1$s is %2$s pixels."
msgstr "La dimensione dell'immagine consigliata per %1$s è di %2$s pixel."
#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:40
msgid "If you want to override the image used on %s for this post, upload / choose an image or add the URL here."
msgstr "Se vuoi sovrascrivere l'immagine usata su %s per questo articolo, carica / scegli un’immagine o aggiungi la sua URL qui."
#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:37
msgid "If you don't want to use the meta description for sharing the post on %s but want another description there, write it here."
msgstr "Se non vuoi usare la meta descrizione per la condivisione dell'articolo su %s, e vuoi usare un'altra descrizione, inseriscila qui."
#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:34
msgid "If you don't want to use the post title for sharing the post on %s but instead want another title there, write it here."
msgstr "Se non vuoi utilizzare il titolo del post nella condivisione su %s, ma desideri un altro titolo, scrivilo qui."
#: languages/yoast-seo-js.php:30
msgid "very difficult"
msgstr "molto difficile"
#: languages/yoast-seo-js.php:27
msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability."
msgstr "Prova a creare frasi più brevi, usa parole meno difficili per migliorare la leggibilità. "
#: languages/yoast-seo-js.php:23
msgid "difficult"
msgstr "difficile"
#: languages/yoast-seo-js.php:20
msgid "Try to make shorter sentences to improve readability."
msgstr "Prova a creare frasi più brevi per migliorare la leggibilità."
#: languages/yoast-seo-js.php:17
msgid "fairly difficult"
msgstr "abbastanza difficile"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:79 inc/class-wpseo-rank.php:104
#: languages/yoast-seo-js.php:338
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: languages/yoast-seo-js.php:11
msgid "fairly easy"
msgstr "abbastanza facile"
#: languages/yoast-seo-js.php:8
msgid "easy"
msgstr "facile"
#: languages/yoast-seo-js.php:5
msgid "very easy"
msgstr "molto facile"
#. Translators: %1$s expands to the numeric flesch reading ease score, %2$s to
#. a link to a Yoast.com article about Flesch ease reading score, %3$s to
#. the easyness of reading, %4$s expands to a note about the flesch reading
#. score.
#: languages/yoast-seo-js.php:35
msgid "The copy scores %1$s in the %2$s test, which is considered %3$s to read. %4$s"
msgstr "Il testo ha un punteggio di %1$s nel test %2$s, che è considerato %3$s da leggere. %4$s"
#: languages/yoast-seo-js.php:133
msgid "The focus keyword appears in the first paragraph of the copy."
msgstr "La parola chiave appare nel primo paragrafo del testo."
#: languages/yoast-seo-js.php:136
msgid "The focus keyword doesn't appear in the first paragraph of the copy. Make sure the topic is clear immediately."
msgstr "La parola chiave non appare nel primo paragrafo del testo. Assicurati che l'argomento sia chiaro da subito."
#. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to
#. the keyword count.
#: languages/yoast-seo-js.php:156
msgid "The keyword density is %1$s, which is great; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr "La ricorrenza della parola chiave è %1$s, che è ottimo; la parola chiave è stata trovata %2$d volte."
#. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to
#. the keyword count, %3$s expands to the maximum keyword density
#. percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:152
msgid "The keyword density is %1$s, which is over the advised %3$s maximum; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr "La densità della parola chiave è %1$s, che è sopra il massimo valore consigliato di %3$s; la parola chiave è stata trovata %2$d volte."
#: languages/yoast-seo-js.php:170
msgid "A meta description has been specified, but it does not contain the focus keyword."
msgstr "È stata fornita una meta descrizione, ma non contiene la parola chiave di riferimento."
#: languages/yoast-seo-js.php:173
msgid "No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead."
msgstr "Non è stata fornita alcuna meta descrizione, i motori di ricerca mostreranno quindi sezioni di testo della pagina."
#: languages/yoast-seo-js.php:176
msgid "The meta description is under %1$d characters long. However, up to %2$d characters are available."
msgstr "La meta description è inferiore a %1$d caratteri, sono ancora disponibili %2$d caratteri."
#: languages/yoast-seo-js.php:215
msgid "You have not used the focus keyword in any subheading (such as an H2) in your copy."
msgstr "All'interno del testo non è stata utilizzata alcuna parola chiave in nessuna delle sotto testate (come ad esempio una H2)."
#: languages/yoast-seo-js.php:270
msgid "The images on this page are missing alt attributes."
msgstr "Le immagini in questa pagina non presentano i tag alt."
#: languages/yoast-seo-js.php:185
msgid "No outbound links appear in this page, consider adding some as appropriate."
msgstr "In questa pagina non c'è alcun link in uscita, considera di aggiungerne alcuni rilevanti."
#. Translators: %1$s expands to the number of nofollow links, %2$s to the
#. number of outbound links
#: languages/yoast-seo-js.php:193
msgid "This page has %1$s nofollowed outbound link(s) and %2$s normal outbound link(s)."
msgstr "Questa pagina ha %1$s link nofollow e %2$s link in uscita normali."
#. Translators: %1$s expands the number of outbound links
#: languages/yoast-seo-js.php:189
msgid "This page has %1$s outbound link(s), all nofollowed."
msgstr "Questa pagina ha %1$s link in uscita, tutti nofollow."
#. Translators: %1$s expands to the number of outbound links
#: languages/yoast-seo-js.php:197
msgid "This page has %1$s outbound link(s)."
msgstr "Questa pagina ha %1$s link in uscita."
#: languages/yoast-seo-js.php:255
msgid "You're linking to another page with the focus keyword you want this page to rank for. Consider changing that if you truly want this page to rank."
msgstr "Stai rimandando ad un'altra pagina attraverso la parola chiave con cui vorresti indicizzare questa pagina. Considera di modificarla se vuoi che questa pagina venga indicizzata."
#: languages/yoast-seo-js.php:258
msgid "No images appear in this page, consider adding some as appropriate."
msgstr "In questa pagina non appare alcuna immagine, considera di aggiungerne alcune rilevanti."
#: languages/yoast-seo-js.php:279
msgid "The SEO title contains the focus keyword, but it does not appear at the beginning; try and move it to the beginning."
msgstr "Il titolo della pagina contiene la parola chiave, ma questa non appare all'inizio; prova a spostarla all'inizio."
#: languages/yoast-seo-js.php:276
msgid "The SEO title contains the focus keyword, at the beginning which is considered to improve rankings."
msgstr "Il titolo della pagina contiene la parola chiave all'inizio, ciò è considerato importante per migliorare il posizionamento."
#: languages/yoast-seo-js.php:209
msgid "Please create an SEO title."
msgstr "Crea un titolo SEO."
#: languages/yoast-seo-js.php:288
msgid "The slug for this page is a bit long, consider shortening it."
msgstr "Lo slug di questa pagina è troppo lungo, prova ad abbreviarlo."
#: languages/yoast-seo-js.php:282
msgid "The focus keyword does not appear in the URL for this page. If you decide to rename the URL be sure to check the old URL 301 redirects to the new one!"
msgstr "La parola chiave non appare nella URL di questa pagina. Se decidi di rinominare l'URL assicurati di controllare che la vecchia URL redirezioni con un 301 a quella nuova!"
#: languages/yoast-seo-js.php:303
msgid "You've never used this focus keyword before, very good."
msgstr "Non hai mai usato questa parola chiave prima d'ora, molto bene."
#: languages/yoast-seo-js.php:139
msgid "No focus keyword was set for this page. If you do not set a focus keyword, no score can be calculated."
msgstr "Non è stata impostata alcuna parola chiave specifica per questa pagina. Se non si imposta una parola chiave specifica non è possibile calcolare alcun punteggio."
#: admin/class-meta-columns.php:110 admin/class-meta-columns.php:557
msgid "Focus keyword not set."
msgstr "Parole chiave non impostate."
#: admin/class-meta-columns.php:76
msgid "Focus KW"
msgstr "Focus KW"
#: admin/class-meta-columns.php:73
msgid "Meta Desc."
msgstr "Desc. meta"
#: admin/class-meta-columns.php:179
msgid "All SEO Scores"
msgstr "Tutti i punteggi SEO"
#: inc/class-wpseo-rank.php:122
msgid "SEO: Post Noindexed"
msgstr "SEO: Articolo in noindex"
#: inc/class-wpseo-rank.php:121
msgid "SEO: Good"
msgstr "SEO: Buono"
#: inc/class-wpseo-rank.php:120
msgid "SEO: OK"
msgstr "SEO: OK"
#: inc/class-wpseo-rank.php:118
msgid "SEO: No Focus Keyword"
msgstr "SEO: Parola chiave principale mancante"
#: admin/metabox/class-metabox.php:934
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "Problema SEO: l'immagine in evidenza deve avere una dimensione di almeno 200 per 200 pixel per poter essere utilizzata da Facebook e altri social media."
#: admin/metabox/class-metabox.php:260 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:227
msgid "(no parent)"
msgstr "(nessun genitore)"
#: admin/metabox/class-metabox.php:180
msgid "No focus keyword set."
msgstr "Nessuna parola chiave"
#: admin/class-meta-columns.php:548 admin/metabox/class-metabox.php:173
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "Articolo impostato come da non indicizzare"
#: admin/metabox/class-metabox.php:123
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "La URL alla quale questa pagina deve reindirizzare."
#: admin/metabox/class-metabox.php:122
msgid "301 Redirect"
msgstr "Redirect 301"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:120
msgid "The canonical URL that this page should point to, leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too."
msgstr "La URL canonica a cui questa pagina dovrebbe puntare; lascia in bianco per utilizzare il permalink predefinito. Anche le %1$sURL canoniche cross domain%2$s sono supportate."
#: admin/metabox/class-metabox.php:118
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:63
msgid "Canonical URL"
msgstr "Canonical URL"
#: admin/metabox/class-metabox.php:116
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "Titolo da usare nel percorso del breadcrumb in questa pagina"
#: admin/metabox/class-metabox.php:115
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:56
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "Titolo per le briciole di pane"
#: admin/metabox/class-metabox.php:113
msgid "No Snippet"
msgstr "Nessuno snippet"
#: admin/metabox/class-metabox.php:112
msgid "No Archive"
msgstr "Nessun Archivio"
#: admin/metabox/class-metabox.php:111
msgid "No Image Index"
msgstr "Nessuna immagine indice"
#: admin/metabox/class-metabox.php:110 admin/pages/network.php:62
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:51
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:74 inc/class-wpseo-meta.php:405
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#. translators: %s expands to the advanced robots settings default as set in
#. the site-wide settings.
#: admin/metabox/class-metabox.php:109
msgid "Site-wide default: %s"
msgstr "Default di sistema: %s"
#: admin/metabox/class-metabox.php:107
msgid "Advanced meta
robots settings for this page."
msgstr "Impostazioni Avanzate meta
robots per questa pagina."
#: admin/metabox/class-metabox.php:106
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "Meta Robots avanzate"
#: admin/metabox/class-metabox.php:102
msgid "Meta robots follow"
msgstr "Meta Robots follow"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:84
msgid "Noindex"
msgstr "Noindex"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:83
msgid "Index"
msgstr "Index"
#. translators: %s expands to the robots (no)index setting default as set in
#. the site-wide settings.
#: admin/metabox/class-metabox.php:98
msgid "Default for this post type, currently: %s"
msgstr "Valore predefinito per questo tipo di post, attualmente: %s"
#: admin/metabox/class-metabox.php:95
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:101
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Attenzione: anche se da qui puoi impostare i valori meta per le impostazioni per i robot, l'intero sito è impostato come da non indicizzare nelle impostazioni generali di privacy, quindi queste impostazioni non avranno alcun effetto."
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:90
msgid "If you type something above it will override your %1$smeta keywords template%2$s."
msgstr "Se inserisci qualcosa qui sopra, sovrascriverai il tuo %1$stemplate delle meta keyword%2$s."
#: admin/metabox/class-metabox.php:87
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:37
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:84
msgid "Meta keywords"
msgstr "Meta keyword"
#: admin/metabox/class-metabox.php:85 admin/views/tabs/metas/post-types.php:82
#: languages/yoast-seo-js.php:368
msgid "Meta description"
msgstr "Meta descrizione"
#: admin/class-meta-columns.php:72
msgid "SEO Title"
msgstr "Titolo SEO"
#: admin/metabox/class-metabox.php:77
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:29
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:113
msgid "Focus keyword"
msgstr "Parola chiave principale"
#: languages/yoast-seo-js.php:374
msgid "Snippet preview"
msgstr "Anteprima snippet"
#. translators: %s expands to the name of an outdated setting.
#: admin/class-import.php:181
msgid "Setting \"%s\" is no longer used and has been discarded."
msgstr "L'impostazione \"%s\" non è più in uso ed è stata scartata."
#: admin/class-import.php:158
msgid "No settings found in file."
msgstr "Nessuna impostazione trovata nel file."
#: admin/class-import.php:154
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Impostazioni importate con successo."
#: admin/class-import.php:133
msgid "Unzipping failed - file settings.ini not found."
msgstr "Scompattamento fallito - il file settings.ini non è stato trovato."
#. translators: %s expands to an error message.
#: admin/class-import.php:126
msgid "Unzipping failed with error \"%s\"."
msgstr "Scompattamento fallito con errore \"%s\"."
#: admin/class-import.php:91
msgid "Upload failed."
msgstr "Caricamento fallito."
#: admin/class-import.php:79 admin/class-import.php:85
#: admin/class-import.php:91 admin/class-import.php:122
#: admin/class-import.php:158
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "Le impostazioni non possono essere importate:"
#: admin/class-import-woothemes-seo.php:29
msgid "WooThemes SEO framework settings & data successfully imported."
msgstr "I dati e le impostazioni del framework SEO di WooThemes sono stati importati con successo."
#: admin/class-import-external.php:103
msgid "HeadSpace2 data successfully imported"
msgstr "I dati di HeadSpace2 sono stati importati con successo"
#: admin/class-export.php:191
msgid "No taxonomy metadata found"
msgstr "Non è stata trovata nessuna tassonomia dei metadata"
#: admin/class-export.php:122
msgid "This export includes taxonomy metadata"
msgstr "Questa esportazione include la tassonomia dei metadata"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com
#: admin/class-export.php:117
msgid "This is a settings export file for the %1$s plugin by %2$s"
msgstr "File di esportazione delle impostazioni del plugin %1$s di %2$s"
#: admin/class-export.php:100
msgid "Could not write settings to file."
msgstr "Non è stato possibile scrivere i settaggi su file."
#: admin/class-export.php:229
msgid "Could not zip settings-file."
msgstr "Non è possibile zippare il setting-file."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:78
msgid "Error creating %1$s export: "
msgstr "Errore nella creazione dell'export di %1$s: "
#: admin/class-customizer.php:246
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "Breadcrumb per le pagine 404:"
#: admin/class-customizer.php:221
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "Prefisso per le pagine dei risultati della ricerca:"
#: admin/class-customizer.php:196
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "Prefisso per le pagine archivio:"
#: admin/class-customizer.php:171
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "Prefisso per i breadcrumb:"
#: admin/class-customizer.php:146
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "Anchor text per la homepage:"
#: admin/class-customizer.php:121
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "Separatore dei Breadcrumb:"
#: admin/class-customizer.php:86
msgid "Remove blog page from breadcrumbs"
msgstr "Rimuovi la pagina del blog dai breadcrumb"
#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:52
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "%s Breadcrumb"
#: admin/class-config.php:107 admin/metabox/class-metabox.php:947
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:111
msgid "Use Image"
msgstr "Usa immagine"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1008
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1003
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "URL/Slug pagina"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1002
msgid "Publication date"
msgstr "Data di pubblicazione"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1001
msgid "Post Status"
msgstr "Stato articolo"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1000
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo articolo"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:999
msgid "WP Page Title"
msgstr "Titolo pagina WP"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:831
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:207
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:830
msgid "View “%s”"
msgstr "Visualizza “%s”"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:821
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:820
msgid "Preview “%s”"
msgstr "Anteprima “%s”"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:809
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:428
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:357
msgctxt "posts"
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Cestinato (%s)"
msgstr[1] "Cestinati (%s)"
#. translators: %s expands to the number of posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:307
msgctxt "posts"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Tutto (%s)"
msgstr[1] "Tutto (%s)"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:135
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr "Non hai il permesso di accedere a questa pagina."
#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:45
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "Nuova meta descrizione Yoast"
#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:44
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "Meta descrizione Yoast esistente"
#. translators: this should be an array of stop words for your language,
#. separated by comma's.
#: admin/class-stop-words.php:39
msgid "a,about,above,after,again,against,all,am,an,and,any,are,as,at,be,because,been,before,being,below,between,both,but,by,could,did,do,does,doing,down,during,each,few,for,from,further,had,has,have,having,he,he'd,he'll,he's,her,here,here's,hers,herself,him,himself,his,how,how's,i,i'd,i'll,i'm,i've,if,in,into,is,it,it's,its,itself,let's,me,more,most,my,myself,nor,of,on,once,only,or,other,ought,our,ours,ourselves,out,over,own,same,she,she'd,she'll,she's,should,so,some,such,than,that,that's,the,their,theirs,them,themselves,then,there,there's,these,they,they'd,they'll,they're,they've,this,those,through,to,too,under,until,up,very,was,we,we'd,we'll,we're,we've,were,what,what's,when,when's,where,where's,which,while,who,who's,whom,why,why's,with,would,you,you'd,you'll,you're,you've,your,yours,yourself,yourselves"
msgstr "a,su,sopra,dopo,nuovo,contro,tutto,am,una,e,qualsiasi,sono,come,a,essere,perché,stato,prima,essendo,di seguito,tra,entrambi,ma,da,potrebbe,fatto,fare,fa,facendo,giù,durante,ogni,pochi,per,da,inoltre,aveva,ha,avere,avendo,lui,aveva,che sarà lui,lui è,lei,qui,ecco,lei,lei stessa,lui,egli stesso,la sua,come,how,i,avevo,io,io sono,ho,se,in,in,è,esso,è,la sua,stesso,andiamo,me,di più,più,il mio,io stesso,né,di,on,una volta,soltanto,o,altre,dovrebbe,la nostra,il nostro,noi stessi,fuori,sopra,proprio,stesso,lei,aveva,si farà,lei è,dovrebbe,così,alcuni,tale,che,che,che è,il,loro,loro,loro,stessi,poi,là,c'è,questi,essi,avevano,faranno,sono,hanno,questo,quelli,attraverso,a,troppo,sotto,fino,up,molto,era,noi,saremmo,faremo,siamo,abbiamo,erano,che cosa,ciò che è,quando,quando di,dove,dov'è,che,mentre,che,che è,chi,perché,perché di,con,sarebbe,voi,faresti,potrai,sei,hai,il tuo,tuo,te,voi"
#: admin/class-admin.php:276
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "URL profilo Facebook"
#: admin/class-admin.php:274
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Username Twitter (senza @)"
#: admin/class-admin.php:272 admin/pages/social.php:20
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: admin/class-admin.php:237
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: admin/class-admin.php:233
msgid "Premium Support"
msgstr "Supporto Premium"
#: admin/class-admin.php:221
#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:40
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:151
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:159
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:162
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the reading
#. settings, %1$s resolves to the closing tag for the link
#: admin/class-admin-init.php:127
msgid "You must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "Devi %1$sandare nelle Impostazioni Lettura%2$s e rimuovere la casella di spunta per la Visibilità ai motori di ricerca."
#: admin/class-admin-init.php:124
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "Grande problema SEO: stai bloccando l'accesso ai robot."
#: admin/class-admin.php:185
msgid "Posts"
msgstr "Articoli"
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:57
msgid "Edit Files"
msgstr "Modifica Files"
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:45 admin/pages/network.php:95
msgid "MultiSite Settings"
msgstr "Impostazioni multisito"
#: admin/class-admin.php:700 admin/class-admin.php:701 admin/pages/metas.php:75
msgid "Advanced Variables"
msgstr "Variabile Avanzate"
#: admin/class-admin.php:692 admin/class-admin.php:693 admin/pages/metas.php:69
msgid "Basic Variables"
msgstr "Variabili di base"
#: admin/class-admin.php:685 admin/pages/metas.php:64
msgid "Note that not all variables can be used in every template."
msgstr "Non tutte le variabili possono essere usate in tutti i temi."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-admin.php:682
msgid "The title & metas settings for %1$s are made up of variables that are replaced by specific values from the page when the page is displayed. The tabs on the left explain the available variables."
msgstr "Le impostazioni di titolo & meta per %1$s sono composte da variabili che sono sostituite da valori specifici della pagina quando quest'ultima è visualizzata. I tab sulla sinistra illustrano le variabili disponibili."
#: admin/class-admin.php:678 admin/class-admin.php:679 admin/pages/metas.php:41
#: admin/pages/metas.php:62
msgid "Template explanation"
msgstr "Spiegazione del modello"
#: admin/class-admin.php:672
msgid "Why Google won't display the right page title"
msgstr "Perché Google non mostrerà il titolo corretto delle pagine"
#: admin/class-admin.php:671
msgid "Title optimization"
msgstr "Ottimizzazione del titolo"
#: admin/class-admin.php:670
msgid "For more information:"
msgstr "Per altre informazioni:"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:117 admin/pages/dashboard.php:59
#: admin/pages/metas.php:20 admin/pages/xml-sitemaps.php:30
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:206
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:67
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:124 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:314
msgid "Search Console"
msgstr "Console di ricerca"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:122 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:307
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:121 admin/metabox/class-metabox.php:417
#: admin/metabox/class-metabox.php:425 admin/metabox/class-metabox.php:428
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:301
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:120 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:295
msgid "XML Sitemaps"
msgstr "Sitemaps XML"
#: admin/class-social-admin.php:119 admin/class-social-admin.php:122
#: admin/menu/class-admin-menu.php:119
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:217
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:220
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:289
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:118 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:283
msgid "Titles & Metas"
msgstr "Titoli & Metadati"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:74
#: admin/menu/class-admin-menu.php:47
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:46
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:110
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to 5.4.3, %3$s expands
#. to Google Analytics by Yoast
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version,
#. %3$s expands to the plugin name
#: admin/class-admin-init.php:264 admin/class-admin-init.php:367
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "%1$s ha scoperto che stai utilizzando la versione %2$s di %3$s, aggiorna all'ultima versione per evitare problemi di compatibilità."
#: admin/class-admin-init.php:193
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Solo un altro sito WordPress"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/class-admin-init.php:97
msgid "You still have the default WordPress tagline, even an empty one is probably better. %1$sYou can fix this in the customizer%2$s."
msgstr "Hai ancora il motto standard di WordPress, persino un motto vuoto è probabilmente migliore. %1$sPuoi correggerlo in personalizza%2$s."
#: admin/ajax.php:269
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "Non è consentito utilizzare HTML."
#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: admin/ajax.php:259
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "Non puoi modificare i %s che non sono tuoi."
#. translators: %s expands to post type name.
#: admin/ajax.php:247
msgid "You can't edit %s."
msgstr "Non puoi modificare %s."
#. translators: %s expands to post type.
#: admin/ajax.php:235
msgid "Post has an invalid Post Type: %s."
msgstr "L'articolo ha impostato un tipo invalido: %s."
#: admin/ajax.php:224
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "L'articolo non esiste."
#. translators: %s expands to the file path and name.
#: admin/ajax.php:111
msgid "The file %s could not be removed. Please remove it via FTP."
msgstr "Il file %s non può essere rimosso. Rimuovili tramite FTP."