# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-01-09 08:40:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://yoa.st/1uk"
msgstr "https://yoa.st/1uk"
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://yoa.st/1uj"
msgstr "https://yoa.st/1uj"
#: admin/metabox/class-metabox.php:315
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:60
msgid "Meta box"
msgstr "Boîte à méta"
#. translators: %1$s resolves to Yoast.com
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:108
msgid "Latest blogposts on %1$s"
msgstr "Derniers articles de %1$s"
#: admin/class-help-center.php:220
msgid "Need help?"
msgstr "Besoin d’aide ?"
#: admin/class-help-center.php:204
msgid "Type here to search..."
msgstr "Écrivez ici pour rechercher…"
#: admin/class-help-center.php:203
msgid "Search the Yoast Knowledge Base for answers to your questions:"
msgstr "Cherchez dans la base de connaissances de Yoast pour trouver les réponses à vos questions :"
#. Translators: %1$s and $3$s expand to the admin search page for the focus
#. keyword, %2$d expands to the number of times this focus keyword has been
#. used before, %4$s and %5$s expand to a link to an article on yoast.com
#. about why you should not use a keyword more than once.
#: languages/yoast-seo-js.php:314
msgid "You've used this focus keyword %1$s%2$d times before%3$s. It’s probably a good idea to read about %4$swhy you should not use your focus keyword more than once%5$s."
msgstr "Vous avez déjà utilisé ce mot-clé principal %1$s%2$d fois par le passé%3$s. Il serait intéressant que vous lisiez %4$spourquoi vous ne devez pas l’utiliser plus d’une fois%5$s."
#. Translators: %1$s and %2$s expand to an admin link where the focus keyword
#. is already used. %3$s and %4$s expand to a link to an article on
#. yoast.com about why you should not use a keyword more than once.
#: languages/yoast-seo-js.php:308
msgid "You've used this focus keyword %1$sonce before%2$s. It’s probably a good idea to read about %3$swhy you should not use your focus keyword more than once%4$s."
msgstr "Vous avez déjà utilisé ce mot-clé principal %1$sune fois par le passé%2$s. Il serait intéressant que vous lisiez %3$spourquoi vous ne devez pas l’utiliser plus d’une fois%4$s."
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:119
msgid "Remove highlight from the text"
msgstr "Retirer le surlignement du texte"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:116
msgid "Your site language is set to {language}."
msgstr "Votre site est réglé en {language}."
#: languages/yoast-seo-js.php:182
msgid "The meta description has a nice length."
msgstr "La méta description a une bonne longueur."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:48
msgid "Get started quickly with the %1$s %2$sconfiguration wizard%3$s!"
msgstr "Optimisez rapidement votre référencement avec %2$sl’assistant de configuration%3$s de %1$s !"
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:44
msgid "First-time SEO configuration"
msgstr "Première configuration SEO"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:117
msgid "Your site language is set to {language}. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "La langue de votre site est réglée à {language}. Si ce n’est pas approprié, contactez l’administrateur de votre site."
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:118
msgid "Highlight this result in the text"
msgstr "Surligner ce résultat dans le texte"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:114
msgid "Considerations"
msgstr "Considérations"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:111
msgid "Errors"
msgstr "Erreurs"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:110
msgid "Change language"
msgstr "Changer de langue"
#. translators: %s expands to the number of results found .
#: admin/class-help-center.php:214
msgid "Number of results found: %s"
msgstr "Nombre de résultats : %s"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:19
msgid "You cannot create a %s file."
msgstr "Vous ne pouvez pas créer de fichier %s."
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:40 admin/views/tool-file-editor.php:67
msgid "You cannot edit the %s file."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier le fichier %s."
#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:56
msgid "Updated %s"
msgstr "%s mis à jour"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:124
msgid "Create %s file"
msgstr "Créer le fichier %s"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:164 admin/views/tool-file-editor.php:214
msgid "Edit the content of your %s:"
msgstr "Modifiez le contenu de votre %s :"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:173 admin/views/tool-file-editor.php:223
msgid "Save changes to %s"
msgstr "Enregistrer les changements de %s"
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:185
msgid "%s file"
msgstr "fichier %s"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag; 3: Yoast; 4: linked
#. developer name.
#: admin/views/about.php:245
msgid "%1$s%3$s ACF Integration%2$s - an integration built by %4$s and Team %3$s"
msgstr "%1$s%3$s ACF Integration%2$s - une intégration développée par %4$s et l’équipe de %3$s."
#. translators: 1,2: link open tag; 3: link close tag; 4: Yoast SEO.
#: admin/views/about.php:269
msgid "%1$sGlue for %4$s & AMP%3$s - an integration between %2$sthe WordPress AMP plugin%3$s and %4$s."
msgstr "%1$sGlue for %4$s & AMP%3$s - une intégration entre %2$sl’extension AMP WordPress%3$s et %4$s."
#. translators: 1: expands to "Yoast SEO"; 2: emphasis open tag; 3: emphasis
#. close tag.
#: admin/views/about.php:232
msgid "%1$s 3.0 brought a way for theme builders and custom field plugins to integrate with %1$s. These integrations make sure that %2$sall%3$s the data on your page is used for the content analysis. On this page, we highlight the frameworks that have nicely working integrations."
msgstr "%1$s 3.0 a permis aux constructeurs de pages et aux extensions de champs personnalisés de s’intégrer avec %1$s. Ces intégrations s’assurent que %2$stoutes%3$s les données de votre page sont utilisées pour l’analyse de contenu. Sur cette page, nous mettons en avant les frameworks qui sont parfaitement compatibles."
#: admin/views/about.php:261
msgid "We've got other integrations we'd like to tell you about:"
msgstr "Nous avons d’autres intégrations dont nous aimerions vous parler :"
#: admin/views/about.php:259
msgid "Other integrations"
msgstr "Autres intégrations"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to the install link, %4$s expands to the more info link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:107
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better. %4$s."
msgstr "%1$s et %2$s peuvent encore mieux fonctionner ensemble en ajoutant une extension complémentaire. Veuillez installer %3$s pour vous faciliter la vie. %4$s."
#: admin/class-suggested-plugins.php:133
msgid "More information"
msgstr "Plus d’informations"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to activation link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:147
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please activate %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s et %2$s peuvent encore mieux fonctionner ensemble en ajoutant une extension complémentaire. Veuillez activer %3$s pour vous faciliter la vie."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/about.php:223
msgid "%1$s Integrations"
msgstr "Intégrations de %1$s"
#. translators: %1$s expands to the dependency name.
#: admin/class-suggested-plugins.php:132
msgid "More information about %1$s"
msgstr "Plus d’informations au sujet de %1$s"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:132
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Assistant de configuration"
#: admin/views/about.php:178
msgid "QA"
msgstr "QR"
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:23
msgid "You've done it!"
msgstr "Vous avez réussi !"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:116
msgid "Seamlessly integrate %1$s into your AMP pages!"
msgstr "Intègre facilement %1$s à vos pages AMP !"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Advanced Custom
#. Fields
#: admin/class-plugin-availability.php:97
msgid "Seamlessly integrate %2$s with %1$s for the content analysis!"
msgstr "Intègre facilement %1$s à %2$s pour l’analyse de contenu !"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version,
#. %3$s expands to the plugin name
#: admin/class-admin-init.php:317
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s et %2$s peuvent encore mieux fonctionner ensemble en ajoutant une extension complémentaire. Veuillez installer %3$s pour vous faciliter la vie."
#: admin/views/licenses.php:159 admin/views/licenses.php:217
msgid "Manage your subscription on My Yoast"
msgstr "Gérez votre abonnement sur My Yoast"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/pages/metas.php:56
msgid "The title & metas settings for %1$s are made up of variables that are replaced by specific values from the page when the page is displayed. The table below contains a list of the available variables."
msgstr "Les réglages de titres & de métadonnées de %1$s sont composés de variables qui sont remplacées par les valeurs des pages en question. Le tableau ci-dessous donne la liste des variables disponibles."
#. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog
#. post about cornerstone content, %3$s expands to
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:63
msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "Marquez les contenus les plus importants des %1$s comme « contenus importants » (Cornerstone) pour améliorer la structure de votre site. %2$sApprenez-en plus au sujet des contenus Cornerstone (en anglais)%3$s."
#: admin/class-help-center.php:219
msgid "Open support form"
msgstr "Ouvrir le formulaire de support"
#: admin/class-help-center.php:100
msgid "Enroll in the Yoast SEO for WordPress training »"
msgstr "Inscrivez-vous à la formation « Yoast SEO for WordPress »"
#: admin/class-help-center.php:148
msgid "Loading help center."
msgstr "Chargement du centre d’aide."
#: admin/class-help-center.php:179 admin/class-help-center.php:200
msgid "Get support"
msgstr "Obtenez de l’assistance"
#: admin/class-help-center.php:206
msgid "View in KB"
msgstr "Voir dans la doc"
#: admin/class-help-center.php:208
msgid "Go back"
msgstr "Retour"
#: admin/class-help-center.php:209
msgid "Go back to the search results"
msgstr "Retour aux résultats de recherche"
#: admin/class-help-center.php:218
msgid "(Opens in a new browser tab)"
msgstr "(S’ouvre dans un nouvel onglet)"
#: admin/class-help-center.php:98
msgid "Follow our Yoast SEO for WordPress training and become a certified Yoast SEO Expert!"
msgstr "Suivez notre formation « Yoast SEO for WordPress » et devenez un expert Yoast SEO certifié !"
#: admin/class-help-center.php:97
msgid "Want to be a Yoast SEO Expert?"
msgstr "Vous souhaitez devenir un expert Yoast SEO ?"
#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type, %2$s
#. expands to the anchor opening tag, %3$s to the anchor closing tag.
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:103
msgid "You just changed the URL of this %1$s. To ensure your visitors do not see a 404 on the old URL, you should create a redirect. %2$sLearn how to create redirects here.%3$s"
msgstr "Vous venez de changer l’URL de ce contenu (%1$s). Pour s’assurer que vos visiteurs ne verront pas une erreur 404 sur l’ancienne URL, vous devrez créer une redirection. %2$sApprenez à le faire ici (en anglais)%3$s."
#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:201
msgid "Posts with a %1$sgood%2$s SEO score"
msgstr "Articles avec un score SEO %1$sbon%2$s"
#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:199
msgid "Posts with an %1$sOK%2$s SEO score"
msgstr "Articles avec un score SEO %1$sOK%2$s"
#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:197
msgid "Posts with a %1$sneeds improvement%2$s SEO score"
msgstr "Articles avec un score SEO %1$speut être amélioré%2$s"
#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:195
msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyword"
msgstr "Articles %1$ssans%2$s mot-clé principal"
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:63
msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:"
msgstr "Hey, votre SEO se porte plutôt bien ! Regardez les statistiques :"
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:59
msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!"
msgstr "Vous n’avez pas encore publié d’articles, votre score SEO apparaîtra une fois que vous l’aurez fait !"
#: admin/config-ui/fields/class-field-title-intro.php:17
msgid ""
"On this page, you can change the name of your site and choose which\n"
" separator to use. The separator will display, for instance, between your\n"
" post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in\n"
" the search results. Choose the one that fits your brand best or takes up\n"
" the least space in the snippets."
msgstr ""
"Sur cette page, vous pouvez changer le nom de votre site et choisir\n"
"le séparateur à utiliser. Ce dernier apparaîtra, par exemple, entre \n"
"votre titre d’article et le nom de votre site. Les symboles sont affichés \n"
"dans la taille qu’ils auront dans les résultats de recherche. Choisissez-en\n"
"un qui colle à votre marque ou qui prend le moins de place dans l’extrait."
#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is a link opening tag, %3$s is a
#. link closing tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-social-profiles-intro.php:19
msgid ""
"%1$s can tell search engines about your social media profiles.\n"
" These will be used in Google's Knowledge Graph. There are additional\n"
" sharing options in the advanced settings. More %2$sinfo%3$s."
msgstr ""
"%1$s peut donner aux moteurs de recherche vos profils de réseaux sociaux.\n"
"Ils seront utilisés dans le Knowledge Graph de Google. Il existe plus d’options\n"
"de partage dans les réglages avancés. %2$sPlus d’informations%3$s."
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:26
msgid "Something else"
msgstr "Quelque chose d’autre"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:25
msgid "A portfolio"
msgstr "Un portfolio"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:24
msgid "A corporation"
msgstr "Une entreprise"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:23
msgid "A small offline business"
msgstr "Une petite entreprise « hors-ligne »"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:22
msgid "A news channel"
msgstr "Une chaîne d’information"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:21
msgid "An online shop"
msgstr "Une boutique en ligne"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:20
msgid "A blog"
msgstr "Un blog"
#. translators: %1$s resolves to the home_url of the blog.
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:18
msgid "What does the site %1$s represent?"
msgstr "Que représente le site %1$s ?"
#: admin/config-ui/fields/class-field-post-type-visibility.php:17
msgid ""
"Please specify which post types you want search engines to index.\n"
" If you do not know the differences between these, it's best to choose the\n"
" default settings. For instance, setting 'Media' to visible would index your\n"
" images which could lead to visitors finding your images without ever\n"
" coming to your site. If you have a custom post type on your site, you need\n"
" to activate these manually."
msgstr ""
"Veuillez préciser les types de contenu que vous souhaitez que les moteurs\n"
"de recherche indexent. Si vous ne savez pas les différencier, le mieux est de\n"
"laisser les réglages par défaut. Par exemple, en indexant « Fichier média »,\n"
"vous pourriez avoir des visiteurs qui trouvent vos images sans jamais venir \n"
"sur votre site. Si vous avez des types de contenus personnalisés sur votre site, \n"
"vous devrez les activer manuellement."
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:18
msgid ""
"If you choose no, your author archives will be deactivated to prevent\n"
" duplicate content issues."
msgstr ""
"Si vous choisissez « Désactivé », vos archives d’auteur seront désactivées\n"
"pour éviter de générer du contenu dupliqué."
#: admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:28
msgid ""
"Note: we don't store your data in any way and don't have full access to your account. \n"
"Your privacy is safe with us."
msgstr ""
"NB : Nous ne conservons aucune de vos données et nous n’avons pas accès \n"
"à votre compte. Votre vie privée nous tient à cœur."
#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is a link start tag to a Yoast
#. help page, %3$s is the link closing tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:19
msgid ""
"%1$s integrates with Google Search Console, a must-have tool for site owners.\n"
" It provides you with information about the health of your site. \n"
" Don't have a Google account or is your site not activated yet?\n"
" Find out %2$show to connect Google Search Console to your site.%3$s"
msgstr ""
"%1$s s’intègre à Google Search Console, un outil indispensable pour les webmasters.\n"
"Il vous permet d’obtenir des informations sur la santé de votre site.\n"
"Vous n’avez pas encore de compte Google ou votre site n’est pas encore activé ?\n"
"%2$sDécouvrez comment lier Google Search Console à votre site.%3$s"
#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:23
msgid "Option B: My site is under construction and should not be indexed"
msgstr "Option B : Mon site est en construction et ne devrait pas être indexé."
#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:22
msgid "Option A: My site is live and ready to be indexed"
msgstr "Option A : Mon site est en live et prêt à être indexé."
#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:18
msgid ""
"Choose under construction if you want to keep the site out of the index\n"
" of search engines. Don't forget to activate it once you're ready to\n"
" publish your site."
msgstr ""
"Choisissez « en construction » si vous souhaitez que votre site ne soit pas indexé\n"
"par les moteurs de recherche. N’oubliez pas de changer le réglage une fois que\n"
"votre site est prêt à être publié."
#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:16
msgid "Please specify if your site is under construction or already active."
msgstr "Veuillez préciser si votre site est en construction ou déjà en ligne."
#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:19
msgid ""
"This information will be used in Google's Knowledge Graph Card, the big\n"
" block of information you see on the right side of the search results."
msgstr ""
"Cette information sera utilisée dans les cartes du Knowledge Graph de Google, \n"
"le grand bloc d’informations que vous voyez à droite des résultats de recherche."
#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:17
msgid "Does your site represent a person or company?"
msgstr "Votre site représente-t-il une personne ou une entreprise ?"
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:129
msgid "Close wizard"
msgstr "Fermer l’assistant"
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:111
msgid "Read more like this on our SEO blog"
msgstr "Lisez plus d’informations comme celle-ci sur notre blog SEO"
#: inc/class-wpseo-rank.php:137
msgid "Readability: Good"
msgstr "Lisibilité : Bonne"
#: inc/class-wpseo-rank.php:136
msgid "Readability: OK"
msgstr "Lisibilité : OK"
#: inc/class-wpseo-rank.php:135
msgid "Readability: Needs improvement"
msgstr "Lisibilité : Peut être améliorée"
#: inc/class-wpseo-rank.php:119
msgid "SEO: Needs improvement"
msgstr "SEO : Peut être amélioré"
#: admin/views/licenses.php:162 admin/views/licenses.php:220
msgid "Activate your site on My Yoast"
msgstr "Activez votre site sur My Yoast"
#: admin/views/licenses.php:161 admin/views/licenses.php:219
msgid "Not activated"
msgstr "Non activé"
#: admin/views/licenses.php:158 admin/views/licenses.php:216
msgid "Activated"
msgstr "Activé"
#. translators: %1$s expands to "Yoast".
#: admin/class-yoast-form.php:203
msgid "%1s recommendations for you"
msgstr "%1s recommandations pour vous"
#: admin/class-meta-columns.php:205
msgid "All Readability Scores"
msgstr "Tous les scores de lisibilité"
#: admin/class-meta-columns.php:202
msgid "Filter by Readability Score"
msgstr "Filtrer par score de lisibilité"
#. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My
#. Yoast
#: admin/class-license-page-manager.php:200
msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s."
msgstr "Vous ne recevez ni mises à jour, ni support ! Réglez ce problème en ajoutant ce site et activez %1$s pour ce domaine dans %2$s."
#: vendor/yoast/whip/src/facades/wordpress.php:29
msgid "Remind me again in 4 weeks."
msgstr "Me le rappeler dans 4 semaines."
#. translators: %1$s expands to the request method
#: admin/class-remote-request.php:67
msgid "Request method %1$s is not valid."
msgstr "La méthode de requête %1$s n’est pas valide."
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:27
msgid "Import from Jetpack SEO"
msgstr "Importer depuis Jetpack SEO"
#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:12
msgid "Muted notifications:"
msgstr "Notifications masquées :"
#: admin/views/partial-alerts-errors.php:12
msgid "Muted problems:"
msgstr "Problèmes masqués :"
#. translators: %1$s expands to the social network's name, %2$s to Yoast SEO
#. Premium.
#: admin/class-social-admin.php:175
msgid "Do you want to preview what it will look like if people share this post on %1$s? You can, with %2$s."
msgstr "Souhaitez-vous voir ce à quoi ressemblera le partage de cet article sur %1$s ? Vous le pouvez, avec %2$s."
#. translators: %s expands to "Yoast SEO Premium".
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:60
msgid "Find out why you should upgrade to %s »"
msgstr "Découvrez pourquoi vous devriez passer à %s »"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:71
msgid "Go premium!"
msgstr "Passer à la version Premium"
#. translators: %s expands to "Yoast SEO Premium".
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58
msgid "Dismiss %s upgrade motivation"
msgstr "Rejeter %s propositions de passage vers la version Pro."
#. translators: 1: open link tag 2: close link tag, 3: Yoast.com
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:55
msgid "This feature helps you improve the internal link structure of your site. If you want to know more about the why and how of internal linking, check out the %1$sarticle about internal linking on %3$s%2$s."
msgstr "Cette fonctionnalité vous aide à améliorer le maillage interne de votre site. Si vous souhaitez en apprendre plus sur le pourquoi et le comment, jetez un œil à %1$sl’article à ce sujet sur %3$s (en anglais)%2$s."
#. translators: %1$s: Yoast SEO. %2$s: Version number of Yoast SEO. %3$s: link
#. to knowledge base article about solving table issue. %4$s: is anchor
#. closing.
#: admin/links/class-link-table-accessible-notifier.php:36
msgid ""
"The Text link counter feature (introduced in %1$s %2$s) is currently disabled. For this feature to work %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically.\n"
"\t\t\t\t\tPlease read the following %3$sknowledge base article%4$s to find out how to resolve this problem."
msgstr ""
"La fonctionnalité du compteur de liens (introduite dans %1$s %2$s) est actuellement désactivée. Pour qu’elle fonctionne, %1$s a besoin de créer une table dans votre base de données. Nous n’avons pas pu le faire automatiquement.\n"
"\t\t\t\t\tVeuillez lire cet %3$sarticle de notre base de connaissances (en anglais)%4$s pour comprendre comment résoudre le problème."
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:164
msgid "Good job! All the links in your texts have been counted."
msgstr "Bon travail ! Tous les liens dans vos textes ont été comptés."
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:141
msgid "Calculation completed."
msgstr "Calcul terminé."
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:140
msgid "Calculation in progress..."
msgstr "Calcul en cours…"
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:117
msgid "Stop counting"
msgstr "Arrêter le comptage"
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:110
msgid "Counting links in your texts"
msgstr "Comptage les liens dans vos textes"
#. translators: 1: expands to a containing the number of items
#. recalculated. 2: expands to a containing the total number of items.
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:100
msgid "Text %1$s of %2$s processed."
msgstr "%1$s texte sur %2$s fait."
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:93
msgid "All your texts are already counted, there is no need to count them again."
msgstr "Tous vos textes sont déjà comptés, ce n’est pas nécessaire de les compter à nouveau."
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:68
msgid "Count links in your texts"
msgstr "Compter les liens dans vos textes"
#. translators: 1: link to yoast.com post about internal linking suggestion. 4:
#. is Yoast.com 3: is anchor closing.
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:52
msgid "The links in all your public texts need to be counted. This will provide insights of which texts need more links to them. If you want to know more about the why and how of internal linking, check out %1$sthe article about internal linking on %2$s%3$s."
msgstr "Les liens dans tous vos textes publics doivent être comptés. Cela fournira des informations sur les textes qui nécessiteraient d’avoir plus de liens vers eux. Si vous souhaitez en savoir plus sur la façon d’utiliser les liens internes, consultez %1$s à propos des liens internes sur %2$s%3$s."
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:49
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:51
msgid "Text link counter"
msgstr "Compteur de lien textuel"
#. translators: 1: link to yoast.com post about internal linking suggestion. 2:
#. is anchor closing. 3: button to the recalculation option. 4: closing button
#: admin/links/class-link-notifier.php:89
msgid ""
"To make sure all the links in your texts are counted, we need to analyze all your texts.\n"
"\t\t\t\t\tAll you have to do is press the following button and we'll go through all your texts for you.\n"
"\n"
"\t\t\t\t\t%3$sCount links%4$s\n"
"\n"
"\t\t\t\t\tThe Text link counter feature provides insights in how many links are found in your text and how many links are referring to your text. This is very helpful when you are improving your %1$sinternal linking%2$s."
msgstr ""
"Pour s’assurer que tous les liens dans vos textes sont comptés, nous devons analysés tous vos textes.\n"
"\t\t\t\t\tTout ce que vous avez à faire, c’est de cliquer sur le bouton ci-dessous et nous le ferons pour vous.\n"
"\n"
"\t\t\t\t\t%3$sCompter les liens%4$s\n"
"\n"
"\t\t\t\t\tLa fonctionnalité du compteur de liens vous fournit le nombre de liens présents dans vos textes et combien pointent vers vos textes. C’est utile si vous souhaitez optimiser votre %1$smaillage interne%2$s."
#. translators: %1$s: Yoast SEO. %2$s: Version number of Yoast SEO. %3$s: PHP
#. version %4$s: The current PHP versione. %5$s link to knowledge base article
#. about solving PHP issue. %6$s: is anchor closing.
#: admin/links/class-link-compatibility-notifier.php:36
msgid ""
"The Text link counter feature (introduced in %1$s %2$s) is currently disabled. For this feature to work %1$s requires at least PHP version %3$s. We have detected PHP version %4$s on this website.\n"
"\t\t\t\t\tPlease read the following %5$sknowledge base article%6$s to find out how to resolve this problem."
msgstr ""
"La fonctionnalité du compteur de liens (introduite dans %1$s %2$s) est actuellement désactivée. Pour qu’elle fonctionne, %1$s nécessite au moins PHP version %3$s. Nous avons détecté la version %4$s sur ce site.\n"
"\t\t\t\t\tVeuillez lire cet %5$sarticle de notre base de connaissances (en anglais)%6$s pour comprendre comment résoudre le problème."
#: admin/links/class-link-columns.php:172
msgid "# internal links to"
msgstr "# vers liens internes"
#: admin/links/class-link-columns.php:172
msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Nombre de liens internes vers cet article. Voir le texte « Colonnes Yoast » dans l’onglet aide pour plus d’info."
#: admin/links/class-link-columns.php:169
msgid "# links in post"
msgstr "# liens dans l’article"
#: admin/links/class-link-columns.php:169
msgid "Number of internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Nombre de liens internes dans cet article. Voir « Colonnes Yoast » dans l’onglet Aide pour plus d’info."
#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: Link to article about content analysis,
#. %3$s: Anchor closing, %4$s: Link to article about text links, %5$s: Emphasis
#. open tag, %6$s: Emphasis close tag
#: admin/class-yoast-columns.php:30
msgid "%1$s adds several columns to this page. We've written an article about %2$show to use the SEO score and Readability score%3$s. The links columns show the number of articles on this site linking %5$sto%6$s this article and the number of URLs linked %5$sfrom%6$s this article. Learn more about %4$show to use these features to improve your internal linking%3$s, which greatly enhances your SEO."
msgstr "%1$s ajoute plusieurs colonnes à cette page. Nous avons écrit un article expliquant %2$scomment utiliser les scores SEO et de lisibilité%3$s. La colonne des liens affiche le nombre de contenus sur ce site faisant des liens %5$svers%6$s ce contenu et le nombre d’URL visées %5$spar%6$s ce contenu. Apprenez-en plus sur %4$sl’utilisation de ces fonctionnalités et l’amélioration de votre maillage interne%3$s, ce qui améliore fortement votre référencement naturel."
#. translators: %s expands to Yoast
#: admin/class-yoast-columns.php:26
msgid "%s Columns"
msgstr "Colonnes %s"
#: admin/class-meta-columns.php:69 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:55
msgid "Readability score"
msgstr "Score de lisibilité"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:361
msgid "Take the online Structured Data Training course and learn how to create rich snippets!"
msgstr "Suivez la formation en ligne « Structured Data Training » et apprenez à créer des extraits enrichis !"
#: languages/yoast-seo-js.php:212
msgid "The focus keyword appears only in %2$d (out of %1$d) subheadings in your copy. Try to use it in at least one more subheading."
msgstr "Le mot-clé principal ne s’affiche que dans %2$d intertitres (parmi %1$d) dans votre texte. Essayez de l’utiliser dans au moins un intertitre supplémentaire."
#: languages/yoast-seo-js.php:118
msgid "No internal links appear in this page, consider adding some as appropriate."
msgstr "Aucun lien interne n’apparaît sur cette page, vous devriez en ajouter quelques uns."
#. Translators: %1$s expands to the number of internal links
#: languages/yoast-seo-js.php:130
msgid "This page has %1$s internal link(s)."
msgstr "Cette page possède %1$s lien(s) interne(s)."
#. Translators: %1$s expands to the number of nofollow links, %2$s to the
#. number of internal links
#: languages/yoast-seo-js.php:126
msgid "This page has %1$s nofollowed internal link(s) and %2$s normal internal link(s)."
msgstr "Cette page possède %1$s liens(s) interne(s) en nofollow et %2$s lien(s) interne(s) classique(s)."
#. Translators: %1$s expands the number of internal links
#: languages/yoast-seo-js.php:122
msgid "This page has %1$s internal link(s), all nofollowed."
msgstr "Cette page possède %1$s lien(s) interne(s), tous en nofollow."
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:38
msgid "Other benefits of %s for you:"
msgstr "Les autres atouts de %s :"
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:57
msgid "Let us set up %s for you"
msgstr "Laissez-nous installer %s pour vous"
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:36
msgid "Configure %s in a few steps"
msgstr "Configurez %s en quelques étapes"
#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: admin/class-help-center.php:170
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:48
msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook & Twitter"
msgstr "%1$sAperçu des réseaux sociaux%2$s: Facebook & Twitter"
#: languages/yoast-seo-js.php:395
msgid "Scroll to see the preview content."
msgstr "Faire défiler pour voir l’aperçu du contenu."
#: languages/yoast-components.php:84
msgid "Enter authorization code here..."
msgstr "Saisissez le code d’autorisation ici…"
#. translators: 1: open link tag 2: close link tag
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:45
msgid "The Cornerstone content functionality enables you to mark and filter cornerstone content on your website. %1$sRead more about how cornerstone content can help you improve your site structure.%2$s"
msgstr "La fonctionnalité de contenu Cornerstone (articles importants) vous permet de marquer et filtrer le contenu important de votre site. %1$sEn lire plus sur la façon dont le contenu Cornerstone peut vous aider à améliorer la structure de votre site.%2$s"
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:46
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:41
msgid "Cornerstone content"
msgstr "Contenu Cornestone (important)"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:19
msgid "%1$s will now take care of all the needed technical optimization of your site. To really improve your site's performance in the search results, it's important to start creating content that ranks well for keywords you care about. Check out this video in which we explain how to use the %1$s metabox when you edit posts or pages."
msgstr "%1$s va maintenant prendre en charge l’optimisation technique nécessaire pour votre site. Pour améliorer vraiment la performance de votre site dans les résultats de recherche, il est important de créer des contenus qui correspondent réellement aux mots-clés qui vous intéressent. Visionnez cette vidéo dans laquelle nous vous expliquons comment utiliser la méta boite de %1$s quand vous modifiez des articles ou des pages."
#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:25
msgid "Your %1$s plugin is now set up. SEO, however, is subject to constant change. Sign up for our newsletter if you would like to keep up-to-date regarding %1$s, other plugins by Yoast and important news in the world of SEO."
msgstr "L’extension %1$s est maintenant configuré. Le SEO, cependant, est sujet à des changements constants. Inscrivez-vous à notre newsletter si vous souhaitez rester à jour en ce qui concerne %1$s, les autres extensions de Yoast et les nouvelles importantes du monde du SEO."
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:20
msgid "Stay up-to-date"
msgstr "Restez à jour"
#. translators: %1$s resolves to Local SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:74
msgid "If you want to outrank the competition in a specific town or region, check out our %1$s plugin! You’ll be able to easily insert Google maps, opening hours, contact information and a store locator. Besides that %1$s helps you to improve the usability of your contact page."
msgstr "Si vous souhaitez dépasser la concurrence dans une ville ou une région spécifique, intéressez vous à notre extension %1$s ! Vous pourrez facilement insérer des cartes Google, les heures d’ouverture, des informations de contact et un localisateur de magasin. %1$s vous aide à améliorer la convivialité de votre page de contact."
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:72
msgid "Attract more customers near you"
msgstr "Attirez plus de consommateurs près de chez vous"
#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:60
msgid "Do you want to know all the ins and outs of the %1$s plugin? Do you want to learn all about our advanced settings? Want to be able to really get the most out of the %1$s plugin? Check out our %1$s plugin training and start outranking the competition!"
msgstr "Voulez-vous tout connaître en ce qui concerne %1$s ? Voulez-vous tout apprendre sur nos réglages avancés ? Voulez-vous être en mesure de tirer le meilleur parti de l’extension %1$s ? Découvrez notre formation sur %1$s et battez votre concurrence !"
#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to Yoast SEO plugin
#. training
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:58
msgid "Get the most out of %1$s with the %2$s"
msgstr "Tirez le meilleur parti de %1$s avec %2$s"
#. translators: %1$s resolves to SEO copywriting training
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:47
msgid "Do you want to learn how to write content that generates traffic? Check out our %1$s. We will help you to write awesome copy that will rank in the search engines. The %1$s covers all the main steps in SEO copywriting: from keyword research to publishing."
msgstr "Voulez-vous apprendre à écrire du contenu générant du trafic ? Consultez notre %1$s. Nous vous aiderons à écrire du contenu exceptionnel qui sera très bien classé dans les moteurs de recherche. Cet %1$s couvre toutes les étapes principales du copywriting SEO : de la recherche des mots clés à la publication."
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:45
msgid "Learn how to write copy that ranks"
msgstr "Apprenez à écrire des articles très bien positionnées"
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:36
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Passez à la version Premium"
#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:34
msgid "Do you want to outrank your competition? %1$s gives you awesome additional features that'll help you to set up your SEO strategy like a professional. Use the multiple focus keywords functionality, the redirect manager and our internal linking tool. %1$s will also give you access to premium support."
msgstr "Voulez-vous dépasser la concurrence ? %1$s vous offre de nouvelles fonctionnalités extraordinaires qui vous aideront à mettre en place une stratégie de référencement professionnelle. Utilisez les mots clés principaux multiples, le gestionnaire de redirection et notre outil de liaison interne. %1$s vous donnera également accès à un support premium."
#. translators: %s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:32
msgid "Outrank the competition with %s"
msgstr "Dépassez la concurrence avec %s"
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:67
msgid "Configuration service"
msgstr "Service de configuration"
#. translators: %1$s expands to 'Yoast SEO', %2$s expands to 'Yoast SEO
#. Premium'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:61
msgid "While we strive to make setting up %1$s as easy as possible, we understand it can still be daunting. If you would rather have us set up %1$s for you (and get a copy of %2$s in the process), order a %1$s configuration service and sit back while we configure your site."
msgstr "Nous nous efforçons de rendre la configuration de %1$s aussi simple que possible et comprenons que cela peut encore être difficile pour vous. Si vous préférez que nous configurions %1$s pour vous (en obtenant une copie de %2$s dans la foulée), alors commandez notre service de configuration %1$s et relaxez-vous pendant que nous configurons votre site."
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:48
msgid "Configure %s"
msgstr "Configurer %s"
#. translators: %1$s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:41
msgid "Welcome to the %1$s configuration wizard. In a few simple steps we'll help you configure your SEO settings to match your website's needs! %1$s will take care of all the technical optimizations your site needs."
msgstr "Bienvenue dans l’assistant de configuration de %1$s. En quelques étapes simples, nous allons vous aider à configurer vos réglages SEO en fonction des besoins de votre site. %1$s s’occupera de toutes les optimisations techniques dont votre site a besoin."
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:30
msgid "Please choose the %s configuration of your liking:"
msgstr "Veuillez choisir la configuration de %s de votre choix :"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:64
msgid "You might like"
msgstr "Vous pourriez aimer"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:61
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"
#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to the starting tag
#. of the link to the wizard, %3$s resolves to the closing link tag
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:227
msgid "We have detected that you have not finished this wizard yet, so we recommend you to %2$sstart the configuration wizard to configure %1$s%3$s."
msgstr "Nous avons détecté que vous n’avez pas suivi jusqu’au bout l’assistant. Nous vous recommandons donc de %2$slancer l’assistant de configuration pour configurer %1$s%3$s."
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:223
msgid "The configuration wizard helps you to easily configure your site to have the optimal SEO settings."
msgstr "L’assistant de configuration vous aide à configurer facilement votre site pour avoir des réglages SEO optimaux."
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/class-cornerstone-field.php:36
msgid "This article is %1$scornerstone content%2$s"
msgstr "Cet article est un %1$sarticle important%2$s"
#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:49
msgid "If you cannot upgrade your PHP version yourself, you can send an email to your host. We have %1$sexamples here%2$s. If they don't want to upgrade your PHP version, we would suggest you switch hosts. Have a look at one of our recommended %3$sWordPress hosting partners%4$s, they've all been vetted by our Yoast support team and provide all the features a modern host should provide."
msgstr "Si vous ne pouvez pas mettre à jour la version de PHP vous-même, vous pouvez envoyer un e-mail à votre hébergeur. Nous avons %1$squelques exemples ici%2$s. Si ils ne veulent pas mettre à niveau la version de PHP, nous vous suggérons de changer d’hébergeur. Jetez un œil aux %3$shébergeurs Web que nous recommandons pour WordPress%4$s. Ils ont tous été passé en revue par l’équipe de support de Yoast et fournissent toutes les fonctionnalités qu’un hébergeur moderne devrait fournir."
#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:47
msgid "If you cannot upgrade your PHP version yourself, you can send an email to your host. We have %1$sexamples here%2$s. If they don't want to upgrade your PHP version, we would suggest you switch hosts. Have a look at one of the recommended %3$sWordPress hosting partners%4$s."
msgstr "Si vous ne pouvez pas mettre à jour la version de PHP vous-même, vous pouvez envoyer un e-mail à votre hébergeur. Nous avons %1$squelques exemples ici%2$s. Si ils ne veulent pas mettre à niveau la version de PHP, nous vous suggérons de changer d’hébergeur. Jetez un œil aux %3$shébergeurs Web que nous recommandons pour WordPress%4$s."
#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:44
msgid "Can't update? Ask your host!"
msgstr "Impossible de mettre à jour ? Demandez à votre hébergeur !"
#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:35
msgid "You should update your PHP version to either 5.6 or to 7.0 or 7.1. On a normal WordPress site, switching to PHP 5.6 should never cause issues. We would however actually recommend you switch to PHP7. There are some plugins that are not ready for PHP7 though, so do some testing first. We have an article on how to test whether that's an option for you %1$shere%2$s. PHP7 is much faster than PHP 5.6. It's also the only PHP version still in active development and therefore the better option for your site in the long run."
msgstr "Vous devez mettre à jour votre version de PHP vers la 5.6, la 7.0 ou la 7.1. Sur un site WordPress classique, passer à PHP 5.6 ne devrait poser aucun problème. Nous vous recommandons cependant de passer à PHP7. Il existe des extensions qui ne sont pas optimisés pour PHP7, donc n’hésitez pas à faire des tests préalables. Nous avons un article pour savoir si c’est une option viable pour vous %1$sici%2$s. PHP7 est beaucoup plus rapide que PHP 5.6. C’est aussi la seule version de PHP en développement actif et donc la meilleure option pour votre site sur le long-terme."
#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:34
msgid "To which version should I update?"
msgstr "Vers quelle version devrais-je mettre à jour ?"
#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:33
msgid "Hosts have the ability to update your PHP version, but sometimes they don't dare to do that because they're afraid they'll break your site."
msgstr "Les hébergeurs ont la possibilité de mettre à jour votre version de PHP, mais parfois ils n’osent pas le faire parce qu’ils craignent de « casser » votre site."
#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:32
msgid "Hey, we've noticed that you're running an outdated version of PHP. PHP is the programming language that WordPress and Yoast SEO are built on. The version that is currently used for your site is no longer supported. Newer versions of PHP are both faster and more secure. In fact, your version of PHP no longer receives security updates, which is why we're sending you to this notice."
msgstr "Hé, nous avons remarqué que vous exécutez une version obsolète de PHP. PHP est le langage de programmation avec lequel WordPress et Yoast SEO ont été créés. La version actuellement utilisée par votre site n’est plus prise en charge. Les versions plus récentes de PHP sont à la fois plus rapides et plus sécurisées. En fait, votre version actuelle de PHP ne reçoit plus de mises à jour de sécurité, c’est pourquoi nous vous le faisons remarquer."
#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:31
msgid "Your site could be faster and more secure with a newer PHP version."
msgstr "Votre site pourrait être plus rapide et plus sécurisé avec une version plus récente de PHP."
#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_HostMessage.php:54
msgid "A message from %1$s"
msgstr "Un message de %1$s"
#: admin/class-help-center.php:92
msgid "Go Premium and our experts will be there for you to answer any questions you might have about the setup and use of the plugin."
msgstr "Passez à la version Premium et nos experts seront là pour répondre à toutes les questions que vous pourriez avoir concernant la configuration et l’utilisation de l’extension."
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:97
#: admin/class-help-center.php:172
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:49
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:50
msgid "24/7 support"
msgstr "Support 24/7"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:47
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "Suggestions de liens internes super-rapides"
#. translators: %1$s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:33
msgid "Great news: you can, with %1$s!"
msgstr "Bonne nouvelle : vous pouvez le faire, avec %1$s !"
#: admin/class-yoast-form.php:136
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: admin/class-premium-popup.php:83
msgid "1 year free updates and upgrades included!"
msgstr "1 an de mises à jour gratuites inclus !"
#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:160
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "L’extension %2$s modifie l’apparence de votre site et, ce faisant, elle diffère entre les moteurs de recherche et les utilisateurs normaux, c’est un processus qui se nomme cloaking. Nous vous recommandons vivement de la désactiver."
#: admin/class-help-center.php:166
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:45
msgid "Superfast internal links suggestions"
msgstr "Suggestions de liens internes super-rapides"
#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: admin/class-help-center.php:164
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:43
msgid "%1$sNo more dead links%2$s: easy redirect manager"
msgstr "%1$sPlus jamais de liens morts%2$s : gestionnaire de redirection facile"
#. translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-help-center.php:159
msgid "Other benefits of %1$s for you:"
msgstr "Autres avantages de %1$s pour vous :"
#: admin/class-help-center.php:157
msgid "Go Premium and our experts will be there for you to answer any questions you might have about the set-up and use of the plug-in!"
msgstr "Passez à la version Premium et nos experts seront là pour répondre à toutes les questions que vous pourriez avoir sur la configuration et l’utilisation de l’extension !"
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:31
msgid "Want to add more than one keyword?"
msgstr "Vous voulez ajouter plus d’un mot-clé ?"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:98
#: admin/class-help-center.php:173
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:50
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:51
msgid "No ads!"
msgstr "Sans publicités !"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:96
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:48
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook & Twitter"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:96
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:48
msgid "Social media preview"
msgstr "Prévisualisation sur les réseaux sociaux"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:95
msgid "Find related posts superfast"
msgstr "Trouvez des articles similaires super-rapidement"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:95
msgid "Internal linking suggestions"
msgstr "Suggestions de liens internes"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:94
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:46
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "Gestionnaire de redirections facile"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:94
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:46
msgid "No more dead links"
msgstr "Il n’y a plus de liens morts"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:93
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:45
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "Augmentez votre portée SEO"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:93
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:45
msgid "Multiple keywords"
msgstr "Mots clés multiples"
#. translators: %1$s expands to the plugin name
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:91
msgid "Get %1$s"
msgstr "Obtenir %1$s"
#. Translators: %1$s opens a link to a Yoast article about stop words, %2$s
#. closes the link
#: languages/yoast-seo-js.php:164
msgid "The focus keyword contains a stop word. This may or may not be wise depending on the circumstances. %1$sLearn more about the stop words%2$s."
msgid_plural "The focus keyword contains %3$d stop words. This may or may not be wise depending on the circumstances. %1$sLearn more about the stop words%2$s."
msgstr[0] "Le mot-clé principal contient un mot d’arrêt. Cela peut possiblement être recommandé selon les circonstances. %1$sApprenez-en plus sur les mots d’arrêt%2$s."
msgstr[1] "Le mot-clé principal contient %3$d mots d’arrêt. Cela peut possiblement être recommandé selon les circonstances. %1$sApprenez-en plus sur les mots d’arrêt%2$s."
#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:33 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1035
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:26
msgid "Available variables"
msgstr "Variables disponibles"
#. translators: %1$s will be a link to a review explanation page. Text between
#. %2$s and %3$s will be a link to an SEO copywriting course page.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-site-review.php:19
msgid "If you want more help creating awesome content, check out our %2$sSEO copywriting course%3$s. Do you want to know all about the features of the plugin, consider doing our %1$s!"
msgstr "Si vous voulez de l’aide pour créer du contenu exceptionnel, consultez notre formation sur le %2$scopywriting SEO%3$s. Voulez-vous tout savoir sur les fonctionnalités de l’extension ? Envisagez de suivre notre %1$s !"
#: admin/class-admin.php:354
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "Faire défiler pour voir le contenu du tableau."
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:351
msgid "Take the online Technical SEO Training course and learn essential technical SEO-concepts!"
msgstr "Suivez le cours en ligne de technique SEO et découvrez les concepts techniques essentiels au SEO !"
#. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to
#. the keyword count, %3$s expands to the maximum keyword density
#. percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:147
msgid "The keyword density is %1$s, which is way over the advised %3$s maximum; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr "La densité du mot-clé est de %1$s, ce qui est supérieur au maximum conseillé de %3$s. Le mot-clé a été trouvé %2$d fois."
#. Translators: %1$s expands to the name of the assessment.
#: languages/yoast-seo-js.php:300
msgid "An error occurred in the '%1$s' assessment"
msgstr "Une erreur s’est produite dans l’analyse « %1$s »"
#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number
#. of syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:115
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s des mots contiennent %2$splus que %3$s syllabes%4$s, ce qui est supérieur ou égale à la valeur maximale recommandée de %5$s."
#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number
#. of syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:109
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s des mots contiennent %2$splus que %3$s syllabes%4$s, ce qui est inférieur ou égale à la valeur maximale recommandée de %5$s."
#. Translators: %1$s opens a link to a wikipedia article about stop words, %2$s
#. closes the link
#: languages/yoast-seo-js.php:292
msgid "The slug for this page contains a %1$sstop word%2$s, consider removing it."
msgid_plural "The slug for this page contains %1$sstop words%2$s, consider removing them."
msgstr[0] "L’identifiant de cette page contient un %1$smot d’arrêt%2$s. Pensez à le retirer."
msgstr[1] "L’identifiant de cette page contient %1$smot d’arrêt%2$s. Pensez à les retirer."
#. Translators: %1$s expands to the number of sentences containing transition
#. words, %2$s expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:103
msgid "%1$s of the sentences contain a %2$stransition word%3$s or phrase, which is great."
msgstr "%1$s des phrases contiennent un %2$smot ou une phrase de transition %3$s, ce qui est bien."
#. Translators: %1$s expands to the number of sentences containing transition
#. words, %2$s expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor
#. end tag, %4$s expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:98
msgid "%1$s of the sentences contain a %2$stransition word%3$s or phrase, which is less than the recommended minimum of %4$s."
msgstr "%1$s des phrases contiennent un %2$smot ou une phrase de transition %3$s, ce qui est inférieur au minimum recommandé de %4$s."
#: languages/yoast-seo-js.php:273
msgid "The focus keyword '%1$s' does not appear in the SEO title."
msgstr "Le mot-clé principal « %1$s » n’apparait pas dans le titre SEO de la page."
#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to the recommended minimum of words. Translators: The preceding
#. sentence is "The text contains x words.", %2$s expands to the recommended
#. minimum of words
#: languages/yoast-seo-js.php:252
msgid "This is far below the recommended minimum of %2$d word. Add more content that is relevant for the topic."
msgid_plural "This is far below the recommended minimum of %2$d words. Add more content that is relevant for the topic."
msgstr[0] "Ceci est bien en dessous du minimum recommandé de %2$d mot. Ajoutez plus de contenu en relation avec le sujet."
msgstr[1] "Ceci est bien en dessous du minimum recommandé de %2$d mots. Ajoutez plus de contenu en relation avec le sujet."
#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to the recommended minimum of words. Translators: The preceding
#. sentence is "The text contains x words.", %2$s expands to the recommended
#. minimum of words
#: languages/yoast-seo-js.php:246
msgid "This is below the recommended minimum of %2$d word. Add more content that is relevant for the topic."
msgid_plural "This is below the recommended minimum of %2$d words. Add more content that is relevant for the topic."
msgstr[0] "Ceci est en dessous du minimum recommandé de %2$d mot. Ajoutez plus de contenu en relation avec le sujet."
msgstr[1] "Ceci est en dessous du minimum recommandé de %2$d mots. Ajoutez plus de contenu en relation avec le sujet."
#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to the recommended minimum of words. Translators: The preceding
#. sentence is "The text contains x words.", %2$s expands to the recommended
#. minimum of words
#: languages/yoast-seo-js.php:239
msgid "This is slightly below the recommended minimum of %2$d word. Add a bit more copy."
msgid_plural "This is slightly below the recommended minimum of %2$d words. Add a bit more copy."
msgstr[0] "Ceci est légèrement en dessous du minimum recommandé de %2$d mot. Songez à ajouter un peu de contenu."
msgstr[1] "Ceci est légèrement en dessous du minimum recommandé de %2$d mots. Songez à ajouter un peu de contenu."
#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:233
msgid "This is more than or equal to the recommended minimum of %2$d word."
msgid_plural "This is more than or equal to the recommended minimum of %2$d words."
msgstr[0] "Ceci est supérieur ou égal au minimum recommandé d’%2$d mot."
msgstr[1] "Ceci est supérieur ou égal au minimum recommandé de %2$d mots."
#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text.
#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text
#: languages/yoast-seo-js.php:228
msgid "The text contains %1$d word."
msgid_plural "The text contains %1$d words."
msgstr[0] "Le texte contient %1$d mot."
msgstr[1] "Le texte contient %1$d mots."
#. Translators: %1$d expands to the number of subheadings, %2$d expands to the
#. recommended value
#: languages/yoast-seo-js.php:90
msgid "%1$d subheading is followed by more than the recommended maximum of %2$d words. Try to insert another subheading."
msgid_plural "%1$d of the subheadings are followed by more than the recommended maximum of %2$d words. Try to insert additional subheadings."
msgstr[0] "%1$d des intertitres est suivi par plus de %2$d mots, ce qui est le maximum recommandé. Essayez d’ajouter un intertitre supplémentaire."
msgstr[1] "%1$d des intertitres sont suivis par plus de %2$d mots, ce qui est le maximum recommandé. Essayez d’ajouter des intertitres supplémentaires."
#: languages/yoast-seo-js.php:86
msgid "The amount of words following each of the subheadings doesn't exceed the recommended maximum of %1$d words, which is great."
msgstr "La quantité de mots après chacun de vos intertitres ne dépasse pas la valeur maximale recommandée de %1$d mots, ce qui est bon."
#. Translators: %1$d expands to percentage of sentences, %2$s expands to a link
#. on yoast.com, %3$s expands to the recommended maximum sentence length,
#. %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the recommended
#. maximum percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:79
msgid "%1$s of the sentences contain %2$smore than %3$s words%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s. Try to shorten the sentences."
msgstr "%1$s des phrases contiennent %2$splus que %3$s mots%4$s, ce qui est supérieure à la valeur maximale recommandée de %5$s. Essayez de raccourcir vos phrases."
#. Translators: %1$d expands to percentage of sentences, %2$s expands to a link
#. on yoast.com, %3$s expands to the recommended maximum sentence length,
#. %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the recommended
#. maximum percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:73
msgid "%1$s of the sentences contain %2$smore than %3$s words%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s des phrases contiennent %2$splus que %3$s mots%4$s, ce qui est inférieure ou égale à la valeur maximale recommandée de %5$s."
#. Translators: %1$d expands to number of sentences, %2$s expands to a link on
#. yoast.com, %3$s expands to the recommended maximum sentence length, %4$s
#. expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:67
msgid "The meta description contains %1$d sentence %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten this sentence."
msgid_plural "The meta description contains %1$d sentences %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten these sentences."
msgstr[0] "La méta description contient %1$d phrase %2$sde plus de %3$s mots%4$s. Essayez de raccourcir cette phrase."
msgstr[1] "La méta description contient %1$d phrases %2$sde plus de %3$s mots%4$s. Essayez de raccourcir ces phrases."
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. recommended maximum sentence length, %3$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:62
msgid "The meta description contains no sentences %1$sover %2$s words%3$s."
msgstr "La méta description ne contient aucune phrase %1$sde plus de %2$s mots%3$s."
#. Translators: %1$d expands to the number of instances where 3 or more
#. consecutive sentences start with the same word. %2$d expands to the
#. number of consecutive sentences starting with the same word.
#: languages/yoast-seo-js.php:57
msgid "The text contains %2$d consecutive sentences starting with the same word. Try to mix things up!"
msgid_plural "The text contains %1$d instances where %2$d or more consecutive sentences start with the same word. Try to mix things up!"
msgstr[0] "Le texte contient %2$d phrases consécutives commençant par le même mot. Essayez de mélanger tout cela !"
msgstr[1] "Le texte contient %1$d instances ou %2$d ou plus de phrases consécutives commencent par le même mot. Essayez de mélanger tout cela !"
#. Translators: %1$s expands to the number of sentences in passive voice, %2$s
#. expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag, %4$s
#. expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:52
msgid "%1$s of the sentences contain %2$spassive voice%3$s, which is more than the recommended maximum of %4$s. Try to use their active counterparts."
msgstr "%1$s des phrases utilisent la %2$svoix passive%3$s, ce qui est supérieure à la valeur maximale recommandée de %4$s. Essayez de reformuler vos phrases."
#. Translators: %1$s expands to the number of sentences in passive voice, %2$s
#. expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag, %4$s
#. expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:47
msgid "%1$s of the sentences contain %2$spassive voice%3$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %4$s."
msgstr "%1$s des phrases utilisent la %2$svoix passive%3$s, ce qui est inférieure ou égale à la valeur maximale recommandée de %4$s."
#. Translators: %1$d expands to the number of paragraphs, %2$d expands to the
#. recommended value
#: languages/yoast-seo-js.php:42
msgid "%1$d of the paragraphs contains more than the recommended maximum of %2$d words. Are you sure all information is about the same topic, and therefore belongs in one single paragraph?"
msgid_plural "%1$d of the paragraphs contain more than the recommended maximum of %2$d words. Are you sure all information within each of these paragraphs is about the same topic, and therefore belongs in a single paragraph?"
msgstr[0] "%1$d des paragraphes contient plus que le maximum recommandé de %2$d mots. Confirmez-vous que toutes les informations sont sur le même sujet et doivent donc appartenir à un seul paragraphe ?"
msgstr[1] "%1$d paragraphes contiennent plus que le maximum recommandé de %2$d mots. Confirmez-vous que toutes les informations au sein de chacun de ces paragraphes sont sur le même sujet et doivent donc appartenir à un seul paragraphe ?"
#: languages/yoast-seo-js.php:179
msgid "The meta description is over %1$d characters. Reducing the length will ensure the entire description will be visible."
msgstr "La méta description spécifiée compte plus de %1$d caractères. En la réduisant vous serez assuré que la totalité de la description soit visible."
#. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to
#. the keyword count.
#: languages/yoast-seo-js.php:160
msgid "The keyword density is %1$s, which is too low; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr "La densité du mot-clé est de %1$s, ce qui est trop faible, le mot-clé a été trouvé %2$d fois."
#: languages/yoast-components.php:29
msgid "Step %1$d: %2$s"
msgstr "Étape %1$d : %2$s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:19
msgid "Need help determining your settings? Configure %1$s step-by-step."
msgstr "Besoin d’aide pour déterminer vos paramètres ? Configurer %1$s étape par étape."
#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:11
msgid "No new notifications."
msgstr "Aucune nouvelle notification."
#. translators: %1$s expands anchor to knowledge base article, %2$s expands to
#.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:135
msgid "Please refer to %1$sour article about how to connect your website to Google Search Console%2$s if you need assistance."
msgstr "Veuillez vous référer à %1$snotre article pour savoir comment connecter votre site à la Google Search Console%2$s si vous avez besoin d’aide."
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:888
msgid "Save all"
msgstr "Tout enregistrer"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:887
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#. translators: %d resolves to the number of alerts being added.
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:101
msgid "You have %d new issue concerning your SEO!"
msgid_plural "You have %d new issues concerning your SEO!"
msgstr[0] "Vous avez %d nouveau problème concernant votre SEO !"
msgstr[1] "Vous avez %d nouveaux problèmes concernant votre SEO !"
#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:178
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s, auteur sur %2$s"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/class-import-wpseo.php:25
msgid "wpSEO data successfully imported. Would you like to %1$sdisable the wpSEO plugin%2$s?"
msgstr "Les données de wpSEO ont été importées. Voulez-vous %1$sdésactiver l’extension wpSEO%2$s ?"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/class-import-aioseo.php:49
msgid "All in One SEO data successfully imported. Would you like to %1$sdisable the All in One SEO plugin%2$s?"
msgstr "Les données de All in One SEO ont été importées. Voulez-vous %1$sdésactiver l’extension All in One SEO%2$s ?"
#. translators: 1,2: link open tag; 3: link close tag.
#: admin/class-import-aioseo.php:65
msgid "All in One SEO data successfully imported. Would you like to %1$sdisable the All in One SEO plugin%3$s? You've had Google Analytics enabled in All in One SEO, would you like to install the %2$sGoogle Analytics plugin%3$s?"
msgstr "Les données de All in One SEO ont bien été importées. Voulez-vous %1$sdésactiver l’extension All in One SEO%3$s ? Vous aviez Google Analytics d'activé dans All in One SEO, souhaitez-vous installer notre extension %2$sGoogle Analytics%3$s ?"
#: languages/yoast-seo-js.php:392
msgid "Mobile preview"
msgstr "Prévisualisation \"Mobile\""
#: languages/yoast-seo-js.php:389
msgid "Desktop preview"
msgstr "Prévisualisation \"PC de bureau\""
#: inc/sitemaps/class-author-sitemap-provider.php:289
msgid "Use queries instead"
msgstr "Utilisez les requêtes à la place"
#: admin/metabox/class-metabox.php:1266 admin/metabox/class-metabox.php:1288
#: deprecated/class-snippet-preview.php:9
#: deprecated/class-snippet-preview.php:99
#: deprecated/class-snippet-preview.php:109
#: deprecated/class-snippet-preview.php:120
#: deprecated/class-snippet-preview.php:130
#: deprecated/class-snippet-preview.php:141
#: deprecated/class-snippet-preview.php:150
#: deprecated/class-snippet-preview.php:161
msgid "Use javascript instead."
msgstr "Utilisez JavaScript à la place."
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:163
msgid "Select redirect"
msgstr "Sélectionner la redirection"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:341
msgid "Take the online Site Structure Training course and learn how to structure your website!"
msgstr "Suivez le cours « Site Structure » et apprenez comment organiser votre site Web !"
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:36
msgid "you are not receiving updates."
msgstr "vous ne recevez pas de mises à jour."
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:36
msgid "INACTIVE"
msgstr "INACTIVÉ"
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:34
msgid "you are receiving updates."
msgstr "Vous recevez les mises à jour."
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:34
msgid "ACTIVE"
msgstr "ACTIVÉ"
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:136
msgid "Warning! Your %s license is inactive which means you're missing out on updates and support! Activate your license or get a license here."
msgstr "Avertissement ! Votre licence %s n’est pas activée ce qui signifie que vous ne profitez pas des mises à jour et du support ! Saisissez votre clé de licence ou obtenez une licence ici."
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:134
msgid "Warning! You didn't set your %s license key yet, which means you're missing out on updates and support! Enter your license key or get a license here."
msgstr "Avertissement ! Votre licence %s n’est pas définie, ce qui signifie que vous ne profitez pas des mises à jour et du support ! Saisissez votre clé de licence ou obtenez une licence ici."
#: languages/yoast-seo-js.php:398
msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below."
msgstr "Merci de fournir un titre SEO en modifiant l’extrait ci-dessous."
#: languages/yoast-seo-js.php:383
msgid "Meta description preview:"
msgstr "Aperçu de la méta description :"
#: languages/yoast-seo-js.php:380
msgid "Slug preview:"
msgstr "Aperçu de l’identifiant :"
#: languages/yoast-seo-js.php:377
msgid "SEO title preview:"
msgstr "Aperçu du titre SEO :"
#: languages/yoast-seo-js.php:371
msgid "Close snippet editor"
msgstr "Fermer l’éditeur d’extrait"
#: languages/yoast-seo-js.php:365
msgid "Slug"
msgstr "Identifiant"
#: languages/yoast-seo-js.php:356
msgid "Remove marks in the text"
msgstr "Retirer toutes les marques du texte"
#: languages/yoast-seo-js.php:353
msgid "Mark this result in the text"
msgstr "Marquer ce résultat dans le texte"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:120
#: languages/yoast-seo-js.php:350
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "Les marques sont désactivés dans la vue actuelle"
#: languages/yoast-seo-js.php:344
msgid "Content optimization: Good SEO score"
msgstr "Optimisation du contenu : Bon score SEO"
#: languages/yoast-seo-js.php:341
msgid "Good SEO score"
msgstr "Bon score SEO"
#: languages/yoast-seo-js.php:335
msgid "Content optimization: OK SEO score"
msgstr "Optimisation du contenu : Score SEO OK"
#: languages/yoast-seo-js.php:332
msgid "OK SEO score"
msgstr "Score SEO OK"
#: languages/yoast-seo-js.php:326
msgid "Content optimization: Bad SEO score"
msgstr "Optimisation du contenu : Mauvais score SEO "
#: languages/yoast-seo-js.php:323
msgid "Bad SEO score"
msgstr "Mauvais score SEO"
#: languages/yoast-seo-js.php:320
msgid "Content optimization: Has feedback"
msgstr "Optimisation du contenu : Retour disponible"
#: languages/yoast-seo-js.php:317
msgid "Feedback"
msgstr "Retour"
#. Translators: this link is referred to in the content analysis when a slug
#. contains one or more stop words
#: languages/yoast-seo-js.php:296
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stop_words"
msgstr "https://fr.wikipedia.org/wiki/Mot_vide"
#: languages/yoast-seo-js.php:285
msgid "The focus keyword appears in the URL for this page."
msgstr "Le mot-clé principal apparait dans l’URL de cette page."
#: languages/yoast-seo-js.php:93
msgid "You have far too little content, please add some content to enable a good analysis."
msgstr "Vous avez trop peu de contenu, veuillez-en ajouter pour permettre une bonne analyse."
#: languages/yoast-seo-js.php:267
msgid "The images on this page contain alt attributes."
msgstr "Les images de cette page contiennent des balises alt."
#: languages/yoast-seo-js.php:264
msgid "The images on this page do not have alt attributes containing the focus keyword."
msgstr "Les images de cette page n’ont pas de balise alternative (attribut alt) contenant le mot-clé principal."
#: languages/yoast-seo-js.php:261
msgid "The images on this page contain alt attributes with the focus keyword."
msgstr "Les images de cette page contiennent des balises alt correspondantes au mot-clé principal."
#. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands
#. to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:83
msgid "The text does not contain any %1$ssubheadings%2$s. Add at least one subheading."
msgstr "Le texte ne contient aucun %1$sintertitre%2$s. Essayez d’en ajouter au moins un."
#: languages/yoast-seo-js.php:38
msgid "None of the paragraphs are too long, which is great."
msgstr "Aucun des paragraphes n’est trop long, c’est parfait."
#: languages/yoast-seo-js.php:206
msgid "The SEO title is wider than the viewable limit."
msgstr "Le titre SEO est plus grand que la limite lisible."
#: languages/yoast-seo-js.php:203
msgid "The SEO title has a nice length."
msgstr "Le titre SEO a une bonne longueur."
#: languages/yoast-seo-js.php:200
msgid "The SEO title is too short. Use the space to add keyword variations or create compelling call-to-action copy."
msgstr "Le titre de la page est trop court. Utilisez l’espace pour ajouter des variations du mot-clé ou pour créer un appel à l’action plus attractif."
#: languages/yoast-seo-js.php:167
msgid "The meta description contains the focus keyword."
msgstr "La méta description contient le mot-clé principal."
#: languages/yoast-seo-js.php:142
msgid "The keyphrase is over 10 words, a keyphrase should be shorter."
msgstr "La phrase clé fait plus de 10 mots, elle devrait être plus courte."
#: languages/yoast-seo-js.php:14
msgid "ok"
msgstr "OK"
#: languages/yoast-components.php:124
msgid "Choose an image"
msgstr "Choisir une image"
#: languages/yoast-components.php:120
msgid "Remove the image"
msgstr "Supprimer cette image"
#: languages/yoast-components.php:117
msgid "company logo image preview"
msgstr "Aperçu de l’image du logo de la société"
#: languages/yoast-components.php:114
msgid "Choose image"
msgstr "Choisir une image"
#: languages/yoast-components.php:111
msgid "MailChimp signup failed:"
msgstr "Échec d’inscription à MailChimp :"
#: languages/yoast-components.php:108
msgid "Sign Up!"
msgstr "Abonnez-vous !"
#: languages/yoast-components.php:105
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: languages/yoast-components.php:99
msgid "There is an error with the request."
msgstr "Une erreur s’est produite avec votre requête."
#: languages/yoast-components.php:93
msgid "Select profile"
msgstr "Sélectionnez un profil"
#: languages/yoast-components.php:90
msgid "Choose a profile"
msgstr "Choisissez un profil"
#: languages/yoast-components.php:78
msgid "Reauthenticate with Google"
msgstr "Se ré-authentifier avec Google"
#: languages/yoast-components.php:75
msgid "To allow %s to fetch your Google Search Console information, please enter your Google Authorization Code. Clicking the button below will open a new window."
msgstr "Pour permettre à %s de récupérer vos informations de la Google Search Console, veuillez saisir votre code d’autorisation de Google. Lorsque vous cliquerez sur le bouton ci-dessous une nouvelle fenêtre s’ouvrira."
#: languages/yoast-components.php:69
msgid "Search Result Preview"
msgstr "Aperçu du résultat de la recherche"
#: languages/yoast-components.php:66
msgid "URL preview: "
msgstr "Aperçu de l’URL : "
#: languages/yoast-components.php:63 languages/yoast-seo-js.php:401
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below."
msgstr "Merci de fournir une méta description en modifiant l’extrait ci-dessous."
#: languages/yoast-components.php:60 languages/yoast-seo-js.php:359
msgid "Edit snippet"
msgstr "Modifier l’extrait"
#: languages/yoast-components.php:57
msgid "Search Result Form"
msgstr "Formulaire du résultat de recherche"
#: languages/yoast-components.php:54 languages/yoast-seo-js.php:386
msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor."
msgstr "Vous pouvez cliquez sur n’importe quel élément de l’aperçu pour retourner dans l’éditeur d’extrait."
#: languages/yoast-components.php:50
msgid "SEO title preview: "
msgstr "Aperçu du titre SEO : "
#: languages/yoast-components.php:46
msgid "This is an example title - edit by clicking here"
msgstr "Un exemple de titre - modifiez-le en cliquant ici"
#: languages/yoast-components.php:42
msgid "Slug preview: "
msgstr "Aperçu de l’identifiant : "
#: languages/yoast-components.php:39
msgid "Meta description preview: "
msgstr "Aperçu de la méta description : "
#: languages/yoast-components.php:35
msgid "Please provide a meta description by editing it here."
msgstr "Veuillez fournir une méta description en la modifiant ci-dessous."
#: languages/yoast-components.php:32
msgid "Close search result form"
msgstr "Fermer le formulaire du résultat de recherche"
#: languages/yoast-components.php:26
msgid "A problem occurred when saving the current step, {{link}}please file a bug report{{/link}} describing what step you are on and which changes you want to make (if any)."
msgstr "Un problème est survenu lors de l’enregistrement de l’étape en cours, {{link}}veuillez envoyer un rapport de bug{{/link}} décrivant l’étape sur laquelle vous vous trouvez et quels changements vous voulez y faire (le cas échéant)."
#: languages/yoast-components.php:20
msgid "Close the Wizard"
msgstr "Fermer l’assistant"
#: languages/yoast-components.php:14
msgid "Previous step"
msgstr "Étape précédente"
#: languages/yoast-components.php:8
msgid "Next step"
msgstr "Étape suivante"
#: admin/views/tool-import-export.php:91
msgid "Export settings"
msgstr "Exporter les réglages"
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:101
#: admin/class-premium-popup.php:78 admin/metabox/class-metabox.php:487
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:279
msgid "Get %s now!"
msgstr "Obtenir %s maintenant !"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/metabox/class-metabox.php:476
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:268
msgid "You're not getting the benefits of %1$s yet. If you had %1$s, you could use its awesome features:"
msgstr "Vous ne bénéficiez pas encore des avantages de %1$s. Si vous utilisiez %1$s, vous pourriez utiliser ces superbes fonctionnalités :"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:29
msgid "%1$s video tutorial"
msgstr "Tutoriel vidéo de %1$s "
#. translators: %1$s is the notification dismissal link start tag, %2$s is the
#. link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:152
#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:253
msgid "%1$sPlease don't show me this notification anymore%2$s"
msgstr "%1$sMerci de ne plus m’afficher cette notification%2$s"
#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast knowledge base, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:143
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "Si vous rencontrez des problèmes, %1$sveuillez remplir un rapport de bug%2$s et nous ferons notre possible pour vous aider."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:135
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "Nous avons remarqué que vous utilisez %1$s depuis un certain temps ; nous espérons que vous l’adorez ! Nous serions très heureux si vous pouviez %2$snous attribuer 5 étoiles sur WordPress.org%3$s !"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO for WordPress Training, %2$s to Yoast
#. SEO for WordPress.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:318
msgid "Take the %1$s course and become a certified %2$s expert!"
msgstr "Suivez le cours %1$s et devenez un expert certifié %2$s !"
#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Yoast Services page,
#. %2$s is the link closing tag.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:294
msgid "Do you want to get a grip on your own SEO-strategy? Learn all about it in one of %1$sour courses%2$s."
msgstr "Voulez-vous obtenir une assistance sur votre propre stratégie SEO ? Apprenez tout dans l’un de nos %1$scours%2$s."
#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:106
msgid "%s › Configuration Wizard"
msgstr "%s › Assistant de configuration"
#. translators: %1$s expands to Yoast WooCommerce SEO.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:242
msgid "Buy the %1$s plugin now and optimize your shop today to improve your product promotion!"
msgstr "Achetez l’extension %1$s dès maintenant pour améliorer l’optimisation des produits de votre boutique en ligne !"
#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Yoast plugin page, %2$s
#. is the link closing tag.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:211
msgid "Take your SEO to the next level and outrank your competition with our %1$sSEO plugins%2$s."
msgstr "Passez votre SEO au niveau supérieur et faites mordre la poussière à vos compétiteurs avec nos %1$sextensions SEO%2$s."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:159
msgid "Let our experts set up your %1$s plugin!"
msgstr "Laissez nos experts configurer votre extension %1$s !"
#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Yoast Services page,
#. %2$s to Yoast, %3$s is the link closing tag.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:144
msgid "Do you want to know how to improve your rankings? %1$sLet team %2$s help you!%3$s"
msgstr "Voulez-vous apprendre comment améliorer vos classements dans les moteurs de recherche ? %1$sLaissez l’équipe %2$s vous aider !%3$s"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:289
msgid "Courses"
msgstr "Cours"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:139
msgid "Services"
msgstr "Services"
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:51
msgid "Date archives settings"
msgstr "Réglages des archives de date"
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:32
msgid "Author archives settings"
msgstr "Réglages des archives d’auteur"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:55
msgid "Remove keyword"
msgstr "Supprimer le mot-clé"
#. translators: %1$s expands to the image recommended width, %2$s to its
#. height.
#: admin/class-social-admin.php:55 admin/class-social-admin.php:57
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:95
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:99
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s par %2$s"
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:29
msgid "Choose your settings.zip file"
msgstr "Choisissez les réglages de votre fichier .zip"
#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:26
msgid "Open the configuration wizard"
msgstr "Ouvrir l’assistant de configuration"
#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:13
msgid "Configuration wizard"
msgstr "Assistant de configuration"
#: admin/metabox/class-metabox.php:88
msgid "Enter the meta keywords"
msgstr "Saisissez les mots-clés méta"
#: admin/metabox/class-metabox.php:78
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:114
msgid "Enter a focus keyword"
msgstr "Saisissez un mot-clé principal"
#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:118
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keywords. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr "Au fait, savez-vous que nous avons aussi une %1$sextension Premium%2$s ? Elle offre des fonctionnalités avancées, tel qu’un gestionnaire de redirection et la prise en charge des mots-clés multiples. Elle donne également accès à un support personnalisé 24/7."
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:794
msgid "(no title)"
msgstr "(sans titre)"
#: languages/yoast-components.php:5
msgid "%s installation wizard"
msgstr "%s assistant d’installation"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:75
msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below."
msgstr "%1$s intègre de nombreuses fonctionnalités. Vous pouvez activer/désactiver certaines d’entre elles ci-dessous."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:38
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "La barre de menu d’administration de %1$s contient des liens utiles vers des outils tiers pour l’analyse de vos pages et facilite l’affichage de nouvelles notifications."
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:35
msgid "Admin bar menu"
msgstr "Menu de la barre d’administration"
#. translators: %1$s expands to Ryte.
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:32
msgid "The %1$s integration checks daily if your site is still indexable by search engines and notifies you when this is not the case."
msgstr "L’intégration de %1$s vérifie quotidiennement si votre site est toujours indexable par les moteurs de recherche et vous avertit lorsque ce n’est plus le cas."
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:26
msgid "The advanced settings include site-wide settings for your titles and meta descriptions, social metadata, sitemaps and much more."
msgstr "Les réglages avancés incluent des réglages au niveau du site pour vos titres, méta descriptions, métadonnées sociales, plan de site et bien plus encore."
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:24
msgid "Advanced settings pages"
msgstr "Pages de réglages avancés"
#: admin/pages/dashboard.php:60 admin/views/tabs/dashboard/features.php:71
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
#: admin/metabox/class-metabox.php:489
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:281
msgid "More info"
msgstr "Plus d’infos"
#: admin/class-help-center.php:94
msgid "Get Yoast SEO Premium now »"
msgstr "Obtenez Yoast SEO Premium maintenant »"
#: admin/metabox/class-metabox.php:484
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:276
msgid "Gain access to our 24/7 support team."
msgstr "Accédez à notre équipe de support 24/7."
#: admin/metabox/class-metabox.php:482
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:274
msgid "Check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "Vérifiez à quoi ressemblera votre message Facebook ou Twitter."
#: admin/metabox/class-metabox.php:481
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:273
msgid "Social Previews"
msgstr "Aperçu des réseaux sociaux"
#: admin/metabox/class-metabox.php:480
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:272
msgid "Optimize a single post for up to 5 keywords."
msgstr "Optimisez un article jusqu’à 5 mots clés."
#: admin/metabox/class-metabox.php:478
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:270
msgid "Create and manage redirects within your WordPress install."
msgstr "Créez et gérez les redirections directement depuis votre installation WordPress."
#: admin/metabox/class-metabox.php:93
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:44
msgid "Meta robots index"
msgstr "Méta Robots Index"
#: admin/metabox/class-metabox.php:83 languages/yoast-seo-js.php:362
msgid "SEO title"
msgstr "Titre SEO"
#. Translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast SEO Premium,
#. %3$s opens the link, %4$s closes the link.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:25
msgid "While we strive to make setting up %1$s as easy as possible, we understand it can be daunting. If you’d rather have us set up %1$s for you (and get a copy of %2$s in the process), order our %3$s%1$s configuration service%4$s here!"
msgstr "Tandis que nous essayons de rendre l’installation de %1$s aussi simple que possible, nous comprenons que cela peut rester intimidant. Si vous préférez que nous configurions %1$s pour vous (et obtenir une copie de %2$s), commandez nos %3$sservices de configuration de %1$s%4$s ici !"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:19
msgid "Welcome to the %1$s configuration wizard. In a few simple steps we'll help you configure your SEO settings to match your website's needs!"
msgstr "Bienvenue dans l’assistant de configuration de %1$s. En quelques étapes simples, nous vous aiderons à configurer vos réglages de SEO pour correspondre aux besoins de votre site Web !"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:19
msgid "Google shows your website's name in the search results, if you want to change it, you can do that here."
msgstr "Google affiche le nom de votre site dans ses résultats de recherche, si vous souhaitez le modifier, vous pouvez le faire ici."
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:32
msgid "Greater than sign"
msgstr "Signe supérieur à"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:31
msgid "Less than sign"
msgstr "Signe inférieur à"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:30
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "Guillemet droit à angle droit"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:29
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "Guillemet gauche à angle droit"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:28
msgid "Small tilde"
msgstr "Petit tilde"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:27
msgid "Vertical bar"
msgstr "Barre verticale"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:26
msgid "Low asterisk"
msgstr "Astérisque bas"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:25
msgid "Asterisk"
msgstr "Astérisque"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:24
msgid "Bullet"
msgstr "Puces"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:23
msgid "Middle dot"
msgstr "Point au milieu"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:22
msgid "Em dash"
msgstr "Tiret Em"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:21
msgid "En dash"
msgstr "Tiret En"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:20
msgid "Dash"
msgstr "Tiret"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:18
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "Choisissez le symbole à utiliser comme séparateur de titre. il sera affiché, par exemple, entre le titre de votre article et le nom de votre site. Les symboles sont présentés à la taille affichée dans les résultats de recherche."
#: admin/config-ui/fields/class-field-person-name.php:17
msgid "The name of the person"
msgstr "Le nom de la personne"
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:22
msgid "No"
msgstr "Non"
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:21
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:16
msgid "Does, or will, your site have multiple authors?"
msgstr "Votre site a, aura, plusieurs auteurs ?"
#: admin/config-ui/fields/class-field-company-name.php:17
msgid "The name of the company"
msgstr "Le nom de la société"
#: admin/config-ui/fields/class-field-company-logo.php:17
msgid "Provide an image of the company logo"
msgstr "Fournir l’image du logo de la société"
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:29
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:28
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#. Translators: %1$s expands to the name of the post type. The options given to
#. the user are "visible" and "hidden"
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:26
msgid "The post type \"%1$s\" should be"
msgstr "Le type de contenu « %1$s » devrait être"
#: admin/config-ui/factories/class-factory-post-type.php:50
msgid "WordPress automatically generates an URL for each media item in the library. Enabling this will allow for google to index the generated URL."
msgstr "WordPress génère automatiquement une URL pour chaque élément de support dans la bibliothèque. L’activation permettra à Google d’indexer l’URL générée."
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:67
msgid "Success!"
msgstr "C’est validé !"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:56
msgid "Title settings"
msgstr "Réglages des titres"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:52
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:33
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Search Console"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:51
msgid "Multiple authors"
msgstr "Plusieurs auteurs"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:49
msgid "Post type visibility"
msgstr "Visibilité du type de contenu"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:31
msgid "Social profiles"
msgstr "Profils sociaux"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:23
msgid "Site type"
msgstr "Type de site"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:22
msgid "Environment"
msgstr "Environnement"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:18
msgid "Welcome!"
msgstr "Bienvenue !"
#. translators: %1$s resolves to the option name passed to the lookup
#. registration
#: admin/config-ui/class-configuration-options-adapter.php:53
msgid "Yoast option %1$s not found."
msgstr "L’option %1$s de Yoast est introuvable."
#. translators: %s expands to noindex
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:203
msgid "Posts that are set to “%s”"
msgstr "Les articles qui sont réglés sur « %s »"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:248
msgid "Microsoft Edge Site Scan"
msgstr "Microsoft Edge Site Scan"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:206
msgid "Google Structured Data Test"
msgstr "Test de données structurées de Google"
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:21
msgid "Posts list"
msgstr "Liste d’articles"
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:20
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navigation de la liste d’articles"
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:19
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtrer la liste des articles"
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:26
msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately."
msgstr "Notez que les liens vers les archives pourraient être encore affichés par votre thème et que vous aurez besoin de les enlever séparément."
#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:52
msgid "View credits"
msgstr "Voir les crédits"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:44
msgid "Take a look at the people that create %1$s."
msgstr "Découvrez les personnes qui créent %1$s."
#: admin/views/about.php:63
msgid "Team and contributors"
msgstr "Équipe et contributeurs"
#. translators: %s expands to the current taxonomy index value
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:82
msgid "Default for this taxonomy type, currently: %s"
msgstr "Valeur par défaut pour ce type de taxonomie, actuellement : %s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO extensions
#: admin/views/licenses.php:197
msgid "%1$s to optimize your site even further"
msgstr "%1$s pour optimiser encore plus votre site"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:192
msgid "%1$s extensions"
msgstr "%1$s extensions"
#: admin/views/licenses.php:184
msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee"
msgstr "Livré avec une garantie 100 % satisfait ou remboursé sans demande de justification."
#. translators: Text between %1$s and %2$s will only be shown to screen
#. readers. %3$s expands to the product name.
#: admin/views/licenses.php:177 admin/views/licenses.php:231
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "Plus d’informations %1$sà propos de %3$s %2$s"
#. translators: $1$s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:171
msgid "Buy %1$s"
msgstr "Achetez %1$s"
#: admin/views/licenses.php:155 admin/views/licenses.php:213
msgid "Installed"
msgstr "Installée"
#: admin/views/licenses.php:150
msgid "gain access to our 24/7 support team."
msgstr "accédez à notre équipe de support 24/7."
#: admin/metabox/class-metabox.php:483
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:275 admin/views/licenses.php:149
msgid "Premium support"
msgstr "Support Premium"
#: admin/views/licenses.php:146
msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "vérifiez à quoi ressemblera votre message Facebook ou Twitter."
#: admin/views/licenses.php:145
msgid "Social previews"
msgstr "Aperçu des réseaux sociaux"
#: admin/views/licenses.php:142
msgid "optimize a single post for up to 5 keywords."
msgstr "optimisez un article avec jusqu’à 5 mots clés."
#: admin/metabox/class-metabox.php:479
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:271 admin/views/licenses.php:141
msgid "Multiple focus keywords"
msgstr "Mots-clés principaux multiples"
#: admin/views/licenses.php:138
msgid "create and manage redirects from within your WordPress install."
msgstr "créez et gérez les redirections directement depuis votre installation WordPress."
#: admin/metabox/class-metabox.php:477
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:269 admin/views/licenses.php:137
msgid "Redirect manager"
msgstr "Gestionnaire de redirections"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:132
msgid "%1$s, take your optimization to the next level!"
msgstr "%1$s emmène votre optimisation au niveau supérieur !"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:108
msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s"
msgstr "Une intégration invisible entre %1$s et %2$s"
#. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:105
msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones"
msgstr "Utiliser les fils d’Ariane de %1$s plutôt que ceux de %2$s."
#: admin/views/licenses.php:102
msgid "Improve sharing on Pinterest"
msgstr "Améliorez les partages sur Pinterest"
#: admin/views/licenses.php:83
msgid "Improve the usability of your contact page"
msgstr "Améliorez la facilité d’utilisation de votre page de contact."
#: admin/views/licenses.php:82
msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more"
msgstr "Insérez facilement Google Maps, un localisateur de boutique, des horaires d’ouverture et bien plus"
#: admin/views/licenses.php:81
msgid "Get found by potential clients"
msgstr "Soyez facilement trouvé par de nouveaux prospects."
#: admin/views/licenses.php:65
msgid "Creates XML News Sitemaps"
msgstr "Crée des sitemaps XML d’actualités"
#: admin/views/licenses.php:64
msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post"
msgstr "Pingez immédiatement Google lors de la publication d’un nouvel article."
#: admin/views/licenses.php:63
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "Optimisez votre site pour Google Actualités."
#: admin/views/licenses.php:47
msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js"
msgstr "Rendez vos vidéos responsive en activant fitvids.js"
#: admin/views/licenses.php:46
msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos"
msgstr "Améliorez l’expérience du partage d’articles avec des vidéos."
#: admin/views/licenses.php:45
msgid "Show your videos in Google Videos"
msgstr "Affiche vos vidéos dans Google Vidéos"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/dashboard.php:45
msgid "The following file is blocking your XML sitemaps from working properly. Either delete it (this can be done with the \"Fix it\" button) or disable %1$s XML sitemaps."
msgid_plural "The following files are blocking your XML sitemaps from working properly. Either delete them (this can be done with the \"Fix it\" button) or disable %1$s XML sitemaps."
msgstr[0] "Le fichier suivant empêche vos sitemaps XML de fonctionner correctement. Supprimez-le (cela peut être fait avec le bouton « Réparez ») ou désactivez les sitemaps XML de %1$s."
msgstr[1] "Les fichiers suivants empêchent vos sitemaps XML de fonctionner correctement. Supprimez-les (cela peut être fait avec le bouton « Réparez ») ou désactivez les sitemaps XML de %1$s."
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:112
msgid "Crawl issues list"
msgstr "Liste des problèmes d’exploration"
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:111
msgid "Crawl issues list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des problèmes d’exploration"
#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:808
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Modifier “%s”"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:420
msgid "Filter by post type"
msgstr "Filtrer par type de contenu"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:408
msgid "Show All Post Types"
msgstr "Afficher tous les types de contenu"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:267 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:320
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: admin/metabox/class-metabox.php:442
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:234
msgid "Go Premium"
msgstr "Passer à la version Premium"
#: admin/ajax.php:134
msgid "Files successfully removed."
msgstr "Fichiers bien supprimés."
#. translators: %s expands to the directory path and name.
#: admin/ajax.php:121
msgid "The directory %s could not be removed. Please remove it via FTP."
msgstr "Le fichier %s n’a pas pu être supprimé. Veuillez le faire par le biais de votre logiciel FTP."
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:152
msgid "Google Trends"
msgstr "Tendances Google"
#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:9
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:122
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: admin/views/user-profile.php:40
msgid "Removes the keyword tab from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "Retire l’onglet du mot-clé de la boite à méta et désactive toutes les suggestions SEO relatives."
#: admin/views/user-profile.php:38
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "Désactiver l’analyse SEO"
#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:12
msgid "Twitter settings"
msgstr "Réglages Twitter"
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:12
msgid "Pinterest settings"
msgstr "Réglages Pinterest"
#: admin/views/tabs/social/google.php:12
msgid "Google+ settings"
msgstr "Réglages Google+"
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:12
msgid "Facebook settings"
msgstr "Réglages Facebook"
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:15
msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter them below:"
msgstr "Pour permettre aux moteurs de savoir quels profils sociaux sont associés à ce site, veuillez les saisir ci-dessous :"
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:12
msgid "Your social profiles"
msgstr "Vos profils sociaux"
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:12
msgid "User sitemap settings"
msgstr "Réglages sitemap des utilisateurs"
#: admin/views/tabs/sitemaps/taxonomies.php:12
msgid "Taxonomies sitemap settings"
msgstr "Réglages sitemap des taxonomies"
#: admin/views/tabs/sitemaps/post-types.php:12
msgid "Post types sitemap settings"
msgstr "Réglages sitemap des types de contenu"
#: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:31
msgid "Entries per sitemap page"
msgstr "Entrées par page du sitemap"
#: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:12
msgid "Your XML Sitemap"
msgstr "Votre sitemap XML"
#: admin/views/tabs/sitemaps/exclude-post.php:12
msgid "Excluded posts settings"
msgstr "Réglages des articles exclus"
#. translators: %1$s and %2$s expand to a link to the SEO Permalinks settings
#. page.
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:33
msgid "As you are redirecting attachment URLs to parent post URLs, these settings will currently only have an effect on unattached media items! So remember: If you change the %1$sattachment redirection setting%2$s in the future, the below settings will take effect for *all* media items."
msgstr "Comme vous redirigez les URL des fichiers joints vers les URL des articles parents, ces réglages n’auront d’effet que sur les médias non attachés ! Rappelez-vous : si vous modifiez le %1$sréglage des redirections des fichiers joints%2$s dans le futur, les réglages ci-dessous seront effectifs sur *TOUS* les médias."
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:21
msgid "Removes the keyword tab from the metabox and disables all keyword-related suggestions."
msgstr "Retire l’onglet des mots-clés de la boite à méta et désactive toutes les suggestions de mots-clés relatifs."
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:19
msgid "Keyword analysis"
msgstr "Analyses de mot-clés"
#: admin/views/tabs/metas/general.php:25
msgid "Title separator symbol"
msgstr "Caractère de séparation du titre"
#: admin/views/tabs/dashboard/security.php:12
msgid "Security setting"
msgstr "Réglage de sécurité"
#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:56
#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:71
msgid "Restore default settings"
msgstr "Réinitialiser les réglages par défaut"
#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:15
msgid "RSS feed settings"
msgstr "Réglages des flux RSS"
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:31
msgid "Stop words in slugs."
msgstr "Mots d’arrêt dans les identifiants."
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:15
msgid "Breadcrumbs settings"
msgstr "Réglages du fil d’Ariane"
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:32
msgid "Make primary"
msgstr "Rendre principal"
#: admin/metabox/class-metabox.php:397 admin/metabox/class-metabox.php:400
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:130
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:133
msgid "Content optimization"
msgstr "Optimisation du contenu"
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:54
#: languages/yoast-components.php:87
msgid "Enter your Google Authorization Code and press the Authenticate button."
msgstr "Saisissez votre code d’autorisation de Google et appuyez sur le bouton d’authentification."
#. Translators: %1$s: expands to Yoast SEO, %2$s expands to Google Search
#. Console.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:46
msgid "To allow %1$s to fetch your %2$s information, please enter your Google Authorization Code. Clicking the button below will open a new window."
msgstr "Pour permettre à %1$s de récupérer vos informations de %2$s, veuillez saisir votre code d’autorisation de Google. Lorsque vous cliquerez sur le bouton ci-dessous une nouvelle fenêtre s’ouvrira."
#: admin/class-help-center.php:210
msgid "Knowledge base article"
msgstr "Article de la base de connaissances"
#: admin/class-help-center.php:207
msgid "Open the knowledge base article in a new window or read it in the iframe below"
msgstr "Ouvrez l’article de la base de connaissances dans une nouvelle fenêtre ou lisez-le dans l’iframe ci-dessous."
#: admin/class-help-center.php:217
msgid "Search results"
msgstr "Résultats de recherche"
#: admin/class-admin.php:353
msgid "Yoast SEO video tutorial"
msgstr "Tutoriel vidéo de Yoast SEO"
#. translators: %s: number of notifications
#: admin/menu/class-admin-menu.php:227 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:86
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s notification"
msgstr[1] "%s notifications"
#: admin/views/user-profile.php:48
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "Désactiver l’analyse de lisibilité"
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:16 admin/views/user-profile.php:50
msgid "Removes the readability tab from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "Retire l’onglet de la lisibilité de la boite à méta et désactive toutes les suggestions liées à la lisibilité."
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:14
msgid "Readability analysis"
msgstr "Analyse de la lisibilité"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:78 inc/class-wpseo-rank.php:103
#: languages/yoast-seo-js.php:329
msgid "Needs improvement"
msgstr "Besoin d’amélioration"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:52
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:73
msgid "Readability"
msgstr "Lisibilité"
#. translators: %1$s resolves to https://github.com/Yoast/wordpress-seo
#: admin/class-asset.php:179
msgid "You are trying to load non-minified files, these are only available in our development package. Check out %1$s to see all the source files."
msgstr "Vous essayez de charger des fichiers non minifiés, ceux-ci ne sont disponibles que dans notre paquet de développement. Rendez-vous sur %1$s pour voir tous les fichiers source."
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:94
msgid "You have a new issue concerning your SEO!"
msgstr "Vous avez un nouveau problème concernant votre référencement !"
#. translators: 1: number; 2: number received from user.
#: inc/options/class-wpseo-option-xml.php:157
msgid "\"Max entries per sitemap page\" should be below %1$s to meet Google's requirements, which %2$s is not."
msgstr "« Entrées maximum par page du sitemap » doit être un nombre inférieur à %1$s selon les exigences de Google, %2$s ne l’est pas."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:17
msgid "%1$s Dashboard"
msgstr "Tableau de bord de %1$s"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:113
msgid "Improvements"
msgstr "Améliorations"
#: admin/views/partial-alerts-template.php:22
msgid "Restore this item."
msgstr "Récupérer cet élément."
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:58
#: admin/views/partial-alerts-template.php:18
msgid "Dismiss this item."
msgstr "Rejeter cet élément."
#: admin/views/partial-alerts-errors.php:11
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "Beau travail ! Nous n’avons détecté aucun problème sérieux de référencement."
#: admin/views/partial-alerts-errors.php:10
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "Nous avons détecté les problèmes suivants qui affectent le référencement de votre site."
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:112
#: admin/views/partial-alerts-errors.php:9
msgid "Problems"
msgstr "Problèmes"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s to the version number of the
#. plugin.
#: admin/views/about.php:201
msgid "We're always grateful for patches from non-regular contributors, in %1$s %2$s, patches from the following people made it in:"
msgstr "Nous sommes toujours reconnaissants pour les correctifs venant de contributeurs occasionnels. Dans %1$s %2$s nous tenions à remercier les personnes suivantes pour cela :"
#: admin/views/about.php:206
msgid "Community contributors"
msgstr "Contributeurs communautaires"
#: admin/views/about.php:183 admin/views/about.php:188
msgid "Tester"
msgstr "Testeur"
#: admin/views/about.php:167
msgid "Quality Assurance & Testing"
msgstr "Contrôleur de la qualité & Testeur"
#: admin/views/about.php:113
msgid "Yoast Developers"
msgstr "Développeurs Yoast"
#: admin/views/about.php:95
msgid "CTO"
msgstr "CTO"
#: admin/views/about.php:89
msgid "Development Leaders"
msgstr "Chefs de projet"
#: admin/views/about.php:81
msgid "Linguist"
msgstr "Linguiste"
#: admin/views/about.php:76
msgid "Head R&D"
msgstr "Chef R&D"
#: admin/views/about.php:65
msgid "Product Management"
msgstr "Gestion du projet"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:74
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:45
msgid "This is the content analysis, a collection of content checks that analyze the content of your page. %1$sLearn more about the Content Analysis Tool%2$s."
msgstr "Ceci est l’analyse de contenu, une collection de vérifications qui analysent le contenu de votre page. %1$sPlus d’infos sur l’outil d’analyse de contenu%2$s."
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:80
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:35
msgid "Pick the main keyword or keyphrase that this post/page is about. %1$sLearn more about the Focus Keyword%2$s."
msgstr "Choisissez le mot-clé principal ou la phrase-clé principale de cet article/cette page. %1$sEn savoir plus sur les mots-clés principaux%2$s."
#: admin/metabox/class-metabox.php:72 admin/metabox/class-metabox.php:590
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:39
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:105
msgid "Analysis"
msgstr "Analyse"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:69
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:25
msgid "This is a rendering of what this post might look like in Google's search results. %1$sLearn more about the Snippet Preview%2$s."
msgstr "Voilà un aperçu de cet article dans les résultats de recherche Google. %1$sPlus d’infos sur la prévisualisation de l’extrait de code%2$s."
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:77 inc/class-wpseo-rank.php:101
msgid "Not available"
msgstr "Non disponible"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:54
msgid "Enter your focus keyword"
msgstr "Saisissez votre mot-clé principal"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:53
msgid "Keyword:"
msgstr "Mot-clé :"
#. translators: %1$s expands to Yoast News SEO.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:273
msgid "Buy the %1$s plugin now and start optimizing to get your site featured in Google News!"
msgstr "Achetez l’extension %1$s maintenant pour améliorer l’optimisation de votre site et apparaître dans les Google Actualités !"
#. translators: %1$s expands to Yoast Local SEO.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:257
msgid "Buy the %1$s plugin now to improve your site’s Local SEO and ranking in Google Maps!"
msgstr "Achetez l’extension %1$s maintenant pour améliorer le référencement local de votre site et son classement dans Google Maps !"
#. translators: %1$s expands to Yoast Video SEO.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:226
msgid "Buy the %1$s plugin now and optimize your videos for video search results and social media!"
msgstr "Achetez l’extension %1$s maintenant pour améliorer l’optimisation de vos vidéos dans les résultats des recherches de vidéos et dans les réseaux sociaux !"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:306
msgid "Take the online Basic SEO Training course and learn the fundamentals of SEO!"
msgstr "Suivez le cours en ligne Basic Training SEO et apprenez les fondamentaux du référencement !"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:331
msgid "Take the online SEO Copywriting Training course and learn how to write awesome copy that ranks!"
msgstr "Suivez le cours en ligne de formation à la rédaction SEO et apprenez à écrire de superbes textes qui vont aider votre référencement !"
#: admin/class-meta-columns.php:176
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "Filtrer par score SEO"
#: admin/class-meta-columns.php:105
msgid "Meta description not set."
msgstr "La méta description n’est pas définie."
#: admin/class-help-center.php:198
msgid "Video tutorial"
msgstr "Tutoriel vidéo"
#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-help-center.php:156
msgid "Email support is a %s feature"
msgstr "Le support par e-mail est une fonctionnalité %s"
#: admin/class-help-center.php:199
msgid "Knowledge base"
msgstr "Base de connaissance"
#: admin/class-help-center.php:201
msgid "Loading..."
msgstr "En cours de chargement..."
#: admin/class-help-center.php:202
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr "Quelque chose s’est mal passé. Veuillez réessayer ultérieurement."
#: admin/class-help-center.php:211
msgid "No results found."
msgstr "Aucun résultat trouvé."
#: admin/menu/class-admin-menu.php:46 admin/menu/class-admin-menu.php:212
#: admin/pages/dashboard.php:58 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:276
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
#. translators: %1$s resolves to the starting tag of the link to the permalink
#. settings page, %2$s resolves to the closing tag of the link
#: admin/class-admin-init.php:207
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "Vous pouvez corriger cela sur la %1$spage des réglages des permaliens%2$s."
#. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the comment
#. setting page, %2$s resolves to the closing tag of the link
#: admin/class-admin-init.php:160
msgid "Simply uncheck the box before \"Break comments into pages...\" on the %1$sComment settings page%2$s."
msgstr "Il suffit de décocher la case avant « Diviser les commentaires en pages, avec... » sur la %1$spage des réglages Discussion%2$s."
#: admin/class-admin-init.php:155
msgid "Paging comments is enabled, this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend to disable it."
msgstr "La pagination des commentaires est activée, ce n’est pas nécessaire dans 99% des cas, nous vous recommandons de la désactiver."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1112
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "Remplacé par la catégorie principale de l’article/page"
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:32
msgid "Pinterest confirmation"
msgstr "Vérification de Pinterest"
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:20
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Si vous avez déjà confirmé votre site Web avec Pinterest, vous pouvez ignorer l’étape ci-dessous."
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:38
msgid "You can choose to not include users without posts."
msgstr "Vous pouvez choisir de ne pas inclure les utilisateurs sans articles."
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:34
msgid "Users without posts"
msgstr "Utilisateurs sans article"
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:25
msgid "The user sitemap contains the author archive URLs for every user on your site."
msgstr "La sitemap de l’utilisateur contient les URL de l’archive des auteurs de tous les utilisateurs de votre site."
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:24
msgid "Format-based archives"
msgstr "Archives par formats"
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:12
msgid "Webmaster Tools verification"
msgstr "Vérification des outils pour les webmasters"
#: admin/class-help-center.php:91
msgid "Need some help?"
msgstr "Besoin de plus d’aide ?"
#: admin/metabox/class-metabox.php:81
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:33
msgid "Show information about the focus keyword"
msgstr "Afficher des informations sur l’analyse du mot-clé principal"
#: admin/metabox/class-metabox.php:75
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:43
msgid "Show information about the content analysis"
msgstr "Afficher des informations sur l’analyse du contenu"
#: admin/metabox/class-metabox.php:70
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:23
msgid "Show information about the snippet editor"
msgstr "Afficher les informations concernant l’éditeur d’extrait"
#. translators: %s expands to the product name
#: admin/views/licenses.php:225
msgid "Buy %s"
msgstr "Achetez %s"
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:122
msgid "Show information about errors in category 'Soft 404'"
msgstr "Afficher des informations sur les erreurs dans la catégorie « Soft 404 »"
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:121
msgid "Show information about errors in category 'Server'"
msgstr "Afficher des informations sur les erreurs dans la catégorie « Serveur »"
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120
msgid "Show information about errors in category 'Blocked'"
msgstr "Afficher des informations sur les erreurs dans la catégorie « Bloqué »"
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:118
msgid "Show information about errors in category 'Other'"
msgstr "Afficher des informations sur les erreurs dans la catégorie « Autre »"
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117
msgid "Show information about errors in category 'Not Found'"
msgstr "Afficher des informations sur les erreurs dans la catégorie « Non trouvé »"
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:114
msgid "Show information about errors in category 'Access Denied'"
msgstr "Afficher des informations sur les erreurs dans la catégorie « Accès refusé »"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:49
msgid "New %1$s Title"
msgstr "Nouveau titre %1$s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:47
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "Titre %1$s actuel"
#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:279
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "L’entrée doit être un entier."
#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:97
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "Tentative de construction d’une clé de cache sécurisée pour la sitemap, mais la combinaison du suffixe et du préfixe laisse trop peu de place pour le faire. Vous demandez probablement une page qui est bien loin de la plage attendue."
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:41
msgid "Note: this feature has been deprecated, as the SEO value is close to 0 these days. If you disable it you will not be able to put it back on."
msgstr "Remarque : cette fonctionnalité est obsolète, car la valeur SEO est proche de 0 de nos jours. Si vous la désactivez il ne sera pas de la remettre."
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:26
msgid "Redirect"
msgstr "Redirection"
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:26
msgid "No redirect"
msgstr "Pas de redirection"
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:17
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:17
msgid "Keep"
msgstr "Conserver"
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:38
msgid "Bold the last page"
msgstr "Mettre en gras la dernière page"
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:37
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:36
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:33
msgid "Show Blog page"
msgstr "Afficher la page de blog"
#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:43
msgid "Primary %s"
msgstr "%s principal"
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:36
msgid "Primary"
msgstr "Principal"
#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:28
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "Faire de %1$s le %2$s principal"
#: admin/views/about.php:59
msgid "Integrations"
msgstr "Intégrations"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:112
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "Le terme est réglé sur noindex."
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:44
msgid "Filter specific user roles"
msgstr "Filtrer les rôles spécifiques d’utilisateurs"
#: admin/views/tabs/sitemaps/post-types.php:16
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:32
msgid "Not in sitemap"
msgstr "Pas dans la sitemap"
#: admin/views/tabs/sitemaps/post-types.php:15
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:31
msgid "In sitemap"
msgstr "Dans la sitemap"
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:20
msgid "Author / user sitemap"
msgstr "Sitemap auteur/utilisateur"
#: admin/pages/xml-sitemaps.php:27
msgid "XML sitemap functionality"
msgstr "Fonctionnalité de la sitemap XML"
#: admin/views/tabs/metas/other.php:14
msgid "Subpages of archives"
msgstr "Sous-pages d’archives"
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:36
msgid "Author archives"
msgstr "Archives d’auteur"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:31
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:46
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:50
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:40
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/security.php:27
msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to noindex posts or change the canonical. These are things you might not want if you don't trust your authors, so by default, only administrators can do this. Enabling the advanced box allows all users to change these settings."
msgstr "La zone avancée du bloc %1$s permet à un utilisateur de définir les articles en noindex ou de changer le lien canonique. Ce que vous ne voudriez peut-être pas permettre à vos auteurs, donc par défaut, seuls les administrateurs peuvent le faire. Activer cette zone en donne l’accès à tous les utilisateurs."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/security.php:21
msgid "Advanced part of the %1$s meta box"
msgstr "Zone avancée du bloc %1$s"
#: admin/class-yoast-form.php:316 admin/views/tabs/dashboard/features.php:85
#: admin/views/tabs/dashboard/security.php:17
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:34
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:53
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:25
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:17
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: admin/class-yoast-form.php:316 admin/views/tabs/dashboard/features.php:86
#: admin/views/tabs/dashboard/security.php:18
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:35
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:54
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:25
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:18
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#. translators: %1$s: expands to Yoast SEO, %2$s: expands to Ryte.
#: admin/onpage/class-ryte-service.php:90
msgid "%1$s has not fetched your site's indexability status yet from %2$s"
msgstr "%1$s n’a pas encore récupéré l’état d’indexabilité depuis %2$s."
#. translators: %s: wp_title() function.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1120
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "Le séparateur défini dans la balise %s de votre thème."
#: inc/class-wpseo-rank.php:102
msgid "No index"
msgstr "No index"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:29
msgid "Import from wpSEO"
msgstr "Importer depuis wpSEO"
#. translators: %s expands to ?replytocom
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:35
msgid "Remove the %s variables."
msgstr "Supprimer les variables %s."
#. translators: %s expands to /category/
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:21
msgid "Strip the category base (usually %s) from the category URL."
msgstr "Retire la base de la catégorie (généralement %s) de l’URL de la catégorie."
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:118
msgid "Analyze entire site"
msgstr "Analyser le site en entier"
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:117
msgid "Fetch the current status"
msgstr "Récupérer l’état actuel"
#. translators: %1$s: opens a link to a related knowledge base article, %2$s:
#. expands to Yoast SEO, %3$s: closes the link, %4$s: expands to Ryte.
#: admin/onpage/class-ryte-service.php:75
msgid "%1$s%2$s has not been able to fetch your site's indexability status%3$s from %4$s"
msgstr "%1$s%2$s n’a pas pu récupérer l’état d’indexabilité%3$s depuis %4$s."
#: admin/onpage/class-ryte-service.php:52
msgid "Your homepage can be indexed by search engines."
msgstr "Votre page d’accueil peut être indexée par les moteurs de recherche."
#. translators: %1$s expands to Ryte.
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:114
msgid "Indexability check by %1$s"
msgstr "Indexibilité vérifiée par %1$s"
#: admin/views/about.php:100 admin/views/about.php:105
msgid "Architect"
msgstr "Architecte"
#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:61
msgid "If you want to use an image for sharing on %1$s, you can upload / choose an image or add the image URL here."
msgstr "Si vous souhaitez utiliser une image pour partager sur %1$s, vous pouvez téléverser / choisir une image ou ajouter son url ici."
#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:54
msgid "If you don't want to use the meta description for sharing on %1$s but want another description there, write it here."
msgstr "Si vous ne voulez pas utiliser la méta description pour le partage de l’article sur %1$s, mais plutôt une autre description, écrivez-la ici."
#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:46
msgid "If you don't want to use the title for sharing on %1$s but instead want another title there, write it here."
msgstr "Si vous ne souhaitez pas utiliser le titre de l’article pour le partager sur %1$s, mais que vous souhaitez un autre titre, écrivez-le ici."
#. translators: 1: opens a link to a related knowledge base article. 2: closes
#. the link
#. translators: %1$s: opens a link to a related knowledge base article. %2$s:
#. closes the link.
#: admin/onpage/class-onpage.php:123 admin/onpage/class-ryte-service.php:62
msgid "%1$sYour homepage cannot be indexed by search engines%2$s. This is very bad for SEO and should be fixed."
msgstr "%1$sVotre page d’accueil ne peut pas être indexée par les moteurs de recherche%2$s. C’est très mauvais pour le SEO et doit être résolu."
#: admin/onpage/class-onpage.php:58
msgid "Once Weekly"
msgstr "Une fois par semaine"
#: admin/metabox/class-metabox.php:521 admin/metabox/class-metabox.php:524
msgid "Add-ons"
msgstr "Add-ons"
#: admin/class-meta-columns.php:65 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:51
msgid "SEO score"
msgstr "Score SEO"
#: admin/metabox/class-metabox.php:67
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:19
msgid "Snippet editor"
msgstr "Éditeur d’extrait"
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:26
msgid "Add keyword"
msgstr "Ajouter un mot-clé"
#: admin/import/class-import-wpseo-hooks.php:38
msgid "wpSEO has been deactivated"
msgstr "wpSEO a été désactivé"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/import/class-import-wpseo-hooks.php:29
msgid "The plugin wpSEO has been detected. Do you want to %1$simport its settings%2$s?"
msgstr "L’extension wpSEO a été détectée. Voulez-vous %1$simporter ses réglages%2$s ?"
#: admin/class-social-admin.php:108 admin/class-social-admin.php:110
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:206
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:208
msgid "Twitter metadata"
msgstr "métadonnées Twitter"
#: admin/class-social-admin.php:95 admin/class-social-admin.php:97
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:191
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:193
msgid "Facebook / Open Graph metadata"
msgstr "métadonnées Facebook / Open Graph"
#: admin/class-recalculate-scores.php:45
msgid "Recalculating SEO scores for all pieces of content with a focus keyword."
msgstr "Recalcule en cours des scores SEO pour tous les contenus avec un mot-clé."
#. translators: 1: expands to a containing the number of posts
#. recalculated. 2: expands to a containing the total number of posts.
#: admin/class-recalculate-scores.php:38
msgid "%1$s of %2$s done."
msgstr "%1$s de %2$s effectué."
#. translators: 1: is a link to 'admin_url /
#. admin.php?page=wpseo_tools&recalculate=1' 2: closing link tag
#: admin/class-admin-init.php:406
msgid "We've updated our SEO score algorithm. %1$sRecalculate the SEO scores%2$s for all posts and pages."
msgstr "Nous avons mis à jour l’algorithme de calcul de nos scores SEO. %1$sCliquez ici pour les recalculer%2$s pour l’ensemble de vos articles et pages."
#. Author of the plugin/theme
msgid "Team Yoast"
msgstr "L’équipe Yoast"
#. Description of the plugin/theme
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "La première solution SEO tout-en-un pour WordPress, y compris l’analyse des pages de contenu, les sitemaps XML et bien plus encore."
#. #-#-#-#-# wordpress-seo-code.pot (Yoast SEO 6.1) #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:66
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"
#: wp-seo-main.php:508
msgid "Activation failed:"
msgstr "Échec de l’activation :"
#: wp-seo-main.php:498
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "L’extension \"filter\" semble indisponible. Veuillez demander à votre hébergeur de l’activer."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:474
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "L’installation de l’extension %1$s est incomplète. Veuillez vous référer %2$saux informations d’installation%3$s."
#: wp-seo-main.php:452
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Les extensions de la Librairie Standard PHP (SPL) semblent ne pas être disponibles.Demandez à votre hébergeur de les activer."
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:84
msgid "%sRenew your license now%s."
msgstr "%sRenouvelez votre licence maintenant%s."
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:81
msgid "Your %s license will expire on %s."
msgstr "Votre licence pour %s expirera le %s."
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:64
msgid "You defined your license key using the %s PHP constant."
msgstr "Vous avez défini votre clé de licence en utilisant la constante PHP %s."
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:62
msgid "Paste your %s license key here..."
msgstr "Collez votre clé de licence pour %s ici."
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:60
msgid "License Key"
msgstr "Clé de licence"
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:52
msgid "Please enter a license key in the field below first."
msgstr "Veuillez d’abord saisir une clé de licence dans le champ ci-dessous."
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:50
msgid "Activate License"
msgstr "Activer la licence"
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:46
msgid "(deactivate your license so you can activate it on another WordPress site)"
msgstr "(désactivez votre licence pour pouvoir l’activer sur un autre site WordPress)"
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:45
msgid "Deactivate License"
msgstr "Désactiver la licence"
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:41
msgid "Toggle license status"
msgstr "Changer l’état de la licence"
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:31
msgid "License status"
msgstr "Statut de la licence"
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:19
msgid "Your server has an outdated version of the PHP module cURL (Version: %s). Please ask your hosting company to update this to a recent version of cURL. You can read more about that in our %sKnowledge base%s."
msgstr "Votre serveur utilise une version obsolète du module PHP cURL (version : %s). Demandez à votre hébergeur de le mettre à jour en une version plus récente. Pour en savoir plus sur ce sujet, reportez-vous à notre %sbase de connaissances%s."
#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:15
msgid "We couldn't create a connection to our API to verify your license key(s). Please ask your hosting company to allow outgoing connections from your server to %s."
msgstr "Nous n’arrivons pas à créer de connexion avec notre API pour vérifier votre clé de licence. Veuillez demander à votre hébergeur d’autoriser les connexions sortantes de votre serveur vers %s."
#: vendor/yoast/license-manager/class-update-manager.php:157
msgid "This site has not been activated properly on yoast.com and thus cannot check for future updates. Please activate your site with a valid license key."
msgstr "Ce site n’a pas été activé correctement sur yoast.com et donc ne peut donc vérifier les futures mises à jour. Merci d’activer votre site avec une licence valide"
#: vendor/yoast/license-manager/class-update-manager.php:79
msgid "%s failed to check for updates because of the following error: %s"
msgstr "Erreur de mise à jour pour %s en raison des erreurs suivantes:%s"
#: vendor/yoast/license-manager/class-plugin-license-manager.php:80
msgid "%s is network activated, please contact your site administrator to manage the license."
msgstr "%s nécessite une activation réseau, veuillez contacter l’administrateur de votre site pour gérer la licence."
#: vendor/yoast/license-manager/class-plugin-license-manager.php:78
msgid "%s is network activated, you can manage your license in the network admin license page."
msgstr "%s est activé sur tout le réseau, vous pouvez gérer votre licence sur la Page du réseau d’administration des licences."
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:459
msgid "%s: License Settings"
msgstr "%s : Réglages de la licence"
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:305
msgid "Request error: \"%s\" (%scommon license notices%s)"
msgstr "Erreur dans la requête :\"%s\" (%scommon notices%s de licence)"
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:223
msgid "Failed to deactivate your %s license."
msgstr "Impossible de désactiver votre licence %s."
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:220
msgid "Your %s license has been deactivated."
msgstr "Votre licence %s a été désactivée."
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:695
msgid "Failed to activate your license, your license key seems to be invalid."
msgstr "Impossible d’activer votre licence, votre clé de licence semble invalide."
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:706
msgid "Your license has expired. You must extend your license in order to use it again."
msgstr "Votre licence a expiré. Vous devez renouveler votre licence pour l’utiliser à nouveau."
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:701
msgid "You've reached your activation limit. You must upgrade your license to use it on this site."
msgstr "Vous avez atteint votre limite d’activation. Vous devez mettre à jour votre licence pour l’utiliser sur ce site."
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:680
msgid "Your license is expiring in %d day, would you like to extend it? "
msgid_plural "Your license is expiring in %d days, would you like to extend it? "
msgstr[0] "Votre licence expire dans %d jour, voulez vous une extension pour votre licence ?"
msgstr[1] "Votre licence expire dans %d jours, voulez vous une extension pour votre licence ?"
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:674
msgid "Did you know you can upgrade your license? "
msgstr "Saviez-vous que vous pouvez mettre à jour votre licence ?"
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:669
msgid "You have used %d/%d activation. "
msgid_plural "You have used %d/%d activations. "
msgstr[0] "Vous utilisez %d/%d activation."
msgstr[1] "Vous utilisez %d/%d activations."
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:667
msgid "You have an unlimited license. "
msgstr "Vous avez une licence illimitée."
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:663
msgid "Your %s license has been activated. "
msgstr "Votre licence %s a été activée."
#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:154
msgid "Warning! You're blocking external requests which means you won't be able to get %s updates. Please add %s to %s."
msgstr "Avertissement ! Vous bloquez des requêtes externes, ce qui signifie que vous ne serez pas en mesure d’obtenir les mises à jour de %s. Merci d’ajouter %s à %s."
#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:237
msgid "Register now »"
msgstr "S’enregistrer maintenant »"
#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:272
msgid "Translation of %s"
msgstr "Traduction de %s"
#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:230
msgid "You're using WordPress in a language we don't support yet. We'd love for %2$s to be translated in that language too, but unfortunately, it isn't right now. You can change that! Register at %4$s to help translate it!"
msgstr "Vous utilisez WordPress dans une langue que nous ne supportons pas encore. Nous aimerions beaucoup que %2$s soit traduit dans cette langue, mais malheureusement ce n’est pas le cas. Vous pouvez changer cet état de fait ! Enregistrez-vous sur %4$s pour nous aider à traduire !"
#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:228
msgid "You're using WordPress in %1$s. While %2$s has been translated to %1$s for %3$d%%, it's not been shipped with the plugin yet. You can help! Register at %4$s to help complete the translation to %1$s!"
msgstr "Vous utilisez WordPress en %1$s. Alors que %2$s a été traduit en %1$s à %3$d%%, elle n’est donc pas encore disponible dans l’extension. Vous pouvez nous aider ! Enregistrez-vous sur %4$s pour nous aider à terminer la traduction à %1$s !"
#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:226
msgid "As you can see, there is a translation of this plugin in %1$s. This translation is currently %3$d%% complete. We need your help to make it complete and to fix any errors. Please register at %4$s to help complete the translation to %1$s!"
msgstr "Comme vous le constatez, cette extension est traduite en %1$s. Cette traduction est actuellement terminée à %3$d%%. Nous avons besoin de votre aide pour la terminer et pour corriger les éventuelles erreurs. SVP, enregistrez-vous sur %4$s pour finaliser la traduction à %1$s !"
#: admin/import/class-import-aioseo-hooks.php:38
msgid "All-In-One-SEO has been deactivated"
msgstr "All-In-One-SEO a été désactivé"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/import/class-import-aioseo-hooks.php:29
msgid "The plugin All-In-One-SEO has been detected. Do you want to %1$simport its settings%2$s?"
msgstr "L’extension All-In-One-SEO a été détectée. Voulez-vous %1$simporter ses réglages%2$s ?"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:270
msgid "SEO Settings"
msgstr "Réglages SEO"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:255
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Test Mobile-Friendly"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:241
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Test de vitesse de page Google"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:234
msgid "CSS Validator"
msgstr "Validateur CSS"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:227
msgid "HTML Validator"
msgstr "Validateur HTML"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:220
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "Validateur de Rich Pins Pinterest"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:213
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Facebook Debugger"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:199
msgid "Check Headers"
msgstr "Vérifier les en-têtes"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:192
msgid "Check Google Cache"
msgstr "Vérifier le cache de Google"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:184
msgid "Check Keyword Density"
msgstr "Vérifier la densité des mots-clés"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:177
msgid "Check Inlinks (OSE)"
msgstr "Vérifier les liens entrants (OSE)"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:171
msgid "Analyze this page"
msgstr "Analyser cette page"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:159
msgid "SEO Book"
msgstr "SEO Book"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:145
msgid "AdWords External"
msgstr "AdWords External"
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:139
msgid "Keyword Research"
msgstr "Recherche de mots-clés"
#. translators: %s expands to an invalid URL.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:327
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "%s ne semble pas être une URL valide. Veuillez corriger cela."
#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:292
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "%1$s ne semble pas être une chaine de caractères de vérification valide pour %2$s. Veuillez corriger."
#. translators: %s expands to a number.
#: inc/options/class-wpseo-option-xml.php:180
msgid "\"Max entries per sitemap page\" should be a positive number, which %s is not. Please correct."
msgstr "« Entrées maximum par page du sitemap » doit être un nombre positif, %s ne l’est pas. Veuillez corriger."
#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:224
msgid "%s Archive"
msgstr "%s Archive"
#. translators: %s expands to the search phrase.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:180
msgid "You searched for %s"
msgstr "Vous avez cherché %s"
#. translators: %s expands to a twitter user name.
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:242
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter user-id. Please correct."
msgstr "%s ne semble pas être un identifiant Twitter valide. Veuillez corriger cela."
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:103
msgid "Summary with large image"
msgstr "Résumé avec grande image"
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:102
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-rss.php:49
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "L’article %1$s est apparu en premier sur %2$s."
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:190
msgid "No numeric value was received."
msgstr "Les chiffres ne sont pas acceptés"
#. translators: %s is the ID number of a blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:178
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "Blog inexistant. Le blog %s n’existe pas ou a été marqué comme étant supprimé."
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:174
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:190
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "Le réglage par défaut du blog doit être l’identifiant numérique du blog que vous souhaitez utiliser par défaut."
#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:154
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%1$s n’est pas un choix valide pour ceux qui devraient être autorisés d’accéder aux réglages de %2$s. La valeur par défaut a été remise."
#. translators: %s expands to a taxonomy slug.
#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:216
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "Veuillez choisir un type de contenu valide pour la taxonomie « %s »"
#. translators: %s expands to a post type.
#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:176
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "Veuillez choisir une taxonomie valide pour le type de contenu « %s »"
#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:72
msgid "You searched for"
msgstr "Vous avez cherché"
#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:71
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:70
msgid "Archives for"
msgstr "Archives pour"
#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:69
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Erreur 404 : Page introuvable"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:80
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:115 inc/class-wpseo-rank.php:105
#: languages/yoast-seo-js.php:347
msgid "Good"
msgstr "Bon"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1151
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "Remplacé par une description des taxonomies personnalisées."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1150
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "Remplacé par la(les) catégorie(s) de l’article, séparé par des virgules"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1149
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "Remplacé par une valeur de champ personnalisé"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1148
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "Remplacé par l’identifiant qui a causé l’erreur 404"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1147
msgid "Replaced with the posts focus keyword"
msgstr "Remplacé par le mot-clé principal de l’article"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1146
msgid "Attachment caption"
msgstr "Légende de la pièce-jointe"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1145
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "Remplacé par le numéro de la page en cours"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1144
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "Remplacé par le nombre total de pages"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1143
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "Remplacé par le numéro de page en cours avec le contexte (ex: page 2 sur 4)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1142
msgid "Replaced with the current year"
msgstr "Remplacé par l’année en cours"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1141
msgid "Replaced with the current month"
msgstr "Remplacé par le mois en cours"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1140
msgid "Replaced with the current day"
msgstr "Remplacé par la date actuelle"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1139
msgid "Replaced with the current date"
msgstr "Remplacé par la date actuelle"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1138
msgid "Replaced with the current time"
msgstr "Remplacé par l’heure actuelle"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1137
msgid "Replaced with the post/page author's userid"
msgstr "Remplacé par l’ID de l’auteur de l’article ou de la page"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1136
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "Remplacé par « les informations biographiques » de l’auteur de l’article ou de la page"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1135
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "Remplacé par le nom ’plus joli’ de l’auteur de l’article / de la page"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1134
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "Remplacé par l’ID de l’article / de la page"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1133
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "Remplacé par l’heure de modification de l’article / de la page"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1132
msgid "Replaced with the post type plural label"
msgstr "Remplacé par l’intitulé au pluriel du type de contenu"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1131
msgid "Replaced with the post type single label"
msgstr "Remplacé par l’intitulé au singulier du type de contenu"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1117
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "Remplacé par la phrase recherchée"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1116
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "Remplacé par le nom du terme"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1115
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "Remplacé par la description du terme"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1114
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "Remplacé par la description du mot-clé"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1113
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "Remplacé par la description de la catégorie"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1111
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "Remplacé par la(les) catégorie(s) de l’article (séparées par des virgules)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1110
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "Remplacé par le(les) mot(s)-clé(s)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1109
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "Remplacé par l’extrait de l’article / page (sans auto-génération)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1108
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Remplacé par l’extrait de l’article / page (ou auto-généré, si l’extrait n’existe pas)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1107
msgid "The site's tag line / description"
msgstr "Slogan / Description du site"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1106
msgid "The site's name"
msgstr "Le nom du site"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1105
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "Remplacé par le titre de la page parent de la présente page"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1104
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "Remplacé par le titre de l’article / de la page"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1103
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "Remplacé par la date de l’article / de la page"
#. translators: 1: current page number, 2: total number of pages.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:907
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Page %1$d sur %2$d"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "Vous ne pouvez pas annuler une variable de remplacement standard de WPSEO en enregistrant une variable avec le même nom. Utilisez le filtre \"wpseo_replacements\" au lieu d’ajuster la valeur de remplacement."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:118
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "Une variable de remplacement portant le même nom est déjà enregistrée. Essayez d’utiliser un nom de variable unique."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:109
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "Une variable de remplacement ne peut commencer par \"%%cf_\" ou \"%%ct_\" car ces préfixes sont réservés aux variables standards de WPSEO pour les champs et les taxonomies personnalisés. Essayez d’utiliser un nom de variable unique."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:106
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "Une variable de remplacement ne peut contenir que des caractères alpha-numériques, un souligné ou un tiret. Veuillez renommer votre variable"
#: frontend/class-frontend.php:1261
msgid "Admin only notice: this page doesn't show a meta description because it doesn't have one, either write it for this page specifically or go into the SEO -> Titles menu and set up a template."
msgstr "Avis pour l’administrateur : cette page n’affiche pas de méta description car elle n’en a pas. Vous pouvez donc soit l’ajouter spécifiquement pour cette page soit vous rendre dans vos réglages (SEO -> Titres) pour configurer un modèle."
#: frontend/class-frontend.php:550
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:181
msgid "Page not found"
msgstr "Page non trouvée"
#. translators: %s expands to a time period, i.e. month name, year or specific
#. date.
#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#: frontend/class-frontend.php:527 frontend/class-frontend.php:531
#: frontend/class-frontend.php:535
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:241
msgid "%s Archives"
msgstr "%s Archives"
#. translators: %s expands to the search phrase.
#: frontend/class-frontend.php:467
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Recherche pour \"%s\""
#: admin/views/user-profile.php:32
msgid "Exclude user from Author-sitemap"
msgstr "Exclure cet utilisateur du plan de site (sitemap) des auteurs"
#: admin/views/user-profile.php:24
msgid "Meta keywords to use for Author page"
msgstr "Méta keywords à utiliser pour la page Auteur"
#: admin/views/user-profile.php:19
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "Méta description à utiliser pour la page Auteur"
#: admin/views/user-profile.php:15
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "Titre à utiliser pour la page Auteur"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:12
msgid "%1$s settings"
msgstr "Réglages de %1$s"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:35
msgid "Delete the old data after import? (recommended)"
msgstr "Supprimer les anciennes données après l’importation ? (recommandé)"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:28
msgid "Import from WooThemes SEO framework"
msgstr "Importer depuis le framework WooThemes SEO"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:26
msgid "Import from All-in-One SEO"
msgstr "Importer depuis All-In-One SEO"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:25
msgid "Import from HeadSpace2"
msgstr "Importer depuis HeadSpace2"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:17
msgid "If you've used another SEO plugin, try the %1$sSEO Data Transporter%2$s plugin to move your data into this plugin, it rocks!"
msgstr "Si vous avez utilisé une autre extension SEO auparavant, essayez %1$sSEO Data Transporter%2$s pour importer vos données, ça pulse !"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:13
msgid "No doubt you've used an SEO plugin before if this site isn't new. Let's make it easy on you, you can import the data below. If you want, you can import first, check if it was imported correctly, and then import & delete. No duplicate data will be imported."
msgstr "Vous avez probablement utilisé une autre extension SEO auparavant. Pour vous faciliter la vie, vous pouvez importer les données de votre ancienne extension SEO. Si vous voulez le faire, vous pouvez d’abord les importer, vérifiez si les données ont été importées correctement, et puis importer & supprimer. Aucune donnée en double ne sera importée."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:13
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "Exporter vos réglages de %1$s"
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:23
msgid "Include Taxonomy Metadata"
msgstr "Inclure les métadonnées des taxonomies."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:17
msgid "Export your %1$s settings here, to import them again later or to import them on another site."
msgstr "Exporter vos réglages de %1$s pour les ré-importer plus tard ou les importer sur un autre site."
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:34
#: admin/views/tool-import-export.php:87
msgid "Import settings"
msgstr "Importer les réglages"
#. translators: 1: emphasis opener; 2: emphasis closer.
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:17
msgid "Import settings by locating %1$ssettings.zip%2$s and clicking \"Import settings\""
msgstr "Importez les réglages en localisant le fichier %1$ssettings.zip%2$s et en cliquant sur « Importer les réglages »."
#: admin/views/tool-import-export.php:95
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "Importer à partir d’autres extensions de SEO"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: admin/views/tool-import-export.php:76
msgid "The old data of the imported plugin was deleted successfully."
msgstr "Les anciennes données de l’extension importée ont bien été effacées."
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:134 admin/views/tool-file-editor.php:234
msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Si vous aviez un %s et qu’il était modifiable, vous pourriez le modifier à partir d’ici."
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:152 admin/views/tool-file-editor.php:202
msgid "If your %s were writable, you could edit it from here."
msgstr "Si votre %s était accessible en écriture, vous pourriez le modifier à partir d’ici."
#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:115
msgid "You don't have a %s file, create one here:"
msgstr "Vous n’avez pas de fichier %s, créez-en un ici :"
#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:52
msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text."
msgstr "Un lien vers votre site, avec le nom de votre site et la description comme texte d’ancrage."
#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:48
msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text."
msgstr "Un lien vers votre site, avec le nom de votre site comme texte d’ancrage."
#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:44
msgid "A link to the post, with the title as anchor text."
msgstr "Un lien vers l’article, avec le titre comme texte d’ancrage."
#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:40
msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text."
msgstr "Un lien vers les archives de l’auteur, avec le nom de l’auteur comme texte d’ancrage."
#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:29
msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right."
msgstr "Vous pouvez utiliser les variables suivantes dans votre contenu, elles seront automatiquement remplacées par la valeur à droite."
#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:24
msgid "Content to put after each post in the feed"
msgstr "Contenu à insérer après chaque article dans le flux"
#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:23
msgid "Content to put before each post in the feed"
msgstr "Le contenu à ajouter avant chaque article dans le flux"
#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:17
msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Cette fonctionnalité est utilisée pour ajouter automatiquement du contenu à vos flux RSS, plus spécifiquement, pour ajouter des liens vers votre blog et vos articles. Les agrégateurs de contenus vont également ajouter ces liens, aidant ainsi les moteurs de recherche à identifier votre site comme étant l’origine du contenu."
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:68
msgid "Other variables not to clean"
msgstr "Autres variables à ne pas nettoyer"
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:69
msgid "You might have extra variables you want to prevent from cleaning out, add them here, comma separated."
msgstr "Vous avez peut-être d’autres variables que vous ne voulez pas nettoyer, ajouter les simplement dans ici, séparées par des virgules."
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:59
msgid "Prevent cleaning out Google Analytics Campaign & Google AdWords Parameters."
msgstr "Evite la suppression des paramètres des campagnes Google Analytics & Google AdWords"
#. translators: %s expands to ?utm_
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:63
msgid "If you use Google Analytics campaign parameters starting with %s, check this box. However, you're advised not to use these. Instead, use the version with a hash."
msgstr "Si vous utilisez des réglages de campagne Google Analytics commençant par %s, cochez cette case. Cependant, il n’est pas recommandé de les utiliser. Vous devriez plutôt utiliser la version avec un hash."
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:56
msgid "Prevent cleaning out Google Site Search URLs."
msgstr "Empêche de nettoyer les URL de Google Site Search."
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:57
msgid "Google Site Search URLs look weird, and ugly, but if you're using Google Site Search, you probably do not want them cleaned out."
msgstr "Les paramètres URL de Google Site Search vous semblent probablement étranges et peu esthétiques, mais si vous utilisez Google Site Search, vous ne souhaitez probablement pas les nettoyer."
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:52
msgid "Redirect ugly URLs to clean permalinks. (Not recommended in many cases!)"
msgstr "Rediriger les URL laides vers des permaliens propres. (Non recommandé dans la majorité des cas !)"
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:53
msgid "People make mistakes in their links towards you sometimes, or unwanted parameters are added to the end of your URLs, this allows you to redirect them all away. Please note that while this is a feature that is actively maintained, it is known to break several plugins, and should for that reason be the first feature you disable when you encounter issues after installing this plugin."
msgstr "Il est possible que les gens fassent des erreurs s’ils font des liens vers votre site, ou bien des paramètres indésirables sont ajoutés à vos URL. Cette option vous permet de les rediriger ailleurs. Veuillez noter que même si cette option est activement mise à jour, elle est aussi reconnue pour causer des problèmes avec d’autres extensions et donc, si vous avez un problème, il est recommandé de désactiver cette option d’abord."
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:40
msgid "Enforce a trailing slash on all category and tag URLs"
msgstr "Forcer l’ajout d’une barre oblique à la fin de toutes les URL des catégories et des étiquettes"
#. translators: %1$s expands to .html
, %2$s expands to
#. /
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:45
msgid "If you choose a permalink for your posts with %1$s, or anything else but a %2$s at the end, this will force WordPress to add a trailing slash to non-post pages nonetheless."
msgstr "Si vous choisissez un permalien pour vos articles avec %1$s ou quelque chose d’autre qu’un \"%2$s\" à la fin, cette option va tout de même forcer WordPress à ajouter une barre oblique \"/\" à tous les articles."
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:36
msgid "This prevents threaded replies from working when the user has JavaScript disabled, but on a large site can mean a huge improvement in crawl efficiency for search engines when you have a lot of comments."
msgstr "Cela empêche les commentaires imbriqués de fonctionner lorsque l’utilisateur a désactivé JavaScript, mais sur un grand site cela peut représenter une énorme amélioration de l’efficacité d’analyse pour les moteurs de recherche lorsque vous avez beaucoup de commentaires."
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:32
msgid "This helps you to create cleaner URLs by automatically removing the stopwords from them."
msgstr "Cela vous permet de créer des URLs plus propres en retirant automatiquement les mots d’arrêts (stop words) des URLs."
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:30
msgid "Clean up permalinks"
msgstr "Nettoyer les permaliens"
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:27
msgid "Redirect attachment URLs to parent post URL."
msgstr "Rediriger l’URL des pièces-jointes vers l’URL de l’article parent."
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:28
msgid "Attachments to posts are stored in the database as posts, this means they're accessible under their own URLs if you do not redirect them, enabling this will redirect them to the post they were attached to."
msgstr "Les pièces jointes des articles sont stockées dans la base de données en tant qu’articles, ce qui signifie qu’elles sont accessibles par leurs propres URL si vous ne les redirigées pas. Activer cette option les redirigera vers l’article auquel elles sont attachées."
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:15
msgid "Change URLs"
msgstr "Modifier les URL"
#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:101
msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s."
msgstr "L’utilisation de la fonctionnalité du fil d’Ariane est expliquée dans l’article %1$sde notre base de connaissances sur l’intégration du fil d’Ariane%2$s."
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:96
msgid "How to insert breadcrumbs in your theme"
msgstr "Comment insérer un fil d’Ariane dans votre thème ?"
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:76
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:72
msgid "Post type archive to show in breadcrumbs for taxonomies"
msgstr "Type de contenu d’archive à afficher dans le fil d’Ariane pour les taxonomies"
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:47
msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for post types"
msgstr "Taxonomie à afficher dans le fil d’Ariane pour les types de contenu"
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:27
msgid "Breadcrumb for 404 Page"
msgstr "Fil d’Ariane pour la page 404 "
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:26
msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs"
msgstr "Préfixe pour le fil d’Ariane des pages de recherche "
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:25
msgid "Prefix for Archive breadcrumbs"
msgstr "Préfixe pour le fil d’Ariane des archives "
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:24
msgid "Prefix for the breadcrumb path"
msgstr "Préfixe pour le fil d’Ariane "
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:23
msgid "Anchor text for the Homepage"
msgstr "Texte d’ancrage pour la page d’accueil "
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:22
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Séparateur pour le fil d’Ariane "
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:18
msgid "Enable Breadcrumbs"
msgstr "Activer le fil d’Ariane"
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:66
msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "Retrouvez ci-dessous les scores SEO de vos articles publiés. C’est le moment de commencer à améliorer certains d’entre eux !"
#: admin/views/about.php:119 admin/views/about.php:124
#: admin/views/about.php:129 admin/views/about.php:134
#: admin/views/about.php:139 admin/views/about.php:144
#: admin/views/about.php:149 admin/views/about.php:154
#: admin/views/about.php:159
msgid "Developer"
msgstr "Développeur"
#: admin/views/about.php:173
msgid "QA & Translations Manager"
msgstr "Responsable des traductions et des questions/réponses"
#: admin/views/about.php:71
msgid "Project Lead"
msgstr "Chef de projet"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/about.php:48
msgid "Want to help us develop? Read our %1$scontribution guidelines%2$s!"
msgstr "Vous souhaitez nous aider à développer ? Référez-vous à nos %1$srègles de contribution%2$s !"
#. translators: %1$s and %2$s expands to anchor tags, %3$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/about.php:40
msgid "While most of the development team is at %1$sYoast%2$s in the Netherlands, %3$s is created by a worldwide team."
msgstr "Bien que presque toute l’équipe de développement de %1$sYoast%2$s soit basée aux Pays-Bas, %3$s est créé par une équipe internationale."
#: admin/views/about.php:58 admin/views/tabs/dashboard/general.php:38
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/about.php:33
msgid "Thank you for updating %1$s!"
msgstr "Merci d’avoir mis à jour %1$s !"
#: admin/views/tabs/sitemaps/exclude-post.php:22
msgid "Posts to exclude"
msgstr "Article à exclure"
#. Translators: %1$s: expands to '1,2,99,100
'
#: admin/views/tabs/sitemaps/exclude-post.php:17
msgid "You can exclude posts from the sitemap by entering a comma separated string with the Post ID's. The format will become something like: %1$s."
msgstr "Vous pouvez exclure des articles de votre sitemap en saisissant une série d’ID séparée par des virgules. Le format devrait ressemblé à cela : %1$s"
#: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:44
msgid "Max entries per sitemap"
msgstr "Nombre d’entrées maximal par sitemap"
#. translators: %d expands to default number of entries per sitemap.
#: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:37
msgid "Please enter the maximum number of entries per sitemap page (defaults to %d, you might want to lower this to prevent memory issues on some installs):"
msgstr "Veuillez saisir le nombre maximal d’entrées par page de plan de site (par défaut %d, vous pouvez réduire ce nombre pour éviter les problèmes de mémoire sur certaines installations) :"
#: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:28
msgid "Save your settings to activate your XML Sitemap."
msgstr "Enregistrez vos réglages pour activer votre sitemap XML."
#: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:24
msgid "You do not need to generate the XML sitemap, nor will it take up time to generate after publishing a post."
msgstr "Vous n’avez pas besoin de générer le fichier sitemap XML, pas plus qu’il ne faudra de temps pour le mettre à jour à chaque nouvel article."
#. translators: %1$s opening tag of the link to the Sitemap, %2$s closing tag
#. for the link.
#: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:18
msgid "You can find your XML Sitemap here: %1$sXML Sitemap%2$s"
msgstr "Vous pouvez trouver votre fichier sitemap XML ici : %1$sXML Sitemap%2$s"
#: admin/pages/xml-sitemaps.php:39
msgid "Excluded Posts"
msgstr "Articles exclus"
#: admin/pages/xml-sitemaps.php:35
msgid "User sitemap"
msgstr "Sitemap utilisateur"
#: admin/pages/tools.php:80
msgid "« Back to Tools page"
msgstr "« Retour à la page Outils"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:54
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "%1$s propose des outils intégrés très puissants :"
#: admin/pages/tools.php:32
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "Cet outil vous permet de modifier rapidement des fichiers importants pour votre référencement, comme le fichier robots.txt ou le fichier .htaccess si vous en avez un."
#: admin/pages/tools.php:31
msgid "File editor"
msgstr "Éditeur de fichiers"
#: admin/pages/tools.php:26
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog."
msgstr "Importez les réglages d’autres extensions de référencement et exportez les vôtres pour les réutiliser sur un autre site."
#: admin/pages/tools.php:25
msgid "Import and Export"
msgstr "Import et Export"
#: admin/pages/tools.php:22
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "Cet outil vous permet de modifier rapidement les titres et les descriptions de vos articles et de vos pages, sans avoir à aller dans l’éditeur de chaque page."
#: admin/pages/tools.php:21 admin/views/tool-bulk-editor.php:37
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:40 admin/views/tool-file-editor.php:97
msgid "Bulk editor"
msgstr "Éditeur par lot"
#: admin/views/tabs/social/google.php:19
msgid "Google Publisher Page"
msgstr "Page Google Publisher"
#: admin/views/tabs/social/google.php:16
msgid "If you have a Google+ page for your business, add that URL here and link it on your Google+ page's about page."
msgstr "Si vous avez une page Google+ pour votre entreprise, ajoutez cette URL ici et reliez la à votre page à propos de Google+."
#. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page.
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:26
msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:"
msgstr "Pour %1$svérifier votre site avec Pinterest%2$s, veuillez ajouter la balise méta ici :"
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:16
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the Open Graph checkbox on the Facebook tab checked if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Pinterest, tout comme Facebook, utilise les métadonnées Open Graph. Assurez-vous donc d’avoir coché la case Open Graph dans l’onglet Facebook si vous souhaitez optimiser votre site pour Pinterest."
#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:26
msgid "The default card type to use"
msgstr "Le type de carte à utiliser par défaut "
#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:14
msgid "Add Twitter card meta data"
msgstr "Ajoute les métadonnées de carte Twitter"
#. translators: %s expands to <head>
#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:19
msgid "Add Twitter card meta data to your site's %s section."
msgstr "Ajouter les métadonnées des cartes Twitter à la section %s de votre site."
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:49
msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images."
msgstr "Cette image est utilisée si l’article/page partagé ne contient aucune image."
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:43
msgid "Default settings"
msgstr "Réglages par défaut"
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:39
msgid "Copy home meta description"
msgstr "Copier les méta description de base"
#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:34 admin/views/tabs/social/facebook.php:34
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:79 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1036
msgid "Description"
msgstr "Description "
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:32
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:45
msgid "Image URL"
msgstr "URL de l’image "
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:30
msgid "These are the title, description and image used in the Open Graph meta tags on the front page of your site."
msgstr "Voici le titre, la description et l’image utilisés dans le meta tag Open Graph sur la page d’accueil de votre site."
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:29
msgid "Frontpage settings"
msgstr "Réglages généraux"
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:14
msgid "Add Open Graph meta data"
msgstr "Ajouter les métadonnées OpenGraph"
#. translators: %s expands to <head>
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:21
msgid "Add Open Graph meta data to your site's %s section, Facebook and other social networks use this data when your pages are shared."
msgstr "Ajouter les métadonnées d’Open Graph à la section %s de votre site, Facebook et les autres réseaux sociaux utilisent ces données lorsque vos pages sont partagées."
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-googleplus.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:25
msgid "Google+ URL"
msgstr "URL Google+"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-youtube.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:24
msgid "YouTube URL"
msgstr "URL YouTube"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-pinterest.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:23
msgid "Pinterest URL"
msgstr "URL Pinterest"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-myspace.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:22
msgid "MySpace URL"
msgstr "URL MySpace"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-linkedin.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:21
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "URL LinkedIn"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-instagram.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:20
msgid "Instagram URL"
msgstr "URL Instagram"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-twitter.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:19
msgid "Twitter Username"
msgstr "Nom d’utilisateur Twitter"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-facebook.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:18
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "URL de la page Facebook "
#: admin/pages/social.php:16
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#: admin/pages/network.php:155
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "Restaurer les réglages du site aux valeurs par défaut"
#: admin/pages/network.php:152
msgid "Blog ID"
msgstr "ID du blog"
#: admin/pages/network.php:146
msgid "Site ID"
msgstr "ID du site"
#: admin/pages/network.php:140
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "Grâce à ce formulaire, vous pouvez réinitialiser les réglages SEO de votre site aux réglages par défaut."
#: admin/pages/network.php:137
msgid "Restore site to default settings"
msgstr "Restaurer les réglages du site aux valeurs par défaut"
#: admin/pages/network.php:134
msgid "Save MultiSite Settings"
msgstr "Enregistrer les réglages MultiSite"
#: admin/pages/network.php:131
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new blogs."
msgstr "Les réglages potentiellement confidentiels (administrateurs Facebook etc.), spécifiques aux thèmes (réécriture du titre) et quelques réglages très spécifiques au site actuel ne seront pas importés vers les nouveaux blogs."
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/pages/network.php:125
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "Saisissez l’%1$sID du site%2$s que vous utiliserez comme base pour les réglages de tous les nouveaux sites ajoutés à votre réseau. Laissez vide pour n’en choisir aucun. (Les réglages par défaut de l’extension seront alors utilisés)."
#: admin/pages/network.php:118
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "Choisissez le site dont les réglages serviront de base à tous les nouveaux sites de votre réseau. Si vous choisissez ’Aucun’, les réglages par défaut de WordPress SEO seront utilisés."
#: admin/pages/network.php:114 admin/pages/network.php:121
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "Les nouveaux sites du réseau héritent des réglages SEO de ce site"
#: admin/pages/network.php:106
msgid "Super Admins only"
msgstr "Super Administrateur uniquement"
#: admin/pages/network.php:105
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "Administrateurs du site (par défaut)"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/network.php:103
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "Qui devrait avoir accès aux réglages de %1$s"
#: admin/pages/network.php:79
msgid "spam"
msgstr "indésirable"
#: admin/pages/network.php:76
msgid "mature"
msgstr "adulte"
#: admin/pages/network.php:73
msgid "archived"
msgstr "archivé"
#: admin/pages/network.php:70
msgid "public"
msgstr "public"
#. translators: %s expands to the ID of a blog within a multi-site network.
#: admin/pages/network.php:40
msgid "Blog %s not found."
msgstr "Le blog %s est introuvable."
#. translators: %s expands to the name of a blog within a multi-site network.
#: admin/pages/network.php:36
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s a été rétabli aux réglages SEO par défaut."
#: admin/pages/network.php:24
msgid "Settings Updated."
msgstr "Les réglages ont été mis à jour."
#: admin/views/tabs/metas/other.php:17
msgid "Use meta keywords tag?"
msgstr "Utiliser les balises des méta keywords ?"
#: admin/views/tabs/metas/other.php:18
msgid "I don't know why you'd want to use meta keywords, but if you want to, enable this."
msgstr "Je ne sais pas pourquoi vous voulez utiliser les méta keywords, mais si vous voulez le faire, cochez cette case."
#: admin/views/tabs/metas/other.php:15
msgid "If you want to prevent /page/2/ and further of any archive to show up in the search results, set this to \"noindex\"."
msgstr "Si vous voulez éviter /page/2/ et les suivantes d’une archive de s’afficher dans les résultats de la recherche, définissez cette option sur « noindex »."
#: admin/views/tabs/metas/other.php:12
msgid "Sitewide meta settings"
msgstr "Réglages méta pour tout le site"
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:78
msgid "404 pages"
msgstr "Pages 404"
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:75
msgid "Search pages"
msgstr "Pages de recherche"
#. translators: %s expands to noindex, follow
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:71
msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results."
msgstr "Ces pages seront réglées sur %s par défaut, donc elles n’apparaitront jamais dans les résultats de recherche."
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:67
msgid "Special Pages"
msgstr "Pages spéciales"
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:28
msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content."
msgstr "Les archives basées sur la date pourraient, dans certains cas également être considérées comme du contenu dupliqué."
#. translators: %s expands to noindex, follow
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:22
msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results."
msgstr "Si c’est le cas pour votre site, vous pouvez choisir de le désactiver (ce qui la redirigera vers la page d’accueil), ou d’y ajouter %s, de sorte qu’il n’apparaisse pas dans les résultats de recherche."
#. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on
#. yoast.com
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:15
msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s."
msgstr "Si vous administrez un blog avec un seul auteur, la page d’archive de l’auteur sera exactement identique à votre page d’accueil. C’est ce qu’on appelle un %1$sproblème de contenu dupliqué%2$s."
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:55
msgid "Date archives"
msgstr "Archives par date"
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:81
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:33 admin/views/tool-bulk-editor.php:77
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:77
msgid "Note: instead of templates these are the actual titles and meta descriptions for these custom post type archive pages."
msgstr "Remarque : au lieu d’utiliser les modèles, ce sont les vrais titres et méta descriptions pour les pages archives des types de contenu personnalisés."
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:76
msgid "Custom Post Type Archives"
msgstr "Archives des types de contenu personnalisés"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:53
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:43
msgid "%1$s Meta Box"
msgstr "Bloc %1$s"
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:32
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:47
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:51
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:41
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:48
msgid "Date in Snippet Preview"
msgstr "Date dans la prévisualisation de l’extrait"
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:44
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:60
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:44
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:89
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:35
msgid "Meta Robots"
msgstr "Méta robots "
#: admin/pages/network.php:131
msgid "Take note:"
msgstr "À savoir :"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/home.php:36
msgid "You can determine the title and description for the blog page by %1$sediting the blog page itself »%2$s"
msgstr "Vous pouvez définir le titre et la description pour la page du blog en %1$smodifiant la page de blog directement »%2$s"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/home.php:27
msgid "You can determine the title and description for the front page by %1$sediting the front page itself »%2$s"
msgstr "Vous pouvez déterminer le titre et la description de la page d’accueil en %1$smodifiant la page d’accueil directement »%2$s"
#: admin/views/tabs/metas/home.php:23
msgid "Homepage & Front page"
msgstr "Page d’accueil & Première page"
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:42 admin/views/tabs/metas/home.php:18
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:42
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:33
msgid "Meta keywords template"
msgstr "Modèle des Méta keywords "
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:40
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:59 admin/views/tabs/metas/home.php:16
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:40
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:31
msgid "Meta description template"
msgstr "Modèle de méta description "
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:39
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:58
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:76
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:79 admin/views/tabs/metas/home.php:15
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:39
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:30
msgid "Title template"
msgstr "Modèle de titre "
#: admin/views/tabs/metas/general.php:28
msgid "Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "Les symboles sont affichés dans la même taille que celle des résultats de recherche."
#: admin/views/tabs/metas/general.php:28
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name."
msgstr "Choisisssez le symbole à utiliser en temps que séparateur. Il apparaîtra, par exemple, entre le titre de l’article et le nom du site."
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:17
#: admin/views/tabs/metas/general.php:23
msgid "Title Separator"
msgstr "Séparateur de titre"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/general.php:17
msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here."
msgstr "%1$s détecte automatiquement s’il a besoin de forcer la réécriture des titres de vos pages, si vous pensez que c’est incorrect et que vous savez ce que vous faites, vous pouvez modifier ce réglage ici."
#: admin/views/tabs/metas/general.php:13
msgid "Force rewrite titles"
msgstr "Forcer la réécriture des titres"
#: admin/pages/metas.php:23 admin/pages/xml-sitemaps.php:40
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomies"
#: admin/pages/metas.php:22 admin/pages/xml-sitemaps.php:38
msgid "Post Types"
msgstr "Types de contenu"
#: admin/pages/metas.php:21 admin/views/tabs/metas/home.php:14
msgid "Homepage"
msgstr "Page d’accueil"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:121
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "Extensions de %1$s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:78 admin/views/licenses.php:99
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "Intégrez WooCommerce et %1$s et obtenez des fonctionnalités supplémentaires !"
#: admin/class-plugin-availability.php:66 admin/views/licenses.php:78
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "Améliorez votre classement localement dans Google Maps, sans verser une goutte de sueur!"
#: admin/class-plugin-availability.php:56 admin/views/licenses.php:60
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "Êtes-vous sur Google Actualités ? Augmentez votre trafic de Google News grâce à son optimisation !"
#: admin/class-plugin-availability.php:46 admin/views/licenses.php:42
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "Optimisez vos vidéos pour qu’elles apparaissent dans les résultats des recherches et obtenir plus de clics !"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:34 admin/views/licenses.php:28
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "La version Premium de %1$s avec plus de fonctionnalités & de support."
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:20
msgid "Yandex Webmaster Tools"
msgstr "Outils de Yandex pour webmasters "
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:18
msgid "Bing Webmaster Tools"
msgstr "Outils de Bing pour webmasters "
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:15
msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools, if your site is already verified, you can just forget about these. Enter the verify meta values for:"
msgstr "Vous pouvez utiliser les cases ci-dessous pour permettre la vérification de votre site avec différents outils pour webmasters. Si votre site l’est déjà, vous pouvez simplement les oublier. Entrez les valeurs de vérification méta pour :"
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:53
msgid "Your name"
msgstr "Votre nom "
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:47
msgid "Company logo"
msgstr "Logo de la société"
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:46
msgid "Company name"
msgstr "Nom de la société"
#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:23
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:39
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:52
msgid "Person"
msgstr "Personne"
#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:22
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:38
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:44
msgid "Company"
msgstr "Société"
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:37
msgid "Choose whether you're a company or person"
msgstr "Précisez si vous êtes une société ou une personne"
#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's
#. Knowledge Graph, %2$s closes the link
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:29
msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either a company, or a person, choose either:"
msgstr "Cette donnée est affichée comme une métadonnée dans votre site. Elle apparaît dans le %1$sKnowledge Graph de Google%2$s. Vous pouvez être une société ou une personne, choisissez l’un ou l’autre :"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:24
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:23
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:36
msgid "Company or person"
msgstr "Société ou personne "
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:21
msgid "Alternate name"
msgstr "Autre nom"
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:16
msgid "Google shows your website's name in the search results, we will default to your site name but you can adapt it here. You can also provide an alternate website name you want Google to consider."
msgstr "Google affiche le nom de votre site web, nous nous basons sur votre nom de site mais vous pouvez l’adapter ici. Vous pouvez également fournir un nom de site web alternatif si vous souhaitez que Google le prenne en considération aussi."
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:17
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:12
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:20
msgid "Website name"
msgstr "Nom du Site Web"
#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:69
msgid "Are you sure you want to reset your SEO settings?"
msgstr "Confirmez-vous la réinitialisation de vos réglages de SEO ?"
#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:62
msgid "If you want to restore a site to the default %s settings, press this button."
msgstr "Si vous souhaitez réinitialiser les réglages de %s de votre site, appuyez sur ce bouton."
#: admin/pages/dashboard.php:64
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: admin/pages/dashboard.php:63
msgid "Webmaster tools"
msgstr "Outils pour les webmasters"
#: admin/pages/dashboard.php:61
msgid "Your info"
msgstr "Vos informations"
#: admin/pages/dashboard.php:61
msgid "Company info"
msgstr "Informations sur la société"
#: admin/class-admin-init.php:203
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages, it is highly recommended that you do. Consider setting your permalink structure to /%postname%/."
msgstr "Vous n’avez pas le nom de l’article dans l’URL de vos articles et pages. Il est fortement recommandé de l’avoir. Il est suggéré d’ajuster la structure de vos permaliens pour /%postname%/."
#: admin/pages/dashboard.php:52
msgid "Fix it"
msgstr "Réparez"
#: admin/pages/advanced.php:38
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: admin/pages/advanced.php:28
msgid "Permalinks"
msgstr "Permaliens"
#: admin/pages/advanced.php:18
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fils d’Ariane"
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:96
msgid "or"
msgstr "ou"
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:96
msgid "Save Profile"
msgstr "Enregistrer le profil"
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:89
#: languages/yoast-components.php:96
msgid "There were no profiles found"
msgstr "Aucun profil n’a été trouvé. "
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:85
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:63
msgid "Current profile"
msgstr "Profil actuel"
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:62
msgid "Reauthenticate with Google "
msgstr "Se ré-authentifier avec Google"
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:58
#: languages/yoast-components.php:81
msgid "Authenticate"
msgstr "S’authentifier"
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:52
#: languages/yoast-components.php:72
msgid "Get Google Authorization Code"
msgstr "Obtenir un Code d’Autorisation Google"
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:15
msgid "Reload crawl issues"
msgstr "Recharger les problèmes d’exploration"
#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:18
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "Pour pouvoir créer une redirection et régler ce problème, vous avez besoin de %1$s. Vous pouvez acheter l’extension, incluant un an de support et de mises à jour, sur %2$s."
#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:11
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "la création de redirection est une fonctionnalité de %s."
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:307
msgid "Errors that only occurred when your site was crawled by Googlebot for feature phones (errors didn't appear for desktop)."
msgstr "Les erreurs qui se sont produites lors de l’exploration du Googlebot pour les téléphones portables (les erreurs n’apparaissent pas dans les desktops)."
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:306
msgid "Errors that occurred only when your site was crawled by Googlebot-Mobile (errors didn't appear for desktop)."
msgstr "Les erreurs qui se sont produites lors de l’exploration du Googlebot (les erreurs n’apparaissent pas pour les desktops)."
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:305
msgid "Errors that occurred when your site was crawled by Googlebot."
msgstr "Les erreurs qui se sont produites lors de l’exploration du Googlebot."
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:304
msgid "Issue categories"
msgstr "Catégories de problème"
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:247
msgid "Incorrect Google Authorization Code."
msgstr "Code d’autorisation de Google incorrect."
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:206
msgid "The issues have been successfully reloaded!"
msgstr "Les problèmes ont bien été rechargés !"
#. Translators: %1$s: expands to Google Search Console.
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:193
msgid "The %1$s data has been removed. You will have to reauthenticate if you want to retrieve the data again."
msgstr "La %1$s a été supprimée. Vous devrez vous réauthentifier si vous voulez retrouvez vos données."
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:146
msgid "Crawl errors per page"
msgstr "Erreurs d’exploration par page"
#: admin/class-help-center.php:205
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:133
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:95
msgid "Don't miss your crawl errors: %1$sconnect with Google Search Console here%2$s."
msgstr "Ne ratez pas vos erreurs d’exploration : %1$sconnectez-vous avec votre Google Search Console ici%2$s."
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:204
msgid "Create redirect"
msgstr "Créer une redirection"
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:135
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:208
msgid "Mark as fixed"
msgstr "Marquer comme réglé"
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:106
msgid "Response code"
msgstr "Code de réponse"
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:105
msgid "First detected"
msgstr "Premier détecté"
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:104
msgid "Last crawled"
msgstr "Dernière exploration"
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Google Analytics by
#. Yoast
#: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:147
msgid "%1$s detected you’re using a version of %2$s which is not compatible with %1$s. Please update %2$s to the latest version to use this feature."
msgstr "%1$s a détecté que vous utiliser une version de %2$s qui est incompatible avec %1$s. Veuillez mettre à jour %2$s pour utiliser cette fonctionnalité."
#: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:138
msgid "Yoast plugins share some code between them to make your site faster. As a result of that, we need all Yoast plugins to be up to date. We've detected this isn't the case, so please update the Yoast plugins that aren't up to date yet."
msgstr "Les extensions de Yoast partagent du code entre elles pour les rendre plus rapide. Cela suppose qu’elles soient toutes à jour. Nous avons détecté que ce n’est pas le cas, donc veuillez mettre à jour toutes les extensions de Yoast qui ne le sont pas."
#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:45
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:307
msgid "Feature phone"
msgstr "Fonction téléphone"
#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:44
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:306
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"
#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:43
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:305
msgid "Desktop"
msgstr "Ordinateur"
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:122
msgid "The target URL doesn't exist, but your server is not returning a 404 (file not found) error."
msgstr "L’URL cible n’existe pas mais le serveur ne retourne pas d’erreur 404 (fichier non trouvé)."
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:122
msgid "Soft 404"
msgstr "Soft 404"
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:121
msgid "Request timed out or site is blocking Google."
msgstr "Le temps de la demande est écoulé ou le site bloque Google."
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:121
msgid "Server Error"
msgstr "Erreur serveur"
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120
msgid "Googlebot could access your site, but certain URLs are blocked for Googlebot in your %1$s file. This block could either be for all Googlebots or even specifically for Googlebot-mobile."
msgstr "Le Googlebot pourrait accéder à votre site, mais l’accès à certaines adresses est bloqué dans votre %1$s. Ce blocage pourrait être pour tous les Googlebot ou uniquement pour le Googlebot-mobile."
#. Translators: %1$s: expands to 'robots.txt
'.
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqué"
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:118
msgid "Google was unable to crawl this URL due to an undetermined issue."
msgstr "Google n’a pas pu exploré cette adresse en raison d’un problème indéterminé."
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117
msgid "URL points to a non-existent page."
msgstr "L’adresse pointe vers une page inexistante."
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116
msgid "Not followed"
msgstr "Non suivi"
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:115
msgid "Faulty redirects"
msgstr "Redirections défectueuses"
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:114
msgid "Server requires authentication or is blocking Googlebot from accessing the site."
msgstr "Le serveur nécessite une authentification ou bloque l’accès au site au Googlebot."
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:114
msgid "Access denied"
msgstr "Accès refusé"
#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:203
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Désactiver %s"
#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:199
msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "L’extension %1$s pourrait provoquer des problèmes si utiliser en conjonction avec %2$s."
#: admin/class-yoast-form.php:508 admin/metabox/class-metabox.php:712
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:134
msgid "Upload Image"
msgstr "Téléverser une image"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:382
msgid "Upgrade to %1$s »"
msgstr "Passer à %1$s »"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:376
msgid "Remove these ads?"
msgstr "Supprimer les publicités"
#: admin/class-yoast-form.php:169
msgid "Current option:"
msgstr "Option actuelle :"
#: admin/class-yoast-form.php:167
msgid "Debug Information"
msgstr "Information de débug"
#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:49
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "Vue d’ensemble des articles de %s"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:50
msgid "Include in Sitemap?"
msgstr "Inclure dans le sitemap ?"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:45
msgid "This taxonomy follows the indexation rules set under Metas and Titles, you can override it here."
msgstr "Cette taxonomie suit les règles d’indexation définies dans les Métas et Titres, vous pouvez les remplacer ici."
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:57
msgid "The Breadcrumbs Title is used in the breadcrumbs where this taxonomy appears."
msgstr "Le titre est utilisé dans les fils d’Ariane où cette taxonomie apparait."
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:87
msgid "Breadcrumbs title"
msgstr "Titre du fil d’Ariane"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:64
msgid "The canonical link is shown on the archive page for this term."
msgstr "Le lien canonique s’affiche sur la page d’archive pour ce terme."
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:38
msgid "Meta keywords used on the archive page for this term."
msgstr "Méta keywords utilisé sur la page d’archive pour ce terme."
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:88
msgid "Never include"
msgstr "Ne jamais inclure"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:87
msgid "Always include"
msgstr "Toujours inclure"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:86
msgid "Auto detect"
msgstr "Détection automatique"
#: admin/class-social-facebook-form.php:246
msgid "Clear all Facebook Data"
msgstr "Effacer toutes les données Facebook"
#: admin/class-social-facebook-form.php:178
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Facebook App ID"
#: admin/class-social-facebook-form.php:151
msgid "Currently connected Facebook admins:"
msgstr "Administrateurs Facebook actuellement connectés :"
#: admin/class-social-facebook-form.php:146
msgid "Add Another Facebook Admin"
msgstr "Ajouter un autre administrateur Facebook"
#: admin/class-social-facebook-form.php:126
#: admin/class-social-facebook-form.php:140
msgid "Add Facebook admin"
msgstr "Ajouter un administrateur Facebook"
#: admin/class-social-facebook-form.php:121
msgid "Admin's Facebook user ID:"
msgstr "ID d’utilisateur Facebook de l’administrateur :"
#: admin/class-social-facebook-form.php:117
msgid "Admin's name:"
msgstr "Nom de l’administrateur :"
#. translators: %1$s and %2$s expand to a link to the Yoast Knowledge Base
#: admin/class-social-facebook-form.php:111
msgid "If you don't know where to find the needed ID, see %1$sthis knowledge base article%2$s."
msgstr "Si vous ne savez pas où trouver l’ID nécessaire, référez-vous à %1$scet article de notre base de connaissance%2$s."
#. translators: %1$s and %2$s expand to a link to Facebook Insights
#: admin/class-social-facebook-form.php:103
msgid "To be able to access %1$sFacebook Insights%2$s, you need to add a user here. The name is used for reference only, the ID is used for verification."
msgstr "Pour être en mesure d’accéder à %1$sFacebook Insights%2$s, vous devez ajouter un utilisateur ici. Le nom est utilisé à titre indicatif, l’ID est utilisée pour la vérification."
#. translators: %1$s and %2$s expand to a link to the Yoast Knowledge Base
#: admin/class-social-facebook-form.php:82
msgid "More info can be found %1$son our knowledge base%2$s."
msgstr "Retrouvez plus d’information %1$sdans notre base de connaissance%2$s."
#. translators: %1$s and %2$s expand to a link to Facebook Insights
#: admin/class-social-facebook-form.php:75
msgid "To be able to access %1$sFacebook Insights%2$s for your site, you need to specify a Facebook Admin. This can be a user. If you have an app for your site, you could use that as well."
msgstr "Pour pouvoir accéder à %1$sFacebook Insights%2$s pour votre site, vous devez spécifier un administrateur Facebook. Cela peut être un utilisateur. Si vous avez une application pour votre site, vous pouvez aussi l’utiliser."
#: admin/class-social-facebook-form.php:72
msgid "Facebook Insights and Admins"
msgstr "Facebook Insights et Admins"
#: admin/class-social-facebook.php:181
msgid "Successfully cleared all Facebook Data"
msgstr "Toutes les données Facebook ont été effacées avec succès"
#. translators: %s expands to the username of the removed Facebook admin.
#: admin/class-social-facebook.php:158
msgid "Successfully removed admin %s"
msgstr "Administrateur %s supprimé avec succès"
#: admin/class-social-facebook.php:120
msgid "This Facebook user has already been added as an admin."
msgstr "Cet utilisateur Facebook a déjà été ajouté comme administrateur."
#: admin/class-social-facebook.php:117
msgid "Your input contains invalid characters. Please make sure both fields are filled in correctly."
msgstr "Votre saisie contient des caractères non valides. Veuillez vérifier que les deux champs soient correctement remplis."
#: admin/class-social-facebook.php:114
msgid "Please make sure both fields are filled."
msgstr "Merci de vous assurez que les deux champs soient remplis."
#: admin/pages/social.php:19
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest "
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:118
#: admin/pages/metas.php:25
msgid "Other"
msgstr "Autres"
#: admin/pages/metas.php:24 frontend/class-frontend.php:538
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: languages/yoast-components.php:102
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: languages/yoast-components.php:17
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: languages/yoast-components.php:11
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:23
#: languages/yoast-components.php:23
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:155
msgid "Configure %1$s's XML Sitemap settings"
msgstr "Configurer les réglages du SiteMap XML de %1$s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps.
#: admin/class-plugin-conflict.php:151
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines, yet might slow down your site."
msgstr "%1$s et %2$s peuvent créer des sitemaps XML. Avoir deux sitemaps XML n’est pas recommandé pour les moteurs de recherche, et pourrait même ralentir votre site."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:143
msgid "Configure %1$s's OpenGraph settings"
msgstr "Configurer les réglages de l’OpenGraph de %1$s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2%s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output.
#: admin/class-plugin-conflict.php:139
msgid "Both %1$s and %2$s create OpenGraph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "%1$s et %2$s créent des sorties OpenGraph, ce qui pourrait faire que Facebook, Twitter, LinkedIn et d’autres réseaux sociaux utilisent de mauvais textes et de mauvaises images lorsque vos pages sont partagées."
#. translators: %s expands to the name of a social network.
#. translators: %s expands to the social network name
#: admin/class-social-admin.php:71
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:59
msgid "%s Image"
msgstr "%s Image"
#. translators: %s expands to the name of a social network.
#. translators: %s expands to the social network name
#: admin/class-social-admin.php:67
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:52
msgid "%s Description"
msgstr "%s Description"
#. translators: %s expands to the name of a social network.
#. translators: %s expands to the social network name
#: admin/class-social-admin.php:63
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:44
msgid "%s Title"
msgstr "%s Titre"
#: admin/class-social-admin.php:49 admin/class-social-admin.php:167
#: admin/pages/social.php:18 admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:97
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: admin/class-social-admin.php:48 admin/class-social-admin.php:164
#: admin/pages/social.php:17 admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:93
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. translators: %1$s expands to the social network, %2$s to the recommended
#. image size.
#. translators: %1$s expands to the social network name, %2$s expands to the
#. image size
#: admin/class-social-admin.php:43
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:63
msgid "The recommended image size for %1$s is %2$s pixels."
msgstr "La taille d’image recommandée pour %1$s est de %2$s pixels."
#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:40
msgid "If you want to override the image used on %s for this post, upload / choose an image or add the URL here."
msgstr "Si vous voulez remplacer l’image utilisée pour cet article sur %s, téléversez/choisissez une image ou ajoutez son URL ici."
#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:37
msgid "If you don't want to use the meta description for sharing the post on %s but want another description there, write it here."
msgstr "Si vous ne souhaitez pas utiliser la méta description pour partager l’article sur %s mais voulez une autre description, inscrivez-la ici."
#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:34
msgid "If you don't want to use the post title for sharing the post on %s but instead want another title there, write it here."
msgstr "Si vous ne souhaitez pas utiliser le titre de l’article sur %s mais voulez au contraire un autre titre, enregistrez-le ici."
#: languages/yoast-seo-js.php:30
msgid "very difficult"
msgstr "très difficile"
#: languages/yoast-seo-js.php:27
msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability."
msgstr "Essayez de faire des phrases plus courtes, en utilisant des mots moins compliqués afin d’améliorer la lisibilité."
#: languages/yoast-seo-js.php:23
msgid "difficult"
msgstr "difficile"
#: languages/yoast-seo-js.php:20
msgid "Try to make shorter sentences to improve readability."
msgstr "Essayez de faire des phrases plus courtes pour améliorer la lisibilité."
#: languages/yoast-seo-js.php:17
msgid "fairly difficult"
msgstr "assez difficile"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:79 inc/class-wpseo-rank.php:104
#: languages/yoast-seo-js.php:338
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: languages/yoast-seo-js.php:11
msgid "fairly easy"
msgstr "assez facile"
#: languages/yoast-seo-js.php:8
msgid "easy"
msgstr "facile"
#: languages/yoast-seo-js.php:5
msgid "very easy"
msgstr "très facile"
#. Translators: %1$s expands to the numeric flesch reading ease score, %2$s to
#. a link to a Yoast.com article about Flesch ease reading score, %3$s to
#. the easyness of reading, %4$s expands to a note about the flesch reading
#. score.
#: languages/yoast-seo-js.php:35
msgid "The copy scores %1$s in the %2$s test, which is considered %3$s to read. %4$s"
msgstr "Le texte a obtenu %1$s au test du %2$s, ce qui est considéré comme %3$s à lire. %4$s"
#: languages/yoast-seo-js.php:133
msgid "The focus keyword appears in the first paragraph of the copy."
msgstr "Le mot-clé pricipal apparaît dans le premier paragraphe du texte."
#: languages/yoast-seo-js.php:136
msgid "The focus keyword doesn't appear in the first paragraph of the copy. Make sure the topic is clear immediately."
msgstr "Le mot-clé principal n’apparaît pas dans le premier paragraphe du texte. Assurez-vous que le sujet soit clair immédiatement."
#. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to
#. the keyword count.
#: languages/yoast-seo-js.php:156
msgid "The keyword density is %1$s, which is great; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr "La densité du mot-clé est de %1$s, ce qui est très bien, le mot-clé a été trouvé %2$d fois."
#. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to
#. the keyword count, %3$s expands to the maximum keyword density
#. percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:152
msgid "The keyword density is %1$s, which is over the advised %3$s maximum; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr "La densité de mot-clé est de %1$s, ce qui est supérieur au maximum conseillé de %3$s%. Le mot-clé a été trouvé %2$d fois."
#: languages/yoast-seo-js.php:170
msgid "A meta description has been specified, but it does not contain the focus keyword."
msgstr "Une méta description a été spécifiée, mais elle ne contient pas le mot-clé principal."
#: languages/yoast-seo-js.php:173
msgid "No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead."
msgstr "Aucune méta description n’a été spécifiée, les moteurs de recherche vont donc utiliser le contenu de la page."
#: languages/yoast-seo-js.php:176
msgid "The meta description is under %1$d characters long. However, up to %2$d characters are available."
msgstr "La méta description compte moins de %1$d caractères, vous pouvez encore ajouter %2$d caractères."
#: languages/yoast-seo-js.php:215
msgid "You have not used the focus keyword in any subheading (such as an H2) in your copy."
msgstr "Vous n’avez utilisé le mot-clé dans aucun intertitre (comme un H2) de votre contenu."
#: languages/yoast-seo-js.php:270
msgid "The images on this page are missing alt attributes."
msgstr "Les images sur cette page ne contiennent pas de balise alternative (attribut alt)."
#: languages/yoast-seo-js.php:185
msgid "No outbound links appear in this page, consider adding some as appropriate."
msgstr "Aucun lien n’apparaît dans cette page, vous devriez envisager d’en ajouter."
#. Translators: %1$s expands to the number of nofollow links, %2$s to the
#. number of outbound links
#: languages/yoast-seo-js.php:193
msgid "This page has %1$s nofollowed outbound link(s) and %2$s normal outbound link(s)."
msgstr "Cette page a %1$s lien(s) en nofollow et %2$s lien(s) externe(s) suivi(s) par les moteurs de recherche."
#. Translators: %1$s expands the number of outbound links
#: languages/yoast-seo-js.php:189
msgid "This page has %1$s outbound link(s), all nofollowed."
msgstr "Cette page a %1$s lien(s) externe(s), tous en nofollow."
#. Translators: %1$s expands to the number of outbound links
#: languages/yoast-seo-js.php:197
msgid "This page has %1$s outbound link(s)."
msgstr "Cette page a %1$s lien(s) externe(s)."
#: languages/yoast-seo-js.php:255
msgid "You're linking to another page with the focus keyword you want this page to rank for. Consider changing that if you truly want this page to rank."
msgstr "Vous êtes en train de faire un lien vers une page avec le mot-clé pour lequel vous désirez que cette page soit bien classée. Vous devriez envisager de changer cela si vous voulez vraiment que cette page soit bien classée dans les moteurs de recherche."
#: languages/yoast-seo-js.php:258
msgid "No images appear in this page, consider adding some as appropriate."
msgstr "Aucune image n’apparaît sur cette page, vous devriez en ajouter quelques unes."
#: languages/yoast-seo-js.php:279
msgid "The SEO title contains the focus keyword, but it does not appear at the beginning; try and move it to the beginning."
msgstr "Le titre SEO de la page contient le mot-clé, mais il ne semble pas apparaître au début; essayez plutôt de le mettre au début."
#: languages/yoast-seo-js.php:276
msgid "The SEO title contains the focus keyword, at the beginning which is considered to improve rankings."
msgstr "Le titre SEO de la page contient le mot-clé au début ce qui devrait permettre d’améliorer votre classement."
#: languages/yoast-seo-js.php:209
msgid "Please create an SEO title."
msgstr "Veuillez créer un titre SEO."
#: languages/yoast-seo-js.php:288
msgid "The slug for this page is a bit long, consider shortening it."
msgstr "L’identifiant de cette page est un peu trop long, il serait préférable de le raccourcir."
#: languages/yoast-seo-js.php:282
msgid "The focus keyword does not appear in the URL for this page. If you decide to rename the URL be sure to check the old URL 301 redirects to the new one!"
msgstr "Ce mot-clé n’apparaît pas dans l’URL de cette page. Si vous décidez de renommer l’URL de cette page, assurez-vous de faire une redirection 301 vers la nouvelle !"
#: languages/yoast-seo-js.php:303
msgid "You've never used this focus keyword before, very good."
msgstr "Vous n’aviez jamais utilisé ce mot-clé principal, c’est très bien."
#: languages/yoast-seo-js.php:139
msgid "No focus keyword was set for this page. If you do not set a focus keyword, no score can be calculated."
msgstr "Aucun mot-clef principal n’a été défini pour cette page. Si vous n’en définissez pas un, aucun score ne pourra être calculé."
#: admin/class-meta-columns.php:110 admin/class-meta-columns.php:557
msgid "Focus keyword not set."
msgstr "Mot-clé principal non défini."
#: admin/class-meta-columns.php:76
msgid "Focus KW"
msgstr "Mot-clé principal"
#: admin/class-meta-columns.php:73
msgid "Meta Desc."
msgstr "Méta Desc."
#: admin/class-meta-columns.php:179
msgid "All SEO Scores"
msgstr "Tous les scores SEO"
#: inc/class-wpseo-rank.php:122
msgid "SEO: Post Noindexed"
msgstr "SEO : Article non indexé"
#: inc/class-wpseo-rank.php:121
msgid "SEO: Good"
msgstr "SEO : Bon"
#: inc/class-wpseo-rank.php:120
msgid "SEO: OK"
msgstr "SEO : OK"
#: inc/class-wpseo-rank.php:118
msgid "SEO: No Focus Keyword"
msgstr "SEO : Pas de mot-clef principal"
#: admin/metabox/class-metabox.php:934
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "Problème SEO : L’image à la Une doit être au moins de 200 x 200 pixels pour être exploitable par Facebook et les autres réseaux sociaux."
#: admin/metabox/class-metabox.php:260 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:227
msgid "(no parent)"
msgstr "(aucun parent)"
#: admin/metabox/class-metabox.php:180
msgid "No focus keyword set."
msgstr "Aucun mot-clé principal défini."
#: admin/class-meta-columns.php:548 admin/metabox/class-metabox.php:173
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "L’article est réglé sur noindex."
#: admin/metabox/class-metabox.php:123
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "L’URL vers laquelle cette page devrait rediriger."
#: admin/metabox/class-metabox.php:122
msgid "301 Redirect"
msgstr "Redirection 301"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:120
msgid "The canonical URL that this page should point to, leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too."
msgstr "L’URL canonique qui devrait pointer sur cette page, laissez cette case vide pour utiliser le permalien par défaut. Les %1$sURL canoniques vers d’autres domaines%2$s sont aussi supportées."
#: admin/metabox/class-metabox.php:118
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:63
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL canonique"
#: admin/metabox/class-metabox.php:116
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "Titre à utiliser pour cette page dans le fil d’Ariane"
#: admin/metabox/class-metabox.php:115
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:56
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "Titre pour le fil d’Ariane"
#: admin/metabox/class-metabox.php:113
msgid "No Snippet"
msgstr "Pas d’extrait"
#: admin/metabox/class-metabox.php:112
msgid "No Archive"
msgstr "Aucune archive"
#: admin/metabox/class-metabox.php:111
msgid "No Image Index"
msgstr "Pas d’index pour l’image"
#: admin/metabox/class-metabox.php:110 admin/pages/network.php:62
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:51
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:74 inc/class-wpseo-meta.php:405
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#. translators: %s expands to the advanced robots settings default as set in
#. the site-wide settings.
#: admin/metabox/class-metabox.php:109
msgid "Site-wide default: %s"
msgstr "Valeur par défaut pour tout le site : %s"
#: admin/metabox/class-metabox.php:107
msgid "Advanced meta
robots settings for this page."
msgstr "Réglages avancés des méta
des robots pour cette page."
#: admin/metabox/class-metabox.php:106
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "Méta robots avancés"
#: admin/metabox/class-metabox.php:102
msgid "Meta robots follow"
msgstr "Méta robots follow"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:84
msgid "Noindex"
msgstr "Noindex"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:83
msgid "Index"
msgstr "Index"
#. translators: %s expands to the robots (no)index setting default as set in
#. the site-wide settings.
#: admin/metabox/class-metabox.php:98
msgid "Default for this post type, currently: %s"
msgstr "Par défaut pour ce type de contenu, actuellement : %s"
#: admin/metabox/class-metabox.php:95
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:101
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Avertissement : même si vous pouvez modifier les méta « robots » ici, tout votre site est réglé en mode « noindex » dans les réglages de vie privée, toute modification effectuée ici n’aura donc aucun effet."
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:90
msgid "If you type something above it will override your %1$smeta keywords template%2$s."
msgstr "Si vous saisissez quelque chose dans cette case, cela remplacera votre %1$smodèle de méta keywords%2$s."
#: admin/metabox/class-metabox.php:87
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:37
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:84
msgid "Meta keywords"
msgstr "Méta keywords"
#: admin/metabox/class-metabox.php:85 admin/views/tabs/metas/post-types.php:82
#: languages/yoast-seo-js.php:368
msgid "Meta description"
msgstr "Méta description"
#: admin/class-meta-columns.php:72
msgid "SEO Title"
msgstr "Titre SEO "
#: admin/metabox/class-metabox.php:77
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:29
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:113
msgid "Focus keyword"
msgstr "Mot-clé principal "
#: languages/yoast-seo-js.php:374
msgid "Snippet preview"
msgstr "Aperçu de l’extrait"
#. translators: %s expands to the name of an outdated setting.
#: admin/class-import.php:181
msgid "Setting \"%s\" is no longer used and has been discarded."
msgstr "Le paramètre \"%s\" n’est plus disponible et a été désactivé"
#: admin/class-import.php:158
msgid "No settings found in file."
msgstr "Aucun réglage n’a été trouvé dans le fichier."
#: admin/class-import.php:154
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Les réglages ont été importés."
#: admin/class-import.php:133
msgid "Unzipping failed - file settings.ini not found."
msgstr "Échec de la décompression - le fichier settings.ini est introuvable."
#. translators: %s expands to an error message.
#: admin/class-import.php:126
msgid "Unzipping failed with error \"%s\"."
msgstr "Échec de la décompression avec l’erreur \"%s\"."
#: admin/class-import.php:91
msgid "Upload failed."
msgstr "Le téléversement a échoué."
#: admin/class-import.php:79 admin/class-import.php:85
#: admin/class-import.php:91 admin/class-import.php:122
#: admin/class-import.php:158
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "Les réglagles n’ont pas été importés :"
#: admin/class-import-woothemes-seo.php:29
msgid "WooThemes SEO framework settings & data successfully imported."
msgstr "Les réglages du framework WooThemes SEO ont bien été importés."
#: admin/class-import-external.php:103
msgid "HeadSpace2 data successfully imported"
msgstr "Les données de HeadSpace2 ont bien été importées."
#: admin/class-export.php:191
msgid "No taxonomy metadata found"
msgstr "Aucune métadonnée de taxonomie n’a été trouvée."
#: admin/class-export.php:122
msgid "This export includes taxonomy metadata"
msgstr "Cet export inclut les métadonnées des taxonomies."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com
#: admin/class-export.php:117
msgid "This is a settings export file for the %1$s plugin by %2$s"
msgstr "Ceci est un fichier d’exportation des réglages de l’extension %1$s de %2$s."
#: admin/class-export.php:100
msgid "Could not write settings to file."
msgstr "Impossible d’écrire les réglages dans le fichier."
#: admin/class-export.php:229
msgid "Could not zip settings-file."
msgstr "Impossible de compresser (ZIP) le fichier des réglages."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:78
msgid "Error creating %1$s export: "
msgstr "Erreur de création de l’export de %1$s : "
#: admin/class-customizer.php:246
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "Fil d’Ariane pour la page 404 "
#: admin/class-customizer.php:221
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "Préfixe pour les pages de résultats de recherche :"
#: admin/class-customizer.php:196
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "Préfixe pour les pages d’archive :"
#: admin/class-customizer.php:171
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "Préfixe pour le fil d’Ariane :"
#: admin/class-customizer.php:146
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "Texte d’ancrage pour la page d’accueil"
#: admin/class-customizer.php:121
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "Séparateur pour le fil d’Ariane :"
#: admin/class-customizer.php:86
msgid "Remove blog page from breadcrumbs"
msgstr "Retirer la page de blog du fil d’Ariane"
#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:52
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "Fil d’Ariane de %s"
#: admin/class-config.php:107 admin/metabox/class-metabox.php:947
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:111
msgid "Use Image"
msgstr "Utiliser l’image"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1008
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1003
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "URL/Identifiant de la page"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1002
msgid "Publication date"
msgstr "Date de Publication"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1001
msgid "Post Status"
msgstr "État de l’article"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1000
msgid "Post Type"
msgstr "Type de contenu"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:999
msgid "WP Page Title"
msgstr "Titre de la page"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:831
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:207
msgid "View"
msgstr "Voir"
#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:830
msgid "View “%s”"
msgstr "Voir “%s”"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:821
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:820
msgid "Preview “%s”"
msgstr "Prévisualiser “%s”"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:809
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:428
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
#. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:357
msgctxt "posts"
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Supprimez le (%s)"
msgstr[1] "Supprimez les (%s)"
#. translators: %s expands to the number of posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:307
msgctxt "posts"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Tout (%s)"
msgstr[1] "Tous (%s)"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:135
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à accéder à cette page."
#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:45
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "Nouvelle méta description Yoast"
#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:44
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "Méta description Yoast actuelle"
#. translators: this should be an array of stop words for your language,
#. separated by comma's.
#: admin/class-stop-words.php:39
msgid "a,about,above,after,again,against,all,am,an,and,any,are,as,at,be,because,been,before,being,below,between,both,but,by,could,did,do,does,doing,down,during,each,few,for,from,further,had,has,have,having,he,he'd,he'll,he's,her,here,here's,hers,herself,him,himself,his,how,how's,i,i'd,i'll,i'm,i've,if,in,into,is,it,it's,its,itself,let's,me,more,most,my,myself,nor,of,on,once,only,or,other,ought,our,ours,ourselves,out,over,own,same,she,she'd,she'll,she's,should,so,some,such,than,that,that's,the,their,theirs,them,themselves,then,there,there's,these,they,they'd,they'll,they're,they've,this,those,through,to,too,under,until,up,very,was,we,we'd,we'll,we're,we've,were,what,what's,when,when's,where,where's,which,while,who,who's,whom,why,why's,with,would,you,you'd,you'll,you're,you've,your,yours,yourself,yourselves"
msgstr "à,alors,au,aucun,aussi,autre,avant,avec,avoir,bon,car,ce,cela,ces,ceux,chaque,ci,comme,comment,dans,des,du,dedans,dehors,depuis,devrait,doit,donc,dos,début,elle,elles,en,encore,essai,est,et,eu,fait,faites,fois,font,hors,ici,il,ils,je,juste,la,le,les,leur,là,ma,maintenant,mais,mes,mine,moins,mon,mot,même,ni,nommés,notre,nous,ou,où,par,parce,pas,peut,peu,plupart,pour,pourquoi,quand,que,quel,quelle,quelles,quels,qui,sa,sans,ses,seulement,si,sien,son,sont,sous,soyez,sujet,sur,ta,tandis,tellement,tels,tes,ton,tous,tout,trop,très,tu,voient,vont,votre,vous,vu,ça,étaient,état,étions,été,être,un,une"
#: admin/class-admin.php:276
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "URL du profil Facebook"
#: admin/class-admin.php:274
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Identifiant Twitter (sans le @)"
#: admin/class-admin.php:272 admin/pages/social.php:20
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: admin/class-admin.php:237
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: admin/class-admin.php:233
msgid "Premium Support"
msgstr "Support Premium"
#: admin/class-admin.php:221
#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:40
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:151
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:159
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:162
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the reading
#. settings, %1$s resolves to the closing tag for the link
#: admin/class-admin-init.php:127
msgid "You must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "Vous devez vous %1$srendre dans vos Réglages de Lecture%2$s et décocher la case Visibilité des moteurs de recherche."
#: admin/class-admin-init.php:124
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "Important problème SEO : Vous bloquez actuellement l’accès aux robots des moteurs de recherche. "
#: admin/class-admin.php:185
msgid "Posts"
msgstr "Articles"
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:57
msgid "Edit Files"
msgstr "Modifier les fichiers"
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:45 admin/pages/network.php:95
msgid "MultiSite Settings"
msgstr "Réglages MultiSite"
#: admin/class-admin.php:700 admin/class-admin.php:701 admin/pages/metas.php:75
msgid "Advanced Variables"
msgstr "Variables avancées"
#: admin/class-admin.php:692 admin/class-admin.php:693 admin/pages/metas.php:69
msgid "Basic Variables"
msgstr "Variables de base"
#: admin/class-admin.php:685 admin/pages/metas.php:64
msgid "Note that not all variables can be used in every template."
msgstr "Veuillez noter que toutes les variables ne peuvent pas être utilisées dans tous les modèles."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-admin.php:682
msgid "The title & metas settings for %1$s are made up of variables that are replaced by specific values from the page when the page is displayed. The tabs on the left explain the available variables."
msgstr "Les réglages des titres & métas pour %1$s utilisent des variables qui sont remplacées par des valeurs spécifiques de la page quand la page est affichée. Les onglets de gauche donnent des explications sur les variables disponibles."
#: admin/class-admin.php:678 admin/class-admin.php:679 admin/pages/metas.php:41
#: admin/pages/metas.php:62
msgid "Template explanation"
msgstr "Explication des modèles"
#: admin/class-admin.php:672
msgid "Why Google won't display the right page title"
msgstr "Pourquoi Google n’affichera pas le bon titre de la page"
#: admin/class-admin.php:671
msgid "Title optimization"
msgstr "Optimisation d’un titre"
#: admin/class-admin.php:670
msgid "For more information:"
msgstr "Pour plus d’information :"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:117 admin/pages/dashboard.php:59
#: admin/pages/metas.php:20 admin/pages/xml-sitemaps.php:30
msgid "General"
msgstr "Généraux"
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:206
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:67
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:124 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:314
msgid "Search Console"
msgstr "Search Console"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:122 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:307
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:121 admin/metabox/class-metabox.php:417
#: admin/metabox/class-metabox.php:425 admin/metabox/class-metabox.php:428
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:301
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:120 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:295
msgid "XML Sitemaps"
msgstr "Sitemaps XML"
#: admin/class-social-admin.php:119 admin/class-social-admin.php:122
#: admin/menu/class-admin-menu.php:119
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:217
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:220
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:289
msgid "Social"
msgstr "Réseaux sociaux"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:118 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:283
msgid "Titles & Metas"
msgstr "Titres & Métas"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:74
#: admin/menu/class-admin-menu.php:47
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:46
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:110
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to 5.4.3, %3$s expands
#. to Google Analytics by Yoast
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version,
#. %3$s expands to the plugin name
#: admin/class-admin-init.php:264 admin/class-admin-init.php:367
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "%1$s a détecté que vous utiliser la version de %2$s de %3$s. Veuillez la mettre à jour pour éviter les problèmes de compatibilité."
#: admin/class-admin-init.php:193
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Un site utilisant WordPress"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/class-admin-init.php:97
msgid "You still have the default WordPress tagline, even an empty one is probably better. %1$sYou can fix this in the customizer%2$s."
msgstr "Vous utilisez toujours le slogan par défaut de WordPress, un vide serait même plus efficace. %1$sVous pouvez régler cela dans la personnalisation%2$s."
#: admin/ajax.php:269
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "Votre valeur inclut du code HTML non autorisé."
#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: admin/ajax.php:259
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les %s qui ne sont pas à/de vous."
#. translators: %s expands to post type name.
#: admin/ajax.php:247
msgid "You can't edit %s."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier %s."
#. translators: %s expands to post type.
#: admin/ajax.php:235
msgid "Post has an invalid Post Type: %s."
msgstr "L’article a un type de contenu non valide : %s."
#: admin/ajax.php:224
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "L’article n’existe pas."
#. translators: %s expands to the file path and name.
#: admin/ajax.php:111
msgid "The file %s could not be removed. Please remove it via FTP."
msgstr "Le fichier %s n’a pas pu être supprimé. Veuillez le faire par le biais de votre logiciel FTP."